Portable Roll Groover - RIDGID Professional Tools

Portable Roll Groover - RIDGID Professional Tools
916
OPERATOR’S
MANUAL
• Pour français voire page 15
• Para el castellano vea la
página 31
IMPORTANT
For your own safety, before assembling and operating this
unit, read this Operator’s Manual carefully and completely.
Learn the operation, applications and potential hazards
peculiar to this unit.
Portable Roll
Groover
916 Portable Roll Groover
Table of Contents
Recording Form for Machine Model and Serial Number ..........................................................................................1
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Switch Safety ..............................................................................................................................................................3
Oil Cutter Safety..........................................................................................................................................................4
Description, Technical Information, Standard Equipment and Accessories
Description ..................................................................................................................................................................4
Technical Information..................................................................................................................................................5
Standard Equipment ..................................................................................................................................................5
Accessories ................................................................................................................................................................5
Roll Groover Set-Up Instructions
Installing on No. 300 Power Drive ..............................................................................................................................5
Set Up Instructions for Model 300 Compact, 535 and 1822-I Threading Machines
Roll Groover Set-Up Subassembly ............................................................................................................................5
Installing on 1822-I, 535 or 300 Compact Threading Machines ................................................................................6
Roll Grooving with No. 916
Pipe Set-Up ................................................................................................................................................................6
Pipe Preparation ........................................................................................................................................................7
Pipe/Tubing Length ....................................................................................................................................................7
Adjusting Roll Groove Depth ......................................................................................................................................7
Forming the Roll Groove ............................................................................................................................................8
No. 916 Roll Grooving Tips ........................................................................................................................................9
Conversion Equipment
Removing and Installing Groove Roll..........................................................................................................................9
Removing and Installing Drive Roll ..........................................................................................................................10
Copper Tubing Preparation ......................................................................................................................................10
Roll Grooving Copper with No. 916
Roll Grooving Smaller Diameter Steel Pipe ..............................................................................................................11
Service & Repair..........................................................................................................................................................11
Table I. Standard Roll Groove Specification ............................................................................................................12
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness............................................................................................12
Table III. Trouble Shooting ........................................................................................................................................13
Table IV. Copper Roll Groove Specifications ..........................................................................................................14
Maintenance Instructions
Lubrication ................................................................................................................................................................14
Lifetime Warranty ........................................................................................................................................Back Cover
ii
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
For Models No. 300PD, 300 Compact, 535 or
1822-I Threading Machine
IMPORTANT
For your own safety, before assembling and operating this
unit, read this Operator’s Manual carefully and completely.
Learn the operation, applications and potential hazards
peculiar to this unit.
916 Portable Roll Groover
General Safety Information
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep by-standers, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
4. Do not let visitors contact the tool or extension
cord. Such preventative measures reduce the risk
of injury.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet,
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs. Check with
a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. If the
tools should electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
Cover of
grounded
outlet box
Grounding pin
Grounding pin
5. When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electrical shock.
6. Connect the tool to an AC power supply that
matches the name plate specifications.
Incorrect voltage supply can cause electrical shock
or burns.
7. Use only three-wire extension cords which
have three-prong grounding plugs and threepole receptacles which accept the machine
plug. Use of other extension cords will not ground
the tool and increase the risk of electrical shock.
8. Use proper extension cords. (See chart.) Insufficient conductor size will cause excessive voltage
drop, loss of power and overheating.
Minimum Wire Gauge for Cord Set
Nameplate
Total Length (in feet)
Amps
0 – 25
26 – 50
51 – 100
0–6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6 – 10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10 – 12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 – 16
14 AWG
12 AWG
NOT RECOMMENDED
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
2. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock
if your body is grounded.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is
OFF before plugging in. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging tools in that have
the switch ON invites accidents.
3. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electrical shock.
4. Remove adjusting keys or switches before
turning the tool ON. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
4. Do not abuse cord. Never use the cord to carry
2
the tools or pull the plug from an outlet. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electrical shock.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
5. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected
situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamp or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it ON or
OFF. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
5. Store idle tools out of the reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If
damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
8. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
9. Inspect tool and extension cords periodically
and replace if damaged. Damaged cords
increase the risk of electrical shock.
11. Store tools in dry place. Such measures reduce
the risk of electrical shock.
Service
1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified repair personnel could
result in injury.
2. When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance Section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical
shock or injury.
3. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Accidents are caused by poorly
maintained tools.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Specific Safety Information
The Operator’s Manual contains specific safety information and instructions for your protection against serious injuries including:
• Loss of fingers, hands, arms or other body parts if
clothing or gloves get caught in moving parts;
• Electrical shock or burns from contact with wires,
motor or other power drive parts;
• Impact injuries, including broken bones if machine
tips over or workpiece falls.
Read and follow safety labels on machine!
Know the location and functions
of all controls before using this tool.
Switch Safety
The foot switch incorporated in the power drive or
threading machine is for your safety. It lets you
shut OFF the motor by removing your foot. If clothing should become caught in the pipe or groover, it
will continue to wind up, pulling you into the
machine. Because the machine has high torque,
the clothing itself can bind around your arm or
other body parts with enough force to crush or
break bones.
10. Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. Allows for better control of the tool.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
3
916 Portable Roll Groover
▲ WARNING
machine or pipe. Clothing can be caught by the
pipe resulting in entanglement and serious injury.
6. Do not use machine if foot switch is broken.
Foot switch is a safety device to prevent serious
injury.
7. Be sure groover is operated properly. Carefully
follow the set-up procedures. Will prevent tipping
of the pipe or grooving unit.
Clothing can be caught in moving parts. Fingers,
hands, arms or other body parts can be crushed
or broken.
• Keep fingers away from grooving rolls.
8. Properly support pipe with pipe stands. Use
two pipe stands to groove pipe over 36″ long.
Prevents tipping of the unit.
9. Lock foot switch when not in use. (See Figure 1.)
Avoids accidental starting.
• Use foot switch.
• Keep sleeves and jacket buttoned.
• Do not reach across machine because clothing
can be drawn into moving parts.
• Operate machine from switch side only.
• Do not disconnect or block foot switch.
Figure 1 – Locked Foot Switch
• Keep foot switch in working order.
• Make sure switch is in the OFF position before
plugging in power cord.
• Use two pipe stands to groove pipe over 36″ long.
• Do not wear loose fitting gloves when operating unit.
READ ABOVE WARNING CAREFULLY!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Description, Technical
Information, Standard
Equipment and Accessories
Description
Roll Groover Safety
1. Roll Groovers are made to groove pipe and tubing. Follow instructions in Operator's Manual on
machine uses. Other uses may increase the risk of
injury.
2. Keep hands away from grooving rolls. Do not
wear loose fitting gloves when operating unit.
Fingers could get caught between grooving and
drive rolls.
3. Keep guards in place. Do not operate the
groover with guard removed. Exposure to moving parts may result in entanglement and serious
injury.
The RIDGID No. 916 Roll Groover forms standard roll
grooves in steel, stainless steel and aluminum pipe. The
No. 916 is a portable lightweight roll groover designed
for 11/4″ - 6″ Schedule 10 pipe (11/4″ - 3″ Schedule 40
pipe); also can be adapted for 1″ Schedule 10, 1″
Schedule 40, 2″ - 6″ copper types K, L, M, and DWV
with a roll change. The grooves are formed by a grooving roll fed into a drive roll to the specifications required
for mechanical coupling systems. The only adjustment
needed is for the depth of the groove.
The No. 916 Roll Groover is designed for specific use
with the RIDGID No. 300 Power Drive (36-RPM model
only), 300 Compact, 535 and 1822-I Threading
Machines. Different 916 Models are required for every
power source or mounting option.
4. Set-up groover on a flat, level surface. Be sure
the machine, stand and groover are stable. Will
prevent tipping of the unit.
5. Do not wear loose clothing. Keep sleeves and
jackets buttoned. Do not reach across the
4
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
Technical Information
• Model 300 Compact Threading Machine
• Adapter Bracket for 300 Compact on Folding Stand
Roll Grooving Capacity
• 11/4″ - 6″ Schedule 10
• 11/4″ - 3″ Schedule 40
(See Table for Wall Thickness)
• 2″ - 6″ Copper Types (K,L,M, DWV)
• 1″ Schedule 10
• 1″ Schedule 40
Depth Adjustment .......Adjustment Screw
Actuation......................Integral Single Stroke Handle
Mechanism
Power Drive
Mounting ......................300 Power Drive (36 RPM
model only), 1822 -I Threading
Machine, 535 Threading
Machine, 300 Compact
Threading Machine
Roll Groover Set-Up
Instructions
Installing on No. 300 Power Drive
1. Remove carriage or other attachments from the
300 Power Drive.
2. Fully open front chuck of power drive.
3. Position 916 on far side carriage rail and lower onto
near side rail. (Figure 2)
4. Align the notched flats of drive shaft with the jaws
on the No. 300 Power Drive chuck.
5. Tighten front chuck.
Weight..........................33 lbs.
Standard Equipment
Grooving Roll.................11/4″- 6″ (11/4″ - 3″ Schedule 40,
6″ Schedule 10)
Driving Roll ....................11/4″ - 6″ (11/4″ - 3″ Schedule 40,
6″ Schedule 10)
Feed Handle..................Tubular Design
Drive Bar Adapter..........(When Required)
Figure 2 – Mounting on No. 300 Power Drive
CAUTION
This equipment is designed to make grooves that
are dimensionally within the specifications of
AWWA C606-87 when properly used. Selection of
appropriate materials and joining methods for an
installation is the responsibility of the system
designer and/or installer. Careful consideration of
the specific service environment, including chemical environment and service temperature, should
be completed before any installation is attempted.
Set Up Instructions for Model
300 Compact, 535 and 1822-I
Threading Machines
Roll Groover Set Up Subassembly
1. Install drive bar adapter on roll groover and tighten
set screws.
Accessories
• Groove and Drive Rolls for 1″ Schedule 10, 40
• Groove and Drive Rolls for 2″ - 6″ Copper Tubing
• Groove and Drive Rolls for 11/4″ - 11/2″ Schedule 10,
40 AWWA
• Groove and Drive Rolls for 2″ - 6″ Schedule 10,
2″ - 3″ Schedule 40 AWWA
• VJ-99 Pipe Support Stand
• No. 300 Power Drive - 36 RPM
• 1206 Stand - For No. 300 Power Drive
• Model 1822-I Threading Machine
• Model 535 Threading Machine
Figure 3 – Tighten Set Screws
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
5
916 Portable Roll Groover
Installing on 1822-I, 535 or 300 Compact
Threading Machines
1. Position carriage toward front chuck and place
tools in their rest position.
2. OPEN front chuck.
3. With front chuck OPEN slide base onto support
rails and feed drive bar into chuck.
4. CLOSE front chuck.
Figure 5 – Square Pipe & Pipe Support
Figure 4 – Mounting on No. 1822-I Threading Machine
(Same applies to Models 300 Compact and
535 Threading Machines)
Roll Grooving with No. 916
Pipe Set-Up
1. Pipe or tubing longer that the specified maximum
lengths listed in Chart A must be supported with a
pipe stand. The pipe support should be located 3/4
of pipe length from roll groover. Long lengths may
require two stands.
Figure 6 – Leveling Pipe
2. Lift up on feed handle and place pipe on drive roll
and pipe support.
3. Square pipe and pipe support to roll groover making
sure pipe is flush against drive roll flange. (Figure 5)
4. Level pipe by adjusting pipe stand (Model 300PD,
535) (Figure 6). See tip for 1822 and 300 Compact
grooving on page 9.
5. Slightly offset (approximately 1/2 degree) pipe and
pipe stand toward roll groover’s feed handle, when
the power source operates in REVERSE mode.
(Figure 7A)
NOTE! If power source runs in FORWARD offset pipe 1/2°
away from operator. (Figure 7B)
6
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring maximum and minimum O.D. at 90° apart.
3. All internal or external weld beads, flash or seams
must be ground flush at least 2 inches back from
pipe end.
NOTE! Do not cut flats on gasket seat area.
Pipe/Tubing Length
The chart below lists the minimum length of pipe or tubing to be grooved and the maximum length to be
grooved without a pipe stand.
Groovable Pipe Lengths – Inches
Nom.
Size
Figure 7A – Operating Machine in REVERSE (REV)
Position
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
Min.
Max.
Length Length
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
Nom.
Size
Min.
Max.
Length Length
4
41/2
5
6 O.D.
6
8
8
8
10
10
36
32
32
30
28
Chart A – Minimum/Maximum Pipe Length without Pipe
Stand
Adjusting Roll Groove Depth
NOTE! To obtain the proper groove diameter, a test
groove should be performed.
NOTE! The depth adjustment screw must be set for
each pipe or tubing diameter.
1. Lift feed handle upward. (Figure 8)
Figure 7B – Operating Machine in FORWARD (FOR)
Position
WARNING
Operator should be thoroughly familiar with preceding safety information before attempting to
operate this equipment.
Figure 8 – Feed Handle in UP Position
Pipe Preparation
1. Pipe ends must be cut square. Do not use cutting
torch.
2. Pipe out-of-roundness must not exceed the total
O.D. tolerance listed in groove specifications given
in Table I.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
7
916 Portable Roll Groover
2. Fully loosen depth adjustment screw. (Figure 9)
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for reference
only.
Forming the Roll Groove
CAUTION
Pipe thickness must not exceed the diameter
shown in Table II.
1. Place REV/OFF/ON switch in the FOR or REV
position.
2. Step on foot switch and apply slight downward
pressure on the feed handle. (Figure 11)
Figure 9 – Loosen Depth Adjustment Screw
3. Tighten down depth adjustment screw the number
of turns indicated in Chart B. (Figure 10)
NOTE! Chart B indicates adjustment needed when using
the 916’s standard roll set. See Chart D for special
note on 1 1/ 4, 1 1/ 2 AWWA grooving and 1″ pipe
grooving.
Figure 11 – Forming the Roll Groove
WARNING
If pipe begins to walk off the drive roll, stop
machine, level pipe (Models 300PD/535) or check
pipe alignment (Models 1822/300 Compact) and
check the 1/2 degree offset dimension.
Figure 10 – Tighten Depth Adjustment Screw
Pipe Diameter Reference
Pipe
Diameter
Schedule 10
Minimum
No. of Turns
Schedule 40
Minimum
No. of Turns
6
4
31/2
3
21/2
2
11/2
21/2
23/4
23/4
21/2
21/2
21/2
21/2
N/A
N/A
N/A
3
/4
1
11/2
13/4
3. To prevent walking keep pressure on pipe with right
hand.
NOTE! If power source runs in FOR position, push the
pipe away from operator. If power source runs in
REV, pull the pipe towards operator.
4. With pipe tracking properly and backside of pipe
against drive roll flange, step on foot switch and
continue downward pressure until feed handle rests
on the foot of 916 Roll Groover.
CAUTION
Do not over-feed handle. Maintain constant
downward pressure on the feed handle, pause
for one pipe revolution before increasing downward pressure.
Chart B – Pipe Diameter and Turns
8
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
5. After feed handle comes to rest on foot of 916 Roll
Groover allow two (2) complete pipe revolutions to
even out groove depth.
6. Release foot switch and pull feed handle upward
and check groove diameter. (See Table l).
NOTE! Two measurements 90 degrees apart should
equal the “C” dimension.
7. To decrease groove diameter, tighten depth adjustment screw. To increase groove diameter, loosen
depth adjustment screw.
NOTE! Once groove depth is determined, additional
grooves will have the same depth.
8. Periodically check groove depth with a mechanical
coupling or “pi” or diameter tape. Coupling should
fully seat in the groove without binding or excessive play.
Conversion Equipment
1. Separate groove rolls are required when roll grooving the following:
2″ - 6″ Copper Tubing Types (K, L, M, DWV)
1″ Schedule 10 & 40
11/4″ - 6″ Schedule 10 (11/4″ - 3″ Schedule 40)
2″ - 3″ Schedule 40, 2″ - 6″ Schedule 10 AWWA
11/4″ - 11/2″ AWWA Schedule 10 & 40
CAUTION
When roll grooving stainless steel materials, care
should be taken to use clean rollsets. Use of
rollsets on both carbon steel and stainless steel
materials can lead to ferrous contamination of the
stainless steel material. This contamination could
cause corrosion and premature failure of the piping system. To prevent ferrous contamination, it is
recommended that rollsets be dedicated for stainless steel use only.
Model No. 916 Roll Grooving Tips
1. If pipe tends to walk off drive roll, increase offset
dimension.
2. If drive roll flange shaves pipe end, decrease offset
dimensions.
Removing and Installing Groove Roll
NOTE! When re-assembling groove roll, the spring compression screw should be flush with housing.
1. Remove E-Ring that holds pivot pin. (Figure 13)
3. If pipe end flare is excessive, lower pipe end to
level with roll groover.
4. If pipe wobbles and/or walks off drive roll raise pipe
end to level with roll groover.
5. Short lengths of pipe (under three feet) may require
slight pressure to maintain the 1/2 degree offset
dimension.
6. When grooving pipes longer than 36″ on Models
300 Compact or 1822-I Threading Machines,
adjust the pipe to the same angle than the 916’s
drive shaft (Figure 12).
Figure 13 – Remove E-Ring
2. Push pivot pin back until stops.
3. Loosen depth adjustment screw.
4. Remove pivot pin.
2°
5. Raise up groove roll housing. (Figure 14)
Figure 12 – Adjusting Pipe to Same Angle as Machine
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
9
916 Portable Roll Groover
Removing or Installing Drive Roll
1. Remove 4 bolts that hold rear bearing retaining
plate and remove plate. (Figure 16)
Figure 14 – Raise Up Roll Housing
6. Loosen set screw that holds groove roll shaft.
(Figure 15)
Figure 16 – Remove Retaining Plate
2. With mallet, lightly tap on front of drive shaft to
release shaft and rear bearing from unit.
3. Pull drive shaft and bearing from unit, and replace
with proper shaft.
NOTE! Replacement drive shaft come equipped with
rear bearing.
Copper Tubing Preparation
1. Copper tubing ends must be cut square.
2. Tubing out-of-roundness must not exceed the total
O.D. tolerance listed in groove specifications.
Figure 15 – Loosen Set Screw
7. Remove groove-roll shaft and groove roll.
8. Install proper groove roll and re-assemble roll
housing.
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring maximum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
Make sure that copper drive and groove rolls are
installed before attempting to roll groove copper.
9. Groove roll should be inverted with grooving journal closest to housing.
10
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
Service & Repair
Roll Grooving Copper with
No. 916
1. Set adjustment screw for depth required. (See
Chart C below.)
Depth Adjustment Chart for Copper Roll Set
Number of Turns
Diameter
K
L
M
DWV
2″
21/2″
3″
4″
5″
6″
4
31/2
31/4
21/2
13/4
11/4
41/4
4
31/2
31/4
23/4
21/2
41/2
41/4
41/4
31/2
31/4
3
—
—
43/4
41/2
41/4
41/4
Chart C – Depth Adjustment Chart for Copper Pipe
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for reference only.
If any maintenance is required other than that outlined,
the tool should be sent to a RIDGID Independent
Authorized Service Center or returned to the factory. All
repairs made by Ridge service facilities are warranted
against defects in material and workmanship.
If you have any questions regarding the operation or
function of this tool, call or write to:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Phone: 800-519-3456
If any correspondence, please give all information
shown on the Nameplate of your tool including model
number, voltage, and serial number.
2. Square copper tubing and pipe stand to roll groover,
making sure the workpiece is flush against drive roll
flange.
3. Level copper tubing by adjusting pipe stand. Copper
tubing and machine should both be leveled.
4. Follow instruction in section Forming the Roll
Groove on page 8.
Roll Grooving Smaller Diameter Steel
Pipe
1. Adjust feed screw for depth required. (See Chart D
below.)
Diameter
Schedule 10
Minimum No. of Turns
Schedule 40
Minimum No. of Turns
1″
11/4″
11/2″
5
31/2
33/4
41/4
3
31/2
Chart D
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for reference only.
2. Follow instructions in section Forming the Roll
Groove on page 8.
NOTE! 1 1/ 4″ and 1 1/ 2″ in Chart D refers to the use of
optional AWWA roll set. See Chart B for adjustment when using standard roll set.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
11
916 Portable Roll Groover
Table I. Standard Roll Groove Specifications
NOTE! All Dimensions are in Inches.
NOM.
PIPE
PIPE
DIAMETER
SIZE
O.D.
TOL.
1
1.315
11/4
1.660
11/2
1.900
2
2.375
21/2
2.875
3 OD
3.00
3
3.50
31/2
4.00
4
4.50
41/2
5.00
5
5.563
6 OD
6.00
6
6.625
+.013
-.015
+.016
-.015
+.019
-.015
+.024
-.016
+.029
-.016
+.030
-.018
+.030
-.018
+.030
-.018
+.035
-.020
+.040
-.020
+.050
-.022
+.050
-.022
+.050
-.024
MIN.
WALL
THK.
GASKET
SEAT
+.015/-.030
GROOVE
WIDTH
+.030/-.015
GROOVE
DIAMETER
O.D.
TOL.
.065
.625
.281
1.190
.065
.625
.281
1.535
.065
.625
.281
1.775
.065
.625
.344
2.250
.083
.625
.344
2.720
.083
.625
.344
2.845
.083
.625
.344
3.344
.083
.625
.344
3.834
.095
.625
.344
4.334
.095
.625
.344
4.834
.109
.625
.344
5.395
.109
.625
.344
5.830
.109
.625
.344
6.455
NOM.
GROOVE DEPTH
REF
+.000
-.015
+.000
-.01
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.018
+.000
-.018
+.000
-.018
+.000
-.020
+.000
-.020
+.000
-.020
+.000
-.022
+.000
-.022
+.000
-.022
.063
.063
.063
.063
.078
.078
.078
.083
.083
.083
.084
.085
.085
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness
NOTE! All Dimensions are in Inches.
STEEL PIPE
OR TUBE
Pipe Size
Wall Thickness
Min.
Wall Thickness
Min.
Max.
ALUMINUM PIPE
Wall Thickness
Min.
Max.
1″
.065
.133
.065
.133
.065
.133
11/4″
.065
.140
.065
.140
.065
.140
11/2″
.065
.145
.065
.145
.065
.145
2″
.065
.154
.065
.154
.065
.154
2
2/″
.083
.203
.083
.188
.083
.280
3″
.083
.216
.083
.188
.083
.280
2
3/″
.083
.120
.083
.188
.083
.120
4″
.083
.120
.083
.188
.083
.280
5″
.109
.134
.109
.188
.109
.280
6″
.109
.134
.109
.188
.109
.280
1
1
12
Max.
STAINLESS STEEL
PIPE OR TUBE
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Portable Roll Groover
Table III. Troubleshooting
Troubleshooting Table
Problem
Roll Groove too narrow
or too wide.
Cause
Correction
Incorrect size of Grooving and Driving Rolls.
Install correct size of Grooving and Driving Rolls.
Mismatched Grooving and Driving Rolls.
Match Grooving and Driving Rolls.
Grooving Roll and/or Driving Roll worn.
Replace worn Roll.
Rolled Groove not perpendicular to pipe axis.
Pipe length not straight.
Use straight pipe.
Pipe end not square with pipe axis.
Cut pipe end square.
Pipe will not track while
grooving.
Pipe not level.
Adjust stand to level pipe.
Pipe axis not offset 1/2 degree from Driving Roll axis.
Offset pipe 1/2 degree.
Groover not level.
Level Groover.
Pipe flared at grooved end.
Pipe not level.
Adjust stand to level pipe.
Pipe drifts back and forth
on Driving Roll axis while
grooving.
Pipe length not straight.
Use straight pipe.
Pipe end not square with pipe axis.
Cut pipe end square.
Pipe rocks from side to
side on Driving Roll
while grooving.
Pipe stands too close to end of pipe.
Move pipe stand in 1/4 distance from end of pipe.
Pipe end flattened or damaged.
Cut off damaged pipe end.
Hard spots in pipe material or weld seams harder
than pipe.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Grooving Roll hand feed rate too slow.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Power Drive speed exceeds 36 RPM.
Reduce speed to 36 RPM.
Pipe supports Stand Rollers not in correct location for pipe size.
Position Pipe Stand Rollers for pipe size being
used.
Maximum pipe wall thickness exceeded.
Check pipe capacity chart.
Wrong rolls.
Install correct rolls.
Pipe material too hard.
Replace pipe.
Adjustment screw not set.
Set depth.
Power Drive does not supply required minimum
torque.
Use RIDGID No. 300, 36-RPM Power Drive.
Maximum pipe diameter tolerance exceeded.
Use correct diameter pipe.
Mismatched Grooving and Driving Rolls.
Use correct set of Rolls.
Depth adjustment screw not set correctly.
Adjust depth setting.
Grooving Roll hand feed rate too slow.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Driving Roll knurling plugged with metal or worn flat.
Clean or replace Driving Roll.
Power Drive does not supply minimum required
torque.
Use RIDGID No. 300, 36 RPM Power Drive, 535
or 1822-I Machine.
Chuck not closed on drive shaft flats.
Close chuck.
Pipe Support Stand too close to Groover.
Move pipe stand 1/4 distance in from outer end of
pipe.
Groover will not roll
groove in pipe.
Groover will not roll
groove to required
diameter.
Pipe slips on Driving Roll.
Groover will not rotate
pipe while grooving.
Pipe raises or tends to tip
Groover over backwards.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
13
916 Portable Roll Groover
Table IV. Copper Roll Groove Specifications
NOTE! All Dimensions are in Inches.
1
2
Nom.
Size
Inches
Tubing Outside
Diameter O.D.
3
4
5
6
7
8
B
Groove
Width
+.03
–.00
C
Groove
Dia.
+.00
–.02
D
Groove
Depth
Ref.
T
Min.
Allow.
Wall
Thick.
Max.
Allow.
Flare
Dia.
Basic
Tolerance
A
Gasket
Seal
A
±.03
2″
2.125
±0.002
0.610
0.300
2.029
0.048
0.064
2.220
21/2″
2.625
±0.002
0.610
0.300
2.525
0.050
0.064
2.720
3″
3.125
±0.002
0.610
0.300
3.025
0.050
DWV
3.220
4″
4.125
±0.002
0.610
0.300
4.019
0.053
DWV
4.220
5″
5.125
±0.002
0.610
0.300
5.019
0.053
DWV
5.220
6″
6.125
±0.002
0.610
0.300
5.999
0.063
DWV
6.220
Maintenance Instructions
WARNING
Always unplug power cord before servicing
machine.
NOTE! If any maintenance is required, take machine to
a RIDGID Authorized Service Center or Factory
Service Center.
Lubrication
Drive Shaft and Groove Roll Shaft Bearings.
Lubricate with multi-purpose grease through fittings
located on groove roll shaft and lower roll housing
after roll change.
14
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets
portative modèle 916
Pour machines à fileter types 300PD,
300 Compact, 535 ou 1822-I
IMPORTANT
Assurez votre propre sécurité en
lisant soigneusement ce mode
d’emploi dans son intégralité
avant d’assembler ou d’utiliser
cet appareil. Familiarisez-vous
avec le fonctionnement, les utilisations et les dangers potentiels associés à cet appareil.
Rainureuse à galets portable no 916
Table des matières
Consignes de sécurité générales
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................17
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................17
Sécurité du personnel ..............................................................................................................................................17
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................18
Réparations ..............................................................................................................................................................18
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de l’interrupteur ..........................................................................................................................................19
Sécurité du coupe-tubes ..........................................................................................................................................19
Description, spécifications et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................20
Spécifications techniques ........................................................................................................................................20
Equipements de base ..............................................................................................................................................20
Accessoires ..............................................................................................................................................................21
Préparation de la rainureuse à galets
Montage sur moteur d’entraînement no 300..............................................................................................................21
Préparation des machines à fileter types 300 Compact, 535 et 1822-I
Sous-ensemble de montage de la rainureuse à galets ............................................................................................21
Montage sur machines à fileter types 1822-I, 535 ou 300 Compact ........................................................................21
Rainurage des tuyaux avec la 916
Installation des tuyaux ..............................................................................................................................................22
Préparation des tuyaux ............................................................................................................................................23
Longueur des tuyaux ................................................................................................................................................23
Réglage de la profondeur des rainures ....................................................................................................................23
Exécution des rainures ............................................................................................................................................24
Conseils pratiques visant le rainurage avec la 916 ..................................................................................................25
Matériel de conversion
Dépose et installation du galet de rainurage ............................................................................................................25
Dépose et installation du galet d’entraînement ........................................................................................................26
Préparation des tuyaux en cuivre ............................................................................................................................26
Rainurage du cuivre avec la 916
Rainurage des tuyaux en acier de petit diamètre ....................................................................................................27
Entretien et réparations ..............................................................................................................................................27
Tableau I : Spécifications de rainurage standard ....................................................................................................28
Tableau II : Epaisseur maximale et minimale des parois de tuyau ........................................................................28
Tableau III : Dépannage ..............................................................................................................................................29
Tableau IV : Spécifications pour rainurage du cuivre ............................................................................................30
Entretien
Lubrification ..............................................................................................................................................................30
Garantie à perpétuité ..............................................................................................................................Page de garde
16
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
Consignes de Sécurité
Générales
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le respect des consignes suivantes vous
permettra d’éviter les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les locaux mal éclairés sont
une invitation aux accidents.
2. N’utilisez pas d’appareils électriques dans un
milieu explosif tel qu’en présence de liquides
de gaz ou de poussière inflammable. L’appareil
produit des étincelles qui pourraient causer la
poussière ou les vapeurs de s’enflammer.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
4. Ne laissez pas les visiteurs toucher l’appareil
ou ses rallonges électriques. De telles mesures
préventives réduisent les risques de blessure.
Sécurité électrique
1. Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais
enlever la barrette de terre ou tenter de modifier
la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien
qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la
terre de la prise. Dans le cas d’une panne ou
d’une défaillance électrique de l’appareil, la terre
assure un passage de faible résistance qui éloigne
le courant électrique de l’opérateur.
Prise avec
terre
choc électrique augmentent lorsque votre corps est
à la masse.
3. N’exposez pas les appareils électriques à la
pluie ou aux intempéries. Toute pénétration
d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmente les risques de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon électrique de
l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son
cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour
débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri
des sources de chaleur, de l’huile, des angles
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez
immédiatement tout cordon endommagé. Les
cordons endommagés augmentent les risques de
choc électrique.
5. Lorsqu’à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique marquée “W-A” ou “W”. Ce type de cordon est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit
les risques de choc électrique.
6. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation à courant alternatif qui correspond aux
indications portées sur la plaque signalétique.
Une tension incorrecte peut entraîner des chocs ou
des brûlures électriques.
7. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui
correspond à la fiche de l’appareil. L’utilisation
d’autres types de rallonges électrique n’assurera
pas la mise à la terre de l’appareil et augmentera
les risques de choc électrique.
8. Utilisez la section de rallonge appropriée. (voir
le tableau.) Une section de conducteurs insuffisante entraînera des pertes de charge excessive
et un manque de puissance.
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque
signalétique
0à6
6 à 10
10 à 12
12 à 16
Longueur totale (en pieds)
0 à 25
18 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
26 à 50
16 AWG
16 AWG
16 AWG
12 AWG
51 à 100
16 AWG
14 AWG
14 AWG
Déconseillé
Sécurité personnelle
Barrette de terre
Barrette de terre
2. Evitez de venir en contact avec des masses
telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de
1. Restez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez
pas ce type d’appareil lorsque vous êtes
fatigués, ou lorsque vous prenez des médica-
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
17
Rainureuse à galets portable no 916
ments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention peut entraîner de
graves blessures lorsque l’on utilise un appareil
électrique.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent s’entraver dans les pièces
mobiles.
3. Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est
en position OFF avant de brancher l’appareil.
Porter l’appareil avec un doigt sur la gâchette, ou le
brancher lorsque son interrupteur est en position ON
sont des invitations aux accidents.
4. Enlevez les clés de réglage et autres outils
avant de mettre l’appareil en marche. Une clé
laissée sur une partie rotative de l’appareil peut
entraîner des blessures corporelles.
5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez
une bonne assise et un bon équilibre à tous
moments. Une bonne assise et un bon équilibre
vous assurent de mieux contrôler l’appareil en cas
d’imprévu.
6. Utilisez les équipements de sécurité appropriés. Portez une protection oculaire systématiquement. Un masque à poussière, des
chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
1. Utilisez un serre-joint ou autre moyen approprié pour arrimer l’ouvrage sur une plate-forme
stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre le corps
peut vous mettre en position d’instabilité et vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez un appareil qui
soit adapté au travail prévu. L’outil approprié
assurera un meilleur travail et une meilleure sécurité s’il est utilisé au régime prévu.
3. N’utilisez pas un appareil si son interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
4. Débranchez le cordon électrique de l’appareil
avant le réglage, le changement d’accessoires,
18
ou le rangement de celui-ci. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
5. Rangez les appareils non utilisés hors de la
portée des enfants et des amateurs. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de personnes non initiées.
6. Entretenez les appareils consciencieusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en
bon état de propreté. Les outils bien entretenus et
affûtés réduisent les risques de grippage et sont
plus faciles à contrôler.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de grippage des pièces rotatives, ou
d’autres conditions qui pourraient entraver le
bon fonctionnement de l’appareil. Le cas
échéant, faites réparer l’appareil avant de vous
en servir. De nombreux accidents sont le résultat
d’un appareil mal entretenu.
8. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre appareil particulier. Des accessoires prévus pour un certain
type d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils
sont montés sur un autre.
9. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation l’appareil et des rallonges électriques et remplacez tout élément endommagé.
Les cordons et rallonges endommagés augmentent
les risques de choc électrique.
10. Gardez les poignées de la machine propres,
sèches et dépourvues d’huile ou de graisse.
Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil.
11. Rangez l’appareil dans un endroit sec. De telles
mesures préventives réduisent les risques de choc
électrique.
Réparations
1. Toutes réparations de l’appareil doivent être
confiées à un réparateur qualifié. La réparation
ou l’entretien de l’appareil par du personnel non
qualifié peut entraîner des blessures.
2. Lors de la réparation de l’appareil, utilisez
exclusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions
de la section “Entretien” du mode d’emploi.
L’utilisation de pièces de rechange non homologuées et le non respect des consignes d’entretien
peut créer un risque de choc électrique ou de
blessure corporelle.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
3. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires. Les accidents sont
souvent le résultat d’appareils mal entretenus.
▲ MISE EN GARDE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Consignes de Sécurité
Particulières
Le mode d’emploi contient des consignes de sécurité et
instructions visant spécifiquement cet appareil en vue
de vous protéger contre d’éventuelles blessures graves
telles que:
• La perte des doigts, des mains ou d’autres parties
du corps en cas de prise des vêtements ou des
gants dans les câbles ou autres pièces rotatives;
Vos vêtements risquent de s’embobiner dans le
mécanisme. Vos doigts, vos mains ou autres
parties du corps peuvent être écrasés ou brisés.
• Ecartez vos doigts des galets de rainurage.
• Servez-vous de la pédale de sécurité.
• Gardez vos manches et votre blouson boutonnés
• Les chocs électriques et les brûlures en cas de
contact avec les fils, le moteur ou autres composants du système d’entraînement automatique;
• Ne vous penchez pas sur la machine, car vos
vêtements risquent de s’enchevêtrer dans le
mécanisme.
• Les traumatismes, y compris le bris des os en cas
de renversement de la machine ou de la chute du
tuyau.
• Tenez-vous uniquement du côté “interrupteur” de
la machine.
Lisez et respectez l’ensemble des affiches de
sécurité de la machine ! Familiarisez-vous avec
la position et la fonction de chacune des commandes avant toute utilisation de l’appareil.
Sécurité de la pédale de commande
La pédale de commande dont est équipé le moteur
d’entraînement ou la machine à fileter assure votre
sécurité personnelle. Elle permet d’arrêter le moteur
en retirant simplement le doigt. Si vos vêtements
venaient à se prendre dans le tuyau ou la rainureuse, ils continueraient à s’embobiner en vous
entraînant dans le mécanisme. Puisque la machine
possède un couple élevé, les vêtements eux-mêmes
risquent de s’embobiner autour de votre bras ou
autre partie du corps avec suffisamment de force
pour écraser ou briser les os.
• Ne pas débrancher ou bloquer la pédale de sécurité.
• Maintenez la pédale de sécurité en bon état de
marche.
• Assurez-vous que l’interrupteur se trouve en position
OFF avant de brancher le cordon d’alimentation.
• Servez-vous de deux porte-tubes lors du rainurage
des tuyaux de plus d’un mètre (36″) de long.
• Ne portez pas de gants trop grands lorsque vous
utilisez cet appareil.
RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSUS
À LA LETTRE !
Sécurité de la rainureuse à galets
1. Les rainureuses à galets sont prévues pour le
rainurage des tuyaux. Suivez les instructions
du mode d’emploi concernant l’utilisation de la
machine. Toutes autres utilisations peuvent augmenter les risques de blessure.
2. Ecartez vos mains des galets de rainurage. Ne
portez pas de gants trop grands lors de l’utilisation de cette machine. Vos doigts risquent
d’être pris entre les galets de rainurage et
d’entraînement.
3. Gardez les dispositifs de protection en place.
N’utilisez pas la rainureuse sans ses dispositifs
de protection. Toute exposition au mécanisme
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
19
Rainureuse à galets portable no 916
vous met à risque d’enchevêtrement et de blessure
grave.
4. Installez la rainureuse sur un surface plane et
de niveau. Assurez-vous de la stabilité de la
machine, de sont support et de la rainureuse.
Cela empêchera le renversement éventuel de
l’ensemble.
5. Ne portez pas de vêtements amples. Gardez vos
manches et vos blousons boutonnés. Ne vous
penchez pas sur la machine ou sur le tuyau. Vos
vêtements risquent de s’embobiner autour du tuyau,
vous mettant à risque d’enchevêtrement et de
blessure grave.
6. N’utilisez pas cette machine lorsque sa pédale
de sécurité ne fonctionne pas. La pédale de
sécurité est un dispositif de sécurité contre les
risques de blessure grave.
7. Assurez-vous que la rainureuse fonctionne correctement. Suivez les instructions d’installation
à la lettre. Cela empêchera le renversement
éventuel du tuyau ou de l’appareil.
8. Soutenez le tuyau correctement à l’aide de
porte-tubes. Prévoyez deux porte-tubes lors du
rainurage de tuyaux de plus d’un mètre (36″) de
long. Cela évitera le renversement éventuel de
l’appareil.
9. Verrouillez la pédale de sécurité lorsqu’elle ne
sert pas (Figure 1). Cela évitera les risques de
démarrage accidentel.
11/4″ à 6″ en Série 10, et les tuyaux de 11/4″ à 3″ en
Série 40. Elle peut également servir au rainurage des
tuyaux de 1″ en Série 10 et Série 40, ainsi que les
tuyaux en cuivre types K, L, M et DWV de 2″ à 6″ de
diamètre suite au remplacement des galets. La formation de rainures pour raccords mécaniques normalisés
est obtenue par moyen d’un galet de rainurage et d’un
galet d’entraînement. Le seul réglage nécessaire est
celui de la profondeur des rainures.
Les rainureuses à galets de la série 916 ont été spécifiquement développées pour fonctionner soit avec le
moteur d’entraînement RIDGID N 300 (modèle à 36 t/m
uniquement), soit avec les machines à fileter type 300
Compact, 535 ou 1822-I. Un modèle de 916 particulier
a été prévu pour chaque type d’entraînement et
d’installation.
Spécifications techniques
Capacité de rainurage
• Tuyaux Série 10 de 11/4″ à 6″ de diamètre
• Tuyaux Série 40 de 11/4″ à 3″ de diamètre
(Voir le tableau pour les épaisseurs de paroi)
• Tuyaux en cuivre types K, L, M, DWV de 2″ à 6″
de diamètre
• Tuyaux Série 10 de 1″ de diamètre
• Tuyaux Série 40 de 1″ de diamètre
Réglage de
profondeur....................Vis de réglage
Activation .....................Mécanisme à levier simple
coup incorporée
Moteurs
d’entraînement.............Moteur d’entraînement type
300 (modèle à 36 t/m uniquement), machine à fileter type
1822-I, machine à fileter type
535, machine à fileter type
300 Compact
Poids.............................33 livres
Figure 1 – Pédale de sécurité verrouillée
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Description, spécifications
techniques, équipements de
base et accessoires
Description
La rainureuse à galets RIDGID 916 permet de façonner
des rainures normalisées dans les tuyaux en acier, en
acier inoxydable et en aluminium. La 916 est une rainureuse portative et légère prévue pour les tuyaux de
20
Equipements de base
Galet de rainurage.........11/4″ à 6″ (11/4″ à 3” pour Série
40, 6″ pour Série 10)
Galet d’entraînement.....11/4″ à 6″ (11/4″ à 3″ pour Série
40, 6″ pour Série 10)
Levier d’avancement .....Tubulaire
Adaptateur
d’entraînement ..............(Si nécessaire)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
AVERTISSEMENT
Ce matériel a été prévu pour effectuer des rainures dont les dimensions correspondent aux spécifications de la norme AWWA C606-87. Le choix
des matériaux et des méthodes de raccordement
applicables à chaque installation particulière est
la responsabilité du bureau d’étude et/ou de
l’installateur. Il convient d’effectuer une étude
soignée de l’environnement spécifique du chantier
(milieu chimique, température d’exploitation, etc.)
avant toute exécution.
Accessoires
• Galets de rainurage et d’entraînement pour tuyaux
Série 10 et 40 de 1″
• Galets de rainurage et d’entraînement pour tuyaux
en cuivre de 2″ à 6″
• Galets de rainurage et d’entraînement pour tuyaux
AWWA Série 10 et 40 de 11/4″ à 11/2″
• Galets de rainurage et d’entraînement pour
tuyaux AWWA Série 10 de 2″ à 6″, et Série 40 de
2″ à 3″
• Porte-tubes VJ-99
• Moteur d’entraînement modèle 300 (36 t/m)
• Support 1206 pour moteur d’entraînement
• Machine à fileter modèle 1822-I
• Machine à fileter modèle 535
• Machine à fileter modèle 300 Compact
• Adaptateur de support pliant pour modèle 300
compact
Figure 2 – Installation sur le moteur d’entraînement
no 300
Montage sur machines à fileter
types 300 Compact, 535 et
1822-I
Sous-ensemble de montage de la rainureuse à galets
1. Introduisez l’adaptateur d’entraînement dans la
rainureuse à galets et serrez la vis de blocage.
Installation de la rainureuse à
galets
Montage sur moteur d’entraînement
type 300
1. Enlevez le chariot ou autres accessoires du moteur
d’entraînement.
Figure 3 – Serrez les vis de blocage
Montage sur machines à fileter types
1822-I, 535 ou 300 Compact
2. Ouvrez le mandrin avant du moteur d’entraînement
complètement.
1. Positionnez le chariot vers le mandrin avant, puis
dégagez les outils.
3. Positionnez la 916 sur le rail extérieur, puis abaissez-la sur le rail intérieur (Figure 2).
2. OUVREZ le mandrin avant.
4. Alignez l’arbre d’entraînement sur les mords du
mandrin du moteur d’entraînement.
3. Une fois le mandrin avant OUVERT, enfilez
l’embase sur les rails, puis introduisez l’arbre
d’entraînement dans le mandrin.
5. Serrez le mandrin avant.
4. FERMEZ le mandrin avant.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
21
Rainureuse à galets portable no 916
Figure 4 – Montage sur machine à fileter type 1822-I
(idem modèles 300 Compact et 535)
Figure 5 – Alignement du tuyau et du porte-tubes
Rainurage des tuyaux avec la
916
Installation des tuyaux
1. Les tuyaux d’une longueur supérieure à celles
indiqués au Tableau A doivent être soutenues à
l’aide d’un porte-tubes. Ce porte-tubes doit être
placé aux trois quarts de la longueur du tuyau à
partir de la rainureuse à galets. Les grandes
longueurs pourront nécessiter deux porte-tubes.
2. Ramenez le levier d’entraînement et positionnez le
tuyau sur le galet d’entraînement et sur le portetubes.
3. Alignez le tuyau et le porte-tubes sur la rainureuse
à galets en vous assurant que le tuyau s’appuie
uniformément contre la semelle du galet
d’entraînement (Figure 5).
4. Mettez le tuyau de niveau en réglant la hauteur du
porte-tubes (modèle 300PD, 535) (Figure 6). Pour
le réglage des modèles 1822 et 300 Compact,
reportez-vous aux conseils pratiques de la page .
Figure 6 – Nivellement du tuyau
5. Déportez le tuyau et le porte-tubes sur environ 1/2
degré en direction du levier d’avancement de la
rainureuse lorsque le système d’entraînement
tourne en marche arrière (REVERSE) (Figure 7A).
NOTA! Lorsque le système d’avancement tourne en
marche avant (FORWARD), déportez le tuyau 1/2
degré en direction opposée (Figure 7B)
22
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
rubrique des spécifications de rainurage du
Tableau 1.
NOTA! Pour déterminer l’ovalisation d’un tuyau,
mesurez ses diamètres extérieurs en deux
points diamétralement opposés.
3. Toutes soudures, projections ou coutures internes
et externes doivent être meulées à fleur sur une
distance minimale de 50 mm (2″) à partir de
l’extrémité du tuyaux.
NOTA! Ne meulez pas les points plats au droit des
assises de joint.
Longueur des tuyaux
Le tableau ci-dessous indique la longueur minimale
des tuyaux destinés au rainurage, ainsi que la
longueur maximale de ceux devant être rainurés sans
porte-tubes.
Longueur mini/maxi des tuyaux en pouces
Figure 7A – Utilisation de la machine en marche arrière
(position REV)
Section Longueur Longueur Section Longueur Longueur
nominale
mini
maxi
nominale
mini
maxi
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
4
41/2
5
6ø
6
8
8
8
10
10
36
32
32
30
28
Tableau A – Longueurs mini/maxi des tuyaux sans
utilisation de port-tubes
Réglage de la profondeur de rainurage
NOTA! Pour obtenir la bonne profondeur de rainurage,
il convient de faire un échantillon.
NOTA! La vis de réglage de profondeur doit être réglée
pour chaque diamètre de tube.
1. Désengagez le levier d’avancement (Figure 8).
Figure 7B – Utilisation de la machine en marche avant
(position FOR)
MISE EN GARDE !
L’utilisateur doit s’être complètement familiarisé avec les consignes de sécurité précédentes avant d’utiliser ce matériel.
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités du tuyau doivent être coupées
d’équerre. N’utilisez pas de chalumeau.
2. L’ovalisation des tuyaux doit être limitée aux
tolérances de diamètre extérieur indiquées à la
Figure 8 – Levier d’avancement en position désengagée.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
23
Rainureuse à galets portable no 916
2. Dévissez la vis de réglage de profondeur complètement (Figure 9).
Référence des diamètres de tuyau
Diamètre
du tuyau
Série 10
Nombre de
tours mini.
Série 40
Nombre de
tours mini.
6
4
31/2
3
21/2
2
11/2
11/4
21/2
23/4
23/4
21/2
21/2
21/2
21/2
23/4
N/A
N/A
N/A
3
/4
1
11/2
13/4
13/4
Tableau B – Diamètre du tuyau/nombre de tours
Figure 9 – Dévissez la vis de réglage de profondeur
3. Serrez la vis de réglage de profondeur comme
indiqué au tableau B (Figure 10).
NOTA! Le tableau B indique les réglages nécessaires
lors de l’utilisation des galets standards de la
916. Consultez le tableau D pour les observations concernant le rainurage des tuyaux
AWWA de 11/4″ et de 11/2″, ainsi que les tuyaux
de 1″ de diamètre.
NOTA! Il se peut qu’un réglage supplémentaire soit
nécessaire pour atteindre la profondeur voulue.
Le tableau ci-dessus n’est donné qu’à titre indicatif.
Exécution des rainures
AVERTISSEMENT
L’épaisseur des parois ne doit pas dépasser le
diamètre indiqué au Tableau II.
1. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position
FOR ou REV.
2. Appuyez d’abord sur la pédale de sécurité, puis
légèrement sur le levier d’avancement (Figure 11).
Figure 10 – Serrez la vis de réglage de profondeur
Figure 11 – Exécution des rainures
MISE EN GARDE !
Si le tuyau commence à s’échapper du galet
d’entraînement, arrêtez la machine, mettez le
tuyau de niveau (modèles 300PD/535), ou vérifiez l’alignement du tuyau (modèles 1822/300
Compact), puis vérifiez que le déport soit bien
réglé à 1/2 degré.
24
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
3. Appuyez sur le tuyau avec votre main droite pour
l’empêcher de s’échapper.
jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la rainureuse à
galets.
NOTA! Si le système d’entraînement est en position
FOR, poussez le tuyau de manière à l’écarter de
vous. Si le système d’entraînement est en position REV, ramenez le tuyau vers vous.
5. Il se peut que pour les courtes longueurs de tuyau
(moins d’un mètre), il faille appuyer légèrement
pour maintenir le déport à 1/2 degré.
4. Une fois que le tuyau tourne normalement et que
son extrémité arrière bute contre la semelle du
galet d’entraînement, appuyez sur la pédale de
sécurité et continuez à appuyer sur le levier
d’avancement jusqu’à ce qu’il repose sur le pied de
la rainureuse à galets 916.
6. Lors du rainurage des tuyaux de moins d’un mètre
(36″) sur les machines à fileter type 300 Compact
ou 1822-I, alignez le déport du tuyau sur celui de
l’arbre d’entraînement de la 916 (Figure 12).
AVERTISSEMENT
N’appuyez pas excessivement sur le levier
d’avancement. Maintenez une pression constante sur celui-ci, puis laissez faire au tuyau un
tour complet avant d’augmenter la pression.
2°
5. Une fois que le levier d’avancement repose sur le
pied de la rainureuse à galets 916, laissez faire au
tuyau deux (2) tours complets afin d’obtenir une
profondeur de rainure uniforme.
Figure 12 – Alignement du déport du tuyau sur celui de
la machine
6. Lâchez la pédale de sécurité et ramenez le levier
d’avancement vers le haut pour vérifier le diamètre
de la rainure (Tableau 1).
Matériel de conversion
NOTA! Deux mesures diamétralement opposées
doivent correspondre à la dimension “C”.
1. Des galets de rainurage spéciaux sont nécessaires
pour le rainurage des tuyaux suivants :
7. Pour réduire le diamètre des rainures, serrez la vis
de réglage de profondeur. Pour augmenter le
diamètre des rainures, desserrez la vis de réglage
de profondeur.
Tuyaux de cuivre types K, L, M, DWV de 2″ à 6″
Tuyaux Série 10 et Série 40 de 1″
Tuyaux Série 10 de 11/4″ à 6″ (Série 40 : 11/4″ à 3″)
Tuyaux Série 40 de 2″ à 3″, Tuyaux AWWA Série
10 de 2″ à 6″
Tuyaux AWWA Série 10 et Série 40 de 11/4″ - 11/2″
NOTA! Une fois la profondeur de rainurage établie, les
rainures suivantes auront la même profondeur.
8. Vérifiez périodiquement la profondeur des rainures
à l’aide d’un raccord mécanique, d’un “PI” ou d’un
ruban diamétrique. Le joint du raccord doit
s’asseoir dans la rainure sans grippage ou jeu
excessif.
Conseils pratiques visant le rainurage
avec la 916
1. Si le tuyau a tendance à s’échapper du galet
d’entraînement, augmentez le déport.
2. Si la semelle du galet d’entraînement rase
l’extrémité du tuyau, diminuez le déport.
3. Si l’évasement de l’extrémité du tuyau s’avère
excessif, baissez l’extrémité du tuyau jusqu’à ce
qu’il soit de niveau avec la rainureuse à galets.
4. Si le tuyau se met à osciller, ou s’il s’échappe du
galet d’entraînement, relevez l’extrémité du tuyau
AVERTISSEMENT
Lors du rainurage des tuyaux en acier inoxydable,
prenez soin d’utiliser des jeux de galets propres.
L’utilisation d’un même jeu de galets pour les
tuyaux en acier au carbone et pour ceux en acier
inoxydable risque de laisser des dépôts ferreux
sur ces derniers. Une telle contamination peut
entraîner la corrosion et la défaillance prématurée des conduites. Il est conseillé de consacrer un jeu de galets exclusivement aux tuyaux
en acier inoxydable afin d’éviter les risques de
contamination de ceux-ci.
Dépose et installation des galets de
rainurage
NOTA! Lors du remontage d’un galet de rainurage, la
vis du ressort comprimé doit se trouver à fleur
du logement du galet.
1. Enlevez le cerclip qui retient l’axe de pivotement
(Figure 13).
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
25
Rainureuse à galets portable no 916
7. Enlevez l’axe du galet de rainurage, puis le galet
lui-même.
8. Installez le galet de rainurage approprié, puis
remontez le logement du galet.
9. Le galet de rainurage doit être inversé, avec son
tourillon de rainurage contre le logement.
Dépose et installation des galets
d’entraînement
1. Enlevez les 4 boulons de la plaque de retenue du
palier arrière, puis enlevez la plaque (Figure 16).
Figure 13 – Enlevez le cerclip
2. Repoussez l’axe de pivotement à fond.
3. Desserrez la vis de réglage de profondeur.
4. Enlevez l’axe de pivotement.
5. Relevez le logement du galet de rainurage (Figure
14).
Figure 16 – Enlevez la plaque de retenue
2. A l’aide d’un maillet, tapotez légèrement sur
l’extrémité avant de l’arbre d’entraînement afin de
libérer celui-ci, ainsi que le palier arrière, de
l’appareil.
3. Retirez l’arbre d’entraînement et le palier de
l’appareil, puis réinstallez l’arbre d’entraînement
approprié.
Figure 14 – Relevez le logement du galet
6. Desserrez la vis de blocage qui retient l’axe du
galet de rainurage (Figure 15).
NOTA! Les arbres d’entraînement de remplacement
sont livrés avec palier arrière.
Préparation des tuyaux de cuivre
1. Les extrémités des tuyaux de cuivre doivent être
coupées d’équerre.
2. L’ovalisation des tuyaux ne doit pas excéder le
diamètre extérieur maximal indiqué aux spécifications de rainurage.
NOTA! Déterminez l’ovalisation des tuyaux en mesurant
le diamètre maximal et minimal de ceux-ci en
deux points diamétralement opposés. Assurezvous que des galets d’entraînement et de rainurage pour cuivre ait été installés avant de tenter
le rainurage des tuyaux en cuivre.
Figure 15 – Desserrez la vis de blocage
26
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
Rainurage du cuivre avec la 916
1. Réglez la vis de réglage à la profondeur requise
(Tableau C ci-dessous).
Réglages de profondeur pour galets à cuivre
Nombre de tours
Diamètre
K
L
M
DWV
2″
21/2″
3″
4″
5″
6″
4
31/2
31/4
21/2
13/4
11/4
41/4
4
31/2
31/4
23/4
21/2
41/2
41/4
41/4
31/2
31/4
3
—
—
43/4
41/2
41/4
41/4
Tableau C – Réglage de profondeur pour tuyaux en
cuivre
NOTA! Il se peut que des réglages supplémentaires
soient nécessaires afin d’atteindre la profondeur voulue. Le tableau ci-dessus n’est
donné qu’à titre indicatif.
Entretien et réparations
Pour toutes interventions outre celles décrites
précédemment, veuillez confier l’appareil à un réparateur RIDGID agréé, ou bien le renvoyer à l’usine.
Toutes réparations effectuées par Ridgid sont garanties
contre les vices de matériel et de main d’oeuvre.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant l’utilisation ou le fonctionnement de cet appareil à :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Téléphone : 800-519-3456
Lors de toute correspondance, veuillez indiquer
l’ensemble des informations inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil, à savoir : numéro de modèle,
tension d’alimentation, numéro de série.
2. Alignez le tuyau de cuivre et le porte-tubes avec la
rainureuse à galets, en vous assurant que le tuyau
soit buté contre la semelle du galet d’entraînement.
3. Mettez le tuyau de cuivre de niveau en réglant le
porte-tubes. Le tuyau de cuivre et la machine
doivent être de niveau.
4. Suivez les instructions de la section Exécution
des rainures de la page 24.
Rainurage des tuyaux acier de petit
diamètre
1. Réglez la vis d’avancement à la profondeur requise
(Tableau D ci-dessous).
Diamètre
Série 10
Nombre de
tours mini.
Série 40
Nombre de
tours mini.
1″
11/4″
11/2″
5
31/2
33/4
41/4
3
31/2
Tableau D
NOTA! Il se peut que des réglages supplémentaires
soient nécessaires afin d’atteindre la profondeur voulue. Le tableau ci-dessus n’est
donné qu’à titre indicatif.
2. Suivez les instructions de la section Exécution
des rainures de la page 24.
NOTA! Les diamètres 11/4″ et 11/2″ du Tableau D entendent l’utilisation de jeux de galets AWWA
optionnels. Consultez le Tableau B pour le
réglage des galets standards.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
27
Rainureuse à galets portable no 916
Tableau I. Spécifications de rainurage standard
NOTA! Toutes dimensions indiquées en pouces.
ø
NOMINAL
EP.
PAROI
MINI.
ø EXT. TUYAU
ø EXT.
TOL.
1
1.315
11/4
1.660
11/2
1.900
2
2.375
21/2
2.875
ø 3 EXT.
3.00
3
3.50
31/2
4.00
4
4.50
41/2
5.00
5
5.563
ø 6 EXT.
6.00
6
6.625
+.013
-.015
+.016
-.015
+.019
-.015
+.024
-.016
+.029
-.016
+.030
-.018
+.030
-.018
+.030
-.018
+.035
-.020
+.040
-.020
+.050
-.022
+.050
-.022
+.050
-.024
SIEGE
LARGUEUR
JOINT
RAINURE
+.015/-.030 +.030/-.015
ø EXT.
RAINURE
ø EXT.
TOL.
.065
.625
.281
1.190
.065
.625
.281
1.535
.065
.625
.281
1.775
.065
.625
.344
2.250
.083
.625
.344
2.720
.083
.625
.344
2.845
.083
.625
.344
3.344
.083
.625
.344
3.834
.095
.625
.344
4.334
.095
.625
.344
4.834
.109
.625
.344
5.395
.109
.625
.344
5.830
.109
.625
.344
6.455
PROF. NOM.
RAINURE
REF.
+.000
-.015
+.000
-.01
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.018
+.000
-.018
+.000
-.018
+.000
-.020
+.000
-.020
+.000
-.020
+.000
-.022
+.000
-.022
+.000
-.022
.063
.063
.063
.063
.078
.078
.078
.083
.083
.083
.084
.085
.085
Tableau II. Epaisseurs de parois maximales et minimales
NOTA! Toutes dimensions indiquées en pouces.
TUYAU OU
TUBE ACIER
Diamètre tuyau
28
Epaisseur parois
TUYAU OU TUBE
ACIER INOXYDABLE
Epaisseur parois
TUYAU ALUMINIUM
Epaisseur parois
Mini.
Maxi.
Mini.
Maxi.
Mini.
Maxi.
1″
.065
.133
.065
.133
.065
.133
11/4″
.065
.140
.065
.140
.065
.140
1
1 /2″
.065
.145
.065
.145
.065
.145
2″
.065
.154
.065
.154
.065
.154
1
2 /2″
.083
.203
.083
.188
.083
.280
3″
.083
.216
.083
.188
.083
.280
1
3 /2″
.083
.120
.083
.188
.083
.120
4″
.083
.120
.083
.188
.083
.280
5″
.109
.134
.109
.188
.109
.280
6″
.109
.134
.109
.188
.109
.280
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Rainureuse à galets portable no 916
Tableau III. Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
La rainure est trop
étroite ou trop large.
Cause
Remède
Les galets de rainurage et d’entraînement sont
du mauvais diamètre.
Installez les galets de rainurage et d’entraînement
appropriés.
Les galets de rainurage et d’entraînement sont
dépareillés.
Utilisez des galets de rainurage et d’entraînement
assortis.
Le galet de rainurage et/ou le galet d’entraînement sont usés.
Remplacez tous galets usés.
La rainure n’est pas perpendiculaire à l’axe du
tuyau.
Le tuyau est tordu.
Sélectionnez un tuyau rectiligne.
L’extrémité du tuyau n’est pas d’équerre.
Coupez l’extrémité du tuyau d’équerre.
Le tuyau ne suit pas lors
du rainurage.
Le tuyau n’est pas de niveau.
Mettez le tuyau de niveau en réglant le porte-tubes.
L’axe du tuyau n’a pas été déporté d’un demi
degré par rapport à l’axe du galet d’entraînement.
Déportez le tuyau d’un demi degré.
La rainureuse n’est pas de niveau.
Mettez la rainureuse de niveau.
L’extrémité du tuyau
s’évase lors du rainurage.
Le tuyau n’est pas de niveau.
Mettez le tuyau de niveau en réglant le portetubes.
Lors du rainurage, le
tuyau navigue en avant
et en arrière sur le galet
d’entraînement.
Le tuyau est tordu.
Sélectionnez un tuyau rectiligne.
L’extrémité du tuyau n’est pas d’équerre.
Coupez l’extrémité du tuyau d’équerre.
Lors du rainurage, le
tuyau bascule d’un côté
à l’autre sur le galet
d’entraînement.
Les porte-tubes sont trop près de l’extrémité du
tuyau.
Ramenez le porte-tubes aux trois quarts de la
longueur du tuyau.
L’extrémité du tuyau est aplatie ou déformée.
Retaillez l’extrémité du tuyau.
Il existe des points durs ou des soudures plus
durs que le tuyau lui-même.
Faites avancer le galet de rainurage vers le tuyau
plus rapidement.
Le régime d’avancement du galet de rainurage
est insuffisant.
Faites avancer le galet de rainurage vers le tuyau
plus rapidement.
Le régime du moteur d’entraînement est
supérieur à 36 t/m.
Ramenez le régime de rotation à 36 t/m.
Les galets des porte-tubes ne sont pas correctement positionnés en fonction de la section du tuyau.
Positionnez les galets du porte tube en fonction
du diamètre du tuyau utilisé.
L’épaisseur des parois du tuyau est excessive.
Consultez le tableau des capacités de coupe.
Les galets utilisés sont incorrects.
Installez les galets appropriés.
Le tuyau est composé d’un matériau trop dur.
Remplacez le tuyau.
La rainureuse refuse de
rainurer le tuyau.
La rainureuse n’assure
pas le diamètre de rainurage prévu.
La vis de réglage n’a pas été réglée.
Réglez la profondeur de rainurage.
Le moteur d’entraînement ne fournit pas le couple nécessaire.
Utilisez un moteur d’entraînement type RIDGID
300 de 36 t/m.
Les tolérances maximales de diamètre du tuyau
ont été dépassées.
Utilisez un tuyau de diamètre approprié.
Les galets de rainurage et d’entraînement sont
dépareillés.
Utilisez le jeu de galets approprié.
La vis de réglage de profondeur n’a pas été correctement réglée.
Réglez la profondeur de rainurage.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
29
Rainureuse à galets portable no 916
Tableau III. Dépannage (suite)
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Le tuyau patine sur le
galet d’entraînement.
La rainureuse n’entraîne
pas le tuyau lors du rainurage.
Remède
Le régime d’avancement du galet de rainurage
est insuffisant.
Faites avancer le galet de rainurage plus rapidement.
Les cannelures du galet d’entraînement sont
bouchées par des résidus métalliques ou usées.
Nettoyez ou remplacez le galet d’entraînement.
Le moteur d’entraînement ne fournit pas le couple nécessaire.
Utilisez soit un moteur d’entraînement RIDGID
300 de 36 t/m, soit une machine à fileter type 535
ou 1822-I.
Le mandrin n’est pas fermé sur les plats de
l’arbre d’entraînement.
Le tuyau a tendance à se
soulever et à faire basculer la rainureuse en
arrière.
Le porte-tubes est trop près de la rainures.
Fermez le mandrin.
Ramenez le porte-tubes aux trois quarts de la
longueur du tuyau.
Tableau IV. Spécifications pour rainurage du cuivre
NOTA! Toutes dimensions indiquées en pouces.
1
2
ø
Nominal
(en pouces)
ø Ext
du tuyau
3
4
5
6
7
8
B
Largeur
de rainure
+.03
–.00
C
ø
rainure
+.00
–.02
D
Prof.
rainure
de réf.
T
Ep.
parois
mini.
ø
maxi.
d’évasement
Théorique
Tolérance
A
Siège
de joint
A
±.03
2″
2.125
±0.002
0.610
0.300
2.029
0.048
0.064
2.220
2
2/″
2.625
±0.002
0.610
0.300
2.525
0.050
0.064
2.720
3″
3.125
±0.002
0.610
0.300
3.025
0.050
DWV
3.220
4″
4.125
±0.002
0.610
0.300
4.019
0.053
DWV
4.220
5″
5.125
±0.002
0.610
0.300
5.019
0.053
DWV
5.220
6″
6.125
±0.002
0.610
0.300
5.999
0.063
DWV
6.220
1
Entretien
Lubrification
Arbre d’entraînement et paliers de l’axe du galet
de rainurage
MISE EN GARDE !
Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil
avant toute intervention.
NOTA! Confiez l’entretien de la machine à un centre
d’entretien RIDGID agréé ou au service d’entretien de l’usine.
30
Lors du changement des galets, utilisez une graisse
universelle pour lubrifier les graisseurs situés sur l’axe
du galet de rainurage et sur la partie inférieure du logement du galet.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
916 Ranuradora a Rodillos
Portátil
para las Máquinas Roscadoras modelos
Nos. 300PD, 300 Compacta, 535 ó 1822-I
IMPORTANTE
Para su propia seguridad,
antes de ensamblar y hacer
funcionar esta unidad, lea el
Manual del Operador completa
y detenidamente. Comprenda
el funcionamiento, las aplicaciones y los peligros potenciales de esta unidad.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Índice
Información General de Seguridad
Seguridad en la Zona de Trabajo ............................................................................................................................33
Seguridad Eléctrica ..................................................................................................................................................33
Seguridad Personal ..................................................................................................................................................34
Uso y Cuidado de la Herramienta ............................................................................................................................34
Servicio ....................................................................................................................................................................35
Información Específica de Seguridad
Seguridad del interruptor ..........................................................................................................................................35
Seguridad de la Ranuradora a rodillos ....................................................................................................................35
Descripción, Información Técnica, Equipo Estándar y Accesorios
Descripción ..............................................................................................................................................................36
Información técnica ..................................................................................................................................................36
Equipo estándar........................................................................................................................................................37
Accesorios ................................................................................................................................................................37
Instrucciones para la instalación de la Ranuradora a Rodillos
Instalación en el Accionamiento Autopropulsado No. 300........................................................................................37
Instrucciones de instalación para las Máquinas Roscadoras modelos No. 300 Compacta, 535 y 1822-I
Instalación del submontaje de la Ranuradora a Rodillos..........................................................................................37
Instalación en las Máquinas Roscadoras 1822-I, 535 y 300 Compacta ..................................................................37
Cómo ranurar a rodillo con la No. 916
Instalación del tubo ..................................................................................................................................................38
Preparación del tubo ................................................................................................................................................39
Longitud de los tubos/tubería....................................................................................................................................39
Regulación de la profundidad del ranurado ..............................................................................................................39
Formación de la ranura a rodillo ..............................................................................................................................40
Consejos para ranurar a rodillo con el modelo No. 916............................................................................................41
Equipo de conversión
Extracción e instalación del rodillo ranurador ..........................................................................................................42
Extracción e instalación del rodillo de accionamiento ..............................................................................................42
Preparación de la tubería de cobre ..........................................................................................................................43
Ranurado en cobre con la No. 916
Ranurado a rodillo de tubos de acero de menor diámetro........................................................................................43
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................43
Tabla I. Especificaciones para el ranurado a rodillo estándar................................................................................44
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo ....................................................................................44
Tabla III. Detección de averías ..................................................................................................................................45
Tabla IV. Especificaciones para ranuras en cobre ..................................................................................................46
Instrucciones para el Mantenimiento
Lubricación................................................................................................................................................................47
Garantía de por Vida ..........................................................................................................................carátula posterior
32
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Información General de
Seguridad
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden
ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras
lesiones personales graves si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la Zona de Trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y
las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
2. No haga funcionar herramientas autopropulsadas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en la presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas autopropulsadas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada, mantenga apartados a los espectadores,
niños y visitantes. Las distracciones pueden
causar que pierda el control.
4. No permita que los visitantes se pongan en
contacto con la herramienta o el cordón de
extensión. Este tipo de medida preventiva reduce
el riesgo de que se produzcan lesiones.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de
corriente debidamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija o púa que conduce a tierra ni lo
modifique de manera alguna. No use ningún
tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar
en duda referente a la conexión a tierra del
enchufe, consulte con un electricista calificado.
En el caso de que la herramienta sufra una avería
eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Clavija para la
Conexión a Tierra
Clavija para la
Conexión a Tierra
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo ofrece conducción a tierra existe un riesgo aumentado de que se produzca un choque
eléctrico.
3. No exponga las herramientas autopropulsadas
a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua
penetra en una herramienta a motor, aumenta el
riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
transportar herramientas o para sacar el
enchufe del receptáculo de salida de corriente.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los
cordones dañados de inmediato. Los cordones en
mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo
de que se produzca un choque eléctrico.
6. Enchufe la herramienta a una fuente de suministro de corriente alterna igual a la especificada en
la placa de características de la herramienta. El
suministro con corriente de voltaje incorrecto puede
producir un choque eléctrico o quemaduras.
7. Use solamente cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres clavijas para conexión a tierra, y salidas de corriente de tres polos que acojan a las tres
clavijas del enchufe de la herramienta. Otros
cordones extensores no conectarán la herramienta
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca
un choque eléctrico.
8. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla.) Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
33
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de
Longitud Total (en pies)
Características
0-25
26-50
51-100
0-6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6-10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10-12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12-16
14 AWG
12 AWG NO SE RECOMIENDA
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta autopropulsada. No
la use si está cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Sólo un breve descuido mientras hace funcionar
una herramienta a motor puede resultar en
lesiones personales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en la piezas móviles.
3. Evite echar a andar la herramienta accidentalmente. Antes de enchufarla, asegure que el
interruptor se encuentre en la posición OFF
(APAGADO). El acarrear herramientas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas cuando el interruptor
está en la posición de encendido constituyen una
invitación a que se produzcan accidentes.
bajo a mano o contra su cuerpo es inestable y
puede causar la pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de una manera más
segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
3. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, desconecte el enchufe de la fuente de
corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta
en marcha involuntariamente.
5. Almacene las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de otras
personas sin entrenamiento. Las herramientas
son peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
6. Las herramientas deben ser mantenidas cuidadosamente. Mantenga las herramientas de
corte limpias y bien afiladas. Las herramientas
con filos de corte agudos mantenidas debidamente
tienen menos tendencia a agarrotarse y son más
fáciles de controlar.
4. Antes de colocar el interruptor en la posición
de ON (ENCENDIDO) extraiga las llaves de
ajuste o los conmutadores. Una llave mecánica o
una llave que se ha dejado acoplada a una pieza
giratoria de la herramienta puede resultar en
lesiones personales.
7. Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas
y si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En
el caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta
en situaciones inesperadas.
8. Solamente use accesorios y cordones de
extensión recomendados por el fabricante para
su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro o
protección para los oídos.
9. Inspeccione las herramientas y los cordones
de extensión periódicamente y recámbielos en
caso de estar dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
Uso y Cuidado de la Herramienta
1. Para asegurar la pieza de trabajo a una
platafdorma estable use un tornillo de presión u
otro medio práctico. El sostener la pieza de tra34
10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres
de aceite y grasa. Esto permite disponer de un
mejor control sobre la herramienta.
11. Almacene las herramientas en un lugar seco.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Esta precaución disminuye el riesgo de un choque
eléctrico.
Servicio
1. Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar
reparaciones puede resultar en lesiones.
2. Cuande repare una herramienta debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de
Mantenimiento de este manual. Pueden producirse
choques eléctricos o lesiones personales si no se
emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y el
reemplazo de accesorios. Ocurren accidentes
cuando las herramientas no están bien mantenidas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
máquina. Debido a que la máquina dispone de un
elevado par de torsión, la ropa misma puede
envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del
cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o
quebrarle los huesos.
▲ ADVERTENCIA
La ropa/los guantes se le pueden enganchar en
las piezas en movimiento. Se le pueden quebrar o
triturar los dedos, las manos u otras partes del
cuerpo.
• Mantenga los dedos alejados de los rodillos ranuradores.
• Use el interruptor de pie.
Información Específica de
Seguridad
El Manual del Operador contiene información específica de seguridad e instrucciones para proteger al operador de lesiones graves, incluídas:
• La pérdida de dedos, manos, piernas u otras
partes corporales cuando los guantes o la ropa se
enganchan en las piezas en movimiento;
• Choque eléctrico o quemaduras debido al contacto con cables, el motor u otras piezas del
accionamiento autopropulsado;
• Lesiones causadas por el impacto, incluso huesos
quebrados, cuando la máquina se vuelca o una
de sus piezas de trabajo se cae.
¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad
en la máquina! Antes de usar la herramienta,
conozca la ubicación y las funciones de
todos los mandos.
• Mantenga las mangas y la chaqueta abotonadas.
• No se extienda por encima de la máquina porque
la ropa se le puede enganchar en las piezas en
movimiento.
• Solamente haga funcionar la máquina desde el
lado con el interruptor.
• No bloquee ni desconecte el interruptor de pie.
• Mantenga el interruptor de pie en buenas condiciones de funcionamiento.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de OFF (apagado) antes de
enchufar el cordón de suministro eléctrico.
• Use dos soportes para ranurar un tubo de más de
36 pulgadas de largo.
• No se ponga guantes que le queden sueltos
cuando haga funcionar la unidad.
¡LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Seguridad de la Ranuradora a rodillos
Seguridad del Interruptor
El interruptor de contacto momentáneo incorporado en el accionamiento autopropulsado o en la
máquina roscadora es para su seguridad. Le permite APAGAR el motor al quitar su dedo. Si la ropa
se le engancha en el tubo o la ranuradora, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la
1. La máquina ha sido diseñada para ranurar
tubos y cañerías. Para saber como se usa la
máquina, siga las instrucciones contenidas en el
Manual del Operador. Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
35
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
2. Mantenga las manos apartadas de los rodillos
ranuradores. No se ponga guantes que le queden sueltos cuando haga funcionar la unidad.
Los dedos pueden quedar aprisionados entre los
rodillos ranuradores y los del accionamiento.
Descripción, Información
técnica, Equipo estándar y
Accesorios
3. Mantenga las cubiertas protectoras en su sitio.
No haga funcionar la ranuradora si se le ha
sacado la cubierta. Las piezas en movimiento
expuestas pueden provocar enganches y graves
lesiones personales.
La Máquina Ranuradora a Rodillos RIDGID No. 916
labra ranuras estandarizadas en tubos de acero, acero
inoxidable y aluminio. La No. 916 es una ranuradora a
rodillos liviana y portátil diseñada para tubos del Tipo
10 de 11/4″ a 6″ (tubos del Tipo 40, de 11/4″ a 3″); y también puede ser adaptada para los de 1″ del Tipo 10, 1″
del Tipo 40, tubos de cobre de 2″ a 6″ de los tipos
K,L,M y DWV mediante un cambio de rodillos. Las
ranuras o acanaladuras las forma un rodillo ranurador
que se introduce dentro de un rodillo de accionamiento
de acuerdo a las especificaciones requeridas para conformar sistemas de acoplamientos o empalmes
mecánicos. La única regulación que es necesario efectuar es la de la profundidad de la ranura.
4. Instale la ranuradora en una superficie plana y
nivelada. Asegure que la máquina, el soporte y
la ranuradora estén firmes. Ello evitará que la
unidad se vuelque.
5. No lleve ropa suelta. Mantenga las mangas y
las chaquetas abotonadas. No extienda su
cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se
le puede enganchar en el tubo resultando en
graves lesiones personales.
6. No use la máquina si el interruptor de pie está
averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de
seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
7. Asegure que la ranuradora esté funcionando
debidamente. Siga cuidadosamente los procedimientos para instalarla. Ello evitará que se ladee
el tubo o la unidad ranuradora.
8. Apoye los tubos con los soportes para tubos.
Use dos soportes para tubos cuando ranure tubos
de más de 36 pulgadas de largo. Ello evita el volcamiento de la unidad.
9. Cuando el interruptor de pie no se use, póngale
el pestillo. (Vea la Figura 1.) Esto evita el accionamiento accidental de la máquina.
Descripción
La Ranuradora a Rodillos No. 916 fue diseñada para
usarse específicamente con el Accionamiento
Autopropulsado No. 300 de RIDGID (solamente el
modelo de 36 RPM), y las máquinas roscadoras 300
Compacta, 535 y 1822-I. Se requieren diferentes
Modelos 916 para cada fuente de suministro de
corriente o alternativa de montaje.
Información técnica
Capacidad de la Ranuradora a Rodillos
• 11/4″ a 6″ del Tipo 10
• 11/4″ a 3″ del Tipo 40
(Vea la Tabla referente a espesores de paredes)
• Tubos de cobre de 2″ a 6″ tipos K,L,M y DWV
• 1″ del Tipo 10
• 1″ del Tipo 40
Regulación de la
profundidad .................Tornillo de ajuste o regulación
Actuación .....................mecanismo integral de
mango de una brazada
Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje del Accionamiento
Autopropulsado...........Accionamiento Autopropulsado
No. 300 (modelo de 36 RPM
solamente), Máquina
Roscadora 1822-I, Máquina
Roscadora 535, Máquina
Roscadora 300 Compacta
Peso..............................33 libras
36
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Equipo estándar
Rodillo ranurador...........1 /4″ a 6″ (1 /4″ a 3″ del Tipo
40, 6″ del Tipo 10)
1
1
Rodillo de
accionamiento ...............11/4″ a 6″ (11/4″ a 3″ del Tipo
40, 6″ del Tipo 10)
Mango de
alimentación ..................diseño tubular
2. Abra completamente el portaherramientas delantero del accionamiento autopropulsado.
3. Coloque la 916 en el riel más extremo del carro y
deposítela sobre el riel más cercano. (Figura 2)
4. Alinee las caras planas del árbol de accionamiento
con las mordazas del portaherramientas del
Accionamiento Autopropulsado No. 300.
5. Apriete el portaherramientas delantero.
Adaptador de la barra
de accionamiento ..........(cuando se requiera)
CUIDADO
Cuando se usa correctamente, este equipo es
capaz de conformar ranuras cuyas dimensiones
se encuentran dentro de las normas AWWA C60687. La selección de materiales y métodos de
unión o juntura apropiados es responsabilidad del
diseñador y/o del instalador del sistema. Antes de
intentarse cualquier instalación, se deben tomar
cuidadosamente en cuenta las condiciones
ambientales específicas bajo las que estos materiales prestarán servicio, incluyendo las condiciones químicas y las térmicas.
Accesorios
• Rodillos de Ranurado y de Accionamiento para
tubos de 1″ del Tipo 10, 40
• Rodillos de Ranurado y de Accionamiento para
tubería de cobre de 2″ a 6″
• Rodillos de Ranurado y de Accionamiento para
tubos de 11/4″ a 11/2″ del Tipo 10, 40AWWA
• Rodillos de Ranurado y de Accionamiento para
tubos de 2″ a 6″ del Tipo 10, de 2″ a 3″ del Tipo
40 AWWA
• Pedestal de soporte para tubos VJ-99
• Accionamiento Autopropulsado No. 300 - 36 RPM
• Soporte 1206 para el Accionamiento Autopropulsado No. 300
• Máquina Roscadora Modelo 1822-I
• Máquina Roscadora Modelo 535
• Máquina Roscadora Modelo 300 Compacta
• Brazo Adaptador para la Compacta 300 con pedestal plegable
Instrucciones para la instalación
de la Ranuradora a Rodillos
Instalación en el Accionamiento
Autopropulsado No. 300
1. Extraiga el carro y otros aditamentos o accesorios
del Accionamiento Autopropulsado No. 300.
Figura 2 – Montaje sobre el Accionamiento
Autopropulsado No. 300
Instrucciones de instalación
para las Máquinas Roscadoras
300 Compacta, 535 y 1822-I
Instalación del submontaje de la
Ranuradora a Rodillos
1. Instale el adaptador de la barra de accionamiento
en la Ranuradora y apriete los tornillos de retención.
Figura 3 – Apriete los tornillos de retención
Instalación en las Máquinas Roscadoras
1822-I, 535 y 300 Compacta
1. Coloque el carro hacia el portaherramientas
delantero y ponga las herramientas en su posición
de descanso.
2. ABRA el portaherramientas delantero.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
37
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
3. Con el portaherramientos delantero ABIERTO
(OPEN) deslice la base sobre los rieles de soporte
e introduzca la barra de accionamiento en el portaherramientas.
4. CIERRE (CLOSE) el portaherramientas delantero.
Figura 4 – Montaje en la Máquina Roscadora No.1822-I
(vale también para las Máquinas Roscadoras
modelos 300 Compacta y 535)
hacia el mango de alimentación de la ranuradora.
(Figura 7A)
¡NOTA! Si el accionamiento va a funcionar en ADELANTE (FORWARD), desalinee el tubo 1/2°) en
la dirección apartada del operador. (Figura 7B)
Figura 5 – Coloque el tubo y el soporte para tubos en
ángulo recto
Cómo ranurar a rodillo con la
No. 916
Instalación del tubo
1. Los tubos o cañerías con una longitud mayor que
las máximas especificadas en la Tabla A deben
sujetarse con un soporte para tubos. El soporte
para tubos debe fijarse a 3/4 del largo del tubo visto
desde la Ranuradora. Los tubos largos pueden
requerir dos soportes.
2. Levante el mango de alimentación y coloque el
tubo en el rodillo de accionamiento y en el soporte
para tubos.
3. Coloque el tubo y el soporte para tubos en ángulo
recto en relación a la ranuradora asegurando que
el tubo quede al ras contra la brida del rodillo de
accionamiento. (Figura 5)
Figura 6 – Tubo de nivelación
4. Nivele el tubo regulando el soporte para tubos
(Modelos 300PD, 535) (Figura 6). Vea las recomendaciones para ranurar con la 1822 y la 300
Compacta en la página 41 )
5. Cuando haga funcionar el accionamiento en la
modalidad de REVERSA (REVERSE), coloque el
tubo y el soporte para tubos levemente desplazados o desalineados (aproximadamente 1/2 grado)
38
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
lista en las especificaciones para ranuras en la
Tabla I.
¡NOTA! Determine la falta de redondez midiendo el
diámetro exterior máximo y mínimo a intervalos de 90 grados.
3. Todas las costuras de soldadura interiores o exteriores, los “flash” u otras junturas deben ser amoladas al ras a por los menos dos pulgadas del
extremo del tubo.
¡NOTA! No corte los planos en las zonas donde se
asientan las empaquetaduras.
Longitud de los tubos/tubería
La tabla siguiente lista la longitud mínima de los tubos
a ser ranurados y la longitud máxima que se puede
ranurar sin un soporte para tubos.
Longitudes de tubo que
se pueden ranurar - Pulgadas
Figura 7A – Funcionamiento de la máquina en la posición de REVERSA (REV)
Dimensión Longitud Longitud
Nominal
mín.
máx.
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
Dimensión Longitud Longitud
Nominal
mín.
máx.
4
41/2
5
6 O.D.*
6
8
8
8
10
10
36
32
32
30
28
*O.D. = Diámetro exterior
Tabla A – Longitudes mínimas y máximas que se
pueden ranurar sin un soporte para tubos
Regulación de la profundidad del
ranurado
¡NOTA! Para obtener el diámetro adecuado de ranura
se debe efectuar una ranura de ensayo.
¡NOTA! El tornillo para la regulación de la profundidad
debe ser regulado para cada diámetro de tubo.
Figure 7B – Funcionamiento de la máquina en la posición de ADELANTE (FOR)
1. Levante el mango de la palanca de alimentación.
(Figura 8)
ADVERTENCIA
Antes de intentar hacer funcionar esta máquina,
el operador debe estar completamente familiarizado con la información de seguridad detallada
anteriormente.
Preparación del tubo
1. Los extremos del tubo deben ser cortados en ángulo recto. No emplee un soplete para cortar el tubo.
2. La falta de redondez del tubo no debe exceder la
tolerancia para el diámetro exterior máximo que se
Figura 8 – Mango de alimentación en la posición de UP
(ARRIBA)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
39
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
2. Afloje por completo el tornillo para la regulación de
la profundidad. (Figura 9)
Referencia para diámetros de tubos
Diámetro
del tubo
Tipo 10
Tipo 40
Número mínimo Número mínimo
de vueltas
de vueltas
6
4
31/2
3
21/2
2
11/2
11/4
21/2
23/4
23/4
21/2
21/2
21/2
21/2
23/4
No aplicable
No aplicable
No aplicable
3
/4
1
11/2
13/4
13/4
Tabla B – Diámetro de tubos y número de vueltas
¡NOTA! Puede ser necesario efectuar regulaciones adicionales para alcanzar la profundidad deseada.
La tabla anterior es sólo una recomendación.
Figura 9 – Afloje el tornillo para la regulación de la profundidad
Formación de la Ranura a Rodillo
3. Apriete el tornillo para la regulación de la profundidad dándole el número de vueltas que indica la
Tabla B. (Figura 10)
El espesor del tubo no debe exceder los diámetros que se muestran en la Tabla II.
¡NOTA! La Tabla B indica la regulación necesaria al
usarse el conjunto de rodillos estándar de la
No. 916. Vea la Tabla D con las indicaciones
especiales para el ranurado de tubos de 11/4″ y
11/2″ AWWA y el ranurado en tubos de 1″ .
1. Coloque el interruptor de REV/OFF/FOR (REVERSA/APAGADO/ADELANTE) en la posición de
FOR o REV.
CUIDADO
2. Pise el interruptor de pie y aplique una ligera presión hacia abajo sobre el mango de alimentación.
(Figura 11)
Figura 10 – Apriete el tornillo de regulación de la profundidad
Figura 11 – Formación de la ranura a rodillo
ADVERTENCIA
Si el tubo comienza a caminar, separándose del
rodillo de accionamiento, detenga la máquina,
nivele el tubo (Modelos 1822/300 Compacta) o
verifique la dimensión de desplazamiento o
desalineación de 1/2 grado.
40
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
3. Para evitar que el tubo camine, mantenga presión
sobre el tubo con la mano derecha.
¡NOTA! Cuando el motor marche en la posición FOR
(ADELANTE), empuje el tubo apartándolo del
operador. Cuando el motor marche en la posición REV (REVERSA), jale el tubo hacia el
operador.
4. Con el tubo moviéndose y “enrielado” adecuadamente y con su parte trasera contra la brida del
rodillo de accionamiento, pise el interruptor de pie
y mantenga la presión hacia abajo hasta que el
mango de alimentación se apoye sobre el pie de la
Ranuradora a Rodillos No. 916.
CUIDADO
No aplique sobrealimentación con el mango.
Mantenga una presión constante hacia abajo
sobre el mango de alimentación y haga una
pausa, mientras el tubo efectúa una revolución,
antes de reanudar la presión hacia abajo.
3. Si el abocinado en el extremo del tubo es excesivo,
baje el extremo del tubo hasta que se encuentre al
mismo nivel con la ranuradora a rodillos.
4. Si el tubo se bambolea o se aparta caminando del
rodillo de accionamiento, levante el extremo del
tubo para que quede al mismo nivel con la ranuradora.
5. Las longitudes cortas de tubo (inferiores a tres
pies) pueden requerir una ligera presión para mantener la dimensión de desplazamiento o desalineación de 1/2 grado.
6. Al ranurar tubos de más de 36″ de largo en las
máquinas roscadoras 300 Compacta y 1822-I,
ajuste el tubo para que quede al mismo ángulo que
el árbol de accionamiento de la 916. (Figura 12)
5. Una vez que el mango de alimentación se apoye
sobre la pata de la Ranuradora a Rodillos No.
916, permita que se efectúen dos (2) revoluciones completas del tubo para alisar la profundidad de la ranura.
6. Suelte el interruptor de pie y tire del mango de alimentación hacia arriba y verifique el diámetro de la
ranura. (Vea la Tabla I)
¡NOTA! Dos mediciones en intervalos de 90 grados
deben ser iguales a la dimensión “C”
7. Para disminuir el diámetro de la ranura, apriete el
tornillo para la regulación de la profundidad. Para
aumentar el diámetro de la ranura, afloje el tornillo
para la regulación de la profundidad.
¡NOTA! Una vez que se haya determinado la profundidad de la ranura, las ranuras siguientes tendrán la misma profundidad.
8. Periódicamente verifique la profundidad de la ranura con la ayuda de un acoplamiento mecánico, una
cinta “pi” o de diámetro. El acoplamiento se debe
asentar completamente, sin agarrotamiento y sin
juego excesivo, en la ranura.
Consejos para ranurar a rodillo con el
Modelo No. 916
1. Si el tubo tiende a caminar, apartándose del rodillo
de accionamiento, aumente la dimensión de la
desalineación.
2. Si la brida del rodillo de accionamiento cepilla el
extremo del tubo, disminuya la dimensión de la
desalineación.
2°
Figura 12 – Ajuste del tubo al mismo ángulo que la
máquina
Equipo de conversión
1. Se requieren rodillos de ranurado distintos al ranurar los siguientes:
Tubos de cobre de 2″ a 6″ de los tipos (K, L, M,
DWWV)
Tubos de 1″ de los Tipos 10 y 40
Tubos de 11/4″ a 6″ del Tipo 10 (11/4″ a 3″ del Tipo 40)
Tubos de 2” a 3” del Tipo 40, de 2″ a 6″ del Tipo 10
AWWA
Tubos de 11/4″ a 11/2″ AWWA del Tipo 10 y 40
CUIDADO
Cuando ranure a rodillos materiales de acero
inoxidable, debe procurar usar conjuntos de
rodillos limpios. El uso de conjuntos de rodillos
tanto en materiales de acero de carbono como
en de acero inoxidable puede ocasionar una
contaminación ferrosa del material de acero
inoxidable. Esta contaminación puede ocasionar
la corrosión y la falla prematura del sistema de
tubería. Para evitar la contaminación ferrosa, se
recomienda que destine conjuntos de rodillos
para su uso exclusivo en acero inoxidable.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
41
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Extracción e instalación del rodillo
ranurador
¡NOTA! Al volver a montar el rodillo de ranurado, el
tornillo de compresión debe quedar al ras con
la carcasa.
1. Extraiga el tornillo en “E” que sostiene el pasador
para el pivote. (Figura 13)
Figura 15 – Afloje el tornillo de retención
7. Extraiga el árbol para el rodillo de ranurado y el
rodillo mismo.
8. Instale el rodillo de ranurado adecuado y vuelva a
montar la carcasa del rodillo.
9. El rodillo de ranurado debe quedar invertido, con el
muñón de ranurado apuntando hacia la carcasa.
Figura 13 – Extraiga el anillo en “E”
2. Empuje el pasador para el pivote hacia atrás hasta
que tope.
3. Afloje el tornillo de regulación de la profundidad.
4. Extraiga el pasador para el pivote.
5. Levante la carcasa del rodillo de ranurado.
(Figura 14)
Extracción e instalación del rodillo de
accionamiento
1. Extraiga los cuatro pernos que sostienen la placa
de retención para el rodamiento trasero y extraiga
la placa. (Figura 16)
Figura 16 – Extraiga la placa de retención
Figura 14 – Levante la carcasa del rodillo de ranurado
6. Afloje el tornillo de retención que sostiene el árbol
del rodillo de ranurado. (Figura 15)
2. Con un mazo (martillo), golpee ligeramente la parte
delantera del árbol de accionamiento para soltar el
árbol y el rodamiento trasero de la unidad.
3. Tire del árbol de accionamiento y del rodamiento
para extraerlos de la unidad y recámbielos con el
árbol apropiado.
¡NOTA! Los árboles de accionamiento de recambio
incluyen el rodamiento trasero.
42
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Preparación de la tubería de cobre
1. Los extremos del tubo de cobre deben estar cortados en ángulo recto.
2. La falta de redondez de la tubería no debe exceder
la tolerancia total para el diámetro exterior que se
lista en las especificaciones para ranuras.
¡NOTA! Determine la falta de redondez midiendo el
diámetro exterior máximo y mínimo en intervalos de 90 grados. Antes de intentar efectuar
trabajos de ranurado en cobre, asegúrese de
que los rodillos de accionamiento y ranurado
para cobre estén instalados.
Ranurado en cobre con la
No. 916
1. Regule el tornillo de alimentación a la profundidad
deseada. (Vea la siguiente Tabla C.)
Tabla para la regulación de la profundidad de los
juegos de rodillos para cobre
Diámetro
2″
21/2″
3″
4″
5″
6″
No. de vueltas
K
L
M
4
31/2
31/4
21/2
13/4
11/4
41/4
4
31/2
31/4
23/4
21/2
41/2
41/4
41/4
31/2
31/4
3
DWV
—
—
43/4
41/2
41/4
41/4
Tabla C – Tabla para la regulación de la profundidad
para tubos de cobre
¡NOTA! Puede ser necesario efectuar regulaciones adicionales para lograr la profundidad adecuada.
La Tabla anterior es sólo una referencia.
2. Coloque el tubo en ángulo recto en relación con la
ranuradora y asegure que el tubo se encuentre al
ras con la brida del rodillo de accionamiento.
Diámetro
Tipo 10
No. mínimo
de vueltas
Tipo 40
No. mínimo
de vueltas
1″
11/4″
11/2″
5
31/2
33/4
41/4
3
31/2
Tabla D
2. Siga las instrucciones en la sección Formación de
la Ranura a Rodillos en la página 40.
¡NOTA! Las mediciones de 11/4″ y 11/2″ en la Tabla D se
refieren al uso de un conjunto o juego de rodillos AWWA opcional. Consulte la Tabla B para
la regulación cuando emplee un juego de rodillos estándar.
Servicio y reparaciones
Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la
herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro
Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar
libres de defectos de material y de mano de obra.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o
funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la
información que aparece en la placa de características de su herramienta, incluso el número del modelo,
voltaje y su número de serie.
3. Nivele el tubo de cobre regulando el soporte para
tubos. Tanto el tubo de cobre como la máquina
deben encontrarse nivelados.
4. Siga las instrucciones en la sección Formación de
la Ranura a Rodillos en la página 40.
Ranurado a rodillo de tubos de acero de
menor diámetro
1. Regule el tornillo de alimentación a la profundidad
deseada. (Vea la Tabla D.)
¡NOTA! Puede ser necesario efectuar regulaciones adicionales para lograr la profundidad adecuada.
La Tabla anterior es sólo una referencia.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
43
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Tabla I. Especificaciones para el ranurado a rodillo estándar
¡NOTA! Todas las dimensiones son en pulgadas.
DIM.
DIAMETRO
ESPESOR
ASIENTO DE
ANCHO DE
NOMINAL
DEL TUBO
MIN. DE EMPAQUETADURA LA RANURA
DEL TUBO DIAM. EXT.
TOL.
PARED
+.015/-.030
+.030/-.015
1
1,315
11/4
1,660
11/2
1,900
2
2,375
21/2
2,875
3 DIAM. EXT.
3,00
3
3,50
31/2
4,00
4
4,50
41/2
5,00
5
5,563
6 DIAM. EXT.
6,00
+0,013
-0,015
+0,016
-0,015
+0,019
-0,015
+0,024
-0,016
+0,029
-0,016
+0,030
-0,018
+0,030
-0,018
+0,030
-0,018
+0,035
-0,020
+0,040
-0,020
+0,050
-0,022
+0,050
-0,022
DIAM. DE LA
RANURA
DIAM. EXT. TOL.
.065
0,625
0,281
1,190
.065
0,625
0,281
1,535
0,065
0,625
0,281
1,775
0,065
0,625
0,344
2,250
0,083
0,625
0,344
2,720
0,083
0,625
0,344
2,845
0,083
0,625
0,344
3,344
0,083
0,625
0,344
3,834
0,095
0,625
0,344
4,334
0,095
0,625
0,344
4,834
0,109
0,625
0,344
5,395
0,109
0,625
0,344
5,830
+0,000
-0,015
+0,000
-0,01
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,018
+0,000
-0,018
+0,000
-0,018
+0,000
-0,020
+0,000
-0,020
+0,000
-0,020
+0,000
-0,022
+0,000
-0,022
PROFUNDIDAD
NOMINAL DE
RANURA (REF)
0,063
0,063
0,063
0,063
0,078
0,078
0,078
0,083
0,083
0,083
0,084
0,085
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo
¡NOTA! Todas las dimensiones son en pulgadas.
Dimensión
del tubo
44
TUBO DE
ACERO
TUBO DE ACERO
INOXIDABLE
TUBO DE ALUMINIO
Espesor de pared
Espesor de pared
Espesor de pared
Mín.
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Máx.
1″
0,065
0,133
0,065
0,133
0,065
0,133
11/4″
0,065
0,140
0,065
0,140
0,065
0,140
11/2″
0,065
0,145
0,065
0,145
0,065
0,145
2″
0,065
0,154
0,065
0,154
0,065
0,154
21/2″
0,083
0,203
0,083
0,188
0,083
0,280
3″
0,083
0,216
0,083
0,188
0,083
0,280
31/2″
0,083
0,120
0,083
0,188
0,083
0,120
4″
0,083
0,120
0,083
0,188
0,083
0,280
5″
0,109
0,134
0,109
0,188
0,109
0,280
6″
0,109
0,134
0,109
0,188
0,109
0,280
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Tabla III. Detección de averías
Tabla de detección de averías
Problema
Ranura muy angosta o
muy ancha.
Causa
Corrección
Dimensión incorrecta de los rodillos de
accionamiento y de ranurado.
Coloque rodillos de ranurado y de accionamiento
del tamaño correcto.
Los rodillos de accionamiento y de ranurado no
son del mismo tipo.
Ponga a la vez los rodillos de ranurado y de
accionamiento del mismo tipo.
El rodillo de accionamiento y/o el de ranurado
está desgastado.
Recambie el rodillo gastado.
Ranura no perpendicular
al eje del tubo.
El trozo de tubo no es recto.
Use tubería recta.
El extremo del tubo no se encuentra en ángulo
recto con el eje del tubo.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Durante el ranurado el
tubo no mantiene su
pista.
El tubo no está nivelado.
Regule el soporte para tubos para nivelar el tubo.
El eje del tubo no está desplazado o desalineado
en 1/2 grado en relación con el eje del rodillo de
accionamiento.
Desalinee el tubo en 1/2 grado.
La ranuradora no se encuentra nivelada.
Nivele la ranuradora.
El tubo se abocina en el
extremo.
El tubo no se encuentra nivelado.
Regule el soporte para nivelar el tubo.
Durante el ranurado el
tubo “flota” de atrás para
adelante sobre el eje del
rodillo de accionamiento.
El trozo de tubo no es recto.
Use tubería recta.
El extremo del tubo no se encuentra en ángulo
recto con el eje del tubo.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Durante el ranurado el
tubo oscila de lado a
lado sobre el rodillo de
accionamiento.
Los soportes para tubos están demasiado cerca
del extremo final del tubo.
Mueva el soporte para tubos hacia adentro desde
el extremo exterior del tubo un trecho igual a 1/4 de
la longitud del tubo.
El extremo del tubo está aplanado o dañado.
Corte el extremo dañado del tubo.
Zonas duras en el material del tubo o las costuras de soldadura son más duras que el tubo.
Alimente manualmente el rodillo de ranurado
hacia el tubo con mayor rapidez.
La tasa de alimentación manual del rodillo de
accionamiento es demasiado lenta.
Alimente manualmente el rodillo de ranurado
hacia el tubo con mayor rapidez.
La velocidad del accionamiento autopropulsado
excede las 36 RPM.
Reduzca la velocidad a 36 RPM.
Los rodillos de soporte para tubos no se encuentran en la ubicación correcta para este tamaño de
tubo.
Regule los rodillos del soporte para tubos de
acuerdo al tamaño de tubo que se usa.
Se excedió el espesor máximo de pared de tubo.
Vea la tabla de capacidades de tubo.
Rodillos equivocados.
Instale los rodillos correctos.
El material del tubo es demasiado duro.
Recambie el tubo.
El tornillo de regulación no ha sido regulado.
Regule la profundidad.
El accionamiento autopropulsado no suministra
el par de torsión mínimo requerido.
Emplee el Accionamiento Autopropulsado No.
300, 36 RPM de RIDGID.
La ranuradora no
produce una ranura
en el tubo.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
45
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Tabla III. Detección de averías continued
Tabla de detección de averías
Problema
Causa
La ranuradora no ranura
al diámetro requerido.
El tubo se resbala en el
rodillo de accionamiento.
La ranuradora no gira el
tubo durante el ranurado.
El tubo se levanta o
tiende a volcar la ranuradora hacia atrás.
Correction
Se excedió la tolerancia máxima de diámetro de
tubo.
Utilice el diámetro correcto de tubo.
Los rodillos de ranurado y de accionamiento no
son del mismo tipo.
Use el juego correcto de rodillos.
El tornillo de regulación de la profundidad no ha
sido regulado correctamente.
Regule la profundidad.
La tasa de alimentación manual del rodillo de
accionamiento es demasiado lenta.
Alimente manualmente el rodillo de ranurado
hacia el tubo con mayor rapidez.
El estriado del rodillo de accionamiento está
taponado con metal o desgastado y plano.
Limpie o recambie el rodillo de accionamiento.
El accionamiento autopropulsado no suministra
el par de torsión mínimo requerido.
Emplee el Accionamiento Autopropulsado
RIDGID No. 300 de 36 RPM o las Máquinas
Roscadoras 535 ó 1822-I.
El portaherramientas no está cerrado sobre las
caras planas del árbol de accionamiento.
Cierre el portaherramientas.
El soporte para tubos está demasiado cerca de
la ranuradora.
Mueva el soporte para tubos hacia adentro
desde el extremo exterior del tubo un trecho igual
a 1/4 de la longitud del tubo.
Tabla IV. Especificaciones para ranuras en cobre
¡NOTA! Todas las dimensiones son en pulgadas.
1
2
Dim.
Nominal
en
pulgadas
Diámetro exterior
del tubo
46
3
4
A
B
Obturador
Ancho de
de la
la ranura
empaquetadura
+.03
±.03
–.00
5
6
7
8
C
Diá. de
la ranura
+.00
–.02
D
Ref. para
profundidad
de la ranura
T
Espesor
Mín. de
pared
permitido
Diá. Máx.
de
abocinado
permitido
Básico
Tolerancia
2″
2,125
±0,002
0,610
0,300
2,029
0,048
0,064
2,220
1
2 /2″
2,625
±0,002
0,610
0,300
2,525
0,050
0,064
2,720
3″
3,125
±0,002
0,610
0,300
3,025
0,050
DWV
3,220
4″
4,125
±0,002
0,610
0,300
4,019
0,053
DWV
4,220
5″
5,125
±0,002
0,610
0,300
5,019
0,053
DWV
5,220
6″
6,125
±0,002
0,610
0,300
5,999
0,063
DWV
6,220
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
Instrucciones para el
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe el cordón de suministro de
corriente antes de hacerle mantenimiento a la
máquina.
¡NOTA! Si se requiere cualquier servicio de mantención, lleve la máquina a un Servicentro
Autorizado RIDGID o a un Servicentro de la
Fábrica.
Lubricación
Rodamientos del árbol de accionamiento y del
árbol del rodillo de ranurado
Después del recambio de rodillos, lubríquelos con
grasa de uso múltiple a través de los acoplamientos o
adaptadores ubicados en el árbol del rodillo de ranurado y en la carcasa del rodillo inferior.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
47
No. 916 Ranuradora a Rodillos Portátil
48
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality
and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from
raw materials to packaged products, ensure product confidence widely
accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are
warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of
the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods
and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due
to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES,
INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to
alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product
prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned
to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products, and the remedy of repair or replacement is the
sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including
incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID® est le résultat d'une grande
fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, allant des matières premières aux produits finis, a
conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein
de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à
vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les
pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage,
etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne
n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom
de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette
garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE
TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID®. Les clés à griffe et autres outils
doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis
seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion
de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A
VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux produits RIDGID®, et la réparation ou le remplacement du produit
sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme responsable pour dommages éventuels de quelque nature que se soit,
y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Printed in U.S.A. 12/98
El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia
en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos, desde los materiales crudos hasta los productos embalados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada
como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de
la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de
estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los
materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de
limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables,
no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos
debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no
están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE
SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para modificar lo presente ni para
ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL
COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el producto
completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE TOOL
COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramientas de
mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los productos garantizados serán reparados o recambiados, según criterio
de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán devueltos
vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA DE POR
VIDA es la única garantía exclusiva para los productos
RIDGID® y el recurso de la reparación y el recambio son los
recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier inconformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será
responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
999-998-693.10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement