Jenn-Air JUBFL242HL, JUBFR242HL User guide

Jenn-Air JUBFL242HL, JUBFR242HL User guide
USE AND CARE GUIDE AND
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNDER COUNTER BEVERAGE CENTER
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.
W11325206A
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
Safety.....................................................................................................................3
Proper Disposal of Your Old Beverage center...........................4
Features...............................................................................................................4
BEVERAGE CENTER INSTALLATION
Location Requirements............................................................................5
Product Dimensions...................................................................................6
Electrical Requirements...........................................................................6
Unpack the Beverage center................................................................6
Installation and Door Closing...............................................................7
USING BEVERAGE CENTER
Controls................................................................................................................8
Normal Sounds...............................................................................................9
Stocking the Beverage center.............................................................10
Wine Racks........................................................................................................10
Beverage Center Shelves.........................................................................10
CARE AND CLEANING
Cleaning..............................................................................................................11
Removing Base Grille.................................................................................11
Vacation Care...................................................................................................11
Moving Care......................................................................................................11
TROUBLESHOOTING
Operation............................................................................................................12
Temperature and Moisture....................................................................12
Door........................................................................................................................12
ASSISTANCE
IN the U.S.A.......................................................................................................13
IN Canada...........................................................................................................13
Warranty..............................................................................................................14
2
INTRODUCTION
SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your beverage center, follow these basic
precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■
■
■
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old beverage center.
■ Use non flammable cleaner.
■
■
■
■
■
■
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this beverage center.
Do not use or place electrical devices inside the beverage
center compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install beverage center.
■
■
■
■
■
■
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
beverage center.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
PROPER DISPOSAL OF YOUR
OLD BEVERAGE CENTER
1. Stealth Flush Design with
Smooth Close Door
Create an unbroken silhouette. Discreet 1/8" reveals
envelop every side, without exposed hinges or trim
pieces. Quiet, soft, secure. An articulating hinge
discreetly ushers the door open and gently pulls it
closed.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old beverage center.
2. Daring Obsidian Interior
Failure to do so can result in death or brain damage.
Inspired by volcanic glass, this dark finish erupts
with reflective, high-contrast style. Let the object of
your desire emerge like vibrant art, begging to be
consumed.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned beverage
centers are still dangerous – even if they will sit for “just
a few days.” If you are getting rid of your old beverage
center, please follow these instructions to help prevent
accidents.
3. Glass Shelves
Before You Throw Away Your Old Beverage center:
4. UV-ResistantThermal Glass
Take off the door.
Leave the racks in place so that children may not
easily climb inside.
Gaze through platforms of glass wrapped in
unyielding shelf frames.
Let your tongue meet tannins. Double-paned
glass helps filter out ultraviolet light and rejects
temperature swings to sustain the body and finish
you covet.
5. LED Lighting
LED lights instinctively come alive, chasing away
shadows to reveal vivid details.
6. Independent Temperature Zones
Compose ideal climates for choice beverages and
tempting bites. Two temperature zones and six
curated presets await your command.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
13.
12.
4
Smooth moves. Each beechwood rack opens and
closes fluidly and quietly, even when fully loaded.
8. 13 Bottle Capacity
Take your fill. Relish the spine-tingling flavors of
imbibements at your leisure.
9. NOIR™ Design Expression
FEATURES
14.
7. Smooth Close Racks
8.
9,10,11.
Lose yourself in a world that’s yours alone. Crisp
silhouettes crackle with mystique; beguiling
reflections flow in and out of sight. Taut with
ceaseless allure and minimalist appeal, the NOIR™
design expression rejects dated ideals of beauty.
10. RISE™ Design Expression
Embrace an era of striking proportions. A stainless
steel suit of armor gleams with spectacular light. This
is strength—inextricable from beauty. Forged in the
fires of progress, the RISE™ design expression towers
over stagnant, uninspired designs that have inherited
undeserved standing.
11. Custom Overlay Design
Break free with custom panels that allow
unapologetic expression. Custom panels and handles
must be purchased separately.
12. Auto Light Option
Features a proximity sensor in the base grille that
automatically ramps on the LED interior display
lighting when motion is detected.
13. Hushed Acoustics
Our internal compressor keeps your beverages
impeccably chilled, while running unobtrusively in
the background. Brilliance doesn’t have to announce
itself; it just is.
14. Emotive Controls
Hold sway over every zone. Let your light-guided
touch coax out the flavors of beverages, spirits and
beyond.
BEVERAGE CENTER INSTALLATION
LOCATION REQUIREMENTS
WARNING
G
I
F
C
G
Explosion Hazard
E
H
Keep flammable materials and vapors,
such as gasoline, away from beverage center.
F
D
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: This appliances is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, office and other working
environments;
Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
Bed and breakfast type environments;
Catering and similar non-retail applications.
NOTES:
For the beverage center to be flush with the front
of the base cabinets, remove any baseboards or
moldings from the rear of the opening. See “Product
Dimensions” and later in this section, “Opening
Dimensions.”
It is recommended that you do not install the
beverage center near an oven, radiator, or other heat
source.
Do not install in a location where the temperature will
fall below 55°F (13°C). For best performance, do not
install the beverage center behind a cabinet door or
block the base grille.
OPENING DIMENSIONS
Height dimensions are shown with the leveling legs
extended to the minimum height.
NOTE: When leveling legs are fully extended, add
5/8" (15 mm) to the height dimensions. See “Product
Dimensions.”
Recessed
receptacle
locations
Utility
opening
B
A
Opening and utility location dimensions
Opening width - A
24" (60.96 cm) min.
Opening depth - B
24" (60.96 cm) min.
Opening height - C
341/2" (87.6 cm) min.
35" (88.9 cm) max.
Dimension - D
121/16" (30.64 cm)
Dimension - E
213/4" (55.16 cm)
Dimension - F
13/4" (4.44 cm)
Dimension - G
3" (7.55 cm)
Dimension - H
41/2" (11.37 cm)
Dimension - I
91/4" (23.47 cm)
For flush installation, the power outlet can be installed in
adjacent cabinetry with a cutout on the power cord side
for routing of the power cord.
The power outlet can also be recessed on the back
wall behind the unit as per recommended receptacle
locations in the above illustration.
If the floor of the opening is not level with the kitchen
floor, shim the opening to make it level with the
kitchen floor.
5
PRODUCT DIMENSIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
OVERALL PRODUCT
WARNING
Width (up to hinge cover)
237/8" (60.72 cm)
Height (up to hinge cover)
343/8" (87.32 cm)
Depth - NOIR™ (no handle)
233/4" (60.36 cm)
Depth - RISE™ (no handle)
235/8" (60 cm)
Raw Door Height
305/8" (77.75 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: The power cord is 60" (152.4 cm) long.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
237/8"
(60.72 cm)
Depth
(no handle)
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your beverage center into its final
location, it is important to make sure you have the proper
electrical connection.
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 115 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a
separate circuit serving only your beverage center be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a
switch. Do not use an extension cord.
343/8"
(87.32 cm)
305/8"
(77.75 cm)
NOTE: Before performing any type of installation,
cleaning, or removing a light bulb, unplug beverage
center or disconnect power.
UNPACK THE BEVERAGE CENTER
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install beverage
center.
Failure to do so can result in back or other injury.
Before using your beverage center, all packaging
materials should be removed and the interior should be
cleaned.
Remove tape and glue residue from surfaces before
turning on the beverage center. With your fingers,
rub a small amount of liquid dish soap over any
adhesive and wipe with warm water to remove.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol,
flammable fluids, or abrasive cleaners to remove
tape or glue. These can damage the surfaces of
your beverage center. For more information, refer
“Beverage center Safety” section.
Dispose of and/or recycle all packaging materials.
After all packaging materials have been removed,
clean the inside of your beverage center. Refer the
cleaning instructions in “Cleaning” section.
6
INSTALLATION AND DOOR CLOSING
Your beverage center has four leveling legs. If your
beverage center seems unsteady or you want the door to
close more easily, adjust the beverage center’s tilt using
the instructions below.
2.
3.
Move the beverage center into its final location.
Turn the leveling legs to the right to lower the
beverage center, or turn the leveling legs to the left to
raise it. It may take several turns of the leveling legs to
adjust the tilt of the beverage center.
NOTE: Having someone push against the top of the
beverage center takes some weight off the leveling
legs. This makes it easier to adjust the leveling legs.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1.
4.
Open the door and check that it closes as easily as
you like. If not, tilt the beverage center slightly more
to the rear by turning both front leveling screws to
the right. It may take several more turns, and you
should turn both leveling legs the same amount.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install beverage
center.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Beverage Center:
Your beverage center is heavy. When moving the beverage
center for cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the beverage center straight out when moving it. Do not
wiggle or “walk” the beverage center when trying to move it,
as floor damage could occur.
7
USING BEVERAGE CENTER
CONTROLS
1
2
3
4
5
6
5
4
NOTE:
Beverage: 34°F (1°C)
When the beverage center is turned On for the first
time, the temperature defaults to the recommended
setting.
There are two adjustable temperature controls, one
for each compartment.
The left temperature and preset touch pads control
the temperature of the upper compartment.
The right temperature and preset touch pads control
the temperature of the lower compartment.
Party: 37°F (3°C)
1. Turning Control On/Off
The first time that the beverage center is plugged in,
the control will be in Cool Off mode. Cool On and Cool
Off will be the only options that display.
Press COOL ON for 3 seconds to turn on the beverage
center. All menus and recommended temperature
settings will be displayed.
2. Auto Light Option
Features a proximity sensor in the base grille that
automatically ramps on the LED interior display
lighting when motion is detected. When motion is no
longer detected, the interior display light will turn off
after 2 minutes.
Press the Auto Light option to activate this
feature.
When the Auto Light is not activated, the interior
display light will only turn on when the door is
opened.
NOTE:
Leaving the light on for an extended period of
time will slightly increase the temperature of the
beverage center.
3. Control Lock
A selectable feature that locks all controls except for
Cool On and Cool Off.
To activate Lock Mode, press and hold LOCK for 3
seconds. After the countdown, all other displays
will turn off and become unavailable except Cool
On, Cool Off and Lock.
4. Using Presets
For your convenience, your beverage center also
has controls that are preset to recommended
storage temperature for specific beverages. Pressing
any preset option will set the temperature to the
recommended temperature for the specified
beverage:
8
7
8
9
Red Wine: 64°F (17°C)
White Wine: 50°F (10°C)
Champagne: 46°F (7°C)
Sweet Wine: 42°F (5°C)
5. Adjusting the Temperatures
To adjust set point temperatures, press “+” (plus) or
“-” (minus) until the desired temperature setting
is reached. The control is set correctly when the
beverages are as cold as you like it.
NOTE:
The set point for the beverage center is 37°F (3°C)
for the upper compartment and 50°F (10°C) for
the lower compartment. The set point range for
the upper compartment is 33°F to 40°F
(0°C to 4°C) and 42°F to 64°F (5°C to 17°C) for the
lower compartment.
Wait at least 24 hours between adjustments
for the product to acclimate. Recheck
the temperatures before making further
adjustments.
6. Viewing Celsius/Fahrenheit
Temperatures
Press the F/C touch pad to toggle between displaying
the temperature in degrees Fahrenheit and degrees
Celsius. The corresponding indicator will illuminate.
7. Sabbath Mode
Allows the door of the beverage center to be opened
or closed during the Sabbath or other religious
holidays without directly turning on or off any lights,
digital readouts, solenoids, fans, valves, icons, tones,
alarms or the compressor. By selecting this feature,
the temperature set points remain unchanged, but
the control panel lights, interior lights, and control
audio turn off. For most efficient beverage center
operation, it is recommended to exit the Sabbath
Mode when it is no longer required.
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn on
the feature. After the 3-second countdown, the
feature will activate and all other displays will turn
Off.
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn off
the feature and turn on the display.
8. Over Temp Alarm
Helps avoid food and beverage spoilage by chiming if
the temperature in either zone rises above the preset
range for 10 minutes.
The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal. To let you know an
Over Temperature condition occurred, the indicator
light will continue to flash until the Reset Alarm touch
pad is pressed. If the over temperature condition is
still present when an Over Temp reset is performed,
the indicator light will continue to reactivate every
4 hours until the beverage center temperature is
below preset range.
NOTE: These features will not appear on your control
unless your beverage center is above preset range
and the alarm requires a reset.
9. Max Cool
Plummets internal temperatures to their lowest point
for 24 hours.
Press Max Cool to turn on the feature. The feature
will activate.
Press Max Cool to turn off the feature and return
to the previous settings.
NORMAL SOUNDS
Your new beverage center may make sounds that your
old one didn’t make. Because the sounds are new to you,
you might be concerned about them. Most of the new
sounds are normal. Hard surfaces, such as the flooring
and surrounding structures, can make the sounds seem
louder. The following describes the kinds of sounds and
what may be making them.
Your beverage center is designed to run more
efficiently to keep your beverages at the desired
temperatures and to minimize energy usage. The
high efficiency compressor and fans may cause your
beverage center to run longer than your old one.
You may also hear a pulsating or high-pitched sound
from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
Rattling noises may come from the flow of refrigerant
or items stored inside the beverage center.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound
due to the refrigerant flowing in your beverage
center.
You may hear water running into the drain pan when
the beverage center is defrosting.
You may hear clicking sounds when the beverage
center starts or stops running.
10. Door Open Alarm
Helps avoid food and beverage spoilage by giving
an audio and visual alert if the door is left open for 10
minutes.
If the door is open longer than 10 minutes, an alarm
will sound every 2 minutes until the door is closed or
any control is pressed.
11. Showroom Mode
This mode is used only when the beverage center
is on display in a retail store. If you unintentionally
turn on Showroom Mode, Cool Off will light up on
the display, and the controls will appear to work. Exit
Showroom Mode by pressing and holding COOL ON
and SABBATH at the same time for 3 seconds.
9
STOCKING THE BEVERAGE CENTER
2.
Continue to place the remaining bottles facing in the
same direction.
WINE RACKS
REMOVE AND REPLACE THE RACKS
1
1.
2.
2
Pull the rack forward until it stops.
Press down on the left-hand lever while lifting up on
the right-hand lever to release the rack. Pull the rack
forward and lift it up and out of the rack supports.
A
Rack 1: For storing up to eight 750 ml wine bottles
[diameter less than or equal to 31/8" (80 mm)]
Rack 2: For storing up to five larger wine bottles
[diameter up to 33/4" (95 mm)]
TO STOCK THE BEVERAGE CENTER SHELVES:
Place juices, sodas or other canned beverages on the
glass shelves.
A. Lever
3.
TO STOCK THE BEVERAGE CENTER - RACK 1
Replace the rack by inserting the rack into the
supports and sliding it in until it locks.
NOTE: The wine rack can be stocked with the bottles
facing either direction, however, to optimize storage
adjacent bottles should be facing in opposite.
1.
2.
Starting on the left-hand side, place the first bottle
on the bottom of the rack with the neck of the bottle
facing the front of the beverage center.
Place the next bottle on its side with the neck of
the bottle facing the back of the beverage center.
Alternate the direction of the bottles, in this manner,
until the display rack is full.
BEVERAGE CENTER SHELVES
REMOVE AND REPLACE THE SHELVES
1.
2.
TO STOCK THE BEVERAGE CENTER - RACK 2
1.
10
Starting from left-hand side of the bottom rack, place
the first bottle with the neck of the bottle facing the
front of the beverage center.
Remove the shelf by lifting up the front and pulling it
out of the shelf slots.
Replace the shelf by inserting it into the shelf slots
and pushing it toward the back of the compartment.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
CARE AND CLEANING
as often as every other month. This may help save
energy.
Remove the base grille to access condenser for
cleaning. Refer “Removing Base Grille” section.
CLEANING
WARNING
REMOVING BASE GRILLE
You must remove the base grille to access the condenser
coils for cleaning.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
TO REMOVE THE BASE GRILLE:
1.
Open the beverage center door.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Clean the beverage center once a month to avoid buildup
of odors. Wipe up spills immediately.
TO CLEAN YOUR BEVERAGE CENTER:
1.
2.
Unplug beverage center or disconnect power.
3.
Hand wash, rinse, and dry removable parts and
interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water.
Empty and remove all shelves and racks from inside
the beverage center.
To avoid damaging wooden tines and trim
pieces, wipe them off with a clean sponge or
soft cloth and warm water. Do not use detergent
or immerse the entire rack into water when
cleaning.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as
window sprays, scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated detergents,
bleaches or cleansers containing petroleum
products on plastic parts, interior and door liners
or gaskets. Do not use paper towels, scouring
pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls
with a mixture of warm water and baking soda (2
tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
4.
Wash stainless steel and painted metal exteriors with
a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners,
or cleaners containing chlorine. These can scratch or
damage materials. Dry thoroughly with a soft cloth.
NOTE: To keep your stainless steel beverage center
looking like new and to remove minor scuffs or marks,
it is recommended that you use the manufacturer’s
approved Stainless Steel Cleaner and Polish. To order
the cleaner, refer “Accessories” section.
IMPORTANT:
This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and
Polish to come into contact with any plastic parts
such as the trim pieces, dispenser covers or door
gaskets. If unintentional contact does occur, clean
plastic part with a sponge and mild detergent in
warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
5.
6.
Replace the racks.
Clean the condenser coils regularly. They are located
behind the base grille. Coils may need to be cleaned
A
2.
3.
A. Screws
Using a Phillips screwdriver, remove the two screws.
Remove the base grille.
TO REPLACE THE BASE GRILLE:
1.
2.
Open the beverage center door.
Position the base grille so that both tabs align and
the base grille snaps into place. Replace two screws.
Tighten the screws.
VACATION CARE
If you choose to turn the beverage center off before you
leave, follow these steps.
1.
2.
3.
4.
Remove all beverage contents from the beverage
center.
Unplug the beverage center.
Clean the beverage center. Refer “Cleaning” section.
Tape a rubber or wood block to the top of the door
to prop it open far enough for air to get in. This stops
odor and mold from building up.
MOVING CARE
When you are moving your beverage center to a new
home, follow these steps to prepare it for the move.
1.
2.
3.
4.
5.
Remove all beverage contents from the beverage
center.
Unplug the beverage center.
Clean, wipe, and dry it thoroughly.
Take out all removable parts, wrap them well, and
tape them together so they don’t shift and rattle
during the move.
Tape the doors shut and tape the power cord to the
beverage center.
When you get to your new home, put everything back
and refer to the “Installation Instructions” received with
11
the beverage center.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
OPERATION
WARNING
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? Refer “Controls” section.
Is the base grille blocked? For best performance, do
not install the beverage center behind a cabinet door
or block the base grille.
THERE IS INTERIOR MOISTURE BUILDUP
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown, or a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit. If the problem
continues, call an electrician.
Are controls on? Be sure that the beverage center
controls are on. Refer “Controls” section.
THE MOTOR SEEMS TO RUN TOO MUCH
Is the temperature outside hotter than normal?
Expect the motor to run longer under warm
conditions. At normal temperatures, expect your
motor to run about 40% to 80% of the time. Under
warmer conditions, expect it to run even more of the
time.
Is the door opened often? Expect the motor to run
longer when this occurs. In order to conserve energy,
try to get everything you need out of the Beverage
Center at once, keep food organized so it is easy
to find, and close the door as soon as the food is
removed.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? Refer “Controls” section.
Is the door closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, refer “The door will
not close completely” later in this section.
Are the condenser coils dirty? This obstructs air
transfer and makes the motor work harder. Clean the
condenser coils. Refer “Cleaning” section.
TEMPERATURE AND MOISTURE
TEMPERATURE IS TOO WARM
Is the door opened often? Be aware that the
Beverage Center will warm when this occurs. In
order to keep the Beverage Center cool, try to get
everything you need out of the Beverage Center at
once, keep beverage contents organized so it is easy
to find, and close the door as soon as the content is
removed.
12
Is the door opened often? To avoid humidity buildup,
try to get everything you need out of the Beverage
Center at once, keep beverage contents organized
so it is easy to find, and close the door as soon as
the content is removed. When the door is opened,
humidity from the room air enters the Beverage
Center. The more often the door is opened, the faster
humidity builds up, especially when the room itself is
very humid.
Is it humid? It is normal for moisture to build up
inside the beverage center when the air is humid.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? Refer “Controls” section.
DOOR
THE DOOR IS DIFFICULT TO OPEN
Are beverage contents blocking the door open?
Rearrange beverage contents so that they fit more
tightly and take up less space.
Are the shelves out of position? Put the shelves back
into their correct positions. See “Beverage Center Use”
for more information.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and
the surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin
wax on the gasket following cleaning.
THE DOOR WILL NOT CLOSE COMPLETELY
Are the racks out of position? Put the racks back into
their correct positions. Refer “Wine Racks” section for
more information.
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the
surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax
on the gasket following cleaning.
IF YOU NEED SERVICE
ASSISTANCE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service
call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request. Please refer to the warranty page in this manual
for more information on service.
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS
Component parts should be replaced with like
components and servicing should be done by factory
authorized service personnel, so as to minimize the risk
of possible ignition due to incorrect parts or improper
service.
IN THE U.S.A.
Call the JennAir Customer eXperience Center toll free at
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at
www.jennair.com.
OUR CONSULTANTS PROVIDE ASSISTANCE WITH:
Features and specifications on our full line of
appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. JennAir designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after warranty service, anywhere in the
United States.
To locate the JennAir designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
IN CANADA
Call the JennAir Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
OUR CONSULTANTS PROVIDE ASSISTANCE WITH:
Features and specifications on our full line of
appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and services companies. JennAir Canada designated
service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service,
anywhere in Canada.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to JennAir
Canada with any questions or concerns at:
JennAir Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to JennAir
with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
13
JENNAIR®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO
OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the Customer
eXperience Center:
QQ Name, address, and telephone number
QQ
Model number and serial number
QQ
A clear, detailed description of the problem
QQ
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit
producthelp.jennair.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all
requests for warranty service to:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
TWO YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For two years from the date of purchase, when this major appliance
is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, JennAir brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “JennAir”)
will pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the
product. In the event of product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty
period.
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS ONLY – LABOR NOT
INCLUDED)
In the third through fifth years from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained according to
the instructions attached to or furnished with the product, JennAir
brand will pay for factory specified replacement parts and repair
labor for the following components to correct non-cosmetic defects
in materials and workmanship in this part that prevent function
of the refrigerator and that existed when this major appliance was
purchased:
QQ
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective
materials or workmanship.
QQ
Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand
will pay for factory specified replacement parts for the following
components to correct defects in materials or workmanship in
the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major
appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a JennAir designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. This limited warranty is effective from the
date of original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
14
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential or multiple-family use,
or use inconsistent with published user, operator or
installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance
or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes or correction of household
electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water
inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water
filters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine
JennAir parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts
of God or use with products not approved by JennAir.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage
or defects caused by unauthorized service, alteration or
modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips,
and other damage to appliance finishes unless
such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to JennAir within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting
from caustic or corrosive environments including but
not limited to high salt concentrations, high moisture
or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for inhome repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote
locations where an authorized JennAir servicer is not
available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or
built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring,
cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these
excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or
province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other
than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited
warranty that comes with this major appliance, you should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
JENNAIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
01/17
15
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS SOUS COMPTOIR
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires ou service,
composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Au Canada, composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.ca.
W11325206A
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Sécurité................................................................................................................18
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur pour boissons.....19
Caractéristiques.............................................................................................19
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS
Exigences d’emplacement.....................................................................20
Dimensions du produit.............................................................................21
Spécifications électriques.......................................................................21
Déballage du réfrigérateur pour boissons..................................21
Installation et fermeture de la porte...............................................22
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS
Commandes.....................................................................................................23
Sons normaux.................................................................................................24
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons..........................25
Porte-bouteilles..............................................................................................25
Tablettes du réfrigérateur pour boissons.....................................26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage...........................................................................................................26
Enlever la grille de la base.......................................................................27
Entretien avant les vacances................................................................27
Précautions à prendre avant un déménagement.................27
DÉPANNAGE
Utilisation............................................................................................................28
Température et humidité........................................................................28
Porte.......................................................................................................................28
ASSISTANCE
Aux É.-U................................................................................................................29
Au Canada..........................................................................................................29
Garantie...............................................................................................................30
17
INTRODUCTION
SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles,
reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser d’adaptateur.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la
mise en marche.
■ Enlever les portes de votre ancien réfrigérateur pour boissons.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils
électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des
explosions.
■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des
bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce
réfrigérateur pour boissons.
■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du
réfrigérateur pour boissons des dispositifs électriques d’un type
autre que celui expressément autorisé par le fabricant.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur pour boissons.
■
■
■
■
■
■
■
■
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne
soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se
cacher dans le réfrigérateur pour boissons.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou
une personne présentant une qualification similaire.
Les prises d’air de l’enceinte de l’appareil ou de la structure
encastré doivent être dégagées en tout temps.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres moyens
pour accélérer le dégivrage que ceux recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEUX
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
1. Conception encastrée discrète avec
porte à fermeture douce
Créer une silhouette ininterrompue. Enveloppe
discrète de 1/8" sur chaque côté, sans charnières ni
garnitures exposées. Porte à fermeture silencieuse,
douce, sécurisée. Une charnière articulée ouvre
discrètement la porte et la ferme doucement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur pour
boissons.
2. Intérieure obsidienne audacieuse
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se
retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé.
Les réfrigérateurs pour boissons jetés ou abandonnés
sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si
vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour
boissons, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur pour boissons :
Enlever la porte.
Laisser le porte-bouteilles en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Inspiré du verre volcanique, cette finition sombre
éclate avec un style réfléchissant et contrasté.
Laisser l’objet de son désir émerger comme
un art vibrant, implorant d’être consommé.
3. Tablettes en verre
Regarder à travers des plates-formes de verre
enveloppées dans des cadres de tablettes inflexibles.
4. Verre thermique résistant aux UV
Laisser sa langue rencontrer des tanins. Le verre à
double vitrage aide à filtrer la lumière ultraviolette
et à rejeter les variations de température afin de
maintenir le corps et la finition souhaités.
5. Éclairage DEL
Les lumières DEL s’activent instinctivement, chassant
les ombres pour révéler des détails saisissants.
6. Zones de température autonomes
Créer des climats idéaux pour des boissons de
choix et des bouchées alléchantes. Deux zones de
température et six préréglages organisés attendent
votre commande.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
CARACTÉRISTIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
14.
6.
7.
13.
12.
8.
9,10,11
7. Porte-bouteilles à fermeture lisse
Déplacement lisse. Chaque porte-bouteilles en bois
de hêtre s’ouvre et se ferme de manière fluide et
silencieuse, même lorsqu’il est complètement chargé.
8. Capacité de 13 bouteilles
Boire à son gré. Déguster à votre guise les saveurs
pétillantes des boissons.
9. Expression esthétique NOIR™
Perdez-vous dans un monde qui est à vous seul. Des silhouettes nettes craquent avec la mystique; des réflexions
séduisantes apparaissent et disparaissent. Avec son
allure incessante et son appel minimaliste, l’expression
esthétique NOIR™ rejette les idéaux de beauté obsolètes.
10. Expression esthétique RISE™
Adoptez une ère de proportions qui attirent l’oeil.
Une armure en acier inoxydable brille d’effets lumineux
spectaculaires. C’est la force – inextricable de la beauté.
Forgée par le feu du progrès, l’expression esthétique
RISE™ domine les conceptions stagnantes et sans
inspiration qui ont hérité d’un statut non mérité.
11. Conception décorative personnalisée
Prenez la clé des champs avec des panneaux
personnalisés qui permettent une expression sans
vergogne. Les panneaux et poignées personnalisés
doivent être achetés séparément.
12. Option d’éclairage automatique
Comporte un capteur de proximité dans la grille de base
qui augmente automatiquement l’éclairage de l’afficheur intérieur à DEL lorsqu’un mouvement est détecté.
19
13. Acoustique silencieuse
Notre compresseur interne garde vos boissons
impeccablement fraîches tout en fonctionnant
discrètement à l’arrière-plan. Le génie n’a pas à
s'annoncer. C'est comme ça. C'est tout.
14. Contrôles émotifs
Laissez votre regard vaciller sur chaque zone.
Laissez votre touche guidée par la lumière faire
ressortir les saveurs des boissons, des spiritueux
et au-delà.
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
G
I
Risque d'explosion
F
C
E
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin la réfrigérateur pour boissons.
H
F
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
D
IMPORTANT : Cet appareil est destiné à un usage
domestique et à d’autres usages similaires comme :
espace de cuisine pour personnel de boutiques,
bureaux et autres environnements professionnels;
résidences fermières et utilisation par les clients
d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences;
environnements de type chambres d’hôtes.
banquets et autres utilisations non commerciales
semblables.
REMARQUES :
Lorsqu’on souhaite placer le réfrigérateur pour
boissons en affleurement avec la façade des placards
inférieurs, enlever toutes les moulures et plinthes à
l’arrière de l’ouverture. Voir “Dimensions du produit”
et plus loin dans cette section “Dimensions de
l’ouverture”.
On recommande de ne pas installer le réfrigérateur
pour boissons près d’un four, d’un radiateur ou
de toute autre source de chaleur.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où la
température pourrait descendre sous 55 °F (13 °C).
Pour le meilleur rendement, ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons derrière une porte
d’armoire ni obstruer la grille de la base.
DIMENSIONS DE L’OUVERTURE
Les dimensions de hauteur indiquées correspondent
à la configuration selon laquelle les pieds de
nivellement sont déployés à la hauteur minimale.
REMARQUE : Lorsque les pieds de nivellement sont
complètement déployés, ajouter 5/8" (15 mm) aux
dimensions de hauteur. Voir la section “Dimensions
du produit”.
Si le plancher de l’ouverture n’est pas au même
niveau que le plancher de la cuisine, installer des
cales pour établir un niveau uniforme avec le
plancher de la cuisine.
20
Emplacements
de prises
encastrées
G
Ouverture
pour raccordement
électrique
B
A
Dimensions de l’ouverture et de l’emplacement pour raccordement
électrique
Largeur de l’ouverture – A
24" (60,96 cm) min.
Profondeur de l’ouverture – B
24" (60,96 cm) min.
Hauteur de l’ouverture – C
341/2" (87,6 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
Dimension – D
121/16" (30,64 cm)
Dimension – E
213/4" (55,16 cm)
Dimension – F
13/4" (4,44 cm)
Dimension – G
3" (7,55 cm)
Dimension – H
41/2" (11,37 cm)
Dimension – I
91/4" (23,47 cm)
Pour une installation en affleurement, la prise de courant
peut être installée dans des armoires adjacentes avec
une découpe du côté du cordon d’alimentation pour
l’acheminement du cordon d’alimentation.
La prise de courant peut également être encastrée sur
le mur arrière derrière l’appareil, conformément aux
emplacements recommandés pour les prises dans
l’illustration ci-dessus.
DIMENSIONS DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
PRODUIT ENTIER
Largeur (jusqu’au cache-charnière)
AVERTISSEMENT
237/8" (60,72 cm)
Hauteur (jusqu’au cache-charnière) 343/8" (87,32 cm)
Profondeur – NOIR™
(aucune poignée)
233/4" (60,36 cm)
Profondeur – RISE™
(aucune poignée)
235/8" (60 cm)
Hauteur de porte brute
305/8" (77,75 cm)
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : La longueur du cordon d’alimentation est
de 60" (152,4 cm).
23 7/8"
(60,72 cm)
Risque de choc électrique
Profondeur
(aucune poignée)
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement final, il est important de vous assurer
d’avoir la connexion électrique appropriée.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE MISE À LA TERRE
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V
CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A
ou 20 A. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour
boissons. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation
ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas
utiliser de rallonge.
34 3/8"
(87,32 cm)
305/8"
(77,75 cm)
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou
déconnecter la source de courant électrique.
DÉBALLAGE DU RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Avant d’utiliser le réfrigérateur pour boissons, tous les
matériaux d’emballage doivent être enlevés et l’intérieur
doit être nettoyé.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des
surfaces avant de mettre en marche le réfrigérateur
pour boissons. Frotter une petite quantité de savon
à vaisselle liquide avec ses doigts sur tout adhésif et
essuyer avec de l’eau chaude pour enlever.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool
à friction, de liquides inflammables ou de
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif
ou la colle. Ceux‑ci peuvent endommager les
surfaces du réfrigérateur pour boissons. Pour plus
de renseignements, voir la section “Sécurité du
réfrigérateur pour boissons”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
21
Une fois que tous les matériaux d’emballage ont
été retirés, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur pour
boissons. Consulter les instructions de nettoyage
dans la section “Nettoyage”.
2.
3.
INSTALLATION ET FERMETURE DE
LA PORTE
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de
réglage de l’aplomb. Si le réfrigérateur pour boissons
semble instable ou si vous désirez que la porte se ferme
plus facilement, régler l’inclinaison de l’appareil en
observant les instructions ci-dessous.
Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position
finale.
Tourner les pieds de réglage de l’aplomb vers la droite
pour abaisser le réfrigérateur de boissons ou tourner
les pieds de réglage de l’aplomb vers la gauche pour
le soulever. Il peut être nécessaire de tourner les pieds
de réglage de l’aplomb plusieurs fois pour ajuster
l’inclinaison du réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut
du réfrigérateur pour boissons, le poids devient
moins lourd sur les pieds de réglage de l’aplomb, ce
qui rend plus facile l’ajustement des pieds de
nivellement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de la réfrigérateur pour boissons pour le
nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le
plancher avec du carton ou un panneau de fibre dur pour
éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours tirer la
créfrigérateur pour boissons tout droit lors du déplacement.
Ne pas incliner la réfrigérateur pour boissons d’un côté ou
de l’autre ni la “faire marcher” en essayant de le déplacer car
le plancher pourrait être endommagé.
22
4.
Ouvrir la porte et s’assurer qu’elle ferme comme
vous le désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour
boissons un peu plus vers l’arrière en tournant les
deux vis de réglage de l’aplomb avant vers la droite.
Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il convient
de tourner les deux vis de réglage de l’aplomb de
façon égale.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
COMMANDES
1
2
3
4
5
REMARQUE :
Lorsque l’on met en marche le réfrigérateur pour
boissons pour la première fois, la température est
réglée par défaut sur le réglage recommandé.
Il y a deux commandes réglables de la température,
une pour chaque compartiment.
Le clavier tactile de température et de préréglage
gauche commande la température du compartiment
supérieur.
Le clavier tactile de température et de préréglage
droit commande la température du compartiment
inférieur.
1. Mise en marche/arrêt de la commande
La première fois que le réfrigérateur pour boissons est
branché, la commande est réglée en mode Cool Off
(refroidissement désactivé). Cool On (refroidissement
activé) et Cool Off (refroidissement activé) sont les
seules options affichées.
Appuyer sur COOL ON (refroidissement activé)
pendant 3 secondes pour mettre en marche le
réfrigérateur pour boissons. Tous les menus et les
réglages de température recommandés s’affichent.
2. Option d’éclairage automatique
Comporte un capteur de proximité dans la grille de
base qui augmente automatiquement l’éclairage de
l’afficheur intérieur à DEL lorsqu’un mouvement est
détecté. Lorsqu’aucun mouvement n’est plus détecté,
la lampe d’intérieur s’éteint au bout de 2 minutes.
Appuyer sur l’option Auto Light (lampe auto) pour
activer cette caractéristique.
Lorsque la fonction Autor Light (lampe auto) n’est
pas activée, la lampe d’intérieur ne s’allume que
lorsque la porte est ouverte.
REMARQUE :
La température du réfrigérateur pour boissons
augmente légèrement si la lumière est laissée
allumée pendant une période prolongée.
3. Verrouillage des commandes
6
5
4
7
8
9
4. Utilisation des préréglages
Pour votre commodité, le réfrigérateur pour boissons
est également équipé de commandes préréglées
à des températures d’entreposage recommandées
pour des boissons spécifiques. En appuyant sur une
option de préréglage, la température sera réglée au
niveau recommandé pour une boisson spécifique :
Beverage (Boisson) : 34 °F (1 °C)
Party (fête) : 37 °F (3 °C)
Red Wine (Vin rouge) : 64 °F (17 °C)
White Wine (Vin blanc) : 50 °F (10 °C)
Champagne : 46 °F (7 °C)
Sweet Wine (Vin doux) : 42 °F (5 °C)
5. Réglage des températures
Pour ajuster les réglages de température, appuyer
sur la touche “+” (plus) ou “-” (moins) jusqu’à ce que
la température désirée soit atteinte. La commande
est réglée correctement lorsque les boissons sont à
la température idéale.
REMARQUE :
Le point de réglage pour le réfrigérateur pour
boissons est 37°F (3°C) pour le compartiment
supérieur et 50°F (10°C) pour le compartiment
inférieur. La gamme de réglage pour le
compartiment supérieur varie de 33 °F à 40°F
(0 °C à 4 °C) et de 42 °F à 64 °F (5 °C à 17 °C) pour
le compartiment inférieur.
Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements pour que les produits s’adaptent.
Vérifier de nouveau la température avant de
procéder à d’autres ajustements.
6. Visualisation de la température
en degrés Celsius/Fahrenheit
Appuyer sur la touche tactile F/C pour alterner
l’affichage de la température en degrés Fahrenheit
ou en degrés Celsius. Le témoin correspondant
s’allumera.
Fonction sélectionnable qui verrouille toutes les
commandes sauf Cool On (refroidissement activé)
et Cool Off (refroidissement désactivé).
Pour activer le mode de verrouillage, appuyer sur
LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Après
le compte à rebours, tous les autres affichages
s’éteignent et deviennent indisponibles sauf
Cool On (refroidissement activé), Cool Off
(refroidissement désactivé) et Lock (verrouillage).
23
7. Mode Sabbat
Permet d’ouvrir ou de fermer la porte du réfrigérateur
pour boissons pendant le sabbat ou d’autres fêtes
religieuses sans allumer ou éteindre directement les
lumières, les affichages numériques, les solénoïdes,
les ventilateurs, les vannes, les icônes, les tonalités,
les alarmes ou le compresseur. En sélectionnant
cette caractéristique, les points de réglage de
température restent inchangés mais les lumières du
panneau de commande, les lampes d’intérieur et
les signaux sonores du panneau de commande sont
désactivés. Pour un fonctionnement plus efficace
du réfrigérateur pour boissons, il est recommandé
de sortir du mode Sabbat lorsque celui-ci n’est plus
nécessaire.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant
3 secondes pour activer la caractéristique.
Après le compte à rebours de 3 secondes,
la caractéristique s’active et tous les autres
affichages s’éteignent.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3
secondes pour désactiver la caractéristique et
activer l’affichage.
8. Alarme de dépassement de température
Permet d’éviter que les aliments et la boisson ne se
gâtent en faisant sonner si la température dans l’une
ou l’autre des zones dépasse 10 minutes la plage
prédéfinie.
L’alarme sonore s’éteint automatiquement lorsque
la température revient à la normale. Pour vous
avertir d’un dépassement de température, le témoin
lumineux continue de clignoter jusqu’à ce que l’on
appuie sur la touche Reset Alarm (réinitialisation
de l’alarme). Si le dépassement de température
persiste après une réinitialisation de l’alarme de
dépassement de température, le témoin lumineux
continue de se réactiver toutes les 4 heures jusqu’à
ce que la température du réfrigérateur pour boissons
descende en dessous de la plage des températures
préréglées.
REMARQUE : Ces caractéristiques ne s’affichent pas
sur la commande à moins que la température du
réfrigérateur pour boissons dépasse la plage des
températures préréglées et que l’alarme doit être
réinitialisée.
9. Max Cool (refroidissement maximal)
Plonge la température interne à son point le plus bas
pendant 24 heures.
Appuyer sur Max Cool (refroidissement maximal)
pour activer la caractéristique. La caractéristique
sera activée.
Appuyer sur Max Cool (refroidissement maximal)
pour désactiver la caractéristique et revenir aux
réglages précédents.
24
10. Alarme de porte ouverte
Permet d’éviter que les aliments et les boissons ne se
gâtent en faisant retentir une alerte sonore et visuelle
si la porte reste ouverte pendant 10 minutes.
Si la porte est laissée ouverte pendant plus de
10 minutes, l’avertisseur retentira toutes les 2 minutes
jusqu’à ce que l’on ferme la porte ou que l’on appuie
sur n’importe quelle touche.
11. Mode d’exposition
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le
réfrigérateur pour boissons est en exposition dans
le magasin. Si l’on active involontairement le mode
d’exposition, “Cool Off” (refroidissement désactivé)
s’allume sur l’affichage et les commandes semblent
fonctionner. Sortir du mode d’exposition en appuyant
simultanément sur COOL ON (refroidissement activé)
et SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes.
SONS NORMAUX
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf
émette des bruits que l’appareil précédent ne produisait
pas. Comme ces sons sont nouveaux, ils peuvent vous
inquiéter. La plupart de ces nouveaux sons sont normaux.
Les sons peuvent vous sembler plus forts avec des
surfaces dures telles que le plancher et les structures
adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent le
genre de sons et leur cause possible.
Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour
fonctionner de manière plus efficace afin de
conserver vos boissons aux températures désirées
et de minimiser la consommation d’énergie.
Le compresseur et les ventilateurs à haute efficacité
peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour
boissons plus longtemps que l’ancien. Il se peut
également que vous entendiez un bruit saccadé ou
aigu provenant du compresseur ou des ventilateurs
qui s’ajustent pour optimiser la performance.
Des vibrations sonores peuvent provenir de
l’écoulement du réfrigérant ou d’articles placés
dans le réfrigérateur pour boissons.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre
un gargouillement attribuable au réfrigérant qui se
trouve dans votre réfrigérateur pour boissons.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le
plateau de récupération lorsque le réfrigérateur pour
boissons dégivre.
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le
réfrigérateur pour boissons se met en marche ou
s’arrête.
STOCKAGE DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS
STOCKAGE DE BOISSONS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS – PORTE-BOUTEILLES 2
1.
2.
En commençant par le côté gauche du portebouteilles inférieur, placer la première bouteille
avec le goulot de la bouteille orienté vers l’avant
du réfrigérateur pour boissons.
Continuer à placer les bouteilles restantes dans le
même sens.
1
PORTE-BOUTEILLES
2
RETIRER ET REPLACER LES PORTE-BOUTEILLES
1.
2.
Tirer le porte-bouteilles vers l’avant jusqu’à la butée.
Appuyer sur le levier gauche tout en levant le levier
droit pour dégager le porte-bouteilles. Tirer le portebouteilles vers l’avant et le soulever hors de ses
supports.
A
Porte-bouteilles 1 : Pour stocker jusqu’à huit bouteilles de vin de
750 mL [diamètre inférieur ou égal à 31/8" (80 mm)]
Porte-bouteilles 2 : Pour stocker jusqu’à cinq bouteilles de vin plus
grandes [diamètre jusqu’à 33/4" (95 mm)]
STOCKAGE DE BOISSONS SUR TABLETTES DANS
LE RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS :
Placer les jus de fruits, sodas ou autres boissons en
cannettes sur les tablettes en verre.
STOCKAGE DE BOISSONS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS – PORTE-BOUTEILLES 1
REMARQUE : Le porte-bouteilles peut être utilisé pour
ranger les bouteilles orientées dans les deux sens.
Toutefois, pour optimiser le stockage, les bouteilles
adjacentes doivent être orientées dans le sens opposé.
1.
2.
A. Levier
3.
Réinstaller le porte-bouteilles en l’insérant dans les
supports et en le faisant glisser jusqu’en butée.
En commençant par le côté gauche, placer la première
bouteille sur le bas du porte-bouteilles, le goulot de la
bouteille vers l’avant du réfrigérateur pour boissons.
Placer la bouteille suivante à côté, le goulot de la
bouteille vers l’arrière du réfrigérateur pour boissons.
Alterner ainsi l’orientation des bouteilles jusqu’à ce
que le porte-bouteilles soit plein.
25
TABLETTES DU RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables,
cires nettoyantes, détergents concentrés, agents
de blanchiment ou nettoyants contenant du
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et garnitures de portes ou sur
les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuietout, de tampons à récurer ou d’autres outils
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent
d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
ENLEVER ET RÉINSTALLER LES TABLETTES
1.
2.
Enlever la tablette en soulevant l’avant et en la
retirant des fentes de tablette.
Replacez la tablette en l’insérant dans les fentes et
en la poussant vers l’arrière du compartiment.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les
parois intérieures avec un mélange d’eau tiède et
de bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pte
[26 g pour 0,95 L] d’eau).
4.
REMARQUE : Pour que votre réfrigérateur pour
boissons en acier inoxydable conserve son aspect
neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est recommandé d’utiliser le nettoyant et
poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Pour commander le nettoyant, voir la section
“Accessoires”.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
IMPORTANT :
AVERTISSEMENT
Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier
inoxydable n’entre pas en contact avec les pièces
de plastique comme les garnitures, couvercles de
distributeurs ou joints de porte. En cas de contact
non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec
une éponge et un détergent doux dans de l’eau
tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons une fois par mois
pour empêcher une accumulation d’odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
POUR NETTOYER LE RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS :
1.
2.
3.
Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou
déconnecter la source de courant électrique.
Vider et retirer toutes les tablettes et tous les
porte-bouteilles de l’intérieur du réfrigérateur pour
boissons.
Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles
et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une
éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l’eau tiède.
Afin d’éviter d’endommager les tiges en bois
et les garnitures, les essuyer avec une éponge
propre ou un chiffon doux et de l’eau tiède.
Ne pas utiliser de détergent ni immerger le portebouteilles tout entier dans l’eau lors du nettoyage.
26
Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et
surfaces extérieures peintes avec une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau
tiède. Ne pas utiliser de produits de nettoyage forts ou
abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore. Ces produits
risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
5.
6.
Réinstaller les casiers.
Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.
Ils sont situés derrière le casier de la base. Il se peut
que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous
les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser
de l’énergie.
Retirer la grille de la base pour pouvoir accéder
au condenseur aux fins de nettoyage. Se reporter
à la section “Retrait de la grille de la base”.
ENLEVER LA GRILLE DE LA BASE
ENTRETIEN AVANT LES VACANCES
La grille de la base doit être retirée pour pouvoir accéder
aux serpentins du condenseur lors du nettoyage.
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur pour boissons
avant de partir, suivre ces étapes.
POUR ENLEVER LA GRILLE DE LA BASE :
1.
1.
Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2.
3.
4.
A
A. Vis
2.
À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, ôter les
deux vis.
3.
Retirer le casier de la base.
POUR REPLACER LA GRILLE DE LA BASE :
1.
2.
Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
Positionner la grille de la base de façon à ce que
les onglets soient alignés et que la grille de la base
s’emboîte. Réinstaller les deux vis. Serrer les vis.
Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour
boissons.
Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Se reporter
à la section “Nettoyage”.
À l’aide d’un ruban adhésif, placer un bloc de
caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure
de la porte de façon à ce qu’elle soit suffisamment
ouverte pour permettre l’entrée de l’air à l’intérieur,
afin d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
UN DÉMÉNAGEMENT
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour
préparer le déménagement.
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer toutes les boissons du réfrigérateur pour
boissons.
Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
Retirer toutes les pièces amovibles, bien les
envelopper et les attacher ensemble avec du
ruban adhésif pour qu’elles ne bougent et ne
s’entrechoquent pas durant le déménagement.
Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer
le cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur
pour boissons.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en
place et consulter les “Instructions d’installation” fournies
à avec le réfrigérateur pour boissons.
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d’alimentation électrique est-il
débranché? Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une
lampe pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un
disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible
ou remettre le disjoncteur en fonction. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que
les commandes du réfrigérateur pour boissons sont
activées. Se reporter à la section “Commandes”.
LE MOTEUR SEMBLE FONCTIONNER TROP
La température ambiante est-elle plus élevée que
d’habitude? Prévoir que le moteur fonctionnera
plus longtemps dans des conditions de chaleur.
Pour des températures normales, prévoir que le
moteur fonctionne à peu près 40 % à 80 % du
temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir
un fonctionnement encore plus fréquent.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir
que le moteur fonctionne plus longtemps dans ce
cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de sortir du
réfrigérateur pour boissons tout ce dont vous avez
besoin en une fois, garder les aliments organisés de
sorte qu’ils soient faciles à trouver et fermer la porte
dès que les aliments ont été retirés.
Le réglage est-il correct pour les conditions
existantes? Se reporter à la section “Commandes”.
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte.
Si elle ne ferme pas complètement, voir “La porte
ne ferme pas complètement” plus loin dans cette
section.
Les serpentins du condenseur sont-ils sales?
Cette situation fait obstruction au transfert de l’air
et fait travailler davantage le moteur. Nettoyer les
serpentins du condenseur. Se reporter à la section
“Nettoyage”.
28
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
LA TEMPÉRATURE EST TROP ÉLEVÉE
La porte est-elle ouverte fréquemment? Savoir que
le réfrigérateur pour boissons se réchauffera dans ce
cas. Afin de garder le réfrigérateur pour boissons au
frais, essayer de sortir du réfrigérateur pour boissons
tout ce dont vous avez besoin en une fois, garder les
boissons organisées de sorte qu’elles soient faciles à
trouver et fermer la porte dès que les boissons ont
été retirées.
Le réglage est-il correct pour les conditions
existantes? Se reporter à la section “Commandes”.
La grille de la base est-elle obstruée? Pour le
meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur
pour boissons derrière une porte d’armoire ni
obstruer la grille de la base.
IL Y A ACCUMULATION D’HUMIDITÉ À L’INTÉRIEUR
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour
éviter l’accumulation d’humidité, essayer de sortir du
réfrigérateur pour boissons tout ce dont vous avez
besoin en une fois, garder les boissons organisées
de sorte qu’ils soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que les boissons ont été retirées. Lorsque la
porte est ouverte, l’humidité de l’air extérieur pénètre
dans le réfrigérateur pour boissons. Plus la porte
est ouverte, plus l’humidité s’accumule rapidement,
surtout lorsque la pièce est très humide.
La pièce est-elle humide? Il est normal que de
l’humidité s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur
pour boissons lorsque l’air est humide.
Le réglage est-il correct pour les conditions
existantes? Se reporter à la section “Commandes”.
PORTE
LA PORTE EST DIFFICILE À OUVRIR
Les boissons empêchent-elles la porte de fermer?
Réorganiser les boissons de sorte qu’ils soient plus
rapprochés et prennent moins d’espace.
Les tablettes sont-elles bien en place? Remettre les
tablettes à la bonne position. Voir “Utilisation du
réfrigérateur pour boissons” pour plus de
renseignements.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Le joint est-il sale ou collant? Nettoyer le joint et
la surface avec laquelle il est en contact. Frotter en
appliquant une fine couche de paraffine sur le joint
après le nettoyage.
LA PORTE NE FERME PAS COMPLÈTEMENT
Les porte-bouteilles sont-ils bien en place?
Remettre les casiers en bonne position. Se reporter à
la section “Porte-bouteilles” pour plus d’informations.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface
avec laquelle il est en contact. Frotter en appliquant
une fine couche de paraffine sur le joint après le
nettoyage.
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour assistance ou dépannage,
vérifiez la section “Dépannage”. Cette vérification peut
vous faire économiser le coût d’une intervention de
dépannage. Pour de l’aide supplémentaire, suivre les
instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, avoir à portée de la main la date d’achat,
ainsi que les numéros de modèle et de série complets
de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux
répondre à votre demande. Consultez la page de garantie
du présent manuel pour plus d’information sur le service.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DE RECHANGE
Les composants doivent être remplacés par des
composants similaires et l’entretien doit être effectué
par une personne d’entretien autorisée par l’usine,
ce qui permettra de réduire les risques d’ignition
possible causés par l’utilisation de mauvaises pièces
ou le mauvais entretien.
AUX É.-U.
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle
JennAir au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247), ou visitez
notre site Web au www.jennair.com.
NOS CONSEILLERS PEUVENT VOUS AIDER SUR LES
POINTS SUIVANTS :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils ménagers.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Orientation vers des revendeurs, distributeurs de
pièces de rechange et services de réparation locaux.
Les techniciens de service désignés par JennAir sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
JennAir dans votre région, vous pouvez également
consulter les Pages jaunes.
POUR PLUS D’ASSISTANCE
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à JennAir en soumettant tout question ou
problème à :
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
AU CANADA
Appelez sans frais le Centre pour l’eXpérience de la
clientèle canadienne de JennAir au : 1 800 JENNAIR
(1 800 536-6247).
NOS CONSEILLERS PEUVENT VOUS AIDER SUR LES
POINTS SUIVANTS :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces
de rechange locaux. Les techniciens de service
désignés de JennAir Canada sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
POUR PLUS D’ASSISTANCE
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à JennAir Canada en soumettant toute question
ou tout problème à :
JennAir Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
29
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
JENNAIR®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE
POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
QQ Nom, adresse et numéro de téléphone
QQ
Numéros de modèle et de série
QQ
Une description claire et détaillée du problème rencontré
QQ
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
IF YOU NEED SERVICE:
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la
section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, ou rendez-vous sur le site
http://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés JennAir.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer
si une autre garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
JennAir de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après
désignées “JennAir”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces spécifiées par l’usine et de
la main-d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera couvert pour la période
restant à courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la troisième à la cinquième année inclusivement à compter de la
date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au
produit ou fournies avec, la marque JennAir paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre concernant
les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le
réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté :
QQ
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se
fissure en raison d'un vice de matériau ou de fabrication.
QQ
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l'évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de
connexion).
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs
familles, ou non-respect des instructions de l'utilisateur,
de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à
l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou
un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie,
ou la rectification de l'installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles
ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à
air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de
pièces ou accessoires JennAir non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus,
incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par JennAir.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de
rectifier un dommage ou des défauts résultant d'une
réparation, altération ou modification non autorisée
faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces
de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le
fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et
ne soient signalés à JennAir dans les 30 jours suivant la
date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant
des concentrations élevées de sel, un haut degré
d'humidité ou une exposition à des produits chimiques
(exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la
défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être
réparé à l'intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le
dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service JennAir autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou
de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux
décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans
de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le
dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros
de série et de modèle originaux ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la
date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces
suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et
conduits de connexion.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par JennAir. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le
pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à
compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve
de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans
le cadre de la présente garantie limitée.
le cadre de ces circonstances exclues est à la charge
du client.
30
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire
sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie
plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à
votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère
des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
01/17
31
/™ ©2018 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®
W11325206A
12/18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement