- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- CONTINENTAL EDISON
- CEVCL230
- User manual
- 32 Pages
Continental Edison CEVCL230 User Manual
The CONTINENTAL EDISON CEVCL230 is a versatile cleaning companion for your home. With its 2-in-1 design, it can be used as a handheld vacuum or a stick vacuum, making it easy to clean both floors and furniture. The electric floor brush is perfect for everyday cleaning of hard floors and carpets, while the 2-in-1 furniture brush is great for cleaning delicate surfaces and hard-to-reach areas. The vacuum also features a water tank and mop attachment for wet cleaning, making it a great choice for a variety of cleaning tasks.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
CEVCL230
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez attentivement le manuel d’instructions avant de vous servir de cet appareil. Conservez le manuel.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées y compris les points énumérés ci-dessous.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures, n’utilisez pas l’appareil en extérieur, ni sur des surfaces humides
Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé près d’enfants.
Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés.
N'utilisez pas l’aspirateur s’il a subi un choc, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l'extérieur ou s’il est tombé dans l'eau. Apportez l'appareil dans un centre d'entretien agréé.
Ne manipulez jamais la prise ou l'appareil avec les mains mouillées.
N'utilisez pas l'appareil avec l'une des ouvertures obstruées. Veillez à éviter l'accumulation dans les ouvertures de tout ce qui pourrait diminuer le flux d'air (poussières, peluches, poils etc.).
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
2
Ne passez en aucun cas l'aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l'aspirateur dans les escaliers.
N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inflammables, comme de l'essence, et ne passez pas l'aspirateur dans une pièce où se trouvent de tels liquides.
N'approchez jamais votre visage ni votre corps de l'extrémité du tuyau, des tubes et de toute autre ouverture de l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur sans que le filtre du bac à poussières soit en place.
Débranchez toujours cet appareil du courant avant de brancher ou débrancher le tuyau d'aspiration.
Rangez l'appareil en intérieur. Rangez-le après l’utilisation afin d’éviter que quelqu’un ne trébuche dessus.
L'aspirateur ne peut être utilisé qu’avec le chargeur
ZD12D270050EU fourni.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité.
Utilisez le chargeur en intérieur exclusivement pour
éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. Le chargeur ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes invalides sans surveillance.
Ne démontez pas le chargeur.
Débranchez le chargeur si celui-ci n’est pas utilisé.
3
Utilisez le chargeur dans une pièce ventilée.
Si le câble du chargeur est endommagé, il convient de le mettre au rebut. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l'unité d'alimentation prévue la batterie assemblée dans l’appareil.
L’appareil ne doit être alimenté qu'à très basse tension de sécurité correspondant au marquage figurant sur l'appareil.
Utilisez uniquement cet appareil sur des surfaces sèches, en intérieur.
Débranchez le câble du chargeur de la prise électrique avant de procéder à des opérations de nettoyage ou d’entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sans surveillance. La brosse rotative est une pièce tournante, veuillez prendre des précautions en la manipulant pour éviter tout coincement. N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer des objets chauds et brûlants, tels que cigarettes, allumettes, etc. ou des
4
objets tranchants qui peuvent endommager le filtre.
N’utilisez que la batterie fournie assemblée dans l’appareil. Une utilisation incorrecte peut engendrer un choc électrique, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif provenant de la batterie.
Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie.
Ne jetez pas la batterie au feu.
Stockez l’appareil à une température entre 10 et 40°C.
Ne court-circuitez pas la batterie.
Ne chargez pas une batterie endommagée ou qui a fui.
Si une fuite d’électrolyte se produit, éviter tout contact avec la peau. Isolez la batterie défectueuse dans un sac plastique hermétique et mettez-la au rebut en suivant les consignes de protection de l’environnement.
En cas de contact de l’électrolyte avec la peau, les muqueuses ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire et prévenez votre médecin traitant ou votre ophtalmologue.
Ne tentez pas de charger d’autres types de batteries
(risque de blessures graves et d’incendie).
Ne rechargez pas de batteries non rechargeables : risque d’explosion.
Les piles ou batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d’un feu ou d’origine similaire.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il doit être placé sur son socle.
En ce qui concerne les informations détaillées sur
5
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et des précautions qui concerne l’entretien par l’usager, référez-vous dans les sections “UTILISATION ET
FONCTIONNEMENT’’ et “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
DESCRIPTION DES PIECES
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Sélecteur de puissance
3. Bouton de libération du manche
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Bouton de libération du réservoir à poussières
6. Batterie
7. Moteur
8. Filtre de protection du moteur
9. Porte-filtre
10. Réservoir à poussières
11. Brosse à meubles 2 en 1
12. Chargeur secteur
13. Brosse rotative
14. Couvercle du réservoir d’eau
15. Réservoir d’eau
16. Serpillère pour le nettoyage humide lorsque le
réservoir est installé
17. Brosse électrique pour plancher
6
6
11
1
2
8
9
10
3
4
5
17
16
15
7
7
12
13
14
CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR
Votre appareil est livré avec un chargeur et si vous devez le remplacer, nous vous conseillons d’appeler le service client le plus proche ou, en cas d’urgence, de prêter attention aux caractéristiques suivantes :
- Tension : assurez-vous de respecter la tension du pays
dans lequel vous utilisez l’appareil.
- Tension fournie : 22,2 V
- Intensité : 2200 mAh
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de ce paragraphe.
CHARGEMENT DE L’ASPIRATEUR
Le chargeur ne doit être branché qu’à une alimentation de 230 V à 50 Hz.
Important : Le chargeur et son cordon ne peuvent pas
être réparés. S’ils sont endommagés, ils doivent être jetés. Contactez le service client pour les remplacer.
Assurez-vous que la fiche « jack » entre dans l’appareil dans l’ouverture prévue à l’arrière de celui-ci. Insérez la fiche du chargeur dans une prise murale de 230 V. Le témoin de charge s’allume, indiquant que le processus de charge va commencer. L’indicateur de charge reste allumé même quand la batterie est complètement chargée. Vous pouvez laisser votre appareil sur la base de charge pendant une longue période sans risque de détérioration. Ne chargez pas la batterie si la température ambiante descend en dessous de 0 C ou s’élève à plus de 37 C. Le chargeur chauffe pendant
8
l’utilisation. C’est parfaitement normal. Il refroidira dès que le processus de charge sera terminé. Avant d’utiliser votre aspirateur pour la première fois, chargez l’accumulateur pendant environ 6 heures. Un accumulateur complètement chargé permettra d’aspirer environ 20 minutes.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Retirez l’emballage de l’appareil et de ses accessoires.
Votre appareil contient les pièces suivantes :
1 chargeur
1 brosse à planchers
1 brosse à meubles 2 en 1
1 vis longue
1 Serpillière
Montez le manche principal à l’aide de la vis fournie comme décrit ci-dessous.
9
UTILISATIONS :
Le réservoir à poussières doit toujours être fixé au moteur avant d’utiliser l’appareil. Si le réservoir de poussières n’est pas monté, fixez-le au moteur et assurez-vous qu’il est bien en place.
Vous pouvez utiliser l’aspirateur de deux façons :
1) Vous pouvez utiliser l’appareil sans manche comme aspirateur à main.
Pour extraire la partie aspirateur à main, appuyez sur le bouton de libération et retirez l’appareil.
2) Avec manche : Insérez l’aspirateur à main dans l’e corps de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Ensuite, vous pouvez utiliser l’appareil comme un aspirateur balai.
Fixez l’accessoire d’aspiration souhaité :
Brosse électrique pour planchers lorsque l’appareil est en configuration aspirateur balai.
La petite brosse à meubles 2 en 1 en configuration aspirateur à main.
10
Pour enlever la brosse pour planchers ou la brosse à meubles 2 en 1, il suffit de tirer dessus.
Utilisation de la serpillère et du réservoir d’eau
Montez le réservoir d’eau et fixez la serpillière chiffon.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez-le d’eau claire. Veillez à bien le refermez.
De l’autre côté, les inscriptions OPEN/CLOSE
(OUVRIR/FERMER) permettent d’humidifier la serpillière (OPEN) ou de stopper l’humidification
(CLOSE).
Utilisez l’appareil normalement pour aspirer et nettoyer le sol.
MODE D’EMPLOI
Une fois votre appareil entièrement chargé, allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Après avoir terminé, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
11
En appuyant sur le sélecteur de puissance, vous pouvez régler la puissance d’aspiration en configuration aspirateur balai. Utilisez une puissance d’aspiration plus faible pour les meubles et d’autres surfaces délicates. Utilisez une puissance d’aspiration plus élevée pour la moquette et d’autres sols.
Pour nettoyer tous les jours de grandes surfaces, des sols durs ou de la moquette, utilisez la brosse
électrique pour plancher.
Pour nettoyer des surfaces difficilement accessibles, utilisez l’accessoire brosse 2 en 1 fourni. Il peut
également être utilisé pour les matelas, les canapés, les rideaux ou le papier peint.
APRÈS UTILISATION
Si nécessaire, retirez le balai et l’accessoire d’aspiration utilisé.
Après utilisation, il est conseillé de vider le réservoir
à poussière pour éviter les mauvaises odeurs et de moisissure produites par les particules de poussière humide qui ont été aspirées, et également pour garantir une efficacité optimale à la prochaine utilisation. Pour cela, reportez-vous au paragraphe suivant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage du filtre et du réservoir à poussière est extrêmement important, car cela vous permettra d’utiliser votre appareil de manière optimale et
12
d’éliminer les odeurs désagréables produites après l’aspiration de liquides ou de particules humides.
Extrayez le réservoir à poussière en appuyant sur le bouton de libération situé sur la partie supérieure de l’appareil et en le tournant. Nous vous recommandons d’effectuer cette opération au-dessus d’une poubelle.
Retirez le filtre et le porte-filtre.
Videz le compartiment à poussière et nettoyez-le avec de l’eau savonneuse si nécessaire.
Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le détacher de son support et détacher délicatement la poussière au-dessous d’une poubelle. Vous pouvez ensuite prendre le filtre et le nettoyer avec de l’eau savonneuse si nécessaire. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, rincez le filtre à l’eau claire et laissez-le sécher avant de le remettre dans l’appareil.
Une fois le filtre propre et sec, remettez-le dans son support. Ensuite, réinsérez le filtre et le porte-filtre dans le collecteur de poussières. La position correcte du filtre et du porte-filtre est extrêmement importante,
13
car elle garantit l’étanchéité entre le compartiment à poussière et le moteur.
Si le filtre est trop sale ou endommagé, il doit être remplacé. Pour ce faire, veuillez contacter le service client le plus proche. Après avoir remplacé le filtre, fixez le compartiment à poussière au moteur.
Pour nettoyer la brosse à planchers, faites glisser la brosse roulante et retirez-la. Nettoyez la brosse roulante et réinstallez-la dans la brosse à planchers.
Pour nettoyer les roulettes, utilisez un tournevis pour les dévisser et les sortir de leur compartiment. Retirez la saleté et remettez les roues en place en les enfonçant. Nettoyez et rincez le réservoir d’eau.
La surface du bloc moteur et le manche peuvent être nettoyés avec un chiffon légèrement humide.
RETRAIT DES BATTERIES
Si le filtre est trop sale ou endommagé, il doit être remplacé. Pour ce faire, veuillez contacter le service client le plus proche. Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsqu’elles n’alimentent plus après avoir été chargées ou lorsque vous voulez jeter l’appareil.
Débranchez l’appareil, appuyez sur le bouton de
14
libération des batteries et retirez-les. Veuillez jeter vos anciennes batteries d’une manière respectueuse de l’environnement.
VEILLEZ À NE PAS TOUCHER LE LIQUIDE QUI
FUIT DES BATTERIES.
Lavez-vous les mains après avoir retiré les batteries.
Assurez-vous que les enfants n’entrent pas en contact avec les batteries.
Mettez l’accumulateur usagé ou qui fuit dans un sac et apportez-le dans un centre de recyclage. Pour plus d’informations, contactez les autorités de votre ville.
Bouton de libération des batteries
15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Marque
CONTINENTAL EDISON
Réf
Modèle
Niveau de puissance acoustique:
Puissance nominale
Voltage
Temps de charge
EV-
600-S222
7 dB
0W
22.2V
Conformément aux directives sur les déchets d’équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec des déchets domestiques, mais doit être éliminé séparément pour recyclage. Si vous souhaitez jeter ce produit à l’avenir, ne le jetez
PAS avec les ordures ménagères, mais remettez-le dans un endroit spécialement désigné, comme votre dépôt municipal de déchets chimiques domestiques.
16
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, keep the manual.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the points listed below:
This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons, especially when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use or when plugged to the electric network.
From time to time check the appliance for damages and should it be damaged, have it checked by a competent qualified electrician.
If the adapter's cord is damaged, it cannot be repaired
17
but the complete adapter must be replaced by an
identical adapter or an adapter similar to the original one and showing the same characteristics. This replacement should be done by a competent qualified electrician in order to avoid all danger.
The vacuum cleaner can only be used with the
ZD12D270050EU charger provided.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Otherwise the appliance may be damaged.
Never use the appliance near hot surfaces.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never use the appliance with its adapter outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories or an adapter that are not recommended by the producer (see characteristics of the adapter). They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way.
Do not use the cord to hang your appliance.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other glowing things.
18
Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other substances that are too fine or even toxic when inhaled.
Never vacuum any kind of liquid with this appliance, particularly flammable liquids.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay clear of eyes and ears.
If you use the appliance with a full dust container or saturated filters, the appliance might get damaged.
Make sure to check the good quality and placement of the dust container and/or filters.
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust container is full, clean the filters and empty the dust container in order to prevent the appliance from overheating.
Never replace the batteries yourself. If the batteries have to be replaced, please contact a competent qualified electrician.
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the batteries and to dispose of them in an ecological manner by handing them in at a place destined to this end.
Always unplug the appliance before removing the batteries.
If liquid coming out of the batteries comes in contact with clothes or with skin, immediately clean the polluted surface with clear water and consult a doctor.
If the appliance contains rechargeable batteries, do not replace them with ordinary batteries.
19
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In case of need you should return the appliance to this electrician using the appliance when not all the filters are installed properly and in good shape might damage the appliance. No guarantee claims will be accepted for damages due to that reason.
20
Description of the parts
1. On/off switch
2. Electronic power control switch
3. Stick release button
4. On/off switch
5. Dust collector release button
6. Battery
7. Motor unit
8. Motor protection filter
9. Filter holder
10. Dust collector
11. Crevice tool/Upholstery brush
12. Mains adaptor
13. Floor brush
14. Water tank lid
15. Water reservoir
16. Windshield for cleaning wet when the tank is
installed
17. Electric floor nozzle
21
6
11
1
2
8
9
10
3
4
5
17
16
15
22
7
12
13
14
CHARACTERISTICS OF THE ADAPTER
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to call in the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the following characteristics:
- Voltage: make sure to respect the voltage of the
country you are using the appliance in.
- Voltage supplied: 22.2V
- Current intensity: 2200mAh
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
CHARGING THE VACUUM CLEANER
The adaptor should only be connected to a 230V, 50Hz power supply.
Important: The charger and its cord cannot be repaired. Should they be damaged, they must be thrown out. Contact the customer service to replace them.
Make sure the "jack" plug enters the appliance in the opening foreseen in the back of the appliance. Insert the plug of the adapter into a 230V wall socket. The charging indicator will come on, indicating that the charging process will start. The charging indicator will stay illuminated even if the battery is fully charged.
You can leave your appliance on the charging base for a long time without any risk of deterioration. Do not charge the battery if the room temperature falls below
0°C or rises to more than 37°C. The charger will warm
23
up during use. This is perfectly normal. It will cool down as soon as the charging process is over.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Remove the packaging from the appliance and its attachments. Your appliance contains following attachments: charger floor brush crevice tool/upholstery brush stick
3) To remove the stick, press the stick release button and pull the appliance out.
24
The dust collector always has to be attached to the motor unit before using the appliance. If the dust collector is not mounted, attach it to the motor unit and make sure it fits into place.
You can use the vacuum cleaner in two ways:
1) You can use the appliance without stick as handheld vacuum cleaner.
2) Attach the stick to the body of the appliance until it clicks into place. Then you can use the appliance as a stick vacuum cleaner.
Attach the desired suction tool (floor brush, small upholstery brush or crevice tool) to the suction opening of the dust collector if necessary.
To remove the floor brush, crevice tool or small upholstery brush, you just have to pull it off.
Use of mop and water tank
Mount the water tank and fix the cloth.
Open the lid of the water tank, fill it with water, make sure to close it after filling water.
On the other hand, the button OPEN/CLOSE
(OUVRIR/FERMER) can be used to moisten the cloth
25
(OPEN) or to stop humidification (CLOSE).
Use the device normally to vacuum and clean the floor.
USE
Once your appliance is fully charged, remove it from the charging base by holding it by its handle.
Switch it on by pressing the ON/OFF switch. When you are finished, press the ON/OFF switch again to switch off the appliance.
By pressing the electronic power regulator, the suction power can be adjusted when using the appliance as a stick vacuum cleaner. Use a low suction power for furniture and other delicate surfaces and use high suction power for fitted carpet and other floors.
The floor brush can be used for daily cleaning of large surfaces, hard floors or fitted carpet.
To clean surfaces that are difficult to reach, use the crevice tool supplied. The crevice tool can also be used for mattresses, couches, curtains or wallpaper.
The small upholstery brush is useful to clean delicate surfaces or tissues without scratching them.
AFTER USE
If necessary, disassemble the stick and the suction tool used.
26
After use we advise you to empty the dust collector to avoid smells and mildew that could be caused by damp dust particles that may have been vacuumed, and also to guarantee an optimal efficiency during the next use.
To do so, see below.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Never use the appliance to vacuum hot, glowing objects such as cigarettes, matches etc. or sharp objects that could damage the filter.
Only use the appliance with the charger supplied.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the filter and the dust collector is extremely important as it allows the optimal use of your appliance and eliminates the unpleasantness due to bad smells that can occur after having vacuumed liquids or humid particles.
Remove the dust collector by pressing the release button situated on top of the appliance and turning the dust collector. We advise you to do this over a dust bin.
27
Remove the filter and filter holder.
Empty the dust compartment and clean it with soapy water if necessary.
To clean the filter you can detach it from its holder and gently knock the dust off over a dustbin. You can then take the filter and clean it in soapsuds if necessary. If you use soapsuds, rinse the filter with clear water and let it dry before putting it back into the appliance.
Once the filter is clean and dry, put it back in its holder.
Then reinsert the filter and filter holder in the dust collector. The correct position of the filter and filter holder is extremely important, as it guarantees the tightness between the dust compartment and the motor.
If the filter is too dirty or damaged, it must be replaced.
To do so, please contact the nearest customer service.
After having replaced the filter, attach the dust compartment to the motor unit.
To clean the floor brush, slide the rolling brush and remove it. Clean the rolling brush and reinstall it into the floor brush.
28
To clean the wheels, use a screwdriver to unscrew them and take them out of their compartment.
Remove the dirt and put the wheels back by pressing them down. Clean and rinse the water tank.
The surface of the motor block and the stick can be cleaned with a slightly damp cloth.
REMOVING THE BATTERIES
If the filter is too dirty or damaged, it must be replaced. To do so, please contact the nearest customer service. The batteries must be taken out of the unit when the batteries no longer provide power after charging or when you want to throw away the appliance.
Unplug the appliance, press the battery release button and remove the batteries. Please dispose of your old batteries in an environmentally friendly way.
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE LEAKING
LIQUID COMING OUT OF THE BATTERIES.
Wash your hands after having removed the batteries.
Make sure that children do not come into contact with the batteries.
Put the used or leaking accumulator in a bag and bring it to a recycling park. For more information, contact your town authorities.
29
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Brand
CONTINENTAL EDISON
Ref
Model
Sound power level:
EV-
600-S222
7 dB
Nominal power
Voltage charging time
0W
- ours
In compliance with the directives on Waste Electrical and Electronic Equipment, this product must not be discarded with domestic waste but should be disposed of separately for recycling. If you wish to dispose of this product in the future, do NOT throw it away with the household rubbish but hand it in at a specially designated place, such as your municipal domestic chemical waste depot.
30
2 2019
32
advertisement