- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- CONTINENTAL EDISON
- CEVCSFBF
- User manual
- 46 Pages
Continental Edison CEVCSFBF User Manual
CONTINENTAL EDISON CEVCSFBF is a cordless broom vacuum cleaner that can be used on hard floors, carpets, and rugs. It has two speed settings, a runtime of up to 45 minutes on low speed, and a detachable handheld vacuum for spot cleaning. The CEVCSFBF also features LED headlights, a crevice tool, a dusting brush, and a charging base.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
CEVCSFBF
Aspirateur balai sans fil / Cordless broom vacuum cleaner
Guide d'utilisation - User manual
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE
SECURITE IMPORTANTS
Nous vous invitons à lire attentivement et intégralement ce guide d'utilisation avant d'installer et d'utiliser votre appareil.
Il est important que ce guide d'utilisation soit gardé avec l'appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que le guide d'utilisation suive l'appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci.
Dans ce guide d'utilisation, les symboles suivants sont utilisés :
2
Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et comment éviter d'endommager l'appareil
Informations générales et conseils
Risque de choc électrique
3
Utilisation et précautions :
1. Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoires ou les consommables ne sont pas bien ajustés.
2. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau ou autre liquide.
3. Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/ arrêt ne fonctionne pas.
4. Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
5. Débrancher l’appareil du réseau
électrique si vous ne l’utilisez pas et avant toute opération de nettoyage.
6. Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
7. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles)
4
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
8. Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte.
9. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
10. Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
11. Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées par de la poussière, de la saleté ou tout autre objet.
12. Ne pas aspirer sur des zones contenant des objets métalliques tels que clous et(ou) vis.
5
13. Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou coupants (mégots, cendres, clous…)
14. N’ouvrir la/les batterie(s) en aucun cas.
15. Ranger la/les batterie(s) dans un endroit où la température ne dépasse pas les 40 º C.
16. Rechargez la/les batterie/s uniquement avec le chargeur fourni par le fabricant.
17. Un chargeur qui est approprié pour un certain type de batteries, peut causer un danger d’explosion ou d’incendie lorsqu’on l’utilise avec d’autres batteries.
18. N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses) batterie(s) spécialement créée(s) à cet effet. L’utilisation de toute(s) autre(s) batterie(s) pourrait occasionner un danger d’explosion ou d’incendie.
6
19. Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
20. Pour faire fonctionner l'appareil, utilisez l'adaptateur fourni uniquement.
Voici les spécifications techniques de l'adaptateur: Courant d'entrée: 100-
240V~ 50/60 Hz Courant de sortie:
26V 400mA
21. Utilisez uniquement les piles Li-ion fournies.
Conseils et mesures de sécurité
22. Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
7
Sécurité électrique:
23. Avant de brancher le chargeur de batteries au réseau électrique, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du réseau.
24. La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
25. Veuillez utiliser l’appareil uniquement avec l’adaptateur
électrique, qui vous sera fourni avec l’appareil.
26. Brancher l’appareil uniquement à très basse tension de sécurité, conformément aux indications de l’appareil.
27. Ne pas exposer l’appareil sous la pluie ou dans un environnement humide.
L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.
8
28. Si un élément quelconque de de l’appareil se casse, débrancher immédiatement l’appareil du réseau
électrique, pour éviter un éventuel choc électrique.
29. Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles d’endommagement ou s’il existe une fuite.
30. Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble
électrique pour lever, transporter ou débrancher le chargeur de batterie.
31. Vérifier l’état du câble d’alimentation
électrique. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
32. Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle:
33. Évitez tout contact avec le liquide de la batterie. En cas de contact
9
accidentel avec les yeux, lavez-les et consultez un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des
éruptions cutanées ou des brûlures.
34. L’appareil contient des accessoires avec des parties pivotantes. Les vêtements pendants, bijoux/pendentifs ou cheveux longs peuvent être attrapés par les pièces en mouvement. S’habiller de façon adaptée à l’activité. Ne pas porter de vêtements amples ni aucun pendentif.
Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des parties mobiles.
10
IMPORTANT
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE REMPLACER VOUS MEME LE
CABLE D’ALIMENTATION. SI CELUI-CI EST ENDOMMAGE, IL DOIT
ETRE REMPLACE PAR LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN
REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES- VENTE OU UNE
PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER UN
DANGER.
SI VOTRE APPAREIL TOMBE, FAITES-LE EXAMINER PAR UN
PROFESSIONNEL AVANT DE LE REMETTRE SOUS TENSION. DES
DOMMAGES INTERNES PEUVENT REPRESENTER UN RISQUE
D’ACCIDENT.
POUR TOUT PROBLEME OU TOUTE REPARATION, MERCI DE BIEN
VOULOIR CONTACTER LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE
MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES- VENTE
OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER
UN DANGER.
En ce qui concerne l’installation, la manipulation, le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référez- vous aux chapitres ci-après du guide d’utilisation.
Informations sur la signification du marquage de conformité
Le marquage indique que le produit répond aux principales exigences des
Directives Européenne : 2014/35/UE (Basse Tension), 2014/30/UE (Compatibilité
Electromagnétique), 2011/65/UE (Limitation d'utilisation de certaines substances dans les équipements électroniques)
11
SOMMAIRE
Avertissements et conseils de sécurité importants
I. Description de l’appareil
II. Caractéristiques techniques
III. Avant la première utilisation
IV. Montage de l’appareil
V. Assemblage des accessoires
VI. Utilisation de l’appareil
VII. Nettoyage et entretien
VIII.
Panne et solution
IX. Garantie
X. Mise au rebut
-16-
-17-
-18-
-19-
-22-
-23-
-24-
-2-
-13-
-14-
-15-
Ce guide d’utilisation est disponible dans les langues suivantes :
- FR (version originale)
- EN (translated from the original)
Toute autre traduction serait une traduction de la version originale.
Ce guide d’utilisation, ses modifications éventuelles ou toute nouvelle version, est disponible sur notre site web.
12
I. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.
Bouton marche / arrêt
2.
Bouton Vitesse 1 ou 2
3.
Bouton de dévérouillage du réservoir
4.
Réservoir à poussière
5.
Bouton d’ouverture du réservoir
6.
Bouton pour déconnecter le tube de l’appareil
7.
Tube
8.
Bouton de dévérouillage de la brosse motorisée
13
9.
Brosse motorisée
10.
Eclairage frontal LED
11.
Connexion pour charger la batterie et témoin de charge
12.
Embout suceur pour les plinthes
13.
Brosse pour tapis et moquettes
14.
Brosse 2 en 1
15.
Adaptateur
16.
Base de rangement
II. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données techniques :
Marque :
Référence
Alimentation électrique
La puissance Nominale d'entrée
Sortie de l'adaptateur secteur
Batterie
Temps de charge
Autonomie en continu
Capacité du bac à poussières
Continental Edison
CEVCSFBF (VC160)
Batterie rechargeable
120W
Entrée :100-240V~ 50/60Hz
Sortie :26,5V 500 mA
22,2V 2200mAh Li-ion
4,5 heures
Vitesse 1: 45 minutes
Vitesse 2: 25 minutes
0,6 L
14
III. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant la première utilisation, vous devez charger complètement la batterie. (Reportez-vous au paragraphe « Charger la batterie »)
DEBALLAGE DE L’APPAREIL ET MISE AU REBUT DES ELEMENTS D’EMBALLAGE
• Retirez tous les éléments d'emballage autour de l'appareil, ainsi que les éléments de protection situés à l'intérieur des compartiments de l'appareil.
• Le carton d’emballage et les feuilles de papier sont recyclables. Ils doivent être jetés dans les bacs de collecte prévus à cet effet.
• Les matériaux portant le symbole sont recyclables :
>PE<= polyéthylène ; >PS<= polystyrène ; >PP<= polypropylène
Cela signifie qu’ils peuvent être recyclés en les déposant dans des conteneurs de collecte appropriés.
• Les autres éléments d’emballage (adhésif, attaches...) doivent être jetés avec les déchets ménagers.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
15
IV. MONTAGE DE L’APPAREIL
Assemblage du réservoir à poussière
1. Placez le cône dans le réservoir à poussière et faites correspondre les broches du cône dans les rainures à l'intérieur du réservoir.
2. Placez le filtre sur le cône.
Assemblage du réservoir à poussière avec le bloc moteur
Encastrez le réservoir à poussière avec le bloc moteur.
Assemblage de la brosse motorisée avec le tube et le bloc moteur
1. Insérez l'extrémité supérieure de la brosse motorisée dans l'extrémité inférieure du tube, jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
2. Insérez l'extrémité supérieure du tube dans l'extrémité inférieure du réservoir, jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre.
16
V. ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES
Les accessoires sont interchangeables avec la brosse motorisée et peuvent être assemblés au bout du tube.
• Insérez l'extrémité arrondie de la brosse 2 en 1 ou l’embout suceur pour les plinthes dans l'extrémité inférieure du tube.
Les accessoires peuvent être assemblés directement sans le tube.
• Insérez la brosse 2 en 1 ou l’embout suceur pour les plinthes dans l’extrémité inférieure du corps de l’appareil.
Position parking
Retirez les accessoires et le tube du corps de l’appareil et placez le corps de l’appareil et ses accessoires sur sa base de rangement selon le schéma ci-dessous.
17
VI. UTILISATION DE L’APPAREIL
ALLUMER OU ETEINDRE
Pour démarrer l'aspirateur, appuyez une fois sur le bouton « marche / arrêt ».
L’appareil fonctionne à la vitesse 1 (aspiration lente).
Appuyez à nouveau sur le bouton « marche / arrêt » pour passer à la vitesse 2
(aspiration rapide).
Pour éteindre l'aspirateur, appuyez à nouveau sur le bouton « marche / arrêt ».
Accessoire n°9 – Brosse motorisée
Cet accessoire permet de nettoyer les grandes surfaces et s’utilise sur tous les types de sol : carrelage, parquet, tapis et moquettes.
Eclairage frontal LED
Cet éclairage permet de repérer la poussière dans les coins sombres.
Accessoire n°12 – Embout suceur
Cet accessoire permet de nettoyer les endroits étroits, les plinthes, les coins de murs, les escaliers.
Accessoire n°13 –Brosse tapis et moquettes
Cet accessoire permet de nettoyer les tapis, les moquettes et les rideaux.
Accessoire n°14 – Brosse 2 en 1
L’accessoire permet de nettoyer les meubles et les étagères.
CHARGER LA BATTERIE
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que l'adaptateur soit le bon. a. Installez le corps de l’appareil sur la base de rangement.
b. Branchez l’adaptateur au corps de l’appareil et à une prise murale.
Pendant la charge, le témoin de charge s’allume en rouge. Dès que la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert.
Lors de l’utilisation régulière de votre appareil, laisser l’appareil se décharger complètement avant de le recharger de nouveau.
Le temps de charge maximum est de 5 heures.
18
VII. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l’adaptateur de la prise murale avant de procéder à un entretien ou au remplacement d'un accessoire.
Ne pas nettoyez l'aspirateur, les accessoires avec de l'essence ou tout autre liquide ou solvant inflammable.
Ne pas lavez les accessoires dans un lave-vaisselle.
Nettoyez les surfaces extérieures de l'aspirateur avec un chiffon sec.
Après le nettoyage, essuyez toute humidité sur l'aspirateur, ses composants et les accessoires avec un chiffon sec.
Nettoyage du réservoir à poussière
− Appuyez sur le bouton de dévérouillage afin d’enlever le tube ou les accessoires.
− Pour vider le réservoir à poussière, tenez le réservoir au dessus d’une poubelle, appuyer sur le bouton d’ouverture du réservoir pour ouvrir le couvercle et videz-le.
− Le réservoir doit être vidé dès que la ligne Max est dépassée. Au-delà, l'appareil perd en efficacité d'aspiration et de filtration.
Nettoyage du filtre à poussière
− Pour accéder au filtre à poussière du réservoir, appuyez sur le bouton de dévérouillage du réservoir.
− Sortez le filtre et dépoussiérez-le. Vous pouvez le rincez dans l'eau pour le nettoyer.
− Le filtre doit être dépoussiéré et lavé à l'eau régulièrement.
− Avant de le remettre en place, laissez-le sécher à l'air libre.
19
Assurez-vous de bien réassembler tous les éléments correctement avant d'utiliser à nouveau l'aspirateur.
Nettoyage et entretien de la brosse motorisée
− Pour débloquer la brosse motorisée, appuyez sur le bouton de dévérouillage situé sur celle-ci.
− Pour dégager la brosse principale, glissez le bouton de déverrouillage (1) situé sous la brosse motorisée. Puis, soulevez le loquet et retirez la brosse principale. Vous pouvez vous aider de ciseaux pour nettoyer les cheveux coincés dans la brosse.
20
− Replacez la brosse en vérifiant que ses deux extrémités sont bien en place dans leurs compartiments respectifs. Puis, rebattez le loquet et glissez le bouton de verrouillage
(1) pour bloquer la brosse.
21
VIII. PANNE ET SOLUTION
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques simples vérifications avant de faire appel à un technicien.
Panne
Aucune puissance
Perte d’aspiration
La brosse motorisée ne tourne pas
Le témoin de la batterie s’allume en rouge pendant l’utilisation
Solution
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il est complètement chargé, videz le réservoir à poussière et nettoyez le filtre.
Vérifiez si les ouvertures sont obstruées. Débranchez et nettoyez si nécessaire.
Assurez-vous que le filtre est correctement installé.
Videz le réservoir à poussière et nettoyez le filtre.
Débranchez l’appareil, vérifiez si la brosse est obstruée par des cheveux emmêlés ou par des saletés. Si besoin, retirez l’axe rotatif de la brosse motorisée en déverrouillant le loquet, nettoyez et repositionnez l’axe en effectuant la procédure inverse.
Assurez-vous que l’axe ait été correctement inséré dans la brosse motorisée et que le loquet soit en position verrouillée.
Il se peut que l’appareil nécessite d’être rechargé.
Connectez l’appareil au chargeur. Le témoin de la batterie s’allume en VERT, une fois la charge complète terminée.
La brosse motorisée est bloquée. Éteignez l'aspirateur et retirez tout objet bloquant la brosse.
Pour tout autre problème survenant à votre appareil : contacter le Service
Après-Vente .
ATTENTION : La brosse motorisée contient des connexions électriques, ne pas l'immerger dans l'eau pour la nettoyer.
22
IX. GARANTIE
La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou les dommages résultant de :
1. détériorations superficielles dues à l'usure normale du produit ;
2. défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et dus à la corrosion provoquée par la rouille ou de présence d'insectes;
3. tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage ou réparation non autorisés;
4. toute opération impropre d'entretien, utilisation non conforme aux instructions concernant le produit ou le branchement à une tension incorrecte ;
5. toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit.
23
X. MISE AU REBUT
Cet appareil porte le symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne
2012/19/UE afin de pouvoir soit être démantelé soit être recyclé, et ainsi réduire l’impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale
(mairie) ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement en raison de la présence de substances dangereuses.
Cet appareil est fourni avec une batterie rechargeable.
Lorsque cet appareil atteint sa fin de vie utile, vous devez démonter la batterie afin de déposer chaque élément (batterie ; appareil) dans un système de collecte sélectif approprié qui se chargera de leur destruction et/ou recyclage respectif
En aucun cas vous ne devez jeter cet appareil ou la batterie sur la voie publique.
Continental Edison – 120-126 Quai de Bacalan – CS 11584 – 33000 Bordeaux
Importé par ADMEA, 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
24
IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY ADVICE
We encourage you to read this user guide carefully and completely before installing and using your device.
It is important that this user guide is kept with the device for any new consultation. If this unit is to be transferred to another person, make sure that the user guide follows the unit so that the new user can be informed of the operation of the unit.
In this user guide, the following symbols are used:
Important information about your personal safety and how to avoid damage to the device
General information and advice
Risk of electric shock
25
Use and Precautions:
1. Do not use the unit as accessories or consumables are not well adjusted.
2. Do not use the appliance for sucking water or other liquid.
3. Do not use this device if the on/off setting does not work.
4. Do not force the working capacity of the unit.
5. Unplug the unit from the if you do not use and before any cleaning operation.
6. This device is intended solely for household use and not professional or industrial.
7.
This device may be used by children
8 years of age or older, and those with reduced physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, if they are properly supervised. s or if instructions for the safe use of the device have been given to them and the risks involved have been apprehended.
26
8. Children should not carry out the cleaning and maintenance operations of the appliance unless under the supervision of an adult.
9. This device is not a toy. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
10. Leave the unit out of reach of children and/or disabled.
11. Check this device the air vents are not blocked by dust, dirt or any other object.
12. Do not aspire to areas containing metal objects such as nails and (or) screws.
13. Never pick incandescent or sharp objects (cigarette butts, ashes, nails ...)
14. Do not open the battery in any case.
15. Storing the battery in a location where the temperature does not exceed 40 ° C.
16. Recharge battery with the charger supplied by the manufacturer only.
27
17. A charger that is suitable for a certain type of batteries may cause explosion or fire when used with other batteries.
18. Use the device only with supplied battery. Misuse other kind of batteries may cause a risk of explosion or fire.
19. All improper use or not in accordance with instructions will void the warranty and product liability.
20. To operate the device, using the supplied adapter only. Here are the technical specifications of the adapter: Input current: 100-240 V ~
50/60 Hz Output Current: 400mA
26V
21. Only use NiMH batteries supplied.
Tips and safety measures
22. Carefully read these instructions before operating the appliance, and
28
keep it for future reference. Non observation and application of these instructions may cause an accident.
Electrical safety:
23. Before connecting the battery charger to the main unit, check that the voltage on the rating label matches the device.
24. The outlet of the machine must coincide with the base of the socket.
Never modify the socket. Do not use an outlet adapter.
25. Please use the appliance only with the power adapter, which will be supplied with the appliance.
26. Connect the device only to very low voltage, as indicated on the device.
27. Do not expose the device to rain or in a humid environment. The water entering the device increases the risk of electric shock.
29
28. If any part of the appliance casing breaks, immediately disconnect the appliance from the mains, to avoid possible electric shock.
29. Do not use the appliance if it has dropped, if it shows visible signs of damage or if there is a leak.
30. Do not force the electrical connection cable. Never use the power cord to lift, carry or disconnect the battery charger.
31. Check the condition of the power supply cable. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
32. Do not touch the connection plug with wet hands.
Personal safety:
33. Avoid contact with the battery fluid.
In case of accidental contact with the eyes, wash them and consult a doctor. Battery fluid can cause rashes or burns.
30
34. The unit contains accessories with pivoting parts. Hanging clothes, jewelry / pendants or long hair can be caught by moving parts. Dress appropriately for the activity. Do not wear loose clothing or any pendant.
Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
31
IMPORTANT
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO REPLACE YOU EVEN THE POWER
CABLE. IF IT IS DAMAGED IT MUST BE REPLACED BY THE AFTER-
SALES YOUR DEALER STORE, THE MANUFACTURER, ITS CUSTOMER
SERVICE PERSON OR SIMILAR QUALIFICATION TO AVOID A HAZARD.
IF THE IRON OR UNIT FALL HOME, DO IT CONSIDERED BY A
PROFESSIONAL PUTTING BEFORE POWER. INTERNAL DAMAGE MAY
REPRESENT A RISK OF ACCIDENT.
FOR ANY PROBLEM OR REPAIR, PLEASE CONTACT THE CUSTOMER
SERVICE STORE YOUR DEALER, THE MANUFACTURER, ITS
CUSTOMER SERVICE PERSON OR SIMILAR QUALIFICATION TO AVOID
A HAZARD.
For installation, handling, cleaning and disposal of the device, refer to the following chapters of the User's Guide.
Information on the meaning of the conformity marking
The marking indicates that the product meets the main requirements of the European Directives:
2014/35/EU ( Low Voltage ), 2014/30/EU ( Electromagnetic Compatibility ), 2011/65/EU ( Restriction of use of certain substances in equipment electronic )
32
SUMMARY
Important warnings and safety advice
I. Description of the device
II. Technical characteristics
III. Before first use
IV. Assembly of the device
V. Assembly of accessories
VI. Use of the device
VII. Cleaning and maintenance
VIII.
Failure and solution
IX. Warranty
X. Disposal
-38-
-39-
-40-
-43-
-44-
-45-
-25-
-34-
-35-
-36-
-37-
This user manual is available in the following languages:
- FR (original version)
- EN (translated from the original)
Any other translation would be a translation of the original version.
This user guide, any modifications or any new version, is available on our website.
33
I. DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. On / Off button
2. Speed button 1 or 2
3. Reservoir release button
4. Dust tank
5. Tank opening button
6. Button to disconnect the tube from the device
7. Tube
8. Release button of the motorized brush
34
9. Motorized brush
10. LED front lighting
11. Connection to charge the battery and charge indicator
12. Squeegee end for baseboards
13. Brush for carpets and rugs
14. 2 in 1 brush
15. Power Adapter
16. Storage base
II. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Technical data:
Mark
Reference
Power supply
Nominal input power
AC adapter output
Drums
Loading time
Continuous autonomy
Capacity of the dust container
Continental Edison
CEVCSFBF (VC160)
Batterie rechargeable
120W
Entrée :100-240V~ 50/60Hz
Sortie :26,5V DC 500 mA
Li-ion 22,2V 2200mAh Li-ion
4.5 hours
Speed 1: 45 minutes
Speed 2: 25 minutes
0
.
6 L
35
III. BEFORE FIRST USE
Before first use, you must fully charge the battery. (Refer to the paragraph
" Charge the battery ")
UNPACKING THE APPLIANCE AND DISPOSING OF THE EMBALLAGIC ELEMENTS
• Remove all packing material around the appliance and the protective elements inside the appliance compartments.
• Cartonboard and sheets of paper are recyclable. They must be thrown in the collection bins provided for this purpose.
• Materials bearing the symbol are recyclable:
> PE <= polyethylene; > PS <= polystyrene; > PP <= polypropylene
This means that they can be recycled by depositing them into appropriate collection containers.
• Other packaging elements (adhesive, fasteners, etc.) must be disposed of with household waste.
To know more: www.quefairedemesdechets.fr
36
IV. ASSEMBLY OF THE DEVICE
Assembling the dust container
1. Place the cone into the dust container and match the cone pins in the grooves inside the tank.
2. Place the filter on the cone.
Assembling the dust container with the engine block
Fit the dust container with the engine block.
Assembling the motorized brush with the tube and the engine block
1. Insert the upper end of the motorized brush into the lower end of the tube until you hear a click.
2. Insert the top end of the tube into the bottom end of the tank until a click is heard.
37
V. ASSEMBLY OF ACCESSORIES
The accessories are interchangeable with the motorized brush and can be assembled at the end of the tube.
• Insert the 2-in-1 brush or crevice nozzle in the engine block housing.
The accessories can be assembled directly without the tube.
• Insert the 2 in 1 brush or crevice nozzle in the bottom end of the appliance body .
Parking position: Remove the accessories and the tube from the body of the unit and place the body of the unit and its accessories on its storage base according to the diagram below.
38
VI. USE OF THE DEVICE
Turn on or off
To start the vacuum, press the "on / off" button once. The device operates at speed 1
(slow suction).
Press the "on / off" button again to switch to speed 2 (fast suction).
To turn off the vacuum, press the "on / off" button again.
Accessory n ° 9 - Motorized brush
This accessory makes it possible to clean large surfaces and can be used on all types of floors: tiles, parquet, carpets and rugs.
LED front lighting
This lighting helps identify dust in dark corners.
Accessory n ° 12 - Suction nozzle
This accessory is used to clean narrow areas, baseboards, wall corners, stairs.
Accessory n ° 13 - Carpet and carpet brush
This accessory is used to clean carpets, rugs and curtains.
Accessory n ° 14 - 2 in 1 brush
The accessory is used to clean furniture and shelves.
Charge the battery
Before connecting the device, make sure the adapter is the right one. a. Install the body of the unit on the storage base.
b. Connect the adapter to the body of the device and to a wall outlet.
During charging, the charge indicator lights red. As soon as the battery is fully charged, the charge indicator lights up in green.
When using your device regularly, allow the device to discharge completely before recharging it again.
The maximum charging time is 5 hours.
39
VII. CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Always unplug the adapter from the wall outlet before servicing or replacing any accessory.
Do not clean the vacuum cleaner, accessories with gasoline or any other flammable liquid or solvent.
Do not wash the accessories in a dishwasher.
Clean the outside surfaces of the vacuum cleaner with a dry cloth.
After cleaning, wipe any moisture off the cleaner, its components and accessories with a dry cloth.
Cleaning the dust container
− Press the unlock button to remove the tube or accessories.
− To empty the dust container, hold the tank on top of a bin, press the tank opening button to open the lid and empty it.
− The tank must be emptied as soon as the Max line is exceeded. In addition, the device loses suction and filtration efficiency.
Cleaning the dust filter
− To access the tank dust filter, press the tank unlock button.
− Take out the filter and dust it off. You can rinse it in water to clean it.
− The filter must be dusted and washed with water regularly.
− Before putting it back in place, let it air dry.
40
Be sure to reassemble all items properly before using the vacuum cleaner again.
Cleaning and maintenance of the motorized brush
− To unlock the motorized brush, press the unlocking button on it.
− To release the main brush, slide the release button (1) under the motorized brush.
Then, lift the latch and remove the main brush. You can help yourself with scissors to clean the hair stuck in the brush.
41
− Replace the brush, checking that both ends are in place in their respective compartments. Then, reshape the latch and slide the lock knob (1) to lock the brush.
42
VIII. FAILURE AND SOLUTION
If you have a problem with your device or think that the device is not working properly, you can perform a few simple checks before calling a technician.
Failure
No power
Loss of aspiration
The motorized brush does not turn
The battery indicator lights red while in use
Solution
Before using the appliance, check that it is fully charged, empty the dust container and clean the filter.
Check to see if the openings are clogged. Unplug and clean if necessary.
Make sure the filter is correctly installed.
Empty the dust container and clean the filter.
Unplug the unit, check for clogged hair or dirt. If necessary, remove the rotating shaft from the power brush by unlocking the latch, clean and reposition the shaft by performing the reverse procedure.
Make sure that the axle has been properly inserted into the power brush and the latch is in the locked position.
The device may need to be recharged. Connect the device to the charger. The battery indicator will turn
GREEN when charging is complete.
The motorized brush is blocked. Turn off the vacuum and remove any object blocking the brush.
For any other problem occurring on your device: contact the After-Sales
Service.
CAUTION: The power brush contains electrical connections, do not immerse in water for cleaning.
43
IX. WARRANTY
Warranty does not cover product wear parts, problems or loads
1. superficial damage to the normal wear and tear of the product;
2. defects or deterioration due to product contact with liquids and corrosion caused by rust or the presence of insects;
3. any incident, misuse, misuse, alteration, disassembly or unauthorized repair;
4. any maintenance not in accordance with the instructions for the product or connection to incorrect voltage;
5. any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer.
The warranty will be void if the nameplate and / or serial number of the product is removed.
44
X. DISPOSAL
This appliance carries the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be supported by a selective collection system in accordance with EU Directive 2012/19 / EU so that it can either be dismantled or recycled, and thus reduce the impact on the environment.
For more information, you can contact your local (city hall) or regional administration.
Electronic products that have not been sorted are potentially dangerous for the environment due to the presence of hazardous substances.
This unit is supplied with a rechargeable battery.
When this device reaches its end of life, you must remove the battery to deposit each element (battery, device) in an appropriate selective collection system that will take care of their destruction and / or recycling
Under no circumstances should you dispose of this unit or the battery on public roads.
Continental Edison – 120-126 Quai de Bacalan – CS 11584 – 33000 Bordeaux
Imported by ADMEA, 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
45
www.continentaledison.fr
CEVCSFBF/11-2018/v1
advertisement