Dometic B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G, E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG Mode d'emploi
Below you will find brief information for B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG. This manual provides instructions for the proper installation, operation, and maintenance of your wine refrigerator, ensuring optimal performance and longevity. Learn about features like temperature control, shelf adjustments, and safety precautions.
Advertisement
Advertisement
REFRIGERATION
WINE REFRIGERATORS
B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G
E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG
EN
Wine storage appliance
Installation and Operating Manual
DE
Weinlagerschrank
Montage- und Bedienungsanleitung
FR
Appareil de stockage du vin
Instructions de montage et de service
ES
Armario para la conservación de vinos
Manual de instalación y uso
PT
IT
Aparelho de armazenagem de vinhos
Manual de montagem e operação
Frigorifero cantina
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL
Wijnbewaarkast
Montage- en gebruiksaanwijzing
DA
Vinkøleskab
Monterings- og betjeningsvejledning
SV
Vinkylskåp
Monterings- och bruksanvisning
NO
Vinkjøleskap
Monterings- og bruksanvisning
FI
Viinijäähdytin
Asennus- ja käyttöohje
RU
Винный холодильник
Руководство по эксплуатации и монтажу
PL
Chłodziarka do wina
Instrukcja montażu i obsługi
SK
Spotrebič na uchovávanie vína
Návod na montáž a obsluhu
CS
Spotřebičem pro uchovávání vína
Návod k montáži a obsluze
HU
Bortároló készülék
Szerelési és kezelési útmutató
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
Bxxx, Cxxx, Exxx
SUPPLIER´S NAME
C
D
A
B
E
F
G
MODEL IDENTIFIER
XYZ kWh/annum
B eprel.ec.europa.eu
XYZ
XY dB
A
B
CD
2021-03-17 4445103123 3
Bxxx, Cxxx, Exxx
4 4445103123 2021-03-17
Bxxx, Cxxx, Exxx
12 – 80 mm
2021-03-17 4445103123 5
Bxxx, Cxxx, Exxx
6 4445103123 2021-03-17
E18FGB, E49FGB
2021-03-17 4445103123 7
B29G, B68G
2
1
4
180
0
3 5
8
9
6
7
10
11
8 4445103123 2021-03-17
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G, C50G
2021-03-17 4445103123 9
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG
10 4445103123 2021-03-17
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG
2021-03-17 4445103123 11
Bxxx, Cxxx, Exxx
12 4445103123 2021-03-17
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times.
These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com
.
Table of contents
EN
4445103123 13
Explanation of symbols Wine Refrigerators
1 Explanation of symbols
WARNING!
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE:
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Only use the wine refrigerator as intended.
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator.
• Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
• Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
Fire hazard!
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
Health hazard
• This wine refrigerator can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the wine refrigerator.
• Opening the wine refrigerator for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• If the wine refrigerator is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
3 Scope of delivery
The wine refrigerator comes in 17 models (“Technical data”, on page 24).
The model name of the wine refrigerator includes the following information:
Example: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximum number of bottles to be stored in
FGB
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
14 4445103123
EN
Wine Refrigerators Intended use
Wine refrigerator
Water tank
Keys
Label set
Carbon filter
Sliding shelf
Serving shelf
Presentation shelf x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Metal beverage shelf
Door left upper hinge
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Installation material x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legend: x: included, + : optional
* Manuals can be downloaded via QR code (fig.
Additional accessories under dometic.com
.
4 Intended use
The wine storage appliance (also referred to as wine refrigerator) is intended to be used exclusively for the storage and temperature control of wine. It`s intended for indoor use only.
In this manual wine refrigerators with different installation types are described. See technical data section for model reference.
Installation types:
• Built-in: The wine refrigerator is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.
• Freestanding: The wine refrigerator is not intended to be used as a built-in appliance.
Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance.
The wine refrigerator is not suitable for storing medicine or freezing foodstuffs.
This wine refrigerator is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the wine refrigerator. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
5 Technical description
No in fig.
6
7
8
4
5
1
2
3
Description
Foot
Ventilation grille
Door
Control panel
Temperature zone
Shelf
Upper temperature zone / Left temperature zone
Temperature zone divider
EN
4445103123 15
Mounting and connecting Wine Refrigerators
No in fig.
9
10
Description
Lower temperature zone / Right temperature zone
Lock
5.1 Operating elements and displays
No in fig. to
Symbol Description
1
2
On/Off button
Light button
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperature display (only zone/top or left zone)
Up button (only zone/top or left zone)
Down button (only zone/top or left zone)
Temperature display (bottom or right zone)
Up button (bottom or right zone)
Down button (bottom or right zone)
5.2 Shelves
The wine refrigerator is factory fitted with detachable shelves for storing the bottles. You can increase the capacity by using the optional accessory of reinforced storage shelves.
5.3 Features
All models of the wine refrigerator are equipped with:
• UV impervious door with a reversible hinge
• Automatic defrosting
• Sensor buttons
• Setting temperature display
• Storing temperature display
• °C/°F temperature display
• LED interior lighting with two operating modes
• Temperature memory function: The set temperature is saved when the unit is switched off.
• Temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one set
• Sabbath mode
• Temperature alarm system - visual and audible
• Door alarm system - audible
6
Mounting and connecting
► Remove all the inner and outer packaging materials before setting up.
WARNING!
• Move and set up the wine refrigerator by at least two people.
16 4445103123
EN
Wine Refrigerators Mounting and connecting
NOTICE!
• Do not place the wine refrigerator in direct sunlight or in the vicinity of strong heat sources (heating appliances, ovens, etc.).
• Only locate the wine refrigerator indoors, never outside.
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
6.1 Installation site
When selecting the location, follow the instructions below:
• The wine refrigerator should stand in the coldest part of the room, away from heat sources (ovens, heating devices or radiators).
• The location must not be damp or wet.
• The wine refrigerator must not be exposed to direct sunlight. This can damage the acrylic coating and lead to higher power consumption.
• The ground must be level and sufficiently stable to bear the wine refrigerator at full capacity.
• The wine refrigerator must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the front of the wine refrigerator must not be obstructed.
• Observe the installation dimensions, see technical data.
6.2 Ventilation
NOTICE!
• Ensure that the ventilation slots remain clear.
Obstructed ventilation slots lead to increased power consumption and can damage the wine refrigerator.
• Model E7FG needs at least 30 mm space on the rear side for ventilation (fig.
6.3 Adjusting the feet
► Make sure the wine refrigerator is level by adjusting the feet (fig.
6.4 Reversing the door
You can change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right.
For reversing the door follow the steps in the mentioned figures:
► E18FGB and E49FGB (fig.
to fig.
► B29G and B68G (fig.
to fig.
► E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (fig.
, on page 9 to fig. , on page 9)
► B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
to fig.
6.5 Mounting the door handle
Mount the door handle on the side opposite to the hinge. To get access to the bores partly lift off the sealing at the inside of the door (fig.
6.6 Adjusting the ventilation grille
► Adjust the height of the ventilation grill (fig.
6.7 Electrical connection
NOTICE!
Leave the wine refrigerator to stand upright for about 2 hours after transporting, before you connect it to the power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system.
Observe the following when connecting the wine refrigerator:
• Connect the wine refrigerator to a circuit that is protected with 15 A.
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
• Have the socket and power circuit checked by a qualified electrician to ensure that the socket is earthed correctly. Do not use an extension cable or a multiple power socket.
• The cable must rest securely behind the wine refrigerator and not be allowed to lie or hang unprotected.
• Ensure that the power cable is not jammed when pushing the wine refrigerator into place.
EN
4445103123 17
Using the wine refrigerator Wine Refrigerators
6.8 Integrating freestanding models
All freestanding models may as well be integrated either under a worktop between 820 mm and 890 mm in height or between other cabinets.
If you integrate your wine refrigerator, observe the installation dimensions and ensure the door will open and close properly in the chosen location. Make sure your installation does not block the front ventilation grille.
Model E7FG needs at least 30 mm space on the rear side for ventilation (fig.
NOTICE!
If the wine refrigerator is fully integrated behind a skirting board:
• Ensure that the ventilation openings in the skirting board have a cross-section of at least 300 cm2.
• Remove the ventilation grilles, so that warm air can disperse unhindered.
6.9 Installing built-in models (E18FGB, E49FGB)
Observe the installation dimensions (fig.
, on page 5 and fig. , on page 5).
The wine refrigerator is equipped with an integrated ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is provided underneath the door and the air escapes at the top of the door.
NOTICE!
The air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way.
After installation make sure that the wine refrigerator door opens and closes properly.
Secure the wine refrigerator inside the cabinet:
1. Open the door.
2. Pop out the two cover caps on the opposite side of the hinge.
3. Tighten the screws through the attachment bracket.
4. Screw the attachment bracket to the inside of the cabinet to secure the wine refrigerator in the niche (fig.
7
Using the wine refrigerator
WARNING!
• Never use the wine refrigerator in rooms where flammable materials are stored or flammable gases have built up.
Sparks from the motor could ignite them.
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator.
• Keep the keys out of the reach of children.
• Supervise children to ensure that they do not play with the wine refrigerator.
• Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged.
NOTICE!
• Do not place any electrical devices inside the wine refrigerator.
• Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
7.1 Before first use
NOTICE!
Before you use the wine refrigerator for the first time:
• Check that the operating voltage matches the mains voltage (see type plate).
7.2 Saving energy
• Only open the wine refrigerator as often and for as long as necessary.
• Avoid unnecessarily low temperature settings.
18 4445103123
EN
Wine Refrigerators Using the wine refrigerator
• For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery..
• On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.3 Positioning the bottles
NOTICE!
• Only store wine in closed and still sealed bottles.
• Do not overload the wine refrigerator.
• Do not cover the shelves with aluminum foil or any other objects, as this obstructs the air circulation.
• Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want to stack bottles.
NOTICE!
For wine refrigerators with sliding shelves:
• Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on roller-bearings. Otherwise the door seal can be damaged.
• Do not put more than two layers of bottles on a sliding shelf (fig.
• Observe the allowed number of bottles depending on the shelf-width (fig.
For space-efficient storage note the given example (fig.
, on page 4). The example refers to standard Bordeaux type
bottles (fig.
7.4 Operating elements and displays
No in fig. to
Symbol Description
1
2
On/Off button
Light button
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperature display (only zone/top or left zone)
Up button (only zone/top or left zone)
Down button (only zone/top or left zone)
Temperature display (bottom or right zone)
Up button (bottom or right zone)
Down button (bottom or right zone)
7.5 Switching on and off
► To switch on, press the on/off button briefly.
► To switch off, press the on/off button for at least 5 seconds.
7.6 Deactivating the key lock (only B29G, B68G)
► If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated automatically.
► To remove the key lock, press the up button and down button for at least 5 seconds.
7.7 Setting the LED interior lighting (standard mode or vitrine mode)
The LED interior lighting has two different modes:
• Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened.
• Vitrine mode: The interior is illuminated constantly.
► Press the light button briefly.
9 The lighting mode changes from standard mode to vitrine mode or vice-versa.
EN
4445103123 19
Using the wine refrigerator Wine Refrigerators
7.8 Switching to Sabbath mode
In Sabbath mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. When the Sabbath mode is activated, it switches off automatically after 96 hours. The refrigeration continues as usual.
► Press both the on/off button and the light button for at least 5 seconds.
9 The temperature indicator flashes 4 times.
9 The Sabbath mode is activated respectively deactivated.
7.9 Setting the temperature
The temperature of each temperature zone can be set between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F).
To avoid food waste, note the following:
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
• Store the different foodstuff types as shown in the figures.
NOTE:
• If the temperature zones are one above the other, the temperature for the lower zone must always be just as high or higher than the temperature for the upper zone.
• The wine refrigerator functions at its best if the difference in temperature between the two zones is at least 4 °C
(39 °F).
1. Display the set temperature by briefly pressing the up button or the down button (fig.
2. If your wine refrigerator has two temperature zones, set the temperature for each zone separately by using the corresponding up button and down button . Briefly press the up button to increase the temperature or the down button to decrease the temperature.
9 The display flashes while you make the setting.
9 Once you have set the temperature, the display shows the current inner temperature again.
7.9.1 Setting the temperature unit (°C or °F)
You can select whether the temperature is displayed in Celsius or Fahrenheit.
► Press the light button for at least 5 seconds.
9 The display shows the temperature in the other unit.
7.9.2 Displaying the set temperature
NOTE:
When using the wine refrigerator for the first time or if it has not been used for a long time, the inner temperature could differ from the one you have set. The temperature display flashes as long as this is the case. Once the set temperature has been reached, the temperature display lights up constantly.
► Press the up button or the down button briefly.
9 The display shows the set temperature.
9 After 5 seconds the display shows the current inner temperature again.
7.9.3 Switching the fan on/off (dynamic cooling mode or silent mode)
The fan can be operate in two different modes:
• Silent mode: The fan runs only when required. The fan switches off when the set temperature is reached.
• Dynamic cooling mode: The fan runs permanently to regulate humidity and temperature. This way an homogeneous cli mate for the interior of a temperature zone is reached.
Silent mode
► Press the up button for at least 5 seconds.
9 Three acoustic signals are emitted.
9 The fan is switched to silent mode.
Dynamic cooling mode
► Press the down button for at least 5 seconds.
9 Five acoustic signals are emitted.
9 The fan is switched to dynamic cooling mode.
20 4445103123
EN
Wine Refrigerators Cleaning and maintenance
7.9.4 Monitoring the temperature
The warning signal prevents the temperature from falling or rising too much unnoticed, which could affect the quality of the wine. Once the unit has reached the set temperature, the warning signal and the temperature display flashing stops.
A warning signal sounds and the temperature display flashes in the following cases:
• The inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5 °C.
• The power supply has been disconnected for a long time.
• The door has not been shut properly.
• The door is open for more than 60 seconds.
To switch off the warning signal prematurely:
► Press the on/off button briefly.
9 The temperature display flashes until the set temperature is reached. The display is then illuminated constantly and indi cates that the alarm system is active again.
-
8
Cleaning and maintenance
WARNING!
• Disconnect the wine refrigerator from the mains before cleaning and maintenance.
• If the wine refrigerator connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• The wine refrigerator may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious haz ards. In need of repairs, contact customer services.
NOTICE!
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
• Clean the wine refrigerator and disconnect it from the mains if it is empty and you will not need to use it for some time. Leave the door of the disconnected wine refrigerator open to avoid mould.
8.1 Cleaning
NOTICE!
• Never clean the wine refrigerator under running water or in dishwater.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the wine refrigerator.
• Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free of any dirt, so that heat from the interior can be released and the unit is not damaged.
Regularly clean the wine refrigerator (fig.
1. Empty the wine refrigerator.
2. Switch off the wine refrigerator and disconnect the plug.
3. Remove the shelves for optimum cleaning (fig.
4. Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This should be about two tablespoons of baking powder to half a liter of water.
5. Only wipe the control panel with a slightly damp cloth.
6. Wash the outside of the wine refrigerator with warm water and a mild detergent.
7. Wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
8. Clean the shelves with mild detergent.
9. Insert the shelves.
8.2 Checking the water level (humidity control)
If your wine refrigerator is equipped with a water tank, regularly check the water level and change the water (fig.
1. Take out the water tank.
2. Empty the water tank and clean it.
3. Fill the water tank 2/3 full with water and place it on the grid on the top shelf.
4. Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over.
EN
4445103123 21
Storing Wine Refrigerators
8.3 Replacing the active charcoal filter
If your wine refrigerator is equipped with an active charcoal filter, replace it with a new one once a year (fig.
1. Turn the filter by 90° clockwise or anti-clockwise and remove it.
2. Insert a new filter.
3. Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
9
Storing
► Leave the wine refrigerator operating if you are absent for less than 3 weeks.
NOTICE!
• Store the wine refrigerator in a dry place when not in use.
• Do not store the wine refrigerator damp or wet.
• Leave the door open ajar.
• Always ensure good ventilation to avoid moisture.
9.1 Periods of absence
If you won`t use the wine refrigerator for several months:
1. Empty the wine refrigerator.
2. Switch off the wine refrigerator and disconnect the plug.
3. Clean and dry the insides thoroughly.
4. Leave the door ajar to prevent odors and mould from forming.
9.2 Moving
WARNING!
Move and set up the wine refrigerator by at least two people.
10
Service agent
10.1 Spare parts and professional repairs
Only use original spare parts. There is a delivery guarantee of up to 10 years for function-maintaining spare parts after series production of the device has been discontinued. Spare parts can be obtained from the manufacturer.
10.2 EPREL database
From 1 March 2021, information on energy labelling and ecodesign requirements will be available in the European Product
Database (EPREL). You can access the product database via this link: https://eprel.ec.europa.eu/
You will be prompted to enter the model identifier that can be found on the nameplate.
11
Troubleshooting
11.1 In the event of a power failure
1. In case of a brief power failure avoid opening the door.
9 The inner temperature will not be unduly affected, as long as the door is not opened too frequently.
2. After a power cut or if the wine refrigerator has been switched off, wait 3 to 5 minutes before switching on again.
22 4445103123
EN
Wine Refrigerators Warranty
11.2 Other issues
Problem
Wine refrigerator does not work
Wine refrigerator is not cold enough
Wine refrigerator switches itself on and off
Buttons do not respond (only B29G,
B68G)
Reason
Wine refrigerator is not connected to a power supply.
Circuit breaker or fuse has blown.
Wine refrigerator is switched off.
Circuit breaker or fuse has blown
Temperature is not set properly
The ambient temperature could require a higher temperature setting
Door was opened frequently
Solution
Connect the wine refrigerator.
Switch on the wine refrigerator.
Switch on the circuit breaker
Switch on or replace the fuse
Check the set temperature
Set a higher temperature
Door was not closed properly
Door is not hermetically sealed
Room temperature is higher than average
Recently refilled with new bottles
Door was opened frequently
Door was not closed properly
Door is not hermetically sealed
Key lock is activated
Do not open the door more often than necessary
Close door properly
Check the door seal and clean or replace
Move the wine refrigerator in a cooler place.
Leave the wine refrigerator to work for a while until the set temperature has been reached.
Do not open the door more often than necessary
Close door properly
Check the door seal and clean or replace
Deactivate the key lock ( see chapter 7.6, page 19
)
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer’s branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
If you wish to finally dispose the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
WARNING! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Before disposing of your old wine refrigerator:
• Take off the door.
• Leave storage shelves in the wine refrigerator so that children cannot climb inside.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
EN
4445103123 23
Technical data Wine Refrigerators
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
14 Technical data
Rated Power Suppl
Climate Class
Storage Temperature Range
Intended ambient temperature use
Wine Storage Compartment Humidity
Compressor or Thermoelectric System
Defrosting
Cooling Type
Refrigerant Type
Foaming Agent of Polyurethane
Power Cord
Test/certificates
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
All wine refrigerators
220 – 240V~ / 50Hz / 1P
SN – ST
5 – 20°C / 41 – 68°F
3 – 38 °C / 37 – 100 °F
50% – 80%
Compressor (Reciprocating)
Automatic
Fan Cooling
R600a
Cyclopentane
1.8 m, Black, Schuko Plug
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Single
1
Left
180°
2 Fixed
40
0.6
85
≤ 80
Outside Top Front
0.15 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
295 x 863 x 615 /
11 5 /
8 x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
C20G
30 cm - 20
62/57
B162S
60 cm - 100
310/262
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68 102/162
1 1
Single
1
Left
180°
2 Fixed
42
Single
1
Left
110°
3 Fixed
42
1.2
100
≤ 120 ≤
1.4
160
120
Outside Top Front Inside Behind Door
2x 0.15 W LED White 2x 0.15 W LED White
Built-Under/
Freestanding
15 – 80
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56.5/125
46/101 62/137
C50G
60 cm - 54
152/134
C101G
60 cm - 100
315/286
B195S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Single
1
Left
110°
4 Fixed
42
1.4
160
≤ 120
Inside Behind Door
2x 0.15 W LED White
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79.5/175
C125G
60 cm - 125
390/350
24 4445103123
EN
Wine Refrigerators Technical data
C20G C50G C101G C125G
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
20/26 50/66 101/149 125/182
1 1 1 1
Single
1
Left
180°
4 Sliding
102
A+
Single
1
Left
180°
4 Sliding
145
A
Single
1
Left
110°
6 Sliding
160
A
Single
1
Left
110°
8 Sliding
165
A
40 42 42 42
0.6
85
≤ 80 ≤
1.2
100
120 ≤
1.4
160
120 ≤
1.4
160
120
Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
6x 0.05 W LED White 6x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 15x 0.05 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
Built-Under/
Freestanding
80
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
41/90
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
69.5/153
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78.5/173
28/62 45/99 75/165 90/198
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
EN
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/N.A.
1
Single
1
Left
180°
6 Black Column Racks
135
A
39
0.4
60
30
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Single
1
Left
180°
5 Sliding
139
A
40
0.6
85
≤ 80
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/N.A.
1
Single
1
Vertical
105°
2 Sliding
106
A+
37
0.6
85
≤ 50
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Single
1
Left
180°
5 Sliding
108
A+
42
1.2
100
≤ 80
4445103123 25
Technical data Wine Refrigerators
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
3x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 6x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White
Built-Under
80
Built-Under/
Freestanding
80
Fully Integrated
10
Built-Under/Freestanding
80
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18.5/40
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31.5/69
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30.5/67
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36.5/80
20/44 39/86 35/77 39/86
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2 2 2 2
Twin
2
-
180°
11 Sliding
Single
1
Left
180°
5 Sliding
Single
1
Left
105°
4 Sliding, 1 Dis play Shelf
112
Twin
1
Left
110°
7 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf
158 109
A+
42
109
A+
42
A+
42
A
41
1.2
100
≤ 80 ≤
1.2
100
120 ≤
1.2
100
120 ≤
1.4
160
120
Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
12x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 10x 0.05 W LED White 24x 0.05 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
Built-Under/
Freestanding
80
Fully Integrated
10
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46.5/102
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
50.5/111 52/115 56/123 87.5/193
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing Volume (l)
Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning System
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Twin
26 4445103123
EN
Wine Refrigerators Technical data
E115FG
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption (kWh/year)
1
Left
110°
10 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf
165
Energy Class
Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System (W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions (W×H×D mm/Inches)
Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches)
A
41
1.4
160
≤ 120
Inside Behind Door
30x 0.05 W LED White
Built-In/Recessed/Freestanding
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
92.5/204
104/229
Further product information can be accessed via QR code on the energy label (see figures) or via eprel.ec.europa.eu
.
EN
4445103123 27
Technical data Wine Refrigerators
28 4445103123
EN
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses
Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com
. Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
DE
4445103123 29
Erklärung der Symbole Weinkühlschränke
1
Erklärung der Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen
Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS:
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Verwenden Sie den Weinkühlschrank ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank.
• Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Brandgefahr!
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Gerät.
Gesundheitsgefahr
• Dieser Weinkühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Weinkühlschrank be- und entladen.
• Ein längeres Öffnen des Weinkühlschranks kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsys teme.
• Wenn der Weinkühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offenstehen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
3
Lieferumfang
Den Weinkühlschrank gibt es in 17 Ausführungen ( „Technische Daten“, auf Seite 40).
Der Modellname des Weinkühlschranks enthält die folgenden Informationen:
30 4445103123
DE
Weinkühlschränke
Beispiel: E49 FGB
E 49
B: Ausführung
Basic
C: Aus führung
Classic
E: Ausführung
Elegance
Maximale Anzahl an im Gerät lagerbaren
Flaschen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
FGB
F: Rahmenlos
G: Glas
S: Massiv
B: Einbauversion
D: Zweiflügelige Tür
Weinkühlschrank
Wassertank
Schlüssel
Etiketten-Set
Karbonfilter
Auszug
Servierregal
Präsentationsregal x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Getränkeregal aus Metall
Türanschlag links oben
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Montagematerial
Bedienungsanleitung* x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legende: x: im Lieferumfang enthalten, + : optional
* Handbücher können per QR-Code heruntergeladen werden (Abb. , auf Seite 3).
Weiteres Zubehör unter dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Weinkühlgerät (auch als Weinkühlschrank bezeichnet) ist ausschließlich für die Lagerung und Temperierung von Wein bestimmt. Es ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
In diesem Handbuch werden Weinkühlschränke mit verschiedenen Installationsarten beschrieben. Angaben zu den jeweiligen
Modellen finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
Installationsarten:
• Einbauversion: Der Weinkühlschrank ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
• Freistehend: Dieser Weinkühlschrank ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden.
Der Weinkühlschrank ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Dieser Weinkühlschrank ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des
Weinkühlschranks erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
DE
4445103123 31
Technische Beschreibung Weinkühlschränke
5
Technische Beschreibung
Nr. in Abb.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Beschreibung
Gerätesockel
Lüftungsgitter
Klappe
Bedienfeld
Temperaturzone
Tragrost
Obere Temperaturzone/linke Temperaturzone
Temperaturzonenunterteilung
Untere Temperaturzone/rechte Temperaturzone
Arretieren
5.1 Bedienelemente und Anzeigen
Nr. in Abb. bis
Symbol Beschreibung
1
2
Taste Ein / Aus
Lichttaste
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
5.2 Ablagen
Der Weinkühlschrank ist ab Werk mit herausnehmbaren Regalböden zur Lagerung von Flaschen ausgestattet. Sie können das
Fassungsvermögen erhöhen, in dem Sie die als Zubehör erhältlichen verstärkten Lagerböden verwenden.
5.3 Merkmale
Alle Modelle des Weinkühlschranks sind mit folgenden Merkmalen ausgestattet:
• Für UV-Strahlung undurchlässige Tür mit wechselbarem Türanschlag
• Automatische Abtauung
• Sensor-Tasten
• Anzeige der eingestellten Temperatur
• Anzeige der Lagertemperatur
• Anzeige der Temperatur in °C/°F
• eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi
• Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert.
• Temperaturüberwachung: Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt, wenn die Innentemperatur erheblich von der eingestellten Temperatur abweicht
• Sabbat-Modus
• Temperaturalarmsystem – optisch und akustisch
• Türalarmsystem – akustisch
Weiteres Zubehör wie Schloss und Aktivkohlefilter siehe „Lieferumfang“, auf Seite 30.
32 4445103123
DE
Weinkühlschränke Montage und Anschluss
6
Montage und Anschluss
• Entfernen Sie vor dem Aufstellen alle Umverpackungs- und Einzelverpackungsmaterialien.
WARNUNG!
• Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
ACHTUNG!
• Stellen Sie den Weinkühlschrank nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder starker Wärmeentwicklung
(Heizungen, Öfen usw.) auf.
• Stellen Sie den Weinkühlschrank ausschließlich in Innenräumen, niemals im Freien, auf.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
6.1 Aufstellungsort
Befolgen Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
• Der Weinkühlschrank sollte im kältesten Teil des Raumes, entfernt von Wärmequellen (Öfen, Heizgeräte oder Heizkörper) stehen.
• Der Standort darf nicht feucht oder nass sein.
• Der Weinkühlschrank darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Diese kann die Acrylbeschichtung beschädigen und zu einer höheren Leistungsaufnahme führen.
• Der Boden muss eben und ausreichend tragfähig sein, um den Weinkühlschrank auch voll beladen tragen zu können.
• Der Weinkühlschrank muss ausreichend belüftet sein. Die Lüftungsschlitze an der Vorderseite des Weinkühlschranks dürfen nicht verdeckt werden.
• Beachten Sie die Einbaumaße, siehe technische Daten.
6.2 Ventilation
ACHTUNG!
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei bleiben.
Verdeckte Lüftungsschlitze führen zu einer erhöhten Leistungsaufnahme und möglichen Schäden am
Weinkühlschrank.
• Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30 mm Platz für die Belüftung erforderlich (Abb.
6.3 Einstellen der Füße
►
6.4 Türanschlag wechseln
Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt.
Befolgen Sie zum Wechseln des Türanschlags die Schritte in den genannten Abbildungen:
• E18FGB und E49FGB (Abb. , auf Seite 7 bis Abb. , auf Seite 7)
• B29G und B68G (Abb. , auf Seite 8 bis Abb. , auf Seite 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G und C50G (Abb. , auf Seite 9 bis Abb. , auf Seite 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (Abb. , auf Seite 10 bis Abb. , auf Seite 11)
6.5 Montage des Türgriffs
Montieren Sie den Türgriff auf der dem Türanschlag gegenüberliegenden Seite. Um Zugang zu den Bohrungen zu erhalten,
heben Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür teilweise an (Abb. , auf Seite 5).
6.6 Einstellen des Lüftungsgitters
► Stellen Sie die Höhe des Lüftungsgitters ein (Abb.
DE
4445103123 33
Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke
6.7 Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG!
Lassen Sie den Weinkühlschrank nach dem Transport ca. 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an das
Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Weinkühlschranks:
• Schließen Sie den Weinkühlschrank an einen Stromkreis an, der mit 15 A abgesichert ist.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
• Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreis von einem qualifizierten Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die
Steckdose korrekt geerdet ist. Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch eine Mehrfachsteckdose.
• Das Kabel muss sicher hinter dem Weinkühlschrank verstaut sein und darf nicht ungeschützt liegen oder hängen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird, wenn Sie den Weinkühlschrank an seinen Platz schieben.
6.8 Freistehende Modelle integrieren
Alle freistehenden Modelle können entweder unter einer Arbeitsplatte mit einer Höhe zwischen 820 mm und 890 mm oder zwischen anderen Schränken eingebaut werden.
Wenn Sie den Weinkühlschrank einbauen, beachten Sie die Einbaumaße und stellen Sie sicher, dass sich die Tür an der gewählten Stelle richtig öffnen und schließen lässt. Stellen Sie sicher, dass durch den Einbau das vordere Lüftungsgitter nicht blockiert wird.
Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30 mm Platz für die Belüftung erforderlich (Abb.
ACHTUNG!
Wenn sich der Weinkühlschrank nach dem Einbau vollständig hinter einer Sockelleiste befindet:
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen in der Sockelleiste einen Querschnitt von mindestens 300 cm2 aufweisen.
• Entfernen Sie die Lüftungsgitter, sodass warme Luft ungehindert entweichen kann.
6.9 Montage von Einbaumodellen (E18FGB, E49FGB)
Beachten Sie die Einbaumaße (Abb. , auf Seite 5 und Abb. , auf Seite 5).
Der Weinkühlschrank ist mit einem integrierten Belüftungssystem ausgestattet, das die warme Luft automatisch abführt. Luft wird unterhalb der Tür angesaugt und entweicht wieder an der Oberseite der Tür.
ACHTUNG!
Der Luftein- und -auslass darf in keiner Weise abgedeckt oder blockiert sein.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, dass sich die Tür des Weinkühlschranks ordnungsgemäß öffnen und schließen lässt.
Befestigen Sie den Weinkühlschrank im Schrank:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Nehmen Sie die zwei Abdeckkappen auf der Seite gegenüber des Türanschlags ab.
3. Ziehen Sie die Schrauben durch den Befestigungsbügel fest.
4. Schrauben Sie den Befestigungsbügel an die Innenseite des Schranks, um den Weinkühlschrank in der Nische zu befesti-
7
Weinkühlschrank benutzen
WARNUNG!
• Benutzen Sie den Weinkühlschrank niemals in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich brenn bare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank.
• Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Weinkühlschrank spielen.
• Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
34 4445103123
DE
Weinkühlschränke Weinkühlschrank benutzen
ACHTUNG!
• Setzen Sie im Inneren des Weinkühlschranks keine elektrischen Geräte ein.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen:
• Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt (siehe Typenschild).
7.2 Energie sparen
• Öffnen Sie den Weinkühlschrank nur so oft und so lange wie nötig.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der
Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.
7.3 Lagern der Flaschen
ACHTUNG!
• Lagern Sie Wein nur in verschlossenen und noch versiegelten Flaschen.
• Lagern Sie nicht zu viele Artikel in dem Weinkühlschrank.
• Bedecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen, da dies die Luftzirkulation behindert.
• Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör), wenn Sie Flaschen stapeln möchten.
ACHTUNG!
Bei Weinkühlschränken mit ausziehbaren Regalböden:
• Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geöffnet ist, wenn Sie die rollengelagerten Regalböden herausziehen.
Andernfalls kann die Türdichtung beschädigt werden.
auf Standard-Bordeauxflaschen (Abb.
7.4 Bedienelemente und Anzeigen
Nr. in Abb. bis
Symbol Beschreibung
1
2
Taste Ein / Aus
Lichttaste
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
DE
4445103123 35
Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke
7.5 Ein- und ausschalten
► Drücken Sie zum Einschalten kurz die Ein-/Austaste .
► Drücken Sie zum Ausschalten die Ein-/Austaste mindestens 5 Sekunden lang.
7.6 Deaktivieren der Tastenverriegelung (nur B29G, B68G)
• Wenn die Tasten für 2 Minuten oder länger nicht betätigt werden, wird die Tastenverriegelung automatisch aktiviert.
• Um die Verriegelung aufzuheben, drücken Sie die Aufwärtstaste und die Abwärtstaste für mindestens 5 Sekunden.
7.7 LED-Innenbeleuchtung einstellen (Standardmodus oder Vitrinenmodus)
Die LED-Innenbeleuchtung hat zwei verschiedene Modi:
• Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet ist.
• Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig.
► Drücken Sie kurz die Lichttaste .
9 Der Beleuchtungsmodus wechselt vom Standardmodus zum Vitrinenmodus oder umgekehrt.
7.8 In den Sabbat-Modus schalten
Im Sabbat-Modus sind die Anzeige, die Innenbeleuchtung und das Warnsignal der Temperaturüberwachung deaktiviert. Wenn der Sabbat-Modus aktiviert ist, schaltet er sich nach 96 Stunden automatisch aus. Die Kühlung funktioniert normal.
► Drücken Sie sowohl die Ein-/Aus-Taste als auch die Lichttaste mindestens 5 Sekunden lang.
9 Die Temperaturanzeige blinkt viermal.
9 Der Sabbat-Modus wird aktiviert bzw. deaktiviert.
7.9 Einstellen der Temperatur
Die Temperatur der einzelnen Temperaturzonen kann zwischen 5 °C und 20 °C (41 °F und 68 °F) eingestellt werden.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
• Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt.
HINWEIS:
• Wenn die Temperaturzonen übereinander liegen, muss die Temperatur für die untere Zone immer gleich hoch oder höher sein als die Temperatur für die obere Zone.
• Der Weinkühlschrank funktioniert am besten, wenn der Temperaturunterschied zwischen den beiden Zonen mindestens 4 °C (39 °F) beträgt.
1. Durch kurzes Drücken der Aufwärtstaste oder der Abwärtstaste wird die eingestellte Temperatur angezeigt (Abb.
2. Wenn Ihr Weinkühlschrank über zwei Temperaturzonen verfügt, können Sie die Temperatur für jede Zonen separat mithilfe der jeweiligen Aufwärtstaste und Abwärtstaste einstellen. Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste , um die Temperatur zu erhöhen, oder die Abwärtstaste , um die Temperatur zu verringern.
9 Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung vornehmen.
9 Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
7.9.1 Temperatureinheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit angezeigt wird.
► Drücken Sie die Lichttaste mindestens 5 Sekunden lang.
9 Die Anzeige zeigt die Temperatur in der jeweils anderen Einheit an.
7.9.2 Eingestellte Temperatur anzeigen
HINWEIS:
Wird der Weinkühlschrank zum ersten Mal oder nach längerer Außerbetriebnahme benutzt, kann die
Innentemperatur von der von Ihnen eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
► Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste oder die Abwärtstaste .
9 Die Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
9 Nach 5 Sekunden zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
36 4445103123
DE
Weinkühlschränke Reinigung und Pflege
7.9.3 Lüfter ein-/ausschalten (dynamischer Kühlmodus oder lautloser Betrieb)
Der Lüfter kann in zwei verschiedenen Betriebsarten betrieben werden:
• Lautloser Betrieb: Der Lüfter läuft nur bei Bedarf. Der Lüfter schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
• Dynamischer Kühlmodus: Der Lüfter läuft dauerhaft, um Luftfeuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Auf diese Weise wird ein homogenes Klima im Inneren einer Temperaturzone erreicht.
Lautloser Betrieb
► Drücken Sie die Aufwärtstaste mindestens 5 Sekunden lang.
9 Es werden drei akustische Signale ausgegeben.
9 Der Lüfter wird in den lautlosen Betrieb umgeschaltet.
Dynamischer Kühlmodus
► Drücken Sie die Abwärtstaste mindestens 5 Sekunden lang.
9 Es werden fünf akustische Signale ausgegeben.
9 Der Lüfter wird auf den dynamischen Kühlmodus umgeschaltet.
7.9.4 Temperatur überwachen
Das Warnsignal verhindert, dass die Temperatur unbemerkt zu stark fällt oder ansteigt, was die Weinqualität beeinträchtigen könnte. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet das Warnsignal und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken.
Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt in folgenden Fällen:
• Wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5 °C von der eingestellten Temperatur abweicht.
• Wenn es eine längere Unterbrechung der Stromversorgung gegeben hat.
• Wenn die Tür nicht fest verschlossen ist.
• Wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist.
So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab:
► Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste .
9 Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und zeigt an, dass das Alarm-System wieder aktiv ist.
8
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
• Trennen Sie den Weinkühlschrank vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
• Wenn das Anschlusskabel des Weinkühlschranks beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
• Reparaturen am Weinkühlschrank dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa raturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
ACHTUNG!
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Reinigen Sie den Weinkühlschrank und trennen Sie ihn vom Stromnetz, wenn er leer ist und Sie ihn für längere
Zeit nicht benutzen möchten. Lassen Sie die Tür des vom Stromnetz getrennten Weinkühlschranks offenstehen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
8.1 Cleaning
ACHTUNG!
• Reinigen Sie den Weinkühlschrank niemals unter fließendem Wasser oder in Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den
Weinkühlschrank beschädigen können.
• Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innenraum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
DE
4445103123 37
Verstauen Weinkühlschränke
Reinigen Sie den Weinkühlschrank regelmäßig (Abb.
1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank.
2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Entfernen Sie die Regalböden zur optimalen Reinigung (Abb. , auf Seite 6).
4. Reinigen Sie den Innenraum mit einer Lösung aus warmem Wasser und Backpulver. Die Lösung sollte etwa zwei Esslöffel
Backpulver auf einen halben Liter Wasser enthalten.
5. Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
6. Reinigen Sie die Außenseite des Weinkühlschranks mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
7. Wischen Sie das Gerät mit sauberem Wasser nach und trocknen Sie die Oberfläche mit einem Tuch ab.
8. Reinigen Sie die Regalböden mit einem milden Reinigungsmittel.
9. Setzen Sie die Regalböden ein.
8.2 Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Wassertank ausgestattet ist, überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und wechseln
Sie das Wasser (Abb. , auf Seite 6).
1. Nehmen Sie den Wassertank heraus.
2. Leeren Sie den Wassertank aus und reinigen Sie ihn.
3. Füllen Sie den Wassertank zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie ihn auf das Gitter auf dem obersten Regalboden.
4. Achten Sie darauf, dass der Wassertank sicher auf dem Gitter steht, so dass er nicht umkippen kann.
8.3 Aktivkohlefilter tauschen
Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, ersetzen Sie diesen einmal pro Jahr durch einen neuen
):
1. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
2. Setzen Sie den neuen Filter ein.
3. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
9 Verstauen
Lassen Sie den Weinkühlschrank in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen abwesend sind.
ACHTUNG!
• Lagern Sie den Weinkühlschrank an einem trockenen Ort, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Lagern Sie den Weinkühlschrank nicht in feuchtem oder nassem Zustand.
• Lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
• Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um Feuchtigkeit zu vermeiden.
9.1 Abwesenheit
Wenn Sie den Weinkühlschrank für mehrere Monate nicht benutzen:
1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank.
2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern.
9.2 Standortwechsel
WARNUNG!
Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
10 Kundendienst
10.1 Ersatzteile und fachgerechte Reparaturen
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Es besteht eine Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile von bis zu
10 Jahren nach der Einstellung der Serienproduktion des Geräts. Ersatzteile können vom Hersteller bezogen werden.
38 4445103123
DE
Weinkühlschränke Fehlersuche und Fehlerbehebung
10.2 EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu den Anforderungen an die Energiekennzeichnung und die umweltgerechte
Gestaltung in der Europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu finden. Sie können die Produktdatenbank über den folgenden
Link aufrufen: https://eprel.ec.europa.eu/
Sie werden dann aufgefordert, die Modellkennung einzugeben, die Sie auf dem Typenschild finden.
11
Fehlersuche und Fehlerbehebung
11.1 Bei einem Stromausfall
1. Vermeiden Sie im Falle eines kurzen Stromausfalls das Öffnen der Tür.
9 Die Innentemperatur wird nicht übermäßig beeinflusst, solange die Tür nicht zu häufig geöffnet wird.
2. Warten Sie nach einem Stromausfall oder nach Ausschalten des Weinkühlschranks 3 bis 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten.
11.2 Sonstige Störungen
Problem
Weinkühlschrank funktioniert nicht
Weinkühlschrank kühlt nicht ausreichend
Grund
Weinkühlschrank ist nicht an eine Stromversorgung angeschlossen.
Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst.
Weinkühlschrank ist abgeschaltet.
Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst
Temperatur ist nicht richtig eingestellt
Die Umgebungstemperatur könnte eine höhere Temperatureinstellung erfordern
Tür wurde häufig geöffnet
Lösung
Weinkühlschrank anschließen.
Weinkühlschrank einschalten.
Schutzschalter einschalten
Sicherung einschalten oder ersetzen
Eingestellte Temperatur prüfen
Höhere Temperatur einstellen
Tür nicht öfter als notwendig öffnen
Weinkühlschrank schaltet sich selbst ein und aus
Die Tasten reagieren nicht (nur B29G,
B68G).
Tür wurde nicht richtig geschlossen Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht hermetisch Türdichtung kontrollieren und reinigen oder austauschen
Die Raumtemperatur ist überdurchschnittlich hoch
Kürzlich mit neuen Flaschen bestückt
Tür wurde häufig geöffnet
Platzieren Sie den Weinkühlschrank an einem kühleren Standort.
Lassen Sie den Weinkühlschrank eine
Zeit lang arbeiten, bis die Solltemperatur erreicht ist.
Tür nicht öfter als notwendig öffnen
Tür wurde nicht richtig geschlossen
Die Tastenverriegelung ist aktiviert.
Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht hermetisch Türdichtung kontrollieren und reinigen oder austauschen
Deaktivieren Sie die Tastenverriegelung
( siehe Kapitel 1.17, Seite 36 ).
12 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die
Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
DE
4445103123 39
Entsorgung Weinkühlschränke
13
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
WARNUNG! GEFAHR DES EINSCHLIESSENS VON KINDERN
Vor der Entsorgung Ihres alten Weinkühlschranks:
• Nehmen Sie die Tür ab.
• Belassen Sie die Lagerböden im Weinkühlschrank, damit Kinder nicht hinein steigen können.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
14 Technische Daten
Nennstromversorgung
Klimaklasse
Lagertemperaturbereich
Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungstemperatur
Luftfeuchtigkeit im Weinlagerungsfach
Kompressor oder thermoelektrisches System
Abtauung
Kühlungsart
Kältemitteltyp
Schaumbildner aus Polyurethan
Netzkabel
Prüfungen/Zertifikate
Alle Weinkühlschränke
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50 % – 80 %
Kompressor (Kolbenkompressor)
Automatik
Lüfterkühlung
R600a
Cyclopentan
1,8 m, Schwarz, Schukostecker
B29G
30 cm – 20
62/57
B68G
60 cm – 54
152/134
B162S
60 cm – 100
310/262
B195S
60 cm – 125
380/335
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an
Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
20/29
1
Einzelsystem
1
Links
180°
2 feststehende
Regalböden
40
0,6
85
52/68
1
Einzelsystem
1
Links
180°
2 feststehende
Regalböden
42
1,2
100
102/162
1
Einzelsystem
1
Links
110°
3 feststehende
Regalböden
42
1,4
160
126/195
1
Einzelsystem
1
Links
110°
4 feststehende
Regalböden
42
1,4
160
40 4445103123
DE
Weinkühlschränke Technische Daten
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
B29G B68G B162S B195S
≤ 80 ≤ 120 ≤ 120 ≤ 120
Außenseite oben vorn Außenseite oben vorn Innenraum hinter Tür
LED, 0,15 W, Weiß 2x LED, 0,15 W, Weiß 2x LED, 0,15 W, Weiß
Innenraum hinter Tür
2x LED, 0,15 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
295 x 863 x 615/11 5 /
8 x 34 x 24¼
Unterbau/freistehend
15–80
595 x 863 x 615/23½ x 34 x 24¼
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
595 x 1476 x 615/23½ x 58 1 /
8
x 24¼
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
595 x 1768 x 615/23½ x 69 5 /
8
x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
26/57
28/62
42/92
46/101
56,5/125
62/137
68/150
79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an
Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
30 cm – 20
62/57
20/26
1
Einzelsystem
60 cm – 54
152/134
50/66
1
Einzelsystem
60 cm – 100
315/286
101/149
1
Einzelsystem
60 cm – 125
390/350
125/182
1
Einzelsystem
1
Links
180°
4 ausziehbare
Regalböden
102
1
Links
180°
4 ausziehbare
Regalböden
145
1
Links
110°
6 ausziehbare
Regalböden
160
1
Links
110°
8 ausziehbare Re galböden
165
A+
40
A
42
A
42
A
42
0,6
85
≤ 80
1,2
100
≤ 120
1,4
160
≤ 120
1,4
160
≤ 120
Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
6x LED, 0,05 W, Weiß 6x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 15x LED, 0,05 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
Unterbau/freistehend
80
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
295 x 820 x 615/11 5 /
8 x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615/23½ x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615/23½ x 58 1 /
8
x 24¼
595 x 1768 x 615/23½ x 69 5 /
8
x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
26/57
28/62
41/90
45/99
69,5/153
75/165
78,5/173
90/198
DE
4445103123 41
Technische Daten Weinkühlschränke
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an
Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
15 cm – 7
22/19
7/k. A.
30 cm – 20
62/52
16/19
60 cm – 18
52/46
18/k. A.
40 cm – 28
90/75
28/33
1
Einzelsystem
1
Links
180°
6 schwarze Säu lenregale
135
2
Einzelsystem
1
Links
180°
5 ausziehbare
Regalböden
139
1
Einzelsystem
1
Senkrecht
105°
2 ausziehbare
Regalböden
106
2
Einzelsystem
1
Links
180°
5 ausziehbare Re galböden
108
A
39
A
40
A+
37
A+
42
0,4
60
30
0,6
85
≤ 80
0,6
85
≤ 50
1,2
100
≤ 80
Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
3x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 6x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß
Unterbau
80
148 x 820 x 570/5 7 /
8 x 32¼ x 22½
Unterbau/freistehend
80
295 x 820 x 615/11 5 /
8 x 32¼ x 24¼
Vollständig integriert
10
590 x 455 x 600/23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
Unterbau/freistehend
80
395 x 820 x 615/15½ x 32¼ x 24¼
190 x 875 x 570/
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628/
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660/
26 x 21 5 /
8
x 26
460 x 880 x 628/
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
18,5/40
20/44
31,5/69
39/86
30,5/67
35/77
36,5/80
39/86
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an
Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
E40FGD
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Doppelsystem
2
-
180°
E45FG
60 cm – 54
152/125
45/61
2
Einzelsystem
1
Links
180°
E49FGB
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Einzelsystem
1
Links
105°
E91FG
60 cm – 100
315/275
91/123
2
Doppelsystem
1
Links
110°
42 4445103123
DE
Weinkühlschränke
DE
Technische Daten
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
E40FGD
11 ausziehbare
Regalböden
E45FG
5 ausziehbare
Regalböden
109
A+
42
1,2
100
≤ 120
E49FGB
4 ausziehbare Regal böden, 1 Auslageregal
112
A+
42
1,2
100
≤ 120
E91FG
7 ausziehbare Re galböden, 1 Servier schubladenregal
158 109
A+
100
≤
42
1,2
80
A
41
1,4
160
≤ 120
Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
12x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 10x LED, 0,05 W, Weiß 24x LED, 0,05 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
Unterbau/freistehend
80
Vollständig integriert
10
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
595 x 820 x 615/23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615/23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600/23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
595 x 1476 x 615/23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 885 x 660/
26 x 34 7 /
8
x 26
660 x 885 x 660/
26 x 34 7 /
8
x 26
660 x 980 x 660/26 x 38 5 /
8
x 26
660 x 1566 x 660/
26 1 /
8
x 61 5 /
8
x 26
46,5/102
50,5/111
48/106
52/115
50/110
56/123
82/181
87,5/193
E115FG
Größe (Breite – Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrichtung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Doppelsystem
1
Links
110°
10 ausziehbare Regalböden, 1 Servierschubladenregal
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Innenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
30x LED, 0,05 W, Weiß
Einbau/Einbau in Nische/freistehend
80
595 x 1768 x 615/23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2.002 x 628/26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
Bruttogewicht (kg/lb) 104/229
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett (siehe Abbildungen) oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
4445103123 43
Weinkühlschränke
44 4445103123
DE
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documenta tion associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com
.
Sommaire
FR
4445103123 45
Signification des symboles Caves de vieillissement
1
Signification des symboles
AVERTISSEMENT !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
PRUDENCE !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE :
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave !
• Utilisez uniquement la cave de vieillissement conformément à l’usage pour lequel elle a été conçue.
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieil lissement.
• N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles.
PRUDENCE !
Instructions relatives au risque de dommages matériels !
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Risque d’incendie !
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
• Cette cave de vieillissement peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider la cave de vieillissement.
• Une ouverture prolongée de la cave de vieillissement peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessi bles.
• Si la cave de vieillissement reste vide pendant une période prolongée :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez le couvercle ouvert pour éviter que des moisissures ne se développent dans l’appareil.
3 Contenu de la livraison
La cave de vieillissement est disponible 17 modèles : (« Caractéristiques techniques », à la page 56
).
Le nom du modèle de cave de vieillissement comprend les informations suivantes :
46 4445103123
FR
Caves de vieillissement
Exemple : E49 FGB
E 49
B : Modèle de base
C : Modèle classique
E : Modèle
élégance
Nombre maximum de bouteilles
FGB
F : Sans cadre
G : Verre
S : Solide
B : Encastré
D : Double porte
Usage conforme
Cave de vieillissement
Réservoir d’eau
Clé
Kit d’étiquettes
Filtre à charbon
Étagère coulissante
Étagère de service
Étagère de présentation
Étagère métallique pour boissons
Charnière supérieure gauche de la porte x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x x
+ x
+ x
+
+ + + x x
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x x
+
+ x x x x
+
+ x
Matériel de montage
Manuel* x x x x x x x x x x x x x x x x
Légende : x : inclus, + : en option
* Les manuels peuvent être téléchargés avec le code QR (fig. , à la page 3
).
Accessoires supplémentaires sous dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Usage conforme
L’appareil de stockage du vin (également appelé cave de vieillissement) est exclusivement destiné au stockage et au contrôle de la température du vin. Il est conçu pour un usage en intérieur uniquement.
Ce manuel décrit des caves de vieillissement avec différents types d’installation. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques pour obtenir la référence du modèle.
Types d’installation :
• Encastrée : La cave de vieillissement est destinée à être installée dans un meuble ou une cavité murale dédiée.
• Autonome : La cave de vieillissement n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil.
La cave de vieillissement n’est pas adaptée au stockage de médicaments ni à la congélation d’aliments.
La cave de vieillissement convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instruc tions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la cave de vieillissement. Une in stallation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournifes par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
FR
4445103123 47
Description technique Caves de vieillissement
5 Description technique
N° sur la fig.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Description
Pied
Grilles d’aération
Trappe
Panneau de commande
Zone de température
Clayette
Zone de température supérieure / Zone de température gauche
Diviseur de zone de température
Zone de température inférieure / Zone de température droite
Fixation
5.1 Éléments de commande et affichages
N° sur les fig. à
Symbole Description
1
2
Touche MARCHE/ARRÊT
Touche d’éclairage
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Affichage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Affichage de la température (zone inférieure ou droite)
Bouton haut (zone inférieure ou droite)
Bouton bas (zone inférieure ou droite)
5.2 Clayettes
La cave de vieillissement est équipée en usine de clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles. vous pouvez augmenter la capacité de l’appareil en utilisant des clayettes de stockage renforcées, disponibles en accessoires.
5.3 Caractéristiques
Tous les modèles de cave de vieillissement sont équipés des éléments suivants :
• Porte ne laissant pas passer le rayonnement UV avec charnière réversible
• Dégivrage automatique
• Touches tactiles
• Affichage du réglage de la température
• Affichage de la température de stockage
• Affichage de la température en °C/°F
• un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement
• Fonction de mémorisation de la température : la température réglée est enregistrée lorsque l’appareil est éteint.
• Surveillance de la température : un signal retentit et l’affichage de température clignote lorsque la température intérieure d’une zone se distingue nettement de la température réglée
• Mode Shabbat
• Système d’alarme de température - visuel et sonore
• Système d’alarme de porte - sonore
48 4445103123
FR
Caves de vieillissement Montage et raccordement
6
Montage et raccordement
► Retirez tous les matériaux d’emballage intérieur et extérieur avant de procéder à l’installation.
AVERTISSEMENT !
• La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement.
PRUDENCE !
• N’installez pas la cave de vieillissement dans un endroit exposé aux rayons du soleil ou près d’une forte source de chaleur (chauffage, four, etc.).
• Utilisez la cave de vieillissement uniquement à l’intérieur, jamais en extérieur.
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
6.1 Emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement, suivez les instructions ci-dessous :
• La cave de vieillissement doit être placée dans la partie la plus froide de la pièce, à l’écart des sources de chaleur (fours, appareils de chauffage ou radiateurs).
• L’emplacement ne doit pas être humide ou mouillé.
• La cave de vieillissement ne doit pas être exposée directement aux rayons de soleil. Cela peut endommager le revêtement acrylique et entraîner une consommation d’énergie plus élevée.
• La surface au sol doit être plane et suffisamment stable pour supporter la cave de vieillissement complètement chargée.
• La cave de vieillissement doit être suffisamment ventilée. Les orifices d’aération situés à l’avant de la cave de vieillissement ne doivent pas être obstrués.
• Respectez les dimensions d’installation, voir les données techniques.
6.2 Ventilation
PRUDENCE !
• Veillez à ce que les orifices d’aération restent dégagés pendant l’installation.
L’obstruction des orifices d’aération entraîne une augmentation de la consommation d’énergie et peut endom mager la cave de vieillissement.
• Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30 mm à l’arrière pour la ventilation (fig.
6.3 Ajustement des pieds
► Réglez les pieds pour que la cave de vieillissement soit perpendiculaire au sol (fig.
6.4 Modification du côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Pour modifier le côté d’ouverture de la porte, suivez les étapes indiquées :
• Modèles E18FGB et E49FGB (fig.
, à la page 7 à fig. , à la page 7 )
• Modèles B29G et B68G (fig.
, à la page 8 à fig. , à la page 8 )
• Modèles E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G et C50G (fig.
, à la page 9 à fig. , à la page 9
)
• Modèles B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
)
6.5 Montage de la poignée de porte
Montez la poignée de la porte du côté opposé à la charnière. Pour accéder aux alésages, soulever en partie le joint
d’étanchéité à l’intérieur de la porte (fig. , à la page 5
).
6.6 Réglage de la grille d’aération
►
Adaptez la hauteur de la grille d’aération (fig. , à la page 6 ).
FR
4445103123 49
Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement
6.7 Raccordement électrique
PRUDENCE !
Laissez la cave de vieillissement en position verticale pendant environ 2 heures après le transport avant de la brancher à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de réfrigération.
Lors du raccordement de la cave de vieillissement, tenez compte des points suivants :
• Connectez la cave de vieillissement à un circuit protégé par un fusible de 15 A.
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Faites vérifier la prise et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
• Le câble doit reposer de manière sécurisée à l’arrière de la cave de vieillissement et ne doit pas être posé ou suspendu sans protection.
• Assurez-vous de ne pas coincer le câble d’alimentation en poussant la cave de vieillissement pour la mettre en place.
6.8 Intégration des modèles autonomes
Tous les modèles autonomes peuvent également être encastrés sous un plan de travail d’une hauteur comprise entre 820 mm et 890 mm ou entre d’autres armoires.
Si vous encastrez votre cave de vieillissement, respectez les dimensions d’installation et assurez-vous que la porte s’ouvre et se ferme correctement à l’endroit choisi. Assurez-vous que votre installation n’obstrue pas la grille de ventilation avant.
Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30 mm à l’arrière pour la ventilation (fig.
PRUDENCE !
Si la cave de vieillissement est entièrement encastrée derrière une plinthe :
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de la plinthe aient une section d’au moins 300 cm².
• Retirez temporairement les grilles d’aération afin que l’air chaud soit évacué plus rapidement.
6.9 Installation de modèles encastrés (E18FGB, E49FGB)
Respectez les dimensions d’installation (fig.
, à la page 5 et fig. , à la page 5
).
La cave de vieillissement est équipée d’un système de ventilation intégré pour dissiper automatiquement l’air chaud. Une en trée d’air est prévue sous la porte et l’air s’échappe par le haut de la porte.
PRUDENCE !
L’entrée et la sortie d’air ne doivent être ni recouvertes ni obstruées d’aucune manière.
Après l’installation, assurez-vous que la porte de la cave de vieillissement s’ouvre et se ferme correctement.
Fixez la cave de vieillissement à l’intérieur de l’armoire :
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les deux capuchons de protection du côté opposé de la charnière.
3. Serrez les vis à travers le support de fixation.
4. Vissez le support de fixation à l’intérieur de l’armoire pour fixer la cave de vieillissement dans la niche (fig.
7 Utilisation de la cave de vieillissement
AVERTISSEMENT !
• N’utilisez jamais la cave de vieillissement dans des pièces contenant des matières ou des gaz inflammables. Des
étincelles provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieil lissement.
• Conservez la clé hors de portée des enfants.
• Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la cave de vieillissement.
• N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles.
50 4445103123
FR
Caves de vieillissement Utilisation de la cave de vieillissement
PRUDENCE !
• Ne placez aucun appareil électrique à l’intérieur de la cave de vieillissement.
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
7.1 Avant la première utilisation
PRUDENCE !
Avant d’utiliser la cave de vieillissement pour la première fois :
•
• Vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à la tension du secteur (voir la plaque signalétique).
7.2 Économie d’énergie
• Ouvrez uniquement la cave de vieillissement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
• Évitez une température intérieure inutilement basse.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livrai son.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.3 Positionnement des bouteilles
PRUDENCE !
• Ne conservez le vin que dans des bouteilles fermées et encore scellées.
• Ne surchargez pas la cave de vieillissement.
• Ne recouvrez pas les clayettes avec du papier d’aluminium ou tout autre objet susceptible d’entraver la circulation de l’air.
• Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées (accessoires) si vous souhaitez empiler des bou teilles.
PRUDENCE !
Pour les caves de vieillissement à étagères coulissantes :
• Assurez-vous que la porte est complètement ouverte lorsque vous retirez les étagères sur roulements à billes.
Sinon, le joint de la porte peut être endommagé.
• Ne placez pas plus de deux couches de bouteilles sur une étagère coulissante (fig.
• Respectez le nombre de bouteilles autorisé en fonction de la largeur de l’étagère (fig.
Pour un stockage efficace en termes d’espace, veuillez noter l’exemple donné (fig.
, à la page 4). L’exemple se réfère à
des bouteilles standard de type Bordeaux (fig.
7.4 Éléments de commande et affichages
N° sur les fig. à
Symbole Description
1
2
Touche MARCHE/ARRÊT
Touche d’éclairage
3
6
7
4
5
– / /
/
Affichage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Affichage de la température (zone inférieure ou droite)
Bouton haut (zone inférieure ou droite)
FR
4445103123 51
Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement
N° sur les fig. à
8
Symbole Description
Bouton bas (zone inférieure ou droite)
7.5 Mise en marche et arrêt
► Pour mettre la cave de vieillissement en marche, appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
► Pour éteindre la cave de vieillissement, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant 5 s au moins.
7.6 Désactivation du verrouillage (modèles B29G et B68G uniquement)
► Si les boutons ne sont pas actionnés pendant 2 minutes ou plus, le verrouillage est automatiquement activé.
► Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur les boutons haut et bas pendant au moins 5 secondes.
7.7 Réglage de l’éclairage intérieur à LED (mode standard ou mode vitrine)
L’éclairage intérieur à LED a deux modes différents :
• Mode standard : l’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte.
• Mode vitrine : l’éclairage est allumé en permanence.
► Appuyez brièvement sur la touche d’éclairage .
9 Le mode d’éclairage passe du mode standard au mode vitrine ou vice-versa.
7.8 Activation du mode Sabbath
En mode Sabbath, l’écran, l’éclairage intérieur et le signal d’avertissement de la surveillance de température sont désac tivés. Lorsque le mode Sabbath est activé, il se désactive automatiquement après 96 heures. Le système de refroidissement fonctionne normalement.
► Appuyez simultanément sur la touche marche/arrêt et sur la touche d’éclairage pendant au moins 5 secondes.
9 L’affichage de la température clignote 4 fois.
9 Le mode Sabbath est activé ou désactivé.
7.9 Réglage de la température
La température des deux zones de température peut être réglée entre 5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F).
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
• Entreposez les divers types d’aliments comme indiqué sur les figures.
REMARQUE :
• Si les zones de température sont l’une au-dessus de l’autre, la température de la zone inférieure doit toujours
être supérieure ou égale à celle de la zone supérieure.
• La cave de vieillissement fonctionne de manière optimale lorsque la différence de température entre les deux zones est d’au moins 4 °C (39 °F).
1. Affichez la température réglée en appuyant brièvement sur le bouton haut ou le bouton bas (fig. et
2. Si la cave de vieillissement a deux zones de température, définissez la température de chaque zone séparément à l’aide du bouton haut ou bas correspondant. Appuyez brièvement sur le bouton haut pour augmenter la température ou sur le bouton bas pour la baisser.
9 L’écran clignote pendant que vous effectuez le réglage.
9 Une fois que vous avez réglé la température, l’écran affiche à nouveau la température intérieure momentanée.
7.9.1 Réglage de la température (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température est affichée en Celsius ou en Fahrenheit.
► Appuyez sur la touche d’éclairage pendant 5 s au moins.
9 L’écran affiche la température dans l’autre unité.
52 4445103123
FR
Caves de vieillissement Nettoyage et entretien
7.9.2 Affichage de la température réglée
REMARQUE :
Lors de la première utilisation de la cave de vieillissement ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, la température intérieure peut être différente de celle que vous avez réglée. L’affichage de la température clignote pendant cet intervalle. Lorsque la température réglée est atteinte au bout d’un certain temps, l’affichage de la température reste allumé.
► Appuyez brièvement sur le bouton haut ou sur le bouton bas .
9 L’écran affiche la température réglée.
9 Au bout de 5 secondes, l’écran affiche à nouveau la température intérieure actuelle.
7.9.3 Mise en marche/arrêt du ventilateur (mode de refroidissement dynamique ou mode silencieux)
Le ventilateur peut fonctionner selon deux modes différents :
• Mode silencieux : le ventilateur tourne uniquement lorsque cela est nécessaire. Le ventilateur s’éteint lorsque la tempéra ture réglée est atteinte.
• Mode de refroidissement dynamique : le ventilateur tourne en permanence pour réguler l’humidité et la température. De cette façon, on obtient un climat homogène pour l’intérieur d’une zone de température.
Mode silencieux :
► Appuyez sur le bouton haut pendant 5 s au moins.
9 Trois signaux acoustiques sont émis.
9 Le ventilateur passe en mode silencieux.
Mode de refroidissement dynamique :
► Appuyez sur le bouton bas pendant 5 s au moins.
9 Cinq signaux acoustiques sont émis.
9 Le ventilateur passe en mode de refroidissement dynamique.
7.9.4 Surveillance de la température
Une alarme retentit en cas de hausse ou de baisse de température significative, car cela peut affecter la qualité du vin. Lorsque l’appareil a atteint la température réglée, l’alarme s’arrête et l’affichage de la température arrête de clignoter.
Un signal retentit et l’affichage de température clignote dans les cas suivants :
• La température intérieure d’une zone diffère de plus de 5 °C par rapport à la température réglée.
• L’alimentation électrique a été interrompue pendant une période prolongée.
• La porte n’a pas été correctement fermée.
• La porte est ouverte depuis plus de 60 secondes.
Pour désactiver le signal avant la fin :
1. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
9 L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte. L’affichage reste ensuite allumé et indique que le système d’alarme est de nouveau activé.
8
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
• Débranchez la cave de vieillissement du secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• Si le câble de raccordement de la cave de vieillissement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un professionnel est habilité à réparer la cave de vieillissement. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, contactez le service client.
PRUDENCE !
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
• Nettoyez la cave de vieillissement et débranchez-la du secteur si elle est vide et que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps. Laissez la porte de la cave de vieillissement déconnectée ouverte pour éviter la formation de moisissures.
FR
4445103123 53
Stockage Caves de vieillissement
8.1 Nettoyage
PRUDENCE !
• Ne nettoyez jamais la cave de vieillissement à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager la cave de vieillissement.
• Assurez-vous que les fentes d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés pour que la chaleur dégagée soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez régulièrement la cave de vieillissement (fig.
1. Videz la cave de vieillissement.
2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise.
3. Retirez les étagères pour un nettoyage optimal (fig.
4. Lavez l’intérieur avec une solution d’eau chaude et de levure chimique. Les proportions doivent être d’environ deux cuillères à soupe de levure chimique pour un demi-litre d’eau.
5. Essuyez uniquement le panneau de commande avec un chiffon légèrement humide.
6. Lavez l’extérieur de la cave de vieillissement avec de l’eau chaude et un détergent doux.
7. Essuyez-le à l’eau claire et séchez la surface avec un chiffon.
8. Nettoyez les étagères avec un détergent doux.
9. Insérez les étagères.
8.2 Contrôle du niveau d’eau (contrôle de l’humidité)
Si votre cave de vieillissement est équipée d’un réservoir d’eau, vérifiez régulièrement le niveau d’eau et changez l’eau (fig.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le.
3. Remplissez le réservoir d’eau aux 2/3 et placez-le sur la grille de l’étagère du haut.
4. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien positionné sur la grille afin qu’il ne puisse pas se renverser.
8.3 Remplacement du filtre à charbon actif
Si votre cave de vieillissement est équipée d’un filtre à charbon actif, remplacez-le une fois par an (fig.
1. Tournez le filtre de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse et retirez-le.
2. Insérez le nouveau filtre.
3. Tournez le filtre à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
9
Stockage
Laissez la cave de vieillissement en service en cas d’absence inférieure à 3 semaines.
PRUDENCE !
• Stockez la cave de vieillissement dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ne stockez pas la cave de vieillissement dans un endroit humide ou mouillé.
• Laissez la porte entrouverte.
• Veillez toujours à une bonne ventilation pour éviter l’humidité.
9.1 Périodes d’absence
Si vous n’utilisez pas la cave de vieillissement pendant plusieurs mois :
1. Videz la cave de vieillissement.
2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise.
3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur.
4. Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures.
54 4445103123
FR
Caves de vieillissement Agent de service
9.2 Déplacement
AVERTISSEMENT !
La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement.
10
Agent de service
10.1 Pièces de rechange et réparations professionnelles
Utilisez uniquement des pièces d’origine. Les pièces fonctionnelles sont garanties 10 ans après l’arrêt de production de l’appar eil. Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès du fabricant.
10.2 Base de données EPREL
À compter du 1er mars 2021, les informations sur l’étiquetage énergétique et les exigences d’écoconception sont disponibles dans la base de données européenne sur les produits (EPREL). Vous pouvez accéder à la base de données sur les produits via le lien suivant : https://eprel.ec.europa.eu/
Vous serez invité à saisir la référence du modèle figurant sur sa plaque d’identification.
11
Guide de dépannage
11.1 En cas de panne de courant
1. En cas de brève coupure de courant, évitez d’ouvrir la porte.
9 La température intérieure ne sera pas indûment affectée, tant que la porte n’est pas ouverte trop fréquemment.
2. Après une coupure de courant ou si la cave de vieillissement a été éteinte, attendez 3 à 5 minutes avant de la rallumer.
11.2 Autres problèmes
Problème
La cave de vieillissement ne fonctionne pas.
La cave de vieillissement n’est pas assez froide.
Motif
La cave de vieillissement n’est pas raccordée au secteur.
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit
La cave de vieillissement est éteinte.
Solution
Branchez la cave de vieillissement.
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit
La température n’est pas réglée cor rectement
La température ambiante pourrait néces siter un réglage plus élevé
Mettez la cave de vieillissement en marche.
Enclencher le disjoncteur
Enclencher ou remplacer le fusible
Contrôler la température réglée
Régler une température plus élevée
La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus que néces saire
La porte n’a pas été correctement fermée
Fermer la porte correctement
Le joint de la porte n’est pas hermétique Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer
FR
4445103123 55
Garantie Caves de vieillissement
Problème
La cave de vieillissement s’allume et s’éteint toute seule.
Les boutons ne répondent pas (modèles
B29G et B68G uniquement)
Motif Solution
La température ambiante est plus élevée que la moyenne
Récemment ravitaillée en bouteilles.
Déplacez la cave de vieillissement à un emplacement plus froid.
Laissez la cave de vieillissement fonctionner pendant un certain temps jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte.
La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus que néces saire
Fermer la porte correctement La porte n’a pas été correctement fermée
Le joint de la porte n’est pas hermétique Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer
Le verrouillage est activé
Désactivez le verrouillage ( chapitre 1.18, page 52
)
12 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
13 Mise au rebut
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables pré vus à cet effet.
Si vous souhaitez éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé pour connaître les réglementations relatives au traitement des déchets.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE COINCEMENT DES ENFANTS
Avant de mettre au rebut votre ancienne cave de vieillissement :
• Déposez la porte.
• Laissez les clayettes dans la cave de vieillissement, afin que les enfants ne puissent pas entrer dedans.
Protégez l’environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
14
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique nominale
Classe climatique
Plage de température de stockage
Utilisation prévue à température ambiante
Humidité du compartiment de stockage du vin
Compresseur ou système thermoélectrique
Dégivrage
Type de refroidissement
Type de réfrigérant
Agent moussant du polyuréthane
Cordon d’alimentation
Toutes les caves de vieillissement
220–240V~/50 Hz / 1P
SN - ST
5–20 °C/41–68 °F
3–38 °C/37–100 °F
50 % – 80 %
Compresseur (alternatif)
Automatique
Refroidissement par ventilateur
R600a
Cyclopentane
1,8 m, noir, prise Schuko
56 4445103123
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
Toutes les caves de vieillissement
Contrôle/certificats
B162S
60 cm - 100
310/262
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/ stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisa tion pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Simple
1
à gauche
180°
2 fixes
1
Simple
1
à gauche
180°
2 fixes
40 42
0,6
85
1,2
100
≤ 80
Extérieur en haut, sur l’avant
0,15 W LED blanche
≤ 120
Extérieur en haut, sur l’avant
2x 0,15 W LED blanches
Encastré / autonome Encastré / autonome
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/ stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
102/162
B195S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Simple
1
à gauche
110°
3 fixes
42
1
Simple
1
à gauche
110°
4 fixes
42
1,4
160
≤ 120
Intérieur, der rière la porte
2x 0,15 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
1,4
160
≤ 120
Intérieur, derrière la porte
2x 0,15 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
101/149
1
125/182
1
FR
4445103123 57
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
Système de climatisa tion pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Consommation d’éner gie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
C20G
Simple
1
à gauche
180°
4 coulissantes
102
A+
40
0,6
85
C50G
Simple
1
à gauche
180°
4 coulissantes
145
A
42
1,2
100
≤ 80
Intérieur, der rière la porte
6x 0,05 W LED blanches
≤ 120
Intérieur, der rière la porte
6x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome Encastré / autonome
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
41/90
45/99
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/ stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisa tion pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Consommation d’éner gie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/N.A.
1
Simple
1
à gauche
180°
6 grilles noires
135
A
39
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Simple
1
à gauche
180°
5 coulissantes
139
A
40
58 4445103123
C101G
Simple
1
à gauche
110°
6 coulissantes
160
A
42
C125G
Simple
1
à gauche
110°
8 coulissantes
165
A
42
1,4
160
≤ 120
Intérieur, der rière la porte
12x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
69,5/153
75/165
≤
1,4
160
120
Intérieur, derrière la porte
15x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E18FGB
60 cm - 18
52/46
E28FG
40 cm - 28
90/75
18/N.A.
1
Simple
1
Vertical
105°
2 coulissantes
106
A+
37
28/33
2
Simple
1
à gauche
180°
5 coulissantes
108
A+
42
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
E7FG
0,4
60
30
Intérieur, der rière la porte
3x 0,05 W LED blanches
Encastré
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG
0,6
85
E18FGB
0,6
85
≤ 80 ≤ 50
Intérieur, der rière la porte
12x 0,05 W LED blanches
Intérieur, der rière la porte
-
6x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome Entièrement intégré
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
31,5/69
39/86
30,5/67
35/77
E28FG
100
≤
1,2
80
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/ stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisa tion pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Double
2
-
180°
11 coulissantes
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Simple
1
à gauche
180°
5 coulissantes
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Simple
1
à gauche
105°
4 coulissantes,
1 étagère de présentation
112
A+
Consommation d’éner gie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
109
A+
42
1,2
100
109
A+
42
1,2
100
42
1,2
100
≤ 80
Intérieur, der rière la porte
12x 0,05 W LED blanches
≤ 120
Intérieur, der rière la porte
12x 0,05 W LED blanches
≤ 120
Intérieur, der rière la porte
10x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome Encastré / autonome Entièrement intégré
80 80 10
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Double
1
à gauche
110°
7 coulissantes, 1 bac coulissant de service
158
A
41
1,4
160
≤ 120
Intérieur, derrière la porte
24x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
FR
4445103123 59
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
E40FGD
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34 7 /
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34 7 /
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38 5 /
8
x 26
50/110
56/123
26 1 /
8
E91FG
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
x 61 5 /
82/181
8
x 26
87,5/193
E115FG
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Double
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Consommation d’énergie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée (W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions (L×H×P mm/pouces)
1
à gauche
110°
10 coulissantes, 1 bac coulissant de service
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Intérieur, derrière la porte
30x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
8
x 24¾
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique (voir figures) ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu
.
60 4445103123
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
FR
4445103123 61
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite www.dometic.com
.
Índice
62 4445103123
ES
Wine Refrigerators Explicación de los símbolos
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA:
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• Utilice la cava de vinos solo para aquellos fines para los que ha sido concebida.
• No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
• No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
¡Peligro de incendio!
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
Riesgo para la salud
• Esta cava de vinos puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
• Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de la cava de vinos.
• Dejar la cava de vinos abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la tempera tura en los compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si deja la cava de vinos vacía durante un período prolongado:
– Desconecte el aparato.
– Descongele el aparato.
– Limpie y seque el aparato.
– Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho dentro del aparato.
3
Volumen de entrega
La cava de vinos está disponible en 17 modelos ( “Datos técnicos”, en la página 73
).
El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la siguiente información:
Ejemplo: E49 FGB
E 49
B: Básico
C: Clásico
E: Elegancia
El número máximo de botellas que se pueden almacenar en ella
FGB
F: Sin marco
G: Vidrio
S: Sólido
B: Empotrado
D: Doble puerta
ES
4445103123 63
Uso previsto Wine Refrigerators
Cava de vinos
Depósito de agua
Llave
Juego de etiquetas
Filtro de carbón
Estante deslizante
Estante de servicio
Estante de presentación
Estante de metal para bebidas
Bisagra superior izquierda de la puerta
Material de instalación
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Leyenda: x: incluido, + : opcional
* Los manuales pueden descargarse a través del código QR (fig.
Accesorios adicionales en dometic.com
.
4 Uso previsto
El aparato de almacenamiento de vinos (también denominado cava de vinos) está diseñado exclusivamente para almacenar vinos y controlar su temperatura. Está diseñado para ser utilizado exclusivamente en interiores.
En este manual se describen cavas de vinos con diferentes tipos de instalación. Véase la sección de datos técnicos para la referencia del modelo.
Tipos de instalación:
• Empotrada: La cava de vinos está diseñada para ser instalada en un armario o en un nicho de instalación.
• Autónoma: Esta cava de vinos no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas.
La cava de vinos no es adecuada para almacenar medicamentos ni para congelar alimentos.
Esta cava de vinos solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la cava de vinos. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
5
Descripción técnica
N.° en fig.
1
2
Descripción
Pie
Rejilla de ventilación
64 4445103123
ES
Wine Refrigerators Montaje y conexión
N.° en fig.
9
10
5
6
3
4
7
8
Descripción
Puerta
Panel de control
Zona de temperatura
Estante
Zona de temperatura superior / Zona de temperatura izquierda
Divisor de zona de temperatura
Zona de temperatura inferior / Zona de temperatura derecha
Bloqueo
5.1 Elementos de mando e indicaciones
N.° en fig. a
Símbolo Descripción
1
2
Tecla ON/OFF
Tecla de luz
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
5.2 Repisas
La cava de vinos viene equipada de fábrica con estantes desmontables para almacenar las botellas. Para aumentar la capacidad, puede utilizar los estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios.
5.3 Características
Todos los modelos de cavas de vino están equipados con:
• Puerta resistente a los rayos UV con una bisagra reversible
• Descongelación automática
• Botones con sensor
• Indicación de temperatura ajustada
• Indicación de temperatura de almacenamiento
• Indicación de temperatura en °C/°F
• iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento
• Función de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada se guarda cuando el aparato está apagado.
• Control de temperatura: si la temperatura interior difiere considerablemente de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea.
• Modo Sabbat
• Sistema de alarma de temperatura: visual y acústica
• Sistema de alarma de la puerta: acústica
Para equipamiento adicional como una cerradura y un filtro de carbón activo, véase
“Volumen de entrega”, en la página 63.
6 Montaje y conexión
► Retire todos los materiales de embalaje interior y exterior antes de la instalación.
ES
4445103123 65
Montaje y conexión Wine Refrigerators
¡ADVERTENCIA!
• El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo.
¡ATENCIÓN!
• Coloque la cava de vinos en un lugar donde no esté expuesta a la radiación solar directa ni cerca de fuentes de calor potentes (calefacción, horno, etc).
• Instale la cava de vinos solo en recintos cerrados, nunca al aire libre.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
6.1 Ubicación
Para elegir la ubicación, siga las siguientes instrucciones:
• La cava de vinos debe estar situada en la parte más fría de la habitación, lejos de fuentes de calor (hornos, aparatos de calefacción o radiadores).
• El lugar no debe estar húmedo o mojado.
• La cava de vinos no debe quedar expuesta a la luz solar directa. Esto podría dañar la capa acrílica y provocar un mayor consumo de energía.
• El suelo debe estar nivelado y ser lo suficientemente estable como para soportar el peso de la cava de vinos aparato com pletamente llena.
• La cava de vinos debe estar suficientemente ventilada. No deben obturarse las ranuras de ventilación de la parte frontal de la cava de vinos.
• Observe las dimensiones de instalación, véanse los datos técnicos.
6.2 Ventilación
¡ATENCIÓN!
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación no queden obstruidas.
Las ranuras de ventilación obstruidas provocan un mayor consumo de energía y pueden dañar la cava de vinos.
• El modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (fig.
6.3 Ajuste de las patas
► Nivele la cava de vinos ajustando la altura de las patas (fig.
6.4 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Para cambiar el lado de apertura de la puerta, siga los pasos de las figuras mencionadas:
• E18FGB y E49FGB (fig.
hasta fig.
• B29G y B68G (fig.
hasta fig.
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (fig.
hasta fig.
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
6.5 Montaje del tirador de la puerta
Monte el tirador de la puerta en el lado opuesto a la bisagra. Para acceder a los orificios, levante parcialmente la junta en el interior de la puerta (fig.
6.6 Ajuste de la rejilla de ventilación
► Ajuste la altura de la rejilla de ventilación (fig.
6.7 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN!
Deje la cava de vinos en posición vertical durante unas 2 horas después de transportarla, antes de conectarla a la fuente de alimentación. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración.
Al conectar la cava de vinos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Conecte la cava de vinos a un circuito protegido con 15 A.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
66 4445103123
ES
Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos
• Haga que un electricista cualificado compruebe la toma de corriente y el circuito de alimentación para asegurarse de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. No utilice un cable alargador ni una toma de corriente múltiple.
• El cable debe estar situado de forma segura detrás de la cava de vinos y no debe dejarse tendido ni colgado sin una protección.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atascado al empujar la cava de vinos a su posición.
6.8 Integración de modelos autónomos
Todos los modelos de instalación independiente pueden también integrarse bajo una encimera de entre 820 y 890 mm de altura o bien entre otros armarios.
Si integra su cava de vinos, observe las dimensiones de instalación y asegúrese de que la puerta se abra y cierre correctamente en el lugar elegido. Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación frontal.
El modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (fig.
¡ATENCIÓN!
Si la cava de vinos está totalmente integrada detrás de un rodapié:
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación del rodapié tengan una sección transversal de al menos 300 cm2.
• Retire las rejillas de ventilación para que el aire caliente pueda dispersarse más rápidamente.
6.9 Instalación de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB)
Observe las dimensiones de instalación (fig.
y fig.
La cava de vinos está equipada con un sistema de ventilación integrado para dispersar automáticamente el aire caliente. El aire entra por debajo de la puerta y sale por la parte superior de la puerta.
¡ATENCIÓN!
La entrada y la salida de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas de ninguna forma.
Después de la instalación, asegúrese de que la puerta de la cava de vinos se abre y cierra correctamente.
Asegure la cava de vinos dentro del armario:
1. Abra la puerta.
2. Saque las dos tapas del lado opuesto a la bisagra.
3. Apriete los tornillos a través del soporte de sujeción.
4. Atornille el soporte de sujeción al interior del armario para fijar la cava de vinos en el nicho (fig.
7 Uso de la cava de vinos
¡ADVERTENCIA!
• No utilice nunca la cava de vinos en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se puedan generar gases inflamables. pues las chispas del motor podrían encenderlos.
• No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
• Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la cava de vinos.
• No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
• No coloque ningún aparato eléctrico dentro de la cava de vinos.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
ES
4445103123 67
Uso de la cava de vinos Wine Refrigerators
7.1 Antes del primer uso
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar la cava de vinos por primera vez:
• Limpie la cava de vinos por dentro y por fuera por motivos de higiene (véase
“Limpieza y cuidado”, en la página
• Compruebe que la tensión de funcionamiento coincide con la tensión de la red (véase la placa de característi cas).
7.2 Ahorro de energía
• Abra la cava de vinos solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.3 Colocación de las botellas
¡ATENCIÓN!
• Solo se debe almacenar vino en botellas cerradas y aún precintadas.
• No sobrecargue la cava de vinos.
• No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro objeto, ya que esto obstruye la circulación del aire.
• Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados (accesorios) cuando desee almacenar botellas.
¡ATENCIÓN!
Para cavas de vino con estantes deslizantes:
• Asegúrese de que la puerta esté completamente abierta cuando extraiga los estantes por los rodamientos. De lo contrario, la junta de la puerta podría sufrir daños.
• No ponga más de dos capas de botellas en un estante deslizante (fig.
• Observe el número permitido de botellas en función de la anchura del estante (fig.
Para el almacenamiento con un uso eficiente del espacio, véase el ejemplo siguiente (fig.
, en la página 4). El ejemplo se
refiere a las botellas estándar de tipo Burdeos (fig.
7.4 Elementos de mando e indicaciones
N.° en fig. a
Símbolo Descripción
1
2
Tecla ON/OFF
Tecla de luz
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
7.5 Encender y apagar
► Para encender, pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
► Para apagar, pulse la tecla de encendido y apagado durante al menos 5 segundos.
68 4445103123
ES
Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos
7.6 Desactivación del bloqueo de llave (solo B29G, B68G)
► Si no se tocan los botones durante 2 minutos o más, el bloqueo de llave se activa automáticamente.
► Para eliminar el bloqueo de llave, pulse el botón de aumento y el botón de disminución durante al menos 5 segundos.
7.7 Ajuste de la iluminación LED interior (modo estándar o modo de vitrina)
La iluminación LED interior tiene dos modos diferentes:
• Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está abierta.
• Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.
► Pulse brevemente la tecla de la luz .
9 El modo de iluminación cambia del modo estándar al modo de vitrina o viceversa.
7.8 Cambiar al modo Sabbat
En el modo Sabbat están desactivados la indicación, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura.
Cuando se activa el modo Sabbat, este se desactiva automáticamente transcurridas 96 horas. La refrigeración funciona como de costumbre.
► Pulse la tecla de encendido/apagado y la de la luz durante al menos 5 segundos.
9 La indicación de temperatura parpadea 4 veces.
9 El modo Sabbat está activado o desactivado, según corresponda.
7.9 Ajuste de la temperatura
La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5 °C y 20 °C (41 °F y 68 °F).
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
• Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las figuras.
NOTA:
• Si las zonas de temperatura están una encima de la otra, la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual o mayor que la de la zona superior.
• La cava de vinos funciona de manera óptima si la diferencia de temperatura entre las dos zonas es de al menos
4 °C (39 °F).
1. Visualice la temperatura configurada pulsando brevemente la tecla de aumento o disminución (fig.
2. Si su cava de vinos tiene dos zonas de temperatura, fije la temperatura para cada zona por separado mediante la corre spondiente tecla de aumento o disminución . Presione brevemente la tecla de aumento para subir la temperatura o la de disminución para bajarla.
9 La indicación parpadea mientras se realiza el ajuste.
9 Tras haber ajustado la temperatura, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
7.9.1 Ajuste de la unidad de temperatura (°C o °F)
Puede seleccionar si la temperatura se muestra en grados centígrados o Fahrenheit.
► Pulse la tecla de la luz durante al menos 5 segundos.
9 La indicación muestra la temperatura en la otra unidad.
7.9.2 Mostrar la temperatura ajustada
NOTA:
Si utiliza la cava de vinos por primera vez o esta no se ha utilizado durante mucho tiempo, la temperatura interior podría ser diferir de la que usted ha establecido. En ese caso, el indicador de temperatura parpadea. Una vez que se alcanza la temperatura configurada, el indicador de temperatura luce de forma constante.
► Pulse brevemente la tecla de aumento o de disminución .
9 La indicación muestra la temperatura configurada.
9 Tras 5 segundos, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
ES
4445103123 69
Limpieza y cuidado Wine Refrigerators
7.9.3 Encender y apagar el ventilador (modo de enfriamiento dinámico o modo silencioso)
El ventilador se puede usar en dos modos diferentes:
• Modo silencioso: el ventilador funciona solo cuando es necesario. El ventilador se apaga cuando se alcanza la temperatura ajustada.
• Modo de enfriamiento dinámico: el ventilador funciona permanentemente para regular la humedad y la temperatura. De esta forma se alcanza un clima homogéneo para el interior de una zona de temperatura.
Modo silencioso:
► Pulse la tecla de aumento durante al menos 5 segundos.
9 Se emiten tres señales acústicas.
9 El ventilador conmuta al modo silencioso.
Modo de enfriamiento dinámico:
► Pulse la tecla de disminución durante al menos 5 segundos.
9 Se emiten cinco señales acústicas.
9 El ventilador conmuta al modo de enfriamiento dinámico.
7.9.4 Monitorización de la temperatura
La señal de alarma evita que la temperatura baje o suba demasiado de manera desprevenida, lo cual podría afectar a la calidad del vino. Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, la señal de alarma deja de sonar y la indicación de temperatura deja de parpadear.
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea en los casos siguientes:
• Cuando la temperatura interior de una zona difiere en más de un 5 °C del valor ajustado.
• Cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de tensión.
• Cuando la puerta no está bien cerrada.
• Cuando la puerta se queda abierta durante más de 60 segundos.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
► Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
9 La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. A continuación, la indicación queda iluminada de forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar activo.
8 Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
• Desconecte la cava de vinos de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento.
• Si el cable de conexión de la cava de vinos está dañado, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la cava de vinos. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Si necesita realizar una reparación, contacte con el servicio de atención al cliente.
¡ATENCIÓN!
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
• Si la cava de vinos está vacía y no necesita utilizarla durante algún tiempo, desconéctela de la red. Cuando desconecte la cava de vinos, deje la puerta abierta para evitar la formación de moho.
8.1 Limpieza
¡ATENCIÓN!
• No limpie nunca el aparato bajo agua corriente o agua de fregar.
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la cava de vinos.
• Asegúrese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del aparato estén limpias para que se pueda evacuar el calor del interior y el aparato no sufra daños.
70 4445103123
ES
Wine Refrigerators Almacenamiento
Limpie la cava de vinos con regularidad (fig.
1. Vacíe la cava de vinos.
2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe.
3. Retire los estantes para una limpieza óptima (fig.
4. Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La cantidad recomendada son unas dos cucharadas soperas de bicarbonato por medio litro de agua.
5. Limpie el panel de control únicamente con un paño ligeramente húmedo.
6. Lave el exterior de la cava de vinos con agua tibia y un detergente suave.
7. Enjuáguelo con agua limpia y seque la superficie con un paño.
8. Limpie los estantes con un detergente suave.
9. Inserte los estantes.
8.2 Comprobación del nivel de agua (control de la humedad)
Si su cava de vinos está equipada con un depósito de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (fig.
1. Retire el depósito de agua.
2. Vacíelo y límpielo.
3. Llene 2/3 del depósito con agua y colóquelo en la rejilla del estante superior.
4. Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar.
8.3 Cambio del filtro de carbón activo
Si su cava de vinos está equipada con un filtro de carbón activo, sustitúyalo por uno nuevo una vez al año (fig.
):
1. Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario y retírelo.
2. Coloque el filtro nuevo con cuidado.
3. Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que oiga que encaja en su posición.
9 Almacenamiento
Deje la cava de vinos en funcionamiento si va a estar ausente menos de 3 semanas.
¡ATENCIÓN!
• Guarde la cava de vinos en un lugar seco cuando no la utilice.
• No guarde la cava de vinos húmeda o mojada.
• Deje la puerta entreabierta.
• Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades.
9.1 Períodos de ausencia
Si no va a utilizar la cava de vinos durante varios meses:
1. Vacíe la cava de vinos.
2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe.
3. Limpie y seque el interior a conciencia.
4. Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores y moho.
9.2 Traslado
¡ADVERTENCIA!
El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo.
10
Técnico de mantenimiento
10.1 Piezas de repuesto y reparaciones profesionales
Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Existe una garantía de suministro para piezas de repuesto funcionales de hasta 10 años a partir del cese de la producción en serie del aparato. El fabricante puede suministrar las piezas de repuesto.
ES
4445103123 71
Solución de problemas Wine Refrigerators
10.2 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, la información sobre el etiquetado energético y los requisitos de ecodiseño estará disponible en la base de datos de productos europeos (EPREL). Puede acceder a la base de datos de productos a través de este enlace: https://eprel.ec.europa.eu/
Una vez allí, introduzca el identificador del modelo que se encuentra en la placa de identificación.
11 Solución de problemas
11.1 En caso de corte eléctrico
1. En caso de un breve corte de energía, evite abrir la puerta.
9 La temperatura interior no se verá excesivamente afectada siempre que la puerta no se abra con demasiada frecuencia.
2. Después de un corte eléctrico o si la cava de vinos se ha apagado, espere de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderla.
11.2 Otros problemas
Problema Causa
La cava de vinos no funciona La cava de vinos no está conectada a la red eléctrica.
El interruptor de seguridad o un fusible han saltado
La cava de vinos está apagada.
El interruptor de seguridad o un fusible han saltado
La cava de vinos no enfría lo suficiente La temperatura no está bien ajustada
La temperatura ambiente podría requer ir un ajuste de temperatura más alto
La puerta se ha abierto a menudo
Solución
Conecte la cava de vinos.
Encienda la cava de vinos.
Active el interruptor de seguridad
Active o cambie el fusible
Compruebe el ajuste de temperatura
Ajuste una temperatura más alta
No abra la puerta más de lo necesario
La cava de vinos se enciende y apaga sola
Los botones no responden (solo B29G,
B68G)
La puerta no se ha cerrado correctamente
La junta de la puerta no cierra herméti camente
La temperatura ambiente es superior a la media
Se ha llenado recientemente con botellas nuevas
La puerta se ha abierto a menudo
La puerta no se ha cerrado correctamente
La junta de la puerta no cierra herméti camente
El bloqueo de llave está activado
Cierre la puerta correctamente
Compruebe la junta de la puerta y límp iela o cámbiela
Traslade la cava de vinos a un lugar más fresco.
Deje cierto tiempo la cava de vinos en funcionamiento hasta que se alcance la temperatura ajustada.
No abra la puerta más de lo necesario
Cierre la puerta correctamente
Compruebe la junta de la puerta y límp iela o cámbiela
Desactive el bloqueo de llave ( capítulo 1.18, página 69
)
-
-
12 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
72 4445103123
ES
Wine Refrigerators Gestión de residuos
13 Gestión de residuos
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS
Antes de desechar su cava de vinos vieja:
• Desmonte la puerta.
• Deje las bandejas dentro de la cava de vinos para que los niños no puedan introducirse en ella.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de recogida de residuos.
14
Datos técnicos
Tensión de alimentación nominal
Clase climática
Rango de temperatura de almacenamiento
Uso previsto a temperatura ambiente
Humedad del compartimento de almacenamiento de vino
Compresor o sistema termoeléctrico
Descongelación
Tipo de enfriamiento
Tipo de refrigerante
Agente espumante del poliuretano
Cable de alimentación
Inspección/certificados
Todas las cavas de vino
220–240V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50 % – 80 %
Compresor (reciprocante)
Automático
Enfriamiento por ventilador
R600a
Ciclopentano
1,8 m, negro, enchufe Schuko
B29G
30 cm - 20
62/57
B68G
60 cm - 54
152/134
B162S
60 cm - 100
310/262
B195S
60 cm - 125
380/335
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
ES
20/29
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
2 fijos
40
0,6
52/68 102/162 126/195
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
2 fijos
42
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
3 fijos
42
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
4 fijos
42
1,2 1,4 1,4
4445103123 73
Datos técnicos Wine Refrigerators
B29G
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
85
≤ 80
En el exterior, parte delantera superior
LED blanco de 0,15 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
295 x 863 x 615 /
11 5 /
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
100
≤ 120
En el exterior, parte delantera superior
2 LED blancos de 0,15 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36 7 /
8
x 26
42/92
46/101
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
4 deslizantes
102
A+
40
0,6
85
≤ 80
Dentro, detrás de la puerta
6 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
4 deslizantes
145
A
42
1,2
100
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
6 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
B162S
160
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
2 LED blancos de 0,15 W
Empotrada/Encastrada/Autónoma
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
56,5/125
62/137
B195S
160
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
2 LED blancos de 0,15 W
Empotrada/Encastrada/Autónoma
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
101/149
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
6 deslizantes
160
A
42
1,4
160
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/Autónoma
80
125/182
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
8 deslizantes
165
A
42
1,4
160
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
15 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/Autónoma
80
74 4445103123
ES
Wine Refrigerators Datos técnicos
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
C20G
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/n.a.
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
6 bastidores verticales negros
135
A
39
0,4
60
30
Dentro, detrás de la puerta
3 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
C50G
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
41/90
45/99
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
C101G
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
69,5/153
75/165
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/n.a.
2
Sencillo
1
Izquierda
180°
5 deslizantes
139
A
40
0,6
85
≤ 80
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
1
Sencillo
1
Vertical
105°
2 deslizantes
106
A+
37
0,6
85
≤ 50
Dentro, detrás de la puerta
6 LED blancos de 0,05 W
Completamente integrada
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
C125G
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Sencillo
1
Izquierda
180°
5 deslizantes
108
A+
42
1,2
100
≤ 80
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
ES
4445103123 75
Datos técnicos Wine Refrigerators
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Doble
2
-
180°
11 deslizantes
109
A+
42
1,2
100
≤ 80
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Sencillo
1
Izquierda
180°
5 deslizantes
109
A+
42
1,2
100
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
2 2
Sencillo
1
Izquierda
105°
4 estantes deslizantes,
1 estante de exhibición
112
A+
Doble
1
Izquierda
110°
7 estantes deslizantes,
1 bandeja de servicio
158
A
42 41
1,2
100
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
10 LED blancos de 0,05 W
Completamente integrada
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
1,4
160
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
24 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/Autónoma
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
82/181
8
x 26
87,5/193
E115FG
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/de almacenamiento (l)
60 cm - 125
390/338
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/de almacenam. 115/155
Número de compartimentos 2
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Doble
1
Izquierda
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético (kWh/año)
110°
10 estantes deslizantes, 1 bandeja de servicio
165
76 4445103123
ES
Wine Refrigerators Datos técnicos
E115FG
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada (W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
A
41
1,4
160
≤ 120
Dentro, detrás de la puerta
30 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/Autónoma
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628 26 1 /
8
x 78 7 /
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética (ver figuras) o en el sitio eprel.ec.europa.eu
.
ES
4445103123 77
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com
.
8
Verhelpen van storingen .............................................................................................................................22
10 Transport ..................................................................................................................................................24
11 Klantenservice ...........................................................................................................................................24
12 Garantie ...................................................................................................................................................24
13 Opslag .....................................................................................................................................................24
14 Afvoer ......................................................................................................................................................25
15 Technische gegevens .................................................................................................................................25
78 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Verklaring van de symbolen
1
Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
OPMERKING:
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Gebruik de wijnkoelkast alleen op de beoogde wijze.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.
• Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
• Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
Brandgevaar!
• Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt.
• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op de achterkant van het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
• De wijnkoelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de wijnkoelkast alleen in- en uitruimen.
• Langdurig openen van de wijnkoelkast kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
• Als de wijnkoelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden:
– Schakel het toestel uit.
– Ontdooi het toestel.
– Reinig en droog het toestel.
– Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voorkomen.
3
Omvang van de levering
De wijnkoelkast bestaat in 17 uitvoeringen (“Technische gegevens”, op pagina 89).
De modelnaam van de wijnkoelkast bevat de volgende informatie:
Voorbeeld: E49 FGB
NL
4445103123 79
Beoogd gebruik Wijnkoelkasten
E
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
49
Maximaal aantal flessen dat mag worden opgeslagen
FGB
F: Frameless
(zonder frame)
G: Glass (glas)
S: Solid (dicht)
B: Built-in (inbouw)
D: Double door (dubbele deur)
Wijnkoelkast
Watertank
Sleutel
Etiketten-set
Koolfilter
Uittrekbaar draagrooster
Serveerlade
Presentatieplateau x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Metalen drankenrek
Deurscharnier linksboven
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Montagemateriaal
Handleiding* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x : inbegrepen, + : optioneel
* Handleidingen kunnen worden gedownload via de QR-code (afb. , op pagina 3).
Aanvullende accessoires op dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x
4
Beoogd gebruik
De wijnbewaarkast (ook wijnkoelkast genoemd) is uitsluitend bestemd voor het opslaan en op temperatuur houden van wijn.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen.
In deze handleiding worden wijnkoelkasten met verschillende installatietypen beschreven. Zie de technische gegevens voor de modelreferentie.
Installatietypen:
• Inbouw: De wijnkoelkast is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.
• Vrijstaand: Deze wijnkoelkast is niet bedoeld als inbouwtoestel.
In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde flessen worden bewaard.
De wijnkoelkast is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen.
Deze wijnkoelkast is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de wijnkoelkast. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
80 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Technische beschrijving
5
Technische beschrijving
Nr. in afb.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Beschrijving
Poot
Ventilatieroosters
Klep
Bedieningspaneel
Temperatuurzone
Draagrooster
Bovenste temperatuurzone / linker temperatuurzone
Temperatuurzonescheider
Onderste temperatuurzone / rechter temperatuurzone
Slot
5.1 Bedieningselementen en weergaven
Nr. in afb. tot
Symbool Beschrijving
1
2
Toets Aan/uit
Toets Verlichting
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
5.2 Draagroosters
De wijnkoelkast is af fabriek voorzien van uitneembare draagroosters voor het opslaan van flessen. U kunt de capaciteit verho gen door de als toebehoren verkrijgbare versterkte legplanken te gebruiken.
5.3 Kenmerken
Alle modellen van de wijnkoelkast zijn uitgerust met:
• Uv-ondoorlatende deur met wisselbaar scharnier
• Automatische ontdooiing
• Sensorknoppen
• Weergave ingestelde temperatuur
• Weergave opslagtemperatuur
• Temperatuurweergave in °C/°F
• Led-binnenverlichting met twee bedrijfsmodi
• Temperatuurgeheugenfunctie: de ingestelde temperatuur wordt opgeslagen wanneer het toestel wordt uitgeschakeld.
• Temperatuurbewaking: er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert als de binnentemperatu ur opmerkelijk afwijkt van de ingestelde temperatuur.
• Sabbat-modus
• Temperatuuralarmsysteem – optisch en akoestisch
• Deuralarmsysteem – akoestisch
NL
4445103123 81
Montage en aansluiting Wijnkoelkasten
6
Montage en aansluiting
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen in en om het toestel alvorens dit op te stellen.
WAARSCHUWING!
• Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen.
LET OP!
• Plaats de wijnkoelkast niet in direct zonlicht of in de buurt van sterke warmtebronnen (verwarming, oven enz.).
• Plaats de wijnkoelkast uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
6.1 Installatieplaats
Neem bij de keuze van de locatie het volgende in acht:
• De wijnkoelkast moet in het koudste gedeelte van de ruimte staan, uit de buurt van warmtebronnen (oven, verwarmingstoestellen of radiatoren).
• De locatie mag niet vochtig of nat zijn.
• De wijnkoelkast mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan de acrylcoating beschadigen en een hoger stroomverbruik tot gevolg hebben.
• De ondergrond moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben om de volledig beladen wijnkoelkast te kunnen dragen.
• De wijnkoelkast moet voldoende geventileerd zijn. De ventilatieroosters aan de voorzijde van de wijnkoelkast mogen niet geblokkeerd worden.
• Neem de montage-afmetingen in acht, zie technische gegevens.
6.2 Ventilatie
LET OP!
• Zorg ervoor dat de ventilatieroosters vrij blijven.
Geblokkeerde ventilatieroosters leiden tot een verhoogd stroomverbruik en kunnen de wijnkoelkast beschadigen.
• Model E7FG heeft ten minste 30 mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb.
6.3 De poten afstellen
►
Zorg ervoor dat de wijnkoelkast waterpas staat door de poten af te stellen (afb. , op pagina 5).
6.4 Deurbevestiging wisselen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat.
Om het deurscharnier te wisselen, volgt u de stappen in de genoemde afbeeldingen:
• E18FGB en E49FGB (afb. , op pagina 7 tot afb. , op pagina 7)
• B29G en B68G (afb. , op pagina 8 tot afb. , op pagina 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G en C50G (afb. , op pagina 9 tot afb. , op pagina 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (afb. , op pagina 10 tot afb. , op pagina 11)
6.5 De deurgreep monteren
Monteer de deurgreep aan de zijde die tegenover het scharnier ligt. Om toegang te krijgen tot de boringen, dient u de afdicht-
ing aan de binnenzijde van de deur er een stukje af te tillen (afb. , op pagina 5).
6.6 Het ventilatierooster afstellen
►
Pas de hoogte van het ventilatierooster aan (afb. , op pagina 6).
82 4445103123
NL
Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken
6.7 Elektrische aansluiting
LET OP!
Laat de wijnkoelkast na het transport ongeveer 2 uur rechtop staan alvorens hem aan te sluiten op de stroomvoorziening. Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan.
Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de wijnkoelkast:
• Sluit de wijnkoelkast aan op een stroomkring die is beveiligd met 15 A.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
• Laat het stopcontact en de stroomkring controleren door een gekwalificeerd elektricien om er zeker van te zijn dat het stopcontact correct geaard is. Gebruik geen verlengkabel of meervoudige contactdoos.
• De kabel moet veilig achter de wijnkoelkast liggen en mag niet onbeschermd hangen of liggen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet ingeklemd raakt als u de wijnkoelkast op zijn plaats schuift.
6.8 Geïntegreerde vrijstaande modellen
Alle vrijstaande modellen kunnen ook onder een werkblad met een hoogte van 820 mm tot 890 mm of tussen andere kasten worden geïntegreerd.
Als u uw wijnkoelkast integreert, dient u de montage-afmetingen in acht te nemen en ervoor te zorgen dat de deur op de gekozen locatie correct kan openen en sluiten. Zorg ervoor dat door de installatie het ventilatierooster aan de voorzijde niet geblokkeerd wordt.
Model E7FG heeft ten minste 30 mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb.
LET OP!
Indien de wijnkoelkast volledig achter een plint is geïntegreerd:
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de plint een doorsnede van ten minste 300 cm² hebben.
• Verwijder de ventilatieroosters, zodat warme lucht ongehinderd kan ontsnappen.
6.9 Inbouwmodellen monteren (E18FGB, E49FGB)
Neem de montage-afmetingen in acht (afb. , op pagina 5 en afb. , op pagina 5).
De wijnkoelkast is uitgerust met een geïntegreerd ventilatiesysteem om de warme lucht automatisch te verdrijven. Onder de deur bevindt zich een luchtinlaat en aan de bovenzijde van de deur ontsnapt de lucht weer.
LET OP!
De luchtinlaat en -uitlaat mogen op geen enkele manier worden afgedekt of geblokkeerd.
Controleer na de montage of de deur van de wijnkoelkast correct opent en sluit.
Bevestig de wijnkoelkast in de kast:
1. Open de deur.
2. Druk de twee afdekkappen aan de tegenoverliggende zijde van het scharnier eruit.
3. Draai de schroeven door de bevestigingsbeugel heen vast.
7
De wijnkoelkast gebruiken
WAARSCHUWING!
• Gebruik de wijnkoelkast nooit in ruimtes waarin ontvlambare materialen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.
• Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen.
• Let erop dat kinderen niet met de wijnkoelkast spelen.
• Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
NL
4445103123 83
De wijnkoelkast gebruiken Wijnkoelkasten
LET OP!
• Plaats geen elektrische apparatuur in de wijnkoelkast.
• Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
7.1 Voor het eerste gebruik
LET OP!
Alvorens de wijnkoelkast in gebruik te nemen:
• Controleer of de bedrijfsspanning overeenkomt met de netspanning (zie typeplaatje).
7.2 Energie besparen
• Open de wijnkoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
• Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
• Plaats de draagroosters en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering.
• Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.3 Flessen plaatsen
LET OP!
• Bewaar alleen wijn in nog gesloten en verzegelde flessen.
• Belaad de wijnkoelkast niet te vol.
• Bedek de draagroosters niet met aluminiumfolie of andere voorwerpen, omdat dit de luchtcirculatie blokkeert.
• Gebruik de versterkte legplanken (toebehoren), als u flessen wilt stapelen.
LET OP!
Voor wijnkoelkasten met uittrekbare draagroosters:
• Zorg ervoor dat de deur volledig geopend is als u de draagroosters op de kogellagers uittrekt. Anders kan de deurafdichting beschadigd raken.
• Leg niet meer dan twee lagen flessen op een uittrekbaar draagrooster (afb.
• Neem het toegestane aantal flessen afhankelijk van de draagroosterbreedte in acht (afb.
Zie het voorbeeld voor ruimtebesparende opslag (afb. , op pagina 4
). Het voorbeeld heeft betrekking op standaard
Bordeaux-flessen (afb.
7.4 Bedieningselementen en weergaven
Nr. in afb. tot
Symbool Beschrijving
1
2
Toets Aan/uit
Toets Verlichting
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
84 4445103123
NL
Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken
7.5 In- en uitschakelen
► Druk kort op de toets Aan/uit om het toestel in te schakelen.
► Houd de toets Aan/uit minstens 5 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen.
7.6 Toetsvergrendeling deactiveren (alleen B29G, B68G)
► Als de toetsen 2 minuten of langer niet worden aangeraakt, wordt de toetsvergrendeling automatisch geactiveerd.
► Om de toetsvergrendeling op te heffen, houdt u de toets Verhogen en de toets Verlagen voor ten minste 5 seconden ingedrukt.
7.7 De led-binnenverlichting instellen (standaardmodus of vitrinemodus)
De led-binnenverlichting heeft twee verschillende modi:
• Standaardmodus: de binnenverlichting brandt, wanneer de deur is geopend.
• Vitrinemodus: de binnenverlichting brandt continu.
► Druk kort op de toets Verlichting .
9 De verlichtingsmodus wisselt van de standaardmodus naar de vitrinemodus of andersom.
7.8 De Sabbat-modus activeren
In de Sabbat-modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal voor de temperatuurbewaking gedeactiveerd. Als de Sabbat-modus is geactiveerd, schakelt deze na 96 uur automatisch uit. De koeling functioneert normaal.
► Druk de toets Aan/uit en de toets Verlichting minstens 5 seconden in.
9 De temperatuurweergave knippert 4 keer.
9 De Sabbat-modus is geactiveerd of gedeactiveerd.
7.9 Temperatuur instellen
De temperatuur van elke temperatuurzone kan worden ingesteld tussen 5 °C en 20 °C (41 °F en 68 °F).
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
• Bewaar de verschillende soorten levensmiddelen zoals afgebeeld.
OPMERKING:
• Indien de temperatuurzones boven elkaar liggen, moet de temperatuur voor de onderste zone altijd even hoog of hoger zijn dan de temperatuur voor de bovenste zone.
• De wijnkoelkast werkt het beste als het temperatuurverschil tussen beide zones ten minste 4 °C (39 °F) be draagt.
1. Geef de ingestelde temperatuur weer door kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen te drukken (afb. en
2. Als uw wijnkoelkast twee temperatuurzones heeft, stelt u de temperatuur voor elke zone apart in door de bijbehorende toets Verhogen en toets Verlagen in te drukken. Druk kort op de toets Verhogen om de temperatuur te verhogen of op de toets Verlagen om de temperatuur te verlagen.
9 Het display knippert terwijl u de instelling uitvoert.
9 Zodra u de temperatuur heeft ingesteld, toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
7.9.1 De temperatuureenheid instellen (°C of °F)
U kunt instellen of de temperatuur wordt weergegeven in Celsius of Fahrenheit.
1. Druk de toets Verlichting minstens 5 seconden in.
9 Het display toont de temperatuur in de andere eenheid.
7.9.2 De ingestelde temperatuur weergeven
OPMERKING:
Indien de wijnkoelkast voor het eerst wordt gebruikt of langere tijd niet is gebruikt, kan de binnentemperatuur verschillen van de ingestelde temperatuur. Zolang knippert de temperatuurweergave. Als de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt de temperatuurweergave constant.
NL
4445103123 85
Reiniging en onderhoud Wijnkoelkasten
► Druk kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen .
9 Het display toont de ingestelde temperatuur.
9 Na 5 seconden toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
7.9.3 De ventilator in-/uitschakelen (dynamische koelmodus of stille modus)
De ventilator kan in twee verschillende modi worden gebruikt:
• Stille modus: de ventilator draait alleen wanneer dit nodig is. De ventilator schakelt uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
• Dynamische koelmodus: de ventilator draait permanent om de vochtigheid en temperatuur te regelen. Op deze manier wordt een gelijkmatig klimaat in een temperatuurzone bereikt.
Stille modus:
► Druk de toets Verhogen minstens 5 seconden in.
9 Er klinken drie akoestische signalen.
9 De ventilator wordt in de stille modus geschakeld.
Dynamische koelmodus:
► Druk de toets Verlagen minstens 5 seconden in.
9 Er klinken vijf akoestische signalen.
9 De ventilator wordt in de dynamische koelmodus geschakeld.
7.9.4 De temperatuur controleren
Het waarschuwingssignaal voorkomt dat de temperatuur ongemerkt te sterk daalt of stijgt, wat een negatief effect op de kwaliteit van de wijn kan hebben. Zodra het toestel de ingestelde temperatuur heeft bereikt, houdt het waarschuwingssignaal op en stopt de temperatuurweergave met knipperen.
Er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert in de volgende gevallen:
• De binnentemperatuur van een zone wijkt meer dan 5 °C af van de ingestelde temperatuur.
• De stroomvoorziening is voor langere tijd onderbroken geweest.
• De deur is niet goed gesloten.
• De deur staat langer dan 60 seconden open.
Zo schakelt u het waarschuwingssignaal voortijdig uit:
► Druk kort op de toets Aan/uit .
9 De temperatuurweergave knippert tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Daarna brandt het display constant en geeft aan dat het alarmsysteem weer actief is.
8
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
• Scheid de wijnkoelkast van het elektriciteitsnet alvorens deze te reinigen en onderhouden.
• Als de aansluitkabel van de wijnkoelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
• De wijnkoelkast mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem indien reparaties vereist zijn contact op met de klantenservice.
LET OP!
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
• Reinig de wijnkoelkast en scheid deze van het elektriciteitsnet als hij leeg is en u hem een tijd niet wilt gebruiken.
Laat de deur van de losgekoppelde wijnkoelkast open om schimmelvorming te voorkomen.
86 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Opslag
8.1 Reinigen
LET OP!
• Reinig de wijnkoelkast nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de wijnkoelkast kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen van het toestel vrij zijn van verontreinigingen, zodat de aan de binnenruimte onttrokken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig de wijnkoelkast regelmatig (afb. , op pagina 6).
1. Leeg de wijnkoelkast.
2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de draagroosters voor een optimale reiniging (afb. , op pagina 6).
4. Reinig de binnenzijde met een oplossing van warm water en bakpoeder. Deze moet bestaan uit circa twee eetlepels bakpoeder op een halve liter water.
5. Veeg het bedieningspaneel slechts af met een licht vochtige doek.
6. Reinig de buitenzijde van de wijnkoelkast met warm water en een mild reinigingsmiddel.
7. Veeg het schoon met zuiver water en droog het oppervlak af met een doek.
8. Reinig de draagroosters met een mild reinigingsmiddel.
9. Plaats de draagroosters.
8.2 Controleer het waterpeil (vochtregeling)
1. Verwijder de watertank.
2. Leeg de watertank en reinig deze.
3. Vul de watertank voor 2/3 met water en plaats hem op het bovenste draagrooster.
4. Zorg ervoor dat de watertank stevig op het rooster staat zodat deze niet kan omvallen.
8.3 Het actieve-koolfilter vervangen
Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een actieve-koolfilter, vervang dit dan eenmaal per jaar door een nieuw filter (afb.
1. Draai het filter 90° rechtsom of linksom en verwijder het.
2. Plaats een nieuw filter.
3. Draai het filter 90° rechtsom of linksom tot het vastklikt.
9
Opslag
Laat de wijnkoelkast in gebruik als u minder dan 3 weken afwezig bent.
LET OP!
• Berg de wijnkoelkast op een droge plaats op als deze niet in gebruik is.
• Berg de wijnkoelkast niet op als deze vochtig of nat is.
• Laat de deur open.
• Zorg altijd voor een goede ventilatie om vocht te voorkomen.
9.1 Perioden van afwezigheid
Als u de wijnkoelkast meerdere maanden niet zult gebruiken:
1. Leeg de wijnkoelkast.
2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
4. Laat de deur open om geur- en schimmelvorming te voorkomen.
NL
4445103123 87
Klantenservice Wijnkoelkasten
9.2 Transport
WAARSCHUWING!
Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen.
10 Klantenservice
10.1 Reserveonderdelen en professionele reparaties
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Er is een gegarandeerde levering van functionele reserveonderdelen tot
10 jaar nadat de serieproductie van het toestel is beëindigd. Reserveonderdelen kunnen worden besteld bij de fabrikant.
10.2 EPREL-database
Vanaf 1 maart 2021 wordt informatie over vereiste energielabels en ecodesign beschikbaar in de Europese productdatabase
(EPREL). Deze productdatabase kan worden opgeroepen via deze link: https://eprel.ec.europa.eu/
Hier wordt u gevraagd de modelidentificatie in te voeren, die u kunt vinden op het typeplaatje.
11 Problemen oplossen
11.1 In het geval van een stroomonderbreking
1. Vermijd het openen van de deur in het geval van een korte stroomonderbreking.
9 De binnentemperatuur zal niet sterk beïnvloed worden zolang de deur niet te vaak wordt geopend.
2. Wacht na een stroomonderbreking of als de wijnkoelkast is uitgeschakeld 3 tot 5 minuten alvorens deze weer in te schakel en.
11.2 Andere problemen
Probleem
De wijnkoelkast werkt niet
Oplossing
Sluit de wijnkoelkast aan.
De wijnkoelkast is niet koud genoeg
Oorzaak
De wijnkoelkast is niet aangesloten op een stroomvoorziening.
Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen
De wijnkoelkast is uitgeschakeld.
Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen
Temperatuur is niet correct ingesteld
De omgevingstemperatuur zou een hogere temperatuurinstelling kunnen vereisen
Deur is vaak geopend
Schakel de wijnkoelkast in.
Schakel de stroomonderbreker in
Schakel de zekering in of vervang deze
Controleer de ingestelde temperatuur
Stel een hogere temperatuur in
Open de deur niet vaker dan nodig
De wijnkoelkast schakelt automatisch in en uit
Deur is niet goed gesloten
Deur is niet hermetisch afgedicht
Sluit de deur correct
Controleer de deurafdichting en reinig of vervang deze
Kamertemperatuur is hoger dan gemiddeld
Zet de wijnkoelkast op een koelere plek.
Kort geleden gevuld met nieuwe flessen Laat de wijnkoelkast een tijdje werken tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Toetsen reageren niet (alleen B29G,
B68G)
Deur is vaak geopend
Deur is niet goed gesloten
Deur is niet hermetisch afgedicht
Toetsvergrendeling is geactiveerd
88 4445103123
Open de deur niet vaker dan nodig
Sluit de deur correct
Controleer de deurafdichting en reinig of vervang deze
Deactiveer de toetsvergrendeling (zie hoofdstuk 7.6, pagina 85
)
NL
Wijnkoelkasten Garantie
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
13 Afvoer
Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw deal er naar de betreffende afvoervoorschriften.
WAARSCHUWING! RISICO VAN BEKNELLING VAN KINDEREN
Voor het afvoeren van uw oude wijnkoelkast:
• Verwijder de deur.
• Laat de draagroosters in de wijnkoelkast, zodat kinderen er niet in kunnen klimmen.
Bescherm het milieu!
Accu’s en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
14
Technische gegevens
Nominale spanning
Klimaatklasse
Opslagtemperatuur
Beoogde omgevingstemperatuur
Vochtigheid wijnopslagcompartiment
Compressor of thermo-elektrisch systeem
Ontdooien
Koeltype
Koelmiddel
Schuimmiddel van polyurethaan
Stroomkabel
Keuring/certificaten
Alle wijnkoelkasten
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50% – 80%
Compressor (zuiger)
Automatisch
Ventilatorkoeling
R600a
Cyclopentaan
1,8 m, zwart, Schukostekker
B29G
30 cm - 20
62/57
B68G
60 cm - 54
152/134
B162S
60 cm - 100
310/262
B195S
60 cm - 125
380/335
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
20/29
1
Enkel
1
Links
180°
52/68
1
Enkel
1
Links
180°
102/162
1
Enkel
1
Links
110°
126/195
1
Enkel
1
Links
110°
NL
4445103123 89
Technische gegevens Wijnkoelkasten
Draagroosters
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
B29G
2 vaste
40
0,6
85
≤ 80
Buitenzijde, bovenaan voorzijde
0,15 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/ jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Enkel
1
Links
180°
4 uittrekbare
102
A+
40
0,6
85
≤ 80
Binnenzijde, achter deur
6 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
B68G
2 vaste
42
1,2
100
≤ 120
Buitenzijde, bovenaan voorzijde
2 x 0,15 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Enkel
1
Links
180°
4 uittrekbare
145
A
42
1,2
100
≤ 120
Binnenzijde, achter deur
6 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
B162S
3 vaste
42
1,4
160
≤ 120
Binnenzijde, achter deur
2 x 0,15 W led, wit
Inbouw/in nis/ vrijstaand
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B195S
4 vaste
42
1,4
160
≤ 120
Binnenzijde, achter deur
2 x 0,15 W led, wit
Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
101/149
1
Enkel
1
Links
110°
6 uittrekbare
160
A
42
1,4
160
≤ 120
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Inbouw/in nis/ vrijstaand
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
125/182
1
Enkel
1
Links
110°
8 uittrekbare
165
A
42
1,4
160
≤ 120
Binnenzijde, achter deur
15 x 0,05 W led, wit
Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
90 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Technische gegevens
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
C20G
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/ jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/n.v.t.
1
Enkel
1
Links
180°
6 zwarte rekken
135
A
39
0,4
60
30
Binnenzijde, achter deur
3 x 0,05 W led, wit
Inbouw
80
148 x 820 x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Twin
2
NL
C50G
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
E16FG
30 cm - 20
62/52
C101G
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
E18FGB
60 cm - 18
52/46
C125G
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E28FG
40 cm - 28
90/75
16/19
2
Enkel
1
Links
180°
5 uittrekbare
139
A
40
18/n.v.t.
1
Enkel
1
Verticaal
105°
2 uittrekbare
106
A+
37
28/33
2
Enkel
1
Links
180°
5 uittrekbare
108
A+
42
0,6
85
0,6
85
≤ 80 ≤ 50
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Binnenzijde, achter deur
6 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand Volledig geïntegreerd
80
295 x 820 x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
≤
1,2
100
80
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E45FG
60 cm - 54
152/125
E49FGB
60 cm - 49
142/116
E91FG
60 cm - 100
315/275
45/61
2
Enkel
1
49/49
2
Enkel
1
91/123
2
Twin
1
4445103123 91
Technische gegevens Wijnkoelkasten
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/ jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
E40FGD
-
180°
11 uittrekbare
109
A+
42
E45FG
Links
180°
5 uittrekbare
109
A+
42
E49FGB
Links
105°
4 uittrekbare, 1 pre sentatieplateau
112
A+
42
E91FG
Links
110°
7 uittrekbare, 1 serveerlade
158
A
41
1,2
100
1,2
100
1,2
100
1,4
160
≤ 80 ≤ 120 ≤ 120 ≤ 120
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Binnenzijde, achter deur
10 x 0,05 W led, wit
Binnenzijde, achter deur
24 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand Volledig geïntegreerd Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
E115FG
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/opslagvolume (l)
60 cm - 125
390/338
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken 115/155
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
2
Twin
1
Links
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
110°
10 uittrekbare, 1 serveerlade
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Binnenzijde, achter deur
30 x 0,05 W led, wit
Inbouw/in nis/vrijstaand
80
Afmetingen (b × h × d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel (zie afbeeldingen) of op eprel.ec.europa.eu
.
92 4445103123
NL
Wijnkoelkasten
NL
4445103123 93
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com
.
Índice
94 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
NOTA:
Informações complementares para a utilização do produto.
2
Indicações de segurança
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• Utilize o armário climatizado para vinhos apenas para os fins a que este se destina.
• Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inflamável, no armário climatizado para vinhos.
• Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Perigo de incêndio!
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
• Este armário climatizado para vinhos pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o armário climatizado para vinhos.
• Abrir o armário climatizado para vinhos durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Se o armário climatizado para vinhos ficar vazio durante longos períodos:
– Desligue o aparelho.
– Descongele o aparelho.
– Limpe e seque o aparelho.
– Deixe a tampa aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do aparelho.
3 Material fornecido
O armário climatizado para vinhos está disponível em 17 modelos (“Dados técnicos”, na página 105 ).
O nome do modelo do armário climatizado para vinhos inclui a seguinte informação:
PT
4445103123 95
Utilização adequada Armários climatizados para vinhos
Exemplo: E49 FGB
E 49
B: Versão
Basic
C: Versão
Classic
E: Versão
Elegance
Número máximo de garrafas armazenadas
FGB
F: Sem moldura
G: Vidro
S: Sólido
B: Integrado
D: Porta dupla
Armário climatizado para vinhos
Depósito de água
Chave
Conjunto de etiquetas
Filtro de carvão
Prateleira deslizante
Prateleira de servir
Prateleira de apresentação
Prateleira de bebidas em metal x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ + +
+
+ x
+
+ x
+ + + + x x x x
+ + + + +
+
+ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x
+
+ x x
+
+
Dobradiça superior esquer da da porta x x x x x x x x x x x x x x
Material de instalação x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: incluído, + : opcional
* Pode descarregar os manuais utilizando o código QR (fig.
Acessórios adicionais em dometic.com
.
4 Utilização adequada
O aparelho de armazenamento de vinho (também designado por “armário climatizado para vinhos”) está concebido para ser utilizado exclusivamente para armazenar e regular a temperatura de vinho. O aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados.
Este manual descreve armários climatizados para vinhos com diferentes tipos de instalação. Consulte as referências dos mod elos na secção dos dados técnicos.
Tipos de instalação:
• Encastrado: O armário climatizado para vinhos está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação.
• Independente: O armário climatizado para vinhos não está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado.
Só podem ser guardadas no aparelho garrafas fechadas e ainda seladas.
O armário climatizado para vinhos não se destina ao armazenamento de medicamentos nem ao congelamento de alimentos.
Este armário climatizado para vinhos destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do armário cli matizado para vinhos. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
96 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Descrição técnica
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5
Descrição técnica
N.º na fig.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Descrição
Pé
Grelha de ventilação
Porta
Painel de comando
Zona de temperatura
Prateleira
Zona de temperatura superior/zona de temperatura esquerda
Divisória da zona de temperatura
Zona de temperatura inferior/zona de temperatura direita
Bloqueio
5.1 Elementos de comando e indicação
N.º na fig. a
Símbolo Descrição
1
2
3 – / /
Botão “Ligar/Desligar”
Botão de luz
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
4
5
6
7
8
/
Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
Botão “Para cima” (zona inferior ou direita)
Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita)
5.2 Prateleiras
O armário climatizado para vinhos inclui, de fábrica, prateleiras removíveis para armazenar as garrafas. Pode aumentar a capaci dade, utilizando as prateleiras reforçadas que estão disponíveis como acessório.
5.3 Características
Todos os modelos do armário climatizado para vinhos estão equipados com:
• Porta resistente a raios UV com dobradiça reversível
• Descongelamento automático
• Botões de sensor
• Indicação da temperatura definida
• Indicação da temperatura de armazenamento
• Indicação da temperatura em °C/°F
• Iluminação interior LED com dois modos de funcionamento
• Função de memória da temperatura: a temperatura definida é memorizada com o aparelho desligado.
• Monitorização de temperatura: é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca, se a temperatura interna divergir consideravelmente da temperatura definida.
• Modo Sabbat
• Sistema de alarme da temperatura: visual e sonoro
• Sistema de alarme da porta: sonoro
PT
4445103123 97
Montar e ligar Armários climatizados para vinhos
6
Montar e ligar
• Antes de posicionar o aparelho, remova todos os materiais de embalagem interior e exterior.
AVISO!
• O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo.
ADVERTÊNCIA!
• Não coloque o armário climatizado para vinhos em locais com exposição solar direta ou nas proximidades de fontes de calor potentes (aquecedores, fornos, etc.).
• Instale o armário climatizado para vinhos exclusivamente em espaços fechados, nunca ao ar livre.
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
6.1 Local de instalação
Ao selecionar o local, siga as seguintes instruções:
• O armário climatizado para vinhos deve ficar posicionado na área mais fria da divisão e afastado de fontes de calor (fornos, aquecedores ou radiadores).
• O local não deve estar húmido nem molhado.
• O armário climatizado para vinhos não deve ser exposto à luz solar direta, uma vez que isso pode danificar o revestimento acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
• O pavimento deve ser plano e suficientemente estável para suportar o armário climatizado para vinhos completamente cheio.
• O armário climatizado para vinhos deve ser suficientemente ventilado. As aberturas de ventilação na parte frontal do armário climatizado para vinhos não devem ficar obstruídas.
• Respeite as dimensões de instalação, ver os dados técnicos.
6.2 Ventilação
ADVERTÊNCIA!
• Assegure-se de que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas.
As aberturas de ventilação obstruídas aumentam o consumo de energia e podem danificar o armário climatiza do para vinhos.
• O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30 mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação
(fig.
6.3 Ajustar os pés
► Certifique-se de que o armário climatizado para vinhos está em posição plana ajustando os pés (fig.
6.4 Inverter a abertura da porta
O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para a esquerda em vez de abrir para a direita.
Para inverter a posição da porta, siga os passos apresentados nas figuras mencionadas:
• E18FGB e E49FGB (fig.
, na página 7 a fig. , na página 7)
• B29G e B68G (fig.
a fig.
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (fig.
a fig.
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
6.5 Montar o puxador da porta
Monte o puxador da porta no lado oposto ao da dobradiça. Para aceder aos furos, levante parcialmente a vedação no interior da porta (fig.
6.6 Ajustar a grelha de ventilação
► Ajuste a altura da grelha de ventilação (fig.
98 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos
6.7 Ligação elétrica
ADVERTÊNCIA!
Após o transporte, deixe o armário climatizado para vinhos ficar na vertical, no mínimo, durante 2 horas, antes de o ligar à fonte de alimentação. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
Respeite as seguintes indicações ao ligar o armário climatizado para vinhos:
• Ligue o armário climatizado para vinhos a um circuito protegido com 15 A.
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
• Providencie a verificação da tomada e do circuito elétrico por um eletricista qualificado, de modo a garantir que a tomada está corretamente ligada à terra. Não utilize um cabo de extensão nem uma tomada múltipla.
• O cabo deve repousar, em segurança, por trás do armário climatizado para vinhos, sem ficar pousado nem pendurado sem proteção.
• Assegure-se de que o cabo de alimentação não fica preso quando empurrar o armário climatizado para vinhos para a sua posição final prevista.
6.8 Integrar modelos independentes
Todos os modelos independentes também podem ser integrados por baixo de uma bancada de cozinha com uma altura de
820 a 890 mm ou entre outros armários.
Caso pretenda integrar o seu armário climatizado para vinhos noutra estrutura, tenha em atenção as dimensões de instalação e certifique-se de que a porta abre e fecha corretamente na posição escolhida. Assegure-se de que a sua instalação não obstrui a grelha de ventilação frontal.
O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30 mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (fig.
ADVERTÊNCIA!
Se o armário climatizado para vinhos ficar completamente integrado atrás de um friso:
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação no friso têm uma secção transversal de, no mínimo, 300 cm2.
• Remova as grelhas de ventilação para que o ar quente se dissipe livremente.
6.9 Instalar modelos encastrados (E18FGB, E49FGB)
Respeite as dimensões de instalação (fig.
, na página 5 e fig. , na página 5).
O armário climatizado para vinhos está equipado com um sistema de ventilação integrado destinado a dispersar automatica mente o ar quente. A entrada de ar encontra-se por baixo da porta e a saída de ar no cimo da porta.
ADVERTÊNCIA!
A entrada e a saída de ar não devem estar cobertas nem bloqueadas de maneira nenhuma.
Após a instalação, assegure-se de que a porta do armário climatizado para vinhos abre e fecha corretamente.
Fixe o armário climatizado para vinhos no interior do móvel:
1. Abra a porta.
2. Destaque as duas capas de proteção no lado oposto da dobradiça.
3. Aperte os parafusos através da cantoneira de fixação.
4. Aparafuse a cantoneira de fixação ao interior do móvel para fixar o armário climatizado para vinhos no nicho (fig.
7 Utilizar o armário climatizado para vinhos
AVISO!
• Nunca utilize o armário climatizado para vinhos em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
• Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inflamável, no armário climatizado para vinhos.
• Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
• Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o armário climatizado para vinhos.
• Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
PT
4445103123 99
Utilizar o armário climatizado para vinhos Armários climatizados para vinhos
ADVERTÊNCIA!
• Não devem ser colocados quaisquer aparelhos elétricos dentro do armário climatizado para vinhos.
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
7.1 Antes da primeira utilização
ADVERTÊNCIA!
Antes de usar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez:
•
• Certifique-se de que a tensão operacional corresponde à tensão da rede elétrica (ver a placa de características).
7.2 Poupar energia
• Abra o armário climatizado para vinhos as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
• Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
• Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega.
• Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.3 Colocar as garrafas
ADVERTÊNCIA!
• Armazene o vinho apenas em garrafas fechadas e ainda seladas.
• Não encha demasiado o armário climatizado para vinhos.
• Não cubra as prateleiras com papel de alumínio ou outros objetos, pois isto compromete a circulação de ar.
• Se pretende empilhar garrafas, é imprescindível que use as prateleiras reforçadas (acessórios).
ADVERTÊNCIA!
Para armários climatizados para vinhos com prateleiras deslizantes:
• Certifique-se de que a porta está completamente aberta quando puxa as prateleiras para fora nos rolamentos de rolos. Caso contrário, a vedação da porta poderá sofrer danos.
• Não coloque mais de duas camadas de garrafas numa prateleira deslizante (fig.
• Respeite o número de garrafas permitido em função da largura da prateleira (fig.
Siga o exemplo apresentado de armazenamento com uma utilização eficiente do espaço (fig.
lo utiliza garrafas de Bordeaux convencionais (fig.
7.4 Elementos de comando e indicação
N.º na fig. a
Símbolo Descrição
1
2
Botão “Ligar/Desligar”
Botão de luz
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
Botão “Para cima” (zona inferior ou direita)
Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita)
100 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos
7.5 Ligar e desligar
► Para ligar, prima brevemente o botão “Ligar/Desligar” .
► Para desligar, prima o botão “Ligar/Desligar” durante pelo menos 5 segundos.
7.6 Desativar o bloqueio das teclas (apenas B29G, B68G)
► Se não tocar nos botões durante 2 ou mais minutos, o bloqueio das teclas ativa-se automaticamente.
► Para desativar o bloqueio das teclas, prima os botões “Para cima” e “Para baixo” durante, pelo menos, 5 segundos.
7.7 Configurar a iluminação interior LED (modo standard ou modo de vitrina)
A iluminação interior LED apresenta dois modos diferentes:
• Modo standard: A iluminação interior está acesa, quando a porta está aberta.
• Modo de vitrina: A iluminação está sempre acesa.
► Prima brevemente o botão de luz .
9 O modo de iluminação muda do modo standard para o modo de vitrina ou vice-versa.
7.8 Ligar o modo Sabbat
No modo Sabbat, o monitor, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitorização de temperatura estão desligados. Caso esteja ativado, o modo Sabbat desativa-se automaticamente após 96 horas. A refrigeração trabalha normalmente.
► Prima, simultaneamente, o botão “Ligar/Desligar” e o botão de luz durante pelo menos 5 segundos.
9 O indicador de temperatura pisca 4 vezes.
9 O modo Sabbat está ativado ou desativado, respetivamente.
7.9 Definir a temperatura
A temperatura de cada zona de temperatura pode ser definida entre 5 °C e 20 °C (41 °F e 68 °F).
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
• Guarde os diferentes tipos de alimentos de acordo com as imagens.
NOTA:
• Se as zonas de temperatura estiverem posicionadas uma por cima da outra, a temperatura da zona inferior deve ser sempre igual ou mais elevada do que a temperatura da zona superior.
• Obterá a máxima prestação do armário climatizado para vinhos se a diferença de temperatura entre as duas zonas for de, pelo menos, 4 °C (39 °F).
1. Visualize a temperatura definida premindo brevemente o botão “Para cima” ou o botão “Para baixo” (fig.
2. Se o seu armário climatizado para vinhos tiver duas zonas de temperatura, defina a temperatura para cada zona individual mente, utilizando o botão “Para cima” e o botão “Para baixo” conforme adequado. Prima brevemente o botão “Para cima” para aumentar a temperatura ou o botão “Para baixo” para diminuir a temperatura.
9 O monitor pisca durante a configuração.
9 Depois de ter definido a temperatura, o monitor indica novamente a temperatura interior atual.
7.9.1 Configurar a unidade de temperatura (°C ou °F)
Pode decidir se a temperatura é exibida em graus Celsius ou Fahrenheit.
► Prima o botão de luz durante pelo menos 5 segundos.
9 O monitor exibe a temperatura na outra unidade.
7.9.2 Exibir a temperatura definida
NOTA:
Ao utilizar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez ou se este não tiver sido utilizado durante um longo período de tempo, a temperatura interior pode divergir da temperatura definida por si. Durante esse tempo, a indicação da temperatura pisca. Assim que a temperatura definida for alcançada, a indicação de temperatura acende de modo constante.
PT
4445103123 101
Limpeza e manutenção Armários climatizados para vinhos
► Prima brevemente o botão “Para cima” e o botão “Para baixo” .
9 O monitor indica a temperatura definida.
9 Após 5 segundos, o monitor indica novamente a temperatura interior atual.
7.9.3 Ligar e desligar o ventilador (modo de refrigeração dinâmico ou modo silencioso)
É possível operar o ventilador em dois modos diferentes:
• Modo silencioso: o ventilador funciona apenas quando é necessário. Quando a temperatura definida é atingida, o ventila dor desliga-se.
• Modo de refrigeração dinâmico: o ventilador funciona permanentemente para regular a humidade e a temperatura. Deste modo, é possível criar um ambiente homogéneo no interior de uma zona de temperatura.
Modo silencioso:
► Prima o botão “Para cima” durante pelo menos 5 segundos.
9 São emitidos três sinais acústicos.
9 O ventilador está ligado no modo silencioso.
Modo de refrigeração dinâmico:
► Prima o botão “Para baixo” durante pelo menos 5 segundos.
9 São emitidos cinco sinais acústicos.
9 O ventilador está ligado no modo de refrigeração dinâmico.
7.9.4 Monitorizar a temperatura
O sinal de aviso evita que a temperatura desça ou suba demasiado sem que o utilizador se aperceba, o que poderia influenciar a qualidade do vinho. Quando o aparelho alcança a temperatura definida, o sinal de aviso e a indicação de temperatura param de piscar.
Nos seguintes casos, é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca:
• A temperatura interior de uma zona diverge em mais de 5 °C da temperatura definida.
• Houve uma interrupção prolongada da alimentação de corrente.
• A porta não foi bem fechada.
• A porta fica aberta durante mais de 60 segundos.
► Deste modo pode desligar antecipadamente o aviso sonoro:
1. Prima brevemente o botão “Ligar/Desligar” .
9 A indicação de temperatura pisca até a temperatura ser atingida. Depois a indicação acende de modo constante e indica que o sistema de alarme está novamente ativo.
8 Limpeza e manutenção
AVISO!
• Desconecte o armário climatizado para vinhos da rede elétrica antes de realizar trabalhos de limpeza e ma nutenção.
• Se o cabo de ligação do armário climatizado para vinhos estiver danificado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
• As reparações neste armário climatizado para vinhos só podem ser realizadas por técnicos especializados.
Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Caso seja necessário efetuar reparações, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
ADVERTÊNCIA!
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
• Se o armário climatizado para vinhos estiver vazio e não pretender utilizá-lo durante algum tempo, limpe-o e desconecte-o da rede elétrica. Deixe a porta do armário climatizado para vinhos desconectado aberta, para evitar a formação de bolor.
102 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Armazenar
8.1 Limpeza
ADVERTÊNCIA!
• Nunca limpe o armário climatizado para vinhos debaixo de água corrente ou com água de lavar loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o armário climatizado para vinhos.
• Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de sujidade, para que o calor do interior possa ser libertado e o aparelho não seja danificado.
Limpe regularmente o armário climatizado para vinhos (fig.
1. Esvazie o armário climatizado para vinhos.
2. Desligue o armário climatizado para vinhos e desconecte a ficha.
3. Retire as prateleiras para uma limpeza completa (fig.
4. Limpe o interior com uma solução de água morna e bicarbonato de sódio, composta por duas colheres de sopa de bicar bonato de sódio para meio litro de água.
5. Enxugue o painel de comando apenas com um pano ligeiramente húmido.
6. Limpe o exterior do armário climatizado para vinhos com água quente e um detergente suave.
7. Enxugue o aparelho com água limpa e seque a superfície com um pano.
8. Limpe as prateleiras com detergente suave.
9. Insira as prateleiras.
8.2 Verifique o nível de água (controlo da humidade).
Se o seu armário climatizado para vinhos estiver equipado com um depósito de água, verifique o nível da água e mude a água com regularidade (fig.
1. Retire o depósito de água.
2. Esvazie o depósito e limpe-o.
3. Encha 2/3 do depósito de água com água e coloque-o na grelha da prateleira mais alta.
4. Certifique-se de que o depósito de água está bem fixado na grelha e não irá tombar.
8.3 Substituir o filtro de carvão ativado
Se o seu armário climatizado para vinhos estiver equipado com um filtro de carvão ativado, substitua o filtro uma vez por ano
(fig.
):
1. Rode o filtro 90° para a direita ou para a esquerda e retire-o.
2. Aplique o novo filtro.
3. Rode o filtro 90° para a direita ou para a esquerda até encaixar na posição correta.
9 Armazenar
Deixe o armário climatizado para vinhos em funcionamento quando estiver ausente durante um prazo inferior a 3 semanas.
ADVERTÊNCIA!
• Armazene o armário climatizado para vinhos num local seco, quando não estiver a ser usado.
• Não armazene o armário climatizado para vinhos molhado ou húmido.
• Deixe a porta entreaberta.
• Certifique-se de que há sempre uma boa ventilação para evitar a formação de condensado.
9.1 Períodos de ausência
Caso não pretenda usar o armário climatizado para vinhos durante vários meses:
1. Esvazie o armário climatizado para vinhos.
2. Desligue o armário climatizado para vinhos e desconecte a ficha.
3. Limpe e seque cuidadosamente o interior do aparelho.
4. Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de odores e bolor.
PT
4445103123 103
Agente de assistência Armários climatizados para vinhos
9.2 Deslocamento
AVISO!
O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo.
10
Agente de assistência
10.1 Peças sobressalentes e reparações profissionais
Utilize exclusivamente peças sobressalentes originais. Temos uma garantia de entrega de até 10 anos para peças sobres salentes para funcionamento/manutenção após a descontinuação da produção em série do aparelho. As peças sobressalentes podem ser obtidas junto do fabricante.
10.2 Base de dados EPREL
A partir de 1 de março de 2021, as informações sobre rotulagem energética e requisitos de ecodesign estarão disponíveis na base de dados de produtos europeia (EPREL). Pode aceder à base de dados de produtos através da hiperligação: https:// eprel.ec.europa.eu/
Será solicitado que introduza o identificador do modelo que poderá encontrar na chapa de características.
11 Resolução de falhas
11.1 Caso ocorra uma falha de energia
► Em caso de uma falha de energia breve, evite abrir a porta.
9 A temperatura interior não será excessivamente afetada, desde que a porta não seja aberta com demasiada frequência.
5. Após um corte de energia ou se o armário climatizado para vinhos tiver sido desligado, aguarde 3 a 5 minutos antes de voltar a ligá-lo.
11.2 Outros problemas
Problema
O armário climatizado para vinhos não funciona
O armário climatizado para vinhos não está suficientemente frio
Causa
O armário climatizado para vinhos não está conectado a uma fonte de alimentação.
O disjuntor ou o fusível dispararam
O armário climatizado para vinhos está desligado.
O disjuntor ou o fusível dispararam
Ligar o armário climatizado para vinhos
à rede elétrica.
Solução
Ligar o armário climatizado para vinhos.
Ligar o disjuntor
Ligar ou substituir o fusível
Verificar a temperatura definida A temperatura não está definida corre tamente
A temperatura ambiente poderá exigir uma definição de temperatura mais elevada
A porta foi aberta com frequência
Definir uma temperatura mais elevada
A porta não foi corretamente fechada
A vedação da porta não fecha de modo hermético
Não abrir a porta mais do que o necessário
Fechar corretamente a porta
Controlar a vedação da porta, limpar ou substituir a mesma
104 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Garantia
Problema
O aparelho liga e desliga automaticamente
Os botões não respondem (apenas
B29G, B68G)
Causa
A temperatura ambiente é superior à média
Reabastecido recentemente com garrafas novas
A porta foi aberta com frequência
A porta não foi corretamente fechada
A vedação da porta não fecha de modo hermético
O bloqueio das teclas está ativado
Solução
Deslocar o armário climatizado para vinhos para um local mais fresco.
Deixar o armário climatizado para vinhos funcionar durante algum tempo até a temperatura definida ser atingida.
Não abrir a porta mais do que o necessário
Fechar corretamente a porta
Controlar a vedação da porta, limpar ou substituir a mesma
Desative o bloqueio das teclas (ver capítulo 1.18, página 101 )
12 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
13 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.
Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próxi mo sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
AVISO! RISCO DE AS CRIANÇAS FICAREM PRESAS
Antes da eliminação do seu armário climatizado para vinhos usado:
• Retire a porta.
• Deixe ficar as prateleiras no armário climatizado para vinhos para que as crianças não consigam entrar no mes mo.
Proteja o meio ambiente!
Os acumuladores e pilhas não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Entregue os seus acumuladores danificados ou pilhas gastas numa loja ou centro de recolha.
14
Dados técnicos
Fonte de alimentação especificada
Classe de climatização
Intervalo de temperatura de armazenamento
Temperatura ambiente com a utilização prevista
Humidade do compartimento de armazenamento de vinho
Compressor ou sistema termoelétrico
Descongelamento
Tipo de refrigeração
Tipo de agente de refrigeração
Agente formador de espuma de poliuretano
Cabo elétrico
Todos os armários climatizados para vinhos
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50% – 80%
Compressor (recíproco)
Automático
Ventilador de refrigeração
R600a
Ciclopentano
1,8 m, preto, ficha Schuko
PT
4445103123 105
Dados técnicos Armários climatizados para vinhos
Todos os armários climatizados para vinhos
Teste/certificados
B162S
60 cm - 100
310/262
B29G
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
30 cm - 20
62/57
20/29
Único
1
À esquerda
180°
2, fixas
≤
1
40
0,6
85
80
Exterior, frontal superior
LED de 0,15 W, branco
Encastrado/independente
80 Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(L×A×P mm/polegadas)
Dimensões da embal agem (L×A×P mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
C20G
30 cm - 20
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
62/57
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Único
1
À esquerda
180°
2, fixas
42
1,2
100
≤ 120
Exterior, frontal superior
2 LEDs de 0,15 W, brancos
Encastrado/independente
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
C50G
60 cm - 54
152/134
102/162
B195S
60 cm - 125
380/335
126/195
1 1
Único
1
À esquerda
110°
3, fixas
42
1,4
160
≤ 120
Único
1
À esquerda
110°
4, fixas
≤
42
1,4
160
120
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
2 LEDs de 0,15 W, brancos
Integrado/encaixado/independente
80
2 LEDs de 0,15 W, brancos
Integrado/encaixado/independente
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C101G
60 cm - 100
C125G
60 cm - 125
315/286 390/350
106 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos
C20G C50G C101G C125G
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(L×A×P mm/polegadas)
Dimensões da embal agem (L×A×P mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
20/26
Único
À esquerda
180°
4 deslizantes
102
≤
1
1
A+
40
0,6
85
80
1
À esquerda
180°
4 deslizantes
145
A
1
À esquerda
110°
6 deslizantes
160
A
1
À esquerda
110°
8 deslizantes
165
A
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
6 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/independente
80
6 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/independente
80
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/independente
80
15 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/independente
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
50/66
Único
≤
42
1,2
100
120
660 x 885 x 660
26 x 34
1
7 /
8
41/90
45/99
x 26
101/149
≤
26 x 61
1
Único
42
1,4
160
120
660 x 1566 x 660
5 /
8
x 26
69,5/153
75/165
125/182
≤
1
Único
42
1,4
160
120
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E7FG
15 cm - 7
E16FG
30 cm - 20
E18FGB
60 cm - 18
E28FG
40 cm - 28
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
PT
22/19
7/N.A.
1
Único
1
62/52
16/19
2
Único
1
52/46
18/N.A.
1
Único
1
90/75
28/33
2
Único
1
4445103123 107
Dados técnicos Armários climatizados para vinhos
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(L×A×P mm/polegadas)
Dimensões da embal agem (L×A×P mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
E7FG
À esquerda
180°
6 suportes de coluna pretos
135
A
39
0,4
60
30
E16FG
À esquerda
180°
E18FGB
Vertical
105°
E28FG
À esquerda
180°
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
3 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/independente
6 LEDs de 0,05 W, brancos
Completamente integrado
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/independente
80 80 10 80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
5 deslizantes
139
0,6
≤
A
40
85
80
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
2 deslizantes
106
A+
37
0,6
≤
85
26 x 21
50
660 x 550 x 660 /
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
5 deslizantes
108
≤
A+
42
1,2
100
80
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Duplo
2
-
180°
11 deslizantes
109
A+
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Único
1
À esquerda
180°
5 deslizantes
109
A+
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Único
1
À esquerda
105°
4 deslizantes, 1 prate leira de apresentação
112
A+
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Duplo
1
À esquerda
110°
7 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir
158
A
108 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(L×A×P mm/polegadas)
Dimensões da embal agem (L×A×P mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
≤
42
1,2
100
80
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/independente
80
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/independente
80
10 LEDs de 0,05 W, brancos
Completamente integrado
10
24 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/independente
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
≤
42
1,2
100
120
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
≤
42
1,2
100
120
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
≤
41
1,4
160
120
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
82/181
8
x 26
87,5/193
E115FG
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Consumo de energia (kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada (W)
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Duplo
1
À esquerda
110°
10 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir
165
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões (L×A×P mm/polegadas)
Dimensões da embalagem (L×A×P mm/polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
A
41
1,4
160
≤ 120
Interior, atrás da porta
30 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/independente
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
1
/
8
x 78
7
5
/
/
8
8
x 24¼
x 24¾
Peso bruto (kg/lb) 104/229
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético (ver imagens) ou em eprel.ec.europa.eu
.
PT
4445103123 109
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mante nuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati.
L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com
.
Indice
110 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Spiegazione dei simboli
1
Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
NOTA:
Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
2 Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
• Utilizzare la cantina climatizzata per vini solamente in conformità alla destinazione d’uso prevista.
• Nella cantina climatizzata per vini non conservare sostanze che possono esplodere, come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
• Se la cantina climatizzata per vini presenta danni visibili, non metterla in funzione.
AVVISO!
Istruzioni relative al rischio di danni materiali!
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Pericolo di incendio!
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
• Questa cantina climatizzata per vini può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preven tivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare la cantina climatizzata per vini.
• L’apertura prolungata della cantina climatizzata per vini può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Se la cantina climatizzata per vini viene lasciata vuota per lunghi periodi:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare il coperchio aperto per evitare lo sviluppo di muffe all’interno dell’apparecchio.
3 Dotazione
La cantina climatizzata per vini è disponibile in 17 modelli (“Specifiche tecniche”, a pagina 121
).
Il nome del modello della cantina climatizzata per vini include le seguenti informazioni:
IT
4445103123 111
Conformità d’uso
Esempio : E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Numero massimo di bottiglie da conservare
FGB
F: senza telaio
G: vetro
S: pieno
B: integrato
D doppia porta
Cantine climatizzate per vini
Cantina climatizzata per vini x x x x x x x x x x x x x x x x x
Serbatoio dell’acqua + + x x x x x x x x x x x x x x x
Chiavi
Set di etichette x x x x x x x x x x x x x x
Filtro ai carboni attivi
Ripiano scorrevole
Ripiano di servizio
Ripiano di presentazione
Ripiano per bevande in metallo x x
+ + + + x x x x
+ x x
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Cerniera superiore sinistra della porta x x x x x x x x x x x x x x
Materiale di montaggio
Manuale* x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: incluso, + : opzionale
* I manuali possono essere scaricati tramite il codice QR (fig.
Ulteriori accessori al sito dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4 Conformità d’uso
L’apparecchio per la conservazione del vino (chiamato anche cantina climatizzata per vini) è destinato a essere utilizzato esclu sivamente per la conservazione e la termoregolazione del vino. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni.
In questo manuale sono descritte cantine climatizzate per vini con diversi tipi di installazione. Vedere la sezione delle specifiche tecniche per il riferimento del modello.
Tipi di installazione:
• Da incasso: La cantina climatizzata per vini è destinata all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione.
• Autonomo: La cantina climatizzata per vini non è destinata a essere utilizzata come apparecchiatura da incasso.
Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse e ancora sigillate.
La cantina climatizzata per vini non è adatta alla conservazione di medicinali o al congelamento di alimenti.
Questa cantina climatizzata per vini è adatta solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo della cantina climatizzata per vini. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
112 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Descrizione delle caratteristiche tecniche
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche
N. nella fig.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Descrizione
Piedino
Griglia di aerazione
Sportello
Pannello di controllo
Zona di temperatura
Griglia
Zona di temperatura superiore / zona di temperatura sinistra
Divisore delle zone di temperatura
Zona di temperatura inferiore / zona di temperatura destra
Bloccaggio
5.1 Elementi di comando e display
N. nelle fig. da a
Simbolo Descrizione
1
2
Pulsante On / Off
Pulsante della luce
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra)
Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra)
Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra)
Display della temperatura (zona inferiore o a destra)
Pulsante Su (zona inferiore o a destra)
Pulsante Giù (zona inferiore o a destra)
5.2 Piani d’appoggio
La cantina climatizzata per vini è dotata in fabbrica di ripiani rimovibili per la conservazione delle bottiglie. È possibile aumen tare la capacità utilizzando i ripiani rinforzati disponibili come accessori.
5.3 Caratteristiche
Tutti i modelli di cantina climatizzata per vini sono dotati di:
• porta resistente ai raggi UV con cerniera reversibile
• sbrinamento automatico
• pulsanti sensore
• display per l’impostazione della temperatura
• display per la temperatura di conservazione
• display per la temperatura °C/°F
• una illuminazione interna LED con due modi operativi
• funzione di memoria della temperatura: la temperatura impostata è salvata anche con l’apparecchio spento
• monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia se la tempera tura interna mostra un notevole scostamento dalla temperatura impostata
• modalità Sabbat
• sistema di allarme temperatura - visivo e acustico
• sistema di allarme porta - acustico.
Per ulteriori attrezzature come la serratura e un filtro a carboni attivi vedi
IT
4445103123 113
Montaggio e collegamento Cantine climatizzate per vini
6
Montaggio e collegamento
• Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio interni ed esterni prima dell’installazione.
AVVERTENZA!
• Spostare e sistemare la cantina climatizzata per vini in almeno due persone.
AVVISO!
• Non installare la cantina climatizzata per vini in un punto esposto alla luce diretta del sole o a fonti di calore intense (apparecchi di riscaldamento, forni ecc.).
• Installare la cantina climatizzata per vini esclusivamente in ambienti chiusi, mai all’aria aperta.
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
6.1 Posizione montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le istruzioni di seguito.
• La cantina climatizzata per vini dovrebbe essere installata nella parte più fredda del locale, lontano da fonti di calore (forni, apparecchi di riscaldamento o radiatori).
• Il luogo di installazione non deve essere né umido né bagnato.
• La cantina climatizzata per vini non deve essere esposta alla luce del sole diretta. Questo può danneggiare il rivestimento acrilico e portare ad un maggiore consumo energetico.
• Il pavimento deve essere piano e sufficientemente stabile per reggere la cantina climatizzata per vini a pieno carico.
• La cantina climatizzata per vini deve essere sufficientemente ventilata. Le fessure di ventilazione sul lato anteriore della canti na climatizzata per vini non devono essere coperte.
• Rispettare le dimensioni di installazione, vedi Specifiche tecniche.
6.2 Ventilazione
AVVISO!
• Assicurarsi che le fessure di ventilazione rimangano libere.
Le fessure di ventilazione ostruite provocano un maggiore consumo di corrente e possono danneggiare la cantina climatizzata per vini.
• Il modello E7FG necessita di almeno 30 mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (fig.
6.3 Regolazione dei piedini
► Mettere in piano la cantina climatizzata per vini regolando i piedini (fig.
6.4 Cambio del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla aprire da sinistra invece che da destra.
Per invertire la porta seguire i passi indicati nelle figure citate:
• E18FGB e E49FGB (dalla fig.
alla fig.
• B29G e B68G (dalla fig.
alla fig.
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (dalla fig.
, a pagina 9 alla fig. , a pagina 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (dalla fig.
alla fig.
6.5 Montaggio della maniglia della porta
Montare la maniglia della porta sul lato opposto alla cerniera. Per accedere ai fori, sollevare parzialmente la guarnizione all’interno della porta (fig.
6.6 Regolazione della griglia di ventilazione
► Regolare l’altezza della griglia di ventilazione (fig.
114 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Uso della cantina climatizzata per vini
6.7 Collegamento elettrico
AVVISO!
Dopo il trasporto lasciare la cantina climatizzata per vini in posizione verticale per circa 2 ore prima di collegarla all’alimentazione elettrica. Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del sistema di raffreddamento.
Durante il collegamento della cantina climatizzata per vini prestare attenzione alle indicazioni seguenti.
• Collegare la cantina climatizzata per vini ad un circuito protetto con 15 A.
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
• Far controllare la presa e il circuito di alimentazione da un elettricista qualificato per assicurarsi che la presa sia messa a terra correttamente. Non utilizzare una prolunga o una presa di corrente multipla.
• Il cavo deve poggiare saldamente dietro la cantina climatizzata per vini e non deve essere posato o appeso senza protezione.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non resti incastrato spingendo la cantina climatizzata per vini in posizione.
6.8 Integrazione di modelli autonomi
Tutti i modelli autonomi possono essere incassati sia sotto un piano di lavoro di altezza compresa tra 820 mm e 890 mm, sia in mezzo ad altri mobili.
Per incassare la cantina climatizzata per vini, rispettare le dimensioni di installazione e assicurarsi che la porta si apra e si chiuda correttamente nella posizione scelta. Assicurarsi che l’installazione non blocchi la griglia di ventilazione anteriore.
Il modello E7FG necessita di almeno 30 mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (fig.
AVVISO!
Se la cantina climatizzata per vini è completamente integrata dietro un battiscopa:
• assicurarsi che le aperture di ventilazione nel battiscopa abbiano una sezione trasversale di almeno 300 cm2
• rimuovere le griglie di ventilazione per far sì che non ostacolino la dispersione dell’aria calda.
6.9 Installazione di modelli da incasso (E18FGB, E49FGB)
Osservare le dimensioni di installazione (fig.
e fig.
La cantina climatizzata per vini è dotata di un sistema di ventilazione integrato per la dispersione automatica dell’aria calda.
L’aria viene aspirata sotto la porta e fuoriesce dalla parte superiore della porta.
AVVISO!
L’ingresso e l’uscita dell’aria non devono essere coperti o bloccati in alcun modo.
Dopo l’installazione assicurarsi che lo sportello della cantina climatizzata per vini si apra e si chiuda correttamente.
Per fissare la cantina climatizzata per vini all’interno del mobile:
1. Aprire la porta frontale.
2. Aprire i due tappi di copertura sul lato opposto della cerniera.
3. Serrare le viti attraverso la staffa di fissaggio.
4. Avvitare la staffa di fissaggio all’interno del mobile per fissare la cantina climatizzata per vini nella nicchia (fig.
7 Uso della cantina climatizzata per vini
AVVERTENZA!
• Non utilizzare mai la cantina climatizzata per vini in ambienti in cui sono immagazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
• Nella cantina climatizzata per vini non conservare sostanze che possono esplodere, come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
• Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
• Controllare che i bambini non giochino con la cantina climatizzata per vini.
• Se la cantina climatizzata per vini presenta danni visibili, non metterla in funzione.
IT
4445103123 115
Uso della cantina climatizzata per vini Cantine climatizzate per vini
AVVISO!
• All’interno della cantina climatizzata per vini non devono essere collocati dispositivi elettrici.
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
7.1 Prima del primo uso
AVVISO!
Prima di utilizzare la cantina climatizzata per vini per la prima volta:
• controllare che la tensione di esercizio corrisponda alla tensione di rete (vedi targhetta).
7.2 Risparmio energetico
• Aprire la cantina climatizzata per vini solo se necessario e per il tempo necessario.
• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
• Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
7.3 Posizionamento delle bottiglie
AVVISO!
• Conservare solo vino in bottiglie chiuse e ancora sigillate.
• Non sovraccaricare la cantina climatizzata per vini.
• Non coprire i ripiani con fogli di alluminio o altri oggetti, in quanto ciò ostacola la circolazione dell’aria.
• Se si desidera impilare le bottiglie, utilizzare sempre i ripiani rinforzati (accessorio).
AVVISO!
Per le cantine climatizzate per vini con ripiani scorrevoli:
• assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono i ripiani sui cuscinetti a rulli. Altrimenti la guarnizione della porta può danneggiarsi
• non mettere più di due strati di bottiglie su un ripiano scorrevole (fig.
• rispettare il numero di bottiglie consentito a seconda della larghezza dello scaffale (fig.
Per ottimizzare lo spazio, vedi l’esempio fornito (fig.
, a pagina 4). L’esempio si riferisce a bottiglie di Bordeaux standard
(fig.
7.4 Elementi di comando e display
N. nelle fig. da a
Simbolo Descrizione
1
2
Pulsante On / Off
Pulsante della luce
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra)
Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra)
Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra)
Display della temperatura (zona inferiore o a destra)
Pulsante Su (zona inferiore o a destra)
Pulsante Giù (zona inferiore o a destra)
116 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Uso della cantina climatizzata per vini
7.5 Accensione e spegnimento
► Per accendere, premere brevemente il pulsante ON/OFF .
► Per spegnere, premere il pulsante ON/OFF per almeno 5 secondi.
7.6 Disattivazione del blocco serratura (solo B29G, B68G)
► Se i tasti non vengono toccati per 2 minuti o più, il blocco serratura si attiva automaticamente.
► Per togliere il blocco serratura, premere il tasto con la freccia verso l’alto e il tasto con la freccia verso il basso per almeno 5 secondi.
7.7 Impostazione dell’illuminazione interna a LED (modalità standard o modalità vetrina)
L’illuminazione interna a LED ha due diverse modalità.
• Modalità Standard: l’illuminazione interna si accende se la porta è aperta.
• Modalità Vetrina: L’illuminazione interna è sempre accesa.
► Premere brevemente il pulsante della luce .
9 La modalità di illuminazione passa dalla modalità standard alla modalità vetrina o viceversa.
7.8 Impostazione della modalità Sabbat
In modalità Sabbat sono disattivati il display, l’illuminazione interna e il segnale acustico di monitoraggio della temperatura.
Quando la modalità Sabbat è attivata, si spegne automaticamente dopo 96 ore. Il raffreddamento funziona normalmente.
► Premere insieme il pulsante ON/OFF e il pulsante della luce per almeno 5 secondi.
9 L’indicatore di temperatura lampeggia 4 volte.
9 La modalità Sabbat viene attivata o disattivata.
7.9 Regolazione della temperatura
La temperatura di ciascuna zona può essere impostata tra i 5 °C e i 20 °C (41 °F e 68 °F).
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
• Riporre i diversi alimenti come indicato nelle figure.
NOTA:
• Se le zone di temperatura sono una sopra l’altra, la temperatura della zona inferiore deve essere sempre uguale o superiore a quella della zona superiore.
• La cantina climatizzata per vini funziona al meglio se la differenza di temperatura tra le due zone è di almeno 4 °C
(39 °F).
1. Visualizzare la temperatura impostata premendo brevemente il pulsante Su o Giù (fig.
2. Se la cantina climatizzata per vini prevede due zone di temperatura, impostare la temperatura di ciascuna zona separatamente utilizzando il pulsante Su e il pulsante Giù . Premere brevemente il pulsante Su per aumentare la temperatura o il pulsante Giù per ridurre la temperatura.
9 Il display lampeggia mentre si effettua l’impostazione.
9 Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza nuovamente la temperatura interna corrente.
7.9.1 Impostazione dell’unità di temperatura (°C o °F)
È possibile selezionare se la temperatura viene visualizzata in gradi Celsius o Fahrenheit.
► Premere il pulsante della luce per almeno 5 secondi.
9 Il display mostra la temperatura nell’altra unità.
7.9.2 Visualizzazione della temperatura impostata
NOTA: quando si utilizza la cantina climatizzata per vini per la prima volta o se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, la temperatura interna potrebbe differire da quella impostata. Finché non viene raggiunta, la visualizzazione della temperatura lampeggia. Una volta raggiunta la temperatura impostata, non lampeggerà più, ma sarà fissa.
IT
4445103123 117
Pulizia e manutenzione Cantine climatizzate per vini
► Premere brevemente il pulsante Su o Giù .
9 Il display mostra la temperatura impostata.
9 Dopo 5 secondi il display mostra nuovamente la temperatura interna attuale.
7.9.3 Accensione e spegnimento della ventola (modalità di raffreddamento dinamico o modalità silenziosa)
La ventola può essere azionata in due modalità diverse.
• Modalità silenziosa: la ventola gira solo quando necessario. Si spegne al raggiungimento della temperatura impostata.
• Modalità di raffreddamento dinamico: la ventola gira continuamente per regolare l’umidità e la temperatura. In questo modo si raggiunge un clima omogeneo all’interno di una zona di temperatura.
Modalità silenziosa:
► Premere il pulsante Su per almeno 5 secondi.
9 Vengono emessi tre segnali acustici.
9 La ventola passa alla modalità silenziosa.
Modalità di raffreddamento dinamico:
► Premere il pulsante Giù per almeno 5 secondi.
9 Vengono emessi cinque segnali acustici.
9 La ventola passa alla modalità di raffreddamento dinamico.
7.9.4 Monitoraggio della temperatura
Il segnale di avvertimento impedisce che la temperatura subisca inavvertitamente aumenti o diminuzioni eccessivi che potrebbero compromettere la qualità del vino. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, cessa l’allarme e l’indicazione della temperatura cessa di lampeggiare.
Viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia nei casi seguenti:
• la temperatura interna di una zona mostra uno scostamento di oltre 5 °C dalla temperatura impostata,
• si è verificata una prolungata interruzione dell’alimentazione di tensione,
• la porta non è stata chiusa correttamente,
• la porta è aperta per oltre 60 secondi.
Per disattivare preventivamente il segnale acustico:
► Premere brevemente il pulsante ON/OFF .
9 L’indicazione della temperatura lampeggia finché non viene raggiunta la temperatura impostata. Dopodiché l’indicazione
è accesa costantemente e segnala che il sistema di allarme è nuovamente attivo.
8 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
• Scollegare la cantina climatizzata per vini dalla rete elettrica prima della pulizia e della manutenzione.
• Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento della cantina climatizzata per vini è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti oppure da personale ugualmente qualificato.
• La cantina climatizzata per vini può essere riparata solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. Qualora siano necessarie riparazioni, contattare il servizio di assistenza clienti.
AVVISO!
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
• Pulire la cantina climatizzata per vini e scollegarla dalla rete elettrica se è vuota e non sarà necessario utilizzarla per un certo periodo di tempo. Lasciare aperta la porta della cantina climatizzata per vini scollegata per evitare la formazione di muffa.
118 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Immagazzinamento
8.1 Pulizia
AVVISO!
• Non lavare mai la cantina climatizzata per vini sotto acqua corrente o in lavastoviglie.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare la canti na climatizzata per vini.
• Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell’aria dell’apparecchio siano libere da sporcizia, in modo che il calore estratto dall’interno possa fuoriuscire e l’apparecchio non venga danneggiato.
Pulire regolarmente la cantina climatizzata per vini (fig.
1. Svuotare la cantina climatizzata per vini.
2. Spegnere la cantina climatizzata per vini e staccare la spina.
3. Rimuovere i ripiani per una pulizia ottimale (fig.
4. Lavare l’interno con una soluzione di acqua calda e lievito chimico (“baking powder”). La proporzione è di circa due cuc chiai di lievito chimico per mezzo litro d’acqua.
5. Pulire il pannello di controllo solo con un panno leggermente umido.
6. Lavare l’esterno della cantina climatizzata per vini con acqua calda e un detersivo delicato.
7. Risciacquare con acqua pulita e asciugare la superficie con un panno.
8. Pulire gli scaffali con un detersivo delicato.
9. Inserire i ripiani.
8.2 Controllo del livello dell’acqua (controllo dell’umidità)
Se la cantina climatizzata per vini è dotata di un serbatoio dell’acqua, controllare regolarmente il livello dell’acqua e cambiare l’acqua (fig.
1. Togliere il serbatoio dell’acqua.
2. Svuotare il serbatoio dell’acqua e lavarlo.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua per 2/3 con acqua e metterlo sulla griglia sul ripiano superiore.
4. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia ben posizionato sulla griglia in modo che non possa ribaltarsi.
8.3 Sostituzione del filtro a carboni attivi
Se la cantina climatizzata per vini è dotata di un filtro a carboni attivi, sostituirlo con uno nuovo una volta all’anno (fig.
1. Ruotare il filtro di 90° in senso orario o antiorario e rimuoverlo.
2. Inserire il nuovo filtro.
3. Ruotare il filtro di 90° in senso orario o antiorario finché non scatta in posizione.
9
Immagazzinamento
Lasciare la cantina climatizzata per vini in funzione in caso di assenza per periodi inferiori a 3 settimane.
AVVISO!
• Conservare la cantina climatizzata per vini in un luogo asciutto quando non è in uso.
• Non tenere la cantina climatizzata per vini umida o bagnata.
• Lasciare la porta socchiusa.
• Assicurare sempre una buona ventilazione per evitare la formazione di umidità.
9.1 Periodi di assenza
Se non si utilizzerà la cantina climatizzata per vini per diversi mesi:
1. Svuotare la cantina climatizzata per vini.
2. Spegnere la cantina climatizzata per vini e staccare la spina.
3. Pulire e asciugare accuratamente l’interno.
4. Lasciare la porta socchiusa per evitare la formazione di odori e muffe.
IT
4445103123 119
Servizio di assistenza Cantine climatizzate per vini
9.2 Spostamento
AVVERTENZA!
Spostare e sistemare la cantina climatizzata per vini in almeno due persone.
10 Servizio di assistenza
10.1 Ricambi e riparazioni professionali
Utilizzare solo ricambi originali. È garantita la fornitura dei ricambi funzionali fino a 10 anni dopo la fine della produzione in serie dell’apparecchio. I ricambi sono disponibili presso il produttore.
10.2 Database EPREL
A partire dal 1° marzo 2021, le informazioni sull’etichetta energetica e sui requisiti di ecodesign saranno disponibili nello European Product Database (EPREL). È possibile accedere al database dei prodotti attraverso questo link: https://eprel.ec.europa.
eu/
Sarà richiesto di inserire l’identificativo del modello riportato sulla targhetta.
11 Risoluzione dei problemi
11.1 In caso di interruzione di corrente
1. In caso di una breve interruzione di corrente evitare di aprire la porta.
9 La temperatura interna non viene influenzata in modo eccessivo, a condizione che la porta non venga aperta troppo spes so.
2. Dopo un’interruzione di corrente o se la cantina climatizzata per vini è stata spenta, attendere da 3 a 5 minuti prima di riaccenderla.
11.2 Altri problemi
Problema
La cantina climatizzata per vini non funziona
La cantina climatizzata per vini non è abbastanza fredda
Motivo Soluzione
La cantina climatizzata per vini non è collegata alla rete elettrica
È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile
Collegare la cantina climatizzata per vini.
La cantina climatizzata per vini è spenta.
Accendere la cantina climatizzata per vini.
È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile
Accendere l’interruttore di sicurezza
Accendere o sostituire il fusibile
Controllare la temperatura impostata La temperatura non è impostata corret tamente
La temperatura ambiente potrebbe richiedere un’impostazione di temperatura più elevata
La porta è stata aperta spesso
Impostare una temperatura superiore
Non aprire la porta più spesso del necessario
La porta non è stata chiusa corretta mente
La guarnizione della porta non chiude ermeticamente
Chiudere correttamente la porta
Controllare, pulire o sostituire la guarnizione della porta
120 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Garanzia
Problema
La cantina climatizzata per vini si accende e si spegne da sola
I tasti non rispondono (solo B29G,
B68G)
Motivo
La temperatura ambiente è superiore alla media
La cantina climatizzata per vini è stata da poco riempita con nuove bottiglie
La porta è stata aperta spesso
Soluzione
Spostare la cantina climatizzata per vini in un luogo più fresco.
Lasciare lavorare la cantina climatizzata per vini per un po’ di tempo fino al raggiungimento della temperatura impostata.
Non aprire la porta più spesso del necessario
Chiudere correttamente la porta La porta non è stata chiusa corretta mente
La guarnizione della porta non chiude ermeticamente
Il blocco serratura è attivato
Controllare, pulire o sostituire la guarnizione della porta
Disattivare il blocco serratura (vedi capitolo 1.17, pagina 117
)
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è guasto, contattare il proprio rivenditore o la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento applicabili.
AVVERTENZA! PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO DI BAMBINI
Prima di smaltire la vecchia cantina climatizzata per vini:
• Rimuovere la porta.
• Lasciare i ripiani dentro la cantina climatizzata per vini in modo che i bambini non possano arrampicarsi all’interno.
Proteggete l’ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
14
Specifiche tecniche
Alimentazione nominale
Classe climatica
Intervallo di temperatura di conservazione
Uso a temperatura ambiente previsto
Umidità del vano di conservazione dei vini
Compressore o sistema termoelettrico
Sbrinamento
Tipo di raffreddamento
Tipo di refrigerante
Agente schiumogeno di poliuretano
Cavo di alimentazione
Tutte le cantine climatizzate per vini
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50% – 80%
Compressore (alternativo)
Automatica
Raffreddamento a ventola
R600a
Ciclopentano
1,8 m, nero, spina Schuko
IT
4445103123 121
Specifiche tecniche Cantine climatizzate per vini
Tutte le cantine climatizzate per vini
Certificati di controllo
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
B68G
60 cm - 54
152/134
B162S
60 cm - 100
310/262
B195S
60 cm - 125
380/335
20/29 52/68 102/162 126/195
1
Singolo
1
Sinistra
1
Singolo
1
Sinistra
1
Singolo
1
Sinistra
1
Singolo
1
Sinistra
180°
2 fissi
180°
2 fissi
110°
3 fissi
110°
4 fissi
40 42 42 42
0,6
85
1,2
100
1,4
160
1,4
160
≤ 80 ≤ 120 ≤ 120 ≤ 120
All’esterno, davanti in alto
All’esterno, davanti in alto
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
0,15 W LED bianca 2x 0,15 W LED bianca 2x 0,15 W LED bianca 2x 0,15 W LED bianca
Incasso sottopiano/autonomo
Incasso sottopiano/autonomo
Incasso/rientrato/autonoma
Incasso/rientrato/autonoma
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36 7 /
8
x 26
42/92
46/101
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
56,5/125
62/137
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Singolo
1
Sinistra
180°
4 scorrevoli
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Singolo
1
Sinistra
180°
4 scorrevoli
122 4445103123
101/149
1
Singolo
1
Sinistra
110°
6 scorrevoli
125/182
1
Singolo
1
Sinistra
110°
8 scorrevoli
IT
Cantine climatizzate per vini Specifiche tecniche
C20G C50G C101G C125G
Consumo energetico
(kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
102
A+
145
A
160
A
165
A
40 42 42 42
0,6
85
1,2
100
1,4
160
1,4
160
≤ 80 ≤ 120 ≤ 120 ≤ 120
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
6x 0,05 W LED bianca 6x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 15x 0,05 W LED bianca
Incasso sottopiano/autonomo
Incasso sottopiano/autonomo
Incasso/rientrato/autonoma
Incasso/rientrato/autonoma
80 80 80 80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Consumo energetico
(kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
15 cm - 7
22/19
7/N.A.
1
Singolo
1
Sinistra
180°
6 a colonna neri
135
A
39
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Singolo
1
Sinistra
180°
5 scorrevoli
139
A
40
60 cm - 18
52/46
18/N.A.
1
Singolo
1
Verticale
105°
2 scorrevoli
106
A+
37
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Singolo
1
Sinistra
180°
5 scorrevoli
108
A+
42
0,4
60
0,6
85
≤ 80
0,6
85
≤ 50
1,2
100
≤ 80 30
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
3x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 6x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca
Incasso sottopiano
Incasso sottopiano/autonomo
Completamente integrato
Incasso sottopiano/autonomo
80 80 10 80
IT
4445103123 123
Specifiche tecniche Cantine climatizzate per vini
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
E7FG
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E18FGB
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
35/77
E28FG
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Gemello
2
-
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Singolo
1
Sinistra
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Singolo
1
Sinistra
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Gemello
1
Sinistra
180°
11 scorrevoli
180°
5 scorrevoli
105°
4 scorrevoli, 1 ripiano di presentazione
112
110°
7 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto
158
Consumo energetico
(kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
109
A+
42
109
A+
42
A+
42
A
41
1,2
100
1,2
100
1,2
100
1,4
160
≤ 80 ≤ 120 ≤ 120 ≤ 120
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
12x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 10x 0,05 W LED bianca 24x 0,05 W LED bianca
Incasso sottopiano/autonomo
Incasso sottopiano/autonomo
Completamente integrato
Incasso/rientrato/autonoma
80 80 10 80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
E115FG
Dimensioni (larghezza - bottiglie) 60 cm - 125
Volume lordo/volume interno (l) 390/338
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani 115/155
Numero di vani 2
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Gemello
1
Apertura predefinita Sinistra
124 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Specifiche tecniche
E115FG
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Consumo energetico (kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
110°
10 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto
165
A
41
1,4
160
≤ 120
All’interno, dietro la porta
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile (mm)
Dimensioni (L×A×P mm/pollici)
Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
30x 0,05 W LED bianca
Incasso/rientrato/autonoma
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica (vedi figure) o al sito eprel.ec.europa.eu
.
IT
4445103123 125
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstem melse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com
for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
126 4445103123
DA
Vinkøleskabe Forklaring af symboler
1
Forklaring af symboler
ADVARSEL!
Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK!
Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK:
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
• Anvend kun vinkøleskabet til det formål, som det er bestemt til.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i vinkøleskabet.
• Hvis vinkøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
BEMÆRK!
Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader!
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
Brandfare!
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
• Dette vinkøleskab kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme vinkøleskabet.
• Hvis vinkøleskabet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum.
• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
• Hvis vinkøleskabet er tomt i længere tid:
– Sluk apparatet.
– Sluk for apparatet.
– Rengør og tør apparatet.
– Lad låget være åbent for at forhindre, at der dannes mug inden i apparatet.
3
Leveringsomfang
Vinkøleskabet findes i 17 modeller (”Tekniske data”, på side 136
).
Modelnavnet på vinkøleskabet indeholder følgende oplysninger:
Eksempel: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maks. antal flasker, der kan opbevares
FGB
F: Rammeløs
G: Glas
S: Massiv
B: Indbygget
D: Dobbelt dør
DA
4445103123 127
Korrekt brug Vinkøleskabe
Vinkøleskab
Vandtank
Nøgler
Etikettesæt
Kulfilter
Skydehylde
Serveringshylde x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+ + + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Præsentationshylde
Drikkevarehylde af metal
+
+ + +
+ + +
+ + +
+ x + +
+ + +
Øverste venstre dørhængsel x x x x x x x x x x
Monteringsmateriale x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vejledning* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Forklaring: x: medfølger, + : valgfrit
* Vejledninger kan downloades via QR-koden (fig. , på side 3
).
Yderligere tilbehør kan fås på dometic.com
.
4
Korrekt brug
Vinopbevaringsapparatet (betegnes også som vinkøleskab) er udelukkende beregnet til anvendelse til opbevaring og tempera turstyring for drikkevarer. Det er kun beregnet til indendørs brug.
I denne vejledning beskrives vinkøleskabe med forskellige monteringstyper. Se afsnittene med de tekniske data for henvisninger til modellerne.
Monteringstyper:
• Indbygget: Vinkøleskabet er beregnet til indbygning i et møbelstykke eller en installationsniche.
• Fritstående: Vinkøleskabet er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Der må kun opbevares lukkede og tætforseglede flasker i apparatet.
Vinkøleskabet er ikke egnet til at opbevare medicin eller at fryse fødevarer.
Dette vinkøleskab er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af vinkøleskabet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
5
Teknisk beskrivelse
Nr. i fig.
Beskrivelse
4
5
1
2
3
6
7
Fod
Ventilationsgitter
Klap
Betjeningspanel
Temperaturzone
Hylde
Øverste temperaturzone / Venstre temperaturzone
128 4445103123
DA
Vinkøleskabe Montering og tilslutning
Nr. i fig.
Beskrivelse
8
9
10
Temperaturzonedeler
Nederste temperaturzone / Højre temperaturzone
Lås
5.1 Betjeningselementer og visninger
Nr. i fig. til
Symbol Beskrivelse
1
2
Tænd/sluk-knap
Lys-knap
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone)
Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
Temperaturvisning (bund eller højre zone)
Op-knap (bund eller højre zone)
Ned-knap (bund eller højre zone)
5.2 Hylder
Vinkøleskabet er fra fabrikken udstyret med aftagelige hylder til opbevaring af flasker. Du kan forøge volumenet ved at anvende de forstærkede lagerhylder, der kan fås som tilbehør.
5.3 Kendetegn
Alle modeller af vinkøleskabet er udstyret med:
• UV-uigennemtrængelig dør med et vendbart hængsel
• Automatisk afrimning
• Sensorknapper
• Visning af indstillet temperatur
• Visning af opbevaringstemperatur
• Visning af temperatur i °C/°F
• Indvendig LED-belysning med to driftsmoduser
• Temperatur-memory-funktion: Den indstillede temperatur gemmes, når apparatet er slukket.
• Temperaturovervågning: Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker, hvis den indvendige temperatur i en zone afviger væsentligt fra den indstillede temperatur
• Sabbat-modus
• Temperaturalarmsystem - visuelt og akustisk
• Døralarmsystem - akustisk
For yderligere udstyr som en lås og et aktivkulfilter, se ”Leveringsomfang”, på side 127 .
6
Montering og tilslutning
► Fjern alle de indvendige og udvendig emballagematerialer før opstillingen.
ADVARSEL!
• Vinkøleskabet skal flyttes og opstilles af mindst to personer.
DA
BEMÆRK!
• Opstil ikke vinkøleskabet på steder med direkte sollys eller kraftig varmeudvikling (varmeapparat, ovn).
• Anbring vinkøleskabet kun indenfor, aldrig i det fri.
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
4445103123 129
Montering og tilslutning Vinkøleskabe
6.1 Monteringssted
Overhold anvisningerne nedenfor, når stedet vælges:
• Vinkøleskabet skal stå i den koldeste del af rummet og væk fra varmekilder (ovne, varmeapparater eller radiatorer).
• Stedet må ikke være fugtigt eller vådt.
• Vinkøleskabet må ikke udsættes for direkte sollys. Dette kan beskadige akrylbelægningen og medfører et højere strømfor brug.
• Gulvet skal være plant og tilstrækkeligt stabilt for at bære hele vinkøleskabets kapacitet.
• Vinkøleskabet skal have tilstrækkelig ventilation. Ventilationsåbningerne på forsiden af vinkøleskabet må ikke dækkes til.
• Overhold monteringsmålene, se de tekniske data.
6.2 Ventilation
BEMÆRK!
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne fortsat er frie.
Tildækkede ventilationsåbninger nedfører et højere strømforbrug og kan beskadige vinkøleskabet.
• Modellen E7FG skal have mindst 30 mm plads bagved med hensyn til ventilation (fig.
6.3 Justering af fødderne
► Bring vinkøleskabet i vater ved hjælp af fødderne, der kan indstilles i højden (fig.
6.4 Skift af døranslaget
Du kan også ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre.
For at skifte døranslaget skal du følge trinene i de nævnte figurer:
• E18FGB og E49FGB (fig.
, på side 7 til fig. , på side 7 )
• B29G og B68G (fig.
, på side 8 til fig. , på side 8 )
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G og C50G (fig.
, på side 9 til fig. , på side 9 )
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
)
6.5 Montering af dørhåndtag
Montér dørhåndtaget på den modsatte side i forhold til hængslet. For at få adgang til hullerne skal en del af tætningen på indersiden af døren løftes af (fig.
).
6.6 Justering af ventilationsgitteret
► Justér højden af ventilationsgitteret (fig.
).
6.7 Elektrisk tilslutning
BEMÆRK!
Lad vinkøleskabet stå oprejst i ca. 2 timer efter transporten, før du tilslutter det til strømforsyningen. Ellers kan der forekomme fejl i kølesystemet.
Overhold følgende, når vinkøleskabet tilsluttes:
• Tilslut vinkøleskabet til en strømkreds, der er sikret med 15 A.
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
• Få stikdåsen og strømkredsen kontrolleret af en kvalificeret elektriker for at sikre, at stikdåsen har korrekt jordforbindelse.
Brug ikke forlængerledninger eller en stikdåseliste.
• Kablet skal hvile sikkert bag vinkøleskabet og må ikke ligge eller hænge ubeskyttet.
• Kontrollér, at strømkablet ikke sidder i klemme, når vinkøleskabet skubbes på plads.
6.8 Integrering af fritstående modeller
Alle fritstående modeller kan integreres enten under en bordplade mellem 820 mm og 890 mm i højden eller mellem andre skabe.
Hvis du integrerer dit vinkøleskab, skal du overholde monteringsmålene og sikre, at døren åbner og lukker korrekt på det valgte sted. Kontrollér, at din montering ikke blokerer de forreste ventilationsåbninger.
Modellen E7FG skal have mindst 30 mm plads bagved med hensyn til ventilation (fig.
130 4445103123
DA
Vinkøleskabe Anvendelse af vinkøleskabet
BEMÆRK!
Hvis vinkøleskabet er fuldt integreret bag en trinliste:
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne i trinlisten har et tværsnit på mindst 300 cm2.
• Tag ventilationsgitteret ud, så den varme luft kan slippe uhindret ud.
6.9 Montering af indbygningsmodeller (E18FGB, E49FGB)
Overhold monteringsmålene (fig. , på side 5 og fig. , på side 5 ).
Vinkøleskabet er udstyret med et integreret ventilationssystem for automatisk af fjerne den varme luft. Luftindsugningen findes under døren, og luften udledes over døren.
BEMÆRK!
Luftind- og udsugningen må ikke tildækkes eller blokeres på nogen måde.
Efter monteringen skal du kontrollere, at vinkøleskabets dør åbner og lukker korrekt.
Sørg for at sikre vinkøleskabet i skabet:
1. Åbn døren.
2. Fjern de to afdækningskapper på den modsatte side af hængslet.
3. Spænd skruerne gennem monteringsbeslaget.
4. Skru monteringsbeslaget på indersiden af skabet for at sikre vinkøleskabet i nichen (fig.
).
7
Anvendelse af vinkøleskabet
ADVARSEL!
• Anvend aldrig vinkøleskabet i rum, hvor der opbevares brandfarlige materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i vinkøleskabet.
• Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde.
• Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med vinkøleskabet.
• Hvis vinkøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
BEMÆRK!
• Der må ikke anbringes elektrisk udstyr inde i vinkøleskabet.
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
7.1 Før første brug
BEMÆRK!
Før du anvender vinkøleskabet første gang:
•
• Kontrollér, om driftsspændingen passer med netspændingen (se typeskiltet).
7.2 Energibesparelse
• Åbn kun vinkøleskabet, så tit og så længe det er nødvendigt.
• Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
• Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
• Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt.
• Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
DA
4445103123 131
Anvendelse af vinkøleskabet Vinkøleskabe
7.3 Placering af flaskerne
BEMÆRK!
• Der må kun opbevares vin i lukkede og forseglede flasker.
• Du må ikke overbelaste vinkøleskabet.
• Dæk ikke hylderne med sølvpapir eller andre genstand, da dette forhindrer luftcirkulationen.
• Anvend ubetinget de forstærkede lagerhylder (tilbehør), hvis du ønsker at stable flasker.
BEMÆRK!
Ved vinkøleskabe med skydehylder:
• Kontrollér, at døren er helt åben, når du trækker hylderne på kuglelejer ud. Ellers kan dørtætningen blive beskadiget.
• Anbring ikke mere end to lag af flasker på en skydehylde (fig.
).
• Overhold det tilladte antal flakser afhængigt af hyldens bredde (fig.
Se eksemplet med henblik på en effektiv udnyttelse af pladsen (fig.
, på side 4). Eksemplet anvender en standardflaske
af Bordeaux-typen (fig.
).
7.4 Betjeningselementer og visninger
Nr. i fig. til
Symbol Beskrivelse
1
2
Tænd/sluk-knap
Lys-knap
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone)
Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
Temperaturvisning (bund eller højre zone)
Op-knap (bund eller højre zone)
Ned-knap (bund eller højre zone)
7.5 Til- og frakobling
► Tryk kort på tænd/sluk-knappen for at tænde.
► Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 5 sekunder for at slukke.
7.6 Deaktivering af tastlåsen (kun B29G, B68G)
► Hvis der ikke trykkes på knapperne i mere end 2 minutter, aktiveres tastlåsen automatisk.
► For at ophæve tastlåsen skal du trykke på op-knappen og ned-knappen i mindst 5 sekunder.
7.7 indstilling af den indvendige LED-belysning (standardmodus eller vitrinemodus)
Den indvendige LED-belysning har to forskellige modi:
• Standardmodus: Den indvendige belysning lyser, når døren er åbnet.
• Vitrinemodus: Den indvendige belysning lyser permanent.
► Tryk kort på lys-knappen .
9 Lysmodusen ændrer sig fra standardmodus til vitrinemodus og omvendt.
7.8 Skift til sabbat-modus
På sabbat-modus displayet, den indvendige belysning og temperaturovervågningens advarselstone deaktiveret. Når sab bat-modus aktiveres, slukkes den automatisk efter 96 timer. Kølesystemet fungerer normalt.
► Tryk på både tænd/sluk-knappen og lys-knappen i mindst 5 sekunder.
9 Temperaturvisningen blinker 4 gange.
9 Sabbat-modusen deaktiveres hhv. deaktiveres.
132 4445103123
DA
Vinkøleskabe Anvendelse af vinkøleskabet
7.9 Indstilling af temperaturen
Temperaturen i begge temperaturzoner kan indstilles mellem 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F).
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
• Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
• Opbevar de forskellige madvarer som vist på billederne.
BEMÆRK:
• Hvis temperaturzonerne er over hinanden, skal temperaturzonen for den nederste zone altid være lige så høj eller højere end temperaturen for den øverste zone.
• Vinkøleskabet fungerer bedst, hvis forskellen mellem temperaturerne i de to zoner er på mindst 4 °C (39 °F).
1. Få vist den indstillede temperatur ved kort at trykke på op-knappen eller ned-knappen (fig. og
).
2. Hvis dit vinkøleskabet har to temperaturzoner, skal temperaturen for hver zone indstilles separat ved at benytte den pågæl dende op-knap og ned-knap . Tryk kort på op-knappen for at forøge temperaturen eller ned-knappen for at sænke temperaturen.
9 Displayet blinker, mens du foretager indstillingen.
9 Når du har indstillet temperaturen, viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen.
7.9.1 Indstilling af temperaturenheden (°C eller °F)
Du kan vælge, om temperaturen skal vises i celsius eller fahrenheit.
► Tryk på lys-knappen i ca. 5 sekunder.
9 Visningen viser temperaturen i den anden enhed.
7.9.2 Visning af den indstillede temperatur
BEMÆRK:
Første gang vinkøleskabet bruges, eller hvis det ikke har været brugt i lang tid, kan den indvendige temperatur afvige fra den, som du har indstillet. Imens blinker temperaturvisningen. Når den indstillede temperatur er nået efter et stykke tid, lyser temperaturvisningen konstant.
► Tryk kort på op-knappen eller ned-knappen .
9 Displayet viser den indstillede temperatur.
9 Efter 5 sekunder viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen.
7.9.3 Sådan tændes og slukkes ventilatoren (dynamisk køling eller støjsvag modus)
Ventilatoren kan betjenes på to forskellige modi:
• Støjsvag modus: Ventilatoren kører kun, når det er nødvendigt. Ventilatoren slukker, når den indstillede temperatur er nået.
• Dynamisk køling: Ventilatoren kører permanent for at regulere fugtigheden og temperaturen. På denne måde opnås et ensartet klima indvendigt i en temperaturzone.
Støjsvag modus:
► Tryk på op-knappen i mindst 5 sekunder.
9 Der lyder tre akustiske signaler.
9 Ventilatoren indstilles på støjsvag modus.
Dynamisk køling:
► Tryk på ned-knappen i mindst 5 sekunder.
9 Der lyder fem akustiske signaler.
9 Ventilatoren indstilles på dynamisk køling.
7.9.4 Overvågning af temperaturen
Advarselssignalet forhindrer, at temperaturen ikke ubemærket falder eller stiger for ubemærket, hvilket kan påvirke vinens kvalitet. Når apparatet har nået det indstillede temperatur, slukkes alarmen, og temperaturvisningen holder op med at blinke.
Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker i følgende tilfælde:
• En zones indvendige temperatur afviger mere end 5 °C fra den indstillede temperatur.
• Der har været en længere afbrydelse af strømforsyningen.
• Døren har ikke været lukket korrekt.
• Døren er åbnet i over 60 sekunder.
DA
4445103123 133
Rengøring og vedligeholdelse Vinkøleskabe
Sådan slukker du advarselstonen før tiden:
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen .
9 Temperaturvisningen blinker, indtil den indstillede temperatur er nået. Derefter lyser visningen konstant og angiver, at alarmsystemet er aktivt igen.
8
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
• Afbryd vinkøleskabet fra strømnettet, før det rengøres og vedligeholdes.
• Hvis vinkøleskabets tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
• Reparationer på dette vinkøleskab må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå be tydelige farer. Kontakt kundeservice, hvis reparation er nødvendigt.
BEMÆRK!
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
• Rengør vinkøleskabet, og afbryd det fra strømnettet, hvis det er tomt, og du ikke skal bruge det et stykke tid. Lad døren til det afbrudte vinkøleskab stå åben, så der ikke dannes mug.
8.1 Rengøring
BEMÆRK!
• Rengør aldrig vinkøleskabet under rindende vand eller med opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige vinkøle skabet.
• Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er rene, så varmen, der er afledt fra det indre rum, kan føres bort, og apparatet ikke tager skade.
Rengør vinkøleskabet regelmæssigt (fig.
).
1. Tøm vinkøleskabet.
2. Sluk for vinkøleskabet, og tag stikket ud.
3. Fjern hylderne, så rengøringen bliver optimal (fig.
).
4. Vask det indvendige rum med en opløsning af varmtvand og bagepulver. Der skal ca. tilsættes to spiseskeer bagepulver til en halv liter vand.
5. Tør kun betjeningspanelet af med en let fugtig klud.
6. Vask den udvendige side af vinkøleskabet med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
7. Tør det af med rent van, og tør overfladen med en klud.
8. Rengør hylderne med et mildt rengøringsmiddel.
9. Sæt hylderne i.
8.2 Kontrollér vandniveauet (fugtighedskontrol)
Hvis dit vinkøleskabet er udstyret med en vandtank, skal du regelmæssigt kontrollere vandniveauet og skifte vandet (fig.
1. Tag vandtanken ud.
2. Tøm vandtanken, og rengør den.
3. Fyld vandtanken 2/3 op med vand, og anbring den på nettet på den øverste hylde.
4. Kontrollér, at vandtanken er anbragt sikkert på nettet, så den ikke kan vælte.
8.3 Udskiftning af aktivkulfilteret
Hvis dit vinkøleskabet er udstyret med et aktivkulfilter, skal det udskiftes med et nyt en gang om året (fig.
1. Drej filteret 90° med eller mod uret, og tag det ud.
2. Sæt det nye filter i.
3. Drej filteret 90° med eller mod uret, indtil det klikker på plads.
134 4445103123
DA
Vinkøleskabe Opbevaring
9
Opbevaring
Lad vinkøleskabet køre, hvis du er fraværende i mindre end 3 uger.
BEMÆRK!
• Opbevar vinkøleskabet et tørt sted, når det ikke er i brug.
• Vinkøleskabet må ikke opbevares fugtigt eller vådt.
• Lad døren stå halvåben.
• Sørg altid for god udluftning for at undgå fugt.
9.1 Perioder med fravær
Hvis du ikke benytter vinkøleskabet i flere måneder:
1. Tøm vinkøleskabet.
2. Sluk for vinkøleskabet, og tag stikket ud.
3. Rengør og tør indersiderne grundigt.
4. Lad døren stå halvåben for at undgå lugt- og mugdannelse.
9.2 Flytning
ADVARSEL!
Vinkøleskabet skal flyttes og opstilles af mindst to personer.
10 Servicerepræsentant
10.1 Reservedele og professionelle reparationer
Der må kun anvendes originale reservedele. Der er en leveringsgaranti på op til 10 år for reservedele, der opretholder funk tionen, efter serieproduktionen af apparatet er ophørt. Det er muligt at købe reservedele hos forhandleren.
10.2 EPREL database
Fra den 1. marts 2021 vil oplysninger om energimærkning og økodesignkrav være tilgængelige i den europæiske produktdatabase (EPREL). Du kan åbne produktdatabasen via dette link: https://eprel.ec.europa.eu/
Du bliver opfordret til at indtaste modelidentifikationen, som kan findes på mærkepladen.
11
Udbedring af fejl
11.1 I tilfælde af et strømsvigt
1. Undgå at åbne døren i tilfælde af et kortvarigt strømsvigt.
9 Den indvendige temperatur påvirkes ikke markant, så længe døren ikke åbnes for tit.
2. Efter en strømafbrydelse, eller hvis vinkøleskabet har været slukket, skal du vente 3 til 5 minutter, før du tænder igen.
11.2 Andre problemer
Problem
Vinkøleskabet fungerer ikke
Løsning
Tilslut vinkøleskabet.
Årsag
Vinkøleskabet er ikke tilsluttet til en strømforsyning.
Sikkerhedsafbryderen eller en sikring har udløst
Vinkøleskabet er slukket.
Sikkerhedsafbryderen eller en sikring har udløst
Tænd for vinkøleskabet.
Slå sikkerhedsafbryderen til
Tænd eller udskift sikringen
DA
4445103123 135
Garanti Vinkøleskabe
Problem
Vinkøleskabet er ikke koldt nok
Årsag
Temperaturen er ikke indstillet korrekt
Omgivelsestemperaturen kan kræve en højere temperaturindstilling
Døren blev åbnet tit
Løsning
Kontrollér temperaturen
Indstil en højere temperatur
Åbn ikke døren oftere end nødvendigt
Døren blev ikke lukket rigtigt
Dørens tætning lukker ikke hermetisk
Luk døren rigtigt
Kontrollér, rengør eller udskift dørens tætning
Fly vinkøleskabet til et køligere sted.
Vinkøleskabet tænder og slukker af sig selv
Rumtemperaturen er højere end gennemsnittet
Nye flasker lagt i for nyligt
Knapperne reagerer ikke (kun B29G,
B68G)
Døren blev åbnet tit
Døren blev ikke lukket rigtigt
Dørens tætning lukker ikke hermetisk
Tastlåsen er aktiveret
Lad vinkøleskabet køre et stykke tid, indtil den indstillede temperatur er blevet nået.
Åbn ikke døren oftere end nødvendigt
Luk døren rigtigt
Kontrollér, rengør eller udskift dørens tætning
Deaktivér tastlåsen (se kapitel 1.18, side 132
)
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• en kopi af regningen med købsdato
• en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
13
Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald.
Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghan del for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
ADVARSEL! RISIKO FOR, AT BØRN KAN BLIVE LUKKET INDE
Før det gamle vinkøleskab bortskaffes:
• Afmontér døren.
• Lad opbevaringshylderne blive i vinkøleskabet, så børn ikke kan gå ind i det.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller på et indsamlingssted.
14
Tekniske data
Nominel strømforsyning
Klimaklasse
Temperaturområde for opbevaring
Beregnet udenomstemperatur for brug
Fugtighed for vinopbevaringsrummet
Kompressor eller termoelektrisk system
Afrimning
136 4445103123
Alle vinkøleskabe
220–240V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50% – 80%
Kompressor (reverserende)
Automatisk
DA
Vinkøleskabe Tekniske data
Køletype
Kølemiddeltype
Skumdannende middel af polyurethan
Strømkabel
Godkendelse/certifikater
Alle vinkøleskabe
Ventilatorkøling
R600a
Cyclopentan
1,8 m, sort, schuko-stik
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(B×H×D mm/tommer)
Kassens mål (B×H×D mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 faste
40
0,6
85
≤ 80
Udvendigt øverst på fronten
0,15 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
C20G
30 cm - 20
62/57
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
20/26
1
Enkelt
1
Venstre
DA
B68G
60 cm - 54
152/134
B162S
60 cm - 100
310/262
B195S
60 cm - 125
380/335
52/68
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 faste
42
1,2
100
≤ 120
Udvendigt øverst på fronten
2x 0,15 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
C50G
60 cm - 54
152/134
102/162 126/195
1
Enkelt
1
Venstre
110°
3 faste
42
1,4
160
≤ 120
1
Enkelt
1
Venstre
110°
4 faste
≤
42
1,4
160
120
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
2x 0,15 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
2x 0,15 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
50/66
1
Enkelt
1
Venstre
101/149
1
Enkelt
1
Venstre
125/182
1
Enkelt
1
Venstre
4445103123 137
Tekniske data Vinkøleskabe
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(B×H×D mm/tommer)
Kassens mål (B×H×D mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
C20G
180°
4 skydehylder
102
A+
40
C50G
180°
4 skydehylder
145
A
42
C101G
110°
6 skydehylder
160
A
42
C125G
110°
8 skydehylder
165
A
42
0,6
85
≤ 80 ≤
1,2
100
120 ≤
1,4
160
120 ≤
1,4
160
120
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
6x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
6x 0,05 W LED hvid 12x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
41/90
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
69,5/153
45/99 75/165
15x 0,05 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
90/198
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(B×H×D mm/tommer)
Kassens mål (B×H×D mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/ikke relevant
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/ikke relevant
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
1
Enkelt
1
Venstre
180°
6 sorte søjlestativer
135
A
39
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skydehylder
139
A
40
1
Enkelt
1
Lodret
105°
2 skydehylder
106
A+
37
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skydehylder
108
A+
42
0,4
60
0,6
85
≤ 80
0,6
85
≤ 50
1,2
100
≤ 80 30
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
3x 0,05 W LED hvid
Underbygget
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
12x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
6x 0,05 W LED hvid
Fuldt integreret
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
12x 0,05 W LED hvid
Underbygget/fritstående
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
138 4445103123
DA
Vinkøleskabe Tekniske data
Bruttovægt (kg/lb)
E7FG
20/44
E16FG
39/86
E18FGB
35/77
E28FG
39/86
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(B×H×D mm/tommer)
Kassens mål (B×H×D mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Dobbelt
2
-
180°
11 skydehylder
109
A+
42
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skydehylder
109
A+
42
2
Enkelt
1
Venstre
105°
4 skydehylder, 1 fre mvisningshylde
112
A+
42
2
Dobbelt
1
Venstre
110°
7 skydehylder, 1 serveringsskuffehylde
158
A
41
1,2
100
≤ 80 ≤
1,2
100
120 ≤
1,2
100
120 ≤
1,4
160
120
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
12x 0,05 W LED hvid 12x 0,05 W LED hvid 10x 0,05 W LED hvid 24x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
Underbygget/ fritstående
80
Fuldt integreret
10
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
DA
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
165
A
41
1,4
160
2
Dobbelt
1
Venstre
110°
10 skydehylder, 1 serveringsskuffehylde
4445103123 139
Tekniske data Vinkøleskabe
E115FG
Opvarmer vintersystem (W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(B×H×D mm/tommer)
Kassens mål (B×H×D mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
≤ 120
Indvendigt bag døren
30x 0,05 W LED hvid
Indbygget/i niche/fritstående
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628 26 1 /
8
x 78 7 /
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket (se illustrationer) eller via eprel.ec.europa.eu
.
140 4445103123
DA
Vinkøleskabe
DA
4445103123 141
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruk tionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Besök www.dometic.com
för uppdaterad information om produkterna.
Innehållsförteckning
142 4445103123
SV
Wine Refrigerators Förklaring av symboler
1
Förklaring av symboler
VARNING!
Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
AKTA!
Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
OBSERVERA:
Kompletterande information om användning av produkten.
2
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
• Använd endast vinkylen för angivet ändamål.
• Lagra inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
• Använd inte vinkylen om den uppvisar synliga skador.
OBSERVERA!
Anvisningar gällande risk för materialskador!
• Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Brandrisk!
• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten.
• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten.
Hälsorisk
• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfaren het och kunskaper får använda den här vinkylen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här produkten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
• Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur vinkylen.
• Om vinkylen hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i apparatens fack.
• Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
• Om vinkylen står tom under lång tid:
– Stäng av apparaten.
– Avfrosta apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Lämna locket öppet för att förhindra att det bildas mögel i apparaten.
3
Leveransomfattning
Vinkylen finns i 17 utföranden (”Tekniska data”, på sidan 152 ).
Vinkylens modellnamn innefattar följande information:
Exempel: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximalt antal flaskor som kan lagras
FGB
F: Utan ram
G: Glas
S: Massiv
B: Inbyggd
D: Dubbeldörr
SV
4445103123 143
Avsedd användning Wine Refrigerators
Vinkyl
Vattentank
Nyckel
Etikettsats
Kolfilter
Skjutbar hylla
Serveringshylla
Presentationshylla
Dryckeshylla i metall
Dörrgångjärn uppe till vänster x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x x
+
+ x x x x
+
+ x
Monteringsmaterial
Manual* x x x x x x x x x x
Tabell: x: ingår, + : tillval
* Manualer kan laddas ner via QR-kod (bild
).
Fler tillbehör under dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Avsedd användning
Enheten för vinförvaring (även kallad vinkyl) är endast avsedd för förvaring och temperaturreglering av drycker. Den är endast avsedd för inomhusbruk.
I den här manualen beskrivs vinkylar med olika installationstyper. Se tekniska data för modeller.
Installationstyper:
• Inbyggd: Vinkylen är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch.
• Fristående: Vinkylen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Endast stängda och oöppnade flaskor får förvaras i apparaten.
Vinkylen är inte avsedd för förvaring av läkemedel eller djupfrysta livsmedel.
Vinkylen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda vinkylen på rätt sätt. Felaktig installation och/ eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5
Teknisk beskrivning
4
5
1
2
3
6
7
Beskrivning
Fot
Ventilationsgaller
Lucka
Kontrollpanel
Temperaturzon
Galler
Övre temperaturzon/vänster temperaturzon
144 4445103123
SV
Wine Refrigerators Montering och anslutning
8
9
10
Beskrivning
Temperaturzonsavskiljare
Nedre temperaturzon/höger temperaturzon
Lås
5.1 Reglage och displayer
Nr i bild till
Symbol Beskrivning
1
2
Knapp På/Av
Ljusknapp
3
4
5
6
7
8
–/ /
/
Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Temperaturvisning (nedre eller högra zonen)
Uppåtknapp (nedre eller högra zonen)
Nedåtknapp (nedre eller högra zonen)
5.2 Hyllor
Vinkylen har fabriksmonterade löstagbara hyllor för förvaring av flaskorna. Du kan öka lagringskapaciteten genom att använda förstärkta lagringshyllor.
).
5.3 Kännetecken
Alla modeller av vinkylen har:
• Dörr som inte släpper igenom UV-strålning, med gångjärn som kan hängas om
• Automatisk avfrostning
• Sensorknappar
• Ställa in temperaturvisning
• Spara temperaturvisning
• °C/°F-temperaturvisning
• en lysdiod-innerbelysning med två driftlägen
• Temperaturminnesfunktion: Den inställda temperaturen sparas om apparaten stängs av.
• Temperaturövervakning: En varningston hörs och temperaturvisningen blinkar om innertemperaturen avviker märkbart från den inställda temperaturen
• Sabbat-läge
• Temperaturlarmsystem - synligt och hörbart
• Dörrlarmsystem - hörbart
För extra utrustning som lås och aktivkolfilter, se ”Leveransomfattning”, på sidan 143
.
6
Montering och anslutning
► Ta ut alla inre och yttre förpackningsmaterial innan apparaten ställs upp.
VARNING!
• Var minst två personer när vinkylen flyttas och ställs upp.
SV
OBSERVERA!
• Placera inte vinkylen på platser med direkt solljus eller där kraftig värmeutveckling sker (element, ugnar osv.).
• Placera endast vinkylen inomhus, aldrig utomhus.
• Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
4445103123 145
Montering och anslutning Wine Refrigerators
6.1 Monteringsplats
Beakta följande vid val av plats:
• Vinkylen ska stå i den kallaste delen av rummet, på avstånd från värmekällor som ugnar, värmeaggregat eller element.
• Platsen får inte vara fuktig eller våt.
• Utsätt inte vinkylen för direkt solljus. Detta kan skada akrylbeläggningen och leda till ökad energiförbrukning.
• Underlaget måste vara jämnt och tillräckligt stabilt för att bära vinkylen med fullt innehåll.
• Vinkylen måste ha tillräcklig ventilation. Ventilationsöppningarna på vinkylens framsida får inte täckas över.
• Observera inbyggnadsmåtten, se tekniska data.
6.2 Ventilation
OBSERVERA!
• Se till att ventilationsöppningarna hela tiden hålls fria.
Övertäckta ventilationsöppningar leder till ökad energiförbrukning och kan skada vinkylen.
• Modellen E7FG behöver minst 30 mm plats på baksidan för ventilation (bild
).
6.3 Justera fötterna
► Se till att vinkylen står vågrätt med hjälp av justerfötterna (bild
6.4 Omhängning av dörren
Det går även att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Följ stegen i bilderna som nämns nedan för att hänga om dörren:
• E18FGB och E49FGB (bild
till bild
)
• B29G och B68G (bild
till bild
)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G och C50G (bild , på sidan 9 till bild , på sidan 9 )
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (bild , på sidan 10
6.5 Montera dörrhandtaget
Montera dörrhandtaget på motsatt sida i förhållande till gångjärnet. För att nå hålen, lyft av en del av tätningen på insidan av
6.6 Justera ventilationsgaller
► Justera ventilationsgallrets höjd (bild
6.7 Strömförbindelse
OBSERVERA!
Låt vinkylen stå upprätt i ca 2 timmar efter transport, innan du ansluter den till eluttaget. Annars kan det uppstå störningar i kylningen.
Observera följande när du ansluter vinkylen:
• Anslut vinkylen till en krets som är säkrad med 15 A.
• Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
• Låt en behörig elektriker kontrollera uttaget och elkretsen för att säkerställa att uttaget är rätt jordat. Använd inte förlängn ingskabel eller grenuttag.
• Kabeln måste ligga säkert bakom vinkylen och inte ligga eller hänga oskyddad.
• Se till att elkabeln inte kläms när vinkylen skjuts på plats.
6.8 Integrera fristående modeller
Alla fristående modeller kan också integreras antingen under en arbetsbänk som är mellan 820 mm och 890 mm hög, eller mellan andra skåp.
Om du integrerar vinkylen, följ inbyggnadsmåtten och se till att dörren kan öppnas och stängas ordentligt på den valda platsen.
Se till att installationen inte blockerar ventilationsgallren på framsidan.
Modellen E7FG behöver minst 30 mm plats på baksidan för ventilation (bild
146 4445103123
SV
Wine Refrigerators Använda vinkylen
OBSERVERA!
Om vinkylen är helt integrerad bakom en golvlist:
• Se till att ventilationsöppningarna i golvlisten har en tvärsnittsarea på minst 300 cm2.
• Ta bort ventilationsgallren så att varm luft kan skingras obehindrat.
6.9 Installera inbyggda modeller (E18FGB, E49FGB)
Observera inbyggnadsmåtten (bild , på sidan 5
och bild
).
Vinkylen har ett integrerat ventilationssystem som automatiskt skingrar den varma luften. Luftintaget sitter under dörren och luftutsläppet längst upp vid dörren.
OBSERVERA!
Luftintaget och luftutsläppet får inte täckas över eller blockeras på något sätt.
Kontrollera att vinkylens dörr kan öppnas och stängas ordentligt efter monteringen.
Säkra vinkylen inuti skåpet:
1. Öppna dörren.
2. Peta ut de två täcklocken på motsatt sida i förhållande till gångjärnet.
3. Dra åt skruvarna genom fästet.
4. Skruva fast fästet i insidan av skåpet för att sätta fast vinkylen i skåpet (bild
7
Använda vinkylen
VARNING!
• Använd aldrig vinkylen i rum där antändliga ämnen förvaras eller där antändliga gaser har bildats. Gnistor från motorn kan antända ämnena/gaserna.
• Lagra inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
• Förvara nycklarna utom räckhåll för barn.
• Håll barn under uppsikt så att de inte leker med vinkylen.
• Använd inte vinkylen om den uppvisar synliga skador.
OBSERVERA!
• Placera inga elektriska apparater inuti vinkylen.
• Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
7.1 Före den första användningen
OBSERVERA!
Innan vinkylen används första gången:
•
Rengör vinkylen inuti och utanpå av hygienskäl (se ”Rengöring och skötsel”, på sidan 150 ).
• Kontrollera att driftspänningen passar nätspänningen (se typskylten).
7.2 Spara energi
• Öppna inte vinkylen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt.
• Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
• För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom de var placerade vid leveransen.
• Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt.
• Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
SV
4445103123 147
Använda vinkylen Wine Refrigerators
7.3 Placera flaskorna
OBSERVERA!
• Förvara endast vin i stängda och oöppnade flaskor.
• Lasta inte in för mycket i vinkylen.
• Täck inte över hyllorna med aluminiumfolie eller andra föremål eftersom detta försämrar luftcirkulationen.
• Om du vill stapla flaskor måste de förstärkta lagringshyllorna (tillbehör) användas.
OBSERVERA!
För vinkylar med skjutbara hyllor:
• Se till att dörren är helt öppen när du drar ut hyllorna på rullagren. Annars kan dörrtätningen skadas.
• Lägg inte mer än två skikt flaskor på en skjutbar hylla (bild
• Observera tillåtet antal flaskor som beror på hyllans bredd (bild
För utrymmeseffektiv förvaring, se exemplet (bild
, på sidan 4). Exemplet gäller standardflaskor av Bordeaux-typ (bild
).
7.4 Reglage och displayer
Nr i bild till
Symbol Beskrivning
1
2
Knapp På/Av
Ljusknapp
3
4
5
6
7
8
–/ /
/
Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Temperaturvisning (nedre eller högra zonen)
Uppåtknapp (nedre eller högra zonen)
Nedåtknapp (nedre eller högra zonen)
7.5 Påslagning och avstängning
► Tryck kort på på/av-knappen för att slå på.
► Tryck på på/av-knappen i minst 5 sekunder för att stänga av.
7.6 Inaktiverar nyckellåset (endast för B29G, B68G)
► Om man inte vidrör knapparna på minst 2 minuter aktiveras nyckellåset automatiskt.
► Håll upp-knappen och ned-knappen intryckta i minst 5 sekunder för att ta bort nyckellåset.
7.7 Ställa in LED-innerbelysningen (standardläge eller vitrin-läge)
LED-innerbelysningen har två olika lägen:
• Standardläge: Innerbelysningen lyser när dörren är öppen.
• Vitrin-läge: Innerbelysningen lyser konstant.
► Tryck kort på ljusknappen .
9 Ljusläget ändras från standardläge till vitrin-läge eller tvärtom.
7.8 Byta till sabbat-läge
I sabbat-läget är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varningston avaktiverade. När sabbat-läget är aktiverat stängs det av automatiskt efter 96 timmar. Kylningen fungerar normalt.
► Tryck in på/av-knappen och ljusknappen samtidigt i minst 5 sekunder.
9 Temperaturindikeringen blinkar 4 gånger.
9 Sabbat-läget är aktiverat respektive avaktiverat.
148 4445103123
SV
Wine Refrigerators Använda vinkylen
7.9 Ställa in temperaturen
Temperaturen för varje temperaturzon kan ställas in till mellan 5 °C och 20 °C (41 °F och 68 °F).
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
• Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
• Förvara de olika typerna av livsmedel enligt bilderna.
OBSERVERA:
• Om temperaturzonerna ligger över varandra, måste den nedre zonens temperatur alltid vara lika hög som eller högre än temperaturen i den övre zonen.
• Vinkylen fungerar som bäst om temperaturskillnaden mellan de två zonerna är minst 4 °C (39 °F).
1. Visa den inställda temperaturen genom att trycka kort på knappen upp eller ner (bild och
2. Om vinkylaren har två temperaturzoner ska du ställa in temperaturen för vardera zon separat genom att trycka in knappen upp eller ner . Tryck kort på knappen upp för att öka temperaturen eller på knappen ner för att minska temperaturen.
9 Displayen blinkar medan du gör inställningen.
9 När du har ställt in temperaturen visar displayen aktuell innertemperatur igen.
7.9.1 Ställa in temperaturenheten (°C eller °F)
Du kan välja om temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit.
► Tryck på ljusknappen i minst 5 sekunder.
9 Displayen visar temperaturen i den andra enheten.
7.9.2 Visa inställd temperatur
OBSERVERA:
När vinkylen används för första gången, eller om den inte har använts på länge, kan innertemperaturen avvika från den du ställt in. Under denna tid blinkar temperaturvisningen. När den inställda temperaturen har nåtts tänds temperaturvisningen konstant.
► Tryck kort på knappen upp eller ner .
9 Displayen visar inställd temperatur.
9 Efter 5 sekunder visar displayen aktuell innertemperatur igen.
7.9.3 Slå på/av fläkten (dynamiskt kylningsläge eller tyst läge)
Fläkten kan användas i två olika lägen:
• Tyst läge: Fläkten går endast när det behövs. Fläkten slås av när den inställda temperaturen har nåtts.
• Dynamiskt kylningsläge: Fläkten går hela tiden för att reglera fuktighet och temperatur. På detta sätt nås ett homogent klimat inuti en temperaturzon.
Tyst läge:
► Tryck på uppåtknappen i minst 5 sekunder.
9 Tre akustiska signaler avges.
9 Fläkten växlar till tyst läge.
Dynamiskt kylningsläge:
► Tryck på nedåtknappen i minst 5 sekunder.
9 Fem akustiska signaler avges.
9 Fläkten växlar till dynamiskt kylningsläge.
7.9.4 Övervaka temperaturen
Temperaturen kan alltså inte stiga eller sjunka för mycket utan att man märker det tack vare varningssignalen. Variationer kan påverka vinets kvalitet negativt. När apparaten har nått den inställda temperaturen stängs varningssignalen av och tempera turvisaren slutar blinka.
En varningston ljuder och temperaturvisningen blinkar i följande fall:
• Innertemperaturen i en zon avviker mer än 5 °C från inställd temperatur.
• Om strömmen har varit avstängd en längre tid.
• Om dörren inte har stängts ordentligt.
SV
4445103123 149
Rengöring och skötsel Wine Refrigerators
• Om dörren är öppen mer än 60 sekunder.
Stänga av alarmet:
► Tryck kort på på/av-knappen .
9 Temperaturvisaren blinkar tills inställd temperatur uppnås. Sedan lyser visaren konstant, vilket visar att alarmsystemet är aktivt igen.
8
Rengöring och skötsel
VARNING!
• Koppla bort vinkylen från eluttaget innan den rengörs och underhålls.
• Om vinkylens anslutningskabel skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan person med motsvarande behörighet.
• Reparationer på vinkylen får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Kontakta kundtjänst om vinkylen behöver repareras.
OBSERVERA!
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
• Rengör vinkylen och koppla bort den från eluttaget om den är tom och du inte kommer använda den på ett tag.
Lämna dörren öppen på en bortkopplad vinkyl för att undvika mögel.
8.1 Rengöring
OBSERVERA!
• Rengör aldrig vinkylen under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring eftersom dessa kan skada vinkylen.
• Kontrollera att luftintaget och ventilationsöppningar på utloppssidan är rena så att värmen inuti kan avledas ordentligt och apparaten inte kan skadas.
Rengör vinkylen regelbundet (bild
).
1. Töm vinkylen.
2. Stäng av vinkylen och dra ur kontakten.
3. Ta bort hyllorna för optimal rengöring (bild
4. Tvätta inuti med en lösning bestående av varmt vatten och bakpulver. Ta två teskedar bakpulver till en halv liter vatten.
5. Torka bara av kontrollpanelen med en lätt fuktad trasa.
6. Tvätta vinkylen utvändigt med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
7. Tvätta av den igen med rent vatten och torka därefter ytan med en trasa.
8. Rengör hyllorna med milt rengöringsmedel.
9. Sätt in hyllorna.
8.2 Kontrollera vattennivån (fuktighetskontroll)
Kontrollera regelbundet vattennivån och byt vattnet om vinkylen har en vattentank (bild
).
1. Ta ut vattentanken.
2. Töm vattentanken och rengör den.
3. Fyll vattentanken till 2/3 med vatten och ställ den på gallret på översta hyllan.
4. Se till att vattentanken är säkert placerad på gallret så att den inte kan tippa.
8.3 Byta ut aktivkolfiltret
Om vinkylen har ett aktivkolfilter, byt ut det mot ett nytt en gång om året (bild
1. Vrid filtret 90° medurs eller moturs och ta bort det.
2. Sätt in ett nytt filter.
3. Vrid filtret 90° medurs eller moturs tills det klickar på plats.
150 4445103123
SV
Wine Refrigerators Förvaring
9
Förvaring
Låt vinkylen vara igång om du är borta kortare tid än 3 veckor.
OBSERVERA!
• Förvara vinkylen på ett torrt ställe när den inte används.
• Förvara inte vinkylen fuktigt eller blött.
• Lämna dörren halvöppen.
• Se till att det alltid finns god ventilation för att undvika fukt.
9.1 Vid frånvaro
Om du inte kommer att använda vinkylen på flera månader:
1. Töm vinkylen.
2. Stäng av vinkylen och dra ur kontakten.
3. Rengör och torka apparaten noggrant inuti.
4. Lämna dörren halvöppen för att förhindra att lukter och mögel bildas.
9.2 Flyttning
VARNING!
Var minst två personer när vinkylen flyttas och ställs upp.
10
Kundtjänst
10.1 Reservdelar och professionella reparationer
Använd endast originaldelar. Bibehållen funktion för reservdelarna garanteras under 10 år efter att apparatens serieproduktion har stoppats. Reservdelar kan beställas från tillverkaren.
10.2 EPREL-databas
Från 1 mars 2021 kan man ta del av information om krav på energimärkning och ekodesign i den europeiska produktdatabasen
(EPREL). Använd den här länken för att komma till databasen: https://eprel.ec.europa.eu/
Du blir ombedd att ange den modellbeteckning som du hittar på märkskylten.
11
Felsökning
11.1 Vid strömavbrott
1. Undvik att öppna dörren vid korta strömavbrott.
9 Innertemperaturen kommer inte påverkas allt för mycket så länge inte dörren öppnas för ofta.
2. Vänta mellan 3 och 5 minuter innan du slår på vinkylen igen efter ett strömavbrott eller om den har varit avstängd.
11.2 Andra problem
Problem
Vinkylen fungerar inte
Anledning
Vinkylen är inte ansluten till eluttaget.
Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut
Vinkylen är avstängd.
Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut
Anslut vinkylen.
Åtgärd
Slå på vinkylen.
Slå på automatsäkringen
Slå på eller byt ut säkringen
SV
4445103123 151
Garanti Wine Refrigerators
Problem
Vinkylen är inte tillräckligt kall
Anledning
Temperaturen är inte rätt inställd
Omgivningstemperaturen kan kräva en högre inställd temperatur
Dörren har öppnats ofta
Åtgärd
Kontrollera inställd temperatur
Ställ in en högre temperatur
Öppna inte dörren i onödan
Vinkylen slår på och av sig själv
Dörren var inte riktigt stängd
Dörrens tätning sluter inte tätt
Rumstemperaturen är högre än den brukar vara
Nyligen fyllts på med nya flaskor
Stäng dörren ordentligt
Kontrollera tätningen och rengör eller byt ut den
Flytta vinkylen till en svalare plats.
Låt vinkylen gå en stund tills inställd temperatur har nåtts.
Dörren har öppnats ofta
Dörren var inte riktigt stängd
Dörrens tätning sluter inte tätt
Knapparna svarar inte (endast för B29G,
B68G)
Nyckellåset är aktiverat
Öppna inte dörren i onödan
Stäng dörren ordentligt
Kontrollera tätningen och rengör eller byt ut den
Inaktivera nyckellåset (se kapitel 1.18, sidan 148
)
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/deal er) om produkten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten:
• En kopia på fakturan med inköpsdatum
• En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
13
Bortskaffande
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
VARNING! RISK FÖR ATT BARN FASTNAR
Innan den gamla vinkylen omhändertas:
• Ta bort dörren.
• Låt förvaringshyllorna vara kvar i vinkylen så att barn inte kan klättra in i skåpet.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
14
Tekniska data
Märkspänning
Klimatklass
Förvaringstemperaturområde
Avsedd användning av omgivningstemperaturen
Vinförvaringsfackets fuktighet
Kompressor eller termoelektriskt system
Avfrostning
152 4445103123
Alla vinkylar
220–240 V~/50 Hz/1P
SN–ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50 % – 80 %
Kolvkompressor
Automatisk
SV
Wine Refrigerators Tekniska data
Kylningstyp
Köldmedietyp
Polyuretanskum
Elsladd
Provning/certifikat
Alla vinkylar
Fläktkylning
R600a
Cyklopentan
1,8 m, svart, jordad stickkontakt
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(B×H×D mm/tum)
Kartongmått (B×H×D mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkel
1
Vänster
180°
2 fasta
40
0,6
85
≤ 80
Utanpå högst upp på framsidan
0,15 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
SV
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Enkel
1
Vänster
180°
4 skjutbara
102
A+
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Enkel
1
Vänster
180°
2 fasta
42
1,2
100
≤ 120
Utanpå högst upp på framsidan
2x 0,15 W LED vit
Underbyggd/ fristående
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
1
Enkel
1
Vänster
110°
3 fasta
42
1,4
160
≤ 120
Inuti bakom dörren
2x 0,15 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B195S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Enkel
1
Vänster
110°
4 fasta
42
1,4
160
≤ 120
Inuti bakom dörren
2x 0,15 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Enkel
1
Vänster
180°
4 skjutbara
145
A
C101G
60 cm - 100
315/286
101/149
1
Enkel
1
Vänster
110°
6 skjutbara
160
A
C125G
60 cm - 125
390/350
125/182
1
Enkel
1
Vänster
110°
8 skjutbara
165
A
4445103123 153
Tekniska data Wine Refrigerators
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(B×H×D mm/tum)
Kartongmått (B×H×D mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
C20G
40
0,6
85
≤ 80
Inuti bakom dörren
6x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(B×H×D mm/tum)
Kartongmått (B×H×D mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/Ingen uppgift
1
Enkel
1
Vänster
180°
6 svarta stapelhyllor
135
A
39
0,4
60
30
Inuti bakom dörren
3x 0,05 W LED vit
Underbyggd
80
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
C50G
42
1,2
100
≤ 120
Inuti bakom dörren
6x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
41/90
45/99
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Enkel
1
Vänster
180°
5 skjutbara
139
A
40
0,6
85
≤ 80
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
C101G
42
1,4
160
≤ 120
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
69,5/153
75/165
C125G
42
1,4
160
≤ 120
Inuti bakom dörren
15x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/Ingen uppgift
1
Enkel
1
Lodrätt
105°
2 skjutbara
106
A+
37
0,6
85
≤ 50
Inuti bakom dörren
6x 0,05 W LED vit
Helintegrerad
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Enkel
1
Vänster
180°
5 skjutbara
108
A+
42
1,2
100
≤ 80
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/fristående
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
154 4445103123
SV
Wine Refrigerators Tekniska data
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(B×H×D mm/tum)
Kartongmått (B×H×D mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Dubbel
2
-
180°
11 skjutbara
109
A+
42
1,2
100
≤ 80
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34 7 /
8
x 26
46,5/102
50,5/111
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning (kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem (W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
SV
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Enkel
1
Vänster
180°
5 skjutbara
109
A+
42
1,2
100
≤ 120
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34 7 /
8
x 26
48/106
52/115
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Dubbel
1
Vänster
110°
10 skjutbara, 1 hylla som serveringslåda
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Inuti bakom dörren
30x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/fristående
80
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Enkel
1
Vänster
105°
4 skjutbara,
1 visningshylla
112
A+
42
1,2
100
≤ 120
Inuti bakom dörren
10x 0,05 W LED vit
Helintegrerad
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 980 x 660/
26x 38 5 /
8
x 26
50/110
56/123
4445103123 155
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Dubbel
1
Vänster
110°
7 skjutbara, 1 hylla som serveringslåda
158
A
41
1,4
160
≤ 120
Inuti bakom dörren
24x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26 1 /
8
x 61 5 /
8
x 26
82/181
87,5/193
Tekniska data Wine Refrigerators
E115FG
Mått (B×H×D mm/tum)
Kartongmått (B×H×D mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Läs in QR-koden på energimärkningen (se bilderna) för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu
.
156 4445103123
SV
Wine Refrigerators
SV
4445103123 157
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar
å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. Aktuell produktinformasjon finner du på www.dometic.com
.
Innholdsfortegnelse
158 4445103123
NO
Vinkjøleskap Symbolforklaring
1
Symbolforklaring
ADVARSEL!
Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
FORSIKTIG!
Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.
OBS!
Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.
MERK:
Ytterligere informasjon om betjening av produktet.
2
Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
• Bruk vinkjøleskapet kun til det som det er beregnet for.
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass, i vinkjøleskapet.
• Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
MERK!
Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader!
• Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Brannfare!
• Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
• Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet.
Helsefare
• Dette vinkjøleskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn.
• Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste inn og ut av vinkjøleskapet.
• Det å åpne vinkjøleskapet for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
• Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
• Hvis vinkjøleskapet blir værende tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La lokket være åpent for å unngå muggdannelse inne i apparatet.
3
Leveringsomfang
Vinkjøleskapet finnes i 17 utførelser (”Tekniske spesifikasjoner”, på side 168
).
Modellnavnet på vinkjøleskapet inkluderer følgende informasjon:
Eksempel: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maksimalt antall flasker som skal lagres inn
FGB
F: Rammeløst
G: Glass
S: Solid
B: Innebygget
D: Dobbel dør
NO
4445103123 159
Tiltenkt bruk Vinkjøleskap
Vinkjøleskap
Vanntank
Nøkkel
Etikettsett
Karbonfilter
Glidehyller
Serveringshylle
Presentasjonshylle x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Metallhylle for drikkevarer + + + + + +
Øvre venstre hengsel for dør x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Montasjemateriell x x x x x x x x x x x x x x x x x
Håndbok* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Tegnforklaring: x: inkludert, + : ekstrautstyr
* Bruksanvisninger kan lastes ned via QR-kode (fig. , på side 3 ).
Ekstra tilbehør under dometic.com
.
4
Tiltenkt bruk
Oppbevaringsapparatet for vin (også kalt vinkjøleskap) er ment å brukes eksklusivt for lagring og temperaturstyring av vin. Det er kun ment for innendørs bruk.
I denne håndboken er det beskrevet vinkjøleskap av ulike installeringstyper. Se avsnittet om tekniske spesifikasjoner for modell referanse.
Installeringstyper:
• Innebygget: Vinkjøleskapet er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje.
• Frittstående: Dette vinkjøleskapet er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Det er kun flasker som fortsatt er lukket og forseglet som kan lagres i apparatet.
Vinkjøleskapet er ikke egnet for oppbevaring av medikamenter eller nedfrysing av matvarer.
Dette vinkjøleskapet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av vinkjøleskapet. Dårlig instal lasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader som følge av:
• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
5
Teknisk beskrivelse
Nr. i fig.
Beskrivelse
4
5
1
2
3
6
7
Fot
Luftegitter
Luke
Betjeningspanel
Temperatursone
Rist
Øvre temperatursone / venstre temperatursone
160 4445103123
NO
Vinkjøleskap Montering og tilkobling
Nr. i fig.
Beskrivelse
8
9
10
Temperatursonedeler
Nedre temperatursone / høyre temperatursone
Låsing
5.1 Driftselementer og displayer
Nr. i fig. til
Symbol Beskrivelse
1
2
På / Av-knapp
Lysknapp
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone)
Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone)
Opp-knapp (bunn eller høyre sone)
Ned-knapp (bunn eller høyre sone)
5.2 Hyller
Vinkjøleskapet er fabrikkmontert med avtakbare hyller for å lagre flaskene. Du kan øke kapasiteten ved å bruke de forsterkede lagerhyllene som fås som tilbehør.
5.3 Egenskaper
Alle modeller av vinkjøleskapet er utstyrt med:
• UV-ugjennomtrengelig dør med reverserbar hengsel
• Automatisk avriming
• Sensortaster
• Innstillingstemperaturdisplay
• Lagringstemperaturdisplay
• °C/°F-temperaturdisplay
• LED-belysning innvendig med to driftsmodus
• Temperaturminnefunksjon: Innstilt temperatur lagres når apparatet er slått av.
• Temperaturovervåkning: En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker når innvendig temperatur i en sone avviker betydelig fra den innstilte temperaturen.
• Sabbatmodus
• Temperaturalarmsystem - synlige og hørbare
• Døralarmsystem - hørbart
6
Montering og tilkobling
► Fjern alle de innvendige og utvendige materialene før oppsett.
ADVARSEL!
• Flytting og oppsett av vinkjøleskapet skal foretas av minst to personer.
NO
4445103123 161
Montering og tilkobling Vinkjøleskap
MERK!
• Sett ikke vinkjøleskapet på steder med direkte sollys eller sterk varmeutvikling (varmeanlegg, ovn).
• Plasser vinkjøleskapet kun innendørs, aldri utendørs.
• Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsynin gen.
6.1 Installeringssted
Ved valg av sted må følgende anvisninger overholdes:
• Vinkjøleskapet skal stå i den kaldeste delen av rommet, på avstand fra varmekiler (ovner, varmeenheter eller radiatorer).
• Stedet skal ikke være fuktig eller vått.
• Vinkjøleskapet må ikke utsettes for direkte sollys. Dette kan skade akrylbelegget og føre til høyere strømforbruk.
• Bakken må være jevn og være tilstrekkelig stabil til å bære vinkjøleskapet ved full kapasitet.
• Vinkjøleskapet må være tilstrekkelig ventilert. Lufteåpningene på vinkjøleskapets front må ikke tildekkes.
• Overhold installasjonsmålene, se tekniske data.
6.2 Ventilasjon
MERK!
• Se til at lufteåpningene holdes fri.
Tildekkede lufteåpninger fører dessuten til økt strømforbrukk og kan skade vinkjøleskapet.
• Modell E7FG trenger minst 30 mm plass på baksiden for ventilasjon (fig.
6.3 Juster føttene
► Juster vinkjøleskapet ved hjelp av de høydejusterbare føttene (fig.
6.4 Vende døren
Du kan endre dørhengslene slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre.
For reversering av døren følg trinnene i de nevnte figurene:
• E18FGB og E49FGB (fig.
, på side 7 til fig. , på side 7 )
• B29G og B68G (fig.
, på side 8 til fig. , på side 8 )
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G og C50G (fig.
, på side 9 til fig. , på side 9 )
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
)
6.5 Montere dørhåndtaket
Monter dørhåndtaket på siden motsatt for hengselen. For å få tilgang til hullene løft delvis av tetningen på innsiden av døren
(fig.
6.6 Justere ventilasjonsristen
► Juster høyden til ventilasjonsristen (fig.
).
6.7 Elektrisk tilkobling
MERK!
La vinkjøleskapet stå oppreist i omtrent 2 timer etter transport før du kobler det til strømforsyningen. Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet.
Følg disse anvisningene ved tilkobling av vinkjøleskapet:
• Koble vinkjøleskapet til en krets som er beskyttet med 15 A.
• Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen.
• Få uttaket og strømkretsen kontrollert av en kvalifisert elektriker for å sikre at uttaket er riktig jordet. Ikke bruk en skjøteled ning eller flerstikksuttak.
• Kabelen må hvile sikkert på baksiden av vinkjøleskapet og ikke ligge eller henge ubeskyttet.
• Se til at strømkabelen ikke klemmes fast når du skyver vinkjøleskapet på plass.
6.8 Integrere frittstående modeller
Alle frittstående modeller kan også integreres under en arbeidstopp med en høyde mellom 820 mm og 890 mm eller mellom andre skap.
162 4445103123
NO
Vinkjøleskap Bruk av vinkjøleskapet
Hvis du integrerer vinkjøleskapet, vær oppmerksom på installasjonsmålene og sikre at døren vil åpnes og lukkes ordentlig på valgt sted. Se til at installasjonen ikke blokkerer frontventilasjonsristen.
Modell E7FG trenger minst 30 mm plass på baksiden for ventilasjon (fig.
).
MERK!
Hvis vinkjøleskapet er fullstendig integrert bak en list:
• Se til at ventilasjonsåpningene i listen har et tverrsnitt på minst 300 cm2.
• Fjern ventilasjonsristen slik at varm luft kan spres uhindret.
6.9 Installere innebygde modeller (E18FGB, E49FGB)
Overhold installasjonsmålene (fig. , på side 5 og fig. , på side 5 ).
Vinkjøleskapet er utstyrt med et integrert ventilasjonssystem for å spre varmluften automatisk. Luftinntak finnes under døren, og luft slipper ut på toppen av døren.
MERK!
Luftinntaket og -utslippet må ikke dekkes til eller blokkeres på noen måte.
Etter installasjonen må man se til at vinkjøleskapets dør åpnes og lukkes riktig.
Fest vinkjøleskapet inne i skapet:
1. Åpne døren.
2. Vipp ut de to dekselhettene på motsatt side av hengselen.
3. Trekk til skruene gjennom festebraketten.
4. Skru festebraketten til innsiden av skapet for å sikre vinkjøleskapet i nisjen (fig.
7
Bruk av vinkjøleskapet
ADVARSEL!
• Bruk aldri vinkjøleskapet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer, eller hvor det har dannet seg brenn bare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse.
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass, i vinkjøleskapet.
• Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde.
• Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med vinkjøleskapet.
• Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
MERK!
• Ikke plasser elektriske apparater inne i vinkjøleskapet.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
• Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen.
7.1 Før første gangs bruk
MERK!
Før du bruker vinkjøleskapet for første gang:
• Kontroller at driftsspenningen er i samsvar med hovedspenningen (se typeskiltet).
7.2 Spare strøm
• Åpne kun vinkjøleskapet bare så ofte og lenge som det er nødvendig.
• Unngå unødvendig høy innetemperatur.
• For optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene slik de var plassert ved levering.
• Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig.
• Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
NO
4445103123 163
Bruk av vinkjøleskapet Vinkjøleskap
7.3 Plassering av flasker
MERK!
• Oppbevar kun vin i lukkede og fortsatt forseglede flasker.
• Ikke overfyll vinkjøleskapet.
• Ikke dekk til hyllene med aluminiumsfolie eller noen andre gjenstander, da dette forhindrer luftsirkulasjonen.
• Bruk de forsterkede lagerhyllene (tilbehør) når du ønsker å stable flasker.
MERK!
For vinkjøleskap med skyvehyller:
• Se til at døren er helt åpen når du trekker ut hyllene på rullelagre. Ellers kan dørtetningen skades.
• Ikke legg mer enn to lag flasker på en skyvehylle (fig.
).
• Overhold det tillatte antallet flasker avhengig av hyllebredden (fig.
For plasseffektiv oppbevaring, merk det gitte eksempelet (fig.
, på side 4). Eksempelet henviser til standardflasker av
typen Bordeaux (fig
7.4 Driftselementer og displayer
Nr. i fig. til
Symbol Beskrivelse
1
2
På / Av-knapp
Lysknapp
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone)
Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone)
Opp-knapp (bunn eller høyre sone)
Ned-knapp (bunn eller høyre sone)
7.5 Slå av og på
► For å slå på trykker du kort på på/av-knappen .
► For å slå av trykker du på på/av-knappen i minst 5 sekunder.
7.6 Deaktivering av tastesperren (kun B29G, B68G)
► Hvis ingen knapper trykkes i løpet av 2 minutter, aktiveres tastesperren automatisk.
► For å oppheve sperren: Trykk på opp-knappen og ned-knappen i minst 5 sekunder.
7.7 Stille inn LED innvendig belysning (standardmodus eller vitrinemodus)
LED innvendig belysning har to ulike moduser:
• Standardmodus: Innvendig belysning lyser når døren åpnes.
• Vitrinemodus: Innvendig belysning lyser permanent.
► Trykk kort på lysknappen .
9 Belysningsmodusen endres fra stndard modus til vitrinemodus eller omvendt.
7.8 Bytte til Sabbath-modus
I Sabbath-modusen er display, innvendig belysning og varseltonen for temperaturovervåkningen deaktivert. Når Sabbath-mo dusen er aktivert, slås den automatisk av etter 96 timer. Kjølingen fungerer som normalt.
► Trykk på både på/av-knappen og lysknappen i minst 5 sekunder.
9 Temperaturindikatoren blinker 4 ganger.
9 Sabbath-modusen er aktivert henholdsvis deaktivert.
164 4445103123
NO
Vinkjøleskap Bruk av vinkjøleskapet
7.9 Temperaturinnstilling
Temperaturen i hver temperatursone kan stilles inn mellom 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F).
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
• Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
• Oppbevar matvarene som vist på illustrasjonene.
MERK:
• Hvis temperatursonene ligger over hverandre, må temperaturen for den nedre sonen alltid være akkurat like høy eller høyere enn temperaturen for den øvre sonen.
• Vinkjøleskapet fungerer på sitt beste hvis forskjellen i temperatur mellom de to sonene er minst 4 °C (39 °F).
1. Vis den innstilte temperaturen ved å kort presse ned opp-knappen eller ned-knappen (fig. og
).
2. Hvis vinkjøleskapet har to temperatursoner, stiller du inn temperaturen separat for hver sone ved å bruke korresponderende opp-knapp og ned-knapp . Trykk kort på opp-knappen for å øke temperaturen, eller på ned-knappen for å senke temperaturen.
9 Displayet blinker mens du foretar innstillingen.
9 Når du har stilt inn temperaturen, viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen på nytt.
7.9.1 Innstilling av temperaturenhet (°C eller °F)
Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit.
► Trykk på lysknappen i minst 5 sekunder.
9 Displayet viser temperaturen i den andre enheten.
7.9.2 Vis innstilt temperatur
MERK:
Ved bruk av vinkjøleskapet for første gang, eller hvis det ikke har blitt brukt på lang tid, kan den innvendige temperaturen være forskjellig fra den du har stilt inn. Temperaturindikeringen blinker så lenge dette varer. Når den innstilte temperaturen er nådd, lyser temperaturvisningen kontinuerlig opp.
► Trykk kort på opp-knappen eller ned-knappen .
9 Displayet viser den innstilte temperaturen.
9 Etter 5 sekunder viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen igjen.
7.9.3 Slå viften på/av (dynamisk kjølemodus eller stille modus)
Viften kan drives i to ulike moduser:
• Stille modus: Viften kjører kun ved behov. Viften slås av når den innstilte temperaturen er nådd.
• Dynamisk kjølemodus: Viften kjører permanent for å regulere fuktighet og temperatur. På denne måten nås et homogent klima for interiøret til en temperatursone.
Stille modus:
► Trykk på opp-knappen i minst 5 sekunder.
9 Tre akustiske signaler stråles ut.
9 Viften skifter til stillemodus.
► Dynamisk kjølemodus: Trykk på ned-knappen i minst 5 sekunder.
9 Fem akustiske signaler stråles ut.
9 Viften skifter til dynamisk kjølemodus.
7.9.4 Overvåke temperaturen
Varselsignalet forhindrer at temperaturen ubemerket kan falle eller stige for kraftig, noe som kan påvirke kvaliteten på vinen. Når apparatet når innstilt temperatur, stanser varselsignalet og temperaturindikatoren slutter å blinke.
En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker i de følgende tilfellene:
• Hvis innetemperaturen i en sone avviker mer enn 5 °C fra den innstilte verdien.
• Hvis det har vært et lengre avbrudd i spenningstilførselen.
• Hvis døren ikke har blitt ordentlig lukket.
• Hvis døren er åpen i mer enn 60 sekunder.
NO
4445103123 165
Rengjøring og vedlikehold Vinkjøleskap
Slik slår du av varseltonen før tiden:
► Trykk kort på på/av-knappen .
9 Temperaturindikatoren blinker til innstilt temperatur er nådd. Deretter lyser indikatoren konstant og indikerer at alarmsyste met er aktivt igjen.
-
8
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL!
• Koble vinkjøleskapet fra strømforsyningen før rengjøring og vedlikehold.
• Hvis tilkoblingskabelen til vinkjøleskapet er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
• Reparasjoner på vinkjøleskapet må kun utføres av fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Ved behov for reparasjoner kontakter du kundeservice.
MERK!
• Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen.
• Rengjør vinkjøleskapet og koble det fra strømnettet hvis det er tomt og ikke skal brukes på en god stund. La døren til det frakoblede vinkjøleskapet stå åpen for å unngå muggdannelse.
8.1 Rengjøring
MERK!
• Vinkjøleskapet må aldri rengjøres under rennende vann eller i oppvaskvann.
• Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade vinkjøleskapet.
• Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie for tilsmussing, slik at varme som er trukket inn i det innven dige rommet kan bli ledet bort og apparatet ikke tar skade.
Rengjør vinkjøleskapet regelmessig (fig.
).
1. Tøm vinkjøleskapet.
2. Slå av vinkjøleskapet og koble fra pluggen.
3. Fjern hyllene for optimal rengjøring (fig.
4. Vask innvendig med en løsning av varmt vann og bakepulver. Dette skal være omtrent to spiseskjeer bakepulver til en halv liter vann.
5. Tørk kun av betjeningspanelet med en lett fuktet klut.
6. Vask utsiden av vinkjøleskapet med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
7. Tørk grundig av med rent vann, og tørk overflaten med en klut.
8. Rengjør hyllene med mildt rengjøringsmiddel.
9. Sett inn hyllene.
8.2 Kontrollere vannivået (fuktighetskontroll)
Hvis vinkjøleskapet er utstyrt med en vanntank, kontroller vannivået regelmessig og skift ut vannet (fig.
1. Ta ut vanntanken.
2. Tøm vanntanken og rengjør den.
3. Fyll vanntanken 2/3 full med vann og plasser den på risten på topphyllen.
4. Se til at vanntanken plasseres sikkert på risten, slik at den ikke kan velte.
8.3 Skift ut det aktive kullfilteret
Hvis vinkjøleskapet er utstyrt med et aktivt kullfilter, skift det ut med et nytt én gang årlig (fig.
1. Drei filteret 90° med klokka eller mot klokka og fjern det.
2. Sett inn det nye filteret.
3. Drei filteret 90° med klokka eller mot klokka inntil det klikker på plass.
166 4445103123
NO
Vinkjøleskap Lagring
9
Lagring
La vinkjøleskapet være i drift hvis du skal være borte i mindre enn 3 uker.
MERK!
• Lagre vinkjøleskapet på et tørt sted når det ikke er i bruk.
• Ikke lagre vinkjøleskapet fuktig eller vått.
• La døren stå på gløtt.
• Sørg alltid for god ventilasjon for å unngå fuktighet.
9.1 Fraværsperioder
Hvis du ikke kommer til å bruke vinkjøleskapet på flere måneder:
1. Tøm vinkjøleskapet.
2. Slå av vinkjøleskapet og koble fra pluggen.
3. Rengjør og tørk innsidene grundig.
4. La døren være på gløtt for å unngå lukt- og muggdannelse.
9.2 Transport
ADVARSEL!
Flytting og oppsett av vinkjøleskapet skal foretas av minst to personer.
10 Servicepartner
10.1 Reservedeler og profesjonell reparasjon
Bruk kun originale reservedeler. Vi garanterer levering av funksjonsrelevante reservedeler i 10 år etter at apparatet har gått ut av serieproduksjon. Reservedeler kan fås fra produsenten.
10.2 EPREL-database
Fra 1. mars 2021 vil informasjon om energimerking og eco-designkrav være tilgjengelig i den europeiske produktdatabasen
EPREL. Tilgang til databasen får du på denne lenken: https://eprel.ec.europa.eu/
Du vil bli bedt om å oppgi modellkoden som er angitt på typeskiltet.
11
Feilsøking
11.1 Ved et strømbrudd
1. I tilfelle et kort strømbrudd skal døren på apparatet ikke åpnes.
9 Den innvendige temperaturen vil ikke bli unødig påvirket så lenge døren ikke åpnes for ofte.
2. Etter et strømbrudd eller hvis vinkjøleskapet har vært avslått, vent i 3 til 5 minutter før du slår det på igjen.
11.2 Andre tilfeller
Problem
Vinkjøleskapet fungerer ikke
Årsak
Vinkjøleskapet er ikke koblet til strømnettet.
Jordfeilbryter eller en sikring er utløst
Vinkjøleskapet er slått av.
Jordfeilbryter eller en sikring er utløst
Løsning
Tilkoble vinkjøleskapet.
Slå på vinkjøleskapet.
Slå på kretsbryteren
Slå på eller skift ut sikringen
NO
4445103123 167
Garanti Vinkjøleskap
Problem
Vinkjøleskapet er ikke kaldt nok
Årsak
Temperaturen er ikke riktig innstilt
Omgivelsestemperaturen kan kreve en høyere temperaturinnstilling
Døren ble åpnet hurtig
Løsning
Kontroller den innstilte temperaturen
Still inn en høyere temperatur
Ikke åpne døren oftere enn nødvendig
Vinkjøleskapet slår seg av og på av seg selv
Døren ble ikke lukket riktig
Dørtettingen lukkes ikke hermetisk
Romtemperaturen er høyere enn gjennomsnittet
Nylig fylt opp med nye flasker
Lukk døren riktig
Kontroller dørtetningen, rengjør den eller bytt den ut
Flytt vinkjøleskapet til et kaldere sted.
La vinkjøleskapet stå på en stund inntil den innstilte temperaturen er nådd.
Knappene reagerer ikke (kun B29G,
B68G)
Døren ble åpnet hurtig
Døren ble ikke lukket riktig
Dørtettingen lukkes ikke hermetisk
Tastesperren er aktivert
Ikke åpne døren oftere enn nødvendig
Lukk døren riktig
Kontroller dørtetningen, rengjør den eller bytt den ut
Deaktiver tastesperren (
)
12 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
• Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
13
Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nærmeste resirkuleringsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter.
ADVARSEL! FARE FOR AT BARN BLIR INNESTENGT
Før ditt gamle vinkjøleskap skal kastes:
• Ta av døren.
• La oppbevaringshyllene bli værende i vinkjøleskapet, slik at barn ikke kan gå inn i det.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
14
Tekniske spesifikasjoner
Nominell strømforsyning
Klimaklasse
Temperaturområde ved oppbevaring
Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk
Fuktighet i vinoppbevaringsrom
Kompressor eller termoelektrisk system
Avriming
168 4445103123
Alle vinkjøleskap
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50 % – 80 %
Kompressor (resiprokerende)
Automatisk
NO
Vinkjøleskap Tekniske spesifikasjoner
Kjøletype
Kjøleskaptype
Skummingsmiddel av polyuretan
Strømledning
Test/sertifikater
Alle vinkjøleskap
Viftekjøling
R600a
Cyklopentan
1,8 m svart schuko-plugg
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 fast
40
0,6
85
≤ 80
Utside topp front
0,15 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
C20G
30 cm - 20
62/57
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
NO
20/26
1
Enkelt
1
Venstre
180°
4 skyvehyller
102
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
1
Enkelt
1
Venstre
110°
3 fast
42
1,4
160
≤ 120
Innside bak dør
2x 0,15 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/frittstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
C101G
60 cm - 100
315/286
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 fast
42
1,2
100
≤ 120
Utside topp front
2x 0,15 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
C50G
60 cm - 54
152/134
B195S
60 cm - 125
380/335
50/66 101/149 125/182
1
Enkelt
1
Venstre
180°
4 skyvehyller
145
1
Enkelt
1
Venstre
110°
6 skyvehyller
160
1
Enkelt
1
Venstre
110°
8 skyvehyller
165
4445103123 169
126/195
1
Enkelt
1
Venstre
110°
4 fast
42
1,4
160
≤ 120
Innside bak dør
2x 0,15 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/frittstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C125G
60 cm - 125
390/350
Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
C20G
A+
40
0,6
85
≤ 80
Innside bak dør
6x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
C50G
A
42
C101G
A
42
1,2
100
1,4
160
≤ 120 ≤ 120
Innside bak dør Innside bak dør
6x 0,05 W LED, hvit 12x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
Innebygget/innsenket/frittstående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
45/99 75/165
E7FG E16FG E18FGB
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
15 cm - 7
22/19
7/I.R.
1
Enkelt
1
Venstre
180°
6 svarte kolonnestativer
135
A
39
0,4
60
30
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
30 cm - 20
62/52
16/19
Enkelt
Venstre
180°
5 skyvehyller
139
0,6
≤
2
1
A
40
85
80
60 cm - 18
52/46
18/I.R.
1
Enkelt
1
Loddrett
105°
2 skyvehyller
106
A+
37
0,6
≤
85
50
Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
3x 0,05 W LED, hvit 12x 0,05 W LED, hvit 6x 0,05 W LED, hvit
Underbygget
80
Underbygget/ frittstående
80
Fullstendig integrert
10
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
20/44 39/86 35/77
C125G
A
42
1,4
160
≤ 120
Innside bak dør
15x 0,05 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/frittstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skyvehyller
108
A+
42
1,2
100
≤ 80
Innside bak dør
12x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
39/86
170 4445103123
NO
Vinkjøleskap Tekniske spesifikasjoner
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Twin
2
-
180°
11 skyvehyller
109
A+
42
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skyvehyller
109
A+
42
2
Enkelt
1
Venstre
105°
4 skyvehyller, 1 displayhylle
112
A+
42
1,2
100
≤ 80 ≤
1,2
100
120 ≤
1,2
100
120
Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
12x 0,05 W LED, hvit 12x 0,05 W LED, hvit 10x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
Underbygget/ frittstående
80
Fullstendig integrert
10
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34 7 /
8
x 26
46,5/102
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34 7 /
8
x 26
48/106
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 980 x 660/
26x 38 5 /
8
x 26
50/110
50,5/111 52/115 56/123
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
NO
E91FG
60 cm - 100
315/275
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Twin
1
Venstre
110°
10 skyvehyller, 1 serveringsskuffhylle
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Innside bak dør
30x 0,05 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/frittstående
80
4445103123 171
91/123
2
Twin
1
Venstre
110°
7 skyvehyller, 1 serveringsskuffhylle
158
A
41
1,4
160
≤ 120
Innside bak dør
24x 0,05 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/frittstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26 1 /
8
x 61 5 /
8
x 26
82/181
87,5/193
Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap
E115FG
Dimensjoner (B×H×D mm/tommer)
Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Ytterligere produktinformasjon er tilgjengelig via QR-koden på energietiketten (se illustrasjonene) eller via eprel.ec.europa.eu
.
172 4445103123
NO
Vinkjøleskap
NO
4445103123 173
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden
TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com
.
Sisällysluettelo
174 4445103123
FI
Viinijääkaapit Symbolien selitykset
1
Symbolien selitykset
VAROITUS!
viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAA:
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2 Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
• Käytä viinijääkaappia ainoastaan sen määräystenmukaiseen tarkoitukseen.
• Älä säilytä viinijääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
• Viinijääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita!
• Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
Palovaara!
• Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen.
• Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.
Terveysvaara
• Tätä viinijääkaappia voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
• 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää viinijääkaappia.
• Viinijääkaapin avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa.
• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
• Jos viinijääkaappi jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
– Kytke laite pois päältä.
– Sulata laite.
– Puhdista ja kuivaa laite.
– Jätä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan hometta.
3
Toimituskokonaisuus
Viinijääkaapista on saatavissa 17 mallia (”Tekniset tiedot” sivulla 185).
Viinijääkaapin mallinimityksestä käyvät ilmi seuraavat tiedot:
FI
4445103123 175
Käyttötarkoitus Viinijääkaapit
Esimerkki: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Säilytettävien pullojen enimmäismäärä
FGB
F: Frameless
(kehyksetön)
G: Glass (lasi)
S: Solid (tukeva)
B: Built-in (sisäänrakennettu)
D: Double door (kaksiovinen)
Viinijäähdytin
Vesisäiliö
Avain
Etikettisarja
Hiilisuodatin
Liukuhylly
Tarjoiluhylly
Esittelyhylly x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Metallinen juomahylly
Oven vasen yläsarana
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Asennusmateriaali
Ohjekirja* x x x x x x x x
Selitys: x: sisältyy, + : valinnainen
* Ohjeet voidaan ladata QR-koodilla (kuva , sivulla 3).
Lisävarusteita osoitteesta dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Käyttötarkoitus
Viinin säilytyslaite (josta käytetään myös nimitystä viinijääkaappi) on tarkoitettu yksinomaan viinien säilyttämiseen ja niiden lämpötilan säätelyyn. Se on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Näissä ohjeissa on kuvattu eri tavoin asennettavia viinijääkaappeja. Katso mallinumero teknisistä tiedoista.
Asennustavat:
• Built-in (upotettava): Viinijääkaappi on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen.
• Vapaasti seisova: Viinijääkaappia ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
Laiteessa saa säilyttää vain avaamattomia pulloja, joiden sinetti on eheä.
Viinijääkaappi ei sovi lääkeaineiden säilyttämiseen eikä elintarvikkeiden pakastamiseen.
Tämä viinijääkaappi sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat viinijääkaapin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/ tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
5
Tekninen kuvaus
Nro kuvassa
1
Kuvaus
Jalka
176 4445103123
FI
Viinijääkaapit Asennus ja liitäntä
Nro kuvassa
9
10
6
7
8
4
5
2
3
Kuvaus
Tuuletusritilä
Luukku
Ohjauspaneeli
Lämpötila-alue
Kannatinritilä
Ylälämpötila-alue / vasen lämpötila-alue
Lämpötila-alueen jakaja
Alalämötila-alue / oikea lämpötila-alue
Salpaaminen
5.1 Käyttölaitteet ja näytöt
Nro kuvassa –
Symboli Kuvaus
1
2
Painike on/off
Valopainike
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue)
Ylös-painike (ala- tai oikea alue)
Alas-painike (ala- tai oikea alue)
5.2 Hyllyt
Viinijääkaappiin on tehtaalla asennettu irrotettavat hyllyt pullojen säilyttämistä varten. Voit suurentaa käyttötilavuutta käyttämällä lisävarusteena saatavia vahvistettuja säilytyshyllyjä.
5.3 Tunnusmerkit
Kaikissa viinijääkaapeissa on seuraavat:
• UV-säteilyä läpäisemätön ovi, jonka kätisyys voidaan vaihtaa
• Automaattinen sulatus
• Kosketuspainikkeet
• Asetuslämpötilan näyttö
• Säilytyslämpötilan näyttö
• °C-/°F-lämpötilan näyttö
• LED-sisätilavalaistus, jossa kaksi toimintatilaa
• Lämpötilamuistitoiminto: Säädetty lämpötila säilyy muistissa, kun laite on pois päältä.
• Lämpötilavalvonta: Jos sisätilalämpötila poikkeaa oleellisesti säädetystä lämpötilasta, kuuluu äänimerkki, ja lämpötilanäyttö vilkkuu
• Sapattitila
• Lämpötilahälytysjärjestelmä – näyttö ja äänimerkki
• Oven hälytysjärjestelmä – äänimerkki
Lisävarusteet kuten lukko ja aktiivihiilisuodatin, ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 175.
6
Asennus ja liitäntä
► Poista ulko- ja sisäpuoliset pakkausmateriaalit kokonaan ennen pystytystä.
FI
4445103123 177
Asennus ja liitäntä Viinijääkaapit
VAROITUS!
• Viinijääkaapin siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
HUOMAUTUS!
• Älä sijoita viinijääkaappia paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle, äläkä lähelle lämmönlähteitä
(lämmityslaitteet, uuni jne.).
• Viinijääkaappia saa käyttää ainoastaan sisätiloissa, ei koskaan ulkona.
• Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
6.1 Asennuspaikka
Noudata seuraavia ohjeita laitteen sijoituspaikkaa valitessasi:
• Viinijääkaappi kannattaa sijoittaa tilan viileimpään osaa, etäälle lämmönlähteistä (uuneista, lämmityslaitteista, lämpöpattereista).
• Sijoituspaikka ei saa olla kostea eikä märkä.
• Viinijääkaappia ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Se voisi vaurioittaa akryylipinnoitetta ja aiheuttaa virrankulutuksen kasvamisen.
• Lattiapinnan täytyy olla tasainen ja riittävän luja, että se kantaa laitteen viinijääkaapin kuormitettuna.
• Viinijääkaapin riittävä ilmanvaihto täytyy taata. Viinijääkaapin etupuolella olevia tuuletusrakoja ei saa peittää.
• Ota asennusmitat huomioon, ks. tekniset tiedot.
6.2 Tuuletus
HUOMAUTUS!
• Varmista, että tuuletusraot eivät peity.
Jos tuuletusraot peittyvät, virrankulutus kasvaa ja viinijääkaappi voi vaurioitua.
• Mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30 mm tilaa (kuva
6.3 Säätöjalkojen säätäminen
►
Säädä viinijääkaapin asento vaakasuoraan säätöjalkojen avulla (kuva , sivulla 5).
6.4 Oven kätisyyden vaihtaminen
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle.
Jos haluat vaihtaa oven kätisyyden, tee kuvissa näytetyt toimet:
• E18FGB ja E49FGB (kuva , sivulla 7 – kuva , sivulla 7)
• B29G ja B68G (kuva , sivulla 8 – kuva , sivulla 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G ja C50G (kuva , sivulla 9 – kuva , sivulla 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (kuva , sivulla 10 – kuva , sivulla 11)
6.5 Ovenkahvan asentaminen
Asenna ovenkahva vastakkaiselle puolelle saranaan nähden. Saat reiät näkyviin nostamalla oven sisäpuolen tiivistettä osittain
6.6 Tuuletusritilän säätäminen
►
Säädä tuuletusritilän korkeus (kuva , sivulla 6).
6.7 Sähköinen liitäntä
HUOMAUTUS!
Viinijääkaapin täytyy seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa vähintään 2 tuntia, ennen kuin se liitetään sähkönsyöttöön. Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä.
Noudata seuraavia ohjeita viinijääkaappia liittäessäsi:
• Liitä viinijääkaappi virtapiiriin, joka on suojattu 15 A -sulakkeella.
• Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
• Tarkastuta pistorasia ja virtapiiri pätevällä sähköasentajalla, jotta saat varmuuden siitä, että pistorasia on maadoitettu asianmukaisesti. Älä käytä jatkojohtoa äläkä haaroitinta.
• Johdon täytyy olla turvallisesti piilossa viinijääkaapin takana, eikä se saa lojua tai roikkua suojaamattomana.
178 4445103123
FI
Viinijääkaapit Viinijääkaapin käyttäminen
• Varmista, että johto ei jää puristuksiin viinijääkaapin alle, kun laite työnnetään paikalleen.
6.8 Vapaasti seisovien mallien integrointi
Kaikki vapaasti seisovat mallit voidaan myös asentaa joko työtason alapuolelle, korkeus 820 mm – 890 mm, tai toisten kaappien väliin.
Jos asennat viinijääkaapin kalusteisiin, ota huomioon asennusmitat ja varmista, että ovi pääsee kunnolla avautumaan ja sulkeutu maan valitsemassasi paikassa. Varmista, että asennus ei tuki etupuolen tuuletusritilää.
Mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30 mm tilaa (kuva
HUOMAUTUS!
Jos viinijääkaappi asennetaan kalusteisiin jalkalistan taakse:
• varmista, että jalkalistan tuuletusaukot ovat halkaisijaltaan vähintään 300 cm2.
• Irrota tuuletusritilät, jotta lämmin ilma pääsee poistumaan esteettömästi.
6.9 Kalusteisiin asennettavien mallien (E18FGB, E49FGB) asentaminen
Huomaa asennusmitat (kuva , sivulla 5 ja kuva , sivulla 5).
Viinijääkaapissa on kiinteästi asennettu ilmanvaihtojärjestelmä, joka poistaa lämpimän ilman automaattisesti. Ilmanotto tapahtuu oven alapuolelta, ja ilma pääsee poistumaan oven yläosasta.
HUOMAUTUS!
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa peittää eikä tukkia millään tavoin.
Tarkasta asennuksen jälkeen, että viinijääkaapin ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Kiinnitä viinijääkaappi kaapin sisään:
1. Avaa ovi.
2. Irrota kaksi suojusta saranaa vastapäiseltä puolelta.
3. Kiristä ruuvit sovituskappaleen läpi.
7
Viinijääkaapin käyttäminen
VAROITUS!
• Älä koskaan käytä viinijääkaappia tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai joihin kertyy palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää nämä.
• Älä säilytä viinijääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
• Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa.
• Valvo lapsia, etteivät he leiki viinijääkaapilla.
• Viinijääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
HUOMAUTUS!
• Älä pane viinijääkaappiin sähkölaitteita.
• Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
• Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
7.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
HUOMAUTUS!
Ennen kuin käytät viinijääkaappia ensimmäistä kertaa:
• Varmista, että käyttöjännite vastaa verkkovirtajännitettä (ks. tyyppikilpi).
7.2 Energian säästäminen
• Avaa viinijääkaappi vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
FI
4445103123 179
Viinijääkaapin käyttäminen Viinijääkaapit
• Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
• Energiankulutuksen optimoimiseksi sijoita hyllyt ja laatikot niin kuin ne olivat toimituksen yhteydessä.
• Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla.
• Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.3 Pullojen sijoittelu
HUOMAUTUS!
• Säilytä viiniä vain avaamattomissa pulloissa, joiden sinetti on vielä eheä.
• Älä ylikuormita viinijääkaappia.
• Älä päällystä hyllyjä alumiinifoliolla äläkä muullakaan materiaalilla, koska se estäisi ilmaa kiertämästä.
• Käytä ehdottomasti vahvistettuja säilytyshyllyjä (lisävaruste), jos haluat pinota pulloja päällekkäin.
HUOMAUTUS!
Jos viinijääkaapissa on liukuhyllyt:
• Varmista, että ovi on aivan auki, kun vedät hyllyt esiin vierintälaakereilla. Muutoin oven tiiviste voi vaurioitua.
• Älä pane liukuhyllylle enempää kuin kaksi kerrosta pulloja (kuva , sivulla 4).
• Huomaa pullojen enimmäismäärä, joka riippuu hyllyn leveydestä (kuva , sivulla 4).
7.4 Käyttölaitteet ja näytöt
Nro kuvassa –
Symboli Kuvaus
1
2
Painike on/off
Valopainike
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue)
Ylös-painike (ala- tai oikea alue)
Alas-painike (ala- tai oikea alue)
7.5 Päälle ja pois kytkeminen
► Kytke laite päälle painamalla on/off-painiketta lyhyesti.
► Kytke laite pois päältä painamalla on/off-painiketta vähintään 5 sekuntia.
7.6 Näppäinlukon poistaminen käytöstä (vain mallit B29G, B68G)
► Jos painikkeita ei paineta vähintään 2 minuuttiin, näppäinlukko aktivoituu automaattisesti.
► Näppäinlukon saa poistettua painamalla ylös-painiketta ja alas-painiketta yhtä aikaa vähintään 5 sekunnin ajan.
7.7 LED-sisävalaistuksen asettaminen (standarditila tai vitriinitila)
LED-sisätilavalaistuksessa on kaksi eri tilaa:
• Standarditila: Sisävalaistus palaa, kun ovi on auki:
• Vitriinitila: Sisävalaistus palaa koko ajan.
► Paina valopainiketta lyhyesti.
9 Valaisutila vaihtuu standarditilasta vitriinitilaan ja päinvastoin.
180 4445103123
FI
Viinijääkaapit Viinijääkaapin käyttäminen
7.8 Sapattitilan kytkeminen päälle
Sapattitilassa näyttö, sisävalaistus ja lämpötilavalvonnan varoitussignaali ovat poissa käytöstä. Kun sapattitila kytketään päälle, se kytkeytyy automaattisesti pois 96 tunnin kuluttua. Jäähdytys toimii normaalisti.
► Paina on/off-painiketta ja valopainiketta vähintään 5 sekunnin ajan.
9 Lämpötilanäyttö vilkkuu 4 kertaa.
9 Sapattitila kytketään päälle ja pois samalla tavalla.
7.9 Lämpötilan säätö
Lämpötila-alueiden lämpötilat voidaan asettaa erikseen 5 °C:n ja 20 °C:n (41 °F:n ja 68 °F:n) välille.
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
• Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
• Sijoittele erityyppiset elintarvikkeet kuvien esittämällä tavalla.
HUOMAA:
• Jos toinen lämpötila-alue on toisen yläpuolella, ala-alueen lämpötilan täytyy aina olla joko sama tai korkeampi kuin yläalueen.
• Viinijääkaappi toimii parhaiten, kun alueiden välinen lämpötilaero on vähintään 4 °C (39 °F).
2. Jos viinijääkapissasi on kaksi lämpötila-aluetta, aseta kunkin alueen lämpötila erikseen käyttämällä vastaavaa ylös-painiketta
ja alas-painiketta . Paina ylös-painiketta lyhyesti suurentaaksesi lämpötilaa tai alas-painiketta pienentääksesi lämpötilaa.
9 Näyttö vilkkuu, kun teet asetuksia.
9 Lämpötilan asettamisen jälkeen näyttöön ilmestyy taas senhetkinen sisälämpötila.
7.9.1 Lämpötilan mittayksikön asettaminen (°C tai °F)
Voit valita, näytetäänkö lämpötila celsius- vai fahrenheitasteina.
► Paina valopainiketta vähintään 5 sekuntia.
9 Lämpötila näytetään toisella asteikolla.
7.9.2 Asetetun lämpötilan näyttäminen
HUOMAA:
Kun viinijääkaappia käytetään ensimmäistä kertaa, tai jos se ei ole ollut käytössä pitkään aikaan, sisälämpötila saattaa poiketa asettamastasi lämpötilasta. Lämpötilanäyttö vilkkuu niin kauan. Lämpötilanäyttö palaa jatkuvasti, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
► Paina ylös-painiketta tai alas-painiketta lyhyesti.
9 Näet näytöstä asetuslämpötilan.
9 Senhetkinen sisälämpötila palaa näyttöön 5 sekunnin kuluttua.
7.9.3 Tuulettimen kytkeminen päälle/pois (dynaaminen jäähdytystila tai hiljainen tila)
Tuulettimella on kaksi eri käyttötilaa:
• Hiljainen tila: Tuuletin on käynnissä vain tarvittaessa. Tuuletin kytkeytyy pois, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
• Dynaaminen jäähdytystila: Tuuletin on käynnissä jatkuvasti ja säätää siten kosteutta ja lämpötilaa. Näin lämpötila-alueen sisäilmasto pysyy yhtenäisenä.
Hiljainen tila:
► Paina ylös-painiketta vähintään 5 sekuntia.
9 Kuuluu kolme äänimerkkiä.
9 Tuuletin kytkeytyy hiljaiseen tilaan.
Dynaaminen jäähdytystila:
► Paina alas-painiketta vähintään 5 sekuntia.
9 Kuuluu viisi äänimerkkiä.
9 Tuuletin kytkeytyy dynaamiseen jäähdytystilaan.
FI
4445103123 181
Puhdistus ja hoito Viinijääkaapit
7.9.4 Lämpötilan tarkkailu
Varoitussignaali estää tilanteen, jossa lämpötila ei pääse huomaamatta laskemaan tai nousemaan liikaa, mikä voisi huonontaa viinin laatua. Hälytys loppuu ja lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan.
Seuraavissa tapauksissa kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu:
• Jonkin lämpötila-alueen sisälämpötila poikkeaa asetetusta lämpötilasta yli 5 °C.
• Jännitteensyötössä on ilmennyt pidempikestoinen katkos.
• Ovea ei ole suljettu kunnolla.
• Ovi on ollut auki yli 60 sekunnin ajan.
Näin varoitusääni sammutetaan etuajassa:
► Paina on/off-painiketta lyhyesti.
9 Lämpötilanäyttö vilkkuu siihen asti, että säädetty lämpötila on saavutettu. Sen jälkeen näyttö vilkkuu jatkuvasti ja näyttää, että hälytysjärjestelmä on jälleen aktivoitu.
8 Puhdistus ja hoito
VAROITUS!
• Erota viinijääkaappi verkkovirrasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
• Jos viinijääkaapin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, asiakaspalvelun tai vastaavasti koulutetun ammatti laisen tulee vaihtaa johto vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata viinijääkaappia. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Jos korjaustarvetta ilmenee, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
HUOMAUTUS!
• Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Jos viinijääkaappi on tyhjä eikä sitä ole tarpeen käyttää vähään aikaan, puhdista se ja erota se verkkovirrasta. Jätä verkkovirrasta erotetun viinijääkaapin ovi auki homeen välttämiseksi.
8.1 Puhdistus
HUOMAUTUS!
• Älä missään tapauksessa puhdista viinijääkaappia juoksevalla vedellä äläkä tiskivedellä.
• Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa viinijääkaappia.
• Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot eivät ole likaisia, jotta sisätilan lämpö pääsee poistumaan eikä laite vaurioidu.
Puhdista viinijääkaappi säännöllisesti (kuva
1. Tyhjennä viinijääkaappi.
2. Kytke viinijääkaappi pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta.
3. Hyllyt saa puhdistettua parhaiten, kun ne ottaa pois paikoiltaan (kuva , sivulla 6).
4. Pese sisus lämpimällä vedellä, johon on liuotettu leivinjauhetta. Puoleen litraan vettä sekoitetaan noin kaksi ruokalusikallista leivinjauhetta.
5. Käyttöpaneeli pyyhitään vain kevyesti kostealla liinalla.
6. Pese viinijääkaappi ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
7. Pyyhi lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa pinta liinalla.
8. Puhdista hyllyt miedolla puhdistusaineella.
9. Pane hyllyt takaisin paikoilleen.
8.2 Veden määrän tarkastus (kosteudenvalvonta)
Jos viinijääkaapissasi on vesisäiliö, tarkasta veden määrä säännöllisesti ja vaihda vesi (kuva
1. Ota vesisäiliö ulos.
2. Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö.
3. Lisää vettä niin että 2/3 säiliöstä on täynnä, ja pane säiliö ylimmän hyllyn ritilän päälle.
4. Varmista, että vesisäiliö on tukevasti ritilässä, niin että se ei pääse kaatumaan.
182 4445103123
FI
Viinijääkaapit Varastointi
8.3 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen
Jos viinijääkaapissa on aktiivihiilisuodatin, vaihda se uuteen kerran vuodessa (kuva
1. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään ja ota se paikaltaan.
2. Aseta uusi suodatin paikalleen.
3. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kunnes se lukittuu oikeaan asentoon.
9 Varastointi
Jätä viinijääkaappi päälle, jos olet poissa alle 3 viikkoa.
HUOMAUTUS!
• Kun et käytä viinijääkaappia, säilytä sitä kuivassa paikassa.
• Älä varastoi viinijääkaappia kosteana tai märkänä.
• Jätä ovi raolleen.
• Varmista aina hyvä ilmanvaihto, jotta kosteudelta voidaan välttyä.
9.1 Poissaoloajat
Jos et käytä viinijääkaappia moneen kuukauteen:
1. Tyhjennä viinijääkaappi.
2. Kytke viinijääkaappi pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta.
3. Puhdista ja kuivaa sisus huolellisesti.
4. Jätä ovi raolleen hajun ja homeen muodostumisen välttämiseksi.
9.2 Siirtäminen
VAROITUS!
Viinijääkaapin siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
10 Huoltopalvelu
10.1 Varaosat ja ammattimaiset korjaustyöt
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Toimintojen ylläpitämisen kannalta tärkeiden varaosien saatavuus on taattu enintään 10 vuodeksi laitteen sarjatuotannon päättymisestä lukien. Varaosia saa valmistajalta.
10.2 EPREL-tietokanta
Maaliskuun 1 päivästä 2021 alkaen energiamerkintää ja ekologista suunnittelua koskevat tiedot ovat saatavilla eurooppalaisesta tuotetietokannasta (EPREL). Tuotetietokantaan pääset tästä linkistä: https://eprel.ec.europa.eu/
Sinua pyydetään kirjoittamaan mallitunniste, joka on merkitty nimikilpeen.
11
Vianetsintä
11.1 Sähkökatkon sattuessa
1. Lyhyen sähkökatkon sattuessa on syytä välttää oven avaamista.
9 Sisälämpötila ei muutu merkittävästi, kunhan ovea ei avata turhan usein.
2. Odota sähkökatkoksen tai viinijääkaapin poiskytkemisen jälkeen 3–5 minuuttia, ennen kuin kytket laitteen uudelleen päälle.
FI
4445103123 183
Takuu Viinijääkaapit
11.2 Muita ongelmia
Ongelma
Viinijääkaappi ei toimi
Viinijääkaappi ei ole kyllin kylmä
Syy
Viinijääkaappia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut
Viinijääkaappi on kytketty pois päältä.
Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut
Lämpötilaa ei ole asetettu oikein
Ympäristön lämpötila saattaa edellyttää korkeampaa lämpötila-asetusta
Ovea on avattu usein
Ratkaisu
Liitä viinijääkaappi.
Kytke viinijääkaappi päälle.
Kytke suojakytkin päälle
Kytke sulake päälle tai vaihda se
Tarkasta asetettu lämpötila
Aseta korkeampi lämpötila
Älä avaa ovea tarpeettoman usein
Viinijääkaappi kytkeytyy päälle ja pois
Ovea ei ole suljettu kunnolla
Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti
Huoneenlämpötila on keskimääräistä korkeampi
Täytetty hiljattain uusilla pulloilla
Ovea on avattu usein
Ovea ei ole suljettu kunnolla
Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti
Näppäinlukko on käytössä
Sulje ovi kunnolla
Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai vaihda se
Siirrä viinijääkaappi viileämpään paikkaan.
Anna viinijääkaapin toimia jonkin aikaa, niin että asetettu lämpötila saavutetaan.
Älä avaa ovea tarpeettoman usein
Sulje ovi kunnolla
Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai vaihda se
Poista näppäinlukko käytöstä (katso kappale 1.18, sivu 180
)
Painikkeet eivät reagoi (vain mallit
B29G, B68G)
12
Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
• Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
• Valitusperuste tai vikakuvaus
13
Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin.
Jos aiot poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita lähim mästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä.
VAROITUS! LASTEN LOUKKUUN JÄÄMISEN VAARA
Ennen kuin hävität vanhan viinijääkaapin:
• Nosta ovi pois paikaltaan.
• Jätä hyllylevyt viinijääkaappiin, jotta lapset eivät voi kiivetä kaapin sisälle.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
184 4445103123
FI
Viinijääkaapit Tekniset tiedot
14
Tekniset tiedot
Nimellisteho
Ilmastoluokka
Säilytyslämpötila-alue
Tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa
Viinin säilytysosaston kosteus
Kompressori tai lämpösähköjärjestelmä
Sulatus
Jäähdytystapa
Kylmäaine
Polyuretaanin vaahtoaine
Sähköjohto
Tarkastus/sertifikaatit
Kaikki viinijääkaapit
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5...20 °C / 41...68 °F
3...38 °C / 37...100 °F
50 % – 80 %
Kompressori (mäntäkompressori)
Automaattinen
Tuuletinjäähdytys
R600a
Syklopentaani
1,8 m, musta suko-pistoliitin
Koko (leveys – pullojen määrä)
B29G B68G B162S
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
30 cm – 20
62/57
20/29
60 cm – 54
152/134
52/68
60 cm – 100
310/262
102/162
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
2 liikkumatonta
40
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
2 liikkumatonta
42
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
3 liikkumatonta
42
0,6
85
≤ 80 ≤
1,2
100
120 ≤
1,4
160
120
Ulkona ylhäällä edessä Ulkona ylhäällä edessä Sisällä oven takana
0,15 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
2 x 0,15 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
2 x 0,15 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8 x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36 7 /
8
x 26
42/92
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
56,5/125
28/62 46/101 62/137
B195S
60 cm – 125
380/335
126/195
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
4 liikkumatonta
42
1,4
160
≤ 120
Sisällä oven takana
2 x 0,15 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C20G
30 cm – 20
C50G
60 cm – 54
C101G
60 cm – 100
C125G
60 cm – 125
FI
4445103123 185
Tekniset tiedot Viinijääkaapit
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
C20G
62/57
20/26
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
4 liukuhyllyä
102
A+
40
0,6
85
≤ 80
Sisällä oven takana
6 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
295 x 820 x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
C50G
152/134
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
E7FG
15 cm – 7
22/19
7 / tieto puuttuu
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
6 mustaa pystytelinettä
135
A
39
0,4
E16FG
30 cm – 20
62/52
16/19
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
5 liukuhyllyä
139
A
40
0,6
186 4445103123
50/66
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
4 liukuhyllyä
145
A
42
1,2
100
≤ 120
Sisällä oven takana
6 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
C101G
315/286
101/149
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
6 liukuhyllyä
160
A
42
1,4
160
≤ 120
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
E18FGB
60 cm – 18
52/46
18 / tieto puuttuu
1
Yksöisjärjestelmä
1
Pystysuora
105°
2 liukuhyllyä
106
A+
37
0,6
C125G
390/350
125/182
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
8 liukuhyllyä
165
A
42
1,4
160
≤ 120
Sisällä oven takana
15 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E28FG
40 cm – 28
90/75
28/33
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
5 liukuhyllyä
108
A+
42
1,2
FI
Viinijääkaapit Tekniset tiedot
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
E7FG
60
30
Sisällä oven takana
3 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava
80
148 x 820 x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
E40FGD
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Kaksoisjärjestelmä
2
-
180°
11 liukuhyllyä
109
A+
42
1,2
100
≤ 80
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34 7 /
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E18FGB
85
≤ 50
Sisällä oven takana
6 x 0,05 W LED valkoinen
Täysin kalusteisiin asennettava
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
E49FGB
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
105°
4 liukuhyllyä,
1 esittelyhylly
112
A+
42
1,2
100
≤ 120
Sisällä oven takana
10 x 0,05 W LED valkoinen
Täysin kalusteisiin asennettava
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 980 x 660/
26 x 38 5 /
8
x 26
50/110
56/123
E16FG
85
≤ 80
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
295 x 820 x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E45FG
60 cm – 54
152/125
45/61
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
5 liukuhyllyä
109
A+
42
1,2
100
≤ 120
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34 7 /
8
x 26
48/106
52/115
E28FG
100
≤ 80
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG
60 cm – 100
315/275
91/123
2
Kaksoisjärjestelmä
1
Vasen
110°
7 liukuhyllyä, 1 tar joilulaatikkohylly
158
A
41
1,4
160
≤ 120
Sisällä oven takana
24 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26 1 /
8
x 61 5 /
8
x 26
82/181
87,5/193
FI
4445103123 187
Tekniset tiedot Viinijääkaapit
E115FG
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso (LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat (L×K×S mm/tuumaa)
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Kaksoisjärjestelmä
1
Vasen
110°
10 liukuhyllyä, 1 tarjoilulaatikkohylly
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Sisällä oven takana
30 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
1 /
8
x 78 7 /
8
x 24¾
104/229
Lisää tuotetietoja saat energiamerkin QR-koodin (ks. kuvat) kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu
.
188 4445103123
FI
Viinijääkaapit
FI
4445103123 189
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com
.
Оглавление
190 4445103123
RU
Винные холодильники
RU
Пояснение к символам
1
Пояснение к символам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
• Используйте винный холодильник только по назначению.
• Не храните в винном холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
• Запрещается использовать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указания, касающиеся опасности материального ущерба!
• Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем.
Опасность возникновения пожара!
• При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден.
• Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
• Этот винный холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
• Детям запрещается играть с устройством.
• Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать винный холодильник.
• Удерживание двери винного холодильника открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства.
• Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
• Если винный холодильник остается пустым в течение длительного времени:
– Выключите устройство.
– Разморозьте устройство.
– Очистите и высушите устройство.
– Оставьте крышку открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри устройства.
3
Комплект поставки
Винный холодильник предлагается в 17 исполнениях («Технические характеристики» на стр. 201 ).
Название модели винного холодильника включает следующую информацию:
4445103123 191
Использование по назначению
Пример: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Максимальное количество хранимых бутылок
FGB
F: Без рамы
G: Стекло
S: Цельный
B: Встроенный
D: Двойная дверь
Винные холодильники
Винный холодильник
Резервуар для воды
Ключ
Комплект этикеток
Угольный фильтр
Вытягивание
Сервировочная полка
Презентационная полка
Металлическая полка для напитков x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Левая верхняя петля дверцы x x x x x x x x x x x x x x
Монтажный материал x x x x x x x x x x x x x x x x x
Инструкция* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Пояснения: x: входит, + : опция
* Инструкции могут быть загружены через QR-код (рис. , на стр. 3
).
Дополнительные принадлежности приведены на сайте dometic.com
.
4
Использование по назначению
Устройство для хранения вина (также называемое холодильником для вина) предназначено исключительно для хранения и контроля температуры напитков. Оно предназначено только для использования внутри помещений.
В этой инструкции описаны холодильники для вина с различными типами монтажа. См. раздел «Технические характеристики» для справкам по моделям.
Типы монтажа:
• Встроенный: Холодильник для вина предназначен для установки в шкафу или в монтажной нише.
• Свободно стоящий: Этот холодильник для вина не предназначен для использования в качестве встраиваемого устройства.
Только закрытые и все еще запечатанные бутылки могут храниться в устройстве.
Холодильник для вина не пригоден для хранения лекарств или для замораживания продуктов.
Данный холодильник для вина подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации холодильника для вина. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
192 4445103123
RU
Винные холодильники Техническое описание
5
Техническое описание
№ на рис.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Наименование
Опора
Вентиляционная решетка
Дверца
Панель управления
Температурная зона
Полка
Верхняя температурная зона / левая температурная зона
Разделитель температурных зон
Нижняя температурная зона / правая температурная зона
Замок
5.1 Органы управления и индикаторы
№ на рис. —
Символ Наименование
1
2
Кнопка включения и выключения
Кнопка освещения
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона)
Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона)
Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона)
Индикатор температуры (нижняя или правая зона)
Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона)
Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона)
5.2 Лотки
Винный холодильник оснащен на заводе-изготовителе съемными полками для хранения бутылок. Вы можете повысить вместимость, используя усиленные полки для хранения, предлагаемые в качестве принадлежностей.
).
5.3 Особенности
Все модели винного холодильника оснащены следующими функциями:
• УФ непроницаемая дверь с реверсивной петлей
• Автоматическое оттаивание
• Сенсорные кнопки
• Индикатор настройки температуры
• Индикатор температуры хранения
• Индикатор единицы измерения температуры °C/°F
• Внутреннее светодиодной освещение с двумя режимами работы
• Функция запоминания температуры: настроенная температура сохраняется в памяти при выключенном приборе.
• Устройство контроля температуры: звучит предупреждающий сигнал и мигает индикатор температуры, если внутренняя температура зоны значительно отличается от установленной температуры
• Шабатный режим
• Система аварийной сигнализации по температуре — визуальная и акустическая
• Система аварийной сигнализации открытой двери — акустическая
.
RU
4445103123 193
Монтаж и подключение Винные холодильники
6
Монтаж и подключение
► Перед установкой удалите все внутренние и внешние упаковочные материалы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Перемещайте и устанавливайте винный холодильник как минимум вдвоем.
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Не устанавливайте винный холодильник в местах с прямыми солнечными лучами или сильным выделением тепла (радиаторы отопления, печи).
• Винный холодильник разрешается устанавливать только в помещениях, но ни в коем случаем под открытым небом.
• Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания.
6.1 Место установки
При выборе места следуйте следующим указаниям:
• Винный холодильник должен стоять в самой холодной части помещения, вдали от источников тепла (печей, духовок, нагревательных приборов или радиаторов отопления).
• Место не должно быть влажным.
• Винный холодильник не должен подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это может повредить акриловое покрытие и привести к увеличению энергопотребления.
• Основание должно быть ровным и достаточно устойчивым, чтобы винный холодильник мог работать на полную мощность.
• Винный холодильник должен достаточным образом вентилироваться. Запрещается перекрывать вентиляционные щели на лицевой стороне винного холодильника.
• Учитывайте монтажные размеры, см. Технические данные.
6.2 Вентиляция
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия остаются чистыми и свободными.
Закрытые вентиляционные отверстия приводят к увеличению энергопотребления и могут повредить винный холодильник.
• Для вентиляции модели E7FG требуется не менее 30 мм свободного пространства сзади (рис.
6.3 Регулировка ножек
► Выполните выверку винного холодильника по горизонтали с помощью регулируемых по высоте ножек (рис.
).
6.4 Перевешивание двери
Вы можете перевесить дверцу, чтобы дверца открывалась влево, а не вправо.
Чтобы перевесить дверь, выполните шаги, указанные на рисунках:
• E18FGB и E49FGB (рис.
, на стр. 7 – рис. , на стр. 7
)
• B29G и B68G (рис.
, на стр. 8 – рис. , на стр. 8
)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G и C50G (рис.
, на стр. 9 – рис. , на стр. 9 )
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (рис.
)
6.5 Монтаж ручки двери
Установите ручку двери на стороне, противоположной петле. Чтобы получить доступ к отверстиям, частично снимите уплотнение с внутренней стороны двери (рис.
6.6 Регулировка вентиляционной решетки
► Отрегулируйте высоту вентиляционной решетки (рис.
).
194 4445103123
RU
Винные холодильники Эксплуатация винного холодильника
6.7 Подключение к электрической сети
ЗАМЕЧАНИЕ!
Перед подключением винного холодильника к электрической сети после транспортировки дайте ему постоять вертикально минимум 2 часа. Несоблюдение этого может привести к неисправностям в системе охлаждения.
При присоединении винного холодильника соблюдайте следующие указания:
• Подключите винный холодильник к цепи, защищенной предохранителем на 15 А.
• Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания.
• Розетка и цепь питания должны быть проверены квалифицированным электриком, чтобы убедиться, что розетка заземлена правильно. Не используйте удлинитель или выносной переходник с несколькими розетками.
• Кабель должен быть надежно закреплен за винным холодильником и не должен лежать или висеть без защиты.
• Убедитесь, что питающий кабель не зажат при установке винного холодильника на место.
6.8 Интеграция отдельно стоящих моделей
Все отдельно стоящие модели также могут быть встроены под рабочую поверхность высотой от 820 до 890 мм или между другими шкафами.
Если вы встраиваете свой винный холодильник, соблюдайте монтажные размеры и убедитесь, что в выбранном месте дверь будет правильно открываться и закрываться. Убедитесь, что ваша установка не закрывает переднюю вентиляционную решетку.
Для вентиляции модели E7FG требуется не менее 30 мм свободного пространства сзади (рис.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Если винный холодильник полностью встроен за панель:
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия в панели имеют поперечное сечение не менее 300 см2.
• Снимите вентиляционные решетки, чтобы теплый воздух мог рассеиваться беспрепятственно.
6.9 Монтаж встраиваемых моделей (E18FGB, E49FGB)
Соблюдайте монтажные размеры (рис. , на стр. 5 и рис. , на стр. 5 ).
Винный холодильник оснащен встроенной системой вентиляции, служащей для автоматического рассеивания теплого воздуха. Воздухозаборник расположен под дверью, а воздух выходит в верхней части двери.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Вход и выход воздуха не должны быть закрыты или заблокированы.
После монтажа убедитесь, что дверца винного холодильника правильно открывается и закрывается.
Закрепите винный холодильник внутри шкафа:
1. Откройте дверцу.
2. Откройте две заглушки на стороне, противоположной петле.
3. Затяните винты через крепежный кронштейн.
4. Прикрутите крепежный кронштейн к внутренней части шкафа, чтобы закрепить винный холодильник в нише (рис.
).
7
Эксплуатация винного холодильника
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не используйте винный холодильник в помещениях, в которых хранятся огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Искры от двигателя могут привести к их возгоранию.
• Не храните в винном холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
• Храните ключи в недоступном для детей месте.
• Не допускайте игр детей с винным холодильником.
• Запрещается использовать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения.
RU
4445103123 195
Эксплуатация винного холодильника Винные холодильники
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Запрещается использовать какие-либо электрические приборы внутри винного холодильника.
• Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем.
• Не вытаскивайте вилку из розетки за питающий кабель.
7.1 Перед первым использованием
ЗАМЕЧАНИЕ!
Перед первым использованием винного холодильника:
•
• Убедитесь, что рабочее напряжение соответствует напряжению сети (см. заводскую табличку).
7.2 Энергосбережение
• Открывайте винный холодильник настолько часто, насколько необходимо.
• Не допускайте очень низких температур в камере.
• Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики в соответствии с их положением при поставке.
• Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно.
• Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
7.3 Размещение бутылок
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Храните вино только в закрытых и запечатанных бутылках.
• Не перегружайте винный холодильник.
• Не накрывайте полки алюминиевой фольгой или другими предметами, поскольку это препятствует циркуляции воздуха.
• Обязательно используйте усиленные полки для хранения (принадлежность), если хотите укладывать бутылки друг на друга.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Для винных холодильников с выдвижными полками:
• Убедитесь, что дверца полностью открыта, когда вы выдвигаете полки на роликоподшипниках. В противном случае уплотнение дверцы может быть повреждено.
• Не ставьте более двух слоев бутылок на выдвижную полку (рис.
• Соблюдайте допустимое количество бутылок в зависимости от ширины полки (рис.
).
Для компактного хранения обратите внимание на приведенный пример (рис.
, на стр. 4). Пример относится
к стандартным бутылкам типа «бордо» (рис.
).
7.4 Органы управления и индикаторы
№ на рис. —
Символ Наименование
1
2
Кнопка включения и выключения
Кнопка освещения
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона)
Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона)
Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона)
Индикатор температуры (нижняя или правая зона)
Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона)
Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона)
196 4445103123
RU
Винные холодильники Эксплуатация винного холодильника
7.5 Включение и выключение
► Для включения коротко нажмите кнопку включения и выключения .
► Для выключения нажмите кнопку включения и выключения и удерживайте ее не менее 5 секунд.
7.6 Деактивирование блокировки кнопок (только B29G, B68G)
► Если кнопки не нажимаются в течение 2 минут или дольше, автоматически активируется блокировка клавиш.
► Чтобы снять блокировку клавиш, нажмите кнопку «вверх» и кнопку «вниз» как минимум на 5 секунд.
7.7 Настройка светодиодного внутреннего освещения (стандартный режим или витринный режим)
Внутреннее светодиодное освещение имеет два режима работы:
• Стандартный режим: внутреннее освещение включается при открытии двери.
• Витринный режим: внутреннее освещение горит непрерывно.
► Коротко нажмите кнопку освещения .
9 Режим освещения меняется со стандартного режима на витринный режим или наоборот.
7.8 Включение шабатного режима
В шабатном режиме деактивированы дисплей, внутреннее освещение и предупреждающий сигнал контроля температуры.
Когда шабатный режим активирован, он автоматически отключается через 96 часов. Охлаждение работает в обычном режиме.
► Нажмите кнопку включения и выключения и кнопку освещения одновременно и удерживайте их не менее
5 секунд.
9 Индикатор температуры мигает 4 раза.
9 Шабатный режим активирован или деактивирован.
7.9 Настройка температуры
Температуру каждой температурной зоны можно настроить в диапазоне от 5 °C до 20 °C (от 41 °F до 68 °F).
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
• Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов.
• Храните различные типы продуктов питания, как показано на рисунках.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если температурные зоны расположены одна над другой, температура нижней зоны всегда должна быть такой же высокой или выше, чем температура верхней зоны.
• Винный холодильник функционирует наилучшим образом, если разница температур между двумя зонами составляет не менее 4 °C (39 °F).
1.
Покажите заданную температуру, коротко нажав кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» (рис. и , на стр. 12
).
2. Если в вашем винном холодильнике есть две температурные зоны, установите температуру для каждой зоны отдельно, используя соответствующие кнопки «Вверх» и «Вниз» . Коротко нажмите кнопку «Вверх» , чтобы увеличить температуру, или кнопку «Вниз» , чтобы уменьшить температуру.
9 Дисплей мигает во время выполнения настройки.
9 После того, как вы настроили температуру, на дисплее снова указывается внутренняя температура в данный момент.
7.9.1 Настройка единицы измерения температуры (°C или °F)
Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или Фаренгейта.
1. Нажмите кнопку освещения и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9 Индикатор показывает температуру в другой единице измерения.
RU
4445103123 197
Очистка и уход Винные холодильники
7.9.2 Отображение настроенной температуры
ПРИМЕЧАНИЕ:
При первом использовании винного холодильника или если он не использовался в течение длительного времени, внутренняя температура может отличаться от установленной вами. До тех пор мигает индикатор температуры. Когда через некоторое время достигается настроенная температура, то индикатор температуры начинает светиться непрерывно.
► Коротко нажмите кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» .
9 На дисплее отображается настроенная температура.
9 Через 5 секунд на дисплее снова отобразится текущая внутренняя температура.
7.9.3 Включение/выключение вентилятора (режим динамического охлаждения или бесшумный режим)
Вентилятор может работать в двух разных режимах:
• Бесшумный режим: Вентилятор работает только при необходимости. Вентилятор выключается при достижении заданной температуры.
• Режим динамического охлаждения: Вентилятор работает постоянно для регулирования влажности и температуры.
Таким образом достигаются однородные климатические условия внутри температурной зоны.
Бесшумный режим:
► Нажмите кнопку «Вверх» и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9 Подается три акустических сигнала.
9 Вентилятор переключается в бесшумный режим.
Режим динамического охлаждения:
► Нажмите кнопку «Вниз» и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9 Подается пять акустических сигналов.
9 Вентилятор переключается в режим динамического охлаждения.
7.9.4 Контроль температуры
Благодаря предупреждающему сигналу температура не может незаметно упасть или вырасти настолько, чтобы это повлияло на качество вина. Когда прибор достигает настроенной температуры, сигнал отключается, а индикатор температуры перестает мигать.
В следующих случаях звучит предупреждающий сигнал и мигает индикатор температуры:
• Внутренняя температура зоны более чем на 5 °C отличается от установленной температуры.
• Имелся длительный перерыв электропитания.
• Дверца не была плотно закрыта.
• Дверца открыта более 60 секунд.
Досрочно выключить предупреждающий сигнал можно следующим образом:
► Коротко нажмите кнопку включения и выключения .
9 Индикатор температуру мигает до тех пор, пока не будет достигнута настроенная температура. После этого индикация светится непрерывно и указывает на то, что система сигнализации снова активна.
8
Очистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Перед очисткой и техническим обслуживанием отключите винный холодильник от сети.
• Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить винный холодильник, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией.
• Ремонт винного холодильника разрешается выполнять только специалистам. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.
198 4445103123
RU
Винные холодильники Хранение
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Не вытаскивайте вилку из розетки за питающий кабель.
• Очистите винный холодильник и отсоедините его от сети, если оно пустое, и вам не понадобится какое-то время пользоваться им. Оставьте дверцу отключенного винного холодильника открытой, чтобы избежать появления плесени.
8.1 Очистка
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Никогда не промывайте винный холодильник под струей воды или в посудомоечной машине.
• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям винного холодильника.
• Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от загрязнений, чтобы можно было отвести отобранное от камеры тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
Регулярно очищайте винный холодильник (рис.
).
1. Опорожните винный холодильник.
2. Выключите винный холодильник и отсоедините вилку.
3. В целях оптимальной очистки извлеките полки (рис.
).
4. Вымойте устройство изнутри раствором теплой воды и пекарного порошка. Он должен состоять из двух столовых ложек пекарного порошка на половину литра воды.
5. Протрите панель управления только слегка влажной тряпкой.
6. Вымойте винный холодильник снаружи теплой водой с мягким моющим средством.
7. Сполосните его чистой водой и вытрите поверхность тканью.
8. Очистите полки мягким моющим средством.
9. Вставьте полки на место.
8.2 Проверка уровня воды (контроль влажности)
Если винный холодильник оснащен резервуаром для воды, регулярно проверяйте уровень воды и меняйте воду (рис.
1. Выньте резервуар для воды.
2. Опорожните резервуар для воды и очистите его.
3. Заполните резервуар для воды на 2/3 водой и поместите его на решетку на верхней полке.
4. Убедитесь, что резервуар для воды надежно стоит на решетке и не может опрокинуться.
8.3 Замена фильтра с активированным углем
Если винный холодильник оснащен фильтром с активированным углем, заменяйте его на новый раз в год (рис.
):
1. Поверните фильтр на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки и извлеките его.
2. Установите новый фильтр.
3. Поверните фильтр на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки до характерного щелчка.
9
Хранение
Оставляйте винный холодильник работающим, если ваше отсутствие длится менее 3 недель.
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Храните винный холодильник в сухом месте, когда он не используется.
• Не храните винный холодильник во влажном или мокром состоянии.
• Оставьте дверцу открытой.
• Всегда обеспечивайте хорошую вентиляцию, чтобы избежать скопления влаги.
RU
4445103123 199
Сервисный центр Винные холодильники
9.1 Периоды отсутствия
Если вы не будете пользоваться винным холодильником несколько месяцев:
1. Опорожните винный холодильник.
2. Выключите винный холодильник и отсоедините вилку.
3. Тщательно очистите и высушите внутренние поверхности.
4. Оставьте дверь приоткрытой, чтобы предотвратить образование запахов и плесени.
9.2 Перемещение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перемещайте и устанавливайте винный холодильник как минимум вдвоем.
10
Сервисный центр
10.1 Запасные части и профессиональный ремонт
Используйте только оригинальные запчасти. Гарантия на поставку запасных частей, сохраняющих работоспособность, составляет до 10 лет после прекращения серийного производства устройства. Запасные части можно получить у изготовителя.
10.2 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информация о требованиях к энергетической маркировке и экодизайну будет доступна в Европейской базе данных продуктов (EPREL). Вы можете получить доступ к базе данных продуктов по этой ссылке: https://eprel.ec.euro
pa.eu/
Вам будет предложено ввести идентификатор модели, указанный на заводской табличке.
11
Устранение неисправностей
11.1 В случае сбоя электропитания
1. В случае кратковременного сбоя электропитания не открывайте дверь.
9 Внутренняя температура не будет подвержена чрезмерному влиянию, если дверь не открывать слишком часто.
2. После отключения питания или если винный холодильник был выключен, подождите 3 — 5 минут, прежде чем снова включить его.
11.2 Другие проблемы
Проблема
Винный холодильник не работает
Устранение
Присоедините винный холодильник.
Винный холодильник не достаточно холодный
Причина
Винный холодильник не подключен к электрической сети.
Сработал защитный автомат или предохранитель
Винный холодильник выключен.
Сработал защитный автомат или предохранитель
Включите винный холодильник.
Включите защитный автомат
Включите или замените предохранитель
Проверьте настроенную температуру Температура не установлена должным образом
Температура окружающей среды может потребовать более высокой настройки температуры
Дверца часто открывалась
Настройте более высокую температуру
Дверца была закрыта неправильно
Уплотнение дверцы не закрывается герметично
Не открывайте дверцу чаще необходимого
Правильно закройте дверцу
Проверьте уплотнение дверцы, очистите или замените
200 4445103123
RU
Винные холодильники Гарантия
Проблема
Винный холодильник включается и выключается самостоятельно
Кнопки не реагируют (только B29G,
B68G)
Причина Устранение
Комнатная температура выше средней Переместите винный холодильник в более прохладное место.
Недавно пополнен новыми бутылками Оставьте винный холодильник работать на некоторое время, пока не будет достигнута заданная температура
Дверца часто открывалась Не открывайте дверцу чаще необходимого
Правильно закройте дверцу Дверца была закрыта неправильно
Уплотнение дверцы не закрывается герметично
Активирована блокировка клавиш
Проверьте уплотнение дверцы, очистите или замените
Деактивируйте блокировку клавиш
12
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/₋dealer).
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию:
• копию счета с датой покупки
• причину претензии или описание неисправности
13
Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке.
Если вы окончательно выводите изделие из эксплуатации, получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОПАДАНИЯ РЕБЕНКА ВНУТРЬ УСТРОЙСТВА
Перед утилизацией старого винного холодильника:
• Снимите дверь.
• Оставьте полки в винном холодильнике, чтобы в него не могли проникнуть дети.
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торговую организацию или в специальные сборные пункты.
14
Технические характеристики
Номинальные параметры электропитания
Климатический класс
Диапазон температур хранения
Предполагаемая температура окружающей среды
Влажность в отделении для хранения вина
Компрессорная или термоэлектрическая система
Оттаивание
Тип охлаждения
Тип хладагента
Пенополиуретан
Шнур питания
RU
Все винные холодильники
220–240 В~ / 50 Гц / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50% – 80%
Компрессор (поршневой)
Автоматический
Вентиляторное охлаждение
R600a
Циклопентан
1,8 м, черный, заземленная вилка
4445103123 201
Технические характеристики Винные холодильники
Все винные холодильники
Испытания/сертификаты
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/стеллажами
Количество отделений
Система кондиционирования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освещение
Тип монтажа
B29G
30 см - 20
62/57
20/29
1
Одинарная
1
Влево
180°
2 фиксированных
40
0,6
85
≤ 80
Снаружи вверху спереди
0,15 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
80
295 x 863 x 615 /
11 5 /
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
60 см - 54
152/134
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/ стеллажами
Количество отделений
Система кондиционирования вина
Количество дверей
C20G
30 см - 20
62/57
20/26
1
Одинарная
1
C50G
60 см - 54
152/134
50/66
1
Одинарная
1
202 4445103123
52/68
1
Одинарная
1
Влево
180°
2 фиксированных
42
1,2
100
≤ 120
Снаружи вверху спереди
2х 0,15 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36 7 /
8
x 26
42/92
46/101
B162S
60 см - 100
310/262
102/162
1
Одинарная
1
Влево
110°
3 фиксированных
42
1,4
160
≤ 120
Внутри за дверью
2х 0,15 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
56,5/125
62/137
C101G
60 см - 100
315/286
101/149
1
Одинарная
1
B195S
60 см - 125
380/335
126/195
1
Одинарная
1
Влево
110°
4 фиксированных
42
1,4
160
≤ 120
Внутри за дверью
2х 0,15 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C125G
60 см - 125
390/350
125/182
1
Одинарная
1
RU
Винные холодильники Технические характеристики
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффективности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з.
1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощность
(Вт)
Система зимнего нагрева
(Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освещение
Тип монтажа
Регулируемые ножки (мм)
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
C20G
Влево
180°
4 выдвижные
102
A+
40
0,6
85
≤ 80
Внутри за дверью
6х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
E7FG
15 см - 7
22/19
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/ стеллажами
Количество отделений
Система кондиционирования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффективности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощность
(Вт)
RU
7/Н/У
1
Одинарная
1
Влево
180°
6 черных стоек
135
A
39
0,4
60
C50G
Влево
180°
4 выдвижные
145
A
42
1,2
100
≤ 120
Внутри за дверью
6х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
x 26
41/90
45/99
E16FG
30 см - 20
62/52
16/19
2
Одинарная
1
Влево
180°
5 выдвижные
139
A
40
C101G
Влево
110°
6 выдвижные
160
A
42
1,4
160
≤ 120
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
69,5/153
75/165
E18FGB
60 см - 18
52/46
18/Н/У
1
Одинарная
1
Вертикально
105°
2 выдвижные
106
A+
37
C125G
Влево
110°
8 выдвижные
165
A
42
1,4
160
≤ 120
Внутри за дверью
15х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69 5 /
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E28FG
40 см - 28
90/75
28/33
2
Одинарная
1
Влево
180°
5 выдвижные
108
A+
42
0,6
85
0,6
85
1,2
100
4445103123 203
Технические характеристики Винные холодильники
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освещение
Тип монтажа
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/ стеллажами
Количество отделений
Система кондиционирования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффективности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освещение
Тип монтажа
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
E7FG
30
Внутри за дверью
3х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн.
80
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E40FGD
60 см - 40
124/115
40/55
2
Сдвоенная
2
-
180°
11 выдвижные
109
A+
42
1,2
100
≤ 80
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
45/61
2
Одинарная
1
Влево
180°
5 выдвижные
109
A+
42
1,2
100
≤ 120
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
204 4445103123
E16FG
≤ 80
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E45FG
60 см - 54
152/125
E18FGB
≤ 50
Внутри за дверью
6х 0,05 Вт светодиод белый
Полностью встроенный
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
35/77
E49FGB
60 см - 49
142/116
E28FG
≤ 80
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG
60 см - 100
315/275
49/49
2
Одинарная
1
Влево
105°
4 выдвижные,
1 презентационная полка
112
A+
91/123
2
Сдвоенная
1
Влево
110°
7 выдвижных, 1 сервировочная полка
158
A
42
1,2
100
≤ 120
Внутри за дверью
10х 0,05 Вт светодиод белый
Полностью встроенный
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
41
1,4
160
≤ 120
Внутри за дверью
24х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
RU
Винные холодильники Технические характеристики
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
E40FGD
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
E115FG
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/стеллажами
Количество отделений
Система кондиционирования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии (кВт*ч/год)
Класс энергоэффективности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
60 см - 125
390/338
115/155
2
Сдвоенная
1
Влево
110°
10 выдвижных, 1 сервировочная полка
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Внутри за дверью
Внутреннее освещение
Тип монтажа
Регулируемые ножки (мм)
Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы)
Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
30х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/Утопленный/Свободно стоящий
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-код на наклейке для маркировки энергоэффективности (см. рисунки) или на сайте eprel.ec.europa.eu
.
RU
4445103123 205
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalac ję, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej in strukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie www.dometic.com
.
Spis treści
206 4445103123
PL
Wine Refrigerators Objaśnienie symboli
1
Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE!
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
UWAGA!
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
WAŻNE!
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA:
Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
2
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
• Chłodziarkę do wina należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem.
• W chłodziarce do wina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
• Nie używać chłodziarki do wina, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia.
WAŻNE!
Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych!
• Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
• Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
• Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedy sponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tej chłodziarki do wina jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania chłodziarki do wina i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać chłodziarkę do wina.
• Pozostawianie drzwi chłodziarki do wina otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jej komorach.
• Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
• Jeśli chłodziarka do wina ma przez dłuższy czas pozostawać pusta:
– Wyłączyć urządzenie.
– Odmrozić urządzenie.
– Oczyścić i osuszyć urządzenie.
– Pozostawić wieko otwarte, aby w urządzeniu nie tworzyła się pleśń.
3
W zestawie
Dostępnych jest 17 różnych modeli chłodziarki do wina („Dane techniczne”, na stronie 217 ).
Nazwa modelu chłodziarki do wina zawiera w sobie następujące informacje:
PL
4445103123 207
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przykład: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maksymalna liczba butelek
Wine Refrigerators
FGB
F: Frameless
(drzwi bez ramy)
G: Glass (drzwi szklane)
S: Solid (drzwi pełne)
B: Built-in (do zabudowy)
D: Double door (drzwi podwójne)
Chłodziarka do wina
Zbiornik na wodę
Klucz
Zestaw etykiet
Filtr węglowy
Wysuwana półka
Półka do serwowania
Półka do prezentacji x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Metalowa półka na napoje
Lewy górny zawias drzwi
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Materiały montażowe
Instrukcja* x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: w zestawie, + : opcja
* Instrukcje można pobrać za pomocą kodu QR (rys. , na stronie 3
).
Dodatkowe akcesoria można znaleźć na stronie dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie do przechowywania wina (nazywane również chłodziarką do wina) przeznaczone jest wyłącznie do przechowywa nia i utrzymywania odpowiedniej temperatury wina. Jest ono przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
W niniejszej instrukcji opisano chłodziarki do wina do różnych typów montażu. Dane dla konkretnego modelu można znaleźć w sekcji danych technicznych.
Typy montażu:
• Do zabudowy: Chłodziarka do wina jest przeznaczona do instalacji w meblach lub we wnęce.
• Wolnostojący: Chłodziarka do wina nie jest przeznaczona do zabudowy.
W urządzeniu przechowywać można wyłącznie zamknięte i zapieczętowane butelki.
Chłodziarka do wina nie nadaje się do przechowywania lekarstw ani zamrażania żywności.
Chłodziarka do wina jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zasto sowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi chłodziarki do wina.
Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez produ centa
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
208 4445103123
PL
Wine Refrigerators Opis techniczny
5 Opis techniczny
Nr na rys.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Opis
Nóżka
Kratka wentylacyjna
Klapa
Panel sterowania
Strefa temperatury
Półka druciana
Górna/lewa strefa temperatury
Przegroda stref temperatury
Dolna/prawa strefa temperatury
Blokowanie
5.1 Elementy obsługowe i wskaźniki
Symbol Opis
1
2
Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk oświetlenia
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Przycisk w górę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Przycisk w dół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa)
Przycisk w górę (dolna lub prawa strefa)
Przycisk w dół (dolna lub prawa strefa)
5.2 Półki
Chłodziarka do wina jest fabrycznie wyposażona w wyjmowane półki do przechowywania butelek. Można zwiększyć pojem ność przez zastosowanie dostępnych opcjonalnie wzmocnionych półek składowania.
5.3 Cechy
Wszystkie modele chłodziarki do wina wyposażone są w następujące funkcje:
• Nieprzepuszczające promieniowania UV drzwi z przekładanym zawiasem
• Automatyczne rozmrażanie
• Przyciski dotykowe
• Wskazywanie ustawionej temperatury
• Wskazywanie temperatury przechowywania
• Wskazywanie temperatury w °C/°F
• ledowe oświetlenie wewnętrzne z dwoma trybami pracy
• Funkcja pamięci temperatury: Ustawienie temperatury pozostaje zachowane również po wyłączeniu urządzenia.
• Monitorowanie temperatury: Jeśli temperatura wewnętrzna znacznie różni się od ustawionej wartości, rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, a wyświetlacz temperatury miga.
• Tryb szabatowy
• System alarmu temperatury – optyczny i akustyczny
• System alarmu drzwi – akustyczny
PL
4445103123 209
Montaż i przyłączanie Wine Refrigerators
6
Montaż i przyłączanie
• Przed ustawieniem urządzenia usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały opakowaniowe.
OSTRZEŻENIE!
• Chłodziarkę do wina należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby.
WAŻNE!
• Nie ustawiać chłodziarki do wina w miejscu, w którym narażona byłaby ona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, lub w pobliżu silnych źródeł ciepła (ogrzewania, piekarników itd.).
• Chłodziarkę do wina ustawiać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń – nigdy nie na zewnątrz.
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
6.1 Miejsce zainstalowania
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące instrukcje:
• Chłodziarka do wina powinna stać w najchłodniejszej części pomieszczenia, z dala od źródeł ciepła (piekarników, ogrze wania lub kaloryferów).
• Miejsce ustawienia musi być wolne od wilgoci i cieczy.
• Chłodziarka do wina nie może być wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Mogłoby to bowiem doprowadzić do uszkodzenia powłoki akrylowej i spowodować zwiększone zużycie energii.
• Podłoże musi być równe i wystarczająco stabilne, by utrzymać masę całkowicie wypełnionej chłodziarki do wina.
• Należy zapewnić wystarczającą wentylację chłodziarki do wina. Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych w przedniej części chłodziarki do wina.
• Przestrzegać wymiarów montażowych, patrz dane techniczne.
6.2 Wentylacja
WAŻNE!
• Uważać, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Zasłonięcie otworów wentylacyjnych prowadzi do zwiększonego zużycia energii i może spowodować uszko dzenie chłodziarki do wina.
• Model E7FG wymaga co najmniej 30 mm wolnego miejsca z tyłu w celu wentylacji (rys.
).
6.3 Regulacja nóżek
► Wypoziomować chłodziarkę do wina za pomocą regulowanych nóżek (rys.
6.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Istnieje również możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwierały w lewo zamiast w prawo.
W celu zmiany kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie z poniższymi ilustracjami:
• E18FGB i E49FGB (rys.
, na stronie 7 do rys. , na stronie 7
)
• B29G i B68G (rys.
, na stronie 8 do rys. , na stronie 8
)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G i C50G (rys.
, na stronie 9 do rys. , na stronie 9 )
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (rys.
6.5 Montaż uchwytu drzwi
Zamontować uchwyt drzwi naprzeciwko zawiasu. W celu uzyskania dostępu do otworów częściowo odchylić uszczelnienie po wewnętrznej stronie drzwi (rys.
6.6 Regulacja kratki wentylacyjnej
► Wyregulować wysokość kratki wentylacyjnej (rys.
).
210 4445103123
PL
Wine Refrigerators Korzystanie z chłodziarki do wina
6.7 Podłączenie elektryczne
WAŻNE!
Po przetransportowaniu chłodziarki do wina należy pozostawić ją przez około 2 godziny w pozycji stojącej, zanim będzie można ją przyłączyć do zasilania elektrycznego. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń układu chłodzenia.
Podczas podłączania chłodziarki do wina należy stosować się do następujących instrukcji:
• Podłączyć chłodziarkę do wina do obwodu wyposażonego w bezpiecznik o wartości 15 A.
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
• Zlecieć kontrolę gniazdka i obwodu elektrycznego przez wykwalifikowanego elektryka w celu upewnienia się, że gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
• Kabel musi być w bezpieczny sposób umieszczony za chłodziarką do wina i nie może leżeć ani zwisać w niezabezpieczony sposób.
• Podczas popychania chłodziarki do wina do jej ostatecznego położenia uważać, aby nie przytrzasnąć kabla.
6.8 Integrowanie modeli wolnostojących
Modele wolnostojące można również zabudować: pod blatem o wysokości pomiędzy 820 mm a 890 mm albo pomiędzy szafkami.
W przypadku zabudowy chłodziarki do wina należy przestrzegać wymiarów montażowych i upewnić się, że w wybranej loka lizacji możliwe będzie prawidłowe otwieranie i zamykanie drzwi. Należy uważać, aby podczas montażu nie zasłonić przedniej kratki wentylacyjnej.
Model E7FG wymaga co najmniej 30 mm wolnego miejsca z tyłu w celu wentylacji (rys.
WAŻNE!
Jeżeli chłodziarka do wina jest całkowicie zabudowana za listwą cokołową:
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne w listwie cokołowej mają przekrój co najmniej 300 cm2.
• Zdemontować kratki wentylacyjne, aby umożliwić niezakłócone odprowadzanie ciepłego powietrza.
6.9 Montaż modeli do zabudowy (E18FGB, E49FGB)
Przestrzegać wymiarów montażowych (rys. , na stronie 5 i rys. , na stronie 5
).
Chłodziarka do wina wyposażona jest w zintegrowany układ wentylacyjny, automatycznie odprowadzający ciepłe powietrze.
Powietrze pobierane jest spod drzwi i odprowadzane ponad nimi.
WAŻNE!
Nic nie może w żaden sposób zasłaniać ani blokować wlotu i wylotu powietrza.
Po zamontowaniu chłodziarki do wina upewnić się, że jej drzwi prawidłowo otwierają się i zamykają.
Zamocować chłodziarkę do wina wewnątrz szafki:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyciągnąć dwie zaślepki naprzeciwko zawiasu.
3. Wkręcić śruby przez wspornik mocujący.
4. Przykręcić wspornik mocujący do wnętrza szafki w celu zamocowania chłodziarki do wina we wnęce (rys.
7
Korzystanie z chłodziarki do wina
OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie używać chłodziarki do wina w pomieszczeniach, w których przechowywane są substancje łatwopalne lub w których gromadzą się łatwopalne gazy. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować ich zapłon.
• W chłodziarce do wina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
• Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się chłodziarką do wina.
• Nie używać chłodziarki do wina, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia.
PL
4445103123 211
Korzystanie z chłodziarki do wina Wine Refrigerators
WAŻNE!
• Nie umieszczać urządzeń elektrycznych w chłodziarce do wina.
• Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta.
• Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy.
7.1 Przed pierwszym użyciem
WAŻNE!
Przed pierwszym użyciem chłodziarki do wina:
•
• Sprawdzić, czy wartość napięcia roboczego jest zgodna z wartością napięcia sieciowego (patrz tabliczka znami onowa).
7.2 Oszczędzanie energii
• Drzwi chłodziarki do wina otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.
• Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
• W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać w położeniach, w których zostały one dostarc zone.
• Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
• Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
7.3 Umieszczanie butelek
WAŻNE!
• Wino przechowywać wyłącznie w zamkniętych i wciąż zapieczętowanych butelkach.
• Nie przeładowywać chłodziarki do wina.
• Nie zakrywać półek folią aluminiową ani żadnymi innymi przedmiotami, ponieważ zakłóciłoby to obieg powietr za.
• W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować wzmocnione półki składowania.
WAŻNE!
W przypadku chłodziarek do wina z wysuwanymi półkami:
• Przed wyciąganiem półek na łożyskach tocznych upewnić się, że drzwi są całkowicie otwarte. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia uszczelnienia drzwi.
• Nie umieszczać więcej niż dwóch warstw butelek na wysuwanej półce (rys.
).
• Przestrzegać dopuszczalnej liczby butelek w zależności od szerokości półek (rys.
).
W celu optymalnego wykorzystania miejsca można posłużyć się zamieszczonym przykładem (rys.
Przykład ten dotyczy standardowych butelek typu Bordeaux (rys.
7.4 Elementy obsługowe i wskaźniki
Nr na rys. do
Symbol Opis
1
2
Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk oświetlenia
3
6
7
4
5
– / /
/
Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Przycisk w górę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Przycisk w dół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa)
Przycisk w górę (dolna lub prawa strefa)
212 4445103123
PL
Wine Refrigerators Korzystanie z chłodziarki do wina
Nr na rys. do
8
Symbol Opis
Przycisk w dół (dolna lub prawa strefa)
7.5 Włączanie i wyłączanie
► W celu włączenia krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .
► W celu wyłączenia nacisnąć przycisk włączania/wyłączania i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
7.6 Wyłączanie blokady przycisków (tylko B29G, B68G)
► W przypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku przez 2 minuty lub dłużej automatycznie włączana jest blokada przycisków.
► Aby wyłączyć blokadę przycisków, jednocześnie nacisnąć przycisk do góry oraz przycisk w dół i przytrzymać je przez co najmniej 5 sekund.
7.7 Ustawianie oświetlenia wewnętrznego LED (tryb standardowy lub tryb witryny)
Oświetlenie wewnętrzne LED może pracować w dwóch trybach:
• Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się po otwarciu drzwi.
• Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale.
► Na krótko nacisnąć przycisk oświetlenia .
9 Tryb oświetlenia przełączy się ze standardowego na tryb witryny lub odwrotnie.
7.8 Przełączanie w tryb szabatowy
W trybie szabatowym wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i sygnał ostrzegawczy monitorowania temperatury są wyłączone.
Tryb szabatowy wyłącza się automatycznie po 96 godzinach od jego włączenia. Chłodzenie działa normalnie.
► Nacisnąć równocześnie przycisk włączania/wyłączania oraz przycisk oświetlenia i przytrzymać je przez co najmniej
5 sekund.
9 Wyświetlacz temperatury miga 4 razy.
9 Tryb szabatowy zostanie odpowiednio włączony lub wyłączony.
7.9 Ustawianie temperatury
Temperaturę w każdej ze stref można regulować w zakresie od 5°C do 20°C (41°F i 68°F).
Aby zapobiec psuciu się żywności:
• Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
• Różne rodzaje żywności przechowywać w sposób przedstawiony na rysunkach.
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli strefy temperatury zlokalizowane są jedna nad drugą, temperatura w dolnej strefie musi zawsze być równa temperaturze w górnej strefie lub wyższa od niej.
• Chłodziarka do wina działa najefektywniej, gdy różnica temperatur pomiędzy dwiema strefami wynosi co najm niej 4°C (39°F).
1. Wyświetlić ustawioną temperaturę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku do góry lub w dół (rys.
2. Jeżeli wykorzystywana chłodziarka do wina wyposażona jest w dwie strefy temperatury, temperaturę dla każdej z nich należy ustawić oddzielnie za pomocą odpowiednich przycisków do góry i w dół . Na krótko nacisnąć przycisk do góry w celu zwiększenia temperatury lub przycisk w dół w celu jej zmniejszenia.
9 Podczas dokonywania tego ustawienia wyświetlacz miga.
9 Po ustawieniu temperatury wyświetlacz z powrotem przełączy się na wskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej.
7.9.1 Wybór jednostki temperatury (°C lub °F)
Można przełączać pomiędzy wyświetlaniem temperatury w stopniach Celsjusza oraz w stopniach Fahrenheita.
► Nacisnąć przycisk oświetlenia i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9 Jednostka wskazywania temperatury na wyświetlaczu zostanie zmieniona.
PL
4445103123 213
Czyszczenie i konserwacja Wine Refrigerators
7.9.2 Wyświetlanie ustawionej temperatury
WSKAZÓWKA:
W przypadku zastosowania chłodziarki do wina po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie w jej użytkowaniu temperatura w jej wnętrzu może różnić się od ustawionej wartości. W tym czasie wskaźnik temperatury miga. Po osiągnięciu ustawionej temperatury wyświetlacz temperatury świeci się ciągle.
► Na krótko nacisnąć przycisk do góry lub w dół .
9 Wyświetlacz wskaże ustawioną temperaturę.
9 Po 5 sekundach wyświetlacz z powrotem przełączy się na wskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej.
7.9.3 Włączanie/wyłączanie wentylatora (tryb chłodzenia dynamicznego lub tryb cichy)
Wentylator może pracować w jednym z dwóch trybów:
• Tryb cichy: Wentylator pracuje tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Wentylator wyłącza się po osiągnięciu odpowiedniej temperatury.
• Tryb chłodzenia dynamicznego: Wentylator pracuje bez przerwy w celu regulowania wilgotności i temperatury. Umożliwia to uzyskanie równomiernych warunków klimatycznych wewnątrz danej strefy temperatury.
Tryb cichy:
► Nacisnąć przycisk do góry i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9 Wyemitowane zostaną 3 sygnały akustyczne.
9 Wentylator przełączy się na tryb cichy.
Tryb chłodzenia dynamicznego:
► Nacisnąć przycisk w dół i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9 Wyemitowanych zostanie 5 sygnałów akustycznych.
9 Wentylator przełączy się na tryb chłodzenia dynamicznego.
7.9.4 Monitorowanie temperatury
Sygnał ostrzegawczy pozwala zapobiec niezauważonym nadmiernym spadkom lub wzrostom temperatury, które mogą do prowadzić do pogorszenia jakości wina. Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, sygnał ostrzegawczy wyłącza się, a wskaźnik temperatury przestaje migać.
W następujących sytuacjach rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, a wyświetlacz temperatury miga:
• Jeśli temperatura wewnątrz jednej ze stref różni się o ponad 5°C od ustawionej wartości.
• Jeśli wystąpiła dłuższa przerwa w dopływie prądu.
• Jeśli drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte.
• Jeśli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund.
Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego:
► Na krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .
9 Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. Następnie wskazanie świeci nieruchomo i informuje, że system alarmowy jest ponownie aktywny.
8
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
• Przed czyszczeniem i konserwacją chłodziarkę do wina należy zawsze odłączać od sieci.
• Jeśli przewód chłodziarki do wina ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
• Napraw chłodziarki do wina mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. W razie konieczności naprawy skontaktować się z obsługą klienta.
WAŻNE!
• Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy.
• Wyczyścić chłodziarkę do wina i odłączyć ją od sieci, jeżeli jest ona pusta i nie będzie w najbliższym czasie wyko rzystywana. Drzwi odłączonej chłodziarki do wina pozostawić otwarte, aby zapobiec tworzeniu się w niej pleśni.
214 4445103123
PL
Wine Refrigerators Przechowywanie
8.1 Czyszczenie
WAŻNE!
• Nigdy nie czyścić chłodziarki do wina pod bieżącą wodą ani w zmywarce.
• Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić chłodziarkę do wina.
• Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zanieczyszczone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła z jego wnętrza i uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Regularnie czyścić chłodziarkę do wina (rys.
1. Opróżnić chłodziarkę do wina.
2. Wyłączyć chłodziarkę do wina i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
3. W celu ułatwienia czyszczenia wyjąć półki (rys.
4. Wyczyścić wnętrze urządzenia za pomocą roztworu ciepłej wody i proszku do pieczenia. Należy sporządzić go z około dwóch łyżek proszku do pieczenia i pół litra wody.
5. Panel sterowania przecierać wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką.
6. Wyczyścić zewnętrzne powierzchnie chłodziarki do wina za pomocą ciepłej wody i łagodnego środka czyszczącego.
7. Przetrzeć powierzchnie czystą wodą i wytrzeć do sucha ścierką.
8. Wyczyścić półki łagodnym środkiem czyszczącym.
9. Włożyć półki.
8.2 Sprawdzanie poziomu wody (kontrola wilgotności)
Jeżeli chłodziarka do wina wyposażona jest w zbiornik na wodę, należy regularnie sprawdzać jej poziom oraz wymieniać ją (rys.
).
1. Wyjąć zbiornik na wodę.
2. Opróżnić zbiornik na wodę i wyczyścić go.
3. Napełnić zbiornik wodą do 2/3 objętości i umieścić go na kratce górnej półki.
4. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest stabilnie ustawiony na kratce i nie może się wywrócić.
8.3 Wymiana filtra z węglem aktywnym
Jeżeli chłodziarka do wina wyposażona jest w filtr z węglem aktywnym, należy co roku wymieniać go na nowy (rys.
1. W celu wymontowania filtra obrócić go o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Włożyć nowy filtr.
3. Obrócić filtr o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do jego zatrzaśnięcia się.
9 Przechowywanie
W przypadku nieobecności krótszej niż 3 tygodnie pozostawić chłodziarkę do wina włączoną.
WAŻNE!
• Nieużywaną chłodziarkę do wina przechowywać w suchym miejscu.
• Nie przechowywać chłodziarki do wina w wilgotnych lub mokrych miejscach.
• Pozostawić uchylone drzwi.
• Zawsze zapewniać dobrą wentylację, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
9.1 Okresy nieobecności
Jeśli chłodziarka do wina nie będzie wykorzystywana przez kilka miesięcy:
1. Opróżnić chłodziarkę do wina.
2. Wyłączyć chłodziarkę do wina i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
3. Dokładnie wyczyścić i wysuszyć wnętrze urządzenia.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
PL
4445103123 215
Serwis Wine Refrigerators
9.2 Przemieszczanie
OSTRZEŻENIE!
Chłodziarkę do wina należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby.
10 Serwis
10.1 Części zamienne i profesjonalne naprawy
Stosować tylko oryginalne części zamienne. Dostępność części zamiennych niezbędnych do utrzymania działania urządzenia gwarantowana jest przez okres 10 lat od momentu zaprzestania jego produkcji seryjnej. Części zamienne można nabyć u pro ducenta.
10.2 Baza danych EPREL
Od dnia 1 marca 2021 r. informacje dotyczące etykiet energetycznych i wymogów ekoprojektu dostępne będą w Europejskiej
Bazie Danych Produktów (EPREL). Dostęp do bazy danych produktów uzyskać można pod adresem: https://eprel.ec.europa.
eu/
Następnie należy wprowadzić numer identyfikacyjny modelu, który można znaleźć na tabliczce znamionowej.
11
Usuwanie usterek
11.1 W przypadku awarii zasilania elektrycznego
1. W przypadku krótkotrwałych awarii zasilania unikać otwierania drzwi.
9 Nie będzie miało to znacznego wpływu na temperaturę wewnętrzną, o ile drzwi nie będą otwierane zbyt często.
2. W przypadku przerwy w dostawie prądu lub po wyłączeniu chłodziarki do wina należy odczekać 3 do 5 minut przed jej ponownym włączeniem.
11.2 Inne problemy
Problem
Chłodziarka do wina nie działa
Chłodziarka do wina nie chłodzi w wystarczającym stopniu
Chłodziarka do wina włącza się i wyłąc za
Przyczyna Rozwiązanie
Chłodziarka do wina nie jest podłączo na do prądu
Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik
Chłodziarka do wina jest wyłączona
Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik
Podłączyć chłodziarkę do wina
Włączyć chłodziarkę do wina
Włączyć wyłącznik Instalacyjny
Włączyć lub wymienić bezpiecznik
Ustawiono nieprawidłową temperaturę Skontrolować ustawienie temperatury
Temperatura otoczenia może wymagać wyższego ustawienia temperatury
Ustawić wyższą temperaturę
Drzwi były często otwierane Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to konieczne
Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte Prawidłowo zamknąć drzwi
Drzwi nie są hermetycznie uszczelnione Sprawdzić uszczelkę drzwi i wyczyścić lub wymienić ją
Temperatura w pomieszczeniu jest wyższa od standardowej
Niedawno umieszczono we wnętrzu nowe butelki
Przestawić chłodziarkę do wina w chłodniejsze miejsce
Pozostawić pracującą chłodziarkę do wina aż do osiągnięcia ustawionej temperatury
Drzwi były często otwierane Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to konieczne
Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte Prawidłowo zamknąć drzwi
Drzwi nie są hermetycznie uszczelnione Sprawdzić uszczelkę drzwi i wyczyścić lub wymienić ją
216 4445103123
PL
Wine Refrigerators Gwarancja
Problem
Urządzenie nie reaguje na naciskanie przycisków (tylko B29G, B68G)
Przyczyna
Włączona jest blokada przycisków
Rozwiązanie
Wyłączyć blokadę przycisków (
patrz rozdział 7.2, strona 213 )
12 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
• Kopii rachunku z datą zakupu
• Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady
13 Utylizacja
Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu.
Jeśli produkt nie będzie już dalej wykorzystywany, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela producenta, w jaki sposób można zutylizować produkt zgodnie z obow iązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZAMKNIĘCIA SIĘ DZIECKA W URZĄDZENIU
Przed utylizacją starej chłodziarki do wina:
• Zdjąć drzwi.
• Pozostawić półki w chłodziarce do wina, aby dzieci nie mogły wejść do środka.
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatorów i baterii nie należy wrzucać do pojemników na odpady komunalne.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub odpowiedniego punktu zbiórki.
14 Dane techniczne
Zasilanie znamionowe
Klasa klimatyczna
Zakres temperatury przechowywania
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji
Wilgotność w komorze do przechowywania wina
Układ sprężarkowy lub termoelektryczny
Odszranianie
Typ chłodzenia
Typ czynnika chłodniczego
Środek spieniający poliuretanu
Przewód zasilający
Kontrole/certyfikat:
Wszystkie chłodziarki do wina
220–240 V~ / 50 Hz / 1 faza
SN – ST
5–20°C / 41–68°F
3–38°C / 37–100°F
50% – 80% sprężarkowy (tłokowy) automatyczne z wykorzystaniem wentylatora
R600a cyklopentan
1,8 m, czarny, wtyczka Schuko
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
B29G
30 cm – 20
62/57
B68G
60 cm – 54
152/134
B162S
60 cm – 100
310/262
B195S
60 cm – 125
380/335
PL
4445103123 217
Dane techniczne Wine Refrigerators
B29G
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
Półki
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
Położenie wyświetlacza
Oświetlenie wewnętrzne
Typ montażu
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Masa netto (kg/lb)
Masa brutto (kg/lb)
20/29
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
2 stałe
40
0,6
85
≤ 80 na zewnątrz, u góry z przodu
0,15 W LED białe podblatowy/ wolnostojący
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
C20G
30 cm – 20
62/57
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
Półki
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
20/26
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
4 wysuwanych
102
A+
B68G
50/66
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
4 wysuwanych
145
A
218 4445103123
B162S
52/68 102/162 126/195
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
2 stałe
42
1,2
100
≤ 120 na zewnątrz, u góry z przodu
2x 0,15 W LED białe podblatowy/ wolnostojący
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
3 stałe
42
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
4 stałe
42
1,4
160
≤ 120 ≤
1,4
160
120 wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
2x 0,15 W LED białe zabudowany/wnę kowy/wolnostojący
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
2x 0,15 W LED białe zabudowany/wnę kowy/wolnostojący
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
C50G
60 cm – 54
152/134
C101G
60 cm – 100
315/286
C125G
60 cm – 125
390/350
101/149
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
6 wysuwanych
160
A
B195S
125/182
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
8 wysuwanych
165
A
PL
Wine Refrigerators Dane techniczne
C20G C50G C101G C125G
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
Pobór mocy (W)
40
0,6
85
42
1,2
100
42
1,4
160
42
1,4
160
Zimowy układ grzew czy (W)
≤ 80 ≤ 120 ≤ 120 ≤ 120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrzne
6x 0,05 W LED białe 6x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 15x 0,05 W LED białe
Typ montażu podblatowy/ wolnostojący podblatowy/ wolnostojący zabudowany/wnę kowy/wolnostojący zabudowany/wnę kowy/wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Masa netto (kg/lb)
11
5
/
8
80
295 x 820x 615 /
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34 7 /
8
41/90
x 26
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
26 x 61
1
5
/
/
8
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
x 26
69,5/153
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
78,5/173
Masa brutto (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
15 cm – 7
22/19
7/n.d.
1 pojedynczy
1 z lewej
30 cm – 20
62/52
16/19
2 pojedynczy
1 z lewej
60 cm – 18
52/46
18/n.d.
1 pojedynczy
1
Pionowo
40 cm – 28
90/75
28/33
2 pojedynczy
1 z lewej
Półki
180°
6 czarnych półek kolumnowych
180°
5 wysuwanych
105°
2 wysuwanych
180°
5 wysuwanych
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
135
A
39
139
A
40
106
A+
37
108
A+
42
0,4 0,6 0,6 1,2
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
60
30 ≤
85
80 ≤
85
50
100
≤ 80
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrzne
3x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 6x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe
Typ montażu podblatowy podblatowy/ wolnostojący w pełni zabudowany podblatowy/ wolnostojący
PL
4445103123 219
Dane techniczne Wine Refrigerators
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Masa netto (kg/lb)
Masa brutto (kg/lb)
E7FG
80
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E18FGB
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
35/77
E28FG
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
60 cm – 40
124/115
40/55
2 podwójny
2
-
60 cm – 54
152/125
45/61
2 pojedynczy
1 z lewej
60 cm – 49
142/116
49/49
2 pojedynczy
1 z lewej
60 cm – 100
315/275
91/123
2 podwójny
1 z lewej
Półki
180°
11 wysuwanych
180°
5 wysuwanych
105°
4 wysuwane, 1 do prezentacji
110°
7 wysuwanych, 1 szufladowa do serwowania
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
109
A+
42
109
A+
42
112
A+
42
158
A
41
1,2 1,2 1,2 1,4
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
100
≤ 80 ≤
100
120 ≤
100
120 ≤
160
120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrzne
12x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 10x 0,05 W LED białe 24x 0,05 W LED białe
Typ montażu podblatowy/ wolnostojący podblatowy/ wolnostojący w pełni zabudowany zabudowany/wnę kowy/wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł., mm/in)
Masa netto (kg/lb)
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
26x 38
5
7
/
/
8
8
x 23 5 /
660 x 980 x 660/
x 26
50/110
8
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
82/181
8
x 26
Masa brutto (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
220 4445103123
PL
Wine Refrigerators Dane techniczne
E115FG
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brutto/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
Półki
Zużycie energii (kWh/rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
Pobór mocy (W)
60 cm – 125
390/338
115/155
2 podwójny
1 z lewej
110°
10 wysuwanych, 1 szufladowa do serwowania
165
Zimowy układ grzewczy (W)
Położenie wyświetlacza
Oświetlenie wewnętrzne
Typ montażu
Regulowane nóżki (mm)
Wymiary (szer. × wys. × gł., mm/in)
Wymiary opakowania (szer. × wys. × gł., mm/in)
Masa netto (kg/lb)
A
41
1,4
160
≤ 120 wewnątrz, za drzwiami
30x 0,05 W LED białe zabudowany/wnękowy/wolnostojący
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
1
/
8
x 78
7
/
5 /
8
8
x 24¼
x 24¾
Masa brutto (kg/lb) 104/229
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR
(patrz rysunek) lub na stronie eprel.ec.europa.eu
.
PL
4445103123 221
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržia vaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poško denie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na stránke www.dometic.com
.
Obsah
222 4445103123
SK
Wine Refrigerators Vysvetlenie symbolov
1 Vysvetlenie symbolov
VÝSTRAHA!
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA:
Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
• Vínnu chladničku používajte len v súlade s jej určeným použitím.
• Vo vínnej chladničke neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom.
• Ak vínna chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť do prevádzky.
UPOZORNENIE!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd!
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
Nebezpečenstvo požiaru!
• Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
• Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Túto vínnu chladničku smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
• Deti sa nesmú hrať so zariadením.
• Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať vínnu chladničku.
• Otvorenie vínnej chladničky na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách zariadenia.
• Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
• Ak vínnu chladničku ponecháte prázdnu na dlhú dobu:
– Vypnite zariadenie.
– Odmrazte zariadenie.
– Zariadenie vyčisťte a usušte.
– Nechajte otvorené veko, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri zariadenia.
3
Rozsah dodávky
Vínna chladnička sa dodáva v 17 modeloch („Technické údaje“, na strane 233
).
Názov modelu vínnej chladničky obsahuje nasledujúce informácie:
SK
4445103123 223
Používanie v súlade s určením
Príklad: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximálny počet uložených fliaš
Wine Refrigerators
FGB
F: Frameless
(bez rámu)
G: Glass (sklo)
S: Solid (pevne stojace)
B: Built-in (vstavané)
D: Double door (dvojité dvere)
Vínna chladnička
Nádržka na vodu
Kľúč
Súprava etikiet
Uhlíkový filter
Výsuvná polica
Servírovacia polica
Prezentačná polica x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Kovová polica na nápoje
Ľavý horný záves dverí
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Montážny materiál
Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: súčasť, + : voliteľné
* Návody je možné stiahnuť prostredníctvom QR kódu (obr. , na strane 3
).
Doplnkové príslušenstvo na stránke dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Používanie v súlade s určením
Spotrebič na skladovanie vína (tiež sa nazýva vínna chladnička) je určený výlučne na skladovanie nápojov a reguláciu teploty vína. Spotrebič je určený iba na použitie v interiéri.
V tomto návode sú opísané vínne chladničky s rôznymi typmi inštalácie. Príslušné modely nájdete v oddieli Technické údaje.
Typy inštalácie:
• Zabudovaná: Vínna chladnička je určená na zabudovanie do skrinky alebo do montážneho výklenku.
• Voľne stojaca: Vínna chladnička nie je určená na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
V zariadení sa smú skladovať len zatvorené a zapečatené fľaše.
Vínna chladnička nie je vhodná na skladovanie liekov alebo mrazenie potravín.
Táto vínna chladnička je vhodná iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu vínnej chladničky. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku.
224 4445103123
SK
Wine Refrigerators Technický opis
5
Technický opis
Č. na obr.
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Opis
Nožička
Vetracia mriežka
Klapka
Ovládací panel
Teplotná zóna
Polica
Horná teplotná zóna / ľavá teplotná zóna
Rozdeľovač teplotnej zóny
Dolná teplotná zóna / pravá teplotná zóna
Zámok
5.1 Ovládacie a zobrazovacie prvky
Č. na obr. až
Symbol Opis
1
2
Tlačidlo zap./vyp.
Tlačidlo osvetlenia
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna)
Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna)
Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna)
Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna)
Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna)
Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna)
5.2 Police
Vínna chladnička je z výroby vybavená vyberateľnými policami na ukladanie fliaš. Objem môžete zvýšiť použitím zosilnených políc, dodávaných formou príslušenstva.
5.3 Funkcie
Súčasťou výbavy všetkých modelov vínnej chladničky sú:
• Dvere s obojstranným dorazom dverí neprepúšťajúce UV žiarenie
• Automatické odmrazovanie
• Dotykové tlačidlá
• Zobrazenie nastavenia teploty
• Zobrazenia uloženia teploty
• Zobrazenie teploty v stupňoch °C/°F
• Vnútorné LED osvetlenie s dvomi prevádzkovými režimami
• Funkcia pamäte teploty: Nastavená teplota sa uloží do pamäte, keď sa zariadenie vypne.
• Sledovanie teploty: Ak sa vnútorná teplota niektorej zóny výrazne odkloní od nastavenej teploty, zaznie výstražný signál a začne blikať ukazovateľ teploty
• Režim pre sabat
• Systém teplotného poplachu - vizuálny a zvukový
• Systém poplachu dverí - zvukový
SK
4445103123 225
Montáž a pripojenie Wine Refrigerators
6
Montáž a pripojenie
► Pred postavením zariadenia odstráňte všetky vnútorné aj vonkajšie obalové materiály.
VÝSTRAHA!
• Na premiestnenie a postavenie vínnej chladničky sú potrebné minimálne dve osoby.
UPOZORNENIE!
• Vínnu chladničku neinštalujte na miesto s priamym slnečným žiarením alebo v blízkosti výkonných zdrojov tepla
(ohrievače, pece atď.).
• Vínnu chladničku umiestnite vždy iba do interiéru, nikdy nie vonku.
• Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
6.1 Miesto inštalácie
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny:
• Vínna chladnička musí byť umiestnená v najchladnejšej časti miestnosti, mimo dosahu zdrojov tepla (pece, ohrievače alebo radiátory).
• Miesto nesmie byť vlhké alebo mokré.
• Vínna chladnička nesmie byť vystavená priamemu slnečnému žiareniu. Mohlo by dôjsť k poškodeniu akrylového laku a vyššej spotrebe energie.
• Podklad musí byť rovný a dostatočne stabilný, aby uniesol plne naloženú vínnu chladničku.
• Vínna chladnička musí byť dostatočne vetraná. Vetracie drážky na prednej strane vínnej chladničky nesmú byť zakryté.
• Dodržte montážne rozmery, pozri Technické údaje.
6.2 Vetranie
UPOZORNENIE!
• Postarajte sa, aby všetky vetracie drážky zostali nezakryté.
Zakryté vetracie drážky vedú ku zvýšenej spotrebe energie a môžu spôsobiť poškodenie vínnej chladničky.
• Model E7FG potrebuje minimálne 30 mm priestoru na zadnej strane kvôli vetraniu (obr.
).
6.3 Nastavenie nožičiek
► Nastavením nožičiek sa postarajte, aby vínna chladnička stála vodorovne (obr.
6.4 Zmena smeru otvárania dverí
Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom doľava.
Pre zmenu smeru otvárania dverí dodržte kroky na uvedených obrázkoch:
• E18FGB a E49FGB (obr.
, na strane 7 až obr. , na strane 7
)
• B29G a B68G (obr.
, na strane 8 až obr. , na strane 8
)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (obr. , na strane 9 až obr. , na strane 9
)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , na strane 10 až obr.
6.5 Montáž rukoväti dverí
Namontujte rukoväť dverí na opačnú stranu proti dorazu dverí. Prístup k otvorom získate tak, že čiastočne nadvihnete tesnenie vnútri dverí (obr.
6.6 Nastavenie vetracej mriežky
► Nastavte výšku vetracej mriežky (obr.
).
6.7 Elektrické pripojenie
UPOZORNENIE!
Po preprave nechajte vínnu chladničku stáť vo zvislej polohe aspoň 2 hodiny, skôr než ju pripojíte k zdroju napájania. Inak môže dôjsť k poruchám v chladiacom systéme.
Pri pripájaní vínnej chladničky dodržiavajte nasledovné pokyny:
• Vínnu chladničku pripojte k obvodu, ktorý je chránený poistkou s hodnotu 15 A.
226 4445103123
SK
Wine Refrigerators Používanie vínnej chladničky
• Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
• Nechajte kvalifikované elektrikára, aby skontroloval zásuvku a elektrický obvod a ubezpečil sa, že zásuvka je správne uzemnená. Nepoužívajte predlžovací kábel ani viacnásobnú zásuvku.
• Kábel musí byť bezpečne uložený za vínnou chladničkou a nesmie ležať alebo visieť nechránený.
• Ubezpečte sa, že pri posúvaní vínnej chladničky na miesto sa prívodný kábel nezasekne.
6.8 Umiestnenie voľne stojacich modelov
Všetky voľne stojace modely je možné umiestniť ako pod pracovnú dosku na výšku medzi 820 mm a 890 mm alebo medzi iné skrine.
Pri umiestňovaní vínnej chladničky dodržte montážne rozmery a ubezpečte sa, že dvere sa na vybranom mieste budú dať riadne otvoriť a zatvoriť. Ubezpečte sa, že pri inštalácii nebude blokovaná predná vetracia mriežka.
Model E7FG potrebuje minimálne 30 mm priestoru na zadnej strane kvôli vetraniu (obr.
UPOZORNENIE!
Ak je vínna chladnička kompletne umiestnená za okopovou lištou:
• Ubezpečte sa, že vetracie otvory v okopovej lište majú prierez minimálne 300 cm2.
• Odoberte vetracie mriežky, aby teplý vzduch mohol bez obmedzenia unikať.
6.9 Montáž vstavaných modelov (E18FGB, E49FGB)
Dodržte montážne rozmery (obr. , na strane 5 a obr. , na strane 5
).
Vínna chladnička je vybavená integrovaným systémom vetrania na automatické rozptýlenie teplého vzduchu. Vstupný otvor vzduchu sa nachádza pod dverami a výstupný otvor vzduchu na vrchu dverí.
UPOZORNENIE!
Vstupný a výstupný otvor vzduchu nesmie byť zakrytý ani inak blokovaný.
Po inštalácii sa ubezpečte, že dvere vínnej chladničky sa riadne otvárajú a zatvárajú.
Zaistite vínnu chladničku vnútri skrinky:
1. Otvorte dvere.
2. Vypáčte dve krytky na opačnej strane dorazu dverí.
3. Utiahnite skrutky cez montážnu konzolu.
4. Priskrutkujte montážnu konzolu k vnútru skrinky na zaistenie vínnej chladničky vo výklenku (obr.
).
7
Používanie vínnej chladničky
VÝSTRAHA!
• Vínnu chladničku nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú horľavé látky alebo vytvárajú zápalné plyny.
Iskry z motora ich môžu zapáliť.
• Vo vínnej chladničke neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom.
• Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí.
• Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s vínnou chladničkou.
• Ak vínna chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť do prevádzky.
UPOZORNENIE!
• Do vínnej chladničky nevkladajte žiadne elektrické zariadenia.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
• Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
7.1 Pred prvým použitím
SK
UPOZORNENIE!
Pred prvým použitím vínnej chladničky:
•
• Skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím elektrickej siete (pozri typový štítok).
4445103123 227
Používanie vínnej chladničky Wine Refrigerators
7.2 Úspora energie
• Vínnu chladničku otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
• Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
• Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich umiestnenia pri dodaní.
• Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží.
• Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt.
7.3 Umiestnenie fliaš
UPOZORNENIE!
• Uskladňujte iba zatvorené a stále zapečatené fľaše vína.
• Vínnu chladničku neprepĺňajte.
• Nezakrývajte police s hliníkovou fóliou alebo iným predmetmi, pretože tieto bránia cirkulácii vzduchu.
• Ak chcete skladovať fľaše, používajte bezpodmienečne zosilnené police (príslušenstvo).
UPOZORNENIE!
Pri vínnych chladničkách s výsuvnými policami:
• Postarajte sa, aby pri vyťahovaní políc na valčekových ložiskách boli dvere úplne otvorené. V opačnom prípade sa môže poškodiť tesnenie dverí.
• Na výsuvnú policu neukladajte viac ako dve vrstvy fliaš (obr.
• Dodržte povolený počet fliaš v závislosti od šírky police (obr.
Kvôli priestorovo efektívnemu uskladneniu si pozrite uvedený príklad (obr.
, na strane 4). Príklad sa vzťahuje na štandard
ný typ fliaš Bordeaux (obr.
).
7.4 Ovládacie a zobrazovacie prvky
Symbol Opis
1
2
Tlačidlo zap./vyp.
Tlačidlo osvetlenia
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna)
Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna)
Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna)
Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna)
Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna)
Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna)
7.5 Zapnutie a vypnutie
• Na zapnutie krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. .
• Na vypnutie stlačte tlačidlo zap./vyp. na minimálne 5 sekúnd.
7.6 Deaktivácia uzamknutia tlačidiel (iba modely B29G, B68G)
• Ak tlačidlá nie sú stlačené 2 minúty alebo dlhšie, automaticky sa aktivuje uzamknutie tlačidiel.
• Na deaktiváciu uzamknutia tlačidiel stlačte tlačidlo hore a tlačidlo dole aspoň na 5 sekúnd.
7.7 Nastavenie vnútorného LED osvetlenia (štandardný režim alebo vitrínový režim)
Vnútorné LED osvetlenie disponuje dvomi rôznymi režimami:
• Štandardný režim: Vnútorné osvetlenie svieti, keď sú otvorené dvere.
• Vitrínový režim: Vnútorné osvetlenie svieti nepretržite.
► Krátko stlačte tlačidlo osvetlenia .
9 Režim osvetlenia sa prepne zo štandardného na vitrínový režim alebo obrátene.
228 4445103123
SK
Wine Refrigerators Používanie vínnej chladničky
7.8 Prepnutie do režimu pre sabat
V režime pre sabat je deaktivovaný displej, vnútorné osvetlenie a výstražný signál kontroly teploty. Keď je režim pre sabat aktivo vaný, automaticky sa vypne po 96 hodinách. Chladenie funguje normálne.
► Stlačte tlačidlo zap./vyp. a tlačidlo osvetlenia na minimálne 5 sekúnd.
9 Ukazovateľ teploty 4-krát zabliká.
9 Režim pre sabat je aktivovaný resp. deaktivovaný.
7.9 Nastavenie teploty
Teplotu každej teplotnej zóny je možné nastaviť od 5 °C do 20 °C (od 41 °F do 68 °F).
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
• Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
• Skladujte rôzne druhy potravín, ako je znázornené na obrázkoch.
POZNÁMKA:
• Ak sa teplotné zóny nachádzajú jedna nad druhou, teplota dolnej zóny musí byť vždy rovnako vysoká alebo vyššia ako teplota hornej zóny.
• Vínna chladnička funguje najlepšie vtedy, keď teplotný rozdiel medzi dvomi zónami je aspoň 4 °C (39 °F).
1. Zobrazte nastavenú teplotu krátkym stlačením tlačidla hore alebo tlačidla dole (obr.
2. Ak vaša vínna chladnička disponuje dvomi teplotnými zónami, nastavte teplotu pre každú zónu samostatne s pomocou príslušného tlačidla hore a tlačidla dole . Krátko stlačte tlačidlo hore na zvýšenie teploty alebo tlačidlo dole na zníženie teploty.
9 Počas nastavovania displej bliká.
9 Po nastavení teploty sa na displeji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota.
7.9.1 Nastavenie jednotky teploty (°C alebo °F)
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita.
► Stlačte tlačidlo osvetlenia na minimálne 5 sekúnd.
9 Na displeji sa zobrazí teplota v inej jednotke teploty.
7.9.2 Zobrazenie nastavenej teploty
POZNÁMKA:
Pri prvom použití vínnej chladničky alebo ak ste ju nepoužívali dlhšiu dobu, vnútorná teplota sa môže líšiť od vami nastavenej teploty. Dovtedy ukazovateľ teploty bliká. Po dosiahnutí nastavenej teploty svieti, ukazovateľ teploty nepretržite.
► Krátko stlačte tlačidlo hore alebo tlačidlo dole .
9 Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
9 Po 5 sekundách sa na displeji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota.
7.9.3 Zapnutie/vypnutie ventilátora (režim dynamického chladenia alebo tichý režim)
Ventilátor je možné ovládať v dvoch rôznych režimoch:
• Tichý režim: Ventilátor sa spustí iba vtedy, keď je potrebný. Ventilátor sa vypne po dosiahnutí nastavenej teploty.
• Režim dynamického chladenia: Ventilátor beží nepretržite a reguluje vlhkosť a teplotu. Týmto spôsobom sa vytvorí ho mogénna klíma pre interiér teplotnej zóny.
Tichý režim:
► Stlačte tlačidlo hore na minimálne 5 sekúnd.
9 Zaznejú tri zvukové signály.
9 Ventilátor sa zapne v tichom režime.
Režim dynamického chladenia:
► Stlačte tlačidlo dole na minimálne 5 sekúnd.
9 Zaznie päť zvukových signálov.
9 Ventilátor sa zapne v režime dynamického chladenia.
SK
4445103123 229
Čistenie a údržba Wine Refrigerators
7.9.4 Monitorovanie teploty
Výstražný signál zabráni tomu, aby sa teplota nemohla nepozorovane príliš výrazne znížiť alebo zvýšiť, čo by mohlo zhoršiť kvali tu vína. Ak spotrebič dosiahne nastavenú teplotu, výstražný signál sa vypne a ukazovateľ teploty prestane blikať.
Zaznie výstražný signál a ukazovateľ teploty bliká v nasledujúcich prípadoch:
• Vnútorná teplota v zóne sa líši o viac ako 5 °C od nastavenej teploty.
• Došlo k dlhšiemu odpojeniu od zdroja napájania.
• Dvere neboli riadne zatvorené.
• Dvere sú otvorené dlhšie ako 60 sekúnd.
Výstražný signál môžete predčasne vypnúť nasledovne:
► Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. .
9 Ukazovateľ teploty bude blikať, až kým sa nedosiahne nastavená teplota. Potom svieti ukazovateľ konštantne a ukazuje, že výstražný systém je opäť aktívny.
8
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA!
• Pred čistením a údržbou odpojte vínnu chladničku od elektrickej siete.
• Keď je pripájací kábel vínnej chladničky poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho služby zákaz níkom alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
• Opravy vínnej chladničky smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. Ak je potrebná oprava, kontaktujte zákaznícky servis.
UPOZORNENIE!
• Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
• Vínnu chladničku odpojte od elektrickej siete a vyčisťte ju, ak je prázdna a nebudete ju nejakú dobu potrebovať.
Dvere odpojenej vínnej chladničky nechajte otvorené, aby ste predišli tvorbe plesní.
8.1 Čistenie
UPOZORNENIE!
• Vínnu chladničku nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo vo vode na riad.
• Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť vínnu chladničku.
• Zabezpečte, aby sa vo vetracích a odvzdušňovacích otvoroch nenachádzali nečistoty, aby bolo možné z vnútorného priestoru odvádzať teplo a spotrebič sa tak nepoškodil.
Vínnu chladničku pravidelne čisťte (obr.
1. Vyprázdnite vínnu chladničku.
2. Vypnite vínnu chladničku a vytiahnite zástrčku.
3. Vyberte police kvôli optimálnemu čisteniu (obr.
).
4. Umyte vnútornú časť s roztokom teplej vody a prášku na pečenie. Roztok vytvoríte pridaním dvoch polievkových lyžíc prášku na pečenie do pol litra vody.
5. Ovládací panel utrite iba s jemne navlhčenou utierkou.
6. Vínnu chladničku umyte zvonku s teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
7. Poutierajte ho s čistou vodou a povrch usušte s handrou.
8. Očisťte police s jemným čistiacim prostriedkom.
9. Vložte police naspäť.
230 4445103123
SK
Wine Refrigerators Skladovanie
8.2 Kontrola výšky hladiny vody (kontrola vlhkosti)
Ak je vaša vínna chladnička vybavená s nádržkou na vodu, pravidelne kontrolujte výšku hladiny vody a pravidelne ju vymieňajte
(obr.
1. Vyberte nádržku na vodu.
2. Vylejte z nej vodu a nádržku vyčisťte.
3. Nádržku na vodu doplňte do 2/3 s vodou a umiestnite ju na mriežku na vrchnej polici.
4. Ubezpečte sa, nádržka na vodu je bezpečne umiestnená na mriežke, takže sa nemôže prevrhnúť.
8.3 Výmena filtra s aktívnym uhlím
Ak je vaša vínna chladnička vybavená s filtrom s aktívnym uhlím, raz ročne ho vymeňte za nový (obr.
1. Otočte filter o 90° doprava alebo doľava a vyberte ho.
2. Založte nový filter.
3. Otočte filter o 90° doprava alebo doľava, kým s cvaknutím nezapadne na svoje miesto.
9
Skladovanie
Ak ste mimo domu menej ako 3 týždne, nechajte spotrebič v prevádzke.
UPOZORNENIE!
• Vínnu chladničku skladujte na suchom mieste, keď sa nepoužíva.
• Vínnu chladničku neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste.
• Dvere nechajte otvorené.
• Vždy sa postarajte o dobré vetranie, aby ste predišli vzniku vlhkosti.
9.1 Obdobia neprítomnosti
Ak nebudete používať vínnu chladničku niekoľko mesiacov:
1. Vyprázdnite vínnu chladničku.
2. Vypnite vínnu chladničku a vytiahnite zástrčku.
3. Vnútro spotrebiča dôkladne vyčisťte a usušte.
4. Nechajte dvere otvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu a plesní.
9.2 Premiestnenie
VÝSTRAHA!
Na premiestnenie a postavenie vínnej chladničky sú potrebné minimálne dve osoby.
10
Servisný technik
10.1 Náhradné diely a profesionálne opravy
Používajte len originálne náhradné diely. Zaručujeme 10-ročnú lehotu na dodanie náhradných dielov na udržanie funkčnosti od ukončenia výroby sérií spotrebiča. Náhradné diely je možné zakúpiť od výrobcu.
10.2 Databáza EPREL
Od 1. marca 2021 budú informácie na energetických štítkoch a požiadavky na ekodizajn dostupné v Európskej databáze výrob kov s energetickým označením (EPREL). Do databázy výrobkov sa dostanete cez tento odkaz: https://eprel.ec.europa.eu/
Budete vyzvaní, aby ste zadali identifikátor modelu, ktorý nájdete na typovom štítku.
11
Odstraňovanie porúch
11.1 V prípade výpadku prúdu
1. V prípade krátkeho výpadku prúdu neotvárajte dvere.
9 Vnútorná teplota nebude príliš ovplyvnená, pokiaľ sa dvere nebudú otvárať príliš často.
2. Po výpadku prúdu alebo ak bola vínna chladnička vypnutá, počkajte 3 až 5 minút, skôr než ju znovu zapnete.
SK
4445103123 231
Záruka Wine Refrigerators
11.2 Iné problémy
Problém
Vínna chladnička nefunguje
Vínna chladnička nie je dostatočne chladná
Vínna chladnička sa samočinne zapína a vypína
Tlačidlá nereagujú (iba modely B29G,
B68G)
Dôvod
Vínna chladnička nie je pripojená k zdro ju napájania.
Prúdový chránič alebo poistka zarea govali
Vínna chladnička je vypnutá.
Prúdový chránič alebo poistka zarea govali
Teplota nie je správne nastavená
Teplota okolia si môže vyžadovať nas tavenie vyššej teploty
Riešenie
Pripojte vínnu chladničku.
Zapnite vínnu chladničku.
Zapnite prúdový chránič
Zapnite alebo vymeňte poistku
Skontrolujte nastavenú teplotu
Nastavte vyššiu teplotu
Dvere boli často otvárané Dvere neotvárajte častejšie, ako je to potrebné
Dvere neboli správne zatvorené
Dvere hermeticky netesnia
Teplota miestnosti je vyššia ako priemer Premiestnite vínnu chladničku na chlad nejšie miesto.
Nedávno boli doplnené nové fľaše Nechajte vínnu chladničku nejakú dobu bežať, kým nebude dosiahnutá nas tavená teplota.
Dvere boli často otvárané
Dvere správne zatvorte
Skontrolujte tesnenie dverí a vyčisťte ho alebo vymeňte
Dvere neboli správne zatvorené
Dvere hermeticky netesnia
Dvere neotvárajte častejšie, ako je to potrebné
Dvere správne zatvorte
Uzamknutie tlačidiel je aktivované
Skontrolujte tesnenie dverí a vyčisťte ho alebo vymeňte
Deaktivujte uzamknutie tlačidiel ( pozri kapitolu 1.17, strana 228 )
12
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
13
Likvidácia
Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľného odpadu.
Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u svojho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
VÝSTRAHA! RIZIKO UVÄZNENIA DIEŤAŤA
Pred likvidáciou vašej starej vínnej chladničky:
• Vyveste dvere.
• Nechajte poličky vo vínnej chladničke, aby deti nemohli vojsť dnu.
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Vaše poškodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte u predajcu alebo v zbernom mieste.
232 4445103123
SK
Wine Refrigerators Technické údaje
14
Technické údaje
Menovité napätie
Klimatická trieda
Teplotný rozsah pri uskladnení
Použitie pri určenej teplote okolia
Vlhkosť priečinku na skladovanie vína
Kompresorový alebo termoelektrický systém
Odmrazovanie
Typ chladenia
Typ chladiva
Speňovadlo polyuretánu
Napájací kábel
Test/certifikáty
Všetky vínne chladničky
220–240 V~ / 50 Hz / 1 fáza
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50 % – 80 %
Kompresor (piestový)
Automaticky
Chladenie ventilátorom
R600a
Cyklopentán
1,8 m, čierny, zástrčka Schuko
B162S
60 cm – 100
310/262
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/sklado vací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/sklado vacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionova nia vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohre vu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/ lb)
B29G
30 cm – 20
62/57
20/29
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
2 pevné
40
0,6
85
≤ 80
Zvonku, hore na prednej strane
0,15 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
295 × 863 × 615 /
11
5
/
8
× 34 × 24¼
326 × 920 × 628
12¾ × 36¼ × 24¾
26/57
28/62
B68G
60 cm – 54
152/134
B195S
60 cm – 125
380/335
52/68
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
2 pevné
102/162
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
3 pevné
126/195
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
4 pevné
42 42 42
1,2
100
≤ 120
Zvonku, hore na prednej strane
≤
1,4
160
120
Vnútri za dverami
≤
1,4
160
120
Vnútri za dverami
2 × 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
15–80
595 × 863 × 615 /
23½ × 34 × 24¼
660 × 935 × 660
26 × 36
7
/
8
× 26
42/92
Vstavaná/do výklen ku/voľne stojaca
80
-
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58
1
/
8
× 24¼
660 × 1566 × 660
26 × 61
5
/
8
× 26
56,5/125
Vstavaná/do výklen ku/voľne stojaca
80
595 × 1768 × 615 /
23½ × 69
5
/
8
× 24¼
660 × 2002 × 628
26 × 78
7
/
8
× 24¾
68/150
-
46/101 62/137 79,5/175
SK
4445103123 233
Technické údaje Wine Refrigerators
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/sklado vací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/sklado vacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionova nia vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
Spotreba energie
(kWh/ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohre vu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/ lb)
C20G
30 cm – 20
62/57
20/26
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
4 vysúv.
102
A+
40
C50G
60 cm – 54
152/134
50/66
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
4 vysúv.
145
A
42
C101G
60 cm – 100
315/286
101/149
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
6 vysúv.
160
A
42
C125G
60 cm – 125
390/350
125/182
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
8 vysúv.
165
A
42
0,6
85
≤ 80
Vnútri za dverami
1,2
100
≤ 120
Vnútri za dverami
1,4
160
≤ 120
Vnútri za dverami
1,4
160
≤ 120
Vnútri za dverami
6 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 15 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
Vstavaná/do výklen ku/voľne stojaca
80
Vstavaná/do výklen ku/voľne stojaca
80
-
295 × 820 × 615 /
11 5 /
8
× 32¼ × 24¼
326 × 875 × 628
12¾ × 34½ × 24¾
26/57
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
660 × 885 × 660
26 × 34 7 /
8
× 26
41/90
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58 1 /
8
× 24¼
660 × 1566 × 660
26 × 61 5 /
8
× 26
69,5/153
595 × 1768 × 615 /
23½ × 69 5 /
8
× 24¼
660 × 2002 × 628
26 × 78 7 /
8
× 24¾
78,5/173
28/62 45/99 75/165 90/198
E16FG
30 cm – 20
62/52
E18FGB
60 cm – 18
52/46
E28FG
40 cm – 28
90/75
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/sklado vací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/sklado vacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionova nia vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
E7FG
15 cm – 7
22/19
7/nevzťahuje sa
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
6 čiernych stĺpových stojanov
16/19
2
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
5 vysúv.
18/nevzťahuje sa
1
Jednoduchý
1
Vertikálne
105°
2 vysúv.
28/33
2
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
5 vysúv.
234 4445103123
SK
Wine Refrigerators Technické údaje
Spotreba energie
(kWh/ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohre vu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/ lb)
E7FG
135
A
39
E16FG
139
A
40
E18FGB
106
A+
37
E28FG
108
A+
42
0,4
60
30
Vnútri za dverami
0,6
85
≤ 80
Vnútri za dverami
0,6
85
≤ 50
Vnútri za dverami
1,2
100
≤ 80
Vnútri za dverami
3 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná pod
80
148 × 820 × 570 /
5
7
/
8
× 32¼ × 22½
190 × 875 × 570 /
7½ × 34½ × 22½
18,5/40
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
295 × 820 × 615 /
11
5
/
8
× 32¼ × 24¼
326 × 865 × 628 /
12¾ × 34¼ × 24¾
31,5/69
Plne integrovaná
10
590 × 455 × 600 /
23¼ × 17
7
/
8
× 23
5
/
8
660 × 550 × 660 /
26 × 21
5
/
8
× 26
30,5/67
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
395 × 820 × 615 /
15½ × 32¼ × 24¼
460 × 880 × 628 /
18
1
/
8
× 34
5
/
8
× 24¾
36,5/80
20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/sklado vací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/sklado vacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionova nia vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
Spotreba energie
(kWh/ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohre vu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Duálny
2
-
180°
11 vysúv.
109
A+
42
60 cm – 54
152/125
45/61
2
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
5 vysúv.
109
A+
42
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Jednoduchý
1
Vľavo
105°
4 vysúv., 1 výstavná polica
112
A+
42
60 cm – 100
315/275
91/123
2
Duálny
1
Vľavo
110°
7 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica
158
A
41
1,2
100
≤ 80
Vnútri za dverami
≤
1,2
100
120
Vnútri za dverami
≤
1,2
100
120
Vnútri za dverami
≤
1,4
160
120
Vnútri za dverami
12 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 10 × 0,05 W, LED biele 24 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
Vstavaná pod/ voľne stojaca
Plne integrovaná
Vstavaná/do výklen ku/voľne stojaca
-
SK
4445103123 235
Technické údaje Wine Refrigerators
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/ lb)
E40FGD
80
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
660 × 885 × 660 /
26 × 34 7 /
8
× 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
80
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
660 × 885 × 660 /
26 × 34 7 /
8
× 26
48/106
52/115
E49FGB
10
590 × 885 × 600 /
23¼ × 34 7 /
8
× 23 5 /
8
660 × 980 × 660/
26 × 38 5 /
8
× 26
50/110
56/123
E91FG
80
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58 1 /
8
× 24¼
660 × 1566 × 660 /
26 1 /
8
× 61 5 /
8
× 26
82/181
87,5/193
E115FG
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/skladovací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionovania vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
Spotreba energie (kWh/ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohrevu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky (mm)
Rozmery (Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Duálny
1
Vľavo
110°
10 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Vnútri za dverami
30 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca
80
595 × 1768 × 615 / 23½ × 69
660 × 2002 × 628 26
92,5/204
1 /
8
× 78 7
5
/
/
8
8
× 24¼
× 24¾
Hmotnosť brutto (kg/lb) 104/229
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom štítku (pozri obrázky) alebo na stránke eprel.ec.europe.eu
.
236 4445103123
SK
Wine Refrigerators
SK
4445103123 237
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny
MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com
.
Obsah
238 4445103123
CS
Wine Refrigerators Vysvětlení symbolů
1
Vysvětlení symbolů
VAROVÁNÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
OPATRNĚ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody.
POZNÁMKA:
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
• Vinotéku používejte pouze v souladu s jejím určením.
• Ve vinotéce neskladujte výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
• V případě, že je vinotéka viditelně poškozena, nesmíte ji používat.
UPOZORNĚNÍ!
Pokyny týkající se rizika majetkové škody!
• Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
Nebezpečí požáru!
• Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poškozen přívodní kabel.
• Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neumisťujte v zadní části přístroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Tuto vinotéku mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Děti ve věku od 3 do 8 let mohou vinotéku plnit a vyprazdňovat.
• Otevření vinotéky na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
• Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.
• Je-li vinotéka ponechána prázdná po dlouhou dobu:
– Vypněte přístroj.
– Odmrazte přístroj.
– Vyčistěte a vysušte přístroj.
– Nechejte víko otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje.
3
Obsah dodávky
Vinotéka se dodává v 17 modelech („Technické údaje“ na straně 248 ).
Název modelu vinotéky obsahuje následující informace:
CS
4445103123 239
Použití v souladu s účelem
Příklad: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximální počet lahví, které mohou být ucho vávány
-
FGB
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
Wine Refrigerators
Vinotéka
Nádrž na vodu
Klíč
Sada etiket
Uhlíkový filtr
Posuvná police
Servírovací police
Prezentační police x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Kovová nápojová police
Levý horní závěs dveří
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Montážní materiál
Návod* x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: zahrnuto, + : volitelně
* Návody si lze stáhnout pomocí QR kódu (obr. , na straně 3 ).
Další příslušenství na dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Použití v souladu s účelem
Tento přístroj k uchovávání vína (dále také vinotéka) je určeno výhradně k uchovávání a udržování teploty nápojů. Slouží pouze k použití v interiéru.
V tomto návodu jsou popisovány vinotéky s různými typy instalace. Referenci modelu uvádí oddíl věnovaný technickým údajům.
Typy instalace:
• Vestavná: Vinotéka je určena k instalaci do skříňky nebo instalačního výklenku.
• Volně stojící: Vinotéka není určena k použití jako vestavný spotřebič.
V přístroji mohou být uchovávány pouze uzavřené a stále utěsněné láhve.
Vinotéka není vhodná k uchovávání léků nebo mražených potravin.
Tato vinotéka je vhodná pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz vinotéky. Nedostatečná instalace a/ nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5
Technický popis
Č. na obr.
1
2
Popis
Patka
Větrací mřížka
240 4445103123
CS
Wine Refrigerators Montáž a připojení
Č. na obr.
9
10
5
6
3
4
7
8
Popis
Klapka
Ovládací panel
Teplotní zóna
Police
Horní teplotní zóna / levá teplotní zóna
Dělicí stěna teplotních zón
Dolní teplotní zóna / pravá teplotní zóna
Zámek
5.1 Ovládací prvky a displeje
Č. na obr. až
Symbol Popis
1
2
Tlačítko zap/vyp
Tlačítko osvětlení
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna)
Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna)
Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna)
5.2 Police
Vinotéka je z výroby vybavena odnímatelnými policemi pro uchovávání lahví. Objem můžete zvýšit použitím zesílených regálových polic, dodávaných formou příslušenství.
5.3 Charakteristika
Všechny modely vinotéky jsou vybaveny následujícím:
• UV nepropustná dvířka s otočným závěsem
• Automatické rozmrazování
• Tlačítka snímače
• Zobrazení nastavení teploty
• Zobrazení teploty uchovávání
• Zobrazení teploty °C/°F
• Vnitřní osvětlení LED se dvěma provozními režimy
• Funkce paměti teploty: Nastavená teplota je uložena i po vypnutí přístroje.
• Kontrola teploty: Pokud se teplota výrazně liší od nastavených hodnot, zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty.
• Režim Sabbath
• Poplašné zařízení teploty – vizuální a akustické
• Poplašné zařízení dvířek – akustické
Další vybavení, jako např. zámek a filtr s aktivním uhlím, viz „Obsah dodávky“ na straně 239 .
6
Montáž a připojení
► Před nastavením odstraňte všechny vnitřní a vnější obalové materiály.
VAROVÁNÍ!
• Vinotéku přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech.
CS
4445103123 241
Montáž a připojení Wine Refrigerators
UPOZORNĚNÍ!
• Nestavte vinotéku na místa s přímým slunečním zářením nebo na místa, která se výrazně zahřívají (topení, kam na).
• Vinotéku umístěte pouze uvnitř, nikdy venku.
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
6.1 Místo montáže
Při výběru místa dodržujte následující pokyny:
• Vinotéka by měla stát v nejchladnější části místnosti, mimo zdroje tepla (trouby, topná zařízení nebo radiátory).
• Místo nesmí být vlhké ani mokré.
• Vinotéka nesmí být vystavena přímému slunečnímu světlu. To může poškodit akrylový nátěr a vést k vyšší spotřebě energie.
• Podklad musí být vodorovný a dostatečně stabilní, aby unesl i zcela naplněnou vinotéku.
• Vinotéka musí být dostatečně ventilovaná. Větrací štěrbiny na přední straně vinotéky nesmí být blokovány.
• Dodržujte montážní rozměry, viz technické údaje.
6.2 Větrání
UPOZORNĚNÍ!
• Zajistěte, aby větrací štěrbiny zůstaly čisté.
Zablokované větrací štěrbiny vedou ke zvýšené spotřebě energie a mohou poškodit vinotéku.
• Model E7FG potřebuje pro větrání alespoň 30 mm místa na zadní straně (obr.
).
6.3 Nastavení patek
► Vinotéku umístěte pomocí výškově stavitelných patek tak, aby stála ve vodorovné poloze (obr.
6.4 Změna směru zavírání dvířek
Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat doprava, ale doleva.
Při změně směru zavírání dvířek postupujte podle kroků na uvedených obrázcích:
• E18FGB a E49FGB (obr.
, na straně 7 až obr. , na straně 7
)
• B29G a B68G (obr.
, na straně 8 až obr. , na straně 8
)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G a C50G (obr.
, na straně 9 až obr. , na straně 9
)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , na straně 10 až obr.
6.5 Montáž rukojeti dvířek
Namontujte rukojeť dvířek na opačnou stranu než závěs. Pro přístup k otvorům částečně zvedněte těsnění na vnitřní straně dvířek (obr.
6.6 Nastavení větrací mřížky
► Nastavte výšku větrací mřížky (obr.
6.7 Elektrické připojení
UPOZORNĚNÍ!
Před připojením k napájení nechte vinotéku stát ve svislé poloze asi 2 hodiny po transportu. V opačném případě může dojít k poruchám chladicího systému.
Dodržujte při připojování vinotéky následující:
• Připojte vinotéku k obvodu, který je chráněn 15 A.
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
• Zásuvku a napájecí obvod nechejte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem, aby se zajistilo správné uzemnění zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel ani vícenásobnou zásuvku.
• Kabel musí bezpečně spočívat za vinotékou a nesmí ležet nebo viset nechráněný.
• Při zasouvání vinotéky na místo se ujistěte, že napájecí kabel není zaseknutý.
6.8 Vestavba volně stojících modelů
Všechny volně stojící modely lze rovněž vestavět pod pracovní desku o výšce 820 mm až 890 mm nebo mezi jiné skříňky.
242 4445103123
CS
Wine Refrigerators Obsluha vinotéky
Pokud vinotéku vestavujete, dodržujte montážní rozměry a zajistěte, aby se dvířka na vybraném místě správně otevírala a zavíra la. Ujistěte se, že instalace neblokuje přední větrací mřížku.
Model E7FG potřebuje pro větrání alespoň 30 mm místa na zadní straně (obr.
).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se vinotéka plně vestavuje za soklovou desku:
• Zajistěte, aby větrací otvory v soklové desce měly průřez nejméně 300 cm2.
• Odstraňte větrací mřížky, aby se teplý vzduch mohl neomezeně rozptylovat.
6.9 Montáž vestavných modelů (E18FGB, E49FGB)
Dodržujte montážní rozměry (obr. , na straně 5 a obr. , na straně 5 ).
Vinotéka je vybavena integrovaným ventilačním systémem pro automatické rozptylování teplého vzduchu. Sání vzduchu je zajištěno pod dvířky vinotéky a vzduch uniká v horní části dvířek.
UPOZORNĚNÍ!
Vstup a výstup vzduchu nesmí být žádným způsobem zakrytý ani blokovaný.
Po montáži se ujistěte, že se dvířka vinotéky správně otevírají a zavírají.
Upevněte vinotéku uvnitř skříně:
1. Otevřete dvířka.
2. Vyklopte dva kryty clony na opačné straně závěsu.
3. Utáhněte šrouby přes připevňovací držák.
4. Zašroubujte připevňovací držák dovnitř skříně, abyste vinotéku zajistili ve výklenku (obr.
7
Obsluha vinotéky
VAROVÁNÍ!
• Nikdy nepoužívejte vinotéku v místnostech, ve kterých skladujete hořlavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hořlavé plyny. Jiskry z motoru mohou způsobit zapálení těchto látek.
• Ve vinotéce neskladujte výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
• Skladujte klíč mimo dosah dětí.
• Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s vinotékou nehrály.
• V případě, že je vinotéka viditelně poškozena, nesmíte ji používat.
UPOZORNĚNÍ!
• Uvnitř vinotéky nepoužívejte žádné elektrické přístroje.
• Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
7.1 Před prvním použitím
UPOZORNĚNÍ!
Před prvním použitím vinotéky:
•
Vyčistěte vinotéku uvnitř i vně z hygienických důvodů (viz „Čištění a péče“ na straně 246
).
• Zkontrolujte, zda je provozní a síťové napětí shodné (viz typový štítek).
7.2 Úspora energie
• Vinotéku otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu.
• Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
• Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich polohy při dodání.
• Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí.
• Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
CS
4445103123 243
Obsluha vinotéky Wine Refrigerators
7.3 Umístění lahví
UPOZORNĚNÍ!
• Víno uchovávejte pouze v uzavřených a stále utěsněných lahvích.
• Vinotéku nadměrně neplňte.
• Police nezakrývejte hliníkovou fólií ani jinými předměty, protože by to bránilo cirkulaci vzduchu.
• Pokud si přejete skladovat lahve, používejte bezpodmínečně zesílené regálové police (příslušenství).
UPOZORNĚNÍ!
Pro vinotéky s posuvnými policemi:
• Při vytahování polic na valivých ložiskách se ujistěte, že jsou dvířka zcela otevřená. V opačném případě může dojít k poškození těsnění dvířek.
• Na posuvnou polici nepokládejte více než dvě vrstvy lahví (obr.
).
• Dodržujte povolený počet lahví v závislosti na šířce police (obr.
Pro prostorově úsporné uchovávání věnujte pozornost uvedenému příkladu (obr.
, na straně 4). Příklad se týká standard
ních lahví typu Bordeaux (obr.
).
7.4 Ovládací prvky a displeje
Č. na obr. až
Symbol Popis
1
2
Tlačítko zap/vyp
Tlačítko osvětlení
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna)
Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna)
Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna)
7.5 Zapnutí a vypnutí
► K zapnutí stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp .
► K vypnutí stiskněte tlačítko Zap/Vyp a podržte je alespoň 5 s stisknuté.
7.6 Deaktivace zámku kláves (pouze B29G, B68G)
► Nedojde-li po dobu 2 a více minut ke stisknutí tlačítek, automaticky se aktivuje zámek kláves.
► Chcete-li zámek kláves uvolnit, stiskněte tlačítko nahoru a dolů alespoň na 5 sekund.
7.7 Nastavení vnitřního osvětlení LED (standardní režim nebo režim vitrína)
Vnitřní osvětlení LED má dva různé režimy:
• Standardní režim: Vnitřní osvětlení svítí po otevření dveří.
• Režim vitrína: Vnitřní osvětlení svítí trvale.
► Krátce stiskněte tlačítko osvětlení .
9 Režim osvětlení se změní ze standardního režimu na režim vitríny nebo naopak.
244 4445103123
CS
Wine Refrigerators Obsluha vinotéky
7.8 Přepnutí do režimu Sabbath
V režimu Sabbath jsou displej, vnitřní osvětlení a výstražný akustický signál kontroly teploty deaktivované. Režim Sabbath je aktivní, automaticky se vypne po 96 hodinách. Chlazení funguje obvyklým způsobem.
► Stiskněte tlačítko Zap/Vyp a tlačítko osvětlení a podržte je alespoň 5 sekund stisknuté.
9 Ukazatel teploty 4krát zabliká.
9 Režim Sabbath je aktivní, resp. neaktivní.
7.9 Nastavení teploty
Teplotu obou teplotních zón můžete nastavit v rozsahu 5 °C až 20 °C (41 °F až 68 °F).
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
• Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
• Různé druhy potravin uložte podle obrázků.
POZNÁMKA:
• Pokud jsou teplotní zóny nad sebou, musí být teplota dolní zóny vždy stejně vysoká nebo vyšší než teplota horní zóny.
• Vinotéka funguje nejlépe, pokud je rozdíl teplot mezi oběma zónami alespoň 4 °C (39 °F).
1.
Krátkým stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů zobrazíte nastavenou teplotu (obr. a , na straně 12
).
2. Pokud má vinotéka dvě teplotní zóny, pro každou zónu nastavte teplotu samostatně pomocí příslušného tlačítka nahoru a dolů . Krátkým stisknutím tlačítka nahoru zvýšíte teplotu nebo tlačítka dolů snížíte teplotu.
9 Během nastavování displej bliká.
9 Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se na displeji opět aktuální vnitřní teplota.
7.9.1 Nastavení jednotky teploty (°C nebo °F)
Můžete si vybrat, zda se má teplota zobrazovat ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
1. Stiskněte tlačítko osvětlení a podržte je alespoň 5 sekund stisknuté.
9 Na displeji se zobrazí teplota v druhé jednotce.
7.9.2 Zobrazení nastavené teploty
POZNÁMKA:
Pokud vinotéku používáte poprvé nebo pokud nebyla delší dobu používána, může se vnitřní teplota lišit od nastavené teploty. Dokud bliká ukazatel teploty. Jakmile je po určité době dosaženo nastavené teploty, trvale se rozsvítí ukazatel teploty.
► Krátce stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů .
9 Na displeji se zobrazí nastavená teplota.
9 Po 5 sekundách se na displeji znovu zobrazí aktuální vnitřní teplota.
7.9.3 Zapnutí/vypnutí ventilátoru (režim dynamického chlazení nebo tichý režim)
Ventilátor lze provozovat ve dvou různých režimech:
• Tichý režim: Ventilátor běží pouze v případě potřeby. Po dosažení nastavené teploty se ventilátor vypne.
• Režim dynamického chlazení: Ventilátor běží trvale, aby reguloval vlhkost a teplotu. Tímto způsobem je dosaženo homo genního klimatu pro vnitřek teplotní zóny.
Tichý režim
► Stiskněte tlačítko nahoru a podržte je alespoň 5 s stisknuté.
9 Jsou generovány tři akustické signály.
9 Ventilátor se přepne do tichého režimu.
Režim dynamického chlazení:
► Stiskněte tlačítko a podržte je alespoň 5 s stisknuté.
9 Je generováno pět akustických signálů.
9 Ventilátor se přepne do režimu dynamického chlazení.
CS
4445103123 245
Čištění a péče Wine Refrigerators
7.9.4 Monitorování teploty
Výstražný signál tak nemůže nepozorovaně příliš poklesnout nebo se příliš zvýšit, což může mít negativní dopad na kvalitu vína.
Jakmile vinotéka dosáhne nastavené teploty, výstražný signál bude ukončen a ukazatel teploty přestane blikat.
V následujících případech zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty:
• Vnitřní teplota některé zóny liší o více než 5 °C od nastavené teploty.
• Došlo k delšímu výpadku napájení.
• Dvířka nejsou správně dovřená.
• Dvířka jsou otevřená déle než 60 sekund.
Výstražný akustický signál vypnete takto:
► Stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp .
9 Ukazatel teploty bliká, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Potom ukazatel svítí konstantně a informuje o tom, že je poplašný systém opět aktivní.
8
Čištění a péče
VAROVÁNÍ!
• Před čištěním a údržbou odpojte vinotéku ze sítě.
• Pokud je přívodní kabel této vinotéky poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
• Opravy vinotéky smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
UPOZORNĚNÍ!
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
• Vyčistěte vinotéku a odpojte ji od sítě, je-li prázdná a nebudete ji muset delší dobu používat. Dvířka odpojené vinotéky nechejte otevřená, aby nedošlo ke tvorbě plísní.
8.1 Čištění
UPOZORNĚNÍ!
• Vinotéku nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo ve znečištěné vodě.
• K čištění nepoužívejte čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození vinotéky.
• Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznika jící za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje.
Vinotéku pravidelně čistěte (obr.
1. Vyprázdněte vinotéku.
2. Vinotéku vypněte a odpojte zástrčku.
3. Pro optimální čištění vyjměte police (obr.
).
4. Vnitřek omyjte roztokem teplé vody a prášku do pečiva. Jsou třeba asi dvě polévkové lžíce prášku do pečiva na půl litru vody.
5. Ovládací panel otřete pouze mírně zvlhčeným hadříkem.
6. Vnější stranu vinotéky omyjte teplou vodou a mírným čisticím prostředkem.
7. Otřete ji čistou vodou a povrch osušte hadříkem.
8. Police vyčistěte mírným čisticím prostředkem.
9. Vložte police.
8.2 Kontrola hladiny vody (regulace vlhkosti)
Pokud je vinotéka vybavena nádrží na vodu, pravidelně kontrolujte hladinu vody a vodu měňte (obr.
1. Vyjměte nádrž na vodu.
2. Vyprázdněte a vyčistěte nádrž na vodu.
3. Naplňte nádrž na vodu ze 2/3 vodou a umístěte ji na mřížku na horní polici.
4. Ujistěte se, že je nádrž na vodu bezpečně umístěna na mřížce, aby se nemohla převrátit.
246 4445103123
CS
Wine Refrigerators Skladování
8.3 Výměna filtru s aktivním uhlím
Pokud je vinotéka vybavena filtrem s aktivním uhlím, vyměňte jej jednou ročně za nový (obr.
1. Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej.
2. Vložte nový filtr.
3. Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne na svém místě.
9
Skladování
Pokud budete pryč po dobu kratší než 3 týdny, nechejte vinotéku v provozu.
UPOZORNĚNÍ!
• Pokud vinotéku nepoužíváte, skladujte ji na suchém místě.
• Neskladujte vinotéku ve vlhku nebo mokru.
• Nechejte dvířka pootevřená.
• Vždy zajistěte dobré větrání, abyste se vyhnuli vlhkosti.
9.1 Nepřítomnost
Nebudete-li vinotéku několik měsíců používat:
1. Vyprázdněte vinotéku.
2. Vinotéku vypněte a odpojte zástrčku.
3. Vnitřek důkladně vyčistěte a vysušte.
4. Nechte dvířka pootevřená, aby se zabránilo tvorbě pachů a plísní.
9.2 Přemístění
VAROVÁNÍ!
Vinotéku přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech.
10 Zástupce servisu
10.1 Náhradní díly a profesionální opravy
Používejte pouze originální náhradní díly. Je poskytována záruka na dodání náhradních dílů k zachování funkce na dobu až 10 let po přerušení sériové výroby přístroje. Náhradní díly lze získat od výrobce.
10.2 Databáze EPREL
Od 1. března 2021 budou v Evropské databázi výrobků (EPREL) k dispozici informace o požadavcích na energetické štítky a eko design. Databáze výrobků je přístupná prostřednictvím tohoto odkazu: https://eprel.ec.europa.eu/
Budete vyzváni k zadání identifikátoru, který lze nalézt na typovém štítku.
11
Odstraňování poruch a závad
11.1 V případě výpadku napájení
1. V případě krátkého výpadku napájení se vyhněte otevření dvířek.
9 Vnitřní teplota nebude nepřiměřeně ovlivněna, pokud dvířka nebudou příliš často otevírána.
2. Po výpadku napájení nebo pokud byla vinotéka vypnuta, vyčkejte 3 až 5 minut, než ji znovu zapnete.
11.2 Jiné problémy
Problém
Vinotéka nefunguje.
Důvod
Vinotéka není připojena k elektrické síti.
Vybavil jistič nebo pojistka.
Vinotéka je vypnutá.
Vybavil jistič nebo pojistka.
Náprava
Připojte vinotéku.
Zapněte vinotéku.
Zapněte jistič.
Zapněte nebo vyměňte pojistku.
CS
4445103123 247
Odpovědnost za vady Wine Refrigerators
Problém
Vinotéka není dostatečně chladná
Vinotéka se sama zapíná a vypíná.
Důvod
Teplota není správně nastavena.
Okolní teplota může vyžadovat vyšší nastavení.
Opakované otevírání dvířek.
Dvířka nebyla správně zavřena.
Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá.
Teplota v místnosti je vyšší než průměrná.
Nedávno naplněná novými lahvemi
Náprava
Zkontrolujte nastavenou teplotu.
Nastavte vyšší teplotu.
Neotevírejte dvířka častěji, než je to nutné.
Zavřete dvířka správně.
Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte těsnění dvířek.
Vinotéku umístěte na chladnější místo.
Nechte vinotéku chvíli pracovat, dokud nebude dosaženo nastavené teploty.
Opakované otevírání dvířek.
Dvířka nebyla správně zavřena.
Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá.
Tlačítka nereagují (pouze B29G, B68G) Je aktivován zámek kláves
Neotevírejte dvířka častěji, než je to nutné.
Zavřete dvířka správně.
Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte těsnění dvířek.
Deaktivujte zámek kláves (viz kapitola
12
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
13
Likvidace
Obalový materiál pokud možno zlikvidujte do vhodných recyklačních odpadních nádob.
Pokud budete chtít výrobek nakonec zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými před pisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný prodejce.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ UVÍZNUTÍ DĚTÍ
Před likvidací staré vinotéky:
• Sundejte dvířka.
• Ve vinotéce ponechejte skladovací police, aby se dovnitř nemohly dostat děti.
Chraňte životní prostředí!
Baterie nevhazujte do běžného domovního odpadu.
Vadné nebo použité baterie vraťte svému prodejci nebo je zlikvidujte ve sběrném dvoře.
14
Technické údaje
Jmenovité napájení
Klimatická třída
Rozsah teploty uchovávání
Zamýšlená teplota okolního prostředí
Vlhkost úložného prostoru na víno
Kompresorový nebo termoelektrický systém
248 4445103123
Všechny vinotéky
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50–80 %
Kompresor (pístový)
CS
Wine Refrigerators Technické údaje
Rozmrazování
Typ chlazení
Druh chladiva
Pěnicí činidlo pro polyuretan
Napájecí kabel
Zkouška/certifikáty
Všechny vinotéky
Automatický
Chlazení ventilátorem
R600a:
Cyklopentan
1,8 m, černý, zástrčka Schuko
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení
(W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky
(mm)
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/ lb)
B29G:
30 cm – 20
62/57
20/29
≤
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
2 pevné
40
0,6
85
80
Vně nahoře vpředu
0,15 W LED bílá
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G:
60 cm – 54
152/134
52/68
≤
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
2 pevné
42
1,2
100
120
Vně nahoře vpředu
2x 0,15 W LED bílá
Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36 7 /
8
x 26
42/92
46/101
B162S:
60 cm – 100
310/262
102/162
1
Jednoduchý
1
Levé
110°
3 pevné
42
1,4
160
≤ 120
Uvnitř za dvířky
2x 0,15 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61 5 /
8
x 26
56,5/125
62/137
C20G:
30 cm – 20
62/57
C50G:
60 cm – 54
152/134
C101G:
60 cm – 100
315/286
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
CS
20/26
1
Jednoduchý
1
50/66
1
Jednoduchý
1
101/149
1
Jednoduchý
1
B195S:
60 cm – 125
380/335
C125G:
60 cm – 125
390/350
125/182
1
Jednoduchý
1
4445103123 249
126/195
1
Jednoduchý
1
Levé
110°
4 pevné
42
1,4
160
≤ 120
Uvnitř za dvířky
2x 0,15 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78 7 /
8
x 24¾
68/150
79,5/175
Technické údaje Wine Refrigerators
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení
(W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky
(mm)
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/ lb)
C20G:
Levé
180°
4 posuvných
102
A+
40
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
C50G:
Levé
180°
4 posuvných
145
A
42
0,6
85
≤ 80
Uvnitř za dvířky
6x 0,05 W LED bílá
≤
1,2
100
120
Uvnitř za dvířky
6x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
C101G:
Levé
110°
6 posuvných
160
A
42
1,4
160
≤ 120
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení
(W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
E7FG:
15 cm – 7
22/19
7/–
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
6 černých sloupových stojanů
135
A
39
0,4
60
30
Uvnitř za dvířky
3x 0,05 W LED bílá
Podstavná
E16FG:
30 cm – 20
62/52
16/19
2
Jednoduchý
1
Levé
180°
5 posuvných
139
A
40
0,6
85
≤ 80
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící
E18FGB:
60 cm – 18
52/46
18/–
1
Jednoduchý
1
Svisle
105°
2 posuvných
106
A+
37
0,6
85
≤ 50
Uvnitř za dvířky
6x 0,05 W LED bílá
Plně vestavná
E28FG:
40 cm – 28
90/75
28/33
2
Jednoduchý
1
Levé
180°
5 posuvných
108
A+
42
1,2
100
≤ 80
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící
C125G:
Levé
110°
8 posuvných
165
A
42
1,4
160
≤ 120
Uvnitř za dvířky
15x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
250 4445103123
CS
Wine Refrigerators Technické údaje
Nastavitelné patky
(mm)
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/ lb)
E7FG:
80
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG:
80
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E18FGB:
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
35/77
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení
(W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky
(mm)
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/ lb)
E40FGD:
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Dvojitý
2
-
180°
11 posuvných
109
A+
42
1,2
100
≤ 80
E45FG:
60 cm – 54
152/125
45/61
≤
2
Jednoduchý
1
Levé
180°
5 posuvných
109
A+
42
1,2
100
120
1
Levé
105°
4 posuvné, 1 výstavní police
112
A+
Uvnitř za dvířky Uvnitř za dvířky Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá 12x 0,05 W LED bílá 10x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB:
60 cm – 49
142/116
49/49
≤
2
Jednoduchý
42
1,2
100
120
Plně vestavná
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
CS
E28FG:
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG:
60 cm – 100
315/275
E115FG:
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Dvojitý
4445103123 251
91/123
2
Dvojitý
1
Levé
110°
7 posuvných, 1 servíro vací zásuvková police
158
A
41
1,4
160
≤ 120
Uvnitř za dvířky
24x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
Technické údaje Wine Refrigerators
E115FG:
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie (kWh/rok)
1
Levé
110°
10 posuvných, 1 servírovací zásuvková police
165
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení (W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky (mm)
Rozměry (Š×V×H mm/palce)
Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce)
A
41
1,4
160
≤ 120
Uvnitř za dvířky
30x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/volně stojící
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
5
8
/
8
x 24¼
x 24¾
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/lb)
92,5/204
104/229
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém štítku (viz obrázky) nebo na adrese eprel.ec.europa.eu
.
252 4445103123
CS
Wine Refrigerators
CS
4445103123 253
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használ ja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a www.dometic.com
honlapra.
Tartalomjegyzék
254 4445103123
HU
Wine Refrigerators Szimbólumok magyarázata
1
Szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
ÚTMUTATÁS!
Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS:
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
• A borklimatizáló szekrény csak a rendeltetésének megfelelően használható.
• Ne tároljon a borklimatizáló szekrényben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó spray-palackokat.
• Ne használja a borklimatizáló szekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült.
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások!
• Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot.
Tűzveszély!
• A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt.
• Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
• A borklimatizáló szekrényt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
• A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
• A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
• A borklimatizáló szekrény ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett.
• Ha hosszabb időszakokra kinyitja a borklimatizáló szekrényt, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
• Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.
• Ha hosszú időre üresen hagyja a borklimatizáló szekrényt:
– Kapcsolja ki a készüléket.
– Olvassza le a készüléket.
– Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket.
– A készülék belsejében történő penészképződés érdekében hagyja nyitva a fedelet.
3
A csomag tartalma
A borklimatizáló szekrény 17 kivitelben kapható („Műszaki adatok”, a(z) 265. oldalon
).
A borklimatizáló szekrény modell neve a következő információkat tartalmazza:
HU
4445103123 255
Rendeltetésszerű használat
Példa: E49 FGB
E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
A tárolandó palackok maximális száma
FGB
F: Keret nélküli
G: Üveg
S: Tömör
B: Beépített
D: Kétajtós
Wine Refrigerators
Borklimatizáló szekrény
Víztartály
Kulcs
Címkekészlet
Szénszűrő
Csúszópolc
Szervírozópolc
Bemutatópolc x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Fém italpolc
Ajtó, bal felső csuklópánt
+ + + + + + x x x x x x x x x x x
+ x
+ + x x
Szerelési anyag
Kézikönyv* x x x x x x x x x x x x
Képaláírás: x: tartalmazza, + : opcionális
* A kézikönyvek a QR kóddal tölthetők le (
További tartozékok itt találhatók: dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4
Rendeltetésszerű használat
A bortároló készülék (másnéven borhűtő) kizárólag borok tárolására és megfelelő hőmérsékleten tartására használható.
Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Ebben a kézikönyvben eltérő telepítési típusú borklimatizáló szekrényeket írunk le. A modell referenciákat a műszaki adatok szakaszban találhatja meg.
Telepítési típusok:
• Beépített: A borhűtőt rendeltetésének megfelelően egy szekrénybe vagy fülkébe kell beszerelni.
• Szabadon álló: Ez a borhűtő nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
A készülékben csak lezárt és még felbontatlan palackokat szabad tárolni.
A borhűtő gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas.
Ez a borhűtő az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a borhűtő szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek.
A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
256 4445103123
HU
Wine Refrigerators Műszaki leírás
5
Műszaki leírás
Sz. a(z) . ábrán, , a(z) 3. oldalon
9
10
6
7
8
4
5
1
2
3
Leírás
Lábazat
Szellőzőrács
Ajtó
Kezelőpanel
Hőmérséklet zóna
Polc
Felső hőmérséklet zóna / bal hőmérséklet zóna
Hőmérséklet zóna elválasztó
Alsó hőmérséklet zóna / jobb hőmérséklet zóna
Zár
5.1 Kezelőelemek és kijelzők
Sz. a(z) - . ábrán,
Szim bólum
1
2
Leírás
Be / ki gomb
Világítás gomb
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna)
Fel gomb (alsó vagy jobb zóna)
Le gomb (alsó vagy jobb zóna)
5.2 Tárolók
A borklimatizáló szekrény gyárilag el van látva kivehető palacktároló polcokkal. Növelheti a tárolókapacitást, ha a tartozékként kapható erősített raktárpolcokat is használja.
5.3 Jellemzők
Az összes borklimatizáló szekrény modell el van látva a következőkkel:
• UV-szűrőajtó megfordítható csuklópánttal
• Automatikus leolvasztás
• Érzékelő gombok
• Hőmérséklet beállítás kijelző
• Tárolási hőmérséklet kijelző
• °C/°F hőmérséklet kijelző
• belső LED-es világítás két üzemmóddal
• Hőmérséklet memória funkció: A beállított hőmérsékletet a készülék kikapcsolt állapotban is megjegyzi.
• Hőmérséklet-felügyelet: Ha egy zóna belső hőmérséklete jelentősen eltér a beállított hőmérséklettől, akkor figyelmeztető hangjelzés szólal meg és a hőmérséklet kijelző villog
• Szabbat üzemmód
• Hőmérséklet riasztás rendszer - látható és hallható jelzések
• Ajtó riasztás rendszer - hangjelzés
6
Összeszerelés és csatlakoztatás
► A felállítás előtt távolítsa el a belső és a külső csomagolóanyagokat.
HU
4445103123 257
Összeszerelés és csatlakoztatás Wine Refrigerators
FIGYELMEZTETÉS!
• A borklimatizáló szekrényt legalább két személy mozgassa és állítsa be.
ÚTMUTATÁS!
• Ne állítsa fel a borklimatizáló szekrényt közvetlen napsütésnek vagy erős hőfejlődésnek kitett helyen (fűtés, sütő, stb.).
• A borklimatizáló szekrényt kizárólag helyiségekben, és soha ne kültéren helyezze el.
• Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
6.1 Telepítés helye
A hely kiválasztásakor vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
• A borklimatizáló szekrény legyen a helyiség leghűvösebb részén, hőforrásoktól (sütőktől, fűtőkészülékektől, vagy fűtő testektől) távol.
• A hely nem lehet párás, vagy vizes.
• A borklimatizáló szekrényt nem érheti közvetlen napsugárzás. Ez az akrilbevonat károsodásához és magasabb energiafog yasztáshoz vezethet.
• A padlózat sík és megfelelő teherbírású kell hogy legyen a teljesen feltöltött borklimatizáló szekrény megtartásához.
• A borklimatizáló szekrény megfelelő levegőáramlást igényel. A borklimatizáló szekrény első részén található szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni.
• Vegye figyelembe a beépítési méreteket, amelyeket a műszaki adatok szakaszban találhat meg.
6.2 Légcsere
ÚTMUTATÁS!
• Biztosítsa, hogy semmi ne kerüljön be a szellőzőnyílásokba.
Az elzáródott szellőzőnyílások megnövekedett áramfogyasztást és a borklimatizáló szekrény károsodását okozhatják.
• Az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30 mm távolságra van szüksége (
6.3 A lábak beállítása
► Igazítsa be a borklimatizáló szekrényt az állítható magasságú lábak segítségével vízszintes helyzetbe (
6.4 Az ajtó megfordítása
Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobbos nyitódás helyett balra is nyithatóvá válik.
Az ajtó megfordításához hajtsa végre a felsorolt ábrák lépéseit:
• E18FGB és E49FGB (
. ábra, , a(z) 7. oldalon - . ábra , a(z) 7. oldalon)
• B29G és B68G (
. ábra, , a(z) 8. oldalon - . ábra , a(z) 8. oldalon)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G ( . ábra , a(z) 9. oldalon - . ábra , a(z) 9. oldalon)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG ( . ábra , a(z) 10. oldalon - . ábra , a(z) 11. oldalon)
6.5 Az ajtófogantyú fölszerelése
Az ajtófogantyút a csuklópántokkal ellentétes oldalra szerelje fel. A furatokhoz történő hozzáférés érdekében részlegesen emel je le az ajtó belső részén lévő tömítést (
6.6 A szellőzőrács beállítása
► Állítsa be a szellőzőrács magasságát (
6.7 Elektromos csatlakoztatás
ÚTMUTATÁS!
A borklimatizáló szekrényt a szállítást követően hagyja körülbelül 2 óráig függőleges helyzetben állni mielőtt csatlakoztatja az áramellátáshoz. Ellenkező esetben a hűtőrendszer üzemzavara következhet be.
A borklimatizáló szekrény csatlakoztatása során vegye figyelembe a következőket:
• A borklimatizáló szekrényt egy 15 A-es biztosítékkal ellátott áramkörhöz csatlakoztassa.
258 4445103123
HU
Wine Refrigerators A borklimatizáló szekrény használata
• Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
• Az aljat földeltségének ellenőrzése érdekében egy szakképzett villanyszerelővel ellenőriztesse az aljzatot és az áramkört.
Ne használjon hosszabbítókábelt, vagy elosztót.
• A kábelnek biztonságosan a borklimatizáló szekrény mögött kell elhelyezkednie és nem fekhet, vagy függhet védelem nélkül.
• Amikor a helyére tolja a borklimatizáló szekrényt, biztosítsa hogy a tápkábel ne csípődjön be.
6.8 Szabadon álló modellek telepítése
Az összes szabadon álló modell is beépíthető egy 820 mm és 890 mm közötti magasságú munkalap alá, vagy két szekrény közé.
Amennyiben beépíti a borklimatizáló szekrényt, vegye figyelembe a beépítési méreteket és gondoskodjon az ajtó megfelelő nyithatóságáról és zárhatóságáról a kiválasztott helyen. Biztosítsa, hogy a telepítéskor ne takarja le az első szellőzőrácsot.
Az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30 mm távolságra van szüksége (
ÚTMUTATÁS!
Ha a borklimatizáló szekrény teljesen be van építve egy takarólemez mögé:
• Biztosítsa, hogy a takarólemezben lévő szellőzőnyílások keresztmetszete legalább 300 cm2 legyen.
• A meleg levegő kijutásának megkönnyítéséhez távolítsa el a szellőzőrácsokat.
6.9 Beépíthető modellek telepítése (E18FGB, E49FGB)
Vegye figyelembe a telepítési méreteket (
. ábra, , a(z) 5. oldalon és .ábra, , a(z) 5. oldalon).
A meleg levegő automatikus elosztása érdekében a borklimatizáló szekrény el van látva egy beépített szellőzőrendszerrel. A levegőbeszívó nyílás az ajtó alatt található és a levegő az ajtó tetejénél távozik.
ÚTMUTATÁS!
A levegőbeszívó nyílást tilos bármilyen módon lefedni, vagy lezárni.
A telepítés után győződjön meg arról, hogy a borklimatizáló szekrény ajtaja megfelelően nyílik és záródik.
Biztosítsa a borklimatizáló szekrényt a szekrény belsejében:
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A csuklópánttal ellentétes oldalon pattintsa ki a két fedőkupakot.
3. A felhelyezhető szerelvényen keresztül húzza meg a csavarokat.
4. A borklimatizáló szekrény a fülkében történő rögzítéséhez csavarozza hozzá a felhelyezhető szerelvényt a szekrény belse jéhez (
7
A borklimatizáló szekrény használata
FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne használja a borklimatizáló szekrényt olyan helyiségekben, amelyekben tűzveszélyes anyagok vannak raktározva vagy éghető gázok képződtek. Ezeket a motorban keletkező szikrák meggyújthatják.
• Ne tároljon a borklimatizáló szekrényben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó spray-palackokat.
• A kulcsokat gyermekek elől elzárt helyen kell tartani.
• Felügyelje a gyermekeket annak érdekében, hogy ne játsszanak a borklimatizáló szekrénnyel.
• Ne használja a borklimatizáló szekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült.
ÚTMUTATÁS!
• A borklimatizáló szekrény belsejében nem szabad elektromos készülékeket használni.
• Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot.
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
HU
4445103123 259
A borklimatizáló szekrény használata Wine Refrigerators
7.1 Az első használat előtt
ÚTMUTATÁS!
A borklimatizáló szekrény első használata előtt:
•
• Ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével (lásd az adattáblán).
7.2 Energiatakarékosság
• A borklimatizáló szekrény ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges.
• Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
• Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási helyzetükbe pozícionálja.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől.
7.3 Palackok pozícionálása
ÚTMUTATÁS!
• Bort csak lezárt és még felbontatlan palackokban tároljon.
• Ne töltse túl a borklimatizáló szekrényt.
• Ne fedje le a polcokat alumínium fóliával, vagy hasonló tárgyakkal, mivel ezek megakadályozhatják a levegő
áramlását.
• Feltétlenül használja az erősített raktárpolcokat (tartozék), ha egymásra szeretné helyezni a palackokat.
ÚTMUTATÁS!
Csúszó polcokkal rendelkező borklimatizáló szekrényeknél:
• A golyóscsapágyakon elhelyezett polcok kihúzása előtt biztosítsa, hogy az ajtó teljesen ki legyen nyitva. Ellen kező esetben az ajtótömítés megsérülhet.
• Két rétegnél több palackot ne helyezzen el egy csúszó polcon (
• Vegye figyelembe, hogy a palackok megengedett száma a polc szélességétől függ (
A helytakarékos tárolás érdekében tekintse meg a példákat (
. ábra, , a(z) 4. oldalon). Tekintse meg a szabványos bordói
palackok elhelyezési példáját (
7.4 Kezelőelemek és kijelzők
Sz. a(z) - . ábrán,
Szim bólum
1
2
Leírás
Be / ki gomb
Világítás gomb
3
4
5
6
7
8
– / /
/
Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna)
Fel gomb (alsó vagy jobb zóna)
Le gomb (alsó vagy jobb zóna)
7.5 Be- és kikapcsolás
► A bekapcsoláshoz röviden nyomja le a be/ki gombot .
► A kikapcsoláshoz legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a be/ki gombot .
260 4445103123
HU
Wine Refrigerators A borklimatizáló szekrény használata
7.6 A billentyűzár deaktiválása (csak a B29G, B68G modelleknél)
► Ha 2 percig, vagy ennél hosszabb ideig nem érinti meg a gombokat, akkor a billentyűzár automatikusan aktiválódik.
► A billentyűzár feloldásához legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a fel gombot és a le gombot .
7.7 A LED belső világítás beállítása (alapértelemezett, vagy vitrin üzemmód)
A LED belső világítás két különböző üzemmóddal rendelkezik:
• Szokványos üzemmód: a belső világítás bekapcsol, ha az ajtó nyitva van.
• Vitrinüzemmód: a belső világítás folyamatosan be van kapcsolva.
► Röviden nyomja le a világítás gombot .
9 A világítási mód átvált szabvány üzemmódról vitrin üzemmódra vagy vissza.
7.8 Átkapcsolás szabbat üzemmódba
Szabbat üzemmódban a hőmérséklet-felügyelet kijelzője, belső világítása és figyelmeztető hangja ki van kapcsolva. Ha a szab bat üzemmód aktív, akkor 96 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A hűtés változatlanul működik.
► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a be/ki gombot és a világítás gombot .
9 A hőmérséklet kijelző 4-szer felvillan.
9 A szabbat üzemmód nem aktív, vagy inaktív.
7.9 A hőmérséklet beállítása
Mindkét hőmérséklet zóna hőmérséklete 5 °C és 20 °C (41 °F és 68 °F) között állítható be.
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
• A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
• A különböző élelmiszertípusokat az ábrákon látható módon tárolja.
MEGJEGYZÉS:
• Ha a hőmérséklet zónák egymás felett helyezkednek el, akkor az alacsonyabban lévő zóna hőmérséklete le galább olyan magas, vagy magasabb kell hogy legyen, mint a felső zóna hőmérséklete.
• A borklimatizáló szekrény akkor működik a leghatékonyabban, ha a két zóna közötti hőmérsékletkülönbség legalább 4 °C (39 °F).
1. A fel gomb vagy a le gomb rövid lenyomásával jelenítse meg a beállított hőmérsékletet ( . ábra és
2. Ha az Ön borklimatizáló szekrénye két hőmérsékletzónával rendelkezik, akkor a vonatkozó fel gombbal és le gombbal
külön beállíthatja az egyes zónák hőmérsékletét. A hőmérséklet növeléséhez röviden nyomja le a fel gombot vagy a hőmérséklet csökkentéséhez a le gombot .
9 A beállítás végrehajtása során a kijelző villog.
9 A hőmérséklet beállítását követően a kijelző ismét megjeleníti az aktuális belső hőmérsékletet.
7.9.1 Hőmérséklet mértékegység beállítása (°C vagy °F)
Kiválaszthatja, hogy a hőmérséklet megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban történjen.
► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a világítás gombot .
9 A kijelzőn megjelenik a másik egység hőmérséklete.
7.9.2 A beállított hőmérséklet megjelenítése
MEGJEGYZÉS:
Ha először használja a borklimatizáló szekrényt, vagy ha hosszabb ideig nem volt használatban, a belső hőmérséklet eltérhet a beállított értéktől. Az eltérés megszűnéséig a hőmérséklet-kijelző villog. Amikor bizonyos idő elteltével a készülék beltéri hőmérséklete elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmérséklet-kijelző folyamatosan világít.
► Röviden nyomja le a gombot, vagy a gombot.
9 A kijelző a beállított hőmérsékletét mutatja.
9 5 másodperc elteltével a kijelzőn ismét megjelenik az aktuális belső hőmérséklet.
HU
4445103123 261
Tisztítás és karbantartás Wine Refrigerators
7.9.3 A ventilátor be/ki kapcsolása (dinamikus hűtési üzemmód vagy csendes üzemmód)
A ventilátor két különböző üzemmódban üzemelhet:
• Csendes üzemmód: A ventilátor csak szükség esetén üzemel. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor ven tilátor kikapcsol.
• Dinamikus hűtési mód: A páratartalom és a hőmérséklet szabályozása érdekében a ventilátor folyamatosan üzemel. Így homogén klíma érhető el egy hőmérséklet zóna belsejében.
Csendes üzemmód:
► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a fel gombot .
9 A rendszer három hangjelzést adja ki.
9 A ventilátor átkapcsol csendes üzemmódra.
Dinamikus hűtési mód:
► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a le gombot .
9 A rendszer öt hangjelzést adja ki.
9 A ventilátor átkapcsol dinamikus hűtési üzemmódra.
7.9.4 A hőmérséklet monitorozása
A figyelmeztető jelzés megakadályozza az észrevétlen túl nagy hőmérséklet csökkenést vagy növekedést, amely ronthatja a bor minőségét. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor a figyelmeztető jelzés és a hőmérséklet-kijelző villogása megszűnik.
A következő esetekben figyelmeztető hang hallatszik és a hőmérséklet-kijelző villog:
• Ha egy zóna belső hőmérséklete 5 °C-nál nagyobb mértékben eltér a beállított hőmérséklettől.
• Ha a feszültségellátás hosszabb időre megszakadt.
• Ha az ajtót nem zárták be megfelelően.
• Ha az ajtó 60 másodpercnél hosszabb ideig nyitva van.
A figyelmeztető hang így kapcsolható ki idő előtt:
► Röviden nyomja le a be/ki gombot .
9 A hőmérséklet-kijelző a beállított hőmérséklet eléréséig villog. Ezt követően a kijelző folyamatosan világít és kijelzi, hogy a riasztórendszer újból aktív.
8
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
• Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a borklimatizáló szekrényt az elektromos hálózatról.
• Ha a borklimatizáló szekrény csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
• Ezen a borklimatizáló szekrényen csak szakember végezhet javításokat. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítási igény esetén vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
ÚTMUTATÁS!
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
• Ha üres, vagy hosszabb ideig nem tervezi a borklimatizáló szekrény használatát, akkor tisztítsa meg azt és válassza le az elektromos hálózatról. A penészedés elkerülése érdekében hagyja nyitva a borklimatizáló szekrény ajtaját.
8.1 Tisztítás
ÚTMUTATÁS!
• A borklimatizáló szekrényt tilos folyó víz alatt, vagy mosogatógépben tilos tisztítani.
• Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a borklima tizáló szekrényt.
• Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így a belül keletkező hő távozhat és a készülék nem károsodik.
262 4445103123
HU
Wine Refrigerators Tárolás
Rendszeresen tisztítsa meg a borklimatizáló szekrényt ( . ábra, , a(z) 6. oldalon).
1. Ürítse ki a borklimatizáló szekrényt.
2. Kapcsolja ki a borklimatizáló szekrényt és húzza ki a dugaszt.
3. Az optimális tisztítás érdekében távolítsa el a polcokat (
4. Meleg vízből és sütőporból készített oldattal mossa ki a készülék belső részét. Az oldat elkészítéséhez adjon körülbelül két evőkanál sütőport fél liter vízhez.
5. A vezérlőpanelt csak kissé benedvesített kendővel tisztítsa.
6. A borklimatizáló szekrény külső részét meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel mossa.
7. Törölje le tiszta vízzel és egy kendővel törölje szárazra a felületet.
8. Kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a polcokat.
9. Helyezze vissza a polcokat.
8.2 A vízszint ellenőrzése (páratartalom ellenőrzése)
Ha borklimatizáló szekrénye rendelkezik víztartállyal, akkor rendszeresen ellenőrizze a vízszintet és cseréljen vizet (
1. Vegye ki a víztartályt.
2. Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt.
3. Töltse fel 2/3 részig a víztartályt és helyezze a rácsra a felső polcon.
4. Biztosítsa, hogy a víztartály stabilan helyezkedjen el a rácson és ne tudjon felborulni.
8.3 Az aktívszén-szűrő cseréje
Ha borklimatizáló szekrénye rendelkezik aktívszén-szűrővel, akkor évente egyszer cserélje ki ezt (
):
1. Az eltávolításhoz forgassa el a szűrőt 90°-kal óra járásával egyező, vagy ellentétes irányba.
2. Helyezze be az új szűrőt.
3. Forgassa el 90°-kal óramutató járásával egyező, vagy ellentétes irányba a szűrőt, amíg az a helyére nem pattan.
9 Tárolás
Ha 3 hétnél rövidebb ideig van távol, hagyja üzemben a borklimatizáló szekrényt.
ÚTMUTATÁS!
• Ha nincs használatban, száraz helyen tárolja a borklimatizáló szekrényt.
• Ne tárolja párás vagy vizes helyen a borklimatizáló szekrényt.
• Hagyja nyitva az ajtót.
• A párásodás elkerülése érdekében mindig gondoskodjon jó szellőztetésről.
9.1 Távolléti időszak
Ha több hónapig nem fogja használni a borklimatizáló szekrényt:
1. Ürítse ki a borklimatizáló szekrényt.
2. Kapcsolja ki a borklimatizáló szekrényt és húzza ki a dugaszt.
3. Alaposan tisztítsa és szárítsa meg a belső részt.
4. A penészedés és a szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót.
9.2 Mozgatás
FIGYELMEZTETÉS!
A borklimatizáló szekrényt legalább két személy mozgassa és állítsa be.
10 Szerviz
10.1 Cserealkatrészek és professzionális javítások
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A készülék sorozatgyártásának befejezése után még 10 évig garantáljuk a funkció fenntartásához szükséges cserealkatrészek szállítását. A cserealkatrészek a gyártótól szerezhetők be.
HU
4445103123 263
Hibaelhárítás Wine Refrigerators
10.2 EPREL adatbázis
2021 március 1.-től az energiahatékonysági címkékre és a környezetbarát tervezés követelményeire vonatkozó információk elérhetők lesznek az Európai Termékadatbázisban (EPREL). A termékadatbázist a következő hivatkozáson tekintheti meg: https://eprel.ec.europa.eu/
Itt meg kell adnia a névtáblán található modellazonosítót.
11 Hibaelhárítás
11.1 Áramszünet esetén
1. Rövid áramszünet esetén ne nyissa ki az ajtót.
9 Ha nem nyitja ki túl gyakran az ajtót, akkor ez nem befolyásolja hátrányosan a belső hőmérsékletet.
2. Áramszünet után, vagy ha ki volt kapcsolva a borklimatizáló szekrény, a bekapcsolás előtt várjon 3 - 5 percet.
11.2 Egyéb problémák
Probléma Indok
A borklimatizáló szekrény nem működik A borklimatizáló szekrény nincs csatla koztatva az áramellátáshoz.
A védőkapcsoló vagy egy biztosíték kioldott
Ki van kapcsolva a borklimatizáló szekrény.
A védőkapcsoló vagy egy biztosíték kioldott
A borklimatizáló szekrény nem elég hideg
Nincs megfelelően beállítva a hőmérséklet
A környezeti hőmérséklet miatt ma gasabb hőmérséklet beállításra lehet szükség
Túl gyakori ajtónyitás
Megoldás
Csatlakoztassa a borklimatizáló szekrényt.
Kapcsolja be a borklimatizáló szekrényt.
Kapcsolja be a védőkapcsolót
Kapcsolja be vagy cserélje ki a biz tosítékot
Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet
Állítson be magasabb hőmérsékletet
Nem zárták be megfelelően az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermetikusan
A borklimatizáló szekrény magától be és kikapcsol
A helyiség hőmérséklete az átlagosnál magasabb
Nemrég új palackokkal töltötte fel
Túl gyakori ajtónyitás
Nem zárták be megfelelően az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermetikusan
A gombok nem reagálnak (csak a B29G,
B68G modelleknél)
Aktív a billentyűzár
Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél gyakrabban
Zárja be megfelelően az ajtót
Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje ki az ajtótömítést
Mozgassa a borklimatizáló szekrényt egy hűvösebb helyre.
Hagyja üzemelni egy ideig a borklimatizáló szekrényt, amíg el nem éri a beállított hőmérsékletet.
Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél gyakrabban
Zárja be megfelelően az ajtót
Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje ki az ajtótömítést
Oldja fel a billentyűzárat (lásd a(z) 1.18. fejezetben, a(z) 261. oldalon
)
12
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kis kereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:
• A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
• A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
264 4445103123
HU
Wine Refrigerators Ártalmatlanítás
13 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőség szerint a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő tartályokba kell helyezni.
A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
FIGYELMEZTETÉS! GYERMEKEK BESZORULÁSÁNAK KOCKÁZATA
A régi borklimatizáló szekrény ártalmatlanítása előtt:
• Vegye le az ajtót.
• Hagyja a polcokat a borklimatizáló szekrényben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele.
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem kezelhetők háztartási hulladékként.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
14
Műszaki adatok
Névleges áramellátás
Klímaosztály
Tárolási hőmérséklet-tartomány
Megcélzott használati környezeti hőmérséklet
Bortároló rekesz páratartalma
Kompresszor vagy termoelektromos rendszer
Leolvasztás
Hűtési típus
Hűtőközeg típusa
Poliuretán habosító anyaga
Tápkábel
Vizsgálat / tanúsítványok
Összes borklimatizáló szekrény
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN – ST
5–20 °C / 41–68 °F
3–38 °C / 37–100 °F
50% – 80%
Kompresszor (váltakozó)
Automatikus
Ventilátoros hűtés
R600a
Ciklopentán
1,8 m, fekete, földelt dugasszal
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
HU
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Egyszeres
1
Bal
180°
2 rögzített
40
0,6
85
≤ 80
Kívül, elől fent
0,15 W LED fehér
Aláépíthető/sz abadon álló
B68G
60 cm - 54
B162S
60 cm - 100
B195S
60 cm - 125
152/134 310/262 380/335
52/68
1
Egyszeres
1
Bal
180°
2 rögzített
42
102/162
1
Egyszeres
1
Bal
110°
3 rögzített
42
1,2
100
≤ 120 ≤
1,4
160
120
Kívül, elől fent Belül, ajtó mögött
2x 0,15 W LED fehér 2x 0,15 W LED fehér
Aláépíthető/sz abadon álló
Beépíthető/süllyesz tett/szabadon álló
-
126/195
1
Egyszeres
1
Bal
110°
4 rögzített
42
1,4
160
≤ 120
Belül, ajtó mögött
2x 0,15 W LED fehér
Beépíthető/süllyesz tett/szabadon álló
4445103123 265
Műszaki adatok Wine Refrigerators
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé × ma × mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
B29G
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
15–80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
B162S
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B195S
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás
(kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé × ma × mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
C50G
60 cm - 54
152/134
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
20/26
1
Egyszeres
1
Bal
180°
4 csúszó
102
A+
50/66
1
Egyszeres
1
Bal
180°
4 csúszó
145
A
101/149
1
Egyszeres
1
Bal
110°
6 csúszó
160
A
125/182
1
Egyszeres
1
Bal
110°
8 csúszó
165
A
40
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
42 42 42
0,6
85
≤ 80 ≤
1,2
100
120 ≤
1,4
160
120 ≤
1,4
160
120
Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
6x 0,05 W LED fehér 6x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér 15x 0,05 W LED fehér
Aláépíthető/sz abadon álló
80
Aláépíthető/sz abadon álló
80
Beépíthető/süllyesz tett/szabadon álló
80
Beépíthető/süllyesz tett/szabadon álló
80
-
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/nincs adat
1
Egyszeres
1
Bal
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Egyszeres
1
Bal
266 4445103123
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/nincs adat
1
Egyszeres
1
Függőleges
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Egyszeres
1
Bal
HU
Wine Refrigerators Műszaki adatok
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás
(kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé × ma × mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
E7FG
180°
6 fekete oszlop rács
135
A
E16FG
180°
5 csúszó
139
A
E18FGB
105°
2 csúszó
106
A+
E28FG
180°
5 csúszó
108
A+
39 40 37 42
0,4
60
30
0,6
85
≤ 80
0,6
≤
85
50 ≤
1,2
100
80
Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
3x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér 6x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér
Aláépíthető
80
Aláépíthető/sz abadon álló
80
Teljesen beépített
10
Aláépíthető/sz abadon álló
80
148x 820x 570 /
5 7 /
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
295 x 820x 615 /
11 5 /
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17 7 /
8
x 23 5 /
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21 5 /
8
x 26
30,5/67
35/77
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18 1 /
8
x 34 5 /
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás
(kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé × ma × mé mm/ hüvelyk)
60 cm - 40
124/115
60 cm - 54
152/125
60 cm - 49
142/116
60 cm - 100
315/275
40/55
2
Dupla
2
-
180°
11 csúszó
45/61
2
Egyszeres
1
Bal
180°
5 csúszó
49/49
2
Egyszeres
1
Bal
105°
4 csúszó, 1 bemutató polc
112
91/123
2
Dupla
1
Bal
110°
7 csúszó, 1 szervírozó fiók polc
158 109
A+
42
109
A+
42
A+
42
A
41
1,2
100
≤ 80 ≤
1,2
100
120 ≤
1,2
100
120 ≤
1,4
160
120
Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
12x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér 10x 0,05 W LED fehér 24x 0,05 W LED fehér
Aláépíthető/sz abadon álló
80
Aláépíthető/sz abadon álló
80
-
Teljesen beépített
10
Beépíthető/süllyesz tett/szabadon álló
80
-
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34 7 /
8
x 23 5 /
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58 1 /
8
x 24¼
HU
4445103123 267
Műszaki adatok Wine Refrigerators
Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
E40FGD
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
E115FG
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás (kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA - db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer (W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk)
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Dupla
1
Bal
110°
10 csúszó, 1 szervírozó fiók polc
165
A
41
1,4
160
≤ 120
Belül, ajtó mögött
30x 0,05 W LED fehér
Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló
80
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
660 x 2002 x 628 26
92,5/204
104/229
1 /
8
x 78 7 /
8
x 24¾
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód (lásd az ábrán) beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu
honlapon kaphat.
268 4445103123
HU
Wine Refrigerators
HU
4445103123 269
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
dometic.com
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- UV impervious door
- Automatic defrosting
- Sensor buttons
- LED interior lighting
- Temperature memory function
- Temperature and door alarm system
- Sabbath mode