Convotherm OES/OEB/OGS/OGB (previous series) User manual

Convotherm OES/OEB/OGS/OGB (previous series) User manual
CONVOTHERM
OES OEB OGS OGB
=
SPA
Manual de utilización
Traducción del original
Índice
Índice
1
Generalidades
►
►
►
►
2
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor
Estructura y función del horno mixto de convección/vapor
Datos técnicos OES
Datos técnicos OGS
Datos técnicos OEB
Datos técnicos OGB
Normas de seguridad básicas
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor
Resumen de los peligros
Peligros y medidas de seguridad
Dispositivos de seguridad
Requisitos relativos al personal, puestos de trabajo
Equipo de protección personal
Estructura del panel de manejo
Los elementos de manejo
Menú de funciones
Menú "Libro de recetas"
Menú "Escribir/Editar"
Así se trabaja con el panel de manejo
5.1
Primeros pasos del manejo
► Conectar y desconectar el horno mixto
► Cocer con Press&Go (opcional)
Hervir y regenerar
Secuencias básicas
► Secuencia de trabajo básica para cocer
► Secuencia de trabajo básica para regenerar
► Secuencia de trabajo básica en el modo de emergencia
Introducir los datos de cocción
► Introducción básica de los datos de cocción
► Introducir el programa de cocción
► Introducir el programa de regeneración
► Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos
► Introducir la preselección de la hora de arranque
Introducir funciones adicionales y programas especiales
► Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales
► Introducir Crisp&Tasty (deshumidificación)
5.2.2
5.2.3
Manual de utilización
36
37
39
42
46
48
49
50
51
52
54
57
58
5
5.2
5.2.1
15
17
21
25
28
32
35
Estructura del panel de manejo
►
►
►
►
►
6
8
9
12
14
Para su seguridad
►
►
►
►
►
►
►
4
Declaración de Conformidad CE según la directiva 2006/42/CE, Anexo II A
Protección del medioambiente
Identificación de su horno mixto de convección/vapor
Acerca del presente manual de manejo
Estructura y función
►
►
►
►
►
►
3
5
2
59
60
61
62
64
65
66
66
67
68
69
69
71
72
73
75
76
78
Índice
5.2.4
5.3
5.4
6
► Introducir el precalentamiento
► Introducir la cocción Delta-T
► Introducir Cook & Hold
► Introducir la potencia reducida (opcional en OES)
► Introducir la velocidad reducida del ventilador (opcional en OES y OGS)
► Introducir la protección del programa (sólo para OEB y OES)
► Integración de un zumbido en un programa de cocción
► Introducir la cocción nocturna
► Introducir el bloqueo de botones
Ejecutar el hervido y la regeneración
► Hervir en la rutina diaria
► Regenerar en la rutina diaria
► Aplicación de vapor manual durante el hervido y la regeneración
► Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) al hervir y regenerar
Trabajar con el libro de recetas
► Llamar una receta de cocción del libro de recetas
► Crear receta de cocción
► Grabación de un programa de cocción
► Transferir una receta de cocción al libro de recetas
► Modificar, borrar y copiar recetas de cocción
► Insertar, agregar y borrar pasos de cocción
► Trabajar con Press&Go
Adaptar los ajustes básicos
► Acceso a los ajustes básicos
► Ajustar el tono de señal
► Ajustar el volumen
► Ajustar la hora
► Ajustar la fecha
► Ordenar alfabética o numéricamente
► Modificar valores básicos prácticos y ajustar la utilización de
valores memorizados
► Seleccionar la indicación de temperatura
► Ajustar la dirección de red
► Salvar / cargar el libro de recetas
► Ajustar el idioma
Programas de cocción de su horno mixto de
convección/vapor
►
►
►
►
►
►
►
►
7
Cocer al vapor
Vapor caliente
Aire caliente
Regeneración
Medición de la temperatura corazón
Cocción Delta-T
Cook & Hold
La cocción nocturna
Aplicación de los programas de cocción
►
►
►
►
Manual de utilización
Guarniciones
Pescado
Carne, aves, caza
Panadería y repostería
79
80
81
82
83
84
85
87
88
91
92
94
96
97
99
100
101
102
104
105
107
110
112
113
114
115
116
117
118
119
121
122
123
124
125
126
128
129
130
132
134
136
138
141
142
143
144
146
3
Índice
8
Limpieza y mantenimiento
►
►
►
►
►
►
►
►
9
Plan de limpieza y mantenimiento
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional)
Vaciar y enjuagar el generador de vapor
Prealerta de descalcificación (sólo en OEB)
Productos de limpieza
Eliminación de errores
Eliminación de errores - Irregularidades durante el funcionamiento
¡Así lo hará correctamente!
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
Manual de utilización
Abrir de forma segura la puerta del aparato
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario)
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en
aparatos de sobremesa
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas
Cargar aparatos tipo armario
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos de sobremesa
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos tipo armario
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos tipo armario
Versión parrilla (sólo en aparatos de sobremesa)
Limpiar la puerta de doble cristal
Limpiar la junta insertable de higiene
Limpiar el orificio de medición de bypass
Limpiar la cubeta de deshumidificación
Vaciar la bandeja recogedora para condensado del carro
Limpiar el rotor
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOClean forte
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare
4
147
148
152
155
157
158
159
160
162
164
165
167
169
170
172
175
177
178
179
181
183
185
187
188
191
193
195
196
197
Generalidades
1 Generalidades
Finalidad de este capítulo
En este capítulo le proporcionamos informaciones para la identificación de su horno mixto y para la
utilización del presente manual.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Declaración de Conformidad CE según la directiva 2006/42/CE, Anexo II A 6
Protección del medioambiente
8
Identificación de su horno mixto de convección/vapor
9
Acerca del presente manual de manejo
12
Manual de utilización
5
Generalidades
►
Declaración de Conformidad CE según la directiva 2006/42/CE,
Anexo II A
Fabricante
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
Talstrasse 35
82436 Eglfing
Alemania
Estado de la comercialización
Esta declaración sólo se refiere a la máquina en el estado en el que fue comercializada; no se tienen
en cuenta las piezas que el usuario final haya montado posteriormente ni las manipulaciones realizadas posteriormente. La declaración pierde su validez si el producto se transforma o modifica sin autorización.
Aparatos
Esta Declaración de Conformidad es válida para los siguientes hornos mixtos de convección/vapor:
Aparatos eléctricos OES 6.10
...
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
Aparatos eléctricos OEB 6.10
...
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
Aparatos de gas OGS ...
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
Aparatos de gas OGB ...
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
Declaración de Conformidad con las directivas
El fabricante declara que los hornos mixtos arriba mencionados, fabricados por él, cumplen la directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas, Diario Oficial de la Unión Europea L 157/24 del 09/06/2006),
así como las siguientes directivas.
Se han cumplido los objetivos en materia de seguridad de la directiva 2006/95/CE (Directiva de Baja
Tensión, Diario Oficial de la Unión Europea L 374/10 del 27/12/2006) de conformidad con el Anexo I,
Nº 1.5.1 de la Directiva de Máquinas.
Otras directivas cumplidas en aparatos eléctricos
Los aparatos eléctricos cumplen los requisitos de las siguientes directivas europeas:
RoHS 2002/95/CE
Diario Oficial de la Unión Europea L 37/19 del
13/02/2003
2004/108/CE
Diario Oficial de la Unión Europea L 390/24 del
31/12/2004
Otras directivas cumplidas en aparatos de gas
Los aparatos de gas cumplen los requisitos de las siguientes directivas europeas:
2004/108/CE
2009/142/CE
RoHS 2002/95/CE
Diario Oficial de la Unión Europea L Diario Oficial de la Unión Europea L Diario Oficial de la Unión Europea L
390/24 del 31/12/2004
330/10 del 16/12/2009
37/19 del 13/02/2003
Manual de utilización
6
Generalidades
Exámenes de tipo ejecutados para aparatos eléctricos
Se han ejecutado los siguientes exámenes de tipo:
Organismo notificado Examen CEM:
mikes-testingpartners gmbh, Ohmstr. 2-4, 94342 Strasskirchen, Alemania
ƒ Informe Nº E24731-00-00KA, E31744-00-00KA
ƒ Nº de ident. BNetzA-bS EMV-07/61-07
Organismo notificado Seguridad eléctrica
TÜV Süd Management Service GmbH, Ridlerstr. 65, 80339 Múnich, Alemania
ƒ Informe Nº 028-70072074-000
ƒ Nº de registro de certificado Z1A 04 10 18434 017
Organismo notificado Examen de agua:
SVGW Schweizerischer Verein Gas- und Wasserfach, Gütlistr. 44, 8027 Zúrich, Suiza
ƒ Informe Nº / Certificado Nº 0408-4858
Exámenes de tipo ejecutados para aparatos de gas
Se han ejecutado los siguientes exámenes de tipo:
Organismo notificado Examen CEM:
mikes-testingpartners gmbh, Ohmstr. 2-4, 94342 Strasskirchen, Alemania
ƒ Informe Nº E32636-00-00KA
ƒ Nº de ident. BNetzA-bS ENV-07/61-07
Organismo notificado Examen de agua:
SVGW Schweizerischer Verein Gas- und Wasserfach, Gütlistr. 44, 8027 Zúrich, Suiza
ƒ Informe Nº / Certificado Nº 0408-4858
Organismo notificado Examen de gas y Seguridad eléctrica:
Kiwa Gas Technology B.V., Wilmersdorf 50, 7327 AC Apeldoorn, Países Bajos
ƒ Informe Nº 0063/E1165/176324
ƒ Nº de ident. 0063BP3324
Gestión de calidad y gestión medioambiental
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH utiliza un sistema de gestión de calidad certificado según
ISO 9001:2008 y un sistema de gestión medioambiental certificado según ISO 14001:2004.
Organismo notificado para el sistema de gestión de calidad y de gestión medioambiental:
TÜV Süd Management Service GmbH, Ridlerstr. 65, 80339 Múnich, Alemania
ƒ Informe Nº 70007041
ƒ Nº de registro de certificado 12100/104 14754 TMS
Manual de utilización
7
Generalidades
Representante autorizado para la documentación
La persona facultada para elaborar el expediente técnico de conformidad con el Anexo II A Nº 2 de la
directiva 2006/42/CE es
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH, Gisela Rosenkranz, Departamento de Redacción Técnica,
Talstrasse 35, 82436 Eglfing, Alemania
Eglfing, 29.12.2009
ppa. Lutz Riefenstein
Bereichsleiter Technik / General Manager Engineering
►
Protección del medioambiente
Declaración de principios
La expectativa de nuestros clientes, las disposiciones y normas legales, así como la reputación de
nuestra casa determinan la calidad y el servicio de todos los productos.
Con nuestra gestión medioambiental nos encargamos de que se cumplan todas las disposiciones y
leyes en materia medioambiental y, además, nos comprometemos a mejorar de forma continua los
servicios medioambientales.
Para que en todo momento esté asegurada la fabricación de productos de alta calidad y estén garantizados nuestros objetivos en materia medioambiental hemos desarrollado un sistema de gestión de
calidad y medioambiente.
Este sistema cumple los requisitos de las normas ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004.
Procedimientos para la protección del medioambiente
Se tienen en cuenta los siguientes procedimientos:
ƒ Utilización de materiales de relleno compostables sin residuos
ƒ Utilización de productos conforme a la norma RoHS
ƒ Reutilización de cajas de cartón de envío
ƒ Recomendación y utilización de productos de limpieza biodegradables
ƒ Reciclaje de chatarra electrónica
ƒ Eliminación respetuosa con el medioambiente de los aparatos usados a través del fabricante
Declárese, con nosotros, en favor de la protección del medioambiente.
Manual de utilización
8
Generalidades
►
Identificación de su horno mixto de convección/vapor
Posición y estructura de la placa de características
A través de la placa de características podrá identificar su horno mixto de convección/vapor. La placa
de características se encuentra en el lado izquierdo del horno mixto de convección/vapor.
En aparatos de gas, la placa de características tiene
la siguiente estructura:
En aparatos eléctricos, la placa de características
tiene la siguiente estructura:
_
La siguiente tabla describe las posiciones de la placa de características que deberán tenerse en
cuenta:
Número de posición
Significado
1
Nombre comercial
2
Número de artículo
3
Número de serie
Composición del nombre comercial
Para la identificación de su aparato es decisiva la composición del nombre comercial (1) en ambas
placas de características:
Elementos del nombre
comercial
Significado
Letras
1. dígito
O = Ecológico (siempre)
2. dígito
E = Aparato eléctrico
G = Aparato de gas
3. dígito
B = Aparato con generador de
vapor
S = Aparato con inyección
Cifras
xx.yy
Manual de utilización
Tamaño del aparato
9
Generalidades
Identificación a través del display
En el caso de que una placa de características ya no sea legible o haya desaparecido, podrá leer los
datos del aparato a través del display del horno mixto.
Aparatos de sobremesa
Identifique su aparato de sobremesa a través del nombre comercial de la placa de características y de
la siguiente tabla:
Modelo
Tipo
Número de niveles
Niveles opcionales
1/1 GN
2/1 GN
Recipiente panadería Número de
600 x 400
platos
OES 6.10
Aparato eléctrico con inyección
7
-
5
20
OGS 6.10
Aparato de gas con inyección
7
-
5
20
OEB 6.10
Aparato eléctrico con generador
de vapor
7
-
5
20
OGB 6.10
Aparato de gas con generador de 7
vapor
-
5
20
OES 6.20
Aparato eléctrico con inyección
14
7
12
42
OGS 6.20
Aparato de gas con inyección
14
7
12
42
OEB 6.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
14
7
12
42
OGB 6.20
Aparato de gas con generador de 14
vapor
7
12
42
OES 10.10
Aparato eléctrico con inyección
11
-
7
32
OGS 10.10
Aparato de gas con inyección
11
-
7
32
OEB 10.10
Aparato eléctrico con generador
de vapor
11
-
7
32
OGB 10.10
Aparato de gas con generador de 11
vapor
-
7
32
OES 10.20
Aparato eléctrico con inyección
22
11
18
63
OGS 10.20
Aparato de gas con inyección
22
11
18
63
OEB 10.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
22
11
18
63
OGB 10.20
Aparato de gas con generador de 22
vapor
11
18
63
Aparatos tipo armario
Identifique su aparato tipo armario a través del nombre comercial de la placa de características y de la
siguiente tabla:
Modelo
Tipo
Número de niveles
Niveles opcionales
1/1 GN
2/1 GN
Recipiente panadería Número de
600 x 400
platos
OES 12.20
Aparato eléctrico con inyección
24
12
10
59 ó 74
OGS 12.20
Aparato de gas con inyección
24
12
10
59 ó 74
OEB 12.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
24
12
10
59 ó 74
OGB 12.20
Aparato de gas con generador de 24
vapor
12
10
59 ó 74
Manual de utilización
10
Generalidades
Modelo
Tipo
Número de niveles
Niveles opcionales
1/1 GN
2/1 GN
Recipiente panadería Número de
600 x 400
platos
OES 20.10
Aparato eléctrico con inyección
20
-
17
50 ó 61
OGS 20.10
Aparato de gas con inyección
20
-
17
50 ó 61
OEB 20.10
Aparato eléctrico con generador
de vapor
20
-
17
50 ó 61
OGB 20.10
Aparato de gas con generador de 20
vapor
-
17
50 ó 61
OES 20.20
Aparato eléctrico con inyección
40
20
17
98 ó 122
OGS 20.20
Aparato de gas con inyección
40
20
17
98 ó 122
OEB 20.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
40
20
17
98 ó 122
OGB 20.20
Aparato de gas con generador de 40
vapor
20
17
98 ó 122
Particularidades del manejo en determinados tipos de aparato
La siguiente tabla ofrece un resumen de las particularidades del manejo en determinados tipos de
aparato:
Modelo
Tipo
Paso de trabajo
OEB u OGB
Aparatos con
generador de
vapor
Diariamente al conectar El generador de vapor debe vaciarse y enjuagarse diariamente:
Vaciar y enjuagar el generador de vapor en la
página 157
Aparatos de
sobremesa
Todos los tipos
Carga
Aparatos tipo
armario
Todos los tipos
Carga
siempre con el carro de carga:
Cargar aparatos tipo armario en la página 175
Aparatos tipo
armario
Todos los tipos
Precalentar
Precalentar siempre con el puente de precalentamiento insertado
Insertar y extraer el puente de precalentamiento
(solo en aparatos tipo armario) en la página 167
Manual de utilización
¡Obsérvese!
ƒ Niveles en bastidores colgantes
Desmontar y montar los bastidores colgantes
(solo en aparatos de sobremesa) en la página
169
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de
los alimentos en aparatos de sobremesa en la
página 170
ƒ con el carro de porta-bandejas
Cargar los aparatos de sobremesa con el carro
de porta-bandejas en la página 172
11
Generalidades
►
Acerca del presente manual de manejo
Finalidad
Este manual de manejo da respuestas a las siguientes preguntas:
ƒ ¿Qué alimentos puedo cocer con el horno mixto de convección/vapor?
ƒ ¿Qué tipos de cocción especiales ofrece el horno mixto de convección/vapor?
ƒ ¿Cómo realizo determinados tipos de cocción con el horno mixto de convección/vapor?
El presente manual de manejo pretende enseñar las siguientes actividades:
ƒ Introducir datos del programa de cocción
ƒ Trabajar con el libro de recetas
ƒ Realizar ajustes
ƒ Cargar el horno mixto de convección/vapor
ƒ Extraer alimentos
ƒ Limpiar el horno mixto de convección/vapor
ƒ Reajustar el horno mixto de convección/vapor
Grupos objetivo
Este manual de manejo se dirige a los siguientes grupos objetivo:
Nombre del Cualificación
grupo objetivo
Cocinero
Operador
Actividades
ƒ Tiene una formación profesi- ƒ Introducir datos del programa de
onal correspondiente
ƒ Conoce las leyes y normas
alimentarias y las leyes y
normas de higiene nacionales
ƒ Debe documentar según el
HACCP
ƒ Está instruido en el manejo
del horno mixto de
convección/vapor
cocción
ƒ Editar recetas en el libro de
recetas
ƒ Administrar ajustes básicos
ƒ Carga del horno mixto de convección/vapor
ƒ Inicio del programa de cocción
ƒ Extracción de los alimentos
ƒ Está instruido
ƒ Está instruido en el manejo
ƒ Carga del horno mixto de con-
del horno mixto de
convección/vapor
vección/vapor
ƒ Inicio del programa de cocción
ƒ Extracción de los alimentos
ƒ Limpieza del horno mixto de
convección/vapor
ƒ Reajuste del horno mixto de
convección/vapor
ƒ Pequeños trabajos de mantenimiento
Capítulos a leer antes del
trabajo
ƒ Estructura y función
ƒ Para su seguridad
ƒ Estructura del manejo
ƒ Así se trabaja con el panel
de manejo
ƒ Programas de cocción de
su horno mixto de
convección/vapor
ƒ Aplicación de los
programas de cocción
ƒ Estructura y función
ƒ Para su seguridad
ƒ Estructura del manejo
ƒ Así se trabaja con el panel
de manejo
ƒ Programas de cocción de
su horno mixto de
convección/vapor
ƒ Aplicación de los
programas de cocción
ƒ Limpieza y mantenimiento
ƒ ¡Así lo hará correctamente!
Estructura del la documentación del cliente
La documentación del cliente del horno mixto de convección/vapor se compone de:
ƒ Manual de instalación
ƒ Manual de manejo (el presente manual)
Manual de utilización
12
Generalidades
Estructura del manual de manejo
La siguiente tabla describe el contenido, la finalidad y los grupos objetivo de los capítulos del presente
manual:
Capítulo/apartado
Finalidad
Grupo objetivo
Generalidades
ƒ Le ayuda a identificar su horno mixto de convección/vapor
ƒ Explica la utilización del presente manual de manejo
Cocinero
Operador
Estructura y función
ƒ Describe el uso correcto del horno mixto de convección/vapor
ƒ Explica las funciones del horno mixto de convección/vapor y
Cocinero
Operador
describe la posición de sus componentes
ƒ Resume los datos técnicos
Para su seguridad
ƒ Describe todos los peligros que emanan del horno mixto de
convección/vapor y las contramedidas adecuadas.
¡Lea atentamente este capítulo!
Cocinero
Operador
Estructura del panel de
manejo
ƒ Describe la interfaz de usuario
Cocinero
Operador
Así se trabaja con el panel
de manejo
ƒ Contiene las instrucciones para el manejo básico del horno mixto
Cocinero
Operador
Programas de cocción de
su horno mixto de
convección/vapor
ƒ Describe los programa de cocción
Cocinero
Operador
Aplicación de los programas ƒ Describe la aplicación de los programas de cocción con ejemplos Cocinero
de cocción
Operador
Limpieza y mantenimiento
ƒ Contiene el plan de limpieza
Operador
ƒ Contiene el plan de mantenimiento hasta donde es relevante para
el operador
ƒ Contiene las instrucciones para la limpieza
¡Así lo hará correctamente! ƒ Contiene las instrucciones para los pasos de trabajo que se
necesitan frecuentemente para el manejo del horno mixto de
convección/vapor
Operador
Representación de las instrucciones de seguridad
Las instrucciones de seguridad están categorizadas por los siguientes niveles de peligro:
Nivel de peligro
Atención
Manual de utilización
Consecuencias
Probabilidad
Muerte/lesión grave (irreversible)
Inminente
Muerte/lesión grave (irreversible)
Posible
Lesión leve (reversible)
Posible
Daños materiales
Posible
13
Estructura y función
2 Estructura y función
Finalidad de este capítulo
En este capítulo se describe el uso correcto del horno mixto de convección/vapor y se explican sus
funciones.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor
Estructura y función del horno mixto de convección/vapor
Datos técnicos OES
Datos técnicos OGS
Datos técnicos OEB
Datos técnicos OGB
Manual de utilización
14
Página
15
17
21
25
28
32
Estructura y función
►
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor
Uso correcto
El horno mixto de convección/vapor solo debe ser operado de acuerdo con el uso descrito a continuación:
ƒ El horno mixto de convección/vapor está diseñado y fabricado únicamente para la cocción de diferentes alimentos. A tal efecto se utilizan vapor, aire caliente y vapor caliente (vapor sobrecalentado).
ƒ El horno mixto sólo está destinado al uso industrial profesional.
ƒ La temperatura ambiente debe oscilar entre 4℃ y 35℃.
Además, solo se considerará que el horno mixto de convección/vapor se usa correctamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Para evitar accidentes y daños en el horno mixto de convección/vapor, el propietario deberá instruir
periódicamente al personal. El horno mixto de convección/vapor sólo debe ser operado por empleados instruidos.
ƒ Las normas del fabricante para el funcionamiento y mantenimiento del horno mixto de convección/vapor deberán cumplirse.
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admisible
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
GN (recipientes, parrillas, bandejas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
por nivel
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
sin embalaje
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Manual de utilización
15
Estructura y función
Restricciones de utilización
Han de observarse las siguientes restricciones de utilización:
ƒ El horno mixto de convección/vapor no debe operarse en un ambiente tóxico o explosivo.
ƒ El horno mixto sólo debe operarse a unas temperaturas ambiente de entre +4°C y +35°C.
ƒ El horno mixto sólo debe ser operado por personal instruido.
ƒ El horno mixto no debe operarse al aire libre sin una protección adecuada contra la lluvia y el viento.
ƒ El horno mixto sólo debe cargarse hasta el peso de carga máximo admisible, respectivamente.
Para los pesos de carga máximos admisibles de los distintos modelos, véanse los Datos técnicos.
ƒ El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si todos los dispositivos de seguridad
están disponibles y funcionan correctamente.
ƒ En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse ni polvo seco ni granulado.
ƒ En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse objetos fácilmente inflamables con un
punto de inflamación inferior a 270 °C. A éstos pertenecen por ejemplo aceites fácilmente inflamables, grasas, paños (paños de limpieza).
ƒ En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse alimentos en envases cerrados ni
conservas.
Requisitos relativos al personal
Deberán observarse los siguientes requisitos relativos al personal:
ƒ El horno mixto de convección/vapor sólo debe ser operado por personal instruido.
ƒ El personal debe conocer los riesgos y las reglas de conducta para la manipulación de cargas
pesadas.
Requisitos relativos a la capacidad de funcionamiento del horno mixto de convección/vapor
Deberán observarse los siguientes requisitos relativos a la capacidad de funcionamiento del horno
mixto de convección/vapor:
ƒ El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si todos los dispositivos de seguridad
funcionan correctamente.
ƒ El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si están correctamente montadas todas
las cubiertas del aparato y todos los componentes del revestimiento.
Requisitos relativos al entorno del horno mixto de convección/vapor
Deberán observarse los siguientes requisitos relativos al entorno del horno mixto de convección/vapor:
ƒ El horno mixto de convección/vapor no debe ser operado si se encuentra en la proximidad de
gases o líquidos inflamables.
ƒ El horno mixto de convección/vapor no debe operarse en un ambiente tóxico o explosivo.
ƒ Al aire libre, el horno mixto de convección/vapor solo debe ser operado protegido contra la lluvia.
ƒ El suelo de la cocina debe mantenerse seco para reducir el riesgo de accidentes.
ƒ Durante la cocción, el horno mixto (aparato de gas) no debe transportarse en un camión.
Condiciones para la limpieza
Para la limpieza deberán tenerse en cuenta las siguientes condiciones;
ƒ Sólo deben utilizarse productos de limpieza originales.
ƒ Para la limpieza no deberán utilizarse dispositivos de limpieza de alta presión ni chorros de agua.
ƒ El horno mixto de convección/vapor no debe tratarse con ácidos ni exponerse a vapores de ácido.
Manual de utilización
16
Estructura y función
►
Estructura y función del horno mixto de convección/vapor
Estructura de los aparatos de sobremesa
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos de sobremesa:
2
1
3
4
6
5
7
R
R
6019050_01
6019050_01
OGB 10.10
8
5
OEB 10.10
12
11
10
9
Componentes de los aparatos de sobremesa y su función
Los componentes de los aparatos de sobremesa tienen la siguiente función:
Nº
Denominación
Función
Representación
1
Tubuladura de salida de aire Controla la salida de aire
2
Tubuladura de salida de gas Sólo en aparatos de gas:
ƒ 1 tubuladura de salida de gas en aparatos con inyección
ƒ 2 tubuladuras de salida de gas en aparatos con generador de vapor
3
Dispositivo de seguridad
contra la despresurización
Impide la depresión en la cámara de cocción, p. ej. durante la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean)
4
Manilla de puerta multifuncional
("Hygienic Handle")
Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
ƒ Verticalmente hacia abajo: Horno mixto de convección/vapor cerrado,
listo para la cocción
ƒ Horizontal: Horno mixto de convección/vapor abierto, en posición de
ventilación
ƒ 20 grados sobre la horizontal: El horno mixto de convección/vapor
puede abrirse
Tiene las siguientes funciones adicionales:
ƒ Función de cierre hasta la posición de ventilación
ƒ Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación
desde el lado de la cámara de cocción
ƒ Antibacteriana con iones de plata
Manual de utilización
17
Estructura y función
Nº
Denominación
Función
Representación
5
Puerta del aparato ("puerta
escamoteable")
ƒ Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción
ƒ Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno
mixto para ahorrar espacio
Conecta y desconecta el horno mixto
6
7
Panel de manejo
Manejo central del horno mixto de convección/vapor:
ƒ Manejo mediante teclado de membrana y botón basculante de ajuste
ƒ Indicadores de estado
8
Cámara de cocción
ƒ Aloja los alimentos durante el proceso de cocción
ƒ Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
9
Bastidor colgante
Se utiliza para alojar recipientes GN o bandejas de hornear
10
Ducha de mano
ƒ Se utiliza para enjuagar con agua la cámara de cocción
ƒ Puede regularse sin escalones
11
Patas del aparato
Ajustables en altura para la nivelación horizontal del horno mixto
12
Placa de características
Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
Estructura de los aparatos tipo armario
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos tipo armario:
2
1
3
4
6
5
7
8
R
R
6019050_01
6019050_01
13
Manual de utilización
OGB 20.20
12
11
18
10
OEB 20.20
9
Estructura y función
Componentes de los aparatos tipo armario y su función
Los componentes de los aparatos tipo armario tienen la siguiente función:
Nº
Denominación
Función
Representación
1
Tubuladura de salida de aire Controla la salida de aire
2
Tubuladura de salida de gas Sólo en aparatos de gas (evacúa los gases de escape):
ƒ 1 tubuladuras de salida de gas: OGS 12.20
ƒ 2 tubuladuras de salida de gas: OGB 12.20, OGS 20.10, 20.20
ƒ 3 tubuladuras de salida de gas: OGB 20.10, 20.20
3
Dispositivo de seguridad
contra la despresurización
Impide la depresión en la cámara de cocción, p. ej. durante la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean)
4
Manilla de puerta multifuncional
("Hygienic Handle")
Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
ƒ verticalmente hacia abajo: horno mixto de convección/vapor cerrado
ƒ horizontal: Horno mixto de convección/vapor abierto, en posición de
ventilación
ƒ 20 grados sobre la horizontal: El horno mixto de convección/vapor
puede abrirse
Tiene las siguientes funciones adicionales:
ƒ Función de cierre hasta la posición de ventilación
ƒ Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación
desde el lado de la cámara de cocción
ƒ Antibacteriana con iones de plata
5
Puerta del aparato ("puerta
escamoteable")
ƒ Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción
ƒ Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno
mixto para ahorrar espacio
6
Conecta y desconecta el horno mixto
7
Panel de manejo
Manejo central del horno mixto de convección/vapor:
ƒ Manejo mediante teclado de membrana y botón basculante de ajuste
ƒ Indicadores de estado
8
Cámara de cocción
ƒ Aloja los alimentos durante el proceso de cocción
9
Carro de carga
Cargar alimentos
10
Ducha de mano
ƒ Se utiliza para enjuagar con agua la cámara de cocción.
ƒ Puede regularse sin escalones
11
Patas del aparato
Ajustables en altura para la nivelación horizontal del horno mixto
12
Puente de precalentamiento
Para la seguridad durante el precalentamiento y la limpieza
13
Placa de características
Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
ƒ Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
Manual de utilización
19
Estructura y función
Funcionamiento básico
En su horno mixto de convección/vapor puede cocer diferentes alimentos. A tal efecto, el horno mixto
de convección/vapor puede trabajar con los siguientes programas de cocción básicos:
ƒ Vapor
ƒ Aire caliente
ƒ Vapor caliente (vapor sobrecalentado)
Con estos programas de cocción básicos podrá cocer alimentos de casi todas las maneras posibles.
Los programas de cocción básicos pueden ponerse en práctica mediante los siguientes
procedimientos de cocción:
ƒ Cocer al vapor
ƒ Estofar
ƒ La cocción a baja temperatura
ƒ Blanquear
ƒ Hornear
ƒ Descongelar alimentos
ƒ Escalfar
ƒ Gratinar
ƒ Cocer al vacío
ƒ Rehogar
ƒ Asar a la parrilla
ƒ Cocción ΔT
ƒ Cocer
ƒ Asar
ƒ Gratinar
ƒ Regeneración
ƒ Cook & Hold
ƒ La cocción nocturna
Trabajo básico con el horno mixto de convección/vapor
En principio, se trabaja de la siguiente manera con el horno mixto de convección/vapor:
ƒ Los alimentos se introducen en recipientes o sobre parrillas en el horno mixto de convección/vapor.
ƒ Se determina el programa de cocción, el tiempo de cocción o la temperatura corazón y se pone en
marcha el horno.
ƒ Una vez transcurrido el programa de cocción se extraen los alimentos en el estado deseado.
Manual de utilización
20
Estructura y función
►
Datos técnicos OES
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OES
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Ancho
con embalaje
[mm]
1130
1410
1130
1410
1435
1150
1435
sin embalaje
[mm]
932
1217
932
1217
1232
947
1232
Profundidad
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
950
1175
950
1175
1200
1000
1200
sin embalaje
[mm]
805
1027
805
1027
1055
855
1055
Altura
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1040
1105
1310
1330
1650
2185
2185
sin embalaje
[mm]
852
895
1120
1120
1416
1952
1952
Peso
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
151
206
175
250
330
324
428
sin embalaje
[kg]
125
169
148
212
277
281
372
Peso con ConvoClean
system
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
156
211
180
255
335
329
433
sin embalaje
[kg]
130
174
153
217
282
286
377
Atrás
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Derecha
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Izquierda*
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Arriba**
[mm]
500
500
500
500
500
500
500
Distancias de seguridad
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Manual de utilización
21
Estructura y función
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admisible
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
GN (recipientes, parrillas, bandejas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
por nivel
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
sin embalaje
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
12.20
20.10
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OES
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
20.20
Aparatos tipo
armario
3~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW]
11,4
19,8
19,8
34,3
34,3
39,6
68,5
Potencia Aire caliente
[kW]
10,5
18,9
18,9
33,0
33,0
37,8
66,0
Potencia Motor
[kW]
0,8
0,8
0,8
1,2
1,2
1,7
2,4
Corriente asignada
[A]
15,3
26,3
26,3
47,6
47,6
52,4
95,0
Impedancia de red máx.
admisible Zsys
[S]
0,627
0,252
0,252
0,113
0,113
0,125
-
Protección por fusible
[A]
16
35
35
50
50
63
100
sección de conductor
recomendada*
[mm2]
5G4
5G6
5G6
5G16
5G16
5G16
5G35
latente
[kJ/h]
2100
3500
3500
6400
6900
6900
12200
sensible
[kJ/h]
2500
4500
4500
7800
7800
8900
15400
Consumo de potencia
nominal
[kW]
11,7
20,1
20,1
34,6
34,6
40,1
69,1
Potencia Aire caliente
[kW]
10,5
18,9
18,9
33,0
33,0
37,8
66,0
Potencia Motor
Pérdida de calor
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
[kW]
0,8
0,8
0,8
1,5
1,5
2,2
3,0
Corriente asignada
[A]
27,2
46,2
46,2
83,5
83,5
92,3
166,9
Impedancia de red máx.
admisible Zsys
[S]
0,239
0,151
0,151
-
-
-
-
Protección por fusible
[A]
35
50
50
100
100
100
200
5G6
5G16
5G16
5G35
5G35
5G35
5G95
sección de conductor
recomendada*
Manual de utilización
2
[mm ]
22
Estructura y función
OES
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
3~ 200V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW]
11,7
20,1
20,1
34,6
34,6
40,1
69,1
Potencia Aire caliente
[kW]
10,5
18,9
18,9
33,0
33,0
37,8
66,0
Potencia Motor
[kW]
1,1
1,1
1,1
1,5
1,5
2,2
3,0
Corriente asignada
[A]
30,8
52,7
52,7
95,4
95,4
105,2
190,6
Impedancia de red máx.
admisible Zsys
[S]
0,239
0,151
0,151
-
-
-
-
Protección por fusible
[A]
35
63
63
100
100
125
200
5G6
5G16
5G16
5G35
5G35
5G35
5G95
2
sección de conductor
recomendada*
[mm ]
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo armario
Grado de protección
IPX5
Sello de control*
TÜV/GS, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF
Emisión de ruido
medido
[dBA]
< 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
DN
50
Vertedor de agua*
Tipo
50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Manual de utilización
23
50
50
50
50
50
Estructura y función
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, inyección,
limpieza
Condensador, ducha de mano
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH]
4-7
4 - 20
(dureza francesa)
[TH]
7 - 13
7 - 27
(dureza inglesa)
[°e]
5-9
5 - 19
[ppm]
70 - 125
70 - 270
[mmol/l]
0,7 - 1,3
0,7 - 2,7
Temperatura (T)
[°C]
máx. 40
máx. 40
Conductividad
[µS/cm]
mín. 20
mín. 20
6,5 - 8,5
6,5 - 8,5
máx. 100
máx. 100
pH
[mg/]l
ClSO4
2-
Fe
Manual de utilización
[mg/l]
máx. 150
máx. 150
[mg/l]
máx. 0,1
máx. 0,1
24
Estructura y función
►
Datos técnicos OGS
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OGS
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Ancho
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1130
1410
1130
1410
1435
1150
1435
sin embalaje
[mm]
932
1217
932
1217
1232
947
1232
Profundidad
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
950
1175
950
1175
1200
1000
1200
sin embalaje
[mm]
805
1027
805
1027
1055
855
1055
Altura
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1040
1105
1310
1330
1650
2185
2185
sin embalaje
[mm]
852
895
1120
1120
1416
1952
1952
Peso
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
157
216
183
267
339
350
459
sin embalaje
[kg]
131
179
156
229
286
307
403
Peso con ConvoClean system
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
163
221
188
272
344
355
467
sin embalaje
[kg]
136
184
161
234
291
312
408
Atrás
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Derecha
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Distancias de seguridad
Izquierda*
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Arriba**
[mm]
500
500
500
500
500
500
500
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admisible
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
GN (recipientes, parrillas, bandejas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
por nivel
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
sin embalaje
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Manual de utilización
25
Estructura y función
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OGS
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
3N~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW]
1,1
1,1
1,1
1,4
1,4
2,1
2,1
Corriente asignada
[A]
2,5
2,5
2,5
3,2
3,2
4,7,
5,0
Protección por fusible
[A]
16
16
16
16
16
16
16
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
[kW]
1,3
1,3
1,3
1,7
1,7
2,5
2,6
Corriente asignada
[A]
4,5
4,5
4,5
5,8
5,8
8,7
9,0
Protección por fusible
[A]
16
16
16
16
16
16
16
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
2
sección de conductor
recomendada*
[mm ]
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
2
sección de conductor
recomendada*
[mm ]
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Conexión de gas
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de gas:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Combustibles
Gas natural, gas líquido
Conexión de salida de
gas
Instalación de ventilación (RLT) con desconexión de seguridad
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10
6.20
10.10
Aparatos de sobremesa
10.20
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo armario
Grado de protección
IPX5
Sello de control*
Gastec QA, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF, JIA, AGA
Emisión de ruido
medido
[dBA]
< 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Manual de utilización
26
Estructura y función
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
DN
50
Vertedor de agua*
Tipo
50
50
50
50
50
50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, inyección,
limpieza
Condensador, ducha de mano
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH]
4-7
(dureza francesa)
[TH]
7 - 13
7 - 27
(dureza inglesa)
[°e]
5-9
5 - 19
[ppm]
70 - 125
70 - 270
4 - 20
[mmol/l]
0,7 - 1,3
0,7 - 2,7
Temperatura (T)
[°C]
máx. 40
máx. 40
Conductividad
[µS/cm]
mín. 20
mín. 20
pH
ClSO4
2-
Fe
Manual de utilización
6,5 - 8,5
6,5 - 8,5
[mg/]l
máx. 100
máx. 100
[mg/l]
máx. 150
máx. 150
[mg/l]
máx. 0,1
máx. 0,1
27
Estructura y función
►
Datos técnicos OEB
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OEB
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Ancho
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1130
1410
1130
1410
1435
1150
1435
sin embalaje
[mm]
932
1217
932
1217
1232
947
1232
con embalaje
[mm]
950
1175
950
1175
1200
1000
1200
sin embalaje
[mm]
805
1027
805
1027
1055
855
1055
Profundidad
incl. carro de carga
Altura
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1040
1105
1310
1330
1650
2185
2185
sin embalaje
[mm]
852
895
1120
1120
1416
1952
1952
Peso
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
158
225
187
265
345
342
448
sin embalaje
[kg]
132
188
160
227
292
299
392
Peso con ConvoClean system
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
163
230
192
270
350
357
455
sin embalaje
[kg]
137
193
165
232
297
304
397
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Distancias de seguridad
Atrás
Derecha
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Izquierda*
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Arriba**
[mm]
500
500
500
500
500
500
500
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admisible
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
GN (recipientes, parrillas, bandejas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
por nivel
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
sin embalaje
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
Manual de utilización
28
Estructura y función
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OEB
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
3N~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW]
11,5
19,9
19,9
34,4
34,4
39,7
68,6
Potencia Aire caliente
[kW]
10,5
18,9
18,9
33,0
33,0
37,8
66,0
Potencia Vapor
[kW]
9,9
16,5
16,5
26,4
29,7
29,7
39,6
Potencia Motor
[kW]
0,8
0,8
0,8
1,2
1,2
1,7
2,4
Corriente asignada
[A]
15,7
26,6
26,6
48,0
48,0
52,8
95,4
Impedancia de red máx.
admisible Zsys
[S]
0,627
0,252
0,252
0,113
0,113
0,125
-
Protección por fusible
[A]
16
35
35
50
50
63
100
sección de conductor
recomendada*
[mm2]
5G4
5G6
5G6
5G16
5G16
5G16
5G35
latente
[kJ/h]
2100
3500
3500
6400
6900
6900
12200
sensible
[kJ/h]
2500
4500
4500
7800
7800
8900
15400
Consumo de potencia
nominal
[kW]
11,8
20,2
20,2
34,7
34,7
40,2
69,2
Potencia Aire caliente
[kW]
10,5
18,9
18,9
33,0
33,0
37,8
66,0
Potencia Vapor
[kW]
9,9
16,5
16,5
26,4
29,7
29,7
39,6
Potencia Motor
[kW]
0,8
0,8
0,8
1,5
1,5
2,2
3,0
Corriente asignada
[A]
27,6
46,6
46,6
83,9
83,9
92,7
167,3
Impedancia de red máx.
admisible Zsys
[S]
0,239
0,151
0,151
-
-
-
-
Protección por fusible
[A]
Pérdida de calor
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
35
50
50
100
100
100
200
2
[mm ]
5G6
5G16
5G16
5G35
5G35
5G35
5G95
Consumo de potencia
nominal
[kW]
11,8
20,2
20,2
34,7
34,7
40,2
69,2
Potencia Aire caliente
[kW]
10,5
18,9
18,9
33,0
33,0
37,8
66,0
Potencia Motor
[kW]
1,1
1,1
1,1
1,5
1,5
2,2
3,0
Potencia Vapor
sección de conductor
recomendada*
3~ 200V 50/60Hz (3/PE)
[kW]
9,9
16,5
16,5
26,4
29,7
29,7
39,6
Corriente asignada
[A]
31,3
53,1
53,1
95,8
95,8
105,6
191,0
Impedancia de red máx.
admisible Zsys
[S]
0,239
0,151
0,151
-
-
-
-
Protección por fusible
[A]
35
63
63
100
100
125
200
5G6
5G16
5G16
5G35
5G35
5G35
5G95
sección de conductor
recomendada*
2
[mm ]
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Manual de utilización
29
Estructura y función
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo armario
Grado de protección
IPX5
Sello de control*
TÜV/GS, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF
Emisión de ruido
medido
[dBA]
< 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
DN
50
Vertedor de agua*
Tipo
50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Manual de utilización
30
50
50
50
50
50
Estructura y función
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, generador de Condensador, ducha de mano
vapor, limpieza
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH]
4-7
4 - 20
(dureza francesa)
[TH]
7 - 13
7 - 27
(dureza inglesa)
[°e]
5-9
5 - 19
[ppm]
70 - 125
70 - 270
[mmol/l]
0,7 - 1,3
0,7 - 2,7
Temperatura (T)
[°C]
máx. 40
máx. 40
Conductividad
[µS/cm]
mín. 20
mín. 20
6,5 - 8,5
6,5 - 8,5
[mg/]l
máx. 100
máx. 100
[mg/l]
máx. 150
máx. 150
[mg/l]
máx. 0,1
máx. 0,1
pH
ClSO4
2-
Fe
Manual de utilización
31
Estructura y función
►
Datos técnicos OGB
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OGB
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Ancho
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1130
1410
1130
1410
1435
1150
1435
sin embalaje
[mm]
932
1217
932
1217
1232
947
1232
Profundidad
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
950
1175
950
1175
1200
1000
1200
sin embalaje
[mm]
805
1027
805
1027
1055
855
1055
Altura
incl. carro de carga
con embalaje
[mm]
1040
1105
1310
1330
1650
2185
2185
sin embalaje
[mm]
852
895
1120
1120
1416
1952
1952
Peso
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
180
243
205
292
375
394
505
sin embalaje
[kg]
154
206
178
254
322
351
449
Peso con ConvoClean
system
incl. carro de carga
con embalaje
[kg]
185
248
210
297
380
399
510
sin embalaje
[kg]
159
211
183
259
327
356
454
Atrás
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Derecha
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Izquierda*
[mm]
50
50
50
50
50
50
50
Arriba**
[mm]
500
500
500
500
500
500
500
Distancias de seguridad
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admisible
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
GN (recipientes, parrillas, bandejas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg]
30
60
50
100
120
100
180
por nivel
[kg]
15
15
15
15
15
15
15
30
60
50
100
120
100
180
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje
Manual de utilización
[kg]
32
Estructura y función
Peso de carga máximo admisible
6.10
6.20
10.10
10.20
12.20
20.10
20.20
sin embalaje
15
15
15
15
15
15
15
12.20
20.10
[kg]
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OGB
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
20.20
Aparatos tipo
armario
3N~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW]
1,2
1,2
1,2
1,5
1,5
2,2
2,2
Corriente asignada
[A]
2,9
2,9
2,9
3,6
3,6
5,1
5,4
Protección por fusible
[A]
16
16
16
16
16
16
16
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
[kW]
1,4
1,4
1,4
1,8
1,8
2,6
2,7
[A]
4,9
4,9
4,9
6,2
6,2
9,1
9,4
Protección por fusible
[A]
16
16
16
16
16
16
16
sección de conductor
recomendada*
[mm2]
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
5G2,5
2
sección de conductor
recomendada*
[mm ]
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
Corriente asignada
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Conexión de gas
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de gas:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Combustibles
Gas natural, gas líquido
Conexión de salida de
gas
Instalación de ventilación (RLT) con desconexión de seguridad
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10
6.20
10.10
Aparatos de sobremesa
10.20
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo armario
Grado de protección
IPX5
Sello de control*
Gastec QA, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF, JIA, AGA
Emisión de ruido
medido
[dBA]
< 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Manual de utilización
33
Estructura y función
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10
6.20
10.10
10.20
Aparatos de
sobremesa
12.20
20.10
20.20
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
DN
50
Vertedor de agua*
Tipo
50
50
50
50
50
50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, generador de Condensador, ducha de mano
vapor, limpieza
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH]
(dureza francesa)
[TH]
7 - 13
7 - 27
(dureza inglesa)
[°e]
5-9
5 - 19
[ppm]
70 - 125
70 - 270
4-7
4 - 20
[mmol/l]
0,7 - 1,3
0,7 - 2,7
Temperatura (T)
[°C]
máx. 40
máx. 40
Conductividad
[µS/cm]
mín. 20
mín. 20
6,5 - 8,5
6,5 - 8,5
pH
Cl-
[mg/]l
máx. 100
máx. 100
SO42-
[mg/l]
máx. 150
máx. 150
Fe
[mg/l]
máx. 0,1
máx. 0,1
Manual de utilización
34
Para su seguridad
3 Para su seguridad
Finalidad de este capítulo
En este capítulo le transmitimos todos los conocimientos que necesita para poder manejar con seguridad el horno mixto de convección/vapor sin que usted mismo ni otros corran peligro.
¡Lea con especial atención este capítulo!
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Normas de seguridad básicas
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor
Resumen de los peligros
Peligros y medidas de seguridad
Dispositivos de seguridad
Requisitos relativos al personal, puestos de trabajo
Equipo de protección personal
Manual de utilización
35
Página
36
37
39
42
46
48
49
Para su seguridad
►
Normas de seguridad básicas
Finalidad de estas normas
Estas normas deben asegurar que todas las personas que manejen el horno mixto de convección/vapor se informen exhaustivamente sobre los peligros y las medidas de seguridad y observen las
instrucciones de seguridad disponibles en las instrucciones de servicio y en el horno mixto de convección/vapor. Si no observa estas normas, correrá el riesgo de sufrir lesiones, de perder la vida y de
daños materiales.
Utilización de los manuales de la documentación del cliente
Observe las siguientes normas:
ƒ Lea completamente el capítulo "Para su seguridad" y los capítulos relacionados con su actividad.
ƒ Mantenga los manuales de las instrucciones de servicio de la documentación del cliente siempre
preparados para consultarlos.
ƒ Entregue los manuales de la documentación del cliente con el horno mixto.
Manejo del horno mixto de convección/vapor
Observe las siguientes normas:
ƒ Solo aquellas personas que cumplan los requisitos definidos en las presentes instrucciones de
servicio deberán manejar el horno mixto de convección/vapor.
ƒ Aquellas personas (niños inclusive) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales,
su inexperiencia o desconocimiento, no sean capaces de utilizar de forma segura el aparato, no
deberán usar dicho aparato sin ser supervisadas o instruidas por una persona responsable.
ƒ Utilice el horno mixto de convección/vapor únicamente para el uso descrito. No utilice el horno
mixto de convección/vapor bajo ningún concepto para otros fines, posiblemente obvios.
ƒ Tome todas las medidas de seguridad que estén indicadas en las presentes instrucciones de servicio y sobre el horno mixto de convección/vapor. Utilice particularmente el equipo de protección personal prescrito.
ƒ Solo permanezca en los puestos de trabajo indicados.
ƒ No modifique el horno mixto de convección/vapor, por ejemplo mediante el desmontaje de piezas o
el montaje de piezas inadmisibles. Particularmente no deberá anularse ningún dispositivo de seguridad.
Continúa aquí
Temas relacionados
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor.......................................................37
Resumen de los peligros....................................................................................................................39
Peligros y medidas de seguridad .......................................................................................................42
Dispositivos de seguridad ..................................................................................................................46
Requisitos relativos al personal, puestos de trabajo .........................................................................48
Equipo de protección personal...........................................................................................................49
Manual de utilización
36
Para su seguridad
►
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor
¿Dónde van fijadas las señales de advertencia?
Las señales de advertencia van fijadas en los siguientes puntos del horno mixto:
1
1
2
OGB 10.10
OGB 10.10
Señales de advertencia en la puerta del aparato
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en la puerta del aparato, por encima de la manilla
(2):
Señal de advertencia
Descripción
Advertencia de líquidos calientes
Peligro de escaldadura por el derrame de alimentos líquidos, si en los niveles superiores
se colocan líquidos o alimentos que se licúan durante la cocción Aquellos niveles que se
encuentren por encima de la altura marcada con esta señal de advertencia (1,60 m) no
están visibles para todos los operadores y, por este motivo, no deberán utilizarse para
alimentos líquidos o alimentos que se licúan.
Advertencia de vapor y vaho calientes
Peligro de escaldadura por el escape de vapor y vaho calientes al abrir la puerta del
aparato.
Advertencia de producto de limpieza corrosivo inyectado
Peligro de causticaciones en la piel por contacto con el producto de limpieza inyectado si
se abre la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática (sistema
CONVOClean).
Manual de utilización
37
Para su seguridad
Señales de advertencia en la cubierta lateral del horno mixto de convección/vapor
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en la cubierta lateral (1) del horno mixto de convección/vapor:
Señal de advertencia
Descripción
Advertencia de descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos con corriente si se abre la cubierta del
aparato.
Señales de advertencia en el carro de carga de aparatos tipo armario
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en el carro de carga de los aparatos tipo armario:
Señal de advertencia
Descripción
Advertencia de líquidos calientes
Peligro de escaldadura por el derrame de alimentos líquidos, si en los niveles superiores
se colocan líquidos o alimentos que se licúan durante la cocción Aquellos niveles que se
encuentren por encima de la altura marcada con esta señal de advertencia (1,60 m) no
están visibles para todos los operadores y, por este motivo, no deberán utilizarse para
alimentos líquidos o alimentos que se licúan.
Manual de utilización
38
Para su seguridad
►
Resumen de los peligros
Reglas generales para tratar con peligros y medidas de seguridad
El horno mixto de convección/vapor está diseñado de tal modo que el usuario está protegido contra
todos los peligros que pueden evitarse razonablemente con medidas constructivas.
Debido a la finalidad del horno mixto de convección/vapor, hay peligros residuales que requieren
tomar medidas de precaución para evitarlos. Hasta cierto grado, un dispositivo de seguridad puede
protegerle de algunos de estos peligros. Sin embargo, deberá cuidar de que estos dispositivos de
seguridad estén en su sitio y que funcionen.
A continuación conocerá cuáles son estos peligros residuales y qué efecto tienen.
Puntos de peligro
La siguiente figura muestra los puntos de peligro:
1
2
3
4
OGB 10.10
8
5
OEB 10.10
6
7
Desarrollo de calor
El horno mixto se calienta en la cámara de cocción (5), en el lado interior de la puerta del aparato (6)
y en el tubo de escape (2). Esto causa:
ƒ Peligro de incendio por pérdida de calor del horno mixto de convección/vapor
ƒ Peligro de quemaduras en superficies calientes en el exterior e interior del horno mixto de convección/vapor, en el interior adicionalmente en piezas del aparato y recipientes de alimentos calientes.
Manual de utilización
39
Para su seguridad
Vapor / vaho caliente
El horno mixto de convección/vapor genera vapor o vaho caliente, que escapa al abrir la puerta y,
estando cerrada la puerta, es evacuado a través de la tubuladura de salida de aire situada en la parte
superior del horno mixto de convección/vapor. Esto causa:
ƒ Peligro de escaldadura por vapor caliente al abrir la puerta del aparato (3). La propia puerta del
aparato y sus funciones especiales (apertura lenta, gradual) le protegen del vapor caliente, si utiliza
dichas funciones y cuida de que la puerta del aparato esté intacta.
ƒ Peligro de escaldadura por vapor caliente en caso de proyectar un chorro de agua en la grasa
caliente que se encuentra en la cámara de cocción (5).
ƒ Peligro de escaldadura por altas temperaturas en el tubo de desaireación (1) y en el tubo de
escape (2).
Líquidos calientes
En el horno mixto de convección/vapor se cuecen alimentos. Estos alimentos también puede estar
líquidos o licuarse durante la cocción. Esto causa:
ƒ Peligro de escaldadura por líquidos calientes que pueden derramarse en caso de un manejo inadecuado
Piezas con corriente
El horno mixto de convección/vapor tiene piezas conductoras de corriente. Esto significa:
ƒ Peligro por piezas conductoras de corriente si la cubierta (8) no está en su sitio.
ƒ Peligro de descarga eléctrica si se limpia el exterior del horno mixto de convección/vapor con la
ducha de mano (7).
Rodete del ventilador
El horno mixto de convección/vapor contiene un rodete de ventilador. Esto causa:
ƒ Peligro de lesiones en las manos por el rodete del ventilador en la cámara de cocción, detrás de la
chapa de aspiración (4), si la chapa de aspiración no está correctamente montada en su sitio.
Productos de limpieza
El horno mixto de convección/vapor debe limpiarse con productos de limpieza especiales. Esto causa:
ƒ Peligro por algunos productos de limpieza con efecto corrosivo.
Ducha de mano
El horno mixto de convección/vapor dispone de una ducha de mano (7), que puede causar distintos
peligros:
ƒ Peligro de escaldadura si se proyecta agua con la ducha de mano en la cámara de cocción caliente, por ejemplo para la limpieza.
ƒ Peligro de escaldadura si el horno mixto de convección/vapor se encuentra en la proximidad directa
de aparatos para calentar grasa líquida y si se proyecta agua en el interior de estos aparatos con la
ducha de mano.
ƒ Peligro de escaldadura si en la cámara de cocción hay un recipiente con grasa caliente en el que
se proyecta agua con la ducha de mano.
ƒ Peligro de descarga eléctrica si se limpia el exterior del horno mixto de convección/vapor con la
ducha de mano (7).
Manual de utilización
40
Para su seguridad
Gas
Si tiene un aparato de gas (OGx yy.zz), éste alberga peligros adicionales:
ƒ Peligro de explosión si el conducto de gas está defectuoso o tiene fugas
ƒ Peligro de quemaduras por gas caliente en la tubuladura de salida de gas (2)
ƒ Peligro de incendio por gas de salida caliente encima del aparato de gas
ƒ Peligro de formación de CO en la cocina si está mal ajustado el quemador, si el aire de entrada
para la combustión y/o si la conducción del gas de salida es insuficiente
Carga anticipada de la cámara de cocción
En el caso de una carga anticipada de la cámara de cocción, p. ej. al preseleccionar la hora de arranque del programa de cocción, puede interrumpirse la cadena de frío de alimentos refrigerados. Esto
causa:
ƒ Peligro para sus invitados por contaminación microbiológica de alimentos
Interrupción de la cocción
En caso de una interrupción de la cocción pueden multiplicarse los microorganismos. Esto causa:
ƒ Peligro para sus invitados por contaminación de alimentos por microbios.
Peligro de aplastamiento de las manos
Para diferentes actividades, tales como el cierre/la apertura de la puerta del aparato o la limpieza de
la misma, hay peligro de aplastarse y cortarse la mano.
Manual de utilización
41
Para su seguridad
►
Peligros y medidas de seguridad
Funcionamiento de aparatos eléctricos y aparatos de gas
Durante el funcionamiento del horno mixto de convección/vapor, preste atención a los siguientes
peligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro
¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
Contramedida
Dispositivo de
seguridad
Peligro de incendio por
Si se almacenan gases o líquidos No almacenar gases ni líquidos ninguna
pérdida de calor del horno inflamables al lado del horno
inflamables al lado del horno
mixto de convección/vapor mixto de convección/vapor.
mixto de convección/vapor
Peligro de quemaduras por Parte exterior de la puerta del
superficies calientes
aparato
No tocar las superficies de
forma prolongada
Llevar ropa de protección
prescrita, especialmente
incl. todas las piezas que se
encuentren en el interior durante guantes de protección
la cocción, tales como:
ƒ Bastidores
ƒ Chapa de aspiración
ƒ Sonda de temperatura corazón
ƒ Parillas, etc.
ƒ Parte interior de la puerta del
aparato
ƒ En el carro de porta-bandejas
ƒ En el carro de carga
ƒ En el espacio interior completo,
ninguna
ninguna
Peligro de escaldadura por Si hay un recipiente con grasa
No proyectar agua sobre grasa ninguna
el chorro de agua de la
líquida en la cámara de cocción líquida
ducha de mano
en el que se proyecta agua con la
ducha de mano
Peligro de escaldadura por ƒ en el interior
líquido caliente
ƒ fuera del horno mixto de
convección/vapor
Manual de utilización
42
ƒ Insertar los recipientes con
alimentos líquidos o licuados
solo en niveles visibles y
extraerlos horizontalmente
ƒ Llevar guantes de protección
ƒ Bloquear el seguro de
transporte del porta-bandejas
móvil en el carro de portabandejas
ƒ Transportar líquidos calientes
sólo cubiertos en el carro de
porta-bandejas o en el carro.
ƒ Cuidar de que no vuelquen el
carro de porta-bandejas ni el
carro. Este peligro existe si
los carros se transportan
sobre un plano inclinado o si
chocan contra un obstáculo.
ninguna
Para su seguridad
Peligro
¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
Peligro de escaldadura por Delante del horno mixto de
vapor caliente
convección/vapor
Delante de la puerta del aparato
Contramedida
Dispositivo de
seguridad
Comprobar el dispositivo de
seguridad
Puerta del
aparato
ƒ Utilizar el dispositivo de
Posición de
ventilación de la
puerta del
aparato
seguridad
ƒ Comprobar el dispositivo de
seguridad
ƒ No meter la cabeza en la
cámara de cocción
Delante de la puerta del aparato
Puente de
Utilizar el dispositivo de seguri- precalentamiento
dad
Sólo en aparatos tipo armario:
Peligro de quemaduras por Aire de salida en la parte superior No acercarse
aire de salida caliente
del horno mixto de convección/vapor
ninguna
Peligro por piezas conduc- Debajo de la cubierta
toras de corriente
Comprobar el dispositivo de
seguridad
Cubierta
Peligro de lesiones en las
manos por el rodete del
ventilador
Comprobar el dispositivo de
seguridad
ƒ Chapa de
En la cámara de cocción
aspiración
ƒ Aseguramiento
eléctrico de la
puerta del
aparato
Proceder con precaución
durante estas actividades
Peligro de lesiones en las
manos por aplastamiento
ƒ Al insertar el carro
ƒ Al cerrar la puerta del aparato
Peligro por contaminación
microbiológica de alimentos
En caso de interrupción de la
Cuidar de mantener la cadena ninguna
cadena de frío de alimentos por de frío:
carga anticipada de la cámara de ƒ No almacenar temporalmente
cocción
alimentos en el horno mixto
de convección/vapor
ƒ La cocción a baja temperatura (< 65 °C) sólo debe ser
realizada por personal especializado
En caso de interrupción de la
cocción
ƒ No interrumpir la cocción
ninguna
ƒ No almacenar temporalmente
alimentos en el horno mixto
de convección/vapor
Manual de utilización
43
ninguna
Para su seguridad
Funcionamiento de aparatos de gas
Durante el funcionamiento de aparatos de gas, preste adicionalmente atención a los siguientes peligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro
¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
Contramedida
Peligro de explosión por
gas
En el lugar de instalación del
En caso de olor a gas:
horno mixto de convección/vapor ƒ Cortar el suministro de gas
ƒ Ventilar la habitación
ƒ No operar ningún aparato
eléctrico
ƒ No generar llamas abiertas
ƒ Pedir ayuda
Dispositivo de
seguridad
Técnica de
ventilación
Peligro de quemaduras por ƒ En la tubuladura de gas de
gas de salida
salida
ƒ En la cubierta
No tocar
Peligro de incendio por gas Encima del aparato de gas
de salida caliente
No situar materiales combusti- ninguna
bles encima del horno mixto de
convección/vapor
Peligro de formación de
CO
Manual de utilización
En el lugar de instalación del
ƒ No modificar el ajuste de la
horno mixto de convección/vapor zona inferior del aparato
(ajuste del aparato)
ƒ Funcionamiento únicamente
en un entorno sin viento
ƒ Prestar atención a que se
disponga de una instalación
de ventilación
ƒ Someter el aparato anualmente a un mantenimiento
ƒ Desconectar el aparato si no
está en funcionamiento
44
ninguna
Técnica de
ventilación
Para su seguridad
Limpieza
Durante la limpieza del horno mixto de convección/vapor, preste atención a los siguientes peligros y
tome las contramedidas prescritas:
Peligro
¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
Contramedida
Dispositivo de
seguridad
Peligro por descarga
eléctrica
En el horno mixto de
convección/vapor
No limpiar la carcasa exterior
con la ducha de mano
ninguna
Peligro de quemaduras por En el espacio interior completo,
superficies calientes
incl. todas las piezas que se
encuentren en el interior durante
la cocción, tales como:
ƒ Bastidores
ƒ Chapa de aspiración
ƒ Sonda de temperatura corazón
ƒ Parillas, bastidores, etc.
ƒ Carro de carga
Antes de la limpieza, esperar a ninguna
que el espacio interior se haya
enfriado a menos de 60 °C
Peligro de escaldadura por En el espacio interior completo
vapor caliente, si se
proyecta agua con la
ducha de mano en la
cámara de cocción caliente
Antes de la limpieza, esperar a ninguna
que el espacio interior se haya
enfriado a menos de 60 °C
Peligro por productos de
limpieza
En caso de limpieza
Comprobar el dispositivo de
completamente automática:
seguridad
ƒ Delante de la puerta del aparato
ƒ Lavado forza-
do
ƒ Parada de la
pulverización
ninguna
En todos los trabajos de limpieza ƒ No inhalar la neblina de
pulverización
ƒ Llevar el equipo de protección
personal
Peligro de lesiones en las
manos por aplastamiento
Al manipular bidones de producto Llevar el equipo de protección
de limpieza
personal
ninguna
Si se utilizan productos de
limpieza agresivos
Utilizar únicamente productos
de limpieza originales
ninguna
ƒ Al limpiar la puerta del aparato
ƒ Al limpiar la puerta interior del
Proceder con precaución
durante estas actividades
ninguna
aparato
Mantenimiento
Durante el mantenimiento del horno mixto de convección/vapor, preste atención a los siguientes
peligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro
Contramedida
Dispositivo de
seguridad
Peligro por piezas conduc- ƒ Debajo de la cubierta
toras de corriente
ƒ Debajo del panel de mando
ƒ Los trabajos en el sistema
Cubierta
Peligro de lesiones en las
manos por el rodete del
ventilador
ƒ Desconectar la tensión antes
Manual de utilización
¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
En el espacio de conexión
eléctrico solo deben ser realizados por un servicio técnico
autorizado
ƒ Procedimiento profesional
ƒ Desconectar la tensión antes
de retirar la cubierta
de retirar la cubierta
45
Cubierta
Para su seguridad
►
Dispositivos de seguridad
Significado
El horno mixto de convección/vapor dispone de una serie de dispositivos de seguridad que protegen
al usuario de peligros. Todos los dispositivos de seguridad deben estar imprescindiblemente disponibles y funcionar correctamente para el funcionamiento del horno mixto de convección/vapor.
Posición
Las siguientes figuras muestran la posición de los dispositivos de seguridad:
1
6
2
6
3
OGB 10.10
4
5
OEB 10.10
OGB 20.20
10
Funciones
La siguiente tabla menciona todos los dispositivos de seguridad en el horno mixto de convección/vapor, describe su función y su comprobación:
Nº
Dispositivo de seguridad
Función
1
Cubierta, solo desmontable con herramienta
ƒ Impide el contacto involuntario
2
Panel de mando, solo
Impide el contacto involuntario con Comprobar si el panel de mando
desmontable con herra- piezas conductoras de corriente
está en su sitio
mienta
3
Puerta del aparato
4
Posición de ventilación Impide escaldaduras en la cara y
de la puerta del aparato las manos del usuario por un
escape de vapor
Manual de utilización
Comprobación
Comprobar si la cubierta está en
con piezas conductoras de corri- su sitio
ente
ƒ Impide que se meta la mano en el
rodete del ventilador en movimiento en el espacio de conexión
Protege al operador y el exterior
contra el vapor caliente
46
Periódicamente en cuanto a
arañazos, roturas, marcas, etc. y
sustituirla dado el caso
A baja temperatura, comprobar las
posiciones de la puerta de acuerdo con el manual de utilización
Abrir de forma segura la puerta del
aparato en la página 165
Para su seguridad
Nº
Dispositivo de seguridad
Función
5
Chapa de aspiración en
la cámara de cocción,
solo desmontable con
herramienta
Impide que se meta la mano en el A tal efecto, ver el manual de
rodete del ventilador en movimien- manejo
to y proporciona una buena distriDesmontar y montar la chapa de
bución del calor
aspiración en la página 179
6
Interruptor magnético de Desconecta el rodete del ventilador
puerta:
y la calefacción al abrir la puerta
Sensor eléctrico de la
del aparato
puerta del aparato
A baja temperatura, comprobar el
interruptor magnético de puerta:
Procedimiento
ƒ Abrir completamente la puerta
del aparato
ƒ Pulsar Arranque
Resultado
El motor no debe arrancar
Apertura de emergencia Puerta del aparato en posición de
de la puerta del aparato; ventilación:
A baja temperatura, comprobar:
Situar la puerta del aparato en
posición de ventilación (ver el
manual de utilizaciónAbrir de
forma segura la puerta del aparato
en la página 165)
Procedimiento
Tirar con fuerza de la puerta del
aparato en la parte exterior superior izquierda
Resultado
La puerta del aparato debe abrirse
(sin figura)
7
(sin figura)
8
(sin figura)
9
(sin figura)
10
Comprobación
prevención para no
quedar encerrado
involuntariamente
Permite empujar la puerta del
aparato desde el interior después
de cerrarse ésta de golpe
Lavado forzado tras un
apagón, si había producto de limpieza en el
horno mixto de convección/vapor
Vuelve a arrancar la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean) después de un
apagón, en el estado definido
Esta comprobación es una función
de software. Una comprobación
por el operador no es necesaria
Parada de la pulverización
Detiene la inyección del producto
de limpieza para el proceso de
limpieza completamente automático (sistema CONVOClean) al abrir
la puerta del aparato
Solicita que se cierre la puerta del
aparato
La capacidad de funcionamiento
del interruptor magnético de
puerta es interrogada por el
software cada vez que arranca el
programa de limpieza
Puente de precalentamiento
Impide escaldaduras por el escape
de vapor, si el carro de carga no se
encuentra en el aparato tipo
armario durante el precalentamiento
Ver el manual de manejo
Insertar y extraer el puente de
precalentamiento (solo en
aparatos tipo armario) en la
página 167
11 (instalado Dispositivo de descone- Instalado por parte del propietario Procedimiento
por parte del xión
en la proximidad del aparato, bien ƒ Accionar el dispositivo de descopropietario)
visible y accesible, actuando sobre nexión.
3 polos, distancia mínima entre
ƒ Comprobar en la regleta de
contactos de 3 mm.
bornes -X10 del aparato la
Se utiliza para dejar sin tensión el
ausencia de tensión en los tres
aparato para trabajos de limpieza,
polos.
reparación y mantenimiento, así
como en caso de peligro.
Manual de utilización
47
Para su seguridad
Nº
Dispositivo de seguridad
Función
Comprobación
12 (instalado Dispositivo de cierre del Instalado por parte del propietario Procedimiento
por parte del gas
en la proximidad del aparato, bien ƒ Cerrar el dispositivo de cierre del
propietario)
accesible y claramente señalizado. gas.
Se utiliza para desacoplar el
ƒ Comprobar si el aparato está
aparato del suministro de gas para desacoplado del suministro de
trabajos de limpieza, reparación y
gas.
mantenimiento, así como en caso
de peligro.
►
Requisitos relativos al personal, puestos de trabajo
Requisitos relativos al personal
Las personas que manejen el horno mixto de convección/vapor deberán cumplir los siguientes requisitos:
Personal
Cualificación
Actividades
Equipo de protección personal requerido
Capítulos a leer antes del
trabajo
Cocinero
ƒ Tiene una formación profesional correspondiente
ƒ Conoce las leyes y normas
alimentarias y las leyes y
normas de higiene nacionales
ƒ Debe documentar según el
HACCP
ƒ Está instruido en el manejo
del horno mixto de
convección/vapor
Cocinero
ƒ Introducir datos del
programa de cocción
ƒ Editar recetas en el libro
de recetas
ƒ Administrar ajustes
básicos
ninguna
ƒ Estructura y función
ƒ Para su seguridad
ƒ Estructura del manejo
ƒ Así se trabaja con el panel
Operador
ƒ Está instruido
ƒ Está instruido en el manejo
del horno mixto de
convección/vapor
Operador
ƒ Cargar / extraer los
alimentos
ƒ Limpieza del horno mixto
de convección/vapor
ƒ Reajuste del horno mixto
de convección/vapor
ƒ Estructura y función
Prescrito según
Equipo de protección ƒ Para su seguridad
personal en la página ƒ En el capítulo "Así se
49
trabaja con el panel de
manejo", las instrucciones
"Conexión y desconexión
del horno mixto"
ƒ Limpieza y mantenimiento
ƒ ¡Así lo hará correctamente!
de manejo
ƒ Programas de cocción de
su horno mixto de
convección/vapor
ƒ Aplicación de los
programas de cocción
ƒ Así se adaptan los ajustes
básicos
Puestos de trabajo durante el funcionamiento
El puesto de trabajo para el personal durante el funcionamiento está delante de la puerta del aparato.
Puestos de trabajo durante la limpieza y el mantenimiento
El puesto de trabajo para el personal durante la limpieza y el mantenimiento es el área completa del
aparato.
Manual de utilización
48
Para su seguridad
►
Equipo de protección personal
Funcionamiento
Lleve el siguiente equipo de protección personal durante el funcionamiento del horno mixto de convección/vapor:
Actividad
Medio auxiliar utilizado Equipo de protección
Cargar / extraer los alimen- ninguno
tos
Ropa de trabajo de acuerdo con la normativa y las
directivas nacionales en cuestión (BGR 111 en Alemania)
para trabajos en cocinas, especialmente:
ƒ Ropa de protección
ƒ Guantes de protección
ƒ Calzado de seguridad
Manipulación de la sonda
de temperatura corazón
ninguno
Ropa de trabajo de acuerdo con la normativa y las
directivas nacionales en cuestión (BGR 111 en Alemania)
para trabajos en cocinas, especialmente:
ƒ Ropa de protección
ƒ Guantes de protección
ƒ Calzado de seguridad
Reajuste del horno mixto de ninguno
convección/vapor
Ropa de trabajo de acuerdo con la normativa y las
directivas nacionales en cuestión (BGR 111 en Alemania)
para trabajos en cocinas, especialmente:
ƒ Ropa de protección
ƒ Guantes de protección
ƒ Calzado de seguridad
Limpieza
Lleve el siguiente equipo de protección personal durante la limpieza del horno mixto de convección/vapor:
Actividad
Medio auxiliar utilizado Equipo de protección
ƒ Limpieza del horno mixto
CONVOClean new
ƒ En caso de formación de aerosoles o neblina de
de convección/vapor
ƒ Manejo de bidones de
producto de limpieza
ƒ Limpieza del horno mixto
pulverización, mascarilla con filtro de partículas tipo P2 /
P3
ƒ Gafas de protección herméticas
ƒ Guantes de protección de caucho de nitrilo (grosor de
capa 0,35 mm) recomendados
ƒ En caso de formación de aerosoles o neblina de
CONVOClean forte
de convección/vapor
ƒ Manejo de bidones de
producto de limpieza
pulverización, mascarilla con filtro de partículas tipo P2
ƒ Gafas de protección herméticas
ƒ Guantes de protección de caucho de butilo (grosor de
capa 0,5 mm); caucho de nitrilo (grosor de capa 0,35
mm); tiempo de penetración > 480 min.
ƒ Ropa de protección resistente a los álcalis
ƒ Limpieza del horno mixto
ƒ En caso de formación de aerosoles o neblina de
CONVOCare K
de convección/vapor
ƒ Manejo de bidones de
producto de limpieza
pulverización, mascarilla con filtro de partículas tipo P2
ƒ Gafas de protección herméticas
ƒ Guantes de protección de caucho de butilo (grosor de
capa 0,5 mm); tiempo de penetración > 480 min.
Manual de utilización
49
Estructura del panel de manejo
4 Estructura del panel de manejo
Estructura del panel de manejo de su horno mixto
Su horno mixto se maneja a través de un teclado de membrana. Esto significa que todas las funciones de su horno mixto o bien pueden seleccionarse directamente a través de un botón de membrana
o bien se presentan por medio de iconos en el display.
En este capítulo le presentamos el teclado de membrana y le explicamos los símbolos (botones)
disponibles y sus funciones.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
51
52
54
57
58
Estructura del panel de manejo
Los elementos de manejo
Menú de funciones
Menú "Libro de recetas"
Menú "Escribir/Editar"
Manual de utilización
50
Estructura del panel de manejo
►
Estructura del panel de manejo
Estructura del panel de manejo
La siguiente figura muestra la estructura del panel de manejo:
Nº
Denominación
Función
1
Interruptor ON/OFF
Conexión/desconexión del horno mixto.
2
Indicadores de funcionamiento
El indicador se enciende si está seleccionada la función en
cuestión.
3
Display
En el funcionamiento normal:
Indicación de:
ƒ Fecha, hora, temperatura de la cámara de cocción, tiempo de
cocción, etc.
En el modo de programa:
Indicación de:
ƒ Texto claro, número de posición de memoria, etc.
ƒ Símbolos de funciones adicionales, programas especiales y
ajustes básicos
4
Selección para expertos
ƒ Llamada de recetas de cocción almacenadas
ƒ Llamada del submenú de selección
ƒ Crear/guardar una receta de cocción
5
Botón basculante de ajuste
ƒ Ajuste de temperatura, hora, etc.
ƒ Selección de los símbolos de funciones adicionales, progra-
mas especiales y ajustes básicos
ƒ Selección de nombres de programa, números de programa y
recetas de cocción
6
Press&Go
(opcional en OES y OGS)
Selección e indicación de la selección abreviada.
7
Entrada de datos
ƒ Arranque/parada del programa
ƒ Hojear en el modo de programa
ƒ Selección de temperatura, hora, etc.
8
Selección básica
Selección del programa de cocción básico o del programa de
regeneración
Manual de utilización
Pueden etiquetarse con los adhesivos de recetas de cocción
suministrados.
51
Estructura del panel de manejo
►
Los elementos de manejo
Botones y su función
Los botones en el panel de manejo tienen los siguientes significados y funciones:
Botón
Significado
Función
Selección básica
Vapor
Selecciona el programa de cocción básico "Vapor".
Vapor caliente
Selecciona el programa de cocción básico "Vapor caliente".
Aire caliente
Selecciona el programa de cocción básico "Aire caliente".
Regeneración
Selecciona el programa "Regeneración".
Selección para expertos
Menú "Libro de recetas"
ƒ Llama la lista de recetas de cocción guardadas.
ƒ Llama el menú "Libro de recetas".
Menú de funciones
Llama el menú de funciones. Selección de
ƒ Funciones adicionales
ƒ Programas especiales
ƒ Ajustes básicos
Menú "Escribir/Editar"
ƒ Llama el menú "Escribir/Editar".
ƒ Confirma las entradas en el menú "Libro de recetas".
Entrada de datos
Arranque / Parada
ƒ Inicia y detiene el programa de cocción.
ƒ Inicia las recetas de cocción del libro de recetas.
ƒ Abandona el menú de funciones.
Temperatura de cocción
ƒ Llama el menú para el ajuste de la temperatura.
ƒ Indica la temperatura de cocción real y nominal.
Tiempo de cocción
ƒ Llama el menú para el ajuste del tiempo de cocción.
ƒ Indica el tiempo de cocción.
Temperatura corazón
(Opcional en OES y OGS)
ƒ Llama el menú para el ajuste de la temperatura corazón.
ƒ Indica la temperatura corazón.
Hojear/desplazarse a la izquierda Retrocede un paso en el modo de programación.
Hojear/desplazarse a la derecha
Avanza un paso en el modo de programación.
Botón basculante de ajuste
ƒ Ajusta la temperatura de la cámara de cocción, el tiempo
de cocción y la temperatura corazón.
ƒ Selecciona el nombre del programa, el número del
programa y las recetas de cocción.
ƒ Selecciona las funciones adicionales y las funciones de
edición.
Manual de utilización
52
Estructura del panel de manejo
Los indicadores de funcionamiento y de funciones
La siguiente tabla muestra los diferentes indicadores de funcionamiento y de funciones.
Éstos se encienden cuando está activa la función en cuestión.
Indicador
Significado
Función
Ninguno
Sin función.
Potencia reducida
La potencia reducida está activa.
(Opcional en OES)
Solicitud de calor
El quemador o la calefacción eléctrica están en funcionamiento.
Velocidad reducida del ventilador
La velocidad reducida del ventilador está activa.
(Opcional en OES y OGS)
Modo de cocción
El aparato está en funcionamiento.
Bloqueo de botones
El bloqueo de botones está activado.
ƒ se enciende en cuanto esté bloqueado al menos un botón
ƒ parpadea en cuanto se pulse un botón bloqueado.
Manual de utilización
Crisp & Tasty
La deshumidificación está activada.
Protección del programa
La protección del programa está activa.
(Opcional en OEB y OES)
53
Estructura del panel de manejo
►
Menú de funciones
Menú de funciones
Los símbolos del menú de funciones se visualizan en el display. El menú de funciones puede activarse a través del siguiente botón:
Símbolos y su función
Los símbolos del menú de funciones tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Significado
Función/programa
Crisp & Tasty
Llama el submenú 'Crisp & Tasty'.
Precalentar
Programa que precalienta la cámara de cocción.
Cocción ΔT
Programa de cocción en el que la temperatura de la
cámara de cocción aumenta en función de la temperatura
corazón.
No es posible en combinación con el programa de cocción
básico 'Vapor caliente'.
Limpieza semiautomática
Inicia la limpieza completamente semiautomática
Sistema CONVOClean
Inicia la limpieza completamente automática
La cocción nocturna
Llama el submenú "Cocción nocturna".
Velocidad reducida del ventilador
(opcional)
Reduce la velocidad de circulación en la cámara de cocción.
Potencia reducida
Reduce el consumo de corriente, p. ej. para eliminar picos
de potencia. Puede alargar el tiempo de cocción.
Zumbido
Emite un tono de señal y advierte de una acción requerida.
Sólo puede integrarse en recetas de cocción.
Bloqueo de botones
Bloquea los botones del panel de manejo.
Protección del programa
Impide que intervenga un sistema de optimización de
energía.
Tray Timer (temporizador adicional)
Ajusta el tiempo de cocción de forma separada para cada
nivel.
Sólo seleccionable durante el modo de cocción.
Aplicación de vapor manual
Suministra manualmente humedad durante la cocción.
Sólo seleccionable durante la cocción con aire caliente y
vapor caliente. No puede integrarse en una receta de
cocción.
Cook & Hold
Programa de dos etapas que agrega una fase de
maduración tras la fase de cocción.
Ajustes básicos
Llama el submenú "Ajustes básicos".
Sólo puede integrarse en recetas de cocción.
Manual de utilización
54
Estructura del panel de manejo
Submenú Crisp&Tasty
Los símbolos del submenú Crisp&Tasty tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Significado
Función
Deshumidificación ligera
Etapa de Crisp&Tasty, la humedad sobrante es eliminada
de la cámara de cocción.
No es posible en combinación con el programa de cocción
básico 'Cocer al vapor'.
Deshumidificación media
Deshumidificación fuerte
Submenú "Limpieza"
Las denominaciones del submenú "Limpieza" tienen los siguientes significados y funciones:
Denominación Significado
Función
Q
Limpieza rápida
Inicia la limpieza rápida.
1
Nivel de limpieza 1:
Inicia la limpieza completamente automática.
Suciedad débil
2
Nivel de limpieza 2:
Inicia la limpieza completamente automática.
Suciedad media
3
Nivel de limpieza 3:
Inicia la limpieza completamente automática.
Suciedad fuerte
4
Nivel de limpieza 4:
Inicia la limpieza completamente automática.
Suciedad fuerte con brillo+
Submenú ""Cocción nocturna"
Los símbolos del submenú ""Cocción nocturna" tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Significado
Función
En su punto
Programa de larga duración de varios pasos para la preparación cuidadosa de asados grandes.
Bien hecho
Cocer
Manual de utilización
55
Estructura del panel de manejo
Submenú "Ajustes básicos"
Los símbolos del submenú "Ajustes básicos" tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Manual de utilización
Significado
Función
Tono de señal
Selecciona el tono de señal.
Volumen
Ajusta el volumen
Hora
Ajusta la hora.
Fecha
Ajusta la fecha.
Ordenación del libro de receta
Selecciona la ordenación de las recetas de cocción del libro
de recetas:
ƒ Alfabética
ƒ Numérica según los números de posición de memoria
Valor básico práctico o valores
memorizados
Selecciona valores básicos prácticos o valores memorizados.
Indicación de temperatura
Selecciona °C o °F.
Dirección de red
Ajusta la dirección de red.
Salvar el libro de recetas
Salva su libro de recetas en un módulo IDM.
Cargar libro de recetas
Carga su libro de recetas en un módulo IDM.
Idioma
Ajusta el idioma de la interfaz de usuario.
56
Estructura del panel de manejo
►
Menú "Libro de recetas"
Menú "Libro de recetas"
Los símbolos del menú "Libro de recetas" se visualizan en el display. El menú "Libro de recetas"
puede activarse a través de los siguientes botones:
Símbolos y su función
Los símbolos del menú "Libro de recetas" tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Significado
Función
Receta de cocción nueva
Crea una receta de cocción nueva.
Modificar receta de cocción
Llama el submenú para la modificación de una receta de
cocción.
Borrar receta de cocción
Borra una receta de cocción.
Copiar receta de cocción
Copia una receta de cocción.
Submenú para modificar una receta de cocción
El submenú para modificar una receta de cocción puede activarse a través de los siguientes botones:
Los símbolos del submenú para la modificación de una receta de cocción tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Manual de utilización
Significado
Función
Insertar paso
Inserta un nuevo paso en la receta de cocción.
Agregar paso
Agrega un paso adicional a la receta de cocción.
Borrar paso
Borra un paso de la receta de cocción.
57
Estructura del panel de manejo
►
Menú "Escribir/Editar"
Menú "Escribir/Editar"
Los símbolos del menú "Escribir/Editar" se visualizan en el display. El menú "Escribir/Editar" puede
activarse a través del siguiente botón:
Símbolos y su función
Los símbolos del menú "Escribir/Editar" tienen los siguientes significados y funciones:
Símbolo
Manual de utilización
Significado
Función
Receta de cocción nueva
Crea una receta de cocción nueva.
Grabando
Graba cambios de programa de cocción, de temperatura y
de tiempo en un máximo de 20 pasos de cocción.
Transferir
Transfiere la última receta de cocción creada o grabada al
libro de recetas.
58
Así se trabaja con el panel de manejo
5 Así se trabaja con el panel de manejo
Manejo de su horno mixto
En este capítulo encontrará las instrucciones paso a paso para las principales actividades con el
horno mixto. Le enseñamos cómo conectar y desconectar el horno mixto, cómo elaborar sencillamente sus primeros productos cocidos y cómo debe proceder durante la cocción.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Página
60
64
99
112
Primeros pasos del manejo
Hervir y regenerar
Trabajar con el libro de recetas
Adaptar los ajustes básicos
Manual de utilización
59
Así se trabaja con el panel de manejo
5.1 Primeros pasos del manejo
Primeros pasos del manejo
En este apartado le enseñamos cómo conectar y desconectar el horno mixto y cómo elaborar sencillamente sus primeros productos cocidos.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Página
61
62
Conectar y desconectar el horno mixto
Cocer con Press&Go (opcional)
Manual de utilización
60
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Conectar y desconectar el horno mixto
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Proceda de la siguiente manera para conectar el horno mixto de convección/vapor:
Paso
Procedimiento
1
3
Conecte el horno mixto.
Resultado:
ƒ en aparatos OEB/OGB en general:
En el display aparece la solicitud para el enjuague del generador de vapor si se ha producido un cambio de fecha.
ƒ siempre:
ƒ Se ejecuta el autodiagnóstico.
ƒ Se enciende la iluminación de la cámara de cocción.
Seleccione en aparatos OEB/OGB con el botón basculante de
ajuste "Desactivar el enjuague del generador de vapor" y
confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Usted selecciona su programa de cocción.
4
Usted inicia el programa de cocción.
2
Figura
Resultado:
ƒ en aparatos OES/OGS en general, además, en todos los
aparatos con el programa de cocción "Aire caliente":
El programa de cocción seleccionado se ejecuta en el acto.
ƒ en casos especiales:
Si se trata de un aparato OEB u OGB y ha iniciado uno de los
programas de cocción "Vapor", "Vapor caliente" o
"Regeneración", el generador de vapor primero se llena y se
calienta automáticamente.
En cuanto haya finalizado este proceso, arranca el programa
de cocción seleccionado y, a la vez, el tiempo de cocción ajustado.
Desconectar el horno mixto de convección/vapor al finalizar el trabajo
Proceda de la siguiente manera para desconectar el horno mixto de convección/vapor al finalizar el
trabajo:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Realice los trabajos de limpieza necesarios siguiendo el plan de
limpieza y de mantenimiento.
2
Desconecte el horno mixto de convección/vapor.
Resultado:
El horno mixto pasa al modo standby y sólo muestra la fecha y la
hora.
Desconectar el horno mixto de convección/vapor antes de pausas de funcionamiento prolongadas
Antes de unas pausas de funcionamiento prolongadas, corte el suministro de agua y de corriente
eléctrica del propietario.
Manual de utilización
61
Así se trabaja con el panel de manejo
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Vaciar y enjuagar el generador de vapor .........................................................................................157
Secuencia de trabajo básica para cocer............................................................................................66
Secuencia de trabajo básica para regenerar .....................................................................................66
►
Cocer con Press&Go (opcional)
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo el manual de utilización y no introduzca la cabeza bajo ningún
concepto en la cámara de cocción.
f En aparatos tipo armario, inserte el puente de precalentamiento si durante el precalentamiento no
se encuentra ningún carro de carga en el horno mixto.
Objetivo
Usted desea iniciar directamente una receta de cocción.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ El horno mixto de convección/vapor se ha limpiado correctamente.
ƒ La chapa de aspiración está correctamente bloqueada.
ƒ En aparatos de sobremesa: el porta-bandejas o el porta-bandejas móvil está bloqueado.
ƒ En aparatos tipo armario: el puente de precalentamiento está insertado.
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Manual de utilización
62
Así se trabaja con el panel de manejo
Cocción
Proceda de la siguiente manera para la cocción:
Paso
Procedimiento
1
Botón
Precaliente su horno mixto.
2
Extraiga el puente de precalentamiento en aparatos tipo armario.
3
Cargue la cámara de cocción en cuanto haya finalizado el precalentamiento.
4
Seleccione la receta de cocción deseada (Press&Go), p. ej.
"Panecillos".
5
Cierre la puerta del aparato.
Resultado:
ƒ Su receta de cocción se ejecuta.
ƒ En cuanto haya finalizado la receta de cocción suena una señal.
6
Abra la puerta del aparato y extraiga el producto terminado.
Cancelación anticipada de secuencias del programa
Proceda de la siguiente manera para cancelar antes de tiempo secuencias del programa:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducir el precalentamiento............................................................................................................79
¡Así lo hará correctamente!
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario) ..........................167
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)...........................169
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos tipo armario..............................................178
Manual de utilización
63
Así se trabaja con el panel de manejo
5.2 Hervir y regenerar
Detalles de la cocción
En este apartado le enseñamos cómo proceder para el hervido y la regeneración y cómo aprovechar
todas las funciones del panel de manejo para la cocción.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Secuencias básicas
Introducir los datos de cocción
Introducir funciones adicionales y programas especiales
Ejecutar el hervido y la regeneración
Manual de utilización
64
Página
65
68
75
91
Así se trabaja con el panel de manejo
5.2.1
Secuencias básicas
Manejo básico
En este apartado le enseñamos el manejo básico del horno mixto.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Secuencia de trabajo básica para cocer
Secuencia de trabajo básica para regenerar
Secuencia de trabajo básica en el modo de emergencia
Manual de utilización
65
Página
66
66
67
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Secuencia de trabajo básica para cocer
Así se hace
Con su horno mixto de convección/vapor el proceso de cocción es muy sencillo y sólo consta de estos
6 pasos:
►
Paso
Procedimiento
Así se hace:
1
Conecte el horno mixto.
Conectar y desconectar el horno mixto en la página
61
2
Precaliente su horno mixto si fuera necesario.
Introducir el precalentamiento en la página 79
3
Seleccione su programa de cocción o introdúzcalo.
Llamar una receta de cocción del libro de recetas
en la página 100
Introducir el programa de cocción en la página 69
4
Cargue el horno mixto de convección/vapor e
inicie el programa de cocción.
Hervir en la rutina diaria en la página 92
5
Mientras está funcionando el programa de
cocción pueden utilizarse diferentes funciones
especiales.
Aplicación de vapor manual durante la cocción en
la página 96
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) para
hervir en la página 97
6
Extraiga el producto terminado.
Secuencia de trabajo básica para regenerar
Así se hace
Con su horno mixto de convección/vapor el proceso de regeneración es muy sencillo y sólo consta de
estos 6 pasos:
Paso
Procedimiento
Así se hace:
1
Conecte el horno mixto.
Conectar y desconectar el horno mixto en la página
61
2
Precaliente su horno mixto si fuera necesario.
Introducir el precalentamiento en la página 79
3
Seleccione su programa de regeneración o
introdúzcalo.
Introducir el programa de regeneración en la página
71
4
Cargue el horno mixto e inicie el programa de
regeneración.
Regenerar en la rutina diaria en la página 94
5
Mientras está funcionando el programa de
regeneración pueden utilizarse diferentes
funciones especiales.
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) para
hervir en la página 97
6
Extraiga el producto terminado.
Manual de utilización
66
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Secuencia de trabajo básica en el modo de emergencia
Restricciones
Deberán observarse las siguientes restricciones:
ƒ Los tiempos de cocción pueden sufrir una alteración importante. Por este motivo, preste especial
atención al proceso de cocción y al estado de cocción de su producto.
ƒ El consumo de agua puede aumentar considerablemente.
ƒ No pueden seleccionarse todas las funciones.
Así se hace
Con su horno mixto el hervido en el modo de emergencia es muy sencillo y sólo consta de estos 5
pasos:
Paso
Procedimiento
Así se hace:
1
El aparato se encuentra en modo de error.
Eliminación de errores en la página 160
Resultado:
Suena una señal y el código de error se visualiza en el display.
Contactar con el servicio técnico
2
Pulse el botón "Arranque / Parada".
Resultado:
Sólo están disponibles los programas de cocción no afectados por el error.
3
Cargue el horno mixto e inicie el programa de
cocción o el programa de regeneración.
4
Mientras se ejecutan el programa de cocción
disponible o el programa de regeneración
pueden utilizarse diferentes funciones adicionales.
5
Extraiga el producto terminado.
Manual de utilización
67
Hervir en la rutina diaria en la página 92
Regenerar en la rutina diaria en la página 94
Así se trabaja con el panel de manejo
5.2.2
Introducir los datos de cocción
Manejo básico
En este apartado le enseñamos el manejo básico del horno mixto.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Página
Introducción básica de los datos de cocción
69
Introducir el programa de cocción
69
Introducir el programa de regeneración
71
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos
72
Introducir la preselección de la hora de arranque
73
Manual de utilización
68
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducción básica de los datos de cocción
Introducir los datos de cocción
Proceda de la siguiente manera para introducir la temperatura de cocción, el tiempo de cocción o la
temperatura corazón:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse uno de los botones "Temperatura de la cámara de cocción",
"Tiempo de cocción" o "Temperatura corazón".
o
Resultado:
En el display se visualizan los valores a ajustar.
2
Ajuste mediante el botón basculante de ajuste el valor deseado.
Resultado:
ƒ Su valor está introducido.
ƒ No es necesario confirmar el valor introducido.
►
Introducir el programa de cocción
Introducir el programa de cocción
Proceda de la siguiente manera para introducir su programa de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione un programa de cocción básico.
2
Introduzca la temperatura de cocción.
3
Predetermine el criterio de desconexión:
ƒ Tiempo de cocción o
ƒ temperatura corazón (opcional en OES y OGS)
4
Para seleccionar una función adicional o un programa de cocción
especial, pulse el botón "Menú de funciones".
5
Según los requerimientos, seleccione una de las siguientes
funciones adicionales:
ƒ Preselección de la hora de arranque
ƒ Crisp & Tasty
ƒ Potencia reducida
ƒ Velocidad reducida del ventilador
ƒ Protección del programa
ƒ Precalentar
ƒ Cocción ΔT
ƒ La cocción nocturna
Resultado:
Ahora su programa de cocción está completamente introducido y
está guardado en la memoria temporal.
Manual de utilización
69
o
o
Así se trabaja con el panel de manejo
Almacenamiento de un programa de cocción
Al introducir un programa de cocción, éste se guarda en una memoria temporal. Con cada nueva
entrada se sobrescribe esta memoria temporal y el programa de cocción original se pierde.
Si desea reutilizar un programa de cocción en un momento posterior podrá transferirlo como receta de
cocción al libro de recetas.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducir funciones adicionales y programas especiales .................................................................75
Siguientes pasos
Hervir en la rutina diaria .....................................................................................................................92
Manual de utilización
70
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir el programa de regeneración
Introducir el programa de regeneración
Proceda de la siguiente manera para introducir su programa de regeneración:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione un programa de regeneración.
2
Introduzca la temperatura de regeneración.
3
Predetermine el criterio de desconexión:
ƒ Tiempo de cocción o
ƒ Temperatura corazón
4
Para seleccionar una función especial, pulse el botón "Menú de
funciones".
5
Según los requerimientos, seleccione una de las siguientes
funciones adicionales:
o
ƒ Tray Timer
ƒ Potencia reducida
ƒ Velocidad reducida del ventilador
ƒ Protección del programa
Resultado:
Ahora su programa de regeneración está completamente introducido y está guardado en la memoria temporal.
Almacenamiento de un programa de cocción
Al introducir un programa de cocción, éste se guarda en una memoria temporal. Con cada nueva
entrada se sobrescribe esta memoria temporal y el programa de cocción original se pierde.
Si desea reutilizar un programa de cocción en un momento posterior podrá transferirlo como receta de
cocción al libro de recetas.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducir funciones adicionales y programas especiales .................................................................75
Siguientes pasos
Regenerar en la rutina diaria..............................................................................................................94
Manual de utilización
71
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios
pasos
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos
Proceda de la siguiente manera para crear un programa de cocción de varios pasos:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse durante tres segundos el programa de cocción o programa
de regeneración deseado.
Resultado:
En el display aparecen las siguientes indicaciones
ƒ arriba 01/01 para el primer paso de cocción
ƒ abajo los valores de tiempo y temperatura
2
Introduzca el paso de cocción. Siga a tal efecto las instrucciones
del programa de cocción.
Resultado:
Después de introducir las funciones adicionales estará completamente introducido el primer paso de su programa de cocción.
3
Pulse durante tres segundos el programa de cocción o programa
de regeneración deseado.
Resultado:
En el display aparecen las siguientes indicaciones
ƒ arriba 02/02 para el segundo paso de cocción
ƒ abajo los valores de tiempo y temperatura
4
Introduzca el paso de cocción.
En este paso de cocción podrá seleccionar el programa Cook &
Hold si es preciso.
Resultado:
Después de introducir las funciones adicionales estará completamente introducido el segundo paso de su programa de cocción.
5
Introduzca los demás pasos de cocción repitiendo los pasos 3 y
4. Usted puede introducir hasta 20 pasos de cocción.
Resultado:
Ahora su programa de cocción de varios pasos está completamente introducido y está guardado en la memoria temporal.
Almacenamiento de un programa de cocción
Al introducir un programa de cocción, éste se guarda en una memoria temporal. Con cada nueva
entrada se sobrescribe esta memoria temporal y el programa de cocción original se pierde.
Si desea reutilizar un programa de cocción en un momento posterior podrá transferirlo como receta de
cocción al libro de recetas.
Manual de utilización
72
Así se trabaja con el panel de manejo
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducir el programa de cocción......................................................................................................69
Introducir Cook & Hold .......................................................................................................................81
Integración de un zumbido en un programa de cocción....................................................................85
Siguientes pasos
Hervir en la rutina diaria .....................................................................................................................92
Regenerar en la rutina diaria..............................................................................................................94
►
Introducir la preselección de la hora de arranque
Objetivo
Con la preselección de la hora de arranque determinará cuándo el horno mixto iniciará automáticamente el programa de cocción o de regeneración deseado. Así evitará cuellos de botella durante la
producción y preparación, y podrá aprovechar bien horarios de poco funcionamiento.
Indicaciones de tiempo para la preselección de la hora de arranque
La siguiente figura muestra las indicaciones de tiempo ajustables en el display:
Las indicaciones de tiempo tienen el siguiente significado:
Posición
Significado
Indicación del valor
arriba
Tiempo de cocción total:
01:00 hora
sólo en caso de funcionamiento por tiempo de cocción
parte inferior izquierda
El horno mixto arranca en
48 minutos
en caso de funcionamiento por tiempo de cocción y
funcionamiento por temperatura corazón (opcional en
OES y OGS)
abajo en el centro
Hora de arranque:
10:23:00 horas
en caso de funcionamiento por tiempo de cocción y
funcionamiento por temperatura corazón (opcional en
OES y OGS)
parte inferior derecha
Final del tiempo de cocción:
11:23 horas
sólo en caso de funcionamiento por tiempo de cocción
Manual de utilización
73
Así se trabaja con el panel de manejo
Introducir la preselección de la hora de arranque
Proceda de la siguiente manera para introducir la preselección de la hora de arranque:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Mantenga pulsado el botón "Tiempo de cocción" y gire al mismo
tiempo el botón basculante de ajuste.
Resultado:
En el display aparecen las indicaciones de tiempo para la preselección de la hora de arranque.
2
Mantenga pulsado el botón "Tiempo de cocción" y seleccione la
posición de la hora de arranque mediante el botón basculante de
ajuste.
3
Suelte el botón "Tiempo de cocción".
Resultado:
El horno mixto pasa automáticamente al modo de preselección
de la hora de arranque.
4
Mantenga pulsado el botón "Tiempo de cocción" y corrija el valor
a la hora de arranque deseada mediante el botón basculante de
ajuste.
Resultado:
Una vez alcanzada la hora de arranque, el programa de cocción
ajustado se iniciará automáticamente.
Salir del modo de preselección de la hora de arranque
Usted puede salir en todo momento del modo de preselección de la hora de arranque. A la vez se
borrará la preselección de la hora de arranque.
Proceda de la siguiente manera para salir del modo de preselección de la hora de arranque:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Introducción del final del tiempo de cocción en lugar de la hora de arranque
En el funcionamiento por tiempo de cocción también podrá indicar el final del tiempo de cocción en
lugar de la hora de arranque.
Continúa aquí ...
Siguientes pasos
Hervir en la rutina diaria .....................................................................................................................92
Regenerar en la rutina diaria..............................................................................................................94
Manual de utilización
74
Así se trabaja con el panel de manejo
5.2.3
Introducir funciones adicionales y programas especiales
Manejo básico
En este apartado le enseñamos el manejo básico del horno mixto.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Página
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales
76
Introducir Crisp&Tasty (deshumidificación)
78
Introducir el precalentamiento
79
Introducir la cocción Delta-T
80
Introducir Cook & Hold
81
Introducir la potencia reducida (opcional en OES)
82
Introducir la velocidad reducida del ventilador (opcional en OES y OGS) 83
Introducir la protección del programa (sólo para OEB y OES)
84
Integración de un zumbido en un programa de cocción
85
Introducir la cocción nocturna
87
Introducir el bloqueo de botones
88
Manual de utilización
75
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales
Objetivo
Usted desea seleccionar una función adicional o un programa especial para el programa de cocción
seleccionado.
Restricción
Las funciones adicionales y los programas especiales sólo están disponibles y visibles como símbolos
si su aplicación tiene sentido en el programa de cocción seleccionado.
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales
Proceda de la siguiente manera para seleccionar una función adicional o un programa especial:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerán los símbolos de las funciones.
2
Seleccione una función adicional o un programa especial con el
botón basculante de ajuste.
3
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
4
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
5
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La función adicional o el programa especial están activados.
Reglas para el manejo de funciones adicionales
Para la utilización de funciones adicionales rigen las siguientes reglas:
ƒ Durante la cocción, las funciones adicionales pueden activarse o desactivarse en todo momento
pulsando el botón "Menú de funciones".
ƒ Las funciones adicionales pueden combinarse a discreción.
ƒ Una vez finalizado el programa de cocción, su horno mixto restablecerá automáticamente el ajuste
estándar de la función adicional ajustada (excepto el bloqueo de botones).
Estas reglas no son válidas para los siguientes programas especiales:
ƒ Precalentar
ƒ Cocción ΔT
ƒ Cook & Hold
ƒ La cocción nocturna
Manual de utilización
76
Así se trabaja con el panel de manejo
Salir del menú de funciones
Usted puede salir en cualquier momento del menú de funciones.
Proceda de la siguiente manera para salir del menú de funciones:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Manual de utilización
Botón
77
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir Crisp&Tasty (deshumidificación)
Objetivo
Usted desea eliminar la humedad sobrante de un alimento.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted ha seleccionado uno de los programas de cocción "Vapor caliente" o "Aire caliente".
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir Crisp&Tasty (deshumidificación)
Proceda de la siguiente manera para trabajar con Crisp&Tasty:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Crisp&Tasty" con el botón basculante de
ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá un menú de selección.
5
Seleccione el grado de deshumidificación con el botón basculante de ajuste:
SÍ
suave, medio o fuerte
6
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ La función adicional "Crisp&Tasty" está activada.
ƒ Se enciende el indicador de funcionamiento.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
78
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir el precalentamiento
Objetivo
Para una seguridad de producción óptima podrá precalentar su horno mixto para la producción de
alimentos.
Condición previa
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir el precalentamiento
Proceda de la siguiente manera para precalentar su horno mixto:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Precalentar" con el botón basculante de
ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El horno mixto inicia el programa de precalentamiento con el
siguiente ajuste de fábrica:
ƒ Temperatura de cocción: 190℃
ƒ Tiempo de cocción: 10min
En el display aparecerá el símbolo "Precalentar".
5
Pulse el botón "Temperatura de cocción" y ajuste otra temperatura de precalentamiento.
6
Pulse el botón "Tiempo de cocción" y ajuste otro tiempo de
precalentamiento.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
79
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir la cocción Delta-T
Objetivo
Usted desea preparar un asado grande de forma especialmente cuidadosa.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted dispone de una sonda de temperatura corazón.
ƒ Usted ha seleccionado uno de los dos programas de cocción "Cocer al vapor" o "Aire caliente".
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir la cocción Delta-T
Proceda de la siguiente manera para introducir la cocción ΔT:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione mediante el botón basculante de ajuste el símbolo
"Cocción ΔT".
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
5
Pulse el botón "Temperatura de cocción".
6
Ajuste con el botón basculante de ajuste la temperatura ΔT
deseada
SÍ
7
Pulse el botón "Temperatura corazón".
8
Ajuste mediante el botón basculante de ajuste la temperatura
corazón final deseada.
20℃
75℃
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
80
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir Cook & Hold
Objetivo
Mucho antes de que necesite el alimento terminado, podrá aprovechar horarios de poco funcionamiento y preparar alimentos de la forma habitual.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted dispone de una sonda de temperatura corazón.
ƒ Usted está introduciendo un programa de cocción de varios pasos.
ƒ Usted está introduciendo al menos el segundo paso de cocción.
ƒ Usted ha seleccionado uno de los programas de cocción "Cocer al vapor", "Vapor caliente" o "Aire
caliente".
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir Cook & Hold
Proceda de la siguiente manera para introducir Cook & Hold:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Cook & Hold" con el botón basculante de
ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
5
Pulse el botón "Temperatura de cocción".
6
Ajuste mediante el botón basculante de ajuste la temperatura
"Hold" deseada.
SÍ
7
65℃
Continúe introduciendo la receta de cocción o inicie la receta de
cocción.
Transferencia final de la entrada de Cook & Hold
Para la transferencia final de la entrada de Cook & Hold deberá utilizar diferentes botones en función
de la situación de partida:
Objetivo
Botón
Transferencia de la entrada a la memoria temporal
Transferencia de la entrada al crear una receta de cocción
Manual de utilización
81
Así se trabaja con el panel de manejo
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos ............................................72
►
Introducir la potencia reducida (opcional en OES)
Objetivo
Para reducir el consumo de corriente y para eliminar picos de potencia en la cocina podrá ajustar su
horno mixto a una potencia reducida. Utilice la potencia reducida para productos insensibles, por
ejemplo para asados grandes, y para cantidades de carga reducidas.
Restricciones
Tenga en cuenta que mediante una potencia reducida puede prolongarse el tiempo de cocción de los
alimentos.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir la potencia reducida (opcional en OES)
Proceda de la siguiente manera para trabajar con la potencia reducida:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Potencia reducida" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ La función especial "Potencia reducida" está activada.
ƒ Se enciende el indicador de funcionamiento.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
82
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir la velocidad reducida del ventilador (opcional en OES y
OGS)
Objetivo
Con la velocidad reducida del ventilador reducirá la velocidad de circulación en la cámara de cocción.
Utilice la velocidad reducida del ventilador para productos sensibles a la circulación de aire, como el
soufflé, el merengue, el bizcocho, los buñuelos de viento o las galletas de hojaldre.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir la velocidad reducida del ventilador (opcional en OES y OGS)
Proceda de la siguiente manera para trabajar con la velocidad reducida del ventilador:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Velocidad reducida del ventilador" con el
botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ La función especial "Velocidad reducida del ventilador" está
activada.
ƒ Se enciende el indicador de funcionamiento.
SÍ
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
83
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir la protección del programa (sólo para OEB y OES)
Objetivo
Si el horno mixto está conectado a un sistema de optimización de energía, en caso de que se produzcan picos de potencia en la cocina podrá ocurrir que el sistema de optimización de energía interrumpa
el suministro de energía incluso en fases críticas de un proceso de cocción. Utilice el bloqueo de la
optimización de energía cuando el cumplimiento exacto de las secuencias de cocción preseleccionadas sea determinante para la calidad de los alimentos.
La protección del programa impide automáticamente la interrupción de los programas de cocción en
curso. En las recetas de cocción podrá proteger los diferentes pasos de cocción mediante la
protección del programa.
Condición previa
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted, por su cuenta, dispone de un sistema de optimización de energía compatible y conectado.
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir la protección del programa (sólo para OEB y OES)
Proceda de la siguiente manera para trabajar con la protección del programa:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Protección del programa" con el botón
basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ La función especial "Protección del programa" está activada.
ƒ Se enciende el indicador de funcionamiento.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
84
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Integración de un zumbido en un programa de cocción
Objetivo
Para recordarle al final de un paso de cocción que se requiere una acción como, p. ej. regar el
alimento, podrá integrar un zumbido en la receta de cocción.
Después de sonar el zumbido podrá abrir la puerta del aparato y ejecutar la acción requerida. Cuando
vuelva a cerrar la puerta del aparato, la receta de cocción continuará con el siguiente paso de cocción.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted está introduciendo un programa de cocción de varios pasos.
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Integración de un zumbido en un programa de cocción
Proceda de la siguiente manera para integrar un zumbido:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Zumbido" con el botón basculante de
ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
5
Continúe introduciendo el programa de cocción.
Resultado:
Al final de un paso de la receta de cocción suena un zumbido
durante 3 minutos. A la vez continúa la receta de cocción.
Transferencia final de la entrada de la función adicional "Zumbido"
Para la transferencia final de la entrada de la función adicional "Zumbido" deberá utilizar diferentes
botones en función de la situación de partida:
Objetivo
Botón
Transferencia de la entrada a la memoria temporal
Transferencia de la entrada al crear una receta de cocción
Manual de utilización
85
Así se trabaja con el panel de manejo
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos ............................................72
Manual de utilización
86
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir la cocción nocturna
Objetivo
Mucho antes de que necesite el alimento terminado, podrá aprovechar horarios de poco funcionamiento y preparar alimentos de la forma habitual, cargar el horno mixto e iniciar la cocción nocturna.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted necesita la sonda de temperatura corazón.
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Introducir la cocción nocturna
Proceda de la siguiente manera para introducir la cocción nocturna:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Cocción nocturna" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá un menú de selección.
5
Seleccione el programa de cocción nocturna con el botón
basculante de ajuste:
en su punto, bien hecho o hervir
6
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El programa arranca.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
87
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Introducir el bloqueo de botones
Objetivo
En su horno mixto podrá bloquear casi todos los elementos de manejo. Con este bloqueo evitará que
personas no autorizadas modifiquen ajustes del horno mixto.
El bloqueo se efectúa a través de un código PIN.
Restricciones
Los siguientes elementos de manejo no pueden bloquearse:
Elemento de manejo
Botón
On / Off
Arranque / Parada
"Avanzar" y "Retroceder"
Botón basculante de ajuste
Botones Press & Go
Código PIN preajustado y modificación del código PIN
El preajuste de fábrica es "PIN 001". Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si desea
modificar el código PIN.
Condición previa
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ El horno mixto no está en funcionamiento.
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Bloquear
Proceda de la siguiente manera para bloquear los botones de su horno mixto:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Bloqueo de botones" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá "PIN 000".
Manual de utilización
88
Así se trabaja con el panel de manejo
Paso
Procedimiento
Botón
5
Seleccione el código PIN con el botón basculante de ajuste.
001
6
Confirme la selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá "Todos los botones desbloqueados".
7
Pulse sucesivamente los botones que deban bloquearse.
Resultado:
En el display aparecerá "Botón bloqueado".
8
Pulse el botón "Arranque / Parada".
Resultado:
ƒ El bloqueo de botones está activado.
ƒ Se enciende el indicador de funcionamiento.
Desbloquear
Proceda de la siguiente manera para desbloquear los botones de su horno mixto:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Bloqueo de botones" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá "PIN 000".
5
Seleccione el código PIN con el botón basculante de ajuste.
001
6
Confirme la selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ Todos los botones están desbloqueados.
ƒ El indicador de funcionamiento ya no está encendido.
7
Pulse el botón "Arranque / Parada" para salir del menú de funciones.
Manual de utilización
89
Así se trabaja con el panel de manejo
Introducir el código PIN si el menú de funciones está bloqueado
Proceda de la siguiente manera para desbloquear los botones de su horno mixto:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Desconecte su horno mixto con el botón "On/Off".
Resultado:
En el display aparecen la fecha y la hora.
2
Pulse el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá "PIN 000".
3
Seleccione el código PIN con el botón basculante de ajuste.
Resultado:
Todos los botones están desbloqueados.
001
Continúa aquí
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
90
Así se trabaja con el panel de manejo
5.2.4
Ejecutar el hervido y la regeneración
Manejo básico
En este apartado le enseñamos el manejo básico del horno mixto.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Hervir en la rutina diaria
Regenerar en la rutina diaria
Aplicación de vapor manual durante el hervido y la regeneración
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) al hervir y regenerar
Manual de utilización
91
Página
92
94
96
97
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Hervir en la rutina diaria
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo las normas de seguridad y no introduzca la cabeza bajo ningún concepto en la cámara de cocción.
Peligro de contaminación
Peligro por contaminación microbiológica de alimentos
En el caso de una carga anticipada de la cámara de cocción, p. ej. al preseleccionar la hora de arranque del programa de cocción, puede interrumpirse la cadena de frío de alimentos refrigerados.
f Para la planificación del tiempo de carga, siempre cuide de mantener la cadena de frío.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ El horno mixto de convección/vapor se ha limpiado correctamente.
ƒ La chapa de aspiración está correctamente bloqueada.
ƒ En aparatos de sobremesa: el porta-bandejas o el porta-bandejas móvil está bloqueado.
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Cocer
Proceda de la siguiente manera para el hervido:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Precaliente su horno mixto si fuera necesario.
2
Introduzca el programa de cocción deseado o llámelo del libro de
recetas.
Resultado:
Un programa de cocción está disponible.
3
Cargue la cámara de cocción.
4
Inicie el programa de cocción.
Resultado:
El programa de cocción se ejecuta.
Se enciende el indicador de funcionamiento.
En cuanto haya finalizado el programa de cocción suena una
señal.
5
Abra la puerta del aparato y extraiga los alimentos.
Manual de utilización
92
Así se trabaja con el panel de manejo
Iniciar más tarde el programa de cocción
Mediante la preselección de la hora de arranque podrá iniciar el programa de cocción en un momento
posterior.
Cancelación anticipada de secuencias del programa
Proceda de la siguiente manera para cancelar antes de tiempo secuencias del programa:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Lo que puede hacer durante la secuencia del programa
Durante la secuencia del programa podrá hacer lo siguiente:
ƒ Puede modificar los parámetros de cocción. Pulse los botones "Temperatura de cocción", "Tiempo
de cocción" o "Temperatura corazón" y corrija los valores.
ƒ Puede consultar los parámetros de cocción. Para leer la temperatura real de la cámara de cocción,
el tiempo de cocción nominal y la temperatura corazón nominal, pulse una o dos veces el botón en
cuestión.
Para evitar que se abra de forma inadvertida la puerta del aparato durante la secuencia del programa,
su servicio técnico autorizado puede configurar un tono de señal que suene en este caso.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducir el programa de cocción......................................................................................................69
Llamar una receta de cocción del libro de recetas ..........................................................................100
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos ............................................72
Introducir la preselección de la hora de arranque..............................................................................73
Siguientes pasos
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) al hervir y regenerar .................................................97
Aplicación de vapor manual durante el hervido y la regeneración ....................................................96
¡Así lo hará correctamente!
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario) ..........................167
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)...........................169
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Manual de utilización
93
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Regenerar en la rutina diaria
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo las normas de seguridad y no introduzca la cabeza bajo ningún concepto en la cámara de cocción.
Peligro de contaminación
Peligro por contaminación microbiológica de alimentos
En el caso de una carga anticipada de la cámara de cocción, p. ej. al preseleccionar la hora de arranque del programa de cocción, puede interrumpirse la cadena de frío de alimentos refrigerados.
f Para la planificación del tiempo de carga, siempre cuide de mantener la cadena de frío.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ El horno mixto de convección/vapor se ha limpiado correctamente.
ƒ La chapa de aspiración está correctamente bloqueada.
ƒ En aparatos de sobremesa: el porta-bandejas o el porta-bandejas móvil está bloqueado.
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Cocer
Proceda de la siguiente manera para el hervido:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Precaliente su horno mixto si fuera necesario.
2
Introduzca el programa de regeneración deseado o llámelo del
libro de recetas.
Resultado:
Un programa de regeneración está disponible.
3
Cargue la cámara de cocción.
4
Inicie el programa de regeneración.
Resultado:
El programa de regeneración se ejecuta.
Se enciende el indicador de funcionamiento.
En cuanto haya finalizado el programa de regeneración suena
una señal.
5
Abra la puerta del aparato y extraiga los alimentos.
Manual de utilización
94
Así se trabaja con el panel de manejo
Iniciar más tarde el programa de cocción
Mediante la preselección de la hora de arranque podrá iniciar el programa de regeneración en un
momento posterior.
Cancelación anticipada de secuencias del programa
Proceda de la siguiente manera para cancelar antes de tiempo secuencias del programa:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Lo que puede hacer durante la secuencia del programa
Durante la secuencia del programa podrá hacer lo siguiente:
ƒ Puede modificar los parámetros de cocción. Pulse los botones "Temperatura de cocción", "Tiempo
de cocción" o "Temperatura corazón" y corrija los valores.
ƒ Puede consultar los parámetros de cocción. Para leer la temperatura real de la cámara de cocción,
el tiempo de cocción nominal y la temperatura corazón nominal, pulse una o dos veces el botón en
cuestión.
Para evitar que se abra de forma inadvertida la puerta del aparato durante la secuencia del programa,
su servicio técnico autorizado puede configurar un tono de señal que suene en este caso.
Continúa aquí ...
Así se hace
Llamar una receta de cocción del libro de recetas ..........................................................................100
Introducir un programa de cocción o de regeneración de varios pasos ............................................72
Introducir el programa de regeneración.............................................................................................71
Introducir la preselección de la hora de arranque..............................................................................73
Siguientes pasos
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) al hervir y regenerar .................................................97
¡Así lo hará correctamente!
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario) ..........................167
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)...........................169
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Manual de utilización
95
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Aplicación de vapor manual durante el hervido y la regeneración
Objetivo
Usted quiere aplicar vapor adicional a los alimentos mientras ya está en funcionamiento el programa
de cocción "Vapor caliente" o "Aire caliente".
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted ha seleccionado uno de los dos programas de cocción "Vapor caliente" o "Aire caliente".
ƒ Uno de estos programas de cocción está en marcha.
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Aplicación de vapor manual durante la cocción
Proceda de la siguiente manera para aplicar vapor a los alimentos durante la cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Aplicación de vapor manual" con el botón
basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
Se aplica vapor durante 10 segundos a los alimentos.
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
96
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) al hervir y regenerar
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo las normas de seguridad y no introduzca la cabeza bajo ningún concepto en la cámara de cocción.
Objetivo
Usted desea utilizar niveles libres para otros alimentos mientras ya está en marcha un programa de
cocción.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Además del tiempo de cocción, los alimentos adicionales requieren las mismas condiciones que los
alimentos del programa que está en marcha en ese momento.
ƒ El programa de cocción correspondiente se está ejecutando.
ƒ Usted se encuentra en el menú de funciones.
Manual de utilización
97
Así se trabaja con el panel de manejo
Utilizar el Tray Timer (temporizador adicional) al hervir y regenerar
Proceda de la siguiente manera para trabajar con el temporizador adicional:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Tray Timer (temporizador adicional)" con
el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display se indican el tiempo nominal y el tiempo de funcionamiento restante del Tray Timer:
3
Pase con el botón "Avanzar" al tiempo nominal y ajuste mediante
el botón basculante de ajuste el tiempo de cocción para este
temporizador.
Resultado:
El temporizador seleccionado arranca en cuanto se haya introducido un tiempo mayor que 0:00.
4
Pulse el botón "Menú de funciones" o pulse el botón "Arranque /
Parada" para salir de la función del temporizador.
5
Cargue la cámara de cocción y cierre la puerta de la misma.
Resultado:
En cuanto haya transcurrido el tiempo del temporizador adicional
aparecerá la indicación "Temporizador xy" y sonará una señal.
6
Abra la puerta del aparato y extraiga los alimentos de este nivel.
Nota:
ƒ Al poner un temporizador a 0:00 se detendrá la función del
mismo.
ƒ Tenga en cuenta que el programa de cocción seleccionado
seguirá ejecutándose aunque suene la señal.
o
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
98
Así se trabaja con el panel de manejo
5.3 Trabajar con el libro de recetas
Libro de recetas del horno mixto de convección/vapor
En este apartado le enseñaremos a crear, modificar y administrar recetas de cocción en el libro de
recetas.
Contenido
Este apartado contiene los siguientes temas:
Llamar una receta de cocción del libro de recetas
Crear receta de cocción
Grabación de un programa de cocción
Transferir una receta de cocción al libro de recetas
Modificar, borrar y copiar recetas de cocción
Insertar, agregar y borrar pasos de cocción
Trabajar con Press&Go
Manual de utilización
99
Página
100
101
102
104
105
107
110
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Llamar una receta de cocción del libro de recetas
Objetivo
Usted desea llamar una de las recetas de cocción guardadas del libro de recetas.
Llamar una receta de cocción de las recetas de cocción guardadas
Proceda de la siguiente manera para llamar una receta de cocción de las recetas de cocción guardadas en el libro de recetas:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Libro de recetas".
Resultado:
En el display aparecerá una lista de las recetas de cocción
guardadas.
2
Seleccione la receta de cocción deseada con el botón basculante
de ajuste.
Continúa aquí ...
Siguientes pasos
Hervir en la rutina diaria .....................................................................................................................92
Regenerar en la rutina diaria..............................................................................................................94
Manual de utilización
100
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Crear receta de cocción
Objetivo
Usted desea crear una receta de cocción nueva. Usted puede almacenar hasta 250 recetas de cocción en el libro de recetas.
Crear receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para crear una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Escribir/Editar".
2
Seleccione el símbolo "Nueva receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
Resultado:
Los botones del programa de cocción parpadean y en el display
aparece 01/01.
3
Introduzca el programa de cocción de uno o varios pasos deseado y confirme cada paso de cocción nuevo con el botón del menú
"Escribir/Editar".
4
Para finalizar la entrada del programa de cocción nuevo, pulse el
botón del menú "Escribir/Editar" mientras parpadean los botones
del programa de cocción.
Resultado:
Ahora podrá introducir el nombre de la receta de cocción.
5
Seleccione las letras con el botón basculante de ajuste y cambie
con los botones "Avanzar" y "Retroceder" entre los diferentes
comodines.
6
Confirme el nombre de la receta con el botón del menú "Escribir/Editar".
7
Seleccione con el botón basculante de ajuste una posición libre
de la memoria.
Nota:
También es posible seleccionar y sobrescribir una posición ya
ocupada de la memoria.
8
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
La receta de cocción queda guardada en el libro de recetas.
Salir de la receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para salir de la receta de cocción:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Manual de utilización
Botón
101
Así se trabaja con el panel de manejo
Continúa aquí ...
Así se hace
Introducción básica de los datos de cocción .....................................................................................69
Introducir el programa de cocción......................................................................................................69
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
►
Grabación de un programa de cocción
Objetivo
Al grabar un programa de cocción podrá almacenar en la memoria temporal cambios de programa de
cocción, de temperatura y de tiempo en un máximo de 20 pasos de cocción. A la vez se registran
todos los cambios introducidos durante la secuencia de cocción. Sin embargo, la aplicación de vapor
manual y los pasos de cocción inferiores a un minuto no se graban. Durante la secuencia de cocción
podrá pulsar el botón "Arranque/Parada" sin que se pierdan ni se sobrescriban pasos de cocción.
Para guardar de forma duradera el programa de cocción creado podrá transferirlo seguidamente
como receta de cocción al libro de recetas.
Secuencia de la grabación
La grabación de un programa de cocción se realiza en 3 etapas:
Etapa
Descripción
1
Arrancar la grabadora.
2
Iniciar el programa de cocción/regeneración.
3
Parar la grabadora
Arrancar la grabadora
Proceda de la siguiente manera para arrancar la grabadora:
Paso
Procedimiento
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Escribir/Editar".
2
Para iniciar la grabación, seleccione el símbolo "Grabando" con el
botón basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
ƒ La grabadora graba hasta la parada.
ƒ En el display aparecerá "Grabadora ON".
ƒ En el display aparecerá el símbolo "Grabando".
Manual de utilización
Botón
102
Grabadora ON
Así se trabaja con el panel de manejo
Parar la grabadora
Proceda de la siguiente manera para parar la grabadora:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar" para parar la grabación.
2
Seleccione el símbolo "Grabando" con el botón basculante de
ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
ƒ La grabación se para.
ƒ En el display aparecerá "Grabadora OFF".
ƒ El símbolo "Grabando" desaparece del display.
Grabadora OFF
Continúa aquí ...
Siguientes pasos
Transferir una receta de cocción al libro de recetas ........................................................................104
Manual de utilización
103
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Transferir una receta de cocción al libro de recetas
Objetivo
Los alimentos especialmente logrados pueden transferirse al libro de recetas. Éste le ofrece la posibilidad de volver a producir dicho alimento en todo momento con la misma calidad. A la vez podrá transferir la última receta de cocción creada o grabada al libro de recetas.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted dispone de un programa de cocción en la memoria temporal.
Transferir un programa de cocción como receta de cocción al libro de recetas
Proceda de la siguiente manera para transferir un programa de cocción como receta de cocción al
libro de recetas:
Paso
Procedimiento
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Escribir/Editar".
2
Seleccione el símbolo "Transferir" con el botón basculante de
ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Ahora podrá introducir el nombre de la receta de cocción.
4
Seleccione las letras con el botón basculante de ajuste y cambie
con los botones "Avanzar" y "Retroceder" entre los diferentes
comodines.
5
Confirme el nombre de la receta con el botón del menú "Escribir/Editar".
6
Seleccione con el botón basculante de ajuste una posición libre
de la memoria.
Nota:
También es posible seleccionar y sobrescribir una posición ya
ocupada de la memoria.
7
Botón
Confírmela con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
El programa de cocción se guarda como receta de cocción en el
libro de recetas.
Manual de utilización
104
119
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Modificar, borrar y copiar recetas de cocción
Objetivo
Usted desea modificar los pasos de cocción de una receta de cocción creada o borrar o copiar una
receta de cocción creada.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted ha llamado una receta de cocción del libro de recetas.
Modificación de una receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para modificar una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Libro de recetas".
2
Seleccione el símbolo "Modificar receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Se muestran los pasos de cocción individuales de la receta de
cocción.
4
Seleccione con los botones "Avanzar" y "Retroceder" aquel paso
de cocción que deba modificarse.
5
Corrija la receta de cocción, modifique los datos de cocción.
6
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
El paso de la receta de cocción se ha modificado.
Borrar una receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para borrar una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Libro de recetas".
2
Seleccione el símbolo "Borrar receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
ƒ La receta de cocción se borra.
ƒ El número de la posición de memoria de la receta de cocción
borrada vuelve a estar libre.
Manual de utilización
105
Así se trabaja con el panel de manejo
Copiar una receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para copiar una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Libro de recetas".
2
Seleccione el símbolo "Copiar receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Se visualizan las posiciones de la memoria.
4
Seleccione con el botón basculante de ajuste una posición libre
de la memoria.
Nota:
También es posible seleccionar y sobrescribir una posición ya
ocupada de la memoria.
5
Botón
005
Confirme la selección con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
La receta de cocción está copiada y queda guardada en el libro
de recetas.
Salir de la receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para salir de la receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el botón del menú "Libro de recetas"
Continúa aquí ...
Así se hace
Llamar una receta de cocción del libro de recetas ..........................................................................100
Siguientes pasos
Introducción básica de los datos de cocción .....................................................................................69
Introducir el programa de cocción......................................................................................................69
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
106
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Insertar, agregar y borrar pasos de cocción
Objetivo
Usted desea insertar un paso de cocción en una receta de cocción guardada o agregarlo a la misma,
o borrar un paso de cocción de una receta de cocción guardada.
Condiciones previas
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ Usted ha llamado una receta de cocción del libro de recetas.
ƒ La receta de cocción tiene menos de 20 pasos de cocción.
Insertar paso de cocción
Proceda de la siguiente manera para insertar un paso de cocción en una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Libro de recetas".
2
Seleccione el símbolo "Modificar receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Se muestran los pasos de cocción individuales de la receta de
cocción.
4
Seleccione con los botones "Avanzar" y "Retroceder" aquel paso
de cocción delante del que deba insertarse un paso de cocción
nuevo.
5
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparece el submenú para modificar una receta de
cocción.
6
Seleccione el símbolo "Insertar paso" con el botón basculante de
ajuste.
7
Confirme esta entrada con el botón "Menú de funciones".
8
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
9
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ En la posición seleccionada se inserta un nuevo paso de
cocción.
ƒ Todos los pasos de cocción subsiguientes vuelven a numerarse.
ƒ El nuevo paso de cocción está seleccionado y todos los botones
del programa de cocción parpadean.
10
Introduzca ahora los datos de cocción del paso de cocción nuevo.
Manual de utilización
107
Así se trabaja con el panel de manejo
Agregar paso de cocción
Proceda de la siguiente manera para agregar un paso de cocción a una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Libro de recetas".
2
Seleccione el símbolo "Modificar receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Se muestran los pasos de cocción individuales de la receta de
cocción.
4
Seleccione con el botón "Avanzar" el último paso de cocción.
5
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparece el submenú para modificar una receta de
cocción.
6
Seleccione el símbolo "Agregar paso" con el botón basculante de
ajuste.
7
Confirme esta entrada con el botón "Menú de funciones".
8
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
9
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
ƒ Se agrega un paso de cocción nuevo a la receta de cocción.
ƒ El nuevo paso de cocción está seleccionado y todos los botones
del programa de cocción parpadean.
10
Introduzca ahora los datos de cocción del paso de cocción nuevo.
SÍ
Borrar paso de cocción
Proceda de la siguiente manera para borrar un paso de cocción de una receta de cocción:
Paso
Procedimiento
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Libro de recetas".
2
Seleccione el símbolo "Modificar receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
3
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Se muestran los pasos de cocción individuales de la receta de
cocción.
4
Seleccione con los botones "Avanzar" y "Retroceder" aquel paso
de cocción que deba borrarse.
Manual de utilización
Botón
108
Así se trabaja con el panel de manejo
Paso
Procedimiento
Botón
5
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparece el submenú para modificar una receta de
cocción.
6
Seleccione el símbolo "Borrar paso" con el botón basculante de
ajuste.
7
Confirme esta entrada con el botón "Menú de funciones".
8
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
9
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El paso de cocción se borra.
Salir de la receta de cocción
Proceda de la siguiente manera para salir de la receta de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el botón del menú "Libro de recetas"
Continúa aquí ...
Así se hace
Llamar una receta de cocción del libro de recetas ..........................................................................100
Siguientes pasos
Introducir el programa de cocción......................................................................................................69
Introducción básica de los datos de cocción .....................................................................................69
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
Manual de utilización
109
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Trabajar con Press&Go
Objetivo
El horno mixto le ofrece la posibilidad de asignar recetas de cocción guardadas en el libro de recetas
y el programa de limpieza a botones (símbolos) Press&Go. La receta de cocción o el programa de
limpieza asignados podrán iniciarse en todo momento pulsando el botón Press&Go correspondiente.
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Con los botones Press&Go podrá trabajar sencilla y rápidamente porque no es necesario realizar
ajustes.
ƒ Los botones Press&Go son especialmente adecuados para alimentos que prepare periódicamente
como, por ejemplo, para tostar en el horno bretzels, bollos o cruasanes. Posteriormente también
podrá hacer elaborar estos productos con una calidad extraordinaria por personal instruido.
ƒ Además, mediante el bloqueo del panel de manejo obtendrá una alta seguridad de producción
durante el trabajo con los botones Press&Go porque su personal no podrá realizar ningún tipo de
cambio.
ƒ Si asigna el programa de precalentamiento a un botón Press&Go, podrá precalentar de forma rápida y sencilla el horno mixto para la producción de alimentos.
Integrar la limpieza automática (sistema CONVOClean) en el libro de recetas
Proceda de la siguiente manera para integrar la limpieza automática (sistema CONVOClean) en el
libro de recetas:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
En el display aparecerá el menú "Escribir/Editar".
2
Seleccione el símbolo "Nueva receta de cocción" con el botón
basculante de ajuste.
Resultado:
Los botones del programa de cocción parpadean y en el display
aparece 01/01.
3
Pulse el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerán los símbolos de las funciones.
4
Seleccione el símbolo "Limpieza automática" con el botón basculante de ajuste.
5
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
6
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
7
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá "Limpieza 01".
Manual de utilización
110
Así se trabaja con el panel de manejo
Paso
Procedimiento
Botón
8
Seleccione el nivel de limpieza deseado con el botón basculante
de ajuste.
Q = Limpieza rápida
1 = Suciedad ligera
2 = Suciedad normal
3 = Suciedad fuerte
4 = Suciedad fuerte - brillo+
9
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
Ahora podrá introducir el nombre de la receta de cocción.
10
Seleccione las letras con el botón basculante de ajuste y cambie
con los botones "Avanzar" y "Retroceder" entre los diferentes
comodines.
11
Confirme el nombre de la receta con el botón del menú "Escribir/Editar".
12
Seleccione con el botón basculante de ajuste una posición libre
de la memoria.
Nota:
También es posible seleccionar y sobrescribir una posición ya
ocupada de la memoria.
13
Confirme la entrada con el botón del menú "Escribir/Editar".
Resultado:
La limpieza automática queda guardada en el libro de recetas.
Q, 1, 2, 3, 4
Asignar una receta de cocción o un programa de limpieza a un botón Press&Go
Proceda de la siguiente manera para asignar un botón Press&Go a una receta de cocción o a un
programa de limpieza:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón del menú "Libro de recetas".
Resultado:
En el display aparecerá una lista de las recetas de cocción
guardadas.
2
Seleccione la receta de cocción deseada o el programa de
limpieza con el botón basculante de ajuste.
3
Pulse durante 3 segundos el botón Press&Go deseado.
Resultado:
ƒ Suena una señal.
ƒ La receta de cocción o el programa de limpieza se asignan al
botón Press&Go.
Manual de utilización
111
Así se trabaja con el panel de manejo
5.4 Adaptar los ajustes básicos
Ajustes básicos de su horno mixto
En este capítulo le presentamos los ajustes básicos de su horno mixto y le explicamos las funciones
disponibles en cada uno de ellos.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Acceso a los ajustes básicos
113
Ajustar el tono de señal
114
Ajustar el volumen
115
Ajustar la hora
116
Ajustar la fecha
117
Ordenar alfabética o numéricamente
118
Modificar valores básicos prácticos y ajustar la utilización de valores memorizados
119
Seleccionar la indicación de temperatura
121
Ajustar la dirección de red
122
Salvar / cargar el libro de recetas
123
Ajustar el idioma
124
Manual de utilización
112
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Acceso a los ajustes básicos
Objetivo
Usted desea realizar los ajustes básicos de acuerdo con sus requerimientos.
Acceso a los ajustes básicos
Proceda de la siguiente manera para acceder al menú de selección de los ajustes básicos:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Pulse el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerán los símbolos de las funciones.
2
Seleccione el símbolo "Ajustes básicos" con el botón basculante
de ajuste.
3
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
4
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
5
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecen los símbolos de los ajustes básicos.
SÍ
Salir del menú de funciones
Proceda de la siguiente manera para salir del menú de funciones:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el botón "Arranque / Parada"
Manual de utilización
Botón
113
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ajustar el tono de señal
Objetivo
Con el ajuste básico "Tono de señal" podrá ajustar el tono de señal.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ajustar el tono de señal
Proceda de la siguiente manera para ajustar el tono de señal:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Tono de señal" con el botón basculante de
ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá una posibilidad de selección.
3
4
Seleccione el tono de señal deseado con el botón basculante de
ajuste.
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El tono de señal está ajustado.
Manual de utilización
114
01-12
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ajustar el volumen
Objetivo
Con el ajuste básico "Volumen" podrá ajustar el volumen.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ajustar el volumen
Proceda de la siguiente manera para ajustar el volumen:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el símbolo "Volumen" con el botón basculante de
ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá una posibilidad de selección.
3
Seleccione el volumen deseado con el botón basculante de
ajuste.
4
Botón
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El volumen está ajustado.
Manual de utilización
115
1-5
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ajustar la hora
Objetivo
Si el horno mixto se desconecta durante más de tres días de la alimentación eléctrica habrá que
volver a ajustar la fecha y la hora.
Con el ajuste básico "Hora" puede volver a ajustarse y guardarse la hora actual.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ajustar la hora
Proceda de la siguiente manera para ajustar la hora:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el símbolo "Hora" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá una posibilidad de selección de los
posibles formatos de hora.
3
Seleccione el formato de hora deseado con el botón basculante
de ajuste.
4
Cambie con los botones "Avanzar" y "Retroceder" entre horas y
minutos.
5
Introduzca la hora actual con el botón basculante de ajuste.
6
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La hora actual queda guardada.
Manual de utilización
Botón
116
15:00
03:00:00 pm
16:51
04:51 pm
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ajustar la fecha
Objetivo
Si el horno mixto se desconecta durante más de tres días de la alimentación eléctrica habrá que
volver a ajustar la fecha y la hora.
Con el ajuste básico "Fecha" puede volver a ajustarse y guardarse la fecha actual.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ajustar la fecha
Proceda de la siguiente manera para ajustar la fecha:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el símbolo "Fecha" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá una posibilidad de selección de los
posibles formatos de fecha.
3
Seleccione el formato de fecha deseado con el botón basculante
de ajuste.
4
Cambie con los botones "Avanzar" y "Retroceder" entre día, mes
y año.
5
Introduzca la fecha actual con el botón basculante de ajuste.
6
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La fecha actual queda guardada.
Manual de utilización
Botón
117
20.05.2009
05-20-2009
28.05.2009
05-28-2009
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ordenar alfabética o numéricamente
Objetivo
Con el ajuste básico "Ordenar alfabéticamente" puede realizarse una ordenación por orden alfabético
de recetas de cocción o una ordenación numérica de posiciones de memoria.
El cambio de una ordenación alfabética a una ordenación numérica (o viceversa) puede tardar cierto
tiempo en función de las recetas de cocción almacenadas.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ordenar alfabéticamente
Proceda de la siguiente manera para ordenar alfabéticamente las recetas de cocción en el libro de
recetas:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Libro de recetas alfabético" con el botón
basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La ordenación se ajusta a la ordenación alfabética.
SÍ
Ordenar numéricamente
Proceda de la siguiente manera para ordenar numéricamente las posiciones de la memoria:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Libro de recetas alfabético" con el botón
basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "NO" con el botón basculante de ajuste.
NO
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La ordenación se ajusta a la ordenación numérica.
Manual de utilización
118
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Modificar valores básicos prácticos y ajustar la utilización de
valores memorizados
Objetivo
Con el ajuste básico "Valor básico práctico" podrá seleccionar si durante la selección de un programa
de cocción deberán visualizarse en el display los valores básicos prácticos o los valores memorizados
(es decir, los últimos valores utilizados) para el tiempo de cocción y la temperatura de la cámara de
cocción.
Además, podrá adaptar los siguientes valores básicos prácticos preajustados en fábrica a sus requerimientos:
Programa de cocción
Temperatura de cocción
Temperatura corazón
Tiempo de cocción
100℃
70℃
25 min
150℃
70℃
70 min
170℃
70℃
30 min
135℃
70℃
5 min
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Si trabaja principalmente con personal instruido, el trabajo con valores básicos prácticos reduce
manejos erróneos.
En cada selección de un programa de cocción están almacenados los valores que usted haya especificado.
ƒ Los valores memorizados son especialmente adecuados si usted cuece periódicamente varias
cargas de forma consecutiva.
En este caso la selección de los valores de tiempo y temperatura se suprime y el programa de cocción podrá iniciarse inmediatamente.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Modificar valores básicos prácticos
Proceda de la siguiente manera para modificar los valores básicos prácticos:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Valor básico práctico" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparece una lista de selección de los valores
básicos prácticos ajustados.
Manual de utilización
119
Así se trabaja con el panel de manejo
Paso
Procedimiento
Botón
5
Seleccione el "Valor básico práctico" a modificar con el botón
basculante de ajuste.
6
Desplácese con el botón "Avanzar" al valor numérico.
7
Ajuste mediante el botón basculante de ajuste el valor deseado.
P. ej. el valor de la temperatura de cocción para cocer al vapor.
8
Desplácese hacia atrás con el botón "Retroceder" para aceptar el
valor.
9
Repita los pasos 6 y 7 para ajustar varios valores básicos prácticos.
10
Confirme los ajustes realizados con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
Los valores básicos prácticos están ajustados.
Ajustar la utilización de valores memorizados
Proceda de la siguiente manera para ajustar la utilización de los valores memorizados:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Valor básico práctico" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "NO" con el botón basculante de ajuste.
NO
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
Ahora el horno mixto utiliza los valores memorizados.
Manual de utilización
120
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Seleccionar la indicación de temperatura
Objetivo
Con el ajuste básico "Temperatura en °C" puede ajustarse la indicación de temperatura en °C o °F.
Restricción
En el caso de cambiar la indicación de temperatura no cambian los datos del libro de recetas. Éstos
deberán adaptarse manualmente.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ajustar la indicación de temperatura en °C
Proceda de la siguiente manera para seleccionar la indicación de temperatura en °C:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Temperatura en °C" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La indicación de temperatura está ajustada a °C.
Ajustar la indicación de temperatura en °F
Proceda de la siguiente manera para seleccionar la indicación de temperatura en °F:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Temperatura en °C" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "NO" con el botón basculante de ajuste.
NO
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La indicación de temperatura está ajustada a °F.
Manual de utilización
121
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ajustar la dirección de red
Objetivo
La dirección de red se necesita para la utilización de PC-Control, PC-HACCP y Convotherm Service
System.
Con el ajuste básico "Dirección de red" podrá ajustar la dirección de red.
Condición previa
Han de cumplirse las siguientes condiciones:
ƒ En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
ƒ La dirección de red prevista para el aparato no debe ser utilizada por otro aparato.
Ajustar la dirección de red
Proceda de la siguiente manera para ajustar la dirección de red:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el símbolo "Dirección de red" con el botón basculante
de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
Aparecerá la dirección de red actualmente ajustada.
3
Seleccione la dirección de red deseada con el botón basculante
de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La dirección de red está ajustada.
Manual de utilización
Botón
122
01-120
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Salvar / cargar el libro de recetas
Objetivo
Con el ajuste básico "Salvar / cargar el libro de recetas" podrá salvar o cargar el libro de recetas.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Salvar el libro de recetas
Proceda de la siguiente manera para salvar el libro de recetas:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Salvar libro de recetas" con el botón
basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El libro de recetas fue salvado.
Cargar libro de recetas
Proceda de la siguiente manera para cargar el libro de recetas:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Seleccione el símbolo "Cargar libro de recetas" con el botón
basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
3
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El libro de recetas fue cargado.
SÍ
Manual de utilización
123
Así se trabaja con el panel de manejo
►
Ajustar el idioma
Objetivo
Con el ajuste básico "Idioma" podrá ajustar el idioma.
Condición previa
En el display se visualizan los símbolos de los ajustes básicos.
Ajustar el idioma
Proceda de la siguiente manera para ajustar el idioma:
Paso
Procedimiento
1
Seleccione el símbolo "Idioma" con el botón basculante de ajuste.
2
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá una posibilidad de selección.
3
Seleccione el idioma deseado con el botón basculante de ajuste.
4
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El idioma está ajustado.
Manual de utilización
Botón
124
English
Deutsch
Francais
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
6 Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Programas de cocción
Su horno mixto de convección/vapor le ofrece los siguientes programas de cocción básicos preajustados:
ƒ Cocer al vapor
ƒ Vapor caliente
ƒ Aire caliente
ƒ Regeneración
Sobre la base de estos programas de cocción básicos pueden cocerse todos los tipos de alimentos
con una alta calidad y un ahorro de tiempo.
Además de los programas de cocción básicos, su horno mixto ofrece una serie de programas de
cocción especiales, basados en los tipos de cocción básicos:
ƒ Cocción a baja temperatura, adecuada para la cocción biológica con poco oxígeno y la cocción
nocturna
ƒ Cocción Delta-T
ƒ Cook & Hold
ƒ La cocción nocturna
ƒ ecoCooking
En combinación con todos los programas de cocción básicos y especiales, puede utilizarse la función
de la medición de la temperatura corazón; en algunos programas de cocción especiales, p. ej. la
cocción al vacío, es obligatorio usarla.
Ventajas generales de su horno mixto de convección/vapor
En todos los tipos de cocción usted se beneficiará de las siguientes ventajas:
ƒ Usted siempre obtiene un clima óptimo en la cámara de cocción.
ƒ Los aromas no se transmiten, incluso si cuece diferentes alimentos en una sola carga.
ƒ No es necesario introducir manualmente los valores de humedad.
Desarrollo de recetas de cocción propias
Usted puede combinar los programas de cocción básicos y especiales, dado el caso en combinación
con la medición de la temperatura corazón, en unas recetas de cocción propias de uno o varios niveles, guardarlos en el libro de recetas y bajo Press&Go, y volver a llamarlos.
En este apartado, le ofrecemos pautas genéricas para aplicar los programas de cocción a los requerimientos especiales de sus productos. Naturalmente, la configuración de sus propias recetas de
cocción depende de usted y de sus clientes.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
126
128
129
130
132
134
136
138
Cocer al vapor
Vapor caliente
Aire caliente
Regeneración
Medición de la temperatura corazón
Cocción Delta-T
Cook & Hold
La cocción nocturna
Manual de utilización
125
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Cocer al vapor
Rango de temperatura
Con el programa de cocción "Cocer al vapor" se trabaja en el rango de temperatura de 30 °C a 120
°C.
Dependiendo de la temperatura se distingue entre:
ƒ Vapor bio (30 - 99°C)
ƒ Vapor (100°C)
ƒ Vapor rápido (101 - 120°C)
Aplicación
El programa "Cocer al vapor" es adecuado para los siguientes tipos de cocción:
ƒ Cocer
ƒ Cocer al vapor
ƒ Blanquear
ƒ Escalfar
ƒ Conservar
Programas especiales en los que se emplea la "cocción al vapor" son:
ƒ La cocción biológica con poco oxígeno
ƒ La cocción a baja temperatura
ƒ La cocción nocturna
Ventajas de cocer al vapor a 100 °C
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ La cocción al vapor protege especialmente las vitaminas, los minerales y las sustancias vegetales
secundarias, tales como colorantes y materia fibrosa.
ƒ El trabajo es rápido porque el vapor siempre está a su disposición.
Ejemplos de aplicación para cocer al vapor a 100 °C
El programa de cocción es adecuado, por ejemplo para:
ƒ Verduras
ƒ Arroz
ƒ Pasta de sémola de trigo duro
ƒ Albóndigas
ƒ Albondiguillas
ƒ Nockerl (albóndigas típicas de Austria)
ƒ Patatas
Ventajas de la cocción al vapor bio entre 30 °C y 99 °C
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ La preparación de los alimentos es especialmente cuidadosa.
ƒ Se evita la rotura de pieles y tripas al hervir o calentar salchichas.
ƒ Se obtiene una calidad óptima en alimentos sensibles, tales como tarrinas, galantinas, flanes,
albóndigas rellenas y en alimentos dietéticos.
ƒ Gracias a una cocción a la temperatura precisa, la albúmina se coagula óptimamente (p. ej. en el
caso de pescado).
Manual de utilización
126
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Ejemplos de aplicación para la cocción al vapor bio entre 30 °C y 99 °C
El programa de cocción es adecuado, por ejemplo para:
ƒ Filete de pescado
ƒ Tarrinas
ƒ Galantinas
ƒ Flanes
ƒ Rellenos
ƒ Albondiguillas
ƒ Crème Caramel
Ventajas de la cocción al vapor rápida entre 101 °C y 120 °C
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Se gana tiempo
Ejemplos de aplicación para la cocción al vapor rápida entre 101 °C y 120 °C
El programa de cocción es adecuado para alimentos insensibles, tales como:
ƒ Patatas hervidas con piel
ƒ Remolacha
ƒ Colinabo
ƒ Legumbres
ƒ Col
Además, el programa de cocción es especialmente adecuado para alimentos para los que se desea
una cocción al vapor con un ligero dorado, p. ej.
ƒ Filetes de ternera rellenos
ƒ Rollitos de repollo
ƒ Gulasch de ternera
Manual de utilización
127
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Vapor caliente
Rango de temperatura
Con el programa de cocción "Vapor caliente" se trabaja en el rango de temperatura de 100 °C a 250
°C.
Aplicación
El programa de cocción "Vapor caliente" es adecuado para todos los alimentos en los que se agrega
manualmente humedad o vapor en el método de cocción tradicional, como p. ej.
ƒ en el asado de cerdo vertiendo agua por encima
ƒ en pasteles de hojaldre para que suban bien
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Los alimentos no se secan
ƒ Los productos de panadería, tales como la masa con levadura, el hojaldre y la masa de pan suben
óptimamente al hornear
ƒ Si es necesario podrá deshumidificar la cámara de cocción (función Crisp&Tasty) y así obtendrá un
producto jugoso y crujiente con un dorado óptimo y regular
ƒ Transmisión de energía muy rápida
Manejo óptimo del programa de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ En general, frente a los métodos de cocción tradicionales, reduzca la temperatura de la cámara de
cocción al menos en un 10 % hasta un 20 % para evitar importantes pérdidas de cocción.
Ejemplos de aplicación
El programa de cocción es adecuado para:
ƒ Trozos de carne bien cocidos
ƒ Aves (pato, ganso)
ƒ Platos al gratén y suflés
ƒ Productos de panadería como hojaldre, barras baguete, etc.
ƒ Tarta de queso
ƒ Estrúdel de manzana
Manual de utilización
128
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Aire caliente
Rango de temperatura
Con el programa de cocción "Aire caliente" se trabaja en el rango de temperatura de 30 °C a 250 °C.
Aplicación
El programa de cocción "Aire caliente" siempre es adecuado cuando no se necesita humedad, como
p. ej. para:
ƒ Asar
ƒ Asar (huesos)
ƒ Hornear
ƒ Asar a la parrilla
ƒ Gratinar
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Si es necesario podrá deshumidificar la cámara de cocción y obtendrá un producto crujiente con un
dorado regular.
ƒ En productos de panadería, gracias a la deshumidificación (función Crisp&Tasty) obtendrá una
costra fina.
Manejo óptimo del programa de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ En general, frente a los métodos de cocción tradicionales, reduzca la temperatura de la cámara de
cocción al menos en un 10 % hasta un 20 % para evitar importantes pérdidas de cocción.
Ejemplos de aplicación
El programa de cocción es adecuado para:
ƒ Carne de cocción corta, p. ej. bistecs y medallones
ƒ Snacks sin grasa para comer con los dedos
ƒ Preparación de platos al gratén
ƒ Fritura alternativa de productos a base de patata (patatas fritas sin grasa), etc.
ƒ Tarta de fruta
Manual de utilización
129
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Regeneración
Aplicación
El programa de cocción "Regeneración" es adecuado para la regeneración de alimentos que ya están
preparados en platos, fuentes o en recipientes GN.
Rango de temperatura y tiempo de regeneración
El tiempo y la temperatura de regeneración dependen del producto, del grosor de capa y de la cantidad de platos o recipientes GN que deban regenerarse (ver los valores orientativos más adelante en
este apartado).
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Concepto Cook & Chill: cuando hay poco trabajo, los alimentos se preparan con calma y se disponen en frío sobre platos o fuentes.
ƒ Bajo demanda puede regenerarse una cantidad discrecional de platos.
ƒ Los platos preparados no se secan durante la regeneración.
ƒ En los platos no se forman agua condensada ni bordes secos.
ƒ Una regeneración mixta de plato y recipiente GN es posible.
Manejo óptimo del programa de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ Componentes de alimentos compactos, tales como albóndigas o albondiguillas, filetes rellenos y
suflés requieren un tiempo de regeneración más largo que, p. ej., lonchas de carne asada, guarniciones de verdura, arroz y patatas en cuartos o torneadas.
ƒ Evite que los componentes se solapen mucho y que se dispongan a diferentes alturas.
ƒ Coloque la carne y el pescado sobre una base de arroz o algo similar para que se regenere uniformemente y no se adhiera al plato.
ƒ Cueza previamente sus alimentos en un 80 %, es decir, ase previamente p. ej. la carne 'poco hecha' si desea que esté cocida 'en su punto' después de la regeneración.
ƒ Elimine la grasa de las verduras, el arroz y la pasta antes de la regeneración.
ƒ Agregue las salsas a los platos después de la regeneración.
Ejemplos de aplicación
El programa de regeneración es adecuado para:
ƒ casi todo tipo de platos
Manual de utilización
130
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Valores orientativos para la regeneración
Observe las siguientes reglas para la regeneración:
ƒ Precaliente siempre el horno mixto de convección/vapor.
ƒ Después de cada proceso de regeneración, vuelva a calentarlo a la temperatura de precalentamiento. Una vez alcanzada la temperatura de precalentamiento podrá volver a regenerar inmediatamente.
Los siguientes valores orientativos son válidos para una carga completa:
OEB, OGB Capacidad de
OES, OGS platos
hasta ø 32 cm
Distancia entre
platos 66 mm
Capacidad de
platos
hasta ø 32 cm
Distancia entre
platos 80 mm
Temperatura de
precalentamiento con vapor
caliente
Tiempo Temperatura Tiempo de
de
de
regeneraciprecalen- regeneración ón
tamiento
6.10
20
-
180 ℃
2 min
125 - 135 ℃
4 - 8 min
6.20
39
-
180 ℃
2 min
125 - 135 ℃
4 - 8 min
10.10
32
-
180 ℃
2 min
125 - 135 ℃
4 - 8 min
10.20
60
-
250 ℃
3 min
135 - 140 ℃
6 - 10 min
12.20
74
59
250 ℃
3 min
135 - 140 ℃
6 - 10 min
20.10
61
50
250 ℃
3 min
135 - 140 ℃
6 - 10 min
20.20
122
98
250 ℃
3 min
135 - 140 ℃
6 - 10 min
Manual de utilización
131
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Medición de la temperatura corazón
Principio
En la medición de la temperatura corazón, la duración del proceso de cocción se controla a través de
la temperatura corazón del alimento y no a través del tiempo.
La medición de la temperatura corazón puede utilizarse en combinación con todos los programas de
cocción básicos.
Aplicación
La medición de la temperatura corazón es especialmente aconsejable para la cocción de asados de
larga elaboración y para la cocción en su punto justo (en su punto, poco hecho, etc.)
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Independientemente del tamaño y del peso del asado, el punto de cocción es exacto. De esta
forma siempre está garantizada la máxima calidad.
ƒ No hay que invertir energía ni tiempo en supervisar y comprobar el grado de cocción.
ƒ La sonda multipunto mide en varios puntos a lo largo de la punta de la sonda y detecta automáticamente la temperatura corazón medida más fría como centro de la pieza de carne. La sonda multipunto reduce pinchazos erróneos y simplifica el manejo.
ƒ En combinación con los programas de cocción obtendrá una ganancia de cocción de hasta un
50 %.
Manejo óptimo del tipo de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ Al seleccionar la temperatura corazón final, tenga en cuenta que los asados de larga elaboración
siguen cociéndose en el centro después de extraerlos del horno mixto de convección/vapor.
ƒ Una vez finalizada la cocción, el asado de larga elaboración deberá extraerse inmediatamente del
horno mixto y enfriarse bruscamente. Así se evita una cocción excesiva.
Manual de utilización
132
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Valores orientativos para la temperatura corazón
Observe los siguientes valores orientativos:
Alimento
Cocción
Temperatura corazón
Solomillo de ternera, rosbif
En su punto
50 - 54 ℃
Estofado de ternera
Bien cocido
82 - 90 ℃
Filetes rellenos, buey cocido con verduras
Bien cocido
82 - 95 ℃
Lomo de ternera blanca
En su punto
54 - 58 ℃
Pecho, espaldilla de ternera blanca
Bien cocido
75 - 80 ℃
Pierna de ternera blanca
Bien cocido
76 - 78 ℃
Lomo de cerdo
En su punto
68 - 72 ℃
Cuello de cerdo
En su punto
68 - 72 ℃
Panceta de cerdo, codillo
Bien cocido
72 - 78 ℃
Chuleta de Sajonia
En su punto
65 - 68 ℃
Pierna de cordero
En su punto
54 - 64 ℃
Lomo de cordero
En su punto
52 - 56 ℃
Pollo entero
Bien cocido
75 - 82 ℃
Pechuga de pollo
Bien cocido
75 - 77 ℃
Muslo de pollo
Bien cocido
75 - 82 ℃
En su punto
63 - 65 ℃
Carne de ternera
Carne de ternera blanca
Carne de cerdo
Cordero
Aves
Pescado
Rodajas de salmón
Manual de utilización
133
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Cocción Delta-T
Principio
La cocción ΔT es un programa de cocción en el que la temperatura de la cámara de cocción aumenta
en función de la temperatura corazón. Siempre hay que trabajar con la sonda de temperatura corazón.
Programa de cocción Delta-T
Los datos del programa se introducen a través de la página 'Cocer'. Han de introducirse los siguientes
valores:
Botón
Significado
Función
Temperatura Δ
Determina la temperatura de la cámara de cocción en función de la
temperatura corazón.
Temperatura corazón
Al alcanzarse este valor finaliza el programa de cocción.
Proceso de cocción
La siguiente figura muestra el proceso de cocción:
Nº
Significado
Descripción
Temperatura en la
cámara de cocción
Desarrollo de la temperatura en la cámara de
cocción
Temperatura
corazón
Valor introducido de la temperatura corazón
Manual de utilización
134
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Nº
Significado
Descripción
Temperatura en la cámara de
cocción
0
Inicio Fase 1
Inicio del programa: La temperatura corazón y la
temperatura de la cámara de cocción aumentan.
Fase de calentamiento
1
Final Fase 1
La temperatura de la cámara de cocción equivale a
la suma de la temperatura Δ y la temperatura
corazón actual.
+
actual
La temperatura de la cámara de cocción sigue
aumentando, de acuerdo con la temperatura corazón actual, hasta que ésta haya alcanzado el valor
preestablecido.
+
actual
2
3
Fase 2
Final Fase 2
Final del programa:
Se ha alcanzado la temperatura corazón
.
+
Aplicación
La cocción ΔT es especialmente adecuada para elaborar cuidadosamente jamón cocido, pescado
entero, galantinas y huevo cuajado.
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ La carne queda jugosa y tierna, y merma menos.
ƒ Si utiliza la preselección del tiempo de arranque, con la cocción ΔT podrá aprovechar horarios de
poco funcionamiento (por ejemplo las horas nocturnas).
Manejo óptimo del tipo de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ Cuanto más alta la temperatura Δ, mayor la pérdida de peso y más intenso el dorado del alimento.
Manual de utilización
135
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
Cook & Hold
Principio
Cook&Hold es un programa de cocción de dos etapas, compuesto por una fase de cocción (Cook) y
una fase en la que se mantiene una determinada temperatura (Hold).
Se predeterminan
ƒ un programa de cocción: Vapor caliente o aire caliente
ƒ una temperatura corazón de conmutación
ƒ una temperatura corazón final
Siempre hay que trabajar con la sonda de temperatura corazón.
Programa de cocción Cook & Hold
Han de introducirse los siguientes valores:
Paso del programa Significado
Función
1
Temperatura de cocción deseada en la fase "Cook"
Temperatura de
cocción
Temperatura cora- Determina el final de la fase "Cook" y el comienzo de la fase "Hold".
zón = temperatura
corazón de conmutación
2
Temperatura de
La temperatura "Hold" deseada equivale a la temperatura corazón
cocción = tempera- final
tura corazón "Hold"
Proceso de cocción
La siguiente figura muestra el proceso de cocción:
Manual de utilización
136
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Nº
Significado
Descripción
Temperatura en la
cámara de cocción
Desarrollo de la temperatura en la cámara de
cocción
Temperatura
Evolución de la temperatura corazón del alimento
corazón del alimento
Temperatura
Valor introducido de la temperatura corazón de
corazón de conmu- conmutación
tación
Temperatura "Hold" Valor introducido de la temperatura corazón final
Nº
Significado
Descripción
Temperatura en la cámara de
cocción
1
Fase 1
Fase de calentamiento: La temperatura de los
alimentos y en la cámara de cocción aumenta.
La temperatura de la cámara
de cocción aumenta
2
Fase 2 (Cook)
El programa de cocción se ejecuta hasta que se
haya alcanzado la temperatura corazón de conmutación
.
Valor introducido de la temperatura de cocción alcanzado
3
Final Fase 2
Se ha alcanzado la temperatura corazón de conmu- Valor introducido de la temperatura de cocción alcanzado
.
tación
4
Fase 3 (Hold)
El programa de cocción se ejecuta a temperatura
"Hold".
Resultado:
ƒ La temperatura de la cámara de cocción baja.
ƒ El producto madura.
La temperatura de la cámara
de cocción baja
5
Final Fase 3
En cuanto la temperatura de la cámara de cocción
coincida con la temperatura "Hold" , el producto
estará listo para servir.
Temperatura "Hold" alcanzada
6
Fase 4 (Hold)
La temperatura "Hold"
puede mantenerse en la
cámara de cocción hasta el tiempo máximo de
conservación del calor.
Temperatura "Hold" mantenida
Aplicación
Mucho antes de que necesite el alimento terminado, podrá aprovechar horarios de poco funcionamiento y preparar alimentos de la forma habitual, cargar el horno mixto e iniciar Cook & Hold.
Cook & Hold también puede utilizarse para la cocción nocturna.
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ En la fase "Cook", la carne se cuece en los modos de cocción "Aire caliente" o "Vapor caliente".
ƒ En la fase "Hold", el producto madura de forma extremadamente cuidadosa.
Manejo óptimo del tipo de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ En la fase "Cook" es razonable un rango de temperatura de entre 120°C y 150°C en los programas
de cocción "Aire caliente" o "Vapor caliente".
ƒ El momento de conmutación en la fase "Hold" depende de la cantidad cargada, del tipo de carne y
del tamaño de la pieza de carne.
ƒ Seleccione como temperatura "Hold" la temperatura corazón nominal deseada, de modo que no
pueda producirse ninguna cocción excesiva.
Manual de utilización
137
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
►
La cocción nocturna
Principio
La cocción nocturna es un programa de larga duración que consta de varios pasos de cocción y de
una fase de mantenimiento final para madurar el producto.
Se predeterminan
ƒ un programa de cocción: cocción nocturna EN SU PUNTO, cocción nocturna BIEN HECHO o
cocción nocturna HERVIR
El proceso de cocción "Cocción nocturna EN SU PUNTO" y "Cocción nocturna BIEN HECHO"
La siguiente figura muestra el proceso de cocción:
Nº
Nº
Significado
Descripción
Temperatura en la
cámara de cocción
Desarrollo de la temperatura en la cámara de
cocción
Temperatura
corazón real
Evolución de la temperatura corazón en el producto
Temperatura de
mantenimiento
Temperatura corazón final
Significado
Descripción
Temperatura de la cámara
de cocción
BIEN HECHO EN SU
PUNTO
1
Precalentar
La cámara de cocción se precalienta. La temperatura de la cámara de cocción aumenta. Tiempo de
150℃
mantenimiento de 2 minutos.
2
Carga
Cargar la cámara de cocción. También es posible
una carga mixta.
3
Fase de dorado
previo
El producto se dora previamente durante 10 minutos.
Manual de utilización
138
130℃
150℃
130℃
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Temperatura de la cámara
de cocción
4
Reducción de
temperatura
La temperatura de la cámara de cocción se reduce.
El intervalo de tiempo depende del producto.
5
Fase de maduración
Fase de maduración del producto hasta alcanzarse
la temperatura corazón final.
Tiempo de mantenimiento
Fase de mantenimiento durante máx. 15 horas
6
El proceso de cocción "Cocción nocturna HERVIR"
La siguiente figura muestra el proceso de cocción:
Nº
Significado
Descripción
Temperatura en la
cámara de cocción
Desarrollo de la temperatura en la cámara de
cocción
Temperatura
corazón real
Evolución de la temperatura corazón en el producto
Temperatura de
mantenimiento
Temperatura corazón final
Manual de utilización
139
78℃
65℃
72℃
52℃
Programas de cocción de su horno mixto de convección/vapor
Nº
Significado
Descripción
Temperatura de la cámara de
cocción
1
Precalentar
La cámara de cocción se precalienta. La temperatura de la cámara de cocción aumenta. Tiempo de
100℃
mantenimiento de 2 minutos.
2
Carga
Cargar la cámara de cocción. También es posible
una carga mixta.
3
Fase de prehervido El producto se hierve previamente durante 10
minutos.
4
Reducción de
temperatura
La temperatura de la cámara de cocción se reduce.
El intervalo de tiempo depende del producto.
5
Fase de maduración
Fase de maduración del producto hasta alcanzarse
la temperatura corazón final.
Tiempo de mantenimiento
Fase de mantenimiento durante máx. 15 horas
6
100℃
80℃
72℃
Aplicación
Mucho antes de que necesite el alimento terminado, podrá aprovechar horarios de poco funcionamiento y preparar alimentos de forma muy cuidadosa, por ejemplo de noche.
La cocción nocturna puede utilizarse para los siguientes productos:
ƒ Cocción nocturna EN SU PUNTO: especialmente adecuada para rosbif
ƒ Cocción nocturna BIEN HECHO: especialmente adecuada para asados de cerdo y filetes rellenos
ƒ Cocción nocturna HERVIR: especialmente adecuada para buey cocido
Ventajas
Usted se beneficia de las siguientes ventajas:
ƒ Usted obtiene un producto jugoso con poca pérdida de peso frente a una preparación convencional
ƒ Usted obtiene un producto cocido muy uniformemente gracias a la lenta maduración
Manejo óptimo del tipo de cocción
Preste atención a lo siguiente:
ƒ La fase de mantenimiento debe ser de 15 horas, como máximo
ƒ En el caso de una carga mixta o en el caso de piezas de carne de distintos tamaños, pinche la
pieza de carne más pequeña con la sonda de temperatura corazón
Manual de utilización
140
Aplicación de los programas de cocción
7 Aplicación de los programas de cocción
Recetas de cocción probadas como sugerencias para usted
En este apartado obtendrá algunas recetas de cocción probadas como sugerencia para desarrollar
sus propias recetas de cocción.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
142
143
144
146
Guarniciones
Pescado
Carne, aves, caza
Panadería y repostería
Manual de utilización
141
Aplicación de los programas de cocción
►
Guarniciones
Recetas de guarniciones
Recetas típicas de guarniciones:
Alimento
Obsérvese
°C
min.
°C
Huevos
100
8-16
-
Huevo cuajado
85
20-25
-
Verdura fresca
100
5-15
-
ƒ Cortada, troceada
Verdura congelada
100
8-15
Patatas (en mitades)
100
25-35
-
ƒ Antes de la cocción, dejar 15 min. en
ƒ No es necesario pinchar
ƒ Blandos al cabo de aprox. 10 min.
ƒ Duros al cabo de aprox. 15 min.
agua salada o espolvorear con sal fina
Albóndigas/albondiguillas
de patata
100
Pasta (sémola de trigo
duro)
120
ƒ Colocar en bandejas engrasadas.
25-30
Cubrir directamente después de la
cocción
10-15
-
ƒ Utilizar recipientes sin perforar. No es
necesario remover
ƒ 1 parte de pasta, mín. 5 partes de
agua fría
Tortilla congelada
85
15-20
-
Patatas hervidas con piel
110
30-35
-
Patatas fritas
200
8-12
Arroz
100
25-30
ƒ Utilizar la cesta freidora
ƒ en caso de grandes cantidades de
carga, activar Crisp&Tasty (nivel 2)
-
ƒ Poner a remojo 20 min.
ƒ Utilizar recipientes sin perforar
ƒ 1 parte de arroz
1,5 a 2 partes de agua fría o fondo
ƒ Por encima de 100 °C se recomienda
tapar
Huevos revueltos frescos
160
5-10
-
Huevos revueltos congelados
85
15-20
-
Gajos
210
10-12
ƒ activar la velocidad reducida del
ventilador
ƒ Utilizar la cesta freidora
ƒ Utilizar cada segundo nivel
ƒ en caso de grandes cantidades de
carga, activar Crisp&Tasty (nivel 2)
Manual de utilización
142
Aplicación de los programas de cocción
►
Pescado
Recetas de pescado
Recetas típicas de pescado
Alimento
Obsérvese
°C
min.
°C
Pescado envuelto en col
rizada
89
-
69
Filete de pescado rebozado
220
10-13
-
Albóndigas de pescado
78
5-12
-
Tarrina de pescado
78
-
65
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Trucha asada
220
8-12
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
Gambas asadas
200
4-8
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Gambas rehogadas
80
4-8
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Filete de salmón asado
220
6-12
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Filete de salmón rehogado
78
5-10
-
Acedía asada
225
7-10
-
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
Lenguado asado
225
10-12
-
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
Manual de utilización
143
ƒ Utilizar cada segundo nivel
ƒ Utilizar bandeja antiadherente
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
Aplicación de los programas de cocción
►
Carne, aves, caza
Recetas de carne, aves y caza
Recetas típicas de carne, aves y caza
Alimento
Obsérvese
°C
min.
°C
Salchichas
210
7-12
-
Cordon Bleu
200
10-13
-
Pato
150
-
85
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
ƒ Dado el caso, rellenar con man-
zanas y cebollas
Pechuga de pato
225
-
50
Filete de solomillo de
200 g
220
-
47
Pincho de carne - barbacoa
210
8-12
-
Hamburguesas
180
-
78
ƒ Engrasar bandejas
Ganso
135
-
90
ƒ Regar entremedias
Picadillo
135
-
85
ƒ formar un bloque o introducir en un
Pierna de liebre
135
-
72
ƒ Dado el caso, mechar o estofar en
Asado de ciervo
135
-
68
ƒ Colocar el asado en un recipiente
ƒ Soporte con pincho (sólo aparatos
x.20)
molde rectangular
un fondo
hondo y rellenarlo poco a poco con
el fondo
Pierna de ternera blanca
135
-
78
ƒ cocer previamente al vapor durante
10 min., seguidamente practicar
cortes en la corteza
Redondo de ternera
135
-
78
Filete de ternera blanca
180g
225
-
47
Chuleta de Sajonia
180
10-12
-
Jamón cocido
78
-
65
Rollitos de col
135
-
82
Chuleta rebozada
210
10-12
-
Asado de cordero
130
-
78
Carré de cordero en su
punto
200
-
48
Pierna de cordero en su
punto
125
-
50
Pastel de hígado, masa
fresca
125
-
68
Escalope de hígado
210
4-6
-
Pimientos rellenos
130
-
82
ƒ Engrasar bandejas
ƒ El tiempo de cocción depende del
peso
Manual de utilización
144
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
ƒ no enharinar
Aplicación de los programas de cocción
Alimento
Pavo
Obsérvese
°C
min.
°C
125
-
72
ƒ Dado el caso, rellenar con relleno y
hierbas
Pechuga de pavo asada
180
-
72
ƒ Dado el caso, rellenar con relleno y
hierbas
Pechuga de pavo rehogada
89
-
72
Escalope de pavo
210
9-13
-
Pierna de venado, deshuesada
135
-
72
ƒ Dado el caso, mechar o adobar
Pastel de venado
150
-
72
ƒ Es absolutamente necesario colocar
Solomillo de ternera en su
punto
125
-
50
Solomillo de ternera
Wellington
150
-
48
Estofado de ternera
130
-
82
Rosbif en su punto
125
-
50
Filete de cadera de 200 g
210
-
48
Escalope
210
8-11
-
Asado de cerdo
130
-
78
Solomillo de cerdo entero
210
-
53
Medallón de solomillo de
cerdo
210
-
48
Cuello de cerdo
135
-
78
Lomo de cerdo entero
135
-
72
Codillo
135
-
72
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
chimeneas
ƒ Pintar el hojaldre ligeramente con
huevo, dorar previamente el
solomillo
ƒ Activar Crisp&Tasty (nivel 2)
ƒ cocer previamente al vapor durante
10 min., seguidamente practicar
cortes en la corteza
Salchicha blanca
65
10-20
-
Salchicha de Viena / de
Fráncfort
75
10-20
-
Pierna de jabalí
135
-
72
Manual de utilización
145
Aplicación de los programas de cocción
►
Panadería y repostería
Panadería y repostería
Recetas típicas de panadería y repostería
Alimento
Estrúdel de manzana
Obsérvese
°C
min.
°C
175
12-20
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Baguete congelada
165
6-15
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Base de bizcocho
150
15-20
-
ƒ activar la velocidad reducida del
ventilador
Tartas
165
25-35
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Bretzel
155
12-15
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Panecillos congelados
165
10-12
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Crème Brûlée
80
10-15
-
ƒ activar la velocidad reducida del
ventilador
Crème Caramel
80
15-25
-
ƒ activar la velocidad reducida del
ventilador
Cruasanes congelados
165
15-22
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Tarta de queso
145
30-40
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
ƒ activar la velocidad reducida del
ventilador
Pastelería de pastaflora
165
10-15
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Tarta de fruta
165
25-35
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Pastelería de levadura
congelada
165
14-20
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
Sablé
165
20-35
-
ƒ Utilizar cada segundo nivel
Galletas de mantequilla
165
8-13
-
ƒ Cantidad por bandeja según el
tamaño
ƒ No colocar demasiado juntos
ƒ activar la velocidad reducida del
ventilador
Manual de utilización
146
Limpieza y mantenimiento
8 Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento del horno mixto
En este capítulo le familiarizaremos con el plan de limpieza y mantenimiento y le explicaremos cómo
debe limpiar su horno mixto de convección/vapor.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Plan de limpieza y mantenimiento
148
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática
152
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática (sistema
CONVOClean opcional)
155
Vaciar y enjuagar el generador de vapor
157
Prealerta de descalcificación (sólo en OEB)
158
Productos de limpieza
159
Eliminación de errores
160
Eliminación de errores - Irregularidades durante el funcionamiento
162
Manual de utilización
147
Limpieza y mantenimiento
►
Plan de limpieza y mantenimiento
Vapor caliente
Peligro de escaldadura por vapor caliente
Si se proyecta agua con la ducha de mano dentro de la cámara de cocción caliente, el vapor generado en la cámara de cocción puede causar escaldaduras.
f Solo limpie cuando la cámara de cocción se haya enfriado a menos de 60 °C.
Productos de limpieza
Peligro de irritación de la piel y los ojos o de causticaciones
Los productos de limpieza CONVOClean new y CONVOCare irritan la piel y los ojos en caso de
contacto directo. CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que los productos de limpieza entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Causticaciones en la piel
Peligro de causticaciones en la piel
El producto de limpieza CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo y al
manipular los bidones de producto de limpieza.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que CONVOClean forte entre en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve ropa, guantes y gafas de protección siguiendo las normas de seguridad.
Condiciones previas
Antes de realizar una limpieza o un mantenimiento, controle si se cumplen las siguientes condiciones
previas:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Manual de utilización
148
Limpieza y mantenimiento
Trabajos de limpieza diarios
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de limpieza que usted debe realizar diariamente:
¿Qué debe limpiarse?
Procedimiento
Productos de limpieza
Cámara de cocción
CONVOClean new para una cámara
Limpiar la cámara de cocción de
forma semiautomática en la página de cocción ligeramente sucia
152
o
CONVOClean forte para una
suciedad normal hasta fuerte
CONVOClean forte
Limpiar la cámara de cocción de
forma completamente automática
y
(sistema CONVOClean opcional) en CONVOCare
la página 155
CONVOClean new para una cámara
Compartimento del ventilador detrás Limpiar la cámara de cocción de
forma semiautomática en la página de cocción ligeramente sucia
de la chapa de aspiración
152
o
CONVOClean forte para una
suciedad normal hasta fuerte
CONVOClean forte
Limpiar la cámara de cocción de
forma completamente automática
y
(sistema CONVOClean opcional) en CONVOCare
la página 155
Junta insertable de higiene alrededor Limpiar la junta insertable de higiene Con un lavavajillas usual en el
de la puerta del aparato
en la página 187
lavavajilla
Desagüe de la cámara de cocción
Enjuagar para evitar una obstrucción Con la ducha de mano
Cubeta de deshumidificación
Limpiar la cubeta de
deshumidificación en la página 191
CONVOClean new
o
CONVOClean forte
Cubeta recogedora en el carro de
carga (aparatos tipo armario)
Vaciar y limpiar manualmente
CONVOClean forte
Carcasa exterior del aparato
Limpiar manualmente con un paño
suave
Limpiador usual para acero
inoxidable
Cámara de cocción, si se ven una
capa blanca o manchas oscuras
Dado el caso,
ƒ rociar estando fría
ƒ Dejar actuar 10 min.
ƒ Frotar con una esponja suave, no
abrasiva
ƒ Aclarar
CONVOCare
Manual de utilización
149
Limpieza y mantenimiento
Trabajos de limpieza semanales
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de limpieza que usted debe realizar semanalmente:
¿Qué debe limpiarse?
Procedimiento
Puerta de doble cristal, interior
Limpiar la puerta de doble cristal en Limpiacristales usual
la página 185
Orificio de medición de bypass
Limpiar el orificio de medición de
bypass en la página 188
CONVOClean new
o
CONVOClean forte
Cubeta de la puerta y cubeta recogedora del aparato (aparatos de
sobremesa)
Canal de la puerta (aparatos tipo
armario)
Limpiar manualmente
CONVOClean new
o
CONVOClean forte
Rotor (sólo con la opción sistema
CONVOClean)
Limpiar el rotor en la página 195
CONVOClean forte
Rejilla de pelusas/ventilador, lado
Limpiar manualmente con un paño
izquierdo del fondo de la cámara de húmedo
cocción
Productos de limpieza
Lavavajillas usual
Trabajos de limpieza mensuales
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de limpieza que usted debe realizar mensualmente:
¿Qué debe limpiarse?
Procedimiento
Productos de limpieza
Subestructura (opcional)
Limpiar manualmente con un paño
suave
Limpiador usual para acero
inoxidable
Ejecución de trabajos de mantenimiento
Unos pocos trabajos de mantenimiento tienen que ser ejecutados periódicamente por el usuario.
Cualquier otro trabajo de mantenimiento solo debe ser realizado por el servicio posventa.
Trabajos de mantenimiento diarios que deberá realizar usted mismo
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de mantenimiento que usted debe realizar diariamente:
¿Qué debe cuidarse?
Procedimiento
Medio de mantenimiento / herramienta
Generador de vapor
(sólo OEB & OGB)
Vaciar y enjuagar el generador de
vapor en la página 157
Automáticamente
Si se ve una capa blanca en la
cámara de cocción, el desendurecimiento del agua deberá ajustarse
correctamente
Llamar al servicio técnico
-
Manual de utilización
150
Limpieza y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento mensuales que deberá realizar usted mismo
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de mantenimiento que usted debe realizar mensualmente:
¿Qué debe cuidarse?
Procedimiento
Medio de mantenimiento / herramienta
Raíl de la puerta del aparato
Limpiar
-
Trabajos de mantenimiento que debe realizar el servicio técnico
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de mantenimiento que debe realizar el servicio
técnico autorizado y los intervalos de dichos trabajos:
¿Con qué frecuencia?
¿Qué debe cuidarse?
Anualmente
Mantenimiento general
Previa solicitud
Descalcificación del generador de
vapor
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................185
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Limpiar el rotor .................................................................................................................................195
Vaciar la bandeja recogedora para condensado del carro ..............................................................193
Temas relacionados
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................152
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática (sistema CONVOClean opcional)
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Vaciar y enjuagar el generador de vapor .........................................................................................157
Prealerta de descalcificación (sólo en OEB)....................................................................................158
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare ..........................................................197
Manual de utilización
151
155
Limpieza y mantenimiento
►
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática
Productos de limpieza
Peligro de irritación de la piel y los ojos o de causticaciones
Los productos de limpieza CONVOClean new y CONVOCare irritan la piel y los ojos en caso de
contacto directo. CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que los productos de limpieza entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Causticaciones en la piel
Peligro de causticaciones en la piel
El producto de limpieza CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo y al
manipular los bidones de producto de limpieza.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que CONVOClean forte entre en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve ropa, guantes y gafas de protección siguiendo las normas de seguridad.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Producto de limpieza CONVOClean new o forte en botella pulverizadora
Manejo de la botella pulverizadora
Observe lo siguiente al manipular la botella pulverizadora:
ƒ Nunca deje la botella pulverizadora bajo presión sin utilizarla durante mucho tiempo. Abra lentamente el cabezal de la bomba para que pueda escapar el aire comprimido.
ƒ Lave semanalmente la botella pulverizadora.
ƒ Lave la boquilla, el prolongador de la boquilla y la tubuladura después de cada uso.
Manual de utilización
152
Limpieza y mantenimiento
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática
Proceda de la siguiente manera para la limpieza semiautomática de la cámara de cocción:
Paso
Procedimiento
1
Elimine los residuos de asado y de cocción más grandes de la
cámara de cocción.
2
Cierre la puerta del aparato.
3
Seleccione el menú de funciones.
4
Seleccione el símbolo "Limpieza semiautomática" con el
botón basculante de ajuste.
5
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
La limpieza semiautomática ha arrancado.
6
En cuanto suene una señal, desmonte los bastidores colgantes y la chapa de aspiración.
7
Rocíe mediante la botella pulverizadora (1) la cámara de
cocción, también detrás de la chapa de aspiración, y el
vertedor con CONVOClean new o CONVOClean forte.
8
Vuelva a montar la chapa de aspiración y los bastidores
colgantes.
9
Cierre la puerta del aparato.
Resultado:
El programa se sigue ejecutando automáticamente.
Si su horno mixto de convección/vapor funciona eléctricamente, continúe con el paso 11.
10
Si su horno mixto funciona con gas, lávelo a fondo mediante
la ducha de mano detrás de la chapa de aspiración en cuanto
suene la siguiente señal.
11
En cuanto suene la siguiente señal, desconecte el horno
mixto de convección/vapor.
Manual de utilización
Botón
153
Limpieza y mantenimiento
Paso
Procedimiento
Botón
12
Lave la cámara de cocción, los accesorios y la zona detrás de
la chapa de aspiración a fondo con la ducha de mano (2).
Si el horno está muy sucio podrá repetir el proceso de limpieza.
13
No cierre la puerta del aparato, sino sólo apóyela.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)...........................169
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Plan de limpieza y mantenimiento ...................................................................................................148
Manual de utilización
154
Limpieza y mantenimiento
►
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional)
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ En aparatos tipo armario: el puente de precalentamiento está insertado.
ƒ Se han retirado todos los alimentos de la cámara de cocción.
ƒ Los dos bidones con los productos de limpieza están correctamente conectados.
ƒ El nivel de los bidones es suficiente y la lanza de aspiración está sumergida en el líquido.
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Producto de limpieza CONVOClean forte en bidón con etiqueta roja
ƒ Limpiador de boquillas CONVOCare en bidón con etiqueta verde
ƒ Producto de limpieza CONVOClean new / forte en botella pulverizadora para el tratamiento posterior
ƒ Limpiador de boquillas CONVOCare en botella pulverizadora para el tratamiento posterior
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
Proceda de la siguiente manera para la limpieza completamente automática de la cámara de cocción:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Gire una vez la boquilla del rotor en el techo de la cámara de
cocción para comprobar si marcha sin dificultad.
2
Elimine los residuos de asado y de cocción más grandes de la
cámara de cocción.
3
Cierre la puerta del aparato.
4
Seleccione el menú de funciones.
5
Seleccione el símbolo "Limpieza completamente automática" con
el botón basculante de ajuste.
6
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá el menú de confirmación.
7
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
SÍ
8
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá un menú de selección.
9
Seleccione el grado de suciedad con el botón basculante de
ajuste:
Q = Limpieza rápida
1 = Suciedad ligera
2 = Suciedad normal
3 = Suciedad fuerte
4 = Suciedad fuerte - brillo+
Manual de utilización
155
Q, 1, 2, 3, 4
Limpieza y mantenimiento
Paso
Procedimiento
Botón
10
Confirme la entrada con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
El sistema CONVOClean ha arrancado.
11
Después de que lo haya solicitado el sistema, abra la puerta del
aparato, compruebe el contenido y cierre la puerta del aparato.
Resultado:
El horno mixto pone en marcha el sistema CONVOClean.
Atención:
No interrumpa bajo ningún concepto este proceso. No abra la
puerta del aparato.
Tratamiento posterior de la cámara de cocción
Si la suciedad es muy fuerte, es aconsejable añadir una limpieza semiautomática para tratar de forma
específica los residuos de suciedad.
Posibles eventos de error
La siguiente tabla muestra los posibles eventos de error y las reacciones adecuadas:
Evento de error
Reacción
Se indica "Falta de agua"
Compruebe la conexión de agua.
Se indica "Falta presión de limpiador"
Compruebe qué bidón de producto de limpieza no está
suficientemente lleno y rellénelo. En caso necesario
incluso con agua.
Apagón
Usted ha interrumpido la limpieza completamente
automática.
Si ya se había cargado producto de limpieza, por
motivos de seguridad el horno mixto de convección/vapor ejecuta un lavado forzado de la cámara de
cocción y sólo podrá volver a operarse después de este
lavado.
Continúa aquí ...
Siguientes pasos
Introducción básica de funciones adicionales y programas especiales ............................................76
¡Así lo hará correctamente!
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario) ..........................167
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)...........................169
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare ..........................................................197
Temas relacionados
Limpiar el rotor .................................................................................................................................195
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................152
Plan de limpieza y mantenimiento ...................................................................................................148
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Manual de utilización
156
Limpieza y mantenimiento
►
Vaciar y enjuagar el generador de vapor
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted dispone de un aparato OEB u OGB.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ ninguna
Vaciar y enjuagar el generador de vapor
Proceda de la siguiente manera para vaciar y enjuagar el generador de vapor:
Paso
Procedimiento
Botón
1
Conecte el horno mixto.
Resultado:
ƒ Se ejecuta el autodiagnóstico.
ƒ Se enciende la iluminación de la cámara de cocción.
2
Pulse el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerán los símbolos de las funciones.
3
Seleccione el símbolo "Enjuague del generador de vapor" con el
botón basculante de ajuste.
4
Confirme la selección con el botón "Menú de funciones".
Resultado:
En el display aparecerá un menú de confirmación.
5
Seleccione "SÍ" con el botón basculante de ajuste.
6
Confirme esta selección con el botón "Menú de funciones".
SÍ
Resultado:
El generador de vapor se vacía, se lava, se vuelve a llenar y se
calienta. Esto proceso puede durar hasta 5 minutos.
Seguidamente el horno mixto de convección/vapor está listo para
funcionar.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ...................................................................................................148
Manual de utilización
157
Limpieza y mantenimiento
►
Prealerta de descalcificación (sólo en OEB)
Principio
En cuanto está conectado el aparato se realiza una comprobación permanente del estado de calcificación. Si se ha alcanzado un grado de calcificación definido se genera una alerta de calcificación,
que se emite en el display en estado de parada (el aparato está conectado sin que se ejecute un
programa de cocción).
El aparato podrá seguir manejándose de forma normal. La indicación sólo es una advertencia.
El valor umbral para el grado de calcificación es ajustable y puede ser modificado por el servicio
técnico autorizado o por personal especialmente formado.
¡Este es el aspecto de la indicación!
Descale boiler!
190°C
0:02
Descalcificar el generador de vapor
Informe a su servicio técnico autorizado o al personal especialmente formado para descalcificar el
generador de vapor.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ...................................................................................................148
Manual de utilización
158
Limpieza y mantenimiento
►
Productos de limpieza
Productos de limpieza
Utilice únicamente productos de limpieza originales para limpiar la cámara de cocción.
Nota:
En el caso de daños que tengan su origen en una limpieza incorrecta y en una utilización inadecuada
de productos de limpieza se perderá cualquier derecho de garantía.
La siguiente tabla muestra los productos de limpieza originales disponibles, su utilización y su forma
de aplicación:
Producto
Utilización
Forma de aplicación
CONVOClean new
Limpieza de la cámara de cocción
Producto de limpieza respetuoso
ƒ Manual
con el medioambiente para una
ƒ Semiautomática
suciedad ligera (no para la limpieza
completamente automática de la
cámara de cocción)
Botella pulverizadora
CONVOClean forte
Producto de limpieza respetuoso
con el medioambiente para una
suciedad normal hasta fuerte
Limpieza de la cámara de cocción
ƒ Manual
ƒ Semiautomática
Botella pulverizadora
Limpieza de la cámara de cocción
ƒ Completamente automática
Bidones conectados al sistema de
limpieza o cajón del producto de
limpieza debajo del horno mixto
Limpieza de la cámara de cocción
ƒ Completamente automática
Bidones conectados al sistema de
limpieza o cajón del producto de
limpieza debajo del horno mixto
Tratamiento posterior manual de la
cámara de cocción
Botella pulverizadora
CONVOCare
Limpiador de boquillas
Espray para el cuidado de acero
inoxidable
Cuidado de las paredes exteriores
del horno mixto de convección/vapor
Limpiador para acero inoxidable
Cuidado de las paredes exteriores
del horno mixto de convección/vapor
Manejo de los productos de limpieza
En el caso de utilizar los productos de limpieza deberá llevarse un equipo de protección de acuerdo
con Equipo de protección personal en la página 49.
Deberán observarse las hojas de datos de seguridad CE.
El personal debe ser instruido periódicamente por el propietario del horno mixto de convección/vapor.
Manual de utilización
159
Limpieza y mantenimiento
►
Eliminación de errores
Errores y reacciones requeridas
La siguiente tabla explica los códigos de error visualizados en el display:
Código de error
Descripción del error
Reacción requerida
E01.0
OEB/OGB:
1. Abrir la alimentación de agua
2. Contactar con el servicio técnico
Falta de agua en el generador de vapor
OES/OGS:
Falta de agua
E01.1
El nivel se ha alcanzado muy lentamente:
El tiempo de carga del generador de vapor es
demasiado largo
1. Abrir la alimentación de agua
2. Contactar con el servicio técnico
E02.0
Sobretemperatura en el espacio de conexión
eléctrico:
1. Limpiar la rejilla de pelusas (fondo de la
cámara de cocción)
2. Despejar el suministro de aire en el fondo
del aparato
3. Contactar con el servicio técnico
E03.0
Fallo del ventilador / TP Motor (interruptor de
1. Comprobar el fusible del edificio
protección térmica) se ha disparado o error en 2. Contactar con el servicio técnico
el convertidor de frecuencia
E04.0
Fallo del ventilador auxiliar:
Fallo del ventilador auxiliar en el espacio
eléctrico
1. Limpiar la rejilla de pelusas (fondo de la
cámara de cocción)
2. Despejar el suministro de aire en el fondo
del aparato
3. Contactar con el servicio técnico
E05.x
No hay gas
E11.0
Sonda de la cámara de cocción Sobretempera- Contactar con el servicio técnico
tura
E12.1
Sonda de temperatura corazón Sobretempera- Corregir la posición de la sonda
tura
E12.2
1. Abrir la llave del gas
2. Hacer llenar la tubería de gas (iniciar 2
veces el aire caliente)
3. Contactar con el servicio técnico
E12.3
E12.4
E13.0
Sonda del generador de vapor Sobretempera- 1. Enjuagar el generador de vapor
tura
2. Contactar con el servicio técnico
E14.0
Sonda de bypass Sobretemperatura
1. Comprobar el suministro de agua
E15.0
Sonda del condensador Sobretemperatura
1. Abrir la alimentación de agua
2. Contactar con el servicio técnico
E21.0
Sonda de la cámara de cocción (B6) Interrupción
Contactar con el servicio técnico
E21.1
Sonda de la cámara de cocción (B6) Contacto Contactar con el servicio técnico
a masa
E22.1
Sonda de temperatura corazón (KTM) Interrupción
2. Contactar con el servicio técnico
E22.2
E22.3
E22.4
Manual de utilización
160
Contactar con el servicio técnico
Limpieza y mantenimiento
Código de error
Descripción del error
E23.0
Sonda del generador de vapor (B4) Interrupci- Contactar con el servicio técnico
ón
E23.1
Sonda del generador de vapor (B4) Contacto a Contactar con el servicio técnico
masa
E24.0
Sonda de bypass (B5) Interrupción
Contactar con el servicio técnico
E24.1
Sonda de bypass (B5) Contacto a masa
Contactar con el servicio técnico
E25.0
Sonda del condensador (B3) Interrupción
Contactar con el servicio técnico
E25.1
Sonda del condensador (B3) Contacto a masa Contactar con el servicio técnico
E26.0
Limitador de temperatura de protección (B8)
Interrupción
Contactar con el servicio técnico
E26.1
Limitador de temperatura de protección (B8)
Contacto a masa
Contactar con el servicio técnico
E27.0
Limitador de temperatura de protección (B8)
Sobretemperatura
Contactar con el servicio técnico
E29.1
Sonda de temperatura corazón (KTM) Contac- Contactar con el servicio técnico
to a masa
E29.2
Reacción requerida
E29.3
E29.4
E33.0
Error funcional del generador de vapor
Mandar comprobar y rearmar el limitador de
temperatura de seguridad N7 por el servicio
técnico
E34.0
Error de bomba DE:
1. Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
2. Desactivar el enjuague del generador de
vapor e informar al servicio técnico
la bomba no arranca
E83.0
Algoritmo de cocción inadmisible
E89.1
Los datos en el módulo de identificación (IDM) 1. Desconectar el aparato durante aprox. 10
no son válidos
segundos de la red y rearrancarlo
2. Contactar con el servicio técnico
E96.0
Error de comunicación
1. Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
2. Contactar con el servicio técnico
E99.x
Error de inicialización general
Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
Manual de utilización
161
1. Volver a escribir el programa de cocción
2. Contactar con el servicio técnico
Limpieza y mantenimiento
►
Eliminación de errores - Irregularidades durante el funcionamiento
Errores y reacciones requeridas
La siguiente tabla explica las posibles irregularidades durante el funcionamiento y su eliminación:
Irregularidad
Posible causa
Reacción requerida /
Continúa aquí ...
Dorado irregular
La chapa de aspiración no está
correctamente cerrada
Desmontar y montar la chapa de aspiración en la página 179
La bandeja de conducción de aire no Fijar la bandeja de conducción de aire en
está correctamente instalada o falta
el porta-bandejas
La temperatura en la cámara de
cocción es demasiado alta
Seleccionar una temperatura de cocción
más baja y prolongar el tiempo de
cocción
Bypass con acumulación de grasa
Limpiar el orificio de medición de bypass
en la página 188
Dado el cado, informar al servicio técnico
El aparato no reacciona
durante 10-20 s a la entrada
de datos
El software está bloqueado
Pulse durante 5 segundos el botón de
ON/OFF o desconecte el aparato durante
5 segundos del suministro eléctrico
No es posible conectar o
desconectar el aparato
ON/OFF está bloqueado durante 3
segundos
Vuelva a intentarlo pasados 3 segundos.
Al cerrar la puerta sale agua
En todas las causas
por la parte inferior del aparato
Obstrucción o estrechamiento del
tubo de agua residual
Conexión de agua residual fija en
aparatos con sistema CONVOClean
Durante el funcionamiento
salpica agua dentro de la
cámara de cocción
Precaución, peligro de contaminación:
Los alimentos que entren en contacto
con esta agua deberán destruirse.
Comprobar el sistema de desagüe (por
parte del propietario) y, dado el caso,
limpiarlo
Dado el caso, utilizar una conexión fija
Bypass obstruido
Limpiar el orificio de medición de bypass
en la página 188
Tubo de desaireación obstruido o
tapado
Retirar objeto
Vertedor del aparato obstruido
Limpiar el vertedor
No se ha realizado diariamente el
enjuague automático del generador
de vapor
Vaciar y enjuagar el generador de vapor
en la página 157
Agua estancada en la cámara Vertedor del aparato obstruido
de cocción
Lavar el vertedor
Manchas negras en la cámara Producto de limpieza erróneo
de cocción
Utilizar CONVOClean forte para la
limpieza automática
Utilizar CONVOClean forte o CONVOClean new para la limpieza semiautomática
Dureza del agua demasiado alta
Manual de utilización
162
Ajustar la dureza del agua en la página
21, en la página 28, en la página 32, en
la página 25
Limpieza y mantenimiento
Irregularidad
Posible causa
Reacción requerida /
Continúa aquí ...
Mal resultado de limpieza
Presión de agua insuficiente
Comprobar la presión de agua
Dado el caso, el propietario deberá
aumentar la presión
Grado de suciedad incorrecto ajusta- Seleccionar un nivel de limpieza más alto
do
Se ha utilizado un producto de
limpieza erróneo
Utilizar CONVOClean forte para la
limpieza automática
Utilizar CONVOClean forte o CONVOClean new para la limpieza semiautomática
Manual de utilización
163
¡Así lo hará correctamente!
9 ¡Así lo hará correctamente!
Importantes maniobras en el horno mixto de convección/vapor
En este capítulo le enseñaremos algunas maniobras importantes en el horno mixto de convección/vapor que necesitará con frecuencia para el manejo.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Abrir de forma segura la puerta del aparato
165
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario)
167
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)
169
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de
sobremesa
170
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas
172
Cargar aparatos tipo armario
175
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos de sobremesa 177
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos tipo armario
178
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa 179
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos tipo armario
181
Versión parrilla (sólo en aparatos de sobremesa)
183
Limpiar la puerta de doble cristal
185
Limpiar la junta insertable de higiene
187
Limpiar el orificio de medición de bypass
188
Limpiar la cubeta de deshumidificación
191
Vaciar la bandeja recogedora para condensado del carro
193
Limpiar el rotor
195
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOClean forte
196
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare
197
Manual de utilización
164
¡Así lo hará correctamente!
►
Abrir de forma segura la puerta del aparato
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo el manual de utilización y no introduzca la cabeza bajo ningún
concepto en la cámara de cocción.
f En aparatos tipo armario, inserte el puente de precalentamiento si durante el precalentamiento no
se encuentra ningún carro de carga en el horno mixto.
Abrir de forma segura la puerta del aparato
Proceda de la siguiente manera para abrir la puerta del aparato:
Paso
Procedimiento
1
Sitúe la manilla de la puerta en posición horizontal (1) y espere
brevemente para que pueda salir el vapor.
2
Siga girando la manilla hacia arriba (2) y abra lentamente la
puerta.
Manual de utilización
Figura
165
¡Así lo hará correctamente!
Paso
Procedimiento
3
Abra la puerta (2) y desplácela a lo largo de la pared lateral del
horno mixto de convección/vapor hacia atrás (3).
Manual de utilización
Figura
166
¡Así lo hará correctamente!
►
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos
tipo armario)
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Finalidad del puente de precalentamiento
El puente de precalentamiento es necesario para los siguientes procesos en aparatos tipo armario:
ƒ Al precalentar sin carro, porque de lo contrario un escape de vapor caliente puede causar escaldaduras en los pies y las piernas.
ƒ Durante la limpieza automática sin carro de carga, porque de lo contrario pueden escapar los productos de limpieza y el vapor hacia fuera
Insertar el puente de precalentamiento
Proceda de la siguiente manera para insertar el puente de precalentamiento:
Paso
Procedimiento
1
Enganche el puente de precalentamiento (1).
2
Pliegue hacia arriba el puente de precalentamiento (2).
Manual de utilización
Figura
167
¡Así lo hará correctamente!
Extraer el puente de precalentamiento
Proceda de la siguiente manera para extraer el puente de precalentamiento:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Extraiga el puente de precalentamiento con el asa de empuje
del carro.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Manual de utilización
168
¡Así lo hará correctamente!
►
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de
sobremesa)
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Desmontar los porta-bandejas
Proceda de la siguiente manera para desmontar un bastidor colgante:
Paso
Procedimiento
1
Suelte los resortes en las zonas superior e inferior (1).
2
Gire el bastidor colgante hacia el interior de la cámara de
cocción (2).
3
Presione el bastidor colgante hacia arriba y desengánchelo
(3).
Atención:
Preste atención a que no se doblen los raíles, porque de lo
contrario ya no se sujetarán con fiabilidad las parrillas, las
bandejas y los recipientes.
Manual de utilización
Figura
169
¡Así lo hará correctamente!
Montar los bastidores colgantes
Proceda en orden inverso para el montaje de un bastidor colgante.
►
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en
aparatos de sobremesa
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo el manual de utilización y no introduzca la cabeza bajo ningún
concepto en la cámara de cocción.
f En aparatos tipo armario, inserte el puente de precalentamiento si durante el precalentamiento no
se encuentra ningún carro de carga en el horno mixto.
Líquidos calientes
Peligro de escaldadura por líquidos calientes
El derrame de alimentos líquidos puede causar escaldaduras en la cara y las manos.
f Coloque recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo en niveles
que se encuentren por debajo de la altura marcada con la señal de advertencia "Líquidos calientes"
en el aparato o en el carro de carga (1,60 m). Solamente estos niveles están visibles para todos los
operadores.
f Durante la carga, preste atención a que los bastidores colgantes estén correctamente bloqueados.
f Introduzca los recipientes correctamente en el raíl en U de los bastidores colgantes. No coloque los
recipientes en el raíl superior.
f Bloquee el seguro de transporte del porta-bandejas móvil en el carro de porta-bandejas.
f Tape los recipientes con líquidos calientes durante el transporte.
f Transporte líquidos calientes sólo cubiertos en el carro de porta-bandejas o en el carro.
f Cuide de que no vuelquen el carro de porta-bandejas con el porta-bandejas móvil ni el carro.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Manual de utilización
170
¡Así lo hará correctamente!
Carga
Proceda de la siguiente manera para la carga:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Abra la puerta del aparato (1).
2
Cargue los niveles deseados con los alimentos (2).
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta que los recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo deben encontrarse
en niveles visibles.
Extracción de los alimentos
Proceda de la siguiente manera para extraer los alimentos:
Paso
Procedimiento
1
Abra la puerta del aparato.
2
Extraiga horizontalmente los alimentos.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Temas relacionados
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Manual de utilización
171
¡Así lo hará correctamente!
►
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo el manual de utilización y no introduzca la cabeza bajo ningún
concepto en la cámara de cocción.
f En aparatos tipo armario, inserte el puente de precalentamiento si durante el precalentamiento no
se encuentra ningún carro de carga en el horno mixto.
Líquidos calientes
Peligro de escaldadura por líquidos calientes
El derrame de alimentos líquidos puede causar escaldaduras en la cara y las manos.
f Coloque recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo en niveles
que se encuentren por debajo de la altura marcada con la señal de advertencia "Líquidos calientes"
en el aparato o en el carro de carga (1,60 m). Solamente estos niveles están visibles para todos los
operadores.
f Durante la carga, preste atención a que los bastidores colgantes estén correctamente bloqueados.
f Introduzca los recipientes correctamente en el raíl en U de los bastidores colgantes. No coloque los
recipientes en el raíl superior.
f Bloquee el seguro de transporte del porta-bandejas móvil en el carro de porta-bandejas.
f Tape los recipientes con líquidos calientes durante el transporte.
f Transporte líquidos calientes sólo cubiertos en el carro de porta-bandejas o en el carro.
f Cuide de que no vuelquen el carro de porta-bandejas con el porta-bandejas móvil ni el carro.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Manual de utilización
172
¡Así lo hará correctamente!
Accesorios requeridos
Se requieren los siguientes accesorios:
ƒ Carro de porta-bandejas
ƒ Estructura portabandejas o estructura portaplatos
ƒ Bastidor de inserción
Cargar con el carro de porta-bandejas
Proceda de la siguiente manera para la carga con el carro de porta-bandejas:
Paso
Procedimiento
1
Desmonte el bastidor colgante.
2
Fije el bastidor de inserción (1) y móntelo en el fondo del
aparato.
3
Posicione el porta-bandejas móvil sobre el carro de portabandejas.
4
Encaje el seguro de transporte.
5
Carga con la estructura portabandejas.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta que los recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo deben encontrarse
en niveles visibles.
6
Abra la puerta del aparato.
7
Fije el carro de porta-bandejas en el horno mixto (2) y accione
el freno de estacionamiento.
8
Introduzca la estructura portabandejas en la cámara de
cocción (3).
Manual de utilización
Figura
173
¡Así lo hará correctamente!
Paso
Procedimiento
Figura
9
Suelte la fijación (4) y aleje el carro de porta-bandejas.
10
Cierre la puerta del aparato.
Extracción de los alimentos
Usted podrá extraer los recipientes individualmente o utilizar el carro de porta-bandejas.
Proceda de la siguiente manera para extraer los alimentos utilizando el carro de porta-bandejas:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Abra la puerta del aparato.
2
Fije el carro de porta-bandejas en el horno mixto (2) y accione
el freno de estacionamiento.
3
Sitúe el porta-bandejas móvil sobre el carro de porta-bandejas.
4
Encaje el seguro de transporte.
¡ADVERTENCIA!
Si no está encajado el seguro de transporte, el porta-bandejas
móvil puede caerse del carro de porta-bandejas.
5
Suelte la fijación (4) y aleje el carro de porta-bandejas.
6
Extraiga los alimentos del carro de porta-bandejas.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Desmontar y montar los bastidores colgantes (solo en aparatos de sobremesa)...........................169
Temas relacionados
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Manual de utilización
174
¡Así lo hará correctamente!
►
Cargar aparatos tipo armario
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo el manual de utilización y no introduzca la cabeza bajo ningún
concepto en la cámara de cocción.
f En aparatos tipo armario, inserte el puente de precalentamiento si durante el precalentamiento no
se encuentra ningún carro de carga en el horno mixto.
Líquidos calientes
Peligro de escaldadura por líquidos calientes
El derrame de alimentos líquidos puede causar escaldaduras en la cara y las manos.
f Coloque recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo en niveles
que se encuentren por debajo de la altura marcada con la señal de advertencia "Líquidos calientes"
en el aparato o en el carro de carga (1,60 m). Solamente estos niveles están visibles para todos los
operadores.
f Durante la carga, preste atención a que los bastidores colgantes estén correctamente bloqueados.
f Introduzca los recipientes correctamente en el raíl en U de los bastidores colgantes. No coloque los
recipientes en el raíl superior.
f Bloquee el seguro de transporte del porta-bandejas móvil en el carro de porta-bandejas.
f Tape los recipientes con líquidos calientes durante el transporte.
f Transporte líquidos calientes sólo cubiertos en el carro de porta-bandejas o en el carro.
f Cuide de que no vuelquen el carro de porta-bandejas con el porta-bandejas móvil ni el carro.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Manual de utilización
175
¡Así lo hará correctamente!
Cargar aparatos tipo armario con el carro de carga
Proceda de la siguiente manera para realizar la carga con el carro de carga:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Cargar con el carro de carga.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta que los recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo deben encontrarse
en niveles visibles.
2
Abra la puerta del aparato.
3
Extraiga el puente de precalentamiento.
4
Introduzca el carro hasta el tope (1).
Precaución:
Peligro de aplastamiento de las manos.
Utilice el asa.
5
Desmonte el asa y engánchela en la pared lateral izquierda.
6
Cierre la puerta del aparato.
7
Bloquee las ruedas del carro (2).
Extracción de los alimentos
Proceda de la siguiente manera para extraer los alimentos:
Paso
Procedimiento
1
Abra la puerta del aparato.
2
Suelte el bloqueo de las ruedas.
3
Enganche el asa y extraiga el carro.
4
Cierre la puerta del aparato.
Figura
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Insertar y extraer el puente de precalentamiento (solo en aparatos tipo armario) ..........................167
Manual de utilización
176
¡Así lo hará correctamente!
►
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos de sobremesa
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Finalidad
La sonda de temperatura corazón debe guardarse si no se necesita para el proceso de cocción. En
caso contrario hay peligro de que la sonda sufra daños.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Guardar
Proceda de la siguiente manera para guardar la sonda de temperatura corazón:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Introduzca la sonda en el orificio del porta-bandejas.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Manual de utilización
177
¡Así lo hará correctamente!
►
Guardar la sonda de temperatura corazón en aparatos tipo armario
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Finalidad
La sonda de temperatura corazón debe guardarse si no se necesita para el proceso de cocción. En
caso contrario hay peligro de que la sonda sufra daños.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Guardar
Proceda de la siguiente manera para guardar la sonda de temperatura corazón:
Paso
Procedimiento
1
Conduzca el cable de la sonda de temperatura corazón
alrededor de la desviación del cable (1).
2
Introduzca la sonda en el soporte (2).
Manual de utilización
Figura
178
¡Así lo hará correctamente!
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
►
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Herramientas adecuadas, p. ej. llave para aflojar los resortes
Manual de utilización
179
¡Así lo hará correctamente!
Desmontar la chapa de aspiración
Proceda de la siguiente manera para desmontar la chapa de aspiración:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Desbloquee los cierres en las zonas superior (1) e inferior (1)
con la herramienta y gire la chapa de aspiración hacia el
interior de la cámara de cocción (2).
2
Presione la chapa de aspiración hacia arriba y desengánchela
(3).
Montar la chapa de aspiración
Proceda en orden inverso para el montaje de la chapa de aspiración.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ...................................................................................................148
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare ..........................................................197
Manual de utilización
180
¡Así lo hará correctamente!
►
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos tipo
armario
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Herramientas adecuadas, p. ej. llave para aflojar los resortes
Desmontar la chapa de aspiración
Proceda de la siguiente manera para desmontar la chapa de aspiración:
Paso
Procedimiento
1
Desbloquee los cierres en las zonas superior (1), central (1) e
inferior (1) con la herramienta y gire la chapa de aspiración
hacia el interior de la cámara de cocción (2).
Manual de utilización
Figura
181
¡Así lo hará correctamente!
Paso
Procedimiento
Figura
2
Presione la chapa de aspiración hacia arriba y desengánchela
(3).
Montar la chapa de aspiración
Proceda en orden inverso para el montaje de la chapa de aspiración.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare ..........................................................197
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Plan de limpieza y mantenimiento ...................................................................................................148
Manual de utilización
182
¡Así lo hará correctamente!
►
Versión parrilla (sólo en aparatos de sobremesa)
Restricciones de utilización
Han de observarse las siguientes restricciones de utilización:
No está permitido operar el aparato estando abierto el tornillo de cierre de la salida de grasa en los
siguientes casos:
ƒ Sin conexión fija de la salida de grasa
ƒ Con drenaje del líquido a un recipiente abierto por debajo del aparato
ƒ Sin haber líquido en el recipiente colector de grasa
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Preparar la versión parrilla
Proceda de la siguiente manera para preparar la versión parrilla:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Llene el recipiente colector de grasa con aprox. 5 cm de agua,
de modo que el orificio de la manguera se encuentre por
debajo de la superficie del agua. Preste atención a una salida
libre hacia el recipiente colector de grasa.
Atención:
Es obligatorio que siempre haya agua en el recipiente colector
de grasa (por encima del nivel de la manguera). En caso
contrario no funciona correctamente el sistema cerrado en la
cámara de cocción.
2
Abra el tornillo de cierre de la salida de grasa en el fondo de la
cámara de cocción.
3
Inserte la cubeta colectora de grasa en el aparato.
Atención:
La salida de la cubeta colectora de grasa debe estar centrada
por encima de la salida de grasa del fondo de la cámara de
cocción.
4
Ahora la versión parrilla está preparada.
5
Para asar a la parrilla, utilice las bandejas intermedias para
que las gotas de grasa no arrastren las especias.
Manual de utilización
183
¡Así lo hará correctamente!
Limpiar la versión parrilla
Proceda de la siguiente manera para limpiar la versión parrilla:
Paso
Procedimiento
1
Retire la cubeta colectora de grasa de la cámara de cocción.
2
Cierre el tornillo de cierre de la salida de grasa en el fondo de la cámara de cocción.
3
Ahora podrá realizar los siguientes trabajos:
ƒ Limpieza semiautomática
ƒ Limpieza automática
ƒ Enjuague del generador de vapor (automático o manual)
ƒ Enjuague de la cámara de cocción con la ducha de mano
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Manual de utilización
184
¡Así lo hará correctamente!
►
Limpiar la puerta de doble cristal
Vapor caliente
Peligro de escaldadura por vapor caliente
Si se proyecta agua con la ducha de mano dentro de la cámara de cocción caliente, el vapor generado en la cámara de cocción puede causar escaldaduras.
f Solo limpie cuando la cámara de cocción se haya enfriado a menos de 60 °C.
Descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos conductores de corriente
El agua sobre las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor puede causar un cortocircuito y una descarga eléctrica si se toca el horno mixto de convección/vapor.
f No limpie las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor con chorro de agua.
f En caso de funcionamiento al aire libre, utilice una protección contra la lluvia.
Peligro de aplastamiento
Peligro de lesiones en las manos por aplastamiento
Al limpiar la puerta del aparato y la puerta interior, hay peligro de aplastarse la mano.
f En el lado derecho de la puerta del aparato o la puerta interior, cuide de no introducir la mano entre
la puerta y el tope.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Limpiacristales usual
Manual de utilización
185
¡Así lo hará correctamente!
Limpiar la puerta de doble cristal
Proceda de la siguiente manera para limpiar la puerta de doble cristal:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Abra el cierre rápido de la puerta de doble cristal (1).
2
Limpie la puerta de doble cristal con limpiacristales. Cuide de
no rayar el cristal.
3
Vuelva a cerrar la puerta de doble cristal con el cierre rápido
(1).
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Limpiar el rotor .................................................................................................................................195
Manual de utilización
186
¡Así lo hará correctamente!
►
Limpiar la junta insertable de higiene
Vapor caliente
Peligro de escaldadura por vapor caliente
Si se proyecta agua con la ducha de mano dentro de la cámara de cocción caliente, el vapor generado en la cámara de cocción puede causar escaldaduras.
f Solo limpie cuando la cámara de cocción se haya enfriado a menos de 60 °C.
Descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos conductores de corriente
El agua sobre las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor puede causar un cortocircuito y una descarga eléctrica si se toca el horno mixto de convección/vapor.
f No limpie las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor con chorro de agua.
f En caso de funcionamiento al aire libre, utilice una protección contra la lluvia.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Lavavajillas usual, suave, inodoro
ƒ Paño suave
ƒ Ninguna herramienta
Limpiar la junta insertable de higiene
Proceda de la siguiente manera para limpiar la junta insertable de higiene:
Paso
Procedimiento
1
Desmonte la junta insertable de higiene alrededor de la puerta
del aparato. Comience en las esquinas.
2
Limpie la junta insertable de higiene con lavavajillas.
3
Seque bien la junta insertable de higiene.
4
Vuelva a colocar la junta insertable de higiene. Comience en
las esquinas.
Manual de utilización
Figura
187
¡Así lo hará correctamente!
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................185
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Limpiar el rotor .................................................................................................................................195
►
Limpiar el orificio de medición de bypass
Vapor caliente
Peligro de escaldadura por vapor caliente
Si se proyecta agua con la ducha de mano dentro de la cámara de cocción caliente, el vapor generado en la cámara de cocción puede causar escaldaduras.
f Solo limpie cuando la cámara de cocción se haya enfriado a menos de 60 °C.
Productos de limpieza
Peligro de irritación de la piel y los ojos o de causticaciones
Los productos de limpieza CONVOClean new y CONVOCare irritan la piel y los ojos en caso de
contacto directo. CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que los productos de limpieza entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Causticaciones en la piel
Peligro de causticaciones en la piel
El producto de limpieza CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo y al
manipular los bidones de producto de limpieza.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que CONVOClean forte entre en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve ropa, guantes y gafas de protección siguiendo las normas de seguridad.
Manual de utilización
188
¡Así lo hará correctamente!
Descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos conductores de corriente
El agua sobre las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor puede causar un cortocircuito y una descarga eléctrica si se toca el horno mixto de convección/vapor.
f No limpie las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor con chorro de agua.
f En caso de funcionamiento al aire libre, utilice una protección contra la lluvia.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Producto de limpieza CONVOClean forte en botella pulverizadora
ƒ Cepillo para botellas
Manejo de la botella pulverizadora
Observe lo siguiente al manipular la botella pulverizadora:
ƒ Nunca deje la botella pulverizadora bajo presión sin utilizarla durante mucho tiempo. Abra lentamente el cabezal de la bomba para que pueda escapar el aire comprimido.
ƒ Lave semanalmente la botella pulverizadora.
ƒ Lave la boquilla, el prolongador de la boquilla y la tubuladura después de cada uso.
Manual de utilización
189
¡Así lo hará correctamente!
Limpiar el orificio de medición de bypass
Proceda de la siguiente manera para limpiar el orificio de medición de bypass:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Desmonte la chapa de aspiración o gírela hacia abajo.
2
Rocíe el orificio de medición de bypass con CONVOClean
forte.
3
Limpie el orificio de medición de bypass con el cepillo para
botellas.
4
Aclare con la ducha de mano.
5
Vuelva a montar la chapa de aspiración.
6
No cierre la puerta del aparato, sino sólo apóyela.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................185
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Limpiar el rotor .................................................................................................................................195
Manual de utilización
190
¡Así lo hará correctamente!
►
Limpiar la cubeta de deshumidificación
Productos de limpieza
Peligro de irritación de la piel y los ojos o de causticaciones
Los productos de limpieza CONVOClean new y CONVOCare irritan la piel y los ojos en caso de
contacto directo. CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que los productos de limpieza entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Causticaciones en la piel
Peligro de causticaciones en la piel
El producto de limpieza CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo y al
manipular los bidones de producto de limpieza.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que CONVOClean forte entre en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve ropa, guantes y gafas de protección siguiendo las normas de seguridad.
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Producto de limpieza CONVOClean new / forte en botella pulverizadora
Atención: No utilice ningún otro producto de limpieza.
Manual de utilización
191
¡Así lo hará correctamente!
Manejo de la botella pulverizadora
Observe lo siguiente al manipular la botella pulverizadora:
ƒ Nunca deje la botella pulverizadora bajo presión sin utilizarla durante mucho tiempo. Abra lentamente el cabezal de la bomba para que pueda escapar el aire comprimido.
ƒ Lave semanalmente la botella pulverizadora.
ƒ Lave la boquilla, el prolongador de la boquilla y la tubuladura después de cada uso.
Limpiar la cubeta de deshumidificación
Proceda de la siguiente manera para limpiar la cubeta de deshumidificación:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Desmonte la chapa de aspiración o gírela hacia abajo.
2
Extraiga la cubierta de la cubeta de deshumidificación.
3
Elimine los restos de alimento de la cubeta de deshumidificación y del desagüe.
4
Rocíe la cubeta de deshumidificación y la cubierta con CONVOClean new / forte y deje que actúe.
5
Aclare la cubeta de deshumidificación y la cubierta a fondo con
la ducha de mano.
6
Vuelva a insertar la cubierta de la cubeta de deshumidificación.
7
Vuelva a montar la chapa de aspiración o gírela a la posición
inicial.
8
No cierre la puerta del aparato, sino sólo apóyela.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Desmontar y montar la chapa de aspiración en aparatos de sobremesa .......................................179
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................185
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar el rotor .................................................................................................................................195
Manual de utilización
192
¡Así lo hará correctamente!
►
Vaciar la bandeja recogedora para condensado del carro
Líquidos calientes
Peligro de escaldadura por líquidos calientes
El derrame de líquidos calientes puede causar escaldaduras en las manos y los pies.
f Deje enfriar el líquido en la bandeja recogedora para condensado antes de vaciar la misma.
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas del carro
El contacto con el carro directamente después del modo de cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Condiciones previas
Controle si se cumplen las siguientes condiciones:
ƒ La bandeja recogedora para condensado está llena.
ƒ El carro no contiene alimentos y se retiró de la cámara de cocción.
ƒ Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de los trabajos indicados en las instrucciones bajo
"¡Así lo hará correctamente!".
Vaciar la bandeja recogedora para condensado a través de la canaleta para agua residual
Proceda de la siguiente manera para vaciar la bandeja recogedora para condensado:
Paso
Procedimiento
1
Sitúe el carro encima de una canaleta para agua residual.
2
Desplace la bandeja recogedora para condensado un poco
hacia atrás.
3
Vuelque el condensado de la bandeja recogedora para condensado en la canaleta para agua residual.
Manual de utilización
Figura
193
¡Así lo hará correctamente!
Vaciar la bandeja recogedora para condensado a través del desagüe
Proceda de la siguiente manera para vaciar la bandeja recogedora para condensado:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Levante la bandeja recogedora para condensado del carro.
2
Vierta el condensado de la bandeja recogedora para condensado en un desagüe.
Continúa aquí ...
¡Así lo hará correctamente!
Cargar aparatos de sobremesa con el carro de porta-bandejas .....................................................172
Abrir de forma segura la puerta del aparato ....................................................................................165
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............170
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................175
Manual de utilización
194
¡Así lo hará correctamente!
►
Limpiar el rotor
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ ninguno
Limpiar el rotor
Proceda de la siguiente manera para limpiar el rotor:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Desatornille el rotor (1).
2
Limpie el rotor en el lavavajilla.
3
Vuelva a atornillar el rotor.
4
Impúlselo para comprobar si marcha suavemente.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Productos de limpieza......................................................................................................................159
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................185
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................187
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................188
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................191
Manual de utilización
195
¡Así lo hará correctamente!
►
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOClean forte
Causticaciones en la piel
Peligro de causticaciones en la piel
El producto de limpieza CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo y al
manipular los bidones de producto de limpieza.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que CONVOClean forte entre en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve ropa, guantes y gafas de protección siguiendo las normas de seguridad.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Bidón de recambio CONVOClean forte
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOClean forte
Proceda de la siguiente manera para sustituir los bidones de producto de limpieza con CONVOClean
forte:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Retire el cierre del bidón de recambio CONVOClean forte (1).
2
Desenrosque la manguera de alimentación con la lanza del
bidón vacío.
3
Introduzca la manguera de alimentación con la lanza en el
bidón de recambio y enrósquela.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática (sistema CONVOClean opcional)
Manual de utilización
196
155
¡Así lo hará correctamente!
►
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare
Productos de limpieza
Peligro de irritación de la piel y los ojos o de causticaciones
Los productos de limpieza CONVOClean new y CONVOCare irritan la piel y los ojos en caso de
contacto directo. CONVOClean forte causa causticaciones en caso de contacto directo.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que los productos de limpieza entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Medios auxiliares requeridos
Se requieren los siguientes medios auxiliares:
ƒ Bidón vacío CONVOCare
ƒ Concentrado CONVOCare (0,5 l)
ƒ Cantidad suficiente de agua blanda (9,5 l)
Mezcla de CONVOCare
Para evitar la formación indeseada de espuma, proceda de la siguiente manera al mezclar el concentrado CONVOCare con agua:
Paso
Procedimiento
1
Abra el bidón vacío y primero llénelo de 9,5 l de agua blanda.
2
Agregue 0,5 l de concentrado CONVOCare al agua.
3
Cierre el bidón y mezcle bien ambos componentes removiéndolos.
Sustituir el bidón de producto de limpieza con CONVOCare
Proceda de la siguiente manera para sustituir los bidones de producto de limpieza con CONVOCare:
Paso
Procedimiento
Figura
1
Desenrosque la manguera de alimentación con la lanza del
bidón vacío con CONVOCare (2).
2
Introduzca la manguera de alimentación con la lanza en el
bidón lleno y enrósquela.
Continúa aquí ...
Temas relacionados
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática (sistema CONVOClean opcional)
Manual de utilización
197
155
CONVOTHERM
OES OEB OGS OGB
Sujeto a modificaciones técnicas.
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
Talstrasse 35
D-82436 Eglfing=
=
Tel. +49 (0) 8847/67-0
Fax +49 (0) 8847/414
[email protected]=
=
www.convotherm.de
7017135_00
02/10
6.10 / 6.20 / 10.10 / 10.20 / 12.20 / 20.10 / 20.20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement