Moog Videolarm FDW7CS-9 Installation And Operation Instructions Manual

Add to My manuals
12 Pages

advertisement

Moog Videolarm FDW7CS-9 Installation And Operation Instructions Manual | Manualzz

TM www.videolarm.com

F D W 7 C N - 9

Outdoor PTZ Fusion Dome Mount

Installation and Operation Instructions for the following models:

FDW7CN-9 IP Network Ready 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with

23x zoom Day/Night camera, wall mount, MPEG-4/ MJPEG video compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater/blower

FDP7CN-9 IP Network Ready 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with

23x zoom Day/Night camera, pendent mount, MPEG-4/ MJPEG video

compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater/blower

FDW7CS-9 (Analog Version) 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with

23x zoom Day/Night camera, wall mount, MPEG-4/ MJPEG video

compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater/blower

FDP7CS-9 (Analog Version) 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with

23x zoom Day/Night camera, pendent mount, MPEG-4/ MJPEG video

compression, full D1. Clear dome, with 24Vac input, heater/blower

B e fo re at te m p t i n g to co n n e c t o r o p e rate t h i s p ro d u c t, p l e a s e re a d t h e s e i n s t ru c t i o n s co m p l e te l y. To b e used with the 81-IN5409 Instruc tion M anual. 81-IN5357R0

IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS

1 Read these instructions.

2 Keep these instructions.

3 Heed all warnings

4 Follow all instructions.

5 Do not use this apparatus near water.

6 Clean only with damp cloth.

7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the

manufacturers instructions.

8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.

9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting

structure capable of sustaining the weight of the unit.

Accordingly: a.

The installation should be made by a qualified installer.

b.

The installation should be in compliance with local codes.

c.

Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.

10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other

apparatus ( including amplifiers) that produce heat.

11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A

polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type

plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third

prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your

outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,

convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.

14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,

or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/

apparatus combination to avoid injury from tip-over.

15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.

16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the

apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is

damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the

apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or

has been dropped.

Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-

ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO

QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.

Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.

Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc

électrique.

Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der

Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.

Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença

“di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.

Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

UNPACKING

Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.

Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.

Be sure to save:

1 The shipping carton and packaging material.

They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.

2 These Installation and Operating Instructions.

Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.

Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum

Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der

Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.

Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.

Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.

SERVICE

If technical support or service is needed, contact us at the following number:

TECHNICAL SUPPORT

AVAILABLE 24 HOURS

1 800 554 1124

LIMITED WARRANTY

FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS

VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defects in material or workmanship, as follows:

PRODUCT CATEGORY

All Enclosures and Electronics

Pan/Tilts

PARTS

Three (3) Years

Three (3) Years **6 months if used in autoscan

Poles/PoleEvators Three (3) Years

Warrior/Q-View/I.R. Illuminators/SView Five (5) Years

LABOR

Three (3) Years

Three (3) Years **6 months if used in autoscan

Three (3) Years

Five (5) Years

Controllers

Power Supplies

Accessory Brackets

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

Three (3) Years

During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc.

Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package an equal degree of protection with a

RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support

Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide

Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.

The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:

1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.

2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.

3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original

(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold

AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.

4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.

DISCLAIMER OF WARRANTY EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,

INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH

REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE

STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM

PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.

LIMITATION OF LIABILITY THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND

WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF

!!

Electrical Specifications

Power 24VAC

Class 2 Only

FDW7CN-9

FDW7CS-9

FDP7CN-9

FDP7CS-9

24 VAC

80 Watts

Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt

Camera Power: (See Camera Specifications): 28 Watts Max

Tools Required:

English

.100” Flat Head Screwdriver

Phillips Head Screwdriver

Español

Français

24 VAC

80 Vatios

De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio

Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las

Especificaciones De la Cámara fotográfica): 28 Vatios

De Herramientas Máximas

Requeridas: Destornillador Principal Phillips Del Destornillador

Principal Plano Del 100"

24 VCA

80 Watts

D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts.

Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques

D'Appareil-photo) : 28 Watts De Maximum

Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Phillips De Tournevis

Principal Plat De 100".

Deutsch

24 VAC

80 Watt

Zusatzgerät-: Heizung: 50 Watts, Blower: 2

Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen):

28 Watt Maximale Werkzeug-Erfordert: 100"Flacher

Hauptschraubenzieher-Kreuzkopfhauptschraubenzieher

Portuguese

24 VAC

80 Watts

De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt

Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera):

28 Watts De Ferramentas Máximas Requereram: Chave de fenda Principal Phillips Da Chave de fenda Principal Lisa Do 100"

Italiano

24 VCA

80 Watt

Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt

Alimentazione Della Macchina fotografica Da :

(Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 28 Watt

Di Attrezzi Massimi Hanno richiesto: Cacciavite Capo "phillips"

Del Cacciavite Capo Piano Del 100"

Content of Box

FDW7CN-9

*** Wall Mount Included with the following models: FDW7CN-9,

FDW7SN-9

*** Pan Tilt boxed separately along with its instructions.

1 WALL MOUNTING 2

Securely mount unit to wall or to appropriate adapter bracket.

• Monte con seguridad la unidad a la pared o al soporte apropiado del adaptador.

• Montez solidement l'unité au mur ou à la parenthèse appropriée d'adapteur.

• Bringen Sie sicher Maßeinheit zur Wand oder zum passenden Adapterhaltewinkel an.

• Monte firmemente a unidade à parede ou ao suporte apropriado do adaptador.

• Monti saldamente l'unità alla parete o alla staffa adatta dell'adattatore.

If using conduit connect, connect to incoming conduit fitting.

• Si usa el conducto conecte, conecte con la guar nición entrante del conducto.

• Si à l'aide du conduit reliez, reliez à l'ajustage de précision entrant de conduit.

• Wenn Sie Rohr verwenden, schließen Sie an, schließen

Sie an ankommende Rohrbefestigung an.

• Se usando a canalização conecte, conecte ao encaixe entrante da canalização.

• Se per mezzo del condotto colleghi, colleghi al mon taggio ricevuto del condotto.

3 4

Open access door to access power and control connectors.

• Abra la puerta de acceso en los conectadores de la energía y de control del acceso.

• Ouvrez la porte d'accès aux connecteurs de puissance et de commande d'accès.

• Öffnen Sie Zugang zur Zugang Energie und zu den

Geräteanschlüssen.

• Abra a porta de acesso aos conectores do poder e de controle do acesso.

• Apra il portello di accesso ai connettori di alimentazi one e di controllo di accesso.

Make wire connection as they are required for your needs.

• Haga la conexión del alambre como se requieren para sus necesidades.

• Établissez le rapport de fil comme ils sont exigés pour vos besoins.

• Stellen Sie Leitung Beziehung her, wie sie für Ihre

Notwendigkeiten angefordert werden.

• Faça a conexão do fio como são requeridos para suas necessidades.

• Faccia il collegamento del legare come sono richiesti per i vostri bisogni.

FOR PENDENT/

WALL MOUNTING

Securely mount bracket to wall. Pull wiring through bracket and position grommet as shown.

• Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.

• Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré.

• Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch

Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.

• Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado.

• Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.

Wrap Teflon tape around the pipe threads to ensure a tight seal.

• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para asegurar un sello apretado.

• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour assurer un joint serré.

• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um eine feste Dichtung sicherzustellen.

• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação enfía para assegurar um selo apertado.

• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per accertare una guarnizione stretta.

Screw the coupling onto the pipe threads until it is hand tight.

• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa hasta que es mano firmemente.

• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce soit main fortement.

• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis es Hand fest ist.

• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até que esteja mão firmemente.

• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non sia fortemente mano.

Screw the (2) bolts into the coupling.

• Atornille (2) los pernos en el acoplador.

• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.

• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe lung.

• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.

• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.

Loop the lanyard over the set screw to temporarily hold housing.

• Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para celebrar temporalmente la cubierta.

• Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage pour tenir temporairement le logement.

• Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um

Gehäuse vorübergehend zu halten.

• Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para prender temporariamente a carcaça.

• Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto temporaneamente per tenere l'alloggiamento.

Make the appropriate wiring connections from the dome to the gooseneck.

• Haga las conexiones apropiadas del cableado de la bóveda al gooseneck.

• Établissez les rapports appropriés de câblage à partir du dôme au col de cygne.

• Stellen Sie die passenden Verdrahtung Beziehungen von der

Haube zum gooseneck her.

• Faça as conexões apropriadas da fiação da abóbada ao gooseneck.

• Faccia i collegamenti adatti dei collegamenti dalla cupola al gooseneck.

Undo the lanyard, pull housing up and twist secure with the locking bolt and washers.

• Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro con el perno y las arandelas de fijación.

• Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le boulon et les rondelles de fermeture.

• Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den

Unterlegscheiben.

• Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o parafuso e as arruelas travando.

• Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e le rondelle di bloccaggio.

Slide the grommet down over the coupling to prevent water from entering and complete the assembly.

• Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua entre y para terminar a la asamblea.

• Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.

• Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen hereinkommt.

• Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a

água entre e para terminar o conjunto.

• Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.

13

Make the appropriate male and female connections.

• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas.

• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés.

• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her.

• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas.

• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti.

1

2

3

4

RJ45

24VAC

Camera

Camera

Heater/Blower

Heater/Blower

3

4

1

2

BNC

Alarm 1

1/0

Alarm 2

Alarm 3

Common

Blue

Violet

Gray

White

Red

Orange

Yellow

Green

POWER

Max 28 Watts

52 Watts

(Outdoor Only)

14

Green

Yellow

Accessory

Power

Orange

Red

Camera

Power

,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6

22 20 18 16 14 12 10

MM 2

AWG

Camera = red & orange wires to terminal

Heater/Blower = yellow & green wires to terminal

• Cámara fotográfica = alambres rojos y anaranjados al terminal Heater/Blower = alambres del amarillo y del verde al terminal

• Appareil-photo = fils rouges et oranges à la borne

Heater/Blower = fils de jaune et de vert à la borne

• Kamera = rote u. orange Leitungen zum Anschluß

Heater/Blower = Gelb- u. Grünleitungen zum Anschluß

• Câmera = fios vermelhos & alaranjados ao terminal

Heater/Blower = fios do amarelo & do verde ao terminal

• Macchina fotografica = legare rossi & arancioni al terminale

Heater/Blower = legare di verde & di colore giallo al terminale

The beam angle may be adjusted on the bottom of the unit.

• Éstos se recomiendan las distancias máximas para

24VAC con una gota del voltage del 10%.

• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.

• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.

• Estes são recomendados distâncias máximas para

24VAC com uma queda de tensão de 10%.

• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%.

16 17

CAPTIVE SCREW

Remove Pan/Tilt from shipping carton.

Install in base bracket in housing.

• Quite Pan/Tilt del cartón del envío. Instale en soporte bajo en la cubierta.

• Enlevez Pan/Tilt du carton d'expédition. Installez dans la parenthèse basse dans le logement.

• Entfernen Sie Pan/Tilt vom Verschiffenkarton. Bringen

Sie in niedrigen Haltewinkel im Gehäuse an.

• Remova Pan/Tilt da caixa do transporte. Instale no suporte baixo na carcaça.

• Rimuova Pan/Tilt dalla scatola di trasporto. Installi in staffa bassa in alloggiamento.

To secure in place, tighten captive screw.

• Para asegurar en lugar, apriete el tornillo prisionero.

• Pour fixer en place, serrez la vis captive.

• Um im Platz zu sichern, ziehen Sie Sicherheitsschraube fest.

• Para fixar-se no lugar, aperte o parafuso prisioneiro.

• Per fissare sul posto, stringa la vite prigioniera.

18

Before

19

After

Align the arrows on the outside of the dome and lock.

• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.

• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.

• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der

Haube aus und verriegeln Sie sich.

• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.

• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.

Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.

• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador

Phillips.

• Attachez en bas du dôme avec un tournevis

Phillips.

• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem

Kreuzkopfschraubenzieher.

• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.

• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".

20

Wipe the dome clean.

• Limpie la bóveda limpia.

• Essuyez le dôme.

• Wischen Sie die Haube sauber ab.

• Limpe a abóbada limpa.

• Asciughi la cupola.

21

Tab

Loop the lanyard around the tab inside the housing.

• Coloque el acollador alrededor de la lengüeta dentro de la cubierta.

• Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à l'intérieur du logement.

• Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung innerhalb des Gehäuses.

• Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da carcaça.

• Colleghi la cordicella in circuito intorno alla linguetta all'interno dell'alloggiamento.

16

4

5

Replacement Parts List

14

FDW7CN-9

FDP7CN-9

FDW7CS-9

FDP7CS-9

111

22

23

24

3

2

9

8

7

6

11

10

1

25

20

21

(2)

Part Number

24

25

21

22

23

3

4

5

6

7

1

2

8

9

10

11

14

15

16

17

18

SD0180

SD0160

RPPKE1100

RPPKH2090

19 RPPKH2071

N/S RPPKE1125

N/S RPTRN02

20 RPVL2857

RPFD7501

FD7T

FD7C

RPFD703

RPFD072

RPFD080

RPFD060

RPFD050 (MODEL FD7HB)

RPRH707 (MODEL FD7NHB)

RPFD040

RPFD709

RPFD2612

WM10

SD0170

RP76VL385A

RP96PSGK08

RPVL3097

RP76P0F060E

RP7OP14015

Description

LOWER TRIM RING

TINTED REPLACEMENT CAPSULE

CLEAR REPLACEMENT CAPSULE

DOME CLAMPING BRACKET

24 VAC HEATER

(12 VDC) BLOWER (USED IN 24V HOUSINGS)

CAMERA BRACKET

CONNECTION PCB (24VAC ONLY)

CONNECTION PCB (NETWORK MODELS) (24VAC ONLY)

HOUSING HARDWARE

HOUSING TOP

HOUSING TOP - GASKET

WM10 WALL MOUNT

PENDANT HOUSING COUPLING

QUICK RELEASE PIPE COUPLING

PENDANT MOUNT BRACKET

HOUSING HARDWARE PACKET B

ELECTRICAL PACKET

HOUSING HARDWARE PACKET A

ELECTRICAL PACKET, HB, FIXED NETWORK

40VA WALL TRANSFORMER

PAN TILT BASE BRACKET

PAN TILT CONNECTION PCB

PAN TILT GROMMET

IP CARD BRACKET

IP CONNECTION PCB

IP CARD

17

(1)

(1)

Product Registration

/

Warranty

Thank you for choosing Videolarm. We value your patronage and are solely committed to providing you with only the highest quality products available with unmatched customer service levels that are second-to-none in the security industry.

Should a problem arise, rest assure that Videolarm stands behind its products by offering some of the most impressive warranty plans available: 3 Years on all Housings, Poles, Power Supplies, and Accessories and 5 Years on all camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators.

Register Your Products

Option 1:

Online

Option 2:

Mail-In

Take a few moments and validate your purchase with our Online Product Registration Form at

www.videolarm.com/productregistration.jsp

or complete and mail-in the bottom portion of this flyer.

Register your recent Videolarm purchases and benefit from the following:

Simple and Trouble-Free RMA process

Added into customer database to receive product updates / news

Eliminate the need to archive original purchase documents:

Receipts, Purchase Orders, etc…

Cut at the dotted Line

Main Contact Info

Place in envelope, affix stamp and mail to: Videolarm ATTN: Warranty

2525 Park Central Ave.

Decatur, GA 30035

First Name:

Professional Title:

Address 1:

City:

Zip / Postal Code:

Last Name:

Company:

Address 2:

State / Province/Country:

Phone Number: E-mail Address:

Product Information

Please Circle One: Business Personal

Name & Location of Company / Store where Purchased:

(City, State, Country)

Videolarm Product ID Product Description

Serial #

(Available only for Camera Systems, IR Illuminators, Wireless Devices)

PO#

advertisement

Related manuals

advertisement