Alpina SF-2204 Instructions For Use Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
EN SF ‐ 2204 Vacuum Cleaner
DE SF ‐ 2204 Staubsauger
FR
IT
SF
SF
‐
‐
2204
2204
Aspirateur
Aspirapolvere
NL SF ‐ 2204 Stofzuiger
SW SF ‐ 2204 Dammsugare
DK SF ‐ 2204 Støvsuger
RU SF ‐ 2204 Пылесос
RO SF ‐ 2204 Aspirator
HR SF ‐ 2204 Usisiva č za prašinu
CZ
SK
SF
SF
‐
‐
2204
2204
Vysava
Vysáva č č
HU SF ‐ 2204 Porszívó
PL SF ‐ 2204 Odkurzacz
TR SF ‐ 2204 Elektrik süpürgesi
AR SF ‐ 2204 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺴﻨﻜﻣ
Instruction for use
Bedienungshinweise
Mode d`emploi
Manuale d´uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisnin
Brugervejledning
Инструкции по эксплуатации
Instruc ț iuni de utilizare
Uputa za uporabu
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja u ż ycia
Kullan ı m talimat ı
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
SF ‐ 2204
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде , чем приступить к эксплуатации прибора .
RO: Pentru propria dvs.
siguran ță , citi ț i cu aten ț ie aceste instruc ț iuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe ure đ aja pažljivo pro č itajte ovu uputu.
CZ: P ř ed použitím spot ř ebi č e si kv ů li své vlastní bezpe č nosti d ů kladn ě p ř e č t ě te tento návod.
SK: V záujme vašej bezpe č nosti si pozorne pre č ítajte tieto pokyny skôr, než za č nete používa ť zariadenia.
HU: Kérjük a készülék els ő üzembehelyezése el ő tt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse el ő írásait.
PL: Dla w ł asnego bezpiecze ń stwa prosz ę uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę przed rozpocz ę ciem eksploatacji
TR: urz ą dzenia.
Kendi güvenli ğ iniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatlar ı dikkatlice okuyun.
AR: .
ةﺰﻬﺟﻷا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬه أﺮﻗا ،ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﺎًﺻﺮﺣ
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance.
Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of service if looked after properly.
The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability.
We hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1.
Read all instructions carefully.
2.
Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3.
To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4.
Do not allow children to operate or play with the appliance.
5.
Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6.
Do not use with damaged electrical cord or plug.
7.
If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8.
Do not place on or near hot surfaces.
9.
Never pull the appliance by the power cord.
10.
Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
1.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
2.
Don’t put any object into openings; keep it free of dust, hair and anything that may reduce air flow.
3.
Keep hair, loose clothing, fingers away from openings and moving parts.
4.
Use extra care when cleaning on stairs.
5.
Do not use to pick up flammable liquid such as gasoline or combustible materials like cigarette buts, matches, and
don’t pick up sharp objects.
6.
Check the hose regularly, if damaged in any way, repair it or replace a new hose immediately.
7.
Always unplug this appliance before connecting or disconnecting vacuum hose.
8.
Use only on dry, indoor surfaces.
INSTRUCTION FOR USE
1.
Assembling
•
Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
•
Attaching the Flexible Hose into the vacuum → connect the flexible hose into the air intake dust; push in until it
clicks into place, indicating it is on its locked position.
Fig1
•
Fitting the tube to the curved wand/hose extension → Push the tube into the curved wand/hose extension.
Fig2
•
Fitting the Floor Brush to the tube → Push the tube into the floor brush.
Adjust the tube to the desired length.
Fig3 & Fig4
1 2
4
2.
Crevice nozzle & Brush nozzle, is suitable for cleaning radiators, corners, edges, drawers etc.
5
3.
Variable Control
•
Once all attachments are in place, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the wall outlet.
A yellow mark on the power cord shows the ideal cable lenghth.
Do not pull the power cord beyond the red mark.
•
Press the power on/off button located at the top of the unit to turn the vacuum cleaner “on”.
•
To rewind the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the power cord with the other hand to ensure that it does not whip causing damage or injury.
2
ENGLISH
•
To adjust the suction, slide the speed control button on the suction hand to control the suction power of the vacuum cleaner.
On/off button & Speed control button
Rewind button
TROUBLE SHOOTING
Breakdown Cause Solution
Weak suction
Dust in the filter remove the dust in the filter
Dust cup is full Replace the dust cup or empty the dust cup
Obstacles in the tube Remove all obstacles
Motor is not working The plug is not connected to the wall socket Insert the plug into the power socket
Please note that there is a safety switch function inside the unit to prevent from being run with high vacuum rate.
If the vacuum is too high, the safety switch will turned on.
In this case, it can minish the vacuum rate and protect the motor from being damage.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3 ‐ pin power supply cord.
This is a safety feature.
Do not attempt to defeat the safety purpose of this plug.
CLEANING AND MAINTENANCE
Changing of Dust Bag/Filter
1.
Open the front cover.
Fig1
2.
Change dust bag.
Fig2
3.
Cleaning or Change of Pre ‐ motor filter.
Fig3
4.
Cleaning or Change of Air ‐ outlet filter.
Fig4 & Fig5
5.
Filter should be replace a new one at least twice a year or if broken.
Filter Cleaning should be applied always when it
becomes dirty.
Rinse filter in cool tap water, do not use washing machine for rinsing, or hair dryer for drying the filter
6.
This cleaner have a special feature for handle.
There is a handle on the top.
In addition, another carry ‐ handle is in front.
You can use it to conveniently carry the cleaner when the cleaner is in vertical.
Fig6 & Fig7
1 2 3
4
5
3
6
7
ENGLISH
Please note:
The sponge filter material in the cleaner will become dusty every time.
This is normal and will not affect the performance of the filter.
If the sponge filter is so dusty that suction does not return to 100%, then we suggest that the filter be removed then wash and rinsed under running water and allow to dry for 24 hours by hanging away from hot area or some high temperature objects before refitting into the vacuum.
This should be done every (6) six months or
when suction appears to be dusty.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1.
When this crossed ‐ out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2.
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.
The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No.
: SF ‐ 2204
Voltage : 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
Wattage : 1400watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to the purchase address.
This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc.
If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase.
If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
4
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben.
Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2 ‐ jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden.
Mit ALPINA entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit.
Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1.
Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3.
Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4.
Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5.
Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder ‐ stecker.
7.
Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8.
Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9.
Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10.
Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
1.
Nicht ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter benutzen.
2.
Führen Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein, Gerät staubfrei und frei von Haaren halten, das mindert die Saugkraft.
3.
Halten Sie Haar, lose Kleidungsstücke und Finger von Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
4.
Lassen Sie bei der Benutzung auf Treppen besondere Vorsicht walten.
5.
Saugen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, brennende Stoffe (Zigaretten, Streichhölzer) oder scharfkantige
Gegenstände auf.
6.
Prüfen Sie regelmäßig den Saugschlauch und ersetzen Sie ihn bei Beschädigung.
7.
Vor dem Abziehen des Saugschlauchs schalten Sie das Gerät bitte aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Saugen Sie nur trockene Flächen im Haus.
BEDIENUNGSHINWEISE
1.
Zusammenbau
•
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile an ‐ oder abbauen.
•
Anbau des Saugschlauches → Schließen Sie den Saugschlauch am Anschlussstutzen an, drücken Sie ihn an, bis er
einrastet.
Abb.1
•
Anbau des Saugrohrs → Schieben Sie den Saugschlauch in das gebogene Saugrohr.
Abb.
2
•
Anbau der Bodendüse → Setzen Sie das Saugrohr in die Bodendüse ein.
Stellen Sie das Saugrohr auf die gewünschte Länge ein.
Abb.
3 und Abb.
4
1 2
4 5
5
DEUTSCH
2.
Spaltendüse und Bürste eignen sich zum Absaugen von Heizkörpern, Ecken, Schubladen usw.
3.
Variable Saugkraft
• Nachdem alle Zubehörteile installiert sind, wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
Die gelbe Markierung auf dem Netzkabel zeigt die ideale Kabellänge.
Ziehen Sie
das Kabel nicht über die rote Markierung hinaus.
•
Drücken Sie den Ein/Ausschalter oben auf dem Gerät, um den Staubsauger einzuschalten.
•
Zum Aufwickeln des Netzkabels drücken Sie die Rückspultaste mit einer Hand und lassen Sie das Kabel durch die andere Hand gleiten, damit es nicht ausschlägt und zu Verletzungen oder Sachschäden kommt.
•
Zum Einstellen der Saugkraft verschieben Sie den Ein/Ausschalter und
Saugkraftregler am Handgriff des Staubsaugers.
Saugkraftregler
Rückspultaste
Störungserkennung
Problem Ursache Lösungsvorschlag
Schwache Saugleistung
Filter verstopft
Staubfach voll
Reinigen Sie den Filter
Entleeren Sie den Staubbehälter oder den Staubbeutel
Saugschlauch blockiert Entfernen Sie die Blockierung
Motor funktioniert nicht Netzstecker nicht angeschlossen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät über einen Sicherheitsschalter verfügt.
Bei zu großer Saugkraft schaltet der
Sicherheitsschalter den Staubsauger aus.
Verringern Sie in diesem Fall die Saugkraft zum Schutz des Motors vor
Überhitzung.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Staubbeutel/Filter reinigen
1.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
Abb.
1
2.
Tauschen Sie den Staubbeutel aus.
Abb.
2
3.
Reinigen oder wechseln Sie den Motorfilter aus.
Abb.
3
4.
Reinigen oder wechseln Sie den Luftauslassfilter aus.
Abb.
4 und Abb.
5
5.
Die Filter sollten wenigstens zweimal jährlich getauscht werden oder wenn sie verschlissen sind.
Reinigen Sie die
Filter, wenn sie verschmutzt sind.
Spülen Sie die Filter mit kaltem Wasser aus, keinesfalls in der Waschmaschine waschen oder einen Haartrockner zum Trocknen verwenden.
6.
Dieser Staubsauger verfügt über einen besonderen Handgriff.
Der Handgriff befindet sich oben.
Zusätzlich haben Sie einen weiteren Tragegriff vorn am Gerät.
Aufrecht lässt sich der Staubsauger leicht tragen.
Abb.
6 und Abb.
7
1 3
6
2
DEUTSCH
4
Bitte beachten Sie:
5
6
7
Das Schaumfiltermaterial im Staubsauger verfärbt sich mit der Zeit.
Das ist völlig normal und hat keinen Einfluss auf die
Saugleistung.
Ist ein Filter verschmutzt, so empfehlen wir, ihn unter fließendem Wasser auszuwaschen und danach für
24 Stunden fern von hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung trocknen zu lassen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang wenigstens alle 6 Monate oder wenn die Saugleistung
nachlässt.
Entsorgung von Altgeräten
1.
Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC unterliegt.
2.
Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen entsorgt werden.
3.
Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4.
Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modellnummer : SF ‐ 2204
Netzspannung : 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
Leistung : 1400W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2 ‐ jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material ‐ und Fertigungsfehler auf.
Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht wird, von dem es erworben wurde.
Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab.
Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück.
Bitte legen Sie während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA.
Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation.
ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires, notamment :
1.
Lisez attentivement toutes les instructions.
2.
Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4.
Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5.
Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6.
Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7.
Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8.
Ne pas placer l’appareil au ‐ dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9.
Ne tirez jamais sur le cordon.
10.
Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
1.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre ne sont pas en place.
2.
Ne poser aucun objet au dessus des ouvertures, ne laisser pas la poussière, de cheveux ou autre chose s’y accumuler car cela réduirait le flux d’air.
3.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
4.
User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
5.
Ne pas aspirer des liquides inflammables, tels que de l’essence, ou des matériaux combustibles tels que des mégots de cigarettes ou allumettes, ou des objets tranchants.
6.
Inspectez régulièrement le tuyau flexible ; s’il est endommagé, faites le réparer ou remplacez le immédiatement.
7.
Il faut toujours débrancher l’appareil avant d’y fixer ou d’en retirer le tuyau flexible.
8.
A utiliser seulement à l’intérieur sur des surfaces sèches.
MODE D’EMPLOI
1.
Montage
•
Débranchez toujours la prise du secteur avant de commencer à monter ou retirer des accessoires.
•
Fixation du flexible dans l'aspirateur → connectez le flexible dans l' orifice d'admission d'air ; enfoncez ‐ le jusqu’à
• ce que vous entendiez un déclic, indiquant qu’il s’est enclenché en place .
Fig 1
Raccordement du tube au tube/tuyau de rallonge coudé → Insérez le tube dans le tube/tuyau de rallonge coudé.
•
Fig 2
Raccordement de la brosse pour plancher a u tube → Insérez le tube dans la brosse.
Réglez la longueur du tube comme ça vous convient.
Fig 3 et Fig 4
1
2
8
4
5
FRANÇAIS
2.
Le suceur plat et la brosse d'aspiration conviennent au nettoyage des radiateurs, des oins, des bords, des tiroirs etc.
3.
Contrôle variable
•
Une fois tous les accessoires sont fixés en place, déroulez suffisamment de câble et branchez ‐ le dans une prise secteur.
Une marque jaune sur le câble indique la longueur admissible.
Ne tirez pas le câble au ‐ delà de la marque rouge.
•
Appuyez sur le bouton d'alimentation on/off situé au dessus de l'aspirateur pour le mettre en marche.
•
Pour enrouler le câble d'alimentation, appuyez sur le bouton de l'enrouleur à l'aide d'une main et tenez le câble avec l'autre main pour éviter l'enchevêtrement et le risque de dommages ou de blessures qui en découlent.
•
Pour régler la puissance d'aspiration, glissez le Bouton On/off et contrôle bouton de contrôle situé sur la poignée de de la puissance l'aspirateur.
d'aspiration
Bouton de l'enrouleur
GUIDE DE DÉPANNAGE
Panne Cause Remède
Aspiration faible
Filtre
Le sac
plein de
de poussière récupération
de la poussière est plein
Nettoyer la poussière qui est dans le filtre
Remplacer ou vider le sac de récupération de la poussière ou
Le tube est obstrué Déboucher le tube
Le moteur ne tourne pas
La prise n’est pas branchée au secteur Brancher la prise au secteur
Notez que l'aspirateur est doté d'une fonction de sécurité interne qui empêche son utilisation à une puissance d'aspiration très élevée.
Si la puissance d'aspiration est très élevée, la fonction de sécurité sera activée.
Dans ce cas, elle arrête l'aspirateur pour protéger le moteur de tout dommage éventuel.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre.
C’est une mesure de sécurité.
N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement sac/filtre à poussière
1.
Ouvrir couvercle avant.
Fig 1
2.
Remplacez le sac à poussière.
Fig 2
3.
4.
5.
Nettoyez
Nettoyez
Le filtre
ou ou doit
remplacez remplacez
être
le le
filtre filtre remplacé au
pré de
‐ moteur.
sortie moins
d'air.
deux
Fig fois
3
Fig
par
4
et an
Fig ou
5 s'il
est déchiré.
Il faut toujours nettoyer le filtre dès qu'il
6.
devient sale Rincez le filtre à l'eau fraîche de robinet, ne le lavez pas au lave ‐ vaisselle, et n'utilisez pas un sèche ‐ cheveux pour le sécher.
Cet aspirateur est équipé d'une entité spéciale à la poignée.
Il comporte une poignée en haut.
en plus il est équipé d'une poignée de transport sur la face avant.
Vous pouvez l'utiliser pour transporter l'aspiration dans une position verticale.
Fig 6 et Fig 7
1
9
2
3
FRANÇAIS
4
5
6
7
Veuillez noter :
Le filtre en mousse devient poussiéreux chaque vous utilisez l'aspirateur.
Ceci est tout à fait normal et n'affecte pas les
performances du filtre.
Si le filtre devient trop poussiéreux et que la puissance d'aspiration n'est plus à 100%, il est conseillé de retirer le filtre, le laver à l'eau de robinet et le laisser sécher à l'air pendant 24 heures en ayant soin de ne pas le mettre dans un endroit très chaud ou l'exposer à des températures élevées.
Il faut refaire cette opération chaque
six (6) mois ou lorsque la puissance d'aspiration diminue.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
3.
La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4.
Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
Spécifications
N° du modèle : SF ‐ 2204
Tension : 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
Puissance : 1400W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de fabrication.
Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté.
Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits fragiles tels que des composants céramiques.
Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat.
Si le retour s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
10
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA.
Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio se ve ne prederete cura.
Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza.
Speriamo che continuerà a scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1.
Leggere le istruzioni attentamente.
2.
Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3.
Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4.
Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5.
Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6.
Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7.
Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8.
Non porre su superfici calde o vicine.
9.
Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10.
Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
1.
2.
Non utilizzare senza la sacca per la polvere e/o i filtri al loro posto.
Non posizionare alcun oggetto ad altezza delle aperture.
Mantenere pulito da polvere, capelli e tutto ciò che possa
3.
4.
5.
ridurre il flusso d'aria.
Tenere capelli, abiti larghi e dita lontano da aperture e parti in movimento.
Prestare la massima attenzione durante la pulizia di scale.
Non utilizzare per raccogliere liquidi infiammabili, tipo benzina o materiali combustibili, quali mozziconi di sigaretta e fiammiferi.
Inoltre, evitare di raccogliere oggetti taglienti.
Controllare con regolarità lo stato del tubo; in caso di qualsivoglia danno, riparare o effettuarne 6.
immediatamente la sostituzione.
7.
8.
Staccare sempre la spina dall'apparecchio prima di collegare o scollegare il tubo sotto ‐ vuoto.
Utilizzare soltanto su superfici interne asciutte.
ISTRUZIONI PER L’USO
1.
Assemblaggio
•
Rimuovere sempre la presa dall’interruttore prima di assemblare o rimuovere gli accessori.
•
Collegare il tubo flessibile all’aspiratore → collegare il tubo flessibile al dotto di aspirazione della polvere; esercitare una pressione fino a che non si sente un clic indicante il fissaggio in posizione corretta.
Fig1
•
Regolare il tubo alla presa curva/prolunga del tubo → Esercitare una pressione sul tubo verso la presa
curva/prolunga del tubo.
Fig2
•
Inserire la spazzola per il pavimento nel tubo → Esercitare una pressione sul tubo verso la spazzola per il pavimento.
Regolare il tubo alla lunghezza desiderata.
Fig3 & Fig4
1 2 4 5
11
ITALIANO
2.
L’ugello perforato e l’ugello a spazzola sono indicati per la pulizia di radiatori, angoli, bordi, cassetti ecc.
3.
Controllo variabile
•
Una volta effettuati tutti i collegamenti, srotolare una quantità sufficiente di cavo, quindi inserire la spina nella presa.
Un segno giallo sul cavo di alimentazione indica la lunghezza ideale del cavo.
Non tirare il cavo oltre il segno rosso.
•
Premere il tasto on/off posizionato sulla sommità dell’unità per accendere l’aspirapolvere.
•
Per riavvolgere il cavo di alimentazione, premere il tasto di riavvolgimento del cavo con una mano e guidare il
cavo di alimentazione con l’altra mano, onde evitare movimenti bruschi del cavo che potrebbero causare danni a persone o cose.
•
Per regolare l’aspirazione, fare scorrere il tasto di controllo della velocità dal lato dell’aspirazione, per controllare la potenza di aspirazione
Tasto On/off & Tasto controllo velocità
dell’aspirapolvere.
Tasto riavvolgimento
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Presenza di polvere all'interno del filtro Rimuovere la polvere dal filtro
Aspirazione debole
Contenitore polvere pieno
Sostituire il contenitore polvere oppure svuotare il contenitore polvere
Rimuovere tutti gli ostacoli Ostacoli all'interno del tubo
Mancato
La spina non è connessa alla presa a muro Inserire la spina all'interno della presa a muro funzionamento motore
Attenzione: l’unità contiene un interruttore di sicurezza per evitare che l’apparecchio venga utilizzato ad un tasso di aspirazione troppo elevato, nel qual caso l’interruttore di sicurezza si attiva.
In questo caso, il tasso di aspirazione viene diminuito onde proteggere il motore da eventuali danni.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3 ‐ pin.
È una caratteristica di sicurezza.
Non cercare di
smontare la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sostituzione della borsa/filtro per la polvere
1.
Aprire il coperchio anteriore.
Fig1
2.
Sostituire la borsa per la polvere.
Fig2
3.
Pulire o sostituire il filtro pre ‐ motore.
Fig3
4.
Pulire o sostituire il filtro di uscita dell’aria.
Fig4 & Fig5
5.
Il filtro dovrebbe essere sostituito almeno due volte l’anno oppure in caso di rottura.
La pulizia del filtro dovrebbe essere effettuata costantemente onde rimuovere lo sporco.
Risciacquare il filtro con acqua corrente fredda; non utilizzare la lavatrice o l’asciugacapelli per il risciacquo e l’asciugatura del filtro
6.
Il presente apparecchio presenta una maniglia speciale sulla sommità.
Inoltre, è presente una maniglia di trasporto sul lato anteriore, da utilizzarsi per spostare l’aspirapolvere quando esso si trova in posizione verticale.
Fig6 & Fig7
1
12
2 3
ITALIANO
Attenzione:
4
5
6
7
Il materiale all’interno del filtro assorbente dell’aspirapolvere si sporca costantemente; si tratta di un fenomeno normale che non influenza il rendimento del filtro.
Laddove il filtro assorbente risultasse eccessivamente sporco, tale da impedire la totale aspirazione, si suggerisce di rimuovere il filtro, di lavarlo e risciacquarlo in acqua corrente, quindi lasciare asciugare per 24 ore, tenendo lontano da aree calde o oggetti a temperatura elevata prima di re ‐ inserirlo all’interno
dell’aspirapolvere.
Tale operazione deve essere effettuata ogni sei (6) mesi, quando il filtro appare sporco.
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1.
Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2.
Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3.
La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
4.
Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Specifiche tecniche
Modello Nr.
: SF ‐ 2204
Tensione
Vattagio
: 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto viene portato dove è stato acquistato.
Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane.
Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito, impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di acquisto.
Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
13
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1.
Lees alle instructies zorgvuldig door.
2.
Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3.
Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onder te dompelen.
4.
Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af ‐ of terug erop worden geplaatst.
6.
Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7.
Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8.
Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9.
Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
3.
4.
5.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR
1.
2.
6.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzak of filters.
Steek geen voorwerpen in de openingen; houd de openingen vrij van stof, haren en alles dat de luchtdoorstroming kan belemmeren.
Houd uw haar, losse kleren en uw vingers uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Wees extra voorzichtig wanneer u trappen schoonmaakt.
Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare vloeistoffen op te zuigen, zoals benzine, of brandbare c.q.
smeulende materialen zoals sigarettenpeuken en lucifers.
Zuig geen scherpe voorwerpen op.
Controleer regelmatig de slang.
Als de slang op welke manier dan ook beschadigd is, repareer hem dan onmiddellijk of vervang hem door een nieuwe slang.
7.
8.
Haal altijd de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voor u de slang aankoppelt of loskoppelt.
Gebruik de stofzuiger alleen binnen en alleen op droge oppervlakken.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1.
Assemblage
•
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren aansluit of verwijdert.
•
De Flexibele Slang op de stofzuiger bevestigen → sluit de flexibele slang aan op het luchtinlaatkanaal; druk het in totdat het vast klikt en aangeeft dat het in de vergrendelde stand zit.
Afb1
•
De pijp op de gebogen handgreep/slanguitbreiding bevestigen → Druk de pijp in de gebogen
handgreep/slanguitbreiding.
Afb2
•
De Vloerborstel op de pijp bevestigen → Druk de pijp in de vloerborstel en pas de pijp aan tot op de gewenste lengte.
Afb & Afb4
1 2 4 5
14
NEDERLANDS
2.
Het spleetmondstuk & Borstelmondstuk zijn geschikt voor reiniging van verwarmingen, hoeken, randen, ladekasten, enz.
3.
Variabele Bediening
•
Nadat alle uitbreidingen eenmaal zijn geplaatst, kunt u voldoende lengte van de kabel uittrekken en de stekker in het stopcontact steken.
Een gele markering op de voedingskabel geeft de ideale kabellengte aan.
Trek de voedingskabel niet verder uit dan de rode markering.
•
Druk op de aan/uitknop bovenop het apparaat om de stofzuiger “aan” te schakelen.
•
U kunt de voedingskabel weer opwikkelen door met de ene hand op de snoerwikkelaar to drukken en het snoer met de andere hand te begeleiden zodat het niet rondslingert en beschadiging of letsel veroorzaakt.
•
U kunt de zuigkracht aanpassen door de Aan/Uitknop & snelheidsregelaar op de zuighand te verschuiven om zo de zuigkracht van de stofzuiger te regelen.
Snelheidsregelaar
Snoerwikkelaar
STORINGZOEKEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Slechte zuiging
Stof in het filter
Stofbeker zit vol
Verwijder het stof uit de filter
Maak de stofbeker leeg
Slang of zuigbuis verstopt Verwijder verstopping
Motor draait niet De stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact
Wij wijzen u erop dat het apparaat een interne veiligheidsschakelaar bevat om te voorkomen dat de machine met een te hoge zuigkracht werkt.
Zodra de zuigkracht te hoog is, wordt de veiligheidsschakelaar geactiveerd.
In dit geval kan het de zuigkracht verlagen en de motor beschermen tegen eventuele schade.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G.
Dit is een veiligheidsonderdeel.
Probeer het veiligheidseffect van deze stekker niet ongedaan te maken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Stofzak/Filter vervangen
1.
Open de voorkap.
Afb1
2.
Vervang de stofzak.
Afb2
3.
De Vóór ‐ motorfilter Reinigen of Vervangen.
Afb3
4.
De Luchtuitlaatfilter Reinigen of Vervangen.
Afb4 & Afb5
5.
De filter dient minstens tweemaal per jaar of wanneer gebroken vervangen te worden door een nieuwe.
De filter dient altijd gereinigd te worden wanneer het vuil is.
Spoel de filter af onder koel tapwater, gebruik geen wasmachine om te wassen of een haardroger om de filter te drogen.
6.
Deze stofzuiger heeft een speciale eigenschap voor het hendel.
Er zit een hendel op de bovenkant.
Daarnaast is er ook een draaghendel op de voorzijde.
U kunt het gebruiken om de stofzuiger comfortabel in verticale stand te dragen.
Afb6 & Afb7
1
15
2 3
NEDERLANDS
4
Let op a.u.b.:
5
6
7
Het materiaal van de sponsfilter in de stofzuiger zal telkens stoffig worden.
Dit is normaal en tast de filterprestatie niet aan.
Als de sponsfilter zo stoffig is dat de zuigkracht geen 100% meer is, raden wij u aan de filter te verwijderen om te wassen en af te spoelen onder lopend water.
Laat de filter hierna 24 uur drogen door het uit de buurt van hete plekken of voorwerpen met hoge temperaturen te hangen voordat u het weer in de stofzuiger bevestigt.
U dient dit elke (6) zes
maanden uit te voeren of wanneer het stofzuigen niet krachtig genoeg blijkt.
WEGGOOIEN VAN UW OUDE APPARAAT
1.
Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat het valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2.
Alle elektrische en elektronisch e producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of lokale autoriteiten.
3.
Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4.
Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
Specification
Modelnr
Voltage
Voltage
: SF ‐ 2204
: 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op materiaal ‐ en fabricagefouten.
Gedurende de garantieperiode verplicht de fabrikant zich tot het repareren of vervangen van alle onderdelen die defect blijken te zijn, op voorwaarde dat het product terug gebracht wordt naar het adres van aankoop.
Deze garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt is volgens de instructies, en als het niet aangepast of gerepareerd is door onbevoegde personen.
De garantie geldt ook niet als het defect een gevolg is van verkeerd gebruik, of van welke handeling dan ook door een onbevoegd
persoon.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals keramiek, enz.
Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt.
Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft.
Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.
16
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning.
Din Alpina ‐ apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i många år om du tar hand om den.
Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet.
Vi hoppas att du kommer att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1.
Läs alla instruktioner noga.
2.
Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
3.
För att undvika elektrisk stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4.
Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5.
Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6.
Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7.
Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8.
Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
9.
Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
10.
Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
LÄS IGENOM DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT
3.
4.
5.
1.
2.
6.
Använd aldrig utan dammsugarpåse och/eller filter.
Stoppa aldrig in föremål i dammsugarens öppningar; håll den fri från damm, hår och annat som kan minska luftflödet.
Håll hår, lösa föremål och fingrar borta från munstyckena samt rörliga delar.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
Använd inte för att dammsuga upp lättantändlig vätska som t.ex.
bensin eller brännbara material som t.ex.
cigarrettfimpar och tändstickor eller för att plocka upp vassa föremål.
Kontrollera dammsugarslangen regelbundet och lämna in denna för reparation eller byt ut den omedelbart om den
är skadad.
Dra alltid ut dammsugarens kontakt innan du sätter dit eller tar bort dammsugarslangen.
Använd endast på torra inomhusytor.
7.
8.
ANVÄNDNING
1.
Montering
•
Ta ur kontakten ur eluttaget före sammansättning eller borttagning av tillbehör.
•
Fästa dammsugarslangen → anslut dammsugarslangen till luft ‐ och damminsuget; tryck in den tills den klickar på
plats, klicket bekräftar att den är i låst läge.
Figur 1
• Fästa röret i det böjda handtaget/slangförlängningen → Tryck in röret i det böjda handtaget/slangförlängningen.
Figur 2
•
Fästa golvborsten vid röret → Tryck in röret i golvborsten.
Justera röret till önskad längd.
Figur 3 och figur 4
1 2 4 5
17
SVENSKA
2.
Det smala munstycket och borstmunstycket medföljer för rengöring av radiatorer, hörn, kanter, hyllor, lådor etc.
3.
Justerbar kontroll
•
När alla tillbehör är på plats är det dags att dra ut en lagom mängd sladd och sätta i kontakten i eluttaget.
Elkabeln har en gul markering som visar den idealiska kabellängden.
Dra aldrig ut kabeln längre än till den röda markeringen.
• Tryck på strömbrytaren ovanpå enheten för att starta dammsugaren.
•
Dra in elkabeln genom att trycka på sladdkontakten med ena handen och föra in elkabeln med den andra handen så att den inte slår och orsakar åverkan eller skador.
•
Justera kraften med hastighetskontrollen på handtaget sugkraft.
för att kontrollera dammsugarens
Strömbrytare
Återspolning
och hastighetskontroll
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Damm i filtret ta bort dammet från filtret
Dammsugaren suger dåligt Dammbehållaren är full
Byt ut dammsugarpåsen eller töm dammbehållaren
Ta bort det föremål som fastnat Något har fastnat i röret
Motorn fungerar ej Kontakten är inte isatt i vägguttaget Sätt i kontakten i eluttaget
Observera att det finns en säkerhetsspärr inne i enheten för att förhindra att den körs med för hög sugkraft.
Om sugkraften blir för stark kommer säkerhetsspärren att slå till.
Då kommer sugkraften att minskas och motorn skyddas mot skador.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3 ‐ stifts strömkontakt av typ G.
Detta är en säkerhetsfunktion.
Förstör inte
säkerhetssyftet med denna typ av kontakt .
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Byte av dammsugarpåse/filter
1.
Öppna luckan på framsidan.
Figur 1
2.
Byt ut dammsugarpåsen.
Figur 2
3.
Rengöring eller byte av förmotorfiltret.
Figur 3
4.
Rengöring eller byte av luftutsläppsfiltret.
Figur 4 och figur 5
5.
Filtren ska bytas minst två gången om året eller om de skadas.
Rengör filtren så snart de blir smutsiga.
Skölj filtren i kallt kranvatten, tvätta dem inte i tvättmaskin och torka dem inte med hårtork.
6.
Dammsugaren har ett speciellt funktionshandtag.
På ovansidan är det ett handtag.
Dessutom finns ytterligare ett bärhandtag framtill.
Det kan användas när du behöver bära dammsugaren i vertikalt läge.
Figur 6 och figur 7
1
18
2 3
SVENSKA
4
5
6
7
Observera:
Skummaterialet i filtren i dammsugaren samlar damm vid varje användning.
Detta är normalt och påverkar inte filtrets funktion.
Om skummaterialet är så dammigt att sugkraften inte går upp till 100 % rekommenderar vi att filtret tas ur, tvättas under rinnande vatten och får torka 24 timmar hängande på en inte för varm plats och på avstånd från föremål med höga temperaturer innan det sätts tillbaka i dammsugaren.
Detta måste göras minst var sjätte månad eller då
sugkraften börjar avta.
KASSERING AV DIN GAMLA APPARAT
1.
När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten sorterar under EU ‐ direktiv 2002/96/EC.
2.
Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor via särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3.
Korrekt kassering av er gamla apparat hjälper till med att förhindra potentiellt negativa effekter på miljön och människors hälsa.
4.
För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor, sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
Specifikationer
Modell
Spänning
Effekt
: SF ‐ 2204
: 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANTI
Produkten har en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material och arbete.
Under denna garanti åtar sig tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka till inköpsadressen.Garantin
är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen
icke ‐ auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den har skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc.
Om produkten inte fungerar och måste returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras and lämnas till inköpsstället.
Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.
19
DANSK
Kære kunde,
Tak fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet.
Dit Alpina produkt leveres med 2 års garanti og vil tjene dig i mange
år, hvis du passer godt på det.
ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed.
Vi håber, at du stadig vil gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Læs omhyggeligt
Kontroller,
Kom
Børn
Fjern
Brug
Hvis
ikke må ledningen ikke apparatet
Anbring
Træk
Brug
ikke ikke
alle instruktioner.
strømforsyningen apparatet
fra apparatet, den
at ikke
ned betjene
lege
svarer eller med ledningen beskadiges, ikke på apparatet apparatet stikkontakten,
i hvis eller
til
eller
eller nærheden ledningen.
i
i vand andet
end
anden apparatet.
når der
til
af til
den, der
apparatet eller kontakten opstår det
en varme
væske.
bruges
på
mærkaten.
elektrisk eller, beskadiget.
fejlfunktion, overflader.
tilsigtede er
Det ikke
er anført brug
kan i
give skal du
når husstanden.
stød.
dele kontakte monteres
et
eller autoriset
afmonteres.
serviceværksted.
LÆS VENLIGST DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM
1.
2.
Må ikke bruges uden støvpose og/eller filtre.
Der må ikke stikkes genstande i åbningerne.
Hold åbningerne fri for støv, hår og lignende, der kan nedsætte
3.
4.
5.
6.
7.
8.
luftgennemstrømningen.
Hold åbningerne og andre bevægende dele fri for hår og løse klæder, og stik ikke fingre ind i åbningerne.
Vær ekstra forsigtig ved rengøring af trapper.
Brug ikke støvsugeren til at suge brandfarlige væsker op, som f.eks
bensin eller andre brændbare materialer, som f.eks.
cigaretskod og tændstikker, samt skarpe genstande.
Kontrollér slangen med jævne mellemrum, og bring den til reparation eller skift den ud, hvis den er ødelagt.
Træk altid stikket ud af kontakten, inden du tilslutter eller frakobler slangen.
Må kun bruges på tørre, indendørs overflader.
BRUGSVEJLEDNING
1.
Montering
•
Tag strømstikket ud af stikkontakten før montering eller afmontering af tilbehør.
•
Påsætning af fleksibel slange på støvsugeren → Forbind den fleksible slange til luftindtaget; tryk indtil det klikker
på plads, hvilket angiver at det er i den låste position.
Fig1
• Påsætning af røret på det krumme mundstykke/slangeforlængelsen → Skub røret ind i det krumme mundstykke/slangeforlængelsen.
Fig2
•
Påsætning af gulvbørste på røret → Skub røret ind i gulvbørsten.
Juster røret til den ønskede længde.
Fig3 & Fig4
1 2 4 5
20
DANSK
2.
Sprække mundstykke & børste mundstykke, er velegnede til rengøring af radiatorer, hjørner, kanter, skuffer osv.
3.
Variabel kontrol
•
Så snart tilslutningerne er på plads, skal der trækkes en tilstrækkelig længde ledning ud og stikket sættes i stikkontakten.
Et gult mærke på strømledningen, viser den ideelle ledningslængde.
Træk ikke strømledningen ud over det røde mærke.
• Tryk på on/off ‐ knappen placeret på toppen af støvsugeren for at tænde den “on”.
•
For at rulle strømledningen ind, tryk på knappen til indrulning af ledning med den ene hånd og diriger
strømledningen med den anden hånd, for at sikre at ledningen ikke smælder og forårsager skade.
•
For at justere sugeevnen, skubbes On/off knap & hastighedskontrolknappen på sugesiden, for at hastighedskontrolknap kontrollere støvsugerens sugekraft.
Indrulningsknap
FEJLSØGNING
Problem Årsag
Støv i filtret
Svag opsugning
Støvbeholder er fuld
Forhindringer i røret
Udbedring
Fjern støvet i filtret
Skift støvbeholder eller Tøm støvbeholderen
Fjern alle forhindringer
Motor fungerer ikke Stikket er ikke tilsluttet stikkontakten i væggen Stik stikket i stikkontakten
Bemærk venligst, at der findes en sikkerhedskontaktfunktion inden i enheden, som forhindrer at støvsugeren anvendes med for stor sugeevne.
Hvis sugeevnen er for høj, vil sikkerhedskontakten blive tændt.
I dette tilfælde, kan den mindske sugeevnen og beskytte motoren mod at blive beskadiget.
Advarsel
Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik.
Omgå ikke dette stiks
sikkerhedsformål.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Udskiftning af støvsugerpose/filter
1.
Åben det forreste dæksel.
Fig1
2.
Skift støvsugerposen.
Fig2
3.
Rengøring og udskiftning af filter før motor.
Fig3
4.
Rengøring og udskiftning af udluftningsfilter.
Fig4 & Fig5
5.
Filtret bør udskiftes mindst to gange om året, eller hvis det er i stykker.
Filtret skal rengøres hver gang det er beskidt.
Skyl filtret i koldt vand fra hanen, må ikke vaskes i vaskemaskine, eller tørres med hårtørrer.
6.
Denne støvsuger har et specielt håndtag.
Der sidder et håndtag i toppen.
Yderligere, findes der et bærehåndtag på forsiden.
Du kan bruge det til at bære støvsugeren let, når støvsugeren holdes lodret.
Fig6 & Fig7
1 3
21
2
DANSK
4
Bemærk venligst:
5
6
7
Det svampeagtige filtermateriale i støvsugeren vil blive støvet hver gang den bruges.
Dette er normalt og påvirker ikke filtrets ydeevne.
Hvis det svampeagtige filter er så støvet at sugeevnen ikke når 100%, foreslår vi at filtret fjernes og vaskes og skylles under rindende vand, hvorefter det skal tørre i 24 timer ved at hænge det i et varmt område eller på ting med høje temperaturer, før det sættes på plads i støvsugeren.
Dette bør gøres hver (6) sjette måned, eller når
sugeevnen er nedsat.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
1.
Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2.
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3.
Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af miljøet og den menneskelige sundhed.
4.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.
Specifikationer
Modelnr.
: SF ‐ 2204
Spænding : 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
Watt : 1400W
GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefejl og forarbejdning.
I henhold til denne garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til det sted, hvor det blev købt.
Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er
ændret, repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller ting der kan brække, såsom keramik osv.
Hvis apparatet ikke virker og skal returneres, skal du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til købsstedet.
Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
22
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель ,
Благодарим вас за то , что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA.
Для вашего прибора
Alpina мы предлагаем 2 ‐годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание .
Марка ALPINA – это Качество , Надежность .
Надеемся , что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов .
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности :
1.
Внимательно прочитайте все инструкции .
2.
Убедитесь в том , что характеристики сети соответствуют тем , что указаны на табличке с номинальными характеристиками прибора .
3.
Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические детали приборов .
4.
Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами .
5.
Отключите прибор от сети , если не используете его или прежде , чем установить или снять принадлежности .
6.
Не используйте прибор , если сетевой шнур поврежден или подключен к сети .
7.
В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры .
8.
Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения .
9.
Никогда не тяните прибор за сетевой шнур .
10.
Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники .
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1.
2.
Не используйте без мешка для сбора пыли и / или установленного фильтра .
Следите за тем , чтобы в отверстия не попадали никакие предметы ; следите за тем , чтобы в них не
3.
4.
5.
скапливалась пыль , волосы и все , что может уменьшить воздушный поток .
Следите за тем , чтобы волосы , свободная одежда , пальцы не попали в отверстие и движущиеся детали .
Будьте крайне внимательны при уборке лестниц .
Не используйте для уборки легковоспламеняющихся жидкостей , таких как бензин или материалов , таких как окурки , спички , не убирайте пылесосом острые предметы .
6.
7.
8.
Регулярно проверяйте шланг , если он поврежден , отремонтируйте или замените его как можно быстрее .
Всегда отключайте пылесос от сети перед тем , как подсоединить или отсоединить шланг .
Используйте только для сухой уборки в помещениях .
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1.
Сборка
•
Всегда отключайте прибор от сети , если не используете его , либо перед установкой или снятием принадлежностей .
•
Подключение гибкого шланга → приставьте гибкий шланг к впускному отверстию ; слегка надавите до
щелчка , что свидетельствует о фиксации шланга .
Fig1
•
Подсоединение трубки к изогнутому наконечнику → Воткните трубку в изогнутый наконечник .
Fig2
•
Подсоединение половой щетки к трубке → Воткните трубку в половую щетку .
Отрегулируйте трубку на желаемую длину .
Fig3 и Fig4
1 2
23
4 5
РУССКИЙ
2.
Щелевая / щеточная насадка предназначена для чистки радиаторов , углов , краев , ящиков и т .
д .
3.
Управление
•
После сборки пылесоса отмотайте сетевой шнур на нужную длину и вставьте вилку в розетку .
Желтая метка на шнуре показывает оптимальную длину отмотки шнура .
Не отматывайте шнур далее красной метки .
• Кнопкой вверху пылесоса включите пылесос .
•
Для сматывания шнура питания нажмите кнопку сматывателя одной рукой , а другой придерживайте шнур во избежание его перепутывания или нанесения травмы .
•
Для регулировки тяги пользуйтесь кнопкой выключателя .
Кнопка выключателя и регулировки тяги
Кнопка сматывателя
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Способ устранения
Засорен фильтр
Плохое всасывание Много пыли в пылесборнике
Удалите пыль из пылесборника
Замените пылесборник или удалите мусор из него
Засорилась труба Устраните все заторы в трубе
Двигатель не работает Вилка не подключена к розетке Вставьте вилку в сетевую розетку
Имейте в виду , что пылесос оснащен выключателем безопасности .
Если пылесос создает слишком сильный вакуум , то , во избежание повреждения двигателя , этот выключатель включается и понижает степень вакуума .
Предупреждение :
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3 ‐ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G.
Это защитная функция .
Не убирайте функцию защиты с вилки .
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ПЫЛЕСОСОМ
Очистка пылесборника / фильтра
1.
Откройте переднюю крышку .
Fig1
2.
Смените пылесборник .
Fig2
3.
Очистка или замена фильтра двигателя .
Fig3
4.
Очистка или замена выпускного фильтра .
Fig4 и Fig5
5.
Фильтр необходимо заменять не реже 2 раз в год или при его повреждении .
Очистку фильтра производить по мере его загрязнения .
Промойте фильтр холодной водой из‐под крана , не используйте стиральную машину для чистки , а фен для сушки фильтра
6.
Этот пылесос имеет две ручки – одну сверху и одну спереди .
Второй удобно пользоваться при переноске пылесоса в вертикальном положении .
Fig6 и Fig7
1 3
24
2
РУССКИЙ
4
Примечание :
5
6
7
Губчатый материал фильтра постоянно загрязняется .
Это нормально и не влияет на работу фильтра .
Если фильтр загрязнится так , что не происходит возврат к 100% тяге , необходимо промыть и сполоснуть фильтр под текущей водой и затем дать ему высохнуть 24 часа вдали от нагревательных элементов .
Это необходимо проделывать каждые 6 месяцев , либо при сильном загрязнении фильтра .
Утилизация вышедшего из строя устройства
1.
2.
Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером , это означает , что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от
3.
4.
бытового мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора , в соответствии с правилами , принятыми в вашей стране и местности .
Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека .
Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете узнать , обратившись в свою городскую управу , службу утилизации отходов или магазин , где вы приобрели этот продукт .
Технические характеристики :
Модель № .
: SF ‐ 2204
Напряжение : 220 ‐ 240 В ~ 50/60 Гц
Мощность : 1400 Вт
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2 ‐ух летняя гарантия , начиная с даты покупки , которая распространяется на дефекты материалов и качество изготовления .
По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или замену любой детали , которая окажется неисправной при условии , что продукт будет предъявлен по месту покупки .
Данная гарантия действительна при условии , что прибор использовался в соответствии с инструкциями , не подвергался изменениям , ремонту или вскрытию лицами , не имеющими на то соответствующих полномочий ,
и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации .
Данная гарантия не распространяется на износ , если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т .
п .
Если продукт не работает и подлежит возврату , аккуратно упакуйте его , укажите свое имя , адрес и причину возврата и доставьте по месту покупки .
Если срок гарантии не истек , приложите также гарантийный талон и чек о покупке .
25
ROMÂN Ă
Stimate Client,
V ă mul ț umim c ă a ț i ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înalt ă calitate.
Aparatul Alpina dispune de o garan ț ie de 2 ani ş i v ă va oferi ani întregi de func ț ionare în cazul unei între ț ineri corecte.
Marca ALPINA înseamn ă Calitate, Fiabilitate ş i
Încredere.
Sper ă m c ă ALPINA va fi în continuare marca dvs.
preferat ă în materie de electrocasnice
Instruc ț iuni de siguran ță importante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta urm ă toarele m ă suri de siguran ță principale:
1.
Citi ț i toate instruc ț iunile cu aten ț ie.
2.
Asigura ț i ‐ v ă c ă alimentarea electric ă corespunde celei indicate pe eticheta tehnic ă .
3.
Pentru a evita electrocutarea, nu scufunda ț i în ap ă sau în alte lichide componentele electrice.
4.
Nu permite ț i copiilor s ă ac ț ioneze sau s ă se joace cu aparatul.
5.
Scoate ț i din priz ă în timpul neutiliz ă rii sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6.
Nu utiliza ț i cu un cablu de alimentare sau un ş tec ă r deteriorate.
7.
În cazul survenirii unor deterior ă ri sau defec ț iuni, consulta ț i numai un centru de asisten ță tehnic ă autorizat.
8.
Nu amplasa ț i pe sau în apropierea suprafe ț elor fierbin ț i ori în spa ț ii exterioare.
9.
Nu trage ț i niciodat ă aparatul de cablul de alimentare.
10.
Nu folosi ț i aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prev ă zute.
CITI Ț I CU ATEN Ț IE ACESTE INSTRUC Ț IUNI
3.
4.
5.
1.
2.
A nu se utiliza f ă r ă recipientul de praf ş i/sau filtrele la locul lor.
Nu introduce ț i niciun obiect în fante; nu permite ț i depunerea prafului, p ă rului sau a oric ă ror elemente care ar putea reduce debitul de aer.
Ț ine ț i p ă rul, hainele largi ş i degetele la distan ță de fante ş i piesele aflate în mi ş care.
Acorda ț i o aten ț ie special ă aspir ă rii pe trepte.
A nu se folosi la aspirarea de lichide inflamabile precum benzina sau materiale combustibile precum chi ş toacele de ț igar ă ş i chibriturile.
Nu aspira ț i obiecte ascu ț ite.
6.
Verifica ț i periodic furtunul; în cazul prezen ț ei unor deterior ă ri de orice natur ă , repara ț i ‐ l sau înlocui ț i ‐ l cu un furtun nou imediat.
7.
8.
Scoate ț i întotdeauna din priz ă acest aparat înainte de a racorda sau scoate furtunul de aspirare.
A se utiliza numai pe suprafe ț e uscate din spa ț iile interioare.
INSTRUC Ț IUNI DE UTILIZARE
1.
Asamblare
•
Scoate ț i întotdeauna ş tec ă rul din priza de perete înainte de a asambla sau scoate accesorii.
•
Prinderea furtunului flexibil în aspirator → racorda ț i furtunul flexibil în orificiul de admisie a aerului; împinge ț i ‐ l
• pân ă ce se angreneaz ă sonor ş i pute ț i observa c ă se afl ă în pozi ț ia de blocare.
Fig1
Montarea tubului pe elementul curbat/prelungirea tubului → Împinge ț i tubul în elementul curbat/prelungirea
• tubului.
Fig2
Montarea periei de podea în tub → Împinge ț i tubul în peria de podea.
Regla ț i tubul la lungimea dorit ă .
Fig3 &
Fig4
1
2
4 5
26
ROMÂN Ă
2.
Instrument pentru spa ț ii greu accesibile ş i perie de podea, adecvate pentru cur ăț area de calorifere, col ț uri, margini, sertare etc.
3.
Control reglabil
•
Dup ă fixarea tuturor accesoriilor, desf ăş ura ț i cablul la lungimea suficient ă ş i introduce ț i ş tec ă rul în priza de perete.
Un marcaj galben de pe cablul de alimentare electric ă indic ă lungimea ideal ă a cablului.
Nu trage ț i de cablul de alimentare dincolo de marcajul ro ş u.
•
Ap ă sa ț i butonul de on/off (pornire/oprire) amplasat deasupra unit ăț ii pentru a trece aspiratorul pe „on” (pornit).
•
Pentru a înf ăş ura cablul de alimentare, ap ă sa ț i butonul de înf ăş urare cu o mân ă ş i ghida ț i cablul de alimentare cu cealalt ă mân ă pentru a v ă asigura c ă nu rico ş eaz ă , provocând daune sau r ă niri.
•
Pentru a regla puterea de aspira ț ie, culisa ț i reglajul tura ț iei de pe elementul de aspira ț ie pentru controla puterea de aspira ț ie a aspiratorului.
a
Buton
(pornire/oprire) ş i buton de
on/off reglare a
tura ț iei
Buton de înf ăş urare
REMEDIEREA PROBLEMELOR
Defec ț iune Cauz ă Remediu
Aparatul aspir ă slab
Praf în filtru scoate ț i praful din filtru
Recipientul
Obstacole
în de
praf furtun
este plin
Înlocui ț i recipientul de praf sau Goli ț i recipientul de praf
Îndep ă rta ț i toate obstacolele
Motorul nu func ț ioneaz ă Ş tec ă rul nu este cuplat la priza mural ă
Introduce ț i ş tec ă rul în priza de alimentare electric ă
Re ț ine ț i c ă , în interiorul unit ăț ii, se afl ă un întrerup ă tor de siguran ță care împiedic ă ac ț ionarea sa la o putere prea mare.
Dac ă puterea este prea mare, întrerup ă torul de siguran ță se va activa.
În acest caz, poate sc ă dea puterea de aspira ț ie, protejând motorul contra avariilor.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electric ă cu împ ă mântare, cu ş tec ă r cu trei lamele, tip G.
Aceasta este
1.
2.
3.
4.
5.
o func ț ie de siguran ță .
Nu încerca ț i s ă interveni ț i asupra utilit ăț ii de siguran ță a acestui ş tec ă r.
CUR ĂȚ ARE Ş I ÎNTRE Ț INERE
Înlocuirea sacului/filtrului de praf
6.
Deschide ț i capacul frontal.
Fig1
Înlocui ț i sacul de praf.
Fig2
Cur ăț area sau înlocuirea filtrului pre ‐ motor.
Fig3
Cur ăț area sau înlocuirea filtrului de evacuare a aerului.
Fig4 & Fig5
Filtrul trebuie s ă fie înlocuit cu unul nou cel pu ț in de dou ă ori pe an sau în cazul defect ă rii.
Cur ăț area filtrului trebuie s ă se efectueze oricând devine murdar.
Cl ă ti ț i filtrul sub ap ă rece de la robinet; nu îl sp ă la ț i în ma ş ina de sp ă lat ş i nu
îl usca ț i la usc ă torul de p ă r.
Acest aspirator are o caracteristic ă special ă destinat ă transportului.
Dispune de un mâner deasupra.
În plus, un alt mâner de transport se afl ă în fa ță .
Îl pute ț i utiliza pentru a transporta u ş or aspiratorul când acesta se afl ă în pozi ț ie vertical ă .
Fig6 & Fig7
1
27
2 3
ROMÂN Ă
4
7
5
6
Re ț ine ț i:
Materialul filtrant din burete al aspiratorului se va umple de praf la fiecare utilizare.
Acesta este un fenomen normal ş i nu va afecta performan ț ele filtrului.
Dac ă filtrul din burete are prea mult praf, nepermi ț ând aspirarea la capacitate maxim ă , v ă recomand ă m s ă scoate ț i filtrul, apoi s ă‐ l cl ă ti ț i sub jet de ap ă ş i s ă‐ l l ă sa ț i s ă se usuce timp de 24 de ore, ag ăț at la distan ță de zone fierbin ț i sau obiecte cu temperaturi ridicate înainte de a ‐ l monta la locul s ă u în aspirator.
Aceast ă
opera ț iune trebuie s ă fie efectuat ă la fiecare (6) luni sau când se observ ă prezen ț a de praf la aspira ț ie.
Eliminarea aparatului
1.
2.
3.
4.
Când simbolul tomberonului t ă iat figureaz ă pe un produs, acesta indic ă faptul c ă respectivul produs intr ă sub inciden ț a Directivei Europene 2002/96/CE.
Toate produsele electrice ş i electronice trebuie s ă fie eliminate separat de de ş eurile municipale la centre de colectare avizate de c ă tre guvern sau autorit ăț ile locale.
Eliminarea corect ă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecin ț e poten ț ial negative asupra mediului înconjur ă tor ş i asupra s ă n ă t ăț ii popula ț iei.
Pentru detalii suplimentare privind eliminarea aparatului dv uzat, v ă rug ă m s ă lua ț i leg ă tura cu prim ă ria, serviciul de eliminare a de ş eurilor sau magazinul de la care a ț i achizi ț ionat produsul.
Date tehnice:
Nr.
model.
Tensiune
Consum
: SF ‐ 2204
: 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARAN Ț IE
Acest produs este garantat pe o perioad ă de 2 ani începând cu data achizi ț ion ă rii contra defectelor materiale ş i de fabrica ț ie.
În cadrul acestei garan ț ii, fabricantul se angajeaz ă s ă repare sau s ă înlocuiasc ă orice componente cu defecte dovedite, cu condi ț ia ca produsul s ă fie returnat la punctul de achizi ț ionare.
Aceast ă garan ț ie este valabil ă numai dac ă aparatul a fost utilizat în conformitate cu instruc ț iunile ş i cu condi ț ia ca acesta s ă nu fi suferit modific ă ri, repara ț ii sau
interven ț ii neautorizate ori deterior ă ri provocate de o utilizare inadecvat ă .
Aceast ă garan ț ie nu acoper ă uzura normal ă ş i nici obiecte casante precum cele din ceramic ă etc.
Dac ă produsul nu func ț ioneaz ă ş i este necesar ă returnarea sa, ambala ț i ‐ l cu aten ț ie, incluzând numele ş i adresa dvs.
precum ş i motivul return ă rii, aducându ‐ l la punctul de achizi ț ionare.
În cazul în care produsul se afl ă în perioada de garan ț ie, furniza ț i ş i certificatul de garan ț ie ş i dovada achizi ț ion ă rii.
28
3.
4.
5.
6.
7.
8.
HRVATSKI
Dragi korisni č e,
zahvaljujemo Vam što ste odabrali ku ć anski ure đ aj marke ALPINA.
Odabrali ste najbolji ure đ aj koji nudi jamstvo od 2 godine i godinu servisa.
Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost.
Nadamo se da ć e Vam ALPINA i dalje biti prvi izbor kad su u pitanju ku ć anski ure đ aji.
Važne mjere zaštite
Prilikom korištenja elektri č nih ure đ aja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1.
Pažljivo pro č itajte sve upute.
2.
Provjerite odgovara li izvor napajanja jednoj od oznaka za nominalnu vrijednost.
3.
Da biste izbjegli elektri č ni udar, ne uranjajte elektri č ne dijelove u vodu ili druge teku ć ine.
4.
Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s ure đ ajem.
5.
Isklju č ite ga iz uti č nice kada nije u upotrebi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6.
Ne koristite ga s ošte ć enim elektri č nim kabelom ili utika č em.
7.
Ukoliko do đ e do ošte ć enja ili neispravnosti u radu, obratite se isklju č ivo ovlaštenom servisnom centru.
8.
Nemojte ga stavljati na ili u blizini vru ć ih površina ili ostavljati vani.
9.
Nikada ne povla č ite ure đ aj kabelom za napajanje.
10.
Ne koristite ure đ aj u druge svrhe osim u ku ć anstvu.
PAŽLJIVO PRO Č ITAJTE OVE UPUTE
1.
2.
Ne koristite bez vre ć ice za prašinu i/ili postavljenih filtra.
Ne ume ć ite predmete u otvore; održavajte ga č istim od prašine, kose ili drugih predmeta koji mogu smanjiti protok zraka.
Kosu, vise ć e dijelove odje ć e i prste držate dalje od otvora i pokretnih dijelova.
Pri č iš ć enju stubišta budite osobito pažljivi.
Ne koristite za usisavanje zapaljive teku ć ine poput benzina ili zapaljivih materijala poput opušaka, šibica i ne usisavajte oštre predmete.
Redovito provjeravajte cijevo te ga u slu č aju ošte ć enja odmah popravite ili zamijenite novim.
Uvijek isklju č ite ure đ aj prije spajanja ili odvajanja usisnog crijeva.
Rabite samo na suhim, zatvorenim površinama.
UPUTE ZA RUKOVANJE
1.
Sastavljanje
•
Uvijek izvadite utika č iz uti č nice prije postavljanja ili uklanjanja dodatnih dijelova.
•
Pri č vrš ć ivanje elasti č nog crijeva u usisiva č Æ spojite elasti č no crijevo na otvor za usis zraka; pritisnite dok ne
•
• sjedne na mjesto, što pokazuje da je u ispravnom položaju..
Sl.
1
Postavljanje produžne cijevi na zakrivljenu palicu/produžetak cijevi Æ Pritisnite cijev u zakrivljenu palicu/produžetak cijevi.
Sl.
2
Postavljanje podne č etke na produženu cijev Æ Pritisnite cijev u podnu č etku.
Podesite cijev na željenu duljinu.
Sl.
3 i Sl.
4
1
2 4
5
29
HRVATSKI
2.
Nastavak za šupljine i nastavak s č etkom su prikladni za č iš ć enje radijatora, kutova, rubova, ladica itd.
3.
Promjenjivi regulator
•
Kad su svi dodaci na mjestu, odvijte dovoljnu duljinu kabela i utaknite utika č u zidnu uti č nicu.
Žuta oznaka na kabelu ozna č ava njegovu idealnu duljinu.
Nemojte izvla č iti kabel preko crvene oznake.
•
Pritisnite gumb napajanja koji se nalazi na vrhu ure đ aja za uklju č ivanje usisiva č a prašine.
•
Pri namatanju kabela, jednom rukom pritisnite gumb za namatanje, a drugom rukom ga usmjeravajte u svoje ležište i pazite da pritom ne vitla i da se ne ošteti.
•
Za podešavanje usisa, pomi č ite gumb za regulaciju brzine kako prašine.
biste regulirali snagu usisa usisiva č a i
Gumb uklju č ivanje/isklju č ivanje
gumb brzine
za za
regulaciju
Gumb za namatanje
UKLANJANJE KVAROVA
Kvar Uzrok Uklanjanje kvara
Slab usis
Prašina u filtru Uklonite prašinu iz filtra
Spremnik prašine je pun Zamijenite spremnik s prašinom ili ga ispraznite
Zapreke u cijevi Uklonite sve zapreke
Ne radi motor Utika č nije spojen u zidnu uti č nicu Umetnite utika č u strujnu uti č nicu
Zapamtite da se unutar ure đ aja nalazi sigurnosna sklopka koja štiti ure đ aj visokog vakuuma.
Ako je vakuum previsok, sigurnosna sklopka ć e se uklju č iti.
U ovom slu č aju, smanjiti ć e vacuum rate i zaštiti motor od ošte ć enja.
Upozorenje:
Ure đ aj je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa.
Ovo je sigurnosno obilježje.
Nemojte pokušavati zaobi ć i sigurnosnu namjenu ovog utika č a kabela.
Č IŠ Ć ENJE I ODRŽAVANJE
Promjena vre ć e za prašinu/filtera
1.
2.
3.
4.
5.
Otvorite prednji
Zamijenite
Č
Č iš iš ć ć enje enje
Filtar
ili ili treba
vre ć u
poklopac.
za zamjena zamjena
Sl.
prašinu.
Sl.
predfiltra filtra zamijeniti
novim
1 izlaza
2 motora.
zraka.
najmanje
Sl.
Sl.
4
3 dva
i
Sl.
5 puta
godišnje ili ako je pokvaren.
Filter se mora o č istiti č im postane prljav.
6.
Isperite filtar u hladnoj teku ć oj vodi, nemojte koristiti stroj za pranje ni sušilo za kosu za sušenje filtra.
Ovaj usisiva č ima special feature for handle.
Ru č ka se nalazi na gornjem dijelu ure đ aja.
Osim toga, još jedna ru č ka se nalazi na prednjem djelu ure đ aja.
Možete je koristiti kad je usisiva č u vertikalnom položaju.
Sl.
6 i Sl.
7
1
30
2
3
HRVATSKI
4
5
6
7
Zapamtite:
Materijal spužvastog filtra u usisiva č u bit ć e prašnjav nakon svakog č iš ć enja.
Ovo je normalno i ne ć e utjecati na u č inkovitost filtra.
Ako je spužvasti filtar toliko prašnjav da se usis ne vra ć a na 100%, savjetujemo vam da izvadite filtar i
operete ga u teku ć oj vodi i ostavite ga da se suši 24 sata iznad vru ć e površine ili predmeta, prije nego ga ponovno vratite
u usisiva č .
Ovo se mora napraviti svakih šest mjeseci ili ako se usis č ini prašnjavim.
Zbrinjavanje dotrajalog ure đ aja
1.
2.
3.
4.
Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za sme ć e na kota č ima, to zna č i da je proizvod obuhva ć en Europskom direktivom 2002/96/EZ.
Svi elektri č ni i elektroni č ki ure đ aji se moraju zbrinuti odvojeno od ku ć nog otpada u predvi đ enim sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
Pravilan na č in zbrinjavanja vaših dotrajalih ure đ aja ć e pomo ć i u sprje č avanju mogu ć ih štetnih posljedica za okoliš i zdravlje č ovjeka.
Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Specifikacija:
Br.
Modela : SF ‐ 2204
Napon
Snaga :
:
220 ‐ 240V
1400W
~ 50/60Hz
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za ošte ć enja u materijalima i izvedbi.
Pod ovim jamstvom proizvo đ a č se obvezuje na popravak ili zamjenu ošte ć enih dijelova, omogu ć uju ć i da se proizvod vrati tamo gdje je kupljen.
Jamstvo je valjano samo ako je ure đ aj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili ošte ć en nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne pokriva trošenje i habanje niti lomove poput kerami č kih dijelova, itd.
Ako ure đ aj ne radi i potrebno ga je vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vra ć anja i dostavite ga na adresu kupnje.
Unutar razdoblja valjanosti jamstva tako đ er dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
31
Č ESKY
Vážený zákazníku,
D ě kujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spot ř ebi č ALPINA.
Váš spot ř ebi č Alpina má 2 roky záruku a p ř i dobré pé č i vám poskytne roky provozu.
Zna č ka ALPINA p ř ináší kvalitu a provozní spolehlivost.
Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší první volbou v domácích spot ř ebi č ích.
D ů ležité bezpe č nostní pokyny
P ř i používání elektrických spot ř ebi čů je t ř eba dodržovat základní bezpe č nostní opat ř ení:
1.
D ů kladn ě si p ř e č t ě te návod.
2.
Ujist ě te se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým nap ě tím.
3.
Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, nepono ř ujte elektrické č ásti do vody nebo jiné tekutiny.
4.
D ě tem nedovolte spot ř ebi č používat nebo si s ním hrát.
5.
Pokud spot ř ebi č nepoužíváte, nebo na n ě j p ř ipev ň ujete č i odstra ň ujete jeho č ásti, odpojte jej ze zásuvky.
6.
Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástr č ku.
7.
Pokud dojde k poškození nebo vad ě , obra ť te se pouze na autorizované servisní st ř edisko.
8.
Nepokládejte spot ř ebi č na nebo do blízkosti horkých povrch ů , nenechávejte jej venku.
9.
Nikdy netahejte p ř ístroj za sí ť ový kabel.
10.
Spot ř ebi č používejte pouze pro ur č ené použití v domácnosti.
PE Č LIV Ě SI P Ř E Č T Ě TE TYTO POKYNY
1.
2.
Vysava č nepoužívejte bez sá č ku na prach a/nebo filtru na jejich míst ě .
Do otvor ů nevkládejte žádné p ř edm ě ty, č ist ě te je od prachu, vlas ů a p ř edm ě t ů , které mohou omezit proud ě ní
3.
4.
5.
6.
7.
8.
vzduchu.
Vlasy, volné oble č ení a prsty nestrkejte do otvor ů a do pohyblivých č ástí vysava č e.
P ř i vysávání na schodech bu ď te velmi opatrní.
Nepoužívejte k vysávání ho ř lavých kapalin, jako nap ř .
benzínu nebo vzn ě tlivých materiál ů , jako nap ř .
cigaretových nedopalk ů , zápalek, nevysávejte ostré p ř edm ě ty.
Hadici pravideln ě kontrolujte, pokud je poškozená, okamžit ě ji opravte nebo vym ěň te za novou.
P ř ed p ř ipojováním a odpojováním hadice vysava č vždy odpojte ze zásuvky.
Používejte pouze na suchých plochách uvnit ř .
NÁVOD K POUŽITÍ
1.
Montáž
•
P ř ed namontováním č i demontáží p ř íslušenství vysava č vždy odpojte ze zásuvky ve zdi.
•
P ř ipojení ohebné hadice k vysava č i → p ř ipojte ohebnou hadici k p ř ívodu vzduchu s prachem; zatla č te na ni,
dokud nezapadne na místo, č ímž dá najevo, že je v zablokované poloze.
Obr.
1
•
P ř ipevn ě ní trubky k zak ř ivené trubici/nástavci na hadici → Zatla č te trubku do zak ř ivené trubice/nástavce na hadici → .
Obr.
2
•
P ř ipevn ě ní kartá č e na podlahu k trubce → Zatla č te trubku do kartá č e na podlahu.
Nastavte trubku na požadovanou délku.
Obr.
3 & Obr.
4
1 2
4 5
32
Č ESKY
2.
Št ě rbinová hubice a kartá č ová hubice je vhodná pro č išt ě ní radiátor ů , roh ů , hran , zásuvek, atd.
3.
Variabilní ovládání
•
Jakmile budou všechna p ř íslušenství na svém míst ě , odmotejte dostate č nou délku kabelu a zastr č te zástr č ku do zásuvky ve zdi.
Žlutá zna č ka na napájecí š ňůř e ozna č uje ideální délku kabelu.
Nevytahujete napájecí š ňů ru za
č ervenou zna č ku.
•
Vysava č zapnete zma č knutím tla č ítka napájení on/off (zapnuto/vypnuto) na vrchní stran ě spot ř ebi č e („on“).
•
Jestliže chcete napájecí š ňů ru navinout zp ě t, jednou rukou ma č kejte tla č ítko navíjení š ňů ry a druhou rukou usm ě r ň ujte napájecí š ňů ru tak, abyste zajistili, že sebou nehodí a nezp ů sobí škodu nebo zran ě ní.
•
Jestliže chcete nastavit sání, posu ň te knoflík Tla č ítko On/off ovládání rychlosti na ukazateli sání, č ímž budete (zapnuto/vypnuto) & regulovat sací výkon vysava č e.
knoflík regulace rychlosti
Tla č ítko navíjení
Ř EŠENÍ PROBLÉM Ů
Problém P ř í č ina Ř ešení
Filtr o č ist ě te od prachu Prach ve filtru
Slabé sání Nádoba na prach je plná
P ř ekážky v trubce
Nádobu na prach vym ěň te nebo vyprázdn ě te
Odstra ň te tyto p ř ekážky
Motor nepracuje Zástr č ka není zasunuta do zásuvky na zdi Zástr č ku zasu ň te do sí ť ové zásuvky
M ě jte prosím na pam ě ti, že uvnit ř spot ř ebi č e je zabudován vypína č s bezpe č nostní funkcí, který zabra ň uje jeho provozu p ř i vysokém podtlaku.
Jestliže podtlak je p ř íliš vysoký, bezpe č nostní vypína č se zapne.
V tomto p ř ípad ě m ů že snížit podtlak a ochránit tak motor p ř ed poškozením.
Varování:
Tento spot ř ebi č je vybaven 3 kolíkovým uzemn ě ným napájecím kabelem typu G.
Tento kabel má bezpe č nostní funkci.
Nesnažte se ho proto upravovat ani používat jiný.
Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA
Vým ě na sá č ku na prach/filtru
1.
Otev ř ete p ř ední kryt.
Obr.
1
2.
Vym ěň te sá č ek na prach.
Obr.
2
3.
Č išt ě ní nebo vým ě na filtru p ř ed motorem .
Obr.
3
4.
Č išt ě ní nebo vým ě na filtru pro odvod vzduchu.
Obr.
4 & Obr.
5
5.
Filtr by se m ě l vym ě nit za nový alespo ň dvakrát ro č n ě nebo v p ř ípad ě , je li poškozený.
Filtr by se m ě l č istit pokaždé,
když se zašpiní.
Opláchn ě te filtr studenou vodou z vodovodu, pro oplachování nepoužívejte pra č ku a k sušení filtru nepoužívejte vysouše č vlas ů .
6.
Tento vysava č je má zvláštní držadla.
Jedno držadlo je na vrchní stran ě .
Navíc je další držadlo na nošení vp ř edu.
M ů žete ho tak využít k pohodlnému nošení vysava č e ve svislé poloze.
Obr.
6 & Obr.
7
1
33
2 3
Č ESKY
4
M ě jte prosím na pam ě ti:
5
6
7
Materiál houbového filtru ve vysava č i se zapráší pokaždé.
To je normální a neovlivní to výkonnost filtru.
Jestliže je houbový filtr tak zaprášený, že se výkon sání nevrátí na 100%, pak doporu č ujeme filtr vyndat a poté ho opláchnout pod tekoucí vodou a nechat schnout po dobu 24 hodin pov ě šený mimo horké plochy a p ř edm ě ty s vysokou teplotou.
Poté jej znovu vra ť te do vysava č e.
Toto by se m ě lo provád ě t každých (6) šest m ě síc ů nebo když se zdá, že sání kv ů li zaprášení
filtru nefunguje.
Likvidace starého spot ř ebi č e
1. Pokud je na spot ř ebi č i tento symbol p ř eškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se
2.
3.
4. vztahuje evropská sm ě rnice 2002/96/ES.
Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odd ě len ě od domovního odpadu na p ř íslušných sb ě rných místech ur č ených vládou nebo místními ú ř ady.
Správná likvidace vašeho starého spot ř ebi č e pom ů že p ř edcházet možným negativním vliv ů m na životní prost ř edí a lidské zdraví.
Ohledn ě podrobn ě jších informací o likvidaci vašeho starého spot ř ebi č e kontaktujte prosím m ě stský ú ř ad, sb ě rné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Technické údaje:
Model č .
: SF ‐ 2204
Nap ě tí : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
P ř íkon : 1400 W
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování.
Na základ ě této záruky výrobce provede opravu nebo vym ě ní č ásti, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje.
Tato záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spot ř ebi č používán podle t ě chto pokyn ů a pokud nebyl upravován nebo opravován neoprávn ě nou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opot ř ebování ani rozbití keramických č ástí atd.
Pokud výrobek nefunguje a je t ř eba jej vrátit, d ů kladn ě jej zabalte, p ř iložte své jméno a adresu a d ů vod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení.
Pokud je výrobek v záru č ní dob ě , dodejte také záru č ní listinu a doklad o jeho zakoupení.
34
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ď akujeme Vám za kúpu tohto kvalitného prístroja ALPINA do domácnosti.
Na vaše zariadenie Alpina sa vz ť ahuje dvojro č ná záruka a bude vám slúži ť roky, ak sa s ním budete zaobchádza ť šetrne.
Meno ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spo ľ ahlivos ť .
Dúfame, že aj pri výbere ď alších domácich prístrojov zostanete pri zna č ke ALPINA.
Dôležité bezpe č nostné opatrenia
Pri používaní elektrických spotrebi č ov vždy dodržujte základné bezpe č nostné opatrenia:
1.
Pozorne si pre č ítajte všetky pokyny.
2.
Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na technickom štítku.
3.
Elektrické č asti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
4.
Nedovo ľ te de ť om obsluhova ť zariadenie alebo sa s ním hra ť .
5.
Pred zmontovaním alebo rozmontovaním sú č astí alebo ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky.
6.
Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom.
7.
Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obrá ť te sa na autorizovaný servis.
8.
Zariadenie nekla ď te na horúcu plochu alebo do jej blízkosti a nenechávajte ho vonku.
9.
Nikdy ne ť ahajte prístroj za napájaciu šnúru.
10.
Spotrebi č používajte iba v domácnosti spôsobom ur č eným výrobcom.
STAROSTLIVO SI PRE Č ÍTAJTE TIETO POKYNY
1.
2.
Nepoužívajte bez riadne umiestneného prachového vaku a bez filtrov.
Nevkladajte žiadne predmety do otvorov.
Prístroj držte na mieste, kde nie je prach, vlasy alebo č oko ľ vek, č o by
3.
4.
5.
obmedzoval tok vzduchu.
Zabrá ň te vlasom, vo ľ nému odevu alebo prstom, aby sa dostali do blízkosti otvorov a pohyblivých č astí prístroja.
Bu ď te obzvláš ť opatrní, ak č istíte schody.
Nevysávajte hor ľ avé kvapaliny (napríklad benzín), zápalné látky (napríklad ohorky z cigariet alebo zápalky) a ostré predmety.
6.
7.
8.
Pravidelne kontrolujte hadicu.
Ak je akýmko ľ vek spôsobom poškodená, neodkladne ju opravte alebo nahra ď te novou.
Pred zapojením a odpojením vysáva č a ho vždy vypnite.
Používajte ho len na suché plochy v interiéri.
NÁVOD NA POUŽITIE
1.
Zostavenie
•
Pred nasadením a odobratím príslušenstva vždy vytiahnite prípojku napájacieho kábla zo zásuvky.
•
Pripojenie pružnej hadice k vysáva č u → Pripojte hadicu k prívodného otvoru vzduchu a zatla č te ju, kým kliknutím nenasko č í na svoje miesto.
Znamená to, že je uchytená.
Obr.
1
•
Nasadenie rúry na ohnutý predlžovací nástavec hadice → Rúru vsu ň te do ohnutého predlžovacieho nástavca hadice.
Obr.
2
•
Nasadenie kefy na parkety na rúru → Rúru vsu ň te do kefy na podlahu.
Rúru nastavte na požadovanú d ĺ žku.
Obr.
3 a Obr.
4
1
2 4
5
35
SLOVENSKY
2.
Úzka hlavica a kefa sú vhodné na č istenie radiátorov, kútov, hrán, zásuviek at ď .
3.
Ovláda č d ĺ žky
•
Ke ď sú všetky nástavce nasadené, odvi ň te potrebnú d ĺ žku kábla a pripojte ju k napájacej zásuvke.
Žltá zna č ka na napájacom kábli ozna č uje ideálnu d ĺ žku kábla.
Nevytiahnite napájací kábel viac, ako ukazuje č ervená zna č ka.
•
Stla č ením tla č idla napájania na hornej strane zariadenia sa vysáva č zapne.
•
Ak chcete navinú ť napájací kábel, jednou rukou tla č te tla č idlo navíjania kábla a druhou usmer ň ujte napájací kábel, aby svojim prudkým pohybom nespôsobil škodu alebo úraz.
•
Silu vysávania vysáva č a môžete nastavi ť tla č idlom ovládania rýchlosti.
Hlavný spína č & tla č idlo ovládania rýchlosti
Tla č idlo navíjania
ODSTRA Ň OVANIE PROBLÉMOV
Porucha Prí č ina Náprava
Prach vo filtri Odstrá ň te prach z filtra
Slabý ť ah
Nádoba na prach je plná
Vyme ň te nádobu na prach alebo Vyprázdnite nádobu na prach
Odstrá ň te všetky prekážky Prekážky v rúre
Motor nefunguje
Prípojka nie je pripojená do elektrickej
Zasu ň te prípojku do elektrickej zásuvky.
zásuvky
Pamätajte si, že jednotka obsahuje bezpe č nostnú funkciu, ktorá zabra ň uje behu zariadenia pri vysokej intenzite vysávania.
Ak sa vytvára príliš vysoký podtlak, zapne sa bezpe č nostný spína č .
V takomto prípade sa intenzita vysávania môže zníži ť , aby sa predišlo poškodeniu motora.
Upozornenie:
Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3 ‐ kolíkovou prípojkou.
Je to bezpe č nostná funkcia.
Nepokúšajte zruši ť bezpe č nostnú funkciu tejto prípojky.
Č ISTENIE A ÚDRŽBA
Výmena prachového vrecúška/filtra
1.
Otvorte predný kryt.
Obr.
1
2.
Vyme ň te prachové vrecúško.
Obr.
2
3.
Č istenie alebo výmena filtra pred motorom.
Obr.
3
4.
Č istenie alebo výmena filtra pri výstupu vzduchu.
Obr.
4 a Obr.
5
5.
Filter nahra ď te novým aspo ň dvakrát za rok alebo v prípade poškodenia.
Filter vy č istite vždy, ak sa zne č istí.
Filter
opláchnite v te č úcej vode, na č istenie nepoužívajte prá č ku a nesušte ho suši č om na vlasy
6.
Tento vysáva č má špeciálne prvky na prepravu.
Na hornej strane je držiak.
Na prednej strane sa nachádza ď alší držiak na prepravu.
Môžete ním pohodlne prenáša ť vysáva č , ke ď je vo vertikálnej polohe.
Obr.
6 a Obr.
7
1
3
36
2
SLOVENSKY
4
Upozornenie:
5 6
7
Špongyový materiál filtra vo vysáva č i sa po každom použití zapráši.
Je to normálne a nebude ma ť vplyv na výkon filtra.
Ak je filter taký zaprášený, že sa sila nasávania nevráti na 100 %, odporú č ame filter vybra ť , umy ť , opláchnu ť pod te č úcou vodou a pred vrátením do vysáva č a ho necha ť vyschnú ť zavesením na 24 hodín na mieste, kde nie sú v blízkosti horúce predmety.
Mali by ste to urobi ť každých šes ť (6) mesiacov alebo ak sa vám
zdá, že je vysáva č zaprášený.
Likvidácia starého zariadenia
1.
2.
3.
4.
Ak je na prístroji nalepený tento symbol s pre č iarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa na výrobok vz ť ahuje európska smernica 2002/96/EC.
Všetky elektrické a elektronické výrobky musia by ť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberajú so zberom takéhoto odpadu.
Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predís ť prípadnému nepriaznivému vplyvu na životné prostredie a ľ udské zdravie.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obrá ť te sa na príslušné
úrady vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predaj ň u, kde ste výrobok kúpili.
Špecifikácia:
Model č .
Napätie
Príkon
: SF ‐ 2204
: 220 ‐ 240V~ 50/60Hz
: 1400W
ZÁRUKA
Na výrobok sa vz ť ahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby po č as dvoch rokov od dátumu kúpy.
Výrobca sa zaväzuje opravi ť alebo vymeni ť všetky chybné sú č asti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto nákupu.
Táto záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi a nebolo modifikované, opravované alebo
zasahované do prístroja neoprávnenou osobou, alebo nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevz ť ahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr.
keramické č asti.
Ak výrobok nefunguje a musí sa vráti ť , starostlivo ho zaba ľ te, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia, a doru č te ho na miesto kúpy.
Po č as obdobia platnosti záruky pridajte aj záru č nú kartu a potvrdenie o kúpe.
37
MAGYAR
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt a min ő ségi ALPINA otthoni készüléket választotta.
Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a szervizelése a kés ő bbiekben is biztosított.
Az ALPINA név az Ön számára a min ő séget, a megbízhatóságot és a
biztonságot szavatolja.
Reméljük, hogy továbbra is els ő sorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek beszerzése során.
Fontos biztonsági tanácsok
Elektromos gépek használatakor alapvet ő biztonsági intézkedéseket kell betartani:
1.
Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2.
Ellen ő rizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3.
Elektromos sokk elkerülése miatt ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4.
Ne engedje a gyermekeket hogy m ű ködtessék, vagy játszanak a géppel.
5.
Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy miel ő tt részeket szerel le vagy fel.
6.
Ne használja sérült áramkábellel.
7.
Ha megsérül, vagy hibás m ű ködés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8.
Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe vagy ne hagyja kinn.
9.
Soha ne húzza ki a kábelt ő l fogva.
10.
Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÁST
1.
2.
3.
4.
5.
Ne használja behelyezett porzsák és/vagy sz ű r ő nélkül.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a nyílásokba; tartsa azokat por ‐ , hajmentesen, és távolítson el minden olyan dolgot, amely csökkentheti a légáramlást.
Haját, laza ruházatát és ujjait tartsa távol a nyílásoktól és a mozgó részekt ő l.
Különösen figyeljen, ha lépcs ő t tisztít.
6.
Ne használja gyúlékony folyadék, például benzin vagy olyan éghet ő anyag, mint például a cigerattacsikk, gyufa felszívására, és ne szívjon fel éles tárgyakat.
Ellen ő rizze a töml ő t rendszeresen, és ha bármilyen módon sérült, azonnal javítsa meg vagy cserélje ki egy új töml ő re.
7.
8.
Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, miel ő tt csatlakoztatja vagy leválasztja a vákuumtöml ő t.
Csak száraz, beltéri felületen használja.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1.
Összeszerelés
•
Mindig húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból a tartozékok felszerelése vagy eltávolítása el ő tt.
•
A rugalmas töml ő vákuumhoz csatlakoztatása → csatlakoztassa a rugalmas töml ő t a porszívó nyílásba; nyomja be,
amíg a helyére nem kattan, ami jelzi, hogy rögzített helyzetben van.
1.
ábra
•
A cs ő csatlakoztatása az íves cs ő‐ /töml ő nyúlványhoz → nyomja a csövet az íves cs ő‐ /töml ő nyúlványba.
2.
ábra
•
A padlókefe csatlakoztatása a cs ő höz → nyomja a csövet a padlókefébe.
Állítsa be a cs ő kívánt hosszúságát.
3.
és
4.
ábra
1 2
4 5
38
MAGYAR
2.
A résfúvóka radiátorok, sarkok, élek, fiókok stb.
tisztítására szolgál.
3.
Változtatható szabályozás
•
Ha minden tartozék a helyén van, akkor tekerjen le elégséges hosszúságú kábelt, majd csatlakoztassa a csatlakozót a fali aljzatba.
Az elektromos csatlakozózsinóron egy sárga jel mutatja az ideális kábelhosszúságot.
Ne húzza túl a csatlakozózsinórt a piros jelen.
• A porszívó bekapcsolásához, nyomja meg készülék tetején található be ‐ /kikapcsoló gombot.
•
A csatlakozózsinór visszatekeréséhez egyik kezével nyomja meg a visszacsévél ő gombot, másik kezével pedig
vezesse a csatlakozózsinórt, hogy az visszacsapódva ne okozhasson károsodást vagy sérülést.
•
A szívás beállításához, csúsztassa a szívófej Be ‐ /kikapcsoló gomb és sebességszabályozó gombját porszívó szívási sebességszabályozó er ő sségének szabályozásához.
gomb
Visszacsévél ő gomb
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Ok Elhárítás
Poros a sz ű r ő Távolítsa el a port a sz ű r ő r ő l
Gyenge szívóer ő A portartály megtelt Cserélje ki a portartályt vagy Ürítse ki
Dugó a cs ő ben Távolítsa el az akadályokat
A dugasz nincs csatlakoztatva a fali
A motor nem m ű ködik Csatlakoztassa a dugaszt az aljzatba.
konnektorhoz
Kérjük, ne feledje, hogy a készülékben található egy biztonsági kapcsoló, ami megakadályozza a nagy vákuumtartományban történ ő m ű ködést.
Ha a vacuum túl nagy, akkor a biztonsági kapcsoló automatikusan bekapcsol.
Ebben az esetben ez minimalizálhatja a vákkumot és megvédi a motort a károsodástól.
Figyelmeztetés:
A készülék G típusú, véd ő földeléses készülék, három érintkez ő s dugasszal.
A harmadik érintkez ő áramütés ellen véd.
Ne iktassa ki, ne módosítsa.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A porzsák/sz ű r ő cseréje
1.
Nyissa ki az els ő fedelet.
1.
ábra
2.
Cserélje ki a porzsákot.
Fig2
3.
A motor ‐ el ő sz ű r ő tisztítása vagy cseréje.
3.
ábra
4.
A leveg ő kiöml ő‐ sz ű r ő tisztítása vagy cseréje.
4.
és 5.
ábra
5.
A sz ű r ő t legalább évente kétszer vagy ha tönkermegy, ki kell cserélni.
A sz ű r ő t minig ki kell tisztítani, ha
elszennyez ő dik.
Öblítse ki a sz ű r ő t hideg csapvízben, ne használjon mosógépet az öblítéshez vagy hajszárítót a sz ű r ő szárításához.
6.
A porszívó a kezeléshez speciális kialakítással rendelkezik.
Felül található egy fogantyú.
Ezen felül, elöl található egy hordozófogantyú.
Ezt használhatja a porszívó függ ő leges helyzetében történ ő kényelmes hordozáshoz.
6.
és 7.
ábra
1
39
2 3
MAGYAR
4
Kérjük, ne feledje:
5
6
7
A porszívóban található szivacs sz ű r ő anyag minden alkalommal porossá válik.
Ez normális jelenség és nem befolyásolja a sz ű r ő hatékonyságát.
Ha a szivacs olyan poros, hogy a szívás nem tér vissza a 100% ‐ os értékre, akkor azt javasoljuk, hogy vegye ki a sz ű r ő t, majd öblítse ki folyóvízben és hagyja száradni 24 órán keresztül forró helyekt ő l vagy magas h ő mérséklet ű tárgyaktól távol, miel ő tt visszahelyezné azt a porszívóba.
Ezt hathavonta egyszer vagy akkor kell elvégezni,
ha nagyon porosnak látszik.
Az elhasznált készülék eltávolítása
1.
2.
3.
4.
Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU
2002/96/EC el ő írásnak megfelel ő en kell kezelni.
Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt gy ű jt ő helyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
A készülék megfelel ő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív hatású következményeinek elkerülését.
További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta.
M ű szaki adatok:
Modell szám : SF ‐ 2204
Feszültség
Fogyasztás :
:
220 ‐ 240V~
1400W
50/60Hz
GARANCIA
A termék 2 éves id ő szakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen.
A garancia értelmében a gyártó vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre.
A garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelel ő en használják és nem módosította, javította nem engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelel ő használat miatt romlott el.
A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl.
kerámia, stb.
Ha a termék nem m ű ködik vagy vissza kell küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére.
Amennyiben a garanciás id ő szakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot.
40
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dzi ę kujemy za wybranie tego wysokiej jako ś ci urz ą dzenia gospodarstwa domowego ALPINA.
Do Twojego urz ą dzenia
Alpina do łą czona jest 2 ‐ letnia gwarancja, a w przypadku odpowiedniego korzystania samo urz ą dzenie b ę dzie dzia ł a ć latami.
Nazwa ALPINA oznacza jako ść , rzetelno ść i mo ż liwo ść polegania na jej produktach.
Mamy nadziej ę , ż e w dalszym ci ą gu b ę dziesz do domu kupowa ć przede wszystkim produkty Alpiny.
WA Ż NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE Ń STWA
Podczas korzystania z urz ą dze ń elektrycznych nale ż y przestrzega ć podstawowych zasad bezpiecze ń stwa:
1.
Przed u ż yciem przeczytaj ca łą instrukcj ę .
2.
Upewnij si ę , ż e zasilanie odpowiada oznaczonemu na tabliczce znamionowej.
3.
Aby unikn ąć pora ż enia elektrycznego nie zanurzaj cz ęś ci elektrycznych w wodzie, ani innych p ł ynach.
4.
Nie pozwól, by dzieci obs ł ugiwa ł y, lub bawi ł y si ę urz ą dzeniem.
5.
Je ś li urz ą dzenie nie pracuje, lub przed sk ł adaniem/rozk ł adaniem, od łą cz je od zasilania.
6.
Nie u ż ywaj, je ś li kabel elektryczny lub wtyczka s ą uszkodzone.
7.
Je ś li pojawi si ę uszkodzenie lub nieprawid ł owe dzia ł anie, zwró ć si ę wy łą cznie do autoryzowanego punktu napraw.
8.
Nie stawiaj na lub w pobli ż u gor ą cych powierzchni.
9.
Nigdy nie ci ą gnij urz ą dzenia za kabel zasilania.
10.
Nie u ż ywaj urz ą dzenia w celach innych, ni ż te, do których zosta ł o przeznaczone.
PROSZ Ę UWA Ż NIE PRZECZYTA Ć NINIEJSZ Ą INSTRUKCJ Ę
1.
Nie nale ż y u ż ywa ć bez zamontowanego pojemnika na kurz i/lub filtra.
2.
Do otworów nie nale ż y wk ł ada ć ż adnych przedmiotów; otwory powinny by ć wolne od kurzu, w ł osów oraz innych substancji, które mog ł yby zmniejszy ć przep ł yw powietrza.
3.
W ł osy, lu ź ne ubranie i palce nie powinny znale źć si ę w pobli ż u otworów oraz ruchomych cz ęś ci.
4.
Nale ż y szczególnie uwa ż a ć podczas odkurzania na schodach.
5.
Nie nale ż y u ż ywa ć do sprz ą tania p ł ynów ł atwopalnych, jak benzyna, materia ł ów ł atwopalnych, typu pety papierosów, zapa ł ki, a tak ż e ostrych przedmiotów.
6.
Rur ę nale ż y regularnie sprawdza ć .
Je ś li b ę dzie w jakikolwiek sposób uszkodzona, nale ż y j ą natychmiast naprawi ć lub wymieni ć .
7.
Przed pod łą czaniem lub od łą czaniem rury od odkurzacza, nale ż y zawsze od łą cza ć urz ą dzenie od zasilania.
8.
Nale ż y u ż ywa ć wy łą cznie w pomieszczeniach na suchych powierzchniach.
INSTRUKCJA OBS Ł UGI
1.
Monta ż
•
Pami ę taj, aby od łą czy ć wtyczk ę zasilaj ą c ą z gniazdka ś ciennego przed monta ż em lub demonta ż em akcesoriów.
•
Mocowanie elastycznego w ęż a do odkurzacza → Wsu ń elastyczny w ąż w otwór zasysaj ą cy powietrze; doci ś nij go,
aby zatrzasn ął si ę na miejscu, w po ł o ż eniu blokady .
Rys.
1
•
Mocowanie rury do zakrzywionej ko ń cówki/przed ł u ż enia w ęż a → Wsu ń rur ę w zakrzywion ą ko ń cówk ę /przed ł u ż enie w ęż a.
Rys.
2
•
Mocowanie szczotki pod ł ogowej do rury → Umie ść rur ę w szczotce pod ł ogowej.
Odpowiednio dopasuj d ł ugo ść rury.
Rys.
3 i Rys.
4
1 2 4 5
41
POLSKI
2.
Szczelinówka i ma ł a szczotka, to akcesoria odpowiednie do czyszczenia grzejników, naro ż ników, kraw ę dzi, szuflad, itp.
3.
Zmiana parametrów
•
Po zamontowaniu wszystkich elementów, wyci ą gnij odpowiedni ą d ł ugo ść przewodu i umie ść wtyczk ę w gniazdku ś ciennym.
Ż ó ł ty znacznik umieszczony na przewodzie symbolizuje idealn ą d ł ugo ść przewodu.
Nie kontynuuj wyci ą gania przewodu zasilaj ą cego poza czerwone oznaczenie na przewodzie.
•
Naci ś nij przycisk w łą czania/wy łą czania, znajduj ą cy si ę na wierzchu urz ą dzenia, aby w łą czy ć odkurzacz.
•
Aby zwin ąć przewód zasilaj ą cy, jedn ą r ę k ą naci ś nij przycisk zwijania przewodu i u ż yj drugiej r ę ki do kontrolowania ruchu przewodu, aby unikn ąć uderzenia powoduj ą cego uszkodzenie lub uraz.
•
Aby dostosowa ć si łę ssania odkurzacza, przesu ń Przycisk zasilania i suwak pr ę dko ś ci na r ą czce ss ą cej.
regulacja si ł y ssania
Przycisk zwijania
ROZWI Ą ZYWANIE PROBLEMÓW
Usterka Powód
S ł abe ssanie
Kurz w filtrze
Pojemnik na kurz jest pe ł ny
Rozwi ą zanie
Usu ń kurz z filtra
Wymie ń pojemnik na kurz lub go opró ż nij
Przeszkody w rurze Usu ń wszystkie przeszkody
Silnik nie pracuje
Wtyczka nie jest pod łą czona do gniazdka ś ciennego
Pod łą cz wtyczk ę do gniazdka zasilania
Urz ą dzenie wyposa ż ono w funkcj ę zabezpieczaj ą c ą , która zapobiega uruchomieniu urz ą dzenia, gdy w jego wn ę trzu znajduje si ę zbyt wysokie podci ś nienie.
Je ż eli podci ś nienie jest zbyt wysokie, uruchomiona zostanie funkcja zabezpieczaj ą ca.
Dzi ę ki niej podci ś nienie zostanie obni ż one, co ochroni silnik przed uszkodzeniem.
Ostrze ż enie:
Niniejsze urz ą dzenie jest wyposa ż one w uziemiony, 3 ‐ bolcowy kabel zasilania typu G.
Jest to zabezpieczenie.
Nie nale ż y
próbowa ć samemu modyfikowa ć zabezpieczenia tej wtyczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wymiana worka/filtra
1.
Otwórz przedni ą pokryw ę .
Rys.
1
2.
Wymie ń worek.
Rys.
2
3.
Oczy ść lub wymie ń filtr znajduj ą cy si ę przed silnikiem.
Rys.
3
4.
Oczy ść lub wymie ń filtr wylotowy.
Rys.
4 i Rys.
5
5.
Filtr nale ż y wymienia ć na nowy przynajmniej dwa razy w roku, lub w razie jego uszkodzenia.
Filtr czy ś ci ć nale ż y, gdy
ulegnie zabrudzeniu.
Op ł ucz filtr pod ch ł odn ą , bie żą c ą wod ą ; nie p ł ucz filtra w pralce, ani nie susz go suszark ą do w ł osów.
6.
Niniejszy odkurzacz wyposa ż ono w wygodne uchwyty u ł atwiaj ą ce obs ł ug ę .
Jedna r ą czka znajduje si ę na górze.
Dodatkowo, wyposa ż ono go w r ą czk ę , umieszczon ą z przodu, umo ż liwiaj ą c ą przenoszenie odkurzacza w pozycji pionowej.
Rys.
6 i Rys.
7
1
42
2 3
POLSKI
4
Prosimy pami ę ta ć :
5
6
7
Filtr znajduj ą cy si ę w odkurzaczu wykonany jest z g ą bki i ulega szybkiemu zabrudzeniu.
Jest to zjawisko normalne, które nie wp ł ywa na dzia ł anie filtra.
Gdy na filtrze zgromadzi si ę du ż a ilo ść kurzu, uniemo ż liwiaj ą ca uzyskanie 100% si ł y ssania, zalecamy wyj ę cie filtra, upranie go, a nast ę pnie sp ł ukanie pod bie żą c ą wod ą i pozostawienie do na 24 godziny do wyschni ę cia, poprzez zawieszenie z dala od miejsc o wysokiej temperaturze.
Wyschni ę ty filtr nale ż y umie ś ci ć w odkurzaczu.
Powy ż sz ą operacj ę nale ż y powtarza ć co sze ść (6) miesi ę cy, lub w przypadku zaobserwowania s ł abych
wyników odkurzania.
Likwidacja starego urz ą dzenia
1.
Je ś li produktowi towarzyszy symbol przekre ś lonego pojemnika na ś mieci, oznacza to, i ż produkt podlega dyrektywie Unii Europejskiej 2002/96/EC.
2.
Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny by ć likwidowane osobno od odpadów domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rz ą d lub w ł adze lokalne.
3.
Prawid ł owa likwidacja starego urz ą dzenia pomo ż e zapobiec mo ż liwemu negatywnemu wp ł ywowi na ś rodowisko i zdrowie ludzkie.
4.
W celu zasi ę gni ę cia dalszych informacji o likwidacji starego urz ą dzenia, prosz ę skontaktowa ć si ę z miejscowym ratuszem, punktem zbioru odpadów domowych, lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Specyfikacja
Model nr
Napi ę cie :
: SF ‐ 2204
220 ‐ 240V~
Moc w watach : 1400W
50/60Hz
GWARANCJA
Gwarantuje si ę , ż e produkt b ę dzie dzia ł a ć prawid ł owo i ż e b ę dzie wolny od wad produkcyjnych w przeci ą gu 2 lat od daty zakupu.
Zgodnie z niniejsz ą gwarancj ą producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe cz ęś ci, z zastrze ż eniem, ż e produkt musi by ć przyniesiony do punktu zakupu.
Gwarancja ta jest wa ż na wy łą cznie, je ś li urz ą dzenie by ł o eksploatowane zgodnie z instrukcj ą , oraz ż e nie by ł o modyfikowane, naprawiane lub w inny sposób naruszone przez osoby nieupowa ż nione, lub nie zosta ł o uszkodzone przez nieprawid ł owe u ż ycie.
Niniejsza gwarancja nie pokrywa zu ż ycia, rozdarcia, ani st ł uczenia cz ęś ci ceramicznych, itp.
Je ś li produkt nie b ę dzie dzia ł a ć i konieczny jest jego zwrot, zapakuj go ostro ż nie, za łą czaj ą c swoje nazwisko i adres, oraz powód zwrotu i przynie ś do punktu zakupu.
Je ś li gwarancja b ę dzie jeszcze wa ż na, przynie ś kart ę gwarancyjn ą oraz dowód zakupu.
43
TÜRKÇE
Say ı n Mü ş terimiz,
Bu ALPINA ev aletini seçti ğ iniz için te ş ekkür ederiz.
Alpina aletiniz 2 y ı ll ı k garantiyle gelir ve iyi bak ı ld ı ğ ı nda y ı llarca hizmet görecektir.
ALPINA ad ı , size Kaliteyi, Güvenilirli ğ i ve Güvenceyi getirir.
Ev aletlerinde ALPINA’n ı n ilk tercihiniz olmaya
devam etmesini umar ı z.
ÖNEML İ KURALLAR
Elektrikli aletler kullan ı l ı rken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1.
Tüm talimatlar ı dikkatlice okuyun.
2.
Güç kayna ğ ı n ı n, tan ı mlama etiketindekine kar ş ı l ı k geldi ğ inden emin olun.
3.
Elektrik çarpmas ı n ı önlemek için, elektrikli parçalar ı suya ya da di ğ er s ı v ı lara bat ı rmay ı n.
4.
Çocuklar ı n, aleti çal ı ş t ı rmas ı na ya da aletle oynamas ı na izin vermeyin.
5.
Kullan ı mda de ğ ilken veya parçalar ı söküp takmadan önce fi ş ini prizden çekin.
6.
Hasarl ı elektrik kablosu ya da fi ş iyle kullanmay ı n.
7.
Hasar ya da hatal ı çal ı ş ma meydana gelirse, yaln ı zca yetkili servise ba ş vurun.
8.
S ı cak yüzeylere ya da yak ı n ı na koymay ı n.
9.
Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10.
Aleti, tasarlanan ev kullan ı m ı d ı ş ı ndaki amaçlar için kullanmay ı n.
BU TAL İ MATLARI D İ KKATL İ CE OKUYUNUZ
1.
Toz torbas ı ve/veya filtreler tak ı l ı de ğ ilse çal ı ş t ı rmay ı n.
2.
Aç ı kl ı klara herhangi bir nesne koymay ı n; tozlardan, açtan ve hava ak ı m ı n ı dü ş ürebilecek herhangi bir ş eyden uzak tutun.
3.
Saç ı n ı z ı , elbisenizin aç ı ktaki k ı s ı mlar ı n ı , parmaklar ı n ı z ı aç ı kl ı klardan ve hareketli k ı s ı mlardan uzak tutun.
4.
Merdivenleri temizlerken özel dikkat gösterin.
5.
Benzin veya sigara izmaritleri, kibrit gibi yanabilen materyaller gibi alev alabilen s ı v ı lar ı çekmede ve keskin cisimlerde kullanmay ı n.
6.
Hortumu düzenli olarak kontrol edin, herhangi bir ş ekilde zarar görm ğ ü ş se, derhal onar ı n ya da yeni bir hortum tak ı n.
7.
Süpürgenin hortumunu ba ğ lamadan ya ba ğ lant ı y ı kesmeden önce cihaz ı n pri ş ini prizden çekin.
8.
Yaln ı zca kuru, iç mekanlarda kullan ı n.
KULLANIM TAL İ MATI
1.
Montaj
• Aksesuarlar ı takmadan veya ç ı karmadan önce elektrik prizini daima ç ı kar ı n.
•
Elektrik süpürgesine esnek hortum takarken → esnek hortumu hava giri ş toz yerine ba ğ lay ı n; yerine oturuncaya
kadar itin, kilitli konumda oldu ğ unu gösterin.
Ş ek1
•
Borunun bükülü k ı sma/hortuma uzant ı s ı na tak ı lmas ı → Boruyu bükülü k ı sma/hortum uzant ı s ı na itin.
Ş ekil 2
•
Zemin F ı rças ı n ı n boruya tak ı lmas ı → Boruyu zemin f ı rças ı na do ğ ru itin.
Boruyu istedi ğ iniz uzunlukta ayarlay ı n.
Ş ekil 3 ve Ş ekil 4
1 2
4 5
44
TÜRKÇE
1.
Girinti yerler için aparat ve F ı urça aparat ı , radyatörleri, kö ş eleri, kenarlar ı , çekmeceleri vb yerleri temizlemek için uygundur.
2.
De ğ i ş ken Kontrol
•
Tüm parçalar yerine tak ı ld ı ğ ı nda, yeterli uzunlukta kabloyu aç ı n ve fi ş i duvardaki prize tak ı n.
Güç kablosu
üzerinde bulunan sar ı renkli i ş aret ideal kablo uzunlu ğ una ula ş ı ld ı ğ ı anlam ı na gelir.
Güç kablosunu k ı rm ı z ı i ş aretli yerden daha uza ğ a çekmeyin.
•
Cihaz ı n üstünde bulunan güç açma/kapama dü ğ mesine basarak elektrik süpürgesini “aç ı n”.
•
Güç kablosunu tekrar sarmak için bir elinizle kablo sarma dü ğ mesine basarken di ğ er elinizle her kablonun herhangi bir yere tak ı larak hasar veya yaralanmaya sebep olmamas ı n ı sa ğ lay ı n.
•
Emmeyi ayarlamak için emme elindeki h ı z kontrol dü ğ mesini sararak gücünü kontrol edin.
elektrik süpürgesinin emme
Açma/kapama dü ğ mesi ve H ı z kontrol dü ğ mesi
Geri sarma dü ğ mesi
SORUN G İ DERME
Ar ı za Sebebi Çözüm
Filtrede toz var Filtredeki tozu temizleyin
Zay ı g emi ş Toz torbas ı dolu
Boru t ı kal ı
Toz
T ı
torbas kan ı kl ı ğ a ı
n ı de ğ sebep i
ş tirin olan
veya cisimi
bo
ç ı ş alt kar ı ı n n
Motor is not working Fi ş duvardaki prize tak ı l ı de ğ il Fi ş i elektrik prizine tak ı n
Yüksek çeki ş h ı z ı nda çal ı ş mas ı n ı önlemek için cihazda güvenlik anahtar ı özelli ğ inin bulundu ğ unu lütfen akl ı n ı zda bulundurun.
E ğ er çeki ş çok yüksekse, güvenlik anahtar ı aç ı lacakt ı r.
Bu durumda çeki ş i h ı z ı n ı dü ş ürecek ve motoru hasar görmeye kar ş ı koruyacakt ı r.
Uyar
ı
:
Bu alet, toprakl ı , G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donat ı lm ı ş t ı r.
Bu bir güvenlik özelli ğ idir.
Bu fi ş in güvenlik amac ı n ı bozmay ı denemeyin.
TEM İ ZL İ K VE BAKIM
Toz Torbas ı n ı n/Filtresinin De ğ i ş tirilmesi
1.
Ön kapa ğ ı aç ı n.
Ş ekil 1
2.
Toz torbas ı n ı de ğ i ş tirin.
Ş ekil 2
3.
Ön motor filtresinin temizlenmesi ve de ğ i ş tirilmesi.
Ş ekil 3
4.
Hava ç ı k ı ş filtresinin temizlenmesi veya de ğ i ş tirilmesi.
Ş ekil 4 ve Ş ekil 5
5.
Filtre y ı lda en az bir kez ya da k ı r ı ld ı ğ ı nda yenisi ile de ğ i ş tirilmelidir.
Filtre kirlendi ğ inde daime temizlenmelidir.
Filtreyi akan so ğ uk çe ş me suyunda temizleyin, filtreyi durulamak için çama ş ı r makinesi veya kurutmak için saç kurutma makinesi kullanmay ı n
6.
Bu elektrik süpürgesi tutmak için özel özelliklere sahiptir.
Üst k ı s ı mda bir tutamak vard ı r.
Buna ek olarak ön trafta di ğ er bir ta ş ı ma yeri vard ı r.
Bu tutma yerini süpürhgeyi dik konumda ta ş ı mak için rahatl ı kla kullanabilirsiniz.
Ş ekil 6 ve
Ş ekil 7
1
45
2 3
TÜRKÇE
4
Lütfen not edin:
5
6
7
Süpürgede bulunan sünger filter malzemesi her seferinde tozlanacakt ı r.
Bu normaldir ve filtrenin performans ı n ı etkilemez.
E ğ er sünger filtresi çok tozlu ise emi ş gücü %100 geri sa ğ lanamaz, bu durumda filtreyi ç ı karman ı z ı , y ı kaman ı z ı , akan su alt ı nda durulaman ı z ı ve yüksek s ı cakl ı klardan ve çok s ı cak yerlerden uzak bir yere asarak 24 saat kurutman ı z ı ve sonras ı nda tekrar takman ı z ı öneririz.
Bu i ş lem her alt ı (6) ayda bir ya da emi ş gücü zay ı flad ı ğ ı nda yap ı lmal ı d ı r.
ESK İ ALET İ N İ Z İ N ELDEN ÇIKARILMASI
1.
Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunmas ı , ürünün, 2002/96/EC Avrupa
2.
Direktifi kapsam ı nda oldu ğ u anlam ı na gelir.
Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmi ş özel toplama tesisleri arac ı l ı ğ ı yla, belediye at ı k toplama sisteminden ayr ı olarak elden ç ı kar ı lmal ı d ı r.
3.
4.
Eski aletinizin do ğ ru biçimde elden ç ı kar ı lmas ı , çevre ve insan sa ğ l ı ğ ı için olas ı olumsuz sonuçlar ı
önlemeye yard ı mc ı olacakt ı r.
Eski aletinizin elden ç ı kar ı lmas ı konusunda daha fazla bilgi için, lütfen ş ehir ofisinize, at ı k toplama hizmetine veya ürünü sat ı n ald ı ğ ı n ı z ma ğ azaya dan ı ş ı n.
ÖZELL İ KLER
Model No.
Voltaj :
:
SF ‐
220
2204
‐
Elektrik Gücü : 1400W
240V~ 50/60Hz
GARANT İ
Bu ürün, sat ı n al ı m tarihinden itibaren, malzeme ve i ş çilik kusurlar ı na kar ş ı 2 y ı ll ı k garanti alt ı ndad ı r.
Bu garanti alt ı nda,
üretici, ürünün sat ı n al ı nan adrese iade edilmesi ko ş uluyla, hasarl ı oldu ğ u görülen herhangi bir parçay ı tamir etmeyi ya da de ğ i ş tirmeyi üstlenir.
Garanti yaln ı zca, aletin talimatlara göre kullan ı lm ı ş olmas ı ve yetkisiz bir ki ş i taraf ı ndan de ğ i ş tirilmemi ş , tamir edilmemi ş ya da müdahalede bulunulmam ı ş veya hatal ı kullan ı mdan dolay ı hasar görmemi ş olmas ı durumunda geçerlidir.
Bu garanti, a ş ı nma ve y ı pranmay ı veya seramik unsurlar gibi k ı r ı labilir parçalar ı kapsamaz.
Ürün çal ı ş mazsa ve iade edilmesi gerekirse, ad ı n ı z ı , adresinizi ve iade nedeninizi ekleyerek dikkatlice paketleyip sat ı n al ı m adresine götürün.
Garanti süresi içindeyse, lütfen garanti kart ı yla sat ı n alma belgesini de sa ğ lay ı n.
46
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
،ﻞﻴﻤﻌﻟا
يﺰﻳﺰﻋ
ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺗ اذإ ةﺪﻳﺪﻋ تاﻮﻨﺴﻟ ﻚﺘﻣﺪﺧ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا موﺪﻳو ،ﻦﻴﻣﺎﻋ ةﺪﻤﻟ نﺎﻤﺿ ﻊﻣ
ءاﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﺎًﻤﺋاد لوﻷا كرﺎﻴﺘﺧا ﻲه
ALPINA
ةﺰﻬﺟأ نﻮﻜﺗ نأ ﻲﻨﻤﺘﻧ
.
Alpina زﺎﻬﺟ ﻲﺗﺄﻳ .
ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا
ﺔﻘﺜﻟاو ﺔﻴﻗاﺪﺼﻤﻟاو ةدﻮﺠﻟا ﻚﻟ ﺐﻠﺠﻳ
ALPINA زﺎﻬﺟ كرﺎﻴﺘﺧﻻ ا
ALPINA
ﻢﺳا نإ
.
ًﺮﻜﺷ
.
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻪﺟﻮﻟا
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟ ا ةﺰﻬﺟﻷا
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا
.
.
ﺮﺗﻼﻔﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺐﻴآﺮﺗ نوﺪﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا عﻮﻨﻤﻣ
ءاﻮﻬﻟا روﺮﻣ ﻖﻴﻌﻳ ءﻲﺷ يأو ﺮﻌﺸﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ؛تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻞﺧاد ءﻲﺷ يأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.
.
ﺔآﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺻﻷاو ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟاو رﺎﺒﻐﻟا دﺎﻌﺑإ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ
ةدﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا وأ ﺖﻳﺮﺒﻜﻟا داﻮﻋأ وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا بﺎﻘﻋﺄآ قاﺮﺘﺣ
.
ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
.
ﻢﻟﻼﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺤﻟا ﺪﻳﺪﺷ ﻦآ
وأ ﻦﻴﻟوزﺎﺠﻟﺎآ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﻳﺪﺟ مﻮﻃﺮﺨﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳا وأ ﻪﺤﻠﺻأ عﻮﻧ يأ ﻦﻣ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺖﻔﺸﺘآا اذإو ،مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺺﺤﻓا
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﻠﺧ وأ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ
.
لﺰﻨﻤﻟا ﻞﺧ اد ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﻻإ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
.
7
.
8
ﻲﻓ ﺖﺑﺎﺛ ﻪﻧأ ﺪآﺆﺗ ﺔﻜﺗ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻪﻠﺧدأو رﺎﺒﻐﻟا لﻮﺧد ﺔﺤﺘﻓ
ﻲﻓ
.
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
تﺎﻴﻟﺎﻤﻜﻟا ﻊﻠﺧ وأ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﺒﻗ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ
نﺮﻤﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺐّـآر ← ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻲﻓ نﺮﻤﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺐﻴآﺮﺗ
•
•
.
1
2 ةرﻮﺻ .
ﻲﻨﺤﻨﻤﻟا ﺐﻴﻀﻘﻟا / مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻞﺧاد بﻮﺒﻧﻷا ﻊﻓدا
1 ةرﻮﺻ .
ﻪﻧﺎﻜﻣ
← بﻮﺒﻧﻷا ﻰﻠﻋ ﻲﻨﺤﻨﻤﻟا ﺐﻴﻀﻘﻟا / مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺐﻴآﺮﺗ •
3 ةرﻮﺻ .
ﻪﺟﺎﺘﺤﺗ يﺬﻟا لﻮﻄﻠﻟ بﻮﺒﻧﻷا لﻮﻃ
ﺔﻣﺎه ﺔﻴﺋﺎﻗو تاءاﺮﺟإ
: ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣا عﺎﺒﺗإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.
ﺮﻳﺪﻘﺘﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﺗ ﻻ ﻰﺘﺣ ى ﺮﺧأ ﻞﺋاﻮﺳ يأ وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞآ أﺮﻗا
.
ﻪﺑ ﺐﻌﻠﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ نﻮﻣﻮﻘﻳ لﺎﻔﻃﻷا عﺪﺗ ﻻ
.
ءاﺰﺟﻷا ﻊﻠﺧ وأ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﺒﻗ وأ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧا
.
ﺲﺑﺎﻘﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.
ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا ، ﻞﻄﻋ وأ ﻒﻠﺗ عﻮﻗو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.
ﺎﻬﻨﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ
.
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺴﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﻻ
.
ﻪﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ضﺮﻐﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .
.
9
10
.
5
.
6
.
7
.
8
.
1
.
2
.
3
.
4
لّﺪﻋو ،ﺔﻴﺿرﻷا ةﺎﺷﺮﻓ ﻞﺧاد بﻮﺒﻧﻷا ﻊﻓدا ← بﻮﺒﻧﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺿرﻷا ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﻴآﺮﺗ
4 ةرﻮﺻو
•
4
3 2
1
47
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
.
ﺦﻟإ ..
جاردﻷاو ﺎﻳاوﺰﻟاو نﺎآرﻷاو تﺎآﺮﺤﻤﻟا ﺪﻳﺮﺒﺗ ةﺰ ﻬﺟأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ نﺎﺘﺒﺳﺎﻨﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟاو قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺳ ﻰﻠﻋ ءاﺮﻔﺻ ﺔﻣﻼﻋ كﺎﻨه .
عﻮﻨﺘﻣ ﻢﻜﺤﺗ
ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺳ ﻦﻣ فﺎآ ءﺰﺟ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻗ ،ءاﺰﺟﻷا ﻞآ ﺐﻴآﺮﺗ ﺪﻌﺑ
.
ءاﺮﻤﺤﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ﺪﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺴﺗ نأ كﺎﻳإ .
ﻲﻟﺎﺜﻤﻟا
لﻮﻄﻟا ﺢﺿﻮﺗ
•
ﺐﺒﺴﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻊﻓﺪﻨﻳ ﻻأ ﻦﻤﻀﺘﻟ ىﺮﺧﻷا ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﻠﺴﻟا
.
“on”
ﺪﻧﺎﺳو
ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺳ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻲﻠﺻﻷا ﻪﻌﺿو ﻰﻟإ
/ فﺎﻘﻳﻹا
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
رز ﻰﻠ
ﻚﻠﺳ
ﻋ
ﺪﺷ
ﻂﻐﺿا
ةدﺎﻋﻹ
•
•
.
تﺎﺑﺎﺻإ وأ تﺎﻴﻔﻠﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟا رزو فﺎﻘﻳﻹاو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ
عارذ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا
رز كﺮﺣ ﻂﻔﺸﻟا لﺪﻌﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻂﻔﺷ ةﻮﻗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟا
•
ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺳ
رز
.
2
.
3
ﻞآﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﺤﻟا ﺐﺒﺴﻟا ﻞﻄﻌﻟا
ﺮﺘﻠﻔﻟا
رﺎﺒﻐﻟا
ﻦﻣ
ءﺎﻋو
رﺎﺒﻐﻟا
غﺮﻓأ وأ
ﻒﻈﻧ
ﺮّﻴﻏ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺪﺴﻳ رﺎﺒﻏ
ﺊﻠﺘﻤﻣ رﺎﺒﻐﻟا ءﺎﻋو
بﻮﺒﻧﻷا ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻋ دﻮﺟو
ﻒﻴﻌﺿ ﻂﻔﺷ
ﻖﺋاﻮ ﻌﻟا ﻞآ لزأ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا جﺮﺨﻤﺑ ﻞﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻻ كﺮﺤﻤﻟا
ﻲﻤﺤﻳو ﻂﻔﺸﻟا لﺪﻌﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻤﻌﻳ رﺰﻟا اﺬه نﺈﻓ ﺎًـﻴﻟﺎﻋ ﻂﻔﺸﻟا لﺪﻌﻣ نﺎآ اذإ ،ﻂﻔﺸﻠﻟ ٍلﺎﻋ لﺪﻌﻤﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻨﻤﻟ نﺎﻣﻷا رز ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ةدوﺰﻣ ةﺪﺣﻮﻟا نأ ﻆﺣﻻ
.
ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ كﺮﺤﻤﻟا
.
ﺲﺒﻘﻤﻟا اﺬﻬﻟ نﺎﻣﻷا ضﺮﻏ لﺎﻄﺑإ لوﺎﺤﺗ ﻼﻓ .
نﺎﻣأ ةﺰﻴﻣ ﻩﺬهو
: ﺮﻳﺬﺤﺗ
.
G عﻮﻨﻟا ﻦﻣ – نﺎﻨﺳأ ثﻼﺛ وذ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣإ ﻚﻠﺴﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا ا
ﺬه
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴآ / ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
1 ةرﻮﺻ .
ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا .
1
3 ةرﻮﺻ .
كﺮﺤﻤﻠﻟ
2 ةرﻮﺻ .
رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴآ ﺮﻴﻏ
روﺎﺠﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ
5 ةرﻮﺻو 4 ةرﻮﺻ .
ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻤﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻄﺷا .
ﻪﺧﺎﺴﺗا ﺪﻨﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤآ ،ﺮﺴﻜﻧا ﺎﻤﻠآ وأ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺎﻳﻮﻨﺳ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻔﺑ ﻢﻳﺪﻘﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ
ةرﻮﺻ .
.
ﺮﻌﺸﻟا ﻒﻔﺠﻤﺑ ﻪﻔﻔﺠﺗ وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﺴﻐﺗ ﻻو درﺎﺒﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا
ﻲﺳأﺮﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﻒﻈﻨﻤﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﺔﻟﻮﻬﺴﻟ ﻲﻣﺎﻣأ ﺾﺒﻘﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻰﻠﻋﻷا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻣ كﺎﻨه ،ﻪآﺎﺴﻣإ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ةﺰﻴﻣ وذ ﻒﻈﻨﻤﻟا اﺬه
7 ةرﻮﺻو 6
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
1
3
48
2
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
7
6
5
4
: ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺔﻈﺣﻼﻣ ءﺎﺟﺮﻟا
مﺪﻋ ﺔﺟرﺪﻟ ﺎﺨﺴﺘﻣ ﻲﺠﻨﻔﺳﻹا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺢﺒﺻأ اذأ ﺎﻣأ ،ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ءادأ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻦﻟو ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬهو ،رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺔﻴﺠﻨﻔ ﺴﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ةدﺎﻣ ﺦﺴﺘﺘﺳ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ةﺮﻣ ﻞآ ﻲﻓ
تاودﻷا وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﻦآﺎﻣﻷا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻪﻘﻴﻠﻌﺘﺑ ﺔﻋﺎﺳ 24 ةﺪﻤﻟ ﻒﺠﻴﻟ ﻪآﺮﺗو رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﻪﻠﺴﻏو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻟازإ ﻚﻴﻠﻋ حﺮﺘﻘﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻪﺗﻮﻗ ﻰﻟإ ﻂﻔﺸﻟا ةدﻮﻋ
.
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻸﻤﻳ رﺎﺒﻐﻟا ىﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ رﻮﻬﺷ 6 ﻞآ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه راﺮﻜﺗ ﺐﺠﻳو ،ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻪﺒﻴآﺮﺗ ﻞﺒﻗ ةراﺮﺤﻟا ﺔﻴ ﻟﺎﻌﻟا
ﻢﻳﺪﻘﻟا كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.
1
ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬه نﺈﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻌﻃﺎﻘﺘﻣ ﻦﻴﻄﺧ ﻪﻴﻠﻋو تﻼﺠﻌﺑ دوﺰﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا قوﺪﻨﺻ ﺰﻣر ﻊﺿو ﺪﻨﻋ
.
ﺞﺘﻨﻤﻟا ا ﺬه ﻞﻤﺸﻳ 2002/96/EC
ﻖﻓاﺮﻣ ﺮﺒﻋ يﺪﻠﺒﻟا ﺲﻠﺠﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ىﺮﺠﻣ ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻞآ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ
.
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻤﻟاو ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﻊﻤﺟ
.
نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا رﺎﺛﻵا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ ﻢﻳﺪﻘﻟا كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻣﺪﺨﺑ وأ ﻚﺘﻨﻳﺪﻣ ﺐﺘﻜﻤﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻳﺪﻘﻟا كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴآ لﻮﺣ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
.
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﻞﺤﻤﻟا وأ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
.
2
.
3
.
4
ﺰﺗﺮه 60 / 50 ﺖﻟﻮﻓ
SF ‐ 2204
240 – 220
طاو 1400
: زاﺮﻄﻟا ﻢﻗر
: ﺔﻴﻄﻠﻔﻟا
: ﺔﱠﻴﱢﻃاﻮﻟا
نﺎﻤﻀﻟ ا
يأ لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ ﻊﻧﺎﺼﻟا ﺪﻬﻌﺘﻳ نﺎﻤﻀﻟا اﺬه ﺐﺟﻮﻤﺑو
ضﻮﻔﻣ ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ يأ ﻢﻘﻳ ﻢ ﻟ ﺎﻤﻟﺎﻃو ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎًﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا اﺬه يﺮﺴﻳ
.
ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا بﻮﻴﻋو داﻮﻤﻟا بﻮﻴﻋ ﺪﺿ ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﻨﺳ ةﺪﻤﻟ نﺎﻤﻀﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻊﻀﺨﻳ
.
ءاﺮﺸﻟا ناﻮﻨﻋ ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟا ةدﺎﻋإ طﺮﺸﺑ ،ﺔﺒﻴﻌﻣ ءاﺰﺟأ
.
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ نأ ﺎﻤﻟﺎﻃو ،زﺎﻬﺠﻟا حﻼﺻإ وأ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ
ﻚﻧاﻮﻨﻋو ﻚﻤﺳا قﺎﻓرإو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻪﺒﻴﻠﻌﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻪﺗدﺎﻋإ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻄﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .
ﺦﻟإ ﺔﻴﻓﺰﺨﻟا داﻮﻤﻟا رﻮﺴآ وأ ﻖﻳﺰﻤﺗ وأ فﻼﺗإ نﺎﻤﻀﻟا اﺬه ﻞﻤﺸﻳ ﻻ
.
ءاﺮﺸﻟا تﺎﺒﺛإو نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺎًﻀﻳأ ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذإو .
ءاﺮﺸﻟا ناﻮﻨﻋ ﻰﻟإ ﻩرﺎﻀﺣإ ﻢﺛ ﻪﺗدﺎﻋإ ﺐﺒﺳو
49
advertisement