Anuncio
Anuncio
GUÍA DEL USUARIO
Sensores ultrasónicos de viento
WINDCAP
®
de la serie WMT700
M211095ES-E
Vaisala Oyj
Apdo. postal 26
FI-00421 Helsinki
Finlandia
Teléfono (int.): +358 9 8949 1
Fax: +358 9 8949 2227
Visite nuestras páginas de Internet en www.vaisala.com
.
© Vaisala 2013
Queda prohibida la reproducción, la publicación o la exhibición pública de este manual de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico
(incluida la fotocopia), así como la modificación, la traducción, la adaptación, la venta o la divulgación de su contenido a terceros sin el permiso previo por escrito del propietario de los derechos de autor. Los manuales traducidos y las partes traducidas de documentos en múltiples idiomas se basan en las versiones originales en inglés.
En casos de ambigüedad, se aplican las versiones en inglés, no las traducciones.
El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso.
Este manual no genera ninguna obligación legal que vincule a Vaisala con respecto a los clientes o los usuarios finales. Todos los acuerdos y las obligaciones legales relacionadas con Vaisala se incluyen exclusivamente en el contrato de suministro o en las condiciones generales de venta y en las condiciones generales de servicio de Vaisala aplicables.
________________________________________________________________________________
Índice de contenido
INFORMACIÓN GENERAL ......................................................................... 11
Acerca de este manual .......................................................... 11
Contenido de este manual .................................................. 11
Información sobre versiones ............................................... 12
Manuales relacionados ....................................................... 12
Convenciones de la documentación ................................... 13
Seguridad ................................................................................ 13
Reciclaje .................................................................................. 14
Cumplimiento de normativas ................................................ 15
Marcas registradas ................................................................. 16
Garantía ................................................................................... 16
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ............................................ 17
Introducción al WMT700 ........................................................ 17
Opciones de pedido ............................................................ 23
Rango de medición ........................................................ 23
Rango de temperatura ................................................... 23
Calefacción .................................................................... 24
Interfaz de comunicación digital ..................................... 24
Perfil de comunicación digital ........................................ 25
Unidades de comunicación digital ................................. 25
Cables de conexión ....................................................... 27
Adaptadores de montaje ................................................ 28
Accesorios ...................................................................... 28
Manual ...................................................................... 28
Ejemplo de una configuración del WMT703 .................. 29
Accesorios ........................................................................... 29
Jaula de pájaros ............................................................. 30
Verificador WM ............................................................... 31
Cables ............................................................................ 32
Herramienta de ajuste de cables ................................... 33
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ....................................................................... 35
Principio de operación ........................................................... 35
Sistemas coordinados: Cálculos de vector y polar ............ 38
Promedio de dirección y velocidad del viento .................... 40
Promedio escalar ................................................................ 40
Avance de la dirección del viento .................................. 41
Promedio de vector ............................................................. 41
VAISALA ________________________________________________________________________ 1
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Métodos de medición ............................................................. 42
Medición continua ................................................................ 42
Medición de viento a petición .............................................. 42
Conexiones e interfaces del sistema host ........................... 43
Comunicación serial y salida analógica .............................. 44
Comunicación serial .............................................................. 45
Interfaz de comunicación digital .......................................... 45
Perfiles ................................................................................. 46
Protocolos ............................................................................ 47
Modos de medición y configuración .................................... 47
Sincronización de la interfaz serial ...................................... 49
Salida analógica ..................................................................... 50
Tipos de salida analógica .................................................... 50
Escalamiento de salida analógica ....................................... 51
Limitaciones para las señales de salida .............................. 54
Lecturas que faltan e indicación de error ............................ 55
Instalaciones marítimas ......................................................... 57
Selección de la ubicación de instalación ............................. 58
Procedimiento de instalación ................................................ 62
Desembalar ......................................................................... 62
Montaje ................................................................................ 63
Montaje en el mástil vertical ........................................... 63
Montaje en un brazo cruzado horizontal ........................ 68
Lista de verificación para los cables de conexión ............... 73
Alineación ............................................................................ 74
Ajuste de alineación ....................................................... 75
Instalación de la caja de pájaros ......................................... 75
Cableado .................................................................................. 77
Cables ................................................................................. 77
El RS485 para COM2 con cable 2m y 10 m .................. 79
Cable RS485 de 2 m y cable RS485 de 10 m .................... 80
Señales del conector ........................................................... 81
Calefacción .............................................................................. 82
Transductores calentados ................................................... 82
Transductores y brazos calentados .................................... 83
Cuerpo del transductor, transductores y brazos ................. 83
Alimentación ........................................................................... 84
Alimentación de operación .................................................. 84
Potencia de calefacción ...................................................... 87
Actualización del WS425 al WMT700 .................................... 89
Montaje con el kit de montaje del WS425 ............................... 90
Antes de comenzar.............................................................. 94
Procedimiento de montaje ................................................... 96
Ajuste del conector ......................................................... 97
Lista de verificación para los cables de conexión ............... 98
2 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
________________________________________________________________________________
Cableado en instalaciones adaptadas posteriormente ...... 99
Uso de los cables estándar del WMT700 ........................... 99
Cable ROSA de 10 m (salidas analógicas) ................. 100
Uso de los cables del WS425 con adaptadores ............... 101
Cable del adaptador para salida de la serie WS425 ... 101
Conexión serial al WMT700 ................................................. 107
La comunicación con el software terminal ........................ 107
Ingresar y salir del modo de configuración....................... 109
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración ............ 109
CLOSE (Cerrar): Salir del modo de configuración ............ 109
Configuración ....................................................................... 110
Descripción general de la configuración ........................... 110
Comandos de manipulación de parámetros ..................... 111
S: Fija Parámetro .............................................................. 112
G: Obtener Parámetro ....................................................... 113
Obtener todos los parámetross .................................... 113
Obtener parámetros específicos .................................. 113
Set Configuración del puerto ....................................... 114
Mostrar la configuración del puerto .............................. 114
Comandos de control de la medición del viento .................. 115
MEAS (Medida): Medición del viento única ...................... 115
START (Iniciar): Inicia la medición continua ..................... 115
STOP (Detener): Detener la medición del viento.............. 115
Comandos de diagnóstico y asistencia ............................. 116
POLL (Sondeo): Obtener mensaje ................................... 117
RESET (Restablecer): Restablecer la CPU ...................... 117
Comandos de información .................................................. 117
?: Mostrar conjunto de comandos ..................................... 117
H: Mostrar ayuda y mensajes ........................................... 117
VERSION: Mostrar la versión del firmware ....................... 118
Parámetros de configuración ............................................. 118
VAISALA ________________________________________________________________________ 3
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensajes de datos configurables por el usuario .............. 119
Configurar los mensajes de datos ..................................... 119
Elementos para los mensajes de datos ....................... 120
Marcas de estado .............................................................. 123
Cargar configuración desde archivo de configuración ...... 124
Uso de WMT700 .................................................................... 126
Operar el WMT700 con un programa terminal .................. 126
Mensajes de datos ............................................................ 127
Mensaje de datos 21 del WMT700 .............................. 129
Mensaje de datos 22 del WMT700 .............................. 129
Mensaje de datos 23 del WMT700 .............................. 130
Mensaje de datos 24 del WMT700 .............................. 131
Mensaje de datos 25 del WMT700 .............................. 132
Mensaje de datos ROSA - MES12 ............................... 133
Lecturas faltantes .............................................................. 133
Indicación de error ............................................................. 134
Comandos del modo de medición ...................................... 135
Comandos del perfil del WMT700 ..................................... 135
MEAS (Medida): Iniciar medición ................................. 136
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración ....... 136
POLL (Sondeo): Datos de sondeo ............................... 137
Comandos del perfil ROSA - MES12 ................................ 138
M 12: Sondear mensaje de datos del MES12 ............. 138
Configuración de salida analógica .................................... 139
Salida de velocidad del viento ............................................ 141
Frecuencia ......................................................................... 141
Voltaje ................................................................................ 142
Salida de dirección del viento ............................................. 143
Limitaciones para las señales de salida ............................ 144
Lecturas que faltan e indicación de error .......................... 144
Perfiles de comunicación .................................................... 145
Cambiar el perfil de comunicación .................................... 145
Operar el WMT700 con un programa terminal ................... 146
Ingresar al modo de configuración..................................... 147
Perfil WS425 F/G ASOS ........................................................ 148
Parámetros configurables ................................................. 148
Comandos de WS425 F/G ASOS ..................................... 149
WS: Recuperar información de diagnóstico interno ..... 150
Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS .......................... 152
Perfil estándar WS425 A/B NMEA ....................................... 154
Parámetros configurables ................................................. 154
Mensaje de datos estándar WS425 A/B NMEA ................ 155
Lecturas faltantes ......................................................... 155
4 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
________________________________________________________________________________
Perfil extendido WS425 NMEA (v. 0183) ............................ 156
Parámetros configurables ................................................. 156
Comandos extendidos de WS425 A/B NMEA .................. 157
Mensaje de datos extendido WS425 A/B NMEA .............. 158
Lecturas faltantes ......................................................... 158
Perfil WS425 A/B ASCII ........................................................ 159
Parámetros configurables ................................................. 159
Comandos de WS425 A/B ASCII ...................................... 160
I : Identificar sensor ...................................................... 160
Wx: Iniciar medición ..................................................... 160
Lecturas faltantes ......................................................... 162
Perfil WS425 A/B WAT11 ..................................................... 163
Parámetros configurables ................................................. 163
Comandos de WS425 A/B WAT11 ................................... 163
Lecturas faltantes ......................................................... 163
Perfil SDI-12 (v 1.3) ............................................................... 164
Parámetros configurables ................................................. 165
Comandos de SDI-12 ........................................................ 166
?! : Consulta de dirección ............................................ 167
a! : Reconocimiento activo ........................................... 168
aAb! : Cambiar dirección .............................................. 169
aC! : Iniciar medición simultánea ................................. 170
aM! : Iniciar medición ................................................... 172
aV! : Iniciar verificación ................................................ 174
Mensajes de datos de SDI-12 ........................................... 175
Lecturas faltantes .................................................... 175
Solicitar comprobación de redundancia cíclica ............ 176
Mantenimiento periódico ..................................................... 180
Inspección visual ................................................................. 180
Limpieza ................................................................................ 180
Pruebas de operación correcta .......................................... 181
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................... 183
Situaciones problemáticas .................................................. 183
Mensajes de error y de evento ............................................ 185
Restauración de la configuración del puerto serial ......... 186
Soporte técnico .................................................................... 188
Devoluciones de productos ................................................ 188
Dimensiones ......................................................................... 193
VAISALA ________________________________________________________________________ 5
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
CONJUNTO DE COMANDO COMPLETO PARA EL WMT700 ................ 195
ENTORNOS TÍPICOS DEL SISTEMA ....................................................... 197
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA PARA DIFERENTES
PERFILES DE COMUNICACIÓN ............................................................... 201
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN ..................................................... 205
PERFIL NMEA MWV DEL WMT700 .......................................................... 209
Parámetros configurables ................................................. 210
Comandos para el NMEA MWV del WMT700 .................. 211
Mensaje de datos para el NMEA MWV del WMT700 ....... 212
Lecturas faltantes ......................................................... 212
6 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
________________________________________________________________________________
Índice de ilustraciones
Ilustración 1 Sensor de viento WMT700 .................................................. 18
Ilustración 2 Sensor de viento WMT700 desde abajo ............................. 19
Ilustración 3 Kit de montaje FIX70 ........................................................... 20
Ilustración 4 WS425FIX60-POM ............................................................. 21
Ilustración 5 WMT70FIX60-POM ............................................................. 21
Ilustración 6 WS425FIX60-RST y WS425FIX60 ..................................... 22
Ilustración 7 WMT70FIX60-RST .............................................................. 22
Ilustración 8 Jaula de pájaros .................................................................. 30
Ilustración 9 Verificador WM .................................................................... 31
Ilustración 10 Herramienta de ajuste de cables ........................................ 33
Ilustración 11 Principio de medición ultrasónica ....................................... 36
Ilustración 12 Trayectorias de medición del WMT700 .............................. 37
Ilustración 14 Ejemplo de promedio de dirección del viento ..................... 41
Ilustración 15 Interfaces externas del WMT700 ........................................ 44
Ilustración 16 Modos de configuración y medición .................................... 48
Ilustración 17 Sincronización para las interfaces RS-232,
RS-485 y RS-422 ................................................................ 49
Ilustración 18 Frequency Output ............................................................... 51
Ilustración 19 Ubicación recomendada en un área abierta ....................... 59
Ilustración 21 Distancia mínima entre dos dispositivos
WMT700 instalados a la misma altura ................................ 61
Ilustración 22 Manipulación del sensor ..................................................... 62
Ilustración 23 WMT700 y amortiguador de transporte .............................. 63
Ilustración 25 Fijar el conector al WMT700 ............................................... 65
Ilustración 26 WMT700 y el costado del mástil ......................................... 66
Ilustración 27 WMT700 en la parte superior del mástil ............................. 67
Ilustración 32 WMT700 correctamente alineado ....................................... 74
Ilustración 34 Jaula de pájaros y correas de la jaula de pájaros ............... 76
Ilustración 35 Cableado de COM2 RS485 ................................................ 79
Ilustración 36 Clavijas para el conector de 17 clavijas M23 ...................... 81
Ilustración 37 Cableado de las versiones no calentadas del WMT700 ......... 85
Ilustración 38 Consumo de corriente de alimentación de operación ............ 86
Ilustración 39 Consumo de energía de alimentación de operación .......... 86
Ilustración 40 Cableado de las versiones calentadas del WMT700 .......... 88
Ilustración 41 Instalación adaptada posteriormente en un mástil ............. 91
VAISALA ________________________________________________________________________ 7
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 44 FIX30, WS425FIX60-RST y WS425FIX60-POM ................ 94
Ilustración 45 Adaptador de montaje para FIX30, WS425FIX60
(izquierda) y adaptador de montaje para FIX70
(derecha) ............................................................................. 95
Ilustración 46 Cable del adaptador del WS425 ......................................... 96
Ilustración 50 Pruebas en el WMT700 con el verificador WM ................. 182
Ilustración 51 Dimensiones del WMT700 en milímetros ......................... 193
Ilustración 52 Dimensiones del kit de montaje FIX70 en milímetros ....... 194
Ilustración 53 Entorno del sistema solo con puerto serial COM1 ............ 197
Ilustración 54 Entorno del sistema solo con salida analógica ................. 198
Ilustración 55 Entorno del sistema con los puertos seriales
COM1 y COM2 .................................................................. 198
Ilustración 56 Entorno del sistema con batería de reserva ..................... 199
Ilustración 57 Conjunto completo de accesorios ..................................... 214
8 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
________________________________________________________________________________
Índice de tablas
Tabla 1 Revisiones del manual ............................................................. 12
Tabla 2 Manuales relacionados ............................................................ 12
Tabla 3 Pruebas ambientales ................................................................ 15
Tabla 4 Pruebas de compatibilidad electromagnética .......................... 16
Tabla 5 Rangos de medición de los tipos de sensor diferentes ........... 23
Tabla 6 Rangos de temperatura ............................................................ 23
Tabla 8 Interfaz de comunicación digital ............................................... 24
Tabla 9 Perfil de comunicación digital ................................................... 25
Tabla 10 Opciones de comunicación digital ............................................ 25
Tabla 11 Configuración de salida ............................................................ 26
Tabla 12 Señal de salida analógica para la dirección del viento ............ 27
Tabla 13 Configuración de salida analógica ........................................... 27
Tabla 14 Adaptadores de montaje .......................................................... 28
Tabla 22 Conectar cable de 2 m (227567SP), cable de 10 m
(227568SP), cable de 15 m (237890SP) y cable de 26 m
(237889SP) .............................................................................. 78
Tabla 23 Cableado de COM2 RS485 ..................................................... 79
Tabla 25 Designación de clavijas para conector de 17 clavijas M23 .......... 81
Tabla 27 Requisitos del sistema de potencia de calefacción ................. 87
Tabla 28 Potencia de calefacción y cable de extensión ......................... 87
Tabla 29 Kits de montaje y códigos de los cables .................................. 95
Tabla 30 Cable ROSA de 10 m (231425SP) ........................................ 100
Tabla 34 Conexiones de salida analógicas ........................................... 104
Tabla 35 Lista de los comandos del modo de configuración ................ 111
Tabla 38 Monitoreo de los elementos para los mensajes de datos ...... 121
Tabla 39 Marcas de estado ................................................................... 123
Tabla 40 Mensajes de datos ................................................................. 128
Tabla 41 Comandos del modo de medición .......................................... 136
VAISALA ________________________________________________________________________ 9
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 43 Parámetros configurables para el perfil WS425 F/G ASOS ....... 148
Tabla 44 Comandos de WS425 F/G ASOS .......................................... 149
Tabla 45 Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS ............................... 152
Tabla 46 Parámetros configurables para el perfil estándar
WS425 A/B NMEA .................................................................. 154
Tabla 47 Parámetros configurables para el perfil extendido
WS425 A/B NMEA .................................................................. 156
Tabla 48 Tabla de la suma de verificación ............................................ 157
Tabla 49 Parámetros configurables para el perfil WS425 A/B ASCII ....... 159
Tabla 50 Comandos de WS425 A/B ASCII ........................................... 160
Tabla 51 Mensaje de datos WS425 A/B ASCII ..................................... 161
Tabla 52 Parámetros configurables para el perfil WS425 A/B WAT11 ..... 163
Tabla 53 Parámetros configurables para el perfil SDI-12 ..................... 165
Tabla 54 Comandos de SDI-12 ............................................................. 166
Tabla 55 Algunas situaciones de problemas y sus soluciones ............. 183
Tabla 56 Mensajes de error y de evento ............................................... 185
Tabla 57 Configuración de puerto serial restaurada ............................. 187
Tabla 58 Velocidad del viento ............................................................... 189
Tabla 59 Dirección del viento ................................................................ 189
Tabla 63 Conjunto de comandos para todos los perfiles ...................... 195
Tabla 66 Descripciones de los parámetros ........................................... 205
10 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Este capítulo proporciona información general sobre el manual y la serie WMT700.
Acerca de este manual
Este manual proporciona información para instalar, operar y mantener los sensores ultrasónicos de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT701,
WMT702 y WMT703, conocidos comúnmente como WMT700.
Contenido de este manual
Este manual consta de los siguientes capítulos:
- Capítulo 3, Descripción funcional, describe la funcionalidad del
- Capítulo 4, Instalación, contiene información necesaria para instalar el WMT700.
- Capítulo 8, Datos técnicos, proporciona datos técnicos del WMT700.
- Apéndice B, Entornos típicos del sistema, indica los entornos más típicos del sistema WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
- Apéndice D, Parámetros de configuración, indica los parámetros de configuración del WMT700.
- Apéndice F, Accesorios, indica todos los accesorios disponibles para el WMT700.
- Apéndice G, Certificados, contiene copias de los certificados emitidos
para el WMT700.
Información sobre versiones
Tabla 1 Revisiones del manual
Código del manual Descripción
M211095ES-E
M211095EN-D
M211095EN-A
Agosto de 2013. Este manual. Guía del usuario y referencia técnica combinados. Calefacción acualizada con el Nuevo WMT700 completamente calentado. Opciones de pedido y accesorios actualizados.
Versión anterior.
Primera versión de este manual.
Manuales relacionados
Tabla 2 Manuales relacionados
Código del manual Nombre del manual
M211218EN Vaisala WINDCAP© Ultrasonic Wind Sensor Series
WMT700 Quick Reference Guide
12 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
Convenciones de la documentación
En todo el manual, las consideraciones de seguridad importantes se destacan de la siguiente manera:
ADVERTENCIA Las advertencias avisan de un peligro grave. Si no lee y sigue las instrucciones cuidadosamente en este momento, existen riesgos de lesiones o incluso de muerte.
PRECAUCIÓN Las precauciones advierten de un posible peligro. Si no lee y sigue las instrucciones cuidadosamente en este momento, podrían producirse daños en el producto o perderse datos importantes.
NOTA Las notas resaltan información importante sobre la utilización del producto.
Seguridad
El sensor ultrasónico de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT701,
WMT702 o WMT703 que se le proporcionó, fue probado y aprobado en el momento de su envío desde la fábrica. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA Para proteger el personal (y el sensor del viento), se debe instalar un pararrayos con el extremo por lo menos un metro sobre el WMT700.
La barra debe tener una conexión a tierra adecuada, que cumpla todas las normas de seguridad locales vigentes. No instale el sensor de viento sobre la parte superior de la barra de protección contra los rayos.
ADVERTENCIA Si se acumula hielo o nieve en el WMT700 o el mástil, este se puede caer y provocar lesiones a las personas abajo.
ADVERTENCIA Algunas versiones del producto WMT700 proporcionan calefacción para los transductores y/o arreglo de brazos. Para evitar lesiones, no toque las piezas calientes del sensor de viento cuando se activa la calefacción.
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
ADVERTENCIA Asegúrese de conectar solo los cables desenergizados.
ADVERTENCIA El uso de un cable largo entre distintas unidades
(sensores, transmisores, fuentes de alimentación y las pantallas) puede originar un voltaje de descarga mortal si un rayo golpea en las cercanías. Siempre aplique los procedimientos de conexión a tierra apropiados y siga los requisitos de código eléctrico local.
ADVERTENCIA No instale el WMT700 cuando existan riesgos de tormentas eléctricas o actividad de rayos en el área.
PRECAUCIÓN No modifique la unidad. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Una modificación inadecuada puede dañar el producto u ocasionar desperfectos.
PRECAUCIÓN Al manipular el WMT700, no gire, jale, golpee, doble, raspe ni toque los transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arsenal del sensor de viento puede dañar el dispositivo.
PRECAUCIÓN Los cables del sistema de potencia de calefacción del WMT700 están internamente conectados el uno al otro. Si el cable de conexión tiene dos cables del sistema de calefacción positivos, ambos se deben conectar el uno a otro. Dejar un terminal no relacionado o conectarlo a tierra, puede producir un malfuncionamiento del WMT700 o un cortocircuito en el sistema de alimentación.
Reciclaje
Recicle todo el material que corresponda.
Elimine las baterías y la unidad de acuerdo con las normas establecidas.
No se deshaga de ellas en los desechos domésticos comunes.
14 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
Cumplimiento de normativas
Los sensores ultrasónicos de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT701,
WMT702 y WMT703 cumplen con las normativas en materia de pruebas
de rendimiento y ambientales que aparecen en Tabla 3 más adelante.
Se han realizado pruebas de túnel de viento de acuerdo con los métodos de prueba de aceptación de anemómetros/termómetros sónicos, para mediciones de viento promedio ISO 16622:2002 y Procedimiento de calibración del anemómetro Measnet versión 2, octubre de 2009.
Tabla 3 Pruebas ambientales
Test (Prueba) Configuración de acuerdo con
Lluvia arrastrada por el viento
Neblina salina
Prueba de fugas
(protección contra penetración)
Vibración
Descarga
Calor seco
Calor húmedo cíclico
MIL-STD 810G método 506.5 y Telcordia GR-487-Core
VDA 621 - 415/IEC 60068-2-52
IEC 60529 clase IP67
IEC 60068-2-6/IEC 60945/Prueba de Lloyd
MIL-STD-202G, método 213B, cond. J
IEC 60068-2-2/IEC 60068-2-48
IEC 60068-2-30, Db de prueba
Calor húmedo
Temperatura baja
IEC 60068-2-78
IEC 60068-2-1 Ab/Ad de prueba
Caída libre (manipulación irregular) IEC 60068-2-31
Cambio de temperatura IEC 60068-2-14
Las pruebas de EMC se basan en un estándar de la familia de productos europeos: EN 61326-1:2006 (equipo eléctrico para medición, control y uso de laboratorio; requisitos de EMC para uso en ubicaciones industriales) y EN 60945:2002 (equipos y sistemas de navegación y radiocomunicaciones marítimas; requisitos generales; métodos de prueba y resultados de prueba requeridos).
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 4 Pruebas de compatibilidad electromagnética
Test (Prueba)
Inmunidad conducida de RF
Inmunidad de EFT
Inmunidad de sobretensión
Inmunidad de ESD
Alto voltaje (pruebas dieléctricas)
1)
Emisiones conducidas
Emisiones irradiadas
Inmunidad de campo de RF
Resistencia de aislamiento
Configuración de acuerdo con
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-2
IEC 60947-2
CISPR 22
CISPR 22
IEC 61000-4-3
IEC 60092-504
1)
Límites de acuerdo con IEC 60945: equipos y sistemas de navegación y radiocomunicaciones marítimas; requisitos generales; métodos de prueba y resultados de prueba requeridos. Cuarta edición, 2002-08. Consulte
el Certificado de Det Norske Veritas en Apéndice G en la página 217.
Marcas registradas
Los sensores de viento de la serie WMT700 están basados en la tecnología de medición de viento avanzada y patentada de
Vaisala WINDCAP
®
que garantiza resultados precisos en todas las direcciones de viento. Los efectos de la temperatura, la humedad y la presión también están completamente compensados.
Windows
®
es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Garantía
Para conocer nuestros términos y condiciones estándar de garantía, visite nuestro sitio web: www.vaisala.com/warranty .
Tenga presente que dicha garantía puede perder su validez en caso de daño debido al desgaste normal, a condiciones de operación excepcionales, a manipulación o instalación negligente, o a modificaciones no autorizadas. Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes.
16 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN GENERAL
DEL PRODUCTO
Este capítulo presenta las funciones, las ventajas y la nomenclatura del producto WMT700.
Introducción al WMT700
El sensor ultrasónico de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT700 mide la velocidad y la dirección del viento, y envía los resultados de las mediciones a los sistemas de adquisición de datos. E WMT700 forma parte de la oferta de medición meteorológica de Vaisala apta para las instalaciones de sistemas e independientes.
La serie WMT700 consta de tres tipos de productos con diferentes rangos de medición: WMT701, WMT702 y WMT703.
Además, puede seleccionar funciones de calefacción que protegen el arreglo y/o los transductores, y el cuerpo del sensor del hielo y las acumulaciones de nieve en climas fríos.
Los sensores de viento de la serie WMT700 están basados en la tecnología de medición de viento avanzada y patentada de
Vaisala WINDCAP
®
que garantiza resultados precisos en todas las direcciones de viento. Los efectos de la temperatura, la humedad y la presión también están completamente compensados.
Dado que los sensores del viento de la serie WMT700 no tienen piezas móviles, prácticamente no requieren de mantenimiento. El rendimiento de los sensores no se degrada con el desgaste ni se ve afectado por los contaminantes naturales, como la sal, el polvo o la arena.
Los sensores del viento de la serie WMT700 admiten una amplia gama de opciones de comunicación. Puede conectar los sensores del viento directamente a una variedad de sistemas de adquisición de datos sin convertidores o adaptadores adicionales.
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
El WMT700 se configura en la fábrica según el pedido del cliente y está listo para su funcionamiento directamente después de la instalación. Si se requiere, el usuario también dispone de una amplia gama de opciones de configuración para el sensor del viento y la configuración de medidas.
El WMT700 se puede equipar con accesorios que se adapten a los instrumentos para satisfacer las diferentes necesidades específicas del usuario. Los accesorios incluyen una solución disuasiva para aves y un verificador de la calibración que se puede usar en campo.
1003-005
Ilustración 1 Sensor de viento WMT700
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 1 más atrás:
El arreglo consta de 1, 2 y 3:
1 = Transductores (3 piezas)
2 = Parte superior del WMT700. Hay una flecha al norte en la parte superior del WMT700.
3 = Brazos de transductor (3 piezas)
4 = Compartimiento
5 = Tornillo de montaje
6 = Adaptador de montaje
7 = Etiqueta de tipo
18 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
NOTA
1104-065
Ilustración 2 Sensor de viento WMT700 desde abajo
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 2 más atrás:
1 = Respiradero a prueba de agua
2 = Tornillo del adaptador de montaje (3 piezas, use una llave Allen de 4 mm)
3 = Conector macho de 17-clavijas M23
No abra el sensor. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
VAISALA _______________________________________________________________________ 19
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 3 Kit de montaje FIX70
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 3 más atrás:
FIX70 consta de :
1 = Cuerpo de reparación
2 = Guía de mástil removible con hardware de montaje
3 = Hardware de montaje (tuercas M6, arandelas)
4 = Pernos U para mástil de ø30 mm (2 piezas)
5 = Pernos U para mástil de ø60 mm (2 piezas)
1104-064
20 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
1305-001
Ilustración 4 WS425FIX60-POM
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 4 más atrás.
1 = Abrazadera
2 = Etiqueta
1305-002
Ilustración 5 WMT70FIX60-POM
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 5 más atrás.
1 = Abrazadera
2 = Etiqueta
VAISALA _______________________________________________________________________ 21
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1305-003
Ilustración 6 WS425FIX60-RST y WS425FIX60
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 6 más atrás.
1 = Orificio de tornillo
2 = Etiqueta
3 = Abrazadera
Ilustración 7 WMT70FIX60-RST
1305-004
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 7 más atrás.
1 = Orificio de tornillo
2 = Etiqueta
3 = Abrazadera
22 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Opciones de pedido
Una unidad WMT700 se puede configurar mediante las opciones de pedido para adaptarse a las necesidades del cliente. Puede volver a configurar las siguientes opciones:
- Interfaz de comunicación digital.
- Perfil de comunicación digital.
- Unidades de comunicación digital.
- Señales de salida analógicas para el canal de velocidad del viento.
- Señales de salida analógicas para el canal de dirección del viento.
Rango de medición
La opción de pedido 1, rango de medición, define el rango de operación de velocidad del viento para el sensor. El valor informado máximo de la velocidad del viento 40, 65 o 75 m/s, según la opción seleccionada como
se muestra en Tabla 5 más adelante.
Tabla 5 Rangos de medición de los tipos de sensor diferentes
Tipo de sensor Rango de medición
1
2
3
A
B
C
WMT701 hasta 40 m/s
WMT702 hasta 65 m/s
WMT703 hasta 75 m/s
WMT701 hasta 40 m/s + calibración acreditada de viento
WMT702 hasta 65 m/s + calibración acreditada de viento
WMT703 hasta 75 m/s + calibración acreditada de viento
Rango de temperatura
Pedir la opción 2, Rango de temperatura, define el rango de temperatura
operativo para el sensor según se muestra en Tabla 6 más adelante.
Tabla 6 Rangos de temperatura
Opción
A
B
C
Rango de temperatura
-10 ... +60°C
-40 ... +60°C
-55 ... +70°C
Tenga en cuenta que el rango de temperatura no está conectado a la calefacción de ninguna manera. Si opera en un clima demandante donde se espera acumulación de hielo, Vaisala recomienda que use un sensor
calentado; consulte la Opción 4 en Tabla 7 en la página 24.
VAISALA _______________________________________________________________________ 23
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Calefacción
La opción de pedido 3, calefacción, define si el sensor está equipado con calefacción adicional para condiciones ambientales demandantes.
La opción 4 que proporciona calefacción de sensor completo está mejor adaptada para los ambientes demandantes. Tenga en cuenta que el requisito de consumo depende de la opción de calefacción seleccionada.
Tabla 7 Calefacción
Opción
1
2
3
4
Calefacción
Sin calefacción
Transductores calentados
(se requiere un sistema de alimentación de 30 W como mínimo)
Transductores y brazos calentados
(se requieren 200 W como mínimo)
Transductores, brazos y cuerpo calentados
(se requieren 350 W como mínimo)
Interfaz de comunicación digital
La opción de pedido 4, interfaz de comunicación digital, define la interfaz física de la línea serial. Hay disponibles cuatro interfaces de comunicación estándar diferentes.
Tabla 8 Interfaz de comunicación digital
Opción
A
B
C
D
Interfaz de hardware
RS-485 aislado (1 par)
RS-422 aislado
RS-232 aislado
SDI-12 aislado
24 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Perfil de comunicación digital
La opción de pedido 5, perfil de comunicación digital, define el protocolo de comunicación usado para el sensor. Las opciones del WS425 se pueden usar y son compatibles con opciones anteriores al reemplazar el sensor WS425 con una unidad WMT700. Las opciones MARINE (Marina) y WIND
TURBINE (Turbina de viento) son perfiles específicos del cliente.
Tabla 9 Perfil de comunicación digital
3
4
5
6
A
B
C
Opción Perfil de comunicación
0
1
2
7
8
D
WMT70 - modo predeterminado 9600, 8, N, 1 Sondeado
WS425 - ASCII
WS425 - NMEA extendido
(v 0183)
WS425 - SDI-12 (v 1.3)
WS425 - ASOS
ROSA - MES12
Estándar AWOS - NMEA de
EE. UU.
FAA - federal
AWS520 - NMEA extendido
(v 0183)
MARINE1 (v 0183)
MARINE2 (v 0183)
WIND TURBINE1
(predeterminado)
WIND TURBINE2 (v 0183)
2400, 8, N, 1 Sondeado
9600, 8, N, 1 Envío automático 1/s
1200, 7, E, 1 Sondeado
2400, 8, N, 1 Sondeado
9600, 8, N, 1 Sondeado
2400, 8, N, 1 Envío automático 5/s
9600, 8, N, 1 Sondeado
4800, 8, N, 1 Envío automático 1/s
4800, 8, N, 1 Envío automático 1/s
9600, 8, N, 1 Envío automático 1/s
9600, 8, N, 1 Sondeado
9600, 8, N, 1 Envío automático 1/s
Unidades de comunicación digital
La opción de pedido 6, definición de unidad para comunicación digital, ofrece cuatro opciones diferentes de comunicación digital.
Tabla 10 Opciones de comunicación digital
Opción Unidad usada
A
B
C
D
Metros por segundo
Nudos
Millas por hora
Kilómetros por hora
VAISALA _______________________________________________________________________ 25
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Señal de salida analógica para canal de velocidad de viento
La opción de pedido 7, salida analógica para velocidad de viento, se puede deshabilitar o configurar en fábrica para 8 modos diferentes.
Las opciones del WS425 se pueden usar y son compatibles con opciones anteriores al reemplazar el sensor WS425 con una unidad WMT700.
Tabla 11 Configuración de salida
Opción
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
Configuración de salida
Deshabilitado
Salida de voltaje 100 mV/m/s
0 mV = 0 m/s,
4000 mV = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
6500 mV = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
7500 mV = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
Reservado para uso futuro.
Salida actual 4…20 mA, compensación 4 mA
4 mA = 0 m/s,
20 mA = 40 m/s (WMT701, 0,4 mA/m/s)
20 mA = 65 m/s (WMT702, 0,24615 mA/m/s)
20 mA = 75 m/s (WMT703, 0,21333 mA/m/s)
La indicación de error configura la salida en 2 mA
La salida actual es de 0,2 mA/m/s
0 mA = 0 m/s,
8 mA = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
13 mA = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
15 mA = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
Reservado para uso futuro.
Salida de frecuencia en 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s,
400 Hz = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
650 Hz = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
750 Hz = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
Salida de voltaje del WS425 de 8 mV/mph
0 mV = 0 m/s,
716 mV = 89,5 mph (velocidad del viento máxima del WMT701)
1116 mV = 145 mph (velocidad del viento máxima del WMT702)
1344 mV = 168 mph (velocidad del viento máxima del WMT703)
Salida de frecuencia del WS425 de 5 Hz/mph
0 Hz = 0 m/s,
447,5 Hz = 89,5 mph (velocidad del viento máxima del WMT701)
725 Hz = 145 mph (velocidad del viento máxima del WMT702)
840 Hz = 168 mph (velocidad del viento máxima del WMT703)
Reservado para uso futuro.
Salida ascendente, 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s,
400 Hz = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
650 Hz = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
750 Hz = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
Salida descendente 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s,
400 Hz = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
650 Hz = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
750 Hz = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
26 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Señal de salida analógica para canal de dirección del viento
La opción de pedido 8 define la señal de salida analógica para la dirección del viento. La salida del potenciómetro del WS425 es compatible con versiones anteriores al reemplazar la unidad WS425 con una unidad
WMT700. Para las representaciones diferentes de velocidad y dirección
del viento, consulte Ilustración 13 en la página 39. Tenga en cuenta que
la compensación de dirección del viento debe ser 0 para las lecturas que
corresponden con la Ilustración 13.
Tabla 12 Señal de salida analógica para la dirección del viento
Selección Configuración de salida
0
A
B
C
D
E
F
Deshabilitado
Salida de voltaje 20 mV/grado
0 mV = 0 grado
7200 mV = 360 grados
Reservado para uso futuro.
Reservado para uso futuro.
Salida actual 50 uA/grados
0 uA = 0 grado
18 mA = 360 grados
Salida de corriente 4…20 mA (44,444 uA/grado)
4 mA = 0 grado
20 mA = 360 grados km/h
Salida de potenciómetro del WS425
0% de V ref
= 0 grado
100% de V ref
= 360 grados
Cables de conexión
La opción de pedido 9 define los cables de conexión. Hay varios cables diferentes de longitudes distintas para fines diversos, como se muestra
Tabla 13 Configuración de salida analógica
Selección Tipo de cable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
Sin cables
Cable de 2 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable de 10 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable MAWS de 10 m
Cable AWS520 de 10 m. Protección conectada con la clavija PE
Cable del adaptador para serie WS425
Cable del adaptador para salida de frecuencia analógica del WS425
Cable RS485 de 2 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable RS485 de 10 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable del adaptador para salida de voltaje analógica del WS425
Cable AWS520 de 10 m. Protección no conectada con la clavija PE
Cable ROSA analógico de 10 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
VAISALA _______________________________________________________________________ 27
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
NOTA
Selección Tipo de cable
D
E
F
Caja de derivación con cable de 2 m
Cable de 15 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable de 26 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Adaptadores de montaje
La opción de pedido 10 define los adaptadores de montaje. Hay varios
adaptadores de montaje para fines diferentes, como se muestra en Tabla 14 más adelante.
Tabla 14 Adaptadores de montaje
Opción
A
B
C
D
E
Tipo de adaptador
Solo adaptador 228869. Adaptador estándar, no corregido.
Adaptador 228869 con mecánica de corrección WMT70FIX70.
También apto para montaje invertido. Adaptador estándar para fines generales.
Adaptador 228869 con WMT700FIX60-POM. Adaptador estándar con corrección de plástico para poste de 60 mm.
Adaptador 228869 con adaptador estándar WMT700FIX60-RST con corrección de acero inoxidable para poste de 60 mm.
Adaptador 22877 solamente
(se usa para FIX30/WS425FIX60 del WS425 antiguo), adaptador compatible con el WS425, sin corrección.
La opción de pedido 11 se reserva para uso futuro.
Accesorios
La opción de pedido 12 define los accesorios del WMT700.
Tabla 15 Accesorios
Opción
A
B
Accesorios
Sin accesorios
Jaula de pájaros WMT70BirdKit
Manual
La opción de pedido 13, manual, define la versión manual disponible y el diseño de paquete especial posible.
Tabla 16 Manual
Opción
1
2
3
4
5
6
Manual
Sin manual
Manual en inglés
Manual en japonés
Manual en chino
Manual en ruso
Manual y embalaje de Deif
28 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Ejemplo de una configuración del WMT703
WMT703 C4A2A003B1A2
| | | | | | | | | | | | |_ Se incluye manual en inglés
| | | | | | | | | | | |__ Sin accesorios
| | | | | | | | | | |___ La opción 11 no está en uso
| | | | | | | | | | ____ Se incluye el adaptador de montaje FIX70
| | | | | | | | |_____ Se incluye cable de 10 m
| | | | | | | |______ Señal analógica para dirección
| | | | | | | | del viento deshabilitada
| | | | | | | |______ Señal analógica para velocidad
| | | | | | del viento deshabilitada
| | | | | |________ Unidad usada: m/s
| | | | |__________ WS425 NMEA mensajería
| | | | extendida en uso
| | | |___________ La interfaz de línea de
| | | serie física es RS-485
| | |____________ Los transductores, brazos
| | y cuerpo se calientan
| |______________ Modelo de rango de
| temperatura de -55 a +70°
|________________ Rango de medición del
WMT703 hasta 75 m/s
NOTA Vaisala recomienda el uso de las versiones calentadas del WMT700 en condiciones ambientales donde la nieve y la acumulación de hielo son posibles. Para obtener más información sobre la funcionalidad de
calefacción, consulte la sección Calefacción en la página 82.
NOTA Si se requiere, puede cambiar la interfaz de comunicación digital, el perfil de comunicación digital, las unidades de comunicación digital, las señales de salida analógica para el canal de velocidad del viento y las señales de salida analógica para el canal de dirección del viento. Para cambiar
Accesorios
El WMT700 se puede adaptar a sus necesidades con varios accesorios.
Los accesorios incluyen, entre otros, los adaptadores de montaje para diferentes diámetros de mástil, los cables para diferentes sistemas de host y los tipos de comunicación preferidos, un kit de prevención de pájaros y un kit de calibración.
VAISALA _______________________________________________________________________ 29
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Al especificar su WMT700, puede pedir el adaptador de montaje universal
FIX70 opcional, una caja de pájaros, el verificador WM y los cables como accesorios para el WMT700.
Para los códigos de los accesorios que necesita para solicitar por separado,
consulte Tabla 62 en la página 192. Para obtener una lista completa de
los accesorios, consulte Apéndice F, Accesorios, en la página 213.
Jaula de pájaros
Vaisala recomienda el uso de la jaula de pájaros opcional en áreas con grandes poblaciones de pájaros. La jaula está diseñada para evitar que los pájaros grandes alteren la medición. Se probó en un túnel de viento con velocidades del viento hasta de 40 m/s sin efectos evidentes en la medición de la velocidad y dirección del viento.
Puede instalar la caja de pájaros en un sensor de viento de la serie
WMT700 montado sin desmontar el sensor del viento en sí. En climas fríos, considere que la nieve o el hielo acumulados en la jaula de pájaros pueden alterar la medición. En tales condiciones, considere realizar inspecciones visuales frecuentes al WMT700 para evitar las acumulaciones de hielo o nieve.
Ilustración 8 Jaula de pájaros
1005-028
30 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Verificador WM
El verificador WM opcional es una cámara pequeña sin eco para probar la integridad mecánica del WMT700 y realizar calibración en un punto. El verificador garantiza que el arreglo no presenta daños y que los transductores son paralelos entre sí. Puede realizar la prueba del verificador en un laboratorio o en campo.
Para obtener instrucciones sobre la realización de la prueba del verificador,
consulte la sección Pruebas de operación correcta en la página 181.
Ilustración 9 Verificador WM
1004-119
VAISALA _______________________________________________________________________ 31
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cables
Seleccione los cables necesarios según su entorno operativo.
Tabla 17 Cables
Código de pedido Descripción Propósito
WMT70Conn
227567SP
227568SP
237890SP
237889SP
228259SP
228260SP
227565SP
229807SP
227566SP
231425SP
227569SP
227570SP
Conector de cable
Cable de 2 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable de 10 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable
Se usa para salida analógica o comunicación serial con dos puertos seriales.
Se usa para salida analógica o comunicación serial con dos puertos seriales.
Cable de 15 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable de 26 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable RS485 de 2 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable RS485 de 10 m, conector del cable, conductores abiertos en un extremo
Cable MAWS de 10 m
Se usa para salidas análogas o comunicaciones seriales con dos puertos seriales.
Se usa para salidas análogas o comunicaciones seriales con dos puertos seriales.
Se usa para comunicación serial con la interfaz RS-485.
Se usa para comunicación serial con la interfaz RS-485.
Cable AWS520 de 10 m, protección conectada con la clavija PE
Cable del adaptador para salida de frecuencia analógica del WS425
Se usa para conectar el WMT700 a la estación meteorológica automatizada MAWS de Vaisala.
Se usa para conectar el WMT700 al sistema de observación de sitio fijo AWS520 de Vaisala.
Cable AWS520 de 10 m, protección no conectada con la clavija PE
Se usa para conectar el WMT700 al sistema de observación de sitio fijo AWS520 de Vaisala.
Cable análogo ROSA de 10 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Se usa para conectar WMT700 a
Vaisala Road Weather System ROSA.
Cable del adaptador para serie WS425 Se usa para conectar el cable del WS425 al WMT700.
Solo se aplica a las instalaciones adaptadas posteriormente.
Se usa para conectar el cable del WS425 al WMT700.
Solo se aplica a las instalaciones adaptadas posteriormente.
227571SP Cable del adaptador para salida de voltaje analógica del WS425
Se usa para conectar el cable del WS425 al WMT700.
Solo se aplica a las instalaciones adaptadas posteriormente.
ASM210719SP Caja de derivación con cable de 2 metros Se usa cuando se requiere un cable de más de 10 metros. La caja de derivación contiene los bloques de terminales que extienden el cable de 2 metros a la longitud necesaria.
32 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Herramienta de ajuste de cables
El WMT700 se envía con una herramienta de ajuste de cables (237888SP).
Cuando se inserta un cable en la herramienta de ajuste de cables, es más fácil agarrar y girar el cable cuando se conecta al WMT700. Después del ajuste, la herramienta de ajuste de cables se puede guardar en su lugar.
1306-028
Ilustración 10 Herramienta de ajuste de cables
VAISALA _______________________________________________________________________ 33
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
34 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
CAPÍTULO 3
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Este capítulo describe la funcionalidad del WMT700.
Principio de operación
El WMT700 usa la tecnología del sensor ultrasónico Vaisala WINDCAP
® en la medición del viento. El sensor tiene un microcontrolador integrado que captura y procesa los datos y los comunica por medio de interfaces seriales.
El sensor de viento tiene un arreglo de tres transductores ultrasónicos igualmente espaciados en un plano horizontal. La velocidad del viento (WS) y la dirección del viento (WD) se determinan al medir el tiempo que demora el ultrasonido en viajar desde cada transductor a los otros dos.
El sensor de viento mide el tiempo de tránsito (en ambas direcciones) junto con las tres trayectorias establecidas por el arreglo de transductores.
Este tiempo de tránsito depende de la velocidad del viento junto con la trayectoria ultrasónica. Para la velocidad de viento cero, tanto el tiempo de tránsito hacia delante como el tiempo de tránsito hacia atrás son iguales.
Con el viento en la trayectoria de sonido, el tiempo de tránsito en dirección ascendente aumenta y el tiempo de tránsito descendente disminuye.
Ilustración 11 en la página 36 muestra cómo se mide el cambio de tiempo
de las señales ultrasónicas y cómo el viento en cola y en viento en cara afectan la medición.
VAISALA _______________________________________________________________________ 35
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 11 Principio de medición ultrasónica
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 11 más atrás:
1 = Medición ultrasónica con viento cero
2 = Impacto del viento en cola de la medición ultrasónica
3 = Impacto del viento en cara de la medición ultrasónica
1005-007
36 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
El microcontrolador calcula la velocidad del viento desde los tiempos de tránsito medidos usando la siguiente fórmula:
V
W
=
0 .
5
⋅
L
⋅
(1/t f
−
1 / t r
) donde
V w
= Velocidad del viento
L = La distancia entre dos transductores t f
= El tiempo de tránsito en la dirección hacia delante t r
= El tiempo de tránsito en la dirección hacia atrás
Medir los seis tiempos de tránsito permite calcular V w
para cada una de las tres trayectorias ultrasónicas. Usar los valores V w
de las dos trayectorias del arreglo es suficiente para calcular la velocidad y dirección del viento.
Ilustración 12 más adelante muestra las diferentes trayectorias del
WMT700 y los vectores que proporciona el sensor del viento:
Ilustración 12 Trayectorias de medición del WMT700 donde
1-6 = Trayectorias de medición 1 a 6 del WMT700
L a
, L b
, L c
= La distancia entre dos transductores
Los vectores se calculan de la siguiente manera:
V a
=
0 .
5
⋅
L a
⋅
(1/A
1
−
1 / A
2
)
1104-066
VAISALA _______________________________________________________________________ 37
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
V b
=
0 .
5
⋅
L b
⋅
(1/A
3
−
1 / A
4
)
V c
=
0 .
5
⋅
L c
⋅
(1/A
5
−
1 / A
6
)
La ecuación depende de la distancia precisa de la trayectoria de medición
(L). Las velocidades del viento calculadas son independientes de la altitud, la temperatura y la humedad, las que se cancelan cuando los tiempos de tránsito se miden en ambas direcciones, aunque los tiempos de transición individuales dependan de estos parámetros.
Sistemas coordinados:
Cálculos de vector y polar
La geometría triangular del sensor se convierte a coordenadas ortogonales para lograr los componentes x e y. A continuación, el sensor convierte los vectores de viento en coordenadas polares.
Los resultados de la medición se informan de la siguiente manera:
- El WMT700 informa la velocidad del viento (x, y) como dos velocidades escalares, una paralela a la dirección N-S (x) y la otra (y) paralela a la dirección O-E. La unidad de velocidad puede ser m/s, kt, mph o km/h. x = WS × cos (WD) y = WS × sin (WD)
- El WMT700 informa la velocidad del viento polar como una velocidad escalar en unidades seleccionadas (m/s, kt, mph, km/h).
La dirección del viento polar se expresa en grados (°). El WMT700 indica la dirección de la que proviene el viento. El norte se representa como 0°, el este como 90°, el sur como 180° y el oeste como 270°.
38 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Ilustración 13 más adelante muestra ejemplos de las presentaciones de velocidad y dirección del viento.
0212-044
Ilustración 13 Diferentes presentaciones de velocidad y dirección del viento (la compensación de dirección es 0)
VAISALA _______________________________________________________________________ 39
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Promedio de dirección y velocidad del viento
El WMT700 proporciona valores promedio para la velocidad y dirección del viento usando el promedio escalar o de vector. Con ambos métodos, el promedio se determina según el tiempo promedio, el cual es configurable por el usuario. El tiempo promedio afecta la comunicación serial y la salida analógica de manera similar.
También puede configurar el tiempo promedio de ráfaga para calcular los valores de viento extremos. El intervalo promedio predeterminado de ráfaga es de 3 segundos, según lo recomienda la Organización Meteorológica
Mundial (WMO).
Si se selecciona el promedio escalar, también se puede habilitar el avance de la dirección del viento para garantizar resultados de medición de la dirección uniformes a bajas velocidades del viento.
Promedio escalar
Cuando se selecciona el promedio escalar, el WMT700 calcula los promedios de velocidad y dirección del viento al sumar cada medición de viento del tiempo promedio y dividir la suma por el número de mediciones. El tiempo entre cada velocidad del viento consecutiva y la medición de la dirección del viento es de 0,25 segundos.
La dirección del viento es una función circular con una interrupción en el norte, donde 360 grados equivalen a cero grados. Por ejemplo:
359° + 5° = +4°
0° - 5° = 355°
El WMT700 traduce la dirección del viento en una función lineal para determinar el promedio de la dirección del viento. Por ejemplo:
359° + 5° se traduce en 364°, que luego se convierte en +4° para la salida.
0° - 5° se traduce en 355°.
Esto garantiza que el promedio de la dirección del viento siga siendo representativo de la situación real, aunque las muestras individuales ocurran en ambos lados de la dirección cero.
Si el sistema de adquisición de datos solicita datos antes de que se complete el tiempo promedio inicial, el sensor vuelve a los datos de medición completos más recientes.
Ilustración 14 en la página 41 muestra un ejemplo de la dirección del
viento promedio cuando los valores de viento medidos son 355° y 10°.
El promedio resultante es 2,5°.
40 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
1005-024
Ilustración 14 Ejemplo de promedio de dirección del viento
Avance de la dirección del viento
La medición precisa de la dirección del viento requiere que la velocidad del viento sea suficiente. Si habilita el avance de la dirección del viento, el WMT700 no calcula la dirección del viento cuando esta cae por debajo del umbral de avance de la dirección del viento seleccionado. La última salida de dirección calculada permanece hasta que la velocidad del viento aumenta lo suficiente para alcanzar el umbral y el WMT700 regresa a la operación normal.
Promedio de vector
Cuando se selecciona el promedio de vector, el WMT700 calcula los promedios de velocidad y dirección del viento al sumar cada medición de velocidad “x” y velocidad “y” desde el tiempo promedio y luego al dividir la suma por el número de mediciones. El WMT700 convierte la velocidad “x” promedio y la velocidad “y” promedio resultantes en dirección y magnitud polares, lo que devuelve el promedio de dirección del viento en grados y el promedio de velocidad del viento en las unidades elegidas.
Si el sistema de adquisición de datos solicita datos antes de que se complete el tiempo promedio inicial, el sensor vuelve a los datos de medición completos más recientes.
VAISALA _______________________________________________________________________ 41
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Métodos de medición
El WMT700 mide la velocidad y la dirección del viento de forma continua o por la duración del tiempo promedio configurable por el usuario. Puede seleccionar el modo de medición en la interfaz serial.
Medición continua
Puede configurar el WMT700 para medir los datos del viento de forma continua hasta que el sensor recibe el comando STOP (Detener).
Los siguientes métodos de comunicación de datos están disponibles:
- Modo de sondeo: puede obtener los datos más recientes desde el WMT700 con el comando POLL (Sondear). Debe especificar el número de identificación del mensaje de datos en el comando.
- Modo de mensajes automáticos: Si se configura el intervalo de mensajes automático, el WMT700 envía mensajes de datos automáticos a intervalos seleccionados. El mensaje de datos es configurable por el usuario.
Para obtener más información sobre el retraso y el tiempo de respuesta,
consulte la sección Sincronización de la interfaz serial en la página 49.
Medición de viento a petición
Puede configurar el WMT700 para medir la velocidad y dirección del viento por un período específico de tiempo. La duración de la medición puede variar de 0,25 segundos a 60 minutos, según el intervalo promedio configurado.
Puede obtener el mensaje de datos necesario desde el WMT700 en el modo de medición con el comando de sondeo. Debe especificar el mensaje de datos en el comando.
Para obtener más información sobre el retraso y el tiempo de respuesta,
consulte la sección Sincronización de la interfaz serial en la página 49.
42 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Conexiones e interfaces del sistema host
El WMT700 siempre necesita un dispositivo host para la recolección y presentación de datos de medición. El dispositivo host normalmente es una estación meteorológica automatizada, pero los otros dispositivos host, como los capturadores de datos o las computadoras personales, también se pueden usar.
El WMT700 realiza cálculos, control de calidad y procedimientos de formato de datos en los datos de medición. Los datos procesados se envían a las estaciones meteorológicas usando los puertos seriales y los canales de salida analógica. La interfaz de comunicaciones usada con mayor frecuencia es RS-485, pero el WMT700 tiene un conjunto flexible de interfaces que varían de RS-232 a las señales analógicas del modo de voltaje y corriente.
Puede configurar el WMT700 para enviar datos de medición como salida analógica o mensajes de datos mediante puerto serial o puede usar ambas salidas de manera simultánea. Los comandos de operación y configuración se envían al WMT700 a través de la interfaz serial.
La operación y la potencia de calefacción normalmente se proporcionan desde un sistema de alimentación. También puede usar sistemas de alimentación independientes para la calefacción y la operación a fin de evitar que la función de calefacción consuma la potencia de funcionamiento. En un sistema de alimentación dividido, puede haber un sistema de alimentación de respaldo independiente para el sistema de alimentación en funcionamiento.
Ilustración 15 en la página 44 muestra los principals components del
software y la interfaces externas del WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 43
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 15 Interfaces externas del WMT700
NOTA Para ejemplos de los entornos típicos del sistema para el WMT700,
consulte Apéndice B, Entornos típicos del sistema, en la página 197.
Comunicación serial y salida analógica
La siguiente funcionalidad está preconfigurada en fábrica según el pedido:
- Interfaz de comunicación digital para COM2
- Perfil de comunicación digital para COM2
- Unidades de comunicación digital
- Señales de salida analógicas para el canal de velocidad del viento
(AOUT1)
- Señales de salida analógicas para el canal de dirección del viento
(AOUT2)
Para obtener descripciones de los comandos seriales y los mensajes de
datos, consulte Operación, en la página 107.
44 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Comunicación serial
En el WMT700, hay dos puertos de comunicación serial:
- COM1: puerto de servicio (RS485)
- COM2: interfaz de comunicación digital configurables
Ambos puertos admiten los mismos comandos, protocolos, operaciones y mensajes de datos. Cualquier computadora o capturador de datos que tiene un puerto serial se puede usar para enviar comandos al WMT700 y para recibir datos de medición.
Interfaz de comunicación digital
COM1 es una interfaz de comunicación RS-485 fija destinada para su uso como puerto de servicio.
COM2 es una interfaz de comunicación digital flexible que está preconfigurada según su pedido. Las opciones disponibles son:
- RS-232 (recomendado hasta 15 metros de distancia)
- RS-485 (recomendado hasta 1200 metros de distancia cuando se usa en una conexión punto a punto)
- RS-422 (recomendado hasta 1200 metros de distancia)
- SDI-12 (recomendado hasta 60 metros de distancia)
Tenga en cuenta que las recomendaciones dependen de la velocidad de comunicación y del tipo de cable. En entornos optimizados se pueden considerar distancias aún mayores.
Independiente de la configuración de fábrica, el tipo de interfaz COM2 se puede cambiar usando el software de terminal. Para obtener más
información, consulte com2_interf en Apéndice D, Parámetros de configuración, en la página 205.
Para obtener información sobre el cableado, consulte la sección Cableado en la página 77.
VAISALA _______________________________________________________________________ 45
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Perfiles
El perfil de comunicación digital se usa para preconfigurar el WMT700 según su pedido en la fábrica. Según el perfil de comunicación preconfigurado, la configuración predeterminada de los siguientes parámetros puede variar:
- Protocolos de comunicación
- Parámetros de comunicación
predeterminados de fábrica para todos los perfiles de comunicación.
Los perfiles de comunicación preconfigurados son:
- WMT700
- ROSA: MES12
- WS425: ASCII
- WS425: NMEA extendido (versión 0183)
- WS425: SDI-12 (versión 1.3)
- WS425: ASOS
Se recomienda el perfil del WMT700 para el funcionamiento normal.
El perfil ofrece una amplia gama de formatos de mensajes de datos predefinidos y configurables por el usuario, y se desarrollaron específicamente para el WMT700. Para obtener más información sobre los mensajes de datos configurables por el usuario, consulte la
sección Comandos de manipulación de parámetros en la página 111.
Para obtener más información sobre los mensajes de datos predefinidos,
consulte la sección Mensajes de datos en la página 127.
El perfil ROSA: MES12 está diseñado para conectar el WMT700 al sistema Vaisala ROSA.
Los perfiles del WS425 se pueden usar al actualizar desde el sensor del viento WS425 al WMT700.
Para obtener una lista de los comandos seriales disponibles para todos los
perfiles de comunicación admitidos por el WMT700, consulte Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
46 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Protocolos
Además de los protocolos preconfigurados en los perfiles estándar, hay protocolos adicionales disponibles en el WMT700. Los parámetros relacionados definen el protocolo usado. Para obtener más información,
consulte la Comandos de manipulación de parámetros en la página 111.
La lista completa de protocolos admitidos es:
- WMT700
- WMT700 NMEA MWV
- SDI12
- WS425: ASOS
- WS425: ASCII
- WS425: NMEA estándar
- WS425: WAT11
- MES12
Modos de medición y configuración
Los puertos seriales tienen los siguientes modos de funcionamiento:
- El modo de configuración se usa para definir la configuración del WMT700 en una conexión serial. El perfil de comunicación seleccionado no afecta los comandos de configuración disponibles.
- El modo de medición se usa para operar el WMT700. En el modo de medición, los comandos disponibles dependen del perfil seleccionado.
El puerto que se encuentra en el modo de medición puede recibir comandos de sondeo y responderlos con mensajes de datos.
Para obtener una lista de todos los comandos seriales admitidos por el
WMT700 en los modos de configuración y medición, consulte Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
VAISALA _______________________________________________________________________ 47
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 16 más adelante muestra los modos de configuración
y medición de los puertos seriales proporcionados por el WMT700.
1001-111
Ilustración 16 Modos de configuración y medición
Después del arranque, el WMT700 está en el modo de medición.
Para cambiar la configuración, use el comando OPEN (Abrir) para ingresar al modo de configuración. Cuando haya cambiado la configuración, use el comando CLOSE (Cerrar) para salir del modo de configuración. Los puertos seriales del WMT700 también salen del modo de configuración automáticamente si no reciben comandos dentro de 2 minutos.
Para obtener más información sobre los comandos OPEN (Abrir)
y CLOSE (Cerrar), consulte la sección Ingresar y salir del modo de configuración en la página 109.
48 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Sincronización de la interfaz serial
Según la interfaz seleccionada, la sincronización de la interfaz de datos serial es la siguiente:
- Interfaces RS-232, RS-485, RS-422: Ilustración 17 más adelante
muestra la sincronización cuando se sondea el WMT700 en el modo de medición.
1002-050
Ilustración 17 Sincronización para las interfaces RS-232,
RS-485 y RS-422
El retraso de respuesta t2 es configurable por el usuario. En el modo de configuración algunos comandos tienen un retraso de respuesta mayor.
- Interfaz de SDI-12: la sincronización cumple con el estándar SDI-12.
Para conocer el texto completo del estándar SDI-12, consulte el sitio web de SDI-12 www.sdi-12.org/ .
VAISALA _______________________________________________________________________ 49
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Salida analógica
Las salidas analógicas se habilitan o deshabilitan y la configuración de salida se preconfigura en fábrica de acuerdo con su pedido.
En la operación de salida analógica, el WMT700 realiza mediciones de acuerdo con el tiempo promedio configurado y sintetiza las salidas analógicas de la velocidad del viento y la dirección del viento con un intervalo de actualización de 0,25 segundos.
Puede cambiar el tipo de salida analógica y escalar el WMT700 de acuerdo con sus necesidades. Es posible que deba deshabilitar la funcionalidad de salida analógica para ahorrar energía. Para obtener
instrucciones, consulte la Parámetros de configuración en la página 118.
El WMT700 proporciona las siguientes salidas analógicas:
- AOUT1 para datos de velocidad del viento
- AOUT2 para datos de dirección del viento
NOTA Para emular la salida analógica del WS425, elija la salida de voltaje, la salida de frecuencia y el potenciómetro. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte Operación del WMT700 en el modo de salida analógica del WS425 en la página 139.
Para obtener información sobre el cableado, consulte la sección
Tipos de salida analógica
La salida analógica para la velocidad del viento (AOUT1) se puede configurar como:
- Salida de voltaje
- Salida de corriente
- Salida de frecuencia
- Salida de contrafase
- Salida descendente
- Salida ascendente
Para ver una ilustración sobre la salida de frecuencia, consulte
Ilustración 18 en la página 51.
50 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
La salida analógica para la dirección del viento (AOUT2) se puede configurar como:
- Salida de voltaje
- Salida de corriente
- Salida de potenciómetro
1002-050
Ilustración 18 Frequency Output
Escalamiento de salida analógica
Puede especificar la función de transferencia entre los valores medidos y los valores analógicos de salida. Puede seleccionar el tipo de salida analógica, así como la ganancia y la compensación en la función de transferencia. Para obtener información sobre los parámetros, consulte
Apéndice D, Parámetros de configuración en la página 205.
Tabla 19 en la página 52 muestra la configuración predeterminada
de fábrica para los diferentes modos de salida analógica.
VAISALA _______________________________________________________________________ 51
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 18 Configuración de fábrica para la salida analógica de velocidad del viento
Opción seleccionada de AOUT1
Escalamiento/ganancia Compensación Indicación
de error
Ejemplo
Voltaje 0,1 V/m/s 0 V
Corriente 0 ... 20 mA
Corriente
4 ... 20 mA
Contrafase de frecuencia
WS425: voltaje
Empuje de
WMT701 0,00040000 A/m/s
WMT702 0,00024615 A/m/s frecuencia (PNP)
Atracción de frecuencia (NPN)
0,0002 A/m/s
WMT703 0,00021333 A/m/s
WS425: frecuencia
10 Hz/m/s
8 mV/mph
(0,017895 V/m/s)
5 Hz/mph
(11,185 Hz/m/s)
10 Hz/m/s
10 Hz/m/s
0 A
0,004 A
0,004 A
0,004 A
0 Hz
0 mph
0 mph
0 Hz
0 Hz
10 V 0 V = 0 m/s,
7,5 V = 75 m/s
0,022 A 0 mA = 0 m/s,
15 mA = 75 m/s
0,002 A 4 mA = 0 m/s,
20 mA = 40 m/s
0,002 A 4 mA = 0 m/s,
20 mA = 65 m/s
0,002 A 4 mA = 0 m/s,
20 mA = 75 m/s
1000 Hz 0 Hz = 0 m/s,
750 Hz = 75 m/s
2 V 0 mV = 0 mph
1,344 V=168 mph
1000 Hz 0 Hz = 0 mph
840 Hz =168 mph
1000 Hz 0 Hz = 0 m/s,
750 Hz = 75 m/s
1000 Hz 0 Hz = 0 m/s,
750 Hz = 75 m/s
Tabla 19 Configuración predeterminada de fábrica para la salida analógica de la dirección del viento
Opción seleccionada de AOUT2
Voltaje
Escalamiento/ganancia Compensación Indicación de error
0,02 V/° 0 V 10 V
Ejemplo
0 V = 0°
7,2 V = 360°
Corriente 0 … 20 mA 0,00005 A/° 0 A
Corriente 4 … 20 mA
Potenciómetro
(WS425)
000044444 A/°
1/359*V ref
/°
(0,0027855)
0,004 A
0
0,022 A 0 mA = 0°
18 mA = 360°
0,002 A 4 mA = 0°
20 mA = 360°
Vref
(1)
0 V = 0°
Vref = 359°
Para obtener un escalamiento diferente, cambie la configuración
de ganancia y compensación, consulte Parámetros de configuración en la página 118.
NOTA El escalamiento de la salida de corriente 4…20 mA depende del rango de medición del sensor (WMT701, WMT702 o WMT703), mientras la salida de 0…20 mA tiene un escalamiento de 0,2 mA/m/s para todos los rangos de medición.
52 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Tabla 20 y Tabla 21 más adelante indican la configuración más común
Tabla 20 Configuración de función de transferencia común para AOUT1 (WS)
Señal de salida Escalamiento/ unidades
Voltaje 8 mV/mph
100 mV/m/s
0,2 mA/m/s Corriente
Frecuencia 5 Hz/mph
10 Hz/m/s
WS425: voltaje 8 mV/mph
WS425: frecuencia 5 Hz/mph
Configuración de ganancia
0,017895
0,1
0,0002
11,185
10
0,017895
11,185
Configuración de compensación
0
0
0
0
0
0
Tabla 21 Configuración de función de transferencia común para AOUT2 (Dirección del viento)
Señal de salida Escalamiento/ unidades
Voltaje
Corriente
Potenciómetro
Configuración de ganancia
4 mV/°
20 mV/°
0,004
0,02
50 uA/grado 0,00005
359° = Aout ref 0,0027855
Configuración de compensación
0
0
0
0
Puede configurar el escalamiento de salida o la configuración de la función de transferencia en una variedad de maneras al cambiar la ganancia y la compensación personalizadas. Las unidades de medición básica son m/s y grados. Las unidades de salida física son V, A y Hz. Para el potenciómetro, una salida de 1 significa 100% del voltaje Aout ref.
La siguiente fórmula ilustra el impacto de los valores de ganancia y compensación en la salida producida: o = y0 + k×s donde o = Salida analógica producida (V, A, Hz, 100%) s = Velocidad o dirección del viento medida (en m/s o °) k = Valor de ganancia seleccionada. y0 = Valor de compensación seleccionado
VAISALA _______________________________________________________________________ 53
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ejemplo 1
- Modo de salida: voltaje
- Compensación: 0,0
- Ganancia: 0,1
Con la configuración anterior, el rango de voltaje de salida analógica es de
0 V (0 m/s) a 7,5 V (75 m/s). Cuando la velocidad del viento medida es de
10 m/s, el voltaje de salida es de 1,0 V. Consulte la fórmula a continuación:
Salida = 0,0 + 10 × 0,1 = 1,0 V
Ejemplo 2
- Modo de salida: corriente
- Compensación: 0,004
- Ganancia: 0,0002
Con la configuración anterior, el rango de corriente de salida analógica es de 4 mA (0 m/s) a 19 mA (75 m/s). Cuando la velocidad del viento medida es de 10 m/s, la corriente de salida es de 6 mA. Consulte la fórmula a continuación:
Salida = 0,004 + 10 × 0,0002 = 6,0 mA.
Limitaciones para las señales de salida
Puede especificar los valores mínimos y máximos para la salida analógica con los parámetros de configuración. La salida se corrige en los valores especificados y la unidad depende del modo de salida analógica seleccionado.
Ejemplo
Para limitar la salida analógica 1 en el modo de voltaje a un rango de
0,1 … 5 V, configure el valor mínimo de salida analógica en 0,1 y el valor máximo de salida analógica en 5. Ingrese los siguientes comandos:
S aout1minv,0.1
S aout1maxv,5
Para obtener más información sobre los parámetros, consulte Apéndice D,
Parámetros de configuración en la página 205.
54 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
Lecturas que faltan e indicación de error
Si el WMT700 no puede medir el viento, se indica en la salida que la lectura hace falta. Los motivos más comunes para los problemas de medición son los objetos extraños (como hielo, pájaros u otros objetos extraños) en la línea de medición o los reflejos de sonidos de objetos cercanos (como las paredes del túnel de viento).
La indicación de error predeterminado es una señal fuera de rango, que es más de 10 V o 20 mA, pero la configuración de error también se puede ajustar.
Ejemplo
Para configurar la indicación del error 1 de salida analógica en el modo actual en 2 mA, configure el valor de error de salida analógica en 0,002.
Escriba el siguiente comando:
S aout1err,0.002
Para obtener más información, consulte la sección Apéndice D,
Parámetros de configuración en la página 205.
VAISALA _______________________________________________________________________ 55
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
56 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
CAPÍTULO 4
INSTALACIÓN
Este capítulo contiene información necesaria para instalar el WMT700.
NOTA Si actualiza del WS425 al WMT700 y usa un kit de montaje
para el WS425, consulte la sección Montaje con el kit de montaje del WS425, en la página 90.
Instalaciones marítimas
En las instalaciones marítimas de acuerdo con el IEC 60945, el WMT700 pertenece a la categoría de instalación C, que significa que está expuesto al clima.
Al realizar instalaciones marítimas, preste atención a lo siguiente:
- No instale el WMT700 en la proximidad de una brújula magnética.
El producto está magnéticamente inerte, pero la distancia segura de la brújula no se mide.
- No coloque el WMT700 directamente en frente de un radar.
- No instale el WMT700 junto a una antena transmisora de RF potente.
VAISALA _______________________________________________________________________ 57
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Selección de la ubicación de instalación
Encontrar un lugar adecuado para el sistema WMT700 es importante para obtener mediciones ambientales representativas. Seleccione un sitio que represente el área general de interés. Siga la guía de la WMO
(OMM) para los Instrumentos meteorológicos y los métodos de observación WMO (OMM) n.° 8 u otros requisitos específicos de la aplicación configurados por varias organizaciones, como la Organización de la Aviación Civil Internacional (ICAO).
Es importante tener en cuenta la geografía y los alrededores para lograr un rendimiento óptimo. Los árboles, los edificios u otros objetos ubicados cerca del WMT700 perturban el flujo de aire libre y afectan la precisión de los resultados de medición.
Idealmente, el WMT700 debe estar más alto que ningún otro objeto dentro de un radio horizontal de 300 m. En general, ningún objeto de altura (h) perturba de manera notable la medición del viento a una distancia mínima de 10 veces h.
Al montar el WMT700 en la parte superior de un edificio, la altura mínima recomendada (h) para el mástil es 1,5 veces la altura del edificio (H).
Cuando el ancho diagonal (W) es inferior a la altura (H), la altura mínima del mástil es 1,5 veces W.
Cuando existe la necesidad de garantizar el flujo de aire libre con una instalación de brazo cruzado, la distancia (y) entre el WMT700 y el mástil debe ser más de 20 veces el diámetro del mástil vertical (z).
Para obtener más información, consulte Ilustración 19 en la página 59
y siga las pautas de instalación específicas de la aplicación.
Al montar dos sensores de viento WMT700 a la misma altura, asegúrese de que exista un mínimo de 10 metros de distancia entre los
dos dispositivos, como se muestra en Ilustración 21 en la página 61.
Si la diferencia en la altura de los sensores es al menos de 0,5 metros, es suficiente tener una distancia mínima de 2 metros entre los dos dispositivos para evitar una posible interferencia acústica entre ellos.
ADVERTENCIA Si se acumula hielo o nieve en el WMT700 o en el mástil,
éste se puede caer y provocar lesiones a las personas abajo.
58 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
1001-016
Ilustración 19 Ubicación recomendada en un área abierta donde: h = Altura de un edificio o de otra estructura alta. r = Distancia desde un edificio u otra estructura alta. y = Distancia desde el mástil vertical. z = Diámetro del mástil vertical.
VAISALA _______________________________________________________________________ 59
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 20 Longitud recomendada del mástil en la parte superior de un edificio donde: h = Altura mínima recomendada para el mástil vertical.
H = Altura del edificio.
W = Diagonal del edificio.
1005-001
ADVERTENCIA Para proteger al personal (y el sensor de viento), instale un pararrayos con el extremo por lo menos un metro sobre el WMT700. La barra debe tener una conexión a tierra adecuada, que cumpla todas las normas de seguridad locales vigentes. No instale el sensor de viento sobre la parte superior de la barra de protección contra los rayos.
ADVERTENCIA No instale el WMT700 cuando existan riesgos de tormentas eléctricas o actividad de rayos en el área.
60 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Ilustración 21 Distancia mínima entre dos dispositivos
WMT700 instalados a la misma altura
VAISALA _______________________________________________________________________ 61
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Procedimiento de instalación
En el sitio de medición, debe montar, alinear y conectar el WMT700 al sistema de alimentación y el sistema de adquisición de datos.
Puede instalar la jaula de pájaros opcional después de que el sensor de viento esté montado y el amortiguador de transporte se haya retirado del sensor. Para obtener instrucciones, consulte la sección
Instalación de la caja de pájaros en la página 75.
PRECAUCIÓN Al manipular al WMT700, no gire, jale, golpee, doble, raspe ni toque los transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arreglo del sensor de viento puede dañar el dispositivo.
NOTA
1005-004
Ilustración 22 Manipulación del sensor
Desembalar
Guarde el contenedor y todos los materiales del embalaje para futuro transporte o envío.
El WMT700 se envía en un contenedor personalizado de cartón con los amortiguadores plásticos de transporte. Uno de los amortiguardores protege el cuerpo del sensor de viento, mientras que el otro protege el arreglo y los transductores, como se muestra en Ilustración 23 en la página 63.
Al desembalar el sensor de viento, quite el amortiguador de transporte que protege el cuerpo del sensor. Para evitar doblar o retorcer el arreglo, no retire el amortiguador que protege el arreglo hasta que haya instalado
el WMT700. Ilustración 23 en la página 63 muestra el amortiguador que
protege el arreglo.
62 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Guarde todo el embalaje original en caso de que tenga que devolver el
WMT700 al Centro de servicio de Vaisala para fines de mantenimiento.
Puede desinstalar el WMT700 efectuando los pasos del procedimiento de montaje en el orden inverso.
1005-025
Ilustración 23 WMT700 y amortiguador de transporte
Montaje
Puede montar el WMT700 en un mástil vertical o en un brazo cruzado horizontal. Cada una de las opciones de montaje se describe más en las secciones siguientes.
Para obtener información sobre las dimensiones del WMT700, consulte
Montaje en el mástil vertical
Al montar el WMT700 en un mástil vertical, se puede colocar de lado o en la parte superior del mástil. Cuando elija la posición de montaje, tome en cuenta el otro equipo instalado en el mástil (por ejemplo, pararrayos) y cómo se ha distribuido el cable (fuera o dentro del mástil).
Ilustración 26 en la página 66 y Ilustración 27 en la página 67 muestra
el procedimiento de montaje.
VAISALA _______________________________________________________________________ 63
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Para montar el WMT700 en un mástil:
1. Fije el kit de montaje FIX70 al lado o en la parte superior del mástil vertical con los pernos U (incluidos). Inserte los pernos
U en las ranuras horizontales del kit de montaje FIX70; consulte
número 4 en la Ilustración 26 en la página 66 y Ilustración 27 en la página 67.
2. Compruebe que el kit de montaje no está inclinado hacia ningún lado. Apriete los pernos U ligeramente.
NOTA No apriete demasiado los pernos en esta etapa porque todavía es necesario girar el kit de montaje para alinear el WMT700 después de la instalación.
3. Deslice el cable a través del kit de montaje FIX70.
4. Conecte el cable al sensor de viento de la siguiente manera.
Primero, inserte el cable en la herramienta de ajuste de cables
como se muestra en Ilustración 24 más adelante. Cuando oiga
un clic, el cable está correctamente insertado.
1306-029
Ilustración 24 Inserción de un cable en la herramienta de ajuste de cables
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 24 más atrás:
1 = Herramienta de ajuste de cables
2 = Cable
5. Presione la parte acanalada de la herramienta de ajuste de cables ligeramente y fije el conector al WMT700. Dirija la punta del conector hacia la ranura en el conector del WMT700. Asegúrese de que el conector esté correctamente presionado antes de continuar al paso siguiente.
64 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
NOTA
Ilustración 25 Fijar el conector al WMT700
No es necesario quitar la herramienta de ajuste de cables después de apretar el conector, puede dejarla en su lugar.
1306-140
6. Mantenga el sensor de viento del compartimiento y deslice el sensor en el kit de montaje. Encienda el sensor de modo que el tornillo de montaje se deslice en la ranura adecuada. No toque el arreglo al manipular el WMT700.
Para evitar la desalineación, gire el sensor hasta que el tornillo alcance el extremo lejano de la ranura. Cuando el tornillo esté
en la posición indicada con el número 3 en Ilustración 26 en la
página 66 o el número 2 en Ilustración 27 en la página 67, apriete
el tornillo.
7. Retire el amortiguador de transporte que protege el arreglo y guárdelo para uso futuro.
8. Alinee el WMT700. Para obtener instrucciones, consulte la sección
9. Conecte el cable al sistema de adquisición de datos del sistema y de alimentación. Para obtener instrucciones, consulte la sección
VAISALA _______________________________________________________________________ 65
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
El WMT700 ahora está listo para su funcionamiento.
NOTA Cuando instale el WMT700 al lado de un mástil, asegúrese de que el kit de montaje esté ubicado en el nivel superior del mástil.
Consulte Ilustración 26 más adelante.
1006-077
Ilustración 26 WMT700 y el costado del mástil
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 26 más atrás:
1 = Kit de montaje FIX70
2 = Sensor de viento WMT700
3 = Tornillo de montaje en la posición final
4 = Perno U y una tuerca (M8DIN934-A4) en ranura horizontal
66 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Ilustración 27 WMT700 en la parte superior del mástil
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 27 más atrás:
1 = Sensor de viento WMT700
2 = Tornillo de montaje en la posición final
3 = Flecha al norte
4 = Perno U y una tuerca (M8DIN934-A4) en ranura horizontal
5 = Kit de montaje FIX70
1006-078
VAISALA _______________________________________________________________________ 67
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Montaje en un brazo cruzado horizontal
Al montar el WMT700 en un brazo cruzado, el sensor de viento se puede ubicar con el arreglo apuntando hacia arriba o hacia abajo. El montaje del WMT700 con el arreglo apuntando hacia abajo proporciona protección adicional contra la acumulación de la nieve y la interferencia de pájaros. Los drenajes del adaptador ubicados en la parte inferior del
WMT700 evitan que el agua se acumule dentro del adaptador de montaje.
Si el sensor de viento se instala con el arreglo cara abajo, deberá modificar la configuración del WMT700 de forma correspondiente.
Para obtener instrucciones de configuración, consulte la sección
Parámetros de configuración en la página 118.
Ilustración 28 en la página 69 y Ilustración 29 en la página 70 muestra
el procedimiento de montaje.
Para montar el WMT700 en un brazo cruzado:
1. Fije el kit de montaje FIX70 al brazo cruzado con los pernos U (incluidos). Inserte los pernos U en las ranuras verticales del kit de montaje FIX70. Consulte el número 3
en Ilustración 28 en la página 69.
2. Compruebe que el kit de montaje no está inclinado hacia ningún lado. Apriete los pernos U firmemente.
3. Deslice el cable a través del kit de montaje FIX70.
4. Inserte el cable en la herramienta de ajuste de cables como
se muestra en Ilustración 24 en la página 64 para conectar
el cable al sensor del viento. Conecte el cable al WMT700 y apriete girando la herramienta de ajuste de cables con la mano en el sentido de las agujas de reloj, como se muestra en
Ilustración 31 en la página 72. Asegúrese de que el conector esté
correctamente presionado antes de continuar al paso siguiente.
5. Mantenga el sensor de viento del compartimiento y deslice el sensor en el kit de montaje. Encienda el sensor de modo que el tornillo de montaje se deslice en la ranura.
No toque el arreglo al manipular el WMT700.
Para evitar la desalineación, gire el sensor hasta que el tornillo alcance el extremo lejano de la ranura. Cuando el tornillo se encuentre en la posición indicada con el número 4
en Ilustración 28 en la página 69, apriete el tornillo.
6. Retire el amortiguador de transporte que protege el arreglo y guárdelo para uso futuro.
7. Alinee el brazo cruzado horizontal. Para obtener instrucciones,
consulte la sección Alineación en la página 74.
8. Conecte el cable al sistema de adquisición de datos del sistema y de alimentación. Conecte los cables de acuerdo con la sección
El WMT700 ahora está listo para su funcionamiento.
68 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Ilustración 28 WMT700 en un brazo cruzado con el arsenal apuntando hacia arriba
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 28 más atrás:
1 = Sensor de viento WMT700
2 = Adaptador de montaje
3 = Kit de montaje FIX70
4 = Tornillo de montaje en la posición final
5 = Perno U y una tuerca (M8DIN934-A4) en ranura vertical
6 = Flecha al norte
1006-079
VAISALA _______________________________________________________________________ 69
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1006-080
Ilustración 29 WMT700 en un brazo cruzado con el arsenal apuntando hacia abajo
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 29 más atrás:
1 = Kit de montaje FIX70
2 = Sensor de viento WMT700
70 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
La manera recomendada de apretar el conector es usar la herramienta de ajuste de cables que se envía con el WMT700. La parte acanalada de la herramienta ofrece mejor agarre del cable al apretar el conector.
Inserte el cable en la herramienta de ajuste de cables como se muestra
en Ilustración 30 más adelante. No tiene que retirar la herramienta de
ajuste de cables cuando apriete el conector. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte Ilustración 25 en la página 65.
1306-033
Ilustración 30 Apretar el conector con la herramienta de ajuste de cables
Los siguientes números hacen referencia a
1 = WMT700
2 = Herramienta de ajuste de cables
3 = Cable
VAISALA _______________________________________________________________________ 71
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Puede apretar el conector sin la herramienta de ajuste de cables girando la parte acanalada del conector con la mano. Sin embargo, no use herramientas al apretar el conector.
NOTA
Ilustración 31 Apretar el conector sin la herramienta de ajuste de cables
El siguiente número hace referencia a Ilustración 31 más atrás:
1 = Apriete el conector girando la parte acanalada del conector a mano. NO USE HERRAMIENTAS.
Verifique que el conector esté correctamente presionado para evitar fugas de agua y daño en el sensor. Si se filtra agua hacia el conector, esto anulará la garantía del WMT700.
1103-054
72 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Lista de verificación para los cables de conexión
Tenga en cuenta los siguientes problemas al instalar el WMT700:
- La forma en que se enrutan los cables depende de la opción de montaje seleccionada para el WMT700. Al montar en un mástil, puede enrutar el cable fuera o dentro del mástil según el tipo del mástil y el otro equipo (por ejemplo, pararrayos) instalados en el mástil.
- Asegúrese de que el cable esté asociado correctamente el mástil o cruce el brazo antes de iniciar la instalación. De lo contrario, se puede resbalar y caer durante el procedimiento de instalación.
- Asegúrese de conectar el cable de forma correcta para evitar tensión en el conector. Demasiada tensión puede hacer que el cable para se caiga, se dañe el cable o el conector, o que el cable o el conector sean susceptibles a las fugas de agua. El radio de curvatura mínimo recomendado para el cable es 70 mm.
ADVERTENCIA Asegúrese de conectar solo los cables desenergizados.
ADVERTENCIA El uso de un cable largo entre distintas unidades (sensores, transmisores, fuentes de alimentación y las pantallas) puede originar un voltaje de descarga mortal si un rayo golpea en las cercanías. Siempre aplique los procedimientos de conexión a tierra apropiados y siga los requisitos de código eléctrico local.
ADVERTENCIA No instale el WMT700 cuando existan riesgos de tormentas eléctricas o actividad de rayos en el área.
VAISALA _______________________________________________________________________ 73
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Alineación
El WMT700 se marca permanentemente con la letra N y una flecha al norte.
Debe alinear el WMT700 de manera que la flecha apunte al norte. Una mala alineación del WMT700 produce un error de compensación con la dirección del viento en los resultados de medición, como se muestra en
Ilustración 33 en la página 75.
Para alinear el WMT700:
1. Determine si el arreglo del WMT700 está alineado correctamente con una brújula u otro método similar.
2. Si la alineación no es correcta, restablezca la orientación de la siguiente manera:
- Cuando instale el WMT700 en un mástil vertical, gire el kit de montaje FIX70 de modo que la flecha al norte y el transductor al norte señalen el norte en la ubicación de medición. No retire el WMT700 del kit de montaje durante el proceso de la alineación. Apriete los pernos del kit de montaje FIX70.
- Cuando instale el WMT700 en un brazo cruzado horizontal, gire el brazo de modo que la flecha al norte y el transductor al norte señalen el norte en la ubicación de medición.
Ilustración 32 más adelante y Ilustración 33 en la página 75
muestra la alineación correcta y el error de medición provocado por una mala alineación del WMT700.
Ilustración 32 WMT700 correctamente alineado
0208-025
74 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
1001-018
Ilustración 33 WMT700 incorrectamente alineado y error de compensación resultante donde
N = La dirección correcta para el norte verdadero.
α = El error de compensación de dirección del viento causado por la desalineación del WMT700.
Ajuste de alineación
Si la alineación mecánica del WMT700 no se puede realizar, puede corregir el error de compensación de dirección del viento usando un comando de ajuste de compensación. Para obtener instrucciones,
consulte Apéndice D, Parámetros de configuración, en la página 205.
Instalación de la caja de pájaros
Para instalar la jaula de pájaros, debe ubicar la jaula de pájaros en la parte superior del sensor de viento y asegurar el kit con dos correas. Puede
pedir la caja como un accesorio de Vaisala, consulte Tabla 62 en la
página 192. Las correas requeridas se proporcionan con la jaula de pájaros.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que no dañe el arreglo cuando instale la jaula de pájaros.
VAISALA _______________________________________________________________________ 75
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Para instalar la caja de pájaros opcional:
1. Desembale la jaula de pájaros y las correas de la jaula de pájaros.
2. Coloque la jaula de pájaros en la parte superior del sensor del viento y apriete el kit hasta que los tres ganchos estén en contacto con los brazos de transductor.
3. Pase la correa inferior a través de las tres guías en el kit.
Ilustración 34 más adelante muestra la posición correcta.
4. Levante el tornillo del pasador.
5. Inserte la correa en el pasador.
6. Apriete el tornillo del pasador.
7. Apriete el tornillo girando el tornillo en sentido de las agujas de reloj con un destornillador o un tubo. No apriete demasiado el tornillo.
8. Pase la correa superior a través de las tres guías en el kit.
9. Repita los pasos 4 a 7 para la otra correa.
1104-086
Ilustración 34 Jaula de pájaros y correas de la jaula de pájaros
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 34 más atrás:
1 = Jaula de pájaros
2 = Correas de la jaula de pájaros
3 = Sensor del viento
4 = Guía para acoplar las correas
5 = Pasador para asegurar las correas
76 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Cableado
El conector macho de 17 clavijas M23 está ubicado en la parte inferior del sensor WMT700. El conector se usa para el sistema de alimentación, comunicaciones digitales y las salidas análogas. Las señales relacionadas con comunicaciones digitales se separan galvánicamente de la tierra.
El tipo del conector es Hummel, serie 7.106.
Cables
Hay cables listos para usar con las MAWS de Vaisala y los sistemas
AWS520. Estos cables tienen conectores en ambos extremos. También hay un cable para adaptación posterior para el sistema Vaisala ROSA en caso de que se haya usado la salida analógica con el WS425.
Vaisala proporciona cables de plomo abierto para las conexiones a otros sistemas host:
- Cable de 2 m (227567SP)
- Cable de 10 m (227568SP)
- Cable RS485 de 2 m (228259SP)
- Cable RS485 de 10 m (228260SP)
- Cable ROSA de 10 m para salidas analógicas (231425SP)
- Caja de derivación con cable de 2 m (ASM210719SP)
El cable de 2 m y el cable de 10 m llevan todas las señales desde el
WMT700 mientras que los cables RS485 están diseñados para la operación del RS485 con un número limitado de cables. El Cable ROSA está diseñado para reemplazar al WS425 con el WMT700 en el sistema Vaisala ROSA si el WS425 se conecta mediante salidas analógicas. La caja de derivación se diseñó principalmente para la operación marítima del RS422, pero se puede usar siempre que se requiera una conexión mayor a 10 metros como punto de entrada para un cable de extensión.
La Tabla 22 en la página 78 muestra cómo conectar el cable de
2 m (227567SP) y el cable de 10 m (227568SP). Se usa la misma codificación de color en el cableado de la caja de derivación.
La Tabla 24 en la página 80 muestra cómo conectar el cable RS485
de 2 m (228259SP) y el cable RS485 de 10 m (228260SP).
NOTA
NOTA
Los colores de cable en las tablas no son aplicables a otros cables.
Si hay cables que no se usen, asegúrese de que no estén relacionados y que esten protegidos. No corte ningún cable.
VAISALA _______________________________________________________________________ 77
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cable de 2 m, cable de 10 m, cable de 15 m y cable de 26 m
La Tabla 22 más adelante muestra como conectar el cable de 2 m
(227567SP), el cable de 10 m (227568SP), el cable de 15 m (237890SP) y el cable de 26 m (237889SP).
Tabla 22 Conectar cable de 2 m (227567SP), cable de 10 m
(227568SP), cable de 15 m (237890SP) y cable de 26 m
(237889SP)
Sistema de alimentación
Sistema de alimentación de operación
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
Sistema de alimentación del calefactor
Sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del compartimiento
Salidas analógicas
Colores del cable
Blanco
Gris-rosado
Gris
Rosado
Azul
Rojo
Clavija
1
11
5
6
7
8
Salida análoga AOUT2, dirección del viento
Salida análoga AOUT1, velocidad del viento
Entrada de referencia para AOUT2
(potenciómetro simulado)
Conexión a tierra de la salida análoga
Blindado
Marrón
Blanco-verde 13
Blanco-gris
Rojo-azul
Blindado
2
17
12
Puerto COM RS-232 RS-422 RS-485 SDI-12
RS232Rx Rx- Rx- - Verde
COM2
RS232Tx Tx-
-
-
Tx+
Tx-
Tx+
Rx+ Rx+ -
Puertos de comunicación de COM1 y de COM2 con conexión a tierra
Datos
-
Amarillo
Violeta
4
Marrón-Verde 14
Blanco-amarillo 15
10
COM1
(Puerto de servicio)
RS-485 -
RS-485 +
3
Negro 9
Marrón-amarillo 16
78 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
El RS485 para COM2 con cable 2m y 10 m
En el modo RS485, están disponibles las mismas señales que en el modo
RS422 al final del cable de 2 m y del cable de 10 m. Realice bucles inversos
de dos cables en el extremo del cable, como se muestra en Tabla 23 y Ilustración 35 más adelante.
Tabla 23 Cableado de COM2 RS485
Señales del WMT700 Colores del cable Clavija Señales del RS485
RxB
TxB
TxA
RxA
Verde
Amarillo
Marrón-Verde
Blanco-amarillo
3
4
14
15
-
+
NOTA
Ilustración 35 Cableado de COM2 RS485
1009-016
Para evitar confusiones, las señales RS485 y RS422 del WMT700 reciben los siguientes nombres:
- Invertir: -
- No invertir: +
Según la norma EIA-485, las líneas reciben los siguientes nombres:
- Invertir: - <=> A
- No invertir: + <=> B
La nomenclatura A/B usada por algunos fabricantes está en conflicto con la norma. Para garantizar la operación correcta, compruebe la polaridad de las señales al usar el dispositivo en el bus con las señales denominadas A/B. La polaridad opuesta provoca la inversión de los datos en el bus, pero no daña el dispositivo.
VAISALA _______________________________________________________________________ 79
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cable RS485 de 2 m y cable RS485 de 10 m
Estos dos cables están diseñados conforme a la conexión estándar: alimentación de funcionamiento, potencia del calefactor y RS485.
Las conexiones de bucle inverso de dos cables de RS485, como se
muestran en Tabla 24 más adelante, están preconectadas dentro del cable.
Tabla 24 Conexión del cable RS485 de 2 m (228259SP) y del cable RS485 de 10 m (228260SP)
Sistema de alimentación Colores del cable
Sistema de alimentación de operación Blanco
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
Gris-rosado
Clavija
1
11
Sistema de alimentación del calefactor Gris, verde, rosado
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
5, 6
Azul, negro, rojo, amarillo 7, 8
Conexión a tierra del compartimiento
COM2
Blindado Blindado
RS485 -
RS485 +
Conexión a tierra de comunicaciones
Marrón
Rojo-azul
Violeta
3,4
14, 15
10
80 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Señales del conector
La Ilustración 36 y Tabla 25 más adelante describen la designación de
clavijas del conector de 17 clavijas M23, como se ve desde el exterior.
El tipo de salida serial del COM2 depende de la configuración del sensor.
Las salidas análogas siempre están disponibles desde conector.
1103-061
Ilustración 36 Clavijas para el conector de 17 clavijas M23
Tabla 25 Designación de clavijas para conector de 17 clavijas M23
Clavija Descripción RS-232 RS-422 RS-485 SDI-12
5
6
7
8
9
1
2
3
4
Sistema de alimentación de operación
Salida análoga AOUT2, dirección del viento
COM2
RS232Rx Rx-
RS232Tx Tx-
Rx-
Tx-
-
Datos
Sistema de alimentación del calefactor
Sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
RS-485, B COM1
(puerto de servicios)
10
11
12
13
Puertos de comunicación de COM1 y de COM2 con conexión a tierra
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
Conexión a tierra de la salida análoga
Salida análoga AOUT1, velocidad del viento
14
15
16
COM2
-
-
RS-485+
Tx+
Rx+
Tx+
Rx+
-
-
COM1
(puerto de servicios)
17 Entrada de referencia para AOUT2 (potenciómetro simulado)
Blindaje Conexión a tierra del compartimiento
VAISALA _______________________________________________________________________ 81
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Calefacción
El WMT700 puede incluir una funcionalidad de calefacción que garantice el funcionamiento apropiado en condiciones ambientales frías o en casos en que sea poisible la acumulación de nieve y hielo.
Además de la versión estándar sin calefacción, el WMT700 se puede preconfigurar en la fábrica de acuerdo con su pedido:
- Calefacción solo para los transductores
- Calefacción para los transductores y los brazos del arreglo
- Calefacción para el cuerpo, los transductores y los brazos del arreglo.
NOTA Asegúrese de que la capacidad de alimentación de salida de suministro sea lo suficientemente alta, en especial cuando los transductores, los brazos del arreglo y el cuerpo del sensor cuenten con calentadores.
Además, tenga en cuenta que hay conexiones individuales para aplicar el voltaje de calefacción.
Transductores calentados
La funcionalidad de la calefacción tiene un control termostático con los sensores de temperatura en cada transductor. La función de control conserva la temperatura de transductor sobre 0°C y agrega potencia de la calefacción cuando sea necesario. Por ello, la calefacción se activa solo cuando existe un riesgo de acumulaciones de hielo. Si se bloquea un sensor, el WMT700 incrementa la potencia de la calefacción para derretir el hielo y regresa a una potencia inferior después de un período.
No puede cambiar los parámetros de calefacción, sino que puede activar o desactivar la funcionalidad de la calefacción con parámetros de configuración. Cuando el voltaje de calefacción cae por debajo de
18 VCC, se activa una alarma. La calefacción se desactiva automáticamente si el voltaje de calefacción disminuye por debajo de los 15 VCC.
Independiente del voltaje de calefacción, la potencia de calefacción máxima se limita a 40 W y la potencia de calefacción promedio se limita a 30 W. El control de potencia máxima se logra al secuenciar automáticamente los calentadores del transductores según el voltaje de calefacción. A voltajes de calefacción bajos, todos los transductores se calientan de manera simultánea. A rango medio, se calientan dos de los transductores. A alto voltaje, se calienta un transductor a la vez.
Se usa un esquema de PWM (modulación de pulso ancho) para controlar la potencia de calefacción promedio.
82 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Transductores y brazos calentados
Además de los transductores calentados, los brazos del arreglo también se pueden calentar, lo que evita la acumulación de hielo en los brazos.
El principio funcional es el mismo que con los transductores calentados solamente, pero la potencia de calefacción máxima se limita a 200 W y la potencia de calefacción promedio se limita a 150 W.
ADVERTENCIA Algunas versiones del producto WMT700 proporcionan calefacción para los transductores y/o establecen en orden los brazos. Para evitar lesiones, no toque las piezas calientes del sensor del viento cuando se activa la calefacción.
Cuerpo del transductor, transductores y brazos
La versión completamente calentada del WMT700 es apta para condiciones climáticas adversas. Proporciona calefacción para el cuerpo del sensor, los transductores y los brazos.
El principio funcional es el mismo que los transductores y los brazos calentados. La calefacción del cuerpo se controla de manera independiente de la calefacción del transductor y del brazo. La potencia de calefacción máxima para el WMT700 completamente calentado es de
350 W y la potencia de calefacción promedio es de 250 W en condiciones climáticas adversas. La temperatura interior de la unidad se mide de forma continua. Si la temperatura interior comienza a subir, la potencia de calefacción del cuerpo se reduce automáticamente para mantener la temperatura interior óptima del WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 83
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Alimentación
El WMT700 tiene entradas separadas del sistema de alimentación para potencia de operación y de calefacción. Las entradas generalmente están conectadas a la misma unidad del sistema de alimentación de
24 VCC, pero las aplicaciones especiales, como funcionamiento con batería o reserva de la batería, pueden requerir fuentes separadas.
La potencia de alimentación tiene un terminal de alimentación y un terminal a tierra, mientras que la potencia de calefacción tiene dos terminales de alimentación y dos terminales a tierra, permitiendo una corriente de un sistema mayor. Todas las terminales de tierra del sistema están conectadas internamente entre ellas.
NOTA En una configuración del sistema con dos fuentes de alimentación separadas, evite las diferencias potenciales de tierra entre las fuentes de alimentación. Conecte los terminales negativos en caso de ser necesario.
Alimentación de operación
El WMT700 puede usar cualquier sistema de alimentacion de 9…36V
(voltaje nominal de 24V) con mínimo 2W DC que cumpla con las normas de seguridad aplicables. Conecte los cables del sistema de calefacción a tierra, en caso de que no se use la calefacción.
La corriente típica y el consumo de energía en comparación con
afecta el voltaje de operación necesario cuando se usa alimentación separada para el funcionamiento y la calefacción.
Tabla 26 Requisitos de voltaje del sistema de alimentación de funcionamiento
Opción de calefacción usada
Ninguna
Transductores
Transductores y brazos
Transductores, brazos y cuerpo
Sistema de alimentación de operación
9 … 36 VCC 2 W
12 … 36 VCC 2 W
14 … 36 VCC 2 W
16 … 36 VCC 2 W
84 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
La Ilustración 37 más adelante muestra el cableado de las versiones
del WMT700 no calentadas.
NOTA
1301-017
Ilustración 37 Cableado de las versiones no calentadas del WMT700
En los entornos marítimos, los rangos de voltaje de entrada normales son: voltaje operativo 10 … 30 VCC (-10% … +30%) y voltaje de calefacción 24 … 30 VCC (-10% … +30%), según se define en la norma marítima IEC 60945.
Para conocer el funcionamiento a baja potencia con la función SLEEP
(Reposo), consulte la sección SLEEP (Reposo): Ingresar al modo de baja potencia en la página 137.
VAISALA _______________________________________________________________________ 85
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
La Ilustración 38 y Ilustración 39 más adelante ilustran el consumo
de corriente de alimentación de operación y el consumo de energía de alimentación de operación del WMT700.
1104-054
Ilustración 38 Consumo de corriente de alimentación de operación
1104-055
Ilustración 39 Consumo de energía de alimentación de operación
86 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Potencia de calefacción
La Tabla 27 más adelante enumera los requisitos mínimos del sistema
de alimentación de cada opción de calefacción del WMT700.
NOTA En los entornos marítimos, los rangos de voltaje de entrada normales son: voltaje operativo 10 … 30 VCC (-10% … +30%) y voltaje de calefacción 24 … 30 VCC (-10% … +30%), según se define en la norma marítima IEC 60945.
Tabla 27 Requisitos del sistema de potencia de calefacción
Opción de calefacción Voltaje de la calefacción
Ninguno
Transductores
-
24 … 36 VCC
Transductores y brazos 24 … 36 VCC
Transductores, brazos y cuerpo 24 VCC
Sistema de alimentación de calefacción necesario
-
40 W
200 W
350 W (cable de 2 m)
Recomendaciones de alimentación y cable para el WMT700 completamente calentados
La Tabla 28 más adelante muestra las recomendaciones de alimentación
y cable. Si se requiere un cable de más de 10 metros, se recomienda usar una caja de derivación con cable (WMT70CABLE12) para extender la longitud del cable.
NOTA El voltaje operativo mínimo para un WMT700 completamente calentado
(transductores, brazos y cuerpo calentados) es de 16 V, si se usa una unidad separada del sistema de alimentación para el funcionamiento.
Tabla 28 Potencia de calefacción y cable de extensión
Tipo de cable/
Longitud del cable
2 m
WMT70CABLE1*
10 m
WMT70CABLE2*
20 m 30 m 40 m
0,5 mm2/AWG20 24 V 400 W 28 V 400 W -
1 mm2/AWG17 - - 28 V 400 W
-
30 V 400 W
-
32 V 400 W**
1,5 mm2/AWG15 - - - - 30 V 400 W
* Cable de conexión estándar de Vaisala
** No es para uso marítimo
La Ilustración 40 en la página 88 muestra el cableado de los dispositivos
WMT700 calentados.
VAISALA _______________________________________________________________________ 87
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1301-018
Ilustración 40 Cableado de las versiones calentadas del WMT700
PRECAUCIÓN Hay dos terminales conectados en paralelo a los rieles positivo y negativo del voltaje de calefacción para la capacidad de corriente máxima. En caso de que el cable de calefacción tenga cables de suministro paralelos, se deben conectar todos ellos para garantizar la capacidad actual. Dejar un terminal no relacionado o conectarlo a tierra, puede producir un malfuncionamiento de WMT700 o un cortocircuito en el sistema de alimentación.
NOTA Siempre use cables que cumplan los requisitos mínimos de la dimensión.
Los cables largos con alambres delgados producen apagones en el cable y reducen significativamente las funciones de la calefacción del WMT700.
La resistencia de bucle de 0,15 Ω tiene como resultado aproximadamente una caída de 1 V en el voltaje de calefacción con una calefacción de 200 W.
Debe considerarlo para obtener la capacidad de calefacción correcta.
Por ejemplo, la resistencia de bucle de un cable de 10 m (227568SP) es de 0,7 Ω, lo que tiene como resultado aproximadamente una caída de 4 V. Se recomienda que use por lo menos un suministro de 28 V para obtener la capacidad de calefacción máxima.
88 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Actualización del WS425 al WMT700
Al actualizar al WMT700, usted tiene las siguientes opciones de instalación:
- El procedimiento de instalación básico, que consta del montaje del
WMT700 con el kit de montaje FIX70 y el adaptador de montaje del
WMT700.
Para actualizar el WMT700 según este procedimiento, desinstale el sensor del viento WS425 y el kit de montaje, y siga las instrucciones
de instalación que aparecen en Instalación, en la página 57.
- Procedimiento de instalación adaptado posteriormente, que consiste en el montaje del WMT700 con un kit de montaje para un WS425 y el adaptador de montaje del WMT700 para el FIX30/60.
En el sitio de medición, debe montar el WMT700 y conectarlo al sistema de alimentación y al sistema de adquisición de datos.
Después de la actualización al WMT700, es posible instalar el kit opcional de prevención de pájaros disponible para el sensor del viento.
Para obtener más información, consulte Jaula de pájaros, en la página 30.
ADVERTENCIA Para proteger al personal (y el sensor del viento), instale un pararrayos con el extremo por lo menos un metro sobre el WMT700. La barra debe tener una conexión a tierra adecuada, que cumpla todas las normas de seguridad locales vigentes. No instale el sensor del viento sobre la parte superior de la barra de protección contra los rayos.
ADVERTENCIA No instale el WMT700 cuando existan riesgos de tormentas eléctricas o actividad de rayos en el área.
PRECAUCIÓN Al manipular el WMT700, no gire, jale, golpee, doble, raspe ni toque los transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arreglo del sensor de viento daña el dispositivo.
NOTA Guarde el contenedor y todos los materiales del embalaje para futuro transporte o envío.
Para obtener instrucciones sobre el desembalaje, consulte Desembalar, en la página 62.
VAISALA _______________________________________________________________________ 89
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Montaje con el kit de montaje del WS425
Puede montar el WMT700 en un mástil vertical o en un brazo cruzado horizontal usando el kit de montaje del WS425. El procedimiento para ambas opciones de montaje es idéntico. En general, puede actualizar del
WS425 al WMT700 sin retirar el kit de montaje.
NOTA Si retira el kit de montaje, debe alinear el sensor de viento después del procedimiento de montaje. Para facilitar el proceso de alineación, marque el sensor del viento y el kit de montaje con un lápiz antes de retirar el kit de montaje.
Puede usar la marca como referencia básica cuando inicie el proceso
de alineación que se describe en la sección Alineación en la página 74.
Al montar el WMT700 en un brazo cruzado, el sensor de viento se puede ubicar con el arreglo cara arriba o abajo. Si el sensor del viento se instala con el arreglo cara abajo, deberá modificar la configuración del WMT700 de forma correspondiente. Para obtener instrucciones de
configuración, consulte Configuración en la página 110.
La Ilustración 41, en la página 91 muestra el procedimiento de
montaje en un mástil vertical. La Ilustración 42, en la página 92 y la
Ilustración 43 en la página 93 muestran el procedimiento de montaje en
un brazo cruzado horizontal.
90 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
1104-081
Ilustración 41 Instalación adaptada posteriormente en un mástil
Los siguientes números hacen referencia a la Ilustración 41 más atrás:
1 = WMT700
2 = Adaptador de montaje para FIX30/60
3 = Kit de montaje del WS425
4 = Tornillo de montaje
VAISALA _______________________________________________________________________ 91
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1104-082
Ilustración 42 Instalación adaptada posteriormente en un brazo cruzado con el arsenal apuntando hacia arriba
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 42 más atrás:
1 = WMT700
2 = Adaptador de montaje para FIX30/60
3 = Tornillo de montaje
4 = Brazo cruzado del WS425
92 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
1104-083
Ilustración 43 Instalación adaptada posteriormente en un brazo cruzado con el arsenal apuntando hacia abajo
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 43 más atrás:
1 = Adaptador de montaje para FIX30/60
2 = Brazo cruzado del WS425
3 = WMT700
VAISALA _______________________________________________________________________ 93
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Antes de comenzar
Antes de comenzar el procedimiento de instalación adaptado posteriormente, asegúrese de que tiene los artículos correctos:
- Kit de montaje correcto (ya fijado a un mástil) para una instalación
adaptada posteriormente. La Ilustración 44 más adelante muestra las
siguientes opciones: Kits de montaje FIX30 y WS425FIX60.
1006-054
Ilustración 44 FIX30, WS425FIX60-RST y WS425FIX60-POM
Para obtener más información sobre el kit de montaje FIX70, consulte
Ilustración 3 en la página 20.
94 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
- Adaptador de alimentación correcto para su instalación;
FIX30, WS425FIX60-POM o WS425FIX60-POM, consulte
Ilustración 45 más adelante. El diámetro del adaptador del montaje
para los adaptadores de montaje es de 61 mm. Cambie el adaptador de montaje, si fuese necesario. Si no está seguro de que tiene el adaptador de montaje correcto, comuníquese con Vaisala.
Ilustración 45 Adaptador de montaje para FIX30, WS425FIX60
(izquierda) y adaptador de montaje para FIX70
(derecha)
- Cables correctos para el kit de montaje y salida analógica/comunicación
serial. La Tabla 29 más adelante indica los cables disponibles para una
instalación adaptada posteriormente. La entrada/salida representa la posibilidad para enrutar el cable dentro o fuera del mástil.
NOTA Si tiene FIX30, no use los cables del adaptador pero solicite el cable del
WMT700 correspondiente. El cable del adaptador no se ajustará dentro del mástil.
Tabla 29 Kits de montaje y códigos de los cables
Descripción
Los cables del WMT700 con conductores abiertos en un extremo (estándar de
2 m/10 m, RS485 de 2 m/10 m,
ROSA analógica de 10 m)
Cables del WMT700 con conectores en ambos extremos (MAWS, AWS520)
Artículo de repuesto
227567SP
227568SP
231425SP
228259SP
228260SP
227565SP
229807SP
227566SP
FIX70 FIX30 WS425FIX60
Entrada Salida Entrada Salida Entrada Salida x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
VAISALA _______________________________________________________________________ 95
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Procedimiento de montaje
Para actualizar del WS425 al WMT700:
1. Desinstale el WS425.
2. Si usa un cable del WMT700, tienda el cable a través del kit de montaje del WS425. Conecte el cable al sensor de viento
WMT700.
Si usa un cable del WS425, asegúrese de que el sello de la junta tórica preinstalado se asiente de forma correcta en el conector de plástico macho (entre el cable del WS425 existente y el cable del adaptador). Conecte el cable del WS425 al cable del adaptador del
WS425 (consulte Ilustración 46 más adelante). Tienda el cable del
adaptador a través del kit de montaje para WS425. Conecte el cable al sensor de viento WMT700.
Ilustración 46 Cable del adaptador del WS425
1103-012
3. Apriete el conector girando el conector a mano en sentido de
las agujas de reloj, consulte Ilustración 31 en la página 72.
Asegúrese de que el conector esté correctamente presionado antes de continuar al paso siguiente. Si no puede apretar el conector, suelte los tornillos de fijación del adaptador de montaje, retire el adaptador de montaje y conecte el cable. Después de ello, vuelva a fijar el adaptador de montaje.
4. Conecte el cuerpo del sensor WMT700 al kit de montaje del
WS425 y apriete el perno.
5. Retire el amortiguador de transporte que protege el arreglo y guárdelo para uso futuro.
6. Conecte el cable al sistema de adquisición de datos del sistema y de alimentación. Conecte los cables de acuerdo con la sección
El WMT700 ahora está listo para su funcionamiento.
96 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Ajuste del conector
Al conectar el cable a su WMT700, se recomienda que apriete el conector con la herramienta de ajuste de cables que se envía con su
WMT700. La parte acanalada de la herramienta ofrece mejor agarre del cable al apretar el conector. Inserte el cable en la herramienta de
ajuste de cables como se muestra en Ilustración 30 en la página 71
y Ilustración 25en la página 65. No tiene que retirar la herramienta
de ajuste de cables cuando apriete el conector.
Puede apretar el conector sin la herramienta de ajuste de cables girando la parte acanalada del conector con la mano, como se muestra
en Ilustración 31 en la página 72. Sin embargo, no use herramientas al
apretar el conector.
NOTA Verifique que el conector esté correctamente presionado para evitar fugas de agua y daño en el sensor. Si se filtra agua hacia el conector, esto anulará la garantía del WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 97
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Lista de verificación para los cables de conexión
Tenga en cuenta los siguientes problemas al instalar el WMT700:
- La forma en que se enrutan los cables depende de la opción de montaje seleccionada para el WMT700. Al montar en un mástil, el cable se puede guiar fuera o dentro del mástil, dependiendo del tipo del mástil y del otro equipo (por ejemplo, pararrayos) instalados en el mástil.
- Asegúrese de que el cable esté asociado correctamente el mástil o cruce el brazo antes de iniciar la instalación. De lo contrario, se puede resbalar y caer durante el procedimiento de instalación.
- Asegúrese de conectar el cable de forma correcta para evitar tensión en el conector. Demasiada tensión puede hacer que el cable se caiga, se dañe el cable o el conector, o que el cable o el conector sean susceptibles a las fugas. El radio de curvatura mínimo recomendado para el cable es 70 mm.
ADVERTENCIA Asegúrese de conectar solo los cables desenergizados.
ADVERTENCIA El uso de un cable largo entre distintas unidades (sensores, transmisores, fuentes de alimentación y las pantallas) puede originar un voltaje de descarga mortal si un rayo golpea en las cercanías. Siempre aplique los procedimientos de conexión a tierra apropiados y siga los requisitos de código eléctrico local.
ADVERTENCIA No instale el WMT700 cuando existan riesgos de tormentas eléctricas o actividad de rayos en el área.
98 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Cableado en instalaciones adaptadas posteriormente
Hay dos maneras de realizar la instalación adaptada posteriormente del WMT700:
- Uso de los cables estándar del WMT700
- Uso de los cables del WS425 con adaptadores
NOTA Para evitar los conectores innecesarios y maximizar la confiabilidad a largo plazo, Vaisala recomienda que use el cable del WMT700 para la instalación adaptada posteriormente.
Uso de los cables estándar del WMT700
Esta es la forma recomendada para la instalación adaptada posteriormente. Hay varios cables disponibles para la instalación:
- Cable de 2 m (227567SP)
- Cable de 10 m (227568SP)
- Cable RS485 de 2 m (228259SP)
- Cable RS485 de 10 m (228260SP)
- Cable ROSA de 10 m para salidas analógicas (231425SP)
- Cable MAWS de 10 m (227565SP)
- Cable AWS520 de 10 m, protección conectada con la clavija PE
(229807SP)
- Cable AWS520 de 10 m, protección no conectada con la clavija PE
(227566SP)
VAISALA _______________________________________________________________________ 99
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cable ROSA de 10 m (salidas analógicas)
El cable ROSA de 10 m (231425SP) está destinado a reemplazar el WS425 con el WMT700 en el sistema Vaisala ROSA en caso de
en el WMT700.
Tenga en cuenta que hay señales de los puertos seriales disponibles para fines de configuración en el cable aunque no se usen como operativas.
Los cables no usados se deben aislar correctamente y terminar para evitar la operación no deseada o fallas.
Tabla 30 Cable ROSA de 10 m (231425SP)
Sistema de alimentación
Sistema de alimentación de operación
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
Sistema de alimentación del calefactor
Sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del compartimiento
Salidas analógicas
Salida análoga AOUT2, dirección del viento Marrón
Salida análoga AOUT1, velocidad del viento Blanco-verde
Entrada de referencia para AOUT2
(potenciómetro simulado)
Blanco-gris
Conexión a tierra de la salida análoga
Puerto COM RS-232 RS-485
Rojo-azul
COM2
RS232Rx
RS232Tx
-
Rx-
Tx-
Tx+
- Rx+
Puertos de comunicación de COM1 y de COM2 con conexión a tierra
COM1
(puerto de servicio)
RS-485, -
RS-485, +
Colores del cable Clavija
Blanco
Gris-rosado
Gris
Rosado
Azul
Rojo
Blindado
Verde
Amarillo
Marrón-Verde
Blanco-amarillo
Violeta
Negro
Marrón-amarillo
1
11
5
6
7
8
Blindado
2
13
17
12
3
4
14
15
10
9
16
100 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Uso de los cables del WS425 con adaptadores
Si no es posible una instalación adaptada posteriormente usando los cables del WMT700, se dispone de adaptadores para la mayoría de las situaciones.
- Cable del adaptador para la serie WS425 (227569SP)
- Cable del adaptador para la salida de frecuencia analógica del WS425
(227570SP)
- Cable del adaptador para la salida de voltaje analógica del WS425
(227571SP)
Las especificaciones del cable del adaptador en esta sección se aplican tanto a las versiones calentadas como no calentadas del WMT700.
NOTA El FIX30 no es compatible con los cables del adaptador debido al diámetro pequeño del mástil.
Cable del adaptador para salida de la serie WS425
El cable del adaptador para la serie WS425 (227569SP) se puede usar con los cables ZZ45203 y 010411 del WS425.
Tabla 31 más adelante indica las designaciones de clavijas del adaptador
y las descripciones de señales como aparecen en las guías del usuario para los conectores del WMT700 y del WS425.
Tabla 31 Designaciones de clavijas para el cable del adaptador de serie del WS425 (227569SP)
Clavija del conector del WMT700
1
3
4
5
7
Descripción de la señal del WMT700
Sistema de alimentación de operación
COM2: Rx-/
RS232RX
COM2: Tx-/
RS232TX
Sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Clavija del conector
Descripción de la señal del WS425 del WS425
11 + 12 VCC
10
9
16
3
Datos en (RxD)
(R-) (RT-)
Salida de datos
(TxD) (T-) (RT-)
+36 VCC
GND
Color del cable del WS425
Marrón
Azul
Rojo
Gris/rosado
Verde
VAISALA ______________________________________________________________________ 101
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Clavija del conector del WMT700
10
11
14
Descripción de la señal del WMT700
COM2:
Conexión a tierra de comunicaciones
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
COM2: Tx+
Clavija del conector del WS425
Descripción de la señal del WS425
8 GND
1
12
GND
15 COM2: Rx+ 14
Color del cable del WS425
Amarillo
Negro
Salida de datos
(T+) (RT+)
Datos en (R+)
(RT+)
Blanco
Rosado
NOTA El cable del adaptador para la serie WS425 (227569SP) no admite la operación de SDI-12.
Cable del adaptador para la salida de frecuencia analógica del WS425
El cable del adaptador para la salida de frecuencia analógica del WS425
(227570SP) se puede usar con el cable ZZ45204 del WS425.
La Tabla 32 más adelante indica las designaciones de las clavijas y
de señal del adaptador como aparecen en las guías de usuario para los conectores del WMT700 y del WS425.
Tabla 32 Designaciones de clavijas para el cable del adaptador de salida de frecuencia analógica del WS425
Clavija del conector del WMT700
1
2
5
7
11
Descripción de la señal del WMT700
Sistema de alimentación de operación
Salida análoga
AOUT2, dirección del viento
Sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
Clavija del conector del WS425
11
13
16
3
1
Descripción de la señal del WS425
+ 12 VCC
WD Vout
+36 VCC
GND
GND
Color del cable del WS425
Marrón
Gris
Gris/ rosado
Verde
Negro
102 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Clavija del conector del WMT700
12
13
17
Descripción de la señal del WMT700
Conexión a tierra de la salida análoga
Salida análoga
AOUT1, velocidad del viento
Entrada de referencia para AOUT2
Clavija Descripción del conector del WS425 de la señal del WS425
8
14
12
GND
WS Fout
WD Vref en
Color del cable del WS425
Amarillo
Rosado
Blanco
Cable de adaptador para la salida de voltaje analógica del WS425
El cable de adaptador para la salida de voltaje analógica del WS425
adaptador como aparecen en las guías de usuario para los conectores del WMT700 y el WS425.
Tabla 33 Clavijas para el cable de adaptador para la salida de voltaje analógica del WS425
Clavija del conector del WMT700
1
2
5
7
11
12
13
17
Descripción de la señal del WMT700
Clavija del conector del WS425
Descripción de la señal del WS425
+ 12 VCC Sistema de alimentación de operación
11
Salida análoga
AOUT2, dirección del viento
13
16 Sistema de alimentación del calefactor
3 Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
Conexión a tierra del sistema de
1 alimentación de operación
Conexión a tierra de la salida análoga
Salida análoga
AOUT1, velocidad del viento
Entrada de referencia para AOUT2
8
15
12
WD Vout
+36 VCC
GND
GND
GND
WS Vout
WD Vref en
Color del cable del WS425
Marrón
Gris
Gris/ rosado
Verde
Negro
Amarillo
Violeta
Blanco
VAISALA ______________________________________________________________________ 103
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Diferencias entre señales de salida analógicas del WMT700 y el WS425
Las conexiones de clavijas del WMT700 difieren de las conexiones del WS425 en que la salida de la señal de velocidad del viento, tanto las de señales de voltaje como de frecuencia, aparecen en la clavija 13 del WMT700.
NOTA Las salidas analógicas del WMT700 se deben configurar de acuerdo con el modo de salida analógica apropiada, la que puede ser de voltaje, frecuencia o potenciómetro.
La Tabla 34 más adelante enumera las conexiones de salida analógicas
para las clavijas del conector del WMT700 y el WS425.
Tabla 34 Conexiones de salida analógicas
Clavija del conector del WMT700
13
Descripción de la señal del WMT700
Salida de voltaje Clavija del conector del
WS425, color del cable
Salida análoga
AOUT1, velocidad del viento
Voltaje
Corriente
15, violeta
(conectar clavija 14 a la conexión a tierra) no disponible
2 Salida análoga
AOUT2, dirección del viento
Frecuencia
Voltaje
Corriente
14, rosado
13, gris no disponible
17
Potenciómetro 13, gris
Potenciómetro 12, blanco
12
Entrada de referencia para AOUT2
Conexión a tierra de la salida análoga
Todos los modos 1, negro
(común con la conexión a tierra de alimentación)
104 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
Alimentación en instalaciones adaptadas posteriormente
El WMT700 está diseñado para funcionar con los mismos voltajes de alimentación que el WS425 y no se requiere ningún cambio de conexión.
El consumo de energía depende de las opciones de calentamiento seleccionadas. El WMT700 con transductores calentados se puede usar para reemplazar modelos semejantes al WS425. Al pasar desde el
WS425 al WMT700 con transductores y brazos calentados, se requiere una mayor capacidad de la unidad de fuente de alimentación.
Para obtener más información sobre los requisitos de fuente de alimentación de cada tipo de producto WMT700, consulte la
NOTA Cuando el WMT700 está funcionando, el consumo de energía es mayor que con el WS425. Esto puede afectar el rendimiento del sistema en aplicaciones donde la alimentación es fundamental, como en sistemas con alimentación de energía solar o de alimentación mediante baterías.
Use la alimentación de energía solar o el respaldo de baterías únicamente para garantizar el voltaje de funcionamiento. Asegúrese de que el sistema con alimentación de energía solar cuente con una suficiente reserva de energía disponible.
VAISALA ______________________________________________________________________ 105
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
106 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
CAPÍTULO 5
OPERACIÓN
Este capítulo contiene información sobre la configuración, los comandos de operación, los protocolos y los mensajes de datos del WMT700. Observe que algunas de las operaciones se realizan en el modo de configuración y otras en el modo de medición. Para obtener información detallada sobre las descripciones de los modos,
consulte Modos de medición y configuración en la página 47.
Conexión serial al WMT700
Para actualizar la configuración del WMT700 mediante una conexión serial, se necesitan los siguientes requisitos previos:
- Computadora con un puerto serial.
- Cables necesarios para realizar una conexión serial. Para obtener
más información, consulte la sección Cables en la página 32.
- Cualquier programa terminal, como Tera Term o HyperTerminal de Windows
®
.
La comunicación con el software terminal
Para cambiar el WMT700 al modo de configuración mediante
HyperTerminal de Windows
®
:
1. Conecte un cable entre la computadora terminal, el sistema de alimentación y el WMT700.
2. Abra el programa HyperTerminal de Windows
®
.
3. Cancele la nueva conexión.
4. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
5. Seleccione el puerto COM correcto y luego haga clic en Configure
(Configurar).
VAISALA ______________________________________________________________________ 107
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
6. Establezca los parámetros de comunicación de acuerdo con la configuración del puerto del WMT700.
Los valores predeterminados para el WMT700 son:
- Bits por segundo: 9600
- Bits de datos: 8
- Paridad: Ninguna
- Bits de detención: 1
- Control de flujo: Ninguna
7. Haga clic en Apply (Aplicar) y luego en OK (Aceptar).
8. En la ficha Settings (Configuración), haga clic en ASCII setup
(Configuración ASCII). Seleccione ASCII sending (Envío de
ASCII) - Send line ends with line feed (Enviar extremos de línea con salto de línea). Haga clic en OK (Aceptar) y cierre la ventana
New Connection Properties (Propiedades de la nueva conexión).
9. En el menú View (Vista), haga clic en Font (Fuente).
En la lista Font (Fuente), seleccione Terminal (Terminal).
10. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Call (Solicitud).
Ingrese un nombre y seleccione un icono para la conexión.
Haga clic en OK (Aceptar).
Cuando hay un cable de línea serial conectado a la computadora y la configuración terminal es la correcta, encienda la alimentación del sensor. La siguiente información se muestra en la pantalla terminal:
WMT700 v<número de versión>
El sensor entra en el modo de medición después de cuatro segundos y está listo para recibir los comandos del modo de medición.
Al final de cada comando, presione INTRO (Enter) para ejecutarlo. Para lograr una ejecución correcta, se aceptan las siguientes combinaciones de Retorno de carro <CR> y Salto de línea <LF>:
- <CR>
- <LF>
- <CR><LF>
La tasa de baudios de la comunicación se puede configurar desde
300 baudios hasta 115200 baudios. Para conocer las tasas de baudios
disponibles, consulte Apéndice D, Parámetros de configuración en la página 205.
108 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Ingresar y salir del modo de configuración
Con los comandos OPEN (Abrir) y CLOSE (Cerrar) puede alternar entre el modo de configuración y el modo de medición. En el modo de medición, OPEN (Abrir) cambia el modo al modo de configuración y en el modo de configuración CLOSE (Cerrar) cambia el modo al modo de medición. Observe que el modo de configuración no reconoce el comando OPEN (Abrir) y que el modo de medición no reconoce el comando CLOSE (Cerrar).
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración
Para cambiar el WMT700 desde el modo de medición al modo de configuración, use el comando CLOSE (Cerrar).
$0OPEN<enter>
|| | |____ Para activar el comando, presione Intro
|| |________ El comando OPEN (Abrir)
||__________
Dirección del sensor, todos los sensores
| responden la dirección 0
|___________
Carácter $ fijo que inicia el comando
Después de un comando OPEN (Abrir) correcto, el sensor cambia desde el modo de medición al modo de configuración y se muestra el siguiente símbolo:
>
CLOSE (Cerrar): Salir del modo de configuración
Para cambiar el WMT700 desde el modo de configuración al modo de medición, use el comando CLOSE (Cerrar).
>CLOSE<enter>
| | |_____ Para activar el comando, presione Intro
| |_________ El comando CLOSE (Cerrar)
|____________ Mensaje emergente del modo de configuración
VAISALA ______________________________________________________________________ 109
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Configuración
NOTA Eligió la configuración inicial para el WMT700 cuando realizó el pedido.
En el caso de que desee comprobar o cambiar la configuración, consulte las instrucciones de esta sección.
De lo contrario, puede comenzar a usar el WMT700 directamente después de la instalación.
La configuración inicial viene de fábrica de acuerdo con las especificaciones entregadas por el cliente al realizar el pedido.
Para conocer las opciones disponibles, consulte la sección Opciones de pedido en la página 23.
Descripción general de la configuración
Puede establecer la configuración del WMT700 para la comunicación serial o salida analógica con comandos de configuración mediante el uso del puerto serial. Sin embargo, debe establecer el puerto al modo de configuración antes de comenzar la configuración. También es posible usar un puerto serial en el modo de configuración mientras se opera el WMT700 desde el otro puerto serial.
El WMT700 proporciona comandos para:
- Manipulación de parámetros
- Control de la medición del viento
- Diagnosticos
- Información
Si el parámetro de los mensajes se establece en 1 (respuesta para
la configuración del parámetro está activada, consulte Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205), el WMT700 responde
a un comando no válido con un mensaje de error. Si el parámetro de los mensajes se establece en 0 (respuesta para la configuración del parámetro está desactivada), el WMT700 no envía ningún mensaje de error. Puede obtener los datos de error más recientes en el modo de configuración con el comando ERRORS (Errores); consulte la sección
ERRORS (Errores): Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
NOTA Puede configurar el WMT700 al enviar comandos individuales o al cargar un archivo de configuración en el sensor. Para obtener instrucciones sobre cómo establecer todos los parámetros de configuración mediante archivos
110 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Tabla 35 Lista de los comandos del modo de configuración
Comando Descripción
? Muestra una lista de los comandos de configuración.
BAUD (Baudio) Cambia o muestra la configuración del puerto serial.
CLEARERR
(Limpiar errores)
Restablece los contadores de errores.
CLOSE (Cerrar) Cambia el puerto serial al modo de medición.
ERRORS
(Errores)
G
H
Recupera los códigos de error y la información del contador desde el WMT700.
Muestra todos los parámetros o parámetros específicos.
Muestra una lista de mensajes de datos y valores disponibles para la unidad de medición, el perfil, la tasa de baudios, la interfaz y el modo de salida analógica.
EAS (Medida) Inicia la medición del viento basada en el tiempo promedio configurable por el usuario. El WMT700 no envía mensajes de datos automáticamente.
POLL (Sondeo) Prueba el sondeo de datos.
RESET
(Restablecer)
Reinicia el WMT700.
S Cambia los parámetros seleccionados o define nuevos mensajes de datos.
START (Iniciar) Inicia la medición continua.
STOP (Detener) Detiene la medición continua.
VERSION
WIND_GET
(Obtener_viento)
Muestra la versión del software.
Recupera la información de calibración del viento.
Comandos de manipulación de parámetros
Todos los comandos en el modo de configuración presentan la siguiente forma:
>CMD x,y<enter>
| | | | | | |_____ Presione la tecla INTRO (Enter) para activar el comando
| | | | | |________ Valor del parámetro
| | | | |_________ Coma
| | | |__________ Cualquier parámetro de la tabla 66 en la página 197
| | |___________ Espacio
| |______________ Comando
|________________ Mensaje emergente del modo de configuración
El nombre del parámetro y los valores del parámetro permitidos dependen del comando. Para algunos comandos éstos, son opcionales.
En las siguientes descripciones de comandos, no se presenta ni el mensaje emergente del modo de configuración del WMT700 ni INTRO (Enter), para lograr una mayor claridad.
VAISALA ______________________________________________________________________ 111
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
NOTA
S: Fija Parámetro
El comando S define nuevos mensajes de datos y cambia los valores de los parámetros del WMT700. Para el nombre del parámetro y los
También puede usar el comando S para configurar los mensajes de
Si intenta establecer un valor no válido para un parámetro o un elemento no válido para un mensaje de datos, la respuesta depende de los parámetros de los mensajes. Si los mensajes están habilitados (el parámetro de los mensajes se establece en 1), el WMT700 responde con un mensaje de error.
Si el parámetro de los mensajes se establece en 0, el WMT700 no envía ninguna respuesta para el comando para establecer el parámetro. También puede obtener los datos de error más recientes en el modo de configuración
con el comando ERRORS (Errores); consulte la sección ERRORS
(Errores): Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
No apague la fuente de alimentación inmediatamente después del comando S. Se debe contar con energía al menos por 5 segundos después del comando S, o los valores de los parámetros actualizados no se guardan.
S x,y donde x =
Cualquier parámetro en el Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205
y = Valor del parámetro
Ejemplo 1
En este ejemplo, la tasa de baudios se establece en 2400 bps, la paridad en par, los bits de datos en 8 bits y los bits de detención en 1 bit. El WMT700 se debe RESET (restablecer) antes de que se adopte la configuración de comunicación.
S com1_baud,2
S com1_parity,1
S com1_data,8
S com1_stop,1
NOTA También puede cambiar o ver la configuración del puerto serial con el comando BAUD (Baudio). Con el comando BAUD (Baudio) la configuración de comunicación se adopta inmediatamente.
112 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Ejemplo 2
En este ejemplo, la salida analógica 1 se configura para enviar datos de medición como la señal actual, la ganancia se configura como 1 mA/m/s y la compensación a 4 mA.
S aout1_o,0.004
S aout1_g,0.001
S aout1mode,0
Ejemplo 3
En este ejemplo, ambas salidas analógicas se deshabilitan para reducir el consumo de energía.
S aout1mode,3
S aout2mode,7
G: Obtener Parámetro
El comando G muestra los valores de los parámetros de configuración.
Puede mostrar todos los valores del parámetro o solo algunos valores.
Para obtener una lista de los parámetros disponibles, consulte Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205.
Obtener todos los parámetross
Puede usar el comando G para ver los valores del parámetro si no especifica ningún parámetro en el comando.
G
Obtener parámetros específicos
Puede usar el comando G para ver los valores específicos del parámetro.
G x donde x =
Cualquier parámetro en el Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205
VAISALA ______________________________________________________________________ 113
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ejemplo:
En este ejemplo, el tiempo promedio corresponde a 4 segundos.
G wndAvg s wndAvg ,3.00000
BAUD (Baudio): Mostrar o establecer la configuración del puerto
Este comando muestra o cambia los valores de la configuración del puerto serial.
Set Configuración del puerto
Puede usar el comando BAUD (Baudio) para cambiar la tasa de bits, los bit de paridad, los bits de datos, el bit de detención y el perfil de comunicación del puerto serial seleccionado. Para restablecer la
NOTA Existe un retraso de 100 milisegundos, después de los cuales el WMT700 adopta la configuración. No le envíe comandos al WMT700 durante este tiempo.
BAUD x,y,z,w donde x = Tasa de bits
(300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 o 115200) y = Bits de datos (7 u 8) z = Paridad (n = ninguna, e = par, o = impar) w = Bits de detención (1 u 2)
Ejemplo:
En este ejemplo, la tasa de bits se establece en 115200 bps, los bits de datos en 8 bits, la paridad a ninguna y los bits de detención en 1 bit.
BAUD 115200,8,n,1
Mostrar la configuración del puerto
Puede usar el comando BAUD (Baudio) para mostrar la configuración actual del puerto serial.
BAUD
114 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Comandos de control de la medición del viento
MEAS (Medida): Medición del viento
única
Este comando inicia la medición del viento basada en el tiempo promedio configurable por el usuario. El WMT700 no envía el mensaje de datos automáticamente. Use el comando de sondeo para recuperar los datos de medición en el formato del mensaje de datos requerido.
MEAS
START (Iniciar): Inicia la medición continua
Este comando inicia la medición del viento continua. La medición continua comienza cuando sale del modo de configuración o reinicia el WMT700.
Puede recuperar datos con un comando de sondeo o configurar el WMT700 para que envíe mensajes de datos a intervalos seleccionados. Puede establecer el intervalo para mensajes automáticos con el parámetro autoInt.
START
STOP (Detener): Detener la medición del viento
Este comando detiene la medición del viento continua.
Para reiniciar la medición, use el comando MEAS (Medida) o START
(Iniciar). Puede recuperar los datos de medición más recientes en cualquier momento con el comando de sondeo.
STOP
VAISALA ______________________________________________________________________ 115
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Comandos de diagnóstico y asistencia
ERRORS (Errores): Obtener códigos y conteos de errores
Este comando recupera información de errores desde el WMT700.
Para obtener una lista de los errores y eventos, consulte la sección
Mensajes de error y de evento en la página 185.
ERRORS
La respuesta es la siguiente: a,b,c,d,e,f donde a = Número de eventos desde el restablecimiento más reciente. b = El código para el primer evento desde el restablecimiento más reciente. c = El código para el evento más reciente. d = Número de errores desde el restablecimiento más reciente. e = El código para el primer error desde el restablecimiento más reciente. f = El código para el error más reciente.
Ejemplo:
1,3,3,10,13,13
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Número de eventos desde el restablecimiento más reciente: 1
- El código para el primer evento desde el restablecimiento más reciente: 3
- El código para el evento más reciente: 3
- Número de errores desde el restablecimiento más reciente: 10
- El código para el primer error desde el restablecimiento más reciente: 13
- El código para el error más reciente: 13
Si todavía no ocurre ningún error o evento, la respuesta es la siguiente:
0,0,0,0,0,0
CLEARERR (Limpiar errores):
Restablecer códigos y conteos de errores
Este comando restablece los contadores de errores del WMT700.
CLEARERR
116 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
POLL (Sondeo): Obtener mensaje
Este comando recupera los datos de medición más recientes desde el WMT700. Debe especificar el formato del mensaje de datos en el comando.
NOTA Vaisala recomienda que solo use este comando para probar las conexiones de datos. Para recuperar datos de medición para otros propósitos, cambie el puerto serial al modo de medición. El comando de sondeo en el modo de medición depende del perfil seleccionado.
POLL y donde y = Número de identificación para el formato del mensaje de datos.
Para obtener una lista de los formatos de mensajes de datos,
consulte Tabla 40 en la página 128.
RESET (Restablecer): Restablecer la CPU
Este comando restablece el WMT700.
RESET
Comandos de información
?: Mostrar conjunto de comandos
Este comando muestra una lista de los comandos de configuración disponibles.
?
H: Mostrar ayuda y mensajes
Este comando muestra una lista de mensajes de datos aceptados y sus números de identificación, así como los valores disponibles para la unidad de medición de velocidad del viento, el perfil, la tasa de baudios, la interfaz y la salida analógica.
H
VAISALA ______________________________________________________________________ 117
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
VERSION: Mostrar la versión del firmware
Este comando muestra la etiqueta y la versión del software del WMT700.
VERSION
WIND_GET (Obtener_viento): Obtener datos de Calibración
Este comando recupera la fecha de calibración del WMT700 y otros datos de calibración. Esta información tiene como objetivo principal la asistencia técnica de Vaisala.
WIND_GET
Parámetros de configuración
Existen varios parámetros que afectan la funcionalidad del WMT700.
El Apéndice D, Parámetros de configuración, en la página 205 enumera los
parámetros para fijar la configuración del WMT700. Incluye una descripción detallada y los valores predeterminados de cada parámetro y los valores permitidos cuando se usa el perfil del WMT700. A menos que se indique lo contrario en la tabla, los cambios se realizan inmediatamente después de enviar el comando.
Para ver y establecer los valores del parámetro, use los comandos G y S.
NOTA Puede configurar el WMT700 al enviar comandos individuales o al cargar un archivo de configuración en el sensor. Para obtener instrucciones sobre cómo establecer todos los parámetros de configuración mediante archivos
NOTA
Para obtener más información sobre los parámetros configurables y los valores permitidos al usar los perfiles del WS425 y SDI-12,
consulte Actualización del WS425 al WMT700 en la página 89.
En el modo de mensaje automático, para iniciar la medición continua,
118 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Mensajes de datos configurables por el usuario
Puede definir nuevos mensajes de datos para el envío de mensajes o sondeo automático con el perfil del WMT700. Cada elemento en una cadena de mensaje de datos configurable por el usuario consiste en 2 caracteres después del carácter \. Por ejemplo, el elemento para velocidad del viento es \ws. La cantidad máxima de caracteres por cadena es de 80.
Los caracteres se traspasan a los mensajes como son. Se permiten todos los caracteres ASCII visibles, excepto los elementos disponible para las
cadenas de mensajes de datos enumerados en la Tabla 36 en la página 120.
Para obtener una lista de los mensajes de datos predefinidos, consulte
la sección Mensajes de datos en la página 127.
NOTA Solo puede usar los mensajes de datos configurables por el usuario con el protocolo del WMT700.
Configurar los mensajes de datos
Use el comando S para definir nuevos mensajes de datos para el WMT700 con los parámetros msg1, msg2, msg3 y msg4.
Para obtener más información sobre el comando S, consulte S: Fija
S y,\xx donde y = Parámetro para el mensaje de datos (msg1, msg2, msg3, msg4).
\xx = Cadena para el nuevo mensaje de datos. Para conocer los
elementos disponibles, consulte la sección Elementos para los mensajes de datos en la página 120.
Después de definir el nuevo mensaje de datos, puede probar el mensaje al sondearlo en el modo de configuración. Para obtener instrucciones,
consulte la sección POLL (Sondeo): Obtener mensaje en la página 117.
VAISALA ______________________________________________________________________ 119
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Elementos para los mensajes de datos
Los mensajes de datos configurables por el usuario pueden contener elementos de medición del viento, carácter de control, suma de verificación y de monitoreo. Configure nuevos mensajes de datos con los parámetros msg1, msg2, msg3 y msg4. Todos
los elementos disponibles aparecen en Tabla 36 más adelante,
Tabla 37 más adelante y Tabla 38 en la página 121.
Tabla 36 Elementos de medición del viento para los mensajes de datos
\w1
\wd
\wm
\wp
\ws
\wx
\wy
Elemento Descripción
\ad
\dm
\dx
\gu
\lu
\rg
\st
\Ts
\va
Address (Dirección)
Dirección del viento mínima calculada durante el periodo promedio
Dirección del viento máxima calculada durante el periodo promedio
Velocidad de ráfaga de viento
Velocidad del periodo de calma del viento
Calidad de señal
Velocidad del sonido
Temperatura sónica
Validez de los datos de medición. Los valores disponibles son:
1 = validez de los datos de medición del viento.
0 = no se puede medir
Dirección del viento cuando ocurrió el pico de velocidad ((\wp)
Dirección del viento, promedio
Velocidad del viento mínima calculada durante el periodo promedio
Velocidad del viento máxima calculada durante el periodo promedio
Velocidad del viento, promedio
Promedio de la velocidad del viento, componente x
Promedio de la velocidad del viento, componente y
Tabla 37 Elementos del carácter de control y suma de verificación para los mensajes de datos
Elemento Descripción
\01
\02
\03
\04
\cr
\lf
\se
\sp
\ss
SOH (inicio del encabezado)
STX (inicio de texto)
ETX (fin de texto)
EOT (fin de transmisión)
CR (retorno de carro)
LF (salto de línea)
Punto final del cálculo de la suma de verificación
Imprimir suma de verificación
Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación
120 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Tabla 38 Monitoreo de los elementos para los mensajes de datos
\pa
\ra
\ta
\ti
\vh
\vi
Elemento Descripción
\er
\fb
\fh
\fs
\ft
\fv
Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
0 = sin error
1 = sensor bloqueado
0 = sin error
1 = error del calefactor. Resistencia del calefactor incorrecta.
0 = sin error
1 = velocidad del viento excede los límites de funcionamiento
2 = temperatura sónica excede los límites de funcionamiento
3 = velocidad del viento y temperatura sónica exceden los límites de funcionamiento
Este valor indica errores en el sensor de temperatura cuando se convierte al formato binario:
Bit 0 = error del sensor de temperatura 1
Bit 1 = error del sensor de temperatura 2
Bit 2 = error del sensor de temperatura 3
0 = sin error
1 = voltaje de suministro (Vh o Vi) demasiado alto
2 = voltaje de suministro (Vh o Vi) demasiado bajo
Alimentación de calentamiento promedio
Resistencia del calefactor
Temperatura del transductor
Temperatura interna
Voltaje del calefactor
Voltaje del suministro
Ejemplo 1:
En este ejemplo se define un nuevo mensaje de datos con el número de identificación 1. Los elementos incluidos en el mensaje corresponden a la velocidad del viento promedio, dirección del viento promedio y voltaje de suministro.
S msg1,$\ws,\wd,\vi\cr\lf
Cuando se sondea el mensaje anterior, el WMT700 envía los siguientes datos, si la velocidad de viento promedio es 5 m/s, la dirección del viento promedio es 128 grados y el voltaje de suministro es 23,4:
$05.00,128,23.4<CR><LF>
VAISALA ______________________________________________________________________ 121
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ejemplo 2:
En este ejemplo, los datos del mensaje 2 se establecen para incluir los siguientes elementos:
- SOH (inicio del encabezado)
- Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación
- Velocidad del viento, promedio
- Dirección del viento, promedio
- Velocidad de ráfaga de viento
- Velocidad del periodo de calma del viento
- Dirección del viento mínima
- Dirección del viento máxima
- Dirección del viento cuando ocurrió el pico de velocidad (wp)
- Punto final del cálculo de la suma de verificación
- EOT (fin de transmisión)
- Imprimir suma de verificación
- CR (retorno de carro)
- LF (salto de línea)
S msg2,\01\ss$\ws,\wd,\gu,\lu,\dm,\dx,\w1\se\04\sp\cr\lf
El WMT700 envía el siguiente mensaje que comienza con el carácter SOH
(inicio del encabezado), el cual se excluye de la suma de verificación.
La suma de verificación finaliza antes del carácter EOT (fin de transmisión). La suma de verificación (en este caso D8) se imprime después del carácter EOT (fin de transmisión).
┌_$02.66,98.21,02.66,02.60,95.68,99.53,99.34_D8<CR><LF>
Los caracteres no imprimibles se muestra arriba como ┌ ┘y <CR><LF>.
122 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Marcas de estado
Tabla 39 más adelante enumera las marcas de estado incluidas en el
mensaje de datos cuando se agrega al mensaje el elemento de código de estado \er. Cada bit corresponde a un estado específico.
Las marcas de estado están codificadas en el formato de número decimal.
Para extraer cada bit del código de estado, el número decimal se debe convertir al formato binario.
Tabla 39 Marcas de estado
4
5
6
7
8
Bit
0
1
2
3
9
10
Descripción
Error del sensor de temperatura 1
Error del sensor de temperatura 2
Error del sensor de temperatura 3
Error del calefactor. Resistencia de elemento del calefactor incorrecta
Voltaje de suministro (Vh > 40 V o Vi > 40 V) demasiado alto
Voltaje de suministro (Vh < 20 V o Vi < 10 V) demasiado bajo
Velocidad del viento excede los límites de funcionamiento
Temperatura sónica excede los límites de funcionamiento
Medición del viento supera el 80% del tiempo promedio.
Viento informado sigue siendo correcto.
No usado.
Sensor bloqueado. Viento informado sigue siendo correcto.
Ejemplo:
El mensaje contiene valor de marca de estado 130:
130 en formato decimal es 128 + 2 00010000010 binario
| |_______ 2
000 1000 0010
|_______________ 128
| | | | | | | | | | |_Sensor de temperatura 1 CORRECTO
| | | | | | | | | |__Error en el sensor de temperatura 2 ENCENDIDO
| | | | | | | | |___Sensor de temperatura 3 CORRECTO
| | | | | | | |____Calefactor CORRECTO
| | | | | | |______Voltaje de suministro no demasiado alto
| | | | | |_______Voltaje de suministro no demasiado bajo
| | | | |________Velocidad del viento dentro del límite de funcionamiento
| | | |_________Temperatura sónica excede el límite de funcionamiento
| | |___________Medición del viento CORRECTA
| |____________No usado
|_____________Ningún sensor bloqueado
VAISALA ______________________________________________________________________ 123
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cargar configuración desde archivo de configuración
Para facilitar la configuración del WMT700, todos los parámetros de configuración se pueden establecer mediante archivos de configuración.
Puede enviarle al sensor un archivo de texto que contenga los parámetros de configuración, mediante el uso de un programa terminal, como Tera
Term o HyperTerminal de Windows
®
.
Para obtener una lista de los parámetros y sus valores permitidos
y predeterminados, consulte Apéndice D, Parámetros de configuración en la página 205.
Para cambiar los parámetros a través de la interfaz RS-485, RS-422 o RS-232:
1. Use el comando G para recuperar los parámetros actuales del
WMT700.
2. Deshabilite los mensajes de error con el siguiente comando:
S messages,0
3. Copie los valores desde un programa terminal a un archivo. Elimine los parámetros que no desea cambiar. También elimine el parámetro
“mensajes” para evitar activar la mensajería durante la transferencia.
4. Borre los contadores de errores con el siguiente comando:
CLEARERR
5. Envíe el archivo al WMT700 para cambiar la configuración.
6. Para comprobar que los parámetros se establezcan correctamente
(que los valores estén dentro del rango permitido y que todos los parámetros sean válidos), lea los contadores de errores con el siguiente comando:
ERRORS
Si todos los valores son válidos, el WMT700 envía la siguiente respuesta:
0,0,0,0
También puede usar el comando G para comprobar que los parámetros estén establecidos correctamente.
Si no se deshabilita la respuesta para la configuración del parámetro
(como se indica en el paso 3), pero por el contrario el parámetro de los mensajes se establece como 1, el WMT700 responde a cada comando S y confirma los nuevos valores del parámetro. Si ocurre un error durante la configuración, el WMT700 envía una respuesta que contiene los mensajes de error.
124 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
NOTA La RS-485 es una interfaz semidúplex. Si se usa la interfaz RS-485 y se habilita la respuesta para la configuración del parámetro
(el parámetro de los mensajes se establece como 1), no se puede usar un programa terminal sencillo para cargar los parámetros desde un archivo.
Ejemplo:
Este archivo de configuración contiene todos los parámetros del WMT700 que son configurables por el usuario.
S wndAvg,1.00000
S wndUnit,0
S wndDirOffset, 0.00000
S wndOrientation,0
S wndGustTime,3.00000
S wndCover,4
S wndVector,1
S wndCoast,0.00000
S autoInt,1.00000
S autoSend,0
S autoPort,1
S com1_baud,4
S com1_parity,0
S com1_data,8
S com1_stop,1
S com1_protocol,0
S com1_delay,20
S com2_baud,4
S com2_parity,0
S com2_data,8
S com2_stop,1
S com2_protocol,0
S com2_delay,20
S com2_interf,0
S sleepTime,5
S startDelay,5
S heaterOn,1.00000
S freqType,0
S aout1_o,0.00000
S aout1_g,1.00000
S aout1minv,0.00000
S aout1maxv,32000.0
S aout1err,1000.00
S aout1mode,3
S aout2_g,1.00000
S aout2_o,0.00000
S aout2minv,0.00000
S aout2maxv,32000.0
S aout2err,1000.00
S aout2mode,7
S msg1,\ss$\ws,\wd,\se\sp\cr\lf
S msg2,2
S msg3,3
S msg4,4
S address,A
S messages,1
VAISALA ______________________________________________________________________ 125
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Uso de WMT700
Después de instalar y configurar el WMT700, puede comenzar a operar el sensor de viento de la siguiente forma:
- Para recibir datos de medición del viento a través de una conexión serial como mensajes de datos, use la comunicación serial.
Al usar el perfil del WMT700, consulte las siguientes instrucciones de funcionamiento.
Al usar los perfiles del WS425 o del SDI-12, consulte Operación del
WMT700 con perfiles del WS425 y del SDI-12 , en la página 145.
- Para recibir datos de medición del viento como corriente, potenciómetro, voltaje o salida de frecuencia, use la salida analógica.
Para obtener información general, consulte Salida analógica en la página 50.
Para obtener instrucciones sobre cómo usar la salida analógica del WMT700 en un sistema configurado para el WS425, consulte
Operación del WMT700 en el modo de salida analógica del WS425, en la página 139.
NOTA Para obtener una lista completa de los comandos seriales disponibles
para los sensores de viento de la serie WMT700, consulte el Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
Operar el WMT700 con un programa terminal
Para operar el WMT700 mediante una conexión serial, se necesitan los siguientes requisitos previos:
- Computadora con un puerto serial
- Cables necesarios para realizar una conexión serial Para obtener
más información, consulte la sección Cables en la página 32.
- Cualquier programa terminal, como Tera Term o HyperTerminal de Windows
®
Para encender el WMT700 en el modo de medición mediante
HyperTerminal de Windows
®
, consulte La comunicación con el software terminal en la página 107:
Para obtener información sobre los comandos de operación, consulte
la sección Comandos del modo de medición en la página 135.
Para obtener más información sobre los mensajes de datos
disponibles, consulte la sección Mensajes de datos en la página 127.
126 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Mensajes de datos
Según la configuración, existen dos modos en el WMT700 para enviar mensajes de datos a los puertos seriales
- modo de sondeo
- modo de mensajes automáticos
Los mensajes de datos pueden contener datos de medición calculados por el WMT700 e información sobre el estado y las propiedades del sensor de viento.
Para el modo de mensajes automáticos, se deben establecer los siguientes parámetros:
- autoInt (define el intervalo de envío de mensajes en segundos, resolución de 0,25 s)
- autoSend (0 = modo de mensajes automáticos deshabilitado;
para conocer los mensajes disponibles, consulte Tabla 40 en la página 128.
- autoPort (define el destino del mensaje: 1 = COM1, 2 = COM2)
Cuando se usa el protocolo del WMT700, puede usar uno de los formatos de mensajes predefinidos o el formato de mensajes de datos configurables por el usuario.
La Tabla 40 en la página 128 enumera los mensajes de datos que admite
el WMT700. Los números de los mensajes de datos en la siguiente tabla se necesitan cuando comando POLL (Sondeo) del protocolo del
WMT700 se usa o se usa el modo de mensajes automáticos con cualquier protocolo.
VAISALA ______________________________________________________________________ 127
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 40 Mensajes de datos
Número del mensaje de
20
Descripción datos
Mensajes de datos del WMT700
Mensaje del perfil NMEA MWV del WMT700 que informa la velocidad y dirección del viento promedio.
21
22
23
24
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad y dirección del viento promedio.
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad del viento en componentes x e y.
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad y dirección del viento e información de autodiagnóstico.
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad
25 y dirección del viento e información de autodiagnóstico, además de incluir la suma de verificación.
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la medición del viento, temperatura sónica y datos de estado, además de incluir la suma de verificación.
27 Mensaje de perfil estándar ROSA - MES12.
Mensajes del WS425 y del SDI-12
15
16
Mensaje de perfil extendido WS425 A/B NMEA
Mensaje de perfil WS425 A/B ASCII
17
18
19
Mensaje de perfil WS425 A/B SDI-12 para el comando M
Mensaje de perfil WS425 A/B SDI-12 para el comando V
Mensaje de perfil estándar WS425 A/B NMEA
32 Mensaje de perfil WS425 A/B WAT11
Mensajes de datos configurables por el usuario
1
2
3
4
Elementos definidos por el usuario.
Consulte Mensajes de datos configurables por el usuario en la página 119
Para seleccionar un mensaje de datos al usar el sondeo, especifique el número de identificación del mensaje de datos correspondiente en
el comando de sondeo. Consulte la sección POLL (Sondeo): Datos de sondeo en la página 137.
Para seleccionar un mensaje de datos al usar los mensajes automáticos,
Cada uno de los mensajes de datos predefinidos para el protocolo del
WMT700 se describen con más detalles en las siguientes secciones.
NOTA Para obtener más información sobre los mensajes de datos configurables
por el usuario, consulte Mensajes de datos configurables por el usuario, en la página 119.
128 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Mensaje de datos 21 del WMT700
El mensaje de datos 21 del WMT700 informa la velocidad y dirección del viento en el formato que se describe a continuación:
$\ws,\wd\cr\lf donde
$ = Texto fijo
\ws = Velocidad del viento, promedio
\wd = Dirección del viento, promedio
\cr = CR (retorno de carro)
\lf = LF (salto de línea)
Ejemplo:
$00.08,299.20<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 0,08 m/s
- Dirección del viento, promedio: 299,2°
Para obtener ejemplos de diferentes presentaciones de velocidad
y dirección del viento, consulte Ilustración 13 en la página 39.
Mensaje de datos 22 del WMT700
El mensaje de datos 22 del WMT700 informa la velocidad del viento en componentes x e y en el formato que se describe a continuación:
$\wx,\wy\cr\lf donde
$ = Texto fijo
\wx = Promedio de la velocidad del viento, componente x
\wy = Promedio de la velocidad del viento, componente y
\cr = CR (retorno de carro)
\lf = LF (salto de línea)
Ejemplo:
$-00.04,00.07<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Promedio de la velocidad del viento, componente x: -0,04
- Promedio de la velocidad del viento, componente y: 0,07
Para obtener ejemplos de diferentes presentaciones de velocidad
y dirección del viento, consulte Ilustración 13 en la página 39.
VAISALA ______________________________________________________________________ 129
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensaje de datos 23 del WMT700
El mensaje de datos 23 del WMT700 informa la medición del viento y los datos de autodiagnóstico en el formato que se describe a continuación:
$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\vh,\vi,\ta,\er\cr\lf donde
$ = Texto fijo
\ws = Velocidad del viento, promedio
\wd = Dirección del viento, promedio
\wp = Velocidad del viento, máxima
\wm = Velocidad del viento, mínima
\Ts = Temperatura sónica
\vh = Voltaje del calefactor
\vi = Voltaje del suministro
\ta = Temperatura del transductor
\er = Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\cr = CR (retorno de carro)
\lf = LF (salto de línea)
Ejemplo:
$03.21,75.83,03.34,03.15,22.37,12.2,23.5,20.0,32<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 3,21 m/s
- Dirección del viento, promedio: 75,83°
- Velocidad del viento, máxima: 3,34 m/s
- Velocidad del viento, mínima: 3,15 m/s
- Temperatura sónica: 22,37°C
- Voltaje del calefactor: 12,2 V
- Voltaje de suministro: 23,5 V
- Temperatura del transductor: 20,0°C
- Código de estado: 32, que corresponde al bit de estado 5. Para conocer
el significado de las marcas de estado, consulte Marcas de estado en la página 123.
130 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Mensaje de datos 24 del WMT700
El mensaje de datos 24 del WMT700 informa la medición del viento y los datos de autodiagnóstico. La suma de verificación se incluye en el mensaje. El WMT700 calcula la suma de verificación al aplicar XOR de 8 bit para todos los bytes entre el punto de inicio y el punto final del cálculo de la suma de verificación. El resultado se imprime como un valor hexadecimal de 2 dígitos. El mensaje está en el formato que se describe a continuación:
\ss$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\vh,\vi,\ta,\er,\se\sp\cr\lf donde
\ss = Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación,
$ = no se muestra en el mensaje
Texto fijo
\ws = Velocidad del viento, promedio
\wd = Dirección del viento, promedio
\wp = Velocidad del viento, máxima
\wm = Velocidad del viento, mínima
\Ts = Temperatura sónica
\vh = Voltaje del calefactor
\vi = Voltaje del suministro
\ta = Temperatura del transductor
\er = Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\se = Punto final del cálculo de la suma de verificación, no se muestra en el mensaje
\sp = Imprimir suma de verificación
(para comprobar la integridad del mensaje)
\cr = CR (retorno de carro)
\lf = LF (salto de línea)
Ejemplo:
$03.45,76.03,03.58,03.37,21.97,23.8,23.6,23.8,0,D4<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 3,45 m/s
- Dirección del viento, promedio: 76,03°
- Velocidad del viento, máxima: 3,58 m/s
- Velocidad del viento, mínima: 3,37 m/s
- Temperatura sónica: 21,97°C
- Voltaje del calefactor: 23,8 V
- Voltaje de suministro: 23,6 V
- Temperatura del transductor: 23,8°C
- Código de estado: 0
- Suma de verificación: D4
VAISALA ______________________________________________________________________ 131
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensaje de datos 25 del WMT700
El mensaje de datos 25 del WMT700 informa la medición del viento, la temperatura sónica y los datos de estado. La suma de verificación se incluye en el mensaje. El WMT700 calcula la suma de verificación al aplicar XOR de 8 bit para todos los bytes entre el punto de inicio y el punto final del cálculo de la suma de verificación. El resultado se imprime como un valor hexadecimal de 2 dígitos. El mensaje está en el formato que se describe a continuación:
\ss$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\er,\se\sp\cr\lf donde
\ss = Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación, no se muestra en el mensaje
$ = Texto fijo
\ws = Velocidad del viento, promedio
\wd = Dirección del viento, promedio
\wp = Velocidad del viento, máxima
\wm = Velocidad del viento, mínima
\Ts = Temperatura sónica
\er = Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\se = Punto final del cálculo de la suma de verificación, no se muestra en el mensaje
\sp = Imprimir suma de verificación
(para comprobar la integridad del mensaje)
\cr = CR (retorno de carro)
\lf = LF (salto de línea)
Ejemplo:
$03.22,75.29,03.38,03.07,22.13,0,A4<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 3,22 m/s
- Dirección del viento, promedio: 75,29°
- Velocidad del viento, máxima: 3,38 m/s
- Velocidad del viento, mínima: 3,07 m/s
- Temperatura sónica: 22,13°C
- Código de estado: 0
- Suma de verificación: A4
132 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Mensaje de datos ROSA - MES12
El mensaje de datos 12 del MES12 se usa en el sistema Analizador de superficie para caminos y pistas ROSA. Puede usar este mensaje de datos cuando se conecta el WMT700 al sistema ROSA de Vaisala.
Este mensaje contiene identificaciones de sensores (sid), elementos de datos correspondientes y los caracteres de sincronización SOH (inicio del encabezado), STX (inicio del texto) y ETX (fin del texto). Las líneas terminan con los caracteres CR (retorno de carro) y LF (salto de línea).
Para obtener más información, consulte el Capítulo 5, Operación, sección Mensajes de datos, en la Guía del usuario del Analizador de superficies para caminos y pistas ROSA, versión DM32 (M210242EN).
Lecturas faltantes
Si el WMT700 no puede medir el viento, indica una lectura que falta en la salida. Los motivos más comunes para los problemas de medición son el hielo, las aves y otros objetos extraños en la línea de medición.
Cuando se usa el perfil del WMT700, el WMT700 indica las lecturas faltantes al mostrar 999 en los mensajes de datos.
Ejemplo:
Cuando se sondea el mensaje de datos 22 del WMT700, las lecturas faltantes se indican con la siguiente respuesta:
$999.00,999.00<cr><lf>
VAISALA ______________________________________________________________________ 133
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Indicación de error
El WMT700 proporciona autodiagnósticos avanzados para monitorear el estado del sensor de viento y la validez de los datos de medición.
Puede usar el autodiagnóstico de la siguiente forma:
- El WMT700 comprueba el estado del software operacional interno en cada restablecimiento, al comprobar la suma de verificación
CRC del software. La comprobación de software no se realiza de forma periódica, sino que únicamente durante cada restablecimiento.
Si la suma de verificación es incorrecta, el WMT700 no se inicia.
Si la suma de verificación es correcta, el WMT700 continúa y calcula la suma de verificación CRC de la memoria del parámetro. En caso de que la memoria del parámetro esté dañada, el sensor responde con el texto “Parameters crc error” (“Error de parámetros de crc”) durante el arranque. En caso de que la suma de verificación de la memoria del parámetro sea correcta, el WMT700 responde con el texto “ready”
(“listo”), tal como se muestra en el siguiente ejemplo.
>$WMT700 v<version number> ready.
- Para comprobar el estado de sensor de viento, incluya el elemento de código de estado \er en el mensaje de datos.
Debe convertir el código de estado en un número binario para comprobar el estado. Un código de error no indica que los datos del viento no sean válidos. Para obtener más información,
consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
- Para comprobar que los datos del viento sean válidos, incluya el elemento \va en el mensaje de datos. Para obtener
más información, consulte la sección Elementos para los mensajes de datos en la página 120.
- Para comprobar otros datos relacionados con el diagnóstico, incluye los elementos necesarios en el mensaje de datos.
NOTA
Solo existe una autoprueba de apagado. Consulte Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
134 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Comandos del modo de medición
Los comandos disponibles en el modo de medición dependen del perfil seleccionado.
NOTA Para obtener una lista de los comandos seriales disponibles para todos los
perfiles de comunicación admitidos por el WMT700, consulte el Apéndice
A, Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
Para obtener información detallada sobre los comandos de los perfiles
Comandos del perfil del WMT700
Cuando se selecciona el perfil del WMT700, puede usar los comandos que aparecen en esta sección para operar el WMT700. En cada una de las siguientes descripciones de comandos, <CR> es un carácter ASCII de retorno de carro y <LF> es un carácter ASCII de control de salto de línea. Los comandos se pueden enviar a cualquier velocidad. El comando se ejecuta cuando se recibe el carácter de fin de línea.
Cada comando del modo de medición debe comenzar con la dirección del WMT700 configurable por el usuario. Puede ser cualquier cadena de caracteres ASCII imprimibles, con una longitud máxima de 30 caracteres.
No se permiten los caracteres <CR>, <LF> y $. Si usa 0 como la dirección en el comando, el WMT700 responde sin importar la dirección configurada.
Si la respuesta para la configuración del parámetro está activada
(parámetro de los mensajes se establece en 1), el WMT700 responde a un comando no válido con un mensaje de error.
VAISALA ______________________________________________________________________ 135
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
NOTA
Tabla 41 Comandos del modo de medición
Comando Descripción
$aMEAS Inicia la medición del viento en el modo de medición único.
La duración de la medición se basa en el tiempo promedio configurable por el usuario.
$aOPEN Cambia el puerto serial al modo de configuración.
$aPOLL,y Recupera los datos de medición más recientes desde el WMT700.
$aSLEEP Cambia el WMT700 del modo de operación normal al modo de potencia baja. donde
$ = Texto fijo. a = Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier dirección del WMT700. y = Número de identificación para el formato del mensaje de datos.
Para obtener una lista de los formatos de mensajes de datos,
consulte Tabla 40 en la página 128.
MEAS (Medida): Iniciar medición
Este comando inicia la medición del viento en el modo de medición único basado en el tiempo promedio configurable por el usuario. El WMT700 no envía el mensaje de datos automáticamente. Use el comando de sondeo para recuperar los datos de medición en el formato requerido.
$aMEAS<CR><LF> donde
$ = Texto fijo. a = Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier dirección del WMT700.
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración
Este comando cambia el puerto serial al modo de configuración.
$aOPEN<CR><LF> donde
$ = Texto fijo. a = Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier dirección del WMT700.
El WMT700 regresa automáticamente al modo de operación normal, si no se reciben comandos en dos minutos o si se detectan varios comandos no reconocidos.
136 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
POLL (Sondeo): Datos de sondeo
Este comando recupera datos desde el WMT700. Debe especificar el número del mensaje de datos en el comando de sondeo.
NOTA Cuando el WMT700 está en el modo de baja potencia, no recibe el primer carácter en el comando. Por lo tanto, debe enviar un carácter adicional (espacio) antes del comando de sondeo para recibir datos.
$aPOLL,y<CR><LF> donde
$ = Texto fijo. a = Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier dirección del WMT700. y = Número de identificación para el formato del mensaje de datos.
Para obtener una lista de los formatos de mensajes de datos,
consulte Tabla 40 en la página 128.
Ejemplo:
En este ejemplo, se recupera el mensaje de datos 1 personalizado del WMT700 desde el WMT700.
$0POLL,1<CR><LF>
SLEEP (Reposo): Ingresar al modo de baja potencia
Este comando cambia el WMT700 desde el modo de operación normal al modo de baja potencia. El WMT700 volverá a la operación normal después de que haya transcurrido el periodo de inactividad determinado por el parámetro sleepTime, o cuando se recibe un carácter en el puerto de datos COM2. Para obtener más información sobre el parámetro sleepTime,
consulte Apéndice D, Parámetros de configuración en la página 205.
$aSLEEP<CR><LF> donde
$ = Texto fijo. a = Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier dirección del WMT700.
VAISALA ______________________________________________________________________ 137
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Comandos del perfil ROSA - MES12
Cuando se selecciona el perfil ROSA - MES12, puede sondear datos en el formato del mensaje de datos de MES12. Este mensaje de datos se usa en el sistema Analizador de superficie para caminos y pistas ROSA.
Puede usar este mensaje de datos cuando se conecta el WMT700 al sistema
ROSA de Vaisala.
M 12: Sondear mensaje de datos del MES12
Este comando recupera los datos desde el WMT700 en el formato del mensaje de datos de MES12. Para obtener más información sobre el
mensaje de datos, consulte la sección ROSA - MES12 en la página 133.
@a M 12<CR><LF> donde
@ = Texto fijo. a = Dirección del WMT700. El rango permitido es entre 0 y 99.
138 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Operación del WMT700 en el modo de salida analógica del WS425
Esta sección proporciona información sobre cómo operar el WMT700 en el modo de salida analógica en un sistema configurado para el WS425.
Para obtener información general sobre la operación del WMT700 con
salida analógica, consulte Salida analógica en la página 50.
Configuración de salida analógica
En la operación de salida analógica, el WMT700 realiza mediciones de acuerdo con el tiempo promedio configurado y sintetiza las salidas analógicas de la velocidad del viento y la dirección del viento con un intervalo de actualización de 0,25 segundos. El tipo y rango de señal de salida analógica depende de los parámetros configurados.
Por lo general, la salida analógica se habilita y la configuración de salida se preconfigura en fábrica de acuerdo con su pedido. El WMT700 se puede operar mediante el uso de esta configuración directamente después de la instalación. Sin embargo, la configuración de salida analógica del WMT700 se puede cambiar o la funcionalidad de salida analógica se puede deshabilitar en cualquier momento para ahorrar energía en la interfaz serial.
Al operar el WMT700 en un sistema configurado para el WS425, la configuración de salida analógica se debe configurar de acuerdo
con Tabla 42 en la página 140 mediante el uso del comando S. Para
obtener más información sobre el comando S, consulte S: Fija Parámetro, en la página 112.
VAISALA ______________________________________________________________________ 139
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 42 Parámetros requeridos para el modo de operación de salida analógica del WS425
Nombre del parámetro aout1err aout1_g aout2_g aout1mode aout2mode aout1_o aout2_o
Valor predeterminado
1000
Valores permitidos Descripción sobre cómo emular el WS425
0 …. 32000
1
1
3
7
0
0 …. 100
0 …. 100
0 = Corriente
1 = Voltaje
2 = Frecuencia
3 = Deshabilitado
4 = Corriente
5 = Voltaje
6 = Potenciómetro
7 = Deshabilitado
-10000 … 10000
Establece 1 para la salida de voltaje y 625 para la salida de frecuencia para operaciones semejantes, tal como con el WS425.
Ganancia para AOUT1.
Establece 0,017895 para la compatibilidad con la salida de voltaje del WS425.
Establece 11,18 para la compatibilidad con la salida de frecuencia del WS425.
Ganancia para AOUT2.
Establece 0,0027855 para la compatibilidad con la salida del potenciómetro del WS425.
Modos de salida analógica para AOUT1.
Establece 1 para la compatibilidad de salida de voltaje del WS425.
2 para la compatibilidad de la salida de frecuencia del WS425.
Modos de salida analógica para AOUT2.
Establece 6 para la compatibilidad con la salida del potenciómetro del WS425.
Compensación para AOUT1 y AOUT2.
Establece la compensación de salida en 0.
Para obtener instrucciones de configuración, consulte Configuración en la página 110.
140 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Salida de velocidad del viento
En un sistema configurado para el WS425, puede configurar el WMT700 para que mida la velocidad del viento y para que envía una salida analógica como frecuencia o voltaje.
Estas secciones describen la salida análoga del WMT700:
- La configuración se establece de acuerdo con Tabla 42 en la página 140.
- Los cables se conectan de acuerdo con la sección Cable ROSA de 10 m
(salidas analógicas) en la página 100.
Frecuencia
Cuando se selecciona la frecuencia como la salida analógica de la velocidad del viento, el WMT700 envía una señal de pulso de 0 a 10 V con una frecuencia proporcional a la velocidad del viento a través de
AOUT1. Cada milla por hora agrega 5 Hz (WS425) a la frecuencia.
En unidades SI, un cambio de 0,894 metros por segundo agrega 10 Hz a la frecuencia. Se requiere un contador de frecuencia para contar la salida en Hz y el cálculo que escala el resultado a las unidades apropiadas.
La Ilustración 47 más adelante muestra la salida de frecuencia cuando se
usa un cable adaptador para la salida de frecuencia analógica (227570SP) y un cable del WS425. Con el WMT700, la señal de velocidad del viento aparece en la clavija 14 (rosado) del cable adaptador.
1212-001
Ilustración 47 Salida analógica de frecuencia de velocidad del viento con el cable y cable adaptador del WS425 para la salida de frecuencia analógica
VAISALA ______________________________________________________________________ 141
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Voltaje
Cuando se selecciona el voltaje como la salida analógica de velocidad del viento, la salida del WMT700 varía de forma lineal desde 0 VCC a 0 millas por hora hasta 1 VCC a 125 millas por hora. En unidades SI, el voltaje varía de forma lineal desde 0 VCC a 0 metros por segundo hasta
1 VCC a 55,88 metros por segundo.
La Ilustración 48 más adelante muestra la salida de voltaje cuando se usa
un cable adaptador para la salida de voltaje (227571SP) y un cable del
WS425. Con el WMT700, la señal de velocidad del viento aparece en la clavija 15 (violeta) del cable adaptador. El cable violeta se debe conectar al canal de lectura V y el cable rosado se debe conectar a la conexión a tierra analógica.
1212-002
Ilustración 48 Salida analógica de voltaje de velocidad del viento con el cable y cable adaptador del WS425 para la salida de voltaje analógica
142 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Salida de dirección del viento
Cuando se mide la dirección del viento, el WMT700 envía una salida analógica como voltaje de salida del potenciómetro simulado referido como voltaje de referencia externo. La salida es una señal proporcional de 0 a 100% del voltaje de referencia que representa la dirección del viento. El voltaje de referencia debe estar en el rango de 1,0 y 4,0 VCC
(WMS425) o entre 0 y 10 VCC (WMT700). La salida es 0 VCC a cero grados y aumenta hasta el voltaje de referencia a 359 grados.
La Ilustración 49 más adelante muestra la salida para la dirección del viento.
Con el WMT700, la señal de dirección del viento aparece en la clavija 13
(gris) del cable adaptador.
1212-003
Ilustración 49 Salida analógica de voltaje de dirección del viento con el cable y cable adaptador del WS425
VAISALA ______________________________________________________________________ 143
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Limitaciones para las señales de salida
Puede especificar los valores mínimos y máximos para la salida analógica con los parámetros de configuración. La salida se corrige en los valores especificados y la unidad depende del modo de salida analógica seleccionado.
Ejemplo
Para limitar la salida 1 en el modo de voltaje a un rango de 0,1 … 5 V, configure el valor mínimo de salida analógica en 0,1 y el valor máximo de salida analógica en 5. Ingrese los siguientes comandos:
S aout1minv,0.1
S aout1maxv,5
Lecturas que faltan e indicación de error
Si el WMT700 no puede medir el viento, indica una lectura que falta en la salida. Los motivos más comunes para los problemas de medición son los objetos extraños (como hielo, pájaros u otros objetos extraños) en la línea de medición o los reflejos de sonidos de objetos cercanos
(como las paredes del túnel de viento).
La indicación de error predeterminado es una señal fuera de rango, que es más de 10 V o 20 mA, pero la configuración de error también se puede configurar.
Ejemplo
Para establecer la indicación del error de salida analógica 1 en el modo de voltaje en 1 V, establezca el valor de error de salida analógica en 1.
Ingrese el siguiente comando:
S aout1err,1
144 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Operación del WMT700 con perfiles del WS425 y del SDI-12
En esta sección cada perfil de comunicación posee su propia sección, donde se enumeran los parámetros configurables y los comandos disponibles y los mensajes de datos. Para obtener sobre los comandos disponibles y los mensajes de datos al usar el perfil del WMT700,
consulte Capítulo 5, Operación, en la página 107.
NOTA Para obtener una lista completa de los comandos seriales disponibles
Perfiles de comunicación
Además de los perfiles del WMT700 y del MES12, el WMT700 es compatible con los siguientes perfiles de comunicación:
- WMT700
- ROSA: MES12
- WS425: ASCII
- WS425: NMEA extendido (versión 0183)
- WS425: SDI-12 (versión 1.3)
- WS425: ASOS
El perfil se preconfiguró en la fábrica, de acuerdo con los requisitos que se especificaron al solicitar el WMT700. Puede cambiar el perfil a través de la interfaz serial, en caso de que sea necesario. Para obtener
instrucciones, consulte Cambiar el perfil de comunicación más adelante.
Cambiar el perfil de comunicación
El perfil de comunicación y otros parámetros de configuración están preconfigurados de fábrica, de acuerdo con sus especificaciones. Puede comenzar a usar el WMT700 directamente después de la instalación con esta configuración.
En caso de que desee cambiar el perfil de comunicación, cambie manualmente todos los parámetros necesarios para que coincidan con el nuevo perfil. Los parámetros configurables necesarios aparecen de forma separada para cada perfil en este manual.
VAISALA ______________________________________________________________________ 145
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Operar el WMT700 con un programa terminal
Para operar el WMT700 mediante una conexión serial, se necesitan los siguientes requisitos previos:
- Computadora con un puerto serial.
- Cables necesarios para realizar una conexión serial. Para obtener más
información, consulte la sección Antes de comenzar en la página 94.
- Cualquier programa terminal, como Tera Term o HyperTerminal de Windows
®
.
Para encender el WMT700 en el modo de medición mediante
HyperTerminal de Windows
®
:
1. Conecte un cable entre la computadora terminal, el sistema de alimentación y el WMT700.
2. Abra el programa HyperTerminal de Windows
®
.
3. Cancele la nueva conexión.
4. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
5. Seleccione el puerto COM correcto y luego haga clic en Configure
(Configurar).
6. Establezca los parámetros de comunicación de acuerdo con la configuración del puerto del WMT700. Los valores predeterminados para el WMT700 son:
- Bits por segundo: 9600
- Bits de datos: 8
- Paridad: Ninguna
- Bits de detención: 1
- Control de flujo: Ninguna
Para conocer la configuración correcta del perfil SDI-12,
consulte la sección Perfil SDI-12 en la página 164.
7. Haga clic en Apply (Aplicar) y luego en OK (Aceptar).
8. En la ficha Settings (Configuración), haga clic en ASCII
setup (Configuración ASCII). Seleccione ASCII sending
(Envío de ASCII) - Send line ends with line feed (Enviar extremos de línea con salto de línea) (opcional). Haga clic en OK (Aceptar) y cierre la ventana New Connection
Properties (Propiedades de la nueva conexión).
9. En el menú View (Vista), haga clic en Font (Fuente).
En la lista Font (Fuente), seleccione Terminal (Terminal).
146 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
10. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Call (Solicitud).
Ingrese un nombre y seleccione un icono para la conexión.
Haga clic en OK (Aceptar).
11. Encienda la fuente de alimentación del sensor.
Se muestra la siguiente información:
WMT700 v<número de versión>
12. Espere 4 segundos. El WMT700 ingresa al modo de medición automáticamente.
13. Para probar la conexión, ingrese al modo de configuración con el siguiente comando:
$0OPEN<CR><LF>
14. Use el siguiente comando para regresar al modo de medición:
CLOSE<CR><LF>
Ahora ya puede comenzar a operar el WMT700. Observe que el WMT700 no envía mensajes de datos automáticamente a menos que se configure para que lo haga.
NOTA En el modo de configuración, puede usar cualquiera de las siguientes combinaciones de carácter de fin de línea: <
CR><LF>, <CR>
, o <
LF>
.
Ingresar al modo de configuración
Este comando cambia el puerto serial al modo de configuración.
El comando funciona con cualquier perfil de comunicación compatible con el WMT700.
$aOPEN<CR><LF> donde
$ a
= Texto fijo.
= Valor del parámetro address (dirección). Si el valor es 0, se refiere a cualquier dirección del WMT700.
<CR> = Retorno de carro.
<LF> = Salto de línea.
VAISALA ______________________________________________________________________ 147
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Perfil WS425 F/G ASOS
Parámetros configurables
Tabla 43 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil WS425 F/G ASOS.
Tabla 43 Parámetros configurables para el perfil WS425 F/G ASOS
Parámetro autoSend
Valor predeterminado
0
Valores permitidos específicos del perfil
0 = Mensajes automáticos deshabilitados com1_protocol 0* com2_protocol 2
2 = WS425 F/G ASOS
2 = WS425 F/G ASOS
Descripción
Número de mensaje de datos automático.
Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
Perfil para el puerto serial COM1
Perfil para el puerto serial COM2
Interfaz para el puerto serial COM2 com2_interf N/A** wndAvg 5 wndGustTime 3 wndOrientation 0 wndUnit wndVector
0**
0
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = Metros por segundo (m/s)
1 = Millas por hora mph)
2 = Kilómetros por hora (km/h)
3 = Nudos (nudo)
0 = Promedio escalar
Tiempo promedio para la medición del viento en segundos.
Tiempo promedio para mínimo y máximo del viento en segundos.
Orientación del arreglo del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
Método de promedio del viento.
* El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para
obtener instrucciones, consulte Comandos de control de la medición del viento, en la página 115.
148 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Comandos de WS425 F/G ASOS
El WMT700 responde a cada comando con un mensaje de longitud fija. En cada una de las siguientes descripciones de comandos, <CR> es un carácter ASCII de retorno de carro y <LF> es un carácter ASCII de control de salto de línea.
NOTA Cuando se selecciona el perfil WS425 F/G ASOS, el WMT700 solo responde a los caracteres en mayúscula.
Tabla 44 más adelante enumera los comandos disponibles para operar
el WMT700 con el perfil WS425 F/G ASOS.
Tabla 44 Comandos de WS425 F/G ASOS
Comando Descripción
WA
WS
Solicita el mensaje de velocidad y dirección del viento promedio.
Solicita los resultados elocuentes de Built-In Test (BIT)
(prueba integrada).
ASOS ejecuta el comando WA en un intervalo que va desde
1 a 30 segundos. Para el comando WA, el WMT700 responde al sondeo de interrogación de ASOS en 250 milisegundos desde que recibe la solicitud.
NOTA Los siguientes comandos de WS425 F/G ASOS no se pueden usar con el WMT700: WB, WFIRMWARE, WJ, WD, WF, WR, WCAL,
WH, WT, WCDV, WSTK, WL, WM, WN, WSST y WATE.
El WMT700 solo se puede configurar en el modo de configuración.
Para conocer una lista de los comandos de configuración para el
WMT700, consulte Configuración en la página 110.
VAISALA ______________________________________________________________________ 149
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
WA: Recuperar la velocidad y dirección promedio del viento
Este comando solicita el mensaje de velocidad y dirección promedio del viento con vientos máximos.
WA <CR><LF>
La respuesta al comando WA consiste en los datos promediados de velocidad y dirección del viento, velocidad de viento máxima y dirección asociada. La velocidad de viento promedio es un promedio escalar móvil de la medición fundamental de velocidad de viento a intervalos de 1 segundo realizada por el WMT700. Para obtener
Puede establecer el tiempo promedio del viento y tiempo de ráfaga con los parámetros wndAvg y wndGustTime. Establezca el parámetro
wndVector en 0 para usar el promedio escalar.
El comando también recupera el estado del WMT700, el tiempo promedio para la velocidad promedio y máxima del viento y la dirección del viento, además de la calidad de la señal.
WS: Recuperar información de diagnóstico interno
Este comando solicita los resultados elocuentes de Built-In Test (BIT)
(prueba integrada).
WS<CR><LF>
El comando entrega un resumen textual de los resultados de todas las
Built-In Tests (pruebas integradas), o BIT. En cada línea, excepto en el contador de lectura errónea, la indicación de aprobación/rechazo se brinda con el carácter único P o F. A esto le sigue una descripción del parámetro medido, que a su vez le sigue el valor real medido.
El contador de lecturas de 1 segundo erróneos es un total móvil del número de las lecturas fundamentales de 1 segundo que el sensor marcó como erróneo. Este número vuelve a cero después de alcanzar el valor de conteo de
65535. Se inicializa en cero con cada arranque o con cualquier actividad que realice una reinicialización del sensor. Los índices de calidad de medición del tiempo se proporcionan para números de ruta de la siguiente forma:
- Ruta 0 es desde el transductor sur al transductor norte
- Ruta 1 es desde el transductor norte al transductor sur
- Ruta 2 es desde el transductor norte al transductor este
- Ruta 3 es desde el transductor este al transductor norte
- Ruta 4 es desde el transductor este al transductor sur
- Ruta 5 es desde el transductor sur al transductor este
150 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
A continuación se proporciona una lista de las respuestas de comando, junto con sus valores representativos.
<CR><LF>
P Heater voltage 22.3 Volts <CR><LF>
P Array heater resistance 4.9 Ohms <CR><LF>
P Heaters off voltage 0.1 Volts <CR><LF>
P Incoming supply voltage 12.2 Volts <CR><LF>
P 5.0 volt supply 5.05 Volts <CR><LF>
P 10 volt supply 10.2 Volts CR LF
- Bad 1 second reading counter 0 <CR><LF>
P Path 0 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 1 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 2 signal quality index
99 <CR><LF>
P Path 3 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 4 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 5 signal quality index 99 <CR><LF>
Los límites de prueba para las diferentes pruebas se muestran a continuación:
- Voltaje del calefactor correcto en el rango de 18,0 a 26,0 V
- Resistencia del arreglo del cale factor correcta en el rango de 4,0 a 6,0 Ω
- Voltaje de calefactores apagados correcto si está bajo 0,5 V
- Voltaje de suministro entrante correcto en el rango entre 10,5 y 13,5 V
- Alimentación de 5,0 V correcta en el rango entre 4,5 y 5,5 V
- Alimentación de 10 V correcta en el rango entre 9,0 y 11,0 V
- Índice de calidad de la señal correcto sobre 50
VAISALA ______________________________________________________________________ 151
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS
El WMT700 responde al comando WA con un mensaje de datos que
se describe en Tabla 45 más adelante.
Tabla 45 Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS
Byte Descripción
1
2
3
4
Inicio de texto
Identificador del sensor
Identificador del comando
Estado del sensor:
P = Aprobado
F = Rechazado
H = Error del calefactor
Para obtener más información, consulte las notas 1 y 2.
5-7 Dirección del viento promedio (grados)
8-10 Dirección del viento (grados) durante velocidad máxima del viento
11-12 Tiempo promedio de la velocidad y dirección del viento
13-14 Tiempo promedio de la velocidad y dirección máxima del viento
(segundos)
15-19 Velocidad del viento promedio
20-24 Velocidad de viento máxima desde el último comando WA
25 Unidad de la velocidad del viento:
M = Millas por hora
K = Nudos
L = Kilómetros por hora
T = Metros por segundo
26-27 Calidad de señal. Para obtener más información, consulte la nota 3.
28-29 Suma de verificación hexadecimal. Para obtener más información, consulte la nota 4.
30
31
32
Fin de texto
Retorno de carro
Alimentación de línea
Notas:
1. El estado del sensor (byte 4) indica lo siguiente:
- P (aprobado) indica que todas las pruebas de diagnóstico se aprobaron y que el WMT700 funciona normalmente.
- F (rechazado) indica que una o más pruebas de diagnóstico no se completaron satisfactoriamente. Luego, puede solicitar pruebas de diagnóstico y extendidas (WS) para aislar aún más el problema.
- H (error del calefactor) indica que la lectura del viento es válida, pero que una o más pruebas de diagnóstico integradas del calefactor no se completaron satisfactoriamente.
2. Cuando el byte de estado es F, los campos de la dirección del viento se establecen en 999 y los campos de la velocidad del viento se establecen en 999,9 en los mensajes de respuesta del sensor correspondiente.
152 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
3. La calidad de la señal (bytes 26 y 27) es un valor numérico de 0 a 99 que representa la calidad de los datos de las muestras de datos procesados durante el tiempo promedio.
Por ejemplo, un valor de 99 significa que se determinó que todas las muestras de datos son válidas y que se procesaron durante el tiempo promedio. Si algunas de las muestras se determinaron como
“faltantes”, estas muestras no se procesan y la calidad de la señal informada es un valor proporcional menor que 99.
4. Los bytes 28 y 29 son la suma de verificación hexadecimal 256 del módulo de los valores ASCII calculados a partir de los bytes 2 al 27.
Ejemplo:
WAP2131870503012.
6014.7K99xx
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Identificador del sensor: W
- Identificador del comando: A
- Estado del sensor: P = aprobado
- Dirección del viento promedio (grados): 213
- Dirección del viento (grados) durante velocidad máxima del viento: 187
- Tiempo promedio de la velocidad y dirección del viento: 05
- Tiempo promedio de la velocidad y dirección máxima del viento
(segundos): 03
- Velocidad del viento promedio: 012,6
- Velocidad de viento máxima desde el último comando WA: 014,7
- Unidades de la velocidad del viento: K = nudos
- Calidad de señal: 99
- Suma de verificación hexadecimal (consulte la nota 4): xx
VAISALA ______________________________________________________________________ 153
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Perfil estándar WS425 A/B NMEA
Cuando se configura el perfil estándar WS425 A/B NMEA, el WMT700 envía mensajes basado en el intervalo de mensajes automáticos configurado.
No existen comandos operativos disponibles para el usuario.
Parámetros configurables
La Tabla 46 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil estándar WS425 A/B NMEA.
Tabla 46 Parámetros configurables para el perfil estándar
WS425 A/B NMEA
Parámetro Valor predeterminado
1
Valores permitidos específicos del perfil
Cadena con 1 carácter
Descripción address
(dirección) autoInt
Dirección para el WMT700. autoPort autoSend
1
1
0 com1_protocol 0* com2_protocol 0 com2_interf N/A** wndAvg 1 wndOrientation 0 wndUnit wndVector
0**
1
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje automático en segundos. No seleccione un intervalo del mensaje que sea menor que el tiempo que le toma enviar un mensaje de datos.
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes de datos automáticos.
Número de mensaje de 0 = Mensajes automáticos deshabilitados
19 = Mensaje de datos automático de NMEA
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232 datos automático. Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
4 = Estándar WS425 A/B NMEA Perfil para el puerto serial COM1
4 = Estándar WS425 A/B NMEA Perfil para el puerto serial COM2
Interfaz para el puerto serial COM2
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
0 = Promedio escalar
Tiempo promedio para la medición del viento en segundos.
Orientación del arreglo del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
Método de promedio del viento.
* El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
154 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener).
Mensaje de datos estándar
WS425 A/B NMEA
El mensaje de viento MWV estándar de longitud variable y separado por comas se define por NMEA 0183 V2.20 según:
$WIMWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF> donde
$WIMWV = Texto fijo
<dir> = Ángulo del viento: 0 a 359 grados
<ref> = Referencia:
<spd>
<uni>
R = Relativo
= Velocidad del viento
= Unidad de la velocidad del viento:
<sta>
K = Kilómetros por hora
M = Metros por segundo
N = Nudos
= Estado:
*
<chk>
<CR>
<LF>
A = Datos válidos
V = Datos no válidos
= Texto fijo
= Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
= Código de retorno de carro, ASCII 0DH
= Código de salto de línea, ASCII 0AH
NOTA Cuando se selecciona el perfil estándar de NMEA, el parámetro autoInt debe tener un valor diferente de cero, ya que no se define ningún comando de sondeo para este perfil.
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, los mensajes de NMEA muestran “V” en el campo de estado. Los campos de velocidad del viento y dirección del viento se dejan en blanco.
VAISALA ______________________________________________________________________ 155
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Perfil extendido WS425 NMEA (v. 0183)
Cuando se selecciona el perfil extendido WS425 A/B NMEA, puede configurar el WMT700 para que envíe mensajes basado en el intervalo de mensajes automáticos configurado o que sondee datos mediante el uso del comando $WIP.
Parámetros configurables
La Tabla 47 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil extendido WS425 A/B NMEA.
Tabla 47 Parámetros configurables para el perfil extendido WS425
A/B NMEA
Parámetro Valor predeterminado
A
Valores permitidos específicos del perfil
Cadena con 1 carácter
Descripción address
(dirección) autoInt
Dirección para el WMT700 autoPort autoSend
1
2
15 com1_protocol 0* com2_protocol 5 com2_interf N/A** wndAvg 3 wndOrientation 0 wndUnit wndVector
0**
0
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje automático en segundos. No seleccione un intervalo del mensaje que sea menor que el tiempo que le toma enviar un mensaje de datos.
Puerto serial donde el 1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
0 = Mensajes automáticos deshabilitados
15 = Mensaje de datos automático de NMEA
WMT700 envía mensajes de datos automáticos.
Número de mensaje de datos automático. Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
5 = WS425 A/B NMEA extendido Perfil para el puerto serial COM1
5 = WS425 A/B NMEA extendido Perfil para el puerto serial COM2
Interfaz para el puerto serial COM2 0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
Tiempo promedio para la medición del viento en segundos.
Orientación del arreglo del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
0 = Promedio escalar Método de promedio del viento.
* El puerto de servicio COM1 de forma predeterminada siempre es 0: protocolo del WMT700. Esto se puede cambiar mediante el uso de los comandos seriales, si se necesita COM1 para la comunicación específica de un protocolo.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
156 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener).
Comandos extendidos de
WS425 A/B NMEA
Este comando sondea datos desde el WMT700.
$WIP<id>Q,*<chk><CR><LF> donde
$WIP
<id>
Q
*
<chk>
<CR>
<LF>
= Texto fijo
= Identificador de datos; A a la Z
= Texto fijo
= Texto fijo
= Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
= Código de retorno de carro, ASCII 0DH
= Código de salto de línea, ASCII 0AH
Tabla 48 Tabla de la suma de verificación
Carácter identificador <id>
I
J
K
L
M
N
O
E
F
G
H
A
B
C
D
Suma de verificación <chk>
7A
79
78
7F
7E
7D
7C
72
71
70
77
76
75
74
7B
Cadena de sondeo
$WIPAQ,*72<CR><LF>
$WIPBQ,*71<CR><LF>
$WIPCQ,*70<CR><LF>
$WIPDQ,*77<CR><LF>
$WIPEQ,*76<CR><LF>
$WIPFQ,*75<CR><LF>
$WIPGQ,*74<CR><LF>
$WIPHQ,*7B<CR><LF>
$WIPIQ,*7A<CR><LF>
$WIPJQ,*79<CR><LF>
$WIPKQ,*78<CR><LF>
$WIPLQ,*7F<CR><LF>
$WIPMQ,*7E<CR><LF>
$WIPNQ,*7D<CR><LF>
$WIPOQ,*7C<CR><LF>
NOTA Para usar el WMT700 con el perfil extendido de NMEA, configure el parámetro autoSend a 0 para habilitar el sondeo o defina un intervalo de salida fijo con el parámetro autoInt. Si está usando los mensajes automáticos, el valor para el parámetro autoSend se debe configurar en 15.
VAISALA ______________________________________________________________________ 157
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensaje de datos extendido
WS425 A/B NMEA
El mensaje de datos extendido WS425 A/B NMEA es así:
$P<id>MWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF> donde
$P
<id>
MWV
<dir>
<ref>
<spd>
<uni>
<sta>
*
<chk>
<CR>
<LF>
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Texto fijo
Identificador de datos; A a la Z
Texto fijo
Ángulo del viento: 0 a 359 grados
Referencia:
R = Relativo
Velocidad del viento
Unidad de la velocidad del viento:
K = Kilómetros por hora
M = Metros por segundo
N = Nudos
Estado:
A = Datos válidos
V = Datos no válidos
Texto fijo
Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
Código de retorno de carro, ASCII 0DH
Código de salto de línea, ASCII 0AH
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, los mensajes de NMEA muestran “V” en el campo de estado. Los campos de velocidad del viento y dirección del viento se dejan en blanco.
158 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Perfil WS425 A/B ASCII
NOTA En la guía del usuario del sensor ultrasónico de viento WINDCAP
®
WS425 de Vaisala, este perfil se denominó modo Handar.
Parámetros configurables
La Tabla 49 más adelante enumera los parámetros configurables y sus
valores permitidos y predeterminados para el perfil WS425 A/B ASCII.
Tabla 49 Parámetros configurables para el perfil WS425 A/B ASCII
Parámetro autoInt autoPort autoSend com1_protocol 0* com2_protocol 3 com2_interf N/A** wndOrientation 0 wndUnit wndVector
Valor predeterminado
1
1
0
0**
0
Valores permitidos específicos del perfil
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
0 = Mensajes automáticos deshabilitados
Descripción
Intervalo del mensaje automático en segundos.
No seleccione un intervalo del mensaje que sea menor que el tiempo que le toma enviar un mensaje de datos.
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes de datos automáticos.
Número de mensaje de datos automático. Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
Perfil para el puerto serial COM1
Perfil para el puerto serial COM2
Interfaz para el puerto serial COM2
3 = WS425 A/B ASCII
3 = WS425 A/B ASCII
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
0 = Promedio escalar
Orientación del arreglo del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
Método de promedio del viento.
* El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro. Se determina separadamente en el modo de configuración.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para obtener
VAISALA ______________________________________________________________________ 159
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Comandos de WS425 A/B ASCII
La Tabla 50 más adelante enumera los comandos disponibles para operar
el WMT700 con el perfil WS425 A/B ASCII.
Tabla 50 Comandos de WS425 A/B ASCII
Comando Descripción
I
Wx
Solicita información de identificación para el WMT700.
Inicia la medición basado en el tiempo promedio y recupera los datos.
NOTA El siguiente comando de WS425 A/B ASCII no se puede usar con el WMT700: Cambio de la unidad de medición Ux.
Para conocer una lista de los comandos de configuración para
el WMT700, consulte Tabla 63 en la página 195.
I : Identificar sensor
Este comando muestra el proveedor, número de modelo e información de la versión del WMT700.
I
Ejemplo del comando y de la respuesta:
I
VAISALA WMT700 200
Wx: Iniciar medición
Este comando inicia la medición del viento basado en el tiempo promedio y recupera los datos automáticamente cuando termina la medición. Debe especificar el tiempo promedio en el comando.
Tiempo promedio proporcionado en el comando (x) que establece el tiempo promedio para el WMT700, como si se estableciera con el comando S. Cuando cambia el tiempo promedio, se aplica al siguiente nuevo valor de viento.
Wx donde x = Hora para promediar la velocidad del viento y la dirección del viento. El rango es entre 1 y 9.
160 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
El WMT700 responde al comando Wx con un mensaje de datos de longitud fija de 19 caracteres. Para obtener más información,
consulte la Tabla 51 más adelante.
Tabla 51 Mensaje de datos WS425 A/B ASCII
9
10
11
12
13
14
5
6
7
8
Carácter Descripción
1
┐ 02H (<STX>, inicio de transmisión)
2 W
3
4
Promedio en segundos
Estado:
P = Aprobado
F = Rechazado
Dirección del viento (dígito más significativo)
Dirección del viento (dígito del medio)
Dirección del viento (dígito menos significativo)
Velocidad del viento (dígito más significativo)
15
16
17
18
19
Velocidad del viento (siguiente dígito)
Velocidad del viento (siguiente dígito)
Velocidad del viento (dígito menos significativo)
. (carácter de punto)
Velocidad del viento (décimo dígito)
Unidad de la velocidad del viento:
M = Millas por hora
K = Nudos
L = Kilómetros por hora
T = Metros por segundo
Suma de verificación (dígito más significativo).
Para obtener más información, consulte la siguiente nota.
Suma de verificación (dígito menos significativo)
└ 03H (<ETX>, fin de transmisión)
CR (retorno de carro)
LF (salto de línea)
NOTA La suma de verificación se calcula a partir de los caracteres desde la posición 2 a la 14. El acumulador se inicializa en 0 con la suma del valor del byte. La suma de verificación tiene un rango de 0H … FFH.
VAISALA ______________________________________________________________________ 161
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ejemplo del comando y de la respuesta:
W5
W5P1200013.2TDE
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- ┐ 02H (<STX>, inicio de transmisión)
- Identificador del sensor: W
- Promedio en segundos: 5
- Estado del sensor: P = aprobado
- Dirección del viento: 120
- Velocidad del viento: 0013
- . (carácter de punto)
- Unidad de la velocidad del viento: T = metros por segundo
- Suma de verificación (dígito más significativo): D
- Suma de verificación (dígito menos significativo): E
-
└
03H (<ETX>, fin de transmisión)
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, el mensaje de
WS425 A/B ASCII informa 999,9 para la velocidad del viento.
162 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Perfil WS425 A/B WAT11
Parámetros configurables
Tabla 52 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil WS425 A/B WAT11.
Tabla 52 Parámetros configurables para el perfil
WS425 A/B WAT11
Parámetro Valor predeterminado com1_protocol 0* com2_protocol 0
Valores permitidos específicos del perfil
6 = WS425 A/B WAT11
6 = WS425 A/B WAT11
Descripción
Perfil para el puerto serial COM1
Perfil para el puerto serial COM2
* El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para obtener
Comandos de WS425 A/B WAT11
Cuando se selecciona el perfil WS425 A/B WAT11, puede sondear datos mediante el uso del siguiente comando:
<esc><id> donde
<esc> = Carácter de escape ASCII 27H
<id> = El identificador del WMT700, por ejemplo A
La respuesta es la siguiente:
<stx><id><spd><dir> donde
<stx> = Inicio del carácter de texto (1 dígito)
<id> = El carácter de identificación del WMT700, por ejemplo A (un dígito)
<spd> = Velocidad del viento (en metros por segundo) multiplicado por 10. Por ejemplo, 045 corresponde a 4,5 metros por segundo (tres dígitos)
<dir> = Dirección del viento con dos números octales para datos binarios de 6 bit, por ejemplo 73 corresponde a (7*8+3)/64*360 = 332 grados
Lecturas faltantes
El mensaje de WS425 A/B WAT11 informa faltantes
VAISALA ______________________________________________________________________ 163
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Perfil SDI-12 (v 1.3)
SDI-12 es un estándar para la interfaz entre grabadoras de datos y sensores basados en microprocesadores. El nombre significa interfaz serial/digital a 1200 baudios.
El grupo de soporte para SDI-12 es una asociación de empresas que producen y usan productos SDI-12 con el propósito de revisar solicitudes para mejorar, clarificar o modificar la arquitectura SDI-12 y que realiza votaciones sobre los cambios propuestos para SDI-12.
Para conocer el texto completo del estándar SDI-12 y obtener más información sobre el grupo de soporte para SDI-12, consulte el sitio web de SDI-12 en la siguiente dirección: http://www.sdi-12.org
.
NOTA
NOTA
Los submodos A y B de SDI-12 no son compatibles con el WMT700.
Al establecer una conexión terminal con el WMT700, establezca la siguiente configuración de comunicación para el perfil SDI-12:
Bits por segundo: 1200
Bits de datos: 7
Paridad: 1
Bits de detención: 1
Control de flujo: Ninguna
164 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Parámetros configurables
La Tabla 53 más adelante enumera los parámetros configurables y sus
valores permitidos y predeterminados para el perfil SDI-12.
Parámetro address
(dirección) autoPort autoSend wndAvg
Tabla 53 Parámetros configurables para el perfil SDI-12
Valor predeterminado
1
Valores permitidos específicos del perfil
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Descripción
Dirección para el WMT700
1
0 com1_protocol 0* com2_baud 1 com2_data 7 com2_interf 0** com2_parity 1 com2_protocol 1 com2_stop 1
1
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
0 = Mensajes automáticos deshabilitados
1 = SDI-12
1 = 1200
7 = 7 bits de datos
2 = SDI-12
1 = Par
1 = SDI-12
1 = 1 bit
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Puerto serial donde el WMT700 envía mensajes de datos automáticos.
Número de mensaje de datos automático. Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
Perfil para el puerto serial COM1
Tasa da baudios para el puerto serial COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Observe que una baja tasa de bit puede afectar los tiempos de medición, si el WMT700 no puede enviar el mensaje de datos antes de que comience la nueva medición.
Bits de datos para el puerto serial
COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Interfaz para el puerto serial COM2.
Paridad para el puerto serial COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Perfil para el puerto serial COM2.
Bits de detención para el puerto serial COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Tiempo promedio para la medición del viento en segundos.
VAISALA ______________________________________________________________________ 165
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Parámetro Valor predeterminado wndOrientation 0 wndUnit wndVector
0**
0
Valores permitidos específicos del perfil
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
0 = Promedio escalar
Descripción
Orientación del arreglo del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
Método de promedio del viento.
* El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para obtener
Comandos de SDI-12
La Tabla 54 más adelante enumera los comandos disponibles para operar
el WMT700 con el perfil SDI-12.
NOTA Solo puede usar el puerto serial COM2 para enviar comandos y para recibir mensajes de datos con el perfil SDI-12.
Tabla 54 Comandos de SDI-12
Comando Descripción
?! a! aI! aAb! aC! aCC! aD0! aM! aMC! aV!
Le solicita al WMT700 su dirección.
Se asegura de que el WMT700 esté respondiendo.
Le solicita al WMT700 su nivel de compatibilidad con el SDI-12, el número de modelo y el número de la versión del firmware.
Cambia la dirección del WMT700.
Inicia la medición simultánea.
Inicia la medición simultánea con cálculo CRC.
Recupera datos instantáneos desde el WMT700.
Inicia la medición.
Inicia la medición con cálculo CRC.
Inicia la verificación. donde a = La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address (dirección).
! = Termina el comando.
166 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
NOTA Los siguientes comandos de SDI-12 no se pueden usar con el
WMT700: Comando de cambio de unidad de medición aXUx!, comando de control del calefactor aXHx!, comprobar submodo actual
aX?!, comando para colocar sensor en submodo B aXQx;c.c;n;yyyy!, comando para restablecer el sensor al submodo A aXS!, comando para comprobar unidad de medición actual aX*!, aR0! Medición continua.
Para conocer una lista de los comandos de configuración para el WMT700,
consulte Apéndice A Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
?! : Consulta de dirección
Este comando solicita la dirección del WMT700.
Cuando usa un signo de interrogación (?) como el carácter de dirección con el comando a! , el WMT700 responde como si se le direccionara al bus del SDI-12. Sin importar su dirección, el WMT700 responde al comando, lo que le permite determinar la dirección del sensor de viento.
NOTA Si se conecta más de un WMT700 al bus, todos responden, lo que causa una contención del bus.
?! donde
?
!
= Comodín
= Termina el comando.
La respuesta es la siguiente: a<CR><LF> donde a = La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
<CR><LF> = Termina la respuesta.
VAISALA ______________________________________________________________________ 167
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________ a! : Reconocimiento activo
Este comando asegura que el WMT700 responda a la grabadora de datos u otros dispositivo SDI-12. Le solicita al WMT700 que reconozca su presencia en el bus del SDI-12. a! donde a = La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= Termina el comando. !
La respuesta es la siguiente: a<CR><LF> donde a = La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
<CR><LF> = Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1!
1<CR><LF>
168 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación aAb! : Cambiar dirección
Este comando cambia la dirección del WMT700. Después que el
WMT700 recibe este comando y envía una respuesta, el sensor no responde a ningún otro comando por un segundo. Esto le da al WMT700 tiempo para escribir la nueva dirección en la memoria no volátil.
NOTA
A b
!
También puede cambiar la dirección del WMT700 al ingresar al modo de configuración y cambiar el parámetro address (dirección). aAb! donde a = La dirección actual de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El comando de cambio de dirección.
= La nueva dirección.
= Termina el comando.
La respuesta es la siguiente: b<CR><LF> donde b = La nueva dirección de un dígito del WMT700
(o la dirección original si el WMT700 no es capaz de cambiar la dirección).
<CR><LF> = Termina la respuesta.
VAISALA ______________________________________________________________________ 169
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________ aC! : Iniciar medición simultánea
Este comando inicia la medición simultánea. El WMT700 no devuelve datos de medición después de este comando. Envía una respuesta que indica cuándo se pueden recuperar los resultados de la medición mediante el uso del comando aD0! y el número de parámetros. aC! donde a
C
!
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El comando de inicio de la medición simultánea.
= Termina el comando.
La respuesta es la siguiente: atttnn<CR><LF> donde a ttt nn
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= Periodo de tiempo, en segundos, después del cual el WMT700 tiene la medición lista.
= El número de valores de medición que el WMT700 calcula y devuelve como respuesta a uno o más comandos aD0! subsiguientes.
<CR><LF> = Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1C!
100205<CR><LF>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Tiempo después del cual la medición está lista: 2 segundos
- Número de valores de medición devueltos: 5
Para recuperar los resultados de la medición, use el comando aD0!.
170 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación aD0! : Enviar datos
Este comando recupera los datos instantáneos desde el WMT700.
aD0! debe estar precedido por el comando C!, M!, o V!. El WMT700 responde al enviar los datos de medición (después de C! o M!) o los datos de verificación (después de V!).
En un sistema SDI-12 que cumple con el estándar, si el número esperado de mediciones no se recibe en respuesta a un comando
aD0!, una grabadora de datos emite D1!, D2! y así sucesivamente hasta que se reciben todos los valores de medición. El número esperado de mediciones se incluye en el mensaje que el WMT700 envía en respuesta a un comando aC!, aM! o aV!. Con el WMT700 no se necesitan varias solicitudes de datos, ya que todos los valores devueltos se pueden ajustar fácilmente dentro de una cadena de respuesta. aD0! donde a
D0
!
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El comando de envío de datos
= Termina el comando.
Para obtener una descripción de los mensajes de datos, consulte
la sección Mensajes de datos de SDI-12 en la página 175.
aI! : Enviar identificación
I
!
Este comando le solicita al WMT700 su nivel de compatibilidad con el
SDI-12, el número de modelo y el número de la versión del firmware. aI! donde a = La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El comando de envío de identificación
= Termina el comando.
VAISALA ______________________________________________________________________ 171
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
La respuesta es la siguiente: allccccccccmmmmmmvvvxxx . . . xxx<CR><LF> donde a
11
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El número de versión de SDI-12, que indica la compatibilidad de la versión del SDI-12, por ejemplo versión 1.1, se codifica como 11. cccccccc = Una identificación de proveedor de 8 caracteres Vaisala_. mmmmmm = 6 caracteres que especifican el número de modelo del
WMT700. vvv = 3 caracteres que especifican la versión de firmware 604. xxx ... xxx = Campo opcional, de hasta 13 caracteres, que se usa para un número de serie u otro tipo de información específica del WMT700 que no es importante para la operación de la grabadora de datos (no se usa).
<CR><LF> = Termina la respuesta. aM! : Iniciar medición
Este comando inicia la medición. El WMT700 no devuelve datos de medición después de este comando. Envía una respuesta que indica cuándo se pueden recuperar los resultados de la medición mediante el uso del comando aD0! y el número de parámetros. aM! donde a
M
!
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El comando de inicio de la medición.
= Termina el comando.
172 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
La respuesta es la siguiente: atttn<CR><LF> donde a ttt
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= Periodo de tiempo, en segundos, después del cual el WMT700 tiene la medición lista. n = El número de valores de medición que el
WMT700 calcula y devuelve como respuesta a uno o más comandos aD0! subsiguientes.
<CR><LF> = Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1M!
10025<CR><LF>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Tiempo después del cual la medición está lista: 2 segundos
- Número de valores de medición devueltos: 5
Para recuperar los resultados de la medición, use el comando aD0!.
VAISALA ______________________________________________________________________ 173
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________ aV! : Iniciar verificación
Este comando inicia la verificación. Sin embargo, el WMT700 no devuelve datos de verificación directamente después de este comando.
Envía una respuesta que especifica cuándo se pueden recuperar los resultados de la verificación mediante el uso del comando aD0! y el número de parámetros. Los datos de verificación del WMT700 incluyen un conteo de vigilancia, la configuración de unidad de medición del sensor y la configuración actual del modo SDI.
El comando es el siguiente: aV! donde a
V
!
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= El comando de inicio de verificación.
= Termina el comando.
La respuesta es la siguiente: atttn<CR><LF>
Donde a ttt
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección).
= Periodo de tiempo, en segundos, después del cual el WMT700 tiene los datos de verificación listos. n = El número de campos de datos de verificación que se devolverán.
<CR><LF> = Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1V!
10014<CR><LF>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Tiempo cuando la medición está lista: 1 segundo
- Número de valores de medición devueltos: 4
Para recuperar los resultados de la medición, use el comando aD0!.
174 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Mensajes de datos de SDI-12
Cuando se selecciona el perfil SDI-12, el mensaje de datos que envía el WMT700 depende del comando que use antes de recuperar los datos con el comando aD0!.
Mensaje para el comando C y M de WS425 A/B SDI-12
Cuando ingresa los comandos aC! o aM! seguidos de aD0!, la respuesta es la siguiente: a<WS><WD><x><y><s><CR><LF> donde a
<WS>
= La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección)
= Velocidad del viento polar en unidades seleccionadas
Formato: +(ss)s.s
<WD>
<x>
= Dirección del viento polar en grados
Formato: +(dd)d.d
= Componente x de la velocidad del
<y> viento en unidades seleccionadas
Formato: ±(ss)s.s
= Componente y de la velocidad del viento en unidades seleccionadas
Formato: ±(ss)s.s
= Velocidad del sonido estática en millas por hora <s>
Formato: ±(ss)s.s
<CR><LF> = Termina la respuesta.
Lo que aparece arriba corresponde a campos de datos de medición.
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición (por ejemplo, rutas bloqueadas entre los transductores), los datos de medición se reemplazan con 999,9.
Ejemplo del comando y de la respuesta cuando faltan datos:
7D0!
7+999.9+999.9+999.9+999.9+999.9 <CR><LF>
VAISALA ______________________________________________________________________ 175
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensaje de WS425 A/B SDI-12 para el comando V
Cuando ingresa los comandos aV! y aD0!, la respuesta es la siguiente: a<watchdog><WS_unit><SDI-mode><spare><CR><LF> donde a = La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer carácter del valor address
(dirección)
<watchdog> = El número de veces que se ha activado la vigilancia.
Lo ideal debe ser cero. Formato: +(c)c
<WS_unit> = Unidad de la velocidad del viento. Las opciones son:
+0 = mph
+1 = kt
+2 = km/h
+3 = m/s
<SDI-mode> = Configuración actual de submodo. Las opciones son:
+0 = submodo A del SDI-12
+1 = submodo B del SDI-12
<spare> = 1 dígito para uso de fábrica, formato: +c
<CR><LF> = Termina la respuesta.
Lo que aparece arriba corresponde a campos de datos de verificación.
Solicitar comprobación de redundancia cíclica
La capacidad de detección de errores se puede mejorar al usar el comando
aCC! o aMC! para iniciar la medición. Estos comandos tienen la misma función y envían la misma respuesta que los comandos aC! y aM! respectivamente. La diferencia es que la comprobación de redundancia cíclica se anexará a los datos devueltos por el comando aD0!.
El valor de 16 bit de la comprobación de redundancia cíclica se anexa a la respuesta del comando aD0! antes de <CR><LF>. Se codifica como tres caracteres ASCII mediante el uso del siguiente algoritmo:
1st character=0x40 OR (CRC shifted right 12 bits)
2nd character=0x40 OR ((CRC shifted right 6 bits) AND 0x3F)
3rd character=0x40 OR (CRC AND 0x3F)
176 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1MC!
10025<CR><LF>
1D0!
1+2.7+85.2-0.2-2.7+770.5CAH<CR><LF>
VAISALA ______________________________________________________________________ 177
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
178 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 6 ____________________________________________________________ Mantenimiento
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO
Este capítulo contiene información sobre cómo realizar una inspección visual, limpiar y comprobar el funcionamiento del WMT700.
ADVERTENCIA Algunas versiones del producto WMT700 proporcionan calefacción para los transductores, brazos del arreglo y/o cuerpo del sensor. Para evitar lesiones, no toque las piezas calientes del sensor del viento cuando se activa la calefacción.
PRECAUCIÓN Al manipular el WMT700, no gire, jale, golpee, doble, raspe ni toque los transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arreglo del sensor del viento daña el dispositivo.
NOTA En los entornos marítimos, no es posible realizar actualizaciones de software del WMT700.
VAISALA ______________________________________________________________________ 179
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mantenimiento periódico
El WMT700 es un sensor muy confiable y resistente. Gracias a que no se usan piezas móviles o de consumo, no se requiere realizar mantenimiento periódico. El WMT700 se calibra en fábrica y no es necesario que realice ninguna recalibración.
NOTA
Inspección visual
Vaisala recomienda que realice una inspección visual periódica del sensor de viento para asegurar su funcionamiento correcto y que limpie el sensor de viento en caso de que se contamine. De ser necesario, también puede comprobar el funcionamiento del WMT700 con un verificador opcional, que es una cámara pequeña sin eco.
Si alguno de los transductores se dobla, retuerce o es girado, es posible que los resultados de las mediciones no sean precisas.
Para evitar errores causados por un arreglo dañado, compruebe lo siguiente:
- Que el arreglo no se haya golpeado o doblado. Que todos los transductores estén en posición paralela entre ellos.
- Que todos los transductores no hayan sufrido raspones o golpes con objetos filosos. Que la manga de caucho de silicona del transductor no presente daños.
Limpieza
No se requiere una calibración periódica del WMT700 por motivos técnicos. Puede usar el verificador WM para probar la integridad mecánica del dispositivo y realizar una calibración en un punto.
Sin embargo, es posible que algunos sistemas de administración de calidad requieran una calibración periódica de los instrumentos de medición.
Para cumplir con estos requisitos, Vaisala le recomienda que recalibre el sensor de viento cada 24 meses. Póngase en contacto con el centro de servicio de Vaisala para obtener más información.
No es necesario realizar una limpieza periódica del WMT700.
Si el sensor de viento se contamina, puede limpiarlo con una tela suave sin pelusas humedecida con detergente suave. No use solventes o una lavadora a presión para limpiar el WMT700, ya que se puede dañar la manga de caucho de silicona del transductor.
180 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 6 ____________________________________________________________ Mantenimiento
Pruebas de operación correcta
El WMT700 mide el tiempo que le toma a una señal ultrasónica viajar desde un transductor a otro. Por lo tanto, la precisión del sensor depende de la distancia entre los transductores y el circuito de medición del tiempo de vuelo, el cual usa un oscilador de cristal para su referencia de tiempo.
De ser necesario, puede verificar la distancia entre el los brazos del transductor con un verificador opcional. Puede pedir el Verificador WM
de Vaisala como un accesorio, consulte Tabla 62 en la página 192.
Vaisala recomienda que realice la prueba cada 12 meses o si sospecha que los transductores se hayan dañado. La prueba se puede realizar en terreno o en un laboratorio. No realice la prueba cuando la velocidad del viento supere los 10 m/s o cuando existan riesgos de tormentas eléctricas en el área.
NOTA
NOTA
Desactive la calefacción antes de realizar la prueba del verificador.
Esto lo puede realizar al desconectar el voltaje de suministro del calefactor o al configurar el parámetro heaterOn en 0.
Para realizar la prueba:
1. Deslice el verificador sobre estos tres transductores. Para ver cómo el verificador se ajusta sobre los transductores, consulte
la Ilustración 50 en la página 182.
2. Iniciar la medición del viento. El comando depende del perfil de comunicación seleccionado.
3. Asegúrese de que la lectura del WMT700 sea menor que
0,5 millas por hora (0,22 m/s) con el verificador en su lugar.
4. Retire el verificador.
Algunas muestras de datos aleatorias pueden perderse durante la prueba del verificador. Esto, sin embargo, no indica que el WMT700 presente fallas.
VAISALA ______________________________________________________________________ 181
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1005-003
Ilustración 50 Pruebas en el WMT700 con el verificador WM
182 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 7 ______________________________________________________ Solución de problemas
CAPÍTULO 7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo describe problemas comunes, sus causas y soluciones probables y ofrece información de contacto para obtener soporte técnico.
Situaciones problemáticas
Tabla 55 Algunas situaciones de problemas y sus soluciones
Problema
Se perdió la conexión al WMT700.
Falla en la medición del viento
El WMT700 está enviando valores de datos irregulares.
Causa probable
El sistema de alimentación no es suficiente.
El sitio de instalación está provocando problemas de medición.
La nieve, el hielo, los pájaros u otros objetos bloquean la ruta de medición entre los transductores ultrasónicos.
Solución
Compruebe que el sistema de alimentación coincide con los requisitos que aparecen en la sección
Compruebe que el sitio de instalación coincide con los requisitos que aparecen en la
sección Selección de la ubicación de instalación en la página 58.
Retire el bloqueo y compruebe que los transductores del viento no estén dañados.
Si el bloqueo es hielo o nieve, se derrite después de algún tiempo si usa una versión calentada del
WMT700. La duración del bloqueo depende de la gravedad del evento climático.
Si los pájaros provocan el bloqueo, considere la instalación de una caja de pájaros.
Realinee el WMT700 de acuerdo con
la sección Alineación en la página 74.
La dirección del viento informada no es correcta.
La indicación de dirección del viento actúa de forma errática.
No hay respuesta cuando intenta cambiar al modo de configuración con el comando OPEN (Abrir).
El WMT700 no está alineado, lo que provoca un error de compensación.
La orientación del sensor no coincide con el valor del parámetro wndOrientation.
La configuración del WMT700 es desconocida o fue cambiada accidentalmente.
Configure el valor del parámetro wndOrientation de acuerdo con la orientación real del sensor.
Consulte la sección Parámetros de configuración en la página 118.
Restablezca la configuración de comunicación serial a los valores predeterminados.
Consulte la sección Restauración de la configuración del puerto serial en la página 186.
VAISALA ______________________________________________________________________ 183
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Problema
El WMT700 no responde a ningún comando.
La conexión funciona, pero los mensajes de datos no están disponibles.
Los mensajes de datos no están en el formato esperado.
Faltan algunos elementos de los mensajes de datos.
Los comandos de configuración no funcionan.
El WMT700 envía un mensaje de error como respuesta a un comando.
No hay una señal presente en las salidas analógicas.
Se perdieron temporalmente los datos del WMT700.
El parámetro no cambia después de que se ha entregado el comando S.
Causa probable
El perfil de comunicación no es correcto.
El cableado debe ser incorrecto.
El comando se escribió de forma incorrecta.
El mensaje de datos seleccionado no es correcto.
El mensaje de datos configurado no contiene todos los elementos necesarios.
El WMT700 está en modo de medición.
No se reciben los mensajes de datos automáticos aunque se hayan corregido los parámetros.
El WMT700 no está en modo de medición continuo.
No se reciben los mensajes de datos.
Solución
Configure el perfil de comunicación para que coincida con el perfil de comunicación del host.
Compruebe el cableado, consulte la
sección Cableado en la página 77
Use el comando ERRORS (Errores) para obtener los mensajes de error del WMT700. Consulte la
Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
Si usa mensajes automáticos:
Revise el mensaje de datos seleccionado con el comando G.
Si es necesario, configure un nuevo valor para el parámetro autoSend.
Si usa el sondeo:
Compruebe que esté usando el número de mensajes de datos correcto en el comando de sondeo,
consulte Tabla 40 en la página 128.
Defina el mensaje de datos nuevamente con los elementos necesarios. Consulte la sección
Comandos de manipulación de parámetros en la página 111.
Cambie del modo de medición al modo de configuración. Consulte
la sección La comunicación con el software terminal en la página 107.
Para conocer las soluciones,
consulte la sección Mensajes de error y de evento en la página 185.
Para conocer las causas probables, consulte la sección
Mensajes de error y de evento en la página 185.
Se deshabilitó la salida analógica.
El capturador de datos y el sensor del viento no están en el mismo modo de funcionamiento
(modo de sondeo o de transmisión automática).
Las tasas de baudios del capturador de datos y el sensor del viento no coinciden.
El parámetro requiere que se restablezca antes de que sea válido.
Habilite la salida analógica con los parámetros aout1_mode
y aout2_mode. Consulte Parámetros de configuración en la página 118.
Inicie la medición continua con el comando START (Iniciar).
Consulte START (Iniciar): Inicia la medición continua en la página 115.
Asegúrese de que el capturador de datos y el sensor del viento estén en el modo de sondeo o de transmisión automática.
Cambie la tasa de baudios de modo que sea la misma en el capturador de datos y el sensor del viento.
Compruebe el Apéndice D Parámetros de configuración en la página 205
si se requiere restablecer antes de que se cambie el parámetro.
184 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 7 ______________________________________________________ Solución de problemas
Problema
Comunicación serial incoherente o faltan datos.
La instalación adaptada posteriormente del WMT700 no es posible.
Causa probable
Los contactos de la clavija del conector se oxidaron o el conector no está firmemente unido.
No tiene el kit de montaje correcto para la instalación adaptada posteriormente.
Solución
Cambie el cable del WMT700.
El WMT700 no funciona correctamente después de la instalación adaptada posteriormente.
Se perdió la conexión al WMT700.
Se usaron cables incorrectos en la instalación adaptada posteriormente.
El sistema de alimentación no es suficiente, en especial si usa una versión calentada del WMT700.
Compruebe que está usando el adaptador de montaje correcto con el
kit de montaje. Consulte Apéndice F,
Compruebe que usó los cables
que aparecen en la Lista de verificación para los cables de conexión en la página 73.
Si no tiene los cables correctos, comuníquese con el soporte técnico de Vaisala.
Compruebe que el sistema de alimentación coincide con los requisitos de la sección
Alimentación en la página 105.
Mensajes de error y de evento
Si el parámetro de messages (mensajes) se configura en 1, el WMT700
envía mensajes de error y de evento. Tabla 56 más adelante indica los
mensajes disponibles.
3
Tabla 56 Mensajes de error y de evento
Código de error/evento
2
Causa probable
Evento.
Los parámetros se configuraron en los valores predeterminados de fábrica.
Solución
Puede cambiar la configuración predeterminada en el modo de
configuración, consulte La comunicación con el software terminal en la página 107.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Vaisala.
10
Evento.
Se perdieron los datos de calibración del sensor de viento. El WMT700 se debe calibrar.
Error.
Ha entregado un valor no válido al usar el comando S.
11
12
13
Error.
Se desconoce el parámetro usado con el comando S.
Error.
Comando desconocido.
Error.
La cadena antes del término del carácter de comandos es muy larga.
Compruebe los valores de parámetros permitidos, consulte el
Apéndice D Parámetros de configuración en la página 205.
Compruebe que está usando los nombres de parámetros correctos,
consulteel Apéndice D Parámetros de configuración en la página 205.
Compruebe que el comando
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
Compruebe los nombres de comandos y parámetros que está usando.
VAISALA ______________________________________________________________________ 185
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
También puede solucionar los problemas del WMT700 de la siguiente manera:
- Obtenga los mensajes de error y evento con el comando ERRORS
(Errores). Para obtener más información, consulte la sección ERRORS
(Errores): Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
- Incluya los elementos relacionados con el diagnóstico en el mensaje
Restauración de la configuración del puerto serial
Si no está familiarizado con la configuración definida del sensor de viento WMT700 o si la configuración se cambió de forma accidental, es posible que no reciba ninguna respuesta cuando envíe el comando
OPEN (Abrir) al WMT700. En ese caso, restaure la configuración de puerto serial a los valores conocidos.
Para restaurar la configuración predeterminada del puerto serial usando
HyperTerminal de Windows
®
:
1. Conecte un cable entre la computadora terminal, el sistema de alimentación y el WMT700.
2. Abra el programa HyperTerminal de Windows
®
.
3. Cancele la nueva conexión.
4. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
5. Seleccione el puerto COM correcto y luego haga clic en Configure
(Configurar).
6. Independiente de la configuración definida del puerto del WMT700, seleccione la siguiente configuración de comunicación:
- Bits por segundo: 19200
- Bits de datos: 8
- Paridad: ninguna
- Bits de detención: 1
- Control de flujo: ninguno
7. Cierre la ventana New Connection Properties
(Propiedades de la nueva conexión).
8. Conecte al WMT700 usando la interfaz de RS-485.
9. Apague el sistema de alimentación del sensor y vuelva a encenderlo.
186 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 7 ______________________________________________________ Solución de problemas
10. Presione # en el teclado y mantenga presionada la tecla por lo menos por cinco segundos. El WMT700 responde al enviar la siguiente cadena:
Ok
Restoring COM1 and COM2 settings…
La actualización de la configuración se completará en algunos segundos. Cuando la operación haya finalizado, el WMT700 envía la siguiente respuesta:
Done. Rebooting…
El WMT700 ahora aplicó la configuración y se reiniciará usando la nueva configuración. La configuración restaurada aparece en la
11. Antes de comenzar a configurar nuevos valores en el WMT700, debe aplicar la nueva configuración en HyperTerminal. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Disconnect (Desconectar) para cerrar la conexión.
12. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
13. En el cuadro de diálogo Properties (Propiedades), haga clic en
Configure (Configurar).
14. Seleccione 9600 en el cuadro de selección Bits per second
(Bits por segundo).
15. Cierre la ventana Properties (Propiedades).
16. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Call (Solicitud).
Tabla 57 Configuración de puerto serial restaurada
Nombre del parámetro
Valor predeterminado com1_baud com2_baud com1_data com2_data com1_delay com2_delay
4
8
20 com2_interf 0 com1_parity com2_parity
0 com1_protocol com2_protocol
0 com1_stop com2_stop
1
Descripción
4=9600 baudios por segundo
Número de bits de datos
Retraso de respuesta en milisegundos
0=RS-485
0=None (Ninguna)
Protocolo del WMT700
Número de bits de parada
La configuración del puerto serial se restauró a sus valores conocidos.
Puede enviar el comando OPEN (Abrir) y comenzar a configurar el WMT700. Para obtener más información sobre los comandos de
configuración, consulte la sección Configuración, en la página 110.
NOTA También puede usar otros programas terminales como Tera Term.
VAISALA ______________________________________________________________________ 187
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Soporte técnico
Para realizar preguntas técnicas, póngase en contacto con el soporte técnico de Vaisala por correo electrónico a [email protected]
.
Proporcione por lo menos la siguiente información complementaria:
- Nombre y modelo del producto en cuestión
- Número de serie del producto
- Nombre y ubicación del lugar de instalación
- Nombre e información de contacto de una persona técnicamente capacitada que pueda proporcionar más información sobre el problema.
Devoluciones de productos
Si el producto debe devolverse para servicio, visite www.vaisala.com/services/return.html
.
Para obtener información de contacto sobre los Centros de Servicios de Vaisala, visite www.vaisala.com/services/servicecenters.html
.
188 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 8 ____________________________________________________________ Datos técnicos
CAPÍTULO 8
DATOS TÉCNICOS
Este capítulo proporciona datos técnicos del WMT700.
Tabla 58 Velocidad del viento
Propiedad
Rango de medición:
WMT701
WMT702
WMT703
Umbral de inicio
Resolución
Tiempo de respuesta
Variables disponibles
Precisión
Tabla 59 Dirección del viento
Descripción/Valor
0 ... 40 m/s
0 ... 65 m/s
0 ... 75 m/s
0,01 m/s
0,01 m/s
250 ms instante, pico, promedio, máximo, mínimo, ráfaga, calma
± 0,1 m/s o 2% de lectura, lo que sea mayor
Propiedad
Rango de medición
Umbral de inicio
Resolución
Precisión
Tiempo de respuesta
Variables disponibles
Descripción/Valor
0 … 360°
0,1 m/s
0,01°
±2°
250 ms instante, promedio, máximo, mínimo
VAISALA ______________________________________________________________________ 189
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 60 Salidas
Propiedad Descripción/Valor
Salidas digitales
Interfaces de comunicación COM1: RS-485
COM2: RS-485, RS-422, RS-232, SDI-12
Protocolos de comunicación WMT700, WS425 ASCII, NMEA estándar
Tasa de bits
Promedios disponibles y extendido (versión 0183), SDI-12 (versión 1.3),
WS425 ASOS, ROSA - MES12, personalizado
300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400,
57600 o 115200
Máx. 3600 s
Salidas analógicas
Velocidad del viento
Contrafase de frecuencia
Descendente de frecuencia
Ascendente de frecuencia
Voltaje
Corriente
Dirección del viento
Voltaje
Corriente
Potenciómetro
Pulso 0 V/10 V: 0 ... 2 kHz (f = 10 Hz/m/s)
(Carga > 10 kohm)
Pulso 0,5 V/V en
-2 V (11 V mín.): 0 ... 750 Hz
(Carga 50 kohm ± 20%)
Pulso 1,5 V/V en
-4 V (8 V mín.): 0 ... 750 Hz
(Carga 50 kohm ± 20%)
0 ... 10 V (U = 100 mV/m/s)
0 ... 20 mA (I = 0,2 mA/m/s)
0 ... 10 V (U = 20 mV/°)
0 ... 20 mA (I = 50 uA/°)
Voltaje de referencia 1 ... 10 VCC
0 ... V ref
representa 0 ... 359°
Máx. 4 Hz Intervalo de actualización de lectura
Unidades disponibles
Modo de operación
Temperatura virtual m/s, nudos, mph, km/h, V, mA, Hz
Mensaje automático o modo de sondeo
Grados Celsius
NOTA En condiciones climáticas extremas, la acumulación de nieve o hielo puede provocar un bloqueo temporal de la medición del viento, incluso cuando la calefacción está habilitada. El WMT700 indica esto con sus lecturas faltantes o en el mensaje de datos.
190 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 8 ____________________________________________________________ Datos técnicos
Tabla 61 General
Propiedad
Calefacción
Temperatura de funcionamiento
Voltaje operativo
Máximo absoluto
Voltaje de la calefacción
Rangos típicos
Máximo absoluto
Clase de IP
Material
Cuerpo
Transductores
Equipo de montaje
Dimensiones
Height (Altura)
Ancho
Profundidad
Peso
Descripción/Valor
Sin calefacción: 0 W
Potencia de calefacción promedio de 30 W
Potencia máxima de calefacción del transductor: 40 W
Calefacción promedio del transductor y del brazo del arreglo: 150 W
Calefacción promedio del transductor, del brazo y del arreglo: 250 W
Calefacción máxima del transductor, del brazo y del arreglo: 350 W a 24 VCC
-10 ... +60°C
-40 ... +60°C
-55 ... +70°C
9 ... 36 VCC, consulte los detalles
40 VCC
24 ... 36 VCC
40 VCC
IP66/IP67
Acero inoxidable AISI316
Silicona
Acero inoxidable AISI316
348 mm
250 mm
285 mm
Sensor de viento WMT700: 1,8 kg
Adaptador de montaje: 0,3 kg
Kit de montaje para Fix70 de 1,4 kg
Hummel serie 7.106 Conector
NOTA
NOTA
En los entornos marítimos, los rangos de voltaje de entrada normales son: voltaje operativo 10 … 30 VCC (-10% … +30%) y voltaje de calefacción
24 … 30 VCC (-10% … +30%), según se define en la norma marítima
IEC 60945.
Cualquier elemento u objeto temporal (como hielo, nieve o un pájaro) que bloquea la ruta de medición entre los cabezales de transductores ultrasónicos puede afectar la precisión de la medición del viento e incluso invalidar los datos de salida.
VAISALA ______________________________________________________________________ 191
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Grupo
Herramienta
Pájaro
Cable
Accesorios de montaje de
WMT700
Accesorios de montaje de
WS425
Tabla 62 Accesorios
Descripción
Verificador de viento cero
Herramienta de tensión de cable
Jaula de pájaros
Posadero para pájaros
Conector de cable
Cable de 2 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable de 10 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable de 15 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable de 26 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable RS-485 de 2 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable RS-485 de 10 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable MAWS de 10 m
Cable AWS520 de 10 m, blindaje conectado a clavija PE
Cable AWS520 de 10 m, blindaje no conectado a clavija PE
Cable análogo ROSA de 10 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Cable adaptador para serial WS425
Cable adaptador para salida de frecuencia análoga WS425
Cable adaptador para salida de voltaje análogo
WS425
Caja de derivación con cable de 2 metros
Adaptador del FIX70
Adaptador de montaje de propósito general
(también adecuado para montaje invertido)
Adaptador de montaje plástico para tubo de 60 mm
Adaptador de montaje de acero inoxidable para tubo de 60 mm
Brazo cruzado (Requiere adaptador de montaje
WMT70FIX)
Adaptador para WS425FIX30, WS425FIX60-
POM y WS425FIX60-RST
Adaptador de montaje para tubo de 30 mm
Adaptador de montaje de aluminio para tubo de
60 mm
Brazo de soporte de sensor para poste de 60 mm (655 mm con corrección integrada para artículo 228777)
Código de pedido
WMT70Verifier
237888SP
WMT70BirdKit
WS425BirdPerch
WMT70Conn
227567SP
227568SP
237890SP
228260SP
228259SP
228260SP
227565SP
229807SP
227566SP
231425SP
227569SP
227570SP
227571SP
ASM210719SP
228869
WMT70FIXSP
WMT700FIX60-POM
WMT700FIX60-RST
WMT70CROSSARM
228777
WS425FIX30
WS425FIX60
WAC425
192 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Capítulo 8 ____________________________________________________________ Datos técnicos
Dimensiones
La Ilustración 51 más adelante y la Ilustración 52 en la página 194
muestran las dimensiones del sensor de viento WMT700 y del kit de montaje FIX70.
1001-015
Ilustración 51 Dimensiones del WMT700 en milímetros
VAISALA ______________________________________________________________________ 193
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1103-055
Ilustración 52 Dimensiones del kit de montaje FIX70 en milímetros
194 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice A ________________________________ Conjunto de comando completo para el WMT700
APÉNDICE A
CONJUNTO DE COMANDO COMPLETO
PARA EL WMT700
La Tabla 63 más adelante indica los comandos disponibles para el WMT700.
Tabla 63 Conjunto de comandos para todos los perfiles
Modo de configuración/
Modo y perfil de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
Comando Descripción
?
BAUDI
(Baudio)
CLEARER
(Limpiar errores)
CLOSE
(Cerrar)
ERRORS
(Errores)
G
Muestra una lista de los comandos de configuración.
Cambia o muestra la configuración del puerto serial.
Restablece los contadores de errores.
Cambia el puerto serial al modo de medición.
Muestra los códigos y recuentos de errores.
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
H
MEAS
(Medida)
Muestra todos los parámetros o parámetros específicos.
Muestra una lista de mensajes de datos y valores disponibles para la unidad de medición, el perfil, la tasa de baudios, la interfaz y el modo de salida analógica.
Inicia la medición del viento basada en el tiempo promedio configurable por el usuario. El WMT700 no envía mensajes de datos automáticamente.
Prueba el sondeo de datos.
Modo de configuración
Modo de configuración
POLL
(Sondeo)
RESET
(Restablecer)
S
Reinicia el WMT700.
Modo de configuración
Cambia los parámetros seleccionados o define nuevos mensajes de datos.
Inicia la medición continua.
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de configuración
Modo de medición
Perfil del WMT700
START
(Iniciar)
STOP
(Detener)
VERSION
WIND_GET
(Obtener viento)
MEAS
(Medida)
Detiene la medición continua.
Muestra la versión del software.
Recupera la información de calibración del viento.
Inicia la medición del viento. La duración de la medición se basa en el tiempo promedio configurable por el usuario.
VAISALA ______________________________________________________________________ 195
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Modo de configuración/
Modo y perfil de configuración
Modo de medición
Perfil del WMT700
Modo de medición
Perfil del WMT700
Modo de medición
Perfil del WMT700
Modo de medición
Perfil del MES12
Modo de medición
Perfil WS425 ASOS F/G
Modo de medición
Perfil WS425 ASOS F/G
Modo de medición
Perfil WS425 A/B NMEA extendido
Modo de medición
Perfil WMT700 NMEA MWV
Modo de medición
Perfil WS425 A/B ASCII
Modo de medición
Perfil WS425 A/B ASCII
Modo de medición
Perfil WS425 A/B WAT11
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Comando Descripción
OPEN (Abrir) Cambia el puerto serial al modo de configuración.
POLL
(Soondeo)
SLEEP
(Reposo)
@a M 12
WA
WS
$WIP aAb!
Recupera datos desde el WMT700.
Cambia el WMT700 del modo de operación normal al modo de potencia baja.
Sondea datos del WMT700 en el formato de mensajes de datos de MES12.
Solicita el mensaje de velocidad y dirección del viento promedio.
Solicita los resultados elocuentes de Built-In
Test (BIT) (prueba integrada).
Sondea datos desde el WMT700.
$aabbQ,MWV Sondea el mensaje de NMEA MWV desde el WMT700.
I Solicita información de identificación desde el WMT700.
Wx
<esc><id>
Inicia la medición basado en el tiempo promedio y recupera los datos.
Sondea datos desde el WMT700.
?! a! aI!
Le solicita al WMT700 su dirección.
Se asegura de que el WMT700 esté respondiendo.
Le solicita al WMT700 su nivel de compatibilidad con el SDI-12, el número de modelo y el número de la versión del firmware.
Cambia la dirección del WMT700. Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12
Modo de medición
Perfil del SDI-12 aC! aCC! aD0! aM! aMC! aV!
Inicia la medición simultánea.
Inicia la medición simultánea.
CRC se incluye en la respuesta.
Recupera datos instantáneos desde el WMT700.
Inicia la medición.
Inicia la medición.
CRC se incluye en la respuesta.
Inicia la verificación.
196 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice B _________________________________________________ Entornos típicos del sistema
APÉNDICE B
ENTORNOS TÍPICOS DEL SISTEMA
Este apéndice indica los entornos más típicos del sistema WMT700.
La Ilustración 53 más adelante muestra un sistema en que la estación
meteorológica se conecta a COM2, mientras COM1 queda solo para fines de servicio y mantenimiento. Esta es la configuración recomendada para las comunicaciones seriales del WMT700.
1003-051
Ilustración 53 Entorno del sistema solo con puerto serial COM1
VAISALA ______________________________________________________________________ 197
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
La Ilustración 54 más adelante muestra un sistema en que la estación
meteorológica solo se conecta con el canal de salida analógica.
El puerto serial COM1 se usa para fines de mantenimiento.
Ilustración 54 Entorno del sistema solo con salida analógica
1003-052
La Ilustración 55 más adelante muestra un sistema en que los puertos
seriales COM1 y COM2 operan de manera independiente. El puerto serial COM1 se usa para realizar mantenimiento al WMT700 y supervisar el sensor del viento en aplicaciones críticas, mientras que COM2 proporciona datos de medición continuos.
Ilustración 55 Entorno del sistema con los puertos seriales
COM1 y COM2
1003-053
198 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice B _________________________________________________ Entornos típicos del sistema
La Ilustración 56 más adelante muestra un sistema con una batería de
reserva separada para alimentación de funcionamiento. La potencia de calefacción se suministra con una unidad de alimentación directa que evita que la función de calefacción consuma el sistema de alimentación para las operaciones. Esta configuración es apta para los tipos de producto
WMT700 que brindan calefacción para el sensor del viento.
Ilustración 56 Entorno del sistema con batería de reserva
1004-001
VAISALA ______________________________________________________________________ 199
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
200 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice C ______________ Configuración predeterminada para diferentes perfiles de comunicación
APÉNDICE C
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA
PARA DIFERENTES PERFILES
DE COMUNICACIÓN
Este apéndice indica la configuración predeterminada para diferentes perfiles de comunicación. Todos los diferentes perfiles de comunicación
se indican en Tabla 64 en la página 202.
VAISALA ______________________________________________________________________ 201
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 64 Configuración predeterminada para diferentes perfiles de comunicación digital
Configuración Parámetro WMT700 WS425
ASCII
WS425
NMEA Ext
WS425
SDI-12
WS425
F/G ASOS
ROSA
MES12
Puerto de servicio
Protocol
(Protocolo)
Baude rate
(Tasa de
Baudios) com1_protocol WMT700 com1_baud 9600
WMT700
9600
WMT700
9600
WMT700
9600
WMT700
9600
WMT700
9600
Data bits
(Bits de datos) com1_data 8 8 8 8 8 8
Parity (Paridad) com1_parity 0 (Ninguno) 0 (Ninguno) 0 (Ninguno) 0 (Ninguno) 0 (Ninguno) 0 (Ninguno)
Stop bits
(Bits de parada)
Response delay
(Retraso de respuesta) com1_stop com1_delay
1
20 ms
1
20 ms
1
20 ms
1
20 ms
1
20 ms
1
20 ms
Puerto de datos
Protocol
(Protocolo) com2_protocol WMT700 WS425
ASCII
2400
WS452
NMEA Ext
9600
SDI-12
Baude rate
(Tasa de
Baudios)
Data bits
(Bits de datos) com2_baud com2_data
9600
8 8 8
1200
7
Parity (Paridad) com2_parity 0 (Ninguno) 0 (Ninguno) 0 (Ninguno) 1 (Par)
Stop bits
(Bits de parada) com2_stop 1 1 1 1
Response delay
(Retraso de respuesta) com2_delay 20 ms 20 ms 20 ms N/A
Otros parámetros
Address
(Dirección)
Número de mensaje automático
Puerto de mensajes automáticos
Intervalo de mensajes de datos automáticos
Tiempo promedio del viento
Tiempo promedio de ráfaga
Orientación de instalación del WMT700
Método promedio de medición del viento dirección autoSend autoPort autoInt wndAvg
A
Deshabilitado Deshabilitado WS425
COM1
1 s
1 s wndGustTime 3 s wndOrientation Arreglo wndVector apuntando hacia arriba
Promedio escalar
A
COM1
1 s
1 s
3 s
Arreglo apuntando hacia arriba
Promedio escalar
A
NMEA Ext
COM2
1 s
3 s
3 s
Arreglo apuntando hacia arriba
Promedio escalar
1
Deshabilitado Deshabilitado Deshabilitado
COM1
1 s
1 s
3 s
Arreglo apuntando hacia arriba
Promedio escalar
WS425
F/G ASOS
2400
8
0 (Ninguno) 0 (Ninguno)
1
20 ms
1
COM1
1 s
5 s
3 s
Arreglo apuntando hacia arriba
Promedio escalar
ROSA
MES12
9600
8
1
20 ms
12
COM1
1 s
600 s
3 s
Arreglo apuntando hacia arriba
Promedio escalar
202 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice C ______________ Configuración predeterminada para diferentes perfiles de comunicación
Los parámetros en Tabla 65 más adelante no tienen un valor predeterminado
específico del protocolo. Se definen en el código de configuración.
Tabla 65 Parámetros sin valor predeterminado específico para protocolo
Configuración Parámetro WMT700
Tipo de interfaz com2Interf N/A
Unidad de wndUnit N/A la velocidad del viento
WS425
ASCII
N/A
N/A
WS425
NMEA Ext
N/A
N/A
WS425
SDI 12
N/A
N/A
WS425
F/G ASOS
N/A
N/A
ROSA
MES12
N/A
N/A
VAISALA ______________________________________________________________________ 203
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
204 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice D ________________________________________________ Parámetros de configuración
APÉNDICE D
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN
Nombre del parámetro address
(dirección) aout1err aout2err aout1_g aout2_g aout1_o aout2_o aout1maxv aout2maxv aout1minv aout2minv aout1mode aout2mode
Este apéndice indica los parámetros de configuración del WMT700.
Valor predeterminado
Valores permitidos
A Cadena con un máximo de
40 caracteres.
1000
1
0
32000
0
3
Tabla 66 Descripciones de los parámetros
0 … 32000
0 ... 100
-10000 … 10000
0…32000
0…32000
Unidades Descripción
V, A,
Hz, %
V, A,
Hz, %
V, A,
Hz, %
Dirección para el WMT700.
Tenga en cuenta que los perfiles SDI-12, ASCII, NMEA extendido, ASOS y MES12 usan solo el primer carácter.
SDI-12 solo usa dígitos 1 … 9.
Valor para la salida analógica AOUT1 y AOUT2 si falla la medición del viento.
Ganancia para AOUT1
(velocidad del viento) y AOUT2
(dirección del viento).
Compensación para
AOUT1 y AOUT2.
Valor máximo de salida analógica para AOUT1 y
AOUT2. La salida está fija en este valor. La unidad depende del modo de salida analógica.
Valor mínimo de salida analógica para AOUT1 y AOUT2. La salida está fija en este valor. La unidad depende del modo de salida analógica.
Modos de salida analógica para AOUT1.
7
0 = Corriente
1 = Voltaje
2 = Frecuencia
3 = Deshabilitado
4 = Corriente
5 = Voltaje
6 = Potenciómetro
7 = Deshabilitado
Modos de salida analógica para AOUT2.
VAISALA ______________________________________________________________________ 205
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Nombre del parámetro autoInt autoPort autoSend cal_date com1_baud com2_baud com1_data com2_data com1_delay com2_delay com2_interf com1_parity com2_parity
Valor predeterminado
1
1
0
4
8
20
0
0
Valores permitidos
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
0 = Mensajes automáticos deshabilitados
1 … 99
0 = 300
1 = 1200
2 = 2400
3 = 4800
4 = 9600
5 = 19200
6 = 38400
7 = 57600
8 = 115200
7 = 7 bits de datos
8 = 8 bits de datos
0 … 10000
0 = RS-485
1 = RS-422
2 = SDI-12
3 = RS-232
0 = Ninguno
1 = Par
2 = Impar
Unidades Descripción s ms
Intervalo del mensaje automático en segundos. Este parámetro afecta la comunicación serial y la salida analógica.
No seleccione un intervalo del mensaje que sea menor que el tiempo que le toma enviar un mensaje de datos.
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes de datos automáticos.
Número de mensaje de datos automático. Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
Fecha de calibración del viento.
Este es un parámetro de solo lectura.
Tasas de baudios para puertos seriales COM1 y COM2. Los cambios tienen efecto únicamente después de un restablecimiento o del comando RESET (Restablecer).
Observe que una baja tasa de bits puede afectar los tiempos de medición, si el WMT700 no puede enviar el mensaje de datos antes de que comience la nueva medición.
Bits de datos para puertos seriales COM1 y COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Retraso de respuesta en milisegundos de COM1 y COM2.
Interfaz para el puerto serial COM2. (La interfaz para el puerto serial COM1 no se puede cambiar).
Paridad para puertos seriales COM1 y COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
206 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice D ________________________________________________ Parámetros de configuración
Unidades Descripción Nombre del parámetro
Valor predeterminado com1_protocol 0
Valores permitidos
0 … 11 com2_protocol 0 com1_stop com2_stop freqType heaterOn messages msg1, msg2, msg3, msg4 serial_n serial_pcb
1
0
1
1
0 … 11
1 = 1 bit
2 = 2 bits
0 = Contrafase
1 = Descendente activo
2 = Ascendente activo
0 = Calefactor desactivado
1 = Automático
0 = Deshabilitado
1 = Habilitado
Cadena con un máximo de
80 caracteres.
Protocolo para el puerto serial COM1
0 = WMT700
2 = WS425 F/G ASOS
3 = WS425 A/B ASCII
4 = WS425 A/B NMEA estándar
5 = WS425 A/B NMEA extendido
6 = WS425 A/B WAT11
8 = MES12
11 = WMT700 NMEA MWV
Protocolo para el puerto serial COM2
0 = WMT700
1 = SDI-12
2 = WS425 F/G ASOS
3 = WS425 A/B ASCII
4 = WS425 A/B NMEA estándar
5 = WS425 A/B NMEA extendido
6 = WS425 A/B WAT11
8 = MES12
11 = WMT700 NMEA MWV
Bits de parada para puertos seriales COM1 y COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
AOUT1: tipo de salida de frecuencia. La configuración
1 requiere de un resistor ascendente externo. La configuración 2 requiere de un resistor descendente externo.
Control del calefactor.
Cuando el valor se configura en 1, el WMT700 controla los calefactores basados en la temperatura y otras condiciones.
Configuración de respuesta para el parámetro.
Formatos de mensajes de datos configurables por el usuario.
Los parámetros corresponden a los números de identificación de mensaje del 1 al 4.
Número de serie para WMT700.
Este es un parámetro de solo lectura.
Número de serie del panel de circuitos.
Este es un parámetro de solo lectura.
VAISALA ______________________________________________________________________ 207
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Nombre del parámetro sleepTime startDelay wndAvg wndCoast wndCover wndDirOffset wndGustTime
Valor predeterminado
Valores permitidos
5 0 = Deshabilitado
1 … 32000
5
1
0
4
0
3 wndOrientation 0 wndUnit wndVector
0
0
0 … 30
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
0 … 100
0 = Deshabilitado
0 ... 20 segundos
0 = Promedio escalar
1 = Promedio de vector m/s
-180… 180 grados Deg
0,25 … 10
Resolución: 0,25
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = m/s
1 = mph
2 = km/h
3 = nudos
Unidades Descripción s s s s s
Duración del modo de poca alimentación en segundos.
El WMT700 regresa automáticamente al estado normal después de que ha transcurrido este período de tiempo. También puede volver al estado normal al enviar un espacio adicional antes del comando de sondeo.
Define cómo el WMT700 espera antes de activar los mensajes automáticos en el inicio.
Tiempo promedio para la medición del viento en segundos. Este parámetro afecta la comunicación serial y la salida analógica.
Umbral de avance de la dirección del viento en metros por segundo.
Cuando la velocidad del viento cae por debajo del límite, se realiza el avance de la dirección del viento.
Solo afecta al modo promedio escalar.
Define por cuánto tiempo el
WMT700 continúa informando el último valor válido del viento si la medición falla (por ejemplo, debido a nieve o pájaros).
0 significa que si falla una medición, el WMT700 informa de inmediato de los datos de medición que faltan.
Compensación de dirección del viento definida por el usuario.
Tiempo promedio para mínimo y máximo del viento en segundos.
Orientación de los brazos del transductor del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
Este parámetro afecta los mensajes de datos enviado a través de interfaces seriales, pero no tiene impacto en la salida analógica.
Método de promedio del viento
208 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice E ______________________________________________ Perfil NMEA MWV del WMT700
APÉNDICE E
PERFIL NMEA MWV DEL WMT700
Este apéndice indica los parámetros configurables, los comandos y los mensajes de datos del perfil NMEA MWV del WMT700.
Cuando se selecciona el perfil NMEA MWV del WMT700, puede configurar el WMT700 para que envíe mensajes basados en el intervalo de mensajes automáticos configurado o que sondee mensajes de MWV mediante el comando Query (Consulta).
VAISALA ______________________________________________________________________ 209
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Parámetros configurables
La Tabla 67 más adelante indica los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil NMEA MWV del WMT700.
Tabla 67 Parámetros configurables para el perfil NMEA MWV del WMT700
Parámetro address
(dirección) autoInt autoPort autoSend com2_interf wndAvg wndUnit wndVector
Valor predeterminado
Valores permitidos específicos del perfil
N/A
Descripción
Cadena con 2 caracteres, por ejemplo “WI”
Dirección para el WMT700.
La dirección debe contener dos letras mayúsculas A … Z.
1 0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje automático en segundos.
No seleccione un intervalo del mensaje que sea menor que el tiempo que le toma enviar un mensaje de datos.
1
0 com1_protocol 0* com2_protocol 0
N/A**
1 wndOrientation 0
0**
0
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
0 = Mensajes automáticos deshabilitados
20 = Mensaje de datos automático el NMEA
MWV del WMT700
11 = Protocolo del NMEA
MWV del WMT700
11 = Protocolo del NMEA
MWV del WMT700”
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
0 = Promedio escalar
Puerto serial donde el WMT700 envía mensajes de datos automáticos.
Número de mensaje de datos automático. Selecciona el formato del mensaje de datos para los mensajes automáticos.
Perfil para el puerto serial COM1
Perfil para el puerto serial COM2
Interfaz para el puerto serial COM2.
Tiempo promedio para la medición del viento en segundos.
Orientación del arreglo del WMT700.
Unidad de la velocidad del viento.
Método de promedio del viento.
* El puerto de servicio COM1 siempre es de manera predeterminada el protocolo 0 - WMT700. Esto se puede cambiar usando los comandos seriales si se requiere COM1 para la comunicación específica del protocolo.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital
COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
210 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice E ______________________________________________ Perfil NMEA MWV del WMT700
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener).
NOTA
Comandos para el NMEA MWV del WMT700
Este comando sondea los datos desde el WMT700 cuando se selecciona el protocolo NMEA MWV del WMT700.
$--<id>Q,MWV*<chk><CR><LF> donde
$
--
<id>
= Encabezado del mensaje
= ID del hablante de dos caracteres de la unidad de sondeo
= ID de sensor del WMT700 de dos caracteres; AA … ZZ
Q
,
= Comando de consulta
= Delimitador de campo
MWV = Formateador de oración
*<chk> = Campo de suma de verificación
(XOR de 8 bits, excluido $ y *)
<CR>
<LF>
= Código de retorno de carro, ASCII 0DH
= Código de salto de línea, ASCII 0AH
Para usar el WMT700 con el perfil NMEA MWV del WMT700, configure el parámetro autoSend en 0 para habilitar el sondeo o defina un intervalo de salida fijo con el parámetro autoInt.
Si está usando los mensajes automáticos, el valor para el parámetro
autoSend se debe configurar en 20.
VAISALA ______________________________________________________________________ 211
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mensaje de datos para el NMEA MWV del WMT700
El mensaje de datos para el NMEA MWV del WMT700 es el siguiente:
$<id>MWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF> donde
$
<id>
= Encabezado del mensaje
= ID de sensor de dos caracteres; AA … ZZ
MWV = Texto fijo
<dir> = Ángulo del viento: 0 a 359 grados
<ref> = Referencia:
R = Relativo
<spd> = Velocidad del viento
<uni> = Unidad de la velocidad del viento:
K = Kilómetros por hora
<sta>
M = Metros por segundo
N = Nudos
= Estado:
<CR>
<LF>
A = Datos válidos
V = Datos no válidos
* = Texto fijo
<chk> = Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
= Código de retorno de carro, ASCII 0DH
= Código de salto de línea, ASCII 0AH
Ejemplo del comando y de la respuesta:
$IIWIQ,MWV*2F<CR><LF>
$WIMWV,045,R,011.63,N,A*09<CR><LF>
La interpretación de un mensaje de ejemplo:
- El ID del transmisor “II” consulta al mensaje del NMEA MWV del
WMT700 desde el sensor que abordó la configuración del parámetro en “WI”.
- El WMT700 responde con el ID de transmisor “WI” y el mensaje solicitado de MWV. La dirección del viento relativa informada es de 045 grados y la velocidad del viento es de 11,63 nudos.
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, los mensajes de NMEA muestran “V” en el campo de estado. Los campos de velocidad del viento y dirección del viento se dejan en blanco.
212 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice F ______________________________________________________________ Accesorios
APÉNDICE F
ACCESORIOS
Este apéndice indica todos los accesorios disponibles para el WMT700.
VAISALA ______________________________________________________________________ 213
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ilustración 57 Conjunto completo de accesorios
1304-061
214 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice F ______________________________________________________________ Accesorios
Los siguientes números hacen referencia a la Ilustración 57 en la página 214.
1 = Posadera de aves (WMT70BirdPerch)
2 = Jaula de pájaros (WMT70BirdKit)
3 = Verificador de zona cero (WMT70Verifier)
4 = Vaisala WMT700
5 = Adaptador para WMT70FIX, WMT700FIX-POM y WMT700FIX60-RST (228869)
6 = Adaptador para WS425FIX30, WS425FIX60 y WAC425 (228777)
7 = Adaptador de montaje plástico para tubo de 60 mm
(WS425FIX60-POM)
8 = Adaptador de montaje de acero inoxidable para tubo de 60 mm
(WS425FIX60-RST). También está disponible en aluminio
(WS425FIX60)
9 = Adaptador de montaje para tubo de 30 mm (WS425FIX30)
10 = Brazo de soporte del sensor para mástil de 60 mm (WAC425)
11 = Adaptador de montaje plástico para tubo de 60 mm
(WMT70FIX60-POM)
12 = Adaptador de montaje de acero inoxidable para tubo de 60 mm
(WMT70FIX60-RST)
13 = Adaptador de montaje para fines generales para WMT700
(WMT70FIX)
14 = Brazo cruzado (WMT70CrossArm)
15 = Herramienta de ajuste de cables (237888SP)
16 = Cables con extremo abierto (227267SP, 227568SP, 228259SP,
237889SP, 237890SP)
17 = Cable Vaisala MAWS (227565SP)
18 = Cables Vaisala AWS (229807SP, 227566SP)
19 = Cables del adaptador Vaisala WS425
(227569SP, 227570SP, 227571SP)
20 = Kit “hágalo usted mismo” del conector del WMT700
(WMT70Conn)
VAISALA ______________________________________________________________________ 215
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
216 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Apéndice G ______________________________________________________________ Certificados
APÉNDICE G
CERTIFICADOS
Este apéndice contiene copias de los certificados emitidos para el WMT700.
VAISALA ______________________________________________________________________ 217
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
218 _________________________________________________________________ M211095ES-E
www.vaisala.com
*M211095ES*
Anuncio