Black Et Decker FSM1640-QS Balai vapeur Owner's Manual

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Black Et Decker FSM1640-QS Balai vapeur Owner's Manual | Manualzz

10

11

9 www.blackanddecker.eu

8

FSM1640

A

12

13

12

B

C

12

D

19

18

2

E

14

F

3

2

I

G

9

20

15

H

22

16

17

10

9

J

K

23

24

3 3

ENGLISH (Original instructions)

Intended use

Your BLACK+DECKER TM FSM1640 steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only.

Safety Instructions

Warning! Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Warning! When using mains powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.

Read all of this manual carefully before u u using the appliance.

The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

u

Retain this manual for future

reference.

Using your appliance

u u u

Do not direct steam at people, animals, electrical appliances or electrical outlets.

Do not expose to rain.

Do not immerse the appliance in water.

4 u u u u u u u u

Do not leave the appliance unattended.

Do not leave the appliance connected to an electrical outlet when not in use.

Never pull the power lead to disconnect the appliance from the socket.

Keep the appliance lead away from heat, oil and sharp edges.

Do not handle steam cleaner with wet hands.

Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord around sharp corners or expose cord to heated surfaces.

Do not use appliance in an enclosed space filled with vapour given off by oil-base paint thinner, some mothproofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapours.

Check the type of floor with the manufacturer.

Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive materials.

Warning! Do not use on unsealed wood or unsealed laminate floors. On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also recommend that you check the use and care instructions from the floor manufacturer.

u u u u u u u u u

Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use.

If the home circuit breaker activates while using the steam function, discontinue product use immediately and contact the customer support centre.

(Beware of the risk of electrical shock.)

The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the steam head, cleaning pads and carpet attachment get very hot during use.

Caution!

Always wear suitable shoes when using your steam mop and when changing the accessories on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.

The lid may become hot during.

Steam may escape from the appliance during use.

Care should be taken when using this appliance. DO NOT touch any parts which may become hot during use.

Switch the appliance off and return the handle to the upright position before removing the water tank.

If steam is observed escaping from the body of the hand held steam cleaner, switch off and disconnect the unit from the mains supply, allow to cool.

Contact your nearest authorised repair agent. Do not continue to use the appliance.

(Original instructions) ENGLISH

After use

u u u

Unplug the appliance and allow to cool before cleaning.

When not in use, the appliance should be stored in a dry place.

Children should not have access to stored appliances.

Inspection and repairs

u u u u u u

Unplug the appliance and allow to cool before performing any maintenance or repairs.

Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.

Regularly check the power lead for damage.

Do not use the appliance if any part is damaged or defective.

Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent.

Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manua l.

Safety of others

u

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

5

ENGLISH (Original instructions) u

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by children without supervision.

u u

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard .

The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or

maintaining the appliance.

u

The liquid or steam must not be directed towards equipment

containing electrical components, such as the interior of ovens.

The appliance shall not be left u

unattended while it is connected to the u supply mains;

The appliance is not to be used if it u has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking;

Keep the appliance out of reach of children when it is energized or cooling down.

Residual risks

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u

Injuries caused by touching any moving parts.

u u u

Injuries caused by touching any hot parts.

Injuries caused when changing any parts or accessories.

Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks.

Electrical safety

Warning! This product must be earthed. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

Power plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

u

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service

Centre in order to avoid a hazard.

Extension cables & Class 1 product

u u

A 3-core cable must be used as your appliance is earthed and of Class 1 construction.

Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.

Labels on appliance

The following pictograms along with the date code are shown on the appliance.

Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual

6

Warning! Danger of scalding

Caution!

Hot surface

Features

This appliance includes some or all of the following features.

1. ON/OFF switch

2. Autoselect™ button

3. Removable water tank

4. Handle

5. Steam head

6. Steam head cleaning pad

7. Delta head cleaning pad

8. Carpet glider

9. Bottom cable tidy hook

10. Top cable tidy hook

11. Cable management clip

Assembly

@

Warning! Before attempting any of the following instructions, make sure that the appliance is switched off and unplugged and the appliance is cold and does not contain any water.

Attaching the handle (Fig. A) u

Slide the bottom end of the handle (4) into the top end of the steam mop body (12) until it clicks into place. The arrow on the handle (4) should be aligned with the top of the steam mop body (12).

Attaching the steam head (Fig. B) u u

Slide the bottom end of the steam mop body (12) onto the steam head (5) until it clicks into place.

The steam head can be removed from the Steam mop body by pressing the steam head release button (13) and pulling the steam mop body (12) off the steam head (5).

Attaching the water jug (Fig. C) u u

Clip the water jug (3) onto the handle (4).

Slide the water jug (3) down into the Steam mop body

(12), ensure that the water jug is firmly seated.

Attaching a cleaning pad (Fig. D)

Replacement cleaning pads are available from your

BLACK+DECKER dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ).

Steam head cleaning pad - cat. no. FSMP20-XJ.

Delta head cleaning pad - cat. no. FSMP30-XJ

(Original instructions) ENGLISH u u

Place a cleaning pad (6 or 7) on the floor with the ‘hook & loop’ side facing up.

Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad

(6 or 7).

Caution! Always place your steam mop with the handle (4) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

Removing a cleaning pad (Fig. E)

Caution!

Always wear suitable shoes when changing the cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.

u

Return the handle (4) to the upright position and turn the u u steam mop 'OFF'.

Wait until the steam mop cools down (approximately 5 minutes).

Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal u tab (14) and press down firmly.

Lift the steam mop up off the cleaning pad.

Caution! Always place your steam mop with the handle (4) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

Filling the water tank (Fig. F)

The water tank on your steam mop is removable for conven- ient and easy filling.

This Steam Mop incorporates an anti-calc system to help prolong the life of the system.

Note: Do not use chemical cleaners with your steam mop water tank.

Note: Fill the water tank with clean tap water.

Note: In areas of hard water, the use of de-ionised water is recommended.

u

Remove the water tank (3).

u

Open the filler cap (18) by pressing the release button

(19).

u

Fill the water tank (3) with water.

Warning! Your water tank has a 500ml capacity. Do not over fill the tank.

u

Re-fit the filler cap (18).

u

Re-fit the water tank (3).

Note: Ensure the filler cap is firmly secured.

Note: Do not use chemical cleaners with your steam mop.

Attaching the carpet glider (Fig. G) (For use on carpets only) u u u

Place carpet glider on the floor.

Attach a cleaning pad (6) to the unit.

Lightly press the steam mop down onto the carpet glider

(8) until it clicks into place.

Caution! Always place your steam mop with the handle (4) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

7

ENGLISH (Original instructions)

Removing the carpet glider (Fig. G)

Caution!

Always wear suitable shoes when changing the cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.

u

Return the handle (4) to the upright position and turn the u u steam mop 'OFF'.

Wait until the steam mop cools down (approximately 5 minutes).

Place the front of your shoe onto the carpet glider removal u tab (15) and press down firmly.

Lift the steam mop up off the carpet glider (8).

Caution! Always place your steam mop with the handle (4) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

The Delta Head (Fig. H)

This Steam Mop incorporates a built in delta head which enables you to access into tight corners and narrow gaps.

Caution!

Always wear suitable shoes when accessing the delta head on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.

u

Return the handle (4) to the upright position and turn the u u u steam mop 'OFF'.

Wait until the steam mop cools down (approximately 5 minutes).

Place the front of your shoe onto the steam head removal tab (17) and press down gently.

Lift the delta head (16) up off the steam head (5).

u

Fit the delta head cleaning pad to the bottom of the delta

head.

Note: Remove the cleaning pad before re-fitting the delta head to the steam head.

u

To refit the delta head, place the tip of the delta head into the steam head then press down firmly ensuring that the delta head clicks into place.

Caution! Always place your steam mop with the handle (4) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

Use

Important!

This unit will kill 99.9% of bacteria & germs when used in accordance with this manual and with the micro fibre pad fitted and a continuous run time of 90 seconds.

Switching on and off u

To switch the appliance on, press the ON/Off button (1).

It takes approximately 15 seconds for the steam mop to heat up.

Note: When the steam mop is first turned on the water res- ervoir will glow red. Once the steam mop is ready to use the water reservoir will glow blue. u

To switch the appliance off, press the ON/Off button (1).

8

Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time.

Always place the steam mop with the handle (4) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

Caution! Always empty the steam mop after use.

Note: When first filled or after running dry, it can take up to 45 seconds for steam to be produced.

Autoselect™ Technology

This steam mop is fitted with an Autoselect™ dial (2) which shows various cleaning applications. They are used to select the correct operating mode for your particular cleaning opera- tion.

Using the Autoselect™ dial (2), choose from one of the following applications:

Wood/Laminate

Stone/Marble

Tiles/Vinyl

The steam mop will select the correct volume of steam required for your particular cleaning operation.

Note: Always check you are using the correct setting before using your steam mop. For convenience the steam mop will remember the last setting you chose.

Steam burst (Fig. I)

The steam mop is equipped with a steam burst button to aid in the removal of stubborn marks and stains.

u

During use, press the steam burst button (20) to apply extra cleaning power.

Note: The steam burst will last for 10 seconds then the steam mop will return to the chosen setting.

Hints for optimum use

General

Caution!

Never use the steam mop without first attaching a cleaning pad.

u

During use you can use the cable management clip (11) to keep your cable out of the way of the work area.

u u u

Always vacuum or sweep the floor before using the steam mop.

The easiest way to use the appliance is to tilt the handle to a 45º angle and clean slowly, covering a small area at a time.

Do not use chemical cleaners with your steam mop. To remove stubborn stains from vinyl or linoleum floors, you can pre-treat with a mild detergent and some water before using the steam mop.

Steam Cleaning u u u u u u

Place a cleaning pad (6 or 7) on the floor with the ‘hook & loop’ side facing up.

Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad

(6 or 7).

Connect the steam mop to the mains.

Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15 seconds for the steam mop to heat up.

Press the Autoselect™ button (2) till the required setting is reached.

Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.

After a few seconds steam will start to come out of the steam head.

Note: When first filled or after running dry it can take up to 45 seconds for steam to be produced.

u

It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.

The steam mop will now glide easily over the surface to be u sanitised/cleaned.

Push and pull the steam mop slowly across the floor to thoroughly steam clean each section.

Note: During use you may turn off the steam pump by returning the handle to the upright position, this convenient feature will allow you to leave the steam mop for a short time so that you may move items of furniture, then continue cleaning without the need to switch the appliance off.

u

When you have finished using the steam mop, return the handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’ and wait until the steam mop cools down. (approximately five minutes).

Caution!

It is important to monitor the water level in the water tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean, return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet, remove and refill the water tank (3).

Caution!

Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (4) in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

Carpet refreshing u u u u u u u

Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’ side facing up.

Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad

(6).

Place the carpet glider (8) on the floor.

Lightly press the steam mop down onto the carpet glider

(8) until it clicks into place.

Connect the steam mop to the mains.

Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15 seconds for the steam mop to heat up.

Press the Autoselect™ button (2) to the Wood/Laminate setting.

(Original instructions) ENGLISH u

Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.

After a few seconds steam will start to come out of the steam head.

Note: When first filled or after running dry it can take up to 45 seconds for steam to be produced.

u

Push and pull the steam mop slowly across the carpet to thoroughly refresh each section.

Note: During use you may turn off the steam pump by return- ing the handle to the upright position, this convenient feature will allow you to leave the steam mop for a short time so that you may move items of furniture, then continue cleaning without the need to switch the appliance off.

u

When you have finished using the steam mop, return the handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’ and wait until the steam mop cools down. (approximately five minutes).

Caution!

It is important to monitor the water level in the water tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean, return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet, remove and refill the water tank (3).

Caution!

Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (4) in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.

After use (Fig. J & K) u u u u u

Return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’.

Wait until the steam mop cools down. (approximately five minutes).

Unplug the steam mop from the electrical wall outlet.

Empty the water tank (3).

Remove the cleaning pad (6 or 7) and wash it ready for next use. (Take care to follow the wash care instructions u printed on the cleaning pad).

Wrap the supply cable around the cable tidy hooks

(9 & 10).

Note: The top cable tidy hook (10) rotates to easily release the cable ready for next use.

u

Clip the supply cable onto itself using the cable tidy clip

(21) close to the plug.

Note: With the handle (4) in the upright position, the cable neatly wrapped around the cable tidy hooks (9 & 10) and secured with the cable tidy clip (22) your steam mop will stand on its own for storage. Alternatively there is a hanging bracket

(23) built into the hand grip (24) which will allow your steam mop to be hung from a suitable hook on the wall. Always ensure that your wall hook is capable of supporting the weight of the steam mop safely.

9

ENGLISH (Original instructions)

Maintenance and cleaning

Your Black & Decker corded appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.

Warning!

Before performing any maintenance or cleaning on corded appliances switch off and unplug the appliance.

u u

Wipe your appliance over using a soft damp cloth.

For stubborn marks you can use a mild solution of soap and water to dampen your cloth.

Care of the cleaning pads

Wash care instructions - No fabric conditioner - Allow to dry fully before re-use.

Caution!

Follow the cleaning instructions printed on the label of the cleaning pad.

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

If a new mains plug needs to be fitted: u

Safely dispose of the old plug.

u u u

Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.

Connect the blue lead to the neutral terminal.

Connect the green/yellow lead to the earth terminal.

Warning!

Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13A.

Protecting the environment

Z

Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste

Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.

Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com

Technical Data

Voltage

Power

Tank Capacity

Weight

V ac

W ml kg

FSM1640 (Type 2)

230

1600

500

3.4

Troubleshooting

If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local BLACK+DECKER repair agent.

Problem

The steam mop is not turning on

The digital controls do not light up

The steam mop is not producing steam

Step Possible solutions

1 Check the unit is plugged in at the wall socket.

2 Check the unit is switched on using the on/ off switch (1).

3 Check the fuse in the plug.

4 Check that the handle (4) of the steam mop is pushed firmly into the steam mop body (12). Check that the arrow on the handle is flush with the top of the steam mop body (12).

5 Check steps 1, then 2, then 3.

6 The steam mop will only produce steam once the handle is pulled back from the upright position.

7 Check that the water tank

(3) is full and correctly fitted.

NOTE: When first filled or after running dry it can take up to 45 seconds for steam to be produced.

8 Check that the Steam head

(5) is firmly docked into the steam mop body (12).

9 Check steps 1, then 2 then 3.

10 Check steps 4, then 5, then

1, then 2, then 3

The digital controls go out during use

The steam mop stops producing steam during use

The steam mop is producing too much steam during use

11

12

Check steps 6, then 7, then

8, then 4, then 3.

The steam mop has 3 settings. Press the autoselect button (2) to reduce the amount of steam being produced.

13 Check that the steam burst button (20) has not been pressed

10

ENGLISH (Original instructions)

Problem

The steam mop is producing too little steam during use

Steam is escaping from unexpected areas of the unit

Where can I get further information

/ accessories for my steam mop

Step Possible solutions

14 The steam mop has 3 settings. Press the autoselect button (2) to increase the amount of steam being produced.

15 Press the steam burst button

(20) to temporarily increase the amount of steam.

16 Refer to the assembly chapter of the manual for correct fitting instructions of all parts and accessories.

17 www.blackanddecker.co.uk/ steammop www.blackanddecker.ie/ steammop

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.

com, or by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.

(Traduction des instructions originales)

Utilisation prévue

FRANÇAIS

Votre balai vapeur BLACK+DECKER TM FSM1640 a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient également au rafraîchissement des moquettes. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et exclusivement domestique.

Consignes de sécurité

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

u u u

Attention ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil branché

à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels.

Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil.

Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.

Gardez ce manuel pour référence ultérieure.

11

FRANÇAIS (Traduction des instructions originales)

Utilisation de votre appareil

u u u u u u u u u u u

N’orientez pas la vapeur vers des personnes, des animaux, des appareils

électriques ou des prises.

Ne laissez pas l’appareil sous la pluie.

Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.

Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.

Ne laissez pas l’appareil branché à une prise s’il ne doit pas être utilisé.

Ne tirez jamais sur le fil électrique pour le débrancher. Maintenez le fil de l’appareil éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.

N'utilisez pas le balai vapeur avec les mains humides.

Le fil ne doit pas être tiré ou servir de poignée. Il ne doit pas être coincé par une porte, glisser sur des coins anguleux ou approcher de surfaces chaudes.

N’utilisez pas l’appareil dans un espace restreint où se dégage de la vapeur provenant d'un diluant chimique, certaines substances antimites, de la poussière inflammable ou autres vapeurs explosives ou toxiques.

Vérifiez le type de sol avec le fabricant.

N’utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, des tissues synthétiques, des velours ou autres tissues délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur.

u u u u u u

Attention ! N’utilisez pas sur des sols en bois ou en bois lamellé non vernis. Sur les surfaces traitées avec de la cire ou sur certains sols non cirés, la chaleur et les vapeurs peuvent faire disparaître la brillance. Il est toujours recommandé de tester sur une zone de la surface à nettoyer avant de commencer. Nous recommandons aussi de vérifier les instructions d’utilisation et de précautions du fabricant du sol.

Ne jamais utiliser de détartrant, de produit parfumé, d’alcool ou de détergents dans le balai vapeur, ceci aurait pour effet de l’endommager, voire même d’être dangereux.

Si le disjoncteur se déclenche pendant l’utilisation du balai vapeur, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez le service client (ne pas oublier qu’il y a risque d’électrocution).

L’appareil diffuse de la vapeur à très haute température pour désinfecter la zone d’utilisation. Cela signifie que les embouts deviennent extrêmement chauds.

Attention !

Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser le balai vapeur ainsi que pour changer d'accessoire. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.

Le couvercle peut devenir chaud peut pendant l’utilisation.

La vapeur peut s’échapper de l’appareil pendant l’utilisation.

12

u u u

Toutes les précautions doivent être prises pour utiliser l’appareil. NE

TOUCHEZ AUCUNE PIÈCE qui pourrait devenir chaude.

Mettez l’appareil hors tension et placez le manche en position verticale avant de retirer le réservoir d’eau.

Si la vapeur s'échappe du corps du nettoyeur vapeur, éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur. Laissez-le refroidir. Contactez le réparateur agréé le plus proche de chez vous. N'utilisez plus l'appareil.

Après l’utilisation

u u u

Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.

Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit

être rangé dans un endroit sec.

Une fois rangés, les outils ne doivent pas être accessibles aux enfants.

Vérification et réparations

u u u u

Avant toutes opérations d'entretien ou réparations, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.

Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.

Vérifiez régulièrement l’état du fil électrique.

N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u u

Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.

Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.

Sécurité des personnes

u u u

Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une surveillance ou des instructions pour utiliser cet appareil de manière sûre et en comprendre les dangers.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou l’un de ses prestataires de u service ou par une personne de même qualification, afin d’éviter tout risque .

La prise doit être débranchée de la prise murale avant le nettoyage ou u l’entretien de l’appareil.

Le liquide ou la vapeur ne doivent en aucun cas être dirigés vers des

équipements contenant des

composants électriques, comme l’intérieur d’un four par exemple.

u

L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance tant qu’il est branché au secteur ;

13

FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) u u

L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des signes visibles de dommages ou s’il fuit ;

Gardez l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est sous tension ou pendant qu’il refroidit.

Risques résiduels

mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité requises et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Notamment : u

Les blessures dues au contact avec u u une pièce mobile.

Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.

Les blessures survenues en u changeant des pièces ou des accessoires.

Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des pauses régulières.

Sécurité électrique

Attention ! Cet appareil doit

être relié à la terre. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.

La fiche d’alimentation doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez

14 en aucun cas la prise. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc

électrique.

u

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.

Rallonges et produit de Classe 1

u u

Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est relié à la terre et de Classe 1.

Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance.

Étiquettes apposées sur l’appareil

Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l’outil.

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions

Attention ! Risque de brûlures

Attention !

Surface chaude

Caractéristiques

Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :

1. Bouton marche/arrêt

2. Sélecteur Auto Select™

3. Réservoir d’eau démontable

4. Manche

5. Embout vapeur

6. Patin de nettoyage à la vapeur

7. Tampon de nettoyage Delta

8. Accessoire moquette

9. Crochet pour câble en bas

10. Crochet pour câble en haut

11. Clip d'accrochage de câble

Assemblage

@

Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et qu'il est froid et ne contient pas d’eau.

Fixation du manche (figure A) u

Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du corps du balai vapeur (12) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée. La flèche sur le manche (4) doit être alignée avec le haut du corps du balai vapeur (12).

Fixation de l'embout vapeur (figure B) u u

Glissez l’extrémité inférieure du corps du balai vapeur (12) sur l’embout vapeur (5) jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée.

L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (12) de l’embout vapeur (5).

Fixation du récipient d'eau (figure C) u u

Accrochez le récipient d'eau (3) sur le manche (4).

Glissez le récipient d'eau (3) sur le boîtier du balai vapeur

(12). Vérifiez l'installation.

Fixation d’un tampon nettoyeur (figure D)

Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur

BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ).

Tampon de nettoyage à la vapeur (cat. N° FSMP20-XJ).

Tampon de nettoyage Delta (cat. N° FSMP30-XJ) u u

Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7)) au sol avec le système "hook & loop" vers le haut.

Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon nettoyeur (6 ou 7)).

Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Retrait du tampon nettoyeur (figure E)

Attention !

Portez toujours des chaussures adaptées pour changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.

u

Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le u balai vapeur.

Attendez que le balai vapeur refroidisse (environ cinq minutes).

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u u

Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dégagement du patin nettoyeur (14) et appuyez fermement dessus.

Soulevez le balai vapeur pour dégager le tampon nettoyeur.

Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Remplissage du réservoir d’eau (figure F)

Le réservoir d'eau sur le balai à vapeur peut être retiré pour faciliter le remplissage.

Ce balai vapeur est doté d’un système anti-calcaire qui permet de prolonger la durée de vie du système.

Remarque : N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec votre balai vapeur.

Remarque : Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.

Remarque : Dans les zones où l’eau est très calcaire, l’utilisation d’eau distillée est recommandée.

u

Retirez le réservoir d’eau (3).

u

Öffnen Sie die Verschlusskappe (18), indem Sie auf die

Entriegelungstaste (19) drücken.

u

Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l’eau

Attention !

La capacité du réservoir d'eau est de 0.5 L. Ne remplissez pas trop le réservoir.

u

Ré-installez le couvercle de remplissage (18).

u

Réinstallez le réservoir d’eau (3).

Remarque : Vérifiez l'installation du couvercle de remplissage.

Remarque : N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec votre balai vapeur.

Fixation de l’accessoire moquette (figure G) (pour moquettes uniquement) u u u

Posez l’accessoire moquette sur le sol.

Fixez un patin de nettoyage (6) sur l'appareil.

Appuyez légèrement sur le balai vapeur pour enclencher l’accessoire moquette (8).

Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Retrait de l’accessoire moquette (figure G)

Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer l’accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.

u

Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le u u balai vapeur.

Attendez que le balai vapeur refroidisse (environ cinq minutes).

Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dégagement de l’accessoire moquette (15) et appuyez dessus fermement.

15

FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) u

Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire moquette (8).

Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Embout Delta (figure H)

Ce balai vapeur est doté d'un embout Delta qui permet d'atteindre les zones étroites et les coins.

Attention !

Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser l'embout Delta du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de sandalettes.

u

Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le u u u balai vapeur.

Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il refroidisse (environ cinq minutes).

Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dégagement de l'embout vapeur (17) et appuyez fermement dessus.

Soulevez l'embout Delta (16) pour dégager l'embout vapeur (5).

u

Installez le tampon de nettoyage Delta en bas de l'embout

Delta.

Remarque : Retirez le tampon de nettoyage avant de réinstaller l'embout Delta sur l'embout vapeur.

u

Pour réinstaller l'embout Delta, placez l'extrémité de l'embout Delta sur l'embout vapeur, puis appuyez fermement vers le bas pour bien enclencher l'embout

Delta.

Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation

à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.

Technologie Autoselect™

Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect

, choisissez une des

(2) qui permet différents types de nettoyage. Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au nettoyage que vous souhaitez.

Avec le sélecteur Autoselect applications suivantes en appuyant sur le sélecteur (2) pour obtenir le réglage approprié :

Bois/Lamellé

Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au nettoyage choisi.

Remarque : Vérifiez toujours le réglage avant d'utiliser votre balai à vapeur. Le balai vapeur mémorise le dernier réglage choisi.

Jet de vapeur (figure I)

Pierre/Marbre

Carrelage/Vinyle

Le balai vapeur est doté d'un bouton permettant de déclencher un jet de vapeur pour venir à bout des taches et les traces tenaces.

u

Pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton du jet de vapeur (20) pour appliquer plus de vapeur.

Remarque : Le jet de vapeur dure 10 secondes. L'appareil revient ensuite au réglage sélectionné.

Utilisation

Important !

Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et germes pour autant qu'il soit utilisé conformément aux consignes décrites dans le présent manuel, avec un filtre en microfibre et en fonctionnement continu pendant 90 secondes.

Mise en marche et arrêt u

Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer.

Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu. u

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/ arrêt (1).

Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation.

16

Conseils pour une utilisation optimale

Généralités

Attention !

N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord fixé un patin de nettoyage u

Vous pouvez utiliser le clip d'accrochage du câble (11) pour éviter que ce dernier ne traîne et n'encombre la zone u u u de travail.

Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai vapeur.

Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites zones.

N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai vapeur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des sols en vinyle ou en lino, vous pouvez utiliser le jet de vapeur ou vous pouvez prétraiter avec un mélange détergent doux et eau avant d’utiliser le balai vapeur.

(Traduction des instructions originales)

Nettoyage à la vapeur u

Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le u u système "hook & loop" vers le haut.

Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon nettoyeur (6 ou 7).

Branchez le balai vapeur au secteur.

u u

Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer.

Appuyez sur le sélecteur Autoselect position désirée.

™ (2) pour obtenir la u

En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.

Après quelques secondes, la vapeur se forme et est

évacuée par l’embout.

Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.

u

La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le u patin de nettoyage. Le balai vapeur peut alors glisser facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.

Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur le sol pour nettoyer à fond.

Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale.

Vous pourrez ainsi abandonner le balai vapeur pendant un court instant afin de déplacer les meubles, puis continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.

u

Quand vous avez terminé d'utiliser le balai vapeur, placez le manche (4) en position verticale, éteignez l’appareil et attendez qu'il refroidisse (environ cinq minutes).

Attention !

Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/ désinfecter, placez le manche (4) en position verticale et

éteignez le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) pour le remplir.

Attention !

Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Rafraîchissement de moquette u

Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système « u u hook & loop » vers le haut.

Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon nettoyeur (6).

Placez l’accessoire moquette (7) sur le sol.

u u u u

Appuyez légèrement sur le balai vapeur pour enclencher l’accessoire moquette (7).

Branchez le balai vapeur au secteur.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer.

Appuyez sur le sélecteur Autoselect™ (2) pour obtenir la position Bois/Lamellé.

FRANÇAIS u

En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.

Après quelques secondes, la vapeur se forme et est

évacuée par l’embout.

Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation

à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.

u

Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette pour nettoyer à fond.

Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale.

Vous pourrez ainsi abandonner le balai vapeur pendant un court instant afin de déplacer les meubles, puis continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.

u

Quand vous avez terminé d'utiliser le balai vapeur, placez le manche (4) en position verticale, éteignez l’appareil et attendez qu'il refroidisse (environ cinq minutes).

Attention !

Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/ désinfecter, placez le manche (4) en position verticale et

éteignez le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) pour le remplir.

Attention !

Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.

Après l’utilisation (figures J et K) u u u u u

Retournez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur.

Attendez que le balai vapeur refroidisse (environ cinq minutes).

Débranchez le balai vapeur de la prise murale.

Videz le réservoir (3).

Retirez le patin nettoyeur (6 ou 7) et lavez-le pour le trouver propre à la prochaine utilisation (prenez soin de suivre les instructions de nettoyage imprimées sur le patin nettoyeur).

u

Entourez le fil électrique autour des crochets (9 et 10).

Remarque : Le crochet du haut (10) pivote pour dégager facilement le fil.

u

Coincez le fil au niveau de la prise dans la pince (21) prêt du récipient.

Remarque : Avec le manche (4) en position verticale, le fil enroulé correctement autour des crochets (9 et 10) et accroché sur la pince (21), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il existe aussi un crochet (22) sur la poignée (23) qui permet de suspendre le balai vapeur à un crochet mural.

Vérifiez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.

Nettoyage et entretien

Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un

17

FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil.

Attention !

Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.

u u

Nettoyez régulièrement l’appareil à l'aide d'un chiffon doux humide.

Pour les taches résistantes, vous pouvez utiliser un mélange d’eau et de savon imbibé sur un chiffon.

Entretien des patins nettoyeurs

Instructions – Pas d’assouplissant – Doit être parfaitement sec avant d’être réutilisé.

Attention !

Suivez les instructions de nettoyage imprimées sur l’étiquette du patin nettoyeur.

Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)

Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u

Mettez au rebut la vieille prise.

u u

Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.

Branchez le fil bleu à la borne neutre.

u

Branchez le fil vert/jaune à la borne de terre.

Attention !

Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.

Protection de l’environnement

Z

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent

être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site ww.2helpU.com

Caractéristiques techniques

Tension

Puissance

Volume du réservoir

Poids

V ac

W

L kg

FSM1640 (Type 2)

230

1600

0,5

3,4

Dépannage

Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions cidessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.

Problème

Le balai vapeur ne se met pas en marche

Les commandes numériques restent éteintes

Le balai vapeur ne produit pas de vapeur

Étape

1

2

3

4

5

6

Solutions proposées

Vérifiez si l'appareil est branché à la prise murale.

Vérifiez si l'appareil est sous tension en utilisant le bouton marche/arrêt (1).

Vérifiez le fusible de la prise.

Vérifiez que le manche (4) du balai vapeur est bien enclenché dans le corps du balai vapeur (12). La flèche sur le manche doit être de niveau avec le haut du corps du balai vapeur (12).

Vérifiez les étapes 1, puis

2, et 3.

Le balai vapeur ne produit de la vapeur qu'une fois le manche replacé en position verticale.

7

8

Vérifiez si le réservoir d'eau

(3) est plein et correctement installé.

REMARQUE : Au premier remplissage ou après une utilisation à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.

Vérifiez l'installation de l'embout vapeur (5). Il doit

être enclenché dans le corps du balai vapeur (12).

9 Vérifiez les étapes 1, puis 2, puis 3.

10 Vérifiez les étapes 4, puis 5, puis 1, puis 2, et 3.

Les commandes numériques s'éteignent pendant l'utilisation

Le balai vapeur ne produit plus de vapeur pendant l'utilisation

11 Vérifiez les étapes 6, puis 7, puis 8, puis 4, puis 3.

18

Problème

Le balai vapeur produit trop de vapeur pendant l'utilisation

Le balai vapeur ne produit pas suffisamment de vapeur pendant l'utilisation

L'appareil laisse la vapeur s'échapper par des points non prévus à cet effet

Où trouver plus d'informations/ accessoires pour mon balai vapeur ?

Étape Solutions proposées

12 Le balai vapeur a 3 réglages.

Appuyez sur le sélecteur

Autoselect (2) pour réduire la production de vapeur.

13 Vérifiez que le bouton du jet de vapeur (20) n'a pas été appuyé.

14 Le balai vapeur a 3 réglages.

Appuyez sur le sélecteur Autoselect (2) pour augmenter la production de vapeur.

15 Appuyez sur le bouton du jet de vapeur (20) pour augmenter momentanément la quantité de vapeur.

16 Consultez le chapitre

Assemblage du manuel pour obtenir les instructions d'installation de tous les accessoires et pièces.

17 www.blackanddecker.fr/ steammop

Garantie

Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.

Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &

Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.

Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.

co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS

19

United Kingdom &

Republic Of Ireland www.blackanddecker.co.uk [email protected]

France www.blackanddecker.fr

Black & Decker

210 Bath Road

Slough, Berkshire SL1 3YD

Black & Decker (France) S.A.S.

5 allée des Hêtres

B.P. 30084

69579 Limonest Cédex

Tel.

Fax

Tel.

Fax

01753 511234

01753 512365

04 72 20 39 20

04 72 20 39 00

N704202 REV-0

20

03/2019

PB

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement