Fagor CC-60 Owner's Manual | Manualzz
portada.qxd
15/6/06
10:43
Página 1
ES PT EN FR DE IT EL -
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU CZ SK PL BG RU -
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIATOR /
RADIATEUR CÉRAMIQUE / KERAMIKRADIATOR / RADIATORE CERAMICO /
KEƒ∞ªπ∫∏ £∂ƒª∞™∆ƒ∞ / KERÁMIA RADIÁTOR / KERAMICKÝ RADIÁTOR /
GRZEJNIK CERAMICZNY / КЕРАМИЧЕН РАДИАТОР /
РАДИАТОР С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЕМ
MOD.:
CC-60
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
portada.qxd
15/6/06
10:43
Página 2
ES
• No lo tape con ropa o coloque encima
objetos inflamables como cojines,
periódicos o cortinas, etcétera.
• No enchufe el calefactor en tomas de
corriente que estén sueltas o
desgastadas.
• No lo lave con agua ni lo toque con las
manos húmedas.
• No toque el calefactor mientras esté en
funcionamiento, ya que la rejilla
protectora se calienta y podría
quemarse.
• No enrosque fuerte el cable alrededor
del aparato, porque esto podría provocar
que el cable se pele y se rompa.
• No haga funcionar el aparato con el
cable o la clavija dañado, si no funciona
correctamente o se ha caído o dañado
de algún modo. Lleve el aparato a un
servicio técnico autorizado ante cualquier
tipo de problema técnico para evitar
riesgos.
• No lo utilice al aire libre.
• No utilice este calefactor cerca de un
baño, una ducha, una piscina o cerca de
cualquier otro recipiente con agua. Si el
calefactor se moja, desenchúfelo de la
toma de corriente antes de tocarlo, dado
que un calefactor húmedo puede
provocar una descarga eléctrica, incluso
aunque esté apagado.
• El calefactor no se debe colocar justo
debajo de una toma de corriente.
• No pase el cable por debajo de la
alfombra, ni lo tape con alfombrillas,
rieles o similares. Coloque el cable lejos
de zonas de paso y donde no se pueda
tropezar con él o ser pisado.
• No inserte o deje que entren objetos
extraños por la abertura puesto que se
puede o dañar el calefactor e incluso
originar una descarga eléctrica o fuego.
• No utilice el calefactor en zonas donde
se utilicen o almacenen gasolina, pintura
o líquidos inflamables, ya que tiene
piezas que proyectan chispas.
• No utilice este calefactor con un
programador, temporizador u otros
dispositivos que conecten
automáticamente el calefactor, puesto
que existe el riesgo de fuego si el
1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1)
2
3
4
1. Indicador luminoso de encendido
2. Regulador de temperatura
3. Selector de funciones
4. Botón de oscilación
5. Rejilla frontal
6. Base
7. Interruptor de seguridad
1
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia: 2000 W
Voltaje: 230 V
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
5
6
7
• Antes de utilizar el calefactor, lea estas
instrucciones y guárdelas para
posteriores consultas.
• Asegúrese de que el voltaje en la placa
de especificaciones es el mismo que el
de su hogar.
• Agarre siempre las asas para mover el
calefactor.
• Mantenga los materiales combustibles
como el mobiliario, almohadas, ropa de
cama, papeles, ropas y cortinas, al
menos a 1 metro de distancia alrededor
del calefactor.
• Se necesita precaución extrema cuando
se esté utilizando cualquier calefactor
cerca de niños o personas inválidas y no
se deber dejar el aparato desatendido en
funcionamiento. Evite utilizar el
calefactor mientras esté durmiendo.
• No deje que el cable entre en contacto
con superficies afiladas o resulte pisado
por objetos pesados.
• Desenchufe siempre el calefactor
cuando no se esté utilizando.
• No tire del cable para desconectar el
aparato. Primero apague el aparato,
agarre la clavija y retírela de la toma de
corriente.
• Este aparato es solo para uso doméstico.
No lo utilice para descongelar las tuberías
o evitar que se congelen, ni cuelgue ropa
encima para secarla.
1
Функция вентилятора
7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
• Для того чтобы использовать аппарат
только в качестве вентилятора,
поверните рукоятку настройки
функций (3) в положение
.
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
• Поверните регулятор температуры (2)
по часовой стрелке, чтобы запустить
аппарат.
Колебания
Колебания могут использоваться в любой
функции аппарата.
Для включения данной функции нажмите
клавишу
(4), отключается она
нажатием той же клавиши.
5. УХОД И РЕМОНТ
• Перед очисткой необходимо
отключить аппарат, вынуть вилку из
розетки и дождаться, пока
обогреватель полностью охладится.
• Для внешней очистки необходимо
использовать сухую и мягкую ткань.
Нельзя использовать абразивные или
жесткие материалы.
• Для удаления пыли из внутренней
части аппарата можно использовать
пылесос.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕЛЬЗЯ
погружать обогреватель в воду или
увлажнять его внутреннюю часть, так
как это может спровоцировать
электрический разряд.
6. ХРАНЕНИЕ
• Обогреватель необходимо хранить в
сухом месте. Кабель необходимо
свернуть кольцами и закрепить
тесьмой.
38
interior
15/6/06
•
•
•
•
10:49
Página 1
El indicador luminoso de encendido se
iluminará.
• Gire el regulador de temperatura (2) al
máximo en sentido horario para poner en
marcha el calefactor.
• Cuando el ambiente haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el
selector de funciones en sentido antihorario justo hasta que la luz indicadora
se apague y oiga un "clic". De este modo
conseguirá que la temperatura quede
fijada y el termostato lo regulará
automáticamente para que se mantenga
constante.
calefactor se tapa o se coloca de
manera incorrecta.
Para evitar una sobrecarga eléctrica y
que se fundan los fusibles, asegúrese de
que ningún otro aparato está enchufado
a la misma toma de corriente.
Utilice este calefactor sólo para lo que se
ha descrito en este manual. Cualquier
otro uso no recomendado por el
fabricante puede provocar fuego,
descarga eléctrica, u otros daños físicos
a personas.
Evite el uso de alargadores porque
puede sobrecalentar el calefactor y
provocar un incendio.
Coloque siempre el aparato en posición
vertical en una superficie plana y
estable. El aparato no funcionará si no
reposa adecuadamente en el suelo.
Función sólo ventilador
• Para utilizar el aparato solo como
ventilador, gire el selector de funciones (3)
a la posición
.
IMPORTANTE: No cubrir en
ningún caso el aparato durante
el funcionamiento porque se
podría producir un
sobrecalentamiento peligroso.
• Gire el regulador de temperatura (2) en
sentido horario para poner el aparato en
marcha.
Oscilación
4. FUNCIONAMIENTO
La oscilación se puede utilizar en cualquier
función del aparato.
Para activar esta función pulse el botón
(4) y desactívelo volviendo a pulsar el mismo
botón.
El aparato dispone de un interruptor de
seguridad ubicado en la base, que impide el
funcionamiento del aparato en caso de
caída accidental de éste. Para que el
interruptor de seguridad funcione el aparato
debe apoyarse sobre una superficie firme y
estable.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague siempre la unidad, desenchufe
el cable de la toma de corriente y deje
que el calefactor se enfríe
completamente antes de limpiar.
• Para limpiar el exterior, utilice una bayeta
seca y suave. No utilice limpiadores
abrasivos ni ásperos.
• Utilice una aspiradora para limpiar el
polvo del interior si fuera necesario.
IMPORTANTE: No intente bloquear este
sistema de seguridad de ninguna
manera.
Calefacción
• Asegúrese de que el regulador de
temperatura (2) está en la posición
antes de enchufar la unidad.
• Enchufe y gire el selector de funciones
(3) a la función deseada:
ADVERTENCIA: NO sumerja el calefactor
en el agua ni permita que se moje el interior
del calefactor, porque esto podría provocar
una descarga eléctrica.
Ventilación
Baja potencia
Alta potencia
2
interior
15/6/06
10:49
Página 2
6. ALMACENAMIENTO
• Guarde el calefactor en una zona seca.
Recoja el cable en bucles y asegúrelo
con una cinta.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de
contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
3
interior
15/6/06
10:49
Página 3
PT
1. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1)
•
1. Indicador luminoso de acendimento
2. Regulador de temperatura
3. Selector de funções
4. Botão de oscilação
5. Grelha frontal
6. Base
7. Interruptor de segurança
•
•
•
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•
Potência: 2000 W
Voltagem: 230 V
•
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• Antes de utilizar o aquecedor, leia estas
instruções e guarde-as para posteriores
consultas.
• Certifique-se de que a voltagem na placa
de especificações é a mesma que a da
sua rede eléctrica.
• Agarre sempre as abas para movimentar
o aquecedor.
• Mantenha os materiais combustíveis
como o mobiliário, almofadas, roupa de
cama, papéis, roupas e cortinas, pelo
menos a 1 metro de distância à volta do
aquecedor.
• É necessário ter uma precaução extrema
quando se estiver a utilizar qualquer
aquecedor perto de crianças ou pessoas
inválidas e não se deve deixar o
aparelho sem vigilância quando estiver
em funcionamento. Evite utilizar o
aquecedor enquanto estiver a dormir.
• Não deixe que o cabo entre em contacto
com superfícies afiadas ou seja pisado
por objectos pesados.
• Desligue sempre o aquecedor quando
não estiver a ser utilizado.
• Não tire do cabo para desconectar o
aparelho. Primeiro apague o aparelho,
agarre a cavilha e retire-a da tomada de
corrente.
• Este aparelho é somente para uso
doméstico. Não o utilize para
descongelar as tubagens ou evitar que
•
•
•
•
•
•
•
4
se congelem, nem pendure roupa em
cima para secá-la.
Não o tape com roupa ou coloque em
cima objectos inflamáveis como
travesseiras, jornais ou cortinas, etc..
Não ligue o aquecedor em tomadas de
corrente que estejam soltas ou
desgastadas.
Não o lave com água nem o toque com
as mãos húmidas.
Não toque o aquecedor enquanto estiver
em funcionamento, já que a grelha
protectora aquece e poderá queimar-se.
Não enrosque de forma forte o cabo à
volta do aparelho, porque isto poderá
provocar a pelagem e o rompimento do
cabo.
Não faça funcionar o aparelho com o
cabo ou a cavilha danificados, se não
funcionar correctamente ou se tiver
caído ou danificado de algum modo.
Leve o aparelho a um serviço técnico
autorizado perante qualquer tipo de
problema técnico para evitar riscos.
Não o utilize ao ar livre.
Não utilize este aquecedor perto de uma
banheira, de um duche, uma piscina ou
perto de qualquer outro recipiente com
água. Se o aquecedor se molhar, desligueo da tomada de corrente antes de tocá-lo,
dado que um aquecedor húmido pode
provocar uma descarga eléctrica, inclusivé
mesmo que esteja apagado.
O aquecedor não se deve colocar
justamente por baixo de uma tomada de
corrente.
Não passe o cabo por baixo de tapetes,
nem o tape com cortinas, persianas ou
similares. Coloque o cabo afastado de
zonas de passagem e onde não se
possa tropeçar com ele ou ser pisado.
Não insira ou deixe que entrem objectos
estranhos pela abertura visto que se
pode danificar o aquecedor e inclusivé
originar uma descarga eléctrica ou
incêndios.
Não utilize o aquecedor em zonas onde
se utilizem ou armazenem gasolina,
pintura ou líquidos inflamáveis, já que
possui peças que projectam faíscas.
Não utilize este aquecedor com um
programador, temporizador ou outros
interior
•
•
•
•
15/6/06
10:49
Página 4
dispositivos que conectem
automaticamente o aquecedor, visto que
existe o risco de incêndio se o
aquecedor for tapado ou colocado de
forma incorrecta.
Para evitar uma sobrecarga eléctrica e
que se fundam os fusíveis, certifique-se
de que nenhum outro aparelho está
ligado à mesma tomada de corrente.
Utilize este aquecedor só para o que
está descrito neste manual. Qualquer
outro uso não recomendado pelo
fabricante pode provocar incêndios,
descarga eléctrica, ou outros danos
físicos a pessoas.
Evite o uso de extensões porque pode
sobreaquecer o aquecedor e provocar
um incêndio.
Coloque sempre o aparelho em posição
vertical numa superfície plana e estável.
O aparelho não funcionará se não
repousar adequadamente no chão.
Ventilação
Baixa potência
Alta potência
O indicador luminoso de acendimento
iluminar-se-á.
• Rode o regulador de temperatura (2) ao
máximo em sentido horário para colocar
em funcionamento o aquecedor.
• Quando o ambiente tiver alcançado a
temperatura desejada, rode lentamente
o selector de funções em sentido antihorário justamente até que a luz
indicadora se apague e ouça um "clic".
Deste modo conseguirá que a
temperatura fique fixada e o termóstato
o regulará automaticamente para que se
mantenha constante.
Função só ventilador
• Para utilizar o aparelho só como
ventilador, rode o selector de funções
(3) para a posição
.
IMPORTANTE: Não cobrir em
nenhum caso o aparelho
durante o funcionamento
porque poderá produzir um
sobreaquecimento perigoso.
• Rode o regulador de temperatura (2) em
sentido horário para colocar o aparelho
em funcionamento.
Oscilação
4. FUNCIONAMENTO
A oscilação pode-se utilizar em qualquer
função do aparelho.
Para activar esta função pressione o botão
(4) e para desactivá-lo basta voltar a
pressionar o mesmo botão.
O aparelho dispõe de um interruptor de
segurança localizado na base, que impede
o funcionamento do aparelho em caso de
queda acidental deste. Para que o
interruptor de segurança funcione o
aparelho deve ser apoiado sobre uma
superfície firme e estável.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE: Não tente bloquear este
sistema de segurança de nenhuma
forma.
• Apague sempre a unidade, desligue o
cabo da tomada de corrente e deixe que
o aquecedor esfrie completamente antes
de limpar.
• Para limpar o exterior, utilize uma baeta
seca e suave. Não utilize limpadores
abrasivos nem ásperos.
• Utilize um aspirador para limpar o pó do
interior se for necessário.
Aquecimento
• Certifique-se de que o regulador
de temperatura (2) está na posição
antes de ligar a unidade.
• Ligue e rode o selector de funções (3)
para a função desejada:
ADVERTÊNCIA: NÃO submirja o
aquecedor em água nem permita que se
5
interior
15/6/06
10:49
Página 5
molhe o interior do aquecedor, porque isto
poderá provocar uma descarga eléctrica.
6. ARMAZENAMENTO
• Guarde o aquecedor numa zona seca.
Recolha o cabo em círculos e segure-o
com uma fita.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização de
contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
6
interior
15/6/06
10:49
Página 6
EN
• Do not plug the heater into loose or worn
sockets.
• Do not wash it with water or touch it with wet
hands.
• Do not touch the heater whilst it is working,
as the protection grille heats up and you can
burn yourself.
• Do not coil the cable tightly around the
appliance, as this can cause the cable to
peel and break.
• Do not operate the appliance if the cable or
the plug is damaged, if it does not work
correctly or it has fallen or has been
damaged in some way. Take the appliance
to an authorised technical service when
faced with any type of technical problem to
avoid risks.
• Do not use it outside.
• Do not use this heater close to a bath,
shower, swimming pool or close to any other
water container. If the heater gets wet, unplug
it from the power supply before touching it,
given that a wet heater can give electric
shocks, even when they are switched off.
• The heater must not be placed right under a
plug socket.
• Do not run the cable under the carpet or
cover it with rugs, rails or similar. Fit the
cable far from walkway areas so it is not
tripped over or trodden on.
• Do not insert foreign bodies or allow
anything to enter the opening as it could
damage the heater or even cause an
electric shock or a fire.
• Do not use the heater in areas where petrol,
paint or flammable liquids are used or
stored, as it has parts which project sparks.
• Do not use this heater with a programmer,
timer or other devices which connect the
heater automatically, given that there is a fire
risk if the heater is covered or fitted
incorrectly.
• In order to avoid an electric shock or
blowing the fuses, make sure that no other
appliance is using the same socket.
• Only use this heater as described in the
manual. Any other use not recommended by
the manufacturer could cause a fire, electric
shock or other physical damage to people.
• Avoid the use of extension cables because
they can overheat the heater and cause a
fire.
1. PRODUCT DEFINITION (Fig. 1)
1. Light indicating appliance is switched on
2. Temperature dial
3. Function selector
4. Swing button
5. Front grille
6. Base
7. Safety switch
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Wattage: 2000 W
Voltage: 230 V
3. SAFETY WARNINGS
• Before using the heater, read these
instructions and keep them for reference
later.
• Make sure that the voltage on the
specifications plate is the same as supplied
to your home.
• Always use the handles to move the heater.
• Keep flammable material such as furniture,
pillows, bed clothes, papers, clothing and
curtains, at least 1 metre away from the
heater.
• Extreme precaution must be taken when
using any type of heater close to children or
disabled people and when in operation, the
appliance should not be left unattended.
Avoid using the heater whilst you are
sleeping.
• Do not let the cable make contact with
sharp surfaces or be squashed by heavy
objects.
• Always unplug the heater when it is not
being used.
• Do not pull the cable to unplug the
appliance. First, turn the appliance off, grab
the plug and remove it from the socket.
• The appliance is only to be used
domestically. Do not use it to defrost pipes
or prevent them from freezing; do not hang
clothing on it to dry.
• Do not cover it with clothing or put
flammable objects on top of it such as
cushions, newspapers or curtains.
7
interior
15/6/06
10:49
Página 7
• Always fit the appliance vertically on a flat,
stable floor. The appliance will not operate if
it is not resting appropriately on the ground.
Swing
The swing can be used in any of the
appliance’s functions.
In order to activate this function, press the
button (4) and deactivate it by pressing
the same button again.
IMPORTANT: Never cover the
appliance whilst it is working as
it could cause dangerous
overheating.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
4. OPERATION
• Always switched the unit off, unplug the
cable from the socket and let the heater
cool down completely before cleaning it.
• To clean the outside, use a soft, dry cloth.
Do not use abrasive or rough cleaners.
• Use a vacuum cleaner to clean out the
dust inside if necessary.
The appliance has a safety switch located on
the base which prevents the appliance from
working if it falls accidentally. For the safety
switch to operate, the appliance must be
resting on a firm and stable surface.
IMPORTANT: Do not try to block the
safety system in any way.
WARNING: DO NOT submerge the heater in
water or let the inside of the heater get wet,
as this could cause an electric shock.
Heating
• Make sure that the temperature regulator
(2) is in the position
before plugging
the unit in.
• Plug it in and turn the function selector (3)
to the desired function:
6. STORAGE
• Keep the heater in a dry place. Tidy the
cable into loops and fix them with tape.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
Ventilation
Low power
High Power
The light indicating appliance is switched
on will come on.
• Turn the temperature dial (2) as far as it
will go clockwise to start up the heater.
• When the atmosphere has reached the
desired temperature, turn the function selector
slowly anti-clockwise until the light goes out
and you hear a ‘click’. In this way, you will fix
the temperature and the thermostat will
regulate it automatically to remain constant.
At the end of its working life, the
product must not be disposed of
as urban waste. It must be taken
to a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local authority
or the shop where you bought the product.
Fan only function
• In order to use the appliance only has a
fan, turn the function dial (3) to the
position.
• Turn the temperature dial (2) as far as it
will go clockwise to start up the appliance.
8
interior
15/6/06
10:49
Página 8
FR
1. DÉFINITION DU PRODUIT (Fig. 1)
•
1. Voyant lumineux de Marche
2. Sélecteur de Température
3. Sélecteur Fonctions
4. Bouton Oscillation
5. Grille frontale
6. Base
7. Interrupteur de sécurité
•
•
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
•
Puissance: 2000 W
Voltage: 230 V
•
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
• Avant la première utilisation de ce
radiateur, lire attentivement cette Notice
d’Utilisation et la conserver pour de
postérieures consultations.
• Vérifier que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond bien à celui de votre
installation électrique.
• Saisir toujours l’appareil par les poignées
de transport pour le déplacer.
• Garder l’appareil à distance d’objets
inflammables, tels que mobilier, oreillers,
textiles, papier et rideaux et laisser au
moins 1 mètre de distance libre autour
de l’appareil.
• Utiliser cet appareil avec la plus grande
précaution. Ne jamais laisser le radiateur
sans surveillance ni à la portée d’enfants
ou d’handicapés. Éviter de dormir à côté
du radiateur.
• Veiller à maintenir le cordon éloigné de
toute superficie ou objet tranchant et à
ne pas l’écraser avec des objets lourds.
• Débrancher toujours le radiateur si vous
ne l’utilisez pas.
• Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil. Commencer par
éteindre l’appareil, saisir la fiche et la
retirer de la prise de courant.
• Cet appareil est destiné uniquement à
usage domestique. Ne pas l’utiliser pour
décongeler des tuyauteries ou pour
•
•
•
•
•
•
•
9
éviter leur congélation. Ne pas l’utiliser
pour faire sécher du linge.
Ne pas le recouvrir de linge et ne pas
déposer dessus des objets inflammables,
tels que coussins, journaux, rideaux, etc.
Ne pas brancher le radiateur si la prise
de courant n’est pas bien fixée, est
endommagée ou défectueuse.
Ne jamais utiliser d’eau pour laver
l’appareil et ne pas le manipuler avec les
mains humides.
Lorsque l’appareil est en marche, il
génère des températures très élevées.
Ne pas toucher la grille, afin d’éviter tout
risque de brûlures.
Veiller à ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil, afin d’éviter de
l’endommager.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil est
endommagé. S’adresser exclusivement à
un Service d’Assistance Technique agréé
pour toute réparation ou en cas de
problème technique.
Ne pas faire fonctionner ce radiateur en
plein air.
Ne pas utiliser ce radiateur près d’une
baignoire, d’une douche ou d’une
piscine, ni d’un quelconque autre
récipient contenant de l’eau. Si le
radiateur est mouillé, le débrancher de la
prise de courant avant de le manipuler.
Attention ! Un radiateur humide peut
provoquer une décharge électrique,
même s’il est éteint.
Ne pas situer l’appareil juste en-dessous
d’une prise de courant.
Ne pas faire passer le cordon sous des
tapis, rails ou similaires. Veiller à éloigner
le cordon des zones de passage, afin
que personne ne puisse trébucher
dessus ou l’écraser.
Ne pas insérer d’objets à travers la grille,
pour éviter d’endommager le radiateur et
tout risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Ne pas utiliser le radiateur dans des
pièces où il ait de l’essence, de la
peinture ou des objets inflammables,
pour éviter tout risque d’étincelles.
Ne pas utiliser ce radiateur avec un
temporisateur, minuteur ou tout autre
interior
15/6/06
•
•
•
•
10:49
Página 9
dispositif permettant de brancher le
radiateur automatiquement, pour éviter
tout risque d’incendie au cas où il serait
recouvert par un objet quelconque ou
posé incorrectement.
Pour éviter une surcharge électrique et
de faire sauter les plombs, veiller à ne
brancher aucun autre appareil à la
même prise de courant.
N’utiliser ce radiateur que de la façon
décrite dans cette Notice d’Utilisation.
Toute autre utilisation n’est pas
recommandée par le fabricant et peut
causer un incendie, un choc électrique
ou des blessures physiques.
Éviter d’utiliser des rallonges, qui
risquent de surchauffer l’appareil et de
causer un incendie.
Utiliser toujours cet appareil en position
verticale sur une surface lisse et stable.
Le radiateur ne fonctionnera pas s’il
n’est pas correctement positionné sur le
sol.
Ventilation
Puissance réduite
Puissance maximale
Le voyant lumineux de Marche
s’allumera.
• Faire tourner le sélecteur de température
(2) à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre pour mettre en marche le
radiateur.
• Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, faire tourner lentement le
sélecteur de fonctions dans les sens
contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que le voyant lumineux
s’éteigne et que vous entendiez un « clic
». La température sera ainsi fixée et le
thermostat la règlera automatiquement
pour la maintenir constante.
Fonction Ventilation seule
• Pour utiliser l’appareil comme ventilateur
seulement, faire tourner le sélecteur de
fonctions (3) et le situer sur la position
.
• Faire tourner le sélecteur de température
(2) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour mettre l’appareil en marche.
IMPORTANT: Ne jamais
recouvrir l’appareil en
fonctionnement, pour éviter
tout risque de surchauffe
dangereuse.
Oscillation
4. FONCTIONNEMENT
L’oscillation peut être utilisée avec toutes
les fonctions de l’appareil.
Pour activer cette fonction, appuyer sur le
bouton
(4). Pour la désactiver, appuyer
de nouveau sur ce même bouton.
Cet appareil est muni d’un dispositif de
sécurité situé à la base, qui interrompt
automatiquement le fonctionnement du
radiateur en cas de chute accidentelle. Pour
que ce dispositif de sécurité puisse
fonctionner correctement, l’appareil doit être
posé sur une surface lisse et stable.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
IMPORTANT: Ne manipuler en aucun cas
le système de sécurité.
• Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien, débrancher
l’appareil du secteur et le laisser refroidir
complètement.
• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
produits abrasifs ni de solvants.
• Éliminer, si nécessaire, la poussière
accumulée à l’aide d’un aspirateur.
Chauffage
• Vérifier que le sélecteur de température
(2) se trouve sur la position
avant d’allumer l’appareil.
• Brancher et faire tourner le sélecteur de
fonctions (3) sur la fonction souhaitée:
MISE EN GARDE: Veiller à ne pas faire
10
interior
15/6/06
10:49
Página 10
pénétrer de l’eau ou de l’humidité à
l’intérieur du radiateur, pour éviter tout
risque de choc électrique.
6. RANGEMENT
• Ranger toujours le radiateur dans un
endroit sec, à l’abri de l’humidité.
Ramasser le cordon en boucles et le
fixer à l’aide d’un ruban.
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne
doit pas être éliminé
mélangé aux ordures
ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé,
dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le
recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de
collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination.
Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
11
interior
15/6/06
10:49
Página 11
DE
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht um Rohre aufzutauen oder zur
Verhinderung von ihrem Einfrieren.
Hängen Sie keine Kleider über das
Gerät, um sie zu trocknen.
• Decken Sie es nicht mit Kleidern ab oder
legen brennbare Gegenstände, wie
Kissen, Zeitungen, Gardinen, etc darauf.
• Schließen Sie den Heizer nicht an
lockeren oder beschädigten Steckdosen
an.
• Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab,
noch fassen Sie ihn mit feuchten Händen
an.
• Berühren Sie den Heizer während des
Betriebs nicht, denn das Schutzgitter
wird heiß und es besteht die Gefahr sich
zu verbrennen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht fest um das
Gerät, es könnte dabei zerstört oder
seine Isolation beschädigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind.
Wenn Funktionsstörungen auftreten, es
herunter gefallen ist oder ein Problem
auftritt, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Technischen Kundendienst,
um Risiken zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät dürfen Sie nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Schwimmbecken oder einem Behälter
mit Wasser verwenden. Wenn der Heizer
feucht wird, trennen Sie ihn von der
Stromzufuhr, bevor Sie ihn anfassen.
Durch die Feuchtigkeit besteht die
Gefahr eines Stromschlags, auch wenn
es ausgeschaltet ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
eine installierte Stromzufuhr
• Ziehen Sie das Kabel nicht unter
Teppichen hindurch oder bedecken Sie
es mit Bettvorlegern, Brücken oder
ähnlichem. Führen Sie Kabel entfernt
von Laufzonen entlang, wo man nicht
darauf tritt oder darüber stolpert.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts, die können den
Heizer beschädigen und auch zu einem
Stromschlag oder einem Brand führen
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Leuchtanzeige für den Betrieb
2. Wahlschalter für die Temperatur
3. Wahlschalter für die Funktion
4. Schalter für Schwenkbewegung
5. Vorderes Gitter
6. Basis
7. Sicherheitsschalter
2. TECHNISCHE MERKMALE
Leistung: 2000 W
Spannung: 230 V
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts aufmerksam diese Anleitung
durch und bewahren Sie sie für das
spätere Nachschlagen sorgfältig auf.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass die Spannung im Gebäude mit der
übereinstimmt, die auf der Typenplakette
angegeben ist.
• Das Gerät muss bei Transport stets an
den Griffen getragen werden.
• Halten Sie wenigstens einen Meter
Abstand um das Gerät von brennbaren
Stoffen, wie Möbeln, Kissen, Bettwäsche,
Papiere, Kleidung und Gardinen.
• Sie müssen höchste Vorsicht walten
lassen, wenn Sie den Heizer in der Nähe
von Kindern oder behinderten Personen
betreiben. Sie dürfen das Gerät nicht
unbeaufsichtigt betreiben. Vermeiden Sie
es, den Heizer während des Schlafens
zu benutzen.
• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder verhindern Sie, dass es von
schweren Gegenständen eingeklemmt
wird.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel
aus der Steckdose. Schalten Sie erst das
Gerät aus und ziehen Sie das Kabel
danach am Stecker aus der Steckdose.
12
interior
•
•
•
•
•
15/6/06
10:50
Página 12
Heizung
wo Benzin, Farben oder brennbare
Flüssigkeiten gelagert werden, auch
wenn er über Teile zum Schutz vor
Funken verfügt.
Benutzen Sie den Heizer nicht über eine
Zeitschaltuhr oder Einrichtungen die ihn
automatisch anschalten. Es besteht
Brandgefahr, falls der Heizer falsch
aufgestellt ist oder zugedeckt ist.
Um eine Überlastung und ein
durchbrennen der Sicherung zu
vermeiden, versichern Sie sich, dass
kein anderes Gerät an diese Steckdose
angeschlossen ist.
Benutzen Sie diesen Heizer nur für den
in dieser Anleitung beschriebenen
Zweck. Jede andere Anwendung ist
nicht vom Hersteller empfohlen und
kann zu einem Brand, einem
elektrischen Schlag und anderen
Schäden an Gegenständen und
Personen führen.
Vermeiden Sie den Gebrauch von
Verlängerungen, denn der Heizer könnte
überlastet werden und einen Brand
verursachen.
Stellen Sie das Gerät nur in vertikaler
Position auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche auf. Das Gerät wird nicht
funktionieren, wenn es nicht adäquat
aufgestellt wurde.
• Versichern Sie sich, dass der Regler für
die Temperatur (2) in der
richtigen Position ist,
bevor Sie den Stecker einstecken.
• Stecken Sie ihn ein und drehen Sie den
Schalter für die Funktion (3) auf die
gewünschte Funktion:
Ventilation
Niedrige Leistung
Hohe Leistung
Daraufhin wird die Leuchtanzeige für den
Betrieb aufleuchten.
• Drehen Sie den Wählschalter für die
Temperatur (2) auf das Maximum, um
das Gerät in Betrieb zu nehmen.
• Wenn die Umgebung die gewünschte
Temperatur erreicht hat, drehen Sie
langsam den Schalter für die Funktion
gegen den Uhrzeigersinn, gerade bis die
Leuchtanzeige erlicht und Sie werden ein
leichtes „Klick" hören. In dieser Form
erreichen Sie, dass die Temperatur im
Thermostat gespeichert ist, der
automatisch die Temperatur auf diesem
Niveau konstant halten wird.
Funktion nur Ventilator
• Um das Gerät nur als Ventilator zu
benutzen, drehen Sie Schalter für die
Funktionen (3) auf die Position
.
• Drehen Sie den Regler für die
Temperatur (2) im Uhrzeigersinn, um das
Gerät in Betrieb zu nehmen.
WICHTIG: Bedecken Sie das
Gerät niemals während des
Betriebs, denn es könnte sich
eine gefährliche Überhitzung
ergeben.
4. FUNKTION
Schwenkbewegung
Die Schwenkbewegung können Sie in jeder
Funktionsweise des Geräts benutzen.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie den Knopf
(4). Zum Deaktivieren
drücken Sie erneut den gleichen Knopf.
Das Gerät verfügt über einen
Sicherheitsschalter in der Basis, der
verhindert dessen weiteren Betrieb, falls es
umgefallen sein sollte. Stellen Sie das
Gerät auf eine ebene und stabile
Oberfläche, damit der Schalter funktioniert.
WICHTIG: Versuchen Sie in keinem Fall
das Sicherheitssystem in irgend einer
Weise zu blockieren.
13
interior
15/6/06
10:50
Página 13
5. REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
• Schalten Sie das Gerät stets ab und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginne. Warten Sie stets ab, bis das
Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie es
reinigen.
• Für die äußere Reinigung benutzen Sie
ein weiches und trockenes Tuch.
Benutzen Sie keine aggressive oder
kratzenden Reinigungsmittel zur äußeren
Reinigung
• Benutzen Sie einen Staubsauger, um
Staub aus dem Inneren zu saugen, wenn
dies notwendig sein sollte.
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht
in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt
werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
WARNUNG: Tauchen Sie den Heizer
NICHT in Wasser ein oder erlauben Sie es
nicht, dass sein Inneres feucht wird, denn
das könnte zu einem elektrischen Schlag
führen.
6. LAGERUNG
• Bewahren Sie den Heizer in einem
trockenen Raum auf. Rollen Sie das
Kabel zu einer Rolle auf und sichern Sie
es mit einem Band.
14
interior
15/6/06
10:50
Página 14
IT
• Non coprirlo con tessuti o collocare al di
sopra oggetti infiammabili come cuscini,
giornali o tende, ecc.
• Non collegare il termoventilatore su
prese di corrente non fisse o deteriorate.
• Non lavarlo con acqua né toccarlo con le
mani umide.
• Non toccare il termoventilatore mentre è
in funzionamento, poiché la grata
protettrice si scalda e può provocare
ustioni alla cute.
• Non avvolgere il cavo in modo stretto
attorno all'apparecchio, perché ciò può
provocare la sfilacciatura o la rottura del
cavo.
• Non far funzionare l'apparecchio con il
cavo o la spina danneggiati, se non
funziona correttamente o se è caduto o
ha riportato dei danni. Portare
l'apparecchio ad un servizio tecnico
autorizzato davanti a qualsiasi tipo di
problema tecnico per evitare rischi.
• Non usarlo all'aperto.
• Non usare questo termoventilatore vicino
ad una vasca da bagno, a una doccia, a
una piscina o vicino a qualsiasi altro
recipiente con acqua. Se il
termoventilatore si bagna, disinserirlo
dalla presa di corrente prima di toccarlo,
dato che un termoventilatore umido può
provocare una scarica elettrica, incluso
se è spento.
• Il termoventilatore non deve essere
collocato appena sotto una presa di
corrente.
• Non far passare il cavo sotto un tappeto,
né coprirlo con tappetini, guide o simili.
Collocare il cavo lontano dalle zone di
passaggio e dove non ci sia pericolo
d’inciampare od essere pestato.
• Non inserire o permettere l’entrata di
oggetti estranei attraverso l'apertura
poiché può danneggiarsi il
termoventilatore e addirittura provocare
una scarica elettrica o un incendio.
• Non usare il termoventilatore in zone in
cui si usino o si immagazzinano benzina,
vernice o liquidi infiammabili, poiché ha
dei componenti che proiettano scintille.
• Non usare questo termoventilatore con
un programmatore, timer o altri
dispositivi che connettano
1. DEFINIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)
1. Indicatore luminoso di accensione
2. Regolatore della temperatura
3. Selettore delle funzioni
4. Pulsante di oscillazione
5. Grata frontale
6. Base
7. Interruttore di sicurezza
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza: 2000 W
Voltaggio: 230 V
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima di usare il termoventilatore, leggere
queste istruzioni e conservarle per
successive consultazioni.
• Assicurarsi che il voltaggio riportato sulla
targhetta delle specifiche sia concorde
con quello della propria casa.
• Usare sempre le maniglie per la
movimentazione del termoventilatore.
• Mantenere i materiali combustibili come la
mobilia, guanciali, biancheria, carta,
abbigliamento e tende, almeno a 1 metro
di distanza dal termoventilatore.
• Prestare una particolare attenzione quando si
sta usando un qualsiasi termoventilatore
vicino a bambini o persone invalide e non si
deve lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzionamento. Evitare di usare
il termoventilatore mentre si sta dormendo.
• Non lasciare che il cavo entri in contatto
con superfici affilate o premuto da oggetti
pesanti.
• Scollegare sempre il termoventilatore
quando non viene usato.
• Non tirare dal cavo per scollegare
l'apparecchio. Per prima cosa spegnere
l'apparecchio, poi afferrare la spina e
disinserirla dalla presa di corrente.
• Questo apparecchio è stato studiato solo
per uso domestico. Non usarlo per
scongelare le tubazioni o per evitare che
si congelino, né appendere il bucato al di
sopra per asciugarlo.
15
interior
15/6/06
•
•
•
•
10:50
Página 15
Ventilazione
Potenza
Alta potenza
automaticamente il termoventilatore,
poiché esiste il rischio di incendio se il
termoventilatore viene coperto o
collocato in modo non corretto.
Per evitare un sovraccarico elettrico e
che si brucino i fusibili, assicurasi che
nessun’altro apparecchio sia collegato
alla stessa presa di corrente.
Usare questo termoventilatore solo per
l’uso descritto in questo manuale.
Qualsiasi altro uso non raccomandato
dal fabbricante può essere causa di
incendio, scarica elettrica, od altre
lesioni fisiche alle persone.
Evitare l'uso di prolunghe perché può
surriscaldare il termoventilatore e
provocare un incendio.
Collocare sempre l'apparecchio in
posizione verticale su una superficie
piana e stabile. L'apparecchio non
funziona se non è ben appoggiato a
terra.
L'indicatore luminoso di accensione si
accenderà.
• Muovere il regolatore della temperatura
(2) al massimo in senso orario per
avviare il termoventilatore.
• Quando l'ambiente ha raggiunto la
temperatura desiderata, muovere
lentamente il selettore delle funzioni in
senso antiorario fino a quando la luce
indicatrice si spegne e si sente un "clic ".
In questo modo si otterrà l’impostazione
della temperatura desiderata ed il
termostato la regolerà in modo
automatico affinché si mantenga
costante.
Funzione solo ventilatore
• Per usare l'apparecchio solo come
ventilatore, muovere il selettore delle
funzioni (3) alla posizione
.
• Muovere il regolatore
della temperatura (2) in senso orario per
porre l'apparecchio in marcia.
IMPORTANTE: Non coprire in
nessun caso l'apparecchio
durante il funzionamento
perché può causare un
surriscaldamento pericoloso.
Oscillazione
4. FUNZIONAMENTO
L'oscillazione può essere utilizzata su
qualsiasi funzione dell'apparecchio.
Per attivare questa funzione premere il
pulsante
(4) e per disattivarla
ripremere lo stesso pulsante.
L'apparecchio dispone di un interruttore di
sicurezza posto sulla base, il quale
impedisce il funzionamento dell'apparecchio
in caso di caduta casuale di questi. Affinché
l'interruttore di sicurezza funzioni
l'apparecchio deve essere posto su una
superficie ferma e stabile.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Non tentare di bloccare
questo sistema di sicurezza per nessun
motivo.
• Spegnere sempre l'unità, scollegare il
cavo dalla presa di corrente e lasciare
che il termoventilatore si raffreddi
completamente prima della pulizia.
• Per pulire la parte esterna, usare un
panno asciutto e morbido. Non usare
pulitori abrasivi.
• Se necessario, usare un aspirapolvere
per pulire la polvere dell'interno.
Riscaldamento
• Assicurarsi che il regolatore della
temperatura (2) sia nella posizione
prima di collegare l'unità.
• Collegare e muovere il selettore delle
funzioni (3) alla funzione desiderata:
AVVERTENZA: NON immergere il
termoventilatore nell'acqua né consentire
16
interior
15/6/06
10:50
Página 16
che si bagni l'interno del termoventilatore,
perché ciò può provocare una scarica
elettrica.
6. STOCCAGGIO
• Conservare il termoventilatore in un
luogo asciutto. Raccogliere il cavo in
anse e bloccarlo con un nastro.
7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
17
interior
15/6/06
10:50
Página 17
EL
• µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó
‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÁÈ· Ó· ÙË ‚Á¿ÏÂÙÂ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÒÙ·
Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ ηÈ
‚Á¿ÏÙÂ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÁÈ· Ó· ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ·ÁˆÁÔ‡˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó˜
‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÁˆÌ¿ ÙÔ˘˜ ηÈ
ÌËÓ ÎÚÂÌ¿Ù ÚÔ‡¯· Â¿Óˆ Ù˘ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·.
• ªËÓ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ Ì ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿Ù Â¿Óˆ Ù˘ ‡ÊÏÂÎÙ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÂÚÈÔ‰Èο,
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î.Ï.
• ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û Ú›˙˜
Ô˘ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ‹ ·ÓÔÈÎÙ¤˜.
• ªËÓ ÙËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·ÎÔ˘Ì¿Ù Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
• ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÂÓfiÛˆ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘
ϤÁÌ· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· η›ÙÂ.
• ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÛÊȯٿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ
·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
Á‰·Úı› Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.
• ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ Û¿ÛÂÈ, ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·. °È· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ·
˘¿Ú¯ÂÈ, ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì·
ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙÂ
ΛӉ˘ÓÔ.
• ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÎÔÓÙ¿ Û Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘ÛȤÚ˜,
ÈÛ›Ó˜ ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ
˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi. ∂¿Ó ‚Ú·¯Â› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·,
‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·ÁÁ›ÍÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ¤ÛÙˆ ÎÈ ·Ó Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
• ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
οو ·fi ÙÔ ¯·Ï›, ÌËÓ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÙ ÌÂ
¯·Ï¿ÎÈ·, ·Ù¿ÎÈ· ÎÈ ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ∆Ô
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1)
1. ºˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
3. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
4. ∫Ô˘Ì› ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
5. ªÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ·
6. µ¿ÛË
7. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 2000 W
∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 230 V
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÈÌ‹ Ù¿Û˘ (‚ÔÏÙ) Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘
Ú›˙·˜.
• °È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi
ÛÒÌ·, È¿ÓÂÙ¤ ÙÔ ¿ÓÙÔÙ ·fi ÙȘ
¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜.
• ∫ڷٿ٠ٷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
ηٷÛ΢·ÛÙ› ·fi ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο,
fiˆ˜ ¤ÈÏ·, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÛÂÓÙfiÓÈ·,
¯·ÚÙÈ¿, ÚÔ‡¯· Î·È ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
• ∂ȉÂÈÎÓ‡ÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó
·Ó¿‚ÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÎÔÓÙ¿
Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›· Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÙË ‰È΋ Û·˜
Â›‚Ï„Ë. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ηٿ ÙȘ
ÒÚ˜ ÙÔ˘ ‡ÓÔ˘.
• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ Ó· ·ÙȤٷÈ
·fi ‚·ÚÈ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
18
interior
•
•
•
•
•
•
•
15/6/06
10:50
Página 18
ÂÚ¿ÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Û ÛËÌ›·
fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ
ηÓ›˜ ‹ Ó· ÙÔ ·Ù‹ÛÂÈ.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̤۷ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Î·È ÌËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ӷ ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙË
Û˘Û΢‹ ‹ ·ÎfiÌË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹ ·ÔıË·ÂÙ·È
‚ÂÓ˙›ÓË, ‚·Ê‹ ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ÁÈ·Ù›
Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·
Ì οÔÈÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡,
Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ̤ۈ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹
ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿, ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ›ӷÈ
Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È Ó· ÌË ÏÈÒÛÔ˘Ó ÔÈ
·ÛÊ¿ÏÂȘ, ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Î·Ì›· ¿ÏÏË
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ
›‰È· Ú›˙· Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Î·È Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ì Û ·˘Ùfi
ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜
ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ʈÙÈ¿, Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ Ó·
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ/η›ÙÂ.
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓ
ηψ‰›ˆÓ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ηÈ
ʈÙÈ¿.
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
fiÚıÈ· ı¤ÛË, Â¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈ
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿
ÛÙÔ ‰¿‰Ô.
4. §∂π∆√Àƒ°π∞
™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ¤Ó·˜
‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜.
°È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜,
ı· Ú¤ÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Ó· ·Ù¿ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
™∏ª∞¡∆π∫√: ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ
·Ú¤Ì‚ÂÙ ‹ Ó· ÌÏÔοÚÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ Î·Ó¤Ó·Ó ÙÚfiÔ.
£¤ÚÌ·ÓÛË
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ (2)
Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙÂ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
• µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3)
Û fiÔÈ· ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ı¤ÛÂȘ
ı¤ÏÂÙÂ:
∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜
÷ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜
À„ËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜
£· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
• °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (2) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).
• ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ Â›‰·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ". ŒÙÛÈ, Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
™∏ª∞¡∆π∫√: ™Â η̛·
ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ηχÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘, ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÌÂ
ÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
• °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÌfiÓÔ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
18
interior
15/6/06
10:50
Página 19
ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3) ÛÙË ı¤ÛË
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (2) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡)
ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜
Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
∏ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹
Û οı ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(4) ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ ·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ
›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›.
5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
• ™‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤
ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
• °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο Ù˘
̤ÚË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ηÈ
ÛÙÂÁÓfi ÍÂÛÎÔÓfi·ÓÔ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
• °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi Ù·
ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÌÔÚ›ÙÂ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û·˜
ÛÎÔ‡·.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ̤۷ Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο Ù˘
̤ÚË, ÁÈ·Ù› ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙÂ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
6. ºÀ§∞•∏
• º˘Ï¿ÍÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û ÛÙÂÁÓfi
¯ÒÚÔ. ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ.
20
interior
15/6/06
10:50
Página 20
HU
1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
•
1. Bekapcsolás fényjelzés
2. Hőmérséklet szabályozó
3. Funkció kiválasztó
4. Forgásbeállító gomb
5. Elülső rács
6. Alap
7. Biztonsági megszakító
•
•
•
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
•
Teljesítmény: 2000 W
Feszültség: 230 V
•
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Mielőtt használná a fűtőtestet, olvassa
el ezeket az utasításokat, és tartsa meg
későbbi felhasználás céljából.
• Győződjön meg, hogy a műszaki
adattáblán jelzett feszültség megegyezik
az otthoni hálózati feszültséggel.
• A hősugárzót mindig a fogantyúk
segítségével mozgassa.
• A gyúlékony anyagokat, mint például a
bútorokat, párnákat, lepedőket,
papírokat, ruhákat és függönyöket a
hősugárzótól legalább 1 m távolságra
tartsa.
• Különösen figyelni kell akkor, ha a
hősugárzót gyerekek vagy rokkant
személyek közelében használja, és
működés közben a készüléket nem
szabad felügyelet nélkül hagyni. Alvás
közben ne használja a hősugárzót.
• Ne hagyja, hogy a kábel éles felületekkel
érintkezzen vagy hogy nehéz tárgyat
tegyenek rá.
• Ha nem használja, mindig áramtalanítsa
a készüléket.
• A készülék konnektorból való
kihúzásakor ne a kábelt húzza. Először
kapcsolja le a készüléket, fogja meg a
dugaszt, és húzza ki a konnektorból.
• Ez a készülék kizárólag háztartási
célokat szolgál. Ne használja arra, hogy
csöveket olvaszt ki vele, vagy hogy
megakadályozza, hogy azok elfagyjanak,
•
•
•
•
•
•
•
21
és ne akasszon rá ruhákat szárítási
célból.
Ne takarja le ruhákkal, és ne tegyen rá
gyúlékony tárgyakat, mint például
díszpárnákat, újságokat vagy
függönyöket, stb.
Ne csatlakoztassa a hősugárzót kilógó
vagy elhasználódott konnektorba.
Ne mossa le vízzel, és ne érintse meg
nedves kézzel.
Működés közben ne érintse meg a
hősugárzót, mivel a védőrács
felmelegszik, és megégetheti magát.
Ne tekerje fel erősen a kábelt a
készülék köré, mert a kábel megsérülhet
és megtörhet.
Ne működtesse a készüléket sérült
kábellel vagy villásdugóval, vagy ha nem
működik megfelelően, leesett vagy
valamilyen más módon sérült. A
kockázatok elkerülése érdekében
bármilyen műszaki probléma esetén vigye
a készüléket hivatalos műszaki szervizbe.
Ne használja kültéren.
Ne használja a hősugárzót fürdőkád,
zuhanyzó vagy medence vagy bármely
víztároló közelében. Ha a hősugárzó
nedvessé válna, mielőtt megérintené,
áramtalanítsa a készüléket, mivel egy
nedves hősugárzó elektromos kisülést
okozhat, akkor is, ha le van kapcsolva.
A hősugárzót ne helyezze közvetlenül
egy konnektor alá.
A kábelt ne vezesse át szőnyeg alatt, ne
takarja le szőnyeggel, sínnel vagy
hasonlókkal. Ne tegye a kábelt
áthaladási területre, ahol elbotolhatnak
benne, vagy ráléphetnek.
A nyíláson keresztül ne illesszenek be,
mert ezzel tönkreteheti a hősugárzót,
valamint elektromos kisülést vagy tüzet is
okozhat.
Ne használja a készüléket olyan
területen, ahol üzemanyagot, festéket
vagy gyúlékony folyadékokat használnak
vagy tárolnak, mert egyes részei szikrát
bocsáthatnak ki.
Ne használja ezt a hősugárzót
programozóval vagy időzítővel, sem
bármely más készülékkel, amely
automatikusan bekapcsolja a
hősugárzót, mert tűzveszély állhat fenn,
interior
15/6/06
•
•
•
•
10:50
Página 21
megegyező irányba, hogy bekapcsolja a
hősugárzót.
• Amikor a környezet elérte a kívánt
hőmérsékletet, forgassa el lassan a
funkció kiválasztót az óramutató járásával
ellenkező irányba, amíg a fényjelzés
nem alszik ki, és egy „klikk" hallatszik. Ily
módon eléri, hogy a hőmérséklet állandó
marad, úgy hogy a termosztát
automatikusan szabályozza.
ha a hősugárzót letakarják vagy nem
megfelelően helyezik el.
Elektromos túlterhelés és a biztosítékok
védelme érdekében ellenőrizze, hogy
semmilyen más készüléket nem
csatlakoztattak ugyanabba a
konnektorba.
A hősugárzót csak a jelen használati
útmutatóban megjelölt célra használja. A
gyártó által nem javasolt más
felhasználás tüzet, elektromos kisülést
vagy személyi sérüléseket okozhat.
Ne használjon hosszabbítót, mert a
hősugárzó túlmelegedhet, és tüzet
okozhat.
A készüléket mindig függőleges
helyzetbe állítsa, egy sík és stabil
felületen. A készülék nem működik, ha
nem megfelelően áll a padlón.
Csak ventilátor funkció
• Ha csak ventilátorként kívánja használni
a készüléket, forgassa el a funkció
kiválasztót (3) a
helyzetbe.
• Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2)
az óramutató járásával megegyező
irányba, hogy bekapcsolja a hősugárzót.
FONTOS: A készüléket soha ne
takarja le, mert az veszélyes
túlmelegedést okozhat.
Forgás
A forgást a készülék bármely funkciója alatt
használhatja.
A funkció bekapcsolásához nyomja meg a
(4) gombot, és ugyanennek a
gombnak a megnyomásával le is
kapcsolhatja.
4. MŰKÖDÉS
A készülék egy biztonsági megszakítóval
rendelkezik az alapba szerelve, amely
megakadályozza a készülék működését
véletlen elborulás esetén. Ahhoz, hogy ez
a megszakító működjön, a készüléket egy
szilárd és stabil felületre kell helyezni.
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Mindig kapcsolja le a készüléket, húzza
ki a konnektorból és hagyja a
hősugárzót teljesen kihűlni, mielőtt
letisztítaná.
• Egy száraz és puha ruhával tisztítsa le a
készülék külsejét. Ne használjon
dörzshatású vagy durva tisztítószereket.
• A készülék belsejének kitisztításához
használjon porszívót, ha szükséges.
FONTOS: Semmilyen módon ne kísérelje
meg blokkolni a biztonsági rendszert.
Fűtés
• Győződjön meg, hogy a hőmérséklet
szabályozó (2) a
pozícióban van,
mielőtt
bekapcsolná a készüléket.
• Kapcsolja be, és tekerje a funkció
kiválasztót (3) a kívánt funkcióhoz.
FIGYELEM: NE merítse a hősugárzót
vízbe, és ne hagyja, hogy a hősugárzó
belseje nedves legyen, mert ez elektromos
kisülést okozhat.
Ventilálás
Kis teljesítmény
Nagy teljesítmény
A bekapcsolás fényjelzés felgyullad.
• Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2)
a maximumra az óramutató járásával
22
interior
15/6/06
10:50
Página 22
6. TÁROLÁS
• A hősugárzót száraz helyen tárolja. A
kábelt kötegelje össze, és rögzítse egy
szalaggal.
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
23
interior
15/6/06
10:50
Página 23
CZ
1. POPIS SPOTŘEBIČE(Obr. 1)
•
1. Světelný indikátor zapnutí
2. Regulátor teploty
3. Volič funkcí
4. Tlačítko pro otáčení
5. Přední mřížka
6. Podstavec
7. Bezpečnostní vypínač
•
•
•
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
•
Příkon: 2000 W
Napětí: 230 V
•
3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Před použitím radiátoru si přečtěte
návod k použití a uschovejte jej, abyste
do něj mohli později nahlédnout.
• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda
se napětí elektrické sítě shoduje s
napětím vyznačeným na štítku na
spotřebiči.
• Při přemísťování vždy uchopte
spotřebič za držadlo.
• Mezi spotřebičem a hořlavými materiály,
jako nábytek, polštáře, ložní prádlo,
papír, oděvy a záclony, nacházejícími se
v okolí radiátoru, nechte vzdálenost
nejméně 1 metr.
• Při používání jakéhokoliv radiátoru v
přítomnosti dětí nebo zdravotně
postihnutých osob je potřebná zvýšená
opatrnost a radiátor nesmíte nechávat
zapnutý bez dozoru. Nenechávejte
radiátor zapnutý když spíte.
• Zabraňte, aby se kabel dostal do
kontaktu s ostrými předměty a aby se
dostal pod těžké předměty.
• Vždy, když radiátor nepoužíváte, vypněte
jej a vypojte ze sítě.
• Spotřebič nevypínejte vytažením
síťového přívodu. Nejdřív spotřebič
vypněte, uchopte zástrčku a vytáhněte ji
ze zásuvky.
• Tento spotřebič je určen jen k použití v
domácnosti. Nepoužívejte jej na
rozmrazování potrubí nebo na zabránění
•
•
•
•
•
•
•
24
zamrznutí potrubí, na radiátor nevěšte
prádlo a nesušte jej na něm.
Nezakrývejte radiátor oděvy ani na něj
neklaďte hořlavé předměty, jako
polštáře, noviny nebo záclony, a pod.
Nezapojujte radiátor do uvolněné nebo
poškozené zásuvky.
Radiátor nemyjte vodou, ani se jej
nedotýkejte vlhkýma rukama.
Nedotýkejte se zapnutého radiátoru,
protože ochranní mřížka se zahřívá a
mohli byste se spálit.
Síťový přívod neoviňte velmi silně kolem
spotřebiče, mohl by se porušit a
poškodit.
Spotřebič nezapínejte, pokud má
poškozený síťový přívod nebo zástrčku,
pokud nefunguje správně, upadl nebo je
jakkoliv poškozený. V případě jakýchkoli
problémů zaneste spotřebič do
autorizovaného servisu, abyste předešli
možnému riziku.
Nepoužívejte radiátor venku.
Tento radiátor nepoužívejte v blízkosti vany,
sprchy, bazénu nebo jakékoli
nádoby/nádrže s vodou. Pokud se radiátor
zamokří, před tím, než se jej dotknete,
vypojte jej ze sítě, protože může způsobit
elektrický výboj a úraz i pokud je vypnutý.
Neumísťujte radiátor přímo k elektrické
zásuvce.
Dbejte, aby síťový přívod neprocházel
pod kobercem, nezakrývejte jej
koberečky a pod. Síťový přívod umístěte
do dostatečné vzdálenosti od zón,
kterými procházíte, abyste o něj
nezakopli nebo po něm nešlapali.
Zabraňte vkládání předmětů přes
otvory, nevkládejte přes ně žádné
předměty, protože by se mohl radiátor
poškodit nebo by to mohlo způsobit
elektrický výboj nebo požár.
Radiátor nepoužívejte v prostorech, kde
se skladuje benzín, barvy nebo hořlavé
předměty, protože některé jeho součásti
vyzařují jiskry.
Tento radiátor nepoužívejte s
programátorem, časovačem nebo jiným
zařízením, které radiátor automaticky
zapne, protože hrozí riziko vzniku požáru
v případě, že bude radiátor zakrytý, nebo
nesprávně umístěný.
interior
15/6/06
10:50
Página 24
• Abyste zabránili elektrickému výboji a
vybití pojistek přesvědčete se, zda-li v té
samé zásuvce není zapojen žádny jiný
spotřebič.
• Radiátor používejte jen na účely
uvedené v tomto návodě. Jakékoliv jiné
použití, nedoporučené výrobcem, může
způsobit požár, elektrický výboj nebo jiné
škody nebo zranění osob.
• Nepoužívejte prodlužovací šňůry,
protože se radiátor může přehřát a může
vzniknout požár.
• Radiátor vždy umísťujte vertikálně, na
rovný a pevný povrch. Pokud nebude
radiátor správně umístěný na podlaze,
nebude fungovat.
• Když ovzduší dosáhlo vámi
požadovanou teplotu, pomalu otočte volič
funkcí ve směru proti hodinovým
ručičkám až zhasne indikátor a zazní
"kliknutí". Tím dosáhnete nastavení
teploty a termostat ji bude automaticky
regulovat, teplota ovzduší bude
konstantní.
Funkce "jen ventilátor"
• K použití spotřebiče jen jako ventilátoru
otočte volič funkcí (3) do polohy
• Otočte regulátor teploty (2) ve
směru proti hodinovým ručičkám,
spotřebič se zapne..
DŮLEŽITÉ: Pokud je radiátor
zapnutý, v žádném případě jej
nepřikrývejte, protože by to
mohlo způsobit nebezpečné
přehřátí.
Otáčení
Otáčení můžete použít při kterékoliv funkci
spotřebiče.
Pro zapnutí této funkce stlačte tlačítko
(4) a pro vypnutí opětovně stlačte to samé
tlačítko.
4. FUNGOVÁNÍ
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič je vybaven bezpečnostní
pojistkou, umístěnou na podstavci, která
vypne radiátor v případě, že náhodou
upadne. Aby bezpečnostní pojistka
fungovala, musí být spotřebič postavený na
pevnou a rovnou plochu.
• Vždy před čištěním spotřebič vypněte,
vypojte síťový přívod z elektrické sítě a
nechte radiátor úplně vychladnout.
• Na čištění vnějších částí spotřebiče
použijte suchý měkký hadřík.
Nepoužívejte abrasivní (brusné) ani
drsné čistící prostředky.
• Pokud je to potřebné, na čištění prachu
z vnitřních částí spotřebiče použijte
vysavač.
DŮLEŽITÉ: Žádným způsobem se nesnažte
zablokovat bezpečnostní pojistku.
Ohřívání
• Před zapojením spotřebiče se ujistěte,
zda je regulátor teploty (2) v poloze
• Radiátor zapojte a otočte volič
funkcí (3) do polohy, kterou si přejete:
UPOZORNĚNÍ: Radiátor NEPONOŘUJTE
do vody a dbejte, aby se nezamokřil,
protože by to mohlo způsobit elektrický
výboj.
Ventilace
6. USCHOVÁVÁNÍ
Nízký výkon
• Radiátor odložte na suché místo. Síťový
přívod zviňte a můžete jej převázat
páskou.
Vysoký výkon
Světelný indikátor zapnutí se rozsvítí.
• Radiátor zapnete otočením regulátoru
teploty (2) na maximum ve směru
hodinových ručiček.
25
interior
15/6/06
10:50
Página 25
7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s domácím
odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na
specializovaná místa sběru
tříděného odpadu, zřizovaných městskou
správou anebo prodejcem, který zabezpečuje
tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní prostředí a na
zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání,
umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a
tím i významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek
zakoupili.
26
interior
15/6/06
10:50
Página 26
SK
• Nezakrývajte radiátor odevmi ani naň
neklaďte horľavé predmety, ako
vankúše, noviny alebo záclony, a pod..
• Nezapojujte radiátor do uvoľnenej alebo
poškodenej zásuvky.
• Radiátor neumývajte vodou, ani sa ho
nedotýkajte vlhkými rukami.
• Nedotýkajte sa zapnutého radiátora,
pretože ochranná mriežka sa zahrieva a
mohli by ste sa popáliť.
• Kábel neoviňte veľmi silno okolo
spotrebiča, mohol by sa porušiť a
poškodiť.
• Spotrebič nezapínajte, ak má
poškodený kábel alebo zástrčku, ak
nefunguje správne, spadol alebo je
akokoľvek poškodený. V prípade
akýchkoľvek problémov zaneste
spotrebič do autorizovaného servisu, aby
ste predišli možnému riziku.
• Nepoužívajte radiátor vonku.
• Tento radiátor nepoužívajte v blízkosti
vane, sprchy, bazénu alebo akejkoľvek
nádoby/nádrže s vodou. Ak sa radiátor
zamokrí, pred tým, než sa ho dotknete
vypojte ho zo siete, pretože môže
spôsobiť elektrický výboj a úraz aj keď je
vypnutý.
• Neumiestňujte radiátor priamo k
elektrickej zásuvke.
• Dbajte, aby kábel neprechádzal pod
kobercom, nezakrývajte ho koberčekmi, a
pod. Kábel umiestnite do dostatočnej
vzdialenosti od zón, ktorými prechádzate,
aby ste oň nezakopli alebo po ňom
nešliapali.
• Zabráňte vkladaniu predmetov cez
otvory, nevkladajte cez ne žiadne
predmety, pretože by sa mohol radiátor
poškodiť alebo by to mohlo spôsobiť
elektrický výboj alebo požiar.
• Radiátor nepoužívajte v priestoroch, kde
sa skladuje benzín, farby alebo horľavé
predmety, keďže niektoré jeho súčasti
vyžarujú iskry.
• Tento radiátor nepoužívajte s
programátorom, časovačom alebo inými
zariadeniami, ktoré radiátor automaticky
zapnú, pretože hrozí riziko vzniku požiaru
v prípade, že bude radiátor zakrytý, alebo
nesprávne umiestnený.
• Aby ste zabránili elektrickému výboju a
1. OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)
1. Svetelný indikátor zapnutia
2. Regulátor teploty
3. Volič funkcií
4. Tlačidlo pre otáčanie
5. Predná mriežka
6. Podstavec
7. Bezpečnostný vypínač
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Príkon: 2000 W
Napätie: 230 V
3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
• Pred použitím radiátora si prečítajte
návod na použitie a uschovajte ho, aby
ste doňho mohli neskôr nazrieť.
• Pred použitím spotrebiča si overte, či sa
napätie elektrickej siete zhoduje s
napätím vyznačeným na spotrebiči.
• Pri premiestňovaní vždy uchopte
spotrebič za držadlo.
• Medzi prístrojom a horľavými materiálmi,
ako sú nábytok, vankúše, posteľné
prádlo, papier, odevy a záclony,
nachádzajúcimi sa v okolí radiátora,
nechajte vzdialenosť najmenej 1 meter.
• Pri používaní akéhokoľvek radiátora v
prítomnosti detí alebo zdravotne
postihnutých osôb je potrebná zvýšená
opatrnosť a radiátor nesmiete nechávať
zapnutý bez dozoru. Nenechávajte
radiátor zapnutý keď spíte.
• Zabráňte, aby sa kábel dostal do
kontaktu s ostrými predmetmi a aby sa
dostal pod ťažké predmety.
• Vždy, keď radiátor nepoužívate, vypnite ho
a vypojte zo siete.
• Spotrebič nevypínajte vytiahnutím kábla.
Najskôr spotrebič vypnite, uchopte
zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky.
• Tento spotrebič je určený len na použitie v
domácnosti. Nepoužívajte ho na
rozmrazovanie potrubí alebo na
zabránenie zamrznutiu potrubí, na radiátor
nevešajte prádlo a nesušte ho na ňom.
27
interior
15/6/06
10:50
Página 27
• Radiátor zapnete otočením regulátora
teploty (2) na maximum v smere
hodinových ručičiek.
• Keď ovzdušie dosiahlo vami požadovanú
teplotu, pomaly otočte volič funkcií v
smere proti hodinovým ručičkám až kým
zhasne indikátor a zaznie "kliknutie".
Tým dosiahnete nastavenie teploty a
termostat ju bude automaticky
regulovať, takže teplota ovzdušia bude
konštantná.
vybitiu poistiek presvedčite sa, či v tej
istej zásuvke nie je zapojený žiadny iný
spotrebič.
• Radiátor používajte len na účely uvedené
v tomto návode. Akékoľvek iné použitie,
neodporúčané výrobcom, môže spôsobiť
požiar, elektrický výboj alebo iné škody
alebo zranenie osôb.
• Nepoužívajte predlžovacie šnúry, pretože
sa radiátor môže prehriať a môže
vzniknúť požiar.
• Radiátor vždy umiestňujte vertikálne, na
rovný a pevný povrch. Ak nebude radiátor
správne umiestnený na podlahe, nebude
fungovať.
Funkcia "len ventilátor"
• Pre použitie spotrebiča len ako ventilátor
otočte volič funkcií (3) do polohy
• Otočte regulátor teploty (2) v
smere proti hodinovým ručičkám,
spotrebič sa zapne.
DÔLEŽITÉ: Kým je radiátor
zapnutý, v žiadnom prípade ho
neprikrývajte, pretože by to
mohlo spôsobiť nebezpečné
prehriatie.
Otáčanie
Otáčanie môžete použiť pri ktorejkoľvek
funkcii spotrebiča.
Pre zapnutie tejto funkcie stlačte tlačidlo
(4) a pre vypnutie opätovne stlačte to
isté tlačidlo.
4. FUNGOVANIE
Spotrebič je vybavený bezpečnostnou
poistkou, umiestnenou na podstavci, ktorá
vypne radiátor v prípade, že náhodou
spadne. Aby bezpečnostná poistka
fungovala, musí byť spotrebič postavený na
pevnú, rovnú plochu.
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vždy pred čistením spotrebič vypnite,
vypojte kábel z elektrickej siete a
nechajte radiátor úplne vychladnúť.
• Na čistenie vonkajších častí spotrebiča
použite suchú mäkkú handričku.
Nepoužívajte abrazívne (brúsne) ani
drsné čistiace prostriedky.
• Ak je to potrebné, na čistenie prachu z
vnútra spotrebiča použite vysávač.
DÔLEŽITÉ: Žiadnym spôsobom sa
nesnažte zablokovať bezpečnostnú
poistku.
Ohrievanie
• Pred zapojením spotrebiča sa
ubezpečte, či je regulátor teploty (2) v
polohe
UPOZORNENIE: Radiátor NEPONÁRAJTE
do vody a dbajte, aby sa nezamokril, pretože
by to mohlo spôsobiť elektrický výboj.
• Radiátor zapojte a otočte volič funkcií (3)
do polohy, ktorú si prajete:
6. USCHOVÁVANIE
Ventilácia
• Radiátor odložte na suché miesto. Kábel
zviňte a previažte páskou.
Nízky výkon
Vysoký výkon
Svetelný indikátor zapnutia sa rozsvieti.
28
interior
15/6/06
10:50
Página 28
7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto
službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie a
zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa
dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť
spolupracovať pri separovanom zbere, je
na výrobku znak, ktorý označuje
odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu
tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
29
interior
15/6/06
10:50
Página 29
PL
odzieży na grzejniku.
• Nie przykrywaj grzejnika odzieżą lub
przedmiotami palnymi jak poduszki,
gazety lub zasłony, etc.
• Nie włączaj urządzenia do
obluzowanych lub zniszczonych gniazdek
elektrycznych.
• Nie myj grzejnika wodą i nie dotykaj
urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie dotykaj grzejnika podczas gdy jest on
włączony ponieważ siatka ochronna się
nagrzewa i możesz się oparzyć.
• Nie zawijaj kabla wokół grzejnika
ponieważ możesz go uszkodzić.
• Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone,
jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo
lub w przypadku innego uszkodzenia
zanieś grzejnik do autoryzowanego
serwisu technicznego.
• Nie uruchamiaj grzejnika na wolnym
powietrzu.
• Nie uruchamiaj grzejnika w pobliżu
wanny, prysznica, basenu lub innego
pojemnika z wodą. Jeżeli grzejnik się
zamoczy, nie dotykaj grzejnika tylko
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej
ponieważ mokry grzejnik może
spowodować spięcie elektryczne nawet
jeżeli jest on wyłączony.
• Nie należy ustawiać grzejnika pod
gniazdkiem elektrycznym.
• Nie przeciągaj kabla pod dywanem i nie
przykrywaj kabla chodnikiem, itp. Połóż
kabel z dala od przejść tak aby go nie
nadepnąć.
• Nie wkładaj przedmiotów do wewnątrz
grzejnika ponieważ możesz uszkodzić
grzejnik a nawet spowodować spięcie
elektryczne lub pożar.
• Nie uruchamiaj urządzenia w
pomieszczeniach gdzie używa się lub
przechowuje benzynę, farby lub płyny
łatwopalne ponieważ grzejnik wytwarza
iskry.
• Nie uruchamiaj grzejnika za pomocą
programatora, czasomierza lub innych
urządzeń uruchamiających
automatycznie urządzenie ponieważ
istnieje ryzyko pożaru jeżeli wcześniej
przykryjesz grzejnik lub ustawisz go
nieprawidłowo.
1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
1. Wskaźnik świetlny start
2. Regulator temperatury
3. Przycisk funkcji
4. Przycisk obrotu
5. Siatka przednia
6. Podstawa
7. Wyłącznik bezpieczeństwa
2. OPIS TECHNICZNY
Moc: 2000 W
Napięcie: 230 V
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytaj niniejsze wskazówki i
zachowaj je do powtórnych konsultacji.
• Sprawdź czy napięcie wskazane na
tabliczce danych odpowiada wartości
napięcia w sieci elektrycznej
pomieszczenia.
• Przenosząc grzejnik chwytaj za uchwyty.
• Zachowaj wokół grzejnika odstęp co
najmniej 1 metr od materiałów palnych
takich jak meble, poduchy, poszwy,
papier, odzież i zasłony.
• Należy zachować szczególną ostrożność
jeżeli urządzenie uruchamiane jest w
pobliżu dzieci lub osób
niepełnosprawnych i nie należy
pozostawiać urządzenia kiedy jest ono
uruchomione. Nie włączaj grzejnika
jeżeli będziesz spał.
• Nie pozostawiaj przewodu elektrycznego
w pobliżu ostrych krawędzi i nie
przygniataj kabla ciężkimi przedmiotami.
• Jeżeli nie będziesz używał grzejnika
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.
• Nie ciągnij za kabel wyłączając
urządzenie. W pierwszej kolejności
wyłącz urządzenie, chwyć za wtyczkę i
wyciągnij ją z gniazdka.
• Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego. Nie
używaj urządzenia do odmrażania rur lub
aby zapobiec ich zamarznięciu; nie susz
30
interior
15/6/06
10:50
Página 30
• Aby zapobiec spięciu elektrycznemu i aby
korki nie wyskoczyły sprawdź czy do
tego samego gniazdka nie są
podłączone inne urządzenia.
• Używaj grzejnika tylko do celu opisanego
w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne
użycie niezgodne z zalecanym przez
producenta może spowodować pożar,
spięcie elektryczne lub skaleczenie osób.
• Nie stosuj przedłużaczy ponieważ może
dojść do przegrzania grzejnika lub
powstania pożaru.
• Ustawiaj grzejnik zawsze w pozycji
pionowej na płaskiej i stabilnej
powierzchni. Urządzenie nie będzie
działało jeżeli nie będzie prawidłowo
ustawione na podłodze.
Wskaźnik świetlny start się zaświeci.
• Aby uruchomić grzejnik przekręć
pokrętło temperatury (2) do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
• Jeżeli w pomieszczeniu temperatura
powietrza osiągnęła oczekiwaną
temperaturę przekręć powoli pokrętło
funkcji w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara aż
wskaźnik świetlny zgaśnie i usłyszysz
"klik". W ten sposób ustawisz
temperaturę a termostat będzie ją
regulował automatycznie tak aby się nie
zmieniała.
Funkcja Wentylator
• Aby urządzenie działało tylko jako
wentylator przekręć pokrętło funkcji (3)
do pozycji
WAŻNE: Pod żadnym pozorem
nie przykrywaj grzejnika
podczas gdy jest on włączony
ponieważ może to spowodować
jego przegrzanie.
• Aby włączyć grzejnik przekręć regulator
temperatury (2) w kierunku odwrotnym
do kierunku ruchu wskazówek zegara.
4. URUCHAMIANIE
Obroty
Grzejnik może się obracać przy jakiejkolwiek
funkcji urządzenia.
Aby włączyć funkcję obrotów naciśnij
przycisk
(4); aby wyłączyć funkcję
obrotów ponownie naciśnij przycisk.
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik
bezpieczeństwa znajdujący się w podstawie,
który zapobiega działaniu urządzenia po jego
przypadkowym przewróceniu się. Aby
wyłącznik bezpieczeństwa działał
urządzenie musi stać na stabilnej powierzchni.
5. MYCIE I KONSERWACJA
WAŻNE: Pod żadnym pozorem nie blokuj
systemu zabezpieczającego.
• Przed umyciem grzejnika wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i odczekaj aż grzejnik
całkowicie ostygnie.
• Do mycia obudowy grzejnika używaj
suchej i delikatnej ściereczki. Nie używaj
ściernych i silnie działających środków
czyszczących.
• Do usuwania kurzu z wnętrza grzejnika
używaj odkurzacza.
Ogrzewanie
• Przed podłączeniem urządzenia
sprawdź czy pokrętło temperatury (2)
znajduje się w pozycji
• Włącz grzejnik do sieci elektrycznej i
ustaw pokrętło funkcji (3) w żądanej
pozycji:
UWAGA: NIE zanurzaj grzejnika w wodzie i
zapobiegaj przedostaniu się wody do
wnętrza grzejnika ponieważ może to
spowodować spięcie elektryczne.
Wentylacja
Niska moc
Wysoka moc
31
interior
15/6/06
10:50
Página 31
6. PRZECHOWYWANIE
• Przechowuj grzejnik w suchym
pomieszczeniu. Zwiń kabel i zabezpiecz
taśmą.
7. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów
miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych
skutków dla środowiska naturalnego i
zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego
usuwania i umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których jest złożony, w celu
uzyskania znaczącej oszczędności energii i
zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na
produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
32
interior
15/6/06
10:50
Página 32
BG
• Този уред е предназначен само за
домашна употреба. Не го използвайте
за размразяване на тръби или за
предотвратяване на замразяването
им, както и не слагайте да сушите
дрехи върху него.
• Не покривайте уреда с дрехи или
други запалими предмети, като
възглавници, вестници, пердета и
др.п.
• Не включвайте радиатора към
откачени или стари контакти.
• Не го мийте с вода и не го пипайте с
мокри ръце.
• Не пипайте уреда, когато е включен,
тъй като защитната решетка се
нагрява и може да се изгорите.
• Не увивайте кабела около уреда, тъй
като това може да причини повреди
по кабела.
• Не използвайте уреда, ако кабела
или щепсела му са повредени, както
и когато не функционира добре или е
паднал или повреден по какъвто и да
било начин. В случай на възникване
на какъвто и да било технически
проблем отнесете уреда в
управомощен технически сервиз, за
да избегнете рискове.
• Не го използвайте на открити
пространства.
• Не използвайте радиатора в близост
до вани, душове, басейни или други
съдове пълни с вода. Ако радиатора
се намокри го изключете от мрежата,
преди да се докоснете до него, тъй
като овлажненият радиатор може да
предизвика токов удар, дори и когато
е спрян.
• Не бива да поставяте радиатора
непосредствено под контакти.
• Не слагайте кабела под килими, черги
и др.п. Поставяйте кабела извън
преходни зони, за да не го настъпвате
и да не се спъвате в него.
• Не вкарвайте никакви предмети през
защитната решетка, тъй като това
може да повреди радиатора или да
предизвика токови удари или пожар.
• Не използвайте радиатора в
помещения, в които се складират
бензин, бои или запалими течности,
1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Сх. 1)
1. Светлинен датчик за включен уред;
2. Регулатор на температурата;
3. Степенен превключвател за
функциите;
4. Бутон за странично въртене;
5. Фронтална решетка;
6. Основа;
7. Превключвател за защита на уреда;
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощност: 2000 W
Волтаж: 230 V
3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ
• Преди първа употреба на радиатора
прочетете инструкциите и ги запазете
за бъдещи справки.
• Проверете дали волтажа на уреда,
отбелязан на пластината с
техническите характеристики,
отговаря на волтажа на Вашата
електрическа мрежа.
• При местене на уреда винаги
използвайте дръжките.
• Дръжте запалими материали, като
мебели, възглавници, чаршафи,
хартия, дрехи и пердета, на наймалко 1 метър разстояние от
радиатора.
• Необходимо е да сте особено
внимателни, когато използвате
радиатора в близост до деца или хора
с увреждания и никога не бива да
оставяте включения радиатор без
надзор. Избягвайте да заспивате при
включен радиатор.
• Не оставяйте кабела да влиза в
контакт с остри повърхности, както и
не го притискайте с тежки предмети.
• Винаги изключвайте радиатора,
когато не го използвате.
• Не изключвайте уреда с дърпане на
кабела. Първо го изгасете, след което
хванете щепсела и внимателно го
извадете от контакта.
33
interior
15/6/06
•
•
•
•
•
10:50
Página 33
тъй като някои от частите му
образуват искри.
Не използвайте радиатора с таймери,
програматори или каквито и да било
устройства, които го включват
автоматично, тъй като съществува
риск от пожар, ако радиатора се
окаже покрит с възглавница или
неправилно поставен.
За да избегнете прегряване на уреда
и изгаряне на бушоните, не
включвайте други уреди към
контакта, към който сте включили
радиатора.
Използвайте радиатора само за
целите описани в инструкциите. Всяка
друга употреба не препоръчана от
производителя може да предизвика
пожар, токови удари или вреди върху
хора или вещи.
Избягвайте употребата на
удължители, тъй като това може да
доведе до прегряване на радиатора и
да предизвика пожар.
Винаги поставяйте уреда вертикално
и върху стабилна и равна повърхност.
Радиаторът няма да работи, ако не е
правилно поставен върху пода.
Отопление
• Преди да включите уреда се
осигурете, че регулатора на
температурата (2) е в позиция
• Включете и завъртете
превключвателя за функциите (3) до
желания от Вас режим на работа::
Вентилатор
Ниска мощност
Висока мощност
Светлинният датчик за включен уред
ще светне.
• Завъртете регулатора на
температурата (2) в посока на
часовниковата стрелка до крайна
степен, за да пуснете радиатора.
• При достигне на желаната от Вас
стайна температура завъртете бавно
превключвателя за функциите в
посока обратна на часовниковата
стрелка, до загасване на светлинния
датчик и прозвучаването на едно
леко прищракване. По този начин ще
фиксирате температурата, която ще
бъде постоянно автоматично
поддържана от термостата.
ВАЖНО: Никога не
покривайте уреда, докато е
включен, тъй като това може
да предизвика опасно
прегряване.
Функция само вентилатор
• За да използвате уреда само като
вентилатор, завъртете
превключвателя за функциите (3) в
позиция
.
4. РАБОТА
• Завъртете регулатора на
температурата (2) в посока на
часовниковата стрелка, за да пуснете
уреда.
Уредът разполага с превключвател за
защита, намиращ се в основата, чиято
цел е да прекъсва работата на
радиатора при случайно падане. За да
не се задейства превключвателя за
защита, уреда е необходимо да бъде
поставен върху здрава и стабилна
повърхност.
Странично въртене
Страничното въртене може да бъде
включено, при която и да е от
функциите на уреда.
ВАЖНО: По никакъв начин не се
опитвайте да блокирате системата за
защита.
За активирането на тази функция
натиснете бутона
(4). За
прекъсването на тази функция
натиснете отново същия бутон.
34
interior
15/6/06
10:50
Página 34
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
5. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
• Винаги преди да преминете към
почистване на уреда го спирайте,
изключвайте от мрежата и
изчаквайте да изстине.
• За почистването на външната
повърхност на радиатора използвайте
сух и мек парцал. Не използвайте
абразивни или разяждащи препарати.
• При нужда използвайте
прахосмукачка с приставка за
почистване на прах за почистването
на вътрешността на на радиатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ потапяйте
радиатора във вода, както и не
позволявайте проникването на вода във
вътрешността на уреда, тъй като това
може да предизвика токов удар.
6. СЪХРАНЕНИЕ
• Съхранявайте радиатора в сухо
помещение. Навийте кабела на руло
и го прихванете с лента.
7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните центрове за
вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик,
които са длъжни да улесняват тази
дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди
предотвратява ред негативни последици
за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното им
изхвърляне, както и позволява
35
interior
15/6/06
10:50
Página 35
RU
1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (Рис. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Световой индикатор включения
Регулятор температуры
Рукоятка настройки функций
Клавиша колебаний
Передняя решетка
Основание
Предохранительный выключатель
•
•
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
•
Мощность: 2000 Вт
Напряжение: 230 Вольт
•
3. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
•
• Перед использованием обогревателя
необходимо прочитать данные
указания и сохранить их для
последующего консультирования.
• Необходимо убедиться, что
напряжение на пластине со
спецификациями совпадает с
напряжением источника питания.
• Передвигать обогреватель можно,
только взявшись за рукоятки.
• Необходимо следить, чтобы
воспламеняющиеся материалы, такие
как мебель, подушки, постельное
белье, бумага, одежда и занавески,
находились на расстоянии не менее 1
метра от обогревателя.
• Необходимо быть крайне осторожным
при использовании обогревателя любого
вида возле детей или людей-инвалидов,
а также нельзя оставлять работающий
аппарат без присмотра. Нельзя
включать аппарат на время сна.
• Необходимо следить, чтобы кабель не
соприкасался с заостренными
поверхностями и не зажимался
тяжелыми предметами.
• Если обогреватель не используется, его
необходимо выключить из розетки.
• Нельзя дергать за кабель, чтобы
выключить аппарат. Сначала
•
•
•
•
•
•
36
необходимо отключить аппарат и
только потом аккуратно вынуть вилку
из розетки.
Данный аппарат предназначен только
для домашнего использования. Нельзя
использовать его для размораживания
трубопровода или профилактики его
замораживания, также нельзя сушить
одежду на обогревателе.
Нельзя накрывать аппарат одеждой
или размещать недалеко от легко
воспламеняемых предметов, таких как
диванные подушки, газеты или
занавески и т. д.
Нельзя включать обогреватель в
расшатанные или изношенные розетки.
Нельзя мыть аппарат водой или
прикасаться к нему влажными руками.
Нельзя прикасаться к обогревателю во
время его работы, так как защитная
решетка нагревается, и можно
получить ожог.
Нельзя сильно натягивать кабель
аппарата, так как можно повредить
оболочку кабеля и порвать его.
Нельзя включать аппарат при
повреждениях кабеля или вилки, если
аппарат не работает должным образом,
упал или был поврежден другим
способом. Необходимо доставить аппарат
в сервисную службу при возникновении
любого типа технических проблем, чтобы
избежать возможного риска.
Нельзя использовать аппарат на
открытом воздухе.
Нельзя использовать данный
обогреватель возле ванной, душа,
бассейна или другого сосуда с водой.
Если обогреватель намок, перед тем,
как к нему прикасаться, необходимо
выключить его из розетки, так как
влажный обогреватель может
находиться под напряженим, даже если
он выключен.
Нельзя размещать обогреватель
непосредственно возле розетки.
Нельзя пропускать кабель под ковром
или накрывать его ковровыми
дорожками, ковриками или подобными
изделиями. Нельзя размещать кабель
там, где можно наступить на него или
зацепиться.
interior
15/6/06
10:50
Página 36
• Нельзя помещать инородные предметы
в отверстия, так как это может
повредить обогреватель или даже
вызвать электрический разряд или
пожар.
• Нельзя использовать обогреватель в
местах, где используется или хранится
бензин, краска или горючие жидкости,
так как он может генерировать искры.
• Нельзя использовать данный
обогреватель с программирующим
устройством, таймером или другими
приспособлениями, которые
автоматически включают
обогреватель, так как существует риск
воспламенения при накрывании
обогревателя или его размешении
неправильным образом.
• Чтобы избежать электрической
перегрузки и срабатывания
предохранителей, необходимо
убедиться, что к той же розетке не
подключен какой-либо другой аппарат.
• Данный обогреватель можно
использовать только в целях,
указанных в данном руководстве.
Любое другое использование, не
рекомендованное изготовителем,
может спровоцировать воспламенение,
электрический разряд или причинить
другой физический ущерб.
• Не рекомендуется использовать
удлинитель, так как обогреватель
может перегреться и спровоцировать
пожар.
• Необходимо всегда размещать аппарат
в вертикальном положении на ровной и
устойчивой поверхности. Если аппарат
не будет размещен на поверхности
должным образом, он не будет
работать.
4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Аппарат оборудован предохранительным
выключателем, расположенным в
основании, что препятствует
продолжению работы аппарата при его
падении. Для того чтобы обеспечить
правильное функционирование
предохранительного выключателя,
необходимо, чтобы аппарат был
установлен на твердой и устойчивой
поверхности.
ВАЖНО: Нельзя пытаться каким либо
образом блокировать систему
безопасности.
Нагревание
• Перед включением устройства
необходимо убедиться, что регулятор
температуры (2) находится в
положении
• Включите и поверните рукоятку
настройки функций (3) на
необходимую функцию
Вентиляция
Низкая мощность
Высокая мощность
Световой индикатор включения
загорится.
• Максимально поверните регулятор
температуры (2) по часовой стрелке,
чтобы привести в действие
обогреватель.
• После того как в помещении
установилась необходимая
температура, необходимо медленно
повернуть рукоятку настройки
функций против часовой стрелки до
тех пор, пока не погаснет световой
индикатор и не раздастся тихий
щелчок. Таким образом, можно
установить стабильную температуру и
добиться того, что термостат будет
автоматически регулировать
температуру для того, чтобы она
оставалась неизменной.
ВАЖНО: Ни в коем случае
нельзя накрывать аппарат во
время его работы, так как
существует опасность
перегрева.
37
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project