Animascopio con Video

Add to my manuals
47 Pages

advertisement

Animascopio con Video | Manualzz
Manual del usuario
Animascopio con Video
Models BR200 y BR250
Introducción
Agradecemos su compra del Animascopio con Video BR200 de Extech
(cabeza de cámara de 17mm) o BR250 (cabeza de cámara de 9mm) .
Este instrumento fue diseñado para uso como dispositivo para
inspección a distancia. Pude usarlo para mirar en lugares estrechos y
luego tomar video e imágenes en tiempo real para grabar. Las
aplicaciones típicas incluyen inspección de sistemas de AC y VC,
tendido de cables e inspección automotriz/lanchas/aeronaves. Esta
dispositivo se embarca probado y calibrado y con uso adecuado le
proveerá muchos años de servicio confiable.
Características
•
•
Monitor LCD-TFT pantalla de 3.5 '' con alta resolución
La cabeza de óptica y el cable son resistentes al agua cuando
la unidad está totalmente montada (el monitor y la cámara no
son resistentes al agua)
Funcionamiento inalámbrico y conectado con cable:
El monitor registra el video e imágenes
Capacidad de la tarjeta SD: 16G
•
•
•
Seguridad
1.
2.
3.
4.
No exponga el instrumento a la humedad
Apague el instrumento cuando no esté en uso
Quite las baterías al limpiar el instrumento
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo
2
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Equipo suministrado
1.
Cámara
2.
Monitor LCD
3.
Adaptador para monitor
4.
Cable adaptador
5.
Accesorio magnético / gancho / espejo
6.
Base magnética
7.
Cable y cámara de la flexión
8.
4 baterías del AA
1
2
4
5
7
8
3
3
6
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Descripción
1
Señal de salida
2
Indicador de encendido
3
Apagado y encendido
1
2
4
Tubo flexible
5
Cámara y LED
6
OK
7
Flecha Arriba
8
Menú
9
Flecha Abajo
10
Apagado y encendido
11
Indicador de encendido
12
Enchufe USB
10
13
Salida de video
14
Ranura para tarjeta SD
11
15
Enchufe suministro de
electricidad
16
Restaurar (reset)
14
17
Señal de entrada
15
3
4
5
6
7
8
9
12
13
16
17
4
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Instalación
Primero instale las baterías y el tubo luego inserte la tarjeta SD
Seleccione el accesorio idóneo para la aplicación deseada. Consulte el
diagrama y las siguientes direcciones:
Instalación de la Batería
Conectar el cable de suministro del monitor
Conecte el cable adaptador al monitor; se enciende la luz indicadora
de encendido roja (o el icono de capacidad de la batería en la LCD del
monitor indicará que se está cargando y se apagará después de una
carga completa)
Conecte la cámara con el tubo flexible
Conecte el tubo de la cámara al cuerpo del instrumento; asegure que
las muescas de los extremos quedan bien alineadas. Una vez
5
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
alineado, apriete la perilla moleteada para retener la conexión en
posición.
Advertencia. El daño permanente al tubo de la flexión y a la pérdida
de operación ocurrirá si el tubo de la flexión sujected
para enangostar el radio o curvas agudas del ángulo
Inserción de la tarjeta microSD
Inserte la tarjeta con la flecha apuntando a la ranura; aplique presión
suavemente hasta que la tarjeta se trabe en la muelle de la ranura.
Para quitar de la unidad, empuje la tarjeta suavemente y enseguida
suelte para expulsarla de la ranura.
Instalación de accesorios (BR200)
Los accesorios incluidos (espejo, gancho e imán) se sujetan todos a
la cámara de la misma manera. Consulte los siguientes diagramas:
6
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Instalación de accesorios (BR250)
Enganche el accesorio en el agujero en la cabeza y después resbale
la manga de goma sobre el eje del accesorio
Instalación del monitor para uso con cable
Conectar el cable USB
Use el cable USB para conectar el monitor a una PC. El icono
USB conectado aparecerá en la PC. Abra Mi Computadora en
la PC, y localice el Disco Móvil. Puede usar el Disco móvil
como cualquier dispositivo de memoria externo.
Salida de Video
Inserte el cable de video en el enchufe VIDEO OUT en el monitor.
Inserte el otro extremo del cable en el enchufe VIDEO IN de una TV u
otro monitor. El monitor LCD producirá una señal/imagen de video de
alta calidad.
7
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Instalación de la placa magnética de soporte
La placa magnética se desliza por detrás del monitor para
colocación y visualización conveniente.
Operación
Operación básica
1.
Gire el interruptor ON/OFF para encender la cámara; el indicador
de encendido se enciende. El interruptor actúa luego como un
regulador para los dos LED en la cabeza óptica de la cámara.
2. Presione y sostenga el interruptor de encendido cuando menos
2 segundos y el indicador de encendido se iluminará en verde.
3. Antes de atar el monitor al cuerpo de instrumento, presione el
botón flecha abajo para seleccionar un canal (4), la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
Nota: Si el cuadro no syncronize ni tiene correctamente color
pobre, compruebe que los ajustes video del sistema están fijados
a “NTSC”, no al " Amigacho” . . Esto debe fijar la condición.
4.
5.
6.
7.
Use la flecha arriba para seleccione el modo del vídeo
o
de la foto.
Gire la perilla ON/OFF para ajustar la imagen.
Puede manipular el tubo a la posición deseada fácilmente.
Puede flexionar el tubo a la forma deseada del área a
examinar.
Use los accesorios suministrados para ayudar a recuperar
artículos pequeños.
8
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Tomar una imagen
En modo Foto
, presione OK para tomar una foto. La foto será
guardada automáticamente en la tarjeta SD.
Grabación de video (REC)
En modo de monitoreo en tiempo real presione OK para empezar a
grabar; consulte el significado de los iconos en el siguiente
diagrama: Presione OK de nuevo para detener la grabación.
1
1
Batería capacidad
2
Icono Función
3
Grabación (REC)
4
Canal
5
Fecha
6
Sello de hora
2
3
4
CH 4
2009/07/28
11:12:31
7
Tiempo restante de grabación
8
Tarjeta SD
5
6
[0]
8
7
Ver una foto o video
1.
2.
3.
4.
5.
6.
En modo de monitoreo en tiempo real,
presione
para visualizar una lista de
carpetas de reproducción con fecha
Use las teclas ▼▲ para seleccionar la
carpeta deseada.
Presione OK para abrir la carpeta seleccionada y ver una lista de
archivos de foto o de video.
0001/0004
2009-06-10
Los archivos están ordenados por la hora
13:00:24
VID”
seguida por (VID”) para fotos o (VID) para
13:00:24
VID”
videos
13:00:24
VID”
13:00:24
VID
Use las teclas ▼▲ para seleccionar un
archivo.
Presione OK para visualizar la foto o video.
9
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Para archivos de video:
Presione OK para pausar durante la reproducción.
Presione de nuevo para continuar.
▲ Adelanta rápido el video
▼ Rebobina el video
Presione
para detener el video
7.
Presione
para regresar al menú.
8.
Presione
de nuevo para salir.
Nota: El video se guarda automáticamente al archivo cada 30
minutos. Cuando la tarjeta SD está llena a capacidad, el icono
SD cambia a ‘F’.
Borrar un sólo video o foto
1.
2.
3.
4.
5.
6.
En modo de monitoreo en tiempo real,
presione
para visualizar una lista de
carpetas de reproducción con fecha
Use las teclas ▼▲ para seleccionar la
carpeta deseada.
Presione OK para abrir la carpeta
seleccionada y ver una lista de archivos de foto o de video.
Los archivos están ordenados por la
2009-06-10
hora seguida por (VID”) para fotos o
13:00:24
VID”
(VID) para videos
13:00:24
VID”
13:00:24
VID”
Use las teclas ▼▲ para seleccionar un
13:00:24
VID
archivo.
7.
8.
Presione y sostenga (HOLD) el
botón, la pantalla indicará ‘¿BORRAR ESTE ARCHIVO?’
Use las flechas para seleccionar SI o NO
Presione OK para aceptar la selección.
9.
Presione
0001/0004
dos veces para salir de la pantalla Borrar.
10
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Borrar una carpeta de video
Para borrar una carpeta, use las mismas instrucciones para borrar un
solo video. Lo único es que si la carpeta no está vacía no se puede
borrar. Borre todos los videos de una carpeta antes de borrar la carpeta.
Si el usuario intenta borrar una carpeta que no está vacía, aparecerá el
siguiente mensaje: CARPETA NO VACÍA
Video en una PC
Hay varios métodos disponibles para reproducir o copiar archivos de
video en una PC. Cuando el adaptador esta conectado, los archivos
estarán disponibles como discos nuevos en la PC.
1.
Adaptador para tarjeta SD: Inserte la tarjeta mini SD en el
adaptador SD y enseguida inserte el adaptador en la ranura SC de
la PC (si está disponible)
2.
Adaptador USB: Inserte la tarjeta mini SD en un adaptador USB y
enchúfelo en un conector USB.
3.
Cable USB. Conecte el cable USB de la cámara en la PC.
11
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Modo de configuración
Presione y sostenga
durante cuando menos dos segundos y luego
suelte para entrar al modo de configuración.
Configuración de idioma
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
configuración del sistema (SYSTEM SETTING) (icono verde).
2.
Presione OK para llamar la lista de iconos de configuración
3.
Use las flechas para resaltar el icono de Lenguaje (Globo)
4.
Presione OK para ver la lista de idiomas (banderas)
5.
Use las flechas para resaltar el idioma deseado
6.
Presione OK para seleccionar el idioma y salir
Configuración del sistema de video
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
configuración del sistema (SYSTEM SETTING) (icono verde).
2.
Presione OK para llamar la lista de iconos de configuración
3.
Use las flechas para resaltar el icono del Sistema de video
(amarillo)
4.
Presione OK y para ver las opciones del formato de video (NTSC,
PAL)
5.
Use las flechas para resaltar el formato NTSC
6.
Presione OK para seleccionar el formato y salir
Formatear y borrar medios
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
configuración del sistema (SYSTEM SETTING) (icono verde).
2.
Presione OK para llamar la lista de iconos de configuración
3.
Use las flechas para resaltar el icono de FORMATO (azul)
4.
Presione OK para abrir la pantalla de selección de FORMATO (SI,
NO)
5.
Use las flechas para resaltar la respuesta deseada
6.
Presione OK para aceptar la selección y salir
Restablecer la configuración predeterminada de fábrica
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
configuración del sistema (SYSTEM SETTING) (icono verde).
2.
Presione OK para llamar la lista de iconos de configuración
3.
Use las flechas para resaltar el icono DEFAULT(rojo)
4.
Presione OK para abrir la pantalla de selección de
PREDETERMINADA (SI, NO)
5.
Use las flechas para resaltar la respuesta deseada
6.
Presione OK para aceptar la selección y salir
12
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Ver la versión
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
configuración del sistema (SYSTEM SETTING) (icono verde).
2.
Presione OK abrir la lista de iconos del SISTEMA
3.
Use las flechas para resaltar el icono de VERSIÓN (verde)
4.
Presione OK para ver la versión
5.
Presione OK de nuevo para salir
Ajuste de imágenes por segundo
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
CONFIGURACIÓN DE GRABADORA (Icono rojo).
2.
Presione OK para abrir las opciones de la grabadora (RECORDER)
3.
Use las flechas para resaltar el icono FPS (imágenes por segundo)
4.
Presione OK para abrir el parámetro FPS
5.
Use las flechas para seleccionar el índice de cuadros 10, 15, 20,
25, ó 30
6.
Presione OK para confirmar
Configuración de sello de hora ON OFF
1.
En modo de configuración, use las flechas para seleccionar
CONFIGURACIÓN DE GRABADORA (Icono rojo).
2.
Presione OK para abrir las opciones de la grabadora (RECORDER)
3.
Use las flechas para resaltar el icono del Sello de hora (púrpura)
4.
Presione OK para abrir el parámetro
5.
Use las flechas para seleccionar ON/OFF encendido o apagado
6.
Presione OK para confirmar
Configuración de Fecha/Hora
1. Modo de configuración, use las flechas para seleccionar EL
Ajuste de HORA / FECHA (Icono amarillo).
2. Presione OK para abrir la pantalla de ajuste de fecha y hora
3. Use OK para alternar entre los campos
4. Use las flechas para cambiar el valor del campo
5.
Presione el botón
para salir
13
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Battery Replacement
¡Usted, como el usuario final, es legalmente atado (ordenanza
de Batería de UE) volver todas las baterías utilizadas, la
disposición en la basura de la casa es prohibida! ¡Puede
entregar sus baterías utilizadas/acumuladores en puntos de
colección en su comunidad o dondequiera
baterías/acumuladores son vendidos!
La disposición: Siga las estipulaciones legales válidas en el
respeto de la disposición del dispositivo a fines de su ciclo
vital
Solución de problemas:
Restablecer la tensión a la LCD
En caso de una falla de tensión a la pantalla LCD de la unidad
BR200/250, siga los pasos a continuación para realizar una prueba
de tensión:
1. Retire el módulo LCD de la base de la empuñadura de la
pistola BR200/250.
2. Conecte el Adaptador de CA al módulo LCD y a la fuente de
tensión CA.
3. Localice el botón restaurar del lado opuesto del módulo LCD
(marcados Reset).
4. Presione momentáneamente el botón para restaurar la tensión
durante cuando menos 2 segundos y luego suelte.
5. Deje conectado el adaptador de CA al módulo LCD y encienda
la unidad.
6. Si la unidad enciende, deje que se recargue completamente
(hasta 2 horas) antes de desconectar el adaptador de CA. Si
la LCD no enciende, repita los pasos 1 a 6.
14
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Especificaciones
CÁMARA
Sensor de imagen
CMOS
Pixeles totales (NTSC)
BR200: 712x486; BR250: 640x480
Ángulo de visión horizontal BR200: 50 grados
BR250: 45 grados
Frecuencia de transmisión 2468MHz
Punto del foco
BR200: 20cm (8”), BR250: 10cm (4”)
Iluminación Mínima
0 LUX
Tipo de Modulación
FM
Amplitud de banda
18MHz
Fuente de energía
4 baterías AA
Sin obstrucción Alcance efectivo
10m
Capacidad hidrófuga
IP67 (sólo la cabeza óptica)
Dimensiones(A x F x A)
186 x 145 x 41(mm) (Excluye el tubo
flexible)
Peso(aprox.)
BR200: 530 g; BR250: 450 g
Diámetro de la cabeza de cámara BR200:17mm (0.67”)
BR250: 9mm (0.36”)
Temperatura de operación
-10°C~+50°C (+14°F~+122°F)
MONITOR
Pantalla tipo LCD
Pixeles efectivos
Sistema de video
Frecuencia de transmisión
Suministro de voltaje externo
Consumo de corriente (Máx.)
Tiempo de carga
Tiempo de trabajo
Nivel de salida de video
Sensibilidad de recepción
Dimensiones(A x F x A)
Peso (aprox.)
Temperatura de operación
Humedad de operación (Máx.)
3.5” TFT-LCD
320 (R.G.B.) x 240
PAL/NTSC
2414, 2432, 2450, 2468MHz
5V CD
500mA
3 horas
2 horas
0.9-1.3VP-P@75ohm
≤-85dBm
100 x 70 x 25 (mm)
140g
-10ºC~+50ºC (+14ºF~+122ºF)
15~85%HR
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
15
Información de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: BR250/200: FCCID TW5GB8802-GB8803
1.
2.
Este dispositivo no debe causar interferencia dañina
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
inclusive la interferencia que pueda ocasionar un mal
funcionamiento.
Los cambios o modificaciones a esta unidad que no sean expresamente
aprobados por la parte responsable de cumplimiento, podrían anular la
autorización del usuario para utilizar el equipo
Copyright © 2011 Extech Instruments Corporation (una empresa FLIR)
Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción
total o parcial en cualquier medio.
16
BR200-BR250-EU-SP-V7.0 05/11
Manual del usuario
Térmo-Anemómetro PCM/MCM
+ Termómetro infrarrojo
Modelo AN200
cf m/cmm
Anemometer
Thermometer
AN200
UNITS
NEXT
AREA
PROBE
TEMPERATURE
RECALL
Introducción
Agradecemos su compra del Termo-Anemómetro PCM/MCM con termómetro infrarrojo
de Extech. Este instrumento mide velocidad del aire, flujo del aire (volumen),
temperatura del aire (con sonda) y temperatura de superficie (con la función infrarroja).
La gran LCD retroiluminada incluye indicador primario y secundario además diversos
indicadores de estado. La función infrarrojo incluye un conveniente puntero láser.
Adicionalmente, el medidor guarda las dimensiones de 16 áreas para facilitar la
recuperación. Este medidor se embarca probado y calibrado y con uso apropiado le
proveerá muchos años de servicio confiable.
PRECAUCIONES
•
El uso inapropiado de este medidor puede causar daños, choque, lesiones o la
muerte. Lea y comprenda este manual de usuario antes de operar el medidor.
•
Revise que el medidor no tengan daños antes de operar el medidor.
•
Si el equipo se usa en una manera no especificada por el fabricante, la protección
ofrecida por el equipo puede ser afectada.
•
Este dispositivo no es un juguete y no debe llegar a manos de niños. Contiene
objetos peligrosos y piezas pequeñas que los niños pueden tragar. En caso de que
un niño trague alguna, por favor llame inmediatamente a un médico.
•
No deje las baterías y material de empaque sin atención; pueden ser un peligro para
los niños si los usan como juguetes.
•
Si no va a usar el dispositivo durante largo tiempo, quite las baterías para prevenir
que se derramen.
•
Las baterías dañadas o vencidas pueden causar cauterización al contacto con la piel.
Por lo tanto, es recomendable usar siempre guantes para tales casos.
•
Verifique que las baterías no están en corto. No deseche las baterías en fuego.
Seguridad
• Extreme sus precauciones cuando el puntero láser esté activo
• NO apunte el haz hacia los ojos de alguien o permita
que al haz sea dirigido hacia los ojos desde una
superficie reflectante
• No use el láser cerca de gases explosivos o en otras
áreas potencialmente explosivas
2
EVITE LA EXPOSICIÓN
Radiación láser emitida
desde esta apertura
Cumple con: FDA 21 CFR 1040.10 y 1040.11
IEC 60825-1 (2001-08) Edición 1.2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Especificaciones
Velocidad del aire
m/s (metros x segundo)
Km/h (kilómetros/hora)
ft/min (pies x minuto)
mph (millas x hora)
Escala
0.40 - 30.00 m/s
1.4 - 108.0 km/h
80 – 5900 ft/min
0.9 – 67.0 mph
Resolución
0.01 m/s
0.1 km/h
1 ft/min
0.1 mph
Precisión
± (3%lect. + 0.20 m)
± (3%lect + 0.8 km/hr)
± (3%lect. + 40 /m)
± (3%lect. + 0.4 MPH)
nudos (MPH náuticas)
Flujo del aire
MCM (m. cúbicos/min)
PCM (pies cúbicos/min)
Temperatura del aire
0.8 a 58.0 nudos
Escala
3
0-999999 m /min
3
0-999999 ft /min
Escala
-10 – 60°C (14 140°F)
0.1 nudos
Resolución
.1
.1
Resolución
0.1°F/C
± (3%lect. + 0.4 nudos)
Área
2
0 a 999.9m
2
0 a 999.9ft
Precisión
2.0°C (4.0°F)
Escala
-50 a -20°C (-58 a 4°F)
-20 a 260°C (-4 a
500°F)
Resolución
0.1°F/C
Precisión
±5.0°C (9.0°F)
1°F/C
±2% lectura ó ±2°C (4°F)
la que sea mayor
Temperatura por
infrarrojo
Circuito microprocesador LSI especial
LCD con 4 dígitos de 13 mm (0.5") función doble
1 lectura por segundo aprox.
Sensor de velocidad/flujo del aire: Brazos de veleta en
ángulo convencionales con rodamiento de baja fricción
Sensores de temperatura:
Termistor de precisión tipo NTC e infrarrojo
Resp. al espectro IR
6 a 14µm
Emisividad IR
0.95 fija
Relación de distancia IR
8:1
Tasa de muestreo IR
2.5 lecturas por segundo aprox.
Apagado automático
Apagado automático después de 20 minutos para
conservar vida de la batería
Temp. de operación
0°C a 50°C (32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento -10 a 60° C (14 a 140°F)
Humedad de operación
<80% HR
Humedad de almacenamiento
<80% HR
Altitud de operación
2000 metros (7000ft) máximo
Baterías
Una batería de 9 voltios (NEDA 1604)
Circuito
Pantalla
Tasa de muestreo
Sensores
Vida de la batería
Corriente de la batería
Peso
Dimensiones
80 horas aprox. (uso continuo de retroiluminación y Láser
reduce la vida de la batería a aproximadamente 2 a 3
horas)
8.3 mA CD aprox.
1.6 lbs. (725g) incluye batería y sonda
Instrumento principal 178 x 74 x 33mm (7.0 x 2.9 x1.2")
Cabeza del sensor 70mm (2.75”) Diámetro
3
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Descripción del medidor
1.
Botón ON/OFF
2.
Enchufe de sonda
3.
Puntero láser
4.
Sensor IR
5.
Funda de hule
6.
Pantalla LCD
7.
Botón de medición del
termómetro IR
8.
Botones para flujo de aire
(4)
9.
Teclas de función (2)
temperatura del aire
10. Veleta
11. Botón promedio de flujo
de aire
12. Botón retroiluminación
Nota: El compartimiento de la
batería, soporte inclinado y
montaje para trípode se encuentran atrás del instrumento
Teclado
IR + Puntero
láser
MÁX / MIN
UNIDADES
RETENCIÓN
ÁREA
MÁX / MIN
(Temperatura)
RETENCIÓN
(Temperatura)
PROM
Presione para encender o apagar el medidor.
Presione y sostenga para medir
Registrar y guardar lecturas mayor y menor de flujo o velocidad del aire.
◄ (IZQUIERDA) además sirve como botón para cambio del punto
decimal en modo ÁREA
Presione para seleccionar el modo de operación. En modo FLUJO, el
medidor indica el volumen de aire. En modo VELOCIDAD, el medidor
indica la velocidad del aire.
▲ (ARRIBA) sirve como botón de aumento de número en modo ÁREA.
Presione para congelar la lectura indicada. Presione de nuevo para
destrabar el indicador.
►(DERECHO) además sirve como botón para cambio del dígito en
modo ÁREA.
Presione y sostenga para teclear el área del conducto en modo PCM o
MCM.
Presione y sostenga para ver las posiciones de memoria.
Este botón además borra la memoria en modo de ponderación.
Presione para apagar/encender la retroiluminación. Sostenga para
desactivar apagado automático.
Presione para registrar y guardar las lecturas más alta y baja de la
temperatura del aire.
Presione para congelar la lectura indicada de temperatura. Presione de
nuevo para destrabar el indicador.
Presione y sostenga para modo promedio, hasta 20 lecturas
4
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Disposición de pantalla
MÁX
(Arriba de la LCD): Función de retención de máximos activada para la
función de temperatura del aire
RETENCIÓN
(Arriba de la LCD): Función de retención de datos activada para la función
de temperatura del aire
PROBE
TEMP:
Recordatorio de que los digitos de arriba de la LCD representan la
temperatura del arie (Veleta)
IR TEMP:
Indica que los dígitos más grandes de la LCD representan la medida IR de
temperatura
VEL:
indica que el medidor está en modo Velocidad del aire
Indica que el puntero láser está encendido
FLOW:
indica que el medidor está en modo flujo de aire
MAX
(inferior de LCD): Retención de máximos para la función de temperatura IR y
HR
RETENCIÓN
(inferior de LCD): Retención de datos para la función de temperatura IR y
función HR
o
Unidades de temperatura de medidas
o
C / F:
PCM/MCM:
2
2
unidades de medida de flujo de aire
Ft , m :
unidades para dimensiones de área
m/s, ft/min,
km/h, MPH,
nudos:
unidades de medida de velocidad del aire
X10, X100:
multiplicadores para lecturas de flujo de aire
PROM:
Modo de promedio de aire
REGISTRO:
indica que la función MIN/MAX está activa (arriba para Temp., abajo para
aire)
Dígitos grandes al centro del LCD para humedad relativa y temperatura IR
Dígitos más pequeños arriba de la LCD para temperatura de la sonda
Indicador de batería débil
5
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Operación
Conexión de la veleta
1. El conector de la veleta se inserta en el enchufe del sensor arriba del medidor. El
conector y enchfe están conformados para acoplarse sólo de una manera.
2. Gire el conector hasta que se alinee con el enchufe y empuje firmemente para insertar.
No ejerza presión excesiva o intente torcer el conector hacia los lados.
3. Si la veleta no está conectada al medidor o si el sensor está defectuoso, la pantalla
LCD indicará guiones en lugar de una lectura de velocidad del aire.
Mediciones de velocidad del aire
1. Use el botón ON/OFF
medidor.
para encender el
Vista lateral de la veleta
2. Presione el botón UNIT para seleccionar la
unidad de medida. NOTA: El encender el
medidor indicará la unidad de medida activa al
apagar.
Flecha
3. Coloque el sensor en el caudal de aire.
Asegure que el aire entra a la veleta como
indica la calcomanía de flecha colocada dentro
de la veleta. Consulte el diagrama.
Flujo de aire
4. Vea la lectura de velocidad y temperatura del
aire en la pantalla LCD. La pantalla LCD
principal indica la lectura de velocidad del aire.
La indicación superior derecha de la LCD
indica la lectura de la temperatura.
Mediciones de velocidad del aire (Ponderación hasta 20 puntos)
1. Para entrar al modo de ponderación de 20 puntos, presione y sostenga el botón AVG
hasta que emita dos pitidos. Se muestra el icono AVG.
2. Tome una medida y presione el botón AVG (promedio). Escuchará un pitido singular y
en pantalla aparecerá el icono HOLD (retención).
3. Se indica la lectura promedio y la cantidad de lecturas medidas aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla. Después de 5 segundos, la pantalla regresa a la
lectura actual. (IMPORTANTE: Por favor tome en cuenta que la lectura promedio está
visible sólo durante 5 segundos y no puede ser recuperada).
4. Repita los pasos 2 - 3 hasta medir todos los puntos.
5. Presione el botón ÁREA para borrar la memoria de promedio de puntos múltiples.
6. Para regresar al modo estándar de medición de velocidad, presione y sostenga el
botón AVG hasta escuchar dos pitidos.
Nota: En modo promedio (AVG), presione y sostenga el botón AVG hasta escuchar dos
pitidos para regresar a operación normal.
6
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Medición del flujo del aire (MCM / PCM)
1.
Encienda el medidor usando el botón
2.
Presione el botón UNITS para seleccionar las
unidades de flujo de aire: MCM (metros cúbicos por
minuto) o PCM (pies cúbicos por minuto). NOTA: El
encender el medidor indicará la unidad de medida
activa al apagar.
3.
4.
2
ON/OFF
Vista lateral de la
veleta
Flecha
2
Para ingresar el área en m o ft , presione y
sostenga el botón AREA hasta escuchar dos pitidos.
Centelleará el dígito izquierdo del indicador inferior.
Flujo de
aire
Use el botón ▲ (ARRIBA) para cambiar el dígito
Use el botón ◄ (IZQUIERDO) para mover el decimal
Use el botón ► (DERECHO) para seleccionar los
otros dígitos.
Después de ingresar todos los dígitos, presione y
sostenga el botón AREA (hasta escuchar dos pitidos) para guardar el área en
memoria y regresar al modo de medición PCM o MCM.
5.
Coloque el sensor en el caudal de aire. Asegure que el aire entra a la veleta como
indica la calcomanía de flecha colocada dentro de la veleta. Consulte el diagrama. La
pantalla LCD principal indica la lectura de velocidad del aire. La indicación superior
derecha de la LCD indica la lectura de la temperatura.
El medidor tiene 16 lugares en memoria (8 para PCM y 8 para MCM) que puede usar para
guardar áreas usadas frecuentemente y que puede usted recuperar en cualquier instante.
1. Presione el botón AREA hasta escuchar dos pitidos. Aparece un lugar de la memoria
en la esquina superior derecha de la pantalla indicando el lugar de la memoria.
2. Presione el botón AREA para ver los lugares y seleccionar uno. Una vez seleccionado
el lugar en memoria ingrese las dimensiones
Use el botón ▲ (ARRIBA) para cambiar el dígito
Use el botón ◄ (IZQUIERDO) para mover el decimal
Use el botón ► (DERECHO) para seleccionar los otros dígitos. Después de ingresar
todos los dígitos, presione y sostenga el botón AREA (hasta escuchar dos pitidos)
para guardar el área en memoria y regresar al modo de medición PCM o MCM.
Para seleccionar y usar una dimensión guardada, presione y sostenga el botón AREA hasta
escuchar dos pitidos.
Presione AREA para ver los 8 lugares de memoria. Presione y sostenga el botón AREA
hasta escuchar dos pitidos y regresar al modo de medición PCM o MCM.
Flujo del aire Modo ponderado
1. Para entrar al modo de ponderación de 20 puntos, presione y sostenga el botón AVG
hasta escuchar dos pitidos. Se muestra el icono AVG.
2. Tome una medida y presione el botón AVG (promedio). Escuchará un pitido singular y
en pantalla aparecerá el icono HOLD (retención).
3. Se indica la lectura promedio y la cantidad de lecturas medidas aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla. Después de 5 segundos, la pantalla regresa a la
lectura actual.
4. Repita los pasos 2 - 3 hasta medir todos los puntos.
5. Para regresar al modo estándar de medición de velocidad, presione y sostenga el
botón AVG hasta escuchar dos pitidos.
Nota: En modo estándar de medición de velocidad, presione una vez el botón AVG para
recuperar el promedio anterior. El promedio se borra al entrar de nuevo al modo de
ponderación.
AN200-EU-SP V2.1 03/08
7
Retención de datos (Velocidad del aire/Flujo de aire)
1. Al tomar mediciones, presione el botón HOLD para congelar la lectura en la pantalla
LCD para ver más tarde.
2. Aparece el indicador HOLD en la parte baja de la pantalla LCD.
3. Presione HOLD de nuevo para regresar a operación normal.
Registro MAX/MIN/AVG (promedio) (Velocidad del aire/Flujo de aire)
Permite al usuario registrar y ver las lecturas más alta (MAX), más baja (MIN) y Promedio
(AVG).
1. Presione el botón MÁX/MIN. En pantalla LCD aparecen los indicadores AVG y
RECORD junto con la lectura promedio y el medidor inicia el rastreo de los valores
MAX, MIN y Promedio.
2. Presione de nuevo el botón MAX/MIN. En pantalla aparece el indicador MAX junto con
la lectura MAX.
3. Presione de nuevo el botón MÁX/MIN para ver la lectura mínima. En la pantalla LCD
aparecerá el indicador MIN junto con la lectura mínima
4. Presione de nuevo el botón MAX/MIN para ver la lectura actual. NOTA: el medidor
continuará registrando las lecturas MAX/MIN/PROM.
5. Para borrar y parar el registro MÁX/ MIN/PROM y regresar a operación normal,
presione una vez el botón AREA al indicar la lectura actual.
8
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Unidades de temperatura
1. Retire la funda protectora de hule del medidor y seleccione las unidades de
temperatura con el interruptor delizable °F/°C ubicado en el compartimiento de la
batería.
2. Reemplace la funda protectora y conecte el sensor en el enchufe en la parte superior
del medidor.
Retención de datos (Temperatura del aire)
1. Al tomar medidas, presione el botón PROBE TEMPERATURE HOLD para congelar la
lectura de temperatura del aire.
2. Aparece el indicador HOLD en la parte baja de la pantalla LCD.
3. Presione de nuevo PROBE TEMPERATURE HOLD para regresar a operación normal.
Registro Máx/Mín. (Temperatura del aire)
Permite al usuario registrar y ver las lecturas más alta (MAX), más baja (MIN) de
temperatura del aire.
1. Presione una vez el botón TEMPERATURE MAX/MIN. En la pantalla aparecerá el
indicador MAX y el medidor empezará a llevar un registro de los valores MAX y MIN
de temperatura del aire.
2. Presione de nuevo el botón para ver la lectura mínima. En la pantalla LCD aparecerá
el indicador MIN junto con la lectura mínima de temperatura del aire.
3. Presione de nuevo el botón para regresar a operación normal.
Apagado automático
Para conservar la vida de la batería, el medidor se apaga automáticamente después 20
minutos. Para desactivar esta función:
1. Apague el medidor.
2. Presione y sostenga la tecla
(Retroiluminación) al encender el medidor.
3. “dis APO” " aparecerá en la pantalla. La función de apagado automático queda
desactivada.
4. Note que el APAGADO AUTOMÁTICO se reactiva al volver a encender el medidor
5. También nótese que el apagado automático (AUTO POWER OFF) está desactivado
en modo PCM/MCM.
9
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Medidas de temperatura (sin contacto) infrarrojo
1. El sensor IR esstá ubicado en la parte superior del medidor.
2. Apunte el sensor a la superficie que va a medir.
3. Presione y sostenga el botón rojo IR para comenzar a medir la
temperatura de superficie del objetivo deseado. En la pantalla
aparecerá IR TEMP y
. El puntero láser se enciende para ayudar
a apuntar el medidor.
4. La medida de temperatura IR de superficie aparece en el cendro de
la LCD (dígitos grandes). La temperatura indicada es la temperatura
del área dentro del punto.
5. Al soltar el botón rojo IR se apaga el puntero láser y la lectura se
congela (retención de datos) en la pantalla durante
aproximadamente 3 segundos.
6. Observe que la veleta (temperatura del aire) continua monitoreando
la temperatura durante las pruebas IR y su temperatura se indica en
la parte superior de la LCD (dígitos pequeños).
7. Después de aproximadamente 3 segundos el medidor cambia a la
indicación de flujo de aire y temperatura del aire.
Punto
IR
ADVERTENCIA: No mire directamente o apunte el puntero láser hacia los ojos. Los
rayos láser visibles de baja potencia normalmente no presentan un peligro, sin embargo,
pueden ser peligrosos si se ven directamente durante largos periodos de tiempo.
EVITE LA EXPOSICIÓN
Radiación láser emitida
desde esta apertura
Cumple con: FDA 21 CFR 1040.10 y 1040.11
IEC 60825-1 (2001-08) Edición 1.2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
10
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Reemplazo de la batería
Cuando en la pantalla LCD aparezca el icono
, deberá reemplazar la batería 9V.
1. Desconecte la veleta.
2. Quite la protectora de hule del medidor
3. Use un destornillador Phillips para abrir el compartimiento posterior de la batería
4. Reemplace la batería de 9V
5. Cierre el compartimiento de la batería y reemplace la funda protectora del medidor.
Usted, como usuario final, está legalmente obligado (Reglamento de baterías) a
regresar todas las baterías y acumuladores usados; ¡el desecho en el
desperdicio o basura de la casa está prohibido! Usted puede entregar las
baterías o acumuladores usados, gratuitamente, en los puntos de recolección
de nuestras sucursales en su comunidad o donde sea que se venden las
baterías o acumuladores.
Desecho
Cumpla las estipulaciones legales vigentes respecto al desecho del dispositivo
al final de su vida útil.
11
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Consideraciones de medición infrarrojo
•
Al tomar medidas IR el medidor compensa automáticamente los cambios de
temperatura ambiente. Tenga en cuenta que puede tardar hasta 30 minutos para
ajustarse a cambios extremadamente amplios de temperatura ambiente.
•
Debido al proceso de enfriamiento del sensor IR, puede requerir varios minutos para
estabilizar cuando toma medidas de baja temperatura seguidas rápidamente por
medidas de alta temperatura.
•
Si la superficie del objeto bajo prueba está cubierta con hielo, aceite, mugre, etc.,
limpie antes de tomar medidas.
•
Si la superficie de un objeto es altamente reflejante, aplique cinta de enmascarar o
pintura negro mate antes de medir.
•
El vapor, polvo, humo, etc. pueden obstruír las medidas.
•
Para encontrar un punto caliente, apunte el medidor fuera del área de interés, luego
explore (con movimientos arriba y abajo) hasta localizar el punto caliente.
Teoría IR
Los termómetros IR miden la temperatura de superficie de un objeto. Las lentes del
medidor detectan la energía emitida, transmitida y reflejada que es recolectada y enfocada
sobre un sensor. Los circuitos del medidor traducen esta información a una lectura en la
LCD.
Campo de visión IR
Asegure que el objetivo es mayor que el tamaño del punto indicado en el siguiente
diagrama. Conforme aumenta la distancia hacia el objeto, aumenta el tamaño del área del
punto de medida. El campo de visión del medidor es 8:1, lo que significa que si el medidor
está a 15 cm (8") del objetivo, el diámetro del objecto bajo prueba debe ser cuando menos
de 2.5 cm (1"). En el diagrama de Campo de visión se muestran otras distancias.
Distancia al objetivo
Diámetro del punto
Emisividad
La mayoría de los materiales orgánicos y las superficies pintadas u oxidadas tienen un
factor de emisividad de 0.95. Se obtendrán lecturas imprecisas al medir objetos brillantes
o superficies pulidas. Para compensar, cubra la superficie a prueba con cinta de
enmascarar o pintura negro mate. De tiempo para que la cinta alcance la misma
temperatura del material subyacente luego mida la temperatura de la cinta o superficie
pintada.
12
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Tabla de emisividad térmica para materiales comunes
Material
Emisividad
Material
Emisividad
Asfalto
0.90 a 0.98
Tela (negro)
0.98
Concreto/Hormigón
0.94
Piel humana
0.98
Cemento
0.96
Cuero
0.75 a 0.80
Arena
0.90
Carbón vegetal
(polvo)
0.96
Tierra
0.92 a 0.96
Laca
0.80 a 0.95
Agua
0.67
Laca (mate)
0.97
Hielo
0.96 a 0.98
Hule (negro)
0.94
Nieve
0.9
Plástico
0.85 a 0.95
Vidrio
0.85 a 1.00
Madera
0.90
Cerámica
0.90 a 0.94
Papel
0.70 a 0.94
Mármol
0.94
Óxidos de cromo
0.81
Yeso
0.80 a 0.90
Óxidos de cobre
0.78
Mortero
0.89 a 0.91
Óxidos de fierro
0.78 a 0.82
Ladrillo
0.93 a 0.96
Textiles
0.90
13
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Ecuaciones y conversiones útiles
Ecuación de área para conductos rectangulares o cuadrados
Altura (H)
Área (A) = Ancho (W) x Altura (H)
Ancho (W)
Ecuación de área para conductos circulares
Área (A) = 6 X r2
Dónde 6 = 3.14 y r2 = radio x radio
Radio
Ecuaciones cúbicas
PCM (ft3/min) = Velocidad del aire (ft/min) x Área (ft2)
MCM (m3/min) = Velocidad del aire (m/min) x Área (m2x 60
NOTA: Las medidas tomadas en pulgadas deben ser convertidas a pies o metros antes de
usar la formula anterior.
Tabla de de conversión de unidades de medida
m/s
ft/min
nudos
km/h
MPH
1
196.87
1.944
3.6
2.24
1 ft/min
0.00508
1
0.00987
0.01829
0.01138
1 nudo
0.5144
101.27
1
1.8519
1.1523
1 km/h
0.2778
54.69
0.54
1
0.6222
1 MPH
0.4464
87.89
0.8679
1.6071
1
1 m/s
Copyright © 2008 Extech Instruments Corporation (una empresa FLIR)
Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier
medio.
14
AN200-EU-SP V2.1 03/08
Manual del usuario
Medidor de CO2
Modelo CO250
Introducción
Agradecemos su compra del medidor Modelo CO250. Este medidor mide el nivel de
CO2 (Dióxido de carbono), temperatura del aire, punto de rocío, temperatura de
termómetro de bulbo húmedo y humedad, y es un instrumento ideal para el diagnóstico
de la calidad del aire interior. Este medidor se embarca probado y calibrado y con uso
adecuado le proveerá muchos años de servicio confiable.
Descripción del medidor
MEDIDOR
1.
Sensor de temperatura y humedad
2.
Sensor de CO2 (atrás)
3.
Pantalla LCD
4.
Conector del adaptador CA
5.
Puerto RS232
6.
Teclado
7.
Compartimiento de la batería (atrás)
Pantalla LCD
1.
2.
3.
Concentración de CO2 en ppm
Humedad relativa en %
Temperatura del aire, punto de rocío o
temperatura de termómetro de bulbo húmedo
SÍMBOLOS
TWA
STEL
RETENCIÓN
MIN/MAX
DP
AIR
WBT
%
CoF
Media ponderado en el tiempo (8 horas)
Límite de exposición a corto plazo (15 minutos promedio)
(hold) congela la lectura actual en pantalla
lecturas Mínima/Máxima
Indicador de batería débil
Temperatura de punto de rocío
Temperatura del aire
temperatura de termómetro de bulbo húmedo
Unidad de humedad relativa
Celsius/Fahrenheit
TECLADO
Encienda/apaga el medidor
Entra al modo de configuración
Ajuste sin modo de suspensión temporal con
Sale de configuración de página/modo
Entra a modo de calibración de CO2 con
Entra a calibracón de HR con
Congela la lectura actual en pantalla
Cancela la función de retención de datos
Activa o desactiva la retroiluminación
Selecciona las unidades o aumenta el valor en configuración
Selecciona el indicador de AIR, DP, WBT
Selecciona o disminuye el valor en configuración
Activa la función MIN, MAX, STEL, TWA
Guarda y termina la configuración
2
CO250-EU-SP V1.2 6/09
Operación
BATERÍA INSTALACIÓN
El medidor es alimentado por 4 baterías AA o un adaptador de CD. Instale las baterías
atrás en el compartimiento de la batería y con la polaridad correcta. Cuando se usa el
adaptador, las baterías son desconectadas del medidor. El adaptador no se puede usar
como cargador de baterías. Cuando el voltaje de la batería es menor al nivel requerido,
y en la pantalla aparece “Lob", suena un zumbador y no se muestran las lecturas.
(Presione cualquiera tecla excepto
para detener los pitidos). Reemplace las
baterías para continuar la operación normal.
Usted, como usuario final, está legalmente obligado (Reglamento de baterías) a
regresar todas las baterías y acumuladores usados; ¡el desecho en el
desperdicio o basura de la casa está prohibido! Usted puede entregar las
baterías o acumuladores usados, gratuitamente, en los puntos de recolección
de nuestras sucursales en su comunidad o donde sea que se venden las
baterías o acumuladores.
Desecho
Cumpla las estipulaciones legales vigentes respecto al desecho del dispositivo
al final de su vida útil.
Apagado y encendido
Presione
para encender y apagar el medidor. Al encender, el medidor emite un
pitido corto y corre una cuenta regresiva de 30 segundos para calentar el medidor. Luego
entra al modo de operación normal e indica las lecturas del nivel actual de CO2,
temperatura y humedad.
TOMA DE MEDIDAS
El medidor comienza a medir al encender y actualiza las lecturas cada segundo. Si
cambia el ámbito de operación (ej., de temperatura alta a baja), el sensor de CO2 demora
30 segundos para responder y 30 minutos para HR.
NOTA: No sostenga el medidor próximo a su boca o cualquier otra fuente de CO2.
Medidas de AIR, DP y WBT
Presione el botón DP/WBT para cambiar la indicación de temperatura. Abajo a la
izquierda de la pantalla cambiará de "AIR" para temperatura del aire, "DP" para
temperatura de punto de rocío y “WBT” para temperatura de termómetro de bulbo
húmedo.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón HOLD para congelar las lecturas, arriba a la izquierda de la pantalla se
muestra el icono "HOLD" (RETENCIÓN). Todas las lecturas actuales se retienen sin
cambio, excepto STEL y TWA. Presione “RETENCIÓN” (HOLD) para cancelar la función
de retención.
3
CO250-EU-SP V1.2 6/09
RETROILUMINACIÓN
Presione el botón MODE/▲
retroiluminación.
durante más de 1 segundo para activar o cancelar la
MIN, MAX, STEL, TWA
En el modo normal, presione el botón Max/AV/ para ver las lecturas mínima, máxima y
promedio ponderado. Cada vez que presione el botón Max/AV, el medidor indica MIN,
MAX, STEL y TWA en secuencia y luego regresa a modo normal.
En modos, MIN y MAX, el medidor indica las lecturas mínima y máxima de CO2 (indicador
principal), temperaturas de AIR, DP o WB abajo a la izquierda) y humedad (abajo a la
derecha).
En modos STEL y TWA, la pantalla principal indica las lecturas de media ponderada de
CO2 para los últimos 15 minutos (STEL) ó 8 horas (TWA). Las lecturas en la parte baja de
la pantalla son las medidas actuales
NOTA:
1. Si el medidor tiene encendido menos de 15 minutos, el valor STEL será la media
ponderada de las lecturas tomadas desde el encendido. Así mismo, el modo TWA
indicará una media ponderada de lecturas previas a las 8 horas de Operación.
2. El CO250 toma cuando menos 5 minutos para calcular STEL y TWA. La pantalla
indica “----” durante los primeros 5 minutos desde el encendido.
3.
Los valores STEL y TWA serán actualizados cada 5 minutos.
ALARMA
El medidor tiene una alarma para advertir cuando la concentración de CO2 excede el límite
establecido. Esta emite pitidos (aprox. 80 dB) cuando el nivel de CO2 pasa sobre el valor
del punto de control y se detiene al presionar cualquier tecla (excepto
) o las lecturas
caen vajo el valor del punto de control. Pita de nuevo si el valor excede el límite. Reinicie
el medidor si el zumbador no calla.
APAGADO AUTOMÁTICO
El medidor se apaga automáticamente después de 20 minutos de inactividad. Para
desactivar la función, presione y sostenga los botones
y HOLD hasta que “n” se
vea en la pantalla (aprox. 2 segundos) al encender el medidor. NOTA: Durante el modo de
calibración se desactiva la función de suspensión temporal.
4
CO250-EU-SP V1.2 6/09
CONFIGURACIÓN SETUP (alarma de límite y escala de temperatura)
En modo normal, presione y sostenga el botón
durante más de 1 segundo para
entrar al modo de configuración.
Para salir del modo de configuración, presione el botón cuando P1.0 o P3.0 se vean en
pantalla.
P1.0 ALARMA de límite para CO2
Al entrar al modo de configuración, se muestra P1.0 y “AL”.
Presione el botón MN/AV para ir a P1.1 para ajustar el umbral de alarma de CO2. El
valor del punto de control actual de CO2 centellea.
Presione el botón MODE/▲ para aumentar o el botón DP/WBT/▼ para disminuir el
valor. Cada instancia ajusta 100 ppm. El rango de la escala de alarma es de 100 a 9900
ppm. Una vez ajustado el valor deseado, presione el botón MN/AV para guardar el
ajuste y salir o el botón CAL/Esc para salir sin guardar y regresar a P1.0.
P3.0 Escala de temperatura
Presione el botón MODE/▲ ó el botón DP/WBT/▼ en P1.0 para entrar a P3.0 para
ajustar la escala de temperatura.
Presione el botón MN/AV para entrar a P3.1 para ajustar las unidades de temperatura.
Las unidades seleccionadas (°C o °F) estarán centelleando en la pantalla. Para cambiar
las unidades, presione el botón MODE/▲. Presione el botón MN/AV para guardar el
ajuste o presione el botón CAL/Esc para salir sin guardar y regresar a P3.0.
5
CO250-EU-SP V1.2 6/09
Calibración
CO2 CALIBRACIÓN
El medidor está calibrado de fábrica a una concentración estándar de 400 ppm de CO2
NOTA: Cuando tenga duda de la precisión o después de un año de uso, regrese a Extech
para calibración estándar.
PRECAUCIÓN: No haga la calibración del medidor en una atomósfera donde no se
conoce la concentración de CO2
1.
Coloque el medidor en la cámara de calibración a 400 ppm.
Encienda el medidor y mantenga simultáneamente
presionados los botones CAL/Esc y MODE/▲ para entrar a
modo de calibración CO2. En la LCD centellearán 400ppm y
“CAL" al realizar la calibración.
2. Espere unos 5 minutos hasta que deje de centellear. Esto
indica que la calibración ha terminado y el medidor regresa automáticamente a
modo normal.
NOTA: Asegúrese que las baterías estén bien cargadas antes de la calibración para
prevenir una interrupción o fallo de la calibración.
CALIBRACIÓN HR
El medidor está calibrado con botellas estándar de 33% y 75% de solución de sal.
PRECAUCIÓN: No haga la calibración de humedad sin la sal de calibración
predeterminada. De otra manera, puede causar un daño permanente. Llame a Extech
para obtener sales o servicios de calibración.
Calibración a 33%
1.
Conecte el sensor en la botella de sal al 33%.
2.
En modo normal, presione y sostenga los botones CAL/Esc y
DP/WBT/▼ para entrar a la calibración al 33%. “CAL” y el
valor de calibración (32.7% a 25°C) centellearán en la LCD
con la temperatura actual a la izquierda.
3.
El medidor está en calibración y terminará en
aproximadamente 60 minutos cuando “CAL” y hmedad dejen
de centellear.
Calibración a 75%
1. Después de la calibración al 33%, conecte el sensor en la
botella de 75%.
2. Presione el botón MN/AV para entrar a la calibración al 75%.
3. “CAL” y el valor de calibración (75.2% a 25°C) centellearán
en la LCD con la temperatura actual a la izquierda.
4. El medidor está en calibración. Espere aproximadamente 60
minutos hasta que deje de centellear, indicando que la calibración ha terminado y
regresar a modo normal.
NOTA: Se permite la calibración de un solo punto. Para calibrar solo a 33%, presione
CAL/Esc y salga al terminar la calibración a 33%. Para calibrar a 75%, presione
MODE/▲ dentro de los primeros 5 minutos de iniciada la calibración al 33%.
CONEXIÓN A PC
El medidor está equipado con un enchufe de interfaz RS-232C para conexión a PC (3.5
mm fono). El paquete incluye cable y Software Windowstm que permite al usuario guardar
las lecturas en un archivo de texto y ver las medidas en tiempo real en diversos formatos
seleccionables. Para mayor información o instrucciones de operación específica, consulte
la guía del usuario incluída con el Software.
6
CO250-EU-SP V1.2 6/09
Especificaciones
Función
CO2
Temperatura
Humedad
Bulbo
húmedo
Punto de
rocío
Escala
Resolución
Precisión
0 a 5000 ppm
1ppm
±50 ppm ± 5 % Lect
5000 a 9999 ppm
1ppm
No especificada
Dependencia a la presión: +1.6% de la lectura por kPa de
desviación de la presión normal, 100kPa
-10 a 60°C
0.1°
±0.6°C/0.9°F
14 a 140 °F
±3% (10 a 90%)
0.0 a 99.9%
0.1%
±5%(< ó > 10 a 90%)
-5 a 60°C
0.1°
23 a 140 °F
Calculado a partir de HR
y Temperatura
-20 a 60°C
0.1°
-4 a 140 °F
Pantalla
LCD triple con retroiluminación
Sensor tipo
CO : Tecnología NDIR (infrarrojo no dispersivo)
Humedad: Sensor de capacitancia;
Temperatura (aire): Termistor
2
Condiciones de operación
0 a 50oC (32 a 122oF); < 95% RH sin condensación
Condiciones de almacenamiento -20 a 60oC (-4 a 140oF); <99% RH sin condensación
Fuente de tensión
4 baterías 'AA’ 1.5V o adaptador CA (9V/1A)
Vida de la batería
Aprox. 24 horas (baterías alcalinas)
Dimensiones / Peso
200x70x57mm mm (7.9x2.7x2.3”)/100g (6.7 oz.)
7
CO250-EU-SP V1.2 6/09
Mantenimiento
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Cuando sea necesario deberá limpiar el medidor con un paño húmedo y detergente
suave. No use solventes o abrasivos.
2. Guarde el medidor en un área con temperatura y humedad moderada (consulte la
escala de operaciones y almacenamiento en la tabla de especificaciones en este
manual).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No enciende
Presione
durante más de 0.3 segundos e intente de nuevo. Verifique que las
baterías hagan buen contacto y polaridad correcta o que el adaptador CA esté bien
conectado.
Respuesta lenta
Revise que los canales para flujo de aire ubicados atrás del medidor no estén taponados.
Mensajes de error
E01: Sensor de CO2 dañado.
E02: El valor está bajo la escala.
E03: El valor está sobre la escala.
E04: El error de datos original resulta en este error (DP, WB)
E07: Voltaje demasiado bajo para medir CO2, reemplace las baterías o use un adaptador.
E11: Vuelva a intentar la calibración de humedad.
E17: Vuelva a intentar la calibración CO2.
E31: Sensor de temperatura dañado.
E34: Sensor de humedad dañado.
8
CO250-EU-SP V1.2 6/09
Niveles y recomendaciones para CO2
Niveles de referencia no obligatorios:

250 - 350 ppm – nivel de aire en ambiente (normal) exterior

350- 1,000 ppm - nivel típico encontrado en espacios ocupados con buen
intercambio de aire.

1,000 – 2,000 ppm - nivel asociado con quejas de somnolencia y aire viciado.

2,000 – 5,000 ppm – nivel asociado con neuralgias, somnolencia y aire
estancado, viciado, enrarecido. Mala concentración, pérdida de atención, puede
tener un aumento en la frecuencia cardiaca y nausea ligera.

>5,000 ppm – la exposición puede llevar a una privación excesiva de oxígeno
causando daño cerebral, coma y hasta la muerte.
Límites reglamentarios a la exposición:
Normatividad ASHRAE 62-1989: 1000 ppm: La concentración de CO 2 en un edificio
ocupado no debe exceder 1000 ppm.
OSHA: 5000ppm: Media ponderada en el tiempo sobre cinco días laborales de 8
horas no debe exceder 5000 ppm
Boletín para la construcción 101 (Bb101): 1500 ppm. Las normas del RU para
escuelas indican que el CO2 promediado sobre todo el día (por ej., 9 a.m. a 3:30 p.m.)
no debe exceder 1500 ppm.
Alemania, Japón, Australia, Reino Unido..: 5000 ppm, 8 horas media ponderada en
exposición ocupacional el límite es de 5000 ppm.
Copyright © 2009 Extech Instruments Corporation. (una empresa FLIR)
Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier medio.
9
CO250-EU-SP V1.2 6/09
Manual del usuario
Higrómetro sin agujas +
Humectación + IR
Modelo MO290
Introducción
Agradecemos su compra del higrómetro sin agujas MO290 de Extech con termómetro IR
integrado patentado. Vigile la humedad en madera y otros materiales de construcción sin
causar daño a la superficie con el sensor de humedad sin agujas (incluye detector de
humedad tipo aguja). Mida la humedad y la temperatura del aire con el detector integrado
además temperatura infrarroja sin contacto con el diseño IR patentado. Las funciones
avanzadas ofrecen cálculos sobre Granos por libra, Punto de rocío y Presión de vapor. Este
medidor se embarca probado y calibrado y con uso adecuado le proveerá muchos años de
servicio confiable.
Descripción del medidor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Sensor de temperatura IR
Puntero láser
Sensor de humedad
Sensor de temperatura
Pantalla LCD
Botón de Humedad relativa
Botón Modo/Cero (MODE/ZERO)
Botón termómetro IR
Botón ajuste de alarma (SET)
Botón de ajuste de alarma a la baja
Botón de encendido ON/OFF
Enchufe para detector de agujas (abajo)
Compartimento de la batería (atrás)
Botón de ajuste de alarma a la alta
Botón Humedad/Relativa
Tapa protectora
16
1
2
3
4
5
15
14
13
12
6
7
8
9
10
11
Pantalla LCD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
MIN MAX – Valor mínimo y máximo
ALTO y BAJO – Límites de alarma
INT EXT – Detector Interno/Externo
mBar – Presión de vapor
kPa – Presión de vapor
GPP - Granos por libra
g/kg - Granos por kilogramo
MOIST – modo humedad
% HR - Modo humedad relativa
COND – Modo condensación
APO – Apagado automático
DEW – Temperatura de punto de rocío
C/F – Unidades de temperatura
- Batería débil
15.
- Puntero láser encendido (On)
2
MO290 V3.1 03/10
Seguridad
•
Extreme sus precauciones con el puntero láser activo
•
NO apunte el haz hacia los ojos de alguien o permita que
el haz sea dirigido hacia los ojos desde una superficie
reflectante
•
No use el láser cerca de gases explosivos o en otras áreas
potencialmente explosivas
Características
•
Indica rápidamente el contenido de humedad de materiales con tecnología sin agujas
sin dañar la superficie;
•
Detector remoto opcional, sin aguja (MO290-P) permite lecturas de humedad a
diferentes niveles de penetración (cable de 0.9 m/3 ft de largo)
•
Pantalla grande, doble, fácil de leer con retroiluminación
•
Indica simultáneamente el % humedad de madera o materiales a prueba y
temperatura del aire, temperatura IR o humedad;
•
Construido con diseño IR patentado para medir temperatura de superficie sin
contacto; razón de distancia 8:1 al objetivo con emisividad fija de 0.95
•
Sonda termométrica/humedad integrada mide humedad relativa, temperatura del
aire, granos por libra (GPP) y punto de rocío (DP)
•
Cálculo automático de temperatura diferencial (IR- DP)
•
MIN/MAX y retención de datos
•
Apagado automático e indicación de batería débil
Reemplazo de la batería
1.
Apague el medidor.
2.
Quite el tornillo cabeza Philips y levante la tapa de la batería (atrás).
3.
Reemplace la batería de 9 V.
4.
Asegure la tapa de la batería.
3
MO290 V3.1 03/10
Operación
Encendido
1.
Quite la tapa protectora del sensor el derecho antes de usar.
2.
Presione el botón
3.
Si aparece el símbolo
para encender el medidor.
o el medidor no enciende, reemplace la batería.
Medidas de humedad (Punto de rocío, GPP, g/kg)
1.
Presione el botón
2.
Presione el botón RH
para encender el medidor.
3.
La humedad relativa se muestra en el indicador principal y la temperatura en el
indicador secundario.
4.
Presione el botón de flecha arriba o abajo para cambiar las unidades de temperatura.
5.
Presione el botón MODE para ver el punto de rocío.
6.
Presione el botón MODE para ver GPP (°F) o g/kg (°C)
Medidas de humead sin agujas
1.
Presione el botón
2.
Presione el botón MOIST para seleccionar Medidas de humedad. En pantalla se ve
"MOIST" e "INT" (detector interno sin agujas).
para encender el medidor.
3.
Sostenga el medidor de manera que el sensor posterior esté alejado de cualquier
superficie o de su mano. La lectura debe ser cercana a 0.0. Si no, presione y
sostenga el botón ZERO durante más de 2 segundos y enseguida aparece el icono
ZERO.
4.
Coloque el sensor posterior sobre la superficie del material a prueba y lea el
contenido de humedad relativa.
Medidas de humedad tipo aguja
1.
Conecte el detector externo de agujas en el enchufe abajo del medidor.
2.
Presione el botón
3.
Presione dos veces el botón MOIST para seleccionar Medidas de humedad. En
pantalla aparecerá "MOIST" y “EXT"” (detector externo de aguja).
4.
Inserte las agujas del detector en el material y lea el % de contenido de humedad en
la pantalla.
para encender el medidor.
4
MO290 V3.1 03/10
Medidas de temperatura por infrarrojo
1.
Presione el botón encendido
para encender el medidor.
2.
Presione el botón IRT para activar el termómetro IR y el puntero láser. El icono del
puntero láser centellea al estar en modo activado.
3.
Presione el botón de flecha arriba o abajo para cambiar las unidades de temperatura
4.
Apunte el puntero láser hacia la superficie que va a medir y lea la temperatura de la
superficie en el indicador secundario.
5.
Suelte el botón IRT. La última temperatura medida y el icono láser permanecen en la
pantalla durante aproximadamente 10 segundos antes de regresar a la medida de
temperatura ambiente.
Indicador IRT MAX MIN:
El medidor sólo se puede ajustar para indicar la temperatura máxima o mínima medida
durante un barrido IR.
1.
Con el medidor en modo de retención IR, presione el botón MODE. En la pantalla
aparecerá “MIN”.
2.
Presione el botón IRT para activar el termómetro IR. El medidor indicará la
temperatura mínima medida y se actualizará sólo al medir una temperatura menor.
3.
Presione el botón MODE para activar el modo MAX y continuar como se indicó
previamente para temperatura máxima.
4.
Las temperaturas MAX o MIN no se guardan al salir de la función.
Campo de visión IR
Asegure que el objetivo sea mayor que el tamaño del punto. Conforme aumenta la
distancia hacia el objeto, aumenta el tamaño del área del punto de medida. El campo de
visión del medidor es 8:1, lo cual significa que si el medidor está a 20 cm (8") del objetivo,
el diámetro del objeto a prueba debe ser cuando menos de 2.5 cm (1"). Consulte el
diagrama de campo de visión.
2” @ 16”
1”
20mm
@ 8”
@ 160mm
40mm @ 320mm
ADVERTENCIA: No mire directamente o apunte el puntero láser hacia los ojos.
Normalmente los rayos láser de baja potencia, visibles, no presentan un peligro, sin
embargo, pueden ser peligrosos si se ven directamente durante largo tiempo.
5
MO290 V3.1 03/10
Modo condensación
La función de condensación alerta al usuario cuando la temperatura de superficie medida por
el termómetro IR se aproxima a, o ha llegado a la temperatura de punto de rocío.
1.
2.
3.
4.
5.
para encender el medidor.
Presione el botón encendido
Presione simultáneamente los botones MOIST/REL y RH. Aparece el icono "COND".
Apunte el medidor hacia una superficie, presione el botón IRT para medir la
temperatura de superficie. El indicador menor mostrará la temperatura IR de la
superficie y el indicador mayor indicará la diferencia entre la temperatura IR y la
temperatura de punto de rocío.
El medidor enseguida reportará el potencial de condensación sobre esa superficie:
• Si la temperatura del IRT es mayor a 14 °C (25 °F) sobre el punto de rocío, deberá
indicar la diferencia de temperatura sin otra advertencia.
• Si la temperatura del IRT es 3-14 °C (5-25 °F) por encima del punto de rocío,
deberá indicar la diferencia de temperatura, junto con el icono indicador de
condensación estándar. El medidor debe pitar una vez para confirmar que la
lectura está en el área de riesgo.
• Si la temperatura del IRT es menor a 3 °C (5 °F) sobre el punto de rocío, deberá
indicar la diferencia de temperatura, junto con el icono indicador de condensación
centelleando. El medidor debe pitar dos veces para confirmar que la lectura está
en el área de riesgo alto.
Presione el botón RH para salir del modo.
Modo presión de vapor
1.
2.
Con el modo condensación activado, presione el botón MODE para mostrar Presión
de vapor mBAR (°F) o kPa (°C).
Presione el botón MODE para salir del modo presión de vapor.
Ajustes de los límites alto y bajo de la alarma
Puede fijar los límites alto y bajo de alarma para medidas de humedad y humectación.
Procedimiento de ajuste de la alarma de humedad:
1. Con el %HR indicado, simultáneamente presione los botones RH y MODE.
2. En la pantalla aparecerá el icono "HIGH".
3. Presione el botón ▲ o ▼ hasta fijar el límite alto.
4. Presione el botón ALARM SET para guardar el valor y continúe para fijar el valor
bajo.
5. Con el icono "LOW" en pantalla, presione el botón ▲ o ▼ para fijar el límite bajo.
6. Presione el botón ALARM SET para guardar el valor y regresar al modo normal.
7. Si la medida de humedad es menor al punto de alarma baja o mayor al punto de
alarma alta, el medidor pitará una vez cada segundo.
Procedimiento de ajuste de la alarma de humedad:
1. Con MOIST en pantalla, simultáneamente presione los botones MOIST/REL y
MODE.
2. En la pantalla aparecerá el icono "HIGH".
3. Presione el botón ▲ o ▼ hasta fijar el límite alto.
4. Presione el botón ALARM SET para guardar el valor y continúe para fijar el valor
bajo.
5. Con el icono "LOW" en pantalla, presione el botón ▲ o ▼ para fijar el límite bajo.
6. Presione el botón ALARM SET para guardar el valor y regresar al modo normal.
7. Si la medida de humedad es mayor al punto de alarma baja, el medidor pitará una
vez cada segundo.
8. Si la medida de humedad es mayor al punto de alarma alta, el medidor pitará
continuamente.
6
MO290 V3.1 03/10
Apagado automático
El medidor entrará en modo de suspensión temporal después de 30 minutos de inactividad.
El medidor emitirá un pitido de advertencia durante 15 segundos antes de apagarse.
Para desactivar la función APO, presione el botón MODE al encender el medidor. El icono
“APO” no estará visible, indicando que está desactivado.
Especificaciones
Función
Humedad sin agujas
Humedad por aguja ext.
Profundidad sin aguja
Medición de HR
Temperatura del aire
Temp. IR
Escala
0 a 99.9
0 a 99.9
12-19 mm
0 a 10%
11 a 90%
91 a 100%
-29 a 77 °C (-20 a 170 °F)
-4 a 31°F
32 °F
33 a 392°F
-20 a -1°C
0°C
1 a 200°C
Pantalla
Presión de vapor
Punto de rocío
Cociente de mezcla
Tasa de muestreo
Retroiluminación
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humedad de operación
Humedad de almacenamiento
Fuente de energía
Vida de la batería
Apagado automático (APO)
Corriente APO en espera
Dimensiones
Peso
Precisión
Solo relativa
Solo relativa
± 3%HR
± 2.5%HR
± 3%HR
± 2.0°C (3.6°F)
± 9°F
± 2°F
Mayor de ±3.5% ó ± 9°F
± 4.5°C
± 1°C
Mayor de ±3.5% ó ± 4.5°C
Indicador principal 3 dígitos, indicador secundario 4 dígitos
0 to 20.0kPA
-30 to 100°C (-22 to 199°F)
0 to 160g/kg (0-999GPP)
2 veces por segundo
LED blanco
4 a 43°C (40 a 110°F)
-30 a 60 °C (-14 a 140 °F)
90%, 0-30 °C (32-86 °F), 75%, 30-40 °C (86-104 °F),
45%, 40-50 °C (104-122 °F)
90%
Batería de 9 V
6-8 semanas (uso 4 h/día), con baterías alcalinas
Después de 30 minutos de inactividad. El usuario puede
desactivar la función APO.
50 µA máxima
165 x 70 x 38 mm (6.5 x 2.8 x 1.5’)
210g (7.4oz.)
7
MO290 V3.1 03/10
Garantía
EXTECH INSTRUMENTS CORPORATION (UNA EMPRESA FLIR) garantiza este instrumento
para estar libre de defectos en partes o mano de obra durante un año a partir de la fecha de embarque (se
aplica una garantía limitada a seis meses para los cables y sensores). Si fuera necesario regresar el
instrumento para servicio durante o después del periodo de garantía, llame al Departamento de Servicio a
Clientes al teléfono (781) 890-7440 ext. 210 para autorización, o visite nuestra página en Internet
www.extech.com para Información del contacto. Se debe otorgar un número de Autorización de Retorno (RA)
antes de regresar cualquier producto a Extech. El remitente es responsable de los gastos de embarque, flete,
seguro y empaque apropiado para prevenir daños en tránsito. Esta garantía no se aplica a defectos
resultantes de las acciones del usuario como el mal uso, alambrado equivocado, operación fuera de las
especificaciones, mantenimiento o reparación inadecuada o modificación no autorizada. Extech
específicamente rechaza cualesquier garantías implícitas o factibilidad de comercialización o aptitud para
cualquier propósito determinado y no será responsable por cualesquier daños directos, indirectos, incidentales
o consecuentes. La responsabilidad total de Extech está limitada a la reparación o reemplazo del producto. La
garantía precedente es inclusiva y no hay otra garantía ya sea escrita u oral, expresa o implícita.
Servicios de reparación y calibración
Extech ofrece servicios completos de reparación y calibración para todos los productos que
vendemos. Extech además provee certificación NIST para la mayoría de los productos. Llame al
Departamento de Servicio al Cliente para solicitar información de calibración para este producto. Extech
recomienda calibración anual para verificar el funcionamiento y precisión del medidor.
Línea de soporte (781) 890-7440
Soporte Técnico Extensión 200; Correo electrónico: [email protected]
Reparación / Retornos: Extensión 210; Correo electrónico: [email protected]
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin aviso
Para la última versión de esta Guía del usuario, actualizaciones de software y
otra información al día de este producto, visite nuestra página en Internet:
www.extech.com
Extech Instruments Corporation, 285 Bear Hill Road, Waltham, MA 02451
Copyright © 2009 Extech Instruments Corporation (una empresa FLIR)
Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier
medio.
8
MO290 V3.1 03/10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement