Sensor de presión SPAU


Add to my manuals
6 Pages

advertisement

Sensor de presión SPAU | Manualzz
Sensor de presión SPAU
Características Código
Propiedades
Conexión
neumática
-G18, -R18, N18, -R14, -M5, -M7
-Q4,-Q6,-T532
Rosca Gx, Rx, NPTx, R¼, M5, M7
Racor de conexión de 4 mm, 6 mm, Â M
F
Ninguna
Rosca exterior
Rosca interior
D
Detrás
Debajo
-L
Ninguno
LCD, retroiluminado
Salida eléctrica 1
-PNLK
-LK
Salida de conmutación PNP / NPN / IO-Link
IO-Link
Salida eléctrica 2
-PNVBA
-V
-B
-A
PNP / NPN / 0…10 V / 1…5 V / 4…20 mA
0…10 V
1…5 V
4…20 mA
Tipo de rosca
Sentido de la
salida
Festo AG & Co. KG
Postfach
73726 Esslingen
Alemania
+49 711 347-0
www.festo.com
Instrucciones de utilización
8001199
1410NH
[8041212]
Display
Conexión eléctrica -M8
-M12
Conector M8
Conector M12, codificación A
Sentido de la
salida eléctrica
D
U
Detrás
Debajo
Arriba
+2.5A
+2.5S
+5A
+5S
Ninguno
Racor acodado, cable de 2,5 m
Conector recto, cable de 2,5 m
Conector acodado, cable de 5 m
Conector recto, cable de 5 m
Accesorios
eléctricos
Original: de
Sensor de presión SPAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español
1
Descripción del producto
Las instrucciones de utilización describen el volumen de funciones completo.
Dependiendo de la variante del producto el volumen de funciones está limitado.
Nota
Hallará especificaciones detalladas sobre el producto, el archivo de descripción
del aparato (IODD) con la descripción de los parámetros IO-Link y la declaración
de conformidad en Internet: è www.festo.com.
1.1 Resumen
Variante de pantalla sin montaje en panel frontal1)
1
2
Dispositivos de
protección
Certificado
T
Fig. 2
2
Funcionamiento y aplicación
El sensor de presión SPAU ha sido diseñado para monitorizar la presión en el
sistema de conductos. El sensor convierte valores de presión neumáticos (presión
relativa) en señales eléctricas que pueden utilizarse para funciones de control o de
regulación. Las mediciones se realizan utilizando un elemento sensor
piezorresistivo con una unidad de posterior evaluación. La conexión al sistema de
nivel superior se realiza, dependiendo del tipo, a través de 1 o 2 salidas de
conmutación, una salida analógica y/o una interfaz IO-Link.
Las salidas de conmutación se pueden configurar para la monitorización de un
valor umbral, un margen de presión o una diferencia de presión. Para cada salida
puede ajustarse opcionalmente PNP o NPN y contacto normalmente abierto (NO) o
contacto normalmente cerrado (NC). A través de la interfaz IO-Link es posible leer
valores de proceso y modificar parámetros, así como transferirlos a otros
aparatos.
2.1 Estados operativos
Estado de
Función
funcionamiento
Modo RUN
3
Ninguno
Cubier ta
Ninguno
Informe de ensayo
G
Modo SHOW
– Estado básico después de aplicar la tensión de funcionamiento
– Visualización del valor medido actual
– Visualización de los ajustes actuales
Modo EDIT
– Ajuste o modificación de parámetros
Modo TEACH
– Aceptación del valor medido actual para la determinación de puntos
de conmutación
Fig. 3
2.2 Funciones de conmutación
Comparador de valor umbral para la monitorización de un umbral de presión
Función
NO (contacto
NC (contacto
normalmente abierto)
normalmente cerrado)
6
1
2
3
1)
5
4
Pantalla
Conexión neumática
Conexión eléctrica
Función de conmutación:
– 1 punto de conmutación (SP)
4
5
6
Tecla B
Tecla Edit
Tecla A
La representación de otras variantes puede
diferir.
Out
HY
1
Modo TEACH:
– 2 puntos de conmutación (TP1,
TP2)
– SP = ½ (TP1+TP2)
0
p
TP1
SP
HY
1
0
p
TP1 SP
TP2
TP2
Fig. 4
Fig. 1
1.2 Características
Características Código
Out
Propiedades
Tipo
SPAU
Sensor de presión
Margen de
presión
-B2, -B11, -P025, -P05, -P1, -P2,
-P6, -P10, -P12, -P16, -V025,
-V05, -V1
è Especificaciones técnicas
Entrada de
presión
Tipo de fijación
R
Presión relativa
-T
-H
-W
-A
-F
Montaje con rosca
Montaje en carril DIN
Montaje en pared
Escuadra de fijación
Montaje en panel frontal
Comparador de ventana para la monitorización de un margen de presión
Función
NO (contacto
NC (contacto
normalmente abierto)
normalmente cerrado)
Función de conmutación:
– 2 puntos de conmutación
(SP.Lo, SP.Hi)
Modo TEACH1):
– 2 puntos de conmutación (TP1,
TP2)
– TP1 = SP.Lo, TP2 = SP.Hi
1)
Out
Out
1
0
HY
HY
p
TP1=SP.Lo TP2=SP.Hi
1
0
HY
HY
p
TP1=SP.Lo TP2=SP.Hi
SP.Lo = valor menor de presión/vacío, SP.Hi = valor mayor de presión/vacío, independientemente de la
secuencia de programación teach-in
Fig. 5
Monitorización de autodiferencia
Con la función de monitorización de autodiferencia se registra una modificación de
presión partiendo de un valor de referencia. Con ello es posible, p. ej., monitorizar
una caída de presión máxima.
Si el parámetro de entrada se encuentra en la zona de trabajo entre [SP.Hi] y
[SP.Lo] y es constante, su valor se determina automáticamente como valor de
referencia PRef. La salida conmuta.
Hay un parámetro de entrada constante cuando durante el tiempo de observación
ajustado [t.obS] la modificación de señal es menor que 0,2 % FS.
El parámetro [d.SP] determina la desviación permitida de presión del valor de
referencia y con ello el ancho del margen de monitorización. Si se excede o no se
alcanza [d.SP], la salida vuelve a conmutar.
Función
NO (contacto
normalmente abierto)
Función de conmutación:
– 2 puntos de conmutación
(SP.Lo, SP.Hi) para el ajuste de
la zona de trabajo válida
Out
Modo TEACH1):
– 2 puntos de conmutación (TP1,
TP2)
– TP1 = SP.Lo, TP2 = SP.Hi
1)
NC (contacto
normalmente cerrado)
Out
d.SP
Nota
El montaje y la puesta a punto sólo deben ser realizados por personal
especializado debidamente cualificado y según las instrucciones de utilización.
4.1 Parte mecánica y neumática
Nota
Una posición de montaje inadecuada puede mermar la función de la máquina.
Montar el sensor de forma que en el aparato no se puedan acumular
condensados provenientes de los conductos de aire comprimido.
Montar el sensor de modo que no se pueda calentar por encima de la
temperatura de funcionamiento máxima permitida (prever posibilidades de
convección).
SPAU-...-T
– Estanqueizar la rosca de conexión.
1
p
SP.Lo PRef
Montaje
d.SP
1
0
4
0
SP.Hi
p
SP.Lo PRef
SP.Hi
máx. 7 Nm
máx. 10 Nm
SP.Lo = valor menor de presión, SP.Hi = valor mayor de presión, independientemente de la secuencia
de programación teach-in
Fig. 6
Ejemplo con empalme
doble x“
3
Requerimientos para el uso del producto
Utilizar el producto únicamente en su estado original sin realizar modificaciones
no autorizadas.
Este producto está previsto para uso industrial. En zonas residenciales puede
que sea necesario tomar medidas de supresión de interferencias.
Tener en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización.
Hacer funcionar el producto únicamente con aire comprimido de la clase de
calidad de aire especificada (è Especificaciones técnicas).
Retirar todos los dispositivos de protección para el transporte. Los embalajes
están diseñados para ser reciclados separándolos en función del material.
Accesorios è www.festo.com/catalogue.
Fig. 9
Fig. 10
SPAU-...-H
SPAU-...-A
– Patrón de taladros de escuadra de
fijación è Fig. 29
M3
máx. 0,5 Nm
Margen de aplicación y certificaciones
En relación con el marcado UL en el producto es válida adicionalmente la
información de este apartado respecto al cumplimiento de las condiciones de
certificación de Underwriters Laboratories Inc. (UL) para Estados Unidos y Canadá.
Observe las siguientes indicaciones en inglés de UL:
Fig. 11
UL approval information
Product category code
QUYX, QUYX7
File number
e322346
Considered standards
UL 61010­1, CAN/CSA­C22.2 No. 61010­1
Fig. 12
SPAU-...-W
– Patrón de taladros para montaje en pared è Fig. 30
2.
1.
UL mark
Fig. 7
Only for connection to a NEC/CEC Class 2 supply.
Raccorder uniquement a un circuit NEC/CEC Classe 2.
Electrical and environmental ratings
Input voltage
max. 30 V DC, Class 2
Input current
max. 0.24 A
Power
max. 7.2 W
Pressure differential
max. 1.6 MPa
Ambient temperature
max. 50 °C /122 °F
Pollution degree
3
Humidity range
93 %
Only for indoor use.
Fig. 13
SPAU-...-F
– Tamaño de la sección del panel frontal en mm è Fig. 14
– Introducir el sensor desde delante en la escotadura del panel frontal.
– Fije la placa de sujeción y presione hasta que los clips de fijación encajen.
Altitude up to 2000 m. Altitude up to 2000 m or above 2000 m if specified by the manufacturer.
Fig. 8
s
34 ±0,3
61 ±0,3
Warning
M3
máx. 0,7 Nm
Unit shall be supplied by a power source which complies with the requirements
of a limited­energy circuit in accordance with IEC/EN/UL/CSA 61010­1 or a
Limited Power Source (LPS) in accordance with IEC/EN/UL/CSA 60950­1 or
IEC/EN/UL/CSA 62368­1 or a Class 2 circuit in accordance with NEC or CEC.
s < 2 mm: Retirar 1 arandela
s < 1 mm: Retirar 2 arandelas
Fig. 14
Fig. 15
4.2 Parte eléctrica
Ejemplo de pantalla LED
Menú
Submenú
Advertencia
Significado
Indicación del valor medido y unidad en modo RUN
Utilice exclusivamente fuentes de alimentación que garanticen una desconexión
electrónica segura de la tensión de funcionamiento conforme a la
CEI/EN 60204-1. Preste también atención a las exigencias generales para
circuitos PELV de conformidad con CEI/EN 60204-1.
Conectar el sensor.
– Observar la longitud de cable máxima permitida: 30 m (20 m en IO-Link).
– Pares de apriete máximos del conector: M8 = 0,3 Nm, M12 = 0,5 Nm
Pin Ocupación
Conector tipo clavija
1
Tensión de funcionamiento +24 V
2
Salida de conmutación OutB o
salida analógica OutD
3
0V
4
Salida de conmutación OutA o
IO-Link (cable C/Q)
M8 x 1
M12A x 1
[– 0.53]
[bar]
[Edit]
[bin]
Menú Edit para las salidas de conmutación (binarias)
[Fctn]
Determinación de la función de conmutación: Comparador de
valor umbral
[Fctn]
Determinación de la función de conmutación: Comparador de
ventana
d
[Fctn]
Determinación de la función de conmutación: Monitorización
de autodiferencia
[0010]
[SP]
Valor de punto de conmutación (solo en comparador de
valor umbral)
[0010]
[SP.Lo]
Valor de punto de conmutación inferior (solo en comparador
de ventana y monitorización de autodiferencia)
[0100]
[SP.Hi]
Valor de punto de conmutación superior (solo en
comparador de ventana y monitorización de autodiferencia)
[0010]
[HY]
Valor de histéresis (no en monitorización de autodiferencia)
[18]
[t.obS]
Intervalo de tiempo para la determinación del valor de
referencia en la monitorización de autodiferencia
[0008]
[d.SP]
Valor umbral de la diferencia de presión en la monitorización
de autodiferencia
[NO]
[logic]
Compor tamiento de conmutación de las salidas de
conmutación:
[NO] = contacto normalmente abierto, [NC] = contacto
normalmente cerrado
[bLUE]
[COLR]
Color de la pantalla:
[bLUE] = azul, función de sobre de color desactivada
[R.ON] = rojo cuando la salida de conmutación está activada
[R.OFF] = rojo cuando la salida de conmutación no está
activada
Nota: Independientemente de los ajustes [COLR] el sobre de
color rojo aparece cuando se producen ciertos fallos.
[0010]
[MIN]
Presión mínima medida desde la conexión o el último reset
[0100]
[MAX]
Presión máxima medida desde la conexión o el último reset
Fig. 16
Esquemas de conexiones
SPAU-...-L-...
con pantalla
SPAU-...-LK-V-.../SPAU-…-LK-B-…
sin pantalla, salida de tensión
analógica en pin 2
SPAU-…-LK-A-…
sin pantalla, salida de
corriente analógica en pin 2
Fig. 17
Indicación del valor medido (aquí: Valor negativo) y unidad
Menú y submenú para las salidas de conmutación (OutA y OutB)
Menú y submenú para la salida analógica (OutD)
5
Puesta a punto
5.1 Pantalla LCD
1
1
2
3
6
5
1
2
3
Indicación de salida
Indicación del valor medido /
menú
Indicador de barras para salida
analógica (solo visible en salida
analógica escalada)
4
4
5
6
Unidad (predeterminada) /
submenú / valor umbral
Información / indicación de
entrada
Indicador de barras para señal de
entrada
Fig. 18
Ejemplo de
pantalla LED
Significado
Indicación de salida
[Edit]
[ANLG]
Menú Edit para la salida analógica
[93]
[In.Hi] / [%]
Escala de la salida analógica al valor final del margen de
medición de presión (FS - Full Scale) en porcentaje
[3]
[In.Lo] / [%]
Escala de la salida analógica al valor inicial del margen de
medición de presión (Offset) en porcentaje
[1 _ 5]
[Out] / [V]
Función de salida de la salida analógica,
conmutable entre [0 _ 10 V], [1 _ 5 V], [4 _ 20 MA]
Menú y submenú para el menú especial (Spec)
[Edit]
[MENU]
Menú Edit para ajustes adicionales
[20]
[Filt] / [MSEC]
Valor de la constante de tiempo de filtrado para la señal de
medición InA
[bar]
[Unit]
Unidad para la indicación de presión
[OFF]
[Z.AdJ]
[OFF] = ajuste del punto cero (Zero Adjust) desactivado
[ON] = corrección de offset para indicación de valor medido,
puntos de conmutación y salida analógica
[Unit]
[Sub.d]
Indicación del submenú (subpantalla) en el modo RUN:
Unidad seleccionada o punto de conmutación de OutA
[50]
[Eco]
Modo Economy: Período después del cual se apaga la
iluminación de fondo de la pantalla
[PNP]
[Out] / [bin]
Conmutación de las salidas de conmutación (binarias) entre
PNP y NPN
[bin]
[Pin2] / [Out]
Conmutación entre salida de conmutación (binaria) y salida
analógica en Pin2
[OFF]
[Code]
Activación y determinación del código de seguridad
[OFF]
[MASt]
Activación de la función máster IO-Link para replicar
parámetros
Fig. 20
Nota
[OutA]
Salida de conexión OutA seleccionada
[OutA]
Salida de conmutación OutA activada
[OutB]
Salida de conexión OutB seleccionada
[OutB]
Salida de conmutación OutB activada
[OutD]
Salida analógica OutD seleccionada
Información / indicación de entrada
Señal de entrada InA: Indicación gráfica del valor actual medido en
relación con el valor máximo medido del margen de medición
[InA]
Salida analógica OutD con escala activada
En la variante del aparato sin pantalla LCD:
– LED encendido en verde: Servicio normal
– LED encendido o intermitente en rojo: Fallo
5.2 Conectar sensor (modo RUN)
Conectar la tensión de funcionamiento.
è Se visualiza el valor medido actual. El sensor se encuentra en el estado
básico (modo RUN).
Se puede llegar al estado básico desde otros modos:
– Pulsando la tecla Edit durante 3 segundos
– Esperando a que transcurra el tiempo de supervisión (Timeout)
5.3 Visualizar parámetros (modo SHOW)
Condición previa: El sensor está preparado para funcionar (modo RUN).
[Lock]
Código de seguridad activado
[Spec]
Menú especial activado
Fig. 19
Salida de conmutación OutA
Pulsar la tecla A.
è Se visualiza el primer parámetro ajustado. [Fctn] intermitente.
Al pulsar de nuevo la tecla A se visualiza respectivamente el parámetro siguiente
(è Fig. 21).
Salida de conmutación OutB o salida analógica OutD
Pulsar la tecla B.
è Se visualiza el primer parámetro ajustado. [Fctn] en OutB o [In.Hi] en OutD
intermitente.
Al pulsar de nuevo la tecla B se visualiza respectivamente el parámetro siguiente
(è Fig. 21).
Indicación de valor medido (modo RUN)
OutA o OutB
OutD
(salida de conmutación)
(salida
analógica)
Out
_|¯
_|¯|_
d_|¯|_
Fctn
Fctn
Fctn
SP
SP.Lo
SP.Lo
In.Hi
HY
SP.Hi
SP.Hi
In.Lo
HY
t.obS
5.5 Modificar ajustes del aparato (modo EDIT)
Condición previa: El sensor está preparado para funcionar (modo RUN).
La introducción de parámetros está bloqueada cuando el código de seguridad está
activado: [Lock] intermitente.
Introducir el código de seguridad (è Cap. 5.4).
d.SP
logic
logic
logic
COLR
COLR
COLR
MIN
MIN
MIN
Reset
MAX
MAX
MAX
Reset
Indicación de valor medido (modo RUN)
MIN, MAX:
Ajustar monitorización de autodiferencia d_I¯I_
1. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è Aparece [Edit]. [OutA] intermitente.
2. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [Fctn] intermitente.
1. Con la tecla A o B seleccionar d_I¯I_.
2. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [SP.Lo] intermitente.
3. Con la tecla A o B seleccionar el valor para el punto de conmutación.
4. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [SP.Hi] intermitente.
5. Con la tecla A o B seleccionar el valor para el punto de conmutación.
6. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [t.obS] intermitente.
7. Seleccionar el intervalo de tiempo con la tecla A o B.
8. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [d.SP] intermitente.
9. Seleccionar la diferencia de presión con la tecla A o B.
10.Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [logic] intermitente.
11.Otros ajustes è Fig. 23.
El parámetro se visualiza solo en la salida de conmutación
OutA, sin Timeout
Tecla Edit
Tecla A o B
Fig. 21
5.4 Configurar salida de conmutación (modo EDIT)
Nota
El proceso para configurar las salidas de conmutación es el mismo para OutA y
para OutB. A continuación se describe el proceso para la salida de conmutación
OutA. Estructura de menús è Fig. 23.
1. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è Aparece [Edit]. [OutA] intermitente.
2. Con la tecla A o B seleccionar el menú especial [Spec].
è [Spec] intermitente.
3. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [Filt] intermitente.
4. Con la tecla A o B seleccionar el parámetro o el valor.
5. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è El valor ajustado se ha guardado
è El próximo parámetro ajustable parpadea.
6. Repetir los puntos 4 y 5 hasta que estén ajustados todos los parámetros.
5.6 Replicar parámetros (modo EDIT)
Condición previa:
– El sensor ya configurado (sensor máster) está preparado para funcionar
(modo RUN).
– El sensor máster está conectado con el sensor del aparato (Device) (è Fig. 22).
– La parametrización del sensor del aparato no puede estar bloqueada a través de
IO-Link.
– El sensor del aparato se encuentra en estado desconectado (salida de
conmutación PNP, indicación OutA apagada).
Alimentación de tensión
Condición previa: El sensor está preparado para funcionar (modo RUN).
Introducir el código de seguridad
La introducción de parámetros está bloqueada cuando el código de seguridad está
activado: [Lock] intermitente.
Introducir el código de seguridad ajustado con la tecla A o B.
Pulsar brevemente la tecla Edit.
è La introducción de parámetros está desbloqueada.
Ajustar comparador de ventana _I¯ o comparador de ventana _I¯I_
1. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è Aparece [Edit]. [OutA] intermitente.
2. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è [Fctn] intermitente.
3. Con la tecla A o B seleccionar _I¯ o _I¯I_.
4. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è El próximo parámetro ajustable parpadea.
5. Con la tecla A o B seleccionar el parámetro o el valor.
6. Repetir los puntos 4 y 5 hasta que estén ajustados todos los parámetros.
Sensor del máster
Sensor del aparato
(Device)
Fig. 22
1. Seleccionar el menú especial [Spec] en el sensor máster.
2. Pulsar la tecla Edit repetidamente hasta que aparezca [MASt].
3. Con la tecla A o B seleccionar [ON].
è Aparece [REPL] / [RedY].
4. Pulsar la tecla A o B.
è Aparece brevemente [REPL] / [RUN].
è Los parámetros se transmiten al sensor de aparato.
è Aparece [REPL] / [RedY].
En caso de error aparece brevemente un mensaje de error (è Fig. 24).
5. Si es necesario parametrizar otro sensor repetir el punto 4.
6. Pulsar brevemente la tecla Edit.
è Cambio al modo RUN.
5.7 Estructura de menús
La Fig. 23 muestra la estructura de menús completa. Dependiendo de la función de
conmutación seleccionada se suprimen algunos puntos de menú o valores de
ajuste.
Indicación de valor medido (modo RUN)
OutA
Edit
bin
_|¯
Fctn
OutB
Edit
bin
_|¯, _|¯|_, d_|¯|_
_|¯
Fctn
OutD
Edit
ANLG
Spec
Edit
MENU
_|¯, _|¯|_, d_|¯|_
OUT
0…10 V
1…5 V
4…20 mA
Filt / MSEC
OFF, 5…1200 ms
SP / SP.Lo
0…60…100 % FS1)
SP / SP.Lo
0…60…100 % FS1)
In.Hi
10…100 % FS
Unit
bar, kPa, MPa, PSI, MMHG, inHG, iH20, kGF
SP.Hi
0…70…100 % FS1)
SP.Hi
0…70…100 % FS1)
In.Lo
0…90 % FS
Z.AdJ
OFF, ON
HY
0…0,5…90 % FS1)
HY
0…0,5…90 % FS1)
Sub.d
Unit, SP, SP.Lo, SP.Hi, d.SP
t.obS
5…200…9999 ms
t.obS
5…200…9999 ms
Eco / SEC
di.ON, 1…3600 s
d.SP
0,5…2 %FS1)…max. d.SP2)
d.SP
0,5…2 % FS1)…SP.Lo
Out / bin
PNP, NPN
logic
NO, NC
logic
NO, NC
Out / Pin2
bin, ANLG
COLR
bLUE, R.OFF, R.ON
COLR
bLUE, R.OFF, R.ON
Lock Code
OFF, 1…9999
MASt
OFF, ON
Indicación de valor medido (modo RUN)
= tecla Edit
= tecla A o B
Negrita
= ajustes de fábrica
1)
2)
Los valores se refieren al margen de medición correspondiente. La indicación se realiza en la unidad seleccionada.
El valor máximo depende de SP.Lo y SP.Hi.
Fig. 23
5.8 Ajuste del punto cero (Zero Adjust)
Condición previa:
– El sensor está preparado para funcionar (modo RUN).
– [Z.AdJ] [ON] está ajustado (è Cap. 5.5).
– El valor medido se encuentra en el margen de 0 bar ± 3 % FS.
Pulsar simultáneamente las teclas A, B y Edit.
è Aparece [OK]. El ajuste del punto cero se ha realizado con éxito.
è Aparece [FAIL]. El ajuste del punto cero no se ha realizado con éxito.
Comprobar condiciones previas.
6
Manejo y funcionamiento
Atención
Daños materiales a causa de alta temperaturas.
Las condiciones neumáticas son extremas (por ejemplo, alta frecuencia de ciclos
con gran amplitud de presión) pueden calentar el producto por encima de 80 °C.
Elegir las condiciones ambientales (especialmente la temperatura ambiente,
la amplitud de presión, la frecuencia de ciclos y el consumo de corriente) de
modo que el producto no se caliente a una temperatura superior a la tem­
peratura de operación máxima permitida.
Nota
Si posteriormente se ajusta [Z.AdJ] [OFF], el aparato acepta los valores de
calibración del ajuste de fábrica.
5.9 Programación tipo teach-in de puntos de conmutación (modo TEACH)
Nota
El proceso para programar por teach-in las salidas de conmutación es el mismo
para OutA y para OutB. A continuación se describe el proceso para la salida de
conmutación OutA.
Condición previa: El sensor está preparado para funcionar (modo RUN).
La introducción de parámetros está bloqueada cuando el código de seguridad está
activado: [Lock] intermitente.
Introducir el código de seguridad (è Cap. 5.4).
1. Determinar la función de conmutación en el modo EDIT (è Cap. 5.4).
2. Aplicar valor de presión 1.
3. Pulsar las teclas A y Edit.
è El valor de presión actual se toma como primer punto teach (TP1).
è [t-IN] intermitente.
4. Aplicar valor de presión 2.
5. Pulsar las teclas A y Edit.
è El valor de presión actual se toma como segundo punto teach (TP2).
è Cambio al modo RUN.
En el modo TEACH no hay Timeout. El sensor cambia al modo RUN solo cuando ha
finalizado el proceso completo de programación teach-in.
Restablecer los ajustes de fábrica (Restore)
Nota
Al restablecer los ajustes de fábrica se pierden los ajustes actuales.
1. Desconectar la tensión de funcionamiento.
2. Mantener pulsadas simultáneamente teclas A y B.
3. Conectar la tensión de funcionamiento.
4. Pulsar adicionalmente la tecla Edit.
è Aparece [Rsto PARM]. Todos los parámetros están restablecidos con los
ajustes de fábrica (è Fig. 23).
7
Cuidados y mantenimiento
1. Desconectar las fuentes de energía (tensión de funcionamiento, aire
comprimido).
2. Limpiar el sensor con productos de limpieza no abrasivos.
8
Desmontaje
1. Desconectar las fuentes de energía (tensión de funcionamiento, aire
comprimido).
2. Desconectar las conexiones del sensor.
3. Aflojar las fijaciones.
9
Eliminación de fallos
Fallo
Posible causa
No hay ninguna in­
dicación
La indicación o la
salida de
conmutación no
reaccionan conforme
a los ajustes
realizados
SPAURemedio
Electrónica
No hay tensión de funcionamiento
o no es una tensión admisible
Aplicar una tensión de
funcionamiento admisible
Margen de tensión de
funcionamiento DC
[V]
20 … 30
Conexiones eléctricas
intercambiadas
Conectar el aparato conforme al
esquema de conexiones
Corriente sin carga
[mA]
Normal 35
Retardo de activación
[ms]
Normal 160
Aparato averiado
Sustituir el aparato
Cortocircuito o sobrecarga en la
salida
Elimine el cortocircuito o la
sobrecarga
Punto de conmutación programado
Repetir la programación por teach-in
por teach-in incorrecto (p. ej., a 0 bar)
Aparato averiado
Sustituir el aparato
Variantes del aparato con pantalla LCD
[Er_1] / [FAIL] 1)
Fallo del aparato
Sustituir el aparato
[Er_2] / [ASIC] 1)
Fallo del aparato
Sustituir el aparato
[Er10] / [OVER] 2)
Margen de medición excedido
Respetar el margen de medición
[Er17] / [SUPL] 2)
Subtensión
Aplicar una tensión de
funcionamiento admisible
[Er20] / [tEMP] 2)
Error de temperatura
Comprobar condiciones de
utilización
Sustituir el aparato
[Er21] / [SHRt] 2)
Cortocircuito en OutA
Polos inconfundibles
Todas las conexiones uno contra otro
Parte mecánica
Posición de montaje
Indiferente, evitar acumulación de condensado
en el sensor
Material del cuerpo
Poliamida reforzada
Material del teclado
TPE-O
Material del cuerpo del conector
Latón (niquelado)
Indicación / manejo
Unidades representables
bar, kPa, MPa, psi, mmHg, inchHg, inchH2O,
kgf/cm2
Margen de ajuste del valor de umbral
% FS
0 … 100 (margen recomendado 1 … 99)
Margen de ajuste del valor de
umbral de monitorización de
autodiferencia
% FS
0,5 … 100
Eliminar el cortocircuito
Margen de ajuste de histéresis
% FS
0 … 90
[°C]
–20 … +80
[Er22] / [SHRt] 2)
Cortocircuito en OutB
Eliminar el cortocircuito
Inmisión / emisión
[Err] / [BUSY]
C/Q busy
Comprobar los ajustes del aparato
Temperatura de almacenamiento
[Err] / [ID]
Error de ID del aparato,
la función de réplica ha fallado
Utilizar funciones con el mismo
margen de presión (el mismo ID
de aparato) al replicar sensores
Tipo de protección (según EN 60529)
[Err] / [COMM]
Error de comunicación de IO-Link
Comprobar cable C/Q
Variantes del aparato sin pantalla LCD
LED intermitente en
rojo
Fallo del aparato
Sustituir el aparato
LED encendido en
rojo
Error de temperatura, subtensión,
margen de medición excedido,
cortocircuito
Comprobar condiciones
ambientales
1)
2)
– SPAU-…T/H/W/A-…
IP65/IP67
– SPAU-…F-…
IP65
Clase de protección (según DIN VDE 0106-1)
III
Resistencia a los golpes (según EN 60068-2)
30 g de aceleración con 11 ms de duración
(semisenoidal)
Resistencia a vibraciones (según EN 60068-2)
10 … 60 Hz: 0,35 mm / 60 … 150 HZ: 5 g
Fig. 25
SPAU-
Indicador intermitente en rojo
Indicador encendido en rojo
Fig. 24
10 Técnicas generales
SPAUInformaciones generales
Homologación
RCM Mark, c UL us – Listed (OL)
Marcado CE (è Declaración de conformidad)
Según UE-EMV-RL
Nota sobre el material
Conformidad con RoHS
Señal de entrada / elemento de medición
Fluido de trabajo
-B2
Margen de presión
Valor inicial
[bar]
[MPa]
Margen de presión
Valor final
Área de sobrecarga
Valor inicial
Área de sobrecarga
Valor final
[bar]
[MPa]
[bar]
[MPa]
[bar]
[MPa]
Temperatura del medio
[°C]
0 … +50
Temperatura ambiente
[°C]
0 … +50
Humedad relativa máxima permitida [%RH]
93
Consumo máximo de corriente
[mA]
240
– P16
[% FS]
±2 a temperatura ambiente
– B2, B11, V1, P1, P2, P6, P10,
P025, P05, V025, V05, P12
– B2, B11, V1, P1, P2, P6, P10
[% FS]
±1,5 a temperatura ambiente
[% FS]
±3 en todo el margen de temperatura
– P025, P05, V025, V05, P12,
P16
[% FS]
±4 en todo el margen de temperatura
Precisión de repetición
[% FS]
Coeficiente térmico
[% FS/K]
Salida, general
Precisión
-V025
-V05
-V1
-1
-0,1
-P025
-P05
0
0
1
0,1
10
1
-0,25
-0,025
5
0,5
15
1,5
1
0,1
-0,5
-0,05
-1
-0,1
2
0,2
-1
-0,1
0,25
0,025
0,5
0,05
5
0,5
1
0,1
2
0,2
Fig. 26
SPAU-
Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4],
gases inertes, no es posible el funcionamiento
con aire comprimido lubricado
-B11
Margen de presión
Valor inicial
Margen de presión
Valor final
Área de sobrecarga
Valor inicial
Área de sobrecarga
Valor final
-P1
[bar]
[MPa]
[bar]
[MPa]
[bar]
[MPa]
[bar]
[MPa]
-P2
-P6
-P10
-P12
-P16
0
0
1
0,1
2
0,2
6
0,6
10
1
12
1,2
16
1,6
-1
-0,1
5
0,5
6
0,6
15
1,5
20
2,0
Fig. 27
IO-Link
Protocol version
Device V1.1
Profile
Smart sensor profile
Function classes: 0x8000, 0x8001, 0x8002, 0x8003, 0x8004
±0,3 (corto tiempo), con Filt = OFF
Communication mode
COM2 (38,4 kBaud)
Normal 0,05
Port class
A
Process data length IN
2 byte
Process data content
2 bit BDC (Pressure monitoring)
14 bit PDV (Pressure measured value)
è www.festo.com/sp
Salida de conmutación
Tiempo de conexión
[ms]
Máx. 4,4
Tiempo de desconexión
[ms]
Máx. 5,3
Corriente máxima de salida
[mA]
100
Carga capacitiva máxima DC
[nF]
100
Caída de tensión
[V]
Máx. 1,6
Resistencia Pull-down/Pull-up
PNP: integrado; NPN: No integrado
Circuito protector inductivo
Presente
IODD, IO-Link device description
Fig. 28
Patrones de taladros
Salida analógica
Valor inicial … valor final de la curva caracterís­
tica de salida
– SPAU-...-V
[V]
0 … 10
– SPAU-...-B
[V]
1…5
– SPAU-...-A
[mA]
4 … 20
Tiempo de subida
[ms]
3, con [Filt] = [OFF]
Resistencia de carga máx. en salida
de corriente (SPAU-...-A)
[Ω]
500
Resistencia de carga mín. en salida
de tensión (SPAU-...-V, SPAU-...-B)
[kΩ]
2,5
Fig. 29
Salida, más datos
Anticortocircuitaje
Sí
Resistencia a sobrecarga
Presente
Fig. 30

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement