Untitled
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-9
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . . 10-13
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . . 14-17
10)
11)
12)
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 18-21
13)
14)
15)
16)
17)
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . . 22-25
18)
19)
20)
21)
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 26-29
22)
23)
. . . . . . . . . . . . . 30-33
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing
damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée
dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
risque d'électrocution.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte
a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato
para evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que
esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que
pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho
cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el
producto.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
dans la documentation qui accompagne le produit.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez toutes les mises en garde.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne modifiez pas la fiche polarisée ou la mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux
lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de
sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour faire
remplacer la prise obsolète.
Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors
du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou
les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil,
qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas
normalement.
Pour déconnecter entièrement l’appareil de la prise secteur, déconnectez la fiche du cordon
secteur de la prise.
La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser
circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou
sur le produit.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
I M P O RTA N T I I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
avvisa l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto che può essere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Rispettare tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni.
Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del
fabbricante.
Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
Non trascurare la sicurezza garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzata ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
soprattutto vicino alle prese e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
carrello, fare attenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
Per l’assistenza rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assicurarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
corretta ventilazione e il raffreddamento dello stesso.
ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutti i cavi e i materiali
lontano dai lati del dispositivo e lasciarlo raffreddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti)
possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare
danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno
prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
AVVERTENZA – Per conservare la sicurezza del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batterie e/o il prodotto in cui sono
montate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. Sostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni presenti sul prodotto.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS–Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
WARNHINWEIS–Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S
安全にご使用いただくために
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo
equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”
dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para
representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Cumpra todas as advertências.
Siga todas as instruções.
Não utilize este aparelho próximo de água.
Limpe apenas com um pano seco.
Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram
objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
cabo de alimentação do receptáculo de CA.
A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes
de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas
temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume
durante o uso.
ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo
equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、
人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電
圧の危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメン
テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示し
ます。
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置して
ください。
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリフ
ァイア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接 地プラグの安 全機能を妨げないようにしてくださ
い。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなってい
ます。接地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあ
ります。幅の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。
プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式の
コンセントを付け替えてください。
電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装
置から出てくる箇所でねじれないように保護してください。
メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカ
ー指定のもの、または装置と共に販売されているものの
みを使用してください。カートをご使用の場合は、カー
トと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我を
されないようご注意ください。
稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置
の電源をプラグから抜いてください。
メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依
頼してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、
例えば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラ
グが損傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ち
て入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正
常に動作しない場合、装置を落とした場合。
本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグ
をACコンセントから抜いてください。
電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくだ
さい。
警告 − 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿
気にさらさないようにしてください。
本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶な
どの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてく
ださい。
本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なく
とも 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは
置かないようにしてください。
注意 − ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線
その他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックの
ケースからユニットを取り出す前にユニットを2分間冷却させてくだ
さい。
アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッド
フォン(必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的
または恒久的な聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用
中のボリューム•レベルの設定と調整には注意が必要です。
警告 − 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッ
テリー(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のこ
とにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが
入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでくださ
い。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があり
ます。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同
じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
Passport® 300 Pro
Congratulations on your purchase of a Fender® Passport® 300
Pro audio system. Your Passport is a self-contained, portable
audio system that includes everything you need for great sound
anywhere you go!
Carry your Passport as you would a suitcase. When you arrive,
simply flip open the cabinet release latches on top and inside
you'll discover two full-range speaker cabinets, a powered mixer,
plus all the cables you'll need to get started. Use your Passport
as a public address system or to amplify musical instruments and
singing. You can connect a music playback device such as a CD
player, MP3 player or even a computer audio interface to provide
accompaniment. The Passport's quick and easy set-up, its ability to
cover large audiences and its simple operation are the hallmarks of
this innovative product.
The Passport's control panel features both mono mic/line channels
and stereo line channels with a variety of input jacks to provide you
with superb flexibility in making connections. You'll find the digital
Reverb effect helpful for creating a warmer sound.
Don't forget to visit www.fender.com/passport to see a full line
of Passport accessories including wireless microphone systems,
speaker stands, customer support and much more!
System Set-Up
1. Flip open the cabinet latches on top of the Passport
and detach the speaker cabinets from the powered
mixer section.
3. Open the storage
compartment on
the rear of the
mixer and remove
the power cord and
speaker cables.
NOTE: The back wall
of the storage compartment features a
docking connector
for a Passport UHF
Wireless Microphone
System.
2. For optimal results, elevate the speaker cabinets on
Passport Speaker Stands or on sturdy tables and
place the speakers far apart to maximize stereo
separation. Position the mixer close to where you
will be performing so you will have easy access to
the control panel.
4. Plug the speaker cables into the left and right
speaker jacks on the back of the mixer, then
connect the corresponding left and right speakers.
Make sure the power switch is off, then plug the
supplied power cord into the power socket on
the back of the mixer and the other end into a
grounded AC power outlet.
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
6
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. Connect each of your microphones, instruments
and other sound sources into separate channels
using the appropriate type of input jack. Use the
mono channels on the left for monophonic sources
such as microphones and use the stereo channels
on the right for stereo/mono sources such as CD
players, mp3 players, keyboards and other line level
audio devices.
8. Turn the master Volume knob up to 1/4 volume.
9. Pick up a microphone (or other source) and use
it at the intended level while slowly turning up
the corresponding channel Level knob. Watch the
signal LED above the Level knob occasionally. It
illuminates green with an input signal level present,
yellow when the input signal gets closer to clipping,
and red during clipping (distorting). If you see
red, reduce the input signal level at the source or
engage the PAD switch to avoid signal distortion
and overloading the amplifier's input stage.
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
6. Rotate the master Volume knob, all channel Level
knobs and all Reverb knobs fully counter-clockwise
to start.
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
10. Set up each of the other channels in the same
way. Use the channel Level knobs to adjust the
relative loudness of each channel until you get the
right overall balance, then use the master Volume
knob to adjust everything
together. The master Volume
knob on your Passport has
signal level meters. If you
see the meters illuminate
into the red zone, turn down
the master Volume knob.
VOLUME
REVERB 1
REVERB 2
L
R
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
7. Turn on all equipment connected to the Passport first,
then switch the Passport on. The Power LED on the
Passport should
illuminate green
(Protect
LED
will illuminate
briefly).
LEFT
RIGHT
POWER
L
R
11. Start with each of the tone knobs (Tone, High, Low)
in the center detent position. At this
setting they have no equalization
effect. From there you can
experiment by turning each tone
control to see what sounds best
to you. If possible, have someone
walk to each corner of the room and make sure the
settings and speaker positions provide clear and
consistent coverage throughout your audience.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Basic set-up is now complete! The following
pages contain detailed information on each of the
Passport 300 Pro's many features.
PROTECT
fender.com
7
Passport® 300 Pro
Master Controls
Mono Channel Inputs
MIC—Plug your microphone into this jack.
LINE—Plug an instrument or other line level mono
source into this jack. This input accepts balanced
and unbalanced sources.
VOLUME—Use to adjust the overall loudness of your Passport
Pro. When this knob is rotated fully counter-clockwise, there
will be no sound coming out of the Passport speakers.
PHANTOM POWER—Press in to supply voltage to
microphones that require phantom power.
WARNING: Do not apply phantom power
to ribbon mics!
Stereo Channel Inputs
LEVEL METERS—Indicates left/right power amp signal levels.
If the level meters illuminate into the red zone, reduce the
Master Volume
level to prevent sound distortion and to
avoid amplifier overload and shutdown (see Power/Protect
LED
to reset the unit after a protect mode shutdown).
1/8" STEREO—Plug your CD player, MP3 player,
computer audio interface, or other line-level, stereo
source into this jack.
TONE—Use to adjust the overall tone character of your
Passport Pro. Select the center detent position for no
equalization. Rotate clockwise to boost high frequencies
and reduce lows, or conversely, rotate counter-clockwise to
reduce highs and boost lows.
1/4" LEFT (MONO) / RIGHT—Plug a line-level stereo
source that requires separate 1/4" connections for
each channel, into these jacks. You can also use a
stereo channel as a mono channel by using only
the L/Mono jack (mono output will be through
both speakers).
Channel Controls
SIGNAL PRESENT / CLIP INDICATOR—This LED
illuminates green to indicate an input signal level
is present in the channel. It turns orange when
the input signal level gets closer to clipping and
red during clipping (distorting). If you see red,
reduce the input signal level at the source, or
press the PAD
button in.
LEVEL—Use to adjust each channel's volume
relative to the loudness of the other channels.
HIGH / LOW—Use to adjust the tone character
of each channel. In the center detent position
the tone control is "flat" and has no effect on the
channel's sound.
REVERB—Adjusts the level of the Reverb effect in
each channel.
PAD—Press in to reduce the input sensitivity of
the channel by 20dB if the source level is too high
(see
above).
Front Panel Outputs
STEREO OUT—Connect recording equipment here. Master
Volume does not effect this output, but each of the channel
controls do.
LEVEL—Adjusts the output level of the Stereo Out
jack to
accommodate the input level requirements of your recording
equipment.
PRE OUT / POWER AMP IN—Use these jacks to connect
an equalizer or effects
Ring = Return
processor to the Passport.
Special "insert Y-cables" are
Tip = Send
required to use these jacks.
SUB OUT—Output connection for a powered subwoofer.
This jack automatically activates a 120Hz high-pass filter on
the main speaker outputs when a plug is inserted.
Power / Protect LEDs
POWER / PROTECT—The Power LED will
illuminate green when the Passport is
turned on. If the Protect LED illuminates red,
the Passport amplifier has shutdown to protect itself from
electrical or thermal trouble. The Passport will reset itself as
soon as the problem has been resolved. If the Passport will
not reset and the Protect light stays red even after you've
tried different power outlets and given it time to cool down,
take it to an authorized Fender Service Center. If neither
LED illuminates when powered on, check the Fuse
in the
Power Socket.
8
fender.com
Passport® 300 Pro
Rear Panel
Specifications
TYPE:
PR 845
PART NUMBERS:
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
POWER REQUIREMENT:
450W
FUSE:
T6.3A H, 250V
DIMENSIONS:
Height: 23 in (58.42 cm)
Depth: 11 in (27.94 cm)
WEIGHT:
44 lb (19.96 kg)
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
Width: 29 in (73.66 cm)
Product specifications are subject to change without notice.
VOLTAGE SELECTOR—Change this setting only if you travel
to a country that requires a different voltage setting.
POWER—Switches the Passport on-off.
POWER SOCKET—Connect to a grounded AC outlet in
accordance with the proper Voltage Selector
setting.
FUSE—To replace a failed fuse, unplug the power cord, then
pry the fuse holder out of the Power Socket . Only use a
fuse of the same type and rating.
SPEAKER OUTLETS—Connect the Passport speakers here
using the cables provided.
fender.com
9
Passport® 300 Pro
¡Felicidades y gracias por su compra de un sistema audio Fender®
Passport® 300 Pro!. ¡Su Passport es un sistema audio portátil y
todo-en-uno que incluye todos los componentes que necesita para
disponer de un sonido excelente allí donde vaya!
Lleve su Passport como si fuese una maleta. Cuando llegue a su
destino, simplemente abra los cierres de la parte superior y dentro
encontrará dos recintos acústicos de rango completo, una mesa
de mezclas autoamplificada y todos los cables que necesitará para
ponerse en marcha. Use su Passport como un sistema PA o para
amplificar instrumentos musicales y cantar con él. Puede conectar
un dispositivo de reproducción de música como un reproductor de
CD, MP3 o incluso un interface audio de ordenador para usarlo como
acompañamiento. La sencilla y rápida configuración del Passport, su
capacidad para cubrir un gran espacio y su sencillo manejo son las
características que definen este innovador producto.
El panel de control del Passport dispone de canales micro/línea
mono y canales de línea stereo con una amplia gama de tomas de
entrada para ofrecerle la máxima flexibilidad a la hora de realizar
conexiones. También dispone de un efecto de reverb digital, de
gran utilidad para conseguir sonidos cálidos.
No olvide visitar nuestra página web www.fender.com/passport
para ver la amplia gama de accesorios Passport, incluyendo sistemas
de micrófonos inalámbricos, soportes de altavoz y otros y para
acceder a soporte técnico y otras maravillas!
Configuración del sistema
1. Abra los cierres que están en la parte superior
del Passport y separe los recintos acústicos de la
sección de mezclador autoamplificado.
3. Abra la tapa del
compartimento
de la parte trasera
del mezclador y
extraiga el cable de
alimentación y los
cables de altavoz.
NOTA: La parte
trasera de este
compartimento
dispone de un dock
para sistemas de
micros inalámbricos
UHF Passport.
2. Para conseguir los mejores resultados, coloque los
altavoces sobre unos soportes de altavoz Passport
o sobre unas bases firmes y sólidas y sepárelos
para maximizar la imagen stereo. Coloque la
mesa de mezclas cerca de Vd. para poder acceder
fácilmente al panel de control.
4. Conecte los cables de altavoz en las tomas de
altavoz izquierda y derecha de la parte trasera del
mezclador y conéctelos después a los altavoces
correspondientes. Asegúrese que la unidad esté
apagada y después coloque un extremo del cable
de alimentación en la toma de corriente de la
parte trasera del mezclador y el otro en una salida
de corriente alterna con toma de tierra.
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
10
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. Conecte los micrófonos, instrumentos y el resto
de fuentes de sonido en canales independientes,
usando el tipo adecuado de conector de entrada.
Use los canales mono de la izquierda para fuentes
monofónicas como los micros y los canales stereo
de la derecha para fuentes mono/stereo como
reproductores de CD, mp3, teclados y otros
dispositivos de audio con nivel de línea.
8. Suba el mando de volumen master a 1/4 del total.
9. Use un micrófono (u otra fuente) al nivel previsto
mientras sube lentamente el mando Level del canal
correspondiente. Compruebe cada cierto tiempo
el piloto de señal que está encima del mando
Level. Se iluminará en verde si hay una señal de
entrada presente, en amarillo si la señal está cerca
de la saturación y en rojo si satura (distorsión). Si
se ilumina en rojo, reduzca la señal de entrada en
la fuente o pulse el interruptor PAD para evitar la
distorsión y la sobrecarga de la entrada.
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
6. Para empezar, gire el mando de volumen master,
todos los mandos de nivel de canal y mandos
reverb al mínimo (tope izquierdo).
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
10. Ajuste el resto de canales de la misma forma. Use
los mandos Level de canal para ajustar el volumen
relativo de cada canal hasta que tenga el balance
global que quiera y use después el mando de
volumen master para ajustar
la mezcla final. Este mando
del Passport dispone de
medidores de nivel de señal.
Si observa que se ilumina la
zona roja, reduzca el ajuste
del mando de volumen master.
VOLUME
REVERB 1
REVERB 2
L
R
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
7. Encienda primero los dispositivos conectados al
Passport, y después el Passport. El piloto Power debería
encenderse
en verde (el
LED Protect se
iluminará
de
forma breve).
LEFT
RIGHT
POWER
L
R
11. Comience con todos los mandos de tono (Tone,
High, Low) en su posición de
muesca central. En este ajuste no
habrá ecualización. A partir de ahí
experimente girando cada uno de
esos controles hasta conseguir el
sonido que quiera. Si es posible,
haga que alguien deambule por la sala a cubrir
para comprobar que las posiciones y ajustes de los
altavoces producen un sonido constante y limpio.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
¡Y esto es el proceso básico de configuración! En las
páginas siguientes le vamos a ofrecer información
acerca de cada una de las funciones del Passport
300 Pro.
PROTECT
fender.com
11
Passport® 300 Pro
Controles master
Canales de entrada mono
MIC—Conecte su micrófono a esta toma.
LINE—Conecte su instrumento u otra fuente de
señal mono a esta toma. Esta entrada acepta
fuentes tanto balanceadas como no balanceadas.
VOLUME—Uselo para ajustar el volumen global de su
Passport Pro. Cuando gire este mando a su tope izquierdo,
no será emitido ningún sonido por los altavoces Passport.
MEDIDORES DE NIVEL—Indican los niveles de señal
izquierda/derecha de la etapa de potencia. Si se ilumina la
zona roja, reduzca el nivel de volumen master
para evitar
distorsión del sonido y que el amplificador se sobrecargue
y apague (vea Piloto Power/Protect
para saber cómo
reiniciar la unidad tras un apagado de seguridad).
TONE—Uselo para ajustar el carácter tonal global de su
Passport Pro. Elija la posición de muesca central si no quiere
ecualización. Gírelo a la derecha para realzar los agudos y
reducir los graves o a la izquierda para el efecto inverso.
ALIMENTACION FANTASMA—Pulse este interruptor para
pasar alimentación fantasma a aquellos
micrófonos que la necesiten. PRECAUCION:
¡No use esto con micros de cinta!
Canales de entrada stereo
3,5 mm STEREO—Conecte en esta entrada su
reproductor de CD o MP3, interface audio de
ordenador u otra fuente de nivel de línea stereo.
6,3 mm LEFT (MONO) / RIGHT—Conecte aquí una
fuente de nivel de línea stereo que requiera tomas
independientes para cada canal. Si solo realiza la
conexión en la toma L/Mono, también podrá usar
un canal stereo como un canal mono (la salida
mono será enviada a ambos altavoces).
Controles de canal
INDICADOR SIGNAL PRESENT / CLIP—Se
ilumina en verde para indicarle que hay una señal
presente en el canal. Pasa a naranja si el nivel de
la señal se acerca a la saturación y cambia al color
rojo si la señal llega a la saturación (distorsión). Si
se ilumina en rojo, reduzca el nivel de la señal de
entrada en el origen o pulse el botón PAD .
LEVEL—Uselo para ajustar el volumen de cada
canal en relación al volumen del resto.
HIGH / LOW—Uselos para ajustar el carácter tonal
de cada canal. En la posición de muesca central
la respuesta es "plana", por lo que no hay ningún
efecto sobre el sonido del canal.
REVERB—Ajusta el nivel del efecto de reverb de
cada canal.
PAD—Pulse este botón para reducir la sensibilidad
de la entrada del canal en 20 dB si el nivel de la
fuente es muy elevado (vea
anterior).
Salidas del panel frontal
STEREO OUT—Conecte aquí su dispositivo de grabación. El
volumen master no afecta a esta salida, pero sí lo hacen los
controles de cada uno de los canales.
LEVEL—Esto ajusta el nivel de salida de la salida stereo
anterior
para adaptarla a los requisitos de nivel de entrada
de su dispositivo de grabación.
PRE OUT / POWER AMP IN—Use estas tomas para conectar
un EQ o procesador de
Ring = Return
efectos al Passport. Deberá
usar cables de "inserción en
Tip = Send
Y" especiales.
SUB OUT—Salida para un subwoofer autoamplificado. En
cuanto la use, se activará de forma automática un filtro pasaaltos de 120 Hz en las salidas de altavoz principales.
Pilotos Power / Protect
POWER / PROTECT—El piloto Power se
iluminará en verde en cuanto encienda el
Passport. Si el piloto Protect se ilumina en
rojo, eso indicará que el amplificador del Passport se ha
apagado para protegerse contra un problema eléctrico o de
temperatura. El Passport se reiniciará tan pronto como haya
sido solucionado el problema. Si el Passport no se reinicia y
el piloto Protect sigue iluminado en rojo incluso después de
que haya probado con distintas salidas de corriente y haya
dejado que la unidad se refrigere, lleve este aparato a un
servicio técnico Fender Service. Si ninguno de los LEDs se
ilumina al encender la unidad, compruebe el fusible .
12
fender.com
Passport® 300 Pro
Panel trasero
Especificaciones técnicas
TIPO:
PR 845
REFERENCIAS:
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
POTENCIA:
450 W
FUSIBLE:
T6.3A H, 250 V
DIMENSIONES:
Altura: 58.42 cm (23 in)
Profundidad: 27.94 cm (11 in)
PESO:
19.96 kg (44 lb )
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
Anchura: 73.66 cm (29 in)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
SELECTOR DE VOLTAJE—Cambie su ajuste solo si viaja a
otro país con unos valores de voltaje diferentes.
POWER—Le permite encender y apagar su Passport.
ENTRADA DE CORRIENTE—Conecte un extremo del cable a
esta toma y el otro extremo a una salida de corriente alterna
con toma de tierra y cuyo voltaje coincida con el ajuste del
selector de voltaje .
FUSIBLE—Si debe sustituir un fusible que se haya quemado,
desconecte la unidad de la corriente y tire del receptáculo
del fusible que está debajo de la entrada de corriente
.
Sustituya el fusible solo por otro de idénticas características.
SALIDAS DE ALTAVOZ—Conecte aquí los altavoces Passport
usando los cables incluidos.
fender.com
13
Passport® 300 Pro
Merci d'avoir choisi ce système audio Fender® Passport® 300 Pro.
La sonorisation Passport est autonome et portable : elle contient
tout ce dont vous avez besoin pour vous offrir un son de très haute
qualité, où que vous soyez !
Transportez votre sonorisation Passport aussi facilement qu'une
valise. Lorsque vous arrivez, ouvrez les fermetures supérieures pour
dévoiler les deux enceintes large bande, le mélangeur amplifié,
ainsi que tous les câbles — vous êtes quasiment prêt. Utilisez
la sonorisation Passport pour vos discours, ou en sonorisation
de groupe de musique pour vos instruments et vos chants. Vous
pouvez connecter un lecteur de CD, de MP3 ou même une interface
audio d'ordinateur pour vous accompagner. La mise en œuvre super
rapide du Passport, sa capacité à couvrir des publics importants et
sa simplicité font de ce produit une sonorisation novatrice de choix.
La sonorisation Passport est équipée de voies mono micro/ligne
et de voies stéréo ligne avec de nombreuses entrées pour vous
garantir une adaptation parfaite à tout type d'utilisation et de
connexion. De plus, la réverbération intégrée ajoutera de la chaleur
à vos sons.
N'oubliez pas de consulter le site www.fender.com/passport pour
découvrir les accessoires Passport : micros sans fil, pieds d'enceintes,
assistance clientèle, et bien plus encore !
Mise en œuvre de la sonorisation
1. Tirez sur les ouvertures supérieures pour séparer
les enceintes du mélangeur amplifié.
3. O u v r e z
le
compartiment de
rangement à l'arrière
du mélangeur et
retirez le cordon
secteur et les câbles
d'enceintes.
REMARQUE :
Le
panneau
arrière
du compartiment
de rangement est
équipé d'un port
de connexion pour
le système de micro
sans fil UHF optionnel.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les
enceintes en hauteur sur les pieds Passport ou
sur des tables stables en veillant à les éloigner
suffisamment pour optimiser la réponse stéréo.
Placez le mélangeur près de vous pour vous faciliter
à tout moment l'accès aux réglages.
4. Connectez les câbles d'enceintes dans les embases
Left et Right situées à l'arrière du mélangeur puis
connectez aux enceintes gauche (Left) et droite
(Right). Veillez à ce que l'interrupteur soit sur arrêt,
puis connectez le cordon entre l'embase IEC à
l'arrière du mélangeur et une prise secteur avec
terre.
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
14
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. Connectez chaque micro, instruments ou autres
sources à des voies séparées en utilisant l'entrée
correspondante. Utilisez les voies mono de gauche
pour les sources mono (micro, par exemple) et
utilisez les voies stéréo de droite pour les sources
stéréo/mono (lecteur de CD, mp3, claviers et autres
équipements audio à niveau ligne).
8. Tournez le volume général d'un 1/4 de tour.
9. Parlez dans un micro (ou utilisez une autre source)
avec le niveau sonore souhaité en montant
progressivement le volume de la voie. Gardez un
oeil sur la Led située au-dessus du bouton Level. Elle
s'allume en vert en présence d'un signal d'entrée,
en jaune lorsque le niveau approche l'écrêtage,
et en rouge en présence d'écrêtage (distortion). Si
elle s'allume en rouge, réduisez le niveau du signal
d'entrée à la source ou activez la touche PAD pour
éviter tout écrêtage en entrée des amplificateurs.
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
6. Placez le volume général, le volume de toutes les
voies et tous les boutons de Reverb au minimum
pour commencer.
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
VOLUME
REVERB 1
REVERB 2
L
R
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
REVERB
PAD
REVERB
PAD
REVERB
PAD
REVERB
PAD
REVERB
REVERB
PAD
REVERB
REVERB
PAD
7. Commencez par placer sous tension tous les
équipements connectés au Passport, puis placez le
Passport sous tension. La Led Power du Passport
s'allume
en
vert (la Led
Protect s'allume
rapidement).
LEFT
10. Reglez ainsi toutes les voies. Utilisez le bouton de
niveau de voie pour régler le niveau de la voie
dans le mixage général, puis utilisez le bouton de
niveau général de sortie. Le
bouton de sortie générale
du Passport est équipé
d'afficheurs de niveaux. S'ils
passent dans la zone rouge,
réduisez le niveau de sortie
générale.
RIGHT
POWER
L
R
11. Commencez par modifier les réglages de correction
(Tone, High, Low) au centre (cran
de repérage) : ceci vous permet
d'obtenir une réponse plate.
Vous pouvez ensuite modifier
ces réglages en fonction de vos
souhaits. Si possible, demandez à
quelqu'un de se déplacer dans la pièce pour vérifier
que le son soit clair et agréable dans le public.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Vous venez de terminer la mise en œuvre de votre
système de sonorisation ! Les pages qui suivent
contiennent des informations détaillées sur chaque
fonction du Passport 300 Pro.
PROTECT
fender.com
15
Passport® 300 Pro
Réglages généraux
Voies mono
MIC — Reliez votre micro à cette entrée.
LINE — Connectez un instrument ou toute source
mono à niveau ligne à cette entrée. Cette entrée
accepte les signaux symétriques et asymétriques.
VOLUME — Détermine le niveau général de sortie. En
position minimum, le son est coupé dans les enceintes.
AFFICHEURS DE NIVEAUX — Indiquent le niveau des sorties
gauche et droite. SI les afficheurs passent dans le rouge,
pour éviter toute distorsion et
réduisez le volume général
toute surcharge de l'amplificateur et sa mise en protection
par coupure (consultez la section sur les Leds Power/Protect
, pour initialiser les amplis après la mise en protection).
TONE — Correcteur en fréquence des sorties générales
du Passport Pro. La réponse est plate en position centrale.
Tournez vers la droite pour accentuer les hautes fréquences
(et réduire les basses), ou vers la gauche pour accentuer les
basses fréquences et atténuer les hautes fréquences
PHANTOM POWER — Appuyez sur la touche pour alimenter
vos micros par fantôme. ATTENTION :
N'utilisez pas l'alimentation fantôme avec
les micros à ruban !
Voies stéréo
ENTRÉE EN MINI-JACK STÉRÉO — Connectez votre
lecteur de CD, MP3, votre interface ordinateur, ou
toute source stéréo à niveau ligne à cette entrée.
JACK 6,35 mm LEFT (MONO)/RIGHT —
Connectez une source ligne stéréo nécessitant
deux Jacks 6,35 mm à ces entrées. Utilisez l'entrée
gauche L/Mono si la source est mono (la source
mono est diffusée dans les deux enceintes).
Réglages de voies
Sorties de face avant
PRÉSENCE SIGNAL/ÉCRÊTAGE — Cette LED
s'allume en vert en présence d'un signal d'entrée.
Elle s'allume en orange lorsque le niveau d'entrée
approche de l'acrêtage, et en rouge lors de
l'écrêtage (distorting). Si la Led s'allume en rouge,
réduisez le niveau d'entrée, ou appuyez sur la
touche PAD
pour atténuer le niveau.
STEREO OUT — Connectez votre enregistreur à cette sortie.
Le volume général n'affecte pas le niveau de cette sortie
(contrairement au volume des voies).
LEVE — Règle le niveau de chaque voie dans le
mixage général.
LEVEL — Règle le niveau de la sortie Stereo Out
fonction de l'enregistreur utilisé.
HIGH/LOW — Modifie la réponse en fréquence
de chaque voie. Sur la position centrale crantée, la
réponse est "plate", c'est-à-dire sans correction.
PRE OUT/POWER AMP IN — Utilisez ces sorties pour
connecter un égaliseur ou un procxesseur d'effets externe au
Passport. Utilisez des câbles
Bague
Retour
Ring == Return
d'insertion spéciaux en "Y".
REVERB — Détermine le niveau de la réverbération
dans chaque voie.
PAD — Appuyez sur cette touche pour atténuer
la sensibilité d'entrée de la voie de 2 0dB si le
niveau de la source sonore est trop élevé (voir
ci-avant).
en
Pointe
= Départ
Tip = Send
SUB OUT — Connecteur de sortie pour un Subwoofer actif.
Cette sortie active automatiquement un filtre passe-haut à
120 Hz sur les sorties générales.
Leds Power/Protection
POWER/PROTECT — La Led Power
s'allume en vert lorsque le Passport est
sous tension. Si la Led Protect s'allume en
rouge, l'amplificateur du Passport se place hors tension pour
se protéger de tout dysfonctionnement électrique ou de
toute surchauffe. Le Passport s'initialise lui-même dès que le
problème est résolu. Si le Passport ne s'initialise pas et que le
témoin Protect reste allumé après avoir essayé plusieurs prises
secteur et après avoir attendu que l'amplificateur refroidisse,
confiez-le à un centre de réparation Fender agréé. Si aucune
des Leds ne s'allume à la mise sous tension, vérifiez le fusible
dans l'embase secteur.
16
fender.com
Passport® 300 Pro
Face arrière
Caractéristiques techniques
TYPE :
PR 845
RÉFÉRENCE :
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
CONSOMMATION :
450W
FUSIBLE :
T6,3 A H, 250 V
DIMENSIONS :
Hauteur : 58,4 cm
Profondeur : 27,9 cm
POIDS :
20 kg
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
Largeur : 73,6 cm
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
SÉLECTEUR DE TENSION — Modifiez ce réglage uniquement
si vous vous déplacez dans un pays étranger dont la tension
secteur est différente de la vôtre.
POWER — Place la sonorisation Passport sous/hors tension.
EMBASE SECTEUR — Connectez cette embase à une prise
secteur avec terre. Vérifiez que la tension secteur corresponde
au réglage du sélecteur .
FUSIBLE — Pour remplacer un fusible défaillant, deconnectez
le cordon secteur du Passport, et extrayez le porte-fusible
de l'embase secteur
. Remplacez le fusible uniquement
par un autre exactement de même taille et de mêmes
caractéristiques électriques.
SORTIES POUR ENCEINTES — Connectez les enceintes du
Passport à ces connecteurs à l'aide des câbles fournis.
fender.com
17
Passport® 300 Pro
Congratulazioni per aver scelto Passport® 300 Pro Fender®, il sistema
audio compatto e portatile che include ogni elemento necessario per
ottenere un sound eccezionale, ovunque andrai!
Passport è trasportabile proprio come una valigia; una volta giunto a
destinazione, non dovrai fare altro che sbloccare le chiusure superiori per
aprire il sistema, al cui interno troverai due diffusori full-range, un mixer
amplificato e tutti i cavi utili per cominciare. Usa Passport come sistema
PA o per amplificare la voce e gli strumenti musicali. Potrai collegare
dispositivi di riproduzione audio quali lettori CD, MP3 o addirittura
l'interfaccia audio di un computer per dotarsi di un accompagnamento.
La facilità e la velocità d'installazione, la capacità audio che consente di
ricoprire un'ampia zona d'ascolto e l'operatività semplice ed immediata,
sono i punti di forza di questo prodotto innovativo.
Il pannello di controllo di Passport è completo di mic/linea mono e canali
di linea stereo, con diversi tipi di connettori d'ingresso, per garantire il
massimo della flessibilità nelle connessioni. Inoltre, troverai l'effetto di
Riverbero digitale utile per restituire calore alla sonorità.
Non dimenticare di visitare il sito web www.fender.com/passport per
visionare l'intera linea di accessori Passport (che include i sistemi di
microfoni wireless e gli stativi per i diffusori), il supporto tecnico e tanto
altro!
Configurazione del sistema
1. Sblocca le chiusure presenti nella parte superiore del
sistema Passport e distacca i cabinet dei diffusori dalla
sezione del mixer amplificato.
3. Apri
il
vano
contenitore presente
nella parte posteriore
del mixer ed estrai il
cavo d'alimentazione e
i cavi-speaker.
NOTA: La superficie in
fondo al vano include
il terminale di connessione per il collegamento del sistema
Passport UHF Wireless
Microphone.
2. Per ottenere i migliori risultati, eleva i diffusori mediante
i supporti Passport Speaker Stands Fender, o collocandoli
su tavoli robusti, e distanziali per massimizzare la
separazione stereo. Posiziona il mixer in modo da poter
facilmente accedere al pannello di controllo anche
durante la performance.
4. Usa i cavi-speaker per collegare le uscite Speaker Left
e Right del pannello posteriore del mixer ai rispettivi
diffusori. Assicurati che l'unità sia disattivata (interruttore
posizionato su Off), quindi collega il cavo d'alimentazione
fornito in dotazione alla connessione del pannello
posteriore del mixer e ad una presa di corrente AC con
messa a terra.
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
18
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. Collega ciascun microfono, strumento e altre sorgenti
8. Ruota la manopola Volume di 1/4 ('a ore 9').
sonore in canali separati, usando il tipo di connettore
d'ingresso appropriato. Usa i canali mono (posti sulla
parte sinistra) per le sorgenti monofoniche e i canali
stereo (a destra) per le sorgenti stereo/mono quali i
lettori CD/mp3, le tastiere o altri dispositivi audio con
livello di linea.
9. Cantando/parlando nel microfono (o usando un'altra
sorgente sonora collegata) e adoperando il livello che
si intende tenere, aumenta lentamente la manopola
Level del canale corrispondente. Osserva l'indicatore LED
posto al di sopra della manopola Level: si illumina di
verde in presenza di un segnale in ingresso, di giallo
quando il suo livello si avvicina al clipping e di rosso
in caso di clipping (distorsione). Se il LED appare rosso,
diminuisci il livello del segnale in ingresso agendo sulla
sorgente del segnale stesso, oppure attiva il PAD per
evitare la distorsione del segnale e il sovraccarico dello
stadio d'ingresso dell'amplificatore.
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
6. Per cominciare, ruota in senso anti-orario la manopola
di Volume master, le manopole Level dei canali e le
manopole Reverb, abbassandole completamente.
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
REVERB 1
REVERB 2
L
R
10. Imposta gli altri canali con la stessa procedura. Usa le
manopole Level dei canali per regolare il volume relativo
di ciascuno fino ad ottenere il giusto bilanciamento
generale, quindi usa la manopola di Volume master per
regolare il volume generale. La
manopola Volume master del
sistema Passport dispone di
meter per monitorare il livello
d'uscita. Se noti che i meters
si illuminano attivando l'area
dicolore rosso, diminuisci il
livello della manopola Volume master.
VOLUME
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
L
7.
Prima di attivare il sistema Passport, attiva tutta la
strumentazione ad esso collegato. L'indicatore LED Power
di
Passp o r t
si
dov rebb e
illuminare di verde
(il LED Protect si
attivare per un
breve istante).
LEFT
RIGHT
POWER
PROTECT
R
11. Effettua le regolazioni di tono iniziando con tutte le
manopole (Tone, High, Low) nella loro
posizione centrale; cone le manopole
così impostate, non verrà applicata
alcuna equalizzazione al segnale. Quindi,
prova a sperimentare l'azione di ciascun
controllo di tono fino ad individuare la
sonorità desiderata. Se possibile, chiedi
a qualcuno di collaborare muovendosi
in ciascun angolo dell'ambiente, per verificare che le
impostazioni e la posizione dei diffusori fornisca una
copertura soonora chiara e consistente su tutta l'area
adibita al pubblico.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
La configurazione di base è ora completata! Nelle pagine
seguenti troverai le informazioni dettagliate riguardanti
le diverse funzioni presenti nel sistema Passport 300
Pro.
fender.com
19
Passport® 300 Pro
Controlli Master
Ingressi canali mono
MIC—Collega un microfono a questa connessione.
LINE—Collega uno strumento o altra sorgente
mono con livello di linea a questa connessione, in
grado di accogliere segnali bilanciati e sbilanciati.
VOLUME—Utile per regolare il volume generale del sistema
Passport Pro. Ruotando questa manopola completamente in
senso anti-orario, i diffusori produrranno alcun suono.
LEVEL METER—Segnala il livello dei segnali Left/Right
dell'amplificatore. Se la zona di colore rosso si illumina, diminuisci
il livello Master Volume per prevenire la distorsione ed evitare
il sovraccarico e la disattivazione dell'amplificatore (per resettare
l'unità in seguito alla disattivazione in modalità di protezione,
leggi la descrizione dell'indicatore LED Power/Protect ).
TONE—Utile per regolare il carattere tonale generale del
sistema Passport Pro. In posizione centrale il segnale non
verrà equalizzato. Ruota la manopola in senso orario per
esaltare le alte frequenze ed attenuare le basse frequenze o,
vice versa, in senso anti-orario per esaltare le basse frequenze
ed attenuare le alte frequenze.
PHANTOM POWER—Inserisci il tasto per fornire il voltaggio ai
microfoni che richiedono l'alimentazione
phantom. ATTENZIONE: Non applicare
l'alimentazione phantom ai microfoni Ribbon!
Ingressi canali stereo
JACK STEREO DA 1/8"—Utile per collegare un
lettore CD o MP3, l'interfaccia audio del computer
o altro dispositivo stereo con livello di linea.
JACK DA 1/4" LEFT (MONO) / RIGHT—Collega a
questi ingressi una sorgente con livello di linea che
richiede connessioni jack da 1/4" separate per ciascun
canale. È possibile usare il canale stereo come canale
mono, collegandosi solo al connettore L/Mono
(l'uscita mono verrà inviate a entrambi i diffusori).
Uscite del pannello frontale
Controlli di canale
INDICATORE PRESENZA SEGNALE / CLIP—
Questo LED si illumina con diversi colori: verde per indicare la presenza di un segnale in ingresso
al canale; arancio - quando il livello del segnale
in ingresso si avvicina al clipping; rosso - in caso
di clipping (distorsione). Se noti che questo LED
si illumina di rosso, riduci il livello d'uscita del
dispositivo-sorgente collegato all'ingresso del
canale, oppure premi/inserisci il tasto PAD .
STEREO OUT—Collega a questa uscita un dispositivo per la
registrazione. Il controllo di Volume Master non influisce su questa
uscita, al contrario dei controlli di livello di ciascun canale.
LEVEL—Manopola che regola il livello dell'uscita Stereo Out
, utile per adattarsi al livello d'ingresso del dispositivo per
la registrazione.
LEVEL—Controllo utile per regolare il volume
relativo di ciascun canale.
PRE OUT / POWER AMP IN—Usa queste connessioni per
collegare al sistema Passport
Ring = Return
un equalizzatore o un
processore d'effetti (è richiesto
Tip = Send
l'uso di speciali cavi "Insert Y").
HIGH / LOW—Usa queste manopole per regolare
il carattere tonale di ciascun canale. Se impostate
nella loro posizione centrale, la risposta risultante
sarà lineare ("flat") e non si avrà alcun effetto sul
segnale del canale.
SUB OUT—Uscita utile per il collegamento di un'unità subwoofer
attiva. L'uso di questo connettore attiva automaticamente un
filtro High-pass a 120Hz sulle uscite Speaker principali.
REVERB—Regolazione di livello dell'effetto
Riverbero di ciascun canale.
Indicatori LED Power / Protect
PAD—Premi questo tasto per ridurre di 20dB la
sensibiilità d'ingresso del canale - utile nel caso in cui il livello
della sorgente sonora fosse troppo elevato (consulta il punto
precedente).
20
POWER / PROTECT—Quando il sistema
Passport è attivo, il LED Power appare di
colore verde. Se il LED Protect si illumina di
rosso, l'amplificatore Passport viene disattivato in modo da
proteggerlo da problematiche di natura elettrica o termica. Il
sistema Passport effettuerà un reset non appena il problema
è stato risolto. Se Passport non si resetta e l'indicatore
rosso Protect rimane attivo, anche dopo aver provato prese
di corrente diverse e avergli dato il tempo di raffreddarsi,
occorrerà contattare un Centro d'Assistenza Autorizzato Fender.
Se nessuno dei due LED si illumina all'attivazione, verifica lo
stato del fusibile
(nella presa d'alimentazione del sistema).
fender.com
Passport® 300 Pro
Pannello posteriore
Specifiche
TIPO:
PR 845
NUMERO PARTI:
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
REQUISITI ENERGETICI:
450W
FUSIBILE:
T6.3A H, 250V
DIMENSIONI:
Altezza: 58.42 cm (23 in)
Profondità: 27.94 cm (11 in)
PESO:
19.96 kg (44 lb)
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
Larghezza: 73.66 cm (29 in)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
SELETTORE DEL VOLTAGGIO—Modifica questa impostazione
solo nel caso in cui si utilizzi il sistema in uno stato che
adotta un voltaggio differente.
POWER—Attiva/disattiva il sistema Passport (On-Off).
CONNESSIONE POWER—Usa il cavo d'alimentazione fornito
in dotazione per collegare questa uscita ad una presa AC
coon messa a terra e conforme alla correetta impostazione
del Selettore di Voltaggio .
FUSE—Per sostituire il fusibile, disconnetti il cavo
d'alimentazione ed estrai il porta fusibile della Connessione
Power . Utilizza solo fusibili del medesimo tipo e valore.
SPEAKER OUTPUTS—Collega i diffusori Passport a queste
uscite usando i cavi forniti in dotazione.
fender.com
21
Passport® 300 Pro
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Fender® Passport® 300 Pro
Audiosystems. Dieses eigenständige tragbare Audiosystem enthält
alles Notwendige, um an jedem Einsatzort einen großartigen Sound
zu erzeugen!
Tragen Sie Ihr Passport einfach wie einen Koffer. Nach Ihrer Ankunft
öffnen Sie die oberseitigen Boxenriegel und Sie entdecken zwei
Breitbandlautsprechergehäuse, einen Aktivmischer sowie alle Kabel,
die man für den Schnellstart braucht. Sie können Ihr Passport
als PA-System oder zur Verstärkung von Musikinstrumenten und
Gesang verwenden. Und Sie können alle Arten von Abspielgeräten,
wie CD/MP3-Player, und sogar ein Computer Audio Interface als
musikalische Begleitung anschließen. Passports schnelle und
einfache Einrichtung, seine Fähigkeit zum Beschallen eines großen
Publikums und seine einfache Bedienung sind die Gütezeichen
dieses innovativen Produkts.
Das Passport-Bedienfeld verfügt über Mono Mic/Line-Kanäle und
Stereo Line-Kanäle mit verschiedenen Eingangsbuchsentypen, die
sehr flexible Anschlüsse ermöglichen. Der hochwertige Digitaleffekt
verleiht jedem Klang mehr Wärme.
Besuchen Sie auch unsere Website unter www.fender.com/
passport, auf der das ganze Spektrum an Passport-Zubehör,
passport
wie Drahtlosmikrofonsysteme und Boxenständer, sowie unser
Kundensupport u. v. m. präsentiert wird!
Systemeinrichtung
1. Öffnen Sie die oberseitigen Boxenriegel und trennen
Sie die Boxen von der Aktivmischersektion.
3. Öffnen Sie das Ablagefach auf der
Rück seite des Mischers und nehmen
Sie die Netz- und
Boxenkabel heraus.
HINWEIS:
An der Rück wand
des Ablagefachs befindet sich ein Dock inganschluss für
ein Passport UHF
Draht los mikro fonsystem.
2. Optimale Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie die
Boxen auf Passport-Boxenständer oder auf stabile
Tische stellen und die Boxen für eine maximale
Stereoseparation möglichst weit voneinander entfernt platzieren. Stellen Sie den Mischer dort auf,
wo Ihre Darbietung stattfindet, damit Sie das
Bedienfeld einfach erreichen können.
4. Schließen Sie die Boxenkabel an den linken und
rechten Boxenausgang auf der Mischerrückseite
und anschließend an die entsprechende linke
und rechte Box an. Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel bei deaktiviertem Power-Schalter an den
Netzeingang auf der Rückseite des Mischers und
an eine geerdete Netzstecksdose an.
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
22
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. Schließen Sie Ihre Mikrofone, Instrumente und
andere Signalquellen über die entsprechenden
Eingänge an separate Kanäle an. Verwenden Sie
die links gelegenen Monokanäle für monophone
Quellen, z. B. Mikrofone, und die rechts gelegenen
Stereokanäle für Stereo/Mono-Quellen, z. B. CD/
MP3-Player, Keyboards und andere Audiogeräte mit
Line-Pegel.
8. Drehen Sie den Master-Pegelregler etwa um ein
Viertel auf.
9. Verwenden Sie ein Mikrofon (oder andere Signalquelle) mit dem beabsichtigten Pegel und drehen
Sie den entsprechenden Pegelregler des Kanals
langsam auf. Achten Sie regelmäßig auf die SignalLED oberhalb des Pegelreglers. Sie leuchtet grün,
wenn ein Eingangssignal anliegt, gelb, wenn sich das
Eingangssignal der Clipping-Grenze nähert, und rot,
wenn der Clipping-Bereich (Verzerrung) erreicht ist.
Bei Rot müssen Sie den Eingangssignalpegel an der
Quelle verringern oder den PAD-Schalter aktivieren,
um Signalverzerrungen und Überlastungen der Verstärkereingangsstufe zu vermeiden.
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
6. Drehen Sie anfänglich den Master-Pegelregler, alle
Kanalpegelregler und alle Reverb-Regler ganz nach
links.
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
REVERB 1
REVERB 2
L
R
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
10. Richten Sie alle anderen Kanäle auf die gleiche Weise
ein. Stellen Sie mit den Kanalpegelreglern die relative
Lautstärke der einzelnen Kanäle ein, bis insgesamt
die richtige Balance erreicht ist, und legen Sie dann
mit dem Master-Pegelregler die Gesamtlautstärke
fest. Der Master-Pegelregler Ihres Passport ist mit
Pegelanzeigen ausgestattet.
Wenn die Anzeigen im roten
Bereich leuchten, drehen
Sie den Master-Pegelregler
zurück.
VOLUME
L
LOW
REVERB
PAD
LOW
REVERB
PAD
LOW
REVERB
PAD
LOW
REVERB
PAD
LOW
LOW
REVERB
REVERB
PAD
LOW
REVERB
LOW
REVERB
PAD
7. Schalten Sie zuerst alle ans Passport angeschlossenen
Geräte und zuletzt das Passport ein. Die Power LED des
Passport sollte
grün leuchten
(die Protect LED
leuch tet
kurz
auf).
LEFT
RIGHT
POWER
PROTECT
R
11. Stellen Sie jeden Klangregler (Tone, High, Low)
zunächst auf die rastende Mitteposition. Bei dieser Einstellung ist
der EQ wirkungslos. Jetzt können
Sie experimentieren und jeden
Klangregler drehen, um herauszufinden, was Ihnen am besten
gefällt. Lassen Sie möglichst jemanden im Raum
umher und zu allen Ecken laufen, um sicherzustellen,
dass die Einstellung und Boxenplatzierung eine
klare und konsistente Beschallung des gesamten
Publikums ermöglicht.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Das System ist jetzt grundsätzlich eingerichtet! Auf
den folgenden Seiten finden Sie detaillierte Informationen über die vielen Funktionen des Passport
300 Pro.
fender.com
23
Passport® 300 Pro
Master-Regler
Monokanaleingänge
MIC—Schließen Sie hier Ihr Mikrofon an.
LINE—Für Instrumente oder andere Mono-Quellen
mit Line-Pegel. Dieser Eingang kann symmetrische
und asymmetrische Quellen verarbeiten.
VOLUME—Regelt den Gesamtpegel des Passport Pro. Bei
völliger Linksdrehung dieses Reglers sind die Passport-Boxen
stummgeschaltet.
PEGELANZEIGEN—Zeigt den linken/rechten Signalpegel
der Endstufe an. Wenn der rote Bereich der Pegelanzeigen
leuchtet, drehen Sie den Master-Pegelregler
zurück, um
Signalverzerrungen sowie die Abschaltung des Verstärkers
durch Überlastung zu verhindern (unter Power/Protect LED
wird das Reset nach dem Abschalten im Protect-Modus
beschrieben).
TONE—Regelt den generellen Klangcharakter Ihres Passport
Pro. In der rastenden Mitteposition ist der EQ unwirksam.
Eine Rechtsdrehung verstärkt die Höhen und bedämpft die
Bässe, eine Linksdrehung bedämpft die Höhen und verstärkt
die Bässe.
PHANTOM POWER—Bei gedrückter Taste werden
Mikrofone mit Phantomspannung versorgt.
ACHTUNG: Phantomspannung ist nicht für
Ribbon-Mikrofone geeignet!
Stereokanaleingänge
1/8" STEREO—Schließen Sie hier Ihren CD/MP3
Player, Ihr Computer Audio Interface oder eine
andere Stereoquelle mit Line-Pegel an.
1/4" LEFT (MONO) / RIGHT—Schließen Sie hier
eine Stereoquelle mit Line-Pegel an, die separate
1/4" Anschlüsse pro Kanal benötigt. Sie können
einen Stereokanal auch als Monokanal betreiben,
indem Sie nur die L/Mono-Buchse belegen. (Die
Monoausgabe erfolgt über beide Boxen.)
Vorderseitige Ausgänge
Kanalregler
SIGNAL PRESENT / CLIP-ANZEIGE—Bei grün
leuchtender LED liegt ein Eingangssignal am Kanal
an. Wechselt die Farbe zu Orange, nähert sich der
Eingangssignalpegel dem Clipping-Bereich. Bei
Rot ist das Signal verzerrt (Clipping). In diesem Fall
sollten Sie den Eingangssignalpegel an der Quelle
verringern oder die PAD
Taste drücken.
LEVEL—Damit stellen Sie den Pegel eines Kanals
relativ zum Pegel der anderen Kanäle ein.
STEREO OUT—Hier schließen Sie Ihre Aufnahmegeräte an.
Der Master-Pegelregler hat im Gegensatz zu den Kanalreglern
keinen Einfluss auf diesen Ausgang.
LEVEL—Regelt den Ausgangspegel der Stereo Out
Buchse,
um den Signalpegel an die Erfordernisse Ihrer Aufnahmegeräte anzupassen.
HIGH / LOW—Damit stellen Sie den Klangcharakter
jedes Kanals ein. In der rastenden Mitteposition ist
der Klangregler "linear" eingestellt und beeinflusst
den Klang des Kanals nicht.
PRE OUT / POWER AMP IN—Zum Einschleifen von Equalizern
oder Effektprozessoren.
1HMFää2ETURN
Hier für werden spezielle
"Y-Kabel" benötigt.
2OHSYDää3END
REVERB—Regelt die Stärke des Reverb-Effekts
pro Kanal.
SUB OUT—Ausgang für einen aktiven Subwoofer. Ist diese
Buchse belegt, wird automatisch ein 120Hz Hochpassfilter an
den Hauptboxenausgängen aktiviert.
PAD—Wenn der Pegel des Quellsignals zu hoch ist,
kann man durch Drücken der Taste die Eingangsempfindlichkeit des Kanals um 20dB verringern
(siehe
oben).
24
Power / Protect LEDs
POWER / PROTECT—Die Power LED leuchtet bei eingeschaltetem Passport grün.
Leuchtet die Protect LED rot, hat sich der
Passport-Verstärker zum Schutz vor elektrischen oder Überhitzungsproblemen ausgeschaltet. Das Passport-System setzt
sich selbst zurück, sobald das Problem gelöst ist. Wenn sich
das Passport nicht zurücksetzt und die Protect-LED weiterhin
rot leuchtet, nachdem Sie verschiedene Netzanschlüsse ausprobiert und dem System ausreichend Zeit zum Abkühlen
gegeben haben, sollten Sie es zu einem autorisierten Fender
Service Center bringen. Wenn beim Einschalten keine der
beiden LEDs leuchtet, überprüfen Sie die Sicherung
am
Netzanschluss.
fender.com
Passport® 300 Pro
Rückwand
Technische Daten
TYP:
PR 845
TEILENUMMERN:
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
LEISTUNGSBEDARF:
450W
SICHERUNG:
T6.3A H, 250V
ABMESSUNGEN:
Höhe: 58,42 cm (23")
Tiefe: 27,94 cm (11")
GEWICHT:
19,96 kg (44 lbs.)
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
Breite: 73,66 cm (29")
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
SPANNUNGSWAHLSCHALTER—Ändern Sie diese Einstellung
nur in Ländern, die eine andere Netzspannung verwenden.
NETZSCHALTER—Schaltet das Passport ein/aus.
NETZANSCHLUSS—Schließen Sie hier eine geerdete Netzsteckdose an, deren Spannung der Einstellung des Spannungswahlschalters
entspricht.
SICHERUNG—Um eine durchgebrannte Sicherung zu
ersetzen, ziehen Sie das Netzkabel ab und hebeln die Sicherungshalterung aus dem Netzanschluss
heraus. Verwenden
Sie nur Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts.
SPEAKER OUTLETS—Schließen Sie hier die Passport-Boxen
über die mitgelieferten Kabel an.
fender.com
25
Passport® 300 Pro
Parabéns pela compra de um sistema de áudio Passport® 300
Pro da Fender®. Seu Passport é um sistema de áudio portável e
independente que inclui tudo o que você precisa onde quer que vá!
A instalação rápida e fácil do Passport, sua habilidade de cobrir
grandes audiências e sua operação simples são a marca deste
produto inovador.
Carregue seu Passport como você carregaria uma mala. Quando
chegar, simplesmente abra as travas na parte superior do gabinete
e dentro você descobrirá dois alto-falantes de gama completa, um
mixer amplificado, além de todos os cabos que você precisar para
começar. Use seu Passport como um sistema de alto-falantes para
amplificar o som ao ar livre ou em locais públicos ou para amplificar
instrumentos musicais e cantos. Você pode conectar um dispositivo
de música de playback como um CD player, MP3 player ou até uma
interface de áudio de computador para prover acompanhamento.
O painel de controle do Passport apresenta ambos os canais mono
mic/line e linha estéreo com uma variação de tomadas de entrada
para prover-lhe com uma flexibilidade incrível para fazer conexões.
Você vai achar o efeito de Reverberação digital útil para criar um
som mais agradável.
Não se esqueça de visitar www.fender.com/passport para ver a
linha completa de acessórios do Passport incluindo sistemas de
microfone sem fio, suportes de alto-falante, suporte ao consumidor
e muito mais!
Configuração do Sistema
1. Abra as travas na parte superior do gabinete do
Passport e separe os alto-falantes da seção do
mixer amplificado.
3. A b r a
o
compartimento de
armazenamento na
parte traseira do
mixer e remova o
fio de alimentação
e os cabos de altofalante.
NOTA: A parede de trás
do compartimento
de armazenamento
apresenta
um
co n e c to r
de
ancoragem para um
Sistema de Microfone Sem-Fio UHF do Passport.
2. Para o melhor resultado, eleve os alto-falantes em
Suportes de Alto-falante do Passport ou em mesas
resistentes e coloque os alto-falantes bem longe
para maximizar a separação estérea. Posicione
o mixer próximo a onde você estará fazendo a
apresentação para que tenha acesso fácil ao painel
de controle.
4. Plugue os cabos de alto-falante nas tomadas de
alto-falante esquerda e direita na parte de trás do
mixer, e, então, conecte os alto-falantes esquerdo
e direito correspondentes. Certifique-se de que a
força esteja desligada, e, então, plugue o fio de
alimentação incluso na tomada de força na parte
de trás do mixer e a outra ponta em uma tomada
AC aterrada.
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
26
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. Conecte cada um dos seus microfones, instrumentos
e outras fontes de som em canais separados usando
o tipo apropriado de tomada de entrada. Use os
canais mono à esquerda para fontes monofônicas
como microfones e use canais estéreos à direita
para fontes estéreas/mono como CD players, mp3
players, teclados e outros dispositivos de áudio de
linha de nível.
8. Gire o botão master de Volume até que este esteja
em 1/4 de volume.
9. Pegue um microfone (ou outra fonte) e use-o no
nível desejado enquanto vagarosamente aumenta
o botão Level do canal correspondente. Verifique o
LED de sinal acima do botão de vez em quando. Este
acende em verde com um sinal de nível de entrada
presente, em amarelo, quando o sinal de entrada
fica próximo à clipagem, e, vermelho, quando há
clipagem (distorção). Caso veja vermelho, reduza
o sinal de nível de entrada na fonte ou ligue o
interruptor PAD para evitar distorção de sinal e
sobrecarga no estágio de entrada do amplificador.
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
6. Gire o botão de Volume master, todos os botões
de canais Level e todos os botões de Reverb
totalmente no sentido anti-horário para iniciar.
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
10. Configure cada um dos outros canais da mesma
forma. Use os botões de canal Level para ajustar a
altura relative de cada canal até que você consiga
o equilíbro geral apropriado,
e, então, use o botão master
de Volume para ajustar tudo
junto. O botão master de
Volume no seu Passport tem
medidores de sinal de nível.
Caso veja os medidores acesos na zona vermelha,
diminua o botão master de Volume.
VOLUME
REVERB 1
REVERB 2
L
R
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
REVERB
REVERB
7. Primeiro, ligue todos os equipamentos conectados
ao Passport, e, então, ligue o Passport. O LED de
força do Passport
deve acender em
verde (o LED de
Protect acenderá
brevemente).
LEFT
L
R
11. Inicie cada um dos botões de tom (Tone, High,
Low) na posição central fixa.
Nesta configuração, eles não têm
qualquer efeito de equalização.
A partir daí, você pode fazer
experimentos
girando
cada
controle de tom para ver o que
soa melhor a você. Se possível, peça para alguém
andar por todos os cantos da sala e certificar que
as configurações e as posições dos alto-falantes
proporcionam uma cobertura clara e consistente
por todos os expectadores.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
RIGHT
POWER
PROTECT
A configuração básica está completa! As próximas
páginas contém informações mais detalhadas em
cada um dos muitos atributos do Passport 300 Pro.
fender.com
27
Passport® 300 Pro
Controles Masters
Entradas de Canal Mono
MIC—Plugue seu microfone nesta tomada.
LINE—Plugue um instrumento ou outra fonte mono
de linha de nível nesta tomada. Esta tomada aceita
fontes balanceadas ou desbalanceadas.
VOLUME—Use para ajustar a altura geral do seu Passport Pro.
Quando este botão é girado no sentido horário por completo, não
haverá som algum saindo dos alto-falantes do Passport.
LEVEL METERS—Indica os níveis de sinal do amplificador de
potência esquerdo/direito. Caso os medidores de nível acendam na
zona vermelha, reduza o nível do Volume Master
para prevenir
distorção do som e evitar que o amplificadorse sobrecarregue e
desligue (veja LED de Força/Proteção
para resetar a unidade
depois de um desligamento do modo proteção).
TONE—Use para ajustar a característica de tom geral do seu
Passport Pro. Selecione a posição central fixa para que não haja
equalização. Gire no sentido horário para aumentar as freqüências
altas e reduzir as baixas, ou, de modo oposto, gire no sentido antihorário para reduzir as altas e aumentar as baixas.
PHANTOM POWER—Pressione para prover voltagem a microfones
que demandam alimentação fantasma. ADVERTÊNCIA: Não
aplique alimentação fantasma em mics de
velocidade!
Entradas de Canal Estéreos
1/8" STEREO—Plugue seu CD player, MP3 player,
interface de áudio de computador, ou outra linha de
nível, fonte estéreo nesta tomada.
1/4" LEFT (MONO) / RIGHT—Plugue uma fonte
estéreo de linha de nível que demande conexões de
1/4" separadas para cada canal nestas tomadas. Você
pode também usar um canal estéreo como um canal
mono usando apenas a tomada L/Mono (a saída mono
será através de ambos os alto-falantes).
Controles de canal
SIGNAL PRESENT / CLIP INDICATOR—Este LED
acende em verde para indicar que um nível de sinal
de entrada está presente no canal. Torna-se laranja
quando o nível de sinal de entrada fica próximo à
clipagem e vermelho durante a clipagem (distorção).
Caso veja vermelho, reduza o nível de sinal de entrada
PAD.
na fonte, ou pressione o botão
LEVEL—Use para ajustar o volume relative de cada
canal à altura dos outros canais.
HIGH / LOW—Use para ajustar o tom característico de
cada canal. Na posição central fixa o controle de tom
é liso e não tem efeito algum no som do canal.
REVERB—Ajusta o nível do efeito de Reverberação
em cada canal.
PAD—Aperte para reduzir a sensibilidade da entrada
do canal em 20dB caso o nível da fonte esteja muito
alto (veja (D) acima).
Saídas do Painel Frontal
STEREO OUT—Conecte equipamentos de gravação aqui. O
Volume Master não afeta esta saída, mas cada um dos controles
de canal, sim.
LEVEL—Ajusta o nível de saída da tomada Stereo Out
para
acomodar as exigências do nível de entrada do seu equipamento
de gravação.
PRE OUT / POWER AMP IN—Use esta tomada para conectar um
equalizador ou processador de efeitos para seu Passport. Cabos
Ring = Return
Y de inserção especiais são
exigidos para o uso destas
tomadas.
Tip = Send
SUB OUT—Conexão de saída para um subwoofer amplificado. Esta
tomada ativa automaticamente um filtro passa-altas de 120Hz nas
saídas principais do alto-falante quando um plugue está inserido.
LEDs Força / Proteção
POWER / PROTECT—O LED Power acenderá
em verde quando o Passport estiver ligado.
Se o LED Protect acender em vermelho, o
amplificador do Passport tem desligamento para protegerse de problemas elétricos ou termais. O Passport se resetará
assim que o problema estiver resolvido. Caso o Passaport não
resete e a luz Protect permanecer vermelha mesmo depois
que você tenha tentado tomadas de força diferentes e dado
tempo para que ele esfriasse, leve-o a um Cnetro de Serviço
Fender autorizado. Se nenhum LED acender quando a força
estiver ligada, verifique o fusível
no Power Socket.
28
fender.com
Passport® 300 Pro
Painel Traseiro
Especificações
TIPO:
PR 845
NÚMERO DAS PARTES:
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
REQUISITO DE FORÇA:
450W
FUSÍVEL:
T6.3A H, 250V
DIMENSÕES:
Altura: 58.42 cm
Profundidade: 27.94 cm
WEIGHT:
19.96 kg
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
Largura: 73.66 cm
As especificações do produto estão sujeitas a mudança sem aviso prévio.
VOLTAGE SELECTOR—Mude esta configuração apenas se
você viajar para um país que exija uma configuração de
voltagem diferente.
POWER—Liga e desliga o Passport.
POWER SOCKET—Conecte a uma tomada AC aterrada de
acordo com a configuração própria do Voltage Selector (AA).
.
FUSE—Para repor se o fusível falhar, desplugue o cabo
de força, e, então, retire o segurador do fusível do Power
Socket (CC).
. Somente use um fusível do mesmo tipo e
classificação.
SPEAKER OUTLETS—Conecte os alto-falantes do Passport
aqui usando os cabos fornecidos.
fender.com
29
Passport® 300 Pro
Fender® Passport® 300 Pro オーディオ•システムのお買い上
げありがとうございます。この Passport は、素晴らしいサウ
ンドをあらゆる場所で提供するために、必要なものをすべ
て装備した一体型のポータブル•オーディオ•システムです。
この Passport は、まるでスーツケースのように運ぶことがで
きます。到着したら、キャビネットの上部のリリース•ラッチ
をパチンと開けると、中には2本のフルレンジ•スピーカー•キ
ャビネット、パワードミキサー、準備に必要なすべてのケー
ブルが入っています。Passport を PA(場内放送)システム、
楽器や、歌の拡声に使ってください。CDプレイヤー、MP3プ
レイヤー、コンピューター用のオーディオ•インターフェース
などを伴奏用に接続することができます。速くて簡単なセ
ットアップ、多くのオーディエンスをカバーする能力、簡単な
操作は、この革新的な製品 Passport の特徴です。
Passport のコントロール•パネルには、モノ•マイク/ライン•チ
ャンネルとステレオライン•チャンネルの両方が装備され、
種類の多い入力端子は、優れた接続の柔軟性を提供しま
す。より暖かみのあるサウンドを作るときに役立つ、デジタ
ルのリバーブ•エフェクトも備わっています。
www.fender.com/passport にアクセスして、ワイヤレス•マイクロフ
ォン•システム、スピーカー•スタンド、カスタマー•サポートな
ど、その他たくさんの Passport のアクセサリーの全ライン
アップをチェックすることもお忘れなく!
システム•セットアップ
1. Passport キャビネット上面の留め具を跳ね上げ、
スピーカーのキャビネットをパワードミキサー部か
ら取り外します。
3. ミキサー背 面 の 保
管ケースを開け、電
源コードとスピーカ
ー • ケーブルを取り
出します。
ノート: 保管ケー
スの裏 面には、
Passport UHF ワイ
ヤレス•マイクロフォ
ン • システム 用のド
ッキング•コネクター
が備わっています。
2. 理想的な結果を得るためには、スピーカー•キャビ
ネットを Passport スピーカー•スタンドの上に載せ
るか、しっかりとしたテーブルの上に置き、ステレ
オの分離を最大化するため、スピーカーを離れた
場所に置きます。ミキサーは演奏する場所の近く
に置き、コントロールパネルに簡単に手が届くよう
にします。
4. スピーカー•ケーブルをミキサー背面の左右のスピ
ーカー端子に接続し、対応する左右それぞれのス
ピーカーを接続します。電源スイッチが入っていな
いことを確認してから、付属の電源コードをミキサ
ー背面の電源ソケットに接続し、もう一方を接地接
続された AC 電源コンセントにつなぎます。
¨¨
å
Use only with supplied
4 ohm speakers
SPEAKER OUTPUTS
LEFT
100-120V~
50/60Hz
ON
220-240V~
50/60Hz
OFF
This product
is covered by
one or more
of the following
US patents:
500W total
4½ MIN 250W
5,933,507
D389,824
D395,656
D395,432
RIGHT
C
A PRODUCT OF:
30
fender.com
US
158744
Passport® 300 Pro
5. マイクロフォン、楽器、その他のサウンドソースを、
適切な種類の入力ジャックを使って、別々のチャン
ネルに接続します。左のモノチャンネルをマイクロ
フォンなどのモノラルのソースに使用し、右のステ
レオチャンネルをCDプレイヤー、mp3プレイヤー、
キーボード、その他のラインレベルのオーディオ機
器に使用します。
8. 1/4 の音量まで、
マスター Volume ノブを回転させ
ます。
9. マイクロフォン(または他のソース)を手に取り、対
応するチャンネルの Level ノブをゆっくりと上げ
ながら、それを意図するレベルで使用します。Level
ノブの上のシグナル LED が時折点灯するのを確認
してください。これは入力信号レベルが存在すると
緑色、入力信号がクリッピングに近づくと黄色、ク
リップする(歪む)と赤色に点灯します。赤 が点灯
したら、信号の歪みと入力段のアンプリファイヤー
のオーバーロードを防ぐため、ソースの入力信号レ
ベルを下げるか、PAD スイッチを入れてください。
6. 最初に、
マスター Volume ノブ、すべてのチャンネ
ルのレベルノブとリバーブノブを反時計方向いっぱ
いの位置まで回します。
VOLUME
REVERB
TONE
TONE
TIME
SELECT
REVERB 1
REVERB 2
L
R
USB
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
10. 他のチャンネルも同じ方法で設定してください。
相対的な音量を調節するには、全体的なバランス
が取れるまで、チャンネルのレベルノブを使用しま
す。その後マスター Volume
ノブを使ってすべてを一緒
に調節します。Paspport の
マスター Volume ノブは信
号レベルメーターを備えて
います。メーターが赤のゾ
ーンまで点灯するのを確認した場合は、マスター
Volume ノブを下げてください。
VOLUME
1
2
3
4
5
6
7
8/USB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
L
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
PAD
7. 先に Passport に接続されているすべての機材の
電源を入れ、Passport のスイッチをオンにします。
Passport の Power LED が緑色に点灯(Protect LED
が少しの間点灯)します。
LEFT
RIGHT
POWER
PROTECT
R
11. それぞれのトーンノブ(Tone, High, Low)の調節
は、センターのつめの位置から始
めてください。この設定では、イコ
ライゼーションの効果はありませ
ん。そこから、サウンドが最も良く
聞こえるように、各トーンコントロ
ールのチューニングを試すことが
できます。可能なら、誰かに部屋の
角まで歩いてもらって、その設定とスピーカーの位
置で、クリアかつ十分にオーディエンスをカバーし
ているか、確認してもらってください。
HIGH
HIGH
LOW
LOW
基本的な設定はこれで完了です!次のページでは
Passport 300 Pro の多くの機能について、詳しい
情報が記載されています。
fender.com
31
Passport® 300 Pro
マスター •コントロール
モノ・チャンネル入力
MIC—マイクロフォンをこの端子に接続します。
LINE— 楽器やその他のラインレベルのモノソースをこ
の端子に接続します。この入力は、バランスとアンバラ
ンス両方のソースに対応します。
PHANTOM POWER— 押し込むと、ファンタム電源を必要とするマ
VOLUME—Passport Pro の全体の音量を調節するために使用しま
す。このノブが反時計方向いっぱいの位置にあるときは、Passport
のスピーカーからサウンドは出力されません。
イクロフォンに電力を供給します。 警告: リボンマイクにファンタム電源を送らない
でください!
ステレオ•チャンネル入力
LEVEL METERS—左 / 右のパワーアンプの信号レベルを表示しま
す。レベルメーターが 赤 のゾーンまで点灯しているときは、サウン
ドの歪みとアンプリファイヤーのオーバーロード、そしてシャット
ダウンを防止するために、Master Volume
レベルを下げてくだ
さい(保護モードのシャットダウンの後この機器をリセットするに
は、Power/Protect LED
を確認してください)。
TONE—イコライゼーションを使わない場合はセンターの爪の位置
を選んで下さい。Passport Pro の全体的なトーンのキャラクターを
調節するために使用します。時計方向に回すと高い周波数帯を増幅
させ、低域をカットし、逆に、反時計方向に回すと高域を減らし、ロ
ーをブーストします。
1/8" STEREO— CDプレイヤー、MP3プレイヤー、コンピ
ューター用のオーディオ・インターフェース、その他のラ
インレベルのステレオソースをこの端子に接続します。
1/4" LEFT (MONO) / RIGHT—各チャンネルに1/4イ
ンチ・コネクターを必要とする、ラインレベルのステレオ
ソースを接続します。L/Mono 端子だけを使うと、ステレ
オ・チャンネルをモノ・チャンネルとして使うこともでき
ます(モノ出力が両方のスピーカーに出力されます)。
チャンネルのコントロール
フロントパネル出力
SIGNAL PRESENT / CLIP INDICATOR—この LED
は、緑に点灯し、チャンネルに信号レベルが入力されて
いることを示します。入力信号レベルがクリッピングに
近づくと、オレンジ色に変わり、クリッピングする(歪
む)と赤く点灯します。赤の点灯を確認したら、ソースの
入力信号レベルを下げるか、PAD
ボタンを押してイ
ンにしてください。
STEREO OUT— 録音用の機材をここに接続します。この出力には
Master Volume は影響しませんが、各チャンネルのコントロールは
反映されます。
LEVEL—他のチャンネルの音量との相対的な各チャン
LEVEL— 録音機器の入力レベルに合わせるために、Stereo Out
ネルの音量を調節するために使います。
端子の出力レベルを調節します。
HIGH / LOW—各チャンネルのトーンのキャラクター
PRE OUT / POWER AMP IN—この端子を使って、イコライザー
を調節するために使います。中央の爪の位置ではトーン
コントロールは"フラット"で、チャンネルのサウンドには
影響しません。
Ring = Return
Tip = Send
REVERB—各チャンネルの Reverb エフェクトのレベル
を調節します。
PAD—ソースのレベルが高すぎる場合に押し込むと、
入力感度を 20dB 分下げます(上の
を参照)。
やエフェクト・プロセッサーを
Passport に接続します。この端
子を使うためには、特殊な "イ
ンサートY- ケーブル”が必要で
す。
SUB OUT—パワード・サブウーファーを接続する出力です。この端
子にプラグが挿入されると、メインスピーカー出力に対して自動的
に120Hzハイパス・フィルターを有効にします。
Power / Protect LEDsパワー / プロテクト LED
POWER / PROTECT—Passport の電源を入れると Power LED が
緑色に点灯します。Protect LED が赤く点灯した
場合は、電気的または熱のトラブルを防止するた
めに、Passport のアンプリファイヤーはシャット
ダウンしています。Passport はその問題が解消されるとすぐにリセ
ットされます。もし別の電源に差し替え、冷却のための時間を置いて
も、Passport がリセットされず Protect ライトが赤く点灯し続ける
場合は、認定 Fender サービスセンターにお持込みください。電源
を入れてもLEDが両方とも点灯しない場合は、電源ソケットのヒュー
ズ
を点検してください。
32
fender.com
Passport® 300 Pro
リアパネル
技術仕様
タイプ:
PR 845
製品番号:
069-4403-000 (120V~, 60Hz),
069-4403-930 (240V~, 50Hz) AUS DS,
069-4403-950 (220V~, 50Hz) ARG DS,
069-4403-970 (100V~, 50/60Hz) JPN DS,
消費電力:
450W
ヒューズ:
T6.3A H, 250V
外形寸法:
高さ: 23 in (58.42 cm)
奥行き: 11 in (27.94 cm)
重量:
44 lb (19.96 kg)
069-4403-910 (110V~, 60Hz) TW DS,
069-4403-040 (230V~, 50Hz) UK,
069-4403-060 (230V~, 50Hz) EUR,
069-4403-990 (220V~, 60Hz) ROK DS
幅: 29 in (73.66 cm)
製品の技術仕様は予告なく変更される場合があります。
VOLTAGE SELECTOR—異なる電圧設定が必要な国を訪れたとき
にだけ、この設定を変更してください。
POWER—Passport のオン-オフを切り替えます。
POWER SOCKET— 接地接続された AC コンセントに対応する正し
い Voltage Selector
の設定で接続してください。
FUSE— 使えなくなったヒューズを交換するには、電源コードを抜
き、電源ソケット
からヒューズ・ホルダーを取り出してください。
同じタイプ、同じ値のヒューズだけを使用してください。
SPEAKER OUTLETS—付属のケーブルを使って、Passport のスピ
ーカーをここに接続します。
fender.com
33
Notes
34
fender.com
Notes
fender.com
35
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
䚼ߚ⬉ᄤ‫ܗ‬ӊ
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
䪙
(PB)
x
x
x
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴
(Hazardous Substances’ Name)
∲
䬝
݁Ӌ䫀 ໮⒈㘨㣃
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
o
o
o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
This product is covered by one or more of the following US patents: 5,933,507; D389,824; D395,656; D395,432
Fender® and Passport® are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved.
P/N 079117 REV A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement