- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Engine
- Honda
- CBF 250
- Manual de usuario
Manual de usuario | Honda CBF 250 Motocicleta Manual de taller 292 Páginas
La CBF 250 es una motocicleta de estilo naked, con un motor monocilíndrico de 4 tiempos, refrigerado por aire, con una cilindrada de 249 cm³, que se caracteriza por su facilidad de manejo y su bajo consumo de combustible.
Anuncio
MANUAL DE TALLER
Especialmente editado para el Club CBF por “Tragamillas” - © 2008
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
En este Manual de Taller se describen las características técnicas y los procedimientos de servicio para la motocicleta CBX250 .
Para garantizar perfectas condiciones de funcionamiento del vehículo, siga las recomendaciones de la Tabla de Mantenimiento (Sección 3).
La realización del primer mantenimiento programado es extremamente importante, puesto que irá compensar el desgaste inicial que ocurre durante el período de ablande.
Las Secciones 1 y 3 son aplicables a toda la motocicleta. La Sección 2 presenta procedimientos de desmontaje/instalación de componentes que pueden ser necesarios para efectuar los servicios descriptos en las secciones siguientes.
En las Secciones de 4 a 20 se describen los componentes de la motocicleta, agrupados de acuerdo con su ubicación.
Busque en esta página la sección deseada.
Enseguida, observe el índice en la primera página de la sección escogida.
La mayoría de las secciones empiezan con una ilustración del sistema o conjunto, informaciones de servicio e investigación de averías. Las páginas siguientes presentan procedimientos más detallados.
Si la causa de la avería es desconocida, remítase a la Sección 21, Investigación de Averías.
ÍNDICE GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
CHASIS/CARENADO/
SISTEMA DE ESCAPE
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE/
INSTALACIÓN DEL MOTOR
CULATA/VÁLVULAS
CILINDRO/PISTÓN
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
ALTERNADOR/
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
TRANSMISIÓN
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
RUEDA DELANTERA/
SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN
FRENO HIDRÁULICO
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
LUCES/INSTRUMENTOS/
INTERRUPTORES
DIAGRAMA DE CABLEADO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Tragamillas@2008
INFORMACIÓN GENERAL
CBX250
SÍMBOLOS
Los símbolos utilizados en este manual indican procedimientos de servicio. Las informaciones complementarias referentes a esos símbolos serán explicadas específicamente en el texto, sin el uso de los mismos.
NUEVA
Reemplace la(s) pieza(s) por una nueva antes de montar.
GRASA
PM
S
TRABA
SELLADO
ATF
Utilice el aceite para motor recomendado, a menos que se especifique otro diferente.
Utilice la solución recomendada de aceite de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de molibdeno, en una proporción de 1:1).
Utilice grasa multiuso (grasa multiuso a base de lítio NGLI N o . 2 ó equivalente).
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno (conteniendo más de 3% de bisulfuro de molibdeno,
NLGI N o . 2 ó equivalente).
Utilice pasta a base de bisulfuro de molibdeno (conteniendo más de 40% de bisulfuro de molibdeno, NLGI N o . 2 ó equivalente).
Utilice grasa a base de silicona.
Aplique agente fijador (traba química) con resistencia al par medio, a menos que se especifique otro diferente.
Aplique líquido de sellado (sellador).
Utilice fluido de freno DOT 4. Use el fluido de freno recomendado, a menos que se especifique otro diferente.
Utilice fluido para horquilla o de suspensión.
2
Tragamillas@2008
CBX250
1. INFORMACIÓN GENERAL
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SERVICIO
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
ESPECIFICACIONES
VALORES DE PAR DE APRIETE
1-1
1-2
1-3
1-4
1-13
HERRAMIENTAS 1-15
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y DE SELLADO 1-16
PASADA DE LOS CABLES Y CABLEADOS 1-18
SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISIÓN 1-24
NORMAS DE SEGURIDAD
MONÓXIDO DE CARBONO
En caso de que sea necesario efectuar algún servicio con el motor en funcionamiento, asegúrese de que el local esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en locales cerrados.
d
Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte.
Haga funcionar el motor en una área abierta. En caso de que sea necesario hacerlo funcionar en un local cerrado, cerciórese de que este presente un sistema extractor de gases de escape.
GASOLINA (NAFTA)
Trabaje en un local bien ventilado. No fume. Evite la presencia de llamas o de chispas en la área de trabajo, o donde la gasolina (nafta) esté almacenada.
d
La gasolina (nafta) es extremamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. MANTÉNGALA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
COMPONENTES CALIENTES
d
Las piezas del motor y del sistema de escape se calientan demasiado y así permanecen durante algún tiempo, incluso después que el motor haya dejado de funcionar. Use guantes con aislante térmico o espere hasta que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado, antes de manipular esas piezas.
ACEITE DE MOTOR USADO
d
El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la misma durante un periodo prolongado. Aunque no sea probable que esto ocurra, a menos que se manipule aceite usado diariamente, es aconsejable lavarse muy bien las manos con agua y jabón después de manipularlo. MANTÉNGALO FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
AMIANTO
Nunca utilice una manguera de aire o una escobilla seca para limpiar los conjuntos de freno. Use solamente un dispositivo para limpieza aprobado o un método alternativo especialmente desarrollado con el objeto de reducir los daños causados por las fibras de amianto.
d
La inhalación de las fibras de amianto podrá causar daños al sistema respiratorio y cáncer.
FLUIDO DE FRENO
i
El derramamiento de fluido de freno sobre piezas pintadas, de plástico o de goma puede dañarlas.
Coloque un paño sobre esas piezas siempre que efectúe servicios en el sistema. MANTÉNGALO FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ELECTRÓLITO Y GAS HIDRÓGENO DE LA BATERÍA
d
• La batería produce gases explosivos. Manténgala lejos de chispas, llamas y cigarrillos encendidos.
Provea una ventilación adecuada al recargar o utilizar la batería en un local cerrado.
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si entra en contacto con la piel o con los ojos podrá causar serias quemaduras. Utilice ropas protectoras y máscara de protección.
– En caso de que el electrolito entre en contacto con la piel, lávese con bastante agua.
– En caso de que el electrolito entre en contacto con los ojos, lávese con agua por lo menos durante
15 minutos y busque auxilio médico inmediato.
• El electrolito es venenoso.
– En caso de ingestión beba una grande cantidad de agua o leche. Enseguida beba leche de magnesia o aceite vegetal y busque auxilio médico inmediato.
MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Tragamillas@2008
1-1
INFORMACIÓN GENERAL
CBX250
NORMAS DE SERVICIO
1. Use solamente repuestos, aceites y lubricantes genuinos HONDA o recomendados por HONDA o sus equivalentes.
Los repuestos que no atiendan a las especificaciones de HONDA pueden dañar la motocicleta.
2. Utilice las herramientas especialmente diseñadas para este vehículo, para que se eviten daños o un montaje incorrecto.
3. Utilice solamente herramientas métricas al efectuar servicios en la motocicleta. Los pernos, tornillos y tuercas métricas no son intercambiables con elementos de fijación ingleses. La utilización de herramientas y de fijadores incorrectos puede dañar la motocicleta.
4. Instale juntas, anillos tóricos, pasadores hendidos y placas de traba nuevos cuando realice el montaje.
5. Al apretar pernos, tornillos o tuercas en serie, empiece por los de diámetro mayor o por los pernos o tornillos internos. Apriételos al par especificado, gradualmente, y en secuencia entrecruzada, a menos que se especifique una secuencia diferente.
6. Limpie las piezas con disolvente limpio después del desmontaje. Lubrique las superficies de deslizamiento antes de montarlas nuevamente.
7. Después del montaje, verifique todas las piezas con respecto a su instalación y funcionamiento adecuados.
8. Instale todos los cables eléctricos como se muestra en las páginas de 1-18 a 1-23, “Pasado de Cables y Cableados”.
1-2
Tragamillas@2008
CBX250
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
INFORMACIÓN GENERAL
NÚMERO DE SERIE DEL CHASIS
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del chasis encuentrase grabado en el lado derecho de la columna de dirección.
NUMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL CARBURADOR
El número de serie del motor encuentrase grabado en el lado izquierdo de la carcasa del motor.
El número de identificación del carburador encuentrase grabado en el lado izquierdo del carburador, de acuerdo con la ilustración.
Tragamillas@2008
1-3
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
GENERAL
Dimensiones
Chasis
Item
Largo total
Ancho total
Altura total
Distancia entre ejes
Altura del sillín
Distancia mínima del suelo
Peso seco
Peso en orden de marcha
Capacidad de carga máxima
Tipo de chasis
Suspensión delantera
Carrera de la suspensión delantera
Suspensión trasera
Carrera de la suspensión trasera
Tamaño del neumático delantero
Tamaño del neumático trasero
Marca de los neumáticos
Freno delantero
Freno trasero
Motor
Inclinación del eje del pivote
Largo de avance
Capacidad del tanque de combustible
Capacidad de reserva de combustible
Disposición del cilindro
Calibre x Carrera
Relación de compresión
Mando de válvulas
Válvula de admisión
Válvula de escape
Sistema de lubricación
Bomba de aceite
Sistema de enfriamiento
Filtro de aire
Peso seco del motor
Se abre
Se cierra
Se abre
Se cierra
CBX250
Especificaciones
2.031 mm
746 mm
1.057 mm
1.369 mm
782 mm
162 mm
135 kg
154 kg
150 kg
Cuna semidoble
Horquilla telescópica
116 mm
Brazo oscilante
100 mm
100/80 – 17 52S
130/70 – 17 62S
PIRELLI MT75
A disco único, hidráulico
A tambor, tipo mecánico, con zapatas de expansión simple
25,5°
100 mm
16,5 l
2,5 l
Monocilíndrico, con una inclinación de 15°
(con respecto a la vertical)
73,0 x 59,5 mm
9,3:1
DOHC, accionado a cadena silenciosa
10° APMS (abertura de 1 mm)
30° DPMI (abertura de 1 mm)
40° APMI (abertura de 1 mm)
0° DPMS (abertura de 1 mm)
Forzada por bomba de aceite y cárter húmedo
Trocoidal
Enfriado a aire
Elemento de papel viscoso
35,3 kg
1-4
Tragamillas@2008
CBX250
GENERAL (Continuación)
Carburador
Transmisión
Item
Tipo
Diámetro del venturi
Sistema de embrague
Sistema de operación del embrague
Transmisión
Reducción primaria
Reducción final
Relación de transmisión 1ª
2ª
3ª
4ª
5ª
Sistema eléctrico
Sistema de cambio de marchas
Sistema de encendido
Sistema de arranque
Sistema de carga
Regulador/rectificador
Sistema de iluminación
INFORMACIÓN GENERAL
Especificaciones
Velocidad constante
30,1 mm
Embrague con discos múltiples en baño de aceite
Mecánico
6 marchas constantemente engranadas
3,100 (62/20)
2,846 (37/13)
2,769 (36/13)
1,882 (32/17)
1,333 (28/21)
1,083 (26/24)
0,923 (24/26)
Sistema de retorno operado con el pie izquierdo
1 – N – 2 – 3 – 4 – 5 – 6
CDI digital
Eléctrico
Alternador de salida trifásica
SCR en cortocircuito/trifásico, rectificación de onda completa
Batería
Tragamillas@2008
1-5
INFORMACIÓN GENERAL
CBX250
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Bomba de aceite
Ítem
Capacidad de aceite Al drenar del motor
Al cambiar el filtro
Aceite para motor recomendado
Al desmontar
Holgura entre los rotores interno y externo
Holgura entre el rotor externo y el cuerpo de la bomba
Holgura entre los rotores y el flanco del cuerpo de la bomba
Padrón
1,5 l
1,5 l
1,8 l
MOBIL SUPERMOTO 4T
Clasificación de Servicio API: SF
Viscosidad: SAE 20W-50
0,15
0,15 – 0,21
0,02 – 0,08
Unidad: mm
Límite de Uso
—
—
—
—
0,20
0,25
0,12
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Ítem
Número de identificación del carburador
Surtidor principal
Surtidor del ralentí
Apertura inicial del tornillo piloto
Nivel del flotador
Rotación del ralentí
Juego libre de la empuñadura del acelerador
Especificaciones
VEA2A
150
45
2 1/4 giros hacia fuera
18,5 mm
1.400 ± 100 rpm
2 – 6 mm
1-6
Tragamillas@2008
CBX250
INFORMACIÓN GENERAL
CULATA/VÁLVULAS
Ítem
Compresión del cilindro
Alabeo de la culata
Árbol de levas
Válvula y guía de la válvula
Altura del lóbulo del árbol de levas ADM
ESC
Excentricidad del árbol de levas
Diámetro externo de los muñones
Diámetro interno de la culata
Holgura de aceite
Holgura de las válvulas
Holgura entre el vástago y la guía de la válvula
ADM
Diámetro externo del vástago de la válvula
ESC
ADM
ESC
Diámetro interno de la guía de la válvula ADM/ESC
ADM
ESC
Resorte de la válvula
Accionador de la válvula
Ancho del asiento de la válvula
Largo libre
ADM/ESC
Interno ADM/ESC
Diámetro externo del accionador
Diámetro interno del alojamiento del accionador
Externo ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
Unidad: mm
Padrón
1.128 kPa (11,5 kgf/cm 2 ,
163,6 psi) a 400 rpm
—
37,00 – 37,24
37,03 – 37,27
0,02
24,959 – 24,980
25,000 – 25,021
0,020 – 0,062
0,12
0,15
4,975 – 4,990
4,955 – 4,970
5,000 – 5,012
0,010 – 0,037
0,030 – 0,057
1,0 – 1,2
33,77
36,64
25,978 – 25,993
26,010 – 26,026
Límite de Servicio
—
—
4,96
4,94
5,03
0,07
0,09
2,0
32,36
0,10
36,94
36,97
0,10
—
—
0,10
—
34,84
25,97
26,06
Tragamillas@2008
1-7
INFORMACIÓN GENERAL
CBX250
CILINDRO/PISTÓN
Cilindro
Ítem
Diámetro Interno
Ovalización
Padrón
73,000 – 73,010
—
Conicidad —
Alabeo —
Pistón, bulón y Marca de dirección del pistón segmentos del pistón
Diámetro externo del pistón
Punto de medición del D.E. del pistón
Marca “IN” orientada hacia el lado de admisión
72,950 – 72,970
16 mm desde el fondo
D.I. del alojamiento del bulón del pistón
D.E. del bulón
D.I. del pie de la biela
Holgura entre el cilindro y el pistón
Holgura entre el pistón y el bulón
Holgura entre la biela y el bulón
Holgura entre el segmento Segmento superior del pistón y la ranura
Segmento secundario
17,002 – 17,008
16,994 – 17,000
17,016 – 17,034
0,030 – 0,060
0,002 – 0,014
0,016 – 0,040
0,015 – 0,050
0,015 – 0,050
Apertura de las extremidades Segmento superior de os segmentos del pistón
Segmento secundario
0,15 – 0,30
0,30 – 0,45
Segmento de aceite
(segmento lateral)
0,20 – 0,70
Marca de dirección del segmento del pistón
Superior/secundario
Marca orientada hacia arriba
Unidad: mm
Límite de Servicio
73,11
0,05
0,05
0,05
—
72,87
—
17,05
16,97
17,06
0,23
0,07
0,09
0,12
0,12
0,30
0,45
0,86
—
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
Embrague
Ítem
Juego libre de la palanca del embrague
Largo libre del resorte
Espesor del disco
Alabeo de la placa
D.I. de la campana del embrague
Guía de la campana del embrague D.I.
D.E.
D.E. del eje principal a la guía de la campana del embrague
Padrón
10 – 20
35,6
2,92 – 3,08
—
25,000 – 25,021
19,990 – 20,010
24,959 – 24,980
19,959 – 19,980
Unidad: mm
Límite de Servicio
—
44,7
2,69
0,30
25,04
22,05
27,90
21,91
1-8
Tragamillas@2008
CBX250
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Ítem
D.E. del resalte del engranaje mandado del arranque
TRANSMISIÓN
Transmisión
Ítem
D.I. del engranaje
D.E. del buje del engranaje
D.I. del buje del engranaje
D.E. del espaciador
D.E. del eje principal
D.E. del contraeje
M5
M6
C1
C2
C3
C4
C1
C2
C1
C2
C3
M6
Al M5
Al C1
Al C2, C4
Holgura entre el engranaje y el buje
Holgura entre el engranaje y el espaciador
Holgura entre el eje y el buje C1
C2
Holgura entre el engranaje y el eje principal
Al M5
Holgura entre el engranaje y el contraeje
Al C4
Horquilla, eje D.I. de la horquilla de cambio de marchas de las horquillas
Espesor de la garra de la horquilla L y tambor de
R, C cambio de
D.E. del eje de las horquillas del cambio de marchas marchas
D.E. del tambor en la extremidad derecha
Muñón del tambor de cambio de marchas
(carcasa derecha del motor)
Padrón
20,000 – 20,021
23,000 – 23,021
23,000 – 23,021
25,020 – 25,041
25,000 – 25,021
22,000 – 22,021
22,959 – 22,980
24,979 – 25,000
18,000 – 18,018
22,000 – 22,021
24,959 – 24,980
22,959 – 22,980
19,959 – 19,980
17,966 – 17,984
21,959 – 21,980
0,020 – 0,062
0,020 – 0,062
0,016 – 0,052
0,020 – 0,062
0,020 – 0,062
0,020 – 0,062
13,000 – 13,021
4,90 – 5,00
4,93 – 5,00
12,966 – 12,984
19,959 – 19,980
20,000 – 20,033
Padrón
45,660 – 45,673
INFORMACIÓN GENERAL
Unidad: mm
Límite de Servicio
45,63
Unidad: mm
Límite de Servicio
20,08
23,07
23,07
25,09
25,07
22,07
22,90
24,90
18,08
22,08
24,90
22,92
19,91
17,91
21,91
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
13,05
4,5
4,5
12,90
19,90
20,07
Tragamillas@2008
1-9
INFORMACIÓN GENERAL
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
Biela
Ítem
Holgura Lateral de la cabeza de la biela
Holgura radial de la cabeza de la biela
Excentricidad del cigüeñal
Padrón
0,05 – 0,50
0 – 0,008
—
CBX250
Unidad: mm
Límite de Servicio
0,6
0,05
0,02
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Ítem
Profundidad mínima del surcado del neumático
Presión del neumático Solamente piloto frío
Piloto y pasajero
Excentricidad del eje
Excentricidad de la llanta de la rueda
Radial
Axial
Contrapeso de equilibrio
Horquilla Largo libre del resorte
Excentricidad del tubo de la horquilla
Fluido recomendado
Nivel del fluido
Capacidad de fluido
Carga previa del rodamiento de la columna de dirección
Unidad: mm
Padrón
—
Límite de Servicio
Hasta el indicador de desgaste
225 kPa (2,25 kgf/cm
225 kPa (2,25 kgf/cm
—
—
2
2
, 33 psi)
, 33 psi)
—
—
0,20
2,0
— 2,0
— Máx. 60 g
434,4
—
Fluido de horquilla (ATF)
145
296 ± 2,5 cm 3
0,98 – 1,47 N (0,10 – 0,15 kgf)
428,4
0,20
—
—
—
—
RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN
Unidad: mm
Ítem
Profundidad mínima del surcado del neumático
Presión del neumático frío
Freno
Solamente piloto
Piloto y pasajero
Excentricidad del eje
Excentricidad Radial de la llanta
Axial
Contrapeso de equilibrio
Cadena de transmision
Tamaño/eslabones
Holgura
Juego libre del pedal del freno
D.I. del tambor del freno trasero
Espesor del forro de la zapata del freno trasero
Padrón
—
225 kPa (2,25 kgf/cm 2 , 33 psi)
250 kPa (2,50 kgf/cm 2 , 36 psi)
—
—
—
—
520 VD – 106
15 – 25
20 – 30
130,0 – 130,2
—
Límite de Servicio
Hasta el indicador de desgaste
—
—
0,20
2,0
2,0
Máx. 60 g
—
—
—
131,0
Hasta el indicador de desgaste
1-10
Tragamillas@2008
CBX250
FRENO HIDRÁULICO
Ítem
Fluido de freno especificado
Indicador de desgaste de las pastillas del freno
Espesor del disco de freno
Alabeo del disco de freno
D.I. del cilindro maestro
D.E. del pistón del cilindro maestro
D.I. del cilindro de la pinza
D.E. del pistón de la pinza
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
Batería
Alternador
Ítem
Capacidad
Fuga de corriente
Voltaje (20°C)
Corriente de carga
Totalmente cargada
Necesidad de carga
Normal
Rápida
Capacidad
Resistencia de la bobina de carga (20°C)
Voltaje regulada del regulador/rectificador
Padrón
DOT 4
—
3,8 – 4,2
—
11,000 – 11,043
10,957 – 10,984
25,400 – 25,450
25,318 – 25,368
INFORMACIÓN GENERAL
Unidad: mm
Límite de Servicio
—
Hasta la ranura
3,5
0,10
11,055
10,945
25,460
25,31
Especificaciones
12 V – 6 Ah
Máx. 0,1 mA
Superior a 12,8 V
Inferior a 12,3 V
0,6 A x 5 – 10 h
Máx. 3,0 A x 1,0 h
0,204 kW/5.000 rpm
0,1 – 1,0
Ω
13,0 – 15,5 V/5.000 rpm
Tragamillas@2008
1-11
INFORMACIÓN GENERAL
SISTEMA DE ENCENDIDO
Ítem
Bujía de encendido
Padrón
Apertura de los electrodos de la bujía de encendido
Voltaje de pico de la bobina de encendido
Voltaje de pico del generador de impulsos del encendido
Punto del encendido (Marca “F”)
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Ítem
Largo de las escobillas del motor de arranque
LUCES/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
Luces
Fusibles
Ítem
Faro Alto
Bajo
Luz trasera/luz de freno
Luz del intermitente de dirección delantero
Luz del intermitente de dirección trasero
Luz de los instrumentos
Indicador del intermitente de dirección
Indicador del faro alto
Indicador de punto muerto
Indicador del soporte lateral
Fusible principal
Fusible auxiliar
CBX250
Especificaciones
NGK
CR8EH-9
0,8 – 0,9 mm
Mínimo de 100 V
Mínimo de 0,7 V
8° APMS en ralentí
Padrón
12,5
Unidad: mm
Límite de Servicio
8,5
Especificaciones
12 V – 35 W
12 V – 35 W
12 V – 5/21 W
12 V – 15 W x 2
12 V – 15 W x 2
LED
LED
LED
LED
LED
20 A
10 A x 3, 15 A x 1
1-12
Tragamillas@2008
CBX250
INFORMACIÓN GENERAL
VALORES DE PAR DE APRIETE
Tipo de fijador
Tornillo hexagonal y tuerca de 5 mm
Tornillo hexagonal y tuerca de 6 mm
(incluyendo el tornillo con brida SH)
Perno hexagonal y tuerca de 8 mm
Perno hexagonal y tuerca de 10 mm
Perno hexagonal y tuerca de 12 mm
Par de Apriete
N.m (kg.m)
5 (0,5)
10 (1,0)
22 (2,2)
34 (3,4)
54 (5,4)
Tipo de fijador
Tornillo de 5 mm
Tornillo de 6 mm
Perno con brida y tuerca de 6 mm
(incluso NSHF)
Perno con brida y tuerca de 8 mm
Perno con brida y tuerca 10 mm
Par de Apriete
N.m (kg.m)
4 (0,4)
9 (0,9)
12 (1,2)
26 (2,6)
39 (3,9)
• Las especificaciones de par de apriete listadas abajo son para los fijadores más importantes.
• Otros fijadores se deben apretarse de acuerdo con los valores de par de apriete padrón indicados arriba.
NOTAS: 1. Aplique líquido de sellado (sellador) a la rosca.
2. Aplique agente fijador (traba química) a la rosca.
3. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a la rosca y a la superficie de asentamiento.
4. Rosca izquierda.
5. Trabe.
6. Aplique aceite a la rosca y a la superficie de asentamiento.
7. Aplique aceite de motor limpio en el anillo tórico.
8. Perno UBS.
9. Tuerca - U (embridada)
10. Perno ALOC: reemplácelo por uno nuevo.
11. Aplique grasa.
MOTOR
Cantidad
Diámetro de la Par de Apriete rosca (mm) N.m (kg.m)
Item
Mantenimiento
Bujía de encendido
Tapa del orificio del cigüeñal
Tapa del orificio de sincronización
Perno de drenaje de aceite del motor
Culata/Válvulas
Perno de la tapa de la culata
Perno del soporte del árbol de levas
Tuerca de la culata
Perno de la conexión superior del tubo de aceite de la culata
Embrague/Selector de marchas
Tuerca de traba del cubo del embrague
Tuerca del engranaje primario de mando
Perno del brazo limitador
Alternador/Embrague del motor de arranque
Perno del volante del motor
Perno Torx del embrague de arranque
Perno de fijación del generador de impulsos del encendido
Perno de fijación del estator
Perno del prendedor del cableado del estator
Transmisión
Perno de la placa de fijación del rodamiento del eje principal
Perno espiga del resorte de retorno del tambor de cambio de marchas
Perno de la conexión inferior del tubo de aceite de la culata
Otros fijadores
Perno de la placa de levas del cambio de marchas
Perno del terminal del interruptor de punto muerto
Cuerpo del interruptor de punto muerto
Perno de la placa de fijación del piñón de transmisión
Tapa de la válvula de alivio de la bomba de aceite
2
1
2
1
1
1
2
1
2
3
1
6
1
1
1
1
4
1
3
8
1
1
1
1
6
8
8
6
6
10
7
10
30
14
12
16
16
6
6
4
10
6
14
12
6
5
6
6
12 (1,2)
8 (0,8)
10 (1,0)
30 (3,0)
12 (1,2)
12 (1,2)
45 (4,5)
12 (1,2)
103 (10,3)
16 (1,6)
5 (0,5)
10 (1,0)
10 (1,0)
12 (1,2)
24 (2,4)
12 (1,2)
12 (1,2)
2 (0,2)
12 (1,2)
10 (1,0)
19 (1,9)
Nota
Nota 11
Nota 11
Nota 6
Nota 6
108 (10,8) Notas 5, 6
108 (10,8) Nota 6
12 (1,2)
Nota 6
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Tragamillas@2008
1-13
INFORMACIÓN GENERAL
CHASIS
Ítem
Chasis/Carenado/Sistema de escape
Tuerca de unión del tubo de escape
Desmontaje/Instalación del motor
Perno/tuerca de fijación delantero superior del motor
Pernos /tuercas del soporte delantero superior del motor
Perno/tuerca de fijación delantero inferior del motor
Perno/ tuerca de fijación trasero superior del motor
Pernos del soporte trasero superior del motor
Perno/ tuerca de fijación trasero inferior del motor
Pernos/tuercas de fijación del soporte superior del motor
Perno/ tuerca de fijación superior del motor
Rueda delantera/Suspensión/Sistema de Dirección
Perno superior de la horquilla
Perno Allen de la horquilla
Perno del soporte del manillar
Tuerca de la columna de dirección
Tuerca de ajuste de la columna de dirección
Perno de fijación del puente superior
Perno de fijación del puente inferior
Tuerca del eje delantero
Perno del disco del freno delantero
Rueda trasera/Freno/Suspensión
Tuerca del eje trasero
Tuerca de la corona de transmisión
Tuerca de fijación superior del amortiguador
Tuerca de fijación inferior del amortiguador
Perno/tuerca del pivote del brazo oscilante
Perno de la guía de la cadena de transmisión
Contratuerca del ajustador de la cadena de transmisión
Tuerca del brazo del freno
Sistema de freno
Perno banjo de la manguera del freno delantero
Perno del soporte del cilindro maestro delantero
Tornillo de la tapa del depósito del cilindro maestro
Tornillo del interruptor de la luz del freno delantero
Tuerca del pivote de la palanca del freno delantero
Perno del pivote de la palanca del freno delantero
Perno de fijación de la pinza del freno delantero
Perno del pasador de la pinza delantera (principal)
Perno del pasador de la pinza del freno delantero (auxiliar)
Pasador de las pastillas
Tapón del pasador de las pastillas
Válvula de sangría de la pinza del freno
Otros fijadores
Perno del pivote del soporte lateral
Tuerca de traba del pivote del soporte lateral
Perno del interruptor del soporte lateral
CBX250
2
2
1
2
1
1
1
1
2
1
5
2
2
4
1
2
2
1
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
6
8
8
10
8
10
10
8
10
10
33
8
8
24
26
8
10
12
8
8
8
6
6
10
6
4
4
8
10
10
14
5
8
10
16
10
10
10
Cantidad
Diámetro de la Par de apriete rosca (mm) N.m (kg.m)
10
10
6
Nota
18 (1,8)
44 (4,4)
26 (2,6)
44 (4,4)
44 (4,4)
26 (2,6)
44 (4,4)
26 (2,6)
44 (4,4)
88 (8,8)
64 (6,4)
36 (3,6)
36 (3,6)
88 (8,8)
4 (0,4)
21 (2,1)
10 (1,0)
34 (3,4)
12 (1,2)
1 (0,1)
1 (0,1)
6 (0,6)
6 (0,6)
26 (2,6)
22 (2,2)
18 (1,8)
18 (1,8)
2 (0,2)
5 (0,5)
10 (1,0)
39 (3,9)
10 (1,0)
22 (2,2)
20 (2,0)
24 (2,4)
103 (10,3)
Remítase a la página 13-27
22 (2,2)
39 (3,9)
59 (5,9)
42 (4,2)
Nota 2
Nota 9
Nota 10
Nota 9
Nota 9
Nota 9
Nota 9
Nota 9
Nota 10
Nota 9
1-14
Tragamillas@2008
CBX250
HERRAMIENTAS
Descripción
Accesorio, 24 x 26 mm
Accesorio, 28 x 30 mm
Accesorio, 32 x 35 mm
Accesorio, 37 x 40 mm
Accesorio, 42 x 47 mm
Accesorio, 52 x 55 mm
Accesorio, 72 x 75 mm
Cabezal extractor de rodamientos, 17 mm
Conjunto extractor de rodamientos, 12 mm
Cabezal extractor de rodamientos, 15 mm
Eje extractor de rodamientos
Peso del extractor de rodamientos
Extractor de pistas, 34,5 mm
Extractor de pistas, 44,5 mm
Calibrador del nivel del flotador
Soporte del cubo del embrague
Soporte del cubo del embrague
Espaciador de montaje de la carcasa del motor
Eje de montaje de la carcasa del motor
Impulsor
Eje impulsor
Accesorio del extractor de rodamientos, 22 mm
Herramienta de la cadena de transmisión
Soporte del volante del motor
Extractor del rotor
Barra de extensión del extractor
Impulsor del retén de la horquilla
Accesorio del impulsor del retén de la horquilla
Impulsor de la columna de dirección
Adaptador de la voltaje de pico
Piloto, 12 mm
Piloto, 15 mm
Piloto, 17 mm
Piloto, 20 mm
Piloto, 22 mm
Piloto, 25 mm
Piloto, 28 mm
Llave para contratuercas
Protector del alojamiento del accionador, 24 x 25,5 mm
Llave soquete de la columna de dirección, 30 x 32 mm
Adaptador para rosca
Extractor de rodamientos universal
Impulsor de guías de válvula, 5,0 mm
Escariador de guías de válvula, 5,0 mm
Compresor de resortes de válvula
Accesorio del compresor de resortes
Fresas de asiento de válvulas
– Fresa del asiento de la válvula, 27,5 mm (45° ADM)
– Fresa de asiento de la válvula, 24 mm (45° ESC)
– Fresa plana, 27 mm (32° ADM)
– Fresa plana, 24 mm (32° ESC)
– Fresa interna, 37,5 mm (60° ADM)
– Fresa interna, 26 mm (60° ESC)
– Soporte de fresa, 4,5 mm
Alicate para anillo de presión
Número de la herramienta
07746-0010700
07946-1870100
07746-0010100
07746-0010200
07746-0010300
07746-0010400
07746-0010600
07746-0050500
07936-1660001
07936-KC10200
07746-0050100
07741-0010201
07948-4630100
07946-3710500
07401-0010000
07JMB-MN50301
07724-0050002
07965-VM00100
07965-VM00200
07749-0010000
07946-MJ00100
07GMD-KT70200
07HMH-MR10103
07725-0040000
07733-0020001
07716-0020500
07747-0010100
07747-0010600
07946-MB00000
07HGJ-0020100
07746-0040200
07746-0040300
07746-0040400
07746-0040500
07746-0041000
07746-0040600
07746-0041100
07HMA-MR70100
07HMG-MR70002
07716-0020400
07965-VM00300
07631-0010000
07492-MA60000
07984-MA60001
07757-0010000
07959-KM30101
07780-0010200
07780-0010600
07780-0013300
07780-1250000
07780-0014100
07780-0014500
07780-0010600
07914-3230001
INFORMACIÓN GENERAL
Nota
Probador Imrie
(modelo 625)
12
11, 14
11, 13, 14
11
11, 14
11
12
12
7
7
7
7
12
7
13
12
7
7
7
7
7
7
7
15
Sección de ref.
9, 14
14
12
12, 14
11, 13, 14
11, 13
12
13, 14
11
11, 13
11, 13, 14
11, 12
13
13
5
9
9
12
12
9, 11, 12,
13, 14
14
14
3
10
10
10
13
13
13
16, 17
Tragamillas@2008
1-15
INFORMACIÓN GENERAL
CBX250
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y DE SELLADO
MOTOR
Ubicación
Muñones y lóbulos del árbol de levas
Superficie de deslizamiento externa del accionador de la válvula
Vástago de la válvula (superficie de deslizamiento de la guía de la válvula y extremidad del vástago de la válvula)
Superficies de deslizamiento interna y externa de la guía de la campana del embrague
Superficie externa del bulón del pistón
Superficie interna del pie de la biela
Superficies de rotación de los engranajes de transmisión
Ranuras de las horquillas del cambio de marchas de los engranajes de transmisión
Superficie de rodamiento del cigüeñal (rodamiento de agujas)
Cadena de distribución
Rosca y superficie de asiento de la tuerca de la culata
Superficie externa del pistón y alojamiento del bulón
Superficie de los segmentos del pistón
Cavidad del cilindro
Eje de accionamiento del mecanismo de embrague
Guía de accionamiento del embrague
Superficies de revestimiento del disco del embrague
Rosca y superficie de asiento de la tuerca de traba del cubo del embrague
Rosca y superficie de asiento de la tuerca del engranaje de mando primario
Rosca y superficie de asiento del perno del volante del motor
Dientes y superficie de rotación de los engranajes de transmisión
Eje de las horquillas del cambio de marchas
Espigas de guía y superficies internas de las horquillas del cambio de marchas
Ranuras del tambor de cambio de marchas
Rodamientos
Anillos tóricos
Cabeza de la biela
Soporte del árbol de levas
Superficie de deslizamiento del embrague del motor de arranque
Tensor de la cadena de distribución y superficie de deslizamiento de la guía
Labios del retén de aceite
Rosca del perno de la placa de leva del cambio de marchas
Rosca del perno de la placa de fijación del rodamiento del eje principal
Rosca del perno de la guía del tensor de la cadena de distribución
Rosca del perno Torx del embrague unidireccional del arranque
Material
Solución de aceite a base de bisulfuro de molibdeno
(mezcla de 50% de aceite para motor con 50% de grasa a base de bisulfuro de molibdeno)
Aceite de motor
Grasa multiuso
Agente fijador
(traba química)
Nota
Anchura de cobertura:
6,5 mm a desde la extremidad
Superficie de contacto de la culata Líquido sellador
1-16
Tragamillas@2008
CBX250
INFORMACIÓN GENERAL
CHASIS
Ubicación
Pivote de la palanca del embrague
Superficie de deslizamiento del tubo/empuñadura del acelerador
Ranura de guía del cable del acelerador
Pivote del soporte lateral
Pivote del soporte central
Rodamientos de las ruedas
Rodamientos de la columna de dirección
Rodamientos del pivote del brazo oscilante
Pivote del pedal del freno trasero
Came y eje del freno trasero
Superficie de deslizamiento del pasador de anclaje del panel del freno trasero
Labios del guardapolvo del came del freno trasero
Labios de cada guardapolvo y labios de cada tapa de guardapolvo
Interior de la caja de engranajes del velocímetro
Labios del guardapolvo de la columna de dirección
Labios del guardapolvo del pivote del brazo oscilante
Retenes y pistones del cilindro maestro del freno
Guardapolvos, sellos y pistones de las pinzas del freno
Pivote de la palanca del freno delantero
Interior del protector de goma del cable del acelerador
Parte interna del protector de goma del cable del embrague
Pistones de las pinzas
Superficies de deslizamiento de los pasadores de las pinzas
Superficies de deslizamiento de los pasadores de los soportes de las pinzas
Labios del retén de aceite de la horquilla
Labios del guardapolvo de la horquilla
Anillo tórico del perno superior de la horquilla
Superficies internas de la empuñadura de goma del manillar
Superficie de contacto de la caja del filtro de aire/tubo de conexión
Material
Grasa multiuso
Fluido de freno DOT 4
Grasa a base de silicona
Fluido de horquilla
(suspensión)
Adhesivo Honda A o equivalente Cemedine
540
Agente fijador
(traba química)
Rosca del perno del disco del freno delantero
Rosca del perno Allen de la horquilla
Rosca del perno de fijación de la pinza del freno
Rosca del perno del pasador de la pinza del freno y del pasador del soporte de la pinza
Perno de conexión del tubo de escape / silenciador
Nota
Tragamillas@2008
1-17
INFORMACIÓN GENERAL
PASADA DE LOS CABLES Y CABLEADOS
CABLEADO DE LOS INTERRUPTORES
DEL MANILLAR IZQUIERDO
CABLEADO DE LOS INTERRUPTORES
DEL MANILLAR DERECHO
CBX250
CABLEADO DEL
INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
DELANTERO
CABLES DEL
ACELERADOR
MANGUERA DEL
FRENO DELANTERO
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
CABLE DEL
EMBRAGUE
CABLEADO DEL INTERMITENTE
DE DIRECCIÓN IZQUIERDO
CABLE DEL
VELOCÍMETRO
1-18
Tragamillas@2008
CBX250
CABLEADO DE LA BOCINA
INFORMACIÓN GENERAL
CABLE DE LA VÁLVULA
DE ENRIQUECIMIENTO
DEL ARRANQUE (SE)
CABLEADO
PRINCIPAL
CABLE DEL
VELOCÍMETRO
CABLE DE LA BOBINA
DE ENCENDIDO
CABLE DE LA BUJÍA
DE ENCENDIDO
Tragamillas@2008
1-19
INFORMACIÓN GENERAL
CABLE DE LA VÁLVULA
DE ENRIQUECIMIENTO
DEL ARRANQUE (SE)
CABLE DEL
EMBRAGUE
CBX250
MANGUERA DEL
FRENO DELANTERO
1-20
CABLES DEL
ACELERADOR
Tragamillas@2008
CBX250
INFORMACIÓN GENERAL
CABLEADO
PRINCIPAL
CABLE DE LA VÁLVULA
DE ENRIQUECIMIENTO
DEL ARRANQUE (SE)
CABLES DEL INTERRUPTOR
MAGNÉTICO DE ARRANQUE
CABLEADO DEL
RECTIFICADOR/REGULADOR
CABLEADO DE
LA BOCINA
TUBO DE RESPIRO DE LA
CARCASA DEL MOTOR
TERMINAL POSITIVO
(+) DE LA BATERÍA
CABLEADO DEL INTERRUPTOR
DEL SOPORTE LATERAL
CABLE DEL GENERADOR DE IMPULSOS DE
ENCENDIDO/ALTERNADOR/INTERRUPTOR
DE PUNTO MUERTO
Tragamillas@2008
1-21
INFORMACIÓN GENERAL
CABLEADO DEL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO
TUBO DE RESPIRO
DEL CARBURADOR
CABLE DEL EMBRAGUE
CBX250
TUBO DE DRENAJE DEL RESPIRO
DE LA CARCASA DEL MOTOR
TUBO DE DRENAJE
DEL CARBURADOR
CABLES DEL ACELERADOR
1-22
Tragamillas@2008
CBX250
INFORMACIÓN GENERAL
CABLEADO DE LA LUZ
TRASERA/LUZ DE FRENO
CABLEADO DEL INTERMITENTE DE
DIRECCIÓN TRASERO DERECHO
CABLEADO PRINCIPAL
CABLEADO DEL
INTERMITENTE DE
DIRECCIÓN TRASERO
IZQUIERDO
CAJA DE FUSIBLES
CABLEADO DEL RECTIFICADOR/REGULADOR
Tragamillas@2008
1-23
INFORMACIÓN GENERAL
CBX250
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIÓN
FUENTE DE EMISIÓN
El proceso de combustión produce monóxido de carbono e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos es muy importante. Bajo ciertas condiciones, cuando expuestos a la luz solar, los hidrocarburos reaccionan para producir humaza y niebla fotoquímica. El monóxido de carbono no reacciona de la misma forma. Todavía, es tóxico.
Moto Honda da Amazônia Ltda. utiliza ajustes de mezcla “pobres” del carburador, bien como otros procedimientos, con el objeto de reducir la emisión de monóxido de carbono e hidrocarburos.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DEL CÁRTER DEL MOTOR
El motor presenta un sistema de cárter cerrado para que se evite la descarga de sus gases en la atmósfera. Los gases emitidos a través del cárter vuelven a la cámara de combustión a través del filtro de aire y del carburador.
CARBURADOR
FILTRO DE AIRE
1-24
AR FRESCO
GAS EMITIDO A
TRAVÉS DEL CÁRTER
Tragamillas@2008
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
SILLÍN
TAPA LATERAL
AGARRADERO TRASERO
COLETA
2-1
2-1
2-2
2-2
2-2
2-2
2.
CHASIS/CARENADO/
SISTEMA DE ESCAPE
GUARDAFANGOS TRASERO
PLACA DEFLECTORA LATERAL
TANQUE DE COMBUSTIBLE
GUARDAFANGOS DELANTERO
SILENCIADOR
2-3
2-3
2-4
2-4
2-5
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• La gasolina (nafta) es extremamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. MANTÉNGALA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Trabaje en un local bien ventilado. La presencia de cigarrillos, llamas o chispas en el local de trabajo o donde se almacena la gasolina (nafta) puede causar un incendio o una explosión.
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado.
Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Ponga el motor en funcionamiento en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
• Las piezas del sistema de escape, el motor y el aceite del motor se calientan demasiado y así permanecen durante algún tiempo, incluso después que el motor haya dejado de funcionar. Tenga cuidado para no quemarse. Use guantes con aislante térmico.
• Antes de efectuar el desmontaje o reparación de cualquier componente cerciórese de que el sistema de escape se haya enfriado. En caso contrario, podrán ocurrir serias quemaduras.
• Esta sección trata del desmontaje e instalación del carenado, del tanque de combustible y del sistema de escape.
• Siempre que desmonte el tubo de escape del motor, reemplace sus juntas.
• Al instalar el sistema de escape, mantenga aflojados todos sus fijadores. Siempre apriete primero las abrazaderas y enseguida los fijadores, o sea: pernos y / o tuercas. En caso contrario, el asentamiento del tubo de escape podrá resultar incorrecto.
• Después de la instalación, verifique siempre el sistema de escape con respecto a fugas.
VALORES DE PAR DE APRIETE
Tuerca de unión del tubo de escape 18 N.m (1,8 kg.m)
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Escape con ruido excesivo
• Sistema de escape dañado
• Fuga de los gases del escape
Desempeño deficiente
• Sistema de escape deformado
• Fuga de los gases del escape
• Silenciador obstruido
Tragamillas@2008
2-1
CHASIS/CARENADO/SISTEMA DE ESCAPE
SILLÍN
DESMONTAJE
Destrabe el sillín utilizando la llave del encendido de acuerdo con la ilustración.
Empuje el sillín hacia atrás, apartando los ganchos del sillín de los ganchos del chasis. Quite el sillín.
INSTALACIÓN
Instale el sillín, alineando los ganchos del sillín con los ganchos del chasis.
Empuje la extremidad trasera del sillín hacia adelante y trábelo firmemente.
d
Intente quitar el sillín para cerciorarse de que esté firmemente trabado.
TAPA LATERAL
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el sillín (remítase al ítem arriba).
NOTA
Tenga cuidado para no dañar los resaltes de las tapas laterales.
Quite los tornillos de fijación de las tapas laterales.
Aparte el resalte y la goma del tanque de combustible.
Enseguida quite la tapa lateral.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
AGARRADERO TRASERO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el sillín (remítase al ítem arriba).
Quite los dos pernos del agarradero trasero.
Quite los dos pernos y el resorte del soporte de la traba del sillín.
Quite el soporte del sillín.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
COLETA
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el sillín y las tapas laterales (remítase al ítem arriba).
Quite los dos pernos de fijación de la coleta.
Aparte los resaltes de la coleta y las gomas del chasis. Quite la coleta.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
SILLÍN
PERNO
COLETA
RESALTES
RESALTE
CBX250
LLAVE DEL
ENCENDIDO
TORNILLO
SOPORTE DE LA
TRABA DEL SILLÍN
AGARRADERO
TRASERO
PERNOS
2-2
Tragamillas@2008
CBX250
GUARDAFANGOS TRASERO
DESMONTAJE
Quite la coleta (página 2-2).
Desconecte el conectador de la luz trasera / luz de freno.
Quite las tres tuercas, las arandelas y la unidad de la luz trasera / luz de freno.
Desconecte los conectadores de los intermitentes de dirección traseros.
Quite los cuatro pernos.
Quite el guardafangos trasero del chasis.
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite las dos tuercas, el soporte y los intermitentes de dirección traseros.
La instalación y el armado se realizan en el orden inverso al desmontaje.
CHASIS/CARENADO/SISTEMA DE ESCAPE
CONECTADOR
TUERCA/ARANDELA
LUZ TRASERA /
LUZ DE FRENO
INTERMITENTE DE
DIRECCIÓN TRASERO
PERNO
GUARDAFANGOS
TRASERO
SOPORTE
TUERCAS
PLACA DEFLECTORA LATERAL
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite los cuatro tornillos de las placas deflectoras laterales.
Quite las placas deflectoras laterales.
NOTA
Tenga cuidado para no dañar las placas deflectoras laterales durante el desmontaje / instalación.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
Tragamillas@2008
TORNILLO
PLACA DEFLECTORA LATERAL
2-3
CHASIS/CARENADO/SISTEMA DE ESCAPE
CBX250
TANQUE DE COMBUSTIBLE
d
• La gasolina (nafta) es extremamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. MANTÉNGALA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Limpie inmediatamente la gasolina (nafta) en caso de derramamiento.
• Trabaje en un local bien ventilado. La presencia de cigarrillos, llamas o chispas en el local de trabajo o donde se almacena la gasolina (nafta) puede causar un incendio o una explosión.
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el sillín (página 2-2).
Quite las placas deflectoras laterales (pág. 2-3).
Cierre la válvula de combustible.
Desconecte el tubo de combustible de la válvula de combustible.
NOTA
Durante el desmontaje, tenga cuidado para no dañar el conectador 2P y el cableado del sensor de nivel de combustible.
Quite el perno de fijación del tanque y el collarín. Enseguida, aparte los resaltes de las tapas laterales y las gomas del tanque de combustible.
Desconecte el conectador 2P del sensor de nivel de combustible.
Aparte el tanque de combustible y las gomas de fijación, tirando el tanque hacia atrás.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
Después de la instalación gire la válvula de combustible para la posición ON (abierta) y asegúrese de que no haya fugas de combustible.
GUARDAFANGOS DELANTERO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el tornillo y desconecte el cable de la caja de engranajes del velocímetro, ubicada en la horquilla de la suspensión.
Quite los pernos de fijación del guardafangos, el guardafangos delantero, el soporte y el prendedor de la manguera del freno delantero.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
Apriete firmemente los pernos de fijación del guardafangos delantero y del prendedor de la manguera del freno.
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
PRENDEDOR DE LA
MANGUERA DEL FRENO
GUARDAFANGOS
DELANTERO
COLLARÍN
PERNO
CONECTADOR 2P DEL
SENSOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE
PERNO
CABLE
SOPORTE
CAJA DE ENGRANAJES
DEL VELOCÍMETRO TORNILLO
2-4
Tragamillas@2008
CBX250
SILENCIADOR
DESMONTAJE
d
No efectúe servicios en el sistema de escape mientras el mismo esté caliente.
Quite las tuercas de unión del tubo de escape.
Quite los dos pernos / tuercas de fijación y el tubo de escape / silenciador.
DESMONTAJE
Quite los cuatro pernos y separe el tubo de escape, la junta y el silenciador.
MONTAJE
Monte el tubo de escape, la nueva junta y el silenciador.
NOTA
Siempre reemplace la junta del silenciador por una nueva.
CHASIS/CARENADO/SISTEMA DE ESCAPE
ARANDELAS
PERNOS
TUBO DE ESCAPE/
SILENCIADOR
TUERCAS
SILENCIADOR
JUNTA
NUEVA
PERNO
TUBO DE ESCAPE
TUERCAS
DE UNIÓN
INSTALACIÓN
Instale el conjunto del tubo de escape y el silenciador.
Instale temporalmente todos los pernos y tuercas de fijación.
NOTA
Siempre reemplace la junta del tubo de escape / silenciador por una nueva.
Apriete las tuercas de unión del tubo de escape al par especificado.
Par de Apriete: 18 N.m (kg.m)
Apriete los pernos y las arandelas de fijación del tubo de escape / silenciador.
ARANDELAS
PERNOS
TUBO DE ESCAPE/
SILENCIADOR
TUERCAS
NUEVA
TUERCAS
DE UNIÓN
JUNTA
Tragamillas@2008
2-5
CHASIS/CARENADO/SISTEMA DE ESCAPE
NOTAS
CBX250
2-6
Tragamillas@2008
CBX250
3. MANTENIMIENTO
INFORMACIONES DE SERVICIO
TABLA DE MANTENIMIENTO
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR 3-5
ESTRANGULADOR 3-6
FILTRO DE AIRE 3-6
RESPIRO DE LA CARCASA DEL MOTOR 3-7
3-1
3-3
3-4
3-4
BUJÍA DE ENCENDIDO
HOLGURA DE LAS VÁLVULAS
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO DE ACEITE
ROTACIÓN DEL RALENTÍ
CADENA DE TRANSMISIÓN
3-7
3-8
3-11
3-13
3-13
3-14
FLUIDO DE FRENO
DESGASTE DE LAS PASTILLAS/
ZAPATAS DE FRENO
SISTEMA DE FRENO
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
AJUSTE DE DIRECCIÓN DEL FARO
SISTEMA DE EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSIÓN
TUERCAS, PERNOS Y FIJADORES
RUEDAS/NEUMÁTICOS
RODAMIENTOS DE LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN
3-18
3-18
3-19
3-19
3-20
3-20
3-21
3-21
3-22
3-23
3-24
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• La gasolina (nafta) es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. MANTÉNGALA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Trabaje en un local bien ventilado. La presencia de cigarrillos, llamas o chispas en el local de trabajo o donde se almacena la gasolina (nafta) puede causar un incendio o una explosión.
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Ponga el motor en funcionamiento en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
• Ubique la motocicleta sobre una superficie nivelada antes de empezar cualquier servicio.
ESPECIFICACIONES
Ítem
Juego libre de la empuñadura del acelerador
Bujías de encendido Padrón
Apertura de los electrodos de la bujía de encendido
Holgura de las válvulas
ADM
ESC
Especificaciones
2 – 6 mm
CR8EH-9 (NGK)
0,8 – 0,9 mm
0,12 mm
0,15 mm
Tragamillas@2008
3-1
MANTENIMIENTO
CBX250
Aceite de motor recomendado
Ítem
Capacidad de aceite del motor
Al drenar
Al drenar / cambiar el filtro de aceite
Al desmontar
Rotación del ralentí
Holgura de la cadena de transmisión
Fluido de freno recomendado
Juego libre de la palanca del embrague
Presión de los neumáticos fríos
Solamente piloto
Piloto y pasajero
Delantero
Trasero
Delantero
Dimensión de los neumáticos
Marca de los neumáticos
Trasero
Delantero
Trasero
Delantero
Profundidad mínima del surcado de los neumáticos
Delantero
Trasero
VALORES DE PAR DE APRIETE
Bujía de encendido
Tapa del orificio del cigüeñal
Tapa del orificio de sincronización
Perno de drenaje de aceite del motor
Perno de la tapa de la culata
Contratuerca del ajustador de la cadena de transmisión
Tuerca del eje trasero
HERRAMIENTAS
Herramienta de la cadena de transmisión
Especificaciones
MOBIL SUPERMOTO 4T
Clasificación de servicio: API SF
Viscosidad: SAE 20W-50
1,5 l
1,5 l
1,8 l
1.400 ± 100 rpm
15 – 25 mm
DOT 4
10 – 20 mm
225 kPa (2,25 kgf/cm 2 , 33 psi)
225 kPa (2,25 kgf/cm 2 , 33 psi)
225 kPa (2,25 kgf/cm 2 , 33 psi)
250 kPa (2,50 kgf/cm 2 , 36 psi)
100/80 – 17 52S
130/70 – 17 62S
PIRELLI MT75
Hasta el indicador de desgaste
Hasta el indicador de desgaste
12 N.m (1,2 kg.m)
8 N.m (0,8 kg.m) Aplique aceite en el anillo tórico
10 N.m (1,0 kg.m) Aplique aceite en el anillo tórico
30 N.m (3,0 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
21 N.m (2,1 kg.m)
88 N.m (8,8 kg.m) Tuerca U
07HMH-MR 10103
3-2
Tragamillas@2008
CBX250
MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO
Ítem Operaciones
Conductos de combustible
Filtro de combustible
Acelerador
Estrangulador
Filtro de aire
Respiro del motor
Bujía de encendido
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
Filtro de aceite del motor
Carburador
Comprobar
Limpiar
Comprobar y ajustar
Comprobar y ajustar
Limpiar (nota 1)
Cambiar
Limpiar (nota 2)
Limpiar y ajustar
Cambiar
Comprobar y ajustar
Cambiar
Cambiar
Regular el ralentí
Limpiar
Comprobar, ajustar y lubricar
Comprobar
Cadena de transmisión
Sistema de iluminación/ intermitentes de dirección
Fluido de freno Comprobar el nivel y completar
Cambiar (nota 3)
Desgaste de las pastillas del freno Comprobar
Zapatas/Tambor del freno trasero Limpiar
Sistema de freno
Interruptor de la luz del freno
Dirección del foco del faro
Sistema de embrague
Comprobar el funcionamiento
Comprobar el funcionamiento
Ajustar
Comprobar el funcionamiento
Soporte lateral
Suspensión delantera y trasera
Tuercas, tornillos y fijadores
Llantas y ruedas
Neumáticos
Rodamientos de la columna de dirección
Comprobar
Comprobar
Comprobar y reapretar
Comprobar
Calibrar
Comprobar, ajustar y lubricar
Instrumentos/Interruptores Comprobar el funcionamiento
1.000 km
Período
3.000 km 6.000 km a cada...km
3.000
3.000
3.000
3.000
3.000
3.000
18.000
3.000
3.000
3.000
3.000
3.000
3.000
3.000
6.000
3.000
3.000
1.000
6.000
3.000
18.000
3.000
3.000
12.000
3.000
3.000
6.000
3.000
6.000
1.000
3.000
Observaciones: 1. La necesidad de servicio es más frecuente cuando se conduce en áreas húmedas o polvorientas.
2. La necesidad de servicio es más frecuente cuando se conduce bajo lluvia, o con aceleración máxima.
3. Reemplace a cada 2 años, o como se indica en la tabla de mantenimiento, lo que ocurra primero.
Tragamillas@2008
3-3
MANTENIMIENTO
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
Inspeccione la línea de combustible y conexiones con respecto a deterioro, daños y fugas.
Reemplace la línea caso sea necesario.
CBX250
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
d
• La gasolina (nafta) es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. MANTÉNGALA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Trabaje en un local bien ventilado. La presencia de cigarrillos, llamas o chispas en el local de trabajo o donde se almacena la gasolina (nafta) puede causar un incendio o una explosión.
Cierre la válvula de combustible.
Quite la cuba del filtro de combustible, el anillo tórico y el tamiz.
Drene el contenido de la cuba en un recipiente apropiado.
Lave el tamiz y la cuba del filtro de combustible utilizando un disolvente que no sea inflamable.
CUBA DEL FILTRO
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
TAMIZ DEL FILTRO
Inspeccione el anillo tórico y reemplácelo por un nuevo, si necesario.
Instale el filtro, el nuevo anillo tórico y la cuba del filtro en el cuerpo de la válvula de combustible. Cerciórese de que el anillo tórico esté correctamente instalado.
Apriete la cuba del filtro de combustible.
Abra la válvula de combustible y cerciórese de que no haya fugas.
ANILLO TÓRICO
3-4
CUBA DEL FILTRO
Tragamillas@2008
CBX250
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Verifique los cables del acelerador y reemplácelos en caso de que estén deteriorados, doblados o dañados.
Compruebe si la empuñadura del acelerador opera de forma suave. Compruebe si la misma retorna de manera completa y automática, desde la posición totalmente abierta, en todas las posiciones del manillar.
Si la empuñadura no retorna de forma adecuada, lubrique los cables del acelerador, desarme e inspeccione el soporte del acelerador.
Procedimiento para la lubricación del cable: Desconecte las extremidades superiores de los cables del acelerador. Lubrique totalmente los cables y sus puntos de articulación con un lubricante de cabos disponible comercialmente o un aceite de baja viscosidad.
Si la empuñadura aún no retorna adecuadamente, reemplace los cables del acelerador.
d
La utilización de cables doblados, dañados o retorcidos de modo anormal puede perjudicar la operación del acelerador y causar la pérdida del control durante la conducción de la motocicleta.
Con el motor en ralentí, gire el manillar completamente hacia la derecha y hacia la izquierda, para cerciorarse de que el ralentí no se altere.
Rotación del ralentí: 1.400 ± 100 rpm
En caso de que las rotaciones del ralentí aumenten, compruebe el juego libre de la empuñadura del acelerador y las conexiones de los cables.
Mida el juego libre en la brida de la empuñadura del acelerador.
Juego libre: 2 – 6 mm
El juego libre de la empuñadura se puede ajustar en el ajustador del soporte del acelerador.
Si necesario, afloje la contratuerca y gire el ajustador para obtener el juego libre.
Compruebe nuevamente el funcionamiento del acelerador.
Reemplace cualquier pieza dañada, si necesario.
Después del ajuste, apriete la contratuerca firmemente.
Tragamillas@2008
CONTRATUERCA
MANTENIMIENTO
AJUSTADOR
3-5
MANTENIMIENTO
ESTRANGULADOR
Inspeccione el cable del estrangulador y reemplácelo en caso de que esté desgastado, retorcido o dañado.
Verifique si la palanca del estrangulador opera de forma suave.
Si necesario, lubrique el cable del estrangulador.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CBX250
FILTRO DE AIRE
d
No permita la entrada de materiales extraños dentro de la caja del filtro de aire.
Quite el sillín (página 2-2).
Quite los tornillos y la tapa de la caja del filtro de aire.
Quite el elemento del filtro de aire.
Limpie el elemento aplicándole aire comprimido desde la parte interna. Reemplácelo, si necesario.
Reemplace el elemento del filtro de aire de acuerdo con los intervalos recomendados en la tabla de mantenimiento
(página 3-3) o siempre que esté excesivamente sucio o dañado.
Instale las piezas que hayan sido quitadas.
TORNILLO
TAPA DE LA
CAJA DEL
FILTRO DE AIRE
ELEMENTO
3-6
Tragamillas@2008
CBX250
RESPIRO DE LA CARCASA DEL MOTOR
NOTA
Efectúe servicios más frecuentes cuando conduzca bajo lluvia, con aceleración máxima o después de haber lavado o volcado la motocicleta. Efectúe servicios en caso de que el nivel de los depósitos se pueda ver en la sección transparente del tubo de drenaje del respiro.
Quite el tapón de drenaje del tubo de respiro para limpiar cualquier depósito.
Instale nuevamente el tapón de drenaje.
BUJÍA DE ENCENDIDO
d
Mientras el motor esté caliente, utilice guantes térmicos para no sufrir quemaduras.
Desconecte la capa supresora de ruidos de la bujía de encendido.
NOTA
Antes de quitar la bujía de encendido limpie alrededor de la base utilizando aire comprimido. Cerciórese de que ningún material extraño entre en la cámara de combustión.
Quite la bujía de encendido utilizando la herramienta correcta.
Inspeccione o reemplace la bujía de encendido de acuerdo con los intervalos recomendados en la tabla de mantenimiento (página 3-3).
NOTA
Utilice solamente la bujía de encendido especificada para esta motocicleta.
INSPECCIÓN
Inspeccione los siguientes ítems y reemplace la bujía en caso de que sea necesario (bujía de encendido recomendada: página 3-1).
• Daños o grietas en el aislador
• Desgaste de los electrodos
• Condición de quema y coloración:
– El color marrón oscuro a claro indica buen estado.
– Un color excesivamente claro indica funcionamiento deficiente del sistema de encendido o mezcla pobre.
– Depósitos de hollín negro o humedad indican una mezcla demasiado rica.
REUTILIZACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Limpie los electrodos de la bujía con una escobilla de acero o con un limpiador de bujías adecuado.
Verifique la apertura entre los electrodos central y lateral utilizando un calibrador de espesores del tipo alambre. En caso de que sea necesario, ajuste la apertura doblando cuidadosamente el electrodo lateral.
Apertura de los electrodos de la bujía de encendido:
0,8 – 0,9 mm
Tragamillas@2008
MANTENIMIENTO
TUBO DE DRENAJE DEL RESPIRO
TAPÓN DE DRENAJE
CAPA SUPRESORA DE RUIDOS
BUJÍA DE ENCENDIDO
AISLADOR
ELECTRODOS
APERTURA DE
LOS ELECTRODOS
0,8 – 0,9 mm
BUJÍA DE ENCENDIDO
3-7
MANTENIMIENTO i
Para prevenir daños en la culata, apriete manualmente la bujía de encendido antes de utilizar la llave de bujías para apretarla al par especificado.
Instale nuevamente la bujía de encendido en la culata y apriétela manualmente. Enseguida, apriétela al par especificado.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
CBX250
REEMPLAZO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
i
No apriete excesivamente la bujía.
En caso de que sea necesario ajuste la apertura de la bujía de encendido de acuerdo con la especificación, utilizando un calibrador de espesores del tipo alambre.
Instale y apriete manualmente la bujía nueva en la culata. Después que la arandela tórica se haya asentado en el alojamiento de la bujía, apriétela aproximadamente 1/2 giro más.
Instale la capa supresora de ruidos en la bujía de encendido.
HOLGURA DE LAS VÁLVULAS
INSPECCIÓN
NOTA
Inspeccione y ajuste la holgura de las válvulas mientras el motor esté frío (abajo de 35°C).
Quite el tanque de combustible (página 2-4).
Quite la capa supresora de ruidos de la bujía de encendido.
Quite los pernos y la tapa de la culata.
Quite la bujía de encendido (página 3-7).
Quite las tapas del orificio del cigüeñal y del orificio de sincronización.
CAPA SUPRESORA DE RUIDOS
BUJÍA DE ENCENDIDO
TAPA DE LA CULATA
ANILLOS TÓRICOS
PERNO
3-8
TAPA DEL ORIFICIO DE
SINCRONIZACIÓN
TAPA DEL ORIFICIO
DEL CIGÜEÑAL
Tragamillas@2008
CBX250
Gire el cigüeñal en el sentido horario y alinee la marca “T” en el volante del motor con la muesca indicadora en la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior, en la carrera de compresión.
MANTENIMIENTO
MUESCA
INDICADORA
MARCA “T”
Mida las holguras de las válvulas de admisión y del escape del cilindro insertando un calibrador de espesores entre el accionador de la válvula y el lóbulo del árbol de levas.
Holgura de las válvulas
ADM
ESC
0,12 mm
0,15 mm
CALIBRADOR DE ESPESORES
AJUSTE
Quite los accionadores de las válvulas y los calces (página 7-6).
NOTA
• Los calces se pueden retener en el interior de los accionadores de las válvulas. No los deje caer en la carcasa del motor.
• Señale todos los accionadores y calces para asegurarse de que sean instalados en su posición original.
• El accionador de la válvula se quita fácilmente con un cabo de ventosa o con un imán.
• Los calces se quitan fácilmente con una pinza o con un imán.
Limpie la área de contacto del calce con el accionador de la válvula utilizando aire comprimido.
En caso de que sea necesario el ajuste, mida y tome nota de la espesura de cada calce, para obtener una referencia de la selección de calces.
NOTA
Se cuentan sesenta y nueve espesuras distintas de calces disponibles, desde el más delgado (1,200 mm de espesura) hasta el más espeso (2,900 mm), con una diferencia de 0,025 mm entre cada uno.
ACCIONADOR DE LA VÁLVULA
CALCE
Tragamillas@2008
3-9
MANTENIMIENTO
CBX250
Calcule la espesura del nuevo calce utilizando la siguiente ecuación:
A = (B – C) + D
A: Espesura del nuevo calce
B: Holgura de la válvula anotada
C: Holgura de la válvula especificada
D: Espesura del calce antiguo
NOTA
• Mida correctamente la espesura del calce utilizando un micrómetro.
• Rectifique los asientos de la válvula, en caso de que haya un depósito de carbón que totalice una dimensión superior a 2,900 mm.
• Instale los accionadores de válvulas y los calces (si aplicables) en sus posiciones originales.
Instale los nuevos calces seleccionados en los retenedores de las válvulas.
Aplique aceite a base de bisulfuro de molibdeno a los accionadores de las válvulas.
Instale los accionadores de las válvulas en sus alojamientos.
Instale los árboles de levas (página 7-19).
Haga girar los árboles de levas, girando varias veces el cigüeñal en el sentido horario.
Compruebe nuevamente la holgura de las válvulas.
Verifique las condiciones de la junta de la tapa de la culata.
Reemplácela, si necesario.
Instale la tapa de la culata.
1,80 mm
1,825 mm
TAPA DE LA CULATA
1,85 mm 1,875 mm
Instale las arandelas de goma y los pernos de la tapa de la culata. Enseguida, apriételos al par especificado.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
JUNTA
TAPA DE LA CULATA PERNO/ARANDELA DE GOMA
3-10
Tragamillas@2008
CBX250
Compruebe las condiciones de los anillos tóricos. Instale las tapas de los orificios de sincronización y del cigüeñal.
Apriete las tapas de los orificios de sincronización y del cigüeñal al par especificado.
PAR DE APRIETE:
Tapa del orificio de sincronización
Tapa del orificio del cigüeñal
10 N.m (1,0 kg.m)
8 N.m (0,8 kg.m)
MANTENIMIENTO
ANILLOS TÓRICOS
ACEITE DEL MOTOR
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Apoye la motocicleta en posición vertical, en una superficie nivelada.
Quite la tapa de suministro / varilla medidora del nivel de aceite y límpiela con un paño limpio.
Introduzca la varilla medidora en el orificio de suministro, sin rosquearla.
Quite la varilla medidora y verifique si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior.
En caso de que el nivel esté abajo o cerca de la línea de nivel inferior, abastezca con el aceite recomendado hasta alcanzar la marca de nivel superior.
Aceite de motor recomendado:
MOBIL SUPERMOTO 4T
Clasificación de Servicio API: SF
Viscosidad: SAE 20W-50
Compruebe las condiciones del anillo tórico de la tapa de suministro / varilla medidora del nivel de aceite.
Reemplace el anillo tórico, si necesario.
Instale nuevamente la tapa del suministro / varilla medidora del nivel de aceite.
TAPA DEL ORIFICIO
DE SINCRONIZACIÓN
TAPA DEL ORIFICIO
DEL CIGÜEÑAL
TAPA DE SUMINISTRO/VARILLA
MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
TAPA DE SUMINISTRO/VARILLA
MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
ANILLO
TÓRICO
Tragamillas@2008
3-11
MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
NOTA
El cambio de aceite se debe hacer con el motor caliente y con la motocicleta apoyada en el soporte lateral, para garantizar un drenaje rápido y completo.
d
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte.
Ponga el motor en funcionamiento en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
• Las piezas del sistema de escape, el motor y el aceite del motor se calientan demasiado y así permanecen durante algún tiempo, incluso después que el motor haja dejado de funcionar. Tenga cuidado para no quemarse. Use guantes con aislante térmico.
Caliente el motor hasta obtener la temperatura normal de funcionamiento. Pare el motor y quite la tapa de suministro / varilla medidora del nivel de aceite.
Coloque un recipiente debajo del motor para recoger el aceite.
Enseguida quite el perno de drenaje y la arandela de sellado.
Drene completamente el aceite.
d
El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la misma durante un período prolongado. Aunque no sea probable que esto ocurra a menos que se manipule aceite usado diariamente, es aconsejable lavarse muy bien las manos con agua y jabón apenas termine de manipularlo.
MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Después de efectuar el drenaje completo del aceite, compruebe las condiciones de la arandela de sellado del perno de drenaje. Reemplácela, si necesario.
Instale y apriete el perno de drenaje.
PAR DE APRIETE: 30 N.m (3,0 kg.m)
Abastezca el motor con el aceite recomendado (página 3-11).
Capacidad de aceite: 1,5 litros al drenar
Instale nuevamente la tapa de suministro / varilla medidora del nivel de aceite.
Haga funcionar el motor y manténgalo en ralentí durante
2 – 3 minutos.
Pare el motor y compruebe nuevamente el nivel de aceite.
Cerciórese de que no haya fugas de aceite.
PERNO DE DRENAJE/
ARANDELA DE SELLADO
CBX250
TAPA DE SUMINISTRO/VARILLA
MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
3-12
Tragamillas@2008
CBX250
MANTENIMIENTO
FILTRO DE ACEITE/RESORTE
FILTRO DE ACEITE
Drene el aceite del motor (página 3-12).
Quite los siguientes componentes:
– Pernos de la tapa del filtro de aceite
– Tapa del filtro de aceite y anillo tórico
– Filtro de aceite
– Resorte
Aplique aceite de motor en el nuevo anillo tórico. Instálelo en la ranura de tapa del filtro de aceite.
Instale el resorte entre las lengüetas del nuevo filtro de aceite. Instale el filtro con la marca “OUT-SIDE” (lado externo) orientada hacia fuera.
Instale la tapa del filtro de aceite apretando firmemente los dos pernos.
i
La instalación del filtro de aceite al revés podrá dañar seriamente el motor.
Abastezca el motor con el aceite recomendado (página 3-11).
ROTACIÓN DEL RALENTÍ
d
En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en
áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Ponga el motor en funcionamiento en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
NOTA
• Compruebe y ajuste el ralentí solamente después de que todos los otros ítems de mantenimiento del motor hayan sido inspeccionados y ajustados de acuerdo con las especificaciones.
• El motor deberá estar caliente para que la inspección y el ajuste del ralentí resulten exactos. Para esto, bastan diez minutos de marcha con paradas intermedias.
Caliente el motor y ponga la transmisión en punto muerto.
Apoye la motocicleta en el soporte central, en una superficie nivelada.
Si necesario, gire el perno aceleración, con el objeto de ajustar el ralentí de acuerdo con las especificaciones.
Rotación del ralentí: 1.400 ± 100 rpm.
TAPA DEL FILTRO/ANILLO TÓRICO PERNO
RESORTE
MARCA
“OUT-SIDE”
TAPA
DEL FILTRO
FILTRO
DE ACEITE
NUEVO
ANILLO TÓRICO
PERNOS
PERNO DE ACELERACIÓN
Tragamillas@2008
3-13
MANTENIMIENTO
CBX250
CADENA DE TRANSMISIÓN
INSPECCIÓN DE LA HOLGURA DE LA CADENA
d
Nunca inspeccione ni ajuste la holgura de la cadena de transmisión con el motor en funcionamiento.
Pare el interruptor de encendido, apoye la motocicleta en su soporte central sobre una superficie nivelada y cambie al punto muerto.
Verifique la holgura de la cadena en el tramo inferior, en el punto intermedio entre la corona y el piñón de transmisión.
Holgura de la cadena de transmisión: 15 – 25 mm
i
Una holgura excesiva de la cadena de transmisión
(60 mm o más) puede dañar el chasis.
AJUSTE
Aparte el vástago del freno y el brazo del freno (página 14-3).
Afloje la tuerca del eje trasero.
Afloje las contratuercas de los dos ajustadores de la cadena de transmisión.
Gire las dos tuercas de ajuste hasta obtener la holgura correcta de la cadena de transmisión.
Asegúrese de que los extremos de los dos ajustadores estén alineados con las mismas marcas de referencia del brazo oscilante.
Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado.
PAR DE APRIETE: 88 N.m (8,8 kg.m)
Apriete las dos contratuercas de los ajustadores de la cadena de transmisión.
PAR DE APRIETE: 21 N.m (2,1 kg.m)
Inspeccione nuevamente la holgura de la cadena de transmisión y la rotación libre de la rueda.
Instale el vástago del freno trasero (página 14-8).
LIMPIEZA
Limpie la cadena de transmisión utilizando una escobilla suave y un disolvente no inflamable. Enseguida, séquela.
Asegúrese de que la cadena esté totalmente seca, antes de lubricarla.
Inspeccione la cadena de transmisión con respecto a daños y desgaste.
Reemplácela en caso de que haya rodillos dañados, eslabones sueltos o cualquier otro daño irreparable.
La instalación de una nueva cadena de transmisión en corona y piñón desgastados puede causar el desgaste prematuro de la cadena.
Inspeccione y reemplace la corona y el piñón si necesario.
3-14
TUERCA DEL EJE TRASERO
PLACA DEL EJE
TUERCA DEL
EJE TRASERO
LAVE
LIMPIE Y
SEQUE
TUERCA DE
AJUSTE
CONTRATUERCA
INDICADOR
DE DESGASTE
TUERCA DE AJUSTE
DISOLVENTE NO INFLAMABLE
CONTRATUERCA
Tragamillas@2008
CBX250
LUBRICACIÓN
Lubrique la cadena de transmisión con aceite para engranajes SAE 80 – 90 o con un lubricante especialmente desarrollado para cadenas con anillos tóricos.
Quite el exceso de aceite o lubricante.
LUBRIQUE
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LA CORONA Y DEL PIÑÓN DE
TRANSMISIÓN
Inspeccione los dientes de la corona y del piñón de transmisión con respecto a desgaste o daños. Reempláce la corona y el piñón si necesario.
Nunca utilice una cadena de transmisión nueva con ruedas dentadas desgastadas.
La cadena de transmisión, bien como la corona y el piñón, deben estar en buenas condiciones. En caso contrario, la pieza nueva se desgastará rápidamente.
INSPECCIÓN DE LA PLACA DE FIJACIÓN DEL PIÑÓN
Verifique el desgaste de la placa de fijación del piñón en la región de los dientes entallados, siempre que reemplace el piñón.
En caso de que la espesura de los dientes entallados haya alcanzado el límite de servicio, reemplace la placa.
Límite de Servicio 2,1 mm
Verifique los pernos y las tuercas de fijación de la corona y del piñón de transmisión. Si están flojos, apriételos al par especificado (Sección 14).
REEMPLAZO
Esta motocicleta usa una cadena de transmisión con un eslabón maestro.
Afloje la cadena de transmisión (página 3-14).
Arme la herramienta especial de acuerdo con la ilustración.
Herramienta:
Herramienta de la cadena de transmisión 07HMH–MR10103
NOTA
Cuando utilice la herramienta especial, siga las instrucciones del fabricante.
ACEITE PARA ENGRANAJES SAE 80 – 90 O
LUBRICANTE PARA CADENAS DE TRANSMISIÓN
DAÑADO
DESGASTADO
DIENTES
ENTALLADOS
NORMAL
PLACA DE FIJACIÓN DEL PIÑÓN
HERRAMIENTA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
Tragamillas@2008
3-15
MANTENIMIENTO
Localice los extremos remachados de los pasadores del eslabón maestro en el lado externo de la cadena. Quite el eslabón utilizando herramienta de la cadena de transmisión.
Herramienta:
Herramienta de la cadena de transmisión
Quite la cadena de transmisión.
07HMH–MR10103
CBX250
ESLABÓN MAESTRO
HERRAMIENTA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
Quite el exceso de eslabones de la nueva cadena de transmisión utilizando la herramienta especificada.
NOTA
Incluya el eslabón maestro cuando cuente los eslabones de la cadena.
Número especificado de eslabones: 106
Cadena de reemplazo de la cadena: DID 520 VD
UN ESLABÓN
ESLABÓN MAESTRO
106 ESLABONES i
Nunca reutilice la cadena, el eslabón maestro, la placa o los anillos tóricos.
Instale el nuevo eslabón maestro y los anillos tóricos y la placa del eslabón utilizando la herramienta especificada.
i
Inserte el eslabón maestro desde el lado interno de la cadena de transmisión. Instale la placa con la marca de identificación orientada hacia fuera.
Arme e instale la herramienta de la cadena de transmisión.
Herramienta:
Herramienta de la cadena de transmisión 07HMH–MR10103
Cerciórese de que los pasadores del eslabón maestro estén instalados correctamente.
Mida el largo de los pasadores del eslabón maestro proyectados hacia fuera de la placa.
Largo padrón: DID 1,15 – 1,55 mm
ANILLOS
TÓRICOS
ESLABÓN
MAESTRO
PLACA
PASADORES DEL ESLABÓN MAESTRO
3-16
Tragamillas@2008
CBX250
Remache los pasadores del eslabón maestro utilizando la herramienta especificada.
Herramienta:
Herramienta de la cadena de transmisión 07HMH–MR10103
NOTA
Para prevenir un remachado excesivo remache gradualmente los pasadores, comprobando el diámetro de la área remachada con un pie de metro.
ESLABÓN MAESTRO
MANTENIMIENTO
HERRAMIENTA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
Para asegurarse de que los pasadores del eslabón maestro estén fijados correctamente, mida el diámetro de la área remachada con un pie de metro.
Diámetro de la área remachada: DID 5,50 – 5,80 mm
PIE DE METRO
Después del remachado del estabón maestro, compruebe la
área remachada con respecto a grietas.
En caso de que haya alguna grieta, reemplace el eslabón maestro, los anillos tóricos y la placa.
d
No se debe utilizar una cadena de transmisión con eslabón de traba.
CORRECTO INCORRECTO
GRIETAS
Tragamillas@2008
3-17
MANTENIMIENTO
FLUIDO DE FRENO
i
• No mezcle tipos diferentes de fluido, ya que estos pueden no ser compatibles.
• No permita que materiales extraños penetren en el sistema de freno durante el abastecimiento del depósito.
• Evite que el fluido salpique en piezas pintadas, plásticas o de goma. Coloque un paño sobre esas piezas, siempre que efectúe servicios en el sistema de freno.
NOTA
• Cuando el nivel de fluido esté bajo, verifique las pastillas de freno con respecto a desgaste (como indicado abajo). El desgaste de las pastillas del freno puede causar un nivel de fluido bajo. Con el desgaste de las pastillas del freno, los pistones de la pinza se desplazar hacia fuera, contribuyendo para disminuir el nivel de fluido en el deposito.
• En caso de que las pastillas no estén desgastadas y el nivel de fluido esté bajo, inspeccione todo el sistema de freno con respecto a fugas (remítase a la página seguiente).
Verifique el nivel de fluido de freno a través del visor de inspección del deposito del cilindro maestro.
En caso de que el nivel esté cerca de la marca inferior, verifique si las pastillas del freno delantero con respecto a desgaste (remítase al ítem abajo).
DESGASTE DE LAS PASTILLAS/ZAPATAS
DE FRENO
PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO
Inspeccione las pastillas de freno con respecto a desgaste.
Reemplácelas en caso de que la ranura de límite de desgaste de una o de ambas haya sido sobrepasada.
Remítase a la página 15-4 para obtener informaciones con respecto al reemplazo de las pastillas de freno.
ZAPATAS DEL FRENO TRASERO
Reemplace las zapatas del freno trasero en caso de que la flecha en el brazo del freno se alinee con la marca de referencia “
∆
“, cuando se presione el pedal de freno.
Remítase a la página 14-10 para obtener informaciones con respecto al reemplazo de las zapatas del freno trasero.
TORNILLOS
FLECHA
CBX250
TAPA
PLACA DE
FIJACIÓN
DIAFRAGMA
INDICADORES DE DESGASTE
MARCA
DE NIVEL
INFERIOR
MARCA “
∆
“
3-18
Tragamillas@2008
CBX250
SISTEMA DE FRENO
FRENO DELANTERO
Accione firmemente la palanca del freno delantero y cerciórese de que no haya penetración de aire en el sistema.
En caso de que la palanca esté demasiado blanda o elástica al ser aplicada, efectue la purga de aire del sistema.
Inspeccione la manguera de freno y las conexiones con respecto a deterioros, grietas y señales de fuga.
Apriete las conexiones, en caso de que estén flojas.
Reemplace la manguera y las conexiones, si necesario.
Remítase a la página 15-3 para obtener informaciones con respecto a los procedimientos de purga de aire del sistema de freno.
JUEGO LIBRE DEL PEDAL DE FRENO
Verifique el juego libre del pedal de freno.
Juego libre: 20 – 30 mm
TORNILLOS
MANGUERA
DEL FRENO
MANTENIMIENTO
TAPA
PLACA DE
FIJACIÓN
DIAFRAGMA
En caso de que sea necesario efectúe el ajuste a través de la tuerca de ajuste del freno trasero.
NOTA
Después de ajustar el juego libre del pedal de freno verifique el funcionamiento del interruptor de la luz del freno trasero. Ajuste el interruptor, si necesario.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
NOTA
• Efectúe el ajuste del interruptor de la luz del freno trasero solamente después de ajustar el juego libre del pedal de freno.
• El interruptor de la luz del freno delantero no necesita ajuste.
Ajuste el interruptor de la luz del freno trasero de manera que la luz se encienda en el momento en que el pedal es presionado en 20 mm, inmediatamente antes de que el freno actúe efectivamente.
En caso de que sea necesario, reemplace el interruptor o las piezas defectuosas del sistema.
Sujete el cuerpo del interruptor y gire la tuerca de ajuste. No gire el cuerpo del interruptor.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO
TUERCA DE AJUSTE
TUERCA DE
AJUSTE
Tragamillas@2008
3-19
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE DIRECCIÓN DEL FARO
d
Un ajuste incorrecto del faro puede perjudicar la visión de otros conductores e incluso no iluminar la carretera a una distancia segura.
NOTA
Ajuste el foco del faro de acuerdo con las leyes y normas de tránsito locales.
Ubique la motocicleta sobre una superficie nivelada.
Afloje los pernos de fijación de la carcasa del faro.
Ajuste el foco del faro verticalmente, alineando las líneas de referencia de la carcasa y del soporte.
PERNO
CBX250
LÍNEA DE
REFERENCIA
SISTEMA DE EMBRAGUE
Verifique si el cable del embrague no está doblado o dañado.
Lubríquelo, si necesario.
Mida el juego libre en el extremo de la palanca de embrague.
Juego libre: 10 – 20 mm
Ajustes menores se efectúan a través del ajustador superior en la palanca del embrague.
Empuje el protector de goma hacia atrás. Afloje la contratuerca y gire el ajustador.
i
Si el ajustador se queda muy apartado, con un espacio mínimo para el acoplamiento de la rosca, podrá dañarse.
Si aún después de se apretar el ajustador cerca de su límite máximo no se obtenga el juego especificado, apriételo completamente y retrocédalo una vuelta.
Apriete la contratuerca y efectúe el ajuste principal, como se describe en la página siguiente.
3-20
CONTRATUERCA
AJUSTADOR
Tragamillas@2008
CBX250
Ajustes mayores se efectúan a través de la tuerca de ajuste inferior en el brazo de accionamiento del embrague, ubicado en el motor.
Afloje la contratuerca y gire la tuerca de ajuste con el objeto de ajustar el juego libre del embrague.
Fije firmemente la tuerca de ajuste mientras apriete la contratuerca.
Verifique el funcionamiento del embrague.
En caso de que no se obtenga el juego libre especificado, o que el embrague patine durante la prueba de recorrido, desmonte e inspeccione el embrague (remítase a la Sección 9).
CONTRATUERCA
SOPORTE LATERAL
Apoye la motocicleta en una superficie nivelada.
Inspeccione el resorte del soporte lateral con respecto a daños o pérdida de tensión.
Verifique si el conjunto del soporte lateral si mueve libremente. Lubrique el pivote, si necesario.
Compruebe el sistema de corte del encendido del soporte lateral:
• Siéntese en la motocicleta como se fuera conducirla.
Levante el soporte lateral.
• Accione el motor con la transmisión en punto muerto.
Enseguida engrane una marcha, manteniendo la palanca del embrague presionada.
• Mueva el soporte lateral totalmente hacia abajo. El motor deberá parar en este momento.
Se debe comprobar el interruptor del soporte lateral, en caso de que haya algún problema en el sistema (Sección 19).
SUSPENSIÓN
d
Piezas de la suspensión flojas, desgastadas o dañadas perjudican la estabilidad y el control de la motocicleta.
Repare o reemplace todos los componentes dañados antes de conducir la motocicleta. Conducir una motocicleta con la suspensión defectuosa aumenta el riesgo de accidentes y lesiones.
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
Verifique la acción de las horquillas delanteras accionando el freno delantero y comprimiendo la suspensión varias veces.
Inspeccione el conjunto con respecto a señales de fugas, daños o fijadores sueltos.
Reemplace los componentes dañados que no se puede reparar.
Apriete todas las tuercas y pernos.
Remítase a la Sección 13 para obtener informaciones con respecto a servicios en las horquillas.
Tragamillas@2008
SOPORTE
LATERAL
MANTENIMIENTO
TUERCA DE AJUSTE
3-21
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
Apoye la motocicleta firmemente sobre un soporte adecuado y levante la rueda trasera del suelo.
Para verificar los rodamientos de la articulación con respecto a desgaste, sujete el brazo oscilante e intentando mover lateralmente la rueda trasera.
Verifique los rodamientos del brazo oscilante con respecto a desgaste, sujetando la rueda trasera e intentando mover el brazo oscilante en todas las direcciones.
Reemplace los rodamientos, caso observe alguna holgura
(remítase a la Sección 14).
Inspeccione la acción del amortiguador trasero comprimiendo el extremo trasero varias veces.
Inspeccione el conjunto del amortiguador con respecto a fugas, daños o fijadores sueltos.
Reemplace los componentes que no se puede reparar.
Apriete todas las tuercas y pernos.
Remítase a la Sección 14 para obtener informaciones con respecto a servicios en el amortiguador.
TUERCAS, PERNOS Y FIJADORES
Cerciórese de que todos los pernos y las tuercas del chasis estén apretados al par de apriete correcto (pág. 1-13).
Verifique si todos los pasadores hendidos, prendedores de seguridad, abrazaderas de mangueras y soportes de cables están ubicados y fijados correctamente.
CBX250
3-22
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDAS/NEUMÁTICOS
Para verificar si los rodamientos de las ruedas están desgastados. Para eso trabe las ruedas delantera / trasera e intente moverlas lateralmente.
Reemplace los rodamientos en caso de que estén flojos
(remítase a la Sección 13 ó 14).
Sujete la horquilla. Levante la rueda delantera del suelo e inspecciónela con respecto a holguras. Gire la rueda y verifique si su rotación es suave, sin ruidos anormales.
En caso de que la rueda presente un movimiento irregular o ruido, inspeccione sus rodamientos.
Apoye la motocicleta firmemente en un soporte adecuado y levante la rueda trasera del suelo.
Verifique la rueda y el brazo oscilante con respecto a holguras. Gire la rueda tresera y verifique si su rotación es suave, sin ruidos anormales.
En caso de que la rueda presente un movimiento irregular o ruido, inspeccione sus rodamientos.
Si hay sospechas de condiciones anormales, compruebe los rodamientos de la rueda trasera.
NOTA
Como la inspección del brazo oscilante se incluye en este procedimiento, asegúrese de confirmar la ubicación de la holgura, o sea: si la holgura se presenta en los rodamientos de la rueda o del pivote del brazo oscilante.
NOTA
Se debe inspeccionar la presión con los neumáticos FRÍOS.
Compruébe la presión, utilizando un manómetro para neumáticos.
PRESIÓN RECOMENDADA Y DIMENSIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
Delantero Trasero
Dimensión del neumático 100/80 17 52 S 130/70 17 62 S
Presión del neumático
(FRÍO) kPa
(kgf/cm 2 , psi)
Solamente 225 (2,25; 33) piloto
Piloto y pasajero
225 (2,25; 33)
225 (2,25; 33)
250 (2,50; 36)
Marca/Modelo Pirelli / MT75 Pirelli / MT75
Inspeccione los neumáticos con respecto a cortes, clavos incrustados u otros daños.
Verifique la alineación de las ruedas delantera y trasera
(remítase a las Secciones 12 y 14).
Mida la profundidad del surcado en el centro de los neumáticos.
Reemplace los neumáticos en caso de que la profundidad del surcado haya alcanzado el límite de servicio:
Profundidad mínima del surcado del neumático:
Delantero: Hasta el indicador de desgaste.
Trasero: Hasta el indicador de desgaste.
Tragamillas@2008
MANTENIMIENTO
MANÓMETRO PARA NEUMÁTICOS
3-23
MANTENIMIENTO
RODAMIENTOS DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN
NOTA
Verifique si los cables de control no interfieren en el movimiento del manillar.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera del suelo.
Verifique si el manillar se mueve libremente de un lado a otro.
En caso de que el manillar se mueva de modo irregular, presentando atascamiento o un movimiento vertical, inspeccione los rodamientos de la columna de dirección (Sección 13).
CBX250
3-24
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
MANTENIMIENTO
Tragamillas@2008
3-25
CBX250
DIAGRAMA DEL SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
BOMBA DE ACEITE
4. SISTEMA DE LUBRICACIÓN
4-0
4-1
4-2
4-3
FILTRO DE TAMIZ
RADIADOR DE ACEITE
TUBO DE ACEITE DEL RADIADOR/
TUBO DE ACEITE DE LA CULATA
4-7
4-8
4-9
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
• El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la misma durante un período prolongado. Aunque no sea probable que esto ocurra, a menos que se manipule aceite usado diariamente, es aconsejable lavarse muy bien las manos con agua y jabón apenas termine de manipularlo. MANTÉNGALO FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Los servicios y reparos en la bomba de aceite se pueden efectuar con el motor instalado en el chasis.
• Los procedimientos descriptos en esta sección se deben efectuar después del drenaje del aceite del motor.
• No permita que polvo o suciedad penetren en el motor durante el desmontaje o instalación de la bomba de aceite.
• En caso de que cualquier componente de la bomba de aceite esté desgastado más allá de los límites de servicio especificados, reemplace la bomba como un conjunto.
• Después de la instalación de la bomba de aceite, cerciórese de que no haya fugas y de que la presión de aceite esté correcta.
• Remítase a la página 3-11 para obtener informaciones con respecto a comprobación del nivel de aceite.
• Remítase a la página 3-12 para obtener informaciones con respecto al cambio de aceite.
• Remítase a la página 3-13 para obtener informaciones con respecto al cambio del filtro de aceite.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm
Bomba de aceite
Ítem
Capacidad de aceite Al drenar del motor
Al cambiar el filtro
Al desmontar
Aceite para motor recomendado
Holgura entre los rotores interno y externo
Holgura entre el rotor externo y la carcasa de la bomba
Padrón
1,5 l
1,5 l
1,8 l
MOBIL SUPERMOTO 4T
Clasificación de servicio API: SF
Viscosidad: SAE 20W-50
0,15
0,15 – 0,21
Holgura entre los rotores y el flanco de la carcasa de la bomba
0,02 – 0,08
Límite de Servicio
—
—
—
—
0,20
0,25
0,12
Tragamillas@2008
4-1
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
CBX250
4-0
Tragamillas@2008
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Nivel de aceite demasiado bajo
• Consumo normal de aceite
• Fuga externa de aceite
• Desgaste o instalación incorrecta de los segmentos del pistón
• Desgaste de la guía o del retén de aceite del vástago de la válvula
Baja presión de aceite
• Obstrucción del orificio de aceite
• Tipo de aceite inadecuado
• Obstrucción del filtro de tamiz
• Desgaste o daño de la bomba de aceite
• Fuga interna de aceite
• Nivel de aceite excesivamente bajo
Presión de aceite inexistente
• Nivel de aceite demasiado bajo
• Engranajes de mando de la bomba de aceite rotos
• Daño en la bomba de aceite (eje de la bomba)
• Fuga interna de aceite
• Válvula de alivio atascada en la posición abierta
Alta presión de aceite
• Obstrucción del filtro de aceite, de los conductos o del orificio graduador
• Tipo de aceite inadecuado
• Válvula de alivio atascada en la posición cerrada
Problemas en la luz de advertencia de presión de aceite
• Remítase a la página 18-9.
CBX250
4-2
Tragamillas@2008
CBX250
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
Drene el aceite del motor (página 3-12).
Quite la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-3).
Quite el engranaje mandado de la bomba de aceite y el eje.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
ENGRANAJE MANDADO DE LA BOMBA DE ACEITE
EJE BOMBA DE ACEITE
Quite los tres pernos y el conjunto de la bomba de aceite.
PERNO
Quite las dos espigas de guía.
DESARMADO
Quite la espiga de guía y el anillo tórico.
ANILLO TÓRICO
ESPIGAS DE GUÍA
ESPIGA DE GUÍA
Tragamillas@2008
4-3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Quite los tres pernos y la tapa de la bomba de aceite.
CBX250
ESPIGAS DE GUÍA ROTOR INTERNO
PERNO
Quite los rotores interno y externo.
Quite las dos espigas de guía.
ROTOR EXTERNO
INSPECCIÓN
Limpie completamente todas las piezas quitadas.
Instale temporalmente los rotores interno y externo en la carcasa de la bomba de aceite.
Instale el eje de la bomba de aceite.
Mida la holgura entre los rotores interno y externo.
Límite de Servicio 0,20 mm
Mida la holgura entre el rotor externo y la carcasa de la bomba.
Límite de Servicio 0,25 mm
4-4
Tragamillas@2008
CBX250
Mida la holgura entre los rotores y el flanco de la carcasa de la bomba, utilizando un calibrador de espesores y una regla de precisión.
Límite de Servicio 0,12 mm
NOTA
En caso de que algún componente de la bomba de aceite esté desgastado más allá del límite de servicio, reemplace la bomba como un conjunto.
ARMADO
ROTOR INTERNO
ESPIGA DE GUÍA
NUEVO
ANILLO TÓRICO
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
PERNO
ROTOR EXTERNO
ESPIGA DE GUÍA
TAPA DE LA
BOMBA DE ACEITE
INSTALACIÓN
Antes del armado, limpie completamente todas las piezas quitadas con disolvente y séquelas.
Instale los rotores externo y interno en la carcasa de la bomba.
Abastezca la bomba con 0,5 – 1,0 cm 3 de aceite para motor.
ROTOR EXTERNO
Tragamillas@2008
ROTOR INTERNO
4-5
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Instale las espigas de guía y la tapa de la bomba de aceite.
ESPIGAS DE GUÍA
CBX250
Instale los tres pernos y apriételos firmemente.
PERNO
Instale las dos espigas de guía.
ESPIGAS DE GUÍA
Instale el conjunto de la bomba de aceite.
Instale los tres pernos y apriételos firmemente.
4-6
Tragamillas@2008
PERNO
CBX250
Instale el eje de la bomba alineando las superficies planas del eje y del rotor interno.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Instale el engranaje mandado de la bomba de aceite, alineando las superficies planas del orificio del engranaje y del eje de la bomba.
EJE DE LA BOMBA DE ACEITE
Instale la espiga de guía y el anillo tórico en la conexión de la bomba de aceite.
NOTA
Siempre reemplace el anillo tórico por uno nuevo.
Limpie el filtro de tamiz de aceite (vea el ítem abajo).
Instale la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-13).
Después de la instalación, abastezca el motor con el aceite recomendado (página 3-12) y cerciórese de que no haya fugas.
FILTRO DE TAMIZ
Efectúe el drenaje del aceite del motor (página 3-12).
Quite la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-3).
Quite el filtro de tamiz de la carcasa del motor.
Limpie completamente el tamiz del filtro utilizando un disolvente no inflamable.
Inspeccione el tamiz del filtro con respecto a daños y obstrucción. Enseguida, instale nuevamente el filtro de tamiz en la carcasa del motor.
Instale la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-13).
ENGRANAJE MANDADO DE LA BOMBA DE ACEITE
ANILLO TÓRICO ESPIGA DE GUÍA
NUEVO
Tragamillas@2008
FILTRO DE TAMIZ
4-7
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
RADIADOR DE ACEITE
i
Tenga cuidado para no dañar las aletas del radiador.
DESMONTAJE
Quite las placas deflectoras laterales (página 2-3).
Efectúe el drenaje del aceite del motor (página 3-12).
Suelte los pernos y las conexiones superiores de los tubos de aceite del radiador, quitando los dos pernos.
Quite los pernos de fijación del radiador de aceite y los espaciadores. Enseguida, quite el radiador.
INSPECCIÓN
Inspeccione los conductos de aire del radiador de aceite con respecto a obstrucción o daños.
Enderece las aletas utilizando un destornillador pequeño.
Quite insectos, barro o cualquier otro tipo de obstrucción, utilizando aire comprimido o agua a baja presión.
En caso de que el flujo de aire esté restricto en más de 20% de la superficie de radiación, reemplace el radiador.
Inspeccione el radiador y los conductos de aceite con respecto a fugas.
Instale los espaciadores y apriete firmemente los pernos de fijación del radiador de aceite.
CBX250
PERNOS DE FIJACIÓN/ESPACIADORES
PERNOS/TUBOS
RADIADOR DE ACEITE
PERNOS DE FIJACIÓN/ESPACIADORES
Aplique aceite de motor limpio a los nuevos anillos tóricos e instálelos en las conexiones superiores de los tubos de aceite del radiador.
Instale y apriete firmemente los pernos de las conexiones de los tubos de aceite del radiador.
RADIADOR DE ACEITE
CONEXIÓN SUPERIOR DEL TUBO DE ACEITE
4-8
NUEVO
ANILLO TÓRICO
Tragamillas@2008
CBX250
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
TUBO DE ACEITE DEL RADIADOR/
TUBO DE ACEITE DE LA CULATA
DESMONTAJE
Efectúe el drenaje del aceite del motor (página 3-12).
Quite las placas deflectoras laterales (página 2-3).
TUBO DE ACEITE DEL RADIADOR
Quite los pernos de las conexiones superiores de los tubos de aceite del radiador (lado del radiador de aceite / página 4-8).
Quite los pernos de las conexiones inferiores de los tubos de aceite del radiador y los anillos tóricos de la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
Quite los tubos de aceite.
TUBO DE ACEITE DE LA CULATA
Quite el tubo de aceite de la culata (página 7-8) y de la carcasa del motor (página 11-13).
INSPECCIÓN
Tubo de aceite del radiador
Inspeccione los tubos de aceite del radiador con respecto a obstrucción, grietas o daños.
Tubo de aceite de la culata
Inspeccione los tubos de aceite de la culata con respecto a obstrucción, grietas o daños.
INSTALACIÓN
Tubo de aceite del radiador
Instale las conexiones superiores de los tubos de aceite del radiador en el radiador de aceite (página 4-8).
Aplique aceite de motor a los nuevos anillos tóricos.
Instale los anillos tóricos, las espigas de guía y los tubos de aceite del radiador en la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
Instale y apriete firmemente los pernos de las conexiones inferiores de los tubos de aceite del radiador.
Instale las placas deflectoras laterales (página 2-3).
Tubo de aceite de la culata
Instale el tubo de aceite de la culata en la culata (página 7-19) y en la carcasa del motor (página 11-13).
Abastezca el motor con el aceite recomendado y compruebe el nivel de aceite (página 3-12).
PERNOS/TUBOS DE ACEITE/ANILLOS TÓRICOS
TUBOS DE ACEITE DEL RADIADOR:
TUBOS DE ACEITE DE LA CULATA:
Tragamillas@2008
PERNOS/TUBOS DE ACEITE/ANILLOS TÓRICOS
4-9
CBX250
5. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
DESMONTAJE DEL CARBURADOR
DESARMADO/INSPECCIÓN
DEL CARBURADOR
5-1
5-3
5-4
5-5
5-5
ARMADO DEL CARBURADOR
INSTALACIÓN DEL CARBURADOR
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO
DEL ARRANQUE (SE)
AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO
5-9
5-13
5-14
5-14
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• La gasolina (nafta) es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. MANTÉNGALA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas.
• Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
• Cables de control torcidos o doblados no funcionan de forma suave y pueden agarrotarse o atascarse, resultando en la pérdida de control de la motocicleta.
• Trabaje en áreas bien ventiladas. La presencia de cigarrillos, llamas o chispas en el local de trabajo o donde se almacena la gasolina (nafta) puede causar incendio o explosión.
i
• Para que los diafragmas no sufran daños, cerciórese de quitarlos antes de limpiar los conductos de aire y de combustible con aire comprimido.
• No quite la conexión del tubo del sub filtro de aire, excepto al reemplazarlo.
• Remítase a la página 2-4 para obtener informaciones con respecto al desmontaje e instalación del tanque de combustible.
• Antes de desarmar el carburador, coloque un recipiente adecuado debajo de la cubeta del flotador, suelte el tornillo de drenaje y drene el carburador.
• Después de quitar el carburador proteja el orificio de admisión del motor con un paño o cúbralo con cinta adhesiva, con el objeto de evitar la penetración de materiales extraños en el interior del motor.
• Al desarmar los componentes del sistema de combustible, observe la ubicación de los anillos tóricos. Reemplácelos por otros nuevos durante la instalación.
NOTA
En caso de que la motocicleta vaya a permanecer inactiva por más de un mes, drene la cubeta del flotador. Si se deja el combustible en la cubeta, los surtidores se podrán obstruir, dificultando el arranque y perjudicando el manejo.
Tragamillas@2008
5-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CBX250
5-0
Tragamillas@2008
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES
Ítem
Número de identificación del carburador
Surtidor principal
Surtidor del ralentí
Apertura inicial del tornillo piloto
Nivel del flotador
Rotación del ralentí
Juego libre de la empuñadura del acelerador
HERRAMIENTA
Calibrador del nivel del flotador 07401–0010000
Especificaciones
VEA2A
150
45
2 1/4 vueltas hacia fuera
18,5 mm
1.400 ± 100 rpm
2 – 6 mm
CBX250
5-2
Tragamillas@2008
CBX250
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
El motor gira, pero no arranca
• No hay combustible en el tanque
• No hay combustible en el carburador
– Filtro de combustible obstruido
– Línea de combustible obstruida
– Nivel del flotador incorrecto
– Respiro del tanque de combustible obstruido
• Exceso de combustible en el motor
– Filtro de aire obstruido
– Carburador inundado
• Penetración falsa de aire en la admisión
• Combustible contaminado / deteriorado
• Funcionamiento incorrecto del estrangulador
• Funcionamiento incorrecto del acelerador
• No hay chispas en la bujía de encendido (sistema de encendido defectuoso) (remítase a la Sección 17).
Mezcla pobre
• Surtidores de combustible obstruidos
• Válvula del flotador defectuosa
• Nivel del flotador demasiado bajo
• Restricción en la línea de combustible
• Tubo de respiro del carburador obstruido
• Penetración falsa de aire en la admisión
• Pistón de vacío defectuoso
Mezcla rica
• Válvula de enriquecimiento del arranque (SE) atascada en la posición abierta
• Surtidores de aire obstruidos
• Válvula del flotador defectuosa
• Nivel del flotador demasiado alto
• Filtro de aire sucio
• Pistón de vacío defectuoso
El motor estanca, arranca con dificultad o presenta ralentí irregular
• Restricción en la línea de combustible
• Mezcla de combustible demasiado rica / pobre
• Combustible contaminado / deteriorado
• Penetración falsa de aire en la admisión
• Ralentí desajustado
• Tornillo piloto desajustado
• Filtro de aire obstruido
• Circuito del ralentí obstruido
• Válvula de enriquecimiento del arranque (SE) atascada en la posición abierta
• Sistema de encendido defectuoso (remítase a la Sección 17).
• Nivel del flotador incorrecto
• Respiro del tanque de combustible obstruido
Combustión retardada cuando se usa el freno motor
• Mezcla demasiado pobre en el circuito del ralentí
• Sistema de encendido defectuoso (remítase a la Sección 17).
Contra explosiones o falla en la combustión durante la aceleración
• Mezcla demasiado pobre
• Sistema de encendido defectuoso (remítase a la Sección 17).
Bajo desempeño (manejo) y consumo excesivo de combustible
• Sistema de combustible obstruido
• Sistema de encendido defectuoso (remítase a la Sección 17).
Tragamillas@2008
5-3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite los siguientes componentes:
– Tanque de combustible (página 2-4)
– Guardafangos trasero (página 2-3)
– Batería (página 16-4)
– Interruptor magnético del arranque (página 18-11)
Quite la caja de fusibles.
Quite los dos pernos y el alojamiento de la batería.
Quite el perno y afloje la abrazadera del tubo de conexión del resonador.
Quite el resonador.
ALOJAMIENTO DE LA BATERÍA
PERNO
CBX250
PERNOS
Quite los dos tornillos, la tapa de la caja del filtro de aire y el filtro de aire (página 3-6).
Desconecte el tubo de respiro del filtro de aire.
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo de conexión del carburador.
TORNILLO DE LA
ABRAZADERA DEL TUBO
RESONADOR
Desconecte el tubo de respiro de la carcasa del motor.
Quite el resalte de la caja del filtro de aire del buje de goma del chasis.
Quite la caja del filtro de aire.
La instalación de las piezas se realiza en el orden inverso al desmontaje.
TUBO DE RESPIRO TORNILLO DE LA ABRAZADERA
DEL TUBO DE CONEXIÓN
TUBO DE RESPIRO DE LA CARCASA DEL MOTOR
5-4
RESALTE/BUJE DE GOMA
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE DEL CARBURADOR
Quite los siguientes componentes:
– Tanque de combustible (página 2-4)
– Resonador (página 5-4)
Quite la válvula de enriquecimiento del arranque (SE).
Quite el tubo de respiro de la caja del filtro de aire (página 5-4).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO
PERNO DEL ARRANQUE (SE)
Afloje los tornillos de la abrazadera del aislador y de la abrazadera del tubo de conexión.
Quite el cable del embrague.
Afloje las contratuercas de los ajustadores de los cables del acelerador y los ajustadores.
Quite los cables del tambor del acelerador. Quite el cuerpo del carburador.
TORNILLO DE LA
ABRAZADERA DEL TUBO
CARBURADOR
CABLE DEL
EMBRAGUE
RESONADOR
AJUSTADORES
CABLES
TORNILLOS DE LAS ABRAZADERAS
PERNO DE ACELERACIÓN
DESARMADO/INSPECCIÓN DEL
CARBURADOR
NOTA
Anote la ubicación de cada pieza del carburador para después instalarla nuevamente en su posición original.
Quite el perno de aceleración del acelerador.
TUBO DE DRENAJE/TUBO DE RESPIRO
Quite el tubo de drenaje de combustible / tubo de respiro.
Tragamillas@2008
5-5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CÁMARA DE VACÍO
Quite los cuatro tornillos, los soportes de los tubos y la tapa de la cámara de vacío.
NOTA
El resorte de compresión es muy largo. Al quitar la tapa, tenga cuidado para que el resorte no salte del carburador.
TORNILLO TAPA
CBX250
Quite el resorte de compresión y el diafragma / pistón de vacío del cuerpo del carburador.
RESORTE DE COMPRESIÓN
TORNILLOS/SOPORTES
TAPA i
• Tenga cuidado para no dañar el diafragma.
• No empuje la aguja del pistón para quitar el soporte.
Gire el soporte de la aguja en sentido contra horario mientras lo presiona. Quite las bridas del soporte de las ranuras del pistón de vacío.
Quite el soporte de la aguja, el resorte y la aguja del pistón de vacío.
DIAFRAGMA/PISTÓN DE VACÍO
SOPORTE DE LA AGUJA
DIAFRAGMA/PISTÓN DE VACÍO AGUJA
Compruebe lo siguiente:
– Que la aguja no esté demasiado desgastada
– Que el pistón de vacío no esté desgastado o dañado
– Que el diafragma no esté picado, deteriorado o dañado
NOTA
En caso de que el diafragma presente cualquier tipo de daño, aún que sea solamente un pico, el aire penetrará en la cámara de vacío.
RESORTE
5-6
SOPORTE DE LA AGUJA
Tragamillas@2008
CBX250
VÁLVULA DE CORTE DE AIRE
Quite los dos tornillos y el soporte de los ajustadores de los cables.
TORNILLOS
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SOPORTE DE LOS
AJUSTADORES DE LOS CABLES
Quite la tapa de la válvula, el resorte y el diafragma.
NOTA
• El resorte de la válvula de corte de aire está bajo presión.
• Al quitar la tapa, tenga cuidado para que el resorte no salte.
TAPA
TORNILLOS
RESORTE
Quite el resorte y el válvula de corte de aire / diafragma.
Compruebe lo siguiente:
– Que el diafragma no esté picado, deteriorado o dañado
– Que el resorte no esté debilitado
– Que la aguja del diafragma no esté desgastada
– Que los conductos de aire no estén obstruidos
CUBETA DEL FLOTADOR Y SURTIDORES
Quite los cuatro tornillos y la cubeta del flotador.
DIAFRAGMA
TORNILLO
TAPA
CUBETA DEL FLOTADOR
Tragamillas@2008
5-7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Quite la placa deflectora.
PLACA DEFLECTORA
CBX250
Quite el pasador del flotador, el flotador y su válvula.
Compruebe el flotador con respecto a daños, deformación o presencia de combustible.
FLOTADOR PASADOR
Compruebe los siguiente:
– Válvula y asiento de la válvula con respecto a rayas, obstrucción o daños.
– Extremidad de la válvula del flotador en la área de contacto con el asiento, con respecto a desgaste excesivo o contaminación.
– Operación de la válvula del flotador.
VÁLVULA DEL FLOTADOR
VÁLVULA DEL FLOTADOR
Quite el surtidor principal, el pulverizador, el surtidor de aguja y el surtidor del ralentí.
i
Tenga cuidado al manipular los surtidores, pues estos son muy vulnerables a rayas.
Gire el tornillo piloto hacia dentro. Cuente el número de vueltas, hasta que el tornillo piloto se asiente ligeramente.
Anote este dato y utilícelo como referencia al reinstalar el tornillo piloto.
i
Si se aprieta excesivamente el tornillo piloto, su asiento podrá dañarse.
5-8
SURTIDOR PRINCIPAL
SURTIDOR DEL
RALENTÍ
TORNILLO PILOTO
Tragamillas@2008
PULVERI-
ZADOR
CBX250
Quite el tornillo piloto, el resorte, la arandela y el anillo tórico.
Compruebe los surtidores con respecto a desgaste o daños.
Reemplácelos, si necesario.
Compruebe el tornillo piloto con respecto a desgaste o daños. Limpie los surtidores con un disolvente de limpieza y sóplelos con aire comprimido.
LIMPIEZA DEL CARBURADOR
Quite los siguientes componentes:
– Diafragma/pistón de vacío
– Surtidor principal, pulverizador, surtidor de aguja y surtidor del ralentí
– Tornillo piloto
– Válvula de corte de aire i
Nunca utilice un pedazo de alambre para limpiar los conductos de aire, pues esto podrá dañar el cuerpo del carburador.
SURTIDOR
DE AGUJA
PULVERIZADOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ANILLO TÓRICO
ASIENTO DEL
RESORTE
RESORTE
SURTIDOR PRINCIPAL
TORNILLO
PILOTO
SURTIDOR DE RALENTÍ
Sople todos los conductos de aire y combustible en el cuerpo del carburador con aire comprimido.
ARMADO DEL CARBURADOR
i
No quite el sensor del acelerador del cuerpo del carburador.
DIAFRAGMA /
VÁLVULA DE
CORTE DE AIRE
RESORTE
TAPA DE LA
CÁMARA DE VACÍO
RESORTE DE
COMPRESIÓN
SOPORTE DE
LA AGUJA
RESORTE
AGUJA
DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO
SURTIDOR
DE AGUJA
SURTIDOR DEL
RALENTÍ
PULVERIZADOR
SURTIDOR
PRINCIPAL
PLACA DEFLECTORA
PERNO DE
ACELERACIÓN
PASADOR DEL FLOTADOR
TAPA DE LA
VÁLVULA
DE CORTE
DE AIRE
RESORTE
VÁLVULA DE
ENRIQUECIMIENTO
DEL ARRANQUE (SE)
CUERPO DEL
CARBURADOR
NUEVO
ANILLO TÓRICO
ASIENTO DEL RESORTE
RESORTE
TORNILLO PILOTO
VÁLVULA DEL FLOTADOR
FLOTADOR
NUEVO
ANILLO TÓRICO
TORNILLO DE
DRENAJE
NUEVO
ANILLO
TÓRICO
CUBETA DEL FLOTADOR
Tragamillas@2008
5-9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CUBETA DEL FLOTADOR
Instale el tornillo piloto y retrocédalo hacia su posición original, de acuerdo con los datos anotados durante el desmontaje.
En caso de que haya instalado un nuevo tornillo piloto, efectúe su ajuste (página 5-15).
i
Si se aprieta excesivamente el tornillo piloto, su asiento podrá dañarse.
Instale el surtidor de aguja, el pulverizador, el surtidor principal y el surtidor del ralentí.
i
Tenga cuidado al manipular los surtidores, pues estos pueden marcarse o rayarse fácilmente.
Encaje la válvula del flotador en el brazo del flotador.
Instale el flotador, su válvula y el pasador del flotador en el cuerpo del carburador.
PULVERIZADOR
SURTIDOR PRINCIPAL
FLOTADOR
CBX250
ANILLO TÓRICO
NUEVO
ASIENTO DEL
RESORTE
RESORTE
TORNILLO
PILOTO
SURTIDOR DE RALENTÍ
PASADOR
Instale la placa deflectora.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL FLOTADOR
NOTA
Ajuste el calibrador del nivel del flotador de manera que quede perpendicular a la superficie de la cubeta, en la posición más alta del flotador.
Con la válvula del flotador asentada y el brazo del flotador tocando suavemente la válvula, mida el nivel del flotador con la herramienta recomendada.
Herramienta:
Calibrador del nivel del flotador 07401–0010000
Nivel del flotador: 18,5 mm
El flotador no se puede ajustar.
En caso de que el nivel esté fuera de lo especificado, reemplace el conjunto del flotador.
PLACA DEFLECTORA
VÁLVULA DEL FLOTADOR
CALIBRADOR DEL NIVEL DEL FLOTADOR
5-10
Tragamillas@2008
CBX250
Instale el nuevo anillo tórico en la ranura de la cubeta del flotador.
ANILLO TÓRICO
NUEVO
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CUBETA DEL FLOTADOR
Instale la cubeta del flotador y apriete los cuatro tornillos.
TORNILLO CUBETA DEL FLOTADOR
RESORTE
DIAFRAGMA/VÁLVULA DE CORTE DE AIRE
Instale el diafragma / válvula de corte de aire y el resorte.
Instale y mantenga fija la tapa de la válvula.
NOTA
Tenga cuidado para no sujetar el diafragma.
Instale la tapa y apriete firmemente los dos tornillos.
DIAFRAGMA/VÁLVULA DE CORTE DE AIRE TAPA
TAPA
Tragamillas@2008
TORNILLOS
5-11
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Ajuste el soporte de los ajustadores de los cables en la posición correcta, de acuerdo con la ilustración. Apriete los dos tornillos.
TORNILLOS
CBX250
SOPORTE DE LOS
AJUSTADORES DE LOS CABLES
CÁMARA DE VACÍO
Instale la aguja en el pistón de vacío.
Instale el resorte en el soporte de la aguja. Posicione el soporte de la aguja en el pistón de vacío.
DIAFRAGMA/PISTÓN DE VACÍO
AGUJA
RESORTE
Gire el soporte de la aguja en sentido horario, mientras lo presiona, hasta que se quede trabado.
Después del giro, cerciórese de que las bridas del soporte y las ranuras del pistón estén bien encajadas.
SOPORTE DE LA AGUJA
SOPORTE DE LA AGUJA
Instale el diafragma / pistón de vacío en el cuerpo del carburador.
Levante la parte inferior del pistón con su dedo para ajustar la lengüeta del diafragma en el entallado del cuerpo del carburador.
Enseguida, instale el resorte de compresión y la tapa de la cámara de vacío.
Tenga cuidado para no dañar el resorte.
i
Tenga cuidado para no sujetar el diafragma debajo de la tapa de la cámara de vacío.
RESORTE DE COMPRESIÓN
5-12
DIAFRAGMA/PISTÓN DE VACÍO
Tragamillas@2008
Alinee
TAPA
CBX250
Instale la tapa, los soportes de los tubos y apriete firmemente los cuatro tornillos.
TORNILLO
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
TAPA
Conecte el tubo de combustible, el tubo de respiro y el tubo de drenaje.
TORNILLOS/SOPORTES
TUBO DE DRENAJE/TUBO DE RESPIRO
PERNO DE ACELERACIÓN
Instale el perno de aceleración.
INSTALACIÓN DEL CARBURADOR
Instale el cuerpo del carburador al aislador y al tubo de conexión.
Instale los cables del acelerador en el tambor del acelerador.
Instale los ajustadores en el soporte.
Instale el cable del embrague.
Apriete el tornillo de la abrazadera del aislador y el tornillo de la abrazadera del tubo de conexión.
Instale la carcasa del filtro secundario de aire (página 5-5).
Instale el tubo de respiro en la caja del filtro de aire
(página 5-4).
Instale la válvula de enriquecimiento del arranque (SE).
CARBURADOR
CABLE DEL
EMBRAGUE
Tragamillas@2008
AJUSTADORES
CABLES
TORNILLOS DE LAS ABRAZADERAS
5-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Instale los siguientes componentes:
– Resonador (página 5-4)
– Tanque de combustible (página 2-4)
CBX250
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DEL ARRANQUE (SE)
PERNO
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DEL
ARRANQUE (SE)
Quite la válvula de enriquecimiento del arranque (SE) (página 5-5).
Inspeccione la válvula de enriquecimiento del arranque (SE) con respecto a marcas, rayas o desgaste.
Verifique el asiento de la extremidad de la válvula SE con respecto a desgaste excesivo.
Reemplace el conjunto de la válvula SE, si necesario.
La instalación de las piezas se realiza en el orden inverso al desmontaje.
Después de la instalación, verifique si la palanca de la válvula
SE funciona suavemente (página 3-5).
AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO
PROCEDIMIENTO PARA AJUSTE DE LA ROTACIÓN
DEL RALENTÍ
d
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas.
• Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
NOTA
• El tornillo piloto es previamente ajustado en la fábrica y no necesita ajustes, a menos que haya sido reemplazado, o que el carburador haya sido desarmado.
• Caliente el motor hasta la temperatura normal de funcionamiento, para obtener un ajuste preciso. Diez minutos de marcha con paradas intermedias son suficientes.
• Utilice un tacómetro con graduaciones de 50 rpm o menos, que indicará correctamente las variaciones de
50 rpm en la rotación del motor.
TORNILLO DE LA
ABRAZADERA DEL TUBO
RESONADOR
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DEL ARRANQUE (SE)
TORNILLO PILOTO
5-14
Tragamillas@2008
CBX250
1. Gire el tornillo piloto en el sentido horario, hasta que se asiente ligeramente. Enseguida gírelo en el sentido contra horario, hasta que alcance la especificación.
i
Si se aprieta excesivamente el tornillo piloto, su asiento podrá dañarse.
Apertura inicial: 2 1/4 vueltas orientadas hacia fuera.
2. Caliente el motor hasta obtener la temperatura normal de funcionamiento.
3. Pare el motor y conecte el tacómetro, siguiendo las instrucciones del fabricante.
4. Accione el motor y ajuste la rotación de ralentí a través del perno de aceleración.
Rotación del ralentí: 1.400 ± 100 rpm
5. Enrosque o desenrosque lentamente el tornillo piloto para obtener la máxima rotación del motor.
6. Ajuste nuevamente la rotación de ralentí de acuerdo al valor especificado a través del perno de aceleración.
7. Cerciórese de que la rotación del motor manténgase estable. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la rotación del motor aumente suavemente.
8. Ajuste nuevamente la rotación del ralentí a través del perno de aceleración.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PENO DE ACELERACIÓN
Tragamillas@2008
5-15
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO 6-1
DESMONTAJE DEL PIÑÓN DE TRANSMISIÓN 6-3
6.
DESMONTAJE/
INSTALACIÓN DEL MOTOR
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 6-4
INSTALACIÓN DEL PIÑÓN DE TRANSMISIÓN 6-5
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• Utilice una grúa o un soporte adecuado para apoyar la motocicleta durante el desmontaje e instalación del motor.
• Utilice un gato de piso u otro soporte ajustable para apoyar y manosear el motor.
• Encape la área alrededor del chasis con cinta adhesiva antes del desmontaje e instalación del motor.
• Los reparos y mantenimiento de los siguientes componentes se pueden efectuar con el motor instalado en el chasis.
– Alternador (Sección 10)
– Árbol de levas (Sección 7)
– Carburador (Sección 5)
– Embrague / Selector de marchas (Sección 9)
– Culata / válvulas (Sección 7)
– Generador de impulsos del encendido (Sección 17)
– Motor de arranque / embrague del arranque (Sección 18)
– Cilindro / pistón (Sección 8)
– Bomba de aceite (Sección 4)
• Para efectuar reparos o mantenimiento en los siguientes componentes se debe quitar el motor.
– Cigüeñal / equilibrador (Sección 12)
– Horquilla del cambio / tambor selector del cambio de marchas (Sección 11)
– Transmisión (Sección 11)
• Los siguientes componentes se deben quitar antes de que se quite el motor.
– Tubo de escape / silenciador (Sección 2)
– Tanque de combustible (Sección 2)
– Tubos de aceite (Sección 4)
– Carburador (Sección 5)
– Cable del embrague (Sección 9)
– Soporte del pedal de apoyo derecho (Sección 14)
– Conectadores 3P y cableado del generador de pulsos del encendido / interruptor de punto muerto (Sección 17)
– Cable del motor de arranque (Sección 18)
– Tubo de respiro de la carcasa del motor (Sección 18)
– Cableado del interruptor de punto muerto (Sección 17)
• Después de instalar el motor, ajuste los siguientes componentes:
– Cable del embrague (página 3-20)
– Cadena de transmisión (página 3-14)
– Cables del acelerador (página 3-5)
– Nivel de aceite del motor (página 3-11)
Tragamillas@2008
6-1
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
6-0
Tragamillas@2008
26 N.m (2,6 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
CBX250
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES
Ítem
Peso del motor (en seco)
Capacidad de aceite del motor al desarmar
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno de la placa de fijación del piñón de transmisión
Perno/tuerca de fijación delantero superior del motor
Pernos/tuercas del soporte delantero superior del motor
Perno/tuerca de fijación delantero inferior del motor
Perno/tuerca de fijación trasero superior del motor
Pernos del soporte trasero superior del motor
Perno/tuerca de fijación trasero inferior del motor
Pernos/tuercas del soporte superior del motor
Perno/tuerca de fijación superior del motor
10 N.m (1,0 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
Especificaciones
35,3 kg
1,8 l
CBX250
6-2
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE DEL PIÑÓN DE
TRANSMISIÓN
Quite los dos pernos, la tapa del piñón y el protector de la cadena de transmisión.
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
PERNOS PROTECTOR DE LA CADENA
A través del flanco izquierdo de la motocicleta, afloje la tuerca del eje trasero, la contratuerca y la tuerca de ajuste de la cadena de transmisión.
TAPA DEL PIÑÓN
TUERCA DE AJUSTE
TUERCA DEL
EJE TRASERO
A través del flanco derecho de la motocicleta, afloje la contratuerca y la tuerca de ajuste de la cadena de transmisión.
Quite el vástago del freno trasero del brazo del freno (página 14-3).
Empuje la rueda trasera hacia adelante y afloje completamente la cadena de transmisión.
TUERCA DE AJUSTE
CONTRATUERCA
Quite los pernos de la placa de fijación del piñón de transmisión.
Quite la placa de fijación y el piñón de transmisión.
CONTRATUERCA
VÁSTAGO DEL FRENO
PERNOS DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN PLACA DE FIJACIÓN
Tragamillas@2008
PLACA DE FIJACIÓN PIÑÓN DE TRANSMISIÓN
6-3
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
DESMONTAJE
NOTA
Remítase a la página 6-1 para obtener informaciones con respecto a las piezas que se deben quitar antes del desmontaje del motor.
Ubique un gato de piso u otro soporte ajustable debajo del motor.
Quite las tapas del perno/tuerca del pivote del brazo oscilante.
NOTA
La altura del gato se debe ajustar continuamente, para aliviar la presión y facilitar la remoción de los pernos.
A. Quite el perno/tuerca de fijación delantero superior del motor.
B. Quite los pernos/tuercas del soporte delantero superior del motor.
C. Quite el perno/tuerca de fijación delantero inferior del motor.
D. Quite el perno/tuerca de fijación superior del motor.
E. Quite los pernos/tuercas del soporte superior del motor.
F. Quite el perno/tuerca de fijación trasero superior del motor.
G. Quite los pernos del soporte trasero superior del motor.
H. Quite el perno/tuerca de fijación trasero inferior del motor.
Quite el motor del chasis.
Observe atentamente la secuencia de instalación de los pernos / tuercas de los soportes y placas de fijación.
B
A
E
C
H
CBX250
D
F
G
6-4
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
INSTALACIÓN
NOTA
• Ubique el gato de piso u otro soporte ajustable debajo del motor.
• Se debe ajustarse continuamente la altura del gato de piso, con el objeto de aliviar la presión y facilitar la instalación de los pernos.
Ubique el motor en el chasis. Instale, sin apretar, todos los pernos, tuercas y placas de fijación.
Apriete todos los pernos y tuercas al par especificado.
PAR DE APRIETE:
1. Perno / tuerca de fijación trasero inferior del motor
2. Perno / tuerca de fijación trasero superior del motor
3. Pernos / tuercas del soporte trasero superior del motor
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
4. Perno / tuerca de fijación superior del motor
5. Pernos / tuercas del soporte superior del motor
44 N.m (4,4 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
6. Perno / tuerca de fijación delantero inferior del motor
7. Perno / tuerca de fijación delantero superior del motor
44 N.m (4,4 kg.m)
44 N.m (4,4 kg.m)
8. Pernos / tuercas del soporte delantero superior del motor 26 N.m (2,6 kg.m)
INSTALACIÓN DEL PIÑÓN DE
TRANSMISIÓN
Instale el piñón de transmisión en el contraeje.
Instale la cadena de transmisión en el piñón de transmisión.
Instale la placa de fijación del piñón, de acuerdo con la ilustración.
8
7
5
6
4
2
1
3
CADENA DE TRANSMISIÓN PLACA DE FIJACIÓN
PIÑÓN DE TRANSMISIÓN
PERNOS DE LA PLACA DE FIJACIÓN
Instale y apriete los pernos de la placa de fijación del piñón de transmisión al par especificado.
PAR DE APRIETE: 10 N.m (1,0 kg.m)
Tragamillas@2008
6-5
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Instale el protector de la cadena y la tapa del piñón de transmisión.
Apriete firmemente los pernos de la tapa del piñón.
PERNOS
CBX250
PROTECTOR DE LA CADENA
TAPA DEL PIÑÓN
Instale las piezas quitadas (página 6-1).
Ajuste la holgura de la cadena de transmisión (página 3-14).
Instale el vástago del freno trasero (página 14-8).
TUERCA DE AJUSTE
CONTRATUERCA
VÁSTAGO
DEL FRENO
TUERCA DE AJUSTE
TUERCA DEL EJE
CONTRATUERCA
6-6
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR
Tragamillas@2008
6-7
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
7-1
7-3
COMPRESIÓN DEL CILINDRO 7-4
DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA CULATA 7-5
DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS
DESMONTAJE DE LA CULATA
DESMONTAJE/INSPECCIÓN
DE LA CULATA
7-5
7-8
7-9
7. CULATA/VÁLVULAS
REEMPLAZO DE GUÍAS DE VÁLVULA
INSPECCIÓN/RECTIFICADO DE
ASIENTOS DE VÁLVULA
ARMADO DE LA CULATA
INSTALACIÓN DE LA CULATA
INSTALACIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
7-12
7-13
7-16
7-19
7-19
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CULATA 7-22
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• En esta sección se describen los procedimientos de servicio de la culata, válvulas y árboles de levas.
• Los reparos y servicios en la culata, válvulas y árboles de levas se pueden efectuar con el motor instalado en el chasis.
• Durante el desarmado, identifique cada pieza quitada para después reinstalarla en su posición original.
• Limpie cada pieza quitada con disolvente de limpieza. Enseguida sóplela con aire comprimido antes de inspeccionarla.
• La lubricación del árbol de levas se hace a través de los conductos de aceite de la culata. Limpie esos conductos antes de armar la culata.
• Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto al quitar la tapa de la culata y la culata.
• Al ajustar la sincronización de las válvulas, no gire el árbol de levas antes de instalar los soportes de los árboles de levas.
• Lubrique los muñones y lóbulos de los árboles de levas con grasa a base de bisulfuro de molibdeno, para garantizar la lubricación inicial.
Tragamillas@2008
7-1
CULATA/VÁLVULAS
12 N.m (1,2 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
CBX250
45 N.m (4,5 kg.m)
7-0
Tragamillas@2008
CULATA/VÁLVULAS
CBX250
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm
Compresión del cilindro
Ítem Padrón
1.128 kPa (11,5 kgf/cm 2 ,
163,6 psi) a 400 rpm
Alabeo de la culata
Árbol de levas Altura de los lóbulos ADM
—
37,00 – 37,24
ESC 37,03 – 37,27
Excentricidad 0,02
D.E. del muñón
D.I. de la culata
Holgura de aceite
Holgura de las válvulas Válvulas y guías de válvulas
D.E. del vástago de la válvula
D.I. de la guía de la válvula
Holgura entre el vástago y la guía de la válvula
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM/ESC
ADM
ESC
24,959 – 24,980
25,000 – 25,021
0,020 – 0,062
0,12
0,15
4,975 – 4,990
4,955 – 4,970
5,000 – 5,012
Resorte de la válvula
La accionador de la válvula
Ancho del asiento de la válvula
Largo libre
D.E. del accionador de la válvula
ADM/ESC
Interno ADM/ESC
Externo ADM/ESC
D.I. del alojamiento del accionador
ADM/ESC
ADM/ESC
0,010 – 0,037
0,030 – 0,057
1,0 – 1,2
33,77
36,64
25,978 – 25,993
26,010 – 26,026
Límite de Servicio
—
—
4,96
4,94
5,03
0,07
0,09
2,0
32,36
0,10
36,94
36,97
0,10
—
—
0,10
—
34,84
25,97
26,06
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno de la tapa de la culata
Perno del soporte del árbol de levas
Tuerca de la culata
Perno de conexión superior del tubo de aceite de la culata
12 N.m (1,2 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m) Aplique aceite a la rosca y a la superficie de asentamiento
45 N.m (4,5 kg.m) Aplique aceite a la rosca y a la superficie de asentamiento
12 N.m (1,2 kg.m)
7-2
Tragamillas@2008
CBX250
CULATA/VÁLVULAS
HERRAMIENTAS
Compresor de resortes de válvulas
Accesorio del compresor de resortes
Impulsor de guía de válvulas, 5,0 mm
Protector del alojamiento del accinador, 24 x 25,5 mm
Escariador de guías de válvula, 5,0 mm
Fresas de asientos de válvula
– Fresa del asiento de la válvula, 24 mm (45° ESC)
– Fresa del asiento de la válvula, 27,5 mm (45° ADM)
– Fresa plana, 24 mm (32° ESC)
– Fresa plana, 27 mm (32° ADM)
– Fresa interna, 26 mm (60° ESC)
– Fresa interna, 37,5 mm (60° ADM)
– Soporte de fresa, 4,5 mm
07757-0010000
07959-KM30101
07942-MA60000
07HMG-MR70002
07984-MA60001
07780-0010600
07780-0010200
07780-1250000
07780-0013300
07780-0014500
07780-0014100
07781-0010600
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
• Los problemas de la parte superior del motor generalmente afectan el desempeño. Eso se puede diagnosticar a través de la prueba de compresión, o da utilización de un estetoscopio para detectar ruidos en el motor.
• En caso de que el desempeño sea deficiente abajas rotaciones, verifique si hay humo blanco en el tubo de respiro de la carcasa del motor. Si el tubo presenta humo, verifique si algún segmento del pistón está atascado (página 8-6).
Compresión demasiado baja, arranque difícil o desempeño deficiente a baja rotación.
• Válvulas
– Válvulas quemadas o alabeadas
– Sincronización incorrecta de las válvulas
– Resorte de la válvula roto
– Asentamiento irregular de la válvula
• Culata
– Daños o fugas en la junta de la culata
– Culata alabeada o agrietada
– Bujía de encendido floja
– Problemas en el cilindro, pistón o segmentos del pistón
(Sección 8)
Ruido excesivo
• Culata:
– Ajuste incorrecto de las válvulas
– Válvulas atascadas o resortes de válvulas rotos
– Árbol de levas dañado o desgastado
– Cadena de distribución suelta o desgastada
– Cadena de distribución dañada o desgastada
– Tensor de la cadena de distribución desgastado o dañado
– Dientes del engranaje de distribución desgastados
– Balancín y/o eje de los balancines desgastado
– Accionador de la válvula dañado o desgastado
• Problemas en el cilindro, pistón o segmentos del pistón
(Sección 8)
Ralentí irregular
• Cilindro con baja compresión
Compresión demasiado alta, recalentamiento o cascabeleo
• Formación excesiva de carbonilla en la cabeza del pistón o en la cámara de combustión.
Humo excesivo
• Culata
– Vástago o guía de válvulas desgastados
– Retenes de aceite de los vástagos dañados
– Problemas en el cilindro, pistón o segmentos del pistón (Sección 8)
Tragamillas@2008
7-3
CULATA/VÁLVULAS
COMPRESIÓN DEL CILINDRO
d
En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte.
Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
Caliente el motor a su temperatura normal de funcionamiento.
Pare el motor, quite la capa supresora de ruidos y la bujía de encendido.
Instale el adaptador y el medidor de compresión en el orificio de la bujía de encendido.
Abra completamente el acelerador y accione el motor a través del sistema de arranque.
NOTA
• Accione el motor a través del sistema de arranque hasta que la lectura en el medidor pare de subir. La lectura máxima normalmente se alcanza dentro de 4 – 7 segundos.
• No accione el motor a través del sistema de arranque por más de 7 segundos, para evitar la descarga de la batería.
Compresión del cilindro: 1.128 kPa (11,5 kgf/cm 2 , 163,6 psi) a
400 rpm
Si la compresión es alta, indica exceso de depósitos de carbonilla en la cámara de combustión o en la cabeza del pistón.
Si la compresión es baja, vierta 3 – 5 cm
3 de aceite de motor limpio en el cilindro, a través del orificio de la bujía de encendido. Compruebe nuevamente la compresión.
Si la compresión mantiene el mismo valor anterior, efectúe una prueba de fuga.
Si la compresión aumenta de su valor previo, inspeccione el cilindro, el pistón y los segmentos del pistón.
Una baja compresión puede ser causada por:
• Daños en la junta de la culata
• Desgaste en el cilindro o segmentos del pistón
• Desgaste en el cilindro y pistón
• Ajuste incorrecto de las válvulas
• Fugas en las válvulas
CBX250
CAPA SUPRESORA DE RUIDOS
BUJÍA DE ENCENDIDO
7-4
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA CULATA
Quite los siguientes componentes:
– Tanque de combustible (página 2-4)
– Tubo de aceite del radiador (página 4-9)
Quite la capa supresora de ruidos de la bujía de encendido.
Quite los pernos de la tapa, las arandelas de goma y la tapa de la culata.
TAPA DE LA CULATA
CULATA/VÁLVULAS
PERNO/
ARANDELA
DE GOMA
JUNTA
Quite la junta.
TAPA DE LA CULATA
ANILLOS TÓRICOS
DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS
Quite la tapa del orificio de sincronización, la tapa del orificio del cigüeñal y los anillos tóricos.
Gire el cigüeñal en sentido contra horario para alinear la marca “T” del volante del motor con la muesca indicadora del orificio de sincronización, en la tapa lateral de la carcasa del motor.
Cerciórese de que el pistón esté en el PMS (Punto Muerto
Superior) en la carrera de compresión.
TAPA DEL ORIFICIO
DE SINCRONIZACIÓN
TAPA DEL ORIFICIO
DEL CIGÜEÑAL
MUESCA
INDICADORA
MARCA “T”
ORIFICIO DE SINCRONIZACIÓN
Tragamillas@2008
7-5
CULATA/VÁLVULAS
Afloje el tapón del accionador del tensor, pero todavía no lo quite.
Quite el accionador del tensor de la cadena de distribución y la junta, aflojando alternadamente los dos pernos.
TAPÓN DEL ACCIONADOR
CBX250
PERNOS
Quite los tres pernos y la guía de la cadena de distribución.
ACCIONADOR DEL TENSOR/JUNTA
GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Quite los seis pernos y los soportes de los árboles de levas.
Utilizando un alambre levante la cadena de distribución, para evitar que se caiga en la carcasa del motor.
Quite los árboles de levas.
PERNO
CADENA DE
DISTRIBUCIÓN
SOPORTES DE LOS
ÁRBOLES DE LEVAS
Quite los accionadores de las válvulas y los calces.
NOTA
• Tenga cuidado para no dañar los alojamientos de los accionadores de las válvulas.
• Los calces se pueden quedar presos en el interior de los accionadores de las válvulas. No deje que se caigan en la carcasa del motor.
• Anote la ubicación de cada calce y accionador de válvula para cerciorarse de que serán reinstalados en su posición original.
• Los accionadores de las válvulas se pueden quitar fácilmente con un cabo de ventosa o un imán.
• Los calces se pueden quitar fácilmente con una pinza o un imán.
7-6
ÁRBOLES DE LEVAS PERNO
ACCIONADOR DE LA VÁLVULA
Tragamillas@2008
CALCE
CBX250
INSPECCIÓN
Soporte del árbol de levas
Inspeccione la superficie de los muñones de los soportes del
árbol de levas con respecto a excoriaciones, rayas o señales de lubricación deficiente.
Inspeccione los orificios de aceite de los soportes con respecto a obstrucción.
SOPORTE DEL ÁRBOL
DE LEVAS
CULATA/VÁLVULAS
Altura del lóbulo del árbol de levas
Inspeccione las superficies de los lóbulos del árbol de levas con respecto a excoriaciones, rayas o señales de lubricación deficiente.
Utilice un micrómetro para medir la altura de cada lóbulo del
árbol de levas.
Límite de
Servicio
ADM
ESC
36,94 mm
36,97 mm
En caso de que el lóbulo esté dañado o excesivamente desgastado, inspeccione lo siguiente:
• Los orificios de aceite en el árbol de levas y balancines, con respecto a obstrucciones.
• Los balancines, con respecto a desgaste o daños.
Excentricidad del árbol de levas
Apoye las dos extremidades del árbol de levas en bloques tipo “V”. Verifique la excentricidad del árbol de levas utilizando un indicador de cuadrante.
Límite de Servicio 0,10 mm
LÓBULO DEL ÁRBOL DE LEVAS
INDICADOR DE CUADRANTE
ÁRBOL DE LEVAS
PLASTIGAGE
Holgura de aceite del árbol de levas
Quite el soporte del árbol de levas (página 7-6).
Limpie todo residuo de aceite de los muñones de la culata, del árbol de levas y del soporte del árbol de levas.
Ubique el árbol de levas en la culata y coloque una banda de plastigage en cada muñón.
Tragamillas@2008
7-7
CULATA/VÁLVULAS
NOTA
No gire el árbol de levas durante la inspección.
Instale cuidadosamente los soportes de los árboles de levas y la guía de la cadena de distribución.
Apriete los pernos en secuencia cruzada, en varios pasos.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Quite los soportes de los árboles de levas y mida el ancho de cada plastigage comprimido.
El ancho mayor indica la holgura de aceite.
Límite de Servicio 0,10 mm
En caso de que los límites de servicio sean sobrepasados, reemplace el árbol de levas y compruebe nuevamente la holgura de aceite.
En caso de que la holgura de aceite todavía sobrepase el límite de servicio, reemplace la culata y los soportes de los
árboles de levas como un conjunto.
DESMONTAJE DE LA CULATA
Quite los siguientes componentes:
– Árboles de levas (página 7-5)
– Tubo de escape (página 2-5)
– Carburador (página 5-5)
Quite cuidadosamente las cuatro tuercas, las arandelas y los dos pernos.
NOTA
Tenga cuidado para que los pernos y tuercas no caigan dentro de la carcasa del motor.
Quite el perno de la conexión superior del tubo de aceite de la culata juntamente con la arandela de sellado.
Quite la culata.
NOTA
Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto.
PERNOS
CULATA
7-8
Tragamillas@2008
CBX250
TUERCA
CBX250
Quite la guía de la cadena de distribución del cilindro.
Quite la junta y las espigas de guía.
CULATA/VÁLVULAS
GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN JUNTA
Quite los pernos y el aislador del carburador.
AISLADOR
ESPIGAS DE GUÍA
PERNOS
DESARMADO/INSPECCIÓN DE LA CULATA
NOTA
Durante el desarmado, identifique cada pieza quitada para después reinstalarla en su posición original.
Instale el protector en el alojamiento del accionador de la válvula.
Herramienta:
Protector del alojamiento del accionador,
24 x 25,5 mm 07HMG–MR70002
Se puede hacer una herramienta equivalente desde un embalaje de cinta fotográfica (film) de 35 mm, de acuerdo con la ilustración.
5 mm
15 mm
Tragamillas@2008
PROTECTOR DEL
ALOJAMIENTO
DEL ACCIONADOR
5 mm
VISIÓN
SUPERIOR
31 mm
D.I. 25 mm
(cuando comprimido)
7-9
CULATA/VÁLVULAS
Quite las chavetas de los resortes de las válvulas, los retenedores de los resortes, los resortes y las válvulas, utilizando las herramientas especiales, de acuerdo con la ilustración.
Herramientas:
Compresor del resorte de válvulas
Accesorio del compresor de resortes
i
07757–0010000
07959–KM30101
Para evitar pérdidas de tensión, no comprima los resortes más que lo necesario para quitar las chavetas.
CBX250
COMPRESOR DEL RESORTE DE VÁLVULAS/ACCESORIO
VÁLVULA ASIENTO DEL RESORTE
Quite los retenes de aceite de los vástagos de las válvulas y los asientos de los resortes.
NOTA
Durante el desarmado, identifique cada pieza quitada para después reinstalarla en su posición original.
RESORTES
RETE-
NEDOR
RETÉN DE
ACEITE DEL
VÁSTAGO
CHAVETAS
GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Compruebe la guía de la cadena de distribución con respecto a desgaste excesivo o daños. Reemplácela, si necesario.
GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
CULATA
Quite los depósitos de carbonilla de la cámara de combustión.
Compruebe la área del orificio de la bujía de encendido y de las válvulas con respecto a grietas.
Compruebe la culata con respecto a alabeo utilizando una regla de precisión y un calibrador de espesores.
Límite de Servicio 0,10 mm
NOTA
Tenga cuidado para no dañar la superficie de la junta.
7-10
Tragamillas@2008
CBX250
ALOJAMIENTO DEL ACCIONADOR DE LA VÁLVULA
Verifique el alojamiento de cada accionador de la válvula con respecto a rayas, daños o desgaste anormal.
Mida el D.I. de cada alojamiento del seguidor de balancín.
Límite de Servicio 26,06 mm
ACCIONADOR DE LA VÁLVULA
Verifique cada accionador de la válvula con respecto a rayas, daños o desgaste anormal.
Mida el D.E. de cada accionador de la válvula.
Límite de Servicio 25,97 mm
RESORTES DE VÁLVULA
Mida el largo libre de los resortes de válvula interno y externo.
Límite de
Servicio
Resorte interno
Resorte externo
32,36 mm
34,84 mm
En caso de que los resortes estén menores do que el límite de servicio, reemplácelos.
VÁLVULA/GUÍA DE LA VÁLVULA
Inspeccione cada válvula con respecto a alabeo, quemaduras o desgaste anormal del vástago.
Verifique si la válvula se mueve suavemente en la guía.
Mida y anote el D.E. de cada vástago.
Límite de
Servicio
ADM
ESC
4,96 mm
4,94 mm
Tragamillas@2008
CULATA/VÁLVULAS
EXTERNO
INTERNO
7-11
CULATA/VÁLVULAS
Utilice el escariador de guías de válvula para eliminar posibles depósitos de carbonilla, antes de medir las guías.
Inserte el escariador en la culata por el lado de los árboles de levas. Gire el escariador siempre en el sentido horario.
Herramienta:
Escariador de guías de válvula, 5,0 mm 07984–MA60001
ESCARIADOR DE GUÍAS DE VÁLVULA
CBX250
Mida y anote el D.I. de cada guía de válvula.
Límite de Servicio ADM/ESC 5,03 mm
Substraiga el diámetro externo de cada vástago de válvula del diámetro interno de la guía correspondiente para obtener la holgura entre el vástago y la guía.
Límite de
Servicio
ADM
ESC
0,12 mm
0,14 mm
Si la holgura está incorrecta, verifique si una nueva guía con dimensión padrón puede reducir la holgura al límite de servicio especificado. En este caso, reemplace las guías conforme sea necesario y escárielas de modo que se ajusten perfectamente.
NOTA
Inspeccione y rectifique los asientos de válvulas siempre que instalar nuevas guías (página 7-16).
Si con una nueva guía la holgura todavía excede el límite de servicio, reemplace también la válvula.
REEMPLAZO DE GUÍAS DE VÁLVULA
Enfríe las guías de válvula en un congelador durante aproximadamente una hora.
d
Al manipular la culata caliente, utilice guantes con aislador térmico para evitar quemaduras.
Caliente la culata a una temperatura de 130 – 140°C, utilizando una plancha caliente o un horno. No caliente la culata a más de 150 o C. Para cerciorarse de que la culata sea calentada correctamente, utilice una varilla indicadora de temperatura disponible en el comercio de material de soldadura.
ESCARIADOR DE GUÍAS DE VÁLVULA
7-12
Tragamillas@2008
CBX250 i
• No use soplete a llama para calentar la culata, pues esto puede causar el alabeo de la misma.
• Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto de la culata.
Apoye la culata y utilice las herramientas especiales para quitar las guías de válvula y los anillos tóricos de sus alojamientos, desde el lado de la cámara de combustión de la culata.
Herramienta:
Impulsor de guías de válvula, 5,0 mm 07942–MA60000
Aplique aceite de motor a los nuevos anillos tóricos e instálelos en las nuevas guías de válvula.
Con la culata caliente, utilice las herramientas especiales para instalar las nuevas guías en la culata, desde el lado de los
árboles de levas.
Herramienta:
Impulsor de guías de válvula, 5,0 mm 07942–MA60000
Deje que la culata se enfríe a la temperatura ambiente.
Acondicione las nuevas guías de válvula.
Herramienta:
Escariador de guías de válvula, 5,0 mm 07984–MA60001
NOTA
• Tenga cuidado para no inclinar el escariador en la guía mientras escaria. Al contrario, la válvula se instalará inclinada, lo que causará fugas de aceite por el retén de aceite del vástago y contacto inadecuado del asiento de la válvula. Así, no será posible efectuar el rectificado del asiento de la válvula.
• Inserte el escariador en la culata por el lado de la cámara de combustión, girándolo siempre en sentido horario.
• Aplique lubricante para cuchillas al escariador durante esta operación.
Limpie completamente la culata después de escariar y rectificar los asientos de válvulas, para quitar las partículas de metal.
INSPECCIÓN/RECTIFICADO DE ASIENTOS
DE VÁLVULA
INSPECCIÓN
Limpie completamente las válvulas de admisión y escape para quitar los depósitos de carbonilla.
Aplique una mano de azul de Prusia en cada superficie de contacto de la válvula.
Utilizando una manguera de goma o un cabo de ventosa, golpee la válvula contra el asiento varias veces, sin girarla, para criar un padrón claro de transferencia de tinta y comprobar si el contacto de la válvula con el asiento está correcto.
CULATA/VÁLVULAS
IMPULSOR DE GUÍAS DE VÁLVULA
IMPULSOR DE GUÍAS DE VÁLVULA
ESCARIADOR DE GUÍAS DE VÁLVULA
CABO DE VENTOSA
Tragamillas@2008
7-13
CULATA/VÁLVULAS
Quite la válvula e inspeccione la superficie de su asiento.
La superficie del asiento de la válvula deberá estar de acuerdo com el ancho especificado y uniforme en toda su circunferencia.
i
Las válvulas no se pueden rectificar. Si una válvula está quemada o excesivamente desgastada, o presenta contacto desigual con el asiento, reemplácela.
Inspeccione la superficie de contacto de la válvula con respecto a:
• Ancho desigual del asiento:
– Vástago de la válvula alabeado o dañado
– Reemplace la válvula y rectifique el asiento.
• Superficie de contacto de la válvula dañada:
– Reemplace la válvula y rectifique el asiento.
• Superficie de contacto (demasiado alta o demasiado baja):
– Rectifique el asiento de la válvula.
CBX250
SUPERFICIE DAÑADA
ANCHO DESIGUAL
DEL ASIENTO
SUPERFICIE DE CONTACTO
DEMASIADO BAJA
SUPERFICIE DE CONTACTO
DEMASIADO ALTA
Inspeccione el ancho del asiento de cada válvula.
La superficie del asiento de la válvula deberá estar de acuerdo con el ancho especificado y uniforme en toda su circunferencia.
Padrón
1,0 – 1,2 mm
Límite de Servicio
2,0 mm
En caso de que el ancho del asiento de la válvula no esté de acuerdo con la especificación, o presente rebajes, rectifíquelo
(página 7-16).
RECTIFICADO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA
NOTA
• Siga las instrucciones de operación del fabricante del equipo rectificador.
• Tenga cuidado para no rectificar el asiento más que lo necesario.
ANCHO DE LA SUPERFICIE
DE CONTACTO DEL
ASIENTO DE LA VÁLVULA
45°
60°
32°
7-14
Tragamillas@2008
CBX250
Se recomienda la utilización de fresas / rectificadores específicos para asientos de válvulas, para la corrección de asientos desgastados.
Rectifique el asiento de la válvula con una fresa de 45° siempre que reemplace la guía.
En caso de que la superficie de contacto esté demasiado alta, utilice una fresa plana de 32° para rebajar el asiento.
En caso de que la superficie de contacto esté demasiado baja, utilice una fresa interna de 60° para elevar el asiento.
Utilizando una fresa de acabado de 45° rectifique el asiento de acuerdo con las especificaciones.
Utilizando una fresa de 45° quite cualquier rugosidad o irregularidades del asiento de la válvula.
Herramientas:
Fresa de asiento de válvulas,
27,5 mm (45º ADM)
Fresa de asiento de válvulas,
24 mm (45º ESC)
Soporte de fresa, 4,5 mm
07780–0010200
07780–0010600
07781–0010600
CULATA/VÁLVULAS
SUPERFICIE DE CONTACTO
DEMASIADO ALTA
SUPERFICIE DE
CONTACTO
DEMASIADO
BAJA
60°
ANCHO
ANTERIOR
DEL ASIENTO
32°
ANCHO
ANTERIOR
DEL ASIENTO
RUGOSIDAD
Utilizando una fresa plana de 32° quite 1/4 del material existente en el asiento de la válvula.
Herramientas:
Fresa plana, 27 mm (32º ADM)
Fresa plana, 24 mm (32º ESC)
Soporte de fresa, 4,5 mm
07780–0013300
07780–1250000
07781–0010600
ANCHO ANTERIOR
DEL ASIENTO
32°
Utilizando una fresa interna de 60° quite 1/4 del material existente en el asiento de la válvula.
Herramientas:
Fresa interna, 37,5 mm (60º ADM)
Fresa interna, 26 mm (60º ESC)
Soporte de fresa, 4,5 mm
07780–0014100
07780–0014500
07781–0010600
ANCHO ANTERIOR
DEL ASIENTO
60°
Tragamillas@2008
7-15
CULATA/VÁLVULAS
Utilizando una fresa de acabado de 45°, rectifique el asiento al ancho especificado.
Cerciórese de haber quitado cualquier rugosidad e irregularidades.
Rectifique nuevamente el asiento de la válvula, si necesario.
NOTA
La ubicación correcta del asiento con respecto a la superficie de contacto de la válvula es esencial para garantizar un buen sellado.
Después de rectificar los asientos de las válvulas, limpie completamente la culata para quitar todas las partículas de metal.
Aplique compuesto de pulimento en la superficie de contacto de la válvula. Efectúe el pulimento, presionando la válvula ligeramente.
i
• Una presión excesiva al pulir puede deformar o dañar el asiento.
• Cambie frecuentemente el ángulo del cabo de ventosa para evitar el desgaste desigual del asiento.
• El compuesto de pulimento puede provocar daños si penetra en las guías.
Después del pulimento, quite totalmente los residuos de compuesto de la culata y de la válvula. Verifique nuevamente la superficie de contacto del asiento.
ARMADO DE LA CULATA
CABO DE VENTOSA
ANCHO DEL
ASIENTO
45°
CBX250
CHAVETAS
RETENEDOR DEL
RESORTE
RESORTE EXTERNO
RESORTE INTERNO
ASIENTO DEL RESORTE
RETÉN DE ACEITE
DEL VÁSTAGO
NUEVO
GUÍA DE LA VÁLVULA
VÁLVULAS DE ESCAPE
VÁLVULAS DE
ADMISIÓN
7-16
Tragamillas@2008
CBX250
Limpie el conjunto de la culata con disolvente y sople con aire comprimido a través de cada conducto de aceite.
CULATA/VÁLVULAS
Instale los asientos de los resortes de válvulas.
Instale los nuevos retenes de aceite de los vástagos.
Lubrique las superficies de deslizamiento de los vástagos de las válvulas con aceite de motor. Inserte cada válvula en su guía, haciéndola girar lentamente para evitar daños al retén de aceite del vástago.
VÁLVULA
RESORTES
RETENEDOR
ASIENTO DEL RESORTE
NUEVO
RETÉN DE
ACEITE DEL
VÁSTAGO
Instale los resortes de las válvulas y los retenedores de resortes. El lado de los resortes con las espiras más próximas se debe orientar hacia la cámara de combustión.
ESPIRAS
MÁS
PRÓXIMAS
RESORTE
INTERNO
RESORTE
EXTERNO
Instale el protector en el alojamiento del accionador de la válvula.
Herramienta:
Protector del alojamiento del accionador 07HMG-MR70002
Tragamillas@2008
PROTECTOR DEL
ALOJAMIENTO DEL
ACCIONADOR
7-17
CULATA/VÁLVULAS
NOTA
Aplique grasa a las chavetas para facilitar la instalación.
Instale las chavetas en las válvulas utilizando las herramientas especiales de acuerdo con la ilustración.
Herramientas:
Compresor de resortes de válvula
Accesorio del compresor de resortes
i
07757–0010000
07959–KM30101
Para evitar pérdidas de tensión no comprima los resortes más que lo necesario para instalar las chavetas.
Golpee los vástagos de válvulas suavemente con dos martillos plásticos para asentar las chavetas firmemente, de acuerdo con la ilustración.
i
Apoye la culata en soportes en un nivel superior sobre la bancada de trabajo para evitar posibles daños a las válvulas.
Instale una nueva junta.
Instale el aislador y apriete los dos pernos.
7-18
NUEVA
JUNTA
AISLADOR
PERNOS
Tragamillas@2008
CBX250
CBX250
INSTALACIÓN DE LA CULATA
Quite cualquier residuo de material de junta de las superficies de contacto del cilindro.
Instale la guía de la cadena de distribución en la culata.
Cerciórese de que los resaltes de la guía de la cadena de distribución se encajen en las ranuras de la carcasa del motor y del cilindro.
Instale las espigas de guía y una nueva junta.
GUÍA DE LA CADENA
DE DISTRIBUCIÓN
CULATA
Guíe la cadena de distribución a través de la culata e instale la culata en el cilindro.
Instale el tubo de aceite de la culata en la misma.
Apriete el perno de la conexión superior del tubo de aceite de la culata al par especificado.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
CULATA/VÁLVULAS
JUNTA
NUEVA
ESPIGAS DE GUÍA
TUERCA
Aplique aceite de motor a las roscas y superficies de asentamiento de las tuercas de la culata. Instale y apriete las tuercas y arandelas.
PAR DE APRIETE: 45 N.m (4,5 kg.m)
Instale el tubo de escape (página 2-5).
Instale el carburador (página 5-13).
INSTALACIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
Lubrique las superficies externas de los accionadores de las válvulas con aceite a base de bisulfuro de molibdeno.
Instale los calces y los accionadores de las válvulas en sus respectivas posiciones y alojamientos originales. Tenga cuidado para no dañar las superficies de deslizamiento de los accionadores y los alojamientos.
PERNOS
ACCIONADOR DE LA VÁLVULA
Tragamillas@2008
CALCE
7-19
CULATA/VÁLVULAS
Gire lentamente el cigüeñal en el sentido contra horario, sujetando la cadena de distribución, para alinear la marca “T” en el volante del motor con la muesca indicadora del orificio de sincronización en la tapa lateral de la carcasa del motor.
Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a los muñones de los árboles de levas en la culata, a los árboles de levas y sus respectivos soportes.
Instale los árboles de levas en la culata.
Instale la cadena de distribución en los engranajes de distribución.
ORIFICIO DE SINCRONIZACIÓN
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
CBX250
MUESCA
INDICADORA
MARCA “T”
Alinee
Cerciórese de que las marcas de referencia en los engranajes de distribución (“IN” para admisión y “EX” para escape) se queden alineadas con la superficie superior de la culata y orientadas hacia fuera (de acuerdo con la ilustración), cuando la marca “T” en el volante del motor esté alineada con la muesca indicadora en la tapa lateral de la carcasa del motor.
Instale los soportes de los árboles de levas y la guía de la cadena de distribución.
GUÍA DE LA CADENA
DE DISTRIBUCIÓN PERNO
Apriete los pernos al par especificado.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
7-20
Tragamillas@2008
CBX250
INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR DEL TENSOR DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Quite el tapón del accionador del tensor.
Verifique el funcionamiento del accionador del tensor:
– El eje del tensor no debe entrar en el cuerpo, cuando presionado.
– Cuando girado en sentido horario, con un destornillador, el eje del tensor debe retraerse hacia dentro del cuerpo. El eje saltará hacia fuera del cuerpo, impulsado por el resorte, apenas se quite el destornillador.
Haga una herramienta limitadora del eje del tensor con un pedazo fino de acero (0,8 mm de espesura), como muestra el diagrama.
CULATA/VÁLVULAS
Utilizando la herramienta limitadora gire completamente el eje del accionador en el sentido horario, para hacer retraer el tensor y evitar daños a la cadena de distribución. Enseguida inserte totalmente la herramienta limitadora para sujetar el tensor en esa posición.
Instale una nueva junta en el accionador del tensor de la cadena de distribución.
Instale el accionador del tensor en el cilindro y apriete los pernos de fijación.
HERRAMIENTA LIMITADORA
JUNTA
NUEVA
Tragamillas@2008
ACCIONADOR DEL TENSOR
7-21
CULATA/VÁLVULAS
Quite la herramienta limitadora del accionador del tensor.
Instale un nuevo anillo tórico en el alojamiento del accionador del tensor.
Instale el tapón del accionador del tensor.
Apriete el tapón del accionador del tensor.
Verifique nuevamente si las marcas de referencia en el engranaje de distribución permanecen alineadas con la superficie superior de la culata mientras la marca “T” del volante del motor esté alineada con la muesca indicadora en la tapa lateral de la carcasa del motor (remítase a la página 7-5).
PERNOS
CBX250
ANILLO TÓRICO
NUEVO
TAPÓN DEL ACCIONADOR
TAPÓN DEL ACCIONADOR
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CULATA
Limpie completamente las superficies de contacto de la culata y de la tapa.
Vierta aceite del motor en los bolsones de la culata.
Aplique sellador líquido a los rebajes semicirculares de la culata, de acuerdo con la ilustración
SELLADO
7-22
Tragamillas@2008
CBX250
Instale una nueva junta en la tapa de la culata.
CULATA/VÁLVULAS
JUNTA
NUEVA
Instale las nuevas arandelas de goma y apriete los pernos de la tapa de la culata al par especificado.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Instale la capa supresora de ruidos de la bujía de encendido.
Instale el tanque de combustible (página 2-4).
TAPA DE LA CULATA
ARANDELA DE GOMA/PERNO
NUEVA
Tragamillas@2008
7-23
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
DESMONTAJE DEL CILINDRO
8-1
8-2
8-3
8. CILINDRO/PISTÓN
DESMONTAJE DEL PISTÓN
INSTALACIÓN DEL PISTÓN
INSTALACIÓN DEL CILINDRO
8-4
8-6
8-8
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• Antes de efectuar servicios de reparo en el cilindro / pistón quite el motor.
• Tenga cuidado para no dañar la pared del cilindro y el pistón.
• Al utilizar un destornillador para quitar el cilindro, tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto.
• Al quitar el pistón limpie los depósitos de carbonilla y barro de la parte superior del cilindro.
• Durante el desarmado, identifique y guarde cada pieza quitada para después reinstalarla en su posición original.
ESPECIFICACIONES
Cilindro D.I.
Ítem Padrón
73,000 – 73,010
Ovalización —
Conicidad —
Alabeo
Pistón, bulón Marca de dirección del pistón y segmentos del pistón
D.E. del pistón
—
Marca “IN” orientada hacia el lado de la admisión
Punto de medición del D.E. del pistón
D.I. del orificio del bulón
D.E. del bulón del pistón
D.I. del pie de la biela
72,950 – 72,970
16 mm desde la parte inferior
17,002 – 17,008
16,994 – 17,000
17,016 – 17,034
0,030 – 0,060
0,002 – 0,014
Holgura entre el cilindro y el pistón
Holgura entre el pistón y el bulón
Holgura entre la biela y el bulón del pistón
Holgura entre el segmento del pistón y la ranura
Superior
Secundario
Abertura de las extremidades del segmento del pistón
Superior
Secundario
Anel de aceite
(segmento lateral)
Marca de dirección del segmento del pistón
Superior/
Secundario
0,016 – 0,040
0,015 – 0,050
0,015 – 0,050
0,15 – 0,30
0,30 – 0,45
0,20 – 0,70
Marca orientada hacia arriba
Unidad: mm
Límite de Servicio
73,11
0,05
0,05
0,05
—
72,87
—
17,05
16,97
17,06
0,23
0,07
0,09
0,12
0,12
0,30
0,45
0,86
—
Tragamillas@2008
8-1
CILINDRO/PISTÓN
CBX250
8-0
Tragamillas@2008
CILINDRO/PISTÓN
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Compresión demasiado baja, arranque difícil o desempeño deficiente a baja rotación
• Junta de la culata dañada
• Segmentos del pistón desgastados, dañados o atascados
• Cilindro o pistón desgastado o dañado
• Alabeo de válvulas, o asientos de válvulas dañados
Compresión demasiado alta, recalentamiento o “cascabeleo”
• Exceso de depósitos de carbonilla en el pistón o en la cámara de combustión
Humo excesivo
• Cilindro, pistón o segmentos del pistón desgastados
• Instalación incorrecta de los segmentos del pistón
• Paredes del cilindro o del pistón desgastadas o rayadas
• Segmentos del pistón atascados o rotos
Ruido excesivo (pistón)
• Bulón del pistón / Orificio de alojamiento del bulón desgastados
• Cilindro, pistón o segmentos del pistón desgastados
• Pie de la biela desgastado
• Alabeo de la biela
CBX250
8-2
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE DEL CILINDRO
Quite la culata (Sección 7).
Quite el cilindro. No golpee el cilindro excesivamente. Al utilizar un destornillador durante el desmontaje, tenga cuidado para no dañar la superficie de contacto.
Limpie completamente la parte superior del cilindro.
i
Evite dañar las superficies de contacto de la junta.
Quite las espigas de guía y la junta.
CILINDRO
CILINDRO/PISTÓN
INSPECCIÓN
Inspeccione la pared del cilindro con respecto a desgaste o daños.
Mida y anote el D.I. del cilindro en tres niveles, en los ejes X e Y.
Considere la mayor lectura para determinar el desgaste.
Límite de Servicio 73,11 mm
Calcule el cilindro con respecto a ovalización en tres niveles, en los ejes X e Y.
Considere la mayor lectura para determinar la ovalización.
Límite de Servicio 0,05 mm
Calcule el cilindro con respecto a conicidad en tres niveles, en los ejes X e Y.
Considere la mayor lectura para determinar la conicidad.
Límite de Servicio 0,05 mm
En caso de que los límites sean excedidos, rectifique el cilindro e reemplace el pistón por un nuevo, de tamaño sobrexcedido.
Los pistones de tamaño sobrexcedido están disponibles en las siguientes dimensiones: 0,25 mm y 0,50 mm.
Rectifique el cilindro de modo que la holgura del pistón de tamaño sobrexcedido sea de 0,020 – 0,060 mm.
Tragamillas@2008
ESPIGAS DE GUÍA
JUNTA
SUPERIOR
MEDIO
INFERIOR
Y
X
8-3
CILINDRO/PISTÓN
Utilice una regla de precisión y un calibrador de espesores para verificar la parte superior del cilindro con respecto a alabeo.
Límite de Servicio 0,05 mm
CBX250
PISTÓN
DESMONTAJE DEL PISTÓN
NOTA
Antes del desmontaje, coloque un paño limpio alrededor de la biela para evitar que los sujetadores del bulón caigan dentro de la carcasa del motor.
Quite los sujetadores del bulón, utilizando un alicates.
Quite el bulón del pistón. Quite el pistón de la biela.
Inspeccione el movimiento de los segmentos del pistón, haciéndolos girar mientras los presiona. Los segmentos deben moverse libremente en las ranuras, sin atascarse.
Abra cada segmento del pistón y quítelo, inclinándolo hacia arriba, desde el punto opuesto a la abertura de sus extremidades.
i
• No abra demasiado las extremidades de los segmentos del pistón, para no dañarlos.
• Tenga cuidado para no dañar el pistón al quitar los segmentos.
BULÓN DEL PISTÓN/SUJETADOR DEL BULÓN
PISTÓN
SEGMENTO DEL PISTÓN
Quite los depósitos de carbonilla del pistón.
NOTA
Utilice un segmento ya descartado para limpiar los depósitos de carbonilla de las ranuras de los segmentos del pistón (de acuerdo con la ilustración). Nunca utilice un cepillo de acero, pues éste dañará las ranuras de los segmentos.
8-4
SEGMENTO DEL PISTÓN
Tragamillas@2008
CBX250
INSPECCIÓN
Inspeccione el pistón con respecto a grietas u otros daños.
Inspeccione las ranuras del pistón con respecto a desgaste excesivo y formación de depósitos de carbonilla.
Mida el D.E. del pistón.
NOTA
Mida el diámetro externo del pistón en un punto a 16 mm desde la base de la falda y a 90° desde el orificio del bulón.
Límite de Servicio 72,87 mm
Calcule la holgura entre el pistón y el cilindro. Considere la lectura máxima para determinar la holgura (Remítase a la página 8-4, para obtener informaciones a respecto del
Diámetro Interno del cilindro).
Límite de Servicio 0,23 mm
Mida el D.I. del orificio de alojamiento del bulón del pistón en los ejes X e Y.
Considere la lectura máxima para determinar el D.I.
Límite de Servicio 17,05 mm
Mida el D.E. del bulón del en tres puntos, de acuerdo con la ilustración.
Límite de Servicio 16,97 mm
Calcule la holgura entre el pistón y el bulón.
Límite de Servicio 0,07 mm
Mida el D.I. del pie de la biela.
Límite de Servicio 17,06 mm
Calcule la holgura entre la biela y el bulón del pistón.
Límite de Servicio 0,09 mm
Tragamillas@2008
CILINDRO/PISTÓN
8-5
CILINDRO/PISTÓN
NOTA
Reemplace siempre los segmentos del pistón como un conjunto.
Inspeccione los segmentos del pistón y reemplácelos, si están desgastados.
Reinstale temporalmente los segmentos del pistón (página
8-7) en sus respectivas ranuras.
Presione el segmento del pistón hasta que su superficie externa quede prácticamente nivelada con el pistón. Mida la holgura entre la ranura y el segmento del pistón, utilizando un calibrador de espesores.
Límite de
Servicio
Segmento Superior
Segmento Secundario
0,12 mm
0,12 mm
Inserte correctamente cada segmento del pistón en la base del cilindro, utilizando el pistón de acuerdo con la ilustración.
Mida la holgura de las extremidades del segmento del pistón con un calibrador de espesores.
Segmento Superior
Límite de Servicio Segmento Secundario
Segmento de Aceite
0,30 mm
0,45 mm
0,86 mm
INSTALACIÓN DEL PISTÓN
Limpie completamente la cabeza del pistón, la ranuras de los segmentos y la falda del pistón.
Instale cuidadosamente los segmentos del pistón, con las marcas orientadas hacia arriba.
i
• Aplique aceite a los segmentos del pistón.
• No abra demasiado las extremidades de los segmentos del pistón, para no dañarlos.
• Tenga cuidado para no dañar el pistón y los segmentos durante la instalación.
CBX250
PISTÓN
SEGMENTO DEL PISTÓN
8-6
Tragamillas@2008
CBX250
NOTA
• Tenga cuidado para no confundir el segmento superior con el segmento secundario. El ancho del segmento superior es menor que el ancho del segmento secundario.
• Después de la instalación, los segmentos deben girar libremente en las ranuras, sin atascarse.
• Separe las extremidades de los segmentos a 120°.
• Instale antes el espaciador del segmento de aceite.
Enseguida, instale los segmentos laterales.
CILINDRO/PISTÓN
MARCA
PISTÓN
ESPACIADOR
SEGMENTO
SUPERIOR
SEGMENTO
SECUNDARIO
SEGMENTOS
LATERALES
PISTÓN
NOTA
Al limpiar la superficie de contacto del cilindro coloque un paño limpio en la abertura del cilindro, para evitar la entrada de polvo o suciedad en el motor.
Limpie cualquier residuo de junta de la superficie de contacto de la carcasa del motor con el cilindro.
NOTA
Coloque un paño en la abertura de la carcasa para evitar que los sujetadores del bulón caigan dentro de la carcasa.
Aplique una solución de aceite de bisulfuro de molibdeno a las superficies externas del bulón del pistón.
Aplique aceite de motor al pie de la biela y en el orificio de alojamiento del bulón del pistón.
Instale el pistón con la marca “IN” orientada hacia el lado de la admisión.
Instale el bulón en el pistón y en la biela.
SEGMENTO
SUPERIOR
SEGMENTO
SECUNDARIO
SEGMENTO
DE ACEITE
PISTÓN
SUPERFICIE DE CONTACTO
MARCA “IN”
Tragamillas@2008
BULÓN DEL PISTÓN
8-7
CILINDRO/PISTÓN
Instale los nuevos sujetadores del bulón del pistón.
i
Utilice siempre sujetadores nuevos. Nunca reutilice los sujetadores, pues esto puede provocar serios daños al motor.
NOTA
• Cerciórese de que los sujetadores del bulón del pistón estén firmemente asentados.
• No alinee las extremidades de los sujetadores del bulón con el rebaje del pistón.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO
NOTA
• Al limpiar la superficie de contacto del cilindro, coloque un paño en la abertura del cilindro, para evitar la entrada de polvo o suciedad en el motor.
• No reutilice la junta. Reemplácela por una nueva.
Instale las espigas de guía y una junta nueva.
NUEVO
SUJETADOR DE BULÓN
CBX250
ESPIGAS DE GUÍA
NUEVA
JUNTA
CILINDRO i
Tenga cuidado para no dañar la pared del cilindro y los segmentos del pistón.
Guíe la cadena de distribución a través del cilindro e instale el cilindro sobre el pistón mientras comprime los segmentos del pistón con los dedos.
Instale la culata (Sección 7).
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
8-8
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
CILINDRO/PISTÓN
Tragamillas@2008
8-9
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
9-1
9-2
DESMONTAJE DE LA TAPA LATERAL
DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR 9-3
EMBRAGUE 9-4
9.
EMBRAGUE/
SELECTOR DE MARCHAS
ENGRANAJE PRIMARIO DE MANDO
SELECTOR DE MARCHAS
9-10
9-11
INSTALACIÓN DE LA TAPA LATERAL
DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR 9-12
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• Los servicios de reparo en el embrague y selector de marchas se pueden efectuar con el motor instalado en el chasis.
• La viscosidad y el nivel de aceite del motor afectan directamente el funcionamiento del embrague. No se recomienda el uso de aditamentos. Si el embrague no se desacopla o si la motocicleta vibra con el embrague desacoplado, inspeccione el aceite del motor y su nivel antes de efectuar reparos en el sistema de embrague.
• En caso de que sea necesario efectuar servicios en la transmisión, tambor del cambio de marchas, horquillas del cambio de marchas y eje de las horquillas, quite el motor y aparte su carcasa (Sección 11).
• Remítase a la Sección 11 para obtener informaciones con respecto a reparos del husillo del cambio de marchas.
ESPECIFICACIONES
Embrague
Ítem
Juego libre de la palanca del embrague
Largo libre del resorte del embrague
Espesor del disco del embrague
Alabeo de la placa
D.I. de la campana del embrague
Guía de la campana del embrague D.I.
D.E.
D.E. del eje principal a la guía de la campana del embrague
Padrón
10 – 20
35,6
2,92 – 3,08
—
25,000 – 25,021
19,990 – 20,010
24,959 – 24,980
19,959 – 19,980
Unidad: mm
Límite de Servicio
—
44,7
2,69
0,30
25,04
22,05
27,90
21,91
VALORES DE PAR DE APRIETE
Tuerca de traba del cubo del embrague
Tuerca del engranaje primario de mando
Perno del brazo limitador del tambor
Perno de la placa de leva
HERRAMIENTAS
Soporte del cubo del embrague
Soporte del cubo del embrague
108 N.m (10,8 kg.m) Aplique aceite a la rosca y a las superficies de asentamiento.
Trabe la tuerca de traba.
108 N.m (10,8 kg.m) Aplique aceite a la rosca y a las superficies de asentamiento.
12 N.m (1,2 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
07724-0050002
07JMB-MN50301
Tragamillas@2008
9-1
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
108 N.m (10,8 kg.m)
CBX250
12 N.m (1,2 kg.m)
108 N.m (10,8 kg.m)
9-0
Tragamillas@2008
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
CBX250
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Palanca del embrague demasiado dura
• Cable del embrague sucio, atascado o dañado
• Pasada incorrecta del cable del embrague
• Daños en el mecanismo de accionamiento del embrague
• Rodamiento del embrague defectuoso
• Instalación incorrecta de la guía de accionamiento del embrague
El embrague no se desacopla o la motocicleta vibra con el embrague desacoplado
• Juego libre demasiado en la palanca del embrague
• Alabeo de las placas del embrague
• Mecanismo de accionamiento del embrague defectuoso
• Viscosidad incorrecta del aceite del motor o utilización de aditamento
• Nivel del aceite del motor demasiado alto
• Tuerca de traba del embrague floja
• Instalación incorrecta de la guía de accionamiento del embrague
El embrague patina
• Palanca del embrague sin juego libre
• Mecanismo de accionamiento del embrague atascado
• Discos de fricción desgastados
• Resortes del embrague debilitados
• Utilización de aditamento basado en molibdeno o grafito en el aceite del motor
Dificuldad para cambiar las marchas
• Funcionamiento incorrecto del embrague
• Viscosidad incorrecta del aceite del motor
• Ajuste incorrecto del embrague
• Alabeo o daños en el husillo del cambio de marchas
• Daños en la placa de leva del cambio de marchas
• Daños en las horquillas del cambio de marchas, eje de las horquillas y tambor selector (Sección 11)
• Perno de la placa de leva del cambio de marchas flojo
• Daños en la placa de leva del cambio de marchas y pasador de posición
Las marchas escapan
• Brazo limitador del tambor del cambio de marchas dañado
• Resorte de retorno del selector de marchas débil o roto
• Daños o desgaste de la placa de leva del cambio de marchas
• Alabeo del eje de las horquillas o daños en las horquillas y tambor selector del cambio de marchas (Sección 11)
• Desgaste de las ranuras o resaltes de acoplamiento del engranaje (Sección 11)
9-2
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE DE LA TAPA LATERAL
DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR
Drene el aceite del motor (página 3-12).
Quite el cable del embrague.
Quite los siguientes componentes:
– Soporte del pedal de apoyo derecho (página 14-18)
– Tubos de aceite del radiador (página 4-9)
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
CABLE DEL EMBRAGUE
Quite los pernos y las arandelas de sellado de las conexiones inferiores del tubo de aceite de la culata.
Quite los pernos y la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
PERNO
TUBOS DE ACEITE DEL RADIADOR
PERNO ARANDELAS DE SELLADO
TAPA LATERAL DERECHA
ESPIGAS DE GUÍA
Quite el vástago de accionamiento.
Quite la junta y las espigas de guía.
JUNTA VÁSTAGO DE ACCIONAMIENTO
Tragamillas@2008
9-3
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
BRAZO DE ACCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE
Inspección
Quite el brazo de accionamiento del embrague y el resorte de retorno de la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
Verifique el husillo del brazo de accionamiento del embrague con respecto a desgaste o daños.
Verifique el resorte de retorno con respecto a fatiga o daños.
CBX250
RESORTE BRAZO DE ACCIONAMIENTO
DE RETORNO DEL EMBRAGUE
Verifique el guardapolvo y el buje con respecto a desgaste o daños. Compruebe si están fijados de manera correcta.
Reemplace las piezas defectuosas.
TAPA LATERAL DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR
GUARDAPOLVO
EMBRAGUE
DESMONTAJE
Quite la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página
9-3).
Quite el rodamiento del embrague.
Afloje los pernos de los resortes del embrague en secuencia entrecruzada, en varios pasos.
Quite los pernos y los resortes.
Quite la placa de accionamiento.
Destrabe la tuerca de traba del cubo del embrague.
i
Tenga cuidado para no dañar la rosca del eje principal.
Fije el cubo del embrague utilizando la herramienta especial.
Enseguida, afloje la tuerca de traba.
Herramienta:
Soporte del cubo del embrague
Quite y descarte la tuerca de traba.
07JMB-MN50301
BUJE
PERNO/RESORTE RODAMIENTO DEL EMBRAGUE
PLACA DE ACCIONAMIENTO
SOPORTE DEL CUBO
DEL EMBRAGUE TUERCA DE TRABA
9-4
Tragamillas@2008
CBX250
Quite la arandela cónica y la arandela.
Quite el cubo del embrague.
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
ARANDELA CUBO DEL EMBRAGUE
ARANDELA CÓNICA
DISCOS/PLACAS DEL EMBRAGUE
Quite los discos de fricción y las placas del embrague.
Quite la campana del embrague, la placa de presión y la arandela de apoyo.
ARANDELA DE APOYO CAMPANA DEL EMBRAGUE
GUÍA DE LA CAMPANA DEL EMBRAGUE
Quite la guía de la campana del embrague.
Tragamillas@2008
9-5
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
INSPECCIÓN
Rodamiento del embrague
Inspeccione el rodamiento del embrague con respecto a daños.
Gire la pista interna del rodamiento con el dedo.
El rodamiento debe girar de forma silenciosa y suave, sin ruidos o juego excesivo.
Cerciórese de que la pista externa no presente juego excesivo en la placa de accionamiento del embrague.
En caso de que la pista interna no gire de forma suave y sin ruidos, o la pista externa presente juego excesivo en la placa de accionamiento, reemplace el rodamiento.
Resorte del embrague
Mida el largo libre del resorte del embrague.
Límite de Servicio 44,7 mm
NOTA
Reemplace los resortes del embrague como un conjunto.
CBX250
PLACA DE ACCIONAMIENTO RODAMIENTO
DEL EMBRAGUE DEL EMBRAGUE
NUEVO
Discos de fricción
Verifique los discos de fricción con respecto a excoriaciones o descolorimiento.
DISCO “A” DISCO “B”
Mida la espesura de los discos de fricción.
Límite de
Servicio
Disco A
Disco B
2,69 mm
2,69 mm
NOTA
Reemplace los discos de fricción y las placas del embrague como un conjunto.
DISCO DE FRICCIÓN DEL EMBRAGUE
9-6
Tragamillas@2008
CBX250
Placas del embrague
Verifique las placas del embrague con respecto a descolorimiento.
Verifique el alabeo de las placas del embrague en una superficie plana, utilizando un calibrador de espesores.
Límite de Servicio 0,30 mm
NOTA
Reemplace los discos de fricción y las placas como un conjunto.
Cubo del embrague
Verifique el cubo del embrague con respecto a surcos, entalles o desgaste anormal provocados por las placas del embrague.
Reemplácelo, si necesario.
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
CUBO DEL EMBRAGUE
PLACA DEL EMBRAGUE
Campana del embrague
Verifique los rebajes de la campana del embrague con respecto a surcos, entalles o desgaste anormal, provocados por los discos de fricción.
Verifique los dientes serrillados del engranaje mandado primario con respecto a desgaste o daños.
Guia de la campana del embrague
Mida el D.E. y el D.I. de la guía de la campana del embrague.
Límite de
Servicio
D.I.
D.E.
22,05 mm
22,90 mm
Eje principal
Mida el D.E. del eje principal en la área de la superficie de deslizamiento de la guía de la campana del embrague.
Límite de Servicio 21,91 mm
CAMPANA DEL EMBRAGUE
GUÍA DE LA CAMPANA DEL EMBRAGUE
Tragamillas@2008
9-7
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
INSTALACIÓN
Aplique aceite de motor a la guía de la campana del embrague e instálela en el eje principal.
GUÍA DE LA CAMPANA DEL EMBRAGUE
CBX250
ARANDELA DE APOYO
Instale la campana del embrague.
Instale la placa de presión y la arandela de apoyo.
Aplique aceite de motor nuevo a los discos de fricción y a las placas del embrague.
Instale los discos de fricción y las placas del embrague alternadamente, de acuerdo con la ilustración.
NOTA
No confunda los discos “A” y “B” del embrague.
CAMPANA DEL EMBRAGUE
DISCO DE EMBRAGUE “A”
(Remítase a la página 9-6)
DISCO DE EMBRAGUE “B”
(Remítase a la página 9-6)
DISCO DE EMBRAGUE “A”
(Remítase a la página 9-6)
PLACA DE PRESIÓN
9-8
CUBO DEL
EMBRAGUE
PLACAS DEL
EMBRAGUE
CAMPANA DEL EMBRAGUE
ARANDELA DE APOYO
PLACA DE PRESIÓN
Tragamillas@2008
CBX250
NOTA
Instale las lengüetas del disco “A” externo en los rebajes menos profundos de la campana del embrague.
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
LENGÜETA Y REBAJE MENOS PROFUNDO
Instale el cubo del embrague.
Instale la arandela en el eje principal.
Instale la nueva arandela cónica con la marca “OUT-SIDE” orientada hacia fuera.
ARANDELA
DISCO DEL EMBRAGUE EXTERNO
MARCA
"OUT SIDE"
CUBO DEL
EMBRAGUE
Aplique aceite de motor a la rosca y a la superficie de asentamiento de la nueva tuerca de traba. Enseguida, instálela en el eje principal.
Utilice la herramienta especial para fijar el cubo del embrague. Apriete la tuerca de traba al par especificado.
Herramienta:
Soporte del cubo del embrague: 07JMB-MN50301
PAR DE APRIETE: 108 N.m (10,8 kg.m)
SOPORTE DEL CUBO
DEL EMBRAGUE
NUEVA
ARANDELA CÓNICA
TUERCA DE TRABA
NUEVA
Trabe
Trabe la tuerca de traba en la ranura del eje principal.
i
Tenga cuidado para no dañar la rosca del eje principal.
Tragamillas@2008
TUERCA DE TRABA
9-9
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
Instale los resortes del embrague, la placa de accionamiento y los respectivos pernos en la placa de presión.
Apriete los pernos en secuencia entrecruzada, en varios pasos. Enseguida, apriételos firmemente.
Instale la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página
9-12).
PERNO/RESORTE
CBX250
PLACA DE ACCIONAMIENTO
ENGRANAJE PRIMARIO DE MANDO
DESMONTAJE
Quite la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-3).
Quite los componentes del embrague (página 9-4).
Utilizando la herramienta especial quite la tuerca y la arandela del engranaje primario de mando, de acuerdo con la ilustración.
Herramienta:
Soporte del cubo del embrague: 07724-0050002
Quite la arandela y el engranaje primario de mando del cigüeñal.
TUERCA Y ARANDELA
SOPORTE DEL CUBO DEL EMBRAGUE
ENGRANAJE PRIMARIO DE MANDO
INSTALACIÓN
Instale el engranaje primario de mando alineando su ranura más ancha con el estriado más ancho del cigüeñal.
ARANDELA
ESTRIADO ANCHO RANURA ANCHA
9-10
ENGRANAJE PRIMARIO DE MANDO
Tragamillas@2008
CBX250
Instale la arandela.
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
ARANDELA
Aplique aceite de motor a la rosca y a la superficie de asentamiento de la tuerca del engranaje primario de mando.
Enseguida, instálela en el cigüeñal.
Utilizando la herramienta especial apriete la tuerca del engranaje primario de mando al par especificado.
Herramienta:
Soporte del cubo del embrague
PAR DE APRIETE: 108 N.m (10,8 kg.m)
07724-0050002
Instale los siguientes componentes:
– Todos los componentes del embrague (página 9-8)
– Tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-12)
SELECTOR DE MARCHAS
NOTA
Remítase a la Sección 11 para obtener informaciones con respecto a servicios en el husillo del cambio de marchas.
DESMONTAJE
Quite la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página 9-3).
Quite el perno y la placa de leva del cambio de marchas.
Quite el perno, el brazo limitador del tambor de cambio de marchas, la arandela y el resorte de retorno.
Quite la espiga de guía del tambor selector.
INSPECCIÓN
Inspeccione la placa de leva del cambio de marchas y el brazo limitador con respecto a desgaste o daños.
Verifique el resorte de retorno del brazo limitador con respecto a fatiga o daños.
INSTALACIÓN
Instale el resorte de retorno, la arandela (entre el brazo limitador y el resorte), el brazo limitador y el perno.
Apriete el perno del brazo limitador al par especificado.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
TUERCA DEL ENGRANAJE PRIMARIO DE MANDO
SOPORTE DEL CUBO DEL EMBRAGUE
BRAZO LIMITADOR DEL
CAMBIO DE MARCHAS
ARANDELA
PERNO
PERNO
RESORTE DE
RETORNO
PLACA DE LEVA DEL CAMBIO
DE MARCHAS
RESORTE DE RETORNO ARANDELA
Tragamillas@2008
BRAZO LIMITADOR DEL
CAMBIO DE MARCHAS
PERNO
9-11
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
Levante el brazo limitador utilizando un destornillador. Instale la espiga de guía y la placa de leva del cambio de marchas.
NOTA
Alinee el orificio del pasador, en la placa de leva, con la espiga de guía del tambor del cambio de marchas.
BRAZO LIMITADOR DEL
CAMBIO DE MARCHAS Alinee
CBX250
Aplique traba química a la rosca del perno de la placa de leva del cambio de marchas.
Instale y apriete firmemente el perno de la placa de leva del cambio de marchas.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Instale la tapa lateral derecha de la carcasa del motor (página
9-3).
ESPIGA DE GUÍA PLACA DE LEVA DEL
CAMBIO DE MARCHAS
PERNO
TRABA
PLACA DE LEVA DEL CAMBIO DE MARCHAS
GUARDAPOLVO
NUEVO
GRASA
INSTALACIÓN DE LA TAPA LATERAL
DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR
Aplique grasa al labio del nuevo guardapolvo e instálelo en la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
Instale el resorte de retorno en el husillo del brazo de accionamiento del embrague. Enseguida, instale el husillo en la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
NOTA
Fije el resorte de retorno en la tapa lateral derecha de la carcasa del motor.
RESORTE DE RETORNO
9-12
HUSILLO DEL BRAZO DE
ACCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE
Tragamillas@2008
CBX250
Instale el engranaje mandado de la bomba de aceite en el eje de la bomba, alineando sus superficies planas.
Aplique aceite de motor a lo nuevo anillo tórico e instálelo en la ranura de la bomba de aceite.
Instale las espigas de guía y una junta nueva.
JUNTA
EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
ESPIGAS DE GUÍA
NUEVA
Instale la tapa lateral derecha de la carcasa del motor mientras gira el brazo de accionamiento del embrague en el sentido horario, para acoplar la ranura del husillo del brazo de accionamiento a la brida de la guía de accionamiento del embrague, de acuerdo con la ilustración.
ENGRANAJE MANDADO DE
LA BOMBA DE ACEITE
BRAZO DE
ACCIONAMIENTO
DEL EMBRAGUE
HUSILLO
DEL BRAZO
NUEVA
Alinee ANILLO
TÓRICO
Acople:
GUÍA DE
ACCIONAMIENTO
PERNO
ARANDELAS
DE SELLADO
NUEVA
Instale los once pernos de la tapa lateral derecha de la carcasa del motor. Enseguida, apriételos firmemente.
Instale las nuevas arandelas de sellado y apriete firmemente los pernos de las conexiones de los tubos de aceite de la culata.
PERNO
TAPA
LATERAL
Instale el cable del embrague.
Instale los siguientes componentes:
– Tubos de aceite del radiador (página 4-9)
– Soporte del pedal de apoyo derecho (página 14-19)
Abastezca el motor con el aceite de motor recomendado
(página 3-12).
Ajuste el cable del embrague (página 3-25).
CABLE DEL EMBRAGUE
Tragamillas@2008
TUBOS DE ACEITE
9-13
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
ESTATOR DEL ALTERNADOR
10.
ALTERNADOR/
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
10-1
10-1
10-2
DESMONTAJE DEL VOLANTE DEL MOTOR 10-3
EMBRAGUE DEL ARRANQUE 10-4
INSTALACIÓN DEL VOLANTE DEL MOTOR 10-6
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• Los servicios presentados en esta sección se pueden efectuar con el motor instalado en el chasis.
• En esta sección se describen los procedimientos de servicio del estator del alternador, volante del motor y embrague del arranque. Estos componentes se pueden quitar con el motor instalado en el chasis.
• Remítase a la Sección 18 para obtener informaciones a respecto de servicios en el motor de arranque.
ESPECIFICACIONES
Ítem
D.E. del resalte del engranaje mandado del arranque
Padrón
45,660 – 45,673
Unidad: mm
Limite de Servicio
45,63
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno del volante del motor
Perno Torx del embrague del arranque
103 N.m (10,3 kg.m) Aplique aceite a la rosca y a la superficie de asentamiento
16 N.m (1,6 kg.m)
Perno de fijación del generador de impulsos del encendido 5 N.m (0,5 kg.m)
Aplique traba química a la rosca
Perno de fijación del estator
Perno del prendedor del cableado del estator
10 N.m (1,0 kg.m)
10 N.m (1,0 kg.m)
HERRAMIENTAS
Soporte del volante del motor
Extractor del rotor
Barra de extensión
07725-0040000
07733-0020001
07716-0020500
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque gira, pero el motor de la motocicleta no arranca.
• Embrague del arranque defectuoso
• Daños en el engranaje intermedio y engranaje de reducción del motor de arranque
Tragamillas@2008
10-1
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
CBX250
103 N.m (10,3 kg.m)
10-0
Tragamillas@2008
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
ESTATOR DEL ALTERNADOR
DESMONTAJE DE LA TAPA LATERAL IZQUIERDA DE
LA CARCASA DEL MOTOR
Quite los tres pernos y la tapa del engranaje intermedio del arranque.
PERNO
CBX250
TAPA DEL
ENGRANAJE
INTERMEDIO
DEL ARRANQUE
ENGRANAJE INTERMEDIO DEL ARRANQUE JUNTA
Quite la junta.
Quite el engranaje intermedio del arranque y lo respectivo eje de la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
Quite la tapa lateral (página 2-2).
Desconecte el conectador 3P del alternador y el conector 3P del generador de impulsos del encendido / interruptor de punto muerto.
EJE
CONECTADOR 3P DEL GENERADOR DE IMPULSOS
DEL ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO
CONECTADOR 3P DEL ALTERNADOR
TAPA LATERAL IZQUIERDA
Quite los siguientes componentes:
– Tapa del piñon de transmisión (página 6-3).
– Cable del interruptor de punto muerto (página 19-12).
Quite los pernos y la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
d
La tapa del alternador (estator) se fija magnéticamente al volante del motor. Tenga cuidado al quitarla.
10-2
PERNO
Tragamillas@2008
CBX250
Quite la junta y las espigas de guía.
Quite el engranaje de reducción del arranque y la arandela.
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
JUNTA
ENGRANAJE DE REDUCCIÓN DEL
ARRANQUE/ARANDELAS
ESPIGAS DE GUÍA
ESTATOR PERNO BUJE DE GOMA
DESMONTAJE DEL ESTATOR/GENERADOR DE
IMPULSOS DEL ENCENDIDO
Quite el tornillo del prendedor de cables y el prendedor.
Quite los dos tornillos y el otro prendedor.
Quite los tres pernos del estator y el buje de goma del cableado. Enseguida, quite el estator / generador de impulsos del encendido de la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
DESMONTAJE DEL VOLANTE DEL MOTOR
Quite la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor (página
10-2).
Sujete el volante del motor, utilizando la herramienta especial. Enseguida, quite el perno del volante del motor.
Herramienta:
Soporte del volante del motor 07725-0040000
Quite el perno del volante del motor y la arandela especial.
TORNILLO
TORNILLO
GENERADOR DE IMPULSOS PRENDEDOR
DEL ENCENDIDO/PRENDEDOR
PERNO/ARANDELA
SOPORTE DEL VOLANTE DEL MOTOR
VOLANTE DEL MOTOR
Quite el volante del motor utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Extractor del rotor
Barra de extensión
07733-0020001
07716-0020500
Quite la arandela y el engranaje de mando del arranque.
Tragamillas@2008
EXTRACTOR DEL ROTOR
10-3
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Quite el rodamiento de agujas, el espaciador y la chaveta
Woodruff del cigüeñal.
ESPACIADOR
CBX250
RODAMIENTO DE AGUJAS
CHAVETA
ARANDELA
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
DESMONTAJE
Quite el volante del motor (página 10-3).
Quite el engranaje mandado del arranque, girándolo en el sentido contra horario.
Quite la arandela.
Sujete el volante del motor, utilizando la herramienta especial. Quite los pernos Torx del embrague del arranque.
Herramienta:
Soporte del volante del motor 07725-0040000
Quite el conjunto del embrague del arranque del volante del motor.
Quite el embrague unidireccional de la campana del embrague del arranque.
ENGRANAJE MANDADO DEL ARRANQUE
PERNO TORX
ENGRANAJE INTERMEDIO DEL ARRANQUE EJE
INSPECCIÓN
Inspeccione el engranaje intermedio del arranque y lo respectivo eje con respecto a desgaste o daños.
10-4
Tragamillas@2008
CBX250
Verifique el engranaje de reducción con respecto a desgaste o daños.
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Verifique la campana del embrague del arranque y el embrague unidireccional con respecto a desgaste anormal, daños o movimientos irregulares.
Inspeccione la superficie interna de contacto de la campana del embrague unidireccional con respecto a desgaste anormal o daños. Reemplácela, si necesario.
ENGRANAJE DE REDUCCIÓN
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
Inspeccione los dientes del engranaje mandado del arranque con respecto a desgaste o daños.
Mida el D.E. del resalte del engranaje mandado de arranque.
Límite de Servicio 45,63 mm
CAMPANA DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE
INSTALACIÓN
Instale el embrague unidireccional en la campana del embrague del arranque con el lado de la brida orientado hacia el volante del motor.
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
Tragamillas@2008
CAMPANA DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE
10-5
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Limpie y aplique traba química a las roscas de los pernos
Torx de fijación del embrague del arranque.
Instale el conjunto del embrague del arranque en el volante del motor. Instale los pernos Torx.
Sujete el volante del motor, utilizando la herramienta especial. Apriete los pernos Torx.
Herramienta:
Soporte del volante del motor
PAR DE APRIETE: 16 N.m (1,6 kg.m)
07725-0040000
Instale el engranaje mandado del arranque, juntamente con la arandela, haciéndolo girar en el sentido contra horario.
Cerciórese de que el engranaje mandado del arranque gire suavemente en el sentido contra horario y de que no gire en el sentido horario.
Instale el volante del motor.
CBX250
PERNO TORX
TRABA
ESPACIADOR
INSTALACIÓN DEL VOLANTE DEL MOTOR
Lubrique el rodamiento de agujas con aceite.
Instale el espaciador y el rodamiento de agujas en el cigüeñal.
Limpie cualquier residuo de aceite de las secciones cónicas del cigüeñal y del volante del motor.
Instale la chaveta Woodruff en la ranura del cigüeñal.
Instale el engranaje de mando del arranque.
Instale el volante del motor en el cigüeñal, alineando la ranura del volante con la chaveta Woodruff.
CHAVETA
CIGÜEÑAL
RODAMIENTO DE AGUJAS
Limpie
VOLANTE DEL MOTOR
10-6
Alinee RANURA DEL VOLANTE
Tragamillas@2008
CBX250
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
PERNO/ARANDELA ESPECIAL
Aplique aceite a la rosca y a la superficie de asentamiento del perno del volante del motor. Enseguida, instale la arandela especial y el perno.
Sujete el volante del motor, utilizando la herramienta especial. Enseguida apriete el perno al par especificado.
Herramienta:
Soporte del volante del motor 07725-0040000
PAR DE APRIETE: 103 N.m (10,3 kg.m)
Instale la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
SOPORTE DEL VOLANTE DEL MOTOR
ESTATOR BUJE DE GOMA
INSTALACIÓN DEL ESTATOR/GENERADOR DE
IMPULSOS DEL ENCENDIDO
Coloque el estator / generador de impulsos del encendido en la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
Instale el buje de goma en la ranura de la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor, de acuerdo con la ilustración.
Guíe correctamente el cableado e instale el tornillo del prendedor del cable. Presione el prendedor contra la tapa en el local indicado, de forma que imposibilite su giro.
Enseguida, apriétela. Apriete los pernos del generador de impulsos del encendido juntamente con el prendedor y los tres pernos del estator.
PAR DE APRIETE:
Tornillo de fijación del generador de impulsos del encendido
Perno de fijación del estator
Tornillo del prendedor de cables del estator
5 N.m (0,5 kg.m)
10 N.m (1,0 kg.m)
10 N.m (1,0 kg.m)
INSTALACIÓN DE LA TAPA LATERAL IZQUIERDA DE
LA CARCASA DEL MOTOR
Aplique aceite a las arandelas e instálelas en el engranaje de reducción del arranque.
Instale el engranaje de reducción del arranque.
TORNILLOS
PERNOS
GENERADOR DE IMPULSOS DEL ENCENDIDO
ENGRANAJE DE REDUCCIÓN DEL
ARRANQUE/ARANDELAS
JUNTA
Instale las espigas de guía y una junta nueva.
NUEVA
ESPIGAS DE GUÍA
Tragamillas@2008
10-7
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Lubrique un nuevo anillo tórico con aceite de motor e instálelo en la ranura del motor de arranque.
Instale la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor.
d
La tapa del alternador (estator) se fija magnéticamente al volante del motor. Tenga cuidado para no prender los dedos durante la instalación.
Al instalar la tapa lateral izquierda de la carcasa del motor tenga cuidado para no prender el cable del interruptor de punto muerto.
Instale los ocho pernos y apriételos firmemente.
Instale el cable del interruptor de punto muerto (página 19-12).
CBX250
ANILLO TÓRICO
NUEVO
TAPA LATERAL IZQUIERDA
Instale el engranaje intermedio del arranque en el engranaje de reducción.
PERNO
ENGRANAJE INTERMEDIO DEL ARRANQUE
Aplique aceite al eje del engranaje intermedio del arranque e instálelo en el engranaje.
ENGRANAJE DE REDUCCIÓN
ENGRANAJE INTERMEDIO DEL ARRANQUE
10-8
EJE
Tragamillas@2008
CBX250
Lubrique un nuevo anillo tórico con aceite de motor e instálelo en la tapa del engranaje intermedio del arranque.
Instale la tapa del engranaje intermedio del arranque y apriete firmemente los cuatro pernos.
ALTERNADOR/EMBRAGUE DEL ARRANQUE
ANILLO TÓRICO
NUEVO
Guíe correctamente el cableado del alternador (página 1-21).
Enchufe los conectadores del alternador y del generador de impulsos del encendido / interruptor de punto muerto.
Instale los siguientes componentes:
– Tapa lateral (página 2-2).
– Tapa del piñon de la transmisión (página 6-6).
TAPA DEL ENGRANAJE
INTERMEDIO DEL ARRANQUE
CONECTADOR 3P DEL GENERADOR DE IMPULSOS
DEL ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO
CONECTADOR 3P DEL ALTERNADOR
Tragamillas@2008
10-9
CBX250
11. TRANSMISIÓN
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
11-1
11-2
SEPARACIÓN DE LA CARCASA DEL MOTOR 11-3
DESARMADO DE LA TRANSMISIÓN
ARMADO DE LA TRANSMISIÓN
11-4
11-8
ARMADO DE LA CARCASA DEL MOTOR 11-11
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• En esta sección se describen los procedimientos de servicio de la transmisión, incluso las horquillas, el tambor selector y el husillo del cambio de marchas. Remítase a la Sección 12 para obtener informaciones a respecto de los servicios en el cigüeñal y equilibrador.
• La carcasa del motor se debe apartar siempre que se efectúen servicios de reparo y mantenimiento en la transmisión.
Para esos servicios se debe quitar el motor del chasis (Sección 6).
• Quite los siguientes componentes antes de separar la carcasa del motor:
– Culata (Sección 7)
– Cilindro y pistón (Sección 8)
– Embrague, engranaje primario de mando y selector de marchas (sección 9)
– Bomba de aceite (Sección 4)
– Volante del motor (Sección 10)
• Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto de la carcasa del motor al efectuar el servicio.
ESPECIFICACIONES
Transmisión
Ítem
D.I. del engranaje
D.E. del buje del engranaje
C3
C4
C1
C2
M5
M6
C1
C2
D.I. del buje del engranaje
D.E. del espaciador
C1
C2
C3
M6
D.E. del eje principal
D.E. del contraeje
Holgura entre el engranaje y el eje principal
Holgura entre el engranaje y el contraeje al M5 al C1 al C2, C4
Holgura entre el engranaje y el buje
Holgura entre el engranaje y el espaciador
Holgura entre el eje y el buje C1
C2 al M5 al C4
Padrón
20,000 – 20,021
23,000 – 23,021
23,000 – 23,021
25,020 – 25,041
25,000 – 25,021
22,000 – 22,021
22,959 – 22,980
24,979 – 25,000
18,000 – 18,018
22,000 – 22,021
24,959 – 24,980
22,959 – 22,980
19,959 – 19,980
17,966 – 17,984
21,959 – 21,980
0,020 – 0,062
0,020 – 0,062
0,016 – 0,052
0,020 – 0,062
0,020 – 0,062
0,020 – 0,062 0,10
Unidad: mm
Límite de Servicio
20,08
23,07
23,07
25,09
25,07
22,07
22,90
24,90
18,08
22,08
24,90
22,92
19,91
17,91
21,91
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
Tragamillas@2008
11-1
TRANSMISIÓN
CBX250
11-0
Tragamillas@2008
TRANSMISIÓN
CBX250
Horquilla del cambio de marchas, eje de las horquillas y tambor selector
Item
D.I. de la horquilla del cambio de marchas
Espesura de la garra de las horquillas del cambio de marchas
L
R, C
D.E. del eje de las horquillas del cambio de marchas
D.E. del tambor selector en la extremidad derecha
Muñón del tambor selector (mitad derecha de la carcasa del motor)
Padrón
13,000 – 13,021
4,90 – 5,00
4,93 – 5,00
12,966 – 12,984
19,959 – 19,980
20,000 – 20,033
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno de la placa de fijación del rodamiento del eje principal
Perno espiga del resorte de retorno del tambor de cambio de marchas
Perno de la conexión inferior del tubo de aceite de la culata
HERRAMIENTAS
Cabezal extractor de rodamientos, 15 mm
Eje extractor de rodamientos
Peso del extractor
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Accesorio, 52 x 55 mm
Piloto, 17 mm
Piloto, 20 mm
Piloto, 22 mm
12 N.m (1,2 kg.m)
24 N.m (2,4 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
07936-KC10200
07746-0050100
07741-0010201
07749-0010000
07746-0010300
07746-0010400
07746-0040400
07746-0040500
07746-0041000
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Ruido excesivo
• Engranaje de la transmisión desgastado, atascado o dañado
• Rodamiento de la transmisión desgastado o dañado
Dificultad al cambiar las marchas
• Ajuste incorrecto del embrague; juego libre de la palanca del embrague demasiado ancho
• Alabeo de la horquilla del cambio de marchas
• Alabeo del eje de las horquillas del cambio de marchas
• Daños en la ranura de guía del tambor de cambio de marchas
• Daños en la espiga de guía de la horquilla del cambio de marchas
• Daños en el brazo limitador del tambor
• Alabeo del husillo del cambio de marchas
Las marchas escapan
• Resaltes o rebajes de acoplamiento de los engranajes desgastados
• Daños en la ranura de guía del tambor de cambio de marchas
• Desgaste de la espiga de guía de la horquilla del cambio de marchas
• Desgaste de las ranuras de las horquillas del cambio de marchas en los engranajes
Límite de Servicio
13,05
4,5
4,5
12,90
19,90
20,07
Aplique traba química a la rosca.
11-2
Tragamillas@2008
CBX250
SEPARACIÓN DE LA CARCASA DEL
MOTOR
Quite el motor de arranque (página 18-4) y la culata (página 7-8).
Quite los pernos de las conexiones inferiores del tubo de aceite de la culata, las arandelas de sellado y el tubo de aceite de la culata.
TRANSMISIÓN
Remítase a las Informaciones de Servicio (página 11-1) para obtener informaciones a respecto de las piezas que se deben quitar antes del desarmado de la carcasa del motor.
Quite la cadena de distribución y el engranaje de mando de de distribución.
Quite el perno, la guía del tensor de la cadena de distribución y la arandela.
Quite el perno y la placa de respiro.
Quite el perno de la mitad derecha de la carcasa del motor.
Quite los pernos de la mitad izquierda de la carcasa del motor.
TUBO DE ACEITE
DE LA CULATA
PLACA DE RESPIRO/PERNO
PERNO/ARANDELA
DE SELLADO
GUÍA DEL
TENSOR/
PERNO/
ARANDELA
ENGRANAJE/
CADENA
PERNO DE LA MITAD DERECHA
DE LA CARCASA DEL MOTOR
PERNO DE LA CARCASA DEL MOTOR
Ubique el conjunto de la carcasa del motor con el lado izquierdo orientado hacia abajo.
Golpee la carcasa del motor en diferentes puntos, utilizando un martillo de goma. Aparte cuidadosamente el lado derecho y la mitad izquierda de la carcasa del motor.
NOTA
Nunca utilice un destornillador o una palanca para separar las mitades de la carcasa.
MITAD DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR
Tragamillas@2008
11-3
TRANSMISIÓN
Quite la junta y las espigas de guía.
ESPIGAS DE GUÍA
CBX250
JUNTA
DESARMADO DE LA TRANSMISIÓN
DESMONTAJE
Suelte la placa del selector de marchas del tambor de cambio de marchas, separándola del tambor y quitando el husillo del cambio de marchas.
Tire del eje de las horquillas, apartándolo de las horquillas del cambio de marchas.
Quite el tambor de cambio de marchas y las horquillas.
PLACA DEL SELECTOR DE MARCHAS
TAMBOR DE
EJE DE LAS HORQUILLAS CAMBIO DE MARCHAS
HORQUILLAS
DEL CAMBIO
DE MARCHAS
Quite el eje principal y el contraeje como un conjunto.
Desarme el conjunto del eje principal y contraeje.
CONTRAEJE EJE PRINCIPAL
11-4
Tragamillas@2008
CBX250
INSPECCIÓN
Engranajes
Inspeccione los resaltes y rebajes de acoplamiento de los engranajes con respecto a desgaste excesivo o daños.
Inspeccione los dientes de los engranajes con respecto a desgaste excesivo o daños.
Mida el D.I. de cada engranaje.
Límite de Servicio
M5
M6
C1
C2
C3
C4
20,08 mm
23,07 mm
23,07 mm
25,09 mm
25,07 mm
22,07 mm
Bujes
Inspeccione los bujes con respecto a desgaste o daños.
Mida el D.E. de cada buje.
Límite de Servicio
Buje C1
Buje C2
Mida el D.I. de cada buje.
Límite de Servicio
Buje C1
Buje C2
Eje principal/Contraeje
22,90 mm
24,90 mm
18,08 mm
22,08 mm
Inspeccione los estriados y las superficies de deslizamiento del eje principal y del contraeje con respecto a desgaste anormal o daños.
Mida el D.E. del eje y del contraeje en las áreas de las superficies de deslizamiento de los bujes y engranajes.
Límite de
Servicio
Eje principal (al buje M5)
Contraeje (al buje C1)
Contraeje (al buje C2 y C4)
19,91 mm
17,91 mm
21,91 mm
Calcule la holgura entre cada engranaje y su respectivo buje; cada buje y el eje; y cada engranaje y el eje.
Límite
Holgura entre el engranaje y el buje 0,10 mm de
Servicio
Holgura entre el buje y el eje C1/C2 0,10 mm
Tambor de cambio de marchas/Muñón del tambor
Inspeccione la extremidad del tambor de cambio de marchas con respecto a rayas, desgaste o evidencias de lubricación insuficiente.
Inspeccione las ranuras de guía del tambor de cambio de marchas con respecto a desgaste anormal o daños.
Mida el D.E. del extremo derecho del tambor.
Límite de Servicio 19,90 mm
Tragamillas@2008
TRANSMISIÓN
TAMBOR DE CAMBIO DE MARCHAS
11-5
TRANSMISIÓN
Inspeccione el muñón del tambor de cambio de marchas en la mitad derecha de la carcasa del motor, con respecto a desgaste excesivo o daños.
Mida el D.I. del muñón del tambor.
Límite de Servicio 20,07 mm
Eje de las horquillas del cambio de marchas
Verifique el eje de las horquillas del cambio de marchas con respecto a daños y alabeo.
Mida el D.E. del eje de las horquillas, de acuerdo con la ilustración.
Límite de Servicio 12,90 mm
Tensor de la cadena de distribución
Compruébelo con respecto a daños. Reemplácelo, en caso de que sea necesario.
CBX250
RESORTE DE RETORNO
Husillo del cambio de marchas
Quite los anillos de presión y el resorte de retorno.
Inspeccione la placa del selector de marchas con respecto a desgaste o daños.
Inspeccione el resorte de retorno y los resortes de reposición con respecto a fatiga o daños.
Inspeccione el husillo del cambio de marchas con respecto a alabeo, desgaste excesivo u otros daños.
11-6
PLACA DEL SELECTOR
DE MARCHAS
ANILLOS DE PRESIÓN
Tragamillas@2008
CBX250
Rodamientos de la transmisión
Gire la pista interna de cada rodamiento con el dedo.
Los rodamientos deben girar de forma suave y sin ruido.
Compruebe también si la pista externa de cada rodamiento está firmemente encajada en la carcasa del motor.
Reemplace los rodamientos, en caso de que sea necesario.
TRANSMISIÓN
RODAMIENTO
REEMPLAZO DE LOS RODAMIENTOS DE LA
TRANSMISIÓN
Rodamientos del eje principal y contraeje
Quite los retenes de aceite de la mitad izquierda de la carcasa del motor.
Utilice las herramientas especiales para quitar los rodamientos de cada mitad de la carcasa del motor.
Herramientas:
Rodamiento izquierdo del eje principal:
Cabezal extractor de rodamientos, 15 mm 07936-KC10200
Eje del extractor 07746-0050100
Peso del extractor 07741-0010201
Instale los nuevos rodamientos, utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Rodamientos del eje principal:
Lado derecho
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 20 mm
07749-0010000
07746-0010300
07746-0040500
Lado izquierdo
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 17 mm
Rodamientos del contraeje:
Lado derecho
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 17 mm
Lado izquierdo
Impulsor
Accesorio, 52 x 55 mm
Piloto, 22 mm
07749-0010000
07746-0010300
07746-0040400
07749-0010000
07746-0010300
07746-0040400
07749-0010000
07746-0010400
07746-0041000
Tragamillas@2008
RETENES DE ACEITE
IMPULSOR ACCESORIO
PILOTO
NUEVO
RODAMIENTO
11-7
TRANSMISIÓN
Inspeccione el rodamiento de agujas con respecto a desgaste o daños. Reemplácelo, en caso de que sea necesario.
CBX250
RODAMIENTO DE AGUJAS
RODAMIENTO
Después de instalar los rodamientos, instale el nuevo retén de aceite en el contraeje.
Inspeccione el retén de aceite del husillo del cambio de marchas con respecto a desgaste o daños. Reemplácelo, en caso de que sea necesario.
ARMADO DE LA TRANSMISIÓN
Limpie todas las piezas con disolvente.
Lubrique todas las superficies de deslizamiento de los engranajes, bujes y ranuras de las horquillas del cambio de marchas con aceite basado en bisulfuro de molibdeno, para garantizar la lubricación inicial.
Arme cada pieza en su posición original.
NOTA
• Compruebe todos los engranajes con respecto a libertad de movimientos y de rotación en cada eje.
• Instale las arandelas de apoyo y los anillos de presión con sus bordes achaflanados orientados hacia el lado de la carga. No reutilice los anillos de presión desgastados, que podrían girar fácilmente en la ranura.
• Cerciórese de que los anillos de presión se asienten firmemente en las respectivas ranuras. Alinee sus extremidades abiertas con las estrías de los ejes
(páginas 11-9).
11-8
NUEVA
RETENES DE ACEITE
Tragamillas@2008
CBX250
TRANSMISIÓN
EJE PRINCIPAL
ENGRANAJE
M2 (17D)
ENGRANAJE
M6 (27D)
ENGRANAJE
M4 (24D)
ENGRANAJE
M3 (21D)
ANILLO DE
PRESIÓN
ENGRANAJE
M5 (26D)
ARANDELA
DE APOYO
ARANDELA
ESTRIADA
ANILLO DE
PRESIÓN
ANILLO DE
PRESIÓN
DIRECCIÓN DE LA ARANDELA DE
APOYO Y DEL ANILLO DE PRESIÓN:
ARANDELA
ESTRIADA
CONTRAEJE
ENGRANAJE
C1 (36D)
EJE PRINCIPAL
(M1: 13D)
: Superficies de deslizamiento de los engranajes, bujes y ranuras de las horquillas del cambio de marchas
ARANDELA
ESTRIADA
ENGRANAJE
C3 (28D)
ESPACIADOR
C3
ARANDELA
ESTRIADA
ENGRANAJE
C3 (24D)
BUJE C1
ARANDELA
DE TRABA
ENGRANAJE
C4 (26D)
ARANDELA
DE APOYO
ANILLO DE
PRESIÓN
ARANDELA
DE APOYO
ARANDELA
DE APOYO
ENGRANAJE
C2 (32D)
BUJE C2
DIRECCIÓN DE LA ARANDELA DE
APOYO Y DEL ANILLO DE PRESIÓN:
ENGRANAJE
C6 (22D)
CONTRAEJE
: Superficies de deslizamiento de los engranajes, bujes y ranuras de las horquillas del cambio de marchas
Tragamillas@2008
11-9
TRANSMISIÓN
En caso de que el cigüeñal haya sido quitado, instálelo primeramente, junto con el equilibrador (página 12-5).
Aplique aceite de motor a los labios del retén de aceite del contraeje.
Instale el eje principal y el contraeje como un conjunto, en la mitad izquierda de la carcasa del motor. Cerciórese de instalar las tres arandelas de las extremidades de los ejes (en ambas extremidades del eje principal y solamente en la extremidad izquierda del contraeje).
CBX250
EJE PRINCIPAL Y CONTRAEJE
Cada horquilla del cambio de marchas posee una marca de identificación:
“R” para la horquilla derecha, “C” para la horquilla central y
“L” para la horquilla izquierda.
Instale cada horquilla del cambio de marchas en la respectiva ranura del engranaje, con la marca de identificación orientada hacia arriba (o sea: en dirección a la mitad derecha de la carcasa del motor).
RETÉN DE ACEITE
MARCAS DE IDENTIFICACIÓN DE LAS HORQUILLAS
Aplique aceite para motor en las ranuras de guía del tambor de cambio de marchas. Instale el tambor, alineando las espigas de guía de las horquillas con las ranuras de guía del tambor de cambio de marchas.
“C”
“R”
Aplique aceite para motor al eje de las horquillas del cambio de marchas. Insértelo a través de las horquillas del cambio de marchas en la mitad izquierda de la carcasa del motor.
“L”
EJE DE LAS HORQUILLAS TAMBOR DE CAMBIO
DEL CAMBIO DE MARCHAS DE MARCHAS
11-10
Tragamillas@2008
CBX250
Instale los anillos de presión, el resorte de retorno y el resorte de reposición en el husillo de cambio de marchas, de acuerdo con la ilustración.
TRANSMISIÓN
RESORTE DE RETORNO
ANILLO DE PRESIÓN
PERNO ESPIGA
Lubrique el retén de aceite del husillo de cambio de marchas con aceite de motor.
Instale el husillo de cambio de marchas alineando las extremidades del resorte de retorno con el perno espiga, mientras mantiene apartada la placa del selector de marchas.
ARMADO DE LA CARCASA DEL MOTOR
Limpie completamente las superficies de contacto de las mitades derecha e izquierda de la carcasa del motor, teniendo cuidado para no dañarlas. Inspeccione las superficies de contacto con respecto a daños.
Instale las espigas de guía y una junta nueva en la mitad izquierda de la carcasa del motor.
PLACA DEL
SELECTOR DE
MARCHAS
RETÉN DE ACEITE
ESPIGA DE GUÍA
RESORTE DE RETORNO
NUEVA
JUNTA
MITAD DERECHA DE LA CARCASA DEL MOTOR
Cerciórese de haber instalado correctamente todas las piezas de las mitades derecha e izquierda de la carcasa del motor.
i
No fuerce las mitades de la carcasa del motor. Si se necesita fuerza excesiva al instalar es porque hay alguna falla en el armado. Quite la mitad derecha de la carcasa y compruébela con respecto a piezas mal alineadas.
Instale la mitad derecha sobre la mitad izquierda de la carcasa del motor.
Tragamillas@2008
11-11
TRANSMISIÓN
Cerciórese de que las superficies de contacto de la carcasa del motor estén apoyadas de manera uniforme.
Instale los pernos de la mitad izquierda de la carcasa del motor. Apriételos en secuencia entrecruzada, en varios pasos.
CBX250
PERNO DE LA CARCASA DEL MOTOR
Instale y apriete el perno de la mitad derecha de la carcasa del motor.
Instale la placa de respiro y la placa de fijación del rodamiento. Enseguida, apriete el perno.
PLACA DE RESPIRO/PLACA DE
FIJACIÓN DEL RODAMIENTO/PERNO
Instale la placa limitadora del rodamiento.
Aplique traba química a la rosca del perno de la guía del tensor de la cadena de distribución.
Instale la guía del tensor de la cadena de distribución con el respectivo perno, y apriételo firmemente.
PERNO DE LA MITAD DERECHA DE LA CARCASA
GUÍA DEL TENSOR
Instale el engranaje de mando de la cadena de distribución, alineando la ranura ancha del engranaje con el estriado ancho del cigüeñal.
PERNO
TRABA
PLACA LIMITADORA DEL RODAMIENTO
ESTRIADO ANCHO RANURA ANCHA
11-12
ENGRANAJE DE MANDO DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Tragamillas@2008
CBX250
Instale la cadena de distribución en el engranaje de mando.
TRANSMISIÓN
Instale los siguientes componentes:
– Volante del motor (página 10-6)
– Bomba de aceite (página 4-5)
– Embrague y engranaje primario de mando (9-10)
– Selector de marchas (página 9-11)
– Pistón y cilindro (página 8-6)
– Culata (página 7-19)
Instale el tubo de aceite de la culata juntamente con los respectivos pernos de las conexiones inferiores y nuevas arandelas de sellado.
Apriete firmemente los pernos de las conexiones inferiores del tubo de aceite de la culata.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Instale el motor de arranque (página 18-9).
TUBO DE ACEITE
DE LA CULATA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
PERNO
NUEVA
ARANDELA DE SELLADO
Tragamillas@2008
11-13
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
12. CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
12-1
12-1
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL
12-2
12-5
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
• En esta sección se describen los procedimientos de servicio en el cigüeñal y en el equilibrador.
• Separe las dos mitades de la carcasa del motor, al efectuar servicios de reparo en el cigüeñal y en el equilibrador.
Remítase a la Sección 11 para obtener informaciones a respecto de la separación y armado de la carcasa del motor.
• Al efectuar servicios, tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto de las mitades de la carcasa del motor.
ESPECIFICACIONES
Biela
Ítem
Holgura lateral de la cabeza de la biela
Holgura radial de la cabeza de la biela
Excentricidad del cigüeñal
Padrón
0,05 – 0,50
0 – 0,008
—
Unidad: mm
Límite de Servicio
0,6
0,05
0,02
HERRAMIENTAS
Conjunto extractor de rodamientos, 12 mm
Peso del extractor
Impulsor
Accesorio, 37 x 40 mm
Accesorio, 72 x 75 mm
Piloto, 12 mm
Piloto, 28 mm
Collarín de armado de la carcasa del motor
Eje de armado de la carcasa del motor
Adaptador roscado
Extractor universal de rodamientos
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Ruido excesivo
• Desgaste de los rodamientos de los cojinetes principales del cigüeñal
• Desgaste o daños en los rodamientos de la biela
• Desgaste del pie de la biela
• Desgaste de los rodamientos del equilibrador
• Instalación incorrecta del equilibrador
• Alabeo de la biela
Vibración anormal
• Sincronización incorrecta del equilibrador
07936-1660001
07741-0010201
07749-0010000
07746-0010200
07746-0010600
07746-0040200
07746-0041100
07965-VM00100
07965-VM00200
07965-VM00300
07631-0010000
Tragamillas@2008
12-1
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
CBX250
12-0
Tragamillas@2008
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
CBX250
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL
Separe las dos mitades de la carcasa del motor y quite la transmisión (Sección 11).
Utilice una prensa hidráulica para quitar el cigüeñal y el equilibrador de la mitad izquierda de la carcasa del motor.
Apoye el conjunto para que no se caiga.
i
Tenga cuidado para no dañar la superficie de contacto de la carcasa del motor y el conjunto del cigüeñal/equilibrador.
En caso de que el rodamiento del cigüeñal haya sido quitado de la carcasa del motor juntamente con el cigüeñal, quítelo utilizando el extractor de rodamientos y un protector adecuado.
Herramienta:
Extractor universal de rodamientos 07631-0010000
Descarte el rodamiento quitado.
i
Reemplace siempre el rodamiento izquierdo por un nuevo, caso lo haya quitado juntamente con el cigüeñal.
INSPECCIÓN
Excentricidad del Cigüeñal
Apoye el cigüeñal en un soporte o en un par de bloques en “V”.
Gire el cigüeñal dos vueltas completas y mida su excentricidad, utilizando un indicador de cuadrante.
Límite de Servicio 0,02 mm
Holgura Lateral de la Cabeza de la Biela
Mida la holgura lateral en la cabeza de la biela utilizando un calibrador de espesores.
Límite de Servicio 0,6 mm
CIGÜEÑAL
0,02 mm
SOPORTE
EQUILIBRADOR
EXTRACTOR UNIVERSAL DE RODAMIENTOS
SOPORTE
0,02 mm
12-2
Tragamillas@2008
CBX250
Holgura Radial en la Cabeza de la Biela
Mida la holgura radial en la cabeza de la biela utilizando un indicador de cuadrante.
Límite de Servicio 0,05 mm
Engranaje del Equilibrador
Verifique el engranaje del equilibrador con respecto a desgaste o daños.
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
ENGRANAJE DEL EQUILIBRADOR
Rodamientos del Cigüeñal/Equilibrador
Gire las pistas internas de cada rodamiento con el dedo.
Los rodamientos deben girar suavemente y sin ruidos.
Cerciórese de que las pistas externas de los rodamientos estén firmemente sujetas en la carcasa del motor.
Reemplace los rodamientos, en caso de que sea necesario.
REEMPLAZO DE LOS RODAMIENTOS DEL
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
Utilice las herramientas especiales para quitar los rodamientos del cigüeñal de las mitades de la carcasa del motor.
RODAMIENTO DEL CIGÜEÑAL
Tragamillas@2008
12-3
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
CBX250
EXTRACTOR RODAMIENTO DEL EQUILIBRADOR
Utilice las herramientas especiales para quitar los rodamientos del equilibrador.
Herramientas:
Rodamiento del lado derecho
Conjunto extractor de rodamientos, 12 mm 07936-1660001
Peso del extractor 07741-0010201
Rodamiento del lado izquierdo
Conjunto extractor de rodamientos, 12 mm 07936-1660001
Peso del extractor 07741-0010201
Utilice las herramientas especiales para instalar los nuevos rodamientos en la carcasa del motor.
NOTA
Los rodamientos se deben instalar perpendiculares a la carcasa del motor.
Herramientas
Rodamientos del cigüeñal
Impulsor
Accesorio, 72 x 75 mm
Piloto, 28 mm
Rodamiento derecho del equilibrador
Impulsor
Accesorio, 37 x 40 mm
Piloto, 12 mm
07749-0010000
07746-0010600
07746-0041100
07749-0010000
07746-0010200
07746-0040200
Rodamiento izquierdo del equilibrador
Impulsor
Accesorio, 37 x 40 mm
Piloto, 12 mm
07749-0010000
07746-0010200
07746-0040200
Después de instalar los rodamientos, lubríquelos con aceite de motor nuevo.
EJE DEL
EXTRACTOR
ACCESORIO
PILOTO
ACCESORIO
PESO
IMPULSOR
NUEVO
RODAMIENTO DEL CIGÜEÑAL
IMPULSOR
NUEVO
PILOTO RODAMIENTO DEL EQUILIBRADOR
12-4
Tragamillas@2008
CBX250
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL
Limpie las superficies de contacto de la carcasa del motor.
Inspecciónelas con respecto a desgaste o daños, antes del armado.
NOTA
En caso de que las superficies de contacto de la carcasa del motor presenten pequeñas irregularidades o aspereza, rectifíquelas con una piedra de afilar con aceite.
Acople el equilibrador y el cigüeñal alineando las marcas de referencia y los orificios de los engranajes del equilibrador, de acuerdo con la ilustración. Coloque el cigüeñal y el equilibrador, como un conjunto, en la mitad izquierda de la carcasa del motor.
CIGÜEÑAL
CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR
MITAD IZQUIERDA DE LA
CARCASA DEL MOTOR
EQUILIBRADOR
ALINEE ALINEE
ADAPTADOR ROSCADO
Instale las herramientas especiales en el cigüeñal.
Instale el cigüeñal, utilizando las herramientas especiales.
NOTA
Al instalar el cigüeñal, cerciórese de que la biela no esté comprimida en el borde de la carcasa del motor.
Herramientas:
Collarín de armado de la carcasa del motor 07965-VM00100
Eje de armado de la carcasa del motor 07965-VM00200
Adaptador roscado 07965-VM00300
Después de instalar el cigüeñal, cerciórese de que las marcas de referencia en los contrapesos del cigüeñal y del equilibrador, bien como los orificios de los engranajes del equilibrador estén alineados.
Instale la transmisión y arme las mitades de la carcasa del motor (página 11-8).
COLLARÍN DE EJE DE ARMADO
ARMADO
Tragamillas@2008
Alinee
12-5
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
MANILLAR
13.
RUEDA DELANTERA/
SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
13-1
13-2
13-3
RUEDA DELANTERA
SUSPENSIÓN DELANTERA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
13-8
13-14
13-22
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• La conducción de la motocicleta con llantas o rayos dañados puede perjudicar la seguridad.
• Un disco o pastillas de freno contaminados reducen el desempeño del frenado. Descarte las pastillas contaminadas y limpie el disco contaminado con un agente desengrasante de freno de alta calidad.
• Al efectuar servicios de reparo y mantenimiento en la rueda delantera, suspensión o columna de dirección, apoye la motocicleta en un soporte adecuado.
• Remítase a la Sección 15 para obtener informaciones a respecto del sistema de freno.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm
Ítem
Profundidad mínima del surcado del neumático
Presión del neumático frío
Solamente piloto
Piloto y pasajero
Alabeo del eje
Excentricidad de la llanta de la rueda
Radial
Axial
Contrapeso de equilibrio de la rueda
Horquilla Largo libre del resorte
Alabeo del tubo de la horquilla
Fluido recomendado
Nivel del fluido
Capacidad de fluido
Carga previa del rodamiento del cabezal de dirección
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno superior de la horquilla
Perno Allen de la horquilla
Perno del soporte del manillar
Tuerca de la columna de dirección
Tuerca de ajuste de la columna de dirección
Perno de fijación del puente superior
Perno de fijación del puente inferior
Tuerca del eje delantero
Perno del disco del freno delantero
Padrón
—
225 kPa (2,25 kgf/cm 2 , 33 psi)
Límite de Servicio
Hasta el indicador de desgaste
—
225 kPa (2,25 kgf/cm
—
2 , 33 psi) —
0,20
— 2,0
— 2,0
—
434,4
—
Fluido para suspensión (ATF)
145
296 ± 2,5 cm 3
0,98 – 1,47 N (0,10 – 0,15 kgf)
60 g máx.
428,4
0,20
—
—
—
—
22 N.m (2,2 kg.m)
20 N.m (2,0 kg.m)
24 N.m (2,4 kg.m)
103 N.m (10,3 kg.m)
Remítase a la página 13-27
22 N.m (2,2 kg.m)
39 N.m (3,9 kg.m)
59 N.m (5,9 kg.m)
42 N.m (4,2 kg.m)
Aplique traba química a la rosca
Perno ALOC: reemplácelo por un nuevo
Tragamillas@2008
13-1
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
24 N.m (2,4 kg.m)
CBX250
59 N.m (5,9 kg.m)
22 N.m (2,2 kg.m)
22 N.m (2,2 kg.m)
39 N.m (3,9 kg.m)
13-0
Tragamillas@2008
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
CBX250
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Llave para contratuercas
Cabezal extractor de rodamientos, 17 mm
Eje extractor
Impulsor
Accesorio, 52 x 55 mm
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 17 mm
Impulsor del retén de aceite de la horquilla
Accesorio del impulsor del retén de aceite de la horquilla
Llave soquete de la columna de dirección, 30 x 32 mm
Extractor de pistas, 34,5 mm
Extractor de pistas, 44,5 mm
Eje extractor
Impulsor de la columna de dirección
Eje del impulsor
Accesorio, 22 mm
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Dirección dura
• Tuerca de ajuste de la columna de dirección demasiado apretada
• Rodamientos de la columna de dirección dañados o defectuosos
• Presión del neumático insuficiente
• Neumático defectuoso
• Columna de dirección alabeada
La motocicleta desvía hacia un lado, o no se mantiene en línea recta
• Horquilla retorcida
• Eje delantero alabeado
• Instalación incorrecta de la rueda
• Rodamientos de la columna de dirección sueltos o desgastados
• Chasis retorcido
• Rodamientos de la rueda desgastados
• Componentes del pivote del brazo oscilante desgastados
• Amortiguador delantero con bajo desempeño
Rueda delantera bamboleando
• Llanta torcida
• Rodamientos de la rueda delantera desgastados o dañados
• Neumático defectuoso
• Rueda y neumático desequilibrados
07HMA-MR70100
07746-0050500
07746-0050100
07749-0010000
07746-0010400
07746-0010300
07746-0040400
07747-0010100
07747-0010600
07716-0020400
07948-4630100
07946-3710500
07953-KA50000
07946-MB00000
07946-MJ10100
07GMD-KT70200
La rueda delantera gira con dificultad
• Rodamientos de la rueda delantera defectuosos
• Engranaje del velocímetro defectuoso
• Eje delantero alabeado
• Freno delantero agarrotando
Suspensión demasiado blanda
• Resortes de la suspensión debilitados
• Cantidad insuficiente de fluido en la horquilla
• Presión del neumático insuficiente
Suspensión demasiado dura
• Viscosidad inadecuada del fluido de la horquilla
• Tubos de la horquilla alabeados
• Pasaje de fluido obstruido
• Exceso de fluido en la horquilla
Ruidos en la suspensión delantera
• Cantidad insuficiente de fluido en la horquilla
• Fijadores de las horquillas flojos
• Cantidad insuficiente de grasa en el engranaje del velocímetro
13-2
Tragamillas@2008
CBX250
MANILLAR
DESMONTAJE
Quite las abrazaderas de banda del cableado eléctrico.
Quite los espejos retrovisores.
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
ESPEJOS RETROVISORES
ABRAZADERAS DE BANDA
DEL CABLEADO ELÉCTRICO
TORNILLO
Quite los tornillos y los dos contrapesos del manillar.
Suelte los conectadores del cableado del interruptor del embrague.
Quite los tornillos del soporte del conjunto de la palanca del embrague, el soporte y el conjunto de la palanca del embrague.
CONTRAPESO DEL MANILLAR
SOPORTE DEL CABLEADO DEL
CONJUNTO INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
Quite los tornillos de los interruptores del lado izquierdo del manillar.
TORNILLOS
SOPORTE DE LA PALANCA DEL EMBRAGUE
INTERRUPTORES DEL LADO
IZQUIERDO DEL MANILLAR
TORNILLOS
Tragamillas@2008
13-3
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Suelte el cable de la palanca del estrangulador y quite los interruptores del lado izquierdo del manillar.
CBX250
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
Suelte el conectador del interruptor de la luz del freno delantero.
Quite los pernos del soporte, el soporte y el conjunto del cilindro maestro del freno delantero.
NOTA
Mantenga el cilindro maestro del freno en la posición vertical para evitar la penetración de aire en el sistema hidráulico.
CABLE DEL ESTRANGULADOR
CILINDRO
MAESTRO
INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO DELANTERO
Quite los dos tornillos de la caja del acelerador / interruptores del lado derecho del manillar.
SOPORTE
ACELERADOR/INTERRUPTORES
DEL LADO DERECHO DEL MANILLAR
PERNOS
TORNILLOS
CABLES DEL ACELERADOR
Suelte los cables de la empuñadura del acelerador. Quite la caja del acelerador / interruptores del lado derecho del manillar.
13-4
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
PERNO
Quite los pernos, los soportes superiores del manillar y el manillar.
PERNO
MANILLAR SOPORTES
INSTALACIÓN
Posicione correctamente el manillar. Instale temporalmente los soportes superiores del manillar con las marcas de punzón orientadas hacia adelante.
Apriete temporalmente los pernos de los soportes superiores del manillar.
Alinee las marcas de punzón en el manillar con la superficie superior de los soportes inferiores del manillar.
Apriete primero los pernos delanteros y enseguida los traseros.
PAR DE APRIETE: 24 N.m (2,4 kg.m)
En caso de que alguna de las empuñaduras haya sido quitada, limpie su superficie interna y la superficie externa del manillar o del tubo del acelerador.
Aplique Adhesivo Honda A o equivalente a la superficie interna de la empuñadura y a la superficie externa del manillar o tubo del acelerador.
Espere 3 a 5 minutos e instale la empuñadura.
Gire la empuñadura para aplicar el adhesivo uniformemente.
NOTA
Deje que el adhesivo se seque durante una hora.
Aplique grasa a la superficie de deslizamiento del tubo del acelerador.
Instale el conjunto del tubo del acelerador / empuñadura en el lado derecho del manillar.
Instale la empuñadura en el lado izquierdo del manillar
(página 13-7).
MARCA DE PUNZÓN
EMPUÑADURA
SOPORTE
EMPUÑADURA
TUBO/EMPUÑADURA DEL ACELERADOR
GRASA
Tragamillas@2008
13-5
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Conecte los cables del acelerador en la brida de la empuñadura del acelerador.
Instale la caja del acelerador / interruptores del lado derecho del manillar, alineando el pasador de posición con el orificio en el manillar.
CBX250
CABLES DEL ACELERADOR
Apriete primero el perno delantero y enseguida el perno trasero.
PASADOR DE POSICIÓN
CAJA DEL ACELERADOR/
INTERRUPTORES DEL LADO DERECHO DEL MANILLAR
Instale el cilindro maestro, alineando su extremidad con la marca de punzón en el manillar.
Instale el soporte del cilindro maestro con la marca “UP” orientada hacia arriba.
Apriete primero el perno superior y enseguida el perno inferior.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Enchufe los conectadores del interruptor de la luz del freno delantero.
TORNILLOS
CILINDRO
MAESTRO
MARCA DE
PUNZÓN
CABLEADO DEL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DEL FRENO
SOPORTE
PERNOS
MARCA “UP”
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
Conecte el cable en la palanca del estrangulador.
Instale el soporte de los interruptores del lado izquierdo del manillar, alineando el pasador de posición con el orificio en el manillar.
13-6
CABLE DEL ESTRANGULADOR
Tragamillas@2008
PASADOR
DE POSICIÓN
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Apriete primero el tornillo delantero y enseguida el tornillo trasero.
Instale el conjunto de la palanca del embrague, alineando la extremidad del soporte con la marca de punzón en el manillar.
Instale el soporte del conjunto de la palanca del embrague con la marca “UP”orientada hacia arriba.
Apriete primero el perno superior y enseguida el perno inferior.
PAR DE APRIETE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Enchufe los conectadores del interruptor del embrague.
TORNILLOS
SOPORTE DE LA PALANCA
DEL EMBRAGUE
MARCA DE
PUNZÓN
SOPORTE DEL
CONJUNTO
PERNOS
MARCA “UP”
CONTRAPESO DEL MANILLAR
Instale los contrapesos del manillar en los contrapesos internos, alineando sus resaltes con las ranuras de los contrapesos internos.
Instale un tornillo del contrapeso y apriételo mientras sujeta el contrapeso.
TORNILLO
Tragamillas@2008
13-7
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Instale las abrazaderas de banda del cableado eléctrico.
Instale los espejos retrovisores.
ESPEJOS RETROVISORES
CBX250
RUEDA DELANTERA
DESMONTAJE
Apoye la motocicleta firmemente en un soporte adecuado y levante la rueda delantera del suelo.
Quite el tornillo del cable del velocímetro y desconecte el cable.
ABRAZADERAS DE BANDA
DEL CABLEADO ELÉCTRICO
CABLE DEL VELOCÍMETRO
TORNILLO
PERNO DEL EJE
Afloje el perno de fijación del eje delantero.
Quite el eje y la rueda delantera.
PERNO DE FIJACIÓN
COLLARÍN LATERAL
Quite el collarín lateral del lado derecho del cubo de la rueda.
13-8
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
CAJA DE ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO
Quite la caja de engranajes del velocímetro del lado izquierdo del cubo de la rueda.
INSPECCIÓN
Eje
Apoye el eje delantero sobre dos bloques en “V”.
Gire el eje delantero y mida su alabeo, utilizando un indicador de cuadrante.
Considere la mitad de la lectura total del indicador de cuadrante como el alabeo real.
Límite de Servicio 0,20 mm
Rodamiento de la rueda
Gire la pista interna de cada rodamiento con el dedo.
Los rodamientos deben girar suavemente y sin ruidos.
Cerciórese de que la pista externa de cada rodamiento esté firmemente encajada en el cubo.
En caso de que la pista de algún rodamiento no gire suavemente y sin ruido, o no se encaje firmemente en el cubo, quite y descarte el rodamiento.
NOTA
Reemplace los rodamientos de la rueda a pares.
Lubrique los nuevos rodamientos con grasa. Instálelos en el cubo, utilizando las herramientas especiales (página 13-12).
Excentricidad de la llanta de la rueda
Coloque la rueda en un soporte giratorio y verifique la excentricidad de la llanta.
Gire la rueda manualmente y despacio. Lea la excentricidad con un indicador de cuadrante.
Considere la mitad de la lectura total del indicador de cuadrante como la excentricidad real.
Límite de
Servicio
Radial
Axial
2,0 mm
2,0 mm
RODAMIENTO DE LA RUEDA
EJE
Tragamillas@2008
13-9
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Equilibrio de la rueda
i
El equilibrio de la rueda afecta directamente la estabilidad, la conducción y, sobretodo, la seguridad de la motocicleta. Compruebe siempre el equilibrio de la rueda después del armado del neumático.
NOTA
Para que se alcance un óptimo equilibrio del neumático, la marca de equilíbrio (punto pintado en el flanco de lo mismo) se debe quedar cerca del vástago de la válvula.
Instale nuevamente el neumático, en caso de que sea necesario.
Compruebe la marca de dirección de giro del neumático.
MARCA DE EQUILIBRIO
CBX250
VÁLVULA
MARCA DE DIRECCIÓN DE GIRO
Quite los guardapolvos del cubo de la rueda.
Arme la rueda, el neumático y el conjunto del disco del freno en un soporte para inspección.
Gire la rueda, déjela parar y marque el punto de la rueda que se haya quedado hacia abajo (más pesado) con tiza.
Repita este procedimiento dos o tres veces, para comprobar la área más pesada.
En caso de que la rueda esté equilibrada, esta no se detendrá siempre en la misma posición.
Para equilibrar la rueda, instale los contrapesos en el lado más alto (más leve) de la llanta, o sea: el lado opuesto a las marcas de tiza.
Agregue solamente el contrapeso necesario para que la rueda no más se detenga en la misma posición, al ser girada.
No agregue más que 60 gramas a la rueda.
DESARMADO
Quite el guardapolvo y el retenedor del engranaje del velocímetro.
SOPORTE PARA
INSPECCIÓN
RETENEDOR DEL ENGRANAJE GUARDAPOLVO
13-10
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
PERNO
Quite el guardapolvo del lado derecho del cubo de la rueda.
Quite los pernos de fijación y el disco de freno.
NOTA
Verifique el disco de freno con respecto a alabeo
(remítase a la página 15-6).
DISCO DE FRENO
EJE EXTRACTOR DE RODAMIENTOS
REEMPLAZO DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA
Instale el cabezal extractor de rodamientos en el rodamiento.
Desde el lado opuesto, instale el eje extractor y quite el rodamiento del cubo de la rueda.
Quite el manguito separador y utilice las herramientas especiales para sacar el otro rodamiento.
Herramientas:
Cabezal extractor de rodamientos, 17 mm
Eje extractor de rodamientos
ARMADO
i
07746-0050500
07746-0050100
Nunca reutilice los rodamientos. Al quitar un rodamiento, siempre reemplácelo por uno nuevo.
CABEZAL EXTRACTOR DE RODAMIENTOS
NUEVO
RODAMIENTO DEL LADO
IZQUIERDO DE LA RUEDA
NUEVO
RODAMIENTO DEL LADO
DERECHO DE LA RUEDA
NUEVO
GRASA
GUARDAPOLVO
DISCO DE FRENO
RETENEDOR DEL
ENGRANAJE
MANGUITO SEPARADOR
GRASA
GUARDAPOLVO
NUEVO
GRASA
Tragamillas@2008
13-11
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Aplique grasa a las cavidades de los nuevos rodamientos.
Utilice las herramientas especiales para instalar correctamente el nuevo rodamiento del lado izquierdo, con su lado sellado orientado hacia fuera.
Instale el manguito separador. Enseguida, utilice las herramientas especiales para instalar el nuevo rodamiento del lado derecho, con su lado sellado orientado hacia afuera.
Herramientas:
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 17 mm
07749-0010000
07746-0010300
07746-0040400
d
No permita que la grasa contamine el disco de freno. En caso contrario, la fuerza de frenado será reducida.
Instale el disco de freno en el cubo de la rueda.
Instale los nuevos pernos de fijación del disco de freno.
Apriételos en secuencia entrecruzada, en 2 ó 3 pasos.
PAR DE APRIETE: 42 N.m (4,2 kg.m)
PERNO
NUEVO
PILOTO
CBX250
IMPULSOR
ACCESORIO
Aplique grasa al labio del nuevo guardapolvo. Instale el mismo en el lado derecho del cubo de la rueda.
DISCO DE FRENO
GUARDAPOLVO
NUEVO
GRASA
Aplique grasa al retenedor del engranaje del velocímetro.
Instale el mismo en el lado izquierdo del cubo de la rueda alineando sus lengüetas con los entalles del cubo.
LENGÜETAS RETENEDOR
GRASA
13-12
ENTALLES
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
CAJA DE ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO
Aplique grasa al labio del nuevo guardapolvo. Enseguida, instale el mismo en el lado izquierdo del cubo de la rueda.
Lubrique la caja de engranajes del velocímetro con grasa.
Instale la caja de engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda, alineando las lengüetas del retenedor con las ranuras en la caja de engranajes del velocímetro.
NUEVO
GRASA
GUARDAPOLVO
Instale el collarín lateral derecho.
COLLARÍN LATERAL
Instale la rueda delantera entre las horquillas, ubicando el disco de freno entre las pastillas de la pinza del freno. Tenga cuidado para no dañar las pastillas.
Ubique el resalte de la caja de engranajes del velocímetro contra el limitador, en la horquilla izquierda.
Aplique una delgada capa de grasa a la superficie del perno del eje delantero.
Instale el perno del eje delantero desde el lado izquierdo.
Sujete el perno y apriete la tuerca del eje delantero al par especificado.
PAR DE APRIETE: 59 N.m (5,9 kg.m)
Apriete firmemente el perno de fijación del eje.
Instale el cable del velocímetro y fíjelo con el tornillo.
LIMITADOR/RESALTE
PERNO DEL
EJE/TUERCA
CAJA DE ENGRANAJES
DEL VELOCÍMETRO
PERNO DE
FIJACIÓN
CABLE DEL VELOCÍMETRO
TORNILLO
Tragamillas@2008
13-13
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
SUSPENSIÓN DELANTERA
DESMONTAJE
Quite los siguientes componentes:
– Rueda delantera (página 13-8)
– Pinza del freno delantero (página 15-4)
– Guardafangos delantero (página 2-4) i
No deje que la pinza se cuelgue de la manguera del freno.
Afloje los pernos superiores de las horquillas, pero todavía no los quite.
Suelte los pernos de fijación del puente superior.
Suelte los pernos de fijación del puente inferior mientras sujeta la horquilla.
Quite la horquilla de la columna de dirección.
PERNO DE FIJACIÓN
PERNO SUPERIOR DE LA HORQUILLA
CBX250
DESARMADO
Quite el perno superior de la horquilla y el anillo tórico del tubo de la horquilla.
d
El resorte de la horquilla se encuentra bajo presión.
Tenga cuidado al quitarlo; utilice una protección para los ojos y el rostro.
PERNOS DE FIJACIÓN
ANILLO TÓRICO PERNO SUPERIOR DA LA HORQUILLA
ESPACIADOR DEL RESORTE
Quite el espaciador de la horquilla y el asiento del resorte.
13-14
ASIENTO DEL RESORTE
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
RESORTE DE LA HORQUILLA
Quite el resorte de la horquilla.
Drene el fluido de la horquilla, bombeando el tubo de la horquilla varias veces.
i
No apriete demasiado la corredera de la horquilla.
Sujete la corredera en un tornillo de banco cuyas mordazas sean blandas o estén protegidas con pedazos de madera o paños.
Utilizando una llave Allen, quite el perno y la arandela de sellado de la corredera.
En caso de que el perno Allen gire junto con el pistón de la horquilla, instale temporalmente el resorte, la arandela, el asiento del resorte y el perno superior de la horquilla.
Quite el guardapolvo de la corredera de la horquilla.
CORREDERA DE LA HORQUILLA
PERNO ALLEN/ARANDELA DE SELLADO
GUARDAPOLVO
Quite el anillo limitador de la ranura de la corredera de la horquilla.
i
Tenga cuidado para no provocar rayas a la superficie de deslizamiento del tubo de la horquilla.
ANILLO LIMITADOR
CORREDERA DE LA HORQUILLA
Tragamillas@2008
13-15
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
NOTA
Cerciórese de que el tubo de la horquilla se mueva suavemente en la corredera. En caso contrario, inspeccione el tubo con respecto a alabeo o daños. Verifique también los bujes con respecto a desgaste o daños.
A través de movimientos rápidos y sucesivos, puje el tubo de la horquilla hacia fuera de la corredera.
CBX250
Quite el vedador de aceite de la corredera de la horquilla.
TUBO DE LA HORQUILLA VEDADOR DE ACEITE
Quite el pistón de la horquilla y el resorte de rechazo del tubo de la horquilla.
NOTA
No quite el anillo del pistón de la horquilla, a menos que sea necesario reemplazarlo.
CORREDERA DE LA HORQUILLA
RESORTE DE RECHAZO
Quite el retén de aceite, el anillo de apoyo y el buje deslizante del tubo de la horquilla.
NOTA
No quite el buje de guía del tubo de la horquilla, a menos que sea necesario reemplazarlo por uno nuevo.
En caso de que sea necesario, quite el buje de guía del tubo de la horquilla forzando la ranura con un destornillador, hasta que el buje se pueda sacar con la mano.
PISTÓN DE LA HORQUILLA
RETÉN DE ACEITE
TUBO DE LA HORQUILLA
BUJE DESLIZANTE
BUJE DE
GUÍA DEL
TUBO DE LA
HORQUILLA
13-16
ANILLO DE APOYO
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
INSPECCIÓN
Resorte de la horquilla
Coloque el resorte en una superficie plana y mida el largo libre del resorte.
Límite de Servicio 428,4 mm
Tubo / Corredera / Pistón de la horquilla
Inspeccione el tubo de la horquilla, la corredera, el vedador de aceite y el pistón de la horquilla con respecto a rayas, marcas o desgaste anormal/excesivo.
Verifique el anillo del pistón con respecto a desgaste o daños.
Verifique el resorte de rechazo con respecto a fatiga o daños.
Reemplace cualquier componente que esté desgastado o dañado.
TUBO DE LA HORQUILLA PISTÓN DE LA HORQUILLA
CORREDERA DE LA HORQUILLA
Apoye el tubo de la horquilla sobre dos bloques en “V” y mida su alabeo, utilizando un indicador de cuadrante.
Considere la mitad de la lectura total del indicador como el alabeo real.
Límite de Servicio 0,20 mm
Reemplace el tubo de la horquilla, en caso que el alabeo sobrepase el límite de servicio. Reemplácelo también en caso de que haya rayas o surcos que permitan fuga de fluido a través de los retenedores de aceite de la horquilla.
NOTA
No utilice el tubo de la horquilla, en caso de que no lo pueda enderezar con un esfuerzo mínimo.
Bujes del tubo de la horquilla
Inspeccione visualmente el buje deslizante y el buje de guía del tubo de la horquilla.
Reemplace los bujes que presenten rayas o marcas excesivos. Reemplácelos también en caso de que el teflón esté desgastado, de modo que las superficies de cobre se muestren en más de 3/4 de la superficie total.
Verifique el anillo de apoyo. Reemplácelo, en caso de que haja distorción en los puntos de inspección indicados en la ilustración.
Tragamillas@2008
BUJE
SUPERFICIES
DE COBRE
ANILLO DE APOYO
PUNTOS DE
INSPECCIÓN
13-17
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
ARMADO
NUEVO
GUARDAPOLVO
ANILLO LIMITADOR
NUEVO
RETÉN DE
ACEITE
CORREDERA DE
LA HORQUILLA
ANILLO DE APOYO
NUEVO
BUJE
DESLIZANTE
BUJE DE GUÍA DEL
TUBO DE LA HORQUILLA
VEDADOR
DE ACEITE
CBX250
PISTÓN DE LA
HORQUILLA
ESPACIADOR DEL RESORTE
ANILLO DEL
PISTÓN
ASIENTO DEL RESORTE
PERNO SUPERIOR
DE LA HORQUILLA
ANILLO
TÓRICO
NUEVO
RESORTE DE
LA HORQUILLA
NUEVA
ARANDELA
DE SELLADO
PERNO ALLEN DE
LA HORQUILLA
TUBO DE LA
HORQUILLA
RESORTE DE
RECHAZO
Antes del armado, lave todas las piezas con disolvente no inflamable. Enseguida, séquelas completamente.
En caso de que haya quitado el buje de guía del tubo de la horquilla, reemplácelo por uno nuevo.
i
• Tenga cuidado para no dañar el revestimiento del buje.
• No abra el buje de guía del tubo de la horquilla más do que lo necesario.
NOTA
Quite las rebabas de la superficie de contacto de los bujes.
Tenga cuidado para no dañar el revestimiento.
Instale el buje deslizante y el anillo de apoyo en el tubo de la horquilla.
Aplique fluido para suspensión al labio del nuevo retén de aceite de la horquilla.
Instale el nuevo retén de aceite en el tubo de la horquilla, con la marca orientada hacia arriba.
Instale el resorte de rechazo en el pistón de la horquilla.
Instale el pistón de la horquilla en el tubo de la horquilla.
RETÉN DE ACEITE
NUEVO
ANILLO DE APOYO
ATF
BUJE DESLIZANTE
NUEVO
BUJE DE GUÍA DEL
TUBO DE LA HORQUILLA
RESORTE DE RECHAZO
13-18
PISTÓN DE LA HORQUILLA TUBO DE LA HORQUILLA
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
BUJE DE GUÍA DEL
TUBO DE LA HORQUILLA
CORREDERA DE
LA HORQUILLA
Instale el vedador de aceite en la extremidad del pistón de la horquilla.
ATF
Bañe el buje de guía del tubo de la horquilla con el fluido para suspensión recomendado. Instale el tubo de la horquilla en la corredera.
i
No apriete demasiado la corredera de la horquilla.
Sujete la corredera en un torno de banco, cuyas mordazas sean blandas o estén protegidas con pedazos de paños.
Reemplace la arandela de sellado por una nueva.
Limpie y aplique traba química a la rosca del perno Allen de la horquilla.
Instale el perno Allen en el pistón de la horquilla, juntamente con la nueva arandela de sellado.
Apriete el perno Allen al par especificado.
PAR DE APRIETE: 20 N.m (2,0 kg.m)
NOTA
• En caso de que el pistón de la horquilla, gire junto con el perno Allen, instale temporalmente el resorte, la arandela, el espaciador del resorte y el perno superior de la horquilla.
• Aplique el fluido para suspensión recomendado al buje deslizante y a los labios del nuevo retén de aceite.
Utilice las herramientas especiales para instalar el nuevo retén de aceite en la corredera, de modo que la ranura del anillo limitador se quede visible.
Herramientas:
Impulsor del retén de aceite de la horquilla 07747-0010100
Accesorio del impulsor del retén de aceite de la horquilla 07747-0010600
Instale el anillo limitador en la ranura de la corredera.
PISTÓN DE LA HORQUILLA
ARANDELA DE SELLADO
NUEVA
VEDADOR DE ACEITE
IMPULSOR
TRABA
PERNO ALLEN DE LA HORQUILLA
NUEVO
RETÉN DE ACEITE
ANILLO LIMITADOR
ACCESORIO
Tragamillas@2008
13-19
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Aplique el fluido para suspensión recomendado al labio del nuevo guardapolvo e instálelo en la corredera de la horquilla.
CBX250
GUARDAPOLVO
ATF
NUEVO
CORREDERA
Abastezca el tubo de la horquilla con la cantidad especificada de fluido para suspensión.
Fluido recomendado: Fluido para suspensión (ATF)
Capacidad de fluido: 296 ± 2,5 cm 3
Bombee suavemente el tubo de la horquilla varias veces, con el objeto de eliminar el aire preso en su sección inferior.
Comprima la horquilla al máximo y mida el nivel de fluido desde la parte superior del tubo.
Nivel de fluido: 145 mm
ATF
NIVEL DE FLUIDO
Utilizando un paño limpio, seque completamente el fluido que se haya quedado en el resorte.
Instale el resorte de la horquilla con el lado de las espiras más próximas orientado hacia abajo.
13-20
Tragamillas@2008
CBX250
Instale el asiento y el espaciador del resorte.
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
ESPACIADOR DEL RESORTE
Bañe el nuevo anillo tórico con el fluido para suspensión recomendado e instálelo en la ranura del perno superior de la horquilla.
Instale el perno superior de la horquilla en el tubo de la horquilla, pero no lo apriete.
NOTA
Todavía no apriete el perno superior de la horquilla.
ASIENTO DEL RESORTE
ANILLO TÓRICO
NUEVO
ATF
PERNO SUPERIOR
DE LA HORQUILLA
INSTALACIÓN
Instale el tubo de la horquilla en los puentes inferior y superior, alineando la extremidad superior del tubo con la superficie superior del puente superior, de acuerdo con la ilustración.
SUPERFICIE SUPERIOR
Apriete el perno de fijación del puente inferior al par especificado.
PAR DE APRIETE: 39 N.m (3,9 kg.m)
Tragamillas@2008
PERNOS DE FIJACIÓN
13-21
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Apriete los pernos de fijación del puente superior al par especificado.
PAR DE APRIETE: 22 N.m (2,2 kg.m)
CBX250
PERNOS DE FIJACIÓN
PERNO SUPERIOR DE LA HORQUILLA
En caso de que haya quitado el perno superior de la horquilla, instálelo y apriételo al par especificado.
PAR DE APRIETE: 22 N.m (2,2 kg.m)
Instale los siguientes componentes:
– Guardafangos delantero (página 2-4)
– Pinza del freno delantero (página 15-6)
– Rueda delantera (página 13-13)
TAPA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
DESMONTAJE
Quite los siguientes componentes:
– Horquillas delanteras (página 13-4)
– Manillar (página 12-5)
– Carcasa del faro (página 19-4)
– Cuadro de instrumentos (página 19-6)
Quite la tapa de la tuerca de la columna de dirección.
TUERCA DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN/ARANDELA
Utilizando la herramienta especial, quite la tuerca de la columna de dirección y la arandela.
Herramienta:
Llave soquete de la columna de dirección, 30 x 32 mm 07716 – 0020400
LLAVE
SOQUETE DE
LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN
13-22
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
PUENTE SUPERIOR
Quite la columna de dirección, el puente superior y el soporte de la carcasa del faro.
Enderece las lengüetas de la arandela de traba.
SOPORTE DE LA CARCASA DEL FARO
LENGÜETA DE LA ARANDELA DE TRABA
Utilizando la herramienta especial, quite la contratuerca y la arandela de traba de la columna de dirección.
Herramienta:
Llave para contratuercas 07HMA-MR70100
CONTRATUERCA
LLAVE PARA CONTRATUERCAS
Quite la tuerca de ajuste de la columna de dirección, utilizando la herramienta especial.
Herramienta:
Llave para contratuercas
Quite el guardapolvo superior.
07HMA-MR70100
LLAVE PARA
CONTRATUERCAS
TUERCA
DE AJUSTE
GUARDAPOLVO
SUPERIOR
CONTRATUERCA/
ARANDELA DE TRABA
Tragamillas@2008
13-23
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
PISTA INTERNA DEL
RODAMIENTO SUPERIOR
Sujete la columna de dirección. Enseguida, quite la pista interna del rodamiento superior y el rodamiento superior.
CBX250
RODAMIENTO
SUPERIOR
COLUMNA DE DIRECCIÓN
Quite la columna de dirección del cabezal de dirección.
Verifique la pista interna y la pista externa del rodamiento inferior de la columna de dirección con respecto a desgaste o daños.
RODAMIENTO INFERIOR
EJE EXTRACTOR
REEMPLAZO DE LOS RODAMIENTOS DE LA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
NOTA
Reemplace siempre los rodamientos y las pistas como un conjunto.
Quite la pista externa del rodamiento inferior de la columna de dirección, utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Eje extractor
Extractor de pistas, 44,5 mm
07953-KA50000
07946-3710500
Quite la pista externa del rodamiento superior de la columna de dirección, utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Eje extractor
Accesorio, 22 mm
07953-KA50000
07GMD-KT70200
13-24
EXTRACTOR DE PISTAS
ACCESORIO
IMPULSOR
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
GUARDAPOLVO
Instale la tuerca en la columna de dirección, para evitar daños a la rosca al quitar la pista interna del rodamiento inferior.
Quite la pista interna del rodamiento inferior, utilizando una tajadera o una herramienta equivalente. Tenga cuidado para no dañar la columna de dirección.
Quite el guardapolvo y la arandela.
PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO INFERIOR
Instale la arandela en la columna de dirección.
Aplique grasa al labio del nuevo guardapolvo e instálelo en la columna de dirección.
Instale la nueva pista interna del rodamiento inferior, utilizando la herramienta especial y una prensa hidráulica.
Herramienta:
Impulsor de la columna de dirección 07946-MB00000
PISTA INTERNA
DEL RODAMIENTO
INFERIOR
IMPULSOR DE
LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN
GUARDAPOLVO
INFERIOR
IMPULSOR
Utilizando las herramientas especiales, instale la nueva pista externa del rodamiento superior en el cabezal de la columna de dirección.
Herramientas:
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
07749-0010000
07746-0010300
ACCESORIO
ACCESORIO
Utilizando las herramientas especiales, instale la nueva pista externa del rodamiento inferior en el cabezal de la columna de dirección.
Herramientas:
Impulsor
Accesorio, 52 x 55 mm
07749-0010000
07746-0010400
IMPULSOR
Tragamillas@2008
13-25
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
INSTALACIÓN
NUEVO
RODAMIENTO
INFERIOR
GRASA
NUEVA
PISTA INTERNA DEL
RODAMIENTO INFERIOR
NUEVO
GUARDAPOLVO
INFERIOR
COLUMNA DE
DIRECCIÓN
CBX250
CONTRATUERCA
ARANDELA
DE TRABA
NUEVA
TUERCA DE AJUSTE
GUARDAPOLVO
SUPERIOR
NUEVO
PISTA INTERNA
DEL RODAMIENTO
SUPERIOR
NUEVA
RODAMIENTO
SUPERIOR
NUEVO
GRASA
PISTA EXTERNA DEL
RODAMIENTO SUPERIOR
NUEVA
PISTA EXTERNA DEL
RODAMIENTO INFERIOR
NUEVA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
Aplique grasa al nuevo rodamiento inferior.
Instale el nuevo rodamiento inferior en la columna de dirección.
Inserte la columna de dirección en el cabezal.
Aplique grasa al nuevo rodamiento superior.
Instale el rodamiento superior, su pista interna y el guardapolvo superior.
PISTA INTERNA DEL
RODAMIENTO SUPERIOR
NUEVO
GRASA
RODAMIENTO INFERIOR
RODAMIENTO
SUPERIOR
NUEVO
NUEVA
GRASA
13-26
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Instale la tuerca de ajuste de la columna de dirección y apriétela manualmente. Enseguida, apriétela al par de apriete inicial.
Herramienta:
Llave para contratuercas
PAR DE APRIETE: 25 N.m (2,5 kg.m)
07HMA-MR70100
TUERCA DE
AJUSTE
LLAVE PARA
CONTRATUERCAS
Gire la columna de dirección hacia la derecha y hacia la izquierda, de un extremo a otro, al menos cinco veces, para que los rodamientos se asienten.
Cerciórese de que la columna de dirección se mueva suavemente, sin juego ni atascamiento. Enseguida, afloje la tuerca de ajuste.
Apriete nuevamente la tuerca de ajuste de la columna de dirección, al par especificado.
PAR DE APRIETE: 22 N.m (2,2 kg.m)
Compruebe una vez más el movimiento suave de la columna de dirección, sin juego mi atascamiento.
Instale una nueva arandela de traba en la columna de dirección.
Alinee las lengüetas de la arandela de traba con las ranuras de la tuerca de ajuste. Doble las dos lengüetas opuestas (menores), orientándolas hacia las ranuras de la tuerca de ajuste.
CONTRATUERCA
NUEVA
ARANDELA
DE TRABA
TUERCA DE AJUSTE
LENGÜETA DE LA ARANDELA DE TRABA
Instale y apriete la contratuerca con los dedos.
Sujete la tuerca de ajuste de la columna de dirección y apriete la contratuerca 1/4 de vuelta (90°), para alinear sus ranuras con las lengüetas de la arandela de traba.
Doble las lengüetas de la arandela de traba, orientándolas hacia las ranuras de la contratuerca.
CONTRATUERCA
Tragamillas@2008
13-27
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
Instale el soporte de la carcasa del faro y el puente superior.
NOTA
Guíe correctamente los cables y el cableado.
Instale la arandela y la tuerca de la columna de dirección.
Instale temporalmente las horquillas.
Utilizando la herramienta especial, apriete la tuerca de la columna de dirección al par especificado.
PAR DE APRIETE: 103 N.m (10,3 kg.m)
Herramienta:
Llave soquete de la columna de dirección, 30 x 32 mm 07716-0020400
Instale la tapa de la tuerca de la columna de dirección.
Instale los siguientes componentes:
– Cuadro de instrumentos (página 19-6)
– Carcasa del faro (página 19-4)
– Manillar (página 13-5)
– Horquillas delanteras (página 13-21)
CARGA PREVIA DEL RODAMIENTO DE LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN
Apoye la motocicleta en un soporte adecuado y levante la rueda delantera del suelo.
Ubique la columna de dirección en una posición reta, hacia adelante.
Enganche un dinamómetro en el tubo de la horquilla, entre los puentes inferior y superior.
NOTA
Cerciórese de que no haya interferencia de cables, cableados o mangueras.
Posicione el dinamómetro, manteniéndolo en ángulo recto con la columna de dirección.
Efectúe la lectura de la escala desde el punto donde la columna de dirección empieza a moverse.
Carga previa del rodamiento de la columna de dirección:
0,98 – 1,47 N (0,10 – 0,15 kgf)
En caso de que la lectura no obedezca al límite de servicio, apoye la rueda delantera en el suelo y ajuste nuevamente la tuerca de ajuste de la columna de dirección.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
13-28
Tragamillas@2008
CBX250
CBX250
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/SISTEMA DE DIRECCIÓN
NOTAS
Tragamillas@2008
13-29
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
RUEDA TRASERA
FRENO TRASERO
14-1
14-2
14-3
14-10
AMORTIGUADOR
BRAZO OSCILANTE
PEDAL DEL FRENO
14.
RUEDA TRASERA/
FRENO/SUSPENSIÓN
14-12
14-14
14-19
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• Un tambor o zapatas de freno contaminados reducen el desempeño del frenado. Descarte las zapatas contaminadas y limpie el tambor con un agente desengrasante de freno de alta calidad.
• La conducción de la motocicleta con llantas o rayos dañados puede perjudicar el funcionamiento y la seguridad.
i
Al utilizar una palanca de extraer neumáticos, use siempre un protector de llantas, para evitar dañarlas.
• El amortiguador contiene nitrógeno a alta presión. Manténgalo lejos de llamas y de calor.
• Antes de descartar el amortiguador, libere el nitrógeno (página 14-13).
• El amortiguador contiene nitrógeno a alta presión. No intente desarmarlo.
• Al efectuar servicios de reparo y mantenimiento en la rueda trasera, brazo oscilante o amortiguador, apoye la motocicleta en caballete o un soporte adecuado.
• Remítase a la Sección 15 para obtener informaciones a respecto del sistema de freno.
• Utilice pernos y tuercas de reemplazo originales Honda en todos las articulaciones y puntos de fijación de la suspensión.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm
Ítem
Profundidad mínima del surcado del neumático
Presión del neumático frío
Freno
Solamente piloto
Piloto y pasajero
Alabeo del eje
Excentricidad de Radial la llanta de la rueda
Axial
Contrapeso de equilibrio de la rueda
Cadena de transmisión
Tamaño/eslabones
Holgura
Juego libre del pedal del freno
D.I. del tambor del freno trasero
Espesor del forro de la zapata del freno trasero
Padrón
—
225 kPa (2,25 kgf/cm 2 , 33 psi)
250 kPa (2,50 kgf/cm 2 , 36 psi)
—
—
—
—
520 VD – 106
15 – 25
20 – 30
130,0 – 130,2
—
Límite de Servicio
Hasta el indicador de desgaste
—
—
0,20
2,0
2,0
60 g máx.
—
—
—
131,0
Hasta el indicador de desgaste
Tragamillas@2008
14-1
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
36 N.m (3,6 kg.m)
CBX250
88 N.m (8,8 kg.m)
36 N.m (3,6 kg.m)
88 N.m (8,8 kg.m)
14-0
Tragamillas@2008
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
CBX250
VALORES DE PAR DE APRIETE
Tuerca del eje trasero
Tuerca de la corona de transmisión
Tuerca de fijación superior del amortiguador
Tuerca de fijación inferior del amortiguador
Tuerca del pivote del brazo oscilante
Tornillo de la guía de la cadena de transmisión
Tuerca del brazo accionador del freno
Contratuerca del ajustador de la cadena de transmisión
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Accesorio, 28 x 30 mm
Accesorio, 24 x 26 mm
Piloto, 17 mm
Piloto, 22 mm
Accesorio del extractor de rodamientos, 22 mm
Eje impulsor
Eje extractor
Cabezal extractor de rodamientos, 17 mm
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Suspensión demasiado blanda
• Resorte del amortiguador debilitado
• Fuga de aceite en el amortiguador
• Ajuste incorrecto de la suspensión
• Presión del neumático insuficiente
Suspensión demasiado dura
• Ajuste incorrecto de la suspensión
• Articulación del brazo oscilante alabeada
• Rodamientos de la articulación del brazo oscilante dañados
• Unidad del amortiguador alabeada
• Presión del neumático demasiado alta
La motocicleta desvía hacia un lado, o no se mantiene en línea recta
• Eje trasero alabeado
• Eje desalineado/ajuste incorrecto de la cadena de transmisión
88 N.m (8,8 kg.m) Tuerca U
64 N.m (6,4 kg.m) Tuerca U
36 N.m (3,6 kg.m) Tuerca U
36 N.m (3,6 kg.m) Tuerca U
88 N.m (8,8 kg.m)
4 N.m (0,4 kg.m)
10 N.m (1,0 kg.m)
21 N.m (2,1 kg.m)
07749-0010000
07746-0010300
07946-1870100
07746-0010700
07746-0040400
07746-0041000
07GMD-KT70200
07946-MJ00100
07746-0050100
07746-0050500
Rueda trasera bamboleando
• Llanta descentrada
• Rodamientos de la rueda trasera desgastados o dañados
• Neumático defectuoso
• Presión del neumático insuficiente
• Rodamientos de la articulación del brazo oscilante defectuosos
• Rueda y neumático desequilibrados
La rueda trasera gira con dificultad
• Rodamientos de la rueda trasera defectuosos
• Eje trasero alabeado
• Freno trasero agarrotando
• Cadena de transmisión demasiado apretada
Ruidos en la suspensión trasera
• Amortiguador trasero defectuoso
• Elementos fijadores de la suspensión trasera flojos
• Rodamientos de la articulación del brazo oscilante desgastados
14-2
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA TRASERA
DESMONTAJE
Ubique el motor sobre un caballete o soporte adecuado y levante la rueda trasera del suelo.
Quite los pernos y la tapa de la cadena de transmisión del brazo oscilante.
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PERNOS
Quite la tuerca de ajuste del freno trasero, el vástago del freno, el resorte y la unión.
Quite la tuerca del eje trasero y la placa del eje.
Afloje completamente las contratuercas y las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión.
Mueva la rueda trasera totalmente hacia adelante.
Quite la cadena de la corona de transmisión.
Desde el lado izquierdo, quite y eje trasero y la rueda.
Quite los ajustadores de la cadena transmisión.
INSPECCIÓN
Eje trasero
Apoye el eje sobre dos bloques en “V” y mida el alabeo, utilizando un indicador de cuadrante.
Considere la mitad de la lectura total del indicador de cuadrante como el alabeo real.
Límite de Servicio 0,20 mm
Rueda
Apoye la rueda en un soporte giratório y verifique la excentricidad de la llanta.
Gire la rueda despacio y efectúe la lectura de la excentricidad, utilizando un indicador de cuadrante.
Considere la mitad de la lectura total del indicador de cuadrante como la excentricidad real.
Límite de
Servicio
Radial
Axial
2,0 mm
2,0 mm
Tragamillas@2008
PERNO DEL
EJE TRASERO
PLACA
DEL EJE
TUERCA
DEL EJE
TRASERO
RESORTE
UNIÓN
VÁSTAGO
DEL FRENO
TUERCA DE AJUSTE
TUERCA DE AJUSTE/
CONTRATUERCA
14-3
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
CBX250
Rodamiento de la rueda
Gire la pista interna de cada rodamiento con el dedo.
Los rodamientos deben girar suavemente y sin ruido.
Verifique también si la pista externa del rodamiento se encaja firmemente, en el cubo de la rueda.
En caso de que las pistas no giren de manera suave y silenciosa, o de que los rodamientos estén flojos en el cubo, quítelos y descártelos.
NOTA
Reemplace los rodamientos de la rueda a pares.
Corona de transmissión
Verifique los dientes de la corona de transmisión con respecto a desgaste o daños. Reemplace la corona, en caso de que esté desgastada o dañada.
NOTA
• Si es necesario reemplazar la corona de transmisión, inspeccione la cadena y el piñón de transmisión.
• Nunca instale una cadena de transmisión nueva en una corona o piñon desgastados y viceversa. Tanto la cadena como la corona y el piñón de transmisión deben estar en buen estado. En caso contrario, las piezas nuevas se desgastarán prematuramente.
Equilibrio de la rueda
i
• El equilibrio de la rueda afecta directamente la estabilidad, la dirigibilidad y, sobretodo, la seguridad de la motocicleta.
• Verifique siempre y cuidadosamente el equilibrio, despúes de armar el neumático.
NOTA
Para que se alcanze um óptimo equilibrio, la marca de equilibrio del neumático (punto pintado en el flanco del neumático) deberá estar ubicada cerca del vástago de la válvula. En caso de que sea necesario, arme nuevamente el neumático.
Verifique la marca de dirección de giro del neumático.
Quite los guardapolvos del cubo de la rueda.
Arme el conjunto de la rueda y neumático en un soporte para inspección.
Gire la rueda, déjela parar y marque el punto que se haya quedado hacia abajo (el punto más pesado) con tiza.
Repita este procedimiento dos o tres veces, para comprobar la área más pesada.
Si la rueda está bien equilibrada, no se detendrá siempre en la misma posición.
Para equilibrar la rueda, instale los contrapesos en el lado más alto (más leve) de la llanta, o sea: el lado opuesto a las marcas de tiza. Agregue solamente el contrapeso suficiente para que la rueda no más se detenga en la misma posición, al ser girada. No agregue más que 60 g a la rueda.
14-4
RODAMIENTO DE LA RUEDA
NORMAL
VÁLVULA MARCA DE DIRECCIÓN DE GIRO
MARCA DE EQUILIBRIO
SOPORTE PARA
INSPECCIÓN
DAÑADO
(REEMPLACE)
Tragamillas@2008
CBX250
DESARMADO
Quite el conjunto del panel del freno del cubo derecho de la rueda.
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
CONJUNTO DEL PANEL DEL FRENO
COLLARÍN LATERAL
Quite el collarín lateral de la brida de la corona de transmisión.
BRIDA DE LA CORONA
Afloje las tuercas de la corona de transmisión.
Quite la brida de la corona de transmisión del cubo izquierdo de la rueda. Enseguida, quite las tuercas de la corona y la corona de transmisión.
NOTA
En caso de que haya dificuldad de quitar la brida de la corona del cubo, golpéela en diversos puntos, hasta quitarla.
Quite las gomas amortiguadoras y el anillo tórico.
Reemplace las gomas amortiguadoras, en caso de que estén dañadas o deterioradas.
BRIDA DE LA CORONA
GOMA AMORTIGUADORA
Tragamillas@2008
ANILLO TÓRICO
14-5
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Desmontaje del rodamiento del cubo de la rueda
Instale el cabezal extractor en el rodamiento.
Desde el lado opuesto, instale el eje extractor y quite el rodamiento del cubo de la rueda.
Quite el collarín lateral y el otro rodamiento.
Herramientas:
Cabezal extractor de rodamientos, 17 mm
Eje extractor
07746-0050500
07746-0050100
CBX250
EJE EXTRACTOR DE RODAMIENTOS
Desmontaje del rodamiento de la brida de la corona
Quite el guardapolvo.
Quite el rodamiento de la brida de la corona y el collarín lateral.
CABEZAL EXTRACTOR DE RODAMIENTOS
RODAMIENTO COLLARÍN LATERAL
GUARDAPOLVO
ARMADO
NUEVO
GRASA
RODAMIENTO DEL LADO
IZQUIERDO DE LA RUEDA
GOMA
AMORTIGUADORA
NUEVO
GUARDAPOLVO
GRASA
CADENA DE
TRANSMISIÓN
ANILLO
TÓRICO
NUEVO
CONJUNTO DE LA
BRIDA DE LA CORONA
GRASA
RODAMIENTO
DEL LADO
DERECHO DE
LA RUEDA
COLLARÍN
LATERAL
14-6
Tragamillas@2008
CBX250
Instalación del rodamiento del cubo de la rueda
Aplique grasa a las cavidades del rodamiento.
i
Nunca reutilice un rodamiento usado. Reemplácelo siempre por uno nuevo, después de quitarlo.
Utilizando las herramientas especiales, instale el nuevo rodamiento del lado izquierdo perpendicularmente a la rueda, con su lado sellado orientado hacia fuera.
Herramientas
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 17 mm
07749-0010000
07746-0010300
07746-0040400
Instale el collarín lateral en el cubo de la rueda. Enseguida, utilizando las herramientas especiales, instale el rodamiento del lado derecho con su lado sellado orientado hacia fuera.
Instalación del rodamiento de la brida de la corona
Instale el collarín lateral de la brida en el nuevo rodamiento de la brida de la corona, utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Impulsor
Accesorio, 24 x 26 mm
Piloto, 17 mm
07749-0010000
07746-0010700
07746-0040400
Instale el rodamiento y el collarín lateral en la brida de la corona, utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Impulsor
Accesorio, 42 x 47 mm
Piloto, 17 mm
07749-0010000
07746-0010300
07746-0040400
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
IMPULSOR ACCESORIO
GRASA
RODAMIENTO
ACCESORIO
NUEVO
PILOTO
IMPULSOR
NUEVO
RODAMIENTO
COLLARÍN LATERAL PILOTO
IMPULSOR ACCESORIO
Aplique grasa al lábio del nuevo guardapolvo e instálelo en la brida de la corona.
d
No aplique grasa al tambor del freno, pues esto reducirá el desempeño del frenado.
RODAMIENTO/COLLARÍN LATERAL PILOTO
GUARDAPOLVO
GRASA
NUEVO
Tragamillas@2008
14-7
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Aplique grasa al nuevo anillo tórico.
Instale las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda.
Instale el nuevo anillo tórico.
GOMA AMORTIGUADORA
CBX250
NUEVO
GRASA
ANILLO TÓRICO
TUERCA
Instale el conjunto de la brida de la corona en el cubo izquierdo de la rueda.
Instale la corona de transmisión y apriete las tuercas.
PAR DE APRIETE: 64 N.m (6,4 kg.m)
CONJUNTO DE LA BRIDA DE LA CORONA
COLLARÍN LATERAL
Instale el collarín lateral izquierdo.
Instale el conjunto del panel del freno en el cubo derecho de la rueda.
CONJUNTO DEL PANEL DEL FRENO
14-8
Tragamillas@2008
CBX250
INSTALACIÓN
Ubique la rueda trasera entre el brazo oscilante, alineando la ranura del panel del freno con el resalte en el brazo oscilante.
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
RESALTE/RANURA
Ubique la rueda trasera en el chasis. Inserte el eje trasero desde el lado izquierdo, a través del ajustador izquierdo de la cadena de transmisión, del collarín lateral izquierdo y del ajustador derecho.
Instale la cadena en la corona de transmisión.
Instale la placa y la tuerca del eje, sin apretar.
Instale la unión en el brazo accionador del freno y conecte el vástago del freno, juntamente con el resorte.
Instale la tuerca de ajuste.
Ajuste la holgura de la cadena de transmisión (página 3-14).
Ajuste el freno trasero (página 3-19).
Instale la tapa de la cadena de transmisión, alineando el orificio con el resalte en el brazo oscilante.
PERNO DEL
EJE TRASERO
PLACA
DEL EJE
RESORTE
UNIÓN
VÁSTAGO
DEL FRENO
TUERCA DE AJUSTE
TUERCA DEL
EJE TRASERO
Apriete firmemente los pernos.
Apriete la tuerca del eje trasero.
PAR DE APRIETE: 88 N.m (8,8 kg.m)
Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero (página 3-19).
Alinee
PERNOS
TAPA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
Tragamillas@2008
14-9
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
FRENO TRASERO
DESMONTAJE
Quite la rueda trasera (página 14-3).
Quite el panel del freno trasero (página 14-5).
INSPECCIÓN
Mida el D.I. del tambor del freno trasero.
Límite de Servicio 131,0 mm
DESARMADO
NOTA
• Antes de quitar las zapatas, márquelas para después armálas en su posición original.
• Siempre reemplace las zapatas de freno a pares.
Aparte las zapatas y quítelas del panel del freno.
CBX250
ZAPATAS
Quite el perno de fijación del brazo accionador del freno, la tuerca y, enseguida, el brazo accionador del freno.
Quite la placa indicadora de desgaste del freno.
TUERCA
PANEL DEL FRENO
BRAZO ACCIONADOR DEL FRENO
Quite el came del freno y el vedador del came.
Quite los bujes del panel del freno.
Limpie completamente cada pieza.
PLACA INDICADORA DE DESGASTE PARAFUSO
BUJES
14-10
CAME DEL FRENO VEDADOR DEL CAME
Tragamillas@2008
CBX250
ARMADO
BRAZO ACCIONADOR
DEL FRENO
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PERNO
PLACA INDICADORA
DE DESGASTE
VEDADOR DEL CAME
CAME DEL FRENO
GRASA
TUERCA
10 N.m (1,0 kg.m)
ZAPATAS DE FRENO
Instale los nuevos bujes en el panel del freno.
Instale el vedador del came, alineando el resalte del panel del freno con el entalle del vedador del came.
RESORTES
VEDADOR DEL CAME
Aplique grasa a las superficies de deslizamiento del came del freno.
Instale el came en el panel del freno.
d
No aplique grasa a los forros de las zapatas del freno, pues esto reducirá el desempeño del frenado. Quite cualquier exceso de grasa del came.
CAME DEL FRENO
Tragamillas@2008
NUEVO
BUJES
GRASA
14-11
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Instale la placa indicadora de desgaste en el came, alineando su estriado más ancho con la ranura ancha del came del freno.
PLACA INDICADORA DE DESGASTE
CBX250
Instale el brazo de accionamiento del freno, alineando las marcas de punzón en el brazo y en el came del freno.
Instale el perno y la tuerca en el brazo de accionamiento del freno. Apriételos al par especificado.
PAR DE APRIETE: 10 N.m (1,0 kg.m)
Posicione las zapatas en el panel del freno y, enseguida, instale los resortes.
i
No permita que la grasa alcance las pastillas de freno.
NOTA
Caso reutilice las pastillas, cerciórese de instalarlas en su posición original.
INSTALACIÓN
Instale el conjunto del panel del freno en la rueda trasera.
Enseguida, instale la rueda (página 14-8).
Ajuste el freno trasero (página 3-19).
AMORTIGUADOR
DESMONTAJE
Quite el sillín (página 2-2).
Quite la tapa lateral (página 2-2).
Apoye la motocicleta firmemente, utilizando un gato de piso u otro soporte equivalente.
Quite la tuerca y el perno de fijación inferior del amortiguador.
Quite la tuerca y el perno de fijación superior del amortiguador. Enseguida, quite el amortiguador.
ESTRIADO ANCHO/RANURA ANCHA
CAME DEL FRENO
BRAZO ACCIONADOR
DEL FRENO
Alinee TUERCA PERNO
ZAPATAS
RESORTES
PERNO/TUERCA DE FIJACIÓN SUPERIOR
14-12
PERNO/TUERCA DE FIJACIÓN INFERIOR
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
AMORTIGUADOR
INSPECCIÓN
Inspeccione el amortiguador con respecto a daños.
Verifique los siguientes componentes:
– Unidad del amortiguador, con respecto a deformaciones o fugas
– Buje de goma, con respecto a desgaste o daños
– Resorte, con respecto a daños
Inspeccione todas las otras piezas con respecto a desgaste o daños. Reemplace el conjunto del amortiguador, en caso de que sea necesario.
i
• El amortiguador contiene nitrógeno a alta presión. No intente desarmarlo.
• Reemplace el conjunto del amortiguador, en caso de que algún componente presente daños.
INSTALACIÓN
Instale el amortiguador en el chasis.
Instale y apriete el perno y la tuerca de fijación superior del amortiguador al par especificado.
PAR DE APRIETE: 36 N.m (3,6 kg.m)
Instale y apriete el perno y la tuerca de fijación inferior del amortiguador al par especificado.
PAR DE APRIETE: 36 N.m (3,6 kg.m)
Compruebe el funcionamiento del amortiguador (página 3-22).
Instale la tapa lateral (página 2-2).
Instale el sillín (página 2-2).
DESCARTE DEL AMORTIGUADOR
Haga una marca de punzón en el amortiguador, para indicar el centro de taladrado.
Punto de taladrado: 40 mm, desde el centro del buje de fijación.
Coloque el amortiguador en un saco de plástico.
Sujete el amortiguador en un tornillo de banco.
A través de la abertura del saco de plástico, introduzca un taladro neumático con una broca bien afilada, cuyo diámetro debe ser de 2 – 3 mm.
d
• No utilice una broca sin filo de corte, pues esta peude generar calor y presión excesivos en el interior del amortiguador, lo que causaría una explosión y graves lesiones personales.
• El amortiguador contiene nitrógeno y aceite a alta presión. No perfore el amortiguador ni más ni menos que la medida indicada. En caso contrario, la cámara de aceite se puede perforar y la fuga de aceite a alta presión puede causar graves lesiones personales.
• Use siempre anteojos de seguridad para evitar la penetración de partículas de metal en sus ojos, cuando se libere el gas a presión. El saco de plastico sirve solamente para protegerlo de las emanaciones de gas.
Prenda el saco de plástico alrededor del taladro neumático.
Accione el taladro rapidamente, en el interior del saco, que se inflará con el aire proveniente del taladro neumático.
Esto impedirá que el saco se quede preso en la broca, durante la perforación.
PERNO/TUERCA DE FIJACIÓN SUPERIOR
40 mm
BUJE
PERNO/TUERCA DE FIJACIÓN INFERIOR
Tragamillas@2008
14-13
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
CBX250
PERNO/TUERCA DEL PIVOTE
BRAZO OSCILANTE
DESMONTAJE
Quite los siguientes componentes:
– Silenciador (página 2-5)
– Rueda trasera (página 14-3)
– Perno y tuerca de fijación inferior del amortiguador (página
14-12)
Quite la tuerca del pivote del brazo oscilante.
Desde el lado izquierdo, quite el perno del pivote y el brazo oscilante.
DESARMADO
Inspeccione la guía de la cadena de transmisión con respecto a desgaste o daños.
Quite los ajustadores de la cadena de transmisión.
BRAZO OSCILANTE
AJUSTADORES DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Quite los dos tornillos, el espaciador de la guía y la guía de la cadena de transmisión.
Quite los espaciadores de los pivotes del brazo oscilante.
GUÍA DE LA
CADENA ARANDELA
TORNILLOS
Quite los guardapolvos y el rodamiento de agujas de la articulación del amortiguador.
ESPACIADORES DE
LAS ARTICULACIONES
ESPACIADOR
DE LA GUÍA
ARTICULACIÓN DEL
AMORTIGUADOR GUARDAPOLVOS
14-14
RODAMIENTO DE AGUJAS
Tragamillas@2008
CBX250
Quite el guardapolvo del pivote del brazo oscilante.
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PIVOTE DEL BRAZO OSCILANTE
Quite el anillo de presión del pivote del brazo oscilante.
Quite los dos rodamientos de esferas.
GUARDAPOLVO
PIVOTE DEL BRAZO OSCILANTE
Quite el rodamiento de agujas del brazo oscilante, utilizando las herramientas especiales.
Herramientas:
Eje impulsor
Accesorio del extractor de rodamientos, 22 mm
07946-MJ00100
07GMD-KT70200
RODAMIENTO DE ESFERAS ANILLO DE PRESIÓN
RODAMIENTO
DE AGUJAS
EJE IMPULSOR
ACCESORIO
Verifique los guardapolvos de las articulaciones con respecto a daños.
Verifique los espaciadores de las articulaciones con respecto a daños.
Verifique los rodamientos de agujas de las articulaciones con respecto a daños.
Verifique los rodamientos de esferas del pivote del brazo oscilante con respecto a daños.
Reemplace las piezas dañadas, si necesario.
Verifique el brazo oscilante con respecto a daños.
Reemplácelo, en caso de que esté alabeado o dañado.
Tragamillas@2008
ESPACIADORES DE LAS ARTICULACIONES
RODAMIENTOS
DE ESFERAS
RODAMIENTOS
DE AGUJAS
GUARDAPOLVO
14-15
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
CBX250
REEMPLAZO DE LOS RODAMIENTOS DE LA
ARTICULACIÓN
Gire la pista interna de cada rodamiento de esferas del pivote del brazo oscilante con el dedo.
El rodamiento debe girar suavemente, sin ruidos o juego excesivo.
Cerciórese de que la pista externa del rodamiento no esté con juego excesivo en el pivote del brazo oscilante.
Reemplace el rodamiento, en caso de que la pista interna no gire suavemente y sin ruidos, o la pista externa presente juego excesivo en el pivote del brazo oscilante.
Aplique grasa al nuevo rodamiento de agujas.
Utilizando las herramientas especiales y una prensa, instale el rodamiento de agujas en el lado izquierdo del pivote del brazo oscilante.
Herramienta:
Impulsor
Accesorio, 28 x 30 mm
Piloto, 22 m
07749-0010000
07946-187100
07746-0041000
RODAMIENTO
ACCESORIO
IMPULSOR
6,0 – 7,0 mm
GRASA
NUEVO
RODAMIENTO
DE AGUJAS
PILOTO
RODAMIENTO
DE AGUJAS
Aplique grasa al nuevo rodamiento de agujas.
Utilizando las herramientas especiales y la prensa, instale cuidadosamente el nuevo rodamiento de agujas en la articulación del amortiguador.
Herramientas:
Impulsor
Accesorio, 24 x 26 mm
Piloto, 17 mm
07749-0010000
07946-0010700
07746-0040400
NOTA
Instale el rodamiento con las marcas orientadas hacia fuera.
ACCESORIO
IMPULSOR
GRASA
NUEVO
RODAMIENTO
DE AGUJAS
PILOTO
5,0 – 6,0 mm
14-16
Tragamillas@2008
CBX250
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
ARMADO
NUEVO
GRASA
ESPACIADOR DE
LA ARTICULACIÓN
NUEVO
GRASA
GUARDAPOLVO
GRASA
GUARDAPOLVOS
RODAMIENTO
DE AGUJAS
NUEVO
GRASA
RODAMIENTOS
DE ESFERAS
TORNILLOS
4 N.m (0,4 kg.m)
AJUSTADORES
DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
GRASA
ESPACIADORES DE
LA ARTICULACIÓN
ARANDELA
NUEVO
NUEVO
GRASA
RODAMIENTO
DE AGUJAS
GRASA
GUARDAPOLVO
GRASA
ESPACIADOR DE
LA ARTICULACIÓN
Alinee
ESPACIADOR DE LA GUÍA
GUÍA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
PIVOTE DEL BRAZO OSCILANTE
Aplique grasa al nuevo rodamiento de esferas.
Instale el nuevo rodamiento de esferas y el anillo de presión firmemente en la ranura del pivote del brazo oscilante.
Instale el nuevo guardapolvo firmemente en la ranura del pivote del brazo oscilante.
RODAMIENTO DE ESFERAS ANILLO DE PRESIÓN
PIVOTE DEL BRAZO OSCILANTE
NUEVO
GRASA
GUARDAPOLVO
Tragamillas@2008
14-17
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Aplique grasa al labio de los nuevos guardapolvos e instálelos en la articulación del amortiguador.
ARTICULACIÓN
DEL AMORTIGUADOR
CBX250
GUARDAPOLVOS
NUEVO
GRASA
Instale la guía de la cadena de transmisión en el brazo oscilante, alineando sus resaltes con los orificios del brazo oscilante.
GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN RESALTES
Instale el espaciador de la guía de la cadena de transmisión y apriete el tornillo al par especificado.
PAR DE APRIETE: 4 N.m (0,4 kg.m)
Instale y apriete el tornillo y la arandela al par especificado.
PAR DE APRIETE: 4 N.m (0,4 kg.m)
ORIFICIOS
ARANDELA
TORNILLOS
Instale los tres espaciadores en el pivote del brazo oscilante.
Instale el espaciador en la articulación del amortiguador.
ESPACIADOR
DE LA GUÍA
ARTICULACIÓN DEL AMORTIGUADOR
14-18
PIVOTE DEL ESPACIADORES DE
BRAZO OSCILANTE LAS ARTICULACIONES
Tragamillas@2008
CBX250
Instale los ajustadores de la cadena de transmisión.
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
AJUSTADORES DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
INSTALACIÓN
Aplique una delgada camada de grasa a la superficie de asentamiento del perno del pivote del brazo oscilante.
Instale el brazo oscilante en el chasis.
Desde el lado izquierdo de la motocicleta, instale el perno del pivote del brazo oscilante.
Instale y apriete la tuerca del pivote del brazo oscilante al par especificado.
PAR DE APRIETE: 88 N.m (8,8 kg.m)
Instale el perno y la tuerca de fijación inferior del amortiguador (página 13-12).
Instale la rueda trasera (página 14-9).
Instale el silenciador (página 2-5).
PEDAL DEL FRENO
DESMONTAJE
Quite el silenciador (página 2-5).
Quite la tuerca de ajuste del freno trasero, el vástago del freno, el resorte y la unión del brazo accionador del freno
(página 14-3).
Quite el tubo de respiro del soporte del pedal de apoyo.
Desencaje el resorte del interruptor de la luz del freno y del vástago del freno.
Quite los pernos de fijación y el soporte del pedal de apoyo.
Desencaje el resorte de retorno del vástago del freno y del soporte del pedal de apoyo.
Quite el perno de fijación y el pedal del freno.
Quite el pasador hendido, el pasador y el vástago del freno del brazo intermedio.
Tragamillas@2008
PERNO/TUERCA DEL PIVOTE DEL BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
RESORTE DEL
INTERRUPTOR
SOPORTE DEL
PEDAL DE APOYO
PERNOS DE
FIJACIÓN
TUBO DE RESPIRO
VÁSTAGO DEL FRENO
SOPORTE DEL
PEDAL DE APOYO
BRAZO
INTERMEDIO
PERNO DE
FIJACIÓN
PASADOR
VÁSTAGO DEL FRENO
PEDAL DEL
FRENO
PASADOR
HENDIDO
RESORTE DE
RETORNO
DEL PEDAL
DEL FRENO
14-19
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
INSTALACIÓN
Instale el pasador; fíjelo en el vástago del freno y en el brazo intermedio, con un nuevo pasador hendido.
Enganche el resorte de retorno en el vástago del freno y en el soporte del pedal de apoyo.
Instale el pedal del freno, alineando la marca de punzón y la hendedura en el pedal del freno y en el brazo intermedio, de acuerdo con la ilustración.
SOPORTE DEL
PEDAL DE APOYO
MARCA DE
PUNZÓN HENDEDURA
BRAZO
INTERMEDIO
PERNO DE
FIJACIÓN
PASADOR VÁSTAGO
DEL FRERNO
CBX250
PEDAL DEL
FRENO
PASADOR
HENDIDO
NUEVA
RESORTE DE
RETORNO
Instale el tubo de respiro en el soporte del pedal de apoyo.
Enganche el resorte en el interruptor de la luz del freno trasero y en el vástago del freno.
Instale el soporte del pedal de apoyo y apriete los pernos de fijación.
Instale la tuerca de ajuste del freno trasero, el vástago del freno, el resorte y la unión (página 14-9).
Ajuste el freno trasero (página 3-19).
Instale el silenciador (página 2-5).
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
RESORTE DEL
INTERRUPTOR
SOPORTE DEL
PEDAL DE APOYO
PERNOS DE
FIJACIÓN
TUBO DE RESPIRO
VÁSTAGO DEL FRENO
14-20
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Tragamillas@2008
14-21
CBX250
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
CAMBIO DE FLUIDO DE FRENO/
PURGA DEL AIRE
15. FRENO HIDRÁULICO
15-1
15-2
15-3
DISCO/PASTILLAS DE FRENO
CILINDRO MAESTRO
PINZA DEL FRENO
15-4
15-6
15-10
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
Discos o pastillas de freno contaminados reducen el desempeño del frenado. Descarte las pastillas contaminadas y limpie el disco con un agente desengrasante de freno de alta calidad.
i
Evite derramar fluido de freno en superficies pintadas, superficies de plástico o en piezas de goma. Coloque un paño sobre esas piezas, al efectuar servicios en el sistema de freno.
• En esta sección se describe el mantenimiento del sistema hidráulico del freno delantero.
• El sistema se debe purgar después que se abra el sistema hidráulico, o si el freno está elástico.
• Al abastecer, no permita que agentes contaminadores (suciedad, agua etc.) penetren en el depósito abierto.
• Utilice siempre fluido de freno DOT 4 nuevo, retirado desde un recipiente sellado. No mezcle tipos diferentes de fluido, pues estes pueden ser incompatibles.
• Compruebe siempre el funcionamiento del freno, antes de conducir la motocicleta.
ESPECIFICACIONES
Ítem
Fluido de freno especificado
Indicador de desgaste de las pastillas de freno
Espesor del disco de freno
Alabeo del disco de frenoo
D.I. del cilindro maestro
D.E. del pistón del cilindro maestro
D.I. del cilindro de la pinza del freno
D.E. del pistón de la pinza del freno
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno banjo de la manguera del freno
Perno del soporte del cilindro maestro delantero
Tornillo de la tapa del depósito del cilindro maestro
Tornillo del interruptor de la luz del freno delantero
Tuerca del pivote de la palanca del freno delantero
Perno del pivote de la palanca del freno delantero
Perno de fijación de la pinza del freno delantero
Padrón
DOT 4
—
3,8 – 4,2
—
11,000 – 11,043
10,957 – 10,984
25,400 – 25,450
25,318 – 25,368
34 N.m (3,4 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
1 N.m (0,1 kg.m)
1 N.m (0,1 kg.m)
6 N.m (0,6 kg.m)
6 N.m (0,6 kg.m)
26 N.m (2,6 kg.m)
Unidad: mm
Límite de Servicio
—
Hasta la ranura
3,5
0,10
11,055
10,945
25,460
25,31
Perno ALOC: reemplácelo por uno nuevo
Perno del pasador de la pinza delantera (principal)
Perno del pasador de la pinza del freno delantero (secundario)
Pasador de las pastillas de freno
Tapón del pasador de las pastillas
Válvula de purga de la pinza del freno
22 N.m (2,2 kg.m)
18 N.m (1,8 kg.m)
18 N.m (1,8 kg.m)
2 N.m (0,2 kg.m)
5 N.m (0,5 kg.m)
Tragamillas@2008
15-1
FRENO HIDRÁULICO
1 N.m (0,1 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
CBX250
34 N.m (3,4 kg.m)
6 N.m (0,6 kg.m)
34 N.m (3,4 kg.m)
5 N.m (0,5 kg.m)
6 N.m (0,6 kg.m)
1 N.m (0,1 kg.m)
2 N.m (0,2 kg.m)
18 N.m (1,8 kg.m)
18 N.m (1,8 kg.m)
22 N.m (2,2 kg.m)
15-0
Tragamillas@2008
FRENO HIDRÁULICO
HERRAMIENTA ESPECIAL
Alicates para anillos de presión
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Palanca del freno demasiado blanda o elástica
• Presencia de aire en el sistema hidráulico
• Fuga de fluido en el sistema hidráulico
• Pastillas/disco del freno contaminados
• Sellos del pistón de la pinza desgastados
• Retenes del pistón del cilindro maestro desgastados
• Pastillas/disco del freno desgastados
• Pinza contaminada
• La pinza no desliza correctamente
• Bajo nivel de fluido de freno
• Conductos de pasaje del fluido obstruidos
• Disco de freno deformado/alabeado
• Pistón de la pinza del freno atascado/desgastado
• Pistón del cilindro maestro atascado/desgastado
• Cilindro maestro contaminado
• Palanca del freno alabeada
Palanca del freno demasiado dura
• Sistema hidráulico obstruido/restringido
• Pistón de la pinza del freno atascado/desgastado
• La pinza no desliza correctamente
• Conductos de pasaje del fluido obstruidos
• Sellos del pistón de la pinza desgastados
• Pistón del cilindro maestro atascado/desgastado
• Palanca del freno alabeada
Freno agarrotando o la motocicleta desviando hacia un lado
• Pastillas/disco de freno contaminados
• Rueda mal alineada
• Conexión de la manguera del freno obstruida/restringida
• Disco de freno alabeado/deformado
• La pinza no desliza correctamente
Freno agarrotando
• Disco/pastillas de freno contaminados
• Rueda mal alineada
• Disco/pastillas de freno desgastados
• Disco de freno alabeado/deformado
• La pinza no desliza correctamente
07914-3230001
CBX250
15-2
Tragamillas@2008
CBX250
CAMBIO DEL FLUIDO DE FRENO/PURGA
DEL AIRE
DRENAJE DEL FLUIDO DE FRENO
i
• Al abastecer, no permita que agentes contaminadores
(suciedad, agua, etc.) penetren en el depósito abierto.
• Evite derramar fluido de freno en superficies pintadas, superficies de plástico o en piezas de goma. Coloque un paño sobre esas piezas, al efectuar servicios en el sistema de freno.
Antes de quitar la tapa del depósito, gire el manillar hacia la izquierda, hasta que el depósito se quede nivelado. Quite los tornillos, la tapa del depósito, la placa de fijación y el diafragma.
Conecte una manguera de plástico en la válvula de purga de la pinza.
Afloje la válvula de purga y accione la palanca del freno hasta que no haya más flujo de fluido a través de la válvula.
Cierre la válvula de purga.
ADICIÓN DE FLUIDO DE FRENO
Abastezca el depósito con fluido de freno DOT 4, retirado desde un recipiente sellado.
i
No mezcle tipos diferentes de fluido, pues estos pueden ser incompatibles.
Instale un sistema de purga, comercialmente disponible, en la válvula de purga.
Bombee el sistema de purga y afloje la válvula de purga.
Cuando bajar el nivel en el deposito, adicione fluido de freno.
NOTA
• Inspeccione constantemente el nivel de fluido mientras purga el sistema de freno, con el objeto de evitar la penetración de aire en el sistema.
• Al utilizar un sistema de purga, siga las instrucciones del fabricante.
Repita los procedimientos descritos arriba, hasta que no haya más burbujas de aire en la manguera de plástico.
NOTA
• En caso de que haya penetración de aire en el sistema de purga a través de la rosca de la válvula de purga, selle la rosca con cinta de teflón.
• En caso de que el sistema de purga no esté disponible, adicione fluido de freno al cilindro maestro y accione la palanca del freno para abastecer el sistema (página 15-4).
Cierre la válvula de purga. Enseguida, efectúe el procedimiento para PURGA DE AIRE (página 15-4).
Tragamillas@2008
FRENO HIDRÁULICO
PALANCA DEL FRENO
VÁLVULA DE PURGA
VÁLVULA
DE PURGA
SISTEMA
DE PURGA
15-3
FRENO HIDRÁULICO
PURGA DE AIRE
Conecte una manguera de plástico en la válvula de purga de la pinza.
Bombee la palanca del freno hasta que no haya más burbujas de aire en el fluido proveniente del cilindro maestro, y que la palanca ofrezca resistencia.
1. Accione la palanca del freno y abra la válvula de purga 1/2 vuelta. Enseguida, cierre la válvula.
NOTA
No suelte la palanca del freno hasta que la válvula de purga haya sido cerrada.
2. Suelte despacio la palanca del freno y espere durante algunos segundos, hasta que ella alcance el término de su curso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que no haya más burbujas de aire en la manguera de purga.
Apriete la válvula de purga al par especificado.
PAR DE APRIETE: 5 N.m (0,5 kg.m)
Abastezca el depósito hacia la marca del nivel superior.
TORNILLOS
TORNILLOS
NIVEL
SUPERIOR
Instale el diafragma, la placa de fijación y la tapa del depósito. Apriete los tornillos.
PAR DE APRIETE: 1 N.m (0,1 kg.m)
CBX250
VÁLVULA DE PURGA
TAPA DEL
DEPÓSITO
PLACA DE FIJACIÓN
DIAFRAGMA
DISCO/PASTILLAS DE FRENO
REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
NOTA
Siempre reemplace las pastillas de freno a pares, para que la presión en el disco sea uniforme.
Quite los tapones de los pasadores de las pastillas y suelte los pasadores.
Quite los pernos de fijación de la pinza del freno. Enseguida, quite la pinza del freno.
15-4
PERNOS DE FIJACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
TAPONES DE LOS PASADORES PASADORES DE
DE LAS PASTILLAS LAS PASTILLAS
Tragamillas@2008
CBX250
Limpie la pinza del freno, sobretodo la área alrededor de los pistones.
Quite los pasadores de las pastillas. Enseguida, quite las pastillas.
FRENO HIDRÁULICO
PASADORES DE
LAS PASTILLAS
Cerciórese de que el resorte de las pastillas esté ubicado de acuerdo con la ilustración.
PASTILLAS DE FRENO
RESORTE DE LAS PASTILLAS
Instale las nuevas pastillas de freno.
Empuje las pastillas contra el resorte. Enseguida, instale los pasadores de las pastillas.
Presione completamente los pistones de la pinza, con el objeto de permitir la instalación de las nuevas pastillas.
NOTA
Verifique el nivel del fluido del freno en el depósito del cilindro maestro, pues el procedimiento arriba descrito puede hacer con que el nivel del fluido suba.
PASADORES DE
LAS PASTILLAS
PASTILLAS DE FRENO
PASTILLAS DE FRENO
Tragamillas@2008
15-5
FRENO HIDRÁULICO
CBX250
PERNOS DE FIJACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
Instale la pinza del freno en la horquilla izquierda, de manera que el disco del freno se quede ubicado entre las pastillas.
NOTA
Tenga cuidado para no dañar las pastillas.
Instale y apriete los nuevos pernos de fijación de la pinza del freno.
PAR DE APRIETE: 26 N.m (2,6 kg.m)
Apriete los pasadores de las pastillas.
PAR DE APRIETE: 18 N.m (1,8 kg.m)
Instale y apriete los tapones de los pasadores de las pastillas.
PAR DE APRIETE: 2 N.m (0,2 kg.m)
Accione la palanca del freno para que los pistones de la pinza se asienten en las pastillas.
INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO
Inspeccione visualmente el disco con respecto a daños o grietas.
Mida el espesor del disco de freno en diferentes puntos, utilizando un micrómetro.
Límite de Servicio 3,5 mm
Reemplace el disco de freno en caso de que la menor medición sea inferior al límite de servicio.
Mida el alabeo del disco de freno, utilizando un indicador de cuadrante.
Límite de Servicio 0,1 mm
En caso de que el alabeo exceda el límite de servicio, inspeccione los rodamientos de la rueda con respecto a holgura excesiva.
En caso de que los rodamientos estén normales, reemplace el disco del freno.
CILINDRO MAESTRO
DESMONTAJE
Quite lo soporte del cilindro maestro (página 13-3).
Drene el fluido del sistema de freno hidráulico (página 15-3).
Desconecte la manguera del freno, quitando el perno banjo, las arandelas de sellado y la conexión de la manguera.
i
• Evite derramar fluido de freno en superficies pintadas, superficies de plástico o en piezas de goma. Coloque un paño sobre esas piezas, al efectuar servicios en el sistema de freno.
• Al quitar el perno banjo, tape la extremidad de la manguera, para evitar la contaminación.
Quite los pernos del soporte del cilindro maestro. Enseguida, quite el conjunto del cilindro maestro (página 12-4).
PASADORES DE TAPONES DE LOS PASADORES
LAS PASTILLAS DE LAS PASTILLAS
ARANDELAS DE SELLADO
15-6
PERNO
BANJO
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Tragamillas@2008
CBX250
Quite el tornillo y el interruptor de la luz del freno delantero.
TORNILLO
FRENO HIDRÁULICO
INTERRUPTOR
PERNO DEL PIVOTE
Quite la tuerca, el perno del pivote de la palanca del freno y la palanca del freno delantero.
TUERCA PALANCA
DEL FRENO
Quite el protector de goma del pistón del cilindro maestro.
DESARMADO
Quite el protector de goma del pistón del cilindro maestro.
Quite el anillo de presión del cuerpo del cilindro maestro, utilizando la herramienta especial, de acuerdo con la ilustración.
Herramienta:
Alicates para anillos de presión 07914-3230001
ALICATES PARA
ANILLOS DE PRESIÓN
PROTECTOR DE GOMA
ANILLO DE PRESIÓN
Tragamillas@2008
15-7
FRENO HIDRÁULICO
Quite el pistón del cilindro maestro y el resorte.
Limpie el interior del cilindro maestro y el depósito con fluido de freno nuevo.
CBX250
RESORTE
INSPECCIÓN
Inspeccione el protector de goma y los retenes primario y secundario con respecto a desgaste, deterioro, fatiga o daños.
Inspeccione el resorte con respecto a daños.
Inspeccione el cilindro maestro y el pistón con respecto a rayas o desgaste anormal.
Mida el D.I. del cilindro maestro.
PISTÓN DEL CILINDRO MAESTRO
Límite de Servicio 11,055 mm
Mida el D.E. del pistón del cilindro maestro.
Límite de Servicio
ARMADO
TAPA DEL
DEPÓSITO
TORNILLOS
PLACA DE
FIJACIÓN
DIAFRAGMA
10,945 mm
RETÉN SECUNDARIO
RETÉN PRIMARIO
ARANDELA
RESORTE
PERNO DEL PIVOTE
PROTECTOR
DE GOMA
ANILLO DE PRESIÓN
PALANCA
DEL FRENO
PISTÓN DEL
CILINDRO MAESTRO
TUERCA
TORNILLO
INTERRUPTOR DE
LA LUZ DEL FRENO
15-8
Tragamillas@2008
CBX250 i
El pistón del cilindro maestro, los retenes, el resorte, el anillo de presión y el protector de goma se deben reemplazar como un conjunto. No reemplace componentes individualmente.
Antes del armado, bañe todas las piezas con fluido de freno nuevo. Aplique fluido de freno al pistón.
Instale el resorte en el pistón del cilindro maestro.
Instale el conjunto del pistón en el cilindro maestro.
i
No deje que los labios de los retenes se queden orientados hacia fuera.
Instale el anillo de presión en la ranura del cilindro maestro, utilizando la herramienta especial.
Herramienta especial:
Alicates para anillos de presión
i
07914-3230001
Asegúrese de que el anillo de presión esté firmemente asentado en la ranura.
RETÉN PRIMARIO
RESORTE
PISTÓN
ALICATES PARA
ANILLOS DE PRESIÓN
FRENO HIDRÁULICO
RETÉN SECUNDARIO
ANILLO DE PRESIÓN
Instale el protector de goma en el pistón y en el cilindro maestro.
S
PROTECTOR DE GOMA
PERNO DEL PIVOTE
Aplique grasa basada en silicona a la superficie de deslizamiento del perno del pivote de la palanca del freno.
Instale la palanca del freno delantero y el perno del pivote.
Instale y apriete la tuerca del pivote al par especificado.
PAR DE APRIETE:
Perno del pivote
Tuerca del pivote
6 N.m (0,6 kg.m)
6 N.m (0,6 kg.m)
Tragamillas@2008
TUERCA PALANCA DEL FRENO
15-9
FRENO HIDRÁULICO
Instale el interruptor de la luz del freno delantero en el cilindro maestro, alineando el resalte del interruptor y el orificio del cilindro maestro.
Alinee
CBX250
INTERRUPTOR
Instale y apriete firmemente el tornillo del interruptor de la luz del freno delantero.
PAR DE APRIETE: 1 N.m (0,1 kg.m)
Coloque el conjunto del cilindro maestro sobre el manillar
(página 13-5).
Instale la conexión de la manguera del freno en el cilindro maestro, con el perno banjo y las nuevas arandelas de sellado.
Presione la manguera del freno contra el limitador en el cilindro maestro. Enseguida, apriete el perno banjo al par especificado.
PAR DE APRIETE: 34 N.m (3,4 kg.m)
Enchufe los conectadores del interruptor de la luz del freno delantero (página 13-5).
Instale el espejo retrovisor (página 13-8).
Abastezca el depósito hacia la marca de nivel superior y efectúe la purga de aire del sistema hidráulico del freno delantero (página 15-3).
PINZA DEL FRENO
i
Evite derramar fluido de freno en superficies pintadas, superficies de plástico o en piezas de goma. Coloque un paño sobre esas piezas, al efectuar servicios en el sistema de freno.
DESMONTAJE
Drene el fluido del sistema hidráulico del freno delantero
(página 15-3).
Desconecte la manguera del freno de la pinza del freno delantero, quitando el perno de conexión, las arandelas de sellado y la conexión de la manguera.
Quite los pernos de fijación de la pinza y las pastillas del freno (página 15-4).
Alinee
PARAFUSO
ARANDELAS DE SELLADO
NUEVA
LIMITADOR
PERNO BANJO
MANGUERA
INTERRUPTOR
PERNO BANJO
PERNOS DE
FIJACIÓN
15-10
ARANDELAS DE SELLADO
Tragamillas@2008
CBX250
DESARMADO
Quite el resorte de las pastillas.
FRENO HIDRÁULICO
Quite el soporte de la pinza del freno.
Extraiga, del soporte de la pinza, el protector de goma del pasador de la pinza.
Extraiga, del cuerpo de la pinza, el protector de goma del pasador del soporte.
CUERPO DE
LA PINZA
RESORTE DE LAS PASTILLAS
PROTECTOR DE GOMA
DEL PASADOR DE LA PINZA
Coloque un paño sobre los pistones.
Posicione el cuerpo de la pinza con los pistones orientados hacia abajo y aplique chorros cortos de aire comprimido en la entrada de fluido, para poder sacar los pistones.
d
No utilice aire comprimido a alta presión y no coloque la boquilla de aire muy cerca de la entrada del fluido.
PROTECTOR DE GOMA
DEL PASADOR DEL SOPORTE
SOPORTE
DE LA PINZA
Para quitar los guardapolvos y los sellos de los pistones presiónelos y levántelos.
i
Tenga cuidado para no dañar la superficie de deslizamiento del pistón.
Limpie las ranuras de los sellos del pistón con fluido de freno nuevo.
SELLOS DE LOS PISTONES
GUARDAPOLVOS
Tragamillas@2008
15-11
FRENO HIDRÁULICO
INSPECCIÓN
Inspeccione los cilindros de la pinza con respecto a excoriaciones, rayas o daños.
Mida el D.I. del cilindro de la pinza.
Límite de Servicio 25,460 mm
Inspeccione los pistones de la pinza con respecto a excoriaciones, rayas o daños.
Mida el D.E. del pistón de la pinza.
Límite de Servicio 25,31 mm
CBX250
ARMADO
CUERPO DE
LA PINZA
RESORTE DE
LAS PASTILLAS
SELOS DEL
PISTÓN
PASTILLAS
DE FRENO
NUEVO
GUARDAPOLVO
TAPONES DE LOS
PASADORES DE
LAS PASTILLAS
S
S
PISTONES
DE LA PINZA
PERNO DEL
PASADOR
(PRINCIPAL)
PASADORES DE
LAS PASTILLAS
PROTECTOR DE GOMA DEL
PASADOR DE LA PINZA
PROTECTOR DE GOMA DEL
PASADOR DEL SOPORTE
S
SOPORTE
DE LA PINZA
PERNO DEL PASADOR
(SECUNDARIO)
15-12
Tragamillas@2008
CBX250
Lubrique los nuevos sellos de los pistones con fluido de freno nuevo.
Lubrique los nuevos guardapolvos con grasa basada en silicona.
Instale los sellos de los pistones y los guardapolvos en las ranuras del cuerpo de la pinza.
Bañe los pistones de la pinza con fluido de freno nuevo e instálelos en los cilindros de la pinza, con las extremidades abiertas orientadas hacia la pastilla.
FRENO HIDRÁULICO
GUARDAPOLVOS
S
S
PISTONES
En caso de que los protectores de goma del pasador de la pinza o del pasador del soporte estén excesivamente duros o deteriorados, reemplácelos.
Instale el protector de goma del pasador del soporte en el cuerpo de la pinza.
Instale el protector de goma del pasador de la pinza en el soporte de la pinza.
Aplique grasa basada en silicona a los pasadores de la pinza y del soporte de la pinza. Enseguida, instale el soporte de la pinza en el cuerpo de la pinza.
SELLOS DE LOS PISTONES
CUERPO
DE LA PINZA
PROTECTOR DEL
PASADOR DE LA PINZA
S
PROTECTOR DEL
PASADOR DEL SOPORTE
SOPORTE
DE LA PINZA
Instale el resorte de las pastillas en el cuerpo de la pinza.
NOTA
Pongas especial atención a la direción de instalación del resorte de las pastillas.
INSTALACIÓN
Instale las pastillas del freno y la pinza en la horquilla derecha.
Apriete los pernos de fijación de la pinza al par especificado:
PAR DE APRIETE: 26 N.m (2,6 kg.m)
Instale la conexión de la manguera del freno en el cuerpo de la pinza, con las dos nuevas arandelas de sellado y el perno banjo.
Presione la conexión de la manguera del freno contra el limitador en el cuerpo de la pinza. Enseguida, apriete el perno banjo al par especificado.
PAR DE APRIETE: 34 N.m (3,4 kg.m)
Abastezca y efectúe la purga de aire del sistema hidráulico del freno delantero (página 15-3).
PERNO BANJO
RESORTE DE LAS PASTILLAS
PERNOS DE FIJACIÓN
NUEVA
ARANDELAS DE SELLADO
Tragamillas@2008
15-13
CBX250
16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
DIAGRAMA DEL SISTEMA DE CARGA
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
16-0
16-1
16-3
BATERÍA 16-4
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA 16-6
REGULADOR/RECTIFICADOR 16-7
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
• La batería produce gases explosivos. Manténgala lejos de chispas, llamas y cigarrillos encendidos. Provea una ventilación adecuada al recargar o utilizar la batería en un local cerrado.
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si entra en contacto con la piel o con los ojos podrá causar serias quemaduras. Utilice ropas protectoras y máscara de protección.
• En caso de que el electrolito entre en contacto con la piel, lávese con agua y busque auxilio médico inmediatamente.
• En caso de que el electrolito entre en contacto com los ojos, lávese con mucha agua por lo menos durante quince minutos y busque auxilio médico.
• El electrolito es venenoso.
• En caso de ingestión beba una grande cantidad de agua o leche. Enseguida beba leche de magnesia o aceite vegetal y busque auxilio médico. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Desactive siempre el interruptor de encendido antes de desconectar cualquier componente eléctrico.
i
Algunos componentes eléctricos se pueden dañar en caso de que los terminales o conectadores se conecten o desconecten mientras el interruptor de encendido esté accionado y haya circulación de corriente eléctrica.
• En caso de que la motocicleta vaya a permanecer almacenada durante un período prolongado, quite la batería, cárguela totalmente y manténgala en un local seco y ventilado. Para aumentar su vida útil, cargue la batería almacenada cada dos semanas.
• En caso de que la batería vaya a permanecer conectada en la motocicleta almacenada, suelte el cable del terminal negativo.
• La batería se puede dañar en caso de que reciba carga insuficiente o en exceso, o si permanece descargada durante un largo período de tiempo. Esas condiciones también disminuyen su vida útil. Aún en condiciones normales de uso, el desempeño de la batería disminuirá después de 2 ó 3 años.
• La tensión de la batería se puede recuperar después de la carga. Pero en caso de que el consumo sea muy grande, la tensión disminuirá rápidamente y eventualmente acabará. Por ese motivo, el sistema de carga se considera frecuentemente como la causa del problema. Una sobrecarga en la batería, que puede aparentar ser un síntoma de sobrecarga, resulta normalmente de problemas en la propia batería. En caso de que una de las celdas esté en cortocircuito y la tensión de la batería no aumente, el regulador / rectificador suministrará tensión en exceso para la batería. Bajo tales condiciones, el nivel del electrolito disminuirá rápidamente.
• Antes de efectuar la investigación de averías del sistema de carga, verifique si el mantenimiento de la batería se ha efectuado correctamente y si la batería ha sido utilizada adecuadamente. Verifique si la batería se somete constantemente a consumo excesivo, tal como el uso prolongado del faro y de la luz trasera con la motocicleta estacionada.
• La batería se descargará, en caso de que la motocicleta no esté en uso. Por esa razón, cargue la batería cada dos semanas para evitar la sulfatación.
• El abastecimiento de una batería nueva con electrolito producirá una cierta tensión. No obstante, para que la batería alcance su desempeño máximo, se debe sempre cargala. Además, la vida útil de la batería aumenta cuando se le aplica una carga inicial.
• Al verificar el sistema de carga de la batería, siga siempre los pasos descritos en el diagrama de investigación de averías (página 16-3).
• Los servicios en el alternador se pueden efectuar con el motor instalado en el chasis.
• Remítase a la Sección 10 para obtener informaciones a respecto del mantenimiento del alternador.
NOTA
Baterías que no necesiten mantenimiento se deben reemplazar cuando lleguen al término de su vida útil.
Tragamillas@2008
16-1
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
DIAGRAMA DEL SISTEMA DE CARGA
BATERÍA
REGULADOR/RECTIFICADOR
CBX250
ALTERNADOR
FUSIBLE PRINCIPAL 20 A
BATERÍA
12 V – 6 Ah
REGULADOR/
RECTIFICADOR
16-0
Tragamillas@2008
ALTERNADOR
Y: Amarillo
G: Verde
R: Rojo
W: Blanco
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
CBX250 i
Las tapas de la batería no se deben quitar. Si se quitan las tapas de sellado de las celdas, la batería se puede dañar.
Carga de la batería
Este modelo viene equipado con una batería libre de mantenimiento (MF). Recuerde lo siguiente acerca de las baterías
MF:
– Utilice solamente el electrolito que viene con la batería;
– Utilice todo el electrolito;
– Selle correctamente la batería;
– Nunca abra nuevamente los sellos.
Prueba de la batería
Remítase al Manual de Operación del probador de batería para obtener informaciones y detalles a respecto de la prueba.
El probador de batería recomendado aplica una “carga” a la batería, de manera que se pueda medir la condición real de la batería, bajo carga.
i
Al cargar la batería, no sobrepase la corriente ni el tiempo especificados en la misma. En caso contrario, la batería se puede dañar.
ESPECIFICACIONES
Batería
Alternador
Ítem Especificaciones
Capacidad
Fuga de corriente
Tensión (20°C) Totalmente cargada
Necesidad de carga
12 V – 6 Ah
0,1 mA máximo
Superior a 12,8 V
Inferior a 12,3 V
Corriente de carga Normal
Rápida
Capacidad
Resistencia de la bobina de carga (20°C)
Tensión regulada del regulador/rectificador
0,6 A x 5 – 10 h
3,0 A x 1,0 h máximo
0,204 kW/5.000 rpm
0,1 – 1,0
Ω
13,0 – 15,5 V/5.000 rpm
16-2
Tragamillas@2008
CBX250
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Batería dañada o con carga insuficiente
Quite la batería (página 16-4).
Verifique las condiciones de la batería, utilizando el probador recomendado.
Correcta
Instale la batería (página 16-4).
Verifique la fuga de corriente de la batería
(Prueba de fuga de corriente: página 16-6).
Fuga de corriente especificada:
0,1 mA máximo
Incorrecta
Incorrecta
Correcta
Verifique la bobina de carga del alternador
(página 16-8).
Incorrecta
Correcta
Mida y anote la tensión de la batería, utilizando un multitester digital (página 16-5).
Accione el motor.
Mida la tensión de carga de la batería
(página 16-6).
Compare las mediciones al resultado del siguiente cálculo:
Tensión de la batería medida < Tensión de carga de la batería < 15,5 V
Correcta
Incorrecta
Inspeccione el cableado del regulador / rectificador (página 16-7).
Correcta
• Regulador / rectificador con defecto
Incorrecta
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
• Batería con defecto.
Desconecte el conectador 5P del regulador/ rectificador y verifique nuevamente la fuga de corriente de la batería.
Incorrecta Correcta
• Cableado en cortocircuito.
• Interruptor del encendido con defecto.
• Regulador / rectificador con defecto
• Bobina de carga con defecto.
• Batería con defecto.
• Circuito interrumpido en el cableado
• Contacto inadecuado en el terminal
• Cableado en cortocircuito
Tragamillas@2008
16-3
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
BATERÍA
DESMONTAJE
NOTA
• Siempre desconecte el interruptor de encendido, antes de quitar o instalar la batería.
• Suelte primero el cable negativo (–) y, enseguida, el cable positivo (+) de la batería.
Quite la tapa lateral derecha (página 2-2).
Quite el perno y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
Quite el protector del terminal positivo (+) de la batería.
Quite el perno y desconecte el terminal positivo (+) de la batería.
Quite el perno y la banda de fijación de la batería.
Quite la batería de su alojamiento.
CBX250
PERNO/TERMINAL PERNO/TERMINAL
NEGATIVO (–) POSITIVO (+)
BATERÍA PERNO/BANDA DE FIJACIÓN
INSTALACIÓN
Instale la batería en su alojamiento.
Cubra los terminales de la batería con grasa limpia.
Ubique la batería en la caja y conecte primeramente el cable positivo (+). Instale el protector del terminal positivo (+) y, enseguida, el cable negativo (–).
NOTA
Puje el protector sobre el terminal positivo.
Instale la banda de fijación de la batería y apriete el perno.
Instale la tapa lateral derecha (página 2-2).
PERNO/TERMINAL PERNO/TERMINAL
NEGATIVO (–) POSITIVO (+)
GRASA GRASA
BATERÍA PERNO/BANDA DE FIJACIÓN
16-4
Tragamillas@2008
CBX250
INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN
Mida la tensión de la batería, utilizando un multitester digital comercialmente disponible.
Tensión (a 20° C):
Totalmente cargada
Necesidad de carga
Superior a 12,8 V
Inferior a 12,3 V
Herramienta:
Multitester digital comercialmente disponible
CARGA DE LA BATERÍA
d
• La batería produce gases explosivos. Manténgala lejos de chispas, llamas y cigarrillos encendidos. Provea una ventilación adecuada al recargar o utilizar la batería en un local cerrado.
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si entra en contacto com la piel o con los ojos podrá causar serias quemaduras. Utilice ropas protectoras y máscara de protección.
• En caso de que el electrolito entre en contacto con la piel, lávese con agua y busque auxilio medico inmediatamente.
• En caso de que el electrolito entre en contacto com los ojos, lávese con mucha agua por lo menos durante quince minutos y busque auxilio médico.
• El electrolito es venenoso.
• En caso de ingestión beba una grande cantidad de agua o leche. Enseguida beba leche de magnesia o aceite vegetal y busque auxilio médico.
MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Conecte y desconecte la alimentación en el cargador y no en los terminales de la batería.
Quite la batería (página 16-4).
Conecte el cable positivo (+) del cargador al terminal positivo
(+) de la batería.
Conecte el cable negativo (–) del cargador al terminal negativo (–) de la batería.
Corriente/Tiempo de carga:
Normal
Rápida
i
0,6 A x 5 – 10 h
3,0 A x 1,0 h máximo
• La carga rápida se debe aplicar solamente en caso de emergencia. Recomendase la aplicación de carga lenta siempre que sea posible.
• Al cargar la batería, no sobrepase la corriente ni el tiempo especificados en la misma. En caso contrario, la batería se puede dañar.
Tragamillas@2008
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
16-5
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA
NOTA
• Al inspeccionar el sistema de carga, verifique los componentes y las líneas del sistema paso a paso, de acuerdo con la investigación de averías presentada en la página 16-3.
• En caso de que la capacidad del circuito medida sea superior a la capacidad de medición del multitester, este se podrá dañar. Antes de empezar la prueba ajuste inicialmente el multitester en su capacidad máxima.
Solamente entonces disminuya gradualmente la capacidad, para asegurar una faja de medición correcta y evitar daños al multitester.
• Al medir circuitos de pequeña capacidad, mantenga el interruptor de encendido desactivado. En caso de que el interruptor se accione repentinamente durante la prueba, el fusible del multitester podrá quemarse.
PRUEBA DE FUGA DE CORRIENTE
Quite la tapa lateral (página 2-2).
Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y desconecte el cable negativo (–) de la batería.
Conecte la punta de prueba (+) del amperímetro en el cable negativo (–) y la punta de prueba (–) del amperímetro en el terminal negativo (–) de la batería.
Con el interruptor de encendido desactivado, verifique si hay fuga de corriente.
NOTA
• Al medir la corriente con el amperímetro, ajústelo inicialmente a su capacidad máxima. Solamente entonces ajústelo a un nivel más bajo. En caso de que el flujo de corriente sea superior al valor ajustado, el fusible del amperímetro se quemará.
• Al medir la corriente, no accione el interruptor de encendido. Una oscilación súbita de corriente podrá quemar el fusible del multitester.
Fuga de corriente especificada: 0,1 mA máximo
Si la fuga de corriente sobrepasa el valor especificado, esto probablemente indica la ocurrencia de un cortocircuito.
Para localizar el cortocircuito, desconecte cada conexión paso a paso y mida la fuga de corriente.
INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE CARGA
d
En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte.
Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
CBX250
TERMINAL NEGATIVO (–) DE LA BATERÍA
CABO NEGATIVO
(–) DE LA BATERÍA
16-6
Tragamillas@2008
CBX250
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
Accione el motor y caliéntelo, hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.
Pare el motor y conecte el multitester entre los terminales positivo (+) y negativo (–) de la batería.
NOTA
Cerciórese de que la batería se encuentre en buen estado, antes de efectuar esta prueba.
i
• Para evitar cortocircuito, identifique correctamente los cables o terminales positivos y negativos.
• Nunca desconecte la batería, o cualquier cable del sistema de carga, sin antes desactivar el interruptor de encendido. En caso contrario, el multitester o los componentes eléctricos sufrirán daños.
Con el faro en la posición Alto, accione nuevamente el motor.
Mida la tensión en el multitester, cuando el motor alcance
5.000 rpm.
Padrón:
Tensión de la batería medida (página 16-5) < Tensión de la carga de la batería (vea arriba) < 15,5 V
En caso de que el multitester indique la tensión regulada especificada, la batería estará normal.
NOTA
Si la batería se descarga con frecuencia, esto indica que está deteriorada, aún preséntese normal durante la inspección de la tensión regulada.
REGULADOR/RECTIFICADOR
INSPECCIÓN DEL SISTEMA
Quite la tapa lateral (página 2-2).
Suelte el conectador 5P del regulador / rectificador.
Verifique el conectador con respecto a contacto inadecuado o terminales corroidos.
Circuito de la batería
Verifique si hay tensión de la batería entre los terminales
Rojo/Blanco (+) y Verde (–).
Si no hay tensión, mida los terminales del conectador, del siguiente modo:
Ítem Terminales Especificación
Circuito de carga Rojo/Blanco (+) Deberá indicarse de la batería y Tierra (–) la tensión de la batería
Circuito del tierra
Verde y Tierra Deberá haber continuidad
BATERÍA
CONECTADOR 5P DEL REGULADOR/RECTIFICADOR
CONECTADOR 5P
Tragamillas@2008
16-7
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
Circuito de carga
NOTA
No se necesita quitar la bobina del estator, para que se efectúe esta prueba.
Mida la resistencia entre los terminales del conectador 5P.
Conexión: Amarillo y Amarillo
Padrón: 0,1 – 1,0
Ω
(a 20 o C)
En caso de que la resistencia de la bobina esté fuera de las especificaciones, reemplace el estator (página 10-2).
Verifique la continuidad entre cada terminal del conectador
5P y el tierra.
No deberá haber continuidad.
En caso de que haya continuidad entre algún terminal del conectador 5P y el tierra, reemplace el estator del alternador
(página 10-2).
CONECTADOR 5P
CBX250
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite la tapa lateral (página 2-2).
Suelte el conectador 5P del regulador / rectificador.
Quite los pernos de fijación y la unidad del regulador / rectificador.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
Instale el cableado correctamente (página 1-21).
CONECTADOR 5P
CONECTADOR 5P PERNOS
REEGULADOR/RECTIFICADOR
16-8
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
Tragamillas@2008
16-9
CBX250
17. SISTEMA DE ENCENDIDO
DIAGRAMA DEL SISTEMA
INFORMACIONES DE SERVICIO
17-0
17-1
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS 17-3
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO 17-4
BOBINA DE ENCENDIDO
PUNTO DE ENCENDIDO
MÓDULO DE CONTROL DEL
ENCENDIDO (ICM)
17-7
17-7
17-8
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte. Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
i
• No quite el sensor del acelerador del carburador. Este procedimiento puede causar lo desplazamiento del sensor, lo que resultaría en un punto de encendido incorrecto. En caso de que sea necesario reemplazar el sensor, recomendase el reemplazo del carburador como un conjunto.
• Conectar o desconectar los terminales o conectadores con el interruptor de encendido en la posición ON, y habiendo flujo de corriente, puede causar daños a algunos componentes eléctricos.
• Al efectuar servicios en el sistema de encendido, siga siempre los procedimientos descritos en “Investigación de
Averías” (página 17-3), en la secuencia que se presentan.
• El sistema de encendido transistorizado utiliza un sistema de control electrónico del punto de encendido. Además, es previamente ajustado en la fabrica. Por lo tanto, no se necesita efectuar ningún tipo de ajuste en el punto de encendido.
• El módulo de control del encendido (ICM) altera el punto de encendido de acuerdo con las rotaciones del motor. El sensor del acelerador envía uno señal al ICM para compensar el punto de encendido de acuerdo con la abertura del acelerador.
• El módulo de control del encendido (ICM) se puede dañar, si se le deja caer. Si se desconecta el conectador mientras haya flujo de corriente, el exceso de corriente también podrá dañar el ICM. Por lo tanto, antes de efectuar servicios de reparo y mantenimiento, desactive siempre el interruptor de encendido.
• Los defectos en el sistema de encendido frecuentemente están relacionados con conexiones inadecuadas. Inspeccione las conexiones, antes de empezar los servicios.
• Cerciórese de que la batería esté totalmente cargada. Si se acciona el motor de arranque con la batería descargada, el motor no podrá girar con velocidad suficiente. Consecuentemente, no habrá chispas en los electrodos de la bujía de encendido.
• Utilice una bujía de encendido con el grado térmico adecuado. La utilización de una bujía de encendido con especificaciones incorrectas podrá causar daños al motor.
• Remítase a la Sección 3 para obtener informaciones a respecto de la inspección en la bujía de encendido.
• Remítase a la Sección 19 para obtener informaciones a respecto de los siguientes componentes:
– Interruptor del soporte lateral
– Interruptor de encendido
– Interruptor de emergencia
– Interruptor de punto muerto
– Interruptor del embrague
• Remítase a la Sección 10 para obtener informaciones a respecto del desmontaje / instalación del generador de impulsos del encendido.
Tragamillas@2008
17-1
SISTEMA DE ENCENDIDO
DIAGRAMA DEL SISTEMA
BOBINA DE ENCENDIDO
MÓDULO DE CONTROL
DEL ENCENDIDO (ICM)
CBX250
BUJÍA DE ENCENDIDO
Bl: Negro
Y: Amarillo
G: Verde
R: Rojo
W: Blanco
Bu: Azul
Lg: Verde Claro
17-0
Tragamillas@2008
SISTEMA DE ENCENDIDO
CBX250
ESPECIFICACIONES
Ítem
Bujía de encendido
Padrón
Apertura de los electrodos de la bujía de encendido
Tensión de pico de la bobina de encendido
Tensión de pico del generador de impulsos del encendido
Marca “F” del punto de encendido
VALORES DE PAR DE APRIETE
Tapa del orificio de sincronización
HERRAMIENTAS
Probador Imrie (modelo 625) o
10 N.m (1,0 kg.m)
Especificaciones
NGK
CR8EH-9
0,8 – 0,9 mm
100 V mínimo
0,7 V mínimo
8° APMS em marcha lenta
Aplique grasa a la rosca
Adaptador de la tensión de pico 07HGJ-0020100 con multitester equivalente comercialmente disponible (impedancia mínima: 10 M
Ω
/Vcc)
17-2
Tragamillas@2008
CBX250
SISTEMA DE ENCENDIDO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
• Antes de efectuar el diagnóstico de averías del sistema, inspeccione lo siguiente:
– Defecto en la bujía de encendido
– Conexión inadecuada de la capa supresora de ruidos o de la bujía de encendido
– Penetración de agua en la capa supresora de ruidos (fuga de corriente del enrollamiento secundario de la bobina de encendido)
• En caso de que no haya chispas en el cilindro, reemplace la bobina de encendido provisoriamente por otra que esté en buen estado. Efectúe la prueba de chispa. Si hay chispa, la bobina de encendido original está con defecto.
– La “tensión inicial” del enrollamiento primario de la bobina de encendido es la tensión de la batería, con el interruptor de encendido en la posición ON y el interruptor de emergencia en la posición RUN. (El motor de la motocicleta no se acciona con el motor de arranque).
La bujía de encendido no produce chispas.
Tensión del
Condición Anormal enrollamiento primario de la bobina de encendido
La tensión de pico es inferior al valor padrón.
La tensión inicial está normal, pero no ocurre pico de tensión durante el accionamiento del motor.
Causas Probables (Siga el orden numérico al verificar)
1. Conexiones incorrectas del adaptador de la tensión de pico.
2. Impedancia del multitester demasiado baja: inferior a 10 M
Ω
/ Vcc.
3. Velocidad de accionamiento del motor demasiado baja (batería descargada).
4. El tiempo de muestra del probador y el pulso medido no están sincronizados (el sistema estará normal en caso de que por lo menos una de las tensiones medidas sea superior a las especificaciones).
5. Conexión suelta o inadecuada en el terminal o circuito interrumpido en el sistema de encendido.
6. Defecto en el interruptor del soporte lateral o en el interruptor de punto muerto.
7. Circuito interrumpido o conexión inadecuada en los cables relacionados al ítem nº 6.
• Circuito del interruptor del soporte lateral: cable Verde / Blanco
• Circuito del interruptor de punto muerto: cable Verde Claro / Rojo
8. Módulo de control del encendido (ICM) con defecto (cuando los ítems nº 1 a 7 están normales).
1. Conexiones incorrectas del adaptador de tensión de pico.
2. Impedancia del multitester demasiado baja: inferior a 10 M
Ω
/ Vcc
3. Defecto en el interruptor de encendido o en el interruptor de emergencia.
4. Conexión suelta o inadecuada en el terminal o circuito interrumpido en el conectador del ICM.
5. No hay tensión en el cable Negro / Blanco del ICM.
6. Conexión inadecuada o circuito interrumpido en el cable Verde (tierra) del ICM.
7. Defecto en el interruptor del soporte lateral o en el interruptor de punto muerto.
8. Circuito interrumpido o conexión inadecuada en los cables relacionados al ítem nº 7.
• Circuito del interruptor del soporte lateral: cable Verde / Blanco
• Circuito del interruptor de punto muerto: cable Verde Claro / Rojo
9. Defecto en el adaptador de tensión de pico.
10. Defecto en el generador de impulsos del encendido (mida la tensión de pico).
11. Módulo de control del encendido (ICM) con defecto (cuando los ítems nº 1 a 10 están normales).
Generador de impulsos del encendido
La tensión inicial y la tensión de pico están normales, pero la bujía de encendido no produce chispas.
La tensión de pico é inferior al valor padrón.
No hay tensión de pico.
1. Bujía de encendido con defecto o fuga de corriente en el enrollamiento secundario de la bobina de encendido.
2. Bobina de encendido con defecto.
1. Impedancia del multitester demasiado baja: inferior a 10 M
3. El tiempo de muestra del probador y el pulso medido no están sincronizados (el sistema estará normal en caso de que por lo menos una de las tensiones medidas sea superior a las especificaciones).
4. Generador de impulsos del encendido con defecto (cuando los ítems nº 1 a 3 están normales).
1. Adaptador de la tensión de pico con defecto.
2. Generador de impulsos del encendido con defecto.
Ω
/Vcc.
2. Velocidad de accionamiento del motor demasiado baja (batería descargada).
Tragamillas@2008
17-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
NOTA
• Si no hay chispas en la bujía, verifique todas las conexiones con respecto a contactos sueltos o inadecuados, antes de medir la tensión de pico.
• Utilice un multitester digital recomendado, comercialmente disponible, con una impedancia mínima de 10 M
Ω
/Vcc.
• Los valores presentados difieren, de acuerdo con la impedancia interna del multitester.
• Si utilizar un probador de diagnóstico Imrie (modelo
625), siga las instrucciones del fabricante.
Conecte el adaptador de la tensión de pico en el multitester o utilice el probador de diagnóstico Imrie.
Herramientas: Probador Imrie (modelo 625) o
Adaptador de la tensión de pico 07HGJ-0020100 con un multitester digital comercialmente disponible (impedancia mínima 10 M
Ω
/Vcc).
CBX250
MULTITESTER DIGITAL
(IMPEDANCIA MÍNIMA
DE 10 M
Ω
/VCC)
ADAPTADOR DE LA TENSIÓN DE PICO
TENSIÓN DE PICO DEL ENROLLAMIENTO PRIMARIO
DE LA BOBINA DE ENCENDIDO
NOTA
• Verifique todas las conexiones del sistema, antes de efectuar la inspección. Conexiones inadecuadas pueden resultar en lecturas incorrectas.
• Verifique la compresión del cilindro. Compruebe si la bujía de encendido está correctamente instalada.
Quite la placa deflectora lateral derecha (página 2-3).
Coloque la transmisión en punto muerto y desconecte la capa supresora de ruidos de la bujía de encendido.
Conecte una bujía de encendido en buen estado en la capa supresora de ruidos y haga la conexión a tierra de la bujía en la culata, tal como en la prueba de chispa.
BUJÍA DE ENCENDIDO EN BUEN ESTADO
17-4
Tragamillas@2008
CBX250
Con el enrollamiento primario de la bobina de encendido conectado, conecte el adaptador de la tensión de pico o las puntas de prueba del testador Imrie al tierra y en el terminal del enrollamiento primario de la bobina de encendido.
NOTA
No desconecte los cables del enrollamiento primario de la bobina de encendido.
Herramientas: Probador Imrie (modelo 625) o
Adaptador de la tensión de pico 07HGJ-0020100 con un multitester digital comercialmente disponible (impedancia mínima de 10 M
Ω
/Vcc).
Conexión:
Terminal del cable Negro / Amarillo (+) – Tierra del chasis (–)
Accione el interruptor de encendido y coloque el interruptor de emergencia en la posición RUN.
Verifique la tensión inicial bajo esa condición. La tensión de la batería se debe indicar.
En caso de que la tensión inicial no se pueda medir, remítase a Investigación de Averías (página 17-3).
Recoja el soporte lateral.
Accione el motor de la motocicleta a través del motor de arranque y mida la tensión de pico en el enrollamiento primario de la bobina de encendido.
Tensión de pico: 100 V mínimo
d
No toque la bujía de encendido o las puntas de prueba del multitester, para evitar un choque eléctrico.
En caso de que la tensión de pico sea inferior al valor padrón, siga los procedimientos descriptos en la tabla de
Investigación de Averías (página 17-3).
SISTEMA DE ENCENDIDO
BOBINA DE ENCENDIDO
ADAPTADOR DE LA
TENSIÓN DE PICO
Tragamillas@2008
17-5
SISTEMA DE ENCENDIDO
INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE PICO DEL
GENERADOR DE IMPULSOS DEL ENCENDIDO
NOTA
Verifique la compresión en el cilindro y cerciórese de que la bujía de encendido esté instalada correctamente.
Suelte el conectador 8P del Módulo de Control del Encendido
(ICM).
Conecte el adaptador de la tensión de pico o las puntas de prueba del probador Imrie en los terminales.
Herramientas: Probador Imrie (modelo 625) o
Adaptador de la tensión de pico 07HGJ-0020100 con un multitester comercialmente disponible (impedancia mínima de 10 M
Ω
/Vcc)
Conexión:
Terminal Azul/Amarillo (+) – Tierra del chasis (–)
Recoja el soporte lateral.
Accione el interruptor de encendido y coloque el interruptor de emergencia en la posición RUN.
Coloque la transmisión en punto muerto.
Accione el motor a través del mecanismo de arranque y mida la tensión de pico.
Tensión de pico: 0,7 V mínimo
En caso de que la tensión de pico medida en los conectadores del ICM esté anormal, mida la tensión de pico en el conectador 3P del generador de impulsos del encendido.
Suelte el conectador 3P del generador de impulsos del encendido. Conecte el adaptador de la tensión de pico o las puntas de prueba del probador Imrie a los terminales del conectador, del lado del generador de impulsos de encendido.
Mida la tensión de pico con el mismo procedimiento utilizado para medir la tensión en el conectador 8P del ICM. Compare la lectura con la obtenida en el conectador 8P del ICM.
• En caso de que la tensión de pico medida en el conectador del ICM esté fuera de las especificaciones y la tensión de pico medida en el generador de impulsos del encendido esté normal, esto indica que hay un circuito interrumpido, o conexiones incorrectas en el cableado eléctrico.
• En caso de que ambas mediciones estén abajo del valor padrón, inspeccione cada ítem de acuerdo con los procedimientos descriptos en la tabla de Investigación de
Averías (página 17-3).
CONECTADOR 3P
CBX250
CONECTADOR 8P
17-6
Tragamillas@2008
CBX250
BOBINA DE ENCENDIDO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el tanque de combustible (página 2-4).
Suelte la capa supresora de ruidos de la bujía de encendido.
Desconecte los cables de la bobina de encendido.
Quite los dos pernos, las arandelas y la bobina de encendido.
Instale las piezas en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
Instale correctamente el cable de la bujía de encendido.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PERNOS/ARANDELAS
CONECTADOR
CABLE
BOBINA DE
ENCENDIDO
PUNTO DE ENCENDIDO
d
• En caso de que sea necesario efectuar servicios con el motor en funcionamiento, cerciórese de que el local de trabajo esté bien ventilado. Nunca ponga el motor en funcionamiento en áreas cerradas. Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso, que puede causar la pérdida de conciencia e incluso la muerte.
• Accione el motor en un local abierto, o en un local cerrado que esté equipado con un sistema de ventilación y extracción de gases.
NOTA
Lea las instrucciones de funcionamiento de la lámpara estroboscópica.
Accione el motor y caliéntelo hasta la temperatura normal de funcionamiento.
Pare el motor. Quite la tapa del orificio de sincronización y el anillo tórico.
Conecte la lámpara estroboscópica en el cable de la bujía de encendido.
Accione el motor, déjelo funcionar en ralentí y verifique el punto de encendido.
Rotación del ralentí: 1.400 ± 100 rpm
ANILLO TÓRICO
LÁMPARA ESTROBOSCÓPICA
TAPA DEL
ORIFICIO DE
SINCRONIZACIÓN
Tragamillas@2008
17-7
SISTEMA DE ENCENDIDO
El punto de encendido está correcto si la marca “F” en el rotor del generador de impulsos del encendido se alinea con la muesca de referencia en la tapa de la carcasa del motor, de acuerdo con la ilustración.
CBX250
MARCA “F”
Bañe un nuevo anillo tórico con aceite de motor e instálelo en la tapa del orificio de sincronización.
Después de la verificación, instale y apriete la tapa del orificio de sincronización al par especificado.
PAR DE APRIETE: 10 N.m (1,0 kg.m)
NUEVO
ANILLO TÓRICO
TAPA DEL
ORIFICIO DE
SINCRONIZACIÓN
MÓDULO DE CONTROL
DEL ENCENDIDO (ICM)
MÓDULO DE CONTROL DEL ENCENDIDO
(ICM)
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el sillín (página 2-2).
Suelte el conectador 8P del módulo de control del encendido
(ICM).
Quite el módulo de control del encendido (ICM) del chasis, juntamente con la banda de goma de fijación.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
CONECTADOR 8P
17-8
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
SISTEMA DE ENCENDIDO
Tragamillas@2008
17-9
CBX250
DIAGRAMA DEL SISTEMA
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
18.
SISTEMA DE
ARRANQUE ELÉCTRICO
18-0
18-1
18-2
MOTOR DE ARRANQUE 18-4
INTERRUPTOR MAGNÉTICO DE ARRANQUE 18-10
DIODO DEL EMBRAGUE 18-11
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
i
Antes de efectuar servicios en el motor de arranque, desactive el interruptor de encendido. En caso contrario, el motor se puede accionar repentinamente, provocando serias lesiones.
• El motor de arranque se puede quitar con el motor de la motocicleta instalado en el chasis.
• Al inspeccionar el sistema de arranque, siga siempre los procedimientos descritos en la tabla de Investigación de
Averías (página 18-2).
• Una batería con baja tensión puede ser incapaz de accionar el motor de arranque con velocidad suficiente, o de suministrar la cantidad de corriente necesaria al sistema de encendido.
• Si el flujo de la corriente se mantiene a través del motor de arranque, mientras el motor de la motocicleta está parado, el motor de arranque podrá sufrir daños.
• Remítase a la Sección 10 para obtener informaciones a respecto de servicios en el embrague de arranque.
• Remítase a la Sección 19 para obtener informaciones a respecto de los siguientes componentes:
– Interruptor de encendido
– Interruptor de arranque
– Interruptor de punto muerto
– Interruptor del soporte lateral
– Interruptor del embrague
ESPECIFICACIONES
Ítem
Largo de las escobillas del motor de arranque
Padrón
12,5
Unidad: mm
Límite de Servicio
8,5
Tragamillas@2008
18-1
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
DIAGRAMA DEL SISTEMA
INTERRUPTOR MAGNÉTICO DE ARRANQUE
CBX250
MOTOR DE ARRANQUE
Bl: Negro
Y: Amarillo
G: Verde
R: Rojo
W: Blanco
Lg: Verde Claro
Br: Marrón
18-0
Tragamillas@2008
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
CBX250
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
• Verifique si el fusible principal (20 A) o el fusible auxiliar (15 A) está quemado.
• Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada y en buen estado.
Inspeccione el cable de la batería con respecto a circuito interrumpido o contacto inadecuado.
Normal
Inspeccione los terminales y conectadores del interruptor magnético de arranque con respecto a conexiones sueltas o contacto inadecuado.
Anormal
Anormal
Normal
Inspeccione el cable del motor de arranque con respecto a circuito interrumpido o contacto inadecuado.
Anormal
Normal
Verifique el funcionamiento del interruptor magnético de arranque con el interruptor de encendido activado (posición ON). Al ser presionado, el botón del interruptor de arranque deberá emitir un sonido característico (“clic”).
Sonido de “clic”
• Contacto inadecuado del cable de la batería.
• Circuito interrumpido en el cable de la batería.
• Contacto inadecuado de los terminales o conectadores.
• Contacto inadecuado del cable del motor de arranque.
• Circuito interrumpido en el cable del motor de arranque.
Sin sonido de “clic”
Conecte el terminal del motor de arranque directamente en el terminal positivo (+) de la batería. (Debido a la gran cantidad de flujo de corriente, no utilice un cable demasiado fino.)
El motor de arranque gira
El motor de arranque no gira
• Cable del motor de arranque con contacto inadecuado.
• Interruptor magnético de arranque defectuoso.
• Motor de arranque defectuoso.
Inspeccione el circuito del tierra de la bobina del interruptor magnético de arranque con respecto a continuidad (página 18-10).
Anormal
Normal
Remítase a la página 18-3.
• Interruptor de punto muerto defectuoso.
• Diodo del interruptor de punto muerto defectuoso.
• Interruptor del embrague defectuoso.
• Diodo del interruptor del embrague / soporte lateral defectuoso.
• Interruptor del soporte lateral defectuoso.
• Conectador suelto o contacto inadecuado.
• Circuito interrumpido en el cableado.
18-2
Tragamillas@2008
CBX250
Viene de la página 18-2
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Mida la tensión del interruptor magnético de arranque (página 18-11).
Anormal
Normal
• Interruptor de encendido defectuoso.
• Fusible quemado.
• Interruptor de emergencia defectuoso.
• Interruptor de arranque defectuoso.
• Conectador suelto o contacto inadecuado.
• Circuito interrumpido en el cableado.
Verifique el funcionamiento del interruptor magnético de arranque (página 18-10).
Anormal
• Interruptor magnético de arranque defectuoso.
El motor de arranque gira muy despacio
• Batería descargada o con baja tensión.
• Contacto inadecuado de los cables de la batería.
• Contacto inadecuado del cable del motor de arranque.
• Motor de arranque defectuoso.
El motor de arranque gira, pero el motor de la motocicleta no.
• Embrague del arranque defectuoso (Sección 10).
• Motor de arranque girando en la dirección incorrecta.
• Carcasa del motor de arranque armada de manera incorrecta.
• Terminales conectados de forma incorrecta.
El interruptor magnético de arranque emite un sonido característico (“clic”), pero el motor de la motocicleta no gira.
• El cigüeñal no gira debido a problemas en el motor.
• Engranaje de reducción del arranque defectuoso (Sección 10).
• Engranaje intermedio del arranque defectuoso (Sección 10).
Tragamillas@2008
18-3
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
MOTOR DE ARRANQUE
DESMONTAJE
d
Antes de efectuar servicios en el motor de arranque, desactive el interruptor de encendido. En caso contrario, el motor se puede accionar repentinamente, provocando serias lesiones.
Desconecte el tubo de respiro de la carcasa del motor.
Quite el protector de goma del terminal.
Quite el tubo de drenaje del carburador.
TUBO DE RESPIRO
TUBO DE DRENAJE
CBX250
Quite la tuerca del terminal y el cable del motor de arranque.
Quite los dos pernos de fijación del motor de arranque y el cable tierra.
Quite el motor de arranque.
PROTECTOR DE GOMA
TUERCA DEL TERMINAL/CABLE
PERNOS/CABLE TIERRA
Empuje el motor de arranque hacia atrás.
18-4
MOTOR DE ARRANQUE
Tragamillas@2008
CBX250
DESARMADO
Quite el anillo tórico del motor de arranque.
Quite los pernos de la carcasa del motor de arranque, las placas de fijación y los anillos tóricos.
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
ANILLO TÓRICO
Quite la tapa frontal, las arandelas de apoyo, la arandela de traba y el anillo tórico.
PERNOS/PLACAS DE
FIJACIÓN/ANILLOS TÓRICOS
TAPA FRONTAL
Quite la tapa trasera, los calces y el anillo tórico.
Quite el inducido de la carcasa del motor de arranque.
NOTA
Anote el número de calces y sus respectivas posiciones.
ANILLO
TÓRICO
INDUCIDO
ARANDELAS
DE APOYO
CARCASA
ARANDELA
DE TRABA
Inspeccione el rodamiento y el retén de aceite en la tapa frontal, con respecto a desgaste o daños.
ANILLO TÓRICO
RODAMIENTO
CALCES TAPA TRASERA
Tragamillas@2008
TAPA FRONTAL RETÉN DE ACEITE
18-5
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
INSPECCIÓN
Inspeccione las barras del colector del inducido con respecto a descolorimiento.
Pares de barras descoloridas indican bobinas en cortocircuito con el tierra. En este caso se debe reemplazar el motor de arranque.
NOTA
No use lija o esmeril en el colector.
Verifique si hay continuidad entre las barras del colector, individualmente.
Debe haber continuidad.
Verifique si hay continuidad entre cada barra del colector y el eje del inducido.
No debe haber continuidad.
Verifique si hay continuidad entre cada escobilla aislada y el terminal del cable del motor de arranque.
Debe haber continuidad.
18-6
CBX250
BARRA DEL COLECTOR
Tragamillas@2008
CBX250
Quite los siguientes componentes:
– Tuerca
– Arandela
– Calces
– Anillo tórico
– Conjunto del porta escobillas
Quite las escobillas del porta escobillas.
Límite de Servicio
MIda el largo de cada escobilla.
8,5 mm
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
TUERCA ARANDELA PORTA ESCOBILLAS
CALCES
ANILLO TÓRICO
ARMADO
TAPA
TRASERA
CALCES
ANILLO
TÓRICO
ARANDELA
TUERCA
PORTA ESCOBILLAS
ANILLO TÓRICO
TERMINAL
INDUCIDO
CALCES
RESORTES
CARCASA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
CALCES
ARANDELA DE TRABA
GUARDAPOLVO
RODAMIENTO DE AGUJAS
ANILLO TÓRICO
PERNO
TAPA
FRONTAL
ANILLO
TÓRICO
Tragamillas@2008
18-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
CBX250
PORTA ESCOBILLAS
Instale las escobillas en el porta escobillas.
Instale el conjunto del porta escobillas en la tapa trasera, alineando su lengüeta con la ranura en la tapa trasera.
NOTA
Instale correctamente los calces, de acuerdo con lo que haya observado durante el desmontaje.
Instale los siguientes componentes:
– Nuevo anillo tórico
– Calces
– Arandela
– Tuerca
Mantenga las escobillas presionadas en el interior del porta escobillas. Enseguida, instale el inducido en la carcasa del motor de arranque, a través del porta escobillas.
Al instalar el inducido en la carcasa del motor de arranque, sujételo firmemente, con el objeto de evitar que el imán de la carcasa o atraega. i
• La bobina se puede dañar en caso de que el imán atraega el inducido de encuentro a la carcasa.
• Las superficies de deslizamiento de las escobillas se dañarán, en caso de que sean instaladas de manera incorrecta.
Instale el mismo número de calces traseros en las mismas posiciones que han sido observadas y anotadas durante el desarmado.
Instale un nuevo anillo tórico en la carcasa del motor de arranque.
Instale la tapa trasera, alineando su ranura con la lengüeta del conjunto del porta escobillas.
Instale el mismo número de calces delanteros en las mismas posiciones que han sido observadas y anotadas durante el desarmado.
Instale la arandela de apoyo y uno nuevo anillo tórico en la carcasa del motor de arranque.
Aplique grasa al labio del retén de aceite y al rodamiento de agujas de la tapa frontal.
Instale la arandela de traba en la tapa frontal.
Instale la tapa frontal.
i
Al instalar la tapa frontal, tenga cuidado para que el eje del inducido no dañe el labio del retén de aceite.
ESCOBILLA
TUERCA ARANDELA
NUEVO
ANILLO TÓRICO
CALCES
ANILLO TÓRICO
INDUCIDO CARCASA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Alinee
CALCES
PORTA ESCOBILLAS
NUEVO
TAPA TRASERA
TAPA FRONTAL
NUEVO
ANILLO TÓRICO CALCES ARANDELA
DE TRABA
18-8
Tragamillas@2008
CBX250
Alinee las marcas de referencia de la carcasa del motor de arranque y de las tapas frontal y trasera.
Instale las placas de fijación y los nuevos anillos tóricos en los pernos de la carcasa del motor.
Instale los pernos de la carcasa del motor de arranque, pero todavía no los apriete.
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
ANILLO TÓRICO/PLACA DE FIJACIÓN/PERNO
NUEVO
Instale el nuevo anillo tórico.
Apriete firmemente los pernos de la carcasa del motor de arranque.
Alinee
ANILLO TÓRICO
NUEVO
INSTALACIÓN
Instale el motor de arranque en la carcasa del motor.
NOTA
Guíe correctamente el cable del motor de arranque y el cable tierra.
Conecte el cable tierra y apriete firmemente los pernos de fijación del motor de arranque.
Instale el cable del motor de arranque y apriete firmemente la tuerca del terminal.
MOTOR DE ARRANQUE
TUERCA DEL TERMINAL/CABLE
Tragamillas@2008
PERNOS/CABLE TIERRA
18-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Instale firmemente el protector de goma sobre el terminal del motor de arranque.
Instale el tubo de drenaje del carburador.
TUBO DE DRENAJE
CBX250
Instale el tubo de respiro de la carcasa del motor.
INTERRUPTOR MAGNÉTICO DE
ARRANQUE
INSPECCIÓN
NOTA
Antes de inspeccionar el interruptor magnético de arranque, verifique el estado de la batería.
Quite la tapa lateral derecha (página 2-2).
Coloque la transmisión en punto muerto.
Coloque el interruptor de encendido en la posición ON y el interruptor de emergencia en la posición RUN.
Presione el botón del interruptor de arranque.
La bobina estará normal si el interruptor del interruptor magnético de arranque emitir un sonido característico (“clic”).
En caso de que no se escuche el sonido, inspeccione el interruptor magnético de arranque de acuerdo con los siguientes procedimientos.
Circuito del tierra
Suelte el conectador 4P del interruptor magnético de arranque.
Verifique si hay continuidad entre el terminal del cable Verde/
Rojo (circuito del tierra) y el tierra.
Si hay continuidad cuando la transmisión está en punto muerto o cuando el embrague está desacoplado y el interruptor del soporte lateral está recogido, esto indica que el circuito del tierra está normal (en punto muerto existe una pequeña resistencia, debido al diodo).
PROTECTOR DE GOMA
TUBO DE RESPIRO
INTERRUPTOR MAGNÉTICO DE ARRANQUE
18-10
Tragamillas@2008
CBX250
Tension del interruptor magético de arranque
Enchufe el conectador 4P del interruptor magnético de arranque.
Coloque la transmisión en punto muerto.
Mida la tensión entre el terminal del cable Amarillo/Rojo (+), en el conectador 4P del interruptor magnético de arranque, y el tierra (–).
La tensión de la batería se debe indicar solamente cuando se presiona el interruptor de arranque, con el interruptor de encendido activado (posición ON).
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite la tapa lateral derecha (página 2-2).
Suelte el conectador 4P del interruptor magnético de arranque.
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
CONECTADOR 4P
CONECTADOR 4P
Aparte los protectores de goma; enseguida, del alojamiento quite las tuercas y los cables.
Quite el interruptor magnético de arranque de la caja de la batería.
Instale los componentes en el orden inverso al desmontaje.
DIODO DEL EMBRAGUE
DESMONTAJE
Quite el sillín (página 2-2).
Abra la tapa de la caja de fusibles y quite el diodo del embrague.
Tragamillas@2008
TUERCAS/CABLES
DIODO
18-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
INSPECCIÓN
Verifique la continuidad entre los terminales del diodo.
En caso de que haya continuidad, se registrará un pequeño valor de resistencia.
Dirección normal: Debe haber continuidad.
Dirección inversa: No debe haber continuidad.
En caso de que haya continuidad solamente en una dirección, esto indica que el diodo está normal.
INSTALACIÓN
Instale el diodo en el orden inverso al desmontaje.
DIODO
CBX250
G/W Lg/R G/R
18-12
Tragamillas@2008
CBX250
NOTAS
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Tragamillas@2008
18-13
CBX250
19.
LUCES/INDICADORES/
INTERRUPTORES
DIAGRAMA DEL SISTEMA
INFORMACIONES DE SERVICIO
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
FARO
19- 0
19- 1
19- 2
19- 4
INDICADOR INTERMITENTE DE DIRECCIÓN 19- 5
LUZ TRASERA/LUZ DE FRENO 19- 5
CUADRO DE INSTRUMENTOS
SENSOR DE VELOCIDAD
SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
19- 6
19- 8
19- 8
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
INTERRUPTORES DEL MANILLAR
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
19- 9
19- 10
19- 11
19- 12
INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO 19- 12
INTERRUPTOR DEL SOPORTE LATERAL 19- 12
RELÉ DEL INTERMITENTE DE DIRECCIÓN 19- 13
BOCINA 19- 14
INFORMACIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES GENERALES
d
La lámpara halogénica del faro se calienta demasiado mientras el faro está encendido y permanece caliente durante algún tiempo, después que se desactiva el faro. Cerciórese de que la lámpara haya enfriado, antes de efectuar servicios.
• Al reemplazar la lámpara halogénica del faro, observe lo siguiente:
– Utilice guantes limpios durante el reemplazo. No deje impresiones digitales en la lámpara, pues estas podrán formar puntos calientes, lo que causará la quema de la lámpara.
– En caso de que toque la lámpara con las manos sin protección, límpiela con un paño humedecido con alcohol, para evitar su falla prematura.
– Asegúrese de instalar la capa de goma después de reemplazar la lámpara.
• Verifique el estado de la batería antes de efectuar cualquier tipo de inspección que necesite tensión correcta de la batería.
• La prueba de continuidad se puede efectuar con los interruptores instalados en la motocicleta.
• En esta sección se utilizan los siguientes códigos de color:
Bu = Azul
Bl = Negro
Br = Marrón
G = Verde
Gr = Gris
Lb = Azul claro
Lg = Verde claro
O = Anaranjado
P = Rosado
R = Rojo
W = Blanco
Y = Amarillo
Tragamillas@2008
19-1
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
UBICACIÓN DE LOS SISTEMAS
CBX250
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
INTERRUPTORES DEL LADO
DERECHO DEL MANILLAR
INTERRUPTOR DE LA LUZ
DEL FRENO TRASERO
INTERRUPTOR DE LA LUZ
DEL FRENO DELANTERO
INTERRUPTORES
DEL LADO
IZQUIERDO DEL
MANILLAR
INTERRUPTOR
DEL EMBRAGUE
INTERRUPTOR DE
PUNTO MUERTO
INTERRUPTOR DEL
SOPORTE LATERAL
19-0
Tragamillas@2008
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
CBX250
ESPECIFICACIONES
Ítem
Bombillas Faro Alto
Bajo
Luz trasera/luz de freno
Intermitente de dirección delantero
Fusible
Intermitente de dirección trasero
Luz de los instrumentos
Indicador del intermitente
Indicador del faro alto
Indicador de punto muerto
Indicador del soporte lateral
Fusible principal
Fusible auxiliar
VALORES DE PAR DE APRIETE
Perno del pivote del soporte lateral
Contratuerca del pivote del soporte lateral
Perno del interruptor del soporte lateral
Tuerca del terminal del interruptor de punto muerto
Cuerpo del interruptor de punto muerto
10 N.m (1,0 kg.m)
39 N.m (3,9 kg.m)
10 N.m (1,0 kg.m)
2 N.m (0,2 kg.m)
12 N.m (1,2 kg.m)
Especificaciones
12 V – 35 W
12 V – 35 W
12 V – 5/21 W
12 V – 15 W x 2
12 V – 15 W x 2
LED
LED
LED
LED
LED
20 A
10 A x 3, 15 A x 1
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Cuadro de instrumentos
• Antes de inspeccionar el cuadro de instrumentos, cerciórese de que la batería, el fusible principal (20 A), el fusible auxiliar (15 A), el fusible del reloj / hodómetro (10 A) y el conectador 16P del velocímetro estén en buen estado y firmemente conectados.
• Gire el interruptor de encendido hacia la posición ON e inspeccione lo siguiente:
– Verifique si los indicadores del velocímetro y del tacómetro vuelven al punto de origen.
– Verifique si el mostrador digital se enciende.
Cuando el interruptor de encendido está desactivado (posición OFF), el indicador de velocidad o tacómetro no se alinea con el “0” de la barra indicadora.
Gire el interruptor de encendido para la posición ON (activado). El indicador de velocidad o tacómetro debe volver y alinearse con el “0” de la barra indicadora.
Anormal
Desconecte el cable positivo (+) de la batería. Espere algunos segundos, vuelva a conectarlo y verifique el funcionamiento del cuadro de instrumentos.
Anormal
• Cuadro de instrumentos defectuoso.
19-2
Tragamillas@2008
CBX250
El cuadro de instrumentos no funciona
Verifique el fusible principal (20 A), el fusible auxiliar (15 A) y el fusible del reloj / hodómetro (10 A) en la caja de fusibles.
Fusible quemado
Normal
Quite el conectador 16P del cuadro de instrumentos y mida la tensión entre el conectador del cable Negro / Marrón y el conectador del cable Verde, desde el lado del cableado.
Tensión especificada: Tensión de la batería
Anormal
Normal
Quite el conectador 16P del cuadro de instrumentos y mida la tensión entre el conectador del cable Rojo / Verde y el conectador del cable Verde, desde el lado del cableado.
Anormal
Tensión especificada: Tensión de la batería
Normal
Quite el conectador 16P del cuadro de instrumentos y verifique si hay continuidad entre el conectador del cable Verde, desde el lado del cableado, y el cable tierra.
No hay continuidad.
Hay continuidad.
Desconecte el cable positivo (+) de la batería. Espere algunos segundos, vuelva a conectarlo y compruebe el funcionamiento del cuadro de instrumentos.
Anormal
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
• Reemplace el fusible.
• Circuito interrumpido en el cableado.
• Contacto inadecuado en el terminal del conectador.
• Cableado en cortocircuito.
• Fusible auxiliar (15 A) quemado.
• Circuito interrumpido en el cableado.
• Contacto inadecuado en el terminal del conectador.
• Cableado en cortocircuito.
• Fusible del reloj / hodómetro quemado (10 A).
• Fusible principal.
• Circuito interrumpido en el cableado.
• Contacto inadecuado en el terminal del conectador.
• Cableado en cortocircuito.
• Cuadro de instrumentos defectuoso.
Tragamillas@2008
19-3
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
FARO
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA
d
• La lámpara halogénica del faro se calienta demasiado mientras el faro está encendido y permanece caliente durante algún tiempo, después que se desactiva el faro.
• Cerciórese de que la lámpara haya enfriado, antes de efectuar servicios.
Quite los dos tornillos, los collarines y la unidad del faro.
Suelte el conectador 3P del soquete del faro.
Quite la capa de goma.
Suelte el retenedor y quite el conjunto soquete / lámpara del faro.
i
Evite tocar la lámpara halogénica. Las impresiones digitales que se quedarán en la lámpara podrán formar puntos calientes y causar su quema.
En caso de que toque la lámpara con las manos sin protección, límpiela con un paño humedecido con alcohol, para evitar su falla prematura.
Quite la lámpara del soquete.
Instale la nueva lámpara en el soquete.
Instale el conjunto soquete / lámpara, alineando sus lengüetas con las ranuras de la unidad del faro.
Trabe el retenedor de la lámpara.
Instale la capa de goma firmemente en el faro.
COLLARINES CONECTADOR 3P
TORNILLOS UNIDAD DEL FARO
CONJUNTO
SOQUETE/LÁMPARA
LÁMPARA
CBX250
CAPA DE GOMA
RETENEDOR
Instale el conectador 3P en el soquete del faro.
Instale la unidad del faro en su carcasa.
Instale los dos tornillos y los collarines.
Ajuste el foco del faro (página 3- 20). Enseguida, apriete firmemente los tornillos.
COLLARINES
CONECTADOR 3P
19-4
TORNILLOS
UNIDAD DEL FARO
Tragamillas@2008
CBX250
INTERMITENTE DE DIRECCIÓN
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Quite el tornillo y la lente del intermitente.
LENTE
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
TORNILLO
Gire el soquete de la bombilla en sentido contra horario y quítelo.
Reemplace la bombilla por una nueva.
Instale las piezas en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
• Cerciórese de que la junta de la lente esté en buen estado e instalada correctamente. En caso de que sea necesario, reemplácela por una nueva.
• Al instalar la lente, alinee su lengüeta con la ranura en la carcasa del intermitente.
SOQUETE
BOMBILLA
LUZ TRASERA/LUZ DE FRENO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Quite los tornillos y la lente de la luz trasera / luz de freno.
LENTE
TORNILLOS
Presione la bombilla, gírela en sentido contra horario y quítela de la luz trasera / luz de freno. Reemplácela por una nueva.
Instale la nueva bombilla, presionándola y girándola en sentido horario.
Instale las piezas en el orden inverso al desmontaje.
NOTA
Cerciórese de que la junta de la lente esté en buen estado e instalada correctamente. En caso de que sea necesario, reemplácela por una nueva.
BOMBILLA
Tragamillas@2008
19-5
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
CUADRO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite los dos pernos y los collarines.
Suelte el conectador 3P del faro.
Quite los dos tornillos, las tuercas y la carcasa del faro.
Quite la abrazadera.
Desconecte el cable del velocímetro.
Desconecte el conectador 16P del cuadro de instrumentos.
TUERCAS/PERNOS
CBX250
UNIDAD DEL FARO
CARCASA DEL FARO TORNILLOS
Quite los pernos y el cuadro de instrumentos del puente superior.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
CONECTADOR
16P
PUENTE SUPERIOR
CABLE DEL
VELOCÍMETRO
DESARMADO
Quite los cuatro tornillos y la capa inferior del cuadro de instrumentos.
Quite las tres tuercas, las gomas y el soporte del cuadro de instrumentos.
La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.
PERNOS CUADRO DE INSTRUMENTOS
TUERCAS
19-6
CAPA INFERIOR
TORNILLOS SOPORTE
Tragamillas@2008
CBX250
INSPECCIÓN
Quite la carcasa del faro (página 19-4).
Quite el conectador 16P del cuadro de instrumentos y mida la tensión entre el terminal del cable Negro / Marrón y el terminal del cable Verde, desde el lado del cableado.
La tensión de la batería se debe indicar con el interruptor de encendido activado (posición ON).
Si no hay tensión, verifique lo siguiente:
– Circuito interrumpido en el cable Negro / Marrón
– Fusible auxiliar (15 A) quemado
Quite el conectador 16P del cuadro de instrumentos y mida la tensión entre el terminal del cable Rojo / Verde y el terminal del cable Verde, desde el lado del cableado.
La tensión de la batería se debe indicar con el interruptor de encendido activado (posición ON).
Si no hay tensión, inspeccione con respecto a circuito interrumpido en el cable Rojo / Verde.
Bl/Br
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
G
CONECTADOR 16P
Quite el conectador 16P del cuadro de instrumentos y verifique si hay continuidad entre el conectador del cable
Verde, desde el lado del cableado, y el tierra.
G
CONECTADOR 16P
CABLE POSITIVO (+)
Desconecte el cable positivo (+) de la batería e inicialice nuevamente el cuadro de instrumentos.
Espere algunos segundos, conecte el cable positivo (+) de la batería y verifique el funcionamiento del cuadro de instrumentos.
En caso de que el cuadro de instrumentos no funcione, reemplácelo por uno nuevo.
Tragamillas@2008
19-7
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
SENSOR DE VELOCIDAD
INSPECCIÓN
Quite la carcasa del faro (página 19-4).
Para que se efectúe una prueba del sensor de velocidad, el sistema deberá estar activado, o sea: la llave de encendido accionada (ON) y el conectador 16P conectado al tablero de instrumentos.
Levante y apoye la motocicleta en un soporte adecuado.
Mida la tensión entre los terminales del cable Blanco / Azul
(+) y Verde (–), desde el lado del cableado.
Gire despacio la rueda delantera con las manos.
a
Nunca se debe conectar el cable Blanco / Azul (+) al cable
Negro (+), aún que momentáneamente, pues esto podrá dañar el sensor de velocidad.
NOTA
Recomendase utilizar un multitester analógico y no el digital, puesto que así se pueden verificar los impulsos del sensor a través de la oscilación del puntero. El multitester digital presentará solamente una barajadura de dígitos, la cual no será conclusiva para una prueba de funcionamiento.
Se deben indicar impulsos de tensión de 0 a 12 V.
– En caso de que haya impulsos, inspeccione el cuadro de instrumentos (página 19-7).
– En caso de que no haya impulsos, inspeccione con respecto a circuito interrumpido o cortocircuito en el cable Blanco /
Azul. Verifique también si el conectador 3P del sensor de velocidad está conectado de forma incorrecta. En caso de que el cable Blanco / Azul y la conexión del conectador 3P estén normales, reemplace el sensor de velocidad.
SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
Quite el tanque de combustible (página 2-4).
Quite del tanque de combustible las tuercas y la unidad del sensor de nivel / reserva de combustible.
i
Tenga cuidado para no dañar el brazo del flotador.
INSPECCIÓN DEL SENSOR DE NIVEL DEL
COMBUSTIBLE
Conecte el ohmímetro a los terminales de los cables Amarillo
/ Blanco y Verde del conectador 2P del sensor de nivel del combustible.
Mida a resistencia con el flotador en las posiciones superior e inferior.
Resistencia (a 20 o C)
Tanque lleno
4 – 10
Ω
Tanque vacío
90 – 100
Ω
W/Bu
CONECTADOR 2P
G
TUERCA
SENSOR DE NIVEL
DE COMBUSTIBLE
FLOTADOR
19-8
Tragamillas@2008
CBX250
CBX250
INSPECCIÓN DEL INDICADOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE
Enchufe el conectador 2P (Negro) del sensor de nivel de combustible al cableado y mueva el flotador desde la posición de “tanque vacío” hasta la posición de “tanque lleno”. Así se comprobará el funcionamiento del indicador de nivel de combustible.
En caso de que el indicador no funcione correctamente, verifique el cableado con respecto a circuito interrumpido o en corto.
En caso de que el cableado esté normal, reemplace la unidad del indicador de nivel de combustible.
INSTALACIÓN
Compruebe si el anillo tórico está en buen estado.
Reemplácelo, si necesario.
Instale el sensor del nivel de combustible en el tanque.
i
Tenga cuidado para no dañar el brazo del flotador.
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
VACÍO
LLENO
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
SENSOR DE NIVEL
DE COMBUSTIBLE
TUERCA
ANILLO TÓRICO
Instale las tuercas y apriételas firmemente.
Instale el tanque de combustible (página 2-4).
TUERCA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
INSPECCIÓN
Quite la unidad del faro (página 19- 4).
Suelte los conectadores del interruptor de encendido.
Tragamillas@2008
CONECTADORES
19-9
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
CBX250
Verifique si hay continuidad entre los terminales de los conectadores del interruptor de encendido, en todas las posiciones.
La continuidad deberá obedecer al código de colores que se presenta en la tabla abajo:
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
R
O
BI
O Activado
Desactivado
Traba
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite el puente superior (página 13 -22).
Suelte los conectadores del interruptor de encendido.
Quite los dos pernos de fijación y el interruptor de encendido.
Instale el interruptor de encendido y apriete firmemente los pernos de fijación.
Instale las piezas quitadas.
INTERRUPTORES DEL MANILLAR
NOTA
Remítase a la página 13-3 para obtener informaciones a respecto del desmontaje / instalación de los interruptores del manillar.
Quite la unidad del faro (página 19-4).
Verifique si hay continuidad entre los terminales del conectador, en todas las posiciones del interruptor, de acuerdo con el código de colores que se presenta en las tablas abajo:
INTERRUPTORES DEL LADO DERECHO DEL
MANILLAR
Suelte el conectador 9P de los interruptores del lado derecho del manillar.
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA
BI/R BI/W
Desactivado
Run (Activado) O O
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
BI/W Y/R
Suelto
Presionado O O
PERNOS
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
CONECTADOR 9P DE LOS
INTERRUPTORES DEL LADO
DERECHO DEL MANILLAR
CONECTADOR 9P
INTERRUPTORES DEL
LADO DERECHO DEL
MANILLAR
19-10
Tragamillas@2008
CBX250
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN
BI/R Br Br/Bu Br/W
•
H (Alto) O O O O
INTERRUPTORES DEL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR
Suelte el conectador 9P de los interruptores del lado izquierdo del manillar.
CONMUTADOR DEL FARO
Bu Br
H (Alto)
(N)
L (Bajo)
O
O
O
O
O
W
O
O
INTERRUPTOR DEL INTERMITENTE DE DIRECCIÓN
O
O
Gr
O
Lb
Izquierdo
(N)
Derecho O O
INTERRUPTOR DE LA BOCINA
BI/Br Lg
Suelto
Presionado O O
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
DELANTERO
Desconecte los conectadores del interruptor de la luz del freno delantero. Verifique si hay continuidad entre los terminales del interruptor.
Deberá haber continuidad cuando se accione la palanca del freno y no deberá haber continuidad cuando se libere la palanca del freno.
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
CONECTADOR 9P DE LOS
INTERRUPTORES DEL LADO
IZQUIERDO DEL MANILLAR
CONECTADOR 9P
INTERRUPTORES DEL LADO
IZQUIERDO DEL MANILLAR
TRASERO
Quite la tapa lateral izquierda (página 2-2).
Suelte el conectador 2P del interruptor de la luz del freno trasero. Verifique si hay continuidad entre los terminales del conectador.
Deberá haber continuidad cuando se presione el pedal del freno trasero y no deberá haber continuidad cuando se libere el pedal del freno.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO DELANTERO
CONECTADOR 2P
PEDAL DEL FRENO
Tragamillas@2008
19-11
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
Suelte el conectador 2P del interruptor del embrague y verifique si hay continuidad entre los terminales del interruptor.
Deberá haber continuidad cuando se accione la palanca del embrague y no deberá haber continuidad cuando se libere la palanca del embrague.
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
CBX250
INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO
Quite la tapa del piñón de transmisión (página 6-3).
Suelte el terminal tipo anillo del interruptor de punto muerto.
Coloque la transmisión en punto muerto y verifique si hay continuidad entre el terminal del cable Verde Claro / Rojo y el tierra.
Deberá haber continuidad cuando la transmisión esté en punto muerto y no deberá haber continuidad cuando la transmisión esté posicionada en cualquier marcha.
ARANDELA
TUERCA
TERMINAL DEL
INTERRUPTOR DE
PUNTO MUERTO
TERMINAL DEL
INTERRUPTOR DE
PUNTO MUERTO
INTERRUPTOR DEL SOPORTE LATERAL
INSPECCIÓN
Suelte el conectador 3P del interruptor del soporte lateral.
Verifique si hay continuidad entre los terminales del conectador.
Deberá haber continuidad entre los terminales, de acuerdo con el código de colores presentado en la tabla abajo:
Soporte abajado
Soporte recogido
G/W G Y/BI
O O
O O
19-12
Tragamillas@2008
CBX250
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Suelte el conectador 3P del interruptor del soporte lateral.
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
Quite el perno y el interruptor del soporte lateral.
Instale el interruptor del soporte lateral, alineando lo siguiente:
– el pasador del interruptor con el orificio del soporte
– la ranura del interruptor con el pasador de fijación del resorte de retorno del soporte lateral.
Instale y apriete firmemente el perno del interruptor del soporte lateral.
Conecte el conectador 3P del interruptor del soporte lateral.
PERNO
RELÉ DEL INTERMITENTE DE DIRECCIÓN
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Quite la placa defletora derecha (página 2-3).
Fusible quemado (15A)
Quite el conectador 3P y el relé del intermitente de dirección.
INSPECCIÓN
Verifique los siguientes ítems:
– Estado de la batería
– Bombillas de los intermitentes quemadas o fuera de la especificación
– Fusible quemado (15A)
– Funcionamiento de los interruptores de encendido y del intermitente
– Conectadores sueltos o conectados incorrectamente
En caso de que los componentes relacionados arriba estén normales, efectúe los siguientes procedimientos:
Suelte el conectador 3P del relé del intermitente de dirección.
Conecte los terminales de los cables Gris e Negro / Marrón del conectador del relé del intermitente, utilizando un jumper.
Accione el interruptor de encendido (posición ON) e inspeccione las luces de los intermitentes de dirección.
En caso de que la luz no se encienda:
• Inspeccione con respecto a circuito interrumpido en el cableado eléctrico.
Tragamillas@2008
CONECTADOR 3P
INTERRUPTOR DEL
SOPORTE LATERAL
RELÉ DEL INTERMITENTE
JUMPER
19-13
LUCES/INDICADORES/INTERRUPTORES
En caso de que la luz se encienda:
Verifique si hay continuidad entre el terminal del cable Gris del conectador del relé y el tierra del chasis.
• Si hay continuidad, inspeccione con respecto a:
– Conexiones inadecuadas
– Relé del intermitente defectuoso.
• Si no hay continuidad, verifique si el circuito del cable Gris está interrumpido.
En caso de que el cableado y los terminales del conectador estén en buen estado, reemplace el relé del intermitente.
BOCINA
Quite la placa deflectora (página 2- 3).
Suelte los conectadores de la bocina.
Conecte una batería de 12 V, en buen estado, directamente a los terminales de la bocina.
La bocina estará normal, en caso de que funcione con la batería de 12 V conectada a sus terminales.
CONECTADOR 3P
BATERÍA BOCINA
CBX250
19-14
Tragamillas@2008
CBX250
20. DIAGRAMA ELÉCTRICO
Tragamillas@2008
Bu: Azul
Bl: Negro
Br: Marrón
G: Verde
Gr: Gris
Lb: Azul Claro
Lg: Verde Claro
O: Anaranjado
P: Rosado
R: Rojo
W: Blanco
Y: Amarillo
COMBINACIÓN DE COLORES:
TIERRA/MARCACIÓN
0030Z-KPFA-9000
20-1
DIAGRAMA ELÉCTRICO
NOTAS
CBX250
20-2
Tragamillas@2008
CBX250
21. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
EL MOTOR NO ARRANCA/
ARRANQUE DIFÍCIL
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA
BAJO DESEMPEÑO A BAJAS
ROTACIONES O EN EL RALENTÍ
21-1
21-2
21-3
BAJO DESEMPEÑO A ALTAS ROTACIONES 21-4
DIRIGIBILIDAD DEFICIENTE 21-4
EL MOTOR NO ARRANCA/ARRANQUE DIFÍCIL
Causas probables
1. Verifique si el combustible llega al carburador
El combustible llega al carburador
2. Efectúe la prueba de chispa.
El combustible no llega hasta el carburador
Chispa débil o sin chispa
• Línea o filtro de combustible obstruidos.
• Respiro del tanque de combustible obstruido.
Chispa normal
• Bujía de encendido con defecto.
• Bujía de encendido sucia.
• Módulo de control del encendido (ICM) con defecto.
• Cable de la bujía de encendido roto o en cortocircuito.
• Bobina de encendido con defecto o en cortocircuito.
• Interruptor de encendido con defecto.
• Generador de impulsos del encendido con defecto.
• Interruptor de emergencia con defecto.
• Cables del sistema de encendido sueltos o desconectados
3. Quite e inspeccione la bujía de encendido.
Bujía húmeda
En buen estado
4. Accione el motor a través de los procedimientos normales.
O motor arranca, mas para enseguida.
• Carburador ahogado
• Válvula de enriquecimiento del arranque (SE) atascada en la posición accionada
• Válvula de aceleración abierta
• Filtro de aire sucio
El motor no arranca.
Baja compresión
• Funcionamiento inadecuado de la válvula de enriquecimiento del arranque (SE)
• Carburador ajustado incorrectamente
• Penetración de aire falsa en la admisión.
• Punto de encendido incorrecto (ICM o generador de impulsos del encendido con defecto).
• Combustible contaminado
5. Verifique la compresión del cilindro.
• Válvula atascada en la posición abierta.
• Cilindro y segmentos del pistón desgastados.
• Junta de la culata dañada.
• Válvula atascada.
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
Tragamillas@2008
21-1
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
CBX250
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA
Causas probables
1. Levante las ruedas del suelo y gírelas manualmente.
3. Acelere rápidamente de la 1ª para la 2ª marcha.
4. Acelere gradualmente.
5. Verifique el punto de encendido.
6. Pruebe la compresión del cilindro.
obstruido.
8. Quite e inspeccione la bujía de encendido.
del motor.
Las ruedas giran libremente.
2. Verifique la presión de los neumáticos.
Presión normal
La rotación del motor disminuye cuando se desacopla el embrague.
La rotación del motor aumenta.
Correcto
Correcta
7. Verifique si el carburador está
No obstruido
En buen estado
9. Verifique el nivel y el estado del aceite
Correcto
10. Quite la tapa de la culata e inspeccione la lubricación.
Lubricación correcta en el sistema de válvulas
Remítase a la página 21-3
Las ruedas no giran libremente.
• Freno agarrotando
• Rodamientos de las ruedas desgastados o dañados.
• Cadena de transmisión demasiado apretada.
Presión demasiado baja
• Válvula del neumático con defecto
• Neumático pinchado
La rotación del motor no varia cuando se desacopla el embrague.
La rotación del motor no aumenta.
• Embrague patinando
• Discos de fricción/placas del embrague desgastados
• Discos de fricción/placas del embrague alabeados
• Resorte del embrague débil
• Aditamento en el aceite del motor
• Válvula de enriquecimiento del arranque (SE) atascada en la posición accionada.
• Filtro de aire obstruido.
• Flujo de combustible restringido.
• Silenciador obstruido.
• Respiro del tanque de combustible obstruido.
Incorrecto
• Modulo de control del encendido (ICM) con defecto.
• Generador de impulsos del encendido con defecto.
Demasiado baja
• Válvula atascada en la posición abierta.
• Cilindro y segmentos del pistón desgastados.
• Fuga en la junta de la culata.
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
Obstruido
• El mantenimiento no ha sido efectuado en el intervalo correcto.
Bujía de encendido sucia o descolorida
• El mantenimiento no ha sido efectuado en el intervalo correcto.
• Grado térmico incorrecto de la bujía de encendido
Incorrecto
• Nivel de aceite demasiado alto.
• Nivel de aceite demasiado bajo.
• Aceite contaminado
Lubricación incorrecta en el sistema de válvulas.
• Conductos de aceite obstruidos.
• Orificio de aceite obstruido.
21-2
Tragamillas@2008
CBX250
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Viene de la página 21-2.
11. Verifique si el motor se recalienta.
12. Acelere el motor.
No se recalienta
Normal
Recalentamiento
• Depósito excesivo de carbonilla en la cámara de combustión.
• Uso de combustible de baja calidad.
• Embrague patinando.
• Mezcla de aire/combustible pobre.
• Tipo de combustible inadecuado.
El motor
“cascabelea”.
• Cilindro o pistón desgastados.
• Tipo de combustible inadecuado.
• Depósito excesivo de carbonilla en la cámara de combustión.
• Punto de encendido demasiado avanzado (ICM con defecto).
• Mezcla de aire/combustible pobre.
BAJO DESEMPEÑO A BAJAS ROTACIONES Y EN RALENTÍ
Causas probables
1. Verifique el ajuste del tornillo piloto del carburador.
Incorrecto
Correcto
2. Verifique si hay penetración falsa de aire en la admisión.
No hay penetración falsa de aire.
3. Efectúe la prueba de chispa.
Penetración falsa de aire
Chispa débil o intermitente
Chispa normal
4. Verifique el punto de encendido.
Incorrecto
• Remítase a la sección 5, Sistema de Combustible.
• Abrazaderas del aislador flojas.
• Aislador del carburador dañado.
• Bujía de encendido con defecto o sucia.
• Modulo de control del encendido (ICM) con defecto.
• Bobina de encendido con defecto.
• Cable de la bujía de encendido roto o en cortocircuito.
• Interruptor de emergencia con defecto.
• Generador de impulsos del encendido con defecto.
• Interruptor de encendido con defecto.
• Cables del sistema de encendido sueltos o desconectados
• Modulo de control del encendido (ICM) con defecto.
• Generador de impulsos del encendido con defecto.
Tragamillas@2008
21-3
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
BAJO DESEMPEÑO A ALTAS ROTACIONES
CBX250
Causas probables.
1. Suelte el tubo de combustible del carburador.
El combustible fluye normalmente
2. Verifique el carburador con respecto a obstrucciones en los surtidores
Flujo de combustible restringido.
Obstruido
No obstruido
3. Verifique la sincronización de las válvulas.
Incorrecta
Correcta
Incorrecto
4. Verifique el punto de encendido.
Correcto
Resorte débil
5. Verifique el resorte de la válvula.
• Línea de combustible obstruida.
• Válvula de combustible obstruida.
• Filtro de combustible obstruido.
• Respiro del tanque de combustible obstruido.
• El mantenimiento no ha sido efectuado en el intervalo correcto.
• Instalación incorrecta de los engranajes de distribución.
• Modulo de control del encendido (ICM) con defecto.
• Generador de impulsos del encendido con defecto.
• Resorte de la válvula con defecto.
En buen estado.
DIRIGIBILIDAD DEFICIENTE
1. La dirección está pesada.
2. Oscilaciones en las ruedas
3. La motocicleta desvía hacia un lado.
Causas probables
• Tuerca de la columna de dirección demasiado apretada.
• Rodamientos de la columna de dirección dañados.
• Columna de dirección alabeada.
• Holgura excesiva de los rodamientos de las ruedas.
• Excentricidad de la llanta.
• Instalación incorrecta del cubo de la rueda
• Rodamientos del pivote del brazo oscilante dañados.
• Chasis torcido.
• Amortiguador con defecto.
• Ruedas delantera y trasera desalineadas.
• Horquilla deformada.
• Brazo oscilante torcido.
• Eje delantero alabeado
• Chasis torcido.
• Pinza del freno agarrotando hacia un lado.
21-4
Tragamillas@2008
MANUAL TALLER
CBX250
1
Moto Honda da Amazônia LTDA. 2001
Anuncio
Características clave
- Motor monocilíndrico 4 tiempos refrigerado por aire
- Cilindrada de 249 cm³
- Transmisión de 6 velocidades
- Sistema de encendido CDI digital
- Sistema de arranque eléctrico
- Freno delantero a disco único, hidráulico
- Freno trasero a tambor, tipo mecánico
- Suspensión delantera: Horquilla telescópica
- Suspensión trasera: Brazo oscilante
Frequently Answers and Questions
¿Qué tipo de aceite se recomienda para el motor?
¿Cuál es la capacidad de aceite del motor?
¿Qué tipo de fluido de freno se debe utilizar?
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 1 Tapa
- 2 Indice
- 4 01-Informacion General
- 28 02-Chasis
- 34 03-Mantenimiento
- 59 04-Sist Lubricacion
- 69 05-Sist Combustible
- 85 06-Sacar/Poner motor
- 93 07-Tapa Cilindro
- 117 08-Cilindro/piston
- 127 09-Embrague
- 141 10-Alternador
- 151 11-Trasmission
- 165 12-Cigueñal
- 171 13-Rueda Delantera
- 201 14-Rueda Trasera
- 223 15-Freno
- 237 16-Bateria
- 247 17-Sist Encendido
- 257 18-Motor arranque
- 271 19-Luces
- 286 20-Diagrama Electrico
- 288 21-Averias/Soluciones