Simplicity 1694029 Benutzerhandbuch

Print Vendor Instructions Paper Size: How to use this file Operator’s Manuals • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT) BEDIENERHANDBUCH Serie Prestige / 1800 / 2800 / GT Serie Conquest / 1700 / 2700 / YT Serie Broadmoor / 1600 / 2600 / LT 16 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe 20 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe Herst. Nr. 1694170 1694009 1694010 1694018 1694019 1694027 1694028 1694179 1694207 1694209 1694301 1694368 1694465 1694487 Herst. Nr. 1694014 1694023 1694032 1694015 1694016 1694024 1694025 1694033 1694034 1694172 1694476 1694582 Beschreibung Conquest, 16 PS (CE) Broadmoor, 16 PS Broadmoor, 16 PS 1616, 16 PS 1616, 16 PS 2616, 16 PS 2616, 16 PS Broadmoor, 16 PS (CE) 1616, 16 PS (CE) 2616, 16 PS (CE) Broadmoor, 16PS (CE) YT1644, 16 PS 1616, 16 PS LT1644, 16PS 18 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe Herst. Nr. 1694013 1694022 1694031 1694369 1694467 1694468 1694469 1694470 1694475 1694518 Beschreibung Conquest, 18 PS 1718H, 18 PS 2718H, 18 PS YT1850, 18PS 1618, 18 PS Broadmoor, 18 PS 2618, 18 PS Conquest, 18 PS (CE) YT1844, 18 PS YT1844, 18 PS (CE) Beschreibung Conquest, 20 PS 1720H, 20 PS 2720H, 20 PS Prestige, 20 PS Prestige, 20 PS „PS“ 1820H, 20 PS 1820H, 20 PS „PS“ 2820H, 20 PS 2820H, 20 PS „PS“ Prestige, 20 PS (CE) YT2050, 20 PS Prestige, 20 PS (CE) 23 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe Herst. Nr. 1694017 1694026 1694035 1694370 Beschreibung Prestige, 23 PS „PS“ 1823H, 23 PS „PS“ 2823H, 23 PS „PS“ GT2354, 23 PS „PS“ 97 cm Mähwerke Herst. Nr. Beschreibung 1694036 97 cm Mähwerk 1694042 97 cm Mähwerk 1694453 97 cm Mähwerk (CE) 102 cm Mähwerke Herst. Nr. 1694041 1694047 1694177 1694210 1694339 1694340 1694341 Beschreibung 102 cm Mähwerk 102 cm Mähwerk 102 cm Mähwerk (CE) 102 cm Mähwerk (CE) 102 cm Mähwerk 102 cm Mähwerk 102 cm Mähwerk (CE) 112 cm Mähwerke Herst. Nr. 1694173 1694178 1694371 1694488 1694519 Beschreibung 112 cm Mähwerk (CE) 112 cm Mähwerk (CE) 112 cm Mähwerk 112 cm Mähwerk 112 cm Mähwerk (CE) 127 cm Mähwerke Herst. Nr. 1694039 1694045 1694174 1694372 Beschreibung 127 cm Mähwerk 127 cm Mähwerk 127 cm Mähwerk (CE) 127 cm Mähwerk 137 cm Mähwerke Herst. Nr. 1694040 1694046 1694373 1694366 1694367 1694491 Beschreibung 137 cm Mähwerk 137 cm Mähwerk 137 cm Mähwerk 137 cm Mähwerk 137 cm Mähwerk 137 cm Mähwerk 1723208-17 Supercedes 1723208-06 and 1723377 Rev 01/2004 TP 112-2533-17-PR-SMAN MANUFACTURING, INC. 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 www.simplicitymfg.com © Copyright 2004 Simplicity Manufacturing, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Printed in USA. Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften ..............................................2 Identifizierungsnummern............................................5 Sicherheitsaufkleber ...................................................6 CE-Sicherheitssymbole ..............................................7 Merkmale und Steuerungen .......................................8 Steuerungsfunktionen .............................................8 Parkbremsfunktionen ............................................10 Automatisch gesteuerte Traktion ..........................10 Armaturenbrett-Anzeigefunktionen .......................11 Betrieb des Traktors..................................................12 Sicherheitsverblockungssystem............................12 Allgemeine Betriebssicherheit...............................12 Kraftstoff einfüllen .................................................12 Motor starten .........................................................12 Traktor und Motor anhalten...................................13 Fahren des Traktors..............................................13 Mähen ...................................................................13 Traktor von Hand schieben ...................................13 Einsatz Eines Mulchämahwerks ...........................14 Einstellung Der Mähwerkhohe ..............................15 Demontieren Und Montieren Des Mähwerks ........16 Einen Anhänger Anmringen ..................................19 Unterstellen ...........................................................19 Hubvariationen bei der Verwendung von Zub.......20 Normale Wartung.......................................................21 Wartungsplan ........................................................21 Ölkühler prüfen/reinigen........................................22 Sicherheitsverblockungssystem prüfen ................22 Überprüfung der Messerbremse ...........................22 Einstellungsprüfung der Zapfwellenkupplung .......22 Motorwartung ........................................................22 Reifendruck prüfen................................................23 Batteriewartung .....................................................23 Schmieren .............................................................24 Hintere Achswellen schmieren..............................25 Wartung der Mähermesser ...................................26 Mähmessersynchronisation Prüfen.......................27 Getriebeidentifikation ............................................28 Getriebewartung ...................................................28 Fehlersuche, Einstellungen und Service ................32 Fehlersuche beim Traktor .....................................32 Fehlersuche beim Mähwerk ..................................33 Batteriewechsel.....................................................34 Sitzeinstellung .......................................................34 Einstellung der manuellen Hubunterstützung .......34 Lenkradeinstellung ................................................35 Lenkgetriebeeinstellung ........................................35 Bremseneinstellung ..............................................35 Einstellung der Zapfwellenkupplung .....................36 Einstellungen Mähwerk .........................................37 Führungsräder .................................................37 Egalisieren des Mähwerks ...............................37 Austausch Mäherantriebsriemen ..........................39 Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 112 cm und 127 cm .....................................39 Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 137 cm .........................................................39 Austausch Wellenantriebsriemen ....................40 Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 102 cm .........................................................41 Austausch Wellenantriebsriemen Modelle 102 cm.............................................42 Austausch Antriebsriemen beim 97 cm Mähwerk.............................................43 Spezifikationen...............................................45 Ersatzteile und Wartungsartikel...............................46 Rasenpflege und Rasenschnittinformation ........LC-1 Hinweis: In diesem Handbuch werden „links“ und „rechts“ aus der Sicht des Bedieners verwendet. 1 Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen Lesen Sie bitte diese Sicherheitsvorschriften und befolgen Sie sie genau. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, sowie zu schweren Personenschäden oder Tod des Bedieners oder von in der Nähe befindlichen Dritten oder Sachbeschädigung oder Beschädigung des Geräts. Dieses Mähwerk kann Hände und Füße abtrennen und Gegenstände schleudern. Dreiecke im Text weisen auf wichtige Vorsichts- oder Achtungshinweise hin, die befolgt werden müssen. 16. Seien Sie beim Auf- oder Abladen des Geräts auf einen Anhänger oder Lastwagen besonders vorsichtig. 17. Tragen Sie stets Augenschutz, wenn Sie dieses Gerät benutzen. 18. Aus Erfahrungswerten geht hervor, dass Bediener, die 60 Jahre alt oder älter sind, einen hohen Prozentsatz der mit Aufsitzmähern zusammenhängenden Verletzungen darstellen. Diese Altersgruppe sollte ihre Fähigkeiten für die sichere Bedienung eines Aufsitzmähers zum eigenen Schutz und dem Schutz anderer vor Verletzungen prüfen. 19. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich Radgewichten und Gegengewichten. 20. Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder Sachschäden verantwortlich ist. 21. Fachliche und praktische Anweisungen sind für alle Fahrer ratsam. 22. Es müssen immer feste Schuhe und lange Hosen getragen werden. Das Gerät darf nicht barfuß oder mit Sandalen bedient werden. 23. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz stets durch Sichtprüfung, ob die Messer und die Messerbefestigungsteile vorhanden, intakt und sicher sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus. 24. Kuppeln Sie vor der Durchführung folgender Tätigkeiten Zubehörteile aus: Auftanken, Demontage eines Zusatzes, Durchführung von Einstellungen (es sei denn, die Einstellung kann vom Fahrersitz aus vorgenommen werden). 25. Wenn das Gerät geparkt, untergestellt oder unbeaufsichtigt ist, muss, wenn keine zwangsläufige mechanische Sperre benutzt wird, die Mähvorrichtung abgesenkt werden. 26. Wenn Sie den Bedienerplatz aus welchem Grunde auch immer verlassen, ziehen Sie vor dem Absteigen die Parkbremse an, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung ein, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 27. Halten Sie das Gerät zur Verminderung der Feuergefahr immer von Gras, Blättern und überschüssigem Öl frei. Stoppen oder parken Sie nicht über trockenen Blättern, Gras oder brennbaren Materialien. 28. Es verstößt gegen die kalifornischen Vorschriften „California Public Resource Code“, Paragraph 4442, den Motor auf oder in der Nähe von Land mit Bewaldung, Büschen oder Gras zu betreiben, wenn das Auspuffsystem nicht mit einem Funkenlöscher ausgestattet ist, der den örtlichen Gesetzen entspricht. Andere staatliche oder Bundesgebiete haben u. U. ähnliche Gesetze. ALLGEMEINER BETRIEB 1. Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die in diesem Handbuch und auf dem Gerät befindlichen Anweisungen lesen, verstehen und befolgen. 2. Hände und Füße dürfen keinesfalls in die Nähe von Rotationsteilen oder unterhalb des Gerätebereichs geraten. Halten Sie sich stets von den Auswurföffnungen fern. 3. Gestatten Sie nur verantwortungsbewussten Erwachsenen, die die Anweisungen kennen, den Betrieb des Geräts (das Alter des Bedieners kann auf Grund örtlicher Bestimmungen Begrenzungen unterliegen). 4. Entfernen Sie Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Draht usw., die von den Messern bzw. dem Messer aufgenommen und geschleudert werden können, aus dem Mähbereich. 5. Vergewissern Sie sich vor dem Mähen, dass sich im Mähbereich keine Personen befinden. Halten Sie das Gerät an, wenn jemand den Mähbereich betritt. 6. Lassen Sie niemals andere Personen mitfahren. 7. Mähen Sie nicht während des Rückwärtsfahren, außer, es ist absolut notwendig. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren immer nach unten und nach hinten. 8. Achten Sie darauf, dass der Auswurf des Schnittguts nicht auf Personen erfolgt. Vermeiden Sie es, das Schnittgut auf eine Wand oder dergleichen auszuwerfen. Das Schnittgut könnte auf den Bediener zurückprallen. Halten Sie das/die Messer an, wenn Sie über Schotterflächen fahren. 9. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Grasfanggerät, der Auswurfschutz (Prallblech) und andere Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind. 10. Verlangsamen Sie vor dem Wenden die Geschwindigkeit. 11. Lassen Sie ein laufendes Gerät nie unbeaufsichtigt. Kuppeln Sie vor dem Absteigen die Zapfwellenkupplung immer aus, ziehen Sie die Parkbremse an, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 12. Wenn der Mäher nicht eingesetzt wird, müssen die Messer (Zapfwellenkupplung) ausgekuppelt werden. Schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät reinigen, den Grasfangbehälter entfernen und den Auswurfschutz von Schnittgut reinigen. 13. Setzen Sie das Gerät nur in Tageslicht oder in gutem künstlichen Licht ein. 14. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten befinden. 15. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Straßen benutzen oder eine Straße überqueren. TRANSPORT UND UNTERSTELLEN giftig. 4. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch hinsichtlich der Vorbereitungen für ein Unterstellen des Geräts, bevor Sie das Gerät für kurze oder lange Zeiträume unterstellen. 5. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch hinsichtlich des ordnungsgemäßen Vorgehens bei der Wiederinbetriebnahme des Geräts. 6. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in einem Raum ab, in dem sich eine offene Flamme oder eine Zündflamme, wie z.B. von einem Warmwasserbereiter, befindet. Lassen Sie das Gerät vor dem Unterstellen abkühlen. 1. Wenn dieser Traktor auf einem offenen Anhänger transportiert wird, muss das Gerät unbedingt nach vorne in die Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Wenn der Traktor nach hinten ausgerichtet ist, könnte die Haube durch Windeinwirkung beschädigt werden. 2. Beachten Sie immer die Vorschriften für das sichere Betanken des Geräts und den sicheren Umgang mit Kraftstoff, wenn Sie das Gerät nach dem Transport und dem Unterstellen betanken. 3. Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter. Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B. Ofen, Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion verursachen. Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere TP 612-2459-06-UV-SMA 2 Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen ACHTUNG BETRIEB AM HANG Abhänge spielen eine Hauptrolle bei Unfällen, die durch einen Verlust der Kontrolle über das Gerät oder das Umkippen des Geräts verursacht werden und schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Die Arbeit an Abhängen bedarf besonderer Vorsicht. Wenn Sie den Abhang nicht rückwärts hinauffahren können oder Sie sich unsicher fühlen, sollten Sie den Abhang nicht befahren. Durch den Einsatz der Bremse können Sie über einen auf einem Abhang rutschenden Aufsitzmäher nicht die Kontrolle wiedererlangen. Die Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind: Unzureichender Griff der Reifen, zu hohe Geschwindigkeit, ungenügende Bremstätigkeit, die Geräteart ist für den Einsatz ungeeignet, mangelnde Kenntnis der Bodenbeschaffenheit, unrichtige Anhänge- und Lastverteilung. 1. Mähen Sie an Hängen vertikal, nicht diagonal. 2. Achten Sie auf Löcher, Furchen oder Erhebungen. Das Gerät könnte sich auf unebenem Gelände überschlagen. In hohem Gras könnten Hindernisse verborgen sein. 3. Wählen Sie einen niedrigen Gang, so dass Sie auf dem Hang nicht stoppen oder schalten müssen. 4. Mähen Sie nicht auf nassem Gras. Die Reifen könnten nicht greifen. 5. Nehmen Sie nie den Gang heraus, insbesondere nicht, wenn Sie bergab fahren. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft des Motors dadurch nicht genutzt werden kann. 6. Vermeiden Sie es, an einem Hang anzufahren, anzuhalten oder zu wenden. Sollten die Räder nicht mehr greifen, kuppeln Sie das/die Messer aus und fahren Sie langsam weiter den Hang hinunter. 7. Achten Sie darauf, dass die Bewegungen am Hang langsam und gleichmäßig ausgeführt werden. Nehmen Sie keine plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen vor, wodurch sich das Gerät überschlagen könnte. 8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit Grasfanggeräten oder anderem Zubehör verwenden, da die Stabilität dadurch beeinträchtigt werden könnte. 9. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu stabilisieren, indem Sie Ihren Fuß auf den Boden geben. 10. Mähen Sie nicht in der Nähe von steilen Abhängen, Gräben oder Aufschüttungen. Der Mäher könnte sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante eines steilen Abhangs oder eines Grabens gerät oder wenn eine Aufschüttung einbricht. 11. Verwenden Sie auf steilen Abhängen keine Grasfanggeräte. 12. Führen Sie keine Mäharbeiten an einem Hang durch, den Sie nicht rückwärts hinauffahren können. 13. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler wegen Radgewichten oder Gegengewichten zur Verbesserung der Stabilität beraten. 14. Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Baumstämme, usw. 15. Fahren Sie langsam. Am Hang kann es vorkommen, dass die Reifen trotz ordnungsgemäß funktionierender Bremsen nicht greifen. 16. Wenden Sie nicht an Hängen. Wenn dies unvermeidlich ist, wenden Sie, wenn möglich, langsam und gleichmäßig bergab. Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren horizontales Gefälle mehr als 17,6% (10 Grad) beträgt, was einem vertikalen Gefälle von einem 106 cm auf 607 cm horizontal entspricht. Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche Radgewichte oder Gegengewichte. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten, welche Gewichte ggf. für Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind. Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie auf den Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an Abhängen mit einem hinten montierten Grasfanggerät zusätzlich zu den vorderen und hinteren Gewichten besondere Vorsicht walten. Mähen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung, niemals diagonal. Seien Sie bei einem Richtungswechsel besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN SIE NIE AM HANG. Gegengewichte. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten, welche Gewichte ggf. für Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind. Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie auf den Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an Abhängen mit einem hinten montierten Grasfanggerät zusätzlich zu den vorderen und hinteren Gewichten besondere Vorsicht walten. Mähen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung, niemals diagonal. Seien Sie bei einem Richtungswechsel besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN SIE NIE AM HANG. KINDER Wenn sich der Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern bewusst ist, können tragische Unfälle passieren. Kinder werden vom Gerät und dem Mähvorgang oft angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort verweilen, wo Sie sie zum letzten Mal gesehen haben. 1. Halten Sie Kinder vom Mähbereich fern und unter Aufsicht eines anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen. 2. Seien Sie auf der Hut und stellen Sie das Gerät ab, wenn Kinder den Mähbereich betreten. 3. Schauen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens nach hinten und unten und halten Sie nach kleinen Kindern Ausschau. 4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/die Messer nicht in Betrieb sind. Kinder können herunterfallen und sich schwer verletzen oder den sicheren Betrieb des Geräts stören. Kinder, die bereits mitfahren durften, können plötzlich im Mähbereich auftauchen, weil sie wieder mitfahren möchten und vom Gerät überfahren werden, insbesondere beim Rückwärtsfahren. 5. Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen. 6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich toten Winkeln, Buschwerk, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die die Sicht versperren könnten. ANHÄNGER 1. Zusatzgeräte dürfen nur mit einem Fahrzeug mit Anhängevorrichtung gezogen werden. Zum Ziehen darf nur die Anhängevorrichtung verwendet werden. 2. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich Gewichtsbeschränkungen des angehängten Geräts und zum Ziehen an Hängen. 3. Auf angehängten Zusatzgeräten dürfen keine Personen, insbesondere keine Kinder, mitgenommen werden. 4. An Hängen kann das Gewicht des angehängten Geräts zu einem Traktionsverlust führen, oder Sie können die Gewalt über das Fahrzeug verlieren. 5. Fahren Sie langsam und kalkulieren Sie eine längere Bremsstrecke ein. 6. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft des Motors dadurch nicht genutzt werden kann. SCHADSTOFFEMISSION 1. In den Motorabgasen dieses Produkts sind Chemikalien enthalten, die in bestimmten Mengen bekanntermaßen Krebs erregend sind, zu bei der Geburt vorhandenen Schäden oder anderen negativen Einflüssen auf die Fortpflanzung führen. 2. Achten Sie auf die entsprechenden Emissionsbeständigkeits- und Luftindexangaben auf dem Motorabgasschild. ZÜNDSYSTEM 1. Dieser Ottomotor entspricht Canadian ICES-002 [kanadische Vorschriften ICES-002]. ACHTUNG Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren horizontales Gefälle mehr als 17,6 % (10 Grad) beträgt, was einem vertikalen Gefälle von einem 106 cm auf 607 cm horizontal entspricht. Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche Radgewichte oder 3 Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen 11. Defekte Auspuffanlagen müssen ausgetauscht werden. 12. Die Bauteile des Grasfangbehälters unterliegen Abnutzung, Beschädigung und Verschleiß, wodurch die sich bewegenden Teile freigelegt oder Gegenstände weggeschleudert werden könnten. Überprüfen Sie die Bauteile häufig und ersetzen Sie sie, wenn nötig, mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen. 13. Mähmesser sind scharf und man kann sich daran schneiden. Umwickeln Sie die (das) Messer, wenn Sie daran Servicearbeiten durchführen, oder tragen Sie Handschuhe. Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor. 14. Überprüfen Sie häufig die Funktion der Bremse. Stellen Sie die Bremse ein und warten Sie sie nach Vorschrift. 15. Verwenden Sie für Reparaturarbeiten nur werkseitig genehmigte Ersatzteile. 16. Beachten Sie bei allen Ein- und Nachstellungen immer die technischen Angaben des Herstellers. 17. Benutzen Sie für umfangreiche Service- und Reparaturarbeiten nur zugelassene ServiceNiederlassungen. 18. Unternehmen Sie nie den Versuch, an diesem Gerät umfangreiche Reparaturen durchzuführen, wenn Sie dafür keine ordnungsgemäße Ausbildung haben. Nicht fachgerecht durchgeführte Servicearbeiten können zu Betriebsgefahren, Beschädigungen des Geräts und der Nichtigkeit der Herstellergarantie führen. 19. Seien Sie im Umgang mit Mähern mit mehreren Messern vorsichtig, da durch die Rotation eines Messers die Rotation der anderen Messer verursacht werden kann. 20. Ändern Sie nicht die Einstellungen des Drehzahlmessers und überdrehen Sie den Motor nicht. Durch überhöhte Drehzahlen erhöht sich die Verletzungsgefahr. 21. Trennen Sie vor der Durchführung folgender Arbeiten die Antriebszubehörteile, halten Sie den Motor an, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie das/die Zündkabel: Reinigung verstopfter Zusatzgeräte und Auswurfschächte, Wartungsarbeiten, wenn der Aufprall mit einem Gegenstand vorgekommen ist oder wenn das Gerät abnormal vibriert. Untersuchen Sie nach einem Aufprall das Gerät auf Schäden und führen Sie vor dem Neustart und dem Einsatz des Geräts die notwendigen Reparaturen durch. 22. Halten Sie Ihre Hände stets vom hydrostatischen Pumpenventilator fern, wenn der Traktor läuft. Der Ventilator befindet sich oberhalb der Transachseleinheit. 23. Geräte mit Hydraulikpumpen, -schläuchen oder -motoren: ACHTUNG: Unter Druck austretende Hydraulikflüssigkeit kann u. U. so stark spritzen, dass die Haut durchdrungen wird und ernsthafte Verletzungen entstehen. Wenn Fremdflüssigkeit in die Haut eindringt, muss sie innerhalb einiger weniger Stunden von einem Arzt, der mit dieser Art von Verletzung vertraut ist, chirurgisch entfernt werden, da ansonsten eine Gewebsnekrose eintreten kann. Körper und Hände von Nadellöchern oder Düsen, die Hydraulikflüssigkeit unter hohem Druck spritzen, fern halten. Bei der Suche nach Leckagen Papier oder Pappe verwenden, nicht die Hände. Sicherstellen, dass alle Hydraulikflüssigkeitsanschlüsse fest sitzen und dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen sich in gutem Zustand befinden, bevor das System unter Druck gesetzt wird. Wenn Leckagen auftreten, muss das Gerät sofort von Ihrem Vertragshändler repariert werden. 24. ACHTUNG: Energiespeichervorrichtung. Das unsachgemäße Lösen von Federn kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Federn sollten nur von einem Vertragshändler ausgebaut werden. 25. Modelle mit einem Motorkühler: ACHTUNG: Energiespeichervorrichtung. Um ernsthafte Körperverletzungen durch heißes Kühlmittel oder austretenden Dampf zu vermeiden, darf auf keinen Fall versucht werden, den Kühlerdeckel bei laufendem Motor abzunehmen. Den Motor stoppen und warten, bis er abgekühlt ist. Selbst dann muss beim Abnehmen des Deckels äußerst vorsichtig vorgegangen werden. SERVICE UND WARTUNG Sicherer Umgang mit Kraftstoff. 1. Brennende Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere Brandquellen dürfen sich nicht in der Nähe von Kraftstoff befinden. 2. Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter. 3. Nehmen Sie nie den Deckel des Kraftstoffbehälters ab oder betanken Sie das Gerät nicht, wenn der Motor läuft. Motor vor dem Nachtanken abkühlen lassen. 4. Das Gerät darf nie in Innenräumen betankt werden. 5. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in einem Bereich unter, in dem sich eine offene Flamme, Funken oder Zündflamme befinden, wie z. B. in der Nähe eines Boilers oder anderer Geräte. 6. Behälter dürfen niemals im Fahrzeuginnern oder auf einer Ladefläche mit Kunststoffauskleidung gefüllt werden. Stellen Sie Behälter vor dem Füllen immer auf den Boden, vom Fahrzeug entfernt. 7. Entfernen Sie benzinbetriebene Geräte vom Lastwagen oder Anhänger und nehmen Sie das Auftanken auf dem Boden vor. Falls dies nicht möglich ist, tanken Sie diese Geräte mit einem tragbaren Behälter auf einem Anhänger auf; benutzen Sie keinen Benzineinfüllstutzen einer Tanksäule. 8. Achten Sie darauf, dass die Tülle stets mit dem Rand des Benzintanks oder der Behälteröffnung in Kontakt ist, bis das Betanken abgeschlossen ist. Benutzen Sie keine Vorrichtung zum Offenhalten der Tülle. 9. Falls Benzin auf die Kleidung verschüttet wird, muss die Kleidung sofort gewechselt werden. 10. Der Tank darf nie überfüllt werden. Bringen Sie den Deckel des Kraftstoffbehälters wieder sicher an. 11. Seien Sie beim Umfang mit Benzin oder anderen Kraftstoffen besonders vorsichtig. Sie sind entflammbar und die Dämpfe sind explosionsgefährdet. 12. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, dürfen Sie nicht den Versuch unternehmen, den Motor zu starten. Bringen Sie das Gerät aus dem Bereich, in dem der Kraftstoff verschüttet wurde und vermeiden Sie es, eine Zündquelle herzustellen, bis die Kraftstoffdämpfe verflogen sind. 13. Bringen Sie den Tankdeckel und den Deckel des Kraftstoffbehälters wieder sicher an. Service und Wartung 1. Halten Sie Sicherheits- und Anweisungsaufkleber instand oder ersetzen Sie sie ggf. 2. Lassen Sie das Gerät nie in einem geschlossenen Raum laufen, in dem sich Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln könnten. 3. Schrauben und Muttern, insbesondere die Schrauben des Mähwerks, müssen immer fest angezogen und in gutem Zustand sein. 4. Sicherheitsvorrichtungen dürfen niemals verändert werden. Überprüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen regelmäßig auf ordnungsgemäße Funktion und nehmen Sie bei Bedarf die notwendigen Reparaturen vor. 5. Halten Sie das Gerät frei von Gras, Blättern, usw. Wischen Sie verschüttetes Öl oder Kraftstoff auf. 6. Halten Sie an und untersuchen Sie das Gerät, wenn Sie einen Gegenstand berühren. Nehmen Sie eventuell notwendige Reparaturen vor, bevor Sie das Gerät wieder einsetzen. 7. Nehmen Sie nie Einstellungen oder Reparaturen vor, wenn das Gerät läuft, es sei denn, dies ist im Handbuch des Motorherstellers angegeben. 8. Ölfilter nicht bei heißem Motor entfernen, da sich das verschüttete Benzin entzünden könnte. Öffnen Sie die Schellen der Kraftstoffleitungen nicht mehr als nötig. Vergewissern Sie sich, dass die Schellen nach dem Einbau des Filters fest auf dem Schlauch sitzen. 9. Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL, Gasohol oder mehr als 10 % ETHANOL, Benzinzusätze oder tetraethylbleifreies Benzin enthält, da dies zu Schäden am Motor oder am Kraftstoffsystem führen kann. 10. Wenn der Benzintank entleert werden muss, muss dies im Freien durchgeführt werden. 4 Identifizierungsnummern Identifizierungsnummern B EI Nordamerikanische Modelle SP IE L Identifizierungsschild des Mähwerks B Mfg. No.: Identifizierungsschild des Traktors 169XXXX 2002 EI Serial No.: XXXXX kW: XXX Engine RPM XXXX LpA: XXX dB(A) Vibration @ Wheel: XXX m/s² Vibration @ Seat: XXX m/s² dB(A) CE-Modelle SP PRODUKT-BEZUGSDATEN Simplicity Mfg. Inc. Port Washington, WI USA 53074-0997 IE Modell-Bezeichnung/Nummer L Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit haben. Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen Stellen. Hinweis: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer ist im Motorhandbuch vermerkt. CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungsschild im Kästchen unten an. HERSTELLERNUMMER Traktor SERIENNUMMER Traktor HERSTELLERNUMMER Mähwerk SERIENNUMMER Mähwerk Name des Händlers Tag des Erwerbs MOTOR-BEZUGSDATEN Motorhersteller Motormodell Motortyp/Spez. Motorcode/Seriennummer CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A B ID-Nummer des Herstellers Seriennummer des Herstellers Nennleistung in Kilowatt Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min. Anschrift des Herstellers Jahr der Fertigung CE-Kompatibilitätslogo Gewicht des Geräts in Kilogramm Schallleistung in Dezibel *** Schalldruck in Dezibel ** Vibration am Steuerrad * Vibration am Sitz * F G I C Mfg. No.: 169XXXX Serial No.: XXXXX kW: XXX Engine RPM XXXX LpA: XXX dB(A) Vibration @ Wheel: XXX m/s² Vibration @ Seat: XXX m/s² D J K 2002 dB(A) Simplicity Mfg. Inc. Port Washington, WI USA 53074-0997 L E Dieses Gerät entspricht den europäischen harmonisierten Rasenmähernormen EN836, den europäischen Richtlinien für Maschinen 98/37/EC und den europäischen EMC-Richtlinien 89/336/EC. CE-Modelle: Kopie des Identifizierungsschilds hier anbringen. * Getestet nach EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996, EN 1033:1995 ** Getestet nach EN836:1997/A2:2001 *** Getestet nach 200/14/EC 5 H Sicherheitsaufkleber SICHERHEITSAUFKLEBER Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befindlichen Anweisungen genau. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann Personenschäden zur Folge haben. Diese Informationen dienen Ihrer Sicherheit und sind von größter Wichtigkeit! Auf Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befinden sich die unten abgebildeten Sicherheitsaufkleber. Falls einer dieser Aufkleber verloren geht oder beschädigt wird, müssen Sie ihn umgehend ersetzen. Setzen Sie sich hierfür mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und dienen als ständige visuelle Erinnerung für Sie und andere, die das Gerät benutzen, die für einen sicheren und effektiven Betrieb notwendigen Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Das Gerät wurde mit einer Sorgfalt konstruiert und hergestellt, die Ihnen die Sicherheit und Zuverlässigkeit gibt, die Sie von einem branchenführenden Hersteller von Gartentraktoren erwarten. Obwohl Sie durch die aufmerksame Lektüre dieses Handbuchs und der darin enthaltenen Sicherheitsanweisungen das für einen sicheren und effizienten Betrieb des Geräts notwendige Grundwissen erlangen, haben wir am Gerät diverse Sicherheitsaufkleber angebracht, wodurch Sie während der Bedienung des Geräts an diese wichtigen Informationen erinnert werden. Lesen und befolgen Sie sämtliche Hinweise auf GEFAHREN, WARNUNGEN und VORSICHTSMASSNAHMEN und die auf NORDAMERIKANISCHE MODELLE DANGER OPERATING ON SLOPES CAN BE DANGEROUS SEE OPERATOR'S MANUAL. IF YOU CANNOT BACK-UP A HILL, DO NOT DRIVE ON IT. WARNING DANGER AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH • READ OPERATOR'S MANUAL(S). • KNOW LOCATION AND FUNCTION OF ALL CONTROLS. • KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, SWITCHES, ETC.) IN PLACE AND WORKING. • REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY THE BLADE. • DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND. • NEVER CARRY CHILDREN EVEN WITH BLADES OFF. • LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE BACKING. • AVOID SUDDEN TURNS. • IF YOU CANNOT BACK UP A HILL, DO NOT OPERATE ON IT. • GO UP AND DOWN SLOPES, NOT ACROSS. • IF MACHINE STOPS GOING UPHILL, STOP BLADE AND BACK DOWN SLOWLY. • BE SURE BLADE(S) AND ENGINE ARE STOPPED BEFORE PLACING HANDS OR FEET NEAR BLADE(S). • WHEN LEAVING MACHINE, SHUT OFF ENGINE, REMOVE KEY, AND SET PARKING BRAKE. CE-MODELLE ROTATING BLADES CUT OFF ARMS AND LEGS STOP MOWER WHEN CHILDREN ARE NEAR. NO RIDERS — THEY FALL OFF. DO NOT TOW TRACTOR! Damage may result to transmission 1722814-00 1723175 Aufkleber - Betriebsanweisung, Nordamerikanische Modelle Teilenr. 1722814 Aufkleber - Betriebsanweisung, CE-Modelle Teilenr. 1723175 Aufkleber - Gefahr, Rotierende Messer Aufkleber - Gefahr Aufkleber - Gefahr Teilenr. 1704276 Teilenr. 1704277 Teilenr. 1720389 ALL MODELS DANGER ROTATING CUTTING BLADE Do not put hands or feet under mower deck while blade is rotating. 1720660 Aufkleber - Gefahr Teilenr. 1720660 Aufkleber Getriebeausrückhebel Aufkleber Zündschalterstellungen Teilenr. 1723160 Teilenr. 1722806 Aufkleber Aufkleber Teilenr. 1723470 Teilenr. 1723847 1723470 1723847 6 CE-Sicherheitssymbole SICHERHEITSSYMBOLE Achtung: Bedienungshandbuch sorgfältig lesen Lesen und verstehen Sie das Bedienerhandbuch vor dem Einsatz des Geräts. Gefahr: Überschlagen des Geräts Dieses Gerät darf nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als 10° eingesetzt werden. Gefahr: Herumschleudern von Gegenständen Dieses Gerät kann u.U. Gegenstände und Schuttteile herumschleudern. Halten Sie Dritte fern. Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen Durch dieses Gerät können Gliedmaßen abgetrennt werden. Bei laufendem Motor müssen Dritte und Kinder vom Gerät fern gehalten werden. Achtung: Schlüssel vor der Durchführung von Wartungsarbeiten abziehen Ziehen Sie vor der Durchführung von Reparaturen oder Wartungsarbeiten den Schlüssel ab und sehen Sie in den technischen Anweisungen nach. Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen Durch dieses Mähwerk können Gliedmaßen abgetrennt werden. Halten Sie Hände und Füße von den Messern fern. 7 Merkmale und Steuerungen Abb. 1 STEUERUNGSFUNKTIONEN Nachstehende Informationen beschreiben kurz die Funktion der einzelnen Steuerungen. Starten, Stoppen, Fahren und Mähen verlangen die Benutzung mehrerer Steuerungen in einer bestimmten Reihenfolge. Sehen Sie wegen der Kombination und der Reihenfolge der Steuerungen im Abschnitt „Betrieb“ nach. Gashebel Gashebel/Chokesteuerung (2 hebel model) (1 hebel model) Der Gashebel kontrolliert die Motordrehzahl. Die Motordrehzahl erhöht sich, wenn Sie den Gashebel nach vorne bewegen, und sie verringert sich, wenn Sie den Gashebel nach hinten bewegen. Immer in „Vollgas“ fahren. Die Gashebel/Chokesteuerung kontrolliert Motordrehzahl und Choke. Die Motordrehzahl erhöht sich, wenn Sie den Gashebel nach vorne bewegen, und sie verringert sich, wenn Sie den Gashebel nach hinten bewegen. Immer in „Vollgas“ fahren. Zum Schließen des Chokes bewegen Sie den Hebel völlig nach vorn (über die Arretierung hinaus). Den Choke für den Kaltstart schließen. Den Choke öffnen, sobald der Motor startet. Bei warmem Motor ist die Anwendung des Chokes ggf. nicht notwendig. Choke (2 hebel model) Den Choke für den Kaltstart schließen. Den Choke öffnen, sobald der Motor startet. Bei warmem Motor ist die Anwendung des Chokes ggf. nicht notwendig. Bewegen Sie den Hebel zum Schließen des Chokes nach vorne. 8 Merkmale und Steuerungen Schnitthöhen-Feineinstellung Scheinwerferschalter (Modelle 102 cm) Die Schnitthöhen-Feineinstellung wird benutzt, um die Schnitthöhe auf eine Position einzustellen, die sich zwischen zwei voreingestellten Schnittpositionen befindet. Durch den Lichtschalter werden die Lichter des Traktors ein- und ausgeschaltet. Zapfwellenkupplungsschalter Automatische Geschwindigkeitsregelung Mit dem Zapfwellenkupplungsschalter werden Zusatzgeräte, die die Zapfwellenkupplung benutzen, ein- und ausgekuppelt. Zum Auskuppeln der Zapfwellenkupplung, den Zapfwellenkupplungsschalter HERAUSZIEHEN. Zum Auskuppeln HINEINDRÜCKEN. Hinweis: Bitte denken Sie daran, dass der Bediener zur Bedienung der Zapfwelle fest im Sitz des Traktors sitzen muss. Die automatische Geschwindigkeitsregelung wird zur Einstellung einer gleichbleibenden VorwärtsGrundgeschwindigkeit benutzt. Bewegen Sie den Hebel nach vorne, bis die gewünschte Grundgeschwindigkeit erreicht wurde. Zum Auskuppeln ziehen Sie den Hebel nach hinten. Falls Sie plötzlich anhalten müssen, kann die automatische Geschwindigkeitsregelung auch durch Niederdrücken des Bremspedals wieder in Neutral gebracht werden. Zündschalter Mit dem Zündschalter wird der Motor gestartet und gestoppt. Der Schalter hat drei Stellungen: Aus Stoppt den Motor und stellt das Elektrosystem ab. Lauf Erlaubt dem Motor zu laufen und versorgt das Elektrosystem mit Strom. Start Sitzeinstellungshebel Der Sitz kann nach vorne und nach hinten verschoben werden. Bewegen Sie den Hebel, bringen Sie den Sitz in die gewünschte Position, und lassen Sie den Hebel los, um den Sitz zu arretieren. Getriebeausrückhebel Der Getriebeausrückhebel deaktiviert das Getriebe, so dass der Traktor von Hand geschoben werden kann. Siehe „Traktor von Hand schieben“ im Abschnitt „Betrieb“. Kurbelt den Motor zum Starten an. Hinweis: Lassen Sie die Zündung bei abgestelltem Motor nie in der Stellung „Lauf“; die Batterie wird dadurch entleert. Getriebeöl-Expansionskammer (nur Modell K71) Getriebeöl wird durch die Getriebeöl-Expansionskammer aufgefüllt. Sie nimmt außerdem das durch die Getriebeerhitzung expandierende Öl auf. Die Vorgehensweisen zur Ölstandsprüfung und zum Auffüllen sind im Abschnitt „Getriebewartung“ beschrieben. Bremspedal Durch Hinunterdrücken des Bremspedals kommen die Traktorbremsen zum Einsatz. Grundgeschwindigkeitspedale Die Vorwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors wird durch das Vorwärts-Grundgeschwindigkeitspedal reguliert. Die Rückwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors wird durch das Rückwärts-Grundgeschwindigkeitspedal reguliert. Die Grundgeschwindigkeit wird erhöht, wenn eines der Pedale betätigt wird. Je weiter das jeweilige Pedal nach unten gedrückt wird, desto schneller fährt der Traktor. Kraftstofftank Nach links drehen, um die Kappe zu entfernen. Differentialsperrpedal (nur Modell K71) Durch Niederdrücken des Pedals wird das Getriebedifferential gesperrt, wodurch die beiden hinteren Räder auf „Antrieb“ eingestellt sind. Verwenden Sie dieses Merkmal, wenn der Traktor steckengeblieben ist, weil ein Rad rutscht. Kuppeln Sie die Differentialsperre nur bei niedriger Grundgeschwindigkeit ein. Parkbremse Der Parkbremsenknopf wird zur Feststellung der Parkbremse benutzt, wenn der Traktor stillsteht. Zum Einkuppeln der Parkbremse das Bremspedal ganz nach unten drücken und den Knopf herausziehen. Detaillierte Erklärungen zum Einsatz der Parkbremse befinden sich auf S. 10. Verstellbares Lenkrad einstellen (nur bestimmte Modelle) Benutzen Sie den am Faltenbalg befindlichen Einstellknopf, um den Schwenkmechanismus freizugeben und bringen Sie das Lenkrad in die gewünschte Stellung. Geben Sie den Einstellknopf frei, um ihn in der gewünschten Stellung zu arretieren. Schnitthöheneinstellung (Modelle 97, 112, 127, 137 cm) Mit dem Schnitthöheneinstellungsknopf wird die Schnitthöhe des Mähwerks geregelt. Die Schnitthöhe kann zwischen 2,5 cm und 9,5 cm stufenlos verstellt werden. 9 Merkmale und Steuerungen WICHTIGER HINWEIS - Für Modelle mit Hydraulikhub: Der Zubehörhydraulikhub ist bei eingekuppelter Parkbremse nicht einsatzfähig. Modelle mit manuellem Hub: Der ZubehörhubSteuerhebel hebt und senkt Zubehör, das das manuelle Hubgestänge des Traktors benutzt. Absenken von Zubehör: Hebel leicht nach hinten bewegen, den Freigabeknopf hineindrücken und den Hebel nach vorne bewegen, bis er in der abgesenkten Position arretiert. Anheben von Zubehör: Hebel leicht nach vorne bewegen, den Freigabeknopf hineindrücken und den Hebel nach hinten bewegen, bis er in der angehobenen Position arretiert. Zubehörhub-Steuerhebel Heben Sie das Mähwerk stets an, wenn es nicht eingesetzt wird (Strecke vom und zum Mäheinsatz). Setzen Sie das Mähwerk NICHT ein, wenn es sich in der angehobenen Transportposition befindet. Modelle mit Hydraulikhub: Der Zubehörhub-Steuerhebel hebt und senkt Zubehör, das den Hydraulikhubzylinder des Traktors benutzt. Wenn der Hebel nach vorne bewegt wird, wird das Zubehör abgesenkt, wenn der Hebel nach hinten bewegt wird, wird das Zubehör angehoben. PARKBREMSFUNKTIONEN Parkbremse einsetzen - Siehe Abb. 2. Die Parkbremse wird angezogen, indem Sie die Grundgeschwindigkeitspedale (A) freigeben, das Bremspedal (B) vollständig nach unten drücken, und den Knopf für die Parkbremse (C) HERAUSZIEHEN und dann das Bremspedal freigeben. Lösen der Parkbremse - Siehe Abb. 2. Die Parkbremse wird gelöst, indem Sie das Bremspedal (B) vollständig nach unten drücken und den Knopf für die Parkbremse (C) HINEINDRÜCKEN. C B WICHTIGER HINWEIS - Für Modelle mit Hydraulikhub: Der Zubehörhydraulikhub ist bei eingekuppelter Parkbremse nicht einsatzfähig. A Abb. 2. Einkuppeln der Parkbremse A. Grundgeschwindigkeitspedale B. Parkbremse C. Knopf für Parkbremse AUTOMATISCH GESTEUERTE TRAKTION Was ist eine automatisch gesteuerte Traktion? Bei der automatisch gesteuerten Traktion handelt es sich um ein Merkmal, das nur unsere Getriebe aufweisen und wodurch die Traktion verbessert wird. Durch die automatisch gesteuerte Traktion wird auf beide Hinterräder ein voreingestelltes Drehmoment übertragen, selbst wenn ein Rad durchzudrehen beginnt. (Ein Getriebe ohne automatisch gesteuerte Traktion verliert vollkommen an Traktion, wenn ein Rad durchzudrehen beginnt.) Das voreingestellte Drehmoment reicht gerade aus, um zusätzliche Traktion zu geben; die Räder können sich jedoch bei einer scharfen Wende unterschiedlich schnell drehen, ohne Schäden am Rasen hervorzurufen. Das können Sie von Ihrem Traktor mit automatisch gesteuerter Traktion erwarten Bei der Benutzung Ihres Traktors werden Sie den Einsatz der automatisch gesteuerten Traktion meist nicht bemerken. Sie werden sich einfach an die erhöhte Traktion gewöhnen, die ein Getriebe mit automatisch gesteuerter Traktion bietet. Unter bestimmten Umständen können die Beschränkungen des Systems mit automatisch gesteuerter Traktion überschritten werden und eines der Hinterräder fängt an durchzudrehen (z.B. wenn Sie einen Hang hinauffahren und dabei beschleunigen.) Das ist normal. Beschleunigen Sie nicht, wenn die Traktion anfängt nachzulassen. Kommen Sie statt dessen zum Stillstand, richten Sie das Lenkrad aus und beschleunigen Sie langsam. Wenn der Traktor angehalten wird, kann das Getriebe mehr Traktion wiedererlangen. 10 Merkmale und Steuerungen ARMATURENBRETT-ANZEIGEFUNKTIONEN A B Siehe Abb. 3. Wenn der Zündschlüssel in die Stellung „Lauf“ gedreht wird, leuchten die Warnanzeigen auf und die Gesamtzahl der Einsatzstunden wird angezeigt. Achten Sie darauf, dass alle Anzeigeleuchten funktionieren. C D A. Kraftstoff-Füllstand Zeigt die im Kraftstofftank befindliche Kraftstoffmenge an. Links ist leer, rechts ist voll. Die letzten beiden Striche blinken, wenn der Tank fast leer ist. H F G E Abb. 3.a Armaturenbrettanzeige B. Stundenzähler / Uhr / Serviceanzeige Wenn der Zündschlüssel in die Stellung „Lauf“ gedreht wird, wird die Gesamtzahl der Einsatzstunden zehn Sekunden lang angezeigt. Danach wird eine Uhr angezeigt. Wenn der Traktor innerhalb von 35 Tagen nicht benutzt wurde, muss die Uhr erneut eingestellt werden. A B D Zum Einstellen der Uhr die Taste „Auswahl“ (C) drücken und loslassen, bis die gewünschte Stelle ausgewählt wurde. Dann die Taste „Einstellen“ (D) drücken, um die Zahl auszuwählen. Nach fünf Sekunden wird die Uhr mit der neuen Einstellung aktiviert. C Cruise Nach den ersten fünf Einsatzstunden und dann nach jeweils 50 Stunden wird eine Serviceanzeige (Anzeige = „OilLube“) angezeigt. Dadurch werden Sie daran erinnert, die im Abschnitt „Normale Wartung“ dieses Handbuchs aufgeführten Wartungspunkte durchzuführen. Die Anzeige nach 50 Stunden kann jederzeit zurückgestellt werden, indem der Zündschlüssel (bei abgestelltem Motor) innerhalb von fünf Sekunden dreimal von „Aus“ auf „Lauf“ bewegt wird. H G PTO F E Abb. 3.b Armaturenbrettanzeige H. Niedrige Spannungsanzeige Zeigt an, dass die Spannung des Elektrosystems niedrig ist. Leuchtet beim Starten des Traktors auf und erlischt dann. WENN DIESE LEUCHTE BEI BENUTZUNG DES TRAKTORS LEUCHTET, MUSS DER MOTOR SOFORT ABGESTELLT WERDEN. Setzen Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. C. Taste „Auswahl“ Wird zum Einstellen der Uhr benutzt. Sonderfunktionen Zur Anzeige der Betriebszeit insgesamt gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Den Schlüssel in die Position OFF stellen. 2. Den Schlüssel in die Position RUN stellen und in dieser Position belassen. D. Taste „Einstellen“ Wird zum Einstellen der Uhr benutzt. E. Zapfwellenkupplungsschalterleuchte Zeigt an, dass sich der Zapfwellenkupplungsschalter in der Stellung „Ein" befindet. Zur Anzeige der Anzahl der Betriebsstunden wurde die Zapfwellenkupplung eingekuppelt. 1. Den Schlüssel in die Position OFF stellen. 2. Die Zapfwellenkupplung einkuppeln. 3. Den Schlüssel in die Position RUN stellen. F. Automatische Geschwindigkeitsregelungsleuchte Zeigt an, daß die automatische Geschwindigkeitsregelung eingekuppelt ist. G. Niedrige Öldruckleuchte Zur Vorführung aller Funktionen der Instrumententafel gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Den Schlüssel in die Position OFF stellen. 2. Die Einstelltaste drücken und gedrückt halten (D, Abb. 3). 3. Den Schlüssel in die Position RUN stellen und die Einstelltaste loslassen. 4. Den Schlüssel in die Position OFF stellen, um die Vorführung zu beenden. Zeigt an, daß der Motoröldruck niedrig ist. Leuchtet beim Starten des Traktors auf und erlischt dann. WENN DIESE LEUCHTE BEI BENUTZUNG DES TRAKTORS LEUCHTET, MUSS DER MOTOR SOFORT ABGESTELLT WERDEN. Setzen Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. 11 Betrieb des Traktors SICHERHEITSVERBLOCKUNGSSYSTEM ALLGEMEINE BETRIEBSSICHERHEIT Vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors und des Mähwerks müssen Sie unbedingt die Abschnitte über Sicherheit und Betrieb aufmerksam lesen. Lernen Sie, wie man den Traktor anhält, und machen Sie sich mit allen Steuerungen vertraut. Das Gerät ist mit Sicherheits-Verblockungsschaltern und anderen Sicherungen ausgestattet. Diese Sicherheitssysteme sind für Ihre Sicherheit vorhanden. Versuchen Sie nicht, Sicherheitsschalter zu umgehen, und machen Sie sich nie an Sicherungsvorrichtungen zu schaffen. Überprüfen Sie deren Funktionsfähigkeit regelmäßig. KRAFTSTOFF EINFÜLLEN 1. Kraftstofftankdeckel abnehmen (A, Abb. 4). 2. Tank füllen. Nicht überfüllen. Im Tank Platz für Ausdehnung des Benzins lassen. Empfehlungen für zu verwendendes Benzin finden Sie im Motorhandbuch. 3. Kraftstofftankdeckel anbringen und mit der Hand anziehen. Betriebs-SICHERHEITSprüfung Das Gerät ist mit einem Sitzschalter-Sicherheitssystem ausgestattet. Prüfen Sie die Schalterfunktion jeden Herbst und jedes Frühjahr, indem Sie folgende Tests durchführen. Test 1 - Motor DARF NICHT starten, wenn: • die Zapfwellenkupplung eingekuppelt ist ODER • das Bremspedal NICHT vollständig niedergedrückt ist (oder die Parkbremse nicht eingekuppelt ist), ODER • die automatische Geschwindigkeitsregelung NICHT in Null-Stellung ist. Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL, Gasohol oder mehr als 10% ETHANOL, Benzinzusätze oder tetraethylbleifreies Benzin enthält, da dies zu Schäden am Motor oder am Kraftstoffsystem führen kann. Test 2 - Motor soll STARTEN, wenn: • die Zapfwellenkupplung NICHT eingekuppelt ist UND • das Bremspedal vollständig niedergedrückt ist (oder die Parkbremse eingekuppelt ist) UND • die automatische Geschwindigkeitsregelung in NullStellung ist. ACHTUNG Benzin ist leicht entzündlich, und es muss vorsichtig damit umgegangen werden. Füllen Sie den Tank nie nach, wenn der Motor noch warm ist. Im Bereich, in dem das Auftanken stattfindet, dürfen keine offenen Flammen oder Streichhölzer vorhanden sein, und es darf nicht geraucht werden. Füllen Sie nicht zu viel Kraftstoff ein, und wischen Sie Verschüttungen sofort auf. Test 3 - Der Motor muss STOPPEN, wenn: • der Bediener bei eingekuppelter Zapfwellenkupplung von seinem Sitz aufsteht ODER • der Bediener bei NICHT vollständig niedergedrücktem Bremspedal (oder ausgekuppelter Parkbremse) von seinem Sitz aufsteht. MOTOR STARTEN 1. Das Bremspedal ganz durchdrücken oder die Parkbremse anziehen, während Sie auf dem Bedienersitz sitzen. 2. Achten Sie darauf, dass Sie die Grundgeschwindigkeitspedale nicht niederdrücken und der automatische Geschwindigkeitsregelung in der Stellung Null ist. 3. Zapfwellenkupplung auskuppeln. 4. Gashebel auf Vollgas einstellen. 5. Choke schließen. Hinweis: Bei warmem Motor ist die Anwendung des Chokes ggf. nicht notwendig. 6. Schlüssel in den Zündschalter stecken und auf Start drehen. 7. Nachdem der Motor angelassen wurde, den Gashebel in die Stellung „langsam“ bringen. Lassen Sie den Motor mindestens eine Minute laufen, damit er warm wird. 8. Gashebel auf Vollgas einstellen. Hinweis: Bei einem Notfall kann der Motor gestoppt werden, indem Sie einfach den Zündschalter in die Stellung „Stopp“ bringen. Wenden Sie diese Methode jedoch nur in Notsituationen an. Befolgen Sie für ein normales Abstellen des Motors die Anweisungen im Abschnitt „Traktor anhalten“. Test 4 - Überprüfung der Messerbremse Die Mähwerkmesser und der Antriebsriemen des Mähwerks müssen innerhalb von fünf Sekunden, nachdem der Zapfwellenkupplungsschalter in die Stellung „Aus“ gebracht wurde (oder der Bediener aus seinem Sitz aufgestanden ist), zu einem vollkommenen Stillstand kommen. Wenn der Antriebsriemen des Mähwerks nicht innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand kommt, führen Sie die im Abschnitt „Einstellungen“ enthaltenen Einstellungen der Zapfwellenkupplung durch, oder setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. Hinweis: Sobald der Motor anhält, muß der Zapfwellenkupplungsschalter abgeschaltet werden, nachdem der Bediener wieder in seinem Sitz Platz nimmt, damit der Motor gestartet werden kann. ACHTUNG Wenn das Gerät den Sicherheitstest nicht besteht, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Setzen Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. Sie dürfen unter keinen Umständen versuchen, Sinn und Zweck des Sicherheitsverblockungssystem zunichte zu machen. 12 Betrieb des Traktors TRAKTOR UND MOTOR ANHALTEN TRAKTOR NICHT ABSCHLEPPEN 1. Stellen Sie die Grundgeschwindigkeitsregelung(en) in die Null-Stellung. 2. Kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung aus und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Stellen Sie den Gashebel in die im Benutzerhandbuch vorgegebene Position. Das Handbuch wurde mit Ihrem Traktor zusammen mit der Dokumentation für den Bediener mitgeliefert. . Befolgen Sie alle empfohlenen Verfahren zum Anhalten. 4. Den Zündschalter in die Position AUS drehen. Den Zündschlüssel abziehen. Abschleppen des Traktors führt zu Getriebeschäden. • Benutzen Sie zum Schieben oder Abschleppen des Traktors kein anderes Fahrzeug. • Betätigen Sie den Getriebeausrückhebel nie bei laufendem Motor. FAHREN DES TRAKTORS 1. Im Sitz Platz nehmen, Sitz einstellen, so daß Sie alle Steuerungen bequem erreichen und die Armaturenbrettanzeige sehen können. 2. Parkbremse einkuppeln. 3. Vergewissern Sie sich, daß die Zapfwellenkupplung ausgekuppelt ist. 4. Motor starten (siehe „Motor starten“). 5. Parkbremse auskuppeln und Bremspedal freigeben. 6. Grundgeschwindigkeitspedale „Vorwärts“ zum Vorwärtsfahren nach unten drücken und zum Anhalten loslassen. Bitte denken Sie daran, daß der Traktor um so schneller fährt, je weiter das Pedal nach unten gedrückt wird. 7. Traktor durch Loslassen der Grundgeschwindigkeitspedale anhalten, die Parkbremse einkuppeln und den Motor abstellen (siehe „Traktor und Motor anhalten"). A B MÄHEN Abb. 4. Getriebeausrückhebel und Kraftstofftank A. Kraftstofftankdeckel B. Getriebeausrückhebel 1. Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen und Führungsräder (falls vorhanden) in die entsprechende Stellung bringen. 2. Parkbremse einkuppeln. Vergewissern Sie sich, daß der Zapfwellenkupplungsschalter ausgekuppelt ist. 3. Motor starten (siehe „Motor starten“). 4. Das Mähwerk mittels des Zubehörhubhebels vollständig absenken. 5. Gashebel auf Vollgas einstellen. 6. Die Zapfwellenkupplung einkuppeln (Mähwerk). 7. Beginnen Sie mit dem Mähen. In Abschnitt LC finden Sie Hinweise hinsichtlich Mähmustern, Rasenpflege sowie Informationen zur Fehlerbehebung. 8. Nach Beendigung des Mähvorgangs Zapfwellenkupplung ausschalten und das Mähwerk mittels des Zusatzgerätehubhebels anheben. 9. Motor abstellen (siehe „Traktor und Motor anhalten“). TRAKTOR VON HAND SCHIEBEN 1. Zapfwellenkupplung auskuppeln und Motor abstellen. 2. Den Getriebeausrückhebel ca. 6,4 cm zurückziehen, um den Hebel in der freigegebenen Position zu arretieren (Abb. 4). 3. Der Traktor kann nun mit der Hand geschoben werden. 13 Betrieb des Traktors EINSATZ EINES MULCHMÄHWERKS (Modelle 102 cm) B Vorteile des richtigen Mulchvorgangs Beim Mulchvorgang wird ein Mähwerk eingesetzt, das das Gras schneidet und das Schnittgut in winzige Teilchen zerkleinert und diese dann nach unten auf den Rasen bläst. Diese kleinen Teilchen kompostieren schnell in Nebenprodukte, die der Rasen aufnehmen kann. Bei richtigem Einsatz des Mulchmähwerks ist auf der Rasenfläche praktisch kein Schnittgut wahrzunehmen. A Einsatzbedingungen für Mulchmähwerke Mulchmähwerke funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn das Gras nass oder einfach zu hoch ist. Mehr als beim normalen Mähvorgang ist es beim Mulchvorgang notwendig, dass das Gras trocken ist und nicht mehr als 1/3 der Höhe geschnitten wird. Hohes, nasses oder schnell wachsendes Gras ist besser für den seitlichen Auswurf des Schnittguts geeignet. Verwenden Sie den Mäher für die ersten zwei oder drei Schnitte im Frühjahr nicht als Mulchmäher. Abb. 5. Installation des Seitenauswurfabweisers A. Seitenauswurfabweiser B. Mulchabdeckung Geeignete Grundgeschwindigkeit und Motordrehzahl Benutzung des Seitenauswurfabweisers Der Seitenauswurfabweiser wird benutzt, wenn Sie verreist waren oder einmal nicht gemäht haben und das Gras sehr lang ist. Versuchen Sie dann nicht, den Mulchvorgang bei Ihrer normalen Schnitthöhe anzuwenden. Für diese Situationen ist Ihr Mulchmäher mit einem Seitenauswurfabweiser ausgestattet. Durch den Seitenauswurfabweiser wird das Schnittgut breitflächig auf dem Rasen verteilt. Durch den seitlichen, breitflächigen Auswurf wird das Schnittgut gleichmäßig auf der gesamten Rasenfläche verteilt. Der Traktor muss immer mit höchster Motordrehzahl betrieben werden. Benutzen Sie eine Grundgeschwindigkeit, die für die Dicke und Höhe des zu schneidenden Grases geeignet ist. Wenn Sie hören, dass sich der Motor verlangsamt, mähen Sie zu schnell; benutzen Sie dann eine niedrigere Grundgeschwindigkeit. Mähen Sie, wenn das Gras 7,5 - 13 cm hoch ist. Schneiden Sie bei einem Mähvorgang nicht mehr als 2,5 cm ab. Fahren Sie den Traktor bei höchster Motordrehzahl, um eine maximale Messergeschwindigkeit zu erreichen, sowie langsamer Grundgeschwindigkeit, damit das Schnittgut stark zerkleinert wird. Die Grundgeschwindigkeit beim Mulchvorgang sollte nur die Hälfte der Geschwindigkeit beim Mähvorgang mit seitlichem Auswurf unter ähnlichen Bedingungen betragen. Da für den Mulchvorgang mehr Pferdestärken notwendig sind als für den Mähvorgang mit seitlichem Auswurf, ist eine niedrigere Grundgeschwindigkeit für einen ordnungsgemäßen Mulchvorgang unbedingt erforderlich. Richtige Schnitthöhe Wenn bei einem Mähvorgang zu viel abgeschnitten wird, stellt dies für das Wachstumssystem der Pflanze einen Schock dar, wodurch die Pflanze geschwächt wird. Die 1/3Regel ist eine gute Grundregel: Bei einem Mähvorgang soll nicht mehr als ein Drittel der Grashöhe und nie mehr als 2,5 cm abgeschnitten werden. Beim Mulchvorgang werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn nur die obersten 1 - 2 cm der Grashalme abgeschnitten werden. Dadurch entsteht ein kurzes Schnittgut, das leicht kompostiert (viel schneller als langes Schnittgut). Die ideale Schnitthöhe ist je nach Klima, Jahreszeit und Rasenqualität unterschiedlich. Wir schlagen vor, dass Sie mit unterschiedlichen Schnitthöhen und Grundgeschwindigkeiten experimentieren, um den besten Schnitt zu erzielen. Beginnen Sie mit einer hohen Schnitthöhe, und verwenden Sie nach und nach geringere Schnitthöhen, bis Sie eine Schnitthöhe finden, die Ihren Mähbedingungen und Vorstellungen entspricht. Die besten Ergebnisse werden durch Überlappungen erzielt. ACHTUNG Das Mähwerk darf nur benutzt werden, wenn entweder der Auswurfschacht oder der Mulchabweiser installiert ist. Installation des seitlichen Auswurfschachts: 1. Mulchabdeckung hochheben (B, Abb. 5). 2. Seitenauswurfabweiser (A) unter der Mulchabdeckung anbringen. Der Seitenauswurfabweiser wird an der Scharnierstange der Mulchabdeckung eingehakt und wird durch letztere fixiert. 3. Mulchabdeckung absenken. 14 Betrieb des Traktors EINSTELLUNG DER MÄHWERKHÖHE (Modelle 102 cm) A B Die Schnitthöhe wird mit Hilfe des SchnitthöhenEinstellungshebels (A, Abb. 6) reguliert. Es sind fünf Positionen vorhanden. Beim Transport vom und zum Einsatzort muss die höchste Schnitthöheneinstellung benutzt werden (mit dem Hebel in dieser höchsten Position dürfen Sie jedoch niemals mähen). Es werden nur die vier niedrigeren Positionen für den Mähvorgang benutzt. Stellen Sie den Hebel so ein, dass das Mähwerk 1/3 der Graslänge oder weniger schneidet. Sollte sich die gewünschte Höhe zwischen zwei Kerben befinden, benutzen Sie bitte die SchnitthöhenFeineinstellung (B), um die richtige Höhe zu erreichen. Abb. 6. Einstellung der Mähwerkhöhe (Modelle 102 cm) A. Schnitthöhen-Einstellungshebel B. Feineinstellung B A Abb. 7. Mähwerk anheben und absenken (Modelle 102 cm) A. Mähwerkhubhebel B. Mähwerk-Höheneinstellung EINSTELLUNG DER MÄHWERKHÖHE (Modelle 97-138 cm) Mit dem Schnitthöheneinstellungsknopf (B, Abb. 8) wird die Schnitthöhe des Mähwerks geregelt. Die Schnitthöhe kann zwischen 2,5 cm und 9,2 cm stufenlos verstellt werden. Zum Anheben des Mähwerks den Knopf nach rechts drehen; zum Absenken nach links drehen. B A Abb. 8. Mähwerk anheben und absenken (Modelle 97 cm und 112 cm) A. Mähwerkhubhebel B. Mähwerk-Höheneinstellung 15 Betrieb des Traktors DEMONTIEREN UND MONTIEREN DES MÄHWERKS B A Hubstangenmodelle C ACHTUNG D Kuppeln Sie die Parkbremse ein, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung aus, stellen Sie den Motor ab, und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie den Versuch unternehmen, das Mähwerk zu montieren oder zu demontieren. Abb. 9. Hubarme (Von der rechten Seite des Traktors von unten gesehen) A. Mähwerkhubarm B. Traktorhubarm C. Flache Unterlegscheibe D. Sicherheitsklemme Demontieren des Mähwerks 1. Traktor auf einer harten, ebenen Fläche, wie z.B. einem Betonboden, abstellen. Zapfwellenkupplungsschalter in die Stellung AUS bringen und Motor abstellen; Zündschlüssel abziehen und Parkbremse einkuppeln. 2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung in die niedrigste Schnittposition bringen. 3. Mähwerkhubhebel in die niedrigste Position bringen. 4. Mähwerkhubhebel (A, Abb. 9) vom Traktorhubarm demontieren (B). Unterlegscheibe und Sicherheitsklemme (D) wieder anbringen. 5. Riemen von der Zapfwellenkupplungsscheibe nehmen (B, Abb. 10). B A VORSICHT Der Auspuff und der Bereich um den Auspuff können heiß sein. Abb. 10. Demontieren und montieren des Riemens A. Zwischenhebel B. Zapfwellenkupplungsscheibe 6. Räder gerade ausrichten. Den federbelasteten Hebel (B, Abb. 11) zurückziehen und Mähwerkaufhängung von den Traktorhalterungen heben. 7. Räder ganz nach links einschlagen und Mähwerk an der rechten Seite des Traktors herausziehen. 16 Betrieb des Traktors Montieren des Mähwerks 1. Traktor parken, Zapfwellenkupplungsschalter in die Stellung AUS bringen und Motor abstellen; Zündschlüssel abziehen und Parkbremse einkuppeln. Räder ganz nach links einschlagen. 2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung (B, Abb. 7 und 8) in die niedrigste Schnittposition bringen Mähwerkhubhebel ebenfalls in die niedrigste Position bringen. Mähwerk unter die rechte Seite des Traktors schieben, so daß die Mähwerkaufhängung mit der vorderen Traktoraufhängung ausgerichtet ist. 3. Siehe Abb. 11. Räder gerade ausrichten. Federbelasteten Hebel (B) zurückziehen und gleichzeitig auf die Mähwerkaufhängung heben. Mähwerkaufhängung an den Traktoraufhängungshalterungen (A) montieren. Bei ordnungsgemäßer Montage befindet sich der federbelastete Hebel vollständig unter den Halterungen. 4. Siehe Abb. 9. Den Mähwerkhubarm (A) mit dem Traktorhubarm (B) verbinden; flache Beilegscheibe (C) und Sicherheitsklemme (D) verwenden. 5. Siehe Abb. 10. Zwischenhebel (A) bewegen, um Riemenspannung zu verringern. Riemen auf die Zapfwellenkupplungsscheibe (B) geben. A B Abb. 11. Mähwerkaufhängung A. Traktor-Aufhängungshalterungen B. Federbelasteter Hebel 17 Betrieb des Traktors DEMONTIEREN UND MONTIEREN DES MÄHWERKS Hubkettenmodelle B A C ACHTUNG Kuppeln Sie die Parkbremse ein, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung aus, stellen Sie den Motor ab, und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie den Versuch unternehmen, das Mähwerk zu montieren oder zu demontieren. Der Auspuff und der Bereich um den Auspuff können heiß sein. Abb. 12. Mähwerk anheben und absenken A. Zubehörhub - manuell B. Zubehörhub - hydraulisch C. Schnitthöheneinstellung Demontieren des Mähwerks 1. Traktor parken, den Zubehörhub vollständig absenken, die Zapfwellenkupplung ausschalten, den Motor abstellen, den Zündschlüssel abziehen und die Parkbremse anziehen. Falls vorhanden, die Führungsräder in die Gleitposition bringen (siehe Abb. 13). 2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung in die niedrigste Schnittposition bringen. 3. Mit dem Zwischenhebel (D, Abb. 14) wird die Spannung am Zapfwellenkupplungsriemen gelöst; Riemen von der Zapfwellenkupplungs-Riemenscheibe abnehmen. 4. Die Hubhaken herunterziehen (A, Abb. 14) und die Hubketten aushaken (B). 5. Die Räder gerade ausrichten. Den federbelasteten Hebel (B, Abb. 15) zurückziehen und Mähwerkaufhängung von den Traktorhalterungen (A) heben. 6. Räder ganz nach links einschlagen und Mähwerk an der rechten Seite des Traktors herausziehen. Abb. 13. Führungsräder - nur Modelle 137 cm A C B D Abb. 14. Mähwerkhub A. Hubhaken B. Hubkette C. Zapfwellenkupplungsriemen D. Zwischenhebel 18 Betrieb des Traktors Montieren des Mähwerks Hinweis: Führen Sie die Demontage und Montage auf einer harten, ebenen Fläche durch, wie z.B. einem Betonboden. 1. Traktor parken, den Zubehörhub vollständig absenken, die Zapfwellenkupplung ausschalten, den Motor abstellen, den Zündschlüssel abziehen und die Parkbremse anziehen. Räder ganz nach links einschlagen. 2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung in die niedrigste Schnittposition bringen. Das Mähwerk unter die rechte Seite des Traktors schieben, so dass die Mäherwerksaufhängung mit der vorderen Traktoraufhängung ausgerichtet ist (A, Abb. 15). 3. Siehe Abb. 15. Räder gerade ausrichten. Federbelasteten Hebel (B) zurückziehen und gleichzeitig auf die Mähwerkaufhängung heben. Mähwerkaufhängung an den Traktoraufhängungshalterungen (A) montieren. Bei ordnungsgemäßer Montage befindet sich der federbelastete Hebel vollständig unter den Halterungen (A). 4. Siehe Abb.14. Die Hubketten (B) des Mähwerks mit den Traktorhubhaken (A) verbinden. Hinweis: 127 cm und 137 cm Mähwerke: Die aus vier Gliedern bestehende Hubkette ist mit Hilfe des dritten Gliedes am Mähwerk befestigt. Diese Einstellung kann für die meisten Mäheinsätze verwendet werden. Beim Mähen von Gräben oder anderen Flächen, bei dem das Mähwerk unter den normalen Bereich abgesenkt werden muss, wird das vierte Glied verwendet. 5. Siehe Abb. 14. Von der linken Seite des Traktors aus mit dem Zwischenhebel (D) die Riemenspannung lösen. Riemen (C) auf der ZapfwellenkupplungsRiemenscheibe montieren. 6. Falls vorhanden, den Zubehörhub anheben und die vorderen Führungsräder (Abb. 13) in die Schnittposition bringen. A B Abb. 15. Mähwerkaufhängung A. Traktor-Aufhängungshalterungen B. Federbelasteter Hebel 396 Lb s. (180kg ) 3'4" (1m) 10˚ 20' (6m) Abb. 16. Empfehlungen für das Anhängewicht EINEN ANHÄNGER ANBRINGEN • Die maximale horizontale Lastbegrenzung der Zugstange beträgt 444N. Die maximale vertikale Lastbegrenzung der Zugstange beträgt 222N. Dies entspricht einem Anhänger von 180 kg auf einem Gelände mit 10 Grad Steigung. • UNTERSTELLEN ACHTUNG • Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter. Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B. Ofen, Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion verursachen. Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere giftig. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse anziehen und den Zündschlüssel abziehen. Die Maßnahmen für Motorwartung und Unterstellen im Motorhandbuch durchführen. Dazu gehört, dass das Kraftstoffsystem entleert oder dem Kraftstoff ein Stabilisator hinzugefügt wird. (Ein aufgetanktes Gerät darf nicht in einem geschlossenen Raum untergestellt werden siehe oben). Die Batterienutzungsdauer wird verlängert, wenn die Batterie ausgebaut, an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt und einmal monatlich voll geladen wird. Wenn die Batterie im Traktor bleibt, das Minuskabel trennen. Bevor das Gerät nach dem Unterstellen in Betrieb genommen wird: • Flüssigkeitsstände prüfen. Sämtliche Wartungsmaßnahmen durchführen. • Sämtliche im Motorhandbuch empfohlene Tests und Maßnahmen durchführen. • Den Motor vor dem Einsatz einige Minuten warmlaufen lassen. Lesen Sie die Wartungs- und Unterstellanweisungen im Abschnitt „Sicherheitsvorschriften“, bevor sie Ihren Traktor für eine Saison unterstellen, und führen Sie dann folgende Schritte durch: 19 Betrieb des Traktors Schneeschleuder-u. Schieberanwendungen Schneeschleu der-u. Schieberanwe ndungen E A A B F C D E C B Mähanwendungen D Mähanwendungen G A A B F G E Abb. 17. Hubsicherungsblech - Hydraulische Hubmodelle A. Hubzylinder B. Senkkopfbolzen (Original) B. Senkkopfbolzen (Neu) D. Sicherungsblech E. Haarnadelklemmen F. Hubwellenbaugruppe G. Unterlegscheiben F C D Abb. 18. Hubstange - Manuelle Hubmodelle A. Bolzen B. Hinteres Loch der Hubstange (Schneeschleuderanwendungen) C. Abstandsstück D. Haarnadelklemme E. Oberes Loch (Schneeschleuderanwendungen) F. Schlitz der Hubstange (Mähanwendungen) G. Unteres Loch (Mähanwendungen) HUBVARIATIONEN BEI DER VERWENDUNG VON ZUBEHÖRTEILEN Wenn ein vorne montiertes Zubehörteil, z. B. eine Schneeschleuder oder eine Schaufel, am Traktor eingesetzt wird, muss der Hubmechanismus verriegelt sein, um eine nach unten gerichtete Kraft bereitzustellen. Wenn das Mähwerk wieder montiert wird, muss die nach unten gerichtete Druckverriegelung gelöst werden, damit das Mähwerk sich frei bewegen kann. Hydraulische Hubmodelle Die hydraulische Hubvorrichtung vollständig absenken. Die Hubbaugruppe ist federbelastet und muss daher in der Abwärtsposition gehalten werden, damit folgende Verfahren ausgeführt werden können. Wenn eine Schneeschleuder oder ein Schieber verwendet wird, werden ein Sicherungsblech mit abwärts gerichteten Druck (D, Abb. 17) und ein zusätzlicher Bolzen (C) eingebaut. Diese Bauteile werden zusammen mit dem Zubehörteil geliefert. Beachten Sie, dass die Unterlegscheiben (G) nicht mit dem Sicherungsblech verwendet werden. 20 Beim Mähen wird das Sicherungsblech mit abwärts gerichtetem Druck (D) ausgebaut und durch zwei Unterlegscheiben (G) ersetzt. Der zusätzliche Bolzen (C) wird ebenfalls ausgebaut. Manuelle Hubmodelle HINWEIS: Diese Anweisungen gelten für Traktoren der Serie Conquest / 1700 / 2700 / GT oder der Serie Broadmoor / 1600 / 2600, die mit einem Hubhebelbausatz ausgerüstet sind. Die Hubstange wird je nach verwendetem Zubehörteil anders eingebaut. Die Einbauinformationen für die Hubstange sind Abb. 18 zu entnehmen. Normale Wartung WARTUNGSPLAN UND -VORGEHEN Für eine normale Pflege Ihres Traktors und Mähwerks befolgen Sie bitte folgenden Wartungsplan. Stellen Sie mittels des Stundenzählers die Betriebszeit fest. SICHERHEITSPUNKTE Vor jeder Inbetriebnahme Alle 5 Stunden Alle 25 Stunden Alle 100 Stunden Alle 250 Stunden Frühjahr und Herbst Sicherheitsverblockungssystem prüfen l Traktorbremsen prüfen l Mähmesser-Stoppzeit prüfen TRAKTOR-WARTUNGSPUNKTE l Vor jeder Inbetriebnahme Traktor/Mähwerk auf lose Kleinteile untersuchen Alle 5 Stunden Alle 25 Stunden Alle 100 Stunden l Alle 250 Stunden Frühjahr und Herbst l Kühllamellen prüfen/reinigen l Zapfwellenkupplung prüfen/einstellen ***l Traktor und Mäher schmieren** l l Jährlich Hintere Achswellen schmieren Batterie und Batteriekabel reinigen l Reifendruck prüfen l Mähwerk reinigen und Mähmesser prüfen/austauschen** l Getriebewartung (je nach Modell) durchführen ***l Synchronisation der Mähmesser prüfen (102 cm) Jährlich Spannung des Wellenantriebsriemens prüfen (102 cm) Jährlich MOTOR-WARTUNGSPUNKTE Motorölstand prüfen Vor jeder Inbetriebnahme Alle 5 Stunden Alle 25 Stunden Alle 100 Stunden Alle 250 Stunden Frühjahr und Herbst l Motorluftfilter prüfen/wechseln Motoröl und -filter wechseln* Zündkerze(n) prüfen Diese Wartungsverfahren und Service-Intervalle befinden sich im Motorhandbuch. Wegen detaillierter Angaben zum Motor sehen Sie bitte immer im Motorhandbuch nach. Kraftstofffilter prüfen/wechseln Ursprünglich im Motor befindliches Öl nach der Einlaufzeit wechseln. Siehe Motorhandbuch. bei heißem Wetter (über 30°C) oder hohem Staubaufkommen. ****Service nach den ersten 25 Betriebsstunden, dann alle 250 Betriebsstunden. **** **** Öfters 21 Normale Wartung ÖLKÜHLER PRÜFEN/REINIGEN (KOHLER-MODELLE) Service-Intervall: Alle 25 Stunden oder nach Bedarf Der Motorölkühler befindet sich seitlich am Motor (A, Abb. 19) und sollte regelmäßig oder bei Verschmutzung mit Druckluft gereinigt werden. A SICHERHEITSVERBLOCKUNGSSYSTEM PRÜFEN G Service-Intervall: Jeden Herbst und jedes Frühjahr Prüfen Sie die Funktion des Sicherheitsverblockungssystems mit Hilfe des Testverfahrens auf Seite 12 in diesem Handbuch. Falls der Traktor einen dieser Tests nicht besteht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. Abb. 19. Ölkühler reinigen A. Ölkühler ÜBERPRÜFUNG DER MESSERBREMSE Service-Intervall: Alle 100 Stunden oder im Herbst und Frühjahr Mähmesser und Mähwerkantriebsriemen sollten innerhalb von fünf Sekunden zu einem vollständigen Stillstand kommen, nachdem der elektrische Zapfwellenkupplungsschalter ausgeschaltet wurde. 1. Motor starten, wenn sich der Traktor in Leerlaufstellung, die Zapfwellenkupplung ausgekuppelt ist und der Fahrer sich im Sitz befindet. 2. Schauen Sie über die linke Fußrast am Mähwerkantriebsriemen. Zapfwellenkupplung einkuppeln und einige Sekunden warten. Zapfwellenkupplung auskuppeln und Zeit überprüfen, die benötigt wird, bis der Mähwerkantriebsriemen zum Stillstand kommt. 3. Wenn der Mähwerkantriebsriemen nicht innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand kommt, muss die Kupplung eingestellt werden, oder setzen Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. EINSTELLUNG ZAPFWELLENKUPPLUNG PRÜFEN Service-Intervall: Nach 25 Stunden, dann alle 250 Stunden Die Einstellung der Zapfwellenkupplung nach einer Einlaufzeit von 25 Stunden prüfen. Weitere Prüfungen sind nach jeweils 250 Betriebsstunden durchzuführen und wenn die Kupplung anfängt zu rutschen oder nicht einkuppelt. Gehen Sie bei der Prüfung und Einstellung nach den Anweisungen im Abschnitt „Einstellungen“ dieses Handbuchs vor. MOTORWARTUNG Wartungsanweisungen und -empfehlungen finden Sie im Motorhandbuch. 22 Normale Wartung REIFENDRUCK PRÜFEN Service-Intervall: Alle 25 Stunden Der Reifendruck muss regelmäßig geprüft werden. Er sollte stets den im Diagramm angegebenen Werten entsprechen. Bitte denken Sie daran, dass diese Druckangaben leicht von der auf den Seitenwänden der Reifen aufgebrauchten Angaben „Max. Luftdruck“ abweichen können. Der hier gezeigte Druck sorgt für eine ordnungsgemäße Traktion, verbessert die Schnittqualität und verlängert die Haltbarkeit der Reifen. Size PSI bar 23 x 10.5-12 6-8 ,41-,55 20 x 10.0-8 6-8 ,41-,55 16 x 6.50-8 15 1,0 15 x 6.00-6 12-15 ,68-,82 Figure 20. Tire Pressure BATTERIEWARTUNG C ACHTUNG Trennen Sie beim Entfernen oder Anbringen der Batteriekabel ERST das negative Kabel, und bringen Sie dieses ZULETZT wieder an. Wenn Sie nicht in dieser Reihenfolge vorgehen, kann der Pluspol mittels eines Werkzeugs am Rahmen kurzgeschlossen werden. B A Reinigung von Batterie und Kabeln Service-Intervall: Alle 100 Stunden 1. Die Kabel, beginnend mit dem negativen Kabel, von der Batterie trennen (A, Abb. 21). 2. Batterieniederhalter (C) und Batterie entfernen. 3. Fach mit einer Lösung aus Backpulver (aus Natriumbikarbonat) und Wasser reinigen. 4. Polklemmen und Kabelenden mit einer Drahtbürste und einem Polklemmenreiniger reinigen, bis sie glänzen. 5. Die Batterie wieder in das Batteriefach einsetzen und mit dem Batterieniederhalter (C) sichern. 6. Die Batteriekabel, beginnend mit dem positiven Kabel, wieder anbringen (B). 7. Die Kabelenden und Polklemmen mit Vaseline oder nichtleitendem Schmiermittel überziehen. Abb. 21. Batterie A. Negatives Kabel B. Positives Kabel und Abdeckung C. Gummi-Halteriemen 23 Normale Wartung SCHMIEREN Service-Intervall: Alle 25 Stunden Schmieren Sie das Gerät an den in Abb. 22 bis 26 gezeigten Stellen und an den folgenden Schmierstellen. Generell müssen alle Metallteile, die mit anderen Teilen in Berührung kommen, geölt werden. Halten Sie Riemen und Riemenscheiben fett- und ölfrei. Denken Sie bitte daran, die Nippel und Oberflächen vor und nach der Schmierung abzuwischen. Schmierfett: • Lenkgestänge • Fußpedal • Mähwerksgestänge • Getriebe-Spannrollensatzgelenk • Hinterachswellen (Räder entfernen) • Die Vorderachse dort, wo sie den Rahmen berührt, schmieren. Abb. 23. Lenkgestänge schmieren Benutzen Sie die Schmiernippel, soweit vorhanden. Es wird Kfz-Lithiumfett empfohlen. Öl: • Steuerungsgestänge • Sitzeinstellungsbaugruppe • Bremsgestänge • Gestänge der Mähwerkhöheneinstellung • Hebel für manuellen Hub Abb. 24. Mähwerkschmierpunkte Abb. 25. Mähwerkschmierpunkte Abb. 26. Wellenschmierpunkte Abb. 22. Schmierung des Traktors 24 Normale Wartung HINTERE ACHSWELLEN SCHMIEREN A Service-Intervall: Jährlich Wir empfehlen, die Hinterräder zu demontieren und die Achswelle einmal pro Jahr zu schmieren. Dadurch wird verhindert, dass sich das Rad an der Achswelle festfrisst, wodurch die künftige Wartung vereinfacht wird. 1. Die Zündung ausschalten, die Zapfwellenkupplung ausschalten, die Parkbremse anziehen und die Vorderreifen blockieren. 2. Mit Hilfe eines in der Mitte des hinteren Rahmens angesetzten Wagenhebers oder eines Kettenzugs das Gerät vorsichtig aufbocken, bis sich die hinteren Räder ca. 2 cm - 5 cm über dem Boden befinden. Hinweis: Um die Gesamtstabilität des Geräts zu gewährleisten, darf das hintere Ende nicht weiter aufgebockt werden, als dies zur Demontage der Räder notwendig ist. 3. Das hintere Teil des Geräts auf Stützböcke abstützen, die unter den hinteren Rahmen gegeben werden. Hinweis: Ihr Achsbausatz kann sich geringfügig von dem abgebildeten Bausatz unterscheiden: Die Anzahl der Unterlegscheiben wird bei jedem Traktor während der Montage individuell angepasst, um ein geringfügiges Axialspiel zu ermöglichen. 4. Die Befestigungsteile entfernen, die den Radbausatz an der Achse befestigen und die Achswelle mit einem Gleitmittel oder Lithiumfett schmieren. 5. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und das Gerät absenken. Achten Sie darauf, dass sich die Feder (A, Abb. 27) in der Achsnut befindet. B K71 Models D I G H E F K66 Models A B C D E F G H A B D K62 Models & K57 Models C G H E F Abb. 27. Befestigungsteile der hinteren Achse A. Feder F. Kleine Unterlegscheibe B. Unbewegliche Unterlegscheibe G. Haltering C. Distanzscheibe H. Achskappe D. Rad und Radnabe I. Große Unterlegscheibe E. Achskappenhalter 25 Normale Wartung ACHTUNG Fassen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit die scharfen Mähmesser nie mit bloßen Händen an. Ein unvorsichtiger oder unsachgemäßer Umgang mit den Messern kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Holzblock (10 x 10 cm) ACHTUNG Zu Ihrer persönlichen Sicherheit müssen Messerhaltungs-Kopfschrauben mit einem Federring und einer innengezahnten Sicherungsscheibe / Sechskantunterlegscheibe montiert und dann sicher angezogen werden. Messerhalterungs-Kopfschraube mit 61-75 Nm anziehen. LOCKERN LOOSEN Abb. 28. Demontage des Messers WARTUNG DER MÄHERMESSER Werkbank Service-Intervall: alle 100 Stunden oder nach Bedarf Hinweis: Die Mähmesser müssen lotrecht zueinander synchronisiert werden. 1. Mähwerk ausbauen (siehe „Demontieren des Mähwerks“). 2. Siehe Abb. 28. Um das Messer zum Schleifen zu entfernen, Messer während des Lösens der Messerhalterungs-Kopfschraube mit Holzblock halten, damit sich das Messer nicht drehen kann. 3. Modelle 97 cm und 112 cm: Die Kopfschraube (D, Abb. 30), Federring (C), Sechskantunterlegscheibe (B) und Messer entfernen. Modelle 102 cm: Die Kopfschraube (A, Abb. 32), Federring (F), innengezahnte Sicherungsscheibe (G), Passstift (E) und Messer (D) entfernen. Den Messeradapter (C) nicht entfernen. Modelle 138 cm: Die Kopfschraube (D, Abb. 31), Federring (C), Sechskantunterlegscheibe (B) und Messer entfernen. 4. Messer mit einer Feile schärfen. Ein stark beschädigtes Messer muss ausgetauscht werden. 5. Die Ausgewogenheit des Messers, wie in Abb. 29 gezeigt, herstellen. Die Bohrung des Messers an einem Nagel zentrieren, der mit einem Tropfen Öl geschmiert wurde. Ein ausgewogenes Messer bleibt in der Waagrechten. 6. Messer (Abb. 30-32) wieder anbringen, sodass die Spitzen nach oben zum Mähwerk hin zeigen, wie in den Abbildungen gezeigt. Den Passstift (E) wieder anbringen. 7. Modelle 97 cm und 112 cm: Die Sechskantunterlegscheibe (B, Abb. 30), den Federring (C) und die Kopfschraube (D) wieder anbringen. Messerrotation durch Holzblock (A) verhindern und Kopfschraube (D) mit 61-75 Nm anziehen. Modelle 102 cm: Sicherstellen, dass die Messer lotrecht zueinander ausgerichtet sind, wie in Abb. 32 gezeigt. Sollte dies nicht der Fall sein, die in diesem Abschnitt beschriebene Messersynchronisation durchführen. Die innengezahnte Sicherungsscheibe (G), den Federring (F) und die Kopfschraube (A) wieder anbringen. Messerrotation durch Holzblock (B) verhindern und Kopfschraube (A) mit 61-75 Nm anziehen. Nagel Abb. 29. Ausgewogenheit des Messers herstellen B C D A ANZIEHEN Abb. 30. Anbringen des Messers - 97 cm und 112 cm Mähwerke A. Holzblock (10 x 10 cm) B. Sechskantunterlegscheibe C. Federring D. Kopfschraube Modelle 138 cm: Die Sechskantunterlegscheibe (B, Abb. 31), den Federring (C) und die Kopfschraube (D) wieder anbringen. Messerrotation durch Holzblock (A) verhindern und Kopfschraube (D) mit 61-75 Nm anziehen. 26 Normale Wartung B C B C D E G F D A A A Abb. 31. Anbringen des Messers - 137 cm Mähwerke A. Holzblock (10 x 10 cm) B. Innengezahnte Sicherungsscheibe C. Federring D. Kopfschraube Abb. 32. Anbringen des Messers A. Messer-Kopfschraube B. Holzblock (10 x 10 cm) C. Messeradapter D. Messer E. Passstift F. Federring G. Innengezahnte Sicherungsscheibe MÄHMESSERSYNCHRONISATION PRÜFEN Modelle 102 cm Service-Intervall: jährlich 1. Die Zapfwellenkupplung in die Position „AUS“ bringen, die Parkbremse anziehen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. Mähwerk ausbauen (siehe „Demontieren des Mähwerks“). 2. Mähwerk umdrehen und Position der Messer prüfen. Die Messer müssen, wie in Abb. 31 gezeigt, lotrecht zueinander ausgerichtet sein. Sollte dies nicht der Fall, weiter mit Schritt 3. 3. Messerrotation durch Holzblock (B, Abb. 28) verhindern, während die Kopfschraube gelöst wird. 4. Die Kopfschraube (A, Abb. 32), den Federring (F) und die innengezahnte Sicherungsscheibe (G) entfernen. 5. Passstift (E, Abb. 30) entfernen. Das Messer (D) manuell drehen, bis die Messer, wie in Abb. 32 gezeigt, lotrecht zueinander ausgerichtet sind. Eventuell ist es notwendig, den Messeradapter (C) zu entfernen und zu drehen, um das Messerloch und das Adapterloch auszurichten. 6. Den Passstift (E), die innengezahnte Sicherungsscheibe (G), den Federring (F) und die Kopfschraube (A) wieder anbringen. Messerrotation durch Holzblock (B) verhindern, während die Kopfschrauben (A) mit 61-75 Nm angezogen werden. Abb. 33. Messersynchronisation prüfen 27 Normale Wartung GETRIEBEIDENTIFIKATION Verschiedene Servicemaßnahmen in diesem Handbuch werden durch den Getriebetyp identifiziert und unterscheiden sich dementsprechend. Die Art des Getriebes in Ihrem Traktor befindet sich auf dem ID-Schild auf der Getriebeachse (Abb. 34) oder im Teilebuch Ihres Traktors. TUFF TORQ K61 10010101 10010101010 GETRIEBEWARTUNG ID-Schild Schmutz, Wasser oder andere Verunreinigungen dürfen nicht in die Expansionskammer oder das Getriebe gelangen. Sogar eine kleine Mange Schmutz kann das Getriebe beschädigen. Abb. 34. Anbringungsort des Getriebe-ID-Schilds Wartung Modell K57 Das K57 ist gekapselt; eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Wenn das Getriebe schlecht zieht oder übermäßig laut ist, muss es eventuell gereinigt werden. Siehe GETRIEBEREINIGUNG im Abschnitt „Fehlersuche, Einstellungen und Wartung“. Wartung Modell K62 Das Modell K62 ist gekapselt; eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Der Getriebeölstand kann an der Expansionskammer, die sich oben auf dem Getriebe befindet, überprüft werden (siehe Abb. 34).Mit Hilfe einer Taschenlampe ist der Ölstand hinten an der Expansionskammer sichtbar. Der Ölstand in der Kammer sollte ca. 1 cm betragen. Falls sich in der Kammer kein Öl befindet, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. Zugangsloch GETRIEBESERVICE-INFORMATIONEN Abb. 35. Getriebeölbehälter - Modell K66 Getriebeöleinfüllmenge: ca. 2,5 l Getriebeöltyp: SAE 10W-30 mit einem MindestAPI Nennwert von SG/CD Wartung Modell K66 Das Modell K66 ist gekapselt; eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Der Getriebeölstand kann am Zugangsloch hinter dem linken Hinterrad kontrolliert werden (siehe Abb. 35). Mit Hilfe einer Taschenlampe ist der Ölstand hinten an der Expansionskammer sichtbar. Der Ölstand in der Kammer sollte ca. 1 cm betragen. Falls sich in der Kammer kein Öl befindet, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. GETRIEBESERVICE-INFORMATIONEN Getriebeöleinfüllmenge: ca. 2,5 l Getriebeöltyp: SAE 10W-30 mit einem MindestAPI-Nennwert von SG/CD 28 Normale Wartung Differentialeinfüllstopfen Zugangsstopfen der Expansionskammer Abb. 36. Sitzmontage-Zugangsstopfen Abb. 37. Zugang zum Differentialeinfüllstopfen Wartung Modell K71 Nach den ersten 50 Einsatzstunden und dann nach jeweils 250 Stunden sind am Modell K71 folgende Wartungsarbeiten erforderlich. GETRIEBESERVICE-INFORMATIONEN Getriebeöleinfüllmenge: ca. 4,25 l Getriebeöltyp: SAE 10W-30 mit einem Mindest-APINennwert von SG/CD Teilenummer des internen Ölfilters: 1719832 Teilenummer des Hydrauliksystem-Ölfilters: 1719168 GETRIEBEÖLSTAND PRÜFEN Service-Intervall: Alle 5 Stunden Hinweis: Der Hubzylinder sollte ausgefahren sein. 1. Den Sitzbausatz nach hinten schieben, um Zugang zum Kunststoffstöpsel in der Sitzmontage zu haben (siehe Abb. 36). Stöpsel entfernen. 2. Bereich um die Expansionskammer reinigen. Den Deckel öffnen und prüfen, ob sich auf dem Boden der Expansionskammer Öl befindet. Falls kein Öl vorhanden ist, 10W-30 SG-Motoröl einfüllen, bis der Ölstand am Boden der Kammer ca. 1 cm beträgt. NICHT ÜBERFÜLLEN. In der Expansionskammer muss Raum für die Wärmeexpansion vorhanden sein. B A Abb. 38. Getriebeablassstopfen A. 14 mm Ablassstopfen B. Filterzugangskappe A GETRIEBEÖL- HYDRAULIKSYSTEM- UND INTERNEN FILTER WECHSELN Service-Intervall: Nach 50 Stunden, dann alle 250 Stunden Hinweis: Das Öl muss auch gewechselt werden, wenn es sich durch Überhitzung oder Verunreinigung verfärbt hat. Hinweis: Den Rahmen mit Stützböcken abstützen und das linke Hinterrad demontieren. Der Zugang zum Differentialeinfüllstopfen wird dadurch vereinfacht (Abb. 37). 1. Eine Ölablasswanne unter das Getriebe geben und die beiden 14 mm Ablassstopfen entfernen (A, Abb. 38). 2. Differentialeinfüllkappe entfernen (B, Abb. 39). 3. Filterzugangskappe entfernen (B, Abb. 38). 4. Hydrauliksystemfilter wechseln (A, Abb. 39). Den neuen Filter auf den Filtersockel aufschrauben und um 1/2 bis 3/4 Umdrehung fester als handfest anziehen. B Abb. 39. Hydrauliksystem-Ölfilter A. Hydrauliksystemfilter B. Differentialeinfüllkappe 29 Normale Wartung B A Abb. 40. Service des internen Getriebefilters A. Filterzugangskappe B. Interner Filter A B Abb. 41. Getriebeablassstopfen A. 14 mm Ablassstopfen B. Filterzugangskappe 5. Internen Getriebefilter wechseln (B, Abb. 40). 6. Die Filterzugangskappe (A, Abb. 40) und die beiden 14 mm Ablassstopfen wieder anbringen (A, Abb. 41). 7. Mit einem langen Trichter 1,9 l Öl in die Differentialöffnung einfüllen (siehe Abb. 37). Die Differentialfüllkappe sollte bereits entfernt worden sein. 8. Differentialeinfüllkappe wieder anbringen (B, Abb. 37). 9. Den Zugangsstopfen der Expansionskammer (Abb. 42) und die Expansionskammerabdeckung entfernen. 1,9 l Öl langsam in die Expansionskammer einfüllen. 10. Den Zugangsstopfen der Expansionskammer und die Expansionskammerabdeckung (Abb. 42) wieder anbringen. 11. Eine Probefahrt von 10 Minuten durchführen. Vorwärts und rückwärts fahren; den Zubehörhub mehrmals anheben und absenken. 12. Den Getriebeölstand erneut prüfen In der Expansionskammer sollte ca. 1 cm Öl sichtbar sein. NICHT ÜBERFÜLLEN. Es muss Raum für die Wärmeexpansion vorhanden sein. Zugangsstopfen der Expansionskammer Abb. 42. Sitzmontage-Zugangsstopfen 30 Normale Wartung 31 Fehlersuche, Einstellungen und Service FEHLERSUCHE ACHTUNG Während eine normale Pflege und eine regelmäßige Wartung die Benutzungsdauer Ihres Geräts verlängern, wird es durch eine fortgesetzte oder ständige Benutzung notwendig, einen Service durchzuführen, aufgrund dessen das Gerät wieder ordnungsgemäß eingesetzt werden kann. In den nachstehenden Richtlinien zur Fehlerbehandlung werden die üblichsten Probleme sowie Grund und Abhilfe aufgeführt. Auf den folgenden Seiten finden Sie Anweisungen, wie Sie die meisten dieser geringfügigen Einstellungen und Servicereparaturen selbst durchführen können. Natürlich können all diese Arbeiten durch Ihren örtlichen Vertragshändler durchgeführt werden, falls Sie dies vorziehen. Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie Wartungsarbeiten an Ihrem Traktor oder Mähwerk nur durchführen, wenn der Motor abgestellt und die Parkbremse eingekuppelt ist. Ziehen Sie immer den Zündschlüssel ab, trennen Sie das Zündkabel und befestigen Sie es vor Beginn der Wartungsarbeiten so, dass es nicht mit der Zündkerze in Berührung kommen kann, um einen zufälligen Motorstart zu verhindern. FEHLERSUCHE BEIM TRAKTOR SYMPTOMS PROBLEM ABHILFE Motor dreht oder startet nicht. 1. Bremspedal nicht voll nach unten gedrückt. 2. Zapfwellenkupplungsschalter (Elektrokupplung) in Position Ein. 3. Geschwindigkeitsregelung aktiviert. 4. Kein Kraftstoff mehr. 1. Bremspedal ganz nach unten drücken. 2. In Position Aus bringen. 5. Motor abgesoffen. 6. Schutzschalter ausgelöst. 7. Batterieklemmen müssen gereinigt werden. 8. Batterie entladen oder tot. 9. Lose oder gebrochene Kabel. 10. Magnetspule oder Anlassermotor ist fehlerhaft. 11. Sicherheitsverblockungssystem defekt. 12. Zündkerze(n) defekt, verschmutzt oder nicht richtig eingestellt. 13. Wasser im Kraftstoff. 14. Kraftstoff ist alt oder abgestanden. 3. Hebel in die Null-Stellung bringen. 4. Wenn der Motor warm ist, abkühlen lassen, dann Kraftstofftank füllen. 5. Choke auskuppeln. 6. Eine Minute auf automatische Rückstellung warten. Falls defekt, auswechseln. 7. Siehe „Batteriewartung“. 8. Aufladen oder austauschen. 9. Kabel überprüfen und abgenutzte oder gebrochene Kabel auswechseln. Lockere Anschlüsse befestigen. 10. Vertragshändler kontaktieren. 11. Vertragshändler kontaktieren. 12. Reinigen und richtig einstellen oder austauschen. Siehe Motorhandbuch. 13. Kraftstoff ablassen und frischen Kraftstoff einfüllen. Kraftstofffilter wechseln. 14. Kraftstoff ablassen und frischen Kraftstoff einfüllen. Kraftstofffilter wechseln. Motor startet schwer oder läuft schlecht. 1. Kraftstoffgemisch zu fett. 2. Zündkerze(n) defekt, verschmutzt oder nicht richtig eingestellt. 1. Luftfilter reinigen. Chokeeinstellung prüfen. 2. Reinigen und richtig einstellen oder austauschen. Siehe Motorhandbuch. Motor klopft. 1. Niedriger Ölstand. 2. Ölgewicht falsch. 1. Öl nach Bedarf prüfen/hinzufügen. 2. Siehe Motorhandbuch. Braucht zu viel Öl. 1. Motor wird zu heiß. 2. Ölgewicht falsch. 3. Zuviel Öl im Kurbelgehäuse. 1. Kühlrippen, Gebläseabschirmung und Luftfilter des Motors säubern. Kühlerverkleidung reinigen. 2. Siehe Motorhandbuch. 3. Überschüssiges Öl ablassen. Motorabgas ist schwarz. 1. Schmutziger Luftfilter. 2. Choke geschlossen. 1. Luftfilter wechseln. Siehe Motorhandbuch. 2. Choke öffnen. Motor läuft, aber Traktor fährt nicht. 1. Grundgeschwindigkeitspedale nicht niedergedrückt. 2. Getriebeausrückhebel ist in ausgekuppelter Position. 3. Riemen ist gerissen. 4. Antriebsriemen rutscht. 1. Pedale niederdrücken. 2. In eingekuppelte Position bringen. 5. Parkbremse eingekuppelt. 32 3. Siehe „Austausch des Antriebsriemens“. 4. Siehe „Antriebsriemen des Traktors rutscht“ weiter unten. 5. Parkbremse auskuppeln. Fehlersuche, Einstellungen und Service Fehlersuche beim Traktor, Fortsetzung 1. Kupplung/Bremse nicht eingestellt. 2. Riemenscheibe oder Riemen ist mit Fett oder Öl verschmutzt. 3. Riemen ist ausgeleiert oder verschlissen. 4. Leitrollen-Gelenkhalterung in ausgekuppelter Position „festgefressen“. 1. Siehe Abschnitt „Einstellungen“. 2. Entsprechend reinigen. Bremse hält nicht. 1. Bremse ist falsch eingestellt. 2. Innenbremse abgenutzt. 1. Siehe „Bremseinstellung“. 2. Vertragshändler kontaktieren. Traktor läßt sich schwer lenken oder handhaben. 1. Das Lenkgestänge ist lose. 1. Lose Anschlüsse überprüfen und befestigen. Siehe „Lenkgetriebeeinstellung“. 2. Prüfen und korrigieren. 3. Spindeln einfetten. Siehe „Schmierung des Traktors“. Antriebsriemen des Traktors rutscht. 2. Falscher Reifendruck. 3. Spindellager trocken. 3. Mit neuem Riemen ersetzen. 4. Riemenscheibenhalterung demontieren, reinigen und schmieren. FEHLERSUCHE BEIM MÄHWERK SYMPTOMS PROBLEM ABHILFE 1. Hubgelenk nicht ordnungsgemäß angebracht oder beschädigt. 2. Hydraulikleitungen verschmutzt. 3. Bremspedal niedergedrückt. 1. Anbringen oder reparieren. Schnitt ungleich. 1. Mähwerk ist nicht richtig ausgeglichen. 2. Traktorreifen haben nicht den gleichen oder den richtigen Reifendruck. 1. Siehe „Einstellung Mähwerk“. 2. Siehe Abschnitt „Wartung“. Schnitt sieht ungleichmäßig aus. 1. Motordrehzahl zu niedrig. 2. Bodengeschwindigkeit zu hoch. 3. Messer sind stumpf. 1. Auf Vollgas einstellen. 2. Langsamer werden. 3. Messer austauschen. Siehe „Wartung der Mähermesser“. 4. Riemen nach Bedarf reinigen oder austauschen. Mähwerk läßt sich nicht anheben. 4. Mähwerkantriebsriemen rutscht, weil er ölig oder abgenutzt ist. 5. Einstellung der Zapfwellenkupplung prüfen. 6. Messer nicht ordnungsgemäß an den Wellen befestigt. 2. Hydrauliksystemfilter wechseln. 3. Bremspedal lösen. 5. Siehe Abschnitt „Einstellungen“. 6. Siehe „Wartung der Mähermesser". 7. Mähwerk in hohem Gras starten. Auf Vollgas einstellen. Langsamer werden. Siehe Motorhandbuch. Hohes Gras beim ersten Schnitt mit maximaler Schnitthöhe schneiden. 5. Gras mit Auswurftunnel auf bereits gemähte Fläche gerichtet schneiden. 6. Motor zum Aufwärmen einige Minuten laufen lassen. 7. Mähwerk in einem gemähten Bereich starten. Übermäßige Mähwerkvibration. 1. Messerhalterungskopfschrauben sind lose. 2. Mähermesser, Welle oder Riemenscheiben sind verbogen. 3. Mähermesser sind nicht ausgewogen. 4. Riemen falsch montiert. 1. Auf 61-75 Nm anziehen. 2. Prüfen und nach Bedarf austauschen. 3. Messer austauschen. Siehe „Wartung der Mähermesser“. 4. Richtig montieren. Übermäßige Abnutzung oder Riß der Riemen. 1. Verbogene oder rauhe Riemenscheiben. 2. Unrichtiger Riemen. 1. Reparieren oder austauschen. 2. Mit richtigem Riemen ersetzen. Mähwerkantriebsriemen rutscht oder treibt nicht an. 1. Leitrollenfeder gebrochen oder nicht richtig eingestellt. 2. Riemenstopper dejustiert. 3. Antriebsriemen gerissen. 4. Zapfwellenkupplung ist nicht richtig eingestellt. 1. Reparieren oder nach Bedarf austauschen. Motor stirbt bei eingekuppeltem Mähwerk leicht ab. 1. 2. 3. 4. Motordrehzahl zu niedrig. Bodengeschwindigkeit zu hoch. Vergaser nicht richtig eingestellt. Schnitthöhe zu niedrig eingestellt. 5. Auswurftunnel mit geschnittenem Gras verstopft. 6. Motor erreicht nicht Betriebstemperatur. 33 1. 2. 3. 4. 2. Riemenstopper prüfen. 3. Antriebsriemen ersetzen. 4. Siehe „Einstellung der Zapfwellenkupplung“. Fehlersuche, Einstellungen und Service BATTERIEWECHSEL ACHTUNG C A Halten Sie offene Flammen und Funken von der Batterie fern. Die der Batterie entweichenden Gase sind hochexplosiv. Lüften Sie die Batterie während des Aufladens gut. Eine leere Batterie oder eine Batterie, die zu schwach ist, um den Motor zu starten, könnten für Fehler im Ladesystem oder einem anderen elektrischen Bauteil verantwortlich sein. Sollten Sie wegen der Ursache des Problems irgendwelche Zweifel haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. Falls Sie die Batterie austauschen müssen, befolgen Sie bitte die Anweisungen unter „Batterie und Batteriekabel reinigen“ im Abschnitt „Normale Wartung“. Befolgen Sie zum Laden der Batterie die Anweisungen des Batterieherstellers sowie die Warnhinweise im Abschnitt „Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen“ dieses Handbuchs. Die Batterie vollständig laden (d.h., bis das spezifische Gewicht des Elektrolyts 1,250 oder mehr und die Elektrolyt-Temperatur mindestens 15,5°C beträgt). Die Aufladespannung darf nicht höher als 10 A sein. B Abb. 43. Sitzeinstellung A. Sitzeinstellungshebel B. Schlossschraube, Abstandsstück, Unterlegscheibe und Mutter C. Sitzfeder SITZEINSTELLUNG Neigungseinstellung Die Neigung des Sitzes kann auf drei verschiedene Positionen eingestellt werden. Um die Einstellung vorzunehmen, entfernen Sie die Schlossschrauben, Abstandsstücke, Unterlegscheiben und Muttern (B, Abb. 43) vom Gelenk und bringen Sie sie in der gewünschten Position wieder an. Sitzschienenstellung Der Sitz kann vorwärts und rückwärts verstellt werden. Hebel (A, Abb. 43) bewegen, Sitz in die gewünschte Position bringen und Hebel loslassen. Der Sitz arretiert in der gewünschten Position. Sitzfedereinstellung Die Sitzfedern (C, Abb. 43) können fester oder weicher eingestellt werden. Kippen Sie den Sitz nach vorne und schieben Sie den Federnbausatz (C) nach vorne, um ein weicheres Fahrverhalten zu erreichen, und nach hinten, um ein festeres Fahrverhalten zu erreichen. EINSTELLUNG DER MANUELLEN HUBUNTERSTÜTZUNG (nur für modelle mit manuellen Hub) Die Federspannung der manuellen Hubunterstützung ist einstellbar, um das zusätzliche Gewicht verschiedener Zubehörteile auszugleichen. 1. Die Stellschraube (A, Abb. 44) befindet sich an der unteren linken Ecke der Motorgehäuse-Spritzwand. 2. Die Schraube (A) nach rechts drehen, um die Unterstützung zu erhöhen. Die Schraube (A) nach links drehen, um die Unterstützung zu vermindern. A Abb. 44. Einstellung der manuellen Hubunterstützung A. Stellschraube 34 Fehlersuche, Einstellungen und Service LENKRADEINSTELLUNG B Bei nicht verstellbaren Modellen kann das Lenkrad in die Position hoch oder niedrig gebracht werden. 1. Den Spannstift unten am Lenkrad mit einem geeigneten Treibdorn entfernen (B, Abb. 45). 2. Die Gummikappe nach unten ziehen, um die beiden Löcher in der Lenkwelle (A) offenzulegen. 3. Loch im Lenkrad mit dem entsprechenden Loch in der Lenkwelle ausrichten und Spannstift montieren. Hinweis: Werkseitig ist das Lenkrad mit dem Spannstift im unteren Loch montiert. Die breitere Speiche zeigt zum Sitz C A LENKGETRIEBEEINSTELLUNG Wenn im Lenksystem zu viel Spiel vorhanden ist, kann das Spiel im Lenkgetriebe beseitigt werden. 1. Siehe Abb. 46. Der Lenkgetriebebausatz befindet sich an der Unterseite des Traktors. Die beiden Muttern lösen und die Halterung einstellen, so dass die Zähne eng ineinandergreifen. 2. Die Mutter auf 49-59 Nm nach der Einstellung anziehen. Abb. 45. Lenkradbauteile A. Lenkwelle B. Spannstift C. Lenkrad Muttern BREMSENEINSTELLUNG 1. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen, Räder blockieren und Zündschlüssel abziehen und die Parkbremse einkuppeln. 2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (Siehe „Demontieren und Montieren des Mähwerks"). 3. Anbringungsort der Bremsfeder (A, Abb. 47) und der Einstellungsmutter (B) feststellen. 4. Die Länge der zusammengedrückten Feder bei eingekuppelter Parkbremse messen. Die Länge der zusammengedrückten Feder sollte 6,4 cm betragen. Wenn die Feder nicht diese Länge hat, die Stellmutter (B, Abb. 47) drehen, um die Feder mehr oder weniger zusammenzudrücken. Abb.46. Lenkgetriebeeinstellung Wenn das Bremsenproblem durch diese Einstellung nicht behoben wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. B A Abb. 47. Bremsfedereinstellung A. Bremsfeder B. Einstellungsmutter 35 Fehlersuche, Einstellungen und Service EINSTELLUNG ZAPFWELLENKUPPLUNG A ACHTUNG B Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, dürfen Einstellungen nur durchgeführt werden, wenn der Motor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen ist und der Traktor sich auf einer ebenen Fläche befindet. B Die Einstellung der Zapfwellenkupplung nach einer Einlaufzeit von 25 Stunden prüfen. Weitere Prüfungen sind nach jeweils 250 Betriebsstunden durchzuführen. Führen Sie außerdem folgende Maßnahmen durch, falls die Kupplung rutscht oder sich nicht einkuppeln lässt oder falls eine neue Kupplung installiert wurde. 1. Zündschlüssel abziehen und Zündkabel trennen, um einen zufälligen Start des Motors während der Einstellung der Zapfwellenkupplung zu verhindern. 2. Siehe Abb. 48. Position der 3 Einstellungsfenster (A) in der Seite der Bremsscheibe und den selbsthemmenden Einstellmuttern (B) feststellen. 3. Wie in der Abbildung gezeigt, durch jedes Fenster eine 2,5 mm - 4 mm Fühlerlehre (C) zwischen der Stirnseite des Rotors und der Stirnseite der Befestigung einführen (Abb. 49). 4. Es können auch die Einstellmuttern (B, Abb. 48) angezogen werden, bis die Stirnseite des Rotors und der Befestigung die Fühlerlehre leicht berühren. 5. Die Fenster beim Einführen und Entfernen der Lehre auf gleiche Spannung prüfen und wenn nötig die notwendigen Einstellungen durch Anziehen oder Lösen der Einstellmuttern vornehmen. Hinweis: Der Luftzwischenraum zwischen dem Rotor und der Befestigung kann eventuell sogar nach Durchführen der Einstellung variieren. Dies ist akzeptabel und auf Maßunterschiede der Komponententeile zurückzuführen. 6. Mähmesser-Stoppzeit prüfen. Mähmesser und Antriebsriemen des Mähwerks sollten innerhalb von 5 Sekunden zu einem vollständigen Halt kommen, sobald der Zapfwellenkupplungschalter abgeschaltet wird. 7. Die im Abschnitt „Normale Wartung“ beschriebene Überprüfung der Messerbremse durchführen. Mähmesser und Mähwerksantriebsriemen sollten innerhalb von fünf Sekunden zu einem vollständigen Stillstand kommen, nachdem der elektrische Zapfwellenkupplungsschalter ausgeschaltet wurde. B Abb. 48. Einstellung Zapfwellenkupplung A. Einstellfenster (3 Fenster, eines ist abgebildet) B. Einstellmutter A C Abb. 49. Einstellung Zapfwellenkupplung A. Fenster B. Einstellmutter C. Fühlerlehre 36 B Fehlersuche, Einstellungen und Service EINSTELLUNGEN MÄHWERK ACHTUNG Führungsräder (nur bestimmte Geräte) Bevor Sie das Mähwerk prüfen, schalten Sie die Zapfwellenkupplung aus, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle sich bewegenden Teile zu einem Stillstand gekommen sind. Die Mähwerk-Führungsräder können je nach Schnitthöhe in zwei Positionen eingestellt werden. Bei höheren Schnittpositionen die Räder in die untere Position einstellen. Bei niedrigeren Schnittpositionen, die Räder in die obere Position einstellen. Einstellung: 1. Haarnadelklemme entfernen (A, B, Abb. 50). 2. Für die obere Position die Klemme (A) durch den Zapfen über der Halterung (C) anbringen. Für die untere Position, oben am Zapfen nach unten drücken und die Haarnadelklemme (B) oberhalb der Halterung (C) anbringen. VORSICHT Die Mähwerkverblendungen dürfen NICHT demontiert werden. Die Verblendungen tragen dazu bei, dass das Schnittgut nicht in die Luft geschleudert wird und die Motorkühllamellen verstopft. Egalisieren des Mähwerks B Falls der Schnitt ungleichmäßig ist, muß das Mähwerk eventuell egalisiert werden. Ein ungleichmäßiger Schnitt kann auch durch einen ungleichen oder unrichtigen Reifendruck verursacht werden. A C EINSTELLUNG SEITE ZU SEITE 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die Vorderräder gerade ausrichten. 2. Auf verbogene Messer hin untersuchen und wenn nötig austauschen. 3. Mähwerk auf mittlere Schnitthöhe einstellen. Die äußeren Mähmesser so ausrichten, dass sie von einer Seite zur anderen zeigen. 4. Abstand zwischen der äußeren Spitze eines jeden Messers und dem Boden messen. Wenn die Meßergebnisse auf jeder Seite mehr als 3 mm voneinander abweichen, weiter mit Schritt 5. Wenn die Meßergebnisse weniger als 3 mm voneinander abweichen, weiter mit Schritt 6. 5. Siehe Abb. 51. Äußere Mutter (A) lösen, dann die Exzentermutter (B) drehen, um die linke Seite des Mähwerks höher oder tiefer zu stellen. Wenn das Mähwerk egalisiert ist, die Exzentermutter während des Anziehens der äußeren Mutter festhalten. Hinweis: 112 cm und 127 cm Mähwerke: Wenn ein TurboAuffangsystem benutzt wird, muss die Auswurfseite des Mähers um ca. 6 mm angehoben werden, um das Gewicht des Turbobausatzes auszugleichen. Prüfen Sie die Höhe des Grases und passen Sie die Einstellung von 6 mm an, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten. Abb. 50. Einstellung des Führungsrads A. Haarnadel (obere Position) B. Haarnadel (untere Position) C. Führungsradhalterung A B Abb. 51. Egalisieren des Mähwerks von Seite zu Seite A. Äußere Mutter B. Exzentermutter 37 Fehlersuche, Einstellungen und Service EINSTELLUNG VORNE NACH HINTEN Hinweis: Mähwerke 137 cm haben zwei Einstellstangen, die gleichzeitig eingestellt werden müssen. 6. Die Messer so ausrichten, daß sie von vorne nach hinten weisen. 7. Den Abstand zwischen der vorderen Spitze des mittleren Messers und dem Boden und den hinteren Spitzen des rechten und linken Messers und dem Boden messen. Die vordere Spitze des mittleren Messers muss 6 mm höher sein als die hinteren Spitzen des linken und rechten Messers. Wenn nicht, weiter mit den Schritten 8 und 9. 8. Zum Anheben des Mähwerks vorne Mutter (B) lösen und hintere Mutter (A, Abb. 52) zur Halterung drehen. Zum Absenken des Mähwerks vorne hintere Mutter (A) lösen, wodurch die Halterung nach hinten bewegt und die Stange verlängert wird. 9. Abmessung vor Anziehen der vorderen Mutter (B) gegen die Halterung nochmals prüfen. A B Abb. 52. Egalisieren des Mähwerks von vorne nach hinten A. Hintere Mutter B. Vordere Mutter 38 Fehlersuche, Einstellungen und Service AUSTAUSCH MÄHERANTRIEBSRIEMEN 3 mm Abstand Um die Beschädigung von Riemen zu vermeiden, RIEMEN NICHT MIT ÜBERMÄSSIGER KRAFTAUFWENDUNG ÜBER DIE RIEMENSCHEIBEN GEBEN. C A Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 112 cm und 127 cm 1. Den Traktor auf einer ebenen Fläche, wie z.B. einem Betonboden, abstellen. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, den Motor abstellen und die Parkbremse anziehen. Den Zündschlüssel abziehen. Das Mähwerk demontieren oder auf niedrigste Schnitthöhe einstellen. 2. Den Zwischenhebel (A, Abb. 53) bewegen, um die Riemenspannung zu lösen. Den Riemen von der Riemenscheibe der Zapfwellenkupplung abnehmen. WICHTIG: Vor dem Lösen die Position der Riemenführungen im Verhältnis zum Riemen und der Riemenscheiben notieren. 3. Mutter und Sicherungsscheibe, die die Riemenscheibenführung sichern, lösen (C, Abb. 53). 4. Siehe Abb.54. Drei Kopfschrauben entfernen, die die linke Wellenabdeckung (D) sichern. 5. Den alten Riemen gegen einen neuen austauschen. Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in den Scheibenrillen sitzt. 6. Siehe Abb. 53. Riemenscheibenführung (C) wieder in ihre ursprünglichen Positionen bringen. Zwischen der Riemenführung und den Riemenscheiben muß ein Abstand von 3 mm bestehen. 7. Siehe Abb. 54. Die linke Wellenabdeckung (D) anbringen. Das Mähwerk wieder montieren, falls es demontiert wurde. 8. Das Mähwerk ohne Belastung ca. 5 Minuten laufen lassen. B D FRONT VORNE Abb. 53. Riemenführung Mähwerk A. Zwischenhebel B. Zapfwellenkupplung C. Riemenscheibenführung (112 cm und 127 cm Mähwerke) D. Wellenantriebsscheibe D B C Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 137 cm 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen und Parkbremse einkuppeln. Zündschlüssel abziehen. 2. Den Zwischenhebel (A, Abb. 53) bewegen, um die Riemenspannung zu lösen. Den Riemen von der Riemenscheibe der Zapfwellenkupplung abnehmen. 3. Alten Riemen abnehmen und mit neuem Riemen ersetzen. Sicherstellen, daß die V-förmige Seite des Riemens in den Scheibenrillen läuft. 4. Antriebsriemen auf der ZapfwellenkupplungsRiemenscheibe montieren. Den Zwischenhebel bewegen und den Riemen auf der Riemenscheibe anbringen. 5. Das Mähwerk ohne Belastung ca. 5 Minuten laufen lassen. A Abb. 54. Mähwerke - 112 cm und 127 cm A. Kopfschraube B. Rechte Wellenabdeckung C. Feder D. Linke Wellenabdeckung 39 Fehlersuche, Einstellungen und Service B D C A D E A B C A E Abb. 55. Mähwerke - 112 cm und 127 cm A. Kopfschraube B. Rechte Wellenabdeckung C. Feder D. Linke Wellenabdeckung Abb. 56. Mähwerk - 137 cm A. Schneidschraube B. Rechte Wellenabdeckung C. Feder D. Linke Wellenabdeckung E. Ausrichtungskerben Austausch Wellenantriebsriemen - Alle Modelle Hinweis: Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Simplicity verwendet werden. 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen und Parkbremse einkuppeln. Zündschlüssel abziehen. 2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (Siehe „Demontieren und Montieren des Mähwerks"). A FRONT VORNE A MODELLE 112 CM UND 127 CM 3. Die vier Kopfschrauben, die die rechte Wellenabdeckung (B, Abb. 55) sichern, entfernen. Die drei Kopfschrauben, die die linke Wellenabdeckung (D) sichern, entfernen. A MODELLE 137 CM B 3. Den Zapfwellekupplungsriemen abnehmen. Die Schneidschrauben (A, Abb. 56), die die Riemenabdeckungen sichern, sowie die Riemenabdeckungen (B, D) entfernen. ALLE MODELLE Abb. 57. Riemenführung Mähwerk - Alle Modelle A. Wellenantriebsscheibe (V-förmig) B. Riemenscheibe (flache Seite) 4. Mit Hilfe einer Gripzange oder einem Federabzieher die Riemenscheibenfeder (C, Abb. 55 und 56) vom Schlitz im Mähwerk entfernen. 5. Kopfschraube (A, Abb. 55), die die Riemenscheibe an der Halterung sichert, lösen. Nun kann der Riemen zwischen der Riemenscheibe und der Halterungsnabe durchgezogen werden. 6. Neuen Riemen, wie in Abb. 57 gezeigt, installieren. Sicherstellen, daß die V-förmige Seite des Riemens in den Scheibenrillen (A) läuft und die flache Rückseite gegen die Riemenscheiben (B). 7. Kopfschraube anziehen (A, Abb. 55). 8. Feder (C, Abb. 55 und 56) wieder im Schlitz des Mähwerks anbringen. 9. Die linken und rechten Wellenabdeckungen anbringen (B und D, Abb. 55 und 56). Modelle 137 cm: Um den richtigen Abstand zur Riemenabdeckung zu gewährleisten, muss darauf geachtet werden, dass die Ausrichtungskerben (E, Abb. 56) mit den Schneidschrauben (A) ausgerichtet sind. 10. Mähwerk am Traktor montieren. 40 Fehlersuche, Einstellungen und Service Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 102 cm 1. Den Traktor mit montiertem Mäher auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse anziehen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. 2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (siehe „Demontieren des Mähwerks“). Riemenabdeckungen abnehmen. 3. Die Position der Leitrollen-Riemenführungen (E und F, Abb. 58) notieren, solange diese installiert sind. Die Leitrollen-Kopfschrauben lösen und den Riemen von den Leitrollen (D und G) nehmen. 4. Den neuen Riemen (B), wie in der Abbildung gezeigt, aufbringen. Wenn sich das Mähwerk am Traktor befindet verläuft der Riemen um die ZapfwellenkupplungsLeitrolle (A), die Leitrolle hinten (D), die Mähwerkantriebsrolle (C) und Keilriemen-Leitrolle (G). 5. Die Leitrollen-Riemenführungen (E und F) wieder in die ursprünglichen Positionen bringen und die LeitrollenKopfschrauben anziehen. A B C G F E D Abb. 58. Austausch Zapfwellenkupplungsriemen A. Motor-Zapfwellenkupplungsrolle B. Zapfwellenkupplungsriemen C. Mähwerk-Antriebsrolle D. Leitrolle hinten E. Riemenführung F. Riemenführung G. Keilriemen-Leitrolle 41 Fehlersuche, Einstellungen und Service A D C B A Abb. 60. Zahnriemenspannung lösen A. 3/8 Inch-Ratsche und Verlängerung Abb. 59. Mulchwerk (ohne Riemenabdeckungen) A. Leitrollenbausatz-Kopfschraube B. Federbelasteter Leitrollenbausatz C. Riemen D. Quadratisches Loch Austausch Wellenantriebsriemen - Modelle 102 cm 1. Den Traktor mit montiertem Mäher auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse anziehen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. 2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (siehe „Demontieren des Mähwerks“). Riemenabdeckungen abnehmen. 3. Die Leitrollenbausatz-Kopfschraube (A, Abb. 59) lösen. 4. Das Ende der Verlängerung einer 3/8 Inch-Ratsche (A, Abb. 60) in das quadratische Loch (D, Abb. 59) einführen und den Leitrollenbausatz (B, Abb. 59) verschieben, um die Spannung des Riemens (C) zu verringern. 5. Den Riemen (C) abnehmen. 6. Einen neuen Riemen (C), wie in der Abbildung gezeigt, auf die Rollen aufbringen. Durch Freigabe des Leitrollenbausatzes (A) setzt die Feder den Zahnriemen automatisch unter Spannung. 7. Die Leitrollenbausatz-Kopfschraube (A) anziehen. Riemenabdeckungen wieder anbringen. 8. Messer auf lotrechte Ausrichtung zueinander prüfen (siehe Abb. 61). Sollte dies nicht der Fall sein, die Messersynchronisation, wie im Abschnitt „Normale Wartung“ beschrieben, durchführen. Abb. 61. Messersynchronisation 42 Fehlersuche, Einstellungen und Service Austausch Antriebsriemen beim 97 cm Mähwerk Hinweis: Es dürfen nur Originalersatzteile von Simplicity verwendet werden. Im hinteren Teil dieses Handbuchs und auf den Aufklebern unter der Motorhaube finden Sie Teilenummern für übliche Ersatzteile. Hinweis: Es ist nicht notwendig, zur Montage eines neuen Riemens das Mähwerks zu demontieren. Das Mähwerk kann jedoch zur Erleichterung des Zugangs demontiert werden. Siehe Demontieren des Mähwerks im Abschnitt Betrieb. Siehe Abb. 62. 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen und Parkbremse einkuppeln. Zündschlüssel abziehen. 2. Bei montiertem Mähwerk das Mähwerk absenken und auf die niedrigste Schnittposition einstellen. 3. Riemenscheibenhebel (A) zum Verringern der Riemenspannung wegbewegen. Riemen von der Zapfwellenkupplungsscheibe nehmen. WICHTIG: Vor dem Lösen die Position der Riemenführungen im Verhältnis zum Riemen und der Riemenscheiben notieren. 4. Die beiden Riemenstopperhalterungen (C) und die Riemenscheibenführung (D) lösen. 5. Alten Riemen abnehmen und mit neuem Riemen ersetzen. Sicherstellen, daß die V-förmige Seite des Riemens in den Scheibenrillen läuft und die flache Rückseite gegen die Riemenscheiben. 6. Riemenstopphalterungen (C) wieder in ihre ursprünglichen Positionen bringen. Zwischen dem Riemenstopp und den Riemenscheiben muß ein Abstand von 3 mm bestehen. 7. Riemenscheibenführung (D) wieder in ihre ursprüngliche Position oben gegen den Hebel (A) bringen, so daß zwischen der Riemenscheibe und der Riemenführung ein Abstand von 3 mm besteht. 8. Mähwerk ggf. wieder montieren. Siehe Abschnitt Betrieb. 9. Das Mähwerk ohne Belastung ca. 5 Minuten laufen lassen. 3 mm Abstand 3 mm Abstand Linke Seite des Mähwerks 3 mm Abstand Abb. 62. Riemenführung Mähwerk – 97 cm Mähwerk A. Riemenscheibenhebel B. Zapfwellenkupplungsscheibe C. Riemenstopperhalterung D. Riemenscheibenführung 43 Fehlersuche, Einstellungen und Service 44 Spezifikationen Hinweis: Die technischen Daten sind zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Änderungen vorbehalten. MOTOR 16 PS* 23 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum Elektrik Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum Elektrik Öleinfüllmenge Kohler CV23S 23 PS bei 3600 U/min. 674 cm3 Generator: 12 V, 15 A Batterie: 500 A Kaltstart 1,9 l Öleinfüllmenge Briggs & Stratton Intek 16 PS bei 3600 U/min. 656 cm3 Generator: 12 V, 16 A Batterie: 230 A Kaltstart 1,8 l CHASSIS 20 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum Elektrik Öleinfüllmenge Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum Elektrik Öleinfüllmenge Kraftstofftank Reifengröße - Hinten - Vorne Reifendruck - Hinten - Vorne Kohler CV20S 20 PS bei 3600 U/min. 624 cm3 Generator: 12 V, 15 A Batterie: 500 A Kaltstart 1,9 l Kraftstofftank Reifengröße - Hinten - Vorne Reifendruck - Hinten - Vorne Briggs & Stratton Vanguard 20 PS bei 3600 U/min. 570 cm3 Generator: 12 V, 16 A Batterie: 340 A Kaltstart 1,7 l Öleinfüllmenge 23 x 10,50-12 16 x 6,50-8 0,41-0,55 Bar 1,0 Bar 15,1 l 20 x 10,00-10 15 x 6,00-6 0,41-0,55 Bar 0,8-1,0 Bar GETRIEBE K71 18 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum Elektrik 15,1 l Hersteller Hydraulikflüssigkeit Öleinfüllmenge Geschwindigkeit bei 3400 U/min. Briggs & Stratton Vanguard 18 PS bei 3600 U/min. 570 cm3 Generator: 12 V, 16 A Batterie: 340 A Kaltstart 1,9 l Ständige DrehmomentAusgangsleistung Zugstangenauslegung Maximales Achsgewicht Tuff Torq K71 (Hydro) 10W-30 Super-Motoröl 4,6 l Vorwärts: 11,6 km/h Rückwärts: 7,2 km/h 554 Nm 200 kg 330 kg 16 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum Elektrik Öleinfüllmenge K66 Briggs & Stratton Vanguard 16 PS bei 3600 U/min. 480 cm3 Generator: 12 V, 9 A Batterie: 340 A Kaltstart 1,9 l Hersteller Hydraulikflüssigkeit Öleinfüllmenge Geschwindigkeit bei 3400 U/min. Ständige DrehmomentAusgangsleistung Zugstangenauslegung Maximales Achsgewicht *Die tatsächlichen Pferdestärken sind aufgrund von Betriebsbeschränkungen und Umweltfaktoren wahrscheinlich niedriger. 45 Tuff Torq K66 (Hydro) 10W-30 Super-Motoröl 2,5 l Vorwärts: 9,3 km/h Rückwärts: 5,6 km/h 419 Nm 200 kg 316 kg Spezifikationen K62 Hersteller Hydraulikflüssigkeit Öleinfüllmenge Geschwindigkeit bei 3400 U/min. Ständige DrehmomentAusgangsleistung Zugstangenauslegung Maximales Achsgewicht ABMESSUNGEN Tuff Torq K62 (Hydro) 10W-30 Super-Motoröl 2,5 l Vorwärts: 8,9 km/h Rückwärts: 5,6 km/h Länge 190,5 cm Breite 99 cm Höhe (am Sitz oben) 127 cm Breite (ca.) - Traktor: Serie Conquest / 1700 / 2700 266 kg - Traktor: Serie Prestige / 1800 / 2800 302 kg - Mähwerk: 112 cm 51 kg - Mähwerk: 127 cm 57 kg - Mähwerk: 137 cm 87 kg Länge 187 cm Breite 107 cm Höhe (am Sitz oben) 109 cm Breite (ca.) - Traktor: Serie Broadmoor / 1600 / 2600 217 kg - Mähwerk: 102 cm 55 kg 294 Nm 200 kg 316 kg Ersatzteile und Wartungsartikel ERSATZTEILE UND WARTUNGSARTIKEL Der jahrelange, störungsfreie Betrieb Ihres Traktors kann nur durch die Verwendung von Original-Simplicity-Teilen sichergestellt werden. Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur unter Befolgung der ordnungsgemäßen Vorgehensweisen und Sicherheitsvorkehrungen durchgeführt werden. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler. Technische Handbücher können von der Website www.simplicitymfg.com heruntergeladen werden. 46
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement