Simplicity 1694029 Benutzerhandbuch

Simplicity 1694029 Benutzerhandbuch | Manualzz
Print Vendor
Instructions
Paper Size:
How to use this file
Operator’s Manuals
• 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BEDIENERHANDBUCH
Serie Prestige / 1800 / 2800 / GT
Serie Conquest / 1700 / 2700 / YT
Serie Broadmoor / 1600 / 2600 / LT
16 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe
20 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe
Herst. Nr.
1694170
1694009
1694010
1694018
1694019
1694027
1694028
1694179
1694207
1694209
1694301
1694368
1694465
1694487
Herst. Nr.
1694014
1694023
1694032
1694015
1694016
1694024
1694025
1694033
1694034
1694172
1694476
1694582
Beschreibung
Conquest, 16 PS (CE)
Broadmoor, 16 PS
Broadmoor, 16 PS
1616, 16 PS
1616, 16 PS
2616, 16 PS
2616, 16 PS
Broadmoor, 16 PS (CE)
1616, 16 PS (CE)
2616, 16 PS (CE)
Broadmoor, 16PS (CE)
YT1644, 16 PS
1616, 16 PS
LT1644, 16PS
18 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe
Herst. Nr.
1694013
1694022
1694031
1694369
1694467
1694468
1694469
1694470
1694475
1694518
Beschreibung
Conquest, 18 PS
1718H, 18 PS
2718H, 18 PS
YT1850, 18PS
1618, 18 PS
Broadmoor, 18 PS
2618, 18 PS
Conquest, 18 PS (CE)
YT1844, 18 PS
YT1844, 18 PS (CE)
Beschreibung
Conquest, 20 PS
1720H, 20 PS
2720H, 20 PS
Prestige, 20 PS
Prestige, 20 PS „PS“
1820H, 20 PS
1820H, 20 PS „PS“
2820H, 20 PS
2820H, 20 PS „PS“
Prestige, 20 PS (CE)
YT2050, 20 PS
Prestige, 20 PS (CE)
23 PS Traktoren mit hydrostatischem Getriebe
Herst. Nr.
1694017
1694026
1694035
1694370
Beschreibung
Prestige, 23 PS „PS“
1823H, 23 PS „PS“
2823H, 23 PS „PS“
GT2354, 23 PS „PS“
97 cm Mähwerke
Herst. Nr. Beschreibung
1694036
97 cm Mähwerk
1694042
97 cm Mähwerk
1694453
97 cm Mähwerk (CE)
102 cm Mähwerke
Herst. Nr.
1694041
1694047
1694177
1694210
1694339
1694340
1694341
Beschreibung
102 cm Mähwerk
102 cm Mähwerk
102 cm Mähwerk (CE)
102 cm Mähwerk (CE)
102 cm Mähwerk
102 cm Mähwerk
102 cm Mähwerk (CE)
112 cm Mähwerke
Herst. Nr.
1694173
1694178
1694371
1694488
1694519
Beschreibung
112 cm Mähwerk (CE)
112 cm Mähwerk (CE)
112 cm Mähwerk
112 cm Mähwerk
112 cm Mähwerk (CE)
127 cm Mähwerke
Herst. Nr.
1694039
1694045
1694174
1694372
Beschreibung
127 cm Mähwerk
127 cm Mähwerk
127 cm Mähwerk (CE)
127 cm Mähwerk
137 cm Mähwerke
Herst. Nr.
1694040
1694046
1694373
1694366
1694367
1694491
Beschreibung
137 cm Mähwerk
137 cm Mähwerk
137 cm Mähwerk
137 cm Mähwerk
137 cm Mähwerk
137 cm Mähwerk
1723208-17
Supercedes 1723208-06 and 1723377
Rev 01/2004
TP 112-2533-17-PR-SMAN
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.simplicitymfg.com
© Copyright 2004 Simplicity Manufacturing, Inc.
Alle Rechte vorbehalten. Printed in USA.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften ..............................................2
Identifizierungsnummern............................................5
Sicherheitsaufkleber ...................................................6
CE-Sicherheitssymbole ..............................................7
Merkmale und Steuerungen .......................................8
Steuerungsfunktionen .............................................8
Parkbremsfunktionen ............................................10
Automatisch gesteuerte Traktion ..........................10
Armaturenbrett-Anzeigefunktionen .......................11
Betrieb des Traktors..................................................12
Sicherheitsverblockungssystem............................12
Allgemeine Betriebssicherheit...............................12
Kraftstoff einfüllen .................................................12
Motor starten .........................................................12
Traktor und Motor anhalten...................................13
Fahren des Traktors..............................................13
Mähen ...................................................................13
Traktor von Hand schieben ...................................13
Einsatz Eines Mulchämahwerks ...........................14
Einstellung Der Mähwerkhohe ..............................15
Demontieren Und Montieren Des Mähwerks ........16
Einen Anhänger Anmringen ..................................19
Unterstellen ...........................................................19
Hubvariationen bei der Verwendung von Zub.......20
Normale Wartung.......................................................21
Wartungsplan ........................................................21
Ölkühler prüfen/reinigen........................................22
Sicherheitsverblockungssystem prüfen ................22
Überprüfung der Messerbremse ...........................22
Einstellungsprüfung der Zapfwellenkupplung .......22
Motorwartung ........................................................22
Reifendruck prüfen................................................23
Batteriewartung .....................................................23
Schmieren .............................................................24
Hintere Achswellen schmieren..............................25
Wartung der Mähermesser ...................................26
Mähmessersynchronisation Prüfen.......................27
Getriebeidentifikation ............................................28
Getriebewartung ...................................................28
Fehlersuche, Einstellungen und Service ................32
Fehlersuche beim Traktor .....................................32
Fehlersuche beim Mähwerk ..................................33
Batteriewechsel.....................................................34
Sitzeinstellung .......................................................34
Einstellung der manuellen Hubunterstützung .......34
Lenkradeinstellung ................................................35
Lenkgetriebeeinstellung ........................................35
Bremseneinstellung ..............................................35
Einstellung der Zapfwellenkupplung .....................36
Einstellungen Mähwerk .........................................37
Führungsräder .................................................37
Egalisieren des Mähwerks ...............................37
Austausch Mäherantriebsriemen ..........................39
Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung
112 cm und 127 cm .....................................39
Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung
137 cm .........................................................39
Austausch Wellenantriebsriemen ....................40
Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung
102 cm .........................................................41
Austausch Wellenantriebsriemen
Modelle 102 cm.............................................42
Austausch Antriebsriemen beim
97 cm Mähwerk.............................................43
Spezifikationen...............................................45
Ersatzteile und Wartungsartikel...............................46
Rasenpflege und Rasenschnittinformation ........LC-1
Hinweis: In diesem Handbuch werden „links“ und „rechts“
aus der Sicht des Bedieners verwendet.
1
Sicherheitsvorschriften und
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie bitte diese Sicherheitsvorschriften und befolgen Sie sie genau. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, sowie zu schweren Personenschäden oder Tod
des Bedieners oder von in der Nähe befindlichen Dritten oder Sachbeschädigung oder Beschädigung des Geräts.
Dieses Mähwerk kann Hände und Füße abtrennen und Gegenstände schleudern. Dreiecke
im Text weisen auf
wichtige Vorsichts- oder Achtungshinweise hin, die befolgt werden müssen.
16. Seien Sie beim Auf- oder Abladen des Geräts auf einen
Anhänger oder Lastwagen besonders vorsichtig.
17. Tragen Sie stets Augenschutz, wenn Sie dieses Gerät
benutzen.
18. Aus Erfahrungswerten geht hervor, dass Bediener, die 60
Jahre alt oder älter sind, einen hohen Prozentsatz der mit
Aufsitzmähern zusammenhängenden Verletzungen
darstellen. Diese Altersgruppe sollte ihre Fähigkeiten für die
sichere Bedienung eines Aufsitzmähers zum eigenen Schutz
und dem Schutz anderer vor Verletzungen prüfen.
19. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Radgewichten und Gegengewichten.
20. Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen
Personen oder Sachschäden verantwortlich ist.
21. Fachliche und praktische Anweisungen sind für alle Fahrer
ratsam.
22. Es müssen immer feste Schuhe und lange Hosen getragen
werden. Das Gerät darf nicht barfuß oder mit Sandalen bedient werden.
23. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz stets durch
Sichtprüfung, ob die Messer und die Messerbefestigungsteile
vorhanden, intakt und sicher sind. Tauschen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile aus.
24. Kuppeln Sie vor der Durchführung folgender Tätigkeiten
Zubehörteile aus: Auftanken, Demontage eines Zusatzes,
Durchführung von Einstellungen (es sei denn, die Einstellung
kann vom Fahrersitz aus vorgenommen werden).
25. Wenn das Gerät geparkt, untergestellt oder unbeaufsichtigt
ist, muss, wenn keine zwangsläufige mechanische Sperre
benutzt wird, die Mähvorrichtung abgesenkt werden.
26. Wenn Sie den Bedienerplatz aus welchem Grunde auch
immer verlassen, ziehen Sie vor dem Absteigen die
Parkbremse an, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung ein,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab.
27. Halten Sie das Gerät zur Verminderung der Feuergefahr
immer von Gras, Blättern und überschüssigem Öl frei.
Stoppen oder parken Sie nicht über trockenen Blättern, Gras
oder brennbaren Materialien.
28. Es verstößt gegen die kalifornischen Vorschriften „California
Public Resource Code“, Paragraph 4442, den Motor auf oder
in der Nähe von Land mit Bewaldung, Büschen oder Gras zu
betreiben, wenn das Auspuffsystem nicht mit einem
Funkenlöscher ausgestattet ist, der den örtlichen Gesetzen
entspricht. Andere staatliche oder Bundesgebiete haben u.
U. ähnliche Gesetze.
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die in diesem Handbuch
und auf dem Gerät befindlichen Anweisungen lesen, verstehen und befolgen.
2. Hände und Füße dürfen keinesfalls in die Nähe von
Rotationsteilen oder unterhalb des Gerätebereichs geraten.
Halten Sie sich stets von den Auswurföffnungen fern.
3. Gestatten Sie nur verantwortungsbewussten Erwachsenen,
die die Anweisungen kennen, den Betrieb des Geräts (das
Alter des Bedieners kann auf Grund örtlicher Bestimmungen
Begrenzungen unterliegen).
4. Entfernen Sie Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Draht
usw., die von den Messern bzw. dem Messer aufgenommen
und geschleudert werden können, aus dem Mähbereich.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Mähen, dass sich im
Mähbereich keine Personen befinden. Halten Sie das Gerät
an, wenn jemand den Mähbereich betritt.
6. Lassen Sie niemals andere Personen mitfahren.
7. Mähen Sie nicht während des Rückwärtsfahren, außer, es ist
absolut notwendig. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
immer nach unten und nach hinten.
8. Achten Sie darauf, dass der Auswurf des Schnittguts nicht
auf Personen erfolgt. Vermeiden Sie es, das Schnittgut auf
eine Wand oder dergleichen auszuwerfen. Das Schnittgut
könnte auf den Bediener zurückprallen. Halten Sie das/die
Messer an, wenn Sie über Schotterflächen fahren.
9. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Grasfanggerät, der
Auswurfschutz (Prallblech) und andere
Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind.
10. Verlangsamen Sie vor dem Wenden die Geschwindigkeit.
11. Lassen Sie ein laufendes Gerät nie unbeaufsichtigt. Kuppeln
Sie vor dem Absteigen die Zapfwellenkupplung immer aus,
ziehen Sie die Parkbremse an, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Schlüssel ab.
12. Wenn der Mäher nicht eingesetzt wird, müssen die Messer
(Zapfwellenkupplung) ausgekuppelt werden. Schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie das Gerät reinigen, den
Grasfangbehälter entfernen und den Auswurfschutz von
Schnittgut reinigen.
13. Setzen Sie das Gerät nur in Tageslicht oder in gutem künstlichen Licht ein.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unter dem
Einfluss von Alkohol oder Medikamenten befinden.
15. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie das Gerät in der Nähe
von Straßen benutzen oder eine Straße überqueren.
TRANSPORT UND UNTERSTELLEN
giftig.
4. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch hinsichtlich der Vorbereitungen für ein Unterstellen des Geräts,
bevor Sie das Gerät für kurze oder lange Zeiträume unterstellen.
5. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch hinsichtlich des ordnungsgemäßen Vorgehens bei der
Wiederinbetriebnahme des Geräts.
6. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Raum ab, in dem sich eine offene Flamme oder eine
Zündflamme, wie z.B. von einem Warmwasserbereiter,
befindet. Lassen Sie das Gerät vor dem Unterstellen
abkühlen.
1. Wenn dieser Traktor auf einem offenen Anhänger transportiert wird, muss das Gerät unbedingt nach vorne in die
Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Wenn der Traktor nach hinten ausgerichtet ist, könnte die Haube durch Windeinwirkung
beschädigt werden.
2. Beachten Sie immer die Vorschriften für das sichere
Betanken des Geräts und den sicheren Umgang mit
Kraftstoff, wenn Sie das Gerät nach dem Transport und dem
Unterstellen betanken.
3. Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem schlecht
belüfteten, geschlossenen Raum unter. Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B. Ofen,
Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion
verursachen. Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere
TP 612-2459-06-UV-SMA
2
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen
ACHTUNG
BETRIEB AM HANG
Abhänge spielen eine Hauptrolle bei Unfällen, die durch einen Verlust der
Kontrolle über das Gerät oder das Umkippen des Geräts verursacht werden und schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Die
Arbeit an Abhängen bedarf besonderer Vorsicht.
Wenn Sie den Abhang nicht rückwärts hinauffahren können oder Sie sich
unsicher fühlen, sollten Sie den Abhang nicht befahren.
Durch den Einsatz der Bremse können Sie über einen auf einem Abhang
rutschenden Aufsitzmäher nicht die Kontrolle wiedererlangen. Die
Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind: Unzureichender Griff der
Reifen, zu hohe Geschwindigkeit, ungenügende Bremstätigkeit, die
Geräteart ist für den Einsatz ungeeignet, mangelnde Kenntnis der
Bodenbeschaffenheit, unrichtige Anhänge- und Lastverteilung.
1. Mähen Sie an Hängen vertikal, nicht diagonal.
2. Achten Sie auf Löcher, Furchen oder Erhebungen. Das Gerät könnte sich auf unebenem Gelände überschlagen. In hohem Gras
könnten Hindernisse verborgen sein.
3. Wählen Sie einen niedrigen Gang, so dass Sie auf dem Hang nicht
stoppen oder schalten müssen.
4. Mähen Sie nicht auf nassem Gras. Die Reifen könnten nicht
greifen.
5. Nehmen Sie nie den Gang heraus, insbesondere nicht, wenn Sie
bergab fahren. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft
des Motors dadurch nicht genutzt werden kann.
6. Vermeiden Sie es, an einem Hang anzufahren, anzuhalten oder zu
wenden. Sollten die Räder nicht mehr greifen, kuppeln Sie das/die
Messer aus und fahren Sie langsam weiter den Hang hinunter.
7. Achten Sie darauf, dass die Bewegungen am Hang langsam und
gleichmäßig ausgeführt werden. Nehmen Sie keine plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen vor, wodurch sich
das Gerät überschlagen könnte.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit
Grasfanggeräten oder anderem Zubehör verwenden, da die
Stabilität dadurch beeinträchtigt werden könnte.
9. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu stabilisieren, indem Sie Ihren
Fuß auf den Boden geben.
10. Mähen Sie nicht in der Nähe von steilen Abhängen, Gräben oder
Aufschüttungen. Der Mäher könnte sich plötzlich überschlagen,
wenn ein Rad über die Kante eines steilen Abhangs oder eines
Grabens gerät oder wenn eine Aufschüttung einbricht.
11. Verwenden Sie auf steilen Abhängen keine Grasfanggeräte.
12. Führen Sie keine Mäharbeiten an einem Hang durch, den Sie nicht
rückwärts hinauffahren können.
13. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler wegen Radgewichten
oder Gegengewichten zur Verbesserung der Stabilität beraten.
14. Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Baumstämme, usw.
15. Fahren Sie langsam. Am Hang kann es vorkommen, dass die
Reifen trotz ordnungsgemäß funktionierender Bremsen nicht
greifen.
16. Wenden Sie nicht an Hängen. Wenn dies unvermeidlich ist, wenden Sie, wenn möglich, langsam und gleichmäßig bergab.
Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren horizontales
Gefälle mehr als 17,6% (10 Grad) beträgt, was einem
vertikalen Gefälle von einem 106 cm auf 607 cm horizontal
entspricht.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche
Radgewichte oder Gegengewichte. Lassen Sie sich von
Ihrem Vertragshändler beraten, welche Gewichte ggf. für
Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind.
Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie
auf den Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an
Abhängen mit einem hinten montierten Grasfanggerät
zusätzlich zu den vorderen und hinteren Gewichten
besondere Vorsicht walten.
Mähen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung, niemals
diagonal. Seien Sie bei einem Richtungswechsel
besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN SIE
NIE AM HANG.
Gegengewichte. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten,
welche Gewichte ggf. für Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind.
Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie auf den
Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an Abhängen mit einem hinten
montierten Grasfanggerät zusätzlich zu den vorderen und hinteren
Gewichten besondere Vorsicht walten. Mähen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung, niemals diagonal. Seien Sie bei einem
Richtungswechsel besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN
SIE NIE AM HANG.
KINDER
Wenn sich der Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern bewusst ist,
können tragische Unfälle passieren. Kinder werden vom Gerät und dem
Mähvorgang oft angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort
verweilen, wo Sie sie zum letzten Mal gesehen haben.
1. Halten Sie Kinder vom Mähbereich fern und unter Aufsicht eines
anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen.
2. Seien Sie auf der Hut und stellen Sie das Gerät ab, wenn Kinder
den Mähbereich betreten.
3. Schauen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens nach hinten
und unten und halten Sie nach kleinen Kindern Ausschau.
4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/die
Messer nicht in Betrieb sind. Kinder können herunterfallen und sich
schwer verletzen oder den sicheren Betrieb des Geräts stören.
Kinder, die bereits mitfahren durften, können plötzlich im
Mähbereich auftauchen, weil sie wieder mitfahren möchten und
vom Gerät überfahren werden, insbesondere beim
Rückwärtsfahren.
5. Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich toten Winkeln,
Buschwerk, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die die
Sicht versperren könnten.
ANHÄNGER
1. Zusatzgeräte dürfen nur mit einem Fahrzeug mit
Anhängevorrichtung gezogen werden. Zum Ziehen darf nur die
Anhängevorrichtung verwendet werden.
2. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Gewichtsbeschränkungen des angehängten Geräts und zum
Ziehen an Hängen.
3. Auf angehängten Zusatzgeräten dürfen keine Personen, insbesondere keine Kinder, mitgenommen werden.
4. An Hängen kann das Gewicht des angehängten Geräts zu einem
Traktionsverlust führen, oder Sie können die Gewalt über das
Fahrzeug verlieren.
5. Fahren Sie langsam und kalkulieren Sie eine längere
Bremsstrecke ein.
6. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft des Motors
dadurch nicht genutzt werden kann.
SCHADSTOFFEMISSION
1. In den Motorabgasen dieses Produkts sind Chemikalien enthalten,
die in bestimmten Mengen bekanntermaßen Krebs erregend sind,
zu bei der Geburt vorhandenen Schäden oder anderen negativen
Einflüssen auf die Fortpflanzung führen.
2. Achten Sie auf die entsprechenden Emissionsbeständigkeits- und
Luftindexangaben auf dem Motorabgasschild.
ZÜNDSYSTEM
1. Dieser Ottomotor entspricht Canadian ICES-002 [kanadische
Vorschriften ICES-002].
ACHTUNG
Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren horizontales Gefälle
mehr als 17,6 % (10 Grad) beträgt, was einem vertikalen Gefälle von
einem 106 cm auf 607 cm horizontal entspricht.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche Radgewichte oder
3
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen
11. Defekte Auspuffanlagen müssen ausgetauscht werden.
12. Die Bauteile des Grasfangbehälters unterliegen Abnutzung,
Beschädigung und Verschleiß, wodurch die sich bewegenden Teile freigelegt oder Gegenstände weggeschleudert
werden könnten. Überprüfen Sie die Bauteile häufig und
ersetzen Sie sie, wenn nötig, mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen.
13. Mähmesser sind scharf und man kann sich daran schneiden.
Umwickeln Sie die (das) Messer, wenn Sie daran
Servicearbeiten durchführen, oder tragen Sie Handschuhe.
Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor.
14. Überprüfen Sie häufig die Funktion der Bremse. Stellen Sie
die Bremse ein und warten Sie sie nach Vorschrift.
15. Verwenden Sie für Reparaturarbeiten nur werkseitig
genehmigte Ersatzteile.
16. Beachten Sie bei allen Ein- und Nachstellungen immer die
technischen Angaben des Herstellers.
17. Benutzen Sie für umfangreiche Service- und
Reparaturarbeiten nur zugelassene ServiceNiederlassungen.
18. Unternehmen Sie nie den Versuch, an diesem Gerät umfangreiche Reparaturen durchzuführen, wenn Sie dafür keine
ordnungsgemäße Ausbildung haben. Nicht fachgerecht
durchgeführte Servicearbeiten können zu Betriebsgefahren,
Beschädigungen des Geräts und der Nichtigkeit der
Herstellergarantie führen.
19. Seien Sie im Umgang mit Mähern mit mehreren Messern
vorsichtig, da durch die Rotation eines Messers die Rotation
der anderen Messer verursacht werden kann.
20. Ändern Sie nicht die Einstellungen des Drehzahlmessers
und überdrehen Sie den Motor nicht. Durch überhöhte
Drehzahlen erhöht sich die Verletzungsgefahr.
21. Trennen Sie vor der Durchführung folgender Arbeiten die
Antriebszubehörteile, halten Sie den Motor an, ziehen Sie
den Zündschlüssel ab und trennen Sie das/die Zündkabel:
Reinigung verstopfter Zusatzgeräte und Auswurfschächte,
Wartungsarbeiten, wenn der Aufprall mit einem Gegenstand
vorgekommen ist oder wenn das Gerät abnormal vibriert.
Untersuchen Sie nach einem Aufprall das Gerät auf Schäden
und führen Sie vor dem Neustart und dem Einsatz des
Geräts die notwendigen Reparaturen durch.
22. Halten Sie Ihre Hände stets vom hydrostatischen
Pumpenventilator fern, wenn der Traktor läuft. Der Ventilator
befindet sich oberhalb der Transachseleinheit.
23. Geräte mit Hydraulikpumpen, -schläuchen oder -motoren:
ACHTUNG: Unter Druck austretende Hydraulikflüssigkeit
kann u. U. so stark spritzen, dass die Haut durchdrungen
wird und ernsthafte Verletzungen entstehen. Wenn
Fremdflüssigkeit in die Haut eindringt, muss sie innerhalb
einiger weniger Stunden von einem Arzt, der mit dieser Art
von Verletzung vertraut ist, chirurgisch entfernt werden, da
ansonsten eine Gewebsnekrose eintreten kann. Körper und
Hände von Nadellöchern oder Düsen, die
Hydraulikflüssigkeit unter hohem Druck spritzen, fern halten.
Bei der Suche nach Leckagen Papier oder Pappe verwenden, nicht die Hände. Sicherstellen, dass alle
Hydraulikflüssigkeitsanschlüsse fest sitzen und dass alle
Hydraulikschläuche und -leitungen sich in gutem Zustand
befinden, bevor das System unter Druck gesetzt wird. Wenn
Leckagen auftreten, muss das Gerät sofort von Ihrem
Vertragshändler repariert werden.
24. ACHTUNG: Energiespeichervorrichtung. Das
unsachgemäße Lösen von Federn kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. Federn sollten nur von einem
Vertragshändler ausgebaut werden.
25. Modelle mit einem Motorkühler: ACHTUNG:
Energiespeichervorrichtung. Um ernsthafte
Körperverletzungen durch heißes Kühlmittel oder austretenden Dampf zu vermeiden, darf auf keinen Fall versucht
werden, den Kühlerdeckel bei laufendem Motor
abzunehmen. Den Motor stoppen und warten, bis er
abgekühlt ist. Selbst dann muss beim Abnehmen des
Deckels äußerst vorsichtig vorgegangen werden.
SERVICE UND WARTUNG
Sicherer Umgang mit Kraftstoff.
1. Brennende Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere
Brandquellen dürfen sich nicht in der Nähe von Kraftstoff
befinden.
2. Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.
3. Nehmen Sie nie den Deckel des Kraftstoffbehälters ab oder
betanken Sie das Gerät nicht, wenn der Motor läuft. Motor
vor dem Nachtanken abkühlen lassen.
4. Das Gerät darf nie in Innenräumen betankt werden.
5. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Bereich unter, in dem sich eine offene Flamme,
Funken oder Zündflamme befinden, wie z. B. in der Nähe
eines Boilers oder anderer Geräte.
6. Behälter dürfen niemals im Fahrzeuginnern oder auf einer
Ladefläche mit Kunststoffauskleidung gefüllt werden. Stellen
Sie Behälter vor dem Füllen immer auf den Boden, vom
Fahrzeug entfernt.
7. Entfernen Sie benzinbetriebene Geräte vom Lastwagen oder
Anhänger und nehmen Sie das Auftanken auf dem Boden
vor. Falls dies nicht möglich ist, tanken Sie diese Geräte mit
einem tragbaren Behälter auf einem Anhänger auf; benutzen
Sie keinen Benzineinfüllstutzen einer Tanksäule.
8. Achten Sie darauf, dass die Tülle stets mit dem Rand des
Benzintanks oder der Behälteröffnung in Kontakt ist, bis das
Betanken abgeschlossen ist. Benutzen Sie keine Vorrichtung
zum Offenhalten der Tülle.
9. Falls Benzin auf die Kleidung verschüttet wird, muss die
Kleidung sofort gewechselt werden.
10. Der Tank darf nie überfüllt werden. Bringen Sie den Deckel
des Kraftstoffbehälters wieder sicher an.
11. Seien Sie beim Umfang mit Benzin oder anderen Kraftstoffen
besonders vorsichtig. Sie sind entflammbar und die Dämpfe
sind explosionsgefährdet.
12. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, dürfen Sie nicht den
Versuch unternehmen, den Motor zu starten. Bringen Sie
das Gerät aus dem Bereich, in dem der Kraftstoff verschüttet
wurde und vermeiden Sie es, eine Zündquelle herzustellen,
bis die Kraftstoffdämpfe verflogen sind.
13. Bringen Sie den Tankdeckel und den Deckel des
Kraftstoffbehälters wieder sicher an.
Service und Wartung
1. Halten Sie Sicherheits- und Anweisungsaufkleber instand
oder ersetzen Sie sie ggf.
2. Lassen Sie das Gerät nie in einem geschlossenen Raum
laufen, in dem sich Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln könnten.
3. Schrauben und Muttern, insbesondere die Schrauben des
Mähwerks, müssen immer fest angezogen und in gutem
Zustand sein.
4. Sicherheitsvorrichtungen dürfen niemals verändert werden.
Überprüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen regelmäßig auf
ordnungsgemäße Funktion und nehmen Sie bei Bedarf die
notwendigen Reparaturen vor.
5. Halten Sie das Gerät frei von Gras, Blättern, usw. Wischen
Sie verschüttetes Öl oder Kraftstoff auf.
6. Halten Sie an und untersuchen Sie das Gerät, wenn Sie
einen Gegenstand berühren. Nehmen Sie eventuell
notwendige Reparaturen vor, bevor Sie das Gerät wieder
einsetzen.
7. Nehmen Sie nie Einstellungen oder Reparaturen vor, wenn
das Gerät läuft, es sei denn, dies ist im Handbuch des
Motorherstellers angegeben.
8. Ölfilter nicht bei heißem Motor entfernen, da sich das verschüttete Benzin entzünden könnte. Öffnen Sie die Schellen
der Kraftstoffleitungen nicht mehr als nötig. Vergewissern Sie
sich, dass die Schellen nach dem Einbau des Filters fest auf
dem Schlauch sitzen.
9. Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL, Gasohol oder
mehr als 10 % ETHANOL, Benzinzusätze oder tetraethylbleifreies Benzin enthält, da dies zu Schäden am Motor oder
am Kraftstoffsystem führen kann.
10. Wenn der Benzintank entleert werden muss, muss dies im
Freien durchgeführt werden.
4
Identifizierungsnummern
Identifizierungsnummern
B
EI
Nordamerikanische
Modelle
SP
IE
L
Identifizierungsschild
des Mähwerks
B
Mfg. No.:
Identifizierungsschild
des Traktors
169XXXX
2002
EI
Serial No.:
XXXXX
kW:
XXX
Engine RPM XXXX
LpA:
XXX dB(A)
Vibration @ Wheel: XXX m/s²
Vibration @ Seat: XXX m/s²
dB(A)
CE-Modelle
SP
PRODUKT-BEZUGSDATEN
Simplicity Mfg. Inc.
Port Washington, WI USA 53074-0997
IE
Modell-Bezeichnung/Nummer
L
Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen
Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung
setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit
haben.
Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die
Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem
dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit
haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen
Stellen.
Hinweis: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer ist
im Motorhandbuch vermerkt.
CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungsschild im Kästchen unten an.
HERSTELLERNUMMER Traktor
SERIENNUMMER Traktor
HERSTELLERNUMMER Mähwerk
SERIENNUMMER Mähwerk
Name des Händlers
Tag des Erwerbs
MOTOR-BEZUGSDATEN
Motorhersteller
Motormodell
Motortyp/Spez.
Motorcode/Seriennummer
CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
A
B
ID-Nummer des Herstellers
Seriennummer des Herstellers
Nennleistung in Kilowatt
Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min.
Anschrift des Herstellers
Jahr der Fertigung
CE-Kompatibilitätslogo
Gewicht des Geräts in Kilogramm
Schallleistung in Dezibel ***
Schalldruck in Dezibel **
Vibration am Steuerrad *
Vibration am Sitz *
F
G
I
C
Mfg. No.:
169XXXX
Serial No.:
XXXXX
kW:
XXX
Engine RPM XXXX
LpA:
XXX dB(A)
Vibration @ Wheel: XXX m/s²
Vibration @ Seat: XXX m/s²
D
J
K
2002
dB(A)
Simplicity Mfg. Inc.
Port Washington, WI USA 53074-0997
L
E
Dieses Gerät entspricht den europäischen harmonisierten
Rasenmähernormen EN836, den europäischen Richtlinien für
Maschinen 98/37/EC und den europäischen EMC-Richtlinien
89/336/EC.
CE-Modelle:
Kopie des Identifizierungsschilds
hier anbringen.
* Getestet nach EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996,
EN 1033:1995
** Getestet nach EN836:1997/A2:2001
*** Getestet nach 200/14/EC
5
H
Sicherheitsaufkleber
SICHERHEITSAUFKLEBER
Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befindlichen Anweisungen
genau. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann
Personenschäden zur Folge haben. Diese Informationen
dienen Ihrer Sicherheit und sind von größter Wichtigkeit!
Auf Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befinden sich die
unten abgebildeten Sicherheitsaufkleber.
Falls einer dieser Aufkleber verloren geht oder beschädigt
wird, müssen Sie ihn umgehend ersetzen. Setzen Sie sich
hierfür mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und dienen als
ständige visuelle Erinnerung für Sie und andere, die das
Gerät benutzen, die für einen sicheren und effektiven
Betrieb notwendigen Sicherheitsanweisungen zu befolgen.
Das Gerät wurde mit einer Sorgfalt konstruiert und
hergestellt, die Ihnen die Sicherheit und Zuverlässigkeit
gibt, die Sie von einem branchenführenden Hersteller von
Gartentraktoren erwarten.
Obwohl Sie durch die aufmerksame Lektüre dieses Handbuchs
und der darin enthaltenen Sicherheitsanweisungen das für
einen sicheren und effizienten Betrieb des Geräts
notwendige Grundwissen erlangen, haben wir am Gerät
diverse Sicherheitsaufkleber angebracht, wodurch Sie
während der Bedienung des Geräts an diese wichtigen
Informationen erinnert werden.
Lesen und befolgen Sie sämtliche Hinweise auf GEFAHREN,
WARNUNGEN und VORSICHTSMASSNAHMEN und die auf
NORDAMERIKANISCHE MODELLE
DANGER
OPERATING ON SLOPES CAN BE
DANGEROUS
SEE OPERATOR'S MANUAL. IF YOU CANNOT
BACK-UP A HILL, DO NOT DRIVE ON IT.
WARNING
DANGER
AVOID SERIOUS
INJURY OR DEATH
• READ OPERATOR'S MANUAL(S).
• KNOW LOCATION AND FUNCTION OF ALL CONTROLS.
• KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, SWITCHES,
ETC.) IN PLACE AND WORKING.
• REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY
THE BLADE.
• DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS
ARE AROUND.
• NEVER CARRY CHILDREN EVEN WITH BLADES OFF.
• LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE
BACKING.
• AVOID SUDDEN TURNS.
• IF YOU CANNOT BACK UP A HILL,
DO NOT OPERATE ON IT.
• GO UP AND DOWN SLOPES, NOT ACROSS.
• IF MACHINE STOPS GOING UPHILL, STOP BLADE
AND BACK DOWN SLOWLY.
• BE SURE BLADE(S) AND ENGINE ARE STOPPED
BEFORE PLACING HANDS OR FEET NEAR BLADE(S).
• WHEN LEAVING MACHINE, SHUT OFF ENGINE,
REMOVE KEY, AND SET PARKING BRAKE.
CE-MODELLE
ROTATING BLADES CUT OFF
ARMS AND LEGS
STOP MOWER WHEN CHILDREN ARE NEAR.
NO RIDERS — THEY FALL OFF.
DO NOT TOW TRACTOR! Damage may result to transmission
1722814-00
1723175
Aufkleber - Betriebsanweisung, Nordamerikanische
Modelle
Teilenr. 1722814
Aufkleber - Betriebsanweisung, CE-Modelle
Teilenr. 1723175
Aufkleber - Gefahr, Rotierende Messer
Aufkleber - Gefahr
Aufkleber - Gefahr
Teilenr. 1704276
Teilenr. 1704277
Teilenr. 1720389
ALL MODELS
DANGER
ROTATING CUTTING BLADE
Do not put hands or feet
under mower deck while
blade is rotating.
1720660
Aufkleber - Gefahr
Teilenr. 1720660
Aufkleber Getriebeausrückhebel
Aufkleber Zündschalterstellungen
Teilenr. 1723160
Teilenr. 1722806
Aufkleber
Aufkleber
Teilenr. 1723470
Teilenr. 1723847
1723470
1723847
6
CE-Sicherheitssymbole
SICHERHEITSSYMBOLE
Achtung: Bedienungshandbuch
sorgfältig lesen
Lesen und verstehen Sie das
Bedienerhandbuch vor dem Einsatz
des Geräts.
Gefahr: Überschlagen des Geräts
Dieses Gerät darf nicht an Hängen
mit einem Gefälle von mehr als 10°
eingesetzt werden.
Gefahr: Herumschleudern von
Gegenständen
Dieses Gerät kann u.U. Gegenstände
und Schuttteile herumschleudern.
Halten Sie Dritte fern.
Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen
Durch dieses Gerät können Gliedmaßen
abgetrennt werden. Bei laufendem
Motor müssen Dritte und Kinder vom
Gerät fern gehalten werden.
Achtung: Schlüssel vor der
Durchführung von
Wartungsarbeiten abziehen
Ziehen Sie vor der Durchführung von
Reparaturen oder Wartungsarbeiten
den Schlüssel ab und sehen Sie in
den technischen Anweisungen nach.
Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen
Durch dieses Mähwerk können Gliedmaßen abgetrennt werden. Halten Sie
Hände und Füße von den Messern
fern.
7
Merkmale und Steuerungen
Abb. 1
STEUERUNGSFUNKTIONEN
Nachstehende Informationen beschreiben kurz die Funktion der einzelnen Steuerungen. Starten, Stoppen,
Fahren und Mähen verlangen die Benutzung mehrerer Steuerungen in einer bestimmten Reihenfolge. Sehen
Sie wegen der Kombination und der Reihenfolge der Steuerungen im Abschnitt „Betrieb“ nach.
Gashebel
Gashebel/Chokesteuerung
(2 hebel model)
(1 hebel model)
Der Gashebel kontrolliert die Motordrehzahl. Die
Motordrehzahl erhöht sich, wenn Sie den Gashebel nach
vorne bewegen, und sie verringert sich, wenn Sie den
Gashebel nach hinten bewegen. Immer in „Vollgas“ fahren.
Die Gashebel/Chokesteuerung kontrolliert Motordrehzahl
und Choke. Die Motordrehzahl erhöht sich, wenn Sie den
Gashebel nach vorne bewegen, und sie verringert sich,
wenn Sie den Gashebel nach hinten bewegen. Immer in
„Vollgas“ fahren. Zum Schließen des Chokes bewegen Sie
den Hebel völlig nach vorn (über die Arretierung hinaus).
Den Choke für den Kaltstart schließen. Den Choke öffnen,
sobald der Motor startet. Bei warmem Motor ist die
Anwendung des Chokes ggf. nicht notwendig.
Choke
(2 hebel model)
Den Choke für den Kaltstart schließen. Den Choke öffnen,
sobald der Motor startet. Bei warmem Motor ist die
Anwendung des Chokes ggf. nicht notwendig. Bewegen Sie
den Hebel zum Schließen des Chokes nach vorne.
8
Merkmale und Steuerungen
Schnitthöhen-Feineinstellung
Scheinwerferschalter
(Modelle 102 cm)
Die Schnitthöhen-Feineinstellung wird benutzt, um die
Schnitthöhe auf eine Position einzustellen, die sich
zwischen zwei voreingestellten Schnittpositionen befindet.
Durch den Lichtschalter werden die Lichter des Traktors
ein- und ausgeschaltet.
Zapfwellenkupplungsschalter
Automatische Geschwindigkeitsregelung
Mit dem Zapfwellenkupplungsschalter werden Zusatzgeräte,
die die Zapfwellenkupplung benutzen, ein- und
ausgekuppelt. Zum Auskuppeln der Zapfwellenkupplung,
den Zapfwellenkupplungsschalter HERAUSZIEHEN. Zum
Auskuppeln HINEINDRÜCKEN.
Hinweis: Bitte denken Sie daran, dass der Bediener zur
Bedienung der Zapfwelle fest im Sitz des Traktors sitzen
muss.
Die automatische Geschwindigkeitsregelung wird zur
Einstellung einer gleichbleibenden VorwärtsGrundgeschwindigkeit benutzt. Bewegen Sie den Hebel
nach vorne, bis die gewünschte Grundgeschwindigkeit
erreicht wurde. Zum Auskuppeln ziehen Sie den Hebel
nach hinten. Falls Sie plötzlich anhalten müssen, kann die
automatische Geschwindigkeitsregelung auch durch
Niederdrücken des Bremspedals wieder in Neutral gebracht
werden.
Zündschalter
Mit dem Zündschalter wird der Motor gestartet und
gestoppt. Der Schalter hat drei Stellungen:
Aus
Stoppt den Motor und stellt das
Elektrosystem ab.
Lauf
Erlaubt dem Motor zu laufen und
versorgt das Elektrosystem mit Strom.
Start
Sitzeinstellungshebel
Der Sitz kann nach vorne und nach hinten verschoben
werden. Bewegen Sie den Hebel, bringen Sie den Sitz in
die gewünschte Position, und lassen Sie den Hebel los, um
den Sitz zu arretieren.
Getriebeausrückhebel
Der Getriebeausrückhebel deaktiviert das Getriebe, so dass
der Traktor von Hand geschoben werden kann. Siehe
„Traktor von Hand schieben“ im Abschnitt „Betrieb“.
Kurbelt den Motor zum Starten an.
Hinweis: Lassen Sie die Zündung bei abgestelltem Motor
nie in der Stellung „Lauf“; die Batterie wird dadurch entleert.
Getriebeöl-Expansionskammer (nur Modell K71)
Getriebeöl wird durch die Getriebeöl-Expansionskammer
aufgefüllt. Sie nimmt außerdem das durch die Getriebeerhitzung expandierende Öl auf. Die Vorgehensweisen zur
Ölstandsprüfung und zum Auffüllen sind im Abschnitt
„Getriebewartung“ beschrieben.
Bremspedal
Durch Hinunterdrücken des Bremspedals kommen die
Traktorbremsen zum Einsatz.
Grundgeschwindigkeitspedale
Die Vorwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors wird
durch das Vorwärts-Grundgeschwindigkeitspedal reguliert.
Die Rückwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors wird
durch das Rückwärts-Grundgeschwindigkeitspedal
reguliert.
Die Grundgeschwindigkeit wird erhöht, wenn eines der
Pedale betätigt wird. Je weiter das jeweilige Pedal nach
unten gedrückt wird, desto schneller fährt der Traktor.
Kraftstofftank
Nach links drehen, um die Kappe zu entfernen.
Differentialsperrpedal (nur Modell K71)
Durch Niederdrücken des Pedals wird das Getriebedifferential
gesperrt, wodurch die beiden hinteren Räder auf „Antrieb“
eingestellt sind.
Verwenden Sie dieses Merkmal, wenn der Traktor
steckengeblieben ist, weil ein Rad rutscht. Kuppeln Sie die
Differentialsperre nur bei niedriger
Grundgeschwindigkeit ein.
Parkbremse
Der Parkbremsenknopf wird zur Feststellung der Parkbremse
benutzt, wenn der Traktor stillsteht. Zum Einkuppeln der
Parkbremse das Bremspedal ganz nach unten drücken und
den Knopf herausziehen. Detaillierte Erklärungen zum
Einsatz der Parkbremse befinden sich auf S. 10.
Verstellbares Lenkrad einstellen
(nur bestimmte Modelle)
Benutzen Sie den am Faltenbalg befindlichen Einstellknopf,
um den Schwenkmechanismus freizugeben und bringen
Sie das Lenkrad in die gewünschte Stellung. Geben Sie
den Einstellknopf frei, um ihn in der gewünschten Stellung
zu arretieren.
Schnitthöheneinstellung
(Modelle 97, 112, 127, 137 cm)
Mit dem Schnitthöheneinstellungsknopf wird die Schnitthöhe
des Mähwerks geregelt. Die Schnitthöhe kann zwischen
2,5 cm und 9,5 cm stufenlos verstellt werden.
9
Merkmale und Steuerungen
WICHTIGER HINWEIS - Für Modelle mit Hydraulikhub:
Der Zubehörhydraulikhub ist bei eingekuppelter
Parkbremse nicht einsatzfähig.
Modelle mit manuellem Hub: Der ZubehörhubSteuerhebel hebt und senkt Zubehör, das das manuelle
Hubgestänge des Traktors benutzt. Absenken von Zubehör:
Hebel leicht nach hinten bewegen, den Freigabeknopf
hineindrücken und den Hebel nach vorne bewegen, bis er in
der abgesenkten Position arretiert. Anheben von Zubehör:
Hebel leicht nach vorne bewegen, den Freigabeknopf
hineindrücken und den Hebel nach hinten bewegen, bis er
in der angehobenen Position arretiert.
Zubehörhub-Steuerhebel
Heben Sie das Mähwerk stets an, wenn es nicht eingesetzt
wird (Strecke vom und zum Mäheinsatz). Setzen Sie das
Mähwerk NICHT ein, wenn es sich in der angehobenen
Transportposition befindet.
Modelle mit Hydraulikhub: Der Zubehörhub-Steuerhebel
hebt und senkt Zubehör, das den Hydraulikhubzylinder des
Traktors benutzt. Wenn der Hebel nach vorne bewegt wird,
wird das Zubehör abgesenkt, wenn der Hebel nach hinten
bewegt wird, wird das Zubehör angehoben.
PARKBREMSFUNKTIONEN
Parkbremse einsetzen - Siehe Abb. 2. Die Parkbremse
wird angezogen, indem Sie die Grundgeschwindigkeitspedale (A) freigeben, das Bremspedal (B) vollständig nach
unten drücken, und den Knopf für die Parkbremse (C)
HERAUSZIEHEN und dann das Bremspedal freigeben.
Lösen der Parkbremse - Siehe Abb. 2. Die Parkbremse
wird gelöst, indem Sie das Bremspedal (B) vollständig nach
unten drücken und den Knopf für die Parkbremse (C)
HINEINDRÜCKEN.
C
B
WICHTIGER HINWEIS - Für Modelle mit Hydraulikhub: Der
Zubehörhydraulikhub ist bei eingekuppelter Parkbremse
nicht einsatzfähig.
A
Abb. 2. Einkuppeln der Parkbremse
A. Grundgeschwindigkeitspedale
B. Parkbremse
C. Knopf für Parkbremse
AUTOMATISCH GESTEUERTE TRAKTION
Was ist eine automatisch gesteuerte Traktion?
Bei der automatisch gesteuerten Traktion handelt es sich um
ein Merkmal, das nur unsere Getriebe aufweisen und
wodurch die Traktion verbessert wird. Durch die automatisch
gesteuerte Traktion wird auf beide Hinterräder ein
voreingestelltes Drehmoment übertragen, selbst wenn ein
Rad durchzudrehen beginnt. (Ein Getriebe ohne automatisch
gesteuerte Traktion verliert vollkommen an Traktion, wenn
ein Rad durchzudrehen beginnt.) Das voreingestellte
Drehmoment reicht gerade aus, um zusätzliche Traktion zu
geben; die Räder können sich jedoch bei einer scharfen
Wende unterschiedlich schnell drehen, ohne Schäden am
Rasen hervorzurufen.
Das können Sie von Ihrem Traktor mit automatisch
gesteuerter Traktion erwarten
Bei der Benutzung Ihres Traktors werden Sie den Einsatz
der automatisch gesteuerten Traktion meist nicht bemerken.
Sie werden sich einfach an die erhöhte Traktion gewöhnen,
die ein Getriebe mit automatisch gesteuerter Traktion bietet.
Unter bestimmten Umständen können die Beschränkungen
des Systems mit automatisch gesteuerter Traktion
überschritten werden und eines der Hinterräder fängt an
durchzudrehen (z.B. wenn Sie einen Hang hinauffahren und
dabei beschleunigen.) Das ist normal. Beschleunigen Sie
nicht, wenn die Traktion anfängt nachzulassen. Kommen Sie
statt dessen zum Stillstand, richten Sie das Lenkrad aus und
beschleunigen Sie langsam. Wenn der Traktor angehalten
wird, kann das Getriebe mehr Traktion wiedererlangen.
10
Merkmale und Steuerungen
ARMATURENBRETT-ANZEIGEFUNKTIONEN
A
B
Siehe Abb. 3.
Wenn der Zündschlüssel in die Stellung „Lauf“ gedreht wird,
leuchten die Warnanzeigen auf und die Gesamtzahl der
Einsatzstunden wird angezeigt. Achten Sie darauf, dass alle
Anzeigeleuchten funktionieren.
C
D
A. Kraftstoff-Füllstand
Zeigt die im Kraftstofftank befindliche Kraftstoffmenge an.
Links ist leer, rechts ist voll. Die letzten beiden Striche
blinken, wenn der Tank fast leer ist.
H
F
G
E
Abb. 3.a Armaturenbrettanzeige
B. Stundenzähler / Uhr / Serviceanzeige
Wenn der Zündschlüssel in die Stellung „Lauf“ gedreht wird,
wird die Gesamtzahl der Einsatzstunden zehn Sekunden
lang angezeigt. Danach wird eine Uhr angezeigt. Wenn der
Traktor innerhalb von 35 Tagen nicht benutzt wurde, muss
die Uhr erneut eingestellt werden.
A
B
D
Zum Einstellen der Uhr die Taste „Auswahl“ (C) drücken
und loslassen, bis die gewünschte Stelle ausgewählt wurde.
Dann die Taste „Einstellen“ (D) drücken, um die Zahl
auszuwählen. Nach fünf Sekunden wird die Uhr mit der
neuen Einstellung aktiviert.
C
Cruise
Nach den ersten fünf Einsatzstunden und dann nach jeweils
50 Stunden wird eine Serviceanzeige (Anzeige = „OilLube“)
angezeigt. Dadurch werden Sie daran erinnert, die im
Abschnitt „Normale Wartung“ dieses Handbuchs
aufgeführten Wartungspunkte durchzuführen. Die Anzeige
nach 50 Stunden kann jederzeit zurückgestellt werden,
indem der Zündschlüssel (bei abgestelltem Motor) innerhalb
von fünf Sekunden dreimal von „Aus“ auf „Lauf“ bewegt
wird.
H
G
PTO
F
E
Abb. 3.b Armaturenbrettanzeige
H. Niedrige Spannungsanzeige
Zeigt an, dass die Spannung des Elektrosystems niedrig ist.
Leuchtet beim Starten des Traktors auf und erlischt dann.
WENN DIESE LEUCHTE BEI BENUTZUNG DES
TRAKTORS LEUCHTET, MUSS DER MOTOR SOFORT
ABGESTELLT WERDEN. Setzen Sie sich mit Ihrem
Vertragshändler in Verbindung.
C. Taste „Auswahl“
Wird zum Einstellen der Uhr benutzt.
Sonderfunktionen
Zur Anzeige der Betriebszeit insgesamt gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Den Schlüssel in die Position OFF stellen.
2. Den Schlüssel in die Position RUN stellen und in dieser
Position belassen.
D. Taste „Einstellen“
Wird zum Einstellen der Uhr benutzt.
E. Zapfwellenkupplungsschalterleuchte
Zeigt an, dass sich der Zapfwellenkupplungsschalter in der
Stellung „Ein" befindet.
Zur Anzeige der Anzahl der Betriebsstunden wurde die
Zapfwellenkupplung eingekuppelt.
1. Den Schlüssel in die Position OFF stellen.
2. Die Zapfwellenkupplung einkuppeln.
3. Den Schlüssel in die Position RUN stellen.
F. Automatische Geschwindigkeitsregelungsleuchte
Zeigt an, daß die automatische Geschwindigkeitsregelung
eingekuppelt ist.
G. Niedrige Öldruckleuchte
Zur Vorführung aller Funktionen der Instrumententafel
gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Den Schlüssel in die Position OFF stellen.
2. Die Einstelltaste drücken und gedrückt halten (D, Abb. 3).
3. Den Schlüssel in die Position RUN stellen und die
Einstelltaste loslassen.
4. Den Schlüssel in die Position OFF stellen, um die
Vorführung zu beenden.
Zeigt an, daß der Motoröldruck niedrig ist. Leuchtet beim
Starten des Traktors auf und erlischt dann. WENN DIESE
LEUCHTE BEI BENUTZUNG DES TRAKTORS
LEUCHTET, MUSS DER MOTOR SOFORT ABGESTELLT
WERDEN. Setzen Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in
Verbindung.
11
Betrieb des Traktors
SICHERHEITSVERBLOCKUNGSSYSTEM
ALLGEMEINE BETRIEBSSICHERHEIT
Vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors und des
Mähwerks müssen Sie unbedingt die Abschnitte über
Sicherheit und Betrieb aufmerksam lesen. Lernen Sie, wie
man den Traktor anhält, und machen Sie sich mit allen
Steuerungen vertraut.
Das Gerät ist mit Sicherheits-Verblockungsschaltern und
anderen Sicherungen ausgestattet. Diese Sicherheitssysteme sind für Ihre Sicherheit vorhanden. Versuchen Sie
nicht, Sicherheitsschalter zu umgehen, und machen Sie
sich nie an Sicherungsvorrichtungen zu schaffen.
Überprüfen Sie deren Funktionsfähigkeit regelmäßig.
KRAFTSTOFF EINFÜLLEN
1. Kraftstofftankdeckel abnehmen (A, Abb. 4).
2. Tank füllen. Nicht überfüllen. Im Tank Platz für
Ausdehnung des Benzins lassen. Empfehlungen für zu
verwendendes Benzin finden Sie im Motorhandbuch.
3. Kraftstofftankdeckel anbringen und mit der Hand
anziehen.
Betriebs-SICHERHEITSprüfung
Das Gerät ist mit einem Sitzschalter-Sicherheitssystem
ausgestattet. Prüfen Sie die Schalterfunktion jeden Herbst
und jedes Frühjahr, indem Sie folgende Tests durchführen.
Test 1 - Motor DARF NICHT starten, wenn:
• die Zapfwellenkupplung eingekuppelt ist ODER
• das Bremspedal NICHT vollständig niedergedrückt ist
(oder die Parkbremse nicht eingekuppelt ist), ODER
• die automatische Geschwindigkeitsregelung NICHT in
Null-Stellung ist.
Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL,
Gasohol oder mehr als 10% ETHANOL,
Benzinzusätze oder tetraethylbleifreies Benzin
enthält, da dies zu Schäden am Motor oder am
Kraftstoffsystem führen kann.
Test 2 - Motor soll STARTEN, wenn:
• die Zapfwellenkupplung NICHT eingekuppelt ist UND
• das Bremspedal vollständig niedergedrückt ist (oder
die Parkbremse eingekuppelt ist) UND
• die automatische Geschwindigkeitsregelung in NullStellung ist.
ACHTUNG
Benzin ist leicht entzündlich, und es muss vorsichtig
damit umgegangen werden. Füllen Sie den Tank nie
nach, wenn der Motor noch warm ist. Im Bereich, in dem
das Auftanken stattfindet, dürfen keine offenen Flammen
oder Streichhölzer vorhanden sein, und es darf nicht
geraucht werden. Füllen Sie nicht zu viel Kraftstoff ein,
und wischen Sie Verschüttungen sofort auf.
Test 3 - Der Motor muss STOPPEN, wenn:
• der Bediener bei eingekuppelter Zapfwellenkupplung
von seinem Sitz aufsteht ODER
• der Bediener bei NICHT vollständig niedergedrücktem
Bremspedal (oder ausgekuppelter Parkbremse) von
seinem Sitz aufsteht.
MOTOR STARTEN
1. Das Bremspedal ganz durchdrücken oder die Parkbremse anziehen, während Sie auf dem Bedienersitz
sitzen.
2. Achten Sie darauf, dass Sie die Grundgeschwindigkeitspedale nicht niederdrücken und der automatische
Geschwindigkeitsregelung in der Stellung Null ist.
3. Zapfwellenkupplung auskuppeln.
4. Gashebel auf Vollgas einstellen.
5. Choke schließen.
Hinweis: Bei warmem Motor ist die Anwendung des Chokes
ggf. nicht notwendig.
6. Schlüssel in den Zündschalter stecken und auf Start
drehen.
7. Nachdem der Motor angelassen wurde, den Gashebel in
die Stellung „langsam“ bringen. Lassen Sie den Motor
mindestens eine Minute laufen, damit er warm wird.
8. Gashebel auf Vollgas einstellen.
Hinweis: Bei einem Notfall kann der Motor gestoppt werden,
indem Sie einfach den Zündschalter in die Stellung „Stopp“
bringen. Wenden Sie diese Methode jedoch nur in
Notsituationen an. Befolgen Sie für ein normales Abstellen
des Motors die Anweisungen im Abschnitt „Traktor
anhalten“.
Test 4 - Überprüfung der Messerbremse
Die Mähwerkmesser und der Antriebsriemen des Mähwerks
müssen innerhalb von fünf Sekunden, nachdem der Zapfwellenkupplungsschalter in die Stellung „Aus“ gebracht
wurde (oder der Bediener aus seinem Sitz aufgestanden
ist), zu einem vollkommenen Stillstand kommen. Wenn
der Antriebsriemen des Mähwerks nicht innerhalb von
fünf Sekunden zum Stillstand kommt, führen Sie die im
Abschnitt „Einstellungen“ enthaltenen Einstellungen der
Zapfwellenkupplung durch, oder setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Hinweis: Sobald der Motor anhält, muß der Zapfwellenkupplungsschalter abgeschaltet werden, nachdem der
Bediener wieder in seinem Sitz Platz nimmt, damit der
Motor gestartet werden kann.
ACHTUNG
Wenn das Gerät den Sicherheitstest nicht besteht, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen. Setzen Sie sich mit Ihrem
Vertragshändler in Verbindung. Sie dürfen unter keinen
Umständen versuchen, Sinn und Zweck des Sicherheitsverblockungssystem zunichte zu machen.
12
Betrieb des Traktors
TRAKTOR UND MOTOR ANHALTEN
TRAKTOR NICHT ABSCHLEPPEN
1. Stellen Sie die Grundgeschwindigkeitsregelung(en) in
die Null-Stellung.
2. Kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung aus und warten Sie,
bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
3. Stellen Sie den Gashebel in die im Benutzerhandbuch
vorgegebene Position. Das Handbuch wurde mit Ihrem
Traktor zusammen mit der Dokumentation für den
Bediener mitgeliefert. . Befolgen Sie alle empfohlenen
Verfahren zum Anhalten.
4. Den Zündschalter in die Position AUS drehen. Den
Zündschlüssel abziehen.
Abschleppen des Traktors führt zu Getriebeschäden.
• Benutzen Sie zum Schieben oder Abschleppen
des Traktors kein anderes Fahrzeug. • Betätigen
Sie den Getriebeausrückhebel nie bei laufendem
Motor.
FAHREN DES TRAKTORS
1. Im Sitz Platz nehmen, Sitz einstellen, so daß Sie alle
Steuerungen bequem erreichen und die Armaturenbrettanzeige sehen können.
2. Parkbremse einkuppeln.
3. Vergewissern Sie sich, daß die Zapfwellenkupplung
ausgekuppelt ist.
4. Motor starten (siehe „Motor starten“).
5. Parkbremse auskuppeln und Bremspedal freigeben.
6. Grundgeschwindigkeitspedale „Vorwärts“ zum
Vorwärtsfahren nach unten drücken und zum Anhalten
loslassen. Bitte denken Sie daran, daß der Traktor um
so schneller fährt, je weiter das Pedal nach unten
gedrückt wird.
7. Traktor durch Loslassen der Grundgeschwindigkeitspedale anhalten, die Parkbremse einkuppeln und den
Motor abstellen (siehe „Traktor und Motor anhalten").
A
B
MÄHEN
Abb. 4. Getriebeausrückhebel und Kraftstofftank
A. Kraftstofftankdeckel
B. Getriebeausrückhebel
1. Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen und
Führungsräder (falls vorhanden) in die entsprechende
Stellung bringen.
2. Parkbremse einkuppeln. Vergewissern Sie sich, daß der
Zapfwellenkupplungsschalter ausgekuppelt ist.
3. Motor starten (siehe „Motor starten“).
4. Das Mähwerk mittels des Zubehörhubhebels vollständig
absenken.
5. Gashebel auf Vollgas einstellen.
6. Die Zapfwellenkupplung einkuppeln (Mähwerk).
7. Beginnen Sie mit dem Mähen. In Abschnitt LC finden
Sie Hinweise hinsichtlich Mähmustern, Rasenpflege
sowie Informationen zur Fehlerbehebung.
8. Nach Beendigung des Mähvorgangs Zapfwellenkupplung
ausschalten und das Mähwerk mittels des Zusatzgerätehubhebels anheben.
9. Motor abstellen (siehe „Traktor und Motor anhalten“).
TRAKTOR VON HAND SCHIEBEN
1. Zapfwellenkupplung auskuppeln und Motor abstellen.
2. Den Getriebeausrückhebel ca. 6,4 cm zurückziehen, um
den Hebel in der freigegebenen Position zu arretieren
(Abb. 4).
3. Der Traktor kann nun mit der Hand geschoben werden.
13
Betrieb des Traktors
EINSATZ EINES MULCHMÄHWERKS
(Modelle 102 cm)
B
Vorteile des richtigen Mulchvorgangs
Beim Mulchvorgang wird ein Mähwerk eingesetzt, das das
Gras schneidet und das Schnittgut in winzige Teilchen
zerkleinert und diese dann nach unten auf den Rasen bläst.
Diese kleinen Teilchen kompostieren schnell in
Nebenprodukte, die der Rasen aufnehmen kann. Bei
richtigem Einsatz des Mulchmähwerks ist auf der
Rasenfläche praktisch kein Schnittgut wahrzunehmen.
A
Einsatzbedingungen für Mulchmähwerke
Mulchmähwerke funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn
das Gras nass oder einfach zu hoch ist. Mehr als beim
normalen Mähvorgang ist es beim Mulchvorgang
notwendig, dass das Gras trocken ist und nicht mehr als 1/3
der Höhe geschnitten wird.
Hohes, nasses oder schnell wachsendes Gras ist besser für
den seitlichen Auswurf des Schnittguts geeignet.
Verwenden Sie den Mäher für die ersten zwei oder drei
Schnitte im Frühjahr nicht als Mulchmäher.
Abb. 5. Installation des Seitenauswurfabweisers
A. Seitenauswurfabweiser
B. Mulchabdeckung
Geeignete Grundgeschwindigkeit
und Motordrehzahl
Benutzung des Seitenauswurfabweisers
Der Seitenauswurfabweiser wird benutzt, wenn Sie verreist
waren oder einmal nicht gemäht haben und das Gras sehr
lang ist. Versuchen Sie dann nicht, den Mulchvorgang bei
Ihrer normalen Schnitthöhe anzuwenden. Für diese
Situationen ist Ihr Mulchmäher mit einem
Seitenauswurfabweiser ausgestattet. Durch den
Seitenauswurfabweiser wird das Schnittgut breitflächig auf
dem Rasen verteilt. Durch den seitlichen, breitflächigen
Auswurf wird das Schnittgut gleichmäßig auf der gesamten
Rasenfläche verteilt. Der Traktor muss immer mit höchster
Motordrehzahl betrieben werden. Benutzen Sie eine
Grundgeschwindigkeit, die für die Dicke und Höhe des zu
schneidenden Grases geeignet ist. Wenn Sie hören, dass
sich der Motor verlangsamt, mähen Sie zu schnell;
benutzen Sie dann eine niedrigere Grundgeschwindigkeit.
Mähen Sie, wenn das Gras 7,5 - 13 cm hoch ist. Schneiden
Sie bei einem Mähvorgang nicht mehr als 2,5 cm ab.
Fahren Sie den Traktor bei höchster Motordrehzahl, um
eine maximale Messergeschwindigkeit zu erreichen, sowie
langsamer Grundgeschwindigkeit, damit das Schnittgut
stark zerkleinert wird. Die Grundgeschwindigkeit beim
Mulchvorgang sollte nur die Hälfte der Geschwindigkeit
beim Mähvorgang mit seitlichem Auswurf unter ähnlichen
Bedingungen betragen. Da für den Mulchvorgang mehr
Pferdestärken notwendig sind als für den Mähvorgang mit
seitlichem Auswurf, ist eine niedrigere Grundgeschwindigkeit
für einen ordnungsgemäßen Mulchvorgang unbedingt
erforderlich.
Richtige Schnitthöhe
Wenn bei einem Mähvorgang zu viel abgeschnitten wird,
stellt dies für das Wachstumssystem der Pflanze einen
Schock dar, wodurch die Pflanze geschwächt wird. Die 1/3Regel ist eine gute Grundregel: Bei einem Mähvorgang soll
nicht mehr als ein Drittel der Grashöhe und nie mehr als
2,5 cm abgeschnitten werden.
Beim Mulchvorgang werden die besten Ergebnisse erzielt,
wenn nur die obersten 1 - 2 cm der Grashalme
abgeschnitten werden. Dadurch entsteht ein kurzes
Schnittgut, das leicht kompostiert (viel schneller als langes
Schnittgut). Die ideale Schnitthöhe ist je nach Klima,
Jahreszeit und Rasenqualität unterschiedlich. Wir schlagen
vor, dass Sie mit unterschiedlichen Schnitthöhen und
Grundgeschwindigkeiten experimentieren, um den besten
Schnitt zu erzielen. Beginnen Sie mit einer hohen
Schnitthöhe, und verwenden Sie nach und nach geringere
Schnitthöhen, bis Sie eine Schnitthöhe finden, die Ihren
Mähbedingungen und Vorstellungen entspricht. Die besten
Ergebnisse werden durch Überlappungen erzielt.
ACHTUNG
Das Mähwerk darf nur benutzt werden, wenn entweder
der Auswurfschacht oder der Mulchabweiser
installiert ist.
Installation des seitlichen Auswurfschachts:
1. Mulchabdeckung hochheben (B, Abb. 5).
2. Seitenauswurfabweiser (A) unter der Mulchabdeckung
anbringen. Der Seitenauswurfabweiser wird an der
Scharnierstange der Mulchabdeckung eingehakt und
wird durch letztere fixiert.
3. Mulchabdeckung absenken.
14
Betrieb des Traktors
EINSTELLUNG DER MÄHWERKHÖHE
(Modelle 102 cm)
A
B
Die Schnitthöhe wird mit Hilfe des SchnitthöhenEinstellungshebels (A, Abb. 6) reguliert. Es sind fünf
Positionen vorhanden. Beim Transport vom und zum
Einsatzort muss die höchste Schnitthöheneinstellung
benutzt werden (mit dem Hebel in dieser höchsten Position
dürfen Sie jedoch niemals mähen). Es werden nur die vier
niedrigeren Positionen für den Mähvorgang benutzt.
Stellen Sie den Hebel so ein, dass das Mähwerk 1/3 der
Graslänge oder weniger schneidet.
Sollte sich die gewünschte Höhe zwischen zwei Kerben
befinden, benutzen Sie bitte die SchnitthöhenFeineinstellung (B), um die richtige Höhe zu erreichen.
Abb. 6. Einstellung der Mähwerkhöhe (Modelle 102 cm)
A. Schnitthöhen-Einstellungshebel
B. Feineinstellung
B
A
Abb. 7. Mähwerk anheben und absenken
(Modelle 102 cm)
A. Mähwerkhubhebel
B. Mähwerk-Höheneinstellung
EINSTELLUNG DER MÄHWERKHÖHE
(Modelle 97-138 cm)
Mit dem Schnitthöheneinstellungsknopf (B, Abb. 8) wird die
Schnitthöhe des Mähwerks geregelt. Die Schnitthöhe kann
zwischen 2,5 cm und 9,2 cm stufenlos verstellt werden. Zum
Anheben des Mähwerks den Knopf nach rechts drehen;
zum Absenken nach links drehen.
B
A
Abb. 8. Mähwerk anheben und absenken
(Modelle 97 cm und 112 cm)
A. Mähwerkhubhebel
B. Mähwerk-Höheneinstellung
15
Betrieb des Traktors
DEMONTIEREN UND
MONTIEREN DES
MÄHWERKS
B
A
Hubstangenmodelle
C
ACHTUNG
D
Kuppeln Sie die Parkbremse ein, kuppeln Sie die
Zapfwellenkupplung aus, stellen Sie den Motor ab,
und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie den
Versuch unternehmen, das Mähwerk zu montieren
oder zu demontieren.
Abb. 9. Hubarme
(Von der rechten Seite des Traktors von unten gesehen)
A. Mähwerkhubarm
B. Traktorhubarm
C. Flache Unterlegscheibe
D. Sicherheitsklemme
Demontieren des Mähwerks
1. Traktor auf einer harten, ebenen Fläche, wie z.B. einem
Betonboden, abstellen. Zapfwellenkupplungsschalter
in die Stellung AUS bringen und Motor abstellen;
Zündschlüssel abziehen und Parkbremse einkuppeln.
2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung in
die niedrigste Schnittposition bringen.
3. Mähwerkhubhebel in die niedrigste Position bringen.
4. Mähwerkhubhebel (A, Abb. 9) vom Traktorhubarm
demontieren (B). Unterlegscheibe und
Sicherheitsklemme (D) wieder anbringen.
5. Riemen von der Zapfwellenkupplungsscheibe nehmen
(B, Abb. 10).
B
A
VORSICHT
Der Auspuff und der Bereich um den Auspuff können
heiß sein.
Abb. 10. Demontieren und montieren des Riemens
A. Zwischenhebel
B. Zapfwellenkupplungsscheibe
6. Räder gerade ausrichten. Den federbelasteten Hebel
(B, Abb. 11) zurückziehen und Mähwerkaufhängung von
den Traktorhalterungen heben.
7. Räder ganz nach links einschlagen und Mähwerk an der
rechten Seite des Traktors herausziehen.
16
Betrieb des Traktors
Montieren des Mähwerks
1. Traktor parken, Zapfwellenkupplungsschalter in
die Stellung AUS bringen und Motor abstellen;
Zündschlüssel abziehen und Parkbremse einkuppeln.
Räder ganz nach links einschlagen.
2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung
(B, Abb. 7 und 8) in die niedrigste Schnittposition
bringen Mähwerkhubhebel ebenfalls in die niedrigste
Position bringen. Mähwerk unter die rechte Seite des
Traktors schieben, so daß die Mähwerkaufhängung mit
der vorderen Traktoraufhängung ausgerichtet ist.
3. Siehe Abb. 11. Räder gerade ausrichten. Federbelasteten Hebel (B) zurückziehen und gleichzeitig auf
die Mähwerkaufhängung heben. Mähwerkaufhängung
an den Traktoraufhängungshalterungen (A) montieren.
Bei ordnungsgemäßer Montage befindet sich der
federbelastete Hebel vollständig unter den Halterungen.
4. Siehe Abb. 9. Den Mähwerkhubarm (A) mit dem
Traktorhubarm (B) verbinden; flache Beilegscheibe (C)
und Sicherheitsklemme (D) verwenden.
5. Siehe Abb. 10. Zwischenhebel (A) bewegen, um
Riemenspannung zu verringern. Riemen auf die
Zapfwellenkupplungsscheibe (B) geben.
A
B
Abb. 11. Mähwerkaufhängung
A. Traktor-Aufhängungshalterungen
B. Federbelasteter Hebel
17
Betrieb des Traktors
DEMONTIEREN UND
MONTIEREN DES
MÄHWERKS
Hubkettenmodelle
B
A
C
ACHTUNG
Kuppeln Sie die Parkbremse ein, kuppeln Sie die
Zapfwellenkupplung aus, stellen Sie den Motor ab,
und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie den
Versuch unternehmen, das Mähwerk zu montieren
oder zu demontieren.
Der Auspuff und der Bereich um den Auspuff können
heiß sein.
Abb. 12. Mähwerk anheben und absenken
A. Zubehörhub - manuell
B. Zubehörhub - hydraulisch
C. Schnitthöheneinstellung
Demontieren des Mähwerks
1. Traktor parken, den Zubehörhub vollständig absenken,
die Zapfwellenkupplung ausschalten, den Motor abstellen,
den Zündschlüssel abziehen und die Parkbremse
anziehen. Falls vorhanden, die Führungsräder in die
Gleitposition bringen (siehe Abb. 13).
2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung in die
niedrigste Schnittposition bringen.
3. Mit dem Zwischenhebel (D, Abb. 14) wird die Spannung
am Zapfwellenkupplungsriemen gelöst; Riemen von der
Zapfwellenkupplungs-Riemenscheibe abnehmen.
4. Die Hubhaken herunterziehen (A, Abb. 14) und die
Hubketten aushaken (B).
5. Die Räder gerade ausrichten. Den federbelasteten
Hebel (B, Abb. 15) zurückziehen und Mähwerkaufhängung von den Traktorhalterungen (A) heben.
6. Räder ganz nach links einschlagen und Mähwerk an der
rechten Seite des Traktors herausziehen.
Abb. 13. Führungsräder - nur Modelle 137 cm
A
C
B
D
Abb. 14. Mähwerkhub
A. Hubhaken
B. Hubkette
C. Zapfwellenkupplungsriemen
D. Zwischenhebel
18
Betrieb des Traktors
Montieren des Mähwerks
Hinweis: Führen Sie die Demontage und Montage auf einer
harten, ebenen Fläche durch, wie z.B. einem Betonboden.
1. Traktor parken, den Zubehörhub vollständig absenken,
die Zapfwellenkupplung ausschalten, den Motor
abstellen, den Zündschlüssel abziehen und die
Parkbremse anziehen. Räder ganz nach links
einschlagen.
2. Mähwerk mit Hilfe der Mähwerk-Höheneinstellung in die
niedrigste Schnittposition bringen. Das Mähwerk unter
die rechte Seite des Traktors schieben, so dass die
Mäherwerksaufhängung mit der vorderen
Traktoraufhängung ausgerichtet ist (A, Abb. 15).
3. Siehe Abb. 15. Räder gerade ausrichten.
Federbelasteten Hebel (B) zurückziehen und gleichzeitig
auf die Mähwerkaufhängung heben.
Mähwerkaufhängung an den
Traktoraufhängungshalterungen (A) montieren. Bei
ordnungsgemäßer Montage befindet sich der
federbelastete Hebel vollständig unter den Halterungen (A).
4. Siehe Abb.14. Die Hubketten (B) des Mähwerks mit den
Traktorhubhaken (A) verbinden.
Hinweis: 127 cm und 137 cm Mähwerke: Die aus vier
Gliedern bestehende Hubkette ist mit Hilfe des dritten
Gliedes am Mähwerk befestigt. Diese Einstellung kann für
die meisten Mäheinsätze verwendet werden. Beim Mähen
von Gräben oder anderen Flächen, bei dem das Mähwerk
unter den normalen Bereich abgesenkt werden muss, wird
das vierte Glied verwendet.
5. Siehe Abb. 14. Von der linken Seite des Traktors aus
mit dem Zwischenhebel (D) die Riemenspannung lösen.
Riemen (C) auf der ZapfwellenkupplungsRiemenscheibe montieren.
6. Falls vorhanden, den Zubehörhub anheben und die
vorderen Führungsräder (Abb. 13) in die Schnittposition
bringen.
A
B
Abb. 15. Mähwerkaufhängung
A. Traktor-Aufhängungshalterungen
B. Federbelasteter Hebel
396 Lb
s.
(180kg
)
3'4"
(1m)
10˚
20' (6m)
Abb. 16. Empfehlungen für das Anhängewicht
EINEN ANHÄNGER ANBRINGEN
•
Die maximale horizontale Lastbegrenzung der Zugstange
beträgt 444N. Die maximale vertikale Lastbegrenzung der
Zugstange beträgt 222N. Dies entspricht einem Anhänger
von 180 kg auf einem Gelände mit 10 Grad Steigung.
•
UNTERSTELLEN
ACHTUNG
•
Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem
schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter.
Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B.
Ofen, Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine
Explosion verursachen.
Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere giftig.
Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse
anziehen und den Zündschlüssel abziehen.
Die Maßnahmen für Motorwartung und Unterstellen im
Motorhandbuch durchführen. Dazu gehört, dass das
Kraftstoffsystem entleert oder dem Kraftstoff ein
Stabilisator hinzugefügt wird. (Ein aufgetanktes Gerät darf
nicht in einem geschlossenen Raum untergestellt werden siehe oben).
Die Batterienutzungsdauer wird verlängert, wenn die
Batterie ausgebaut, an einem kühlen, trockenen Ort
aufbewahrt und einmal monatlich voll geladen wird. Wenn
die Batterie im Traktor bleibt, das Minuskabel trennen.
Bevor das Gerät nach dem Unterstellen in Betrieb genommen
wird:
• Flüssigkeitsstände prüfen. Sämtliche Wartungsmaßnahmen
durchführen.
• Sämtliche im Motorhandbuch empfohlene Tests und
Maßnahmen durchführen.
• Den Motor vor dem Einsatz einige Minuten warmlaufen
lassen.
Lesen Sie die Wartungs- und Unterstellanweisungen im
Abschnitt „Sicherheitsvorschriften“, bevor sie Ihren Traktor
für eine Saison unterstellen, und führen Sie dann folgende
Schritte durch:
19
Betrieb des Traktors
Schneeschleuder-u.
Schieberanwendungen
Schneeschleu
der-u.
Schieberanwe
ndungen
E
A
A
B
F
C
D
E
C
B
Mähanwendungen
D
Mähanwendungen
G
A
A
B
F
G
E
Abb. 17. Hubsicherungsblech - Hydraulische
Hubmodelle
A. Hubzylinder
B. Senkkopfbolzen (Original)
B. Senkkopfbolzen (Neu)
D. Sicherungsblech
E. Haarnadelklemmen
F. Hubwellenbaugruppe
G. Unterlegscheiben
F
C
D
Abb. 18. Hubstange - Manuelle Hubmodelle
A. Bolzen
B. Hinteres Loch der Hubstange
(Schneeschleuderanwendungen)
C. Abstandsstück
D. Haarnadelklemme
E. Oberes Loch (Schneeschleuderanwendungen)
F. Schlitz der Hubstange (Mähanwendungen)
G. Unteres Loch (Mähanwendungen)
HUBVARIATIONEN BEI DER
VERWENDUNG VON ZUBEHÖRTEILEN
Wenn ein vorne montiertes Zubehörteil, z. B. eine
Schneeschleuder oder eine Schaufel, am Traktor eingesetzt wird, muss der Hubmechanismus verriegelt sein,
um eine nach unten gerichtete Kraft bereitzustellen.
Wenn das Mähwerk wieder montiert wird, muss die nach
unten gerichtete Druckverriegelung gelöst werden, damit
das Mähwerk sich frei bewegen kann.
Hydraulische Hubmodelle
Die hydraulische Hubvorrichtung vollständig absenken.
Die Hubbaugruppe ist federbelastet und muss daher in
der Abwärtsposition gehalten werden, damit folgende
Verfahren ausgeführt werden können.
Wenn eine Schneeschleuder oder ein Schieber verwendet wird, werden ein Sicherungsblech mit abwärts
gerichteten Druck (D, Abb. 17) und ein zusätzlicher
Bolzen (C) eingebaut. Diese Bauteile werden zusammen
mit dem Zubehörteil geliefert. Beachten Sie, dass die
Unterlegscheiben (G) nicht mit dem Sicherungsblech
verwendet werden.
20
Beim Mähen wird das Sicherungsblech mit abwärts
gerichtetem Druck (D) ausgebaut und durch zwei
Unterlegscheiben (G) ersetzt. Der zusätzliche Bolzen (C)
wird ebenfalls ausgebaut.
Manuelle Hubmodelle
HINWEIS: Diese Anweisungen gelten für Traktoren der
Serie Conquest / 1700 / 2700 / GT oder der Serie
Broadmoor / 1600 / 2600, die mit einem
Hubhebelbausatz ausgerüstet sind.
Die Hubstange wird je nach verwendetem Zubehörteil
anders eingebaut. Die Einbauinformationen für die
Hubstange sind Abb. 18 zu entnehmen.
Normale
Wartung
WARTUNGSPLAN UND -VORGEHEN
Für eine normale Pflege Ihres Traktors und Mähwerks befolgen Sie bitte folgenden Wartungsplan. Stellen Sie mittels des
Stundenzählers die Betriebszeit fest.
SICHERHEITSPUNKTE
Vor jeder
Inbetriebnahme
Alle 5
Stunden
Alle 25
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 250
Stunden
Frühjahr und
Herbst
Sicherheitsverblockungssystem prüfen
l
Traktorbremsen prüfen
l
Mähmesser-Stoppzeit prüfen
TRAKTOR-WARTUNGSPUNKTE
l
Vor jeder
Inbetriebnahme
Traktor/Mähwerk auf lose Kleinteile untersuchen
Alle 5
Stunden
Alle 25
Stunden
Alle 100
Stunden
l
Alle 250
Stunden
Frühjahr und
Herbst
l
Kühllamellen prüfen/reinigen
l
Zapfwellenkupplung prüfen/einstellen
***l
Traktor und Mäher schmieren**
l
l
Jährlich
Hintere Achswellen schmieren
Batterie und Batteriekabel reinigen
l
Reifendruck prüfen
l
Mähwerk reinigen und Mähmesser prüfen/austauschen**
l
Getriebewartung (je nach Modell) durchführen
***l
Synchronisation der Mähmesser prüfen (102 cm)
Jährlich
Spannung des Wellenantriebsriemens prüfen (102 cm)
Jährlich
MOTOR-WARTUNGSPUNKTE
Motorölstand prüfen
Vor jeder
Inbetriebnahme
Alle 5
Stunden
Alle 25
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 250
Stunden
Frühjahr und
Herbst
l
Motorluftfilter prüfen/wechseln
Motoröl und -filter wechseln*
Zündkerze(n) prüfen
Diese Wartungsverfahren und Service-Intervalle befinden sich
im Motorhandbuch. Wegen detaillierter Angaben zum Motor
sehen Sie bitte immer im Motorhandbuch nach.
Kraftstofffilter prüfen/wechseln
Ursprünglich im Motor befindliches Öl nach der Einlaufzeit wechseln. Siehe Motorhandbuch.
bei heißem Wetter (über 30°C) oder hohem Staubaufkommen.
****Service nach den ersten 25 Betriebsstunden, dann alle 250 Betriebsstunden.
****
**** Öfters
21
Normale Wartung
ÖLKÜHLER PRÜFEN/REINIGEN
(KOHLER-MODELLE)
Service-Intervall: Alle 25 Stunden oder nach Bedarf
Der Motorölkühler befindet sich seitlich am Motor (A, Abb. 19)
und sollte regelmäßig oder bei Verschmutzung mit Druckluft
gereinigt werden.
A
SICHERHEITSVERBLOCKUNGSSYSTEM
PRÜFEN
G
Service-Intervall: Jeden Herbst und jedes Frühjahr
Prüfen Sie die Funktion des Sicherheitsverblockungssystems
mit Hilfe des Testverfahrens auf Seite 12 in diesem
Handbuch. Falls der Traktor einen dieser Tests nicht
besteht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in
Verbindung.
Abb. 19. Ölkühler reinigen
A. Ölkühler
ÜBERPRÜFUNG DER MESSERBREMSE
Service-Intervall: Alle 100 Stunden oder im Herbst und
Frühjahr
Mähmesser und Mähwerkantriebsriemen sollten innerhalb von
fünf Sekunden zu einem vollständigen Stillstand kommen,
nachdem der elektrische Zapfwellenkupplungsschalter
ausgeschaltet wurde.
1. Motor starten, wenn sich der Traktor in Leerlaufstellung,
die Zapfwellenkupplung ausgekuppelt ist und der Fahrer
sich im Sitz befindet.
2. Schauen Sie über die linke Fußrast am Mähwerkantriebsriemen. Zapfwellenkupplung einkuppeln und einige
Sekunden warten. Zapfwellenkupplung auskuppeln und
Zeit überprüfen, die benötigt wird, bis der Mähwerkantriebsriemen zum Stillstand kommt.
3. Wenn der Mähwerkantriebsriemen nicht innerhalb von
fünf Sekunden zum Stillstand kommt, muss die
Kupplung eingestellt werden, oder setzen Sie sich mit
Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
EINSTELLUNG ZAPFWELLENKUPPLUNG
PRÜFEN
Service-Intervall: Nach 25 Stunden, dann alle 250
Stunden
Die Einstellung der Zapfwellenkupplung nach einer
Einlaufzeit von 25 Stunden prüfen. Weitere Prüfungen sind
nach jeweils 250 Betriebsstunden durchzuführen und wenn
die Kupplung anfängt zu rutschen oder nicht einkuppelt.
Gehen Sie bei der Prüfung und Einstellung nach den
Anweisungen im Abschnitt „Einstellungen“ dieses
Handbuchs vor.
MOTORWARTUNG
Wartungsanweisungen und -empfehlungen finden Sie im
Motorhandbuch.
22
Normale Wartung
REIFENDRUCK PRÜFEN
Service-Intervall: Alle 25 Stunden
Der Reifendruck muss regelmäßig geprüft werden. Er sollte
stets den im Diagramm angegebenen Werten entsprechen.
Bitte denken Sie daran, dass diese Druckangaben leicht
von der auf den Seitenwänden der Reifen aufgebrauchten
Angaben „Max. Luftdruck“ abweichen können. Der hier
gezeigte Druck sorgt für eine ordnungsgemäße Traktion,
verbessert die Schnittqualität und verlängert die Haltbarkeit
der Reifen.
Size
PSI
bar
23 x 10.5-12
6-8
,41-,55
20 x 10.0-8
6-8
,41-,55
16 x 6.50-8
15
1,0
15 x 6.00-6
12-15
,68-,82
Figure 20. Tire Pressure
BATTERIEWARTUNG
C
ACHTUNG
Trennen Sie beim Entfernen oder Anbringen der
Batteriekabel ERST das negative Kabel, und bringen
Sie dieses ZULETZT wieder an. Wenn Sie nicht in
dieser Reihenfolge vorgehen, kann der Pluspol mittels
eines Werkzeugs am Rahmen kurzgeschlossen
werden.
B
A
Reinigung von Batterie und Kabeln
Service-Intervall: Alle 100 Stunden
1. Die Kabel, beginnend mit dem negativen Kabel, von der
Batterie trennen (A, Abb. 21).
2. Batterieniederhalter (C) und Batterie entfernen.
3. Fach mit einer Lösung aus Backpulver (aus
Natriumbikarbonat) und Wasser reinigen.
4. Polklemmen und Kabelenden mit einer Drahtbürste und
einem Polklemmenreiniger reinigen, bis sie glänzen.
5. Die Batterie wieder in das Batteriefach einsetzen und mit
dem Batterieniederhalter (C) sichern.
6. Die Batteriekabel, beginnend mit dem positiven Kabel,
wieder anbringen (B).
7. Die Kabelenden und Polklemmen mit Vaseline oder
nichtleitendem Schmiermittel überziehen.
Abb. 21. Batterie
A. Negatives Kabel
B. Positives Kabel und Abdeckung
C. Gummi-Halteriemen
23
Normale Wartung
SCHMIEREN
Service-Intervall: Alle 25 Stunden
Schmieren Sie das Gerät an den in Abb. 22 bis 26
gezeigten Stellen und an den folgenden Schmierstellen.
Generell müssen alle Metallteile, die mit anderen Teilen in
Berührung kommen, geölt werden. Halten Sie Riemen und
Riemenscheiben fett- und ölfrei. Denken Sie bitte daran, die
Nippel und Oberflächen vor und nach der Schmierung
abzuwischen.
Schmierfett:
• Lenkgestänge
• Fußpedal
• Mähwerksgestänge
• Getriebe-Spannrollensatzgelenk
• Hinterachswellen (Räder entfernen)
• Die Vorderachse dort, wo sie den Rahmen
berührt, schmieren.
Abb. 23. Lenkgestänge schmieren
Benutzen Sie die Schmiernippel, soweit vorhanden. Es wird
Kfz-Lithiumfett empfohlen.
Öl:
• Steuerungsgestänge
• Sitzeinstellungsbaugruppe
• Bremsgestänge
• Gestänge der Mähwerkhöheneinstellung
• Hebel für manuellen Hub
Abb. 24. Mähwerkschmierpunkte
Abb. 25. Mähwerkschmierpunkte
Abb. 26. Wellenschmierpunkte
Abb. 22. Schmierung des Traktors
24
Normale Wartung
HINTERE ACHSWELLEN SCHMIEREN
A
Service-Intervall: Jährlich
Wir empfehlen, die Hinterräder zu demontieren und die
Achswelle einmal pro Jahr zu schmieren. Dadurch wird
verhindert, dass sich das Rad an der Achswelle festfrisst,
wodurch die künftige Wartung vereinfacht wird.
1. Die Zündung ausschalten, die Zapfwellenkupplung
ausschalten, die Parkbremse anziehen und die
Vorderreifen blockieren.
2. Mit Hilfe eines in der Mitte des hinteren Rahmens
angesetzten Wagenhebers oder eines Kettenzugs das
Gerät vorsichtig aufbocken, bis sich die hinteren Räder
ca. 2 cm - 5 cm über dem Boden befinden.
Hinweis: Um die Gesamtstabilität des Geräts zu
gewährleisten, darf das hintere Ende nicht weiter
aufgebockt werden, als dies zur Demontage der Räder
notwendig ist.
3. Das hintere Teil des Geräts auf Stützböcke abstützen,
die unter den hinteren Rahmen gegeben werden.
Hinweis: Ihr Achsbausatz kann sich geringfügig von dem
abgebildeten Bausatz unterscheiden: Die Anzahl der
Unterlegscheiben wird bei jedem Traktor während der
Montage individuell angepasst, um ein geringfügiges
Axialspiel zu ermöglichen.
4. Die Befestigungsteile entfernen, die den Radbausatz an
der Achse befestigen und die Achswelle mit einem
Gleitmittel oder Lithiumfett schmieren.
5. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen und das Gerät absenken. Achten Sie
darauf, dass sich die Feder (A, Abb. 27) in der Achsnut
befindet.
B
K71 Models
D
I
G
H
E
F
K66 Models
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
D
K62 Models &
K57 Models
C
G
H
E
F
Abb. 27. Befestigungsteile der hinteren Achse
A. Feder
F. Kleine Unterlegscheibe
B. Unbewegliche Unterlegscheibe G. Haltering
C. Distanzscheibe
H. Achskappe
D. Rad und Radnabe
I. Große Unterlegscheibe
E. Achskappenhalter
25
Normale Wartung
ACHTUNG
Fassen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit die
scharfen Mähmesser nie mit bloßen Händen an. Ein
unvorsichtiger oder unsachgemäßer Umgang mit den
Messern kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Holzblock (10 x 10 cm)
ACHTUNG
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit müssen
Messerhaltungs-Kopfschrauben mit einem Federring
und einer innengezahnten Sicherungsscheibe /
Sechskantunterlegscheibe montiert und dann sicher
angezogen werden. Messerhalterungs-Kopfschraube
mit 61-75 Nm anziehen.
LOCKERN
LOOSEN
Abb. 28. Demontage des Messers
WARTUNG DER MÄHERMESSER
Werkbank
Service-Intervall: alle 100 Stunden oder nach Bedarf
Hinweis: Die Mähmesser müssen lotrecht zueinander
synchronisiert werden.
1. Mähwerk ausbauen (siehe „Demontieren des
Mähwerks“).
2. Siehe Abb. 28. Um das Messer zum Schleifen zu
entfernen, Messer während des Lösens der
Messerhalterungs-Kopfschraube mit Holzblock halten,
damit sich das Messer nicht drehen kann.
3. Modelle 97 cm und 112 cm: Die Kopfschraube (D,
Abb. 30), Federring (C), Sechskantunterlegscheibe (B)
und Messer entfernen.
Modelle 102 cm: Die Kopfschraube (A, Abb. 32),
Federring (F), innengezahnte Sicherungsscheibe (G),
Passstift (E) und Messer (D) entfernen. Den
Messeradapter (C) nicht entfernen.
Modelle 138 cm: Die Kopfschraube (D,
Abb. 31), Federring (C), Sechskantunterlegscheibe (B)
und Messer entfernen.
4. Messer mit einer Feile schärfen. Ein stark beschädigtes
Messer muss ausgetauscht werden.
5. Die Ausgewogenheit des Messers, wie in Abb. 29
gezeigt, herstellen. Die Bohrung des Messers an einem
Nagel zentrieren, der mit einem Tropfen Öl geschmiert
wurde. Ein ausgewogenes Messer bleibt in der
Waagrechten.
6. Messer (Abb. 30-32) wieder anbringen, sodass die
Spitzen nach oben zum Mähwerk hin zeigen, wie in den
Abbildungen gezeigt. Den Passstift (E) wieder anbringen.
7. Modelle 97 cm und 112 cm: Die Sechskantunterlegscheibe (B, Abb. 30), den Federring (C) und die
Kopfschraube (D) wieder anbringen. Messerrotation
durch Holzblock (A) verhindern und Kopfschraube (D)
mit 61-75 Nm anziehen.
Modelle 102 cm: Sicherstellen, dass die Messer lotrecht
zueinander ausgerichtet sind, wie in Abb. 32 gezeigt.
Sollte dies nicht der Fall sein, die in diesem Abschnitt
beschriebene Messersynchronisation durchführen. Die
innengezahnte Sicherungsscheibe (G), den Federring (F)
und die Kopfschraube (A) wieder anbringen. Messerrotation durch Holzblock (B) verhindern und
Kopfschraube (A) mit 61-75 Nm anziehen.
Nagel
Abb. 29. Ausgewogenheit des Messers herstellen
B
C
D
A
ANZIEHEN
Abb. 30. Anbringen des Messers - 97 cm und
112 cm Mähwerke
A. Holzblock (10 x 10 cm)
B. Sechskantunterlegscheibe
C. Federring
D. Kopfschraube
Modelle 138 cm: Die Sechskantunterlegscheibe (B,
Abb. 31), den Federring (C) und die Kopfschraube (D)
wieder anbringen. Messerrotation durch Holzblock (A)
verhindern und Kopfschraube (D) mit 61-75 Nm
anziehen.
26
Normale Wartung
B
C
B
C
D
E
G
F
D
A
A
A
Abb. 31. Anbringen des Messers - 137 cm Mähwerke
A. Holzblock (10 x 10 cm)
B. Innengezahnte Sicherungsscheibe
C. Federring
D. Kopfschraube
Abb. 32. Anbringen des Messers
A. Messer-Kopfschraube
B. Holzblock (10 x 10 cm)
C. Messeradapter
D. Messer
E. Passstift
F. Federring
G. Innengezahnte Sicherungsscheibe
MÄHMESSERSYNCHRONISATION PRÜFEN Modelle 102 cm
Service-Intervall: jährlich
1. Die Zapfwellenkupplung in die Position „AUS“ bringen,
die Parkbremse anziehen, den Motor abstellen und den
Zündschlüssel abziehen. Mähwerk ausbauen (siehe
„Demontieren des Mähwerks“).
2. Mähwerk umdrehen und Position der Messer prüfen. Die
Messer müssen, wie in Abb. 31 gezeigt, lotrecht
zueinander ausgerichtet sein. Sollte dies nicht der Fall,
weiter mit Schritt 3.
3. Messerrotation durch Holzblock (B, Abb. 28) verhindern,
während die Kopfschraube gelöst wird.
4. Die Kopfschraube (A, Abb. 32), den Federring (F) und
die innengezahnte Sicherungsscheibe (G) entfernen.
5. Passstift (E, Abb. 30) entfernen. Das Messer (D)
manuell drehen, bis die Messer, wie in Abb. 32 gezeigt,
lotrecht zueinander ausgerichtet sind. Eventuell ist es
notwendig, den Messeradapter (C) zu entfernen und zu
drehen, um das Messerloch und das Adapterloch
auszurichten.
6. Den Passstift (E), die innengezahnte Sicherungsscheibe (G),
den Federring (F) und die Kopfschraube (A) wieder
anbringen. Messerrotation durch Holzblock (B)
verhindern, während die Kopfschrauben (A) mit 61-75 Nm
angezogen werden.
Abb. 33. Messersynchronisation prüfen
27
Normale Wartung
GETRIEBEIDENTIFIKATION
Verschiedene Servicemaßnahmen in diesem Handbuch
werden durch den Getriebetyp identifiziert und
unterscheiden sich dementsprechend. Die Art des
Getriebes in Ihrem Traktor befindet sich auf dem ID-Schild
auf der Getriebeachse (Abb. 34) oder im Teilebuch Ihres
Traktors.
TUFF TORQ K61
10010101 10010101010
GETRIEBEWARTUNG
ID-Schild
Schmutz, Wasser oder andere Verunreinigungen
dürfen nicht in die Expansionskammer oder das
Getriebe gelangen. Sogar eine kleine Mange
Schmutz kann das Getriebe beschädigen.
Abb. 34. Anbringungsort des Getriebe-ID-Schilds
Wartung Modell K57
Das K57 ist gekapselt; eine regelmäßige Wartung ist nicht
erforderlich. Wenn das Getriebe schlecht zieht oder
übermäßig laut ist, muss es eventuell gereinigt werden.
Siehe GETRIEBEREINIGUNG im Abschnitt „Fehlersuche,
Einstellungen und Wartung“.
Wartung Modell K62
Das Modell K62 ist gekapselt; eine regelmäßige Wartung
ist nicht erforderlich. Der Getriebeölstand kann an der
Expansionskammer, die sich oben auf dem Getriebe
befindet, überprüft werden (siehe Abb. 34).Mit Hilfe einer
Taschenlampe ist der Ölstand hinten an der Expansionskammer sichtbar. Der Ölstand in der Kammer sollte ca. 1 cm
betragen. Falls sich in der Kammer kein Öl befindet, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Zugangsloch
GETRIEBESERVICE-INFORMATIONEN
Abb. 35. Getriebeölbehälter - Modell K66
Getriebeöleinfüllmenge: ca. 2,5 l
Getriebeöltyp: SAE 10W-30 mit einem MindestAPI Nennwert von SG/CD
Wartung Modell K66
Das Modell K66 ist gekapselt; eine regelmäßige Wartung ist
nicht erforderlich. Der Getriebeölstand kann am
Zugangsloch hinter dem linken Hinterrad kontrolliert werden
(siehe Abb. 35). Mit Hilfe einer Taschenlampe ist der
Ölstand hinten an der Expansionskammer sichtbar. Der
Ölstand in der Kammer sollte ca. 1 cm betragen. Falls sich
in der Kammer kein Öl befindet, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
GETRIEBESERVICE-INFORMATIONEN
Getriebeöleinfüllmenge: ca. 2,5 l
Getriebeöltyp: SAE 10W-30 mit einem MindestAPI-Nennwert von SG/CD
28
Normale Wartung
Differentialeinfüllstopfen
Zugangsstopfen der Expansionskammer
Abb. 36. Sitzmontage-Zugangsstopfen
Abb. 37. Zugang zum Differentialeinfüllstopfen
Wartung Modell K71
Nach den ersten 50 Einsatzstunden und dann nach jeweils
250 Stunden sind am Modell K71 folgende Wartungsarbeiten
erforderlich.
GETRIEBESERVICE-INFORMATIONEN
Getriebeöleinfüllmenge: ca. 4,25 l
Getriebeöltyp: SAE 10W-30 mit einem Mindest-APINennwert von SG/CD
Teilenummer des internen Ölfilters: 1719832
Teilenummer des Hydrauliksystem-Ölfilters: 1719168
GETRIEBEÖLSTAND PRÜFEN
Service-Intervall: Alle 5 Stunden
Hinweis: Der Hubzylinder sollte ausgefahren sein.
1. Den Sitzbausatz nach hinten schieben, um Zugang zum
Kunststoffstöpsel in der Sitzmontage zu haben (siehe
Abb. 36). Stöpsel entfernen.
2. Bereich um die Expansionskammer reinigen. Den Deckel
öffnen und prüfen, ob sich auf dem Boden der Expansionskammer Öl befindet. Falls kein Öl vorhanden ist, 10W-30
SG-Motoröl einfüllen, bis der Ölstand am Boden der
Kammer ca. 1 cm beträgt. NICHT ÜBERFÜLLEN.
In der Expansionskammer muss Raum für die Wärmeexpansion vorhanden sein.
B
A
Abb. 38. Getriebeablassstopfen
A. 14 mm Ablassstopfen
B. Filterzugangskappe
A
GETRIEBEÖL- HYDRAULIKSYSTEM- UND INTERNEN FILTER
WECHSELN
Service-Intervall: Nach 50 Stunden, dann alle 250
Stunden
Hinweis: Das Öl muss auch gewechselt werden, wenn es
sich durch Überhitzung oder Verunreinigung verfärbt hat.
Hinweis: Den Rahmen mit Stützböcken abstützen und das
linke Hinterrad demontieren. Der Zugang zum
Differentialeinfüllstopfen wird dadurch vereinfacht (Abb. 37).
1. Eine Ölablasswanne unter das Getriebe geben und die
beiden 14 mm Ablassstopfen entfernen (A, Abb. 38).
2. Differentialeinfüllkappe entfernen (B, Abb. 39).
3. Filterzugangskappe entfernen (B, Abb. 38).
4. Hydrauliksystemfilter wechseln (A, Abb. 39). Den neuen
Filter auf den Filtersockel aufschrauben und um 1/2 bis
3/4 Umdrehung fester als handfest anziehen.
B
Abb. 39. Hydrauliksystem-Ölfilter
A. Hydrauliksystemfilter
B. Differentialeinfüllkappe
29
Normale Wartung
B
A
Abb. 40. Service des internen Getriebefilters
A. Filterzugangskappe
B. Interner Filter
A
B
Abb. 41. Getriebeablassstopfen
A. 14 mm Ablassstopfen
B. Filterzugangskappe
5. Internen Getriebefilter wechseln (B, Abb. 40).
6. Die Filterzugangskappe (A, Abb. 40) und die beiden
14 mm Ablassstopfen wieder anbringen (A, Abb. 41).
7. Mit einem langen Trichter 1,9 l Öl in die Differentialöffnung einfüllen (siehe Abb. 37). Die Differentialfüllkappe
sollte bereits entfernt worden sein.
8. Differentialeinfüllkappe wieder anbringen (B, Abb. 37).
9. Den Zugangsstopfen der Expansionskammer (Abb. 42)
und die Expansionskammerabdeckung entfernen. 1,9 l
Öl langsam in die Expansionskammer einfüllen.
10. Den Zugangsstopfen der Expansionskammer und die
Expansionskammerabdeckung (Abb. 42) wieder
anbringen.
11. Eine Probefahrt von 10 Minuten durchführen. Vorwärts
und rückwärts fahren; den Zubehörhub mehrmals
anheben und absenken.
12. Den Getriebeölstand erneut prüfen In der Expansionskammer sollte ca. 1 cm Öl sichtbar sein. NICHT
ÜBERFÜLLEN. Es muss Raum für die Wärmeexpansion
vorhanden sein.
Zugangsstopfen der Expansionskammer
Abb. 42. Sitzmontage-Zugangsstopfen
30
Normale Wartung
31
Fehlersuche,
Einstellungen und Service
FEHLERSUCHE
ACHTUNG
Während eine normale Pflege und eine regelmäßige
Wartung die Benutzungsdauer Ihres Geräts verlängern,
wird es durch eine fortgesetzte oder ständige Benutzung
notwendig, einen Service durchzuführen, aufgrund dessen
das Gerät wieder ordnungsgemäß eingesetzt werden kann.
In den nachstehenden Richtlinien zur Fehlerbehandlung
werden die üblichsten Probleme sowie Grund und Abhilfe
aufgeführt.
Auf den folgenden Seiten finden Sie Anweisungen, wie Sie
die meisten dieser geringfügigen Einstellungen und Servicereparaturen selbst durchführen können. Natürlich können all
diese Arbeiten durch Ihren örtlichen Vertragshändler
durchgeführt werden, falls Sie dies vorziehen.
Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie
Wartungsarbeiten an Ihrem Traktor oder Mähwerk nur
durchführen, wenn der Motor abgestellt und die
Parkbremse eingekuppelt ist.
Ziehen Sie immer den Zündschlüssel ab, trennen Sie
das Zündkabel und befestigen Sie es vor Beginn der
Wartungsarbeiten so, dass es nicht mit der Zündkerze
in Berührung kommen kann, um einen zufälligen
Motorstart zu verhindern.
FEHLERSUCHE BEIM TRAKTOR
SYMPTOMS
PROBLEM
ABHILFE
Motor dreht oder startet
nicht.
1. Bremspedal nicht voll nach unten gedrückt.
2. Zapfwellenkupplungsschalter (Elektrokupplung) in
Position Ein.
3. Geschwindigkeitsregelung aktiviert.
4. Kein Kraftstoff mehr.
1. Bremspedal ganz nach unten drücken.
2. In Position Aus bringen.
5. Motor abgesoffen.
6. Schutzschalter ausgelöst.
7. Batterieklemmen müssen gereinigt werden.
8. Batterie entladen oder tot.
9. Lose oder gebrochene Kabel.
10. Magnetspule oder Anlassermotor ist fehlerhaft.
11. Sicherheitsverblockungssystem defekt.
12. Zündkerze(n) defekt, verschmutzt oder nicht
richtig eingestellt.
13. Wasser im Kraftstoff.
14. Kraftstoff ist alt oder abgestanden.
3. Hebel in die Null-Stellung bringen.
4. Wenn der Motor warm ist, abkühlen lassen, dann
Kraftstofftank füllen.
5. Choke auskuppeln.
6. Eine Minute auf automatische Rückstellung
warten. Falls defekt, auswechseln.
7. Siehe „Batteriewartung“.
8. Aufladen oder austauschen.
9. Kabel überprüfen und abgenutzte oder gebrochene
Kabel auswechseln. Lockere Anschlüsse befestigen.
10. Vertragshändler kontaktieren.
11. Vertragshändler kontaktieren.
12. Reinigen und richtig einstellen oder austauschen.
Siehe Motorhandbuch.
13. Kraftstoff ablassen und frischen Kraftstoff einfüllen.
Kraftstofffilter wechseln.
14. Kraftstoff ablassen und frischen Kraftstoff einfüllen.
Kraftstofffilter wechseln.
Motor startet schwer oder
läuft schlecht.
1. Kraftstoffgemisch zu fett.
2. Zündkerze(n) defekt, verschmutzt oder nicht
richtig eingestellt.
1. Luftfilter reinigen. Chokeeinstellung prüfen.
2. Reinigen und richtig einstellen oder austauschen.
Siehe Motorhandbuch.
Motor klopft.
1. Niedriger Ölstand.
2. Ölgewicht falsch.
1. Öl nach Bedarf prüfen/hinzufügen.
2. Siehe Motorhandbuch.
Braucht zu viel Öl.
1. Motor wird zu heiß.
2. Ölgewicht falsch.
3. Zuviel Öl im Kurbelgehäuse.
1. Kühlrippen, Gebläseabschirmung und Luftfilter des
Motors säubern. Kühlerverkleidung reinigen.
2. Siehe Motorhandbuch.
3. Überschüssiges Öl ablassen.
Motorabgas ist schwarz.
1. Schmutziger Luftfilter.
2. Choke geschlossen.
1. Luftfilter wechseln. Siehe Motorhandbuch.
2. Choke öffnen.
Motor läuft, aber Traktor
fährt nicht.
1. Grundgeschwindigkeitspedale nicht niedergedrückt.
2. Getriebeausrückhebel ist in ausgekuppelter
Position.
3. Riemen ist gerissen.
4. Antriebsriemen rutscht.
1. Pedale niederdrücken.
2. In eingekuppelte Position bringen.
5. Parkbremse eingekuppelt.
32
3. Siehe „Austausch des Antriebsriemens“.
4. Siehe „Antriebsriemen des Traktors rutscht“ weiter
unten.
5. Parkbremse auskuppeln.
Fehlersuche, Einstellungen und Service
Fehlersuche beim Traktor, Fortsetzung
1. Kupplung/Bremse nicht eingestellt.
2. Riemenscheibe oder Riemen ist mit Fett oder Öl
verschmutzt.
3. Riemen ist ausgeleiert oder verschlissen.
4. Leitrollen-Gelenkhalterung in ausgekuppelter
Position „festgefressen“.
1. Siehe Abschnitt „Einstellungen“.
2. Entsprechend reinigen.
Bremse hält nicht.
1. Bremse ist falsch eingestellt.
2. Innenbremse abgenutzt.
1. Siehe „Bremseinstellung“.
2. Vertragshändler kontaktieren.
Traktor läßt sich schwer
lenken oder handhaben.
1. Das Lenkgestänge ist lose.
1. Lose Anschlüsse überprüfen und befestigen. Siehe
„Lenkgetriebeeinstellung“.
2. Prüfen und korrigieren.
3. Spindeln einfetten. Siehe „Schmierung des
Traktors“.
Antriebsriemen des
Traktors rutscht.
2. Falscher Reifendruck.
3. Spindellager trocken.
3. Mit neuem Riemen ersetzen.
4. Riemenscheibenhalterung demontieren, reinigen
und schmieren.
FEHLERSUCHE BEIM MÄHWERK
SYMPTOMS
PROBLEM
ABHILFE
1. Hubgelenk nicht ordnungsgemäß angebracht
oder beschädigt.
2. Hydraulikleitungen verschmutzt.
3. Bremspedal niedergedrückt.
1. Anbringen oder reparieren.
Schnitt ungleich.
1. Mähwerk ist nicht richtig ausgeglichen.
2. Traktorreifen haben nicht den gleichen oder den
richtigen Reifendruck.
1. Siehe „Einstellung Mähwerk“.
2. Siehe Abschnitt „Wartung“.
Schnitt sieht
ungleichmäßig aus.
1. Motordrehzahl zu niedrig.
2. Bodengeschwindigkeit zu hoch.
3. Messer sind stumpf.
1. Auf Vollgas einstellen.
2. Langsamer werden.
3. Messer austauschen. Siehe „Wartung der
Mähermesser“.
4. Riemen nach Bedarf reinigen oder austauschen.
Mähwerk läßt sich nicht
anheben.
4. Mähwerkantriebsriemen rutscht, weil er ölig oder
abgenutzt ist.
5. Einstellung der Zapfwellenkupplung prüfen.
6. Messer nicht ordnungsgemäß an den Wellen
befestigt.
2. Hydrauliksystemfilter wechseln.
3. Bremspedal lösen.
5. Siehe Abschnitt „Einstellungen“.
6. Siehe „Wartung der Mähermesser".
7. Mähwerk in hohem Gras starten.
Auf Vollgas einstellen.
Langsamer werden.
Siehe Motorhandbuch.
Hohes Gras beim ersten Schnitt mit maximaler
Schnitthöhe schneiden.
5. Gras mit Auswurftunnel auf bereits gemähte
Fläche gerichtet schneiden.
6. Motor zum Aufwärmen einige Minuten laufen
lassen.
7. Mähwerk in einem gemähten Bereich starten.
Übermäßige
Mähwerkvibration.
1. Messerhalterungskopfschrauben sind lose.
2. Mähermesser, Welle oder Riemenscheiben sind
verbogen.
3. Mähermesser sind nicht ausgewogen.
4. Riemen falsch montiert.
1. Auf 61-75 Nm anziehen.
2. Prüfen und nach Bedarf austauschen.
3. Messer austauschen. Siehe „Wartung der
Mähermesser“.
4. Richtig montieren.
Übermäßige Abnutzung
oder Riß der Riemen.
1. Verbogene oder rauhe Riemenscheiben.
2. Unrichtiger Riemen.
1. Reparieren oder austauschen.
2. Mit richtigem Riemen ersetzen.
Mähwerkantriebsriemen
rutscht oder treibt nicht an.
1. Leitrollenfeder gebrochen oder nicht richtig
eingestellt.
2. Riemenstopper dejustiert.
3. Antriebsriemen gerissen.
4. Zapfwellenkupplung ist nicht richtig eingestellt.
1. Reparieren oder nach Bedarf austauschen.
Motor stirbt bei
eingekuppeltem Mähwerk
leicht ab.
1.
2.
3.
4.
Motordrehzahl zu niedrig.
Bodengeschwindigkeit zu hoch.
Vergaser nicht richtig eingestellt.
Schnitthöhe zu niedrig eingestellt.
5. Auswurftunnel mit geschnittenem Gras verstopft.
6. Motor erreicht nicht Betriebstemperatur.
33
1.
2.
3.
4.
2. Riemenstopper prüfen.
3. Antriebsriemen ersetzen.
4. Siehe „Einstellung der Zapfwellenkupplung“.
Fehlersuche, Einstellungen und Service
BATTERIEWECHSEL
ACHTUNG
C
A
Halten Sie offene Flammen und Funken von der
Batterie fern. Die der Batterie entweichenden Gase
sind hochexplosiv. Lüften Sie die Batterie während
des Aufladens gut.
Eine leere Batterie oder eine Batterie, die zu schwach ist,
um den Motor zu starten, könnten für Fehler im Ladesystem
oder einem anderen elektrischen Bauteil verantwortlich
sein. Sollten Sie wegen der Ursache des Problems
irgendwelche Zweifel haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Vertragshändler in Verbindung. Falls Sie die Batterie
austauschen müssen, befolgen Sie bitte die Anweisungen
unter „Batterie und Batteriekabel reinigen“ im Abschnitt
„Normale Wartung“.
Befolgen Sie zum Laden der Batterie die Anweisungen des
Batterieherstellers sowie die Warnhinweise im Abschnitt
„Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen“
dieses Handbuchs. Die Batterie vollständig laden (d.h., bis
das spezifische Gewicht des Elektrolyts 1,250 oder mehr
und die Elektrolyt-Temperatur mindestens 15,5°C beträgt).
Die Aufladespannung darf nicht höher als 10 A sein.
B
Abb. 43. Sitzeinstellung
A. Sitzeinstellungshebel
B. Schlossschraube, Abstandsstück, Unterlegscheibe und
Mutter
C. Sitzfeder
SITZEINSTELLUNG
Neigungseinstellung
Die Neigung des Sitzes kann auf drei verschiedene
Positionen eingestellt werden. Um die Einstellung
vorzunehmen, entfernen Sie die Schlossschrauben,
Abstandsstücke, Unterlegscheiben und Muttern (B, Abb. 43)
vom Gelenk und bringen Sie sie in der gewünschten
Position wieder an.
Sitzschienenstellung
Der Sitz kann vorwärts und rückwärts verstellt werden.
Hebel (A, Abb. 43) bewegen, Sitz in die gewünschte
Position bringen und Hebel loslassen. Der Sitz arretiert in
der gewünschten Position.
Sitzfedereinstellung
Die Sitzfedern (C, Abb. 43) können fester oder weicher
eingestellt werden. Kippen Sie den Sitz nach vorne und
schieben Sie den Federnbausatz (C) nach vorne, um ein
weicheres Fahrverhalten zu erreichen, und nach hinten, um
ein festeres Fahrverhalten zu erreichen.
EINSTELLUNG DER MANUELLEN
HUBUNTERSTÜTZUNG
(nur für modelle mit manuellen Hub)
Die Federspannung der manuellen Hubunterstützung ist
einstellbar, um das zusätzliche Gewicht verschiedener
Zubehörteile auszugleichen.
1. Die Stellschraube (A, Abb. 44) befindet sich an der
unteren linken Ecke der Motorgehäuse-Spritzwand.
2. Die Schraube (A) nach rechts drehen, um die
Unterstützung zu erhöhen. Die Schraube (A) nach links
drehen, um die Unterstützung zu vermindern.
A
Abb. 44. Einstellung der manuellen Hubunterstützung
A. Stellschraube
34
Fehlersuche, Einstellungen und Service
LENKRADEINSTELLUNG
B
Bei nicht verstellbaren Modellen kann das Lenkrad in die
Position hoch oder niedrig gebracht werden.
1. Den Spannstift unten am Lenkrad mit einem geeigneten
Treibdorn entfernen (B, Abb. 45).
2. Die Gummikappe nach unten ziehen, um die beiden
Löcher in der Lenkwelle (A) offenzulegen.
3. Loch im Lenkrad mit dem entsprechenden Loch in der
Lenkwelle ausrichten und Spannstift montieren.
Hinweis: Werkseitig ist das Lenkrad mit dem Spannstift im
unteren Loch montiert.
Die breitere
Speiche zeigt
zum Sitz
C
A
LENKGETRIEBEEINSTELLUNG
Wenn im Lenksystem zu viel Spiel vorhanden ist, kann das
Spiel im Lenkgetriebe beseitigt werden.
1. Siehe Abb. 46. Der Lenkgetriebebausatz befindet sich
an der Unterseite des Traktors. Die beiden Muttern
lösen und die Halterung einstellen, so dass die Zähne
eng ineinandergreifen.
2. Die Mutter auf 49-59 Nm nach der Einstellung anziehen.
Abb. 45. Lenkradbauteile
A. Lenkwelle
B. Spannstift
C. Lenkrad
Muttern
BREMSENEINSTELLUNG
1. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen, Räder
blockieren und Zündschlüssel abziehen und die
Parkbremse einkuppeln.
2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (Siehe „Demontieren
und Montieren des Mähwerks").
3. Anbringungsort der Bremsfeder (A, Abb. 47) und der
Einstellungsmutter (B) feststellen.
4. Die Länge der zusammengedrückten Feder bei
eingekuppelter Parkbremse messen. Die Länge der
zusammengedrückten Feder sollte 6,4 cm betragen.
Wenn die Feder nicht diese Länge hat, die Stellmutter
(B, Abb. 47) drehen, um die Feder mehr oder weniger
zusammenzudrücken.
Abb.46. Lenkgetriebeeinstellung
Wenn das Bremsenproblem durch diese Einstellung
nicht behoben wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Vertragshändler in Verbindung.
B
A
Abb. 47. Bremsfedereinstellung
A. Bremsfeder
B. Einstellungsmutter
35
Fehlersuche, Einstellungen und Service
EINSTELLUNG ZAPFWELLENKUPPLUNG
A
ACHTUNG
B
Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, dürfen
Einstellungen nur durchgeführt werden, wenn der
Motor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen
ist und der Traktor sich auf einer ebenen Fläche
befindet.
B
Die Einstellung der Zapfwellenkupplung nach einer
Einlaufzeit von 25 Stunden prüfen. Weitere Prüfungen sind
nach jeweils 250 Betriebsstunden durchzuführen. Führen
Sie außerdem folgende Maßnahmen durch, falls die
Kupplung rutscht oder sich nicht einkuppeln lässt oder falls
eine neue Kupplung installiert wurde.
1. Zündschlüssel abziehen und Zündkabel trennen, um
einen zufälligen Start des Motors während der
Einstellung der Zapfwellenkupplung zu verhindern.
2. Siehe Abb. 48. Position der 3 Einstellungsfenster (A) in
der Seite der Bremsscheibe und den selbsthemmenden
Einstellmuttern (B) feststellen.
3. Wie in der Abbildung gezeigt, durch jedes Fenster eine
2,5 mm - 4 mm Fühlerlehre (C) zwischen der Stirnseite
des Rotors und der Stirnseite der Befestigung einführen
(Abb. 49).
4. Es können auch die Einstellmuttern (B, Abb. 48)
angezogen werden, bis die Stirnseite des Rotors und
der Befestigung die Fühlerlehre leicht berühren.
5. Die Fenster beim Einführen und Entfernen der Lehre auf
gleiche Spannung prüfen und wenn nötig die
notwendigen Einstellungen durch Anziehen oder Lösen
der Einstellmuttern vornehmen.
Hinweis: Der Luftzwischenraum zwischen dem Rotor und
der Befestigung kann eventuell sogar nach Durchführen der
Einstellung variieren. Dies ist akzeptabel und auf
Maßunterschiede der Komponententeile zurückzuführen.
6. Mähmesser-Stoppzeit prüfen. Mähmesser und Antriebsriemen des Mähwerks sollten innerhalb von 5 Sekunden
zu einem vollständigen Halt kommen, sobald der
Zapfwellenkupplungschalter abgeschaltet wird.
7. Die im Abschnitt „Normale Wartung“ beschriebene
Überprüfung der Messerbremse durchführen.
Mähmesser und Mähwerksantriebsriemen sollten
innerhalb von fünf Sekunden zu einem vollständigen
Stillstand kommen, nachdem der elektrische
Zapfwellenkupplungsschalter ausgeschaltet wurde.
B
Abb. 48. Einstellung Zapfwellenkupplung
A. Einstellfenster (3 Fenster, eines ist abgebildet)
B. Einstellmutter
A
C
Abb. 49. Einstellung Zapfwellenkupplung
A. Fenster
B. Einstellmutter
C. Fühlerlehre
36
B
Fehlersuche, Einstellungen und Service
EINSTELLUNGEN MÄHWERK
ACHTUNG
Führungsräder (nur bestimmte Geräte)
Bevor Sie das Mähwerk prüfen, schalten Sie die
Zapfwellenkupplung aus, ziehen Sie den Schlüssel ab
und warten Sie, bis alle sich bewegenden Teile zu
einem Stillstand gekommen sind.
Die Mähwerk-Führungsräder können je nach Schnitthöhe in
zwei Positionen eingestellt werden. Bei höheren Schnittpositionen die Räder in die untere Position einstellen. Bei
niedrigeren Schnittpositionen, die Räder in die obere
Position einstellen. Einstellung:
1. Haarnadelklemme entfernen (A, B, Abb. 50).
2. Für die obere Position die Klemme (A) durch den Zapfen
über der Halterung (C) anbringen. Für die untere
Position, oben am Zapfen nach unten drücken und die
Haarnadelklemme (B) oberhalb der Halterung (C)
anbringen.
VORSICHT
Die Mähwerkverblendungen dürfen NICHT demontiert
werden. Die Verblendungen tragen dazu bei, dass das
Schnittgut nicht in die Luft geschleudert wird und die
Motorkühllamellen verstopft.
Egalisieren des Mähwerks
B
Falls der Schnitt ungleichmäßig ist, muß das Mähwerk
eventuell egalisiert werden. Ein ungleichmäßiger Schnitt
kann auch durch einen ungleichen oder unrichtigen
Reifendruck verursacht werden.
A
C
EINSTELLUNG SEITE ZU SEITE
1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte,
gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die
Vorderräder gerade ausrichten.
2. Auf verbogene Messer hin untersuchen und wenn nötig
austauschen.
3. Mähwerk auf mittlere Schnitthöhe einstellen. Die
äußeren Mähmesser so ausrichten, dass sie von einer
Seite zur anderen zeigen.
4. Abstand zwischen der äußeren Spitze eines jeden
Messers und dem Boden messen. Wenn die
Meßergebnisse auf jeder Seite mehr als 3 mm
voneinander abweichen, weiter mit Schritt 5. Wenn die
Meßergebnisse weniger als 3 mm voneinander
abweichen, weiter mit Schritt 6.
5. Siehe Abb. 51. Äußere Mutter (A) lösen, dann die
Exzentermutter (B) drehen, um die linke Seite des
Mähwerks höher oder tiefer zu stellen. Wenn das
Mähwerk egalisiert ist, die Exzentermutter während des
Anziehens der äußeren Mutter festhalten.
Hinweis: 112 cm und 127 cm Mähwerke: Wenn ein TurboAuffangsystem benutzt wird, muss die Auswurfseite des
Mähers um ca. 6 mm angehoben werden, um das Gewicht
des Turbobausatzes auszugleichen. Prüfen Sie die Höhe
des Grases und passen Sie die Einstellung von 6 mm an,
um einen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten.
Abb. 50. Einstellung des Führungsrads
A. Haarnadel (obere Position)
B. Haarnadel (untere Position)
C. Führungsradhalterung
A
B
Abb. 51. Egalisieren des Mähwerks von Seite zu Seite
A. Äußere Mutter
B. Exzentermutter
37
Fehlersuche, Einstellungen und Service
EINSTELLUNG VORNE NACH HINTEN
Hinweis: Mähwerke 137 cm haben zwei Einstellstangen, die
gleichzeitig eingestellt werden müssen.
6. Die Messer so ausrichten, daß sie von vorne nach
hinten weisen.
7. Den Abstand zwischen der vorderen Spitze des
mittleren Messers und dem Boden und den hinteren
Spitzen des rechten und linken Messers und dem Boden
messen.
Die vordere Spitze des mittleren Messers muss 6 mm
höher sein als die hinteren Spitzen des linken und
rechten Messers. Wenn nicht, weiter mit den Schritten 8
und 9.
8. Zum Anheben des Mähwerks vorne Mutter (B) lösen und
hintere Mutter (A, Abb. 52) zur Halterung drehen. Zum
Absenken des Mähwerks vorne hintere Mutter (A) lösen,
wodurch die Halterung nach hinten bewegt und die
Stange verlängert wird.
9. Abmessung vor Anziehen der vorderen Mutter (B)
gegen die Halterung nochmals prüfen.
A
B
Abb. 52. Egalisieren des Mähwerks von vorne nach
hinten
A. Hintere Mutter
B. Vordere Mutter
38
Fehlersuche, Einstellungen und Service
AUSTAUSCH MÄHERANTRIEBSRIEMEN
3 mm
Abstand
Um die Beschädigung von Riemen zu
vermeiden, RIEMEN NICHT MIT
ÜBERMÄSSIGER KRAFTAUFWENDUNG
ÜBER DIE RIEMENSCHEIBEN GEBEN.
C
A
Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung
112 cm und 127 cm
1. Den Traktor auf einer ebenen Fläche, wie z.B. einem
Betonboden, abstellen. Die Zapfwellenkupplung
auskuppeln, den Motor abstellen und die Parkbremse
anziehen. Den Zündschlüssel abziehen. Das Mähwerk
demontieren oder auf niedrigste Schnitthöhe einstellen.
2. Den Zwischenhebel (A, Abb. 53) bewegen, um die
Riemenspannung zu lösen. Den Riemen von der
Riemenscheibe der Zapfwellenkupplung abnehmen.
WICHTIG: Vor dem Lösen die Position der
Riemenführungen im Verhältnis zum Riemen und der
Riemenscheiben notieren.
3. Mutter und Sicherungsscheibe, die die Riemenscheibenführung sichern, lösen (C, Abb. 53).
4. Siehe Abb.54. Drei Kopfschrauben entfernen, die die
linke Wellenabdeckung (D) sichern.
5. Den alten Riemen gegen einen neuen austauschen.
Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in den
Scheibenrillen sitzt.
6. Siehe Abb. 53. Riemenscheibenführung (C) wieder in
ihre ursprünglichen Positionen bringen. Zwischen der
Riemenführung und den Riemenscheiben muß ein
Abstand von 3 mm bestehen.
7. Siehe Abb. 54. Die linke Wellenabdeckung (D)
anbringen. Das Mähwerk wieder montieren, falls es
demontiert wurde.
8. Das Mähwerk ohne Belastung ca. 5 Minuten laufen
lassen.
B
D
FRONT
VORNE
Abb. 53. Riemenführung Mähwerk
A. Zwischenhebel
B. Zapfwellenkupplung
C. Riemenscheibenführung (112 cm und 127 cm Mähwerke)
D. Wellenantriebsscheibe
D
B
C
Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 137 cm
1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte,
gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen.
Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen und
Parkbremse einkuppeln. Zündschlüssel abziehen.
2. Den Zwischenhebel (A, Abb. 53) bewegen, um die
Riemenspannung zu lösen. Den Riemen von der
Riemenscheibe der Zapfwellenkupplung abnehmen.
3. Alten Riemen abnehmen und mit neuem Riemen
ersetzen. Sicherstellen, daß die V-förmige Seite des
Riemens in den Scheibenrillen läuft.
4. Antriebsriemen auf der ZapfwellenkupplungsRiemenscheibe montieren. Den Zwischenhebel
bewegen und den Riemen auf der Riemenscheibe
anbringen.
5. Das Mähwerk ohne Belastung ca. 5 Minuten laufen
lassen.
A
Abb. 54. Mähwerke - 112 cm und 127 cm
A. Kopfschraube
B. Rechte Wellenabdeckung
C. Feder
D. Linke Wellenabdeckung
39
Fehlersuche, Einstellungen und Service
B
D
C
A
D
E
A
B
C
A
E
Abb. 55. Mähwerke - 112 cm und 127 cm
A. Kopfschraube
B. Rechte Wellenabdeckung
C. Feder
D. Linke Wellenabdeckung
Abb. 56. Mähwerk - 137 cm
A. Schneidschraube
B. Rechte Wellenabdeckung
C. Feder
D. Linke Wellenabdeckung
E. Ausrichtungskerben
Austausch Wellenantriebsriemen - Alle Modelle
Hinweis: Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Simplicity
verwendet werden.
1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte,
gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen.
Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen und
Parkbremse einkuppeln. Zündschlüssel abziehen.
2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (Siehe „Demontieren
und Montieren des Mähwerks").
A
FRONT
VORNE
A
MODELLE 112 CM UND 127 CM
3. Die vier Kopfschrauben, die die rechte Wellenabdeckung (B, Abb. 55) sichern, entfernen. Die drei
Kopfschrauben, die die linke Wellenabdeckung (D)
sichern, entfernen.
A
MODELLE 137 CM
B
3. Den Zapfwellekupplungsriemen abnehmen. Die Schneidschrauben (A, Abb. 56), die die Riemenabdeckungen
sichern, sowie die Riemenabdeckungen (B, D) entfernen.
ALLE MODELLE
Abb. 57. Riemenführung Mähwerk - Alle Modelle
A. Wellenantriebsscheibe (V-förmig)
B. Riemenscheibe (flache Seite)
4. Mit Hilfe einer Gripzange oder einem Federabzieher die
Riemenscheibenfeder (C, Abb. 55 und 56) vom Schlitz
im Mähwerk entfernen.
5. Kopfschraube (A, Abb. 55), die die Riemenscheibe an
der Halterung sichert, lösen. Nun kann der Riemen
zwischen der Riemenscheibe und der Halterungsnabe
durchgezogen werden.
6. Neuen Riemen, wie in Abb. 57 gezeigt, installieren.
Sicherstellen, daß die V-förmige Seite des Riemens in
den Scheibenrillen (A) läuft und die flache Rückseite
gegen die Riemenscheiben (B).
7. Kopfschraube anziehen (A, Abb. 55).
8. Feder (C, Abb. 55 und 56) wieder im Schlitz des
Mähwerks anbringen.
9. Die linken und rechten Wellenabdeckungen anbringen
(B und D, Abb. 55 und 56). Modelle 137 cm: Um den
richtigen Abstand zur Riemenabdeckung zu gewährleisten, muss darauf geachtet werden, dass die
Ausrichtungskerben (E, Abb. 56) mit den Schneidschrauben (A) ausgerichtet sind.
10. Mähwerk am Traktor montieren.
40
Fehlersuche, Einstellungen und Service
Riemenaustausch für Zapfwellenkupplung 102 cm
1. Den Traktor mit montiertem Mäher auf eine glatte,
gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die
Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse
anziehen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen.
2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (siehe „Demontieren
des Mähwerks“). Riemenabdeckungen abnehmen.
3. Die Position der Leitrollen-Riemenführungen (E und F,
Abb. 58) notieren, solange diese installiert sind. Die
Leitrollen-Kopfschrauben lösen und den Riemen von
den Leitrollen (D und G) nehmen.
4. Den neuen Riemen (B), wie in der Abbildung gezeigt,
aufbringen. Wenn sich das Mähwerk am Traktor befindet
verläuft der Riemen um die ZapfwellenkupplungsLeitrolle (A), die Leitrolle hinten (D), die
Mähwerkantriebsrolle (C) und Keilriemen-Leitrolle (G).
5. Die Leitrollen-Riemenführungen (E und F) wieder in die
ursprünglichen Positionen bringen und die LeitrollenKopfschrauben anziehen.
A
B
C
G
F
E
D
Abb. 58. Austausch Zapfwellenkupplungsriemen
A. Motor-Zapfwellenkupplungsrolle
B. Zapfwellenkupplungsriemen
C. Mähwerk-Antriebsrolle
D. Leitrolle hinten
E. Riemenführung
F. Riemenführung
G. Keilriemen-Leitrolle
41
Fehlersuche, Einstellungen und Service
A
D
C
B
A
Abb. 60. Zahnriemenspannung lösen
A. 3/8 Inch-Ratsche und Verlängerung
Abb. 59. Mulchwerk (ohne Riemenabdeckungen)
A. Leitrollenbausatz-Kopfschraube
B. Federbelasteter Leitrollenbausatz
C. Riemen
D. Quadratisches Loch
Austausch Wellenantriebsriemen - Modelle 102 cm
1. Den Traktor mit montiertem Mäher auf eine glatte,
gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die
Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse
anziehen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen.
2. Mähwerk vom Traktor ausbauen (siehe „Demontieren
des Mähwerks“). Riemenabdeckungen abnehmen.
3. Die Leitrollenbausatz-Kopfschraube (A, Abb. 59) lösen.
4. Das Ende der Verlängerung einer 3/8 Inch-Ratsche
(A, Abb. 60) in das quadratische Loch (D, Abb. 59)
einführen und den Leitrollenbausatz (B, Abb. 59)
verschieben, um die Spannung des Riemens (C) zu
verringern.
5. Den Riemen (C) abnehmen.
6. Einen neuen Riemen (C), wie in der Abbildung gezeigt,
auf die Rollen aufbringen. Durch Freigabe des
Leitrollenbausatzes (A) setzt die Feder den Zahnriemen
automatisch unter Spannung.
7. Die Leitrollenbausatz-Kopfschraube (A) anziehen.
Riemenabdeckungen wieder anbringen.
8. Messer auf lotrechte Ausrichtung zueinander prüfen
(siehe Abb. 61). Sollte dies nicht der Fall sein, die
Messersynchronisation, wie im Abschnitt „Normale
Wartung“ beschrieben, durchführen.
Abb. 61. Messersynchronisation
42
Fehlersuche, Einstellungen und Service
Austausch Antriebsriemen beim 97 cm Mähwerk
Hinweis: Es dürfen nur Originalersatzteile von Simplicity
verwendet werden. Im hinteren Teil dieses Handbuchs und
auf den Aufklebern unter der Motorhaube finden Sie
Teilenummern für übliche Ersatzteile.
Hinweis: Es ist nicht notwendig, zur Montage eines neuen
Riemens das Mähwerks zu demontieren. Das Mähwerk
kann jedoch zur Erleichterung des Zugangs demontiert
werden. Siehe Demontieren des Mähwerks im Abschnitt
Betrieb.
Siehe Abb. 62.
1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte,
gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen.
Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen und
Parkbremse einkuppeln. Zündschlüssel abziehen.
2. Bei montiertem Mähwerk das Mähwerk absenken und
auf die niedrigste Schnittposition einstellen.
3. Riemenscheibenhebel (A) zum Verringern der Riemenspannung wegbewegen. Riemen von der Zapfwellenkupplungsscheibe nehmen.
WICHTIG: Vor dem Lösen die Position der Riemenführungen im Verhältnis zum Riemen und der Riemenscheiben
notieren.
4. Die beiden Riemenstopperhalterungen (C) und die
Riemenscheibenführung (D) lösen.
5. Alten Riemen abnehmen und mit neuem Riemen
ersetzen. Sicherstellen, daß die V-förmige Seite des
Riemens in den Scheibenrillen läuft und die flache
Rückseite gegen die Riemenscheiben.
6. Riemenstopphalterungen (C) wieder in ihre ursprünglichen Positionen bringen. Zwischen dem Riemenstopp
und den Riemenscheiben muß ein Abstand von 3 mm
bestehen.
7. Riemenscheibenführung (D) wieder in ihre ursprüngliche
Position oben gegen den Hebel (A) bringen, so daß
zwischen der Riemenscheibe und der Riemenführung
ein Abstand von 3 mm besteht.
8. Mähwerk ggf. wieder montieren. Siehe Abschnitt
Betrieb.
9. Das Mähwerk ohne Belastung ca. 5 Minuten laufen
lassen.
3 mm
Abstand
3 mm
Abstand
Linke Seite des Mähwerks
3 mm
Abstand
Abb. 62. Riemenführung Mähwerk – 97 cm Mähwerk
A. Riemenscheibenhebel
B. Zapfwellenkupplungsscheibe
C. Riemenstopperhalterung
D. Riemenscheibenführung
43
Fehlersuche, Einstellungen und Service
44
Spezifikationen
Hinweis: Die technischen Daten sind zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Änderungen vorbehalten.
MOTOR
16 PS*
23 PS*
Hersteller
Modell
Pferdestärken
Hubraum
Elektrik
Hersteller
Modell
Pferdestärken
Hubraum
Elektrik
Öleinfüllmenge
Kohler
CV23S
23 PS bei 3600 U/min.
674 cm3
Generator: 12 V, 15 A
Batterie: 500 A Kaltstart
1,9 l
Öleinfüllmenge
Briggs & Stratton
Intek
16 PS bei 3600 U/min.
656 cm3
Generator: 12 V, 16 A
Batterie: 230 A Kaltstart
1,8 l
CHASSIS
20 PS*
Hersteller
Modell
Pferdestärken
Hubraum
Elektrik
Öleinfüllmenge
Hersteller
Modell
Pferdestärken
Hubraum
Elektrik
Öleinfüllmenge
Kraftstofftank
Reifengröße
- Hinten
- Vorne
Reifendruck
- Hinten
- Vorne
Kohler
CV20S
20 PS bei 3600 U/min.
624 cm3
Generator: 12 V, 15 A
Batterie: 500 A Kaltstart
1,9 l
Kraftstofftank
Reifengröße
- Hinten
- Vorne
Reifendruck
- Hinten
- Vorne
Briggs & Stratton
Vanguard
20 PS bei 3600 U/min.
570 cm3
Generator: 12 V, 16 A
Batterie: 340 A Kaltstart
1,7 l
Öleinfüllmenge
23 x 10,50-12
16 x 6,50-8
0,41-0,55 Bar
1,0 Bar
15,1 l
20 x 10,00-10
15 x 6,00-6
0,41-0,55 Bar
0,8-1,0 Bar
GETRIEBE
K71
18 PS*
Hersteller
Modell
Pferdestärken
Hubraum
Elektrik
15,1 l
Hersteller
Hydraulikflüssigkeit
Öleinfüllmenge
Geschwindigkeit bei 3400 U/min.
Briggs & Stratton
Vanguard
18 PS bei 3600 U/min.
570 cm3
Generator: 12 V, 16 A
Batterie: 340 A Kaltstart
1,9 l
Ständige DrehmomentAusgangsleistung
Zugstangenauslegung
Maximales Achsgewicht
Tuff Torq K71 (Hydro)
10W-30 Super-Motoröl
4,6 l
Vorwärts: 11,6 km/h
Rückwärts: 7,2 km/h
554 Nm
200 kg
330 kg
16 PS*
Hersteller
Modell
Pferdestärken
Hubraum
Elektrik
Öleinfüllmenge
K66
Briggs & Stratton
Vanguard
16 PS bei 3600 U/min.
480 cm3
Generator: 12 V, 9 A
Batterie: 340 A Kaltstart
1,9 l
Hersteller
Hydraulikflüssigkeit
Öleinfüllmenge
Geschwindigkeit bei 3400 U/min.
Ständige DrehmomentAusgangsleistung
Zugstangenauslegung
Maximales Achsgewicht
*Die tatsächlichen Pferdestärken sind aufgrund von
Betriebsbeschränkungen und Umweltfaktoren wahrscheinlich
niedriger.
45
Tuff Torq K66 (Hydro)
10W-30 Super-Motoröl
2,5 l
Vorwärts: 9,3 km/h
Rückwärts: 5,6 km/h
419 Nm
200 kg
316 kg
Spezifikationen
K62
Hersteller
Hydraulikflüssigkeit
Öleinfüllmenge
Geschwindigkeit bei 3400 U/min.
Ständige DrehmomentAusgangsleistung
Zugstangenauslegung
Maximales Achsgewicht
ABMESSUNGEN
Tuff Torq K62 (Hydro)
10W-30 Super-Motoröl
2,5 l
Vorwärts: 8,9 km/h
Rückwärts: 5,6 km/h
Länge
190,5 cm
Breite
99 cm
Höhe (am Sitz oben)
127 cm
Breite (ca.)
- Traktor: Serie Conquest / 1700 / 2700
266 kg
- Traktor: Serie Prestige / 1800 / 2800
302 kg
- Mähwerk: 112 cm
51 kg
- Mähwerk: 127 cm
57 kg
- Mähwerk: 137 cm
87 kg
Länge
187 cm
Breite
107 cm
Höhe (am Sitz oben)
109 cm
Breite (ca.)
- Traktor: Serie Broadmoor / 1600 / 2600
217 kg
- Mähwerk: 102 cm
55 kg
294 Nm
200 kg
316 kg
Ersatzteile und Wartungsartikel
ERSATZTEILE UND WARTUNGSARTIKEL
Der jahrelange, störungsfreie Betrieb Ihres Traktors kann nur durch die Verwendung von Original-Simplicity-Teilen
sichergestellt werden. Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur unter Befolgung der ordnungsgemäßen
Vorgehensweisen und Sicherheitsvorkehrungen durchgeführt werden. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Vertragshändler.
Technische Handbücher können von der Website www.simplicitymfg.com heruntergeladen werden.
46
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement