Simplicity 1696109-00 Benutzerhandbuch

Rear Discharge Lawn Tractor Operator’s Manual it Manuale dell’operatore cs Návod k obsluze nl Gebruikershandleiding de Bedienungsanleitung pl Instrukcja obsugi fr Manuel de l’opérateur R N ep o ro t fo du r ct io n en Mfg. No. 1696109-00 1696110-00 1696111-00 1696112-00 1696113-00 1696114-00 Description EMT17538RDF EMT1838RDF ELT17538RDF ELT1838RDF Regent, 17538RDF Regent, 1838RDF 885750 Revision C 2 N ep o ro t fo du r ct io n R 6 en A 7 B N ep o ro t fo du r ct io n R 5 C A B D A 3 9 8 B A N ep o ro t fo du r ct io n C 10 12 A A B D R 11 A A C E B F G E G H 4 15 C en B B C N ep o ro t fo du r ct io n R 13 14 A 16 A A D 5 6 N ep o ro t fo du r ct io n R CONTENTS Front Cover .......................................................................................................... 1 Illustrations .......................................................................................................... 3 Operator Safety ................................................................................................... 8 Features and Controls ...................................................................................... 16 Operation ........................................................................................................... 19 Safety Interlock System Tests .......................................................................... 19 Maintenance ...................................................................................................... 24 Troubleshooting ................................................................................................ 28 Specications .................................................................................................... 30 Warranty ............................................................................................................. 31 General Information Thank you for purchasing this quality-built riding mower. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your product will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with riding mowers and how to avoid them. This riding mower is designed and intended only for cutting grass and is not intended for any other purpose. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate the equipment. Save these original instructions for future reference. Product Reference Data CE Identication Tag Record your model name/number, manufacturer’s identication numbers, and engine serial numbers in the space provided for easy access. These numbers can be found in the locations shown. A. B. C. D. E. F. G. H. I. N ep o ro t fo du r ct io n When contacting your authorized dealer for replacement parts, service, or information you MUST have these numbers. PRODUCT Model Description Name/Number Unit MFG Number Manufacturer’s Identication Number Manufacturer’s Serial Number Manufacturer’s Name and Address Maximum Engine Speed in Rotations per Minute Power Rating in Kilowatts Mass of Unit in Kilograms CE Compliance Logo Year of Manufacture Guaranteed Sound Power in Decibels REFERENCE DATA A Unit SERIAL Number Mower Deck SERIAL Number Dealer Name Date Purchased R Mower Deck MFG Number Engine Model Engine Type/Spec Engine Code/Serial Number xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX ENGINE REFERENCE DATA Engine Make MODEL NO. G 20xx xxx I dB H “Vibration measurement uncertainty – machine vibration was recorded using methods and procedures outlined in the appropriate International Standards in eect at the time of manufacture. The uncertainties due to the measurement may result in a variance of up to 5% from the published value shown in the Declaration of Conformity.” The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded from BRIGGSandSTRATTON.com. Please provide model and serial number when ordering replacement parts. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, All rights reserved. en 7 Operator Safety Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during the initial set-up, the operation, and the maintenance of the equipment. Save these original instructions for future reference. Safety Symbols and Meanings Wear Eye Protection Read Manual Fuel Shut-O Shock Kickback Hazardous Chemical Fast Explosion Hot Surface Slow Roll-Over Hazard Stop On/O Oil Choke Fuel Amputation Hazard The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. 8 WARNING Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds - chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. N ep o ro t fo du r ct io n Toxic Fumes Moving Parts NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. R Fire CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. WARNING Running engine gives o carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death. • Operate equipment ONLY outdoors. • Keep exhaust gas from entering a conned area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings. WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muer, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch re. • Allow muer, engine cylinder and ns to cool before touching. • Remove accumulated debris from muer area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as dened in Section 4442, maintained in eective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. Safe Operation Practices Operating Safety Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are responsible for your safety and that of those around you. Use common sense, and think through what you are doing. If you are not sure that the task you are about to perform can be safely done with the equipment you have chosen, ask a professional: contact your local authorized dealer. Read the Manual R N ep o ro t fo du r ct io n The operator’s manual contains important safety information you need to be aware of BEFORE you operate your unit as well as DURING operation. Safe operating techniques, an explanation of the product’s features and controls, and maintenance information is included to help you get the most out of your equipment investment. Be sure to completely read the Safety Rules and Information found on the following pages. Also completely read the Operation section. Children Reverse Tragic accidents can occur with children. Do not allow them anywhere near the area of operation. Children are often attracted to the unit and mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. If there is a risk that children may enter the area where you are mowing, have another responsible adult watch them. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while traveling in reverse even with the mower blades disengaged. DO NOT GIVE CHILDREN RIDES ON THIS UNIT! This encourages them to come near the unit in the future while it is running, and they could be seriously hurt. They may then approach the unit for a ride when you are not expecting it, and you may run over them. en 9 Slope Operation 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up (in 2-wheel drive mode). You should not operate on inclines with a slope greater than a 3.5 foot rise over a 20 foot length. Always drive up and down slopes: never cross the face. Also note that the surface you are driving on can greatly impact stability and control. Wet grass or icy pavement can seriously aect your ability to control the unit. If you feel unsure about operating the unit on an incline, don’t do it. It’s not worth the risk. Moving Parts N ep o ro t fo du r ct io n This equipment has many moving parts that can injure you or someone else. However, if you are seated in the seat properly and follow all the rules in this book, the unit is safe to operate. The mower deck has spinning mower blades that can amputate hands and feet. Do not allow anyone near the equipment while it is running! To help you, the operator, use this equipment safely, it is equipped with an operator-present safety system. Do NOT attempt to alter or bypass the system. See your dealer immediately if the system does not pass all the safety interlock system tests found in this manual. Thrown Objects R This unit has spinning mower blades. These blades can pick up and throw debris that could seriously injure a bystander. Be sure to clean up the area to be mowed BEFORE you start mowing. Do not operate this unit without the entire grass catcher or discharge guard (deector) in place. Do not allow anyone in the mowing area while the unit is running! If someone does enter the area, shut the unit o immediately until they leave. Fuel and Maintenance Gasoline is extremely flammable. Its vapors are also extremely flammable and can travel to distant ignition sources. Gasoline must only be used as a fuel, not as a solvent or cleaner. Fuel should never be stored any place where its vapors can build up or travel to an ignition source like a pilot light. Fuel belongs in an approved, plastic, sealed gas can, or in the tractor fuel tank with the cap securely closed. Spilled fuel needs to be cleaned up immediately. Proper maintenance is critical to the safety and performance of your unit. Be sure to perform the maintenance procedures listed in this manual and be sure to periodically test the safety system. 10 Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signies important cautions or warnings which must be followed. GENERAL OPERATION 16. Use extra care when loading or unloading the unit into a trailer or truck. 17. Always wear eye protection when operating this unit. 18. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved in a large percentage of power equipment-related injuries. These operators should evaluate their ability to operate the equipment safely enough to protect themselves and others from injury. 19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights. 20. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to other people or property. 21. All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. 22. Always wear substantial footwear and trousers. Never operate when barefoot or wearing sandals. 23. Before using, always visually check that the blades and blade hardware are present, intact, and secure. Replace worn or damaged parts. 24. Disengage attachments before: refueling, removing an attachment, making adjustments (unless the adjustment can be made from the operator’s position). 25. When the machine is parked, stored, or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used. 26. Before leaving the operator’s position for any reason, engage the parking brake (if equipped), disengage the PTO, stop the engine, and remove the key. 27. To reduce re hazard, keep the unit free of grass, leaves, & excess oil. Do not stop or park over dry leaves, grass, or combustible materials. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the unit before starting. 2. Do not put hands or feet near rotating parts or under the machine. Keep clear of the discharge opening at all times. 3. Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate the unit (local regulations can restrict operator age). 4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc., which could be picked up and thrown by the blade(s). 5. Be sure the area is clear of other people before mowing. Stop the unit if anyone enters the area. 6. Never carry passengers. 7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while travelling in reverse. 8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces. 9. Do not operate the machine without the entire grass catcher, discharge guard (deector), or other safety devices in place. 10. Slow down before turning. 11. Never leave a running unit unattended. Always disengage the PTO, set parking brake, stop engine, and remove keys before dismounting. 12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut o engine and wait for all parts to come to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass catcher, or unclogging the discharge guard. 13. Operate the machine only in daylight or good articial light. 14. Do not operate the unit while under the inuence of alcohol or drugs. 15 Watch for trac when operating near or crossing roadways. TRANSPORTING AND STORAGE 1. When transporting the unit on an open trailer, make sure it is facing forward, in the direction of travel. If the unit is facing backwards, wind lift could damage the unit. 2. Always observe safe refueling and fuel handling practices when refueling the unit after transportation or storage. 3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly ventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and animals. en 4. Always follow the engine manual instructions for storage preparations before storing the unit for both short and long term periods. 5. Always follow the engine manual instructions for proper start-up procedures when returning the unit to service. 6. Never store the unit or fuel container inside where there is an open ame or pilot light, such as in a water heater. Allow unit to cool before storing. 11 SLOPE OPERATION WARNING Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm) horizontally. When operating on slopes use additional wheel weights or counterweights. See your dealer/retailer to determine which weights are available and appropriate for your unit. Select slow ground speed before driving onto slope. In addition to front weights, use extra caution when operating on slopes with rear-mounted grass catchers. Mow UP and DOWN the slope, never across the face, use caution when changing directions and DO NOT START OR STOP ON SLOPE. CHILDREN Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. 1. Keep children out of the mowing area and under the watchful care of another responsible adult. 2. Be alert and turn unit o if children enter the area. 3. Before and during reverse operation, look behind and down for small children. 4. Never carry children, even with the blade(s) o. They may fall o and be seriously injured or interfere with safe unit operation. Children who have been given rides in the past may suddenly appear in the mowing area for another ride and be run over or backed over by the machine. 5. Never allow children to operate the unit. 6. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision. R N ep o ro t fo du r ct io n Slopes are a major factor related to loss-of-control and tipover accidents, which can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate on it. Control of a walk-behind or ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are: insucient tire grip on the ground, speed too fast, inadequate braking, the type of machine is unsuitable for its task, lack of awareness of the ground conditions, incorrect hitching and load distribution. 1. Mow up and down slopes, not across. 2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could overturn the unit. Tall grass can hide obstacles. 3. Choose a slow speed so that you will not have to stop or change speeds while on the slope. 4. Do not mow on wet grass. Tires may loose traction. 5. Always keep unit in gear especially when traveling down slopes. Do not shift to neutral and coast downhill. 6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires lose traction, disengage the blade(s) and proceed slowly straight down the slope. 7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in speed or direction, which could cause the machine to rollover. 8. Use extra care while operating machines with grass catchers or other attachments; they can aect the stability of the unit. Do not use on steep slopes. 9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot on the ground (ride-on units). 10. Do not mow near drop-os, ditches, or embankments. The mower could suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cli or ditch, or if an edge caves in. 11. Do not use grass catchers on steep slopes. 12. Do not mow slopes you cannot back up them. 13. See your authorized dealer/retailer for recommendations of wheel weights or counterweights to improve stability. 14. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc. 15. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes even through the brakes are functioning properly. 16. Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn slowly and gradually downhill, if possible. TOWED EQUIPMENT (RIDEON UNITS) 1. Tow only with a machine that has a hitch designed for towing. Do not attach towed equipment except at the hitch point. 2. Follow the manufacturer’s recommendations for weight limit for towed equipment and towing on slopes. 3. Never allow children or others in or on towed equipment. 4. On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction and loss of control. 5. Travel slowly and allow extra distance to stop. 6. Do not shift to neutral and coast down hill. 12 EMISSIONS 1. Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 2. Look for the relevant Emissions Durability Period and Air Index information on the engine emissions label. SERVICE AND MAINTENANCE N ep o ro t fo du r ct io n Safe Handling of Gasoline 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition. 2. Use only approved gasoline containers. 3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine running. Allow the engine to cool before refueling. 4. Never fuel the machine indoors. 5. Never store the machine or fuel container where there is an open ame, spark, or pilot light such as near a water heater or other appliance. 6. Never ll containers inside a vehicle or on a truck bed with a plastic bed liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before lling. 7. Remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle. 8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device. 9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately. 10. Never over-ll the fuel tank. Replace gas cap and tighten securely. 11. Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are ammable and vapors are explosive. 12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated. 13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps securely. 12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol containing more than 10% ETHANOL, gasoline additives, or white gas because engine/fuel system damage could result. 13. If the fuel tank must be drained, it should be drained outdoors. 14. Replace faulty silencers/muers. 15. Use only factory authorized replacement parts when making repairs. 16. Always comply with factory specications on all settings and adjustments. 17. Only authorized service locations should be utilized for major service and repair requirements. 18. Never attempt to make major repairs on this unit unless you have been properly trained. Improper service procedures can result in hazardous operation, equipment damage and voiding of manufacturer’s warranty. 19. On multiple blade mowers, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. 20. Do not change engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury. 21. Disengage drive attachments, stop the engine, remove the key, and disconnect the spark plug wire(s) before: clearing attachment blockages and chutes, performing service work, striking an object, or if the unit vibrates abnormally. After striking an object, inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the equipment. 22. Never place hands near the moving parts, such as a hydro pump cooling fan, when the tractor is running. (Hydro pump cooling fans are typically located on top of the transaxle). 23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors: WARNING: Hydraulic uid escaping under pressure may have sucient force to penetrate skin and cause serious injury. If foreign uid is injected into the skin it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result. Keep body and hands away from pin holes or nozzles that eject hydraulic uid under high pressure. Use paper or cardboard, and not hands, to search for leaks. Make sure all hydraulic uid connections are tight and all hydraulic hoses and lines are in good condition before applying pressure to the system. If leaks occur, have the unit serviced immediately by your authorized dealer. 24. WARNING: Stored energy device. Improper release of springs can result in serious personal injury. Springs should be removed by an authorized technician. 25. Models equipped with an engine radiator: WARNING: Stored energy device. To prevent serious bodily injury from hot coolant or steam blow-out, never attempt to remove the radiator cap while the engine is running. Stop the engine and wait until it is cool. Even then, use extreme care when removing the cap. R Service & Maintenance 1. Never run the unit in an enclosed area where carbon monoxide fumes may collect. 2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts, tight and keep equipment in good condition. 3. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly and make necessary repairs if they are not functioning properly. 4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris buildup. Clean up oil or fuel spillage. and remove any fuelsoaked debris. Allow machine to cool before storage. 5. If you strike an object, stop and inspect the machine. Repair, if necessary, before restarting. 6. Never make adjustments or repairs with the engine running. 7. Check grass catcher components and the discharge guard frequently and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary. 8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them. 9. Check brake operation frequently. Adjust and service as required. 10. Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary. 11. Do not remove the fuel lter when the engine is hot as spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line clamps further than necessary. Ensure clamps grip hoses rmly over the lter after installation. en 13 Safety Decals Decal - Height of Cut Part No. 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Decal - Battery Part No. 885627 Decal - Ignition Switch Part No. 885749 N ep o ro t fo du r ct io n Decal - Roll Release Part No. 7101935 1723175 Decal - Danger, Discharge Tube Part No. 1721107 R Decal - Main Panel CE Part No. 1723175 _ ( 20 LB ) Decal - Danger, Rotating Blades Part No. 1720389 Decal - Mower Cutting Width Part No. 885624 _ (34 LB ) Decal - Drawbar Warning Part No. 729677 Figure 1 14 Safety Icons Warning: Read Operator’s Manual. Read and understand the Operator’s Manual before using this machine. Danger: Machine Rollover. Do not use this machine on slopes greater than 10°. Danger: Dismemberment. This machine can amputate limbs. Keep bystanders and children away when engine is running. Danger: Thrown Objects. This machine is capable of throwing objects and debris. Keep bystanders away. Danger: Dismemberment. This mower deck can amputate limbs. Keep hands and feet away from blades. Danger: Thrown Objects. Do not operate without rst connecting the discharge tube. R N ep o ro t fo du r ct io n Warning: Remove Key Before Servicing. Remove the key and consult technical literature before performing repairs or maintenance. en 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Features and Controls Figure 2 16 Throttle/Choke Control Choke-A-Matic Intek 4175 This controls the engine speed and choke (See Figure 2). Move the throttle/choke control to the FAST position to increase engine speed, and to the SLOW position to decrease engine speed. Move the throttle/ choke control past the FAST position to the CHOKE position to start a cold engine. A warm engine may not require choking. NOTE: Always operate the rider with the throttle/ choke control in the FAST position. Ground Speed Pedals The tractor’s forward ground speed is controlled by the forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse ground speed is controlled by the reverse ground speed control pedal. Depressing either pedal will increase ground speed. Note that the further down the pedal is depressed, the faster the tractor will travel. Seat Adjustment Lever Headlights This switch turns the tractor headlights on and o. Reverse Mowing Option RMO PTO Switch R The PTO (Power Take-O) switch engages and disengages attachments that use the PTO. To engage the PTO, pull UP on the switch. Push DOWN to disengage. Note that the operator must be seated rmly in the tractor seat for the PTO to function. Ignition Switch Catcher Full Alarm The “catcher full” alarm sounds when the grass catcher has been lled with cut grass. When the alarm sounds, disengage the PTO, travel to the area in which you desire to dump the grass, then empty the catcher. N ep o ro t fo du r ct io n The Reverse Mowing Option allows for mowing (or use of other PTO driven attachments) while traveling in reverse. If you choose to mow in reverse, turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate, and the operator can then mow in reverse. Each time the PTO is engaged the RMO needs to be reactivated if desired. The seat can be adjusted forward and back. Move the lever, position the seat as desired, and release the lever to lock the seat into position. NOTE: When using the unit for leaf collection, the alarm may not be activated by dry leaves. Parking Brake Knob This is used to lock the parking brake when the tractor is stopped. Fully depressing the brake pedal and pulling up on the knob engages the parking brake. Brake Pedal Depressing the brake pedal applies the tractor brake. The ignition switch starts and stops the engine, it has four positions: OFF Stops the engine and shuts o the electrical system. LIGHTS ON Allows the headlights to turn on. RUN Allows the engine to run and powers the electrical system. START Cranks the engine for starting. Fuel Tank Pull up tractor hood to access the fuel tank. Turn cap counterclockwise to remove. NOTE: Never leave the ignition switch in the RUN position with the engine stopped. This drains the battery. en 17 Mower Lift Lever This controls the mower cutting height. Pull lever to lower the height and pull up to raise the height. The cutting height is adjustable between 2,5 cm (1,0”) and 8,9 cm (3,5”). Catcher Open/Close Lever This opens the catcher so that it may be emptied and closes it for mowing. To empty the catcher, extend the grass catcher handle and pull forward on the handle. To close, push the lever backward until the catcher closes and locks. Release the grass catcher handle. Transmission Release Lever N ep o ro t fo du r ct io n This deactivates the transmission so that the tractor can be pushed by hand. See Pushing the Tractor By Hand. Figure 3 Throttle Control Intek 7180 This controls the engine speed (See Figure 3). Move the throttle control forward to increase engine speed and back to decrease engine speed. Always operate at FULL throttle. R Choke Intek 7180 18 Close the choke for cold starting. Open the choke once the engine starts. A warm engine may not require choking. Move the lever forward to close the choke. Operation Safety Interlock System Tests Check Tire Pressure This unit is equipped with safety interlock switches and other safety devices. These safety systems are present for your safety: do not attempt to bypass safety switches, and never tamper with safety devices. Tires should be checked periodically to provide the optimum traction and to guarantee the best cut (see Figure 4). NOTE: These pressures may dier slightly from the “Maximum Ination” stamped on the side walls of the tires. WARNING If the unit does not pass a safety test, do not operate it. See an authorized dealer. Test 1 — Engine should NOT crank if: • PTO switch is ON, OR • Brake pedal is NOT fully depressed (parking brake OFF), OR • The cruise control lever is NOT in NEUTRAL. • Operator is sitting in seat, AND. • PTO switch is OFF, AND • Brake pedal is fully depressed (parking brake ON), AND • The cruise control lever is in NEUTRAL. Test 3 — Engine should SHUT OFF if: • Operator rises o seat. PSI bar 15 x 6,0 14 0,96 20 x 8,0 10 0,68 N ep o ro t fo du r ct io n Test 2 — Engine SHOULD crank and start if: Size Test 4 — Check Mower Blade Stopping Time Mower blades and mower drive belt should come to a complete stop within ve seconds after electric PTO switch is turned OFF. If mower drive belt does not stop within ve seconds, see an authorized dealer. Figure 4 Oil Recommendations We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certied oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classied for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Test 5 — Check Reverse Mow Option RMO R • Engine should shut o if reverse travel is attempted if the PTO has been switched on and RMO has not been activated. • RMO light should illuminate when RMO has been activated. WARNING Mowing in reverse can be hazardous to bystanders. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Never activate the RMO if children are present. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. * Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently. en 19 Checking/Adding Oil High Altitude Before adding or checking the oil At altitudes over 1,524 meters (5,000 feet), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See an authorized dealer for high altitude adjustment information. • Place engine level. • Clean the oil ll area of any debris. 1. Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth. 2. Insert and tighten the dipstick. 3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B) on the dipstick. 4. If low, add oil slowly into the engine oil ll (C). Do not overll. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level. NOTE: Do not add oil at the quick oil drain (if equipped). 5. Replace and tighten the dipstick. Oil Pressure If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate. If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact an authorized dealer to have the oil pressure problem corrected. Fuel Recommendations When Adding Fuel • Turn engine o and let engine cool at least 3 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overll fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not ll above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and ttings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. 1. Pull up tractor hood to access the fuel tank. 2. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 6). R Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable. CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and void the engine warranty. To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See the Storage section. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certied to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modications). 20 WARNING Fuel and its vapors are extremely ammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. N ep o ro t fo du r ct io n If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick. Operation of the engine at altitudes below 762 meters (2,500 feet) with the high altitude kit is not recommended. 3. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not ll above the bottom of the fuel tank neck. 4. Reinstall the fuel cap. Starting the Engine Intek 7180: WARNING Fuel and its vapors are extremely ammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Starting Engine • Ensure that spark plug, muer, fuel cap, and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine oods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. Intek 4175: 2. Make sure equipment drive controls are disengaged. 3. Move the throttle control to the FAST position. Operate the engine in the FAST position. 4. Move the choke control to the CHOKE position. NOTE: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine. 5. Insert the key into the ignition switch and turn it to the ON/START position. 6. As the engine warms up, move the choke control to the RUN position. Intek 4175 and 7180: In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. Use this method only in emergency situations. For normal engine shut down follow the procedure given in Stop the Rider and Engine. N ep o ro t fo du r ct io n WARNING Engines give o carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Start and run engine outdoors. • Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open. 1. Check the oil level. See the Checking/Adding Oil section. NOTE: If the engine does not start after repeated attempts, contact an authorized dealer. 1. Check the oil level. See the Checking/Adding Oil section. Driving the Tractor 2. Make sure equipment drive controls are disengaged. 1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can comfortably reach all the controls and see the dashboard display. 3. Move the throttle/choke control to the CHOKE position. R NOTE: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine. 4. Insert the key into the ignition switch and turn it to the ON/START position. 5. After the engine starts, move the throttle/choke control to the FAST position. Warm up the engine by running it for at least a minute before engaging the blade rotation control or driving the rider. 6. After warming the engine, Always operate the rider with the throttle/choke control in the FAST position. en 2. Engage the parking brake. 3. Make sure the PTO switch is disengaged. 4. Start the engine (see Starting the Engine). 5. Disengage the parking brake and release the brake pedal. 6. Depress the forward ground speed control pedal to travel forward. Release the pedal to stop. Note that the further down the pedal is depressed the faster the tractor will travel. 7. Stop the tractor by releasing the ground speed control pedals, setting the parking brake, and stopping the engine (see Stopping the Tractor and Engine). 21 Mowing Pushing the Tractor by Hand 1. Set the mower cutting height to the desired level using the mower lift lever. 1. Disengage the PTO and turn the engine o. 2. Engage the parking brake. Make sure the PTO switch is disengaged. 3. Start the engine (see Starting the Engine). 4. Intek 4175: Set the throttle/choke control to the FAST position. Intek 7180: Set the throttle control to FULL. 5. Engage the PTO to activate the mower blades. 6. Begin mowing. NOTE: When the “catcher full” alarm sounds, turn o the PTO immediately to prevent the discharge tube from plugging. Travel to the desired location and empty the catcher (see Emptying the Catcher). 3. Pull up and push toward the rear of the unit to engage the transmission. The tractor can now be driven. WARNING Towing the unit will cause transmission damage. Do not use another vehicle to push or pull this unit. Do not actuate the transmission release lever while the engine is running. Parking Brake Function Applying the Parking Brake - See Figure 8. To lock the parking brake, release the ground speed pedals (A), fully depress the brake pedal (B), pull UP on the parking brake knob (C), and then release brake pedal. N ep o ro t fo du r ct io n 7. When nished, shut o the PTO and raise the deck using the mower lift lever. 2. Pull the lever (A, Figure 7) toward the front of the unit and push down to lock in place. The tractor can now be pushed by hand. 8. Stop the engine (see Stopping the Tractor and Engine). Reverse Mowing Option RMOTM WARNING Mowing in reverse can be hazardous to bystanders. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Never activate the RMO if children are present. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. R The Reverse Mowing Option (RMO) allows the operator to mow in reverse (see Features and Controls). To activate, turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate, and the operator can then mow in reverse. Each time the PTO is engaged the RMO needs to be reactivated if desired. The key should be removed to restrict access to the RMO. 22 Releasing the Parking Brake - See Figure 8. To release the parking brake, fully depress the brake pedal (B) and push the parking brake knob (C) DOWN. Stopping the Tractor and Engine WARNING Fuel and its vapors are extremely ammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Cutting Height Adjustment The mower lift lever (A, Figure 10) is used to lower and raise the deck to the desired cutting height. The cutting height is adjustable between 2,5 cm (1,0”) and 8,9 cm (3,5”). To lower the deck, pull back slightly on the mower lift lever, push it to the left and slide it down. To raise the deck, pull up on the mower lift lever and lock in notch to the right. • Do not choke the carburetor to stop the engine. 1. Return the ground speed control(s) to neutral. Attaching a Trailer 2. Disengage the PTO and wait for all moving parts to stop. The maximum horizontal drawbar force allowed is 280 Newton. The maximum vertical drawbar force is 160 Newton. This equates to a 113 kg (250 lbs) trailer on a 10 degree hill. Secure the trailer with an appropriately sized clevis pin (A, Figure 11) and clip (B). 3. Move the throttle control (or throttle/choke control) to SLOW position and turn the ignition key to OFF. Remove the key. Emptying the Catcher N ep o ro t fo du r ct io n 1. Extend the grass catcher handle and rotate forward until the grass catcher assembly is completely open at the bottom (see Figure 9). 2. Empty the grass from the catcher. R 3. Rotate the grass catcher assembly back to the closed position before mowing. en 23 Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil Clean debris o tractor and mower deck Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure Clean engine air lter and pre-cleaner ** Check mower blade stopping time Check tractor and mower for loose hardware Every 50 Hours or Annually * Change engine oil Replace oil lter Clean battery and cables Annually Check tractor brakes Replace air lter See Dealer Annually to Replace pre-cleaner Lubricate tractor and mower See Dealer Annually to Inspect muer and spark arrester N ep o ro t fo du r ct io n Check mower blades ** Every 50 Hours or Annually * * Whichever comes rst ** Check blades more often in regions with sandy soils or high dust conditions. Replace spark plug Replace fuel lter Clean engine air cooling system * Whichever comes rst ** Clean more often in dusty conditions or when airborne debris is present. Emissions Statement R Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. Check Tire Pressure Tires should be checked periodically to provide the optimum traction and to guarantee the best cut (see Figure 4). NOTE: These pressures may dier slightly from the “Maximum Ination” stamped on the side walls of the tires. 24 WARNING Unintentional sparking can result in re or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Before performing adjustments or repairs: • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start). • Use only correct tools. • Do not tamper with governor spring, links, or other parts to increase engine speed. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the ywheel with a hammer or hard object because the ywheel may shatter during operation. Check Mower Blade Stopping Time Mower blades and mower drive belt should come to a complete stop within ve seconds after the electric PTO switch is turned o. 1. With tractor in neutral, PTO disengaged and operator in seat, start the engine. 2. Engage the PTO and wait several seconds. Disengage the PTO. 3. If mower drive belt does not stop within ve seconds, see an authorized dealer. Battery Maintenance 10. Place battery inside battery container. Secure with hold down and screws. 11. Push seat down. Charging the Battery WARNING Keep open ames and sparks away from the battery; the gasses coming from it are highly explosive. Ventilate the battery well during charging. A dead battery or one too weak to start the engine may be the result of a defect in the charging system or other electrical component. If there is any doubt about the cause of the problem, see your dealer. If you need to replace the battery, see the Cleaning the Battery and Cables section. N ep o ro t fo du r ct io n WARNING When removing or installing battery cables, disconnect the negative cable FIRST and reconnect it LAST. If not done in this order, the positive terminal can be shorted to the frame by a tool. 9. Reattach the battery cables, positive cable rst, then the negative cable using hardware. WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds - chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. To charge the battery, follow the instructions provided by the battery charger manufacturer as well as all warnings included in the Operator Safety section of this manual. Charge the battery until fully charged. Do not charge at a rate higher than 10 amps. Changing the Oil Cleaning the Battery and Cables 1. Pull seat up to access the battery and cables. 2. Remove screws (A, Figure 12) and battery hold down (B). R 3. Slide the battery (C) forward inside the battery container (D). 4. Remove hardware (E) then disconnect negative cable (F) from battery. 5. Remove hardware (G) then disconnect positive cable (H) from battery. 6. Remove battery and place on a at surface. 7. Clean battery container with a solution of baking soda and water. 8. Clean the battery terminals and cable ends with a wire brush and battery terminal cleaner. en Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities. Remove Oil 1. With engine o but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 5) and keep it away from the spark plug. 2. Remove the dipstick (A). 3. Remove the oil drain cap as shown in Figure 13. Drain the oil into an approved container. 4. After the oil has drained, install the oil drain cap. 25 Servicing the Air Filter Changing the Oil Filter For replacement intervals, see the Maintenance Chart. 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section. 2. Remove the oil lter (A, Figure 14) and dispose of properly. 3. Before you install the new oil lter, lightly lubricate the oil lter gasket with fresh, clean oil. 4. Install the oil lter by hand until the gasket contacts the oil lter adapter, then tighten the oil lter 1/2 to 3/4 turns. 5. Add oil. See Add Oil section. 6. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks. 1. Remove the fasteners (A, Figure 15) and the air lter cover (B). 2. To remove the lter (C), lift the end of the lter and then pull the lter o the intake (D). 3. To loosen debris, gently tap the lter on a hard surface. If the lter is excessively dirty, replace with a new lter. Add Oil • Place engine level. • Clean the oil ll area of any debris. • See the Specications section for oil capacity. 1. Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth. 2. Pour the oil slowly into the engine oil ll (C). Do not overll. After adding oil, wait one minute and then check the oil level. 3. Install and tighten the dipstick. R 4. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B) on the dipstick. 5. Install and tighten the dipstick. 26 NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the lter. Pressurized air can damage the lter and solvents will dissolve the lter. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Stop the engine and check the oil level. It should be at the FULL mark on the dipstick. WARNING Fuel and its vapors are extremely ammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly or air lter removed. 4. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the precleaner. 5. Assemble the dry pre-cleaner to the lter. 6. Install the lter on the intake. Push the end of the lter into the base as shown. Make sure lter ts securely in the base. 7. Install air lter cover and secure with fasteners. Washing the Mower Deck Storage NOTE: The washout port allows you to connect a typical garden hose to the mower deck to remove grass and debris from the underside. This ensures proper and safe operation of the mower. WARNING Before running the mower, make sure the hose is properly connected and does not come into contact with the blades. When the mower is running and the blades are engaged, the person cleaning the mower deck must be in the operator position, and there are no bystanders. Failure to follow these precautions may result in serious injury or death. 1. Place the tractor on a level surface. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Equipment Disengage the PTO, set the parking brake, and remove the key. Battery life will be increased if it is removed. Put in a cool, dry place and fully charged about once a month. If the battery is left in the unit, disconnect the negative cable. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Attach the quick disconnect (not included) (A, Figure 16) to garden hose (B) and connect to washout port (C) on on either side of mower deck. 3. Run water to remove grass and debris from underside of mower deck. 4. Turn the mower on and place in the highest cutting position. 5. Stop the engine (see Stopping the Tractor and Engine). 6. Remove the garden hose and quick disconnect from the washout port when completed. 7. Repeat for washout port on other side. WARNING Never store the unit (with fuel) in an enclosed, unventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and animals. Fuel System Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold. For engines equipped with a FRESH START® fuel cap, use Briggs & Stratton FRESH START® available in a drip concentrate cartridge. R There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system before storage. Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. See Changing the Oil section. Before starting the unit after it has been stored: • Check all uid levels. Check all maintenance items. • Perform all recommended checks and procedures found in this manual. • Allow the engine to warm up for several minutes before use. en 27 Troubleshooting Troubleshooting the Tractor Engine starts hard or runs poorly. Engine knocks. Excessive oil consumption. Engine exhaust is black. Fully depress brake pedal. PTO (electric clutch) switch is in ON position. Place in OFF position. Cruise control engaged. Move knob to NEUTRAL/OFF position. Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then rell the fuel tank. Engine ooded. Disengage the choke. Fuse is blown. See authorized dealer. Battery terminals require cleaning. See Cleaning the Battery and Cables section. Battery discharged or dead. Recharge or replace battery. Wiring loose or broken. Visually check wiring. If wires are frayed or broken, see authorized dealer. Solenoid or starter motor faulty. See authorized dealer. Safety interlock switch faulty. Water in fuel. See authorized dealer. See authorized dealer. Gas is old or stale. See authorized dealer. Fuel mixture too rich. Clean air lter. Engine has other problem. See authorized dealer. Low oil level. Check/add oil as required. Using wrong grade oil. See Oil Recommendations Chart. Engine running too hot. See authorized dealer. Using wrong grade oil. See Oil Recommendations Chart. Too much oil in crankcase. Dirty air lter. Drain excess oil. Choke closed. Open choke. Ground speed control pedals not depressed. Depress pedals. Transmission release lever in PUSH position. Move into DRIVE position. Engine runs, but tractor Parking brake is will not drive. engaged. Traction drive belt is broken or slipping. 28 REMEDY N ep o ro t fo du r ct io n Engine will not turnover or start. LOOK FOR Brake pedal not depressed. R PROBLEM See Servicing the Air Filter section. Disengage parking brake. See authorized dealer. Troubleshooting the Tractor Continued PROBLEM Brake will not hold. LOOK FOR Internal brake worn. REMEDY See authorized dealer. Steering linkage is loose. See authorized dealer. Tractor steers hard or handles poorly. Improper tire ination. See Check Tire Pressure section. Front wheel spindle bearings dry. See authorized dealer. Troubleshooting the Mower Mower cut is uneven. Mower cut is rough looking. REMEDY See authorized dealer. Mower not leveled properly. See authorized dealer. Blades are damaged. See authorized dealer. Tractor tires not properly inated. See Check Tire Pressure section. Engine speed too slow. Set to full throttle. Ground speed too fast. Slow down. Blades need sharpening. See authorized dealer. Mower has other problem. Engine speed too slow. See authorized dealer. Set to full throttle. Ground speed to fast. Slow down. Dirty or clogged air lter. See Servicing Air Filter section. N ep o ro t fo du r ct io n Mower will not raise. LOOK FOR Lift linkage not properly attached or damaged. R PROBLEM Cutting height set too low. Cut tall grass at maximum cutting height during rst pass. Engine stalls easily with mower engaged. Excessive mower vibration. Engine not up to operating temperature. Run engine for several minutes to warm-up. Starting mower in tall grass. Catcher assembly not closing properly. Start the mower in a cleared area. Mower has other problem. See authorized dealer. PTO not engaged. Engine runs and tractor drives, but mower will Mower has other not drive. problem. Catcher full alarm does not sound when catcher is full. en Grass buildup around lever. Close catcher until latches are engaged. If still not closing properly, see authorized dealer. Engage the PTO. See authorized dealer. Clean area around lever. Alarm has other problem. See authorized dealer. 29 Specifications ENGINE CHASSIS Briggs & Stratton Make Displacement Electrical System Oil Capacity Spark Plug Gap Spark Plug Torque Spark Plug, EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 4175 OHV 500 cc (30,5 cu in.) Battery: 12 Volt, 190 CCA Alternator: 9 amp 1,4 L (48 oz) 0,76 mm (0.030 in.) 20 Nm (180 in-lbs) 792015 Briggs & Stratton Displacement Electrical System Oil Capacity Spark Plug Gap Spark Plug Torque Spark Plug, EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 7180 OHV 656 cc (40,03 cu in.) Battery: 12 Volt, 190 CCA Alternator: 9 amp 1,9 L (64 oz) 0,76 mm (0.030 in.) 20 Nm (180 in-lbs) 792015 Power rating Rear Wheels 6,0 L (1,5 gal) Tire Size: 15 x 6.0 Ination Pressure: 14 psi (0,96 bar) Tire Size: 20 x 8,0 Ination Pressure: 10 psi (0,68 bar) TRANSMISSION Type Engine Oil Speeds @ 3400 rpm Continuous Torque Output Hydrostatic Hydro Gear Synthetic 5W30 Forward: 0-9,0 km/h (0-5,6 mph) Reverse: 0-4,5 km/h (0-2,8 mph) 233 Nm (172 ft-lbs) MOWER Width of Cut Number of Blades Base Deck Platform Cutting Height Cutting Positions 96,5 cm (38”) 2 Rear Discharge 2,5-8,9 cm (1,0-3,5”) 6 N ep o ro t fo du r ct io n Make Fuel Tank Capacity Front Wheels R The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is aected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This dierence is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-toengine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine. Parts and accessories Contact an authorized dealer for details. 30 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the Briggs & Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer using our dealer locator at www.BriggsandStratton.com. There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. WARRANTY PERIOD Consumer Use 2 Years 2 Years 1 Year Commercial Use 90 Days 1 Year 1 Year N ep o ro t fo du r ct io n Item Equipment Engine* Battery The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty. No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine warranty eligibility. ABOUT YOUR WARRANTY R We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through servicing dealers authorized by Briggs & Stratton or BSPPG, LLC. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty only covers defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel. Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. Warranty is not allowed if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage. Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty. Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (engine brake pads are covered) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship. Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Damage caused by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty. * Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by the engine manufacturer. en 31 32 N ep o ro t fo du r ct io n R OBSAH Titulní strana ........................................................................................................ 1 Ilustrace................................................................................................................ 3 Bezpenost obsluhy ........................................................................................... 8 Vlastnosti a ovládání......................................................................................... 16 Ovládání ............................................................................................................. 19 Testy soupravy bezpenostní blokování ........................................................ 19 Údržba ................................................................................................................ 24 ešení problém ............................................................................................... 28 Technické údaje ................................................................................................. 30 Záruka................................................................................................................. 31 Obecné informace D KUJEME VÁM Dkujeme vám za zakoupení této kvalitní snhové frézy. Když se se zaízením zachází v souladu s pokyny v tomto návodu, váš výrobek vám nabídne spoustu rok spolehlivé služby. Tento návod obsahuje bezpe nostní informace, které vás seznamují s riziky a s nebezpe ími spojenými s traktorovými seka kami a jak se jim m žete vyvarovat. Tato seka ka je postavena a ur ena pouze k sekání trávy a není ur ena k žádným jiným ú el m. Je d ležité, abyste si ped pokusem o startování a provoz tohoto zaízení pe etli tyto pokyny a d kladn jim porozumli. Tyto p vodní pokyny si uložte pro pozd jší použití. Referenní údaje výrobku Identikaní znaka CE Zapište si název/ íslo vašeho modelu, identika ní ísla výrobce a sériová ísla motoru do poskytnutého prostoru pro snadný pístup. Tato ísla je možno nalézt v zobrazených místech. A. B. C. D. E. F. G. H. I. N ep o ro t fo du r ct io n P i kontaktování vašeho autorizovaného prodejce kv li náhradním díl m, servisu i informacím MUSÍTE mít tato ísla. REFERENNÍ ÚDAJE VÝROBKU Název/ íslo popisu modelu Výrobní íslo jednotky Identika ní íslo výrobce Sériové íslo výrobce Název a adresa výrobce Maximální rychlost motoru v otá kách za minutu Výkon v kilowattech Hmotnost jednotky v kilogramech Logo shody CE Rok výroby Zaru ený zvukový výkon v decibelech A SÉRIOVÉ íslo jednotky SÉRIOVÉ íslo plošiny frézy Jméno prodejce Datum zakoupení R Výrobní íslo plošiny frézy Model motoru Typ/Spec motoru Kód/Sériové íslo motoru xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX REFERENNÍ ÚDAJE MOTORU Zna ka motoru MODEL NO. G 20xx xxx I dB H “Nejistota spojená s m ením vibrací – vibrace stroje byly zaznamenány s použitím metod a postup uvedených v píslušných mezinárodních normách platných v dob výroby. Nejistoty spojené s mením mohou vést k odchylce až do 5 % zveejnné hodnoty uvedené v Prohlášení o shod.” Seznam sou ástek s ilustracemi pro toto zaízení je možno stáhnout z webových stránek BRIGGSandSTRATTON.com. Pi objednávce náhradních sou ástek prosím zadejte model a sériové íslo. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, Všechna práva vyhrazena. cs 7 Bezpenost obsluhy D ležité bezpenostní pokyny TYTO POKYNY SI ULOŽTE - Tento návod obsahuje d ležité pokyny, které je nutno dodržovat pi po áte ním nastavení, provozu a údržb zaízení. Tyto p vodní pokyny si uložte pro pozd jší použití. Bezpenostní znaky a jejich význam P et te si návod Palivo Vypnutí Zastavit Exploze Zapn/Vypn Nebezpená chemická látka Rychle Horký povrch Pomalu Nebezpeí p evrácení Olej Syti Palivo Riziko amputace Symbol bezpe nostního varování se používá k identikaci bezpe nostních informací o rizicích, která mohou vést k osobním poranním. Signální slova (NEBEZPE Í, VAROVÁNÍ nebo POZOR) jsou používána s varovnou zna kou k upozornní na pravdpodobnost a možnost vážnosti poškození. Zna ka rizika m že být navíc použita k reprezentaci typu rizika. NEBEZPE Í ukazuje riziko, které, jestliže se mu nevyvarujete, povede ke smrti nebo vážnému poranní. VAROVÁNÍ ukazuje na riziko, které, jestliže se mu nevyvarujete, m že vést ke smrti nebo vážnému poranní. 8 UPOZORN NÍ ukazuje na situaci, která by mohla vést k poškození výrobku. VAROVÁNÍ Výfukové plyny z frézy obsahují chemické látky, o kterých je ve státu Kalifornie známo, že zp sobují rakoviny, vrozené vady a jiné rozmnožovací problémy. VAROVÁNÍ Ur ité sou ástky tohoto výrobku a píslušné dopl ky obsahují chemické látky, o kterých je ve státu Kalifornie známo, že zp sobují rakoviny, vrozené vady a jiné rozmnožovací problémy. Po zacházení si myjte ruce. VAROVÁNÍ Uložení baterie, póly a pidružené dopl ky obsahují olovo a složky olova, chemické látky, o kterých je Kalifornii známo, že zp sobují rakovinu a defekty plod a jiné reproduktivní škody. Po zacházení si myjte ruce. N ep o ro t fo du r ct io n Toxické výpary Zp tný vrh Používejte ochranu oí Šok Pohyblivé ásti R Požár POZOR ukazuje na riziko, které, jestliže se ho nevyvarujete, m že vést k malému i stednímu poranní. VAROVÁNÍ Z bžícího motoru vychází oxid uhelnatý, bezbarvý, nezapáchající otravný plyn. Vdechování oxidu uhelnatého m že vést k bolestem hlavy, únav, závratím, zvracení, popletení, záchvat m, nevolnosti, omdlévání i smrti. • Zaízení používejte POUZE venku. • Výfukové plyny udržujte od vstupu do uzavených ploch okny, dvemi, vtracími i jinými otvory. VAROVÁNÍ Provoz motoru vede ke vzniku tepla. Díly motoru, zejména tlumi výfuku, jsou za provozu extrémn horké. Pi dotyku m že dojít k vážným popáleninám. Holavý odpad, jako napíklad listí, tráva, koví atd. mohou chytit. • Ped dotykem vy kejte, až tlumi , cylindry motoru a lopatky motoru vychladnou. • Odstra te nahromadný materiál z tlumi e a oblasti cylindru. • Použití zaízení na jakékoli zalesnné i zatravnné ploše bez ádn udržovaného lapa e jisker v souladu s denicí v ásti 4442 je porušením pedpis Veejných pravidel pro Kalifornii, ást 4442. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapa jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce p vodního zaízení, prodejce nebo dodavatele. Postupy pro bezpené použití Bezpenost p i provozu Bezpenost tohoto za ízení závisí na obsluze. Jestliže se správn nepoužívá i neudržuje, m že být nebezpe né. Pamatujte si, že jste zodpovdní za vaši bezpe nost a za bezpe nost osob kolem vás. Používejte zdravý rozum, pemýšlejte nad tím, kam jedete. Jestliže si nejste jistí, zda úkol, který plánujete, lze bezpe n provést se zaízením, které jste si vybrali, zeptejte se odborníka, kontaktujte vašeho místního prodejního zástupce. P et te si návod R N ep o ro t fo du r ct io n Návod k obsluze obsahuje d ležité bezpe nostní informace, které musíte znát D ÍVE, než budete jednotku používat i BHEM provozu. Jsou zahrnuty bezpe né provozní postupy, vysvtlení funkcí a ovlada produktu a informace o údržb, abyste z vašeho produktu získali co nejvíce. Ujistte se, že si zcela pe tete bezpe nostní pravidla a informace na následujících stránkách. Také si pe tte celou ást Provoz. D ti S dtmi m že dojít k tragickým nehodám. Nedovolte jim pístup nikde poblíž provozu. Dti jsou asto pitahovány k jednotce a k sekání. Nikdy se nedomnívejte, že dti z stanou tam, kde jste je naposledy vidli. Jestliže existuje riziko, že pi se pi sekání mohou na plochu dostat dti, požádejte jinou dosplou zodpovdnou osobu o dozor. Zpáteka Jestliže to není nezbytn nutné, nesekejte ve zpáte ce. Ped couváním se vždy podívejte dol a dozadu, i když není kosa aktivní. DTI NEVOZTE NA TÉTO JEDNOTCE! Podporuje je to v tom, aby se pohybovaly poblíž jednotky, zatímco bží, a mohlo by dojít k jejich vážnému poranní. Mohly by pak pijít k jednotce, aby se svezly, když to ne ekáte, a mohli byste je pejet. cs 9 Provoz na svahu 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Jestliže tuto jednotku používáte na píliš prudkém svahu, mohli byste se vážn poranit i dokonce zabít. Použití jednotky na svaku, který je píkrý, i bez píslušné trakce, m že zp sobit ztrátu kontroly i pevrácení. Dobrým hrubým pravidlem je vyvarovat se provozu na jakýchkoli svazích, kde se nem žete vrátit (v režimu pohonu na dv kola). Nesmí se používat na svazích se sklonem vtším než 105 cm pes 6 metr . Vždy jezdte nahoru a dol po svahu: nikdy ne napí . Všímejte si také povrchu, na kterém jezdíte, protože m že mít velký vliv na stabilitu a ovládání. Mokrá tráva i namrzlý chodník mohou výrazn ovlivnit vaši schopnost ídit jednotku. Jestliže si nejste jistí provozem jednotky na svahu, nepoužívejte ji tam. Riziko se nevyplácí. Pohyblivé ásti N ep o ro t fo du r ct io n Toto zaízení má mnoho pohyblivých ástí, které mohou poranit vás i nkoho jiného. Jestliže však ádn sedíte na seda ce a dodržujte pravidla z tohoto návodu, provoz jednotky je bezpe ný. Sekací ást má otá ející se nože, které mohou amputovat ruce a nohy. Nedovolte, aby se k zaízení za chodu kdokoli pibližoval. Na pomoci vám, obsluze, s bezpe ným používáním, má zaízení bezpe ností systém pro obsluhu. Systém se NEPOKOUŠEJTE pozmnit i obejít. Jestliže systém nesplní všechny bezpe nostní testy uvedené v tomto návodu, okamžit kontaktujte prodejce. Odhazované p edm ty R Tato jednotka má otá ející se sekací nože. Tyto nože mohou zvedat a odhazovat odpad, který m že vážn poranit osoby stojící poblíž. Ujistte se, že P ED za átkem sekání plochu uklidíte. Tuto jednotku nepoužívejte bez celé nádoby na trávu i odhazovacího chráni e. Zatímco jednotka bží, nikomu nedovolte pístup do sekací plochy. Jestliže na plochu kdokoli vstoupí, jednotku okamžit vypnte do doby, než zase odejde. Palivo a údržba Benzín je velice holavý. Jeho výpary jsou také velice holavé a mohou cestovat ke vzdáleným zdrojm vzplanutí. Benzín se smí používat pouze jako palivo, nikdy ne jako rozpouštdlo i istidlo. Palivo nesmí být nikdy ukládáno nikde, kde mže dojít ke hromadní par i penosu ke zdrojm vzplanutí, jako je pilotní svtlo. Palivo patí do schválených plastových uzavených kanystr i do nádrže frézy s uzávrem. Rozlité palivo musí být okamžit vyištno. Pro bezpenost a výkon jednotky je dležitá ádná údržba. Zajistte provádní postup údržby uvedených v tomto návodu a ujistte se, že pravideln testujete bezpenostní systém. 10 Pe tte si prosím bezpe nostní pokyny a dodržujte je. Nedodržování tchto pokyn m že vést ke ztrát kontroly nad jednotkou, vážnému poranní i smrti vás, osob poblíž, i k poškození majetku i zaízení.Toto sekací za ízení je schopné amputovat ruce a nohy a odhazovat p edm ty. Trojúhelník v textu znamená d ležité upozornní nebo varování, které je nutno dodržet. OBECNÝ PROVOZ 16. Pi nakládání jednotky na návs i skládání z návsu na stroj dávejte zvláštní pozor. 17. Pi provozu jednotky vždy používejte ochranu o í. 18. Dostupná data ukazují, že obsluha ve vku 60 let a starší je pítomná ve vtší ásti poranní spojených s pohonem stroj . Tato obsluha musí zhodnotit své schopnosti bezpe n ovládat zaízení tak, aby ochránila sebe i ostatní ped poranním. 19. Dodržujte pokyny výrobce pro závaží na kola a vyvážení. 20. Pamatujte si, že obsluha je zodpovdná za nehody i poškození. 21. Všichni idi i by mli vyhledat a obdržet profesionální a praktické školení. 22. Vždy noste dobré boty a kalhoty. Zaízení nikdy nepoužívejte naboso i v sandálech. 23. Ped použitím vždy pekontrolujte nože, zda jsou na míst, nepoškozené a bezpe né. Poškozené i opotebované ásti vym te. 24. Dopl ky odpojte ped: tankováním, odstra ováním nástroj , úpravami (krom pípad , kdy je lze provést z pozice obsluhy). 25. Když je stroj zaparkovaný, uložený i ponechaný bez dozoru, snižte sekací ást krom pípad , kdy se používá mechanický zámek. 26. Ped odchodem z pozice obsluhy vždy aktivujte parkovací brzdu (kde je), deaktivujte PTO, zastavte motor a vyndejte klí . 27. Ke snížení rizika požáru jednotku udržujte bez trávy, listí a nadmrného oleje. Nezastavujte a neparkujte nad suchým listím, trávou i výbušnými materiály. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Ped nastartováním si pe tte, porozumjte a dodržujte všechny pokyny na zaízení a v manuálu. 2. Pod rotující ásti i do jejich blízkosti nedávejte ruce nebo nohy. Nikdy neblokujte výstup. 3. Provoz jednotky povolte pouze zodpovdným dosplým osobám, kterým jsou známy pokyny (místní pedpisy mohou omezit vk obsluhy). 4. Plochu zbavte pedmt , jako jsou kameny, hra ky, dráty, atd., které by mohly být sebrány a odhozeny noži. 5. Ped sekáním pekontrolujte, že na ploše nejsou žádní jiní lidé. Jestliže na plochu kdokoli vstoupí, jednotku zastavte. 6. Nikdy nevozte pasažéry. 7. Jestliže to není nezbytn nutné, nesekejte ve zpáte ce. Ped couváním se vždy podívejte dol a dozadu. 8. Odpadovým materiálem nikdy na nikoho nemite. Vyvarujte se vývodu materiálu proti zdi i pekážkám. M že dojít k odražení materiálu zpt smrem k obsluze. Pi pecházení štrku i kamínk zastavte nože. 9. Tuto jednotku nepoužívejte bez celé nádoby na trávu i odhazovacího chráni e i jiných bezpe nostních zaízení. 10. Ped zatá ením zpomalte. 11. Nikdy nenechte stroj bžet bez dozoru. Ped slézáním vždy deaktivujte PTO, zatáhnte ru ní brzdu, zastavte motor a vyndejte klí e. 12. Když nesekáte, deaktivujte nože (PTO). Ped ištním stroje, vyndáváním zachycova e trávy i odstranním chráni e vypnte motor a vy kejte, až se všechny ásti zcela zastaví. 13. Se strojem pracujte pouze za denního svtla nebo za dobrého umlého svtla. 14. S pístrojem nezacházejte pod vlivem alkoholu nebo lék . 15 Pi pejíždní silnice i poblíž silnice kontrolujte provoz. PEPRAVA A ULOŽENÍ 1. Pi peprav jednotky na oteveném vozíku se ujistte, že je oto ená dopedu a ve smru cesty. Jestliže je jednotka oto ená zpt, mohl by ji poškodit vítr. 2. Pi tankování jednotky po peprav i skladování vždy dodržujte pravidla bezpe ného tankování a zacházení s palivem. 3. Jednotku (s palivem) nikdy neskladujte v uzavených špatn vtraných prostorech. Výpary paliva mohou cestovat ke zdroj m vzplanutí (jako jsou pece, ohíva e vody, atd.) a zp sobit explozi. Výpary paliva jsou také toxické pro lidi a zvíata. cs 4. Ped skladováním frézy na delší i kratší vždy následujte pokyny výrobce pro pípravu ke skladování. 5. Když za nete frézu opt používat, vždy dodržujte pokyny pro ádn spuštní. 6. Zaízení i palivovou nádrž neukládejte uvnit, kde je otevený ohe i pilotní svtlo, jako napíklad ohíva vody. Ped uložením dovolte, aby jednotka vychladla. 11 PROVOZ NA SVAHU VAROVÁNÍ Nikdy nepracujte na svazích vtších než 17,6 procent (10°), což je vertikální nár st 106 cm na 6 m horizontáln. Za provozu na svazích používejte další závaží. K rozhodnutí, zda jsou k dispozici závaží vhodná pro vaši jednotku, kontaktujte vašeho dodavatele i prodejce. Ped ízením po svahu zvolte pomalou rychlost. Když jste na svahu se zadním košem na trávu, používejte pední závaží a dávejte zvýšený pozor. Sekejte NAHORU a DOL po svahu, nikdy ne napí . Dávejte pozor pi zmn smru a NA SVAHU NEZASTAVUJTE A NESTARTUJTE. D TI Jestliže si obsluha neuvdomí pítomnost dtí, m že dojít k tragickým nehodám. Dti jsou asto pitahovány k jednotce a k sekání. Nikdy se nedomnívejte, že dti z stanou tam, kde jste je naposledy vidli. 1. Udržujte dti z oblasti sekání a pod ádným dozorem jiné dosplé osoby. 2. Dávejte pozor a jednotku vypnte, jestliže se poblíž objeví dti. 3. Ped couváním a bhem nho se dívejte zpt a dol , zda tam nejsou dti. 4. Nikdy nevozte dti, ani s vypnutými noži. Mohly by spadnout a vážn se poradit i interferovat s bezpe ným provozem jednotky. Dti, které byly v minulosti svezené, se mohou najednou objevit v oblasti sekání pro další svezení, mohou pak být pejeté nebo do nich m že být strojem nacouváno. 5. Nikdy nedovolte, aby s pístrojem zacházely dti. 6. Jestliže se blížíte do zatá ek, kde nevidíte, ke ke m, strom m nebo jiným pedmt m, které omezují vaši viditelnost, dávejte prosím zvýšený pozor. R N ep o ro t fo du r ct io n Svahy jsou d ležitým faktorem spojeným se ztrátou kontroly a pevrácením, které mohou vést k vážnému poranní nebo smrti. Provoz na všech svazích si vyžaduje zvláštní pozornost. Jestliže nem že na svah vyjet pozadu nebo jestliže jste si na svahu nejistí, nesekejte ho. Kontrola nad strojem, na kterém se sedí, nebude na svahu získaná zpt s pomocí brzdy. Hlavními d vody ztráty kontroly jsou: nedostate né uchycení na zemi, píliš veliká rychlost, nedostate né brzdní, typ stroje nevhodný pro daný úkol, nedostatek znalostí stavu povrchu, nesprávné uchycení i distribuce nákladu. 1. Sekejte nahoru a dol po svazích, nikdy ne napí . 2. Dávejte pozor na díry, vyježdné koleje nebo hrboly. Nerovný povrch by mohl jednotku peklopit. Vysoká tráva m že ukrývat pekážky. 3. Vyberte si pomalou rychlost, abyste na svahu nemuseli zastavovat i mnit rychlost. 4. Nesekejte na mokré tráv Pneumatiky mohou ztratit trakci. 5. Jednotku vždy udržujte v rychlosti, zvlášt pi cest ze svahu. Cestou dol neate na neutrál. 6. Vyvarujte se startování, zastavování i otá ení na svahu. Jestliže pneumatiky ztratí trakci, deaktivujte nože a pak pomalu pokra ujte dol po svahu. 7. Veškerý pohyb na svazích udržujte pomalý a postupný. Neprovádjte náhlé zmny rychlosti i smru, které by mohly vést k pevrácení. 8. Pi použití jednotky s nádobou na trávu i jinými dopl ky dávejte zvýšený pozor na stabilitu jednotky. Nepoužívejte na strmých svazích. 9. Stroj se nepokoušejte stabilizovat tím, že budete na zem dávat nohy. 10. Nesekejte poblíž výkop , struh nebo hrází Jestliže je kolo nad pevisem i dolíkem, seka ka by se mohla najednou pevrátit. 11. Nádoby na trávu nepoužívejte na strmých svazích. 12. Nesekejte na stráních, kde se nem žete vrátit. 13. Doporu ení závaží k vylepšení stability si prodiskutujte s vaším autorizovaným prodejcem. 14. Odstra te r zné pedmty, jako napíklad kameny, vtve apod. 15. Používejte pomalou rychlost. I pi ádné funkci brzd m že na svazích dojít ke ztrát uchycení pneumatik. 16. Jestliže to není nezbytn nutné, na stráních se neotá ejte, jestliže se oto it musíte, i te tak pomalu a smrem dol , jestliže je to možné. TAŽENÉ ZAÍZENÍ (JEDNOTKY SE SEDADLY) 1. Tahejte pouze se strojem, který má zapojení postavené pro tahání. Tažené zaízení nepipojujte nikde jinde, než v bod pro tažení. 2. Dodržujte pokyny výrobce pro omezení hmotnosti taženého zaízení a tažení na svazích. 3. Dti ani nikoho jiného nepouštjte na tažené zaízení. 4. Na svazích m že hmotnost taženého zaízení zp sobit ztrátu upevnní a ztrátu kontroly. 5. Cestujte pomalu a povolte vzdálenost navíc k zastavení. 6. Cestou dol neate na neutrál. 12 EMISE 1. Výfukové plyny z tohoto výrobku obsahují chemické látky, o kterých je známo, že v ur itém množství zp sobují rakovinu, vrozené vady i jiné poruchy reproduk ního systému. 2. Prostudujte si dané informace o dob trvání emisí a vzdušném indexu na emisní nálepce motoru. SERVIS A ÚDRŽBA N ep o ro t fo du r ct io n Bezpené zacházení s benzínem 1. Uhaste všechny cigarety, doutníky, dýmky a jiné zdroje vzplanutí. 2. Používejte pouze schválené nádoby na benzín. 3. Zátku nikdy nesundávejte i palivo nepidávejte za chodu motoru. Ped doléváním paliva dovolte, aby motor vychladl. 4. Palivo nikdy nedopl ujte uvnit. 5. Stroj i nádobu na palivo neskladujte uvnit, kde jsou otevené paprsky, jiskry i svtlo pilotu jako jsou napíklad ohíva e vody i jiná zaízení. 6. Nádoby nikdy nepl te uvnit vozidla nebo na nákladním vozidle nebo na pívsu s plastovou výplní. Ped plnním vždy nádobu umístte na zem, pry od vozidla. 7. Benzínové pístroje odstra te od vozidla i návsu a pl te je na zemi. Jestliže to není možné, tak pak ho napl te na pívsu s penosnou nádobou, spíše než pímo z adaptéru benzínu. 8. Udržujte kontakt mezi nálevkou a okrajem nádrže nebo otvorem nádoby do té doby, než je tankování ukon eno. Nepoužívejte uzamykatelné adaptéry. 9. Jestliže došlo k rozlití paliva na oble ení, okamžit ho vym te. 10. Nádrž nikdy nepepl ujte. Vrate zátku a bezpe n utáhnte. 11. Pi zacházení s benzínem a jinými palivy dávejte zvýšený pozor. Paliva jsou holavá a páry jsou výbušné. 12. Jestliže dojde k rozlití paliva, nepokoušejte se nastartovat motor, ale pístroj peneste z místa rozlití a vyvarujte se tvorb jakýchkoli zdroj ohn do té doby, než dojde k odchodu par paliva. 13. Všechny zátky nádrží a nádob na palivo opatrn namontujte zpt. 12. Nepoužívejte benzín obsahující METANOL, benzín obsahující více než 10 % ETANOLU, písady do benzínu i bílý plyn, protože by mohlo dojít k poškození motoru/palivového systému. 13. Jestliže je nutno vyprázdnit nádrž, u i te tak venku. 14. Vym te rozbité tlumi e. 15. Pi provádní oprav používejte pouze náhradní díly schválené výrobcem. 16. Pi všech nastaveních a úpravách vždy dodržujte výrobní specikace. 17. Pro vtší servis a opravy by mla být používána pouze schválená servisní centra. 18. Jestliže jste k tomu nebyli ádn vyškoleni, pak se nikdy sami nepokoušejte provést žádné vtší opravy. Špatný postup pi opravách m že vést k nebezpe né funkci, poškození zaízení a porušení záruky výrobce. 19. U seka ek s více noži dávejte pozor, protože oto ení jednoho nože m že zp sobit rotaci jiných nož . 20. Nem te nastavení ízení motoru i nadmrné rychlosti motoru. Provoz motoru pi nadmrné rychlosti m že zvýšit riziko poranní osob. 21. Deaktivujte pohon pipojení, zastavte motor a odpojte drát(y) sví ky nebo vyndejte klí zapalování díve, než: istíte blokování dopl k , provádíte servis, narazíte na pedmt nebo jestliže jednotka neobvykle vibruje. Po nárazu do pedmtu stroj pekontrolujte pro známky poškození a ped optovným nastartováním a provozem zaízení provete opravy. 22. Poblíž pohyblivých ástí, jako jsou napíklad vtrák hlazení, za chodu nikdy nedávejte ruce. (Hydraulický chladící vtrák se normáln nachází na vrchní ásti ). 23. Jednotky s hydraulickými erpadly, hadi kami a motory: VAROVÁNÍ: Hydraulická kapalina unikající pod tlakem m že být dostate n silná na proražení pokožky a zp sobení vážného poranní. Jestliže dojde ke vniknutí cizí kapaliny pod k ži, musí být do nkolika hodin chirurgicky odstranna lékaem, který má zkušenosti s podobným typem poranní, jinak by mohlo dojít ke gangrén. Tlo a ruce udržujte mimo otvory i trysky, ze kterých vychází hydraulická kapalina pod vysokým tlakem. Pro hledání únik používejte papír i lepenku a ne ruce. Ped aplikací tlaku do systému pekontrolujte, že všechna spojení s hydraulickou kapalinou jsou utažená a všechny hydraulické hadi ky jsou v dobrém stavu. Jestliže dojde k úniku, okamžit požádejte autorizovaného dodavatele o servis jednotky. 24. VAROVÁNÍ: Zaízení s uloženou energií. Nesprávné uvolnní pružin m že vést k vážnému poranní. Pružiny musí odstra ovat autorizovaný technik. 25. Modely vybavené radiátorem motoru: VAROVÁNÍ: Zaízení s uloženou energií. Aby se pedešlo vážnému poranní horkou chladící kapalinou i uniklou párou, nikdy se nepokoušejte sundat zátku radiátoru, když bží motor. Zastavte motor a vy kejte, až vychladne. I pak však dávejte pi sundávání uzávru velký pozor. R Servis a údržba 1. Jednotku nikdy nespouštjte na uzaveném míst, kde m že docházet k hromadní oxidu uhelnatého. 2. Matice a šrouby, zvlášt pak šrouby držící nože, udržujte utažené, zaízení udržujte v dobrém stavu. 3. Nikdy nem te bezpe nostní zaízení. Jejich ádnou funkci pravideln kontrolujte a, jestliže ádn nefunguje, provete nutné opravy. 4. Jednotku udržujte bez trávy, listí a jiného nahromadného odpadu. Vy istte jakýkoli rozlitý olej i palivo a odstra te jakýkoli odpad s palivem. Ped uložením dovolte, aby stroj vychladl. 5. Jestliže narazíte na pedmt, zastavte stroj a pekontrolujte ho. Jestliže je to nutné, ped dalším startováním ji opravte. 6. Nikdy neprovádjte opravy i úpravy s bžícím motorem. 7. Pravideln kontrolujte ásti nádoby na trávu a odhrnova e trávy a, jestliže je to nutné, nahrate je doporu enými sou ástkami výrobce. 8. Nože seka ky jsou ostré. N ž zabalte i používejte rukavice, pi servisu dávejte vtší pozor. 9. asto kontrolujte funkci brzd. Jestliže je to nutné, opravte a provete servis. 10. Udržujte bezpe nostní nálepky a, jestliže je to nutné, vym te je. 11. Když je motor teplý, nevyndávejte palivový ltr, protože by mohlo dojít ke vzplanutí rozlitého paliva. Úchyt palivových hadi ek neroztahujte více, než je to nutné. Ujistte se, že uchycení po instalaci drží hadi ky nad ltrem. cs 13 Bezpenostní štítky Štítek - Výška sekání ást . 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Štítek - Baterie ást . 885627 Štítek - Spína zapalování ást . 885749 N ep o ro t fo du r ct io n Štítky - Uvoln ní válce ást . 7101935 1723175 Štítek - Nebezpeí, odhazovací trubice ást . 1721107 R Štítky - Hlavní panel CE ást . 1723175 _ ( 20 LB ) Štítek - Nebezpeí, rotující nože ást . 1720389 Štítek - Sekací ší ka ást . 885624 _ (34 LB ) Štítek - Varování tahací lišty ást . 729677 Obrázek 1 14 Bezpenostní ikony Varování: P et te si Návod k obsluze. Ped použitím tohoto stroje si pe tte Návod k obsluze. Nebezpeí: Ztráta konetin. Tento stroj m že amputovat kon etiny. Když bží motor, osoby i dti udržujte mimo dosah. Nebezpeí: Ztráta konetin. Tato seka ka m že amputovat kon etiny. Ruce a nohy udržujte mimo dosah nož . Nebezpeí: P evrácení stroje. Tento stroj nepoužívejte na stráních prudších než 10°. Nebezpeí: Odhazované p edm ty. Od tohoto ezacího stroje mohou odletovat r zné pedmty a odpad. Osoby udržujte mimo dosah. Nebezpeí: Odhazované p edm ty. Nepoužívejte bez pedchozího pipojení odpadového žlabu. R N ep o ro t fo du r ct io n Varování: P ed servisem vyndejte klí. Ped provádním oprav i údržby vyndejte klí a prostudujte si technickou literaturu. cs 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Funkce a ovládání Obrázek 2 16 ízení plynu/sytie Choke-A-Matic (Intek 4175) Tento ídí rychlost motoru a syti . (viz Obrázek 2). Plyn/ syti peneste do polohy RYCHLE ke zvýšení rychlosti motoru a do polohy POMALU ke snížení rychlosti motoru. Pi startování se studeným motorem peneste ovlada plynu/syti e pes polohu RYCHLE do polohy SYTI . Teplý motor nemusí potebovat syti . POZNÁMKA: Pi provozu motoru mjte ovlada plynu/ syti e vždy nastavený na polohu RYCHLE. Pedály pozemní rychlosti Pední pozemní rychlost traktoru je ízena pedálem pozemní rychlosti. Zpáte ní pozemní rychlost traktoru je ízena pedálem zpáte ní pozemní rychlosti. Stisk kteréhokoli z pedál zvýší rychlost. Pozor, ím dále je pedál stla en, tím rychleji se traktor bude pohybovat. Páka nastavení sedadla Sedadlo je možno upravit dopedu i zpt. Peneste páku, seda ku dejte do požadované polohy a páku uvolnte k uzam ení seda ky v dané poloze. Sv tlomety Tento spína zapíná i vypíná svtlomety traktoru. Plný alarm Volba reverzního sekání (RMO) Spína PTO N ep o ro t fo du r ct io n Volba reverzního sekání umož uje sekání ( i použití dopl k s pohonem PTO) pi zptném pohybu. Jestliže se rozhodnete sekat ve zptném chodu, oto te klí RMO pro aktivaci PTO. Rozsvítí se LED kontrolka a obsluha m že sekat ve zptném chodu. Po každé aktivaci PTO se vyžaduje optovná aktivace RMO. R Spína PTO (Power Take-O) aktivujte a deaktivuje dopl ky, které používají PTO. K aktivaci PTO zatáhnte spína NAHORU. K deaktivaci stisknte DOL. Pozor, aby PTO fungovalo, obsluha musí sedt pevn na sedace traktoru. Spína zapalování Plný alarm zazní, když je nádoba na trávu plná. Když zazní varování, deaktivujte PTO, pejdte na plochu, kde chcete trávu nechat, pak nádobu vyprázdnte. POZNÁMKA: Když jednotku používáte pro sbr listí, suché listy nemusejí alarm aktivovat. Tlaítko parkovací brzdy Používá se k uzam ení parkovací brzdy, když je traktor zastavený. Plné stisknutí pedálu brzdy a zatažení tla ítka aktivuje parkovací brzdu. Brzdový pedál Stisk brzdového pedálu aplikuje brzdu traktoru. Spína zapalování spouští a zastavuje motor a má ti polohy: VYP. ZAPNOUT SVTLA Zastaví motor a vypne elektrický systém.. Palivová nádrž K pístupu k nádrži zvednte kapotu traktoru. K vyndání zátku oto te proti smru hodinových ru i ek. Umožní zapnutí svtel. SPUSTIT Umožní bh motoru a nabíjí elektrický systém. START Pipraví motor pro startování. POZNÁMKA: Když je motor zastavený, spína zapalování nikdy nenechávejte v poloze SPUSTIT. Vybíjí to baterii. cs 17 Páka zvedání sekaky Tato kontroluje výšku sekání. Páku zatáhnte ke snížení výšky a zatáhnte smrem nahoru ke zvýšení výšky. Výška sekání je nastavitelná mezi 2,5 cm a 8,9 cm. Páka otevení/zavení nádoby na trávu Tato otevírá nádoby, aby ji šlo vyprázdnit, a zavírá ji pro sekání. K vyprázdnní nádoby prodlužte držadlo nádoby na trávu a zatáhnte ho vped. K uzavení zatla te za páku zpt, až se nádoba uzave a uzamkne. Uvolnte páku nádoby na trávu. Páka uvoln ní p evodovky N ep o ro t fo du r ct io n Tato deaktivuje pevodovku, takže je možné traktor tla it ru n. Viz Runí tlaení traktoru. Obrázek 3 Ovlada plynu (Intek 7180) Tento ídí rychlost motoru (viz Obrázek 3). Ovlada plynu peneste vped ke zvýšení rychlosti motoru a zpt ke snížení rychlosti motoru. Vždy pracujte pi PLNÉM plynu. R Syti (Intek 7180) 18 Pro studené startování zavete syti . Když dojde k nastartování motoru, syti otevete. Teplý motor nemusí potebovat syti . Pá ku posu te dopedu k zavení syti e. Provoz Testy soupravy bezpenostní blokování P ekontrolujte tlak pneumatik Tato jednotka je vybavena spína i bezpe nostního blokování a jinými bezpe nostními zaízeními. Tyto bezpe nostní systémy existují pro vaši bezpe nost: bezpe nostní spína e se nepokoušejte obcházet a s bezpe nostními zaízeními nemanipulujte. Pneumatiky je nutno pravideln kontrolovat k zajištní optimální trakce a zajištní nejlepšího sekání (viz Obrázek 4). POZNÁMKA: Tyto tlaky se mohou malinko lišit od maximálního nahuštní na stran pneumatik. VAROVÁNÍ Jestliže jednotka neprojde bezpe nostním testem, nepoužívejte ji. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Test 1 – Motor by se NEM L otáet, jestliže: • Je zapnutý spína PTO, NEBO • Pedál brzdy NENÍ pln stisknut (VYPNUTÁ parkovací brzda) NEBO • Páka tempomatu NENÍ v NEUTRÁLU. Velikost PSI bar 15 x 6,0 14 0,96 20 x 8,0 10 0,68 • Obsluha sedí na seda ce A • Spína PTO je VYPNUTÝ A N ep o ro t fo du r ct io n Test 2 – Motor by se M L otáet a startovat, jestliže: • Pedál brzdy je pln stisknut (ZAPNUTÁ parkovací brzda) A • Páka tempomatu je v NEUTRÁLU. Test 3 – Motor by se m l VYPNOUT, jestliže: • Obsluha se zvedne ze sedadla. Test 4 — P ekontrolujte dobu zastavení nože sekaky Doporuení oleje Pro nejlepší výkon doporu ujeme použití olej schválených pro použití s výrobky Briggs & Stratton. Pijatelné jsou i jiné kvalitní istící oleje za pedpokladu, že jsou ozna ené pro servis SF, SG, SH, SJ i vyšší. Nepoužívejte speciální pídavky. Venkovní teplota ur uje ádnou viskozitu pro motor. K výbru nejlepší viskozity pro o ekávanou venkovní teplotu použijte tabulku. R Nože seka ky a hnací emen seka ky se musí zcela zastavit do pti sekund po pesunu spína e PTO do VYPN polohy. Jestliže se hnací emen seka ky nezastaví do pti sekund, kontaktujte autorizovaného prodejce výrobk . Obrázek 4 Test 5 — Kontrola volby reverzního sekání (RMO) • Motor se musí vypnout, jestliže dojde k pokusu o couvání, když je zapnuté PTO a není aktivní RMO. • Svtlo RMO se musí rozsvítit, když dojde k aktivaci RMO . VAROVÁNÍ Sekání pi couvání m že být nebezpe né pro kolemstojící osoby. Jestliže si obsluha neuvdomí pítomnost dtí, m že dojít k tragickým nehodám. RMO nikdy neaktivujte, když jsou pítomné dti. Dti jsou asto pitahovány k jednotce a k sekání. cs * Pi teplotách pod 4°C (40°F) povede použití SAE 30 k obtížnému startování. ** Pi teplotách nad 27°C (80°F) povede použití 10W-30 ke zvýšené spoteb oleje. Pravideln kontrolujte množství oleje. 19 Kontrola/P idávání oleje Vysoká nadmo ská výška P ed p idáním i kontrolou oleje Pi nadmoských výškách nad 1 524 metr se vyžaduje benzín s minimem 85 oktan /85 AKI (89 RON). Abyste dodržovali pedpisy o emisích, vyžaduje se úprava pro vysokou nadmoskou výšku. Provoz bez této úpravy povede ke zhoršení výkonu, zvýšené spoteb paliva a vtším emisím. K obdržení informací o úprav pro vyšší nadmoskou výšku kontaktujte autorizovaného prodejce. • Motor umístte na rovinu. • Plochu pro plnní oleje vy istte. 1. Vyndejte mrku (A, Obrázek 5) a otete ji istou látkou. 2. Vložte a utáhnte mrku. 3. Mrku vyndejte a pekontrolujte množství oleje. Ml by být na zna ce PLNÝ (B) na mrce. 4. Jestliže je množství nízké, pomalu pidejte motorový olej k doplnní (C). Nep eplujte. Po pidání oleje vy kejte jednu minutu a pak množství oleje zkontrolujte ješt jednou. POZNÁMKA: Olej nevlévejte do otvoru pro rychlé vypouštní oleje (jestliže existuje). Nedoporu uje se používání se soupravou pro vysoké nadmoské výšky pi nadmoské výšce pod 762 metr (2500 stop). VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice holavé a výbušné. Ohe i exploze mohou zp sobit vážné popáleniny nebo smrt. 5. Vložte zpt a utáhnte mrku. N ep o ro t fo du r ct io n Tlak oleje TANKOVÁNÍ • Vypnte motor a ped odstranním uzávru ho nechte vychladit alespo po dobu 3 minut. • Nádrž pl te venku nebo v dobe vtraném prostoru. • Nádrž nepepl ujte. Aby se umožnila expanze paliva, netankujte nad spodní ást hrdla nádrže. • Palivo udržujte mimo otevený ohe , jiskry, pilotní svtla, teplo nebo jiné zdroje vzplanutí. • Palivové trubi ky, nádrž a uzávr asto kontrolujte pro známky poškození. Jestliže je to nutné, nahrate je novými. • Jestliže dojde k rozlití paliva, ped dalším startováním vy kejte, než znovu vyschne. Jestliže je tlak oleje píliš nízký, tlakový spína (kde existuje) zastaví motor i aktivuje varovné zaízení na pístroji. Jestliže k tomu dojde, zastavte motor a s mrkou zkontrolujte množství oleje. Jestliže je olej pod zna kou P IDAT, pidejte olej, až dosáhne na zna ku PLNÝ. Nastartujte motor a ped dalším provozem pekontrolujte ádný tlak. Jestliže je hladina oleje mezi zna kami P IDAT a PLNÝ, motor nestartujte. K náprav problému s tlakem oleje kontaktujte autorizovaného prodejce. 1. K pístupu k nádrži zvednte kapotu traktoru. Doporuení paliva • R Palivo musí splovat tyto požadavky: istý, erstvý, bezolovnatý benzín. • Minimáln 87 oktan /87 AKI (91 RON). Pro vysoké nadmoské výšky, viz poznámka níže. • Pijatelný je benzín až s 10% etanolu (gasohol) i až 15% MTBE (metylterciárbutyléter). POZOR: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako je napíklad E85. Do benzínu nepidávejte olej a motor nemodikujte tak, aby fungoval s jinými palivy. Došlo by tak k poškození sou ástek motoru a porušení záruky motoru. K ochran palivového systému ped tvorbou gumy do paliva pimíchejte stabilizátor paliva. Viz ást Skladování . R zná paliva se liší. Jestliže dojde k problém m se startováním i výkonem, zm te dodavatele i zna ku paliva. Tento motor je ur ený pro funkci na benzín. Systém pro kontrolu emisí pro tento motor je EM (Modikace motoru). 20 2. Plochu kolem palivového ví ka o istte od ne istot a odpadu. Sundejte palivové ví ko (A, Obrázek 6). 3. Palivovou nádrž (B) natankujte benzínem. Aby se umožnila expanze paliva, netankujte nad spodní ást hrdla nádrže. 4. Palivovou zátku vrate zpt. Startování motoru Intek 7180: VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice holavé a výbušné. Ohe i exploze mohou zp sobit vážné popáleniny nebo smrt. P i startování motoru • Ujistte se, že sví ky, dusítko, uzávr nádrže a ltr (kde existují) jsou na svém míst a bezpe né. • Nestartujte motor, je-li zapalovací sví ka vyšroubována. • Jestliže dojde k peplnní motoru palivem, nastavte syti , kde existuje, do polohy OTEV ÍT/JET, plyn, kde existuje, peneste do polohy RYCHLE a startujte, až se motor nastartuje. 2. Ujistte se, že ovlada e pohonu zaízení jsou neaktivní. 3. Pá ku plynu posu te do polohy RYCHLE. Motor používejte v poloze RYCHLE. 4. Pá ku syti e posu te do polohy SYTI . POZNÁMKA: Pi startování teplého motoru není normáln syti poteba. 5. Klí vložte do zapalování a zapnte ho do polohy ZAPN/START. 6. Jak se motor oheje, pá ku syti e nastavte do polohy SPUSTIT. Intek 4175 a 7180: V p ípad pohotovostní situace lze motor vypnout jednoduše otoením spínae do polohy STOP. Tuto metodu používejte pouze v nouzových situacích. Pi normálním zastavování motoru postupujte podle pokyn uvedených vZastavení stroje a motoru. N ep o ro t fo du r ct io n VAROVÁNÍ Z motoru vychází oxid uhelnatý (bezbarvý nezapáchající otravný plyn). Vdechování oxidu uhelnatého m že vést k nevolnostem, mdlobám nebo smrti. Ohe i exploze mohou zp sobit vážné popáleniny nebo smrt. • Startujte a provozujte venku. • Motor nespouštjte uvnit, i když jsou otevená okna a dvee. 1. Zkontrolujte množství oleje. Viz ást Kontrola/ Pidávání oleje. POZNÁMKA: Jestliže motor nenastartuje po opakovaných pokusech, kontaktujte autorizovaného prodejce. ízení traktoru Intek 4175: 1. Zkontrolujte množství oleje. Viz ást Kontrola/ Pidávání oleje. 2. Ujistte se, že ovlada e pohonu zaízení jsou neaktivní. 1. Sednte si na seda ku a upravte ji tak, abyste pohodln dosáhli na všechny ovlada e a vidli palubní desku. 2. Aktivujte parkovací brzdu. 3. Ujistte se, že spína PTO je vypnutý. 4. Nastartujte motor (viz Startování motoru). POZNÁMKA: Pi startování teplého motoru není normáln syti poteba. 5. Deaktivujte parkovací brzdu a uvolnte pedál brzdy. R 3. Ovlada plynu/syti peneste to polohy SYTI . 4. Klí vložte do zapalování a zapnte ho do polohy ZAPN/START. 5. Po nastartování motoru peneste ovlada plynu/syti e do polohy RYCHLE. Motor zahejte tím, že pobží alespo minutu ped aktivací ovlada e rotace nože i jízdou. 6. K pohybu vped stisknte pedál rychlosti ped. K zastavení pedál uvolnte. Pozor, ím dále je pedál stla en, tím rychleji se traktor bude pohybovat. 7. Traktor zastavte uvolnním pedálu rychlosti, nastavení parkovací brzdy a zastavením motoru (viz Zastavení traktoru a motoru). 6. Po zahátí motoru stroj používejte vždy s ovlada em plynu/syti e v RYCHLÉ poloze. cs 21 Sekání Runí tlaení traktoru 1. Sekací výšku seka ky nastavte na požadovaný stupe s pomocí páky zvedání seka ky. 1. Deaktivujte funkci PTO a vypnte motor 2. Aktivujte parkovací brzdu. Ujistte se, že spína PTO je vypnutý. 3. Nastartujte motor (viz Startování motoru). 4. Intek 4175: Nastavte ovlada plynu/syti e do polohy RYCHLE. Intek 7180: Ovlada plynu nastavte na PLNÝ. 5. K aktivaci nož seka ky zapnte funkci PTO. 6. Za nte sekat. POZNÁMKA: Po rozeznní alarmu „plný koš“ ihned vypnte PTO, aby nedošlo k ucpání výhozu. Zajete do požadovaného místa a vyprázdnte koš (viz. Vyprazdování koše). 3. K aktivaci pevodovky zatáhnte nahoru a tla te smrem do zadní ásti jednotky. Traktor je nyní možno ídit. VAROVÁNÍ Tahání jednotky povede k poškození pevodovky. Nepoužívejte jiná vozidla k tažení i tla ení jednotky. Když bží motor, neaktivujte páku uvolnní pevodovky. Funkce parkovací brzdy Použití parkovací brzdy - Viz Obrázek 8. K uzam ení parkovací brzdy uvolnte pedály pozemní rychlosti (A), pln stisknte brzdový pedál (B), a NAHORU zatáhnte tla ítko parkovací brzdy (C) a pak uvolnte brzdový pedál. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Po ukon ení vypnte funkci PTO a zvednte palubu s použitím páky zvedání seka ky. 2. Páku (A, Obrázek 7) zatáhnte k pední ásti jednotky a stisknte ji dol k uzam ení. Traktor nyní m žete tla it. 8. Zastavte motor (viz Zastavení traktoru a motoru). Volba reverzního sekání (RMOTM) VAROVÁNÍ Sekání pi couvání m že být nebezpe né pro kolemstojící osoby. Jestliže si obsluha neuvdomí pítomnost dtí, m že dojít k tragickým nehodám. RMO nikdy neaktivujte, když jsou pítomné dti. Dti jsou asto pitahovány k jednotce a k sekání. R Volba reverzního sekání (RMO) obsluze umož uje sekání pozadu (viz Funkce a ovladae). K aktivaci oto te klí RMO po aktivaci funkce PTO. Rozsvítí se LED kontrolka a obsluha m že sekat ve zptném chodu. Po každé aktivaci PTO se vyžaduje optovná aktivace RMO. Aby se omezil pistup k RMO, klí je nutno vyndávat. 22 Uvoln ní parkovací brzdy - Viz Obrázek 8. K uvolnní parkovací brzdy pln stisknte brzdový pedál (B) a stisknte tla ítko parkovací brzdy (C) smrem DOL. Použití tempomatu K AKTIVACI: 1. Tla ítko tempomatu (D, Obrázek 8) zatáhnte nahoru. 2. Stisknte pedál pozemní rychlosti vped (A). 3. Tla ítko tempomatu (D) zvednte na požadovanou rychlost. Tempomat se uzamkne v jedné z pti poloh. K DEAKTIVACI: 1. Stisknte brzdový pedál (B). NEBO 2. Stisknte pedál pozemní rychlosti vped (A). Zastavení traktoru a motoru VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice holavé a výbušné. Ohe i exploze mohou zp sobit vážné popáleniny nebo smrt. • Nehaste karburátor k zastavení motoru. 1. Ovlada pozemní rychlosti vrate do neutrálu. 2. Vypnte funkci PTO a vy kejte, až se zastaví všechny pohyblivé ásti. 3. Ovlada plynu ( i ovlada plynu/syti e) peneste do POMALÉ polohy a klí zapalování to VYPN polohy. Klí vyndejte. Úprava výšky sekání Páka zvedání seka ky (A, Obrázek 10) se používá ke snížení a zvýšení plochy k získání požadované výšky sekání. Výška sekání je nastavitelná mezi 2,5 cm a 8,9 cm. Ke snížení plochy páku zvedání seka ky zatáhnte mírn zpt, zatla te ji smrem doleva a posu te smrem dol . Ke zvýšení plochy zatáhnte za páku zvedání seka ky a uzamknte ji v otvoru na pravé stran. P ipojení vozíku Maximální povolená horizontální tahací síla je 280 N. Maximální vertikální tahací síla je 160 N. To se rovná 113kg vozíku na desetistup ovém svahu. Vozík zajistte se vhodnou závla kou (A, Obrázek 11) a klipem (B). Vyprázdn ní koše 2. Z koše vyndejte trávu. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Prodlužte držadlo koše a oto te ho smrem dopedu, až bude vespodu zcela otevený (viz Obrázek 9). R 3. Ped sekáním koš oto te zpt do uzavené polohy. cs 23 Údržba Plán údržby TRAKTOR A SEKA KA MOTOR Každých 8 hodin i denn Prvních 5 hodin Pekontrolujte bezpe nostní zamykací systém O istte odpad z traktoru a plošiny seka ky O istte odpad z motoru Každých 8 hodin i denn Zkontrolujte množství oleje Každých 25 hodin i ron * Každých 25 hodin i ron * Pekontrolujte tlak pneumatik Pekontrolujte ltr motoru a pedbžný isti ** Pekontrolujte dobu zastavení nože seka ky Traktor a seka ku pekontrolujte pro volné sou ástky Každých 50 hodin i ron * Každých 50 hodin i ron * Vym te motorový olej Vym te olejový ltr Vy istte baterii a kabely Ron Pekontrolujte brzdy traktoru Vym te vzduchový ltr Každý rok navštivte prodejce pro následující Traktor a seka ku namažte Vym te ped istící ást Každý rok navštivte prodejce pro následující Pekontrolujte tlumi a zachycova jisker N ep o ro t fo du r ct io n Pekontrolujte nože seka ky ** Vym te motorový olej * Kterékoli nastane první ** Nože pekontrolujte astji v místech s pís itou p dou i za prašných podmínek. Vym te sví ku Vym te palivový ltr Vy istte vzduchový chladící systém motoru * Kterékoli nastane první ** Za prašných podmínek i v pítomnosti ne istot ve vzduchu istte astji. Prohlášení o emisích R Údržba, výmny i náhrady zaízení a systém ke kontrole emisí mohou být provedeny jakýmkoli servisem i jednotlivcem. Abyste však obdrželi servis kontrol emisí zdarma, práce musí být provedena pracovištm autorizovaným prodejcem. P ekontrolujte tlak pneumatik Pneumatiky je nutno pravideln kontrolovat k zajištní optimální trakce a zajištní nejlepšího sekání (viz Obrázek 4). POZNÁMKA: Tyto tlaky se mohou malinko lišit od maximálního nahuštní na stran pneumatik. 24 VAROVÁNÍ Neplánované jiskení m že vést k požáru nebo k elektrickému šoku. Neplánované spuštní m že vést k zamotání, amputacím i poranním. P ed provád ním úprav i oprav: • Odpojte drát sví ek a uložte ho pry od sví ek. • Odpojte baterii z negativního pólu (pouze motory s elektrickým startérem). • Vždy používejte správné nástroje. • Ke zvýšení rychlosti nem te pružiny, spojení i jiné ásti. • Náhradní díly musí být stejné a namontované do stejné polohy, jako p vodní ást. Jiné sou ástky nemusí stejn dobe fungovat, mohou poškodit jednotku i vést k poranní. • Do kola pohonu nenarážejte s kladivem i tvrdými pedmty, za provozu by mohlo dojít k jeho rozbití. P ekontrolujte dobu zastavení nože sekaky Nože seka ky a hnací emen seka ky se musí zcela zastavit do pti sekund po pesunu spína e PTO do vypnuté polohy. 1. S traktorem v neutrálu deaktivujte funkci PTO a s obsluhou na seda ce nastartujte motor. 2. Aktivujte funkci PTO a vy kejte nkolik sekund. Deaktivujte funkci PTO. 3. Jestliže se hnací emen seka ky nezastaví do pti sekund, kontaktujte autorizovaného prodejce výrobk . Údržba baterie VAROVÁNÍ Uložení baterie, póly a pidružené dopl ky obsahují olovo a složky olova, chemické látky, o kterých je Kalifornii známo, že zp sobují rakovinu a defekty plod a jiné reproduktivní škody. Po zacházení si myjte ruce. išt ní baterie a kabel 10. Baterii umístte uvnit krabice na baterii. Upevnte ji s pomocí šroub . 11. Zatla te dol seda ku. Nabíjení baterie VAROVÁNÍ Otevený plamen a jiskry udržujte mimo dosah baterie, protože plyny, které z ní vycházejí, jsou vysoce výbušné. Pi nabíjení baterii dobe vtrejte. Mrtvá baterie i baterie, která je píliš slabá k nastartování motoru, m že vést k poškození nabíjení i jiných elektrických sou ástek. Jestliže máte jakékoli pochybnosti o pí inách tohoto problému, kontaktujte vašeho prodejce. Jestliže baterii potebujete vymnit, postupujte podle ásti ištní baterie a kabel . N ep o ro t fo du r ct io n VAROVÁNÍ Pi odstraování i montáži kabel baterie, NEJDÍVE odpojte negativní kabel a pipojte ho jako POSLEDNÍ. Jestliže to není provedeno v tomto poadí, pozitivní pól mže být zkracován k rámu s pomocí nástroje. 9. Znovu pipojte kabely baterie, nejdíve pozitivní a pak negativní. K nabití baterie postupujte podle pokyn uvedených výrobcem nabíje ky baterií a podle varování zahrnutých v ásti Bezpenost obsluhy v tomto návodu. Baterii nabíjejte do té doby, až bude plná. Nenabíjejte rychleji než pi 10 ampérech. Vým na oleje 1. Seda ku vytáhnte nahoru k pístupu k baterii a kabel m. R 2. Vyndejte šrouby (A, Obrázek 12) a baterii držte smrem dol (B). Použitý olej je nebezpe ný odpad a je nutná jeho ádná likvidace. Nelikvidujte s domácím odpadem. Pro bezpe nou likvidaci i recyklování kontaktujte vaši místní správu, servisní stedisko i prodejce. 3. Baterii (C) posu te uvnit krabi ky na baterii (D) smrem dopedu. 4. Odstra te hardware (E) a pak z baterie odpojte negativní kabel (F). 5. Odstra te hardware (G) a pak z baterie odpojte pozitivní kabel (H). 6. Baterii vyndejte a umístte ji na rovný povrch. 7. Nádobu na baterii vy istte s roztokem zažívací sody a vody. Vyprázdn te olej 1. S vypnutým ale stále teplým motorem odpojte drát sví ky (D, Obrázek 5) a udržujte ho mimo sví ku. 2. Vyndejte mrku (A). 3. Vyndejte zátku na olej, jak je to zobrazeno na Obrázku 13. Olej vypuste do schválené nádoby. 4. Po vypuštní oleje zátku vložte zpt a utáhnte. 8. Póly baterie a konce kabelu vy istte drátným kartá em a ísti em na póly baterie. cs 25 Servis vzduchového ltru Vým na olejového ltru Vhodnou dobu mezi výmnami naleznete v tabulce Údržby. 1. Z motoru odstra te olej. Viz ást Odstranní oleje. 2. Vyndejte olejový ltr (A, Obrázek 14) a ádn ho zlikvidujte. 3. Ped instalací nového olejového ltru lehce namažte tsnní olejového ltru s erstvým a istým olejem. 4. Ru n namontujte olejový ltr do té doby, až se bude dotýkat adaptéru olejového ltru, pak ho utáhnte o 1/2 až 3/4 oto ení. 5. Pidejte olej. Viz ást Pidání oleje. 6. Nastartujte motor a nechte ho bžet. Po zahátí motoru hledejte stopy úniku oleje. P idání oleje Motor umístte na rovinu. • Plochu pro plnní oleje vy istte. • Kapacity na olej, viz ást Technické údaje. 1. Vyndejte mrku (A, Obrázek 5) a o istte s istým hadrem. 2. Pomalu pidejte motorový olej k doplnní (C). Nep eplujte. Po pidání oleje vy kejte jednu minutu a pak zkontrolujte množství oleje. 26 R 4. Mrku vyndejte a pekontrolujte množství oleje. Ml by být na zna ce PLNÝ (B) na mrce. 5. Vložte a utáhnte mrku. POZOR: K istní ltru nepoužívejte stla ený vzduch i edidla. Stla ený vzduch m že poškodit ltr a edidla ho mohou rozpustit. 1. Sundejte upevnní (A, Obrázek 15) a kryt vzduchového ltru (B). 2. K odstranní ltru (C) zvednte konec ltru a pak ltr vytáhnte ze vstupu (D). 3. K uvolnní ne istot ltrem opatrn poklepejte na tvrdém povrchu. Jestliže je ltr nadmrn špinavý, vym te ho za nový ltr. • 3. Vložte a utáhnte mrku. • Motor nikdy nespouštjte s odstranným vzduchovým isti em i ltrem. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Zastavte motor a pekontrolujte množství oleje. Ml by být na zna ce PLNÝ na mrce. VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice holavé a výbušné. Ohe i exploze mohou zp sobit vážné popáleniny nebo smrt. 4. Ped istící ást istte v istící látce s vodou. Pak ji ponechte na vzduchu vyschnout. Ped istící ást nemažte. 5. Suché ped istící zaízení pimontujte k ltru. 6. Filtr namontujte na vstup. Konec ltru zatla te do základny, jako je to na obrázku. Ujistte se, že ltr se hodí na základnu. 7. Namontujte kryt vzduchového ltru a upevnte. Mytí podlahy sekaky Skladování POZNÁMKA: Mycí otvor vám umož uje pipojení typické zahradní hadice k seka ce k odstranní trávy a odpadu z její spodní ásti. To zajistí ádný a bezpe ný provoz seka ky. VAROVÁNÍ Ped spuštním seka ky se ujistte, že hadi ka je ádn pipojena a není v kontaktu s noži. Když seka ka bží a nože jsou aktivní, osoba istící podlahu musí být v provozní poloze, nesmí jít o náhodnou osobu. Nedodržení tchto bezpe nostních opatení m že vést k vážnému poranní i smrti. 1. Traktor postavte na rovný povrch. P i skladování paliva i za ízení s palivem v nádrži • Skladujte oddlen od kamen, trub, ohíva vody i jiných zaízení, která mají pilotní svtlo nebo jiný zdroj vzntu, protože by mohlo dojít ke vznícení palivových plyn . Za ízení Deaktivujte PTO, zapnte parkovací brzdu a vyndejte klí . Vyndáním baterie se prodlouží její životnost. Uložte na chladném suchém míst a pln nabijte asi jednou za msíc. Jestliže je baterie ponechána v jednotce, odpojte negativní kabel. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Pipojte rychlé odpojení (není zahrnuto) (A, Obrázek 16) k zahradní hadici (B) a istící port (C) pipojte k obou stranám podlahy. 3. Puste vodu k odstranní trávy a odpadu ze spodní strany podlahy. 4. Seka ku zapnte a umístte na nejvyšší sekací polohu. 5. Zastavte motor (viz Zastavení traktoru a motoru). 6. Sundejte zahradní hadici, po dokon ení ji rychle odpojte z mycího otvoru. 7. Opakujte pro mycí otvor na druhé stran. VAROVÁNÍ Jednotku (s palivem) nikdy neskladujte v uzavených špatn vtraných prostorech. Výpary paliva mohou cestovat ke zdroj m vzplanutí (jako jsou pece, ohíva e vody, atd.) a zp sobit explozi. Výpary paliva jsou také toxické pro lidi a zvíata. Palivový systém Jestliže je palivo skladováno po dobu delší 30 dn , m že se zkazit. Zkažené palivo vede ke sraženinám kyselin a gumy v palivovém systému i v nezbytných ástech karburátoru. Abyste palivo udržovali erstvé, používejte pokroilé ošet ení paliva a stabilizátor Briggs & Stratton®, které jsou dostupné z prodejních míst originálních sou ástek Briggs & Stratton. R U motor s palivovou zátkou FRESH START® používejte produkt Briggs & Stratton FRESH START®, který je k dispozici v kazet na kapání koncentrátu. Jestliže je do paliva pidán stabilizátor v souladu s pokyny, není poteba benzín vypouštt. Motor zapnte po dobu 2 minut, aby stabilizátor ped uložením mohl obíhat palivovým systémem. Motorový olej Motorový olej vym te, zatímco je motor stále teplý. Viz Výmna oleje. P ed startováním jednotky po skladování: • Pekontrolujte množství všech kapalin. Pekontrolujte všechny položky, které si vyžadují údržbu. • Vykonejte doporu ené kontroly a postupy uvedené v návodu. • Ped použitím ponechte motoru nkolik minut, aby se ohál. cs 27 ešení problém ešení problém pro traktor Motor se neotáí i nestartuje. Obtížné startování motoru i problémy s funkcí motoru. Motor rachotí. ZKONTROLUJTE Není stisknut pedál brzdy. Pln stisknte pedál brzdy. Spína PTO (elektrická spojka) je v ZAPNUTÉ poloze. Dejte ho do VYPNUTÉ polohy. Je aktivována regulace rychlosti jízdy. Knoík peneste do polohy NEUTRÁL/VYPNUT. Došlo palivo. Motor je zalitý. Jestliže je motor horký, nechte ho vychladnout a pak natankujte nádrž. Deaktivujte syti . Pepálená pojistka. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Póly baterie si vyžadují ištní. Viz ást ištní baterie a kabel . Baterie je vybitá i mrtvá. Baterii znovu nabijte i vym te. Elektrická instalace je volná i rozbitá. Zrakem pekontrolujte elektrickou instalaci. Jestliže jsou nkteré dráty poškozené, kontaktujte autorizovaného prodejce. Porucha elektromagnetu i startéru. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Porucha spína e bezpe nostního zámku. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Voda v palivu. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Palivo je staré i zvtralé. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Sms paliva je píliš bohatá. Vy istte vzduchový ltr. Motor má jiný problém. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Nedostate né množství oleje. Podle poteby pekontrolujte/pidejte olej. Použití nesprávného druhu oleje. Viz Tabulka doporueného oleje. Motor je pi bhu píliš horký. Výfuk motoru je erný. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Použití nesprávného druhu oleje. Viz Tabulka doporueného oleje. R Nadm rná spot eba oleje. EŠENÍ N ep o ro t fo du r ct io n PROBLÉM Píliš mnoho oleje ve skíni zalomené hídele. Vypuste nadbyte ný olej. Špinavý vzduchový ltr. Viz ást Servis vzduchového ltru. Syti je zavený. Otevete syti . Nejsou stisknuty pedály ovládání Stisknte pedály. pozemní rychlosti. Motor b ží, ale traktor nejede. Páka uvolnní pevodovky je v poloze TLA IT. Peneste ji do polohy ÍDIT. Je zapnutá parkovací brzda. Vypnte parkovací brzdu. emen pohonu trakce je rozbit i padá. 28 Kontaktujte autorizovaného prodejce. ešení problém pro traktor (pokraování) PROBLÉM ZKONTROLUJTE Vnitní ást brzdy je opotebovaná. Je rozbité spojení ízení. Brzda nedrží. Traktor se obtížn ovládá. EŠENÍ Kontaktujte autorizovaného prodejce. Kontaktujte autorizovaného prodejce. ídí i Nesprávné nahuštní pneumatik. Prostudujte si ást Kontrola tlaku pneumatik. Ložiska pedního kola jsou suchá. Kontaktujte autorizovaného prodejce. ešení problém pro sekaku Sekaka se nezvedne. Sekání je nerovnom rné. Výsledky sekání nejsou uspo ádané. ZKONTROLUJTE Spojení zvedání není ádn pipojeno i je poškozeno. EŠENÍ Kontaktujte autorizovaného prodejce. Seka ka není ádn vyrovnána. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Nože jsou poškozeny. Kontaktujte autorizovaného prodejce. N ep o ro t fo du r ct io n PROBLÉM Pneumatiky traktoru nejsou ádn nahuštny. Prostudujte si ást Kontrola tlaku pneumatik. Rychlost motoru je píliš nízká. Nastavte plný plyn. Pozemní rychlost je píliš vysoká. Zpomalte. Nože potebují nabrousit. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Seka ka má jiný problém. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Rychlost motoru je píliš nízká. Nastavte plný plyn. Pozemní rychlost je píliš vysoká. Zpomalte. R Špinavý i ucpaný vzduchový ltr. Výška sekání je nastavena píliš S p ipevn nou sekakou nízko. dojde k ast jšímu Motor není zahátý na provozní zhasínání motoru. teplotu. Nadm rné vibrace sekaky. cs V prvním kole sekejte vysokou trávu na nejvyšším nastavení sekání. Motor nechte nkolik minut bžet k zahátí. Startování seka ky ve vysoké tráv. Seka ku startujte na isté ploše. Nádoba na trávu se dobe nezavírá. Nádobu zavete, až dojde k aktivaci uchycení. Jestliže se stále ádn nezavírá, kontaktujte autorizovaného prodejce. Seka ka má jiný problém. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Funkce PTO je vyazená. Motor b ží a traktor jede, Seka ka má jiný problém. ale sekaka nefunguje. Alarm nádoby na trávu nezní, i když je nádoba plná. Viz ást Servis vzduchového ltru. Aktivujte funkci PTO. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Hromadní trávy kolem páky. Vy istte plochu kolem páky. Alarm má jiný problém. Kontaktujte autorizovaného prodejce. 29 Technické údaje MOTOR PODVOZEK Briggs & Stratton Znaka Obsah válc Elektrický systém Kapacita na olej Mezera svíky Mezera svíky Svíka, EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 4175 OHV 500 cc (30,5 kub palc ) Baterie: 12 V, 190 CCA Alternátor: 9 amp 1,4 l 0,76 mm (0,030 palce) 20 Nm (0,030 palce) 792015 Briggs & Stratton Obsah válc Elektrický systém Kapacita na olej Mezera svíky Mezera svíky Svíka, EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 7180 OHV 656 cc (40,03 kub palc ) Baterie: 12 V, 190 CCA Alternátor: 9 amp 1,9 l 0,76 mm (0,030 palce) 20 Nm (0,030 palce) 792015 Výkon Zadní kola 6,0 l Velikost pneumatik: 15 x 6,0 Ina ní tlak: 14 psi (0,96 bar) Velikost pneumatik: 20 x 8,0 Ina ní tlak: 10 psi (0,68 bar) PEVODOVKA Typ Motorový olej Rychlosti @ 3400 rpm Trvalý toivý výkon Výkon Hydrostatická hydro rychlost Syntetický 5W30 Vped: 0-9,0 km/h (0-5,6 mílí za hodinu) Zpt: 0-4,5 km/h (0-2,8 mílí za hodinu) 133 Nm (stop-libru) SEKA KA Ší e sekání Poet nož Základna Sekací výška Sekací polohy 96,5 cm (38”) 2 Zadní výstup 2,5-8,9 cm 6 N ep o ro t fo du r ct io n Znaka Kapacita nádrže P ední kola Souástky a doplky R Hodnocení hrubého výkonu jednotlivých model benzínových motor je v souladu s kodexem SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupy pro hodnocení výkonu malých motor ) a hodnocení bylo obdrženo a upraveno v souladu s SAE J1995 (Revize 2002-05). Hodnoty naptí jsou získány pi 3060 otá kách za minutu, hodnoty výkonu jsou získány pi 3600 otá kách za minutu. Hrubé výkonové kivky naleznete na stránce www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Hodnoty istého výkonu jsou získány s namontovaným výfukem a isti em vzduchu, zatímco hrubá hodnota je bez pipojení tchto ástí. Skute ný hrubý výkon motoru bude nižší než istý výkon motoru, mimo jiné na nj budou mít vliv okolní podmínky a drobné rozdíly mezi jednotlivými motory. S ohledem na širokou adu výrobk , na které jsou motory používány, benzínové motory nemusí dosáhnout stanovaný hrubý výkon, když jsou používány jako sou ást pístroje. Tento rozdíl je výsledkem celé ady faktor v etn, ale bez omezení na, dalších ástí motoru ( isti vzduchu, výfuk, nabíjení, chlazení, karburátor, palivová pumpa, atd.), aplikace omezení, okolních podmínek (teplota, vlhkost, nadmoská výška) a rozdíl mezi jednotlivými motory. Vzhledem k omezením výroby a kapacity m že spole nost Briggs & Stratton motor nahradit silnjším motorem stejné série. K získání podrobností kontaktujte autorizovaného prodejce. 30 BRIGGS AND STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PODMÍNKY ZÁRUKY MAJITELE OMEZENÁ ZÁRUKA Spolenost Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zdarma opraví i nahradí jakékoli souástky tohoto výrobku, které jsou defektivní v provedení i materiálu i obou. Spolenost Briggs & Stratton Corporation zdarma opraví i nahradí jakékoli souástky motoru* Briggs and Stratton (jestliže byl dodán), které jsou defektivní v provedení i materiálu i obou. Za pepravní náklady spojené s pepravou výrobku k oprav i náhrad pi uplatnní záruky je zodpovdný zákazník. Tato záruka je platná pro dobu a pedmt stanovené v níže uvedených podmínkách. Pro uplatnní záruky prosím vyhledejte nejbližšího oprávnného prodejce na naší map k vyhledávání prodejc na stránkách www.BriggsandStratton.com. Neexistují jiné výslovné záruky. Implikované záruky, vetn tch týkajících se prodejnosti a vhodnosti pro uritý úel, jsou omezeny na jeden rok od zakoupení i v rozsahu povoleném zákonem. Zodpovdnost za vedlejší i následné škody je vylouena v rozsahu povoleném zákony. Nkteré státy a zem nepovolují omezení toho, jak dlouho mže implikovaná záruka trvat, a nkteré státy nebo zem nepovolují vylouení nebo omezení incidentních i následných škod, takže výše uvedená omezení i vylouení nemusí ve vašem pípad platit. Tato záruka vám dává specická práva a práva, která budete mít, se mohou lišit mezi jednotlivými státy a zemmi. ZÁRUNÍ DOBA Soukromé použití 2 roky 2 roky 1 rok Komerní použití 90 dní 1 rok 1 rok N ep o ro t fo du r ct io n Položka Zaízení Motor Baterie Záruní lhta zaíná v den zakoupení prvním soukromým i komerním uživatelem a pokrauje po dobu uvedenou výše. "Soukromé použití¨ znamená osobní použití v domácnosti soukromým uživatelem. ¨Komerní použití¨zahrnuje všechna ostatní použití, vetn pro komerní, výnosné a nájemné úely. Jestliže u výrobku jednou došlo ke komernímu použití, pro úely této záruky bude nadále považován za komerní použití. Pro obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uschovejte si váš pokladní doklad. Jestliže pi reklamaci nepedložíte doklad s datem zakoupení výrobku, pro urení oprávnní k reklamaci bude použit den výroby. O VAŠÍ ZÁRUCE R Vítáme vaše reklamace a litujeme, že jste mli potíže. Záruní služby jsou dostupné pouze skrze servisní agenty autorizované spoleností Briggs & Stratton nebo BSPPG, LLC. Vtšina reklamaních oprav probíhá bez problém, ale nkdy nemusí být žádost o záruní služby vhodná. Tato záruka se týká pouze defekt v materiálu a provedení. Netýká se škod vzniklých nesprávným použitím nebo zneužitím, nevyhovující údržbou i opravou, normálním opotebováním i starým i neschváleným palivem. Nevhodné použití a zneužití - ádné a vhodné použití tohoto výrobku je popsáno v Návodu k použití. Použití výrobku zpsobem, který není popsán v Návodu k použití, i použití výrobku po jeho poškození ruší platnost záruky. Záruka je neplatná, jestliže bylo odstranno i jakkoli pozmnno sériové íslo výrobku, jestliže výrobek nese známky nesprávného použití, jako napíklad známky nárazu i vodní i chemické koroze. Nevhodná údržba i oprava - Tento výrobek musí být udržován v souladu s postupy a plány v Návodu k použití, k oprav i servisu se smí používat pouze originální souástky od rmy Briggs & Stratton. Na poškození zpsobená nedostatkem údržby i použitím jiných souástek se nevztahuje záruka. Normální opotebování - Jako všechna jiná mechanická zaízení, i vaše jednotka podléhá opotebování, i když bude ádn udržována. Záruka se nevztahuje na pípady, kdy normální použití vedlo k vypršení životnosti výrobku nebo jeho ásti. Údržba a opotebování položek jako ltry, kabely, nože i brzdící destiky (motorové brzdící destiky jsou kryty) nejsou souástí záruky, jestliže jsou výsledkem samotného opotebování, krom pípad, kdy je tomu tak výsledkem defektu v materiálu i provedení. Staré palivo - Aby tento výrobek ádn fungovat, vyžaduje si erstvé palivo, které je v souladu s podmínkami uvedenými v Návodu k použití. Na poškození zpsobené starým palivem (úniky z karburátoru, ucpané palivové hadiky, nepohyblivé ventily, atd.) se nevztahuje záruka. * Platí pouze pro motory Briggs and Stratton. Záruka na motory jiných výrobc než spolenosti Briggs and Stratton je poskytována výrobcem motoru. cs 31 32 N ep o ro t fo du r ct io n R INHALT Deckblatt .............................................................................................................. 1 Abbildungen ........................................................................................................ 3 Bedienersicherheit .............................................................................................. 8 Funktionen und Bedienelemente..................................................................... 16 Bedienung .......................................................................................................... 19 Wartung .............................................................................................................. 24 Fehlersuche und -behebung ............................................................................ 28 Technische Daten ............................................................................................. 30 Garantie .............................................................................................................. 31 Allgemeine Informationen Vielen Dank für den Kauf dieses hochwertigen Aufsitzmähers. Wenn Sie das Produkt gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung bedienen und warten, wird es Ihnen viele Jahre lang zuverlässig nützliche Dienste leisten. Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitshinweise, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Aufsitzmähern bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie vermeidet. Dieser Aufsitzmäher ist ausschließlich zum Mähen von Rasenächen und für keinen anderen Zweck gedacht. Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durchlesen und verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen oder nutzen. Bewahren Sie diese Original-Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Produktdaten CE-Zeichen Tragen Sie die Bezeichnung und Nummer Ihres Modells, die Herstellernummern und die Seriennummer des Motors in die vorgesehenen Felder ein, um ein späteres Aunden zu erleichtern. Diese Nummern stehen auf den jeweiligen abgebildeten Teilen. A. B. C. D. E. F. G. H. I. N ep o ro t fo du r ct io n Identikationsnummer des Herstellers Seriennummer des Herstellers Name und Adresse des Herstellers Maximale Motorendrehzahl in Umdrehungen pro Minute Nutzleistung in Kilowatt Gewicht des Geräts in Kilogramm CE-Konformitätslogo Baujahr Gwährte Schalleistung in Dezibel Sie MÜSSEN über diese Angaben verfügen, um Ersatzteile, Serviceleistungen oder Informationen vom zugelassenen Fachhändler zu erhalten. PRODUKTDATEN Modellbezeichnung, Name/ Nummer Herstellernummer des Produkts Händlername MODEL NO. xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx Seriennummer des Produkts Seriennummer des Mähwerks R Herstellernummer des Mähwerks A Kaufdatum D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX G 20xx xxx I dB H MOTORANGABEN Motorhersteller Motormodell Motortyp/ Spezif. Motorkennzeichen/ Seriennummer “Unsicherheit der Vibrationsmessung – Die Maschinenvibration wurde mit Verfahren und Methoden aufgezeichnet, die in den entsprechenden, zum Zeitpunkt der Fertigung gültigen internationalen Standards beschrieben waren. Die Messunsicherheiten können zu einer Abweichung von bis zu 5 % von dem Wert führen, der in der Konformitätserklärung veröentlicht wurde.“ Die illustrierte Teileliste zu dieser Maschine kann von BRIGGSandSTRATTON.com heruntergeladen werden. Bitte geben Sie das Modell und die Seriennummer bei der Bestellung von Ersatzteilen an. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. de 7 Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen, die bei der Erstinbetriebnahme, der Bedienung und Wartung der Maschine zu befolgen sind. Bewahren Sie diese Original-Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Warnsymbole und deren Bedeutung Augenschutz tragen Handbuch lesen Kraftstoabsperrung Stroschlag Stopp Rückschlag Explosion Ein/Aus Gefährliche chemikalie Schnell Heisse oberäche Langsam Gefahr durch umkippen Öl Choke Kraftsto Amputationsgefahr Das Warnsymbol wird zur Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen über Gefahren verwendet, die Personenschäden verursachen können. Ein Signalwort (GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT) wird zusammen mit dem Warnsymbol verwendet, um die Wahrscheinlichkeit und den potenziellen Schweregrad von Verletzungen anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um die Art der Gefahr darzustellen. GEFAHR weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird. 8 ACHTUNG weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädigung des Produkts führen könnte. WARNUNG Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten die Motorabgase dieses Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpanzungsfähigkeit beeinträchtigen können. WARNUNG Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten bestimmte Bestandteile und Zubehörteile des Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpanzungsfähigkeit beeinträchtigen können. Waschen Sie sich nach der Bedienung die Hände. WARNUNG Die Batteriepole, Anschlüsse und entsprechende Zubehörteile enthalten Blei und Bleikomponenten - Chemikalien, die gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpanzungsfähigkeit beeinträchtigen können. Waschen Sie sich nach der Bedienung die Hände. N ep o ro t fo du r ct io n Toxische gase Bewegliche teile R Feuer VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG Ein laufender Motor erzeugt Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und giftiges Gas. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, Müdigkeit, Benommenheit, Übelkeit, Erbrechen, Verwirrung, epileptische Anfälle, Ohnmacht verursachen oder zum Tod führen. • Die Maschine darf NUR im Freien verwendet werden. • Es ist sicherzustellen, dass keine Abgase durch Fenster, Türen, Lüftungsönungen oder andere Önungen in geschlossene Räume gelangen. WARNUNG Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heiß werden. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras, Zweige usw. können sich entzünden. • Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen vor dem Berühren abkühlen lassen. • Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen. • Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstößt gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuanlage nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist. Andere Staaten oder Bundesgerichtsbar keiten können ähnliche Gesetze besitzen. Kontaktieren Sie den Originalhersteller oder Händler, um einen passenden Funkenfänger für die an diesem Motor installierte Auspuanlage zu beziehen. Sicherer Betrieb Bediensicherheit Die Sicherheit eines Geräts mit Kraftantrieb hängt wesentlich vom Bediener ab. Wird es falsch verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet, kann es gefährlich sein! Denken Sie daran, dass Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Mitmenschen verantwortlich sind. Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und überlegen Sie sich genau, was Sie tun. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Sie die Aufgabe mit der gewählten Maschine sicher durchzuführen können, fragen Sie einen Fachmann. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler vor Ort. Lesen Sie das Handbuch R N ep o ro t fo du r ct io n Die Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie VOR sowie WÄHREND des Betriebs Ihrer Maschine beachten müssen. Sie beschreibt Methoden zur sicheren Bedienung, erläutert die Funktionen und Bedienelemente des Produkts und gibt Anleitungen zur Wartung, damit Sie das Beste aus Ihrer Investition herausholen können. Lesen Sie alle Sicherheitsregeln und -informationen auf den folgenden Seiten sorgfältig durch. Lesen Sie außerdem den Abschnitt Bedienung vollständig durch. Kinder Kinder können Opfer von tragischen Unfällen werden. Lassen Sie nicht zu, dass sie sich in der Nähe des Arbeitsbereiches aufhalten. Kinder werden oft von Rasenmähern und vom Rasenmähen magisch angezogen. Gehen Sie niemals davon aus, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. Wenn die Gefahr besteht, dass Kinder in Ihren Mähbereich laufen, lassen Sie sie durch einen verantwortungsbewussten Erwachsenen beaufsichtigen. LASSEN SIE KINDER NICHT AUF DEM RASENMÄHER MITFAHREN! Dies ermutigt sie auch in Zukunft sich in der Nähe der laufenden Maschine aufzuhalten. Dabei könnten sie sich schwer verletzen. In einem Moment, in dem Sie es nicht erwarten, könnten sie sich dann der Maschine nähern und überfahren werden. de Rückwärts fahren Mähen Sie nie rückwärts, sofern es nicht unbedingt notwendig ist. Schauen Sie immer nach unten und nach hinten, bevor und während Sie rückwärts fahren, auch wenn die Mähmesser ausgerückt sind. 9 Arbeit auf geneigten Flächen 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Sie könnten schwer verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie mit einem Aufsitzmäher an zu steilen Hängen mähen. Wenn Sie einen Aufsitzmäher an einem Hang verwenden, der zu steil ist oder an dem Sie keine ausreichende Bodenhaftung besitzen, können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich überschlagen. Als Faustregel gilt, mit der Maschine keine Hänge zu befahren, an denen Sie (im Zweiradantriebmodus) nicht zurücksetzen können. Nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als 106,68 cm (3,5 Fuß) Steigung über eine Länge von 609,60 cm (20 Fuß) arbeiten. Fahren Sie Steigungen immer senkrecht hoch und runter: Fahren Sie niemals quer zum Hang. Die zu befahrende Oberäche hat einen erheblichen Einuss auf Stabilität und Kontrolle. Feuchtes Gras oder ein vereister Boden kann Ihre Kontrolle über das Gerät stark beeinträchtigen. Wenn Sie unsicher sind, die Maschine an einem Hang zu betreiben, unterlassen Sie dies. Gehen Sie kein Risiko ein. Bewegliche Teile N ep o ro t fo du r ct io n Diese Maschine verfügt über viele bewegliche Teile, die Sie oder andere Personen verletzen können. Wenn Sie jedoch ordnungsgemäß Ihren Platz im Sitz eingenommen haben und alle Regeln in dieser Bedienungsanleitung befolgen, ist dieses Gerät sicher zu bedienen. Im Mähwerk benden sich rotierende Messer, die Hände oder Füße abtrennen können. Lassen Sie niemanden in die Nähe der laufenden Maschine! Um Ihnen, der Bedienperson, dabei zu helfen dieses Gerät sicher zu verwenden, ist es mit einem Sicherheitssystem versehen, dass die Anwesenheit einer Bedienperson kontrolliert. Versuchen Sie NICHT, das System zu ändern oder zu umgehen. Suchen Sie sofort Ihren Händler auf, wenn das System nicht alle Sicherheitsverriegelungstests in diesem Handbuch besteht. Gefahr durch schleudernde Gegenstände R Diese Maschine verfügt über sich drehende Mähmesser. Diese Messer können Fremdkörper aufnehmen und auswerfen, so dass eine Person in der Nähe ernsthaft verletzt werden könnte. Reinigen Sie die Rasenäche, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. Die Maschine darf nicht bedient werden, wenn die Grasfangeinrichtung oder der Auswurfschutz (Leitblech) nicht ordnungsgemäß angebracht wurden. Lassen Sie niemanden in die Nähe des Mähbereichs während die Maschine läuft! Falls jemand den Bereich betritt, schalten Sie die Maschine sofort aus, bis die Person sich wieder entfernt hat. Kraftstoff und Wartung Benzin ist extrem leicht entflammbar. Seine Dämpfe sind ebenfalls extrem entflammbar und können zu entfernten Zündquellen schweben. Benzin darf nur als Kraftstoff verwendet werden, nicht als Lösungs- oder Reinigungsmittel. Kraftstoff sollte nie an einem Ort gelagert werden, wo sich seine Dämpfe anstauen oder sich zu einer Zündquelle wie einer Kontrolllampe bewegen können. Kraftstoff gehört in einen zugelassenen, versiegelten Kunststoffkanister oder in den Kraftstofftank des Aufsitzmähers, wobei darauf zu achten ist, dass der Tankdeckel sicher verschlossen ist. Verschütteter Kraftstoff muss sofort entfernt werden. Eine ordnungsgemäße Wartung ist für die Sicherheit und Leistung Ihres Gerätes wichtig. Führen Sie die in diesem Handbuch aufgelisteten Wartungsverfahren sowie regelmäßige Überprüfungen des Sicherheitssystems durch. 10 Lesen Sie sich diese Sicherheitsregeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Dies kann Ihnen oder anderen Personen schwere Verletzungen bis hin zur Todesfolge zufügen. Durch das Mähwerk können Hände und Füße abgeschnitten und Objekte umher geschleudert werden. Das Dreieck im Text hebt wichtige Sicherheits warnungen hervor, die unbedingt befolgt werden müssen. ALLGEMEINER BETRIEB 16. Seien Sie besonders vorsichtig beim Be- und Entladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Transporter. 17. Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie diese Maschine betreiben. 18. Erhebungen zeigen, dass der prozentuale Anteil von Personen über 60 Jahre, die durch Maschinen mit Kraftantrieb verletzt werden, sehr hoch ist. Diese Bediener sollten ihre Fähigkeit einschätzen, das Gerät sicher genug zu bedienen, um sich und andere vor Verletzungen zu schützen. 19. Folgen Sie den Empfehlungen des Herstellers für die Radoder Gegengewichte. 20. Denken Sie immer daran, dass der Bediener für alle Unfälle an Personen und Sachwerten verantwortlich ist. 21. Alle Fahrer sollten versuchen, professionelle und praktische Anleitungen zu erhalten. 22. Tragen Sie immer stabiles Schuhwerk und Hosen. Betreiben Sie das Gerät niemals barfuss oder in Sandalen. 23. Überprüfen Sie vor der Benutzung des Geräts immer durch Sichtprüfung, ob die Messer und die Messerbefestigungen vorhanden, intakt und sicher sind. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus. 24. Rücken Sie Zubehörgeräte aus, bevor Sie tanken, ein Zubehör auswechseln, Einstellungen vornehmen (es sei denn, die Einstellung kann von der Position des Bedieners aus durchgeführt werden). 25. Wenn die Maschine geparkt, gelagert oder unbeaufsichtigt gelassen wird, senken Sie das Mähwerk ab, es sei denn, es wird eine mechanische Sperre verwendet. 26. Bevor Sie aus irgendeinem Grund die Bedienposition verlassen, ziehen Sie die Feststellbremse (sofern vorhanden) an, kuppeln Sie die Antriebswelle aus, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 27. Um die Brandgefahr zu reduzieren, sorgen Sie dafür, dass das Gerät frei von Gras und Blättern und überschüssigem Öl ist. Parken oder halten Sie nicht über trockenen Blättern, Gras oder brennbarem Material. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen im Handbuch und am Gerät, bevor Sie dieses bedienen. 2. Halten Sie Hände und Füße fern von rotierenden Teilen und der Unterseite der Maschine. Halten Sie sich immer von der Auswurfönung fern. 3. Erlauben Sie nur verantwortungsbewussten Erwachsenen, die mit den Anleitungen vertraut sind, das Gerät zu bedienen (örtliche Vorschriften können eine Altersbeschränkung des Bedieners vorschreiben). 4. Halten Sie den Bereich von frei Objekten, wie Steinen, Spielzeug, Kabel, die aufgenommen werden und durch das/die Messer weggeschleudert werden könnten. 5. Vor dem Mähen ist sicher zu stellen, dass sich im Bereich keine Personen benden. Halten Sie die Maschine an, wenn jemand den Bereich betritt. 6. Nehmen Sie niemals Mitfahrer mit. 7. Mähen Sie nie rückwärts, sofern es nicht unbedingt notwendig ist. Schauen Sie immer nach unten und nach hinten, bevor und während Sie rückwärts fahren. 8. Richten Sie das Auswurfmaterial nie direkt auf Personen. Vermeiden Sie das Auswerfen von Material gegen Wände oder Hindernisse. Das Material könnte gegen die Bedienperson zurückgeschleudert werden. Stoppen Sie das/die Messer, wenn Sie Kiesächen überqueren. 9. Nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb, ohne den vollständigen Grasfänger, Auswurfschutz (Leitblech) oder andere Sicherheitseinrichtungen angebracht zu haben. 10. Verlangsamen Sie die Fahrt, bevor Sie wenden. 11. Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Rücken Sie stets die Messerantriebswelle (PTO) aus, ziehen Sie die Parkbremse an, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie die Schlüssel ab, bevor Sie absteigen. 12. Rücken Sie die Messerantriebswelle (PTO) aus, wenn Sie nicht mähen. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine säubern, den Grasfänger abnehmen oder den Auswurfschutz von Blockierungen befreien. 13. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder starkem Kunstlicht. 14. Betreiben Sie die Maschine nie unter dem Einuss von Alkohol oder Drogen. 15 Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie in der Nähe von Straßen arbeiten oder Straßen überqueren. TRANSPORT UND LAGERUNG 1. Wenn Sie das Gerät auf einem oenen Anhänger transportieren, achten Sie darauf, dass es nach vorn in Fahrtrichtung schaut. Wenn es rückwärts gerichtet wird, könnte Windauftrieb das Gerät beschädigen. 2. Verwenden Sie immer sichere Praktiken beim Auftanken und bei der Handhabung von Kraftsto, wenn Sie das Gerät nach Transport oder Lagerung betanken. 3. Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftsto betankt) in einem schlecht belüfteten Bereich. Kraftstodämpfe können zu einer Zündquelle (wie einem Ofen, Wasserboiler etc.) schweben und eine Explosion verursachen. Kraftstodämpfe sind außerdem für Menschen und Tiere giftig. de 4. Befolgen Sie immer die Bedienungsanleitung für den Motor, um das Gerät auf die Lagerung sowohl für kurze als auch für längere Zeiträume vorzubereiten. 5. Befolgen Sie immer die Anweisungen für ordnungsgemäße Inbetriebnahmeverfahren in der Bedienungsanleitung für den Motor, wenn Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 6. Lagern Sie das Gerät oder den Kraftstobehälter nie in Innenräumen, in denen eine oene Flamme oder Zündamme vorhanden ist, wie zum Beispiel in der Nähe eines Warmwasserbereiters. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es lagern. 11 ARBEIT AUF GENEIGTEN FLÄCHEN WARNUNG Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 Prozent sind (10°), was einer vertikalen Erhöhung von 106 cm auf 607 cm horizontaler Länge bedeutet. Wenn die Maschine an Hängen zum Einsatz kommt, sind zusätzliche Radgewichte oder Gegengewichte zu verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um herauszunden, welche Gewichte verfügbar und geeignet für Ihre Maschine sind. Wählen Sie eine langsame Fahrgeschwindigkeit aus, bevor Sie auf die geneigte Fläche fahren. Seien Sie bei der Verwendung von hinten angebrachten Grasfangeinrichtungen trotz der Gewichte an der Vorderseite besonders vorsichtig, wenn Sie auf geneigten Flächen arbeiten. Mähen Sie auf einer geneigten Fläche nach OBEN und nach UNTEN, nie quer zum Hang. Seien Sie vorsichtig bei Richtungsänderungen. FAHREN SIE AUF EINER GENEIGTEN FLÄCHE NICHT AN UND HALTEN SIE NICHT AN. KINDER Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen. Kinder werden oft durch das Gerät und das Rasenmähen angezogen. Gehen Sie niemals davon aus, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. 1. Halten Sie Kinder außerhalb des Mähbereiches und unter der sorgfältigen Obhut eines anderen verantwortlichen Erwachsenen. 2. Seien Sie vorsichtig und schalten Sie die Maschine ab, wenn Kinder in der Nähe sind. 3. Vor und während des Rückwärtsfahrens, schauen Sie nach hinten und nach unten und achten Sie auf kleine Kinder. 4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/die Messer abgeschaltet sind. Sie könnten herunterfallen und sich ernsthaft verletzten oder den sicheren Betrieb stören. Kinder, die in der Vergangenheit mitfahren durften, können plötzlich im Mähbereich erscheinen, weil sie nochmals mitgenommen werden wollen, und könnten dabei überfahren oder umgeworfen werden. 5. Lassen Sie das Gerät nie von Kindern betreiben. 6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die den Blick behindern. R N ep o ro t fo du r ct io n Geneigte Flächen (Abhänge, Steigungen) sind häug Ursache für den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Geräts, was zu schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Arbeit auf einem Hang erfordert besondere Vorsicht. Falls Sie auf einem Hang nicht zurücksetzten können oder falls Sie sich unsicher fühlen, mähen Sie dort nicht. Durch das Anziehen der Bremse kann man die Kontrolle über einen handgeführten oder Aufsitzmäher, der auf einen Hang ins Rutschen gekommen ist, nicht wiedererlangen. Die Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind: unzureichende Bodenhaftung der Reifen, zu hohe Geschwindigkeit, falsches Bremsen, ungeeigneter Maschinentyp für die Arbeit, Nichtbeachtung der Bodenbedingungen, falsches Anhängen und falsche Lastverteilung. 1. Mähen Sie stets senkrecht nach oben und unten, nicht quer zum Hang. 2. Passen Sie auf Löcher, Furchen oder Hügel auf. Unebenes Terrain kann zum Umkippen des Geräts führen. Hindernisse können durch hohes Gras verdeckt sein. 3. Wählen Sie eine niedrige Geschwindigkeit, sodass Sie nicht anhalten oder die Geschwindigkeit ändern müssen, während Sie auf der Steigung sind. 4. Mähen Sie nicht auf nassem Gras. Die Reifen könnten sonst die Traktion verlieren. 5. Fahren Sie Abhänge stets mit eingelegtem Gang hinunter. Fahren Sie niemals im Leerlauf einen Abhang hinunter. 6. Vermeiden Sie es, an Abhängen zu starten, anzuhalten oder umzudrehen. Sollten die Reifen die Traktion verlieren, rücken Sie die Messer aus und bewegen Sie sich langsam gerade den Abhang hinunter. 7. Führen Sie alle Bewegungen auf Steigungen langsam und schrittweise durch. Führen Sie keine plötzlichen Geschwindigkeits- und Richtungsänderungen durch. Diese könnten zum Umkippen der Maschine führen. 8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine mit Grasfangeinrichtungen oder anderem Zubehör betreiben; diese können die Stabilität des Gerätes beeinträchtigen. Verwenden Sie das Gerät nicht an steilen Abhängen. 9. Versuchen Sie nicht, die Maschine zu stabilisieren, indem Sie Ihren Fuß auf den Boden stellen (bei Aufsitzmähern). 10. Mähen Sie nicht in der Nähe von steilen Abhängen, Gräben oder Böschungen. Der Mäher könnte plötzlich umkippen, wenn ein Rad über die Kante eines Felsvorsprungs oder Grabens kommt oder wenn eine Kante nachgibt. 11. Verwenden Sie keine Grasfangeinrichtungen an steilen Abhängen. 12. Mähen Sie keine Abhänge, wenn Sie dort nicht zurücksetzen können. 13. Informieren Sie sich bei Ihrem autorisierten Händler/Einzelhändler über empfohlene Reifengewichte oder Gegengewichte zur Verbesserung der Stabilität. 14. Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Baumstümpfe etc. 15. Fahren Sie langsam. Die Räder könnten auf geneigten Flächen die Traktion verlieren, selbst wenn die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. 16. Wenden Sie nicht auf Abhängen, wenn es nicht unbedingt erforderlich ist. Falls doch, dann sollten Sie möglichst langsam wenden und schrittweise hinunter fahren. ABSCHLEPPZUBEHÖR (BEI AUFSITZGERÄTEN) 1. Schleppen Sie nur mit einer Maschine ab, die über eine dafür geeignete Anhängerkupplung verfügt. Hängen Sie Zubehör nur an der Anhängerkupplung an. 2. Befolgen Sie die Herstellerempfehlungen in Bezug auf die Gewichtsbeschränkungen für das Ziehen von Zubehör und das Abschleppen an Hängen / Steigungen. 3. Erlauben Sie es niemals, dass sich Kinder oder andere Person auf dem gezogenen Zubehör benden. 4. An Abhängen / Steigungen kann das Gewicht des gezogenen Zubehörs zum Verlust des Kraftschlusses und somit zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen. 5. Fahren Sie langsam und beachten Sie, dass Sie einen längeren Bremsweg haben. 6. Fahren Sie niemals im Leerlauf einen Abhang hinunter. 12 ABGASE 1. Die Motorenabgase von diesem Produkt enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie in bestimmten Mengen Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder negative Auswirkung auf die Fortpanzung haben können. 2. Suchen Sie nach den relevanten Informationen zu Emissionsgrenzwerten auf dem Motorenetikett. SERVICE UND WARTUNG 11. Entfernen Sie den Kraftstolter nicht, wenn der Motor noch heiß ist, da sich sonst ausgelaufenes Benzin entammen kann. Spreizen Sie Kraftstoeitungsschellen nicht mehr als nötig. Achten Sie darauf, dass nach der Montage die Schellen die Schläuche fest über dem Filter halten. 12. Verwenden Sie kein Benzin, dass METHANOL enthält oder Gasöl, dass mehr als 10% ETHANOL enthält, BenzinZusatzstoe oder weißes Gas, da es sonst zu Schäden am Motor/Kraftstosystem kommen kann. 13. Wenn der Tank entleert werden muss, sollte dies im Freien geschehen. 14. Ersetzen Sie schadhafte Dämpfer/Schalldämpfer. 15. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile, wenn Sie Reparaturen vornehmen. 16. Halten Sie sich bei allen Einstellungen und Ausrichtungen immer an die Herstellerangaben. 17. Es sollten nur zugelassene Dienstleister für größere Wartungsarbeiten und Reparaturen hinzugezogen werden. 18. Versuchen Sie nie, größere Reparaturen an dieser Maschine vorzunehmen, es sei denn Sie wurden entsprechend geschult. Unsachgemäße Wartungsverfahren können zu gefährlichem Betrieb, Schäden an der Maschine und zum Erlöschen der Herstellergarantie führen. 19. Bei Mähern mit mehreren Messern müssen Sie vorsichtig sein, da das Drehen eines Messers dazu führen kann, dass sich auch die anderen Messer drehen. 20. Verändern Sie die Motorreglereinstellungen nicht und drehen Sie den Motor nicht zu hoch. Der Betrieb des Motors mit zu hoher Drehzahl kann die Verletzungsgefahr erhöhen. 21. Rücken Sie angetriebenes Zubehör aus, stoppen Sie die Maschine, ziehen Sie den Schlüssel ab und unterbrechen Sie das/die Zündkerzenkabel bevor Sie: Blockierungen an Zubehör und Rinnen entfernen, Wartungsarbeiten vornehmen, oder wenn Sie gegen ein Objekt schlagen oder wenn das Gerät unnormal vibriert. Nachdem Sie ein Objekt getroffen haben, sollten Sie die Maschine auf Schäden überprüfen und Reparaturen durchführen, bevor Sie das Gerät wieder neu starten und in Betrieb nehmen. 22. Bringen Sie Hände niemals in die Nähe sich bewegender Teile, z. B. an den Hydropump-Kühlventilator, wenn der Traktor läuft. (Hydropump-Kühlventilatoren benden sich normalerweise oben auf der Treibachse) 23. Geräte mit hydraulischen Pumpen, Schläuchen oder Motoren: WARNUNG: Hydrauliküssigkeit, die unter Druck austritt, kann die Haut durchdringen und ernsthafte Schäden verursachen. Wenn Fremdüssigkeit auf die Haut gespritzt wird, muss diese innerhalb weniger Stunden von einem Arzt operativ entfernt werden, der sich mit dieser Art von Verletzung auskennt, ansonsten kann es zu Wundbrand kommen. Halten Sie Körper und Hände von den Stiftlöchern oder Düsen fern, die Hydrauliküssigkeit unter hohem Druck ausstoßen. Verwenden Sie Papier oder Karton und nicht die Hände, um Undichtheiten aufzuspüren. Achten Sie darauf, dass alle Hydrauliküssigkeitsanschlüsse dicht sind und sich alle Hydraulikschläuche und Leitungen in einem guten Zustand benden, bevor Sie das System mit Druck beaufschlagen. Wenn Undichtheiten auftreten, müssen Sie das Gerät sofort von einem autorisierten Händler warten lassen. 24. WARNUNG: Geräte mit Energiespeicher. Eine versehentliche Freigabe von Federn kann zu schweren Verletzungen führen. Federn müssen durch einen autorisierten Techniker entfernt werden. 25. Modelle, die mit einem Motorkühler ausgestattet sind: WARNUNG: Geräte mit Energiespeicher. Entfernen Sie den Kühlerdeckel nie bei laufendem Motor, um schwere Körperverletzungen durch heiße Kühlüssigkeit oder Dampf zu vermeiden. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen. Auch danach gilt äußerste Vorsicht beim Entfernen des Deckels. N ep o ro t fo du r ct io n Sicherer Umgang mit Kraftsto 1. Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere Zündquellen. 2. Verwenden Sie nur zugelassene Benzinkanister. 3. Nehmen Sie bei laufendem Motor niemals den Tankdeckel ab oder füllen Kraftsto nach. Den Motor vor dem Auftanken abkühlen lassen. 4. Betanken Sie die Maschine nie in Innenräumen. 5. Lagern Sie die Maschine oder den Kraftstobehälter nicht in Räumen, in denen eine oene Flamme, Funken oder eine Anzeigeleuchte (wie an einem Wasserboiler oder anderen Geräten) vorhanden ist. 6. Befüllen Sie Behälter nie innerhalb eines Fahrzeugs oder auf einem LKW-Anhänger mit Kunststoauskleidung. Stellen Sie den Behälter immer auf den Boden, von Ihrem Fahrzeug entfernt, bevor Sie ihn befüllen. 7. Wenn es möglich ist, entfernen Sie gasgetriebene Geräte vom LKW oder Anhänger und betanken Sie diese auf dem Boden. Falls das nicht möglich ist, betanken Sie das Gerät besser mit einem tragbaren Kanister auf dem Anhänger auf, anstatt mit einer Zapfpistole. 8. Achten Sie darauf, dass die Düse bis zum Ende des Auftankens immer mit dem Rand des Kraftstotanks oder Behälters im Kontakt bleibt. Verwenden Sie keine Zapfpistole mit Verriegelungsvorrichtung. 9. Falls Kraftsto auf Ihre Kleidung gelangt, wechseln Sie diese bitte sofort. 10. Füllen Sie nicht zu viel in den Tank. Schrauben Sie den Tankdeckel wieder sicher zu. 11. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Benzin und andere Kraftstoe verwenden. Sie sind entammbar und ihre Dämpfe sind explosiv. 12. Falls Kraftsto verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den Motor zu starten, sondern bringen Sie die Maschine aus dem Bereich weg, in dem der Kraftsto verschüttet wurde, und vermeiden Sie jede Art von Zündquelle, bis die Kraftstodämpfe abgezogen sind. 13. Schrauben Sie alle Tankdeckel und Benzinkanister sorgfältig wieder zu. R Service und Wartung 1. Betreiben Sie das Gerät niemals in geschlossenen Bereichen, wo sich Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln könnten. 2. Halten Sie Muttern und Schrauben, besonders die der Messer, fest angezogen und achten Sie darauf, dass die Geräte in einem guten Zustand bleiben. 3. Manipulieren Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie deren einwandfreien Betrieb regelmäßig und nehmen Sie die nötigen Reparaturen vor, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktionieren. 4. Halten Sie das Gerät von Gras, Blättern oder anderen Ablagerungen frei. Säubern Sie das Gerät von verschüttetem Öl und allen Ablagerungen, die mit Kraftsto vollgesogen sind. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es lagern. 5. Wenn die Messer ein Objekt treen, stoppen und inspizieren Sie die Maschine. Reparieren Sie sie, falls nötig, bevor Sie sie wieder starten. 6. Führen Sie niemals bei laufendem Motor Einstellungen und Reparaturen durch. 7. Komponenten des Grasfängers und der Auswurfschutz müssen regelmäßig überprüft werden und bei Bedarf durch die empfohlenen Ersatzteile des Herstellers ausgetauscht werden. 8. Die Mähmesser sind scharf. Umwickeln Sie die Messer oder tragen Sie Handschuhe und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sie warten. 9. Überprüfen Sie die Bremsenfunktion regelmäßig. Nehmen Sie Einstellungen und Wartungsarbeiten wie vorgeschrieben vor. 10. Belassen Sie Sicherheits- und Anleitungsaufkleber an ihrem Platz oder ersetzen Sie sie, falls erforderlich. de 13 Sicherheitsaufkleber Aufkleber - Schnitthöhe Artikel-Nr. 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Aufkleber - Batterie Artikel-Nr. 885627 Aufkleber - Zündschalter Artikel-Nr. 885749 N ep o ro t fo du r ct io n Aufkleber - Rollfreigabe Artikel-Nr. 7101935 1723175 Aufkleber - Gefahr, Auswurfkanal Artikel-Nr. 1721107 R Aufkleber - Hauptbedienfeld CE Artikel-Nr. 1723175 _ ( 20 LB ) Aufkleber - Gefahr, rotierende Messer Artikel-Nr. 1720389 Aufkleber - Mähbreite Artikel-Nr. 885624 _ (34 LB ) Aufkleber - Achtung Zugstange! Artikel-Nr. 729677 Abbildung 1 14 Sicherheitssymbole Gefahr: Umkippen der Maschine! Betreiben Sie diese Maschine nicht an Steigungen von über 10°. Gefahr: Verstümmelungsgefahr! Diese Maschine kann Gliedmaßen abschneiden. Halten Sie Zuschauer und Kinder fern, wenn der Motor läuft. Gefahr: Gefahr durch umher geschleuderte Gegenstände! Diese Maschine kann Objekte und Geröll umher schleudern. Halten Sie sicheren Abstand zu Passanten. Gefahr: Verstümmelungsgefahr! Dieses Mähwerk kann Gliedmaßen abschneiden. Halten Sie Hände und Füße in einem sicheren Abstand von den Messern. Gefahr: Gefahr durch umher geschleuderte Gegenstände! Vor dem Bedienen, erst den Auswurfkanal befestigen. R Warnung: Vor Wartungsarbeiten Schlüssel entfernen! Ziehen Sie den Schlüssel ab und schlagen Sie in den technischen Anleitungen nach, bevor Sie Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchführen. N ep o ro t fo du r ct io n Warnung: Bedienungsanleitung lesen! Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie diese Maschine verwenden. de 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Funktionen und Bedienelemente Abbildung 2 16 Gas- und Choke-Hebel Choke-A-Matic Intek 4175 Dieser steuert die Motordrehzahl und den Choke (siehe Abbildung 2). Für die Erhöhung der Motordrehzahl ist der Gas- und Choke-Hebel in die Stellung SCHNELL zu stellen. Für eine Verringerung der Motordrehzahl ist er in die Stellung LANGSAM zu stellen. Für das Anlassen eines kalten Motors ist der Gas- und Choke-Hebel über die Position SCHNELL hinaus in die Stellung CHOKE zu bringen. Ein warmer Motor muss nicht mit dem Choke betätigt werden. HINWEIS: Fahren Sie den Aufsitzmäher immer mit dem Gas- und Choke-Hebel in der Position SCHNELL. Scheinwerfer Dieser Schalter schaltet die Scheinwerfer des Mähers ein und aus. Rückwärtsmähoption RMO Die Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das Vorwärtsgaspedal geregelt. Die Rückwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das Rückwärtsgaspedal geregelt. Durch Drücken auf eines der beiden Pedale wird die Fahrgeschwindigkeit erhöht. Je weiter das Pedal nach unten gedrückt wird, desto schneller bewegt sich der Traktor. Sitzeinstellhebel Der Sitz kann nach vorn und nach hinten verschoben werden. Bewegen Sie den Hebel, positionieren Sie den Sitz wie gewünscht und lassen Sie den Hebel los, um den Sitz in dieser Position einrasten zu lassen. Warnung vor voller Grasfangeinrichtung Der Warnton für "Grasauangeinrichtung voll" ertönt, wenn die Grasfangeinrichtung vollständig mit Gras gefüllt ist. Wenn der Warnton ertönt, Antriebswelle auskuppeln, an eine gewünschte Abladestelle für das Gras fahren und Auangeinrichtung entleeren. N ep o ro t fo du r ct io n Die Rückwärtsmähoption ermöglicht das Mähen im Rückwärtsgang (oder die Verwendung von anderen mit der Antriebswelle angetriebenen Zubehörkomponenten). Wenn Sie rückwärts mähen wollen, drehen Sie nach Einkupplung der Antriebswelle den RMO-Schlüssel. Nachdem die LED aueuchtet, kann der Bediener im Rückwärtsgang mähen. Jedes Mal, wenn die Antriebswelle eingekuppelt wird, muss die RMO-Funktion, wenn gewünscht, neu aktiviert werden. Fahrgeschwindigkeitspedale Antriebswellenkupplungsschalter Zündschalter R Der Antriebswellenkupplungsschalter (PTO = Power Take-O) kuppelt Zubehörkomponenten, die von der Antriebswelle angetrieben werden, ein und aus. Um die Antriebswelle einzukuppeln, Kupplung nach OBEN ziehen. Nach UNTEN drücken, um auszukuppeln. Der Bediener muss fest im Sitz des Mähers sitzen, damit die Kupplung funktioniert. Der Zündschalter startet und stoppt den Motor; er hat vier Positionen: AUS Stoppt den Motor und schaltet das die elektrische Anlage aus. LICHT EIN Ermöglicht die Einschaltung der Frontscheinwerfer. BETRIEB Ermöglicht den Betrieb des Motors und versorgt die elektrische Anlage mit Strom. START HINWEIS: Wenn die Maschine zum Aufsammeln von Blättern verwendet wird, wird der Warnton möglicherweise aufgrund von trockenen Blätter nicht ausgelöst. Feststellbremsenknopf Dieser dient zum Anziehen der Feststellbremse, wenn der Traktor still steht. Wenn das Bremspedal ganz durchgedrückt und der Knopf herausgezogen wird, aktiviert dies die Feststellbremse. Bremspedal Durch Herunterdrücken des Bremspedals wird die Traktorbremse angezogen. Kraftstotank Heben Sie die Motorhaube hoch, um an den Kraftstotank zu gelangen. Den Deckel zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ermöglicht den Betrieb des Motors und versorgt die elektrische Anlage mit Strom. HINWEIS: Lassen Sie niemals den Zündschalter in der Position RUN (BETRIEB), wenn der Motor abgestellt wurde. Dadurch wird die Batterie entladen. de 17 Mäher-Hebearm Dieser steuert die Schnitthöhe des Mähers. Zum Absenken Hebel ziehen; Hebel nach oben ziehen, um das Mähwerk anzuheben. Die Schnitthöhe ist zwischen 2,5 cm (1,0“) und 8,9 cm (3,5“) einstellbar. Hebel Grasauangeinrichtung Önen/ Schließen Dieser önet die Grasauangeinrichtung zum Entleeren und schließt sie zum Mähen. Zur Entleerung der Grasauangeinrichtung, Hebel herausziehen und am Gri nach vorn ziehen. Zum Schließen, Hebel solange nach hinten drücken, bis die Auangeinrichtung schließt und einrastet. Hebelgri für Grasauangeinrichtung loslassen. Übertragungsfreigabe-Hebel N ep o ro t fo du r ct io n Dieser deaktiviert das Getriebe, so dass der Traktor von Hand bewegt werden kann. Siehe Mäher per Hand schieben. Abbildung 3 Gasregler Intek 7180 Dieser steuert die Motordrehzahl (siehe Abbildung 3). Um die Motordrehzahl zu erhöhen, den Gashebel nach vorn stellen; um die Motordrehzahl zu verringern, den Gashebel zurückziehen. Die Maschine immer mit VOLLGAS betreiben. Choke Intek 7180 R Für den Kaltstart ist der Choke zu schließen. Önen Sie den Choke, nachdem der Motor startet. Ein warmer Motor muss nicht mit dem Choke betätigt werden. Hebel nach vorn bewegen, um den Choke zu schließen. 18 Bedienung Kontrollen des Sicherheitsverriegelungssystems Dieses Gerät ist mit Sicherheitsverriegelungsschaltern und anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Sicherheitssysteme dienen Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsschalter zu umgehen und machen Sie sich niemals an den Sicherheitseinrichtungen zu schaen. Reifendruck prüfen Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale Traktion und beste Mähergebnisse zu erzielen (siehe Abbildung 4). HINWEIS: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den Maximalwerten abweichen, die auf den Seiten der Reifen aufgeprägt sind. WARNUNG Wenn das Gerät einen Sicherheitstest nicht besteht, nehmen Sie es NICHT in Betrieb. Suchen Sie einen zugelassenen Händler auf. Test 1 — Der Motor darf sich NICHT starten lassen, wenn: • Der Antriebswellenkupplungsschalter (PTO) in der Stellung ON steht ODER • Das Bremspedal NICHT vollständig durchgedrückt wird (Feststellbremse AUS) ODER Größe PSI Bar 15 x 6,0 14 0,96 20 x 8,0 10 0,68 N ep o ro t fo du r ct io n • Sich der Geschwindigkeitsregler NICHT in der NEUTRAL-Position bendet. Test 2 — Der Motor SOLLTE starten, wenn: Abbildung 4 • Der Bediener auf dem Sitz sitzt UND • Der Antriebswellenkupplungsschalter (PTO) in der Stellung OFF (Aus) steht UND • Das Bremspedal vollständig durchgedrückt ist (Feststellbremse AN) UND • Sich der Geschwindigkeitsregler in der NEUTRAL-Position bendet. Test 3 — Der Motor sollte sich ABSCHALTEN, wenn: • Sich der Bediener vom Sitz erhebt. Empfehlungen zum Öl Für die bestmögliche Leistung empfehlen wir die Verwendung von Ölen, die durch die Briggs & Stratton-Garantie abgedeckt sind. Andere hochwertige Öle sind zulässig, wenn sie für die Service-Klassen SF, SG, SH, SJ oder höher klassiziert sind. Keine speziellen Additive verwenden. Die Lufttemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität für den Motor. Verwenden Sie die Tabelle, um die beste Viskosität für den erwarteten Außentemperaturbereich auszuwählen. Test 4 — Zeit bis zum Stillstand der Mähmesser prüfen R Die Mähmesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten des elektrischen Antriebswellenkupplungsschalters zum vollständigen Stillstand kommen. Wenn der Antriebsriemen des Mähers nicht innerhalb von 5 Sekunden zum Stillstand kommt, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten Händler in Verbindung. Test 5 — Überprüfung der Rückwärtsmähfunktion RMO • Der Motor sollte sich ausschalten, wenn beim Versuch des Rückwärtsfahrens die Antriebswelle eingekuppelt ist und die RMO-Funktion nicht aktviert wurde. • Die RMO-Lampe sollte aueuchten, wenn die RMOFunktion aktiviert wurde. WARNUNG Mähen im Rückwärtsgang kann für Zuschauer gefährlich sein. Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen. Aktivieren Sie nie die Rückwärtsmähoption, wenn Kinder anwesend sind. Kinder werden oft durch das Gerät und das Rasenmähen angezogen. de * Bei Temperaturen unter 4 °C führt die Verwendung von SAE 30 zu einem schweren Start. ** Über 27°C kann die Verwendung von 10W-30 zu einem höheren Ölverbrauch führen. Überprüfen Sie den Ölstand öfter. 19 Überprüfen des Ölstands/Auüllen von Öl Einsatz in großen Höhen Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle Bei Höhen von über 1524 Metern über NN ist ein Kraftsto mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit die Emissionen im zulässigen Bereich bleiben, ist eine Anpassung für große Höhen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoverbrauch und erhöhten Emissionen. Bitten Sie einen autorisierten Händler um Informationen über Einstellungen für große Höhen. • Den Motor waagerecht stellen. • Schmutz vom Öleinfüllbereich entfernen. 1. Den Ölmessstab (A, Abbildung 4) herausziehen und mit einem sauberen Tuch abwischen. 2. Den Ölmessstab wieder hinein stecken und festziehen. 3. Den Ölmessstab herausnehmen und den Ölstand über prüfen. Er sollte sich bei der Markierung FULL (VOLL) (B) auf dem Ölmessstab benden. 4. Bei zu niedrigen Ölstand langsam Öl in den Motoröleinfüll stutzen (C) füllen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Einfüllen des Öls ca. 1 Minute lang und überprüfen Sie dann den Ölstand erneut. HINWEIS: Kein Öl am Öl-Schnellablass einfüllen (falls vorhanden). Öldruck Falls der Öldruck zu niedrig ist, wird ein Druckschalter (falls vorhanden) entweder den Motor stoppen oder ein Warngerät am Gerät aktivieren. Wenn dies geschieht, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie den Ölstand mit dem Ölmessstab. Wenn der Ölstand unter der Markierung ADD (Auüllen) liegt, füllen Sie so lange Öl nach, bis es die Markierung FULL (VOLL) erreicht. Starten Sie den Motor und überprüfen Sie den Druck, bevor Sie das Gerät betreiben. Falls der Ölstand zwischen den Markierungen ADD und FULL liegt, starten Sie den Motor nicht. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler, um das Problem mit dem Öldruck beheben zu lassen. Treibstoempfehlungen Bei der Betankung • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie die Verschlusskappe entfernen. • Den Kraftstotank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen. • Überfüllen Sie den Kraftstotank nicht. Füllen Sie den Kraftsto nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. • Halten Sie den Kraftsto von Funken, oenen Flammen, Zündammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern. • Überprüfen Sie die Kraftstoeitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäßig auf Risse und Undichtheiten. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus. • Sollte Kraftsto auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist und starten Sie erst dann den Motor. 1. Heben Sie die Motorhaube hoch, um an den Kraftstotank zu gelangen. R Kraftsto muss diese Anforderungen erfüllen: • Sauberes, frisches, unverbleites Benzin. • Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Verwendung in großer Höhe, siehe unten. • Benzin mit bis zu 10 % Ethanol (Ethanol/Benzin-Kraftsto) oder bis zu 15% MTBE (Methyl-Tertiär-Butylether) ist zu lässig. VORSICHT: Verwenden Sie keine ungenehmigten Benzinsorten, wie zum Beispiel E85. Vermischen Sie das Öl nicht zu Benzin und modizieren Sie den Motor nicht, damit er mit anderen Kraftstoen läuft. Dies schadet den Motorenkomponenten und führt zur Ungültigkeit der Garantie. Um das Kraftstosystem vor Gummibildung zu schützen, mischen Sie einen Kraftstostabilisator in den Kraftsto. Siehe Abschnitt Lagerung . Nicht jeder Kraftsto ist gleich. Falls Start- oder Leistungsprobleme auftreten, wechseln Sie die Tankstelle oder wechseln Sie die Marke. Der Motor ist für einen Betrieb mit Kraftsto geeignet Das Emissionskontrollsystem für diesen Motor ist EM (Engine Modications). 20 WARNUNG Der Kraftsto und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar Tod zur Folge haben. N ep o ro t fo du r ct io n 5. Ölmessstab wieder einstecken und festziehen. Der Betrieb des Motors in Höhen unter 762 Metern mit dem Kit für große Höhenlagen wird nicht empfohlen. 2. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Ablagerungen. Entfernen Sie den Tank deckel (A, Abbildung 6). 3. Den Kraftstotank (B) mit Kraftsto füllen. Lassen Sie dem Kraftsto Platz zur Ausdehnung, befüllen Sie den Kraftstotank nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens. 4. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf. Intek 7180: Starten des Motors WARNUNG Der Kraftsto und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar Tod zur Folge haben. BEIM STARTEN DES MOTORS • Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze, der Schalldämpfer, der Tankdeckel und der Luftlter (je nach Ausstattung) sicher montiert sind. • Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde. • Falls der Motor absäuft, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OFFEN/BETRIEB, bewegen Sie den Hebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL und lassen Sie den Motor an. Intek 4175: 2. Vergewissern Sie sich, dass die Antriebssteuerungen ausgekuppelt sind. 3. Den Gashebel in die Position FAST (SCHNELL) schieben. Betreiben Sie den Motor in der Position FAST (SCHNELL). 4. Bringen Sie den Choke-Hebel in die Position CHOKE. HINWEIS: Beim erneuten Start eines warmen Motors ist der Choke gewöhnlich nicht nötig. 5. Stecken Sie den Schlüssel in den Zündschalter und drehen Sie diesen in die Position EIN/START. 6. Wenn sich der Motor aufwärmt, den Chokehebel auf die die Position BETRIEB stellen. Intek 4175 und 7180: Im Notfall kann der Motor abgestellt werden, indem ganz einfach der Zündschalter auf STOPP gedreht wird. Verwenden Sie diese Methode nur in Notfällen. Für eine normale Motorabstellung befolgen Sie das Verfahren, welches unter Anhalten des Traktors und Abstellen des Motors beschrieben wird. N ep o ro t fo du r ct io n WARNUNG Der Motor setzt Kohlenmonoxid frei, ein geruchlo ses, farbloses und giftiges Gas. Wird Kohlenmonoxid eingeatmet, kann dies zu Übel keit, Ohnmacht oder zum Tod führen. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar Tod zur Folge haben. • Starten und Laufen des Motors im Freien. • Starten oder verwenden Sie die Maschine nicht in geschlossenen Räumen, auch wenn Türen und Fenster geönet sind. 1. Prüfen Sie den Ölstand. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des Ölstands/Au üllen von Öl. HINWEIS: Falls der Motor nach wiederholten Versuchen nicht startet, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler. Fahren des Traktors 1. Prüfen Sie den Ölstand. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des Ölstands/Au üllen von Öl. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Antriebssteuerungen ausgekuppelt sind. 1. Im Sitz Platz nehmen und den Sitz so einstellen, dass Sie bequem alle Bedienelemente erreichen und die Armaturenbrettanzeige sehen können. 2. Ziehen Sie die Feststellbremse an. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Antriebswelle ausgekuppelt ist. HINWEIS: Beim erneuten Start eines warmen Motors ist der Choke gewöhnlich nicht nötig. 4. Starten Sie den Motor (siehe Starten des Motors). R 3. Bringen Sie den Gas- und Choke-Hebel in die Stellung CHOKE. 4. Stecken Sie den Schlüssel in den Zündschalter und drehen Sie diesen in die Position EIN/START. 5. Stellen Sie nach dem Motorstart den Gas- und Choke-Hebel in die Position SCHNELL. Lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute warmlaufen, bevor Sie die Messerrotation einkuppeln oder den Mäher fahren. 6. Fahren Sie den Aufsitzmäher nach dem Aufwärmen des Motors immer mit dem Gas- und Choke-Hebel in der Position SCHNELL. de 5. Lösen Sie die Feststellbremse und das Bremspedal. 6. Zum Vorwärtsfahren, das Vorwärtsgaspedal nach unten drücken. Zum Anhalten, vom Pedal gehen. Je weiter das Pedal nach unten gedrückt wird, desto schneller fährt der Traktor. 7. Zum Anhalten des Traktors, von den Gaspedalen gehen, Feststellbremse anziehen und Motor abstellen (siehe Anhalten des Rasenmähers und Abstellen des Motors). 21 Mähen Bewegen des Traktors per Hand 1. Stellen Sie die Schnitthöhe des Mähers mithilfe des Mäher-Hebearms auf die gewünschte Höhe ein. 2. Ziehen Sie die Feststellbremse an. Vergewissern Sie sich, dass die Antriebswelle ausgekuppelt ist. 3. Starten Sie den Motor (siehe Starten des Motors). 4. Intek 4175: Schieben Sie den Gas-/Choke-Hebel in die Position SCHNELL (FAST). Intek 7180: Stellen Sie die Gashebel auf FULL (VOLLGAS). 5. Kuppeln Sie die Antriebswelle ein, um die Mähmesser zu aktivieren. 6. Beginnen Sie mit dem Mähen. HINWEIS: Wenn der Alarmton "Grasfangeinrichtung voll" ertönt, kuppeln Sie die Antriebswelle sofort aus, um ein Verstopfen des Auswurfkanals zu verhindern. Fahren Sie an die gewünschte Stelle und entleeren Sie die Grasfangeinrichtung (siehe Entleeren der Grasfangeinrichtung). 2. Hebel (A, Abbildung 7) in Richtung der Vorderseite des Mähers ziehen und zum Einrasten nach unten drücken. Der Traktor kann nun per Hand geschoben werden. 3. Zum Einrücken des Getriebes hochziehen und in Richtung der Rückseite des Mähers drücken. Mit dem Traktor kann jetzt gefahren werden. WARNUNG Ein Abschleppen des Geräts verursacht Schäden am Getriebe. Verwenden Sie kein anderes Fahrzeug, um dieses Gerät zu ziehen oder zu schieben. Den Freilaufhebel nicht bei laufendem Motor betätigen. Funktion der Feststellbremse Feststellbremse anziehen - Siehe Abbildung 8. Um die Feststellbremse anzuziehen, gehen Sie von den Gaspedalen (A), drücken Sie das Bremspedal vollständig nach unten (B), ziehen Sie den Feststellbremsenknopf nach OBEN (C) und gehen Sie dann vom Bremspedal. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Wenn Sie damit fertig sind, kuppeln Sie die Antriebswellenkupplung aus und heben Sie das Mähwerk mithilfe des Mäher-Hebearms an. 1. Antriebswelle (PTO) auskuppeln und Motor abstellen. 8. Stellen Sie den Motor ab (siehe Anhalten des Rasenmähers und Abstellen des Motors). Rückwärtsmähoption RMOTM R WARNUNG Mähen im Rückwärtsgang kann für Zuschauer gefährlich sein. Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen. Aktivieren Sie nie die Rückwärtsmähoption, wenn Kinder anwesend sind. Kinder werden oft durch das Gerät und das Rasenmähen angezogen. Mit der Rückwärtsmähfunktion (RMO) kann der Bediener im Rückwärtsgang mähen (siehe Funktionen und Bedienelemente). Um diese Funktion zu aktivieren, nach dem Einkuppeln der Antriebswelle den RMO-Schlüssel drehen. Nachdem die LED aueuchtet, kann der Bediener im Rückwärtsgang mähen. Jedes Mal, wenn die Antriebswelle eingekuppelt wird, muss die RMO-Funktion, wenn gewünscht, neu aktiviert werden. Der Schlüssel sollte abgezogen werden, um den Zugri auf die RMO-Funktion einzuschränken. 22 Feststellbremse lösen - Siehe Abbildung 8. Um die Feststellbremse zu lösen, Bremspedal vollständig nach unten drücken (B) und den Feststellbremsenknopf nach UNTEN (C) drücken. Anhalten des Rasenmähers und Abstellen des Motors WARNUNG Der Kraftsto und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar Tod zur Folge haben. • Drosseln Sie NICHT den Vergaser, um den Motor abzustellen. 1. Den Fahrgeschwindigkeitshebel wieder in die Neutralstel lung bringen. 2. Die Antriebswelle auskuppeln und warten, bis alle sich bewegende Teile zum Stillstand gekommen sind. Der Mäher-Hebearm (A, Abbildung 10) wird verwendet, um das Mähergehäuse auf die gewünschte Schnitthöhe anzuheben. Die Schnitthöhe ist zwischen 2,5 cm (1,0“) und 8,9 cm (3,5“) einstellbar. Zum Absenken des Mähwerks den Mäher-Hebearm leicht zurück ziehen, nach links drücken und nach unten schieben. Zum Anheben des Mähwerks den Mäher-Hebearm nach oben ziehen und in der rechten Einkerbung einrasten lassen. Anbringen eines Anhängers Die zulässige maximale Horizontalkraft auf die Zugstange beträgt 280 Newton. Die zulässige maximale Vertikalkraft auf die Zugstange beträgt 160 Newton. Dies entspricht einem 113 kg (250 lbs) schweren Anhänger, der auf einer Steigung mit 10° Gefälle benutzt wird. Der Anhänger ist mit einem entsprechend großen Lastösenbolzen (A, Abbildung 11) und Bügel (B) zu sichern. N ep o ro t fo du r ct io n 3. Den Gashebel (oder Gas-/Choke-Hebel )in die Position LANGSAM schieben und den Zündschlüssel in die AUSStellung drehen. Den Schlüssel abziehen. Einstellen der Schnitthöhe Entleeren des Grasfangbehälters 1. Den Grasfanggri herausziehen und nach vorn schwenken, bis die Grasfangbaugruppe am Boden komplett oen ist (siehe Abbildung 9). 2. Das Gras aus dem Auangbehälter entleeren. R 3. Die Grasfangbaugruppe zum Mähen wieder in die geschlossene Stellung drehen. de 23 Wartung Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MÄHER MOTOR Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Erste 5 Betriebsstunden Prüfen des Sicherheitsverriegelungssystems Ablagerungen vom Traktor und Mähwerk beseitigen. Ablagerungen aus dem Motorraum entfernen. Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Reifendruck prüfen. Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Motorölstand prüfen. Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Motorluftlter und Vorreiniger kontrollieren.** Zeit bis zum Stillstand der Mähmesser prüfen. Traktor und Mähwerk auf lose Teile kontrollieren. Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich * Batterie und Kabel säubern. Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich * Motoröl wechseln. Öllter austauschen. Jährlich Luftlter ersetzen. Vorreiniger wechseln. Den Händler jährlich für folgende Aufgaben aufsuchen: Schalldämpfer und Funkenfänger überprüfen. N ep o ro t fo du r ct io n Bremsen des Traktors kontrollieren. Den Händler jährlich für folgende Aufgaben aufsuchen: Traktor und Mähwerk schmieren. Mähmesser kontrollieren.** Motoröl wechseln. * Je nachdem, was zuerst eintritt ** Überprüfen Sie die Messer in Gegenden mit sandigen Böden oder starker Staubbelastung öfter. Zündkerze austauschen. Kraftstolter austauschen. Motorluftkühlsystem reinigen. * Je nachdem, was zuerst eintritt ** Bei staubigen Umgebungsbedingungen oder wenn in der Luft schwebende feste Teilchen vorhanden sind, häuger reinigen. Emissionserklärung R Wartungs-, Austausch- oder Reparaturarbeiten an Einrichtungen zur Emissionskontrolle an Motoren, die nicht im öentlichen Straßenverkehr eingesetzt werden, können in jeder Werkstatt und von jedem Fachmann durchgeführt werden. Um jedoch die Berechtigung für den kostenlosen Emissionskontrollservice zu erhalten, müssen diese Arbeiten bei einem zugelassenen Vertragshändler durchgeführt werden. Reifendruck prüfen Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale Traktion und beste Mähergebnisse zu erzielen (siehe Abbildung 4). Hinweis: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den Maximalwerten abweichen, die auf den Seiten der Reifen aufgeprägt sind. 24 WARNUNG Funken können Feuer oder Stromschläge verursa chen. Ein ungewollte Inbetriebsetzung kann zum Einzie hen, Abtrennen von Gliedmaßen oder zu Schnittverletzungen führen. Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten: • Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten. • Die Batterie an der negativen Klemme trennen (nur Motoren mit Elektrostart). • Die richtigen Werkzeuge verwenden. • Keine Reglerfeder, Gestänge oder andere Teilen manipulieren, um die Drehzahl zu erhöhen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig funktionieren, das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen. • Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs brechen könnte. Prüfen der Zeit bis zum Stillstand der Mähmesser 9. Batteriekabel mithilfe von Befestigungselemente wieder anschließen, das Pluskabel zuerst, dann das Minuskabel. Die Mähermesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten des elektrischen Antriebswellenkupplungsschalters zum vollständigen Stillstand kommen. 10. Batterie in den Batteriebehälter setzen. Mit Niederhalter und Schrauben befestigen. 1. Setzen Sie sich auf den Sitz, starten Sie den Motor im Leerlauf des Traktors bei ausgekuppelter Antriebswelle. 2. Kuppeln Sie die Antriebswelle ein und warten Sie ein paar Sekunden. Kuppeln Sie die Antriebswelle aus. 3. Wenn der Antriebsriemen des Mähers nicht innerhalb von 5 Sekunden zum Stillstand kommt, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten Händler in Verbindung. 11. Sitz nach unten drücken. Laden der Batterie WARNUNG Halten Sie oene Flammen und Funkten von der Batterie fern; die austretenden Gase sind hoch explosiv. Die Batterie beim Auaden gut belüften. Batteriewartung N ep o ro t fo du r ct io n WARNUNG Wenn Sie die Batteriekabel trennen oder anschlie ßen, ziehen Sie das Minuskabel ZUERST ab und schließen Sie es ZULETZT wieder an. Wird diese Reihenfolge nicht befolgt, kann der positive Anschluss durch ein Werkzeug mit dem Rahmen kurzgeschlossen werden. Eine vollständig entladene Batterie oder eine, die zu schwach ist, um den Motor zu starten, kann zu einem Defekt im Ladesystem oder an anderen elektrischen Komponenten führen. Wenn Zweifel an der Ursache des Problems bestehen, setzen Sie sich mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung. Wenn Sie die Batterie auswechseln müssen, siehe im Abschnitt Reinigen der Batterie und der Kabel. WARNUNG Die Batteriepole, Anschlüsse und entsprechende Zubehörteile enthalten Blei und Bleikomponenten - Chemikalien, die gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpanzungsfähigkeit beeinträchtigen können. Waschen Sie sich nach der Bedienung die Hände. Reinigen der Batterie und der Kabel R 1. Sitz nach oben klappen, um Zugang zu Batterie und Kabel zu erlangen. 2. Schrauben (A, Abbildung 12) und Batterieniederhalter (B) entfernen. 3. Batterie (C) innerhalb des Batteriebehälters (D) nach vorn schieben. Um die Batterie zu laden, befolgen Sie die Anleitungen, die vom Hersteller des Batterieladegeräts angegeben werden, sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung im Kapitel Bedienersicherheit. Laden Sie die Batterie vollständig auf. Laden Sie nicht mit einem höheren Strom als 10 A auf. Ölwechsel Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Entsorgen Sie es nicht im Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern. Öl ablassen 1. Ziehen Sie das Zündkabel (D, Abbildung 5) von der Zünd kerze ab, solange der Motor noch warm ist und halten Sie es von der Zündkerze fern. 2. Ölmessstab (A) herausnehmen. 4. Demontieren Sie die Befestigungselemente (E) und lösen Sie das negative Kabel (F) von der Batterie. 3. Ölablassdeckel, wie in Abbildung 13 dargestellt, entfernen. Das Öl in einen zugelassenen Behälter ablassen. 5. Demontieren Sie die Befestigungselemente (G) und lösen Sie das positive Kabel (H) von der Batterie. 4. Nach dem Ablassen des Öls den Ölablassdeckel befestigen. 6. Batterie entnehmen und auf eine ebene Fläche stellen. 7. Batteriebehälter mit einer Lösung aus Backpulver und Wasser reinigen. 8. Batterieanschlüsse und Kabelenden mit einer Drahtbürste und einem Reinigungsmittel für Batterieanschlüsse reinigen. de 25 Warten des Luftlters Austausch des Öllters Zu Austauschintervallen siehe Wartungstabelle. 1. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab. Siehe hierzu Abschnitt Ablassen des Öls. 2. Öllter (A, Abbildung 14) entfernen und ordnungsgemäß entsorgen. 3. Vor dem Einsetzen eines neuen Öllters, Gummidichtung des Öllters leicht mit frischem, sauberem Öl schmieren. 4. Öllter per Hand einsetzen, bis die Gummidichtung die Filtersteckvorrichtung erreicht hat und dann Öllter mit einer 1/2 bis 3/4 Umdrehung festziehen. 5. Füllen Sie Öl auf. Siehe hierzu im Abschnitt Einfüllen von Öl. 6. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn warm laufen. Wenn sich der Motor aufwärmt, auf Ölundichtheiten kontrollieren. Öl nachfüllen HINWEIS: Verwenden Sie keine Druckluft oder Lösungsmittel, um den Filter zu reinigen. Druckluft kann den Filter beschädigen und Lösungsmittel lösen den Filter auf. 1. Befestigungselemente (A, Abbildung 15) und Luftlterabdeckung entfernen (B). 2. Um den Filter (C) zu entfernen, Filterende nach oben heben und dann den Filter vom Einlass (D) abziehen. 3. Klopfen Sie mit dem Filter leicht gegen eine harte Oberäche, um Ablagerungen zu entfernen. Falls der Filter extrem schmutzig ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Motor abstellen und Ölstand kontrollieren. Er sollte bei der Markierung VOLL am Ölmessstab sein. WARNUNG Der Kraftsto und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar Tod zur Folge haben. • Niemals den Motor mit abgenommenem Luftlter oder Filtereinsatz starten oder laufen lassen. 4. Waschen Sie den Vorreiniger in einer Lösung aus Spülmittel und Wasser. Lassen Sie ihn anschließend an der Luft trocknen. Ölen Sie den Vorreiniger nicht. • Den Motor waagerecht stellen. • Schmutz vom Öleinfüllbereich entfernen. 5. Montieren Sie den trockenen Vorreiniger am Filter. • Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Technische Daten. 6. Filter auf Einlass befestigen. Filterende wie dargestellt in den Träger drücken. Sicherstellen, dass der Filter fest auf dem Träger sitzt. 1. Ölmessstab (A, Abbildung 5) herausziehen und mit einem sauberen Tuch abwischen. 2. Öl langsam in den Motoröleinfüllstutzen (C) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Einfüllen des Öls ca. 1 Minute lang und prüfen Sie den Ölstand. 3. Ölmessstab wieder einstecken und befestigen. R 4. Ölmessstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Er sollte sich bei der Markierung VOLL (B) auf dem Ölmessstab benden. 5. Ölmessstab wieder einstecken und befestigen. 26 7. Montieren Sie die Luftlterabdeckung mit den Befestigungselementen. Auswaschen des Mähwerks HINWEIS: Der Waschanschluss ermöglicht den Anschluss eines üblichen Gartenschlauchs an das Mähwerk, um Gras und Verunreinigungen von der Unterseite zu entfernen. Dadurch wird ein ordnungsgemäßer und sicherer Betrieb des Mähers gewährleistet. WARNUNG Vor dem Betrieb des Mähers ist sicherzustellen, dass der Schlauch ordnungsgemäß befestigt wurde und nicht mit den Messern in Berührung kommt. Bei laufendem Mäher und eingekuppelten Messern muss die Person, die das Mähergehäuses reinigt, in der Bedienposition sitzen und es dürfen sich keine Personen in der Nähe benden. Wenn diese Vorsichtsmaßnahmen nicht befolgt werden, kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. 1. Stellen Sie den Traktor auf eine ebene Fläche. WARNUNG Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftsto betankt) in einem geschlossenen, schlecht gelüfteten Bereich. Kraftstodämpfe können zu einer Zünd quelle (wie einem Ofen, Wasserboiler et schweben und eine Explosion verursachen. Kraftstodämpfe sind außerdem für Menschen und Tiere giftig. Beim lagern von kraftsto oder von geräten mit kraftsto im tank • Das Gerät muss immer außerhalb der Reichweite von Brennöfen, Heizöfen, Wasserkochern oder anderen Geräten gelagert werden, die über eine Zündamme oder andere Zündquellen verfügen, welche die Kraftstodämpfe entzünden könnten. Gerät Kuppeln Sie die Antriebswelle aus, ziehen Sie die Feststellbremse an und ziehen Sie den Schlüssel ab. Die Lebensdauer der Batterie wird erhöht, wenn diese herausgenommen wird. Lagern Sie sie vollständig geladen ca. einen Monat lang an einem kühlen, trockenen Ort. Wird die Batterie im Gerät gelassen, trennen Sie das Minuskabel. R N ep o ro t fo du r ct io n 2. Befestigen Sie die Schnelltrennkupplung (nicht im Lieferumfang) (A, Abbildung 16) an den Gartenschlauch (B) und verbinden Sie sie mit dem Wasseranschluss (C) auf einer der beiden Seiten des Mähwerks. 3. Wasser laufen lassen, um Gras und Verunreinigungen von der Unterseite des Mähergehäuses zu entfernen. 4. Den Mäher einschalten und auf die höchste Schnitthöhe stellen. 5. Motor abstellen (siehe Anhalten des Rasenmähers und Abstellen des Motors). 6. Nach Abschluss Gartenschlauch und Schnellkupplung vom Wasseranschluss trennen. 7. Vorgang für den Wasseranschluss auf der anderen Seite wiederholen. Lagerung Kraftstosystem Kraftsto kann altern, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Abgestandener Kraftsto führt dazu, dass sich Säure und Gummiablagerungen im Kraftstosystem oder auf wichtigen Teilen des Vergasers bilden. Um Kraftsto frisch zu halten, verwenden Sie den Kraftstostabilisator mit verbesserter Formel von Briggs & Stratton®, der überall dort erhältlich ist, wo Originalteile von Briggs & Stratton verkauft werden. Verwenden Sie bei Motoren, die mit dem FRESH START® Tankdeckel ausgestattet sind, Briggs & Stratton FRESH START®. Dieses Produkt ist in einer Tropfkonzentrat-Patrone erhältlich. Es ist nicht nötig, den Kraftsto aus dem Motor abzulassen, wenn ein Kraftstostabilisator gemäß den Anweisungen hinzugefügt wird. Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung 2 Minuten lang laufen, damit der Stabilisator durch das Kraftstosystem zirkuliert. Motoröl Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln. Siehe Abschnitt Ölwechsel. Bevor Sie das Gerät nach der Lagerung starten: • Überprüfen Sie alle Flüssigkeitsstände. Überprüfen Sie alle Wartungspunkte. • Führen Sie alle im Motorhandbuch empfohlenen Überprüfungen und Verfahren durch. • Lassen Sie den Motor vor der Verwendung einige Minuten warmlaufen. de 27 Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher Der Motor dreht nicht durch oder startet nicht. ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter (elektrische Kupplung) steht in der Position EIN. Stellen Sie ihn auf AUS. Geschwindigkeitsregler aktiviert. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung NEUTRAL/AUS. Kraftsto ist aufgebraucht. Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß ist, und füllen Sie anschließend den Kraftstotank wieder auf. Motor ist abgesoen. Choke deaktivieren. Die Sicherung ist durchgebrannt. Gerät zum Fachhändler bringen. Batterieanschlüsse müssen gereinigt werden. Sieh hierzu im Abschnitt Reinigen der Batterie und Kabel. Batterie ist teilweise oder vollständig entladen. Batterie laden oder ersetzen. N ep o ro t fo du r ct io n PROBLEM Kabel lose oder gebrochen. Kabel einer Sichtprüfung unterziehen. Falls die Kabel gebrochen oder ausgefranst sind, Gerät zu einem Fachhändler bringen. Elektromagnet oder Startermotor defekt. Gerät zum Fachhändler bringen. Sicherheitsverriegelungsschalter defekt. Gerät zum Fachhändler bringen. Wasser im Kraftsto. Gerät zum Fachhändler bringen. Kraftsto ist alt oder abgestanden. Gerät zum Fachhändler bringen. Kraftstogemisch zu stark. Der Motor startet schwer Der Motor hat ein anderes Problem. oder läuft schlecht. Zu hoher Ölverbrauch. Motorauspu ist schwarz. Ölstand kontrollieren und ggf. Öl nachfüllen. Es wurde falsches Öl verwendet. Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum Öl. Motor läuft zu heiß. Gerät zum Fachhändler bringen. Es wurde falsches Öl verwendet. Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum Öl. Zuviel Öl im Kurbelgehäuse. Überschüssiges Öl ablassen. Luftlter verschmutzt. Siehe hierzu Abschnitt Wartung des Luftlters. Choke geschlossen. Den Choke önen. Die Fahrgeschwindigkeitspedale sind nicht durchgedrückt. Pedale durchdrücken. Der Übertragungs-Lösehebel steht in der Position SCHIEBEN. Motor läuft, aber der Aufsitzmäher fährt nicht. Feststellbremse ist angezogen. Der Fahrantriebsriemen ist beschädigt oder rutscht. 28 Gerät zum Fachhändler bringen. Niedriger Ölstand. R Motor klopft. Den Luftlter reinigen. Hebel in die Position FAHREN bringen. Feststellbremse lösen. Gerät zum Fachhändler bringen. Fehlersuche und -behebung beim Traktor Fortsetzung PROBLEM Bremse funktioniert nicht. Traktor lenkt schlecht oder lässt sich nicht gut handhaben. ÜBERPRÜFEN Die eingebaute Bremse ist abgenutzt. PROBLEMLÖSUNG Gerät zum Fachhändler bringen. Lenkgestänge ist locker. Gerät zum Fachhändler bringen. Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des Reifendrucks. Achslager der Vorderräder sind trocken. Gerät zum Fachhändler bringen. Fehlersuche beim Mäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN Hebegestänge ist nicht richtig befestigt Mähwerk lässt sich nicht oder beschädigt. anheben. Motor wird leicht abgewürgt, wenn das Mähwerk eingekuppelt wird. Zu starke Mähervibration. Motor läuft und Traktor fährt, doch Mähwerk wird nicht angetrieben. Warnton für "Auangvorrichtung voll" ertönt nicht, wenn die Grasfangeinrichtung voll ist. de Gerät zum Fachhändler bringen. Die Messer sind beschädigt. Gerät zum Fachhändler bringen. N ep o ro t fo du r ct io n Der Schnitt sieht grob aus. Der Mäher ist nicht richtig nivelliert. Die Reifen des Traktors sind nicht richtig Siehe hierzu Abschnitt Reifendruck überprüfen . aufgepumpt. Motordrehzahl ist zu niedrig. Drehzahl auf Vollgas einstellen. Fahrgeschwindigkeit zu schnell. Verlangsamen. Messer müssen geschärft werden. Gerät zum Fachhändler bringen. Der Mäher hat ein anderes Problem. Gerät zum Fachhändler bringen. Motordrehzahl ist zu niedrig. Drehzahl auf Vollgas einstellen. Fahrgeschwindigkeit zu schnell. Verlangsamen. Schmutziger oder verstopfter Luftlter. Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftlters. Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt. Schneiden Sie hohes Gras während des ersten Durchgangs bei maximaler Schnitthöhe. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang warm laufen. Motor ist nicht auf Betriebstemperatur erwärmt. R Der Schnitt ist uneben. PROBLEMLÖSUNG Gerät zum Fachhändler bringen. Starten des Mähers in hohem Gras. Starten Sie den Mäher in einem bereinigten Bereich. Die Grasauangeinrichtung schließt nicht ordnungsgemäß. Auangvorrichtung schließen, bis die Riegel einrasten. Schließt sie immer noch nicht, suchen Sie einen Fachhändler auf. Der Mäher hat ein anderes Problem. Gerät zum Fachhändler bringen. Antriebswelle nicht eingekuppelt. Antriebswelle einkuppeln. Der Mäher hat ein anderes Problem. Gerät zum Fachhändler bringen. Gras bendet sich um den Hebel herum. Bereich um den Hebel herum reinigen. Der Ausfall des Alarms hat eine andere Ursache. Gerät zum Fachhändler bringen. 29 Technische Daten MOTOR FAHRGESTELL Briggs & Stratton Fabrikat Hubraum Elektrisches System Ölfassungsvermögen Zündkerzenspalt Anzugsmoment Zündkerze Zündkerze, EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 4175 OHV 500 cc (30.5 Kubikzoll) Batterie: 12 Volt, 190 CCA Generator 9 A 1,4 L (48 oz) 0,76 mm (0.030 Zoll) 20 Nm (180 in Lbs) 792015 Fassungsvermögen des Kraftstotanks 6,0 L (1,5 Gallonen) Vorderräder Reifengröße: 15 x 6.0 Reifenluftdruck: 14 psi (0,96 bar) Hinterräder Reifengröße: 20 x 8,0 Reifenluftdruck: 10 psi (0,68 bar) GETRIEBE Typ Motoröl Geschwindigkeit @ 3400 U/min Dauerdrehmoment Hydrostatisches Getriebe Synthetisch 5W30 Vorwärts: 0-9,0 km/h (0-5,6 mph) Rückwärts: 0-4,5 km/h (0-2,8 mph) 233 Nm (172 ft-lbs) Briggs & Stratton Hubraum Elektrisches System Ölfassungsvermögen Zündkerzenspalt Anzugsmoment Zündkerze Zündkerze, EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 7180 OHV 656 cc (40,03 Kubikzoll) Batterie: 12 Volt, 190 CCA Generator 9 A 1,9 L (64 oz) 0,76 mm (0.030 Zoll) RASENMÄHER Schnittbreite Anzahl der Messer Grundabdeckung Schnitthöhe Schnitthöhenpositionen 96,5 cm (38 Zoll) 2 Auswurf hinten 2,5-8.9 cm (1,0-3,15 Zoll) 6 20 Nm (180 in Lbs) 792015 Nennleistungsangaben N ep o ro t fo du r ct io n Fabrikat R Die Nennleistung für einzelne Modelle mit gasbetriebenem Motor ist in Übereinstimmung mit dem SAE (Society of Automotive Engineers) - Code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben, und die Bewertung der Leistung wurde in Übereinstimmung mit SAE J1995 (Revision 2002-05) vorgenommen und korrigiert. Drehmomentwerte werden bei 3060 U/min, Leistungswerte bei 3600 U/min ermittelt. Die Leistungskennlinien sind unter www.BRIGGSandSTRATTON.COM dargestellt. Die Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspu und Luftreiniger gemessen, während die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die tatsächliche bewertete Motorleistung ist höher als die Nutzleistung des Motors und wird u.a. durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von einem Motor zum anderen bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die Motoren eingebaut werden, kann es sein, dass der Motor nicht die bewertete Leistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird. Dieser Unterschied lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückführen, einschließlich u.a. Vielfalt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspu, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstopumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von einem Motor zum anderen. Auf Grund von Herstellungs- und Leistungsbegrenzungen kann Briggs & Stratton einen Motor mit einer höheren Leistung durch den Motor dieser Serie ersetzen. Teile und zubehör Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an einen autorisierten Händler. 30 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEURKUNDE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Gerätes, die Fehler an Material oder Verarbeitung aufweisen. Briggs & Stratton corporation repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Briigs & Stratton Motors* (falls vorhanden), die Fehler an Material oder Verarbeitung oder beides aufweisen. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händler-Suchfunktion unter www.BriggsandStratton.com den nächsten autorisierten Servicehandler. Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie. Implizierte Garantien, einschließlich der der allgemeinen Gebrauchs-tauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich zugelassenen Umfang beschränkt. Die Haftbarkeit für Folge- oder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zuässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen können Sie außerdem andere, von Land zu Land variierende Rechte haben. GRANTIEZEITRAUM Element Verbraucher-Nutzung Equipment 2 Jahre Motor* 2 Jahre Batterie 1 Jahr Kommerzielle Nutzung 90 Tage 1 Jahr 1 Jahr ÜBER IHRE GARANTIE N ep o ro t fo du r ct io n Der Garantiezeitraum beginnt am Kaufdatum des ersten Einzelhandelskunden oder kommerziellen Endbenutzeres und dauert für den oben genannten Zeitraum. „Verbraucher-Nutzung“ bedeutet die private Verwendung im eigenen Haushalt durch einen Einzelhandelskunden. „Kommerzielle Nutzung“ bezieht sich auf alle anderen Verwendungen, einschließlich die Verwendung für kommerzielle, Einkommen erzeugende oder Vermiedungszwecke. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es hernach für die Zwecke dieser Garantie als kommerziell genutztes Produkt betrachtet. Für die Gültigkeit der Garantie für Briggs & Stratton Produkte ist keine Garantieregistrierung erforderlich. Bewahren Sie einfach Ihren Kaufbeleg auf. Wenn Sie zu dem Zeitpunkt, an dem die Garantieleistung gefordert wird, keinen Beleg für das Datum des Erstkaufs vorlegen können, wird das Herstellungsdatum des Produkts verwendet, um zu bestimmen, ob das Gerät noch Garantie hat. R Wir führen gern Reparaturen im Rahmen der Garantie aus und entschuldigen uns für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Garantieleistungen sind nur über von Briggs & Stratton oder BSPPG, LLC autorisierte Händler verfügbar. Die meisten Garantiereparaturen werden routinemäßig gehandhabt, manchmal sind jedoch Anträge auf Reparaturen im Rahmen der Garantie unangemessen. Diese Garantie erstreckt sich ausshließlich auf Fehler in Material und Verarbeitung. Sie deckt keine durch unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Gerätes, unsachgemäße Wartung oder Reparatur, normale Abnutzung und Verschleiß oder alten oder nicht zugelassenen Kraftstoff ab. Unsachgemäße Verwendung und Missbrauch - Der ordnungsgemäße beabsichtigte Verwendungszweck dieses Produkts ist in der Bedienungsanleitung beschrieben. Die Verwendung des Produkts auf eine Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, oder die Verwendung des Produkts nach Beschädigung löscht Ihre Garantie aus. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn die Seriennummer des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert wurde oder wenn das Produkt nachweislich unsachgemäß verwendet wurde, z.B. Schäden durch äußere Einwirkung oder durch Wasser/chemische Korrosion aufweist. Unsachgemäße Wartung oder Reparatur - Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verfahren und Terminen gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton repariert werden. Durch fehlende Wartung oder die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen verursachte Schäden sind durch die Garantie nicht abgedeckt. Normale Abnutzung - Wie alle mechanischen Geräte unterliegt Ihre Einheit der normalen Abnutzung, selbst wenn sie ordnungsgemäß gewartet wird. Diese Garantie deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerät durch den normalen Gebrauch verschlissen sind. Wartungs- und Verschleißteile wie Filter, Riemen, Schneideklingen und Bremsbelege (einschließlich Motor-Bremsbelege) sind allein auf Grund ihrer Verschleißeigenschaft nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei denn die Schadensursache ist auf Fehler in Material und Verarbeitung zurückzuführen. Alter Kraftstoff - Für eine ordnungsgemäße Funktion benötigt dieses Produkt frischen Kraftstoff, der den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Kriterien entspricht. Durch alten Kraftstoff verursachte Schäden (Undichtigkeiten im Vergaser, verstopfte Kraftstoffschläuche, festgefahrene Ventile etc.) sind nicht durch die Garantie abgedeckt. * Trifft nur auf Motoren von Briggs & Stratton zu. Die Garantieabdeckung für Motoren, die nicht von Briggs & Stratton stammen, wird durch den jeweiligen Motorhersteller festgelegt. de 31 32 N ep o ro t fo du r ct io n R CONTENU Carter avant ......................................................................................................... 1 Illustrations .......................................................................................................... 3 Sécurité de l'opérateur ....................................................................................... 8 Fonctions et commandes ................................................................................. 16 Fonctionnement ................................................................................................ 19 Entretien ............................................................................................................. 24 Dépannage ......................................................................................................... 28 Spécications .................................................................................................... 30 Garantie .............................................................................................................. 31 Généralités Nous vous remercions d’avoir acheté ce tracteur de pelouse de qualité. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit vous procurera de nombreuses années de service able. Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux tracteurs de pelouse et la façon de les éviter. Cette tondeuse autoportée est conçue à l'intention seulement pour couper le gazon et n'est pas pour autres intentions. Il est important de lire et comprendre complètement ces instructions avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Conserver ces instructions d’origine pour vous y reporter dans le futur. Données de référence du produit Étiquettes d'identication CE Noter le nom du modèle ou son numéro, les numéros d’identication du fabricant et les numéros de série du moteur dans l’espace réservé pour qu’ils soient facilement accessibles. Ces numéros se trouvent aux emplacements illustrés. A. B. C. D. E. F. G. H. I. N ep o ro t fo du r ct io n Numéro d’identication du fabricant Numéro de série du fabricant Nom et adresse du fabricant Régime maximal du moteur en tours par minute Puissance nominale en kilowatts Masse d’unité en kilogrammes Logo de conformité CE Année de fabrication Puissance sonore en décibels garantie Lorsque l'on contacte le distributeur homologué pour obtenir des pièces de rechange, des réparations ou toute information, il FAUT avoir ces numéros. DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT A Nom/Numéro de désignation du modèle Numéro de fabricant d'unité MODEL NO. xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx Numéro de série d'unité Numéro de SÉRIE du plateau de coupe de coupe de tondeuse tondeuse Nom du distributeur Date d'achat R Numéro de fabricant du plateau de D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX G 20xx xxx I dB H DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur Type/Spécications du moteur Modèle du moteur Numéro de code/série du moteur « Incertitude de mesure des vibrations – les vibrations de la machine ont été enregistrées en faisant appel à des méthodes et des procédures décrites dans les normes internationales correspondantes en vigueur au moment de la fabrication. Les incertitudes relatives à la mesure peuvent donner lieu à une lecture s’écartant jusqu’à 5 % de la valeur annoncée dans la Déclaration de conformité ». La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargée sur le site BRIGGSandSTRATTON.com. Fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, Tous droits réservés. fr 7 Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien de la machine. Conserver ces instructions pour toute consultation ultérieure. Symboles de sécurité et leur signication Porter une protection oculaire Lire Manuel Coupure du carburant Eet de recul Explosion Produits chimiques dangereux Rapide Surface chaude Lent Danger de renversement Arrêt Marche / Arrêt Huile Starter Carburant AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation. AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres eets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Se nettoyer les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb, des composants en plomb, et produits chimiques. L'État de Californie est conscient qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes, des anomalies congénitales ou autre dangers de reproduction. Se nettoyer les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Les moteurs en marche dégages du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, de la fatigue, des vertiges, vomissements, de la confusion, des crises, nausées, évanouissements, voire même la mort. • Utiliser la machine UNIQUEMENT à l’extérieur. • Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un endroit fermé à travers les fenêtres, portes, prises d’air ou autres ouvertures. Risque d'amputation Le symbole d'alerte sécurité est utilisé pour marquer les informations de sécurité sur les risques pouvant entraîner des blessures sur les personnes. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. 8 AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipement. N ep o ro t fo du r ct io n Vapeurs toxiques Choc R Feux Pièces en mouvement MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. AVERTISSEMENT Le fonctionnement des moteurs produit de la chaleur. Les pièce du moteur, en particulier le silencieux, devient extrèmement chaud. Plusieurs brûlures thermiques peuvent se produire au contact. Les débris combustibles tels que les feuilles, l’herbe, la brousse, etc. peuvent prendre feu. • Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre du moteur et les ailettes avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés dans la région du pot d’échappement et du cylindre. • L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le dénit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contacter le fabriquant, détaillant ou revendeur d’origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. Conditions d’utilisation en toute sécurité Sécurité de fonctionnement Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l'on fait. En cas de doute sur une opération à eectuer sans danger avec l'équipement choisi, s'adresser à un professionnel : Contacter le distributeur local homologué. Lecture du manuel R N ep o ro t fo du r ct io n Le manuel d'utilisation comporte d'importantes informations relatives à la sécurité qu'il faut connaître AVANT d'utiliser la machine ainsi que PENDANT son fonctionnement. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explication des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations relatives à l'entretien pour proter au maximum de l'investissement dans la machine. S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles et informations relatives à la sécurité gurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement dans son intégralité. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d'opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. S'il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l'endroit où l'on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. NE JAMAIS PERMETTRE AUX ENFANTS DE MONTER SUR CETTE MACHINE ! Et ce, pour ne pas les encourager à s'en approcher à l'avenir quand elle est en marche car ils pourraient gravement se blesser. Ils risqueraient de s'en approcher pour monter dessus quand on ne s'y attend pas et de se faire écraser. fr Marche arrière Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l'arrière avant et pendant une marche arrière même avec les lames de tondeuse désembrayées. 9 Fonctionnement en pente 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d'utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine. En règle générale, il est recommandé de ne pas faire fonctionner la machine sur une pente sur laquelle on ne peut pas faire marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne pas utiliser la machine sur des plans inclinés ayant une pente supérieure à une élévation de 3,5 pieds sur une longueur de 20 pieds. Toujours conduire en montant ou en descendant les pentes : jamais en travers. Noter également que la surface sur laquelle on conduit peut considérablement aecter la stabilité et le contrôle. De l'herbe mouillée ou une chaussée verglacée peut gravement aecter la capacité de contrôle de l'unité. En cas de doute sur l'utilisation de l'unité sur un plan incliné, ne pas l'utiliser. Ça ne vaut pas le coup. Pièces en mouvement N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l'utilisateur ou autrui. Néanmoins si l'utilisateur est assis correctement sur le siège et suit scrupuleusement toutes les règles gurant dans ce manuel, il n'y a aucun danger à se servir de cette machine. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Pour permettre à l'utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d'altérer ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité gurant dans ce manuel. Objets projetés R Cette unité comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S'assurer de bien nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser cette unité avant d'avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection d'évacuation (déecteur) en place. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si quelqu'un se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre que cette personne parte. Carburant et entretien L'essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont également extrêmement inflammables et peuvent se déplacer vers des sources de combustion à distance. Utiliser l'essence uniquement comme carburant, non pas comme solvant ou nettoyant. Ne jamais remiser le carburant dans des endroits où ses vapeurs peuvent s'accumuler ou se déplacer vers une source de combustion telle qu'une veilleuse. Le carburant doit être remisé dans des bidons en plastique, hermétiques et homologués, ou dans le réservoir d'essence du tracteur, le bouchon étant bien fermé. Essuyer immédiatement toute éclaboussure d'essence. Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. S'assurer d'effectuer les procédures d'entretien indiquées dans ce manuel et surtout de tester périodiquement le dispositif de sécurité. 10 Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter une protection oculaire lors de l'utilisation de cette unité. 18. Les données indiquent que les opérateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine de manière susamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure. 19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les poids de roues ou contre-poids. 20. Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents blessant autrui ou des biens matériels. 21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction professionnelle et pratique. 22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants. Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en sandales. 23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que les lames et leur visserie sont présentes, intactes et sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un accessoire, eectuer des réglages (sauf si le réglage peut se faire de la position de l'opérateur). 25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d'utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif. 26. Avant de quitter la place de l’utilisateur pour quelque raison que ce soit, serrer le frein à main (si la machine en est équipée), débrayer la PDF, arrêter le moteur et retirer la clé. 27. Pour diminuer les risques d'incendie, conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles et d'excès d'huile. Ne pas s'arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l'herbe ou des matériaux combustibles. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions gurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. 2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l'écart de l'ouverture d'éjection. 3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine (des réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur). 4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames. 5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la zone. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l'arrière avant et pendant une marche arrière. 8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque. Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l'opérateur. Arrêter les lames pour traverser des surfaces en gravier. 9. Ne pas utiliser la machine sans que la totalité du sac à herbe, la protection de décharge (déecteur) ou les autres dispositifs de sécurité ne soient en place. 10. Ralentir avant de tourner. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection d'évacuation. 13. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans une lumière articielle de bonne qualité. 14. Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou de drogues. 15 Surveiller la circulation lors de l'utilisation à proximité des routes ou en les traversant. TRANSPORT ET REMISAGE 1. Lors du transport de l'unité sur une semi-remorque découverte, s'assurer que l'unité est dirigée vers l'avant, dans le sens de la marche. Si l'unité est dirigée vers l'arrière, la poussée éolienne risquerait d'endommager l'unité. 2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d'essence et de manipulation d'essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 3. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d'inammation (telle qu'une chaudière, un chaue-eau, etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. fr 4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser l'unité ou le bidon de carburant à l'intérieur où il y a une amme nue ou une veilleuse, comme avec un chaue-eau. Laisser l'unité refroidir avant de remiser. 11 FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. Lors de l'utilisation de la machine sur des pentes, utiliser des poids de roues ou contrepoids supplémentaires. Consulter le distributeur/revendeur pour déterminer quels poids sont disponibles et adéquats pour la machine. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à xation arrière. Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais en travers, faire preuve de prudence pour changer de directions et NE PAS DÉMARRER NI S'ARRETER SUR UNE PENTE. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la machine. Les enfants que l'on a transportés par le passé risquent d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. 5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 6. Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts, d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de masquer la vision. R N ep o ro t fo du r ct io n Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pentes requiert une prudence supplémentaire. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n'est pas confortable, ne pas faire fonctionner. Le contrôle d'une machine poussée ou autoportée qui glisse sur une pente ne sera pas recouvré par l'application du frein. Les principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes : adhérence de pneus insusante au sol, vitesse trop rapide, freinage inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche, manque de connaissance des conditions de terrain, attelage et distribution de la charge incorrects. 1. Tonder en descendant ou en remontant les pentes et non en travers. 2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse basse permettant de gravir la pente sans avoir à s'arrêter ou changer de vitesses. 4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre de leur traction. 5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en descendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. 6. Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou les lames et descendre lentement la pente en ligne droite. 7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas eectuer de changements brusques de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un tonneau à la machine. 8. Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de machines munies de bacs de ramassage ou d'autres accessoires car ceux-ci peuvent aecter la stabilité de l'unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (unités autoportées). 10. Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un bord s'eondre. 11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. 12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche arrière. 13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute recommandation concernant les poids de roues ou les contrepoids pour améliorer la stabilité. 14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d'arbres, etc. 15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas tourner sur les pentes sauf en cas de nécessité et, ensuite, tourner lentement et progressivement en descendant si possible. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS AUTOPOR TÉES) 1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l'équipement remorqué sauf au point d'attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est des limites de poids pour l’équipement en remorque et le remorquage sur les pentes. 3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. 4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s'arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour de cendre la pente. 12 ÉMISSIONS 1. L'échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l'information concernant la période de durabilité des émissions et l'indice d'air sur I'étiquette d'émissions du moteur. RÉPARATIONS ET ENTRETIEN 11. Ne pas retirer le ltre de carburant lorsque le moteur est chaud car de l'essence renversée risque de s'enammer. Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus qu'il ne le faut. S'assurer que les colliers maintiennent les tuyaux fermement sur le ltre après l'installation. 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'endommager le moteur/circuit de carburant. 13. Si le réservoir d'essence doit être vidé, le faire à l'extérieur. 14. Remplacer les silencieux défectueux. 15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l'usine lors de réparations. 16. Toujours se conformer aux spécications d'usine sur tous les paramètres et réglages. 17. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour eectuer les entretiens et réparations importants. 18. Ne jamais tenter d'eectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d'avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d'entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de prudence étant donné qu'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. 20. Ne pas modier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures corporelles. 21. Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé et déconnecter les ls de bougie avant de : dégager les obstructions d'accessoires et les goulottes, eectuer des réparations ou lorsque l'unité vibre anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter la machine pour tout dommage et réparer avant de redémarrer et d'utiliser l'équipement. 22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mouvement telles que le ventilateur de refroidissement de la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de refroidissement de pompe hydro sont généralement situés sur le dessus de la boîte-pont.) 23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : Avertissement : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir susamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l'écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S'assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d'appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l'unité par un distributeur agréé. 24. Avertissement : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. 25. Modèles munis d'un radiateur de moteur : Avertissement : Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle grave d'une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Même à ce point, faire preuve d'extrême prudence lors de la dépose du bouchon. N ep o ro t fo du r ct io n Manipulation sans danger de l'essence 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de combustion. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d'essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d'essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une amme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d'un chaue-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n'est pas possible, faire le plein d'un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu'avec un distributeur d'essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein. NE PAS utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. 9. En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence. Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont inammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d'inammation avant la dissipation des vapeurs d'essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. R Réparations et entretien 1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. 2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier les boulons de xation de lames, et la machine en bon état de marche. 3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant. 4. Conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d'huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser. 5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 6. Ne jamais eectuer de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne. 7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramassage et la protection d'évacuation, et remplacer avec les pièces recommandées du fabricant, selon le besoin. 8. Les lames de la tondeuse sont aûtées. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. 9. Vérier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin. fr 13 Étiquettes de sécurité Décalcomanie - Hauteur de coupe Réf. 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Décalcomanie - Batterie Réf. 885627 Décalcomanie - Interrupteur d’allumage Réf. 885749 N ep o ro t fo du r ct io n Décalcomanie – Débrayage du rouleau Réf. 7101935 1723175 Décalcomanie – Danger, tube d’éjection Réf. 1721107 R Décalcomanie - Tableau principal CE Réf. 1723175 _ ( 20 LB ) Autocollant - Danger, Lames en rotation Réf. 1720389 Décalcomanie Largeur de coupe du plateau de coupe Réf. 885624 _ (34 LB ) Décalcomanie - Avertissement concernant la barre d’attelage Réf. 729677 Figure 1 14 Icônes de sécurité Avertissement : Lire le manuel de l’utilisateur. Lire et comprendre le contenu du manuel utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Danger : Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. Danger : Démembrement. Cette machine peut amputer des membres. Garder les spectateurs et les enfants à distance lorsque le moteur tourne. Danger : Objets projetés. Cette machine est capable de projeter des objets et des débris. Tenir les spectateurs à distance. Danger : Démembrement. Le plateau de coupe de cette tondeuse peut amputer des membres. Tenir les mains et les pieds à l'écart des lames. Danger : Objets projetés. Ne pas utiliser sans avoir d’abord connecté le tube d’éjection. R N ep o ro t fo du r ct io n Avertissement : Retirer la clé avant toute réparation. Retirer la clé et consulter la documentation technique avant d'eectuer toute réparation ou tout entretien. fr 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Fonctions et commandes Figure 2 16 Commande de gaz/starter Choke-A-Matic Intek 4175 Ceci commande le régime du moteur et le starter (voir Figure 2). Déplacer la commande de gaz/starter sur la position RAPIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la positon LENT pour diminuer la vitesse du moteur. Déplacer la commande de gaz/starter après la position RAPIDE à la position STARTER pour démarrer un moteur froid. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. REMARQUE : Toujours faire fonctionner la tondeuse autoportée avec la commande de gaz/starter en position RAPIDE. Pédales de vitesse d'avancement La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avancement du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale de vitesse d’avancement en marche arrière. Enfoncer l'une ou l'autre pédale pour augmenter la vitesse. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite. Levier de réglage du siège Le siège peut être réglé d'avant en arrière. Déplacer le levier, positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. Phares Ce commutateur allume ou éteint les phares du tracteur. Option de tonte en marche arrière RMO L’alarme de « bac à herbe rempli » se déclenche quand le bac à herbe est rempli d’herbe coupée. Quand l’alarme se déclenche, débrayer la PDF, se déplacer vers la zone dans laquelle vous souhaitez jeter l’herbe, puis vider le bac à herbe. N ep o ro t fo du r ct io n L'option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d'utiliser d'autres accessoires entraînés par la prise de force) lors du déplacement en marche arrière. Pour tondre en marche arrière, tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le voyant DEL s'allumera et l'opérateur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Alarme de bac à herbe rempli Commutateur de prise de force Contacteur R Le commutateur de PDF (prise de force) embraye et débraye les accessoires utilisant la PDF. Pour embrayer la prise de force, tirer le commutateur vers le haut. Tirer vers le bas pour débrayer. Noter que l'opérateur doit être fermement assis dans le siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne. Le contacteur d’allumage permet de démarrer ou d’arrêter le moteur. Il présente quatre positions : ARRÊT Arrête le moteur et éteint le système électrique. VOYANTS ALLUMÉS Permet aux phares de s’allumer. MARCHE Permet au moteur de tourner et alimente le système électrique. DÉMARRAGE Lance le moteur pour le faire démarrer. NOTE : Quand la machine est utilisé epour ramasser des feuilles, il se peut que les feuilles sèches ne déclenchent pas l’alarme. Bouton de frein de stationnement Ce qui est utilisé pour verrouiller le frein à main quand le tracteur est arrêté. Pour engager le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le bouton vers le haut. Pédale de frein Appuyer sur la pédale de frein pour appliquer le frein du tracteur. Réservoir de carburant Tirer vers la haut le capot du tracteur pour accéder au réservoir de carburant. Tourner le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. NOTE : Ne jamais laisser l’interrupteur d’allumage sur la position MARCHE quand le moteur est arrêté. Ceci décharge la batterie. fr 17 Levier de levage du carter de coupe Ce qui commande la hauteur de coupe de la tondeuse. Tirer le levier pour abaisser la hauteur et tirer vers le haut pour augmenter la hauteur. La hauteur de coupe est réglable entre 2,5 cm (1,0 po) et 8,9 cm (3,5 po). Levier d’ouverture/fermeture du bac à herbe Ce qui ouvre le bac à herbe pour pouvoir le vider et le ferme pour la tonte. Pour vider le bac à herbe, étirer la poignée du bac à herbe et la tirer vers l’avant. Pour fermer, pousser le levier vers l’arrière jusqu’à ce que le bac se ferme et se verrouille. Relâcher le levier du bac à herbe. Levier de débrayage de transmission N ep o ro t fo du r ct io n Ce qui débraye la transmission pour que le tracteur puisse être poussé à la main. Voir Pousser le tracteur à la main. Figure 3 Commande d'accélération Intek 7180 Ceci commande la vitesse du moteur (voir Figure 3). Tirer le levier de commande de gaz vers l’avant pour augmenter le régime du moteur et vers l’arrière pour diminuer le régime du moteur. Toujours faire fonctionner à plein régime. R Starter Intek 7180 18 Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Pousser la manette vers l'avant pour fermer le starter. Fontionnement Tests de système d'interverrouillage de sécurité Cette unité est munie de commutateurs d'interverrouillage de sécurité et d'autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité : ne pas tenter de contourner les commutateurs de sécurité et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérication de la pression des pneus Les pneus doivent être vériés périodiquement pour orir une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure 4). NOTE : Ces pressions peuvent légèrement diérer de celles de la marque « Gonage maximal » apposée sur le anc des pneus. AVERTISSEMENT Si l'unité échoue à un test de sécurité, ne pas s'en servir. Consulter un revendeur agréé. Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si : • Le commutateur de prise de force est sur ON (Marche), OU • Que la pédale de frein n'est PAS complètement appuyée (frein de stationnement OFF (Arrêt)), OU PSI bar 15 x 6,0 14 0,96 20 x 8,0 10 0,68 N ep o ro t fo du r ct io n • Que le levier de commande de vitesse est en position NEUTRAL (Point mort). Dimension Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si : • L’utilisateur est assis dans son siège ET Figure 4 • Le commutateur de PDF est DÉSACTIVÉ ET • La pédale de frein est complètement enfoncée (frein à main SERRÉ) ET • Le levier du régulateur de vitesse est au POINT MORT. Test 3 – Le moteur devrait se COUPER si : • L’utilisateur se lève de son siège. Test 4 – Vérier le temps d’arrêt des lames de la tondeuse Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la fourchette de températures extérieures prévues. R Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la tondeuse doivent complètement s'arrêter dans les cinq secondes après avoir mis le commutateur de prise de force en position OFF (Arrêt). Si la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter un revendeur agréé. HUILES RECOMMANDÉES Test 5 – Vérication de l’option de tonte en marche arrière OTMA • Le moteur doit s'arrêter si une marche arrière est tentée et que la prise de force a été activée et que la RMO n'a pas été activée. • Le voyant RMO doit s'allumer lorsque la RMO est activée. AVERTISSEMENT Tondre en marche arrière risque d'être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. fr * En-dessous de 40° F (4° C), il sera dicile de démarrer le SAE 30. ** Au-dessus 27°C (80°F) l'utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de consomption d'huile. Vérier le niveau d'huile plus fréquemment. 19 Vérication/adjonction d’huile Haute altitude Avant de vérier ou de faire le plein d’huile À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l’essence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour rester en conformité avec les normes d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Consulter un distributeur autorisé pour l’ajustement nécessaire pour rouler en haute altitude. • Mettre le moteur de niveau. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. 1. Retirer la jauge d'huile (A, Figure 5) et la essuyer avec un chion propre. 2. Insérer la jauge d’huile et la serrer. 3. Retirer la jauge d’huile et vérier le niveau d’huile. Le niveau devrait atteindre la marque PLEIN (B) sur la jauge d'huile. 4. Si le niveau est faible, ajoutez lentement de l’huile dans l’orice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop remplir. Après avoir fait le plein, attendre une minute et revérier le niveau d’huile. NOTE : Ne pas ajouter d’huile au niveau du purgeur d’huile rapide (si la machine en est équipée). 5. Replacer la jauge d’huile et la serrer. Pression d’huile AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement am mables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. LORS DE L'ADDITION DU CARBURANT • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3 minutes avant de retirer le bouchon de réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé. • Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant. Pour permettre à l’essence de se détendre, ne pas dépasser pas la base du col du réservoir de carburant en le remplissant. • Garder le carburant loin des étincelles, des ammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérier les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon du réservoir et les raccords pour y détecter toute ssure ou fuite. Remplacer si nécessaire. • Si le carburant renverse, attendre jusqu'à ce qu'il soit vaporisé avant de mettre en marche le moteur. N ep o ro t fo du r ct io n Si la pression d’huile est trop faible, un manostat (si la machine en est équipée) arrêtera le moteur ou bien activera un dispositif d’avertissement sur la machine. Si cela se produit, arrêter le moteur et vérier le niveau d’huile avec la jauge d'huile. Il n’est pas recommandé defaire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit haute altitude. Si le niveau d’huile est en-dessous de la marque AJOUTER, compléter le niveau d’huile jusqu’à ce qu’il atteigne la marque PLEIN. Démarrer le moteur et vérier que la pression soit adéquate avant de continuer à l’utiliser. Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et PLEIN, ne pas démarrer le moteur. Prener contact avec un distributeur autorisé pour faire corriger le problème de pression d’huile. Recommandations de carburant R Le carburant doit répondre aux critères suivants : • Essence sans plomb, propre et fraîche. • Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-dessous. • De l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool fabriqué à partir de grain) ou jusqu’à 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) est acceptable. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E85. Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence ou modier le moteur an qu'ils puissent utiliser des carburants alternatifs. Ce qui endommagerait les composants du moteur etannulerait la garantie du moteur. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l’essence. Voir la section Remisage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certié pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM (Modications du moteur). 20 1. Tirer vers la haut le capot du tracteur pour accéder au réservoir de carburant. 2. Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir en enlevant toute la poussière et les débris. Retirer le bouchon du réservoir (A, Figure 6). 3. Remplisser le réservoir de carburant (B) avec de l’essence. Pour permettre au carburant de se détendre, ne pas dépasser la base du col du réservoir de carburant. 4. Replacer le bouchon du réservoir. Démarrage du moteur Intek 7180: AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement ammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Mise en marche du moteur • S'assurer que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et ltre à air (si équippé) sont en place et bien xés. • Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée. • Si le moteur se noie, mettre le starter (si l’unité en est équipée) sur la position OUVERT/MARCHE, amener la manette des gaz (si l’unité en est équipée) sur la position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. Intek 4175: 3. Déplacer la manette de gaz sur la position RAPIDE. Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE. 4. Amenez la commande de starter sur la position STARTER. NOTE : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur chaud. 5. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner sur MARCHE/DÉMARRER. 6. Au fur et à mesure que le moteur se réchaue, amener la commande de starter sur la position MARCHE. Intek 4175 et 7180: En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la section Arrêter la tondeuse et le moteur. REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contacter un revendeur agréé. Conduite du tracteur 1. Vérier le niveau d’huile. Voir la section Vérication/ adjonction d’huile. 2. S’assurer de débrayer les commandes d’entraînement de l’équipement. R 3. Déplacer la commande de gaz/starter à la position STARTER. REMARQUE : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur chaud. 4. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner sur MARCHE/DÉMARRER. 5. Après le démarrage du moteur, déplacer la commande de gaz/starter à la position RAPIDE. Réchauer le moteur pendant au moins une minute avant d'engager la commande de rotation de la lame ou de conduire la tondeuse autoportée. 6. Après le réchauage du moteur, Toujours faire fonctionner la tondeuse autoportée avec la commande de gaz/starter à la position RAPIDE. fr 2. S'assurer de débrayer les commandes d'entraînement de l'équipement. N ep o ro t fo du r ct io n AVERTISSEMENT Les moteurs dégages du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voire même la mort. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Faire fonctionner le moteur dehors. • Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes. 1. Vérier le niveau d'huile. Voir la section Vérication/ adjonction d’huile. 1. S'asseoir sur le siège et le régler de manière à pouvoir confortablement atteindre toutes les commandes et voir le tableau de bord. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. S'assurer que le commutateur de prise de force jaune est débrayé. 4. Démarrer le moteur (voir Démarrage du moteur). 5. Débrayer le frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. 6. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse de marche avant pour avancer. Relâcher la pédale pour s'arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite. 7. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de commande de vitesse de déplacement, en mettant le frein de stationnement et en arrêtant le moteur (voir Arrêter le tracteur et le moteur). 21 Tonte Pousser le tracteur à la main 1. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse au niveau voulu en utilisant le levier de levage du carter de coupe. 2. Serrer le frein de stationnement. S'assurer que le commutateur de prise de force (PDF) jaune est débrayé. 3. Démarrer le moteur (voir Démarrage du moteur). 4. Intek 4175: Amener la commande de gaz/starter sur la position RAPIDE. 1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur. 2. Tirer le levier (A, Figure 7) vers l’avant de la machine et le pousser vers le bas pour le verrouiller. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. 3. Tirer vers le haut et pousser vers l’arrière de la machine pour embrayer la transmission. Le tracteur peut désormais être conduit. Intek 7180: Amener la commande des gaz sur PLEIN. 5. Embrayer la PDF pour activer les lames de la tondeuse. 6. Commencer à tondre. NOTE : Quand l’alarme « bac à herbe rempli » se déclenche, couper immédiatement la PDF pour éviter que le tube d’évacuation ne se bouche. Se déplacer à l’endroit voulu et vider le sac à herbe (voir Vider le sac à herbe). 7. Une fois terminé, couper la PDF et lever le carter en utilisant le levier de levage du carter de coupe. Fonction de frein de stationnement Actionnement du frein à main - Voir Figure 8. Pour verrouiller le frein à main, relâcher les pédales de vitesse d’avancement (A), enfoncer complétement la pédale de frein (B), tirer vers le HAUT le bouton du frein à main (C) et relâcher ensuite la pédale de frein. N ep o ro t fo du r ct io n 8. Arrêter le moteur (voir Arrêter le tracteur et le moteur ). AVERTISSEMENT Remorquer l'unité endommagera la transmission. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. Ne pas enclencher le levier de débrayage de transmission pendant que le moteur tourne. Option de tonte en marche arrière RMOTM AVERTISSEMENT Tondre en marche arrière risque d'être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. R L’option de tonte en marche arrière (OTMA) permet à l’utilisateur de tondre en marche arrière (voir Caractéristiques et commandes). Pour activer, tourner la clé de l’OTMA une fois que la PDF est embrayée. Le voyant DEL s'allumera et l'opérateur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. La clé doit être retirée pour empêcher l’accès à l’OTMA. 22 Desserrage du frein à main - Voir Figure 8. Pour desserrer le frein à main, enfoncer complétement la pédale de frein (B) et poussez VERS LE BAS le bouton du frein à main (C). Arrêt du tracteur et du moteur AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement ammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur. Réglage de la hauteur de coupe Le levier de levage du plateau de coupe (A, Figure 10) est utilisé pour abaisser ou rehausser le plateau à la hauteur de coupe voulue. La hauteur de coupe est réglable entre 2,5 cm (1,0 po) et 8,9 cm (3,5 po). Pour abaisser le carter, tirer le levier de levage du carter de coupe légèrement vers l’arrière, le pousser vers la gauche et faites le glisser vers le bas. Pour lever le carter, tirer sur le levier de levage du carter de coupe et le bloquer en l’enclenchant vers la droite. 1. Ramener la ou les commandes de déplacement au point mort. 2. Débrayer la PDF and attendez que toutes les parties mobiles s’immobilisent. 3. Amener la commande des gaz sur la position LENT et tournez la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé. Vider le bac à herbe Fixation d'une remorque L'eort de traction horizontal maximum admissible est de 280 N. L'eort de traction vertical maximum est de 160 N. Ce qui équivaut à une remorque de 113 kg (250 lb) sur une pente de 10 degrés. Attacher la remorque à l’aide d’un axe à épaulement correctement dimensionné (A, Figure 11) et d’une attache (B). 2. Vider l’herbe du bac à herbe. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Étirer la poignée du bac à herbe et faites-la tourner vers l’avant jusqu’à ce que l’assemblage du bac à herbe soit complètement ouvert dans le fond (voir Figure 9). R 3. Faites tourner l’assemblage du bac à herbe en le ramenant sur la position fermée avant de tondre. fr 23 Entretien Tableau de maintenance TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Premières 5 heures Contrôler le système de verrouillage de sécurité Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la tondeuse Retirer les débris du compartiment moteur Toutes les 25 heures ou chaque année * Vérication de la pression des pneus Contrôle du temps d'arrêt des lames de tondeuse Vérier le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés Toutes les 50 heures ou chaque année * Changement de l'huile moteur Toutes les 8 heures ou chaque jour Contrôler le niveau d'huile moteur Toutes les 25 heures ou chaque année * Nettoyer le ltre à air et le dépoussiéreur du moteur ** Toutes les 50 heures ou chaque année * Changement de l'huile moteur Remplacer le ltre à huile Chaque année Nettoyer la batterie et les câbles Changer le ltre à air Contrôle des freins de tracteur Remplacer le dépoussiéreur Voir le concessionnaire chaque année pour N ep o ro t fo du r ct io n Lubrier le tracteur et la tondeuse Voir le concessionnaire chaque année pour Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pareétincelles Changer les bougies d'allumage Vérier les lames de la tondeuse ** * Indiéremment, ce qui se présente en premier. ** Vérier plus fréquemment les lames dans les régions ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a beaucoup de poussière. Remplacer le ltre à essence Nettoyer le système de refroidissement à air du moteur * Indiéremment, ce qui se présente en premier. ** Nettoyer plus fréquemment lorsqu'il y a beaucoup de poussière dans l'air ou lorsque des débris sont en suspension dans l'air. Déclaration sur les émissions R La maintenance, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être eectués par tout établissement de réparation de moteurs nonroutiers ou particulier. Cependant, pour obtenir un service aprèsvente « gratuit » du contrôle des émissions, le travail doit être eectué par un revendeur agréé de l’usine. Vérication de la pression des pneus Les pneus doivent être vériés périodiquement pour orir une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure 4). NOTE : Ces pressions peuvent légèrement diérer de celles de la marque « Gonage maximal » apposée sur le anc des pneus. 24 AVERTISSEMENT Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Avant d'eectuer des réglages ou des réparations • Débrancher le câble de la bougie d'allumage et le tenir à l’écart de la bougie. • Déconnecter la batterie à la borne négative (uniquement pour les moteurs à démarrage électrique). • Utiliser uniquement des outils appropriés. • Ne pas traquer le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces, pour augmenter la vitesse du moteur. • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que les pièces d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. • Ne pas frapper le volant avec un marteau ou un objet dur dans la mesure où le volant peut se briser pendant l’utilisation. Contrôle du temps d'arrêt des lames de tondeuse Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la coupure du commutateur de PDF. 1. Une fois le tracteur au point mort, la prise de force débrayée et l'opérateur sur son siège, démarrer le moteur. 2. Embrayer la prise de force et attendre plusieurs secondes. Débrayer la prise de force. 3. Si la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter un revendeur agréé. Entretien de la batterie 10. Placer la batterie à l’intérieur de la plateforme de batterie. Fixer avec des dispositifs de retenue et des vis. 11. Pousser le siège vers le bas. Chargement de la batterie AVERTISSEMENT Tenir la batterie à l'écart des ammes nues et des étincelles ; les gaz en émanant sont hautement explosifs. Bien ventiler la batterie pendant sa charge. Une batterie morte ou pas susamment chargée pour faire démarrer le moteur risque d'être le résultat d'un système de charge ou de toute autre composante électrique défectueux. En cas de doute sur la cause du problème, contacter un distributeur. Pour remplacer la batterie, consulter la section Nettoyage de la batterie et des câbles. N ep o ro t fo du r ct io n AVERTISSEMENT Lors du retrait ou de l'installattion des câbles de batterie, débrancher D’ABORD les câbles négatifs et rebrancher les EN DERNIER. Si ce n’est pas fait dans cet ordre, la borne positive peut-être connectée au châssis à l’aide d’un outil. 9. Reconnecter les câbles de la batterie, le câble positif en premier lieu et ensuite le câble négatif, à l’aide de la visserie de xation. AVERTISSEMENT Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb, des composants en plomb, et produits chimiques. L'État de Californie est conscient qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes, des anomalies congénitales ou autre dangers de reproduction. Se nettoyer les mains après la manipulation. Nettoyage de la batterie et des câbles 1. Tirer le siège vers le haut pour accéder à la batterie et aux câbles. Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les avertissements gurant dans la section Sécurité de l'opérateur de ce manuel. Recharger la batterie jusqu'à sa charge maximale. Ne pas charger à une puissance supérieure à 10 A. Vidanger l’huile L’huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Vérier le lieu de collecte ou de recyclage avec les autorités locales, le centre de services ou le concessionnaire. R 2. Retirer les vis (A, Figure 12) et plaquer la batterie vers le bas (B). 3. Faire glisser la batterie (C) vers l’avant à l’intérieur de la plateforme de la batterie (D). 4. Retirer la visserie de xation (E) et débrancher le câble négatif (F) de la batterie. 5. Retirer la visserie de xation (G) et débrancher le câble positif (H) de la batterie. 6. Retirer la batterie et la placer sur une surface plane. 7. Nettoyer la plateforme de la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. Vidanger l’huile 1. Le moteur éteint mais encore chaud, déconnecter le câble de la bougie (D, Figure 5) et le tenir à l’écart de la bougie. 2. Retirer la jauge (A). 3. Retirer le bouchon de vidange d’huile comme illustré sur la Figure 13. Vidanger l’huile dans un récipient homologué. 4. Une fois que l’huile est vidangée, remettre en place le bouchon de vidange d'huile. 8. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour borne de batterie. fr 25 Entretien du ltre à air Changer l’huile du ltre Pour les fréquences de remplacement, voir le Tableau de maintenance.. 1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidanger l’huile. 2. Retirer le ltre à huile (A, Figure 14) et le jeter de manière appropriée. 3. Avant d’installer le nouveau ltre à huile, lubrier légèrement le joint statique du ltre à huile avec de l’huile propre et récemment achetée. 4. Monter le ltre à huile à la main jusqu’à ce que le joint statique soit en contact avec l’adaptateur du ltre à huile, puis resserrer le ltre à huile d’½ à ¾ de tour. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne pas démarrer ou ne jamais faire tourner le moteur lorsque l’assemblage du ltre à air ou le ltre à air est retiré. AVIS : Ne pas utiliser de l'air comprimé ou solvants pour nettoyer le ltre. L’air comprimé peut endommager le ltre et les solvants dissoudront le ltre. 5. Ajouter de l’huile. Voir section Ajouter de l’huile. 1. Retirer l’attache (A, Figure 15) et la protection du ltre à air (B). 6. Démarrer le moteur et le faire fonctionner. Au fur et à mesure que le moteur se réchaue, vérier s’il y a des fuites d’huiles. 2. Pour retirer le ltre (C), soulever l’extrémité du ltre et tirer ensuite le ltre pour le dégager de l’admission (D). Faire le plein d’huile 3. Pour libérer les débris, taper doucement le ltre sur une surface dure. Si le ltre est trop sale, le remplacer par un nouveau ltre. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Arrêter le moteur et vérier le niveau d’huile. Il devrait atteindre le niveau PLEIN sur la jauge d’huile. 4. Nettoyer le dépoussiéreur avec un liquide détergent et de l’eau. Ensuite le laisser sécher complètement à l’air. Ne pas lubrier le dépoussiéreur. 5. Attacher le dépoussiéreur sec au ltre. • Mettre le moteur de niveau. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. 6. Installer le ltre sur l’admission. Pousser l’extrémité du ltre dans la base comme sur l’illustration. S'assurer que le ltre et bien insérer bien dans la base. • Voir la section Spécications pour les capacités d’huile. 7. Installer la protection du ltre à air et fermer à l’aide d’attaches. 1. Retirer la jauge d'huile (A, Figure 5) et la essuyer avec un chion propre. 2. Verser lentement l’huile dans l’orice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérier le niveau d’huile. R 3. Replacer la jauge d'huile et la resserrer. 4. Retirer la jauge d’huile et vérier le niveau d’huile. Le niveau devrait atteindre la marque PLEIN (B) sur la jauge d'huile. 5. Replacer la jauge d'huile et la resserrer. 26 Lavage du plateau de coupe NOTE : L’orice de lavage vous permet de brancher un tuyau d’arrosage normal sur le plateau de coupe pour retirer l’herbe et les débris du dessous. pour assurer un fonctionnement approprié et sûr de la tondeuse. AVERTISSEMENT Avant de faire fonctionner la tondeuse, s'assurer que le tuyau est correctement connecté et n'entre pas en contact avec les lames. Lorsque la tondeuse est en marche et les lames embrayées, la personne qui nettoie le plateau de coupe doit être à la place de l'opérateur et à l'écart de tout spectateur. Ne pas suivre ces précautions risque de causer des lésions graves voire la mort. 1. Stationnez le tracteur sur une surface plane. AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un endroit fermé et dépourvu de ventilation. Les vapeurs de carburant peuvent se se déplacer vers une source d'inammation (telle qu'une chaudière, un chaue-eau, etc.) etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. Entreposer du carburant ou du matériel ayant du carburant dans le réservoir • Entreposer en les tenant à l’écart des chaudières, poêles, chaue-eau ou autres appareils ménagers ayant une veilleuse ou une autre source d’allumage pouvant enammer les vapeurs d’essence. Machine Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement et retirer la clé. R N ep o ro t fo du r ct io n 2. Attacher le dispositif de déconnexion rapide (non fourni) (A, Figure 16) au tuyau d’arrosage (B) et le brancher sur l’orice de lavage (C) . 3. Faire couler de l’eau pour retirer l’herbe et les débris du dessous du plateau de coupe. 4. Démarrer la tondeuse et la régler sur la position de coupe la plus haute. 5. Arrêter le moteur (voir Arrêter le tracteur et moteur). 6. Débrancher le tuyau et le dispositif de déconnexion rapide du raccordement eau une fois complété. 7. Répéter l’opération pour l’orice de lavage de l’autre côté. Remisage La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire. Placer la batterie dans un endroit frais et sec en la rechargeant environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans l'unité, déconnecter le câble négatif. Système d’alimentation Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30 jours. Le carburant éventé entraîne la formation de dépôts d’acide et de gomme dans le circuit d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses propriétés, utiliser le stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule avancée Briggs & Stratton®, disponible partout où les pièces de rechange d’origine Briggs & Stratton sont vendues. Pour les moteurs équipés d’un bouchon de réservoir de carburant FRESH START®, utiliser FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible sous forme de cartouche compte-gouttes de concentré. Il n’est pas nécessaire de purger l’essence du moteur si un stabilisateur de carburant a été ajouté selon les instructions. Avant son remisage, faire tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d’alimentation. Huile de moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur. Voir ls section Changer l’huile moteur. Avant de faire démarrer l'unité après remisage : • Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les points d'entretien. • Faire toutes les vérications et procédures recommandées se trouvant dans ce manuel. • Laisser le moteur se réchauer pendant quelques minutes avant toute utilisation. fr 27 Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de prise de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse engagé. Mettre en position ARRÊT. Panne de carburant. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir de carburant. Moteur noyé. Débrayer le starter. Placer le bouton en NEUTRE/ARRÊT. Le fusible est disjoncté. Consulter le distributeur homologué. Moteur ne tourne pas ou Bornes de la batterie sales. Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles. ne démarre pas. Recharger ou changer la batterie. Câble désserré ou sectionné. Vérier visuellement le câblage. S’il y a des câbles elochés ou cassés, consulter un revendeur agréé. Bobine ou démarreur défectueux. Consulter le distributeur homologué. Contacteur de verrouillage de sécurité défectueux. Consulter le distributeur homologué. Eau dans le carburant. Consulter le distributeur homologué. N ep o ro t fo du r ct io n Batterie déchargée ou morte. Essence vieille ou éventée. Consulter le distributeur homologué. Détonations au niveau du moteur. Consommation excessive d'huile. Mélange trop riche. Nettoyer ltre à air. Autre problème de moteur. Consulter le distributeur homologué. Niveau d'huile insusant. Vérier/faire l’appoint d’huile le cas échéant. Huile de type incorrect. Voir Tableau de recommandations pour l’huile. R Moteur démarre dicilement ou ne fonctionne pas bien. Moteur trop chaud. Consulter le distributeur homologué. Huile de type incorrect. Voir Tableau de recommandations pour l’huile. Excès d'huile dans le carter moteur. Vidanger l'excès d'huile. Filtre à air encrassé. Échappement du moteur est noir. Starter fermé. Voir la section Entretien du ltre à air. Ouvrir le starter. Pédales de déplacement pas enfoncées. Appuyer sur les pédales. Débrayer la transmission en amenant le levier sur la position POUSSER. Amener le levier sur la position CONDUITE. Le moteur tourne, mais le tracteur n'avance pas. Frein de stationnement serré. Débrayer le frein de stationnement. La courroie d'entraînement Consulter le distributeur homologué. de traction est cassée ou elle glisse. 28 Dépannage du tracteur suite PROBLÈME Le frein de stationnement ne tient pas. Tracteur braque dicilement ou se manœuvre mal. CAUSE SOLUTION Frein interne usé. Consulter le distributeur homologué. Tringlerie de direction desserrée. Consulter le distributeur homologué. Pneus mal gonés. Voir la section Vérier la pression des pneus. Paliers de fusées du roue avant secs. Consulter le distributeur homologué. Dépannage de la tondeuse Coupe de tondeuse irrégulière. Coupe de tondeuse irrégulière. Moteur cale facilement lorsque tondeuse embrayée. Vibrations excessives de tondeuse. Le moteur tourne mais le tracteur ne veut pas avancer. L’alarme du bac à herbe ne se déclenche quand il est plein. fr SOLUTION Tringlerie de levage mal xée ou endommagée. Consulter le distributeur homologué. Carter de coupe pas de niveau. Consulter le distributeur homologué. Les lames sont endommagées. Consulter le distributeur homologué. Pneus du tracteur mal gonés. Voir la section Vérier la pression des pneus. Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz. N ep o ro t fo du r ct io n La tondeuse ne s'élève pas. CAUSE Vitesse de déplacement trop Ralentir. rapide. Les lames nécessitent d’être Consulter le distributeur homologué. autées. Autre problème avec la Consulter le distributeur homologué. tondeuse. Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz. Vitesse de déplacement trop rapide. Filtre à air encrassé ou obstrué. Hauteur de coupe réglée trop bas. Moteur pas à sa température de fonctionnement. Ralentir. Démarrage de la tonte dans des herbes hautes. Démarrer tondeuse dans une zone dégagée. L’assemblage du bac à herbe ne se ferme pas correctement. Fermer le bac à herbe jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent d’un coup sec. S’il ne se ferme toujours pas, consulter un distributeur agréé. Autre problème avec la tondeuse. Consulter le distributeur homologué. R PROBLÈME Voir la section Entretien du ltre à air. Couper l'herbe haute à hauteur de coupe maximum au premier passage. Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser chauer. La PDF n’est pas embrayée. Embrayer la PDF. Autre problème avec la tondeuse. Consulter le distributeur homologué. Accumulation de débris autour du levier. Nettoyer la zone autour du levier. Autre problème d’alarme. Consulter le distributeur homologué. 29 Spécifications MOTEUR CHÂSSIS Briggs & Stratton Capacité du réservoir d'essence Pneus avant Marque Déplacement Système électrique Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 4175 OHV 30,5 po (500 cm³) Batterie : 12 volts, 190 ADF Alternateur : 9 A 1,4 L (48 oz) Capacité d'huile Écartement des électrodes de bougie 0,76 mm (0,030") Couple de serrage de bougie 20 Nm (180 po-lb) Bougie d’allumage, EMS « X » 792015 Briggs & Stratton Marque Déplacement Système électrique Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 7180 OHV 40,03 po (656 cm³) Batterie : 12 volts, 190 ADF Alternateur : 9 A 1,9 L (64 oz) Puissance nominale TRANSMISSION Type Huile moteur Vitesses à 3 400 tr/min Couple de sortie Engrenages hydrostatiques Synthétique 5W30 Marche avant : de 0 à 9,0 km/h (0 à 5,6 mph) Marche arrière : de 0 à 4,5 km/h (0 à 2,8 mph) 233 Nm (172 pied-lb) TONDEUSE Largeur de coupe Nombre de lames Plateau de carrosserie de base Hauteur de coupe Positions de coupe 96,5 cm (38”) 2 N ep o ro t fo du r ct io n Capacité d’huile Écartement des électrodes de bougie 0,76 mm (0,030») Couple de serrage de bougie 20 Nm (180 po-lb) Bougie d’allumage, EMS « X » 792015 Pneus arrière 6,0 L (1,5 gal) Dimensions des pneus : 15 x 6,0 Pression de gonage : 0,96 bar (14 psi) Dimensions des pneus : 20 x 8,0 Pression de gonage : 0,68 bar (10 psi) Évacuation par l’arrière 2,5-8,9 cm (1,0-3,5") 6 R Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de moteurs à essence individuels répondent au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de couple sont dérivées à 3 060 tr/min ; les valeurs de puissance sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l’échappement ou le ltre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et elle aectée, entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations entre les moteurs. Étant donné la gamme étendue de produits sur lesquels les moteurs sont placés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sous une version spécique d’alimentation électrique. Cette diérence est due à diérents facteurs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter, la diversité des composants du moteur (ltre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur d’une puissance nominale supérieure pour le moteur de cette série. Pièces et accessoires Contacter un revendeur agréé pour de plus amples détails. 30 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE GARANTIE LIMITÉE Si une pièce de cet équipement présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group, LLC la réparera ou la remplacera gratuitement. Si une pièce du moteur Briggs & Stratton (si équipé) présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la réparera ou la remplacera gratuitement. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie est en vigueur pour les périodes de temps et conformément aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir le service de garantie, veuillez vous adresser au distributeur autorisé le plus proche dont vous trouverez les coordonnées sur www.BriggsandStratton.com. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu par la loi. La responsabilité juridique pour les dommages consécutifs ou indirects est excluse dans la mesure où l’exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays. PÉRIODE DE GARANTIE Utilisation commerciale 90 jours 1 an 1 an N ep o ro t fo du r ct io n Article Utilisation par le consommateur Équipement 2 années Moteur* 2 années Batterie 1 an La garantie commence à la date d’acquisition du produit par le consommateur au détail ou commercial final, et continue tout au long de la période indiquée ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie. Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie des produits de marque Briggs & Stratton. Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer l’admissibilité à la garantie. À PROPOS DE VOTRE GARANTIE R Nous sommes totalement disponibles à réaliser des réparations dans le cadre de la garantie et nous nous prions d’accepter no excuses anticipées pour les désagréments éventuels. Le service de garantie est offert uniquement par l’intermédiaire des distributeurs autorisés par Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC. Parfois les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé. Mauvaise utilisation et abus - Une bonne utilisation, telle que prévue, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre que celle décrite dans le manuel de l’opérateur ou son utilisation après qu’elle ait été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques. Mauvais entretien ou réparation - Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur, l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie. Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication. Carburant vicié - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel de l’opérateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collantes, etc.) ne sont pas couverts par la garantie. * Concerne les moteurs Briggs & Stratton seulement. La couverture pour les moteurs autres que Briggs & Stratton est offerte par le fabricant du moteur. fr 31 32 N ep o ro t fo du r ct io n R INDICE Copertina anteriore ............................................................................................. 1 Illustrazioni .......................................................................................................... 3 Sicurezza dell'operatore ..................................................................................... 8 Caratteristiche e comandi ................................................................................ 16 Funzionamento .................................................................................................. 19 Manutenzione .................................................................................................... 24 Individuazione e correzione dei problemi ...................................................... 28 Dati tecnici ......................................................................................................... 30 Garanzia ............................................................................................................. 31 Informazioni di carattere generale La ringraziamoper avere acquistato questa falciatrice senza sterzo di qualità. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente manuale, questo prodotto Le darà molti anni di servizio adabile. Il presente manuale contiene istruzioni sulla sicurezza nalizzate a rendere l'utente consapevole dei pericoli e dei rischi associati con queste falciatrici senza sterzo e sul modo di evitarli. Questa falciatrice senza sterzo è stata progettata e destinata solo al taglio dell'erba e non per alcun altro scopo. È importante leggere e comprendere completamente queste istruzioni prima di cercare di avviare o utilizzare la macchina. Conservare l'originale delle presenti istruzioni per potervi fare riferimento in futuro. Dati di riferimento del prodotto Targhetta di riconoscimento CE Per averli facilmente a portata di mano, annotare nome/ numero del modello, numeri di riconoscimento del produttore e numeri di matricola del motore nello spazio apposito. Detti numeri si trovano nelle posizioni indicate. A. B. C. D. E. F. G. H. I. N ep o ro t fo du r ct io n Codice di identicazione del produttore Numero di matricola del produttore Potenza nominale in kW Velocità massima del motore in giri al minuto Indirizzo e nome del produttore Anno di produzione Simbolo di conformità CE Massa dell'unità in kg Potenza acustica in decibel garantita Quando ci si mette in contatto con il concessionario autorizzato locale per ordinare pezzi di ricambio, per richiedere interventi o per ottenere informazioni si DEVONO avere a disposizione questi numeri. DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTO Numero/Nome di descrizione del motore Codice del PRODUTTORE dell'unità A xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx Numero di matricola dell'unità R Codice del PRODUTTORE dell'acces- Numero di MATRICOLA dell'elemento di sorio di falciatura falciatura Nome del concessionario MODEL NO. Data di acquisto D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX G 20xx xxx I dB H DATI DI RIFERIMENTO DEL MOTORE Marca del motore Modello del motore Tipo/Dati del motore Numero di matricola/codice del motore “Incertezza di misurazione della vibrazione – la vibrazione della macchina è stata registrata usando metodi e procedure descritti negli standard internazionali relativi in vigore al momento della produzione. Le incertezze di misurazione possono dare come risultato una varianza no al 5% dal valore pubblicato presente nella Dichiarazione di conformità.” La lista delle parti illustrate di questa macchina può essere scaricata da BRIGGSandSTRATTON.com. Quando si ordinano pezzi di ricambio fornire modello e numero di serie. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, tutti i diritti riservati. it 7 Sicurezza dell'operatore Importanti istruzioni di sicurezza CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI - Questo manuale contiene istruzioni importanti ceh devono essere seguite durante la regolazione iniziale, il funzionamento e la manutenzione della macchina. Conservare l'originale delle presenti istruzioni per potervi fare riferimento in futuro. Simboli indicanti rischio e relativi signicati Indossare protezione per gli occhi Leggere manuale Chiusura del carburante Contraccolpo Arresto Scossa elettrica Esplosione Acceso/Spento Prodotti chimici Superci pericolosi estremamente calde Rapido Lento Rischio di cappottamento AVVERTENZA Lo scarico emesso dal motore della macchina contiene sostanze chimiche che, nello Stato della California, sono suscettibili di generare malattie quali cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato riproduttivo. AVVERTENZA Certi componenti di questo prodotto e i relativi accessori contengono sostanze chimiche che, nello Stato della California, sono note per essere causa di cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato riproduttivo. Dopo averli maneggiati, lavarsi le mani. AVVERTENZA Poli, terminali e relativi accessori delle batterie contengono piombo e composti di piombo, sostanze chimiche che nello Stato della California sono noti come causa di cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato riproduttivo. Dopo averli maneggiati, lavarsi le mani. Olio Valvola dell'aria Carburante Rischio di amputazioni Il simbolo avvertenza di sicurezza si utilizza per identicare norme di sicurezza che, in caso di mancato rispetto, possono provocare gravi lesioni personali. La macchina utilizza un messaggio (PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE), oltre ad un simbolo di pericolo, per sottolineare l’eventualità e la potenziale pericolosità del danno. Inoltre, è applicato un simbolo di rischio aggiuntivo indicante il tipo di rischio in questione. PERICOLO indica un rischio che, se non evitato, può provocare morte o lesioni gravi. AVVERTENZA indica un rischio che, se non evitato, può provocare morte o lesioni gravi. 8 AVVISO indica una situazione chepotrebbe causare danni al prodotto. N ep o ro t fo du r ct io n Fumi tossici Parti in movimento R Incendio ATTENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potrebbe provocare lesioni di media o lieve entità. AVVERTENZA Il motore in funzione emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. Respirare monossido di carbonio può provocare cefalea, spossatezza, vertigini, vomito, confusione, colpo apoplettico, nausea, svenimenti o morte. • Utilizzare la macchina SOLO all'esterno. • Prestare attenzione anché i gas di scarico non entrino in uno spazio limitato attraverso nestre, porte, prese di ventilazione o altre aperture. AVVERTENZA I motori accesi generano calore Alcune parti del motore, specialmente la marmitta, diventano estremamente calde. In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni. I detriti inammabili, ad esempio foglie, erba, paglia, ecc. possono incendiarsi. • Lasciare sempre rareddare marmitta, cilindro del motore e alette prima di toccarli. • Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. • È una violazione del codice sulle risorse pubbliche della California, sezione 4442, l'uso o in funzionamento del motore in zone forestali, cespugliose o erbose a meno che lo scarico non sia dotato di parascintille, come denito nella sezione 4442, conservati in perfetta funzionalità. Altri stati o giurisdizioni federali possono avere leggi simili. Contattare il produttore originale dell’a macchina oppure il rivenditore o concessionario per ordinare un parascintille progettato specicatamente per l’impianto di scarico di questo motore. Pratiche per l'uso in sicurezza Uso in condizioni di sicurezza Le attrezzature meccaniche sono tanto sicure solo quanto lo è il loro operatore. Se usate male o non mantenute in modo adeguato possono divenire pericolose! Ricordarsi che si è responsabili non solo della propria sicurezza ma anche di quella degli astanti. Usare buon senso e valutare tutti gli aspetti di ciò che si sta facendo. Se non si ha la certezza che il compito che si sta per intraprendere possa essere eseguito in modo sicuro, con l'attrezzatura scelta per farlo, riferirsi a un professionista Contattare il concessionario autorizzato locale. Leggere il manuale R N ep o ro t fo du r ct io n Il manuale per l'operatore contiene informazioni importanti sulla sicurezza che è necessario conoscere PRIMA di usare l'unità e DURANTE l'uso. Le tecniche di uso in condizioni di sicurezza, una spiegazione delle caratteristiche del prodotto e dei comandi e le informazioni sulla manutenzione sono forniti per garantire che l'utente possa trarre il massimo vantaggio dall'investimento fatto nella macchina. Accertarsi di leggere completamente le norme e le informazioni sulla sicurezza trovate nelle pagine seguenti. Inoltre, leggere completamente la sezione Funzionamento. Bambini Retromarcia Con i bambini si possono vericare incidenti tragici. Non permettere che si avvicino a nessuna delle aree in cui si sta usando la macchina. I bambini sono attratti dall’unità al lavoro e dall’attività che la circonda. Non assumere mai che i bambini rimarranno fermi dove sono stati visti l'ultima volta. Se esiste la possibilità che ci siano bambini nell'area che si sta falciando, farsi aiutare da un altro adulto responsabile che possa guardarli. Non falciare in retromarcia a meno che la cosa non sia assolutamente necessaria. Guardare sempre in basso e dietro prima di mettersi in retromarcia e quando ci si sposta in retromarcia anche se le lame di falciatura non sono impegnate. NON LASCIARE CHE BAMBINI SALGANO SU QUESTA UNITÀ! Ciò invoglia il bambino ad avvicinarsi all’unità in futuro e a trovarsi in posizione da essere coinvolto in un serio infortunio. I bambini possono avvicinarsi all’unità per fare un giro quando meno lo si aspetta e si può correre il rischio di investirli. it 9 Uso su terreno in pendenza 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) L'uso di questa macchina su terreno in forte pendenza può essere causa di lesioni serie o fatali. L'uso dell'unità su terreno in forte pendenza, o in condizioni in cui non si ha una trazione adeguata sul terreno, può causare la perdita del controllo e la cappottata della macchina. Una buona regola pratica è di non usare la macchina su di un terreno in pendenza su cui non si può salire all'indietro (in modalità a 2 ruote motrici). Non si dovrebbe usare la macchina su terreni con una pendenza superiore a 3,5 piedi di dierenza in altezza su una distanza di 20 piedi (1 m in altezza su 6 di distanza). Su terreno in pendenza guidare sempre in marcia avanti: non andare mai di traverso. Notare anche che il tipo di supercie su cui si guida può avere molta inuenza sulla stabilità e sul controllo dell'unità. Erba bagnata o pavimentazione ghiacciata possono inuire moltissimo sulla capacità di riuscire a controllare la macchina. Se non ci si sente sicuri a usare l'unità su terreno inclinato, è meglio non farlo. Il rischio non vale la pena. Parti in movimento N ep o ro t fo du r ct io n Questa macchina è dotata di molte parti che si muovono e possono provocare lesioni personali o ad altri. Però, se si sta seduti correttamente sul sedile e si seguono le regole contenute nel presente manuale, l'unità può essere utilizzata in modo sicuro. Il piano di falciatura è dotato di lame di falciatura ruotanti che possono amputare mani e piedi. Non lasciare che nessuno si avvicini alla macchina mentre essa è in marcia! Per aiutare l'operatore a usarla in condizioni di sicurezza, la macchina è stata dotata di un sistema di sicurezza che rileva la presenza dell'operatore. NON cercare di modicare o alterare questo sistema. Se il sistema non passa i test del presente manuale per il controllo del sistema di interblocchi di sicurezza, rivolgersi immediatamente al concessionario locale. Oggetti scagliati R L'unità è dotata di lame di falciatura che girano rapidamente. Le lame possono raccogliere detriti e scagliarli intorno lesionando gravemente gli astanti. Accertarsi di pulire l'area di lavoro togliendo oggetti estranei PRIMA di falciare. Non usare l'unità senza che l'intero raccoglitore dell'erba o la protezione di scarico (deettore) siano al loro posto. Non consentire a nessuno di stare attorno nell'area in cui si sta lavorando! Se qualcuno si avvicina, spegnere immediatamente l'unità e aspettare che la persona si allontani. Carburante e manutenzione La benzina è altamente inammabile. E lo sono anche i suoi vapori che possono spostarsi e raggiungere fonti di iniezione distanti. La benzina deve essere usata solo come carburante e non come solvente o agente di pulizia. Essa non dovrebbe essere mai conservata in un posto in cui i suoi vapori possono concentrarsi o raggiungere fonti di accensione come, ad esempio, una amma pilota. Il carburante deve essere conservato in contenitori a tenuta di plastica approvati per la benzina o nel serbatoio del trattore con il tappo chiuso in modo sicuro. Il carburante versato deve essere pulito immediatamente. Una manutenzione adeguata è essenziale per la sicurezza e per le prestazioni dell'unità. Accertarsi di eseguire le procedure di manutenzione elencate nel presente manuale, specialmente le prove periodiche del sistema di sicurezza. 10 Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o danni materiali o alla macchina. La base della falciatrice può amputare mani e piedi e scagliare oggetti. Il triangolo inserito nel testo indica importanti messaggi di attenzione o avvertenza che devono essere osservati. GENERALITÀ OPERATIVE 16. Fare attenzione particolare quando si carica o scarica l'unità da un rimorchio o da un autocarro. 17. Quando si lavora con l'unità indossare sempre occhiali di protezione. 18. Risultati di studio indicano che gli operatori di 60 anni di età o di età maggiore sono coinvolti in molti degli infortuni dovuti all’uso di macchine automatiche. Tali operatori dovranno valutare la propria capacità di usare la macchina in modo sucientemente sicuro da garantire che non causeranno lesioni a se stessi o ad altri. 19. Osservare i consigli del produttore riguardanti il peso o contrappeso delle ruote. 20. Tenere presente che l’operatore è responsabile per qualsiasi incidente nei riguardi di terzi o proprietà. 21. Tutti gli operatori dovrebbero richiedere e ricevere addestramento professionale e pratica. 22. Indossare sempre calzature e pantaloni robusti. Non operare a piedi scalzi o indossando dei sandali. 23. Prima dell'uso, controllare sempre a vista che le lame e gli elementi associati siano presenti, senza danni e in condizioni di sicurezza. Sostituire i pezzi consumati o danneggiati. 24. Disimpegnare gli accessori prima di: fare rifornimento di carburante, togliere un accessorio o eseguire una regolazione (a meno che la regolazione non possa essere eseguita dalla posto dell'operatore). 25. Quando la macchina è parcheggiata, in rimessa o senza supervisione, abbassare gli elementi di taglio a meno che non venga usato un sistema di bloccaggio meccanico. 26. Prima di abbandonare il posto dell'operatore per una qualsiasi ragione, impegnare il freno di parcheggio (se in dotazione), disimpegnare il PTO (presa di forza), fermare il motore e togliere la chiave. 27. Per ridurre il pericolo di incendio, togliere erba, foglie e olio in eccesso. Non fermarsi o parcheggiare sopra foglie secche, erba o materiali inammabili. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Prima di avviare questa macchina, leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni applicate sull’unità e fornite nel manuale. 2. Non avvicinare le mani o i piedi agli elementi in rotazione o sotto la macchina. Non stare mai davanti alle aperture di scarico. 3. Permettere che l'unità sia operata solo da adulti responsabili e a conoscenza delle istruzioni (la normativa locale può limitare l'età dell'operatore). 4. Liberare l'area da oggetti estranei come sassi, giocattoli, li, ecc. che potrebbero essere aerrati e scagliati dalla lama o lame. 5. Accertarsi che non ci siano altre persone nell'area prima di cominciare a falciare. Fermare l'unità se qualcuno entra nell'area in cui si sta lavorando. 6. Non trasportare mai altre persone. 7. Non falciare in retromarcia a meno che la cosa non sia assolutamente necessaria. Prima di muoversi e quando ci si sposta in retromarcia guardare in basso e alle spalle. 8. Non dirigere mai lo scarico dei materiali verso qualcuno. Evitare di scaricare materiali contro un muro o un ostacolo. Il materiale potrebbe rimbalzare indietro contro l'operatore. Fermare la lama o le lame quando si attraversa una zona ghiaiosa. 9. Non operare la macchina senza il raccoglitore dell'erba e la protezione di scarico (deettore), o senza che gli altri dispositivi di sicurezza siano al loro posto. 10. Rallentare prima di sterzare. 11. Non lasciare l’unità in funzione senza supervisione. Prima di scendere, disimpegnare sempre la PTO (presa di forza), mettere il freno di parcheggio, fermare il motore e togliere la chiave. 12. Disimpegnare le lame (PTO, presa di forza) quando non si sta falciando. Prima di pulire la macchina, togliere il raccoglitore dell'erba o disincagliare la protezione di scarico, spegnere il motore e aspettare che tutte le parti siano completamente ferme. 13. Usare la macchina solo di giorno o in buone condizioni di illuminazione articiale. 14. Non operare l’unità in stato di ebbrezza o sotto l’eetto di medicinali o sostanze stupefacenti. 15 Fare attenzione al traco quando si lavora in prossimità di una strada o di un incrocio. TRASPORTO E RIMESSAGGIO 1. Quando la si trasporta su di un rimorchio aperto, accertarsi che l'unità sia rivolta in avanti nella direzione di viaggio. Se l'unità è rivolta all'indietro il vento potrebbe sollevarla e danneggiarla. 2. Quando si rifornisce l’unità dopo il trasporto o il rimessaggio, osservare sempre le norme di rifornimento e trattamento sicuro del carburante. 3. Non rimessare mai l'unità (con carburante all'interno) in una struttura mal ventilata. I vapori del carburante possono raggiungere una fonte di accensione (ad esempio, una caldaia, uno scaldacqua, ecc.) e provocare un'esplosione. Inoltre i vapori del carburante sono tossici per gli esseri umani e per gli animali. it 4. Prima di mettere in rimessa l’unità per breve o lungo tempo, seguire sempre le istruzioni di preparazione al rimessaggio fornite dal manuale del motore. 5. Quando si rimette l’unità in funzione, seguire sempre le procedure di corretto avviamento fornite dal manuale del motore. 6. Non conservare mai la macchina o i contenitori del carburante in un luogo in cui ci sia una amma accesa o una amma pilota, come quella di uno scaldaacqua. Prima di mettere in rimessa lasciare che l'unità si rareddi. 11 USO SU TERRENO IN PENDENZA AVVERTENZA Non usare mai su terreno con una pendenza superiore al 17,6 percento (10°), cioè con una dierenza verticale di 3,5 piedi (106 cm) su una distanza orizzontale di 20 piedi (607 cm). Quando si usa la macchina su terreno in pendenza usare pesi o contrappesi delle ruote supplementari. Riferirsi al concessionario/rivenditore per stabilire quali pesi siano disponibili e adatti alla propria unità. Prima di immettersi su un terreno in pendenza scegliere una velocità bassa. Oltre a usare pesi sulle gomme anteriori, prestare attenzione particolare quando si usa su terreno in pendenza un'unità con raccoglitore di erba posteriore. Falciare in SU e GIÙ sul terreno in pendenza, mai di traverso, facendo attenzione quando si cambia direzione e NON PARTIRE O FERMARSI SUL TERRENO IN PENDENZA. BAMBINI Si possono vericare incidenti tragici se l’operatore non presta attenzione alla presenza di bambini. I bambini sono attratti dall’unità al lavoro e dall’attività che la circonda. Non assumere mai che i bambini rimarranno fermi dove sono stati visti l'ultima volta. 1. Tenere i bambini fuori dall’area in cui si sta lavorando e sotto la supervisione attenta di un altro adulto responsabile. 2. Essere pronti a spegnere l’unità se i bambini entrano nell’area. 3. Prima di iniziare una retromarcia e quando si va all'indietro guardarsi alle spalle e in basso per controllare che non ci siano bambini piccoli attorno. 4. Non trasportare mai bambini, neppure con la lama o le lame non operative. Possono cadere e lesionarsi o interferire con l'uso dell'unità in condizioni di sicurezza. Una volta che abbiano fatto un giro sulla macchina i bambini possono venire improvvisamente nell'area di lavoro per chiedere di fare un altro giro e possono essere travolti. 5. Non consentire mai a un bambino di operare l’unità. 6. Prestare attenzione particolare quando ci si avvicina ad angoli ciechi o ad arbusti, alberi o altri oggetti che possono essere di impedimento alla visibilità. R N ep o ro t fo du r ct io n I terreni in pendenza sono una delle cause maggiori di incidenti provocati da perdita di controllo o da ribaltamento e che possono risultare in lesioni gravi o fatali. L'uso su terreno in pendenza richiede attenzione particolare. Se non si riesce a indietreggiare sul terreno in pendenza o non ci si sente a proprio agio nel farlo, non operare la macchina. Frenando non si potrà riprendere il comando di una macchina che sta andando in retromarcia o sulla quale si sta avanzando, se si perde il controllo su terreno in pendenza. Le ragioni principali per cui si perde il controllo sono: presa insuciente delle gomme sul terreno, velocità troppo elevata, frenatura non adeguata, tipo di macchina inadatto al lavoro, mancata consapevolezza delle condizioni del terreno e aggancio erroneo di carico o della sua distribuzione. 1. Falciare in salita o in discesa e non trasversalmente sul terreno in pendenza. 2. Fare attenzione a buche, solchi o cunette. Il terreno disuguale può far ribaltare l'unità. L'erba alta nasconde gli ostacoli. 3. Scegliere una velocità in modo da non doversi fermare o cambiare marcia quando si è su un terreno in pendenza. 4. Non falciare erba bagnata. Le gomme potrebbero perdere aderenza. 5. Tenere sempre la marcia innestata specialmente in discesa. Non mettere in folle per procedere per inerzia in discesa. 6. Evitare avviamento, fermate o sterzate su terreno in pendenza. Se le gomme perdono trazione sul terreno, disimpegnare le lame e procedere lentamente in linea retta in discesa. 7. Su terreno in pendenza muoversi sempre lentamente e in modo graduale. Non cambiare improvvisamente velocità perché l'unità potrebbe ribaltarsi. 8. Fare attenzione particolare quando si usa la macchina con il raccoglitore di erba o altri accessori che potrebbero inuenzarne la stabilità. Non usare su terreno in forte pendenza. 9. Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo un piede a terra (unità su cui si guida). 10. Non falciare in prossimità di abbassamenti di terreno, fossati o alzaie. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente se una ruota va oltre il bordo di un dirupo o fossato o se il bordo cede. 11. Non usare il raccoglitore dell'erba su terreno in forte pendenza. 12. Non falciare su di un terreno sul quale non si può indietreggiare. 13. Per consigli su pesi o contrappesi per le ruote che possono migliorare la stabilità, rivolgersi al rivenditore autorizzato locale. 14. Togliere tutti gli ostacoli, ad esempio sassi, rami di albero, ecc. 15. Usare velocità bassa. Su terreno in pendenza le gomme potrebbero perdere aderenza anche se i freni funzionano. 16. Non sterzare su terreno in pendenza a meno che non sia assolutamente necessario, e in tal caso curvare lentamente e gradualmente, in discesa se possibile. ATTREZZATURE TRAINATE (SOLO UNITÀ SU CUI SI GUIDA) 1. Trainare solo con macchine che sono dotate di apposito aggancio per il traino. NON collegare le attrezzature da trainare se non all'apposito punto di aggancio. 2. Seguire i consigli del produttore per quanto riguarda i limiti di peso in traino e il traino su terreno in pendenza. 3. Non consentire mai che bambini o altri viaggino sull'attrezzatura trainata. 4. Su terreno in pendenza, il peso del traino può provocare la perdita di aderenza e di controllo. 5. Viaggiare lentamente e lasciare spazio supplementare per frenare. 6. Non mettere in folle per procedere per inerzia in discesa. 12 EMISSIONI 1. Gli scarichi del motore di questo prodotto contengono sostanze chimiche che, in certe quantità, sono note come causa di cancro, difetti genetici o altre disfunzioni all’apparato riproduttivo. 2. Vedere le informazioni pertinenti di Emission Durability Period (periodo di durata delle emissioni) e Air Index (indice dell’aria) sull’etichetta delle emissioni del motore. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 11. Non rimuovere il tappo del carburante quando il motore è caldo perché si potrebbe vericare un versamento di benzina che può prendere fuoco. Non spaziare i morsetti del tubo del carburante più di quanto non sia necessario. Dopo l'installazione, accertarsi che i morsetti ssino le manichette in modo sicuro sul ltro. 12. Non usare benzina che contiene METANOLO, gasolio che contiene più del 10% di ETANOLO, additivi per benzina o benzina bianca perché potrebbero danneggiare l'impianto del motore/combustibile. 13. Se si rende necessario svuotare il serbatoio del carburante, lo si dovrà fare all'aperto. 14. Sostituire silenziatori/marmitte difettose. 15. Nel fare le riparazioni usare solamente i pezzi di ricambio autorizzati dalla fabbrica. 16. Nell'eseguire regolazioni e nel fare impostazioni, attenersi sempre alle speciche della fabbrica. 17. Per operazioni di manutenzione e riparazioni maggiori ci si dovrebbe rivolgere solo a un centro di assistenza autorizzato. 18. Non tentare mai di eseguire riparazioni maggiori sull’unità a meno di non essere opportunamente addestrati. L'esecuzione incorretta di una procedura di manutenzione può creare condizioni operative pericolose, procurare danni all’unità e annullare la garanzia del produttore. 19. Prestare attenzione quando si gestisce un elemento di falciatura con più lame perché una lama che si muove può mettere in rotazione le altre lame. 20. Non modicare le impostazioni del regolatore del motore o alzare il limitatore di velocità del motore. Il funzionamento del motore a velocità troppo alta aumenta il pericolo di lesioni alla persona. 21. Disimpegnare gli accessori, fermare il motore, togliere la chiave e scollegare il lo o i li della candela o delle candele prima di: pulire ostruzioni degli accessori e scarichi, eseguire lavori di manutenzione o se l'unità vibra in modo eccessivo. Dopo avere urtato un oggetto, ispezionare la macchina per vericare che non ci siano danni ed eseguire eventuali riparazioni prima di riavviare e riutilizzare l'apparecchiatura. 22. Non mettere mai le mani vicino a parti in movimento, come ad esempio la ventola di rareddamento dell'idropompa, quando il trattore è in moto. (Le ventole di rareddamento dell'idropompa sono normalmente situate sulla parte superiore della trasmissione a trazione anteriore). 23. Unità dotate di pompe, manichette o motori idraulici: AVVERTENZA: Il uido idraulico che fuoriesce ad alta pressione può possedere forza suciente da perforare la pelle e causare lesioni gravi. Per evitare cancrena, uidi estranei iniettati nella pelle devono essere tolti chirurgicamente entro poche ore dell'incidente da un medico pratico di questo tipo di infortuni. Tenere il corpo e le mani lontani dai fori degli spinotti o da ugelli che possono espellere uido a pressione elevata. Per controllare se ci sono perdite, usare un pezzo di carta o di cartone, non una mano. Prima di mettere l'impianto sotto pressione, accertarsi che le connessioni del uido idraulico siano tutte ben serrate e che le manichette e i tubi siano in buone condizioni. Se si verica una perdita, fare intervenire immediatamente il rivenditore autorizzato. 24. AVVERTENZA: Dispositivo di accumulo di energia. Il disimpegno inopportuno di una molla può essere causa di gravi lesioni alla persona. Le molle dovrebbero essere rimosse solo da parte di un tecnico autorizzato. 25. Modelli dotati di radiatore del motore: AVVERTENZA: Dispositivo di accumulo di energia. Per evitare lesioni serie alla persona causate da liquido refrigerante ad alta temperatura, non togliere mai il tappo del radiatore quando il motore è in marcia. Fermare il motore e aspettare che si rareddi. E anche a quel punto, prestare molta attenzione quando si toglie il tappo. N ep o ro t fo du r ct io n Gestione sicura della benzina 1. Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di accensione. 2. Usare solo contenitori approvati per benzina. 3. Non togliere mai il tappo del serbatoio né fare rifornimento con il motore acceso. Lasciare che il motore si rareddi prima di fare rifornimento. 4. Non fare mai rifornimento al chiuso. 5. Non rimessare mai la macchina o i contenitori del carburante in un luogo in cui ci sia una amma viva o una amma pilota, come in vicinanza di uno scaldacqua o altro elettrodomestico. 6. Non riempire mai recipienti all’interno di un’auto o sul pianale di un autocarro o di un rimorchio foderati in plastica. Prima di riempire, sistemare sempre il recipiente sul terreno e lontano dal veicolo. 7. Rimuovere dall'autocarro o dal rimorchio apparecchiature alimentate a benzina e riempire il serbatoio con l'unità a terra. Quando ciò non sia possibile, rifornire tali apparecchiature sul rimorchio usando un recipiente portatile piuttosto che direttamente da una pompa di benzina. 8. Tenere sempre il boccaglio a contatto con il bordo del serbatoio o contenitore di carburante nché il rifornimento non sia nito. Non usare boccagli che possono essere tenuti aperti automaticamente. 9. Cambiarsi immediatamente se si è versato carburante sui proprio indumenti. 10. Non riempire mai il serbatoio del carburante in modo eccessivo. Rimettere il tappo e serrare in modo sicuro. 11. Usare sempre molta cura nel gestire benzina e altri combustibili. Essi sono inammabili e i loro vapori possono esplodere. 12. Quando si è versato del carburante non cercare di avviare il motore ma spostare l’unità dall’area in cui si è versato il carburante per evitare la possibilità di accensione dei vapori nché questi non si siano dispersi. 13. Rimettere a posto in modo sicuro i tappi dei serbatoi e dei contenitori di carburante. R Servizio e manutenzione 1. Non mettere mai in moto l'unità in un'area in cui i vapori di ossido di carbonio si possono addensare. 2. Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e l’unità in buone condizioni operative, specialmente i dadi dell'accessorio a lama. 3. Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare regolarmente che funzionino in modo corretto ed eseguire le riparazioni necessarie in caso di malfunzionamento. 4. Tenere l'unità libera da erba, foglie o altri detriti. Pulire versamenti di olio e combustibile e rimuovere i detriti che ne fossero imbevuti. Prima di mettere in rimessa lasciare che la macchina si rareddi. 5. Se si urta un oggetto fermare la macchina e ispezionarla. Eseguire eventuali riparazioni prima di ripartire. 6. Non eseguire mai regolazioni o riparazioni con il motore in moto. 7. Controllare frequentemente gli elementi del raccoglitore di erba e la protezione di scarico e sostituire con pezzi consigliati dal produttore, se necessario. 8. Le lame della falciatrice sono alate. Quando si esegue la manutenzione di una lama, coprirla o indossare guanti e prestare attenzione particolare. 9. Controllare spesso il funzionamento del freno. Regolare e intervenire come richiesto. 10. Mantenere in ordine e sostituire se necessario le etichette contenenti istruzioni e informazioni relative alla sicurezza. it 13 Etichette di sicurezza Etichetta - altezza di taglio Parte n. 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Etichetta - batteria Parte n. 885627 Etichetta: interruttore di accensione Parte n. 885749 N ep o ro t fo du r ct io n Etichetta - sgancio rullo Parte n. 7101935 1723175 Etichetta - pericolo, tubo di scarico Parte n. 1721107 R Etichetta - Pannello principale CE Parte n. 1723175 _ ( 20 LB ) Etichetta: pericolo, lame ruotanti Parte n. 1720389 Etichetta - ampiezza di taglio Parte n. 885624 _ (34 LB ) Etichetta - avvertenza barra di traino Parte n. 729677 Figura 1 14 Icone di sicurezza AVVERTENZA: Leggere il manuale per l'operatore. Prima di usare questa macchina, leggere e comprendere il manuale per l'operatore. Pericolo: Cappottata della macchina. Non usare la macchina su terreni con pendenza superiore ai 10°. Pericolo: Smembramento. Questa macchina può amputare gli arti. Tenere lontani astanti e bambini quando il motore è in marcia. Pericolo: Oggetti scagliati. Questa unità è capace di scagliare oggetti e detriti. Tenere lontani gli astanti. Pericolo: Smembramento. Il piano per falciatura è capace di amputare gli arti. Tenere mani e piedi lontani dalle lame. Pericolo: Oggetti scagliati. Non utilizzare senza prima collegare il tubo di scarico. R N ep o ro t fo du r ct io n AVVERTENZA: Togliere la chiave prima di eseguire la manutenzione. Togliere la chiave e consultare la documentazione tecnica prima di fare riparazioni o eseguire procedure di manutenzione. it 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Funzioni e comandi Figura 2 16 Comando di farfalla/valvola dell’aria - Choke-A-Matic Intek 4175 Controlla la velocità del motore e la valvola dell’aria (vedere Figura 2). Portare il comando della valvola dell’aria/farfalla in posizione VELOCE per aumentare la velocità del motore e in posizione LENTO per diminuirla. Per avviare il motore freddo, portare il comando di farfalla/valvola dell’aria sulla posizione VALVOLA DELL’ARIA. Se il motore è caldo la valvola dell’aria potrebbe non servire. NOTA: Usare sempre la falciatrice con il comando di farfalla/valvola dell’aria in posizione VELOCE. Pedali velocità La velocità di avanzamento sul terreno del trattore viene controllata dal pedale corrispondente. La velocità indietro del trattore è controllata dal pedale di comando della velocità in retromarcia. Premendo uno dei pedali si aumenta la velocità di avanzamento sul terreno. Notare che quanto più si spinge il pedale della velocità tanto più alta sarà la velocità di spostamento del trattore. Leva di regolazione del sedile Fari L'interruttore delle luci accende e spegne i fari. Opzione di falciatura in retromarcia RMO Allarme raccoglitore pieno L'allarme “raccoglitore pieno” suona quando il raccoglierba è pieno di erba tagliata. Quando l'allarme suona, disinserire la PTO, andare nell'area in cui si vuole scaricare l'erba e svuotare i raccoglitore. N ep o ro t fo du r ct io n L’opzione di falciatura in retromarcia consente di falciare (o di usare altri accessori azionati da PTO) mentre si va a marcia indietro. Se si decide di tagliare l'erba in retromarcia, girare la chiave RMO dopo aver azionato la PTO. La spia a LED si accenderà e l’operatore può spostarsi a marcia indietro. Ogni volta che la PTO viene azionata occorre riattivare la RMO, se desiderato. Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Alzare la leva, posizionare il sedile e rilasciare la leva per bloccare il sedile in posizione. Interruttore di PTO presa di forza La PTO (presa di forza) inserisce e disinserisce gli accessori che utilizzano la PTO. Per impegnare il PTO, tirare l'interruttore in SU. Spingere in GIÙ per disimpegnarlo. Notare che l'interruttore di PTO (presa di forza) funziona solamente se l'operatore è fermamente seduto sul sedile. NOTA: Quando si usa l'unità per raccogliere foglie, l'allarme potrebbe non essere attivato dalle foglie secche. Manopola del freno di stazionamento Si usa per bloccare il freno di stazionamento quando si arresta il trattore. Premendo completamente il pedale del freno e tirando la manopola si aziona il freno di stazionamento. Pedale del freno Premendo il pedale del freno si impegna il freno del trattore. R Interruttore di accensione L’interruttore di accensione serve ad avviare e fermare il motore; può assumere tre posizioni: OFF (spento) Arresta il motore e spegne l’impianto elettrico. LUCI ACCESE Consente ai fari di accendersi. MARCIA Consente il funzionamento del motore ed alimenta l’impianto elettrico. START Fa girare il motore perché si avvii. Serbatoio del carburante Sollevare il cofano del trattore per accedere al serbatoio del carburante. Girare il tappo in senso antiorario per rimuoverlo. NOTA: Non lasciare mai l’interruttore di accensione sulla posizione RUN (marcia) quando il motore è fermo. Così facendo si scarica la batteria. it 17 Leva di sollevamento del tagliaerba Controlla l'altezza di taglio della falciatrice. Premere la leva per abbassare l'altezza e tirare verso l'alto per aumentare l'altezza. L'altezza di taglio è regolabile tra 2,5 cm (1,0”) e 8,9 cm (3,5”). Leva raccoglitore aperto/chiuso Apre il raccoglitore perché possa essere svuotato e lo chiude per falciare. Per svuotare il raccoglitore, estrarre la manopola del raccoglierba e spingerla in avanti. Per chiudere, spingere la leva all'indietro no a che il raccoglitore si chiude e si blocca. Rilasciare la manopola del raccoglierba. Leva di rilascio della trasmissione N ep o ro t fo du r ct io n Disattiva la trasmissione di modo che il trattore possa essere spostato a mano. Vedere Spinta del trattore a mano. Figura 3 Comando della farfalla Intek 7180 Controlla la velocità del motore (vedere Figura 3). Spostare il comando della farfalla in avanti per aumentare la velocità del motore e indietro per diminuirla. Lavorare sempre con farfalla AL MASSIMO. R Valvola dell'aria Intek 7180 18 Chiudere la valvola dell'aria per avviare il motore da freddo. Aprire la valvola dell'aria una volta che il motore si sia avviato. Se il motore è caldo la valvola dell'aria potrebbe non servire. Per chiudere la valvola dell'aria spostare la leva in avanti. Funzionamento Test del sistema di interblocchi di sicurezza Controllare la pressione delle gomme L'unità è dotata di interruttori di interblocco di sicurezza e di altri dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi sono stati installati per ragioni di sicurezza personale: Non cercare di neutralizzare gli interblocchi di sicurezza e non manomettere mai nessuno di questi dispositivi. Gli pneumatici devono essere controllati periodicamente per assicurare un'ottima trazione e garantire il taglio migliore (vedere Figura 4). NOTA: Questi valori di pressione possono essere leggermente diversi dai valori di "pressione massima" stampigliati sul lato degli pneumatici stessi. AVVERTENZA Non usare l'unità se non supera un test di sicurezza. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. Prova 1 — Il motore NON si avvia se: • L'interruttore di PTO (presa di forza) è ON (impegnato), OPPURE • Il pedale del freno NON è premuto sino in fondo (freno di parcheggio DISINSERITO), OPPURE Misura PSI Bar • La leva della regolazione di crociera NON è in FOLLE. 15 x 6,0 14 0,96 20 x 8,0 10 0,68 • L’operatore è seduto sul sedile, E N ep o ro t fo du r ct io n Prova 2: il motore DOVREBBE girare e avviarsi se: • L’interruttore di PTO (presa di forza) è OFF (disimpegnato), E • Il pedale del freno è premuto sino in fondo (freno di parcheggio INSERITO), E • La leva del controllo automatico della velocità di crociera è in FOLLE. Prova 3 — il motore deve SPEGNERSI se: • L’operatore si alza dal sedile. Prova 4 — Verica del tempo di arresto della lama di falciatura Figura 4 Raccomandazioni per l’olio Per le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di oli con certicato di garanzia Briggs & Stratton. Altri oli detergenti di alta qualità sono accettabili se classicati per servizio SF, SG, SH, SJ o superiore”. Non utilizzare additivi speciali. Le temperature esterne determinano la corretta viscosità dell'olio per il motore. Usare la tabella per selezionare la migliore viscosità per l'intervallo di temperature esterne previsto. R Le lame di falciatura e la cinghia di trasmissione dell'elemento di falciatura dovrebbero fermarsi completamente entro cinque secondi dopo che l'interruttore del PTO (presa di forza) elettrico è stato messo su OFF (disimpegnato). Se la cinghia di trasmissione non si ferma entro cinque secondi, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. Prova 5 — Opzione di taglio in retromarcia RMO Controllo • Il motore si spegnerà se si cerca di andare in retromarcia quando il PTO (presa di forza) è stato attivato e l’opzione RMO (falciatura in retromarcia) non lo è stata. • La spia luminosa (falciatura in retromarcia) si accenderà quando l’opzione RMO è stata attivata. AVVERTENZA La falciatura in retromarcia può essere pericolosa per gli astanti. Si possono vericare incidenti tragici se l’operatore non presta attenzione alla presenza di bambini. Non attivare mai l'opzione RMO quando ci sono bambini. I bambini sono attratti dall’unità al lavoro e dall’attività che la circonda. it * Al di sotto di 40°F (4°C) l'uso di SAE 30 avrà come conseguenza un avvio dicile. ** Al di sopra di 80°F (27°C) l'uso di 10W-30 può causare maggiore consumo di olio. Controllare il livello dell'olio più di frequente. 19 Controllo/rabbocco dell’olio Altitudine elevata Prima di rabboccare o controllare il livello dell’olio. Ad altitudini superiori a 1.524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero minimo di ottoni 85/85 AKI (89 RON). Per la conformità delle emissioni è richiesta una regolazione per altitudini elevate. Il funzionamento senza regolazione causa prestazioni inferiori, maggiore consumo di carburante e maggiori emissioni. Per informazioni sulla regolazione ad altitudini elevate, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Posizionare il motore su una supercie piana. • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. 1. Togliere l'asta di livello (A, Figura 5) e pulire con un panno pulito. 2. Mettere l'asta di livello e stringerla. Si sconsiglia il funzionamento del motore ad altitudini inferiori a 762 metri (2.500 piedi) con il kit per altitudini elevate. 3. Rimuovere l’astina e controllare il livello dell’olio. Deve essere al segno PIENO (B) dell'asta di livello. 4. Se è basso, aggiungere lentamente l'olio al punto di riempimento (C). Non riempire eccessivamente. Dopo aver aggiunto l'olio, attendere un minuto e controllare di nuovo il livello. NOTA: non aggiungere olio allo scarico rapido (se presente). 5. Rimettere l'asta di livello e stringerla. Pressione dell’olio Se l'olio è al di sotto del segno AGGIUNGI, aggiungere olio no a raggiungere il segno PIENO. Avviare il motore e vericare che la pressione sia corretta prima di continuare a operare. Se il livello dell'olio è tra il segno AGGIUNGI e il segno PIENO, non avviare il motore . Contattare un rivenditore autorizzato per far eliminare il problema della pressione dell'olio. Consigli per il carburante R È necessario che la benzina sia conforme a questi requisiti: • Benzina pulita, nuova, senza piombo. • Numero minimo di 87 ottani/87 AKI (91 RON) Altitudini elevate vedere in seguito. • Benzina con un massimo del 10% di etanolo (gasolio) o un massimo del 15% MTBE (etere metilico t-butilico) è accettabile. ATTENZIONE: Non usare benzine non appropriate, come E85. Non mescolare olio alla benzina né modicare il motore perché possa operare con carburanti alternativi. Questo danneggerebbe i componenti del motore e ne invaliderebbe la garanzia. Per proteggere l'impianto carburante da formazioni gommose, miscelare al carburante uno stabilizzante. Vedere la sezione Rimessaggio . Non tutti i carburanti sono uguali. Se si vericano problemi di avvio o di prestazioni, cambiare il fornitore o la marca del carburante. Questo motore è certicato per funzionare a benzina. Sistema di controllo delle emissioni di scarico: EM (Engine Modications). 20 Durante il rifornimento del carburante • Spegnere il motore e lasciarlo rareddare per almeno 3 minuti prima di rimuovere il tappo del carburante. • Eettuare il rifornimento del carburante all’aperto oppure in un locale ben ventilato. • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. • Tenere il carburante lontano da scintille, amme libere, amme pilota e altre fonti di ignizione. • Controllare spesso linee del carburante, serbatoio, tappo e accessori per eventuali lesioni o perdite. Sostituire se necessario. • Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima di avviare il motore. N ep o ro t fo du r ct io n Se la pressione dell'olio è troppo bassa, un interruttore di pressione (se in dotazione) arresta il motore oppure attiva un dispositivo di avvertenza sull'unità. Se ciò avviene, arrestare il motore e controllare il livello di olio con l'asta di livello. AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente inammabili ed esplosivi. Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte. 1. Sollevare il cofano del trattore per accedere al serbatoio del carburante. 2. Liberare la zona intorno al tappo del carburante da sporco e detriti. Togliere il tappo del carburante (A, Figura 6). 3. Rabboccare il (B) carburante. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. 4. Rimettere il tappo del carburante. Intek 7180: Avviamento del motore AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente inammabili ed esplosivi. Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte. Quando si avvia il motore • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e ltro dell'aria (se in dotazione) siano al loro posto e ssati. • Non far girare il motore senza candela. • Se il motore si ingolfa, impostare la ventola dell'aria (se presente) in posizione APRI/MARCIA, spostare l'acceleratore (se presente) in posizione VELOCE e far girare no a che il motore si avvia. Intek 4175: 1. Controllare il livello dell’olio. Vedere la sezione Controllo/ rabbocco dell’olio. 2. Accertarsi che i comandi di trasmissione dell’apparecchiatura siano disimpegnati. R 3. Portare il comando di farfalla/valvola dell’aria in posizione VALVOLA DELL’ARIA. NOTA: Di solito la valvola dell'aria non è necessaria se si riavvia il motore caldo. 4. Inserire la chiave nell'interruttore di accensione e spostarla sulla posizione ON/AVVIO. 5. Dopo l'avvio del motore, portare il controllo di farfalla/valvola dell'aria in posizione VELOCE. Scaldare il motore lasciandolo andare per almeno un minuto prima di innestare il comando di rotazione della lama o di guidare l'unità. 6. Dopo aver riscaldato il motore, usare sempre la falciatrice con il comando di farfalla/valvola dell’aria in posizione VELOCE. it 2. Accertarsi che i comandi di trasmissione dell'apparecchiatura siano disimpegnati. 3. Spostare il comando della farfalla no alla posizione VELOCE. Far funzionare il motore nella posizione VELOCE. 4. Portare il comando della valvola dell’aria alla posizione VALVOLA DELL'ARIA. NOTA: Di solito la valvola dell'aria non è necessaria se si riavvia il motore caldo. 5. Inserire la chiave nell’interruttore di accensione e spostarla sulla posizione ON/AVVIO. 6. Quando il motore si è riscaldato, portare il comando dell’a ria nella posizione di MARCIA. Intek 4175 e 7180: In caso di emergenza il motore può essere fermato semplicemente portando l'interruttore di accensione sulla posizione OFF spento. Usare questo metodo solamente in situazioni di emergenza. Per spegnere il motore in condizioni operative normali seguire la procedura fornita in Arresto di falciatrice e motore. N ep o ro t fo du r ct io n AVVERTENZA Il motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. Respirare monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte. Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte. • Avviare e far girare il motore all'aperto.. • Non avviare né far girare il motore in una zona recintata anche se porte e nestre sono aperte. 1. Controllare il livello dell'olio. Vedere la sezione Controllo/ rabbocco dell'olio. NOTA: Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi, contattare un concessionario autorizzato. Guida del trattore 1. Sedersi sul sedile e regolare il sedile in modo da poter raggiungere comodamente tutti i comandi e vedere il display del cruscotto. 2. Tirare il freno di stazionamento. 3. Accertarsi che l'interruttore di PTO (presa di forza) sia disimpegnato. 4. Avviare il motore (vedere Avviamento del motore). 5. Togliere il freno di parcheggio e rilasciare il pedale del freno. 6. Per cominciare a muoversi in avanti premere il pedale di comando della velocità avanti. Togliere il piede dal pedale per fermarsi. Notare che quanto più si spinge il pedale della velocità tanto più alta sarà la velocità di spostamento del trattore. 7. Arrestare il trattore togliendo il piede dai pedali della velocità, mettendo il freno di stazionamento e arrestando il motore (vedere Arresto di trattore e motore). 21 Falciatura Spinta del trattore a mano 1. Impostare l'altezza di taglio della falciatrice al livello desiderato usando il la leva di sollevamento della falciatrice. 2. Tirare il freno di stazionamento. Accertarsi che l'interruttore di PTO (presa di forza) sia disimpegnato. 3. Avviare il motore (vedere Avviamento del motore). 4. Intek 4175: Spostare il comando di valvola a farfalla/valvola dell’aria sulla posizione VELOCE. Intek 7180: Impostare la farfalla su APERTA. 5. Inserire la PTO per attivare le lame della falciatrice. 6. Iniziare a falciare. NOTA: Quando suona l’allarme "raccoglitore pieno", spegnere immediatamente la PTO per impedire che il tubo di scarico si ostruisca. Andare no al punto scelto e svuotare il raccoglitore (vedere Svuotamento del raccoglitore). 7. Alla ne, spegnere la PTO (presa di forza) e sollevare il piano utilizzando la leva di sollevamento della falciatrice. 2. Tirare la leva (A, Figura 7), verso la parte anteriore dell’unità e spingere in basso per bloccare in posizione. A questo punto il trattore può essere spinto a mano. 3. Tirare verso l'alto e spingere verso il retro dell'unità per innestare la trasmissione. Il trattore può essere guidato. AVVERTENZA Il traino dell'unità causerà danno al cambio. Non usare un altro veicolo per spingere o tirare questa unità. Non azionare la leva della valvola di sbloccaggio della trasmissione con il motore in marcia. Funzione del freno di parcheggio Applicazione del freno di stazionamento - Vedere la Figura 8. Per bloccare il freno di stazionamento, rilasciare i pedali della velocità di avanzamento sul terreno (A), premere no in fondo il pedale del freno (B), tirare vero l'alto la manopola del freno (C) e rilasciare il pedale del freno. N ep o ro t fo du r ct io n 8. Arrestare il motore (vedere Arresto di trattore e motore). 1. Disimpegnare il PTO (presa di forza) e spegnere il motore. TM Opzione di falciatura in retromarcia RMO AVVERTENZA La falciatura in retromarcia può essere pericolosa per gli astanti. Si possono vericare incidenti tragici se l’operatore non presta attenzione alla presenza di bambini. Non attivare mai l'opzione RMO quando ci sono bambini. I bambini sono attratti dall’unità al lavoro e dall’attività che la circonda. R L’opzione di falciatura in retromarcia (RMO) consente di falciare all'indietro (vedere Funzioni e comandi). Per attivarla, ruotare la chiavetta dell’RMO dopo avere inserito la PTO. La spia a LED si accenderà e l’operatore può spostarsi a marcia indietro. Ogni volta che la PTO viene azionata occorre riattivare la RMO, se desiderato. La chiavetta deve essere rimossa per impedire l’accesso alla funzione RMO. 22 Disinserimento del freno di parcheggio - Vedere Figura 8. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere a fondo il pedale del freno (B) spingere la manopola del freno di stazionamento (C) IN BASSO. Arresto del trattore e del motore AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente inammabili ed esplosivi. Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte. • NON aprire la valvola dell'aria per arrestare il motore. 1. Riportare il controllo velocità di avanzamento sul terreno in folle. 2. Disinnestare la PTO e aspettare che tutte la parti in movimento si fermino. 3. Spostare il comando della farfalla su SLOW (lento) e girare la chiave alla posizione OFF (spento). Togliere la chiave. Regolazione dell'altezza di taglio La leva di sollevamento del tagliaerba (A, Figure 10) viene utilizzata per alzare ed abbassare la base all'altezza di taglio desiderata. L'altezza di taglio è regolabile tra 2,5 cm (1,0”) e 8,9 cm (3,5”). Per abbassare la base, tirare leggermente indietro la leva di sollevamento del tagliaerba, spingerla a sinistra e farla scorrere in basso. Per sollevare la base, tirare le leva di sollevamento del tagliaerba e bloccarla nella tacca a destra. Attacco di un rimorchio La forza massima della barra di traino orizzontale consentita è 280 Newton. Quella verticale è 160 Newton. Questo equivale ad un rimorchio di 250 libbre (113 kg) su una collina con dislivello di 10 gradi. Fissare il rimorchio in modo sicuro con perno di aggancio di misura adeguata (A, Figura 11) e fermaglio (B). Svuotamento del raccoglitore 2. Svuotare il raccoglierba. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Estrarre e ruotare in avanti la maniglia del dispositivo di insaccatura dell'erba no a quando esso non sia completamente aperto sul fondo (vedere Figura 9). R 3. Ruotare il gruppo raccoglierba per riportarlo alla posizione chiusa prima di falciare. it 23 Manutenzione Tabella di manutenzione TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA MOTORE Ogni 8 ore o giornalmente Dopo le prime 5 ore Controllare il sistema degli interblocchi di sicurezza Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della falciatrice. Cambiare l'olio motore Ogni 8 ore o giornalmente Controllare il livello dell'olio motore Eliminare i detriti dal comparto motore Ogni 25 ore o una volta l'anno * Ogni 25 ore o una volta l'anno * Pulire ltro dell'aria del motore e pre-ltro Controllare la pressione delle gomme Ogni 50 ore o una volta l'anno * Vericare il tempo di arresto della lama di falciatura Cambiare l'olio motore Controllare il trattore per rilevare bulloneria allentata Sostituire il ltro dell’olio Ogni 50 ore o una volta l'anno * Una volta l'anno Pulire la batteria e i cavi Sostituire il ltro dell'aria Controllare i freni del trattore Sostituire il pre-ltro Visitare il rivenditore una volta l'anno per Visitare il rivenditore una volta l'anno per Ispezionare il silenziatore e il parascintille Ispezionare le lame della falciatrice ** Sostituire la candela N ep o ro t fo du r ct io n Lubricare il trattore e l'elemento di falciatura * Quello dei due che viene prima ** Nelle regioni con suoli sabbiosi o in condizioni di polvere abbondante, controllare le lame più spesso. Sostituire il ltro del carburante Pulire l'impianto di rareddamento ad aria del motore * Quello dei due che viene prima ** In presenza di polvere o di detriti aerotrasportati pulire più spesso Dichiarazione emissioni R Solo personale o azienda che si occupa delle riparazioni dei motori in ocina potranno procedere alla manutenzione, sostituzione o riparazione dei dispositivi e impianti di controllo delle emissioni. Per ottenere un servizio di controllo delle emissioni "gratuito", è necessario che il controllo stesso sia eettuato da un concessionario autorizzato. Controllare la pressione delle gomme Gli pneumatici devono essere controllati periodicamente per assicurare un'ottima trazione e garantire il taglio migliore (vedere Figura 4). NOTA: Questi valori di pressione possono essere leggermente diversi dai valori di "pressione massima" stampigliati sul lato degli pneumatici stessi. 24 AVVERTENZA Una scintilla accidentale può provocare un incen dio oppure una scossa elettrica. L'avvio accidentale può provocare schiacciamento, amputazione o lacerazione degli arti. Prima di eventuali regolazioni o riparazioni • Scollegare il cavo della candela e tenerlo lontano dalla stessa. • Scollegare il terminale negativo della batteria (solamente sui motori ad avviamento elettrico). • Usare solo attrezzi corretti. • Non manomettere le molle del regolatore, i collegamenti o altre parti per aumentare la velocità del motore. • I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti originali. Pezzi diversi potrebbero non funzionare bene, danneggiare l'unità e causare lesioni. • Non battere il volano con un martello o un oggetto duro in quanto si potrebbe lesionare ed esplodere durante il funzionamento. Vericare il tempo di arresto della lama di falciatura 9. Ricollegare i cavi della batteria, il positivo per primo, poi il negativo usando la minuteria di montaggio Le lame e la cinghia di trazione del tagliaerba devono arrestarsi completamente entro cinque secondi dopo la disattivazione dell'interruttore della PTO elettrica. 10. Mettere la batteria all'interno del contenitore. Fissare con fermo e viti. 11. Spingere in basso il sedile. 1. Avviare il motore con il trattore in folle, il PTO disimpegnato e l'operatore seduto sul sedile. 2. Impegnare il PTO e aspettare diversi secondi. Disimpegnare il PTO (presa di forza). 3. Se la cinghia di trasmissione non si ferma entro cinque secondi, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. Manutenzione della batteria AVVERTENZA Tenere la batteria lontana da amme vive e scintille perché i suoi vapori sono altamente inammabili. Caricare la batteria in ambiente ben ventilato. Una batteria scarica o troppo poco carica per avviare il motore può essere il risultato di un di un sistema di carica difettoso o di altro problema di un elemento dell'impianto elettrico. In caso di dubbi sulla causa del problema, rivolgersi al concessionario locale. Quando si rende necessario sostituire la batteria, vedere la sezione Pulizia della batteria e dei cavi. N ep o ro t fo du r ct io n AVVERTENZA Quando si tolgono o si installano i cavi della batteria, scollegare il cavo negativo per PRIMO e ricollegarlo per ULTIMO. Se non si segue questo ordine, il cavo positivo potrebbe cortocircuitare sul telaio tramite un attrezzo. Carico della batteria AVVERTENZA Poli, terminali e relativi accessori delle batterie contengono piombo e composti di piombo, sostanze chimiche che nello Stato della California sono noti come causa di cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato riproduttivo. Dopo averli maneggiati, lavarsi le mani. Per sostituire la batteria, seguire le istruzioni fornite dal produttore del caricabatteria oltre a tutte le avvertenze contenute nella sezione Sicurezza dell'operatore di questo manuale. Caricare la batteria completamente. Non caricare a un amperaggio superiore a 10 A. Cambio dell’olio Pulizia della batteria e dei cavi 1. Tirare il sedile verso l'alto per accedere a batteria e cavi. 2. Togliere viti (A, Figura 12) e fermo della batteria (B). R 3. Far scorrere la batteria C in avanti all'interno del contenitore della stessa D. 4. Rimuovere la minuteria di montaggio (E) e scollegare il cavo negativo (F) dalla batteria. 5. Rimuovere la minuteria di montaggio (G) e scollegare il cavo positivo (H) dalla batteria. 6. Togliere la batteria e metterla su una supercie piatta. 7. Pulire lo scomparto della batteria usando una soluzione di bicarbonato di sodio in acqua. L'olio esausto è un riuto pericoloso e deve essere smaltito correttamente. Non smaltire con i riuti domestici. Rivolgersi alle autorità locali oppure a centri di raccolta e smaltimento autorizzati. Rimuovere l’olio 1. Con il motore spento ma ancora caldo, scollegare il lo della candela (D, Figura 5) e tenerlo lontano dalla candela. 2. Rimuovere l'astina (A). 3. Togliere il tappo di spurgo dell’olio come mostra la Figura 13. Drenare l'olio in un contenitore approvato. 4. Dopo aver spurgato l'olio, mettere il il tappo di scolo. 8. Pulire i morsetti della batteria e le estremità dei cavi con una spazzola metallica e un detergente per terminali. it 25 Sostituzione del ltro dell’olio Per gli intervalli di sostituzione, consultare la Tabella di manutenzione. 1. Scolare l'olio dal motore. Vedere la sezione Rimozione dell'olio. 2. Rimuovere il ltro dell'olio (A, Figura 14) e smaltirlo correttamente. 3. Prima di installare il nuovo ltro dell'olio, lubricare leggermente la guarnizione con olio - nuovo, pulito. 4. Installare a mano il ltro dell'olio no a che la guarnizione non tocca l'adattatore del ltro, quindi avvitare da 1/2 a 3/4 di giro. 5. Aggiungere olio. Vedere la sezione Aggiunta dell'olio . 6. Avviare e far girare il motore. Mentre il motore si riscalda, controllare che non ci siano perdite d'olio. Aggiungere olio AVVISO: Non usare aria pressurizzata né solventi per pulire il ltro. L’aria compressa può danneggiare il ltro, mentre i solventi possono corroderlo. 1. Togliere i ssaggi (A, Figura 15) e il coperchio del ltro dell'aria (B). 2. Rimuovere il ltro (C), sollevare l’estremità ed estrarlo dalla presa di aspirazione (D). 3. Per togliere i detriti, battere delicatamente il ltro su una supercie dura. Se il ltro è troppo sporco, sostituirlo con uno nuovo. 4. Lavare il pre-ltro in detergente liquido e acqua. Lasciare asciugare completamente all’aria. Non oliare il pre-ltro. • Posizionare il motore su una supercie piana. • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. • Vedere la sezione Dati tecnici per la capacità di olio. 1. Togliere l'asta di livello (A, Figura 5) e pulire con un panno pulito. 2. Versare lentamente l'olio al punto di riempimento (C). Non riempire eccessivamente. Dopo aver aggiunto l'olio, attendere un minuto e control lare il livello dell’olio. 3. Mettere l'asta di livello e stringerla. 4. Estrarre l'asta di livello e controllare il livello dell'olio Deve essere al segno PIENO (B) dell'asta di livello. R 5. Mettere l'asta di livello e stringerla. 26 AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente inammabili ed esplosivi. Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte. • Non avviare né mettere mai in funzione il motore senza il gruppo del ltro o il ltro dell’aria. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Arrestare il motore e controllare il livello di olio. Deve essere al segno PIENO dell'asta di livello. Manutenzione del ltro dell'aria 5. Rimontare il pre-ltro asciutto al ltro. 6. Installare il ltro sulla presa di aspirazione Spingere l'estremità del ltro nella base come mostrato. Controllare che il ltro sia perfettamente montato sulla base. 7. Installare la copertura del ltro dell'aria e assicurare con ssaggi. Lavaggio del piano di falciatura NOTA: Il portello per la pulizia consente di collegare un normale tubo da giardino al piano della falciatrice per togliere erba e detriti dalla parte inferiore. Questo assicura un funzionamento corretto e sicuro della falciatrice. AVVERTENZA Prima di avviare la falciatrice, assicurarsi che il essibile sia correttamente collegato e che non venga in contatto con le lame. Quando la falciatrice è in funzione e le lame innestate, la persona che pulisce il piano della falciatrice deve essere nella posizione dell'operatore e non ci devono essere astanti. Il mancato rispetto di queste precauzioni può provocare gravi lesioni personali o morte. Rimessaggio AVVERTENZA Non mettere mai in rimessa l'unità (con carburante) in una struttura all'interno mal venti lata. I vapori del carburante possono raggiungere una fonte di accensione (ad esempio, una caldaia, uno scaldacqua, ecc.) e provocare un'esplosione. Inoltre i vapori del carburante sono tossici per gli esseri umani e per gli animali. Immagazzinaggio del dispositivo con il combustibile nel serbatoio • Tenere sempre lontano da fornaci, stufe, scaldabagni o altri apparecchi che hanno amma pilota o altre fonti di ignizione perché potrebbero accendere i vapori del carburante. 1. Mettere il trattore su di una supercie livellata. Apparecchio Disimpegnare il PTO (presa di forza), mettere il freno di parcheggio e togliere la chiave. La batteria dura più a lungo se viene rimossa. Circa una volta al mese, metterla in un luogo fresco e asciutto completamente caricata Scollegare il cavo del negativo se si lascia la batteria nell'unità. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Collegare il connettore per il collegamento veloce (non in dotazione) (A, Figura 16) al tubo da giardino (B) e collegare la porta di lavaggio (C) su uno dei lati della falciatrice. 3. Aprire l'acqua e togliere erba e detriti dalla parte inferiore del piano della falciatrice. 4. Accendere la falciatrice e mettere alla posizione di taglio più alta. 5. Arrestare il motore (vedere Arresto di trattore e motore). 6. Alla ne, scollegare tubo da giardino e collegamento veloce dalla porta di pulizia. 7. Ripetere per la porta di lavaggio sull'altro lato. Impianto di alimentazione Se conservato per oltre 30 giorni, il carburante può scadere. Il carburante scaduto fa sì che si formino depositi acidi e gommosi nell’impianto carburante o su parti essenziali del carburatore. Per mantenere fresco il carburante usare il trattamento stabilizzante per carburante formula avanzata Briggs & Stratton® disponibile presso i rivenditori di pezzi di ricambio originali Briggs & Stratton. R Per motori dotati di tappo carburante FRESH START®, usare FRESH START® Briggs & Stratton disponibile in cartuccia concentrata a gocciolamento.. Non è necessario scaricare il carburante dal motore se viene aggiunto uno stabilizzante secondo le istruzioni. Far girare il motore per due minuti per far circolare lo stabilizzante in tutto l’impianto carburante prima dello stoccaggio. Olio motore Con il motore ancora caldo, sostituire l'olio motore. Vedere la sezione Cambio dell'olio. Prima di avviare l'unità dopo un periodo di rimessaggio: • Controllare il livello di tutti i uidi. Vericare tutti i punti della manutenzione. • Eseguire i controlli e le procedure consigliati in questo manuale. • Lasciare che il motore si riscaldi per diversi minuti prima di usare la macchina. it 27 Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi del trattore PROBLEMA Il motore non gira o non si avvia. ESAMINARE Pedale del freno non premuto. Premere no in fondo il pedale del freno. L'interruttore della PTO (frizione elettrica) è nella posizione di acceso, ON. Disattivarlo. Controllo crociera attivato. Manca carburante. Spostare la manopola sulla posizione di folle/spento, Neutral/O. Chiudere la valvola dell'aria. Il fusibile è bruciato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. I morsetti della batteria devono essere puliti. La batteria è scarica o fuori uso. Vedere la sezione Pulizia della batteria e dei cavi. Lo scarico del motore è nero. Il motore gira ma il trattore non si sposta. 28 Controllare visivamente i cavi. Se sono consumati o rotti, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. N ep o ro t fo du r ct io n Consumo d'olio eccessivo. Ricaricare o sostituire la batteria. Solenoide o motorino di avviamento difettosi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Interruttore di interblocco di sicurezza difettoso. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. C'è acqua nel carburante. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Benzina vecchia o stagnante. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. La miscela del carburante è troppo ricca. Pulire il ltro dell'aria. Il motore ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il livello dell'olio è basso. Controllare il livello dell'olio e aggiungere secondo necessità. L'olio è di gradazione sbagliata. Vedere Tabella consigli per l'olio. Il motore marcia troppo caldo. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. L'olio è di gradazione sbagliata. Vedere Tabella consigli per l'olio. Troppo olio nel basamento. Il ltro dell'aria è sporco. Spurgare l'olio in eccesso. Bobina d'arresto chiusa. Aprire la valvola dell'aria. Pedali di controllo della velocità di avanzamento sul terreno non premuti. Premere i pedali. Leva di rilascio della trasmissione in posizione SPINTA. Spostare in posizione di guida. Il freno di stazionamento è inserito. La cinghia di trasmissione della trazione è rotta o scivolata. Togliere il freno di parcheggio. R Il motore batte in testa. Se il motore è caldo, lasciare che si rareddi e quindi rifornire il serbatoio del carburante. Il motore è ingolfato. Cavi allentati o rotti. Il motore fa fatica a partire e funziona male. RIMEDIO Vedere la sezione Manutenzione del ltro dell'aria. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Individuazione e correzione dei problemi del trattore segue PROBLEMA Il freno di parcheggio non tiene. Il trattore è dicile da sterzare o è poco maneggevole. ESAMINARE Freno interno usurato. RIMEDIO Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il leveraggio di sterzata è allentato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. La pressione delle gomme non è Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme. corretta. Cuscinetti del mandrino delle Rivolgersi al rivenditore autorizzato. ruote anteriori asciutti. Individuazione e correzione dei problemi dell'elemento di falciatura La falciatura non è uniforme. La falciatura ha un aspetto grossolano. Il motore si arresta facilmente quando l'elemento di falciatura è impegnato. La falciatrice vibra in modo eccessivo. La falciatrice non è livellata in modo corretto. Le lame sono danneggiate. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Le gomme del trattore non sono adeguatamente gone. Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme. La velocità del motore è troppo bassa. La velocità della macchina è troppo alta. Impostare a tutta farfalla. Le lame devono essere alate. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. La falciatrice ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. La velocità del motore è troppo bassa. Velocità di avanzamento sul terreno troppo rapida. Filtro dell'aria sporco o ostruito. Impostare a tutta farfalla. Ridurre la velocità. Ridurre la velocità. Vedere la sezione Manutenzione del ltro dell'aria. L'altezza di taglio è troppo bassa. Tagliare l'erba alta al massimo di altezza di taglio nella prima passata. Il motore non è alla temperatura d'esercizio. Far girare il motore per alcuni minuti per riscaldarlo. Il tagliaerba comincia nell'erba alta. Avviare l'elemento di falciatura in una zona pulita. Il gruppo raccoglitore non si chiude correttamente. Chiudere il raccoglitore no a che i fermi si bloccano. Se ancora non si chiude correttamente, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. La falciatrice ha altri problemi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. PTO non innestata. Il motore è avviato e il trattore è in marcia ma la La falciatrice ha altri problemi. falciatrice non funziona. Accumulo di erba attorno alla L'allarme raccoglitore leva. pieno non suona quando L'allarme ha altri problemi. il raccoglitore è pieno. it Rivolgersi al rivenditore autorizzato. N ep o ro t fo du r ct io n L'elemento di falciatura non si alza. ESAMINARE RIMEDIO Il leveraggio di sollevamento non Rivolgersi al rivenditore autorizzato. è collegato in modo corretto o è danneggiato. R PROBLEMA Innestare la PTO. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Pulire l'area attorno alla leva. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. 29 Dati tecnici MOTORE TELAIO Briggs & Stratton Marca Cilindrata Impianto elettrico Capacità d'olio Distanza elettrodo candela Coppia candela Candela , EMS “X” Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 4175 OHV 500 cc (30,5 cu in.) Batteria: 12 Volt, 190 CCA Alternatore: 9 Amp. 1,4 L (48 oz) 0,76 mm (0.030 in.) 20 Nm (180 in-lbs) 792015 Briggs & Stratton Cilindrata Impianto elettrico Capacità d’olio Distanza elettrodo candela Coppia candela Candela , EMS “X” Potenza nominale Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 7180 OHV 656 cc (40,03 cu in.) Batteria: 12 Volt, 190 CCA Alternatore: 9 Amp. 1,9 L (64 oz) 0,76 mm (0.030 in.) 20 Nm (180 in-lbs) 792015 Ruote posteriori 6,0 L (1,5 gal) Dimensioni gomme: 15 x 6.0 Pressione di gonaggio: 14 psi (0,96 bar) Dimensioni gomme: 20 x 8,0 Pressione di gonaggio: 10 psi (0,68 bar) TRASMISSIONE Tipo Olio motore Velocità @ 3400 giri al minuto Coppia continua Uscita Motore idraulico idrostatico Sintetico 5W30 In avanti: 0-9,0 km/h (0-5,6 mph) Retromarcia: 0-4,5 km/h (0-2,8 mph) 233 Nm (172 ft-lbs) FALCIATRICE Larghezza di taglio Numero di lame Piattaforma piano di base Altezza di taglio Posizioni di taglio 96,5 cm (38”) 2 Scarico posteriore 2,5-8,9 cm (1,0-3,5”) 6 N ep o ro t fo du r ct io n Marca Capacità del serbatoio del carburante Ruote anteriori R Le etichette dei dati nominali di potenza lorda per i modelli con motore sono forniti in conformità a SAE (Society of Automotive Engineers), codice J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), e i dati di prestazione sono stati ricavati e corretti in conformità a SAE J1995 (Revisione 2002-05). I valori di coppia sono stati derivati a 3060 RPM, i valori di potenza cavallo motore sono stati derivati a 3600 RPM. Le curve di potenza lorda possono essere visualizzate sul sito web www. BRIGGSandSTRATTON.COM. I valori di potenza netti sono ricavati con il ltro di sato e dell’aria installati mentre i valori di potenza lordi sono ricavati senza questi accessori. La potenza lorda reale del motore sarà superiore a quella netta ed è inuenzata, fra altri fattori, da condizioni operative ambientali e variabilità da motore a motore. Data la vasta gamma di prodotti su cui sono installati i motori, il motore a gas potrebbe non sviluppare la potenza lorda nominale quando usato su una data apparecchiatura. La dierenza è dovuta a diversi fattori compreso, ma non limitato a, varietà dei componenti del motore (ltro dell’aria, sato, carica, rareddamento, carburatore, pompa del carburante, ecc.), restrizioni applicative, condizioni operative ambientali (temperatura, umidità, altitudine) e variabilità da motore a motore. A causa di limitazioni produttive e di capacità, Briggs & Stratton potrà sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale superiore. Pezzi di ricambio e accessori Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. 30 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANZIA PER L’UTENTE GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi. Briggs & Stratton Corporation riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio del motore Briggs & Stratton* (se in dotazione) che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi. I costi per il trasporto del prodotto inviato per la riparazione o la sostituzione ai sensi di questa garanzia devono essere sostenuti dall’acquirente. Questa garanzia è valida per i periodi di tempo e alle condizioni a cui è soggetta indicati di seguito. Per l’assistenza in garanzia, Trovare il centro di assistenza autorizzato più vicino usando il nostro strumento di ricerca concessionari sui siti web www.BriggsandStratton. Non c’è alcuna altra garanzia espressa. Le garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e adeguatezza ad uno scopo particolare, si limitano a un anno dalla data di acquisto o nella misura in cui è consentito dalla legge. Nella misura in cui l’esclusione è consentita dalla legge, sono escluse responsabilità per danni incidentali o consequenziali. Alcuni stati o Paesi non consentono limiti alla durata della garanzia implicita e alcuni stati o Paesi non ammettono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la suddetta limitazione ed esclusione potrebbe non applicarsi al singolo utente. Questa garanzia dà all’utente specifici diritti legali e lo stesso potrebbe avere altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese. PERIODO DI GARANZIA Uso commerciale 90 giorni 1 anno 1 anno N ep o ro t fo du r ct io n Articolo Uso del consumatore Apparecchiatura 2 anni Motore* 2 anni Batteria 1 anno Il periodo di garanzia comincia il giorno dell’acquisto da parte del consumatore al dettaglio o dell’utente finale commerciale e continua per il periodo di tempo suddetto. “Uso del consumatore” significa uso domestico residenziale personale da parte di un consumatore al dettaglio. “Uso commerciale” significa ogni altro uso, compreso l’uso a scopi commerciali, che generano reddito o di noleggio. Se il prodotto viene utilizzato a fini commerciali sarà pertanto considerato come soggetto ad uso commerciale ai fini di questa garanzia. Non è necessaria alcuna registrazione di garanzia per ottenere la garanzia sui prodotti Briggs & Stratton. Conservare la ricevuta di acquisto come prova. Se non viene fornita una prova della data di acquisto iniziale all’atto della richiesta dell’assistenza in garanzia, sarà utilizzata la data di produzione del prodotto per stabilire l’idoneità della garanzia. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA R Accogliamo le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per l’inconveniente. Il servizio di garanzia è disponibile solo attraverso i rivenditori autorizzati da Briggs & Stratton o BSPPG, LLC. La maggior parte delle riparazioni in garanzia è gestita normalmente, ma qualche volta le richieste di assistenza in garanzia potrebbero non essere appropriate. Questa garanzia si applica solo in casi di difetti di materiali o lavorazione. Non copre i danni provocati da uso improprio o abuso, manutenzione o riparazioni non corrette, usura e rotture normali o carburante scaduto o non approvato. Uso improprio e abuso - L’uso corretto previsto per questo prodotto è descritto nel Manuale per l’operatore. L’uso del prodotto in modi non descritti nel Manuale per l’operatore o l’uso del prodotto dopo che è stato danneggiato annulla la garanzia. La garanzia non è consentita se il numero di serie del prodotto è stato rimosso o se il prodotto è stato alterato o modificato in qualche modo o se il prodotto presenta prove di abuso quali danni da impatti o danni da corrosione per acqua/sostanze chimiche. Manutenzione o riparazioni non corrette - Questo prodotto deve ricevere la manutenzione prevista secondo le procedure e i programmi contenuti nel Manuale per l’operatore e l’assistenza o le riparazioni devono essere eseguite usando componenti Briggs & Stratton. I danni provocati da mancanza di manutenzione o da uso di componenti non originali non sono coperti da garanzia. Usura normale - Come tutti i dispositivi meccanici, questa unità è soggetta ad usura anche se riceve la manutenzione corretta. Questa garanzia non copre le riparazioni previste quando l’uso normale ha esaurito la vita di una parte o dell’apparecchio. Gli articoli usati per la manutenzione e soggetti ad usura come filtri, cinghie, lame per il taglio e pastiglie per freni (le pastiglie per i freni del motore sono coperte) non sono coperti da garanzia per le sole caratteristiche di usura, a meno che la causa sia dovuta a difetti di materiali o lavorazione. Carburante scaduto - Per un corretto funzionamento, questo prodotto ha bisogno di carburante pulito che sia conforme ai criteri specificati nel Manuale per l’operatore. I danni provocati da carburante scaduto (perdite al carburatore, tubi per il carburante intasati, valvole bloccate) non sono coperti da garanzia. * Si applica solo a motori Briggs & Stratton. La copertura della garanzia per motori non-Briggs & Stratton viene fornita dal produttore del motore. it 31 32 N ep o ro t fo du r ct io n R INHOUD Front Cover / Voorblad ........................................................................................ 1 Illustraties ............................................................................................................ 3 Veiligheid van de gebruiker ............................................................................... 8 Functies en bedieningselementen .................................................................. 16 Gebruik ............................................................................................................... 19 Controle van het veiligheidsvergrendelsysteem............................................ 19 Onderhoud ......................................................................................................... 24 Problemen oplossen ......................................................................................... 28 Specicaties ...................................................................................................... 30 Garantie .............................................................................................................. 31 Algemene informatie Hartelijk dank voor de aankoop van deze hoogwaardige zitmaaier. Uw grasmaaier zal u vele jaren betrouwbare diensten bewijzen, wanneer u de machine gebruikt en onderhoudt zoals vermeld in de instructies in deze handleiding. Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u te wijzen op de gevaren en risico’s verbonden met zitgrasmaaiers en hoe u deze kunt vermijden. Deze zitgrasmaaier is alleen ontworpen en bedoeld voor het grasmaaien en voor geen enkel ander doel. Het is belangrijk dat u deze instructies grondig doorleest en begrijpt voordat u de maaier probeert te starten of te bedienen. Bewaar deze originele instructies voor toekomstig gebruik. Productreferentiegegevens CE-identicatieplaatje Noteer de naam en het nummer van uw model, de identicatienummers van de fabrikant en de serienummers van de motor in de daartoe voorziene ruimte zodat u ze bij de hand hebt. Deze nummers vindt u op de afgebeelde locaties. A. B. C. D. E. F. G. N ep o ro t fo du r ct io n Wanneer u contact opneemt met uw erkend verdeler voor reserveonderdelen, service of informatie, MOET u over deze nummers beschikken. REFERENTIEGEGEVENS VAN HET PRODUCT Omschrijvende benaming/nummer van het model Poductienummer van het maaidek Naam van de verdeler SERIENUMMER van de machine A MODEL NO. xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx SERIEnummer van het maaidek R Fabricagenr. van de machine Productidenticatienummer van de fabrikant Serienummer van de fabrikant Naam en adres van de fabrikant Maximale motorsnelheid in toeren per minuut Nominaal vermogen in kilowatt Gewicht van de machine in kilogram CE-logo (als bevestiging dat aan de CE-vereisten wordt voldaan) H. Bouwjaar I. Gegarandeerd geluidsniveau in decibel Aankoopdatum REFERENTIEGEGEVENS VAN DE MOTOR Motormerk Motormodel Motortype/-specificatie Code/serienummer van de motor D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX G 20xx xxx I dB H “Betrouwbaarheid trillingsmeting – de trilling van de machine is gemeten met de methodes en procedures die worden beschreven in de Internationale Standaards die ten tijde van de fabricage van kracht waren. De betrouwbaarheid van deze meting mag tot 5% afwijken van de gepubliceerde waarde die wordt genoemd in de Verklaring van overeenstemming.” De getoonde onderdelenlijst voor deze machine kunt u downloaden op BRIGGSandSTRATTON.com. Geef het model en serienummer aan als u vervangende onderdelen bestelt. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, Alle rechten voorbehouden. nl 7 veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES- Deze handleiding bevat belangrijke instructies die tijdens het eerste instellen, het bedienen en het onderhoud van deze machine opgevolgd moeten worden. Bewaar deze originele instructies voor toekomstig gebruik. Gevarensymbolen en hun betekenis Toxische gassen Terugslag Draag oog bescherming Lees handleiding Brandstof Afsluiten Gevaar Chemisch Snel Schok Stoppen Explosie Aan/Uit Heet oppervlak Langzaam Omrollen Gevaar Olie Choke Brandstof Verlies van lichaamsdelen Het veiligheidssymbool wordt gebruikt om te wijzen op gevaren die persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Een signaalwoord (GEVAAR, WAARSCHUWING of VOORZICHTIG) wordt gebruikt samen met het waarschuwingspictogram om te wijzen op de waarschijnlijkheid en de mogelijke ernst van het letsel. Verder kan een gevarensymbool worden gebruikt om het soort gevaar aan te duiden. GEVAAR duidt op een risico, dat indien het niet wordt vermeden, de dood of een ernstig lichamelijk letsel tot gevolg zal hebben. WAARSCHUWING duidt op een risico, dat indien het niet wordt vermeden, de dood of een ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. 8 LET OP duidt op een situatie die schade aan het product zou kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING De motoruitlaatgassen van dit toestel bevatten chemicaliën waarvan aan de staat Californië bekend is dat deze kanker, geboorteafwijkingen of andere nadelige eecten op de voortplanting veroorzaken. WAARSCHUWING Bepaalde onderdelen van dit product en de bijbehorende accessoires bevatten chemische stoen waarvan bekend is in de staat Californië dat ze kanker, geboorteafwijkingen en andere voortplantingsrisico’s veroorzaken. Was uw handen na werken met de accu. WAARSCHUWING Accucontactpennen, aansluitklemmen en verwante accessoires bevatten lood en loodverbindingen – dit zijn chemische stoen waarvan in de staat Californië bekend is dat ze kanker en geboorteafwijkingen kunnen veroorzaken of een ander voortplantingsrisico inhouden. Was uw handen na werken met de accu. N ep o ro t fo du r ct io n Bewegende delen R Brand VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, licht of matig letsel zou kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING Draaiende motor stoot koolmonoxide uit, een geurloos, kleur loos, giftig gas. Het inademen van koolmonoxide kan hofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid, braken, verwardheid, toevallen, misselijkheid, auwvallen of de dood veroorzaken. • Gebruik de machine ALLEEN buiten. • Zorg er voor dat er geen uitlaatgas terecht komt in een gesloten ruimte via ramen, deuren, ventilatie- of andere openingen. WAARSCHUWING Draaiende motoren produceren warmte. Motoronderdelen, vooral geluiddempers, worden uiterst heet. Dit kan, bij aanraking, leiden tot ernstige brandwonden. Brandbare resten, zoals bladeren, gras, snoeihout, enz. kunnen vuur vatten. • Laat geluiddemper, motorcilinder en koelvinnen afkoelen voordat u ze aanraakt. • Verwijder brandbare stoen die zich in en rondom de geluiddemper en cilinder hebben opgehoopt. • Overeenkomstig de California Public Resource Code Section 4442 is het verboden de motor te gebruiken in of in de buurt van een bos-, kreupelhout- of grasgebied tenzij het uitlaatsysteem is uitgerust met een vonkenvanger, zoals gedenieerd in Section 4442, die in goede staat wordt gehouden. Andere staten en federale jurisdicties kunnen soortgelijke wetgeving kennen. Neem contact op met de fabrikant, verkoper of dealer om een vonkenvanger te verkrijgen die geschikt is voor het op deze motor gemonteerde uitlaatsysteem. Veilige methoden van gebruik Gebruiksveiligheid Machines met motoraandrijving zijn net zo veilig als de gebruiker ervan. Als een machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn! Vergeet niet dat u verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van de personen in uw omgeving. Gebruik uw gezonde verstand en denk na bij wat u doet. Als u niet met zekerheid weet of de taak die u wil uitvoeren op een veilige manier met de door u gekozen machine kan worden uitgevoerd, vraagt u raad aan een vakman: neem contact op met uw erkende dealer. Lees de handleiding R N ep o ro t fo du r ct io n In de gebruikershandleiding staat belangrijke veiligheidsinformatie waarvan u op de hoogte moet zijn VOOR u uw toestel gebruikt en waarvan u zich bewust moet zijn TIJDENS het gebruik. U vindt er technieken voor een veilig gebruik, een toelichting bij de functies en bedieningselementen van het toestel en onderhoudsinformatie om u te helpen uw investering in het toestel maximaal te laten renderen. Vergeet niet de veiligheidsvoorschriften en -informatie op de volgende pagina's volledig te lezen. Lees dus het volledige hoofdstuk "Gebruik" . Kinderen Met kinderen kunnen zich tragische ongevallen voordoen. Laat ze niet in de buurt komen van de plaats waar u het toestel gebruikt. Kinderen worden vaak aangetrokken door de machine en het maaien. Ga er nooit van uit dat kinderen op de plaats blijven staan waar u ze het laatst zag. Als het risico bestaat dat kinderen in de buurt komen van waar u aan het maaien bent, laat u een verantwoordelijke volwassene op hen passen. Achteruit Maai niet achteruit, tenzij absoluut noodzakelijk. Kijk altijd naar onderen en achter u voor en terwijl u achteruitrijdt, zelfs wanneer de maaibladen niet zijn geactiveerd. LAAT NOOIT KINDEREN MEE RIJDEN OP DEZE MACHINE! Anders moedigt u hen namelijk aan om in de toekomst ook in de buurt van het toestel te komen terwijl het draait en dan kunnen zij ernstig gewond raken. Zij kunnen naar het toestel komen om mee te mogen rijden wanneer u dat niet verwacht en u zou ze omver kunnen rijden. nl 9 Gebruik op hellingen 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) U kunt ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle over de zitmaaier verliezen of ermee omkantelen. Een goede vuistregel is het toestel niet te gebruiken op een helling waar u niet achteruit op kan rijden (in tweewielaandrijvingsmodus). U mag de zitmaaier niet gebruiken op een helling met een hoogteverschil van meer dan 1,07 meter over een afstand van 6,10 meter of 17,6% (10°). Rijd altijd op hellingen in de hellingsrichting: nooit overdwars. Merk ook op dat de bovenlaag waarop u rijdt van grote invloed kan zijn op de stabiliteit en bestuurbaarheid van de zitmaaier. Nat gras of een beijzeld wegdek kan uw vermogen om de zitmaaier onder controle te houden ernstig beperken. Als u zich niet zeker voelt bij het gebruiken van de zitmaaier op een helling, doe het dan niet. Het is het risico niet waard. Bewegende delen N ep o ro t fo du r ct io n Dit toestel heeft vele bewegende delen waaraan u of iemand anders zich kan verwonden. Als u echter correct op de bestuurdersstoel zit en alle voorschriften in deze handleiding naleeft, is de machine veilig in gebruik. Het maaidek heeft ronddraaiende maaibladen die in staat zijn om handen of voeten af te hakken. Laat niemand in de buurt van de machine wanneer het maaiblad werkt! Om u als bestuurder deze grasmaaier veilig te helpen gebruiken is hij voorzien van een veiligheidssysteem dat nagaat of de bestuurder correct op de bestuurdersstoel zit. Probeer NIET om het systeem te wijzigen of te overbruggen. Neem onmiddellijk contact op met uw dealer als het systeem niet alle tests van het veiligheidsvergrendelsysteem doorstaat die u in deze handleiding vindt. Rondvliegende voorwerpen R Dee machine heeft ronddraaiende maaibladen. De maaibladen kunnen afvalmateriaal opnemen en wegslingeren waardoor een omstander ernstig gewond kan raken. Zorg ervoor dat u het te maaien oppervlak opruimt VOOR u begint te maaien. Gebruik de maaier niet zonder dat de volledige grasopvangzak of afvoerbeschermkap (deector) is aangebracht. Laat niemand in de buurt van de machine komen terwijl deze werkt! Als toch iemand in de buurt komt, zet u het toestel onmiddellijk uit tot deze persoon weer weg is. Brandstof en onderhoud Benzine is uiterst ontvlambaar. Ook benzinedampen zijn uiterst ontvlambaar en kunnen zich in de omgeving verplaatsen naar ontstekingsbronnen. Benzine mag alleen als brandstof worden gebruikt, niet als oplos- of schoonmaakmiddel. Brandstof mag nooit op een plaats worden bewaard waar een concentratie van benzinedampen kan ontstaan of waar de dampen tot bij een ontbrandingsbron zoals een waakvlam terecht kunnen komen. Brandstof hoort in een geschikte, afgesloten kunststof jerrycan of in de brandstoftank van de zitmaaier met een goed gesloten dop. Gemorste brandstof moet onmiddellijk worden verwijderd. Correct onderhoud is cruciaal voor de veiligheid en de prestaties van uw machine. U dient de onderhoudsprocedures uit te voeren die in deze handleiding staan en het veiligheidssysteem met regelmatige intervallen te testen. 10 Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan u de controle over het toestel verliezen of kan dat leiden tot zware verwondingen of de dood voor u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging van het toestel of andere voorwerpen. Het maaidek is in staat om handen en voeten af te hakken en voorwerpen in het rond te slingeren. De gevarendriehoek in de tekst wijst op belangrijke aandachtspunten of waarschuwingen die nageleefd moeten worden. ALGEMEEN GEBRUIK 16. Wees extra voorzichtig wanneer u de zitmaaier op een aanhangwagen of vrachtwagen zet of hem eraf haalt. 17. Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u het toestel gebruikt. 18. Uit gegevens blijkt dat gebruikers vanaf de leeftijd van 60 jaar betrokken zijn in een groot percentage van ongevallen met toestellen met motoraandrijving die letselschade tot gevolg hebben. Gebruikers in die leeftijdcategorie moeten nagaan of zij in staat zijn om de machine voldoende veilig te gebruiken om zichzelf en anderen te behoeden voor verwondingen. 19. Houd u aan de aanbevelingen van de fabrikant voor wielgewichten en tegengewichten. 20. Vergeet niet dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen waarvan personen of voorwerpen het slachtoer worden. 21. Alle bestuurders zouden zich professionele en praktische instructies moeten laten geven. 22. Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek. Gebruik de zitmaaier nooit blootsvoets of op sandalen. 23. Controleer voor elk gebruik visueel of de bladen en het bevestigingsmateriaal van de bladen zijn aangebracht, intact zijn en stevig vastzitten. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. 24. Schakel appendages/hulpstukken uit voor: het bijvullen van brandstof, het verwijderen van een appendage/ hulpstuk en het bijregelen (tenzij de bijregeling vanop de bestuurdersstoel kan gebeuren). 25. Wanneer de machine geparkeerd of opgeborgen is of onbeheerd wordt achtergelaten, laat u de snijinrichting zakken tenzij een positief mechanisch slot wordt gebruikt. 26. Voor u de bestuurdersstoel om welke reden dan ook verlaat, activeert u de parkeerrem (indien uw maaier ermee is uitgerust), schakelt u de PTO uit, zet u de motor uit en haalt u de sleutel uit het contact. 27. Om het brandgevaar te beperken zorgt u ervoor dat er zich geen gras, bladeren of olieresten op de zitmaaier bevinden. Stop of parkeer niet boven droge bladeren, gras of brandbare materialen. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Voor u begint, leest u alle instructies in de handleiding en op het toestel en zorgt u ervoor dat u ze begrijpt; leef ze ook na. 2. Houd handen en voeten uit de buurt van bewegende onderdelen en de onderkant van de machine. Blijf ook steeds uit de buurt van de afvoeropening. 3. Laat alleen verantwoordelijke volwassenen die vertrouwd zijn met de instructies met het toestel werken (de lokale wetgeving kan leeftijdsbeperkingen voor de gebruiker opleggen) 4. Zorg ervoor dat zich binnen het te maaien gebied geen voorwerpen bevinden zoals stenen, speelgoed, draden, enz. die door het blad/de bladen opgenomen en weggeslingerd zouden kunnen worden. 5. Vergewis u ervan dat zich geen andere personen in de buurt bevinden voor u begint te maaien. Zet het toestel stop wanneer iemand in de buurt komt. 6. Vervoer nooit passagiers. 7. Maai niet achteruit, tenzij absoluut noodzakelijk. Kijk altijd naar onderen en achter u voor en terwijl u achteruitrijdt. 8. Richt het afgevoerde materiaal nooit op iemand. Vermijd afvoeren van materiaal tegen een wand of obstakel. Het materiaal kan terugkaatsen naar de gebruiker. Stop het blad/de bladen wanneer u over grind rijdt. 9. Gebruik de maaier niet wanneer de volledige grasopvangzak, de afvoerbeschermkap (deector) of andere veiligheidsvoorzieningen niet volledig zijn aangebracht. 10. Verlaag uw snelheid voordat u een bocht neemt. 11. Laat de maaier nooit onbeheerd draaien. Schakel altijd de PTO uit, activeer de parkeerrem, leg de motor stil en haal de sleutels uit het contact voor u van de zitmaaier stapt. 12. Schakel de bladen (PTO) uit wanneer u niet aan het maaien bent. Leg de motor stil en wacht tot alle onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen voor u de machine schoonmaakt, de grasopvangzak verwijdert of de afvoerbescherming vrij maakt van verstoppingen. 13. Gebruik de machine alleen bij daglicht of goede kunstmatige verlichting. 14. Gebruik het toestel niet onder invloed van alcohol of drugs. 15 Let op het verkeer als u in de buurt van een weg werkt of een weg moet oversteken. TRANSPORT EN BERGING 1. Zorg ervoor dat de voorkant van de zitmaaier naar voren, d.w.z. in de rijrichting, gericht is wanneer u hem op een open aanhangwagen vervoert. Als de voorkant van de zitmaaier naar achteren is gericht, kan de opstuwende kracht van de wind de zitmaaier beschadigen. 2. Leef altijd de voorschriften inzake veilig bijvullen van brandstof en omgang met brandstof na wanneer u het toestel bijvult na transport of berging. 3. Berg de machine (met brandstof) nooit op in een afgesloten, slecht geventileerde ruimte. Benzinedampen kunnen in contact komen met een ontstekingsbron (zoals een geiser, boiler etc.) en een explosie veroorzaken. Brandstofdampen zijn ook giftig voor mens en dier. nl 4. Volg steeds de instructies in de motorhandleiding voor het voorbereiden van de berging voor u het toestel voor zowel korte als lange periodes opbergt. 5. Volg altijd de instructies in de motorhandleiding voor de correcte opstartprocedures wanneer u het toestel opnieuw in gebruik neemt. 6. Berg het toestel of een benzinehouder nooit op in een ruimte met een open vlam of waakvlam, zoals van een watergeiser. Laat het toestel afkoelen voor u het opbergt. 11 GEBRUIK OP HELLINGEN WAARSCHUWING Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 cm over een afstand van 607 cm. Wanneer u op hellingen maait, moet u extra wielgewichten of tegengewichten gebruiken. Neem contact op met uw verdeler/kleinhandelaar die u kan zeggen welke gewichten verkrijgbaar en geschikt zijn voor uw maaier. Kies een lage rijsnelheid voor u de helling oprijdt. Gebruik gewichten vooraan en wees bovendien extra voorzichtig wanneer u op een helling maait met een op de achterkant aangebrachte grasopvangzak. Maai IN DE HELLINGSRICHTING, nooit overdwars, wees voorzichtig wanneer u van richting verandert en START OF STOP NIET OP EEN HELLING. KINDEREN Er kunnen zich tragische ongevallen voordoen als de gebruiker onvoldoende aandacht heeft voor de aanwezigheid van kinderen. Kinderen worden vaak aangetrokken door de machine en de maaiactiviteit. Ga er nooit van uit dat kinderen op de plaats blijven staan waar u ze het laatst zag. 1. Houd kinderen uit de buurt van waar u aan het maaien bent en laat een andere verantwoordelijke volwassene goed op ze passen. 2. Wees attent en zet het toestel uit als kinderen in de buurt komen. 3. Voor en tijdens het achteruitrijden moet u achter u en naar beneden kijken zodat u kleine kinderen op kan merken. 4. Voer nooit kinderen mee, zelfs niet als het blad/de bladen is/zijn uitgeschakeld. Zij zouden kunnen vallen en ernstig gewond raken of de veilige bediening van de zitmaaier kunnen hinderen. Kinderen die ooit al mee hebben mogen rijden kunnen plotseling in het maaigebied opduiken voor nog een ritje en daarbij vooruit of achteruit omver worden gereden. 5. Laat kinderen nooit het toestel bedienen. 6. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die het zicht kunnen beperken. R N ep o ro t fo du r ct io n Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot ongevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige letsels of de dood kunnen leiden. Bij gebruik op hellingen is extra voorzichtigheid geboden. Als u de helling niet achteruit op kan rijden of als u zich niet op uw gemak voelt op de helling, gebruikt u de zitmaaier beter niet op die helling. Door de rem te gebruiken zal u een (zelftrekkende) duwmaaier of een zitmaaier NIET onder controle krijgen als de machine op een helling begint te glijden. De hoofdredenen voor verlies van controle zijn: onvoldoende grip van de banden, te hoge snelheid, onvoldoende remmen, ongeschikt type machine voor de taak, onvoldoende aandacht voor de toestand van de bodem, onjuiste verdeling van de aanhanglast en belading. 1. Maai hellingen in de hellingsrichting, niet overdwars. 2. Let op voor putten, voren of bulten. Als het terrein oneffen is, kan de zitmaaier kantelen. Obstakels kunnen door hoog gras aan het zicht worden onttrokken. 3. Kies een lage snelheid zodat u niet hoeft te stoppen of van snelheid hoeft te veranderen terwijl u zich op de helling bevindt. 4. Maai niet als het gras nat is. De banden kunnen dan hun grip verliezen. 5. Rijd altijd met de zitmaaier in versnelling, in het bijzonder wanneer u hellingen afrijdt. Zet de maaier niet in neutraal om zo van een helling te rijden. 6. Vermijd op een helling te starten, stoppen of draaien. Als de banden hun grip verliezen, schakelt u het maaiblad/de maaibladen uit en rijdt u traag de helling recht af. 7. Voer alle bewegingen op hellingen traag en geleidelijk uit. Verander niet plotseling van snelheid of richting, want dan kan de zitmaaier omkantelen. 8. Wees extra voorzichtig bij het bedienen van machines met grasopvangzakken of andere appendages; zij kunnen de stabiliteit van de machine negatief beïnvloeden. Gebruik ze niet op steile hellingen. 9. Probeer de machine niet te stabiliseren door uw voet op de grond te zetten (bij zitmaaiers). 10. Maai niet in de buurt van steile dalingen, grachten of wallen. De grasmaaier zou plotseling kunnen kantelen als een wiel over de rand van een klif of gracht raakt of als een rand inzakt. 11. Gebruik geen grasopvangzak op steile hellingen. 12. Maai geen hellingen waar u niet achteruit op kan rijden. 13. Neem contact op met uw erkende verdeler/kleinhandelaar voor aanbevelingen inzake wielgewichten of tegengewichten om de stabiliteit te verbeteren. 14. Verwijder obstakels zoals stenen, dikke takken, enz. 15. Houd een lage snelheid aan. Zelfs als de remmen naar behoren werken kunnen de banden op hellingen hun grip verliezen. 16. Maak geen bochten op hellingen tenzij noodzakelijk, en draai dan traag en gelijkmatig indien mogelijk naar beneden. AANHANGUITRUSTING (ZITMAAIERS) 1. Sleep alleen met een machine die is uitgerust met een bevestigingsvoorziening die geschikt is voor slepen. Bevestig geen aanhanguitrusting op een andere plaats dan op de bevestigingsvoorziening. 2. Houd u aan de aanbevelingen van de fabrikant inzake de gewichtslimieten voor aanhanguitrusting en het slepen op hellingen. 3. Laat nooit kinderen of andere personen in of op de aanhanguitrusting plaatsnemen. 4. Op hellingen kan het gewicht van de aanhanguitrusting verlies van grip en van controle veroorzaken. 5. Rijd traag en houd rekening met extra stopafstand. 6. Zet de maaier niet in vrijloop om zo van een helling te rijden. 12 UITLAATGASSEN 1. De motoruitlaatgassen van deze machine bevatten chemische stoen waarvan men weet dat ze in bepaalde hoeveelheden kanker of aangeboren afwijkingen veroorzaken of het voortplantingssysteem schaden. 2. De relevante informatie inzake duurzaamheidsperiode en luchtkwaliteit van uitlaatgassen vindt u op het motoruitlaatgassenlabel. ONDERHOUD 12. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol met meer dan 10% ETHANOL en ook geen benzine-additieven of superbenzine want daardoor kan de motor of het brandstofsysteem beschadigd worden. 13. Als u de brandstoftank leeg moet laten lopen, moet u dat in de open lucht doen. 14. Vervang defecte knaldempers/knalpotten. 15. Gebruik uitsluitend door de fabrikant toegelaten reserveonderdelen wanneer u herstellingen uitvoert. 16. Houd u altijd aan de specicaties van de fabrikant voor instellingen en bijregelingen. 17. Doe voor grote onderhoudsbeurten en herstellingen uitsluitend een beroep op erkende servicepunten. 18. Probeer nooit grote herstellingen aan dit toestel uit te voeren tenzij u daarvoor de nodige opleiding hebt genoten. Onjuiste onderhouds- en herstellingsprocedures kunnen leiden tot gevaar tijdens het gebruik, beschadiging van het toestel en het vervallen van de fabrieksgarantie. 19. Bij maaiers met meerdere bladen moet u goed oppassen want als u een blad laat draaien kan dat andere bladen doen draaien. 20. Wijzig de toerenregelaar van de motor niet en drijf de motor evenmin op. De motor gebruiken met een te grote snelheid kan het risico op persoonlijke letsels doen toenemen. 21. Schakel de aandrijfappendages uit, zet de motor uit, haal de sleutel uit het contact en maak de ontstekingsbougiekabel(s) los: alvorens blokkeringen van de appendages en de afvoertrechter te verwijderen, onderhoud of reparaties uit te voeren, een voorwerp te raken of wanneer de machine abnormaal trilt Wanneer u een voorwerp hebt geraakt, inspecteert u de machine op schade voor u ze opnieuw start en ze gebruikt. 22. Blijf met uw handen altijd uit de buurt van bewegende onderdelen, zoals de koelventilator van de hydropomp, wanneer de zitmaaier draait. (De koelventilator van de hydropomp bevindt zich normaal op de bovenkant van de aandrijfas). 23. Toestellen met hydraulische pompen, leidingen en motoren: WAARSCHUWING: Hydraulische vloeistof die onder druk ontsnapt kan voldoende kracht hebben om door de huid te dringen en ernstige verwondingen te veroorzaken. Als lichaamsvreemde vloeistof onder de huid terecht is gekomen, moet ze binnen de paar uren chirurgisch worden verwijderd door een arts die vertrouwd is met dit soort letsels. Anders kan gangreen (koudvuur) optreden. Blijf met uw lichaam en handen uit de buurt van de pengaten of vulopeningen die hydraulische vloeistof onder hoge druk uitstoten. Gebruik papier en karton in plaats van uw handen om lekken op te sporen. Controleer of alle hydraulische vloeistofaansluitingen goed dicht zijn en alle hydraulische slangen en leidingen in goede staat verkeren voor u het systeem onder druk zet. Als er lekken optreden, laat u uw machine onmiddellijk door een erkend verdeler herstellen. 24. WAARSCHUWING: Apparaat met verzamelde energie. De foutieve ontspanning van veren kan tot ernstige lichamelijke verwondingen leiden. Veren moeten door een bevoegd technicus worden verwijderd. 25. Modellen die zijn uitgerust met een motorradiator: WAARSCHUWING: Apparaat met verzamelde energie. Om ernstig lichamelijk letsel door warme koelvloeistof of ontsnappende stoom te voorkomen, mag u de dop van de radiator nooit proberen verwijderen terwijl de motor draait. Leg de motor stil en wacht tot hij is afgekoeld. Zelfs dan moet u nog erg voorzichtig zijn wanneer u de dop verwijdert. N ep o ro t fo du r ct io n Veilig omgaan met benzine 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontstekingsbronnen. 2. Gebruik uitsluitend houders die zijn goedgekeurd om benzine te bevatten. 3. Verwijder nooit de brandstofdop en vul nooit brandstof bij terwijl de motor draait. Laat de motor afkoelen vóór u benzine bijvult. 4. Vul de machine nooit binnenshuis bij. 5. Berg de machine of de benzinehouder nooit op in een ruimte met een open vlam of waakvlam, zoals in de buurt van een watergeiser of ander toestel. 6. Vul houders nooit in een voertuig of in een laadbak met plastic bekleding. Plaats houders steeds op de grond en uit de buurt van uw voertuig voor u ze vult. 7. Haal toestellen die op benzine werken van de vrachtwagen of aanhangwagen en vul ze op de grond bij. Als dat niet mogelijk is, vult u de toestellen op een aanhangwagen bij met een draagbare houder in plaats van met een benzinepomppistool. 8. Houd het mondstuk steeds in contact met de rand van de brandstoftank of houder tot het bijvullen is voltooid. Gebruik geen voorzieningen die het mondstuk vanzelf open houden. 9. Als u brandstof op uw kleding hebt gemorst, trek dan onmiddellijk iets anders aan. 10. Doe de brandstoftank nooit te vol. Breng de dop weer aan en draai ze stevig vast. 11. Wees extra voorzichtig bij de omgang met benzine en andere brandstoen. Zij zijn ontbrandbaar en de dampen zijn ontplofbaar. 12. Als u brandstof hebt gemorst, mag u de motor niet proberen te starten maar verplaatst u de machine weg van de plaats waar u hebt gemorst en vermijdt u het creëren van elke mogelijke ontstekingsbron tot de brandstofdampen zijn vervlogen. 13. Breng de dop van de brandstoftank en van de brandstofhouder weer stevig aan. R Onderhoud 1. Laat het toestel nooit draaien in een gesloten ruimte waar zich koolmonoxidedampen kunnen verzamelen. 2. Zorg ervoor dat alle moeren en bouten, in het bijzonder de bevestigingsbouten van de maaibladen, goed vastzitten en houd het toestel in een goede toestand. 3. Knoei nooit met de veiligheidsvoorzieningen. Controleer regelmatig of de veiligheidsvoorzieningen naar behoren functioneren en voer de nodige herstellingen uit als ze niet naar behoren werken. 4. Zorg ervoor dat zich geen gras, bladeren en ander afvalmateriaal opstapelen of afzetten in en op het toestel. Neem gemorste olie of brandstof op en verwijder alle met brandstof doordrenkte afval. Laat de machine afkoelen voor u ze opbergt. 5. Als u een voorwerp raakt, stopt u en inspecteert u de machine. Herstel indien nodig alvorens opnieuw te starten. 6. Voer nooit aanpassingen of herstellingen uit terwijl de motor draait. 7. Inspecteer veelvuldig de onderdelen van de grasopvangzak en afvoerbescherming en vervang waar nodig door onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. 8. Maaibladen zijn scherp. Omwikkel de bladen of draag handschoenen en wees extra voorzichtig wanneer u aan de maaibladen werkt. 9. Controleer veelvuldig de remwerking. Regel bij en herstel waar nodig. 10. Houd de veiligheids- en instructielabels in goede staat of vervang ze waar nodig. 11. Verwijder de brandstolter niet wanneer de motor warm is want gemorste brandstof kan ontbranden. Spreid de klemmen van de brandstoeiding niet verder dan noodzakelijk. Zorg ervoor dat de klemmen de leidingen stevig op de lter geklemd houden na de installatie. nl 13 Veiligheidsstickers Sticker - Snijhoogte Ond. nr. 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Sticker - Accu Ond. nr. 885627 Sticker - Contact Ond. nr. 1722806 N ep o ro t fo du r ct io n Sticker - Neutraal Ond. nr. 7101935 1723175 Sticker – Gevaar, ontluchtingsleiding Ond. nr. 1721107 R Sticker – Hoofdpaneel CE Ond. nr. 1723175 _ ( 20 LB ) Sticker - Gevaar, draaiende bladen Ond. nr. 1720389 Sticker – Snijbreedte van maaier Ond. nr. 885624 _ (34 LB ) Sticker - Disselwaarschuwing Ond. nr. 729677 Afbeelding 1 14 Veiligheidspictogrammen Waarschuwing: Lees de gebruikershandleiding. lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u deze machine gebruikt. Gevaar: Kantelen van de zitmaaier. Gebruik deze machine niet op hellingen van meer dan 10°. Gevaar: Afhakken van ledematen. Deze machine kan ledematen afhakken. Houd iedereen en zeker kinderen uit de buurt wanneer de motor draait. Gevaar: rondvliegende voorwerpen. Deze machine kan voorwerpen en afval in het rond slingeren. Houd iedereen uit de buurt. Gevaar: Afhakken van ledematen. Deze zitmaaier kan ledematen afhakken. Blijf met uw handen en voeten uit de buurt van de bladen. Gevaar: rondvliegende voorwerpen. Bedien het apparaat niet zonder eerst de ontluchtingsleiding te hebben aangesloten. R N ep o ro t fo du r ct io n Waarschuwing: Haal de sleutel uit het contact voor u aan de zitmaaier werkt. Haal de sleutel uit het contactslot en raadpleeg technische naslagwerken voor u reparaties of onderhoud uitvoert. nl 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Functies en bedieningselementen Afbeelding 2 16 Gas-/chokehendel Choke-A-Matic 4175-serie Deze regelt het motortoerental en de choke. Zet de gas-/ chokehendel in de stand SNEL om het motortoerental te verhogen en in de stand LANGZAAM om het motortoerental te verlagen. Zet de gas-/chokehendel voorbij de stand SNEL, in de stand CHOKE om een koude motor te starten. bij een warme motor hoeft de choke eventueel niet te worden gebruikt. OPM.: Werk alleen met de zitmaaier met de gas-/chokehendel in de stand SNEL. Deze schakelaar schakelt de koplampen van de zitmaaier in en uit. Achteruitmaaioptie RMO Wanneer u een van de pedalen indrukt neemt de rijsnelheid toe. Merk op dat hoe meer het pedaal wordt ingedrukt, hoe sneller de zitmaaier rijdt. Snelheidsregelaar Hendel om de positie van de bestuur dersstoel aan te passen De stoel kan vooruit of achteruit worden geschoven. Trek aan de hendel, geef de stoel de gewenste plaats en laat de hendel los om de stoel op die positie te vergrendelen. N ep o ro t fo du r ct io n Dankzij de achteruitmaaioptie is het mogelijk om te maaien (of andere hulpstukken te gebruiken die door de PTO worden aangedreven) terwijl achteruit wordt gereden. Als u ervoor kiest om achteruit te maaien, draait u aan de RMOsleutel nadat de PTO is geactiveerd. Het LED-lampje licht op en de bestuurder kan vanaf dat ogenblik achteruit maaien. Telkens wanneer de PTO wordt geactiveerd moet de RMO opnieuw worden geactiveerd, indien gewenst. Alarm: afvalbak vol Het “afvalbak vol” alarm wordt geactiveerd wanneer de grasopvangzak vol met gemaaid gras is. Klinkt het geluid, koppel dan de aftakas (PTO) af, rijd naar uw stortplaats en leeg de afvalbak. OPM.: Gebruikt u de verzamelaar voor het opruimen van bladeren, dan kan het alarm niet klinken wanneer u droge bladeren verzamelt. R De Aftakasschakelaar (PTO ; Power Take-O) koppelt uitbreidingen die door de aftakas (PTO) gebruikt worden, aan en af. Om de PTO te activeren, trekt u de schakelaar OMHOOG. Duw de schakelaar naar BENEDEN om de PTO te deactiveren. Merk op dat de bestuurder stevig op de bestuurdersstoel van de zitmaaier moet zitten om de PTO te laten werken. Contact De vooruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met het vooruitrijsnelheidspedaal. De achteruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met het achteruitrijsnelheidspedaal. Worden gebruikt om de snelheid in frontale rijrichting te vergrendelen. De snelheidsregelaar heeft zes vergrendelposities. Koplampen Aftakasschakelaar Snelheidspedalen Met de contactschakelaar wordt de motor gestart en stopgezet; de schakelaar kan in drie standen staan: UIT Zet de motor stop en schakelt het elektrische systeem uit. AAN Laat de motor draaien en activeert het elektrische systeem. START Zwengelt de motor aan om hem te doen starten. OPM.: Laat de contactschakelaar nooit in de stand AAN ("RUN") staan als de motor niet draait. Hierdoor wordt de accu leeggetrokken. nl 17 Hendel van maaidekhefsysteem Parkeerremknop Wordt gebruikt om de handrem te vergrendelen wanneer de zitmaaier is gestopt. Druk het rempedaal volledig in en trek aan de knop om de parkeerrem te activeren. Rempedaal Wanneer u het rempedaal indrukt wordt de rem van de zitmaaier geactiveerd. Brandstoftank Trek de kap van de zitmaaier omhoog om bij de brandstoftank te komen. Draai de dop naar links om deze te verwijderen. Regelt de snijhoogte van de maaier. Trek de hendel omlaag om de snijhoogte te verminderen en trek de hendel omhoog om de snijhoogte te vergroten. De snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm (1,0”) tot 8,9 cm (3,5”). Hendel afvalbak openen/sluiten Hiermee opent u de afvalbak, zodat deze geleegd kan worden. Trek nogmaals aan de hendel om de bak te sluiten. Om de grasopvangzak te legen, dient u de hendel uit te trekken en naar voren te duwen. Om de afvalbak te sluiten, dient u de hendel naar achteren te trekken tot de afvalbak sluit en vergrendeld wordt. Laat de hendel van de grasopvangzak los. Hendel voor transmissie vrijgeven N ep o ro t fo du r ct io n Hiermee deactiveert u de transmissie, zodat de zitmaaier handmatig voortgerold kan worden. Zie De zitmaaier handmatig voortrollen. Gashendel Intek 7180 Hiermee regelt u de motorsnelheid (zie Afbeelding 3). Beweeg de gashendel naar voren om de motorsnelheid te verhogen. Beweeg de gashendel naar achteren om de motorsnelheid te verlagen. Werk altijd met VOLGAS. R Choke Intek 7180 Afbeelding 3 18 Sluit de choke bij een koude start. Open de choke zodra de motor start. bij een warme motor hoeft de choke eventueel niet te worden gebruikt. Duw de hendel naar voren om de choke te sluiten. Gebruik Controle van het veiligheidsvergrendelsysteem Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelingsschakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met de veiligheidsvoorzieningen. Controleer de bandenspanning De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd om te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat (zie Afbeelding 4). OPM.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de banden staat vermeld. WAARSCHUWING Als uit een test blijkt dat niet alle veiligheidsvoorzieningen correct werken, mag u de machine niet gebruiken. Raadpleeg een erkende dealer. Test 1 — De motor mag NIET aanslaan als: • De PTO-schakelaar in de stand AAN staat, OF • Het rempedaal NIET volledig is ingedrukt (parkeerrem uitgeschakeld), OF PSI bar 15 x 6.0 14 0,96 20 x 8.0 10 0,68 N ep o ro t fo du r ct io n • De rijsnelheidsregelhendels NIET in de VRIJLOOPSTAND ("NEUTRAL") staan. Bandenmaat Test 2 — De motor ZOU MOETEN aanslaan als: • De bestuurder op de stoel zit, EN • De PTO-schakelaar in de stand UIT staat, EN • Het rempedaal volledig is ingedrukt (parkeerrem ingeschakeld),EN • De cruise control-hendel bevindt zich in de NEUTRAALstand. Test 3 — De motor moet AFSLAAN als : • De bestuurder van zijn stoel opstaat. Test 4 - Remtijd van het maaiblad controleren Aanbevolen motorolie Voor de beste prestatie raden wij het gebruik van Briggs & Stratton Warranty Certied oliesoorten aan. Andere hoogwaardige soorten reinigingsolie zijn acceptabel als zij geschikt zijn voor SF, SG, SH, SJ of hoger. Gebruik geen speciale additieven. De buitentemperaturen bepalen de juiste olieviscositeit voor de motor. Bepaal met behulp van de tabel de beste viscositeit voor het verwachte buitentemperatuurbereik. R De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden nadat de elektrische PTO-schakelaar UIT is gezet. Als de aandrijfriem van de maaier niet binnen de vijf seconden stopt, moet u contact opnemen met een erkende dealer. Afbeelding 4 Test 5 — Controle van de achteruitmaaioptie RMO • De motor moet afslaan als u achteruit probeert te rijden terwijl de PTO ingeschakeld is en de RMO niet werd geactiveerd. • Het RMO lampje moet branden wanneer de RMO werd geactiveerd. WAARSCHUWING Achteruit maaien kan gevaarlijk zijn voor omstanders. Er kunnen zich tragische ongevallen voordoen als de gebruiker onvoldoende aandacht heeft voor de aanwezigheid van kinderen. Activeer de RMO nooit als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen worden vaak aangetrokken door de machine en de maaiactiviteit. nl * Onder 4°C (40°F) zal het gebruik van SAE 30 leiden tot problemen bij het starten. ** Boven 27°C (80°F) kan het gebruik van 10W-30 leiden tot een hoger olieverbruik. Controleer het oliepeil vaker. 19 Olie controleren/bijvullen Grote hoogte Voordat u olie bijvult of het oliepeil controleert Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 feet) is benzine met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) acceptabel. Een afstelling voor grote hoogtes is vereist om aan de emissieeisen te blijven voldoen. Gebruik zonder deze afstelling leidt tot verminderde prestaties, hoger brandstofverbruik en hogere emissies. Raadpleeg een erkende dealer voor informatie over afstelling voor grote hoogtes. • Zet de motor waterpas. • Reinig rond de olievulopening. 1. Verwijder de peilstok (A, afbeelding 5) en veeg deze met een schone doek af. 2. Installeer de peilstok en draai deze vast. 3. Verwijder de peilstok en controleer het oliepeil Het peil dient ter hoogte van de markering VOL (B) op de peilstok te zijn. 4. Als het peil te laag is, vul dan langzaam olie bij via de motorolievulopening (C). Vul niet teveel bij. Wacht na het bijvullen van de olie één minuut en controleer het oliepeil nogmaals. OPM: Voeg geen olie toe via de plug voor snel olie aftappen (indien aanwezig). WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam baar en explosief. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk letsel veroorzaken. Bij het toevoegen van brandstof • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 3 minuten afkoelen voordat u de benzinedop verwijdert. • Vul de brandstoftank buiten of in een goed geventileerde ruimte. • Vul de brandstoftank niet te veel. Vul de brandstoftank niet tot boven de onderkant van de nek zodat de brandstof kan uitzetten. • Houd de brandstof uit de buurt van vonken, open vlammen, waakvlammen, hitte en andere ontstekingsbronnen. • Controleer brandstoeidingen, tank, vuldop en koppelingen regelmatig op barsten of lekken. Vervang deze, indien noodzakelijk. • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u de motor start. N ep o ro t fo du r ct io n 5. Breng de peilstok weer aan en draai hem vast. Het gebruik van de motor op hoogtes van minder dan 762 meter (2.500 feet) met de set voor grote hoogtes wordt niet aanbevolen. Oliedruk Als de oliedruk te laag is, zal een drukschakelaar (indien aanwezig) de motor stoppen of een waarschuwingsvoorziening activeren. Als dit gebeurt, stop dan de motor en controleer het oliepeil met de peilstok. Als het oliepeil tot onder de markering BIJVULLEN is gedaald, moet u olie bijvullen tot aan de markering VOL. Start de motor en controleer of de juiste druk aanwezig is voordat u doorgaat. Start de motor niet als het oliepeil tussen de markeringen BIJVULLEN en VOL staat. Neem contact op met een erkende dealer en laat het oliedrukprobleem verhelpen. 1. Trek de kap van de zitmaaier omhoog om bij de brandstof tank te komen. Aanbevolen brandstof R De brandstof moet aan deze eisen voldoen: 2. Verwijder eventueel vuil rondom de benzinedop. Verwijder de brandstofdop (A, Afbeelding 6). • Schone, verse, loodvrije benzine. • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. 3. Vul de brandstoftank (B) met brandstof. Vul de brandstoftank niet voorbij de onderkant van de vulhals zodat de brandstof nog kan uitzetten. • Benzine met max. 10% ethanol (gasohol) of max. 15% MTBE (methyltertiairbutylether) is acceptabel. 4. Draai de tankdop weer vast. VOORZICHTIG: Gebruik geen benzines die niet zijn goedgekeurd zoals E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve brandstoen. Daardoor worden de motoronderdelen beschadigd en vervalt de garantie voor de motor. Voeg een brandstofstabilisator aan de brandstof toe om het brandstofsysteem tegen gomvorming te beschermen. Zie de paragraaf Opslag. Niet alle brandstoen zijn gelijk. Verander bij start- of prestatieproblemen van tankstation of merk. Deze motor is gecerticeerd om op benzine te lopen. Het emissieregelsysteem voor deze motor is EM (Engine Modications). 20 De motor starten Intek 7180: WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk letsel veroorzaken. Bij het starten van de motor • Zorg dat de bougie, de geluiddemper, de benzinedop en het luchtlter (indien aanwezig) aanwezig zijn en goed vastzitten. • Tracht de motor niet te starten terwijl de bougie verwijderd is. • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. Intek 4175: 2. Zorg dat de rijbediening van de zitmaaier gedeactiveerd is. 3. Zet de gashendel in de stand SNEL. Gebruik de motor in de stand SNEL. 4. Zet de choke in de stand CHOKE. OPM.: De choke-functie is meestal niet nodig als u een warme motor opnieuw start. 5. Steek de sleutel in het contactslot en draai hem in de stand AAN/START. 6. Zet de choke in de stand DRAAIEN wanneer de motor is opgewarmd. Intek 4175 en 7180: In een noodgeval kunt u de motor direct stilleggen door de contactsleutel op STOP te zetten. Gebruik deze methode uitsluitend in noodsituaties. Voor het normaal uitschakelen van de motor volgt u de procedure in De maaier en de motor stoppen. N ep o ro t fo du r ct io n WAARSCHUWING Motoren stoten koolmonoxide uit, een geurloos, kleurloos, giftig gas. Het inademen van koolmonoxide kan misselijkheid, auwvallen of de dood veroorzaken. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk letsel veroorzaken. • Start en laat de motor buiten draaien. • Start of laat de motor niet draaien in een afgesloten ruimte, zelfs als de deuren of ramen open staan. 1. Controleer het oliepeil. Zie onder Oliepeil controleren/ olie bijvullen. OPM.: Neem contact op met een erkende dealer als de motor ook na herhaalde pogingen niet aanslaat. Met de zitmaaier rijden 1. Controleer het oliepeil. Zie onder Oliepeil controleren/ olie bijvullen. 2. Zorg dat de rijbediening van de zitmaaier gedeactiveerd is. R 3. Zet de gashendel/choke in de stand CHOKE. 4. Steek de sleutel in het contactslot en draai hem in de stand AAN/START. 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten en pas de positie van de stoel zo aan dat u gemakkelijk bij alle bedieningselementen kan en het display op het dashboard kan lezen. 2. Trek de handrem aan. 3. Zorg dat de PTO-schakelaar uitgeschakeld is. 4. Start de motor (zie De motor starten). 5. Schakel de parkeerrem uit en laat het rempedaal los. 5. Start de motor en zet de gas-/chokehendel in de stand SNEL (FAST). Warm de motor op door deze tenminste één minuut te laten draaien alvorens de draaiende messen toe te voegen of de zitmaaier te besturen. 6. Duw het vooruitrijsnelheidspedaal in om vooruit te rijden. Laat het pedaal los om te stoppen. Merk op dat hoe meer het pedaal wordt ingedrukt, hoe sneller de zitmaaier rijdt. 6. Na het opwarmen van de motor: werk alleen met de zitmaaier met de gas-/chokehendel in de stand SNEL. 7. Stop de zitmaaier door de snelheidspedalen los te laten, de handrem aan te trekken en de motor te stoppen (zie De zitmaaier en motor stopzetten). nl 21 Maaien De zitmaaier met de hand voortduwen 1. Zet de maaihoogte in de gewenste stand met behulp van de hendel van het maaidekhefsysteem. 2. Trek de handrem aan. Zorg dat de PTO-schakelaar uitgeschakeld is. 3. Start de motor (zie De motor starten). 4. Zet de gashendel in de stand VOL. Of, de gas-/chokehendel in de stand SNEL. 1. Schakel de PTO uit en leg de motor stil. 2. Trek de hendel (A, Afbeelding 7) aan tot de voorzijde van de unit en druk deze vervolgens naar beneden om te vergrendelen. U kunt de zitmaaier nu met de hand voortduwen. 3. Trek de hendel omhoog en duw deze naar de achterzijde van de unit om de transmissie te starten. De maaier kan nu rijden. 5. Schakel de PTO in om de maaibladen te activeren. 6. Begin te maaien. OPM.: Als het alarmsignaal “grasopvangzak vol” klinkt, moet u de PTO onmiddellijk uitschakelen om te voorkomen dat de afvoerbuis verstopt raakt. Rijd naar een geschikte plaats en leeg de grasopvangzak (zie De grasopvangzak legen). 7. Wanneer u klaar bent, schakelt u de PTO uit en tilt u het maaidek met behulp van de hendel van het maaidekhefsysteem op. Parkeerremfunctie De parkeerrem gebruiken- Zie afbeelding 8. Om de parkeerrem in te schakelen laat u de rijsnelheidspedalen (A) los, duwt u het rempedaal (B), volledig in, trekt u de parkeerremknop (C) OMHOOG en laat u vervolgens het rempedaal los. N ep o ro t fo du r ct io n 8. Stop de motor (zie De zitmaaier en motor stoppen). WAARSCHUWING De zitmaaier slepen leidt tot schade aan de transmissie. Gebruik geen ander voertuig om deze machine voort te duwen of te trekken. Activeer de transmissievrijgavehendel niet terwijl de motor draait. Achteruitmaaioptie RMOTM WAARSCHUWING Achteruit maaien kan gevaarlijk zijn voor omstanders. Er kunnen zich tragische ongevallen voordoen als de gebruiker onvoldoende aandacht heeft voor de aanwezigheid van kinderen. Activeer de RMO nooit als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen worden vaak aangetrokken door de machine en de maaiactiviteit. De parkeerrem uitschakelen - Zie afbeelding 8. Om de parkeerrem uit te schakelen trapt u het rempedaal (B) geheel in en drukt u op de knop van de parkeerrem (C) OMLAAG. Werking van snelheidsregelaar DE SNELHEIDSREGELAAR ACTIVEREN: R Met de Reverse Mowing Option (RMO) kan de bestuurder achteruit maaien (zie Functies en bedieningselementen). U kunt dit activeren door de RMO-sleutel te verdraaien na het activeren van de PTO. Het LED-lampje licht op en de bestuurder kan vanaf dat ogenblik achteruit maaien. Telkens wanneer de PTO wordt geactiveerd moet de RMO opnieuw worden geactiveerd, indien gewenst. De sleutel dient te worden verwijderd om de toegang tot de RMO-functie te beperken. 1. Druk op de cruise control-knop (D, Afbeelding 8). 2. Druk het gaspedaal vooruit in (A). 3. Trek de cruise control-knop omhoog (D) wanneer u op de gewenste snelheid bent. De snelheidsregelaar wordt in een van de vijf vergrendelstanden vergrendeld. DE SNELHEIDSREGELAAR UITSCHAKELEN: 1. Druk het rempedaal in (B). OF 2. Druk het gaspedaal vooruit in (A). 22 De zitmaaier en motor stopzetten WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk letsel veroorzaken. Afstelling van de maaihoogte De hendel van het maaidekhefsysteem (A, Afbeelding 10) wordt gebruikt om de maaidek op de gewenste snijhoogte in te stellen. De snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm (1,0”) tot 8,9 cm (3,5”). 1. Zet de rijsnelheidsregeling(en) in de neutrale stand. Om het maaidek te laten zakken, trekt u de hendel van het maaidekhefsysteem iets achteruit om hem vervolgens naar links te duwen en naar beneden te schuiven. Om het maaidek op te tillen, trekt u de hendel van het maaidekhefsysteem omhoog en vergrendelt u de hendel in de uitsparing aan de rechterkant. 2. Ontkoppel de aftakas (PTO) en wacht tot alle bewegende delen gestopt zijn.. Een aanhanger bevestigen • De carburateur niet smoren om de motor uit te schakelen. 3. Plaats de gashendel (of gashendel/choke) in de stand LANGZAAM en draai het contact UIT. Haal de sleutel uit het contact. De grasopvangzak legen De maximaal toegelaten horizontale trekkracht op de koppelstand bedraagt 280 Newton. De maximaal toegelaten verticale kracht op de koppelstand bedraagt 160 Newton. Dit is gelijk aan een aanhangwagen van 113 kg (250 lbs) op een heuvel met een hellingshoek van 10°. Bevestig de aanhangwagen met een borgpen (A, Afbeelding 11) en klem (B) van de juiste afmetingen. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Trek de hendel van de grasopvangzak uit en draai deze naar voren tot de grasopvangzak aan de onderzijde geheel open is (zie Afbeelding 9). 2. Verwijder het gras uit de grasopvangzak. R 3. Draai de grasopvangzak terug in de gesloten positive voor u gaat maaien. nl 23 Onderhoud Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Verwijder het vuil uit de motorruimte Om de 25 uur of jaarlijks* Controleer het oliepeil van de motor Reinig het motorluchtlter en het voorlter ** Controleer de stoptijd van de maaibladen Controleer de zitmaaier en het maaidek op losse bevestigingsmiddelen Om de 50 uur of jaarlijks* Reinig de accu en kabels Controleer de remwerking van de zitmaaier Raadpleeg uw dealer jaarlijks om Om de 50 uur of jaarlijks* Ververs de motorolie Vervang het olielter Jaarlijks Vervang het luchtlter Vervang het voorlter Raadpleeg uw dealer jaarlijks om Inspecteer de geluiddemper en vonkenvanger N ep o ro t fo du r ct io n Smeer de zitmaaier en het maaidek de bougie te vervangen * Welke als eerste komt ** Controleer de bladen vaker op plaatsen met zandige bodem of in zeer stoge omgevingen Emissieverklaring Om de 8 uur of dagelijks Om de 25 uur of jaarlijks* Controleer de bandenspanning Controleer de maaibladen ** Ververs de motorolie Reinig het luchtkoelsysteem van de motor * Welke als eerste komt ** In stoge omgevingen of als vuil in de lucht aanwezig is, moet u vaker reinigen. WAARSCHUWING Onbedoelde vonken kunnen resulteren in brand of een elektrische schok. Ongewild starten kan leiden tot beknelling, traumatische amputatie of scheurwonden. R Onderhoud, vervangen en reparatie van de apparatuur en systemen voor de emissieregeling kan worden uitgevoerd door een persoon of bedrijf gespecialiseerd in de reparatie van niet op de weg gebruikte motoren. Maar voor de kostenloze emissieregeling-service moeten deze werkzaamheden worden uigevoerd door een erkende dealer. Vervang het brandstolter Controleer de bandenspanning De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd om te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat (zie Afbeelding 4) OPM.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de banden staat vermeld. 24 Vóór het uitvoeren van instellingen of reparaties: • Maak de bougiekabel los en houd de kabel op veilige afstand van de ontstekingsbougie. • Neem de minkabel van de accu los (alleen bij maaiers met elektrisch starten). • Gebruik alleen correct gereedschap. • Verander niets aan de regulateur, koppelingen of andere onderdelen om het motortoerental te verhogen. • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als de originele onderdelen. Andere onderdelen zullen minder goed werken, kunnen de maaier beschadigen en kunnen letsel veroorzaken. • Sla niet op het vliegwiel met een hamer of een ander hard voorwerp want het vliegwiel kan door een dergelijke handeling in stukken uiteenvallen. Remtijd van het maaidek controleren De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het uitschakelen van de elektrische PTO-schakelaar. 1. Start de motor wanneer de zitmaaier in vrijloop staat, de PTO-koppeling uitgeschakeld is en de bestuurder op de stoel zit. 2. Activeer de PTO en wacht meerdere seconden. Deactiveer de PTO. 3. Als de aandrijfriem van de maaier niet binnen de vijf seconden stopt, moet u contact opnemen met een erkende dealer. Onderhoud van de accu 10. Plaats de accu in de accuhouder. Bevestig het met de houder en schroeven. 11. Klap de stoel weer neer. De accu opladen WAARSCHUWING Houd open vlammen en vonken uit de buurt van de accu; de uit de accu ontsnappende gassen zijn zeer explosief. Zorg voor een goede ventilatie tijdens het laden van de batterij. Een lege batterij of een batterij die te zwak is om de motor te starten kan het gevolg zijn van een defect in het laadsysteem of in een ander elektrisch onderdeel. Als u twijfelt aan de oorzaak van het probleem neemt u contact op met uw verdeler. Als de accu moet vervangen, raadpleeg dan het gedeelte De accu en kabels reinigen. N ep o ro t fo du r ct io n WAARSCHUWING Als u de batterij plaatst of verwijdert, moet u de negatieve batterijkabel als EERSTE loskoppelen en als LAATSTE terug aansluiten. Doet u dat niet, dan bestaat de kans op kortsluiting tussen de positieve pool en een stuk gereedschap. 9. PLaats de accukabels terug en sluit eerst de positieve kabel en vervolgens de negatieve kabel aan. Gebruik de schroeven en vulringen. WAARSCHUWING Accucontactpennen, aansluitklemmen en verwante accessoires bevatten lood en loodverbindingen – dit zijn chemische stoen waarvan in de staat Californië bekend is dat ze kanker en geboorteafwijkingen kunnen veroorzaken of een ander voortplantingsrisico inhouden. Was uw handen na werken met de accu. De batterij en batterijkabels schoonmaken De olie verversen Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct en moet op de juiste manier worden afgevoerd. Voer het niet met het huishoudelijk afval af. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor veilige afvoer-/recyclingbedrijven. R 1. Trek de stoel omhoog zodat u bij de accu en de kabels kunt. Om de accu op te laden volgt u de aanwijzingen van de fabrikant van de acculader en neemt u alle waarschuwingen in acht die onder Veiligheid van de gebruiker in deze handleiding zijn vermeld. Laad de batterij tot ze volledig is opgeladen. Laad niet op met een vermogen van meer dan 10 ampère. 2. Verwijder de schroeven (A, Afbeelding 12) en accuhouder(B). 3. Schuif de accu (C) naar voren in de accuhouder (D). Olie verwijderen 4. Verwijder schroef (E) en vulring (F) en ontkoppel de negatieve kabel(G) van de accu. 1. Maak met uitgeschakelde, maar nog steeds warme motor de bougiekabel (D, Afbeelding 5) los en zorg dat deze niet in de buurt van de bougie komt. 5. Verwijder schroef (H) en vulring (I) en ontkoppel de positieve kabel (J) van de accu. 2. Verwijder de peilstok (A). 6. Verwijder de accu en plaats deze op een vlak oppervlak. 3. Verwijder de olieaftapplug zoals getoond in Afbeelding 13. Laat de olie in een daarvoor goedgekeurde jerrycan lopen. 7. Reinig de accuhouder met een mengsel van zuiveringszout en water. 4. Draai de olieaftapplug weer vast nadat de olie is afgetapt. 8. Maak de polen van de accu en de uiteinden van de kabels schoon met een staalborstel en schoonmaakmiddel voor accupolen. nl 25 Luchtlter onderhouden Het olielter vervangen Voor vervangingsintervallen zie het Onderhoudsschema. 1. Tap de olie af terwijl de motor warm is. Zie Olie verwijderen . 2. Verwijder het olielter (A, afbeelding. 13) en voer dit op de juiste manier af. 3. Smeer de olielterpakking lichtjes met verse, schone olie in voordat u het nieuwe olielter plaatst. 4. Installeer het olielter met de hand totdat de pakking contact maakt met de olielteradapter en draai het olielter dan een 1/2 of 3/4 slag vast. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk letsel veroorzaken. • Nooit de motor starten of laten draaien zonder de luchtltereenheid of het luchtlter. 6. Start en laat de motor draaien. Controleer of olielekkage als de motor eenmaal is opgewarmd. 1. Verwijder de bevestigingen (A, afbeelding 14) en de luchtlterkap (B). 7. Stop de motor en controleer het oliepeil opnieuw. De olie moet op de markering VOL op de peilstok staan. 2. Verwijder het lter (C) door het einde van het lter op te tillen en het lter van de inlaat te trekken(D). N ep o ro t fo du r ct io n 5. Vul olie bij. Zie onder Olie bijvullen . LET OP: Reinig het lter niet met perslucht of oplosmiddelen. Perslucht kan het lter beschadigen en oplosmiddelen kunnen het lter oplossen. 3. Tik het lter voorzichtig op een hard oppervlak om het vuil los te maken. Als het lter zeer vuil is, vervang het dan door een nieuw lter. Olie bijvullen • Zet de motor waterpas. • Reinig rond de olievulopening. • Zie het hoofdstuk Specicaties voor de oliecapaciteit. 1. Verwijder de peilstok (A, Afb. 4) en veeg deze met een schone doek af. 2. Giet de olie langzaam in de vulopening (C). Voeg niet te veel brandstof toe. Wacht na het bijvullen één minuut en controleer het oliepeil dan nogmaals. 3. Plaats de peilstok en druk deze goed aan. R 4. Verwijder de peilstok en lees het oliepeil af. De olie moet op de markering VOL (B) op de peilstok staan. 5. Plaats de peilstok en druk deze goed aan. 26 4. Was het voorlter in water met een vloeibaar afwasmiddel. Laat het dan goed aan de lucht drogen. Breng geen olie aan op het voorlter. 5. Monteer het droge voorlter op het lter. 6. Plaats het lter op de inlaat. Druk het uiteinde van het lter in de basis zoals getoond. Verzeker u ervan dat het lter goed op de basis is gemonteerd. 7. Plaats de luchtlterkap en bevestig deze. Het maaidek wassen Opbergen OPM.: De uitwas-poort stelt u in staat om een gebruikelijke tuinslang op de maaier aan te sluiten om gras en vuil van de onderzijde te verwijderen. Dit zorgt voor een de juiste en veilige werking van de maaier. WAARSCHUWING Voor het gebruiken van de maaier controleert u of de slang goed is bevestigd en niet in contact komt met de maaibladen. Als de maaier draait en de bladen geactiveerd zijn moet de persoon die de maaier schoonmaakt op de bestuurdersstoel zitten, en er mogen geen omstanders zijn. Het niet naleven van deze instructies kan ernstige letsels of de dood tot gevolg hebben. 1. Plaats de zitmaaier op een vlak oppervlak. Als u brandstof bewaart of machines met brandstof in de tank • Sla het niet op in de buurt van ovens, kachels, waterverwarmers of andere toestellen met waakvlammen of andere ontstekingsbronnen omdat ze benzinedampen kunnen ontsteken. Uitrusting Schakel de PTO uit, trek de handrem aan en verwijder de sleutel uit het contact. De accu zal langer meegaan als deze wordt verwijderd. Zet deze op een koele, droge plaats en laad deze één keer per maand volledig op. Als u de accu in de zitmaaier laat zitten, moet u minkabel loskoppelen. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Koppel de snelle ontkoppeling (niet inbegrepen) (A, Afbeelding 15) aan de tuinslang(B) en sluit deze aan op de uitwaspoort (C) aan beide zijden van de maaidek. 3. Reinig met stromend water gras en vuil van de onderzijde van het maaidek. 4. Zet de maaier aan en stel hem in op de hoogste maaihoogte. 5. Stop de motor (zie De zitmaaier en motor stopzetten). 6. Verwijder de tuinslang en de snelaansluiting van de afspuitaansluiting als u klaar bent. 7. Herhaal dit voor de uitwas-poort aan de andere kant. WAARSCHUWING Zet de machine (met brandstof) nooit weg in een afgesloten, niet geventileerde ruimte. Benzinedampen kunnen in contact komen met een ontstekingsbron (zoals een geiser, boiler etc.) en een explosie veroorzaken. Brandstofdampen zijn ook giftig voor mens en dier. Brandstofsysteem Brandstof kan verschalen als het langer dan 30 dagen wordt bewaard. Verschaalde brandstof kunnen leiden tot zuur- en gomafzettingen in het brandstofsysteem of op essentiële carbureteuronderdelen. Om de brandstof vers te houden, kunt u Briggs & Stratton® Brandstofconservering & -stabilisator met geavanceerde formule gebruiken, verkrijgbaar waar originele Briggs & Stratton-onderdelen worden verkocht. R Gebruik voor motoren die zijn voorzien van een FRESH START® brandstofdop de Briggs & Stratton FRESH START® verkrijgbaar als druppelconcentraatpatroon. U hoeft de benzine niet uit de motor af te tappen als een brandstofstabilisator volgens de instructies wordt toegevoegd. Laat voor het opbergen van de machine de motor 2 minuten lopen zodat de stabilisator door het brandstofsysteem kan circuleren. Motorolie Ververs de motorolie als de motor nog warm is. Zie het hoofdstuk Olie verversen. Voor u het toestel start nadat het werd opgeborgen: • Controleer het peil van alle vloeistoen. Controleer alle onderhoudspunten. • Voer alle aanbevolen controles en procedures in deze handleiding uit. • Laat de motor enkele minuten warmlopen voordat u het toestel gebruikt. nl 27 Problemen oplossen Problemen met de zitmaaier oplossen De motor wil niet aanslaan of starten. Motor start moeilijk of loopt niet goed. Overdreven olieverbruik. Motoruitlaat is zwart. De motor loopt maar de maaier wil niet rijden. 28 OPLOSSING Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in. PTO-schakelaar (elektrische koppeling) staat in de stand AAN. Zet de schakelaar in de stand UIT. Snelheidsregelaar ingeschakeld. Geen brandstof meer. Zet de knop in de stand VRIJ/UIT. Motor verzopen. Schakel de choke uit. Zekering is doorgeslagen. Raadpleeg een erkende dealer. De polen van de batterij moeten worden schoongemaakt. Zie De accu en kabels reinigen. De batterij is leeg of stuk. Accu opladen of vervangen. Bedrading los of defect. Controleer de bedrading visueel. Raadpleeg een erkende dealer als de draden gerafeld of gebroken zijn. Solenoïde of startmotor defect. Raadpleeg een erkende dealer. Schakelaar veiligheidsvergrendelsysteem defect. Water in brandstof. Raadpleeg een erkende dealer. Benzine is oud of verschaald. Raadpleeg een erkende dealer. Te rijk brandstofmengsel. Maak luchtlter schoon. Als de motor warm is, laat u hem afkoelen en vult u vervolgens brandstof bij. Raadpleeg een erkende dealer. Motor heeft een ander probleem. Raadpleeg een erkende dealer. Laag oliepeil. Controleer oliepeil en voeg olie toe indien nodig. Verkeerde oliekwaliteit gebruikt. Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten. R Kloppende motor. ZOEK NAAR N ep o ro t fo du r ct io n PROBLEEM De motor raakt oververhit. Raadpleeg een erkende dealer. Verkeerde oliekwaliteit gebruikt. Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten. Te veel olie in oliecarter. Tap overtollige motorolie af. Vuile luchtlter. Zie Luchtlter onderhouden. Choke dicht. Open de choke. Rijsnelheidspedalen niet ingedrukt. Druk de pedalen in. Ontgrendelingshendel van de transmissie staat in de stand DUWEN. Zet de hendel in de stand RIJDEN. Parkeerrem is ingeschakeld. Zet de parkeerrem uit. Tractieaandrijfriem is gebroken of slipt. Raadpleeg een erkende dealer. Problemen met de zitmaaier oplossen vervolg PROBLEEM Rem houdt niet. Zitmaaier is moeilijk te besturen of gedraagt zich slecht. ZOEK NAAR Rem binnenin versleten. OPLOSSING Raadpleeg een erkende dealer. Stuurstangenmechanisme zit los. Raadpleeg een erkende dealer. Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren. Lagers van voorwielas zijn droog. Raadpleeg een erkende dealer. Problemen met het maaidek oplossen Maaier maait niet gelijk. Maairesultaat ziet er onafgewerkt uit. De motor valt gemakkelijk stil tijdens het maaien. Overdreven maaiervibraties. De motor loopt en de zitmaaier rijdt, maar de maaier wil niet rijden. Het alarm “opvangzak vol” klinkt niet als de opvangzak vol is. nl OPLOSSING Raadpleeg een erkende dealer. Maaidek niet waterpas. Raadpleeg een erkende dealer. Maaibladen zijn beschadigd. Raadpleeg een erkende dealer. De banden van de zitmaaier zijn niet goed opgeblazen. Zie Bandenspanning controleren. Motorsnelheid te laag. Geef volgas. Rijsnelheid te hoog. Rij trager. De maaibladen moeten geslepen worden. Raadpleeg een erkende dealer. Zitmaaier heeft een ander probleem. Raadpleeg een erkende dealer. Motorsnelheid te laag. Geef volgas. Rijsnelheid te hoog. Rij trager. Vuil of verstopt luchtlter. Zie Luchtlter onderhouden. Maaihoogte te laag ingesteld. Stel de maaihoogte bij de eerste maaibeurt van lang gras in op de hoogste stand. Laat de motor een aantal minuten warmdraaien. N ep o ro t fo du r ct io n Het maaidek komt niet omhoog. ZOEK NAAR Stangenmechanisme van hefsysteem niet correct bevestigd of beschadigd. R PROBLEEM Motor niet op bedrijfstemperatuur. De maaier wordt gestart in lang gras. Start de motor op een plaats zonder lang gras. De opvangzak sluit niet goed. Sluit de opvangzak tot de grendels dichtklikken. Als de zak nog niet goed sluit, neemt u contact op met de dealer. Zitmaaier heeft een ander probleem. Raadpleeg een erkende dealer. PTO is niet ingeschakeld. Schakel de PTO in. Zitmaaier heeft een ander probleem. Raadpleeg een erkende dealer. Grasophoping rond de hendel. Reinig het gebied rond de hendel. Alarm heeft een ander probleem. Raadpleeg een erkende dealer. 29 Specificaties MOTOR CHASSIS Briggs & Stratton Inhoud brandstoftank Voorwielen Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 4175 OHV Cilinderinhoud 500 cc (30.5 cu in) Elektrisch systeem Accu: 12 Volt, 190 CCA Dynamo: 9 ampère. Oliecapaciteit 1,4 L (48 oz) Elektrodenafstand bougies 0,76 mm (0,030 in.) Aanhaalmoment bougie 20 Nm (180 in-lbs) Gloeibougie, EMS “X” 792015 Merk Briggs & Stratton Briggs & Stratton®, Intek SeriesTM 7180 OHV Cilinderinhoud 656 cc (40,03 cu in) Elektrisch systeem Accu: 12 Volt, 190 CCA Dynamo: 9 ampère. Oliecapaciteit 1,9 L (64 oz) Elektrodenafstand bougies 0,76 mm (0,030 in.) Aanhaalmoment bougie 20 Nm (180 in-lbs) Gloeibougie, EMS “X” 792015 Nominaal vermogen TRANSMISSIE Type Motorolie Hydrostatische Hydroversnelling Synthetisch 5W30 Snelheden @ 3400 rpm Continu beschikbaar koppel Uitgaand Vooruit: 0-9,0 km/u (0-5,6 mph) Achteruit: 0-4,5 km/h (0-2,8 mph) 233 Nm (172 ft-lbs) MAAIER Maaibreedte Aantal bladen Platform basisdek Maaihoogte Maaistanden 96,5 cm (38”) 2 Achterwaartse uitworp 2,5-8,9 cm (1,0-3,5”) 6 N ep o ro t fo du r ct io n Merk Achterwielen 6,0 L (1,5 gal) Bandenmaat: 15 x 6,0 Bandenspanning: 14 psi (0,96 bar) Bandenmaat: 20 x 8,0 Bandenspanning: 10 psi (0,68 bar) R Het nominale brutovermogen voor afzonderlijke modellen met benzinemotor wordt gegeven volgens SAE (Society of Automotive Engineers), code J1940 (Small Engine Power and Torque Rating Procedure) en het nominale vermogen is verkregen en gecorrigeerd volgens SAE J1995 (herzien 2002-05). Koppelwaarden zijn afgeleid bij 3060 RPM; paardenkrachtwaarden zijn afgeleid bij 3600 RPM. De graeken van het bruto vermogen kunt u zien op www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Het netto vermogen wordt gemeten met geplaatste uitlaat en luchtlter maar het bruto vermogen wordt gemeten zonder deze onderdelen. Het werkelijke brutomotorvermogen zal hoger zijn dan het netto motorvermogen en wordt o.a. beïnvloed door omgevingsomstandigheden en verschillen tussen de motoren. Gezien de vele verschillende producten waarop onze motoren worden aangebracht zal de benzinemotor mogelijk niet zijn nominale brutovermogen ontwikkelen wanneer hij wordt gebruikt in een door een motor aangedreven machine. Dit verschil wordt veroorzaakt door diverse factoren waaronder, maar niet uitsluitend, de verscheidenheid aan motoronderdelen (luchtlter, uitlaat, turbo, koelen, carburateur, brandstofpomp etc.), toepassingsbeperkingen, omgevingsomstandigheden (temperatuur, vochtigheid, hoogte) en verschillen tussen motoren. Vanwege productie- en capaciteitsbeperkingen kan het zijn dat Briggs & Stratton een motor met een hoger nominaal vermogen gebruikt in plaats van de standaardmotor voor deze serie. Onderdelen en accessoires Neem contact op met een erkende dealer voor details. 30 BELEID VAN BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. INZAKE EIGENAARSGARANTIE BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen. Briggs & Stratton Corporation zal alle onderdelen van de Briggs & Stratton motor* met materiaal- en/ of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen. Transportkosten voor producten die worden teruggestuurd ter reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper. Deze garantie is van kracht gedurende de onderstaande perioden en onder de onderstaande voorwaarden. Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op www.BriggsandStratton.com. Er zijn geen andere expliciete garanties van toepassing. Impliciete garanties, inclusief voor verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel, zijn beperkt tot één jaar na aankoop of in de wettelijke toegestane mate. Aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade wordt uitgesloten voorzover dit wettelijk toegestaan is. Bepaalde staten of landen staan geen beperkingen toe over hoe lang een impliciete garantie geldig is en bepaalde staten of landen staan geen uitsluiting of beperking toe voor incidentele of gevolgschade, zodat de hoger vermelde beperking en uitsluiting misschien niet op u van toepassing is. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten en het is mogelijk dat u ook andere rechten hebt die per staat of per land verschillen. GARANTIEPERIODE Consumentengebruik Commercieel gebruik 2 jaar 90 dagen 2 jaar 1 jaar 1 jaar 1 jaar N ep o ro t fo du r ct io n Onderdeel Uitrusting Motor* Accu De garantieperiode start op de datum van aankoop door de eerste consument (detailhandel) of commerciële eindgebruiker en is geldig gedurende de hierboven vermelde periode. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een particuliere consument. “Commercieel gebruik” betekent ieder ander gebruik, inclusief het gebruik voor commerciële huurdoeleinden of voor het genereren van inkomen. Zodra het product voor commerciële doelen is gebruikt, zal het hierna worden beschouwd als commercieel gebruik voor doeleinden van deze garantie. Er is geen garantieregistratie vereist om een garantie op Briggs & Stratton-producten te krijgen. Bewaar uw kwitantie als aankoopbewijs. Als u geen bewijs kunt leveren van de oorspronkelijke datum op het moment waarop u om garantieservice verzoekt, zal de productiedatum van het product worden gebruikt om te bepalen of het product onder de garantie valt. OVER UW GARANTIE R U kunt altijd een beroep doen op onze reparatie onder garantie en we verontschuldigen ons voor het geleden ongemak. Garantieservice wordt alleen verleend door servicedealers die door Briggs & Stratton of BSPPG, LLC zijn erkend. De meeste reparaties onder garantie worden routinematig afgehandeld, maar aan bepaalde garantieverzoeken kan soms niet worden voldaan. Deze garantie geldt alleen voor materiaal- en/of fabricagefouten. Het geldt niet voor schade die is veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik, verkeerd onderhoud of reparatie, normale slijtage of het gebruik van verschaalde of niet-goedgekeurde brandstof. Verkeerd gebruik en misbruik - Het juiste, bedoelde gebruik van dit product wordt beschreven in de gebruikershandleiding. Als u het product gebruikt op een manier die niet is beschreven in de gebruikershandleiding of als u het product gebruikt nadat het is beschadigd, vervalt uw garantie. Garantie is niet toegestaan als het serienummer op het product is verwijderd of als het product op een of andere manier is gewijzigd of aangepast, of als het product blijkt te zijn mishandeld zoals herkenbaar is aan inslagschade of beschadiging door water/chemische corrosie. Verkeerd onderhoud of reparatie - Dit product moet worden onderhouden volgens de procedures en schema's in de gebruikershandleiding en voor service- en reparatiewerkzaamheden moeten originele Briggs & Stratton-onderdelen worden gebruikt. Schade die is veroorzaakt door gebrekkig onderhoud of het gebruik van niet-originele onderdelen valt niet onder de garantie. Normale slijtage - Net zoals alle mechanische apparaten is ook uw apparaat onderhevig aan slijtage zelfs als het goed wordt onderhouden. Deze garantie dekt de reparatie niet wanneer de levensduur van een onderdeel of het apparaat door normaal gebruik is verstreken. Onderdelen die moeten worden onderhouden en aan slijtage onderhevig zijn zoals filters, riemen, snijbladen en remblokken (met uitzondering van motorremblokken) vallen niet onder de garantie als het uitsluitend om slijtagekenmerken gaat, maar wel als er sprake is van materiaal- en/of fabricagefouten. Verschaalde brandstof - Om goed te werken, heeft dit product brandstof nodig die voldoet aan de specificaties in de gebruikershandleiding. Schade die is veroorzaakt door verschaalde brandstof (lekkage van de carburateur, verstopte brandstofslangen, vastzittende kleppen etc) valt niet onder de garantie. * Geldt alleen voor Briggs & Stratton-motoren. De garantie voor niet-Briggs & Stratton-motoren wordt gegeven door de motorfabrikant. nl 31 32 N ep o ro t fo du r ct io n R ZAWARTO Okadka ................................................................................................................ 1 Ilustracje............................................................................................................... 3 Bezpieczestwo operatora ................................................................................. 8 Funkcje i elementy sterowania......................................................................... 16 Dziaanie ............................................................................................................. 19 Testy systemu blokady bezpieczestwa ......................................................... 19 Konserwacja ...................................................................................................... 24 Rozwizywanie problemów .............................................................................. 28 Dane techniczne ................................................................................................ 30 Gwarancja .......................................................................................................... 31 Informacje ogólne Dzikujemy za nabycie tej wysokiej jakoci kosiarki jezdnej. Eksploatowany i konserwowany zgodnie z instrukcjami produkt bdzie suy niezawodnie przez wiele lat. Ponisza instrukcja obsugi zawiera informacje na temat zagroe i ryzyka zwizanych z kosiarkami jezdnymi i jak si przed nimi ustrzec. Niniejsza kosiarka jezdna zostaa skonstruowana i jest przeznaczona wycznie do koszenia trawy i nie nadaje si do adnego innego celu. Przed uruchomieniem bd eksploatacj urzdzenia, uytkownik musi koniecznie dokadnie zapozna si i zrozumie niniejsze instrukcje. Prosz zachowa oryginaln instrukcj do wykorzystania w przyszoci. Dane referencyjne produktu Oznaczenia CE W wyznaczonym miejscu prosz zapisa nazw/numer modelu, numery identykacyjne producenta i numery seryjne silnika, aby atwo byo je odnale. Numery te znajduj si w pokazanych miejscach. A. B. C. D. E. F. G. H. I. N ep o ro t fo du r ct io n Kontaktujc si ze swoim autoryzowanym dealerem w sprawie czci zamiennych, serwisu lub informacji, NALEY przygotowa te numery. PRODUKT DANE REFERENCYJNE Opis modelu - nazwa/numer Numer identykacyjny producenta Numer seryjny producenta Nazwa i adres producenta Maksymalna prdko silnika w obrotach na minut Moc znamionowa w kilowatach Masa urzdzenia w kilogramach Logo zgodnoci CE Rok produkcji Gwarantowany poziom mocy dwiku w decybelach A Numer producenta (MFG number) jednostki Numer producenta (MFG number) Numer SERYJNY zespou kosiarki R zespou kosiarki Numer SERYJNY jednostki Nazwa dealera Data zakupu DANE REFERENCYJNE SILNIKA Marka silnika Model silnika Rodzaj/dane tech. silnika Nr kat./numer seryjny silnika MODEL NO. xxxxxxx SERIAL NO. xxxxxxxxxx D xxxx min-1 E x.x kW F xxx kg B C XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX G 20xx xxx I dB H “Niepewno pomiaru wibracji – wibracje urzdzenia zostay zarejestrowane przy uyciu metod i procedur okrelonych w odpowiednich standardach midzynarodowych, obowizujcych w chwili produkcji. Niepewno pomiaru moe waha si do 5% od wartoci przedstawionych w Deklaracji Zgodnoci.” Ilustrowan list czci tej maszyny mona pobra ze strony BRIGGSandSTRATTON.com. Zamawiajc czci zamienne prosz poda numer modelu i numer seryjny. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, Wszelkie prawa zastrzeone. pl 7 Bezpieczestwo operatora Wane instrukcje bezpieczestwa NALEY ZACHOWA TE INSTRUKCJE - Niniejsza instrukcja zawiera wane informacje, których naley przestrzega podczas wstpnego montau, eksploatacji i konserwacji urzdzenia. Prosz zachowa oryginaln instrukcj do wykorzystania w przyszoci. Symbole bezpieczestwa i ich znaczenia Odrzut Wybuch Naley zakada Niebezpieczna substancja ochron oczu chemiczna Naley przeczyta instrukcje Odcicie paliwa Wstrzs Szybko Gorca powierzchnia Wolno Zagroenie przewróceniem si Stop Wczone / Wyczone OSTRZEENIE Spaliny silnika pochodzce z tego urzdzenia, zawieraj substancje chemiczne, o których wiadomo w stanie Kalifornia, e powoduj raka, wady wrodzone i upoledzenie podnoci. OSTRZEENIE Niektóre elementy tego produktu i jego akcesoraia, zawieraj substancje chemiczne, o których wiadomo w stanie Kalifornia, e powoduj raka, wady wrodzone i upoledzenie podnoci. Po ich dotkniciu, naley umy rce. OSTRZEENIE Kocówki akumulatora, zaciski i odpowiednie akcesoria zawieraj oów oraz zwizki oowiu, o których wiadomo w stanie Kalifornia, e powoduj raka, wady wrodzone i upoledzenie podnoci. Po ich dotkniciu, naley umy rce. Olej Ssanie Paliwo Zagroenie amputacj Symbol alarmu bezpieczestwa uywany jest do oznaczenia informacji o bezpieczestwie dotyczcych zagroe, które mog spowodowa obraenia. Sowo sygnalizujce (NIEBEZPIECZESTWO, OSTRZEENIE lub UWAGA) stosowane jest z symbolami alarmowymi, aby zasygnalizowa prawdopodobiestwo i potencjalny stopie obrae. Dodatkowo, symbol zagroenia moe by uywany do zasygnalizowania rodzaju zagroenia. NIEBEZPIECZESTWO sygnalizuje zagroenie, które, jeli nie unikniemy go, spowoduje mier lub powane obraenia. OSTRZEENIE sygnalizuje zagroenie, które, jeli nie unikniemy go, moe spowodowa mier lub powane obraenia. 8 UWAGA, sygnalizuje sytuacj, która moe spowodowa uszkodzenie produktu. N ep o ro t fo du r ct io n Opary toksyczne Ruchome czci R Poar UWAGA sygnalizuje zagroenie, które które w przypadku jego nieuniknicia, moe spowodowa niewielkie lub umiarkowane obraenia. OSTRZEENIE Pracujce silniki wydzielaj tlenek wgla, bezwonny, bezbarwny i trujcy gaz. Wdychanie tlenku wgla moe spowodowa bóle gowy, zmczenie, zawroty gowy, wymioty, dezorientacj, napady drgawkowe, nudnoci, omdlenie lub mier. • Urzdzenie powinno by eksploatowane TYLKO na zewntrz. • Nie pozwoli, aby gazy wylotowe dostay si do zamknitych pomieszcze przez okna, drzwi, wloty wentylacyjne lub inne otwory. OSTRZEENIE Pracujcy silnik wytwarza ciepo. Czci silnika, szczególnie tumik, nagrzewaj si do wysokich temeratur. Przy kontakcie z nimi mog powstawa powane oparzenia. atwopalne pozostaoci, takie jak licie, trawa i inne zanieczyszczenia mog si atwo zapali. • Przed dotkniciem naley schodzi tumik, cylinder silnika i ebra. • Usun nagromadzone zanieczyszczenia z obszaru tumika i cylindra. • Uywanie lub obsugiwanie silnika na terenie zalesionym, zakrzewionym lub trawiastym, jeli ukad wydechowy silnika nie jest wyposaony w sprawny iskrochron, stanowi naruszenie Przepisu 4442. W innych stanach lub na terenach objtych jurysdykcj federaln mog obowizywa podobne przepisy. Skontaktuj si z producentem oryginalnego sprztu, sprzedawc detalicznym lub dealerem, aby uzyska iskrochron przeznaczony do ukadu wydechowego, zainstalowanego na tym silniku. Bezpieczna obsuga Bezpieczestwo obsugi Bezpieczestwo sprztu zmechanizowanego zaley wycznie od jego operatora. Jeli jest nieprawidowo stosowany lub konserwowany, moe stanowi niebezpieczestwo! Pamitaj, e jeste odpowiedzialny za bezpieczestwo swoje i osób przebywajcych w pobliu. Kieruj si zdrowym rozsdkiem i myl o tym co robisz. Jeeli nie masz pewnoci, czy zadanie, które zamierzasz wykona moe by bezpiecznie wykonane za pomoc wybranego przez ciebie sprztu, zapytaj profesjonalisty: skontaktuj si z miejscowym autoryzowanym dealerem. Naley przeczyta instrukcje R N ep o ro t fo du r ct io n Instrukcja obsugi zawiera wane informacje dotyczce bezpieczestwa, które musisz zna PRZED przystpieniem do obsugi maszyny, jak równie PODCZAS obsugi. Podano techniki bezpiecznej obsugi, opisy funkcji i urzdze sterowniczych produktu oraz informacje dotyczce jego konserwacji, aby pomóc uytkownikowi w maksymalny sposób wykorzysta rodki zainwestowane w zakupiony sprzt. Pamitaj, aby w caoci przeczyta przepisy i informacje dotyczce bezpieczestwa, znajdujce si na nastpnych stronach. Naley równie przeczyta w caoci cz pt. Obsuga. Dzieci Moe doj do tragicznych wypadków z udziaem dzieci. Nie dopuszczaj, aby dzieci znajdoway si w pobliu miejsca dziaania urzdzenia. Dzieci s czsto zainteresowane urzdzeniem i koszeniem. Nigdy nie wolno zakada, e dzieci pozostan w miejscu, w którym ostatnio byy widziane. Jeeli istnieje ryzyko, e dzieci mog wej na teren, na którym odbywa si koszenie, zle ich pilnowanie innej odpowiedzialnej osobie dorosej. Wsteczny Jeli nie jest to bezwzgldnie konieczne, nie wolno kosi na biegu wstecznym. Podczas jazdy na wstecznym biegu, zawsze patrz za siebie i na dó, nawet gdy ostrza kosiarki s odczone. NIGDY NIE ZABIERAJ DZIECI NA PRZEJADK NA TEJ MASZYNIE! To zachca je do podchodzenia póniej w poblie pracujcej maszyny, co moe skoczy si powanymi obraeniami ciaa. Dzieci mog zbliy si do maszyny z zamiarem odbycia przejadki, gdy uytkownik nie spodziewa si tego i mog zosta przejechane. pl 9 Koszenie na wzniesieniach 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Uycie tej maszyny na zbyt stromym zboczu moe spowodowa powane obraenia ciaa, a nawet mier. Uycie tej maszyny na zboczu, które jest zbyt strome lub gdzie nie ma wystarczajcej przyczepnoci, moe spowodowa utrat panowania nad maszyn lub jej przewrócenie. Dobr praktyk jest niewjedanie na zbocza, na które nie mona wjecha na wstecznym biegu (w trybie napdu na 2 koa). Urzdzenia nie naley uywa na zboczach o nachyleniu wikszym ni 1 metr (3,5 stopy) wysokoci na 6 metrów (20 stóp) dugoci. Zawsze naley jedzi w gór i w dó zbocza: nigdy w poprzek. Naley równie zauway, e powierzchnia, po której jedziemy ma duy wpyw na stabilno i kierowanie. Mokra trawa lub oblodzony chodnik mog w duym stopniu wpywa na zdolno kierowania maszyn. W przypadku wtpliwoci co do uywania maszyny na zboczu, nie naley tego robi. Nie warto ryzykowa. Ruchome czci N ep o ro t fo du r ct io n Urzdzenie to posiada wiele ruchomych czci, które mog zrani uytkownika lub inne osoby. Jeeli jednak zajmujesz prawidow pozycj na fotelu i postpujesz wedug wszystkich zalece podanych w niniejszej instrukcji, maszyna ta jest bezpieczna w obsudze. W skad zespou kosiarki wchodz obracajce si ostrza, które mog obci donie i stopy. Nie naley dopuszcza nikogo w poblie urzdzenia, kiedy jest ono wczone! Aby pomóc operatorowi w bezpiecznym uywaniu urzdzenia, jest ono wyposaone w system zabezpieczajcy z wycznikiem naciskowym w fotelu. NIE WOLNO próbowa dokonywa zmian lub obchodzi tego systemu. Natychmiast skontaktuj si z dealerem, jeeli system nie przejdzie pomylnie wszystkich testów blokad zabezpieczajcych, które zostay opisane w niniejszej instrukcji. Wyrzucane przedmioty R Urzadzenie posiada wirujce ostrza. Ostrza te mog spowodowa podniesienie i wyrzucenie w powietrze drobnych przedmiotów, które mog zrani osoby postronne. Pamitaj, aby oczyci miejsce koszenia PRZED jego rozpoczciem. Nie wolno kosi bez przyczonego caego apacza trawy ani bez zaoonej osony wylotowej (deektora). Nie naley dopuszcza nikogo w miejsce koszenia, kiedy urzdzenie jest wczone! W przypadku, gdy kto wejdzie w na teren, na którym odbywa si koszenie, naley natychmiast wyczy urzdzenie do czasu odejcia tej osoby. Paliwo i konserwacja Benzyna jest niezwykle atwopalna. Jej opary s równie niezwykle atwopalne i mog przemieszcza si do odleg ych róde zap onu. Benzyny nale y u ywa wy cznie jako paliwa, nie za jako rozpuszczalnika lub rodka czyszcz cego. Paliwa nie wolno przechowywa w adnym miejscu, w którym jego opary mog gromadzi si lub przemieszcza do ród a zap onu, jakim jest np. p omie pilota. Paliwo nale y przechowywa w atestowanych, plastikowych, szczelnie zamkni tych kanistrach lub w zbiorniku paliwa ci gnika, zakr conym szczelnie korkiem. Rozlane paliwo nale y natychmiast wyczyci . Prawid owa konserwacja ma podstawowe znaczenie dla bezpieczestwa i dzia ania urz dzenia. Pami taj, aby wykonywa procedury konserwacyjne wymienione w niniejszej instrukcji, szczególnie okresowe sprawdzenia systemu bezpieczestwa. 10 Przeczytaj ponisze zasady dotyczce bezpieczestwa i postpuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie si do poniszych zasad moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem, powane obraenia lub mier osoby obsugujcej urzdzenie lub osób znajdujcych si w pobliu, lub zniszczenie wasnoci lub sprztu. Urzdzenie moe spowodowa ucicie doni i stóp i wyrzuca w powietrze drobne przedmioty. Trójkt w tekcie oznacza wane przestrogi lub ostrzeenia, których naley przestrzega. OGÓLNE ZASADY OBSUGI R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Przed wczeniem urzdzenia naley przeczyta, zrozumie i postpowa zgodnie z instrukcjami znajdujcymi si na urzdzeniu i w instrukcjach obsugi. 2. Nie naley zblia rk i stóp do ruchomych czci maszyny lub wkada ich pod ni. Zawsze naley trzyma si z daleka od otworu wylotowego. 3. Maszyn mog obsugiwa tylko odpowiedzialne osoby dorosle, które zapoznay si z instrukcjami (miejscowe przepisy mog ogranicza wiek operatora). 4. Usu z otoczenia przedmioty takie jak kamienie, zabawki, drut, itp., które mog zosta uniesione i rzucone w powietrze przez ostrze(-a). 5. Przed rozpoczciem koszenia upewnij si, czy w pobliu nie ma innych osób. Zatrzymaj maszyn, gdy kto si zbliy. 6. Nie wolno przewozi pasaerów. 7. Jeli nie jest to bezwzgldnie konieczne, nie wolno kosi na biegu wstecznym. Przed i podczas cofania, zawsze patrz do tyu oraz w dó. 8. Nigdy nie dopuszczaj do wyrzucania materiau w kierunku osób. Unikaj wyrzucania materiau w stron ciany lub przeszkody. Taki materia moe odbi si rykoszetem w stron operatora. Zatrzymaj ostrza podczas przejedania przez nawierzchnie wirowe. 9. Nie wolno kosi bez przyczonego caego apacza trawy ani bez zaoonej osony wylotowej (deektora). 10. Przed zakrtem naley zwolni. 11. Nigdy nie zostawiaj wczonego urzdzenia bez nadzoru. Przed zejciem z maszyny zawsze naley rozczy zespó odbioru mocy, zacign hamulec postojowy, wyczy silnik i wyj kluczyki. 12. Gdy nie odbywa si koszenie, naley wyczy ostrza (zespó odbioru mocy). Przed przystpieniem do czyszczenia maszyny, demontau apacza trawy lub usunicia zanieczyszcze z osony otworu wylotowego, wycz silnik i poczekaj, a wszystkie czci cakowicie zatrzymaj si. 13. Urzdzenia wolno uywa wycznie za dnia lub przy dobrym sztucznym owietleniu. 14. Nie wolno obsugiwa urzdzenia bdc pod wpywem alkoholu lub narkotyków. 15 W pobliu dróg lub podczas ich przekraczania, naley uwaa na ruch drogowy. 16. Podczas adowania maszyny na przyczep lub samochód lub jej wyadowywania, naley zachowa szczególn ostrono. 17. Podczas obsugi maszyny naley zawsze nosi okulary ochronne. 18. Dane statystyczne wskazuj, e operatorzy, w wieku 60 lat i starsi, odnosz wysoki procent obrae powodowanych przez sprzt zmechanizowany. Operatorzy tacy powinni oceni swoje zdolnoci obsugiwania urzdzenia, tak aby zabezpieczy siebie i innych przed obraeniami. 19. Naley stosowa si do zalece producenta dotyczcych obciników kó lub przeciwwag. 20. Pamitaj, e operator jest odpowiedzialny za wypadki, które mog przytra si innym osobom lub spowodowa zniszczenie mienia. 21. Wszystkie osoby kierujce kosiark powinny przej szkolenie zawodowe i praktyczne. 22. Naley zawsze mie zaoone solidne buty i dugie spodnie. Nigdy nie obsuguj maszyny boso lub w sandaach. 23. Przed uyciem, zawsze sprawd wzrokowo, czy ostrza i ich osprzt znajduj si na waciwych miejscach, s nieuszkodzone i waciwie zabezpieczone. Naley wymienia zuyte lub uszkodzone czci. 24. Wycz urzdzenia dodatkowe przed: uzupenieniem paliwa, demontaem urzdze dodatkowych i wykonywaniem regulacji, jeli regulacji nie mona wykona ze stanowiska operatora. 25. Na czas parkowania, przechowywania lub pozostawienia maszyny bez nadzoru, jeli nie ma blokady mechanicznej, naley obniy urzdzenia tnce. 26. Przed zejciem z fotela operatora, z dowolnego powodu, naley wczy hamulec postojowy (jeeli jest na wyposaeniu), wyczy zespó odbioru mocy, wyczy silnik i wyj klucz ze stacyjki. 27. Aby zmniejszy niebezpieczestwo poaru, naley usun z powierzchni urzdzenia traw, licie i nadmiar oleju. Nie zatrzymuj si w miejscach pokrytych suchymi limi, traw lub materiaami palnymi. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE 1. Podczas transportu urzdzenia na odkrytej przyczepie, naley dopilnowa, aby stao ono przodem do kierunku jazdy. Jeeli urzdzenie bdzie stao na przyczepie tyem do kierunku jazdy, sia wiatru moe spowodowa jego uszkodzenie. 2. Zawsze przestrzegaj zasad bezpiecznego uzupeniania paliwa oraz zasad bezpiecznego postpowania z paliwem podczas tankowania paliwa po przewoeniu lub przechowywaniu urzdzenia. 3. Nie naley przechowywa urzdzenia (z paliwem) w zamknitych, niedostatecznie wentylowanych pomieszczeniach. Opary paliwa mog przedosta si do róda zaponu (takiego jak piec, podgrzewacz wody, etc.) i spowodowa wybuch. Opary paliwa s równie toksyczne dla ludzi i zwierzt. pl 4. Zawsze naley przestrzega instrukcji obsugi silnika, dotyczcych przygotowa przed przechowywaniem urzdzenia, zarówno przez krótszy jak i duszy czas. 5. Zawsze naley przestrzega instrukcji obsugi silnika odnonie procedur waciwego uruchamiania po ponownym rozpoczciu eksploatacji urzdzenia. 6. Nie wolno przechowywa maszyny ani pojemnika na paliwo w pomieszczeniu, w którym jest nieosonity ogie lub ogie pilota, który moe znajdowa si np. w podgrzewaczach wody. Przed magazynowaniem urzdzenia naley zaczeka, a ostygnie. 11 KOSZENIE NA WZNIESIENIACH OSTRZEĽENIE Nigdy nie naley uywa urzdzenia na zboczach o nachyleniu powyej 17,6% (10°), co oznacza wzniesienie o wysokoci pionowej 106 cm (3-1/2 stopy) i dugoci 607 cm (20 stóp). Podczas pracy na zboczach naley stosowa dodatkowe obciniki kó lub przeciwwagi. Skontaktuj si z autoryzowanym dealerem/sprzedawc, aby okreli, jakie obciniki s dostpne i mog by stosowane w urzdzeniu. Przed wjechaniem na zbocze naley wczy nisk prdko terenow. Podczas pracy na zboczach naley zachowa szczególn ostrono jeli zamontowano przednie obciniki, a szczególnie gdy zostay zamontowane tylne zbieraki trawy. Naley kosi W GÓR i W DÓ zbocza, nigdy w poprzek, zachowujc ostrono podczas zmiany kierunku. NIE WOLNO RUSZA ANI ZATRZYMYWA SI NA ZBOCZU. DZIECI Jeeli uytkownik nie zwraca uwagi na obecno dzieci, moe doprowadzi do wypadków. Dzieci s czsto zainteresowane urzdzeniem i koszeniem. Nigdy nie wolno zakada, e dzieci pozostan w miejscu, w którym ostatnio byy widziane. 1. Dzieci powinny przebywa poza obszarem koszenia i by pod baczn opiek innej odpowiedzialnej osoby dorosej. 2. Bd czujny i wycz urzdzenie jeli dzieci wejd na teren jego pracy. 3. Przed i podczas cofania, naley spojrze do tyu i w dó, aby sprawdzi, czy w pobliu nie ma maych dzieci. 4. W adnym wypadku nie wolno przewozi dzieci, nawet, gdy ostrza s wyczone. Dzieci mog spa, a w wyniku tego odnie powane obraenia lub zakóci bezpieczne dziaanie maszyny. Dzieci, które w przeszoci przewoono na kosiarce, mog nagle pojawi si na terenie koszenia i wtedy moe doj do ich przejechania podczas jazdy maszyn do przodu lub do tyu. 5. Nigdy nie naley pozwala dzieciom na obsug urzdzenia. 6. Naley zachowa szczególn ostrono zbliajc si do zakrtów z ograniczon widocznoci, krzewów, drzew i innych przedmiotów, które mog ogranicza widoczno. R N ep o ro t fo du r ct io n Wzniesienia to jeden z najwaniejszych czynników zwizanych z utrat kontroli i wywrotkami, które mog prowadzi do cikich obrae lub mierci. Eksploatacja maszyny na wzniesieniach wymaga szczególnej uwagi. Jeli uytkownik nie moe podjecha pod wzniesienie na wstecznym biegu lub czuje si niepewnie na wzniesieniach, nie powinien na nich kosi. Panowania nad lizgajc si po zboczu maszyn samojezdn lub pchan nie mona odzyska naciskajc na hamulec. Gówne przyczyny utraty panowania: niedostateczna przyczepno opon do podoa, nadmierna prdko, nieprawidowe hamowanie, nieprawidowy rodzaj maszyny do wykonania danego zadania, brak rozpoznania stanu podoa, nieprawidowe zamocowanie i rozmieszczenie adunku. 1. Naley kosi w gór i w dó zboczy, nie w poprzek. 2. Naley uwaa na dziury, koleiny lub wyboje. Nierówne podoe moe doprowadzi do przewrócenia urzdzenia. W wysokiej trawie mog by ukryte przeszkody. 3. Naley wybra na tyle niski bieg, aby nie by zmuszonym do zatrzymania si lub zmiany biegów na zboczu. 4. Nie wolno kosi mokrej trawy. Opony mog straci przyczepno. 5. Maszyna musi by zawsze ustawiona na biegu, szczególnie podczas jazdy w dó. Nie naley wcza biegu jaowego i zjeda ze wzniesienia rozpdem. 6. Naley unika uruchamiania, zatrzymywania lub zawracania maszyny na wzniesieniach. W przypadku utraty przyczepnoci naley wyczy ostrza i powoli zjecha ze zbocza. 7. Na zboczach naley porusza si powoli i stopniowo. Nie wolno raptownie zmienia kierunku i prdkoci jazdy, mogoby to spowodowa przewrócenie si maszyny. 8. Podczas stosowania zbieraków trawy lub innych urzdze doczanych naley zachowa szczególn ostrono, poniewa maj one wpyw na stabilno maszyny. Nie naley kosi na bardzo stromych zboczach. 9. Nie wolno podpiera si nog stawian na ziemi w celu ustabilizowania maszyny (maszyny samojezdne). 10. Nie wolno kosi w pobliu stromych zboczy, rowów ani nasypów. Kosiarka moe raptownie przewróci si, jeeli koo spadnie z krawdzi skarpy lub rowu, lub w przypadku osunicia si takiej krawdzi. 11. Nie naley uywa zbieraków trawy na bardzo stromych zboczach. 12. Nie naley kosi zboczy, po których nie mona wjecha na wstecznym biegu. 13. Skontaktuj si z autoryzowanym dealerem/sprzedawc, aby uzyska wskazówki dotyczce obciników kó i przeciwwag poprawiajcych stabilno. 14. Naley usun przeszkody takie jak kamienie, gazie, etc. 15. Naley jecha powoli. Opony mog straci przyczepno na zboczach, pomimo tego, e hamulce bd dziaa prawidowo. 16. Nie naley skrca na zboczach jeli nie bdzie to konieczne, a w razie potrzeby skrca powoli i, jeli to moliwe, w dó zbocza. SPRZT HOLOWANY (MASZYNY SAMOJEZDNE) 1. Holowa wolno wycznie za pomoc maszyny wyposaonej w zaczep do holowania. Holowany sprzt wolno mocowa wycznie w punkcie zawieszenia. 2. Naley stosowa zalecenia producenta dotyczce ograniczenia masy holowanego sprztu i holowania na zboczach. 3. Nie wolno przewozi dzieci ani innych osób na holowanym sprzcie. 4. Masa sprztu holowanego na zboczach moe spowodowa utrat przyczepnoci i kontroli nad maszyn. 5. Podczas holowania adunków naley jecha z niewielk prdkoci i zachowa dodatkow odlego na zatrzymanie si. 6. Nie naley wcza biegu jaowego i zjeda ze wzniesienia rozpdem. 12 EMISJE 1. Spaliny silnika pochodzce z tego urzdzenia, zawieraj substancje chemiczne, o których wiadomo, e w pewnych ilociach powoduj raka, wady wrodzone i upoledzenie podnoci. 2. Sprawd na etykiecie emisji silnika odpowiednie informacje dotyczce okresu utrzymywania si emisji i indeksu powietrza. SERWIS I KONSERWACJA 12. Nie uywaj benzyny o zawartoci METANOLU, mieszanki benzyny z alkoholem zawierajcej powyej 10% ETANOLU, dodatków do benzyny lub nafty, poniewa moe wystpi uszkodzenie silnika/ukadu paliwowego. 13. W razie koniecznoci, zbiornik paliwa naley oprónia na wieym powietrzu. 14. Wymieniaj uszkodzone tumiki. 15. Podczas napraw korzystaj tylko z fabrycznych, autoryzowanych czci zamiennych. 16. Przy wszystkich ustawieniach i regulacjach zawsze naley przestrzega parametrów fabrycznych. 17. Serwis i naprawy powinny by wykonywane tylko w autoryzowanych punktach serwisowych. 18. Nie naley samemu przeprowadza powaniejszych napraw urzdzenia, jeli nie uzyskano wczeniej waciwego szkolenia w tym zakresie. Nieprawidowe procedury naprawy mog powodowa niebezpieczne dziaanie urzdzenia, jego uszkodzenie i utrat gwarancji producenta. 19. W przypadku maszyn z wieloma ostrzami, naley zachowa ostrono, poniewa obracanie jednego ostrza moe spowodowa obracanie si innych ostrzy. 20. Nie wolno zmienia ustawie regulatora prdkoci silnika ani ogranicznika obrotów silnika. Praca silnika z nadmiernymi obrotami moe zwikszy niebezpieczestwo spowodowania obrae. 21. Odcz napd doczanych urzdze, wycz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki i rozcz przewód od wiecy zaponowej przed oczyszczeniem blokad i rkawów doczanych urzdze, wykonaniem obsugi technicznej, a take po uderzeniu o przeszkod lub w przypadku nienormalnych wibracji urzdzenia. Po uderzeniu o przeszkod naley sprawdzi, czy maszyna nie zostaa uszkodzona i dokona naprawy przed ponownym uruchomieniem i eksploatacj. 22. Podczas dziaania cignika nigdy nie zbliaj rk do czci ruchomych, takich jak wentylator chodzenia pompy pynu hydraulicznego. (Wentylatory chodzenia pompy pynu hydraulicznego s najczciej umieszczone na zespole przeniesienia napdu.) 23. Urzdzenia wyposaone w pompy, we lub silniki hydrauliczne: OSTRZEENIE: Wydostajcy si pod cinieniem z ukadu pyn hydrauliczny moe mie dostateczn si, aby przebi skór i spowodowa powane obraenia ciaa. W przypadku dostania si pod skór obcego pynu, musi on zosta chirurgicznie usunity przez lekarza posiadajcego wiedz na temat tego rodzaju obrae, gdy w przeciwnym razie moe wystpi zgorzel (gangrena) tkanek. Trzymaj rce i inne czci ciaa z dala od otworów lub dysz, z których wydobywa si pyn hydrauliczny pod wysokim cinieniem. Do zatkania takich wycieków naley uy papieru lub tektury, nie doni. Przed podaniem cinienia do ukadu sprawd, czy wszystkie poczenia w ukadzie hydraulicznym s szczelne oraz czy przewody i we elastyczne s w dobrym stanie. Jeli wystpi przecieki, naley natychmiast odda urzdzenie do naprawy do autoryzowanego zakadu. 24. OSTRZEENIE: Urzdzenie akumulujce energi. Nieprawidowe zwolnienie spryn moe spowodowa powane obraenia. Spryny powinny by zwolnione przez upowanionego technika. 25. Modele wyposaone w chodnic silnika: OSTRZEENIE: Urzdzenie akumulujce energi. Aby zapobiec obraeniom ciaa spowodowanym przez gorc ciecz chodzc lub wydostajc si z ukadu par, nigdy nie zdejmuj korka chodnicy przy wczonym silniku. Wycz silnik i zaczekaj, a si ochodzi. Nawet wtedy, zachowaj szczególn ostrono podczas zdejmowania korka. R N ep o ro t fo du r ct io n Bezpieczne postpowanie z benzyn 1. Naley zgasi papierosy, cygara, fajki i inne róda zaponu. 2. Naley uywa tylko atestowanych pojemników do przechowywania benzyny. 3. Podczas pracy silnika nigdy nie wolno zdejmowa korka wlewu paliwa ani uzupenia paliwa. Przed uzupenieniem paliwa naley poczeka, a silnik ostygnie. 4. Nigdy nie naley uzupenia paliwa w pomieszczeniu. 5. Nie wolno przechowywa maszyny ani pojemnika na paliwo w pomieszczeniu, w którym jest nieosonity ogie, iskrzenie lub pomie pilota, np. w pobliu podgrzewaczy wody i innych urzdze. 6. Nigdy nie napeniaj pojemników wewntrz pojazdu lub na skrzyni samochodu ciarowego z plastikow wykadzin. Przed nalaniem paliwa, zawsze ustaw pojemnik na podou, z dala od pojazdu. 7. Z pojazdu lub przyczepy naley zdj urzdzenie napdzane benzyn i uzupeni paliwo na ziemi. Jeli nie bdzie to moliwe, napeni urzdzenie znajdujce si na przyczepie raczej paliwem z przenonego pojemnika, a nie bezporednio z dystrybutora. 8. Pistolet dystrybutora naley trzyma tak, aby cay czas dotyka brzegu zbiornika paliwa lub otworu pojemnika, a do zakoczenia tankowania. Nie uywa blokady pistoletu dystrybutora. 9. Naley natychmiast zmieni ubranie, jeli wyleje si na nie paliwo. 10. Nie wolno tankowa do zbiornika wikszej ni dopuszczalna iloci paliwa. Po zakoczeniu tankowania, naley zaoy i dobrze dokrci korek wlewu paliwa. 11. Naley zachowa szczególn ostrono w obchodzeniu si z benzyn i innymi paliwami. S one atwopalne, a ich opary mog wybuchn. 12. Jeli zostao rozlane paliwo, nie próbuj uruchamia silnika, ale odsu urzdzenie od miejsca, w którym jest rozlane paliwo i unikaj wytworzenia róda zaponu do chwili, a rozprosz si opary paliwa. 13. Dokadnie zamykaj wszystkie zbiorniki paliwa i pojemniki na paliwo. Serwis i konserwacja 1. Nigdy nie pozwalaj na uruchomienie urzdzenia w zamknitym pomieszczeniu, gdzie mog zbiera si opary tlenku wgla. 2. Naley pamita, aby nakrtki i ruby, a szczególnie ruby mocujce ostrza, byy dobrze dokrcone i dba o dobry stan urzdzenia. 3. Nigdy nie naley manipulowa przy urzdzeniach zabezpieczajcych. Regularnie sprawdza ich sprawne dziaanie i dokonywa koniecznych napraw w przypadku niewaciwego dziaania. 4. Usuwaj nagromadzone na powierzchni urzdzenia licie, traw i inne zanieczyszczenia. Oczyszczaj wycieki oleju lub paliwa i usuwaj wszelkie zanieczyszczenia nasczone paliwem. Przed magazynowaniem urzdzenia naley zaczeka, a ostygnie. 5. W przypadku uderzenia o przeszkod, naley zatrzyma si i sprawdzi stan urzdzenia. Przed ponownym uruchomieniem, naprawi, jeli bdzie to konieczne. 6. Podczas pracy silnika nigdy nie wolno dokonywa regulacji lub napraw. 7. Naley czsto sprawdza czci zbieraków trawy i w razie koniecznoci wymienia je na nowe czci zalecane przez producenta. 8. Ostrza kosiarki s ostre. Podczas pracy z nimi, naley je owija lub zakada grube skórzane rkawice i zachowa szczególn ostrono. 9. Naley czsto sprawdza dziaanie hamulców. W razie koniecznoci wykonywa regulacje i naprawy. 10. Zachowuj, a w razie koniecznoci wymieniaj, etykiety o bezpieczestwie i z instrukcjami. 11. Nie wyjmuj ltru paliwa przy gorcym silniku, poniewa moe nastpi zapon rozlanej benzyny. Nie rozcigaj zacisków przewodów paliwowych bardziej, ni jest to konieczne. Zwró uwag, aby po montau ltra, zaciski mocno obejmoway przewody powyej ltra. pl 13 Naklejki bezpieczestwa Oznaczenie Wysoko koszenia Nr czci 1730264 885540 Pb Pb CCA @18°C 190 20 HR AH 17 885627 Oznaczenie Akumulator Nr czci 885627 Oznaczenie - Przecznik zaponu Nr czci 885749 N ep o ro t fo du r ct io n Oznaczenie – Zwolnienie przekadni Nr czci 7101935 1723175 Oznaczenie Niebezpieczestwo, Rura wylotowa Nr czci 1721107 R Oznaczenie - Gówny panel CE Nr czci 1723175 _ ( 20 LB ) Oznaczenie Niebezpieczestwo, Wirujce ostrza Nr czci 1720389 Oznaczenie - Szeroko koszenia kosiarki Nr czci 885624 _ (34 LB ) Oznaczenie – Ostrzeenie o zaczepie holowniczym Nr czci 729677 Rysunek 1 14 Ikony bezpieczestwa Niebezpieczestwo: Moliwo przewrócenia si maszyny. Nie uywaj maszyny, jeli stopie nachylenia podoa przekracza 10°. Niebezpieczestwo: Moliwo odcicia koczyn. Ta maszyna moe spowodowa obcicie koczyn. Zakaz zbliania si osób postronnych i dzieci podczas pracy silnika. Niebezpieczestwo: Wyrzucane przedmioty. Maszyna moe wyrzuca w powietrze drobne przedmioty. Zakaz zbliania si osób postronnych. Niebezpieczestwo: Moliwo odcicia koczyn. Ta kosiarka moe spowodowa obcicie koczyn. Trzyma rce i stopy z dala od ostrzy. Niebezpieczestwo: Wyrzucane przedmioty. Nie obsugiwa bez podczonej rury wylotowej. N ep o ro t fo du r ct io n Ostrzeenie: Naley zapozna si z Instrukcj operatora. Przed uruchomieniem urzdzenia przeczytaj i upewnij si, e przeczytae i rozumiesz doczone instrukcje obsugi. R Ostrzeenie: Przed przegldem naley wyj kluczyk. Przed rozpoczciem konserwacji lub naprawy, wycz silnik i wyjmij kluczyk oraz zapoznaj si z dokumentacja techniczn. pl 15 R N ep o ro t fo du r ct io n Funkcje i elementy sterowania Rysunek 2 16 Regulacja przepustnicy/ssania Choke-A-Matic (Intek 4175) Pozwala na regulacj prdkoci silnika i ssania (patrz Rysunek 2). Regulator przepustnicy/ssania naley przesun w pooenie SZYBKO, aby zwikszy prdko obrotów silnika; pooenie WOLNO zmniejsza prdko obrotów silnika. Przesun regulator przepustnicy/ssania za pooenie SZYBKO, do pooenia SSANIE, aby uruchomi zimny silnik. Ciepy silnik moe nie wymaga stosowania ssania. UWAGA: Pojazd naley zawsze eksploatowa z regulacj przepustnicy/ssania ustawion w pooenie SZYBKO. Peday prdkoci jazdy Prdko jazdy cignika w przód jest sterowana pedaem regulacji prdkoci jazdy na biegu naprzód. Prdko jazdy cignika wstecz jest sterowana pedaem regulacji prdkoci jazdy na biegu wstecznym. Naciniecie kadego z tych pedaów powoduje zwikszenie prdkoci jazdy. Naley zauway, e im bardziej peda jest wcinity, tym wiksza jest prdko jazdy cignika. Dwignia regulacji fotela operatora Fotel mona przesuwa do przodu lub do tyu. Przesu dwigni, ustaw fotel zgodnie z wymaganiami i zwolnij dwigni, aby zablokowa fotel w ustawionym pooeniu. Reektory Przecznik ten wcza i wycza reektory przednie cignika. Opcja koszenia wstecz - Reverse Mowing Option (RMO) Alarm „peny zbierak” rozlega si, kiedy zbierak trawy zostanie napeniony traw. Kiedy rozlegnie si alarm naley rozczy PTO, przejecha w miejsce gdzie ma by wyrzucona trawa i opróni zbierak. N ep o ro t fo du r ct io n Opcja koszenia wstecz - RMO (ang. Reverse Moving Option) umoliwia wczenie kosiarki (lub innych urzdze napdzanych przez zespó odbioru mocy, PTO) podczas jazdy na wstecznym biegu. W przypadku wybrania opcji koszenia wstecz, przekr klucz RMO po wczeniu zespou odbioru mocy, PTO. Zawieci si wskanik LED, wskazujcy wczenie funkcji RMO i operator moe rozpocz koszenie na biegu wstecznym. Przy kadym wczeniu zespou PTO, naley w razie potrzeby ponownie wczy funkcj RMO. Alarm penego zbieraka Przecznik odbioru mocy PTO Przecznik odbioru mocy, PTO (ang. Power Take-O) wcza i wycza dodatkowe urzdzenia wykorzystujce zespó odbioru mocy, PTO. Do zaczenia zespou odbioru mocy naley pocign DO GÓRY przecznik PTO. Aby odczy zespó PTO, naley popchn ten przecznik W DÓ. Naley zwróci uwag, e aby zespó PTO dziaa, operator musi siedzie caym ciarem na fotelu. UWAGA: Kiedy urzdzenie uywane jest do zbierania lici, suche licie mog nie aktywowa alarmu. Gaka hamulca postojowego Uywane do blokowania hamulca postojowego, kiedy cignik nie jedzie. Wczenie hamulca postojowego nastpuje po wciniciu pedau hamulca do oporu i pocignicia ku górze gaki hamulca postojowego. Przecznik zaponu R Peda hamulca Przecznik zaponu (stacyjka) wcza i wycza silnik. Posiada on trzy pooenia: WY#CZONY Wycza silnik i odcza ukad elektryczny. $WIATA W#CZONE Umoliwia wczenie przednich reektorów. PRACA Umoliwia dziaanie silnika i zasilanie ukadu elektrycznego. Nacinici pedau hamulca uruchamia hamulce cignika. Zbiornik paliwa Podnie mask cignika, aby uzyska dostp do zbiornika paliwa. Aby zdj korek naley przekrci go w lewo. START Wcza rozrusznik w celu uruchomienia silnika. UWAGA: Nigdy nie naley pozostawia przecznika zaponu w pooeniu PRACA, przy wyczonym silniku. Powoduje to rozadowanie akumulatora. pl 17 Dwignia podnoszenia kosiarki Pozwala na regulacj wysokoci koszenia. Aby zmniejszy wysoko koszenia, naley opuci dwigni w dó lub pocign j do góry, aby zwikszy wysoko koszenia. Wysoko koszenia mona regulowa pomidzy 2,5 cm (1,0”) a 8,9 cm (3,5”). Dļwignia otwierania/zamykania zbieraka Umoliwia otwarcie zbieraka w celu jego oprónienia i zamknicie go na czas koszenia. Aby opróni zbierak, naley rozcign uchwyt zbieraka i pocign. Aby zamkn, naley popchn dwigni w ty, tak aby zbierak zamkn si i zablokowa na swoim miejscu. Zwolni uchwyt zbieraka trawy. Dwignia zwolnienia blokady przekazania napdu N ep o ro t fo du r ct io n Umoliwia wyczenie blokady przekazania napdu, tak aby cignik mona byo przesuwa pchajc go rcznie. Patrz R czne pchanie ci gnika. Rysunek 3 Manetka przepustnicy (Intek 7180) Reguluje prdko obrotów silnika (patrz Rysunek 3). Przesun manetk przepustnicy do przodu, aby zwikszy obroty silnika oraz do tyu, aby je zmniejszy. Zawsze wykorzystuj PENE otwarcie przepustnicy. R Ssanie (Intek 7180) 18 Zamknij ssanie przy uruchamianiu zimnego silnika. Otwórz ssanie, gdy tylko silnik uruchomi si. Ciepy silnik moe nie wymaga stosowania ssania. Aby zamkn ssanie, przesu dwigni do przodu. Obsuga Testy systemu blokady bezpieczestwa Sprawdzi cinienie w oponach Urzdzenie to wyposaone jest w przeczniki blokady bezpieczestwa i inne urzdzenia zabezpieczajce. Systemy bezpieczestwa maj zapewni bezpieczestwo uytkownika: nie naley próbowa omija przeczników bezpieczestwa i nie wolno manipulowa przy urzdzeniach zabezpieczajcych. Opony naley okresowo sprawdza, aby zapewni optymaln przyczepno i zagwarantowa jak najlepsze koszenie (patrz Rysunek 4). UWAGA: Wartoci cinienia mog nieznacznie odbiega od wartoci "cinienia maksymalnego" umieszczonych na bokach opon. OSTRZEENIE Jeli urzdzenie nie przejdzie testu bezpieczestwa, nie naley go uywa. Naley skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Test 1 – Silnik NIE powinien si wczy jeli: • Przecznik PTO jest w pooeniu W#CZONY, LUB • Peda hamulca NIE jest do koca wcinity (hamulec postojowy WY#CZONY) LUB • Dwignia tempomatu NIE JEST w pozycji NEUTRALNEJ. Wymiary PSI bar 15 x 6,0 14 0,96 20 x 8,0 10 0,68 • Operator jest na fotelu, I N ep o ro t fo du r ct io n Test 2 — Silnik POWINIEN si wczy jeli: • Przecznik PTO jest w pooeniu WY#CZONY, I • Peda hamulca jest do koca wcinity (hamulec postojowy W#CZONY), I • Element sterujcy tempomatem znajduje si w pozycji NEUTRALNEJ. Test 3 – Silnik powinien WYCZY SI jeli: • Operator podniesie si z fotela. Test 4 — Sprawdzenie czasu zatrzymywania ostrza Zalecenia dotyczce oleju Aby osign najlepsz wydajno silnika zaleca si stosowanie olejów rmy Briggs & Stratton z certykatem gwarancji. Dopuszczalne s inne oleje detergentowe wysokiej jakoci, jeli sklasykowane s jako oleje klasy SF, SG, SH, SJ, lub wyszej. Nie uywa dodatków specjalnych. Temperatury zewntrzne wyznaczaj waciw lepko oleju dla silnika. Najlepsz lepko dla zakresu temperatur zewntrznych naley wybra przy uyciu wykresu. R Ostrza kosiarki i jej pas napdowy powinny si cakowicie zatrzyma w cigu piciu sekund po WY#CZENIU elektrycznego przecznika PTO. Jeli pas napdowy kosiarki nie zatrzyma si w cigu piciu sekund, naley skontaktowa si z autoryzowanym dilerem. Rysunek 4 Test 5 — Sprawdzenie opcji koszenia wstecz (RMO) • Silnik powinien wyczy si w przypadku usiowania ruszenia wstecz, jeeli zespó odbioru mocy (PTO) zosta wczony, a funkcja RMO nie zostaa aktywowana. • Kontrolka funkcji RMO powinna zapali si po wczeniu tej funkcji. OSTRZEENIE Koszenie na biegu wstecznym moe stanowi zagroenie dla osób stojcych w pobliu. Jeeli uytkownik nie zwraca uwagi na obecno dzieci, moe doprowadzi do wypadków. Nigdy nie wolno wcza RMO, gdy w pobliu s dzieci. Dzieci s czsto zainteresowane urzdzeniem i koszeniem. pl * W temperaturach niszych ni 4°C (40°F) stosowanie oleju SAE 30 utrudni rozruch. ** W temperaturach powyej 27°C (80°F) stosowanie 10W-30 moe spowodowa zwikszone zuycie oleju. Naley czciej sprawdza poziom oleju. 19 Sprawdzanie/uzupenianie oleju Due wysokoci Przed uzupenieniem lub sprawdzeniem poziomu oleju Na wysokociach powyej 1 524 meterów (5,000 stóp), dopuszczalna jest benyzna minimum 85 oktanowa/85 AKI (89 RON). Aby zachowa zgodno emisji z normami, wymagana jest regulacja dla duych wysokoci. Praca bez takiej regulacji spowoduje obnienie wydajnoci, zwikszenie zuycia paliwa i zwikszy emisj spalin. Informacje na temat regulacji dla duych wysokoci mona uzyska u autoryzowanego dilera. • Ustawi silnik poziomo. • Obszar wlewu oleju oczyci z wszelkich zanieczyszcze. 1. Wyj prtowy wskanik poziomu (A, Rysunek 5) i wytrze czyst ciereczk. 2. Woy i wsun do oporu prtowy wskanik poziomu. 3. Wyj wskanik i sprawdzi poziom oleju. Powinien on siga do oznaczenia PENY (B) na prtowym wskaniku poziomu. 4. Jeli poziom jest niski, powoli wla olej do zbiornika oleju (C). Nie przepenia zbiornika. Po uzupenieniu oleju naley zaczeka jedn minut, a nastpnie ponownie sprawdzi poziom oleju. WANE: Nie uzupenia oleju przez szybki spust oleju (jeli jest na wyposaeniu). Cinienie oleju Jeli cinienie oleju jest zbyt niskie, przecznik cinienia (jeli jest na wyposaeniu) zatrzyma silnik lub uruchomi na sprzcie urzdzenie ostrzegajce. W takiej sytuacji naley zatrzyma silnik i sprawdzi poziom prtowym wskanikiem. Jeli poziom oleju jest niszy ni poziom znacznika UZUPENI, uzupeni olej do osignicia poziomu znacznika PENY. Przed dalsz obsug, uruchomi silnik i sprawdzi prawidowe cinienie. Jeli poziom oleju jest pomidzy znacznikami UZUPENI i PENY, nie uruchamia silnika. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem, aby skorygowa problem cinienia oleju. Zalecenia dotyczce paliwa R Paliwo musi spenia nastpujce wymagania: • Czysta, wiea, bezoowiowa benzyna. • Minimalna liczba oktanowa 87/87 AKI (91 RON). Zastosowanie na duej wysokoci, patrz poniej. • Dopuszczalne jest stosowanie benzyny o zawartoci do 10% etanolu (gazoholu) lub do 15% MTBE (eter metylotert-butylowy). PRZESTROGA: Nie stosowa niedpouszczalnych benzyn, takich jak na przykad E85. Nie miesza oleju z benzyn ani nie modykowa silnika w celu dostosowania go do pracy na alternatywnych paliwach. Spowoduje to uszkodzenie elementów silnika i uniewani gwarancj na silnik. Aby zabezpieczy ukad paliwowy przed tworzeniem si ywicy, do paliwa naley doda stabilizator paliwa. Patrz cz Przechowywanie. Kade paliwo jest inne. Jeli wystpi problemy z rozruchem lub wydajnoci, naley zmieni dostawc lub gatunek paliwa. Jest to silnik benzynowy. System kontroli emisji spalin tego silnika to EM (Engine Modications -pol. modykacje silników). 20 OSTRZEENIE Paliwo i jego opary s atwopalne i wybuchowe. Poar lub wybuch mog spowodowa grone oparzenia lub mier. Podczas uzupeniania paliwa • Wyczy silnik i pozostawi do ostygnicia na co najmniej 3 minuty i dopiero wtedy zdj korek wlewu paliwa. • Napenia zbiornik paliwa na zewntrz budynku lub w dobrze wietrzonym miejscu. • Nie dopuszcza do przelania zbiornika paliwa. Aby zapewni rozpranie paliwa, nie naley napenia zbiornika paliwa powyej dolnej czci szyjki wlewu paliwa. • Nie wolno trzyma paliwa w pobliu róde iskier, nieosonitych pomieni, pomieni pilota, róda ciepa lub innych róde zaponu. • Sprawdzi, czy przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu lub zcza nie s pknite lub nie przeciekaj. Jeli to konieczne, naley je wymieni. • Jeli paliwo rozleje si, zaczekaj a zanim wczysz silnik. N ep o ro t fo du r ct io n 5. Woy i wsun do oporu prtowy wskanik poziomu. Nie zaleca si pracy silnika na wysokociach poniej 762 metrów (2,500 stóp) z zestawem dla duych wysokoci. 1. Podnie mask cignika, aby uzyska dostp do zbiornika paliwa. 2. Oczyci z wszelkich zanieczyszcze i pozostaoci obszar wlewu paliwa. Wyj korek wlewu paliwa (A, Rysunek 6). 3. Zbiornik paliwa napeni (B) benzyn. Aby zapewni rozpranie paliwa, nie naley napenia zbiornika paliwa powyej dolnej czci szyjki wlewu paliwa. 4. Ponownie zaoy korek wlewu paliwa. Uruchamianie silnika Intek 7180: OSTRZEENIE Paliwo i jego opary s atwopalne i wybuchowe. Poar lub wybuch mog spowodowa grone oparzenia lub mier. Uruchamianie silnika • Sprawdzi czy wieca zaponowa, tumik, korek wlewu i ltr powietrza (jeli jest na wyposaeniu) s na swoim miejscu i dobrze zmocowane. • Nie naley uruchamia silnika kiedy wieca zaponowa jest wyjta. • W przypadku zalania silnika, ustaw ssanie (jeli jest na wyposaeniu) w pozycji OTWÓRZ/URUCHOM, przesu przepustnic (jeli jest na wyposaeniu) w pozycj SZYBKO i próbuj uruchomi silnik. • Uruchamiaj i uywaj silnika na zewntrz. • Nie wcza silnika w pomieszczeniu, nawet jeli drzwi lub okna s otwarte. Intek 4175: 3. Przesun manetk przepustnicy w pooenie SZYBKO. Urzdzenie naley eksploatowa z ustawieniem obrotów silnika na SZYBKO. 4. Przesun regulator kolektora sscego w pooenie SSANIE. UWAGA: Ssanie jest zazwyczaj niepotrzebne podczas uruchamiania ciepego silnika. 5. Woy kluczyk do stacyjki i przekrci go w pooenie W./URUCHOM. 6. W miar rozgrzewania si silnika, przesun manetk ssania w pooenie PRACA. Intek 4175 i 7180: W sytuacji awaryjnej, silnik mona wyczy po prostu przekrcajc wycznik zaponu w pozycj STOP. Sposobu tego naley uywa wycznie w sytuacjach awaryjnych. Aby wyczy silnik w normalny sposób, naley postpowa wedug procedury podanej w Wy czanie pojazdu i silnika. UWAGA: Jeli nie mona uruchomi silnika po kilku próbach, naley skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Kierowanie cignikiem 1. Sprawdzi poziom oleju. Zapozna si z czci Sprawdzanie/uzupenianie oleju. 2. Sprawdzi, czy kontrolki napdu urzdze s rozczone. R 3. Przesun manetk przepustnicy/regulator kolektora sscego w pooenie SSANIE. UWAGA: Ssanie jest zazwyczaj niepotrzebne podczas uruchamiania ciepego silnika. 4. Woy kluczyk do stacyjki i przekrci go w pooenie W./URUCHOM. 5. Po uruchomieniu silnika, przesun regulator przepustnicy/ssania w pooenie SZYBKO. Przed wczeniem regulatora obrotów ostrza lub ruszeniem pojazdem, rozgrza silnik uruchamiajc go na co najmniej jedn minut. 6. Po rozgrzaniu silnika, pojazd naley zawsze eksploatowa z regulacj przepustnicy/ssania ustawion w pooenie SZYBKO. pl 2. Sprawdzi, czy kontrolki napdu urzdze s rozczone. N ep o ro t fo du r ct io n OSTRZEENIE Silniki wydzielaj tlenek wgla, bezwonny, bezbarwny i trujcy gaz. Wdychanie tlenku wgla moe spowodowa nudnoci, omdlenie lub smier. Poar lub wybuch mog spowodowa grone oparzenia lub mier. 1. Sprawdzi poziom oleju. Zapozna si z czci Sprawdzanie/uzupenianie oleju. 1. Usi na fotelu i ustawi go w taki sposób, aby mona byo wygodnie dosign do wszystkich urzdze sterujcych i widzie wskaniki na tablicy rozdzielczej. 2. Zaczy hamulec postojowy. 3. Sprawdzi, czy przecznik zespou odbioru mocy PTO jest rozczony. 4. Uruchomi silnik (patrz Uruchamianie silnika). 5. Zwolnij peda hamulca i wycz hamulec postojowy. 6. Nacinij peda sterowania prdkoci jazdy naprzód, aby jecha do przodu. Zwolnij peda, aby zatrzyma si. Naley zauway, e im bardziej peda jest wcinity, tym wiksza jest prdko jazdy cignika. 7. Zatrzymaj cignik zwalniajc peday sterowania prdkoci, zacz hamulec postojowy i wycz silnik (patrz Wy czanie ci gnika i silnika). 21 Koszenie Rczne pchanie cignika 1. Przy pomocy dwigni podnoszenia ustawi wysoko koszenia na dany poziom. 2. Zaczy hamulec postojowy. Sprawdzi, czy przecznik zespou odbioru mocy PTO jest rozczony. 3. Uruchomi silnik (patrz Uruchamianie silnika). 4. Intek 4175: Ustawi manetk przepustnicy/regulator ssania w pooenie SZYBKO. Intek 7180: Ustawi przepustnic w pooenie OBROTY MAKS. 1. Odcz zespó odbioru mocy PTO i wycz silnik. 2. Przesun dwigni (A, Rysunek 7) w przód i nacisn w dó, aby zablokowa na miejscu. Cignik mona teraz pcha rcznie. 3. Pocign w gór i przesun w ty, aby zaczy napd. Mona teraz jecha cignikiem. 6. Rozpocz koszenie. OSTRZEENIE Holowanie urzdzenia spowoduje uszkodzenie przekadni napdowej. Nie uywa innego pojazdu do pchania lub holowania tej maszyny. Nie wcza dwigni zwolnienia blokady przekazania napdu podczas dziaania silnika. UWAGA: Kiedy rozlegnie si alarm ostrzegajcy, e „zbierak jest peny”, naley natychmiast wyczy PTO, aby nie dopuci do zatkania rury wylotowej. Przejecha do wybranego miejsca i opróni zbierak (patrz Opró nianie zbieraka). Dziaanie hamulca postojowego 5. Wczy PTO, aby uruchomi ostrza kosiarki. 8. Wycz silnik (patrz Wy czanie ci gnika i silnika). Opcja koszenia wstecz (Reverse Mowing Option-RMOTM). OSTRZEENIE Koszenie na biegu wstecznym moe stanowi zagroenie dla osób stojcych w pobliu. Jeeli uytkownik nie zwraca uwagi na obecno dzieci, moe doprowadzi do wypadków. Nigdy nie wolno wcza RMO, gdy w pobliu s dzieci. Dzieci s czsto zainteresowane urzdzeniem i Opcja koszenia wstecz (RMO) pozwala operatorowi na koszenie podczas jazdy w ty (patrz Funkcje i elementy sterowania). Aby aktywowa, po wczeniu PTO naley przekrci kluczyk RMO. Zawieci si wskanik LED, wskazujcy wczenie funkcji RMO i operator moe rozpocz koszenie na biegu wstecznym. Przy kadym wczeniu zespou PTO, naley w razie potrzeby ponownie wczy funkcj RMO. Aby ograniczy dostp do funkcji koszenia na biegu wstecznym naley wyj kluczyk. 22 Rozczanie hamulca postojowego - Patrz Rysunek 8. Aby rozczy hamulec postojowy, naley cakowicie wcisn peda hamulca (B) i popchn gak hamulca postojowego (C) W DÓ. Obsuga funkcji ustawiania staej prdkoci (tempomatu) ABY WCZY: 1. Wycign gak tempomatu (D, Rysunek 8). R koszeniem. Wczanie hamulca postojowego - Patrz Rysunek 8. Aby zablokowa hamulec postojowy, zwolnij peday regulacji prdkoci jazdy (A), do oporu nacinij peda hamulca (B), pocignij DO GÓRY gak hamulca postojowego (C), a nastpnie zwolnij peda hamulca. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Po zakoczeniu, wyczy PTO i podnie zespó kosiarki przy pomocy dwigni podnoszenia. 2. Nacisn peda sterowania prdkoci jazdy naprzód (A). 3. Pocign do góry gak tempomatu (D), po osigniciu danej prdkoci jazdy. Tempomat zostanie zablokowany w jednym ze swoich piciu ustalonych pooe. ABY WYCZY: 1. Nacisn peda hamulca (B). LUB 2. Nacisn peda sterowania prdkoci jazdy naprzód (A). Wyczanie cignika i silnika OSTRZEENIE Paliwo i jego opary s atwopalne i wybuchowe. Poar lub wybuch mog spowodowa grone oparzenia lub mier. • Nie wcza ssania ganika, aby zatrzyma silnik. Regulacja wysokoci koszenia Dwignia podnoszenia (A, Rysunek 10) jest uywana do obniania i podnoszenia zespou kosiarki na odpowiedni wysoko cicia. Wysoko koszenia mona regulowa pomidzy 2,5 cm (1,0”) a 8,9 cm (3,5”). Aby obniy zespó, przesun dwigni podnoszenia lekko w ty, przesun w lewo i opuci do dou. Aby unie zespó kosiarki, wycign dwigni podnoszenia i zablokowa j w naciciu po prawej stronie. 1. Ustawi peda/y sterowania prdkoci w pooenie neutralne. 2. Odczy PTO i zaczeka, a wszystkie czci ruchome zatrzymaj si. Oprónianie zbieraka Maksymalna dopuszczalna sia dziaajca na zaczep holowniczy w paszczynie poziomej wynosi 280N. Maksymalna dopuszczalna sia dziaajca na zaczep holowniczy w paszczynie pionowej wynosi 160N. Jest to równowane z holowaniem przyczepy o masie 113 kg (250 funtów) po zboczu o nachyleniu 10 stopni. Zabezpieczy przyczep odpowiednim sworzniem z bem paskim (A, Rysunek 11) i zawleczk (B). N ep o ro t fo du r ct io n 3. Przesun manetk przepustnicy(lub manetk przepustnicy/regulator kolektora sscego) w pooenie POWOLI i przekrci kluczyk wycznika zaponu w pooenie WY.. Wyj kluczyk ze stacyjki. Doczanie przyczepy 1. Wycign uchwyt zbieraka trawy i obróci w przód, tak aby zbierak cakowicie otworzy si na dole (patrz Rysunek 9). 2. Usun traw ze zbieraka. R 3. Przed rozpoczciem koszenia obróci zbierak trawy z powrotem do pozycji zamknitej. pl 23 Konserwacja Tabela konserwacji CIGNIK I KOSIARKA SILNIK Po kadych 8 godzinach pracy lub codziennie Po pierwszych 5 godzinach pracy Sprawdzi system blokady bezpieczestwa Oczyci kosiark i cignik z zanieczyszcze Oczyci komor silnika z zanieczyszcze Co 25 godzin lub co roku * Sprawdzi poziom oleju w silniku Wyczyci ltr powietrza i ltr wstpny silnika ** Sprawdzi czas zatrzymywania ostrza Sprawdzi czy nie ma luzów w elementach cignika/ kosiarki Co 50 godzin lub co roku * Oczyci akumulator i kable Co 50 godzin lub co roku * Wymieni olej silnika Wymieni ltr oleju Raz do roku Wymieni ltr powietrza Sprawdzi hamulce ciagnika Co roku skontaktowa si z dealerem, aby Nasmarowa cignik i kosiark Wymieni ltr wstpny Co roku skontaktowa si z dealerem, aby N ep o ro t fo du r ct io n Sprawdzi tumik i iskrochron Wymieni wiece zaponowe * W zalenoci od tego co nastpi szybciej ** Jeli urzdzenie jest eksploatowane na obszarach piaszczystych lub w warunkach duego zapylenia, ostrza naley sprawdza czciej. Owiadczenie na temat emisji R Konserwacj, wymiany lub naprawy urzdze i ukadów ograniczania emisji moe wykonywa rma lub osoba wyspecjalizowana w naprawach silników pojazdów terenowych. Aby jednak skorzysta z bezpatnej usugi kontroli emisji, prac t musi wykona fabrycznie autoryzowany dealer. Sprawdzi cinienie w oponach Opony naley okresowo sprawdza, aby zapewni optymaln przyczepno i zagwarantowa jak najlepsze koszenie (patrz Rysunek 4). UWAGA: Wartoci cinienia mog nieznacznie odbiega od wartoci "cinienia maksymalnego" umieszczonych na bokach opon. 24 Po kadych 8 godzinach pracy lub codziennie Co 25 godzin lub co roku * Sprawdzi cinienie w oponach Sprawdzi ostrza kosiarki ** Wymieni olej silnika Wymieni ltr paliwa Oczyci system chodzenia silnika powietrzem * W zalenoci od tego co nastpi szybciej ** W warunkach zapylenia lub jeli obecne s zanieczyszczenia w powietrzu, czyci czciej. OSTRZEENIE Przypadkowe iskrzenie moe spowodowa poar lub poraenie prdem. Przypadkowe uruchomienie moe spowodowa zapltanie, amputacj urazow lub rany. Przed wykonaniem regulacji lub napraw: • Odczy przewód wiecy zaponowej i przechowywa go z dala od wiecy. • Odczy akumulator od ujemnego zacisku (tylko silniki z zaponem elektrycznym). • Naley uywa tylko odpowiednich narzdzi. • Nie manipulowa przy sprynie regulatora prdkoci silnika, cznikach i innych czciach w celu zwikszenia prdkoci silnika. • Naley stosowa takie same czci zamienne i instalowa je w tym samym pooeniu co czci oryginalne. Inne czci mog nie dziaa wystarczajco dobrze, mog równie uszkodzi urzdzenie i spowodowa obraenia. • Nie uderza w koo zamachowe motkiem lub innymi cikimi przedmiotami, poniewa w czasie eksploatacji moe ono pkn. Sprawdzenie czasu zatrzymywania ostrza kosiarki Ostrza kosiarki i jej pas napdowy powinny si cakowicie zatrzyma w cigu piciu sekund po wyczeniu elektrycznego przecznika PTO. 1. Uruchom silnik przy wczonym hamulcu postojowym, rozczonym ukadzie odbioru mocy PTO i z operatorem na fotelu. 2. Zacz PTO i odczekaj kilka sekund. Rozczy PTO. 3. Jeli pas napdowy kosiarki nie zatrzyma si w cigu piciu sekund, naley skontaktowa si z autoryzowanym dilerem. Konserwacja akumulatora 10. Woy akumulator do pojemnika. Zabezpieczy elementem dociskajcym i wkrtami. 11. Przesun fotel w dó. adowanie akumulatora OSTRZEENIE Nie wolno trzyma akumulatora w pobliu pomieni lub iskier; ulatniajce si gazy s atwo wybuchowe. Podczas adowania akumulatora naley go dobrze wentylowa. Awaria w systemie adowania lub awaria innego elementu elektrycznego mog spowodowa, e akumulator wyaduje si lub bdzie zbyt saby, aby uruchomi silnik. W przypadku wtpliwoci co do przyczyny problemu, naley skontaktowa si ze swoim dealerem. Jeli konieczna jest wymiana akumulatora, naley zapozna si z rozdziaem Czyszczenie akumulatora i kabli. N ep o ro t fo du r ct io n OSTRZEENIE Podczas monta u i demonta u przewodów akumulatora, roz czaj przewód ujemny jako PIERWSZY i pod czaj go jako OSTATNI. W przypadku niezachowania tej kolejnoci, zacisk dodatni mo e zosta zwarty z mas przez narz dzie. 9. Korzystajc z oprzyrzdowania, ponownie podczy przewody akumulatora, najpierw przewód dodatni, a nastpnie ujemny. OSTRZEENIE Kocówki akumulatora, zaciski i odpowiednie akcesoria zawieraj oów oraz zwizki oowiu, o których wiadomo w stanie Kalifornia, e powoduj raka, wady wrodzone i upoledzenie podnoci. Po ich dotkniciu, naley umy rce. Podczas adowania akumulatora naley postpowa zgodnie z instrukcjami podanymi przez producenta adowarki do akumulatora, jak równie przestrzega ostrzee zawartych w rozdziale Bezpieczestwo operatora w niniejszym podrczniku. aduj akumulator do cakowitego naadowania. Nie adowa prdem wikszym ni 10 amperów. Wymiana oleju Czyszczenie akumulatora i przewodów R 1. Przesun fotel do góry, aby uzyska dostp do akumulatora i przewodów. 2. Wyj wkrty (A, Rysunek 12) i element dociskajcy akumulator (B). 3. Przesun akumulator w przód (C) do pojemnika na akumulator (D). 4. Zdj oprzyrzdowanie (E) i odczy od akumulatora ujemny przewód (F). 5. Zdj oprzyrzdowanie (G), a nastpnie odczy od akumulatora przewód dodatni (H). 6. Wyj akumulator i ustawi na paskiej powierzchni. 7. Wyczyci pojemnik na akumulator wodnym roztworem sody oczyszczonej. Zuyty olej stanowi zagroenie dla rodowiska i powinien by waciwie utylizowany. Nie wlewa go do odpadów domowych. Informacje dotyczce bezpiecznego usuwania/miejsc utylizacji oleju mona uzyska od wadz lokalnych, w centrach serwisowych lub u dealera. Usun olej 1. Gdy silnik jest wyczony, ale wci jeszcze ciepy, odczy przewód wiecy zaponowej (D, Rysunek 5) i odsun go od wiecy. 2. Wyj prtowy wskanik poziomu (A). 3. Zdj korek spustu oleju jak pokazano na Rysunek 13. Spuci olej do atestowanego pojemnika. 4. Po spuszczeniu oleju, zainstalowa korek spustu oleju. 8. Oczyci zaciski akumulatora i kocówki przewodów szczotk drucian i rodkiem do czyszczenia zacisków akumulatora. pl 25 Serwisowanie ltra powietrza Wymiana ltra oleju Czstotliwo wymiany opisano w Tabeli konserwacji. 1. Spuci olej z silnika. Patrz rozdzia Usuwanie oleju . 2. Wyj ltr oleju (A, Rysunek 14) i zutylizowa w odpowiedni sposób. 3. Przed zainstalowaniem nowego ltra oleju, delikatnie nasmarowa uszczelk ltra oleju wieym, czystym olejem. 4. Instalowa rcznie ltr oleju do chwili a uszczelka dotknie cznika ltra, a nastpnie dokrci ltr oleju za pomoc 1/2 do 3/4 obrotów. 5. Uzupeni ilo oleju. Patrz rozdzia Uzupenianie oleju . 6. Uruchomi silnik. W miar nagrzewania si silnika, sprawdzi czy olej nie przecieka. Uzupenianie oleju UWAGA: Do czyszczenia ltra nie naley uywa spronego powietrza lub rozpuszczalników. Sprone powietrze moe uszkodzi ltr, a rozpuszczalniki mog spowodowa jego rozpuszczenie. 1. Usun elementy mocujce (A, Rysunek 15) oraz oson ltra powietrza (B). 2. Aby usun ltr (C) naley unie kocówk ltra, a nastpnie wyciagn ltr z wlotu (D). 3. Aby usun zanieczyszczenia, delikatnie poklepa tward cz ltra. Jeli ltr jest wyjtkowo mocno zabrudzony, wymieni na nowy. • Ustawi silnik poziomo. • Obszar wlewu oleju oczyci z wszelkich zanieczyszcze. • Patrz rozdzia Dane techniczne, gdzie podano iloci oleju. 1. Wyj prtowy wskanik poziomu (A, Rysunek 5) i wytrze czyst ciereczk. 2. Powoli wla olej przez otwór wlewowy silnika (C). Nie przepenia zbiornika. Po uzupenieniu oleju naley zaczeka jedn minut, a nastpnie sprawdzi poziom oleju. 3. Woy i wsun do oporu prtowy wskanik poziomu. R 4. Wyj wskanik i sprawdzi poziom oleju. Powinien on siga do oznaczenia PENY (B) na prtowym wskaniku poziomu. 5. Woy i wsun do oporu prtowy wskanik poziomu. 26 • Nigdy nie naley wcza ani pozwala na prac silnika ze zdjtym zestawem do oczyszczania powietrza lub ltrem powietrza. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Wyczy silnik i sprawdzi poziom oleju. Powinien on siga do oznaczenia FULL (PENY) na prtowym wskaniku poziomu. OSTRZEENIE Paliwo i jego opary s atwopalne i wybuchowe. Poar lub wybuch mog spowodowa grone oparzenia lub mier. 4. Umy ltr wstpny w detergencie pynnym i wodzie. Pozostawi do cakowitego wyschnicia. Nie smarowa ltra wstpnego olejem. 5. Zamontowa suchy ltr wstpny do ltra. 6. Zainstalowa ltr we wlocie. Wsun koniec ltra do bazy, jak pokazano na ilustracji. Sprawdzi, czy ltr zosta dobrze umieszczony w bazie. 7. Zainstalowa oson ltra powietrza i zabezpieczy elementami mocujcymi. Mycie zespou kosiarki Przechowywanie UWAGA: Otwór na podczenie wypukiwania pozwala na podczenie typowego wa ogrodowego do czci zespou kosiarki, aby usun traw i zanieczyszczenia ze spodniej czci. Zapewnia to waciw i bezpieczn eksploatacj kosiarki. OSTRZEENIE Przed uruchomieniem kosiarki, naley sprawdzi, czy w jest prawidowo podczony i nie styka si z ostrzami. Kiedy kosiarka jest wczona, a ostrza s zaczone, osoba czyszczca zespó kosiarki musi znajdowa si na miejscu operatora i nie wolno pozwoli, aby w pobliu znajdoway si osoby postronne. Nieprzestrzeganie tych rodków ostronoci moe spowodowa powane obraenia lub mier. 1. Ustawi cignik na równej powierzchni. Przechowywanie paliwa lub urzdzenia z paliwem w zbiorniku • Przechowywa z dala od pieców, kuchenek, podgrzewaczy wody lub innych urzdze posiadajcych pomienie pilota lub inne róda zaponu poniewa mog one zapali opary paliwa. Urzdzenie Odcz zespól odbioru mocy PTO, wcz hamulec postojowy i wyjmij kluczyk. Wyjcie kluczyka zwikszy ywotno akumulatora. Umieci w chodnym, suchym miejscu i adowa do pena raz w miesicu. Jeli akumulator zostaje w urzdzeniu, naley odczy kabel ujemny. N ep o ro t fo du r ct io n 2. Doczy szybkozcze (nie ma na wyposaeniu) (A, Rysunek 16) do wa ogrodowego (B) i podczy do otworu do przepukiwania (C) na zespole kosiarki. OSTRZEENIE Nie naley przechowywa urzdzenia (z paliwem) w zamknitych, niewentylowanych pomieszczeniach. Opary paliwa mog przedosta si do róda zaponu (takiego jak piec, podgrzewacz wody, etc.) i spowodowa wybuch. Opary paliwa s równie toksyczne dla ludzi i zwierzt. 3. Odkrci wod w celu usunicia trawy i zanieczyszcze ze spodniej strony zespou kosiarki. 4. Wczy kosiark i ustawi w pooeniu najwyszego cicia. 5. Wyczy silnik (patrz Wy czanie ci gnika i silnika). 6. Po zakoczeniu odczy wa ogrodowego i szybkozcze od otworu do przepukiwania. R 7. Powtórzy te czynnoci w otworze po przeciwnej stronie. Ukad paliwowy Jeli paliwo jest przechowywane przez okres duszy ni 30 dni moe sta si zwietrzae. Zwietrzae paliwo powoduje tworzenie si osadów gumy i kwasów w ukadzie paliwa lub w najwaniejszych czciach ganika. Aby zachowa wieo paliwa, naley zastosowa zaawansowany rodek uszlachetniajcy i stabilizujcy paliwo Briggs & Stratton®, dostpny we wszystkich punktach sprzeday oryginalnych czci zamiennych Briggs & Stratton. W przypadku silników wyposaonych w korek wlewu paliwa FRESH START®, naley zastosowa Briggs & Stratton FRESH START® dostpny w postaci pynnego koncentratu znajdujcego si w pojemniku. Jeli stabilizator paliwa dodawany jest zgodnie z instrukcj, nie ma potrzeby spuszczania paliwa z silnika. Przed przechowywaniem, wczy silnik na 2 minuty, aby rozprowadzi stabilizator w ukadzie paliwa. Olej silnikowy Kiedy silnik jest wci ciepy, wymieni olej. Zapozna si z rozdziaem Wymiana oleju . Przed uruchomieniem urzdzenia po jego przechowywaniu naley: • Sprawdzi poziomy wszystkich pynów. Sprawdzi wszystkie pozycje wymagane podczas konserwacji. • Wykona wszystkie zalecane kontrole i procedury opisane w tym podrczniku. • Przed uyciem urzdzenia pozwoli na nagrzanie si silnika przez kilka minut. pl 27 Rozwizywanie problemów Wykrywanie i usuwanie usterek cignika Silnik nie obraca si lub nie mona go uruchomi. SZUKAJ ROZWIZANIE Peda hamulca nie wcinity. Nacisn do koca peda hamulca. Przecznik PTO (sprzgo elektryczne) w pooeniu W. Przesun w pooenie WY. Wczona regulacja staej prdkoci (tempomat). Przesun gak w pooenie JAOWY/WY. Brak paliwa. Jeli silnik jest gorcy, naley zaczeka a schodzi si, a nastpnie ponownie napeni zbiornik paliwa. Zalany silnik. Rozczy ssanie. Przepalony bezpiecznik Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Kocówki akumulatora wymagaj czyszczenia. Zapozna si z rozdziaem Czyszczenie akumulatora i kabli. Rozadowany lub niesprawny akumulator. Naadowa lub wymieni akumulator. Lune lub uszkodzone okablowanie. Sprawdzi wzrokowo okablowanie. Jeli przewody s postrzpione lub zerwane, skontaktuj si z autoryzowanym dealerem. N ep o ro t fo du r ct io n PROBLEM Uszkodzony zawór Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. elektromagnetyczny lub rozrusznik. Uszkodzony przecznik blokady Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. bezpieczestwa. Trudno uruchomi silnik lub pracuje nieprawidowo. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Stara lub zwietrzaa benzyna. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Za bogata mieszanka paliwowa. Wyczyci ltr powietrza. Wystpuje inny problem z silnikiem. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Niski poziom oleju. Sprawdzi/doda olej, zgodnie z potrzeb. Stosowanie oleju niewaciwej klasy. Silnik nagrzewa si zbyt mocno. Patrz Tabela zalecanych olejów. R Silnik stuka. Woda w paliwie. Stosowanie oleju niewaciwej Nadmierne zuycie oleju. klasy. Zbyt duo oleju w skrzyni korbowej. Ukad wydechowy jest czarny. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Patrz Tabela zalecanych olejów. Spuci nadmiar oleju. Brudny ltr powietrza. Patrz cz Serwisowanie ltra powietrza. Ssanie zamknite. Otworzy ssanie. Peda regulacji prdkoci jezdnej Nacisn peday. nie wcinity. Silnik dziaa, ale cignik nie jedzie. Dwignia zwolnienia blokady Przesun w pooenie JAZDA. przekazania napdu w pooeniu PCHA. Hamulec postojowy jest Wyczy hamulec postojowy. wczony. Pasek napdowy jest zerwany lub lizga si. 28 Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Wykrywanie i usuwanie usterek cignika (cig dalszy) PROBLEM Hamulec nie trzyma. Cignik trudny do kierowania lub obsugi. SZUKAJ Zuyty hamulec wewntrzny. ROZWIZANIE Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Luny mechanizm zwrotniczy. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Nieprawidowe napompowanie opon. Patrz rozdzia Sprawdzanie cinienia opon. Suchy trzpie oyska przedniego koa. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Wykrywanie i usuwanie usterek kosiarki Kosiarka nie podnosi si. Kosiarka kosi nierówno. SZUKAJ czniki podnoszenia s nieprawidowo zamocowane lub uszkodzone. Kosiarka nie jest odpowiednio wypoziomowana. Nadmierne wibracje kosiarki. Silnik dziaa, cignik jedzie, ale kosiarka nie pracuje. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Opony cignika nieodpowiednio napompowane. Patrz rozdzia Sprawdzanie cinienia opon. Za niskie obroty silnika. Cakowicie otwórz przepustnic Zwolni. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Cakowicie otwórz przepustnic Prdko jazdy zbyt szybka. Zwolni. Brudny lub zatkany ltr powietrza. Wysoko koszenia ustawiona zbyt nisko. Silnik nie osiga temperatury roboczej. Patrz rozdzia Serwisowanie ltra powietrza. R Za niskie obroty silnika. Wysok traw podczas pierwszego koszenia naley ci na maksymalnej wysokoci. Uruchom silnik na kilka minut, aby si rozgrza. Uruchamianie kosiarki w wysokiej trawie. Uruchomi kosiark na oczyszczonym obszarze. Zespó zbieraka nie zamyka si prawidowo. Zamkn zbierak tak, aby zamkny sie zaczepy. Jeli nadal nie zamyka si waciwie, naley skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Wystpuje inny problem z kosiark. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Zespó odbioru mocy PTO nie jest zaczony. Wystpuje inny problem z kosiark. Nagromadzenie trawy wokó dwigni. Zaczy zespó odbioru mocy PTO. Brak alarmu penego zbieraka w chwili jego Wystpuje inny problem z cakowitego napenienia. alarmem. pl Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Ostrza s uszkodzone. Prdko jazdy zbyt szybka. Skoszona trawa wyglda Ostrza wymagaj naostrzenia. nierówno. Wystpuje inny problem z kosiark. Silnik zatrzymuje si przy uruchomieniu kosiarki. ROZWIZANIE Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. N ep o ro t fo du r ct io n PROBLEM Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. Oczyci obszar wokó dwigni. Skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. 29 Dane techniczne SILNIK PODWOZIE Briggs & Stratton Pojemno zbiornika paliwa Przednie koa Marka Briggs & Stratton®, Seria IntekTM 4175 OHV Pojemno silnika 500 cm3 (30,5 cali szeciennych) Ukad elektryczny Akumulator: 12 Volt, 190 CCA Prdnica prdu przemiennego: 9 amp Pojemno ukadu olejowego 1,4 l (48 oz) Szczelina wiecy zaponowej 0,76 mm (0,030 cala) Moment obrotowy wiecy zaponowej 20 Nm (180 in-lbs) wieca zaponowa, EMS “X” 792015 Briggs & Stratton Pojemno silnika Ukad elektryczny Pojemno ukadu olejowego Szczelina wiecy zaponowej Moment obrotowy wiecy zaponowej wieca zaponowa, EMS “X” Moc znamionowa Briggs & Stratton®, Seria IntekTM 7180 OHV 656 cm3 (40,03 cali szeciennych) Akumulator: 12 Volt, 190 CCA Prdnica prdu przemiennego: 9 amp 1,9 l (64 oz) 0,76 mm (0,030 cala) SKRZYNIA BIEGÓW Rodzaj Olej silnikowy Prdkoci przy 3400 obr./min Stay moment obrotowy Hydrostatyczna Hydro Gear Syntetyczny 5W30 Do przodu: 0-9,0 km/godz. (0-5,6 mil/godz.) Jazda wstecz: 0-4,5 km/godz. (0-2,8 mil/godz.) 233 Nm (172 ft-lbs) KOSIARKA Szeroko cicia Liczba opat Platforma podstawowego zespou Wysoko koszenia Pozycje cicia 96,5 cm (38”) 2 Odrzut tylny 2,5-8,9 cm (1,0-3,5”) 6 20 Nm (180 in-lbs) 792015 N ep o ro t fo du r ct io n Marka Tylne koa Pojemno: 6,0 litrów (1,5 gal.) Rozmiar opon: 15 x 6,0 Cinienie w oponach: 14 psi (0,96 bara) Rozmiar opon: 20 x 8,0 Cinienie w oponach: 10 psi (0,68 bara) R Maksymalna moc znamionowa poszczególnych modeli silników benzynowych jest podawana zgodnie z przepisami J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) ustalonymi przez SAE (Society of Automotive Engineers), a otrzymana moc znamionowa zostaa uzyskana i skorygowana zgodnie z wymaganiami SAE J1995 (Aktualizacja 2002-05). Warto momentu obrotowego zostaa okrelona przy 3060 obr./min; warto koni mechanicznych zostaa obliczona przy 3600 obr./min. Z krzywymi mocy maksymalnej mona zapozna si na stronie www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Wartoci mocy netto uzyskano podczas mierzenia z zainstalowanym wydechem i ltrem powietrza, podczas gdy maksymalne wartoci mocy silnika uzyskano bez tych elementów. Rzeczywista maksymalna moc silnika bdzie wysza od wartoci mocy netto silnika i bd mie na to wpyw, midzy innymi, zewntrzne warunki eksploatacji oraz rónice jednostkowe pomidzy poszczególnymi silnikami. Przy tak szerokim asortymencie produktów, w których silniki s montowane, w konkretnym urzdzeniu silnik benzynowy moe nie uzyska maksymalnej mocy znamionowej. Takie zrónicowanie jest skutkiem dziaania wielu czynników, w tym midzy innymi elementów silnika (ltr powietrza, wydech, poziom naadowania akumulatora, chodzenie, ganik, pompa paliwowa itd.), ogranicze dotyczcych stosowania, zewntrznych warunków eksploatacji (temperatura, wilgotno, wysoko) oraz indywidualnych rónic pomidzy silnikami. Z powodu ogranicze produkcyjnych i pojemnoci silników, dla tej serii rma Briggs & Stratton moe zamontowa silnik o wyszej mocy znamionowej. Czci i akcesoria Aby uzyska wicej szczegóów naley skontaktowa si z autoryzowanym dealerem. 30 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GWARANCJA DLA WACICIELA GWARANCJA OGRANICZONA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC gwarantuje bezp atn wymian i/lub napraw ka dej cz ci niniejszego sprz tu w wypadku wyst pienia wad materia owych lub w wykonawstwie, b d obydwóch. Briggs & Stratton Corporation gwarantuje bezp atn wymian i/lub napraw ka dej cz ci silnika* produkcji rmy Briggs and Stratton (jeli jest na wyposa eniu) w wypadku wyst pienia wad materia owych lub w wykonawstwie, b d obydwóch. Op aty za transport produktu przekazanego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji musi ponosi nabywca. Gwarancja obowi zuje przez okresy oraz na warunkach podanych poni ej. Obs ug serwisow nale y wykonywa w najbli szym autoryzowanym punkcie serwisowym, który mo na znale w witrynie internetowej www.BriggsandStratton. com. Nie udziela si innej wyranej gwarancji. Gwarancje domniemane, w tym mi dzy innymi gwarancja wartoci handlowej lub przydatnoci do konkretnego celu s wa ne przez jeden rok od daty zakupu lub przez okres, na jaki pozwala prawo. Odpowiedzialno z tytu u szkód ubocznych lub wynikowych jest wykluczona w zakresie dopuszczalnym przez prawo. Niektóre stany lub kraje mog nie zezwala na ograniczenie okresu odpowiedzialnoci za szkody uboczne lub nast pcze, a niektóre stany lub kraje nie zezwalaj na wykluczenia lub ograniczenie odpowiedzialnoci za szkody uboczne lub nast pcze, w zwi zku z tym powy sze ograniczenie i wykluczenie mog nie dotyczy niektórych u ytkowników. Niniejsza gwarancja daje u ytkownikowi okrelone prawa. U ytkownik mo e mie równie inne prawa, które s odmienne w ka dym stanie lub kraju. OKRES WANOCI GWARANCJI Zastosowanie konsumenckie 2 lata 2 lata 1 rok Zastosowanie komercyjne 90 dni 1 rok 1 rok N ep o ro t fo du r ct io n Pozycja Urz dzenie Silnik* Akumulator Okres wa noci gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu przez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercyjnego u ytkownika kocowego i trwa przez okres podany powy ej. „Zastosowanie konsumenckie" oznacza u ytkowanie we w asnym gospodarstwie domowym konsumenta. „Zastosowanie komercyjne" oznacza wszystkich innych u ytkowników wykorzystuj cych urz dzenie do celów komercyjnych, zarobkowych i pod wynajem. Po jednorazowym wykorzystaniu produktu do celów komercyjnych, w rozumieniu niniejszej gwarancji jest on uwa any za urz dzenie komercyjne. Do uzyskania gwarancji na produkty marki Briggs & Stratton nie jest wymagana adna rejestracja. Nale y zachowa dowód zakupu. Jeli w chwili wyst pienia o obs ug gwarancyjn u ytkownik nie przedstawi dowodu zakupu, do ustalenia wa noci gwarancji okres jej obowi zywania zostanie ustalony na podstawie daty wyprodukowania urz dzenia. INFORMACJE O GWARANCJI R Dzi kujemy za zwrócenie si do nas w sprawie naprawy gwarancyjnej i przepraszamy za niedogodnoci. Obs uga gwarancyjna jest dost pna wy cznie w autoryzowanych punktach obs ugi rm Briggs & Stratton lub BSPPG, LLC. Wi kszo napraw gwarancyjnych jest wykonywana rutynowo, ale czasami proby o serwisowanie gwarancyjne mog nie by w aciwe. Gwarancja obejmuje wy cznie wadliwy materia lub wykonanie produktu. Nie obejmuje ona uszkodze spowodowanych niew aciwym u ytkowaniem lub u ytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, niew aciw konserwacj lub napraw , normalnym zu yciem, ani starym b d nieodpowiednim paliwem. Niewa ciwe U ytkowanie lub u ytkowanie niezgodne z przeznaczeniem- W instrukcji obs ugi podano w aciwy sposób eksploatacji urz dzenia. U ytkowanie produktu w sposób inny ni to opisano w Instrukcji obs ugi lub u ytkowanie uszkodzonego produktu powoduje uniewa nienie gwarancji. Gwarancja zostaje uniewa niona, jeli numer seryjny produktu zosta usuni ty lub produkt zosta zmieniony b d zmodykowany, b d produkt wykazuje lady uszkodzenia powsta ego w wyniku uderzenia lub dzia ania wody b d korozji. Niewa ciwa konserwacja lub naprawa- Produkt musi by konserwowany zgodnie z procedurami i harmonogramami podanymi w Instrukcji obs ugi oraz serwisowany i naprawiany z wykorzystaniem oryginalnych cz ci rmy Briggs & Stratton. Gwarancja nie obejmuje szkód powsta ych w wyniku braku konserwacji lub u ywanie nieoryginalnych cz ci. Normalne zu ycie - Podobnie, jak wszystkie urz dzenia mechaniczne, ten sprz t podlega zu yciu nawet przy w aciwej konserwacji. Gwarancja nie obejmuje napraw, gdy normalna eksploatacja skróci a okres ywotnoci produktu lub cz ci. Gwarancja nie obejmuje cz ci podlegaj cych konserwacji i zu yciu, takich jak ltry, pasy, ostrza tn ce i ok adziny hamulcowe (gwarancj s obj te ok adziny hamulcowe silnika), jeli ulegaj one naturalnemu zu yciu eksploatacyjnemu, jeli przyczyn zu ycia nie s wady materia owe lub spowodowane niew aciwym wykonaniem. Stare paliwo- Prawid owe dzia anie tego produktu wymaga wie ego paliwa, spe niaj cego kryteria wyszczególnione w Instrukcji obs ugi. Gwarancja nie obejmuje szkód powsta ych w wyniku stosowania starego paliwa (wycieki z ganika, zatkane przewody paliwowe, sklejanie si zaworów itp.). * Dotyczy wy cznie silników rmy Briggs and Stratton. Producent silników udziela gwarancji na silniki nie b d ce wyrobami rmy Briggs and Stratton. pl 31 N ep o ro t fo du r ct io n R Briggs & Stratton Power Products Group, LLC P. O. Box 702 Milwaukee, WI U. S. A.
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project