Advertisement
Advertisement
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For fiberglass or AcrylX bathtub, shower and tub-shower
Pour baignoire, douche et baignoire-douche en fibre de verre ou en AcrylX
Para bañera, ducha y bañera-ducha de fibra de vidrio o de AcrylX
10017507
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
IMPORTANT
• Record the serial number
IMPORTANT
• Noter le numéro de série
IMPORTANTE
• Registre el número de serie
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Serial number • Numéro de série • Número de Serie
INTRODUCTION
Thank you for your confidence in
MAAX in purchasing your unit.
We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards.
This booklet contains general information on the installation of our units. It provides step-by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods.
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait confiance à MAAX pour l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées.
Ne pas transporter votre unité par le porte-serviette.
Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux.
Do not lift or carry your unit by the towel bar. If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping.
Table of contents
INTRODUCTION ........................................... 3
BEFORE YOU BEGIN .................................. 4
Tools You’ll Need ...................................... 4
Materials You’ll Need ................................ 5
GENERAL RULES
Structure Installation ............................ 5
Plumbing ..................................................... 5
Leveling ...................................................... 5
Support ...................................................... 6
Drilling for the Plumbing ....................... 6
Positioning the Faucets .......................... 6
Obligatory Test ........................................ 6
Undermount installation ........................ 6
DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB)
Framing ....................................................... 7
Bathtub Without Drilling Template ...... 8
Securing the Bathtub .............................. 8
Connecting the Plumbing ........................ 8
Finishing Up ................................................ 8
ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB)
Framing ....................................................... 9
Securing the Bathtub .............................. 9
Connectong the Plumbing ..................... 10
Finishing Up .............................................. 10
Table des matières
INTRODUCTION ........................................... 3
AVANT DE DÉBUTER .................................. 4
Outils requis .............................................. 4
Matériel requis .......................................... 5
RÈGLES GÉNÉRALES
Installation de la structure .................. 5
Plomberie ................................................... 5
Mise de niveau ............................................ 5
Support ...................................................... 6
Perçage de la plomberie ......................... 6
Positionnement de la robinetterie ........ 6
La baignoire doit être testée ................. 6
Installation «Undermount» .................... 6
INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE)
Encadrement .............................................. 7
Baignoire sans gabarit de perçage ....... 8
Fixation ....................................................... 8
Raccordement de la plomberie .............. 8
Finition ........................................................ 8
INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE)
Encadrement .............................................. 9
Fixation ....................................................... 9
Raccordement de la plomberie ............ 10
Finition ...................................................... 10
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber mostrado confianza a
MAAX al comprar su unidad.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales referentes a la instalación de nuestras unidades. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalación adecuada, basada en la importancia de utilizar los métodos adecuados.
No levante la unidad sujetándola por los toalleros.
Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos.
Contenido
INTRODUCCIÓN ........................................... 3
ANTES DE COMENZAR .............................. 4
Herramientas necesarias .......................... 4
Material necesario ..................................... 5
REGLAS GENERALES
Instalación de la estructura ................. 5
Plomería ..................................................... 5
Nivelación ................................................... 5
Soporte ...................................................... 6
Perforaciones para tuberías ................. 6
Posicionamiento de la grifería ............... 6
La bañera debe ser probada ................... 6
Instalación «bajo tarima» ....................... 6
INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA)
Estructura ................................................ 7
Bañera sin planilla para perforación ... 8
Fijación ....................................................... 8
Conexión de la plomería .......................... 8
Acabado ...................................................... 8
INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA)
Estructura ................................................ 9
Fijación ....................................................... 9
Conexión de la tubería .......................... 10
Acabado .................................................... 10
SHOWER AND TUB-SHOWER
INSTALLATION
Framing ..................................................... 11
Preparation ............................................. 12
Water Drainage Installation ................ 13
Assembly of Sectional Units ................ 13
Roofcap Installation ............................. 14
Securing the Unit ................................... 14
Reinforcements ....................................... 15
Connecting the Plumbing ...................... 15
Finishing Up .............................................. 15
TROUBLESHOOTING ................................ 16
MAINTENANCE ........................................... 16
LIMITED WARRANTY ................................ 17
INSTALLATION DE DOUCHE ET BAIGNOIRE
DOUCHE
Encadrement ............................................ 11
Preparation ............................................. 12
Installation du renvoi d’eau ................. 13
Assemblage des unités sectionnelles . 13
Assemblage du toit ................................. 14
Fixation ..................................................... 14
Renforts .................................................. 15
Raccordement de la plomberie ............ 15
Finition ...................................................... 15
DÉPANNAGE .............................................. 16
ENTRETIEN ................................................ 16
GARANTIE LIMITÉE ................................... 17
INSTALACIÓN DE DUCHA Y BAÑERA-
DUCHA
Estructura .............................................. 11
Preparación ............................................. 12
Instalaci ó n del drenaje de agua .......... 13
Ensamble de Unidades Seccionales ..... 13
Ensamble del techo ................................ 14
Fijación ..................................................... 14
Refuerzos ................................................ 15
Conexión de la plomería ........................ 15
Acabado .................................................... 15
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS ......... 16
MANTENIMIENTO ....................................... 16
GARANTÍA LIMITADA ............................... 17
3
BEFORE YOU BEGIN
• Carefully read the instructions before beginning the installation.
• Consult local building codes to make sure the installation complies with standards.
• Remove the unit from its packaging. Before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier.
• Place the unit in the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary. Conserve all nuts and bolts.
• To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard on the bottom.
• If the unit is covered with polyethylene protective film, do not remove until installation is complete to grant maximum protection. However, remove film where ant two surfaces will be in permanent contact.
• Make sure the bathroom floor is level and strong enough to support the weight of the water-filled bathtub. If you are renovating, bring down the walls to install framing and plumbing. Make sure the walls are properly insulated and comply with the appropriate building code.
• Verify that all dimensions on the plan are the same as the ones of the unit.
• If an apron is to be installed, make sure the bathtub is at the same height as the floor covering.
• If your bathtub is equipped with both a whirlpool and a therapeutic system, space must be made for the therapeutic system’s blower either inside or outside the alcove or island.
• If the blower cannot be installed under the bathtub, it can be located up to 9 feet away.
• An access panel measuring 30" x 15" (75 cm x 40 cm) must be located near the whirlpool pump and/or the therapeutic system blower to allow easy servicing.
• Access must be provided for each unit component
(light, water heater, electronic and air control, faucet).
• Whirlpool and/or therapeutic systems must be connected before final installation (see the installation and user’s guide for whirlpool and therapeutic systems).
AVANT DE DÉBUTER
• Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation.
• Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.
• Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur.
• Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
• Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité.
• Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où la pellicule pourrait être coincée entre deux surfaces lors de l’installation.
• Vérifier si le plancher est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de la baignoire, de la douche ou de la baignoire/ douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces murales doivent être enlevées pour installer l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le mur est bien isolé et correspond aux codes du bâtiment applicables.
• Vérifier si les dimensions des plans correspondent à celles de l’unité.
• Si un tablier doit être installé, s’assurer que la baignoire est installée à la même hauteur que le dessus du couvre-plancher.
• Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un système tourbillon et thérapeutique, prévoir un emplacement pour le souffleur du système thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot.
• Si le souffleur ne peut être installé sous la baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds maximum de la baignoire.
• Il est obligatoire de prévoir un accès à la pompe du système tourbillon et/ou au souffleur du système thérapeutique d’au moins 30 po x
15 po (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au besoin, de réparer ou de démonter facilement ces derniers.
• Prévoir un accès à chacune des composantes de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
• Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques doivent être raccordés avant l’installation finale
(voir le guide d’installation et d’utilisation pour système tourbillon et système thérapeutique).
ANTES DE COMENZAR
• Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.
• Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas.
• Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista.
• Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas.
• Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón.
• Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación.
• Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y suficientemente sólido para soportar el peso de la bañera llena de agua. Cuando se trata de renovación, la superficie de la pared debe ser quitada para poder instalar el marco y la tubería. Verifique si la pared está bien aislada y que se encuadra a los códigos apropiados de construcción.
• Asegúrese de que las dimensiones de los planos corresponden a las de la unidad.
• Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que la bañera esté a la misma altura que la superficie superior del recubrimiento del piso.
• Si instala una bañera provista de un sistema hidromasaje o hidroterapéutico, prevea un espacio para el soplador del sistema hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del nicho o del módulo aislado.
• Si no se puede instalar el soplador debajo de la bañera, se puede colocar como máximo a una distancia de 9 pies de la misma.
• Es obligatorio prever un acceso a la bomba del sistema de hidromasaje y/o al soplador del sistema hidroterapéutico de por lo menos
30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá repararlos o desmontarlos fácilmente.
• Prever un acceso para cada componente de la unidad (iluminación, calentador de agua,
Steamax, controles electrónicos, grifería)
Los sistemas de hidromasaje y/o hidroterapéuticos deben estar conectados antes de la instalación final (véase Guía de
Instalación y Utilización para Sistemas de
Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
Tools You’ll Need
- Electric drill
- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
- Hole saw
- Measuring tape
- Pencil
- Screwdriver
- Pliers
- Level
- Safety glasses
Outils requis
- Perceuse électrique
- Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm)
- Scie emporte-pièce (hole saw)
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis
- Pinces
- Niveau
- Lunettes de sécurité
4
Herramientas necesarias
- Perforadora eléctrica
- Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
- Sierra sacabocados
- Cinta métrica
- Lápiz
- Destornillador
- Alicates
- Nivel
- Anteojos de seguridad
Materials You’ll Need
- Silicone sealant
- No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or
Phillips head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove installation
Leveling must be done under the wood legs located beneath the unit. Do not level directly behind or under the flange at the front of the unit. Fig. 2
Matériel requis
- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour installation en alcôve
Material necesario
- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) para instalación en nicho
GENERAL RULES
Structure Installation
DO NOT BUILD THE SUR-
ROUNDING STRUCTURE
BEFORE RECEIVING YOUR
UNIT.
Structure measurements should be verified against the unit to ensure a proper fit.
Plumbing
Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a competent, professional plumber do the plumbing installations.
Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements underneath (pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires).
RÈGLES GÉNÉRALES
Installation de la structure
NE PAS CONSTRUIRE LA
STRUCTURE AVANT D’AVOIR
REÇU L’UNITÉ
.
Afin d’assurer une installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité.
Plomberie
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité.
Il est recommandé de faire exécuter la plomberie par un plombier accrédité et compétent.
Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher
(tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).
REGLAS GENERALES
Instalación de la estructura
NO CONSTRUYA LA ESTRUC-
TURA ANTES DE HABER
RECIBIDO LA UNIDAD.
Las dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta.
Plomería
Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente.
Antes de perforar el suelo para instalar el tubo de desagüe, cerciórese de que no hay ningún elemento oculto debajo del piso (tuberías, listones, ductos de calefacción, cables eléctricos).
Leveling
To provide additional support, improve soundproofing and facilitate leveling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied to the base of the bathtub legs, and covered with a 1/16" (2 mm) polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1.
Mise de niveau
Pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche devrait être assez épaisse pour faciliter la mise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage.
Fig. 1.
Nivelación
Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrellevar la unidad.
Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado.
Fig. 1.
La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité.
Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2
La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad.
Fig. 2
Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
Fig. 1 Fig. 2
Do not shim under the front flange
Ne pas niveler sous la lèvre frontale
No nivelar debajo del borde delantero
Before installing the unit, the frame and plumbing must be completed according to the instructions. If it is renovation work taking place, the wall surfaces must be removed in order to allow for the installation of the appropriate structural frame.
Avant d’installer l’unité, l’encadrement et la plomberie doivent être complétés conformément aux instructions. S’il s’agit de travaux de rénovation, les surfaces murales existantes doivent être retirées afin de permettre l’installation de l’ossature appropriée.
Antes de instalar la unidad, deben estar terminadas la estructura y tuberías con arreglo a las instrucciones. En caso de tratarse de labor de renovación, deben retirarse las superficies de las paredes existentes con miras a posibilitar la instalación adecuada del armazón.
5
Important:
The therapeutic bathtub must never rest on the jets: leave a minimum space of 1/4"
(6 mm) under the jets.
Support
Ensure that the structure can support the weight of the tub filled with water and a person.
Drilling for the Plumbing
Mark the location of the faucets on the underside of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure the holes line up with the plumbing. Drill directly on the finished side, following the faucet installation instructions. Fig. 3
Positioning the Faucets
Position the faucets at the recommended height. Fig. 4
Important:
La baignoire thérapeutique ne doit jamais
être appuyée sur les jets; laisser au minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets.
Support
S’assurer que la structure peut supporter le poids de la baignoire remplie d’eau contenant une personne.
Perçage de la plomberie
Marquer l’emplacement de la robinetterie
à l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie.
Percer directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie. Fig. 3
Positionnement de la robinetterie
Positionner la robinetterie à la hauteur recommandée. Fig. 4
Importante:
La bañera hidroterapéutica nunca debe apoyarse en los chorros: dejar por lo menos
1/4" (6 mm) debajo de los chorros.
Soporte
Asegurarse que la estructura pueda soportar el peso de la bañera llena de agua y una persona.
Perforaciones para tuberías
Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería. Fig. 3
Posicionamiento de la grifería
Posicione la grifería a la altura recomendada. Fig. 4
Bathtub and
Tub-shower
Baignoire et
Bain-douche
Bañera y
Bañera-ducha
5" (127 mm)
4" (102 mm)
Shower
Douche
Ducha
Fig. 3 Fig. 4
Obligatory Test
The bathtub must be tested before installation is complete. Fill the tub to the overflow and inspect for leaks.
La baignoire doit être testée
Avant de terminer l’installation, la baignoire doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des fuites.
Tighten any loose connections between the hoses and motor by hand.
MAAX is not responsible for defects and/ or problems discovered in course of this procedure, or those that could have been repaired or avoided by following it.
Undermount installation
For the Undermount installation of your bathtub, please refer to the figures below as an example. Fig. 5.1 and Fig. 5.2
S’assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement).
MAAX n’est pas responsable des défauts ou problèmes découverts ou qui auraient pu être réparés ou évités suite à cette procédure.
Installation «Undermount»
Pour une installation «Undermount» d’une baignoire, se référer aux figures ci-dessous,
à titre d’exemple. Fig. 5.1 et Fig. 5.2
La bañera debe ser probada
Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; llenar la bañera hasta el rebosadero y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas al motor estén bien ajustadas (ajuste solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos o problemas que hubieran podido ser descubiertos, reparados o evitados luego de haber efectuado esta prueba.
Instalación «bajo tarima»
Para una instalación «Undermount» («bajo tarima») de una bañera, referirse a las figuras de abajo, como ejemplo. Fig. 5.1 y Fig. 5.2
Finishing material
Materiel de acabado
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
Contreplaqué 5/8" contrachapada 5/8 pul.
Fig. 5.1
Matériel de finition
Materiel de acabado
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
Contreplaqué 5/8"
Madera contrachapada 5/8 pul.
Fig. 5.2
6
Baignoire
Bañera
Bathtub support (Island)
Soporte de bañera (Islote)
DROP-IN INSTALLATION
(BATHTUB)
Framing
Construct the island in accordance with
Fig. 6 and table dimensions. NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO
ENSURE A PROPER FIT.
All dimensions are expressed in inches and millimeters.
Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±¼" (6mm)).
INSTALLATION EN PODIUM
(BAIGNOIRE)
Encadrement
Construire l’îlot selon le schéma de la
Fig. 6 et les dimensions du tableau. NOTE :
AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION
PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA
STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES
À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±¼ po (6mm)).
INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BAÑERA)
Estructura
Construya el módulo según el esquema de la Fig. 6 y la tabla de dimensiones. NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE
LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON
OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
PERFECTA.
Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±¼"
(6mm)).
Fig. 6
B
3/4"
(19mm)
Fig. 6.1
Frame Dimensions
FT6030
RT6042-C
VO5050
VO6042
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.
Avenue ™
Dimensions de la Structure
Model Modèle Modelo
D
E
140027
140000
140111
140112
102576
A
59 3/4
1499
60
1524
1308
59 3/4
1518
60
1524
C
B
30
762
43
1092
1308
35
889
31
787
C
19
483
422
445
17
432
514
B
A'
D
14
356
16 5/8 11 1/4
286
454
20 1/4 13 5/8
E
D
30
762
51 1/2 51 1/2 17 1/2 17 7/8 17 7/8
454
Mackenzie 6030 AFR
Nomad 6030
Mackenzie 6030
Allow for an accessway to the pump/blower
9 1/2 29 7/8
241
346
759
8 3/8
213
E
B'
A
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
(bathtub with system) système (baignoire avec système)
Nomad 6032
Mackenzie 6032
#
106662
106664
106663
106665
106666
106668
106667
106669
A
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
B
31
787
31
787
33
838
33
838
C
AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX
20
508
18
457
20
508
18
457
D
14
356
14
356
15
381
15
381
E
8 1/2
216
8 1/2
216
8 1/2
216
8 1/2
216
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
FT6042 140046
58 1/4 40 1/4 20 1/8 20 1/8
1480 1022 511 511
E
10
254
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
FT6042 140046
58 1/4 40 1/4 20 1/8 20 1/8
1480 1022 511 511
E
10
254
IMPORTANT: Some units are available with left-hand or right-hand drain; check
Dimensions de la Structure
#
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
7
A avant de percer le plancher.
SEC32
Banff™ 36 / FW36 /
BGS36
Banff™ 3648 / FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S / FW3648S /
SEC3648
Banff™ 36S3 /
FW36S2 / FW36S3
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
FW29
SEC36
SS30
SS3036
SS3048
SS3060
SS32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
SS42
SSF36
SST32
SST36
SST3648
SST3648 L/R
SST3660
US36
140533
140030, 140527,
140507
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
100346, 140598,
100957, 102414
100353, 140599
140028, 140525
140076
140084
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140089
140073
140544
140045
140546
140092, 105094,
102681
140093
102612, 102613
813
36
914
36
914
32
813
36
914
48
1219
48
1219
54
1372
60
1524
42
1067
48
1219
60
1524
36
914
48
1219
60
1524
32
813
36
914
30
762
36
914
30
762
36
914
48
1219
47 1/2
1207
36
914
47 3/4
1213
B
838
32
813
34
864
30
762
30
762
30
762
33
838
36
914
37
940
37
940
35
889
35 1/2 79 1/4 86 1/4
902
36
914
36 3/4
933
36
914
34
864 1829
N/A
35 1/2 79 1/4 86 1/4
2191 902
32
813
36
914
36
914
36
914
36
914
36
914
C offertes avec drain à gauche ou à droite; vérifier l’emplacement du drain de l’unité
1835
72
1829
72
1829
1921
29 1/2
749
36
914
75 1/2
1918
74 3/4
1899
74 3/4
1899
72
1829
78
1981
29 1/2 78 1/4
749 1988
78
1981
72
1829
72
1829
78
1981
2013
72
1829
76
1930
75
1905
72
2013
72
1829
72
1829
72
1829
75
1905
72
1829
78
1981
C'
IMPORTANT: Certaines unités sont
N/A
79
2007
79
2007
N/A
2213
87
2210
N/A
N/A
2000
85
2159
85
2159
85
2159
N/A
N/A
85
2159
2191
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
IMPORTANTE: Algunas unidades están disponibles con desagüe al la izquierda o a la derecha; verifique la posición del desagüe antes de taladrar el piso.
394
14 1/2
368
17
432
75 5/8 87 1/8 18 1/4
464 610
29 1/4 23 3/4
743 603
17 3/8 18 1/4
441
16
406
78 3/4 13 3/4
432
14 1/4
362
17 1/4
438
17 1/4
438
18
438
6
152
18 1/4
464
15
381
17
457
17 1/4
438
16
406
356
14
356
15 1/4
387
17
432
17 1/4
349
18
457
13 3/4
349
15
381
14
410
16
406
18
457
24
464
23 7/8
606
15
381
18
457
15
381
18
457
24
610
30
762
16
762
21
533
18
457
16
406
18
406
18
457
24
610
27
686
30
457
24
610
24
610
30
762
18
457
Model Modèle Modelo
Banff™ 60 / FW61 /
TSEA61
Banff™ 60S / SEC60
Banff™ 60S3 / FW60S3
BG6034
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TSEA60
TSEA62 / TSIEA62
TSEA63
TSEA66
TSEA72
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C / BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
TSTEA63
# A
Dimensiones de la Estructura
B C
35 3/4 35 3/4 6 1/2
908 908 165
C'
N/A
E
17 7/8 17 7/8
454 454
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
#
140099, 140513,
140514
140078, 140510
100291, 140031,
140528, 140582
140001
140108
140002
101133
140036
140098
140100, 102684
140101
140102
140103
140105
140579
140106, 140515
140107
140145
140109
140110
A B C C'
D
D E
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
54
1372
59 1/2
1511
60
1524
59 1/2
1511
59 1/2
1511
60
1524
59 3/4
1518
60
1524
60
1524
66
1676
864
35
889
71 3/4 35 3/4
1822
60
1524
60
705
32
813
34
864
31
787
34
864
31
787
31
787
34
864
908
36
914
36
914
36
914
34
31
787
32
813
31
787
34
864
75
1905
N/A
2223
16
406
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
2153
387
7 1/4
184
7
178
73 1/2 84 3/4 14 1/2 9 5/8
31
787
34
864
1867
73 3/4
1873
73 3/4
1873
73 3/4
1873
27 3/4 72 3/4
1848
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
76 1/2
1943
74
1829
72
1829
72
1829
78
1981
74 7/8
1880
77 3/4
1975
78
1981
75
1905
72
1902
72
1829
72
1829
N/A
N/A
N/A
N/A
2223
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
368
10
254
9 1/4
235
10
254
11 3/4
298
387
17
432
15 1/2
394
17
178
7
178
7 1/4
184
7
178
7 1/2
244
30
762
30
762
30
762
7
432 191
16 1/2 6 1/2
N/A
2321
419 165
91 3/8 18 1/2 8 5/8
N/A
N/A
470
9 1/2
241
21
N/A
N/A
N/A
533
9 1/2
241
16 3/4
425
16
178
7 1/4
406 184
15 1/2 7 1/2
394
17
432
219
30
762
7
178
30
762
7
191
8
203
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
Banff™ W38/BW38
CSS36
Astral™ CSSR36
SECCSS36
CSS38
CSSDT36
CSS40
100406, 140531
140007
100357, 100968
140079
100390, 140168
140010
140009
E
39 3/4 39 3/4 79 1/4
1010 1010 2013
12
305
12
305
37 5/8 37 5/8 77 3/4 11 1/2 11 1/2
956 956
36 3/4 36 3/4
1975
79
292
12
292
12
933 933 2007 305 305
37 1/2 37 1/2 77 3/4 11 1/2 11 1/2
953
38
953
38
1975
78
292
12
292
12
965 965 1981 305 305
37 1/2 37 1/2 77 3/4 18 1/4 18 1/4
953 953 1975
41 1/2 41 1/2 77 1/2
1054 1054 1969
464
12
305
464
12
305
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
CSB36 140004
E
36 1/4 36 1/4 6 1/4 11 1/4 11 1/4
921 921 159 286 286
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
TSO5050 140104
E
51 1/2 51 1/2 72 1/2 17 7/8 17 7/8
1308 1308 1842 454 454
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D E
RDCSS36 140068
35 3/4 35 3/4
908 908
78
1981
11 1/2 11 1/2
292 292
F
18
457
Bathtub Without Drilling
Template
Lay the bathtub on the piece of plywood that will be covering the island. Using a level or a plumb line, mark the contour of the bathtub on the piece of plywood.
Cut 3/4" inside the line traced previously.
Fig. 7. Install the piece of plywood on top of the island.
Fig. 7
Baignoire sans gabarit de perçage
Déposer la baignoire sur la pièce de contreplaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le contre-plaqué, une ligne correspondant au rebord extérieur de la baignoire. Découper
à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée précédemment. Fig. 7. Installer le contreplaqué sur l’îlot.
Bañera sin planilla para perforación
Deposite la bañera sobre la madera contrachapada que va recubrir el islote.
Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje el contorno de la bañera sobre la madera contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el interior respecto de la traza precedente.
Fig. 7. Instale la madera contrachapada
3/4"
(19 mm)
Securing the Bathtub
Fasten six (6) wood blocks around the bathtub to secure it in place (Blocks not supplied). Fig. 8. The bathtub must be supported by the island 3/4" (19 mm) and the floor, never by the island alone. Fig. 7.
If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub.
Fixation
Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six
(6) blocs de bois (non inclus) autour de la baignoire pour l’empêcher de se déplacer.
Fig. 8. La baignoire ne doit jamais être soutenue seulement par le cadre de l’îlot mais doit reposer à la fois sur celui-ci 3/4 po (19 mm) et sur le plancher. Fig. 7. Si nécessaire, retirer les blocs de bois sous le rebord de la baignoire.
sobre el islote.
Fijación
Instale la bañera y sujétela a su alrededor con seis (6) bloques de madera (no incluidos) para evitar que se mueva.
Fig. 8. La bañera debe estar sostenida por el marco del islote y el piso, nunca debe estar sólo sostenida por el marco del islote. Fig. 7. Si fuese necesario, quite los bloques de madera bajo el borde de la bañera.
Connecting the Plumbing
Connect the plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Fill up the bathtub and inspect for leaks.
Raccordement de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Remplir la baignoire et vérifier s’il y a des fuites.
Finishing Up
Install the finish covering over the island and fill the joints with silicone sealant.
Finition
Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot et recouvrir les joints avec un scellant au silicone. Fig. 9.
Conexión de la plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la bañera de agua y compruebe si hay fugas.
Acabado
Colocar el revestimiento de acabado sobre todo el islote y cubrir las junturas con
Fig. 8 Fig. 9
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
Fig. 9.
Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑERA sellador de silicona. Fig. 9.
8
ALCOVE INSTALLATION
(BATHTUB)
Framing
Construct the alcove in accordance with Fig.
10 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE
MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED
AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER
FIT.
All dimensions are expressed in inches and millimeters.
INSTALLATION EN ALCÔVE
(BAIGNOIRE)
Encadrement
Construire l’alcove selon le schéma de la Fig.
10 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN
D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE,
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE
DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES
DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres.
INSTALACIÓN EN NICHO
(BAÑERA)
Estructura
Construya el nicho según el esquema de la Fig. 10 y la tabla de dimensiones. NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS
DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE
ASEGURAR UNA INSTA-LACIÓN PERFECTA.
Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Fig. 10
1"x3"
1"x3"
D
A
E
C
A'
A
D E
B'
B
C
B
Note: The following measurements are not those of the unit but those required for the installation (± ¼") ; for easier installation add
1/4" (6 mm) to dimensions A and B only.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼"); para faci litar la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B solamente.
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D E
FT6030
RT6042-C
VO5050
VO6042
Avenue ™
140027
140000
140111
140112
102576
59 3/4
1499
60
1524 286
51 1/2 51 1/2 17 1/2 17 7/8 17 7/8
1308
59 3/4
1518
30
762
43
1092
1308
35
889
19
483
14
356
16 5/8 11 1/4
422
445
17
432
454
241
8 7/8
203
30
762
454
9 1/2 29 7/8
759
60
1524
31
787
20 1/4 13 5/8 8 3/8
514 346 213
Frame Dimensions Dimensions de la Structure
Model Modèle Modelo # A
Dimensiones de la Estructura
B C
AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX
D
Nomad 6030 AFR
Mackenzie 6030 AFR
Nomad 6030
Mackenzie 6030
106662
106664
106663
106665
60
1524
60
1524
31
787
31
787
20
508
18
457
14
356
14
356
E
8 1/2
216
8 1/2
216
Nomad 6032 AFR
Mackenzie 6032 AFR
Nomad 6032
Mackenzie 6032
106666
106668
106667
106669
60
1524
60
1524
33
838
33
838
20
508
18
457
15
381
15
381
8 1/2
216
8 1/2
216
IMPORTANT: Some units are available with left-hand or right-hand drain; check
IMPORTANT: Certaines unités sont
B C D
58 1/4 40 1/4 20 1/8 20 1/8
1480 1022 511
FT6042
IMPORTANTE: Algunas unidades están disponibles con desagüe al la izquierda o a la derecha; verifique la posición del desagüe antes de taladrar el piso.
511
E
10
254
Securing the Bathtub
Install a standard 1" x 3" piece of wood (not provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) all around the alcove, at «C» height minus
1/8’’. Fig. 11. The 1
SS3648
SS3654
SS42
SSF36
SST32
SST36
SST3648
SST3660
US36
" x 3" must be cut down
Banff™ 32S / FW32S /
SEC32
Banff™ 36 / FW36 /
BGS36
Banff™ 3648 / FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S / FW3648S /
SEC3648
Banff™ 36S3 /
FW36S2 / FW36S3
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
FW29
SEC36
SS30
SS3660 / SSI3660
SST3648 L/R
140144, 140526
140075, 140508,
Fig. 11
140507
140087, 140511,
1 1/4"
(32 mm)
140534
100346, 140598,
100957, 102414
100353, 140599
140028, 140525
140076
140084
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140089
140073
140544
140045
140546
140092, 105094,
102681
140093
102612, 102613
A
32
819
32
813
36
914
48
1219
47 1/2
1207
36
914
47 3/4
1213
30
762
36
914
30
914
48
60
36
914
36
914
32
813
36
914
48
1219
48
1219
54
1372
60
1524
42
1067
48
1219
60
1524
36
914
Fixation
Fixer une pièce de bois (non fournie) de 1 po x 3 po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x 6,3 cm) tout autour de l’alcôve, à la hauteur «C» moins
1/8’’. Fig. 11. Les pièces de 1 po x 3 po doivent être coupées à 1 1/4 po à l’intérieur de la dimension B.
32
813
34
864
36
914
37
940
37
940
35
889
30
762
30
762
33
838
1988
78
1981
72
1829
72
1829
78
349
18
457
13 3/4
349
15
381
Fixer un support vertical à l’avant de la
30
762
381
14
356
14
356
15 1/4
387
17
432
17 1/4
457
24
610
30
762
16
TSEA62 / TSIEA62
du tablier, si applicable). Fig. 12. Ne pas appuyer le support contre les jets ou la tuyauterie. Incliner le support pour faciliter
902
36
914
36 3/4
933
36
914
34
902
32
813
36
914
36
914
36
914
36
914
36
914
75 5/8 87 1/8 18 1/4
29 1/2
749
36
914
75 1/2
1918
74 3/4
1899
74 3/4
1899
72
1829
78
1981
29 1/2 78 1/4
749
9
16
406
18
457
24
464 610
29 1/4 23 3/4
743 603
17 3/8 18 1/4
441
16
464
23 7/8
606
15
381
18
457
15
Banff™ 60 / FW61 /
TSEA61
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation
72
1829
72
1829
1921
2013
72
1829
76
1930
75
1905
72
2013
72
1829
72
1829
72
1829
75
1905
72
1829
78
1981
79
2007
N/A
2213
87
2210
N/A
2191
N/A
N/A
N/A
864 1829
N/A
35 1/2 79 1/4 86 1/4
2191
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
14 1/2
368
17
432
N/A
406
78 3/4 13 3/4
2000
85
2159
85
2159
85
2159
N/A
N/A
85
2159
35 1/2 79 1/4 86 1/4
438
6
152
18 1/4
464
15
381
17
432
14 1/4
362
17 1/4
438
17 1/4
438
18
457
17 1/4
438
16
406
762
21
533
18
457
16
406
18
406
18
457
24
610
27
686
30
457
24
610
24
610
30
762
18
457
TSEA63
TSEA66
TSEA72
TSO6042
Fijación
Fije un soporte vertical delante de la bañera (dejar un espacio delante del soporte con miras a no dañar la instalación del faldón, si procede). Fig. 12. El soporte nunca debe apoyarse en los chorros o en la tubería. Incline el soporte para facilitar
TSOT6042 R/L
TSOT6042C / BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
TSTEA63
Clave un listón de madera estándar de 1" x 3"
(no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm)
1/8’’. Fig. 11. Las piezas de 1 cortarse a 1 1/4" por el interior de la dimensión B.
Model Modèle Modelo # A B C C'
Banff™ 60S / SEC60
Banff™ 60S3 / FW60S3
BG6034
140099, 140513,
140514
140078, 140510
100291, 140031,
140528, 140582
140001
140108
140002
101133
140036
140098
140100, 102684
140101
140102
140103
140105
140579
140106, 140515
140107
140145
140109
140110
35 3/4 35 3/4 6 1/2
908 165
N/A
D E
17 7/8 17 7/8
454 454
D E
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
54
1372
59 1/2
1511
60
1524
59 1/2
1511
59 1/2
1511
60
1524
59 3/4
1518
60
1524
60
1524
66
1676
864
35
889
71 3/4 35 3/4
1822
60
1524
60
705
32
813
34
864
31
787
34
864
31
787
31
787
34
864
908
36
914
36
914
36
914
34
31
787
32
813
31
787
34
864
75
1905
N/A
2223
16
406
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
2153
387
7 1/4
184
7
178
73 1/2 84 3/4 14 1/2 9 5/8
31
787
34
864
1867
73 3/4
1873
73 3/4
1873
73 3/4
1873
27 3/4 72 3/4
1848
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
76 1/2
1943
74
1829
72
1829
72
1829
78
1981
74 7/8
1880
77 3/4
1975
78
1981
75
1905
72
1902
72
1829
72
1829
N/A
N/A
N/A
N/A
2223
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
368
10
254
9 1/4
235
10
254
11 3/4
298
387
17
432
15 1/2
394
17
178
7
178
7 1/4
184
7
178
7 1/2
244
30
762
30
762
30
762
7
432 191
16 1/2 6 1/2
N/A
2321
419 165
91 3/8 18 1/2 8 5/8
N/A
N/A
470
9 1/2
241
21
N/A
N/A
N/A
533
9 1/2
241
16 3/4
425
16
178
7 1/4
406 184
15 1/2 7 1/2
394
17
432
219
30
762
7
178
30
762
7
191
8
203
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
Banff™ W38/BW38
CSS36
Astral™ CSSR36
SECCSS36
CSS38
CSSDT36
CSS40
100406, 140531
140007
100357, 100968
140079
100390, 140168
140010
140009
E
39 3/4 39 3/4 79 1/4
1010 1010 2013
12
305
12
305
37 5/8 37 5/8 77 3/4 11 1/2 11 1/2
956 956
36 3/4 36 3/4
1975
79
292
12
292
12
933 933 2007 305 305
37 1/2 37 1/2 77 3/4 11 1/2 11 1/2
953
38
953
38
1975
78
292
12
292
12
965 965 1981 305 305
37 1/2 37 1/2 77 3/4 18 1/4 18 1/4
953 953 1975
41 1/2 41 1/2 77 1/2
1054 1054 1969
464
12
305
464
12
305
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
CSB36 140004
E
36 1/4 36 1/4 6 1/4 11 1/4 11 1/4
921 921 159 286 286
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
TSO5050 140104
E
51 1/2 51 1/2 72 1/2 17 7/8 17 7/8
1308 1308 1842 454 454
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D E
RDCSS36 140068
35 3/4 35 3/4
908 908
78
1981
11 1/2 11 1/2
292 292
F
18
457
required to allow easy installation.
l’installation.
Collection, genna, MAAX-Premium
the wood stud under neath the tiling flange,
La baignoire ne doit jamais être soutenue par la pièce de bois située en-dessous de
Fig. 12 Wood stud
Montant Mural
Montante Mural
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
la instalación.
La bañera no debe nunca estar sostenida por el listón de madera colocado debajo de la
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
⅛’’
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
4
5
1
2
3
7
4
5
1
2
3 but by the wood stud and the floor, use wood shingles if necessary. The tiling flange is not designed to carry the weight of the bathtub.
la bride de carrelage, mais doit reposer
à la fois sur celle-ci et sur le plancher; utilisez des cales de bois au besoin. La bride de carrelage n’est pas conçue pour soutenir le poids de la baignoire.
brida de azulejos, sino que debe apoyarse al mismo tiempo en el listón y en el piso. Utilice cuñas de madera si hace falta. La brida de azulejos no está hecha para sostener el peso de la bañera.
Drill the tiling flange and fasten the bathtub to the studs.
Lachine
Percer la bride de carrelage et fixer la baignoire aux montants.
Taladar la brida para azulejo y sujetar el bañera en los montantes.
Connectong tha Plumbing
Connect plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local stan dards and to general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof.
Fig. 13.1
1
2
3
Raccordement de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide.
Finishing Up Finition
Note: The apron and wall, if applicable must be installed before the finish.
Install wall finish around bathtub. The
Soportes verticales integrated tiling flange should be overlapped with the wall finish (2). Seal the joint between the bathtub and the wall finish with silicone (3) . (Fig. 13.1, Fig. 12.2 , Fig
12.3 and Fig. 13.4)
Note: le tablier et les murs, si applicable, doivent être installés avant de faire la finition.
Descendre le revêtement de finition jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de carrelage intégrée avec le revêtement de finition (2).
Finir le joint entre la baignoire et le revêtement de finition avec un scellant au silicone (3).
(Fig. 13.1, Fig. 13.2, Fig 13.3 et Fig. 13.4)
Acabado
revestimiento de acabado.
Wood stud
Latte de bois
Nota: el faldón y las paredes, si procede, deben estar instalados antes del
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
la bañera. Cubra la brida de ensolado integrado con el acabado (2). Cubra la juntura entre la bañera y el revestimiento de acabado con silicona selladora (3) . (Fig.
13.1, Fig. 13.2, Fig. 13.3 y Fig. 13.4)
Fig. 13.2
1 1
2
3
2
3
1
2
3
Conexión de la tubería
Conecte la tubería (desagüe, llaves, rebosadero, etc.) según las normas legales y las reglas generales que se encuentran al principio de esta guía.
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Fig. 13.3
7 7 7
1 1
2
3
2
3
1
2
3
6
4
5
1 Framing / Encadrement / Estructura
2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
3 Sealant / Scellant / Silicona
4 4
5 5
5
6
4 4
5 5
3 3
4 Bathtub / Baignoire / Bañera
5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2")
6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo
7 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible
5
6
2
Lachine
3
1
7
5
6
5
6
1
2
3
7
5
6
1
2
3
6
1
2
3
4
5
Fig. 13.4
10
1 1
2
3
2
3
4 4
5 5
7 7
4 4
5 5
1 1
2
3
2
3
6 6
4 4
7 7
6
1 1
2 2
3 3
5 5
6 6
1
2
3
4
5
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
FVM, Bremen
1
6
2
3
4
5
1 1
6 6
2 2
4 4
5 5
4 4
5 5
1 1
2
3
2
3
7 7
4 4
5 5
1 1
2
3
2
3
6 6
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
SHOWER AND TUB-SHOWER
INSTALLATION
Framing
Construct the alcove in accordance with Fig.
14 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE
MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED
AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER
FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters.
INSTALLATION DE DOUCHE
ET BAIGNOIRE-DOUCHE
Encadrement
Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 14 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER
UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS
DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À
PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ . Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres.
Note: The measurements are not those of the unit but those required for the installation (±
¼”); for easier installation add 1/4 ” (6 mm) to dimensions A and B only.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±
¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B seulement.
INSTALACIÓN DE DUCHA Y
BAÑERA-DUCHA
Estructura
Construya el nicho según el esquema de la Fig. 14 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES
DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS
A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼”); para faci litar la instalación, añádase
1/4” (6 mm) a las dimensiones A y B solamente.
Note : Dimension C corresponds to the
Note : Dimension C'
C'
C
D
A
E D
A
E la unidad cuando un techo es instalado
B B
Fig. 14
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C C' D
14834STT
16034STTS / 16034STTSM
Banff™ 32S / FW32S /
SEC32
BGS36
Banff™ 3648 / FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S / FW3648S /
SEC3648
Banff™ 36S3 /
FW36S2 / FW36S3
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
FW29
Home Town TM
SEC36
SS30
SS3036
SS3048
SS3060
SS32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
SS42
SST42
SSF36
SST32
SST36
SST3648
SST3648 / SSI3648 L/R
SST3660
E
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C C' D E
106884
106922, 106885
140075, 140508,
140533
140030, 140527,
140507
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
100346, 140598,
100957, 102414
100353, 140599
140028, 140525
105499
140076
140084
140041
140042
140043
140085
140086
106051
106087
140545
140044
140088, 102683,
102676
140089
105932
140073
140544
140045
140546
140092, 105094,
102681
140093
36
914
32
813
36
914
48
1219
48
1219
54
1372
60
1524
42
1067
41 7/8
1064
48
1219
60
1524
32
813
36
914
48
1219
48
1219
30
762
36
914
48
1219
60
1524
48 1/8 35 1/4 81 1/4
1222 895 2064
60 1/8 35 1/4 84 1/4
1527
32
813
36
914
48
1219
47 1/2
1207
36
914
47 3/4
1213
30
762
60
1524
895
32
37
940
35
889
29 1/2
749
34
864
813
34
864
36
914
37
940
749
30
762
30
762
30
762
2140
72
74 3/4
1899
72
29 1/2 78 1/4
72
1829
72
1829
N/A
N/A
79
1829 2007
85
1988 2159
78 85
1981 2159
N/A
N/A
17
432
17
432
14 1/2
368
72
1829
N/A
17
432
75 5/8 87 1/8 18 1/4
1921 2213
75 1/2
1918
74 3/4
1899
87
2210
N/A
N/A
1829 2000
77 3/4
1975
78 3/4 13 3/4
N/A
78 85
441
16
406
349
17
432
457
13 3/4
349
15
381
14
356
14
356
15
381
18
457
24
610
30
762
24
610
30
762
16
406
18
457
24
610 464
29 1/4 23 3/4
743 603
17 3/8 18 1/4
464
23 7/8
606
15
381
7 1/2
191
33
838
85
35 1/2 79 1/4 86 1/4
902
36
914
36
914
78
1981 2159
2013
80
2030
76 1/2
1943
2191
N/A
N/A
15 1/4
387
17
432
18 1/4
464
16
406
18
457
24
610
24
610
36
914
36 3/4
933
36
914
34
864
34
864
35 1/2 79 1/4 86 1/4
902
32
813
2013
72
2191
N/A
36
914
36
914
36
914
36
914
72
1829
76
1930
75
1905
72
1829
75
1905
1829
72
1829
72
1829
75
1905
72
1829
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
18
457
8
406
4
24
610
27
686
30
762
21
533
21
533
1
457
2
610
24
610
30
762
18 1/4
464
17
432
14 1/4
362
17 1/4
438
17 1/4
438
17 1/4
438
6
152
18 1/4
464
15
381
16
406
18
457
17 1/4
438
11
11
SB36
6030STT / 6030STTM
6032STT / 6032STTM
Banff™ 60S / SEC60
Banff™ 60S3 / FW60S3
BG6034
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TS3660 / TST3660
TSEA60
TSEA62 / TSIEA62
TSEA63
TSEA Plus / TSTEA Plus
TSEA66
TSEA72
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C / BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
TSTEA63
140069
106923, 106886
106924, 106887
140078, 140510
100291, 140031,
140528, 140582
140001
140108
140002
101133
140036
141267, 105931
140098
140100, 102684
140101
105674, 105930
140102
140103
140105
140579
140106, 140515
140107
140145
140109
140110
35 3/4 35 3/4 6 1/2
908 908 165
N/A
17 7/8 17 7/8
454 454
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C C' D E
60 1/8 31 1/2 74 1/2
1527 800 1892
N/A
13 7/8 8 1/2
352 216
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
34
864
32
813
66
1676
35
889
71 3/4 35 3/4
1822
864
31
787
31
787
34
864
908
36
914
36
914
36
914
34
60 1/8 33 1/2 84 1/4
1527
59 1/2
1511
59 1/2
1511
60
1524
60
1524
60
1524
54
1372
59 1/2
1511
59 7/8 36 3/4 78 3/4
1521
59 3/4
1518
59 7/8
1521
851
32
813
31
787
34
864
31
787
34
864
705
32
813
933
34
864
31
787
2140
1848
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
2000
76 1/2
1943
74
1880
N/A
N/A
2223
N/A
N/A
16
406
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
1867
73 3/4
1873
73 3/4
1873
73 3/4
1873
27 3/4 72 3/4
N/A
2223
2153
N/A
N/A
N/A
387
10
298
15 1/2
394
8 1/2
216
178
73 1/2 84 3/4 14 1/2 9 5/8
368
10
254
9 1/4
235
254
11 3/4
7
178
7
387 178
18 5/8 8 1/4
473
17
432
210
7 1/4
184
244
30
762
30
762
30
762
7
7
178
72
1829
72
1829
72
1829
78
1981
77 3/4
1975
78
1981
78
1981
75
1905
74 7/8
1902
72
1829
72
1829
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
17
432
13 1/2
343
7 1/2
191
10
254
16 1/2 6 1/2
419
N/A
2321
165
91 3/8 18 1/2 8 5/8
N/A
N/A
470
9 1/2
241
21
533
9 1/2
241
16 3/4
425
16
178
7 1/4
406 184
15 1/2 7 1/2
394
17
432
219
30
762
7
178
30
762
7
191
8
203
Installation Instruction Westco-Hydro - Fiberglass
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D E
FT6030
RT6042-C
VO5050
VO6042
Avenue ™
140027
140000
140111
140112
102576
59 3/4
1499
60
1524 286
51 1/2 51 1/2 17 1/2 17 7/8 17 7/8
1308
59 3/4
1518
30
762
43
1092
1308
35
889
19
483
14
356
16 5/8 11 1/4
422
445
17
432
454
241
8 7/8
203
30
762
454
9 1/2 29 7/8
759
60
1524
31
787
20 1/4 13 5/8 8 3/8
514 346 213
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
FT6042 140046
58 1/4 40 1/4 20 1/8 20 1/8
1480 1022 511 511
E
10
254
Banff™ 30 / FW30
Banff™ 32 / FW32
Banff™ 32S / FW32S /
SEC32
Banff™ 36 / FW36 /
BGS36
Banff™ 3648 / FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S / FW3648S /
SEC3648
Banff™ 36S3 /
FW36S2 / FW36S3
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
FW29
SEC36
SS30
SS3036
SS3048
SS3060
SS32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
SS42
SSF36
SST32
SST36
SST3648
SST3648 L/R
SST3660
US36
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Modelo Modèle Modelo # A B C C' D E
140029, 140615
140144, 140526
140075, 140508,
140533
140030, 140527,
140507
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
100346, 140598,
100957, 102414
100353, 140599
140028, 140525
140076
140084
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140089
140073
140544
140045
140546
140092, 105094,
102681
140093
102612, 102613
36
914
32
813
36
914
48
1219
48
1219
54
1372
60
1524
42
1067
48
1219
60
1524
36
914
48
1219
60
1524
32
813
36
914
30
762
36
914
30
762
36
914
48
1219
47 1/2
1207
36
914
47 3/4
1213
32
813
32 1/4
819
32
813
36
914
30
762
30
762
30
762
33
838
36
914
37
940
37
940
35
889
29 1/2
749
33
838
32
813
34
864
72
1829
72 1/4
1835
72
1829
72
1829
29 1/2
749
36
914
75 1/2
1918
74 3/4
1899
74 3/4
1899
72
1829
78
1981
29 1/2 78 1/4
749 1988
78
1981
72
1829
72
1829
78
N/A
79
2007
79
2007
N/A
14 1/2
368
17
432
75 5/8 87 1/8 18 1/4
1921 2213
87
2210
N/A
N/A
35 1/2 79 1/4 86 1/4
902
36
914
36 3/4
1981
2013
72
1829
76
1930
75
1905
72
85
2159
2191
N/A
902
32
813
36
914
36
914
36
914
36
914
36
914
933
36
914
34
N/A
N/A
864 1829
N/A
35 1/2 79 1/4 86 1/4
2191 2013
72
1829
72
1829
72
1829
75
1905
72
1829
78
1981
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
406
78 3/4 13 3/4
2000
85
2159
85
2159
85
2159
14 1/2
368
16
406
15 1/2 16 1/8
394 410
16
406
18
457
24
464 610
29 1/4 23 3/4
743 603
17 3/8 18 1/4
441
16
N/A
N/A
N/A
762
21
533
18
457
16
406
18
406
18
457
24
610
27
686
30
457
24
610
24
610
30
762
18
457
381
18
457
24
610
30
762
16
464
23 7/8
606
15
381
18
457
15
432
14 1/4
362
17 1/4
438
17 1/4
438
18
438
6
152
18 1/4
464
15
381
17
457
17 1/4
438
16
406
356
14
356
15 1/4
387
17
432
17 1/4
349
18
457
13 3/4
349
15
381
14
Frame Dimensions Dimensions de la Structure
Model Modèle Modelo # A
Dimensiones de la Estructura
B C
AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX
D
Nomad 6030 AFR
Mackenzie 6030 AFR
Nomad 6030
Mackenzie 6030
106662
106664
106663
106665
60
1524
60
1524
31
787
31
787
20
508
18
457
14
356
14
356
E
8 1/2
216
8 1/2
216
Nomad 6032 AFR
Mackenzie 6032 AFR
Nomad 6032
Mackenzie 6032
106666
106668
106667
106669
60
1524
60
1524
33
838
33
838
20
508
18
457
15
381
15
381
8 1/2
216
8 1/2
216
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
FT6042 140046
58 1/4 40 1/4 20 1/8 20 1/8
1480 1022 511 511
E
10
254
Frame Dimensions Dimensions de la Structure
Model Modèle Modelo # A
Dimensiones de la Estructura
B C C' D
SB36 140069
35 3/4 35 3/4 6 1/2
908 908 165
N/A
E
17 7/8 17 7/8
454 454
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C C' D
Banff™ 60 / FW61 /
TSEA61
Banff™ 60S / SEC60
Banff™ 60S3 / FW60S3
BG6034
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TSEA60
TSEA62 / TSIEA62
TSEA63
TSEA66
TSEA72
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C / BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
TSTEA63
140099, 140513,
140514
140078, 140510
100291, 140031,
140528, 140582
140001
140108
140002
101133
140036
140098
140100, 102684
140101
140102
140103
140105
140579
140106, 140515
140107
140145
140109
140110
E
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
60
1524
54
1372
59 1/2
1511
60
1524
59 1/2
1511
59 1/2
1511
60
1524
59 3/4
1518
60
1524
60
1524
66
1676
864
35
889
71 3/4 35 3/4
1822
60
1524
60
705
32
813
34
864
31
787
34
864
31
787
31
787
34
864
908
36
914
36
914
36
914
34
31
787
32
813
31
787
34
864
75
1905
N/A
2223
16
406
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
2153
387
7 1/4
184
7
178
73 1/2 84 3/4 14 1/2 9 5/8
31
787
34
864
1867
73 3/4
1873
73 3/4
1873
73 3/4
1873
27 3/4 72 3/4
1848
76 1/2 87 1/2 15 1/4
1943
76 1/2
1943
74
1829
72
1829
72
1829
78
1981
74 7/8
1880
77 3/4
1975
78
1981
75
1905
72
1902
72
1829
72
1829
N/A
N/A
N/A
N/A
2223
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
368
10
254
9 1/4
235
10
254
11 3/4
298
387
17
432
15 1/2
394
17
178
7
178
7 1/4
184
7
178
7 1/2
244
30
762
30
762
30
762
7
432 191
16 1/2 6 1/2
N/A
2321
419 165
91 3/8 18 1/2 8 5/8
N/A
N/A
470
9 1/2
241
21
N/A
N/A
N/A
533
9 1/2
241
16 3/4
425
16
178
7 1/4
406 184
15 1/2 7 1/2
394
17
432
219
30
762
7
178
30
762
7
191
8
203
Allow an accessway to the faucet
Prévoir une trappe d’accès pour la robinetterie
Prever una trampilla de acceso para la griferia
C
Fig. 15
C
A
D E
B
Note : Frame sections F
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
Banff™ W38/BW38
CSS36
Astral™ CSSR36
SECCSS36
CSS38
CSSDT36
CSS40
100406, 140531
140007
100357, 100968
140079
100390, 140168
140010
140009
E
39 3/4 39 3/4 79 1/4
1010 1010 2013
12
305
12
305
37 5/8 37 5/8 77 3/4 11 1/2 11 1/2
956 956
36 3/4 36 3/4
1975
79
292
12
292
12
933 933 2007 305 305
37 1/2 37 1/2 77 3/4 11 1/2 11 1/2
953
38
953
38
1975
78
292
12
292
12
965 965 1981 305 305
37 1/2 37 1/2 77 3/4 18 1/4 18 1/4
953 953 1975
41 1/2 41 1/2 77 1/2
1054 1054 1969
464
12
305
464
12
305
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
CSB36 140004
E
36 1/4 36 1/4 6 1/4 11 1/4 11 1/4
921 921 159 286 286
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D
TSO5050 140104
E
51 1/2 51 1/2 72 1/2 17 7/8 17 7/8
1308 1308 1842 454 454
D E
F
A
F
B doit être fixée seulement après que l’unité soit installée
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo # A B C D E
RDCSS36 140068
35 3/4 35 3/4
908 908
78
1981
11 1/2 11 1/2
292 292
F
18
457
Fig. 16
Preparation
Insert the unit into the frame to make sure that all dimensions are correct and that drainage pipes are centered and easy to assemble. Using a carpenter level, level the unit or provide additional support by using wood wedges nailed to the floor, to improve sound proofing and to facilitate leveling, we recommend to apply a layer of mortar or plaster, covered with a 2 mil polyethy lene sheet. Carefully put the unit into the frame and push it onto the wall.
Ensure that the unit is plumb and in contact with the floor. Mark precisely the location of faucets and shower head behind the unit. Take the unit out, and drill 3/16 inch (5 mm) holes. Check that the holes correspond to plumbing and cut out holes to the required diameter from the inside
(finished side) going out, this will help to avoid any chipping. Fig. 17.
Preparation
Insérer l’unité dans l’encadrement pour s’assurer que toutes les dimensions sont bonnes et que les tuyaux d’évacuation d’eau sont bien centrés et peuvent s’assembler facilement. Mettre la pièce de niveau en utilisant un niveau de charpentier et des cales de bois clouées au plancher ou pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, nous recommandons d’étendre une couche de mortier ou de gypse et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. Positionner soigneusement l’unité dans son encadrement et la pousser complètement contre les murs.
Vérifier que l’unité est d’aplomb et en contact avec le plancher. Marquer avec précision l’emplacement des robinets et de la pomme de douche à l’arrière de l’unité. Retirer l’unité et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm).
Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie et découper ou percer les trous au diamètre voulu en commençant de l’intérieur de l’unité (côté fini) vers l’extérieur pour éviter l’écaillage. Fig. 17.
Preparaci ó n
Inserte la unidad en la estructura para asegurarse que todas las medidas sean correctas y que los tubos de drenaje estén centrados y sean fáciles de ensamblar.
Usando un nivel, nivele la unidad o proporcione soporte adicional usando cuñas de madera apuntilladas al piso, para mejorar el aislamiento acustico y facilitar el nivelado, recomendamos aplicar una capa de mortero o yeso, cubierto por una capa de película de polietileno de 2 mil. Coloque con cuidado la unidad en la estructura y empujela hacia la pared. Asegúrese de que la unidad esté a plomo y en contacto con el suelo.
Marque con precisión la ubicación de grifos y ducha por detrás de la unidad. Retire la unidad, y perfore agujeros de 3/16” (5 mm).
Verifique que los agujeros correspondan a la plomería y perfore agujeros del diámetro requerido desde la cara interior (lado acabado) hacia afuera, esto ayudara a evitar el desportillado. Fig. 17.
Fig. 17
12
Water Drainage Installation
Use a drain that is recommended by the building code and install according to the instructions of the manufacturer.
Sectional Units Assembly
Sectional units that were disassembled must be reassembled before the unit is installed. Apply silicone between the flanges.
(Fig. 18). Use the same fasteners that held the pieces together when you received the unit. Important: Do not over-tighten screws. Wipe off the excess caulking immediately using a wet cloth.
Note: If the sectional pieces are slightly misaligned, elongate existing hole and re-align.
Installation du renvoi d’eau
Utiliser un renvoi d’eau approuvé par le code de construction en vigueur et l’installer selon les indications fournies.
Assemblage des Unités Sectionnelles
Les unités sectionnelles qui ont été désassemblées doivent être réassemblées avant la pose finale. Au réassemblage, appliquer un joint de silicone entre les lèvres. (Fig. 18). Utiliser les vis qui retenaient les pièces ensemble lors de la réception de l’unité. Important: Ne pas trop serrer les vis.
Essuyez l’excès de calfeutrant immédiatement avec un chiffon humide.
Note: Si les unités sectionnelles sont en coupe légèrement décalée, allongée le trou existant et réaligner.
Instalaci ó n del drenaje de agua
Utilice un drenaje que esté recomendado por el código de construcción e instalación de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Ensamble de Unidades Seccionales
Las unidades seccionales que han sido desmontadas deben de ser ensambladas de nuevo antes de la instalación final. En el momento de ensamblar de nuevo, aplique un punto de silicona entre los bordes (Fig. 18). Utilice los tornillos que mantenían las piezas unidas cuando recibió la unidad. Importante: No ajuste mucho los tornillos.
Quite inmediatamente el exceso de sellador con un paño húmedo.
Nota: Si las piezas de sección estan ligeramente desalineadas, alargue el agujero existente y vuelva a alinear.
Silicone
Silicona
Fig. 18
If a door is to be installed, follow the instructions provided by the manufacturer.
Wood tongues are fixed already on the side of the shower to provide a good grip to the screws.
Si une porte doit être installée, suivre le mode d’installation fourni par le manufacturier. Des languettes de bois sont fixées dans les côtés des douches afin d’assurer une bonne prise des vis.
En caso de que fuera necesario colocar una puerta, siga las instrucciones para la instalación procuradas por el manufacturero. Las lengüetas de madera que ya están fijadas en los lados de la ducha permiten que los tornillos agarren bien.
13
Roofcap Installation
For roof cap installation proceed as follows.
(Note: additional framing is requi red, See
Fig. 14).
A- Verify that roof cap fits on shower or tubshower.
B- Before screwing the roof cap to the unit, it is recommended to fix it first with clamps or locking pliers.
C- Drill 1/4” through the flange of the cap and the top flange of the unit. (see Fig.
19)
D- Apply a silicone joint around flange of shower or tub/shower (see Fig. 19).
E- Assemble the roofcap using nuts, bolts and washers (not supplied).
Assemblage du Toit
Si un toit est installé, suivre les étapes ci-dessous.(Note: une partie supplémentaire doit être prévue au cadrage. Voir Fig. 14).
A- Vérifier si le toit s’adapte bien sur la douche ou la baignoire/douche.
B-Il est préférable de fixer le toit avec des serres ou des pinces de type “pinceétau” avant l’installation des vis autoperçantes.
C-Percer des trous de 1/4 po à travers le rebord de la capsule et le rebord supérieur de l’unité. (Voir Fig. 19).
D- Appliquer un joint de silicone tout autour de la lèvre de la douche ou de la baignoire/ douche (Fig. 19).
E- Montez le toit au moyen d’écrous, boulons et rondelles (non fourni).
Ensamblaje del Techo
Si desea instalar un techo, siga las etapas siguientes. (Nota: Una parte suplementaria es necesaria para el encuadre. Ver Fig. 14).
A- Verifique si el techo se adapta bien sobre la ducha o la bañera/ducha.
B- Es preferible fijar el techo con la ayuda de una prensa o con alicates de tipo “pinzastorno” antes de atornillar la tapa del techo a la unidad.
C- Perfore agujeros de 1/4” a través del reborde de la tapa y la reborde superior de la unidad.
D- Aplique un sello de silicona alrededor del reborde de la ducha o de la bañera/ducha
(Fig. 19).
E- Montar el techo por medio de tuercas, tornillos y arandelas (no suministrado).
Securing the Unit
Position the unit in its frame.
Using a 3/16” (5 mm) drill bit, drill holes into the fastening flange at a 8” (203 mm) distance.
Fasten unit with #8 x 1 1/4” screws (32 mm
Flat or Phillips head) (not provided with unit). Fix unit starting at the corners. Drive in the other screws after checking that the unit is well into place and plumb. Fig. 20.
Important: Do not over-tighten screws.
Fixation
Positionnez l’unité dans son encadrement.
Percer des trous de 3/16” (5 mm) dans la lèvre de fixation à environ 8” (203 mm) de distance.
Fixer avec des vis (non fournies) #8 de 1 1/4”
(32 mm, tête plate ou étoile). Fixer l’unité en commençant par les coins, puis après s’être assuré que l’unité est bien en place et de niveau, fixer les autres vis. Fig. 20.
Important: Ne pas trop serrer les vis.
Fijación
Coloque la unidad en la estructura. Haga perforaciones de 3/16” (5 mm) en el borde de fijación, a una distancia de 8” (203 mm).
Fije con tornillos de #8 x 1 1/4” (32 mm de cabeza plana o cruciformes (no incluidos).
Fije la unidad comenzando por las esquinas. Después de asegurarse que la unidad esté bien en su lugar respectivo y a nivel, ajuste los otros tornillos.
Importante: No ajuste mucho los tornillos.
Fig. 20
Drill Ø1/4"
Fig. 19
~8"
(203 mm)
14
Reinforcements
In order to ensure maximum strength in the unit walls, add pieces of wood between the back of the walls and the frame at a height of 48” from the bottom of the unit. Fig. 21.
Renforts
Afin d’assurer un maximum de rigidité des murs de l’unité, ajouter, à une hauteur de 48” depuis le fond de l’unité, des pièces de bois entre l’arrière des murs et l’encadrement. Fig. 21.
Refuerzos
Con objeto de asegurar una rigidez máxima a las paredes de la unidad, añada piezas de madera a una altura de 48” respecto del fondo de la unidad, entre el envés de las paredes de la unidad y el armazón. Fig. 21.
Important: These pieces of wood must not interfere with faucets and plumbing accessories. Do not force the unit walls towards the inside.
Important: Ces pièces de bois ne doivent pas interférer avec la robinetterie et les accessoires de plomberie. Ne pas forcer les murs de l’unité vers l’intérieur.
Importante: Las piezas de madera no deben obstruir llaves y elementos de las tuberías. No forzar las paredes de la unidad hacia el interior.
Connecting the Plumbing
Connect plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules at the beginning of this guide.
Raccordement de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide.
Conexión de la plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía.
Finishing Up
Wall finish should cover the fastening flange. The seam between the tub/shower and the wall finish should be sealed with silicone. Fig. 22 and Fig. 23.
Finition
Le recouvrement de finition doit recouvrir totalement la lèvre de fixation. Finir le joint entre l’unité et le recouvrement de finition avec un scellant au silicone. Fig. 22 et fig.
23.
Acabado
El revestimiento de acabado debe cubrir enteramente los bordes de fijación. La juntura entre la unidad y la pared de la unidad debe hacerse con sellador de silicona. Fig. 22 y Fig. 23.
Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23
48"
(1219 mm)
Reinforcement
Renforts
Refuerzos
Closed-In Corner Shower
Douche de Coin
Ducha Esquinera
15
TROUBLESHOOTING
Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty.
• Check that the installation is level and that the bathtub sits firmly on its base; if necessary, shim with wood wedges under the wood base only.
Bottom of bathtub moves during use.
• Bathtub is not sitting firmly on its base; shim if necessary.
Polyethylene film will not come off.
• Use hair dryer to blow hot air on the surface.
MAINTENANCE
Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers.
DÉPANNAGE
L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement.
• Vérifier si l’installation est de niveau et si la baignoire est bien appuyée sur sa base. Si nécessaire, utiliser des cales de bois sous la base de bois seulement.
Le fond de la baignoire bouge pendant l’utilisation.
• La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sa base. Si né cessaire, utiliser des cales de bois.
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS
El agua se acumula alrededor del sumidero y la bañera no se vacía completamente.
• Verificar que la instalación esté nivelada y la bañera bien afianzada en su ba se. Si es necesario, calzar con cuñas de madera sólo debajo de la base de madera.
El fondo de la bañera se mueve cuando se usa.
• La bañera no está bien afianzada en su base.
Use cu ñas de madera si es necesario.
La pellicule de plastique ne se décolle pas.
• Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de l’air chaud sur la surface collée.
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches.
La membrana de plástico no se despega.
• Utilizar un secador de pelo para soplar aire caliente en la superficie adherida.
MANTENIMIENTO
Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas.
For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent.
For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE ® or LUMACREAM the finish.
® will add luster and protect
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que
LUMASHINE MD ou LUMACREAM du lustre et protégera le fini.
MD ajoutera
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar un limpiador especial, como
LUMASHINE MR o LUMACREAM lustre y protegerá el acabado.
MR , que añadirá
Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface.
To clean whirlpool piping, prevent residue build-up and extend the life and performance of whirlpool tubs, we recommend MISTER
MAAX™ cleaner, available from all MAAX dealers. When used monthly, MISTER MAAX™ is considered an effective disinfectant to clean whirlpool and jet air circulation systems.
Paint stains: Use either turpentine or a paint thinner.
Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or a metal brush.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces.
Pour nettoyer la tuyauterie d’un système tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité, ainsi que prévenir l’accumulation de résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant MONSIEUR
MAAX MC vendu chez tous les détaillants MAAX.
Utilisé mensuellement, ce produit est considéré comme un désinfectant efficace des systèmes tourbillon et de massage par air.
Taches de peinture: Utiliser de la térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint: Utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les lames de métal et les brosses métalliques.
No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies.
Para limpiar las tuberías de un sistema de hidromasaje, prolongar su duración y eficacia y evitar la acumulación de residuos, se aconseja emplear el limpiador MISTER MAAX MC , que se vende en todos los comercios minoristas de productos MAAX. Si se emplea cada mes, este producto actúa como un desinfectante eficaz de los sistemas de hidromasaje y de masaje por aire.
Manchas de pintura: Utilizar tremen tina u otro disolvente de pintura.
Compuesto para junturas: Utilizar una espátula de plástico o de madera cubierta con un paño húmedo; evitar lijas metálicas y cepillos de alambre.
If a rubber mat is used, it must be removed immediately after each use. Ignoring this recommendation will cause damage not covered by the warranty.
Si un tapis de caoutchouc est uti lisé, il est obligatoire de l’enlever immé diatement après chaque utili sation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dom mages exclus de la garantie.
Si se emplea una alfombra de goma hay que quitarla inmediatamente después de haberla utilizado. El empleo continuo de ese tipo de alfombra causa daños que no están cubiertos por la garantía.
16
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
17
18
19
www.maax.com
© MAAX Bath Inc., 2020
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 877 636-6250
PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-08-03
10017507
Advertisement