Advertisement
Advertisement
4] Electrolux ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EFH/W-9020 Инструкция по эксплуатации электротепловентилятора бытового EFH/W-9020 Мы благодарим вас за сделанный выбор! Вы выбрали первоклассный продукт от Electrolux, KOTOpbIM, мы надеемся, доставит вам много радости в будущем. Шесноух стремится предложить как можно более широкий ассортимент качественной продукции, который сможет сделать вашу жизнь еще более удобной. Вы можете увидеть несколько примеров на обложке этой инструкции. А также получить подробную информацию на сайте уму. поте-сотЮ[ гу. Внимательно изучите данное руководство, чтобы правильно использовать ваш новый тепловентилятор и наслаждаться его преимуществами. Мы гарантируем, что он сделает вашу жизнь намного комфортнее, благодаря лёгкости в использовании. Удачи! Адреса сервисных центров Вы можете HamTtu Ha Canute: www.home-comfort.ru или у Вашего дилера. Ok ne Содержание Введение Используемые обозначения Правила безопасности Устройство прибора Панель управления Пульт дистанционного управления Инструкция по установке Управление прибором Защита тепловентилятора от перегрева Транспортировка и хранение Уход и техническое обслуживание Устранение неисправностей Комплектация Утилизация Гарантия Срок эксплуатации Дата изготовления Технические характеристики Сертификация Гарантийный талон — Примечание: В тексте данной инструкции электро- тепловентилятор может иметь такие технические названия, как прибор, устройство, аппарат, электрообогрева- тель и т. п. O1 O1 O1 O1 BR © © © © 0 09 09 00 CONN NNUWN Введение Пожалуйста, прочитайте и строго выполняй- те требования, содержащиеся в настоящей инструкции по эксплуатации. Сохраните руководство в надёжном месте для того, чтобы в будущем его можно было легко найти и воспользоваться им. Прибор предназначен для нагрева воздуха в бытовых помещениях. Используемые обозначения A Внимание! Требования, несоблюдение которых может привести к тяжёлой травме или серьёзному повреждению оборудования. Предупреждающие меры: 1. Если повреждён кабель питания, он дол- жен быть заменён производителем или авторизованной сервисной службой, или другим квалифицированным специалис- том во избежание серьёзных травм. электротепловентилятор 3 Правила безопасности A e Устройство предназначено для крепле- ния к стене, при этом воздуховыпускная решётка должна быть обращена вниз. Будьте внимательны при установке устройства. Перед ремонтом устройства необходимо отключить его от сети. e Незамедлительно выключите устройство при неисправности мотора. e Во время работы тепловентилятора ста- райтесь реже открывать двери или окна, так как это снижает эффект нагрева. e Если вы не собираетесь пользоваться тепловентилятором в течение длитель- ного времени, отключите прибор от электросети. ® При эксплуатации тепловентилятора соблюдайте общие правила безопас- ности, применяемые при использовании электроприборов. ® Прежде чем приступить к эксплуатации тепловентилятора, внимательно прочтите приведённые ниже правила. e Убедитесь в том, что напряжение электро- Производитель оставляет за собой право без предварительного уведомления поку- пателя вносить изменения в конструкцию, сети соответствует указанному на этикет- ке тепловентилятора. Держите тепловентилятор вне досягаемо- комплектацию или технологию изготов- ления изделия с целью улучшения его СВОЙСТВ. 3. В тексте и цифровых обозначениях инструкции могут быть допущены опечат- ки. 4. Если после прочтения инструкции у Вас останутся вопросы по эксплуатации при- бора, обратитесь к продавцу или в спе- циализированный сервисный центр для получения разъяснений. 5. На изделии присутствует этикетка, на кото- рой указаны технические характеристики и другая полезная информация о приборе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание перегрева не накрывать обогреватель. Не ставьте тепловентилятор под штеп- сельной розеткой электросети. На розетку электросети не должен попа- дать поток горячего воздуха из тепло- вентилятора. сти для детей. ® Периодически проверяйте сетевой шнур тепловентилятора на предмет отсутствия на нём повреждений. Ни в коем случае нельзя пользоваться тепловентилятором, если на сетевом шнуре или на самом тепловентиляторе заметны повреждения. В таком случае тепловентилятор подле- жит проверке, а в случае необходимости и ремонту в квалифицированном сервис- ном центре. e Тепловентилятор предназначен только для использования в домашних усло- виях и в соответствии с настоящей Инструкцией. e Ни в коем случае не погружайте тепло- вентилятор в воду или какую-либо иную XUAKOCTE. е При очистке тепловентилятора следуйте правилам, приведённым в разделе * Квалифицированный сервисный центр: отдел гарантийного ремонта предприятия-изготовителя, либо предприятия-поставщика или квалифицирован- ный специалист, аттестованный и уполномоченный выполнять ремонтные работы с соблюдением всех мер безопасности. 4 E Electrolux «Уход и техническое обслуживание». Попадание воды в отверстия крайне опас- но для тепловентилятора. Ни в коем случае не устанавливайте тепловентилятор поблизости от источни- ков тепла. Перед очисткой тепловентилятора, а также в случае его выключения на про- должительный срок отключите его от электросети. Не следует извлекать сете- вую вилку из розетки электросети влаж- ными руками. Ни в коем случае не пользуйтесь тепловентилятором вне помещений. Окружающая обстановка должна исклю- чать попадание влаги в тепловентилятор. Ни в коем случае не пользуйтесь принад- лежностями, которые не рекомендованы предприятием-изготовителем. Они могут быть опасны для пользователя и иных лиц и создают возможность поломки прибора. Ни в коем случае не перемещайте тепло- вентилятор, взявшись за сетевой шнур. Всегда следите за тем, чтобы сетевой шнур ни за что не цеплялся. Не оборачи- вайте сетевой шнур вокруг тепловентиля- тора и не сгибайте его. Устанавливайте тепловентилятор на надёжной поверхности так чтобы он не мог упасть. Не устанавливайте тепловентилятор над розеткой электросети. На розетку электросети не должен попадать поток горячего воздуха из тепловентилятора. Всегда располагайте тепловентилятор таким образом, чтобы исключить возмож- ность возгорания легковоспламеняющих- ся материалов (например, занавесок). Следите за тем, чтобы ничего не перекры- вало входные и выходные воздуховоды. Запрещается пользоваться тепловенти- лятором вблизи ванны, душа или каких- либо ещё ёмкостей с водой. Запрещается управлять тепловентилятором, если соприкасались с водой. Запрещается самостоятельно открывать руками подвижную шторку вентилятора. Если во время перебоев с электриче- ством или при других обстоятельствах шторка оказалась открытой, то прибор необходимо выключить до полного воз- врата шторки на место и, только после этого, его можно вновь использовать. При работе тепловентилятора температу- ра его решетки может оказаться слишком высокой. Остерегайтесь соприкосновения с ней во избежание ожога. ® Запрещается пользоваться тепловентиля- тором вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов. ® Запрещается вставлять что-либо в решёт- ку тепловентилятора. e Не используйте прибор не по его прямо- му назначению (сушка одежды и т. п.). e Не пытайтесь самостоятельно отремонти- ровать прибор. Обратитесь к квалифици- рованному специалисту. A ® Перед вводом изделия в эксплуатацию настоятельно рекомендуем ознакомить- ся с настоящим Руководством. e Запрещается накрывать тканью или дру- гими предметами включенный тепловен- тилятор A Не оставляйте электроприбор без присмотра. Прибор имеет 2 термостата безопасности, которые защищают тепловентилятор от перегрева и возгорания. A Частое срабатывание термопредохрани- теля не является нормальным режимом работы. В случае повторного срабатывания термопредохранителя необходимо отклю- чить тепловентилятор от сети, выяснить и устранить причины, вызвавшие его отклю- чение. Устройство прибора 24 Рис. 1. Устройство прибора Kopnyc [Е)-дисплей Место для хранения пульта Панель управления Воздуховыпускная решетка NANA Панель управления 3 54 Рис. 2. ЕЕ)-дисплей и панель управления Сенсорная кнопка управления Индикатор режимов обогрева Циферблат (текущая температура или время отключения таймера) 4. Индикатор режима вентилятора 5. Индикатор режима таймера D = Пульт дистанционного управления Electrolux Рис. 3. Пульт Д/У 1. Кнопка включения/выключения питания. Кнопка включения/выключения автома- тического движения жалюзи (во время работы тепловентилятора) Кнопка включения функции таймера Кнопка выбора режима работы Кнопка регулирования температуры или времени отключения таймера 5. Кнопка регулирования температуры - уменьшение гром электротепловентилятор 5 Инструкция по установке Для установки тепловентилятора необходи- мы: Дрель Молоток Крестовая отвертка Уровень с измерительной шкалой Рекомендуемая высота установки тепловен- тилятора - 180 см от пола. Установка 1. Наметьте на стене, на высоте 180 см две точки, с расстоянием между ними, равным 49,3 cM. 2. В намеченных точках просверлите дре- лью два отверстия. 3. С помощью молотка вбейте в отверстия дюбели. 4. Вверните крепёжные винты в дюбели - винты должны выступать на 10 мм над поверхностью стены. 5. Удостоверьтесь в прочности крепёжных винтов. 6. Установите обогреватель на крепёжные винты. 4 \ LA 5 sees A AK E a 5 ROSE VO у Q 4 NS 77 A Рис. 4. Схема установки прибора Управление прибором Примечание: При эксплуатации прибора соблюдайте требования безопасности, изложенные в настоящем руководстве. При первом включении тепловентилято- ра возможно появление лёгкого посто- роннего запаха. Это свидетельствует о том, что на приборе остались капли заводского масла, которые быстро испа- рятся и больше не появятся. В случае появления такого запаха, пожалуйста, проветрите помещение. 6 E Electrolux Управление прибором с помощью панели управления 1. 2. Подключите тепловентилятор к электро- сети. Включите тепловентилятор, нажав сен- сорную кнопку на панели управления. Раздастся звуковой сигнал. На дисплее отобразится текущая температура комна- ты, а прибор автоматически начнёт рабо- ту в режиме вентилятора. Режим половинной мощности обогрева - 1000 Вт. Для включения режима обо- грева в половину мощности необходимо повторно нажать сенсорную кнопку. Раздастся звуковой сигнал, на дисплее в шкале на индикаторе режимов обогрева загорится одно деление из двух. Режим полной мощности обогрева - 2000 Вт. Для включения режима обогрева в полную мощность необходимо нажать сенсорную кнопку 3-Й раз. Раздастся звуковой сигнал, на дисплее на индика- торе режимов обогрева загорятся два деления. При нажатии сенсорной кнопки в 4-й раз, раздастся звуковой сигнал. Тепловентилятор перейдёт в режим авто- матического движения жалюзи. Последующее нажатие сенсорной кнопки приведёт к выключению тепловентилято- ра. Панель управления погаснет, но тепло- вентилятор будет работать ещё 30 секунд в режиме вентилятора, чтобы охладить внутренние компоненты. A Перед выключением изделия необходимо, чтобы оно проработало в режиме вентиля- тора 30-60 секунд. Холодный воздух позво- лит остыть внутренним компонентам. Управление прибором с помощью пульта 1. При нажатии на пульте кнопки © проис- ходит включение прибора, на дисплее показывается текущая температура в помещении. Тепловентилятор работает в режиме вентилятора. 2. ® - выбор режима работы. Для включения режима обогрева необ- ходимо нажать кнопку Im} При однократ- ном нажатии включится режим обогрева половинной мощности (1000 Вт). При повторном нажатии включится режим обогрева полной мощности (2000 Вт). Третье нажатие включает режим вентиля- ции без обогрева. Режимы - цикличны. 3. Функция регулировки температуры нагре- ва. Диапазон устанавливаемой температу- ры - от5 до 35°С. Однократное нажатие на кнопку увеличивает температуру на 1 °С. Однократное нажатие на кнопку © уменьшает температуру на 1°С. Для включения режима обогрева необходимо выставить на дисплее желаемую темпера- туру и нажатием кнопки Y на пульте Д/У включить режим обогрева. 4. Режим автоматического вертикального движения жалюзи. Во время работы тепловентилятора в режиме обогрева, либо в режиме вентиляции можно включить режим вертикального движения жалюзи. Для этого необходимо один раз нажать кнопку (@). Повторное нажатие кнопки отключает режим автоматического движе- ния жалюзи. 5. Режим таймера. Диапазон таймера - 24 часа. Шаг - 1 час. Во время работы тепловентилятора для того, чтобы войти в режим таймера, необ- ходимое нажать кнопку (©), при этом на дисплее вместо текущей температуры воздуха отобразится меню настройки тай- мера. Кнопки O и © позволяют выбрать необходимое время работы до отклю- чения. Спустя несколько секунд после установки необходимого промежутка времени цифры на дисплее начнут мигать, и загорится пиктограмма работы режима таймера. Для отключения режима таймера необ- ходимо ещё раз нажать кнопку ©. На дисплее пиктограмма режима таймера погаснет. 6. Выключение прибора. Выключение прибора осуществляется нажатием кнопки @). Во время работы прибора первое нажа- тие включит режим вертикального дви- жения жалюзи, второе нажатие отключит режим вертикального движения жалюзи, третье нажатие отключит прибор. После третьего нажатия гаснет дисплей. Но прибор в течение 30 секунд продол- жает работать в режиме вентиляции для охлаждения внутренних компонентов. Примечание: Для исключения неприятного жжёного запаха рекомендуется содержать обогре- ватель в чистоте, не допуская скапливания пыли. Защита тепловентилятора от перегрева Тепловентилятор оснащён защитой от пере- грева. Она автоматически отключает прибор в случае перегрева, возникающего, напри- мер, при полном или частичном перекрытии решётки тепловентилятора препятствием. Если это произошло, отключите тепловен- тилятор от электросети, подождите около 30 минут, чтобы дать ему остыть, и устраните препятствие с решётки. После этого включите тепловентилятор в желаемом режиме. Тепловентилятор дол- жен заработать нормально. Если тепловенти- лятор не заработал нормально, пожалуйста, обратитесь в ближайший сервисный центр. Транспортировка и хранение e Тепловентилятор в упаковке изготови- теля может транспортироваться всеми видами крытого транспорта с исклю- чением ударов и перемещений внутри транспортного средства. e Тепловентилятор должен храниться в упаковке изготовителя в отапливае- мом, вентилируемом помещении при температуре от +5°С до +40°С и сред- немесячной относительной влажности 65% (при +25°С). A После транспортирования при отрицатель- ных температурах необходимо поместить тепловентилятор в помещение, где предпо- лагается его эксплуатация, без включения в сеть не менее 2-х часов. Уход и техническое обслуживание ® Прежде чем приступить к очистке тепло- вентилятора, убедитесь в том, что он отключён от электросети и полностью остыл. e Во избежание поражения электротоком не очищайте тепловентилятор с помощью воды и не погружайте его в воду. электротепловентилятор 7 ® Корпус тепловентилятора можно про- тереть слегка увлажнённой безворсовой тканью. ® При необходимости можно очистить отверстия вывода воздуха от скаплива- ющихся в нём частиц пыли с помощью пылесоса. e Не используйте для чистки моющие сред- ства с химическими веществами и абра- зивные материалы. e Для остановки работы тепловентилятора нажмите выключатель. При этом вентиля- тор будет продолжать работать в течение примерно 30 секунд, пока не пойдёт холодный воздух. После этого устройство выключится и можно будет извлечь вилку из розетки. Устранение неисправностей При устранении неисправностей соблюдайте меры безопасности, изложенные в настоя- щем руководстве. Действия по устранению HevcnpaBHOcTu Признак неисправ- HOCTH Причина Прибор не 1. Прибор 1. Подключите включается не подклю- прибор к сети чён к сети 2. Замените 2. Пульт ДУ — батарею в пуль- не работает те ДУ A Не пытайтесь самостоятельно отремонти- ровать прибор. Обратитесь к квалифициро- ванному специалисту. Примечание: Для устранения неисправностей, связан- ных с заменой комплектующих изделий и обрывом цепи, обращайтесь в специали- зированные ремонтные мастерские. Комплектация e Тепловентилятор e Руководство по эксплуатации e Упаковка e Пульт Д/У O Гарантийный талон 8 E Electrolux Утилизация По окончании срока службы прибор следует утилизировать. Подробную информацию по утилизации прибора Вы можете получить у представителя местного органа власти. Гарантия Гарантийный срок составляет 2 года. Гарантийное обслуживание производится в соответствии с гарантийными обязательства- ми, перечисленными в гарантийном талоне. Срок эксплуатации Срок эксплуатации прибора составляет 10 лет при условии соблюдения соответствую- щих правил по установке и эксплуатации. Дата изготовления Дата изготовления указана на стикере на корпусе прибора, а также зашифрована в code-128. Дата изготовления определяется следую- щим образом: SN XXXXXXX XXXX XXXXXX XXXXX I a a LA] месяц и год производства Технические характеристики Модель EFH/W-9020 Ступени мощности, Вт 2000/1000 Мощность, кВт 2/1 Сила тока, А 8,7/4,3 Электропитание, В-Гц 220-240~50 Класс электрозащиты || класс Класс пылевлагозащиты IPXO Размеры прибора, мм 582х260х168 Размеры упаковки, мм 625х275х200 Вес нетто, кг 2,7 Вес брутто, кг I Производитель оставляет за собой право на внесение изменений. Сертификация Товар сертифицирован на территории Таможенного Союза. Товар соответствует требованиям: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольт- ного оборудования» ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совме- стимость технических средств» ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении приме- нения опасных веществ в изделиях электро- техники и радиоэлектроники» Изготовитель: SIA «Green Trace», Latvia, LV-1004, Biekensalas iela, 21, Riga, Latvia. СИА «Грин Трейс» ЛВ-1004, Латвия, Рига, ул. Бикенсалас, 21. E-mail: [email protected] Импортёр и уполномоченное изготовителем лицо в РФ: Общество с ограниченной ответственностью «Ай.Эр.Эм.Си.» РФ, 119049, г. Москва, Ленинский проспект, д. 6, стр. 7, кабинет 14 Тел./факс: +7 (495) 2587485 e-mail: [email protected] Изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию и харак- теристики прибора. Сделано в Китае Electrolux is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Электролюкс - зарегистрированная торговая марка, используемая в соответствии c nuueH3uen Electrolux AB (ny6n.). Гарантийный талон Настоящий документ не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обяза- тельства, предполагающие соглашение Сторон, либо договор. Поздравляем вас с приобретением техники отличного качества! Убедительно просим вас во избежание недоразумений до уста- новки/эксплуатации изделия внимательно изучить его инструкцию по эксплуатации. В конструкцию, комплектацию или технологию изготовления изде- лия, с целью улучшения его технических характеристик, могут быть внесены изменения. Такие изменения вносятся без предварительного уведомления Покупателя и не влекут обязательств по изменению/улуч- шению ранее выпущенных изделий. Дополнительную информацию по продукту вы можете получить у Продавца или по нашей информационной линии в г. Москве: Тел.: 8-800-500-07-75 (по России звонок бесплатный, круглосуточно 24/7/365) e-mail: @home Anpec B HHTEPHETE: WWW. home-comfort.ru Внешний вид и комплектность изделия Тцательно проверьте внешний вид изделия и его комплектность, все претензии по внешнему виду и комплектности предъявляйте Продавцу при покупке изделия. Гарантийное обслуживание купленного вами при- бора осуществляется через Продавца, специализированные сервисные центры или монтажную организацию, проводившую установку прибора (если изделие нуждается в специальной установке, подключении или сборке). По всем вопросам, связанным с техобслуживанием изделия, обращай- тесь в специализированные сервисные центры. Подробная информация о сервисных центрах, уполномоченных осуществлять ремонт и техниче- ское обслуживание изделия, находится на вышеуказанном сайте. Заполнение гарантийного талона Внимательно ознакомьтесь с гарантийным талоном и проследите, чтобы он был правильно заполнен и имел штамп Продавца. При отсутствии штампа Продавца и даты продажи (либо кассового чека с датой продажи) гарантийный срок исчисляется с даты производства изделия. Запрещается вносить в гарантийный талон какие-либо изменения, а также стирать или переписывать указанные в нём данные. Гарантийный талон должен содержать: наименование и модель изделия, его серийный номер, дата продажи, а также имеется подпись уполномоченного лица и штамп Продавца. В случае неисправности прибора по вине изготовителя обязательство по устранению неисправности будет возложено на уполномоченную изго- товителем организацию. В данном случае покупатель вправе обратиться к Продавцу. Ответственность за неисправность прибора, возникшую по вине орга- низации, проводившей установку (монтаж) прибора возлагается на монтажную организацию. В данном случае необходимо обратиться к организации, проводившей установку (монтаж) прибора. Для установки (подключения) изделия (если оно нуждается в специ- альной установке, подключении или сборке} рекомендуем обращаться в специализированные сервисные центры, где можете воспользоваться услугами квалифицированных специалистов. Продавец, уполномоченная изготовителем организация, импортер и изготовитель не несут ответственности за недостатки изделия, возникшие из-за его неправильной установки (подключения). Область действия гарантии Обслуживание в рамках предоставленной гарантии осуществляется только на территории РФ и распространяется на изделия, купленные на территории РФ. Настоящая гарантия не дает права на возмещение и покрытие ущерба, произошедшего в результате переделки или регулировки изделия, без предварительного письменного согласия изготовителя, с целью приве- дения его в соответствие с национальными или местными техническими стандартами и нормами безопасности, действующими в любой другой стране, кроме РФ, где это изделие было первоначально продано. Настоящая гарантия распространяется на производственные или конструкционные дефекты изделия Выполнение ремонтных работ и замена дефектных деталей изделия специалистами уполномоченного сервисного центра производятся в сервисном центре или непосредственно у Покупателя (по усмотрению сервисного центра). Гарантийный ремонт изделия выполняется в срок не более 45 дней. В случае если во время устранения недостатков товара станет очевидным, что они не будут устранены в определённый соглаше- нием Сторон срок, Стороны могут заключить соглашение о новом сроке устранения недостатков товара. Гарантийный срок на комплектующие изделия (детали, которые могут быть сняты с изделия без применения каких-либо инструментов, т.е. ящики, полки, решётки, корзины, насадки, щётки, трубки, шланги и др подобные комплектующие) составляет 3 (три} месяца. Гарантийный срок на новые комплектующие, установленные на изделие при гарантийном или платном ремонте, либо приобретённые отдельно от изделия, составляет 3 (три) месяца со дня выдачи отремонтированного изделия Покупателю, либо продажи последнему этих комплектующих. Настоящая гарантия не распространяется на: периодическое обслуживание и сервисное обслуживание изделия (чистку, замену фильтров или устройств, выполняющих функции филь- TPOB); любые адаптации и изменения изделия, в т. ч. с целью усовершенство- вания и расширения обычной сферы его применения, которая указана в Инструкции по эксплуатации изделия, без предварительного пись- менного согласия изготовителя; аксессуары, входящие в комплект поставки. Настоящая гарантия также не предоставляется в случаях, если недо- статок в товаре возник в результате: использования изделия не по его прямому назначению, не в соответ- ствии с его Инструкцией по эксплуатации, в том числе эксплуатации изделия с перегрузкой или совместно со вспомогательным оборудова- нием, не рекомендуемым Продавцом, уполномоченной изготовителем организацией, импортёром, изготовителем; наличия на изделии механических повреждений (сколов, трещин и т. д.), воздействий на изделие чрезмерной силы, химически агрессив- ных веществ, высоких температур, повышенной влажности/запылён- ности, концентрированных паров, если что-либо из перечисленного стало причиной неисправности изделия; ремонта/наладки/инсталляции/адаптации/пуска изделия в эксплуата- цию не уполномоченными на то организациями/ лицами; неаккуратного обращения с устройством, ставшего причиной физиче- ских, либо косметических повреждений поверхности; если нарушены правила транспортировки/хранения/монтажа/эксплуа- тации; стихийных бедствий (пожар, наводнение и т. д.} и других причин, нахо- дящихся вне контроля Продавца, уполномоченной изготовителем орга- низации, импортёра, изготовителя и Покупателя, которые причинили вред изделию; неправильного подключения изделия к электрической или водопрово- дной сети, а также неисправностей (несоответствие рабочих параме- тров} электрической или водопроводной сети и прочих внешних сетей; дефектов, возникших вследствие попадания внутрь изделия посторон- них предметов, жидкостей, кроме предусмотренных инструкцией по эксплуатации, насекомых и продуктов их жизнедеятельности и т. д.; необходимости замены ламп, фильтров, элементов питания, аккумуля- торов, предохранителей, а также стеклянных/фарфоровых/матерчатых и перемещаемых вручную деталей и других дополнительных быстроиз- нашивающихся/сменных деталей изделия, которые имеют собственный ограниченный период работоспособности, в связи с их естественным износом; дефектов системы, в которой изделие использовалось как элемент этой системы. Покупатель предупреждён о том, что если товар отнесен к категории товаров, предусмотренных «Перечнем непродовольственных товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату или обмену на анало- гичный товар другого размера, формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации» Пост. Правительства РФ № 55 от 19.01.1998 он не вправе требовать обмена купленного изделия в порядке ст. 25 Закона «О защите прав потребителей» и ст. 502 ГК РФ. С момента подписания Покупателем Гарантийного талона считается, что: вся необходимая информация о купленном изделии и его потреби- тельских свойствах предоставлена Покупателю в полном объёме, в соответствии со ст. 10 Закона «О защите прав потребителей»; покупатель получил Инструкцию по эксплуатации купленного изделия на русском языке и покупатель ознакомлен и согласен с условиями гарантийного обслужи- вания/особенностями эксплуатации купленного изделия; покупатель претензий к внешнему виду/комплектности купленного изделия не имеет. Отметить здесь, если работа изделия проверялась в присутствии Покупателя. Подпись Покупателя: Дата: olnereALuoxe @ xDAU eLrMgod om ‘IIneeiHeido ние /сипете‘ниэхе а хэАн иэтвиоазиоац ‘иипезине4о ииент оипетелиниохе а хэАу ехидоа от ‘ипезне4о имет] /счипеге’ниэме а хэАн nomantoaenodu 'nnneenHeido uweLf coineieALruoxe a AxoÂu eief7 /счипеле‘ни»хе а ехэАи еле] впаегоаи имен] /епаепо4и име :ихцАхоц елеП/ихцАхон ее] :эмон иини!эЭ /Аэмюн ичнииЯэЭ :ILSTO|N /ILSTOJN XN[01}29/2 > KHHVEIAJTOJALLIIO 3HMILHVdVI VH HOLSYVL /INHVIWDKALLOIO 30HUULHVAVI VH HOLSVL IHHV8XgO AUDIO VAL WO4LOUVIA BOILIVRALUB/MUHVEUXALDIO UdLI WOdILIVN ÉDLIVNIIEN :опетеАниэме а АхэАн еле[ /счипеле^инэхе а ехэАн еле впаего4и ние /епаепоаи име :ихцАхон еле[Т/ихцАхон еле :аэмон иини!эЭ /Аэмон ичнииЯэЭ :aroatoyy /aroToy XN[01}39/2 Cc BKHHVIASOJALLIIO IHMILHVdYJ VH HOLFVL /INHVIMWDKALIOIO JOHMMLHVdV.I VH HOLVL IHHV8XgOIALIIO VAL NOJLIMVIN BOI LIVAALIMI/AMHVEMKKALIIO MAL WOdILOVN BOLFWWIGEN Ф.И.О. покупателя/ П.1.Б. покупця: Адрес/Адреса: Телефон/ Телефон: Код заказа/ Код замовлення: Дата ремонта/ Дата ремонту: Сервис-центр/Сервс-центр: Мастер/Майстер: Ф.И.О. покупателя/ П.1.Б. покупця: Адрес/Адреса: Телефон/ Телефон: Код заказа/ Код замовлення: Дата ремонта/ Дата ремонту: Сервис-центр/Сервс-центр: Мастер/Майстер: сплит-системы мобильные кондиционеры Echos накопительные водонагреватели проточные водонагреватели i TRANSFER ен электрические камины конвекторы-трансформеры маслонаполненные радиаторы | газовые колонки тепловентиляторы V4 Wa В тексте и цифровых обозначениях инструкции могут быть допущены технические ошибки и www.home-comfort.ru Mn www.electrolux.ru Изменения технических характеристик и ассортимента могут быть произведены без предварительного уведомления. Electrolux is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Электролюкс - зарегистрированная торговая марка, используемая в соответствии с лицензией Electrolux AB (ny6n.). ( € FAL IPXO [5] ex 2020/1 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement