Huawei Freelace Pro графитовый черный Kasutusjuhend

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Huawei Freelace Pro графитовый черный Kasutusjuhend | Manualzz
Trumpasis gidas
Instrukcja obsługi
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Stručná úvodná príručka
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Hurtigveiledning
Kratko uputstvo
Короткий посібник
Краткое руководство пользователя
คู่มือการใช้งานด่วน
အြမန် စတင်ရန် လမ်းွှန်
‫دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳرﯾﻊ‬
Model: M0002
EN
BG
HR
CS
DA
NL
6020868_02
ET
FI
FR
DE
Only for Android
EL
To customize noise reduction settings and update the earphones' firmware, please scan the QR code to download the
HUAWEI AI Life app. You can then add HUAWEI FreeLace Pro to the device list within the app.
HU
Press and hold the Power button for 2s to power your earphones on or off.
To restore the earphones to their factory settings, press and hold the Power button for 10s until the indicator flashes red.
Once this is done, the earphones will restart.
Automatic power-off: The earphones remain attached for a long time, or Bluetooth has disconnected.
Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 2 секунди, за да включите или изключите
слушалките си.
За да възстановите фабричните настройки на слушалките, натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено. След това слушалките ще се рестартират.
Автоматично изключване: слушалките са свързани за дълъг период от време или връзката с Bluetooth е прекъснала.
Da biste uključili ili isključili slušalice, pritisnite i držite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde.
Da biste vratili slušalice na tvorničke postavke, pritisnite i držite gumb za uključivanje/isključivanje 10 sekundi dok
pokazatelj ne zatreperi crveno. Slušalice će se nakon toga ponovno pokrenuti.
Automatsko isključivanje: ako slušalice ostanu dugo priključene ili se prekine Bluetooth veza.
Pro zapnutí nebo vypnutí svých sluchátek stiskněte tlačítko napájení a podržte jej po dobu 2 s.
Chcete-li sluchátka obnovit do továrního nastavení, stiskněte tlačítko napájení a podržte ho po dobu 10 s, dokud kontrolka
nezačne blikat červeně. Jakmile bude toto hotovo, sluchátka se restartují.
Automatické vypnutí: Sluchátka jsou připojená dlouhou dobu nebo došlo k odpojení Bluetooth.
Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede i 2 sekunder for at tænde eller slukke dine øretelefoner.
Hvis du vil nulstille øretelefonerne til deres fabriksindstillinger, skal du trykke på tænd/sluk-knappen i 10 sekunder, indtil
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, genstarter øretelefonerne.
Automatisk slukning: Øretelefonerne forbliver tilsluttede i lang til, eller Bluetooth er blevet frakoblet.
Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om uw oordopjes in of uit te schakelen.
Als u de fabrieksinstellingen van de oordopjes wilt herstellen, houdt u de aan/uit-knop 10 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje rood knippert. Zodra dit is gedaan, zullen de oordopjes opnieuw starten.
Automatisch uitschakelen: de oordopjes blijven lange tijd aangesloten of Bluetooth heeft de verbinding verbroken.
Kõrvaklappide sisse- või väljalülitamiseks hoidke toitenuppu 2 s all.
Kõrvaklappide tehasesätete taastamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda 10 s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma.
Pärast seda toimingut kõrvaklapid taaskäivitatakse.
Automaatne väljalülitus: nööpkuularid on pikka aega ühendatud olnud või Bluetooth-ühendus on katkestatud.
Kytke kuulokkeiden virta päälle tai pois päältä painamalla virtapainiketta 2 sekuntia.
Palauta kuulokkeet tehdasasetuksiin painamalla virtapainiketta 10 sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu punaisena. Kun
tämä on tehty, kuulokkeet käynnistyvät uudelleen.
Automaattinen sammutus: kuulokkeet ovat olleet kiinni pitkään tai Bluetooth-yhteys on katkaistu.
Pour allumer ou éteindre vos écouteurs, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant deux secondes.
Pour restaurer les paramètres par défaut des écouteurs, maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant une dizaine
de secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en rouge. Après quoi, les écouteurs redémarreront.
Extinction automatique : Les écouteurs sont restés attachés longtemps ou le Bluetooth s'est déconnecté.
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die Kopfhörer ein- oder auszuschalten.
Um die Werkseinstellungen der Kopfhörer wiederherzustellen, halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 10 Sekunden gedrückt, bis
die Anzeige rot blinkt. Anschließend werden die Kopfhörer neu gestartet.
Automatisches Ausschalten: Die Ohrhörer sind für längere Zeit angeschlossen, oder die Bluetooth-Verbindung wurde getrennt.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2 δευτ. για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα
ακουστικά σας.
Για να επαναφέρετε τα ακουστικά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις τους, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης
για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα. Όταν συμβεί αυτό, θα γίνει επανεκκίνηση
των ακουστικών.
Αυτόματη απενεργοποίηση: Τα ακουστικά παραμένουν συνδεδεμένα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα ή το Bluetooth
έχει αποσυνδεθεί.
A fülhallgatók be- illetve kikapcsolásához 2 másodpercig tartsa nyomva a bekapcsológombot.
A fülhallgató gyári beállításainak visszaállításához 10 másodpercig tartsa nyomva a bekapcsológombot, amíg a jelzőfény
piros színnel villogni nem kezd. Ha ez megtörtént, a fülhallgató újraindul.
Automatikus kikapcsolás: A fülhallgató hosszú ideig csatlakozva marad, vagy a Bluetooth-kapcsolat megszakad.
Aby włączyć lub wyłączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 s.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne słuchawek, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 10 sekund, aż wskaźnik
zacznie migać na czerwono. Po wykonaniu tej czynności słuchawki uruchomią się ponownie.
Automatyczne wyłączenie: słuchawki pozostawały połączone przez długi czas lub połączenie Bluetooth zostało rozłączone.
Pairing and connections
Pairing over Bluetooth
PT
Mantenha premido o botão ligar/desligar durante 2 segundos para ligar/desligar os auriculares.
Para restaurar as definições de fábrica dos auriculares, prima continuamente o botão ligar/desligar durante 10 segundos
até que o indicador pisque a vermelho. Assim que isto for efetuado, os auriculares serão reiniciados.
Desligamento automático: os auriculares permaneceram juntos durante um período prolongado ou o Bluetooth foi desligado.
RO
Apăsați lung butonul de alimentare timp de 2 s pentru a porni sau a opri căștile.
Pentru a restabili căștile la setările din fabrică, apăsați lung butonul de pornire timp de 10 s până când indicatorul luminează
roșu intermitent. După acest pas, căștile vor reporni.
Oprire automată: Căștile rămân atașate o perioadă lungă de timp sau Bluetooth s-a deconectat.
SK
Na zapnutie alebo vypnutie slúchadiel stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy.
Výrobné nastavenia slúchadiel obnovíte tak, že stlačíte a podržíte tlačidlo napájania na 10 sekúnd, kým indikátor nezabliká
načerveno. Po dokončení sa slúchadlá reštartujú.
Automatické vypnutie: ak sú slúchadlá spojené po dlhý čas alebo je odpojený Bluetooth.
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
TH
SL
EN
BG
Za vklop ali izklop slušalk pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2 s.
Če želite slušalke obnoviti na tovarniške nastavitve, pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 10 s, dokler lučka stanja
ne začne utripati rdeče. Po tem dejanju se bodo slušalke znova zagnale.
Samodejni izklop: Slušalki sta dlje časa pripeti ali pa je povezava Bluetooth prekinjena.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 s para encender o apagar los auriculares.
Para restablecer los ajustes de fábrica de los auriculares, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 10
segundos hasta que el indicador parpadee en rojo. Una vez hecho esto, los auriculares se reiniciarán.
Apagado automático: Los auriculares siguen conectados durante un largo periodo o la conexión Bluetooth ha finalizado.
Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder för att slå på eller av dina hörlurar.
Återställ hörlurarna till fabriksinställningarna genom att trycka på och hålla ned strömknappen i 10 sekunder tills indikatorn
blinkar röd. Efter detta startar hörlurarna om.
Stäng av automatiskt: Hörlurarna förblir ihopsatta en lång tid eller Bluetooth har kopplats från.
HR
CS
DA
Trykk og hold strømknappen inne i 2 sekunder for å slå øretelefonene av og på.
For å tilbakestille øretelefonene til fabrikkinnstillinger, trykk og hold av/på-knappen inne i 10 sekunder til indikatoren blinker
rødt. Når dette er gjort, vil øretelefonene starte på nytt.
Slår seg av automatisk: Øretelefonene har vært festet sammen lenge, eller de har koblet fra Bluetooth.
Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 2 s da biste uključili ili isključili slušalice.
Da biste slušalice vratili na njihova fabrička podešavanja, pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje 10 s dok
indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Kada se ovo završi, slušalice će se ponovo pokrenuti.
Automatsko isključivanje napajanja: slušalice su ostale priključene duži vremenski period ili je Bluetooth veza prekinuta.
Натисніть кнопку живлення та утримуйте її протягом 2 секунд, щоб увімкнути чи вимкнути навушники.
NL
ET
FI
Щоб відновити заводські налаштування навушників, натисніть кнопку живлення та утримуйте її протягом 10 секунд,
доки індикатор не почне блимати червоним. Після цього навушники буде перезавантажено.
Автоматичне вимкнення: навушники підключено протягом тривалого часу або Bluetooth-підключення роз’єднано.
Нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды, чтобы включить или выключить наушники.
Чтобы восстановить заводские настройки наушников, нажмите и удерживайте кнопку питания 10 секунд, пока
индикатор не начнет мигать красным цветом. После этого наушники перезагрузятся.
Автоматическое выключение: наушники долго находятся в прикрепленном друг к другу состоянии, или Bluetooth отключился.
FR
กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 2 วินาทีเพื่อเปิดหรือปิดใช้งานหูฟงั
DE
EL
သင့န
် ားကပ်ကုိ ပါဝါဖွင့် (သိ)ု ပိတရ
် န် ပါဝါခလုတက
် ုိ 2 စကန�် ကာေအာင် ဖိ၍ ှပ
ိ ထ
် ားပါ။
နားကပ်ကို ၎င်းတို၏ စက်ုံဆက်တင်များအတိုင်း ြပန်လည်သိုေလှာင်ရန် အချက်ြပမီး အနီေရာင် မလင်းလာမချင်း ပါဝါခလုတ်ကို 10
စကန�်ကာေအာင် ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။ ထိုသို လုပ်ေဆာင်ပီးသည်ှင့် နားကပ်က ြပန်လည်စတင်ပါမည်။
HU
အလိုအေလျာက် ပါဝါပိတ်ြခင်း- နားကပ်ကို အချိန်ကာြမင့်စွာ ဆက်လက် တွဲချိတ်ထားသည် သိုမဟုတ် ဘလူးတုသ် ဆက်သွယ်မှုဖျက်ထားသည်။
.‫اﺿﻐط ﺑﺎﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﻟﺗﺷﻐﯾل ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑك أو إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ‬
‫ ﺳﺗﺗم إﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾل‬،‫ ﺑﻣﺟرد اﻟﻘﯾﺎم ﺑذﻟك‬.‫ﺛوان ﺣﺗﻰ ﯾوﻣض اﻟﻣؤﺷر ﺑﺎﻟﻠون اﻷﺣﻣر‬
10 ‫ اﺿﻐط ﻣطوﻻً ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻣدة‬،‫ﻻﺳﺗﻌﺎدة ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن إﻟﻰ إﻋدادات اﻟﻣﺻﻧﻊ‬
ٍ
.‫ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن‬
.‫ أو ﺗم ﻓﺻل اﻟﺑﻠوﺗوث‬،‫ ﺗﺑﻘﻰ ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣﺗﺻﻠﺔ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﺟدًا‬:‫إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬
SK
ES
ในการคืนค่าหูฟงั เป็นการตั้งค่าเริม
่ ต้นจากโรงงาน ให้กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 10 วินาที จนกระทั่งไฟแสดงสถานะกะพริบเป็นสีแดง
เมื่อดําเนินการเช่นนี้เสร็จแล้ว หูฟงั จะรีสตาร์ท
เครื่องปิดอัตโนมัติ: หูฟงั ยังคงแนบอยู่เป็นเวลานาน หรือยกเลิกการเชื่อมต่อบลูทูธแล้ว
MY
RO
AR
IT
LV
IT
Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per accendere/spegnere gli auricolari.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica degli auricolari, tieni premuto il pulsante di accensione per 10 secondi finché
l'indicatore non inizia a lampeggiare in rosso. Una volta completato, gli auricolari verranno riavviati.
Spegnimento automatico: gli auricolari rimangono collegati per lungo tempo o il Bluetooth si disconnette.
LT
LV
Lai ieslēgtu vai izslēgtu austiņas, nospiediet un 2 sekundes turiet barošanas pogu.
Lai austiņās atjaunotu rūpnīcas iestatījumus, nospiediet un 10 sekundes turiet barošanas pogu, līdz indikators mirgo
sarkanā krāsā. Pēc tam austiņas tiks restartētas.
Automātiska izslēgšana: ja austiņas ilgstoši ir bijušas kopā vai ir pārtraukts Bluetooth savienojums.
PL
LT
Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2 sekundes, kad įjungtumėte arba išjungtumėte ausines.
Norėdami atkurti ausinių gamyklines nuostatas, paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 10 sekundžių, kol
indikatorius ims mirksėti raudona spalva. Kai tai padarysite, ausinės bus paleistos iš naujo.
Automatinis išjungimas: ausinės lieka prijungtos ilgai arba atjungiamas „Bluetooth“ ryšys.
PT
1. Press and hold the Power button for 4s until the indicator flashes white.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace Pro.
Switch to the previous device: Press the Power button twice. Bluetooth must be enabled and working on that device.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато индикаторът замига в бяло.
2. Активирайте Bluetooth на телефона си и потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace Pro.
Превключване към предишното устройство: натиснете бутона за захранване два пъти. Bluetooth трябва да е
активиран и да работи на това устройство.
1. Pritisnite i držite gumb za uključivanje/isključivanje 4 sekunde, sve dok pokazatelj ne zatreperi u bijeloj boji.
2. Omogućite funkciju Bluetooth na telefonu, a zatim pretražite uređaj HUAWEI FreeLace Pro i uparite telefon s uređajem.
Prebacivanje na prethodni uređaj: dvaput pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Bluetooth mora biti omogućen i
raditi na tom uređaju.
1. Stiskněte tlačítko napájení a podržte jej po dobu 4 s, dokud kontrolka nezačne blikat bíle.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace Pro a spárujte se s ním.
Přepněte zpět na poslední připojené zařízení: Dvakrát stiskněte tlačítko napájení. Funkce Bluetooth musí být zapnuta a
funkční na zařízení.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil indikatoren blinker hvidt.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace Pro.
Skift til den forrige enhed: Tryk to gange på tænd/sluk-knappen. Bluetooth være aktiveret og fungere på denne enhed.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje wit knippert.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI FreeLace Pro.
Overschakelen naar het vorige apparaat: druk twee keer op de aan/uit-knop. Bluetooth moet zijn ingeschakeld en werken
op dat apparaat.
1. Vajutage toitenuppu ja hoidke seda 4 s all, kuni näidik hakkab valgelt vilkuma.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace Pro.
Eelmisele seadmele lülitumine: vajutage toitenuppu kaks korda. Seadmes peab Bluetooth lubatud olema ja toimima.
1. Paina virtapainiketta 4 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu valkoisena.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace Pro ja muodosta sen kanssa laitepari.
Vaihda aiempaan laitteeseen: paina virtapainiketta kaksi kertaa. Bluetoothin täytyy olla käytössä ja toiminnassa
kyseisessä laitteessa.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant quatre secondes jusqu'à ce que l'indicateur clignote en blanc.
2. Le Bluetooth étant activé sur votre téléphone, recherchez le HUAWEI FreeLace Pro et associez-le à votre téléphone.
Passer à l'appareil précédent : appuyez deux fois sur le bouton Marche/Arrêt. Le Bluetooth doit être activé et fonctionner
sur cet appareil.
1. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 4 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige weiß blinkt.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Telefon, suchen Sie nach HUAWEI FreeLace Pro und führen Sie eine Kopplung durch.
Zum vorherigen Gerät wechseln: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste zweimal. Bluetooth muss auf diesem Gerät aktiviert sein
und funktionieren.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με λευκό χρώμα.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI FreeLace Pro και
δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
Μετάβαση στην προηγούμενη συσκευή: Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης δύο φορές. Το Bluetooth πρέπει να είναι
ενεργοποιημένο και να λειτουργεί σε αυτή τη συσκευή.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a jelzőfény fehér színnel villogni nem kezd.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace Pro készüléket és párosítsa.
Váltás az előző készülékre: Nyomja meg kétszer a bekapcsológombot. A Bluetooth-funkciónak engedélyezve kell lennie és
működnie kell az adott készüléken.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi finché l'indicatore non inizia a lampeggiare in bianco.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca e associa HUAWEI FreeLace Pro.
Per passare al dispositivo precedente: premi due volte il pulsante di accensione. Il Bluetooth deve essere attivato e in
funzione su quel dispositivo.
1. Nospiediet un 4 sekundes turiet barošanas pogu, līdz indikators mirgo baltā krāsā.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace Pro un savienojiet tālruni ar to pārī.
Pārslēgšana uz iepriekšējo ierīci: divreiz nospiediet barošanas pogu. Attiecīgajā ierīcē ir jābūt iespējotam un jādarbojas
Bluetooth savienojumam.
1. Nuspauskite maitinimo mygtuką ir palaikykite 4 sekundes, kol indikatorius pradės mirksėti balta spalva.
2. Savo telefone įjungę „Bluetooth“ ryšį, suraskite ir susiekite su HUAWEI FreeLace Pro.
Perjungimas į ankstesnį įrenginį: dukart paspauskite maitinimo mygtuką. Tame įrenginyje turi būti įjungtas ir veikti
„Bluetooth“ ryšys.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth przez 4 sekundy, aż wskaźnik zacznie migać na biało.
2. Po włączeniu Bluetooth w telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace Pro i sparuj je z telefonem.
Przełączenie do poprzedniego urządzenia: naciśnij dwukrotnie przycisk zasilania. Funkcja Bluetooth musi być włączona i
działać na danym urządzeniu.
1. Prima continuamente o botão ligar/desligar durante 4 segundos até que o indicador pisque a branco.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procure e emparelhe com o HUAWEI FreeLace Pro.
Mudar para o dispositivo anterior: premir duas vezes o botão Ligar/desligar. O Bluetooth deve estar ativado e a funcionar
nesse dispositivo.
SV
NB
SR
UK
RU
TH
MY
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4 s până când indicatorul luminează alb intermitent.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace Pro.
Comutare la dispozitivul anterior: Apăsați butonul de pornire de două ori. Funcția Bluetooth trebuie să fie activă pe
dispozitivul respectiv.
1. Stlačte a podržte tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým indikátor nezabliká nabielo.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace Pro.
Prepnutie na predchádzajúce zariadenie: stlačte dvakrát tlačidlo napájania. Bluetooth musí byť zapnutý a funkčný na
danom zariadení.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4 s, dokler lučka stanja ne začne utripati belo.
2. Ko je v telefonu omogočena povezava Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace Pro in napravi seznanite.
Preklop na prejšnjo napravo: dvakrat pritisnite gumb za vklop/izklop. Bluetooth v tej napravi mora biti omogočen in
aktiven.
Connecting and disconnecting
Pairing via HUAWEI HiPair
This feature is only supported on phones running EMUI 10.0/Magic UI 3.0 or later.
CONNECT
Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod k obsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
Īsā pamācība
PL
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que el indicador parpadee en blanco.
2. Habilite la función Bluetooth en el teléfono y busque HUAWEI FreeLace Pro para realizar el enlace.
Seleccione el dispositivo anterior: Pulse el botón de encendido/apagado dos veces. La función Bluetooth debe haberse
habilitado y estar activa en ese dispositivo.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills indikatorn blinkar vit.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace Pro.
Växla till föregående enhet: Tryck på strömknappen två gånger. Bluetooth måste vara aktiverat och fungera på den enheten.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder til indikatoren blinker hvitt.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace Pro.
Bytt til forrige enhet: Trykk to ganger på av/på-knappen. Bluetooth må være aktivert og fungere på enheten.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje 4 s dok indikator ne počne da treperi belom svetlošću.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace Pro i izvršite uparivanje sa njima.
Prebacivanje na prethodni uređaj: pritisnite taster za uključivanje i isključivanje dva puta. Bluetooth mora da bude
omogućen i da radi na tom uređaju.
1. Натисніть кнопку живлення та утримуйте її протягом 4 секунд, доки індикатор не почне блимати білим.
2. Увімкнувши Bluetooth на телефоні, знайдіть навушники HUAWEI FreeLace Pro та об’єднайте пристрої в пару.
Перемикання на пристрій, до якого ви підключалися раніше: двічі натисніть кнопку живлення. Bluetooth має бути
ввімкнено на пристрої, з яким ви хочете відновити підключення.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока индикатор не начнет мигать белым цветом.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace Pro и установите с ними сопряжение.
Переключение на предыдущее устройство: нажмите на кнопку питания два раза. На этом устройстве должен быть
включен Bluetooth.
CANCEL
Power-on/off
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
EN
BG
HR
Прилепете слушалките една до друга, за да прекъснете връзката им с телефона. След като ги разделите, те ще се
свържат отново.
Priključite slušalice da biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih za ponovno povezivanje.
CS
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte k sobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
CS
DA
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden for at genoprette forbindelsen.
NL
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om ze los te koppelen van uw telefoon. Scheid ze om opnieuw te verbinden.
ET
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need teineteisest.
FI
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys uudelleen erottamalla ne toisistaan.
FR
Attachez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les reconnecter.
FI
DE
Verbinden Sie die Kopfhörer miteinander, um sie vom Telefon zu trennen. Trennen Sie sie, um die Verbindung
wiederherzustellen.
FR
EL
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό σας. Χωρίστε τα για επανασύνδεση.
HU
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. Válassza szét őket az újracsatlakoztatásukhoz.
IT
Collega gli auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
EN
BG
HR
DA
NL
ET
DE
EL
HU
1. กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 4 วินาทีจนกระทั่งไฟแสดงสถานะกะพริบเป็นสีขาว
LV
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet tās, lai atjaunotu savienojumu.
2. เมื่อเปิดใช้งานบลูทูธในโทรศัพท์ของคุณ ให้ค้นหาและจับคู่กับ HUAWEI FreeLace Pro
LT
Sujunkite ausines tarpusavyje, kad atjungtumėte jas nuo telefono. Norėdami vėl prijungti, atskirkite jas.
IT
เปลีย
่ นเป็นอุปกรณ์ก่อนหน้า: กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องสองครั้ง บลูทูธต้องเปิดใช้งานและทํางานบนอุปกรณ์นั้น
PL
Złącz słuchawki, aby odłączyć je od telefonu. Rozdziel je, aby podłączyć ponownie.
LV
1. အချက်ြပမီး အြဖေရာင် မလင်းလာမချင်း ပါဝါခလုတ်ကို 4 စကန�်ကာေအာင် ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။
PT
Una os auriculares para os desconectar do telemóvel. Separe-os para restabelecer a ligação.
LT
2. သင့်ဖုန်းတွင် ဘလူးတုသ် ဖွင့်ထားပီး HUAWEI FreeLace Pro ကို ရှာေဖွပီး ချိတ်ဆက်ပါ။
ယခင်စက်သို ကူးေြပာင်းရန်- ပါဝါခလုတ်ကို ှစ်ကိမ်ှိပ်ပါ။ ဘလူးတုသ်ကို ဖွင့်ထားပီး ထိုစက်ေပါ်တွင် အလုပ်လုပ်ေနရပါမည်။
.‫ﺛوان ﺣﺗﻰ ﯾوﻣض اﻟﻣؤﺷر ﺑﺎﻟﻠون اﻷﺑﯾض‬
4 ‫ اﺿﻐط ﻣطوﻻً ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻣدة‬.1
ٍ
.‫ وﻗم ﺑﺎﻻﻗﺗران ﺑﮫ‬HUAWEI FreeLace Pro ‫ اﺑﺣث ﻋن‬،‫ أﺛﻧﺎء ﺗﻣﻛﯾن اﻟﺑﻠوﺗوث ﻋﻠﻰ ھﺎﺗﻔك‬.2
.‫ ﯾﺟب ﺗﻣﻛﯾن اﻟﺑﻠوﺗوث واﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ ذﻟك اﻟﺟﮭﺎز‬.‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟطﺎﻗﺔ ﻣرﺗﯾن‬:‫ﻗم ﺑﺎﻟﺗﺣوﯾل إﻟﻰ اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺳﺎﺑﻖ‬
AR
RO
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
SK
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
SL
Pripnite slušalki, da prekinete povezavo s telefonom. Slušalki ločite, da znova vzpostavite povezavo.
ES
Junte los auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a conectarlos.
PL
PT
RO
SK
SV
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att återansluta.
NB
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til på nytt.
SR
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog povezivanja.
UK
Піднесіть навушники один до одного, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб відновити з’єднання.
RU
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от телефона. Разъедините наушники, что
повторно установить соединение.
TH
เสียบประกบหูฟงั ทั้งสองของคุณเข้าด้วยกันเพื่อยกเลิกการเชื่อมต่อจากโทรศัพท์ของคุณแยกหูฟงั ออกจากกัน เพื่อเชื่อมต่อใหม่
MY
၎င်းတိုကို သင့်ဖုန်းှင့် ဆက်သွယ်မှုဖျက်ရန် သင့်နားကပ်ှစ်ဖက်ကို တွဲချိတ်ါ။ ၎င်းတိုကို သီးြခားခွဲထုတ်ြခင်းြဖင့် ြပန်လည်ချိတ်ဆက်ပါ။
.‫ اﻓﺻل ﺑﯾﻧﮭﻣﺎ ﻹﻋﺎدة اﻟﺗوﺻﯾل‬.‫ﻗم ﺑﺈرﻓﺎق ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻟﻘطﻊ اﺗﺻﺎﻟﮭﺎ ﺑﮭﺎﺗﻔك‬
SL
ES
SV
NB
SR
UK
RU
AR
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone, and follow the onscreen instructions.
Активирайте Bluetooth на телефона си, поставете вградения USB-C жак в телефона си и следвайте инструкциите на
екрана.
Omogućite funkciju Bluetooth na telefonu, umetnite ugrađeni priključak USB-C u telefon i slijedite upute na zaslonu.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din telefon og følge
skærminstruktionerne.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw telefoon en volgt u de
instructies op het beeldscherm.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni ja järgige ekraanil kuvatavaid
juhtnööre.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke puhelimeen ja noudata näytön ohjeita.
Le Bluetooth étant activé sur votre téléphone, insérez dans ce dernier la prise USB-C intégrée et laissez-vous guider par les
instructions qui s'affichent.
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Telefon, stecken Sie den integrierten USB-C-Stecker in das Telefon und befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο
τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a beépített USB-C csatlakozót a telefonra, és kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
Con il Bluetooth attivato sul telefono, inserisci sul telefono la presa USB-C incorporata e segui le istruzioni sullo schermo.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
Įjungę telefone „Bluetooth“ ryšį, prijunkite įtaisytąjį USB C tipo kištuką prie telefono ir vykdykite ekranines instrukcijas.
Po włączeniu Bluetooth w telefonie włóż wbudowaną wtyczkę USB-C do gniazda w telefonie i postępuj zgodnie
z instrukcjami ekranowymi.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, introduza a ficha USB-C integrada no telemóvel e siga as instruções no ecrã.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon și urmați instrucțiunile de pe ecran.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth pripojte zabudovaný konektor USB typu C a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Ko je v telefonu omogočena povezava Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni priključek USB-C in sledite navodilom na
zaslonu.
Habilite la función Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB tipo C integrado en el teléfono y siga las instrucciones
que aparecen en pantalla.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till telefonen och följer instruktionerna
på skärmen.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og følg skjermmeldingene.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i pratite uputstva na ekranu.
Увімкнувши Bluetooth на телефоні, уставте в телефон убудований роз’єм USB-C та виконайте вказівки на екрані.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и следуйте инструкциям на экране.
TH
เมื่อเปิดใช้งานบลูทูธในโทรศัพท์ของคุณ ให้เสียบปลั๊ก USB-C ในตัวเข้ากับโทรศัพท์ของคุณ แล้วทําตามคําแนะนําบนหน้าจอ
MY
သင့်ဖုန်းတွင် ဘလူးတုသ် ဖွင့်ထားပီး အသင့်ပါ USB-C ပလတ်ကို သင့်ဖုန်းထဲသို ထိုးထည့်ကာ မျက်ှာြပင်ေပါ်ရှိ လမ်းွှန်များအတိုင်း လုပ်ေဆာင်ပါ။
.‫ واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬،‫ اﻟﻣدﻣﺞ ﻓﻲ ھﺎﺗﻔك‬C ‫ ﻣن ﻧوع‬USB ‫ ﻗم ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﻘﺑس‬،‫أﺛﻧﺎء ﺗﻣﻛﯾن اﻟﺑﻠوﺗوث ﻋﻠﻰ ھﺎﺗﻔك‬
AR
Button controls
EL
HU
IT
EN
BG
HR
CS
DA
NL
ET
FI
FR
DE
Answer/End a call: Press the Function button once.
Reject an incoming call: Press and hold the Function button for 2s.
Pause/Play: Press the Function button once.
Next song: Press the Function button twice.
Previous song: Press the Function button three times.
Wake up the voice assistant: When playing music or in standby mode, press and hold the Function button for 2s.
Приемане/прекратяване на обаждане: натиснете бутона за функция веднъж.
Отхвърляне на входящо обаждане: натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Пауза/пускане: натиснете бутона за функция веднъж.
Следваща песен: натиснете бутона за функция два пъти.
Предишна песен: натиснете бутона за функция три пъти.
Събуждане на гласовия асистент: по време на възпроизвеждане на музика или в режим на готовност
натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Odgovaranje na poziv / prekid poziva: jednom pritisnite funkcijski gumb.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite funkcijski gumb 2 sekunde.
Pauza/reprodukcija: jednom pritisnite funkcijski gumb.
Sljedeća pjesma: dvaput pritisnite funkcijski gumb.
Prethodna pjesma: triput pritisnite funkcijski gumb.
Aktivacija i pokretanje glasovnog pomoćnika: tijekom reprodukcije glazbe ili u načinu mirovanja pritisnite i držite
funkcijski gumb 2 sekunde.
Přijetí/ukončení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte a přidržte tlačítko Funkce po dobu 2 s.
Přehrát/pozastavit: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Následující skladba: Stiskněte dvakrát tlačítko Funkce.
Předchozí skladba: Stiskněte třikrát tlačítko Funkce.
Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo v pohotovostním režimu stiskněte a přidržte tlačítko
Funkce po dobu 2 s.
Besvar/afslut et opkald: Tryk en gang på funktionsknappen.
Afvis et indgående opkald: Tryk på funktionsknappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Pause/afspil: Tryk en gang på funktionsknappen.
Næste sang: Tryk to gange på funktionsknappen.
Forrige sang: Tryk tre gange på funktionsknappen.
Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde på funktionsknappen i
2 sekunder.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk één keer op de functieknop.
Een inkomende oproep weigeren: houd de functieknop 2 seconden ingedrukt.
Pauze/afspelen: druk één keer op de functieknop.
Volgend nummer: druk twee keer op de functieknop.
Vorig nummer: druk drie keer op de functieknop.
De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus de functieknop 2 seconden
ingedrukt.
Kõnele vastamine / kõne lõpetamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Sissetulevast kõnest keeldumine: vajutage funktsiooninuppu ja hoidke seda 2 s all.
Peatamine/esitamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Järgmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kaks korda.
Eelmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kolm korda.
Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis vajutage funktsiooninuppu ja hoidke seda 2 s all.
LV
LT
PL
PT
RO
SK
SL
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina toimintopainiketta kerran.
Hylkää saapuva puhelu: paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Keskeytä/toista: paina toimintopainiketta kerran.
Seuraava kappale: paina toimintopainiketta kaksi kertaa.
Edellinen kappale: paina toimintopainiketta kolme kertaa.
Herätä ääniavustaja: paina toimintopainiketta 2 sekuntia musiikin toiston tai valmiustilan aikana.
Répondre/Mettre fin à un appel : appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Rejeter un appel entrant : maintenez enfoncé le bouton Fonction pendant deux secondes.
Pause/Lecture : appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Morceau suivant : appuyez deux fois sur le bouton Fonction.
Morceau précédent : appuyez trois fois sur le bouton Fonction.
Éveiller l'assistant vocal : lorsque vous écoutez de la musique ou que vous êtes en mode veille, maintenez enfoncé
le bouton Fonction pendant deux secondes.
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Funktionstaste für 2 Sekunden gedrückt.
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal die Funktionstaste.
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal die Funktionstaste.
Sprachassistenten aktivieren: Halten Sie die Funktionstaste bei Wiedergabe von Musik oder im Standby-Modus für
2 Sekunden gedrückt.
ES
SV
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Παύση/Αναπαραγωγή: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Επόμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές.
Προηγούμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας τρεις φορές.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία αναμονής, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
Szüneteltetés/lejátszás: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Következő zeneszám: Nyomja meg kétszer a funkciógombot.
Előző zeneszám: Nyomja meg háromszor a funkciógombot.
A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy készenléti módban 2 másodpercig tartsa nyomva a funkciógombot.
Risposta/Termine di una chiamata: premi una volta il pulsante funzione.
Rifiuto di una chiamata in arrivo: tieni premuto il pulsante funzione per 2 secondi.
Pausa/Riproduzione: premi una volta il pulsante funzione.
Brano successivo: premi due volte il pulsante funzione.
Brano precedente: premi tre volte il pulsante funzione.
Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione di musica o in modalità standby, tieni premuto il pulsante
funzione per 2 secondi.
Atbildēt uz zvanu/beigt zvanu: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Noraidīt ienākošu zvanu: nospiediet un 2 sekundes turiet funkciju pogu.
Pauzēt/atskaņot: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Nākamā dziesma: divreiz nospiediet funkciju pogu.
Iepriekšējā dziesma: trīsreiz nospiediet funkciju pogu.
Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā nospiediet un 2 sekundes turiet funkciju pogu.
Atsiliepti į skambutį / baigti pokalbį: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite funkcijų mygtuką 2 sekundes.
Pristabdyti / groti: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Kita daina: dukart paspauskite funkcijų mygtuką.
Ankstesnė daina: triskart paspauskite funkcijų mygtuką.
Pažadinti balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba veikia budėjimo režimas, paspauskite ir palaikykite funkcijų
mygtuką 2 sekundes.
Odbieranie/kończenie połączenia: naciśnij raz przycisk funkcyjny.
Odrzucenie połączenia przychodzącego: naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2 s.
Wstrzymanie/odtwarzanie: naciśnij raz przycisk funkcyjny.
Następny utwór: naciśnij dwukrotnie przycisk funkcyjny.
Poprzedni utwór: naciśnij trzykrotnie przycisk funkcyjny.
Wybudzanie asystenta głosowego: podczas odtwarzania muzyki lub w trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2 s.
Atender/terminar uma chamada: prima uma vez o botão de função.
Rejeitar uma chamada recebida: prima continuamente o botão de função durante 2 segundos.
Pausar/reproduzir: prima uma vez o botão de função.
Música seguinte: prima duas vezes o botão de função.
Música anterior: prima três vezes o botão de função.
Ativar o assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, prima continuamente o botão de
função durante 2 segundos.
Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați butonul de funcții o dată.
Respingerea unui apel primit: apăsați lung butonul de funcții timp de 2 s.
Pauză/Redare: apăsați butonul de funcții o dată.
Melodia următoare: apăsați butonul de funcții de două ori.
Melodia anterioară: apăsați butonul de funcții de trei ori.
Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare, apăsați lung butonul de
funcții timp de 2 s.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Prehrávanie/pozastavenie: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Ďalšia skladba: Stlačte tlačidlo funkcií dvakrát.
Predchádzajúca skladba: Stlačte tlačidlo funkcií trikrát.
Prebudenie hlasového asistenta: Počas prehrávania hudby alebo v režime nečinnosti stlačte a podržte stlačené tlačidlo
funkcií na 2 sekundy.
Sprejem/končanje klica: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2 s.
Začasna zaustavitev/predvajanje: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Naslednja skladba: dvakrat pritisnite funkcijski gumb.
Prejšnja skladba: trikrat pritisnite funkcijski gumb.
Aktivacija glasovnega pomočnika: med predvajanjem glasbe ali v stanju pripravljenosti pritisnite funkcijski gumb in ga
držite 2 s.
Responder o finalizar una llamada: Pulse el botón multifunción una vez.
Rechazar una llamada entrante: Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos. Pausar o reproducir: Pulse el
botón multifunción una vez.
Canción siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces.
Canción anterior: Pulse el botón multifunción tres veces.
Activar el asistente de voz: Durante la reproducción de música o en el modo de espera, mantenga pulsado el botón
multifunción durante 2 segundos.
Svara på/avsluta ett samtal: Tryck på funktionsknappen en gång.
Avvisa ett inkommande samtal: Tryck på och håll ned funktionsknappen i 2 sekunder.
Pausa/spela upp: Tryck på funktionsknappen en gång.
Nästa låt: Tryck på funktionsknappen två gånger.
Föregående låt: Tryck på funktionsknappen tre gånger.
Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i vänteläget håller du funktionsknappen nedtryckt i 2 sekunder.
NB
SR
UK
RU
TH
Besvare et anrop / legge på: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Pause / spille av: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Neste låt: Trykk to ganger på funksjonsknappen.
Forrige låt: Trykk tre ganger på funksjonsknappen.
Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling eller i standby-modus, trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: Pritisnite funkcijski taster jedanput.
Odbijanje dolaznog poziva: Pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Pauza/reprodukcija: Pritisnite funkcijski taster jedanput.
Sledeća pesma: Pritisnite funkcijski taster dva puta.
Prethodna pesma: Pritisnite funkcijski taster tri puta.
Aktiviranje glasovnog pomoćnika: Prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti, pritisnite i držite funkcijski
taster u trajanju od 2 s.
Відповісти / завершити виклик: один раз натисніть функціональну кнопку.
Відхилити вхідний виклик: натисніть функціональну кнопку та утримуйте її протягом 2 секунд.
Призупинити/відтворити: один раз натисніть функціональну кнопку.
Наступна пісня: двічі натисніть функціональну кнопку.
Попередня пісня: тричі натисніть функціональну кнопку.
Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування натисніть функціональну
кнопку та утримуйте її протягом 2 секунд.
Ответ на вызов/завершение вызова: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
Пауза/воспроизведение: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Следующая композиция: нажмите на функциональную кнопку два раза.
Предыдущая композиция: нажмите на функциональную кнопку три раза.
Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме ожидания нажмите и
удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
รับ/วางสาย: กดปุ่มฟังก์ชน
ั หนึ่งครัง้
Changing the ear tips
Charging with a charging cable
L
M
S
EN
Choose a noise reduction mode: Touch and hold the control area on the left earphone.
EN
Choose a size and adjust the ear tips to achieve the desired noise cancellation effect and comfort level.
BG
Изберете режим за намаляване на шума: докоснете и задръжте върху зоната за управление на лявата слушалка.
BG
HR
Odaberite način smanjenja šuma: dodirnite i držite područje upravljanja na lijevoj slušalici.
Изберете размер и регулирайте накрайниците на слушалките, за да постигнете желаните ефекти на шумопотискане
и ниво на комфорт.
CS
Vyberte režim potlačení šumu: Klepněte a podržte oblast ovládání na levém sluchátku.
HR
Odaberite veličinu jastučića za uši i prilagodite ih kako biste postigli željeni stupanj poništavanja buke i razinu udobnosti.
CS
Vyberte velikost koncovek a upravte je tak, abyste dosáhli požadované úrovně rušení okolního hluku a požadovaného
pohodlí.
Connect your earphones to a charger using an adapter cable.
EN
BG
Свържете слушалките си към зарядно устройство чрез кабел.
BG
Povežite slušalice s punjačem pomoću adapterskog kabela.
Свържете слушалките си към USB порт тип C на вашия телефон, за да ги заредите (телефонът ви трябва да
поддържа OTG обратно зареждане).
HR
HR
Priključite slušalice u USB-C priključak na telefonu da biste ih napunili (vaš telefon mora podržavati OTG obrnuto punjenje).
CS
Připojte sluchátka k nabíječce pomocí kabelového adaptéru.
CS
Připojte sluchátka k portu USB-C a nabijte je (telefon musí podporovat reverzní nabíjení pomocí kabelu OTG).
DA
Tilslut dine øretelefoner til en oplader ved hjælp af et adapterkabel.
DA
Verbind uw oordopjes met een oplader met behulp van een adapterkabel.
Tilslut dine øretelefoner til en telefons USB-C-port for at oplade dem (din telefon skal understøtte OTG omvendt
opladning).
NL
Sluit uw oordopjes aan op de USB-C-poort van een telefoon om ze op te laden (uw telefoon moet OTG reverse charging
ondersteunen).
ET
Nööpkuularite laadimiseks ühendage need telefoni USB-C porti (telefon peab toetama OTG vastupidi laadimist).
FI
Liitä kuulokkeet puhelimen USB-C-porttiin latausta varten (puhelimen täytyy tukea OTG-käänteislatausta).
FR
Branchez vos écouteurs sur le port USB-C d'un téléphone pour les charger (votre téléphone doit prendre en charge la
charge inversée OTG).
DE
Schließen Sie Ihre Ohrhörer an den USB-C-Anschluss eines Telefons an, um sie aufzuladen (Ihr Telefon muss
OTG-Umgekehrtes Laden unterstützen).
EL
Συνδέστε τα ακουστικά σας στη θύρα USB-C ενός τηλεφώνου για να τα φορτίσετε (το τηλέφωνό σας πρέπει να
υποστηρίζει αντίστροφη φόρτιση OTG).
HU
A töltéséhez a fülhallgatót csatlakoztassa egy telefon USB-C portjára (a telefonnak támogatnia kell az OTG fordított töltés
funkciót).
IT
Connetti gli auricolari alla porta USB-C del telefono per caricarli (il telefono deve consentire la funzione OTG di
NL
Een ruisonderdrukkingsmodus kiezen: houd het controlegebied op het linkeroordopje aangetikt.
DA
ET
Müravähendusrežiimi valimine: vajutage pikalt vasaku kõrvaklapi juhtimisala.
Vælg en størrelse, og juster ørepuderne for at opnå den ønskede støjreduktionseffekt og det ønskede komfortniveau.
NL
NL
Kies een maat en pas de losse dopjes aan om het gewenste geluidsonderdrukkingseffect en comfortniveau te bereiken.
ET
FI
Valitse melunvaimennustila: kosketa ja pidä vasemman kuulokkeen ohjausaluetta.
Ühendage kõrvaklapid laaduriga adapterkaablit kasutades.
ET
Choisir un mode de réduction du bruit : appuyez de manière prolongée sur la zone de contrôle de l'écouteur gauche.
Soovitud mürasummutuse ja mugavuse saavutamiseks valige sobivas suuruses kõrvapehmendused ning kohandage need
sobivaks.
FI
Yhdistä kuulokkeet laturiin sovitinkaapelilla.
FR
เพลงถัดไป: กดปุ่มฟังก์ชน
ั สองครัง้
DE
Um einen Geräuschunterdrückungsmodus zu wählen, halten Sie den Steuerungsbereich am linken Kopfhörer gedrückt.
เพลงก่อนหน้า: กดปุ่มฟังก์ชน
ั สามครัง้
EL
Επιλέξτε μια λειτουργία μείωσης θορύβου: Αγγίξτε παρατεταμένα την περιοχή ελέγχου στο αριστερό ακουστικό.
ปลุกตัวช่วยด้วยเสียง: เมือ
่ เล่นเพลงหรืออยูใ่ นโหมดสแตนด์บาย ให้กดปุ่มฟังก์ชน
ั ค้างไว้ 2 วินาที
HU
Zajszűrési mód kiválasztása: Tartsa nyomva a bal fülhallgató vezérlő területét.
ဖုနး် ြပန်လည်ေြဖကားရန်/ဖုနး် ချရန်- လုပေ
် ဆာင်ချက် ခလုတက
် ုိ တစ်ကိမ် ှပ
ိ ပ
် ါ။
IT
Scelta di una modalità di riduzione del rumore: tocca e tieni premuto l'area di controllo sull'auricolare sinistro.
LV
Izvēlieties trokšņa samazināšanas režīmu: pieskarieties kreisās austiņas vadības apgabalam un turiet.
ေနာက်လာမည့် သီချင်း- လုပေ
် ဆာင်ချက် ခလုတက
် ုိ ှစ် ကိမ် ှပ
ိ ပ
် ါ။
LT
Pasirinkite triukšmo slopinimo režimą: palieskite ir palaikykite valdymo sritį kairiojoje ausinėje.
ယခင် သီချင်း- လုပေ
် ဆာင်ချက် ခလုတက
် ုိ သုးံ ကိမ် ှပ
ိ ပ
် ါ။
PL
Wybór trybu redukcji szumów: dotknij obszar sterowania na lewej słuchawce i przytrzymaj go.
voice assistant ကို ှိုးရန်- ဂီတ ဖွငထ
့် ားသည့အ
် ခါ သိမ
ု ဟုတ် အရန်သင့် စနစ်တင
ွ ် ရှသ
ိ ည့အ
် ခါ လုပေ
် ဆာင်ချက် ခလုတက
် ုိ 2 စကန�် ကာေအာင်
ဖိ၍ ှပ
ိ ပ
် ါ။
PT
Selecionar um modo de redução de ruído: toque continuamente na área de controlo do auricular esquerdo.
LV
RO
Selectați un mod pentru reducerea zgomotului: atingeți lung zona de comandă de pe casca stângă.
LT
SK
Výber režimu potlačenia hluku: Stlačte a podržte oblasť ovládania na ľavom slúchadle.
Pasirinkite tinkamą dydį ir nustatykite ausų antgalius, kad pasiektumėte pageidaujamą triukšmo slopinimo efektą ir
komforto lygį.
အဝင်ေခါ်ဆိမ
ု က
ှု ုိ ြငင်းပယ်ရန်- လုပေ
် ဆာင်ချက် ခလုတက
် ုိ 2 စကန�် ကာေအာင် ဖိ၍ ှပ
ိ ပ
် ါ။
ေခတရပ်ရန်/ဖွငရ
့် န်- လုပေ
် ဆာင်ချက် ခလုတက
် ုိ တစ်ကိမ် ှပ
ိ ပ
် ါ။
.‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻣرة واﺣدة‬:‫إﻧﮭﺎء ﻣﻛﺎﻟﻣﺔ‬/‫اﻟرد ﻋﻠﻰ ﻣﻛﺎﻟﻣﺔ‬
.‫ اﺿﻐط ﻣطوﻻً ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن‬:‫رﻓض ﻣﻛﺎﻟﻣﺔ واردة‬
.‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻣرة واﺣدة‬:‫ﺗﺷﻐﯾل‬/‫إﯾﻘﺎف ﻣؤﻗت‬
.‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻣرﺗﯾن‬:‫اﻷﻏﻧﯾﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬
.‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﺛﻼث ﻣرات‬:‫اﻷﻏﻧﯾﺔ اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ‬
ً
.‫ اﺿﻐط ﻣطوﻻ ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن‬،‫ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣوﺳﯾﻘﻰ أو اﻟدﺧول ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد‬:‫إﯾﻘﺎظ اﻟﻣﺳﺎﻋد اﻟﺻوﺗﻲ‬
AR
FI
Schließen Sie die Kopfhörer mit einem Adapterkabel an ein Ladegerät an.
EL
Συνδέστε τα ακουστικά σας σε έναν φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο προσαρμογέα.
HU
A fülhallgatót adapterkábel használatával csatlakoztassa egy töltőre.
IT
Collega gli auricolari a un caricabatterie utilizzando un cavo adattatore.
LV
Pievienojiet austiņas lādētājam, izmantojot adaptera kabeli.
LT
Adapterio kabeliu prijunkite ausines prie įkroviklio.
desiderati.
PL
Podłącz słuchawki do ładowarki za pomocą przewodu przejściowego.
Izvēlieties lielumu un pielāgojiet austiņu uzgaļus, lai sasniegtu vēlamo trokšņa slāpēšanas efekta un komforta līmeni.
PT
Ligue os auriculares a um carregador utilizando um cabo adaptador.
RO
Conectați căștile la un încărcător cu ajutorul unui cablu adaptor.
SK
Slúchadlá pripojte k nabíjačke pomocou adaptérového kábla.
SL
Slušalke povežite s polnilnikom prek vmesniškega kabla.
ES
SV
Choisissez une taille et ajustez les embouts pour obtenir l'effet de suppression du bruit et le niveau de confort souhaités.
DE
Wählen Sie eine Größe und passen Sie die Ohrstöpsel an, um die gewünschte Kombination von Geräuschunterdrückung und
Komfort zu erreichen.
EL
Επιλέξτε ένα μέγεθος και προσαρμόστε τα άκρα των ακουστικών για να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα ακύρωσης
θορύβου και επίπεδο άνεσης.
HU
Válasszon egy méretet, és a fülbetétet állítsa be úgy, hogy a kívánt zajszűrési hatást és kényelmi szintet érje el.
IT
Scegli un formato e regola i copriauricolari per ottenere l'effetto di cancellazione del rumore e il livello di comfort
PL
Wybierz właściwy rozmiar końcówek i dostosuj je do uszu, aby uzyskać odpowiedni efekt redukcji hałasu i poziom komfortu.
PT
Escolha um tamanho e ajuste as tampas de auriculares para obter o efeito de cancelamento de ruído e o nível de conforto
pretendidos.
Izbira načina zmanjšanja hrupa: dotaknite se območja upravljanja na levi slušalki in ga zadržite.
ES
Seleccione un modo de reducción de ruido: Mantenga pulsada el área de control del auricular izquierdo.
SV
Välja ett brusreduceringsläge: Peka och håll kvar på kontrollområdet på vänster hörlur.
NB
Velg støyreduksjonsmodus: Berør og hold på kontrollområdet på venstre øretelefon.
SR
Izaberite režim smanjenja buke: Dodirnite i držite kontrolnu oblast na levoj slušalici.
SK
UK
Виберіть режим шумозаглушення: торкніться ділянки керування на лівому навушнику та утримуйте її.
SL
RU
Выберите режим шумоподавления: коснитесь области управления на левом наушнике и не отпускайте палец.
ES
TH
เลือกโหมดการลดเสียงรบกวน: แตะพืน
้ ทีค
่ วบคุมบนหูฟงั ด้านซ้ายค้างไว้
MY
ဆူညသ
ံ ံ ေလျှာခ
့ ျသည့် စနစ်ကုိ ေရ�းချယ်ရန်- ဘယ်ဘက် နားကပ်ရိှ ထိနး် ချပ်သည့် ေနရာကို ဖိ၍ ှပ
ိ ထ
် ားပါ။
RO
AR
Connectez vos écouteurs à un chargeur à l'aide d'un câble adaptateur.
DE
FR
SL
.‫ اﻧﻘر ﻣطوﻻً ﻋﻠﻰ ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺣﻛم اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ ﺳﻣﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﯾﺳرى‬:‫اﺧﺗﯾﺎر وﺿﻊ ﺗﻘﻠﯾل اﻟﺿوﺿﺎء‬
FR
Valitse kuulokekärkien koko ja säädä ne niin, että saat haluamasi melunpoistotehon ja mukavuustason.
Alegeți o mărime și ajustați adaptoarele auriculare pentru a obține efectul de anulare a zgomotului dorit și nivelul de
confort dorit.
Vyberte si veľkosť a upravte nástavec na dosiahnutie požadovaného efektu potlačenia hluku a úrovne pohodlia.
Izberite ustrezno velikost nastavkov slušalk in jih prilagodite tako, da dosežete želeni učinek dušenja hrupa in udobja.
Seleccione un tamaño apropiado y ajuste los tapones de auriculares para obtener el efecto de cancelación de ruido y el
confort deseados.
caricamento di un altro dispositivo).
LV
Lai uzlādētu austiņas, pievienojiet tās tālruņa USB-C portam (tālrunim ir jāatbalsta OTG atgriezeniskā uzlāde).
LT
Norėdami įkrauti, prijunkite ausines prie telefono C tipo USB prievado (telefone turi būti OTG atvirkštinio įkrovimo funkcija).
PL
Aby naładować słuchawki, podłącz je do portu USB typu C w telefonie (telefon musi obsługiwać funkcję ładowania
zwrotnego OTG).
PT
Conecte los auriculares a un cargador usando un cable adaptador.
Ligue os auriculares à porta USB-C de um telemóvel para os carregar (o seu telemóvel deverá suportar o carregamento
inverso OTG).
RO
Conectați căștile la portul USB-C al unui telefon pentru a le încărca (telefonul dvs. trebuie să accepte încărcarea inversă OTG).
Anslut hörlurarna till en laddare med en adapterkabel.
SK
Na nabitie pripojte slúchadlá k portu USB-C telefónu (telefón musí podporovať reverzné OTG nabíjanie).
NB
Bruk en adapterkabel og koble øretelefonene til en lader.
SL
Če želite polniti slušalke, jih priključite na vrata USB-C na telefonu (telefon mora podpirati obratno polnjenje OTG).
SR
Povežite slušalice na punjač koristeći adapterski kabl.
ES
Conecte sus auriculares al puerto USB tipo C de un teléfono para cargarlos (su teléfono debe admitir carga inversa OTG).
SV
UK
Підключайте навушники до зарядного пристрою за допомогою перехідного кабелю.
Anslut dina hörlurar till en telefons USB-C-port för att ladda dem (din telefon måste ha stöd för omvänd OTG-laddning).
NB
Koble øretelefonene til USB-C-porten på telefonen for å lade dem (telefonen må støtte OTG reversert opplading).
RU
Для подключения наушников к зарядному устройству используйте соединительный кабель.
SR
Povežite slušalice na USB-C priključak telefona da biste ih napunili (telefon mora da podržava OTG povratno punjenje).
UK
Щоб зарядити навушники, підключіть їх до порту USB-C телефона (телефон має підтримувати зворотне заряджання
за допомогою кабелю OTG).
RU
Для зарядки наушников подключите их к порту USB-C телефона (телефон должен поддерживать обратную зарядку
по OTG).
TH
เชือ
่ มต่อหูฟงั ของคุณกับพอร์ต USB-C ของโทรศัพท์เพือ
่ ชาร์จหูฟงั (โทรศัพท์ของคุณต้องรองรับการชาร์จแบบย้อนกลับ OTG)
MY
သင့်နားကပ်ကို အားသွင်းရန် ၎င်းတိုကို သင့်ဖုန်း၏ USB-C အေပါက်ှင့် ချိတ်ဆက်ပါ (သင့်ဖုန်းက OTG ြပန်လှန် အားသွင်းြခင်းကို ပံ့ပိုးေပးရမည်)။
SV
Välj en storlek och justera öronkuddarna för att få önskad brusreduceringseffekt och bekvämlighetsnivå.
TH
เชือ
่ มต่อหูฟงั ของคุณเข้ากับทีช
่ าร์จโดยใช้สายอะแดปเตอร์
NB
Velg en størrelse og juster øretuppene for å oppnå ønsket støydempingseffekt og komfortnivå.
MY
အဒက်(ပ်)တာ ေကဘယ်ကို သုံး၍ သင့်နားကပ်ကို အားသွင်းကိရိယာှင့် ချိတ်ဆက်ပါ။
SR
Izaberite veličinu navlaka za slušalice i prilagodite ih da biste postigli željeni efekat odstranjivanja pozadinske buke i nivo
udobnosti.
UK
Виберіть насадки й відрегулюйте їх положення, щоб досягти потрібного рівня зменшення шуму та зробити
використання навушників зручним.
RU
Для достижения оптимального эффекта шумоподавления и обеспечения комфортного ношения подберите насадку
TH
เลือกขนาดและปรับจุกหูฟงั ให้ได้เอฟเฟ็กต์การตัดเสียงรบกวนและระดับความสบายทีต
่ อ
้ งการ
MY
အရ�ယ်အစား ေရ�းချယ်ပီး ှစ်သက်ရာ ဆူညံသံ ပယ်ဖျက်မှု အထူးြပလုပ်ချက်ှင့် သက်ေတာင့်သက်သာရှိေသာ အဆင့်ကို ရရှိရန် နားကပ်ထိပ်များကို
ချိန်ညိပါ။
.‫اﺧﺗر ﺣﺟ ًﻣﺎ واﺿﺑط اﻟﺳدادات اﻟطرﻓﯾﺔ ﻟﺳﻣﺎﻋﺔ اﻷذن ﻟﺗﺣﻘﯾﻖ ﺗﺄﺛﯾر إﻟﻐﺎء اﻟﺗﺷوﯾش اﻟﻣطﻠوب وﻣﺳﺗوى اﻟراﺣﺔ اﻟﻣطﻠوب‬
AR
Connect y our earphones to a phone's USB-C port to charge them (your phone must support OTG reverse charging).
EN
Vælg en støjreduktionstilstand: Tryk og hold på betjeningsområdet på den venstre øretelefon.
หยุดชัว่ คราว/เล่น: กดปุ่มฟังก์ชน
ั หนึ่งครัง้
Charging via HUAWEI HiPair
Charging the earphones
DA
ปฏิเสธสายเรียกเข้า: กดปุ่มฟังก์ชน
ั ค้างไว้ 2 วินาที
MY
Noise reduction
.‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻛﺎﺑل ﻣﺣول‬
AR
.(‫ اﻟﻌﻛﺳﻲ‬OTG ‫ ﻓﻲ ھﺎﺗف ﻟﺷﺣﻧﮭم )ﯾﺟب أن ﯾدﻋم ھﺎﺗﻔك ﺷﺣن‬C ‫ ﻣن اﻟﻧوع‬USB ‫وﺻل ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑك ﺑﻣﻧﻔذ‬
AR

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement