Rockwell Automation A-B 193 E1 PLUS Manuel utilisateur
Rockwell Automation A-B 193 E1 PLUS overload relays safeguard motors from damage due to overload or phase loss. They're suitable for various applications, including pumps, fans, and compressors, and offer features like automatic and manual reset modes, adjustable trip class, and a trip indicator window for easy monitoring.
Advertisement
Advertisement
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
C
D
E
F
Installation
Instalación
Instalação
Installazione
Bulletin 193 E1 PLUS Overload Relay Application and Installation
Application et installation du relais de surcharge Famille 193 E1 PLUS
Überlastrelais Bulletin 193 E1 PLUS, Anwendung und Installation
Aplicación e instalación del relé de sobrecarga, Boletín 193 E1 PLUS
Boletim 193 E1 PLUS Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga
Applicazione ed installazione dei relè termici Bollettino 193 E1 PLUS
193 E1 PLUS
Bulletin 193 E1 PLUS
(Cat 193-EE_F, -EE_G, -EE_H)
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
ATTENTION: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge.
Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCION: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção.
Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
1
Supplied - Fourni - Im Lieferumfang enthalten - Incluye - Fornecido - Fornito -
M8 x 25 x 3 M10 x 30 x 3
193-EE _ F M8 Washer x 3 193-EE _ G M10 Washer
M12 x 40 x 3 193-EE _ H M12 Washer
-
M8 Nut x 3 M10 Nut x 3 M12 Nut
193-EE _ F: 11 N·m (100 lb-in)
193-EE _ G: 16 N·m (140 lb-in)
193-EE _ H: 68 N·m (600 lb-in)
1
Supplied with Contactor
Fourni avec un contacteur
Mit Schütz geliefert
Incluido con el interruptor
automático
Fornecido com contato
Fornito con il contattore x 3 x 3 x 3
41053-292-01 (3)
Printed in U.S.A.
G
H
REFERENCE
REVISION
AUTHORIZATION
3
1
2
1009682
1011350
1011956
41053
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
N/A
.XXX:
N/A
ANGLES:
N/A
OVERLOAD RELAY
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
DR.
G. Ushakow
CHKD.
M. Jutz
APPD.
P. Murray
DATE
DATE
DATE
3/01/05
3/01/05
3/01/05
E - DOC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DWG.
SIZE
B
SHEET 1 OF 6
41053-292
B-vertical.ai
E
C
D
B
A
1 2 3 4
2 193-EE _ _ F: (M5)
3.4 N·m (30 lb-in)
193-EE _ _ G: (M6)
5.1 N·m (45 lb-in)
193-EE _ _ H: (M12 Provided)
17 N·m (150 lb-in)
3
5
1
2
6
1
7 8
ATTENTION: The ratings of the E1 Plus overload relay's output and trip relays must not be exceeded. If the coil current or voltage of the contactor exceeds the relay's ratings, an interposing relay must be used.
ATTENTION: Connect the internal metal shield to a solid earth ground via a low impedance connection.
ATTENTION : la valeur nominale de la sortie du relais de surcharge E1 Plus et des relais de déclenchement ne doit pas être dépassée. Si le courant de la bobine ou la tension du contacteur dépasse la valeur nominale du relais, un relais intercalé doit
être utilisé.
ATTENTION : Connectez l'écran métallique interne à une prise de terre via une connexion à faible impédance.
ACHTUNG: Die Nennleistung der Ausgangs- und Auslöserelais des Überlastrelais E1 Plus darf nicht überschritten werden.
Wenn der Spulenstrom oder die Spulenspannung des Schützes die Nennleistung des Relais übersteigt, muss ein
Zwischenrelais verwendet werden.
ACHTUNG: Schließen Sie die innere Metallabschirmung über eine niederohmige Verbindung an eine starre Erdung an.
ATENCIÓN: No deben excederse los límites de los relés de disparo y de potencia de relé de sobrecarga de E1 Plus. Si la corriente de bobina o voltaje del interruptor automático excede los límites del relé, debe usarse un relé intermedio.
ATENCIÓN: Conecte la pantalla protectora metálica interna a tierra física a través de una conexión de baja impedancia.
ATENÇÃO: Os limites de saída do relé de sobrecarga E1 Plus e dos relés com interruptor não devem ser excedidos. Se a corrente ou a voltagem do contato excederem os limites do relé, um relé de interposição deverá ser usado.
ATENÇÃO: Conecte a proteção de metal interna a um fio-terra por meio de uma conexão de baixa impedância.
ATTENZIONE: collegare a terra lo schermo metallico interno utilizzando un cavo a bassa impedenza.
4
95
96 97 98
5
Click
F
(2)
G
H
REFERENCE
REVISION
AUTHORIZATION
3
1
2
1009682
1011350
1011956
41053
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
N/A
.XXX:
N/A
ANGLES:
N/A
DR.
-----------
CHKD.
-----------
APPD.
-----------
OVERLOAD RELAY
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
DATE
DATE
DATE
-----------
-----------
-----------
E - DOC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DWG.
SIZE
B
SHEET 2 OF 6
41053-292
B-vertical.ai
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
C
D
E
F
E1 PLUS Features
Caract ristiques du E1 PLUS
Leistungsmerkmale des E1 PLUS
Caracter’sticas del E1 PLUS
Caracter’sticas E1 PLUS
Funzioni dell'E1 PLUS
E1 PLUS
E1 PLUS
Push To Test
Enfoncer pour tester
Testschalter
Presione para probar
Pressione para testar
Spingere per provare
Push to Reset
Enfoncer pour réinitialiser
Nullstellschalter
Presione para reiniciar
Pressione para religar
Premere per reimpostare
193*-EE
RESET MODE
A M
TRIP CLASS
10 15
20
A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel
A = Automatische/Manuelle Nullstellung
A = Modo de reinicio automático/manual
A = Modo de religação automático/manual
A = Modalità reimpostazione automatica/Manuale
30
A =
M = Manual Reset Mode
M = Mode de réinitialisation manuel
M = Manuelle Nullstellung
M = Modo de reinicio manual
M= Modo de religação manual
M = Modalità reimpostazione manuale
M =
Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.
Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement
Auslösungsanzeigefenster
Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung
Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung
Ventana indicadora de disparo
Indicador amarillo no visible: No disparado
Indicador amarillo visible: Disparado
Visor de disparo
Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado
Se o indicador amarelo estiver visível: disparado
Finestra indicatrice di intervento.
Indicatore giallo non visibile: non scattato.
Indicatore giallo visibile: scattato.
Selectable Trip Class
Classe de déclenchement sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile
S.F. _ _
S.F. < 1.15
S.F.
>
1.15
Y
STAR DELTA (Y )
DOL
FLA _ _
= .9 X FLA
= 1 X FLA
=
FLA
1.73
FLA _ _
=
FLA
1.73
= 1 X FLA
To adjust trip current, turn dial until the desired current is aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale de déclenchement est de 120% du réglage cadran.
Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der
Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.
Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del disparo es el 120% del posicionamiento del dial.
Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.
Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.
120%
120%
(3)
G
H
REFERENCE
1
2
REVISION
AUTHORIZATION
1009682
1011350
3 1011956
41053
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
N/A
.XXX:
N/A
ANGLES:
N/A
OVERLOAD RELAY
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
DR.
-----------
CHKD.
-----------
APPD.
-----------
DATE
DATE
DATE
-----------
-----------
-----------
E - DOC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DWG.
SIZE
B
SHEET 3 OF 6
41053-292
B-vertical.ai
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
C
D
E
F
ATTENTION: Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to equipment.
ATTENTION : N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
ACHTUNG: Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu
Personen- oder Sachschäden führen kann.
ATENCION: No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al equipo.
ATENÇÃO: não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos
às pessoas ou danos ao equipamento.
ATTENZIONE: non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o danni all'apparecchiatura.
Contact Status
Etat des contacts
Kontaktstatus
Estado del contacto
Situação de contato
Stato dei contatti
95
97
Normal
96
98
Closed
Open
97 95
Test
Open
Open
97 95
Tripped
Open
Closed
97 95
98 96
Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter
Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne)
Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser
Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno
Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão
Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena
S.C.P.D.
L1
A1
A2
L2
T1
95 96
T2
97 98
T3
L3 13
14
1
1
Connection must be fitted by user
Connexion à régler par l'utilisateur
1
Verbindung muß vom
Benutzer hergestellt werden
1
La conexión debe ser realizada por el usuario
1
Conexão deve ser colocada pelo usuário
1
Il collegamento deve essere adattato dall'utente
1
1
S.C.P.D.
1
1
T2
T1 T3
Control Connections
Bornes de Commande
Steueranschlüsse
Morsetti di Commando
Conexões de controle
Conexiones de Control
Terminal Screw
1x
2x
1x
2x
1x
2x
M3
0.5 … 2.5 mm²
0.55 Nm
0.25 … 1.5 mm²
0.55 Nm
0.5 … 4 mm²
0.55 Nm
0.2 … 2.5 mm²
0.55 Nm
24 … 10 AWG
5 lb-in
24 … 10 AWG
5 lb-in
#1
0.6 x 3.5 mm
1
98 96
3
2
95 96
4
97 98
6
U
V
W
98 96
5
13
A1
14
A2
(4)
G
H
REFERENCE
1
2
3
REVISION
AUTHORIZATION
1009682
1011350
1011956
41053
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
N/A
.XXX:
N/A
ANGLES:
N/A
OVERLOAD RELAY
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
DR.
-----------
CHKD.
-----------
APPD.
-----------
DATE
DATE
DATE
-----------
-----------
-----------
E - DOC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DWG.
SIZE
B
SHEET 4 OF 6
41053-292
B-vertical.ai
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
C
D
E
F
1000
100
10
1
0.1
1
1000
100
10
1
0.1
1
Trip Curve
Courbe de
déclenchement
Auslösekurve
Curva del disparo
Curva de disparo
Curva di intervento
COLD START
DEMARRAGE A FROID
KALTSTART
ARRANQUE EN FRIO
PARTIDA À FRIO
AVVIAMENTO A FREDDO
HOT START
DEMARRAGE A CHAUD
WARMSTART
ARRANQUE EN CALIENTE
PARTIDA À QUENTE
AVVIAMENTO A CALDO
Class 10
Class 20
10
1000
100
10
1
0.1
1
1000
100
10
1
10
0.1
1
Multiple of FLA
Intensités pleine charge multiples
Múltiplo de FLA
Vielfache des FLA-Wertes
Intensités pleine charge multiples
Multiplo di Max amp.
(5)
Class 15
Class 30
10
10
G
H
REFERENCE
REVISION
AUTHORIZATION
3
1
2
1009682
1011350
1011956
41053
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
N/A
.XXX:
N/A
ANGLES:
N/A
OVERLOAD RELAY
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
DR.
-----------
CHKD.
-----------
APPD.
-----------
DATE
DATE
DATE
-----------
-----------
-----------
E - DOC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DWG.
SIZE
B
SHEET 5 OF 6
41053-292
B-vertical.ai
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
C
D
E
E1
A
G
F
D
H
K
J
E2
B1 B
øM
C
Overload
Relay Cat
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
Contactor
Cat
100-D95, -D110
100-D140, -D180
100-D210, -D250,
-D300, -D420
100-D630, -D860
Width
A
120
(4.72)
120
(4.72)
155
(6.10)
255
(10.04)
Height
B
Without
Terminal
Covers
336.3
(13.24)
With
Terminal
Covers
418
(16.46)
339.8
(13.38)
385.8
(15.19)
552
(21.73)
418
(16.46)
487.4
(19.19)
915
(36.02)
B1
311.8
(12.27)
317.8
(12.51)
360.8
(14.2)
508
(20)
Depth
C
(Reset)
152.7
(6.01)
152.7
(6.01)
176.5
(6.95)
269.3
(10.6)
D
156
(6.14)
156
(6.14)
180
(7.09)
270.7
(10.66)
E1
3.6
(.14)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
E2 F G H
226.3
(8.91)
226.3
(8.91)
265.2
(10.44)
384.1
(15.12)
12.5
(.49)
16
(.63)
21
(.83)
52.5
(2.07)
100
(3.94)
100
(3.94)
130
(5.12)
226
(8.90)
145
(5.71)
145
(5.71)
180
(7.09)
230
(9.06)
J K
135
(5.31)
135
(5.31)
140
(5.51)
108
(4.25)
22.3
(.88)
22.3
(.88)
23.5
(.93)
109
(4.29)
øM
8 - 5.6
(8 - .22)
8 - 5.6
(8 - .22)
8 - 6.5
(8 - .26)
8 - 13
(8 - .51)
Accessories
Lug Kit
3 Pole
Terminal Kit
Finger
Protection
Covers
Current
Adjustment
Shield
Cat
100-DL180 (3 per kit)
100-DL420 (3 per kit)
100-DL630, -DL860 (3 per kit)
100-DTB-180
100-DTB-420
N/A
100-DTC180
100-DTC420
100-DTC860
193-BC8
Overload Relay
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
193-EE_ F
193-EE _ G
193-EE _ H
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
Part Number
Replacement E1 Plus Module
Current Range Overload Relay
40751-455-27
40751-455-28
40751-455-28
40751-455-29
40751-455-30
40751-455-31
40751-455-32
30-150 A
40-200 A
40-200 A
60-300 A
100-500 A
120-600 A
160-800 A
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
F
41053-292-01 (3)
Printed in U.S.A.
G
-01 3
H
PART
NO.
CHG.
CHAR.
REFERENCE
1
2
REVISION
AUTHORIZATION
1009682
1011350
3 1011956
41053
TWO SIDES PRINTED
BODY STOCK WHITE
BODY INK BLACK
MATERIAL
25-1/2" W x 11" H
FLAT
SIZE
8-1/2" W x 5-1/2" H
(TRI-FOLD)
FOLD
OVERLOAD RELAY
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
N/A
.XXX:
N/A
ANGLES:
N/A
DR.
-----------
CHKD.
-----------
APPD.
-----------
DATE
DATE
DATE
-----------
-----------
-----------
E - DOC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DWG.
SIZE
B
SHEET 6 OF 6
41053-292
B-vertical.ai

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement