Black Max BM26BV, BM26BVL3VNM, BM26BVVNM Operator's Manual

Black Max BM26BV, BM26BVL3VNM, BM26BVVNM Operator's Manual

Black Max BM26BVL3VNM is a powerful and versatile blower/vacuum that is perfect for a variety of tasks around the home and yard. With its powerful 26cc engine, this blower/vacuum can easily clear leaves, dirt and debris from your driveway, patio, or lawn. It can also be used to vacuum up leaves, grass clippings and other debris from your lawn or garden. The blower/vacuum comes with a variety of attachments, including a blower tube, vacuum tube, and shoulder strap, making it easy to use for a variety of tasks.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Black Max BM26BV, BM26BVL3VNM, BM26BVVNM Operator's Manual | Manualzz

OPERATOR’S MANUAL

MANUAL DEL OPERADOR

BLOWER/VAC

SOPLADORA /ASPIRADOR

BM26BV

BM26BVVNM

BM26BVL3VNM

To register your Black Max product, please visit: www.blackmaxtools.com

Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com

NOTICE AVISO

Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.

No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.

TABLE OF CONTENTS

 General Safety Rules ...............................................................2

 Specific Safety Rules ...............................................................3

 Symbols ...................................................................................4

 Features ...................................................................................5

 Assembly ..............................................................................6-7

 Operation ............................................................................8-10

 Maintenance .....................................................................11-13

 Troubleshooting .....................................................................14

 Parts Ordering/Service ............................................. Back Page

ÍNDICE DE CONTENIDO

 Reglas de seguridad generales .............................................. 2

 Reglas de seguridad específicas ............................................ 3

 Símbolos ................................................................................. 4

 Características ........................................................................ 5

 Armado ................................................................................6-7

 Funcionamiento .................................................................8-10

 Mantenimiento .................................................................11-13

 Corrección de problemas ..................................................... 14

 Pedidos de piezas/servicio ................................ Pág. posterior

WARNING:

To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.

SAVE THIS MANUAL FOR

FUTURE REFERENCE

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL

PARA FUTURAS CONSULTAS

See this fold-out section for all of the figures

referenced in the operator’s manual.

Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.

i

Fig. 1

B

O

C

G

F

A

Q

E

D

N H

M

L

P

R

K

J

I

A - Lower vacuum tube (tubo inferior de la aspiradora)

B - Shoulder strap (correa para el hombro)

C - Cruise control lever/throttle lock (palanca de control de crucero/seguro del acelerador)

D - Upper vacuum tube (tubo superior de la aspiradora)

E - Vacuum tube screw (tornillo de tubo de la aspiradora)

F - Vacuum bag (saco de la aspiradora)

G - Throttle trigger (gatillo del acelerador)

H - Stop switch (interruptor del apagado)

I - Vacuum handle (mango de la aspiradora )

J - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)

K - Starter grip and rope (mango del arrancador y cuerda)

L - Primer bulb (bomba de cebado)

M - Choke lever (palanca del anegador)

N - Upper handle (mango superior)

O - Vacuum bag adaptor (adaptador del saco de la aspiradora)

P - Muffler (silenciador)

Q - Raised slot (ranura realzada)

R - Upper blower tube (tubo superior de la sopladora)

S - Sweeper nozzle (boquilla para barrer) ii

S

Fig. 2 A

A - Flat head screwdriver (destornillador de punta plana)

Fig. 3

B

Fig. 6

A

C

A

C

B

Fig. 8

A

A - Sweeper nozzle (boquilla para barrer)

B - Upper blower tube (tubo superior de la sopladora)

C - Blower housing outlet (salida del armazón de la sopladora)

Fig. 4

A

B

A - Adaptor installed in vacuum bag (adaptador instalado en el saco de la aspiradora)

B - Raised locking tab (orejeta realzada de aseguramiento)

C - Raised slot (ranura realzada)

Fig. 7

C

A

B

E

D C B

A - Vacuum tube assembly (conjunto de los tubos de la aspiradora)

B - Vacuum inlet door (puerta de la entrada de la aspiradora)

C - Screw (tornillo)

D - Vacuum opening (abertura de aspiración)

E - Screw mount (agujeros de tornillos)

Fig. 9

C

B

A

A - Upper blower tube (tubo superior de la sopladora)

B - Sweeper nozzle (boquilla para barrer)

Fig. 5

B

A

E

D

D

A - Vacuum bag adaptor (adaptador del saco de la aspiradora)

B - Vacuum bag (saco de la aspiradora)

A - Vacuum bag assembly (conjunto del saco de la aspiradora)

B - Vacuum inlet door (puerta de la entrada de la aspiradora)

C - Door tab (orejeta de la puerta)

D - Tab (orejeta)

F

A - Stop switch (interruptor del apagado)

B - Throttle trigger (gatillo del acelerador)

C - Cruise control lever/throttle lock (palanca de control de crucero/seguro del acelerador)

D - Primer bulb (bomba de cebado)

E - Starter grip and rope (mango del arrancador y cuerda)

F - Choke lever (palanca del anegador) iii

Fig. 10

PROPER BLOWER OPERATING POSITION

POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO

CORRECTA DE LA SOPLADORA

Fig. 11

A

Fig. 12

A

B

Fig. 14

B

A

A - Cruise control lever (palanca de control de crucero)

B - Throttle trigger (gatillo del acelerador)

Fig. 13

PROPER VACUUM

OPERATING POSITION

POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO

CORRECTA DE LA ASPIRADORA

A - Turn the dial to open and close (gire el selector para abrirla y cerrar )

B - Air filter cover (tapa de la cámara de ventilación)

Fig. 15

B

A

A

A - Air filter cover (tapa del filtro de aire)

B - Air filter (filtro de aire)

A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla para barrer) A - Keep muffler away from the body (mantenga el silenciador alejado del cuerpo) iv

GENERAL SAFETY RULES

WARNING:

READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

READ ALL INSTRUCTIONS

 unit.

 building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely dangerous gas, can cause unconsciousness or death.

 comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection.

Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

 away.

Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, jewelry of any kind, or go barefoot.

 drawn into rotating parts, do not wear loose clothing, scarves, neck chains, and the like.

 entanglement in any rotating parts.

 under the influence of alcohol, drugs, or medication.

 and all hot surfaces of the unit.

 risk of injury associated with the inhalation of dust.

 such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.

Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.

 and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.

 care. It is highly flammable.

 refueling.

 fuel from escaping around the cap.

 refueling site before starting engine.

 circumstances.

 replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

Operator’s Manual.

 leaks, etc. Replace damaged parts.

 support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.

 Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped.

Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent starting.

 We recommend taking your equipment to a qualified service center for repair, as service performed by inexperienced or unqualified persons may damage the equipment, create unsafe conditions, injury to user and/or void your warranty.

Page 2 — English

SPECIFIC SAFETY RULES

 blower operation. Refer to the Operation instructions later in this manual for proper position during vacuum operation and additional information.

 flying debris could cause serious injury. Always close vacuum bag completely before operating.

 the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door or installing/ changing tubes. Do not put hands or any other object into the vacuum tubes while they are installed on the unit.

 Never run the unit without the proper equipment attached.

When used as a blower, always install the blower tubes.

When used as a vacuum, always install the vacuum tubes and vacuum bag. Make sure the vacuum bag is completely zipped when the unit is running to avoid flying debris.

 Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.

Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.

 Never place blower on any surface, except a hard, clean surface when engine is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.

 To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.

 To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing any movable parts.

 Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, barbecue pits, etc., which may cause fire to spread.

 Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.

 This product is intended for infrequent use by homeowners and other occasional users for such general applications as blowing leaves and lawn clippings, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a product having an anti-vibration feature.

FUELING

 Fuel is highly flammable. Take precautions when using to reduce the chance of serious personal injury.

 Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from spark and/or flame-producing equipment.

 Store fuel in containers specifically designed for this purpose.

 Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.

 Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.

 Do not smoke while handling fuel.

 Mix and store fuel in a container approved for gasoline.

 Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.

 Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.

 Tighten the fuel cap securely after refueling.

 Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from refueling site before starting engine.

 Never attempt to burn off spilled fuel under any

circumstances.

 To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.

 If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.

 Replace all fuel tank and container caps securely.

 Empty fuel tank into a container approved for gasoline and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.

 When draining the fuel tank, use an approved fuel storage container in a well-ventilated area.

 Select bare ground, stop engine, and allow to cool before refueling.

 Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.

Page 3 — English

SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL SIGNAL MEANING

DANGER:

WARNING:

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicate a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION:

NOTICE:

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL NAME EXPLANATION

Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s Manual

Eye and Hearing Protection

Keep Bystanders Away

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this equipment.

Keep all bystanders at least 50 ft. away.

Ricochet

Vacuum Door

Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.

Do not run unit while vacuum door is unsecured.

Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.

Blower Tubes Do not run unit without tubes in place.

Loose Clothing

Gasoline and Lubricant

Risk of loose clothing being drawn into air intake.

Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.

Page 4 — English

FEATURES

PRODUCT SPECIFICATIONS

Engine Displacement.......................................................................................................................................................26cc

Air Velocity: *MPH .............................................................................................................................................................150

*CFM .............................................................................................................................................................400

*Rated per ANSI B175.2

KNOW YOUR BLOWER/VACUUM

See Figure 1.

The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.

Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.

BLOWER TUBE AND SWEEPER NOZZLE

The blower tube and sweeper nozzle can be assembled and installed on the blower without using any tools.

CRUISE CONTROL LEVER/THROTTLE LOCK

The cruise control lever/throttle lock feature allows the user to operate the blower without holding the throttle trigger.

To slow the engine, simply push the cruise control lever/ throttle lock forward.

ENGINE

The blower has a powerful 26cc engine with sufficient power to handle tough blowing and vacuuming jobs.

SWEEPER NOZZLE

The sweeper nozzle allows for more area to be covered during blower operation, making it more effective on larger piles of leaves and debris.

THROTTLE TRIGGER

The blower can be operated at any speed between idle and full throttle.

VACUUM/MULCHER

Converting the blower to a vacuum/mulcher is simple and can be done using a flat head screwdriver.

VACUUM BAG

The vacuum bag attaches to the blower easily by using the vacuum bag adaptor.

VACUUM HANDLE

This feature allows user to perform vacuuming duties

comfortably.

VACUUM TUBES

The vacuum tubes can be installed on the blower using a flat head screwdriver.

Page 5 — English

ASSEMBLY

UNPACKING

This product requires assembly.

 Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the Packing

List are included.

WARNING:

Do not use this product if any parts in the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.

 Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.

 Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.

 If any parts are damaged or missing, please call

1-800-726-5760 for assistance.

PACKING LIST

Blower

Upper Blower Tube

Sweeper Nozzle

Upper and Lower Vacuum Tubes

Vacuum Tube Screws (2)

Vacuum Bag

Vacuum Bag Adaptor

2-Cycle Engine Lubricant

Operator’s Manual

NOTE: Read and remove all hang tags and store with your

Operator’s Manual.

WARNING:

If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of the product with damaged or missing parts could result in possible serious personal injury.

WARNING:

Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

WARNING:

To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.

TOOLS NEEDED

See Figure 2.

The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly:

 Flat Head Screwdriver

ASSEMBLING THE BLOWER TUBES

See Figures 3 - 4.

 Align raised tabs on blower housing outlet to the slots on upper blower tube; slide together and tighten securely by twisting until the tubes snap into the locked position and the lock symbols are aligned. Check tightness after initial use and retighten if needed.

NOTICE:

When correctly assembled, the tubes are difficult to separate. If they can easily be twisted apart, the tubes are not locked. Continue twisting together until the tubes snap into the locked position. Tubes that are not fully locked together can separate during blower operation.

 Attach sweeper nozzle to upper blower tube by aligning raised tabs on upper blower tube; slide together and tighten securely by twisting. Check tightness after initial use and retighten if needed.

 To remove the tubes, use a flat head screwdriver to lift the locking tab, rotate the tubes to unlock them and remove from the blower housing outlet.

Page 6 — English

ASSEMBLY

INSTALLING THE VACUUM BAG

See Figures 5 - 6.

 Remove the nozzle and upper blower tube from the blower by using a flat head screwdriver to lift the locking tab, twisting and removing from blower housing outlet.

 Unzip the vacuum bag and push the vacuum bag adaptor through the opening opposite the zipper as shown. The wider end of the adaptor will remain on the inside of the vacuum bag when installed properly.

 Align the raised slots on the vacuum bag adaptor with the raised locking tabs on the blower housing outlet. Push the vacuum bag adaptor onto the housing and twist to lock into place.

 Rotate the vacuum bag until the shoulder strap is upright.

 Make sure the vacuum bag is zipped and closed before starting the unit.

INSTALLING THE VACUUM TUBES

See Figures 7 - 8 .

WARNING:

Contact with rotating impeller blades could result in serious personal injury. Always stop the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door or installing/changing tubes. Do not put hands or any other object into the vacuum tubes while they are installed on the unit.

To install the vacuum tubes:

 Secure the upper and lower vacuum tubes together by aligning the raised locking tabs with the raised slots.

 Tap tube assembly on ground until the screw holes in lower tube are in the raised slot of the upper tube. Secure with supplied screws .

 Depress door tab using a flat head screwdriver and open vacuum inlet door.

 Align screw mounts on vacuum opening with screws on vacuum tube assembly.

 Turning clockwise, tighten screws on upper vacuum tube to secure to blower housing.

To remove the vacuum tubes:

 Loosen screws of the upper vacuum tube by turning counterclockwise.

 Remove the vacuum tube assembly from the blower housing.

 Close the vacuum inlet cover door securely.

 Remove the vacuum bag by using a flat head screwdriver to lift the locking tab, rotate to unlock the adaptor and remove.

Page 7 — English

OPERATION

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING:

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.

Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING:

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

WARNING:

Verify that all guards and tubes are in place prior to use.

If the blower is dropped, stop blower and verify that no damage has occurred. If any guard, part, or tube is damaged or missing, do not use blower until it has been repaired or replaced by a qualified service center. Use of blower with damaged or missing guards, parts, or tubes can result in serious personal injury or further damage to the blower.

NOTICE:

The spark arrestor on this product has not been evaluated by the USDA Forest Service and cannot be used on

U.S. forest lands. In addition, product users must comply with Federal, State, and local fire prevention regulations.

Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service center to purchase a replacement spark arrestor.

NOTICE:

Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.

APPLICATIONS

You may use this product for the purposes listed below:

 Clearing leaves and other debris from your lawn

 Keeping decks and driveways free from leaves and other forms of debris

 Vacuuming leaves from your lawn

ETHANOL-BLENDED FUELS

NOTICE:

Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.

NOTE: To improve performance when using oxygenated fuels, we recommend the use of Ethanol Shield 2-cycle

lubricant.

FUELING AND REFUELING

WARNING:

Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke, and wipe up spills immediately.

FUEL MIXTURE

This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30-day period.

Recommended fuel: This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for automotive use.

NOTE: We recommend you use Ethanol Shield 2-cycle

lubricant or an equivalent high-quality synthetic 2-cycle

lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).

Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard

lubricant.

HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT

GASOLINE LUBRICANT

1.0 gal. (US) (3.8 liter)

2.5 gal. (US) (9.5 liter)

2.6 oz. (76 ml)

6.4 oz. (189 ml)

Page 8 — English

OPERATION

FILLING THE TANK

 Clean the surface around the fuel cap to prevent

contamination.

 Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise.

 Pour the fuel mixture carefully into the tank.

 Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing the fuel cap.

 Replace the fuel cap and tighten it by turning it clockwise.

 Wipe spilled fuel from the product.

 Move at least 30 ft. away from refueling area before starting the product.

NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during first use.

WARNING:

Check for fuel leaks, which are a fire hazard. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.

 Pull the starter grip and rope until the engine runs.

NOTE: If the engine does not start, return to the FULL

CHOKE position and repeat the steps that follow.

 Allow the engine to run for 15 seconds, then set the choke lever to the RUN position.

TO STOP THE ENGINE:

 To stop the engine, depress and hold the STOP switch to the stop position “ ”.

HOT RESTART OF THE ENGINE:

 Set the choke lever to the RUN position.

 Lock cruise control lever/throttle lock.

 Pull the starter grip and rope until the engine runs.

IF ASSISTANCE IS REQUIRED STARTING THIS

PRODUCT:

Do not return this product to the retail store where it was purchased. Please call our Customer Service Department for any issues you may have.

For Help Call: 1-800-726-5760

OPERATING THE BLOWER

See Figures 10 - 11.

WARNING:

Always shut off engine before fueling. Never remove fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level surface and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let the unit cool for at least five minutes before adding fuel.

After fueling, immediately replace fuel cap and tighten securely. Move at least 30 ft. from refueling site before starting engine. Do not smoke and stay away from open flames and sparks! Failure to follow these instructions could result in a fire and cause serious personal injury.

STARTING AND STOPPING

See Figure 9.

Blower should be on a flat, bare surface for starting.

 Slowly press the primer bulb 10 times.

NOTE: After the 10th press, fuel should be visible in the primer bulb. If it is not, continue to press the primer until you see fuel in the bulb.

 Set the choke lever to the FULL CHOKE position.

 Lock cruise control lever/throttle lock to the full throttle position.

 Pull starter grip and rope sharply until engine attempts to run. Do not pull the starter grip and rope more than four

(4) times.

 Set the choke lever to the HALF CHOKE position.

WARNING:

Never run the unit without the blower tubes installed and the vacuum door securely closed. Use of an improperly assembled unit could result in serious personal injury.

NOTICE:

Always operate your product in compliance with all applicable laws and ordinances.

 Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier in this manual. Hold the blower with the upper handle in your right hand.

WARNING:

Always hold the blower away from your body with the handle in your right hand when operating as a blower, keeping clearance between your body and the product.

The muffler side of the blower should be away from your body. Any contact with the housing can result in burns and/or other serious personal injury.

WARNING:

Do not place blower on top of or near loose debris or gravel. Debris may be sucked into blower intake vent resulting in possible damage to the unit and could result in serious personal injury.

Page 9 — English

OPERATION

 To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.

 Operate power equipment at reasonable hours only — not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances.

 To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.

 Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.

 Operate blower at the lowest possible throttle speed to do the job.

 Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes, and air filters.

 Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.

 In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.

 Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.

 Hold blower, as shown in Figure 10, so the air stream can work close to the ground.

 After using blowers or other equipment, CLEAN UP!

Dispose of debris properly.

 Use the sweeper nozzle for the everyday blowing operation. This nozzle allows for more area to be covered during the blowing operation.

CRUISE CONTROL LEVER/THROTTLE LOCK

See Figure 12.

The cruise control lever/throttle lock can be used to operate the blower without holding the throttle trigger.

 To engage, pull cruise control lever/throttle lock back towards user, and stop at the desired throttle setting.

 To release, push cruise control lever/throttle lock all the way towards the front of unit.

VACUUM OPERATION

See Figure 13.

WARNING:

Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum bag installed. Use of an improperly assembled unit could result in serious personal injury.

WARNING:

Keep the muffler and all hot surfaces of the blower/ vacuum away from your body. Failure to do so could result in possible serious personal injury.

 Install the vacuum tubes and the bag. Refer to the

Assembly section earlier in this manual.

 Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier in this manual.

 Place the vacuum bag strap over your right shoulder.

Hold the upper handle in your left hand and the vacuum handle in your right hand.

 Move the blower/vacuum from side to side along outer edge of the debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.

 Hold the engine higher than the inlet end of the vacuum tube.

 Always point vacuum tube downhill when working on a hillside.

 To avoid serious injury to the operator or damage to the unit, do not pick up rocks, metal, broken glass, bottles, or other similar objects.

 If the vacuum tubes should clog, stop the engine, ensure impeller blades have stopped spinning, and disconnect the spark plug wire before cleaning out the obstruction.

 Remove the vacuum tubes and clear the debris from the blower fan housing. Remove the bag and clear the tube.

A small rod or stick may be required to clear the entire tube length. Ensure that all debris has been cleared before reassembling the vacuum tubes.

Page 10 — English

MAINTENANCE

Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any qualified repair establishment or individual with original or equivalent parts. Warranty and recall repairs must be performed by an authorized service center; please contact customer service for assistance.

WARNING:

Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.

WARNING:

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.

Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING:

When servicing, use only recommended or equivalent replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.

NOTICE:

Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.

Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.

WARNING:

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.

CLEANING THE AIR FILTER

See Figures 14 - 15.

For proper performance and long life, keep air filter clean.

 Remove the air filter cover by turning the dial counterclockwise while gently pulling on the cover.

 Rinse filter with clean water.

 Gently squeeze filter until excess water is removed.

Replace filter.

 Place the air filter cover back on the unit. Turn dial clockwise until cover is secure.

CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER

AND SPARK ARRESTOR

NOTICE:

The spark arrestor on this product has not been evaluated by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S. forest lands. In addition, product users must comply with Federal, State, and local fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service center to purchase a replacement spark arrestor.

NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.

The spark arrestor must be cleaned or replaced every

50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.

WARNING:

Never run the blower without a muffler equipped with a spark arrestor in place. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.

Page 11 — English

MAINTENANCE

VACUUM BAG

A dirty bag will reduce performance. To clean the bag, turn it inside out and shake. Wash the bag in soapy water at least once a year. To obtain a replacement bag, call customer service or visit us online.

FUEL CAP, TANK, AND LINES

WARNING:

Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a fire hazard and must be replaced immediately. If you find any leaks, correct the problem before using the product.

Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.

The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.

Replace fuel cap if required.

SPARK PLUG REPLACEMENT

This engine uses a Champion RCJ-6Y or equivalent spark plug with .025 in. electrode gap. Use a recommended or equivalent replacement and replace annually.

STORING THE PRODUCT

 Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.

 Abide by all ISO and local regulations for the safe storage and handling of gasoline.

When storing 1 month or longer:

 Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops.

HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION

Your engine is configured for operation below 2,000 feet altitude at the factory. Your engine must be reconfigured for operation above 2,000 feet altitude. Operating the engine with the wrong engine configuration at a given altitude may increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, and cause irreversible damage. Engines configured for high altitude operation cannot be operated in standard altitude conditions. A qualified service center should ensure that your engine is properly configured for your location.

Page 12 — English

MAINTENANCE

THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER

Congratulations!

You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below.

Maintenance

Part

MAINTENANCE SCHEDULE

Inspect for

Damage Before

Each Use

Clean

Every

5 Hours

Replace

Every 25 Hours or Yearly

Replace

Every

50 Hours

* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ..........................................................................................................................X

SPARK SCREEN ........................................................................................................................................................X

* AIR FILTER ASSY

includes:

Filter ..........................................................................................X

* CARBURETOR ASSY

includes:

Gaskets ........................................... X

* FUEL TANK ASSY

includes:

Fuel Lines........................................ X

Fuel Cap ......................................... X

Fuel Filter ..........................................................................................................................X

* IGNITION ASSY

includes:

Spark Plug ........................................................................................................................X

* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT

IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.

CALL

1-800-726-5760 www.bla

ckmaxto ols.com

CALL US FIRST

For any questions about operating or maintaining your product, call the BLACK MAX Help Line!

Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.

Page 13 — English

TROUBLESHOOTING

IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.

PROBLEM

Engine fails to start.

No fuel in tank.

CAUSE

Fill tank.

SOLUTION

Spark plug shorted or fouled.

Replace spark plug.

Replace spark plug. Spark plug is broken. (cracked porcelain or electrodes broken)

Ignition lead wire shorted, broken, or disconnected from spark plug.

Engine hard to start.

Ignition inoperative.

Water in gasoline or stale fuel mixture.

Too much lubricant in fuel mixture.

Replace lead wire or attach to spark plug.

Contact a qualfied service center.

Drain entire system and refill with fresh fuel.

Drain and refill with correct mixture.

Engine lacks power.

Engine overheats.

Engine is under or over choked.

Weak spark at spark plug.

Air filter clogged.

Insufficient lubricant in fuel mixture.

Adjust choke as necessary.

Contact a qualfied service center.

Clean air filter. Refer to Cleaning the Air

Filter earlier in this manual.

Mix fuel as described in starting instructions.

If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.

NOTICE:

As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irreversible engine damage and/or void your warranty.

This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (30 days for business or commercial use).

For warranty details, visit www.blackmaxtools.com or call (toll free) 1-800-726-5760.

Page 14 — English

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

 carentes de la debida instrucción para su manejo.

 confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.

 lateral marcada conforme al ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.

 por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.

 gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.

 de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc.

 del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas rotatorias.

 enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

 aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes de transportarla en un vehículo.

quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.

 reabasteciendo el tanque.

aprobado para gasolina.

 ni llamas.

motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.

 presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.

la tapa y apriétela firmemente.

 la unidad. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.

combustible derramado quemándolo.

 equivalentes y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

mantenimiento señaladas en este manual del operador.

 ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.

Reemplace toda pieza dañada.

 pieza móvil y superficie caliente de la unidad.

 para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo.

 herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.

 trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.

inestable. Una base estable sobre una superficie sólida permite tener un mejor control de la sopladora en situaciones inesperadas.

 apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad.

servicio calificado para reparaciones, ya que todo servicio realizado por personas sin experiencia o calificación puede dañar la équipement, causar lesiones al usuario crear condiciones de inseguridad, y anular la garantía.

Página 2 — Español

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Siempre sujete la sopladora/aspiradora con la mano derecha mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones de Functionamiento más adelante en este manual para conocer la posición adecuada durante el funcionamiento de la aspiradora y obtener información adicional.

ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE

El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones serias.

Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas.

Guarde el combustible en recipientes diseñados específicamente para tal fin.

No utilice la aspiradora sin el saco de la misma instalado; los desechos lanzados por la herramienta podrían causar lesiones serias. Siempre cierre completamente el saco de la aspiradora antes de utilizarla.

Las hojas impulsoras giratorias pueden ocasionar lesiones graves. Detenga el motor y asegúrese de que las hojas impulsoras hayan dejado de girar antes de abrir la puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora mientras los instala en la unidad.

Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.

Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre instale los tubos de soplado. Cuando utilice la unidad como aspiradora, siempre instale los tubos y el saco de aspiración.

Asegúrese de que el saco de la aspiradora esté con el cierre completamente cerrado cuando esté funcionado la unidad para evitar que salgan desechos disparados.

Evite situaciones que puedan prender fuego al saco de la aspiradora. No utilice la unidad cerca de llamas abiertas. No recoja con la aspiradora cenizas calientes de las chimeneas, parrillas para asar carne, pilas de broza, etc. No recoja con la aspiradora cigarros desechados a menos que las cenizas estén completamente apagadas.

Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.

Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.

Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles.

Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar que el fuego se propague.

No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas.

Este producto está diseñado para uso poco frecuente por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba cortada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración.

y no fume durante el reabastecimiento.

Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.

No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.

Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.

Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.

Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.

Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.

unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.

Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.

Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.

Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible.

Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible y la del recipiente.

gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.

Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado.

Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.

Página 3 — Español

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

PELIGRO:

ADVERTENCIA:

PRECAUCIÓN:

AVISO:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.

SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN

Símbolo de alerta de seguridad

Lea el manual del operador

Protección para los ojos y los oídos

Mantenga alejadas a las personas presentes.

Precauciones para su seguridad.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este

producto.

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.

Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).

Rebote

Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.

Puerta de aspiración

No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la puerta de aspiración.

Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.

Tubos de la sopladora No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.

Ropa holgada

Gasolina y lubriciante

Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.

Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un

octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está

accionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubriciante para motor de dos tiempos.

Página 4 — Español

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Cilindrada del motor .......................................................................................................................................................26 cc

Velocidad del aire: *MPH ..................................................................................................................................................150

*Pies cúb./min. ...................................................................................................................................400

*Nominal por ANSI B175.2

FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA/

ASPIRADORA

Vea la figura 1.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.

TUBO SOPLADORA Y DE LA BOQUILLA

PARA BARRER

El tubo sopladora y boquilla para barrer pueden montarse sin necesidad de ninguna herramienta.

PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO/

SEGURO DEL ACELERADOR

La característica de palanca de control de crucero / seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin necesidad de mantener oprimido el gatillo del acelerador. Para aminorar la marcha, simplemente empuje hacia adelante la palanca de control de crucero / seguro del acelerador.

MOTOR

La sopladora dispone de un potente motor de 26 cc con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de soplado y aspiración más pesados.

BOQUILLA PARA BARRER

La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la operación de soplado, aumentando su efectividad ante montones de hojas y desechos más grandes.

GATILLO DEL ACELERADOR

La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre marcha lenta y máxima velocidad.

ASPIRADORA/TRITURADORA

Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora simplemente con un destornillador de cabeza plana.

SACO DE LA ASPIRADORA

El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora mediante el adaptador correspondiente.

MANGO DE LA ASPIRADORA

Esta característica permite al usuario efectuar labores de limpieza con la aspiradora de cómoda.

TUBOS DE LA ASPIRADORA

Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora con un destornillador de cabeza plana.

Página 5 — Español

ARMADO

DESEMPAQUETADO

Este producto requiere armarse.

 accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado .

ADVERTENCIA:

No utilice este producto si alguna pieza incluida en la

Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.

 de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.

ADVERTENCIA:

Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Vea la figura 2.

Para armar la unidad necesitan el siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar): inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.

 al 1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Sopladora

Tubo superior de la sopladora

Boquilla para barrer

Tubos superior e inferior de la aspiradora

Tornillos del tubo de la aspiradora (2)

Saco de la aspiradora

Adaptador del saco de la aspiradora

Lubriciante para motor de dos tiempos

Manual del operador

NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas con el Manual del operador.

ADVERTENCIA:

Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta

producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA

SOPLADORA

Vea las figuras 3 y 4.

 las ranuras del tubo superior de la sopladora; déjelas bien aseguradas únalas con un movimiento de deslizamiento y con un movimiento de torsión hasta que los tubos enganchen y queden bloqueados y los símbolos de bloqueo queden alineados. Verifique el apriete después de una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si es necesario.

AVISO:

Cuando están ensamblados de manera correcta, es difícil separar los tubos. Si pueden separarse fácilmente girándolos, los tubos no están bloqueados.

Siga girándolos para unirlos hasta que enganchen y queden bloqueados. Los tubos que no estén totalmente bloqueados entre sí podrían separarse al usar la sopladora.

 de la sopladora, alinee las orejetas realzadas del tubo superior de la sopladora, luego deslícelas al mismo tiempo y gírelas para ajustarlas. Revise el ajuste luego del uso inicial y vuelva a ajustar si es necesario.

para levantar la orejeta de fijación, rote los tubos para desbloquearlos y quítelos de la salida del alojamiento de la sopladora.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

Página 6 — Español

ARMADO

INSTALACIÓN DEL SACO DE LA

ASPIRADORA

Vea las figuras 5 y 6.

 un destornillador plano para levantar la orejeta de fijación, girándolos y quitándolos de la salida del alojamiento de la sopladora.

 el adaptador del saco de la aspiradora a través de la abertura opuesta a la cremallera, como se muestra.

El extremo más ancho del adaptador permanecerá en el interior del saco de la aspiradora si se instala correctamente.

 las orejetas de aseguramiento de la salida del alojamiento de la sopladora. Empuje el adaptador hacia adentro del alojamiento y giro asegure la pieza en su lugar.

 la correa para el hombro.

 saco de la aspiradora antes de arrancar la unidad.

INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE LA

ASPIRADORA

Vea las figuras 7 y 8.

Para instalar los tubos de la aspiradora: para ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las ranuras realzadas.

 hasta que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura realzada del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos suministrados.

 cabeza plana y abra la puerta de entrada de la aspiradora.

 aspiradora con los tornillos ubicados en el conjunto del tubo de la aspiradora.

 aspiradora para asegurar a la caja del soplador.

Para desmontar los tubos de la aspiradora:

 gírelos a la izquierda.

 tubos de la aspiradora.

 Quite el saco de la aspiradora usando un destornillador plano para levantar la orejeta de fijación, rote el adaptador para desbloquearlo y quítelo.

ADVERTENCIA:

Contacto de las aspas del propulsor giratorio pueden causar lesiones serias. Siempre detenga el motor y garantiza que las hojas giratorias han dejado de girar. antes de abrir la puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora mientras los instala en la unidad.

Página 7 — Español

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

APLICACIONES

Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:

 de entrada

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI

Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Verifique que todas las protecciones y los tubos estén en su lugar ante de usar. Si la sopladora se cae, detenga su funcionamiento y verifique que no se hayan producido daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta, no use la sopladora hasta que haya sido reparada por un centro de servicio calificado. Usar la sopladora con protecciones, piezas o tubos dañados o faltantes puede causar lesiones personales graves o mayores daños a la sopladora.

AVISO:

El parachispas que acompaña a este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto.

AVISO:

Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.

COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL

AVISO:

No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.

NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan combustibles oxigenados, se recomienda el uso del lubricante de 2 tiempos Ethanol Shield.

ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO

DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA:

La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones personales graves y daños a la propiedad.

Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume y limpie los derrames inmediatamente.

MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días.

Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.

NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante Ethanol

Shield de primera calidad para motores de 2 tiempos o cualquier lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml

(2,6 oz.) por galón (EE. UU.).

No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.

LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA

MOTOR DE DOS TIEMPOS

GASOLINA LUBRICANTE

3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)

9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)

Página 8 — Español

FUNCIONAMIENTO

LLENADO DEL TANQUE

 combustible para evitar la contaminación del mismo.

 girándola hacia la izquierda.

 combustible, limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.

 apriétela firmemente girándola hacia la derecha.

del producto.

 reabastecimiento de combustible antes de encender la unidad.

NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo al usarlo por primera vez.

ADVERTENCIA:

Revise la herramienta para ver si tiene fugas de

combustible. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

 Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que empiece a funcionar el motor.

NOTA: anegador en la posición FULL CHOKE y repita los siguientes pasos.

 Permita que el motor funcione 15 segundos y después ponga la palanca del anegador en la posición RUN

(funcionamiento).

PARA PARADA EL MOTOR:

 Presione y sostenga el interruptor de parada “ ” hasta que se detenga el motor.

CALIENTE REINICIA EL MOTOR:

 Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.

 Bloquee la palanca de control de crucero/seguro del acelerador.

 Tire de la mango del arrancador y cuerda hasta que arranque el motor.

SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE

PRODUCTO:

No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.

Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo problema que pueda tener.

Si necesita asistencia llame al: 1-800-726-5760

MANEJO DE LA SOPLADORA

Vea las figuras 10 y 11.

ADVERTENCIA:

Siempre apague el motor antes de llenar el depósito de combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor caliente o en funcionamiento.

Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves.

ADVERTENCIA:

Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados los tubos y cerrada firmemente la puerta de aspiración.

El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones personales graves.

ARRANQUE Y APAGADO

Vea la figura 9.

Para el arranque debe colocarse la sopladora en una superficie plana y despejada.

 Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.

NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.

 Coloque la palanca del anegador en la posición FULL

CHOKE (anegación máxima).

 Asegure la palanca de la control de crucero/seguro del acelerador hasta la posición de máxima aceleración.

 Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango del arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.

 Coloque la palanca del anegador en la posición HALF

CHOKE (anegación media).

AVISO:

Siempre opere el producto respetando todas las leyes y ordenanzas correspondientes.

 Arranque y apagado , más arriba en este manual. Sujete la sopladora con el mango superior en la mano derecha.

ADVERTENCIA:

Manténgase alejado de la sopladora siempre y opérela con el mango en la mano derecha cuando la utilice como sopladora, manteniendo un espacio libre entre su cuerpo y el producto. El lateral del silenciador de la sopladora siempre debe estar alejado de su cuerpo.

Cualquier tipo de contacto con el alojamiento puede causar quemaduras u otras lesiones corporales graves.

Página 9 — Español

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta.

Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.

 sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila de desechos.

 del acelerador del mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad.

MANEJO DE LA ASPIRADORA

Vea la figura 13.

ADVERTENCIA:

Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora, saco de la aspiradora y mango de la aspiradora instalados. El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones personales graves.

ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.

 equipos utilizados a la vez.

lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.

 acelerador requerida para efectuar el trabajo.

silenciador, así como las entradas y filtros de aire.

 de utilizar la sopladora.

disponible, humedezca levemente las superficies.

 o coches recién lavados, y sople la basura de manera segura.

para que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.

¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.

diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área durante la operación de soplado.

PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO/

SEGURO DEL ACELERADOR

Vea la figura 12.

El palanca de control de crucero/seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin tener oprimido el gatillo del acelerador.

 crucero/seguro del acelerador y deténgase en la marca deseada del acelerador.

ADVERTENCIA:

Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes de la sopladora/aspiradora alejadas del cuerpo. La inobservancia de este punto puede causar lesiones graves.

 apartados Armado , más arriba en este manual.

 Arranque y apagado , más arriba en este manual.

 hombro derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y el mango de la aspiradora con la mano derecha.

 Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo largo del borde exterior de los desechos. Para evitar un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora directamente dentro de la pila de desechos.

 Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de entrada del tubo de la aspiradora.

 Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo al trabajar en una colina.

 Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad, no recoja piedras, de metal, vidrio roto, botellas u objetos similares.

 Si se tapan los tubos de la aspiradora, pare el motor, s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner, y desconecte el cable de la bujía antes de despejar la obstrucción.

 Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco y limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña o un palo par limpiar el tubo en toda su longitud. Asegúrese de habar retirado todos los desechos antes de volver a montar los tubos de la aspiradora.

Página 10 — Español

MANTENIMIENTO

Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.

ADVERTENCIA:

Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.

Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

LIMPIEZA LA FILTRO DE AIRE

Vea las figuras 14 y 15.

Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.

la izquierda mientras tira suavemente la tapa.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.

AVISO:

Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.

La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.

Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubriciante, la grasa, etc.

 agua. Reemplace el filtro.

 Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la unidad. Gire el selector hacia la izquierda hasta asegurar la tapa.

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL

SILENCIADOR Y PARACHISPAS

AVISO:

El parachispas que acompaña a este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de

Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto.

NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados.

Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.

Página 11 — Español

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Nunca utilice la sopladora sin un silenciador equipado con un amortiguador de chispas en el lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

SACO DE LA ASPIRADORA

Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad.

Para limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el saco en agua jabonosa por lo menos una vez al año. Para obtener un saco de repuesto, llame al servicio al cliente o visitar nuestro sitio en la red mundial.

TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,

TANQUE Y CONDUCTO

REEMPLAZO DE LA BUJÍA

En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y o equivalente con una separación interelectródica de

0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto recomendados o equivalentes y cámbielo anualmente.

ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO

 la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.

ADVERTENCIA:

Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible, tanque y conducto con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta.

De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.

para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.

Al almacenar 1 mes o más:

 Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague.

OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES

ELEVADAS

Su motor está configurado para funcionar por debajo de los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén configurados para funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que su motor está debidamente configurado para funcionar donde usted se encuentre.

Página 12 — Español

MANTENIMIENTO

ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO

¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.

Pieza de mantenimiento

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Inspeccionar cada vez antes de usar la unidad

Limpiar cada 5 horas de uso

Reemplazar cada

25 horas de uso o cada año

Reemplácelo cada

50 Horas

* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X

PANTALLA PARACHISPAS ............................................................................................................................................................. X

* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE

incluye:

Filtro .........................................................................................................X

* CONJUNTO DEL CARBURADOR

incluye:

Juntas .........................................................X

* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

incluye:

Conductos de combustible .........................X

Tapa del tanque de combustible .................X

Filtro de combustible ........................................................................................................................... X

* CONJUNTO DEL ENCENDIDO

incluye:

Bujía ..................................................................................................................................................... X

* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA

LEGISLACIÓN FEDERAL.

1-800-726-5760 www.bla

ckmaxto ols.com

LLÁMENOS PRIMERO

!Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este

producto, llame al teléfono de atención al consumidor de BLACK MAX¡

La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.

Página 13 — Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CENTRO DE SERVICIO

AUTORIZADO.

PROBLEMA

El motor no arranca.

CAUSA POSIBLE

No hay combustible en el tanque.

Falló o tiene corto la bujía.

SOLUCIÓN

Llene el tanque.

Reemplace la bujía.

Cuesta trabajo arrancar el motor.

Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se rompieron los electrodos).

Reemplace la bujía.

El cable de ignición tiene corto, está roto o desconectado de la bujía.

Reemplace el cable de ignición o conéctelo a la bujía.

El sistema de ignición no funciona.

Comuníquese con un centro de servicio calificado.

Hay agua en la gasolina o está descompuesta la mezcla de combustible.

Drene todo el sistema y reabastézcalo de combustible fresco.

Hay demasiado lubriciante en la mezcla de combustible.

Vacíe el sistema y reabastézcalo de la mezcla correcta.

Le falta potencia al motor

El motor se recalienta.

El anegador está demasiado abierto o cerrado.

Ajuste el anegador según sea necesario.

Está débil la chispa de la bujía.

Comuníquese con un centro de servicio calificado.

Está tapado el filtro de aire.

Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro de aire previamente en este manual.

No hay suficiente lubriciante en la mezcla de combustible.

Mezcle el combustible como se describe en las instrucciones de arranque.

Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.

AVISO:

Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección

Mantenimiento . Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.

Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.

Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (30 jours para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.blackmaxtools.com o llame sin cargo al 1-800-726-5760.

Página 14 — Español

BLOWER/VAC

SOPLADORA /ASPIRADOR

BM26BV

BM26BVVNM

BM26BVL3VNM

OPERATOR’S MANUAL

MANUAL DEL OPERADOR

SERVICE

For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760 or visit us online at www.b lackmaxtools.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.

REPAIR PARTS

The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing.

Please record these numbers in the spaces provided below.

ITEM NO. __________________________________________________

MANUFACTURING NO. _____________________________________

SERIAL NO. ________________________________________________

SERVICIO

Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para asistencia, le suplicamos llamar al

1-800-726-5760 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.blackmaxtools.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista de piezas de repuesto está también disponibles en línea.

PIEZAS DE REPUESTO

El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.

NÚMERO DE ARTÍCULO ____________________________________

NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________

NÚMERO DE SERIE ________________________________________

Hart Consumer Products, Inc.

P.O. Box 1348

Anderson, SC 29622, USA

1-800-726-5760 www.blackmaxtools.com

995000928

10-9-19 (REV:05)

advertisement

Key Features

  • 26cc engine for powerful performance
  • Lightweight and easy to use
  • Versatile blower/vacuum can be used for a variety of tasks
  • Includes a variety of attachments for added versatility
  • Shoulder strap for added comfort

Frequently Answers and Questions

What is the difference between a blower and a vacuum?
A blower is used to move air, while a vacuum is used to suck up debris. This blower/vacuum can be used for both blowing and vacuuming.
What are the different attachments that come with the blower/vacuum?
The blower/vacuum comes with a blower tube, vacuum tube, and shoulder strap.
How do I use the blower/vacuum?
To use the blower, simply attach the blower tube to the blower housing and start the engine. To use the vacuum, attach the vacuum tube to the vacuum housing and start the engine.
What type of fuel does the blower/vacuum use?
The blower/vacuum uses unleaded gasoline.
How do I maintain the blower/vacuum?
The blower/vacuum requires regular maintenance, such as cleaning the air filter and spark plug.

Related manuals

Download PDF

advertisement