advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
ESM43200SX FR RU Lave-vaisselle Посудомоечная машина Notice d'utilisation Инструкция по эксплуатации 2 28 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 6 4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 7 5. PROGRAMMES................................................................................................. 8 6. OPTIONS..........................................................................................................10 7. RÉGLAGES...................................................................................................... 11 8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 14 9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................15 10. CONSEILS......................................................................................................17 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................19 12. DÉPANNAGE................................................................................................. 22 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................27 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne FRANÇAIS 3 pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme : – dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux de séjour ; Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. 4 www.electrolux.com • • • • • • • • • La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 10 couverts. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le tiroir à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la moquette. L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données FRANÇAIS • • • • • • électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation électrique interne. • 5 AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme. 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils 6 www.electrolux.com • électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. • 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • 2.6 Service • peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL L’illustration ci-dessous n’est qu’un aperçu général du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil. 2 1 3 12 11 10 1 Plan de travail 9 8 7 6 5 4 2 Bras d’aspersion supérieurs FRANÇAIS 3 4 5 6 7 8 Bras d’aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant Fente d’aération Distributeur de liquide de rinçage 9 10 11 12 7 Distributeur de détergent Panier inférieur Panier supérieur Tiroir à couverts 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 8 1 2 3 4 5 Touche marche/arrêt Touche Program Voyants de programme Afficheur Touche Delay 3 4 7 5 6 6 Touche Option 7 Voyants 8 Touche Start 4.1 Indicateurs Voyant Description Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régé‐ nérant doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme est en cours. Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de li‐ quide de rinçage doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le pro‐ gramme est en cours. Voyant de phase de lavage. Il s’allume au cours de la phase de lava‐ ge. Voyant Phase de rinçage. Il s’allume au cours de la phase de rinçage. 8 www.electrolux.com Voyant Description Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage. voyant Delay. Il s’allume lorsque vous activez le démarrage retardé. voyant GlassCare. voyant ExtraPower. voyant ExtraHygiene. 5. PROGRAMMES L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur séquence sur le panneau de contrôle. Program‐ me 1) Type de charge • • • • Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme Vaisselle • Couverts • Cassero‐ les Poêles Normal Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • • • • • Vaisselle • Couverts Cassero‐ • les Poêles Normale à • très sale • Séchée • • • • • • • • Vaisselle • Couverts • Cassero‐ les Poêles Normal Légère‐ ment sè‐ che • • Vaisselle • Couverts • Fraîche Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • • • • Options Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Prélavage Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 50 °C AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene FRANÇAIS Program‐ me Type de charge • • Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme Vaisselle • Couverts Fraîche • • • • 2) • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles Le program‐ • me s’adapte • à tous les de‐ grés de salis‐ • sure. • • • 3) 4) • • • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry • ExtraHygiene - - • • • • Lavage à 70 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final AirDry Tous ty‐ pes de vaissel‐ les • Prélavage • Tous de‐ grés de salissure Options Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 50 °C AirDry Pas de Le program‐ vaisselle me nettoie l’intérieur de l’appareil. 9 1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les insti‐ tuts de tests. 2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il rè‐ gle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme. 3) Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de l'appareil de façon économe et effica‐ ce. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Il est recommandé de lancer ce pro‐ gramme au moins tous les 2 mois lorsque l'appareil est vide, avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 4) Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vais‐ selle et éviter la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. 5.1 Valeurs de consommation Programme 1) 2) Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 9.9 0.739 240 9.4 - 11.5 0.876 - 1.071 160 9.3 - 11.4 0.772 - 0.944 90 10 www.electrolux.com Programme 1) 2) Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 9.0 - 11.0 0.693 - 0.847 60 9.3 -11.3 0.560 - 0.685 30 8.3 - 11.5 0.677 - 1.036 120 - 170 8.3 - 10.1 0.593 - 0.725 60 3.1 - 3.8 0.012 - 0.014 15 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des options sélectionnées. 2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indi‐ catif. 5.2 Informations pour les laboratoires d’essais Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un e-mail à l'adresse : [email protected] Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique. Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. 6. OPTIONS Les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme. La touche Option permet de basculer entre les options disponibles et les combinaisons possibles. Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres. Si vous sélectionnez des options non compatibles, l'appareil désactive automatiquement une ou plusieurs de ces options. Seuls les voyants correspondant aux options toujours activées restent allumés. Si une option n'est pas compatible avec un programme, le voyant correspondant est éteint ou clignote rapidement pendant quelques secondes, puis s'éteint. FRANÇAIS Activer des options peut avoir un impact sur la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. 6.1 GlassCare Cette option assure un soin spécial pour les charges délicates. Elle empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les dommages. Comment activer GlassCare Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le voyant s'allume. L'affichage indique la durée du programme réactualisée. 6.2 ExtraPower Cette option améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Elle 11 augmente la durée et la température de lavage. Comment activer ExtraPower Appuyez sur la touche jusqu'à ce que s'allume. le voyant L'affichage indique la durée du programme réactualisée. 6.3 ExtraHygiene Cette option garantit de meilleurs résultats d'hygiène en maintenant la température entre 65 et 70 °C pendant au moins 10 minutes au cours de la dernière phase de rinçage. Comment activer l'option ExtraHygiene Appuyez sur la touche jusqu'à ce que s'allume. le voyant L'affichage indique la durée du programme réactualisée. 7. RÉGLAGES 7.1 Mode Programmation et mode Utilisateur Lorsque l'appareil est en mode Programmation, il est possible de sélectionner un programme et d'entrer en mode Utilisateur. Réglages disponibles en mode utilisateur : • Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau. • Le niveau de liquide de rinçage en fonction de la dose nécessaire. • Activation ou désactivation de AirDry. L'appareil conserve les réglages enregistrés. Par conséquent, vous n'avez pas à les sélectionner à nouveau avant chaque cycle. Comment régler le mode Programmation L'appareil est en mode Programmation lorsque le voyant de programme est allumé et que la durée du programme s'affiche. Après l'activation, l'appareil est en mode Programmation par défaut. Si ce n'est pas le cas, sélectionnez le mode Programmation de la façon suivante : et Maintenez les touches enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Comment passer au mode utilisateur Assurez-vous que l’appareil est en mode sélection du programme. Pour entrer en mode utilisateur, maintenez simultanément enfoncées les 12 www.electrolux.com touches et région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. jusqu'à ce que les voyants , et se mettent à clignoter et que plus rien ne s'affiche. 7.2 Adoucisseur d'eau Adoucir l'eau dure augmente la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. Plus le niveau de l'adoucisseur d'eau est élevé, plus la consommation sera élevée et la durée longue. L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Comment régler le niveau de l’adoucisseur d’eau Assurez-vous que l’appareil est en mode utilisateur. 1. Appuyez sur la touche • • • Le voyant clignote toujours. Les voyants restants sont éteints. L’affichage indique le réglage actuel : p. ex., = niveau 5. FRANÇAIS 2. Appuyez sur à plusieurs reprises pour modifier le réglage. 3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage. 7.3 Le niveau du liquide de rinçage 13 7.4 AirDry AirDry améliore le séchage tout en consommant moins d’énergie. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée entre le niveau 1 (quantité minimale) et le niveau 8 (quantité maximale). Réglage d’usine : niveau 5. Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage est allumé pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification et le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage et veillez à maintenir la notification activée. Pour désactiver le distributeur de liquide de rinçage et son voyant, réglez le niveau de liquide de rinçage sur 0. Comment régler le niveau liquide de rinçage Assurez-vous que l’appareil est en mode utilisateur. 1. Appuyez sur la touche • • • Le voyant clignote toujours. Les voyants restants sont éteints. L’affichage indique le réglage actuel : p. ex., = niveau 4. 2. Appuyez sur à plusieurs reprises pour modifier le réglage. 3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage. AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l’exception du programme (le cas échéant). La durée de la phase de séchage et le moment auquel la porte est ouverte varient selon le programme et les options sélectionnés. Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, la durée restante du programme en cours s’affiche. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l'appareil. Si, par la suite, la porte est fermée pendant au moins 3 minutes, le programme en cours s'arrête. ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L’ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. 14 www.electrolux.com Comment désactiver l’option AirDry Assurez-vous que l’appareil est en mode utilisateur. 1. Appuyez sur la touche • • . Le voyant clignote toujours. Les voyants restants sont éteints. • L’affichage indique le réglage actuel : – = AirDry est désactivée. – = AirDry est activée. 2. Appuyez sur pour modifier le réglage. 3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage. 8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Lancez un programme pour éliminer tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. 8.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Comment remplir le réservoir de sel 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. FRANÇAIS ATTENTION! Le compartiment (C) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. 8.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage B ATTENTION! Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. 1. Appuyez sur le bouton d’ouverture (A) pour ouvrir le couvercle (B). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (C) jusqu’à ce qu’il atteigne la marque « FILL ». 3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide d’un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. C A 9. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d’eau. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est en mode sélection du programme. • Si le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir de sel régénérant. • Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez le produit de lavage. 5. Sélectionnez et lancez un programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. 15 9.1 Utilisation du produit de lavage A C B ATTENTION! Utilisez uniquement des produits de lavage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. 16 www.electrolux.com 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage dans le compartiment (A). Vous pouvez utiliser du détergent en tablettes, en poudre ou en gel. 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit. Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale. Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de produit de lavage en gel. 3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que le voyant du programme souhaité s'allume. L'affichage indique la durée du programme. 4. Sélectionnez les options compatibles si besoin. 5. Appuyez sur la touche pour lancer le programme. • Le voyant correspondant à la phase en cours s'allume • La durée du programme est décomptée en minutes. Démarrer un programme avec démarrage différé 1. Sélectionner un programme. 2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que le délai souhaité s’affiche (de 1 à 24 heures). 3. Appuyez sur décompte. pour lancer le • • Le voyant est allumé. Le temps restant est décompté en heures. La dernière heure est affichée en minutes. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre et le voyant de la 9.2 Réglage et départ d'un programme phase en cours s'allume. Le voyant est éteint. La fonction Auto Off Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Cette fonction réduit la consommation d'énergie en éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. Départ d'un programme 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 2. Fermez la porte de l'appareil. Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. FRANÇAIS Ne tentez pas de refermer la porte dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique par la fonction AirDry car vous pourriez endommager l'appareil. Si par la suite vous refermez la porte pendant au moins 3 minutes, le programme en cours se termine. Annulation du départ différé au cours du décompte Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options. Maintenez les touches et enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. 17 Annulation du programme Maintenez les touches et enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. Fin du programme Lorsque le programme est terminé, la Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil. Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt. Fermez l’arrivée d’eau. 10. CONSEILS 10.1 Informations générales Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. • • • • • • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les • • • tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. 18 www.electrolux.com – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». 10.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • • • • • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. 10.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme le plus court avec une phase de rinçage. N'ajoutez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers. 4. Lorsque le programme est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 10.4 Chargement des paniers • • • • • • • • • Utilisez toujours l’espace complet des paniers. N’utilisez l’appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. Ne placez pas dans l’appareil des objets pouvant absorber l’eau (éponges, chiffons de nettoyage). Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Assurez-vous que les objets en verre ne se touchent pas. Placez les articles légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les couverts et les petits articles dans le tiroir à couverts. Déplacez le panier supérieur vers le haut à l’aide des poignées pour FRANÇAIS • pouvoir placer les grands récipients dans le panier inférieur. Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme. 10.5 Avant de lancer un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • • • • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré. Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. • • 19 Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. La bonne quantité de détergent est utilisée. 10.6 Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyezles si nécessaire. C B A 11.1 Nettoyage des filtres Le système de filtres est composé de 3 parties. 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. 20 www.electrolux.com 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). 4. Lavez les filtres. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 11.2 Nettoyage du bras d’aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent. Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. 1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 7. Remontez les filtres (B) et (C). FRANÇAIS 21 A B C 3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas. 11.3 Nettoyage des bras d'aspersion supérieurs Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement les bras d'aspersion supérieurs afin d'éviter que leurs orifices se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur. 2. Pour détacher le bras d'aspersion, tournez l’élément de montage vers la droite. 3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. Les bras d'aspersion supérieurs sont placés sous le panier supérieur. Les bras d'aspersion (B) sont installés dans le conduit (A) avec les éléments de montage (C). 4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, insérez la fixation dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le conduit en le tournant vers la gauche. Assurez-vous que la fixation 22 www.electrolux.com se verrouille correctement dans la bonne position. • • • 11.4 Nettoyage intérieur • • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Utilisez le programme pour des résultats de lavage optimaux. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. Utiliser régulièrement des programmes de courte durée peut provoquer une accumulation de graisse et de tartre à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, lancez un programme long au moins 2 fois par mois. 11.5 Nettoyage extérieur • • • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l’appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d’informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, l’écran affiche un code d’alarme. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d’alar‐ me Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas allu‐ mer l’appareil. • • Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien connectée dans la prise de courant. Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte à fusibles. FRANÇAIS Problème et code d’alar‐ me Cause et solution possibles Le programme ne démarre • pas. • • • L’appareil ne se remplit pas d’eau. L’affichage indique i10 ou i11. 23 • • • • • Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée. Appuyez sur la touche Start. Si vous avez sélectionné Démarrage retardé, annu‐ lez-le ou attendez la fin du décompte. L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adou‐ cisseur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 minutes. Assurez-vous que l’arrivée d’eau est ouverte. Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités lo‐ cales en charge de l’eau. Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée. Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouché. Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne pré‐ sente pas de plis ni de coudes. La machine ne vidange pas l’eau. L’affichage indique i20. • • Le dispositif anti-inonda‐ tion est activé. L’affichage indique i30. • • • Fermez l’arrivée d’eau. Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil s’arrête et dé‐ marre plusieurs fois pen‐ dant son fonctionnement. • Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d’énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné l’option de Démarrage re‐ tardé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. La durée du programme • affichée est différente de la durée du tableau des va‐ leurs de consommation. Reportez-vous au tableau des valeurs de consom‐ mation du chapitre « Programmes ». Le temps restant sur l’affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme. • Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correc‐ tement. Petite fuite de la porte de l’appareil. • L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). La porte de l’appareil est difficile à fermer. • • • • Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché. Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas bouché. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tor‐ du ni plié. L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. 24 www.electrolux.com Problème et code d’alar‐ me Cause et solution possibles La porte de l’appareil s’ou‐ • vre pendant le cycle de la‐ vage. La AirDry fonction est activée. Vous pouvez désacti‐ ver la fonction. Reportez-vous aux sections « Confi‐ gurations ». Cliquetis ou bruits de bat‐ • tement à l’intérieur de l’ap‐ pareil. • La vaisselle n’est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tour‐ ner librement. L’appareil déclenche le disjoncteur. L’intensité est insuffisante pour alimenter simultané‐ ment tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensité de la prise et la capacité du mètre ou étei‐ gnez l’un des appareils en cours d’utilisation. Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un service après-vente agréé. • • Reportez-vous aux sections « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne », ou « Conseils » pour d’autres causes possibles. Après avoir vérifié l’appareil, éteignez et rallumez l’appareil. Si le problème persiste, contactez un service aprèsvente agréé. AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service après-vente agréé. 12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage sont insuffisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ faisants. • • • • Reportez-vous aux sections « Utilisation quoti‐ dienne », « Utilisation quotidienne », et au ma‐ nuel de chargement du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Activez ExtraPower l’option pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoya‐ ge ». FRANÇAIS Problème Cause et solution possibles Résultats de séchage insa‐ tisfaisants. • • • • • • 25 La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l’option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé. La qualité du liquide de rinçage peut être la cause. Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout-en-un. Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être séchés à l’aide d’une serviette. Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous à la section « Présentation des programmes ». Les verres et la vaisselle • présentent des rayures blan‐ châtres ou des couches • bleuâtres. Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Baisser le niveau du liquide de rinçage. La quantité de produit de lavage est excessive. Il y a des taches et des tra‐ ces d’eau sèche sur les ver‐ res et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. La qualité du liquide de rinçage peut être la cause. L'intérieur de l'appareil est humide. • Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselles. Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant. Ne pré-rincez pas les plats à l’eau courante avant de les mettre dans l’appareil. Traces de rouille sur les couverts. • • • • • Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous aux sections « L’adoucisseur d’eau ». Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. 26 www.electrolux.com Problème Cause et solution possibles Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme. • • • Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil. • Reportez-vous aux sections « Nettoyage inter‐ ne ». • Lancez le programme avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lavevaisselles. Dépôts calcaires sur la vais‐ • selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte. • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L’eau ne peut pas laver le produit de lavage du dis‐ tributeur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que les articles dans les paniers n’entravent pas l’ouverture du couvercle du distri‐ buteur de produit de lavage. • • • • Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est des‐ serré. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous aux sections « L’adoucisseur d’eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous aux sections « L’adoucisseur d’eau ». Lancez le programme avec un détartrant conçu pour les lave-vaisselles. Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous que seuls des articles lavables au la‐ ve-vaisselle sont lavés dans l’appareil. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier. Placez les articles délicats dans le panier supéri‐ eur. Activez l’option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate. Reportez-vous aux sections « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne », ou « Conseils » pour d’autres causes possibles. FRANÇAIS 27 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profon‐ deur (mm) 446 / 850 / 615 Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d’eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60°C Capacité Configurations du nombre de couverts 10 Consommation d’énergie Mode « Laissé sur marche » (W) 5.0 Mode « Arrêt » (W) 0.50 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de rédui‐ re la consommation d'énergie. 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 28 www.electrolux.com СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................29 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 31 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ................................................................................... 33 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................. 34 5. ПРОГРАММЫ.................................................................................................. 35 6. ОПЦИИ.............................................................................................................38 7. ПАРАМЕТРЫ...................................................................................................39 8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................42 9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 43 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ...................................................................................45 11. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 47 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................51 13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ............................................................................ 55 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Electrolux приветствует вас! На нашем веб-сайте вы сможете: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания: www.registerelectrolux.com Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: Модель, код изделия (PNC), серийный номер. которая приведена на табличке с техническими данными: Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды Право на изменения сохраняется. РУССКИЙ 1. 29 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • • • • • • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор. Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых. Не позволяйте детям играть с прибором. Храните моющие средства вне досягаемости детей. Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта. 30 www.electrolux.com • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться без присмотра - детьми. 1.2 Общая безопасность • • • • • • • • • Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичных применений, таких как: – сельские жилые дома; помещения, служащие кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и в других рабочих помещениях. – Для использования клиентами отелей, мотелей мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других жилых помещений. Не вносите изменения в конструкцию данного прибора. Рабочее давление воды (минимальное и максимальное) должно находиться в пределах 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бар (МПа) Соблюдайте ограничение на максимальное количество 10 комплектов посуды. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией. Укладывайте ножи и столовые приборы с заостренными концами в корзину для столовых приборов либо острыми концами вниз, либо в горизонтальном положении лезвиями вниз. Не оставляйте прибор с открытой дверцей без присмотра, чтобы случайно не наступить на дверцу. Перед выполнением любых операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Не используйте для чистки прибора водоразбрызгиватели высокого давления или пар. РУССКИЙ • • 31 Если в основании прибора имеются вентиляционные отверстия, они не должны перекрываться, например, ковровым покрытием. Прибор необходимо подключить к водопроводной сети с использованием новых шлангов, входящих в комплект поставки. Запрещается повторно использовать старые комплекты шлангов. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным специалистом! • • • • • • Удалите всю упаковку. Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения. Следуйте приложенной к прибору Инструкции по установке. Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C. Разместите прибор в безопасном месте, отвечающем требованиям установки. 2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • • Прибор должен быть заземлен. Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети. • • • • • • Включайте машину только в правильно установленную электрическую розетку с контактом заземления. Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим авторизованным сервисным центром. Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке. Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь только за вилку. Данный прибор оснащен вилкой, рассчитанной на ток 13 А. При замене предохранителя в вилке электропитания следует использовать только предохранитель номиналом 13 А ASTA (BS 1362) (только для Великобритании и Ирландии). 2.3 Подключение к водопроводу • • Не повреждайте шланги для воды. Перед подключением к новым или давно не использовавшимся трубам, а также в случае, если производились ремонтные работы или устанавливались новые устройства (счетчики воды и т.д.) дайте воде стечь, пока она не станет прозрачной и чистой. 32 www.electrolux.com • • • В ходе и по окончании первого использования прибора убедитесь в отсутствии видимых утечек воды. Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем. ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение Если наливной шланг поврежден, немедленно закройте кран подачи воды и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены наливного шланга. 2.4 Использование • • • • • • Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. Моющие средства для посудомоечных машин опасны. Следуйте указаниям по технике безопасности на упаковке моющего средства. Не пейте и не играйте с водой в приборе. Не извлекайте посуду из прибора до завершения программы. На посуде может остаться некоторое количество моющего средства. Не храните посторонние предметы и не надавливайте на открытую дверцу прибора. При открывании дверцы во время выполнения программы может высвобождаться горячий пар. 2.5 Внутреннее освещение ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы. • • О лампах внутри прибора и лампах, продаваемых отдельно в качестве запасных частей: данные лампы рассчитаны на работу в бытовых приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и влажностных условиях или предназначены для передачи информации о рабочем состоянии прибора. Они не предназначены для использования в других приборах и не подходят для освещения бытовых помещений. Для замены лампы внутреннего освещения обращайтесь в авторизованный сервисный центр. 2.6 Сервис • • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Применяйте только оригинальные запасные части. Обратите внимание, что самостоятельный ремонт или ремонт, произведенный не на профессиональном уровне может сказаться на безопасности прибора, а гарантийные обязательства могут потерять силу. 2.7 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • • • Отключите прибор от электросети. Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. РУССКИЙ 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Графическое изображение ниже дает лишь общий обзор продукта. Вы найдете более подробные сведения в других главах и документах, идущих в комплекте с прибором. 2 1 3 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 9 8 Столешница Верхние разбрызгиватели Нижний разбрызгиватель Фильтры Табличка с техническими данными Емкость для соли Вентиляционное отверстие 7 8 9 10 11 12 6 5 4 Дозатор ополаскивателя Дозатор моющего средства Нижняя корзина Верхняя корзина Ящик для столовых приборов 33 34 www.electrolux.com 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 2 8 1 2 3 4 5 Кнопка "Вкл/Выкл" Кнопка Program Индикаторы программ Дисплей Кнопка Delay 3 4 7 5 6 6 Кнопка Option 7 Индикаторы 8 Кнопка Start 4.1 Индикаторы Индикатор Описание Индикатор соли. Светится, если требуется наполнить емкость для соли. Во время работы программы данный индикатор всегда выключен. Индикатор отсутствия ополаскивателя. Светится, если требуется наполнить дозатор ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор всегда выключен. Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мой‐ ки. Индикатор этапа ополаскивания. Загорается, когда выполняется этап ополаскивания. Индикатор этапа сушки. Загорается при выборе программы, имеющей этап сушки. Индикатор мигает во время выполнения этапа сушки. Индикатор Delay. Загорается при включении функции «Отсрочка пуска». Индикатор GlassCare. РУССКИЙ Индикатор Описание Индикатор ExtraPower. Индикатор ExtraHygiene. 5. ПРОГРАММЫ Порядок, в котором программы указаны в таблице, может не отражать их последовательность на панели управления. Програм‐ ма 1) Тип за‐ грузки • • • • • • • • • • • • Степень за‐ грязненно‐ сти Глиня‐ • ная и • фаянсо‐ вая по‐ суда Столо‐ вые при‐ боры Кастрю‐ ли Сково‐ роды Обычная Слегка подсох‐ шая Глиня‐ • ная и фаянсо‐ вая по‐ • суда Столо‐ вые при‐ боры Кастрю‐ ли Сково‐ роды От обы‐ чных до тяжелых С присо‐ хшими ос‐ татками пищи Глиня‐ • ная и • фаянсо‐ вая по‐ суда Столо‐ вые при‐ боры Кастрю‐ ли Сково‐ роды Обычная Слегка подсох‐ шая Этапы программы • • • • • • • • • • • • • • • • • Опции Предваритель‐ • ное замачивание • Мойка при 50 °C • Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание при 55 °C Сушка AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Предваритель‐ • ное замачивание • Мойка при 60 °C • Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание при 60 °C Сушка AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Мойка при 60 °C Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание при 55 °C Сушка AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene • • • 35 36 www.electrolux.com Програм‐ ма Тип за‐ грузки • • • • 2) • • • • 3) • Степень за‐ грязненно‐ сти Глиня‐ • ная и • фаянсо‐ вая по‐ суда Столо‐ вые при‐ боры Свежее Слегка подсох‐ шая Глиня‐ • ная и фаянсо‐ вая по‐ суда Столо‐ вые при‐ боры Свежее Этапы программы Опции • • Мойка при 60 °C Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание при 50 °C AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Мойка при 50 °C Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание при 50 °C AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Предваритель‐ • ное замачивание Мойка при 50– 60°C Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание при 60 °C Сушка AirDry ExtraHygiene • • • • • • Глиня‐ ная и фаянсо‐ вая по‐ суда Столо‐ вые при‐ боры Кастрю‐ ли Сково‐ роды Программа • адаптирует‐ ся ко всем • степеням за‐ грязненно‐ • сти. • Без за‐ грузки Данная про‐ грамма предназна‐ чена для мы‐ тья внутрен‐ ней камеры прибора. • • • • • • Мойка при 70 °C Промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание AirDry - РУССКИЙ Програм‐ ма 4) Тип за‐ грузки Степень за‐ грязненно‐ сти Этапы программы • • • Все ти‐ пы за‐ грузок Все сте‐ пени за‐ грязнен‐ ности 37 Опции Предваритель‐ ное замачивание 1) Данная программа обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии при мытье посуды и столовых приборов обычной степени загрязнен‐ ности. Это стандартная программа для испытательных организаций. 2) Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотре‐ бление и продолжительность программы. 3) Программа предназначена для эффективной и экономичной очистки внутренних поверхностей прибора. Она позволяет удалить накипь и жировые отложения. Про‐ грамму следует запускать без загрузки посуды не реже одного раза в 2 месяца, ис‐ пользуя при этом средство для удаления накипи или чистящее средство, предназна‐ ченное для посудомоечных машин. 4) Эта программа позволит вам быстро ополоснуть посуду, чтобы смыть остатки пищи во избежание появления в приборе неприятных запахов. Не используйте с этой про‐ граммой моющее средство. 5.1 Значения потребления Программа 1) 2) Вода (л) Энергопотребле‐ ние (кВт⋅ч) Продолжитель‐ ность (мин) 9.9 0.739 240 9.4 - 11.5 0.876 - 1.071 160 9.3 - 11.4 0.772 - 0.944 90 9.0 - 11.0 0.693 - 0.847 60 9.3 -11.3 0.560 - 0.685 30 8.3 - 11.5 0.677 - 1.036 120 - 170 8.3 - 10.1 0.593 - 0.725 60 3.1 - 3.8 0.012 - 0.014 15 1) Указанные значения могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в электросети, выбранных опций, количества посуды и степени за‐ грязненности. 2) Значения для всех программ, кроме программы ECO, даны только в качестве ориентира. 38 www.electrolux.com 5.2 Информация для испытательных организаций Для получения всей информации, необходимой для тестирования производительности (напр., в соответствии с EN60436), обращайтесь по электронной почте: [email protected] Направляя запрос, укажите продуктовый номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными. По всем вопросам, касающимся посудомоечной машины, см. прилагаемое к прибору руководство пользователя. 6. ОПЦИИ Требуемые режимы необходимо включать перед каждый запуском программы. Режимы невозможно включить или выключить во время выполнения программы. Нажатие кнопки Option чередует доступные опции и их возможные сочетания. Не все опции совместимы друг с другом. При выборе несовместимых опций прибор автоматически отключит одну или более из них. При этом будут гореть индикаторы только те из опций,которые остались включенными. Если выбранную опцию нельзя использовать с данной программой, соответствующий индикатор не загорится или быстро замигает на несколько секунд, а затем погаснет. Включение опций может повлиять на показатели энергопотребления и на продолжительность программы. 6.1 GlassCare Данная опция обеспечивает особый уход за деликатными загрузками. Она предотвращает резкие перепады температуры мойки выбранной программы и снижает температуру до 45 °C. Такое решение особенно хорошо защищает от повреждений изделия из стекла. Включение GlassCare Нажмите и удерживайте , пока не загорится индикатор . На дисплее отобразится обновленное значение продолжительности программы. 6.2 ExtraPower Данная опция повышает качество мойки при выбранной программе. Она повышает температуру мытья и увеличивает ее продолжительность. Включение ExtraPower Нажмите и удерживайте , пока не . загорится индикатор На дисплее отобразится обновленное значение продолжительности программы. 6.3 ExtraHygiene Данная опция повышает гигиеничность обработки, поддерживая температуру 65–70 °C в течение как минимум 10 минут во время последнего ополаскивания. РУССКИЙ Включение ExtraHygiene Нажмите и удерживайте загорится индикатор , пока не 39 На дисплее отобразится обновленное значение продолжительности программы. . 7. ПАРАМЕТРЫ 7.1 Режим выбора программы и пользовательский режим Для входа в пользовательский режим одновременно нажмите и удерживайте Если прибор находится в режиме выбора программы, имеется возможность задать программу и войти в пользовательский режим. и не начнут мигать, а дисплей не погаснет. Настройки, доступные в пользовательском режиме: • Уровень смягчителя для воды с учетом жесткости воды. • Уровень ополаскивателя с учетом его требуемой дозировки. • Включение или выключение функции AirDry. Поскольку прибор запоминает сохраненные установки, необходимость его настройки перед каждым циклом отсутствует. Установка режима выбора программы Прибор находится в режиме выбора программы, если индикатор программ горит, а на дисплее отображается продолжительность программы. После включения прибор по умолчанию переходит в режим выбора программы. Если этого не произошло, установите режим выбора программы, выполнив следующие действия: Одновременно нажмите и удерживайте и , пока прибор не перейдет в режим выбора программы. Переключение в пользовательский режим Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы. и , пока индикаторы , 7.2 Смягчитель для воды Смягчитель для воды удаляет из подаваемой в прибор воды минеральные вещества, которые в противном случае могли бы оказать негативное влияние на результаты мойки и на сам прибор. Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах. Смягчитель для воды необходимо настроить в соответствии с уровнем жесткости воды, используемой в вашем регионе. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в местной службе водоснабжения. Для получения хороших результатов мойки важно правильно выбрать уровень настройки смягчителя для воды. Смягчение жесткой воды повышает потребление воды и энергопотребления, а также увеличивает продолжительность программы. Чем выше дозировка смягчителя воды, тем больше расход и продолжительность работы. 40 www.electrolux.com Жест. воды Градусы по немецкому стандарту (°dH) Градусы по французско‐ му стандарту (°fH) ммоль/л Градусы по шкале Кларка Уровень смягчи‐ теля для воды 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Заводская установка. 2) Не используйте соль при таком уровне. Вне зависимости от типа моющего средства следует задайте надлежащий уровень жесткости: в этом случае индикатор наличия соли не будет отключен. Содержащее соль таблетированное средство недостаточно эффективно смягчает жесткую воду. Установка уровня смягчителя для воды Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме. 1. Нажмите • • • . Индикатор продолжит мигать. Остальные индикаторы не горят. На дисплее отображается текущая настройка, например, = уровень 5. 2. Нажмите несколько раз для изменения значения параметра. 3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для подтверждения настройки. 7.3 Уровень ополаскивателя Дозатор ополаскивателя способствует высушиванию посуды без образования потеков и пятен. Он автоматически срабатывает на этапе ополаскивания горячей водой. Количество выдаваемого ополаскивателя задается в пределах от 1 (минимальное количество) до 8 (максимальное количество). Заводская настройка: уровень 5. Когда емкость для ополаскивателя оказывается пустой, загорается индикатор ополаскивателя, уведомляя о необходимости добавления ополаскивателя. В случае удовлетворительных результатов при использовании только таблетированного моющего средства можно отключить дозатор и его индикацию. Тем не менее, для достижения оптимальных результатов высушивания всегда используйте ополаскиватель и не выключайте индикацию ополаскивателя. РУССКИЙ Когда функция AirDry открывает дверцу, на дисплее отображается время, оставшееся до окончания программы. Для выключения дозатора и его индикации установите уровень ополаскивателя равным 0. Установка количества ополаскивателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не пытайтесь закрыть дверцу прибора в течение 2 минут после ее автоматического открывания. Это может привести к повреждению прибора. Если в дальнейшем закрыть дверцу как минимум на 3 минуты, выполняемая программа будет завершена. Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме. 1. Нажмите • • • . продолжит Индикатор мигать. Остальные индикаторы не горят. На дисплее отображается текущая настройка, например, = уровень 4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае если к прибору имеют доступ дети, рекомендуется выключить функцию AirDry. Автоматическое открывание дверцы может представлять опасность. несколько раз для 2. Нажмите изменения значения параметра. 3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для подтверждения настройки. 7.4 AirDry AirDry улучшает результаты сушки с одновременным понижением энергопотребления. На этапе сушки дверца прибора автоматически открывается и остается приоткрытой. Выключение AirDry Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме. 1. Нажмите • • • – Функция AirDry включается автоматически при выборе каждой программы, кроме программы (если она имеется). , Продолжительность цикла сушки и время открывания дверцы зависит от выбранной программы и опций. . продолжит Индикатор мигать. Остальные индикаторы не горят. На дисплее отображается текущая настройка: – = функция AirDry выключена. = функция AirDry включена. , чтобы изменить 2. Нажмите настройку. 3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для подтверждения настройки. 41 42 www.electrolux.com 8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости воды поступающей к вам воды. В противном случае произведите настройку смягчителя для воды. 2. Наполните емкость для соли. 3. Наполните дозатор ополаскивателя. 4. Откройте вентиль подачи воды. 5. Запустите программу, чтобы избавиться от загрязнений, которые могли остаться в приборе после его производства. Не используйте моющее средство и не загружайте посуду в корзины. После запуска программы прибору требуется до 5 минут для «зарядки» ионообменной смолы в устройстве для смягчения воды. Этап мойки начнется, как только данная процедура будет завершена. Данная процедура повторяется с определенной периодичностью. 8.1 Емкость для соли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применяйте только крупную соль, предназначенную посудомоечных машин. Мелкая соль повышает риск коррозии. Соль используется для «зарядки» ионообменной смолы в смягчителе для воды и обеспечения хороших результатов мытья в ходе ежедневного использования. Наполнение емкости для соли 1. Поверните крышку емкости для соли против часовой стрелки и снимите ее. 2. Налейте 1 л воды в емкость для соли (только перед первым использованием). 3. Засыпьте в емкость 1 кг соли (доверху). 4. Осторожно встряхните воронку за ручку, чтобы стряхнуть все гранулы. 5. Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли. 6. Чтобы закрыть емкость для соли, поверните крышку емкости для соли по часовой стрелке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. После заполнения емкости для соли немедленно запустите какую-либо программу во избежание коррозии. РУССКИЙ 8.2 Наполнение дозатора ополаскивателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте только ополаскиватель, специально предназначенный для посудомоечных машин. B C A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отделение (C) только для ополаскивателя. Не наполняйте его моющим средством. 43 1. Нажмите фиксатор (A), чтобы открыть крышку (B). 2. Налейте ополаскиватель в дозатор (C) так, чтобы уровень жидкости достиг отметки «FILL». 3. Во избежание избыточного образования пены удалите пролившийся ополаскиватель тканью, хорошо впитывающей жидкость. 4. Закройте крышку. Убедитесь в том, что крышка зафиксирована на месте. 9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Откройте водопроводный кран. 2. Включите прибор нажатием кнопки «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы. • Если горит индикатор отсутствия соли, наполните емкость для соли. • Если горит индикатор ополаскивателя, наполните дозатор ополаскивателя. 3. Загрузите корзины. 4. Добавьте моющее средство. 5. Выберите и запустите программу, подходящую типу загрузки и степени загрязненности. 9.1 Использование моющего средства A C B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте только моющее средство, специально предназначенное для посудомоечных машин. 1. Нажмите кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C). 2. Заполните дозатор (A) моющим средством. Можно использовать таблетированное, порошковое или гелеобразное моющее средство. 44 www.electrolux.com 3. Если в программе мойки предусмотрен этап предварительной мойки, добавьте немного моющего средства на внутреннюю сторону дверцы прибора. 4. Закройте крышку. Убедитесь в том, что крышка зафиксирована на месте. Информацию о дозировке моющего средства см. в инструкции изготовителя на упаковке данного изделия. Как правило, для мытья посуды обычной степени загрязненности достаточно 20–25 мл гелевого моющего средства. Не добавляйте в отделение (A) более 30 мл гелевого моющего средства. 9.2 Настройка и запуск программы Функция Auto Off Данная функция уменьшает энергопотребление, автоматически выключая прибор, если он не работает. Функция срабатывает при следующих условиях: • При завершении программы. • Через пять минут, если программа не была запущена. Запуск программы 1. Включите прибор нажатием кнопки «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы. 2. Закройте дверцу прибора. 3. Нажимайте , пока не загорится индикатор требуемой программы. На дисплее отобразится значение продолжительности программы. 4. При необходимости выберите применимые опции. 5. Нажмите , чтобы запустить программу. • Загорится индикатор текущего этапа. • Начнется обратный отсчет продолжительности программы в минутах. Запуск программы с отсрочкой пуска 1. Выберите программу. 2. Многократным нажатием на добейтесь появления на дисплее требуемого времени отсрочки (от 1 до 24 часов). 3. Нажмите отсчета. для запуска обратного • • Индикатор светится. Начнется обратный отсчет оставшегося времени в часах. Последний час отображается в минутах. По окончании обратного отсчета будет автоматически запущена выбранная программа и загорится индикатор текущего этапа программы. Индикатор не горит. Открывание дверцы во время работы прибора Открывание дверцы во время выполнения программы приводит к остановке работы прибора. Это может повлиять на показатели энергопотребления и на продолжительность программы. При закрывании дверцы прибор продолжает работу с момента, на котором она была прервана. В случае открывания дверцы более чем на 30 секунд во время этапа сушки текущая программа будет завершена. Этого не произойдет, если дверца была открыта в результате работы системы AirDry. РУССКИЙ Не пытайтесь закрыть дверцу прибора в течение 2 минут после того как AirDry автоматически ее откроет; это может привести к повреждению прибора. Если в дальнейшем закрыть дверцу как минимум на 3 минуты, выполняемая программа будет завершена. Отмена отложенного запуска во время обратного отсчета При отмене отложенного запуска необходимо заново задать программу и дополнительные опции. 45 Отмена программы Одновременно нажмите и удерживайте и , пока прибор не перейдет в режим выбора программы. Перед запуском новой программы убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства. Окончание программы При завершении программы Функция Auto Off автоматически выключает прибор. Все кнопки неактивны за исключением кнопки «Вкл/Выкл». Закройте водопроводный кран. Одновременно нажмите и удерживайте и , пока прибор не перейдет в режим выбора программы. 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Общие рекомендации Следуйте рекомендациям ниже для получения оптимальных результатов мытья и сушки в ходе каждодневного использования прибора, а также с целью защиты окружающей среды. • • • • При следовании Инструкции при мытье посуды в посудомоечной машине обычно требуется меньше воды и электроэнергии, чем при мытье посуды руками. Для сохранения воды и электроэнергии загружайте посудомоечную машину полностью. Для оптимальных результатов мойки размещайте посуду в корзинах согласно Инструкции. Не перегружайте корзины. Не производите предварительное ополаскивание посуды вручную. Это повышает потребление воды и электроэнергии. При необходимости выберите программу с предварительной мойкой. Перед помещением тарелок и пустых чашек и бокалов в • • • • • посудомоечную машину удаляйте с них крупные остатки пищи. Замочите посуду с пригоревшей к ней пищей или осторожно соскребите ее прежде чем мыть ее в приборе. Предметы посуды в корзинах не должны касаться или перекрывать друг друга. Только в этом случае вода сможет добраться до всей посуды и помыть ее. Можно использовать средство для посудомоечных машин, ополаскиватель и соль отдельно или в виде таблетированного моющего средства (напр., «Все в одном»). Следуйте указаниям на упаковке. Выберите программу в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности. обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии. Для предотвращения образования известкового налета внутри прибора: 46 www.electrolux.com – По мере необходимости заполняйте контейнер для соли. – Используйте рекомендованные дозировки моющего средства и ополаскивателя. – Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости поставляемой вам воды. – Следуйте инструкциям, изложенным в главе «Уход и очистка». 10.2 Использование соли, ополаскивателя и моющего средства • • • • Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство, предназначенные для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора. В регионах с жесткой и очень жесткой водой для достижения оптимальных результатов мойки и сушки рекомендуется использовать обычное моющее средство (порошок, гель или таблетки без дополнительных составляющих), и отдельно – ополаскиватель и соль. Таблетированные моющие средства не успевают полностью раствориться при использовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде осадка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными программами. Всегда закладывайте рекомендованное количество моющего средства. Недостаточная дозировка моющего средства может привести к неудовлетворительным результатам мойки и образованием на посуде пленки и пятен от жесткой воды. Избыточная дозировка моющего средства при использовании мягкой или смягченной воды приводит к оседанию на посуде остатков моющего средства. Регулируйте количество моющего средства сообразно жесткости воды. См. • • инструкции на упаковке моющего средства. Всегда закладывайте рекомендованное количество ополаскивателя. Недостаточная дозировка ополаскивателя ухудшает результаты сушки. Переизбыток ополаскивателя приводит к образованию на посуде синеватого налета. Убедитесь в правильности заданного уровня смягчителя воды. В случае превышения уровня увеличенное количество соли в воде может привести к образованию ржавчины на столовых приборах. 10.3 Что делать, если необходимо прекратить использовать таблетированное моющее средство Прежде чем перейти к использованию моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности произведите следующие действия: 1. Установите максимальный уровень смягчителя для воды. 2. Убедитесь, что емкость для соли и дозатор ополаскивателя заполнены. 3. Запустите самую короткую программу, содержащую этап ополаскивания. Не добавляйте моющее средство и не загружайте посуду в корзины. 4. Когда программа будет завершена, скорректируйте уровень жесткости смягчителя для воды в соответствии с жесткостью воды в вашем регионе. 5. Задайте дозировку ополаскивателя. 10.4 Загрузка корзин • • Всегда используйте все пространство корзин. Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах. РУССКИЙ • • • • • • • • Не мойте в приборе изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди, так как они могут потрескаться, деформироваться, обесцветиться или подвергнуться точечной коррозии. Не мойте в приборе предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые ткани). Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз. Проверьте, чтобы стеклянные предметы не соприкасались друг с другом. Легкие предметы загружайте в верхнюю корзину. Убедитесь в том, что загруженная посуда не перемещается. Загружайте столовые приборы и мелкие предметы в ящик для столовых приборов. Если необходимо поместить большие предметы в нижнюю корзину, поднимите верхнюю корзину вверх. Перед пуском программы убедитесь в том, что разбрызгиватели могут свободно вращаться. • • • • • • • Фильтры очищены и установлены правильно. Крышка емкости для соли плотно закручена. Разбрызгиватели не засорены. Имеется достаточно соли и ополаскивателя (если не используется таблетированное моющее средство). Посуда правильно расположена в корзинах. Выбранная программа подходит для типа посуды и степени ее загрязненности. Используется надлежащее количество моющего средства. 10.6 Разгрузка корзин 1. Прежде чем доставать посуду из прибора, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить. 2. Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом - из верхней По окончании программы на внутренних поверхностях камеры прибора все еще может оставаться вода. 10.5 Перед запуском программы Перед запуском выбранной программы убедитесь, что: 11. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Грязные фильтры засоренность разбрызгивателей приводит к ухудшению качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, проводите их очистку. 47 11.1 Очистка фильтров Система фильтров состоит из 3 деталей. 48 www.electrolux.com C B A 1. Поверните фильтр (B) против часовой стрелки и извлеките его. 2. Извлеките фильтр (C) из фильтра (B). 3. Снимите плоский фильтр (A). 4. Вымойте фильтры. 5. Убедитесь, что внутри или по краям отстойника нет остатков пищи или других загрязнений. 6. Установите обратно на место плоский фильтр (A) Убедитесь, что он установлен правильно – под двумя направляющими. 7. Соберите фильтры (B) и (C). 8. Установите фильтр (B) обратно в плоский фильтр (A). Поверните по часовой стрелке до щелчка. РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора. 3. Для установки разбрызгивателя на место нажмите по направлению вниз. 11.2 Очистка нижнего разбрызгивателя Рекомендуется производить регулярную очистку нижнего разбрызгивателя во избежание засорения его отверстий. Засорение отверстий может привести к неудовлетворительным результатам мойки. 1. Для извлечения нижнего разбрызгивателя потяните его движением вверх. 11.3 Чистка верхних разбрызгивателей Рекомендуется производить регулярную очистку верхних разбрызгивателей во избежание засорения отверстий. Засорение отверстий может привести к неудовлетворительным результатам мойки. Верхние разбрызгиватели находятся под верхней корзиной. Разбрызгиватели (B) расположен на трубе подаче воды (A) при помощи фиксаторов (C). 2. Промойте разбрызгиватель под струей воды. Для удаления частиц грязи из отверстий воспользуйтесь тонким острым предметом, например, зубочисткой. 49 A B C 1. Вытяните верхнюю корзину. 2. Для снятия разбрызгивателя поверните фиксатор по часовой стрелке. 50 www.electrolux.com 11.4 Чистка внутренних частей • • 3. Промойте разбрызгиватель под струей воды. Для прочистки отверстий от частиц грязи воспользуйтесь заостренным предметом (например, зубочисткой). • • • 4. Для установки разбрызгивателя на место установите фиксатор в разбрызгиватель и закрепите его на трубе подачи воды, повернув против часовой стрелки. Убедитесь, что фиксатор защелкнулся. Тщательно очистите прибор, включая резиновый уплотнитель дверцы, мягкой влажной тряпкой. Для поддержания производительности прибора применяйте специализированное средство для очистки посудомоечных машин не реже чем каждые два месяца. Точно следуйте инструкциям на упаковке продукта. Для достижения оптимальных результатов используйте программу . Не используйте абразивные средства, царапающие губки, острые инструменты, едкие химикаты, металлические мочалки и растворители. Регулярное использование программ с малой продолжительностью может привести к наслоению жира и накипи внутри прибора. Для предотвращения наслоения запускайте программы с большой длительностью не менее двух раз в месяц. 11.5 Очистка наружных поверхностей • • • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители. РУССКИЙ 51 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Ненадлежащий ремонт прибора может представлять серьезный риск для безопасности потребителя. Все ремонтные работы должны производиться квалифицированным персоналом. Большинство возможных неполадок могут быть устранены без обращения в авторизованный сервисный центр. В таблице ниже приведены сведения о возможных неисправностях. При некоторых неисправностях на дисплее отображается код неисправности. Неисправность и код неисправности Возможная причина и решение Невозможно включить прибор. • • Программа не запускает‐ • ся. • • • В прибор не поступает вода. На дисплее отображает‐ ся символ i10 или i11. • • • • • Прибор не сливает воду. На дисплее отображает‐ ся i20. • • • Сработала система за‐ щиты от перелива. На дисплее отображает‐ ся i30. • • • Убедитесь в том, что вилка сетевого кабеля вста‐ влена в розетку. Убедитесь в том, что предохранитель на электро‐ щите не поврежден. Убедитесь в том, что дверца прибора закрыта. Нажимайте кнопку Start. Если задана функция «Отложенный запуск», от‐ мените ее или дождитесь окончания обратного отсчета. Прибор производит «зарядку» смолы внутри смягчителя для воды. Продолжительность проце‐ дуры составляет приблизительно 5 минут. Убедитесь в том, что кран подачи воды открыт. Убедитесь в том, что давление подачи воды не слишком низкое. Для получения этой информа‐ ции обратитесь в местную службу водоснабже‐ ния. Убедитесь в том, что водопроводный кран не за‐ сорен. Убедитесь в том, что фильтр наливного шланга не засорен. Убедитесь в том, что наливной шланг не перекру‐ чен и не передавлен. Убедитесь в том, что отверстие сливной трубы не засорено. Убедитесь в том, что внутренняя система филь‐ трации не засорена. Убедитесь в том, что сливной шланг не перекру‐ чен и не передавлен. Закройте водопроводный кран. Убедитесь в правильности установки прибора. Загружайте корзины в соответствии с указаниями в руководстве пользователя. 52 www.electrolux.com Неисправность и код неисправности Возможная причина и решение Во время выполнения • цикла прибор останавли‐ вает и возобновляет ра‐ боту чаще обычного. Это нормально. Так обеспечиваются оптималь‐ ные результаты очистки и экономия электроэнер‐ гии. Программа выполняется слишком долго. Если установлен «Отложенный запуск», отмените эту опцию или дождитесь окончания обратного отсчета. • Отображаемая длитель‐ • ность программы отли‐ чается от продолжитель‐ ности, указанной в табли‐ це показателей потре‐ бления. См. таблицу показателей потребления в главе «Программы». Значение оставшегося • до окончания цикла вре‐ мени увеличивается, а затем резко уменьшается почти самым окончанием программы. Это не является неисправностью. Прибор рабо‐ тает надлежащим образом. Происходит небольшая утечка со стороны двер‐ цы прибора. • Прибор не выровнен по горизонтали. Слегка вы‐ винтите или завинтите регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели). Дверца прибора находится не по центру внутрен‐ ней камеры. Отрегулируйте заднюю ножку (если подобная регулировка доступна). Дверца прибора закры‐ вается с трудом. • • • Прибор не выровнен по горизонтали. Слегка вы‐ винтите или завинтите регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели). Столовые приборы частично выступают за пред‐ елы корзин. Во время цикла мойки дверца прибора откры‐ вается. • AirDry функция включена. Данную функцию мож‐ но отключить. См. «Настройки». Изнутри прибора доно‐ сится дребезжание/стук. • Столовые приборы размещены в корзинах ненад‐ лежащим образом. Сверяйтесь с брошюрой, опи‐ сывающей загрузку корзин. Убедитесь в том, что разбрызгиватели свободно вращаются. • Работа прибора приво‐ дит к срабатыванию ав‐ томатического выключа‐ теля. • • Создаваемая одновременной работой ряда при‐ боров нагрузка превышает допустимую. Проверь‐ те значение разрешенной силы тока в розетке и максимальную величину на счетчике или выклю‐ чите один из работающих приборов. Повреждение в электрической цепи внутри при‐ бора. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. РУССКИЙ Другие возможные причины приведены в главах «Перед первым использованием», «Ежедневное использование» или «Советы и рекомендации». Проверив прибор, выключите и включите его. Если неисправность появится снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр. 53 ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется пользоваться прибором до полного устранения неисправности. Отключите прибор от электросети и не включайте до тех пор, пока не будете уверены в его технической исправности. Если коды неисправности не описаны в таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр. 12.1 Неудовлетворительные результаты мойки и сушки Проблема Возможная причина и решение Неудовлетворительные результаты мойки. • • • • Неудовлетворительные результаты сушки. • • • • • • Видны белые потеки или синеватый налет на стака‐ нах и тарелках. • • См. «Ежедневное использование», «Советы и рекомендации» и брошюру по загрузке корзи‐ ны. Используйте программу более интенсивной мойки. Включите ExtraPower опцию для повышения ка‐ чества мойки при выбранной программе. Произведите очистку разбрызгивателя и фильт‐ ра. См. «Уход и очистка». Столовые приборы слишком долго находились в закрытом приборе. Включите AirDry для авто‐ матического открывания дверцы и повышения производительности сушки. Ополаскиватель отсутствует, или дозировка ополаскивателя слишком мала. Наполните до‐ затор ополаскивателя или повысьте уровень ополаскивания. Причиной может быть качество ополаскивателя. Рекомендуется постоянно использовать опола‐ скиватель, даже в сочетании с таблетирован‐ ным моющим средством. Возможно, предметы из пластика потребуется вытереть полотенцем. Программа не имеет этапа сушки. См. «Табли‐ ца программ». Слишком большое количество выдаваемого ополаскивателя. Уменьшите количество опола‐ скивателя. Добавлено слишком большое количество мою‐ щего средства. 54 www.electrolux.com Проблема Возможная причина и решение На стаканах и тарелках есть пятна и высохшие ка‐ пли воды. • Внутри прибора есть вла‐ га. • Это не является признаком неисправности при‐ бора. На стенках прибора конденсируется влага из воздуха. Необычно сильное пеноо‐ бразование в ходе мойки. • Используйте только моющее средство, спе‐ циально предназначенное для посудомоечных машин. Используйте моющее средство другого произ‐ водителя. Не ополаскивайте посуду под проточной водой до загрузки в прибор. • • • На столовых приборах есть следы ржавчины. • • По окончании программы в • дозаторе остается мою‐ щее средство. • • Внутри прибора присут‐ ствует неприятный запах. Недостаточная дозировка ополаскивателя. Уве‐ личьте количество ополаскивателя. Причиной может быть качество ополаскивателя. В воде, используемой для мойки, слишком вы‐ соко содержание солей. См. «Смягчитель для воды». Столовые приборы из серебра и нержавеющей стали оказались рядом друг с другом. Не ставь‐ те изделия из серебра и нержавеющей стали рядом друг с другом. Таблетированное моющее средство застряло в дозаторе и не было полностью вымыто водой. Моющее средство вымывается из дозатора не полностью. Убедитесь в том, что разбрызгива‐ тели не заблокированы и не засорены. Убедитесь в том, что изделия в корзинах не препятствуют открыванию крышки дозатора моющего средства. • См. «Очистка внутренних деталей». • Запустите программу со средством от наки‐ пи или со средством, предназначенным для очистки посудомоечных машин. РУССКИЙ Проблема Возможная причина и решение На столовых приборах, внутренней камере и внут‐ ренней стороне дверцы образуется известковый налет. • • • • • • • • Сколы, обесцвечивание или помутнение столовых приборов. • • • • 55 Низкий уровень соли; проверьте индикатор на‐ личия соли. Крышка емкости для соли неплотно закручена. Водопроводная вода имеет высокую жесткость. См. «Смягчитель для воды». Использование соли и включение регенерации смягчителя для воды является необходимым даже в случае использования таблетированного моющего средства. См. «Смягчитель для во‐ ды». Запустите программу со средством от наки‐ пи, предназначенным для посудомоечных ма‐ шин. Если накипь по-прежнему не исчезает, произве‐ дите очистку прибора при помощи специально предназначенных для этого очищающих средств. Попробуйте другое моющее средство. Обратитесь к производителю моющего сред‐ ства. Размещайте в прибор только посуду, предназ‐ наченную для мытья в посудомоечной машине. Будьте внимательны при загрузке и разгрузке корзины. Сверяйтесь с брошюрой, описываю‐ щей загрузку корзин. Деликатные предметы укладывайте в верхнюю корзину. Включите GlassCare опцию для обеспечения бе‐ режного мытья стеклянной посуды и предметов, требующих осторожного обращения. Другие возможные причины приведены в главах «Перед первым использованием», «Ежедневное использование», или «Советы и рекомендации». 13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Размеры Ширина /высота / глубина (мм) 446 / 850 / 615 Подключение к электро‐ сети 1) Напряжение (В) 220 - 240 Частота (Гц) 50 56 www.electrolux.com Давление поступающей воды Мин./макс. бар (МПа) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Подача воды Холодная вода или горячая макс. 60 °C вода 2) Вместимость Количество комплектов по‐ суды 10 Потребляемая мощность При оставлении во вклю‐ ченном состоянии (Вт) 5.0 В отключенном состоянии (Вт) 0.50 1) Другие значения приведены на табличке с техническими данными. 2) Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии (например, солнечные панели), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии. 14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте * вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Прибор следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации. 156802130-A-412020 www.electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project