Electrolux ESM43200SX Manuel utilisateur

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Electrolux ESM43200SX Manuel utilisateur | Manualzz
ESM43200SX
FR
RU
Lave-vaisselle
Посудомоечная машина
Notice d'utilisation
Инструкция по эксплуатации
2
28
2
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 6
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 7
5. PROGRAMMES................................................................................................. 8
6. OPTIONS..........................................................................................................10
7. RÉGLAGES...................................................................................................... 11
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 14
9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................15
10. CONSEILS......................................................................................................17
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................19
12. DÉPANNAGE................................................................................................. 22
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................27
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS
3
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
•
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, comme :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de
lieux de séjour ;
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 10 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le tiroir à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
•
•
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
•
5
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
6
www.electrolux.com
•
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
•
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
2.6 Service
•
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
L’illustration ci-dessous n’est
qu’un aperçu général du
produit. Pour des
informations plus détaillées,
consultez les autres
chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
2
1
3
12
11
10
1 Plan de travail
9
8
7
6
5
4
2 Bras d’aspersion supérieurs
FRANÇAIS
3
4
5
6
7
8
Bras d’aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
Fente d’aération
Distributeur de liquide de rinçage
9
10
11
12
7
Distributeur de détergent
Panier inférieur
Panier supérieur
Tiroir à couverts
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
8
1
2
3
4
5
Touche marche/arrêt
Touche Program
Voyants de programme
Afficheur
Touche Delay
3
4
7
5
6
6 Touche Option
7 Voyants
8 Touche Start
4.1 Indicateurs
Voyant
Description
Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régé‐
nérant doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme
est en cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de li‐
quide de rinçage doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le pro‐
gramme est en cours.
Voyant de phase de lavage. Il s’allume au cours de la phase de lava‐
ge.
Voyant Phase de rinçage. Il s’allume au cours de la phase de rinçage.
8
www.electrolux.com
Voyant
Description
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez
un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la
phase de séchage.
voyant Delay. Il s’allume lorsque vous activez le démarrage retardé.
voyant GlassCare.
voyant ExtraPower.
voyant ExtraHygiene.
5. PROGRAMMES
L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
séquence sur le panneau de contrôle.
Program‐
me
1)
Type de
charge
•
•
•
•
Degré de sa‐ Phases du pro‐
lissure
gramme
Vaisselle •
Couverts •
Cassero‐
les
Poêles
Normal
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle •
Couverts
Cassero‐ •
les
Poêles
Normale à •
très sale
•
Séchée
•
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle •
Couverts •
Cassero‐
les
Poêles
Normal
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
Vaisselle •
Couverts •
Fraîche
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Options
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
50 °C
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
FRANÇAIS
Program‐
me
Type de
charge
•
•
Degré de sa‐ Phases du pro‐
lissure
gramme
Vaisselle •
Couverts
Fraîche
•
•
•
•
2)
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Le program‐ •
me s’adapte •
à tous les de‐
grés de salis‐ •
sure.
•
•
•
3)
4)
•
•
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Prélavage
Lavage à 50 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
•
ExtraHygiene
-
-
•
•
•
•
Lavage à 70 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final
AirDry
Tous ty‐
pes de
vaissel‐
les
•
Prélavage
•
Tous de‐
grés de
salissure
Options
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
50 °C
AirDry
Pas de
Le program‐
vaisselle me nettoie
l’intérieur de
l’appareil.
9
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les insti‐
tuts de tests.
2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il rè‐
gle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie
et la durée du programme.
3) Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de l'appareil de façon économe et effica‐
ce. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Il est recommandé de lancer ce pro‐
gramme au moins tous les 2 mois lorsque l'appareil est vide, avec un agent détartrant ou un
produit de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
4) Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vais‐
selle et éviter la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec
ce programme.
5.1 Valeurs de consommation
Programme 1) 2)
Eau (l)
Énergie (kWh)
Durée (min)
9.9
0.739
240
9.4 - 11.5
0.876 - 1.071
160
9.3 - 11.4
0.772 - 0.944
90
10
www.electrolux.com
Programme 1) 2)
Eau (l)
Énergie (kWh)
Durée (min)
9.0 - 11.0
0.693 - 0.847
60
9.3 -11.3
0.560 - 0.685
30
8.3 - 11.5
0.677 - 1.036
120 - 170
8.3 - 10.1
0.593 - 0.725
60
3.1 - 3.8
0.012 - 0.014
15
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐
pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée, du degré de salissure, ainsi que des options sélectionnées.
2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indi‐
catif.
5.2 Informations pour les laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un e-mail à
l'adresse :
[email protected]
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au
manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
6. OPTIONS
Les options souhaitées
doivent être activées à
chaque fois, avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
La touche Option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres. Si vous
sélectionnez des options
non compatibles, l'appareil
désactive automatiquement
une ou plusieurs de ces
options. Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
FRANÇAIS
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
6.1 GlassCare
Cette option assure un soin spécial pour
les charges délicates. Elle empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et la
réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont
protégés contre les dommages.
Comment activer GlassCare
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que
le voyant
s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
6.2 ExtraPower
Cette option améliore les résultats de
lavage du programme sélectionné. Elle
11
augmente la durée et la température de
lavage.
Comment activer ExtraPower
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que
s'allume.
le voyant
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
6.3 ExtraHygiene
Cette option garantit de meilleurs
résultats d'hygiène en maintenant la
température entre 65 et 70 °C pendant
au moins 10 minutes au cours de la
dernière phase de rinçage.
Comment activer l'option
ExtraHygiene
Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que
s'allume.
le voyant
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7. RÉGLAGES
7.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• Le niveau de liquide de rinçage en
fonction de la dose nécessaire.
• Activation ou désactivation de AirDry.
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme
s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
et
Maintenez les touches
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Comment passer au mode
utilisateur
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez simultanément enfoncées les
12
www.electrolux.com
touches
et
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
jusqu'à ce que les
voyants
,
et
se
mettent à clignoter et que plus rien ne
s'affiche.
7.2 Adoucisseur d'eau
Adoucir l'eau dure augmente
la consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme. Plus
le niveau de l'adoucisseur
d'eau est élevé, plus la
consommation sera élevée
et la durée longue.
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Comment régler le niveau de
l’adoucisseur d’eau
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche
•
•
•
Le voyant
clignote toujours.
Les voyants restants sont éteints.
L’affichage indique le réglage
actuel : p. ex.,
= niveau 5.
FRANÇAIS
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
7.3 Le niveau du liquide de
rinçage
13
7.4 AirDry
AirDry améliore le séchage tout en
consommant moins d’énergie. Durant la
phase de séchage, la porte s'ouvre
automatiquement et reste entrouverte.
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud.
Il est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée entre le
niveau 1 (quantité minimale) et le
niveau 8 (quantité maximale). Réglage
d’usine : niveau 5.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage est allumé pour vous indiquer
qu'il doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification et le
réservoir de liquide de rinçage.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage et veillez à
maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et son voyant, réglez le
niveau de liquide de rinçage sur 0.
Comment régler le niveau
liquide de rinçage
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche
•
•
•
Le voyant
clignote
toujours.
Les voyants restants sont éteints.
L’affichage indique le réglage
actuel : p. ex.,
= niveau 4.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes, à l’exception du
programme
(le cas échéant).
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte,
la durée restante du programme en
cours s’affiche.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l'appareil.
Si, par la suite, la porte est
fermée pendant au moins 3
minutes, le programme en
cours s'arrête.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L’ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
14
www.electrolux.com
Comment désactiver l’option
AirDry
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche
•
•
.
Le voyant
clignote
toujours.
Les voyants restants sont éteints.
•
L’affichage indique le réglage
actuel :
–
= AirDry est désactivée.
–
= AirDry est activée.
2. Appuyez sur
pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
FRANÇAIS
ATTENTION!
Le compartiment (C) est
destiné au liquide de rinçage
uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
B
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture
(A) pour ouvrir le couvercle (B).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (C) jusqu’à ce qu’il
atteigne la marque « FILL ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
C
A
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour allumer l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
• Si le voyant de
réapprovisionnement en sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir de sel régénérant.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Sélectionnez et lancez un
programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
15
9.1 Utilisation du produit de
lavage
A
C
B
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
16
www.electrolux.com
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A). Vous pouvez
utiliser du détergent en tablettes, en
poudre ou en gel.
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus
de 30 ml de produit de
lavage en gel.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche jusqu'à ce que le voyant du
programme souhaité s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme.
4. Sélectionnez les options compatibles
si besoin.
5. Appuyez sur la touche
pour lancer
le programme.
• Le voyant correspondant à la
phase en cours s'allume
• La durée du programme est
décomptée en minutes.
Démarrer un programme avec
démarrage différé
1. Sélectionner un programme.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le délai souhaité
s’affiche (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur
décompte.
pour lancer le
•
•
Le voyant
est allumé.
Le temps restant est décompté en
heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
9.2 Réglage et départ d'un
programme
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
La fonction Auto Off
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de l'appareil
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
2. Fermez la porte de l'appareil.
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
FRANÇAIS
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Maintenez les touches
et
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
17
Annulation du programme
Maintenez les touches
et
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la
Auto Off fonction éteint automatiquement
l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
Fermez l’arrivée d’eau.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
•
•
•
•
•
•
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
•
•
•
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté.
assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
18
www.electrolux.com
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de lavage
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles
tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
10.4 Chargement des paniers
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Assurez-vous que les objets en verre
ne se touchent pas.
Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les couverts et les petits
articles dans le tiroir à couverts.
Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l’aide des poignées pour
FRANÇAIS
•
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
•
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
•
•
19
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
La bonne quantité de détergent est
utilisée.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyezles si nécessaire.
C
B
A
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
20
www.electrolux.com
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage du bras
d’aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
inférieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
FRANÇAIS
21
A
B
C
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
11.3 Nettoyage des bras
d'aspersion supérieurs
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement les bras d'aspersion
supérieurs afin d'éviter que leurs orifices
se bouchent. Si les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent
ne pas être satisfaisants.
1. Sortez entièrement le panier
supérieur en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion,
tournez l’élément de montage vers la
droite.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
Les bras d'aspersion supérieurs sont
placés sous le panier supérieur. Les bras
d'aspersion (B) sont installés dans le
conduit (A) avec les éléments de
montage (C).
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
insérez la fixation dans le bras
d'aspersion et insérez-le dans le
conduit en le tournant vers la
gauche. Assurez-vous que la fixation
22
www.electrolux.com
se verrouille correctement dans la
bonne position.
•
•
•
11.4 Nettoyage intérieur
•
•
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage de ces produits.
Utilisez le programme
pour des
résultats de lavage optimaux.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
11.5 Nettoyage extérieur
•
•
•
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d’alar‐
me
Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allu‐
mer l’appareil.
•
•
Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
FRANÇAIS
Problème et code d’alar‐
me
Cause et solution possibles
Le programme ne démarre •
pas.
•
•
•
L’appareil ne se remplit
pas d’eau.
L’affichage indique i10 ou
i11.
23
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
Appuyez sur la touche Start.
Si vous avez sélectionné Démarrage retardé, annu‐
lez-le ou attendez la fin du décompte.
L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adou‐
cisseur d’eau. La durée de la procédure est d’environ
5 minutes.
Assurez-vous que l’arrivée d’eau est ouverte.
Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau
est suffisante. Pour cela, contactez les autorités lo‐
cales en charge de l’eau.
Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
n’est pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne pré‐
sente pas de plis ni de coudes.
La machine ne vidange
pas l’eau.
L’affichage indique i20.
•
•
Le dispositif anti-inonda‐
tion est activé.
L’affichage indique i30.
•
•
•
Fermez l’arrivée d’eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme
indiqué dans le manuel d’utilisation.
L’appareil s’arrête et dé‐
marre plusieurs fois pen‐
dant son fonctionnement.
•
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de
lavage optimaux et des économies d’énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
•
Si vous avez sélectionné l’option de Démarrage re‐
tardé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
La durée du programme
•
affichée est différente de la
durée du tableau des va‐
leurs de consommation.
Reportez-vous au tableau des valeurs de consom‐
mation du chapitre « Programmes ».
Le temps restant sur l’affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à
la fin du programme.
•
Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correc‐
tement.
Petite fuite de la porte de
l’appareil.
•
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l’appareil est
difficile à fermer.
•
•
•
•
Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est
pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tor‐
du ni plié.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
24
www.electrolux.com
Problème et code d’alar‐
me
Cause et solution possibles
La porte de l’appareil s’ou‐ •
vre pendant le cycle de la‐
vage.
La AirDry fonction est activée. Vous pouvez désacti‐
ver la fonction. Reportez-vous aux sections « Confi‐
gurations ».
Cliquetis ou bruits de bat‐ •
tement à l’intérieur de l’ap‐
pareil.
•
La vaisselle n’est pas correctement rangée dans les
paniers. Reportez-vous au manuel de chargement
du panier.
Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tour‐
ner librement.
L’appareil déclenche le
disjoncteur.
L’intensité est insuffisante pour alimenter simultané‐
ment tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez
l’intensité de la prise et la capacité du mètre ou étei‐
gnez l’un des appareils en cours d’utilisation.
Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un
service après-vente agréé.
•
•
Reportez-vous aux sections
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne », ou
« Conseils » pour d’autres
causes possibles.
Après avoir vérifié l’appareil, éteignez et
rallumez l’appareil. Si le problème
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
sont insuffisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐
faisants.
•
•
•
•
Reportez-vous aux sections « Utilisation quoti‐
dienne », « Utilisation quotidienne », et au ma‐
nuel de chargement du panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Activez ExtraPower l’option pour améliorer les ré‐
sultats de lavage du programme sélectionné.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre.
Reportez-vous à la section « Entretien et nettoya‐
ge ».
FRANÇAIS
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de séchage insa‐
tisfaisants.
•
•
•
•
•
•
25
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur
de l'appareil, porte fermée. Activez l’option AirDry
pour définir l'ouverture automatique de la porte et
améliorer les performances de séchage.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du
liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez
le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐
veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐
vé.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐
quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des
pastilles tout-en-un.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin
d’être séchés à l’aide d’une serviette.
Le programme ne possède pas de phase de sé‐
chage. Reportez-vous à la section « Présentation
des programmes ».
Les verres et la vaisselle
•
présentent des rayures blan‐
châtres ou des couches
•
bleuâtres.
Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop
haut. Baisser le niveau du liquide de rinçage.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et des tra‐
ces d’eau sèche sur les ver‐
res et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
L'intérieur de l'appareil est
humide.
•
Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'air humi‐
de se condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en
cours de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐
lement conçus pour les lave-vaisselles.
Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
Ne pré-rincez pas les plats à l’eau courante avant
de les mettre dans l’appareil.
Traces de rouille sur les
couverts.
•
•
•
•
•
Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage.
Reportez-vous aux sections « L’adoucisseur
d’eau ».
Des couverts en argent et en acier inoxydable ont
été placés ensemble. Évitez de placer des couverts
en argent et en acier inoxydable les uns à côté des
autres.
26
www.electrolux.com
Problème
Cause et solution possibles
Il y a des résidus de déter‐
gent dans le distributeur de
produit de lavage à la fin du
programme.
•
•
•
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
•
Reportez-vous aux sections « Nettoyage inter‐
ne ».
•
Lancez le programme
avec un agent détartrant
ou un produit de nettoyage conçu pour les lavevaisselles.
Dépôts calcaires sur la vais‐ •
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée
ou ébréchée.
La pastille de détergent est restée coincée dans le
distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas
été entièrement éliminée par l'eau.
L’eau ne peut pas laver le produit de lavage du dis‐
tributeur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne
sont pas bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que les articles dans les paniers
n’entravent pas l’ouverture du couvercle du distri‐
buteur de produit de lavage.
•
•
•
•
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le
voyant de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est des‐
serré.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous aux
sections « L’adoucisseur d’eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐
nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐
les tout-en-un. Reportez-vous aux sections
« L’adoucisseur d’eau ».
Lancez le
programme avec un détartrant conçu
pour les lave-vaisselles.
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐
pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage
de l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Assurez-vous que seuls des articles lavables au la‐
ve-vaisselle sont lavés dans l’appareil.
Chargez et déchargez le panier avec précautions.
Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
Placez les articles délicats dans le panier supéri‐
eur.
Activez l’option GlassCare pour garantir un soin
spécial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux sections
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne », ou
« Conseils » pour d’autres
causes possibles.
FRANÇAIS
27
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / hauteur / profon‐
deur (mm)
446 / 850 / 615
Branchement électrique 1)
Tension (V)
220 - 240
Fréquence (Hz)
50
Pression de l’arrivée d’eau
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d’eau
Eau froide ou eau chaude 2)
max. 60°C
Capacité
Configurations du nombre de
couverts
10
Consommation d’énergie
Mode « Laissé sur marche »
(W)
5.0
Mode « Arrêt » (W)
0.50
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐
ment (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de rédui‐
re la consommation d'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
28
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................29
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 31
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ................................................................................... 33
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................. 34
5. ПРОГРАММЫ.................................................................................................. 35
6. ОПЦИИ.............................................................................................................38
7. ПАРАМЕТРЫ...................................................................................................39
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................42
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 43
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ...................................................................................45
11. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 47
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................51
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ............................................................................ 55
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие,
за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций.
Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы
Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда
будут превосходными.
Electrolux приветствует вас!
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании и ремонте:
www.electrolux.com/support
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
которая приведена на табличке с техническими данными:
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ
1.
29
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за какие-либо травмы или ущерб,
возникшие вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под
рукой в надежном месте для последующего
использования.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
•
•
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с
ярко выраженными и комплексными нарушениями
здоровья запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор.
Детям младше 3 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не
обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните моющие средства вне досягаемости
детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
30
www.electrolux.com
•
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
без присмотра - детьми.
1.2 Общая безопасность
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичных применений, таких как:
– сельские жилые дома; помещения, служащие
кухнями для обслуживающего персонала в
магазинах, офисах и в других рабочих
помещениях.
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
жилых помещений.
Не вносите изменения в конструкцию данного
прибора.
Рабочее давление воды (минимальное и
максимальное) должно находиться в пределах 0.5
(0.05) / 8 (0.8) бар (МПа)
Соблюдайте ограничение на максимальное
количество 10 комплектов посуды.
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
аналогичной квалификацией.
Укладывайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для столовых
приборов либо острыми концами вниз, либо в
горизонтальном положении лезвиями вниз.
Не оставляйте прибор с открытой дверцей без
присмотра, чтобы случайно не наступить на
дверцу.
Перед выполнением любых операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления или пар.
РУССКИЙ
•
•
31
Если в основании прибора имеются
вентиляционные отверстия, они не должны
перекрываться, например, ковровым покрытием.
Прибор необходимо подключить к водопроводной
сети с использованием новых шлангов, входящих в
комплект поставки. Запрещается повторно
использовать старые комплекты шлангов.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
специалистом!
•
•
•
•
•
•
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет
повреждения.
Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в
помещениях с температурой ниже
0°C.
Разместите прибор в безопасном
месте, отвечающем требованиям
установки.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
•
•
Прибор должен быть заземлен.
Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
•
•
•
•
•
•
Включайте машину только в
правильно установленную
электрическую розетку с контактом
заземления.
Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
Следите за тем, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель.
В случае необходимости замены
сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим авторизованным
сервисным центром.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки имеется доступ к вилке.
Для отключения машины от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
только за вилку.
Данный прибор оснащен вилкой,
рассчитанной на ток 13 А. При
замене предохранителя в вилке
электропитания следует
использовать только
предохранитель номиналом 13 А
ASTA (BS 1362) (только для
Великобритании и Ирландии).
2.3 Подключение к
водопроводу
•
•
Не повреждайте шланги для воды.
Перед подключением к новым или
давно не использовавшимся
трубам, а также в случае, если
производились ремонтные работы
или устанавливались новые
устройства (счетчики воды и т.д.)
дайте воде стечь, пока она не
станет прозрачной и чистой.
32
www.electrolux.com
•
•
•
В ходе и по окончании первого
использования прибора убедитесь
в отсутствии видимых утечек воды.
Наливной шланг оснащен
предохранительным клапаном и
оболочкой с внутренним сетевым
кабелем.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение
Если наливной шланг поврежден,
немедленно закройте кран подачи
воды и выньте вилку сетевого
шнура из розетки. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр
для замены наливного шланга.
2.4 Использование
•
•
•
•
•
•
Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
Моющие средства для
посудомоечных машин опасны.
Следуйте указаниям по технике
безопасности на упаковке моющего
средства.
Не пейте и не играйте с водой в
приборе.
Не извлекайте посуду из прибора
до завершения программы. На
посуде может остаться некоторое
количество моющего средства.
Не храните посторонние предметы
и не надавливайте на открытую
дверцу прибора.
При открывании дверцы во время
выполнения программы может
высвобождаться горячий пар.
2.5 Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы.
•
•
О лампах внутри прибора и лампах,
продаваемых отдельно в качестве
запасных частей: данные лампы
рассчитаны на работу в бытовых
приборах в исключительно сложных
температурных, вибрационных и
влажностных условиях или
предназначены для передачи
информации о рабочем состоянии
прибора. Они не предназначены
для использования в других
приборах и не подходят для
освещения бытовых помещений.
Для замены лампы внутреннего
освещения обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
2.6 Сервис
•
•
Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Применяйте только оригинальные
запасные части.
Обратите внимание, что
самостоятельный ремонт или
ремонт, произведенный не на
профессиональном уровне может
сказаться на безопасности
прибора, а гарантийные
обязательства могут потерять силу.
2.7 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
•
•
•
Отключите прибор от электросети.
Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
Удалите защелку дверцы, чтобы
предотвратить риск ее запирания
при попадании внутрь прибора
детей и домашних животных.
РУССКИЙ
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Графическое изображение
ниже дает лишь общий
обзор продукта. Вы
найдете более подробные
сведения в других главах и
документах, идущих в
комплекте с прибором.
2
1
3
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
9
8
Столешница
Верхние разбрызгиватели
Нижний разбрызгиватель
Фильтры
Табличка с техническими данными
Емкость для соли
Вентиляционное отверстие
7
8
9
10
11
12
6
5
4
Дозатор ополаскивателя
Дозатор моющего средства
Нижняя корзина
Верхняя корзина
Ящик для столовых приборов
33
34
www.electrolux.com
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
8
1
2
3
4
5
Кнопка "Вкл/Выкл"
Кнопка Program
Индикаторы программ
Дисплей
Кнопка Delay
3
4
7
5
6
6 Кнопка Option
7 Индикаторы
8 Кнопка Start
4.1 Индикаторы
Индикатор
Описание
Индикатор соли. Светится, если требуется наполнить емкость
для соли. Во время работы программы данный индикатор всегда
выключен.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Светится, если требуется
наполнить дозатор ополаскивателя. Во время работы программы
данный индикатор всегда выключен.
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мой‐
ки.
Индикатор этапа ополаскивания. Загорается, когда выполняется
этап ополаскивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается при выборе программы,
имеющей этап сушки. Индикатор мигает во время выполнения
этапа сушки.
Индикатор Delay. Загорается при включении функции «Отсрочка
пуска».
Индикатор GlassCare.
РУССКИЙ
Индикатор
Описание
Индикатор ExtraPower.
Индикатор ExtraHygiene.
5. ПРОГРАММЫ
Порядок, в котором программы указаны в таблице, может не отражать их
последовательность на панели управления.
Програм‐
ма
1)
Тип за‐
грузки
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Степень за‐
грязненно‐
сти
Глиня‐
•
ная и
•
фаянсо‐
вая по‐
суда
Столо‐
вые при‐
боры
Кастрю‐
ли
Сково‐
роды
Обычная
Слегка
подсох‐
шая
Глиня‐
•
ная и
фаянсо‐
вая по‐ •
суда
Столо‐
вые при‐
боры
Кастрю‐
ли
Сково‐
роды
От обы‐
чных до
тяжелых
С присо‐
хшими ос‐
татками
пищи
Глиня‐
•
ная и
•
фаянсо‐
вая по‐
суда
Столо‐
вые при‐
боры
Кастрю‐
ли
Сково‐
роды
Обычная
Слегка
подсох‐
шая
Этапы программы
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Опции
Предваритель‐
•
ное замачивание •
Мойка при 50 °C •
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
при 55 °C
Сушка
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Предваритель‐
•
ное замачивание •
Мойка при 60 °C •
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
при 60 °C
Сушка
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Мойка при 60 °C
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
при 55 °C
Сушка
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
•
•
•
35
36
www.electrolux.com
Програм‐
ма
Тип за‐
грузки
•
•
•
•
2)
•
•
•
•
3)
•
Степень за‐
грязненно‐
сти
Глиня‐
•
ная и
•
фаянсо‐
вая по‐
суда
Столо‐
вые при‐
боры
Свежее
Слегка
подсох‐
шая
Глиня‐
•
ная и
фаянсо‐
вая по‐
суда
Столо‐
вые при‐
боры
Свежее
Этапы программы
Опции
•
•
Мойка при 60 °C
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
при 50 °C
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Мойка при 50 °C
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
при 50 °C
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Предваритель‐
•
ное замачивание
Мойка при 50–
60°C
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
при 60 °C
Сушка
AirDry
ExtraHygiene
•
•
•
•
•
•
Глиня‐
ная и
фаянсо‐
вая по‐
суда
Столо‐
вые при‐
боры
Кастрю‐
ли
Сково‐
роды
Программа
•
адаптирует‐
ся ко всем
•
степеням за‐
грязненно‐
•
сти.
•
Без за‐
грузки
Данная про‐
грамма
предназна‐
чена для мы‐
тья внутрен‐
ней камеры
прибора.
•
•
•
•
•
•
Мойка при 70 °C
Промежуточное
ополаскивание
Заключительное
ополаскивание
AirDry
-
РУССКИЙ
Програм‐
ма
4)
Тип за‐
грузки
Степень за‐
грязненно‐
сти
Этапы программы
•
•
•
Все ти‐
пы за‐
грузок
Все сте‐
пени за‐
грязнен‐
ности
37
Опции
Предваритель‐
ное замачивание
1) Данная программа обеспечивает наиболее эффективное использование воды и
электроэнергии при мытье посуды и столовых приборов обычной степени загрязнен‐
ности. Это стандартная программа для испытательных организаций.
2) Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в
корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотре‐
бление и продолжительность программы.
3) Программа предназначена для эффективной и экономичной очистки внутренних
поверхностей прибора. Она позволяет удалить накипь и жировые отложения. Про‐
грамму следует запускать без загрузки посуды не реже одного раза в 2 месяца, ис‐
пользуя при этом средство для удаления накипи или чистящее средство, предназна‐
ченное для посудомоечных машин.
4) Эта программа позволит вам быстро ополоснуть посуду, чтобы смыть остатки пищи
во избежание появления в приборе неприятных запахов. Не используйте с этой про‐
граммой моющее средство.
5.1 Значения потребления
Программа 1) 2)
Вода (л)
Энергопотребле‐
ние (кВт⋅ч)
Продолжитель‐
ность (мин)
9.9
0.739
240
9.4 - 11.5
0.876 - 1.071
160
9.3 - 11.4
0.772 - 0.944
90
9.0 - 11.0
0.693 - 0.847
60
9.3 -11.3
0.560 - 0.685
30
8.3 - 11.5
0.677 - 1.036
120 - 170
8.3 - 10.1
0.593 - 0.725
60
3.1 - 3.8
0.012 - 0.014
15
1) Указанные значения могут изменяться в зависимости от давления и температуры
воды, напряжения в электросети, выбранных опций, количества посуды и степени за‐
грязненности.
2) Значения для всех программ, кроме программы ECO, даны только в качестве
ориентира.
38
www.electrolux.com
5.2 Информация для испытательных организаций
Для получения всей информации, необходимой для тестирования
производительности (напр., в соответствии с EN60436), обращайтесь по
электронной почте:
[email protected]
Направляя запрос, укажите продуктовый номер изделия (PNC), который
находится на табличке с техническими данными.
По всем вопросам, касающимся посудомоечной машины, см. прилагаемое к
прибору руководство пользователя.
6. ОПЦИИ
Требуемые режимы
необходимо включать
перед каждый запуском
программы.
Режимы невозможно
включить или выключить
во время выполнения
программы.
Нажатие кнопки Option
чередует доступные опции
и их возможные сочетания.
Не все опции совместимы
друг с другом. При выборе
несовместимых опций
прибор автоматически
отключит одну или более
из них. При этом будут
гореть индикаторы только
те из опций,которые
остались включенными.
Если выбранную опцию
нельзя использовать с
данной программой,
соответствующий
индикатор не загорится
или быстро замигает на
несколько секунд, а затем
погаснет.
Включение опций может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность
программы.
6.1 GlassCare
Данная опция обеспечивает особый
уход за деликатными загрузками. Она
предотвращает резкие перепады
температуры мойки выбранной
программы и снижает температуру до
45 °C. Такое решение особенно
хорошо защищает от повреждений
изделия из стекла.
Включение GlassCare
Нажмите и удерживайте
, пока не
загорится индикатор .
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
6.2 ExtraPower
Данная опция повышает качество
мойки при выбранной программе. Она
повышает температуру мытья и
увеличивает ее продолжительность.
Включение ExtraPower
Нажмите и удерживайте
, пока не
.
загорится индикатор
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
6.3 ExtraHygiene
Данная опция повышает
гигиеничность обработки,
поддерживая температуру 65–70 °C в
течение как минимум 10 минут во
время последнего ополаскивания.
РУССКИЙ
Включение ExtraHygiene
Нажмите и удерживайте
загорится индикатор
, пока не
39
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
.
7. ПАРАМЕТРЫ
7.1 Режим выбора программы
и пользовательский режим
Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и удерживайте
Если прибор находится в режиме
выбора программы, имеется
возможность задать программу и
войти в пользовательский режим.
и
не начнут мигать, а
дисплей не погаснет.
Настройки, доступные в
пользовательском режиме:
• Уровень смягчителя для воды с
учетом жесткости воды.
• Уровень ополаскивателя с учетом
его требуемой дозировки.
• Включение или выключение
функции AirDry.
Поскольку прибор запоминает
сохраненные установки,
необходимость его настройки
перед каждым циклом отсутствует.
Установка режима выбора
программы
Прибор находится в режиме выбора
программы, если индикатор программ
горит, а на дисплее
отображается продолжительность
программы.
После включения прибор по
умолчанию переходит в режим выбора
программы. Если этого не произошло,
установите режим выбора программы,
выполнив следующие действия:
Одновременно нажмите и
удерживайте
и , пока прибор не
перейдет в режим выбора программы.
Переключение в
пользовательский режим
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
и
, пока индикаторы
,
7.2 Смягчитель для воды
Смягчитель для воды удаляет из
подаваемой в прибор воды
минеральные вещества, которые в
противном случае могли бы оказать
негативное влияние на результаты
мойки и на сам прибор.
Чем больше в воде содержится таких
минеральных веществ, тем выше
жесткость воды. Жесткость воды
измеряется в соответствующих
единицах.
Смягчитель для воды необходимо
настроить в соответствии с уровнем
жесткости воды, используемой в
вашем регионе. Информацию о
жесткости воды в вашем районе
можно получить в местной службе
водоснабжения. Для получения
хороших результатов мойки важно
правильно выбрать уровень настройки
смягчителя для воды.
Смягчение жесткой воды
повышает потребление
воды и
энергопотребления, а
также увеличивает
продолжительность
программы. Чем выше
дозировка смягчителя
воды, тем больше расход и
продолжительность
работы.
40
www.electrolux.com
Жест. воды
Градусы по
немецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французско‐
му стандарту
(°fH)
ммоль/л
Градусы
по шкале
Кларка
Уровень смягчи‐
теля для воды
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
Вне зависимости от типа моющего
средства следует задайте
надлежащий уровень жесткости: в
этом случае индикатор наличия
соли не будет отключен.
Содержащее соль
таблетированное средство
недостаточно эффективно
смягчает жесткую воду.
Установка уровня смягчителя
для воды
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите
•
•
•
.
Индикатор
продолжит
мигать.
Остальные индикаторы не
горят.
На дисплее отображается
текущая настройка, например,
= уровень 5.
2. Нажмите несколько раз для
изменения значения параметра.
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
7.3 Уровень ополаскивателя
Дозатор ополаскивателя способствует
высушиванию посуды без
образования потеков и пятен. Он
автоматически срабатывает на этапе
ополаскивания горячей водой.
Количество выдаваемого
ополаскивателя задается в пределах
от 1 (минимальное количество) до 8
(максимальное количество).
Заводская настройка: уровень 5.
Когда емкость для ополаскивателя
оказывается пустой, загорается
индикатор ополаскивателя, уведомляя
о необходимости добавления
ополаскивателя. В случае
удовлетворительных результатов при
использовании только
таблетированного моющего средства
можно отключить дозатор и его
индикацию. Тем не менее, для
достижения оптимальных результатов
высушивания всегда используйте
ополаскиватель и не выключайте
индикацию ополаскивателя.
РУССКИЙ
Когда функция AirDry открывает
дверцу, на дисплее отображается
время, оставшееся до окончания
программы.
Для выключения дозатора и его
индикации установите уровень
ополаскивателя равным 0.
Установка количества
ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь закрыть
дверцу прибора в течение
2 минут после ее
автоматического
открывания. Это может
привести к повреждению
прибора.
Если в дальнейшем
закрыть дверцу как
минимум на 3 минуты,
выполняемая программа
будет завершена.
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите
•
•
•
.
продолжит
Индикатор
мигать.
Остальные индикаторы не
горят.
На дисплее отображается
текущая настройка, например,
= уровень 4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае если к прибору
имеют доступ дети,
рекомендуется выключить
функцию AirDry.
Автоматическое
открывание дверцы может
представлять опасность.
несколько раз для
2. Нажмите
изменения значения параметра.
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
7.4 AirDry
AirDry улучшает результаты сушки с
одновременным понижением
энергопотребления. На этапе сушки
дверца прибора автоматически
открывается и остается приоткрытой.
Выключение AirDry
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите
•
•
•
–
Функция AirDry включается
автоматически при выборе каждой
программы, кроме программы
(если она имеется).
,
Продолжительность цикла сушки и
время открывания дверцы зависит от
выбранной программы и опций.
.
продолжит
Индикатор
мигать.
Остальные индикаторы не
горят.
На дисплее отображается
текущая настройка:
–
= функция AirDry
выключена.
= функция AirDry
включена.
, чтобы изменить
2. Нажмите
настройку.
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
41
42
www.electrolux.com
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню
жесткости воды поступающей к
вам воды. В противном случае
произведите настройку
смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор
ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
5. Запустите программу, чтобы
избавиться от загрязнений,
которые могли остаться в приборе
после его производства. Не
используйте моющее средство и
не загружайте посуду в корзины.
После запуска программы прибору
требуется до 5 минут для «зарядки»
ионообменной смолы в устройстве
для смягчения воды. Этап мойки
начнется, как только данная
процедура будет завершена. Данная
процедура повторяется с
определенной периодичностью.
8.1 Емкость для соли
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Применяйте только
крупную соль,
предназначенную
посудомоечных машин.
Мелкая соль повышает
риск коррозии.
Соль используется для «зарядки»
ионообменной смолы в смягчителе
для воды и обеспечения хороших
результатов мытья в ходе
ежедневного использования.
Наполнение емкости для
соли
1. Поверните крышку емкости для
соли против часовой стрелки и
снимите ее.
2. Налейте 1 л воды в емкость для
соли (только перед первым
использованием).
3. Засыпьте в емкость 1 кг соли
(доверху).
4. Осторожно встряхните воронку за
ручку, чтобы стряхнуть все
гранулы.
5. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
6. Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку емкости для
соли по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При заполнении емкости
для соли из нее может
вылиться вода с солью.
После заполнения емкости
для соли немедленно
запустите какую-либо
программу во избежание
коррозии.
РУССКИЙ
8.2 Наполнение дозатора
ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только
ополаскиватель,
специально
предназначенный для
посудомоечных машин.
B
C
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отделение (C) только для
ополаскивателя. Не
наполняйте его моющим
средством.
43
1. Нажмите фиксатор (A), чтобы
открыть крышку (B).
2. Налейте ополаскиватель в дозатор
(C) так, чтобы уровень жидкости
достиг отметки «FILL».
3. Во избежание избыточного
образования пены удалите
пролившийся ополаскиватель
тканью, хорошо впитывающей
жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь в том,
что крышка зафиксирована на
месте.
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием кнопки
«Вкл/Выкл».
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
• Если горит индикатор
отсутствия соли, наполните
емкость для соли.
• Если горит индикатор
ополаскивателя, наполните
дозатор ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите и запустите программу,
подходящую типу загрузки и
степени загрязненности.
9.1 Использование моющего
средства
A
C
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только
моющее средство,
специально
предназначенное для
посудомоечных машин.
1. Нажмите кнопку снятия блокировки
(B), чтобы открыть крышку (C).
2. Заполните дозатор (A) моющим
средством. Можно использовать
таблетированное, порошковое или
гелеобразное моющее средство.
44
www.electrolux.com
3. Если в программе мойки
предусмотрен этап
предварительной мойки, добавьте
немного моющего средства на
внутреннюю сторону дверцы
прибора.
4. Закройте крышку. Убедитесь в том,
что крышка зафиксирована на
месте.
Информацию о дозировке
моющего средства см. в
инструкции изготовителя
на упаковке данного
изделия. Как правило, для
мытья посуды обычной
степени загрязненности
достаточно 20–25 мл
гелевого моющего
средства.
Не добавляйте в
отделение (A) более 30 мл
гелевого моющего
средства.
9.2 Настройка и запуск
программы
Функция Auto Off
Данная функция уменьшает
энергопотребление, автоматически
выключая прибор, если он не
работает.
Функция срабатывает при следующих
условиях:
• При завершении программы.
• Через пять минут, если программа
не была запущена.
Запуск программы
1. Включите прибор нажатием кнопки
«Вкл/Выкл». Убедитесь, что
прибор находится в режиме
выбора программы.
2. Закройте дверцу прибора.
3. Нажимайте , пока не загорится
индикатор требуемой программы.
На дисплее отобразится значение
продолжительности программы.
4. При необходимости выберите
применимые опции.
5. Нажмите , чтобы запустить
программу.
• Загорится индикатор текущего
этапа.
• Начнется обратный отсчет
продолжительности программы
в минутах.
Запуск программы с
отсрочкой пуска
1. Выберите программу.
2. Многократным нажатием на
добейтесь появления на дисплее
требуемого времени отсрочки (от 1
до 24 часов).
3. Нажмите
отсчета.
для запуска обратного
•
•
Индикатор
светится.
Начнется обратный отсчет
оставшегося времени в часах.
Последний час отображается в
минутах.
По окончании обратного отсчета будет
автоматически запущена выбранная
программа и загорится индикатор
текущего этапа программы. Индикатор
не горит.
Открывание дверцы во время
работы прибора
Открывание дверцы во время
выполнения программы приводит к
остановке работы прибора. Это может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность программы. При
закрывании дверцы прибор
продолжает работу с момента, на
котором она была прервана.
В случае открывания
дверцы более чем на 30
секунд во время этапа
сушки текущая программа
будет завершена. Этого не
произойдет, если дверца
была открыта в результате
работы системы AirDry.
РУССКИЙ
Не пытайтесь закрыть
дверцу прибора в течение
2 минут после того как
AirDry автоматически ее
откроет; это может
привести к повреждению
прибора.
Если в дальнейшем
закрыть дверцу как
минимум на 3 минуты,
выполняемая программа
будет завершена.
Отмена отложенного запуска
во время обратного отсчета
При отмене отложенного запуска
необходимо заново задать программу
и дополнительные опции.
45
Отмена программы
Одновременно нажмите и
удерживайте
и , пока прибор не
перейдет в режим выбора программы.
Перед запуском новой программы
убедитесь в наличии моющего
средства в дозаторе моющего
средства.
Окончание программы
При завершении программы Функция
Auto Off автоматически выключает
прибор.
Все кнопки неактивны за исключением
кнопки «Вкл/Выкл».
Закройте водопроводный кран.
Одновременно нажмите и
удерживайте
и , пока прибор не
перейдет в режим выбора программы.
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
10.1 Общие рекомендации
Следуйте рекомендациям ниже для
получения оптимальных результатов
мытья и сушки в ходе каждодневного
использования прибора, а также с
целью защиты окружающей среды.
•
•
•
•
При следовании Инструкции при
мытье посуды в посудомоечной
машине обычно требуется меньше
воды и электроэнергии, чем при
мытье посуды руками.
Для сохранения воды и
электроэнергии загружайте
посудомоечную машину полностью.
Для оптимальных результатов
мойки размещайте посуду в
корзинах согласно Инструкции. Не
перегружайте корзины.
Не производите предварительное
ополаскивание посуды вручную.
Это повышает потребление воды и
электроэнергии. При
необходимости выберите
программу с предварительной
мойкой.
Перед помещением тарелок и
пустых чашек и бокалов в
•
•
•
•
•
посудомоечную машину удаляйте с
них крупные остатки пищи.
Замочите посуду с пригоревшей к
ней пищей или осторожно
соскребите ее прежде чем мыть ее
в приборе.
Предметы посуды в корзинах не
должны касаться или перекрывать
друг друга. Только в этом случае
вода сможет добраться до всей
посуды и помыть ее.
Можно использовать средство для
посудомоечных машин,
ополаскиватель и соль отдельно
или в виде таблетированного
моющего средства (напр., «Все в
одном»). Следуйте указаниям на
упаковке.
Выберите программу в
соответствии с типом загрузки и
степенью ее загрязненности.
обеспечивает наиболее
эффективное использование воды
и электроэнергии.
Для предотвращения образования
известкового налета внутри
прибора:
46
www.electrolux.com
– По мере необходимости
заполняйте контейнер для соли.
– Используйте рекомендованные
дозировки моющего средства и
ополаскивателя.
– Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню
жесткости поставляемой вам
воды.
– Следуйте инструкциям,
изложенным в главе «Уход и
очистка».
10.2 Использование соли,
ополаскивателя и моющего
средства
•
•
•
•
Используйте только соль,
ополаскиватель и моющее
средство, предназначенные для
посудомоечных машин. Другие
продукты могут привести к
повреждению прибора.
В регионах с жесткой и очень
жесткой водой для достижения
оптимальных результатов мойки и
сушки рекомендуется использовать
обычное моющее средство
(порошок, гель или таблетки без
дополнительных составляющих), и
отдельно – ополаскиватель и соль.
Таблетированные моющие
средства не успевают полностью
раствориться при использовании
коротких программ. Для того, чтобы
избежать образование на посуде
осадка из моющего средства,
рекомендуется использовать
таблетки с длинными программами.
Всегда закладывайте
рекомендованное количество
моющего средства. Недостаточная
дозировка моющего средства
может привести к
неудовлетворительным
результатам мойки и образованием
на посуде пленки и пятен от
жесткой воды. Избыточная
дозировка моющего средства при
использовании мягкой или
смягченной воды приводит к
оседанию на посуде остатков
моющего средства. Регулируйте
количество моющего средства
сообразно жесткости воды. См.
•
•
инструкции на упаковке моющего
средства.
Всегда закладывайте
рекомендованное количество
ополаскивателя. Недостаточная
дозировка ополаскивателя
ухудшает результаты сушки.
Переизбыток ополаскивателя
приводит к образованию на посуде
синеватого налета.
Убедитесь в правильности
заданного уровня смягчителя воды.
В случае превышения уровня
увеличенное количество соли в
воде может привести к
образованию ржавчины на
столовых приборах.
10.3 Что делать, если
необходимо прекратить
использовать
таблетированное моющее
средство
Прежде чем перейти к использованию
моющего средства, соли и
ополаскивателя по отдельности
произведите следующие действия:
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя
заполнены.
3. Запустите самую короткую
программу, содержащую этап
ополаскивания. Не добавляйте
моющее средство и не загружайте
посуду в корзины.
4. Когда программа будет завершена,
скорректируйте уровень жесткости
смягчителя для воды в
соответствии с жесткостью воды в
вашем регионе.
5. Задайте дозировку
ополаскивателя.
10.4 Загрузка корзин
•
•
Всегда используйте все
пространство корзин.
Используйте прибор только для
мытья принадлежностей,
пригодных для мытья в
посудомоечных машинах.
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
•
•
Не мойте в приборе изделия из
дерева, кости, алюминия, олова и
меди, так как они могут
потрескаться, деформироваться,
обесцветиться или подвергнуться
точечной коррозии.
Не мойте в приборе предметы,
которые могут впитывать воду
(губки, бытовые ткани).
Загружайте полые предметы
(чашки, стаканы и сковороды)
отверстием вниз.
Проверьте, чтобы стеклянные
предметы не соприкасались друг с
другом.
Легкие предметы загружайте в
верхнюю корзину. Убедитесь в том,
что загруженная посуда не
перемещается.
Загружайте столовые приборы и
мелкие предметы в ящик для
столовых приборов.
Если необходимо поместить
большие предметы в нижнюю
корзину, поднимите верхнюю
корзину вверх.
Перед пуском программы
убедитесь в том, что
разбрызгиватели могут свободно
вращаться.
•
•
•
•
•
•
•
Фильтры очищены и установлены
правильно.
Крышка емкости для соли плотно
закручена.
Разбрызгиватели не засорены.
Имеется достаточно соли и
ополаскивателя (если не
используется таблетированное
моющее средство).
Посуда правильно расположена в
корзинах.
Выбранная программа подходит
для типа посуды и степени ее
загрязненности.
Используется надлежащее
количество моющего средства.
10.6 Разгрузка корзин
1. Прежде чем доставать посуду из
прибора, дайте ей остыть. Горячую
посуду легко повредить.
2. Вначале вынимайте посуду из
нижней корзины, потом - из
верхней
По окончании программы
на внутренних
поверхностях камеры
прибора все еще может
оставаться вода.
10.5 Перед запуском
программы
Перед запуском выбранной
программы убедитесь, что:
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением
операций по чистке и
уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
Грязные фильтры
засоренность
разбрызгивателей
приводит к ухудшению
качества мойки.
Периодически проверяйте
состояние фильтров и, при
необходимости, проводите
их очистку.
47
11.1 Очистка фильтров
Система фильтров состоит из 3
деталей.
48
www.electrolux.com
C
B
A
1. Поверните фильтр (B) против
часовой стрелки и извлеките его.
2. Извлеките фильтр (C) из фильтра
(B).
3. Снимите плоский фильтр (A).
4. Вымойте фильтры.
5. Убедитесь, что внутри или по
краям отстойника нет остатков
пищи или других загрязнений.
6. Установите обратно на место
плоский фильтр (A) Убедитесь, что
он установлен правильно – под
двумя направляющими.
7. Соберите фильтры (B) и (C).
8. Установите фильтр (B) обратно в
плоский фильтр (A). Поверните по
часовой стрелке до щелчка.
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неверная установка
фильтров может привести
к неудовлетворительным
результатам мойки и
повреждению прибора.
3. Для установки разбрызгивателя на
место нажмите по направлению
вниз.
11.2 Очистка нижнего
разбрызгивателя
Рекомендуется производить
регулярную очистку нижнего
разбрызгивателя во избежание
засорения его отверстий.
Засорение отверстий может привести
к неудовлетворительным результатам
мойки.
1. Для извлечения нижнего
разбрызгивателя потяните его
движением вверх.
11.3 Чистка верхних
разбрызгивателей
Рекомендуется производить
регулярную очистку верхних
разбрызгивателей во избежание
засорения отверстий. Засорение
отверстий может привести к
неудовлетворительным результатам
мойки.
Верхние разбрызгиватели находятся
под верхней корзиной.
Разбрызгиватели (B) расположен на
трубе подаче воды (A) при помощи
фиксаторов (C).
2. Промойте разбрызгиватель под
струей воды. Для удаления частиц
грязи из отверстий воспользуйтесь
тонким острым предметом,
например, зубочисткой.
49
A
B
C
1. Вытяните верхнюю корзину.
2. Для снятия разбрызгивателя
поверните фиксатор по часовой
стрелке.
50
www.electrolux.com
11.4 Чистка внутренних
частей
•
•
3. Промойте разбрызгиватель под
струей воды. Для прочистки
отверстий от частиц грязи
воспользуйтесь заостренным
предметом (например,
зубочисткой).
•
•
•
4. Для установки разбрызгивателя на
место установите фиксатор в
разбрызгиватель и закрепите его
на трубе подачи воды, повернув
против часовой стрелки.
Убедитесь, что фиксатор
защелкнулся.
Тщательно очистите прибор,
включая резиновый уплотнитель
дверцы, мягкой влажной тряпкой.
Для поддержания
производительности прибора
применяйте специализированное
средство для очистки
посудомоечных машин не реже чем
каждые два месяца. Точно
следуйте инструкциям на упаковке
продукта.
Для достижения оптимальных
результатов используйте
программу .
Не используйте абразивные
средства, царапающие губки,
острые инструменты, едкие
химикаты, металлические мочалки
и растворители.
Регулярное использование
программ с малой
продолжительностью может
привести к наслоению жира и
накипи внутри прибора. Для
предотвращения наслоения
запускайте программы с большой
длительностью не менее двух раз в
месяц.
11.5 Очистка наружных
поверхностей
•
•
•
Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой.
Используйте только нейтральные
моющие средства.
Не используйте абразивные
средства, царапающие губки и
растворители.
РУССКИЙ
51
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
Ненадлежащий ремонт
прибора может
представлять серьезный
риск для безопасности
потребителя. Все
ремонтные работы должны
производиться
квалифицированным
персоналом.
Большинство возможных
неполадок могут быть устранены
без обращения в авторизованный
сервисный центр.
В таблице ниже приведены сведения о
возможных неисправностях.
При некоторых неисправностях на
дисплее отображается код
неисправности.
Неисправность и код
неисправности
Возможная причина и решение
Невозможно включить
прибор.
•
•
Программа не запускает‐ •
ся.
•
•
•
В прибор не поступает
вода.
На дисплее отображает‐
ся символ i10 или i11.
•
•
•
•
•
Прибор не сливает воду.
На дисплее отображает‐
ся i20.
•
•
•
Сработала система за‐
щиты от перелива.
На дисплее отображает‐
ся i30.
•
•
•
Убедитесь в том, что вилка сетевого кабеля вста‐
влена в розетку.
Убедитесь в том, что предохранитель на электро‐
щите не поврежден.
Убедитесь в том, что дверца прибора закрыта.
Нажимайте кнопку Start.
Если задана функция «Отложенный запуск», от‐
мените ее или дождитесь окончания обратного
отсчета.
Прибор производит «зарядку» смолы внутри
смягчителя для воды. Продолжительность проце‐
дуры составляет приблизительно 5 минут.
Убедитесь в том, что кран подачи воды открыт.
Убедитесь в том, что давление подачи воды не
слишком низкое. Для получения этой информа‐
ции обратитесь в местную службу водоснабже‐
ния.
Убедитесь в том, что водопроводный кран не за‐
сорен.
Убедитесь в том, что фильтр наливного шланга
не засорен.
Убедитесь в том, что наливной шланг не перекру‐
чен и не передавлен.
Убедитесь в том, что отверстие сливной трубы не
засорено.
Убедитесь в том, что внутренняя система филь‐
трации не засорена.
Убедитесь в том, что сливной шланг не перекру‐
чен и не передавлен.
Закройте водопроводный кран.
Убедитесь в правильности установки прибора.
Загружайте корзины в соответствии с указаниями
в руководстве пользователя.
52
www.electrolux.com
Неисправность и код
неисправности
Возможная причина и решение
Во время выполнения
•
цикла прибор останавли‐
вает и возобновляет ра‐
боту чаще обычного.
Это нормально. Так обеспечиваются оптималь‐
ные результаты очистки и экономия электроэнер‐
гии.
Программа выполняется
слишком долго.
Если установлен «Отложенный запуск», отмените
эту опцию или дождитесь окончания обратного
отсчета.
•
Отображаемая длитель‐ •
ность программы отли‐
чается от продолжитель‐
ности, указанной в табли‐
це показателей потре‐
бления.
См. таблицу показателей потребления в главе
«Программы».
Значение оставшегося
•
до окончания цикла вре‐
мени увеличивается, а
затем резко уменьшается
почти самым окончанием
программы.
Это не является неисправностью. Прибор рабо‐
тает надлежащим образом.
Происходит небольшая
утечка со стороны двер‐
цы прибора.
•
Прибор не выровнен по горизонтали. Слегка вы‐
винтите или завинтите регулировочные ножки
(если предусмотрено в данной модели).
Дверца прибора находится не по центру внутрен‐
ней камеры. Отрегулируйте заднюю ножку (если
подобная регулировка доступна).
Дверца прибора закры‐
вается с трудом.
•
•
•
Прибор не выровнен по горизонтали. Слегка вы‐
винтите или завинтите регулировочные ножки
(если предусмотрено в данной модели).
Столовые приборы частично выступают за пред‐
елы корзин.
Во время цикла мойки
дверца прибора откры‐
вается.
•
AirDry функция включена. Данную функцию мож‐
но отключить. См. «Настройки».
Изнутри прибора доно‐
сится дребезжание/стук.
•
Столовые приборы размещены в корзинах ненад‐
лежащим образом. Сверяйтесь с брошюрой, опи‐
сывающей загрузку корзин.
Убедитесь в том, что разбрызгиватели свободно
вращаются.
•
Работа прибора приво‐
дит к срабатыванию ав‐
томатического выключа‐
теля.
•
•
Создаваемая одновременной работой ряда при‐
боров нагрузка превышает допустимую. Проверь‐
те значение разрешенной силы тока в розетке и
максимальную величину на счетчике или выклю‐
чите один из работающих приборов.
Повреждение в электрической цепи внутри при‐
бора. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
РУССКИЙ
Другие возможные
причины приведены в
главах «Перед первым
использованием»,
«Ежедневное
использование» или
«Советы и
рекомендации».
Проверив прибор, выключите и
включите его. Если неисправность
появится снова, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
53
ВНИМАНИЕ!
Не рекомендуется
пользоваться прибором до
полного устранения
неисправности. Отключите
прибор от электросети и не
включайте до тех пор, пока
не будете уверены в его
технической исправности.
Если коды неисправности не описаны
в таблице, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
12.1 Неудовлетворительные результаты мойки и сушки
Проблема
Возможная причина и решение
Неудовлетворительные
результаты мойки.
•
•
•
•
Неудовлетворительные
результаты сушки.
•
•
•
•
•
•
Видны белые потеки или
синеватый налет на стака‐
нах и тарелках.
•
•
См. «Ежедневное использование», «Советы
и рекомендации» и брошюру по загрузке корзи‐
ны.
Используйте программу более интенсивной
мойки.
Включите ExtraPower опцию для повышения ка‐
чества мойки при выбранной программе.
Произведите очистку разбрызгивателя и фильт‐
ра. См. «Уход и очистка».
Столовые приборы слишком долго находились
в закрытом приборе. Включите AirDry для авто‐
матического открывания дверцы и повышения
производительности сушки.
Ополаскиватель отсутствует, или дозировка
ополаскивателя слишком мала. Наполните до‐
затор ополаскивателя или повысьте уровень
ополаскивания.
Причиной может быть качество ополаскивателя.
Рекомендуется постоянно использовать опола‐
скиватель, даже в сочетании с таблетирован‐
ным моющим средством.
Возможно, предметы из пластика потребуется
вытереть полотенцем.
Программа не имеет этапа сушки. См. «Табли‐
ца программ».
Слишком большое количество выдаваемого
ополаскивателя. Уменьшите количество опола‐
скивателя.
Добавлено слишком большое количество мою‐
щего средства.
54
www.electrolux.com
Проблема
Возможная причина и решение
На стаканах и тарелках
есть пятна и высохшие ка‐
пли воды.
•
Внутри прибора есть вла‐
га.
•
Это не является признаком неисправности при‐
бора. На стенках прибора конденсируется влага
из воздуха.
Необычно сильное пеноо‐
бразование в ходе мойки.
•
Используйте только моющее средство, спе‐
циально предназначенное для посудомоечных
машин.
Используйте моющее средство другого произ‐
водителя.
Не ополаскивайте посуду под проточной водой
до загрузки в прибор.
•
•
•
На столовых приборах
есть следы ржавчины.
•
•
По окончании программы в •
дозаторе остается мою‐
щее средство.
•
•
Внутри прибора присут‐
ствует неприятный запах.
Недостаточная дозировка ополаскивателя. Уве‐
личьте количество ополаскивателя.
Причиной может быть качество ополаскивателя.
В воде, используемой для мойки, слишком вы‐
соко содержание солей. См. «Смягчитель для
воды».
Столовые приборы из серебра и нержавеющей
стали оказались рядом друг с другом. Не ставь‐
те изделия из серебра и нержавеющей стали
рядом друг с другом.
Таблетированное моющее средство застряло в
дозаторе и не было полностью вымыто водой.
Моющее средство вымывается из дозатора не
полностью. Убедитесь в том, что разбрызгива‐
тели не заблокированы и не засорены.
Убедитесь в том, что изделия в корзинах не
препятствуют открыванию крышки дозатора
моющего средства.
•
См. «Очистка внутренних деталей».
•
Запустите
программу со средством от наки‐
пи или со средством, предназначенным для
очистки посудомоечных машин.
РУССКИЙ
Проблема
Возможная причина и решение
На столовых приборах,
внутренней камере и внут‐
ренней стороне дверцы
образуется известковый
налет.
•
•
•
•
•
•
•
•
Сколы, обесцвечивание
или помутнение столовых
приборов.
•
•
•
•
55
Низкий уровень соли; проверьте индикатор на‐
личия соли.
Крышка емкости для соли неплотно закручена.
Водопроводная вода имеет высокую жесткость.
См. «Смягчитель для воды».
Использование соли и включение регенерации
смягчителя для воды является необходимым
даже в случае использования таблетированного
моющего средства. См. «Смягчитель для во‐
ды».
Запустите
программу со средством от наки‐
пи, предназначенным для посудомоечных ма‐
шин.
Если накипь по-прежнему не исчезает, произве‐
дите очистку прибора при помощи специально
предназначенных для этого очищающих
средств.
Попробуйте другое моющее средство.
Обратитесь к производителю моющего сред‐
ства.
Размещайте в прибор только посуду, предназ‐
наченную для мытья в посудомоечной машине.
Будьте внимательны при загрузке и разгрузке
корзины. Сверяйтесь с брошюрой, описываю‐
щей загрузку корзин.
Деликатные предметы укладывайте в верхнюю
корзину.
Включите GlassCare опцию для обеспечения бе‐
режного мытья стеклянной посуды и предметов,
требующих осторожного обращения.
Другие возможные
причины приведены в
главах «Перед первым
использованием»,
«Ежедневное
использование», или
«Советы и
рекомендации».
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры
Ширина /высота / глубина
(мм)
446 / 850 / 615
Подключение к электро‐
сети 1)
Напряжение (В)
220 - 240
Частота (Гц)
50
56
www.electrolux.com
Давление поступающей
воды
Мин./макс. бар (МПа)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Подача воды
Холодная вода или горячая макс. 60 °C
вода 2)
Вместимость
Количество комплектов по‐
суды
10
Потребляемая мощность
При оставлении во вклю‐
ченном состоянии (Вт)
5.0
В отключенном состоянии
(Вт)
0.50
1) Другие значения приведены на табличке с техническими данными.
2) Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник
энергии (например, солнечные панели), подключайте машину к водопроводу горячей
воды, чтобы снизить потребление энергии.
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
*
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
сбора использованной бытовой
техники для последующей утилизации.
156802130-A-412020
www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement