Electrolux EEQ47200L Manuel utilisateur

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Electrolux EEQ47200L Manuel utilisateur | Manualzz

EEQ47200L

ET

FR

Nõudepesumasin

Lave-vaisselle

Kasutusjuhend

Notice d'utilisation

2

28

2 www.electrolux.com

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 2

2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4

3. TOOTEKIRJELDUS............................................................................................6

4. JUHTPANEEL.................................................................................................... 7

5. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................... 8

6. ÜLDSEADED ...................................................................................................10

7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 14

8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 15

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................18

10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 19

11. TÕRKEOTSING..............................................................................................22

12. TEHNILINE TEAVE........................................................................................ 26

MÕTLEME TEILE

Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased.

Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.

Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support

Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com

Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop

KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS

Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.

Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.

Teave on toodud andmeplaadil.

Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave

Üldine teave ja vihjed

Keskkonnateave

Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis

EESTI on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on

õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.

Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.

Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.

Ärge lubage lastel seadmega mängida.

Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.

Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti.

Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises vms sarnastes kohtades, näiteks:

– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides, kontorites või muus sarnases keskkonnas.

– klientide poolt hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;

Ärge muutke selle seadme tehnilisi omadusi.

Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (MPa)

Järgige nõudekomplekti maksimaalset lubatud arvu

13 .

Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.

3

4 www.electrolux.com

HOIATUS: Nugade ja muude teravate otstega riistade korvi laadimisel suunake nende otsad allapoole või asetage need horisontaalasendisse.

Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära lähete, sest keegi võib kogemata ukse peale komistada.

Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.

Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud vee- ega aurupihustit.

Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi need olla tõkestatud (nt vaibaga).

Seadme veevarustusega ühendamisel tuleb kasutada uusi komplekti kuuluvaid voolikukomplekte. Vanu voolikukomplekte ei tohi kasutada.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!

Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!

Tulekahju- ja elektrilöögioht!

• Eemaldage kõik pakkematerjalid.

• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.

• Ohutuse tagamiseks ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse paigaldatud.

• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.

• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.

• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C.

• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your 60 cm

Dishwasher Sliding Hinge

• Seade peab olema maandatud.

• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.

• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.

• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.

• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.

• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist.

Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.

• Seadet vooluvõrgust eemaldades

ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.

• Selle seadme juurde kuulub 13 A toitepistik. Kui on vaja vahetada toitepistikus olevat kaitset, kasutage

13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult

UK ja Iirimaa).

2.3 Veeühendus

• Vältige veevoolikute kahjustamist.

• Enne ühendamist uute või pikalt kasutamata torudega või pärast parandustöid või uute seadeldiste (nt veemõõdikute) paigaldamist laske veel mõnda aega voolata, kuni see on puhas ja selge.

• Seadme esmakordsel kasutamisel ja pärast seda kontrollige, ega kuskil pole lekkeid.

• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kattega sisemine toitejuhe.

HOIATUS!

Ohtlik pinge.

• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saanud, sulgege kohe veekraan ja eemaldage pistik seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust hoolduskeskusega.

2.4 Kasutamine

• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale.

• Nõudepesumasinate jaoks mõeldud pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil toodud ohutusjuhiseid.

• Ärge mängige seadmes oleva veega ega jooge seda.

• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud.

Nõudele võib jääda veidi pesuainet.

• Ärge asetage avatud uksele mingeid esemeid ega avaldage sellele survet.

• See seade võib väljastada kuuma auru, kui te avate ukse programmi töötamise ajal.

EESTI

2.5 Sisevalgustus

HOIATUS!

Vigastusoht!

• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete

äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.

• Sisevalgustuse vahetamiseks võtke

ühendust teeninduskeskusega.

2.6 Teenindus

• Seadme parandamiseks võtke

ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.

• Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks.

• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on

7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: mootor, tsirkulatsioonija tühjenduspump, kuumutusseadmed ja kuumutuselemendid, sealhulgas soojuspumbad, torud ja nende juurde kuuluvad seadmed, sealhulgas voolikud, ventiilid, filtrid ja veesulgurid, ukse juurde kuuluvad osad, trükkplaadid, elektroonilised näidikud, survelülitid, termostaadid ja andurid, tarkvara ja püsivara koos eelseadistatud tarkvaraga. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida.

• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on

10 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: uksehing ja tihendid, muud tihendid, pihustikonsoolid, tühjendusfiltrid, sisemised restid ja plastikust osad nagu korvid ja kaaned.

5

6 www.electrolux.com

2.7 Jäätmekäitlus

HOIATUS!

Lämbumis- või vigastusoht!

• Eemaldage seade vooluvõrgust.

3. TOOTEKIRJELDUS

Alltoodud joonisel näete toote üldist ülevaadet.

Täpsema teabe saamiseks lugege käesoleva seadmega kaasasolevat juhendit ja/või dokumente.

• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.

1 2

11

10 9

1 Ülemine pihustikonsool

2 Alumine pihustikonsool

3 Filtrid

4 Andmeplaat

5 Soolamahuti

6 Õhuava

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor on tuli, mis kuvatakse seadme ukse ette põrandale.

• Kui programm käivitub, süttib punane tuli, mis põleb kuni programmi lõppemiseni.

6 5 4 3

7 Loputusvahendi jaotur

8 Pesuainejaotur

9 Söögiriistade korv

10 Alumine korv

11 Ülemine korv

• Kui programm on lõppenud, süttib roheline tuli.

• Seadme rikke korral punane tuli vilgub.

Beam-on-Floor kustub, kui seade lülitatakse välja.

EESTI 7

Kui AirDry lülitatakse sisse kuivatusfaasi ajal, ei pruugi põrandale projitseeritav info täielikult nähtav olla. Et näha, kas tsükkel on lõppenud, vaadake juhtpaneeli.

4. JUHTPANEEL

1 2 3 4 5 6

1 Sisse/välja nupp / lähtestusnupp

2 Delay Start nupp

3 Ekraan

4 MY TIME valikuriba

4.1 Ekraan

A

5 EXTRAS nupud

6 AUTO Sense programminupp

4.2 ECOMETER

B C

A. ECOMETER

B. Indikaatorid

C. Ajaindikaator

4.3 Indikaatorid

Indikaator

B

ECOMETER näitab, kuidas mõjutab programmivalik energia- ja veetarbimist.

Mida rohkem ribasid põleb, seda madalam on tarbimine.

tähistab kõige keskkonnasõbralikumat programmi tavalise määrdumisastmega nõude jaoks.

Kirjeldus

Loputusvahendi indikaator. On sees, kui loputusvahendi jaotur vajab täitmist. Vt jaotist "Enne esimest kasutamist".

Soolaindikaator. See on sees, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt jaotist

"Enne esimest kasutamist".

8 www.electrolux.com

Indikaator Kirjeldus

Machine Care indikaator. See on sees, kui seadme sisemus vajab pu‐ hastamist programmiga Machine Care. Vt jaotist „Hooldus ja puhas‐

tamine“.

Kuivatustsükli indikaator. See on sees, kui valitud on kuivatustsükliga programm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt jaotist "Programmi valimi‐

ne".

5. PROGRAMMI VALIMINE

5.1 MY TIME

Kasutades MY TIME valikuriba, võite valida sobiva pesutsükli vastavalt programmi kestusele alates 30 minutist kuni nelja tunnini.

määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemisel vett ja energiat kõige efektiivsemalt. See on standardprogramm testimisasutustele. 1)

5.2 EXTRAS

Programmivalikut saate vastavalt vajadusele muuta, lülitades sisse

EXTRAS.

ExtraPower

ExtraPower parandab valitud programmi pesutulemusi. Valik tõstab pesemise temperatuuri ja kestust.

A B C D E

A. Quick on kõige lühem programm

(30min), mis on sobiv värskelt ja kergelt määrdunud nõude pesemiseks.

Eelloputus (15min) on programm nõudelt toidujäätmete mahaloputamiseks. See hoiab ära halva lõhna tekkimise seadmes.

Ärge kasutage koos selle programmiga pesuaineid.

B. 1h on programm värskelt ja kergelt määrdunud ja veidi kuivanud nõude pesemiseks.

C. 1h 30min on programm tavalise määrdumisastmega nõude pesemiseks ja kuivatamiseks.

D. 2h 40min on programm tugevalt määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks.

E. ECO on kõige pikem programm (3h

47min), mis tarbib tavalise

GlassCare

GlassCare pakub õrnade esemete erihooldust. See valik hoiab ära valitud programmi pesutemperatuuri kiireid kõikumisi ja vähendab seda tasemeni

45 °C. See kaitseb eeskätt klaase kahjustuste eest.

5.3 AUTO Sense

Programm AUTO Sense kohandab pesutsükli automaatselt vastavalt nõude tüübile.

Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse.

Vee temperatuuri ja kogust ja programmi kestust reguleeritakse vastavalt.

1) Seda programmi kasutatakse, et hinnata vastavust komisjoni ökodisaini määrusele (EL)

2019/2022.

EESTI

5.4 Programmide ülevaade

Pro‐ gramm

Quick

Eelloputus

1h

1h 30min

ECO

AUTO

Sense

Machine

Care

Nõude tüüp Määrdumi‐ saste

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Kõik nõu‐ detüübid

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Värske

• Kõik määrdumi‐ sastmed

• Värske

• Kergelt kuivanud

Programmi faasid

• Pesu 50 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 45 ℃

• AirDry

• Eelpesu

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

2h 40min • Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

• Ilma nõu‐ deta

• Tavaline

• Kergelt kuivanud

• Tavaline kuni tugev

• Kuivanud

• Tavaline

• Kergelt kuivanud

Programm sobib kõigi määrdumi‐ sastmetega.

Programm puhastab seadme sise‐ must.

• Pesu 60 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 50 ℃

• AirDry

• Pesu 60 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 55 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Eelpesu

• Pesu 60 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 60 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Eelpesu

• Pesu 50 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 55 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Eelpesu

• Pesu 50 - 60 °C

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 60 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Pesu 70 ℃

• Vaheloputus

• Viimane loputus

• AirDry

EXTRAS

• ExtraPower

• GlassCare

EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

9

10 www.electrolux.com

Tarbimisväärtused

Programm 1) 2)

Quick

Eelloputus

1h

1h 30min

2h 40min

Vesi (l)

9.2 - 11.2

3.4 - 4.2

9.5 - 11.6

9.6 - 11.7

11.1 - 13.6

Energia (kWh)

0.556 - 0.68

0.012 - 0.015

0.77 - 0.941

0.886 - 1.083

1.052 - 1.285

Kestus (min)

30

15

60

90

160

ECO

AUTO Sense

9.9

9 - 12.8

0.936

0.694 - 1.223

227

120 - 170

Machine Care 8.8 - 10.7

0.46 - 0.562

60

1) Vee surve ja temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus ning määrdumisaste võivad väärtusi mõjutada.

2) Programmide väärtused, välja arvatud ECO, on ainult hinnangulised.

Teave katseasutustele

Vajaliku teabe saamiseks katsete läbiviimise kohta (nt kooskõlas standardiga EN60436), saatke e-kiri aadressile: [email protected]

6. ÜLDSEADED

Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid muuta vastavalt vajadustele.

Lisage oma taotlusele ka andmesildil toodud tootenumber (PNC).

Kui teil on oma nõudepesumasina kohta muid küsimusi, vaadake seadme komplektis olevat hooldusjuhendit.

Number Seadistused Väärtused

1

2

3

4

Vee karedus

Loputusvahen‐ di lõppemise märguanne

Alates 1L kuni

10L (vaike‐ väärtus: 5L)

On (vaikeväär‐ tus)

Off

Heli peatamine On

Off (vaikeväär‐ tus)

Automaatne ukse avamine

On (vaikeväär‐ tus)

Off

Kirjeldus1)

Valige veepehmendaja tase vastavalt oma piirkonna vee karedusele.

Lülitage loputusvahendi indikaator sisse või välja.

Programmi lõppu tähistavate helisignaa‐ lide sisse- või väljalülitamine.

AirDry sisse- või väljalülitamine.

EESTI 11

Number Seadistused Väärtused

Kirjeldus1)

5 Nuputoonid On (vaikeväär‐ tus)

Off

Nuppude vajutamisel kõlava heli sissevõi väljalülitamine.

6 Viimane pro‐ grammivalik

On

Off (vaikeväär‐ tus)

Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise lubamine või keela‐ mine.

1) Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki.

Üldseadeid saate muuta seadistusrežiimis.

Kui seade on seadistusrežiimis, tähistavad ECOMETER ribad saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul vilgub ECOMETER määratud riba.

Tabelis toodud üldseadete järjekord vastab ka ECOMETER seadete järjekorrale:

Kasutage OK, et siseneda valitud seadesse ja väärtuse muutmist kinnitada.

Seadistusrežiimi sisenemine

Seadistusrežiimi saate siseneda enne programmi käivitamist. Seadistusrežiimi ei saa siseneda ajal, kui programm töötab.

Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke korraga vähemalt 3 sekundit.

ja

Valikutele Tagasi, OK ja Edasi vastavad märgutuled põlevad.

1 2 3 4 5 6

6.1 Seadistusrežiim

Kuidas seadistusrežiimis navigeerida

Seadistusrežiimis saate navigeerida

MY TIME valikuriba abil.

A B C

A. Tagasi-nupp

B. OK-nupp

C. Edasi-nupp

Kasutage Tagasi ja Edasi, et üldseadeid vahetada ja nende väärtusi muuta.

Seade muutmine

Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.

1. Kasutage Tagasi või Edasi, et valida soovitud seadele määratud

ECOMETER riba.

• Valitud seadele määratud

ECOMETER riba vilgub.

• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade väärtus.

2. Seade avamiseks vajutage OK.

• Valitud seadele määratud

ECOMETER riba põleb. Teised ribad on kustunud.

• Praeguse seade väärtus vilgub.

3. Vajutage Tagasi või Edasi väärtuse muutmiseks.

4. Valiku kinnitamiseks vajutage OK.

• Uus seade on salvestatud.

• Seade naaseb põhiseadete loendisse.

5. Seadete režiimist väljumiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga

ja .

12 www.electrolux.com

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni te neid uuesti muudate.

6.2 Veepehmendaja

Veepehmendaja eemaldab vees olevad mineraalid, mis ei mõju hästi ei pesutulemusele ega seadmele endale.

Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate skaaladega.

Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie piirkonna vee karedusele.

Teavet oma piirkonna vee kareduse kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt.

Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase.

Vee karedus

Saksa kraadid

(°dH)

47 - 50

43 - 46

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

Prantsuse kraadid (°fH)

84 - 90

76 - 83

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39 mmol/l

8.4 - 9.0

7.6 - 8.3

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

3.3 - 3.9

Clarke'i kraadid

58 - 63

53 - 57

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

Veepehmendaja tase

1

2

3

4

Veepehmendaja tase

10

9

8

7

6

15 - 18

11 - 14

4 - 10

<4

26 - 32

19 - 25

7 - 18

<7

1) Tehaseseade.

2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

<0.7

Olenemata kasutatavast pesuainest valige õige veekareduse tase, et hoida soolamahuti täitmise indikaatorit sisselülitatult.

Soola sisaldavad multitabletid ei ole kareda vee pehmendamiseks piisavalt tõhusad.

Regenereerimisprotsess

Veepehmendaja õige toimimise tagamiseks tuleb veepehmendi seadmes olevat vaiku regulaarselt uuendada.

Tegemist on automaatse toiminguga ja see kuulub nõudepesumasina töö juurde.

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

5 1)

4

3

2

1 2)

Kui eelmisest regenereemisest alates on kasutatud ette nähtud koguses vett, käivitab seade uue regenereerimistoimingu, mis viiakse läbi viimase loputusfaasi ja programmi lõpu vahel.

Vee kogus (l)

250

100

62

47

EESTI

Veepehmendaja tase

5

6

7

8

9

10

Vee kogus (l)

25

17

10

5

3

3

Kui veepehmendi seade on kõrgemal tasemel, võidakse see toiming läbi viia ja programmi keskel, enne loputamist (kaks korda programmi jooksul).

Regenereerimise käivitamine ei mõjuta tsükli pikkust, välja arvatud juhul, kui see viiakse läbi programmi keskel või programmi lõpus, kui kasutatakse lühikest kuivatusfaasi. Sel juhul pikendab regenereerimistoiming programmi kogupikkust 5 minuti võrra.

Seega võib 5 minutit kestev veepehmendaja loputamine alata sama tsükli jooksul või järgmise programmi alguses. See toiming suurendab programmi käigus tarbitava vee hulka 4 liitri võrra ja programmi jooksul kasutatava energia hulka täiendava 2

Wh võrra. Veepehmendaja loputamine lõpeb veest tühjendamisega.

Iga teostatud veepehmendaja loputus

(mis võib toimuda rohkem kui üks kord sama tsükli jooksul) võib pikendada programmi kestust täiendava 5 minuti võrra, kui see leiab aset kas programmi alguses või keskel.

Kõik käesolevas jaotises toodud tarbimisväärtused on määratud vastavalt sobivale standardile laboritingimustes, mille puhul vee karedus vastavalt määrusele 2019/2022 on 2,5 mmol/L (veepehmendaja: 3.

tase).

Vee surve ja temperatuur ning erinevused elektrivarustuses võivad neid väärtusi muuta.

AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi programmidega, välja arvatud

Eelloputus.

13

6.3 Loputusvahendi puudumise märguanne

Loputusvahend aitab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta. Seda vabastatakse automaatselt kuuma loputustsükli ajal.

Kui loputusvahendi mahuti on tühi, süttib loputusvahendi indikaator, andes märku täitmise vajadusest. Kui rahuldavad kuivatustulemused on tagatud üksnes multitablettide kasutamisel, võib loputusvahendi lisamise märguande ka välja lülitada. Siiski parima kuivatustulemuse tagab alati loputusvahendi kasutamine.

Kui te kasutate tavapärast pesuainet või loputusvahendit mitte sisaldavaid multitablette, lülitage loputusvahendi täitmise märguanne sisse, et see oleks pidevalt aktiivne.

6.4 Heli peatamine

Programmi lõppedes kostab helisignaal, mille saate soovi korral sisse lülitada.

Helisignaalid kõlavad ka siis, kui seadmel tekib rike. Neid helisignaale ei ole võimalik välja lülitada.

6.5 AirDry

AirDry tõhustab kuivatustulemusi.

Kuivatusfaasi ajal avaneb masina luuk automaatselt ja jääb paokile.

14 www.electrolux.com

Kuivatusfaasi kestus ja luugi avanemise aeg võivad olla erinevad sõltuvalt valitud programmist ja valikutest.

Kui AirDry luugi avab, kuvatakse näidikul käimasoleva programmi järelejäänud aeg.

ETTEVAATUST!

Pärast luugi automaatset avanemist ärge üritage seda esimese 2 minuti jooksul sulgeda. See võib masinat kahjustada.

ETTEVAATUST!

Kui lapsed võivad masina juurde pääseda, tuleks

AirDry välja lülitada, sest masina avatud luuk võib olla ohtlik.

6.6 Nuputoonid

Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel klõpsuvat heli. Selle heli saate välja lülitada.

6.7 Viimane programmivalik

Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise määramine.

Salvestatakse viimane, enne seadme väljalülitamist lõpetatud programm.

Seadme sisselülitamisel valitakse see siis automaatselt.

Kui viimase programmi valik on välja lülitatud, on vaikeprogrammiks ECO.

Kui AirDry avab luugi, ei pruugi Beam-on-Floor täielikult nähtav olla. Et näha, kas programm on lõppenud, vaadake juhtpaneeli.

7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST

1. Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Kui mitte, reguleerige veepehmendaja taset.

2. Täitke soolamahuti.

3. Täitke loputusvahendi jaotur.

4. Keerake veekraan lahti.

5. Käivitage programm Quick, et eemaldada seadmesse jäänud võimalikud tootmisjäägid. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid.

Pärast programmi käivitamist aktiveerib seade kuni 5 minutiks veepehmendajas oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles pärast selle toimingu lõppemist.

Toimingut viiakse läbi regulaarselt.

7.1 Soolamahuti

ETTEVAATUST!

Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud jämedat soola.

Peenike sool suurendab korrosiooniohtu.

Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu aktiveerimiseks ja igapäevases kasutuses heade pesutulemuste tagamiseks.

Soolamahuti täitmine

1. Keerake soolamahuti korki vastupäeva ja võtke see välja.

2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett

(ainult esimesel korral).

3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola

(kuni see on täis).

4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik soolagraanulid mahutisse juhtida.

5. Eemaldage sool soolamahuti avause

ümbert.

EESTI 15

ETTEVAATUST!

Lahter (A) on ainult loputusvahendile. Ärge täitke seda pesuvahendiga.

ETTEVAATUST!

Kasutage vaid nõudepesumasinatele mõeldud loputusvahendit.

1. Vajutage vabastusnuppu (D), et avada kaas (C).

2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A), kuni vedelik jõuab tasemeni „max“.

3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend imava lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.

4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp on lukustunud oma asendisse.

Eraldatava koguse reguleerimiseks keerake valikunuppu (B) asendite 1

(väikseim kogus) ja 4 või 6

(suurim kogus) vahel.

6. Soolamahuti sulgemiseks keerake soolamahuti korki päripäeva.

ETTEVAATUST!

Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Rooste

ärahoidmiseks käivitage programm kohe pärast soolamahuti täitmist.

7.2 Kuidas täita loputusaine jaoturit

A B

+

M AX

4

3

2

1

-

C

D

8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

1. Keerake veekraan lahti.

2. Vajutage ja hoidke , kuni seade sisse lülitub.

16 www.electrolux.com

3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi.

4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see on tühi.

5. Pange nõud korvidesse.

6. Lisage pesuaine.

7. Valige ja käivitage programm.

8. Kui programm on lõppenud, sulgege veekraan.

8.1 Pesuaine kasutamine

A B

C

1. Vajutage vabastusnuppu (B), et avada kaas (C).

2. Pange pesuaine (geel, pulber või tablett) lahtrisse (A).

3. Kui programmil on eelpesutsükkel, pange väike kogus pesuainet masina luugi siseosale.

4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp on lukustunud oma asendisse.

Lisateavet pesuainekoguse kohta vt toote pakendil olevatest tootja juhistest.

Tavaliselt piisab tavalise määrdumisastmega nõude pesemiseks 20–25 ml pesugeelist.

Ärge lisage lahtrisse (A) rohkem kui 30 ml pesugeeli.

8.2 Kuidas valida ja käivitada programmi MY TIME valikuriba abil

1. Libistage sõrmega üle MY TIME valikuriba, et valida sobiv programm.

• Valitud programmile vastav märgutuli põleb.

• ECOMETER tähistab energia- ja veetarbimise taset.

• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.

2. Soovi korral valige sobivad EXTRAS.

3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

8.3 Kuidas valida ja käivitada programmi Eelloputus

1.

Eelloputus valimiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit .

• Nupule vastav märgutuli põleb.

• ECOMETER on kustunud.

• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.

2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

8.4 EXTRAS sisselülitamine

1. Valige programm MY TIME valikuriba abil.

2. Vajutage käivitatavale valikule vastavat nuppu.

• Nupule vastav märgutuli põleb.

• Ekraan näitab programmi uuendatud kestust.

• ECOMETER tähistab uuendatud energia- ja veetarbimise taset.

Vaikimisi tuleb valikud sisse lülitada iga kord, kui te programmi käivitate.

Kui viimane programmivalik käivitatakse, lülituvad salvestatud valikud koos programmiga automaatselt sisse.

Programmi töösoleku ajal valikuid sisse ega välja lülitada ei saa.

Kõik valikud omavahel ei sobi.

Valikute sisselülitamine võib sageli mõjutada vee- ja energiatarvet ja programmi kestust.

8.5 Kuidas käivitada AUTO

Sense programm

1. Vajutage .

• Nupule vastav märgutuli põleb.

• Ekraanil kuvatakse pikima võimaliku programmi kestus.

MY TIME ja EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on tegu, ja valib sobiva pesutsükli. Tsükli ajal lülituvad andurid korduvalt sisse ja esialgne programmikestus võib lüheneda.

8.6 Programmi alguse edasilükkamine

1. Valige programm.

2. Vajutage korduvalt -nuppu, kuni ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).

Nupule vastav märgutuli põleb.

3. Pöördloenduse käivitamiseks sulgege seadme uks.

Pöördloenduse ajal ei saa viivituse aega ega valitud programmi muuta.

Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm.

8.7 Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal

Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit .

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm uuesti valida.

8.8 Käimasoleva programmi tühistamine

Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit .

EESTI

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

Enne uue programmi käivitamist veenduge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.

8.9 Ukse avamine seadme töö ajal

Avades ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. See võib suurendada energiatarbimist ja pikendada programmi kestust. Kui ukse uuesti sulgete, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes.

Kui kuivatusfaasi ajal avatakse uks kauemaks kui

30 sekundit, lülitub käimasolev programm välja.

Seda ei juhtu juhul, kui uks avatakse funktsiooniga

AirDry.

8.10 Funktsioon Auto Off

See funktsioon säästab energiat, lülitades seadme välja, kui seda ei kasutata.

Funktsioon käivitub automaatselt, kui:

• Pesuprogramm on lõppenud.

• 5 minutit ei ole programmi käivitatud.

8.11 Programmi lõpp

Kui programm on lõppenud, kuvatakse ekraanil 0:00.

Funktsioon Auto Off lülitab masina automaatselt välja.

Kõik nupud on mitteaktiivsed, välja arvatud toitenupp.

17

18 www.electrolux.com

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

9.1 Üldteave

Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate igapäevasel kasutamisel parimad pesuja kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda.

• Kasutusjuhendis toodud juhiseid järgides on nõude pesemine nõudepesumasinas tunduvalt vee- ja energiasäästlikum kui nende käsitsi pesemine.

• Vee ja energia kokkuhoidmiseks pange masin täis. Parimate tulemuste saavutamiseks sättige nõud korvidesse nii, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud; ärge masinat liiga täis pange.

• Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi. See suurendab vee- ja energiatarbimist. Vajadusel valige eelpesufaasiga programm.

• Eemaldage suuremad toidujäägid ja kallake tassid ja klaasid tühjaks, enne kui need masinasse panete.

• Kinnikõrbenud või liiga kuivanud toiduga nõusid võib enne masinasse panemist eelnevalt veidi leotada või puidust labidaga puhastada.

• Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii saavad nad veega täielikult kokku puutuda ja puhtaks.

• Pesemisel võib kasutada eraldi nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit ja -soola, või ka multitablette (nt ''All in 1''). Järgige pakendil olevaid juhiseid.

• Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm.

ECO tarbib vett ja energiat kõige efektiivsemalt.

• Et vältida katlakivi tekkimist seadmes:

– Täitke vajadusel soolamahuti.

– Kasutage soovitatud koguses pesuainet ja loputusvahendit.

– Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele.

– Järgige juhiseid peatükis

"Puhastus ja hooldus".

9.2 Soola, loputusvahendi ja pesuaine kasutamine

• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuvahendit. Teised tooted võivad seadet kahjustada.

• Kareda ja väga kareda vee korral soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks kasutada tavalist nõudepesuvahendit

(pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda täiendavaid aineid), loputusvahendeid ja soola eraldi.

• Lühikeste programmidega ei jõua pesuainetabletid täielikult lahustuda.

Nõudele pesuvahendi jääkide tekkimise vältimiseks soovitame kasutada tablette pikkade programmidega.

• Kasutage alati õiges koguses pesuainet. Ebapiisav pesuainekogus võib põhjustada mitterahuldavaid pesutulemusi ja tekitada nõudele karedast veest tingitud kihi või plekid.

Liiga suur pesuainekogus pehme või pehmendatud veega jätab nõudele pesuainejäägid. Kasutage pesuainet vastavalt vee kareduse tasemele. Vt pesuaine pakendil olevaid juhiseid.

• Kasutage alati õiges koguses loputusvahendit. Liiga väheses koguses loputusvahendit halvendab kuivatustulemusi. Liiga suures koguses loputusvahendit jätab nõudele sinaka kihi.

• Veenduge, et veepehmendaja tase oleks õige. Kui kogus on liiga suur, võib üleliigne soolakogus vees tekitada söögiriistadel roostet.

9.3 Kuidas lõpetada multitablettide kasutamine

Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi kasutamist tehke järgmist.

1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.

2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi jaotur on täis.

3. Käivitage programm Quick. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid.

4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee karedusele.

5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi kogust.

9.4 Enne programmi käivitamist

Enne valitud programmi käivitamist veenduge järgmises:

• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.

• Soolamahuti kork on tihedalt kinni.

• Pihustikonsoolid ei ole ummistunud.

• Nõudepesusoola ja loputusvahendi kogus on piisav (kui te ei kasuta multitablette).

• Esemete paigutus korvides on õige.

• Valitud programm sobib pestavate esemete tüübi ja määrdumisastmega.

• Kasutatud on õiges koguses pesuainet.

9.5 Korvide laadimine

• Kasutage korvide ruumi täies ulatuses.

• Kasutage seadet ainult nõudepesumasinakindlate nõude pesemiseks.

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!

Enne mis tahes hooldust välja arvatud programmi

Machine Care käivitamine, lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.

Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid halvendavad pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage.

10.1 Machine Care

Machine Care on programm, mis puhastab seadme sisemust parimate tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi ja rasvajäägid.

EESTI 19

• Ärge peske nõudepesumasinas puidust, sarvest, alumiiniumist, tinast või vasest esemeid, sest need võivad mõraneda, luituda või mõlki minna.

• Ärge peske seadmes vett imavaid esemeid (käsnu või lappe).

• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse, avaus allpool.

• Veenduge, et klaasid ei puutu omavahel kokku.

• Pange kerged esemed ülemisse korvi.

Veenduge, et esemed ei pääse vabalt liikuma.

• Pange söögiriistad ja väikesed esemed söögiriistade korvi.

• Veenduge enne programmi käivitamist, et pihustikonsoolid saavad takistamatult liikuda.

9.6 Korvide tühjendamine

1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti.

2. Võtke kõigepealt välja esemed alumisest korvist, seejärel ülemisest.

Ka pärast programmi lõppemist võib seadme sisepindadel siiski olla vett.

Kui seade tuvastab puhastusvajaduse, süttib indikaator . Käivitage Machine

Care programm, et puhastada seadme sisemus.

Kuidas käivitada Machine Care programmi

Enne Machine Care programmi käivitamist puhastage filtrid ja pihustikonsoolid.

1. Kasutage spetsiaalselt nõudepesumasinale mõeldud katlakivieemaldit või puhastusvahendit. Järgige pakendil olevaid juhiseid. Ärge pange masinasse nõusid.

2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja .

20 www.electrolux.com

Indikaatorid ja vilguvad.Ekraanil

kuvatakse programmi kestus.

3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

Kui programm on lõppenud, siis indikaator kustub.

10.2 Sisemuse puhastamine

• Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist tihendit, pehme niiske lapiga.

• Ärge kasutage abrasiivseid puhastuslappe, teravaid esemeid, tugevaid kemikaale, küürimisšvamme ega lahusteid.

• Hea töö säilitamiseks puhastage seadet vähemalt kord kahe kuu jooksul spetsiaalselt nõudepesumasina puhastamiseks mõeldud tootega. Lugege tähelepanelikult tootepakendil olevat juhendit.

• Parimate pesutulemuste saamiseks käivitage Machine Care programm.

10.3 Lahtiste detailide eemaldamine

Pärast iga kasutamist kontrollige nõudepesumasina filtreid ja äravooluosa.

Lahtised detailid (nt klaasi-, plast-, luutükid, hambaorgid jms) halvendavad pesutulemusi ja võivad seadme tühjenduspumpa kahjustada.

ETTEVAATUST!

Kui te ei saa võõrkehasid kätte, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.

1. Võtke filtrisüsteem lahti nii, järgides käesolevas jaotises toodud juhiseid.

2. Eemaldage võõrkehad manuaalselt.

3. Pange filtrisüsteem kokku nii, nagu käesolevas jaotises näidatud.

10.4 Välispinna puhastamine

• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.

• Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.

• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid.

10.5 Filtrite puhastamine

Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.

C

B

A

1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke välja.

2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).

3. Eemaldage lame filter (A).

4. Peske filtrid puhtaks.

5. Veenduge, ega settevanni äärte

ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust.

6. Asetage lame filter (A) tagasi.

Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all.

EESTI 21

ETTEVAATUST!

Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet.

10.6 Alumise pihustikonsooli puhastamine

Alumist pihustikonsooli on soovitatav regulaarselt puhastada, et vältida avade ummistumist.

Ummistunud avad võivad põhjustada kehvi pesutulemusi.

1. Alumise pihustikonsooli eemaldamiseks tõmmake seda

ülespoole.

7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).

8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri sees (A). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub.

2. Peske pihustikonsool voolava vee all puhtaks. Kasutage peenikest teravat eset (nt hambaorki), et eemaldada avadesse kogunenud mustus.

3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks vajutage seda allapoole.

22 www.electrolux.com

11. TÕRKEOTSING

HOIATUS!

Masina ebaõige remont võib ohustada masina kasutajat.

Remonditöid võib teha ainult kvalifitseeritud töötaja.

Enamiku probleemide lahendamiseks ei ole vaja pöörduda teeninduskeskuse poole.

Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet võimalike probleemide kohta.

Mõnede probleemide korral kuvatakse ekraanil häirekood.

Probleem ja häirekood Võimalik põhjus ja lahendus

Ei saa seadet aktiveerida. • Veenduge, et toitepistik on seinakontakti ühendatud.

• Veenduge, et kaitsmekarbis olevad sulavkaitsmed on terved.

Programm ei käivitu.

Masin ei täitu veega.

Näidikul kuvatakse i10 või

i11.

• Veenduge, et masina luuk on suletud.

• Kui olete valinud viitkäivituse, tühistage see või oo‐ dake pöördloenduse lõppemiseni.

• Masin aktiveerib veepehmendajas leiduva toimeaine.

Protseduur kestab ligikaudu 5 minutit.

• Veenduge, et veekraan on avatud.

• Veenduge, et veesurve ei ole liiga madal. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku vee-ettevõttega.

• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.

• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐ nud.

• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole kokku murtud ega painutatud.

Masin ei tühjene veest.

Näidikul kuvatakse i20.

• Veenduge, et valamu äravoolutoru ei ole ummistu‐ nud.

• Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐ nud.

• Veenduge, et tühjendusvoolikul ei ole väändeid ega kõverusi.

EESTI 23

Probleem ja häirekood

Üleujutusvastane seade on sees.

Näidikul kuvatakse i30.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Sulgege veekraan.

• Veenduge, et masin on õigesti paigaldatud.

• Veenduge, et korvid on täidetud nii, nagu kasutusju‐ hendis näidatud.

• Veenduge, et filtrid on puhtad.

• Lülitage masin välja ja sisse.

Veetaseme tuvastusanduri rike.

Näidikul kuvatakse i41 -

i44.

Vee- või tühjenduspumba rike.

Näidikul kuvatakse i51 -

i59 või i5A - i5F.

Masinas oleva vee tempe‐ ratuur on liiga kõrge või on veeanduri rike.

Näidikul kuvatakse i61 või

i69.

• Lülitage masin välja ja sisse.

• Jälgige, et sissetuleva vee temperatuur ei ületa

60 °C.

• Lülitage masin välja ja sisse.

Masinal on tehniline rike.

Näidikul kuvatakse iC0 või

iC3.

Masinas oleva vee tase on liiga kõrge.

Näidikul kuvatakse iF1.

Masin jääb pesemise käi‐ gus korduvalt seisma ja hakkab uuesti tööle.

Programm kestab liiga kaua.

Kuvatav programmi kestus erineb tarbimisväärtuste tabelis toodud kestusest.

Ekraanil olev järelejäänud aeg pikeneb ja liigub edasi hüplikult kuni programmi lõpuni.

• Lülitage masin välja ja sisse.

• Lülitage masin välja ja sisse.

• Veenduge, et filtrid on puhtad.

• Kontrollige, kas tühjendusvoolik on paigaldatud põr‐ anda suhtes õigele kõrgusele. Vt paigaldusjuhiseid.

• See on tavaline. See tagab parimad pesutulemused ja energia kokkuhoiu.

• Kui olete valinud viitkäivituse, tühistage see või oo‐ dake pöördloenduse lõppemiseni.

• Nende funktsioonide aktiveerimine võib pikendada programmi kestust.

• Vt tarbimisväärtuste tabelit jaotises „Programmi va‐

lik“.

• See ei ole rike. Masin töötab õigesti.

Väike leke masina uksest. • Masin ei ole loodis. Reguleerige tugijalgu vastavalt vajadusele (kui on kohaldatav).

• Masina luuk ei ole sisemuse suhtes tsentreeritud.

Reguleerige tagumisi jalgu (kui on kohaldatav).

24 www.electrolux.com

Probleem ja häirekood

Masina luuki on raske sul‐ geda.

Masina luuk avaneb pesut‐ sükli ajal.

Masina sisemusest kostab klirinat või koputusi.

Masin põhjustab kaitsme väljalülitumise.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Masin ei ole loodis. Reguleerige tugijalgu vastavalt vajadusele (kui on kohaldatav).

• Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.

• Funktsioon AirDry on aktiveeritud. Saate funktsiooni välja lülitada. Vt jaotist „Üldseaded“.

• Nõud ei ole korvidesse õigesti paigutatud. Vaadake korvide täitmise infolehte.

• Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.

• Voolutugevus ei võimalda kõigi kasutatavate sead‐ mete üheaegset kasutamist. Kontrollige pistikupesa voolutugevust ja arvesti voolukulu ning lülitage vaja‐ duse korral mõni kasutatavatest seadmetest välja.

• Masina sisemine elektririke. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.

Kui olete masinat kontrollinud, lülitage masin välja ja uuesti sisse. Kui probleem tekib uuesti, võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.

Tabelis mitteleiduvate häirekoodide kuvamisel võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.

HOIATUS!

Me ei soovita masina kasutamist jätkata enne probleemi täielikku kõrvaldamist. Eemaldage masin vooluvõrgust ja ärge seda enne sisse lülitage, kui olete kindel, et masin on korras.

11.1 Toote numbriline kood

(PNC)

Volitatud hoolduskeskusesse pöördumisel peab toote numbriline kood olema käepärast.

PNC asub seadme ukse küljes asuval andmeplaadil. Samuti võite kontrollida juhtpaneelil olevat PNC.

Enne PNC kontrollimist veenduge, et seade on programmi valimise režiimis.

1. Vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja .

Ekraanil kuvatakse teie seadme PNC.

2. Et väljuda PNC esitamise režiimist, vajutage ja hoidke korraga umbes 3 sekundit ja .

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

EESTI 25

11.2 Nõudepesu- ja kuivatustulemused ei vasta ootustele

Probleem

Kehvad pesutulemused.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Vt jaotist "Igapäevane kasutamine", jaotist "Vih‐

jeid ja näpunäiteid" ja korvi täitmise infolehte.

• Kasutage tõhusamat pesuprogrammi.

• Aktiveerige funktsioon ExtraPower, et tõhustada valitud programmi pesutulemusi.

• Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt jaotist „Hool‐

dus ja puhastamine“.

Kehvad kuivatustulemused. • Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks.

Aktiveerige funktsioon AirDry, et valida ukse auto‐ maatne avanemine ja tõhustada kuivatamist.

• Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke loputusvahendi tase kõrgemaks.

• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.

• Kasutage alati loputusvahendit, isegi multitablettide kasutamisel.

• Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada.

• Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt jaotist "Pro‐

grammide ülevaade".

Valged triibud või sinakas kiht klaasidel ja nõudel.

Plekid ning veetilkade jäägid klaasidel ja nõudel.

• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur.

Seadke loputusvahendi kogus väiksemaks.

• Pesuaine kogus on liiga suur.

• Eraldatava loputusvahendi kogus pole piisavalt suur. Seadke loputusvahendi kogus suuremaks.

• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.

Seadme sisemus on märg.

• Tegemist pole seadme defektiga. Niiskus konden‐ seerub seadme seintele.

Pesemisel tekib liiga palju vahtu.

Söögiriistadel on roostejäl‐ jed.

• Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐ dud pesuainet.

• Kasutage mõne teise tootja pesuainet.

• Ärge eel-loputage nõusid jooksva vee all.

• Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐ la. Vt jaotist „Veepehmendaja“.

• Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐ bast terasest söögiriistu liiga lähestikku.

Programmi lõpus on pesuai‐ nejaoturis pesuainejäägid.

• Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐ tõttu veega ära uhutud.

• Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐ da. Veenduge, et pihustikonsool pole blokeeritud ega ummistunud.

• Veenduge, et korvides olevad esemed ei takista pesuainejaoturi kaane avanemist.

26 www.electrolux.com

Probleem

Ebameeldiv lõhn masina sees.

Katlakivijäägid nõudel, sise‐ musel ja ukse siseküljel.

Tuhmid, värvi muutnud või pragunenud nõud.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Vt jaotist „Sisemuse puhastamine“.

• Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐ vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐ diga.

• Soolatase on madal, kontrollige soola lisamise indi‐ kaatorit.

• Soolamahuti kork on lahti.

• Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐

daja".

• Kasutage soola ja seadke veepehmendaja ka siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist „Veepehmen‐

daja“.

• Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐ sumasinate katlakivivahendiga.

• Kui katlakivi jäägid püsivad, puhastage seadet so‐ bivate pesuvahenditega.

• Katsetage teist pesuainet.

• Pöörduge pesuaine tootja poole.

• Veenduge, et peseksite masinas ainult nõudepesu‐ masinakindlaid nõusid.

• Täitke ja tühjendage korv ettevaatlikult. Vaadake korvi täitmise infolehte.

• Pange õrnemad esemed ülemisse korvi.

• Aktiveerige fuktsioon GlassCare, et tagada spet‐ siaalhooldus klaasidele ja õrnadele nõudele.

Vaadake muude võimalike põhjuste leidmiseks jaotist

„Enne esmakordset

kasutamist”, „Igapäevane

kasutamine” või

„Nõuanded ja näpunäited.

12. TEHNILINE TEAVE

Mõõtmed Laius/kõrgus/sügavus (mm) 596 / 818 - 898 / 550

Pinge (V) 220 - 240

Elektriühendus 1)

Veesurve

Veevarustus

Sagedus (Hz)

Min/max baari (MPa)

Külm vesi või kuum vesi 2)

50

0.5 (0.05) / 8 (0.8) max 60 °C

Mahutavus Nõudekomplekte 13

1) Muud väärtused on toodud andmeplaadil

2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐ kulu vähendamiseks seda soojaveevarustussüsteemi.

12.1 Link EL EPREL-i andmebaasile

Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi selle seadme registreerimiseks EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis koos kasutusjuhendi ja kõigi muude seadmega kaasas olnud dokumentidega alles.

Toote jõudlusega seotud teavet on võimalik leida EL EPREL-i

13. JÄÄTMEKÄITLUS

Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake

EESTI andmebaasist, kasutades linki https:// eprel.ec.europa.eu ja toote mudelinime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Vt jaotist "Toote kirjeldus".

Täpsema teabe saamiseks energiamärgise kohta külastage www.theenergylabel.eu.

27 sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

28 www.electrolux.com

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 28

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 30

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................32

4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 34

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................35

6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 38

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 42

8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................43

9. CONSEILS........................................................................................................46

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................48

11. DÉPANNAGE................................................................................................. 51

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................56

NOUS PENSONS À VOUS

Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et

élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.

Bienvenue chez Electrolux

Consultez notre site pour :

Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support

Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop

SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations environnementales

Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne

FRANÇAIS 29 pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.

Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.

Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.

Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.

Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas

être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme :

– dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres ;

– pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux de séjour ;

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

30 www.electrolux.com

La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar

(MPa)

Respectez le nombre maximal de 13 couverts.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.

AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles tranchants doivent être placés dans le panier, pointe vers le bas, ou en position horizontale.

Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans.

Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil.

Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la moquette.

L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à

0 °C.

• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your 60 cm

Dishwasher Sliding Hinge

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L’appareil doit être relié à la terre.

• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données

électriques nominale de l’alimentation secteur.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.

• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.

• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362)

(Royaume-Uni et Irlande uniquement).

2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.

• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a

été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.

• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.

• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec

FRANÇAIS un câble d'alimentation électrique interne.

31

AVERTISSEMENT!

Tension dangereuse.

• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur,

à proximité ou au-dessus de l’appareil.

• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.

• Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil.

• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.

• Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil.

• L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme.

2.5 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure.

• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément :

Ces lampes sont conçues pour

32 www.electrolux.com

résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils

électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

• Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé.

portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.

• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.

• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange,

éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et

équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes

(aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de

2.7 Mise au rebut

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

L’illustration ci-dessous n’est qu’un aperçu général du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil.

1 2

FRANÇAIS 33

11

10 9

1 Bras d’aspersion supérieur

2 Bras d’aspersion inférieur

3 Filtres

4 Plaque signalétique

5 Réservoir de sel régénérant

6 Fente d’aération

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor s'affiche sur le sol, sous la porte de l'appareil.

• Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme.

• La lumière devient verte une fois le programme est terminé.

• La lumière rouge clignote lorsque l'appareil rencontre une anomalie.

Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous mettez

à l’arrêt l'appareil.

6 5 4 3

7 Distributeur de liquide de rinçage

8 Distributeur de détergent

9 Panier à couverts

10 Panier inférieur

11 Panier supérieur

Durant la phase de séchage, lorsque l'option AirDry est activée, il est possible que la projection sur le sol ne soit pas totalement visible. Pour voir si le cycle est terminé, vérifiez le bandeau de commande.

34 www.electrolux.com

4. BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6

1 Touche Marche/Arrêt / Touche

Réinitialiser

2 Delay Start touche

3 Afficheur

4.1 Affichage

A

4 MY TIME Touche de sélection

5 EXTRAS touches

6 AUTO Sense touche de programme

4.2 ECOMETER

B C

A. ECOMETER

B. Voyants

C. Indication du temps

4.3 Indicateurs

Voyant

B

L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse.

indique le programme le plus

écologique pour une vaisselle normalement sale.

Description

Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de li‐ quide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant

la première utilisation ».

Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régé‐ nérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la premiè‐

re utilisation ».

Voyant Machine Care. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un net‐ toyage interne avec le programme Machine Care. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐

gramme ».

FRANÇAIS

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES

5.1 MY TIME

Avec la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté en fonction de la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures.

économique pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s’agit du programme standard pour les instituts de tests. 1)

5.2 EXTRAS

Vous pouvez adapter le programme sélectionné à vos besoins en activant la fonction EXTRAS.

35

A B C D E

A. Quick est le programme le plus court (30min) pour laver une charge de vaisselle fraîchement salie.

Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d’aliments des plats. Il empêche la formation d’odeurs dans l’appareil. N’utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.

B. 1h est un programme permettant de laver la vaisselle récemment salie ou ayant des résidus légèrement secs.

C. 1h 30min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale.

D. 2h 40min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle très sale.

E. ECO est le programme le plus long

(3h 47min) dont la consommation d’eau et d’énergie est la plus

ExtraPower

ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné.

Cette option augmente la durée et la température de lavage.

GlassCare

GlassCare offre un soin spécial à la vaisselle délicate. L'option empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges.

5.3 AUTO Sense

Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle.

L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.

1) Ce programme permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission

(UE) 2019/2022 Ecodesign.

36 www.electrolux.com

5.4 Présentation des programmes

Program‐ me

Quick

Type de charge

• Vaisselle

• Couverts

Pré-rinça‐ ge

• Tous ty‐ pes de vaisselle

Degré de sa‐ lissure

• Fraîche

• Tous de‐ grés de salissure

Phases du pro‐ gramme

• Lavage à 50 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

45 °C

• AirDry

• Prélavage

1h • Vaisselle

• Couverts

1h 30min • Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

2h 40min • Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

ECO • Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

• Fraîche

• Légère‐ ment sè‐ che

• Normale

• Légère‐ ment sè‐ che

• Normale à très sale

• Séchée

• Normale

• Légère‐ ment sè‐ che

• Lavage à 60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

50 °C

• AirDry

• Lavage à 60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

55 °C

• Séchage

• AirDry

• Prélavage

• Lavage à 60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

60 °C

• Séchage

• AirDry

• Prélavage

• Lavage à 50 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

55 °C

• Séchage

• AirDry

EXTRAS

• ExtraPower

• GlassCare

EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

FRANÇAIS 37

Program‐ me

AUTO

Sense

Type de charge

• Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

Machine

Care

• Pas de vaisselle

Degré de sa‐ lissure

Le program‐ me s'adapte

à tous les de‐ grés de salis‐ sure.

Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil.

Phases du pro‐ gramme

• Prélavage

• Lavage à 50 -

60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

60 °C

• Séchage

• AirDry

• Lavage à 70 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final

• AirDry

EXTRAS

EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.

EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.

Valeurs de consommation

Programme 1) 2)

Quick

Pré-rinçage

1h

Eau (l)

9.2 - 11.2

3.4 - 4.2

9.5 - 11.6

Énergie (kWh)

0.556 - 0.68

0.012 - 0.015

0.77 - 0.941

Durée (min)

30

15

60

1h 30min

2h 40min

ECO

AUTO Sense

9.6 - 11.7

11.1 - 13.6

9.9

9 - 12.8

0.886 - 1.083

1.052 - 1.285

0.936

0.694 - 1.223

90

160

227

120 - 170

Machine Care 8.8 - 10.7

0.46 - 0.562

60

1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des options sélectionnées.

2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indi‐ catif.

Informations pour les laboratoires d’essais

Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex.

conformément à la norme EN60436), envoyez un e-mail à l'adresse : [email protected]

Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.

Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.

38 www.electrolux.com

6. RÉGLAGES DE BASE

Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins.

Numéro Réglages

1

2

3

4

Valeurs

Dureté de l'eau Du niveau 1L au niveau 10L

(par défaut :

5L)

Notification du distributeur de liquide de rin‐

çage vide

On (par défaut)

Off

Tonalité de fin On

Off (par défaut)

Ouverture au‐ tomatique de la porte

On (par défaut)

Off

Description1)

Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.

Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage.

Pour activer ou désactiver le signal so‐ nore indiquant la fin d'un programme.

Pour activer ou désactiver le AirDry.

5 Tonalités des touches

On (par défaut)

Off

Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus.

6 Sélection du dernier pro‐ gramme

On

Off (par défaut)

Activer ou désactiver la sélection auto‐ matique du dernier programme et des dernières options utilisés.

1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.

6.1 Mode réglage

Vous pouvez modifier les réglages de base en Mode réglage.

Lorsque l'appareil est en Mode réglage, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote.

L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l’ ECOMETER :

Comment naviguer dans le

Mode réglage

Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection

MY TIME.

1 2 3 4 5 6

A B

A. Touche Précédent

B. Touche OK

C. Touche Suivant

C

FRANÇAIS 39

Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur.

Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur.

Comment entrer en Mode réglage

Vous pouvez entrer en Mode réglage avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en Mode réglage lorsque le programme est en cours.

Pour entrer en Mode réglage, maintenez simultanément les touches et

enfoncées pendant environ

3 secondes.

Les voyants correspondant aux touches

Précédent, OK et Suivant sont allumés.

Comment modifier le réglage

Assurez-vous que l'appareil est en Mode réglage.

1. Utilisez les touches Précédent ou

Suivant pour sélectionner la barre

ECOMETER correspondant au réglage souhaité.

• La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité clignote.

• L'affichage indique le réglage actuel.

2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage.

• La barre ECOMETER correspondant au réglage

Dureté de l'eau

Degrés alle‐ mands (°dH)

Degrés fran‐

çais (°fH) mmol/l souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes.

• La valeur actuelle clignote.

3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur.

4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage.

• Le nouveau réglage est mémorisé.

• L'appareil revient à la liste des réglages de base.

5. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes pour quitter le Mode réglage.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

6.2 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.

Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.

L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.

Degrés

Clarke

47 - 50

43 - 46

37 - 42

29 - 36

23 - 28

84 - 90

76 - 83

65 - 75

51 - 64

40 - 50

8,4 - 9,0

7,6 - 8,3

6,5 - 7,5

5,1 - 6,4

4,0 - 5,0

58 - 63

53 - 57

46 - 52

36 - 45

28 - 35

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

10

9

8

7

6

40 www.electrolux.com

Degrés alle‐ mands (°dH)

Degrés fran‐

çais (°fH) mmol/l Degrés

Clarke

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

19 - 22

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

1

2

3

4

5

6

33 - 39

250

100

62

47

25

17

3,3 - 3,9

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

1) Réglages d'usine.

2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.

Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.

Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure.

Processus de régénération

Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle.

Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme.

2,6 - 3,2

1,9 - 2,5

0,7 - 1,8

< 0,7

Quantité d'eau (l)

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

7

8

9

10

5 1)

4

3

2

1 2)

Quantité d'eau (l)

10

5

3

3

En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires.

Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation

énergétique totale d’un programme de

2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète.

Chaque rinçage d’adoucisseur effectué

(plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du

programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme.

Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément

à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de

2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022

(adoucisseur d’eau : niveau

3).

La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs.

6.3 Notification Réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est automatiquement émis pendant la phase de rinçage chaud.

Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, le voyant du liquide de rinçage s’allume pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification en cas de réservoir de liquide de rinçage vide.

Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage.

Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

6.4 Tonalité de fin

Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé.

FRANÇAIS 41

Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.

6.5 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage.

Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.

AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage.

La durée de la phase de séchage et le moment auquel la porte est ouverte varient selon le programme et les options sélectionnés.

Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, la durée restante du programme en cours s’affiche.

ATTENTION!

Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les

2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l’appareil.

ATTENTION!

Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.

42 www.electrolux.com

Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, Beam-on-

Floor peuvent ne pas être complètement visibles. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande.

programme et des dernières options utilisés.

Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil.

Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO.

6.6 Tonalités des touches

Les touches du bandeau de commande

émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son.

6.7 Sélection du dernier programme

Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.

2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.

3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.

4. Ouvrez le robinet d'eau.

5. Démarrez le programme Quick pour

éliminer tout résidu de fabrication.

N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.

Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.

7.1 Réservoir de sel régénérant

ATTENTION!

Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.

Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.

2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).

3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).

4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.

5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.

6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer.

ATTENTION!

De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.

7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

A B

FRANÇAIS 43

ATTENTION!

Le compartiment (A) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage.

ATTENTION!

Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles.

1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (D) pour ouvrir le couvercle (C).

2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de remplissage

« max ».

3. Retirez l'excédent de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.

4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.

Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).

+

M AX

4

3

2

1

-

C

D

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.

2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume.

3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide.

4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide.

5. Chargez les paniers.

6. Ajoutez du produit de lavage.

7. Sélectionnez et démarrez un programme.

8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau.

44 www.electrolux.com

8.1 Utilisation du produit de lavage

A B

C

1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C).

2. Versez le produit de lavage (poudre ou pastille) dans le compartiment (A).

3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil.

4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.

Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit.

Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale.

Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de produit de lavagel en gel.

8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection

MY TIME.

1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté.

• Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé.

• L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau.

• L'affichage indique la durée du programme.

2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez.

3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

8.3 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage

1. Pour sélectionner le programme

Pré-rinçage, maintenez la touche

enfoncée pendant

3 secondes.

• Le voyant correspondant à la touche est allumé.

• Le voyant ECOMETER est éteint.

• L'affichage indique la durée du programme.

2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

8.4 Comment activer l'option

EXTRAS

1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection

MY TIME.

2. Appuyez sur la touche correspondant

à l'option que vous souhaitez activer.

• Le voyant correspondant à la touche est allumé.

• L'affichage indique la durée du programme réactualisée.

• L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau mis à jour.

Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme.

Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme.

Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme.

Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres.

Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.

8.5 Comment lancer le programme AUTO Sense

1. Appuyez sur .

• Le voyant correspondant à la touche est allumé.

• L'affichage indique la durée maximale du programme.

MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme.

2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée.

8.6 Comment différer le départ d'un programme

1. Sélectionnez un programme.

2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage

FRANÇAIS indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).

Le voyant correspondant à la touche est allumé.

3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte.

Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme.

Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.

8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte

45

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme.

8.8 Pour annuler un programme en cours

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.

46 www.electrolux.com

Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de

30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction

AirDry.

8.10 Fonction Auto Off

Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.

9. CONSEILS

9.1 Informations générales

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement.

• Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main.

• Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers.

• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.

• Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil.

• Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil.

• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres.

La fonction est activée automatiquement :

• Lorsque le programme est terminé.

• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

8.11 Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, l’écran affiche 0:00.

La Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil.

Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt.

L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.

• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.

• Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie.

• Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil :

– Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire.

– Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage.

– Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région.

– Suivez les instructions du chapitre

« Entretien et nettoyage ».

9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.

• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons

l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.

• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.

• Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats.

Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau.

Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.

• Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage.

Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles.

• Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts.

9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1

Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les

étapes suivantes :

1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal.

2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.

FRANÇAIS 47

3. Lancez le programme Quick.

N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.

4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.

5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.

9.4 Avant de lancer un programme

Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :

• Les filtres sont propres et correctement installés.

• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré.

• Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués.

• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un).

• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.

• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

• La bonne quantité de détergent est utilisée.

9.5 Chargement des paniers

• Utilisez toujours l’espace complet des paniers.

• N’utilisez l’appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle.

• Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer,

être décolorés ou piqués.

• Ne placez pas dans l’appareil des objets pouvant absorber l’eau

(éponges, chiffons de nettoyage).

• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.

• Assurez-vous que les verres ne se touchent pas.

• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne peuvent pas bouger.

• Placez les couverts et les petits articles dans le panier à couverts.

48 www.electrolux.com

• Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme.

9.6 Déchargement des paniers

1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur.

Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.

AVERTISSEMENT!

Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage.

Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes.

Les indicateurs et clignotent.L’écran affiche la durée du programme.

3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

Lorsque le programme est terminé, l’indicateur est éteint.

10.1 Machine Care

Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses.

Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant s'allume.

Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil.

10.2 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide.

• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants.

• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.

• Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme

Machine Care.

Comment lancer le programme

Machine Care

Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion.

1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.

Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.

10.3 Élimination de corps

étrangers

Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage

FRANÇAIS 49 et peuvent endommager la pompe de vidange.

ATTENTION!

Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service aprèsvente agréé.

1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre.

2. Retirez manuellement tout corps

étranger.

3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre.

10.4 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.

• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

10.5 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de

3 parties.

2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).

3. Retirez le filtre plat (A).

4. Lavez les filtres.

C

B

A

5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.

6. Remettez le filtre plat (A) en place.

Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides.

1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le.

7. Remontez les filtres (B) et (C).

50 www.electrolux.com

8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.

2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.

ATTENTION!

Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.6 Nettoyage du bras d’aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent.

Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants.

1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.

3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas.

FRANÇAIS 51

11. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!

Une mauvaise réparation de l’appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié.

La plupart des problèmes peuvent

être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.

Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d’informations sur les problèmes possibles.

Pour certaines anomalies, l’écran affiche un code d’alarme.

Problème et code d'alar‐ me

Vous ne pouvez pas met‐ tre en fonctionnement l’ap‐ pareil.

Le programme ne démarre pas.

L’appareil ne se remplit pas d’eau.

L’affichage indique i10 ou

i11.

L’appareil ne vidange pas l'eau.

L’affichage indique i20.

Le dispositif anti-inonda‐ tion est activé.

L’affichage indique i30.

Dysfonctionnement du capteur de détection du ni‐ veau d’eau.

L’affichage indique i41 -

i44.

Cause et solution possibles

• Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien connectée dans la prise de courant.

• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte à fusibles.

• Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée.

• Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.

• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adou‐ cisseur d’eau. La durée de la procédure est d’environ

5 minutes.

• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.

• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités lo‐ cales en charge de l’eau.

• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.

• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouché.

• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne pré‐ sente pas de plis ni de coudes.

• Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché.

• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas bouché.

• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tor‐ du ni plié.

• Fermez l'arrivée d'eau.

• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.

• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans le manuel d’utilisation.

• Assurez-vous que les filtres sont propres.

• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.

52 www.electrolux.com

Problème et code d'alar‐ me

Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange.

L'affichage indique i51 -

i59 ou i5A - i5F.

La température de l’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ tionnement du capteur de température s’est produit.

L’affichage indique i61 ou

i69.

Dysfonctionnement techni‐ que de l’appareil.

L’affichage indique iC0 ou

iC3.

Le niveau d’eau à l’inté‐ rieur de l’appareil est trop

élevé.

L’affichage indique iF1.

Cause et solution possibles

• Éteignez l'appareil et rallumez-le.

• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arri‐ vée ne dépasse pas 60 °C.

• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.

• Éteignez l'appareil et rallumez-le.

• Éteignez l'appareil et rallumez-le.

• Assurez-vous que les filtres sont propres.

• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions d'installation.

• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d’énergie.

L'appareil s'arrête et dé‐ marre plusieurs fois pen‐ dant son fonctionnement.

Le programme dure trop longtemps.

La durée du programme affichée est différente de la durée du tableau des va‐ leurs de consommation.

Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.

Petite fuite de la porte de l'appareil.

La porte de l’appareil est difficile à fermer.

• Si vous avez sélectionné l'option de démarrage re‐ tardé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.

• L'activation des options augmente la durée du pro‐ gramme.

• Consultez le tableau des valeurs de consommation au chapitre « Sélection du programme ».

• Ce n'est pas un défaut. L'appareil fonctionne correc‐ tement.

• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).

• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve.

Réglez le pied arrière (si disponible).

• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).

• De la vaisselle dépasse des paniers.

FRANÇAIS 53

Problème et code d'alar‐ me

La porte de l’appareil s’ou‐ vre pendant le cycle de la‐ vage.

Cliquetis ou bruits de bat‐ tement à l'intérieur de l'ap‐ pareil.

L’appareil déclenche le disjoncteur.

Cause et solution possibles

• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désacti‐ ver la fonction. Reportez-vous au chapitre « Régla‐

ges de base ».

• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous à la notice de chargement du panier.

• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tour‐ ner librement.

• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultané‐ ment tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensité de la prise et la capacité du mètre ou met‐ tez à l’arrêt l’un des appareils en cours d’utilisation.

• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un service après-vente agréé.

Après avoir vérifié l'appareil, mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement. Si le problème persiste, contactez un service aprèsvente agréé.

Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service après-vente agréé.

AVERTISSEMENT!

Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été entièrement résolu.

Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement.

11.1 La référence du produit

(PNC)

Si vous contactez un service après-vente agréé, vous devrez fournir la référence de produit, ou PNC, de votre appareil.

Vous trouverez le PNC sur la plaque signalétique située sur la porte de l'appareil. Vous pouvez également trouver le PNC sur le bandeau de commande.

Avant de consulter le PNC, assurez-vous que l'appareil est en mode

Programmation.

1. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes.

Le PNC de votre appareil s'affiche.

2. Pour quitter la présentation du PNC, appuyez simultanément sur et

pendant environ 3 secondes.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

54 www.electrolux.com

11.2 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la vaisselle sont insuffisants

Problème

Résultats de lavage insatis‐ faisants.

Résultats de séchage mé‐ diocres.

Cause et solution possibles

• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐

dienne », « Conseils » et au document de charge‐ ment du panier.

• Utilisez un programme de lavage plus intense.

• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné.

• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre.

Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐

ge ».

• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour régler l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.

• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le do‐ sage de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé.

• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.

• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des pastilles tout en 1.

• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être séchés à l’aide d’une serviette.

• Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation

des programmes ».

• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Réduisez le dosage du liquide de rinçage.

• La quantité de produit de lavage est excessive.

Les verres et la vaisselle présentent des rayures blan‐ châtres ou des couches bleuâtres.

Il y a des taches et des tra‐ ces d’eau sèche sur les ver‐ res et la vaisselle.

L'intérieur de l'appareil est humide.

Mousse inhabituelle en cours de lavage.

• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suffisante. Augmentez le dosage du liquide de rin‐

çage.

• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.

• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se condense sur les parois de l'appareil.

• Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle.

• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.

• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.

FRANÇAIS 55

Problème

Traces de rouille sur les couverts.

Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme.

Odeurs à l’intérieur de l’ap‐ pareil.

Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et sur la partie intérieure de la porte.

Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.

Cause et solution possibles

• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage.

Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur

d’eau ».

• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont

été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.

• La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur et n'a donc pas été entièrement élimi‐ née par l'eau.

• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du dis‐ tributeur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.

• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entravent pas l'ouverture du couvercle du distri‐ buteur de produit de lavage.

• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐

ieur ».

• Démarrez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle.

• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.

• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est des‐ serré.

• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».

• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l’eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐

cisseur d’eau ».

• Démarrez le programme Machine Care avec un détartrant conçu pour les lave-vaisselle.

• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appa‐ reil avec les détergents adaptés.

• Testez différents produits de lavage.

• Contactez le fabricant du produit de lavage.

• Assurez-vous que seuls des articles lavables au la‐ ve-vaisselle sont lavés dans l’appareil.

• Chargez et déchargez le panier avec précautions.

Reportez-vous au document de chargement du pa‐ nier.

• Placez les articles délicats dans le panier supéri‐ eur.

• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate.

56 www.electrolux.com

Reportez-vous aux chapitres

« Avant la première

utilisation », « Utilisation

quotidienne » ou

« Conseils » pour connaître les autres causes probables.

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions

Branchement électrique 1)

Largeur / hauteur / profon‐ deur (mm)

Tension (V)

Fréquence (Hz)

Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa)

Arrivée d’eau

Eau froide ou eau chaude 2)

596 / 818 - 898 / 550

220 - 240

50

0.5 (0.05) / 8 (0.8) max. 60°C

Capacité Configurations du nombre de couverts

13

1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.

2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de rédui‐ re la consommation d'énergie.

12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE

Le code QR présent sur l’étiquette

énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.

Il est possible de trouver des informations relatives aux performances du produit dans la base de données

EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre

« Description du produit ».

Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu.

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

*

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project