Electrolux EEQ47200L Manuel utilisateur

Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Electrolux EEQ47200L Manuel utilisateur | Manualzz

EEQ47200L

ET

FR

Nõudepesumasin

Lave-vaisselle

Kasutusjuhend

Notice d'utilisation

2

27

2 www.electrolux.com

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 2

2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4

3. SEADME KIRJELDUS........................................................................................6

4. JUHTPANEEL.................................................................................................... 7

5. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................... 8

6. ÜLDSEADED ...................................................................................................10

7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 14

8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 15

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................17

10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 18

11. VEAOTSING...................................................................................................21

12. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 25

MÕTLEME TEILE

Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased.

Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.

Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support

Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com

Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop

KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS

Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.

Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.

Teave on toodud andmeplaadil.

Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave

Üldine teave ja vihjed

Keskkonnateave

Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis

EESTI on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.

Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.

Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.

Ärge lubage lastel seadmega mängida.

Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.

Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti.

Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:

– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides

– kauplustes, kontorites ja mujal; hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.

Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.

Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)

Järgige maksimaalset 13 nõudekomplektide arvu.

Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

3

4 www.electrolux.com

Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade sahtlisse teravama servaga allapoole.

Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha komistada.

Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.

Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud vee- ega aurupihustit.

Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi need olla tõkestatud (nt vaibaga).

Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei tohi.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!

Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!

Tulekahju- ja elektrilöögioht!

• Eemaldage kõik pakkematerjalid.

• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.

• Ohutuse tagamiseks ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse paigaldatud.

• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.

• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.

• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C.

• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your 60 cm

Dishwasher Sliding Hinge

• Seade peab olema maandatud.

• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.

• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.

• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.

• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.

• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist.

Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.

• Seadet vooluvõrgust eemaldades

ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.

• Selle seadme juurde kuulub 13 A toitepistik. Kui on vaja vahetada toitepistikus olevat kaitset, kasutage

13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult

UK ja Iirimaa).

2.3 Veeühendus

• Vältige veevoolikute kahjustamist.

• Enne ühendamist uute või pikalt kasutamata torudega või pärast parandustöid või uute seadeldiste (nt veemõõdikute) paigaldamist laske veel mõnda aega voolata, kuni see on puhas ja selge.

• Seadme esmakordsel kasutamisel ja pärast seda kontrollige, ega kuskil pole lekkeid.

• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kattega sisemine toitejuhe.

HOIATUS!

Ohtlik pinge.

• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saanud, sulgege kohe veekraan ja eemaldage pistik seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust hoolduskeskusega.

2.4 Kasutamine

• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.

• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid ohutusjuhiseid.

• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.

• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud.

Nõudele võib jääda veidi pesuainet.

• Ärge asetage avatud uksele mingeid esemeid ega avaldage sellele survet.

• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.

EESTI

2.5 Sisevalgustus

HOIATUS!

Vigastusoht!

• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete

äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.

• Sisevalgustuse vahetamiseks võtke

ühendust teeninduskeskusega.

2.6 Teenindus

• Seadme parandamiseks võtke

ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.

• Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks.

• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on

7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: mootor, tsirkulatsioonija tühjenduspump, kuumutusseadmed ja kuumutuselemendid, sealhulgas soojuspumbad, torud ja nende juurde kuuluvad seadmed, sealhulgas voolikud, ventiilid, filtrid ja veesulgurid, ukse juurde kuuluvad osad, trükkplaadid, elektroonilised näidikud, survelülitid, termostaadid ja andurid, tarkvara ja püsivara koos eelseadistatud tarkvaraga. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida.

• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on

10 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: uksehing ja tihendid, muud tihendid, pihustikonsoolid, tühjendusfiltrid, sisemised restid ja plastikust osad nagu korvid ja kaaned.

5

6 www.electrolux.com

2.7 Jäätmekäitlus

HOIATUS!

Lämbumis- või vigastusoht!

• Eemaldage seade vooluvõrgust.

3. SEADME KIRJELDUS

Alltoodud joonisel näete toote üldist ülevaadet.

Täpsema teabe saamiseks lugege käesoleva seadmega kaasasolevat juhendit ja/või dokumente.

• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.

1 2

11

10 9

1 Ülemine pihustikonsool

2 Alumine pihustikonsool

3 Filtrid

4 Andmeplaat

5 Soolamahuti

6 Ventilatsiooniava

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor on tuli, mis kuvatakse seadme ukse ette põrandale.

• Kui programm käivitub, süttib punane tuli, mis põleb kuni programmi lõppemiseni.

6 5 4 3

7 Loputusvahendi jaotur

8 Pesuaine jaotur

9 Söögiriistade korv

10 Alumine korv

11 Ülemine korv

• Kui programm on lõppenud, süttib roheline tuli.

• Seadme rikke korral punane tuli vilgub.

Beam-on-Floor kustub, kui seade välja lülitatakse.

EESTI 7

Kui AirDry lülitatakse sisse kuivatusfaasi ajal, ei pruugi põrandale projitseeritav info täielikult nähtav olla. Et näha, kas tsükkel on lõppenud, vaadake juhtpaneeli.

4. JUHTPANEEL

1 2 3 4 5 6

1 Sisse/välja-nupp

2 Delay Start-nupp

3 Ekraan

4 MY TIME valikuriba

4.1 Ekraan

A

5 EXTRAS nupud

6 AUTO Sense-nupp

4.2 ECOMETER

B C

A. ECOMETER

B. Indikaatorid

C. Ajaindikaator

4.3 Indikaatorid

Indikaator

B

ECOMETER näitab, kuidas mõjutab programmivalik energia- ja veetarbimist.

Mida rohkem ribasid põleb, seda madalam on tarbimine.

tähistab kõige keskkonnasõbralikumat programmi tavalise määrdumisastmega nõude jaoks.

Kirjeldus

Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐ mist. Vt "Enne esimest kasutamist".

Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt "Enne esi‐

mest kasutamist".

8 www.electrolux.com

Indikaator Kirjeldus

Machine Care-indikaator. See põleb, kui seadme sisemus vajab pu‐ hastamist programmiga Machine Care. Vt "Hooldus ja puhastami‐

ne".

Kuivatusfaasi indikaator. Põleb, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐ gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt "Programmi valimine".

5. PROGRAMMI VALIMINE

5.1 MY TIME

Kasutades MY TIME valikuriba, võite valida sobiva pesutsükli vastavalt programmi kestusele alates 30 minutist kuni nelja tunnini.

määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. See on standardprogramm testimisasutustele. 1)

5.2 EXTRAS

Programmivalikut saate vastavalt vajadusele muuta, lülitades sisse

EXTRAS.

A B C D E

A. Quick on kõige lühem programm

(30min), mis on sobiv värskelt ja kergelt määrdunud nõude pesemiseks.

Eelloputus (15min) on programm nõudelt toidujäätmete mahaloputamiseks. See hoiab ära halva lõhna tekkimise seadmes.

Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.

B. 1h on programm värskelt ja kergelt määrdunud ja veidi kuivanud nõude pesemiseks.

C. 1h 30min on programm tavaliselt määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks.

D. 2h 40min on programm tugevalt määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks.

E. ECO on kõige pikem programm (4h), mis tarbib tavalise

ExtraPower

ExtraPower parandab valitud programmi pesutulemusi. Valik tõstab pesemise temperatuuri ja kestust.

GlassCare

GlassCare pakub õrnade esemete erihooldust. See valik hoiab ära valitud programmi pesutemperatuuri kiireid kõikumisi ja vähendab seda tasemeni

45 °C. See kaitseb eeskätt klaase kahjustuste eest.

5.3 AUTO Sense

Programm AUTO Sense kohandab pesutsükli automaatselt vastavalt nõude tüübile.

Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse.

Vee temperatuuri ja kogust ja programmi kestust reguleeritakse vastavalt.

1) Seda programmi kasutatakse vastavuse hindamiseks komisjoni ökodisaini määrusele

(EL) 2019/2022.

EESTI

5.4 Programmide ülevaade

Pro‐ gramm

Quick

Eelloputus

1h

1h 30min

ECO

AUTO

Sense

Machine

Care

Nõude tüüp Määrdumi‐ saste

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Kõik nõu‐ detüübid

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Värske

• Kõik määrdumi‐ sastmed

• Värske

• Kergelt kuivanud

Programmi faasid

• Pesu 50 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 45 ℃

• AirDry

• Eelpesu

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

2h 40min • Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

• Lauanõud

• Söögiriis‐ tad

• Potid

• Pannid

• Ilma nõu‐ deta

• Tavaline

• Kergelt kuivanud

• Tavaline kuni tugev

• Kuivanud

• Tavaline

• Kergelt kuivanud

Programm sobib kõigi määrdumi‐ sastmetega.

Programm puhastab seadme sise‐ must.

• Pesu 60 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 50 ℃

• AirDry

• Pesu 60 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 55 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Eelpesu

• Pesu 60 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 60 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Eelpesu

• Pesu 50 ℃

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 55 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Eelpesu

• Pesu 50 - 60 °C

• Vaheloputus

• Lõpuloputus 60 ℃

• Kuivatamine

• AirDry

• Pesu 70 ℃

• Vaheloputus

• Viimane loputus

• AirDry

EXTRAS

• ExtraPower

• GlassCare

EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

9

10 www.electrolux.com

Tarbimisväärtused

Programm 1)

Quick

Eelloputus

1h

1h 30min

Vesi (l)

9.4 -11.4

3.7 - 4.5

9.3 - 11.4

9.1 - 11.1

Energia (kWh)

0.57 - 0.69

0.02 - 0.05

0.82 - 0.94

1.01 - 1.13

Kestus (min)

30

15

60

90

2h 40min

ECO

9.2 - 11.2

9.9

0.96 - 1.08

160

AUTO Sense 8.2 - 11.2

0.9212)/0.9363)

0.67 - 1.08

2402)/2403)

120 - 170

Machine Care 8.4 - 10.2

0.60 - 0.71

60

1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus või‐ vad tarbimisväärtusi mõjutada.

2) Vastavalt määrusele 1016/2010

3) Vastavalt määrusele 2019/2022

Teave testimisasutustele

Vajaliku teabe saamiseks testide läbiviimise kohta (nt vastavalt standardile

EN60436) saate e-kiri aadressil: [email protected]

6. ÜLDSEADED

Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid muuta vastavalt vajadustele.

Lisage oma taotlusse ka tootenumber

(PNC), mille leiate andmesildilt.

Kui teil on oma nõudepesumasina kohta muid küsimusi, vaadake seadmega kaasasolevat hooldusjuhendit.

Number Seadistused Väärtused

1

2

3

4

Vee karedus

Loputusvahen‐ di lõppemise märguanne

Heli peatamine On

Off (vaikeväär‐ tus)

Automaatne ukse avamine

Alates 1L kuni

10L (vaike‐ väärtus: 5L)

On (vaikeväär‐ tus)

Off

On (vaikeväär‐ tus)

Off

Kirjeldus1)

Valige veepehmendaja tase vastavalt oma piirkonna vee karedusele.

Lülitage loputusvahendi indikaator sisse või välja.

Programmi lõppu tähistavate helisignaa‐ lide sisse- või väljalülitamine.

AirDry sisse- või väljalülitamine.

EESTI 11

Number Seadistused Väärtused

Kirjeldus1)

5 Nuputoonid On (vaikeväär‐ tus)

Off

Nuppude vajutamisel kõlava heli sissevõi väljalülitamine.

6 Viimane pro‐ grammivalik

On

Off (vaikeväär‐ tus)

Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise lubamine või keela‐ mine.

1) Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki.

Üldseadeid saate muuta seadistusrežiimis.

Kui seade on seadistusrežiimis, tähistavad ECOMETER ribad saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul vilgub ECOMETER määratud riba.

Tabelis toodud üldseadete järjekord vastab ka ECOMETER seadete järjekorrale:

6.1 Veepehmendaja

Veepehmendaja eemaldab vees olevad mineraalid, mis ei mõju hästi ei pesutulemusele ega seadmele endale.

Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate skaaladega.

Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie piirkonna vee karedusele.

Teavet oma piirkonna vee kareduse kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt.

Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase.

1 2 3 4 5 6

Vee karedus

Saksa kraadid

(°dH)

47 - 50

43 - 46

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

Prantsuse kraadid (°fH)

84 - 90

76 - 83

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39 mmol/l

8.4 - 9.0

7.6 - 8.3

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

3.3 - 3.9

15 - 18

11 - 14

4 - 10

<4

26 - 32

19 - 25

7 - 18

<7

1) Tehaseseade.

2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

<0.7

Clarke'i kraadid

58 - 63

53 - 57

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Veepehmendaja tase

10

7

6

9

8

5 1)

4

3

2

1 2)

12 www.electrolux.com

Olenemata kasutatavast pesuainest valige õige veekareduse tase, et hoida soolamahuti täitmise indikaatorit sisselülitatult.

Soola sisaldavad multitabletid ei ole kareda vee pehmendamiseks piisavalt tõhusad.

Regenereerimisprotsess

Veepehmendaja õige toimimise tagamiseks tuleb veepehmendi seadmes olevat vaiku regulaarselt uuendada.

Tegemist on automaatse toiminguga ja see kuulub nõudepesumasina töö juurde.

Kui eelmisest regenereemisest alates on kasutatud ette nähtud koguses vett, käivitab seade uue regenereerimistoimingu, mis viiakse läbi viimase loputusfaasi ja programmi lõpu vahel.

Veepehmendaja tase

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Vee kogus (l)

25

17

10

250

100

62

47

5

3

3

Kui veepehmendi seade on kõrgemal tasemel, võidakse see toiming läbi viia ja programmi keskel, enne loputamist (kaks korda programmi jooksul).

Regenereerimise käivitamine ei mõjuta tsükli pikkust, välja arvatud juhul, kui see viiakse läbi programmi keskel või programmi lõpus, kui kasutatakse lühikest kuivatusfaasi. Sel juhul pikendab regenereerimistoiming programmi kogupikkust 5 minuti võrra.

Seega võib 5 minutit kestev veepehmendaja loputamine alata sama tsükli jooksul või järgmise programmi alguses. See toiming suurendab programmi käigus tarbitava vee hulka 4 liitri võrra ja programmi jooksul kasutatava energia hulka täiendava 2

Wh võrra. Veepehmendaja loputamine lõpeb veest tühjendamisega.

Iga teostatud veepehmendaja loputus

(mis võib toimuda rohkem kui üks kord sama tsükli jooksul) võib pikendada programmi kestust täiendava 5 minuti võrra, kui see leiab aset kas programmi alguses või keskel.

Kõik käesolevas jaotises toodud tarbimisväärtused on määratud vastavalt sobivale standardile laboritingimustes, mille puhul vee karedus vastavalt määrusele 2019/2022 on 2,5 mmol/L (veepehmendaja: 3.

tase).

Vee surve ja temperatuur ning erinevused elektrivarustuses võivad neid väärtusi muuta.

6.2 Loputusvahendi puudumise märguanne

Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta.

Loputusvahendi eraldamine toimub automaatselt kuuma loputustsükli ajal.

Kui loputusvahendi mahuti on tühi, süttib loputusvahendi indikaator, andes märku täitmise vajadusest. Kui üksnes multitablettide kasutamine tagab rahuldavad kuivatustulemused, võib loputusvahendi lisamise märguande ka välja lülitada. Parima kuivatustulemuse tagab siiski loputusvahendi kasutamine.

Kui te kasutate tavapärast pesuainet või loputusvahendit mitte sisaldavaid multitablette, lülitage loputusvahendi täitmise märguanne sisse, et see oleks pidevalt saadaval.

6.3 Heli peatamine

Programmi lõppedes kostab helisignaal, mille saate soovi korral sisse lülitada.

Helisignaalid kõlavad ka siis, kui seadmel tekib rike. Neid helisignaale ei ole võimalik välja lülitada.

6.4 AirDry

AirDry tõhustab kuivatustulemusi.

Kuivatusfaasi ajal avaneb seadme uks automaatselt ja jääb paokile.

EESTI

6.6 Viimane programmivalik

Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise määramine.

Salvestatakse viimane, enne seadme väljalülitamist lõpetatud programm.

Seadme sisselülitamisel valitakse see siis automaatselt.

Kui viimase programmi valik on välja lülitatud, on vaikeprogrammiks ECO.

6.7 Seadistusrežiim

13

Kuidas seadistusrežiimis navigeerida

Seadistusrežiimis saate navigeerida

MY TIME valikuriba abil.

AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi programmidega, välja arvatud

Eelloputus.

ETTEVAATUST!

Pärast ukse automaatset avanemist ärge üritage seda esimese 2 minuti jooksul sulgeda. See võib seadet kahjustada.

ETTEVAATUST!

Kui lastel on seadmele juurdepääs, soovitame valiku AirDry välja lülitada.

Ukse automaatne avanemine võib olla ohtlik.

Kui AirDry avab ukse, ei pruugi Beam-on-Floor täielikult nähtav olla. Et näha, kas programm on lõppenud, vaadake juhtpaneeli.

6.5 Nuputoonid

Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel klõpsuvat heli. Selle heli saate välja lülitada.

A B C

A. Eelmine-nupp

B. OK-nupp

C. Järgmine-nupp

Kasutage Eelmine ja Järgmine, et

üldseadeid vahetada ja nende väärtusi muuta.

Kasutage OK, et siseneda valitud seadesse ja väärtuse muutmist kinnitada.

Seadistusrežiimi sisenemine

Seadistusrežiimi saate siseneda enne programmi käivitamist. Seadistusrežiimi ei saa siseneda ajal, kui programm töötab.

Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke korraga vähemalt 3 sekundit.

ja

Valikutele Eelmine, OK ja Järgmine vastavad märgutuled põlevad.

14 www.electrolux.com

Seade muutmine

Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.

1. Kasutage Eelmine või Järgmine, et valida soovitud seadele määratud

ECOMETER riba.

• Valitud seadele määratud

ECOMETER riba vilgub.

• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade väärtus.

2. Seade avamiseks vajutage OK.

• Valitud seadele määratud

ECOMETER riba põleb. Teised ribad on kustunud.

• Praeguse seade väärtus vilgub.

3. Vajutage Eelmine või Järgmine väärtuse muutmiseks.

4. Valiku kinnitamiseks vajutage OK.

• Uus seade on salvestatud.

• Seade naaseb põhiseadete loendisse.

5. Seadete režiimist väljumiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga

ja .

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni te neid uuesti muudate.

7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST

2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett

(ainult esimesel korral).

3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola

(kuni see on täis).

1. Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Kui mitte, reguleerige veepehmendaja taset.

2. Täitke soolamahuti.

3. Täitke loputusvahendi jaotur.

4. Keerake veekraan lahti.

5. Käivitage programm Quick, et eemaldada seadmesse jäänud võimalikud tootmisjäägid. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid.

Pärast programmi käivitamist aktiveerib seade kuni 5 minutiks veepehmendajas oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles pärast selle toimingu lõppemist.

Toimingut viiakse läbi regulaarselt.

7.1 Soolamahuti

ETTEVAATUST!

Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud jämedat soola.

Peenike sool suurendab korrosiooniohtu.

4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik soolagraanulid mahutisse juhtida.

5. Eemaldage sool soolamahuti avause

ümbert.

Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu aktiveerimiseks ja igapäevases kasutuses heade pesutulemuste tagamiseks.

Soolamahuti täitmine

1. Keerake soolamahuti korki vastupäeva ja võtke see välja.

6. Soolamahuti sulgemiseks keerake soolamahuti korki päripäeva.

ETTEVAATUST!

Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Rooste

ärahoidmiseks käivitage programm kohe pärast soolamahuti täitmist.

7.2 Loputusvahendi jaoturi täitmine

A B

M

AX

+

4

3

2

1

-

EESTI 15

1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada kaas (C).

2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A), kuni vedelik jõuab tasemeni "max".

3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend imava lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.

4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.

Aine eraldumiskogust määravat valikunuppu (B) saate keerata asendite 1

(väikseim kogus) ja 4 või 6

(suurim kogus) vahel.

C

D

ETTEVAATUST!

Kasutage vaid nõudepesumasina jaoks mõeldud loputusvahendit.

8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

1. Keerake veekraan lahti.

2. Vajutage ja hoidke , kuni seade sisse lülitub.

3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi.

4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see on tühi.

5. Pange nõud korvidesse.

6. Lisage pesuaine.

7. Valige ja käivitage programm.

8. Kui programm on lõppenud, sulgege veekraan.

8.1 Pesuaine kasutamine

A B

3. Kui pesuprogramm sisaldab ka eelpesu, pange väike kogus pesuainet seadme ukse sisemisele küljele.

4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.

8.2 Kuidas valida ja käivitada programmi MY TIME valikuriba abil

1. Libistage sõrmega üle MY TIME valikuriba, et valida sobiv programm.

• Valitud programmile vastav märgutuli põleb.

• ECOMETER tähistab energia- ja veetarbimise taset.

• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.

2. Soovi korral valige sobivad EXTRAS.

3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

C

8.3 Kuidas valida ja käivitada programmi Eelloputus

1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada kaas (C).

2. Pange pesuaine (pulber või tabletid) lahtrisse (A).

1.

Eelloputus valimiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit .

• Nupule vastav märgutuli põleb.

16 www.electrolux.com

• ECOMETER on kustunud.

• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.

2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

8.4 EXTRAS sisselülitamine

1. Valige programm MY TIME valikuriba abil.

2. Vajutage käivitatavale valikule vastavat nuppu.

• Nupule vastav märgutuli põleb.

• Ekraan näitab programmi uuendatud kestust.

• ECOMETER tähistab uuendatud energia- ja veetarbimise taset.

Vaikimisi tuleb valikud sisse lülitada iga kord, kui te programmi käivitate.

Kui viimane programmivalik käivitatakse, lülituvad salvestatud valikud koos programmiga automaatselt sisse.

Programmi töösoleku ajal valikuid sisse ega välja lülitada ei saa.

Kõik valikud omavahel ei sobi.

Valikute sisselülitamine võib sageli mõjutada vee- ja energiatarvet ja programmi kestust.

8.5 Kuidas käivitada AUTO

Sense programm

1. Vajutage .

• Nupule vastav märgutuli põleb.

• Ekraanil kuvatakse pikima võimaliku programmi kestus.

MY TIME ja EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on tegu, ja valib sobiva pesutsükli. Tsükli ajal lülituvad andurid korduvalt sisse ja esialgne programmikestus võib lüheneda.

8.6 Programmi alguse edasilükkamine

1. Valige programm.

2. Vajutage korduvalt -nuppu, kuni ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).

Nupule vastav märgutuli põleb.

3. Pöördloenduse käivitamiseks sulgege seadme uks.

Pöördloenduse ajal ei saa viivituse aega ega valitud programmi muuta.

Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm.

8.7 Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal

Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit .

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm uuesti valida.

8.8 Käimasoleva programmi tühistamine

Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit .

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

Enne uue programmi käivitamist veenduge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.

8.9 Ukse avamine seadme töö ajal

Avades ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. See võib suurendada energiatarbimist ja pikendada programmi kestust. Kui ukse uuesti sulgete, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes.

Kui kuivatusfaasi ajal avatakse uks kauemaks kui

30 sekundit, lülitub käimasolev programm välja.

Seda ei juhtu juhul, kui uks avatakse funktsiooniga

AirDry.

8.10 Funktsioon Auto Off

See funktsioon säästab energiat, lülitades seadme välja, kui seda ei kasutata.

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

9.1 Üldteave

Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate igapäevasel kasutamisel parimad pesuja kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda.

• Kasutusjuhendis toodud juhiseid järgides on nõude pesemine nõudepesumasinas tunduvalt vee- ja energiasäästlikum kui nende käsitsi pesemine.

• Vee ja energia kokkuhoidmiseks pange masin täis. Parimate tulemuste saavutamiseks sättige nõud korvidesse nii, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud; ärge masinat liiga täis pange.

• Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi. See suurendab vee- ja energiatarbimist. Vajadusel valige eelpesufaasiga programm.

• Eemaldage suuremad toidujäägid ja kallake tassid ja klaasid tühjaks, enne kui need masinasse panete.

• Kinnikõrbenud või liiga kuivanud toiduga nõusid võib enne masinasse panemist eelnevalt veidi leotada või puidust labidaga puhastada.

• Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii saavad nad veega täielikult kokku puutuda ja puhtaks.

• Pesemisel võib kasutada eraldi nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit ja -soola, või ka multitablette (nt ''All in 1''). Järgige pakendil olevaid juhiseid.

• Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm.

EESTI

Funktsioon käivitub automaatselt, kui:

• Pesuprogramm on lõppenud.

• 5 minutit ei ole programmi käivitatud.

8.11 Programmi lõpp

Kui programm on lõppenud, kuvatakse ekraanil 0:00.

Funktsioon Auto Off lülitab seadme automaatselt välja.

Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud sisse/välja-nupp).

17

ECO tarbib vett ja energiat kõige efektiivsemalt.

• Et vältida katlakivi tekkimist seadmes:

– Täitke vajadusel soolamahuti.

– Kasutage soovitatud koguses pesuainet ja loputusvahendit.

– Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele.

– Järgige juhiseid peatükis

"Puhastus ja hooldus".

9.2 Soola, loputusvahendi ja pesuaine kasutamine

• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuvahendit. Teised tooted võivad seadet kahjustada.

• Kareda ja väga kareda vee korral soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks kasutada tavalist nõudepesuvahendit

(pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda täiendavaid aineid), loputusvahendeid ja soola eraldi.

• Lühikeste programmidega ei jõua pesuainetabletid täielikult lahustuda.

Nõudele pesuvahendi jääkide tekkimise vältimiseks soovitame kasutada tablette pikkade programmidega.

• Kasutage alati õiges koguses pesuainet. Ebapiisav pesuainekogus võib põhjustada mitterahuldavaid pesutulemusi ja tekitada nõudele karedast veest tingitud kihi või plekid.

Liiga suur pesuainekogus pehme või pehmendatud veega jätab nõudele

18 www.electrolux.com

pesuainejäägid. Kasutage pesuainet vastavalt vee kareduse tasemele. Vt pesuaine pakendil olevaid juhiseid.

• Kasutage alati õiges koguses loputusvahendit. Liiga väheses koguses loputusvahendit halvendab kuivatustulemusi. Liiga suures koguses loputusvahendit jätab nõudele sinaka kihi.

• Veenduge, et veepehmendaja tase oleks õige. Kui kogus on liiga suur, võib üleliigne soolakogus vees tekitada söögiriistadel roostet.

9.3 Kuidas lõpetada multitablettide kasutamine

Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi kasutamist tehke järgmist.

1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.

2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi jaotur on täis.

3. Käivitage programm Quick. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid.

4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee karedusele.

5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi kogust.

9.4 Enne programmi käivitamist

Enne valitud programmi käivitamist veenduge järgmises:

• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.

• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.

• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.

• Nõudepesusoola ja loputusvahendi kogus on piisav (juhul, kui te ei kasuta multitablette).

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!

Enne mis tahes hooldust välja arvatud programmi

Machine Care käivitamine, lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.

• Esemete paigutus korvides on õige.

• Valitud programm sobib pestavate esemete tüübi ja määrdumisastmega.

• Kasutatav pesuainekogus on õige.

9.5 Korvide täitmine

• Kasutage alati ära kogu korvide ruum.

• Kasutage seadet ainult nõudepesumasinakindlate esemete pesemiseks.

• Ärge peske nõudepesumasinas puidust, sarvest, alumiiniumist, tinast või vasest esemeid, sest need võivad mõraneda, värvi kaotada või mõlki minna.

• Ärge peske seadmes vett imavaid esemeid (käsnu või lappe).

• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole.

• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku.

• Pange kerged esemed ülemisse korvi.

Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks.

• Pange söögiriistad ja väiksemad esemed söögiriistade korvi.

• Enne programmi käivitamist veenduge, et pihustikonsool saab vabalt liikuda.

9.6 Korvide tühjendamine

1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti.

2. Võtke kõigepealt välja esemed alumisest korvist, seejärel ülemisest.

Ka pärast programmi lõppemist võib seadme sisepindadel siiski olla vett.

Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid halvendavad pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage.

10.1 Machine Care

Machine Care on programm, mis puhastab seadme sisemust parimate tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi ja rasvajäägid.

Kui seade tuvastab puhastusvajaduse, süttib indikaator . Käivitage Machine

Care programm, et puhastada seadme sisemus.

Kuidas käivitada Machine Care programmi

Enne Machine Care programmi käivitamist puhastage filtrid ja pihustikonsoolid.

1. Kasutage spetsiaalselt nõudepesumasinale mõeldud katlakivieemaldit või puhastusvahendit. Järgige pakendil olevaid juhiseid. Ärge pange masinasse nõusid.

2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja .

Indikaatorid ja vilguvad.Ekraanil

kuvatakse programmi kestus.

3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.

Kui programm on lõppenud, siis indikaator kustub.

10.2 Sisemuse puhastamine

• Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist tihendit, pehme niiske lapiga.

• Ärge kasutage abrasiivseid puhastuslappe, teravaid esemeid, tugevaid kemikaale, küürimisšvamme ega lahusteid.

• Hea töö säilitamiseks puhastage seadet vähemalt kord kahe kuu jooksul spetsiaalselt nõudepesumasina puhastamiseks mõeldud tootega. Lugege tähelepanelikult tootepakendil olevat juhendit.

• Parimate pesutulemuste saamiseks käivitage Machine Care programm.

EESTI 19

10.3 Lahtiste detailide eemaldamine

Pärast iga kasutamist kontrollige nõudepesumasina filtreid ja äravooluosa.

Lahtised detailid (nt klaasi-, plast-, luutükid, hambaorgid jms) halvendavad pesutulemusi ja võivad seadme tühjenduspumpa kahjustada.

1. Võtke filtrisüsteem lahti nii, nagu käesolevas jaotises näidatud.

2. Eemaldage lahtised detailid käsitsi.

ETTEVAATUST!

Kui te ei saa neid kätte, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.

3. Pange filtrisüsteem kokku nii, nagu käesolevas jaotises näidatud.

10.4 Välispinna puhastamine

• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.

• Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.

• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid.

10.5 Filtrite puhastamine

Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.

C

B

A

1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke välja.

20 www.electrolux.com

2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).

3. Eemaldage lame filter (A).

7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).

8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri sees (A). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub.

4. Peske filtrid puhtaks.

5. Veenduge, ega settevanni äärte

ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust.

6. Asetage lame filter (A) tagasi.

Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all.

ETTEVAATUST!

Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet.

10.6 Alumise pihustikonsooli puhastamine

Alumist pihustikonsooli on soovitatav regulaarselt puhastada, et vältida avade ummistumist.

Ummistunud avad võivad olla kehvade pesutulemuste põhjuseks.

1. Alumise pihustikonsooli eemaldamiseks tõmmake seda

ülespoole.

2. Peske pihustikonsool jooksva vee all puhtaks. Kasutage peenikest teravat eset (nt hambaorki), et eemaldada avadesse kogunenud sodi.

EESTI

3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks vajutage seda allapoole.

21

11. VEAOTSING

HOIATUS!

Oskamatud parandustööd võivad kujutada ohtu seadme kasutajale.

Parandustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud töötaja.

Enamiku probleemide lahendamiseks pole teeninduskeskuse poole pöörduda tarvis.

Probleem ja veakood

Seade ei käivitu.

Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet võimalike probleemide kohta.

Mõne probleemi puhul kuvatakse ekraanil veakoodid.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.

• Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.

22 www.electrolux.com

Probleem ja veakood

Programm ei käivitu.

Seade ei täitu veega.

Ekraanil kuvatakse i10 võii11.

Seade ei tühjene veest.

Ekraanil kuvatakse i20.

Üleujutusvastane seade töötab.

Ekraanil kuvatakse i30.

Veetaseme tuvastusanduri rike.

Ekraanil kuvatakse i41 -

i44.

Vee- või tühjenduspumba rike.

Ekraanil kuvatakse i51 -

i59 või i5A - i5F.

Seadmes oleva vee tem‐ peratuur on liiga kõrge või on tegu veeanduri rikkega.

Ekraanil kuvatakse i61 või

i69.

Seadmel on tehniline rike.

Ekraanil kuvatakse iC0 või

iC3.

Seadmes oleva vee tase on liiga kõrge.

Ekraanil kuvatakse iF1.

Seade jääb pesemise käi‐ gus korduvalt seisma ja hakkab uuesti tööle.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Veenduge, et seadme uks on suletud.

• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni.

• Seade aktiveerib veepehmendajas leiduvat vaiku.

Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.

• Veenduge, et veekraan on lahti.

• Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike.

Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐ võtte poole.

• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.

• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐ nud.

• Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud.

• Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.

• Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐ nud.

• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega väänatud.

• Sulgege veekraan.

• Veenduge, et seade oleks õigesti paigaldatud.

• Jälgige, et nõud asetseksid korvides nii, nagu kasu‐ tusjuhendis näidatud.

• Veenduge, et filtrid on puhtad.

• Lülitage seade välja ja sisse.

• Lülitage seade välja ja sisse.

• Jälgige, et sissetuleva vee temperatuur ei ületaks

60°C.

• Lülitage seade välja ja sisse.

• Lülitage seade välja ja sisse.

• Lülitage seade välja ja sisse.

• Veenduge, et filtrid on puhtad.

• Kontrollige, kas tühjendusvoolik on paigaldatud põr‐ anda suhtes õigele kõrgusele. Vt paigaldusjuhiseid.

• Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja energia kokkuhoiu.

EESTI 23

Probleem ja veakood

Programm kestab liiga kaua.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni.

• Need valikud võivad pikendada programmi kestust.

• Tegu ei ole rikkega. Seade töötab õigesti.

Ekraanil olev järelejäänud aeg pikeneb ja liigub edasi hüplikult kuni programmi lõpuni.

Väike leke seadme uksest. • Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).

• Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige tagumisi jalgu (kui see võimalus on olemas).

Seadme ust on raske sul‐ geda.

• Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).

• Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.

Seadme sisemusest kos‐ tab klirinat või koputusi.

Seade põhjustab kaitsme väljalülitumise.

• Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake korvide täitmise infolehte.

• Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.

• Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadao‐ levate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasu‐ tatavatest seadmetest välja.

• Seadme sisemine elektririke. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega.

Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse.

Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul võtke ühendust hoolduskeskusega.

HOIATUS!

Me ei soovita toote kasutamist jätkata enne probleemi täielikku kõrvaldamist. Eemaldage seade vooluvõrgust ja ärge seda enne sisse lülitage, kui olete kindel, et seade on korras.

11.1 Toote numbriline kood

(PNC)

Volitatud hoolduskeskusesse pöördumisel peab toote numbriline kood olema käepärast.

PNC asub seadme ukse küljes asuval andmeplaadil. Samuti võite kontrollida juhtpaneelil olevat PNC.

Enne PNC kontrollimist veenduge, et seade on programmi valimise režiimis.

1. Vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja .

Ekraanil kuvatakse teie seadme PNC.

2. Et väljuda PNC esitamise režiimist, vajutage ja hoidke korraga umbes 3 sekundit ja .

Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.

24 www.electrolux.com

11.2 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad

Probleem

Kehvad pesutulemused.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpu‐

näiteid" ja infolehte korvide täitmise kohta.

• Kasutage tõhusamaid pesuprogramme.

• Aktiveerige valik ExtraPower, et tõhustada valitud programmi pesutulemusi.

• Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja

puhastamine".

Kehvad kuivatustulemused. • Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks.

Aktiveerige AirDry, et valida ukse automaatne ava‐ nemine ja tõhustada kuivatamist.

• Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke loputusvahendi tase kõrgemaks.

• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.

• Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos multitablettidega.

• Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada.

• Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt "Programmi‐

de ülevaade".

Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel ja nõu‐ del.

Plekid ja kuivanud veetilka‐ de jäljed nõudel ja klaasidel.

• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur.

Seadke loputusvahendi jaotur madalamale taseme‐ le.

• Pesuaine kogus on liiga suur.

• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike.

Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele.

• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.

Seadme sisemus on märg.

• Tegemist on seadme normaalse tööga. Niiske õhk kondenseerub seadme seintele.

Pesemisel tekib liiga palju vahtu.

• Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐ dud pesuainet.

• Loputusvahendi jaotur lekib. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega.

Söögiriistadel on roostejäl‐ jed.

Programmi lõpus on pesuai‐ nejaoturis pesuainejäägid.

• Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐ la. Vt jaotist "Veepehmendaja".

• Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐ bast terasest söögiriistu liiga lähestikku.

• Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐ tõttu veega täielikult ära uhutud.

• Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐ da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud või ummistunud.

• Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista pesuainejaoturi kaane avanemist.

EESTI 25

Probleem

Seadmes on lõhnad.

Katlakivijäägid nõudel, sise‐ musel ja ukse siseküljel.

Tuhmid, värvi muutnud või pragunenud nõud.

Võimalik põhjus ja lahendus

• Vt "Sisemuse puhastamine".

• Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐ vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐ diga.

• Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐ dikaatorit.

• Soolamahuti kork pole korralikult kinni.

• Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐

daja".

• Kasutage soola ja määrake veepehmendaja ka siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist "Veepeh‐

mendaja".

• Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐ sumasinate katlakivivahendiga.

• Kui vaatamata sellele näete lubjasetet, kasutage seadmes selleks otstarbeks mõeldud puhastusva‐ hendeid.

• Katsetage teist pesuainet.

• Pöörduge pesuaine tootja poole.

• Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesu‐ masinakindlaid nõusid.

• Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake korvide täitmise infolehte.

• Pange õrnemad esemed ülemisse korvi.

• Aktiveerige valik GlassCare, et tagada spetsiaal‐ hooldus klaasidele ja õrnadele nõudele.

Vt jaotisi "Enne esimest

kasutamist", "Igapäevane

kasutamine" või "Vihjeid ja

näpunäiteid", et leida muid võimalikke põhjusi.

12. TEHNILISED ANDMED

Mõõdud

Elektriühendus 1)

Veevarustuse surve

Veevarustus

Mahutavus

Laius / kõrgus / sügavus

(mm)

Pinge (V)

Sagedus (Hz)

Min. / maks. bar (MPa)

Külm või kuum vesi 2)

Nõudekomplektid

596 / 818 - 898 / 550

220 - 240

50

0.5 (0.05) / 8 (0.8) maks. 60 °C

13

26 www.electrolux.com

Energiatarve Ooterežiim (W) 5.0

Väljas-režiim (W) 0.50

1) Muud andmed leiate andmeplaadilt.

2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐ kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.

12.1 Link EL EPREL-i andmebaasile

Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi selle seadme registreerimiseks EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis koos kasutusjuhendi ja kõigi muude seadmega kaasas olnud dokumentidega alles.

Toote jõudlusega seotud teavet on võimalik leida EL EPREL-i

13. JÄÄTMEKÄITLUS

andmebaasist, kasutades linki https:// eprel.ec.europa.eu ja toote mudelinime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Vt jaotist "Toote kirjeldus".

Täpsema teabe saamiseks energiamärgise kohta külastage www.theenergylabel.eu.

Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

FRANÇAIS 27

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 27

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 29

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................31

4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 33

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................34

6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 37

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41

8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................42

9. CONSEILS........................................................................................................44

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................46

11. DÉPANNAGE................................................................................................. 49

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................54

NOUS PENSONS À VOUS

Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et

élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.

Bienvenue chez Electrolux

Consultez notre site pour :

Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support

Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop

SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations environnementales

Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne

28 www.electrolux.com

pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.

Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.

Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte.

Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :

– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres

– lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour.

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

FRANÇAIS 29

La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar

(MPa)

Respectez le nombre maximal de 13 couverts.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas.

Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans.

Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil.

Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette.

L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à

0 °C.

• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.

30 www.electrolux.com

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your 60 cm

Dishwasher Sliding Hinge

2.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L’appareil doit être relié à la terre.

• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données

électriques nominale de l’alimentation secteur.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.

• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.

• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362)

(Royaume-Uni et Irlande uniquement).

2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.

• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a

été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.

• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.

• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.

AVERTISSEMENT!

Tension dangereuse.

• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.

• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.

• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.

• Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil.

• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.

FRANÇAIS 31

2.5 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure.

• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément :

Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils

électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

• Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé.

thermopompes, canalisations et

équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes

(aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.

• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.

• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange,

éléments chauffants, dont

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Le graphique ci-dessous est uniquement une vue d’ensemble du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil.

32 www.electrolux.com

1 2

11

10 9

1 Bras d'aspersion supérieur

2 Bras d'aspersion inférieur

3 Filtres

4 Plaque signalétique

5 Réservoir de sel régénérant

6 Fente d'aération

3.1 Beam-on-Floor

Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil.

• Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme.

• Lorsque le programme est terminé, le faisceau devient vert.

• En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote.

6 5 4 3

7 Distributeur de liquide de rinçage

8 Distributeur de détergent

9 Panier à couverts

10 Panier inférieur

11 Panier supérieur

Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous arrêtez l'appareil.

La projection au sol peut

être partiellement visible lorsque le mode AirDry est activé durant la phase de séchage. Pour savoir si le cycle est terminé, regardez le bandeau de commande.

4. BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5

FRANÇAIS 33

6

1 Touche Marche/Arrêt

2 Touche Delay Start

3 Affichage

4 Touche de sélection MY TIME

4.1 Affichage

A

5 Touches EXTRAS

6 Touche AUTO Sense

4.2 ECOMETER

B C

A. ECOMETER

B. Voyants

C. Indication du temps

4.3 Voyants

Indicateur

B

L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse.

indique le programme le plus

écologique pour une vaisselle normalement sale.

Description

Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ».

Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation ».

Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐

gramme ».

34 www.electrolux.com

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES

5.1 MY TIME

Avec la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté basé sur la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures.

et d'énergie efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. 1)

5.2 EXTRAS

Vous pouvez ajuster le programme sélectionné en fonction de vos besoins en activant EXTRAS.

A B C D E

A. Quick est le programme le plus court (30min) adapté pour une vaisselle fraîchement ou légèrement sale.

Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.

B. 1h est un programme adapté au lavage de la vaisselle fraîchement salie ou ayant des résidus légèrement secs.

C. 1h 30min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale.

D. 2h 40min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle très sale.

E. ECO est le programme le plus long

(4h) offrant une consommation d'eau

ExtraPower

ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné.

Cette option augmente la durée et la température de lavage.

GlassCare

GlassCare offre un soin spécial à la vaisselle délicate. L'option empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges.

5.3 AUTO Sense

Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle.

L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.

1) Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec le règlement Écoconception de la Commission (UE) 2019/2022.

FRANÇAIS

5.4 Présentation des programmes

Program‐ me

Quick

Type de charge

• Vaisselle

• Couverts

Pré-rinça‐ ge

• Tous ty‐ pes de vaisselle

Degré de sa‐ lissure

• Fraîche

• Tous de‐ grés de salissure

Phases du pro‐ gramme

• Lavage à 50 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

45 °C

• AirDry

• Prélavage

1h • Vaisselle

• Couverts

1h 30min • Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

2h 40min • Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

ECO • Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

• Fraîche

• Légère‐ ment sè‐ che

• Normale

• Légère‐ ment sè‐ che

• Normale à très sale

• Séchée

• Normale

• Légère‐ ment sè‐ che

• Lavage à 60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

50 °C

• AirDry

• Lavage à 60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

55 °C

• Séchage

• AirDry

• Prélavage

• Lavage à 60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

60 °C

• Séchage

• AirDry

• Prélavage

• Lavage à 50 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

55 °C

• Séchage

• AirDry

EXTRAS

• ExtraPower

• GlassCare

EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

• ExtraPower

• GlassCare

35

36 www.electrolux.com

Program‐ me

AUTO

Sense

Type de charge

• Vaisselle

• Couverts

• Cassero‐ les

• Poêles

Machine

Care

• Pas de vaisselle

Degré de sa‐ lissure

Le program‐ me s'adapte

à tous les de‐ grés de salis‐ sure.

Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil.

Phases du pro‐ gramme

• Prélavage

• Lavage à 50 -

60 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final à

60 °C

• Séchage

• AirDry

• Lavage à 70 °C

• Rinçage intermé‐ diaire

• Rinçage final

• AirDry

EXTRAS

EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.

EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me.

Valeurs de consommation

Programme 1)

Quick

Pré-rinçage

1h

Eau (l)

9.4 -11.4

3.7 - 4.5

9.3 - 11.4

Énergie (kWh)

0.57 - 0.69

0.02 - 0.05

0.82 - 0.94

Durée (min)

30

15

60

1h 30min

2h 40min

9.1 - 11.1

9.2 - 11.2

1.01 - 1.13

0.96 - 1.08

90

160

ECO

AUTO Sense

9.9

8.2 - 11.2

0.9212)/0.9363)

0.67 - 1.08

2402)/2403)

120 - 170

Machine Care 8.4 - 10.2

0.60 - 0.71

60

1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.

2) Conformément au règlement 1016/2010

3) Conformément au règlement 2019/2022

Informations pour les instituts de test

Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex.

conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse : [email protected]

Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique.

Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.

FRANÇAIS 37

6. RÉGLAGES DE BASE

Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins.

Numéro Réglages

1

2

3

4

Valeurs

Dureté de l'eau Du niveau 1L au niveau 10L

(par défaut :

5L)

Notification du distributeur de liquide de rin‐

çage vide

On (par défaut)

Off

Tonalité de fin On

Off (par défaut)

Ouverture au‐ tomatique de la porte

On (par défaut)

Off

Description1)

Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.

Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage.

Pour activer ou désactiver le signal so‐ nore indiquant la fin d'un programme.

Pour activer ou désactiver le AirDry.

5 Tonalités des touches

On (par défaut)

Off

Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus.

6 Sélection du dernier pro‐ gramme

On

Off (par défaut)

Activer ou désactiver la sélection auto‐ matique du dernier programme et des dernières options utilisés.

1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.

Vous pouvez modifier les réglages de base en Mode réglage.

Lorsque l'appareil est en Mode réglage, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote.

L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l’ ECOMETER :

6.1 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.

Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.

L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.

1 2 3 4 5 6

38 www.electrolux.com

Dureté de l'eau

Degrés alle‐ mands (°dH)

47 - 50

43 - 46

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

Degrés fran‐

çais (°fH)

84 - 90

76 - 83

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39 mmol/l

8,4 - 9,0

7,6 - 8,3

6,5 - 7,5

5,1 - 6,4

4,0 - 5,0

3,3 - 3,9

Degrés

Clarke

58 - 63

53 - 57

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

10

9

8

7

6

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

1) Réglages d'usine.

2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.

Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.

Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure.

Processus de régénération

Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle.

Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme.

2,6 - 3,2

1,9 - 2,5

0,7 - 1,8

< 0,7

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

1

Quantité d'eau (l)

250

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau

2

3

4

5

6

7

8

9

10

5 1)

4

3

2

1 2)

Quantité d'eau (l)

100

62

47

25

17

10

5

3

3

En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération

FRANÇAIS prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires.

Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation

énergétique totale d’un programme de

2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète.

Chaque rinçage d’adoucisseur effectué

(plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme.

Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément

à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de

2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022

(adoucisseur d’eau : niveau

3).

La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs.

6.2 Notification du réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud.

Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification indiquant qu'il faut remplir le réservoir de liquide de

L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage.

ATTENTION!

Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les

2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.

39 rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage.

Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

6.3 Tonalité de fin

Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé.

Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.

6.4 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage.

Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.

40 www.electrolux.com

ATTENTION!

Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.

Lorsque l'option AirDry ouvre la porte, le faisceau Beamon-Floor peut ne pas être complètement visible. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande.

6.5 Tonalités des touches

Les touches du bandeau de commande

émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son.

6.6 Sélection du dernier programme

Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés.

Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil.

Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO.

6.7 Mode réglage

Comment naviguer dans le

Mode réglage

Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection

MY TIME.

A B C

A. Touche Précédent

B. Touche OK

C. Touche Suivant

Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur.

Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur.

Comment entrer en Mode réglage

Vous pouvez entrer en Mode réglage avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en Mode réglage lorsque le programme est en cours.

Pour entrer en Mode réglage, maintenez simultanément les touches et

enfoncées pendant environ

3 secondes.

Les voyants correspondant aux touches

Précédent, OK et Suivant sont allumés.

Comment modifier le réglage

Assurez-vous que l'appareil est en Mode réglage.

1. Utilisez les touches Précédent ou

Suivant pour sélectionner la barre

ECOMETER correspondant au réglage souhaité.

• La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité clignote.

• L'affichage indique le réglage actuel.

2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage.

• La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes.

FRANÇAIS 41

• La valeur actuelle clignote.

3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur.

4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage.

• Le nouveau réglage est mémorisé.

• L'appareil revient à la liste des réglages de base.

5. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes pour quitter le Mode réglage.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).

3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.

2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.

3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.

4. Ouvrez le robinet d'eau.

5. Démarrez le programme Quick pour

éliminer tout résidu de fabrication.

N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.

Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.

7.1 Réservoir de sel régénérant

ATTENTION!

Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.

4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.

5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.

Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.

42 www.electrolux.com

ATTENTION!

De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.

7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

A B

+

M

AX

4

3

2

1

-

ATTENTION!

Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.

1. Appuyez sur le bouton d'ouverture

(D) pour ouvrir le couvercle (C).

2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « max ».

3. Si le liquide de rinçage déborde,

épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.

4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou

6 (quantité maximale).

C

D

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.

2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume.

3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide.

4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide.

5. Chargez les paniers.

6. Ajoutez du produit de lavage.

7. Sélectionnez et démarrez un programme.

8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau.

8.1 Utilisation du produit de lavage

A B

C

1. Appuyez sur le bouton d'ouverture

(B) pour ouvrir le couvercle (C).

2. Versez le produit de lavage, en poudre ou en tablette, dans le compartiment (A).

3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une

petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.

4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection

MY TIME.

1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté.

• Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé.

• L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau.

• L'affichage indique la durée du programme.

2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez.

3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

8.3 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage

1. Pour sélectionner le programme

Pré-rinçage, maintenez la touche

enfoncée pendant

3 secondes.

• Le voyant correspondant à la touche est allumé.

• Le voyant ECOMETER est éteint.

• L'affichage indique la durée du programme.

2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

8.4 Comment activer l'option

EXTRAS

1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection

MY TIME.

2. Appuyez sur la touche correspondant

à l'option que vous souhaitez activer.

• Le voyant correspondant à la touche est allumé.

FRANÇAIS

• L'affichage indique la durée du programme réactualisée.

• L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau mis à jour.

Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme.

Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme.

Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme.

Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres.

Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.

8.5 Comment lancer le programme AUTO Sense

1. Appuyez sur .

• Le voyant correspondant à la touche est allumé.

• L'affichage indique la durée maximale du programme.

MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme.

2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée.

43

44 www.electrolux.com

8.6 Comment différer le départ d'un programme

1. Sélectionnez un programme.

2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).

Le voyant correspondant à la touche est allumé.

3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte.

Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme.

Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.

8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme.

8.8 Pour annuler un programme en cours

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

9. CONSEILS

9.1 Informations générales

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement.

• Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice

8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.

Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de

30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction

AirDry.

8.10 Fonction Auto Off

Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.

La fonction est activée automatiquement :

• Lorsque le programme est terminé.

• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

8.11 Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche.

La fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil.

Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt.

d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main.

• Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage,

disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers.

• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.

• Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil.

• Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil.

• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres.

L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.

• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.

• Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie.

• Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil :

– Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire.

– Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage.

– Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région.

– Suivez les instructions du chapitre

« Entretien et nettoyage ».

9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les

FRANÇAIS 45 lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.

• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.

• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.

• Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats.

Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau.

Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.

• Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage.

Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles.

• Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts.

9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1

Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les

étapes suivantes :

46 www.electrolux.com

1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal.

2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.

3. Lancez le programme Quick.

N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.

4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.

5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.

9.4 Avant le démarrage d'un programme

Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :

• Les filtres sont propres et correctement installés.

• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.

• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.

• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1).

• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.

• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.

9.5 Chargement des paniers

• Utilisez toujours tout l'espace des paniers.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle.

• Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer,

être décolorés ou piqués.

• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau

(éponges, chiffons de nettoyage).

• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.

• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.

• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger.

• Placez les petits articles et les couverts dans le panier à couverts.

• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.

9.6 Déchargement des paniers

1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.

2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur.

Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.

AVERTISSEMENT!

Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage.

Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

10.1 Machine Care

Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour

FRANÇAIS

10.3 Retrait de corps étrangers

Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étranger (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange.

1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre.

2. Retirez les corps étrangers à la main.

ATTENTION!

Si vous ne pouvez pas retirer les corps

étrangers, contactez un service après-vente agréé.

3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre.

10.4 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.

• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

10.5 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de

3 parties.

47 des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses.

Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant s'allume.

Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil.

Comment lancer le programme

Machine Care

Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion.

1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.

Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.

2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes.

Les indicateurs et clignotent.L’écran affiche la durée du programme.

3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.

Lorsque le programme est terminé, l’indicateur est éteint.

10.2 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide.

• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants.

• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.

• Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme

Machine Care.

C

B

A

1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le.

48 www.electrolux.com

2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).

3. Retirez le filtre plat (A).

7. Remontez les filtres (B) et (C).

8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.

4. Lavez les filtres.

5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.

6. Remettez le filtre plat (A) en place.

Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides.

ATTENTION!

Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.6 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent.

Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants.

1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.

2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.

FRANÇAIS

3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas.

49

11. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!

Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.

La plupart des problèmes peuvent

être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.

Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles.

Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme.

Problème et code d'alar‐ me

Vous ne pouvez pas allu‐ mer l'appareil.

Cause et solution possibles

• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.

• Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles.

50 www.electrolux.com

Problème et code d'alar‐ me

Le programme ne se lance pas.

L'appareil ne se remplit pas d'eau.

L'affichage indique i10 ou

i11.

L'appareil ne vidange pas l'eau.

L'affichage indique i20.

Le dispositif anti-inonda‐ tion est activé.

L'affichage indique i30.

Cause et solution possibles

• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.

• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte.

• L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes.

• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.

• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre fournisseur d’eau.

• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.

• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.

• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne pré‐ sente ni plis, ni coudes.

• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué.

• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué.

• Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni plis, ni coudes.

• Fermez le robinet d'eau.

• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.

• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans le manuel d’utilisation.

• Assurez-vous que les filtres sont propres.

• Éteignez l’appareil et rallumez-le.

Dysfonctionnement du capteur de détection du ni‐ veau d'eau.

L'affichage indique i41 -

i44.

Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange.

L'affichage indique i51 -

i59 ou i5A - i5F.

La température de l’eau à l’intérieur de l'appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ tionnement du capteur de température s’est produit.

L'affichage indique i61 ou

i69.

Dysfonctionnement techni‐ que de l’appareil.

L'affichage indique iC0 ou

iC3.

• Éteignez l’appareil et rallumez-le.

• Assurez-vous que la température de l’eau de l’arri‐ vée ne dépasse pas 60 °C.

• Éteignez l’appareil et rallumez-le.

• Éteignez l’appareil et rallumez-le.

FRANÇAIS 51

Problème et code d'alar‐ me

Le niveau d’eau à l’inté‐ rieur de l’appareil est trop

élevé.

L'affichage indique iF1.

La porte de l'appareil est difficile à fermer.

Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil.

L'appareil déclenche le disjoncteur.

Cause et solution possibles

• Éteignez l’appareil et rallumez-le.

• Assurez-vous que les filtres sont propres.

• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les ins‐ tructions d'installation.

• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d'énergie.

L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement.

Le programme dure trop longtemps.

Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.

Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil.

• Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.

• Activer certaines options peut rallonger la durée du programme.

• Ceci est normal. L’appareil fonctionne correctement.

• L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).

• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.

Réglez le pied arrière (si disponible).

• L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).

• De la vaisselle dépasse des paniers.

• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.

• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement.

• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement.

• Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un service après-vente agréé.

Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.

Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.

AVERTISSEMENT!

Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été entièrement résolu.

Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement.

52 www.electrolux.com

11.1 La référence du produit

(PNC)

Si vous contactez un service après-vente agréé, vous devrez fournir la référence de produit, ou PNC, de votre appareil.

Vous trouverez le PNC sur la plaque signalétique située sur la porte de l'appareil. Vous pouvez également trouver le PNC sur le bandeau de commande.

Avant de consulter le PNC, assurez-vous que l'appareil est en mode

Programmation.

1. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes.

Le PNC de votre appareil s'affiche.

2. Pour quitter la présentation du PNC, appuyez simultanément sur et

pendant environ 3 secondes.

L'appareil revient au mode de sélection de programme.

11.2 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants

Problème

Résultats de lavage insatis‐ faisants.

Résultats de séchage insa‐ tisfaisants.

Il y a des traînées blanchâ‐ tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.

Cause et solution possibles

• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐

dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier.

• Utilisez un programme de lavage plus intense.

• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné.

• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre.

Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐

ge ».

• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.

• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé.

• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.

• Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1.

• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés.

• Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation

des programmes ».

• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible.

• La quantité de produit de lavage est excessive.

FRANÇAIS 53

Problème

Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle.

L'intérieur de l'appareil est humide.

Mousse inhabituelle en cours de lavage.

Traces de rouille sur les couverts.

Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme

Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil.

Cause et solution possibles

• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.

• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.

• Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil.

• Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle.

• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐

çage. Faites appel à un service après-vente agréé.

• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐

seur d'eau ».

• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont

été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.

• La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas

été entièrement éliminée par l'eau.

• L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.

• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage.

• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐

ieur ».

• Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle.

54 www.electrolux.com

Problème

Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte.

Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.

Cause et solution possibles

• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.

• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé.

• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».

• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐

cisseur d'eau ».

• Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle.

• Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil.

• Testez différents produits de lavage.

• Contactez le fabricant du produit de lavage.

• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle.

• Chargez et déchargez le panier avec précautions.

Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier.

• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.

• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate.

Reportez-vous aux chapitres

« Avant la première

utilisation », « Utilisation

quotidienne » ou

« Conseils » pour connaître les autres causes probables.

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions

Branchement électrique 1)

Tension (V)

Fréquence (Hz)

Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa)

Arrivée d'eau

Largeur / hauteur / profon‐ deur (mm)

Capacité

Eau froide ou eau chau‐ de 2)

Couverts

596 / 818 - 898 / 550

220 - 240

50

0.5 (0.05) / 8 (0.8) max. 60 °C

13

FRANÇAIS 55

Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0

Mode « Éteint » (W) 0.50

1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.

2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.

12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE

Le code QR présent sur l’étiquette

énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.

Il est possible de trouver des informations relatives aux performances du produit dans la base de données

EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre

« Description du produit ».

Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu.

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

*

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project