Electrolux E24ID75SPS User Manual

Add to My manuals
60 Pages

advertisement

Electrolux E24ID75SPS User Manual | Manualzz

Use & Care Manual

Dishwasher

Manuel d’utilisation et d’entretien

Lave-vaisselle

EN 2

FR 29

electroluxappliances.com\register

2

INTRODUCTION

Thank you for choosing Electrolux. We are the progressive and premium home life brand, making desirable experiences more sustainable. This Use & Care Guide is part of our commitment to your experience for the life of your appliance.

Table of contents

Introduction.............................................................. 2

Important Safety Information........................... 3

Features..................................................................... 5

Keep a record for quick reference

Purchase date

Electrolux serial number

Electrolux model number

Í

NOTE

Registering your product with Electrolux enhances our ability to serve you.

You can register online at www.electroluxappliances.com

, send your

Product Registration Card in the mail, or

PHOTOREGISTER SM using a smart phone.

See registration card for details.

Controls and Settings .......................................... 6

Operating Instructions ...................................... 10

Care and Cleaning ............................................. 18

Saving Energy.......................................................20

Normal Operating Sounds ...............................21

Troubleshooting ...................................................22

Warranty..................................................................27

Questions?

For toll free telephone support or online support in the US and Canada contact:

U.S.

1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.com

Canada

1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca

Í

NOTE

The instructions appearing in this Use &

Care guide are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating and maintaining any appliance.

WARNING

For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DISHWASHER.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Important safety instructions

Recognize safety symbols, words and labels

Safety items throughout this manual are labeled with a DANGER, WARNING, or

CAUTION based on the risk type.

3

Definitions

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

CAUTION

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

WARNING

WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

IMPORTANT

IMPORTANT indicates installation, operation or maintenance information which is important but not hazard-related.

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using this dishwasher, comply with the warnings listed below. Failure to comply with these Important Safety

Information and warnings could result in property damage, serious personal injury, or death.

For your safety

• Use your dishwasher only as instructed in this Use & Care Manual.

• This Manual does not cover every possible condition and situation that may occur. Use common sense and caution when installing, operating and maintaining any appliance.

• NSF certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.

• DISHWASHER MUST BE ELECTRICALLY

GROUNDED. This appliance must be connected to a ground metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on this appliance. Read the Installation Instructions for details.

• This dishwasher is designed to operate on regular house current (120V, 60Hz).

Use a circuit equipped with a 15 ampere fuse or circuit breaker. Use a 20 ampere fuse if dishwasher is connected with a food disposer.

• Do not operate dishwasher unless all enclosure panels are in their proper place.

• Use only detergents and rinse agents recommended for use in a dishwasher.

• Store dishwasher detergent and rinse agents out of the reach of children.

• If the dishwasher drains into a food disposer, make sure disposer is completely empty before running dishwasher.

• Do not wash plastic items unless marked: “Dishwasher Safe” or equivalent. Check with manufacturer for recommendations, if not marked. Items that are not marked dishwasher safe may melt and create a potential fire hazard.

4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

• When loading items to be washed:

-

Locate sharp items and knives so that they are not likely to damage the door seal or tub.

Load sharp items and knives with the handles up to reduce the risk of cut- type injuries.

Do not tamper with controls.

• Use care unloading the dishware when the SANITIZE option has been selected.

Contents may be hot to the touch immediately after the end of cycle.

• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS

EXPLOSIVE. If hot water system has not been used for such a period, before using dishwasher, turn on all hot water faucets and let water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas.

HYDROGEN GAS IS FLAMMABLE. Do not smoke or use an open flame during this time.

• Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

• Disconnect electrical power to dishwasher before servicing.

Repairs should be done by a qualified technician.

• DO NOT allow children to abuse, sit, stand or play on door or racks of a dishwasher.

• Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the appliance is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers.

• Keep dishwasher products out of children’s reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels.

• To avoid entrapment and/or suffocation, remove door or door latch mechanism from any dishwasher that is discarded or not in use..

Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.

Risk of child entrapment

Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous – even if they will sit for “just a few days”. If you are getting rid of your old appliance, please follow the instructions below to help prevent accidents.

We strongly encourage responsible appliance recycling/disposal methods.

Contact your State/Provence Energy

Office, Local Electric and Water Utilities or

Conservation Program Office or visit www.

energystar.gov/recycle for more information on recycling your old washer or dryer.

Child safety

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances.

• DO NOT allow children to play in or on the dishwasher

Before you throw away your old appliance:

• Remove doors or door latch.

• Remove the electric power cord

• Secure all hoses and drain pipes to prevent water from leaking out and creating a slip hazard.

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using your dishwasher, follow the above basic precautions.

FEATURES

Features may vary according to model

A

B

5

C

R

Q

M

L

K

P

O

N

J

A Upper Spray Arm

B Cutlery Rack

C Adjustable Rack Mechanism

D Upper Rack

E Flex Wash

F Interior Light

G Silverware Basket

H Filters

I Serial Label (located on right side of door)

J Rinse Aid Dispenser

K Detergent Dispenser

L Lower Spray Arm

M Bottom Rack

N Stemware Holder

O Middle Spray Arm

P Soft Grip Rack

Q Cup Shelves

R Tub Gasket

E

F

G

D

H

I

6

CONTROLS AND SETTINGS

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Wash cycle and options

Cycle times are approximate and vary by options selected. Hot water is necessary to activate dishwasher detergent and melt fatty food soils.

An automatic sensor checks the water temperature for the main wash of each cycle. When hi temp is selected, the sensor checks for an even higher temperature. Run hot water in a faucet nearest the dishwasher until water is hot before starting.

The Smart Sensor checks the soil level on your dishes in the auto, normal and eco cycles. Cycle time and water usage will vary based on the amount of soil on the dishes.

Making a selection

Your dishwasher pad lights when a cycle or option is selected. All cycle and option pads have a white back light when the pads are deselected and turn blue when selected. In

Delay selection and Rinse Aid setting, the deselected pads are turned off.

Cycle selection

Press the start button to turn on the unit.

Then, press an icon on the CYCLES pad to select a cycle. The indicator light for that cycle will change from WHITE to BLUE when selected. The estimated cycle time will also appear in the Status Window display.

1 auto

The Smart Sensor technology will determine the type of cycle required to clean the dishes and will clean more efficiently every time. When a partial load of lightly soiled dishes are placed in the unit, a wash cycle similar to a short wash will automatically be performed. When a full load of heavily solid dishes are placed in the unit, a heavy wash cycle will automatically be performed. Water usage ranges from approximately 3.0 to 7.4 gallons. Wash time ranges from approximately 118 to

200 mins.

heavy

For pots, pans, casserole dishes and dinnerware with dried-on or bakedon soils. Water usage ranges from approximately 7.1 to 8.1 gallons. Wash time ranges from approximately 129 to

189 mins.

normal

For regularly soiled dishes and silverware. Water usage ranges from approximately 3.0 to 7.4 gallons. Wash time ranges from approximately 118 to

200 mins.

eco

For lightly soiled and pre-rinsed dishes and silverware. Water usage ranges from approximately 4.3 to 7.7 gallons.

Wash time ranges from approximately

86 to 93 mins.

rinse

For rinsing dishes that will be washed later. Water usage is approximately 2.2 gallons. Cycle time is approximately

15 mins.

favorite

This cycle allows you to program your preferred cycle and options into one button. To program this cycle: select the cycle and options your desire then press and hold the favorite pad until the pad becomes blue. The selected cycle and options are saved as the favorite . All the settings that were chosen are illuminated with a blue

light. Once programmed, simply press the favorite pad to select the saved cycle and options, press START and close the door immediately to start your programmed cycle.

fast

For regularly soiled and pre-rinsed dishes and silverware. Water usage is approximately 4.5 gallons. Wash time is approximately 30 mins.

upper

For lightly soiled and pre-rinsed dishes and silverware when you do not have a full load. Water usage is approximately 3.5 to 4.3 gallons. Wash time ranges from approximately 52 to

128 mins.

stemware

For regularly soiled China and Crystal.

Water usage is approximately 4.9 gallons. Wash time ranges from approximately 96 to 116 mins.

CONTROLS AND SETTINGS

7 heavy , and normal cycles. Only these sanitization cycles have been designed to meet NSF requirements.

The cycle time will be extended until the proper water temperature is reached. Washing action will continue during the water heating delay. For best results, the incoming water temperature should be at least

120° F (49° C). If the sanitize option is selected, the pad illuminates with a blue light. The sanitization criteria may not be satisfied if there is an interruption of the cycle, a power failure occurs, or if incoming water temperature is below 120° F (49° C).

The sanitize pad will flash at the end of the cycle if the NSF requirements for sanitization

Option selections

2 3 4 5

4

Air Dry

If the air dry option is selected, the unit will not energize the heating element.

This will reduce energy consumption, but will reduce drying performance.

Items in the dish load may not be dry at the end of the cycle.

Vented Drying Option on Fast Wash

Vented drying will heavily improve drying performances. This is a default setting on Auto, Heavy, Normal. Eco,

Upper and Stemware while it is an option to be selected on Fast Wash cycle. To select the option deselect Air dry (Vented drying activated when Air

Dry LED is OFF).

This option will turn on during the dry cycle to support drying performance.

This option extends the cycle duration for additional 30 minutes.

2

hi-Temp

When hi temp option is selected, the dishwasher heats water in the main wash to approximately 140° F (60° C).

This increase in water temperature helps dishwasher detergent remove food, grease and soil from dishes more effectively and aids in drying. hi temp option can only be used with auto , heavy , normal and upper cycles.

3

sanitize

To sanitize your dishes and glassware, select the sanitize option. This option heats the water temperature in the final rinse to 157° F (69.4° C) and maintains that temperature for 7 minutes. Sanitize is available in auto ,

8

CONTROLS AND SETTINGS

Child Lock Controls

(icon shown in status display window)

To prevent children from accidentally changing the dishwasher cycle or starting the dishwasher, lock the dishwasher controls by pressing and holding air dry until the lock icon shows and holding until the lock icon shows in the status window.

The controls are locked and no new selections can be made until the lock is released. To unlock the controls, press air dry again and hold until the control lock icon disappears.

5

max dry

Max dry is available on auto , heavy , normal , upper and stemware cycles

The cycle time will increase when max dry option is selected.

Operation selections

6 7 8 9

6

Delay

The delay option allows you to automatically delay starting your dishwasher from 1-24 hours.

Select your desired cycle and options, then press the delay pad until the desired delay time displays in the status display window. The LED s of the selected cycle and options will be illuminated. The status display window will show the delay time chosen and then show the message “ PRESS

START” .

To start the delay countdown, Press

START and close door immediately.

The status window will display the message “ CLOSE” after START has been pressed. A tone will sound indicating that countdown has started after the door is closed. The selected cycle starts when the countdown is completed.

7

8

Status Window

The Status Window indicates the number of delay start hours, the number of minutes left in a cycle, the level of rinse aid dosage, and the

CLOSE cycle prompts.

START

When cycle and options are selected, the LEDs of the selected cycle and options are illuminated. The status window displays the cycle time and then displays the message “PRESS

START” .

To start the cycle, press START and close the dishwasher door immediately.

The status window displays “ CLOSE” after START has been pressed.

A tone will sound indicating the cycle has successfully started after the door is closed.

9

CANCEL

Both a running cycle and a delay countdown can be cancelled at any time. Open the dishwasher door, press and hold CANCEL until you hear a tone indicating the cycle is cancelled.

If desired, a new cycle can now be selected, by pressing START and closing the door immediately, the new cycle will begin.

If you have selected your cycle and options and decide to cancel, press

CANCEL , the unit will go into a standby mode and all LED lights will turn off.

Í

NOTE

Opening the door during normal operation will only pause the selected cycle.

CONTROLS AND SETTINGS

9

Opening the door during operation

f you open the door while a cycle is running or delay is counting down, the appliance stops.

The LEDs of selected cycle and options are illuminated. The status window displays the remaining cycle time or delay time and then displays “PRESS START” .

To resume, press START pad and close the dishwasher door immediately. The status window displays “CLOSE” after the START pad is pressed. A tone will sound indicating that the dishwasher continues from the point of interruption after the door closing.

CLOSE

Scroll across the bottom of the the status window once the program has been entered and the START pad is pressed.

Child Lock is activated.

MIN

The cycle duration or the remaining time.

L1 - L4

Level of rinse aid dosage.

LOW RINSE

Refill Rinse Aid

CLEAN

End of cycle.

Í

NOTE

If the dishwasher door is kept open for too long, or the door is closed without pressing START pad, the running cycle or delay countdown may be canceled.

Other features

Green and blue light indicator

(available on EI24ID81S model only)

When the GREEN light illuminates on the floor this indicates that the wash cycle is complete.

When the BLUE light illuminates on the floor this indicates that the wash cycle is operating.

Status window

Status window display codes are typically seen during the programming of the dishwasher. The status window will not illuminate while the unit is running.

Display on floor

(available on E24ID75SPS model only)

The display on floor indicates the following activities:

The cycle duration remaining time.

Remaining time of Delay start The status window indicates the following activities:

1HR-24HR

Indicates number of delay start hours for selected cycle.

PRESS START

Scroll across the bottom of the status window indicating the START pad needs to be pressed.

End of cycle

Error codes

10

OPERATING INSTRUCTIONS

Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms against soiled surfaces. First, the dishwasher drains for a few seconds to remove soils dropped while loading, then fills with water covering the filter area. Water is then pumped through the spray arms. Soil particles go through and across the filter and down the drain as the water is pumped out.

This series of steps are repeated as needed.

The number of water fills varies with the cycle being used.

Loading the dishes

Loading the cutlery rack

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

The cutlery rack is designed for flatware and most cooking or serving utensils.

Heavily soiled utensils or items with baked on foods should be placed in the upper rack or silverware basket for best washing performance. The separators on the cutlery racks help keep flatware separated to avoid damage and improve cleaning.

Í

NOTE

Racks and features in your dishwasher model may vary in appearance from illustrations in this manual.

Preparing the dishes

Scrape away large pieces of food, bones, pits, toothpicks, etc. The continuously filtered wash fluid will remove remaining food particles. Burned-on foods should be loosened before loading. Empty liquids from glasses and cups.

Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar, lemon juice and tomato based products may cause discoloration of stainless steel and plastics if allowed to sit for a long period of time. Unless the dishwasher is to be operated at once, it is best to pre-rinse or use the rinse only cycle to rinse off these food soils.

Load racks so that large items do not prevent the detergent dispenser from opening.

Check manufacturer’s recommendations before washing items in question.

If the dishwasher drains into a Food

Disposer, be sure disposer is completely empty before starting dishwasher.

OPERATING INSTRUCTIONS

11

Loading the upper rack

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

The upper rack is designed for flexibility in loading a wide variety of items including cups, glasses, stemware, small plates, bowls, etc.

• Load glasses and plastic items in Upper rack only.

• Load items with open end facing down for better cleaning and draining.

• Long-handled knives and utensils can be placed in Upper rack.

Be sure nothing protrudes through the bottom of the rack to block rotation of the spray arm.

10 place settings standard loading pattern

IMPORTANT

Make sure the loaded items do not interfere with the rotation of the spray arm.

Check this by rotating the spray arm by hand.

IMPORTANT

Damage may occur if delicate items touch each other during dishwasher operation.

12 place settings standard loading pattern

8 place settings standard loading pattern

12

OPERATING INSTRUCTIONS

Flex wash

The Flex Wash system gives you the ability to wash the inside areas of baby bottles, narrow glassware and other items. To turn this feature on turn these clips to have them pointing upward (B). To turn off just slide them back down toward the rack (A).See images below.

Fold-down tines for upper rack

The fold-down tines in the top and bottom racks makes it easy to load those extra large and hard-to-fit items. The tines may be left up for normal use or folded down for more flexible loading.

A

B

Adjusting the upper rack

The top rack height can be easily adjusted to accommodate loading taller dishes in either rack. To raise the rack to the upper position, lift rack until both sides are at the same height and the rack will secure in place. Ensure that the rack remains level from front to back with both sides at the same height. To lower rack lift the rack slightly then push down and release.

Cup shelf/stemware holders

The Cupshelf holder can be folded down to be used to load two levels of cups, juice glasses, and other short items or fold down both and use for long items such as utensils and spatulas. Fold up to load tall glasses.

OPERATING INSTRUCTIONS

13

The Stemware holder is used to securely hold your wine glasses in place for the best wash. To properly secure you glass simply press the stem of the glass into the center of the Cupshelf the plastic pieces will secure around the stem to hold the glass in place.

IMPORTANT

Make sure the loaded items do not interfere with the rotation of the spray arm.

Check this by rotating the spray arm by hand.

Soft grip rack

The Soft Grip Rack is used to secure in place glassware and those plastic items that may move around with the water from the spray arm.

8 place settings standard loading pattern

10 place settings standard loading pattern

Loading the bottom rack

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

The lower rack is best for plates, saucers, bowls, and cookware. Large items should be placed along the edge so they do not block the spray arm rotation.

For best results, place bowls, casseroles, and sauce pans with soiled surface facing down or toward the center. Tilt slightly for better drainage.

Be sure pan handles do not protrude through the bottom of the rack and block the spray arm rotation.

12 place settings standard loading pattern

14

OPERATING INSTRUCTIONS

Fold-down tines lower rack

The fold-down tines in the top and bottom racks makes it easy to load those extra large and hard-to-fit items. The tines may be left up for normal use or folded down for more flexible loading.

Be sure nothing protrudes through bottom of basket or rack to block the spray arm.

Do not mix silver and stainless to avoid damaging the silver finish.

When covers are up, mix items in each section of the basket with some pointing up and some down to avoid nesting. Water spray cannot reach nested items.

IMPORTANT

Make sure the loaded items do not interfere with the rotation of the spray arm.

Check this by rotating the spray arm by hand.

Loading the silverware basket

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

Adding a dish

WARNING

Load sharp items (knives, skewers, etc.) pointing down. Failure to do so may result in injury.

Load the silverware basket while it is in the bottom rack or take the basket out for loading on a counter or table.

In some models small items like baby bottle caps, jar lids, corn cob holders, etc., Can be placed in a covered section. Close the cover to hold small items in place.

Use suggested loading patterns, as shown, to increase washability of the silverware.

To add or remove items after wash cycle starts:

Unlatch door and wait a few seconds until wash action stops before opening.

Add the item. To resume cycle, press START and immediately close the door firmly to latch.

OPERATING INSTRUCTIONS

15

Dishwasher dispenser and detergents

CAUTION

Filing the detergent dispenser

The detergent dispenser has one covered cup. The covered cup opens automatically to release detergent.

The use of industrial grade detergent can damage parts of the dishwasher leading to damage to the unit and surrounding property. Use only household grade automatic dishwasher detergent.

To add detergent:

1.

Press the dispenser cover latch to open the main wash detergent cup.

2.

Add the recommended amount of detergent to the main wash cup.

Cover

Latch

Main Wash

Cup

How much detergent to use

The amount of detergent to use depends on the water hardness. Water hardness is measured in grains per gallon. Using too little detergent can result in poor cleaning and hard water filming or spotting. Using too much detergent in soft water can cause etching to some glassware which is surface damage that appears like a film but cannot be wiped off. Your local water company, water softener company or county extension agent can tell you the water hardness in your area.

Main Wash

Cover

3.

Slide the main wash cover back over the main wash cup to close.

Í

NOTE

Detergent tablets and All-In-One packs may not dissolve completely if used with the quick wash cycles. If one of these products are used, place the tab or pack directly on the bottom of the tub in a corner before starting the dishwasher, rather than placing these products in the dispenser.

• Use only fresh automatic dishwashing detergent. Other detergents may cause oversudsing.

• When using automatic dishwashing detergent tabs, place one tab in main wash cup and close.

• Add detergent just before starting cycle.

• Store detergent in a cool, dry location.

Moist or caked detergent may not dissolve properly.

Í

NOTE

To achieve the best results from your dishwasher, visit www.dishwashingexpert.com for general tips regarding the performance and operation of your dishwasher.

Í

NOTE

Hard water may cause lime deposit buildup on the interior of the dishwasher.

For cleaning instructions see “Removing

Spots and Film” section.

16

OPERATING INSTRUCTIONS

Dosage of detergent

Place a single detergent tablet or packet into the detergent dispenser compartment.

Detergent usage chart

Water Hardness

Amount (teaspoons)

Dispenser cup level:

Soft Water

(0-3 grains)

4 teaspoons first line

Medium Hard Water

(4-8 grains)

6 teaspoons second line

Hard Water

(9-12 grains)

8 teaspoons full

Í

NOTE

For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve water quality and dishwashing performance. Try adding more detergent at the beginning of the main wash portion of the cycle. As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open slowly add detergent to the bottom of the tub. Close the door to latch and the dishwasher will continue through the cycle.

Filling the rinse aid dispenser

Rinse aid greatly improves drying, reduces water spots, filming, and lubricates wash arm bearing for proper rotation. With it water

“sheets” off dishes rather than forming water droplets that cling and leave spots.

A dispenser, located next to the detergent cup, automatically releases a measured amount of rinse aid during the last rinse.

If spotting and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed.

The indicator will be dark when full and the status window will show LOW RINSE when it is time to refill.

To add liquid rinse aid:

1.

Lift up the rinse aid cover to open.

2.

Fill the rinse aid dispenser with liquid rinse aid until the liquid reaches the indicated fill level. DO NOT overfill.

3.

Press the rinse aid cover down firmly to close.

4.

Wipe up any spills with a damp cloth.

The dispenser holds enough for 11 to 66 washes, depending on setting.

Indicator

Rinse Aid

Compartment

Rinse Aid

Cover

Í

NOTE

Not selecting the air dry option in combination with rinse aid will enhance drying performance. The energy required to use the air dry option saves pennies per cycle. You may choose to select the air dry option; however you will have items in your dish load that will not be completely dry at the end of the cycle.

OPERATING INSTRUCTIONS

17

How to adjust the rinse aid setting

The rinse aid dosage setting is shown in the status window.

For Model E24ID75SPS:

1.

Press and hold rinse for 5 seconds until the status window shows the current rinse aid setting of L1 , L2 , L3 or L4 . The rinse pad will illuminate with white light, while the other pads are off.

2.

Press the rinse pad to toggle though to the desired level. Once the rinse aid level reaches L4 , the level will go back to L1 and start the count over.

3.

Press START to save the setting. The selected setting will start blinking in the status window and a beeping sound will confirm that the setting is being saved.

For Model EI24ID81SS:

1.

Press and hold rinse for 5 seconds until the status window shows the current rinse aid setting of L1 , L2 ,

L3 or L4 .

2.

Press the delay pad to toggle though to the desired level. Once the rinse aid level reaches L4 , the level will go back to L1 and start the count over.

3.

The selected setting will start blinking in the status window and a beeping sound will confirm that the setting is being saved.

18

CARE AND CLEANING

Cleaning

4.

Rotate clockwise to reinstall.

Outside

Occasionally wipe with a mild nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.

Care of drain air gap

If a drain air gap was installed for your builtin dishwasher, check to make sure it is clean so the dishwasher will drain properly. A drain air gap is usually mounted on the counter top and can be inspected by removing the cover. This is not part of your dishwasher and is not covered by warranty.

Clean the cylinder fine filter

The Cylinder Fine Filter is designed to collect some big items such as broken glass, bones and pits. The Cylinder Fine Filter needs to be cleaned to maximize wash performance.

Remove the Cylinder Fine Filter as shown:

1.

Rotate it counterclockwise.

Clean the coarse filter

Take out the Cylinder Fine Filter and remove the Coarse Filter from the dishwasher tub bottom. Flush the Coarse Filter by holding it under running water and replace.

2.

Lift it out and empty the contents.

3.

Clean the filter by rinsing under running water and replace. It may be necessary to use a sponge or bottle brush to remove excess food residue.

Winterizing

A dishwasher left in an unheated place should be protected from freezing. Have a qualified person do the following.

To Disconnect Service:

1.

Turn off electrical power to the dishwasher at the supply source by removing fuses or tripping circuit breaker.

2.

Shut off water supply.

3.

Place a pan under the inlet valve.

Disconnect water line from the inlet valve and drain into pan.

4.

Disconnect drain line from pump and drain water into pan.

To Restore Service:

1.

Reconnect the water, drain, and electrical power supply.

2.

Turn on water and electrical power supply

3.

Fill detergent cup and run the dishwasher through a heavy wash cycle.

4.

Check connections to make sure they do not leak.

CARE AND CLEANING

19

Removing spots and film

Hard water can cause lime deposit buildup on the interior of the dishwasher. Dishes and glasses may also get spots and film for a number of reasons. (See Glassware/Flatware

Spotted or Cloudy section). To remove buildup, and film, clean using the following instructions:

1.

Load clean dishes and glasses in normal manner. Do not load any metal utensils or silverware.

2.

Do not add detergent.

3.

Select the normal cycle. Press START .

Close and latch the door.

4.

Allow dishwasher to run until it starts the second water fill (approximately 10 minutes).

5.

Unlatch an and open door and pour 2 cups of white vinegar into the bottom of dishwasher.

6.

Close and latch door and allow cycle to finish.

CAUTION

Freezing temperatures may cause water lines to rupture. Be sure all supply lines to and circulating lines within your dishwasher are protected. Failure to do so could result in property damage.

Í

NOTE

See Installation Instructions for more details.

20

SAVING ENERGY

Energy use

The yellow energy guide label that came on your unit tells how much energy it would use in one year and how it compares to others that are available. The energy is based on the Normal cycles response to tests that apply soils and dishware that simulate the average use. Eight place settings of dishware and some serving pieces are used during the test. The total energy is based on running the average number of cycles per year, applying typical soil levels to the dishware and half the time, selecting the option of using extra energy to more fully dry the dishware. Actual energy and water use will depend upon the cycle and options you select.

This unit uses an in-line water heating element that is located under the tub. There is no exposed heater that plasticware might come in contact with or that is accessible to touch. The heat is taken to the dishware through the heated water. For this reason, plastic dishware may be placed where it best fits in either the top or bottom rack.

Temperatures are uniform throughout the dishwasher.

If the user prefers to save energy and dry the dishes by hand they select air dry instead of heated dry. Air dry is still an option. If you prefer to spend slightly more energy to get the dishes drier then turn the air dry option off. In response the wash and rinse temperatures in the cycle will be increased.

This will help the cleaning and it will also get the dishwasher hotter. When the final drain removes all standing water, the extra heat stored in the dishware will act to evaporate the remaining water.

Your unit provides a selection of cycles. In general, the more water used by a cycle and the hotter the temperatures it reaches the more energy that it uses. Several cycles, such as the Normal cycle will change their response based on soil level, options selected, and ambient conditions. The

Normal cycle is good for all around use.

Other cycles are focused toward special use like the Heavy cycle that is designed for heavily solid cookware.

DishSense

TM

technology

Your unit has DishSense TM Technology that is used to understand how heavily soiled the dish load is so the cycle can be automatically adjusted to the appropriate response. This helps to prevent energy waste. The sensor is calibrated at the end of each cycle. This will assure that whatever is loaded will be cleaned.

Í

NOTE

For the first cycle after power is applied

(when first installed or after a power failure) the sensor will not be calibrated and so cannot determine the soil load.

Therefore, your unit will provide a response suitable for heavy soils on the first run after power is restored. Energy use during this first run may be higher than would be typical.

NORMAL OPERATING SOUNDS

21

Normal operating sounds

Your dishwasher uses energy efficient motors for the wash and drain portions of the cycle you select. Each cycle has a series of water fills and drains for washing and rinsing dishes. As each cycle begins, you may or may not hear the drain motor. You may also hear the splashing of water as it enters the tub and the spray arms as they rotate and circulate water. The wash motor often pulsates throughout the cycle, which varies water pressure and optimizes performance.

Normal operating lights

Your dishwasher pad lights when either the

Cycle or Option desired is selected. All cycle and option pads have a white back light when the pads are deselected and turn blue when selected. In Delay selection and Rinse

Aid setting, the deselected pads are turned off.

22

TROUBLESHOOTING

Factors affecting performance

Water Pressure

The hot water line to dishwasher must provide water pressure between 20 and 120 psi.

Low water pressure may occur when laundry or showers are in operation. If you experience poor wash performance you may need to wait until water use is reduced before starting dishwasher.

To check water temperature entering dishwasher:

• Turn on hot water faucet nearest dishwasher for several minutes to clear cool water from pipes.

• Hold a candy or meat thermometer in the water stream to check the temperature.

• If temperature is below 120° F (49° C), have a qualified person raise the hot water heater thermostat setting.

Water temperature

Hot water is needed for best dishwashing and drying results. Water entering dishwasher should be at least 120° F (49° C) to give satisfactory results.

Í

NOTE

Before starting a cycle, run hot water to clear cool water from pipes.

TROUBLESHOOTING

23

User Instruction Code

USER CODE

CLOSE

PROBLEM

This indicates the door has been left open or not properly latched.

SOLUTION

Ensuring the door is properly latched will clear the display. This does not indicate a problem with your dishwasher and service will not need to be contacted.

Error codes

PROBLEM ERROR

CODE i10

SOLUTION

A low fill has been detected.

Look for a pinched water supply line, or water shutoff is not completely opened.

i20; i40; iF0 i30 i50 i60 iC0

Clogged filters or a restricted drain line has been detected.

A leak or overflow of water has been detected in the bottom pan.

A problem has been detected with the drain or wash motor.

A problem has been detected with the water heating system.

A problem has been detected with the electronic control system.

Check and clean both filters and sump area and check for a pinched or blocked drain hose. If the drain line is attached to a disposer, check that the knockout plug has been removed.

Look for loose connections at the water inlet valve and ensure the unit is properly leveled.

Pressing the cancel button or turning power off at the breaker for 5 min. should clear this error code and the unit can be restarted.

If this does not resolve the problem, service will need to be called.

*In all Error code instances, if Pressing the cancel button or turning power off at the breaker for 5 min. does not resolve the problem, contact the Electrolux Customer Care Center at

1-877-435-3287.

24

TROUBLESHOOTING

Before calling

Before calling for service, review this list. If may save you both time and expense. This list includes common experiences that are not the result of defective workmanship or material in your dishwasher.

To achieve the best results from your dishwasher, visit www.dishwashingexpert.com for general tips regarding the performance and operation of your dishwasher.

PROBLEM

Food soils left on dishes

Dishes not dry

Glassware/ flatware spotted or cloudy

POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS

• Choose another cycle for longer washing time.

• Choose the Hi-Temp Wash option.

• Check rack loading section for proper loading

• Avoid nesting items.

• Home water pressure may be too low-should be 20 to 120 pounds per square inch (psi).

• Check incoming water temperature. It should be about 120° F (49°

C). (See Factors Affecting Performance.)

• Check water hardness. For extremely hard water, it may be necessary to install a water softener. (See Detergent Chart).

• Use Fresh Detergent.

• Make sure items are not blocking the spray arms, preventing them from rotating.

• Select heat dry option.

• Make sure the rinse aid dispenser is filled.

• Increase the discharge setting of rinse aid. (See Rinse Aid).

• Check the incoming water temperature. Be sure it is at least 120° F

(49° C).

• Check for proper loading-avoid nesting items.

• Plastic items may need to be towel dried.

• Cups with a concave bottom will collect water. Load them at the far left of the upper rack so they will be held in a tilted position.

• Check water hardness. For extremely hard water, it may be necessary to install a water softener. (See Detergent Chart).

• Water temperature may be low. Avoid extremely low or high temperatures. (See Factors Affecting Performance.

• Avoid overloading and improper loading. (See Preparing And

Loading he Dishes).

• Use fresh detergent. Old detergent is ineffective.

• Make sure rinse aid dispenser is filled.

• Check to see that proper amount of detergent is being used for cycle selected. Also, check phosphate level. (See Detergent

Dispenser.)

• Home water pressure may be too low - it should be 20 to 120 pounds per square inch (psi).

TROUBLESHOOTING

25

PROBLEM

Dishware chipped

Water in bottom of tub

Dishware stained or discolored

Cycle takes a long time

Normal sounds you will hear

Dishwasher leaks

Etching

POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS

• Load with care and do not overload. (See Preparing and Loading

Dishes).

• Place delicate items in top rack.

• Place glasses securely against pins and not over pins.

• Load items so they are secure and don’t jar loose when moving racks in and out. Move racks in and out slowly.

• Make sure tall glasses and stemware will clear top of tub when rack is pushed in.

• Water left in the tub bottom after the cycle is complete is not normal. If water remains in the bottom of the tub, the dishwasher may not be draining properly. (See Dishwasher does not drain properly).

• Tea and coffee can stain cups. Remove the stains by hand washing in a solution of 1/2 cup (120 ml) bleach and one quart (1L) of warm water. Rinse thoroughly.

• Iron deposits in water can cause a yellow or brown film. A special filter installed in the water supply line will correct this problem. (See

Removing Spots and Film).

• Aluminum utensils can leave gray/black marks when they rub against other items. Load Properly.

• Certain high acid foods can cause discoloration of stainless steel and plastics if allowed to sit for a long period. Use the Rinse Only cycle or rinse by hand if not operating dishwasher at once.

• Mixing stainless steel and silver utensils in silverware basket can cause pitting of the stainless steel blades. Avoid mixing stainless steel and silver.

• Is cycle in a water heating delay?

• Has the delay start option been selected?

• Has the sanitize option been selected?

• Normal sounds include water fill, water circulation and motor sounds.

• Use only fresh detergent designed for automatic dishwashers.

Measure detergent carefully. Try a different brand.

• Using too much detergent especially in soft or softened water causes damage that looks like a film but cannot be removed.

• Adjust the amount of detergent based on the water hardness.

(Check Detergent Chart).

• Lower the water temperature.

26

TROUBLESHOOTING

PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS

Detergent left in dispenser cup

Vapor at vent

Dishwasher won’t run or fill (error code i10)

Dishwasher does not drain properly (error code i20)

Dishwasher has an odor

Stains on tub interior

• Detergent may be old. Discard and use fresh detergent.

• Be sure the dish load doesn’t block spray from entering the detergent cup.

• Check to see if cycle has been completed.

• Make sure items do not prevent the detergent dispenser from opening.

• Water vapor escapes from the vent during the drying part of cycle.

This is normal.

• Spilled rinse aid can cause foam and lead to overflowing. Wipe up any spills with a damp cloth.

• Check to see that dishwasher is level. (See Installation Instructions).

• Check to see if circuit breaker is tripped or if a fuse is blown.

• Check that the water supply is turned on and the pressure of the water supply is not too low. (Contact your local water company).

• Check that the water tap is open and is not clogged.

• Check that the cycle is set correctly. (See Operating Instructions).

• Check that the dishwasher is not set for delay start.

• Check that the door is closed and latched.

• Check to that the filter in the inlet hose is not clogged and is free of kinks and bends.

• If unit is hooked up to a food waste disposer, make sure the disposer is empty.

• Check to see if the knockout plug has been removed from inside the food waste disposer inlet.

• Check the sink spigot is not clogged.

• Check to see if drain hose is free of kinks and bends.

• Check to see if the cycle is complete, not in a pause.

• Soiled dishes left in dishwasher too long can create an odor. Use

Rinse cycle.

• There will be a “new” smell when first installed. This is normal.

• Check to see if unit is draining properly. (See Dishwasher Does Not

Drain Properly).

• Washing large amounts of dishware with tomato based soil can cause a pink/orange appearance. This will not affect performance and will gradually fade over time. Pre-rinsing or using the rinse cycle will reduce the chance of staining. Using no heat dry option will lessen staining.

WARRANTY

27

Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. The stainless tub and door liner of your appliance are covered by a lifetime limited warranty. During the lifetime of the appliance, Electrolux will provide a replacement stainless tub or door liner that fails to contain water due to a defect in materials or workmanship if the appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. In addition, the dishwasher racks and the electronic control module of your appliance are covered by a two through five year limited warranty. During the 2nd through 5th years from your original date of purchase, Electrolux will provide a replacement dishwasher rack or electronic control module for your appliance which has proven to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions.

Exclusions:

This Warranty does not cover the following:

1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.

2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or

Canada.

3. Rust on the interior or exterior of the unit.

4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.

5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.

6. Products used in commercial setting.

7. Service Calls which do not involve malfunction or deects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.

8. Service Calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.

9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which are not part of the appliance when it is shipped from the factory.

10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.

11. Labor or in-home service costs during the additional limited warranty periods beyond the first year from your original date of purchase.

12. Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.

13. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.

14. Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation, including but not limited to floors, cabinets, walls, etc.

15. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine

Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPAIR OR

REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES

OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE

SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE

LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL

EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED

WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL

OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE

LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC

LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.

If You Need Service

Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the address or phone numbers below.

This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.

USA

1-877-435-3287

Electrolux Home Products, Inc.,

North America

10200 David Taylor Drive

Charlotte, NC 28262

Canada

1-800-265-8352

Electrolux Canada Corp.

5855 Terry Fox Way

Mississauga, Ontario, Canada

L5V 3E4

Use & Care Manual

Dishwasher

Manuel d’utilisation et d’entretien

Lave-vaisselle

EN 2

FR 29

electroluxappliances.com\register

30

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi Electrolux.

Nous sommes la marque de vie résidentielle progressiste et de qualité supérieure, rendant les expériences souhaitables plus durables.

Le présent guide d’utilisation et d’entretien fait partie de notre engagement envers votre expérience pendant toute la durée de vie de votre appareil.

Table des matières

Introduction........................................................... 30

Renseignements importants concernant la sécurité .................................................................... 31

Caractéristiques.................................................. 33

Commandes et réglages................................. 34

Conservez ces renseignements pour référence rapide

Mode d’emploi .....................................................39

Entretien et nettoyage.......................................47

Économie d’énergie........................................... 49

Date d’achat

Sons de fonctionnement normaux.............. 50

Dépannage............................................................ 51

Numéro de série Electrolux

Numéro de modèle Electrolux

Í

REMARQUE

L’enregistrement de votre produit auprès d’Electrolux améliore notre capacité à vous servir.

Vous pouvez effectuer l’enregistrement en ligne

à www.electroluxappliances.com

, envoyez votre carte d’enregistrement de produit par la poste ou par PHOTOREGISTER SM à l’aide d’un téléphone intelligent.

Consultez la carte d’enregistrement pour plus de détails.

Garantie...................................................................57

Des questions?

Pour le soutien téléphonique sans frais ou le soutien en ligne aux États-Unis et au Canada :

É.-U.

1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287) www.electroluxappliances.com

Canada

1 800 265-8352 www.electroluxappliances.ca

Í

REMARQUE

Les instructions qui apparaissent dans ce guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir.

Lors de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien de tout appareil, il faut faire preuve de bon sens et de prudence.

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion ou pour éviter des dommages matériels, des blessures corporelles ou la perte de vie. NE PAS entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE LAVE-VAISSELLE.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT

LA SÉCURITÉ

Instructions importantes concernant la sécurité Reconnaître les symboles, les mots et les étiquettes de sécurité

Les éléments de sécurité dans ce manuel sont

étiquetés avec DANGER, AVERTISSEMENT ou

MISE EN GARDE selon le type de risque.

31

Définitions

Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole est utilisé pour vous avertir des dangers potentiels de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter de possibles blessures ou la mort.

DANGER

DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou le décès.

IMPORTANT

IMPORTANT indique les instructions d’installation, de fonctionnement ou d’entretien importants, mais non liés aux dangers.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure aux personnes lors de l’utilisation de ce lave-vaisselle, respectez les avertissements énumérés ci-dessous. Le non-respect de ces renseignements importants sur la sécurité et les avertissements pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.

Pour votre sécurité

• Utilisez votre lave-vaisselle uniquement comme indiqué dans ce manuel d’utilisation et d’entretien.

• Ce manuel ne couvre pas toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien de tout appareil.

• Les lave-vaisselle résidentiels certifiés

NSF ne sont pas destinés aux

établissements alimentaires agréés.

• LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE MIS

À LA TERRE. Cet appareil doit être raccordé à un métal de mise à la terre, un système de câblage permanent ou un conducteur de mise à la terre de l’équipement qui doivent être acheminés avec les conducteurs du circuit et connectés à la borne ou au fil de mise à la terre de l’équipement de cet appareil. Lisez les instructions d’installation pour plus de détails.

• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner avec un courant régulier de maison (120 V, 60 Hz). Utilisez un circuit muni d’un fusible ou d’un disjoncteur de 15 ampères. Utilisez un fusible de

20 ampères si le lave-vaisselle est connecté à un broyeur d’aliments.

• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle

à moins que tous les panneaux de boîtier soient à leur place.

• Utilisez uniquement des détergents et des agents de rinçage recommandés pour l’utilisation dans un lave-vaisselle.

• Conservez le détergent pour lavevaisselle et les produits de rinçage hors de portée des enfants.

• Si l’eau du lave-vaisselle ne se vide pas dans un broyeur d’aliments, assurez-vous que le broyeur est complètement vide avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.

• Ne lavez pas d’articles en plastique

à moins d’indication : « Va au lavevaisselle » ou l’équivalent. Vérifiez les recommandations auprès du fabricant, si elles ne sont pas inscrites. Si la mention « Va au lave-vaisselle » n’est pas inscrite sur l’article, il peut fondre et créer un risque d’incendie.

32

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT

LA SÉCURITÉ

• Lors du chargement d’articles à laver :

Placez les objets et couteaux tranchants de manière à ce qu’ils ne risquent pas d’endommager le joint de la porte ou la cuve.

Chargez les objets tranchants et les couteaux avec les manches vers le haut pour réduire le risque de blessures causées par des coupures.

• Ne modifiez pas les commandes.

• Faites attention en déchargeant la vaisselle lorsque l’option SANITIZE

(DÉSINFECTER) a été sélectionnée. Le contenu peut être chaud au toucher immédiatement après la fin du cycle.

• Dans certaines conditions, l’hydrogène gazeux peut être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE

GAZ D’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser le lave-vaisselle, allumez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler l’eau pendant plusieurs minutes. Cela libérera tout gaz d’hydrogène accumulé. LE GAZ

D’HYDROGÈNE EST INFLAMMABLE. Ne fumez pas ou n’utilisez pas de flamme nue pendant cette période.

• N’entreposez pas ou n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

• Débranchez l’alimentation électrique au lave-vaisselle avant de l’entretenir.

• Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.

• NE PAS laisser les enfants faire des abus, assis, se tenir debout ou jouer sur la porte ou les paniers d’un lave-vaisselle.

• Détruire le carton, le sac en plastique et les autres matériaux d’emballage après le déballage de l’appareil. Les enfants peuvent s’en servir pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couvrelits ou de feuilles de plastique peuvent devenir des chambres hermétiques.

• Garder les produits du lave-vaisselle hors de portée des enfants. Pour éviter les blessures corporelles, observez tous les avertissements sur les étiquettes du produit.

• Pour éviter l’emprisonnement ou la suffocation, enlevez mécanisme de verrouillage de la porte ou la porte de tout lave-vaisselle qui est jeté ou non utilisé.

• Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner des blessures graves.

Risque d’emprisonnement de l’enfant

L’emprisonnement et la suffocation des enfants ne sont pas des problèmes du passé. Les appareils abandonnés ou jetés aux rebuts sont toujours dangereux – même s’ils s’assoient dessus pendant « quelques jours seulement ».

Si vous vous débarrassez de votre ancien appareil, veuillez suivre les instructions cidessous pour prévenir les accidents.

Nous encourageons fortement les méthodes responsables de recyclage ou d’élimination des appareils. Contactez le bureau de l’énergie de votre État ou province, les services publics d’électricité et d’eau locaux ou le bureau du programme de conservation ou visitez le site www.energystar.gov/recycle pour obtenir plus de renseignements sur le recyclage de votre ancienne laveuse ou sécheuse.

Sécurité des enfants

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

• Une surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé en présence d’enfants. À mesure que les enfants grandissent, leur enseigner l’utilisation adéquate et sécuritaire de tous les appareils.

• NE PAS permettre aux enfants de jouer dans le lave-vaisselle ou sur le lavevaisselle.

Avant de jeter votre ancien appareil :

• Enlevez les portes ou le loquet de porte.

• Retirez le cordon d’alimentation

électrique.

• Fixez tous les tuyaux et tuyaux de vidange pour empêcher l’eau de couler et créer un risque de glissement.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’incendie, de décharge

électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre lave-vaisselle, suivez les précautions de base ci-dessus.

M

L

K

P

O

N

J

R

Q

CARACTÉRISTIQUES

33

Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle

A

B

C

E

F

G

D

H

I

A Gicleur supérieur

B Panier à ustensiles

C Mécanisme de panier réglable

D Panier supérieur

E Flex Wash (Lavage Flex)

F Éclairage intérieur

G Panier à ustensiles

H Filtres

I Étiquette numéro de série (située sur le côté droit de la porte)

J Distributeur de liquide de rinçage

K Distributeur de détergent

L Gicleur inférieur

M Panier inférieur

N Support à verre à pied

O Gicleur central

P Panier à poignée souple

Q Tablettes pour tasses

R Joint de cuve

34

COMMANDES ET RÉGLAGES

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cycle de lavage et options

Les durées de cycle sont approximatives et varient selon les options sélectionnées.

L’eau chaude est nécessaire pour activer le détergent pour lave-vaisselle et faire fondre les saletés alimentaires grasses.

Un capteur automatique vérifie la température de l’eau pour le lavage principal de chaque cycle. Quand hi temp (haute température) est sélectionné, le capteur vérifie une température encore plus élevée.

Faites couler l’eau chaude dans un robinet le plus près du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude avant de commencer.

Le capteur intelligent vérifie le niveau de saleté sur votre vaisselle dans les cycles auto, normal et éco . La durée du cycle et l’utilisation de l’eau varient en fonction de la quantité de saleté sur les plats.

Faire une sélection

Le voyant de la touche de votre lavevaisselle s’allume lorsqu’un programme ou une option est sélectionné. Toutes les touches de cycle et d’options ont un rétroéclairage blanc lorsque les touches sont désélectionnées et deviennent bleues lorsqu’elles sont sélectionnées.

Dans la sélection de Delay (différé) et du réglage du liquide de rinçage, les touches désélectionnées sont désactivées.

Sélection du cycle

Appuyez sur le bouton Start (commencer) pour allumer l’appareil . Appuyez ensuite sur une icône sur la touche des CYCLES pour sélectionner un cycle. Le voyant lumineux pour ce cycle changera de BLANC à BLEU lorsqu’il est sélectionné. La durée du cycle estimé s’affiche également dans l’écran

Status Window (Fenêtre d’état).

1 auto

La technologie du capteur intelligent déterminera le type de cycle requis pour nettoyer la vaisselle et fera en sorte que le nettoyage sera plus efficace à chaque fois. Lorsqu’une charge partielle de vaisselle légèrement souillée est placée dans l’appareil, un cycle de lavage semblable à un lavage court sera automatiquement effectué. Lorsqu’une charge complète de vaisselle excessivement souillée est placée dans l’appareil, un cycle de lavage

élevé sera automatiquement exécuté.

L’utilisation d’eau varie d’environ 3,0 à

7,4 gallons. Le temps de lavage varie d’environ 118 à 200 minutes.

heavy (robuste)

Pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle avec des saletés séchées ou cuites. L’utilisation d’eau varie d’environ 7,1 à 8,1 gallons. Le temps de lavage varie d’environ 129 à 189 minutes.

normal

Pour les plats et les ustensiles souillés de façon normale. L’utilisation d’eau varie d’environ 3,0 à 7,4 gallons. Le temps de lavage varie d’environ 118 à

200 minutes.

éco

Pour les plats et les ustensiles légèrement souillés et prérincés.

L’utilisation d’eau varie d’environ 4,3 à

7,7 gallons. Le temps de lavage varie d’environ 86 à 93 minutes.

rinse (rincer)

Pour rincer les plats qui seront lavés plus tard. L’utilisation d’eau est d’environ 2,2 gallons. Le cycle est d’environ 15 minutes.

favorite (favori)

Ce cycle vous permet de programmer votre cycle préféré et vos options en un seul bouton. Pour programmer ce cycle : sélectionnez le cycle et les options que vous souhaitez, puis appuyez sur la touche favorite (favori) jusqu’à ce que l’éclairage de la touche devienne bleu.

Le cycle sélectionné et les options sont sauvegardés comme étant favori . Tous les réglages choisis sont éclairés en bleu léger Une fois programmé, appuyer simplement sur la touche favorite

(favori) pour sélectionner le cycle et les options sauvegardés, appuyez sur START (COMMENCER) et fermer immédiatement la porte pour que le cycle programmé commence.

fast (rapide)

Pour les plats et les ustensiles souillés et prérincés de façon normale.

L’utilisation d’eau est d’environ

4,5 gallons. Le temps de lavage est d’environ 30 minutes.

upper

(compartiment du haut)

Pour les plats et les ustensiles légèrement souillés et prérincés lorsque vous n’avez pas de charge complète.

L’utilisation d’eau est d’environ 3,5 à

4,3 gallons. Le temps de lavage varie d’environ 52 à 128 minutes.

stemware (verre à pied)

Pour la porcelaine et le cristal salis de façon normale. L’utilisation d’eau est d’environ 4,9 gallons. Le temps de lavage varie d’environ 96 à 116 minutes.

Choix d’options

COMMANDES ET RÉGLAGES

35

2

hi-Temp (haute température)

Quand hi-temp (haute température) est sélectionnée, le lave-vaisselle chauffe l’eau dans le lavage principal

à environ 60 °C (140 °F).

Cette augmentation de la température de l’eau aide le détergent pour lave-vaisselle à enlever les aliments, la graisse et la saleté des plats plus efficacement et facilite le séchage. hi temp (haute température) ne peut

être utilisée qu’avec les cycles auto , heavy (robuste) , normal et upper

(compartiment du haut) .

3

sanitize (désinfecter)

Pour désinfecter votre vaisselle et votre verrerie, sélectionnez l’option sanitize (désinfecter) . Cette option chauffe la température de l’eau dans le dernier rinçage à 69,4 °C (157 °F) et maintient cette température pendant

7 minutes. Sanitize (Désinfecter) est disponible dans le cycles auto , heavy

(robuste) et normal . Seuls ces cycles de désinfection ont été conçus pour répondre aux exigences de la NSF.

Le temps de cycle sera prolongé jusqu’à ce que la température de l’eau soit atteinte. L’action de lavage se poursuivra pendant le délai de chauffage de l’eau. Pour obtenir de meilleurs résultats, la température d’eau entrante doit être d’au moins 49°C

(120°F). Si l’option sanitize (désinfecter) est sélectionnée, le voyant de la touche s’allume avec une lumière bleue. Les critères de désinfection peuvent ne pas être satisfaits en cas d’interruption du cycle, de panne de courant ou si la température d’eau entrante est inférieure à 49 °C (120 °F). La touche sanitize (désinfecter) clignotera à la fin du cycle si les exigences de la NSF pour la désinfection sont respectées

2 3 4 5

36

COMMANDES ET RÉGLAGES

4

Air Dry (Séchage à l’air)

Si l’option de séchage à l’air est sélectionnée, l’appareil ne mettra pas sous tension l’élément chauffant. Cela réduira la consommation d’énergie, mais réduira la performance de séchage.

Les articles dans la charge de vaisselle peuvent ne pas être secs à la fin du cycle.

Option de séchage avec prise d’air avec Fast Wash (lavage rapide)

Le séchage ventilé améliorera grandement les performances de séchage. Il s’agit d’un paramètre par défaut sur Auto, Heavy (Robuste),

Normal. Éco, upper (compartiment du haut) et stemware (verre à pied), alors qu’il est possible d’être sélectionné lors du cycle de Fast Wash (lavage rapide). Pour sélectionner l’option, désélectionnez l’option à air sec

(séchage ventilé activé lorsque le voyant DEL à air sec est éteint).

Cette option s’activera pendant le cycle sec pour appuyer le rendement de séchage. Cette option prolonge la durée du cycle de 30 minutes supplémentaires.

Commande de verrouillage de sécurité parental

(icône affichée dans la fenêtre d’affichage de l’état)

Pour empêcher les enfants de changer accidentellement le cycle du lavevaisselle ou de démarrer le lavevaisselle, verrouillez les commandes du lave-vaisselle en appuyant et en maintenant enfoncé air dry (séchage

à l’air) jusqu’à ce que l’icône de verrouillage s’affiche et maintenez-la jusqu’à l’icône de verrouillage s’affiche dans la fenêtre d’état. Les commandes sont verrouillées et aucune nouvelle sélection ne peut être effectuée tant que le verrou n’est pas relâché. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur air dry (séchage à l’air) de nouveau et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’icône de verrouillage de la commande disparaisse.

5

max dry (séchage maximum)

Max dry (Séchage maximum) est disponible dans les cycles auto , heavy (robuste) , normal , upper

(compartiment du haut) et verre à pied . La durée du cycle augmentera lorsque max dry (séchage maximum) est sélectionné.

Sélections du fonctionnement

6

7

6 7 8 9

Delay (différé)

L’option delay (différé) vous permet de différer automatiquement le démarrage de votre lave-vaisselle de 1 à 24 heures.

Sélectionnez le cycle et les options désirés, puis appuyez sur la touche delay (différé) jusqu’à ce que le temps différé désiré s’affiche dans la fenêtre d’affichage de l’état. Les DEL du cycle sélectionné et les options s’allument.

La fenêtre d’affichage de l’état indiquera le délai choisi et affichera le message « APPUYEZ SUR START

(COMMENCER) » .

Pour commencer le compte à rebours différé, appuyez sur START (COMMENCER) et fermez immédiatement la porte.

La fenêtre d’état affichera le message

« CLOSE (FERMER) » après que la touche START (COMMENCER) a été enfoncée. Une tonalité se fera entendre indiquant que le compte à rebours a commencé après la fermeture de la porte. Le cycle sélectionné commence lorsque le compte à rebours est terminé.

Status Window (Fenêtre d’état)

La fenêtre d’état indique le nombre d’heures de démarrage différé, le nombre de minutes restantes dans un cycle, le niveau de dosage du liquide de rinçage et les invites du cycle

CLOSE (FERMER).

8

9

COMMANDES ET RÉGLAGES

37

START (COMMENCER)

Lorsque le cycle et les options sont sélectionnés, les DEL du cycle sélectionné et les options sont allumées. La fenêtre d’état affiche la durée du cycle et affiche le message.

« PRESS START (APPUYEZ SUR

COMMENCER)» .

Pour démarrer le cycle, appuyez sur START (COMMENCER) et fermez immédiatement la porte du lavevaisselle.

La fenêtre d’état affiche « CLOSE

(FERMER) » après que START

(COMMENCER) a été enfoncé.

Une tonalité se fera entendre indiquant que le cycle a démarré avec succès après la fermeture de la porte.

Ouverture de la porte pendant le fonctionnement

Si vous ouvrez la porte pendant qu’un cycle est en cours ou que le compte à rebours est retardé, l’appareil s’arrête.

Les voyants DEL du cycle sélectionné et des options sont allumés. La fenêtre d’état affiche la durée restante du cycle ou le temps différé, puis affiche « PRESS START

(APPUYER SUR COMMENCER) » .

Pour reprendre, appuyez sur START

(COMMENCER) et fermez immédiatement la porte du lave-vaisselle. La fenêtre d’état affiche « CLOSE (FERMER) » une fois que la touche START (COMMENCER) est enfoncée.

Une tonalité se fera entendre indiquant que le lave-vaisselle continue à fonctionner

à partir du point d’interruption après la fermeture de la porte.

CANCEL (ANNULER)

Un cycle de fonctionnement et un compte à rebours différé peuvent

être annulés en tout temps. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez et maintenez la touche enfoncée

CANCEL (ANNULER) jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité indiquant que le cycle est annulé.

Si vous le souhaitez, un nouveau cycle peut maintenant être sélectionné en appuyant sur START (COMMENCER) et en fermant la porte immédiatement, le nouveau cycle commencera.

Si vous avez sélectionné votre cycle et vos options et décidez d’annuler, appuyez sur CANCEL (ANNULER) , l’appareil passera en mode attente et tous les voyants DEL s’éteindront.

Í

REMARQUE

Si la porte du lave-vaisselle est ouverte trop longtemps ou si la porte est fermée sans que la touche START (COMMENCER) a été enfoncée, le cycle en cours ou le compte à rebours peut être annulé.

Í

REMARQUE

L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement normal ne mettra en pause que le cycle sélectionné.

38

COMMANDES ET RÉGLAGES

Autres fonctions

Status Window (Fenêtre d’état)

Les codes d’affichage de la fenêtre d’état sont généralement vus pendant la programmation du lave-vaisselle. La fenêtre d’état ne s’allume pas pendant que l’appareil fonctionne.

Indicateur de voyant vert et bleu

(disponible uniquement pour le modèle IE24ID81S)

Lorsque le voyant VERT s’allume, cela indique que le cycle de lavage est terminé.

Lorsque le voyant BLEU s’allume, cela indique que le cycle de lavage fonctionne.

Afficher sur le plancher du lavevaisselle

(disponible uniquement pour le modèle

E24ID75SPS)

L’affichage sur le plancher du lave-vaisselle indique les activités suivantes :

La fenêtre d’état indique les activités suivantes :

1HR-24HR

Indique le nombre d’heures de démarrage différé pour le cycle sélectionné.

PRESS START (COMMENCER)

Faites défiler l’écran en bas de la fenêtre d’état pour indiquer que la touche START

(COMMENCER) doit être enfoncée.

Durée restante du cycle.

Durée restante de Delay

(différé) au démarrage

CLOSE (FERMER)

Faites défiler le bas de la fenêtre d’état une fois que le programme a été saisi et que vous avez enfoncé la touche START

(COMMENCER) .

Le verrouillage parental est activé.

MIN

La durée du cycle ou le temps restant.

L1 - L4

Niveau de dosage du liquide de rinçage.

LOW RINSE (RINÇAGE FAIBLE)

Recharger le liquide de rinçage

CLEAN (NETTOYER)

Fin du cycle.

Fin du cycle

Codes d’erreur

MODE D’EMPLOI

39

Votre lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange d’eau chaude et de détergent

à travers les gicleurs contre les surfaces souillées. Tout d’abord, le lave-vaisselle draine quelques secondes pour éliminer les saletés échappées pendant le chargement, puis remplir l’eau recouvrant la zone du filtre.

L’eau est ensuite pompée dans les gicleurs.

Les particules de saleté passent par le filtre et traversent le filtre et descendent dans le drain lorsque l’eau est pompée. Cette série d’étapes est répétée au besoin. Le nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle utilisé.

Í

REMARQUE

Les paniers et les caractéristiques de votre modèle de lave-vaisselle peuvent varier d’une illustration à l’autre.

Chargement des plats

Chargement du panier à ustensiles

Les caractéristiques et l’apparence des compartiments et du panier à ustensiles peuvent varier selon votre modèle.

Le panier à ustensiles est conçu pour les ustensiles et la plupart des ustensiles de cuisine ou de service. Les ustensiles très souillés ou les plats avec de la nourriture incrustée doivent être placés dans le panier supérieur ou dans le panier à ustensiles pour obtenir le meilleur rendement de lavage.

Les séparateurs sur les paniers à ustensiles permettent de garder les ustensiles à plat séparés pour éviter les dommages et améliorer le nettoyage.

Préparation de la vaisselle

Grattez les gros morceaux de nourriture, d’os, de noyaux, de cure-dents, etc. Le liquide de lavage filtré en continu éliminera les particules alimentaires restantes. Les aliments brûlés doivent être grattés avant de charger.

Videz les liquides des verres et des tasses.

Les aliments comme la moutarde, la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron et les produits à base de tomate peuvent causer une décoloration de l’acier inoxydable et des plastiques si elles restent dans le lavevaisselle pendant une longue période. À moins que le lave-vaisselle ne soit utilisé en même temps, il est préférable de rincer ou d’utiliser le cycle de rinçage uniquement pour rincer ces saletés alimentaires.

Chargez les compartiments de sorte que les gros articles n’empêchent pas le distributeur de détergent d’ouvrir.

Vérifier les recommandations du fabricant avant de laver les articles en question.

Si l’eau du lave-vaisselle se déverse dans un broyeur d’aliments, assurez-vous que le broyeur est complètement vide avant de démarrer le lave-vaisselle.

40

MODE D’EMPLOI

Chargement du compartiment supérieur

Les caractéristiques et l’apparence des compartiments et du panier à ustensiles peuvent varier selon votre modèle.

Le compartiment supérieur est conçu pour

être souple pour le chargement d’une grande variété d’articles, y compris les tasses, les verres, les verres à pied, les petites assiettes, les bols, etc.

• Charger les verres et les articles en plastique dans le compartiment supérieur seulement.

• Chargez les articles avec l’extrémité ouverte vers le bas pour un meilleur nettoyage et un meilleur drainage.

• Les couteaux et les ustensiles à manche long peuvent être placés dans le compartiment supérieur.

Assurez-vous que rien ne dépasse le fond du compartiment, ce qui bloquerait la rotation du gicleur.

Modèle de chargement standard de 8 couverts

IMPORTANT

Assurez-vous que les articles chargés n’interfèrent pas avec la rotation du gicleur. Vérifiez le tout en tournant le gicleur à la main.

IMPORTANT

Des dommages peuvent survenir si des articles délicats se touchent pendant le fonctionnement du lave-vaisselle.

Modèle de chargement standard de 10 couverts

Modèle de chargement standard de 12 couverts

MODE D’EMPLOI

41

Flex wash (Lavage Flex)

Le système Flex Wash (Lavage Flex) vous permet de laver les zones intérieures des biberons, des verres de verre étroit et d’autres articles. Pour activer cette fonction, tournez ces attaches pour les faire pointer vers le haut

(B). Pour les enlever, faites-les glisser vers le compartiment (A). Voir les images ci-dessous.

Dents rabattables pour le compartiment supérieur

Les dents rabattables dans les paniers supérieurs et inférieurs facilitent la charge de ces articles très larges et difficiles à ajuster. Les dents peuvent être laissées à l’état d’usage normal ou repliées pour un chargement plus souple.

A

B

Ajustement du compartiment supérieur

La hauteur du compartiment supérieur peut être facilement ajustée pour permettre de charger les plats plus hauts dans l’un ou l’autre des paniers. Pour soulever le compartiment à la position supérieure, soulevez-le jusqu’à ce que les deux côtés soient à la même hauteur et qu’il soit solidement fixé. Assurez-vous que le compartiment reste de l’avant à l’arrière avec les deux côtés à la même hauteur.

Pour l’abaisser, soulevez-le légèrement, puis poussez-le vers le bas et relâchez-le.

Supports pour tasses/verres à pied

Le support pour tasses peut être plié pour

être utilisé pour charger deux niveaux de tasses, de verres et d’autres petits articles ou pour être plié et utilisé pour des articles longs comme les ustensiles et les spatules.

Repliez-le pour charger des verres de grande taille.

42

MODE D’EMPLOI

Le support à verres à pied est utilisé pour maintenir fermement vos verres à vin en place pour le meilleur lavage. Pour bien fixer le verre, appuyez simplement sur le pied du verre dans le centre des pièces en plastique de la tablette pour tasses et fixez autour du pied pour maintenir le verre en place.

IMPORTANT

Assurez-vous que les articles chargés n’interfèrent pas avec la rotation du gicleur. Vérifiez le tout en tournant le gicleur à la main.

Panier à poignée souple

Le panier à poignée souple est utilisé pour fixer les verres et les articles en plastique qui peuvent se déplacer avec l’eau du gicleur.

Modèle de chargement standard de 8 couverts

Chargement du compartiment inférieur

Modèle de chargement standard de 10 couverts

Les caractéristiques et l’apparence des compartiments et du panier à ustensiles peuvent varier selon votre modèle.

Le compartiment inférieur est idéal pour les assiettes, les soucoupes, les bols et les batteries de cuisine. Les gros articles doivent

être placés le long du bord afin de ne pas bloquer la rotation du gicleur.

Pour de meilleurs résultats, placez les bols, les casseroles et les plats de sauce sur la surface souillée vers le bas ou vers le centre. Inclinez légèrement pour un meilleur drainage.

Assurez-vous que les poignées de la plaque ne dépassent pas le fond du panier et ne bloquent pas la rotation du gicleur.

Modèle de chargement standard de 12 couverts

MODE D’EMPLOI

43

Dents rabattables du compartiment inférieur

Les dents rabattables dans les compartiments supérieurs et inférieurs facilitent la charge de ces articles très larges et difficiles à ajuster. Les dents peuvent être laissées à l’état d’usage normal ou repliées pour un chargement plus flexible.

section couverte. Fermez le couvercle pour tenir les petits articles en place.

Utilisez des modèles de chargement suggérés, comme illustré, pour augmenter la lavabilité des ustensiles.

Assurez-vous que rien ne dépasse du fond du panier ou du compartiment pour ne pas bloquer le gicleur.

Ne mélangez pas l’argent et l’acier inoxydable pour éviter d’endommager le fini argenté.

Lorsque les couvercles sont en place, mélangez les articles dans chaque section du panier avec quelques pointages vers le haut et vers le bas pour éviter l’emboîtement. Le jet d’eau ne peut pas atteindre des articles emboîtés.

Chargement du panier à ustensiles

Les caractéristiques et l’apparence des compartiments et du panier à ustensiles peuvent varier selon votre modèle.

IMPORTANT

Assurez-vous que les articles chargés n’interfèrent pas avec la rotation du gicleur.

Vérifiez le tout en tournant le gicleur à la main.

AVERTISSEMENT

Chargez les objets tranchants (couteaux, brochettes, etc.) vers le bas. Tout manquement à cette directive peut entraîner des blessures.

Chargez le panier à ustensiles pendant qu’il se trouve dans le compartiment inférieur ou sortez le panier pour le chargement sur un comptoir ou une table.

Dans certains modèles, de petits articles comme des bouchons pour biberon, des couvercles de bocal, des pinces à épis de maïs, etc. peuvent être placés dans une

Ajout d’un article

Pour ajouter ou retirer des articles après le début du cycle de lavage :

Déverrouillez la porte et attendez quelques secondes jusqu’à ce que l’action de lavage s’arrête avant l’ouverture de cette dernière.

Ajouter l’article. Pour reprendre le cycle, appuyez sur START (COMMENCER) et fermez immédiatement la porte fermement pour la verrouiller.

44

MODE D’EMPLOI

Distributeur et détergents pour lave-vaisselle

Remplir le distributeur de détergent

Le distributeur de détergent a une tasse couverte. La tasse couverte s’ouvre automatiquement pour libérer le détergent.

Pour ajouter du détergent :

1.

Appuyez sur le loquet du couvercle du distributeur pour ouvrir la tasse à détergent principale.

2.

Ajoutez la quantité recommandée de détergent dans la coupe de lavage principale.

Loquet de couvercle

Coupe de lavage principale

Couvercle de lavage principal

3.

Faites glisser le couvercle de lavage principal sur la coupe de lavage principale pour le fermer.

• N’utilisez que du détergent à vaisselle automatique frais. D’autres détergents peuvent provoquer un excès de mousse.

• Lorsque vous utilisez des languettes de détergent pour lave-vaisselle automatique, placez une languette dans la tasse de lavage principale et fermez.

• Ajoutez du détergent juste avant le début du cycle.

• Entreposez le détergent dans un endroit frais et sec. Le détergent humide ou en pain peut ne pas se dissoudre correctement.

Í

REMARQUE

L’eau dure peut provoquer une accumulation de dépôts de calcaire à l’intérieur du lavevaisselle. Pour les instructions de nettoyage, consultez la section « Retrait des taches et de la pellicule ».

L’utilisation de détergent de qualité industrielle peut endommager les parties du lave-vaisselle entraînant des dommages à l’appareil et à la propriété environnante. Utilisez uniquement un détergent pour lave-vaisselle automatique de qualité domestique.

Combien de détergent utiliser

La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par gallon. Utiliser trop peu de détergent peut entraîner un nettoyage médiocre et une pellicule d’eau dure ou des taches. L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent dans de l’eau douce peut provoquer des égratignures sur certains verres, ce qui est un dommage de surface qui ressemble à une pellicule, mais qu’on ne peut essuyé. Votre compagnie des eaux locale, compagnie d’adoucisseur d’eau ou agent de vulgarisation du comté peut vous dire la dureté de l’eau dans votre région.

Í

REMARQUE

Les pastilles de détergent et les emballages tout-en-un peuvent ne pas se dissoudre complètement si on utilise le cycle quick wash (lavage rapide) . Si l’un de ces produits est utilisé, placez la languette ou l’emballage directement au fond de la cuve dans un coin avant de démarrer le lave-vaisselle, plutôt que de placer ces produits dans le distributeur.

Í

MISE EN GARDE

REMARQUE

Pour obtenir les meilleurs résultats de votre lave-vaisselle, visitez le site www.

dishwashingexpert.com pour obtenir des conseils généraux concernant la performance et le fonctionnement de ce dernier.

MODE D’EMPLOI

45

Dosage du détergent

Placez une seule pastille ou un seul sachet de détergent dans le compartiment du distributeur à détergent.

Tableau d’utilisation des détergents

Dureté de l’eau Eau douce

(0 à 3 grains)

Quantité (cuillères à thé) 4 cuillères à thé

Niveau de la tasse distributrice : première ligne

Eau dure moyenne

(4 à 8 grains)

6 cuillères à thé deuxième ligne

Eau dure

(9 à 12 grains)

8 cuillères à thé complet

Í

REMARQUE

Pour l’eau très dure, le détergent seul peut ne pas suffire. Il est recommandé d’utiliser un adoucisseur d’eau pour améliorer la qualité de l’eau et la performance du lave-vaisselle.

Essayez d’ajouter plus de détergent au début de la partie du lavage principale du cycle.

En règle générale, utilisez 1 cuillère à thé pour chaque grain supérieur à 12. Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du détergent au fond de la cuve. Fermez la porte pour verrouiller et le lave-vaisselle poursuivra le cycle.

Remplissage du distributeur de liquide de rinçage

Le liquide à rinçage améliore grandement le séchage, réduit les taches d’eau, les pellicules et lubrifie le roulement du gicleur pour assurer une rotation adéquate. Avec le liquide à rinçage, l’eau « se détache » de la vaisselle plutôt que de former des gouttelettes d’eau qui s’accrochent et laissent des taches.

Un distributeur, situé à côté de la tasse à détergent, libère automatiquement une quantité mesurée de liquide à rinçage lors du dernier rinçage. Si les taches et le mauvais séchage sont des problèmes, augmenter la quantité de liquide de rinçage distribuée.

L’indicateur sera foncé lorsqu’il est plein et la fenêtre d’état affichera LOW RINSE (RINÇAGE

FAIBLE) quand il est temps de remplir.

Pour ajouter un dispositif de rinçage liquide :

1.

Soulevez le couvercle du rinçage liquide pour ouvrir.

2.

Remplissez le distributeur de liquide de rinçage de liquide de rinçage jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau de remplissage indiqué. NE PAS trop remplir.

3.

Appuyer fermement sur le couvercle du liquide de rinçage pour fermer.

4.

Essuyez tout déversement avec un chiffon humide.

Le distributeur est suffisamment résistant pour 11 à 66 lavages, selon le réglage.

Indicateur

Compartiment de rinçage

Couvercle de rinçage

Í

REMARQUE

Ne pas sélectionner l’option air dry

(séchage à l’air) en combinaison avec le liquide de rinçage améliorera le séchage. L’énergie nécessaire pour utiliser l’option air dry (séchage à l’air) permet d’économiser des cents par cycle. Vous pouvez choisir de sélectionner l’option air dry (séchage à l’air) ; cependant, vous aurez des articles dans votre charge de vaisselle qui ne seront pas complètement secs à la fin du cycle.

46

MODE D’EMPLOI

Comment ajuster le réglage du liquide de rinçage

Le réglage du dosage du liquide de rinçage est affiché dans la fenêtre d’état.

Pour le modèle E24ID75SPS :

1.

Appuyez et maintenez enfoncé rinse

(rincer) pendant 5 secondes jusqu’à ce que la fenêtre d’état affiche le réglage actuel du Liquide de rinçage L1 , L2 , L3 ou L4 . Le voyant de la touche rinse (rincer) s’allumera avec une lumière blanche, tandis que les autres voyant des touches sont éteints.

2.

Appuyez sur la touche rinse (rincer) pour passer au niveau désiré. Une fois le que le liquide de rinçage aura atteint L4 , le niveau reviendra au L1 et commencez le comptage.

3.

Appuyez sur START (COMMENCER) pour enregistrer le réglage. Le réglage sélectionné commencera à clignoter dans la fenêtre d’état et un bip se fera entendre pour confirmer que le réglage est sauvegardé.

Pour le modèle EI24ID81SS :

1.

Appuyez et maintenez enfoncé rinse

(rincer) pendant 5 secondes jusqu’à ce que la fenêtre d’état affiche le réglage du liquide de rinçage L1 , L2 ,

L3 ou L4 .

2.

Appuyez sur la touche delay (différé) pour passer au niveau désiré. Une fois le que le liquide de rinçage aura atteint L4 , le niveau reviendra au L1 et commencez le comptage.

3.

Le réglage sélectionné commencera

à clignoter dans la fenêtre d’état et un bip se fera entendre pour confirmer que le réglage est sauvegardé.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

47

1.

Tournez-le dans le sens antihoraire.

Nettoyage

Extérieur

Essuyer occasionnellement avec un détergent doux non abrasif et de l’eau.

Rincer et sécher.

Entretien de l’espace d’évacuation d’air

Si un espace d’évacuation d’air a été installé pour votre lave-vaisselle intégré, assurez-vous qu’il est propre afin que le lave-vaisselle se draine correctement. Un espace d’évacuation d’air est généralement monté sur le dessus du comptoir et peut être inspecté en retirant le couvercle. Ce produit ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est pas couvert par la garantie.

Nettoyer le filtre fin du cylindre

Le filtre fin du cylindre est conçu pour ramasser de gros articles comme le verre

2.

Soulevez-le et videz le contenu.

3.

Nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante et en le remplaçant.

Il peut être nécessaire d’utiliser une

éponge ou une brosse pour bouteille pour enlever les résidus alimentaires.

4.

Tournez dans le sens horaire pour réinstaller.

Nettoyer le filtre à grain grossier

Sortez le filtre fin du cylindre et retirez le filtre

à grain grossier du fond du lave-vaisselle.

Rincez le filtre à grain grossier en le tenant sous l’eau courante et en le remplaçant.

brisé, les os et les noyaux. Le filtre fin du cylindre doit être nettoyé pour maximiser le rendement du lavage.

Retirez le filtre fin du cylindre comme illustré :

48

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Hivernage

Un lave-vaisselle laissé dans un endroit non chauffé doit être protégé contre le gel.

Demandez à une personne qualifiée de faire ce qui suit.

Pour débrancher le service :

1.

Coupez l’alimentation électrique au lave-vaisselle à la source d’alimentation en retirant les fusibles ou le disjoncteur.

2.

Coupez l’alimentation en eau.

3.

Placez un récipient sous la soupape d’aspiration. Débranchez la conduite d’eau de la valve d’entrée et videz-la dans le récipient.

4.

Débranchez le tuyau de vidange de la pompe et videz l’eau dans le récipient.

Pour rétablir le service :

1.

Rebranchez l’alimentation en eau, le drain et l’alimentation électrique.

2.

Ouvrez l’alimentation en eau et en

électricité

3.

Remplissez la tasse de détergent et faites-la couler dans le lave-vaisselle dans un cycle de lavage heavy

(robuste).

4.

Vérifiez les branchements pour vous assurer qu’ils ne fuient pas.

Retrait des taches et de la pellicule

L’eau dure peut provoquer une accumulation de dépôts de calcaire à l’intérieur du lave-vaisselle. Les plats et les verres peuvent également avoir des taches et être recouverts d’une pellicule pour plusieurs raisons. (Consultez la section Verrerie et vaisselle tachée ou trouble). Pour enlever l’accumulation et la pellicule, suivez les instructions suivantes :

1.

Chargez les plats et les verres propres de manière normale. Ne chargez pas d’ustensiles en métal ou d’argenterie.

2.

N’ajoutez pas de détergent.

3.

Sélectionnez le cycle normal . Appuyez sur START (COMMENCER) . Fermez et verrouillez la porte.

4.

Laissez le lave-vaisselle couler jusqu’à ce qu’il commence le deuxième remplissage d’eau (environ 10 minutes).

5.

Déverrouillez la porte et ouvrez-la et versez 2 tasses de vinaigre blanc dans le fond du lave-vaisselle.

6.

Fermez et verrouillez la porte et laissez terminer le cycle.

MISE EN GARDE

Les températures de congélation peuvent causer la rupture des conduites d’eau.

Assurez-vous que toutes les conduites d’alimentation et de circulation dans votre lave-vaisselle sont protégées. Tout manquement à cette directive pourrait entraîner des dommages matériels.

Í

REMARQUE

Consultez les instructions d’installation pour plus de détails.

ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

49

Consommation d’énergie

L’étiquette de guide d’énergie jaune qui est présentée sur votre appareil indique la quantité d’énergie qu’il utiliserait en un an et la façon dont il se compare aux autres.

L’énergie est basée sur la réponse des cycles normaux à des tests qui appliquent de la saleté à vaisselle pour simuler l’utilisation moyenne. Huit couverts et certaines pièces de service sont utilisés pendant le test.

L’énergie totale est basée sur le nombre moyen de cycles par année, en appliquant les niveaux de saleté habituelle sur la vaisselle et la moitié du temps, en choisissant l’option d’utiliser plus d’énergie pour sécher complètement la vaisselle. L’utilisation réelle d’énergie et d’eau dépend du cycle et des options que vous sélectionnez.

Cet appareil utilise un réchauffeur d’eau de conduite qui se trouve sous la cuve. Il n’y a pas d’élément de chauffage exposé avec lequel les plats en plastique pourraient entrer en contact ou être accessibles au toucher.

La chaleur est acheminée au lave-vaisselle par l’eau chauffée. Pour cette raison, la vaisselle en plastique peut être placée là où elle s’insère le mieux dans le compartiment supérieur ou inférieur. Les températures sont uniformes dans tout le lave-vaisselle.

Si l’utilisateur préfère économiser de l’énergie et sécher les plats à la main, il doit sélectionner sécher à l’air au lieu de sécher à l’air chaud. Le séchage à l’air est toujours une option. Si vous préférez dépenser un peu plus d’énergie pour faire sécher la vaisselle, mettez l’option de séchage à l’air hors tension. En réponse, les températures de lavage et de rinçage dans le cycle seront augmentées.

Technologie DishSense

TM

Votre appareil est doté de la technologie

DishSense TM La technologie utilisée pour comprendre le degré de saleté utilisée afin de permettre à ce cycle d’être automatiquement ajusté à la réponse appropriée. Cela aide à prévenir les pertes d’énergie. Le capteur est calibré à la fin de chaque cycle. Cela permettra de s’assurer que tout ce qui est chargé sera nettoyé.

Í

REMARQUE

Pour le premier cycle après la mise sous tension (lors de la première installation ou après une panne de courant), le capteur ne sera pas calibré et ne pourra donc pas déterminer la charge de saleté. Votre appareil fournira donc une réponse adaptée aux saletés importantes lors de la première exécution après le rétablissement de l’alimentation. La consommation d’énergie au cours de ce premier cycle peut être plus élevée qu’elle ne le serait normalement.

Cela facilitera le nettoyage et réchauffera

également le lave-vaisselle. Lorsque la vidange finale enlève toute l’eau stagnante, la chaleur supplémentaire stockée dans la vaisselle agira pour évaporer l’eau restante.

Votre appareil offre une sélection de cycles.

En général, plus un cycle utilise d’eau et plus les températures sont élevées, plus il utilise d’énergie. Plusieurs cycles, comme le cycle normal, changeront leur réponse selon le niveau de saleté, les options sélectionnées et des conditions ambiantes. Le cycle normal est bon pour tous les usages. D’autres cycles sont axés sur l’utilisation spéciale comme le cycle Heavy (robuste) conçu pour les batteries de cuisine très souillées.

50

SONS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX

Sons de fonctionnement normaux

Votre lave-vaisselle utilise des moteurs

écoénergétiques pour les parties de lavage et de drainage du cycle que vous sélectionnez. Chaque cycle comporte une série de remplissages d’eau et de drainage pour le lavage et le rinçage des plats. À mesure que chaque cycle commence, vous pouvez ou non entendre le moteur qui vide le lave-vaisselle. Vous pouvez également entendre les éclaboussures d’eau dans la cuve et les gicleurs lorsqu’ils tournent et font circuler l’eau. Le moteur de lavage pulse souvent tout au long du cycle, ce qui varie la pression d’eau et optimise le rendement.

Voyants de fonctionnement normaux

Les voyants des touches du lave-vaisselle s’allument lorsque le cycle ou l’option désirés sont sélectionnés. Toutes les touches de cycles et d’options ont un rétroéclairage blanc lorsque les voyants des touches sont désélectionnés et deviennent bleus lorsque sélectionnés. Dans le réglage Delay (différé) et Rinse Aid (liquide de rinçage), les touches désélectionnées sont désactivées.

DÉPANNAGE

51

Facteurs affectant le rendement

L’eau entrée au lave-vaisselle doit être d’au moins 49 °C (120 °F) pour donner des résultats satisfaisants.

Pression d’eau

La conduite d’eau chaude au lave-vaisselle doit fournir une pression d’eau entre 20 et 120 psi.

Une faible pression d’eau peut se produire lorsque la lessive ou les douches sont utilisées. Si vous avez un mauvais rendement de lavage, vous devrez peut-être attendre que l’utilisation de l’eau soit réduite avant de démarrer le lave-vaisselle.

Température de l’eau

Pour vérifier la température de l’eau qui entre dans le lave-vaisselle :

• Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près pendant plusieurs minutes pour

éliminer l’eau fraîche des tuyaux.

• Tenez un thermomètre à viande ou à bonbon dans le jet d’eau pour vérifier la température.

• Si la température est inférieure à 49 °C

(120 °F), demandez à une personne qualifiée d’augmenter le réglage du thermostat du chauffe-eau.

L’eau chaude est nécessaire pour obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage. Í

REMARQUE

Avant de commencer un cycle, faites couler l’eau chaude pour dégager l’eau froide des tuyaux.

52

DÉPANNAGE

Code d’instruction de l’utilisateur

CODE

D’UTILISATEUR

PROBLÈME

CLOSE (FERMER) Cela indique que la porte a été laissée ouverte ou n’est pas verrouillée correctement.

Codes d’erreur

PROBLÈME CODE

D’ERREUR i10 Un faible remplissage a été détecté.

SOLUTION

S’assurer que la porte est verrouillée correctement, ce qui effacera l’affichage.

Cela n’indique pas un problème avec votre lave-vaisselle et il ne sera pas nécessaire de contacter le service après-vente.

SOLUTION i20; i40; If0 Des filtres obstrués ou une conduite de vidange étroite ont été détectés.

i30 Une fuite ou un débordement d’eau a

été détecté dans le bac inférieur.

Recherchez une conduite d’alimentation en eau pincée ou le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert.

Vérifiez et nettoyez les filtres et la zone du refoulement et recherchez un tuyau de vidange pincé ou obstrué. Si le tuyau de drainage est fixé à un broyeur, vérifiez si la prise de décompression a été enlevée.

Recherchez les branchements desserrés au robinet d’arrivée d’eau et assurez-vous que l’appareil est correctement au niveau. i50 i60 iC0

Un problème a été détecté avec le moteur de drainage ou de lavage.

Un problème a été détecté avec le système de chauffage d’eau.

Un problème a été détecté avec le système de contrôle

électronique.

Appuyer sur le bouton Cancel (Annuler) ou désactiver l’alimentation au disjoncteur pendant 5 minutes devrait effacer ce code d’erreur et l’appareil peut être redémarré.

Si cela ne résout pas le problème, vous devrez appeler le service de soutien à la clientèle.

*Dans tous les cas de code d’erreur, si vous appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) ou si vous désactivez le disjoncteur pendant 5 minutes, et si le problème ne se règle pas, communiquez avec le Centre de service à la clientèle d’Electrolux au numéro sans frais

1 877 435-3287.

DÉPANNAGE

53

Avant d’appeler

Avant d’appeler pour obtenir un service, consultez cette liste. Cela peut vous faire

économiser du temps et de l’argent. Cette liste comprend des situations courantes qui ne sont pas le résultat d’un défaut de fabrication ou de matériel dans votre lave-vaisselle.

Pour obtenir les meilleurs résultats de votre lave-vaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com pour obtenir des conseils généraux concernant la performance et le fonctionnement de votre lave-vaisselle.

PROBLÈME

Résidus alimentaires laissés sur la vaisselle

Vaisselle non sèche

CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES

• Choisissez un autre cycle pour une durée de lavage plus longue.

• Choisissez l’option de lavage haute température.

• Vérifiez la section du chargement du compartiment pour un chargement approprié

• Évitez d’emboîter des articles.

• La pression d’eau domestique peut être trop basse, soit 20 à 120 lb par pouce carré (psi).

• Vérifiez la température de l’eau entrante. Elle doit être à environ

49 °C (120 °F). (Consultez Facteurs affectant le rendement.)

• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour une eau extrêmement dure, il peut être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Consultez

Tableau des détergents).

• Utilisez un nouveau détergent.

• Assurez-vous que les articles ne bloquent pas les gicleurs, ce qui les empêche de tourner.

• Sélectionnez l’option de séchage à chaud.

• Assurez-vous que le distributeur de liquide de rinçage est rempli.

• Augmentez le réglage de décharge du liquide de rinçage.

(Consultez Liquide de rinçage).

• Vérifiez la température de l’eau entrante. Assurez-vous qu’elle est d’au moins 49°C (120°F).

• Vérifiez que les articles sont correctement chargés, évitez les emboîtements.

• Les articles en plastique peuvent devoir être séchés à la main.

• Les tasses avec un fond concave ramasseront de l’eau. Chargezles à l’extrême gauche du compartiment supérieur afin qu’elles soient maintenues en position inclinée.

54

DÉPANNAGE

PROBLÈME

Verrerie et verre

à pied tachés ou troubles

Vaisselle

ébréchée

CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES

• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour une eau extrêmement dure, il peut être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Consultez

Tableau des détergents).

• La température de l’eau peut être basse. Évitez les températures extrêmement basses ou extrêmement élevées. Consultez Facteurs affectant le rendement).

• Évitez de surcharger et de charger incorrectement. (Consultez

Préparation et chargement de la vaisselle).

• Utilisez un nouveau détergent. L’ancien détergent est inefficace.

• Assurez-vous que le distributeur de liquide de rinçage est rempli.

• Vérifiez que la quantité appropriée de détergent est utilisée pour le cycle sélectionné. Vérifiez également le niveau de phosphate.

(Consultez Distributeur de détergent.)

• La pression d’eau domestique peut être trop basse. Elle devrait

être de 20 à 120 lb par pouce carré (psi).

• Chargez avec soin et ne surchargez pas. (Consultez Préparation et chargement des plats).

• Placez les articles délicats dans compartiment supérieur.

• Placez les verres fermement contre les broches et non dessus.

• Chargez les articles pour qu’ils soient fixés et ne bougent pas lorsque vous déplacez les compartiments vers l’intérieur et l’extérieur. Déplacez les compartiments vers l’intérieur et vers l’extérieur lentement.

• Assurez-vous que les grands verres et les verres à pied seront dégagés du dessus de la cuve lorsque le compartiment est rentré.

DÉPANNAGE

55

PROBLÈME CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES

Eau au fond de la cuve

• L’eau laissée dans la cuve après le cycle n’est pas normale. Si l’eau reste dans le fond de la cuve, le lave-vaisselle peut ne pas

être vidé correctement. (Consultez Lave-vaisselle ne se vide pas correctement).

Vaisselle tachée ou décolorée

Le cycle prend beaucoup de temps

• Le thé et le café peuvent tacher les tasses. Retirez les taches à la main dans une solution de 1/2 t (120 ml) d’eau de Javel et d’un quart

(1 L) d’eau tiède. Rincez abondamment.

• Les dépôts de fer dans l’eau peuvent créer une pellicule jaune ou brune. Un filtre spécial installé dans la conduite d’alimentation d’eau corrigera ce problème. (Consultez Retrait des taches et de la pellicule).

• Les ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques grises et noires lorsqu’ils frottent contre d’autres articles. Chargez-les correctement.

• Certains aliments à haute teneur en acide peuvent causer une décoloration de l’acier inoxydable et des plastiques s’ils restent dans le lave-vaisselle pendant une longue période. Utilisez le cycle

Rinse Only (rinçage seulement) ou rincez à la main si vous n’utilisez pas le lave-vaisselle en une seule fois.

• Le mélange d’ustensiles en acier inoxydable et d’ustensiles en argent dans le panier à ustensiles peut causer une perforation des lames en acier inoxydable. Évitez de mélanger l’acier inoxydable et l’argent.

• Le cycle est-il dans un délai pour le chauffage de l’eau?

• L’option Delay start (démarrage différé) a-t-elle été sélectionnée?

• L’option sanitize (désinfecter) a-t-elle été sélectionnée?

Sons normaux que vous entendrez

Fuites du lavevaisselle

Égratignures

• Les sons normaux comprennent le remplissage d’eau, la circulation de l’eau et les sons du moteur.

Utilisez uniquement un nouveau détergent conçu pour les lavevaisselle automatiques. Mesurez soigneusement le détergent.

Essayez une marque différente.

• L’utilisation de trop de détergent, particulièrement dans l’eau douce ou adoucie, cause des dommages qui ressemblent à une pellicule, mais qu’on ne peut enlever.

• Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau.

(Vérifiez le Tableau des détergents).

• Baissez la température de l’eau.

56

DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES

Détergent laissé dans la tasse distributrice

Vapeur à l’évent

Le lavevaisselle ne fonctionne pas ou ne se remplit pas

(code d’erreur i10)

Le lavevaisselle ne se vide pas correctement

(code d’erreur i20)

Le lavevaisselle dégage une odeur

Taches sur l’intérieur de la cuve

• Le détergent peut être vieux. Jetez et utilisez du nouveau détergent.

• Assurez-vous que la charge de vaisselle n’empêche pas le jet de pénétrer dans le réservoir de détergent.

• Vérifiez si le cycle est terminé.

• Assurez-vous que les articles n’empêchent pas l’ouverture du distributeur de détergent.

• De la vapeur d’eau s’échappe de l’évent pendant la partie séchage du cycle. C’est normal.

• Le liquide de rinçage renversé peut provoquer de la mousse et un débordement. Essuyez tout déversement avec un chiffon humide.

• Vérifiez si le lave-vaisselle est au niveau. (Consultez Instructions d’installation).

• Vérifiez si le disjoncteur est déclenché ou si un fusible est grillé.

• Vérifiez si l’alimentation en eau est allumée et si la pression de l’alimentation en eau n’est pas trop basse. (Communiquez avec votre compagnie d’eau locale).

• Vérifiez si le robinet d’eau est ouvert et s’il n’est pas obstrué.

• Vérifiez si le cycle est réglé correctement. (Consultez Instructions d’utilisation).

• Vérifiez si le lave-vaisselle n’est pas réglé pour un démarrage différé.

• Vérifiez si la porte est fermée et verrouillée.

• Vérifiez si le filtre du tuyau d’entrée n’est pas obstrué et s’il est exempt de plis et de coudes.

• Si l’appareil est branché à un broyeur d’aliments, assurez-vous que le broyeur est vide.

• Vérifiez si le bouchon de décompression a été enlevé de l’entrée du broyeur de déchets d’aliments.

• Vérifiez que le robinet de l’évier n’est pas obstrué.

• Vérifiez si le tuyau de vidange est exempt de plis et de coudes.

• Vérifiez si le cycle est complet, et non en pause.

• Les plats souillés laissés dans le lave-vaisselle trop longtemps peuvent créer une odeur. Utilisez le cycle de rinçage.

• Vous sentirez une « nouvelle » odeur à l’installation initiale. C’est normal.

• Vérifiez si l’appareil est drainé correctement. (Consultez Lavevaisselle ne se vide pas correctement).

• Le lavage de grandes quantités de vaisselle avec des saletés

à base de tomate peut causer une apparence rose/orange.

Cela n’aura aucune incidence sur le rendement et s’estompera graduellement au fil du temps. Le fait de prérincer ou d’utiliser le cycle de rinçage réduira les risques de coloration. L’utilisation d’une option sans chaleur diminuera la coloration.

GARANTIE

57

Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à compter de votre date d’achat initiale,

Electrolux réparera ou remplacera toute pièce de cet appareil qui s’avère défectueuse pour ce qui est du matériel ou de la fabrication lorsque cet appareil est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies. Le revêtement de la cuve et de la porte en acier inoxydable de votre appareil est couvert par une garantie à vie limitée. Pendant toute la durée de vie de l’appareil, Electrolux fournira un revêtement de porte ou de cuve en acier inoxydable qui ne retiennent pas de l’eau en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication si l’appareil est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies. De plus, les compartiments pour lave-vaisselle et le module de commande

électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux ans. Au cours de la 2e à la 5e année à compter de la date d’achat initiale, Electrolux fournira un compartiment de lave-vaisselle ou un module de commande

électronique de rechange pour votre appareil, qui s’est avéré défectueux en ce qui concerne les matériaux ou la fabrication lorsque cet appareil est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies.

Exclusions :

Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants :

1. Produits dont les numéros de série originaux ont été retirés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement déterminés.

2. Produit qui n’appartient plus à son propriétaire initial et appartient à un tiers ou a été déplacé hors des États-Unis ou du Canada.

3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.

4. Les produits achetés « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.

5. Perte alimentaire due à tout bris de réfrigérateur ou de congélateur.

6. Produits utilisés dans le cadre d’un établissement commercial.

7. Les appels de service qui ne concernent pas de mauvais fonctionnement ou de défauts de matériaux ou de fabrication, ou pour les appareils qui ne sont pas utilisés dans un usage domestique ordinaire ou utilisés de façons différentes que celles décrites dans les instructions fournies.

8. Appels de service pour corriger l’installation de votre appareil ou pour vous indiquer comment utiliser votre appareil.

9. Les dépenses pour rendre l’appareil accessible pour l’entretien, comme le retrait de décorations, armoires, clayettes, etc., qui ne font pas partie de l’appareil lorsqu’il est expédié de l’usine.

10. Les appels de service pour réparer ou remplacer les ampoules, filtres à air, filtres à eau, autres produits consommables, boutons, poignées ou autres pièces cosmétiques de l’appareil.

11. Les coûts de main-d’œuvre ou de service à domicile pendant les périodes de garantie limitée supplémentaires au-delà de la première année à compter de la date d’achat initiale.

12. Frais de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.

13. Les frais supplémentaires comprennent, sans s’y limiter, les appels de service les fins de semaine ou jours fériés ou les frais supplémentaires pour les appels de service vers des régions éloignées, y compris l’État de l’Alaska.

14. Les dommages de finition de l’appareil ou de la maison pendant le transport ou l’installation, y compris, mais sans s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.

15. Les dommages causés par : les services exécutés par des entreprises de service non autorisées; l’utilisation de pièces autres que des pièces Electrolux authentiques ou des pièces obtenues auprès de personnes autres que les entreprises de service autorisées; ou des causes externes comme l’abus, l’utilisation abusive, l’alimentation inadéquate, les accidents, les incendies ou les événements de force majeure.

EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DE RÉPARER

OU DE REMPLACER COMME PRÉVU AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES

IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE

PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, MAIS PAS

MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU

ACCESSOIRES TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES FRAIS ACCESSOIRES RÉSULTANT DE TOUTE

VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS

ÉTATS ET PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES

OU CONSÉCUTIFS, OU ONT DES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE

CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS

DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI

VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.

Si vous avez besoin d’un service

Conservez votre reçu, votre bordereau de livraison ou tout autre document de paiement approprié pour établir la période de garantie si le service doit être requis. Si le service est effectué, il est de votre intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Vous devez obtenir le service en vertu de la présente garantie en communiquant avec

Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone ci-dessous.

Cette garantie s’applique uniquement aux États-Unis, à Porto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Porto Rico, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products,

Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise aucune personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations relatives au service et aux pièces en vertu de cette garantie doivent être exécutées par Electrolux ou par une société de service autorisée. Les caractéristiques ou spécifications du produit décrites ou illustrées peuvent changer sans préavis.

États-Unis

1 877 435-3287

Electrolux Home Products, Inc.,

Amérique du Nord

10200, David Taylor Drive

Charlotte, NC 28262, États-Unis

Canada

1 800 265-8352

Electrolux Canada Corp.

5855 Terry Fox Way

Mississauga (Ontario) Canada

L5V 3E4

electroluxappliances.com

advertisement

Related manuals