advertisement
EOH3H54X
Oven
Forno
Horno
EN 2
PT 26
ES 53 electrolux.com/register
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
2 ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
•
•
•
•
•
•
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
•
•
•
1.2 General Safety
Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
ENGLISH 3
•
•
•
•
•
•
•
Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop minimum height)
590 (600) mm
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the ap‐ pliance
Width of the back of the appliance
Depth of the appliance
Built in depth of the appli‐ ance
Depth with open door
Ventilation opening mini‐ mum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws
560 mm
550 (550) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
569 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
4 ENGLISH
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W) maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680
Section of the cable
(mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than phase and neutral cables
(blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
ENGLISH 5
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• Use only lamps with the same specifications.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
6 ENGLISH
3.1 Building in www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
80
60 520
60
20
60
20
70
60 520
(*mm)
600 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
594
595
+-1
5
3
198
523
(*mm) min. 550
20
590 min. 560
18
548 21
114
589
594
595
+-1
5
3
198
523
ENGLISH 7
3.2 Securing the oven to the cabinet
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1 2
12
5
4
3
2
1
4 5 6
11
7
8
9
10
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
1 Control panel
2 Knob for the heating functions
3 Power lamp / symbol
4 Display
5 Control knob (for the temperature)
6 Temperature indicator / symbol
7 Heating element
8 Lamp
9 Fan
10 Cavity embossment - Aqua cleaning container
11 Shelf support, removable
12 Shelf positions
• Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
8 ENGLISH
5.2 Sensor fields / Buttons
To set the time.
To set a clock function.
To set the time.
5.3 Display
A B
A. Clock functions
B. Timer
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Step 1
Set the clock
Step 2
Clean the oven
Step 3
Preheat the empty oven
1.
, - press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
1. Remove all accessories and re‐ movable shelf supports from the oven.
2. Clean the oven and the acces‐ sories with a soft cloth, warm water and a mild detergent.
1. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 9
7.1 How to set: Heating function
Step 1
Step 2
Step 3
Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
Turn the control knob to select the tem‐ perature.
When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven.
7.2 Heating functions
Heating function
Application
The oven is off.
Off position
To turn on the lamp.
Light
Moist Fan Bak‐ ing
Fan Cooking
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residual heat is used. The heating power may be re‐ duced. For more information refer to
"Daily Use" chapter, Notes on:
Moist Fan Baking.
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one shelf position, with‐ out flavour transference.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
Turbo Grilling
Heating function
Application
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
Defrost
Conventional
Cooking /
Aqua Clean
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the fro‐ zen food.
To bake and roast food on one shelf position.
Refer to "Care and cleaning" chap‐ ter for more information about: Aqua
Clean.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock function Application
To set, change or check the time of day.
Time of Day
To set how long the oven works.
Duration
10 ENGLISH
Clock function Application
To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven. You can set this function at any time, also when the oven is off.
Minute Minder
8.2 How to set: Clock functions
How to change: Time of Day
- flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.
Step 1
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 2
, - press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
- press repeatedly to change the time of day. - starts to flash.
How to set: Duration
Step 1
Step 2
Set an oven function and the temperature.
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 3
Step 4
Step 5
, - press to set the duration.
The display shows: .
- flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off.
Press any button to stop the signal.
Turn the knobs to the off position.
How to set: Minute Minder
Step 1
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 2
, - press to set the time.
The function starts automatically after 5 sec.
When the set time ends, the signal sounds.
Step 3
Step 4
Press any button to stop the signal.
Turn the knobs to the off position.
How to cancel: Clock functions
Step 1
- press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
Step 2
Press and hold: .
The clock function turns off after few seconds.
ENGLISH 11
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
Wire shelf, Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
9.2 Using telescopic runners
Do not oil the telescopic runners.
Make sure you push back the telescopic runners fully in the oven before you close the oven door.
12 ENGLISH
Step 1 Pull out the right and left hand telescopic runners.
Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.
10.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.
11. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
11.1 Cooking recommendations
The oven has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting,
ENGLISH 13
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
11.2 Baking and roasting
Conventional Cook‐ ing
Fan Cooking
CAKES
Whisked recipes
(°C)
170
Shortbread dough 170
Buttermilk cheesecake
170
Strudel 175
Jam tart
Christmas cake, preheat the empty oven
170
160
Plum cake, pre‐ heat the empty oven
Biscuits
Biscuits, two lev‐ els
-
175
140
Biscuits, three lev‐ els
Meringues
120
190
Buns, preheat the empty oven
190
Eclairs, one level 180
Eclairs, two levels 160
Plate tarts
Rich fruit cake
170
190
Victoria sandwich 190
Preheat the empty oven.
1
3
3
3
1
3
2
1
3
-
3
3
2
2
2
2
1
(°C)
160
160
160
150
165
150
160
140 - 150
140 - 150
120
180
170
170
150
160
190
170
2
2
2
3
3
1
2
3
3
3
1
3
2
2
3
3
2 and 4
(min)
45 - 60
20 - 30
70 - 80
60 - 80
30 - 40
90 - 120
50 - 60
30 - 35
35 - 40
80 - 100
15 - 20
25 - 35
45 - 70
110 - 120
50 - 60
12 - 20
25 - 35
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Cake mould
Cake mould
Cake mould, Ø 26 cm
Baking tray
Baking tray
Cake mould, Ø 20 cm
Bread tin
14 ENGLISH
Conventional Cooking Fan Cooking
BREAD
AND PIZZA
White bread, 1 - 2 pieces, 0.5 kg each
Rye bread, pre‐ heating is not needed
Bread rolls, 6 - 8 rolls
Pizza
(°C)
190
190
230 - 250
200
1
1
1
3
(°C)
190
180
230 - 250
190
1
1
1
3
3 Scones 200
Preheat the empty oven.
Use the cake mould.
3 190
Conventional Cooking
FLANS
Fan Cooking
(min)
60 - 70
30 - 45
10 - 20
10 - 20
10 - 20
Pasta flan, preheating is not needed
Vegetable flan, pre‐ heating is not needed
Quiches
Lasagne
Cannelloni
Use the wire shelf.
MEAT
Beef
Pork
Veal
English roast beef, rare
(°C)
200
200
180
180 - 190
180 - 190
2
2
1
2
2
Conventional Cooking
(°C)
200
180
190
210
2
2
2
2
(°C)
190
180
175
200
(°C)
180
175
180
180 - 190
180 - 190
Fan Cooking
2
2
2
2
2
2
1
2
2
-
Bread tin
Baking tray
Baking tray / Deep pan
Baking tray
(min)
40 - 50
45 - 60
50 - 60
25 - 40
25 - 40
(min)
50 - 70
90 - 120
90 - 120
50 - 60
ENGLISH 15
Conventional Cooking Fan Cooking
MEAT
(min)
English roast beef, medium
English roast beef, well done
(°C)
210
210
2
2
(°C)
200
200
2
2
60 - 70
70 - 75
Conventional Cooking Fan Cooking
MEAT
Pork shoulder, with rind
Pork shin, 2 pieces
Leg of lamb
Whole chicken
Whole turkey
Whole duck
Whole goose
Rabbit, cut in pieces
Hare, cut in pieces
Whole pheasant
(°C)
180
180
190
220
180
175
175
190
190
190
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Conventional Cooking
FISH
(°C)
170
160
175
200
160
220
160
175
175
175
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
Fan Cooking
(°C)
Trout / Sea bream, 3 - 4 fish
190
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets 190
2
11.3 Turbo Grilling
Preheat the empty oven.
Use the first or the second shelf position.
To calculate the roasting time multiple the time given in the table below by the centimetres of thickness of the fillet.
2
(°C)
175
175
2
2
BEEF
(°C)
Roast beef or fillet, rare 190 - 200
Roast beef or fillet, me‐ dium
180 - 190
(min)
120 - 150
100 - 120
110 - 130
70 - 85
210 - 240
120 - 150
150 - 200
60 - 80
150 - 200
90 - 120
(min)
40 - 55
35 - 60
(min)
5 - 6
6 - 8
16 ENGLISH
BEEF
Roast beef or fillet, well done
(°C)
170 - 180
(min)
8 - 10
PORK
Shoulder / Neck / Ham joint, 1 - 1.5 kg
Chops / Spare rib, 1 -
1.5 kg
Meatloaf, 0.75 - 1 kg
Pork knuckle, pre‐ cooked, 0.75 - 1 kg
(°C)
160 - 180
170 - 180
160 - 170
150 - 170
(min)
90 - 120
60 - 90
50 - 60
90 - 120
VEAL
(°C)
Roast veal, 1 kg 160 - 180
Veal knuckle, 1.5 - 2 kg 160 - 180
(min)
90 - 120
120 - 150
LAMB
Lamb leg / Roast lamb,
1 - 1.5 kg
(°C)
150 - 170
11.4 Defrost
(min)
100 - 120
LAMB
Lamb saddle, 1 - 1.5
kg
(°C)
160 - 180
(min)
40 - 60
POULTRY
Poultry, portions, 0.2 -
0.25 kg each
Chicken, half, 0.4 - 0.5
kg each
Chicken, poulard, 1 -
1.5 kg
Duck, 1.5 - 2 kg
Goose, 3.5 - 5 kg
Turkey, 2.5 - 3.5 kg
Turkey, 4 - 6 kg
(°C)
200 - 220
190 - 210
190 - 210
180 - 200
160 - 180
160 - 180
140 - 160
(min)
30 - 50
35 - 50
50 - 70
80 - 100
120 - 180
120 - 150
150 - 240
FISH
(STEAMED) (°C)
Whole fish, 1 - 1.5 kg 210 - 220
(min)
40 - 60
Chicken
Meat
(kg)
1
1
0.5
Defrosting time
(min)
100 - 140
Further defrosting time (min)
20 - 30
100 - 140
90 - 120
20 - 30
Place chicken on an up‐ turned saucer placed on a large plate. Turn halfway through.
Turn halfway through.
ENGLISH 17
Cream
Trout
Strawberries
Butter
Gateau
(kg)
2 x 0.2
0.15
0.3
0.25
1.4
Defrosting time
(min)
80 - 100
Further defrosting time (min)
10 - 15
25 - 35
30 - 40
30 - 40
60
11.5 Dehydrating - Fan Cooking
Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.
For 1 tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf position.
10 - 15
10 - 20
10 - 15
60
-
-
-
-
Cream can also be whip‐ ped when still slightly fro‐ zen in places.
VEGETA‐
BLES
Vegetables for soup
Mushrooms
Herbs
(°C)
60 - 70
50 - 60
40 - 50
Set the temperature to 60 - 70 °C.
(h)
5 - 6
6 - 8
2 - 3
BLES
Beans
Peppers
VEGETA‐
(°C)
60 - 70
60 - 70
(h)
6 - 8
5 - 6
FRUIT
Plums
Apricots
Apple slices
Pears
(h)
8 - 10
8 - 10
6 - 8
6 - 9
11.6 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
18 ENGLISH
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter, 5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
11.7 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf
Swiss roll
Brownie
Soufflè, 6 pieces baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan
Sponge flan base
Victoria sandwich ceramic ramekins on wire shelf flan base tin on wire shelf baking dish on wire shelf
Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan
Fish fillet, 0.3 kg
Poached meat, 0.25
kg
Shashlik, 0.5 kg pizza pan on wire shelf baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan
Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan
Muffins, 12 pieces
Savory pastry, 16 pieces
Short crust biscuits,
20 pieces baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan
Tartlets, 8 pieces
Vegetables, poached,
0.4 kg
Vegetarian omelette
Mediterranean vege‐ tables, 0.7 kg baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan pizza pan on wire shelf baking tray or dripping pan
11.8 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
170
180
180
180
180
150
180
170
170
180
170
180
180
170
180
150
(°C)
175
180
180
170
170
190
3
4
2
2
3
2
2
2
2
2
2
3
2
2
3
3
2
2
3
3
2
2
35 - 45
35 - 50
35 - 45
25 - 35
30 - 40
35 - 45
40 - 50
30 - 45
45 - 55
30 - 40
35 - 45
40 - 50
(min)
40 - 50
35 - 45
45 - 55
30 - 40
45 - 50
45 - 55
30 - 40
35 - 45
35 - 45
35 - 45
ENGLISH 19
Small cakes, 20 per tray
Small cakes, 20 per tray
Small cakes, 20 per tray
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Sponge cake, cake mould Ø26 cm
Conventional
Cooking
Fan Cooking
Fan Cooking
Conventional
Cooking
Fan Cooking
Conventional
Cooking
Sponge cake, cake mould Ø26 cm
Sponge cake, cake mould Ø26 cm
Fan Cooking
Fan Cooking
Short bread Fan Cooking
Short bread Fan Cooking
Short bread Conventional
Cooking
Toast, 4 - 6 pieces
Grill
Beef burger,
6 pieces,
0.6 kg
Grill
Baking tray 3
Baking tray 3
(°C)
170
150 -
160
Baking tray 2 and 4 150 -
160
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
2
2
2
2
2 and 4
Wire shelf and dripping pan
4
180
160
170
160
160
Baking tray 3 140 -
150
Baking tray 2 and 4 140 -
150
Baking tray 3 140 -
150
Wire shelf 4 max.
max.
(min)
20 - 30
20 - 35
20 - 35
70 - 90
70 - 90
40 - 50
40 - 50
40 - 60
-
-
-
-
-
Preheat the oven for
10 minutes.
Preheat the oven for
10 minutes.
Preheat the oven for
10 minutes.
20 - 40
25 - 45
25 - 45
-
-
-
2 - 3 minutes first side; 2 - 3 minutes second side
20 - 30
Preheat the oven for 3 minutes.
Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven.
Turn the food halfway through the cooking time.
Preheat the oven for 3 minutes.
20 ENGLISH
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐ tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
Accessories
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1
Step 2
Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
Step 3
Step 4
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the oppo‐ site sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.
1
2
ENGLISH 21
12.3 How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to remove remaining fat and food particles from the oven.
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Set the temperature to 90 °C.
Let the oven work for 30 min.
Turn off the oven.
Wait until the oven is cold. Dry the cavi‐ ty with a soft cloth.
Step 1
Step 2
Pour water into the cavity embossment:
300 ml.
Set the function: .
12.4 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1
Step 2
Open the door fully and hold both hinges.
Lift and turn the levers fully on both hinges.
Step 3
Step 4
Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.
Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face.
Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to re‐ lease the clip seal.
22 ENGLISH
Step 6
Step 7
Pull the door trim to the front to remove it.
Hold the door glass panel by its top edge and carefully pull it out. Make sure the glass slides out of the supports completely.
2
B
Step 8
Step 9
Clean the glass panels with water and soap.
Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
After cleaning, install the glass panel and the oven door.
1
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur‐ face of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.
12.5 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
A
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Back lamp
Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.
Step 3
Put a cloth on the bottom of the cav‐ ity.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Turn the glass cover to remove it.
Clean the glass cover.
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Install the glass cover.
ENGLISH 23
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
Problem
The oven does not heat up.
The door gasket is dam‐ aged.
Check if...
The fuse is blown.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
Problem Check if...
The display shows
"12.00".
There was a power cut.
Set the time of day.
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
.........................................
.........................................
.........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
Model identification
Energy Efficiency Index
Energy efficiency class
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities
Heat source
Volume
Type of oven
Mass
Electrolux
EOH3H54X 949496303
81.2
A+
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
1
Electricity
72 l
Built-In Oven
27.5 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
24 ENGLISH
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
14.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp is off.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 25
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
26 PORTUGUÊS
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
•
•
•
•
•
•
1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando ele estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes durante a utilização.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
•
•
1.2 Segurança geral
Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho e substituir o cabo.
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento.
PORTUGUÊS 27
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Antes de efetuar qualquer ação de manutenção, desligue o aparelho da corrente elétrica.
AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura embutida.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do forno abre sem limitações.
• O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário que tenha alimentação elétrica.
Altura mínima do armário
(altura mínima do armário debaixo do balcão)
Largura do armário
590 (600) mm
560 mm
28 PORTUGUÊS
Profundidade do armário
Altura da parte da frente do aparelho
Altura da parte de trás do aparelho
Largura da parte da frente do aparelho
Largura da parte de trás do aparelho
Profundidade do aparelho
Profundidade de encastre do aparelho
Profundidade com a porta aberta
Dimensão mínima da aber‐ tura de ventilação. Abertu‐ ra localizada na parte infe‐ rior traseira
Comprimento do cabo de alimentação elétrica. O ca‐ bo sai pelo canto traseiro direito
Parafusos de montagem
550 (550) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
569 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de
Assistência Técnica.
• Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente.
• As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Este aparelho é fornecido com ficha e com cabo de alimentação.
Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição para a Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características. Também pode consultar a tabela:
Potência total (W) máximo de 1380 máximo de 2300 máximo de 3680
Secção do cabo
(mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5
O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do que os cabos de fase e neutro (cabos azul e castanho).
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
PORTUGUÊS 29
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Desative o aparelho após cada utilização.
• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do aparelho quando ele estiver a funcionar. Pode sair ar muito quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não exerça pressão sobre a porta se ela estiver aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em contacto com o aparelho quando abrir a porta.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração no esmalte:
– Não coloque recipientes de ir ao forno ou outros objetos diretamente sobre o fundo da cavidade do aparelho.
– Não coloque folha de alumínio diretamente sobre o fundo da cavidade do aparelho.
– Não verta água diretamente sobre o aparelho quando ele estiver quente.
– Não coloque pratos ou alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar.
– Tenha cuidado quando remover ou instalar os acessórios.
• A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
• Utilize um recipiente profundo quando cozer bolos muito húmidos. Caso contrário, os sucos da fruta podem provocar manchas permanentes.
• Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões.
• Cozinhe sempre com a porta do forno fechada.
• Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento.
Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso. Não feche a porta do armário enquanto o aparelho não tiver arrefecido completamente após utilização.
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho.
• Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
• Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de vidro.
• Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
• Tenha cuidado quando remover a porta do aparelho. A porta é pesada!
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem.
2.5 Iluminação interna
AVISO!
Risco de choque elétrico.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a
30 PORTUGUÊS
sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos.
• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas especificações.
2.6 Assistência
• Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição originais.
3. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
2.7 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho.
3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
(*mm)
80
60 520
60
600 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
594
595
+-1
5
3
198
523
20
PORTUGUÊS 31
(*mm)
70
60 520 min. 550
20
590 min. 560
18
548 21
114
589
594
60
5
3
20
3.2 Fixação do forno no armário
595
+-1
198
523
32 PORTUGUÊS
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Visão geral
1 2
12
5
4
3
2
1
4 5 6
11
7
8
9
10
4.2 Acessórios
• Prateleira em grelha
Para recipientes, formas de bolo, assados.
• Assadeira
Para bolos e biscoitos. Para cozer e assar ou como recipiente para recolher gordura.
5. PAINEL DE COMANDOS
5.1 Botões retráteis
Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente.
5.2 Campos/Botões do sensor
Para definir o tempo.
Para selecionar uma função de relógio.
Para definir o tempo.
1 Painel de controlo
2 Botão para as funções de aquecimento do forno
3 Lâmpada/símbolo de alimentação
4 Visor
5 Botão de controlo (para a temperatura)
6 Símbolo / indicador de temperatura
7 Elemento de aquecimento
8 Lâmpada
9 Ventilador
10 Baixo relevo da cavidade - Recipiente da limpeza com água
11 Apoio para prateleira, removível
12 Posições de prateleira
• Calhas telescópicas
Com as calhas telescópicas, pode colocar e remover as prateleiras mais facilmente.
PORTUGUÊS 33
5.3 Visor
A B
A. Funções de relógio
B. Temporizador
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
6.1 Antes da primeira utilização
O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventilado.
Passo 1
Acertar o relógio
Passo 2
Limpeza do forno
Passo 3
Pré-aqueça o forno vazio
1.
, - prima para definir o tempo. Após cerca de 5 segun‐ dos, o piscar pára e o visor mostra o tempo
1. Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amoví‐ veis do forno.
2. Limpe o forno e os acessórios com um pano macio, água mor‐ na e um detergente suave.
1. Regule a temperatura máxima para a função. .
Tempo: 1 h.
2. Regule a temperatura máxima para a função. .
Tempo: 15 min.
Desligue o forno e aguarde até estar frio. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amovíveis do forno.
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
7.1 Como definir: Função de aquecimento
Passo 2
Passo 3
Rode o botão de controlo para selecio‐ nar a temperatura.
Quando a cozedura terminar, rode os botões para a posição off (desligado) para desligar o forno.
7.2 Funções de aquecimento
Passo 1 Rode o botão para as funções de aquecimento para selecionar uma fun‐
ção de aquecimento.
34 PORTUGUÊS
Função de aquecimen‐ to
Aplicação
O forno está desligado.
Posição off
(desligado)
Para ativar a lâmpada:
Luz
Ventilado com
Resistência
Cozedura ven‐ tilada
Turbo Grill
Esta função foi concebida para pou‐ par energia durante o cozinhado.
Quando utilizar esta função, a tem‐ peratura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utilizado o calor residual. A potência do aque‐ cimento pode ser reduzida. Para mais informações consulte o capítu‐ lo “Utilização diária”, notas sobre:
Ventilado com Resistência.
Para assar ou assar e cozer alimen‐ tos em mais do que uma posição de prateleira com a mesma temperatu‐ ra de cozedura, sem transferência de sabores.
Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar.
Para cozer bolos com bases estala‐ diças e conservar alimentos.
Aquecimento inferior
Para cozer pizza. Para um tostado intenso e uma base crocante.
Função Pizza
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO
8.1 Funções de relógio
Função de relógio Aplicação
Para definir, alterar ou verificar a hora do dia.
Hora do dia
Para definir o tempo de funcionamento do forno.
Duração
Função de aquecimen‐ to
Aplicação
Descongelar
Cozedura
Convencional /
Limpeza com
água
Para descongelar alimentos (legu‐ mes e fruta). O tempo de desconge‐ lação depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados.
Para cozer e assar pratos numa po‐ sição de prateleira.
Consulte o capítulo "Cuidados e limpeza" para mais informações so‐ bre: Limpeza com água.
7.3 Notas sobre: Ventilado com
Resistência
Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas
EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo com a norma EN 60350-1.
A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível.
Quando utiliza esta função a lâmpada é automaticamente desativada.
Para instruções de cozedura, consulte o capítulo "Sugestões e dicas", Ventilado com
Resistência. Para recomendações gerais sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência energética", Poupança de energia.
PORTUGUÊS 35
Função de relógio
Conta-Minutos
Aplicação
Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo com o forno desligado.
8.2 Como definir: Funções de relógio
Como alterar: Hora do dia
- pisca quando ligar o forno à alimentação elétrica, após uma falha de corrente ou se o temporizador não estiver configurado, o indicador fica intermitente.
Passo 1
- prima repetidamente. - começa a piscar.
Passo 2
, - prima para definir o tempo.
Após cerca de 5 segundos, o piscar pára e o visor mostra o tempo
- prima repetidamente para alterar a hora do dia. - começa a piscar.
Como definir: Duração
Passo 1
Passo 2
Selecione uma função do forno e a temperatura.
- prima repetidamente. - começa a piscar.
Passo 3
Passo 4
Passo 5
, - prima para definir a duração.
O visor mostra: .
- pisca quando o tempo definido termina. O sinal soa e o forno desliga-se.
Prima qualquer botão para parar o sinal.
Rode os botões para a posição Off.
Como definir: Conta-Minutos
Passo 1
- prima repetidamente. - começa a piscar.
Passo 2
, - prima para definir o tempo.
A função começa automaticamente após 5 segundos.
Quando o tempo definido terminar, é emitido um sinal sonoro.
Passo 3
Passo 4
Prima qualquer botão para parar o sinal.
Rode os botões para a posição Off.
Como cancelar: Funções de relógio
Passo 1
- prima repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar.
Passo 2
Prima continuamente: .
A função do relógio desliga-se após alguns segundos.
36 PORTUGUÊS
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
9.1 Inserir acessórios
Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Estes entalhes são também dispositivos anti-inclinação. A armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira.
Prateleira em grelha:
Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo.
Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras.
Prateleira em grelha, Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
9.2 Utilizar as calhas telescópicas
Não lubrifique as calhas telescópicas.
Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do forno antes de fechar a porta do forno.
PORTUGUÊS 37
Passo 1 Retire as calhas telescópicas direita e es‐ querda.
Passo 2 Coloque a prateleira em grelha nas ca‐ lhas telescópicas e empurre-as cuida‐ dosamente para o interior do forno.
10. FUNÇÕES ADICIONAIS
10.1 Ventoinha de arrefecimento
Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias. Se desligar o forno, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar aé o forno arrefecer.
10.2 Termóstato de segurança
Se o forno for utilizado incorretamente ou tiver alguma anomalia, pode ocorrer um
11. SUGESTÕES E DICAS
Consulte os capítulos relativos à segurança.
11.1 Recomendações para cozinhar
O forno possui cinco posições de prateleira.
Conte as posições de prateleira a partir do fundo do forno.
O forno pode ter um processo para cozer ou assar diferente do forno que utilizava anteriormente. As tabelas em baixo indicam regulações de temperatura, tempos de cozedura e posições de prateleira para algumas receitas comuns.
Se não encontrar as regulações para alguma receita específica, procure uma semelhante.
sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança que corta a alimentação elétrica. O forno volta a ativar-se automaticamente quando a temperatura baixar.
O forno possui um sistema especial que faz circular o ar e renova constantemente o vapor. Este sistema permite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos macios por dentro e estaladiços por fora.
Diminui o tempo de cozedura e o consumo de energia.
Cozer bolos
Não abra a porta do forno até ter decorrido
3/4 do tempo de cozedura.
Se utilizar dois tabuleiros para assar em simultâneo, mantenha um nível vazio entre os mesmos.
Cozinhar carne e peixe
Utilize um tabuleiro para grelhar quando cozinhar alimentos muito gordurosos, para
38 PORTUGUÊS
evitar que o forno fique com manchas que podem ser permanentes.
Deixe a carne repousar cerca de 15 minutos antes de a cortar, para não perder os sucos.
Para evitar demasiado fumo no forno quando assar, coloque um pouco de água no tabuleiro para grelhar. Para evitar a condensação de fumo, acrescente água sempre que ele secar.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume.
11.2 Fazer bolos e assar
LOS
No início, monitorize o desempenho quando cozinhar. Quando utilizar este aparelho, procure as melhores regulações (grau de cozedura, tempo de cozedura, etc.) para os seus recipientes e para as suas receitas e quantidades.
BO‐
Cozedura Convencio‐ nal
Cozedura ventilada
(min)
(°C)
Receitas batidas 170
Massa amantei‐ gada
170
Cheesecake but‐ termilk
Strudel
170
175
Torta de compota 170
Bolo-rei, pré-
-aqueça o forno vazio
Bolo de ameixa, pré-aqueça o for‐ no vazio
Biscoitos
160
175
140
Biscoitos, dois ní‐ veis
Biscoitos, três ní‐ veis
Merengue
-
120
190
Pãezinhos, pré-
-aqueça o forno vazio
190
1
3
2
2
2
2
1
-
3
3
3
3
(°C)
160
160
160
150
165
150
160
140 - 150
140 - 150
120
180
170
2
3
3
3
2 e 4
3
1
2
2
3
3
2
30 - 35
35 - 40
80 - 100
15 - 20
25 - 35
45 - 60
20 - 30
70 - 80
60 - 80
30 - 40
90 - 120
50 - 60
Forma de bolo
Forma de bolo
Forma de bolo, Ø
26 cm
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Forma de bolo, Ø
20 cm
Forma retangular
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
PORTUGUÊS 39
BO‐
Cozedura Convencio‐ nal
Cozedura ventilada
LOS
Éclairs, um nível
(°C)
180
Éclairs, dois ní‐ veis
Tartes
160
170
Bolo de fruta rico 190
1
3
2
1
(°C)
170
150
160
190
1
3
2
2
Bolo de duas ca‐ madas
190
Pré-aqueça o forno vazio.
3 170 3
Cozedura Convencio‐ nal
Cozedura ventilada
PIZZA
PÃO E
Pão branco, 1 - 2 unidades, 0,5 kg cada
Pão de centeio, não é necessário pré-aquecer
(°C)
190
190
Pãezinhos, 6 - 8 pãezinhos
230 - 250
Pizza massa fina 200
1
1
1
3
(°C)
190
180
230 - 250
190
1
1
1
3
(min)
45 - 70
110 - 120
50 - 60
12 - 20
25 - 35
(min)
60 - 70
30 - 45
10 - 20
10 - 20
Scones 200
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize uma forma de bolo.
3 190 3 10 - 20
-
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar
Forma retangular
Tabuleiro para as‐ sar
Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro pa‐ ra grelhar
Tabuleiro para as‐ sar
40 PORTUGUÊS
Cozedura Convencional
FLANS
Empadas, não é ne‐ cessário pré-aquecer
Flan de vegetais, não
é necessário pré-
-aquecer
Quiches
Lasanha
Canelones
(°C)
200
200
180
180 - 190
180 - 190
Utilize a prateleira em grelha.
2
2
1
2
2
Cozedura Convencional
CARNE
Carne De Vaca
Lombo de porco
(°C)
200
180
Vitela
Carne assada, mal passada
190
210
Carne assada, média 210
Carne assada, bem passada
210
2
2
2
2
2
2
Cozedura Convencional
CARNE
Pá de porco, com cou‐ rato
Perna de porco, 2 uni‐ dades
Perna de borrego
Frango inteiro
Peru inteiro
Pato inteiro
Ganso inteiro
(°C)
180
180
190
220
180
175
175
2
2
2
2
2
2
2
Cozedura ventilada
(°C)
180
175
180
180 - 190
180 - 190
(°C)
170
160
175
200
160
220
160
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
Cozedura ventilada
(°C)
190
180
175
200
200
200
Cozedura ventilada
(min)
40 - 50
45 - 60
50 - 60
25 - 40
25 - 40
(min)
50 - 70
90 - 120
90 - 120
50 - 60
60 - 70
70 - 75
(min)
120 - 150
100 - 120
110 - 130
70 - 85
210 - 240
120 - 150
150 - 200
PORTUGUÊS 41
Cozedura Convencional Cozedura ventilada
CARNE
(min)
Coelho, cortado em pedaços
Lebre, cortada em pe‐ daços
Faisão inteiro
(°C)
190
190
190
2
2
2
Cozedura Convencional
PEIXE
(°C)
175
175
175
2
2
2
Cozedura ventilada
Truta / Dourada, 3 - 4 pei‐ xes
Atum / Salmão, 4 - 6 file‐ tes
(°C)
190
190
2
2
11.3 Turbo Grill
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize a primeira e a segunda posições da prateleira
Para calcular o tempo do assado, multiplique o tempo dado na tabela abaixo pelos centímetros de espessura do filete.
(°C)
175
175
2
2
PORCO
Rolo de carne, 0,75 - 1 kg
Joelho de porco, pré-
-cozido, 0,75 - 1 kg
(°C)
160 - 170
150 - 170
60 - 80
150 - 200
90 - 120
(min)
40 - 55
35 - 60
(min)
50 - 60
90 - 120
CARNE DE
VACA
Carne assada ou lom‐ bo, mal passado
Carne assada ou lom‐ bo, médio
Carne assada ou lom‐ bo, bem passado
(°C)
190 - 200
180 - 190
170 - 180
(min)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
VITELA
Vitela assada, 1 kg
Mão de vitela, 1,5 - 2 kg
(°C)
160 - 180
160 - 180
(min)
90 - 120
120 - 150
PORCO
Pá / Cachaço / Fiam‐ bre, 1 - 1,5 kg
Costeletas / Entrecos‐ to, 1 - 1,5 kg
(°C)
160 - 180
170 - 180
42 PORTUGUÊS
(min)
90 - 120
60 - 90
CORDEIRO
Perna de borrego /
Borrego assado, 1 -
1,5 kg
Lombo de borrego, 1 -
1,5 kg
(°C)
150 - 170
160 - 180
(min)
100 - 120
40 - 60
AVES
Aves, partes, 0,2 -
0,25 kg cada
1/2 Frango, 0,4 - 0,5 kg cada
Frango, galinha, 1 -
1,5 kg
Pato, 1,5 - 2 kg
Ganso, 3,5 - 5 kg
11.4 Descongelar
(°C)
200 - 220
190 - 210
190 - 210
180 - 200
160 - 180
(min)
30 - 50
35 - 50
50 - 70
80 - 100
120 - 180
AVES
Peru, 2,5 - 3,5 kg
Peru, 4 - 6 kg
(°C)
160 - 180
140 - 160
(min)
120 - 150
150 - 240
PEIXE (AO
VAPOR)
Peixe, inteiro (até
1Kg), 1 - 1,5 kg
(°C)
210 - 220
(min)
40 - 60
Frango
Carne
Natas
Truta
Morangos
Manteiga
Gateau
(kg)
1
1
0,5
2 x 0,2
0,15
0,3
0,25
1,4
Tempo de des‐ congelação
(min.)
100 - 140
Tempo extra de des‐ congelação (min.)
20 - 30
20 - 30
Coloque o frango sobre um pires virado ao contrá‐ rio e este sobre um prato grande. Vire a meio do tempo.
Vire a meio do tempo.
100 - 140
90 - 120
80 - 100
25 - 35
30 - 40
30 - 40
60
11.5 Secagem - Cozedura ventilada
Cubra os tabuleiros com papel impermeável
à gordura ou papel vegetal.
Para obter o melhor resultado, desligue o forno a meio do tempo de secagem, abra a porta e deixe arrefecer durante uma noite para acabar de secar.
Para 1 tabuleiro, utilize a terceira posição da prateleira.
10 - 15
10 - 15
10 - 20
10 - 15
60
-
-
-
-
Também é possível bater as natas quando ainda es‐ tão ligeiramente congela‐ das.
Para 2 tabuleiros, utilize a primeira e quarta posições da prateleira.
Feijões
Pimentos
LEGUMES
(°C)
60 - 70
60 - 70
(h)
6 - 8
5 - 6
PORTUGUÊS 43
LEGUMES
Legumes para sopa
Cogumelos
Ervas aromáticas
(°C)
60 - 70
50 - 60
40 - 50
Defina a temperatura para 60 - 70 ºC.
(h)
5 - 6
6 - 8
2 - 3
FRUTA
Alperces
Fatias de maçã
Peras
(h)
8 - 10
6 - 8
6 - 9
FRUTA
Ameixas
(h)
8 - 10
11.6 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora.
Forma para pizza
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Assadeira
Escuro, não refletor
26 cm de diâmetro
11.7 Ventilado com Resistência
Para obter os melhores resultados, siga as sugestões indicadas na tabela abaixo.
Formas individu‐ ais
Vitrocerâmica
8 cm de diâmetro,
5 cm de altura
Forma com base para flan
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Pastéis doces, 12 unidades
Pasteis, 9 unidades
Pizza, congelada,
0,35 kg
Torta suíça tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras prateleira em grelha
(°C)
175
180
180 tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
170
44 PORTUGUÊS
3
2
2
2
(min.)
40 - 50
35 - 45
45 - 55
30 - 40
Brownie tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
Soufflé, 6 unidades
Base de flan de mas‐ sa batida
Bolo de duas cama‐ das
Peixe escalfado, 0,3 kg
Peixe, inteiro (até
1Kg), 0,2 kg
Biscoitos, 16 unida‐ des
Biscoitos de amên‐ doa, 20 unidades formas pequenas de cerâmica na prateleira em grelha forma de base de flan na pra‐ teleira em grelha assadeira na prateleira em grelha tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em grelha
Carne escalfada, 0,25 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
Queques, 12 unida‐ des
Pastelaria salgada,
16 unidades
Biscoitos de massa fi‐ na, 20 unidades
Tarteletes, 8 unida‐ des
Legumes, escalfados,
0,4 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em grelha
Legumes mediterrâni‐ cos, 0,7 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
(°C)
170
190
180
170
180
180
170
180
180
150
180
170
170
150
170
180
180
180
11.8 Informação para testes
Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
2
2
2
3
4
3
2
2
2
2
2
3
2
2
3
3
2
3
(min.)
45 - 50
40 - 50
30 - 40
35 - 45
35 - 45
35 - 45
40 - 50
30 - 45
45 - 55
30 - 40
35 - 45
45 - 55
35 - 45
35 - 50
35 - 45
25 - 35
30 - 40
35 - 45
PORTUGUÊS 45
Bolos pe‐ quenos, 20 por tabuleiro
Bolos pe‐ quenos, 20 por tabuleiro
Bolos pe‐ quenos, 20 por tabuleiro
Tarte de maçã, 2 for‐ mas, Ø 20 cm
Tarte de maçã, 2 for‐ mas, Ø 20 cm
Pão-de-ló, forma de bolo de Ø26 cm
Pão-de-ló, forma de bolo de Ø26 cm
Pão-de-ló, forma de bolo de Ø26 cm
Massa amanteiga‐ da
Massa amanteiga‐ da
Massa amanteiga‐ da
Tosta, 4 - 6 unidades
Cozedura Con‐ vencional
Cozedura venti‐ lada
Cozedura venti‐ lada
Cozedura Con‐ vencional
Cozedura venti‐ lada
Cozedura Con‐ vencional
Cozedura venti‐ lada
Cozedura venti‐ lada
Cozedura venti‐ lada
Cozedura venti‐ lada
Cozedura Con‐ vencional
Grelhador
Tabuleiro para assar
Tabuleiro para assar
Tabuleiro para assar
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Tabuleiro para assar
Tabuleiro para assar
Tabuleiro para assar
Prateleira em grelha
3
3
2 e 4
2
2
2
2
2 e 4
3
2 e 4
3
4
(°C)
170
150 -
160
150 -
160
180
160
170
160
160
140 -
150
140 -
150
140 -
150 máx.
(min)
20 - 30
20 - 35
20 - 35
70 - 90
70 - 90
40 - 50
40 - 50
40 - 60
20 - 40
25 - 45
25 - 45 -
-
-
-
-
-
-
-
Pré-aqueça o forno du‐ rante 10 minutos.
Pré-aqueça o forno du‐ rante 10 minutos.
Pré-aqueça o forno du‐ rante 10 minutos.
2 - 3 minutos para o primeiro lado; 2 -
3 minutos para o segundo lado
Pré-aqueça o forno du‐ rante 3 minutos.
46 PORTUGUÊS
Hambúrguer de vaca, 6 unidades,
0,6 kg
Grelhador Prateleira em grelha e tabuleiro de recolha de gorduras
4
(°C) máx.
(min)
20 - 30 Coloque a prateleira em grelha no quarto nível e o tabuleiro de recolha de gorduras no terceiro nível do forno.
Vire os alimentos a meio do tempo de co‐ zedura.
Pré-aqueça o forno du‐ rante 3 minutos.
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
12.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de lim‐ peza
Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente su‐ ave. Limpe e verifique a junta da porta em torno da moldura da cavidade.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Limpe manchas com um detergente suave.
Utilização diária
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios.
Pode ocorrer condensação de humidade no forno ou nos painéis de vidro da porta. Para di‐ minuir a condensação, deixe o forno funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não guarde alimentos no forno durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade com um pano macio após cada utilização.
Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de la‐ var loiça
Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados.
Acessórios
12.2 Como remover: Apoios para prateleiras
Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno.
PORTUGUÊS 47
Passo 1
Passo 2
Desligue o forno e aguarde até estar frio.
Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
Passo 3
Passo 4
Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
Instale os apoios para grelhas na se‐ quência inversa.
Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a parte da frente.
1
2
12.3 Como utilizar: Limpeza com
água
Este procedimento de limpeza utiliza humidade para remover gordura e partículas de alimentos do forno.
Passo 1 Verta água para o baixo relevo da cavi‐ dade: 300 ml.
Passo 2
Passo 3
Passo 4
Passo 5
Passo 6
Selecione a função: .
Regule a temperatura para 90 °C.
Deixe o forno funcionar durante 30 min.
Desligue o forno.
Aguarde até que o forno esteja frio. Se‐ que a cavidade com um pano macio.
12.4 Como remover e instalar: Porta
A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro interno para limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
CUIDADO!
Não utilize o forno sem os painéis de vidro.
Passo 1
Passo 2
Abra completamente a porta e segure em ambas as dobradiças.
Levante e rode as alavancas totalmente em ambas as dobradiças.
48 PORTUGUÊS
Passo 3
Passo 4
Feche a porta do forno até meio, parando na primeira posição de abertura. Em seguida, levante e puxe a porta e remova-a dos en‐ caixes.
Coloque a porta numa superfície estável protegida por um pano macio.
Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐ perior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe.
Passo 6
Passo 7
Puxe o friso da porta para a frente para o re‐ mover.
Segure na extremidade superior do painel de vidro da porta e puxe-o para fora com cuidado. Certifique-se de que o vidro desliza totalmente para fora dos suportes.
2
B
Passo 8
Passo 9
Limpe os painéis de vidro com água e sabão
Seque cuidadosamente os painéis de vidro.
Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Após a limpeza, instale o painel de vidro e a porta do forno.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐ da para o lado interior da porta. Certifique-se de que, após a instalação, a superfície da moldura do painel de vidro nas zonas da impressão em relevo não é ru‐ gosa.
Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
Certifique-se de que instala o painel de vidro interior corretamente nos respetivos encaixes.
1
A
PORTUGUÊS 49
12.5 Como substituir: Lâmpada
AVISO!
Risco de choque elétrico.
A lâmpada pode estar quente.
Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar a queima de resíduos de gordura na lâmpada.
Passo 1
Desligue o forno. Aguarde até que o forno esteja frio.
Antes de substituir a lâmpada:
Passo 2
Desligue o forno da corrente elétri‐ ca.
Passo 3
Coloque um pano no fundo da cavi‐ dade.
Lâmpada posterior
Passo 1
Passo 2
Passo 3
Passo 4
Rode a proteção de vidro para a retirar.
Limpe a proteção de vidro.
Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C.
Instale a proteção de vidro.
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
13.1 O que fazer se...
Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado.
Problema
O forno não aquece.
A junta da porta está da‐ nificada.
O visor apresenta
“12.00”.
Certifique-se de que...
O disjuntor está desliga‐ do.
Não utilize o forno. Con‐ tacte um Centro de As‐ sistência Técnica Autori‐ zado.
Houve uma falha de cor‐ rente eléctrica. Definir a hora do dia.
Problema Certifique-se de que...
A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida.
13.2 Dados para a Assistência
Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o concessionário ouum Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de
Assistência Técnica encontram-se na placa de características. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do forno.
Não remova a placa de características da cavidade do forno.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
50 PORTUGUÊS
Recomendamos que anote os dados aqui:
Número do produto (PNC)
Número de série (S.N.)
.........................................
.........................................
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
14.1 Informação de produto e folha de informação de produto*
Nome do fornecedor
Identificação do modelo
Índice de eficiência energética
Electrolux
EOH3H54X 949496303
81.2
Classe de eficiência energética A+
Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo
Consumo de energia com uma carga normal, modo ventilado
Número de cavidades
Fonte de calor
Volume
Tipo de forno
Massa
0.69 kWh/ciclo
1
Eletricidade
72 l
Forno de encastrar
27.5 kg
* Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020.
A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
EN 60350-1 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos a vapor e grelhado‐ res - Métodos de medição do desempenho.
14.2 Poupança de energia
O forno possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias.
Certifique-se de que a porta do forno está fechada quando o forno funcionar. Não abra a porta do forno muitas vezes durante o funcionamento. Mantenha a junta da porta limpa e certifique-se de que está bem fixa na posição correcta.
Utilize recipientes de metal para melhorar a poupança de energia.
Quando possível, não pré-aqueça o forno antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez, reduza ao mínimo possível os intervalos entre cozeduras.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia.
Calor residual
Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do forno para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do forno concluirá a cozedura.
Utilize o calor residual para aquecer outros pratos.
PORTUGUÊS 51
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter uma refeição quente, seleccione a regulação de temperatura mais baixa possível.
Ventilado com Resistência
Função concebida para poupar energia durante a cozedura.
Quando utilizar esta função, a lâmpada está desligada.
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
52 PORTUGUÊS
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
ESPAÑOL 53
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
•
•
•
•
•
•
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay que mantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
•
•
1.2 Seguridad general
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
54 ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones.
• El aparato dispone de un sistema de enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario debajo de la encimera)
Ancho del armario
Profundidad del armario
Altura de la parte frontal del aparato
Altura de la parte trasera del aparato
590 (600) mm
560 mm
550 (550) mm
594 mm
576 mm
ESPAÑOL 55
Anchura de la parte frontal del aparato
Anchura de la parte trasera del aparato
Fondo del aparato
Fondo empotrado del apa‐ rato
Fondo con la puerta abier‐ ta
Tamaño mínimo de la abertura de ventilación.
Abertura situada en la par‐ te trasera inferior
Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera
Tornillos de montaje
595 mm
559 mm
569 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
56 ESPAÑOL
• Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instala‐ ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características. También puede consultar la tabla:
Potencia total (W) máximo 1380 máximo 2300 máximo 3680
Sección del cable
(mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• Desactive el aparato después de cada uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
• Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire.
• Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
– no coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato.
– no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
– No ponga agua directamente en el aparato caliente.
– No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
– Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios.
• La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
• Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.
• Cocine siempre con la puerta del horno cerrada.
• Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
• Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas
ESPAÑOL 57
extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
• Utilice solo bombillas de las mismas características .
2.6 Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
• Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
(*mm)
80
60 520
60
600 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
594
595
+-1
5
3
198
523
20
58 ESPAÑOL
(*mm)
70
60 520 min. 550
20
590 min. 560
18
548 21
114
589
594
60
5
3
20
3.2 Fijación del horno al mueble
595
+-1
198
523
ESPAÑOL 59
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Descripción general
12
1 2
5
4
3
2
1
4 5 6
11
7
8
9
10
1 Panel de control
2 Mando de las funciones de cocción
3 Piloto/símbolo de alimentación
4 Pantalla
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/símbolo de temperatura
7 Elemento calentador
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua
11 Carril de apoyo, extraíble
12 Niveles para las rejillas
4.2 Accesorios
• Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en molde, asados.
• Bandeja combi
Para bizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
5. PANEL DE MANDOS
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
5.2 Sensores / botones
• Carriles telescópicos
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las bandejas.
Para ajustar la hora.
Para ajustar una función de reloj.
Para ajustar la hora.
60 ESPAÑOL
5.3 Pantalla
A B
A. Funciones del reloj
B. Temporizador
6. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.
Paso 1
Ajuste el reloj
Paso 2
Limpie el horno
Paso 3
Precaliente el horno vacío
1. - pulse , para ajustar la hora. Después de unos 5 se‐ gundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
1. Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno.
2. Limpie el horno y los acceso‐ rios con un paño suave hume‐ decido en agua templada y ja‐ bón neutro.
1. Seleccione la temperatura má‐ xima para la función: .
Tiempo: 1 h.
2. Seleccione la temperatura má‐ xima para la función:
Tiempo: 15 min.
.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.
7. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Cómo configurar: Función de cocción
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno.
7.2 Funciones de cocción
Paso 1
Paso 2
Gire el mando del horno para seleccio‐ nar una función de cocción.
Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura.
ESPAÑOL 61
Función de cocción
Aplicación
El horno está apagado.
Posición de apagado
Para encender la luz.
Luz
Horneado hú‐ medo + ventil.
Cocción ventil.
Grill Turbo
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatu‐ ra del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede reducirse. Para más informa‐ ción, consulte el capítulo “Uso dia‐ rio”, Notas sobre: Horneado húme‐ do + ventil..
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mis‐ ma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se transfie‐ ran los sabores.
Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en una posición de bandeja. Para hacer gratenes y dorar.
Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos.
Calor inferior
Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente
Función pizza
Función de cocción
Aplicación
Descongelar
Cocción con‐ vencional /
Limpieza con agua
Para descongelar alimentos (verdu‐ ra y fruta). El tiempo de desconge‐ lación depende de la cantidad y ta‐ maño de los alimentos congelados.
Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja.
Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener más infor‐ mación sobre: Limpieza con agua.
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo
+ ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia energética y ecodiseño según EU 65/2014 y
EU 66/2014. Pruebas conforme a EN
60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se interrumpa y que el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla se apaga automáticamente.
Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energía en el capítulo
"Eficiencia energética", bajo consumo energético.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación
Ajustar, modificar o comprobar la hora.
Hora
Programar la duración del funcionamiento del horno.
Duración
Avisador
Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso si el horno está apagado.
62 ESPAÑOL
8.2 Cómo configurar: Funciones del reloj
Cómo cambiar: Hora
- parpadea al conectar el aparato a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajus‐ tado el temporizador.
Paso 1
- pulse repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 2
, - pulse para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
- pulse repetidamente para cambiar la hora del día. - empieza a parpadear.
Cómo configurar: Duración
Paso 1
Paso 2
Programe una función del horno y la temperatura.
- pulse repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 3
Paso 4
Paso 5
, - pulse para establecer la duración.
La pantalla muestra: .
- parpadea cuando termina el tiempo establecido. La señal suena y el horno se apaga.
Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Gire los mandos a la posición de apagado.
Cómo configurar: Avisador
Paso 1
- pulse repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 2
, - pulse para ajustar la hora.
La función empieza automáticamente tras 5 segundos.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal.
Paso 3
Paso 4
Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Gire los mandos a la posición de apagado.
Instrucciones para cancelar: Funciones del reloj
Paso 1
- pulse repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Paso 2
Mantenga pulsada: .
La función de reloj se apaga después de unos segundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El
ESPAÑOL 63
borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
Parrilla, Bandeja honda:
Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
9.2 Utilización de los carriles telescópicos
No lubrique los carriles telescópicos.
Paso 1 Saque los carriles telescópicos de la de‐ recha y la izquierda.
Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes de cerrar la puerta.
Paso 2 Coloque la parrilla en los carriles tele‐ scópicos y luego empuje cuidadosa‐ mente para introducirlos en el horno.
64 ESPAÑOL
10. FUNCIONES ADICIONALES
10.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente.
10.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.
11. CONSEJOS
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.
El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las tablas siguientes le proporcionan los ajustes estándares de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla.
Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar.
El horno está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Reduce el tiempo de cocción y el consumo de energía.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de
ESPAÑOL 65
humos, añada agua después de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen.
11.2 Horneado y asado
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este horno.
RE‐
POSTERÍA
Cocción convencio‐ nal
Masas batidas
Masa con mante‐ quilla
Tarta de queso
(con suero)
Strudel
Tarta de merme‐ lada
Tronco de Navi‐ dad, precaliente el horno vacío
Pastel de ciruelas, precaliente el hor‐ no vacío
Galletas
Galletas, dos ni‐ veles
Galletas, tres ni‐ veles
Merengues
Bollos, precaliente el horno vacío
Bollos rellenos de crema, un nivel
Bollos rellenos de crema, dos nive‐ les
Tartaletas
Pastel de fruta
Tarta Victoria
(°C)
170
170
170
175
170
160
175
-
140
120
190
190
180
160
170
190
190
Precaliente el horno vacío.
1
1
3
3
3
2
2
2
2
1
3
3
3
2
-
3
1
Cocción ventil.
(°C)
160
160
160
150
165
150
160
140 - 150
140 - 150
120
180
170
170
150
160
190
170
1
3
3
2
2
2
3
3
1
2
3
3
3
2
3
2 y 4
2
(min)
45 - 60
20 - 30
70 - 80
60 - 80
30 - 40
90 - 120
50 - 60
30 - 35
35 - 40
80 - 100
15 - 20
25 - 35
45 - 70
110 - 120
50 - 60
12 - 20
25 - 35
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Bandeja
Molde de pastel
Molde de pastel
Molde de pastel,
Ø 26 cm
Bandeja
Bandeja
Molde de pastel,
Ø 20 cm
Molde para pan
Bandeja
Bandeja
Bandeja
66 ESPAÑOL
Cocción convencional Cocción ventil.
PIZZA
PAN Y
Pan blanco, 1 - 2 trozos, 0,5 kg ca‐ da
Pan de centeno, no se necesita precalentar
Pan/Rollitos, 6 - 8 panecillos
Pizza
(°C)
190
190
230 - 250
200
1
1
1
3
(°C)
190
180
230 - 250
190
1
1
1
3
3 Bollitos 200
Precaliente el horno vacío.
Use el molde de repostería.
3 190
Cocción convencional
FLANES
Cocción ventil.
(min)
60 - 70
30 - 45
10 - 20
10 - 20
10 - 20
(°C)
180
175
2
2
Pudin de pasta, no se necesita precalentar
Pudin de verduras, no se necesita precalen‐ tar
Quiches
Lasaña
Canelones
Utilice la parrilla.
(°C)
200
200
180
180 - 190
180 - 190
2
2
1
2
2
Cocción convencional
CARNE
Carne de res
Cerdo
Ternera
Rosbif poco hecho
(°C)
200
180
190
210
2
2
2
2
(°C)
190
180
175
200
180
180 - 190
180 - 190
Cocción ventil.
2
2
2
2
1
2
2
-
Molde para pan
Bandeja
Bandeja / Bandeja honda
Bandeja
(min)
40 - 50
45 - 60
50 - 60
25 - 40
25 - 40
(min)
50 - 70
90 - 120
90 - 120
50 - 60
ESPAÑOL 67
Cocción convencional Cocción ventil.
CARNE
(min)
Rosbif en su punto
Rosbif muy hecho
(°C)
210
210
2
2
Cocción convencional
(°C)
200
200
Cocción ventil.
2
2
60 - 70
70 - 75
CARNE
Paletilla de cerdo, con corteza
Morcillo de cerdo, 2 trozos
Pata de cordero
Pollo entero
Pavo entero
Pato entero
Ganso entero
Conejo, en trozos
Liebre, en trozos
Faisán entero
(°C)
180
180
190
220
180
175
175
190
190
190
Cocción convencional
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
PESCADO
(°C)
170
160
175
200
160
220
160
175
175
175
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
Cocción ventil.
(°C)
Trucha / Pargo, 3 - 4 pes‐ cados
190
Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 190
2
2
11.3 Grill Turbo
Precaliente el horno vacío.
Use el primer o el segundo nivel.
Para calcular el tiempo de asado, multiplique el tiempo de la tabla siguiente por los centímetros de grosor del filete.
(°C)
175
175
2
2
RES
CARNE DE
Rosbif o filete, poco hecho
(°C)
190 - 200
Rosbif o filete, al punto 180 - 190
(min)
120 - 150
100 - 120
110 - 130
70 - 85
210 - 240
120 - 150
150 - 200
60 - 80
150 - 200
90 - 120
(min)
40 - 55
35 - 60
(min)
5 - 6
6 - 8
68 ESPAÑOL
RES
CARNE DE
Rosbif o filete, muy he‐ cho
(°C)
170 - 180
(min)
8 - 10
CERDO
Paletilla / Cuello / Ja‐ món, 1 - 1,5 kg
Chuletas / Costillas, 1 -
1,5 kg
Pastel de carne, 0,75 -
1 kg
Codillo de cerdo preco‐ cinado, 0,75 - 1 kg
(°C)
160 - 180
170 - 180
160 - 170
150 - 170
(min)
90 - 120
60 - 90
50 - 60
90 - 120
TERNERA
Ternera asada, 1 kg
Codillo de ternera, 1,5
- 2 kg
(°C)
160 - 180
160 - 180
(min)
90 - 120
120 - 150
CORDERO
Pata de cordero / Cor‐ dero asado, 1 - 1,5 kg
(°C)
150 - 170
11.4 Descongelar
(min)
100 - 120
CORDERO
Silla de cordero, 1 -
1,5 kg
(°C)
160 - 180
(min)
40 - 60
AVES
Aves troceadas, 0,2 -
0,25 kg cada
Pollo, medio, 0,4 - 0,5 kg cada
Pollo, pularda, 1 - 1,5 kg
Pato, 1,5 - 2 kg
Ganso, 3,5 - 5 kg
Pavo, 2,5 - 3,5 kg
Pavo, 4 - 6 kg
(°C)
200 - 220
190 - 210
190 - 210
180 - 200
160 - 180
160 - 180
140 - 160
(min)
30 - 50
35 - 50
50 - 70
80 - 100
120 - 180
120 - 150
150 - 240
PESCADO
(AL VAPOR)
Pescado entero, 1 -
1,5 kg
(°C)
210 - 220
(min)
40 - 60
Pollo
(kg)
1
Tiempo de des‐ congelación
(min)
100 - 140
Tiempo de descon‐ gelación posterior
(minutos)
20 - 30 Coloque el pollo sobre un plato puesto del revés so‐ bre otro mayor. Dele la vuelta a media cocción.
ESPAÑOL 69
Carne
Nata
(kg)
1
0.5
2 x 0,2
Tiempo de des‐ congelación
(min)
100 - 140
90 - 120
80 - 100
Trucha
Fresas
Mantequilla
Pasteles
0.15
0.3
0.25
1.4
25 - 35
30 - 40
30 - 40
60
11.5 Desecar alimentos - Cocción ventil.
Cubra las bandejas con papel vegetal o de hornear.
Para obtener mejores resultados, pare el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar, a ser posible durante una noche para terminar el secado.
Para 1 bandeja, use el tercer nivel.
Para dos bandejas, use el primer y cuarto nivel.
Tiempo de descon‐ gelación posterior
(minutos)
20 - 30
10 - 15
10 - 15
10 - 20
10 - 15
60
Dele la vuelta a media cocción.
-
-
-
-
La nata se puede montar perfectamente incluso aunque queden puntos li‐ geramente congelados.
VERDURAS
Verduras para sopa
Setas
Hierbas aromáticas
(°C)
60 - 70
50 - 60
40 - 50
Ajuste la temperatura a 60 - 70 °C.
(h)
5 - 6
6 - 8
2 - 3
FRUTA
VERDURAS
Judías
Pimientos
(°C)
60 - 70
60 - 70
(h)
6 - 8
5 - 6
Ciruelas
Albaricoques
Manzanas en rodajas
Peras
(h)
8 - 10
8 - 10
6 - 8
6 - 9
11.6 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
70 ESPAÑOL
Bandeja para pizza
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Bandeja para hornear
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
11.7 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
Ramequines
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Rollitos dulces, 12 piezas
Rollitos, 9 piezas
Pizza congelada,
0,35 kg
Brazo de gitano
Brownie
Soufflé, 6 piezas
Base de masa brisé
Tarta Victoria bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda parrilla
(°C)
175
180
180 bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda ramekin cerámico sobre parri‐ lla molde de base sobre parrilla bandeja de hornear sobre pa‐ rrilla bandeja o bandeja honda
170
170
190
180
170
180 Pescado pochado,
0,3 kg
Pescado entero, 0,2 kg
Filete de pescado,
0,3 kg
Carne pochada, 0,25 kg
Shashlik, 0,5 kg
Galletas, 16 piezas
Mostachones de al‐ mendra, 20 piezas
Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 180 molde para pizza sobre parrilla 170 bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda
180
180
150
180
170
2
2
3
2
2
2
3
3
2
2
3
3
3
2
2
2
30 - 40
35 - 45
40 - 50
30 - 45
45 - 55
30 - 40
(min)
40 - 50
35 - 45
45 - 55
30 - 40
45 - 50
45 - 55
35 - 45
35 - 50
35 - 45
25 - 35
ESPAÑOL 71
Tarta salada, 16 pie‐ zas
Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas
Tartaletas, 8 piezas
Verduras pochadas,
0,4 kg
Tortilla vegetariana
Verduras mediterrá‐ neas, 0,7 kg bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda bandeja o bandeja honda
(°C)
170
150
170
180 molde para pizza sobre parrilla 180 bandeja o bandeja honda 180
11.8 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
Pastelillos,
20 unidades por bandeja
Pastelillos,
20 unidades por bandeja
Pastelillos,
20 unidades por bandeja
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø
20 cm
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø
20 cm
Bizcocho, molde de re‐ postería
Ø26 cm
Bizcocho, molde de re‐ postería
Ø26 cm
Cocción con‐ vencional
Bandeja de cocción
Cocción ventil.
Bandeja de cocción
Cocción ventil.
Bandeja de cocción
Cocción con‐ vencional
Cocción con‐ vencional
Parrilla
Cocción ventil.
Parrilla
Parrilla
Cocción ventil.
Parrilla
3
3
2 y 4
2
2
2
2
(°C)
170
150 -
160
150 -
160
180
160
170
160
(min)
20 - 30
20 - 35
20 - 35
70 - 90
70 - 90
40 - 50
40 - 50
72 ESPAÑOL
3
4
2
2
2
2
(min)
35 - 45
40 - 50
30 - 40
35 - 45
35 - 45
35 - 45
-
-
-
-
-
Precaliente el horno 10 minutos.
Precaliente el horno 10 minutos.
Bizcocho, molde de re‐ postería
Ø26 cm
Cocción ventil.
Parrilla
Mantecados Cocción ventil.
Bandeja de cocción
Mantecados Cocción ventil.
Bandeja de cocción
Mantecados Cocción con‐ vencional
Bandeja de cocción
Tostadas, 4
- 6 trozos
Grill Parrilla
2 y 4
3
2 y 4
3
4
Hamburgue‐ sa de vacu‐ no, 6 trozos,
0,6 kg
Grill Parrilla y grasera
4
(°C)
160
140 -
150
140 -
150
140 -
150 máx.
máx.
(min)
40 - 60 Precaliente el horno 10 minutos.
20 - 40
25 - 45
25 - 45
-
-
-
2 - 3 minutos el primer lado; 2 - 3 minutos el segun‐ do
20 - 30
Precaliente el horno 3 minutos.
Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la gra‐ sera en el tercer nivel del horno. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiem‐ po.
Precaliente el horno 3 minutos.
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpia‐ dores
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐ pués de cada uso.
ESPAÑOL 73
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐ medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
Accesorios
12.2 Cómo quitar: Apoyos de baldas
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
Paso 1
Paso 2
Apague el horno y espere a que esté frío.
Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral.
Paso 3
Paso 4
Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la‐ teral y sáquelo.
Coloque los carriles apoyo en el or‐ den inverso.
Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben estar orien‐ tados hacia la parte frontal.
1
2
12.3 Instrucciones de uso:
Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior.
300 ml.
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Paso 6
Ajuste la función: .
Ajuste la temperatura a 90 °C.
Deje funcionar el horno 30 minutos.
Apague el horno.
Espere hasta que el horno esté frío.
Seque el interior con un paño suave.
12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
74 ESPAÑOL
Paso 1
Paso 2
Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras.
Levante y gire completamente las palancas de ambas bisagras.
Paso 3
Paso 4
Cierre la puerta del horno a medio camino hasta la primera posición de apertura. A con‐ tinuación levante la puerta y tire hacia ade‐ lante para desencajarla.
Coloque la puerta sobre una superficie esta‐ ble y protegida por un paño suave.
Paso 5 Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de
ésta, y empuje hacia dentro para soltar el sello de resorte.
Paso 6
Paso 7
Tire del borde de la puerta hacia delante pa‐ ra desengancharla.
Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado.
Asegúrese de que el cristal se desliza com‐ pletamente fuera de los soportes.
2
B
Paso 8
Paso 9
Limpie los paneles de cristal con agua y ja‐ bón. Seque los paneles de cristal con cuida‐ do. No limpie los paneles de cristal en el la‐ vavajillas.
Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno.
1
ESPAÑOL 75
La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las ca‐ ras impresas no esté áspera cuando la toque.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos.
12.5 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
A
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
Paso 1
Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 2
Desconecte el horno de la red.
Paso 3
Coloque un paño en el fondo de la cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Gire la tapa de cristal para extraerla.
Limpie la tapa de cristal.
Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Coloque la tapa de cristal.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
Problema
El horno no calienta.
La junta de la puerta está dañada.
Compruebe que...
Ha saltado el fusible.
No utilice el horno. Pón‐ gase en contacto con un servicio técnico autoriza‐ do.
Problema Compruebe que...
La pantalla muestra
"12.00".
Ha habido un corte de alimentación. Ajusta el reloj.
La bombilla no funciona.
La bombilla se ha fundi‐ do.
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la
76 ESPAÑOL
cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
Número de producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
.........................................
.........................................
.........................................
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor
Identificación del modelo
Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional
Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador
Número de cavidades
Fuente de calor
Volumen
Tipo de horno
Masa
Electrolux
EOH3H54X 949496303
81.2
A+
0.93 kWh/ciclo
0.69 kWh/ciclo
1
Electricidad
72 l
Horno empotrado
27.5 kg
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento.
14.2 Ahorro de energía
El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
ESPAÑOL 77
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla está apagada.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
78 ESPAÑOL
*
79
electrolux.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 23 Back lamp
- 50 Lâmpada posterior
- 76 Bombilla trasera