Schneider Electric XUSLT... Barriera immateriale di sicurezza tipo 4 Manuale utente

Istruzioni d'uso
XUS-LT
Barriera immateriale di sicurezza tipo 4
COMUNICAZIONI
SI PREGA DI NOTARE
Si prega di leggere queste istruzioni con attenzione e controllare bene il macchinario sia prima di iniziare l’installazione, che prima di metterlo in funzione o di eseguire operazioni di manutenzione. I messaggi speciali indicati di seguito possono apparire in tutto il presente bollettino o sul macchinario per avvisare di rischi potenziali o per richiamare l’attenzione su informazioni che chiarificano o semplificano un procedimento.
L’aggiunta di un simbolo grafico ad un’ etichetta di sicurezza “Pericolo” o
“Attenzione” indica che esiste un rischio di natura elettrica, che può provocare lesioni fisiche se le istruzioni non sono seguite.
Questo è il simbolo grafico di attenzione sicurezza. Viene usato per avvisare del rischio di potenziali lesioni fisiche. Si prega di seguire tutti i messaggi di sicurezza che hanno questo simbolo per evitare infortuni o la morte.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente, che, se non evitata, comporterà gravi lesioni fisiche o la morte.
AVVERTENZA!
AVVERTENZA indica una situazione di pericolo potenziale, che, se non evitata può comportare gravi lesioni fisiche o la morte ovvero danni alle macchine.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può comportare lesioni o danni alle macchine .
ATTENZIONE
ATTENZIONE, usato senza il simbolo grafico, indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare danni a cose.
NOTA: Fornisce ulteriori informazioni per chiarificare o semplificare una procedura.
La installazione, la gestione, il servizio et la manutenzione degli impianti elettrici devono essere eseguita unicamente da personale qualificato. La
Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze che possono derivare dall’uso del presente materiale.
30072-450-50A
11/2003
SOMMARIO
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sommario
SEZIONE 1: ISTRUZIONI SU QUICK START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Lista di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Punto 1: Configurazione degli Interruttori DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Punto 2: Montaggio e cablaggio della barriera . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Punto 3: Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Punto 5: Programmazione di ECS/Blanking (opzionale) . . . . . . . . . 283
Punto 6: Ricerca e soluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Soluzioni di allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
SEZIONE 2: IMPORTANTI AVVISI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . 285
Conformità ai regolamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Doveri del datore di lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Ulteriori requisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
SEZIONE 3: RIFERIMENTI DI CATALOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
SEZIONE 4: CARATTERISTICHE STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
SEZIONE 5: COMPONENTI E SPIE DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . 288
SEZIONE 6: FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Stati di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Esercizio macchina (Stato di attività (ON)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Arresto della macchina (Stato di inattività (OFF)) . . . . . . . . . . . . . . 290
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Avviamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Bloccaggio dell’avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Selezione della modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
SEZIONE 7: OPZIONI DI RILEVAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Impostazioni iniziali degli interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Exact Channel Select
(ECS/Blanking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Utilizzo di ECS/Blanking con Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . 296
L’impatto delle funzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante sulla Risoluzione minima dell’oggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Attivazione e programmazione ECS/Blanking . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Attivazione di Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Ulteriori protezioni quando si usa ECS/Blanking o
Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
SEZIONE 8: TEST E DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Raggio sincronizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Monitoraggio del dispositivo esterno (External Device
Monitoring-EDM) / Elemento primario di comando della macchina (Machine Primary Control Element-MCPE) . . . . . . . . 300
Attivazione e disattivazione del monitoraggio EDM/MPCE . . . 300
Spie di RAGGIO bloccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Segnale di collaudo macchina (Machine Test Signal-MTS) . . . . . . 301
SEZIONE 9: USCITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Uscite di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
271
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sommario
272
30072-450-50A
11/2003
Uscita ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
NPN, Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
PNP, Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
SEZIONE 10: DISTANZA DI MONTAGGIO DI SICUREZZA . . . . . . . . . 302
Formula per la distanza di sicurezza per l’Europa . . . . . . . . . . . . . . 303
Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti: ANSI B11.1 305
Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti:
OSHA CFR 1910.217 (c)(3)(iii)(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
SEZIONE 11: INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Interferenza delle superfici riflettenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Considerazioni a carattere generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Protezioni ulteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Installazione di più sistemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Accesso agli interruttori di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Zona di rilevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Requisiti/Collegamenti di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Requisiti speciali di protezione perimetrale . . . . . . . . . . . . . . . 312
Marcatura della Risoluzione minima dell’oggetto . . . . . . . . . . . 312
Inizializzazione del dispositivo per il rilevamento della presenza/ESPE utilizzato per re-inizializzare la macchina (IEC61496) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Altri trasmettitori a raggi infrarossi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
SEZIONE 12: COLLEGAMENTO AL CIRCUITO DI
CONTROLLO MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Collegamento a un dispositivo di monitoraggio di sicurezza . . . . . . 314
Collegamento generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Collegamento a mezzo XPS-AFL (incluse le prolunghe XSZ-TCT e
XSZ-TCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
SEZIONE 13: PROCEDURE DI VERIFICA E DI COLLAUDO . . . . . . . . 317
Procedura di verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Procedura di collaudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Oggetto di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
SEZIONE 14: PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
SEZIONE 15: SPECIFICHE E INFORMAZIONI ULTERIORI . . . . . . . . . 319
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Criteri di documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
SEZIONE 16: PEZZI DI RICAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Trasmettitori e Ricevitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Prolunghe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Altri accessori di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
SEZIONE 17: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Protezione Lexan XUS-LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Kit di montaggio antivibranti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Specchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Raccomandazioni per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Dimensioni degli specchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sommario
SEZIONE 18: GLOSSARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
SEZIONE 19: INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Spie del coperchio del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Ricerca e soluzione dei guasti del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Spie del coperchio del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Individuazione di guasti del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
APPENDICE A: PROCEDURA DI VERIFICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
APPENDICE B: PROCEDURE DI COLLAUDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
273
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sommario
30072-450-50A
11/2003
274
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
SEZIONE 1: ISTRUZIONI SU QUICK
START
Lista di riferimento
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
Questa sezione è stata preparata per aiutare l’utente ad utilizzare la Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT nel più breve tempo. Non è intesa come un mezzo sostitutivo alle Istruzioni d'uso e non illustra l’installazione dei diversi accessori, come ad esempio la protezione Lexan, i kit di montaggio antivibranti o gli specchi. Si prega di consultare le sezioni appropriate nel presente manuale per informazioni esaurienti riguardo l’installazione, il cablaggio e la programmazione di barriere e accessori.
Le procedure trattate nella Sezione 1 sono le seguenti:
1. Configurazione degli interruttori DIP
2. Montaggio e cablaggio della barriera
3. Avviamento
4. Controllo dei LED e allineamento del trasmettitore e del ricevitore
5. Programmazione di ECS/Blanking (opzionale)
6. Ricerca e soluzione dei guasti
A
B
XUS-L
Safet
T y ligh
Barri
Łre im
Unfal t curt matØ lschu
Corti ain ty tz-Lic na de pe 4 htvor
luz d
Barri era d
Barre ira im
de s e pro
Øcur rezza ateria tecci
tipo l de s
4
4 e 4 n a t ipo 4
User s man ual el d’in struct ions
Bedie al del
Manu ale ut eitung
usuar io
Manu ente al do uti lizador
F
C
D
G
E
I
H
J
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Figura 1: Riferimenti XUS-LT
A. Manuale Utente
B. Cavo del trasmettitore XSZTCT (ordinato a parte)
C. Materiali per staffe di montaggio (4 set)
D. Staffe di montaggio (4)
E. Trasmettitore
F. Soppressori degli archi (2)
G. Utensile per vite di sicurezza del pulsante di Programma e Vite di scorta
H. Oggetto di prova
I.
Ricevitore
J. Cavo del ricevitore XSZTCR (ordinato a parte)
275
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
Punto 1: Configurazione degli Interruttori
DIP
30072-450-50A
11/2003
PERICOLO
ALTA TENSIONE
• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.
• Reinstallare il coperchio prima di riattivare la corrente.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Gli interruttori DIP sono impostati in fabbrica per l’Avvio automatico, EDM/
MPCE
1
non attivo e Exact Channel Select/Blanking non attivo (vedere le tabelle a pagina 277). Se queste impostazioni sono adatte all’applicazione in uso, procedere al “Punto 2: Montaggio e cablaggio della barriera” a pagina 278.
Occorre rimuovere il coperchio del ricevitore per accedere agli interruttori
DIP. Configurare gli interruttori DIP prima di attaccare le staffe di montaggio al ricevitore; altrimenti non è possibile rimuovere il coperchio.
Per accedere agli interruttori DIP:
1. Allentare quattro viti (C) e togliere il coperchio del ricevitore (B).
2. Gli interruttori DIP si trovano sotto il coperchio. Fare riferimento all’illustrazione e alle tabelle a page 277 per informazioni sull’impostazione della modalità di funzionamento, i sistemi EDM/MPCE e le opzioni di rilevamento. Fare riferimento alla Sezioni 6-8 con inizio a pagina 290 per informazioni esaurienti sulle modalità e le opzioni.
3. Dopo avere configurato gli interruttori DIP, reinstallare il coperchio.
Verificare che il connettore 32 piedini (A) sia collegato saldamente all’estremità del ricevitore prima di serrare le viti del coperchio.
A B
C
Figura 2: Rimozione del coperchio
276
1. Monitoraggio del Dispositivo esterno / dell’Elemento primario di comando della macchina
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
NOTA:
Impostazioni diverse da quelle descritte nelle tabelle seguenti causano condizioni d’allarme.
Anche qualsiasi accoppiamento errato tra le impostazioni della serie di interruttori A e B causa una condizione di allarme.
Serie di interruttori A
1
2
3
4
On
5
6
1
2
3
4
Serie di interruttori
B
On
Figura 3: Interruttori DIP (sono mostrate le impostazioni predefinite)
Modalità operativa:
Avviamento automatico
1
Bloccaggio dell’avviamento
Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento
1 Impostazione predefinita
Serie di interruttori A
1
On
Off
Off
2
On
On
Off
Serie di interruttori B
1
On
Off
Off
2
On
On
Off
Stati di EDM/MPCE:
Attivo
Inattivo
1
1 Impostazione predefinita
Serie di interruttori A
3
Off
On
Serie di interruttori B
3
Off
On
Opzioni di rilevamento:
Exact Channel Select/Blanking (ECS/B) attivo
Exact Channel Select/Blanking (ECS/B) inattivo
1
Blanking Flottante (FB) di un canale attiva
Blanking Flottante (FB) di due canali attiva
Blanking Flottante (FB) inattiva
1
1 Impostazione predefinita
Serie di interruttori A
4 5 6
On
Off
On
Off
Off
Off
On
Off
Serie di interruttori B
4 5 6
On
Off
On
Off
Off
Off
On
Off
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
277
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
Punto 2: Montaggio e cablaggio della barriera
30072-450-50A
11/2003
PERICOLO
ALTA TENSIONE
Mettere completamente fuori tensione la macchina prima di procedere al lavoro.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Per montare la barriera:
1. Installare le staffe di montaggio (A) sulle due estremità del ricevitore (B) e del trasmettitore (C) utilizzando le viti e le rondelle (F) fornite.
2. Collegare i cavi al ricevitore e al trasmettitore. I terminali dei cavi del ricevitore (D) sono muniti di connettori rossi 8 piedini e quelli dei cavi del trasmettitore (E) sono muniti di connettori neri 5 piedini.
3. Installare il ricevitore e il trasmettitore sulla macchina allo stesso piano e alla medesima altezza. Fare riferimento alla pagina 283 per le soluzioni di allineamento. Fare riferimento alla “Sezione 10: Distanza di
montaggio di sicurezza” con inizio a pagina 302 e alla “Sezione 11:
Installazione” con inizio a pagina 308 per complete istruzioni di installazione.
4. Cablare la barriera come illustrato a pagina 279 (cablaggio con dispositivi di commutazione finali) o a pagina 280 (cablaggio con un modulo di relè di sicurezza XPS). Fare riferimento alla “Sezione 12: Collegamento al
Circuito di controllo macchina” con inizio a pagina 314 per informazioni esaurienti relative al cablaggio.
A
C
B
D
E
F
Figura 4: Montaggio della barriera
278
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
100 ... 240 VAC
Telemecanique
Auto
Manual
24V - 2A
24 28.8V
Alimentazione
(ABL7•)
3
L2
3
1
L1
5
L3
LC1 DO9
13 NO 21 NC
Telemecanique SQUARE D
A1
OSSD1
1
FSD1
2
2
T1
14 NO 22
NC
4 T2 6
T3
A2
1
L1
3
L2
5
L3
LC1 DO9
13 NO 21 NC
Telemecanique
SQUARE D
A1
OSSD2
1
FSD2
2
2 T1
14 NO 22 NC
4 T2 6
T3
A2
START
Avvio
Telemecanique
3
OPZIONE
A
PLC
IN
012345
0 1 2 3
OUT
Uscite
Ausiliarie
(PNP o NPN)
Transparente
Marrone
Bianco
-
+
Rosa
Arrancione
Giallo
Grigio
Violet
Transparente
Marrone
-
Bianco
+
Blu
Nero
OPZIONE
B
Ricevitore
Trasmettitore
Telemecanique
PLC
IN
012345
0 1 2 3
OUT
OPZIONE
C
Prova della macchina
Segnale
Note:
1 OSSD: Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD):
2 FSD: Dispositivo di commutazione finale
3 Nello stato predefinito (Avvio automatico attivo e EDM/MPCE inattivo) i fili rosa e grigi sono collegati al sistema 0 V. Le linee punteggiate rappresentano l’uso di un pulsante di avviamento e del EDM/MPCE attivo.
Figura 5: Cablaggio con dispositivi di commutazione finali
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
279
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
100 ... 240 VAC
Telemecanique
Auto
Manual
24V - 2A
24 28.8V
Alimentazione
(ABL7•)
Ricevitore
30072-450-50A
11/2003
13 23
A1 S33
24
S34
33
S39
Modulo
XPS
PREVENTA
TYPE
XPS-AFL
A1/A2
Fuse
K1
K2
13 23 33
K1
K2
14 24 34
A2
14
S11
S11
S12
S22
S12
34
OSSD1
1
OSSD2
1
Avvio
START
2
2
Transparente
Marrone
-
Bianco
+
Rosa
Arrancione
Giallo
Grigio
Violet
Transparente
Marrone
-
Bianco
+
Blu
Nero
Trasmettitore
OPZIONE
B
OPZIONE
C
Telemecanique
OPZIONE
A
PLC
IN
012345
0 1 2 3
OUT
Uscite
Ausiliarie
(PNP o
NPN)
Telemecanique
PLC
IN
012345
0 1 2 3
OUT
Prova della macchina
Segnale
Note:
1 OSSD: Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD):
2 Nello stato predefinito (Avvio automatico attivo e EDM/MPCE inattivo) i fili rosa e grigi sono collegati al sistema 0 V. Le linee punteggiate rappresentano l’uso di un pulsante di avviamento.
Figura 6: Cablaggio con il modulo di relè di sicurezza XPS
280
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Punto 3: Avviamento
Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
1. Alimentare il sistema.
2. Controllare i LED come indicato al “Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore” sotto.
3. Regolare l’allineamento del trasmettitore e del ricevitore usando gli indicatori a raggi. Vedere “Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore” e “Punto 6: Ricerca e soluzione dei guasti” a pagina 283.
Indicatori a raggi
Raggio di sincronizzazione
☛
P
LED del trasmettitore
LED del ricevitore
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Figura 7: Indicatori LED e a raggi
Tabella 1: LEDs
LED del trasmettitore
LED del ricevitore
Giallo: Stato
Ambra: FB o ECS/
B1
Giallo: Bloccaggio
Quando è
illuminato , il trasmettitore emette un raggio. Quando
lampeggia, il sistema è in condizione di allarme.
Quando è
illuminato, la barriera funziona in una modalità di risoluzione ridotta.
1 ECS/B: Exact Channel Select/Blanking
FB: Blanking Flottante
Quando è illuminato, la barriera attende l’attivazione del pulsante di avviamento e la macchina comandata non è in funzione.
Quando lampeggia, il sistema è in condizione di allarme.
Rosso: Arresto Verde: In funzione
☛ ☛
Quando è
illuminato, la barriera è bloccata e la macchina comandata non è in funzione.
Quando è
illuminato, la macchina comandata è in funzione.
Tabella 2: Allineamento del trasmettitore e del ricevitore
Indicatori a raggi Raggio di sincronizzazione
Quando l’intera serie di indicatori è illuminata, il trasmettitore e il ricevitore non sono allineati. Quando i singoli indicatori sono illuminati, i raggi di sicurezza associati sono bloccati.
Questo raggio fornisce un segnale di sincronizzazione ottica tra il trasmettitore e il ricevitore. Quando questo raggio è bloccato, la macchina entra in stato di arresto e gli indicatori a raggi si accendono.
281
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
30072-450-50A
11/2003
La tabella seguente elenca gli stati di sistema normale alla messa sotto tensione e le indicazioni dei LED associati. Se non si ottengono le designazioni dei LED elencate nella tabella, fare riferimento alla sezione di
Ricerca e soluzione dei guasti con inizio a pagina 283.
Tabella 3: Indicazioni dei LED alla messa sotto tensione
Stato dei LED:
LED del trasmettitore illuminato:
Opzioni di rilevamento:
LED del ricevitore illuminato
ECS/Blanking attivo
1
Blanking
Flottante attivo
Stato del sistema:
Giallo
Giallo
Giallo
Giallo
Giallo
Giallo
Rosso
Verde
Ambra e
Verde
Ambra e
Verde
Ambra e
Verde
Ambra e
Rosso
NO
NO
SÌ
NO
SÌ
SÌ
NO
NO
NO
SÌ
SÌ
NO
Giallo
Ambra e
Rosso
SÌ SÌ
1 Fare riferimento alla pagina 277 per programmare ECS/Blanking.
Il trasmettitore e il ricevitore non sono allineati.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata rimossa.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata rimossa.
282
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Punto 5: Programmazione di ECS/Blanking
(opzionale)
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
Fare riferimento alla “Sezione 6: Funzionamento del sistema” a pagina 290 per informazioni esaurienti riguardo a ECS/Blanking. Per programmare una configurazione di ECS/Blanking:
1. Assicurarsi che gli interruttori DIP siano configurati per l’ECS/Blanking.
Vedere page 277.
2. Assicurarsi che il sistema XUS-LT sia in stato di arresto macchina. Il LED rosso sul ricevitore è illuminato.
3. Accedere al pulsante di Programma (P) togliendo la vite di sicurezza (A) con l’utensile fornito (B).
4. Bloccare l’area appropriata della zona di rilevamento. Per l’autoapprendimento, premere e quindi rilasciare il pulsante di
Programma (P).
5. Reinstallare la vite di sicurezza del pulsante di Programma (A).
6. Dopo avere programmato la configurazione di ECS/Blanking, i LED di colore ambra, rosso e giallo sul ricevitore si accendono.
7. Per far sì che la macchina entri in modalità di esercizio, attivare il pulsante di avviamento o togliere e ripristinare l'alimentazione. I LED ambra e giallo sul ricevitore si accendono per indicare che il sistema è in modalità di esercizio.
8. Controllare che i raggi soppressi si accendano quando l’oggetto viene rimosso.
☛
P
A
B
Punto 6: Ricerca e soluzione dei guasti
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Figura 8: Accedere ai pulsanti di programmazione
Il LED giallo del ricevitore lampeggia:
1. Controllare la configurazione per il monitoraggio del EDM/MPCE.
— Se il EDM/MPCE non è attivo, verificare che il filo rosa del ricevitore sia collegato a terra.
— Se il EDM/MPCE è attivo, verificare che il filo rosa del ricevitore sia collegato ai contatti NC dei dispositivi di interruzione del segnale d’uscita (OSSD) della macchina comandata o al terminale del monitor del modulo di sicurezza.
2. Verificare che gli interruttori DIP nel coperchio del ricevitore siano impostati in modo corretto e che le impostazioni della Serie di interruttori
A corrispondano a quelle della Serie di interruttori B.
3. Controllare che l’alimentazione sia pari a 24 V a ± 20%, 2 A (in conformità alla norma IEC 60204-1).
4. Controllare che i fili arancione e giallo del ricevitore siano collegati in modo corretto agli OSSD o al modulo di sicurezza.
283
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 1: Istruzioni su Quick Start
Soluzioni di allineamento
30072-450-50A
11/2003
5. Controllare che gli OSSD o il modulo di sicurezza rientrino nei limiti operativi delle uscite di sicurezza della barriera (due uscite PNP, 500 mA a 24 V a
).
Il LED rosso del ricevitore è sempre acceso:
Se il LED giallo sul trasmettitore è acceso:
1. Riallineare il trasmettitore e il ricevitore.
— L’allineamento del trasmettitore e del ricevitore può essere effettuato con la massima facilità quando il sistema è in modalità operativa di avviamento automatico e l’ECS/Blanking è inattivo.
— Il trasmettitore e il ricevitore devono trovarsi sullo stesso piano ad un’altezza equivalente.
— Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati quando gli indicatori a raggi bloccati del ricevitore sono spenti.
— Assicurarsi che la posizione per l’allineamento sia stabile. Verificare che una piccola deviazione del ricevitore o del trasmettitore intorno alla posizione di allineamento non causi l’illuminazione degli indicatori a raggi bloccati.
2. Verificare che il raggio di sincronizzazione (vedere Figura 9) non sia ostruito.
Raggio di sincronizzazione
Ricevitore
Figura 9: Raggio di sincronizzazione
Il LED giallo di stato del trasmettitore è spento o lampeggia:
Se il LED giallo di stato è spento:
1. Verificare che i cavi siano collegati con sicurezza.
2. Verificare che l’alimentazione sia pari a 24 V a
±20%.
3. Verificare che il cablaggio del segnale di prova della macchina (machine test signal-MTS) sia legato al ritorno dello stesso.
Se il LED giallo lampeggia, la barriera si trova in condizione di allarme.
284
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
SEZIONE 2: IMPORTANTI AVVISI DI
SICUREZZA
Conformità ai regolamenti
Doveri del datore di lavoro.
Ulteriori requisiti
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 2: Importanti avvisi di sicurezza
AVVERTENZA
MESSA A PUNTO O INSTALLAZIONE NON CORRETTA.
Leggere tutte le istruzioni e i requisiti elencati di seguito prima di installare il sistema XUS-LT.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Il sistema XUS-LT è un dispositivo multiuso di rilevazione della presenza specificamente progettato per la protezione di personale che lavora in presenza di macchinari in movimento.
La conformità ai regolamenti sulla sicurezza di un’applicazione specifica e dell’installazione del sistema XUS-LT dipende da svariati fattori, comprendenti la corretta applicazione, installazione, manutenzione e messa in funzione del sistema XUS-LT. Tali elementi sono responsabilità esclusiva dell’utente, dell’installatore e del datore di lavoro. Il presente prodotto è conforme alle seguenti norme:
• IEC 61496
• requisiti UL tipo 4
• EN60954-1
• ANSI B11.19
• La Direttiva Macchine (98/37/EEC)
• La Direttiva Bassa Tensione (93/37/EEC)
• La Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (89/336/EEC, 92/31/EEC, e
93/68/EEC).
Il datore di lavoro si assume la responsabilità della selezione e dell’addestramento degli addetti alla installazione, messa in funzione e manutenzione della macchina e dei relativi sistemi di protezione. Il sistema
XUS-LT deve essere installato, soggetto a verifica ed a manutenzione solamente da parte di personale qualificato. Per personale qualificato si intende “una persona o persone che, possedendo un rilevante titolo di studio o certificato di addestramento professionale, oppure che, grazie alle loro vaste conoscenze, addestramento ed esperienza, abbiano dimostrato buona capacità di ovviare ai problemi relativi ad un dato soggetto o mansione.”
(ANSI B30.2-1983)
Per usare un sistema XUS-LT, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:
• La macchina da comandare deve essere in grado di fermarsi in qualsiasi punto del ciclo. Non usare la barriera su una pressa idraulica dotata di frizione a rivoluzione completa.
• La macchina da comandare non deve presentare rischi di proiezione.
• La macchina da comandare deve avere un tempo di fermo costante e dei meccanismi di controllo adeguati.
• Fumo, sostanze particellari e sostanze chimiche corrosive possono diminuire l’efficienza della barriera di sicurezza. Non usare il sistema
XUS-LT in ambienti con tali elementi.
• Devono essere osservate tutte le norme di legge, nonché i regolamenti e i codici applicabili. Questo è un obbligo specifico del datore di lavoro e dell’utente.
285
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 2: Importanti avvisi di sicurezza
30072-450-50A
11/2003
• Tutti gli elementi di sicurezza del circuito di comando della macchina devono essere costruiti in modo che un allarme nella logica di controllo o un’avaria del circuito di comando non causino il guasto della macchina.
• Ulteriori protezioni possono essere richieste per l’accesso ad aree pericolose non protette dal sistema XUS-LT.
• Eseguire le procedure di collaudo a pagina 333 all’installazione e dopo i servizi di manutenzione, regolazione, riparazione o modifica riguardanti i comandi della macchina, l’attrezzamento, stampi o stampatrice, nonché al sistema XUS-LT.
• Eseguire unicamente i test e seguire le procedure di riparazione indicate nel presente manuale.
• Per assicurare il buon funzionamento del sistema XUS-LT, l’utente deve seguire tutte le procedure indicate in questo manuale.
• Tutti gli elementi di sicurezza del circuito di comando della macchina, compresi i dispositivi di comando pneumatico, elettrico o idraulico, devono essere dotati di comandi affidabili. Per dispositivi dotati di comandi affidabili si intendono: “Dispositivi, sistemi o interfacce progettati, costruiti ed installati in modo da non impedire l’arresto normale in caso di guasto in un componente all’interno dell’apparecchio, interfaccia o sistema, impedendo invece il ciclo successivo della macchina...”
(ANSI B11.19).
• Impianti di protezione elettrosensibili (Electro-sensitive protective equipment-ESPE) non devono essere usati come uno strumento di blocco allo scopo di soddisfare i requisiti dettati dall’Amministrazione per la sicurezza e salute occupazionale (Occupational Safety & Hazard
Administration-OSHA) in materia di blocco e indicazione stato del macchinario.
L’ottemperanza a tali requisiti esula dal controllo della Schneider Electric. Il datore di lavoro si assume l’esclusiva responsabilità di seguire detti requisiti e tutte le altre eventuali procedure, condizioni e requisiti specifici ai macchinari in dotazione.
286
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
SEZIONE 3: RIFERIMENTI DI
CATALOGO
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 3: Riferimenti di catalogo
Servirsi della tabella seguente come una guida alla consultazione dei riferimenti di catalogo per le Barriera di Sicurezza XUS-LT Questa tabella serve da guida per consultare i riferimenti di catalogo dei prodotti. Non è intesa per creare riferimenti di catalogo possibilmente non esistenti. I cavi per trasmettitori e ricevitori di varie lunghezze sono venduti a parte.
Funzionamento Fotoelettrico XU
Barriera
Tipo di corpo
Sicurezza
SL
50,8 X 35 mm
(2 X 1,37 pollici) dimensione delle staffe di fissaggio
T
Distanza di rilevazione
0,3 a 7,5 m
(da 0,98 a 24,6 ft.)
Q
da 0,3 a 9 m
(da 0,98 a 29,5 ft.)
R
da 0,3 a 20 m
(da 0,98 a 65,7 ft.)
Y
Risoluzione Protezione per le dita 6
Protezione per le mani 5
Uscita di allarme senza sicurezza
Uscita d’allarme PNP A
Uscita d’allarme NPN B
Solo il trasmettitore
E
Altezza di protezione (mm)
XUSLT•6•
Solo il trasmettitore
Solo il ricevitore
XUSLT•5•
0520
0700
0870
1045
1215
1390
1570
1745
1920
2095
T
R
0870
0955
1045
1130
1215
1305
1390
0350
0260
0350
0435
0520
0610
0700
0785
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
287
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 4: Caratteristiche standard
SEZIONE 4: CARATTERISTICHE
STANDARD
30072-450-50A
11/2003
• Monitoraggio esterno (Monitoraggio EDM/MPCE)
• Modalità Avviamento automatico
• Modalità Bloccaggio dell’avviamento
• Modalità Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento
• Staffe di montaggio regolabili
• Blanking Flottante
• Exact Channel Select/Blanking
• Due uscite (PNP) di sicurezza
• Uscita di allarme senza sicurezza
• Tutti i sistemi logici risiedono nel trasmettitore e ricevitore. Non è necessaria una scatola separata di comando.
• Segnale di collaudo macchina (Machine Test Signal-MTS)
• Opzione Configurazione uscita di allarme senza sicurezza (NPN o PNP)
Fare riferimento alla Figura 10 a pagina 289 per la posizione dei componenti e delle spie elencate nella Tabella 4.
SEZIONE 5: COMPONENTI E SPIE
DEL SISTEMA
Voce n.
7
8
5
6
3
4
1
2
9 Collegamenti del ricevitore
G
H
E
F
C
D
I
J
Tabella 4: Identificazione dei componenti del sistema
Descrizione
RICEVITORE
Spia di raggio bloccato (una per ogni raggio)
Coperchio rimovibile, accesso agli interruttori di configurazione
Pulsante di selezione (rimuovere la vite di sicurezza)
Spia di ECS/Blanking o Blanking Flottante – LED colore ambra
Spia di bloccaggio o d’allarme – LED giallo
Spia di arresto della macchina – LED rosso
Spia di esercizio macchina – LED verde
Avviamento – Cavo grigio
OSSD 2 – Cavo giallo
OSSD1 – Cavo arancione
0 V a
– Cavo marrone
Drenaggio – Cavo non isolato
+24 V a
– Cavo bianco
Uscita di allarme senza sicurezza – Cavo viola
EDM/MPCE – Cavo rosa
Filo rosso non usato
Voce n.
10
11
12
14
15
16
Descrizione
B
K
Coperchio del ricevitore interno
A Serie di interruttori A
Serie di interruttori B
Connettore
TRASMETTITORE
Spia dello stato – LED giallo
Raggio di sincronizzazione
Zona di rilevamento
N
O
L
M
Collegamenti del trasmettitore (con Segnale di collaudo macchina)
Drenaggio – Cavo non isolato
+24 V a
– Cavo bianco
0 V a
– Cavo marrone
MTS – Cavo blu
P MTS Ritorno – Cavo nero
Filo arancione non usato
288
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 5: Componenti e spie del sistema
1
RICEVITORE
2
11
TRASMETTITORE
15
G
3
F
H
9
I
J
C
☛
E
D
XSZTCR
14
Stato
Alimentazione
Allarme
Nessuna alimentazione
12
5
6
7
4
Pulsante Programma
8
A
K
10
SPIA LED
ON ON
B
XSZTCT
P
O
L
M
16
N
Figura 10: Disegno del sistema
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
289
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 6: Funzionamento del sistema
SEZIONE 6: FUNZIONAMENTO DEL
SISTEMA
Stati di funzionamento
Esercizio macchina
(Stato di attività (ON))
Arresto della macchina
(Stato di inattività (OFF))
Bloccaggio
Allarme
Modalità di funzionamento
Avviamento automatico
290
☛ ☛
30072-450-50A
11/2003
Il sistema XUS-LT è una barriera di sicurezza a raggi infrarossi comandata da microprocessore. Il sistema consiste in un gruppo ricevitore e un gruppo trasmettitore. I due gruppi, ricevitore e trasmettitore, non sono collegati fisicamente tra di loro.
Il sistema XUS-LT viene utilizzato spesso a scopo di protezione del personale. Tra le applicazioni tipiche del sistema figurano presse meccaniche, aree di lavoro robotizzate, filtropresse, formatrici ad iniezione, impianti per la lavorazione alimentare e sistemi di assemblaggio automatizzato.
La condizione operativa del sistema XUS-LT è descritta in termini di stati di funzionamento. Per il sistema XUS-LT valgono gli stati di funzionamento seguenti.
Le due uscite di sicurezza dei ricevitori sono attive (ON), il LED verde della spia di esercizio macchina è acceso e l’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la propria configurazione. Vedere “Uscita ausiliaria” a pagina 301. La macchina protetta è autorizzata al funzionamento. Premere e rilasciare il pulsante di avviamento non produce alcun risultato.
Le due uscite di sicurezza dei ricevitori sono disattivate (OFF), il LED rosso della spia di esercizio macchina è acceso e l’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la propria configurazione. Vedere “Uscita ausiliaria” a pagina 301. La macchina protetta non è autorizzata al funzionamento.
Le due uscite di sicurezza del ricevitore sono disattivate (OFF), la spia di arresto macchina e il LED giallo della spia di bloccaggio sono accesi. L’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la propria configurazione. Vedere
“Uscita ausiliaria” a pagina 301. Lo stato di bloccaggio impedisce il funzionamento della macchina; per il funzionamento è necessario liberare la zona di rilevamento da qualsiasi ostruzione e azionare, premendo e quindi rilasciando, il pulsante di avviamento.
Le due uscite di sicurezza dei ricevitori sono disattivate (OFF), il LED rosso della spia di arresto macchina è acceso, il LED della spia di bloccaggio lampeggia e l’uscita ausiliaria è attiva (ON). Lo stato di allarme impedisce il funzionamento della macchina. La differenza principale tra l’allarme e il bloccaggio è che il sistema XUS-LT rimane nello stato di allarme fino a quando l’allarme viene corretto, a prescindere dal ciclaggio dell’alimentazione o dal fatto che si agisca o meno sul pulsante di avviamento.
Le modalità operative del sistema determinano il comportamento del sistema
XUS-LT in termini di funzionamento e avviamento. Le modalità operative vengono definite in base agli stati operativi esposti sopra. La scelta di una modalità operativa viene effettuata attraverso gli interruttori di configurazione situati nel coperchio rimovibile sulla base del ricevitore.
NOTA: Se durante la messa sotto tensione o il funzionamento, il sistema XUS-LT rileva degli allarmi interni, le sue uscite di sicurezza si disattivano (OFF) e il sistema entra in stato di allarme.
Alla messa sotto tensione, le uscite di allarme di sicurezza e ausiliarie del sistema XUS-LT sono disattivate (OFF) e se la zona di rilevamento è priva di ostruzioni, il sistema entra nello stato di esercizio macchina. Quando un oggetto viene rilevato entrando nella zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa dallo stato di esercizio macchina a quello di arresto macchina e vi rimane fino a quando l’ostruzione viene rimossa. Una volta liberata la zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa automaticamente dallo stato di arresto a quello di esercizio della macchina.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Bloccaggio dell’avviamento
Bloccaggio dell’avviamento/ riavviamento
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 6: Funzionamento del sistema
Alla messa sotto tensione, le uscite di sicurezza del sistema XUS-LT sono disattivate (OFF) e se non vengono rilevati allarmi, il sistema entra in stato di bloccaggio. Affinché la macchina possa entrare in funzione, la zona di rilevamento deve essere libera [oppure deve essere realizzata una configurazione Exact Channel Select/Blanking], dopodiché l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Nello stato di esercizio macchina, quando si rileva che un oggetto entra nella zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa dallo stato di esercizio a quello di arresto della macchina. Una volta liberata la zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa automaticamente dallo stato di arresto a quello di esercizio della macchina.
Alla messa sotto tensione, le uscite di sicurezza del sistema XUS-LT sono disattivate (OFF) e se non vengono rilevati allarmi, il sistema entra nello stato di bloccaggio. Affinché la macchina possa entrare in funzione, la zona di rilevamento deve essere libera [oppure deve essere realizzata una configurazione Exact Channel Select/Blanking], dopodiché l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Nello stato di esercizio macchina, quando un oggetto viene rilevato entrando nella zona di rilevamento, il sistema XUS-
LT passa dallo stato di esercizio a quello di arresto della macchina. Il sistema
XUS-LT rimane nello stato di bloccaggio anche dopo che l’ostruzione è stata rimossa dalla zona di rilevamento. Affinché la macchina possa entrare in funzione, l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Se è presente un’ostruzione nella zona di rilevamento quando viene azionato il pulsante di avviamento, il sistema XUS-LT rimane nello stato di bloccaggio.
NOTA: Vedere “Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina” a pagina 314 per il cablaggio del pulsante di avviamento.
Messa sotto tensione
No Pulsante di avviamento azionato
Sì
Accensione
Autodiagnostica
Funzionamento erroneo
Sì
Inattività o
Allarme
No
Sì
Esercizio macchina
Sì
Arresto macchina
Sì
Inattività o
Allarme
No
Raggio bloccato
No
Inattività o
Allarme
No
Raggio libero
No
Sì
Sì
Sì
Inattività o
Allarme
No
Raggio bloccato
No
Bloccaggio dell'avviamento/ riavviamento
No
Sì
Bloccaggio
No
Pulsante di avviamento azionato
Sì
Figura 11: Diagramma funzionale
291
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 6: Funzionamento del sistema
Selezione della modalità operativa
30072-450-50A
11/2003
Per selezionare la modalità operativa occorre impostare le posizioni 1 e 2 della Serie di interruttori A e B situati all’interno del coperchio del ricevitore.
Fare riferimento alla Tabella 5. Qualsiasi accoppiamento errato tra le
impostazioni della Serie di interruttori A e B causa una condizione di
allarme. Per accedere agli serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore.
Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore. Vedere la voce 3 nella Figura 10 a pagina 289.
PERICOLO
ALTA TENSIONE
• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.
• Ricollocare il coperchio prima di riattivare la corrente.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Tabella 5: Impostazioni dell’interruttore di modalità operativa
MODALITÀ OPERATIVA
Avviamento automatico
(impostazione predefinita)
Bloccaggio dell’avviamento
Bloccaggio dell’avviamento/ riavviamento
Non Autorizzato
SERIE DI
INTERRUTTORI A
1 2
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
SERIE DI
INTERRUTTORI B
1 2
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
292
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
SEZIONE 7: OPZIONI DI
RILEVAMENTO
Impostazioni iniziali degli interruttori
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
L’utilizzo di Exact Channel Select/Blanking con Blanking Flottante è una funzione avanzata. Tutte le situazioni che possono influire sulla zona di rilevamento del sistema XUS-LT devono essere esaminate attentamente.
Leggere questa sezione con particolare attenzione.
AVVERTENZA
MANCANZA DI SENSIBILITÀ
• Exact Channel Select/Blanking e/o Blanking Flottante creano dei passaggi non protetti nella zona di rilevamento e compromettono la sensibilità della barriera di sicurezza XUS-LT verso gli oggetti nella zona di rilevamento. L’uso non appropriato di tali funzioni può costituire grave pericolo per il personale. Leggere attentamente la
“Sezione 7: Opzioni di rilevamento”.
• Per impedire l’apporto di qualsiasi modifica non autorizzata alla zona di rilevamento, il controllore di sistema deve essere installato in un armadio accessibile unicamente a persone autorizzate da un supervisore.
• Se l’oggetto da essere ignorato dai raggi Channel Select non impedisce del tutto l’accesso all’area pericolosa, allora usare una barriera meccanica o altro mezzo per bloccare l’accesso o comunque aumentare la minima distanza di sicurezza secondo la formula appropriata.
• I raggi che, al momento della programmazione di Channel Select, non si trovano allineati, potrebbero essere deselezionati per errore.
Consultare la Procedura di collaudo a pagina 333 per verificare la corretta configurazione.
• Dopo avere programmato o attivato le funzioni di Channel Select o
Blanking Flottante per evitare aree impreviste dove il sistema potrebbe non rilevare un’intrusione nella zona di rilevazione, utilizzare l’oggetto di prova fornito con la barriera per eseguire la procedura di prova.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
S erie d i interruttori A S erie d i interruttori B
M oda. op
M oda. op
EDM/MPCE
ECS/B
FB1
FB2
FB1
FB2
M oda. op
M oda. op
EDM/MPCE
ECS/B
ON
ON
Figura 12: Impostazioni iniziali degli interruttori DIP
Le impostazioni iniziali degli interruttori sono
• Avviamento automatico
• EDM/MPCE non attivo
• ECS/Blanking non attivo
• FB/Blanking Flottante non attivo
293
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
Exact Channel Select
(ECS/Blanking)
30072-450-50A
11/2003
ECS/Blanking disabilita le aree fisse scelte nella zona di rilevamento mascherando determinate posizioni del raggio fisso. ECS/Blanking è utile quando oggetti, quali attrezzature e infissi, ostruiscono in modo permanente parte della zona di rilevamento.
ECS/Blanking richiede che tutte le parti bloccate nella zona di rilevamento rimangano tali. Se l’ostruzione viene tolta, il sistema XUS-LT entra in stato di arresto macchina. Il raggio sincronizzatore (quello più vicino al cavo) non può essere selezionato. Inoltre, un ulteriore raggio deve rimanere sbloccato. Per canale si intende una coppia di trasmettitori/ricevitori o un raggio.
Vedere nella Tabella 6 un diagramma della risposta del sistema XUS-LT durante il funzionamento con ECS/Blanking attivo.
Tabella 6: Risposta di sistema a ECS/Blanking
Inattivo Attivo Attivo Attivo
Stato di Exact
Channel Select
(ECS)
Canale 1
Canale 2
Canale 3
Canale 4
Canale 5
Stato di Uscita di sicurezza
Inattivo in funzione fermo in funzione fermo fermo
294
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Blanking Flottante
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
È possibile disabilitare fino a due canali in qualsiasi posizione nella zona di rilevamento (tranne il raggio sincronizzatore) senza che il sistema XUS-LT entri in stato di arresto macchina. I canali disabilitati non sono fissi in una posizione, ma bensì “flottanti” nella zona di rilevamento. Vedere alla Tabella 7 un diagramma della risposta del sistema XUS-LT durante il funzionamento con la funzione Blanking Flottante attiva.
Tabella 7: Risposta di sistema alla Blanking Flottante
Numero di canali selezionati
Stato di
Blanking
Flottante
0 1
Inattivo Attivo
1 1 1
Attivo Attivo Attivo
2 2
Attivo Attivo
2
Attivo
2 2 2 2
Attivo Attivo Attivo Attivo
Canale 1
Canale 2
Canale 3
Canale 4
Canale 5
Canale bloccato
Stato di
Uscita di sicurezza
1 0 1 2
fermo in funzione in funzione fermo
2 0 1 2 2 3 fermo in funzione in funzione in funzione in funzione fermo
3 3 fermo fermo
Tabella 8: Spiegazione delle icone per le Tabelle 6 e 7
Simbolo Descrizione
Il canale ottico non è bloccato.
Il canale ottico è bloccato.
Il canale ottico è selezionato da ECS/Blanking
Il canale ottico è selezionato da ECS/Blanking ed è bloccato.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
295
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
30072-450-50A
11/2003
Utilizzo di ECS/Blanking con Blanking
Flottante
L’impatto delle funzioni ECS/Blanking e Blanking
Flottante sulla Risoluzione minima dell’oggetto
AVVERTENZA
MANCANZA DI SENSIBILITÀ
• L’utilizzo di Exact Channel Select/Blanking con Blanking Flottante è una funzione avanzata. Tutte le situazioni che possono influire sulla zona di rilevamento del sistema XUS-LT devono essere esaminate attentamente.
• L’uso non appropriato delle funzioni ECS/Blanking e/o Blanking
Flottante compromettono la sensibilità del sistema XUS-LT verso gli oggetti nella zona di rilevamento.
• ECS/Blanking può richiedere una barriera meccanica di sicurezza
(vedere “Protezioni ulteriori” a pagina 310).
• Il sistema XUS-LT può essere meno sensibile verso gli oggetti nella zona di rilevamento. Le funzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante possono richiedere una maggiore distanza di sicurezza.
• Leggere la sezione seguente con attenzione.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Quando si selezionano entrambe le funzioni ECS/Blanking e Blanking
Flottante, il sistema permette che i canali mobili agiscano ovunque nella zona di rilevazione (eccetto il raggio più vicino al cavo), anche nell’area selezionata da ECS/Blanking. In queste aree, un canale che normalmente dovrebbe essere bloccato, può essere libero.
Le funzioni ECS/Blanking e/o Blanking Flottante, quando sono attive, influiscono sulla distanza di sicurezza. ECS/Blanking e Blanking Flottante desensibilizzano la barriera ed aumentano le dimensioni dell’oggetto minimo rilevato. L’aumento è pari alla distanza dei canali per ogni canale disabilitato.
Se la dimensione dell’oggetto rilevato dal sistema XUS-LT aumenta, deve aumentare anche la distanza minima di sicurezza. In base ai valori di sensibilità minima dell’oggetto indicati nelle Tabelle 9 e 10 determinare il nuovo valore da utilizzare nel calcolo della distanza di sicurezza.
296
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
Tabella 9: Calcola i Fattori S e D pf
per il Sistema (di rilevamento dita
14 mm) XUSLTQ6
Totale numero di raggi disabilitati da ECS/
Blanking e/o Blanking
Flottante
Minimo
Risoluzione oggetto S
Fattore di profondità penetrazione, D pf
da usarsi con la Formula ANSI
D pf
= 3,4 (S–0,276) pollici
1
24 mm (0,94 pollici) Nessuno
1 raggio
2 raggi
3 raggi
4 raggi
5 raggi
14 mm (0,55 pollici)
25 mm (0,98 pollici)
36 mm (1,41 pollici)
47 mm (1,85 pollici)
58 mm (2,28 pollici)
69 mm (2,71 pollici)
61 mm (2,40 pollici)
99 mm (3,89 pollici)
136 mm (5,35 pollici)
173 mm (6,81 pollici)
211 mm (8,30 pollici) ecc.
1 La formula ANSI per il fattore di profondità penetrazione Dpf, vale solo per gli Stati Uniti.
La sensibilità minima dell’oggetto (Minimum Object Sensitivity-MOS) rappresenta la massima dimensione ammissibile di un’interruzione nel campo di rilevamento. Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 14 mm (0,55 pollici) e un canale disabilitato, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:
14 mm + 11 mm = 25 mm (0,98 pollici)
Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 14 mm
(0,55 pollici) e due canali disabilitati, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:
14 mm + 11 mm + 11 mm = 36 mm (1,41 pollici)
Tabella 10: Calcola i fattori S e D pf
per il Sistema (di rilevamento mani
30 mm) XUSLTQ6
Totale numero di raggi disabilitati da ECS/
Blanking e/o Blanking
Flottante
Minimo
Risoluzione oggetto S
Fattore di profondità penetrazione, D pf
da usarsi con la Formula ANSI
D pf
= 3,4 (S–0,276) pollici
1
78,0 mm (3,07 pollici) Nessuno
1 raggio
2 raggi
3 raggi
4 raggi
5 raggi
30 mm (1,18 pollici)
52 mm (2,05 pollici)
74 mm (2,91 pollici)
96 mm (3,78 pollici)
118 mm (4,65 pollici)
140 mm (5,51 pollici)
153,2 mm (6,03 pollici)
227,6 mm (8,96 pollici)
302,5 mm (11,91 pollici)
377,7 mm (14,87 pollici)
452,0 mm (17,80 pollici) ecc.
1 La formula ANSI per il fattore di profondità penetrazione Dpf, vale solo per gli Stati Uniti.
Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 30 mm
(1,18 pollici) e un canale disabilitato, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:
30 mm +22 mm = 52 mm (2,05 pollici)
Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 30 mm
(1,18 pollici) e due canali disabilitati, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:
30 mm +22 mm +22 mm = 74 mm (2,91 pollici)
297
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
Attivazione e programmazione
ECS/Blanking
30072-450-50A
11/2003
ECS/Blanking è attivata impostando la posizione 4 della Serie di interruttori
A e B situati nel coperchio del ricevitore. Fare riferimento alla Tabella 11.
Qualsiasi accoppiamento errato tra le impostazioni della Serie di
interruttori A e B causa una condizione di allarme. Per accedere agli
Serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore. Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore.
PERICOLO
ALTA TENSIONE
• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.
• Ricollocare il coperchio prima di riattivare la corrente.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Per programmare una configurazione ECS/Blanking il sistema XUS-LT deve essere in stato di arresto macchina. Per memorizzare una configurazione
ECS/Blanking occorre bloccare l’area apposita nella zona di rilevamento, quindi premere e rilasciare il pulsante Programma (vedere la posizione del pulsante al punto Tabella 4 a pagina 288.
Dopodiché il sistema XUS-LT entra nella condizione di bloccaggio o di arresto macchina, a prescindere dalla modalità di funzionamento. Si può azionare il pulsante di avviamento o togliere e rimettere la corrente in modo che il sistema entri nello stato di esercizio macchina. Successivi cicli di corrente impostano il funzionamento in conformità alla modalità operativa configurata.
Una nuova configurazione ECS/Blanking è registrata quando il sistema è in stato di arresto macchina con nessun allarme, l’impostazione degli interruttori di configurazione è corretta e il pulsante di Programma è stato azionato. Se in un secondo tempo si impostano gli interruttori di configurazione in modo da disabilitare l’ECS/Blanking, la configurazione
ECS/Blanking memorizzata viene cancellata.
NOTA: Per accedere al pulsante Programma occorre rimuovere una vite a prova di manomissione. Il pacchetto con i componenti del ricevitore contiene una chiave inglese adatta a questa vite. La chiave deve essere custodita dal supervisore.
ATTENZIONE
FRODABILIA' DEL SISTEMA
La vite a prova di manomissione deve essere rimessa in posizione per garantire l'infrodabilità del sistema XUS-LT.
Non seguire queste istruzioni può provocare danni all’impianto.
298
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Attivazione di Blanking Flottante
Ulteriori protezioni quando si usa ECS/
Blanking o Blanking Flottante
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 7: Opzioni di rilevamento
Tabella 11: Impostazioni dell’interruttore delle opzioni di rilevamento
MODALITÀ OPERATIVA
Exact Channel Select/Blanking attivo
Exact Channel Select/Blanking inattivo
(impostazione predefinita)
Blanking Flottante di un canale attiva
Blanking Flottante di due canali attiva
Blanking Flottante inattiva
(impostazione predefinita)
Non consentito – Condizione di allarme
SERIE DI
INTERRUTTORI A
4 5 6
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
SERIE DI
INTERRUTTORI B
4 5 6
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
La Blanking Flottante (di uno o due canali) viene attivata impostando le posizioni 5 e 6 della Serie di interruttori A e B situati nel coperchio del ricevitore. Fare riferimento alla Tabella 11. Qualsiasi accoppiamento
errato tra le impostazioni della Serie di interruttori A e B causa una
condizione di allarme. Per accedere agli serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore. Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore.
NOTA: Quando ECS/Blanking o Blanking Flottante sono attive, la spia color ambra ECS/FB si accende per indicare che il sistema XUS-LT opera con minore sensibilità.
Entrambi i sistemi ECS/Blanking e Blanking Flottante creano delle “aree scoperte” nella zona di rilevamento. Tali “aree scoperte” sono necessarie per determinate applicazioni. Se un’ostruzione non riempie completamente queste “aree scoperte”, è necessario intervenire con una o due delle seguenti azioni:
1. Aumentare la distanza di montaggio di sicurezza per compensare l’apertura maggiore del fascio.
2. Proteggere l’area priva di ostruzioni, normalmente mediante protezioni fisiche.
Per protezioni fisiche si intendono protezioni meccaniche come ad esempio lamiere sottili o stirate. Vedere un esempio alla Figura 13.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Ostruzione
Barriera
Barriera
Figura 13: Aggiunta di protezione meccaniche alla barriera quando si usa Exact Channel Select/Blanking
299
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 8: Test e diagnostica
SEZIONE 8: TEST E DIAGNOSTICA
Raggio sincronizzatore
30072-450-50A
11/2003
Monitoraggio del dispositivo esterno
(External Device Monitoring-EDM) /
Elemento primario di comando della macchina (Machine Primary Control
Element-MCPE)
Attivazione e disattivazione del monitoraggio
EDM/MPCE
300
La sincronizzazione tra il trasmettitore e il ricevitore del sistema XUS-LT è ottica. Il raggio più vicino al connettore del cavo fornisce questo segnale.
Quando il raggio è bloccato, il sistema entra in stato di arresto macchina.
Quando il raggio è libero, il sistema si sincronizza ed entra in uno stato coerente con la propria modalità operativa.
Il monitoraggio EDM/MPCE è una funzione di sicurezza importante. Fornisce il monitoraggio dell’interfaccia del sistema XUS-LT con la macchina comandata, oltre a controllare che gli elementi di comando rispondano correttamente alla barriera, rileva che non ci siano incoerenze fra i due sistemi MCPE e EDM della macchina. Queste funzioni sono necessarie per rilevare un guasto nell’interfaccia che potrebbe impedire ad un segnale di arresto di raggiungere il controllore della macchina.
I collegamenti per il monitoraggio EDM/MPCE vengono effettuati sul ricevitore. Alla messa sotto tensione, il sistema XUS-LT cerca una condizione che indichi la chiusura dei sistemi MCPE/EDM. Se la trova, il sistema entra in uno stato coerente con la modalità operativa selezionata.
Quando il sistema XUS-LT abilita le proprie uscite di sicurezza, esegue il monitoraggio dei dispositivi MPCE-EDM alla ricerca di una transizione che vada da chiuso ad aperto. Questa transizione deve effettuarsi entro 300 ms onde evitare che il sistema XUS-LT consideri i dispositivi EDM/MPCE in stato di allarme. In questo caso, il sistema XUS-LT entra in stato di allarme. Il sistema XUS-LT entra in stato di allarme anche nel caso in cui i connettori
EDM/MPCE siano collegati non correttamente.
NOTA: Per il funzionamento corretto del sistema XUS-LT quando il monitoraggio EDM/MPCE non è attivo, l’ingresso EDM/MPCE deve essere collegato ai cavi a terra del sistema XUS-LT.
Il monitoraggio EDM/MPCE viene attivato impostando la posizione 3 della
Serie di interruttori A e B situati nel coperchio del ricevitore. Fare riferimento alla Tabella 12. Qualsiasi accoppiamento errato tra le impostazioni della
Serie di interruttori A e B causa una condizione di allarme. Per accedere agli Serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore. Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore.
PERICOLO
ALTA TENSIONE
• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.
• Ricollocare il coperchio prima di riattivare la corrente.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Tabella 12: Impostazioni degli interruttori EDM/MPCE
SERIE DI
INTERRUTTORI A
SERIE DI
INTERRUTTORI B
MONITORAGGIO EDM/MPCE
ATTIVO O INATTIVO
Attivo
Inattivo (impostazione predefinita)
3
OFF
ON
3
OFF
ON
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Spie di RAGGIO bloccato
Segnale di collaudo macchina
(Machine Test Signal-MTS)
SEZIONE 9: USCITE
Uscite di sicurezza
Uscita ausiliaria
NPN, Allarme
PNP, Allarme
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Section 9: Outputs
Sul ricevitore del sistema XUS-LT, accanto ad ogni RAGGIO infrarosso, è visualizzata una spia rossa di raggio bloccato. Questa spia si illumina quando il raggio infrarosso non soddisfa le condizioni necessarie affinché il sistema
XUS-LT rimanga nello stato di esercizio macchina. Quando il raggio sincronizzatore è interrotto, tutte le spie di raggio bloccato si illuminano.
Le spie dei raggi bloccati non sono elementi critici per la sicurezza. Un guasto nella spia dei raggi non causa una condizione di allarme; pertanto il sistema XUS-LT continua ad operare.
Per alcune applicazioni è necessario che il sistema di protezione della macchina sia testato dal controllore durante una fase non pericolosa del ciclo operativo, al fine di accertarsi del corretto funzionamento del sistema di protezione. La funzione MTS sul trasmettitore rende possibile questo intervento.
L’MTS si ottiene installando un interruttore normalmente chiuso attraverso l’MTS e le linee di ritorno del trasmettitore. Quando il trasmettitore riconosce il passaggio da chiuso ad aperto sull’interruttore, il sistema simula uno stato di raggio bloccato sul trasmettitore e il ricevitore entra in stato di arresto macchina L’MTS rimane attivo finché rimane aperto l’interruttore.
L’interruttore MTS esterno deve essere chiuso durante l’accensione oppure, se l’MTS non viene utilizzato, l’alimentazione deve essere messa a terra.
AVVERTENZA
MESSA A TERRA NON CORRETTA
• Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo con un impianto elettrico 24 V a con negativo a terra.
• Non collegare mai la barriera XUS-LT a un impianto elettrico con positivo a terra.
• Con uno schema di cablaggio con positivo a terra alcune chiusure simultanee di entrambe le uscite di sicurezza rischiano di non essere rilevate e la macchina comandata potrebbe non fermarsi, causando gravi lesioni all’operatore.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Il ricevitore del sistema XUS-LT è dotato di due uscite di sicurezza tipo PNP che comandano i segnali di esercizio/arresto della macchina. Quando la macchina è in esercizio, le uscite di sicurezza conducono ed erogano
500 mA di corrente a 24 V a
. Nello stato di arresto macchina, le uscite non conducono.
Non è un’uscita di sicurezza. Il sistema XUS-LT fornisce un'uscita ausiliaria.
In stato di attività questa uscita NPN assorbe fino a 100 mA a 24 V a
. Questa configurazione è attiva solo quando il sistema XUS-LT è in stato di allarme.
Per qualsiasi altro stato, l’uscita ausiliaria è spenta. La lettera B compare nel numero di riferimento.
In stato di attività questa uscita PNP eroga fino a 100 mA a 24 V a
. Questa configurazione è attiva solo quando il sistema XUS-LT è in stato di allarme.
Per qualsiasi altro stato, l’uscita ausiliaria è spenta. La lettera A è contenuta nel numero di riferimento.
301
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza
SEZIONE 10: DISTANZA DI
MONTAGGIO DI SICUREZZA
30072-450-50A
11/2003
AVVERTENZA
IMPOSTAZIONE NON CORRETTA
Non installare mai un sistema XUS-LT senza tener conto della distanza di sicurezza. Se il sistema XUS-LT è montato troppo vicino al punto di funzionamento pericoloso, la macchina può non arrestarsi in tempo utile ad evitare un infortunio.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Il sistema XUS-LT deve essere montato lontano dalla zona pericolosa della macchina quanto basta per permettere alla macchina di arrestarsi prima che le mani o altre parti del corpo raggiungano l’area pericolosa. Questa distanza
è chiamata distanza di sicurezza ed è espressa con un numero calcolato sulla base di una formula. Vedere l’illustrazione della distanza di sicurezza nella Figura 14.
Indipendentemente dalla distanza calcolata, un sistema XUS-LT non deve mai essere montato più vicino al punto di funzionamento di come specificato.
Tale norma è prevista dalla Tabella 0–10 OSHA 1910-217.
S(D s
)
Figura 14: Distanza di montaggio di sicurezza
302
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Formula per la distanza di sicurezza per l’Europa
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza
La distanza minima di sicurezza tra la barriera e la zona di pericolo è basata sullo standard Europeo EN 999. La presente sezione prende in considerazione l’avvicinamento perpendicolare alla zona pericolosa, illustrato alla Figura 15.
SL
Zona Pericolosa
Zona
Pericolosa
≥
S
≥
S
Trasmettitore
XUSL-T
Ricevitore
XUSL-R
Figura 15: Avvicinamento perpendicolare alla zona pericolosa
Per l’avvicinamento perpendicolare alla zona pericolosa, usare le indicazioni date di seguito per calcolare la distanza minima di sicurezza. Se per la macchina che deve essere protetta c’è uno standard di tipo C, usare la distanza indicata da tale standard. (Gli standard tipo C richiedono un’ulteriore distanza calcolata come distanza di minima sicurezza in base alla capacità di rilevamento del dispositivo di sicurezza). Altrimenti usare per il calcolo della distanza di sicurezza la formula generica indicata di seguito definita dallo standard europeo EN 999:
S = K (t
1
+ t
2
) + C
Dove:
S
= (mm) La distanza minima di sicurezza tra la zona pericolosa e l’asse della barriera.
t
1
= (s) Il tempo di risposta della barriera (in secondi). Il tempo t
1
è indicato sulla piastrina di identificazione della barriera.
t
2
= (s) è il tempo necessario per fermare il movimento pericoloso della macchina (in secondi).
K
= La velocità teorica di avvicinamento del corpo o dell’arto (mm/s).
C = (mm) Una distanza di sicurezza ulteriore = 8 (d – 14 mm)
d = capacità di rilevamento
d (mm)
14
30
C (mm)
0
128
Usando la formula generale e i parametri “K” e “C” che corrispondono alla barriera, calcolare la distanza minima di sicurezza “S”.
• Se “S” è calcolata come 500 mm (19,68 pollici), si consiglia di mantenere tale valore. Nota: S deve essere almeno 10 cm (4 pollici).
• Se il valore di “S” è maggiore di 500 mm (19,68 pollici), ricalcolare “S” con la seguente formula alternativa:
Per mm:
S = K (t
1
+ t
2
) + C
Per pollici: S = 63 (t
1
+ t
2
) + C
Tabella 13: Esempi di calcoli:
Distanza minima
S = 100 mmS =
10,01 cm
Primo calcolo
Per mm: S = 2000 (t
1
Per pollici: S = 79 (t
1
+ t
2
+ t
2
) + C
) + C
Secondo calcolo
S > 500 mm (19,7 pollici)
Per mm: S = 1600 (t
Per pollici: S = 63 (t
1
1
+ t
+ t
2
2
) + C
) + C
303
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza
30072-450-50A
11/2003
AVVERTENZA
MESSA A PUNTO NON CORRETTA
Se la distanza “S” calcolata è tale che un utente possa stare tra la barriera e la zona pericolosa, è necessaria una ulteriore protezione, come una protezione fisica o una barriera che protegga più parti.
Consultare tutte le norme di riferimento applicabili.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Quando la direzione di avvicinamento è parallela all’area di rilevamento, la distanza minima di sicurezza “S” tra la zona pericolosa e il raggio più lontano dalla zona pericolosa, dipende dall’altezza “H” a cui è stata installata la barriera. Tale distanza di sicurezza “S” deve essere calcolata usando le formule indicate nella Figura 16.
Zona
Pericolosa
H
S
Per mm:
S
≥
1600 (t
1
+ t
2
) + 850
Per pollici: S
≥
63 (t
1
+ t
2
) + 33,5
se 875 mm < H
≤
1000 mm se 34,45 pollici < H
≤
39,37 pollici oppure
Per mm:
S
≥
1600 (t
1
+ t
2
) + (1200 – 0,4 H)
Per pollici: S
≥
63 (t
1
+ t
2
) + (47,2 – 0,4 H)
se 0 mm < H
≤
875 mm se 0 pollici < H
≤
34,45 mm
L’altezza massima “H” consentita è 1000 mm
(39,37 pollici). Se l’altezza “H” supera i 300 mm (11,81 pollici) devono essere usati dispositivi di protezione ulteriori.
Figura 16: Avvicinamento parallelo alla zona pericolosa
Quando la direzione di avvicinamento dell’utente e l’area di rilevamento formano un angolo,
α, come viene indicato dalla Figura 17, le formule usate per calcolare la distanza di sicurezza “S” dipendono da tale angolo.
Zona
Pericolosa
S
H
α
• Quando l’angolo
α
è maggiore di 30°, devono essere usate le formule previste per la direzione di avvicinamento perpendicolare all’area di rilevamento.
• Quando l’angolo
α
è inferiore a 30°, devono essere usate le formule previste per la direzione di avvicinamento in parallelo all’area di rilevamento.
Figura 17: Avvicinamento ad angolo rispetto alla zona pericolosa
304
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti: ANSI B11.1
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza
Di seguito si riportano le formule base per il calcolo della distanza di sicurezze di barriere montate verticalmente. Queste formule si applicano a
TUTTE le barriere, comprendendo quelle perimetrali e quelle dei punti di funzionamento. ANSI B11.1 viene elencata per prima, seguita da OSHA 29
CFR 1910.217.
La formula ANSI B11.1 si applica specificamente a presse meccaniche, ma
è normalmente usata anche in altre applicazioni.
D s
= K x (T s
+ T c
+ T r
+ T bm
) + D pf
D s
= La distanza di sicurezza minima tra l’area sensibile della barriera al punto più vicino di funzionamento potenzialmente pericoloso.
K = Velocità della mano costante, 1,6 metri al secondo. Questo è il valore minimo standard, accettato da entrambi ANSI e OSHA.
ANSI riconosce che questa costante potrebbe non essere ottimale e che l’utente deve considerare tutti i fattori prima di decidere il valore da attribuire alla costante K da usare nella formula.
T s
= Tempo di arresto della macchina (pressa) misurato dall’elemento di controllo finale. Va misurato alla velocità massima della pressa, normalmente a 90° della rotazione della stessa nel ciclo discendente.
T c
= Il tempo di risposta del circuito di sicurezza per attivare il sistema di frenatura.
Nota: Ts e Tc sono normalmente misurati come un valore unico da uno strumento contatempo.
T r
= Il tempo di risposta del sistema XUS-LT in secondi. Il tempo di risposta è meno di 40 ms per tutti i modelli.
T bm
= Un tempo ulteriore per il sistema di controllo della frenata, per compensare l’usura e le variazioni nel tempo di fermo. I sistemi di controllo della frenata fermano la macchina (pressa) quando il tempo di fermo della macchina supera un livello predefinito.
Nota: Se sulla macchina non è installato un sistema di controllo della frenata, deve essere aggiunto un ulteriore fattore al tempo di fermo cronometrato per includere l’usura del freno. Normalmente i sistemi di controllo della frenata aggiungono un tempo ulteriore, pari a circa il 20 – 25%. Per determinare il fattore esatto da usare, contattare il produttore del macchinario.
AVVERTENZA
MESSA A PUNTO NON CORRETTA
Quando si usa un modulo XPS Preventa (XPS AFL) con il sistema di controllo XUS-LT, applicare ulteriori 20 ms al tempo di risposta.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
D pf
Fattore di profondità penetrazione, per prendere in considerazione la possibilità che le dita o le mani penetrino attraverso il campo di rilevazione prima che avvenga il rilevamento. Tale valore viene rilevato dalla Tabella Fattore di Profondità penetrazione stabilita dalla normativa ANSI B11.1 (vedere Figura 18 di seguito). In alternativa può essere usata la seguente formula ANSI: D pf
(S–0,276), dove S = sensibilità minima dell’oggetto.
= 3,4
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
305
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
0.0
1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0
Fattore di penetrazione Dpf in pollici — Dpf = 3,4 (S - 0,276)
Figura 18: Fattore di profondità penetrazione
8,0
30072-450-50A
11/2003
306
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti: OSHA CFR 1910.217
(c)(3)(iii)(e)
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza
La formula si applica specificamente alla protezione di presse meccaniche, ma è normalmente usata anche in altre applicazioni.
D s
= 160 cm al secondo x T s
Dove:
D s
= Distanza di sicurezza minima (in cm)
160 cm al secondo = velocità costante della mano
T s
= Tempo di fermo della pressa misurato alla posizione di circa 90 ° della rotazione dell’albero motore (in secondi). Il tempo di arresto della macchina (pressa) misurato dall’elemento di controllo finale.
Esso viene misurato per determinare il tempo necessario per il caso peggiore e la velocità massima della pressa. Normalmente a
90° della rotazione della pressa nel ciclo discendente.
Oltre alla formula sopra indicata, raccomandiamo di seguire quanto indicato nella tabella O-10 della normativa OSHA 1910.217. Secondo gli standard
OSHA, la tabella riportata di seguito mostra l’apertura massima per una protezione, sulla base della distanza dalla protezione (barriera) al punto di funzionamento pericoloso. L’apertura massima nella tabella sottoindicata corrisponde alla sensibilità minima dell’oggetto per la barriera.
Tabella 14: Tabella O-10 OSHA 1910.217
Distanza dell’apertura del Punto di funzionamento pericoloso (in cm.)
da 1/2 a 1-1/2 da 1-1/2 a 2-1/2 da 2-1/2 a 3-1/2 da 3-1/2 a 5-1/2 da 5-1/2 a 6-1/2 da 6-1/2 a 7-1/2 da 7-1/2 a 12-1/2 da 12-1/2 a 15-1/2 da 15-1/2 a 17-1/2 da 17-1/2 a 31-1/2
Ampiezza massima dell’apertura (in cm.)
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
7/8
1-1/4
1-1/2
1-7/8
2-1/8
NOTA: Se la macchina comandata non ha un sistema di controllo del tempo di arresto, deve applicarsi un fattore di aumento percentuale al tempo di arresto della macchina per prendere in considerazione l’usura del sistema frenante. Contattare il produttore del macchinario per ottenere ulteriori informazioni.
D pf
Fattore di profondità penetrazione, per prendere in considerazione la possibilità che le dita o le mani penetrino attraverso il campo di rilevamento prima che avvenga il rilevamento. Tale valore viene indicato dalla Tabella Fattore di Profondità Penetrazione stabilita dalla norma ANSI B11.1 (vedere Figura 18 a pagina 306). In alternativa può essere usata la seguente formula ANSI: D pf
= 3,4
(S-0,276), dove S = sensibilità minima dell’oggetto.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
307
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 11: Installazione
SEZIONE 11: INSTALLAZIONE
Interferenza delle superfici riflettenti
30072-450-50A
11/2003
PERICOLO
ALTA TENSIONE
Mettere completamente fuori tensione la macchina prima di procedere al lavoro.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
AVVERTENZA
MESSA A PUNTO O APPLICAZIONE NON CORRETTA
• Leggere per intero queste informazioni prima di iniziare la procedura di installazione.
• La XUS-LT deve essere installato, soggetto a verifica ed a manutenzione solamente da parte di personale qualificato in conformità alle normative “Doveri del datore di lavoro.” a pagina 285.
• Prima di usare il sistema XUS-LT, è importante che l’utente aquisisca dimestichezza con i requisiti di installazione, con la distanza di sicurezza prevista per il montaggio e con i comandi e le caratteristiche del sistema.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Le superfici riflettenti adiacenti alla zona di rilevamento possono deflettere il raggio ottico e causare un’ostruzione nella zona che non deve essere rilevata. La superficie riflettente può far parte della macchina, della protezione meccanica o di un pezzo da lavorare. Pertanto, è importante che esista una distanza (d) minima tra l’oggetto riflettente e la linea centrale della zona di rilevamento del sistema XUS-LT. Per verificare questa condizione, si deve adottare la Procedura di collaudo illustrata a pagina 333 .
Portata, R
Direzione di approccio
Trasmettitore
Angolo a del raggio
Interruzione
Raggio centrale
Raggio interrotto a
Ricevitore d
Superficie riflettente
Perimetro dell'area pericolosa
Figura 19: Esempio di montaggio corretto
Nell’esempio in Figura 19, l’interruzione viene rilevata in modo lampante.
L’oggetto riflettente si trova al di fuori dell’angolo del raggio.
308
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 11: Installazione
Direzione di approccio
Trasmettitore
Interruzione
Raggio centrale a
Raggio interrotto
Angolo a del raggio
Ricevitore d
Riflessione
Superficie riflettente
Perimetro dell'area pericolosa
Figura 20: Esempio di montaggio non corretto
Nell’esempio della Figura 20, l’interruzione non è stata rilevata a causa della riflessione. L’oggetto riflettente si trova all’interno dell’angolo del raggio.
Zona di rilevamento
Trasmettitore a
Interruzione
Riflessione
Superficie riflettente
Ricevitore
Perimetro dell'area pericolosa
Figura 21: Esempio di montaggio non corretto
Nell’esempio della Figura 21, l’interruzione non è stata rilevata a causa della riflessione. Le superfici riflettenti di interferenza possono anche trovarsi sopra o sotto il campo di rilevamento.
Portata, R
Trasmettitore a a
Ricevitore
Angolo a del raggio d
Superficie riflettente
Perimetro dell'area pericolosa
Figura 22: Esempio di allineamento non corretto
L’esempio nella Figura 22 mostra la distanza minima tra la superficie riflettente, d, e un lato della linea centrale del raggio.
309
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 11: Installazione
Considerazioni a carattere generale
Protezioni ulteriori
30072-450-50A
11/2003
1,3m
1,1m
900 d(mm)
700
500
300
100
0 0,3m 2m 4m
6m
8m 10m
Portata (m)
12m 14m
16m
18m 20m
Figura 23: Distanza minima da una superficie riflettente in funzione della portata
Le aree di accesso al punto di funzionamento pericoloso non protette dal sistema XUS-LT devono essere dotate di un sistema di protezione, quali una barriera fissa, un dispositivo di bloccaggio o un tappe di sicurezza. Vedere
Figura 24.
S(Ds)
310
Protezione meccanica
Zona pericolosa
Esempio di
Protezione ulteriore
Figura 24: Esempio di installazione corretta della barriera di sicurezza
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Installazione di più sistemi
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 11: Installazione
Quando nel montaggio due o più sistemi XUS-LT sono allineati a brevissima distanza l’uno dall’altro, si devono prendere delle precauzioni al fine di evitare l’interferenza tra una barriera e l’altra. Questa condizione può essere corretta montando i trasmettitori e i ricevitori invertiti. Vedere Figura 25.
Macchina 1 Macchina 2
Non raccomandato
Questa disposizione è soggetta a interferenza tra le due barriere.
Macchina 1 Macchina 2
Metodo di installazione preferito
I ricevitori sono montati fianco a fianco.
Accesso agli interruttori di configurazione
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Metodo di installazione preferito
Macchina 1
Si suggerisce il posizionamento alternato fra ricevitore e trasmettitore.
Figura 25: Configurazioni per l’installazione di barriere di sicurezza multiple
Gli interruttori che servono per configurare le funzioni operative del sistema
XUS-LT si trovano nel coperchio del ricevitore; il sistema ECS/Blanking è programmato mediante il pulsante accessibile sul davanti di questo coperchio. Per avere la possibilità di cambiare la configurazione o il programma ECS/Blanking durante il funzionamento, questo coperchio deve essere mantenuto accessibile. Per reinstallare il coperchio, stringere le quattro viti scanalate del coperchio in direzione diagonale, con una coppia di serraggio di 0,8/1 Nm (7/9 lb-in).
PERICOLO
ALTA TENSIONE
Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
311
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 11: Installazione
30072-450-50A
11/2003
Zona di rilevamento
Allineamento
Cablaggio
Requisiti/Collegamenti di alimentazione
Requisiti speciali di protezione perimetrale
Marcatura della Risoluzione minima dell’oggetto
Inizializzazione del dispositivo per il rilevamento della presenza/ESPE utilizzato per reinizializzare la macchina (IEC61496)
La zona di rilevamento del sistema XUS-LT è delineata dall’angolo interno del trasmettitore e i coperchi del ricevitore. L’area fuori di questi limiti non è protetta. Posizionare il sistema XUS-LT in modo che si possa accedere al punto di pericolo unicamente attraverso la zona di rilevamento.
L’allineamento fisico delle unità di trasmissione e di ricezione è più facile da effettuare quando il sistema XUS-LT è nella modalità operativa di avviamento automatico con ECS/Blanking inattivo. Le due unità devono trovarsi sullo stesso piano ad un’altezza equivalente.
Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati quando tutte le spie dei raggi sono spente.Per garantire una posizione di allineamento stabile, verificare che una leggera deviazione del ricevitore (o del trasmettitore) intorno alla posizione di allineamento non causi l’accensione di alcuna spia.
I cavi di connessione del ricevitore e del trasmettitore sono codificati per colore; quelli del ricevitore sono rossi e quelli del trasmettitore sono neri. Le connessioni della piedinatura per il connettore fornito da Telemecanique sono illustrate dettagliatamente nella Tabella 4 a pagina 288.
Il sistema XUS-LT è alimentato da 24V a
±20%. L’alimentazione al sistema
XUS-LT deve essere fornita da un alimentatore dedicato conforme alle direttive IEC 60204-1 e IEC 61496-1. Il sistema XUS-LT genera
internamente tensioni per il proprio uso. Nessun altro dispositivo deve essere collegato a queste tensioni.
Nelle applicazioni di protezione perimetrale, la zona di rilevamento del sistema XUS-LT viene posta intorno al perimetro esterno di una macchina o di un robot da comandare. Questa configurazione consente al personale di porsi tra la zona di rilevamento e la macchina pericolosa.
In questo caso la macchina comandata deve essere riavviata solamente azionando un interruttore che si trovi all’esterno dell’area del moto pericoloso e in una posizione tale che permetta all’operatore di osservare bene tale area. Il funzionamento del sistema XUS-LT nella modalità operativa di bloccaggio dell’avviamento/riavviamento è adatto alla protezione perimetrale.
Le etichette dei numeri di serie situate sul trasmettitore e il ricevitore indicano tre possibili risoluzioni minime dell’oggetto. In fase di installazione, oscurare con un marcatore permanente le risoluzioni dell’oggetto non impostate.
Questa soluzione dipenderà dalle seguenti impostazioni: nessuna Blanking
Flottante, Blanking Flottante di 1 raggio o di 2 raggi. Per informazioni, vedere
“L’impatto delle funzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante sulla Risoluzione minima dell’oggetto” a pagina 296 .
L’utilizzo della barriera di sicurezza per inizializzare la macchina dopo che un oggetto è stato rimosso dall’area di rilevamento, è conosciuto come PSDI
(Presence Sensing Device Initiation-Inizializzazione del dispositivo per il rilevamento della presenza). L’uso del sistema PSDI richiede ulteriori accorgimenti sui comandi di protezione e di sicurezza. Esso può limitare le funzioni avanzate della barriera, come ad esempio la Blanking Flottante e l’ECS/Blanking. Ottime fonti di riferimento per il PSDI includono: ANSI RIA
15.06-1999, OSHA 1910.217(h), e ANSI B11.2-1995.
312
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Altri trasmettitori a raggi infrarossi
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 11: Installazione
Quando si usano le barriere di sicurezza in un ambiente contenente altri trasmettitori a raggi infrarossi, osservare le raccomandazioni date in
Figura 26 (secondo IEC 61496-2).
XUS-L•T/R
20 m
XUS-L• T/R
Osservare la distanza d fra gli assi ottici della barriera XUSL e quelli degli altri trasmettitori a raggi infrarossi. Fare riferimento alla
Tabella 15 per i valori delle didascalie.
d
Trasmettitore interferente
R
Figura 26: Utilizzo con altri trasmettitori a raggi infrarossi
Tabella 15: Distanze illustrate in Figura 26
Distanza
“R” (m/in.)
0,5/19,68
0,75/29,52
1,5/59,05
3,0/118,11
5,0/196,85
10,0/393,70
15,0/590,65
Distanza min.
“d” (mm/in.)
270/10,63
260/10,24
260/10,24
250/9,84
420/16,54
840/33,07
1250/49,21
NOTA: Le barriere XUS-LT sono insensibili a luci intermittenti, lampeggiatori rotanti, scintille di saldatura e flash.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
313
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina
SEZIONE 12: COLLEGAMENTO AL
CIRCUITO DI CONTROLLO MACCHINA
30072-450-50A
11/2003
AVVERTENZA
MESSA A TERRA NON CORRETTA
• Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo con un impianto elettrico 24 V a
con negativo a terra.
• Non collegare mai la barriera XUS-LT a un impianto elettrico con positivo a terra.
• Con uno schema di cablaggio con positivo a terra alcune chiusure simultanee di entrambe le uscite di sicurezza rischiano di non essere rilevate e la macchina comandata potrebbe non fermarsi, causando gravi lesioni all’operatore.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
Collegamento a un dispositivo di monitoraggio di sicurezza
AVVERTENZA
COMANDO NON CORRETTO
• Non utilizzare mai una sola uscita di sicurezza per comandare la macchina.
• Nel caso di un guasto a questa unica uscita, la macchina potrebbe non fermarsi.
• La macchina va collegata usando entrambe le uscite di sicurezza.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
I cavi che partono dal sistema XUS-LT per arrivare al circuito di comando della macchina devono essere comandi affidabili come specificato in ANSI
B11.19-1990 e alla pagina 285 di questo manuale. Le uscite statiche vanno collegate solamente ad una scheda stampata di tipo affidabile e di sicurezza o a un sistema di controllo del macchinario affidabile e di sicurezza.
Ad ogni modo, ora sono disponibili dispositivi di monitoraggio di sicurezza.
Tenere presente che tutte le uscite di sicurezza si dirigono al dispositivo di monitoraggio anch’esso impegnato nella funzione di monitoraggio
EDM/MPCE.
314
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Collegamento generale
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina
I relè di comando K1 e K2 devono sviluppare la potenza per il comando della macchina. Le uscite di sicurezza OSSD 1 e 2 sono connesse ai relè e forniscono la potenza necessaria per attivare i relè. Vedere in Figura 27 il metodo di connessione preferito con l’uso di relè. L’uscita di allarme senza sicurezza del sistema XUS-LT può essere utilizzata per segnalare lo stato della barriera ad una scheda elettronica.
N L
F1
5
GND
N L
Alimentatore
6
GND
0V
24V
Ricevitore XUS-LT
GND 0V 24V
1
EDM/
MPCE
Start AUX OSSD1 OSSD2
Transmettitore XUS-LT
GND 0V 24V MTS MTS Ret
Cavo schermato
Alla scheda elettronica
2
K1
K1
K2
Avviamento
3
4
Cavo schermato
K2
4
Test
1
2
Per effettuare un collaudo prima dell’installazione, l’utente può scegliere l’impostazione predefinita
EDM/MPCE OFF. In questo caso la linea EDM/MPCE
(cavo rosa) deve essere collegata alla linea di
0 V a
del sistema.
Connessione dell’uscita ausiliaria alla scheda elettronica (opzionale).
3
Se non viene utilizzato l’avviamento manuale, collegare la linea di avviamento (cavo grigio) a 0 V a
.
4
Le bobine del EDM/MPCE devono essere protette con i dispositivi di soppressione degli archi contenuti nel kit di documentazione.
5
Installare un cavo tra l’ingresso 0V e i terminali di terra.
6
Alimentatore di 24 V a / 2 A conforme alle direttive IEC 61496-1 e IEC 60204-1.
NOTA: Non devono esserci cavi non schermati di lunghezza superiore a 1 m (per esempio, il pulsante di avviamento, le uscite di allarme senza sicurezza, l’alimentatore, EDM/MPCE, OSSD1 e OSSD2). I contatti dei relè K1 e K2 devono essere interbloccati.
Quando lo si usa in prossimità di un motore comandato da un’unità di controllo, verificare che tutte le strutture (il motore, l’unità di controllo, le barriere di sicurezza) siano allacciate allo stesso collegamento di terra.
Figura 27: Collegamento generale
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
315
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina
Collegamento a mezzo XPS-AFL (incluse le prolunghe XSZ-TCT e XSZ-TCR)
2
Armadietto di controllo
N L
F1
K3
K4
A1 S33
GND
N L
Alimentatore
XPSAFL
LOGICA
Start
L
F3 F4
S34 S39 13 23 33
4
GND 0V 24V
Circuito di comando
K3
K4
A2 S11 S12 S11 S22
1
Alla segnalazione scheda elettronica
N
14 24 34
K3 K4
Test
Cavo schermato
Cavo schermato
30072-450-50A
11/2003
GND 0V 24V
EDM/
MCPE
Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0V 24V MTS MTS Ret
3
Ricevitore X US-LT Transmettitore XUS-LT
1
Connessione dell’uscita ausiliaria alla scheda elettronica (opzionale).
3
La barriera di sicurezza deve essere configurata tenendo inattivi l’avviamento automatico e i sistemi EDM/MPCE.
2
Installare un cavo tra l’ingresso 0V e i terminali di terra.
4
Alimentatore di 24 V a
/ 2 A conforme alle direttive IEC 61496-1 e IEC 60204-1.
NOTA: Non devono esserci cavi non schermati di lunghezza superiore a 1 m (per esempio, il pulsante di avviamento, le uscite di allarme senza sicurezza, l’alimentatore, EDM/MPCE,
OSSD1 e OSSD2). I contatti dei relè K1 e K2 devono essere interbloccati.
Figura 28: Collegamento a mezzo XPS-AFL
316
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 13: Procedure di verifica e di collaudo
SEZIONE 13: PROCEDURE DI VERIFICA
E DI COLLAUDO
Procedura di verifica
Una volta che il sistema XUS-LT è stato sottoposto alle operazioni di configurazione, montaggio ed allineamento ed è stato collegato correttamente al sistema di comando della macchina, devono essere eseguite le procedure di verifica illustrate nell’Appendice A a pagina 332 da parte di personale qualificato. Si consiglia di conservare una copia con la documentazione della macchina.
Procedura di collaudo
AVVERTENZA
MANUTENZIONE NON CORRETTA
• I test descritti nella Procedura di collaudo in Appendice B (pagina 333) devono essere eseguiti durante l’installazione iniziale seguendo il programma di ispezione ordinario del cliente, e dopo ogni servizio di manutenzione, regolazione o modifica tanto del sistema XUS-LT che della macchina comandata.
• Laddove una macchina comandata sia utilizzata da più operatori o in diversi turni di lavoro, si suggerisce di eseguire i test prima di ogni turno o cambio di lavoro.
• I test assicurano che la barriera di sicurezza e il sistema di comando della macchina funzionino correttamente.
Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.
La procedura di collaudo deve essere eseguita da personale qualificato. Per collaudare il sistema XUS-LT con le opzioni ECS/Blanking e Blanking
Flottante disabilitate, usare l’”oggetto” di prova fornito da Telemecanique. Per le applicazioni in cui le opzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante sono abilitate, vedere le tabelle 9 e 10 a pagina 297 per determinare le dimensioni adeguate dell’oggetto di prova.
Quando si usa un sistema XUS-LT impostato in modalità avviamento automatico, con un modulo di sicurezza XPS, è necessario verificare che le uscite dell XPS siano in grado di cambiare il proprio stato e causare un’interruzione del raggio almeno una volta prima di ogni turno di lavoro o nell’arco di 24 ore di funzionamento.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
317
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 14: Pulizia
Oggetto di prova
30072-450-50A
11/2003
L’”oggetto” di prova va guidato attraverso la zona di rilevamento come illustrato in Figura 29.
AVVIA
MENTO
STOP
SEZIONE 14: PULIZIA
Figura 29: Utilizzo dell’oggetto di prova
L’accumulo di olio, sporco e grasso sul filtro anteriore del trasmettitore e del ricevitore XUS-LT possono compromettere il funzionamento del sistema.
Pulire i filtri con un detergente non abrasivo o per vetri. Asciugare con un panno morbido, pulito e privo di filacce. Le superfici verniciate del XUS-LT possono essere pulite con prodotti non abrasivi, come una soluzione sgrassante o un detergente.
318
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori
SEZIONE 15: SPECIFICHE E
INFORMAZIONI ULTERIORI
Tabella 16: Specifiche tecniche
Modelli autonomi
XUSLTQ6•••• (14 mm) XUSLTR5••••• (30 mm) XUSLTY5••••• (30 mm)
Conformità/Autorizzazioni
Conforme alle norme
Altre autorizzazioni
Ambiente
IEC 61496-1-2 per il TIPO 4 ESPE, ANSI/RIA R15.06, ANSI B11:19-1990, OSHA 1910.217(C), OSHA 1910.212. Gli standard ANSI e
OSHA valgono solo per gli Stati Uniti.
CE / TUV BB60005157 0001; Elencato UL 68DF E 198201; CSA 219153
Temperatura dell’aria ambiente
Umidità relativa
Grado di protezione
Resistenza a urti e vibrazioni
Materiali
C
F
%
Per il funzionamento: da 0 a + 55 °C, per l’immagazzinaggio: da -25 a +75 °C
Per il funzionamento: da 32 a +131°F, per l’immagazzinaggio: da -13 a +167 °F
95% massimo, non condensante
IP65
Conforme a IEC 61496-1, urti: 10 g, impulso di 16 ms.
Vibrazione: da 10 a 55 Hz, ampiezza: da 0,35 + 0,05 mm
Involucro: Alluminio verniciato con polvere di poliestere (colore ROSSO: RAL3000); Coperchi: policarbonato; Lato frontale:
PMMA.
Caratteristiche ottiche
Risoluzione minima dell’oggetto (MOS)
(L’uso di exact channel select ne aumenterà il valore) mm
(pollici)
Gamma nominale
Altezze di protezione
Angolo efficace di apertura
Sorgente di luce
Resistenza alla luce m
(piedi) mm
(pollici)
14 mm (0,55 pollici) nessun Blanking Flottante)
25 mm (0,98 pollici) Blanking Flottante di un canale
36 mm (1,41 pollici) Blanking Flottante di due canali ecc. (Vedere Tabella 9.)
30 mm (1,18 pollici) nessun Blanking
Flottante
52 mm (2,05 pollici) Blanking Flottante di un canale
74 mm (2,91 pollici) Blanking Flottante di due canali ecc. (Vedere Tabella 10.) da 0,3 a 7,5 m
(da 1 a 24,6 piedi)
263 a 1394 mm
(10,4 a 54,9 pollici) da 0,3 a 9 m
(da 1 a 29,5 piedi)
351 a 2095 mm
(da 13,8 a 82,5 piedi) da 0,3 a 20 m
(da 1 a 65 piedi)
2,5° massimo, trasmettitore e ricevitore nel raggio d’azione > 3 m (9,8 ft.)
Diodo ad emissione luminosa GaAIAs, 850 nm
Conforme a IEC 61496-2
Caratteristiche elettriche
Tempo di risposta ms
V
<20 ms (altezze protette: 263,351,438)
<25 ms (altezze protette: 523,613,700)
<30 ms (altezze protette: 785,871)
<35 ms (altezze protette: 958,1046,1133)
<40 ms (altezze protette: 1219,1306,1394)
<20 ms (altezze protette: 351,523,700,871)
<25 ms (altezze protette: 1046,1219,1394)
<30 ms (altezze protette: 1570,1746)
<35 ms (altezze protette: 1920,2095)
24 V a +/-20% 2 A. L’alimentazione deve soddisfare le direttive IEC 61496-1 e IEC 60204-1.
Alimentazione
Consumo di corrente massimo (senza carico)
Resistenza all’interferenza mA Ricevitore: 300 mA; Trasmettitore: 285 mA
Alimentazione d’ingresso A
Di livello 3, conforme a IEC 61496-1
Trasmettitore: 285 mA; Ricevitore: 1,4 A (con carico massimo). L’alimentazione deve soddisfare le direttive
IEC 60204-1 e IEC 61496-1.
Uscite di sicurezza
(Dispositivi di interruzione segnale d’uscita - OSSD)
Uscite di allarme
Monitor EDM/MPCE
2 uscite di sicurezza statiche PNP (NO), di 500 mA, 24 V a (protezione contro il cortocircuito). Vedere note 1 e 2 sotto.
Segnali
Connessioni
Lunghezza dei cavi
Diametro cavi
Resistenza cavi
Coppia di serraggio
1 uscita NPN di 100 mA, 24 V a oppure 1 uscita PNP di 100 mA, 24 V a . Vedere nota 1 sotto.
50 mA a 24 V a a stato costante
Trasmettitore: 1 LED (potenza); Ricevitore: 4 LED (fermo, esercizio, bloccato, Blanking Flottante o Exact Channel
Select\Blanking)
Trasmettitore: Connettore M12 maschio 5 piedini
Ricevitore: Connettore M12 maschio 8 piedini
Prolunghe delle seguenti lunghezze sono disponibili a parte: 10 (32,8), 15 (49,2), e 30 metri (98,4 piedi.). Un cavo della lunghezza massima di 60 metri (196,8 piedi) dipende dalla corrente di carico e dall’alimentazione.
22 AWG (0,3117 mm
2
); 20 AWG (0,4418 mm
2
) per i cavi elettrici e del dispositivo di commutazione del segnale di uscita
(Output Safety Switching Device-OSSD)
0,1686
Ω
per ft. / 0,05531
Ω
per m; 0,01190
Ω
per ft. e 0,03903
Ω
per m per i cavi elettrici e OSSD.
Terminali a vite: 0,9 Nm (8 libbre/pollice)
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
319
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori
30072-450-50A
11/2003
NOTA 1: La corrente totale richiesta delle due uscite statiche e dall'uscita ausiliaria non dovrebbe superare gli 1,1 A.
NOTA 2: Il valore di 24 V
a
è nominale. La tensione di caduta è di 2 V.
Le specifiche sono soggette a revisione senza preavviso.
Tabella 17: Tempi di risposta massimi (in secondi)
Altezza protetta
(mm/pollici)
263/10,4
351/13,8
438/17,2
523/20,6
613/24,1
700/27,6
785/30,9
871/34,3
958/37,7
1046/41,2
1133/44,6
1219/48,0
1306/51,4
1394/54,9
1570/61,8
1746/68,7
1920/75,6
2095/82,5
Tempo di risposta massimo (in secondi)
XUSLTQ6
(14 mm)
XUSLT•5
(30 mm)
<0,020
<0,020
<0,020
<0,025
<0,025
<0,025
<0,030
<0,030
<0,035
<0,035
<0,035
<0,040
<0,040
<0,040
<0,020
<0,020
<0,020
<0,020
<0,025
<0,025
<0,025
<0,030
<0,030
<0,035
<0,035
320
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Dimensioni
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori
16
DALL’ALTO
16
ROTAZ.
STAFFA
DI MONT
35,0
1,38
B
(MONT.)
(SCANALATURA
TRA I
CENTRI)
52,8
2
26,7
1,05
36,8
1,45
A
16,6
0,66
(ZONA DI RILEVAMENTO)
59,1
2,33
9,3
0,37
50,0
1,97
25,4
1,00
C
37,3
1,47
DIMENSIONI:
11,4
6,75
L X
0,45
0,26
SLOTS (6)
DIA.
38,1
1,50 mm (±0,3)
POLLICI (±0,01)
10,2
0,40
(MONT.)
VISTA FRONTALE
14,2
D.E.
0,56
69,9
5
MIN.
7,0
DIA.
0,28
VISTA LATERALE
34,3
1,35
A = ZONA DI RILEVAMENTO (262,9/10,35 visualizzati)
B = A +
64,0 ± 5,7
2,52 ± 0,23
C = A +
84,3
3,32
Figura 30: Dimensioni (VedereTabella 18 per le Dimensioni A, B e C)
Tabella 18: Dimensioni del trasmettitore e del ricevitore, Dimensioni della zona di rilevamento (mm/pollici)
Altezza protetta
A
B
C
260 mm
263,0/10,4
327,0/12,9
347,3/13,7
350 mm 435 mm 520 mm 610 mm 700 mm
351,0/13,8 438,0/17,2 523,0/20,6 613,0/24,1 700,0/27,6
415,0/16,3 502,0/19,8 587,0/23,1 677,0/26,7 764,0/30,1
435,3/17,1 522,3/20,6 607,3/23,9 697,3/27,5 784.3/30,9
Altezza protetta
A
B
C
785 mm 870 mm 955 mm 1,045 m 1,130 m 1,215 m
785,0/30,9 871,0/34,3 958,0/37,7 1046,0/41,2 1133,0/44,6 1219,0/48,0
849,0/33,4 935,0/36,8 1022,0/40,2 1110,0/43,7 1197,0/47,1 1283,0/50,5
869,3/34,2 955,3/37,6 1042,3/41,0 1130,3/44,5 1217,3/47,9 1303,3/51,3
Altezza protetta
A
B
C
1,305 m 1,390 m 1,570 m 1,745 m 1,920 m 2,095 m
1306,0/51,4 1394,0/54,9 1570,0/68,7 1746,0/68,7 1920,0/75,6 2095,0/82,5
1370,0/53,9 1458,0/57,4 1634,0/64,3 1810,0/71,3 1984,0/78,1 2159,0/85,0
1390,3/54,7 1478,3/58,2 1654,3/65,1 1830,3/72,0 2004,3/78,9 2179,3/85,8
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
321
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori
Garanzia
Riparazioni
Criteri di documentazione
30072-450-50A
11/2003
Si prega di contattare l’organizzazione commerciale per conoscere le condizioni di vendita.
La Schneider Electric offre servizi di riparazione in fabbrica. Per le riparazioni di qualsiasi prodotto relativo alle barriere di sicureza Schneider Electric, si prega di rivolgersi al nostro Servizio Clienti.
Questo manuale è stato accuratamente verificato ed è considerato confacente al prodotto descritto. Tuttavia, la Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per il contenuto di questa pubblicazione, per gli esempi forniti né per l’uso del prodotto ivi descritto. La Schneider Electric si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso ai prodotti e/o alla documentazione.
322
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
SEZIONE 16: PEZZI DI RICAMBIO
Trasmettitori e Ricevitori
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 16: Pezzi di ricambio
Per ottenere trasmettitori e ricevitori di ricambio si prega si rivolgersi a un distributore locale della Schneider Electric. Fare riferimento alle Tabelle19 e 20 per i numeri dei riferimenti.
Tabella 19: Trasmettitori e Ricevitori di ricambio (14 mm) XUSLTQ6
Altezza protetta
(mm/pollici)
438/17,2
523/20,6
613/24,1
700/27,5
785/30,9
871/34,3
958/37,7
1046/41,2
1133/44,6
1219/48,0
1306/51,4
1390/54,9
263/10,4
351/13,8
438/17,2
523/20,6
613/24,1
700/27,5
785/30,9
871/34,3
958/37,7
1046/41,2
1133/44,6
1219/48,0
1306/51,4
1390/54,9
263/10,4
351/13,8
Trasmettitore
Riferimento
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
XUSLTQ6E0260T
XUSLTQ6E0350T
XUSLTQ6E0435T
XUSLTQ6E0520T
XUSLTQ6E0610T
XUSLTQ6E0700T
XUSLTQ6E0785T
XUSLTQ6E0870T
XUSLTQ6E0955T
XUSLTQ6E1045T
XUSLTQ6E1130T
XUSLTQ6E1215T
XUSLTQ6E1305T
XUSLTQ6E1390T
N/A
N/A
Ricevitore
Riferimento
XUSLTQ6A0260R
XUSLTQ6A0350R
XUSLTQ6A0435R
XUSLTQ6A0520R
XUSLTQ6A0610R
XUSLTQ6A0700R
XUSLTQ6A0785R
XUSLTQ6A0870R
XUSLTQ6A0955R
XUSLTQ6A1045R
XUSLTQ6A1130R
XUSLTQ6A1215R
XUSLTQ6A1305R
XUSLTQ6A1390R
XUSLTQ6B0260R
XUSLTQ6B0350R
XUSLTQ6B0435R
XUSLTQ6B0520R
XUSLTQ6B0610R
XUSLTQ6B0700R
XUSLTQ6B0785R
XUSLTQ6B0870R
XUSLTQ6B0955R
XUSLTQ6B1045R
XUSLTQ6B1130R
XUSLTQ6B1215R
XUSLTQ6B1305R
XUSLTQ6B1390R
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
323
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 16: Pezzi di ricambio
Prolunghe
Altri accessori di ricambio
30072-450-50A
11/2003
Tabella 20: Trasmettitori e Ricevitori di ricambio (30 mm) XUSLT•5
Altezza protetta
(mm/ pollici)
Trasmettitore
Riferimento
Ricevitore
Riferimento
351/13,8
523/20,6
700/27,5
871/34,3
XUSLTR5E0350T XUSLTR5A0350R
XUSLTR5E0520T XUSLTR5A0520R
XUSLTR5E0700T XUSLTR5A0700R
XUSLTR5E0870T XUSLTR5A0870R
1046/41,2 XUSLTR5E1045T XUSLTR5A1045R
1219/48,0 XUSLTR5E1215T XUSLTR5A1215R
1394/54,9 XUSLTR5E1390T XUSLTR5A1390R
1570/61,8 XUSLTR5E1570T XUSLTR5A1570R
1746/68,7 XUSLTR5E1745T XUSLTR5A1745R
1920/75,6 XUSLTR5E1920T XUSLTR5A1920R
2095/82,5 XUSLTR5E2095T XUSLTR5A2095R
351/13,8 N/A XUSLTR5B0350R
523/20,6
700/27,5
N/A
N/A
871/34,3 N/A
1046/41,2 N/A
XUSLTR5B0520R
XUSLTR5B0700R
XUSLTR5B0870R
XUSLTR5B1045R
1219/48,0 N/A
1394/54,9 N/A
1570/61,8 N/A
1746/68,7 N/A
1920/75,6 N/A
2095/82,5 N/A
XUSLTR5B1215R
XUSLTR5B1390R
XUSLTR5B1570R
XUSLTR5B1745R
XUSLTR5B1920R
XUSLTR5B2095R
Trasmettitore
Riferimento
Ricevitore
Riferimento
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
XUSLTY5E0350T XUSLTY5A0350R
XUSLTY5E0520T XUSLTY5A0520R
XUSLTY5E0700T XUSLTY5A0700R
XUSLTY5E0870T XUSLTY5A0870R
XUSLTY5E1045T XUSLTY5A1045R
XUSLTY5E1215T XUSLTY5A1215R
XUSLTY5E1390T XUSLTY5A1390R
XUSLTY5E1570T XUSLTY5A1570R
N/A
N/A
N/A
N/A
XUSLTY5E1745T XUSLTY5A1745R
XUSLTY5E1920T XUSLTY5A1920R
XUSLTY5E2095T XUSLTY5A2095R
N/A XUSLTY5B0350R
XUSLTY5B0520R
XUSLTY5B0700R
XUSLTY5B0870R
XUSLTY5B1045R
XUSLTY5B1215R
XUSLTY5B1390R
XUSLTY5B1570R
XUSLTY5B1745R
XUSLTY5B1920R
XUSLTY5B2095R
Per ordinare prolunghe vedere i riferimenti nell’elenco che segue.
Lunghezza cavo (m/pollici)
10/32,8
15/49,3
30/98,5
Cavo per trasmettitore
Riferimento
XSZTCT10
XSZTCT15
XSZTCT30
Cavo per ricevitore
Riferimento
XSZTCR10
XSZTCR15
XSZTCR30
Riferimento
XUSLZ100
XUSLZ213
XUSLZ222
XUSLZ500
Descrizione
Vite di sicurezza e utensile per pulsante di Programma
XUS-LT
Staffe di montaggio e materiali per il sistema XUS-LT
Coperchio del ricevitore fornito di cavo e viti
Kit di Soppressione degli archi
324
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
SEZIONE 17: ACCESSORI
Protezione Lexan XUS-LT
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 17: Accessori
38,86
1,53
57,15
2,25
1,52
0,06
35,56
1,40
4,83
0,19
50,80
2,00
1,52
0,06
4,83
0,19
A
Dimensioni: mm pollici
Figura 31: Protezione Lexan XUSZWS (fare riferimento alla Tabella 21 per“A”)
Tabella 21: Dimensione “A”
Riferimento per la
Protezione Lexan
XUSZWS0260
XUSZWS0350
XUSZWS0435
XUSZWS0520
XUSZWS0610
XUSZWS0700
XUSZWS0785
XUSZWS0870
XUSZWS0955
XUSZWS1045
XUSZWS1130
XUSZWS1215
XUSZWS1305
XUSZWS1390
XUSZWS1570
XUSZWS1745
XUSZWS1920
XUSZWS2095
“A”
(mm/pollici)
279/11,0
371/14,6
452/17,8
528/20,8
627/24,7
716/28,2
800/31,5
886/34,9
973/38,3
1062/41,8
1148/45,2
1234/48,6
1321/52,0
1410/55,5
1585/62,4
1758/69,2
1930/76,0
2108/83,0
Per la Barriera di sicurezza:
XUSLT…0260
XUSLT…0350
XUSLT…0435
XUSLT…0520
XUSLT…0610
XUSLT…0700
XUSLT…0785
XUSLT…0870
XUSLT…0955
XUSLT…1045
XUSLT…1130
XUSLT…1215
XUSLT…1305
XUSLT…1390
XUSLT…1570
XUSLT…1745
XUSLT…1920
XUSLT…2095
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
325
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 17: Accessori
Kit di montaggio antivibranti
30072-450-50A
11/2003
Questo kit viene utilizzato per isolare gli specchi da ogni potenziale sorgente di vibrazioni. Può anche essere usato per un montaggio a prova d’urto del controllore, delle attrezzature elettriche, dei trasmettitori e dei ricevitori .
Contiene otto supporti antivibranti.
Riferimento
XSZSMK
XSZSMK1
XSZSMK2
Descrizione
Supporti antivibranti XSZSMK e XSZSMK1 fissati con prigionieri 10-32
Supporto antivibranti XSZSMK2 fissato con prigionieri 1/4-20
326
Figura 32: Kit di montaggio antivibranti
9.65
0,38
16.02
0,63
9.65
0,38
XSZSMK
10-32-UNF
9.65
0,38
12.70
0,50
9.65
0,38
10-32-UNF
Ø
9.65
0,38
10-32 UNF
12.70
0,50
19.05
0,75
10-32 UNF
12.70
0,50
Ø 19.05
0,75
XSZSMK1
XSZSMK2
Ø
25.40
1,00
1/4-20 UNC
1/4-20 UNC
Figura 33: Dimensioni Kit di montaggio antivibranti (mm/pollici)
Kit di montaggio antivibranti
XSZSMK
XSZSMK1
XSZSMK2
Tabella 22: Metodi di montaggio raccomandati
Montaggio a compressione
Carico massimo lb.
kg
Coppia di serraggio (K) lb-in N•m
Frequenza propria
(Hz)
18,0
4,8
55,0
8,16
2,177
24,94
222,5
96,1
949,7
25,16
10,86
107,39
11,0
14,0
13,0
Carico massimo lb.
Montaggio a pacchetto kg
Coppia di serraggio (K) lb-in N•m
Frequenza propria
(Hz)
3,0
2,5
23,0
1,36
1,13
10,43
27,7
20,7
132,2
3,13
2,34
14,94
9,5
9,0
7,5
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 17: Accessori
Prodotto (lunghezze in mm)
Lunghezze XUSLTQ, 260–1045
Lunghezze XUSLTQ, 1130–1390
Lunghezze XUSLTR/Y, 350–870
Lunghezze XUSLTR/Y, 1045–1390
Lunghezze XUSLTR/Y, 1570–2095
Lunghezze XUSZM, 102
Lunghezze XUSZM, 152–457
Lunghezze XUSZM, 508–711
Lunghezze XUSZM, 762–1016
Lunghezze XUSZM, >1016
Lunghezze XUSZA, 102
Lunghezze XUSZA, 152–1067
Lunghezze XUSZA, 1219–1626
Lunghezze XUSZA, 1829 –2134
Tabella 23: Classi di peso
Classe di peso
1 2 3 4
X
X
X
X
X
X
X
X
X
L’uso dei kit di montaggio antivibranti non è raccomandato
X
X
X
X
Tabella 24: Applicazioni antiurto
[1]
Metodo di montaggio
Classe di peso 1 Classe di peso 2 Classe di peso 3 Classe di peso 4
Montaggio a pacchetto
Montaggio a compressione
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di due montaggi a testa
Non raccomandato
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK
XSZSMK1
XSZSMK2
XSZSMK
Uso di quattro montaggi a testa
Uso di due o quattro montaggi a testa
Uso di due montaggi a testa
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di quattro montaggi a testa
XSZSMK2
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK
Uso di due montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di due montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di quattro montaggi a testa
[1] Applicazioni a bassa frequenza ed alta ampiezza, quali presse meccaniche per punzonatura, laddove potrebbe essere presente una forza d’urto elevata.
Tabella 25: Applicazioni antivibranti
[2]
Metodo di montaggio
Classe di peso 1 Classe di peso 2 Classe di peso 3
Montaggio a pacchetto
Montaggio a compressione
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di quattro montaggi a testa
XSZSMK2
Uso di due montaggi a testa
XSZSMK2
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di due montaggi a testa
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di due montaggi a testa
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di quattro montaggi a testa
Classe di peso 4
XSZSMK
XSZSMK1
Uso di quattro montaggi a testa
XSZSMK2
Uso di due o quattro montaggi a testa
XSZSMK
Uso di due montaggi a testa
XSZSMK1
Uso di quattro montaggi a testa
Specchi
Raccomandazioni per il montaggio
[2] Applicazioni ad alta frequenza e bassa ampiezza, quali macchine da stampa offset, laddove potrebbe essere presente una vibrazione continua.
Gli specchi devono essere montati con sicurezza e protetti contro gli urti.
Osservare le distanze di sicurezza nell’intera zona protetta, includendo le distanze a superfici potenzialmente riflettenti.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
327
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 17: Accessori
30072-450-50A
11/2003
XUSL•T XUSL•T XUSL•R
XUSL•R
XUSL•T
XUSL•R
Figura 34: Configurazioni degli specchi
La distanza nominale totale tra il trasmettitore e il ricevitore sarà ridotta in base al numero di specchi.
Tabella 26: Distanza massima raccomandata per gli specchi in vetro
N. di specchi XUSLTQ6••••
1
2
3
4
6,6 m (21,65 piedi)
5,7 m (18,70 piedi)
5,1 m (16,73 piedi)
4,5 m (14,76 piedi)
XUSLTR5••••
7,9 m (25,9 piedi)
6,9 m (22,6 piedi)
6,1 m (20,01 piedi)
5,4 m (17,71 piedi)
XUSLTY5••••
17,6 m (57,74 piedi)
15,4 m (50,52 piedi)
13,6 m (44,62 piedi)
12 m (39,37 piedi)
Tabella 27: Distanza massima raccomandata per gli specchi in acciaio inossidabile
N. di specchi XUSLTQ6••••
3
4
1
2
6,1 m (20,01 piedi)
5,0 m (16,40 piedi)
4,1 m (13,45 piedi)
3,7 m (12,14 piedi)
XUSLTR5••••
7,6 m (24,93 piedi)
6,0 m (19,68 piedi)
4,9 m (16,07 piedi)
4,0 m (13,12 piedi)
XUSLTY5••••
16,4 m (53,80 piedi)
13,4 m (43,96 piedi)
11 m (36,09 piedi)
9 m (29,52 piedi)
328
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Dimensioni degli specchi
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 17: Accessori
43
1,675
Dia.
GRUPPO DI
SERRAGGIO
INCLUSO
32
1,25
24
0,94
B
145
5,72
102
4,0
52
2,05
7
0,270
Dia.
(8 posiz.)
A
GRUPPO DI SERRAGGIO
INCLUSO
13
0,50
1,34
0,34
Dimensioni: mm pollici
Figura 35: Dimensioni degli specchi (Vedere Tabella 28 per le dimensioni A e B)
Tabella 28: Dimensioni A e B
Vetro
XUSZM0305
XUSZM0457
XUSZM0508
XUSZM0610
XUSZM0711
XUSZM0762
XUSZM0813
XUSZM0914
XUSZM1016
XUSZM1067
XUSZM1219
XUSZM1321
XUSZM1372
XUSZM1422
XUSZM1524
XUSZM1626
XUSZM1830
XUSZM2134
Riferimenti
Acciaio inossidabile
XUSZA0305
XUSZA0457
XUSZA0508
XUSZA0610
XUSZA0711
XUSZA0762
XUSZA0813
XUSZA0914
XUSZA1016
XUSZA1067
XUSZA1219
XUSZA1321
XUSZA1372
XUSZA1422
XUSZA1524
XUSZA1626
XUSZA1830
XUSZA2134
Dimensione A
(mm/pollici)
343/13,5
495/19,5
546/21,5
648/25,5
749/29,5
800/31,5
851/33,5
953/37,5
1054/41,5
1105/43,5
1257/49,5
1359/53,5
1410/55,5
1461/57,5
1562/61,5
1664/65,5
1867/73,5
2172/85,5
Dimensione B
(mm/pollici)
386/15,18
538/21,18
589/23,18
690/27,18
792/31,18
843/33,18
894/35,18
995/39,18
1097/43,18
1148/45,18
1300/51,18
1402/55,18
1452/57,18
1503/59,18
1605/63,18
1706/67,18
1910/75,18
2214/87,18
329
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 18: Glossario
SEZIONE 18: GLOSSARIO
30072-450-50A
11/2003
ANSI: Istituto Nazionale Americano per gli Standard.
Amministratore e coordinatore del sistema di standardizzazione per il settore privato statunitense.
Canale: una coppia di raggi tra un trasmettitore e un ricevitore XUS-LT.
Standard tipo C: Gli standard tipo C richiedono un’ulteriore distanza calcolata come distanza di minima sicurezza in base alla capacità di rilevamento del dispositivo di sicurezza.
Zona di rilevamento: La zona nella quale un determinato pezzo di prova viene rilevato dal sistema XUS-LT.
ECS/B: Exact Channel Select/ Blanking. Disabilita un’area fissa scelta nella zona di rilevamento.
EDM/MPCE: Il mezzo con cui l’impianto di protezione elettrosensibile
(ESPE) esegue il monitoraggio della condizione dei dispositivi di controllo che si trovano allesterno dell’impianto stesso. L’elemento comendato controlla direttamente il funzionamento della macchina in modo da essere l’ultimo (in termini di tempo) a funzionare quando la macchina viene accesa o spenta.
FB: Blanking Flottante. Uno o due canali disabilitati in qualsiasi posizione nella zona di rilevamento.
Sensibilità minima dell’oggetto (MOS): Rappresenta la massima dimensione ammissibile di un’interruzione nel campo di rilevamento.
Stato OFF (di inattività): La condizione in cui il circuito di uscita è aperto e non permette il passaggio di corrente.
OSHA: Amministrazione per la sicurezza e salute occupazionale.
Un’agenzia governativa statunitense.
Stato ON (di attività): La condizione in cui il circuito di uscita è chiuso e permette il passaggio di corrente.
Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD): Il componente della barriera di sicurezza collegato al sistema di comando macchina che ad una interruzione della zona di rilevamento della barriera di sicurezza, passa allo stato di spegnimento (OFF).
Oggetto di prova: Un oggetto opaco di forma cilindrica utilizzato per verificare la capacità di rilevamento del sistema XUS-LT.
SEZIONE 19: INDIVIDUAZIONE DEI
GUASTI
Spie del coperchio del ricevitore
330
1. VERDE–La macchina è in funzione
2. ROSSO–La barriera di sicurezza è boccata e la macchina non è in funzione.
3. Bloccaggio GIALLO–La barriera di sicurezza è in attesa che venga azionato il pulsante di avviamento. La macchina non è in funzione. Se il
LED lampeggia, la barriera di sicurezza si trova in condizione di allarme.
4. Blanking Flottante o ECS/Blanking color AMBRA – La barriera di sicurezza funziona in una modalità di risoluzione ridotta.
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
Ricerca e soluzione dei guasti del ricevitore
Spie del coperchio del trasmettitore
Individuazione di guasti del trasmettitore
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Sezione 19: Individuazione dei guasti
Se il LED giallo di bloccaggio lampeggia:
1. Controllare la configurazione per il Monitoraggio EDM/MPCE Se il
Monitoraggio EDM/MPCE è inattivo (attraverso gli interruttori DIP nel coperchio del ricevitore), l’alimentazione (filo rosa) deve essere messa a terra. Se EDM/MPCE è attivo, l’alimentazione deve essere collegata ai contatti normalmente chiusi dei relè di comando della macchina comandata o al terminale del monitor del modulo XPS. Vedere un esempio al punto “Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina” a pagina 314
2. Assicurarsi che i valori di impostazione di entrambi gli interruttori DIP nel coperchio del ricevitore siano corretti e identici. Vedere le Tabelle5, 10e
12 alle pagine 292, 297e 300.
3. Verificare che l’alimentazione rientri nei limiti specificati; vedere le Tabella
16 a pagina 319.
4. Controllare che la barriera di sicurezza sia collegata correttamente ai relè di comando della macchina comandata. Se non si intende collegare la barriera ai relè di comando, consultare la sezione “Collegamento a un dispositivo di monitoraggio di sicurezza” a pagina 314 del manuale di istruzioni.
5. Controllare che i relè di comando rientrino nei limiti operativi delle uscite di sicurezza. Vedere “Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori” a pagina 319.
NOTA: Devono essere osservati i requisiti di tensione d’eccitazione per i relè. Il sistema XUA-LT fornisce V=V alimentazione
–2V su ciascuna uscita di sicurezza.
6. Controllare che le lunghezze dei cavi che partono dalla barriera di sicurezza per arrivare ai relè di comando rientrino nei limiti specificati.
Vedere Tabella 16 a pagina 319.
Se il LED rosso è acceso:
1. Controllare che il LED giallo sul trasmettitore sia acceso.
2. Riallineare la barriera di sicurezza.
3. Verificare che il primo raggio (raggio sincronizzatore) non sia ostruito.
Giallo – Il trasmettitore è attivo. Se il LED lampeggia, la barriera di sicurezza si trova in condizione di allarme.
Se il LED giallo è spento:
1. Controllare che il cavo sia collegato.
2. Controllare che l’alimentazione rientri nei limiti specificati (+24 V ± 20%).
3. Verificare che il cablaggio del Segnale di collaudo macchina (Machine
Test Signal-MTS) sia corretto (MTS fermo su MTS Ritorno).
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
331
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Appendice A: Procedura di verifica
APPENDICE A: PROCEDURA DI
VERIFICA
332
30072-450-50A
11/2003
La procedura di verifica della Tabella 29 deve essere eseguita da personale qualificato durante l’installazione iniziale e con una frequenza almeno trimestrale o più ravvicinata a seconda dell’uso della machina e delle direttive aziendali.
Copiare
il modulo della procedura di controllo e usare la copia quale prova da conservarsi assieme alla documentazione della macchina. Eseguire questa procedura con cautela, vista la presenza di alta tensione.
Identificazione della macchina:_________________________________
Data:______________
Tabella 29: Procedura di verifica
Intervento Esito Commenti
1. Verificare che la macchina comandata sia compatibile con i tipi di macchine che possono essere usati con il sistema XUS-LT. Per informazioni, consultare “Sezione 2:
Importanti avvisi di sicurezza” a pagina 285 .
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
2. Verificare che la distanza di montaggio del sistema XUS-
LT sia pari o superiore alla distanza minima di sicurezza dal punto di funzionamento. Per informazioni, consultare
“Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza” a pagina 302 .
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
3. Accertarsi che tutti gli accessi al punto pericoloso non protetti dal sistema XUS-LT siano salvaguardati con altri mezzi, quali inferriate, recinzioni, reti metalliche o altri metodi approvati. Verificare che tutti gli ulteriori dispositivi di protezione siano stati installati correttamente e funzionino bene.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
4. Accertarsi che l’operatore non possa porsi tra la zona di rilevamento del sistema XUS-LT e il punto pericoloso della macchina. Verificare che la barriera possa essere resettata solamente da un punto all’esterno dell’area pericolosa della macchina, da cui questa possa essere vista chiaramente.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
5. Ispezionare i collegamenti elettrici tra la circuiteria di comando della macchina protetta ed il sistema XUS-LT.
Verificare il buon collegamento della macchina e che il segnale di arresto emesso dal sistema XUS-LT produca l’arresto immediato in qualsiasi punto del ciclo della macchina. Vedere “Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina” a pagina 314.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
6. Se l’opzione di monitoraggio EDM/MPCE non viene utilizzata, passare al punto 7. Per collaudare il sistema
EDM/MPCE, verificare che la funzione sia stata attivata
Mettere la macchina sotto tensione. Testare macchina.
Inserire un cavo di accoppiamento provvisorio tra le connessioni del EDM/MPCE. Il sistema XUS-LT dovrebbe entrare in una condizione di allarme. Togliere il cavo di accoppiamento provvisorio. Premere, quindi rilasciare il pulsante di avviamento.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
7. Annotare i risultati della prova sulla documentazione della macchina. Eseguire quindi la procedura di collaudo illustrata apagina 333.
❏
Risultati di prova
Commenti___________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Firma del tecnico: _____________________________
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
30072-450-50A
11/2003
APPENDICE B: PROCEDURE DI
COLLAUDO
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Appendice B: Procedure di collaudo
Le prove descritte nella Tabella 30 devono essere eseguite da personale qualificato durante l'installazione iniziale del sistema XUS-LT seguendo il programma di ispezione ordinario del cliente, e dopo ogni servizio di manutenzione, regolazione o modifica tanto del sistema XUS-LT che della macchina comandata.
Il test assicura che la barriera e il sistema di comando e di sicurezza della macchina funzionino correttamente. Eseguire le prove in modo non corretto può provocare gravi lesioni al personale. Per eseguire le prove di collaudo del sistema XUS-LT utilizzare un oggetto di prova di dimensioni adeguate.
Tabella 30: Procedure di collaudo
Intervento Esito
1. Disattivare la macchina da comandare. Mettere sotto tensione il sistema XUS-LT.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
2. Ispezionare a vista la macchina per verificare che l’area pericolosa sia accessibile solamente passando attraverso la zona di rilevamento del sistema XUS-LT. In caso contrario, può essere necessario predisporre ulteriori protezioni, protezione meccaniche comprese. Verificare che tutti gli ulteriori dispositivi di protezione e le barriere siano state installate correttamente e funzionino bene.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
Commenti
3. Verificare che la distanza di montaggio del sistema XUS-LT sia pari o superiore alla distanza minima di sicurezza dal punto pericoloso. Per ulteriori informazioni, consultare “Sezione 10:
Distanza di montaggio di sicurezza” a pagina 302. Accertarsi che l’operatore non possa porsi tra la zona di rilevamento del sistema XUS-LT e il punto pericoloso della macchina.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
4. Verificare l’assenza di segni esterni di danneggiamento del sistema XUS-LT, della macchina, dei cavi e del cablaggio elettrico. Se si notano danni, bloccare la macchina (in condizione
OFF) e notificare il danno al supervisore.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
5. Interrompere la zona di rilevamento del sistema XUS-LT con un oggetto di prova di dimensioni adeguate. Muovere l’oggetto di prova all’interno del perimetro (lungo la sommità, i lati e la base) della zona di rilevamento e attraverso il centro, in alto e in basso.
Deve essere accesa almeno una spia quando l’oggetto di prova si trova all’interno della zona di rilevamento. Con la macchina in modalità di avviamento, verificare che la spia rossa di avviamento della macchina sia accesa. Con la macchina in modalità di bloccaggio dell’avviamento/riavviamento, verificare che la spia rossa di arresto macchina e la spia gialla di bloccaggio siano accese. Premere, quindi rilasciare il pulsante di avviamento prima di procedere al punto 6.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
6. Avviare la macchina. Con la macchina in moto, interrompere la zona di rilevazione con l’oggetto di prova. La macchina deve arrestarsi immediatamente. Non inserire mai l’oggetto di prova nei componenti pericolosi della macchina. Con la macchina a riposo, interrompere la zona di rilevazione con l’oggetto di prova.
Verificare che la macchina non si riavvii mentre l’oggetto di prova si trova all’interno della zona di rilevamento.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
7. Verificare il buon funzionamento dei sistemi di frenatura. Se la macchina non si arresta con sufficiente rapidità, regolare il freno o aumentare la distanza intercorrente tra la zona di rilevamento e il punto pericoloso.
❏
Riuscito
❏
Non riuscito
8. Se i dispositivi di sicurezza o la macchina non superano una di queste prove, non mettere in funzione la macchina.
Contrassegnare e bloccare immediatamente la macchina, impedendone l’uso e comunicare il risultato al supervisore.
Commenti:
______________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
333
Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT
Appendice B: Procedure di collaudo
30072-450-50A
11/2003
334
© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project