Schneider Electric XUSLT... Barriera immateriale di sicurezza tipo 4 Manuale utente | Manualzz

Istruzioni d'uso

XUS-LT

Barriera immateriale di sicurezza tipo 4

COMUNICAZIONI

SI PREGA DI NOTARE

Si prega di leggere queste istruzioni con attenzione e controllare bene il macchinario sia prima di iniziare l’installazione, che prima di metterlo in funzione o di eseguire operazioni di manutenzione. I messaggi speciali indicati di seguito possono apparire in tutto il presente bollettino o sul macchinario per avvisare di rischi potenziali o per richiamare l’attenzione su informazioni che chiarificano o semplificano un procedimento.

L’aggiunta di un simbolo grafico ad un’ etichetta di sicurezza “Pericolo” o

“Attenzione” indica che esiste un rischio di natura elettrica, che può provocare lesioni fisiche se le istruzioni non sono seguite.

Questo è il simbolo grafico di attenzione sicurezza. Viene usato per avvisare del rischio di potenziali lesioni fisiche. Si prega di seguire tutti i messaggi di sicurezza che hanno questo simbolo per evitare infortuni o la morte.

PERICOLO

PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente, che, se non evitata, comporterà gravi lesioni fisiche o la morte.

AVVERTENZA!

AVVERTENZA indica una situazione di pericolo potenziale, che, se non evitata può comportare gravi lesioni fisiche o la morte ovvero danni alle macchine.

ATTENZIONE

ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può comportare lesioni o danni alle macchine .

ATTENZIONE

ATTENZIONE, usato senza il simbolo grafico, indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare danni a cose.

NOTA: Fornisce ulteriori informazioni per chiarificare o semplificare una procedura.

La installazione, la gestione, il servizio et la manutenzione degli impianti elettrici devono essere eseguita unicamente da personale qualificato. La

Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze che possono derivare dall’uso del presente materiale.

30072-450-50A

11/2003

SOMMARIO

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sommario

SEZIONE 1: ISTRUZIONI SU QUICK START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Lista di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Punto 1: Configurazione degli Interruttori DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Punto 2: Montaggio e cablaggio della barriera . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Punto 3: Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Punto 5: Programmazione di ECS/Blanking (opzionale) . . . . . . . . . 283

Punto 6: Ricerca e soluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Soluzioni di allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

SEZIONE 2: IMPORTANTI AVVISI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . 285

Conformità ai regolamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Doveri del datore di lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Ulteriori requisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

SEZIONE 3: RIFERIMENTI DI CATALOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

SEZIONE 4: CARATTERISTICHE STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

SEZIONE 5: COMPONENTI E SPIE DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . 288

SEZIONE 6: FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Stati di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Esercizio macchina (Stato di attività (ON)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Arresto della macchina (Stato di inattività (OFF)) . . . . . . . . . . . . . . 290

Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Avviamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Bloccaggio dell’avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Selezione della modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

SEZIONE 7: OPZIONI DI RILEVAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Impostazioni iniziali degli interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Exact Channel Select

(ECS/Blanking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Utilizzo di ECS/Blanking con Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . 296

L’impatto delle funzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante sulla Risoluzione minima dell’oggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

Attivazione e programmazione ECS/Blanking . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Attivazione di Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Ulteriori protezioni quando si usa ECS/Blanking o

Blanking Flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

SEZIONE 8: TEST E DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Raggio sincronizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Monitoraggio del dispositivo esterno (External Device

Monitoring-EDM) / Elemento primario di comando della macchina (Machine Primary Control Element-MCPE) . . . . . . . . 300

Attivazione e disattivazione del monitoraggio EDM/MPCE . . . 300

Spie di RAGGIO bloccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Segnale di collaudo macchina (Machine Test Signal-MTS) . . . . . . 301

SEZIONE 9: USCITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Uscite di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

271

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sommario

272

30072-450-50A

11/2003

Uscita ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

NPN, Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

PNP, Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

SEZIONE 10: DISTANZA DI MONTAGGIO DI SICUREZZA . . . . . . . . . 302

Formula per la distanza di sicurezza per l’Europa . . . . . . . . . . . . . . 303

Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti: ANSI B11.1 305

Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti:

OSHA CFR 1910.217 (c)(3)(iii)(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

SEZIONE 11: INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

Interferenza delle superfici riflettenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

Considerazioni a carattere generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Protezioni ulteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Installazione di più sistemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Accesso agli interruttori di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Zona di rilevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Requisiti/Collegamenti di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Requisiti speciali di protezione perimetrale . . . . . . . . . . . . . . . 312

Marcatura della Risoluzione minima dell’oggetto . . . . . . . . . . . 312

Inizializzazione del dispositivo per il rilevamento della presenza/ESPE utilizzato per re-inizializzare la macchina (IEC61496) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Altri trasmettitori a raggi infrarossi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

SEZIONE 12: COLLEGAMENTO AL CIRCUITO DI

CONTROLLO MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Collegamento a un dispositivo di monitoraggio di sicurezza . . . . . . 314

Collegamento generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

Collegamento a mezzo XPS-AFL (incluse le prolunghe XSZ-TCT e

XSZ-TCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

SEZIONE 13: PROCEDURE DI VERIFICA E DI COLLAUDO . . . . . . . . 317

Procedura di verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Procedura di collaudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Oggetto di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

SEZIONE 14: PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

SEZIONE 15: SPECIFICHE E INFORMAZIONI ULTERIORI . . . . . . . . . 319

Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

Criteri di documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

SEZIONE 16: PEZZI DI RICAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Trasmettitori e Ricevitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Prolunghe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324

Altri accessori di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324

SEZIONE 17: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Protezione Lexan XUS-LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Kit di montaggio antivibranti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Specchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Raccomandazioni per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Dimensioni degli specchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sommario

SEZIONE 18: GLOSSARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

SEZIONE 19: INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

Spie del coperchio del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

Ricerca e soluzione dei guasti del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

Spie del coperchio del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

Individuazione di guasti del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

APPENDICE A: PROCEDURA DI VERIFICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

APPENDICE B: PROCEDURE DI COLLAUDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

273

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sommario

30072-450-50A

11/2003

274

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

SEZIONE 1: ISTRUZIONI SU QUICK

START

Lista di riferimento

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

Questa sezione è stata preparata per aiutare l’utente ad utilizzare la Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT nel più breve tempo. Non è intesa come un mezzo sostitutivo alle Istruzioni d'uso e non illustra l’installazione dei diversi accessori, come ad esempio la protezione Lexan, i kit di montaggio antivibranti o gli specchi. Si prega di consultare le sezioni appropriate nel presente manuale per informazioni esaurienti riguardo l’installazione, il cablaggio e la programmazione di barriere e accessori.

Le procedure trattate nella Sezione 1 sono le seguenti:

1. Configurazione degli interruttori DIP

2. Montaggio e cablaggio della barriera

3. Avviamento

4. Controllo dei LED e allineamento del trasmettitore e del ricevitore

5. Programmazione di ECS/Blanking (opzionale)

6. Ricerca e soluzione dei guasti

A

B

XUS-L

Safet

T y ligh

Barri

Łre im

Unfal t curt matØ lschu

Corti ain ty tz-Lic na de pe 4 htvor

luz d

Barri era d

Barre ira im

de s e pro

Øcur rezza ateria tecci

tipo l de s

4

4 e 4 n a t ipo 4

User s man ual el d’in struct ions

Bedie al del

Manu ale ut eitung

usuar io

Manu ente al do uti lizador

F

C

D

G

E

I

H

J

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Figura 1: Riferimenti XUS-LT

A. Manuale Utente

B. Cavo del trasmettitore XSZTCT (ordinato a parte)

C. Materiali per staffe di montaggio (4 set)

D. Staffe di montaggio (4)

E. Trasmettitore

F. Soppressori degli archi (2)

G. Utensile per vite di sicurezza del pulsante di Programma e Vite di scorta

H. Oggetto di prova

I.

Ricevitore

J. Cavo del ricevitore XSZTCR (ordinato a parte)

275

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

Punto 1: Configurazione degli Interruttori

DIP

30072-450-50A

11/2003

PERICOLO

ALTA TENSIONE

• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.

• Reinstallare il coperchio prima di riattivare la corrente.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Gli interruttori DIP sono impostati in fabbrica per l’Avvio automatico, EDM/

MPCE

1

non attivo e Exact Channel Select/Blanking non attivo (vedere le tabelle a pagina 277). Se queste impostazioni sono adatte all’applicazione in uso, procedere al “Punto 2: Montaggio e cablaggio della barriera” a pagina 278.

Occorre rimuovere il coperchio del ricevitore per accedere agli interruttori

DIP. Configurare gli interruttori DIP prima di attaccare le staffe di montaggio al ricevitore; altrimenti non è possibile rimuovere il coperchio.

Per accedere agli interruttori DIP:

1. Allentare quattro viti (C) e togliere il coperchio del ricevitore (B).

2. Gli interruttori DIP si trovano sotto il coperchio. Fare riferimento all’illustrazione e alle tabelle a page 277 per informazioni sull’impostazione della modalità di funzionamento, i sistemi EDM/MPCE e le opzioni di rilevamento. Fare riferimento alla Sezioni 6-8 con inizio a pagina 290 per informazioni esaurienti sulle modalità e le opzioni.

3. Dopo avere configurato gli interruttori DIP, reinstallare il coperchio.

Verificare che il connettore 32 piedini (A) sia collegato saldamente all’estremità del ricevitore prima di serrare le viti del coperchio.

A B

C

Figura 2: Rimozione del coperchio

276

1. Monitoraggio del Dispositivo esterno / dell’Elemento primario di comando della macchina

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

NOTA:

Impostazioni diverse da quelle descritte nelle tabelle seguenti causano condizioni d’allarme.

Anche qualsiasi accoppiamento errato tra le impostazioni della serie di interruttori A e B causa una condizione di allarme.

Serie di interruttori A

1

2

3

4

On

5

6

1

2

3

4

Serie di interruttori

B

On

Figura 3: Interruttori DIP (sono mostrate le impostazioni predefinite)

Modalità operativa:

Avviamento automatico

1

Bloccaggio dell’avviamento

Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento

1 Impostazione predefinita

Serie di interruttori A

1

On

Off

Off

2

On

On

Off

Serie di interruttori B

1

On

Off

Off

2

On

On

Off

Stati di EDM/MPCE:

Attivo

Inattivo

1

1 Impostazione predefinita

Serie di interruttori A

3

Off

On

Serie di interruttori B

3

Off

On

Opzioni di rilevamento:

Exact Channel Select/Blanking (ECS/B) attivo

Exact Channel Select/Blanking (ECS/B) inattivo

1

Blanking Flottante (FB) di un canale attiva

Blanking Flottante (FB) di due canali attiva

Blanking Flottante (FB) inattiva

1

1 Impostazione predefinita

Serie di interruttori A

4 5 6

On

Off

On

Off

Off

Off

On

Off

Serie di interruttori B

4 5 6

On

Off

On

Off

Off

Off

On

Off

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

277

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

Punto 2: Montaggio e cablaggio della barriera

30072-450-50A

11/2003

PERICOLO

ALTA TENSIONE

Mettere completamente fuori tensione la macchina prima di procedere al lavoro.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Per montare la barriera:

1. Installare le staffe di montaggio (A) sulle due estremità del ricevitore (B) e del trasmettitore (C) utilizzando le viti e le rondelle (F) fornite.

2. Collegare i cavi al ricevitore e al trasmettitore. I terminali dei cavi del ricevitore (D) sono muniti di connettori rossi 8 piedini e quelli dei cavi del trasmettitore (E) sono muniti di connettori neri 5 piedini.

3. Installare il ricevitore e il trasmettitore sulla macchina allo stesso piano e alla medesima altezza. Fare riferimento alla pagina 283 per le soluzioni di allineamento. Fare riferimento alla “Sezione 10: Distanza di

montaggio di sicurezza” con inizio a pagina 302 e alla “Sezione 11:

Installazione” con inizio a pagina 308 per complete istruzioni di installazione.

4. Cablare la barriera come illustrato a pagina 279 (cablaggio con dispositivi di commutazione finali) o a pagina 280 (cablaggio con un modulo di relè di sicurezza XPS). Fare riferimento alla “Sezione 12: Collegamento al

Circuito di controllo macchina” con inizio a pagina 314 per informazioni esaurienti relative al cablaggio.

A

C

B

D

E

F

Figura 4: Montaggio della barriera

278

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

100 ... 240 VAC

Telemecanique

Auto

Manual

24V - 2A

24 28.8V

Alimentazione

(ABL7•)

3

L2

3

1

L1

5

L3

LC1 DO9

13 NO 21 NC

Telemecanique SQUARE D

A1

OSSD1

1

FSD1

2

2

T1

14 NO 22

NC

4 T2 6

T3

A2

1

L1

3

L2

5

L3

LC1 DO9

13 NO 21 NC

Telemecanique

SQUARE D

A1

OSSD2

1

FSD2

2

2 T1

14 NO 22 NC

4 T2 6

T3

A2

START

Avvio

Telemecanique

3

OPZIONE

A

PLC

IN

012345

0 1 2 3

OUT

Uscite

Ausiliarie

(PNP o NPN)

Transparente

Marrone

Bianco

-

+

Rosa

Arrancione

Giallo

Grigio

Violet

Transparente

Marrone

-

Bianco

+

Blu

Nero

OPZIONE

B

Ricevitore

Trasmettitore

Telemecanique

PLC

IN

012345

0 1 2 3

OUT

OPZIONE

C

Prova della macchina

Segnale

Note:

1 OSSD: Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD):

2 FSD: Dispositivo di commutazione finale

3 Nello stato predefinito (Avvio automatico attivo e EDM/MPCE inattivo) i fili rosa e grigi sono collegati al sistema 0 V. Le linee punteggiate rappresentano l’uso di un pulsante di avviamento e del EDM/MPCE attivo.

Figura 5: Cablaggio con dispositivi di commutazione finali

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

279

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

100 ... 240 VAC

Telemecanique

Auto

Manual

24V - 2A

24 28.8V

Alimentazione

(ABL7•)

Ricevitore

30072-450-50A

11/2003

13 23

A1 S33

24

S34

33

S39

Modulo

XPS

PREVENTA

TYPE

XPS-AFL

A1/A2

Fuse

K1

K2

13 23 33

K1

K2

14 24 34

A2

14

S11

S11

S12

S22

S12

34

OSSD1

1

OSSD2

1

Avvio

START

2

2

Transparente

Marrone

-

Bianco

+

Rosa

Arrancione

Giallo

Grigio

Violet

Transparente

Marrone

-

Bianco

+

Blu

Nero

Trasmettitore

OPZIONE

B

OPZIONE

C

Telemecanique

OPZIONE

A

PLC

IN

012345

0 1 2 3

OUT

Uscite

Ausiliarie

(PNP o

NPN)

Telemecanique

PLC

IN

012345

0 1 2 3

OUT

Prova della macchina

Segnale

Note:

1 OSSD: Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD):

2 Nello stato predefinito (Avvio automatico attivo e EDM/MPCE inattivo) i fili rosa e grigi sono collegati al sistema 0 V. Le linee punteggiate rappresentano l’uso di un pulsante di avviamento.

Figura 6: Cablaggio con il modulo di relè di sicurezza XPS

280

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Punto 3: Avviamento

Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

1. Alimentare il sistema.

2. Controllare i LED come indicato al “Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore” sotto.

3. Regolare l’allineamento del trasmettitore e del ricevitore usando gli indicatori a raggi. Vedere “Punto 4: Controllo dei LED e dell’allineamento del trasmettitore e del ricevitore” e “Punto 6: Ricerca e soluzione dei guasti” a pagina 283.

Indicatori a raggi

Raggio di sincronizzazione

P

LED del trasmettitore

LED del ricevitore

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Figura 7: Indicatori LED e a raggi

Tabella 1: LEDs

LED del trasmettitore

LED del ricevitore

Giallo: Stato

Ambra: FB o ECS/

B1

Giallo: Bloccaggio

Quando è

illuminato , il trasmettitore emette un raggio. Quando

lampeggia, il sistema è in condizione di allarme.

Quando è

illuminato, la barriera funziona in una modalità di risoluzione ridotta.

1 ECS/B: Exact Channel Select/Blanking

FB: Blanking Flottante

Quando è illuminato, la barriera attende l’attivazione del pulsante di avviamento e la macchina comandata non è in funzione.

Quando lampeggia, il sistema è in condizione di allarme.

Rosso: Arresto Verde: In funzione

☛ ☛

Quando è

illuminato, la barriera è bloccata e la macchina comandata non è in funzione.

Quando è

illuminato, la macchina comandata è in funzione.

Tabella 2: Allineamento del trasmettitore e del ricevitore

Indicatori a raggi Raggio di sincronizzazione

Quando l’intera serie di indicatori è illuminata, il trasmettitore e il ricevitore non sono allineati. Quando i singoli indicatori sono illuminati, i raggi di sicurezza associati sono bloccati.

Questo raggio fornisce un segnale di sincronizzazione ottica tra il trasmettitore e il ricevitore. Quando questo raggio è bloccato, la macchina entra in stato di arresto e gli indicatori a raggi si accendono.

281

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

30072-450-50A

11/2003

La tabella seguente elenca gli stati di sistema normale alla messa sotto tensione e le indicazioni dei LED associati. Se non si ottengono le designazioni dei LED elencate nella tabella, fare riferimento alla sezione di

Ricerca e soluzione dei guasti con inizio a pagina 283.

Tabella 3: Indicazioni dei LED alla messa sotto tensione

Stato dei LED:

LED del trasmettitore illuminato:

Opzioni di rilevamento:

LED del ricevitore illuminato

ECS/Blanking attivo

1

Blanking

Flottante attivo

Stato del sistema:

Giallo

Giallo

Giallo

Giallo

Giallo

Giallo

Rosso

Verde

Ambra e

Verde

Ambra e

Verde

Ambra e

Verde

Ambra e

Rosso

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

Giallo

Ambra e

Rosso

SÌ SÌ

1 Fare riferimento alla pagina 277 per programmare ECS/Blanking.

Il trasmettitore e il ricevitore non sono allineati.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata rimossa.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati con l’ostruzione programmata rimossa.

282

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Punto 5: Programmazione di ECS/Blanking

(opzionale)

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

Fare riferimento alla “Sezione 6: Funzionamento del sistema” a pagina 290 per informazioni esaurienti riguardo a ECS/Blanking. Per programmare una configurazione di ECS/Blanking:

1. Assicurarsi che gli interruttori DIP siano configurati per l’ECS/Blanking.

Vedere page 277.

2. Assicurarsi che il sistema XUS-LT sia in stato di arresto macchina. Il LED rosso sul ricevitore è illuminato.

3. Accedere al pulsante di Programma (P) togliendo la vite di sicurezza (A) con l’utensile fornito (B).

4. Bloccare l’area appropriata della zona di rilevamento. Per l’autoapprendimento, premere e quindi rilasciare il pulsante di

Programma (P).

5. Reinstallare la vite di sicurezza del pulsante di Programma (A).

6. Dopo avere programmato la configurazione di ECS/Blanking, i LED di colore ambra, rosso e giallo sul ricevitore si accendono.

7. Per far sì che la macchina entri in modalità di esercizio, attivare il pulsante di avviamento o togliere e ripristinare l'alimentazione. I LED ambra e giallo sul ricevitore si accendono per indicare che il sistema è in modalità di esercizio.

8. Controllare che i raggi soppressi si accendano quando l’oggetto viene rimosso.

P

A

B

Punto 6: Ricerca e soluzione dei guasti

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Figura 8: Accedere ai pulsanti di programmazione

Il LED giallo del ricevitore lampeggia:

1. Controllare la configurazione per il monitoraggio del EDM/MPCE.

— Se il EDM/MPCE non è attivo, verificare che il filo rosa del ricevitore sia collegato a terra.

— Se il EDM/MPCE è attivo, verificare che il filo rosa del ricevitore sia collegato ai contatti NC dei dispositivi di interruzione del segnale d’uscita (OSSD) della macchina comandata o al terminale del monitor del modulo di sicurezza.

2. Verificare che gli interruttori DIP nel coperchio del ricevitore siano impostati in modo corretto e che le impostazioni della Serie di interruttori

A corrispondano a quelle della Serie di interruttori B.

3. Controllare che l’alimentazione sia pari a 24 V a ± 20%, 2 A (in conformità alla norma IEC 60204-1).

4. Controllare che i fili arancione e giallo del ricevitore siano collegati in modo corretto agli OSSD o al modulo di sicurezza.

283

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 1: Istruzioni su Quick Start

Soluzioni di allineamento

30072-450-50A

11/2003

5. Controllare che gli OSSD o il modulo di sicurezza rientrino nei limiti operativi delle uscite di sicurezza della barriera (due uscite PNP, 500 mA a 24 V a

).

Il LED rosso del ricevitore è sempre acceso:

Se il LED giallo sul trasmettitore è acceso:

1. Riallineare il trasmettitore e il ricevitore.

— L’allineamento del trasmettitore e del ricevitore può essere effettuato con la massima facilità quando il sistema è in modalità operativa di avviamento automatico e l’ECS/Blanking è inattivo.

— Il trasmettitore e il ricevitore devono trovarsi sullo stesso piano ad un’altezza equivalente.

— Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati quando gli indicatori a raggi bloccati del ricevitore sono spenti.

— Assicurarsi che la posizione per l’allineamento sia stabile. Verificare che una piccola deviazione del ricevitore o del trasmettitore intorno alla posizione di allineamento non causi l’illuminazione degli indicatori a raggi bloccati.

2. Verificare che il raggio di sincronizzazione (vedere Figura 9) non sia ostruito.

Raggio di sincronizzazione

Ricevitore

Figura 9: Raggio di sincronizzazione

Il LED giallo di stato del trasmettitore è spento o lampeggia:

Se il LED giallo di stato è spento:

1. Verificare che i cavi siano collegati con sicurezza.

2. Verificare che l’alimentazione sia pari a 24 V a

±20%.

3. Verificare che il cablaggio del segnale di prova della macchina (machine test signal-MTS) sia legato al ritorno dello stesso.

Se il LED giallo lampeggia, la barriera si trova in condizione di allarme.

284

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

SEZIONE 2: IMPORTANTI AVVISI DI

SICUREZZA

Conformità ai regolamenti

Doveri del datore di lavoro.

Ulteriori requisiti

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 2: Importanti avvisi di sicurezza

AVVERTENZA

MESSA A PUNTO O INSTALLAZIONE NON CORRETTA.

Leggere tutte le istruzioni e i requisiti elencati di seguito prima di installare il sistema XUS-LT.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Il sistema XUS-LT è un dispositivo multiuso di rilevazione della presenza specificamente progettato per la protezione di personale che lavora in presenza di macchinari in movimento.

La conformità ai regolamenti sulla sicurezza di un’applicazione specifica e dell’installazione del sistema XUS-LT dipende da svariati fattori, comprendenti la corretta applicazione, installazione, manutenzione e messa in funzione del sistema XUS-LT. Tali elementi sono responsabilità esclusiva dell’utente, dell’installatore e del datore di lavoro. Il presente prodotto è conforme alle seguenti norme:

• IEC 61496

• requisiti UL tipo 4

• EN60954-1

• ANSI B11.19

• La Direttiva Macchine (98/37/EEC)

• La Direttiva Bassa Tensione (93/37/EEC)

• La Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (89/336/EEC, 92/31/EEC, e

93/68/EEC).

Il datore di lavoro si assume la responsabilità della selezione e dell’addestramento degli addetti alla installazione, messa in funzione e manutenzione della macchina e dei relativi sistemi di protezione. Il sistema

XUS-LT deve essere installato, soggetto a verifica ed a manutenzione solamente da parte di personale qualificato. Per personale qualificato si intende “una persona o persone che, possedendo un rilevante titolo di studio o certificato di addestramento professionale, oppure che, grazie alle loro vaste conoscenze, addestramento ed esperienza, abbiano dimostrato buona capacità di ovviare ai problemi relativi ad un dato soggetto o mansione.”

(ANSI B30.2-1983)

Per usare un sistema XUS-LT, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:

• La macchina da comandare deve essere in grado di fermarsi in qualsiasi punto del ciclo. Non usare la barriera su una pressa idraulica dotata di frizione a rivoluzione completa.

• La macchina da comandare non deve presentare rischi di proiezione.

• La macchina da comandare deve avere un tempo di fermo costante e dei meccanismi di controllo adeguati.

• Fumo, sostanze particellari e sostanze chimiche corrosive possono diminuire l’efficienza della barriera di sicurezza. Non usare il sistema

XUS-LT in ambienti con tali elementi.

• Devono essere osservate tutte le norme di legge, nonché i regolamenti e i codici applicabili. Questo è un obbligo specifico del datore di lavoro e dell’utente.

285

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 2: Importanti avvisi di sicurezza

30072-450-50A

11/2003

• Tutti gli elementi di sicurezza del circuito di comando della macchina devono essere costruiti in modo che un allarme nella logica di controllo o un’avaria del circuito di comando non causino il guasto della macchina.

• Ulteriori protezioni possono essere richieste per l’accesso ad aree pericolose non protette dal sistema XUS-LT.

• Eseguire le procedure di collaudo a pagina 333 all’installazione e dopo i servizi di manutenzione, regolazione, riparazione o modifica riguardanti i comandi della macchina, l’attrezzamento, stampi o stampatrice, nonché al sistema XUS-LT.

• Eseguire unicamente i test e seguire le procedure di riparazione indicate nel presente manuale.

• Per assicurare il buon funzionamento del sistema XUS-LT, l’utente deve seguire tutte le procedure indicate in questo manuale.

• Tutti gli elementi di sicurezza del circuito di comando della macchina, compresi i dispositivi di comando pneumatico, elettrico o idraulico, devono essere dotati di comandi affidabili. Per dispositivi dotati di comandi affidabili si intendono: “Dispositivi, sistemi o interfacce progettati, costruiti ed installati in modo da non impedire l’arresto normale in caso di guasto in un componente all’interno dell’apparecchio, interfaccia o sistema, impedendo invece il ciclo successivo della macchina...”

(ANSI B11.19).

• Impianti di protezione elettrosensibili (Electro-sensitive protective equipment-ESPE) non devono essere usati come uno strumento di blocco allo scopo di soddisfare i requisiti dettati dall’Amministrazione per la sicurezza e salute occupazionale (Occupational Safety & Hazard

Administration-OSHA) in materia di blocco e indicazione stato del macchinario.

L’ottemperanza a tali requisiti esula dal controllo della Schneider Electric. Il datore di lavoro si assume l’esclusiva responsabilità di seguire detti requisiti e tutte le altre eventuali procedure, condizioni e requisiti specifici ai macchinari in dotazione.

286

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

SEZIONE 3: RIFERIMENTI DI

CATALOGO

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 3: Riferimenti di catalogo

Servirsi della tabella seguente come una guida alla consultazione dei riferimenti di catalogo per le Barriera di Sicurezza XUS-LT Questa tabella serve da guida per consultare i riferimenti di catalogo dei prodotti. Non è intesa per creare riferimenti di catalogo possibilmente non esistenti. I cavi per trasmettitori e ricevitori di varie lunghezze sono venduti a parte.

Funzionamento Fotoelettrico XU

Barriera

Tipo di corpo

Sicurezza

SL

50,8 X 35 mm

(2 X 1,37 pollici) dimensione delle staffe di fissaggio

T

Distanza di rilevazione

0,3 a 7,5 m

(da 0,98 a 24,6 ft.)

Q

da 0,3 a 9 m

(da 0,98 a 29,5 ft.)

R

da 0,3 a 20 m

(da 0,98 a 65,7 ft.)

Y

Risoluzione Protezione per le dita 6

Protezione per le mani 5

Uscita di allarme senza sicurezza

Uscita d’allarme PNP A

Uscita d’allarme NPN B

Solo il trasmettitore

E

Altezza di protezione (mm)

XUSLT•6•

Solo il trasmettitore

Solo il ricevitore

XUSLT•5•

0520

0700

0870

1045

1215

1390

1570

1745

1920

2095

T

R

0870

0955

1045

1130

1215

1305

1390

0350

0260

0350

0435

0520

0610

0700

0785

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

287

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 4: Caratteristiche standard

SEZIONE 4: CARATTERISTICHE

STANDARD

30072-450-50A

11/2003

• Monitoraggio esterno (Monitoraggio EDM/MPCE)

• Modalità Avviamento automatico

• Modalità Bloccaggio dell’avviamento

• Modalità Bloccaggio dell’avviamento/riavviamento

• Staffe di montaggio regolabili

• Blanking Flottante

• Exact Channel Select/Blanking

• Due uscite (PNP) di sicurezza

• Uscita di allarme senza sicurezza

• Tutti i sistemi logici risiedono nel trasmettitore e ricevitore. Non è necessaria una scatola separata di comando.

• Segnale di collaudo macchina (Machine Test Signal-MTS)

• Opzione Configurazione uscita di allarme senza sicurezza (NPN o PNP)

Fare riferimento alla Figura 10 a pagina 289 per la posizione dei componenti e delle spie elencate nella Tabella 4.

SEZIONE 5: COMPONENTI E SPIE

DEL SISTEMA

Voce n.

7

8

5

6

3

4

1

2

9 Collegamenti del ricevitore

G

H

E

F

C

D

I

J

Tabella 4: Identificazione dei componenti del sistema

Descrizione

RICEVITORE

Spia di raggio bloccato (una per ogni raggio)

Coperchio rimovibile, accesso agli interruttori di configurazione

Pulsante di selezione (rimuovere la vite di sicurezza)

Spia di ECS/Blanking o Blanking Flottante – LED colore ambra

Spia di bloccaggio o d’allarme – LED giallo

Spia di arresto della macchina – LED rosso

Spia di esercizio macchina – LED verde

Avviamento – Cavo grigio

OSSD 2 – Cavo giallo

OSSD1 – Cavo arancione

0 V a

– Cavo marrone

Drenaggio – Cavo non isolato

+24 V a

– Cavo bianco

Uscita di allarme senza sicurezza – Cavo viola

EDM/MPCE – Cavo rosa

Filo rosso non usato

Voce n.

10

11

12

14

15

16

Descrizione

B

K

Coperchio del ricevitore interno

A Serie di interruttori A

Serie di interruttori B

Connettore

TRASMETTITORE

Spia dello stato – LED giallo

Raggio di sincronizzazione

Zona di rilevamento

N

O

L

M

Collegamenti del trasmettitore (con Segnale di collaudo macchina)

Drenaggio – Cavo non isolato

+24 V a

– Cavo bianco

0 V a

– Cavo marrone

MTS – Cavo blu

P MTS Ritorno – Cavo nero

Filo arancione non usato

288

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 5: Componenti e spie del sistema

1

RICEVITORE

2

11

TRASMETTITORE

15

G

3

F

H

9

I

J

C

E

D

XSZTCR

14

Stato

Alimentazione

Allarme

Nessuna alimentazione

12

5

6

7

4

Pulsante Programma

8

A

K

10

SPIA LED

ON ON

B

XSZTCT

P

O

L

M

16

N

Figura 10: Disegno del sistema

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

289

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 6: Funzionamento del sistema

SEZIONE 6: FUNZIONAMENTO DEL

SISTEMA

Stati di funzionamento

Esercizio macchina

(Stato di attività (ON))

Arresto della macchina

(Stato di inattività (OFF))

Bloccaggio

Allarme

Modalità di funzionamento

Avviamento automatico

290

☛ ☛

30072-450-50A

11/2003

Il sistema XUS-LT è una barriera di sicurezza a raggi infrarossi comandata da microprocessore. Il sistema consiste in un gruppo ricevitore e un gruppo trasmettitore. I due gruppi, ricevitore e trasmettitore, non sono collegati fisicamente tra di loro.

Il sistema XUS-LT viene utilizzato spesso a scopo di protezione del personale. Tra le applicazioni tipiche del sistema figurano presse meccaniche, aree di lavoro robotizzate, filtropresse, formatrici ad iniezione, impianti per la lavorazione alimentare e sistemi di assemblaggio automatizzato.

La condizione operativa del sistema XUS-LT è descritta in termini di stati di funzionamento. Per il sistema XUS-LT valgono gli stati di funzionamento seguenti.

Le due uscite di sicurezza dei ricevitori sono attive (ON), il LED verde della spia di esercizio macchina è acceso e l’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la propria configurazione. Vedere “Uscita ausiliaria” a pagina 301. La macchina protetta è autorizzata al funzionamento. Premere e rilasciare il pulsante di avviamento non produce alcun risultato.

Le due uscite di sicurezza dei ricevitori sono disattivate (OFF), il LED rosso della spia di esercizio macchina è acceso e l’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la propria configurazione. Vedere “Uscita ausiliaria” a pagina 301. La macchina protetta non è autorizzata al funzionamento.

Le due uscite di sicurezza del ricevitore sono disattivate (OFF), la spia di arresto macchina e il LED giallo della spia di bloccaggio sono accesi. L’uscita ausiliaria indica uno stato coerente con la propria configurazione. Vedere

“Uscita ausiliaria” a pagina 301. Lo stato di bloccaggio impedisce il funzionamento della macchina; per il funzionamento è necessario liberare la zona di rilevamento da qualsiasi ostruzione e azionare, premendo e quindi rilasciando, il pulsante di avviamento.

Le due uscite di sicurezza dei ricevitori sono disattivate (OFF), il LED rosso della spia di arresto macchina è acceso, il LED della spia di bloccaggio lampeggia e l’uscita ausiliaria è attiva (ON). Lo stato di allarme impedisce il funzionamento della macchina. La differenza principale tra l’allarme e il bloccaggio è che il sistema XUS-LT rimane nello stato di allarme fino a quando l’allarme viene corretto, a prescindere dal ciclaggio dell’alimentazione o dal fatto che si agisca o meno sul pulsante di avviamento.

Le modalità operative del sistema determinano il comportamento del sistema

XUS-LT in termini di funzionamento e avviamento. Le modalità operative vengono definite in base agli stati operativi esposti sopra. La scelta di una modalità operativa viene effettuata attraverso gli interruttori di configurazione situati nel coperchio rimovibile sulla base del ricevitore.

NOTA: Se durante la messa sotto tensione o il funzionamento, il sistema XUS-LT rileva degli allarmi interni, le sue uscite di sicurezza si disattivano (OFF) e il sistema entra in stato di allarme.

Alla messa sotto tensione, le uscite di allarme di sicurezza e ausiliarie del sistema XUS-LT sono disattivate (OFF) e se la zona di rilevamento è priva di ostruzioni, il sistema entra nello stato di esercizio macchina. Quando un oggetto viene rilevato entrando nella zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa dallo stato di esercizio macchina a quello di arresto macchina e vi rimane fino a quando l’ostruzione viene rimossa. Una volta liberata la zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa automaticamente dallo stato di arresto a quello di esercizio della macchina.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Bloccaggio dell’avviamento

Bloccaggio dell’avviamento/ riavviamento

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 6: Funzionamento del sistema

Alla messa sotto tensione, le uscite di sicurezza del sistema XUS-LT sono disattivate (OFF) e se non vengono rilevati allarmi, il sistema entra in stato di bloccaggio. Affinché la macchina possa entrare in funzione, la zona di rilevamento deve essere libera [oppure deve essere realizzata una configurazione Exact Channel Select/Blanking], dopodiché l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Nello stato di esercizio macchina, quando si rileva che un oggetto entra nella zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa dallo stato di esercizio a quello di arresto della macchina. Una volta liberata la zona di rilevamento, il sistema XUS-LT passa automaticamente dallo stato di arresto a quello di esercizio della macchina.

Alla messa sotto tensione, le uscite di sicurezza del sistema XUS-LT sono disattivate (OFF) e se non vengono rilevati allarmi, il sistema entra nello stato di bloccaggio. Affinché la macchina possa entrare in funzione, la zona di rilevamento deve essere libera [oppure deve essere realizzata una configurazione Exact Channel Select/Blanking], dopodiché l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Nello stato di esercizio macchina, quando un oggetto viene rilevato entrando nella zona di rilevamento, il sistema XUS-

LT passa dallo stato di esercizio a quello di arresto della macchina. Il sistema

XUS-LT rimane nello stato di bloccaggio anche dopo che l’ostruzione è stata rimossa dalla zona di rilevamento. Affinché la macchina possa entrare in funzione, l’operatore deve azionare il pulsante di avviamento. Se è presente un’ostruzione nella zona di rilevamento quando viene azionato il pulsante di avviamento, il sistema XUS-LT rimane nello stato di bloccaggio.

NOTA: Vedere “Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina” a pagina 314 per il cablaggio del pulsante di avviamento.

Messa sotto tensione

No Pulsante di avviamento azionato

Accensione

Autodiagnostica

Funzionamento erroneo

Inattività o

Allarme

No

Esercizio macchina

Arresto macchina

Inattività o

Allarme

No

Raggio bloccato

No

Inattività o

Allarme

No

Raggio libero

No

Inattività o

Allarme

No

Raggio bloccato

No

Bloccaggio dell'avviamento/ riavviamento

No

Bloccaggio

No

Pulsante di avviamento azionato

Figura 11: Diagramma funzionale

291

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 6: Funzionamento del sistema

Selezione della modalità operativa

30072-450-50A

11/2003

Per selezionare la modalità operativa occorre impostare le posizioni 1 e 2 della Serie di interruttori A e B situati all’interno del coperchio del ricevitore.

Fare riferimento alla Tabella 5. Qualsiasi accoppiamento errato tra le

impostazioni della Serie di interruttori A e B causa una condizione di

allarme. Per accedere agli serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore.

Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore. Vedere la voce 3 nella Figura 10 a pagina 289.

PERICOLO

ALTA TENSIONE

• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.

• Ricollocare il coperchio prima di riattivare la corrente.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Tabella 5: Impostazioni dell’interruttore di modalità operativa

MODALITÀ OPERATIVA

Avviamento automatico

(impostazione predefinita)

Bloccaggio dell’avviamento

Bloccaggio dell’avviamento/ riavviamento

Non Autorizzato

SERIE DI

INTERRUTTORI A

1 2

ON

OFF

OFF

ON

ON

ON

OFF

OFF

SERIE DI

INTERRUTTORI B

1 2

ON

OFF

OFF

ON

ON

ON

OFF

OFF

292

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

SEZIONE 7: OPZIONI DI

RILEVAMENTO

Impostazioni iniziali degli interruttori

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

L’utilizzo di Exact Channel Select/Blanking con Blanking Flottante è una funzione avanzata. Tutte le situazioni che possono influire sulla zona di rilevamento del sistema XUS-LT devono essere esaminate attentamente.

Leggere questa sezione con particolare attenzione.

AVVERTENZA

MANCANZA DI SENSIBILITÀ

• Exact Channel Select/Blanking e/o Blanking Flottante creano dei passaggi non protetti nella zona di rilevamento e compromettono la sensibilità della barriera di sicurezza XUS-LT verso gli oggetti nella zona di rilevamento. L’uso non appropriato di tali funzioni può costituire grave pericolo per il personale. Leggere attentamente la

“Sezione 7: Opzioni di rilevamento”.

• Per impedire l’apporto di qualsiasi modifica non autorizzata alla zona di rilevamento, il controllore di sistema deve essere installato in un armadio accessibile unicamente a persone autorizzate da un supervisore.

• Se l’oggetto da essere ignorato dai raggi Channel Select non impedisce del tutto l’accesso all’area pericolosa, allora usare una barriera meccanica o altro mezzo per bloccare l’accesso o comunque aumentare la minima distanza di sicurezza secondo la formula appropriata.

• I raggi che, al momento della programmazione di Channel Select, non si trovano allineati, potrebbero essere deselezionati per errore.

Consultare la Procedura di collaudo a pagina 333 per verificare la corretta configurazione.

• Dopo avere programmato o attivato le funzioni di Channel Select o

Blanking Flottante per evitare aree impreviste dove il sistema potrebbe non rilevare un’intrusione nella zona di rilevazione, utilizzare l’oggetto di prova fornito con la barriera per eseguire la procedura di prova.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

S erie d i interruttori A S erie d i interruttori B

M oda. op

M oda. op

EDM/MPCE

ECS/B

FB1

FB2

FB1

FB2

M oda. op

M oda. op

EDM/MPCE

ECS/B

ON

ON

Figura 12: Impostazioni iniziali degli interruttori DIP

Le impostazioni iniziali degli interruttori sono

• Avviamento automatico

• EDM/MPCE non attivo

• ECS/Blanking non attivo

• FB/Blanking Flottante non attivo

293

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

Exact Channel Select

(ECS/Blanking)

30072-450-50A

11/2003

ECS/Blanking disabilita le aree fisse scelte nella zona di rilevamento mascherando determinate posizioni del raggio fisso. ECS/Blanking è utile quando oggetti, quali attrezzature e infissi, ostruiscono in modo permanente parte della zona di rilevamento.

ECS/Blanking richiede che tutte le parti bloccate nella zona di rilevamento rimangano tali. Se l’ostruzione viene tolta, il sistema XUS-LT entra in stato di arresto macchina. Il raggio sincronizzatore (quello più vicino al cavo) non può essere selezionato. Inoltre, un ulteriore raggio deve rimanere sbloccato. Per canale si intende una coppia di trasmettitori/ricevitori o un raggio.

Vedere nella Tabella 6 un diagramma della risposta del sistema XUS-LT durante il funzionamento con ECS/Blanking attivo.

Tabella 6: Risposta di sistema a ECS/Blanking

Inattivo Attivo Attivo Attivo

Stato di Exact

Channel Select

(ECS)

Canale 1

Canale 2

Canale 3

Canale 4

Canale 5

Stato di Uscita di sicurezza

Inattivo in funzione fermo in funzione fermo fermo

294

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Blanking Flottante

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

È possibile disabilitare fino a due canali in qualsiasi posizione nella zona di rilevamento (tranne il raggio sincronizzatore) senza che il sistema XUS-LT entri in stato di arresto macchina. I canali disabilitati non sono fissi in una posizione, ma bensì “flottanti” nella zona di rilevamento. Vedere alla Tabella 7 un diagramma della risposta del sistema XUS-LT durante il funzionamento con la funzione Blanking Flottante attiva.

Tabella 7: Risposta di sistema alla Blanking Flottante

Numero di canali selezionati

Stato di

Blanking

Flottante

0 1

Inattivo Attivo

1 1 1

Attivo Attivo Attivo

2 2

Attivo Attivo

2

Attivo

2 2 2 2

Attivo Attivo Attivo Attivo

Canale 1

Canale 2

Canale 3

Canale 4

Canale 5

Canale bloccato

Stato di

Uscita di sicurezza

1 0 1 2

fermo in funzione in funzione fermo

2 0 1 2 2 3 fermo in funzione in funzione in funzione in funzione fermo

3 3 fermo fermo

Tabella 8: Spiegazione delle icone per le Tabelle 6 e 7

Simbolo Descrizione

Il canale ottico non è bloccato.

Il canale ottico è bloccato.

Il canale ottico è selezionato da ECS/Blanking

Il canale ottico è selezionato da ECS/Blanking ed è bloccato.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

295

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

30072-450-50A

11/2003

Utilizzo di ECS/Blanking con Blanking

Flottante

L’impatto delle funzioni ECS/Blanking e Blanking

Flottante sulla Risoluzione minima dell’oggetto

AVVERTENZA

MANCANZA DI SENSIBILITÀ

• L’utilizzo di Exact Channel Select/Blanking con Blanking Flottante è una funzione avanzata. Tutte le situazioni che possono influire sulla zona di rilevamento del sistema XUS-LT devono essere esaminate attentamente.

• L’uso non appropriato delle funzioni ECS/Blanking e/o Blanking

Flottante compromettono la sensibilità del sistema XUS-LT verso gli oggetti nella zona di rilevamento.

• ECS/Blanking può richiedere una barriera meccanica di sicurezza

(vedere “Protezioni ulteriori” a pagina 310).

• Il sistema XUS-LT può essere meno sensibile verso gli oggetti nella zona di rilevamento. Le funzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante possono richiedere una maggiore distanza di sicurezza.

• Leggere la sezione seguente con attenzione.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Quando si selezionano entrambe le funzioni ECS/Blanking e Blanking

Flottante, il sistema permette che i canali mobili agiscano ovunque nella zona di rilevazione (eccetto il raggio più vicino al cavo), anche nell’area selezionata da ECS/Blanking. In queste aree, un canale che normalmente dovrebbe essere bloccato, può essere libero.

Le funzioni ECS/Blanking e/o Blanking Flottante, quando sono attive, influiscono sulla distanza di sicurezza. ECS/Blanking e Blanking Flottante desensibilizzano la barriera ed aumentano le dimensioni dell’oggetto minimo rilevato. L’aumento è pari alla distanza dei canali per ogni canale disabilitato.

Se la dimensione dell’oggetto rilevato dal sistema XUS-LT aumenta, deve aumentare anche la distanza minima di sicurezza. In base ai valori di sensibilità minima dell’oggetto indicati nelle Tabelle 9 e 10 determinare il nuovo valore da utilizzare nel calcolo della distanza di sicurezza.

296

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

Tabella 9: Calcola i Fattori S e D pf

per il Sistema (di rilevamento dita

14 mm) XUSLTQ6

Totale numero di raggi disabilitati da ECS/

Blanking e/o Blanking

Flottante

Minimo

Risoluzione oggetto S

Fattore di profondità penetrazione, D pf

da usarsi con la Formula ANSI

D pf

= 3,4 (S–0,276) pollici

1

24 mm (0,94 pollici) Nessuno

1 raggio

2 raggi

3 raggi

4 raggi

5 raggi

14 mm (0,55 pollici)

25 mm (0,98 pollici)

36 mm (1,41 pollici)

47 mm (1,85 pollici)

58 mm (2,28 pollici)

69 mm (2,71 pollici)

61 mm (2,40 pollici)

99 mm (3,89 pollici)

136 mm (5,35 pollici)

173 mm (6,81 pollici)

211 mm (8,30 pollici) ecc.

1 La formula ANSI per il fattore di profondità penetrazione Dpf, vale solo per gli Stati Uniti.

La sensibilità minima dell’oggetto (Minimum Object Sensitivity-MOS) rappresenta la massima dimensione ammissibile di un’interruzione nel campo di rilevamento. Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 14 mm (0,55 pollici) e un canale disabilitato, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:

14 mm + 11 mm = 25 mm (0,98 pollici)

Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 14 mm

(0,55 pollici) e due canali disabilitati, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:

14 mm + 11 mm + 11 mm = 36 mm (1,41 pollici)

Tabella 10: Calcola i fattori S e D pf

per il Sistema (di rilevamento mani

30 mm) XUSLTQ6

Totale numero di raggi disabilitati da ECS/

Blanking e/o Blanking

Flottante

Minimo

Risoluzione oggetto S

Fattore di profondità penetrazione, D pf

da usarsi con la Formula ANSI

D pf

= 3,4 (S–0,276) pollici

1

78,0 mm (3,07 pollici) Nessuno

1 raggio

2 raggi

3 raggi

4 raggi

5 raggi

30 mm (1,18 pollici)

52 mm (2,05 pollici)

74 mm (2,91 pollici)

96 mm (3,78 pollici)

118 mm (4,65 pollici)

140 mm (5,51 pollici)

153,2 mm (6,03 pollici)

227,6 mm (8,96 pollici)

302,5 mm (11,91 pollici)

377,7 mm (14,87 pollici)

452,0 mm (17,80 pollici) ecc.

1 La formula ANSI per il fattore di profondità penetrazione Dpf, vale solo per gli Stati Uniti.

Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 30 mm

(1,18 pollici) e un canale disabilitato, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:

30 mm +22 mm = 52 mm (2,05 pollici)

Un sistema XUS-LT con una risoluzione minima dell’oggetto pari a 30 mm

(1,18 pollici) e due canali disabilitati, ha una sensibilità minima dell’oggetto pari a:

30 mm +22 mm +22 mm = 74 mm (2,91 pollici)

297

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

Attivazione e programmazione

ECS/Blanking

30072-450-50A

11/2003

ECS/Blanking è attivata impostando la posizione 4 della Serie di interruttori

A e B situati nel coperchio del ricevitore. Fare riferimento alla Tabella 11.

Qualsiasi accoppiamento errato tra le impostazioni della Serie di

interruttori A e B causa una condizione di allarme. Per accedere agli

Serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore. Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore.

PERICOLO

ALTA TENSIONE

• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.

• Ricollocare il coperchio prima di riattivare la corrente.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Per programmare una configurazione ECS/Blanking il sistema XUS-LT deve essere in stato di arresto macchina. Per memorizzare una configurazione

ECS/Blanking occorre bloccare l’area apposita nella zona di rilevamento, quindi premere e rilasciare il pulsante Programma (vedere la posizione del pulsante al punto Tabella 4 a pagina 288.

Dopodiché il sistema XUS-LT entra nella condizione di bloccaggio o di arresto macchina, a prescindere dalla modalità di funzionamento. Si può azionare il pulsante di avviamento o togliere e rimettere la corrente in modo che il sistema entri nello stato di esercizio macchina. Successivi cicli di corrente impostano il funzionamento in conformità alla modalità operativa configurata.

Una nuova configurazione ECS/Blanking è registrata quando il sistema è in stato di arresto macchina con nessun allarme, l’impostazione degli interruttori di configurazione è corretta e il pulsante di Programma è stato azionato. Se in un secondo tempo si impostano gli interruttori di configurazione in modo da disabilitare l’ECS/Blanking, la configurazione

ECS/Blanking memorizzata viene cancellata.

NOTA: Per accedere al pulsante Programma occorre rimuovere una vite a prova di manomissione. Il pacchetto con i componenti del ricevitore contiene una chiave inglese adatta a questa vite. La chiave deve essere custodita dal supervisore.

ATTENZIONE

FRODABILIA' DEL SISTEMA

La vite a prova di manomissione deve essere rimessa in posizione per garantire l'infrodabilità del sistema XUS-LT.

Non seguire queste istruzioni può provocare danni all’impianto.

298

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Attivazione di Blanking Flottante

Ulteriori protezioni quando si usa ECS/

Blanking o Blanking Flottante

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 7: Opzioni di rilevamento

Tabella 11: Impostazioni dell’interruttore delle opzioni di rilevamento

MODALITÀ OPERATIVA

Exact Channel Select/Blanking attivo

Exact Channel Select/Blanking inattivo

(impostazione predefinita)

Blanking Flottante di un canale attiva

Blanking Flottante di due canali attiva

Blanking Flottante inattiva

(impostazione predefinita)

Non consentito – Condizione di allarme

SERIE DI

INTERRUTTORI A

4 5 6

ON

OFF

ON

OFF

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

SERIE DI

INTERRUTTORI B

4 5 6

ON

OFF

ON

OFF

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

La Blanking Flottante (di uno o due canali) viene attivata impostando le posizioni 5 e 6 della Serie di interruttori A e B situati nel coperchio del ricevitore. Fare riferimento alla Tabella 11. Qualsiasi accoppiamento

errato tra le impostazioni della Serie di interruttori A e B causa una

condizione di allarme. Per accedere agli serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore. Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore.

NOTA: Quando ECS/Blanking o Blanking Flottante sono attive, la spia color ambra ECS/FB si accende per indicare che il sistema XUS-LT opera con minore sensibilità.

Entrambi i sistemi ECS/Blanking e Blanking Flottante creano delle “aree scoperte” nella zona di rilevamento. Tali “aree scoperte” sono necessarie per determinate applicazioni. Se un’ostruzione non riempie completamente queste “aree scoperte”, è necessario intervenire con una o due delle seguenti azioni:

1. Aumentare la distanza di montaggio di sicurezza per compensare l’apertura maggiore del fascio.

2. Proteggere l’area priva di ostruzioni, normalmente mediante protezioni fisiche.

Per protezioni fisiche si intendono protezioni meccaniche come ad esempio lamiere sottili o stirate. Vedere un esempio alla Figura 13.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Ostruzione

Barriera

Barriera

Figura 13: Aggiunta di protezione meccaniche alla barriera quando si usa Exact Channel Select/Blanking

299

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 8: Test e diagnostica

SEZIONE 8: TEST E DIAGNOSTICA

Raggio sincronizzatore

30072-450-50A

11/2003

Monitoraggio del dispositivo esterno

(External Device Monitoring-EDM) /

Elemento primario di comando della macchina (Machine Primary Control

Element-MCPE)

Attivazione e disattivazione del monitoraggio

EDM/MPCE

300

La sincronizzazione tra il trasmettitore e il ricevitore del sistema XUS-LT è ottica. Il raggio più vicino al connettore del cavo fornisce questo segnale.

Quando il raggio è bloccato, il sistema entra in stato di arresto macchina.

Quando il raggio è libero, il sistema si sincronizza ed entra in uno stato coerente con la propria modalità operativa.

Il monitoraggio EDM/MPCE è una funzione di sicurezza importante. Fornisce il monitoraggio dell’interfaccia del sistema XUS-LT con la macchina comandata, oltre a controllare che gli elementi di comando rispondano correttamente alla barriera, rileva che non ci siano incoerenze fra i due sistemi MCPE e EDM della macchina. Queste funzioni sono necessarie per rilevare un guasto nell’interfaccia che potrebbe impedire ad un segnale di arresto di raggiungere il controllore della macchina.

I collegamenti per il monitoraggio EDM/MPCE vengono effettuati sul ricevitore. Alla messa sotto tensione, il sistema XUS-LT cerca una condizione che indichi la chiusura dei sistemi MCPE/EDM. Se la trova, il sistema entra in uno stato coerente con la modalità operativa selezionata.

Quando il sistema XUS-LT abilita le proprie uscite di sicurezza, esegue il monitoraggio dei dispositivi MPCE-EDM alla ricerca di una transizione che vada da chiuso ad aperto. Questa transizione deve effettuarsi entro 300 ms onde evitare che il sistema XUS-LT consideri i dispositivi EDM/MPCE in stato di allarme. In questo caso, il sistema XUS-LT entra in stato di allarme. Il sistema XUS-LT entra in stato di allarme anche nel caso in cui i connettori

EDM/MPCE siano collegati non correttamente.

NOTA: Per il funzionamento corretto del sistema XUS-LT quando il monitoraggio EDM/MPCE non è attivo, l’ingresso EDM/MPCE deve essere collegato ai cavi a terra del sistema XUS-LT.

Il monitoraggio EDM/MPCE viene attivato impostando la posizione 3 della

Serie di interruttori A e B situati nel coperchio del ricevitore. Fare riferimento alla Tabella 12. Qualsiasi accoppiamento errato tra le impostazioni della

Serie di interruttori A e B causa una condizione di allarme. Per accedere agli Serie di interruttori, togliere le quattro viti imperdibili che tengono in posizione il coperchio più grande del ricevitore. Impostare questi interruttori prima di montare il ricevitore.

PERICOLO

ALTA TENSIONE

• Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.

• Ricollocare il coperchio prima di riattivare la corrente.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Tabella 12: Impostazioni degli interruttori EDM/MPCE

SERIE DI

INTERRUTTORI A

SERIE DI

INTERRUTTORI B

MONITORAGGIO EDM/MPCE

ATTIVO O INATTIVO

Attivo

Inattivo (impostazione predefinita)

3

OFF

ON

3

OFF

ON

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Spie di RAGGIO bloccato

Segnale di collaudo macchina

(Machine Test Signal-MTS)

SEZIONE 9: USCITE

Uscite di sicurezza

Uscita ausiliaria

NPN, Allarme

PNP, Allarme

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Section 9: Outputs

Sul ricevitore del sistema XUS-LT, accanto ad ogni RAGGIO infrarosso, è visualizzata una spia rossa di raggio bloccato. Questa spia si illumina quando il raggio infrarosso non soddisfa le condizioni necessarie affinché il sistema

XUS-LT rimanga nello stato di esercizio macchina. Quando il raggio sincronizzatore è interrotto, tutte le spie di raggio bloccato si illuminano.

Le spie dei raggi bloccati non sono elementi critici per la sicurezza. Un guasto nella spia dei raggi non causa una condizione di allarme; pertanto il sistema XUS-LT continua ad operare.

Per alcune applicazioni è necessario che il sistema di protezione della macchina sia testato dal controllore durante una fase non pericolosa del ciclo operativo, al fine di accertarsi del corretto funzionamento del sistema di protezione. La funzione MTS sul trasmettitore rende possibile questo intervento.

L’MTS si ottiene installando un interruttore normalmente chiuso attraverso l’MTS e le linee di ritorno del trasmettitore. Quando il trasmettitore riconosce il passaggio da chiuso ad aperto sull’interruttore, il sistema simula uno stato di raggio bloccato sul trasmettitore e il ricevitore entra in stato di arresto macchina L’MTS rimane attivo finché rimane aperto l’interruttore.

L’interruttore MTS esterno deve essere chiuso durante l’accensione oppure, se l’MTS non viene utilizzato, l’alimentazione deve essere messa a terra.

AVVERTENZA

MESSA A TERRA NON CORRETTA

• Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo con un impianto elettrico 24 V a con negativo a terra.

• Non collegare mai la barriera XUS-LT a un impianto elettrico con positivo a terra.

• Con uno schema di cablaggio con positivo a terra alcune chiusure simultanee di entrambe le uscite di sicurezza rischiano di non essere rilevate e la macchina comandata potrebbe non fermarsi, causando gravi lesioni all’operatore.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Il ricevitore del sistema XUS-LT è dotato di due uscite di sicurezza tipo PNP che comandano i segnali di esercizio/arresto della macchina. Quando la macchina è in esercizio, le uscite di sicurezza conducono ed erogano

500 mA di corrente a 24 V a

. Nello stato di arresto macchina, le uscite non conducono.

Non è un’uscita di sicurezza. Il sistema XUS-LT fornisce un'uscita ausiliaria.

In stato di attività questa uscita NPN assorbe fino a 100 mA a 24 V a

. Questa configurazione è attiva solo quando il sistema XUS-LT è in stato di allarme.

Per qualsiasi altro stato, l’uscita ausiliaria è spenta. La lettera B compare nel numero di riferimento.

In stato di attività questa uscita PNP eroga fino a 100 mA a 24 V a

. Questa configurazione è attiva solo quando il sistema XUS-LT è in stato di allarme.

Per qualsiasi altro stato, l’uscita ausiliaria è spenta. La lettera A è contenuta nel numero di riferimento.

301

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza

SEZIONE 10: DISTANZA DI

MONTAGGIO DI SICUREZZA

30072-450-50A

11/2003

AVVERTENZA

IMPOSTAZIONE NON CORRETTA

Non installare mai un sistema XUS-LT senza tener conto della distanza di sicurezza. Se il sistema XUS-LT è montato troppo vicino al punto di funzionamento pericoloso, la macchina può non arrestarsi in tempo utile ad evitare un infortunio.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Il sistema XUS-LT deve essere montato lontano dalla zona pericolosa della macchina quanto basta per permettere alla macchina di arrestarsi prima che le mani o altre parti del corpo raggiungano l’area pericolosa. Questa distanza

è chiamata distanza di sicurezza ed è espressa con un numero calcolato sulla base di una formula. Vedere l’illustrazione della distanza di sicurezza nella Figura 14.

Indipendentemente dalla distanza calcolata, un sistema XUS-LT non deve mai essere montato più vicino al punto di funzionamento di come specificato.

Tale norma è prevista dalla Tabella 0–10 OSHA 1910-217.

S(D s

)

Figura 14: Distanza di montaggio di sicurezza

302

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Formula per la distanza di sicurezza per l’Europa

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza

La distanza minima di sicurezza tra la barriera e la zona di pericolo è basata sullo standard Europeo EN 999. La presente sezione prende in considerazione l’avvicinamento perpendicolare alla zona pericolosa, illustrato alla Figura 15.

SL

Zona Pericolosa

Zona

Pericolosa

S

S

Trasmettitore

XUSL-T

Ricevitore

XUSL-R

Figura 15: Avvicinamento perpendicolare alla zona pericolosa

Per l’avvicinamento perpendicolare alla zona pericolosa, usare le indicazioni date di seguito per calcolare la distanza minima di sicurezza. Se per la macchina che deve essere protetta c’è uno standard di tipo C, usare la distanza indicata da tale standard. (Gli standard tipo C richiedono un’ulteriore distanza calcolata come distanza di minima sicurezza in base alla capacità di rilevamento del dispositivo di sicurezza). Altrimenti usare per il calcolo della distanza di sicurezza la formula generica indicata di seguito definita dallo standard europeo EN 999:

S = K (t

1

+ t

2

) + C

Dove:

S

= (mm) La distanza minima di sicurezza tra la zona pericolosa e l’asse della barriera.

t

1

= (s) Il tempo di risposta della barriera (in secondi). Il tempo t

1

è indicato sulla piastrina di identificazione della barriera.

t

2

= (s) è il tempo necessario per fermare il movimento pericoloso della macchina (in secondi).

K

= La velocità teorica di avvicinamento del corpo o dell’arto (mm/s).

C = (mm) Una distanza di sicurezza ulteriore = 8 (d – 14 mm)

d = capacità di rilevamento

d (mm)

14

30

C (mm)

0

128

Usando la formula generale e i parametri “K” e “C” che corrispondono alla barriera, calcolare la distanza minima di sicurezza “S”.

• Se “S” è calcolata come 500 mm (19,68 pollici), si consiglia di mantenere tale valore. Nota: S deve essere almeno 10 cm (4 pollici).

• Se il valore di “S” è maggiore di 500 mm (19,68 pollici), ricalcolare “S” con la seguente formula alternativa:

Per mm:

S = K (t

1

+ t

2

) + C

Per pollici: S = 63 (t

1

+ t

2

) + C

Tabella 13: Esempi di calcoli:

Distanza minima

S = 100 mmS =

10,01 cm

Primo calcolo

Per mm: S = 2000 (t

1

Per pollici: S = 79 (t

1

+ t

2

+ t

2

) + C

) + C

Secondo calcolo

S > 500 mm (19,7 pollici)

Per mm: S = 1600 (t

Per pollici: S = 63 (t

1

1

+ t

+ t

2

2

) + C

) + C

303

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza

30072-450-50A

11/2003

AVVERTENZA

MESSA A PUNTO NON CORRETTA

Se la distanza “S” calcolata è tale che un utente possa stare tra la barriera e la zona pericolosa, è necessaria una ulteriore protezione, come una protezione fisica o una barriera che protegga più parti.

Consultare tutte le norme di riferimento applicabili.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Quando la direzione di avvicinamento è parallela all’area di rilevamento, la distanza minima di sicurezza “S” tra la zona pericolosa e il raggio più lontano dalla zona pericolosa, dipende dall’altezza “H” a cui è stata installata la barriera. Tale distanza di sicurezza “S” deve essere calcolata usando le formule indicate nella Figura 16.

Zona

Pericolosa

H

S

Per mm:

S

1600 (t

1

+ t

2

) + 850

Per pollici: S

63 (t

1

+ t

2

) + 33,5

se 875 mm < H

1000 mm se 34,45 pollici < H

39,37 pollici oppure

Per mm:

S

1600 (t

1

+ t

2

) + (1200 – 0,4 H)

Per pollici: S

63 (t

1

+ t

2

) + (47,2 – 0,4 H)

se 0 mm < H

875 mm se 0 pollici < H

34,45 mm

L’altezza massima “H” consentita è 1000 mm

(39,37 pollici). Se l’altezza “H” supera i 300 mm (11,81 pollici) devono essere usati dispositivi di protezione ulteriori.

Figura 16: Avvicinamento parallelo alla zona pericolosa

Quando la direzione di avvicinamento dell’utente e l’area di rilevamento formano un angolo,

α, come viene indicato dalla Figura 17, le formule usate per calcolare la distanza di sicurezza “S” dipendono da tale angolo.

Zona

Pericolosa

S

H

α

• Quando l’angolo

α

è maggiore di 30°, devono essere usate le formule previste per la direzione di avvicinamento perpendicolare all’area di rilevamento.

• Quando l’angolo

α

è inferiore a 30°, devono essere usate le formule previste per la direzione di avvicinamento in parallelo all’area di rilevamento.

Figura 17: Avvicinamento ad angolo rispetto alla zona pericolosa

304

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti: ANSI B11.1

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza

Di seguito si riportano le formule base per il calcolo della distanza di sicurezze di barriere montate verticalmente. Queste formule si applicano a

TUTTE le barriere, comprendendo quelle perimetrali e quelle dei punti di funzionamento. ANSI B11.1 viene elencata per prima, seguita da OSHA 29

CFR 1910.217.

La formula ANSI B11.1 si applica specificamente a presse meccaniche, ma

è normalmente usata anche in altre applicazioni.

D s

= K x (T s

+ T c

+ T r

+ T bm

) + D pf

D s

= La distanza di sicurezza minima tra l’area sensibile della barriera al punto più vicino di funzionamento potenzialmente pericoloso.

K = Velocità della mano costante, 1,6 metri al secondo. Questo è il valore minimo standard, accettato da entrambi ANSI e OSHA.

ANSI riconosce che questa costante potrebbe non essere ottimale e che l’utente deve considerare tutti i fattori prima di decidere il valore da attribuire alla costante K da usare nella formula.

T s

= Tempo di arresto della macchina (pressa) misurato dall’elemento di controllo finale. Va misurato alla velocità massima della pressa, normalmente a 90° della rotazione della stessa nel ciclo discendente.

T c

= Il tempo di risposta del circuito di sicurezza per attivare il sistema di frenatura.

Nota: Ts e Tc sono normalmente misurati come un valore unico da uno strumento contatempo.

T r

= Il tempo di risposta del sistema XUS-LT in secondi. Il tempo di risposta è meno di 40 ms per tutti i modelli.

T bm

= Un tempo ulteriore per il sistema di controllo della frenata, per compensare l’usura e le variazioni nel tempo di fermo. I sistemi di controllo della frenata fermano la macchina (pressa) quando il tempo di fermo della macchina supera un livello predefinito.

Nota: Se sulla macchina non è installato un sistema di controllo della frenata, deve essere aggiunto un ulteriore fattore al tempo di fermo cronometrato per includere l’usura del freno. Normalmente i sistemi di controllo della frenata aggiungono un tempo ulteriore, pari a circa il 20 – 25%. Per determinare il fattore esatto da usare, contattare il produttore del macchinario.

AVVERTENZA

MESSA A PUNTO NON CORRETTA

Quando si usa un modulo XPS Preventa (XPS AFL) con il sistema di controllo XUS-LT, applicare ulteriori 20 ms al tempo di risposta.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

D pf

Fattore di profondità penetrazione, per prendere in considerazione la possibilità che le dita o le mani penetrino attraverso il campo di rilevazione prima che avvenga il rilevamento. Tale valore viene rilevato dalla Tabella Fattore di Profondità penetrazione stabilita dalla normativa ANSI B11.1 (vedere Figura 18 di seguito). In alternativa può essere usata la seguente formula ANSI: D pf

(S–0,276), dove S = sensibilità minima dell’oggetto.

= 3,4

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

305

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza

2,5

2,0

1,5

1,0

0,5

0,0

0.0

1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0

Fattore di penetrazione Dpf in pollici — Dpf = 3,4 (S - 0,276)

Figura 18: Fattore di profondità penetrazione

8,0

30072-450-50A

11/2003

306

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Formule per la distanza di sicurezza per gli Stati Uniti: OSHA CFR 1910.217

(c)(3)(iii)(e)

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza

La formula si applica specificamente alla protezione di presse meccaniche, ma è normalmente usata anche in altre applicazioni.

D s

= 160 cm al secondo x T s

Dove:

D s

= Distanza di sicurezza minima (in cm)

160 cm al secondo = velocità costante della mano

T s

= Tempo di fermo della pressa misurato alla posizione di circa 90 ° della rotazione dell’albero motore (in secondi). Il tempo di arresto della macchina (pressa) misurato dall’elemento di controllo finale.

Esso viene misurato per determinare il tempo necessario per il caso peggiore e la velocità massima della pressa. Normalmente a

90° della rotazione della pressa nel ciclo discendente.

Oltre alla formula sopra indicata, raccomandiamo di seguire quanto indicato nella tabella O-10 della normativa OSHA 1910.217. Secondo gli standard

OSHA, la tabella riportata di seguito mostra l’apertura massima per una protezione, sulla base della distanza dalla protezione (barriera) al punto di funzionamento pericoloso. L’apertura massima nella tabella sottoindicata corrisponde alla sensibilità minima dell’oggetto per la barriera.

Tabella 14: Tabella O-10 OSHA 1910.217

Distanza dell’apertura del Punto di funzionamento pericoloso (in cm.)

da 1/2 a 1-1/2 da 1-1/2 a 2-1/2 da 2-1/2 a 3-1/2 da 3-1/2 a 5-1/2 da 5-1/2 a 6-1/2 da 6-1/2 a 7-1/2 da 7-1/2 a 12-1/2 da 12-1/2 a 15-1/2 da 15-1/2 a 17-1/2 da 17-1/2 a 31-1/2

Ampiezza massima dell’apertura (in cm.)

1/4

3/8

1/2

5/8

3/4

7/8

1-1/4

1-1/2

1-7/8

2-1/8

NOTA: Se la macchina comandata non ha un sistema di controllo del tempo di arresto, deve applicarsi un fattore di aumento percentuale al tempo di arresto della macchina per prendere in considerazione l’usura del sistema frenante. Contattare il produttore del macchinario per ottenere ulteriori informazioni.

D pf

Fattore di profondità penetrazione, per prendere in considerazione la possibilità che le dita o le mani penetrino attraverso il campo di rilevamento prima che avvenga il rilevamento. Tale valore viene indicato dalla Tabella Fattore di Profondità Penetrazione stabilita dalla norma ANSI B11.1 (vedere Figura 18 a pagina 306). In alternativa può essere usata la seguente formula ANSI: D pf

= 3,4

(S-0,276), dove S = sensibilità minima dell’oggetto.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

307

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 11: Installazione

SEZIONE 11: INSTALLAZIONE

Interferenza delle superfici riflettenti

30072-450-50A

11/2003

PERICOLO

ALTA TENSIONE

Mettere completamente fuori tensione la macchina prima di procedere al lavoro.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

AVVERTENZA

MESSA A PUNTO O APPLICAZIONE NON CORRETTA

• Leggere per intero queste informazioni prima di iniziare la procedura di installazione.

• La XUS-LT deve essere installato, soggetto a verifica ed a manutenzione solamente da parte di personale qualificato in conformità alle normative “Doveri del datore di lavoro.” a pagina 285.

• Prima di usare il sistema XUS-LT, è importante che l’utente aquisisca dimestichezza con i requisiti di installazione, con la distanza di sicurezza prevista per il montaggio e con i comandi e le caratteristiche del sistema.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Le superfici riflettenti adiacenti alla zona di rilevamento possono deflettere il raggio ottico e causare un’ostruzione nella zona che non deve essere rilevata. La superficie riflettente può far parte della macchina, della protezione meccanica o di un pezzo da lavorare. Pertanto, è importante che esista una distanza (d) minima tra l’oggetto riflettente e la linea centrale della zona di rilevamento del sistema XUS-LT. Per verificare questa condizione, si deve adottare la Procedura di collaudo illustrata a pagina 333 .

Portata, R

Direzione di approccio

Trasmettitore

Angolo a del raggio

Interruzione

Raggio centrale

Raggio interrotto a

Ricevitore d

Superficie riflettente

Perimetro dell'area pericolosa

Figura 19: Esempio di montaggio corretto

Nell’esempio in Figura 19, l’interruzione viene rilevata in modo lampante.

L’oggetto riflettente si trova al di fuori dell’angolo del raggio.

308

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 11: Installazione

Direzione di approccio

Trasmettitore

Interruzione

Raggio centrale a

Raggio interrotto

Angolo a del raggio

Ricevitore d

Riflessione

Superficie riflettente

Perimetro dell'area pericolosa

Figura 20: Esempio di montaggio non corretto

Nell’esempio della Figura 20, l’interruzione non è stata rilevata a causa della riflessione. L’oggetto riflettente si trova all’interno dell’angolo del raggio.

Zona di rilevamento

Trasmettitore a

Interruzione

Riflessione

Superficie riflettente

Ricevitore

Perimetro dell'area pericolosa

Figura 21: Esempio di montaggio non corretto

Nell’esempio della Figura 21, l’interruzione non è stata rilevata a causa della riflessione. Le superfici riflettenti di interferenza possono anche trovarsi sopra o sotto il campo di rilevamento.

Portata, R

Trasmettitore a a

Ricevitore

Angolo a del raggio d

Superficie riflettente

Perimetro dell'area pericolosa

Figura 22: Esempio di allineamento non corretto

L’esempio nella Figura 22 mostra la distanza minima tra la superficie riflettente, d, e un lato della linea centrale del raggio.

309

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 11: Installazione

Considerazioni a carattere generale

Protezioni ulteriori

30072-450-50A

11/2003

1,3m

1,1m

900 d(mm)

700

500

300

100

0 0,3m 2m 4m

6m

8m 10m

Portata (m)

12m 14m

16m

18m 20m

Figura 23: Distanza minima da una superficie riflettente in funzione della portata

Le aree di accesso al punto di funzionamento pericoloso non protette dal sistema XUS-LT devono essere dotate di un sistema di protezione, quali una barriera fissa, un dispositivo di bloccaggio o un tappe di sicurezza. Vedere

Figura 24.

S(Ds)

310

Protezione meccanica

Zona pericolosa

Esempio di

Protezione ulteriore

Figura 24: Esempio di installazione corretta della barriera di sicurezza

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Installazione di più sistemi

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 11: Installazione

Quando nel montaggio due o più sistemi XUS-LT sono allineati a brevissima distanza l’uno dall’altro, si devono prendere delle precauzioni al fine di evitare l’interferenza tra una barriera e l’altra. Questa condizione può essere corretta montando i trasmettitori e i ricevitori invertiti. Vedere Figura 25.

Macchina 1 Macchina 2

Non raccomandato

Questa disposizione è soggetta a interferenza tra le due barriere.

Macchina 1 Macchina 2

Metodo di installazione preferito

I ricevitori sono montati fianco a fianco.

Accesso agli interruttori di configurazione

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Metodo di installazione preferito

Macchina 1

Si suggerisce il posizionamento alternato fra ricevitore e trasmettitore.

Figura 25: Configurazioni per l’installazione di barriere di sicurezza multiple

Gli interruttori che servono per configurare le funzioni operative del sistema

XUS-LT si trovano nel coperchio del ricevitore; il sistema ECS/Blanking è programmato mediante il pulsante accessibile sul davanti di questo coperchio. Per avere la possibilità di cambiare la configurazione o il programma ECS/Blanking durante il funzionamento, questo coperchio deve essere mantenuto accessibile. Per reinstallare il coperchio, stringere le quattro viti scanalate del coperchio in direzione diagonale, con una coppia di serraggio di 0,8/1 Nm (7/9 lb-in).

PERICOLO

ALTA TENSIONE

Scollegare la corrente prima di togliere il coperchio.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

311

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 11: Installazione

30072-450-50A

11/2003

Zona di rilevamento

Allineamento

Cablaggio

Requisiti/Collegamenti di alimentazione

Requisiti speciali di protezione perimetrale

Marcatura della Risoluzione minima dell’oggetto

Inizializzazione del dispositivo per il rilevamento della presenza/ESPE utilizzato per reinizializzare la macchina (IEC61496)

La zona di rilevamento del sistema XUS-LT è delineata dall’angolo interno del trasmettitore e i coperchi del ricevitore. L’area fuori di questi limiti non è protetta. Posizionare il sistema XUS-LT in modo che si possa accedere al punto di pericolo unicamente attraverso la zona di rilevamento.

L’allineamento fisico delle unità di trasmissione e di ricezione è più facile da effettuare quando il sistema XUS-LT è nella modalità operativa di avviamento automatico con ECS/Blanking inattivo. Le due unità devono trovarsi sullo stesso piano ad un’altezza equivalente.

Il trasmettitore e il ricevitore sono allineati quando tutte le spie dei raggi sono spente.Per garantire una posizione di allineamento stabile, verificare che una leggera deviazione del ricevitore (o del trasmettitore) intorno alla posizione di allineamento non causi l’accensione di alcuna spia.

I cavi di connessione del ricevitore e del trasmettitore sono codificati per colore; quelli del ricevitore sono rossi e quelli del trasmettitore sono neri. Le connessioni della piedinatura per il connettore fornito da Telemecanique sono illustrate dettagliatamente nella Tabella 4 a pagina 288.

Il sistema XUS-LT è alimentato da 24V a

±20%. L’alimentazione al sistema

XUS-LT deve essere fornita da un alimentatore dedicato conforme alle direttive IEC 60204-1 e IEC 61496-1. Il sistema XUS-LT genera

internamente tensioni per il proprio uso. Nessun altro dispositivo deve essere collegato a queste tensioni.

Nelle applicazioni di protezione perimetrale, la zona di rilevamento del sistema XUS-LT viene posta intorno al perimetro esterno di una macchina o di un robot da comandare. Questa configurazione consente al personale di porsi tra la zona di rilevamento e la macchina pericolosa.

In questo caso la macchina comandata deve essere riavviata solamente azionando un interruttore che si trovi all’esterno dell’area del moto pericoloso e in una posizione tale che permetta all’operatore di osservare bene tale area. Il funzionamento del sistema XUS-LT nella modalità operativa di bloccaggio dell’avviamento/riavviamento è adatto alla protezione perimetrale.

Le etichette dei numeri di serie situate sul trasmettitore e il ricevitore indicano tre possibili risoluzioni minime dell’oggetto. In fase di installazione, oscurare con un marcatore permanente le risoluzioni dell’oggetto non impostate.

Questa soluzione dipenderà dalle seguenti impostazioni: nessuna Blanking

Flottante, Blanking Flottante di 1 raggio o di 2 raggi. Per informazioni, vedere

“L’impatto delle funzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante sulla Risoluzione minima dell’oggetto” a pagina 296 .

L’utilizzo della barriera di sicurezza per inizializzare la macchina dopo che un oggetto è stato rimosso dall’area di rilevamento, è conosciuto come PSDI

(Presence Sensing Device Initiation-Inizializzazione del dispositivo per il rilevamento della presenza). L’uso del sistema PSDI richiede ulteriori accorgimenti sui comandi di protezione e di sicurezza. Esso può limitare le funzioni avanzate della barriera, come ad esempio la Blanking Flottante e l’ECS/Blanking. Ottime fonti di riferimento per il PSDI includono: ANSI RIA

15.06-1999, OSHA 1910.217(h), e ANSI B11.2-1995.

312

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Altri trasmettitori a raggi infrarossi

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 11: Installazione

Quando si usano le barriere di sicurezza in un ambiente contenente altri trasmettitori a raggi infrarossi, osservare le raccomandazioni date in

Figura 26 (secondo IEC 61496-2).

XUS-L•T/R

20 m

XUS-L• T/R

Osservare la distanza d fra gli assi ottici della barriera XUSL e quelli degli altri trasmettitori a raggi infrarossi. Fare riferimento alla

Tabella 15 per i valori delle didascalie.

d

Trasmettitore interferente

R

Figura 26: Utilizzo con altri trasmettitori a raggi infrarossi

Tabella 15: Distanze illustrate in Figura 26

Distanza

“R” (m/in.)

0,5/19,68

0,75/29,52

1,5/59,05

3,0/118,11

5,0/196,85

10,0/393,70

15,0/590,65

Distanza min.

“d” (mm/in.)

270/10,63

260/10,24

260/10,24

250/9,84

420/16,54

840/33,07

1250/49,21

NOTA: Le barriere XUS-LT sono insensibili a luci intermittenti, lampeggiatori rotanti, scintille di saldatura e flash.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

313

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina

SEZIONE 12: COLLEGAMENTO AL

CIRCUITO DI CONTROLLO MACCHINA

30072-450-50A

11/2003

AVVERTENZA

MESSA A TERRA NON CORRETTA

• Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo con un impianto elettrico 24 V a

con negativo a terra.

• Non collegare mai la barriera XUS-LT a un impianto elettrico con positivo a terra.

• Con uno schema di cablaggio con positivo a terra alcune chiusure simultanee di entrambe le uscite di sicurezza rischiano di non essere rilevate e la macchina comandata potrebbe non fermarsi, causando gravi lesioni all’operatore.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

Collegamento a un dispositivo di monitoraggio di sicurezza

AVVERTENZA

COMANDO NON CORRETTO

• Non utilizzare mai una sola uscita di sicurezza per comandare la macchina.

• Nel caso di un guasto a questa unica uscita, la macchina potrebbe non fermarsi.

• La macchina va collegata usando entrambe le uscite di sicurezza.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

I cavi che partono dal sistema XUS-LT per arrivare al circuito di comando della macchina devono essere comandi affidabili come specificato in ANSI

B11.19-1990 e alla pagina 285 di questo manuale. Le uscite statiche vanno collegate solamente ad una scheda stampata di tipo affidabile e di sicurezza o a un sistema di controllo del macchinario affidabile e di sicurezza.

Ad ogni modo, ora sono disponibili dispositivi di monitoraggio di sicurezza.

Tenere presente che tutte le uscite di sicurezza si dirigono al dispositivo di monitoraggio anch’esso impegnato nella funzione di monitoraggio

EDM/MPCE.

314

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Collegamento generale

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina

I relè di comando K1 e K2 devono sviluppare la potenza per il comando della macchina. Le uscite di sicurezza OSSD 1 e 2 sono connesse ai relè e forniscono la potenza necessaria per attivare i relè. Vedere in Figura 27 il metodo di connessione preferito con l’uso di relè. L’uscita di allarme senza sicurezza del sistema XUS-LT può essere utilizzata per segnalare lo stato della barriera ad una scheda elettronica.

N L

F1

5

GND

N L

Alimentatore

6

GND

0V

24V

Ricevitore XUS-LT

GND 0V 24V

1

EDM/

MPCE

Start AUX OSSD1 OSSD2

Transmettitore XUS-LT

GND 0V 24V MTS MTS Ret

Cavo schermato

Alla scheda elettronica

2

K1

K1

K2

Avviamento

3

4

Cavo schermato

K2

4

Test

1

2

Per effettuare un collaudo prima dell’installazione, l’utente può scegliere l’impostazione predefinita

EDM/MPCE OFF. In questo caso la linea EDM/MPCE

(cavo rosa) deve essere collegata alla linea di

0 V a

del sistema.

Connessione dell’uscita ausiliaria alla scheda elettronica (opzionale).

3

Se non viene utilizzato l’avviamento manuale, collegare la linea di avviamento (cavo grigio) a 0 V a

.

4

Le bobine del EDM/MPCE devono essere protette con i dispositivi di soppressione degli archi contenuti nel kit di documentazione.

5

Installare un cavo tra l’ingresso 0V e i terminali di terra.

6

Alimentatore di 24 V a / 2 A conforme alle direttive IEC 61496-1 e IEC 60204-1.

NOTA: Non devono esserci cavi non schermati di lunghezza superiore a 1 m (per esempio, il pulsante di avviamento, le uscite di allarme senza sicurezza, l’alimentatore, EDM/MPCE, OSSD1 e OSSD2). I contatti dei relè K1 e K2 devono essere interbloccati.

Quando lo si usa in prossimità di un motore comandato da un’unità di controllo, verificare che tutte le strutture (il motore, l’unità di controllo, le barriere di sicurezza) siano allacciate allo stesso collegamento di terra.

Figura 27: Collegamento generale

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

315

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina

Collegamento a mezzo XPS-AFL (incluse le prolunghe XSZ-TCT e XSZ-TCR)

2

Armadietto di controllo

N L

F1

K3

K4

A1 S33

GND

N L

Alimentatore

XPSAFL

LOGICA

Start

L

F3 F4

S34 S39 13 23 33

4

GND 0V 24V

Circuito di comando

K3

K4

A2 S11 S12 S11 S22

1

Alla segnalazione scheda elettronica

N

14 24 34

K3 K4

Test

Cavo schermato

Cavo schermato

30072-450-50A

11/2003

GND 0V 24V

EDM/

MCPE

Start AUX OSSD1 OSSD2 GND 0V 24V MTS MTS Ret

3

Ricevitore X US-LT Transmettitore XUS-LT

1

Connessione dell’uscita ausiliaria alla scheda elettronica (opzionale).

3

La barriera di sicurezza deve essere configurata tenendo inattivi l’avviamento automatico e i sistemi EDM/MPCE.

2

Installare un cavo tra l’ingresso 0V e i terminali di terra.

4

Alimentatore di 24 V a

/ 2 A conforme alle direttive IEC 61496-1 e IEC 60204-1.

NOTA: Non devono esserci cavi non schermati di lunghezza superiore a 1 m (per esempio, il pulsante di avviamento, le uscite di allarme senza sicurezza, l’alimentatore, EDM/MPCE,

OSSD1 e OSSD2). I contatti dei relè K1 e K2 devono essere interbloccati.

Figura 28: Collegamento a mezzo XPS-AFL

316

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 13: Procedure di verifica e di collaudo

SEZIONE 13: PROCEDURE DI VERIFICA

E DI COLLAUDO

Procedura di verifica

Una volta che il sistema XUS-LT è stato sottoposto alle operazioni di configurazione, montaggio ed allineamento ed è stato collegato correttamente al sistema di comando della macchina, devono essere eseguite le procedure di verifica illustrate nell’Appendice A a pagina 332 da parte di personale qualificato. Si consiglia di conservare una copia con la documentazione della macchina.

Procedura di collaudo

AVVERTENZA

MANUTENZIONE NON CORRETTA

• I test descritti nella Procedura di collaudo in Appendice B (pagina 333) devono essere eseguiti durante l’installazione iniziale seguendo il programma di ispezione ordinario del cliente, e dopo ogni servizio di manutenzione, regolazione o modifica tanto del sistema XUS-LT che della macchina comandata.

• Laddove una macchina comandata sia utilizzata da più operatori o in diversi turni di lavoro, si suggerisce di eseguire i test prima di ogni turno o cambio di lavoro.

• I test assicurano che la barriera di sicurezza e il sistema di comando della macchina funzionino correttamente.

Non seguire queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o la morte.

La procedura di collaudo deve essere eseguita da personale qualificato. Per collaudare il sistema XUS-LT con le opzioni ECS/Blanking e Blanking

Flottante disabilitate, usare l’”oggetto” di prova fornito da Telemecanique. Per le applicazioni in cui le opzioni ECS/Blanking e Blanking Flottante sono abilitate, vedere le tabelle 9 e 10 a pagina 297 per determinare le dimensioni adeguate dell’oggetto di prova.

Quando si usa un sistema XUS-LT impostato in modalità avviamento automatico, con un modulo di sicurezza XPS, è necessario verificare che le uscite dell XPS siano in grado di cambiare il proprio stato e causare un’interruzione del raggio almeno una volta prima di ogni turno di lavoro o nell’arco di 24 ore di funzionamento.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

317

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 14: Pulizia

Oggetto di prova

30072-450-50A

11/2003

L’”oggetto” di prova va guidato attraverso la zona di rilevamento come illustrato in Figura 29.

AVVIA

MENTO

STOP

SEZIONE 14: PULIZIA

Figura 29: Utilizzo dell’oggetto di prova

L’accumulo di olio, sporco e grasso sul filtro anteriore del trasmettitore e del ricevitore XUS-LT possono compromettere il funzionamento del sistema.

Pulire i filtri con un detergente non abrasivo o per vetri. Asciugare con un panno morbido, pulito e privo di filacce. Le superfici verniciate del XUS-LT possono essere pulite con prodotti non abrasivi, come una soluzione sgrassante o un detergente.

318

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori

SEZIONE 15: SPECIFICHE E

INFORMAZIONI ULTERIORI

Tabella 16: Specifiche tecniche

Modelli autonomi

XUSLTQ6•••• (14 mm) XUSLTR5••••• (30 mm) XUSLTY5••••• (30 mm)

Conformità/Autorizzazioni

Conforme alle norme

Altre autorizzazioni

Ambiente

IEC 61496-1-2 per il TIPO 4 ESPE, ANSI/RIA R15.06, ANSI B11:19-1990, OSHA 1910.217(C), OSHA 1910.212. Gli standard ANSI e

OSHA valgono solo per gli Stati Uniti.

CE / TUV BB60005157 0001; Elencato UL 68DF E 198201; CSA 219153

Temperatura dell’aria ambiente

Umidità relativa

Grado di protezione

Resistenza a urti e vibrazioni

Materiali

C

F

%

Per il funzionamento: da 0 a + 55 °C, per l’immagazzinaggio: da -25 a +75 °C

Per il funzionamento: da 32 a +131°F, per l’immagazzinaggio: da -13 a +167 °F

95% massimo, non condensante

IP65

Conforme a IEC 61496-1, urti: 10 g, impulso di 16 ms.

Vibrazione: da 10 a 55 Hz, ampiezza: da 0,35 + 0,05 mm

Involucro: Alluminio verniciato con polvere di poliestere (colore ROSSO: RAL3000); Coperchi: policarbonato; Lato frontale:

PMMA.

Caratteristiche ottiche

Risoluzione minima dell’oggetto (MOS)

(L’uso di exact channel select ne aumenterà il valore) mm

(pollici)

Gamma nominale

Altezze di protezione

Angolo efficace di apertura

Sorgente di luce

Resistenza alla luce m

(piedi) mm

(pollici)

14 mm (0,55 pollici) nessun Blanking Flottante)

25 mm (0,98 pollici) Blanking Flottante di un canale

36 mm (1,41 pollici) Blanking Flottante di due canali ecc. (Vedere Tabella 9.)

30 mm (1,18 pollici) nessun Blanking

Flottante

52 mm (2,05 pollici) Blanking Flottante di un canale

74 mm (2,91 pollici) Blanking Flottante di due canali ecc. (Vedere Tabella 10.) da 0,3 a 7,5 m

(da 1 a 24,6 piedi)

263 a 1394 mm

(10,4 a 54,9 pollici) da 0,3 a 9 m

(da 1 a 29,5 piedi)

351 a 2095 mm

(da 13,8 a 82,5 piedi) da 0,3 a 20 m

(da 1 a 65 piedi)

2,5° massimo, trasmettitore e ricevitore nel raggio d’azione > 3 m (9,8 ft.)

Diodo ad emissione luminosa GaAIAs, 850 nm

Conforme a IEC 61496-2

Caratteristiche elettriche

Tempo di risposta ms

V

<20 ms (altezze protette: 263,351,438)

<25 ms (altezze protette: 523,613,700)

<30 ms (altezze protette: 785,871)

<35 ms (altezze protette: 958,1046,1133)

<40 ms (altezze protette: 1219,1306,1394)

<20 ms (altezze protette: 351,523,700,871)

<25 ms (altezze protette: 1046,1219,1394)

<30 ms (altezze protette: 1570,1746)

<35 ms (altezze protette: 1920,2095)

24 V a +/-20% 2 A. L’alimentazione deve soddisfare le direttive IEC 61496-1 e IEC 60204-1.

Alimentazione

Consumo di corrente massimo (senza carico)

Resistenza all’interferenza mA Ricevitore: 300 mA; Trasmettitore: 285 mA

Alimentazione d’ingresso A

Di livello 3, conforme a IEC 61496-1

Trasmettitore: 285 mA; Ricevitore: 1,4 A (con carico massimo). L’alimentazione deve soddisfare le direttive

IEC 60204-1 e IEC 61496-1.

Uscite di sicurezza

(Dispositivi di interruzione segnale d’uscita - OSSD)

Uscite di allarme

Monitor EDM/MPCE

2 uscite di sicurezza statiche PNP (NO), di 500 mA, 24 V a (protezione contro il cortocircuito). Vedere note 1 e 2 sotto.

Segnali

Connessioni

Lunghezza dei cavi

Diametro cavi

Resistenza cavi

Coppia di serraggio

1 uscita NPN di 100 mA, 24 V a oppure 1 uscita PNP di 100 mA, 24 V a . Vedere nota 1 sotto.

50 mA a 24 V a a stato costante

Trasmettitore: 1 LED (potenza); Ricevitore: 4 LED (fermo, esercizio, bloccato, Blanking Flottante o Exact Channel

Select\Blanking)

Trasmettitore: Connettore M12 maschio 5 piedini

Ricevitore: Connettore M12 maschio 8 piedini

Prolunghe delle seguenti lunghezze sono disponibili a parte: 10 (32,8), 15 (49,2), e 30 metri (98,4 piedi.). Un cavo della lunghezza massima di 60 metri (196,8 piedi) dipende dalla corrente di carico e dall’alimentazione.

22 AWG (0,3117 mm

2

); 20 AWG (0,4418 mm

2

) per i cavi elettrici e del dispositivo di commutazione del segnale di uscita

(Output Safety Switching Device-OSSD)

0,1686

per ft. / 0,05531

per m; 0,01190

per ft. e 0,03903

per m per i cavi elettrici e OSSD.

Terminali a vite: 0,9 Nm (8 libbre/pollice)

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

319

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori

30072-450-50A

11/2003

NOTA 1: La corrente totale richiesta delle due uscite statiche e dall'uscita ausiliaria non dovrebbe superare gli 1,1 A.

NOTA 2: Il valore di 24 V

a

è nominale. La tensione di caduta è di 2 V.

Le specifiche sono soggette a revisione senza preavviso.

Tabella 17: Tempi di risposta massimi (in secondi)

Altezza protetta

(mm/pollici)

263/10,4

351/13,8

438/17,2

523/20,6

613/24,1

700/27,6

785/30,9

871/34,3

958/37,7

1046/41,2

1133/44,6

1219/48,0

1306/51,4

1394/54,9

1570/61,8

1746/68,7

1920/75,6

2095/82,5

Tempo di risposta massimo (in secondi)

XUSLTQ6

(14 mm)

XUSLT•5

(30 mm)

<0,020

<0,020

<0,020

<0,025

<0,025

<0,025

<0,030

<0,030

<0,035

<0,035

<0,035

<0,040

<0,040

<0,040

<0,020

<0,020

<0,020

<0,020

<0,025

<0,025

<0,025

<0,030

<0,030

<0,035

<0,035

320

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Dimensioni

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori

16

DALL’ALTO

16

ROTAZ.

STAFFA

DI MONT

35,0

1,38

B

(MONT.)

(SCANALATURA

TRA I

CENTRI)

52,8

2

26,7

1,05

36,8

1,45

A

16,6

0,66

(ZONA DI RILEVAMENTO)

59,1

2,33

9,3

0,37

50,0

1,97

25,4

1,00

C

37,3

1,47

DIMENSIONI:

11,4

6,75

L X

0,45

0,26

SLOTS (6)

DIA.

38,1

1,50 mm (±0,3)

POLLICI (±0,01)

10,2

0,40

(MONT.)

VISTA FRONTALE

14,2

D.E.

0,56

69,9

5

MIN.

7,0

DIA.

0,28

VISTA LATERALE

34,3

1,35

A = ZONA DI RILEVAMENTO (262,9/10,35 visualizzati)

B = A +

64,0 ± 5,7

2,52 ± 0,23

C = A +

84,3

3,32

Figura 30: Dimensioni (VedereTabella 18 per le Dimensioni A, B e C)

Tabella 18: Dimensioni del trasmettitore e del ricevitore, Dimensioni della zona di rilevamento (mm/pollici)

Altezza protetta

A

B

C

260 mm

263,0/10,4

327,0/12,9

347,3/13,7

350 mm 435 mm 520 mm 610 mm 700 mm

351,0/13,8 438,0/17,2 523,0/20,6 613,0/24,1 700,0/27,6

415,0/16,3 502,0/19,8 587,0/23,1 677,0/26,7 764,0/30,1

435,3/17,1 522,3/20,6 607,3/23,9 697,3/27,5 784.3/30,9

Altezza protetta

A

B

C

785 mm 870 mm 955 mm 1,045 m 1,130 m 1,215 m

785,0/30,9 871,0/34,3 958,0/37,7 1046,0/41,2 1133,0/44,6 1219,0/48,0

849,0/33,4 935,0/36,8 1022,0/40,2 1110,0/43,7 1197,0/47,1 1283,0/50,5

869,3/34,2 955,3/37,6 1042,3/41,0 1130,3/44,5 1217,3/47,9 1303,3/51,3

Altezza protetta

A

B

C

1,305 m 1,390 m 1,570 m 1,745 m 1,920 m 2,095 m

1306,0/51,4 1394,0/54,9 1570,0/68,7 1746,0/68,7 1920,0/75,6 2095,0/82,5

1370,0/53,9 1458,0/57,4 1634,0/64,3 1810,0/71,3 1984,0/78,1 2159,0/85,0

1390,3/54,7 1478,3/58,2 1654,3/65,1 1830,3/72,0 2004,3/78,9 2179,3/85,8

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

321

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori

Garanzia

Riparazioni

Criteri di documentazione

30072-450-50A

11/2003

Si prega di contattare l’organizzazione commerciale per conoscere le condizioni di vendita.

La Schneider Electric offre servizi di riparazione in fabbrica. Per le riparazioni di qualsiasi prodotto relativo alle barriere di sicureza Schneider Electric, si prega di rivolgersi al nostro Servizio Clienti.

Questo manuale è stato accuratamente verificato ed è considerato confacente al prodotto descritto. Tuttavia, la Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per il contenuto di questa pubblicazione, per gli esempi forniti né per l’uso del prodotto ivi descritto. La Schneider Electric si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso ai prodotti e/o alla documentazione.

322

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

SEZIONE 16: PEZZI DI RICAMBIO

Trasmettitori e Ricevitori

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 16: Pezzi di ricambio

Per ottenere trasmettitori e ricevitori di ricambio si prega si rivolgersi a un distributore locale della Schneider Electric. Fare riferimento alle Tabelle19 e 20 per i numeri dei riferimenti.

Tabella 19: Trasmettitori e Ricevitori di ricambio (14 mm) XUSLTQ6

Altezza protetta

(mm/pollici)

438/17,2

523/20,6

613/24,1

700/27,5

785/30,9

871/34,3

958/37,7

1046/41,2

1133/44,6

1219/48,0

1306/51,4

1390/54,9

263/10,4

351/13,8

438/17,2

523/20,6

613/24,1

700/27,5

785/30,9

871/34,3

958/37,7

1046/41,2

1133/44,6

1219/48,0

1306/51,4

1390/54,9

263/10,4

351/13,8

Trasmettitore

Riferimento

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

XUSLTQ6E0260T

XUSLTQ6E0350T

XUSLTQ6E0435T

XUSLTQ6E0520T

XUSLTQ6E0610T

XUSLTQ6E0700T

XUSLTQ6E0785T

XUSLTQ6E0870T

XUSLTQ6E0955T

XUSLTQ6E1045T

XUSLTQ6E1130T

XUSLTQ6E1215T

XUSLTQ6E1305T

XUSLTQ6E1390T

N/A

N/A

Ricevitore

Riferimento

XUSLTQ6A0260R

XUSLTQ6A0350R

XUSLTQ6A0435R

XUSLTQ6A0520R

XUSLTQ6A0610R

XUSLTQ6A0700R

XUSLTQ6A0785R

XUSLTQ6A0870R

XUSLTQ6A0955R

XUSLTQ6A1045R

XUSLTQ6A1130R

XUSLTQ6A1215R

XUSLTQ6A1305R

XUSLTQ6A1390R

XUSLTQ6B0260R

XUSLTQ6B0350R

XUSLTQ6B0435R

XUSLTQ6B0520R

XUSLTQ6B0610R

XUSLTQ6B0700R

XUSLTQ6B0785R

XUSLTQ6B0870R

XUSLTQ6B0955R

XUSLTQ6B1045R

XUSLTQ6B1130R

XUSLTQ6B1215R

XUSLTQ6B1305R

XUSLTQ6B1390R

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

323

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 16: Pezzi di ricambio

Prolunghe

Altri accessori di ricambio

30072-450-50A

11/2003

Tabella 20: Trasmettitori e Ricevitori di ricambio (30 mm) XUSLT•5

Altezza protetta

(mm/ pollici)

Trasmettitore

Riferimento

Ricevitore

Riferimento

351/13,8

523/20,6

700/27,5

871/34,3

XUSLTR5E0350T XUSLTR5A0350R

XUSLTR5E0520T XUSLTR5A0520R

XUSLTR5E0700T XUSLTR5A0700R

XUSLTR5E0870T XUSLTR5A0870R

1046/41,2 XUSLTR5E1045T XUSLTR5A1045R

1219/48,0 XUSLTR5E1215T XUSLTR5A1215R

1394/54,9 XUSLTR5E1390T XUSLTR5A1390R

1570/61,8 XUSLTR5E1570T XUSLTR5A1570R

1746/68,7 XUSLTR5E1745T XUSLTR5A1745R

1920/75,6 XUSLTR5E1920T XUSLTR5A1920R

2095/82,5 XUSLTR5E2095T XUSLTR5A2095R

351/13,8 N/A XUSLTR5B0350R

523/20,6

700/27,5

N/A

N/A

871/34,3 N/A

1046/41,2 N/A

XUSLTR5B0520R

XUSLTR5B0700R

XUSLTR5B0870R

XUSLTR5B1045R

1219/48,0 N/A

1394/54,9 N/A

1570/61,8 N/A

1746/68,7 N/A

1920/75,6 N/A

2095/82,5 N/A

XUSLTR5B1215R

XUSLTR5B1390R

XUSLTR5B1570R

XUSLTR5B1745R

XUSLTR5B1920R

XUSLTR5B2095R

Trasmettitore

Riferimento

Ricevitore

Riferimento

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

XUSLTY5E0350T XUSLTY5A0350R

XUSLTY5E0520T XUSLTY5A0520R

XUSLTY5E0700T XUSLTY5A0700R

XUSLTY5E0870T XUSLTY5A0870R

XUSLTY5E1045T XUSLTY5A1045R

XUSLTY5E1215T XUSLTY5A1215R

XUSLTY5E1390T XUSLTY5A1390R

XUSLTY5E1570T XUSLTY5A1570R

N/A

N/A

N/A

N/A

XUSLTY5E1745T XUSLTY5A1745R

XUSLTY5E1920T XUSLTY5A1920R

XUSLTY5E2095T XUSLTY5A2095R

N/A XUSLTY5B0350R

XUSLTY5B0520R

XUSLTY5B0700R

XUSLTY5B0870R

XUSLTY5B1045R

XUSLTY5B1215R

XUSLTY5B1390R

XUSLTY5B1570R

XUSLTY5B1745R

XUSLTY5B1920R

XUSLTY5B2095R

Per ordinare prolunghe vedere i riferimenti nell’elenco che segue.

Lunghezza cavo (m/pollici)

10/32,8

15/49,3

30/98,5

Cavo per trasmettitore

Riferimento

XSZTCT10

XSZTCT15

XSZTCT30

Cavo per ricevitore

Riferimento

XSZTCR10

XSZTCR15

XSZTCR30

Riferimento

XUSLZ100

XUSLZ213

XUSLZ222

XUSLZ500

Descrizione

Vite di sicurezza e utensile per pulsante di Programma

XUS-LT

Staffe di montaggio e materiali per il sistema XUS-LT

Coperchio del ricevitore fornito di cavo e viti

Kit di Soppressione degli archi

324

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

SEZIONE 17: ACCESSORI

Protezione Lexan XUS-LT

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 17: Accessori

38,86

1,53

57,15

2,25

1,52

0,06

35,56

1,40

4,83

0,19

50,80

2,00

1,52

0,06

4,83

0,19

A

Dimensioni: mm pollici

Figura 31: Protezione Lexan XUSZWS (fare riferimento alla Tabella 21 per“A”)

Tabella 21: Dimensione “A”

Riferimento per la

Protezione Lexan

XUSZWS0260

XUSZWS0350

XUSZWS0435

XUSZWS0520

XUSZWS0610

XUSZWS0700

XUSZWS0785

XUSZWS0870

XUSZWS0955

XUSZWS1045

XUSZWS1130

XUSZWS1215

XUSZWS1305

XUSZWS1390

XUSZWS1570

XUSZWS1745

XUSZWS1920

XUSZWS2095

“A”

(mm/pollici)

279/11,0

371/14,6

452/17,8

528/20,8

627/24,7

716/28,2

800/31,5

886/34,9

973/38,3

1062/41,8

1148/45,2

1234/48,6

1321/52,0

1410/55,5

1585/62,4

1758/69,2

1930/76,0

2108/83,0

Per la Barriera di sicurezza:

XUSLT…0260

XUSLT…0350

XUSLT…0435

XUSLT…0520

XUSLT…0610

XUSLT…0700

XUSLT…0785

XUSLT…0870

XUSLT…0955

XUSLT…1045

XUSLT…1130

XUSLT…1215

XUSLT…1305

XUSLT…1390

XUSLT…1570

XUSLT…1745

XUSLT…1920

XUSLT…2095

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

325

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 17: Accessori

Kit di montaggio antivibranti

30072-450-50A

11/2003

Questo kit viene utilizzato per isolare gli specchi da ogni potenziale sorgente di vibrazioni. Può anche essere usato per un montaggio a prova d’urto del controllore, delle attrezzature elettriche, dei trasmettitori e dei ricevitori .

Contiene otto supporti antivibranti.

Riferimento

XSZSMK

XSZSMK1

XSZSMK2

Descrizione

Supporti antivibranti XSZSMK e XSZSMK1 fissati con prigionieri 10-32

Supporto antivibranti XSZSMK2 fissato con prigionieri 1/4-20

326

Figura 32: Kit di montaggio antivibranti

9.65

0,38

16.02

0,63

9.65

0,38

XSZSMK

10-32-UNF

9.65

0,38

12.70

0,50

9.65

0,38

10-32-UNF

Ø

9.65

0,38

10-32 UNF

12.70

0,50

19.05

0,75

10-32 UNF

12.70

0,50

Ø 19.05

0,75

XSZSMK1

XSZSMK2

Ø

25.40

1,00

1/4-20 UNC

1/4-20 UNC

Figura 33: Dimensioni Kit di montaggio antivibranti (mm/pollici)

Kit di montaggio antivibranti

XSZSMK

XSZSMK1

XSZSMK2

Tabella 22: Metodi di montaggio raccomandati

Montaggio a compressione

Carico massimo lb.

kg

Coppia di serraggio (K) lb-in N•m

Frequenza propria

(Hz)

18,0

4,8

55,0

8,16

2,177

24,94

222,5

96,1

949,7

25,16

10,86

107,39

11,0

14,0

13,0

Carico massimo lb.

Montaggio a pacchetto kg

Coppia di serraggio (K) lb-in N•m

Frequenza propria

(Hz)

3,0

2,5

23,0

1,36

1,13

10,43

27,7

20,7

132,2

3,13

2,34

14,94

9,5

9,0

7,5

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 17: Accessori

Prodotto (lunghezze in mm)

Lunghezze XUSLTQ, 260–1045

Lunghezze XUSLTQ, 1130–1390

Lunghezze XUSLTR/Y, 350–870

Lunghezze XUSLTR/Y, 1045–1390

Lunghezze XUSLTR/Y, 1570–2095

Lunghezze XUSZM, 102

Lunghezze XUSZM, 152–457

Lunghezze XUSZM, 508–711

Lunghezze XUSZM, 762–1016

Lunghezze XUSZM, >1016

Lunghezze XUSZA, 102

Lunghezze XUSZA, 152–1067

Lunghezze XUSZA, 1219–1626

Lunghezze XUSZA, 1829 –2134

Tabella 23: Classi di peso

Classe di peso

1 2 3 4

X

X

X

X

X

X

X

X

X

L’uso dei kit di montaggio antivibranti non è raccomandato

X

X

X

X

Tabella 24: Applicazioni antiurto

[1]

Metodo di montaggio

Classe di peso 1 Classe di peso 2 Classe di peso 3 Classe di peso 4

Montaggio a pacchetto

Montaggio a compressione

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di due montaggi a testa

Non raccomandato

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK

XSZSMK1

XSZSMK2

XSZSMK

Uso di quattro montaggi a testa

Uso di due o quattro montaggi a testa

Uso di due montaggi a testa

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di quattro montaggi a testa

XSZSMK2

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK

Uso di due montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di due montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di quattro montaggi a testa

[1] Applicazioni a bassa frequenza ed alta ampiezza, quali presse meccaniche per punzonatura, laddove potrebbe essere presente una forza d’urto elevata.

Tabella 25: Applicazioni antivibranti

[2]

Metodo di montaggio

Classe di peso 1 Classe di peso 2 Classe di peso 3

Montaggio a pacchetto

Montaggio a compressione

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di quattro montaggi a testa

XSZSMK2

Uso di due montaggi a testa

XSZSMK2

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di due montaggi a testa

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di due montaggi a testa

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di quattro montaggi a testa

Classe di peso 4

XSZSMK

XSZSMK1

Uso di quattro montaggi a testa

XSZSMK2

Uso di due o quattro montaggi a testa

XSZSMK

Uso di due montaggi a testa

XSZSMK1

Uso di quattro montaggi a testa

Specchi

Raccomandazioni per il montaggio

[2] Applicazioni ad alta frequenza e bassa ampiezza, quali macchine da stampa offset, laddove potrebbe essere presente una vibrazione continua.

Gli specchi devono essere montati con sicurezza e protetti contro gli urti.

Osservare le distanze di sicurezza nell’intera zona protetta, includendo le distanze a superfici potenzialmente riflettenti.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

327

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 17: Accessori

30072-450-50A

11/2003

XUSL•T XUSL•T XUSL•R

XUSL•R

XUSL•T

XUSL•R

Figura 34: Configurazioni degli specchi

La distanza nominale totale tra il trasmettitore e il ricevitore sarà ridotta in base al numero di specchi.

Tabella 26: Distanza massima raccomandata per gli specchi in vetro

N. di specchi XUSLTQ6••••

1

2

3

4

6,6 m (21,65 piedi)

5,7 m (18,70 piedi)

5,1 m (16,73 piedi)

4,5 m (14,76 piedi)

XUSLTR5••••

7,9 m (25,9 piedi)

6,9 m (22,6 piedi)

6,1 m (20,01 piedi)

5,4 m (17,71 piedi)

XUSLTY5••••

17,6 m (57,74 piedi)

15,4 m (50,52 piedi)

13,6 m (44,62 piedi)

12 m (39,37 piedi)

Tabella 27: Distanza massima raccomandata per gli specchi in acciaio inossidabile

N. di specchi XUSLTQ6••••

3

4

1

2

6,1 m (20,01 piedi)

5,0 m (16,40 piedi)

4,1 m (13,45 piedi)

3,7 m (12,14 piedi)

XUSLTR5••••

7,6 m (24,93 piedi)

6,0 m (19,68 piedi)

4,9 m (16,07 piedi)

4,0 m (13,12 piedi)

XUSLTY5••••

16,4 m (53,80 piedi)

13,4 m (43,96 piedi)

11 m (36,09 piedi)

9 m (29,52 piedi)

328

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Dimensioni degli specchi

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 17: Accessori

43

1,675

Dia.

GRUPPO DI

SERRAGGIO

INCLUSO

32

1,25

24

0,94

B

145

5,72

102

4,0

52

2,05

7

0,270

Dia.

(8 posiz.)

A

GRUPPO DI SERRAGGIO

INCLUSO

13

0,50

1,34

0,34

Dimensioni: mm pollici

Figura 35: Dimensioni degli specchi (Vedere Tabella 28 per le dimensioni A e B)

Tabella 28: Dimensioni A e B

Vetro

XUSZM0305

XUSZM0457

XUSZM0508

XUSZM0610

XUSZM0711

XUSZM0762

XUSZM0813

XUSZM0914

XUSZM1016

XUSZM1067

XUSZM1219

XUSZM1321

XUSZM1372

XUSZM1422

XUSZM1524

XUSZM1626

XUSZM1830

XUSZM2134

Riferimenti

Acciaio inossidabile

XUSZA0305

XUSZA0457

XUSZA0508

XUSZA0610

XUSZA0711

XUSZA0762

XUSZA0813

XUSZA0914

XUSZA1016

XUSZA1067

XUSZA1219

XUSZA1321

XUSZA1372

XUSZA1422

XUSZA1524

XUSZA1626

XUSZA1830

XUSZA2134

Dimensione A

(mm/pollici)

343/13,5

495/19,5

546/21,5

648/25,5

749/29,5

800/31,5

851/33,5

953/37,5

1054/41,5

1105/43,5

1257/49,5

1359/53,5

1410/55,5

1461/57,5

1562/61,5

1664/65,5

1867/73,5

2172/85,5

Dimensione B

(mm/pollici)

386/15,18

538/21,18

589/23,18

690/27,18

792/31,18

843/33,18

894/35,18

995/39,18

1097/43,18

1148/45,18

1300/51,18

1402/55,18

1452/57,18

1503/59,18

1605/63,18

1706/67,18

1910/75,18

2214/87,18

329

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 18: Glossario

SEZIONE 18: GLOSSARIO

30072-450-50A

11/2003

ANSI: Istituto Nazionale Americano per gli Standard.

Amministratore e coordinatore del sistema di standardizzazione per il settore privato statunitense.

Canale: una coppia di raggi tra un trasmettitore e un ricevitore XUS-LT.

Standard tipo C: Gli standard tipo C richiedono un’ulteriore distanza calcolata come distanza di minima sicurezza in base alla capacità di rilevamento del dispositivo di sicurezza.

Zona di rilevamento: La zona nella quale un determinato pezzo di prova viene rilevato dal sistema XUS-LT.

ECS/B: Exact Channel Select/ Blanking. Disabilita un’area fissa scelta nella zona di rilevamento.

EDM/MPCE: Il mezzo con cui l’impianto di protezione elettrosensibile

(ESPE) esegue il monitoraggio della condizione dei dispositivi di controllo che si trovano allesterno dell’impianto stesso. L’elemento comendato controlla direttamente il funzionamento della macchina in modo da essere l’ultimo (in termini di tempo) a funzionare quando la macchina viene accesa o spenta.

FB: Blanking Flottante. Uno o due canali disabilitati in qualsiasi posizione nella zona di rilevamento.

Sensibilità minima dell’oggetto (MOS): Rappresenta la massima dimensione ammissibile di un’interruzione nel campo di rilevamento.

Stato OFF (di inattività): La condizione in cui il circuito di uscita è aperto e non permette il passaggio di corrente.

OSHA: Amministrazione per la sicurezza e salute occupazionale.

Un’agenzia governativa statunitense.

Stato ON (di attività): La condizione in cui il circuito di uscita è chiuso e permette il passaggio di corrente.

Dispositivo di interruzione del segnale di uscita (OSSD): Il componente della barriera di sicurezza collegato al sistema di comando macchina che ad una interruzione della zona di rilevamento della barriera di sicurezza, passa allo stato di spegnimento (OFF).

Oggetto di prova: Un oggetto opaco di forma cilindrica utilizzato per verificare la capacità di rilevamento del sistema XUS-LT.

SEZIONE 19: INDIVIDUAZIONE DEI

GUASTI

Spie del coperchio del ricevitore

330

1. VERDE–La macchina è in funzione

2. ROSSO–La barriera di sicurezza è boccata e la macchina non è in funzione.

3. Bloccaggio GIALLO–La barriera di sicurezza è in attesa che venga azionato il pulsante di avviamento. La macchina non è in funzione. Se il

LED lampeggia, la barriera di sicurezza si trova in condizione di allarme.

4. Blanking Flottante o ECS/Blanking color AMBRA – La barriera di sicurezza funziona in una modalità di risoluzione ridotta.

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

Ricerca e soluzione dei guasti del ricevitore

Spie del coperchio del trasmettitore

Individuazione di guasti del trasmettitore

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Sezione 19: Individuazione dei guasti

Se il LED giallo di bloccaggio lampeggia:

1. Controllare la configurazione per il Monitoraggio EDM/MPCE Se il

Monitoraggio EDM/MPCE è inattivo (attraverso gli interruttori DIP nel coperchio del ricevitore), l’alimentazione (filo rosa) deve essere messa a terra. Se EDM/MPCE è attivo, l’alimentazione deve essere collegata ai contatti normalmente chiusi dei relè di comando della macchina comandata o al terminale del monitor del modulo XPS. Vedere un esempio al punto “Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina” a pagina 314

2. Assicurarsi che i valori di impostazione di entrambi gli interruttori DIP nel coperchio del ricevitore siano corretti e identici. Vedere le Tabelle5, 10e

12 alle pagine 292, 297e 300.

3. Verificare che l’alimentazione rientri nei limiti specificati; vedere le Tabella

16 a pagina 319.

4. Controllare che la barriera di sicurezza sia collegata correttamente ai relè di comando della macchina comandata. Se non si intende collegare la barriera ai relè di comando, consultare la sezione “Collegamento a un dispositivo di monitoraggio di sicurezza” a pagina 314 del manuale di istruzioni.

5. Controllare che i relè di comando rientrino nei limiti operativi delle uscite di sicurezza. Vedere “Sezione 15: Specifiche e informazioni ulteriori” a pagina 319.

NOTA: Devono essere osservati i requisiti di tensione d’eccitazione per i relè. Il sistema XUA-LT fornisce V=V alimentazione

–2V su ciascuna uscita di sicurezza.

6. Controllare che le lunghezze dei cavi che partono dalla barriera di sicurezza per arrivare ai relè di comando rientrino nei limiti specificati.

Vedere Tabella 16 a pagina 319.

Se il LED rosso è acceso:

1. Controllare che il LED giallo sul trasmettitore sia acceso.

2. Riallineare la barriera di sicurezza.

3. Verificare che il primo raggio (raggio sincronizzatore) non sia ostruito.

Giallo – Il trasmettitore è attivo. Se il LED lampeggia, la barriera di sicurezza si trova in condizione di allarme.

Se il LED giallo è spento:

1. Controllare che il cavo sia collegato.

2. Controllare che l’alimentazione rientri nei limiti specificati (+24 V ± 20%).

3. Verificare che il cablaggio del Segnale di collaudo macchina (Machine

Test Signal-MTS) sia corretto (MTS fermo su MTS Ritorno).

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

331

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Appendice A: Procedura di verifica

APPENDICE A: PROCEDURA DI

VERIFICA

332

30072-450-50A

11/2003

La procedura di verifica della Tabella 29 deve essere eseguita da personale qualificato durante l’installazione iniziale e con una frequenza almeno trimestrale o più ravvicinata a seconda dell’uso della machina e delle direttive aziendali.

Copiare

il modulo della procedura di controllo e usare la copia quale prova da conservarsi assieme alla documentazione della macchina. Eseguire questa procedura con cautela, vista la presenza di alta tensione.

Identificazione della macchina:_________________________________

Data:______________

Tabella 29: Procedura di verifica

Intervento Esito Commenti

1. Verificare che la macchina comandata sia compatibile con i tipi di macchine che possono essere usati con il sistema XUS-LT. Per informazioni, consultare “Sezione 2:

Importanti avvisi di sicurezza” a pagina 285 .

Riuscito

Non riuscito

2. Verificare che la distanza di montaggio del sistema XUS-

LT sia pari o superiore alla distanza minima di sicurezza dal punto di funzionamento. Per informazioni, consultare

“Sezione 10: Distanza di montaggio di sicurezza” a pagina 302 .

Riuscito

Non riuscito

3. Accertarsi che tutti gli accessi al punto pericoloso non protetti dal sistema XUS-LT siano salvaguardati con altri mezzi, quali inferriate, recinzioni, reti metalliche o altri metodi approvati. Verificare che tutti gli ulteriori dispositivi di protezione siano stati installati correttamente e funzionino bene.

Riuscito

Non riuscito

4. Accertarsi che l’operatore non possa porsi tra la zona di rilevamento del sistema XUS-LT e il punto pericoloso della macchina. Verificare che la barriera possa essere resettata solamente da un punto all’esterno dell’area pericolosa della macchina, da cui questa possa essere vista chiaramente.

Riuscito

Non riuscito

5. Ispezionare i collegamenti elettrici tra la circuiteria di comando della macchina protetta ed il sistema XUS-LT.

Verificare il buon collegamento della macchina e che il segnale di arresto emesso dal sistema XUS-LT produca l’arresto immediato in qualsiasi punto del ciclo della macchina. Vedere “Sezione 12: Collegamento al Circuito di controllo macchina” a pagina 314.

Riuscito

Non riuscito

6. Se l’opzione di monitoraggio EDM/MPCE non viene utilizzata, passare al punto 7. Per collaudare il sistema

EDM/MPCE, verificare che la funzione sia stata attivata

Mettere la macchina sotto tensione. Testare macchina.

Inserire un cavo di accoppiamento provvisorio tra le connessioni del EDM/MPCE. Il sistema XUS-LT dovrebbe entrare in una condizione di allarme. Togliere il cavo di accoppiamento provvisorio. Premere, quindi rilasciare il pulsante di avviamento.

Riuscito

Non riuscito

7. Annotare i risultati della prova sulla documentazione della macchina. Eseguire quindi la procedura di collaudo illustrata apagina 333.

Risultati di prova

Commenti___________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Firma del tecnico: _____________________________

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

30072-450-50A

11/2003

APPENDICE B: PROCEDURE DI

COLLAUDO

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Appendice B: Procedure di collaudo

Le prove descritte nella Tabella 30 devono essere eseguite da personale qualificato durante l'installazione iniziale del sistema XUS-LT seguendo il programma di ispezione ordinario del cliente, e dopo ogni servizio di manutenzione, regolazione o modifica tanto del sistema XUS-LT che della macchina comandata.

Il test assicura che la barriera e il sistema di comando e di sicurezza della macchina funzionino correttamente. Eseguire le prove in modo non corretto può provocare gravi lesioni al personale. Per eseguire le prove di collaudo del sistema XUS-LT utilizzare un oggetto di prova di dimensioni adeguate.

Tabella 30: Procedure di collaudo

Intervento Esito

1. Disattivare la macchina da comandare. Mettere sotto tensione il sistema XUS-LT.

Riuscito

Non riuscito

2. Ispezionare a vista la macchina per verificare che l’area pericolosa sia accessibile solamente passando attraverso la zona di rilevamento del sistema XUS-LT. In caso contrario, può essere necessario predisporre ulteriori protezioni, protezione meccaniche comprese. Verificare che tutti gli ulteriori dispositivi di protezione e le barriere siano state installate correttamente e funzionino bene.

Riuscito

Non riuscito

Commenti

3. Verificare che la distanza di montaggio del sistema XUS-LT sia pari o superiore alla distanza minima di sicurezza dal punto pericoloso. Per ulteriori informazioni, consultare “Sezione 10:

Distanza di montaggio di sicurezza” a pagina 302. Accertarsi che l’operatore non possa porsi tra la zona di rilevamento del sistema XUS-LT e il punto pericoloso della macchina.

Riuscito

Non riuscito

4. Verificare l’assenza di segni esterni di danneggiamento del sistema XUS-LT, della macchina, dei cavi e del cablaggio elettrico. Se si notano danni, bloccare la macchina (in condizione

OFF) e notificare il danno al supervisore.

Riuscito

Non riuscito

5. Interrompere la zona di rilevamento del sistema XUS-LT con un oggetto di prova di dimensioni adeguate. Muovere l’oggetto di prova all’interno del perimetro (lungo la sommità, i lati e la base) della zona di rilevamento e attraverso il centro, in alto e in basso.

Deve essere accesa almeno una spia quando l’oggetto di prova si trova all’interno della zona di rilevamento. Con la macchina in modalità di avviamento, verificare che la spia rossa di avviamento della macchina sia accesa. Con la macchina in modalità di bloccaggio dell’avviamento/riavviamento, verificare che la spia rossa di arresto macchina e la spia gialla di bloccaggio siano accese. Premere, quindi rilasciare il pulsante di avviamento prima di procedere al punto 6.

Riuscito

Non riuscito

6. Avviare la macchina. Con la macchina in moto, interrompere la zona di rilevazione con l’oggetto di prova. La macchina deve arrestarsi immediatamente. Non inserire mai l’oggetto di prova nei componenti pericolosi della macchina. Con la macchina a riposo, interrompere la zona di rilevazione con l’oggetto di prova.

Verificare che la macchina non si riavvii mentre l’oggetto di prova si trova all’interno della zona di rilevamento.

Riuscito

Non riuscito

7. Verificare il buon funzionamento dei sistemi di frenatura. Se la macchina non si arresta con sufficiente rapidità, regolare il freno o aumentare la distanza intercorrente tra la zona di rilevamento e il punto pericoloso.

Riuscito

Non riuscito

8. Se i dispositivi di sicurezza o la macchina non superano una di queste prove, non mettere in funzione la macchina.

Contrassegnare e bloccare immediatamente la macchina, impedendone l’uso e comunicare il risultato al supervisore.

Commenti:

______________________________________________________

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________

333

Barriera immateriale di sicurezza XUS-LT

Appendice B: Procedure di collaudo

30072-450-50A

11/2003

334

© 2003 Schneider Electric Tutti i diritti riservati

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents