Sony FA-ST1AM Operating instructions

Sony FA-ST1AM Operating instructions
日本語
3-216-608-04 (1)
安全のために
シンクロターミナルアダプター
Sync Terminal Adaptor
Adaptateur de borne de
synchronisation
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、ま
ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
い。
 安全のための注意事項を守る
 故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に修理を依頼する
 万一、
異常が起きたら
 電源を切る
 電池をはずす
 ソニーの相談窓口に修理を依頼す
る

変な音やにおい、
煙が出た場合は
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
をよく理解してから本文をお読みください。
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
注意を促す記号
 カスタムホワイトバランスをお使いになる場合、実際に撮影さ
れる照明条件と絞り値に設定し、色の偏りのないグレーの紙や
板などをお使いください。
反射率の高い白い紙や板では測定可能な光量を超え、
「カスタム
WB設定エラー」のメッセージが表示される場合があります。
このメッセージが表示されたときは、値が想定外であることを
表します(近距離でフラッシュを発光させた場合や、
鮮やかな色
の被写体に向けた場合など)。撮影はできますが、
より正確なホ
ワイトバランスを得るには、設定し直すことをおすすめします。
詳しくはデジタル一眼レフカメラの取扱説明書をご覧くださ
い。
 フラッシュ調光補正はご使用になれません。
1
2
3
行為を禁止する記号
4
FA-ST1AM
下記の注意事項を守らないと、
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
火災・感電により死亡や大けが
の原因となります。
電気製品は安全のための注意事項を守らない
と、火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使い
ください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
この説明書は、古紙70%以上の再生紙と、VOC
(揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを
使用しています。
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
製品および同梱物を、幼児・子供の手の届く範囲に
放置しないでください。
幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意
する。万一、
飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談し
てください。
落下や損傷により内部が露出した場合は、すみやか
に電池を抜き、使用を中止してください。
感電や火傷の恐れがあります。また内部に手を触れな
いでください。
万一、使用中に高熱、焦げ臭い、煙が出る等の異常を
感じたら、
すみやかに電池を抜き、使用を中止してください。
1
2
4
もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふ
きとってから、新しい電池を入れてください。万一、液が身体や衣
服についたときは、水でよく洗い流してください。
5
6
1
 本機は防水構造になっていません。万一、水に濡れた場合は乾
いた布でふき取り、すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ
さい。
 本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、必ずソ
ニーの相談窓口にご相談ください。
 本機のお手入れには、柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ
さい。シンナー、ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは
絶対に使用しないでください。
 直射日光下の車内など極度の高温下や、湿度の高いところに放
置しないでください。
 感電の原因となることがありますので、ぬれた手でさわらない
でください。
 ストロボ接続中は、シンクロ端子に触らないようにしてくださ
い。
5
互換性について
 下記URLより、本機とデジタル一眼レフカメラの互換情報をご

1
覧いただけます。
http://www.sony.co.jp/alpha/support/
2
 各部の名前
1
2
3
4
5
6
3
4
POWERスイッチ
取りはずしボタン
BATTERY CHECKランプ
BATTERY CHECKボタン
オートロックフット
シンクロターミナル端子
電池の容量について
ご使用になる前に、本機の電池容量が充分かを以下の手順でご確
認ください。
1
POWER スイッチを ON の方向にスライドさせ
2
BATTERY CHECK ボタンを押す。
電源を入れる。
 電池容量が充分な場合、BATTERY CHECKボタンを押して
いる間はBATTERY CHECKランプ
(緑ランプ)
が点灯します。
 BATTERY CHECKランプが点滅する場合は、電池容量が残
り少なくなっていますので、
電池の交換をおすすめします。
点灯も点滅もしない場合は、
電池を交換してください。
 使用方法
5
本機は、シンクロコード付きのフラッシュに以下の手順で装着し
ご使用になれます。シンクロ電圧が60 V以下のフラッシュでご
使用いただけます。また、フラッシュのシンクロ端子の極性が逆
のタイプでも使用可能です。
本機を使ってフラッシュ撮影をする場合には、カメラを以下の設
定にしてください。
 露出モードはMモードにする。
 シャッタースピードは1/125秒かあるいはフラッシュ側の推奨
する設定値のどちらか遅いほうの値か、その値より低速にして
ください。
For the State of California, USA only
Perchlorate Material  special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
For the Customers in Europe
This product has been tested and found compliant with the
limits set out in the EMC Directive for using connection
cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources.
For more detailed information about
recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
 外部フラッシュを用いてのシンクロフラッシュ撮影が可能
になります。
 トリガー電圧を極端に低くしてあるフラッシュなど、
フ
ラッシュによっては発光しないことがあります。
 フラッシュの発光に関係なくシャッターボタンを押すたび
に電池は消耗します。
使用後は、本機の POWER スイッチを OFF にし
て取りはずしボタンを押しながら、本機を矢印方
向にスライドさせて取りはずす。
1
2
電池室ふたを矢印の方向へスライドさせ、電池室
ふたを取りはずす。
 本機の電源をOFFにした状態で電池を交換してください。
マイナスドライバーなど先が平らなものを図のよ
うにすき間に差し込む。
ご注意
3
4
5
 すき間に差し込む際、つめなどで無理に押さないでくださ
い。けがをする場合があります。
 すき間よりも幅の広いものを差し込まないでください。本
機が破損する恐れがあります。
 差し込んだもので電池室内の端子部をこじないでください。
図のように軽く指を添えて電池が飛び出さないよ
うにしながら、マイナスドライバーで矢印の方向
に押し出して電池を取り出す。
 電池が飛び出す場合がありますのでご注意ください。
+ が手前に向くようにして、図のように電池
を電池ホルダーのフチに引っ掛けて電池を入れ
る。
電池室ふたを元どおりに入れ、カチッと音がする
までふたを閉じる。
シンクロ電圧 60 V以下、
逆極性対応
電池
ボタン型3Vリチウム電池(CR1220)
電池寿命
約10,000 回撮影
外形寸法
約 34 × 25 × 55 mm(幅/高さ/奥行き)
(突起部を除く)
質量
22 g(電池含まず)
動作温度
0 C 〜 40 C
保存温度
-20 C 〜 +60 C
内容物
シンクロターミナルアダプター
FA-ST1AM本機(1)
(ボタン型3Vリチウム電池(CR1220)
内蔵)
印刷物一式
 電池の製造後の経過期間により、新しい電池でも電池寿命が本
紙の記載と異なる場合があります。また、長期間の旅行や寒い
ところでは予備の電池をご用意ください。なお低温のために性
能が低下した電池でも、常温に戻せば、
性能は回復します。
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in fire.
本機の POWER スイッチを ON の方向にスライ
ドさせ、電源を入れる。
主な仕様
その他のご注意
3
 シンクロコードを本機に接続するときは、
シンクロコー
ドにつながれたフラッシュの電源をOFFにしてください。
ONのままだと、コードを接続するときにフラッシュが発光
することがあります。
電池について
 急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま
す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合
は、寒い屋外でビニール袋などに入れ、
袋の中の空気を絞り出し
て密閉します。その後室内に持ち込み、周囲の温度に充分なじ
ませてから取り出してください。
2
シンクロターミナル端子に、外部フラッシュのシ
ンクロコードを差し込む。
取り扱い上のご注意
使用温度について

 カチッと音がするまでしっかり差し込みます。
When the lithium battery becomes weak, replace the
battery with a Sony CR1220 lithium battery. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
ボタン型3Vリチウム電池(ソニー製CR1220)
の電池を使用しま
す。
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記
のことを必ずお守りください。
 指定された電池以外は使わないでください。
 電池の極性(+/−)を逆に入れないでください。
 電池を火中へ投入したり、充電、ショート、分解、
加熱をしないでください。
 電池は使い切ってから廃棄してください。また
廃棄するときは、テープなどで接点部を絶縁し
てください。
電池容量が残っていたり、他の金属と接触した
りすると、発熱・破裂・発火の恐れがあります。
お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄
するかリサイクルしてください。
本機の POWER スイッチを OFF にして、本機の
オートロックフットを、カメラ側のオートロック
アクセサリーシューに取り付ける。
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
 電池交換のしかた
電池についての安全上のご注意

3
5
カメラのアクセサリーシューのキャップをはず
す。
English
Before operating the product, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
が、ご了承ください。
はソニー株式会社の商標です
保証書とアフターサービス
保証書
 この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際
お買い上げ店でお受け取りください。
 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存
してください。
 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合が悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、
ご要望により有償修理さ
せていただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品
(製品の機能を維持するために必
要な部品)を、
製造打ち切り後最低8年間保有しています。この部
品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が
経過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合があります
ので、ソニーの相談窓口にご相談ください。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
 品名:FA-ST1AM
 故障の状態:できるだけ詳しく
 購入年月日
< Notice for the customers in the
countries applying EU Directives >
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Notes on use
A note about the battery
 Depending on the time elapsed since manufacture
of the batteries, their life may vary from the values
described in this operating instructions, even if this unit
is provided with new batteries. We recommend having
spare batteries. It should be noted that battery capacity
decreases as temperatures drop. Allow the battery
to return to normal room temperature to restore the
battery to its normal charge.
Operating temperature
 Rapid changes in temperature cause condensation to
form inside this unit. If you bring this unit directly in
from a cold environment to a warm environment, seal
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and
try to extract as much air as you can from inside the
bag. You can remove the unit from the bag when the
air temperature around the bag has had a chance to
gradually rise.
Other cautions
 This unit is not waterproof. If it comes in contact with
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the
nearest Sony dealer immediately.
 Never attempt to disassemble this unit. Take it to the
nearest Sony dealer immediately for repair.
 When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry
cloth. Do not allow this unit to come in contact with
alcohol or other chemicals.
 Never leave this unit where it may be subjected to
extreme temperatures, such as the glove compartment
of a car, or to high humidity.
 Do not touch the unit with wet hands. This may cause
electric shock.
 Do not touch the sync terminal while connecting to the
flash.
Compatibility
 For details about this unit and digital single reflex
camera compatibility, refer to the following URL.
http://www.sony.net
 Identifying the parts
1
2
3
4
5
6
POWER switch
Release button
BATTERY CHECK lamp
BATTERY CHECK button
Mounting foot
Sync terminal
Battery capacity
Before using the battery, ensure that it has sufficient power
for the following operations.
1 Turn on the unit΄s power by sliding the
POWER switch to ON.
2 Hold down the BATTERY CHECK button.
 If the battery has a sufficient charge, the BATTERY
CHECK lamp (green lamp) will light while pressing
the BATTERY CHECK button.
 If the BATTERY CHECK lamp starts to blink,
the battery does not have a sufficient charge. It is
recommended that you change the battery. If the
BATTERY CHECK lamp does not light or blink, the
battery must be replaced.
 Using this unit
This unit can be used by attaching it to the flash with sync
cord using the following operations. This unit is designed
for use with flash units having a voltage of 60 V or less.
The sync terminal is compatible with both center positive
(normal polarity) and center negative (positive polarity)
flash units.
When using the flash with this unit, set the camera as
following.
 Set the exposure mode to M mode.
 Set the shutter speed equal to whichever is slower: 1/125
second or a recommended preset level, or to a slower
speed.
 When using the custom white balance, set the shutter
speed and aperture to the required exposure and use
a gray card for calibration. If you use a white card,
the light level will exceed the measurable light level.
“Custom WB error” will appear on the LCD screen of
the camera. If this message appears, it means that there
is unexpected value (when flashing close to the object or
exposing to a colorful object). It is recommended that
you set the white balance again to get a more correct
white balance value. For details, refer to the operating
instructions of the digital single lens reflex camera.
 Flash metering correction is unavailable.
1 Slide the accessory shoe cap of the camera.
2 Turn off the unit΄s power and slide the
mounting foot into the auto-lock accessory
shoe of the camera.
 Slide the mounting foot of this unit firmly until it
clicks.
3 Plug the sync cord of the external flash unit
into the sync terminal of this unit.
 When connecting the sync cord to this unit, turn off
the power to the flash that is connected to the sync
cord. The flash unit may flash if the camera is turned
on while the sync cord is plugged into the sync
terminal.
4 Turn on the unit΄s power by sliding the
POWER switch to ON.
 Sync flash photography using an external flash is
available.
 Flash units with a low trigger voltage may not work.
 Regardless of whether there was a flash, battery power
is depleted by pressing the shutter button.
5 After use, turn off the unit΄s power and
remove the unit by sliding it in the direction
of arrow while pressing the release button.
 Changing the batteries
Use a button type 3V lithium battery (CR1220) with this
unit.
1 Slide the battery-chamber cover in the
direction of arrow to remove the cover.
 Turn off the power of this unit when replacing the
battery.
2 Insert a regular screwdriver or small, flat
and thin object, into the space between the
battery and adaptor body as illustrated.
Notes
 Do not insert your fingernail because you can be
injured.
 Do not insert an object that it is thicker than the
space because you can damage the unit.
 Do not apply excessive force to the terminal in the
battery-chamber by inserting anything.
3 Press the battery lightly with your finger
not to pop out it as illustrated and press the
battery with the regular screwdriver to the
direction of the arrow to remove the battery.
 Be careful not to pop out the battery when removing
it.
4 Put the battery + pole facing upward, and fit
the battery into its holder as illustrated.
5 Slide the battery-chamber cover in the
direction of arrow until it clicks to secure the
cover in place.
Specifications
Voltage
60 V or less
Compatible with center-positive
and center negative polarities
Battery
Button type 3V lithium battery
(CR1220)
Battery life
Approx. 10,000 continuous releases
Dimensions (Approx.) 34 × 25 × 55 mm (w / h / d)
(1 3/8 × 1 × 2 1/4 inches)
(excluding the projecting parts)
Mass (Approx.)
22 g (0.8 oz)
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
Storage temperature -20 ˚C to +60 ˚C
(-4 ˚F to +140 ˚F)
Included items
Sync terminal adaptor
FA-ST1AM (1)
(A button type 3V lithium battery
(CR1220) installed)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Français
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement
ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’
humidité.
Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, remplacez-la par une
pile au lithium Sony CR1220. L’utilisation d’une autre pile
peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque d’
explosion. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et
ne pas la jeter au feu.
Pour les clients en Europe
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles
de connexion de moins de 3 mètres.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité
du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à
ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints,
relatifs à la garantie et aux réparations.
Remarques sur l’emploi
Remarque relative à la pile
 Selon le temps écoulé depuis sa date de fabrication,
la longévité d’une pile peut être différente des valeurs
reprises dans ce mode d’emploi, même si l’accessoire est
fourni avec des piles neuves. Nous vous recommandons
de prévoir des piles de rechange. Notez également que
la capacité de la pile se réduit lorsque la température
diminue. Laissez la pile revenir à la température
ambiante pour qu’elle retrouve sa charge normale.
Température de fonctionnement
 Les variations rapides de température provoquent la
formation de condensation à l’intérieur de cet accessoire.
Si vous le transportez directement d’un endroit froid
vers un endroit chaud, glissez-le dans un sac en
plastique lorsque vous êtes à l’extérieur en essayant d’
éliminer un maximum d’air du sac. Vous pouvez retirer l’
accessoire du sac lorsque la température de l’air ambiant
a augmenté graduellement.
Autres mises en garde
 Cet accessoire n’est pas étanche. En cas de contact
avec l’eau, essuyez-le avec un linge propre et confiez-le
immédiatement à votre revendeur Sony le plus proche.
 N’essayez jamais de démonter cet accessoire. Confiez-le
immédiatement pour réparation au revendeur Sony le
plus proche.
 Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un
linge propre et sec. Evitez tout contact entre l’accessoire
et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.
 N’abandonnez jamais l’accessoire là où il peut être
soumis à une humidité élevée ou des températures
extrêmes, notamment dans la boîte à gants d’une
voiture.
 Ne touchez pas l’accessoire avec des mains humides.
Cela pourrait provoquer l’électrocution.
 Ne touchez pas la borne de synchronisation lorsque
vous raccordez le flash.
Compatibilité
 Pour plus d’informations sur cet accessoire et la
compatibilité avec les appareils photo reflex numériques
mono objectif, reportez-vous à l’URL suivante.
http://www.sony.net
 Nomenclature des pièces
1
2
3
4
5
6
Interrupteur POWER (Alimentation)
Touche de déverrouillage
Témoin BATTERY CHECK (Contrôle de la pile)
Touche BATTERY CHECK (Contrôle de la pile)
Pied de fixation
Borne de synchronisation
Capacité de la pile
Avant d’utiliser la pile, assurez-vous qu’elle dispose d’une
puissance suffisante pour exécuter les opérations suivantes.
1 Mettez l’accessoire sous tension en faisant
glisser son interrupteur POWER sur ON.
 Si le témoin BATTERY CHECK se met à clignoter,
la pile n’est plus suffisamment chargée. Il est alors
conseillé de la remplacer. Si le témoin BATTERY
CHECK ne s’allume pas ou ne clignote pas, la pile
doit être remplacée.
 Utilisation de cet
accessoire
Cet accessoire peut être utilisé en le raccordant au flash
à l’aide du cordon de synchronisation, en procédant de
la manière décrite ci-dessous. Cet accessoire est conçu
pour les flashes d’une tension égale ou inférieure à 60 V.
La borne de synchronisation est compatible tant avec les
flashes à centre positif (polarité normale) qu’avec les flashes
à centre négatif (polarité positive).
Lorsque vous utilisez le flash avec cet accessoire, réglez l’
appareil photo de la manière suivante.
 Réglez le mode d’exposition sur le mode M.
 Réglez la vitesse d’obturation sur le niveau le plus lent :
1/125 seconde ou un niveau prédéfini recommandé, ou
encore une vitesse inférieure.
 Lorsque vous utilisez la balance des blancs personnalisée,
réglez la vitesse d’obturation et d’ouverture en fonction
de l’exposition requise et utilisez une carte grise pour l’
étalonnage. Si vous utilisez une carte blanche, le niveau
de lumière dépassera le niveau de lumière mesurable.
« Balance perso. impossible » apparaît sur l’écran LCD
de l’appareil photo. Ce message indique une valeur
inattendue (en cas de prise de vue au flash à proximité
du sujet ou en cas d’exposition à un objet riche en
couleurs). Il est alors conseillé de recommencer le
réglage de la balance des blancs pour obtenir une valeur
plus correcte. Pour plus d’informations, reportez-vous
au mode d’emploi de l’appareil photo reflex numérique
mono objectif.
 Il n’est pas possible de corriger la mesure du flash.
1 Faites glisser le capuchon de la griffe porteaccessoire de l’appareil photo.
2 Mettez l’accessoire hors tension et faites
glisser le pied de fixation dans la griffe
porte-accessoire à verrouillage automatique
de l’appareil photo.
 Glissez fermement le pied de fixation de cet accessoire
jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
3 Raccordez le cordon de synchronisation du
flash externe à la borne de synchronisation
de cet accessoire.
 Lorsque vous raccordez le cordon de synchronisation
à cet accessoire, mettez hors tension le flash qui lui est
également connecté. En effet, le flash risque d’émettre
un éclair si l’appareil photo est mis sous tension alors
que le cordon de synchronisation est raccordé à la
borne de synchronisation.
4 Mettez l’accessoire sous tension en faisant
glisser son interrupteur POWER sur ON.
 Il est possible de prendre des photos avec
synchronisation du flash si vous utilisez un flash
externe.
 Les flashes dont la tension de déclenchement est
faible risquent de ne pas fonctionner.
 L’enfoncement du déclencheur sollicite la pile,
indépendamment de la présence d’un flash.
5 Une fois l’utilisation terminée, mettez l’
accessoire hors tension et retirez-le en
le faisant glisser dans le sens de la flèche
pendant que vous appuyez sur la touche de
déverrouillage.
 Remplacement de la pile
Utilisez une pile au lithium de type bouton de 3V
(CR1220) avec cet accessoire.
1 Retirez le couvercle du compartiment pour
pile en le faisant glisser dans le sens de la
flèche.
 Mettez cet accessoire hors tension lorsque vous
remplacez la pile.
2 Insérez un tournevis ordinaire ou un petit
objet plat et fin dans l’espace situé entre
la pile et le corps de l’adaptateur, de la
manière illustrée.
Remarques
 N’insérez pas l’ongle, car vous risqueriez de vous
blesser.
 N’insérez pas un objet plus épais que l’espace
disponible, car vous risqueriez d’endommager l’
accessoire.
 N’appliquez pas une force excessive à la borne
du compartiment pour pile en insérant un objet
quelconque.
3 Appuyez légèrement le doigt sur la pile
afin de la maintenir en place de la manière
illustrée, puis retirez la pile en appuyant
dessus dans le sens de la flèche avec un
tournevis ordinaire.
 Lorsque vous retirez la pile, veillez à ce qu’elle ne vous
saute pas au visage.
4 Dirigez le pôle + de la pile vers le bas et
glissez-la dans son compartiment, de la
manière illustrée.
5 Faites glisser le couvercle du compartiment
pour pile dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’il se verrouille en émettant un déclic.
Spécifications
Tension
2 Appuyez sur la touche BATTERY CHECK et
maintenez-la enfoncée.
 Si la pile est suffisamment chargée, le témoin
BATTERY CHECK (témoin vert) s’allume lorsque
vous appuyez sur la touche BATTERY CHECK.
Pile
Autonomie de la pile
Dimensions (environ)
60 V ou moins
Compatible avec les polarités à
centre positif et centre négatif
Pile au lithium de type bouton
de 3V (CR1220)
environ 10 000 déclenchements
continus
34 × 25 × 55 mm (l / h / p)
(1 3/8 × 1 × 2 1/4 pouces)
(parties saillantes non comprises)
Poids (environ)
22 g (0,8 onces)
Température de fonctionnement
0 ˚C à 40 ˚C (32 ˚F à 104 ˚F)
Température de stockage -20 ˚C à +60 ˚C
(-4 ˚F à +140 ˚F)
Articles inclus
Adaptateur de borne de
synchronisation FA-ST1AM (1)
(Une pile au lithium de type
bouton de 3V (CR1220) installée)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
est une marque de Sony Corporation.
Español
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Cuando la pila de litio se agote, sustitúyala por una pila
de litio CR1220 de Sony. Si se utilizara otra batería podría
producirse un incendio o una explosión.
Para los clientes en Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte
las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Notas sobre la utilización
Nota acerca de la pila
 En función del tiempo transcurrido desde la fabricación
de las pilas, es posible que su vida útil varíe con respecto
a los valores descritos en el manual de instrucciones,
aunque la unidad se suministre con pilas nuevas.
Es recomendable disponer de pilas de repuesto. Es
necesario tener en cuenta que la capacidad de las pilas
disminuye a medida que baja la temperatura. Deje que
la pila vuelva a alcanzar la temperatura normal de la
habitación para restablecer su carga normal.
Temperatura de funcionamiento
 Los cambios rápidos de temperatura producen
condensación en el interior de la unidad. Si traslada la
unidad directamente de un entorno frío a uno cálido,
séllela en una bolsa de plástico mientras se encuentre
en un lugar exterior, e intente extraer tanto aire como
le sea posible del interior de la bolsa. Puede extraer
la unidad de la bolsa cuando la temperatura del aire
situado alrededor de la bolsa haya podido elevarse
gradualmente.
Otras precauciones
 Esta unidad no es impermeable. Si entra en contacto
con el agua, séquela con un paño limpio y llévela al
distribuidor de Sony más cercano inmediatamente.
 No intente desmontar la unidad. Llévela al distribuidor
de Sony más cercano inmediatamente para repararla.
 En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad
mediante un paño seco y limpio. No permita que la
unidad entre en contacto con alcohol u otros productos
químicos.
 No deje la unidad en lugares donde pueda quedar
expuesta a temperaturas extremas, como en la guantera
de un automóvil, o a humedad elevada.
 No toque la unidad con las manos mojadas, ya que
podría producirse una descarga eléctrica.
 No toque el terminal de sincronización mientras se
conecta al flash.
Compatibilidad
 Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de esta unidad y las cámaras digitales
réflex de lente única, consulte la siguiente URL.
http://www.sony.net
 Identificación de los
componentes
1
2
3
4
5
6
Interruptor POWER
Botón de liberación
Indicador BATTERY CHECK
Botón BATTERY CHECK
Pie de montaje
Terminal de sincronización
Capacidad de la pila
Antes de utilizar la pila, asegúrese de que dispone de carga
suficiente para efectuar las siguientes operaciones.
1 Deslice el interruptor POWER hacia la
posición ON para activar la alimentación de
la unidad.
2 Mantenga pulsado el botón BATTERY
CHECK.
 Si la pila dispone de carga suficiente, el indicador
BATTERY CHECK (indicador verde) se iluminará
mientras pulsa el botón BATTERY CHECK.
 Si el indicador BATTERY CHECK comienza a
parpadear, significa que la pila no dispondrá de carga
suficiente. Es recomendable que cambie la pila. Si
el indicador BATTERY CHECK no se ilumina ni
parpadea, significa que es necesario sustituir la pila.
 Utilización de la unidad
La unidad puede utilizarse conectándola al flash con
un cable de sincronización mediante las siguientes
operaciones. La unidad está diseñada para utilizarse
con unidades de flash de un voltaje máximo de 60 V El
terminal de sincronización es compatible con las unidades
de flash central positiva (polaridad normal) y central
negativa (polaridad positiva).
Si utiliza el flash con la unidad, ajuste la cámara del modo
siguiente.
 Ajuste el modo de exposición en modo M.
 Ajuste la velocidad de obturación que sea inferior: 1/125
segundos o un nivel preestablecido recomendado, o una
velocidad inferior.
 Si utiliza el balance de blancos personalizado, ajuste la
velocidad de obturación y la apertura en la exposición
necesaria y utilice una tarjeta gris para efectuar la
calibración. Si utiliza una tarjeta blanca, el nivel de
luz superará el nivel de luz medible. El mensaje “Error
B.Blancos personal” aparecerá en la pantalla LCD de la
cámara. Si aparece este mensaje, significa que hay un
valor inesperado (si se utiliza el flash cerca del objeto
o se expone a un objeto colorido). Es recomendable
ajustar el balance de blancos de nuevo para obtener un
valor de balance de blancos correcto. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la
cámara digital réflex de lente única.
 La corrección de la medición del flash no está
disponible.
1 Deslice la cubierta de la zapata para
accesorios de la cámara.
2 Desactive la alimentación de la unidad y
deslice el pie de montaje hacia la zapata
del accesorio de bloqueo automático de la
cámara.
 Deslice el pie de montaje de la unidad firmemente
hasta que encaje.
3 Conecte el cable de sincronización de la
unidad del flash externo al terminal de
sincronización de la unidad.
 Para conectar el cable de sincronización a la unidad,
desactive la alimentación del flash que está conectado
al cable de sincronización. Es posible que la unidad
del flash parpadee si la cámara está encendida con
el cable de sincronización conectado al terminal de
sincronización.
4 Deslice el interruptor POWER hacia la
posición ON para activar la alimentación de
la unidad.
 La fotografía con flash sincronizado mediante un
flash externo está disponible.
 Es posible que las unidades de flash con una tensión
de disparo reducida no funcionen.
 Independientemente de si se utiliza un flash o no, la
carga de la pila se consume si pulsa el disparador.
5 Después del uso, desactive la alimentación
de la unidad y deslícela en la dirección de
la flecha mientras mantiene el botón de
liberación para extraerla.
 Carga de las pilas
Utilice una pila de litio de cc 3V de tipo botón (CR1220)
con la unidad.
1 Deslice la cubierta del compartimiento de
las pilas en la dirección de la flecha para
extraerla.
 Desactive la alimentación de la unidad para sustituir
la pila.
2 Inserte un destornillador normal o un objeto
pequeño, plano y fino en el espacio existente
entre la pila y el cuerpo del adaptador tal y
como se muestra en la ilustración.
Notas
 No inserte la uña, ya que podría sufrir lesiones.
 No inserte objetos de un grosor superior al espacio,
ya que podrían producirse daños en la unidad.
 Cuando inserte un objeto, no ejerza demasiada fuerza
sobre el terminal del compartimiento de las pilas.
3 Presione la pila ligeramente con su dedo de
modo que no salga expulsada, tal y como
aparece en la ilustración, y presiónela con
un destornillador normal en la dirección de
la flecha para extraerla.
 Tenga cuidado de que la pila no salga expulsada al
extraerla.
4 Coloque el polo + de la pila orientado hacia
arriba, y colóquela en su soporte tal y como
se muestra en la ilustración.
5 Deslice la cubierta del compartimiento de
las pilas en la dirección de la flecha hasta
que encaje para fijar la cubierta en su sitio.
Especificaciones
Voltaje
60 V o menos
Compatible con polaridades
centrales negativas y positivas
Pila
Pila de litio de cc 3V de tipo botón
(CR1220)
Vida útil de la pila
Aprox. 10.000 disparos continuos
Dimensiones (Aprox.) 34 × 25 × 55 mm (an / al / prf)
(excluidas las piezas protectoras)
Peso (Aprox.)
22 g
Temperatura de funcionamiento
entre 0 ºC y 40 ºC
Temperatura de almacenamiento
entre -20 ˚C y +60 ˚C
Elementos incluidos
Adaptador de terminal de
sincronización FA-ST1AM (1)
(La pila de litio de cc 3V de tipo
botón (CR1220) ya viene
instalada)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement