Magnolia - Manuale d`Uso

Magnolia - Manuale d`Uso
I n v a c a r e Magnolia Transit & Magnolia
®
®
®
Yes, you can.
IT
Istruzioni per l’uso e la regolazione
Premessa
- I dati contenuti nel presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso. Alcune delle informazioni fornite sono
vincolate dalla legge sul diritto d’autore. La copia o la riproduzione fotostatica, totale o parziale, del presente docu­mento
sono vietate senza la preventiva autorizzazione scritta di Invacare .
®
- Invacare , leader a livello europeo e mondiale nella costruzione di carrozzine per disabili, produce una vasta gamma
di articoli che consentono all’utilizzatore di far fronte agevolmente alle quotidiane necessità. La scelta del modello di
carrozzina che meglio si adatta ai requisiti di ogni singolo paziente, comunque, spetta sempre all’utilizzatore, opportunamente consigliato dal personale sanitario competente.
- L’utilizzo corretto ed efficace dell'ausilio prescelto é strettamente legato alla prescrizione medica, stilata in base alla
patologia o all’handicap del paziente.
- La poltrona geriatrica oggetto del presente manuale é stata pensata per un utilizzo prevalente in ambienti chiusi (versione 5 ruote) e, solo in misura limitata, per un utilizzo all’esterno (versione 4 ruote) sempre con l'accompagnamento
da parte di un assistente. Questa poltrona è studiata per pazienti che hanno difficoltà motorie e che rimangono sedute
per lunghi periodi. Grazie alla sua resistenza può essere utilizzata sia per breve tempo che su base continuativa (pazienti
costretti a rimanere seduti per tutta la giornata).
Timbro del Distributore
Introduzione
Ai nostri clienti
Grazie per aver scelto un ausilio della gamma Invacare e per la fiducia accordataci.
®
La poltrona Magnolia è pensata per riuscire a posizionare un paziente che presenta difficoltà nel mantenere una posizione
seduta senza l’ausilio di un sostegno e per consentire ad un assistente di muoverlo (trasporto passivo senza l’impiego di un
veicolo a motore)
La poltrona Magnolia (versione 5 ruote) deve essere utilizzate esclusivamente in ambienti interni. La poltrona Magnolia Transit
(2 ruote piroettanti e due ruote da 12”) può essere utilizzata occasionalmente all’esterno oltre che all’interno.
Le nostre poltrone sono studiate per rispondere ai bisogni e alle caratteristiche morfologiche dei singoli utenti grazie alle diverse larghezze seduta, grazie a due differenti telai (Magnolia e Magnolia Transit) che permettono l’utilizzo in ambienti differenti,
garantendo sempre il massimo comfort per l’utilizzatore.
Il vostro Rivenditore sarà in grado di consigliarvi nella scelta del modello più adatto e di fornirvi le istruzioni di impiego nel
vostro ambiente quotidiano. E’ consigliata una dimostrazione in loco per facilitare la scelta del modello corretto.
Questo manuale di istruzioni descrive l’uso previsto della poltrona e illustra le operazioni di manutenzione/regolazione che
dovrete eseguire o far eseguire sulla stessa.
Occorre comunque precisare che le riparazioni e una parte delle regolazioni richiedono una formazione tecnica specifica.
Per questo motivo si raccomanda che le stesse vengano eseguite dal vostro Rivenditore.
Al momento della consegna dell’ausilio, vi sarà fornita una spiegazione completa delle funzionalità del modello scelto. Nel caso
vi sia sfuggito qualcosa, non esitate a contattare il vostro Rivenditore per avere ulteriori spiegazioni. E’ importante conoscere
bene le funzionalità e le norme di sicurezza di base: la movimentazione e la frenata, il basculamento, le posizioni e le regole per
il trasferimento del paziente, il corretto utilizzo delle cinture.
Per tutte le regolazioni, i trasferimenti del paziente e un sicuro utilizzo della poltrona, è indispensabile la
presenza e l’assistenza da parte di un accompagnatore (in particolar modo in presenza di pazienti agitati o
disorientati).
1
INDICE
A. GENERALITA’
1. Sicurezza e uso previsto
1.1. Come raggiungere un oggetto dalla poltrona
1.2. Trasferimento frontale
1.3. Basculamento sulle ruote posteriori
1.4. Basculamento, bordi del marciapiede
1.5. Rampe e scale
Page
3
5
5
6
6
2. Consigli per l'uso
2.1. Sistema di propulsione della poltrona (tramite assistente) 6
2
3. Controllo di sicurezza e manutenzione
3.1. Verifica delle prestazioni
3.2. Verifica dello stato generale
7
7
4. Trasporto
8
5. Riepilogo delle condizioni di garanzia
Certificato di garanzia Tagliando di manutenzione (da completare)
8
20
21
6. Riepilogo delle istruzioni per l'uso
9
B. DESCRIZIONE DELL'AUSILIO
1. Presentazione
1.1. Introduzione
1.2. Descrizione generale
2. Regolazioni
2.1. Gruppo seduta
2.2. Cinture
2.3. Poggiapiedi
2.4. Poggiagambe/Portapedana
2.5. Basculamento
2.6. Freni
2.7. Vassoio
2.8. Opzioni e accessori
2.8.1 Asta porta flebo
2.9. Pulizia e lubrificazione
3. Informazioni tecniche e utensili per regolazioni
3.1. Informazioni tecniche
3.2. Atensili per le regolazioni e la manutenzione ordinaria
(non forniti)
3.3 Dati tecnici e dimensionali
Page
10
10
11
12
13
16
14
14
15
16
16
16
17
17
18
A. GENERALITA’
Queste azioni modificano il normale bilanciamento, il baricentro
(G) e la distribuzione del peso sulla carrozzina.
1. Sicurezza e uso previsto
- Peso massimo utente
Il peso massimo consigliato per l’utilizzatore é pari a 125 kg.
Occorre comunque precisare che il grado di attività del paziente
è un fattore determinante; a titolo di esempio, un utilizzatore
attivo di 75 kg può sottoporre la carrozzina ad una sollecitazione
maggiore rispetto a quanto possa fare un paziente di 100 kg di
peso. E’ proprio per questo motivo che si raccomanda all’utilizzatore di consultare il proprio rivenditore al momento della
scelta del modello di car­rozzina; quest’ultimo sarà infatti in grado
di proporre l’articolo più adatto, in funzione dello stile di vita e
delle abitudini del paziente.
Per garantire un utilizzo efficace e sicuro dell'ausilio é necessa­rio
assicurare il pieno rispetto dei parametri di seguito riportati:
- Stabilità ed equilibrio
L'ausilio é stata progettato in modo tale da assicurare al paziente la massima stabilità, nell’ottica di un normale uso quoti­diano.
Va sottolineato che qualsiasi movimento eseguito dal paziente
sulla carrozzina si riflette sulla posizione del baricentro; ciò
può pro­vocare un’oscillazione dell’ausilio e la possibile caduta
dell’utilizzatore. Per aumentare la sicurezza del paziente, che ha
bisogno di muoversi molto o di spostare il proprio peso da un
punto all’altro della car­rozzina, si raccomanda di utilizzare delle
cinture di sicurezza.
- Distribuzione del peso (figura 1).
Le normali attività e necessità della vita quotidiana impongono
all’utilizzatore di sporgersi, appoggiarsi coi gomiti ai braccioli,
spostarsi e cambiare posizione nella carrozzina e fuori dalla
stessa.
1
1.1. Come raggiungere un oggetto dalla poltrona
I limiti di equilibrio per riuscire a raggiungere un oggetto stando
seduti sulla carrozzina (si vedano a riguardo le figure 2, 3 e 4)
sono stati determinati sulla base di un campione rappresentativo
di utiliz­zatori del prodotto.
- E’ possibile tendere solo le braccia (figura 2) oltre la zona di
azione della seduta della carrozzina
- Il corpo e la testa devono rimanere entro i limiti della seduta
(figura 3).
2
3
3
1.1.1. Inclinazione in avanti
1.1.2. Inclinazione all'indietro
Per raggiungere un oggetto che si trovi davanti al paziente, questi
avrà bisogno di sporgersi; a tale scopo egli posizionerà le ruote
piroettanti in avanti per mantenere la stabilità e l’equilibrio. Al fine
di garantire la sicurezza dell’utilizzatore è fondamentale che le
ruote siano allineate correttamente (figura 5).
Portare la carrozzina il più vicino possibile all’oggetto da raggiungere, in modo da poterlo prendere semplicemente tendendo il
braccio dalla normale posizione seduta. In particolare si raccomanda di non sporgersi all’indietro per evitare il possibile ribaltamento della carrozzina (figure 6 e 7).
!
Avvertenza
Posizionare uno zaino o un altro oggetto simile, con un peso
rilevante (> 3kg), sulle maniglie di spinta dello schienale può
influenzare la stabilità complessiva della poltrona, in particolare
quando lo schienale è basculato all’indietro. Questo può causare
un ribaltamento della poltrona con conseguente rischio di
lesioni gravi per il paziente.
4
4
5
6
7
1.2. Trasferimento frontale (Figura 8)
Se avete forza sufficiente per alzarvi ed una buona
mobilità del tronco, potete facilmente trasferirvi in avanti
verso un'altra sedia. Poiché questo movimento presenta
dei rischi, vi raccomandiamo sempre la presenza di un
accompagnatore. Prima di tutto frenate la carrozzina
utilizzando i freni in dotazione e portate le ruote anteriori
in avanti per aumentare la stabilità. Afferrate il bracciolo
nella parte anteriore. Fate forza sulle braccia facendovi
aiutare dall’assistente per alzarvi e spostarvi.
!
Avvertenza:
- Portarsi quanto più possibile vicino alla superficie su cui si
desidera sedersi;
- Bloccare i freni delle ruote posteriori (versione 5 ruote) o
il freno centralizzato (versione Transit)
8
1.3. Basculamento (bilanciamento sulle ruote
posteriori)
(solo su versione Transit, ruote posteriori da 12")
Per garantire una maggior sicurezza si raccomanda che questa
manovra venga eseguita da una terza persona. Quest’ultima
dovrà avere la consapevolezza dello sforzo fisico che dovrà
sostenere e quindi trovarsi in una posizione comoda, che le
permetta di non gravare troppo sulla propria schiena (schiena
diritta e ginocchia flesse durante lo sforzo).
Per far basculare la carrozzina l’assistente deve afferrare
sal­damente le manopole di spinta, verificando che le stesse
siano state adeguatamente fissate; in seguito deve provvedere
ad informare il paziente che sta per eseguire la manovra e
chiedergli di inclinarsi all’indietro. Prima di procedere occorre
verificare che i piedi e le mani del paziente non vadano a toc­
care le ruote della carrozzina.
A questo punto l’assistente, facendo leva con il piede sul tubo
traverso posto in basso, fa inclinare l’ausilio con un movimento
dolce e senza strappi, fino a sentire una diversa ripartizione del
peso (equilibrio che si produce ad un angolo approssimativo
di 30°).
La carrozzina é ora in grado di superare l’ostacolo senza diffi­
coltà. Per concludere la sequenza delle operazioni l’assistente
abbassa lentamente la parte anteriore dell’ausilio, sempre con
un movimento continuo, fino a toccare il suolo e mantenendo
salda l’impugnatura delle manopole.
5
!
Avvertenza:
- Evitare di abbassare bruscamente la carrozzina, anche se
la distanza da coprire é di pochi centimetri, in quanto un
movimento repentino potrebbe provocare delle lesioni al
paziente.
1.4. Basculamento, bordi del marciapiede
(Solo nella versione Transit, con ruote posteriori da 12")
Per salire su un marciapiede:
6
L’assistente provvede a posizionare la carrozzina di fronte al
marciapiede, in marcia avanti (Figura 9); successivamente fa
basculare l’ausilio all’indietro per far salire le ruote piroettanti
sul mar­ciapiede. A questo punto spinge in avanti la carrozzina
fino a portare le ruote posteriori in battuta contro il bordo
del marciapiede e quindi continua a spingere l’ausilio in avanti
finché anche le ruote posteriori avranno superato il bordo.
9
1.5. Rampe e scale
Si raccomanda di non salire nè scendere scale o rampe di
scale con questo ausilio.
! Avvertenza
Rischio di caduta dell'utilizzatore
2. Consigli per l'uso
2.1 Sistema di propulsione della poltrona tramite
assistente
La poltrona Magnolia è stata concepita per essere utilizzata
principalmente negli ambienti interni, grazie al telaio con 5
ruote, che fornisce alla sedia una particolare manovrabilità.
La vesrione Magnolia Transit permette un parziale utilizza
all'esterno e comunque nelle vicinanze dell'abitazione
dell'utente. In ogni caso è solo l'assistente che può spingere
la poltrona, può mantenerne la traiettoria, controllarne la
velocità e la stabilità.
! Avvertenza
Non muovere la sedia su terreni in discesa o in salita con lo
schienale basculato per evitare il rischio di ribaltamento della
sedia.
Evitare terreni sconnessi, pendenze troppo ripide o pavimenti resi scivolosi dalla pioggia o dalla neve.
3. Controlli di sicurezza e manutenzione
3.1 Controllo delle prestazioni
Gli utilizzatori saranno i primi ad osservare eventuali difetti
di funzionamento della loro carrozzina. La tabella seguente
riporta i sintomi di malfunzionamento più comuni e i controlli preliminari che l’utilizzatore stesso può effettuare.
Se il problema dovesse persistere anche dopo aver ribloccato i dadi e le viti si raccomanda di contattare il proprio
rivenditore.
3.2 Controllo dello stato generale
Qualsiasi intervento di manutenzione è da delegarsi al vs.
rivenditore, che dispone delle competenze tecniche neces­
sarie.
Si raccomanda di far revisionare integralmente la carrozzina
al proprio Distributore almeno una volta l’anno.
E’ importante sottolineare infatti che un programma di
manutenzione periodica permette di identificare e sostituire
i com­ponenti usurati o difettosi, contribuendo quindi a garantire un miglior funzionamento quotidiano ed a garantire e
conservare il periodo di vita medio dell’ausilio.
Utilizzate i tagliandi di controllo che trovate a pag. 21 per
appuntare le date delle manutenzioni eseguite sull'ausilio da
parte di personale qualificato Invacare. La costante e corretta
manutenzione del prodotto serve soprattutto per l'applicazione e la validità della Garanzia.
I controlli da eseguire o da far eseguire periodicamente sono
i seguenti:
La
sedia
sbanda a
destra
La
sedia
sbanda a
sinistra
la
sedia sterza o si muove
lentamente
Le
ruote
piroettanti
oscillano
Rumori
e cigolii
Gioco
della
sedia
CONTROLLI
DA ESEGUIRE
Verificare che le ruote
pireottanti possano
girare liberamente
Verificare che le viti e i
dadi siano serrati
Verificare che le ruote
piroettanti appoggino
completamente sul
terreno
a. Stato generale
Verificare che la carrozzina si sposti seguendo una linea retta
(nessuna resistenza o deviazione).
b. Freni manuali
Verificare che i freni manuali funzionino/si azionino agevolmente. Verificare che gli snodi non siano usurati o non presentino un gioco eccessivo.
c. Braccioli e rivestimento del sedile e dello schienale
Verificare che i rivestimenti siano in buono stato
d. Ruote
Verificare che i dadi delle ruote e i cuscinetti di precisione
siano saldamente bloccati.
7
8
e. Ruote piroettanti
Accertare che l'asse sia ben chiuso facendo girare la ruota:
questa deve fermarsi progressivamente.
f. Ruote pneumatiche
Controllare l'usura del battistrada del pneumatico.
g. Pulizia e altri accorgimenti
Pulire tutti i componenti con un panno asciutto; i rivestimenti
invece possono essere lavati con acqua e sapone.
Aver cura di asciugare bene la carrozzina se questa risulta
bagnata (dopo il lavaggio o se é stata esposta alla pioggia).
5. Riepilogo delle condizioni di garanzia
Evitare l’uso della carrozzina su pavimentazioni umide, ciottoli,
erba ecc. (attenzione: la sabbia e l’acqua di mare corrodono e
dan­neggiano significativamente i cuscinetti a sfera).
Evitare di esporre la carrozzina ad una temperatura supe­riore
a 40°C (per esempio caricandola su un veicolo).
Questa garanzia è espressamente limitata alla riparazione o
alla sostituzione gratuita delle parti riconosciute difettose una
volta esaminato l'ausilio presso la sede del Rivenditore. Il tutto
in accordo con la filiale Invacare.
4. Trasporto
Garanzia contrattuale
La poltrona oggetto delle presenti istruzioni è garantita da
difetti di fabbricazione per un periodo di 2 (due) anni a partire
dalla data di acquisto/consegna (documentata da scontrino/
fattura).
La data di acquisto/consegna deve essere scritta sul
certificato incluso nel manuale a pagina 20.
Condizioni per l'applicazione
Per l'applicazione della garanzia rivolgersi al proprio Rivenditore
Invacare , presentano il tagliando di Garanzia debitamente
completato e timbrato.
®
La poltrona non è stata concepita per essere utilizzata come
sedile di un'automobile.
E' necessario trasferire il paziente dalla poltrona al sedile
della vettura per poterlo trasportare in automobile.
Le spese di imballaggio e di spedizione sono a carico dell'acquirente. Il Rivenditore potrà farsi carico delle spese a seconda delle condizioni di vendita praticate.
Qualora si debba sollevare la sedia per stivarla nel bagagliaio dell'auto, assumere una posizione corretta per evitare
contratture o strappi muscolari alla schiena.
La garanzia si applica a condizione che:
• l'ausilio sia riparato presso la sede del Rivenditore o della
filiale Invacare
®
• le verifiche periodiche indicate nel certificato di garanzia
siano state realizzate tempestivamente presso le sedi menzionate.
Riserve
La garanzia decade o non potrà essere applicata nei seguenti
casi:
• Incidente, caduta, urti, utilizzo improprio dell'ausilio.
• Normale usura derivata dall'utilizzo dell'ausilio
• Cattiva/mancata manutenzione dell'ausilio
• Smontaggio, riparazione o modifica fatta al di fuori della
sede del Rivenditore o della filiale Invacare.
• Riparazione o modifica fatta con componenti non originali
o non forniti dalla casa madre.
• In caso di mancanza della prova d'acquisto.
La garanzia non copre:
• La sostituzione delle parti soggette ad usura derivante
dall'utilizzo dell'ausilio altrimenti detti parti di consumo.
(rivestimenti, fodere, cuscinerie, ruote, copertoni, ecc.)
6. Riepilogo delle istruzioni per l’uso
per operare con la massima sicurezza
- Limite di peso dell’utilizzatore: 125 kg;
- Non cercare di raggiungere degli oggetti se questo implica
la necessità di piegarsi tra le ginocchia;
- Evitare di cercare di raggiungere oggetti al suolo se per farlo
bisogna piegarsi tra le ginocchia;
- Evitare di inclinarsi troppo all’indietro per raggiungere degli
oggetti posti dietro di sé: c’é il rischio di ribaltarsi all’indietro;
- Bloccare sempre contemporaneamente i freni manuali in
caso di trasferimento da e verso la poltrona (ruote piroettanti
o freno centralizzato).
- Evitare di fare basculare la carrozzina (marciapiede, scale) da
soli, ma ricorrere sempre all’aiuto di una terza persona;
- Non portare su scale o scale mobili l’utente seduto sulla
carrozzina con un solo accompagnatore;
- Evitare di esporre la carrozzina ad una temperatura superiore a 40° ;
Per evitare possibili lesioni mantenere le dita a debita distanza
dalla parti mobili e assumere una buona posizione prima di
sollevare la carrozzina.
9
1.2. Descrizione generale (vedi foto)
B. DESCRIZIONE DELLA CARROZZINA
1. Presentazione
1.1. Introduzione
10
La carrozzina é viene fornita con una configurazione
di fabbrica "standard", ma successivamente all’acquisto
essa deve essere specificatamente adattata alle esigenze
dell’utilizzatore. I paragrafi seguenti illustrano le diverse
funzioni e regolazioni possibili, nonché le varie opzioni
disponibili. Alcune registrazioni potranno essere eseguite
direttamente dall’utilizzatoreo dall'assistente, mentre per
altre sarà necessario richiedere l’intervento del Distributore.
! Questo simbolo è un invito a prestare
attenzione: é assolutamente necessario
rispettare le indicazioni contenute nei
paragrafi caratterizzati da questo segnale
di avvertenza per evitare lesioni personali.
Questo simbolo vi suggerisce di contattare il Vs. rivenditore per avere maggiori
informazioni.
La poltrona geriatrica è fatta da vari elementi; nel presente
manuale viene fornita una descrizione dei principali compo­
nenti dell’ausilio. Si raccomanda di acquisire buona familiarità
con i termini di seguito riportati in modo da poter compren­
dere al meglio il funzionamento del prodotto acquistato:
Il gruppo seduta comprende i rivestimenti del sedile e
dello schienale, lo schienale e i braccioli. Questa struttura
é stata concepita in modo tale da garantire all’utilizzatore il
miglior comfort possibile;

Il dispositivo poggiagambe e portapedana: si tratta del
componente di raccordo tra il telaio e il poggiapiedi ; è una
parte rimuovibile per agevolare il trasporto dell'ausilio;

Il poggiapiedi comprende il tubo regolabile in altezza e la
pedana che sostiene il piede;

Il telaio comprende le fiancate laterali. Questi elementi
costituiscono il telaio, ossia la struttura portante della
carrozzina; in questo caso è stata prestata particolare
attenzione alla robustezza (testata a 125 kg);

Le ruote posteriori sono composte dalle ruote e dall’asse.
Oltre a garantire la mobilità dell'ausilio, danno stabilità alla
parte posteriore della carrozzina.

La ruota piroettante é composta dalla ruota anteriore e
dalla forcella. Le ruote piroettanti assicurano il contatto con il
suolo quando la carrozzina avanza e determinano la direzione
tramite l’orientamento delle forcelle.

Il freno manuale é un freno di stazionamento. I due freni
manuali servono a bloccare la poltrona durante le soste
prolungate (2 freni indipendenti nella versione a 5 ruote,
centralizzati nella versione Transit)

Schienale
Rivestimento
seduta
Bracciolo
Poggia gambe
Ruota posteriore
2. Regolazioni
2.1. Gruppo seduta
- La scelta della corretta misura della seduta è importante.
Per questo è opportuno rivolgersi al proprio rivenditore che
sarà in grado di consigliarvi e fornirvi la misura corretta in
base alle vostre caratteristiche fisiche.
- Deve essere valutata attentamente la larghezza della seduta
in base alla morfologia del paziente in quanto l'ausilio non
consente di allargarne la seduta. Nel caso in cui la seduta sia
troppo stretta, la poltrona potrà risultare scomoda, causando
un'eccessiva pressione per l'utilizzatore, con conseguente
rischio di formazione di piaghe sulla pelle.
- La seduta della nostra sedia può essere tolta. Assicurarsi che
sia sempre montata correttamente, soprattutto nel caso in cui
sia stata precedentemente rimossa per essere manutentata o
pulita o in seguito a trasferimenti difficili.
! Si consiglia di non utilizzare la sedia senza cuscino seduta e di non sostituirlo con altri cuscini.
L'imbottitura e la fodera del cuscino sono sog-
getti ad usura in base al periodo di utilizzazione della
poltrona. Distributore per l'eventuale sostituzione del
cuscino.
Freno
manuale
Poggia piedi
Telaio
Ruota piroettante
11
2.2. Cinture
!
- Il set di cinture in dotazione a ciascuna poltrona comprende
una cintura pelvica (Foto 1) e una cintura a bretellaggio
(Foto 2).
Ciascuna cintura è regolabile e rimovibile. L'utilizzo di queste
cinture permette di ottenere un miglior posizionamento nel
caso di utenti con tono muscolare ridotto e limita il rischio di
cadute (ad esempio quando l'utente si addormenta e si piega in
avanti).
12
! La cintura pelvica dev'essere allacciata al di sopra
del giro vita del paziente.
Il posizionamento e il controllo da parte di un assistente sono
indispensabili. Poichè le cinture sono rimovibili, è necessario ad
ogni utilizzo assicurarsi che siano correttamente agganciate ai
punti di fissaggio (per esempio tirando la cinghia).
Nel caso di utilizzo della poltrona da parte di un
paziente distonico o disorientato, la sorveglianza da
parte di un assistente diventa obbligatoria.
Le indicazione del medico curante per quanto riguarda l'utilizzo appropriato della carrozzina sono altrettanto importanti.
In ogni caso il set di cinture non può essere considerato come
un dispositivo di ritenuta in quanto la chiusura e l'apertura
delle cinture sono operazioni accessibili al paziente.
- Il montaggio e la messa in funzione degli accessori previsti
per la poltona devono essere effettuati dall'assistente; cosi'
come per una corretta regolazione e utilizzo degli stessi.
 In caso di dubbio contattare il Rivenditore per
ottenere dei consigli specifici.
- Il poggia piedi dev'essere regolato in modo tale che sia a
contatto col terreno quando la poltrona è inclinata verso
l'avanti al fine di favorire il trasferimento del paziente in tutta
sicurezza ed evitare uno sbilanciamento in avanti dell'ausilio.
Lo stesso vale per il trasferimento verso la poltrona: le ruote
devo essere frenate e il poggia piedi a contatto col suolo per
permettere all'utilizzatore di avvicinarsi il più possibile prima
di sedersi.
B
A
!
L'utilizzo della poltrona senza il suo poggia piedi
è fortemente sconsigliato
1
2
Se la poltrona non è in movimento, il dispositivo di frenata
deve essere inserito. Quando si sposta la carrozzina, assicurarsi di avere lo spazio necessario per muoversi in modo
sicuro. Il passaggio attraverso porte, scalini o ascensori deve
essere affrontato con attenzione per non creare danni al
paziente o alla carrozzina. Solamente la versione da transito
(Magnolia Transit) può essere impiegata per un uso esterno
limitato.
! Il poggia gambe elevabile deve essere regolato
dall'assistente.
La regolazione in altezza deve essere fatta tenendo conto
della morfoligia dell'utilizzatore e della sua capacità di tenere
le gambe allineate al centro del poggia gambe. Nel caso in
cui il paziente non abbia tale capacità consultare il tecnico
ortopedico per trovare una soluzione alternativa. L'assistenza
da parte dell'accompagnatore è obbligatoria.
2.3. Poggiapiedi
Tutte le nostre poltrone sono dotate di un poggia piedi
regolabile in altezza tramite una chiave a brugola da 6 mm
(Foto 3). Il suo utilizzo è obbligatorio in caso di trasferimenti
o quando il paziente viene fatto spostare mantenendo una
posizione non inclinata.
! Il poggiapiedi deve essere sempre in contatto
con il terreno quando si effettuano dei trasferimenti.
Avere sempre i piedi coperti (pantofole, calze...)
quando si utilizza il poggiapiedi, oppure togliere il
poggiapiedi quando il paziente deve rimanere a piedi
nudi (per esempio per la pulizia personale).
2.4. Poggia gambe/porta pedane
La poltrona geriatrica è dotata di un poggiagambe e poggia-polpacci articolati, che è possibile togliere svitando un
pomello posto sul telaio (Foto 4).
!
Per evitare gli eventuali rischi di lesione durante
le operazioni di rotazione dei particolari a scomparsa,
di smontaggio o di regolazione si raccomanda di mantenere le dita a debita distanza dalle parti mobili!
Il portapedane si solleva indipendentemente dall'inclinazione
della sedia grazie ad un sistema a cremagliera a 5 posizoni e
il poggiapiedi si abbassa per permettere al paziente di distendere completamente le gambe.
!
Prestare attenzione alla stabilità della parte
posteriore della poltrona in combinazione con l'inclinazione del poggia gambe e dello schienale. Regolare
l'inclinazione del poggia gambe prima di regolare
l'inclinazione dello schienale può rendere la poltrona
instabile.
B
3
A
4
13
2.5. Basculamento
2.6. Freni
La poltrona è dotata di un sistema di basculamento della
seduta. Per far basculare la poltrona basta azionare la leva (A)
posizionata sulla manopola si spinta (Foto 5 e 5A).
La poltrona Magnolia è dotata di 2 ruote con sistema di frenata integrato.
!
Questa operazione deve essere effettuata esclusivamente dall'assistente.
Controllare la velocità del basculamento per evitare di sottoporre il paziente a bruschi movimenti.
Inserire il freno a pedale (Foto 6)
premendo il pedale (A) verso il basso.
Disinserire il freno a pedale (Foto 7)
spingendo il pedale verso l'alto.
! L’operazione va eseguita su entranbe le ruote
posteriori
14
A
A
A
5
5A
6
7
Il telaio della poltrona Magnolia Transit (Ruote posteriori da
12") è dotato di un sistema di frenata centralizzato azionabile
da un pedale (A) (Foto 8).
Premere col piede sulla parte di colore rosso per inserire il
freno.
Premere col piede sulla parte di colore verde per disinserire
il freno.
!
Questa funzione non garantisce una frenata di
rallentamento. Prestare molta attenzione quando
si percorrono discese o percorsi anche leggermente
inclinati.
2.7.Vassoio
Il vassoio (A) (Foto 9) può essere ribaltato lateralmente
facendolo ruotare sul tubo di aggancio. Per questa operazione
prima allentare leggermente il pomello (D).
Il vassoio è rimovibile e regolabile in profondità aprendo e
chiudendo il pomello (C) posizionato sotto la seduta. La regolazione in altezza si effettua agendo sul pomello (E).
Al momento del montaggio della carrozzina il vostro
rivenditore vi illustrerà le modalità di utilizzo.
Esiste la possibilità di montare il vassoio su entrambi i lati della
carrozzina.
!
Non appoggiare sul vassoio oggetti pesanti
(massimo peso 3 kg) o instabili, contenitori di liquidi
bollenti o corrosivi che, cadendo, potrebbero generare
gravi lesioni alla persona seduta.
A
D
A
E
8
B
9
15
2.8. Opzioni e accessori
2.9. Pulizia e lubrificazione
2.8.1 Asta porta flebo
Per lavare il telaio della poltrona e la verniciature epossidica
utilizzare una spazzola morbida o una spugna con acqua calda
e un panno asciutto.
L'asta porta flebo (A) (Foto 10) è regolabile in altezza ed in
inclinazione tramite un'unica maniglia (B) (Foto 11).
Può essere fissata sul lato destro o sinistro sul tubo verticale
delle manopole di spinta (è necessaria una chiave a brugola da
4 mm e una chiave piana da 8 mm).
Sulle parti mobili metalliche (cuscinetti, fulcri, perni...) utilizzare un lubrificante per eliminare attriti e rendere più agevoli
i movimenti.
Il sedile può essere lavato con una spugna e dell'acqua calda.
NON utilizzare solventi.
Chiedere consiglio al vostro Rivenditore.
16
!
Invacare Poirier SAS declina ogni responsabilità derivante dalla mancata o cattiva manutenzione
dell'ausilio.
A
B
10
11
®
®
3. Informazioni tecniche e riferimenti per gli utensili
3.2. Utensili per le regolazioni e la manutenzione
ordinaria (non forniti)
3.1. Caratteristiche tecniche
Funzione
Attrezzo
Attacco del pistone
Chiave Torx T20
Ruote da 6"
Chiave fissa da 13 mm (X 2)
Peso massimo dell’utilizzatore
125 kg
Larghezza seduta
da 65 a 77 cm (esterno)
Profondità seduta
50 cm
Regolazione in altezza della base
Chiave a brugola da 6 mm
e chiave fissa da 24 mm
Altezza suolo/seduta Std
Altezza suolo/seduta Visco
47,5 / 50 / 52,5 cm
49 / 51,5 / 54 cm
Ruote da 12"
Chiave a brugola da 10 mm
e Chiave fissa da 19 mm
Ruota posteriore
5" (versione 5 ruote)
12" (versione Transit)
Pistone pneumatico
Chiave a brugola da 5 mm
e chiave fissa da 13 mm
Ruota anteriore
6" pneumatica
Supporto vassoio
Chiave a brugola da 4 mm
Freno di stazionamento
Indipendente
(versione 5 ruote)
Centralizzato
(versione Transit)
Regolazione in altezza poggia piedi
Chiave a brugola da 6 mm
Servizio post vendita e smaltimento
• Devono essere utilizzati i ricambi originali Invacare
disponibili presso i Rivenditori autorizzati Invacare .
®
®
Inclinazione della seduta
30°
Poggia gambe
Rimovibile
Fodera della seduta
Vinile e Tiscare
Telaio
Acciaio, vernice epossidica
Peso medio della seduta
38 kg
• Per eventuali riparazioni si invita a contattare il proprio
Rivenditore di zona che provvederà a contattare il servizio
post-vendita Invacare .
®
• Smaltimento/Riciclaggio: I particolari metallici e quelli in
plastica sono riciclabili (riutilizzo del metallo e delle materie
plastiche). Lo smaltimento dei rifiuti deve essere eseguito
secondo le direttive locali e nazionali di smaltimento dei rifiuti.
Per qualsiasi informazione a riguardo si invita a contattare il
proprio comune che potrà fornire i dettagli necessari circa le
modalità di smaltimento dei rifiuti.
17
3.3. Caratteristiche dimensionali
Larghezza
seduta
(mm)
18
320/560
Larghezza
totale
(mm)
590/780
Larghezza
carrozzina
piegata (mm)
N/A
Altezza
totale
(mm)
1275/
1415
Altezza
posteriore
sedile (mm)
N/A
Altezza
anteriore
sedile (mm)
Altezza
schienale
(mm)
Altezza
carrozzina
con schienale
reclinato (mm)
Std
475/525
Transit
490/540
820/910
N/A
Altezza
bracciolo
fisso (mm)
Altezza
schienale
con poggia
testa (mm)
N/A
Lunghezza
totale
(mm)
970/
1550
Lunghezza
senza pedana
(mm)
890
Distanza tra
ruote
anteriori
e ruote
posteriori
(mm)
Angolazione
schienale
( 0°)
Angolazione
pedana ( 0°)
Distanza tra
pedana e
sedile (mm)
Distanza tra
braccioli e
schienale
(mm)
520/600
90
Altezza
bracciolo
regolabile
(mm)
Altezza
braccioli
incavi
(mm)
Diametro
ruota
posteriore
(mm)
Diametro
ruota
anteriore
(mm)
Angolazione
seduta
( 0°)
5
posizioni
0/90
Raggio
curvatura
(mm)
370/520
Spessore
cuscino
(mm)
180
N/A
N/A
150 std
300
Transit
Altezza max
superamento
ostacoli
(mm)
120
Inclinazione
max in
discesa
( 0°)
21
Inclinazione
max in
salita
( 0°)
22
Inclinazione
max l
aterale
( 0°)
Parti
rimovibili
150
N/A
-3/30
Peso
carrozzina
completa
(kg)
35/38
1130
Portata
massima
(kg)
125
100
Peso
telaio
(kg)
N/A
Classe
Ignifugità
260
20
Vinile
/Tiscare
M4
19
Modello:
N° di serie:
Nr. Repertorio DM:
Codice NT:
Timbro e firma del Rivenditore
Modello:
N° di serie:
Nr. Repertorio DM:
Codice NT:
Data di vendita : ............................................................................
Codice postale: ........................... Città : ..........................................
Indirizzo: .............................................................................................
Cognome :..........................................................................................
Nome dell'utilizzatore : ...................................................................
Parte che deve essere completata dal RIVENDITORE
- CERTIFICATO DI GARANZIA -
20
- TAGLIANDI DI MANUTENZIONE Data della manutenzione: .......................................
Timbro e firma del Rivenditore:
Data della manutenzione: .......................................
Timbro e firma del Rivenditore:
Data della manutenzione: ......................................
Timbro e firma del Rivenditore:
Data della manutenzione: ................................
Timbro e firma del Rivenditore:
Data della manutenzione: ................................
Timbro e firma del Rivenditore:
Data della manutenzione: ................................
Timbro e firma del Rivenditore:
21
Invacare France Operations SAS
Route de Saint Roch - 37230 FONDETTES
®
Yes, you can.
Invacare Australia Pty Ltd.
1 lenton Place, North Rockes NSW 2151 Australia  (61) 2 8839 5333 Fax (61) 2 8839 5353
®
Invacare n.v.
Autobaan 22 8210 Loppem (Brugge) Belgium & Luxemburg  +32 (50) 831010 Fax +32 (50) 831011
®
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37 2605 Brøndby Danmark (kundeservice) +45 - (0) 3690 0000 Fax (kundeservice) +45 - (0) 3690 0001
®
Invacare Aquatec GmbH
Alemannenstraße 10, D-88316 Isny Deutschland  +49 (0) 75 62 7 00 0 Fax +49 (0) 75 62 7 00 66
®
Invacare European Distributor Organisation
Kleiststraße 49, D-32457 Porta Westfalica Deutschland  +49 (0) 31 754 540 Fax +49 (0) 57 31 754 541
®
IT
V2
Invacare SA
c/Areny s/n Poligon Industrial de Celrà 17460 Celrà (Girona) España  +34 - (0) 972 - 49 32 00 Fax +34 - (0) 972 - 49 32 20
®
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch F-37230 Fondettes France  +33 - (0) 2 47 62 64 66 Fax +33 - (0) 2 47 42 12 24
®
Invacare Mecc San s.r.l.
Via dei Pini, 62 I-36016 Thiene (VI) Italia  +39 - (0) 445-380059 Fax +39 - (0) 445-380034
®
Invacare Ireland Ltd
Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Rd, Swords, County Dublin Ireland  (353) 1 8107084 Fax (353) 1 8107085
®
Invacare NZ
4 Westfield Place Mt.Wellington Auckland New Zealand (kundeservice) +64 - 22 57 95 10 Fax (kundeservice) +64 - 22 57 95 01
®
Invacare AS
Grensesvingen 9 0603 Oslo Norge (kundeservice) +47 - 22 57 95 10 Fax (kundeservice) +47 - 22 57 95 01
®
Invacare PORTUGAL Lda
Rua Estrada Velha, 949 4465-784 Leça do Balio Portugal
®
 +351-225105946 Fax +351-225105739
Invacare AB
Fagerstagatan 9 163 91 Spånga Sverige (kundtjänst) +46 - (0) 8 761 70 90 Fax (kundtjänst) +46 - (0) 8 761 81 08
®
Invacare B.V.
Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Nederland  +31 - (0) 318 - 69 57 57 Fax +31 - (0) 318 - 69 57 58
®
1529635-IT
08/2010
Invacare Ltd
Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ United Kingdom
 +44 - (0) 1656 - 776200 Fax +44 - (0) 1656 - 776201
®
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement