- No category
advertisement
Valvole S9, K9, V9
Istruzioni per l’uso - italiano
Valvole
Indice
1 Prefazione al manuale d’istruzioni per l’uso 3
2 Sicurezza 5
3 Garanzia 5
4 Trasporto / Montaggio 6
4.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Stoccaggio intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Messa in funzione 8
6 Dati tecnici 8
7 Uso 8
8 Manutenzione 9
9 Smontaggio/Smaltimento 9
11 Dichiarazione di conformità 11
2
I
Obbligo del gestore
Relativamente agli obblighi del gestore viene presupposto quanto segue:
• osservanza dell’ordinamento sulla sicurezza aziendale
• osservanza delle disposizioni nazionali in vigore per la sicurezza sul lavoro e la protezione contro le esplosioni
• osservanza dell’uso conforme della valvola.
La messa in funzione della valvola è vietata fino a quando viene stabilito che la macchina/l’impianto in cui deve essere montata soddisfa i requisiti della Direttiva Macchine CE
1 Prefazione al manuale d’istruzioni per l’uso
Sul presente manuale
Le presenti istruzioni per l’uso
• descrivono il funzionamento, l’uso e la manutenzione della valvola;
• forniscono indicazioni importanti per un uso sicuro ed efficace della valvola.
Obbligo del personale
Tutte le persone incaricate dell’esecuzione di interventi sulla valvola prima dell’inizio dei lavori si impegnano a:
• osservare le disposizioni fondamentali sulla protezione contro le esplosioni, sulla sicurezza sul lavoro e sulla prevenzione degli infortuni;
• leggere e rispettare il capitolo sulla sicurezza e le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli e delle note
Le note contrassegnate da questi simboli contribuiscono ad evitare pericoli per l’incolumità delle persone.
Comunicare queste indicazioni agli altri utenti.
Simbolo Spiegazione
Attenzione: i passaggi delle istruzioni per l‘uso rilevanti per la sicurezza vengono indicati con questo simbolo.
Simbolo
Informazione: simbolo per suggerimenti e note che facilitano l‘uso della macchina aiutano a impedire danneggiamenti.
Spiegazione
Attenzione: pericolo di taglio.
Nota: indossare occhiali protettivi.
Attenzione: caduta di carichi.
Nota: indossare guanti protettivi.
Attenzione: pericolo di schiacciamento.
Nota: accessori disponibili.
Attenzione: atmosfera esplosiva.
Attenzione: pericolo d‘incendio.
Diritti d’autore
I diritti d’autore sulle presenti istruzioni per l’uso spettano alla ditta Parker-Origa GmbH. Copyright 2008 .
Le presenti istruzioni per l’uso non possono essere riprodotte, distribuite o riutilizzate in modo illecito a scopi di concorrenza o cedute a terzi, né integralmente, né parzialmente. Le violazioni sono perseguibili penalmente.
3
Valvole
Targhetta di omologazione
Gruppo di apparecchi
Categoria di apparecchi
Atmosfere esplosive, gas
Tipo di protezione applicato
Classi di temperatura
Intervallo della temperatura ambiente
II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C
Parker-Origa GmbH
Industriestraße 8
D-70794 Filderstadt
Modelli: S9 581-1/8
N. di matricola: PA10313-4833 ATEX
II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C max. 8 bar, max. 1 Hz max. 8 bar, max. 1 Hz
Omologazione protezione antideflagrante
Marchio CE
Frequenza di commutazione max.
Pressione d’esercizio max.
Controllo del prodotto
Il nostro scopo è quello di realizzare prodotti sicuri secondo lo stato della tecnica più recente. Pertanto eseguiamo un controllo costante dei nostri prodotti anche dopo la consegna. Informateci immediatamente in merito ad anomalie ricorrenti o problemi con il cilindro.
4
I
2 Sicurezza
Classificazione
II 2 Gc T4 -10°C < Ta < +60°C
Questi valori vengono raggiunti solo in caso di osservanza assoluta dei dati tecnici limitati per questi prodotti antideflagranti. Osservare anche la dichiarazione di conformità.
Uso conforme
La sicurezza operativa della valvola è garantita esclusivamente in caso di uso conforme.
L’uso conforme sussiste esclusivamente se la valvola viene utilizzata per il comando dell’aria compressa in base ai dati tecnici limitati.
L’azionamento esterno avviene in modo meccanico, pneumatico o elettrico.
L’uso conforme comprende anche l’obbligo di fare eseguire qualsiasi intervento sulla valvola esclusivamente al personale del produttore addetto all’assistenza.
Se la valvola viene utilizzata diversamente, sussiste un „uso improprio“. Di conseguenza possono verificarsi danni a cose e pericoli per le persone. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso improprio.
A tale proposito va considerato come evidente uso improprio: il comando di gas combustibili, liquidi o miscele di gas con liquidi o materiali solidi come la polvere. È anche vietato l‘utilizzo nelle zone a rischio di esplosione di aria compressa arricchita con olio per la lubrificazione delle apparecchiature pneumatiche. Ne potrebbero derivare gravi danni ai materiali e grossi rischi per le persone a seguito di esplosioni.
Il rischio è unicamente a carico dell’utente.
Operatori
Il gestore dell’impianto complessivo deve provvedere affinché il montaggio della valvola venga eseguito esclusivamente da tecnici autorizzati e qualificati. Per tecnici autorizzati si intende personale addestrato del gestore, del produttore e del partner di assistenza che opera in conformità dei requisiti della protezione contro le esplosioni.
Lavoro consapevole delle condizioni di sicurezza
Non è ammesso:
• apportare modifiche di propria iniziativa sulla valvola;
• seguire modalità di lavoro che compromettono la sicurezza della valvola.
Osservare:
• tutte le indicazioni di sicurezza riportate sulla valvola e i contrassegni per i collegamenti dell’aria compressa. Mantenerli in uno stato completamente leggibile;
• le indicazioni del produttore su lubrificanti, solventi e detergenti.
Pericoli dopo lo spegnimento della valvola o della macchina/ dell’impianto complessivo
Nonostante lo sfiato della macchina/dell’impianto complessivo, nella valvola può ancora essere presente pressione.
A causa di ciò possono verificarsi movimenti incontrollati della valvola e degli attuatori collegati.
Attenersi alle istruzioni per l’uso della macchina/dell’impianto complessivo.
Conversioni e modifiche
Le valvole non possono essere modificate né da un punto di vista costruttivo, né a livello di sicurezza senza l’autorizzazione scritta di Parker-Origa GmbH. Qualsiasi modifica apportata di propria iniziativa in questo senso esclude qualsiasi responsabilità di Parker-Origa GmbH.
Essenzialmente non può essere smontato o messo fuori uso nessun dispositivo di sicurezza e di protezione.
In caso d’uso di componenti speciali, osservare le istruzioni di montaggio del produttore!
Ovviamente valgono:
• le disposizioni antinfortunistiche pertinenti;
• le regole di sicurezza riconosciute a livello generale;
• le direttive dell’UE e
• le disposizioni nazionali specifiche.
Accessori
Gli accessori autorizzati dal produttore garantiscono la vostra sicurezza. L’uso di altre parti può modificare le caratteristiche della valvola. Il produttore declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dall’uso di parti non autorizzate.
5
Valvole
3 Garanzia
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche alle presenti istruzioni per l’uso e ai dati tecnici rispetto alle indicazioni e alle immagini riportate nel presente manuale.
La ditta
Parker-Origa GmbH non fornisce nessuna garanzia sulla composizione e durata e nemmeno garanzie di idoneità per determinati scopi. Queste devono essere esplicitamente concordate per iscritto.
Dichiarazioni pubbliche, elogi o pubblicità non costituiscono alcuna indicazione sulla composizione.
I diritti di garanzia del gestore presuppongono che il vizio venga segnalato immediatamente e definito con precisione nella denuncia. Parker-Origa GmbH non risponde in nessun caso di danni sul prodotto o danni indiretti provocati dal prodotto, da ricondursi ad un uso improprio dello stesso. In caso di vizio imputabile a
Parker-Origa GmbH, quest’ultima provvederà a propria discrezione alla riparazione o ad una fornitura sostitutiva.
In conformità alla norma ISO 9000, tutte le valvole sono provviste di targhette di omologazione e indicazione di attenzione applicate sulle valvole stesse che non devono essere rimosse o distrutte in nessun caso.
Una responsabilità della ditta Parker-Origa GmbH, a prescindere dalla ragione legale, sussiste esclusivamente in caso di dolo o colpa grave, danno colposo a scapito dell’incolumità personale, lesioni fisiche, danneggiamento della salute, vizi nascosti o la cui assenza è stata esplicitamente garantita per iscritto.
Inoltre, il produttore risponde ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore per danni a persone e cose derivanti da oggetti per uso privato. In caso di violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali,
Parker-Origa GmbH risponde anche di negligenza lieve, tuttavia limitata al danno tipico contrattuale prevedibile.
Sono escluse ulteriori rivendicazioni.
La garanzia si estingue in caso di mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso, delle disposizioni di legge pertinenti come pure di altre indicazioni del fornitore.
In particolare, non rispondiamo di guasti dovuti a modifiche apportate dal cliente o da terzi. In tali casi, verranno addebitati i normali costi di riparazione. Il controllo dell’apparecchio verrà addebitato anche se sullo stesso non vengono riscontrati difetti.
Questo regolamento vale anche durante il periodo di garanzia.
Non sussistono diritti alla fornitura di versioni precedenti ed all’aggiornamento degli apparecchi forniti in base allo stato della produzione di serie corrente.
6
I
4 Trasporto / Montaggio
4 1 Trasporto
Pericolo dovuto alla caduta del carico
Il trasporto e il montaggio impropri possono mettere in pericolo le persone o danneggiare le cose Il trasporto della valvola può essere eseguito esclusivamente da personale istruito ed addestrato
Informazioni
I danneggiamenti dovuti al trasporto e le parti mancanti devono essere comunicati immediatamente per iscritto al trasportatore e a Parker-Origa GmbH o alla ditta fornitrice
4 2 Stoccaggio intermedio
Conservare la valvola in locali piani e asciutti, non soggetti a polvere e oscillazioni.
4 3 Montaggio
Pericolo di esplosione dovuto all’aspirazione di mezzo esplosivo
In caso di montaggio errato, sussiste il pericolo che possa entrare mezzo esplosivo nel vano interno della valvola L’aria di scarico deve essere sempre convogliata
Montare la valvola in conformità dei requisiti della norma EN 983 e in base alla direttiva sulla protezione contro le esplosioni 94/9/CE. Osservare le indicazioni nel rispettivo catalogo.
Prima del montaggio:
• rimuovere tutti i dispositivi di fissaggio per il trasporto e smaltirli correttamente;
• pulire tubazioni e superfici flangiate;
• assicurarsi che tutti gli anelli di tenuta e le guarnizioni siano inseriti sulle valvole o sulle piastre di collegamento.
Eseguire sempre il montaggio in modo tale che:
• la valvola venga montata senza distorsioni;
• venga eseguita una messa a terra elettrica attraverso la macchina o l’impianto;
• tutti i collegamenti e gli elementi di comando siano raggiungibili;
• la targhetta di omologazione ATEX sia leggibile;
• il soffiaggio ed eventualmente l’aspirazione di aria compressa non avvengano nell’area protetta contro le esplosioni (aria di scarico convogliata).
Pericolo dovuto a scosse elettriche
L’apparecchio può essere collegato all’alimentazione elettrica esclusivamente da un tecnico che possa poi proporsi al cliente per l’allestimento degli impianti elettrici in ambienti a rischio di esplosioni.
In caso di collegamenti elettrici in ambienti a rischio di esplosioni, osservare le norme rispettive. In caso di comando dall’esterno nell’area soggetta al rischio di esplosioni, sono necessari apparecchi di sicurezza per il collegamento.
Pericolo dovuto a surriscaldamento
In caso di montaggio errato, sussiste il pericolo d’incendio dovuto al surriscaldamento della valvola
Durante il montaggio, osservare quanto segue:
• nella valvola deve sempre circolare aria fresca a sufficienza;
• in prossimità delle fonti di calore devono essere montate schermature contro il surriscaldamento.
Le fonti di pericolo che vengono a generarsi tra i prodotti Parker-Origa e i dispositivi del cliente devono essere eliminate dal gestore
Pericolo di schiacciamento, pericolo di lesioni agli occhi
Dopo il montaggio della valvola non eseguire interventi di saldatura elettrica sulla macchina o sull’impianto
Il sistema di tenuta potrebbe danneggiarsi
Di conseguenza, potrebbero verificarsi movimenti incontrollati degli attuatori collegati o forti rumori di soffiaggio Smontare la valvola prima dei lavori di saldatura elettrica o isolarla elettricamente
7
Valvole
5 Messa in funzione
6 Dati tecnici
Intervallo della temperatura ambiente:
Intervallo della temperatura del mezzo:
Frequenza di commutazione max.:
Pressione d’esercizio max.:
Requisiti per l’aria compressa:
Materiali solidi: da - 10 °C a + 60 °C da - 10 °C a + 60 °C
1 Hz pmax = 8 bar.
priva di oli, acqua e sporco secondo ISO 8573-1
Classe 6, dimensioni delle particelle
< 5 µm per la polvere. Classe 7, dimensioni delle particelle
< 40µ m per il gas.
Contenuto idrico:
Rumorosità:
Classe 4, punto di rugiada +3°C, tuttavia min. 5°C al di sotto della temperatura d’esercizio minima
70 dB(A).
I valori restanti (ad es. collegamento di linea, filettatura) della valvole sono indicati nel nostro catalogo.
7 Uso
Pericolo di schiacciamento
Prima della messa in funzione, controllare:
• che i collegamenti siano stati eseguiti correttamente e
• la valvola sia stata montata e fissata correttamente.
Pericolo di deflagrazioni dovuto ad atmosfere esplosive
In caso di surriscaldamento della valvola sussiste il pericolo di esplosioni
In caso di problemi alla valvola, arrestare immediatamente la macchina/l’impianto complessivo
Informare immediatamente il personale di assistenza del produttore
Astenersi da qualsiasi intervento di smontaggio e riparazione della valvola
Pulizia durante l’uso:
per la pulizia impiegare esclusivamente stracci asciutti antistatici o materiali delicati (ved. anche il paragrafo 8. Manutenzione).
8 Manutenzione
Pericolo di deflagrazioni dovuto ad atmosfere esplosive
Eseguire solo gli interventi di manutenzione elencati di seguito
Qualora si renda necessario eseguire altri interventi alla valvola, smontarla e inviarla a
Parker-Origa GmbH
Gli interventi di manutenzione che l’utente può eseguire sono:
• controllo dei collegamenti, verifica dello stato generale/della condizione esterna ed esecuzione della pulizia esterna;
• pulizia delle superfici esterne.
Pulire le superfici esterne della valvola con un panno asciutto ed antistatico. Negli ambienti es plositivi, sulle superfici della valvola non deve depositarsi materiale incendiabile, pertanto
l’intervallo di pulizia deve essere adeguato alle condizioni del locale;
• in caso di valvole ad azionamento elettrico, è ammesso l’uso di bobine magnetiche. Utilizzare esclusivamente le bobine magnetiche ATEX approvate da Parker-Origa GmbH con la stessa tensione.
Le bobine magnetiche devono essere serrate a fondo con il dado zigrinato. Controllare il fissaggio sicuro e corretto della bobina magnetica dopo il montaggio.
8
I
9 Smontaggio/Smaltimento
Pericolo di schiacciamento, pericolo di lesioni agli occhi, lesioni dovute a tagli
Durante lo smontaggio indossare occhiali protettivi e procedere con particolare cautela Osservare il capitolo
„Sicurezza“ e le disposizioni di sicurezza locali Attenersi alle istruzioni per l’uso dell’impianto complessivo
I pericoli sono costituiti da:
• pressione residua nelle tubazioni e negli elementi di regolazione.
Sfiatare lentamente la valvola/l’impianto per eliminare la pressione residua nelle tubazioni e negli altri elementi di regolazione;
• parti pesanti che possono cadere in seguito all’allentamento.
Le parti pesanti che possono cadere in seguito all’allentamento devono essere ancorate.
Assicurarsi che nessuno sosti nell’area di pericolo di caduta di carichi;
• bordi taglienti.
Per evitare lesioni dovute a tagli contro bordi affilati, indossare guanti protettivi.
Eseguire gli interventi di montaggio esclusivamente in condizioni di:
• macchina spenta;
• alimentazione dell’aria compressa bloccata;
• impianto dell’aria compressa sfiatato.
Osservare rigorosamente le disposizioni locali e le leggi per lo smaltimento di materiali inquinanti
9
Valvole
10 Dichiarazione del produttore
Ai sensi della Direttiva Macchine CE
Tipi di costruzione della valvola:
I prodotti:
valvole S9, K9, V9
sono stati progettati, costruiti e prodotti in conformità alla Direttiva Macchine 98/37/CE, dietro responsabilità esclusiva di
Ditta: Parker-Origa GmbH
Industriestraße 8
70794 Filderstadt, Germania
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
•
DIN EN 292 - Sicurezza di macchine, apparecchi e impianti
•
DIN EN 60204.1 - Equipaggiamenti elettrici per macchine industriali
•
DIN EN 983 - Requisiti di sicurezza degli impianti e dei componenti idraulici.
È disponibile una documentazione tecnica completa.
La messa in funzione della valvola è vietata fino a quando viene stabilito che la macchina/l’impianto in cui deve essere montata soddisfa i requisiti della Direttiva Macchine CE.
Le valvole sono escluse dall’ambito di validità della direttiva sugli apparecchi pneumatici 97/23/CE.
Filderstadt, luglio 2003
Luogo, data
Dr.-Ing. Erhard Fritz
Amministratore esecutivo
10
11 Dichiarazione di conformità
Parker-Origa GmbH
Industriestraße 8
D 70794 Folderstadt
Tel. +49 7158 1703-0
Fax +49 7158 64870 [email protected]
Geschäftsführung:
Dieter Friedemann
Johann Asperger
Sitz: Filderstadt, Amtsgericht Nürtingen
Register Nr.: HRB 1119
Umsatzsteuer Ident-Nr. DE 147808232
Deutsche Bank AG München
BLZ: 700 700 10
Konto 444 0095 00
IBAN DE 4670 0700 1004 4400 9500
SWIFT DEUTDEMM
I
Parker-Origa GmbH
11
Sales Offices Worldwide
AE – United Arabien Emirates
Dubai
Tel: +971 4 8875600 [email protected]
AR – Argentina, Buenos Aires
Tel: +54 3327 44 4129
AT – Austria, Wiener Neustadt
Tel: +43 (0)2622 23501-0 [email protected]
AT – Austria, Wiener Neustadt
(Europa Oriental)
Tel: +43 (0)2622 23501 970 [email protected]
AT – Austria, Wiener Neustadt
Parker Origa Pneumatik GmbH
Tel: +43 2622 26071-269 [email protected]
AU – Australia, Castle Hill
Tel: +61 (0)2-9634 7777
AZ – Azerbaijan, Baku
Tel: +994 50 2233 458 [email protected]
BE/LX – Belgium, Nivelles
Tel: +32 (0)67 280 900 [email protected]
BR – Brazil, Cachoeirinha RS
Tel: +55 51 3470 9144
BY – Belarus, Minsk
Tel: +375 17 209 9399 [email protected]
CA – Canada, Milton, Ontario
Tel: +1 905 693 3000
CH – Swiss, Etoy
Tel: +41 (0) 21 821 02 30 [email protected]
CH – Swiss, Otelfingen
Parker Origa AG
Tel +41 44 846 6860 [email protected]
CN – China, Shanghai
Tel: +86 21 5031 2525
CZ – Czechia, Klecany
Tel: +420 284 083 111 [email protected]
DE – Germany, Kaarst
Tel: +49 (0)2131 4016 0 [email protected]
DK – Denmark, Ballerup
Tel: +45 43 56 04 00 [email protected]
ES – Spain, Madrid
Tel: +34 902 33 00 01 [email protected]
FI – Finland, Vantaa
Tel: +358 (0)20 753 2500 [email protected]
FR – France
Tel: +33 (0)4 50 25 80 25 [email protected]
FR – France, Courtaboef Cedex
Parker Origa SAS
Tel +33 1 69 29 22 00 [email protected]
GR – Greece, Atenas
Tel: +30 210 933 6450 [email protected]
HK – Hong Kong
Tel: +852 2428 8008
HU – Hungary, Budapest
Tel: +36 1 220 4155 [email protected]
IE – Ireland, Dublin
Tel: +353 (0)1 466 6370 [email protected]
IN – India, Mumbai
Tel: +91 22 6513 7081-85
IT – Italy, Corsico (MI)
Tel: +39 02 45 19 21 [email protected]
IT – Italy, Pioltello (MI)
Parker Origa SRL
Tel +39 02 92 16 65 53 [email protected]
JP – Japan, Fujisawa
Tel: +(81) 4 6635 3050
KR – Korea, Seúl
Tel: +82 2 559 0400
KZ – Kazakhstan, Almaty
Tel: +7 7272 505 800 [email protected]
LV – Latvia, Riga
Tel: +371 6 745 2601 [email protected]
MX – Mexico, Apodaca
Tel: +52 81 8156 6000
MY – Malaysia, Subang Jaya
Tel: +60 3 5638 1476
MY – Malaysia, Penang
Parker Origa Sdn Bhd
Tel +60 4 508 10 11 [email protected]
NL – Netherlands, Oldenzaal
Tel: +31 (0)541 585 000 [email protected]
NL – Netherlands, SL Moerdijk
Parker Origa B.V.
Tel +31 168 356 600 [email protected]
NO – Norway, Ski
Tel: +47 64 91 10 00 [email protected]
NO – Norway, Drammen
Parker Origa AS
Tel +47 3 288 08 40 [email protected]
NZ – New Zealand
Mt Wellington
Tel: +64 9 574 1744
© 2008 Parker-Origa GmbH -Diritto di cambiamenti tecnici riservato
PL – Poland, Varsovia
Tel: +48 (0)22 573 24 00 [email protected]
PT – Portugal, Leca da Palmeira
Tel: +351 22 999 7360 [email protected]
RO – Romania, Bucarest
Tel: +40 21 252 1382 [email protected]
RU – Russia, Moscow
Tel: +7 495 645-2156 [email protected]
SE – Sweden, Spånga
Tel: +46 (0)8 59 79 50 00 [email protected]
SE – Sweden, Kungsör
Parker Origa AB
Tel +46 227 411 00 [email protected]
SG – Singapor
Tel: +65 6887 6300
SG – Singapor
Parker Origa PTE Ltd.
Tel. +65 6483 2959 [email protected]
SK – Slovakia, Banská Bystrica
Tel: +421 484 162 252 [email protected]
SI – Slovenia, Novo Mesto
Tel: +386 7 337 6650 [email protected]
TH – Thailand, Bangkok
Tel: +662 717 8140
TR – Turkey, Istanbul
Tel: +90 216 4997081 [email protected]
TW – Taiwan, Taipei
Tel: +886 2 2298 8987
UA – Ukraine, Kiev
Tel +380 44 494 2731 [email protected]
UK – United Kingdom, Gloucester
Parker Origa Ltd.
Tel +44 8700 600655 [email protected]
UK – United Kingdom, Warwick
Tel: +44 (0)1926 317 878 [email protected]
US – United States of America,
Cleveland
Tel: +1 216 896 3000
US – United States of America
Parker Origa Corporation
Tel +1 630 871 830-0 [email protected]
VE – Venezuela, Caracas
Tel: +58 212 238 5422
ZA – South Africa,
Kempton Park
Tel: +27 (0)11 961 0700 [email protected]
P-PD90042I Nov. 2008
Parker-Origa GmbH
Industriestr. 8
70794 Filderstadt, Deutschland
Tel. +49 7185 17030
Fax +49 7158 64870 www.parker-origa.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project