MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO USE AND MAINTENANCE MANUAL PISTOLA MANUALE ALTA PRESSIONE MISTO ARIA AIR-ASSISTED MANUAL SPRAY GUN INDICE ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..................................................................................................................... 3 EC DECLARATION OF CONFORMITY .................................................................................................................. 3 1. INFORMAZIONI SUL MANUALE ................................................................................................................. 4 2. NORME DI SICUREZZA GENERALI .............................................................................................................. 4 3. GARANZIA .................................................................................................................................................. 5 4. IMBALLO .................................................................................................................................................... 6 5. DESCRIZIONE APPARECCHIO ..................................................................................................................... 6 6. PRODOTTI LAVORABILI .............................................................................................................................. 6 7. DATI TECNICI E DIMENSIONI...................................................................................................................... 7 8. INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................... 7 9. MANUTENZIONE DELLA PISTOLA ............................................................................................................ 10 10. MANUTENZIONE GENERALE DELL’IMPIANTO ..................................................................................... 10 11. MANUTENZIONE DEL FILTRO DEL PRODOTTO .................................................................................... 10 12. UGELLO REVERSIBILE ........................................................................................................................... 11 13. SMALTIMENTO E DEMOLIZIONE APPARECCHIO ................................................................................. 11 14. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI MALFUNZIONAMENTI GENERICI ............................................... 12 ENGLISH 1. MANUAL GENERAL INFORMATION ......................................................................................................... 14 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTION .............................................................................................................. 14 3. WARRANTY .............................................................................................................................................. 15 4. PACKING .................................................................................................................................................. 16 5. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT.......................................................................................................... 16 6. MATERIALS EMPLOYABLE ........................................................................................................................ 16 7. TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 17 8. INSTALLATION.......................................................................................................................................... 17 9. GUN MAINTENANCE ................................................................................................................................ 19 10. GENERAL SYSTEM MAINTENANCE....................................................................................................... 20 11. FLUID FILTER MAINTENANCE ............................................................................................................. 20 12. REVERSIBLE TIP .................................................................................................................................... 20 13. DISPOSAL AND DEMOLITION OF EQUIPMENT .................................................................................... 21 14. GENERAL TROUBLESHOOTING ............................................................................................................ 21 MODELLI - MODELS: ........................................................................................................................................ 22 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Atomex - 29 Carlingford St, Regents Park NSW 2143 Australia Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che la pistola a cui la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle prescrizioni delle seguenti direttive EC - Normativa 98/37/EC Ex Normativa Atex (Direttiva 94/9/EC) (Gruppo II, classe 2, gas). EC DECLARATION OF CONFORMITY Herewith declares that spray gun is in conformity with: EC - Maquinery Directive (Directive 98/37/EC) Ex ATEX Directive (Directive 94/9/EC) (group II, class 2, gas). Product Mgr -Gl Beretta 3 1. INFORMAZIONI SUL MANUALE Il manuale uso e manutenzione è il documento che accompagna l’apparecchiatura dal momento della sua costruzione sino alla sua demolizione. È pertanto parte integrante dell’apparecchio e si richiede la sua integrale lettura prima che sia intrapresa qualsiasi attività che coinvolga l’apparecchiatura. 2. NORME DI SICUREZZA GENERALI 2.1. Avvertenze di sicurezza per l’operatore L’operatore ha l’obbligo di conoscere il contenuto di questo manuale. Conservarlo perciò sempre a portata di mano sul luogo di utilizzo dell’apparecchio. 2.2. Sicurezza dell’ambiente di lavoro Assicurarsi che tutte le persone all’interno della zona di lavoro, durante la spruzzatura, indossino i dispositivi di protezione individuale. Assicurarsi che nell’ambiente non siano presenti fonti di accensione come fiamme libere, scintille, ecc… o superfici ad alta temperatura. 2.3. Messa a terra dell’apparecchio Durante la spruzzatura, a causa della velocità del flusso delle vernici, in situazioni particolari potrebbero accumularsi sull’apparecchio delle cariche elettrostatiche che in fase di scarica potrebbero generare scintille o fiamme. A fronte di questa particolare condizione, assicurare la corretta messa a terra dell’apparecchio tramite un flessibile di alimentazione del fluido ed una pompa opportunamente messa a terra. 2.4. Pericoli o PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplodere. Per prevenire incendi ed esplosioni: Utilizzare i macchinari solo in aree ben ventilate. Eliminare tutte le fonti di incendio, come le fiamme pilota, le sigarette, le lampade elettriche portatili e le coperture in plastica (pericolo di archi statici). Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio. Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza di fumi infiammabili. Collegare a terra tutte le apparecchiature nell’area di lavoro. Utilizzare solo tubi collegati a terra. Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto. Tenere un estintore nell’area di lavoro. o PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE L’alta pressione raggiunta nella pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle, anche in modo grave: in caso di ferita, richiedere trattamento chirurgico immediato. Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo. Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore. Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio. Non spruzzare senza che le protezioni dell’ugello o del grilletto siano installate. Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza. Seguire la procedura di decompressione descritta in questo manuale, quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura. o PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA Un utilizzo improprio potrebbe provocare gravi lesioni o, addirittura, la morte. Non superare la massima impostazione della temperatura o pressione d’esercizio del componente con la specifica minima. Vedere i Dati tecnici in tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Utilizzare i fluidi e i solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con tali prodotti. Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate. 4 o Non alterare o modificare l’attrezzatura. L’apparecchiatura è destinata solo ad un utilizzo professionale. Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde. Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare i flessibili per trascinare l’attrezzatura. Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili. Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro. Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’influenza di droghe o di alcol. PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti. Leggere il foglio dati sulla sicurezza del materiale per documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati. Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni applicabili. o ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi, inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a: Occhiali protettivi. Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente. Guanti. Protezione auricolare. 3. GARANZIA Tutte le apparecchiature della Atomex sono garantite per la durata di 12 mesi dalla data della fattura, salvo diversi accordi scritti. La garanzia copre tutti i difetti dei materiali, di fabbricazione e prevede la sostituzione a nostra cura e presso la nostra sede. Il materiale in riparazione dovrà essere inviato in PORTO FRANCO. A riparazione avvenuta l’apparecchiatura sarà inviata in PORTO ASSEGNATO al cliente. La garanzia non prevede l’intervento del nostro personale sul luogo d’ installazione dell’apparecchiatura né il suo smontaggio dall’impianto. Nel caso che per esigenze pratiche sia inviato un nostro addetto, la prestazione di manodopera sarà fatturata ai prezzi correnti più eventuali trasferte e spese di viaggio. In nessun caso la garanzia dà diritto ad indennità su eventuali danni diretti o indiretti causati dalle nostre apparecchiature a cose o persone o su interventi effettuati dal compratore o da terzi. Dalla garanzia sono escluse le parti soggette a normale usura quali guarnizioni, membrane e accessori. La garanzia dell’apparecchio decade quando: non viene rispedito compilato il modulo di seguito riportato; vi siano casi di morosità o altre inadempienze contrattuali; venissero eseguite, senza nostro consenso, riparazioni o modifiche; l’apparecchio risulti smontato, manomesso o riparato fuori fabbrica; il danno sia causato da un utilizzo scorretto, scarsa manutenzione, colpi, cadute o altre cause non attribuibili alle normali condizioni di funzionamento. Allo scopo di consentirci una corretta e precisa valutazione del Vs. problema, tale da poterVi fornire suggerimenti e/o soluzioni, Vi preghiamo di completare accuratamente il presente modulo in ogni sua parte ed inviarlo via fax al numero: +39 0341 608707 Sulla base dei dati forniti, un nostro tecnico provvederà a contattarVi al più presto. 5 AZIENDA: _________________________________________ ___________________________________________________ INDIRIZZO: _______________________________________ ___________________________________________________ TELEFONO: ________________________________________ FAX: ______________________________________________ COMPILATO DA: ____________________________________ RIVENDITORE: _____________________________________ Descrizione problema: _______________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ Vernice utilizzata / Tipo: _____________________________ ____________________________________________________ Ugelli utilizzati / Marca / Misura: _____________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ Osservazioni: _______________________________________ ____________________________________________________ 4. IMBALLO L’apparecchio viene confezionato in una scatola di cartone. Tutti i componenti in dotazione vengono inseriti nello stesso imballo. In fase di trasporto e immagazzinamento assicurarsi che non siano superate le temperature comprese tra i -15°C e i +40°C o per brevi periodi (massimo 24 ore) i +50°C che potrebbero danneggiare la pistola stessa. Qualora l’unità dovesse essere immagazzinata, assicurarsi che sia deposta in luoghi con umidità compresa tra il 30 e l’80%. 5. DESCRIZIONE APPARECCHIO La pistola manuale misto aria MACH3 viene impiegata per polverizzare vernici ad alte pressioni d’esercizio. Grazie ad un sistema a micro-atomizzazione e ad una ridotta formazione di nebbia di vernice, permette di ottenere superfici verniciate lisce ed uniformi. Trova largo impiego sia per i settori artigianali che per le grandi industrie. Robusta e maneggevole, è stata progettata per assicurare ottime prestazioni anche in seguito a lunghe sessioni di lavoro. 6. PRODOTTI LAVORABILI I prodotti erogabili sono vernici e smalti di tipo sintetico, vernici poliuretaniche, nitro, smalti, tinte, fondi e idropitture in generale. Per l’impiego della pistola con prodotti particolari deve essere ottenuta l’approvazione del costruttore, la Atomex non risponde di infortuni derivanti dall’impiego dell’apparecchiatura da parte di personale non addetto e non qualificato o che impieghi la stessa per scopi differenti da quelli sopra indicati. Rimane comunque vietato l’utilizzo della pistola di verniciatura per l’erogazione di prodotti infiammabili o altamente tossici come benzine, diserbanti, pesticidi. 6 7. DATI TECNICI E DIMENSIONI Pressione massima d’esercizio del fluido Pressione massima d'esercizio dell'ari Massima temperatura di esercizio del fluido Ingresso fluido 200 bar, 20 MPa (2900 psi) 7 bar, 0,7 MPa (100 psi) 43 °C ¼” nps Ingresso aria Peso della pistola con porta filtro Corpo della pistola Resistenza grilletto Parti a contatto del fluido ¼” nps 520 grammi Alluminio forgiato 17.35 N Acciaio inossidabile, carburo, PTFE. Massima ampiezza ventaglio a 305mm (12”) * Uscita del fluido, fl oz/min (lpm) Dimensioni a 41 bar a 70 bar dell’orifizio (600 psi, (1000 psi, " (mm) 4,1 MPa) 7,0 MPa) da 2 a 4 da 4 a 6 da 6 a 8 da 8 a da 10 a da 12 a da 14 a da 16 a -100 -150 -200 10 (250) 12 (300) 14 (350) 16 (400) 18 (450) † 0,007 (0,178) 4,0 (0,1) 5,2 (0,15) 107 207 307 407 † 0,009 (0,229) 7,0 (0,2) 9,1 (0,27) 109 209 309 409 509 609 † 0,011 (0,279) 10,0 (0,3) 13,0 (0,4) 111 211 311 411 511 611 0,013 (0,330) 13,0 (0,4) 16,9 (0,5) 213 313 413 513 613 0,015 (0,381) 17,0 (0,5) 22,0 (0,7) 215 315 415 515 615 715 815 0,017 (0,432) 22,0 (0,7) 28,5 (0,85) 217 317 417 517 617 717 817 0,019 (0,483) 28,0 (0,8) 36,3 (1,09) 219 319 419 519 619 719 819 0,021 (0,533) 35,0 (1,0) 45,4 (1,36) 221 321 421 521 621 721 821 ‡ 0,023 (0,584) 40,0 (1,2) 51,9 (1,56) 223 323 423 523 623 723 64,8 (1,94) 225 325 425 525 625 725 ‡ 0,025 (0,635) 50,0 (1,5) 825 8. INSTALLAZIONE Per prevenire pericolose concentrazioni di vapori tossici e/o infiammabili spruzzare esclusivamente in una cabina di spruzzatura opportunamente ventilata. Non far mai funzionare la pistola a spruzzo se le ventole non funzionano. Verificare e seguire tutte le norme locali e statali relative ai requisiti della velocità di ventilazione. Verificare e seguire tutte le norme locali e statali relative ai requisiti della velocità di ventilazione e tutte le norme di sicurezza ed antincendio. 7 8.1 Messa a terra Verificare la normativa elettrica locale e il manuale della pompa per informazioni dettagliate sui collegamenti a terra. Utilizzare solo flessibili per fluido elettricamente conduttivi. Collegare a terra la pistola a spruzzo tramite un flessibile di alimentazione del fluido ed una pompa opportunamente messi a terra. 8.2 Linea aria 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dato che sporcizia e umidità possono rovinare l’aspetto del lavoro finito, installare un filtro aria sulla linea di alimentazione aria della pistola per garantire un’alimentazione d’aria secca e pulita alla pistola. Installare un regolatore di pressione aria per regolare l’aria in ingresso alla pistola. Installare una valvola d’arresto dell’aria sulla linea aria della pistola e sulla linea aria della pompa per arrestare l’aria in arrivo alla pistola. Utilizzare un flessibile aria con diametro interno di almeno 3/16“ (5 mm) per minimizzare una caduta eccessiva di pressione nel flessibile. Collegare il flessibile dell’aria all’ingresso aria della pistola. Collegare l’altra estremità del flessibile aria all’uscita della valvola di spegnimento aria. 8.3 Linea del prodotto Prima di collegare il tubo del fluido, soffiare con aria e lavare con solvente. Utilizzarne uno compatibile con il fluido che viene spruzzato. Se fosse necessario un miglior controllo della pressione del fluido, installare un regolatore sulla linea per livellarne la pressione del fluido alla pistola. 1. Utilizzare un filtro per il fluido per rimuovere le particelle di sporco ed i sedimenti, per evitare ostruzioni nell’ugello che causerebbero difetti di finitura. 2. Collegare un flessibile del fluido all’ingresso del prodotto della pistola. 3. Collegare l’altra estremità del flessibile per il fluido all’uscita del prodotto della pompa 8.4 Configurazione dell’apparecchio Il flusso del fluido e l’ampiezza del getto dipendono dalle dimensioni degli ugelli di spruzzatura, dalla viscosità e dalla pressione del fluido. Installare un nuovo ugello di spruzzatura nella pistola. Serrare l’anello di ritenzione del tappo aria fermamente a mano per assicurare una buona tenuta tra la guarnizione dell’ugello ed il corpo del diffusore. 8.5 Procedura di decompressione La pressione del sistema dev’essere scaricata manualmente per evitare partenze o spruzzi accidentali. Per ridurre i rischi di lesioni causati da spruzzi della pistola seguire la procedura di decompressione ogni volta che è richiesto lo sfogo della pressione,si smette di spruzzare, i dispositivi del sistema vengono controllati e/o sottoposti a manutenzione, si installano e puliscono gli ugelli. 1. Inserire la sicura 2. 3. Spegnere la pompa. Fare riferimento al manuale della pompa. Spegnere l’aria alla pistola. 8 4. 5. Disinserire la sicura del grilletto. Mantenere una parte metallica della pistola a contatto con il lato di un secchio metallico collegato a terra. Premere il grilletto per scaricare la pressione. 6. Aprire tutte le valvole di scarico del fluido nel sistema avendo a disposizione un contenitore per la raccolta del drenaggio. Lasciare aperta la valvola di scarico fino alla successiva operazione di spruzzatura. Inserire la sicura. Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano ostruiti, o che la pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito i passi indicati in precedenza, allentare MOLTO LENTAMENTE l’anello di ritenzione della protezione dell’ugello o il raccordo dell’estremità del flessibile per scaricare gradualmente la pressione, poi allentare del tutto. Pulire l’ostruzione dell’ugello o del flessibile. 7. 8. 8.6 Pistola a spruzzo con supporto pneumatico La pistola a spruzzo con supporto pneumatico combina i concetti di airless e di spruzzatura pneumatica. L’ugello dà al fluido la forma di un ventaglio come un normale ugello airless. L’aria dal cappello nebulizza ulteriormente il fluido e completa la nebulizzazione dei baffi del getto per ottenere un’emissione uniforme. L’ampiezza dello spruzzo può essere calibrata con la valvola di regolazione del getto. Le pistole a supporto pneumatico differiscono dalle pistole a spruzzatura pneumatica in quanto l’aumento della distribuzione dell’aria riduce la larghezza del ventaglio. Per aumentare la larghezza del ventaglio, utilizzare una minore quantità d’ aria o un ugello di dimensioni maggiori. La pistola a spruzzo ha incorporati dei meccanismi di anticipo e di ritardo. Quando viene attivata, la pistola inizia ad emettere aria prima di erogare il fluido. Quando il grilletto viene rilasciato, l’erogazione di fluido si ferma prima che si blocchi il flusso di aria. Questo consente di garantire che il fluido venga nebulizzato evitandone l’accumulo sul cappello aria. 8.7 Come applicare il fluido Per evitare una distribuzione non uniforme del fluido, non fare archi con la pistola durante la spruzzatura. Per risultati ottimali tenere sempre la pistola perpendicolare alla superficie da spruzzare, a circa 200-300mm di distanza. Verniciare con movimenti paralleli. 8.8 Regolazione del ventaglio di spruzzatura Per ridurre il rischio di rottura dei componenti, incluso il pericolo di iniezione, non superare mai la massima pressione operativa del fluido per la pompa o la massima pressione operativa del componente con la specifica minima presente nel sistema. 1. Con l’alimentazione aria della pistola chiusa, impostare la pressione di avvio del fluido ad un valore basso. Se è installato un regolatore della pressione del fluido, utilizzarlo per eseguire le regolazioni. Se il sistema non è dotato di un regolatore per il fluido, la pressione del fluido viene controllata dal regolatore dell’aria che alimenta la pompa, in base alla formula: Rapporto della pompa 2. 3. x impost. del regolatore della pompa aria = Attivare la pistola per verificare la nebulizzazione, senza dare badare alla forma del getto. Aumentare lentamente la pressione fino a quando non migliora la nebulizzazione del fluido. 9 pressione del fluido Girando la manopola di regolazione del getto in senso orario, viene impostato il getto più largo. Per un ventaglio più stretto, ruotare la manopola della valvola di regolazione del ventaglio in senso antiorario. 4. Impostare la pressione dell’aria di nebulizzazione su circa 0,35 bar (3,5 kPa, 5 psi) all’attivazione. Verificare il ventaglio di spruzzatura e poi AUMENTARE LENTAMENTE la pressione dell’aria in modo che i residui di spruzzatura siano completamente nebulizzati e concentrati nel ventaglio di spruzzatura. L’impostazione troppo elevata della pressione dell’aria provocherà l’accumulo di materiale sul tappo dell’aria, compromettendone l’efficienza di trasferimento. 9. MANUTENZIONE DELLA PISTOLA Seguire la Procedura di decompressione prima di pulire la pistola. Il cloruro di metilene con acido formico o propionico non è raccomandato come solvente per il lavaggio e la pulitura dell’apparecchio in quanto ne danneggerebbe i componenti in nylon o in alluminio. Il solvente che rimane nei condotti può influire negativamente sulla qualità della verniciatura finale. Non utilizzare metodi di pulitura che possono far passare solvente nei passaggi d’aria della pistola. -Non puntare la pistola verso l’alto mentre la si pulisce. -Non pulire la pistola con un panno imbevuto nel solvente; strizzare il fluido in eccesso. -Non immergere la pistola nel solvente. -Non utilizzare strumenti metallici per pulire i cappelli aria perché in tal modo si potrebbero graffiare; i graffi possono distorcere il ventaglio di spruzzatura. 10. MANUTENZIONE GENERALE DELL’IMPIANTO Pulire, o sostituire se necessario, i filtri del fluido e dell’aria ogni giorno. Verificare eventuali perdite di fluido dalla pistola e dai flessibili. Serrare i raccordi o sostituire le attrezzature se necessario. Lavare la pistola prima di cambiare i colori, alla fine della giornata, prima di conservarla, di ripararla e prima che il fluido possa seccarsi dentro. Lavarla con un solvente compatibile con il fluido erogato e con le parti a contatto con il fluido. 11. MANUTENZIONE DEL FILTRO DEL PRODOTTO Premere il grilletto della pistola ogni volta che si serra o si rimuove il diffusore. Ciò mantiene la sfera dell’ago lontana dalla superficie di montaggio ed evita che la sede si graffi. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Scaricare la pressione. Rimuovere l’anello di ritenzione del cappello aria , il cappello aria e l’ugello di spruzzatura . Scollegare sia il flessibile del solvente che dell’aria dalla pistola Collegare il flessibile di alimentazione del solvente alla pistola. Aumentare lentamente la pressione. Puntare la pistola in un contenitore metallico collegato a terra e lavarla con solvente compatibile fino a quando non vengono rimosse tutte le tracce di fluido dai passaggi della pistola Spegnere l’alimentazione del solvente Scaricare la pressione. Scollegare il flessibile del solvente dalla pistola. Se è necessario rimuovere il diffusore per pulirlo, attivare la pistola mentre lo si rimuove. Immergere l’estremità di una spazzola in setole morbide in un solvente compatibile. Non immergere continuativamente le setole della spazzola in solvente e non utilizzare una spazzola a fili metallici. Con la pistola puntata verso il basso, pulire la parte anteriore della pistola utilizzando un pennello a setole morbide e solvente. Grattare l’anello di ritenzione del cappello aria, il cappello aria, il diffusore e l’ugello di spruzzatura con una spazzola a setole morbide. Per pulire i cappelli aria, utilizzare uno strumento morbido per evitare di danneggiare superfici critiche. Soffiare aria attraverso l’ugello di spruzzatura per assicurarsi che l’orifizio sia pulito. Pulire il cappello aria e l’ugello di spruzzatura come minimo ogni giorno. Se il diffusore è stato rimosso, premere il grilletto mentre si reinstalla. Serrare il diffusore in modo sicuro per ottenere una buona sigillatura. Dopo aver pulito la pistola, lubrificare ogni settimana le seguenti parti : Perno rotante del grilletto; 10 12. Entrambi i lati della pistola dove il grilletto tocca il corpo della pistola; Albero dell’ago del fluido, dietro il grilletto. UGELLO REVERSIBILE La pistola Mach3 può essere utilizzata con l’ugello reversibile. Per montarlo inserire l’ugello nella base(ns rif. 201305) e avvitarla saldamente alla pistola. 12.1 Pulizia dell’ugello reversibile 1. 2. 3. 4. 13. Rilasciare il grilletto. Inserire la sicura. Ruotare l’ugello. Dopo aver disinserito la sicura , premere il grilletto tenendo la pistola puntata verso un secchio metallico per liberare l’ostruzione. Ad operazione conclusa, inserire nuovamente la sicura. Riportare l’ugello nella posizione di partenza e, dopo aver disinserito la sicura del grilletto, continuare a spruzzare. SMALTIMENTO E DEMOLIZIONE APPARECCHIO Il decorso dell’apparecchiatura è determinato dall’uso, che può essere continuo o saltuario: nel momento in cui non sono più possibili interventi di manutenzione è consigliata la sostituzione dell’apparecchiatura. La pistola non può essere abbandonata nell’ambiente ma deve essere pulita e smontata nelle sue parti, affinché vengano smaltite nei centri di raccolta differenziata. Eventuali residui di miscele dovute al lavaggio dell’apparecchio vanno stoccati in appositi contenitori, poiché la loro dispersione nell’ambiente è nociva e pertanto rigorosamente vietata. 11 14. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI MALFUNZIONAMENTI GENERICI 12 13 1. MANUAL GENERAL INFORMATION The use and maintenance manual is the document that follows the equipment from its construction until its demolition. It is therefore an integral parts of the unit and requires your full attention before any activity involves the equipment. 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTION 2.1. Warnings for operator Operator must know content of this manual. Keep manual always near the working place. 2.2. Safety in the workplace Ensure that all persons in the work area during spraying, wear the personal protective equipment. Make sure that the environment there are no ignition sources such as open flames, sparks, etc. or hot surfaces. 2.3. Grounding the equipment During spraying, due to the speed of flow paint, in particular situations may accumulate on the equipment electrostatic charges that in discharging phase my generate sparks or flame. Due to this particular condition, ensure the proper grounding through a fluid feed flexible and the pump properly grounded. 2.4. Warnings o FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: Use equipment only in well ventilated area. Eliminate all ignition sources, such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps and plastic drop cloths (potential static arc). Keep work area free of debris including solvent, rags and gasoline. Do not plug or unplug power cords or turn power or light switches on or off when flammable fumes are present. Ground all equipment in the work area. Use only grounded hoses. If there is static sparking or you feel a shock stop operation immediately. Do not use equipment until you identify and correct the problem. Keep a fire extinguisher in the work area. o SKIN INJECTION HAZARD High-pressure fluid from gun, hose leaks or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut but it is a serious injury. Get immediate surgical treatment. Do not point gun at anyone or at any part of the body. Do not put your hand over the spray tip. Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove or rag. Do not spray without tip guard and trigger guard installed. Engage trigger lock when not spraying. Follow Pressure Relief Procedure in this manual when you stop spraying and before clearing, checking or servicing equipment. o EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. See Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately. Do not alter or modify equipment. For professional use only. Use equipment only for its intended purpose. Route hoses and cables away from traffic areas, sharps edges, moving parts and hot surfaces. Do not kink or over bend hoses or use hoses to pull equipment. Comply with all applicable safety regulations. 14 o Keep children and animals away from work area. Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol. TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD Toxic fluids or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled or swallowed. Read security instruction to know the specific hazards of the fluids you are using. Store hazardous fluid in approved containers and dispose of it according to applicable guidelines. o PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns and hearing loss. This equipment includes but is not limited to: Protective eyewear. Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer. Gloves. Hearing protection. 3. WARRANTY All equipment from Atomex are guaranteed for a period of 12 months from invoicing date, unless otherwise agreed in writing. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Atomex written recommendations. The warranty covers all defects of material, manufacturing and provide replacement. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, we will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned transportation prepaid. This warranty does not entitles for any request for compensation from damages directly or indirectly caused from our equipment to persons or objects or intervention made from buyer or by third parties. Warranty does not cover parts subject to normal worn. This warranty is void when: Filled form in attachment is not returned; In case of non payment or contract default; Repairing or modification made without our permission; Tampered equipment; Damage caused by misuse, lack of maintenance, falls or other causes not ascribed to normal operating functions. In order to assure proper solution of problems please fill entirely the form and send by fax to : +61 2 96443147. You will be contacted from our technical office. 15 COMPANY: _________________________________________ ___________________________________________________ ADDRESS: __________________________________________ ___________________________________________________ TELEPHONE: ________________________________________ FAX: _______________________________________________ FILLED FROM: _______________________________________ DISTRIBUTOR: _______________________________________ Problem description: __________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ Fluid used / Type: _____________________________________ ____________________________________________________ Nozzle used / Brand / Sizes: ____________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ Remarks: ____________________________________________ ____________________________________________________ 4. PACKING The equipment is packaged in a cardboard box. All components supplied are in the same box. During the transport and storage make sure that are not exceeded temperatures between -15°C and +40°C or for short period of time (maximum 24 hours) to +50°C which could damage the gun itself. If equipment is to be stored, make sure it is situated in places where humidity is between 30 and 80%. 5. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT The air-assisted MACH3 gun is used to atomize paint at high pressure. Thanks to a system micro-atomization and to a reduced formation of paint mist, allows to obtain painted surfaces smooth and uniform. It is widely used for hand working and industrial applications. Easy to handle and designed to ensure high performances even after long work session. 6. MATERIALS EMPLOYABLE Materials employable are varnishes and enamels synthetic, varnishes polyurethane, nitro, primers, dyed, water born paints. For the use of the gun with special products must be obtained approval of Atomex which is not liable for injuries resulting from the equipment by unauthorized personnel, unqualified or use it for purposes different as mentioned above. It is prohibited from using a spray gun for dispensing flammable or highly toxic like gasoline, herbicides, pesticides. 16 7. TECHNICAL DATA Maximum Working Fluid Pressure Maximum Working Air Pressure Maximum Working Fluid Temperature Fluid Inlet 200 bar, 20 MPa (2900 psi) 7 bar, 0,7 MPa (100 psi) 43 °C ¼” nps Air Inlet Gun Weight with filter holder Gun Body Trigger Resistance Wetted Parts ¼” nps 520 gr. Forged Aluminum 17.35 N Stainless Steel, Carbide, PTFE. Maximum Fan Wideness at 305mm (12”) * Flow rate fl oz/min (lpm) Orifice a 41 bar a 70 bar dimension (600 psi, (1000 psi, " (mm) 4,1 MPa) 7,0 MPa) da 2 a 4 da 4 a 6 da 6 a 8 da 8 a da 10 a da 12 a da 14 a da 16 a -100 -150 -200 10 (250) 12 (300) 14 (350) 16 (400) 18 (450) † 0,007 (0,178) 4,0 (0,1) 5,2 (0,15) 107 207 307 407 † 0,009 (0,229) 7,0 (0,2) 9,1 (0,27) 109 209 309 409 509 609 † 0,011 (0,279) 10,0 (0,3) 13,0 (0,4) 111 211 311 411 511 611 0,013 (0,330) 13,0 (0,4) 16,9 (0,5) 213 313 413 513 613 0,015 (0,381) 17,0 (0,5) 22,0 (0,7) 215 315 415 515 615 715 815 0,017 (0,432) 22,0 (0,7) 28,5 (0,85) 217 317 417 517 617 717 817 0,019 (0,483) 28,0 (0,8) 36,3 (1,09) 219 319 419 519 619 719 819 0,021 (0,533) 35,0 (1,0) 45,4 (1,36) 221 321 421 521 621 721 821 ‡ 0,023 (0,584) 40,0 (1,2) 51,9 (1,56) 223 323 423 523 623 723 ‡ 0,025 (0,635) 50,0 (1,5) 64,8 (1,94) 225 325 425 525 625 725 825 8. INSTALLATION To prevent hazardous concentration of toxic and/or flammable vapors, spray only in a properly ventilated spray booth. Do not operate the spray gun unless ventilation fans are operating. Check and follow all of the Local and National Codes/Standards regarding exhaust velocity requirements. Check and follow all local safety and fire codes. 8.1 Grounding 17 Check your local electrical code and pump manual for detailed grounding instructions. Use only electrically conductive fluid hoses. Ground the spray gun through connection to a properly grounded fluid supply hose and pump. 8.2 Air line 1. 2. 3. 4. 5. 6. Install an air filter on the gun air line to ensure a dry, clean air supply to the gun. Dirt and moisture can ruin the appearance of your finished worked piece. Install an air pressure regulator on the gun air line to control air pressure to the gun. Install an air shutoff valve on the gun air line and on the pump air line, to shut off air to the gun. Use a 3/16” (5mm) or even larger air hose to minimize excessive pressure drop in the hose. Connect the air hose to the gun air inlet. Connect the other end of the hose to the outlet of the air shutoff valve. 8.3 Fluid line Before connecting the fluid line, blow it out with air and flush it with solvent. Use solvent which is compatible with the fluid to be sprayed. If better control of fluid pressure is needed, install a fluid regulator on the fluid line to better control fluid pressure to the gun. 1. Use a fluid to remove coarse particles and sediment, to avoid clogging the spray tip and causing finishing defects. 2. Connect the fluid hose to the gun fluid inlet. If desire, install a fluid swivel connector at the gun inlet for best maneuverability. 3. Connect the other end of the fluid hose to the pump fluid outlet. 8.4 Setup The fluid flow and pattern width depend on the size of the spray tip, the fluid viscosity and the fluid pressure. Install a spray tip in the gun. Tighten the air cap retaining ring firmly by hand to ensure a good seal between the tip gasket and the diffusor. 8.5 Pressure Relief Procedure The system pressure must be manually relieved to prevent the system from starting or spraying accidentally. Fluid under high pressure can be injected through the skin and cause serious injury. To reduce the risk of an injury from injection follow the Pressure Relief Procedure whenever is needed to relieve the pressure, stop spraying, check or service any of the system equipment, install or clean the spray tip. 1. Engage the trigger lock. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Shut off the pump. See pump manual. Shut off the gun air supplier. Disengage the trigger lock. Hold a metal part of the gun firmly to a grounded metal pail. Trigger the gun to relieve pressure. Open the fluid drain valves in the system, having a waste container ready to catch drainage. Leave drain valve open until you are ready to spray again. Engage the trigger lock. If you suspect the spray tip or hose is clogged or that pressure has not been fully relieved after following the steps above, Loosen very slowly the tip guard retaining ring or hose end coupling to relieve pressure gradually, then loosen completely. Clear hose or tip 18 obstruction. 8.6 How the Air-Assisted Spray Gun Operates The air-assisted spray gun combine airless and air spraying concepts. The spray tip shake the fluid info a fan pattern and does a conventional airless spray tip. Air from the air cap further atomizes the fluid and completes the atomization of the paint tails into the pattern to produce a more uniform pattern. The width of the pattern can be adjusted by pattern adjustment valve. The airassisted spray gun differs from an air spray gun in that increasing the pattern air reduces the pattern width. To increase the pattern width use less pattern air or a larger size tip. The spray gun has a built-in lead and lag operation. When triggered the gun begins emitting air before the fluid is discharged. When the trigger is released the fluid stops before the air flow stops. This help assure the spray is atomized and prevent fluid buildup on the air cap. 8.7 Fluid Application Hold the gun at the right angle from the surface and do not make an arc with the gun which causes an uneven coat of fluid. To achieve the best results when applying fluid, keep the gun perpendicular to the surface and maintain a consistent distance of 200-300 mm from the object being sprayed. Paint usually parallel strokes. 8.8 Spray Pattern Adjustment To reduce the risk of component rupture and serious injury, including injection, do not exceed the gun’s maximum fluid working pressure of the lowest rated component in the system. 1. Do not turn the gun air supply yet. Set the fluid pressure at a low starting pressure. If a fluid pressure regulator is installed use it to make adjustments. If your system does not have fluid regulator, the fluid pressure is controller by air regulator supplying the pump by below indicated formula: Pump 2. 3. x Pump Air Regulator Setting = Fluid Ration Pressure Trigger the gun to check the atomization, do not be concerned about the pattern shape yet. Slowly increase the fluid pressure just to the point where a further increase in fluid pressure does not significantly improve fluid atomization. Close off the pattern adjustment air by turning the knob clockwise all the way. This sets the gun for its widest pattern. 4. Set the atomizing air pressure at about 5psi (3.5 kPa, 0.35bar) when triggered. Check the spray pattern, then slowly increase the air pressure until the tails are completely atomized and pulled into the spray pattern. Setting the air pressure too high will cause material to build up on the air cap and decrease transfer efficiency. 9. GUN MAINTENANCE Follow the Pressure Relief Procedure before clearing the gun. Methlyene chloride with formic or propionic acid is not recommended as a flushing or clearing solvent with this gun as it will damage aluminum and nylon components. Solvent left in gun air passages could result in a poor quality paint finish. Do not use any clearing method which may allow solvent into the gun air passages. -Do not point the gun up while clearing it. -Do not wipe the gun with a cloth soave in solvent; wring out the excess. -Do not immerse the gun in solvent. -Do not use metal tools to clean the air cap holes as this may scratch them; scratches can distort the spray pattern. 19 10. GENERAL SYSTEM MAINTENANCE Clean the fluid and air line filters daily. Check for any fluid leakage from the gun and fluid hoses. Tighten fittings or replace equipment as needed. Flush the gun before changing colors, before fluid can dry in the equipment, at the end of the day, before storing and before repairing equipment. Flush with a fluid that is compatible with the fluid being dispensed and the equipment wetted parts. 11. FLUID FILTER MAINTENANCE Trigger the gun whenever you tighten or remove the diffuser. This keeps the needle ball away from the seating surface and prevents the seat from being damaged. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Relieve the pressure. Remove the air cap retaining ring, air cap and spray tip. Disconnect the fluid supply hose and air supply hose from the gun. Connect the solvent supply hose to the gun. Increase the pressure slowly . Point the gun down into a grounded and flush the gun with solvent until all traces of fluid are removed from the gun passages. Turn off the solvent supply. Relieve the pressure. Disconnect the solvent supply hose from the gun. If it is necessary to remove the diffuser to clean, trigger the gun while you remove the diffuser with the gun tool. Dip the end of a soft-bristle brush into a compatible solvent. Do not continuously soak the brush bristles with solvent and do not use a wire brush. With the gun pointed dawn clean the front of the gun using the soft-bristel brush and solvent. Scrub the air cap retaining ring, air cap, diffuser and spray tip with the soft-bristle brush. To clean out air cap holes, use a soft tool such as toothpick to avoid damaging critical surfaces. Blow air through the spray tip to ensure the orifice is clean. Clean the air cap and spray tip daily minimum. Some applications require more frequent cleaning. If diffuser was removed, trigger the gun while you reinstall the diffuser with the gun tool. Tighten the diffuser securely to obtain a good seal. After clearing the gun, lubricate the following parts: Trigger pivot pin; Boss on both sides of the gun where the trigger contacts the gun body; Fluid needle shaft, behind trigger. 12. REVERSIBLE TIP Spray gun Mach3 could be used with reversible tip.To assemble insert the tip in the guard( ref. AX/02-400-609-RT) and screw on it on the gun. 12.1 Reversible tip cleaning 1. 2. Release the trigger and engage the trigger lock. Rotate the reversibile tip. 20 3. 4. Disengage the trigger lock, and trigger the gun into a pail to clear the clog. Engage the trigger lock. Return the reversible tip to its original position, disengage the trigger lock and continue spraying. 13. DISPOSAL AND DEMOLITION OF EQUIPMENT Last life of the equipment is related to its use which can be continuous or intermittent. When is no longer possible maintenance is recommended the replacement of the equipment. The gun cannot be abandoned in the environment but must be clean and disassembled into its component parts so that they can be disposed in waste collection centers. Any residue mixtures due to washing equipment should be stored in appropriate containers since their dispersion in the environment is harmful and therefore strictly prohibited. 14. GENERAL TROUBLESHOOTING PROBLEM Fluid leakage from packing area Air leakage from gun. Fluid leakage from front of gun. Fluid in the air passage. Slow fluid shut-off. No fluid output CAUSE Worn packing or needle shaft. Air valve not seating properly. Needle ball worn or demaged. SOLUTION Replace needle assembly. Clean or replace air valve. Replace needle assembly and seat. Worn seat assembly. Replace the seat and gasket. The gasket must be replaced whenever the seat assembly is removed. Do not reverse the direction of the plastic seat if it is worn. The seat must be replaced if it is worn. Fluid viscosity too low for proper seal with carbide seat. Install plastic seat. Spray tip seal leaking. Tighten retaining ring or replace spray tip. Leaking around seat housing. Replace the gasket. The gasket must be replaced whenever the seat assembly is removed. Fluid inlet fitting leaking. Replace the fluid tube gasket. The gasket must be replaced whenever the fluid tube connector is removed. Fluid buildup on fluid needle components. Spray tip plugged. Remove on clean or replace the fluid needle assembly. Clean spray tip. After tip removal, very slowly loosen the hose end coupling at the gun and relieve pressure gradually. Then loosen completely to clear the obstruction. when treiggered. Fluid filter or fluid hose plugged. Insufficient fluid supply. Adjust fluid regulator or fill fluid supply tank. Air in the paint supply line. Check, tighten pump siphon hose connections, bleed air from paint line. Attemping to feather , partially trigger the gun. Feather will cause drastic reduction of pressure at the tip, resulting in poor atomization and/or spitting. Spray tip partially plugged. Clean or replace spray tip. Fluid build-up on spray tip or spray tip partially plugged. Clean or replace spray tip. On defective side of pattern, air horn holes are partially or totally plugged. Clean air horn holes with solvent and soft brush. same side of air cap gets dirty. Air horn holes partially or totally plugged. Clean air horn holes with solvent and soft brush or toothpick. Material build up on air cap. Air pressure setting too high. Reduce inlet pressure. Seven to 10 psi (4.9 to 7.0 kPa, 0.49 to 0.7 bar) air pressure when triggered is recommended. Flattering or spitting spray. Striping spray. Irregular pattern. Pattern pushed to one side, 21 MODELLI - MODELS: Page 23 Parts Breakdown Atomex Air-assisted manual spray gun MACH3 with Reversible Tip Part No. AX/02-400-500 Page 24 Atomex Air-assisted manual spray gun MACH3 with Flat Tip Part No. AX/02-400-000 ATOMEX - 29 Carlingford St, Regents Park NSW 2143 Phone (02) 9644 1040 Fax (02) 9644 3147 www.atomex.com.au 22 POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9R 9A 9B 10 11 12 13R 14R 15 16 17R 18R 19R COD. TTK4001 TTK4050 102003 TTK4004 TTK4005 TTK4054 TTK4017 TTK4018 201305 TTK4060 TTK4061 FM63032C TTK4051 TTK4052 TTK4062 TTK4063 TTK4015 TTK4016 TTK4064 TTK4065 FM6XXX DESCRIZIONE / DESCRIPTION CORPO PISTOLA / GUN BODY KIT REGOLAZIONE VENTAGLIO ARIA/ KIT FAN AIR REGULATION GUARNIZIONE INGRESSO MATERIALE / GASKET INLET MATERIAL NIPPLO INGRESSO MATERIALE / NIPPLE INLET MATERIAL NIPPLO INGRESSO ARIA / NIPPLE INLET AIR KIT STELO CHIUSURA / KIT SHUTTING STEM MOLLA MATERIALE / MATERIAL SPRING TAPPO POSTERIORE / REAR NUT BASE UGELLO REVERSIBILE / REVERSIBLE TIP GUARD GHIERA SALVADITA / FINGER GUARD TESTINA UGELLO REVERSIBILE /CAP FOR REVERSIBLE TIP PORTAFILTRO CORTO CURVO ¼”/FILTER HOLDER SHORT BENDED ¼” KIT AGO COMPLETO / KIT NEEDLE KIT GRILLETTO COMPLETO / KIT TRIGGER KIT MANICOTTO PER UGELLO REVERSIBILE / KIT DIFFUSOR GUARNIZIONE TENUTA UGELLO / NOZZLE GASKET SPILLO MOLLA / SPRING PIN MOLLA ARIA / AIR SPRING GUARNIZIONE PTFE MANICOTTO / PTFE GASKET FOR DIFFUSOR OR PTFE MANICOTTO/ PTFE OR FOR DIFFUSOR UGELLO REVERSIBILE / REVERSIBLE TIP 23 POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 13* 19* 13*+19*+6 COD. TTK4001 TTK4050 102003 TTK4004 TTK4005 TTK4054 TTK4017 TTK4018 TT1MIX FM63032C TTK4051 TTK4052 TTK4053 TTUXXX TTK4015 TTK4016 TTK4055 TTK4056 TTK4057 DESCRIZIONE / DESCRIPTION CORPO PISTOLA / GUN BODY KIT REGOLAZIONE VENTAGLIO ARIA/ KIT FAN AIR REGULATION GUARNIZIONE INGRESSO MATERIALE / GASKET INLET MATERIAL NIPPLO INGRESSO MATERIALE / NIPPLE INLET MATERIAL NIPPLO INGRESSO ARIA / NIPPLE INLET AIR KIT STELO CHIUSURA / KIT SHUTTING STEM MOLLA MATERIALE / MATERIAL SPRING TAPPO POSTERIORE / REAR NUT TESTINA ARIA / KIT AIR CUP PORTAFILTRO CORTO CURVO ¼”/FILTER HOLDER SHORT BENDED ¼” KIT AGO COMPLETO / KIT NEEDLE KIT GRILLETTO COMPLETO / KIT TRIGGER KIT MANICOTTO / KIT DIFFUSOR UGELLO MIX TT1 / NOZZLE MIX TT1 SPILLO MOLLA / SPRING PIN MOLLA ARIA / AIR SPRING KIT GUARNIZIONI (2 x TTK4065) MANICOTTO/ KIT GASKET DIFFUSOR (2) KIT GUARNIZIONI (2) CAPPA ARIA/ KIT GASKET AIR CAP (2) KIT GUARNIZIONI CAPPA-MANICOTTO + STELO/KIT GASKET AIRCAP-DIFFUSOR + SHUTTING STEM 24
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project