avvertenze importanti • conservare sempre queste istruzioni

avvertenze importanti • conservare sempre queste istruzioni
ISTRUZIONI PER L’ USO
I
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by
Fig. A Sollevare il corpo motore (5), togliere il coperchio (4) e
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune
precauzioni, tra le quali:
• Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla
rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
• Questo apparecchio NON DEVE ESSERE USATO DAI
BAMBINI, quindi tenerlo fuori dalla loro portata.
• Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
• Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con
superfici calde.
• NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA SPINA
ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,
USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
• Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
• Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’eccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o croste di
formaggio).
• Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano
danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza
Autorizzato.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante
inserire la lama (3) nel contenitore (2).
• The appliance has been designed for DOMESTIC USE ONLY
tore in una quantità tale da non superare il livello MAX
and should not be used for commercial or industrial purposes.
Fig. E Inserire la spina del cavo alimentazione (6) in una presa di
corrente elettrica. Quindi premere sul corpo (5) per aziona-
e chiudere il contenitore con l’apposito coperchio (7).
Dopodichè azionare la levetta, per dosare il formaggio già
grattugiato, direttamente sopra le pietanze.
Il formaggio può essere conservato all’interno del conteni-
CONSERVARE SEMPRE
QUESTE ISTRUZIONI
Fig. G Dopo l’uso, potete riporre l’apparecchio con il cavo di ali-
Fig. H Il contenitore (2), la lama (3), e il coperchio (7) possono
essere lavati anche in lavastoviglie, nel ripiano superiore.
Per la pulizia del corpo motore usare un panno umido.
ATTENZIONE
RISPETTARE IL TEMPO MASSIMO DI UTILIZZO DI 60 SECONDI
Dispenser lever
Container
Blade
Cover
Motor body
6 - Power supply cable and
plug
7 - Container cover
8 - Suction pad
IINSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT
WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
The following precautionary measures should be adopted when
using electrical appliances:
your power supply.
it out of their reach.
with hot surfaces.
• NEVER IMMERSE THE MOTOR BODY, PLUG OR
preparazione del formaggio grattugiato permettendo di gustarlo
POWER SUPPLY CABLE IN WATER OR OTHER LIQ-
sempre fresco, senza sprechi.
UIDS. CLEAN THEM WITH A DAMP CLOTH.
Gratì Turbo diventa un simpatico contenitore da portare in tavola ed
• NEVER TOUCH MOVING PARTS.
è comodo da riporre in frigorifero.
• Do not operate the appliance when it is empty.
Inoltre grazie al dosatore è facile avere la quantità di formaggio
• Do not use the appliance to grate very hard foods (for example,
ice cubes or cheese rind).
• Do not use the appliance if the power supply cable or plug
the blade (3) in the container (2).
mit hoher Festigkeit (z. B. Eiswürfel, Käserinden).
Der Käse kann in dem Behälter im Kühlschrank aufbewahrt werden.
8
Abb. GNach dem Gebrauch Netzkabel um den Motorblock wickeln und mit
dem Saugfuss (8) befestigen.
2
Abb. HBehälter (2), Messer (3) und Deckel (7) können im oberen Fach des
Geschirrspülers gereinigt werden. Den Motorblock lediglich mit
einem feuchten Tuch abwischen.
1
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät selbst beschädigt sind; lassen Sie
ACHTUNG
es in diesem Falle vom nächsten autorisierten Kundendienst
DIE MAXIMALE DAUERBETRIEBSZEIT VON 60 SEKUNDEN
überprüfen.
NICHT ÜBERSCHREITEN!
Fig. B
Fig. A
• Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das nicht vom
Hersteller genehmigt ist, kann zu Beschädigungen am Gerätes
bzw. Unfällen führen.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, ist es vom Hersteller oder
• Das Gerät dient nur zur ANWENDUNG IM HAUSHALT und darf auf
keinen Fall für industrielle oder ähnliche Zwecke verwendet werden.
schen Gemeinschaft über elektromagnetische Verträglichkeit.
tainer, taking care not to see the MAX level indicated. Do
• Die Messer sind sehr scharf; handhaben Sie diese sorgfältig.
not grate cheese rinds.
•
Fig. C Place the cover (4) on the container (2).
that it is correctly located.
Fig. D
• Das Gerät entspricht den Richtlinien CEE 89/336 der europäi-
Fig. B Cut the cheese into small pieces and place them in the con-
Fig. C
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE GUT AUF!
socket. Then apply pressure to the motor body (5) to oper-
Die KENWOOD Küchenserie bietet eine grosse Auswahl an leicht
ate the blades. Disconnect the power supply cable after
und schnell zu benutzenden Küchengeräten: Mixer, Handrührgeräte,
each use and before removing the motor body from the
Entsafter, Saftpressen, Fleischwolf, Friteusen, Küchenmaschinen,
container.
Passiergeräte, Toaster, usw.
Fig. F Remove the motor body (5), cover (4), and blade (3) and
Take it to your nearest Authorised Assistance Centre.
• The use of extension cables not recommended by the
Manufacturer may result in damage or accidents.
2
Fig. E
Fig. F
Freuen Sie sich beim Kochen mit KENWOOD Geräten
Fig. G
close the container with the cover provided (7). Then
depress the lever to dispense the grated cheese directly
Lieber Kunde / Liebe Kundin,
onto the plates. The cheese can be kept in its container in
die elektrische Reibe Gratì Turbo von KENWOOD wird innerhalb
the refrigerator.
kürzester Zeit ein unentbehrlicher Helfer in der Küche, der Ihnen
Fig. G After use, the appliance can be stored with the power sup-
die Zubereitung von geriebenem Käse, ohne Verschwendung und
ply cable wound round the motor body, and secured by the
mit grösserer Frische merklich erleichtern wird.
suction pad (8).
Gratì Turbo wird zu einem originellen Behälter, mit dem Sie den
Fig. H The container (2), blade (3) and cover (7) can also be
frisch geriebenen Käse bei Tisch servieren oder im Kühlschrank
washed in the upper part of a dishwasher. Clean the motor
aufbewahren können.
body with a damp cloth.
Mit Hilfe des Dosier-Hebels können Sie die gewünschte
aredamaged, or if the appliance shows any sort of malfunction.
1
• Benutzen Sie das Gerät nie zur Zerkleinerung von Nahrungsmitteln
3
Fig. E Connect the plug of the power supply cable (6) to a power
aiutante insostituibile in cucina, semplificando notevolmente la
6 - Cavo alimentazione +
spina
7 - Coperchio contenitore
8 - Ventosa
• Lassen Sie das Gerät nie leer laufen.
Fig. A Lift off the motor body (5), remove the cover (4) and locate
Fig. D Replace the motor body (5) on the container (2), ensuring
• Ensure that the power supply cable does not come into contact
Levetta dosatore
Contenitore
Lama
Coperchio
Corpo motore
Dosier-Hebel den geriebenen Käse direkt auf die Speisen geben.
dem autorisierten Kundendienst auszutauschen.
• Do not place the appliance over or near sources of heat.
-
NETZKABEL NIE IN WASSER ODER ANDERE
GB
• This appliance MUST NOT BE USED BY CHILDREN. Keep
1
2
3
4
5
-
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
den Behälter mit Behälterdeckel (7) bedecken. Danach mit dem
• BERÜHREN SIE NIE SICH DREHENDE TEILE.
4
Abb. F Den Motorblock (5), den Deckel (4), die Messer (3) entfernen und
• TAUCHEN SIE MOTORGEHÄUSE, NETZSTECKER UND
LEDIGLICH EIN FEUCHTES TUCH.
5
achten, dass beide gut verbunden sind.
Gebrauch und vor Abnehmen des Motorblocks vom Behälter stets
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
Abb. DDen Motorblock (5) auf den Behälter (2) setzen und dabei darauf
sig-keiten tauchen.
quantity of cheese you want, straight onto the plate.
CONTINUATIVI.
immersione, grattugie elettriche, passaverdure, tostapane, griglie etc.
DESCRIZIONE
Also, thanks to the practical dispenser, it is easy to grate exactly the
Abb. CDen Deckel (4) auf den Behälter (2) aufsetzen.
Motorblock (5) drücken, um die Klingen anlaufen zu lassen. Nach
Ariete’s Gratì Turbo electric grater will soon become and indispenscheese, letting you enjoy its fresh taste, and with no waste.
MAX in den Behälter füllen. Keine Käserinden reiben!
Gerät, Netzkabel und Netzstecker nie in Wasser oder andere Flüs-
FLÜSSIGKEITEN. BENUTZEN SIE ZUM REINIGEN
able aid in your kitchen, greatly simplifying the process of grating
den Behälter (2) einsetzen.
Abb. BDen Käse in kleine Stückchen schneiden und bis zur Markierung
• Stellen Sie das Gerät nie auf oder in die Nähe von Wärmequellen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie mit warmen
7
6
Abb. E Den Netzstecker (6) in eine Steckdose stecken. Danach auf den
the table, and is handy for storing in the refrigerator.
power supply. Always remove the plug from the socket after use.
desiderata, direttamente nel piatto.
• Das Gerät DARF NICHT VON KINDERN BENUTZT WERDEN;
Oberflächen in Berührung kommt.
Gratì Turbo can be used as an attractive container to take straight to
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the
Gentile Cliente,
Nach Gebrauch stets Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dear Customer,
tosa (8).
fughe, spremiagrumi, tritatutto, friggitrice, robots, frullatori ad
la grattugia elettrica Gratì Turbo di Ariete diverrà in breve tempo un
Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das in Betrieb genommene Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
mentazione avvolto sul corpo motore, e fermato con la ven-
facili e veloci da usare in cucina, tra cui: frullatori, sbattitori, centri-
Cucina tutti i giorni in allegria con “i prodotti” Ariete!
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Spannung des
electric whisks, centrifuges, citrus-fruit juicers, mincers, deep-fat fry-
Enjoy cooking every day with Ariete products!
6 - Netzkabel und
Netzstecker
7 - Behälterdeckel
8 - Saugfuss
Abb. AMotorblock (5) anheben, Deckel (4) abnehmen und Messer (3) in
which are quick and easy to use in the kitchen, including: blenders,
ers, food processors, immersion blenders, electric graters, vegetable
Dosierhebel
Behälter
Klinge
Deckel
Motorblock
Sicherheitshinweise stets beachtet werden:
mills, toasters, grills, etc.
tore in frigorifero.
• Ensure that the voltage of the appliance corresponds to that of
La linea “cucina” di Ariete comprende una vasta gamma di prodotti
Ariete’s line of kitchen appliances contains a wide range of products
-
GEBRAUCHSANWEISUNG
KEEP THESE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE AT ALL
TIMES
1
2
3
4
5
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sollten die folgenden
das Gerät von Kindern fernhalten. DELETE!
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
•
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANTEILUNG AUFMERKSAM DURCH!
contenitore.
prevenire ogni rischio.
inserite od estraete dal contenitore che per la loro pulizia.
•
Fig. F Togliere il corpo motore (5), il coperchio (4), e la lama (3)
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
• Le lame sono ben affilate, maneggiatele con cura sia quando le
removing them from the container, or when cleaning.
ogni utilizzo e prima di rimuovere il corpo motore da sopra il
sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
tiva alla compatibilità elettromagnetica.
• The blades are very sharp. Take great care when fitting them or
re le lame. Togliere la spina di alimentazione motore dopo
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
• Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336 rela-
electromagnetic compatibility.
tandosi che si sia ben accoppiato.
dell’apparecchio può provocare danni ed incidenti.
• L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non
• This appliance conforms to EEC Directive 89/336 regarding
Fig. C Inserire il coperchio (4) sul contenitore (2).
Fig. D Appoggiare il corpo motore (5) sul contenitore (2), accer-
WICHTIGE HINWEISE
larly-qualified technician, in order to avoid any risks.
Fig. B Tagliare il formaggio in piccoli pezzi e inserirli nel conteniindicato. Non grattugiare croste di formaggio.
BESCHREIBUNG
D
the Manufacturer, an Authorised Assistance Centre or a simi-
Fig. H
Käsemenge einfach und bequem direkt auf den Teller geben.
CAUTION
DO NOT USE THE APPLIANCE CONTINUOUSLY FOR MORE
THAN 60 SECONDS.
3
4
5
6
INSTRUCCIONES PARA EL USO
E
En utilisant ces appareils électriques il est nécessaire de prendre
les précautions nécessaires:
• Assurez-vous que le voltage électrique de l’appareil correspond à celui de votre réseau électrique.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché; le débrancher après chaque utilisation.
• Cet appareil NE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES
ENFANTS, ne le laissez donc pas à leur portée.
• Ne pas mettre le fil électrique en contact avec des surfaces
chaudes.
• NE JAMAIS IMMERGER LE CORPS DU MOTEUR, LA FICHE
NI LE FIL ELECTRIQUE DANS L’EAU OU DANS D’AUTRES
LIQUIDES, LE NETTOYER AVEC UN CHIFFON HUMIDE.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• Ne pas utiliser l’appareil pour hacher des aliments dont la consistance est excessive (exemple: glaçons ou croûtes de fromage).
• Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont endomporter au Centre d’Assistance Autorisé le plus proche.
• L’usage de rallonges électriques non autorisées par le fabricant
Fig. D Poser le corps du moteur (5) sur le récipient (2), en s’assurant que l’accouplement est correct.
Fig. E Brancher le fil d’alimentation (6) dans une prise de courant. Appuyer sur le corps (5) pour actionner les lames.
Débrancher le moteur après chaque utilisation et avant de
séparer le corps du moteur du récipient.
Fig. F Enlever le corps du moteur (5), le couvercle (4), et la lame
(3) et fermer le récipient avec son couvercle (7). Ensuite
actionner le doigt pour doser le fromage déjà râpé directement sur les plats.
Le fromage peut être conservé à l’intérieur du récipient
dans le réfrigérateur.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es necesario tomar las
debidas precauciones, entre las cuales:
• Asegúrese que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al
de su red eléctrica.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red
eléctrica; desenchúfelo después de haberlo utilizado.
• Este aparato NO DEBE SER UTILIZADO POR LOS NIÑOS,
manténgalo fuera de su alcance.
• No ponga el aparato sobre o cerca de fuentes de calor..
• Procure que el cable eléctrico no entre en contacto con superficies calientes.
• NO SUMERJA NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE
Y EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS,
Fig. G Après l’usage, ranger l’appareil après avoir enroulé le fil
d’alimentation autour du corps du moteur et l’avoir bloqué
au moyen de la ventouse (8).
Fig. H Le récipient (2), la lame (3), et le couvercle (7) sont également lavables en lave-vaisselle, dans le panier supérieur.
UTILICE UN PAÑO HUMEDECIDO PARA SU LIMPIEZA.
• NO TOQUE NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
• No haga funcionar el aparato vacío.
• No utilice el aparato para triturar alimentos que tengan una
consistencia excesiva (ejemplo: cubitos de hielo o cortezas de
Nettoyer le corps du moteur avec un chiffon humide.
queso).
• No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están
ATTENTION
dañados o si el aparato resulta defectuoso; en este caso lléve-
RESPECTER LE TEMPS MAXIMUM D’UTILISATION EN CONTINU
DE 60 SECONDES.
lo al más cercano Centro de Asistencia Autorizado.
• El uso de extensiones eléctricas no autorizadas por el fabri-
• Si le fil d’alimentation est endommagé, il faut le faire rempla-
• Si el cable de alimentación está dañado, tal cable debe ser sus-
cer par le constructeur ou par son service d’assistance techni-
tituido por el Fabricante o por su servicio de asistencia técni-
que, ou quoi qu’il en soit par une personne qualifiée, de maniè-
ca o en todo caso por personal calificado para prevenir ries-
re à prévenir tout risque.
gos.
6
Fig. D Apoye el cuerpo motor (5) sobre el recipiente (2), asegurándose que esté bien acoplado.
Fig. E Introduzca el enchufe del cable de alimentación (6) en una
toma de corriente eléctrica. Presione el cuerpo (5) para
accionar las cuchillas. Quite la clavija de alimentación
5
motor después del uso y antes de sacar el cuerpo motor de
encima del recipiente.
Fig. F Quite el cuerpo motor (5), la tapa (4), y la cuchilla (3) y cierre el recipiente con la correspondiente tapa (7). Después
4
accione la palanca para dosificar el queso ya rallado,
directamente sobre las comidas. El queso se puede conservar en el interior del recipiente en el frigorífico.
Fig. G Después del uso, puede guardar el aparato con el cable de alimentación enrollado sobre el cuerpo motor y sujeto con la
3
ventosa (8).
8
Fig. H El recipiente (2), la cuchilla (3) y la tapa (7) se pueden
lavar incluso en lavavajillas, en el rellano superior. Para la
2
limpieza del cuerpo motor utilice un paño húmedo.
1
ATENCIÓN
RESPETE EL TIEMPO MÁXIMO DE UTILIZACIÓN DE 60 SEGUNDOS SEGUIDOS.
cante del aparato puede provocar daños y accidentes.
de l’appareil peut provoquer des dégâts et des accidents.
Fig. B
Fig. A
• El aparato ha sido concebido SÓLO USO DOMÉSTICO y no
• L’appareil est conçu EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTI-
MOD. 439
puede ser destinado a uso comercial o industrial.
QUE et ne doit pas être destiné à un usage commercial ou industriel.
• Este aparato es conforme a la norma CEE 89/336 relativa a la
• Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 relative à
Fig. D
compatibilidad electromagnética
la compatibilité électromagnétique.
• Les lames sont bien aiguisées, les manipuler avec prudence
• Las cuchillas están bien afiladas, manéjelas con cuidado cuan-
lorsqu’elles sont montées ou les extraire du récipient exclusi-
do las introduzca o las extraiga del recipiente para su limpieza.
vement pour les nettoyer.
•
indicado. No ralle cortezas de queso.
Fig. C Introduzca la tapa (4) sobre el recipiente (2).
•
TOUJOURS CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Fig. C
La línea “cocina” de Ariete comprende una amplia gama de produc-
La ligne “cuisine” d’Ariete comprend une vaste gamme de produits
tos fáciles y rápidos de usar en cocina, entre los cuales: batidoras-
faciles et rapides à utiliser dans la cuisine, comme: les mixeurs, les
amasadoras, licuadoras, exprimidores, trituradoras, freidoras,
batteurs, les centrifugeuses, les presse-citron, les hachoirs, les fri-
robots, batidoras, ralladoras eléctricas, pasapurés, tostadoras, parri-
teuses, les robots, les mixeurs à immersion, les râpes électriques, les
llas, etc.
moulins à légume, les grille-pain, les grils, etc.
Cocina todos los días en alegría con “los productos” Ariete!.
Fig. E
Fig. F
Cuisinez chaque jour en gaieté avec “les produits” Ariete!
Estimado Cliente
Fig. G
Cher Cliente,
La ralladora eléctrica Gratì Turbo de Ariete se convertirá en poco
la râpe électrique Gratì Turbo d’Ariete deviendra rapidement une
tiempo en un ayudante insustituible en la cocina, simplificando
aide irremplaçable dans la cuisine, et vous simplifiera beaucoup la
notablemente la preparación del queso rallado permitiendo degus-
préparation du fromage râpé en lui laissant toute sa fraîcheur pour
tarlo siempre fresco, sin derroches.
le savourer, sans gaspillages.
Gratì Turbo es también un simpático recipiente que se puede llevar
Gratì Turbo est aussi un sympathique récipient à mettre sur la table,
a la mesa y guardar cómodamente en el frigorífico.
et à ranger dans votre réfrigérateur.
Además gracias al dosificador es fácil tener la cantidad de queso
En outre, grâce au doseur, il est facile d’obtenir la quantité de fro-
deseada, directamente en el plato.
Fig. H
mage souhaitée, directement dans votre assiette.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
-
Doigt doseur
Récipient
Lame
Couvercle
Corps moteur
1
2
3
4
5
6 - Fil d’alimentation +
fiche
7 - Couvercle récipient
8 - Ventouse
7
COD. 6235100100
magés, ou si l’appareil même est défectueux; le cas échéant, le
Fig. C Placer le couvercle (4) sur le récipient (2).
recipiente en una cantidad tal que no supere el nivel MAX
REV. 1 del 27/11/2000
• NE JAMAIS TOUCHER LES PIECES EN MOUVEMENT.
MAX indiqué. Ne pas râper de croûtes de fromage.
7
Grafica C.L.D. - Fornacette (PI)
• Ne pas laisser l’appareil au-dessus ou à proximité de sources de chaleur.
récipient de manière à ce qu’il ne dépasse pas le niveau
la cuchilla (3) en el recipiente (2).
Fig. B Corte el queso en trozos pequeños e introdúzcalos en el
SERVIZIO CONSUMATORI
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
Fig. B Couper le fromage en petits morceaux et les mettre dans le
800-215834
PRESCRIPTIONS
IMPORTANTES
Fig. A Levante el cuerpo motor (5), quite la tapa (4) e introduzca
placer la lame (3) dans le récipient (2).
NUMEROVERDE
Fig. A Soulever le corps du moteur (5), enlever le couvercle (4) et
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
MODE D’EMPLOI
F
8
-
Palanca dosificador
Recipiente
Cuchilla
Tapa
Cuerpo motor
6 - Cable alimentación +
enchufe
7 - Tapa recipiente
8 - Ventosa
9
10
11
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement