Parkside 74287 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Parkside 74287 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual | Manualzz
AKKUSCHRAUBER PAS 3.6 A1
AKKUSCHRAUBER
VISSEUSE SANS FIL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
AVVITATORE RICARICABILE
CORDLESS SCREWDRIVER
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 74287
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH
FR / CH
IT / CH
GB
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
Seite
5
Page
15
Pagina 25
Page
35
1
2
3
9
4
8
7
6
5
A
B
C
10
9
8
1
D
E
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................................................Seite
Ausstattung.........................................................................................................................Seite
Lieferumfang.......................................................................................................................Seite
Technische Daten...............................................................................................................Seite
6
6
6
7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit...................................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit.....................................................................................................Seite 8
3. Sicherheit von Personen................................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................Seite 9
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs....................................................Seite 9
6. Service............................................................................................................................Seite 10
Sicherheitshinweise für Akkuschrauber.............................................................................Seite 10
Originalzubehör / -zusatzgeräte.......................................................................................Seite 10
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden (siehe Abb. D)...................................................................................Seite 10
Bits / Schraubendrehereinsätze auswechseln..................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein- / ausschalten......................................................................................Seite
Drehrichtung umschalten...................................................................................................Seite
LED-Lampen ein- / ausschalten...........................................................................................Seite
Tipps und Tricks..................................................................................................................Seite
11
11
11
11
Wartung und Reinigung....................................................................................Seite 11
Service..............................................................................................................................Seite 11
Garantie..........................................................................................................................Seite 11
Entsorgung....................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller.........................................................Seite 13
DE/AT/CH
5
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n0
Nennleerlaufdrehzahl
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
V~
Volt (Wechselstrom)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
mA
A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden
V
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Akkuschrauber PAS 3.6 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff
und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
6
DE/AT/CH
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf
Akku-Display
Drehrichtungsanzeige Linkslauf
Ladebuchse Gerät
EIN- / AUS-Schalter LED-Lampen
EIN- / AUS-Schalter
LED-Lampen
Werkzeugaufnahme
Ladegerät
Lieferumfang
1 Akkuschrauber PAS 3.6 A1
1 Ladegerät PAS 3.6 A1 - 1
1 Tragekoffer
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
26
2
1
1
Bits x 25 mm
Bits x 50 mm
Bitverlängerung (siehe Abb. C)
Bedienungsanleitung
Technische Daten
PAS 3.6 A1 Akkuschrauber:
Nennspannung:
3,6 V
Akku (integriert):
LITHIUM
Akku-Kapazität:
1350 mAh
Nennleerlaufdrehzahl: n0 200 min-1
Drehmoment:
max. 4,0 Nm
Werkzeug-Aufnahme: 6,35 mm (1/4“)
PAS 3.6 A1-1 Ladegerät:
EINGANG / Input:
Nennspannung:
230 V∼ 50 Hz
Nennleistung:
max. 5,5 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung:
6,2 V
Nennstrom:
400 mA
Ladedauer:
ca. 3 Std.
Schutzklasse:
II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
54,1 dB(A)
Schallleistungspegel:
65,1 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben:Schwingungsemissionswert
ah, D = 0,781 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
DE/AT/CH
7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
c)
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
8
DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a) S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4.Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5.Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d)
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
DE/AT/CH
9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
6. Service
Originalzubehör / -zusatzgeräte
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
enutzen Sie nur Zubehör und ZusatzB
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
icherheitshinweise
S
für Akkuschrauber
ichern Sie das Werkstück. Ein mit SpannS
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug Leitungen treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
und führt zu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
10
DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
G
eräte-Akku laden
(siehe Abb. D)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme
mindestens 3 Stunden. Sie können den Li-IonenAkku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang starten:
Schließen Sie das Ladegerät 10 an eine Stromquelle mit 230 V∼ 50 Hz an.
V
erbinden Sie das Ladegerät 10 mit der Ladebuchse
des Gerätes 5 .
Der Akku ist geladen, wenn das Akku-Display 3
von rot auf grün wechselt.
Ladevorgang beenden:
T rennen Sie das Ladegerät 10 von der Stromquelle.
T rennen Sie das Ladegerät 10 von der Ladebuchse
des Gerätes 5 .
its / Schraubendrehereinsätze
B
auswechseln
Einsetzen:
Setzen Sie einen Bit direkt in die Werkzeugaufnahme 9 ein.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Bit aus der Werkzeugaufnahme 9 heraus.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Inbetriebnahme
Tipps und Tricks
Akkuschrauber ein- / ausschalten
chraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
S
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 7 und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 7 los.
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 1
nach links.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 . Die
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 2 leuchtet.
Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 1
nach rechts.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 .
Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 4 leuchtet.
Sie können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 1
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter 7
ist blockiert.
LED-Lampen
8
ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter der
LED-Lampen 6 und halten ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter der
LED-Lampen 6 los.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das
Ladegerät 10 aus der Steckdose.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
as Gerät muss stets sauber, trocken und frei
D
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
DE/AT/CH
11
Garantie / Entsorgung
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.:01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 74287
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 74287
12
DE/AT/CH
CH
Service Schweiz
Tel.:0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 74287
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundD
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
erfen Sie Akkus nicht in
W
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN60745-1:2009, EN60745-2-2/A12:2009
EN62233:2008, EN55014-1/A1:2009
EN55014-2/A2:2008
EN60335-1:2002+A11,A1:04+A12,
A2:06+A13:08+A14:10
EN60335-2-29:2004+A2:10
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akkuschrauber PAS 3.6 A1
Herstellungsjahr: 05–2012
Seriennummer: IAN 74287
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH
13
14
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination................................................................................Page
Equipement.........................................................................................................................Page
Fourniture............................................................................................................................Page
Caractéristiques.................................................................................................................Page
16
16
17
17
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil......................Page 17
1. Sécurité de la zone de travail.......................................................................................Page
2. Sécurité électrique.........................................................................................................Page
3. Sécurité des personnes.................................................................................................Page
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques..................................................Page
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu................................................................Page
6. Maintenance et entretien..............................................................................................Page
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans fil...............................................Page
Accesoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine...........................................Page
18
18
18
19
19
20
20
20
Avant la mise en service
Charger l‘accu de l‘appareil (voir ill. D)..........................................................................Page 20
Remplacement des bits / embouts de vissage..................................................................Page 20
Mise en service
Mise en marche / extinction de la visseuse sans fil..........................................................Page
Changer le sens de rotation..............................................................................................Page
Lampes à DEL allumage / extinction.................................................................................Page
Conseils et astuces.............................................................................................................Page
21
21
21
21
Entretien et nettoyage........................................................................................Page 21
Service..............................................................................................................................Page 21
Garantie..........................................................................................................................Page 21
Mise au rebut..............................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Constructeur...........................................Page 23
FR/CH
15
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Porter un casque auditif, un masque
antipoussières, des lunettes protectrices
et des gants de protection.
Risque d‘explosion !
N’utiliser qu’à l’intérieur !
n0
Régime à vide nominal
V~
Volt (Tension alternative)
V
Courant continu
(courant et tension)
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
mA
A / Ah Milliampère / Ampère / Ampèreheures
Visseuse sans fil PAS 3.6 A1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
QUtilisation
conforme
à sa destination
Cet appareil est conçu pour visser dans le bois, les
plastiques et les métaux. Utilisez l’appareil uniquement
tel qu’il est expliqué dans la description et pour les
16
FR/CH
Ne pas jeter les accus dans les
ordures ménagères !
domaines d’utilisations indiqués. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation commerciale. Toute
autre utilisation ou modification de l’appareil est
considérée comme non conforme et présente d’importants risques d’accident. Le fabricant n’endosse
aucune responsabilité pour des dommages causés
résultant d’une utilisation non conforme.
Q
Equipement
1 Sélecteur du sens de rotation /
verrouillage de sécurité
Sens de rotation à droite
Témoin accu
Sens de rotation à gauche
Prise de chargement de l‘appareil
Interrupteur MARCHE / ARRÊT des
lampes à DEL
7 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
8 Lampes à DEL
9 Porte-outil
10 Chargeur d’accu
2
3
4
5
6
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Q
Fourniture
1
1
1
26
2
1
1
visseuse sans fil PAS 3.6 A1
chargeur d’accu PAS 3.6 A1 - 1
mallette
embouts x 25 mm
embouts x 50 mm
prolongement embout (voir ill. C)
mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de
trois direction) calculées selon EN 60745 :
Visseuse sans fil PAS 3.6 A1:
Tension nominale :
3,6 V
Accu (intégré) :
LITHIUM
Capacité de l’accu :
1350 mAh
Régime à vide nominal : n0 200 t / min
Couple :
max. 4 Nm
Porte-outil :
6,35 mm (1/4“)
Chargeur d’accu PAS 3.6 A1-1 :
Entrée / Input :
Tension nominale :
230 V~ 50 Hz
Puissancenominale :
max. 5,5 W
Sortie / Output :
Tension nominale :
Courant nominal :
Temps de charge :
Classe de protection :
6,2 V
400 mA
env. 3 heures
II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression
acoustique :
54,1 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique :
65,1 dB(A)
Incertitude K:
3 dB
Visser :valeur d’émission de vibrations
ah, D = 0,781 m / s2,
Incertitude K = 1,5 m / s2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de
l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder
les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge
due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
vertissements de sécurité
A
généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
FR/CH
17
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail
a)
Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a)
Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d)
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
18
FR/CH
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) R
ester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b)
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c)
Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e)
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f)
S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g)
Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4.Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a)
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b)
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c)
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d)
Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e)
Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f)
Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5.Utilisation et manipulation
d’un outil à accu
a)
Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d’accus, peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec d’autres accus.
b)
Uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres
accus peut provoquer des blessures ou un incendie.
c)
Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu
peut couler en cas d’usage incor
rect. Éviter tout contact avec ce liquide.
Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide
avec les yeux, il faut en plus consulter
un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des
brûlures.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables.
FR/CH
19
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Avant la mise en service
6. Maintenance et entretien
Q
Accesoires
d’origine / appareils
supplémentaires d’origine
a)
Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
tilisez exclusivement des accessoires
U
et des appareils de remplacement qui
sont mentionnés dans les instructions
d’utilisation. L’utilisation d’ appareils de
remplacement différents de ceux qui sont recommandés dans ces instructions d’utilisation,
ou bien d’autres accessoires, peut vous faire
courir un risque de blessures.
Consignes de sécurité pour
la perceuse visseuse sans fil
F ixer la pièce usinée. Une pièce usinée
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou
d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
Tenir fermement l’outil électrique. Lors
du vissage et dévissage de vis peuvent se produire des moments de retour élevés.
Immédiatement éteindre l’outil si l’outil utilisé se bloque. Soyez prêts à faire face
à des moments de retour élevés pouvant causer
un contrecoup.
Uniquement saisir
l’outil électrique par les prises isolées,
lorsque vous exécutez des travaux au
cours desquels l’outil électrique peut
toucher des câbles électriques cachés.
Tout contact avec un câble sous tension met
également les pièces métalliques de l’outil sous
tension et provoque une décharge électrique.
Lors des travaux sur l’appareil, ainsi
que le transport ou le rangement, le
sélecteur de sens de rotation doit être
en position médiane (verrouillage).
Afin d’empêcher toute remise en marche involontaire de l’outil électrique.
Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec
cet appareil, ou dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent
pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la
direction d’une personne responsable pour leur
sécurité. Il convient de surveiller les enfants de
manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Q
Avant la mise en service
QCharger
l‘accu de l‘appareil
(voir ill. D)
Remarque : L’accu est livré partiellement chargé.
Avant la première mise en service, il faut charger
l’accu pendant au moins 3 heures. Vous pouvez à
tout moment recharger l’accu Lithium-Ion sans diminuer sa durée de vie. L’accu est insensible à une
interruption du chargement.
Commencer le chargement :
Brancher le chargeur d’accu 10 sur une source
de courant avec 230 V~ 50 Hz.
Reliez le chargeur d’accu 10 à la prise de
chargement de l’appareil 5 .
L’accu est rechargé lorsque l’écran 3 passe
du rouge au vert.
Terminer le chargement :
Débrancher le chargeur d’accu 10 de la source
de courant.
Débranchez le chargeur d’accu 10 de la prise
de chargement de l’appareil 5 .
QRemplacement
des bits /
embouts de vissage
Insérer :
D
irectement insérer le bit dans le porte-outil 9 .
Éjection :
T irer sur le bit pour le sortir du porte-outil 9 .
20
FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Q
Mise en service
QConseils
QMise
en marche / extinction
de la visseuse sans fil
Mise en marche :
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le commutateur de MARCHE / ARRET 7 et
maintenez-le enfoncé.
L es mèches de vissage sont identifiées par leurs
dimensions et leur forme. Si vous n’êtes pas sûr,
essayez toujours au préalable de voir si la mèche
est bien fixée dans la tête filetée, sans jeu.
Q
Changer le sens de rotation
Cette visseuse sans fil ne requiert aucun entretien.
L ’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier. Ne
jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent
attaquant le plastique.
Rotation à droite :
Poussez vers la gauche le commutateur du
sens de rotation 1 .
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 7 .
Le témoin du sens de rotation à droite 2 s’allume. Vous pouvez à présent visser la vis.
Rotation à gauche :
Poussez vers la droite le commutateur du sens
de rotation 1 .
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 7 .
Le témoin du sens de rotation à gauche 4
s’allume. Vous pouvez à présent dévisser la vis.
Q
à DEL
extinction
8
allumage /
Allumage :
Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
des lampes à DEL 6 et le maintenir enfoncé.
Extinction :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT des
lampes à DEL 6 .
Service
Confier la réparation de vos appareils au S.A.V. ou
à un électricien qualifié et exiger
l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter
tout danger, toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Verrouillage de sécurité :
Pousser le sélecteur du sens de rotation 1 en
position centrale. L’interrupteur MARCHE /
ARRÊT 7 est bloqué.
QLampes
Entretien et nettoyage
RISQUE D’ELECTROCUTION ! Débrancher le chargeur d’accu 10 de la prise de courant avant d’effectuer
le nettoyage.
Extinction :
Pour éteindre l’appareil, relâchez le commutateur de MARCHE / ARRET 7 .
Q
et astuces
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
FR/CH
21
Garantie / Mise au rebut
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par téléphone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.:
0800 919270
e-mail: [email protected]
IAN 74287
CH
Service Suisse
Tel.:0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: [email protected]
IAN 74287
22
FR/CH
Q
Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement de
matériaux écologiques. Mettez-les au rebut
dans les poubelles de recyclage locales.
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage adéquat.
Ne pas jeter les accus dans
les ordures ménagères !
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être
recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC.
Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points
de collecte proposés.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services municipaux concernant la mise au rebut des
outils électriques / blocs accu usés.
Déclaration de conformité / Constructeur
QDéclaration
de conformité /
Constructeur
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive basse tension CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN60745-1:2009, EN60745-2-2/A12:2009
EN62233:2008, EN55014-1/A1:2009
EN55014-2/A2:2008
EN60335-1:2002+A11,A1:04+A12,
A2:06+A13:08+A14:10
EN60335-2-29:2004+A2:10
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Type/ désignation de l’appareil :
Visseuse sans fil PAS 3.6 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012
Numéro de série : IAN 74287
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité Sous réserve de modifications techniques servant
au perfectionnement du produit.
FR/CH
23
24
Indice
Introduzione
Uso conforme................................................................................................................. Pagina
Dotazione....................................................................................................................... Pagina
Volume di fornitura......................................................................................................... Pagina
Specifiche tecniche........................................................................................................ Pagina
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina
2. Sicurezza elettrica..................................................................................................... Pagina
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore.............................................. Pagina
6. Assistenza.................................................................................................................. Pagina
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore............................... Pagina
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi.................................................................. Pagina
26
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
30
Prima della messa in funzione
Caricare la batteria dell‘apparecchio (vedi fig. D)..................................................... Pagina 30
Cambio degli utensili / punte dell’avvitatore................................................................ Pagina 30
Messa in funzione
Accensione / spegnimento dell‘avvitatore a batteria.................................................. Pagina
Cambio del senso di rotazione..................................................................................... Pagina
Accendere / spegnere le lampadine LED..................................................................... Pagina
Consigli e suggerimenti................................................................................................. Pagina
31
31
31
31
Manutenzione e pulizia................................................................................. Pagina 31
Service.......................................................................................................................... Pagina 31
Garanzia..................................................................................................................... Pagina 32
Smaltimento............................................................................................................. Pagina 32
Dichiarazione di conformità / produttore....................................... Pagina 33
IT/CH
25
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, occhiali
di protezione e guanti protettivi.
Pericolo d’esplosione!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
n0
Numero nominale di giri nella
corsa a vuoto
V~
Volt (Tensione alternata)
V
Corrente continua
(Tipo di corrente e di tensione)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina non
siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
mA
A / Ah Milliampere / Ampere / Ampere / h
Avvitatore ricaricabile PAS 3.6 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto
del vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Uso
conforme
Questo apparecchio è idoneo per l’avvitatura su
legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio
solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
L’apparecchio non è adatto per l’impiego industriale.
Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione
26
IT/CH
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore
non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivanti da un utilizzo non conforme.
Q
Dotazione
1 Interruttore del senso di rotazione /
Blocco di accensione
Indicatore del senso di rotazione destrorso
Display a batteria
Indicatore del senso di rotazione sinistrorso
Presa di carica dell‘apparecchio
Lampadine LED interruttore di
ACCENSIONE- / SPEGNIMENTO
7 Interruttore di ACCENSIONE- /
SPEGNIMENTO
8 Lampadine LED
9 Mandrino portautensile
10 Caricatore
2
3
4
5
6
Q
Volume di fornitura
1 avvitatore ricaricabile PAS 3.6 A1
1 caricatore PAS 3.6 A1 - 1
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1
26
2
1
1
valigetta
bit x 25 mm
bit x 50 mm
prolunga per bit (vedi fig. C)
istruzioni d‘uso
Q
Specifiche tecniche
Avvitatore ricaricabile PAS 3.6 A1:
Tensione nominale:
3,6 V
Batteria (integrata):
LITIO
Capacità
dell’accumulatore:
1350 mAh
Numero di giri a
vuoto nominale:
n0 200 min-1
Coppia:
max. 4 Nm
Mandrino portautensile:
6,35 mm (1/4“)
Caricatore PAS 3.6 A1-1:
Ingresso / Input:
Tensione nominale:230 V~ 50 Hz
Potenza nominale:
max. 5,5 W
Uscita / Output:
Tensione nominale:
Corrente nominale:
Durata della carica:
Classe di protezione:
6,2 V
400 mA
circa 3 ore.
II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 54,1 dB(A)
Livello di intensità sonora:
65,1 dB(A)
Scostamento di K:
3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745:
Viti:Valore di emissione di vibrazione
ah, D = 0,781 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali
mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli
attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
IT/CH
27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il
controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e)
In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f)
Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
28
IT/CH
3. Sicurezza delle persone
a)
Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c)
Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica, di
sollevarlo o di trasportarlo. Se durante
il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d)
Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f)
Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g)Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. U
tilizzo attento di
dispositivi elettrici
a)
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b)
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c)
Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa­
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
impediscono l’avvio involontario dell’appa­
recchio elettrico.
d)
Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e)
Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
5.Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) C
ollegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b)
Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con­
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu­
mulatore può avere come conseguenza bruciature
o incendi.
d)
Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale
liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido
fuoriuscito dall’accumulatore può provocare
irritazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
IT/CH
29
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
6. Assistenza
Q
a)
Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
loccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
B
bloccato con un dispositivo di bloccaggio o da
una morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si possono
generare improvvise ed elevate coppie di reazione.
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo.
Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile
utilizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparecchio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
una scossa elettrica.
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagazzinaggio è necessario portare il selettore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
30
IT/CH
Accessori
originali /
apparecchi aggiuntivi
tilizzare solo accessori e apparecU
chi aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel
manuale di istruzioni può comportare il pericolo
di lesioni.
Q
Prima della messa in funzione
QCaricare
la batteria
dell‘apparecchio (vedi fig. D)
Suggerimento: la batteria ricaricabile viene consegnata parzialmente carica. Ricaricare la batteria
per almeno 3 ore prima di mettere in uso per la prima volta l’utensile. La batteria agli ioni di litio può
essere ricaricata in qualsiasi momento senza che se
ne riduca la durata. Un’interruzione dell’operazione
di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
Inizio dell’operazione di carica:
Collegare la caricatore 10 a una sorgente di
corrente con 230 V~ 50 Hz an.
Collegare la caricatore 10 alla presa di ricarica
dell’apparecchio 5 .
L’accumulatore è carico quando il display 3 si
commuta da rosso a verde.
Termine dell’operazione di carica:
Staccare la caricatore 10 dalla sorgente di
corrente.
Staccare la caricatore 10 dalla presa di ricarica
dell’apparecchio 5 .
Q
Cambio
degli utensili /
punte dell’avvitatore
Inserimento:
Inserire una punta direttamente nel mandrino
portautensile 9 .
Prima della messa in … / Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Service
Estrazione:
Estrarre la punta dal mandrino portautensile 9 .
Q
Messa in funzione
QAccensione / spegnimento
dell‘avvitatore a batteria
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
7 e tenerlo premuto.
QAccendere / spegnere
lampadine LED
Accensione:
Mantenere premuto l’interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO delle lampadine LED 6 .
Spegnimento:
Rilasciare l’interruttore di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO delle lampadine LED 6 .
Q
Cambio del senso di rotazione
Rotazione destrorsa:
Spingere il commutatore di direzione di rotazione 1 verso sinistra.
Premere l’interruttore di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO 7 . L’indicatore del senso di
rotazione destrorso 2 si illumina. A questo
punto è possibile avvitare le viti.
Q
e suggerimenti
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI SCOS
SA ELETTRICA! Prima di qualsiasi operazione di
pulizia scollegare la caricatore 10 dalla presa.
L’avvitatore a batteria non necessita di manutenzione.
L ’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grasso.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno; non utilizzare mai benzina, solventi o
detersivi aggressivi per la plastica.
Rotazione sinistrorsa:
Spingere il commutatore di direzione di rotazione 1 verso destra.
Premere l’interruttore di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO 7 . L’indicatore del senso di
rotazione sinistrorso 4 si illumina. A questo
punto è possibile svitare le viti.
Blocco di accensione:
Spostare l’interruttore del senso di rotazione 1
nella posizione centrale. L’interruttore di
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO 7 viene
bloccato.
Consigli
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO 7 .
Q
le
8
Q
Service
Fare riparare l’ap
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produtIT/CH
31
Service / Garanzia / Smaltimento
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per
le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.:
02 36003201
e-mail: [email protected]
IAN 74287
32
IT/CH
CH
Assistenza Svizzera
Tel.:0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: [email protected]
IAN 74287
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettroutensili insieme ai normali rifiuti
domestici!
Secondo le direttive europee 2002 / 96 / EC gli
elettroutensili esausti devono essere raccolti separatamente e inviati a un riciclaggio ecologico.
on smaltire i caricabatterie
N
nei rifiuti domestici!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Rivolgersi presso l’amministrazione comunale locale
per informazioni relative alle modalità di smaltimento
di elettroutensili / pacchetti batterie esausti.
Dichiarazione di conformità / Produttore
Q
Dichiarazione
produttore
di conformità /
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE Bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN60745-1:2009, EN60745-2-2/A12:2009
EN62233:2008, EN55014-1/A1:2009
EN55014-2/A2:2008
EN60335-1:2002+A11,A1:04+A12,
A2:06+A13:08+A14:10
EN60335-2-29:2004+A2:10
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile PAS 3.6 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012
Numero di serie: IAN 74287
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
IT/CH
33
34
Table of contents
Introduction
Intended purpose.................................................................................................................................Page
Equipment Components.......................................................................................................................Page
Included items......................................................................................................................................Page
Technical Data.....................................................................................................................................Page
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety............................................................................................................................Page
2. Electrical safety................................................................................................................................Page
3. Personal safety.................................................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools......................................................................Page
5. Use and handling of the cordless electrical power tool...............................................................Page
6. Service..............................................................................................................................................Page
Safety advice relating to cordless drill drivers...................................................................................Page
Original ancillaries / accessories........................................................................................................Page
36
36
36
37
37
38
38
38
39
39
39
40
Before first use
Charging the rechargeable battery on the device (see Fig. D)........................................................Page 40
Changing the bits / screwdriver bit inserts..........................................................................................Page 40
Preparing the tool for use
Switching on / off the cordless screwdriver........................................................................................Page
Changing the direction of rotation......................................................................................................Page
Switching on / off the LED lights..........................................................................................................Page
Tips and Tricks......................................................................................................................................Page
40
40
41
41
Maintenance and cleaning................................................................................................Page 41
Service................................................................................................................................................Page 41
Warranty..........................................................................................................................................Page 41
Disposal.............................................................................................................................................Page 42
Conformity Declaration / Manufacturer.................................................................Page 42
GB
35
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Safety class II
Observe caution and safety notes!
Keep children away from electrical
power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective glasses and protective
gloves.
Risk of explosion!
For indoor use only!
n0
Nom. no-load speed
Check that the device, mains lead and
plug are in good condition!
V~
Volt (AC)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
mA
A / Ah Milliamps / Amps / Amp-hours
V
Direct current
(Type of current and voltage)
Cordless screwdriver PAS 3.6 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Intended
purpose
This device is intended for driving screws into wood,
plastic and metal. Use the appliance only as described
and only for the purposes indicated. The device is
not intended for commercial use. Any other uses, and
modifications to the appliance, are deemed to be
36
GB
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer accepts no responsibility
for damage(s) resulting from improper usage.
Q
Equipment
Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Direction of rotation switch / lock
Direction indicator (clockwise)
Battery display
Direction indicator (anticlockwise)
Charging socket (device)
ON / OFF switch (LED lights)
ON / OFF switch
LED lights
Tool holder
Battery charger
Q
Included
items
1
1
1
26
2
Cordless screwdriver PAS 3.6 A1
Battery charger PAS 3.6 A1 - 1
Carry case
Bits x 25 mm
Bits x 50 mm
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Bit extension (see Fig. C)
1 Operating instructions
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Technical
Data
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Q
PAS 3.6 A1 cordless screwdriver:
Rated voltage:
3.6 V
Rechargeable battery
(integrated):
LITHIUM
Rechargeable battery
capacity:
1350 mAh
No-load speed:
n0 200 min-1
Torque:
max. 4 Nm
Tool holder:
6.35 mm (1/4“)
eneral safety advice for
G
electrical power tools
PAS 3.6 A1-1 Battery charger:
Input:
Rated voltage:
230 V~ 50 Hz
Rated power:
max. 5.5 W
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Output:
Rated voltage:
Rated current:
Charging time:
Protection class:
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
6.2 V
400 mA
approx. 3 hrs.
II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 54.1 dB(A)
Sound power level: 65.1 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Screwing:Vibration emission value
ah, D = 0.781 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a)
Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
GB
37
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a) T he mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) R
emain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
38
GB
ear personal protective
W
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d)
Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e)
Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f)Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
b)
4. Careful
handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
General safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This precaution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g)
Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5.Use and handling of the cordless electrical power tool
a) C
harge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c)
When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must
never be recharged!
6. Service
a)
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
ecurely support the workpiece. A
S
workpiece held in a clamp or vice is kept more
securely in place than one held by your hand.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off
the electrical power tool immediately.
GB
39
General safety advice for electrical … / Before first use / Preparing the tool for use
Be prepared for high reaction torques as they
may cause kickback.
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make
sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Ending the charging process:
Disconnect the Battery charger 10 from the
mains socket.
Disconnect the Battery charger 10 from the
charging socket on the device 5 .
Q
Changing
the bits /
screwdriver bit inserts
Insertion:
Insert the bit directly into the tool holder 9 .
Removal:
Pull out the bit out of the tool holder 9 .
Original
ancillaries / accessories
Q
Preparing
the tool for use
se only the ancillaries and accessories
U
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased
risk of personal injury for you.
Q
Switching
on / off the
cordless screwdriver
Q
Before
first use
Q
Charging
the rechargeable
battery on the device
(see Fig. D)
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery for at least three hours before
first use. You can charge the Li-Ion battery at any
time without risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the
battery.
40
Starting the charging process:
Connect the Battery charger 10 to a 230 V~
50 Hz mains socket.
Connect the Battery charger 10 to the charging
socket on the device 5 .
The rechargeable battery is charged when the
battery indicator 3 changes from red to green.
GB
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch 7 and then keep it pressed down.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch 7 .
Q
Changing
the
direction of rotation
Clockwise:
Slide the direction of rotation switch 1 to the
left.
Press the ON / OFF switch 7 . The direction
indicator (clockwise) 2 illuminates. You can
now screw in the screws.
Preparing the tool for use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Anticlockwise:
Slide the direction of rotation switch 1 to the
right.
Press the ON / OFF switch 7 . The direction indicator (anticlockwise) 4 illuminates. You can
now screw out the screws.
Q
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Lock:
Slide the direction of rotation switch 1 into
the middle position. The ON / OFF switch 7
is now locked.
Q
Switching
on / off the
LED lights 8
Switching on:
Press the ON / OFF switch (LED lights) 6 and
keep it pressed.
Switching off:
Release the ON / OFF switch (LED lights) 6 .
Q
Tips
and Tricks
crew bits are designated with their dimensions
S
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Q
Maintenance
and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Pull the Battery charger 10 out of the
mains socket before carrying out any cleaning
of the device.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
lways keep the device clean, dry and free of
A
oil or grease.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
41
Warranty / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: [email protected]
IAN 74287
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your
domestic waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
o not dispose of rechargeable
D
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Please contact your local council office to find out
about disposal facilities for your worn-out electrical
tools or discarded battery packs.
Q
Conformity
Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN60745-1:2009, EN60745-2-2/A12:2009
EN62233:2008, EN55014-1/A1:2009
EN55014-2/A2:2008
EN60335-1:2002+A11,A1:04+A12,
A2:06+A13:08+A14:10
EN60335-2-29:2004+A2:10
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless screwdriver PAS 3.6 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012
Serial number: IAN 74287
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
42
GB
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
05 / 2012 · Ident.-No.: PAS3.6A1052012-CH
IAN 74287
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement