Sony STR-VA555ES User manual

Sony STR-VA555ES User manual
4-235-283-63(3)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Istruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
STR-VA555ES
© 2001 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese
sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi da
fiori, sopra l’apparecchio.
Non gettare via le pile, perché
sono rifiuti pericosi.
Non installare l’apparecchio in spazi chiusi, come in
una libreria o un mobiletto.
Questo ricevitore include un decodificatore surround
Dolby* Digital e Dolby Pro Logic (II) a matrice
adattiva e il sistema DTS Digital Surround.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo: 6”
sono marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Riguardo i codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato
in alto sul pannello posteriore (vedere
l’illustrazione sotto).
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
Codice area
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
Qualsiasi differenza nel funzionamento in base al
codice area è chiaramente indicata nel testo, ad
esempio con “Solo i modelli con codice area
AA”.
2IT
Informazioni
• In queste Istruzioni per l’uso, per le illustrazioni
sono usati i modelli con codice area CEL.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. Si possono usare anche
quelli del telecomando in dotazione se hanno un
nome uguale o simile ai comandi sul ricevitore. Per
dettagli sull’uso del telecomando, vedere le pagine
55–75.
Indice
Caratteristiche ........................................ 4
Identificazione delle parti
Apparecchio principale .......................... 5
Collegamento dei componenti
Cavi necessari ........................................ 6
Collegamento delle antenne .................. 7
Collegamento di componenti audio ....... 8
Collegamento di componenti video ....... 9
Collegamento di componenti digitali .. 10
Collegamenti per l’ingresso
multicanale .................................... 12
Altri collegamenti ................................ 13
Collegamento e impostazione
del sistema diffusori
Collegamento del sistema diffusori ..... 16
Esecuzione delle operazioni iniziali
di impostazione ............................. 18
Impostazione del surround multicanale .. 19
Controllo dei collegamenti .................. 25
Ricezione di trasmissioni
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM (AUTOBETICAL)* .. 43
Sintonia diretta .................................... 43
Sintonia automatica ............................. 44
Sintonia preselezionata ........................ 44
Uso del sistema dati radio (RDS)* ...... 46
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e alle fonti
di programma ................................ 48
Registrazione ....................................... 48
Uso del timer di spegnimento .............. 49
Regolazioni con il tasto SET UP ......... 50
Sistema di controllo CONTROL A1 .. 53
IT
Operazioni con il
telecomando
Prima di usare il telecomando ............. 55
Posizione delle parti e operazioni
basilari del telecomando ................ 56
Uso delle liste ...................................... 64
Operazioni basilari
Selezione del componente ................... 26
Selezione del modo a 7.1 canali .......... 28
Ascolto del suono in un’altra stanza .... 29
Cambiamento della visualizzazione .... 29
Ascolto del sonoro surround
Selezione di un campo sonoro ............. 30
Spiegazione delle indicazioni del
surround multicanale ..................... 35
Personalizzazione dei campi sonori .... 37
Regolazione dell’equalizzatore ........... 41
Altre informazioni
Precauzioni .......................................... 76
Soluzione di problemi ......................... 76
Caratteristiche tecniche ....................... 79
Tabelle delle impostazioni con i tasti
SURROUND, LEVEL, EQ e
SET UP ......................................... 82
Parametri regolabili per ciascun campo
sonoro ............................................ 85
* Solo modelli con codice area CEL.
3IT
Caratteristiche
Modo a 7.1 canali
Questo ricevitore include un amplificatore a 6 canali. Esso può riprodurre il sonoro dei film (ecc.)
codificato in audio a 6.1 canali tramite i diffusori anteriori (sinistro/destro), centrale, surround
(sinistro/destro), surround posteriore e subwoofer. Questo ricevitore permette inoltre di ascoltare
nel modo a 7.1 canali. Il modo a 7.1 canali impiega la tecnologia DSP (Digital Signal Processor)
per riprodurre il canale surround posteriore in stereo (sinistro/destro) (pagina 28).
Compatibile con vari formati e modi audio
Questo ricevitore è compatibile con i seguenti formati audio.
•
•
•
•
•
4IT
Dolby Digital EX (pagina 34)
Dolby Pro Logic II (pagina 38)
DTS Neo:6 (pagina 38)
DTS-ES Matrix 6.1 (pagina 34)
DTS-ES Discrete 6.1 (pagina 34)
Identificazione delle parti
Le voci sono disposte in ordine alfabetico.
Apparecchio principale
1 23 4 5 6 7
8 9 q; qaqsqd qf
qgqhqj qkql
–
rf rd
rs
2CH qg (30, 32)
2ND ROOM eh (29)
6.1CH, indicatore ql
6.1CH DECODING qk (33, 50)
A.F.D. 0 (30, 32)
AUDIO SPLIT wf (26)
CINEMA STUDIO EX qa (30)
Digital Cinema Sound, indicatore
qh (30)
DIGITAL CONCERT HALL qd
(31)
DIMMER rs (29)
Display 9 (35)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
Emittitore IR 3
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
ra
r;
+
ek eh ef es e; wl wk
el ej eg ed ea
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
FUNCTION wd (26, 43, 44, 45,
48)
INPUT MODE ws (27)
LEVEL e; (39)
Manopola jog wl (19, 29, 37, 39,
41, 48, 50)
MASTER VOLUME w; (25, 27)
MEMORY el (43, 45)
MODE +/– qf (30, 41)
MULTI/2CH ANALOG.
DIRECT qj (27, 30, 32, 49)
MULTI CHANNEL
DECODING, indicatore qs
MUTING wa (27)
NAME ed (48)
NIGHT MODE 6 (33)
w;
Identificazione delle parti
Fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi ( ) per dettagli.
wh wg wf wd wswa
wj
NIGHT MODE, indicatore 5
ON SCREEN ef (9)
PHONES, presa rf (28)
PRESET TUNING +/– 8 (45)
PTY SELECT +/– (solo modelli
con codice area CEL) ek (46)
RDS/PTY (solo modelli con
codice area CEL) ej (46)
Ricettore IR 2
SET UP wh (19, 50)
SLEEP ej (49)
SPEAKERS, interruttore rd (27)
SURROUND es (37)
Tasti del cursore ( / ) wk (19,
37, 39, 41, 48, 50)
TUNING +/– ek (44)
VIDEO 3 INPUT, prese ra
?/1 (alimentazione) 1 (18, 25,
41, 43)
5IT
Collegamento dei componenti
Cavi necessari
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si sono completati tutti i collegamenti.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere le spine colorate alle prese
appropriate sui componenti: giallo (video) a giallo; bianco (audio, sinistro) a bianco; rosso (audio,
destro) a rosso.
• Quando si collegano cavi digitali ottici, togliere i cappucci dai connettori e inserire le spine dei cavi
diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare il cavo digitale ottico.
A Cavo audio (non in dotazione)
Bianca (sinistro)
Rossa (destro)
Bianca (sinistro)
Rossa (destro)
B Cavo audio/video (non in dotazione)
Gialla (video)
Bianca (audio, sinistro)
Rossa (audio, destro)
Gialla (video)
Bianca (audio, sinistro)
Rossa (audio, destro)
C Cavo video (non in dotazione)
Gialla (video)
Gialla (video)
D Cavo digitale ottico (non in dotazione)
Nera
Nera
E Cavo digitale coassiale (non in dotazione)
Gialla
Gialla
F Cavo audio monofonico (non in dotazione)
Nera
6IT
Nera
Collegamento delle antenne
Antenna AM a telaio*
(in dotazione)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
Collegamento dei componenti
Antenna FM a filo
(in dotazione)
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
Note sul collegamento delle
antenne
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
* La forma del connettore varia a seconda del
codice area.
• Per evitare che siano captati disturbi, tenere
l’antenna AM a telaio lontana dal ricevitore e
da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente
l’antenna FM a filo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a filo,
tenerla il più orizzontale possibile.
• Non usare il terminale U SIGNAL GND per
collegare a massa il ricevitore.
7IT
Collegamento di componenti audio
Per dettagli sui cavi necessari (A – F), vedere pagina 6.
Piastra MD o DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
A
A
ç
A
ç
Giradischi
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
MULTI CHANNEL INPUT 2
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
Lettore CD/SACD
Nota sul collegamento di
componenti audio
Se il giradischi è dotato di filo di massa,
collegarlo al terminale U SIGNAL GND.
IN
INPUT OUTPUT
LINE
8IT
IN
VIDEO
IN
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
LINE
LINE
L
L
R
R
Piastra a cassette
PRE OUT
Collegamento di componenti video
Lettore DVD o LD
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
L
R
ANTENNA
VIDEO
OUT
B
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
al pannello
anteriore
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
B
COMPONENT VIDEO
Collegamento dei componenti
Sintonizzatore TV
o satellitare
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
PRE OUT
C
B
INPUT
VIDEO
IN
Videocamera
o videogioco
IN
B
B
IN
B
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Video registratore
Monitor TV*
OUT
Ç
B
Ç
OUT
Ç
MULTI CHANNEL INPUT 1
Ç
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
Video registratore
* Si possono visualizzare i parametri SET UP, SURROUND, LEVEL e EQ e il campo sonoro selezionato
premendo ON SCREEN.
Nota sul collegamento di
componenti video
Si possono collegare le prese di uscita audio del
televisore alle prese TV/SAT AUDIO IN sul ricevitore
e applicare effetti sonori all’audio del televisore. In
questo caso, non collegare la presa di uscita video del
televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN del ricevitore.
Se si collega un sintonizzatore TV (o sintonizzatore
satellitare) separato, collegare le sue prese di uscita sia
audio che video al ricevitore come mostrato sopra.
Se si ha un sintonizzatore satellitare, un lettore DVD o
un lettore LD dotato di prese di uscita COMPONENT
VIDEO (Y, B-Y, R-Y) e un monitor dotato di prese di
ingresso COMPONENT VIDEO, usare un cavo video
(non in dotazione) per il collegamento al ricevitore.
Informazione
Quando si usano le prese S-video invece delle prese
video, anche il monitor deve essere collegato tramite
presa S-video. I segnali S-video sono su un bus
separato dai segnali video e non sono emessi dalle
presa video.
Note
• Se si eseguono collegamenti COMPONENT
VIDEO, non viene visualizzato nulla per la
visualizzazione sullo schermo.
• In questo ricevitore i segnali video a componenti
non sono compatibili con i segnali S-video o i
segnali video.
9IT
Collegamento di componenti digitali
Collegare le prese di uscita digitale del lettore DVD e del sintonizzatore satellitare, ecc. alle prese di
ingresso digitale del ricevitore per ottenere il sonoro surround multicanale di un cinema in casa. Per
poter godere appieno del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori
anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer. Per il sonoro surround a 6.1
canali, è necessario anche un diffusore surround posteriore. Si può anche collegare un lettore LD
dotato di presa RF OUT tramite un demodulatore RF, come il MOD-RF1 Sony (non in dotazione).
Informazione
Si può selezionare il modo di ingresso per i componenti digitali. Vedere “INPUT MODE” a pagina 27.
Nota
Non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese di ingresso
digitale di questo apparecchio. Si deve prima convertire il segnale RF in segnale digitale ottico o coassiale. Per
dettagli, vedere “Soluzione di problemi” a pagina 76.
Sintonizzatore TV
o satellitare
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
D
ANTENNA
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
CTRL
A1
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
R
FRONT SURROUND CENTER
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
D
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
E
PRE OUT
B
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
Lettore DVD o LD,
ecc.*
R
* Eseguire collegamenti coassiali o ottici. Consigliamo il collegamento coassiale invece del collegamento ottico.
10IT
Collegare le prese di uscita digitale della piastra MD o DAT alla presa di ingresso digitale del
ricevitore e collegare le prese di ingresso digitale della piastra MD o DAT alla presa di uscita digitale
del ricevitore. Questi collegamenti permettono di eseguire registrazioni digitali di trasmissioni TV,
ecc.
INPUT OUTPUT
OPTICAL
IN
LINE
LINE
L
OUT
ç
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
D
OUT
ç
D
ç
R
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Collegamento dei componenti
Piastra MD o DAT
DIGITAL
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
Note
• Non è possibile eseguire una registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
• Tutte le prese OPTICAL e COAXIAL sono compatibili con le frequenze di campionamento 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.
• Non è possibile registrare segnali analogici sui componenti collegati alle prese TAPE e VIDEO se si sono
eseguiti solo collegamenti digitali. Per registrare segnali analogici, eseguire collegamenti analogici. Per
registrare segnali digitali, eseguire collegamenti analogici e digitali.
• Il suono non viene emesso quando si riproduce un disco SACD sul lettore SACD collegato alla presa CD/SACD
OPTICAL IN di questo apparecchio. Collegare alle prese di ingresso analogiche (prese CD/SACD IN). Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al lettore SACD.
11IT
Collegamenti per l’ingresso multicanale
Anche se questo ricevitore include un un decodificatore multicanale, è anche dotato di prese di
ingresso multicanale. Questi collegamenti permettono di ascoltare materiale multicanale codificato in
formati diversi da Dolby Digital e DTS. Se il lettore DVD usato è dotato di prese di uscita
multicanale, è possibile collegarle direttamente al ricevitore per ottenere il suono del decodificatore
multicanale del lettore DVD. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per
collegare un decodificatore multicanale esterno.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due
diffusori anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer. Per il sonoro
surround a 6.1 canali, è necessario anche un diffusore surround posteriore. Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate al lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc. per dettagli sui
collegamenti multicanale.
Note
• Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello dei diffusori surround e del subwoofer dal
lettore DVD o decodificatore multicanale.
• Vedere pagina 16 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
MULTI CHANNEL INPUT 1
A A F F F
MULTI CHANNEL INPUT 2
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Lettore DVD, decodificatore
multicanale, ecc.
12IT
Altri collegamenti
Collegamento dei componenti
CONTROL A1
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
*
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
2ND ROOM OUT
* Questa presa è intesa esclusivamente per l’uso durante la fabbricazione e la riparazione di questo apparecchio.
Collegamento CONTROL A1
• Se si possiede un lettore CD, lettore
SACD, piastra a cassette o piastra MD
Sony compatibile con CONTROL A1
Usare un cavo CONTROL A1 (minipresa)
(non in dotazione) per collegare la presa
CONTROL A1 del lettore CD, lettore
SACD, piastra a cassette o piastra MD alla
presa CONTROL A1 del ricevitore. Fare
riferimento a “Sistema di controllo
CONTROL A1 ” a pagina 53 ed alle
istruzioni per l’uso allegate al lettore CD,
lettore SACD, piastra a cassette o piastra
MD per dettagli.
• Se si possiede un cambiadischi CD
Sony dotato di selettore COMMAND
MODE
Se il selettore COMMAND MODE del
cambiadischi CD può essere regolato su CD
1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il
modo di comando su “CD 1” e di collegare il
cambiadischi alle prese CD sul ricevitore.
Se invece si possiede un cambiadischi CD
dotato di prese VIDEO OUT, impostare il
modo di comando su “CD 2” e collegare il
cambiadischi alle prese VIDEO 2 sul
ricevitore.
continua
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1 dal
ricevitore ad una piastra MD che è collegata anche
ad un computer, non usare il ricevitore mentre si
usa il software “Sony MD Editor”. Tale azione
potrebbe causare problemi di funzionamento.
13IT
Altri collegamenti (continuazione)
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Collegamenti 2ND ROOM
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA
di questo ricevitore ad una presa di corrente,
collegare il sistema diffusori al ricevitore
(vedere pagina 16).
Si possono usare le prese 2ND ROOM OUT per
emettere i segnali audio/video del componente
selezionato ad un amplificatore stereo situato in
un’altra stanza (vedere pagina 29).
Collegare i cavi di alimentazione CA dei
componenti audio/video a prese di corrente.
Impostazione del selettore di
tensione
Se il ricevitore è dotato di selettore di tensione
sul pannello posteriore, controllare che il
selettore di tensione sia regolato sulla tensione
della rete elettrica locale. Se non lo fosse, usare
un cacciavite per regolare il selettore sulla
posizione corretta prima di collegare il cavo di
alimentazione CA alla presa di corrente.
AC OUTLET*
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
VOLTAGE SELECTOR
120V
240V
220V
Terminale AC IN
* Tranne i modelli con codice area CN.
La configurazione, la forma e il numero di prese
CA variano a seconda del modello e del paese a cui
il ricevitore è stato spedito.
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione
al terminale AC IN su questo apparecchio.
14IT
Note
Se si collegano altri componenti audio/video
alle prese AC OUTLET sul ricevitore, il
ricevitore alimenta i componenti collegati,
permettendo di accendere o spegnere l’intero
sistema quando si accende o spegne il
ricevitore.
Collegamento dei componenti
• (Solo modelli con codice area E) Sono in dotazione
2 cavi di alimentazione CA. Usare il cavo di
alimentazione CA che corrisponde alla presa di
corrente.
• Consigliamo di collegare questo apparecchio
direttamente ad una presa di corrente. Se è
necessario usare una presa multipla o un cavo di
prolunga, assicurarsi che sia in grado di gestire
corrente elevata (almeno 10 A) o del tipo per uso in
uffici.
Cautela
Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei
componenti collegati alle prese AC OUTLET del
ricevitore non ecceda il wattaggio indicato sul
pannello posteriore. Non collegare a queste prese
elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da
stiro, ventilatori o televisori.
15IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Collegamento del sistema diffusori
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(+)
(–)
(–)
B Cavo audio monofonico (non in dotazione)
Nera
Nera
C Cavo audio (non in dotazione)
Bianca (sinistro)
Rossa (destro)
Bianca (sinistro)
Rossa (destro)
Diffusore surround
(destro)
Subwoofer attivo
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore surround
posteriore*
INPUT
AUDIO
IN
E
e
e
E
A
B
e
E
A
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
E
A
e E
Diffusore anteriore
(destro)
16IT
A
e
Diffusore anteriore
(sinistro)
E
e
Diffusore centrale*
* Si possono usare i diffusori centrale e surround posteriore collegati come diffusori surround posteriori sinistro e
destro. (Vedere “Selezione del modo a 7.1 canali” a pagina 28.) Assicurarsi di collegare correttamente come
indicato sul pannello posteriore.
Informazioni
• Si può collegare un subwoofer attivo a una qualsiasi delle due prese. La presa rimanente può essere usata per
collegare un secondo subwoofer attivo. Dato che il subwoofer attivo non ha direttività, può essere collocato
dovunque si desideri.
• Per collegare alcuni diffusori ad un altro amplificatore di potenza, usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene
emesso sia dalle prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si desidera collegare solo i diffusori
anteriori ad un altro amplificatore di potenza, collegare l’amplificatore alle prese PRE OUT FRONT L e R.
Collegare i diffusori come segue per ascoltare nel modo a 7.1 canali usando diffusori reali per tutti i
7.1 canali. Questi collegamenti richiedono un amplificatore di potenza addizionale. Collegare
l’amplificatore di potenza addizionale ai terminali PRE OUT SURR BACK di questo ricevitore. Poi
collegare i diffusori surround posteriori (sinistro/destro) all’amplificatore addizionale. Per dettagli sul
modo a 7.1 canali, vedere pagina 28.
Subwoofer attivo
Diffusore surround
(destro)
Diffusore surround
(sinistro)
E
E
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
IN
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Collegamento dei diffusori per 7.1 canali
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
A
C
e E
E
Amplificatore stereo
SPEAKERS
A
E
A
AUDIO IN
Diffusore anteriore
(destro)
A
e
Diffusore anteriore
(sinistro)
E
e
Diffusore centrale
A
e E
Diffusore surround
posteriore (destro)
e
Diffusore surround
posteriore (sinistro)
continua
17IT
Collegamento del sistema diffusori
(continuazione)
Impedenza dei diffusori
Per ascoltare il surround multicanale, collegare
diffusori anteriori, centrale, surround e surround
posteriore con un’impedenza nominale di 8
ohm o superiore e regolare IMPEDANCE
SELECTOR su “8Ω”. Controllare le istruzioni
per l’uso allegate ai diffusori se non si è sicuri
della loro impedenza. (Queste informazioni
sono normalmente stampate su un’etichetta sul
retro del diffusore.)
Si può collegare una coppia di diffusori con
un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm
a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, anche se è
collegato un solo diffusore all’interno di questa
gamma, regolare IMPEDANCE SELECTOR su
“4Ω”.
Nota
Assicurarsi di spegnere prima di regolare
IMPEDANCE SELECTOR.
Esecuzione delle
operazioni iniziali di
impostazione
Una volta collegati i diffusori e acceso
l’apparecchio, azzerare la memoria del
ricevitore. Poi specificare i parametri dei
diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) ed
eseguire qualsiasi altra operazione iniziale di
impostazione necessaria per il sistema.
Informazione
Per controllare l’uscita audio durante le impostazioni
(per impostare emettendo il suono), controllare i
collegamenti (vedere pagina 25).
Azzeramento della memoria
del ricevitore
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, o
quando si desidera azzerare la memoria del
ricevitore, procedere come segue.
1 Spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“ENTER to Clear All” appare sul display.
3 Premere ENTER.
Dopo che “MEMORY CLEARING…” è
stato visualizzato sul display per qualche
tempo, appare “MEMORY CLEARED!”.
Tutte le voci seguenti sono inizializzate o
azzerate:
• Tutte le stazioni preselezionate sono
inizializzate o azzerate.
• Tutti i parametri di campo sonoro sono
inizializzati alle impostazioni di
fabbrica.
• Tutti i nomi di indice (di stazioni
preselezionate e fonti di programma)
sono azzerati.
• Tutti i parametri SET UP sono
inizializzati alle impostazioni di fabbrica.
• I campi sonori memorizzati per
ciascuna fonte di programma e stazione
preselezionata sono azzerati.
18IT
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Quando si collocano i diffusori surround dietro di sé
B
Prima di usare il ricevitore per la prima volta,
regolare i parametri SET UP in modo che il
ricevitore corrisponda al sistema. Per i
parametri regolabili, vedere la tabella a pagina
84. Vedere le pagine 19–24 per le impostazioni
dei diffusori e le pagine 50–52 per le altre
impostazioni.
A
A
45°
C
90°
D
Impostazione del surround
multicanale
Per ottenere il sonoro surround migliore
possibile, tutti i diffusori devono trovarsi alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto (A).
Tuttavia, il ricevitore permette di collocare il
diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino
(B) , i diffusori surround fino a 4,5 metri più
vicini (C) e i diffusori surround posteriori fino
a 4,5 metri più vicini (D) alla posizione di
ascolto.
I diffusori anteriori possono essere collocati da
1,0 a 12,0 metri dalla posizione di ascolto (A).
Si possono collocare i diffusori surround dietro
di sé oppure di lato, a seconda della forma della
stanza, ecc.
Si possono usare i diffusori centrale e surround
posteriore come diffusori surround posteriori
sinistro e destro.
Quando si collocano i diffusori surround di lato
20°
Nota
Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
Informazione
Quando si posiziona il diffusore surround posteriore,
collocare il diffusore ad almeno 1 metro dietro la
posizione di ascolto. Si consiglia di collocare il
diffusore in posizione equidistante dai diffusori
surround sinistro e destro. Se non c’è spazio dietro la
posizione di ascolto, collocare il diffusore al di sopra
della posizione di ascolto collocandolo su un supporto
o appendendolo al soffitto. Per evitare danni al
diffusore o lesioni in caso di caduta del diffusore,
assicurarsi che sia fissato saldamente.
Specificazione dei parametri
dei diffusori
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
C
1 Premere SET UP.
2 Premere i tasti del cursore (
o ) per
selezionare il pararametro che si
desidera regolare.
3 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
B
A
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
A
45°
4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a completare
C
C
l’impostazione di tutti i parametri
seguenti.
90°
D
20°
continua
19IT
Impostazione del surround
multicanale (continuazione)
Impostazioni iniziali
Parametro
Impostazione iniziale
FRONT SP
LARGE
CENTER SP
LARGE
SURROUND SP
LARGE
SURR BACK SP
LARGE
SURR BACK L/R
NO
SUB WOOFER
YES
FRONT
5.0 meter
CENTER
5.0 meter
SURROUND
3.5 meter
SURR BACK
3.5 meter
SUB WOOFER
5.0 meter
S.W PHASE
NORMAL
DISTANCE UNIT
meter
SURR POSI.
SIDE
SURR HEIGHT
LOW
SURR BACK HGT.
LOW
FRONT SP >*
STD (120 Hz)
CENTER SP >*
STD (120 Hz)
SURROUND SP >*
STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*
STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >
STD (120 Hz)
* Solo quando i diffusori sono impostati su SMALL.
x Dimensioni dei diffusori anteriori
(FRONT)
• Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
anteriori dal subwoofer.
• Quando i diffusori anteriori sono impostati su
“SMALL”, anche i diffusori centrale, surround
e surround posteriore sono impostati
automaticamente su “SMALL” (se non
previamente impostati su “NO”).
20IT
x Dimensioni del diffusore centrale
(CENTER)
• Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore centrale su
“LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*1
• Se non si collega un diffusore centrale,
selezionare “NO”. Il suono del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori.*2
x Dimensioni dei diffusori surround
(SURROUND)
• Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
surround dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
• Se non si collegano diffusori surround,
selezionare “NO”.*3
Informazione
*1–*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro
Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
x Uno o due diffusori surround posteriori
(SURR BACK L/R)
• Quando il diffusore centrale è impostato su
“NO” e si usa il diffusore centrale come
diffusore surround posteriore destro e il
diffusore surround posteriore come diffusore
surround posteriore sinistro, selezionare “YES”.
• Se si usa solo un diffusore surround posteriore,
selezionare “NO”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
surround posteriore dai diffusori anteriori (se
sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
• Se non si collega un diffusore surround
posteriore, selezionare “NO”.
Informazione
Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per
ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro
interno deve tagliare il segnale dei bassi da quel
canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i
circuiti di dirottamento bassi inviano le frequenze dei
bassi corrispondenti al subwoofer o altri diffusori
“LARGE”.
Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa
direttività, è meglio non tagliarli se possibile. Di
conseguenza, anche se si usano diffusori piccoli, è
possibile impostarli su “LARGE” se si desidera
emettere le frequenze dei bassi da quei diffusori.
D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma non si
vuole che le frequenze dei bassi siano emesse da quel
diffusore, impostarlo su “SMALL”.
Se il livello sonoro globale è inferiore alle proprie
preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”.
Se non ci sono bassi sufficienti, si può usare
l’equalizzatore per enfatizzare i livelli dei bassi. Per
regolare l’equalizzatore, vedere pagina 41.
x Selezione del subwoofer
(SUB WOOFER)
• Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
• Se non si collega un subwoofer, selezionare
“NO”. Questo attiva i circuiti di dirottamento
bassi ed emette i segnali LFE da altri diffusori.
• Per sfruttare appieno i circuiti di dirottamento
bassi di Dolby Digital, consigliamo di
impostare la frequenza di taglio del subwoofer
il più alto possibile.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
x Dimensioni del diffusore surround
posteriore (SURR BACK)
• Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore surround
posteriore su “LARGE”.
x Distanza dei diffusori anteriori (FRONT)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
ai diffusori anteriori (A a pagina 19).
x Distanza del diffusore centrale
(CENTER)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
al diffusore centrale. La distanza del diffusore
centrale deve essere impostata da una distanza
uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A
a pagina 19) ad una distanza 1,5 metri più
vicina alla posizione di ascolto (B a pagina
19). Se si esce da questa gamma l’indicazione
lampeggia. Se si esegue l’impostazione mentre
l’indicazione lampeggia, non è possibile
ottenere un effetto surround completo.
continua
21IT
Impostazione del surround
multicanale (continuazione)
x Distanza dei diffusori surround
(SURROUND)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
ai diffusori surround. La distanza dei diffusori
surround deve essere impostata da una distanza
uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a
pagina 19) ad una distanza 4,5 metri più vicina
alla posizione di ascolto (C a pagina 19). Se si
esce da questa gamma l’indicazione lampeggia.
Se si esegue l’impostazione mentre
l’indicazione lampeggia, non è possibile
ottenere un effetto surround completo.
x Distanza del diffusore surround
posteriore (SURR BACK)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
al diffusore surround posteriore. La distanza
del diffusore surround posteriore deve essere
impostata da una distanza uguale alla distanza
dei diffusori anteriori (A a pagina 19) ad una
distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di
ascolto (D a pagina 19). Se si esce da questa
gamma l’indicazione lampeggia. Se si esegue
l’impostazione mentre l’indicazione lampeggia,
non è possibile ottenere un effetto surround
completo.
x Distanza del subwoofer
(SUB WOOFER)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
al subwoofer.
Informazione
Il ricevitore permette di inserire la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusore centrale più lontano
dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i
diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non
può essere impostato più vicino di oltre 1,5 metri
rispetto ai diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono
essere impostati più lontano dalla posizione di ascolto
di quanto lo siano i diffusori anteriori o più vicini di
oltre 4,5 metri rispetto ai diffusori anteriori.
Questo è perché un posizionamento errato dei
diffusori non permette di ottenere un buon sonoro
surround.
Si prega di notare che se si imposta la distanza dei
diffusori più vicina di quanto sia in realtà, si causa un
ritardo nell’emissione da quei diffusori. In altre
parole, il diffusore darà l’impressione di trovarsi più
lontano.
Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore
centrale di 1–2 metri più vicina di quanto sia in realtà,
si crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi
“dentro” lo schermo. Se non si può ottenere un sonoro
surround soddisfacente perché i diffusori surround
sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori
più vicina (minore) della distanza reale si crea uno
stadio sonoro più ampio.
La regolazione di questi parametri mentre si ascolta il
suono spesso produce un sonoro surround molto
migliore. Provare per credere!
x Polarità di fase del subwoofer (S.W
PHASE)
Impostare la polarità di fase del subwoofer.
Normalmente non ci sono problemi se si
imposta la polarità di fase del subwoofer su
“NORMAL”. Tuttavia, a seconda del tipo di
diffusori anteriori, della posizione del
subwoofer e della frequenza di taglio del
subwoofer, a volte si ottengono bassi migliori
impostando la polarità di fase su “REVERSE”.
Oltre alla riproduzione dei bassi, anche la
ricchezza e la densità del suono globale
possono essere influenzate. Selezionare
l’impostazione più adatta all’ambiente
ascoltando dalla posizione di ascolto principale.
x Unità di distanza (DISTANCE UNIT)
Permette di scegliere se usare piedi o metri
come unità di misura per l’impostazione delle
distanze.
22IT
x Posizione dei diffusori surround (SURR
POSI.)*
Questo parametro permette di specificare la
posizione dei diffusori surround per una
corretta applicazione dei modi surround Digital
Cinema Sound dei campi sonori “VIRTUAL”.
Fare riferimento all’illustrazione sotto.
x Altezza dei diffusori surround (SURR
HEIGHT)*/Altezza del diffusore surround
posteriore (SURR BACK HGT.)**
• Selezionare “MIDDLE” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione B.
Questa impostazione influenza solo i modi
surround dei campi sonori “VIRTUAL”.
• Selezionare “BEHIND” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione C.
Questo parametro è disponibile solo quando le
dimensioni del diffusore surround posteriore
sono impostate su “NO”.
Questa impostazione influenza solo i modi
surround dei campi sonori “VIRTUAL”.
B
B
60
A
A
30
* Questi parametri non sono disponibili quando
“Dimensioni dei diffusori surround
(SURROUND)” è impostato su “NO”.
** Questo parametro non è disponibile quando
“Dimensioni del diffusore surround posteriore
(SURR BACK)” è impostato su “NO”.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
continua
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
• Selezionare “SIDE” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione A.
Questo parametro permette di specificare
l’altezza dei diffusori surround e surround
posteriore/i per una corretta applicazione dei
modi surround Digital Cinema Sound dei
campi sonori “VIRTUAL”. Fare riferimento
all’illustrazione sotto.
20°
* Questi parametri non sono disponibili quando
“Dimensioni dei diffusori surround
(SURROUND)” è impostato su “NO”.
23IT
Impostazione del surround
multicanale (continuazione)
Informazione
Il parametro posizione dei diffusori surround/
surround posteriore è stato studiato specificamente
per l’applicazione dei modi Digital Cinema Sound dei
campi sonori “VIRTUAL”.
Nei modi Digital Cinema Sound, la posizione dei
diffusori non è altrettanto critica che negli altri modi.
Tutti i modi dei campi sonori “VIRTUAL” sono stati
progettati sul presupposto che i diffusori surround si
trovino dietro la posizione di ascolto, ma la
presentazione rimane soddisfacente anche se i
diffusori surround sono collocati ad un angolo
relativamente ampio. Tuttavia, se i diffusori puntano
verso l’ascoltatore esattamente da sinistra e destra
della posizione di ascolto, i campi sonori
“VIRTUAL” non sono efficaci se non si è impostato
il parametro di posizione diffusori su “SIDE”.
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha
numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e a
volte si possono ottenere risultati migliori usando
“BEHIND” o “MIDDLE” quando i diffusori sono
situati in alto rispetto alla posizione di ascolto, anche
se si trovano esattamente a sinistra e destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in
un’impostazione contraria a quanto descritto nella
spiegazione “Posizione dei diffusori surround”,
consigliamo di riprodurre materiale a codifica
surround multicanale e ascoltare l’effetto prodotto da
ciascuna impostazione nel proprio ambiente di
ascolto. Selezionare l’impostazione che produce un
buon senso di spaziosità e che riesce meglio a creare
uno spazio coesivo tra il sonoro surround dei diffusori
surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è
sicuri di quale sia la migliore, selezionare “BEHIND”
e quindi usare il parametro di distanza diffusori e le
regolazioni di livello diffusori per ottenere un
bilanciamento corretto.
x Frequenza di transizione dei diffusori
anteriori (FRONT SP >)
Permette di regolare la frequenza di transizione
dei bassi dei diffusori anteriori quando i
diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”.
x Frequenza di transizione del diffusore
centrale (CENTER SP >)
Permette di regolare la frequenza di transizione
dei bassi del diffusore centrale quando il
diffusore centrale è impostato su “SMALL”.
x Frequenza di transizione dei diffusori
surround (SURROUND SP >)
Permette di regolare la frequenza di transizione
dei bassi dei diffusori surround quando i
diffusori surround sono impostati su
“SMALL”.
24IT
x Frequenza di transizione del diffusore
surround posteriore (SURR BACK SP >)
Permette di regolare la frequenza di transizione
dei bassi del diffusore surround posteriore
quando il diffusore surround posteriore è
impostato su “SMALL”.
Nota
Si possono impostare i parametri FRONT, CENTER,
SURROUND e SURR BACK quando le dimensioni
diffusore sono impostate su “SMALL”.
x Filtro taglia-alti LFE (LFE HIGH CUT>)
Permette di selezionare la frequenza di taglio
del filtro taglia-alti del canale LFE.
Normalmente selezionare “STD”. Quando si
usa un subwoofer passivo alimentato da un
amplificatore di potenza separato, può essere
necessario cambiare la frequenza di taglio.
Regolazione del livello dei diffusori
Usare il telecomando stando seduti nella posizione
di ascolto per regolare il livello di ciascun diffusore.
Nota
Il ricevitore include un nuovo segnale di prova con
frequenza incentrata su 800 Hz per facilitare la
regolazione del livello dei diffusori.
Si sente il segnale di prova da ciascun
diffusore in sequenza.
3 Regolare i parametri LEVEL in modo
che il livello del segnale di prova
emesso da ciascun diffusore sembri
uguale dalla posizione di ascolto
principale (pagina 39).
4 Premere di nuovo TEST TONE per
disattivare il segnale di prova.
Per emettere il segnale di prova da
un diffusore particolare
Usare il menu LEVEL per impostare “TEST
TONE” su “FIX” (pagina 40). Il segnale di prova
viene emesso solo dal diffusore selezionato.
Per una regolazione più precisa del
livello dei diffusori
Si può emettere il segnale di prova o la fonte
sonora da due diffusori adiacenti per regolarne
il bilanciamento, la fase e l’equalizzazione.
Impostare il menu SET UP sul segnale di prova
(T.TONE) e selezionare il suono da emettere
(segnale di prova o fonte sonora) (pagina 52).
Poi selezionare il parametro di segnale di prova
dal menu LEVEL per selezionare i due
diffusori che si vogliono regolare (pagina 39).
Informazioni
• I valori regolati sono indicati sul display durante la
regolazione.
• Anche se le regolazioni possono essere eseguite
anche dal pannello anteriore usando il menu
LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il
ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL),
consigliamo di eseguire il procedimento descritto e
di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di
ascolto usando il telecomando.
• Quando si seleziona l’audio analogico usando il
tasto MULTI/2CH ANALOG DIRECT,
l’alimentazione dei circuiti digitali viene
disattivata.* Di conseguenza, se si tenta di emettere
il segnale di prova in questa impostazione,
occorrono alcuni secondi prima che il segnale di
prova sia emesso. Tuttavia non si tratta di un
guasto.
* Quando “D.POWER” è impostato su “AUTO
OFF” nel menu SET UP.
Controllo dei collegamenti
Dopo aver collegato tutti i componenti al
ricevitore, fare quanto segue per verificare che i
collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Accendere il componente collegato
(p.es. lettore CD o piastra a cassette).
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore.
2 Premere TEST TONE sul telecomando.
Note
3 Girare FUNCTION per selezionare il
componente (fonte di programma).
4 Iniziare la riproduzione.
Se non si ottiene un’emissione sonora normale
dopo aver eseguito questo procedimento,
vedere “Soluzione di problemi” a pagina 76 e
prendere i provvedimenti del caso per risolvere
il problema.
• Si può regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente. Girare MASTER VOLUME
sull’apparecchio o premere MASTER VOL +/– sul
telecomando.
• Si può usare la manopola jog sul ricevitore per
eseguire la regolazione.
25IT
Operazioni basilari
AUDIO SPLIT
Selezione del componente
Comando FUNCTION
Girare il comando FUNCTION per selezionare
il componente che si vuole usare.
Per selezionare
Girare per far illuminare
Premere AUDIO SPLIT per assegnare l’ingresso
audio a ciascuna funzione. Questa funzione è
comoda quando si usano vari componenti digitali.
Si può selezionare l’ingresso audio assegnato
da questa funzione usando INPUT MODE
(pagina 27).
Non è possibile assegnare l’ingresso audio per
TUNER.
Videoregistratore
VIDEO 1 o VIDEO 2
Videocamera o
videogioco
VIDEO 3
cui assegnare l’ingresso audio.
Lettore DVD o LD
DVD/LD
Sintonizzatore TV
o satellitare
TV/SAT
2 Premere AUDIO SPLIT.
3 Girare FUNCTION per selezionare
Piastra a cassette
TAPE
Piastra MD o DAT
MD/DAT
Lettore CD/SACD
CD/SACD
Sintonizzatore incorporato TUNER
Giradischi
PHONO
Dopo aver acceso il componente selezionato,
selezionare il componente e riprodurre la fonte
di programma.
• Dopo aver selezionato il videoregistratore, la
videocamera, il videogioco, il lettore DVD o il
lettore LD, accendere il televisore e regolare
l’ingresso video del televisore in
corrispondenza al componente selezionato.
1 Girare FUNCTION per selezionare la fonte
l’ingresso audio.
Gli ingressi audio assegnabili variano a
seconda della funzione.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
TV/SAT, MD/DAT
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Funzioni analogiche tranne PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL)
t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD
(COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
4 Premere AUDIO SPLIT.
Se non si preme AUDIO SPLIT entro 8
secondi, il ricevitore assegna
automaticamente l’ingresso audio selezionato.
Informazioni
• Se non si assegna, selezionare “NO ASSIGN”.
• Se si seleziona “DIGITAL: ONLY COAX” o
“DIGITAL: ONLY OPT” per DVD/LD, viene
selezionato automaticamente solo l’ingresso
coassiale o ottico per DVD/LD.
26IT
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
Premere INPUT MODE per selezionare il
modo di ingresso dei componenti digitali. Si
può anche selezionare l’ingresso audio
COAXIAL o OPTICAL di altre funzioni
assegnate da AUDIO SPLIT.
A ciascuna pressione del tasto, il modo di
ingresso del componente attualmente
selezionato cambia.
Premere MULTI/2CH ANALOG DIRECT per
ascoltare la fonte audio collegata alle prese
MULTI CH IN 1 o 2 o alle prese di ingresso
analogico a 2 canali. Quando è impostato 2CH
ANALOG DIRECT, è possibile regolare solo il
comando di volume e il bilanciamento dei
diffusori anteriori. Quando è impostato MULTI
CH 1 o 2 DIRECT, è possibile regolare
bilanciamento e livello per tutti i diffusori.
Quando questa funzione è attivata,
l’equalizzatore, i campi sonori, ecc. sono
disattivati.
Selezionare
Per
AUTO 2CH
Dare precedenza ai segnali
audio analogici in ingresso
alle prese AUDIO IN (L/R)
quando non ci sono segnali
digitali.
COAXIAL FIXED
Specificare i segnali audio
digitali in ingresso alle prese
di ingresso DIGITAL
COAXIAL.
OPTICAL FIXED
Specificare i segnali audio
digitali in ingresso alle prese
di ingresso DIGITAL
OPTICAL.
Selezionare
Per
MULTI CH 1 o 2 Ascoltare la fonte audio collegata
DIRECT
alle prese MULTI CH IN 1 o 2.
L’indicatore MULTI CH IN 1 o 2
si illumina sul display. Questo
modo è adatto all’ascolto di fonti
analogiche di buona qualità.
2CH ANALOG
DIRECT
ANALOG 2CH FIXED Specificare i segnali audio
analogici in ingresso alle
prese AUDIO IN (L/R).
Quando MULTI CH 1 o 2 è assegnato ad una
funzione specifica usando il menu SET UP
(pagina 50), appare quanto segue invece di
“AUTO 2CH” e “ANALOG 2CH FIXED”.
Selezionare
Per
AUTO MULTI CH
1o2
Dare precedenza ai segnali
audio analogici in ingresso
alle prese MULTI CH IN
1 o 2 quando non ci sono
segnali digitali.
MULTI CH 1 o 2
FIXED
Specificare i segnali audio
analogici in ingresso alle
prese MULTI CH IN 1 o 2.
Operazioni basilari
INPUT MODE
Ascoltare la fonte sonora collegata
alle prese analogiche a 2 canali.
Questo modo è adatto all’ascolto
di fonti analogiche di buona
qualità.
Interruttore SPEAKERS
Selezionare Per
ON
Emettere il suono dai diffusori collegati
ai terminali SPEAKERS.
OFF
Nessuna emissione dai diffusori.
MUTING
Premere MUTING per silenziare il suono.
“MUTING” appare sul display quando il
suono è silenziato. La funzione di
silenziamento viene disattivata quando si gira
MASTER VOLUME in senso orario per alzare
il volume.
continua
27IT
Selezione del componente
(continuazione)
Per collegare i diffusori
PHONES
Prima di usare il modo a 7.1 canali
Usarla per collegare delle cuffie.
Impostare “Dimensioni del diffusore centrale
(CENTER)” su “NO” e impostare “Uno o due
diffusori surround posteriori (SURR BACK
L/R)” su “YES”. Per dettagli sull’
impostazione, vedere le pagine 20–21.
Quando sono collegate le cuffie, i campi sonori
selezionabili sono HEADPHONE (2CH),
HEADPHONE (DIRECT) e HEADPHONE
THEATER (vedere pagina 32).
Nota
Quando “HEADPHONE (MULTI 1)” o
“HEADPHONE (MULTI 2)” appare sul display
mentre sono collegate le cuffie, solo i segnali
anteriori L/R del multicanale sono emessi dalle cuffie.
Premere MULTI/2CH ANALOG DIRECT per
disattivare “MULTI CH 1 (o 2) DIRECT” (pagina
27).
Selezione del modo a 7.1
canali
Il modo a 7.1 canali applica la tecnologia DSP
(Digital Signal Processor) all’audio con
codifica a 6.1 canali per riprodurre il canale
surround posteriore in stereo (sinistro/destro).
Sono disponibili due modi per selezionare il
modo a 7.1 canali. Eseguire i collegamenti dei
diffusori e le impostazioni come descritto di
seguito.
Quando si usano solo i
diffusori collegati a questo
ricevitore
Si può ascoltare nel modo a 7.1 canali usando
solo i diffusori reali per modo a 6.1 canali
collegati a questo ricevitore. Selezionare il
diffusore centrale per l’uso come diffusore
surround posteriore destro e impostare il
diffusore surround posteriore per essere usato
come diffusore surround posteriore sinistro. Il
suono del canale centrale viene missato a
scendere ad altri canali.
Vedere pagina 16.
Quando si collega un
amplificatore addizionale per
riprodurre tutti i 7.1 canali
usando diffusori reali
Se si dispone di un altro amplificatore di
potenza stereo, è possibile ascoltare con il
modo a 7.1 canali usando diffusori reali per
tutti i 7.1 canali. Collegare i diffusori surround
posteriori (sinistro/destro) tramite l’altro
amplificatore.
L
SW
C
STR-VA555ES
R
PRE OUT
SL
SR
SBL
SBR
Amplificatore stereo
Per collegare i diffusori e
l’amplificatore
Vedere pagina 17.
Prima di usare il modo a 7.1 canali
Impostare “Dimensioni del diffusore centrale
(CENTER)” su “LARGE” o “SMALL”, a
seconda del diffusore centrale collegato, e
impostare “Uno o due diffusori surround
posteriori (SURR BACK L/R)” su “YES”.
Per dettagli sull’impostazione, vedere le pagine
20–21.
Nota
L
R
SW
SL
SR
SBL
28IT
Non viene emesso alcun suono dai terminali
SPEAKERS SURR BACK.
SBR
Ascolto del suono in
un’altra stanza
Cambiamento della
visualizzazione
DISPLAY
5
4
6
7
3
1/u
8
2
9
1
0
OFF
A
10
B
Premere ripetutamente per cambiare le
informazioni visualizzate sul display.
A+B
–
+
–
+
–
+
DIMMER
AUDIO IN
Amplificatore stereo
SPEAKERS
Operazioni basilari
Premere ripetutamente DIMMER per regolare
la luminosità del display (5 scatti). L’indicatore
DIMMER si illumina quando la funzione di
intensità luminosa è attivata.
2ND ROOM OUT
Si possono selezionare i segnali audio analogici
per l’emissione ad un amplificatore stereo in
un’altra stanza. Per dettagli sul collegamento,
vedere pagina 13.
1 Premere 2ND ROOM.
2 Girare la manopola jog per selezionare i
segnali audio analogici.
La fonte audio cambia ciclicamente come
segue:
SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t
TAPE t MD/DAT t CD/SACD t
TUNER
* Sono emessi i segnali audio della funzione
attuale.
Informazioni
• Quando è selezionato “SOURCE”, i segnali in
ingresso alle prese MULTI CH IN non sono emessi
dalle prese 2ND ROOM OUT anche se MULTI/
2CH ANALOG DIRECT è regolato su MULTI CH
1 o 2 DIRECT. Sono emessi i segnali audio
analogici della funzione attuale.
• Solo i segnali dei componenti collegati alle prese di
ingresso analogiche sono emessi dalle prese 2ND
ROOM OUT. Non sono emessi segnali dai
componenti collegati solo alle prese di ingresso
digitale.
29IT
Ascolto del sonoro surround
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
Si può ascoltare il sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei campi
sonori preprogrammati del ricevitore. Questi
permettono di ottenere in casa propria il suono
eccitante e potente di un cinema o di una sala
concerti. Si possono inoltre personalizzare i
campi sonori per ottenere il suono desiderato
cambiando i vari parametri surround.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround, è
necessario registrare il numero e la posizione
dei diffusori. Vedere “Impostazione del
surround multicanale” a partire da pagina 19
per impostare i parametri diffusori prima di
ascoltare il sonoro surround.
Selezione di un campo
sonoro
Si può ascoltare il sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei campi
sonori preprogrammati in base al programma
che si vuole ascoltare.
Premere ripetutamente MODE +/– per
selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro attuale è indicato sul display.
Vedere le pagine 30–32 per informazioni su
ciascun campo sonoro.
Per disattivare l’effetto surround
Premere A.F.D., 2CH o MULTI/2CH
ANALOG DIRECT (pagina 32).
Informazioni
• Si può identificare il formato di codifica di
materiale di programma osservando la confezione.
I dischi Dolby Digital hanno il marchio
ei
programmi a codifica Dolby Surround hanno il
marchio
.
• Quando sono in ingresso segnali sonori con
frequenza di campionamento superiore a 48 kHz, i
segnali sonori sono emessi automaticamente in
stereo e il campo sonoro viene disattivato.
• Si può cambiare il nome del campo sonoro (vedere
pagina 48).
30IT
I campi sonori con il simbolo DCS impiegano
la tecnologia DCS. Quando sono selezionati
questi campi sonori, l’indicatore “Digital
Cinema Sound” si illumina sul display.
DCS è il nome concettuale della tecnologia
surround per il cinema in casa sviluppata da
Sony. DCS impiega la tecnologia DSP (Digital
Signal Processor) per riprodurre le
caratteristiche soniche di un vero studio di
produzione cinematografica di Hollywood.
Quando viene riprodotto in casa, il DCS crea
un potente effetto cinema che imita la
combinazione artistica di suono e azione
concepita dal registra del film.
x NORMAL SURROUND
I materiali con segnali audio surround
multicanale sono riprodotti così come sono stati
registrati. I materiali con segnali audio a 2
canali sono decodificati con Dolby Pro Logic
per creare effetti surround.
x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) DCS
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale di V. MULTI DIMENSION
(pagina 31) per creare 5 coppie di diffusori
virtuali che circondano l’ascoltatore da una sola
coppia di diffusori surround reali.
Anche se questo ricevitore include un
amplificatore a 6.1 canali, si può riprodurre il
sonoro surround a 6.1 canali con le
impostazioni diffusori per 5.1 canali creando il
diffusore surround posteriore virtuale tramite la
funzione di riproduzione “VIRTUAL MATRIX
6.1” (pagina 33).
• CINEMA STUDIO EX A riproduce le
caratteristiche soniche dello studio di montaggio
classico di Sony Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B riproduce le
caratteristiche soniche dello studio di missaggio
di Sony Pictures Entertainment, uno dei più
avanzati di Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C riproduce le
caratteristiche soniche dello studio di registrazione
BGM di Sony Pictures Entertainment.
x SEMI C.STUDIO EX A–C1) (Semi
Cinema Studio EX A–C) DCS
x VIRTUAL MULTI REAR1) (posteriori
multipli virtuali) DCS
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale di V. SEMI M. DIMENSION
per creare 5 coppie di diffusori virtuali che
circondano l’ascoltatore dal suono dei diffusori
anteriori (senza usare diffusori surround reali).
Si può riprodurre il sonoro surround a 6.1
canali creando il diffusore surround posteriore
virtuale tramite la funzione di riproduzione
“VIRTUAL MATRIX 6.1” (pagina 33).
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale per creare 3 coppie di diffusori
surround virtuali da 1 coppia di diffusori
surround reali.
• SEMI C.STUDIO EX B riproduce le
caratteristiche soniche dello studio di missaggio
di Sony Pictures Entertainment, uno dei più
avanzati di Hollywood.
• SEMI C.STUDIO EX C riproduce le
caratteristiche soniche dello studio di registrazione
BGM di Sony Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Permette di mantenere un ambiente da cinema
quando si ascolta a bassi livelli di volume,
come la sera tardi.
x MONO MOVIE
Crea un ambiente da cinema per film con
colonne sonore monofoniche.
x STEREO MOVIE
Crea un ambiente da cinema per film registrati
con colonne sonore stereo.
x V.MULTI DIMENSION1)
(multidimensione virtuale) DCS
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale per creare una serie di diffusori
surround virtuali posizionati più in alto
dell’ascoltatore da una sola coppia di diffusori
surround reali. Questo modo crea 5 coppie di
diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore
da un angolo di elevazione di 30° circa.
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale per creare diffusori surround
virtuali dal suono dei diffusori anteriori senza
usare diffusori surround reali. Questo modo
crea 5 coppie di diffusori virtuali che
circondano l’ascoltatore da un angolo di
elevazione di 30° circa.
x VIRTUAL ENHANCED A1) (surrond
potenziato virtuale A) DCS
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale per creare 3 coppie di diffusori
surround virtuali dal suono dei diffusori
anteriori senza usare diffusori surround reali.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (surrond
potenziato virtuale B) DCS
Impiega la creazione di immagine sonora
tridimensionale per creare 1 coppia di diffusori
surround virtuali dal suono dei diffusori
anteriori senza usare diffusori surround reali.
Ascolto del sonoro surround
• SEMI C.STUDIO EX A riproduce le
caratteristiche soniche dello studio di montaggio
classico di Sony Pictures Entertainment.
x V.SEMI M.DIMENSION1) (semimultidimensione virtuale) DCS
x D.CONCERT HALL A, B2) (Digital
Concert Hall A, B)
Riproduce l’acustica di un sala concerti usando
il sistema multidiffusore e la creazione di
immagine sonora tridimensionale per materiale
con suono a 2 canali come i CD.
• D.CONCERT HALL A riproduce le
caratteristiche soniche della
CONCERTGEBOUW di Amsterdam, famosa
per il suo ampio stadio sonoro dovuto alla sua
riflettività.
• D.CONCERT HALL B riproduce le
caratteristiche soniche della MUSIKVEREIN di
Vienna, famosa per la risonanza della sala e la
particolarità dei suoi riverberi.
continua
31IT
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
x CHURCH
Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra.
x OPERA HOUSE
Riproduce l’acustica di un teatro dell’opera.
x JAZZ CLUB
Riproduce l’acustica di un jazz club.
x DISCO/CLUB
Riproduce l’acustica di una discoteca/dance
club.
1) Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con
diffusori virtuali. Tuttavia, se si imposta su “OFF”
il parametro “VIR. SPEAKERS” del menu
SURROUND quando si usa “CINEMA STUDIO
EX A-C” o “SEMI C.STUDIO EX A-C”, le
carattestiche soniche di ciascuno studio
cinematografico sono riprodotte senza diffusori
virtuali.
2) Si può selezionare direttamente premendo i tasti
sul pannello anteriore.
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
emesso direttamente dai diffusori surround.
x LIVE HOUSE
Riproduce l’acustica di un locale con musica
dal vivo da 300 posti.
Usare i tasti sul pannello anteriore per
controllare i seguenti modi.
x ARENA
A.F.D. (decodifica automatica formato)
Riproduce l’acustica di una sala concerti da
1000 posti.
Individua automaticamente il tipo di segnale
audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, o
normale stereo a 2 canali) ed esegue la
decodifica appropriata se necessario. Questo
modo presenta il suono così come è stato
registrato/codificato, senza aggiungere alcun
effetto (p.es. riverbero). Tuttavia, se non
esistono segnali a bassa frequenza (Dolby
Digital LFE, ecc.) viene generato un segnale a
bassa frequenza per l’emissione al subwoofer.
x STADIUM
Riproduce la sensazione di trovarsi in un
grande stadio all’aperto.
x GAME
Ottiene il massimo impatto audio dai
videogiochi.
Quando sono collegate le cuffie, si possono
selezionare solo i seguenti campi sonori:
x HEADPHONE (2CH)
Emette il suono in 2 canali (stereo). Le fonti a 2
canali normali (stereo) saltano completamente
l’elaborazione dei campi sonori. I formati
surround multicanale sono missati a scendere in
2 canali.
x HEADPHONE (DIRECT)
Emette i segnali analogici senza elaborazione
digitale da parte di equalizzatore, campi sonori,
ecc.
x HEADPHONE THEATER
Permette di provare un ambiente da cinema
durante l’ascolto con le cuffie.
32IT
2CH (2 canali)
Emette il suono solo dai diffusori anteriori
sinistro e destro. Le fonti a 2 canali normali
(stereo) saltano completamente l’elaborazione
dei campi sonori. I formati surround
multicanale sono missati a scendere in 2 canali.
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT (analogico
diretto multicanale/2 canali)
Il segnale analogico in ingresso non viene
elaborato digitalmente. Si può ascoltare una fonte
analogica di buona qualità. Quando è impostato
2CH ANALOG DIRECT, è possibile regolare
solo il comando del volume e il bilanciamento dei
diffusori anteriori. Quando è impostato MULTI
CH 1 o 2 DIRECT, è possibile regolare il
bilanciamento e il livello di tutti i diffusori.
Quando questa funzione è attivata,
l’equalizzatore, i campi sonori, ecc. sono
disattivati.
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
NIGHT MODE
Permette di conservare un’atmosfera da cinema
a bassi livelli di volume anche la sera tardi.
Anche a bassi livelli di volume, si possono
sentire chiaramente i dialoghi e si può regolare
il volume in piccoli scatti. Questa funzione può
essere usata con altri campi sonori (pagine
30–32).
Questa funzione non si attiva mentre MULTI/
2CH ANALOG DIRECT è attivato.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando
è selezionato “2CH”. Per ascoltare fonti a 2 canali
(stereo) usando i diffusori anteriori sinistro e destro e
il subwoofer, selezionare “A.F.D.”.
6.1CH DECODING
Premere 6.1CH DECODING per selezionare il
modo di decodifica 6.1 canali. Si può usare il
menu SET UP per selezionare il parametro
(pagina 50).
Questa funzione agisce solo per i formati
multicanale [3/2], [3/2+1] o [3/3].
Questa funzione è efficace per tutti i campi
sonori.
Nota
Se si seleziona “A.F.D.”, l’impostazione di 6.1CH
DECODING diventa automaticamente “AUTO”,
anche se era stata impostata su “ON” o “OFF” in un
altro campo sonoro. Quando si ritorna ad uno degli
altri campi sonori, l’impostazione di 6.1CH
DECODING torna all’impostazione precedente
(“ON” o “OFF”).
Il sistema Surround EX usato dai cinema
impiega un sistema a matrice per produrre 6.1
canali dalla colonna sonora a 5.1 canali di un
film. Il sistema a matrice riproduce la colonna
sonora intesa dal regista. Tutti i materiali su
DVD con codifica Dolby Digital, DTS-ES
Matrix 6.1 e DTS-ES Discrete 6.1 includono la
colonna sonora a 5.1 canali destinata all’uso nei
cinema. È quindi possibile cambiare la colonna
sonora per sentire quella destinata all’uso nei
cinema.
Per ascoltare il suono surround a 6.1
canali (funzione di riproduzione
“VIRTUAL MATRIX 6.1”)
Si può ascoltare il sonoro surround a 6.1 canali
come se ci si trovasse veramente al cinema.
• Se si possiede un sistema diffusori a 2.0, 2.1,
3.0, 3.1, 5.0, 5.1 canali
Usare la funzione di riproduzione “VIRTUAL
MATRIX 6.1”.
Per ottenere la massima efficacia dalla
riproduzione “VIRTUAL MATRIX 6.1”, usare
la funzione 6.1CH DECODING quando si
seleziona “CINEMA STUDIO EX A–C” o
“SEMI C.STUDIO EX A–C”. Le caratteristiche
sonore di CINEMA STUDIO e la creazione di
immagine sonora tridimensionale creano il
diffusore surround posteriore virtuale e si può
ascoltare l’effetto surround come se si fosse al
cinema. Si può selezionare AUTO/ON/OFF
usando il tasto 6.1CH DECODING.
Ascolto del sonoro surround
Mentre questa funzione è attivata, i livelli di
BASS, TREBLE e EFFECT aumentano e
D.RANGE COMP. viene impostato
automaticamente su “MAX”.
Riguardo la codifica DVD e la
riproduzione di film Surround EX (6.1
canali)
• Se si possiede un sistema diffusori a 6.1 canali
Quando è selezionato “NORMAL
SURROUND”, impostare 6.1CH DECODING
su “ON”.
continua
33IT
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
Riguardo il modo di decodifica 6.1 canali
6.1CH
DECODING
OFF
AUTO
ON
Flusso in ingresso
Canali emessi
Decodificatore 6.1 canali
applicato
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX1)
5.1
NO
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.12)
5.1
NO
DTS-ES Discrete 6.13)
5.1
NO
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD4)
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
Decodificatore matrice DTS
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
Decodificatore discreto DTS
Dolby Digital
6.1
Sony DCMD
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD
DTS 5.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
Sony DCMD
1) Dolby Digital EX
DVD Dolby Digital che include un avvisatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation è utile per
distinguere i film Surround EX. Impostare la decodifica 6.1 canali su “ON” quando si guardano questi film.
2) DTS-ES Matrix 6.1
Materiale codificato con un avvisatore per indicare che contiene sia segnali Surround EX che segnali a 5.1 canali.
Impostare la decodifica 6.1 canali su “AUTO” per attivare il decodificatore matrice fornito da DTS Corporation.
Impostare su “ON” per attivare Sony DCMD.
3) DTS-ES Discrete 6.1
Materiale codificato con segnali a 5.1 canali e un flusso di estensione per riportare quei segnali a 6.1 canali
separati. I segnali a 6.1 canali separati sono specifici per i DVD e non sono usati nei cinema.
Impostare la decodifica 6.1 canali su “AUTO” per riprodurre i segnali a 6.1 canali separati. Impostare la decodifica
6.1 canali su “ON” per attivare Sony DCMD e riprodurre i segnali a 6.1 canali equivalenti a quelli usati nei
cinema.
4) Sistema Sony DCMD (Digital Cinema Matrix Decoder)
Sony DCMD è un decodificatore matrice a 6.1 canali ad alta fedeltà sviluppato da Sony. Questo decodificatore ha
la stessa funzione di quelli usati nei cinema. Può essere usato con tutti i formati Surround EX (Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix 6.1 e DTS Discrete 6.1). Sony DMCD è conforme a Dolby Digital EX.
34IT
Spiegazione delle indicazioni del surround multicanale
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
5
6
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
COAX SLEEP MONO
OPT a
STEREO
DTS MPEG
EQ
SB
qg
qf qd qs qa 09
2 Indicatori di canale di riproduzione: Le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase
di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere
variano per indicare come il ricevitore missa a
scendere il suono di fonte (in base alle
impostazioni dei diffusori). Quando si usano
campi sonori come “D.CONCERT HALL”, il
ricevitore aggiunge riverberi in base al suono
di fonte.
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C
(centrale (monofonico)), SL (surround
sinistro), SR (surround destro), S (surround
(monofonico o la componente surround
ottenuta tramite elaborazione Pro Logic)), SB
(surround posteriore (la componente surround
posteriore ottenuta tramite decodifica della
matrice 6.1))
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround):
3/2
Canale di uscita: Diffusori surround assenti
Campo sonoro: A.F.D.
L
SL
C
R
SR
3 PRO LOGIC: Si illumina quando il
ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a
segnali a 2 canali per emettere i segnali di
canale centrale e surround. Tuttavia, questo
indicatore si illumina anche quando è attivo il
decodificatore Pro Logic II per film/musica.
Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i
diffusori centrale e surround sono impostati su
“NO” e “A.F.D.” o “NORMAL
SURROUND” è selezionato.
4 ; DIGITAL: Si illumina quando è
selezionato un campo sonoro diverso da
“2CH” e il ricevitore sta decodificando
segnali registrati nel formato Dolby Digital.
Ascolto del sonoro surround
1 SW: Si illumina quando la selezione del
subwoofer è impostata su “YES” e il
ricevitore rileva che il disco in fase di
riproduzione non contiene il segnale LFE.
Mentre questo indicatore è illuminato, il
ricevitore crea un segnale subwoofer basato
sulle componenti a bassa frequenza dei canali
anteriori.
8
5 MULTI CH IN 1/2: Si illumina quando è
selezionato, MULTI CH IN 1 o 2.
6 D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica. Vedere
pagina 41 per come regolare la compressione
della gamma dinamica.
7 Indicatori del sintonizzatore: Si
illuminano quando si usa il ricevitore per
sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le
pagine 43–47 per le operazioni del
sintonizzatore.
8 EQ: Si illumina quando l’equalizzatore è in
funzione.
9 SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento ritardato.
0 ;: Si illumina quando sono in ingresso
segnali Dolby Digital.
continua
35IT
Spiegazione delle indicazioni del
surround multicanale (continuazione)
qa MPEG: Si illumina quando sono in ingresso
segnali MPEG.
Nota
Solo i 2 canali anteriori sono compatibili con il
formato MPEG. Il sonoro surround multicanale è
missato a scendere ed emesso dai 2 canali
anteriori.
qs DTS: Si illumina quando sono in ingresso
segnali DTS. Quando si riproduce un disco di
formato DTS, assicurarsi di aver eseguito
collegamenti digitali e che INPUT MODE
NON sia impostato su ANALOG 2CH
FIXED (vedere pagina 27).
qd OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso dal terminale
OPTICAL.
qf COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso dal terminale
COAXIAL.
qg L.F.E.: Si illumina quando il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto
bassa frequenza). Quando il suono del canale
LFE è attualmente in fase di riproduzione, le
barre sotto le lettere si illuminano per indicare
il livello. Poiché il segnale LFE non è
registrato in tutte le parti del segnale in
ingresso, l’indicazione a barre fluttua (e può
spegnersi) durante la riproduzione.
36IT
Personalizzazione dei
campi sonori
Regolando i parametri surround e
l’equalizzazione dei diffusori anteriori,
centrale, surround e surround posteriore si
possono personalizzare i campi sonori per le
proprie particolari esigenze di ascolto.
Vedere le tabelle a partire da pagina 85 per i
parametri disponibili in ciascun campo sonoro.
Parametro
Impostazione iniziale
2CH DECODING
(dipende dal campo sonoro)
2CH MODE
PRO LOGIC
C.WIDTH L__C__R*
3
DIMENSION F__I__S* Punto intermedio
PANORAMA MODE* OFF
EFFECT LEVEL
(dipende dal campo sonoro)
WALL S__I__H
Ponto intermedio
REVERB S__I__L
Ponto intermedio
FRONT REVERB
STD (STANDARD)
SCREEN DEPTH
MID
VIR.SPEAKERS
ON
SUR.ENHANCER
ON
BASS GAIN
0 dB
BASS FREQ.
250 Hz
Per ottenere il massimo dal
sonoro surround multicanale
TREBLE GAIN
0 dB
TREBLE FREQ.
2.5 kHz
Posizionare i diffusori ed eseguire i
procedimenti indicati in “Impostazione del
surround multicanale” a partire da pagina 19
prima di personalizzare un campo sonoro.
* Si può impostare questo parametro solo quando il
modo di decodifica a 2 canali è impostato su “PL
II MUSIC”.
Regolazione dei parametri
surround
Il menu SURROUND contiene parametri che
permettono di personalizzare vari aspetti del
campo sonoro attuale. Le impostazioni sono
memorizzate indipendentemente per ciascun
campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte di
programma codificata con sonoro
surround multicanale.
2 Premere SURROUND.
Il tasto si illumina e viene visualizzato il
primo parametro.
3 Premere i tasti del cursore (
o ) per
selezionare il parametro che si desidera
regolare.
4 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
Ascolto del sonoro surround
Una volta che un campo sonoro è stato
personalizzato, i cambiamenti sono conservati
in memoria a tempo indefinito. Si può cambiare
un campo sonoro personalizzato in qualsiasi
momento eseguendo nuove regolazioni dei
parametri.
Impostazioni iniziali
Tipo di decodifica a 2 canali (2CH
DECODING)
Permette di specificare le impostazioni per la
decodifica di segnali audio di PCM digitale,
ingresso analogico o a 2 canali del suono di
formato [2/0].
• Quando è impostato su “AUTO”, il ricevitore
esegue la decodifica quando l’avvisatore di
codifica Dolby Surround o DTS Surround è
attivato.
• Quando è impostato su “ON”, il ricevitore
esegue la decodifica per la fonte a 2 canali,
indipendentemente dall’avvisatore di codifica.
• Quando è impostato su “OFF”, il ricevitore non
esegue la decodifica.
Nota
Quando è selezionato “NORMAL SURROUND”, il
ricevitore viene regolato automaticamente
sull’impostazione “ON”. Quando è selezionato
“A.F.D.”, il ricevitore viene regolato
automaticamente sull’impostazione “AUTO”. In
entrambi i casi, questo parametro non è visualizzato
nel menu SURROUND.
continua
37IT
Personalizzazione dei campi sonori
(continuazione)
Modo di decodifica a 2 canali (2CH
MODE)
Permette di specificare il tipo di decodifica per
la fonte a 2 canali. Questo ricevitore include
Dolby Surround Pro Logic II e DTS Neo:6.
Ciascuno di questi dispone di un modo per i
film e un modo per la musica e il ricevitore può
riprodurre il suono a 2 canali in 5.1 canali
tramite Dolby Surround Pro Logic II o DTS
Neo:6.
• Quando è impostato “PRO LOGIC”, il
ricevitore esegue la decodifica Pro Logic. La
fonte registrata a 2 canali viene decodificata in
4 canali.
• Quando è impostato “PL II MOVIE”, il
ricevitore esegue la decodifica del modo per
film di Pro Logic II. Questa impostazione è
ideale per i film codificati con Dolby Surround.
Inoltre, questo modo può riprodurre il suono in
5.1 canali quando si guardano i video di vecchi
film o nella lingua secondaria.
• Si può impostare su “PL II MUSIC” solo
quando è selezionato “NORMAL
SURROUND”. Quando è impostato “PL II
MUSIC”, il ricevitore esegue la decodifica del
modo per musica di Pro Logic II. Questa
impostazione è ideale per fonti stereo normali,
come i CD. Si possono eseguire ulteriori
regolazioni usando i parametri di controllo
ampiezza centrale, controllo dimensione e
modo panoramico.
• Quando è impostato “Neo: Cinema”, il
ricevitore esegue la decodifica del modo per
film di DTS Neo:6. Questa impostazione è
ideale per film codificati con DTS Surround.
• Si può impostare “Neo: Music” solo quando è
selezionato “NORMAL SURROUND”.
Quando è impostato “Neo: Music”, il ricevitore
esegue la decodifica del modo per musica di
DTS Neo:6. Questa impostazione è ideale per
fonti stereo normali, come i CD.
Nota
Dolby Surround Pro Logic II e DTS Neo:6 non
funzionano per segnali di formato DTS o MPEG.
38IT
Controllo ampiezza centrale
(C WIDTH)
Si può impostare questo parametro solo quando
il modo di decodifica a 2 canali è impostato su
“PL II MUSIC”. Si può regolare la
distribuzione del segnale del canale centrale,
generato tramite decodifica Dolby Surround
Pro Logic II, ai diffusori sinistro/destro.
Controllo dimensione (DIMENSION)
Si può impostare questo parametro solo quando
il modo di decodifica a 2 canali è impostato su
“PL II MUSIC”. Si può regolare la differenza
tra i canali anteriori e i canali surround.
Modo panoramico (PANORAMA
MODE)
Si può impostare questo parametro solo quando
il modo di decodifica a 2 canali è impostato su
“PL II MUSIC”. Si può ascoltare il sonoro
surround espandendo il campo sonoro dei
diffusori anteriori a sinistra e a destra della
posizione di ascolto.
Livello dell’effetto (EFFECT LEVEL)
Permette di regolare la “presenza” dell’effetto
surround attuale.
Tipo di pareti (WALL)
Permette di controllare il livello delle alte
frequenze per alterare le caratteristiche soniche
dell’ambiente di ascolto simulando pareti più
cedevoli (S) o più rigide (H). Il punto intermedio
corrisponde ad una parete neutra (di legno).
Riverbero (REVERB)
Permette di controllare la spaziatura dei riflessi
primari per simulare una stanza sonicamente
più lunga (L) o più corta (S). Il punto
intermedio corrisponde ad una stanza standard
senza alcuna regolazione.
Riverbero anteriori (FRONT REVERB)
Questo parametro può essere usato quando è
selezionato “D.CONCERT HALL A, B”.
Questo parametro permette di regolare la
quantità di riverberi da aggiungere ai segnali
anteriori secondo i riverberi originali della fonte.
• Per aumentare i riverberi anteriori, selezionare
“WET”.
• Per ridurre i riverberi anteriori, selezionare
“DRY”.
Profondità dello schermo
(SCREEN DEPTH)
Diffusori virtuali (VIR. SPEAKERS)
Permette di disattivare o attivare i diffusori
virtuali creati da “CINEMA STUDIO EX A, B,
C” e “SEMI C.STUDIO EX A, B, C”.
Potenziatore dei riflessi surround
(SUR. ENHANCER)
Questo è un sistema che aggiunge l’effetto di
un suono più ampio ottenuto dal suono del
canale surround anche quando il suono del
canale surround è monofonico. Questa
impostazione agisce in CINEMA STUDIO EX
A, B, C e SEMI C.STUDIO EX A, B, C.
• Quando è impostato ON, l’effetto viene
applicato automaticamente alle fonti registrate
in canale surround Dolby Pro Logic, Dolby
Digital [2/1], [3/1] o dts [2/1], [3/1], ecc.
• Quando è impostato OFF, non viene aggiunto
alcun effetto.
Diversamente dall’equalizzatore nel menu
equalizzatore (che permette di regolare
indipendentemente la qualità sonora globale di
ciascun gruppo di diffusori), questi parametri
permettono di regolare indipendentemente la
qualità tonale di ciascun campo sonoro.
1 Premere ripetutamente i tasti del cursore
( o ) per selezionare il guadagno (dB)
o la frequenza (Hz).
2 Girare la manopola jog per regolare.
Ripetere fino ad ottenere il suono desiderato.
Regolazione degli acuti (guadagno/
frequenza)
Regolare come descritto in “Regolazione dei
bassi”.
Regolazione dei parametri di
livello
Il menu LEVEL contiene parametri che
permettono di regolare il bilanciamento e il
volume di ciascun diffusore. Le impostazioni
sono applicate a tutti i campi sonori.
Ascolto del sonoro surround
In un cinema, il suono sembra provenire
dall’interno dell’immagine proiettata sullo
schermo. Questo parametro permette di ricreare
la stessa sensazione nell’ambiente di ascolto
spostando il suono dei diffusori anteriori
“dentro” lo schermo. “DEEP” fornisce la
massima profondità dello schermo.
Regolazione dei bassi (guadagno/
frequenza)
1 Iniziare a riprodurre una fonte di
programma codificata con sonoro
surround multicanale.
2 Premere LEVEL.
Il tasto si illumina e il primo parametro
viene visualizzato.
3 Premere i tasti del cursore (
o ) per
selezionare il parametro che si desidera
regolare.
4 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
continua
39IT
Personalizzazione dei campi sonori
(continuazione)
Impostazioni iniziali
Parametro
Impostazione iniziale
TEST TONE*
OFF
PHASE NOISE*
OFF
PHASE AUDIO*
OFF
FRONT L__I__R
Centro
SURROUND L__I__R
Centro
SUR.BACK L__I__R
Centro
CENTER LEVEL
0 dB
SURROUND LEVEL
0 dB
SUR.BACK LEVEL
0 dB
S.WOOFER LEVEL
0 dB
LFE MIX
0 dB
D.RANGE COMP.
OFF
* Appare uno di questi parametri a seconda del modo
di segnale di prova (T.TONE) nel menu SET UP
(pagina 52).
Segnale di prova (TEST TONE)
Permette di emettere il segnale di prova da
ciascun diffusore in sequenza. Quando è
impostato su “AUTO”, il segnale di prova
viene emesso automaticamente da ciascun
diffusore. Quando è impostato su “FIX”, si può
selezionare il diffusore che emette il segnale di
prova.
Segnale di prova (PHASE NOISE)
Permette di emettere il segnale di prova
contemporanemente da due diffusori adiacenti
in sequenza.
Segnale di prova (PHASE AUDIO)
Permette di emettere il suono di fonte invece
del segnale di prova contemporaneamente da
due diffusori adiacenti in sequenza.
Bilanciamento anteriori (FRONT)
Permette di regolare il bilanciamento tra i
diffusori anteriori sinistro e destro.
Bilanciamento surround
(SURROUND)
Permette di regolare il bilanciamento tra i
diffusori surround sinistro e destro.
Bilanciamento surround posteriori
(SUR.BACK)
Permette di regolare il bilanciamento tra i
diffusori surround posteriori sinistro e destro
quando i diffusori surround posteriori L/R sono
impostati su “YES”.
Livello centrale (CENTER LEVEL)
Permette di regolare il livello del diffusore
centrale.
Livello surround (SURROUND LEVEL)
Permette di regolare il livello dei diffusori
surround sinistro e destro.
Livello surround posteriore (SURR
BACK LEVEL)
Permette di regolare il livello dei diffusori
surround posteriori (sinistro e destro).
Livello subwoofer (S. WOOFER
LEVEL)
Permette di regolare il livello del subwoofer.
Livello di missaggio effetto a bassa
frequenza (LFE MIX)
Permette di attenuare il livello del canale LFE
(effetto a bassa frequenza) emesso dal
subwoofer senza influenzare il livello delle
frequenze dei bassi inviate al subwoofer dai
canali anteriori, centrale o surround tramite i
circuiti di dirottamento bassi Dolby Digital o
DTS.
• Per il livello di missaggio LFE, “0 dB” emette
l’intero segnale LFE al livello di missaggio
stabilito dall’ingegnere di registrazione.
• Per silenziare il suono del canale LFE emesso
dal subwoofer, selezionare “OFF”. Tuttavia, i
suoni a bassa frequenza dei diffusori anteriori,
centrale o surround sono emessi dal subwoofer
secondo le impostazioni effettuate per ciascun
diffusore nell’impostazione diffusori (pagine
20–21).
40IT
Compressore gamma dinamica
(D. RANGE COMP.)
Permette di comprimere la gamma dinamica
della colonna sonora. Questo può essere
comodo quando si vuole vedere un film a basso
volume la sera tardi. Consigliamo di usare
l’impostazione “MAX”.
• Per riprodurre la colonna sonora senza alcuna
compressione, selezionare “OFF”.
• Per riprodurre la colonna sonora con la gamma
dinamica intesa dall’ingegnere di registrazione,
selezionare “STD”.
• Per ottenere una compressione drastica della
gamma dinamica, selezionare “MAX”.
Note
• La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
• Mentre è attivato NIGHT MODE, D.RANGE
COMP. è impostato automaticamente su MAX e
non appare nel menu LEVEL.
Inizializzazione dei campi
sonori personalizzati alle
impostazioni di fabbrica
1 Se l’apparecchio è acceso, premere
Il menu EQ permette di regolare
l’equalizzazione dei diffusori anteriori,
centrale, surround e surround posteriori
singolarmente. La banca equalizzatore permette
di memorizzare fino a 5 diverse impostazioni
dell’equalizzatore.
Il seguente menu è disponibile solo dopo che si
è premuto EQUALIZER e si è selezionato uno
degli equalizzatori (EQ PRESET [1]–[5]).
1 Iniziare a riprodurre una fonte di
programma codificata con sonoro
surround multicanale.
2 Premere ripetutamente EQUALIZER per
selezionare l’equalizzatore che si vuole
regolare (EQ PRESET [1]–[5]).
3 Premere EQ.
Il tasto si illumina e viene visualizzato il
primo parametro.
4 Premere i tasti del cursore (
o ) per
selezionare il parametro che si vuole
regolare.
5 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
?/1 per spegnere.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
2 Tenere premuto MODE + e premere
MID
Bassi
?/1.
“S.F Initialize” appare sul display e tutti i
campi sonori sono inizializzati
comtemporaneamente.
Ascolto del sonoro surround
• Per comprimere la gamma dinamica in piccoli
scatti fino ad ottenere il suono desiderato,
selezionare “0,1”–“0,9”.
Regolazione
dell’equalizzatore
Acuti
Ampiezza
di banda
Guadagno
(dB)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
Informazione
Si può disattivare l’equalizzazione senza cancellare
l’equalizzatore. Premere ripetutamente EQUALIZER
per seelzionare “EQ PRESET [OFF]”.
continua
41IT
Regolazione dell’equalizzatore
(continuazione)
Regolazione dei bassi dei diffusori
anteriori (guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
dei bassi.
Regolazione della gamma media dei
diffusori anteriori (guadagno/
frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
della gamma media.
Ampiezza di banda della gamma
media dei diffusori anteriori
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
degli acuti.
Regolazione dei bassi dei diffusori
surround (guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
dei bassi.
Regolazione degli acuti dei diffusori
surround (guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
degli acuti.
Permette di regolare l’ampiezza della banda di
gamma media.
Regolazione dei bassi del diffusore
surround posteriore (guadagno/
frequenza)
• “WIDE” offre una banda ampia incentrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni generali.
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
dei bassi.
• “MIDDLE” offre una banda normale.
Regolazione degli acuti del diffusore
surround posteriore (guadagno/
frequenza)
• “NARROW” offre una banda ristretta
incentrata sulla frequenza selezionata, per
regolazioni specifiche.
Regolazione degli acuti dei diffusori
anteriori (guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
degli acuti.
Regolazione dei bassi del diffusore
centrale (guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
dei bassi.
Regolazione della gamma media del
diffusore centrale (guadagno/
frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
della gamma media.
Ampiezza di banda della gamma
media del diffusore centrale
Permette di regolare l’ampiezza della banda di
gamma media.
• “WIDE” offre una banda ampia incentrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni generali.
• “MIDDLE” offre una banda normale.
• “NARROW” offre una banda ristretta
incentrata sulla frequenza selezionata, per
regolazioni specifiche.
42IT
Regolazione degli acuti del diffusore
centrale (guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
degli acuti.
Cancellazione delle impostazioni
equalizzatore memorizzate
1 Premere ripetutamente EQUALIZER per
selezionare l’equalizzatore che si vuole
cancellare (EQ PRESET [1]–[5]).
2 Premere EQ.
3 Premere i tasti del cursore (
o ) per
visualizzare “PRESET x CLEAR [NO]”
(“x” è il numero della preselezione
equalizzatore attuale).
4 Girare la manopola jog per visualizzare
“PRESET x CLEAR [YES]” e premere
ENTER.
Appare “Are you sure? [NO]”.
5 Girare di nuovo la manopola jog per
visualizzare “[YES]” e premere ENTER.
Appare “PRESET x CLEARED !” e il
contenuto della banca equalizzatore
selezionata viene riportato alle impostazioni
di fabbrica.
Ricezione di trasmissioni
Note
Prima di ricevere trasmissioni, verificare di
aver collegato le antenne FM e AM al
ricevitore (vedere pagina 7).
Memorizzazione
automatica delle stazioni
FM (AUTOBETICAL)
(Solo modelli con codice area CEL)
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o
AM una per una, vedere “Preselezione delle
stazioni radio” a pagina 45.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il sistema.
“Autobetical select” appare sul display e il
ricevitore scorre e memorizza tutte le
stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore
innanzitutto controlla le stazioni che
trasmettono lo stesso programma e poi
memorizza solo quella con il segnale più
chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono
ordinate alfabeticamente secondo il loro
nome di servizio programma e poi ricevono
un codice di preselezione di due caratteri.
Per maggiori dettagli su RDS, vedere
pagina 46.
Le stazioni FM normali ricevono codici di
preselezione di 2 caratteri e sono
memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “Autobetical finish”
appare momentaneamente sul display e il
ricevitore torna al funzionamento normale.
Sintonia diretta
Si può inserire direttamente la frequenza di una
stazione desiderata usando i tasti numerici del
telecomando in dotazione.
1 Girare FUNCTION per selezionare
TUNER.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere FM/AM per selezionare la
Ricezione di trasmissioni
Questa funzione permette di memorizzare fino
a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine
alfabetico senza doppioni. Inoltre, la funzione
memorizza solo le stazioni dal segnale più
chiaro.
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione durante l’operazione di
selezione autobetica.
• Se si trasloca ad un’altra area, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della
nuova area.
• Per dettagli sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere pagina 45.
• Anche l’impostazione di FM MODE viene
memorizzata insieme alla stazione.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questo procedimento, le impostazioni
memorizzate possono non essere più valide. In
questo caso, ripetere questo procedimento per
memorizzare di nuovo le stazioni.
banda FM o AM.
3 Selezionare TUNER dalla lista
FUNCTION, quindi selezionare “DIRECT
TUNING” dal menu SUB (pagina 62).
4 Premere i tasti numerici per inserire la
frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1350 kHz
(Non è necessario inserire l’ultimo “0” quando la
scala di sintonia è impostata su 10 kHz.)
1 b 3 b 5 b 0
Se non è possibile sintonizzare una
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Verificare di aver inserito la frequenza
corretta. Se non lo è, ripetere i punti 3 e 4.
Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, la
frequenza non è usata in quell’area.
continua
43IT
Sintonia diretta (continuazione)
5 Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna
AM a telaio per una ricezione ottimale.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per ricevere
un’altra stazione.
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione
desiderata, si possono far scorrere dal ricevitore
tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Girare FUNCTION per selezionare
TUNER.
Informazioni
• Se non si ricorda esattamente la frequenza, premere
TUNING + o TUNING – dopo aver inserito il
valore approssimativo della frequenza desiderata. Il
ricevitore sintonizza automaticamente la stazione
desiderata. Se si pensa che la frequenza sia
superiore al valore inserito, premere TUNING + e
se si pensa che la frequenza sia inferiore al valore
inserito, premere TUNING –.
• Se “STEREO” lampeggia sul display e la ricezione
FM stereo è scadente, premere FM MODE per
migliorare il suono. Non ci sarà più effetto stereo,
ma il suono sarà meno distorto.
Nota
Se “STEREO” non appare affatto quando si riceve
normalmente una trasmissione FM, premere FM
MODE per far illuminare l’indicazione “STEREO”.
La scala di sintonia per la sintonia diretta dipende dal
codice area come indicato nella seguente tabella. Per
dettagli sui codici area, vedere pagina 2.
Codice area
FM
AM
CN, CEL
50 kHz
9 kHz
E
50 kHz
9 kHz*
* La scala di sintonia AM può essere cambiata
(vedere pagina 81).
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere FM/AM per selezionare la
banda FM o AM.
3 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere a salire;
premere TUNING – per scorrere a scendere.
Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta
che riceve una stazione.
Quando il ricevitore raggiunge
un’estremità della banda
La ricerca viene ripetuta nella stessa
direzione.
4 Per continuare la ricerca, premere di
nuovo TUNING + o TUNING –.
Sintonia preselezionata
Dopo che si sono sintonizzate le stazioni
usando la sintonia diretta o la sintonia
automatica, è possibile preselezionarle sul
ricevitore. In seguito è possibile sintonizzare
direttamente queste stazioni inserendo il
relativo codice di 2 caratteri con il telecomando
in dotazione. Si possono preselezionare fino a
30 stazioni FM o AM. Il ricevitore può anche
scorrere tutte le stazioni preselezionate.
Prima di sintonizzare le stazioni preselezionate,
assicurarsi di preselezionarle come descritto in
“Preselezione delle stazioni radio” (pagina 45).
44IT
Preselezione delle stazioni
radio
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Girare FUNCTION per selezionare
Si possono sintonizzare le stazioni
preselezionate in uno dei due modi seguenti.
TUNER.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare usando la sintonia
diretta (pagina 43) o la sintonia
automatica (pagina 44).
3 Premere MEMORY.
4 Premere PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – per selezionare un numero di
preselezione.
Se “MEMORY” si spegne prima che si sia
selezionato il numero di preselezione,
ricominciare dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY per
memorizzare la stazione.
Se “MEMORY” si spegne prima che si sia
memorizzata la stazione, ricominciare dal
punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
1 Girare FUNCTION per selezionare
TUNER.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere ripetutamente PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
A ciascuna pressione del tasto, il ricevitore
sintonizza una stazione preselezionata per
volta, nell’ordine e direzione corrispondenti,
come:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Usando i codici di preselezione
Usare il telecomando in dotazione per eseguire
le seguenti operazioni. Per dettagli sui tasti
usati in questa sezione, vedere pagina 65.
Ricezione di trasmissioni
“MEMORY” appare sul display per alcuni
secondi.
Eseguire i punti 4 e 5 prima che
“MEMORY” si spenga.
Scorrendo le stazioni preselezionate
1 Girare FUNCTION per selezionare
TUNER.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Selezionare la stazione preselezionata
desiderata dalla lista visualizzata sul
telecomando in dotazione.
45IT
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(Solo modelli con codice area CEL)
Questo ricevitore permette anche di usare
l’RDS (Radio Data System = sistema dati
radio), che consente alle stazioni radio di
inviare informazioni supplementari insieme al
normale segnale di programma. Si possono
usare le seguenti comode funzioni RDS:
– Visualizzazione delle informazioni RDS
– Scorrimento delle stazioni preselezionate per
tipo di programma
Notare che RDS è utilizzabile solo per stazioni
FM.*
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se
non si è familiari con i servizi RDS della propria
area, controllare con le emittenti locali per dettagli.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda
FM usando la sintonia diretta (pagina 43),
la sintonia automatica (pagina 44) o la
sintonia preselezionata (pagina 44).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il
nome di stazione programma appare sul display.
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la
stazione sintonizzata non trasmette correttamente il
segnale RDS o se la forza del segnale è debole.
Visualizzazione delle
informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere DISPLAY.
Appare PS (nome stazione programma)a).
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente come
segue:
Frequenzaa) t Indicazione PTY (tipo di
programma)b) t Indicazione RT (testo radio)c)
t Indicazione CT (ora attuale) (secondo il
ciclo di 24 ore)
46IT
a) Questa informazione appare anche per stazioni FM
non RDS.
b) Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere
pagina 47).
c) I messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un’annuncio di emergenza da
parte delle autorità, “Alarm-Alarm!” lampeggia sul
display.
• Se una stazione non fornisce un particolare servizio
RDS, “No XX” (come “No Clock Time”) appare
sul display.
• Se una stazione trasmette dati di testo radio, questi
sono visualizzati alla velocità con cui sono inviati
dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in questa
velocità si riflette sulla velocità di visualizzazione
dei dati.
Scorrimento delle stazioni
preselezionate per tipo di
programma
Si possono sintonizzare le stazioni
preselezionate secondo il tipo di programma
specificato. Il ricevitore scorre le stazioni nella
memoria di preselezione che attualmente
trasmettono il tipo di programma specificato.
1 Premere RDS PTY.
2 Premere PTY SELECT + o PTY SELECT –
per selezionare il tipo di programma.
Vedere la tabella sotto per informazioni su
ciascun tipo di programma.
3 Premere RDS PTY.
Mentre il ricevitore scorre le stazioni, “PTY
SEARCH” appare sul display.
Quando il ricevitore trova una stazione
interrompe la ricerca. Se il ricevitore non
riesce a trovare alcuna stazione che
attualmente trasmette il tipo di programma
specificato, “PTY not found” appare sul
display.
Indicazione di Descrizione
tipo di programma
Indicazione di Descrizione
tipo di programma
Leisure & Hobby Programmi su attività ricreative
come giardinaggio, pesca, cucina,
ecc.
News
Notiziari
Jazz Music
Programmi di jazz
Current Affairs
Programmi a soggetto che
amplificano le notizie di attualità
Country Music
Programmi di musica country
National Music
Information
Programmi che offrono
informazioni su una vasta gamma
di argomenti, tra cui problemi dei
consumatori e consigli medici
Programmi di musica popolare del
paese o della regione
Oldies Music
Programmi di vecchi successi
Folk Music
Programmi di musica folk
Sport
Programmi di sport
Documentary
Dossier di investigazione
Education
Programmi educativi, come
programmi di “fai da te” e
programmi di consigli
None
Qualsiasi programma non definito
sopra
Drama
Radiodrammi e storie a puntate
Cultures
Programmi di cultura nazionale o
regionale, come lingua e problemi
sociali
Science
Programmi sulle scienze naturali e
la tecnologia
Varied Speech
Altri tipi di programmi come
interviste a persone celebri, giochi
a quiz e commedie
Pop Music
Programmi di musica popolare
Rock Music
Programmi di musica rock
M.o.R Music
Musica di facile ascolto
Ricezione di trasmissioni
Descrizione dei tipi di
programma
Light Classics M Musica strumentale, vocale e
corale
Serious Classics
Esecuzioni di grandi orchestre,
musica da camera, opera, ecc.
Other Music
Musica che non rientra in alcuna
delle categorie sopra, come il
rhythm & blues o il reggae
Weather & Metr Bollettini metereologici
Finance
Rapporti su quotazioni di borsa e
commercio, ecc.
Children’s Progs Programmi per bambini
Social Affairs
Programmi sulla gente e i suoi
problemi
Religion
Programmi di contenuto religioso
Phone In
Programmi in cui membri del
pubblico esprimono le loro
opinioni per telefono o in un
dialogo pubblico
Travel & Touring Programmi sui viaggi. Non per
bollettini reperibili con TP/TA.
47IT
Altre operazioni
3 Creare un nome di indice usando la
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e
alle fonti di programma
Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per le
stazioni preselezionate e le fonti di programma.
Questi nomi (per esempio, “VHS”) appaiono sul
display del ricevitore quando viene selezionata una
stazione o una fonte di programma. Notare che non
è possibile assegnare più di un nome a ciascuna
stazione preselezionata o fonte di programma.
Questa funzione è utile per distinguere componenti
dello stesso tipo. Per esempio, due videoregistratori
possono essere specificati rispettivamente come
“VHS” e “8mm”. È comoda anche per identificare
componenti collegati a prese destinate ad un altro
tipo di componente, come ad esempio un secondo
lettore CD collegato alle prese MD/DAT.
Si possono inoltre assegnare nomi di fino a 18
caratteri ai campi sonori.
1 Per assegnare un nome ad una
stazione prelezionata
Girare FUNCTION per selezionare
TUNER, quindi sintonizzare la stazione
preselezionata per cui si desidera
creare un nome di indice.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta. Se non si sa come sintonizzare le
stazioni preselezionate, vedere “Sintonia
delle stazioni preselezionate” a pagina 45.
Per assegnare un nome ad una
fonte di programma
Selezionare la fonte di programma
(componente) cui assegnare il nome.
Per cambiare il nome di un campo
sonoro
Selezionare il campo sonoro di cui si
vuole cambiare il nome.
2 Premere NAME una volta per assegnare
nomi alle stazioni preselezionate e alle
fonti di programma, premere NAME due
volte per cambiare il nome di un campo
sonoro.
48IT
manopola jog e i tasti del cursore:
Girare la manopola jog per selezionare un
carattere, poi premere per spostare il
cursore alla posizione successiva.
Per inserire uno spazio
Girare la manopola jog fino a che uno
spazio vuoto appare sul display.
Se si fa un errore
Premere ripetutamente o fino a che il
carattere da modificare lampeggia, poi girare la
manopola jog per selezionare il carattere corretto.
4 Premere ENTER.
5 Ripetere i punti da 2 a 4 per assegnare
un nome di indice ad un’altra stazione
preselezionata o fonte di programma.
Nota
(solo modelli con codice area CEL)
Non è possibile cambiare il nome delle stazioni RDS.
Registrazione
Prima di iniziare, verificare di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
Registrazione su
un’audiocassetta o un
minidisc
Si può registrare su un’audiocassetta o un
minidisc usando il ricevitore. Vedere le
istruzioni per l’uso della piastra a cassette o
della piastra MD se necessario.
1 Selezionare il componente da cui
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il
livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione e quindi iniziare la
riproduzione sul componente di
riproduzione.
Note
Informazione
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prese
analogiche TAPE OUT o MD/DAT OUT. Per
registrare un segnale audio digitale, collegare un
componente audio digitale alle prese DIGITAL
MD/DAT OUT.
• Le regolazioni del suono non influenzano il segnale
emesso dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT.
• I segnali audio analogici della funzione attuale sono
emessi dalle prese REC OUT. Quando si usa
AUDIO SPLIT per assegnare un ingresso audio
digitale (ad esempio, MD/DAT OPTICAL), sono
emessi i segnali audio analogici dell’audio
assegnato (ad esempio, MD/DAT ANALOG).
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non
sono emessi dalle prese REC OUT anche se
MULTI/2CH ANALOG DIRECT è regolato su
MULTI CH 1 o 2 DIRECT. Sono emessi i segnali
audio analogici della funzione attuale.
• Non sono emessi segnali dalle prese DIGITAL
OUT (MD/DAT OPTICAL OUT) quando si
imposta MULTI/2CH ANALOG DIRECT su 2CH
ANALOG DIRECT. L’alimentazione dei circuiti
digitali viene interrotta per assicurare una qualità
audio superiore.
Si può registrare il suono da qualsiasi fonte audio su una
videocassetta mentre si copia da una videocassetta o
laserdisc. Localizzare il punto dove si desidera iniziare
la registrazione da un’altra fonte audio, selezionare la
fonte di programma e iniziare la riproduzione. L’audio
della fonte viene registrato sulla pista audio della
videocassetta invece dell’audio del materiale originale.
Per riprendere la registrazione audio dal materiale
originale, selezionare di nuovo la fonte video.
Si può registrare da un videoregistratore,
televisore o lettore LD usando il ricevitore. Si
può anche aggiungere audio da varie fonti
audio quando si monta una videocassetta.
Vedere le istruzioni per l’uso del
videoregistratore o lettore LD se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
cui registrare.
2 Preparare il componente per la
• Assicurarsi di eseguire sia collegamenti digitali che
analogici agli ingressi TV/SAT e DVD/LD. La
registrazione analogica non è possibile se si
eseguono solo collegamenti digitali.
• Alcune fonti contengono protezioni dalla copia per
impedire la registrazione. In questo caso, può non
essere possibile registrare dalle fonti.
• I segnali audio analogici della funzione attuale sono
emessi dalle prese REC OUT. Quando si usa
AUDIO SPLIT per assegnare un ingresso audio
digitale (ad esempio, MD/DAT OPTICAL), sono
emessi i segnali audio analogici dell’audio
assegnato (ad esempio, MD/DAT ANALOG).
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non
sono emessi dalle prese REC OUT anche se
MULTI/2CH ANALOG DIRECT è regolato su
MULTI CH 1 o 2 DIRECT. Sono emessi i segnali
audio analogici della funzione attuale.
Uso del timer di
spegnimento
Si può impostare il ricevitore in modo che si spenga
automaticamente dopo un tempo specificato.
Premere SLEEP ad apparecchio acceso.
riproduzione.
A ciascuna pressione del tasto, la visualizzazione
cambia ciclicamente come segue:
Per esempio, inserire il laserdisc che si
vuole registrare nel lettore LD.
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2)
per la registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e
iniziare a riprodurre la videocassetta o
il laserdisc che si vuole registrare.
Altre operazioni
Registrazione su una
videocassetta
Note
Durante l’uso del timer di spegnimento,
“SLEEP” rimane illuminato sul display.
Informazioni
• Si può specificare liberamente il tempo. Dopo aver
premuto SLEEP, specificare il tempo desiderato
usando la manopola jog e i tasti del cursore ( o
) sul ricevitore. Il tempo fino allo spegnimento
cambia in unità di 1 secondo. Si può specificare un
massimo di 5 ore.
• Per controllare il tempo rimanente fino allo
spegnimento del ricevitore, premere SLEEP. Il
tempo rimanente appare sul display.
49IT
Regolazioni con il tasto
SET UP
Il tasto SET UP permette di eseguire le
seguenti regolazioni.
1 Premere SET UP.
2 Premere i tasti del cursore (
o )
per selezionare il parametro che si
desidera regolare.
3 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare
tutti i parametri seguenti.
Impostazioni iniziali
Parametro
50IT
Impostazione iniziale
6.1CH DECODING
AUTO
MULTI CH 1 o 2
NONE
D.POWER
AUTO OFF
V.POWER
AUTO OFF
S.FIELD LINK
ON
DECODE FORMAT
AUTO
AUTO FUNCTION
ON
2 WAY REMOTE
ON
COMMAND MODE
AV1
T.TONE
NORMAL
COLOR SYSTEM
PAL
OSD
COLOR
OSD H.POSITION
4
OSD V.POSITION
4
x Modo di decodifica 6.1 canali (6.1CH
DECODING)
Si puó impostare questa parametro uando 6.1CH
DECODING sul pannello anteriore (pagina 33).
• Quando si seleziona “AUTO”, il ricevitore
esegue la decodifica 6.1 canali solo se
l’avvisatore di decodifica segnali a 6.1 canali è
ON.
• Quando si seleziona “ON”, il ricevitore esegue la
decodifica 6.1 canali solo se i segnali surround
sono nel formato multicanale [3/2],
[3/2+1] o [3/3] indipendentemente
dall’avvisatore di decodifica 6.1 canali.
• Quando si seleziona “OFF”, il ricevitore non
esegue la decodifica 6.1 canali.
Informazione
L’avvisatore di decodifica a 6.1 canali consiste di
informazioni registrate sul materiale (DVD, ecc.).
x Assegnazione multicanale ( MULTI CH
1 o 2)
Permette di assegnare una funzione a MULTI
CH 1 o 2. Non è possibile assegnare TUNER o
PHONO.
Non è possibile assegnare la stessa funzione a
MULTI CH 1 e 2.
x Gestione alimentazione digitale
(D.POWER)
x Modo di decodifica ingresso digitale
(DECODE FORMAT)
Permette di ascoltare una fonte analogica senza
l’influenza dei circuiti digitali.
Permette di specificare il tipo di decodifica per
il segnale in ingresso alle prese audio digitali.
• “AUTO OFF” disattiva automaticamente i
circuiti digitali non necessari quando si usano
gli ingressi analogici o funzioni che saltano
l’elaborazione digitale quando si usa la
funzione MULTI/2CH ANALOG DIRECT.
• “AUTO” alterna automaticamente la decodifica
tra DTS, Dolby Digital e PCM.
x Gestione alimentazione video
(V.POWER)
x Funzione automatica di CONTROL A1
(AUTO FUNCTION)
Permette di ascoltare il suono senza l’influenza
dei circuiti video.
Permette di impostare automaticamente la
funzione di questo ricevitore sui componenti
Sony collegati tramite cavi CONTROL A1
(vedere pagina 13) quando il relativo
componente viene posto in modo di
riproduzione.
• “AUTO OFF” disattiva automaticamente i
circuiti video quando non sono necessari.
• “ALWAYS ON” tiene attivati i circuiti video.
A seconda del monitor usato, possono essere
prodotti disturbi o l’immagine può essere
distorta quando i circuiti video vengono attivati.
In questo caso selezionare “ALWAYS ON”.
continua
Altre operazioni
• “ALWAYS ON” tiene attivati i circuiti digitali.
Selezionarlo se non si desidera il ritardo che si
verifica con l’impostazione “AUTO OFF”
quando i circuiti digitali vengono attivati, ecc.
• “PCM” decodifica tutti i segnali in ingresso
come segnali PCM. Se è in ingresso un segnale
Dolby Digital, DTS o MPEG (ecc.), non è
udibile alcun suono. Quando è impostato
“AUTO” e il suono dalle prese audio digitali
(CD, ecc.) viene interrotto quando inizia la
riproduzione, impostare su “PCM”.
x Collegamento campo sonoro
(S.FIELD LINK)
Permette di applicare l’ultimo campo sonoro
selezionato ad una fonte di programma ogni
volta che viene selezionata. Per esempio, se si
ascolta un CD con STADIUM come campo
sonoro, si passa ad un’altra fonte e poi si
ritorna a CD, sarà applicato di nuovo
STADIUM.
51IT
Regolazioni con il tasto SET UP
(continuazione)
x Selezione del modo di comando del
telecomando (COMMAND MODE)
x Telecomando bidirezionale (2 WAY
REMOTE)
Permette di cambiare il modo di comando del
telecomando. Cambiare il modo di comando
quando si usano 2 ricevitori Sony nella stessa
stanza.
Questo ricevitore esce dalla fabbrica con il
sistema di comando a distanza bidirezionale
impostato su “ON”. Normalmente, si può usare
il ricevitore così come è. Tuttavia, se si
desidera usare questo ricevitore insieme ad un
altro componente pure compatibile con il
sistema di comando a distanza bidirezionale,
assicurarsi di eseguire quanto segue per
limitare la risposta ai segnali inviati dai
telecomandi.
Prima selezionare un componente per il
telecomando bidirezionale, poi impostare il
sistema di comando a distanza bidirezionale per
il componente su “ON”. Per altri componenti,
impostare il sistema di comando a distanza
bidirezionale su “OFF”. Con queste
impostazioni, il componente per cui il sistema
di comando a distanza bidirezionale è stato
impostato su “OFF” non può essere usato.
Collegare quindi le prese CONTROL A1 di
entrambi i componenti con il cavo a minispina
mono (2P).
x Segnale di prov (T.TONE)
Permette di selezionare il modo di emissione
del segnale di prova (pagina 25).
• “NORMAL” emette il segnale di prova da
ciascun diffusore in sequenza.
• “PHASE NOISE” emette il segnale di prova
contemporaneamente da due diffusori adiacenti
in sequenza.
• “PHASE AUDIO” emette il suono di fonte
invece del segnale di prova
contemporaneamente da due diffusori adiacenti
in sequenza.
x Sistema di colore del monitor
(COLOR SYSTEM)
Permette di selezionare il sistema di colore del
monitor TV.
x Colore della visualizzazione sullo
schermo (OSD)
Permette di selezionare il colore della
visualizzazione sullo schermo.
x Posizione orizzontale della
visualizzazione sullo schermo
(OSD H.POSITION)
Permette di regolare la posizione della
visualizzazione sullo schermo in senso orizzontale.
x Posizione verticale della visualizzazione
sullo schermo (OSD V.POSITION)
Permette di regolare la posizione della
visualizzazione sullo schermo in senso verticale.
52IT
Sistema di controllo
CONTROL A1
Preparativi
Questo sezione spiega le funzioni basilari
del sistema di controllo CONTROL A1 .
Alcuni componenti dispongono di
particolari funzioni, come la “duplicazione
sincronizzata da compact disc” delle
piastre a cassette, che richiedono
collegamenti CONTROL A1 . Per
informazioni dettagliate riguardo a
operazioni specifiche, fare riferimento
anche alle Istruzioni per l’uso in dotazione
a ciascun componente.
Attualmente, collegamenti CONTROL A1
tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore),
una piastra MD e una piastra a cassette Sony
offrono la selezione automatica della funzione
e la registrazione sincronizzata.
In futuro il collegamento CONTROL A1
agirà come bus multifunzione permettendo di
controllare varie funzioni di ciascun
componente.
Note
• Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
realizzato in modo da permettere una compatibilità
ascendente quando il sistema di controllo viene
migliorato per gestire nuove funzioni. In questo
caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno
compatibili con le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le
prese CONTROL A1 sono collegate tramite un
kit interfaccia PC ad un personal computer che
impiega “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre
non usare il componente collegato in maniere
contrarie alle funzioni dell’applicazione, perché
questo potrebbe causare funzionamenti erronei
dell’applicazione.
e
Il sistema CONTROL A1 è stato aggiornato in
CONTROL A1 , che è il sistema standard del
cambiatore CD da 300 dischi SONY e di altri
componenti Sony usciti recentemente. I
componenti con prese CONTROL A1 sono
compatibili con componenti con CONTROL A1
e possono essere collegati gli uni con gli altri.
Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni
disponibili con il sistema di controllo CONTROL
A1 sono disponibili con il sistema di controllo
CONTROL A1 .
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra
componenti con prese CONTROL A1 e
componenti con prese CONTROL A1 , il numero
di funzioni che possono essere controllate può
essere limitato a seconda dei componenti. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate ai componenti.
Collegamenti
Collegare i cavi monoaurali (2P) a minispina in
serie alle prese CONTROL A1 sul retro di
ciascun componente. È possibile collegare fino
a dieci componenti compatibili con CONTROL
A1 in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile
collegare un solo apparecchio per ciascun tipo
di componente (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra
MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore).
Altre operazioni
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
realizzato per semplificare l’uso di sistemi
audio costituiti da più componenti Sony
separati. I collegamenti CONTROL A1
forniscono un percorso per la trasmissione di
segnali di controllo che permettono il
funzionamento automatico e controllano
funzioni normalmente presenti sui sistemi
integrati.
Compatibilità tra CONTROL A1
CONTROL A1
(Può essere possibile collegare più di un lettore
CD o piastra MD, a seconda del modello. Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a
ciascun componente per dettagli.)
Esempio
Amplificatore Lettore
(ricevitore)
CD
Piastra Piastra a
MD
cassette
Altro
componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i
segnali di controllo fluiscono in entrambe le
direzioni e non c’è quindi differenza di prese
IN e OUT. Se un componente dispone di più di
una presa CONTROL A1 , è possibile usarne
una qualsiasi o collegare componenti diversi a
ciascuna presa.
continua
53IT
Sistema di controllo CONTROL A1
(continuazione)
Prese ed esempi di collegamento
CONTROL A1
CONTROL A1
Lettore CD
Piastra MD
Prese CONTROL A1 e collegamenti
Si possono eseguire collegamenti tra prese
CONTROL A1 e CONTROL A1 . Per
dettagli sui particolari collegamenti o le opzioni
di configurazione, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate ai componenti.
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL
A1 sono dotati di un cavo di collegamento
come accessorio. In questo caso usare il cavo di
collegamento per il collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio,
usare un cavo monoaurale (2P) a minispina di
lunghezza inferiore a 2 metri e senza resistenza
(come lo RK-G69HG Sony).
Funzioni basilari
Le funzioni CONTROL A1 sono attivabili
fintanto che il componente che si desidera
controllare è acceso, anche se gli altri
componenti collegati non sono accesi.
Selezione automatica della funzione
Quando si collega un amplificatore (o
ricevitore) Sony compatibile con CONTROL
A1 ad altri componenti Sony usando cavi
monoaurali a minispina, il selettore di funzione
dell’amplificatore (o ricevitore) passa
automaticamente all’ingresso corretto quando
si preme il tasto di riproduzione di uno dei
componenti collegati.
54IT
Note
• È necessario collegare un amplificatore
(o ricevitore) Sony compatibile con CONTROL A1
usando cavi monoaurali a minispina per poter usare
la funzione di selezione automatica della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti
sono collegati agli ingressi dell’amplificatore
(o ricevitore) in base ai nomi dei tasti di funzione.
Alcuni ricevitori permettono di cambiare i nomi dei
tasti di funzione. In questo caso, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Durante la registrazione non riprodurre alcun
componente tranne la fonte di registrazione. Questo
causa l’attivazione della funzione di selezione
automatica della fonte.
Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la
registrazione sincronizzata tra la fonte
selezionata e il componente per la registrazione.
1 Regolare il selettore di fonte
dell’amplificatore (o ricevitore) sul
componente di fonte.
2 Regolare il componente di fonte in
modo di pausa (assicurarsi che
entrambi gli indicatori N e X siano
illuminati contemporaneamente).
3 Regolare il componente per la registrazione
nel modo di pausa di registrazione.
4 Premere PAUSE sul componente per la
registrazione.
Il componente di fonte esce dal modo di
pausa e la registrazione inizia poco dopo.
Quando finisce la riproduzione sul
componente di fonte, la registrazione si
interrompe.
Note
• Non regolare in modo di pausa più di un
componente.
• Alcuni componenti per la registrazione possono non
essere dotati della speciale funzione di registrazione
sincronizzata che impiega il sistema CONTROL
A1 , come la “duplicazione sincronizzata da
compact disc”. In questo caso, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate al componente per la
registrazione.
Operazioni con il telecomando
Spiegazione del sistema di
comando a distanza
bidirezionale
Prima di usare il
telecomando
Inserimento delle pile nel
telecomando
Inserire tre pile tipo LR6 (formato AA) nel
comparto pile con i poli + e – orientati
correttamente. Quando si usa il telecomando,
puntarlo verso il sensore di comandi a distanza
sul ricevitore.
}
]
}
]
Questo telecomando impiega un sistema di
comando a distanza bidirezionale. Con il
sistema di comando a distanza bidirezionale, il
componente risponde ai segnali inviati dal
telecomando inviando altri segnali
(informazioni sullo stato del componente, dati
di testo, ecc.) al telecomando. In questo modo
le operazioni sono eseguite come risultato della
comunicazione tra telecomando e componente.
Telecomando
Componente
]
}
Con un uso normale, le pile dovrebbero durare circa
3 mesi. Quando il telecomando non riesce più a
controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con
altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente
caldi o umidi.
• Non usare pile nuove e pile vecchie insieme.
• Non usare pile alcaline e pile di tipo diverso
insieme. Il telecomando è stato realizzato per l’uso
con sole pile alcaline.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza sul
ricevitore alla luce solare diretta o a luci artificiali,
perché tale esposizione può causare problemi di
funzionamento.
• Se si prevede di non usare il telecomando per un
lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili
danni causati da perdite del fluido delle pile e
corrosione.
Se si desidera disattivare il sistema di comando
a distanza bidirezionale del ricevitore,
impostare “Telecomando bidirezionale” usando
il tasto SET UP (pagina 52).
Riguardo COMMAND MODE
Se COMMAND MODE del ricevitore e
COMMAND MODE del telecomando non
corrispondono, la trasmissione tra telecomando
e ricevitore non è possibile. Se non si è
cambiata l’impostazione di COMMAND
MODE sul telecomando e sul ricevitore dopo
l’acquisto, non è necessario impostare
COMMAND MODE. Per dettagli vedere
pagina 75.
Operazioni con il telecomando
Informazione
Quando si usa un sistema di cinema in casa
costituito da vari componenti compatibili con il
sistema di comando a distanza bidirezionale,
limitare il funzionamento del sistema di
comando a distanza bidirezionale ad un solo
componente. Normalmente, disattivare il
sistema di comando a distanza bidirezionale di
tutti i componenti tranne il ricevitore.
continua
55IT
Prima di usare il telecomando
(continuazione)
Predisposizione del telecomando
Al momento della spedizione dalla fabbrica,
il telecomando non è ancora stato
personalizzato per il controllo del ricevitore.
Prima di usare il telecomando per la prima
volta, eseguire il procedimento descritto di
seguito per predisporre il telecomando in
modo che possa controllare il ricevitore
correttamente.
1 Premere ?/1 sul ricevitore per
accenderlo.
2 Puntare il telecomando verso il
Posizione delle parti e
operazioni basilari del
telecomando
1
?/1
AV ?/1
wh
FUNCTION
D
SOUND FIEL
ricevitore e premere SOUND FIELD,
FUNCTION o SUB.
e
appaiono sul display del
telecomando mentre comunica con il
ricevitore e identifica il modello di ricevitore.
2
SYSTEM
STANDBY
wj
SET UP
3
4
5
PUSH ENTER
ws
h
H
SUB
X
x
.
>
m
M
6
Al termine della comunicazione, il
telecomando è stato personalizzato e fornisce
le liste delle operazioni corrispondenti al
ricevitore.
CH/PRESET/D.SKIP
+
–
6.1CH
DECODING
7
MASTER
VOL
+
wg
8
MUTING
–
wf
v
wd
ws
wa
AV MENU
SUB
Aprire il coperchio.
ON SCREEN
NIGHT
MODE DIMMER
1
2
3
4
5
6
+
+
AUDIO
SPLIT
INPUT
MODE
–
–
TEST
TONE EQ/TONE
7
8
w;
ql
>10
9
MAIN
ENTER MENU
SHIFT
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
EXIT/RETURN
ENTER/
EXECUTE
56IT
SLEEP
0
9
0
qk
Descrizione delle parti
1 Display
Su questo display appare l’indicazione dello
stato attuale del componente selezionato o
una lista di voci selezionabili.
6 Tasti di controllo nastro/disco
La tabella sottostante descrive il
componente controllato da ciascun tasto e la
funzione dei tasti.
Tasto/i
Funzione
H
Avvia la riproduzione del supporto di
riproduzione.
h
Avvia la riproduzione della facciata
posteriore del nastro.
X
Fa una pausa durante la riproduzione
o la registrazione o avvia la
registrazione quando il componente è
nello stato di attesa di registrazione.
x
Interrompe la riproduzione.
Nota
I caratteri diversi da lettere dell’alfabeto o numeri
possono essere visualizzati erroneamente sul
telecomando, anche se appaiono correttamente sul
display dell’apparecchio principale.
2 Interruttore di accensione/spegnimento
(?/1)
Premere per accendere o spegnere il
ricevitore.
3 Tasto di impostazione (SET UP)
Premerlo per visualizzare la lista delle
impostazioni. Premerlo di nuovo per
ritornare alla visualizzazione delle
informazioni di componente.
Premerlo per visualizzare la lista delle
funzioni (componenti). Premerlo di nuovo
per ritornare alla visualizzazione delle
informazioni di componente.
Fare riferimento alla tabella a pagina 60
per informazioni sui tasti che è possibile
utilizzare per controllare ciascun
componente.
Se si desidera cambiare il contenuto della
lista delle funzioni per farla corrispondere ai
propri componenti, eseguire il procedimento
descritto in “Programmazione del
telecomando” a pagina 66.
5 Tasto di scorrimento facile
Durante la visualizzazione di una lista,
muovere questo tasto verso l’alto o verso il
basso per selezionare una voce dalla lista e
quindi premerlo per inserire la selezione.
m/M Avanzamento rapido o retrocessione.
Cercano le piste (i brani) in avanti o
all’indietro.
Fare riferimento alla tabella a pagina 60 per
informazioni sui tasti che è possibile utilizzare
per controllare ciascun componente.
7 Tasti di canale/stazione preselezionata/
salto disco (CH/PRESET/D.SKIP +/–)
Premerli ripetutamente per selezionare una
stazione preselezionata, un canale, una pista
(un brano) o un disco.
8 Tasti di volume globale (MASTER VOL
+/–)
Premerli per regolare il livello del volume
di tutti i diffusori contemporaneamente.
9 Tasto di visualizzazione sullo schermo
(ON SCREEN)
Operazioni con il telecomando
4 Tasto di funzione (FUNCTION)
./> Saltano le piste (i brani).
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto ON SCREEN sul ricevitore.
Vedere pagina 9.
0 Tasto di modo notturno (NIGHT MODE)
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto NIGHT MODE sul ricevitore.
Vedere pagina 33.
continua
57IT
Posizione delle parti e operazioni basilari
del telecomando (continuazione)
qa Tasto di controllo luminosità (DIMMER)
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto DIMMER sul ricevitore. Vedere
pagina 29.
qs Tasto di separazione audio (AUDIO
SPLIT)
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto AUDIO SPLIT sul ricevitore.
Vedere pagina 26.
qd Tasto di modo di ingresso (INPUT
MODE)
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto INPUT MODE sul ricevitore.
Vedere pagina 27.
qf Tasto di segnale acustico di prova
(TEST TONE)
Premerlo per emettere un segnale acustico
di prova.
qg Tasto di equalizzatore/tono (EQ/TONE)
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto EQUALIZER sul ricevitore.
Vedere pagina 41.
qh Tasto di menu principale (MAIN MENU)
Premere ripetutamente questo tasto per
selezionare un menu, SURROUND, ecc.
qj Tasto di spegnimento ritardato (SLEEP)
Premerlo ripetutamente per attivare la
funzione di spegnimento ritardato e per
impostare il lasso di tempo dopo cui il
ricevitore si spegne automaticamente.
qk Tasti del cursore (V/v/B/b)
Dopo aver premuto MAIN MENU, usare i
tasti del cursore per effettuare impostazioni
specifiche.
Per eseguire operazioni di menu sul
videoregistratore, sul lettore DVD o sul
sintonizzatore SAT, eseguire il
procedimento descritto di seguito. Se non si
esegue tale procedimento, i tasti del cursore
controllano solo il ricevitore.
1 Premere FUNCTION e muovere il tasto
di scorrimento facile per selezionare il
videoregistratore, il lettore DVD o il
sintonizzatore SAT.
2 Aprire il coperchio del telecomando.
Appare la lista CURSOR TYPE.
Se la lista scompare prima che si sia passati
al punto 3, premere un tasto del cursore
qualsiasi per far riapparire la lista.
3 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare il componente selezionato al
punto 1, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Tasto di inserimento/esecuzione (ENTER/
EXECUTE)
Dopo aver premuto AV MENU, usare i tasti
del cursore per selezionare una voce del
menu, quindi premere ENTER/EXECUTE
per inserire la selezione.
Tasto di uscita/ritorno (EXIT/RETURN)
Premerlo per ritornare al menu precedente o
uscire dal menu mentre il menu VCR, DVD
o SAT è visualizzato sullo schermo del
televisore.
ql Tasto di inserimento (ENTER)
Dopo aver selezionato un canale, un disco o
una pista (un brano) usando i tasti numerici,
premere questo tasto per inserire la selezione.
Per dettagli, fare riferimento al manuale di
istruzioni allegato al relativo componente.
58IT
w; Tasto di selezione pagina di memoria/
valori maggiori di 10 (SHIFT >10)
Se si è selezionato il sintonizzatore:
Premere ripetutamente questo tasto per
selezionare una pagina di memoria per la
preselezione di stazioni radio o per la
sintonia di stazioni preselezionate.
Se si è selezionato il videoregistratore, il
televisore, la piastra a cassette, il lettore
LD, il lettore CD video, la piastra MD o il
lettore CD:
Premere questo tasto prima di introdurre un
numero di canale, di disco o di pista (brano)
maggiore di dieci. Per i dettagli, fare
riferimento al manuale di istruzioni del
rispettivo componente.
wa Tasti numerici (da 1 a 0)
ws Tasto di operazioni secondarie (SUB)
Durante il controllo di un componente, premere
questo tasto per visualizzare una lista delle
operazioni per cui non esiste un tasto
corrispondente sul telecomando. Quindi muovere
il tasto di scorrimento facile per selezionare
l’operazione e premerlo per inserire la selezione.
Premere di nuovo questo tasto per ritornare alla
visualizzazione delle informazioni di componente.
Fare riferimento alla tabella alle pagine 61–62
per informazioni sulle operazioni che appaiono
quando si preme SUB.
wd Tasto di menu audio/video (AV MENU)
Quando si è selezionato il videoregistratore,
il lettore DVD o il sintonizzatore SAT,
premere questo tasto per visualizzare il
menu VCR, DVD o SAT sullo schermo del
televisore. Quindi usare i tasti del cursore
per eseguire le operazioni di menu (fare
riferimento a “qk Tasti del cursore (V/v/
B/b)”, “Tasto di inserimento/esecuzione
(ENTER/EXECUTE)” e “Tasto di uscita/
ritorno (EXIT/RETURN)”).
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto MUTING sul ricevitore. Vedere
pagina 27.
wg Tasto di decodifica 6.1 canali (6.1CH
DECODING)
La funzione di questo tasto è uguale a quella
del tasto 6.1CH DECODING sul ricevitore.
Vedere pagina 33.
wh Tasto di campo sonoro (SOUND FIELD)
Premerlo per visualizzare la lista dei campi
sonori. Premerlo di nuovo per ritornare alla
visualizzazione delle informazioni di
componente.
wj Interruttore di accensione/spegnimento
componenti audio e video (AV ?/1)
Premerlo per accendere o spegnere i
componenti per il cui controllo è stato
programmato il telecomando. Per i dettagli
sul procedimento di programmazione, fare
riferimento a “Programmazione del
telecomando” a pagina 66.
Se si preme contemporaneamente
l’interruttore ?/1 (2), questo spegne il
componente principale e gli altri
componenti audio/video Sony (SYSTEM
STANDBY).
Nota
La funzione dell’interruttore AV ?/1 cambia
automaticamente a ciascuna pressione del tasto
FUNCTION (4). A seconda del componente,
l’operazione sopra indicata può non essere
possibile o può agire in modo diverso da quanto
descritto.
Operazioni con il telecomando
Servono per introdurre il valore numerico
corrispondente. Su alcuni componenti, la
pressione di 0 seleziona 10. Per i dettagli,
fare riferimento al manuale di istruzioni del
rispettivo componente.
wf Tasto di silenziamento (MUTING)
continua
Nota
Quando si è selezionato il videoregistratore, il
telecomando è predisposto per controllare il
videoregistratore corrispondente a VCR 1 dopo
che si è premuto AV MENU. Prima di premere il
tasto, assicurarsi che il modo di ingresso
videoregistratore sia VCR 1.
59IT
Posizione delle parti e operazioni basilari
del telecomando (continuazione)
Tabella dei tasti utilizzabili per controllare ciascun componente
Quando si programma il telecomando per controllare i seguenti componenti Sony o non di marca
Sony, è possibile utilizzare i tasti sul telecomando contrassegnati dai tondini. Notare, tuttavia, che
alcuni tasti potrebbero non controllare il componente.
Componente
VideoTele- Lettore Lettore Lettore Lettore Piastra Piastra a Piastra Sintoniz- Dispo- Sintoniz- Proiettore
registratore visore LD
DVD CD video CD
MD cassette DAT zatore sitivo di zatore
(A e B)
TV via cavo SAT
Tasto/i
AV ?/1
z
z
z
z
z
z
z
SUB1)
z
z
z
z
z
z
z
h
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
H
z
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
z
z
z
z
z
z
m/M
z
CH
z
z
z
PRESET
D.SKIP +/– 3)
z
z
z
z
Tasti del cursore
z
z
z
z
AV MENU
z
z
z
z
Tasti numerici
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z4)
z
>10
z
ENTER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
EXIT
z
RETURN
1)
z
z
SHIFT
ENTER/EXECUTE
z
z
z
z
z
z
z
Per informazioni sulle operazioni che diventano disponibili quando si preme il tasto, fare referimento alla tabella
alle pagine 61–62.
2)
Solo piastra B.
3)
Solo cambiatore multidisco.
4)
RMS/START.
60IT
Tabella delle operazioni che
appaiono quando si preme il
tasto SUB
Premere il tasto SUB per visualizzare una lista
di operazioni per cui non esiste un tasto
corrispondente sul telecomando. Il contenuto
delle liste varia a seconda del componente
attualmente selezionato. La tabella sottostante
elenca le voci in ciascuna lista e la funzione di
ciascuna voce.
Componente Voce/i
Funzione
VideoDISPLAY
registratore
Seleziona le informazioni
visualizzate sullo
schermo del televisore.
INPUT
SELECT
Funzione
Lettore LD DISPLAY
Seleziona le informazioni
visualizzate sullo
schermo del televisore.
SIDE Aa)
Seleziona la facciata A
del disco.
SIDE Ba)
Seleziona la facciata B
del disco.
PROGRAM
Programma le piste.
REPEAT
Ripete la pista attuale o le
piste programmate.
Lettore DVD DISPLAY
Seleziona le informazioni
visualizzate sullo
schermo del televisore.
Visualizza il menu dei
titoli. Per i dettagli sulle
operazioni di menu,
vedere l’informazione a
pagina 63.
SET UP
Visualizza il menu delle
impostazioni. Per i
dettagli sulle operazioni
di menu, vedere
l’informazione a pagina
63.
Cambia la lingua dei
sottotitoli.
SP/LP
Seleziona la velocità di
riproduzione.
REC
Avvia la registrazione.
MUTING
Silenzia il suono.
SUBTITLE
CHG.
VOL +
Alza il volume.
SUBTITLE
Visualizza i sottotitoli.
VOL –
Abbassa il volume.
Cambia i suoni.
-/--
Seleziona un canale da
undici in su.
AUDIO
CHANGE
JUMP
Passa dal canale
precedente al canale
attuale e viceversa.
SEARCH
MODE
Cambia il modo di
ricerca.
CLEAR
Consente di ritornare alla
riproduzione continua,
ecc.
DISPLAY
Seleziona le informazioni
visualizzate sullo
schermo del televisore.
TV/VIDEO
Cambia il modo di
ingresso del televisore.
P IN P
Attiva la funzione di
immagine nell’immagine. b)
POSITION
Cambia la posizione
dell’immagine piccola.b)
SWAP
Scambia l’immagine
grande con l’immagine
piccola.b)
WIDE
Seleziona il modo di
immagine ampia.c)
SUB CH +
Seleziona i canali preselezionati
per l’immagine piccola.b)
SUB CH –
INDEX +
INDEX –
Operazioni con il telecomando
TITLE
Cambia il modo di
ingresso del
videoregistratore.
ANT TV/VTR Seleziona il segnale da
emettere dal terminale
antenna del videoregistratore
(segnale TV o segnale video).
Televisore
Componente Voce/i
Seleziona un indice.
continua
61IT
Posizione delle parti e operazioni basilari
del telecomando (continuazione)
Componente Voce/i
Funzione
Lettore CD TIME
video
Cambia le informazioni
di tempo.
INDEX +
INDEX –
Lettore CD DISC
TRACK
Componente Voce/i
Sintonizzatore GUIDE
satellite
JUMP
Seleziona la riproduzione
in ordine casuale.
PROGRAM
Seleziona la riproduzione
programmata.
REPEAT
Seleziona la riproduzione
a ripetizione.
Cambia le informazioni
sul display.
CONTINUE Seleziona la riproduzione
continua.
SHUFFLE
Seleziona la riproduzione
in ordine casuale.
PROGRAM
Seleziona la riproduzione
programmata.
REPEAT
Seleziona la riproduzione
a ripetizione.
MENU(EDIT)/ Seleziona l’operazione di
NO
montaggio o annulla il montaggio.
YES
Piastra a
cassette
Esegue l’operazione di
montaggio.
Proiettore
INDEX
Visualizza l’indice delle
stazioni.
-/--
Seleziona un canale da
undici in su.
EPG
Visualizza l’EPG
(Electronic Program
Guide).
POWER ON Accende il proiettore.
POWER OFF Spegne il proiettore.
INPUT A
Passa all’ingresso dalle
prese INPUT A.
INPUT B
Passa all’ingresso dalle
prese INPUT B.
INPUT
VIDEO
Passa all’ingresso dalle
prese VIDEO.
INPUT
SELEC
Passa all’ingresso dalle
prese VIDEO IN o S
VIDEO IN.
MEMORY
Memorizza i dati regolati.
BRIGHT +
Cancella una pista nel
programma, ecc.
BRIGHT –
REC
Attiva la pausa di
registrazione.
CONTRAST –
A-REC
Pone la piastra A nello stato
di pausa di registrazione.
ZOOM –
B-REC
Pone la piastra B nello stato
di pausa di registrazione.
Attiva la pausa di
registrazione.
REPEAT
Avvia la riproduzione a
ripetizione.
CLEAR
Cancella una pista nel
programma, ecc.
Sintonizzatore DIRECT
TUNING
FM/AM
62IT
Visualizza le guide delle
stazioni preferite.
CLEAR
Piastra DAT REC
Dispositivo di
TV via cavo
FAVORITE
CATEGORY Visualizza la lista delle
categorie delle guide.
CONTINUE Seleziona la riproduzione
continua.
Piastra MD DISPLAY
Seleziona le informazioni
visualizzate sullo
schermo del televisore.
Seleziona un brano.d)
SHUFFLE
Attiva il modo di sintonia
diretta.
Seleziona la banda FM o AM.
Visualizza la guida SAT.
Passa dal canale
precedente al canale
attuale e viceversa.
DISPLAY
Seleziona un indice.
Seleziona un disco.d)
Funzione
CONTRAST +
ZOOM +
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
Regola la luminosità.
Regola il contrasto.
Regola lo zoom
dell’immagine.
Regola lo spostamento
obiettivo dell’immagine.
Regola la messa a fuoco
dell’immagine.
a) “SIDE A/B” appare per lettori LD non di marca
Sony.
b) Solo con televisori Sony dotati di funzione di
immagine nell’immagine.
c) Solo con televisori Sony che supportano il modo di
immagine ampia.
d) Solo con il cambiatore CD Sony.
Nota
Se si è programmato il telecomando per controllare
componenti non di marca Sony, tenere presente
quanto segue:
– Tutte le voci potrebbero non apparire quando si
seleziona un componente.
– Tutte le voci visualizzate potrebbero non
funzionare.
Informazione
Per uscire dalle operazioni di menu, premere SUB,
muovere il tasto di scorrimento facile per selezionare
“TITLE” o “SET UP”, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Per visualizzare il menu DVD, usare il tasto AV
MENU. Per i dettagli, fare riferimento a “wd Tasto di
menu audio/video (AV MENU)” a pagina 59.
Operazioni con il telecomando
Procedere come segue per eseguire operazioni di
menu dei titoli e delle impostazioni sul lettore DVD.
1 Selezionare il lettore DVD dalla lista delle funzioni.
2 Premere SUB.
3 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “TITLE” (per il menu dei titoli) o “SET
UP” (per il menu delle impostazioni), quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
4 Aprire il coperchio del telecomando e muovere il
tasto di scorrimento facile per selezionare “DVD”
dalla lista CURSOR TYPE, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
5 Usare i tasti del cursore e il tasto ENTER/
EXECUTE per eseguire le operazioni di menu sul
lettore DVD.
Informazione
Si possono assegnare liberamente codici a SUB1–
SUB5. Selezionare quando si trasmettono i codici
appresi. Per dettagli, vedere “Apprendimento dei
comandi dei componenti” a pagina 70.
63IT
Uso delle liste
Schema delle liste
Fare riferimento allo schema ad albero sottostante per la gerarchia delle liste. I dettagli su come
accedere a ciascuna lista sono riportati a partire da pagina 65. Alcune voci hanno delle liste
secondarie che appaiono quando si preme il tasto SUB (fare riferimento alle pagine 61–62).
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
DVD/LD
TV/SAT
Informazioni di stato della piastra A/B
TAPE
MD/DAT
Premere
Lista titoli disco (promemoria disco)1)
CD/SACD
FUNCTION
Lista delle stazioni preselezionate
TUNER
PHONO
USER1
USER2
MACRO1
MACRO2
2ND ROOM
Lista delle funzioni di seconda stanza
3RD ROOM2)
Lista delle funzioni di terza stanza
Premere
Lista dei campi sonori
SOUND FIELD
Lista LEVEL
RECEIVER
Lista IR SET
Lista CATEGORY
Lista MAKER
Lista MACRO 1/2
Lista PROGRAM
Lista CATEGORY
IR SET
Lista BUTTON
Premere
Lista MAKER
SET UP
LEARNING
Lista FUNCTION
Lista BUTTON
FUNCTION
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
Lista FUNCTION
Lista SOUND FIELD
Lista TV INPUT
SOUND FIELD
TUNER INFO
BACK LIGHT
CD DISC NAME
CONTRAST
Exit
COMMAND MODE
ALL CLEAR
64IT
1) Appare solo quando il ricevitore è collegato a un
cambiatore CD compatibile con CONTROL A1/A1 (da
5, 50, 200, 300 o 400 dischi).
2) Questa funzione non è disponibile su questo ricevitore.
Selezione di un componente
Procedimento basilare per la
selezione di un componente
Eseguire il procedimento descritto di seguito
per selezionare un componente dalla lista delle
funzioni.
1 Premere FUNCTION.
Se si è selezionato il sintonizzatore
Eseguire il procedimento descritto di seguito
dopo aver selezionato il sintonizzatore.
1 Muovere il tasto di scorrimento facile.
Appare la lista delle stazioni preselezionate.
Appare la lista delle funzioni. Le voci nella
lista corrispondono alle prese sul ricevitore.
MD/DAT
p CD/SACD
TUNER
PHONO
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare una stazione
preselezionata, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
Lo stato attuale del componente appare sul
display.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare un componente dalla
lista, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Esempio di visualizzazione
Componente selezionato
Categoria
Marca del componente
Informazioni
• È possibile modificare l’indicazione di categoria.
L’indicazione di categoria segnala il componente
che è attualmente collegato alle prese sul ricevitore.
Se un componente è collegato a prese a cui non è
originariamente destinato, è possibile modificare
l’indicazione di categoria in modo che corrisponda
al componente. Per i dettagli, fare riferimento a
“Programmazione del telecomando” a pagina 66.
• Si può predisporre il telecomando in modo che
accenda automaticamente il componente quando
questo viene selezionato dalla lista delle funzioni.
Per i dettagli, fare riferimento a “Uso della funzione
di accensione automatica” a pagina 74.
A seconda del componente selezionato,
potrebbe essere necessario eseguire un
procedimento supplementare o potrebbe essere
possibile ottenere informazioni dettagliate sul
componente mediante l’esecuzione di un
procedimento supplementare. Per i dettagli,
fare riferimento a “Procedimenti supplementari
dopo la selezione di un componente” in questa
pagina.
Nota
Se si è modificato il contenuto della memoria delle
stazioni preselezionate del ricevitore, accertarsi di
scaricare la memoria delle stazioni preselezionate dal
ricevitore (fare riferimento a pagina 71) prima di
sintonizzare una stazione preselezionata.
Se si è selezionato il lettore CD, la
piastra a cassette o la piastra MD
Informazioni dettagliate sul componente
appaiono sul display del telecomando soltanto
se il componente è compatibile con CONTROL
A1/A1 .
Le informazioni che appaiono sono le seguenti:
Se si è selezionato
Appaiono le seguenti
informazioni.
Lettore CD
I primi 12 caratteri del
promemoria disco, il numero
di brano e il testo del brano
Piastra MD
I primi 12 caratteri del nome
del disco, il numero di pista e
il nome della pista
Piastra a cassette,
lettore CD o piastra
MD
L’operazione attuale
dell’apparecchio (N, X o
x) alla destra dell’indicazione
del componente
Operazioni con il telecomando
Le informazioni di componente appaiono
sul display.
<CD/SACD >
CD1
Sony
Procedimenti supplementari dopo la
selezione di un componente
continua
65IT
Uso delle liste (continuazione)
Selezione di un campo sonoro
Se si è selezionato un cambiatore
CD Sony
Eseguire il procedimento descritto di seguito
per selezionare un campo sonoro dalla lista dei
campi sonori.
1 Muovere il tasto di scorrimento facile.
1 Premere SOUND FIELD.
Appare la lista DISC MENO.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare un disco, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
3 Avviare la riproduzione.
Nota
Se si sono sostituiti dei dischi nel cambiatore,
accertarsi di scaricare i promemoria disco dal
ricevitore (fare riferimento a pagina 71) o di
riprodurre i nuovi dischi inseriti prima di selezionare
un disco dal cambiatore.
Appare la lista dei campi sonori.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare un campo sonoro,
quindi premere il tasto per inserire la
selezione.
Esempio di visualizzazione
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
C.STUDIO EX B
p C.STUDIO EX C
Per disattivare il campo sonoro
Se si è selezionata la piastra a
cassette
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare, “2CH STEREO” o “A.F.D.” nella
lista dei campi sonori sul display.
Muovere il tasto di scorrimento facile per
visualizzare le informazioni sulla piastra A o B.
Informazione
Si possono riordinare i campi sonori (pagina 73).
Nota
Quando si è programmato il telecomando per
controllare una piastra a cassette non di marca
Sony, può accadere quanto segue:
– Le informazioni sulla piastra B non vengono
visualizzate e non è possibile passare dalla piastra A
alla piastra B e viceversa.
– Viene visualizzato “TAPE A/B” e il passaggio dalla
piastra A alla piastra B e viceversa avviene
automaticamente ogni volta che si preme il tasto di
scorrimento facile, ecc.
Se si è selezionato 2ND ROOM
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare la fonte per la seconda stanza,
quindi premere il tasto.
Programmazione del
telecomando
È possibile personalizzare il telecomando
conformemente ai componenti collegati al
ricevitore. È anche possibile programmare il
telecomando per controllare componenti non di
marca Sony ed anche componenti Sony che il
telecomando normalmente non è in grado di
controllare.
Nel seguente procedimento usiamo come
esempio il caso in cui un lettore LD Kenwood è
collegato alle prese VIDEO 2 del ricevitore.
Prima di cominciare, tenere presente che:
– Non è possibile cambiare le impostazioni di
TUNER e PHONO.
– Il telecomando può controllare soltanto
componenti che accettano segnali di controllo a
infrarossi senza fili.
Accertarsi di accendere il ricevitore e di
puntare il telecomando verso il ricevitore
quando si esegue il seguente
procedimento.
66IT
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “IR SET”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista IR SET.
<IR SET>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
3 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare il componente (per
esempio, “VIDEO 2”), quindi premere il
tasto per inserire la selezione.
Category?
p VCR
T V
L D
4 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare la categoria (cioè il
componente che è effettivamente
collegato alle prese corrispondenti; in
questo caso, “LD”), quindi premere il
tasto per inserire la selezione.
Appare la lista delle marche.
Maker?
Sony
DENON
p Kenwood
5 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare la marca del
componente (per esempio,
“Kenwood”), quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Quando si programma il telecomando
per controllare un componente Sony
Selezionare “Sony”.
La programmazione è ora completata.
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” o “Cancel” durante qualsiasi
punto, quindi premere il tasto per inserire la
selezione.
Informazione
È possibile assegnare liberamente un qualsiasi
componente alle voci USER 1 e 2 della lista IR SET.
1 Eseguire i punti 1 e 2 di “Programmazione del
telecomando”.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “USER 1” o “USER 2”, quindi premere
il tasto per inserire la selezione.
3 Continuare dal punto 3 di “Programmazione del
telecomando” per selezionare la categoria e la
marca del componente.
Nota
Se si seleziona “IR SET” per un componente per cui
esiste già un’impostazione di apprendimento tasti, i
codici appresi per quel componente sono cancellati.
Inoltre se il tasto appreso cancellato viene usato in
un’impostazione di riproduzione macro,
l’impostazione per quel tasto diventa “NO SET”.
Esecuzione automatica di
vari comandi in successione
(riproduzione macro)
La funzione di riproduzione macro permette di
combinare vari codici IR in ordine sequenziale
come se fossero un singolo comando. Il
telecomando offre 2 liste macro (MACRO 1 e
2). Si possono specificare fino ad 16 codici IR
per ciascuna lista macro.
Impostazione della sequenza di
codici IR
Operazioni con il telecomando
Appare la lista delle categorie.
Per annullare la programmazione
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “IR SET”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista IR SET.
<IR SET>
p MACRO1
MACRO2
Exit
continua
67IT
Uso delle liste (continuazione)
3 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “MACRO1” (o
“MACRO2”), quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Appare la lista dei programmi.
<MACRO1>
p 1-NO SET
2-NO SET
3-NO SET
4 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare il numero di passo nel
macro (per esempio “1-NO SET”),
quindi premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista delle categorie.
Category?
Common
Button
p VCR
5 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare la categoria componente (per
esempio “VCR”), quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
Appare la lista delle marche.
Maker?
p Sony VTR1
Sony VTR2
Sony VTR3
6 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare la marca, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista delle funzioni.
Function?
p *POWER
*PLAY
*STOP
68IT
7 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare il codice IR
dell’operazione che si desidera
eseguire, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Riappare la lista dei programmi.
<MACRO1>
p 1-POWER
2-NO SET
3-NO SET
8 Ripetere i punti da 4 a 7 per
programmare un massimo di 16 codici
IR.
Quando si finisce la programmazione dei
codici IR selezionare “Exit” al punto 7.
Per usare i codici appresi nella
funzione Macro Play
1 Al punto 4, spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Button”, quindi premere
il tasto per inserire la selezione.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare il tasto dei codici appresi.
Quando si seleziona un tasto, si può premere
direttamente il tasto invece di scorrere lungo la
lista, per saltare al tasto desiderato sulla lista e
trasmettere il codice IR.
Per ritardare la trasmissione di un
codice IR
1 Al punto 4, muovere il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Common”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “WAIT TIME”, quindi premere il
tasto per inserire la selezione.
3 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare il tempo di ritardo per l’emissione
del codice IR, quindi premere il tasto per inserire
la selezione. Si può specificare un ritardo da 1 a
10 secondi (in scatti di 1 secondo).
Per cancellare un codice IR
programmato
1 Al punto 4, muovere il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Common”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “NO SET”, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
Per spegnere tutti i componenti
collegati (SYSTEM STANDBY)
1 Al punto 4, muovere il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Common”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “ALL OFF”, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
Tuttavia questa funzione non può essere
applicata ad alcuni componenti Sony.
Per annullare la programmazione
Informazioni
• Al punto 6, quando “*” è visualizzato davanti alla
funzione, la funzione è preprogrammata.
• Ai punti 3 e 7, se “NO SET” è visualizzato dopo il
numero di programma, i codici non sono stati
programmati.
Nota
Se si seleziona “IR SET” per un componente per cui
esiste già un’impostazione di apprendimento tasti, i
codici appresi per quel componente sono cancellati.
Inoltre se il tasto appreso cancellato viene usato in
un’impostazione di riproduzione macro,
l’impostazione per quel tasto diventa “NO SET”.
1 Premere FUNCTION.
Appare la lista delle funzioni.
DVD/LD
p TV/SAT
TAPE
MD/DAT
2 Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “MACRO1” o
“MACRO2”, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
I codici IR appaiono sul display via via che
sono trasmessi.
Note
• Premendo uno dei seguenti tasti durante un’operazione
di riproduzione macro la sequenza di riproduzione
macro viene annullata prima che sia completata.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– FUNCTION
– SET UP
• Quando la funzione di riproduzione macro non
funziona correttamente, impostare “WAIT TIME”
tra ciascuna operazione e la successiva.
continua
Operazioni con il telecomando
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” o “Cancel” durante qualsiasi
punto, quindi premere il tasto per inserire la
selezione.
Avvio della riproduzione macro
69IT
Uso delle liste (continuazione)
comando a distanza del telecomando
verso il ricettore/trasmettitore del
telecomando da cui apprendere.
SOUND FIELD
AV ?/1
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
?/1
SET UP
H
x
per selezionare il tasto per cui si
desidera usare la funzione di
apprendimento, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
Appare la visualizzazione di
apprendimento.
70IT
Circa 5 cm – 15 cm
5 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “Learning Start”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare “Learning Now!!”.
6 Premere il tasto appropriato sull’altro
telecomando per inviare il codice di
comando a distanza.
Normalmente basta premere leggermente il
tasto una volta. Dopo 3–5 secondi viene
indicato se l’apprendimento è riuscito.
Quando l’apprendimento viene completato
correttamente, “Learning OK!”, il numero
di tasti e la capacità usata per
l’apprendimento sono visualizzati.
[VIDEO 2 ]
x (REVERSE)
Learning OK!
(15/80
20%)
Quando l’apprendimento non riesce, viene
indicata la causa.
Learning NG!
(REVERSE)
FULL (Keys)
p Exit
Informazione*
* FULL (Keys): Tasti insufficienti
FULL (memory): Memoria insufficiente
ERROR: Altre cause
3 Muovere il tasto di scorrimento facile
[VIDEO 2 ]
(REVERSE)
p Learning Start
Cancel
SUB
[VIDEO 2 ]
* POWER
p REVERSE
* PLAY
PUSH ENTER
Appare la lista dei tasti.
X
per selezionare la funzione per cui si
desidera usare la funzione di
apprendimento, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
h
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
+
<LEARNING>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
+
Appare la lista delle funzioni.
M
scorrimento facile per selezionare
“LEARNING”, quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
>
1 Premere SET UP e muovere il tasto di
.
–
MASTER
VOL
Se un codice di comando a distanza non è uno
di quelli preselezionati memorizzati nel
telecomando, è possibile far apprendere il
codice al telecomando usando la funzione di
apprendimento.
CH/PRESET/D.SKIP
Impostazione di codici di comando a
distanza non memorizzati nel
telecomando
–
Usando la funzione di apprendimento, è
possibile eseguire con questo telecomando
operazioni apprese.
m
BASS
BOOST
MUTING
Apprendimento dei comandi
dei componenti
4 Puntare la sezione ricettore codici di
Funzione
Tasto
Per inserire un nome per SUB1–5
1 Al punto 5, spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Name”, quindi premere
il tasto per inserire la selezione.
2 Usare il tasto di scorrimento facile per creare un
nome (di 8 caratteri al massimo).
+/–: seleziona un carattere
</>: sposta il cursore
Insert: inserisce uno spazio
Delete: cancella un carattere
Per annullare l’apprendimento
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” o “Cancel” durante qualsiasi
passo, quindi premere un tasto per inserire la
selezione.
Per cancellare il codice appreso
Informazioni
• I simboli che sono visualizzati davanti al nome di
tasto indicano quanto segue:
x : già appreso
* : preprogrammato
• Al punto 3, i tasti per l’apprendimento possono
essere selezionati direttamente. Se si preme il tasto
che si desidera usare per la funzione di
apprendimeno, la lista salta a quel tasto.
• La funzione appresa può essere applicata ai menu SUB.
SUB 1–SUB 5 sono disponibili per l’apprendimento.
Notes
• Si possono programmare 80 tasti al massimo con
la funzione di apprendimento. In alcuni casi può
però essere impossibile continuare con la
programmazione anche se non si sono ancora
programmati 80 tasti.
• Se si seleziona “IR SET” per un componente per cui
esiste già un’impostazione di apprendimento tasti, i
codici appresi per quel componente sono cancellati.
Inoltre se il tasto appreso cancellato viene usato in
un’impostazione di riproduzione macro,
l’impostazione per quel tasto diventa “NO SET”.
Uso di un comando appreso
Quando si seleziona una funzione appresa,
premere il tasto usato per apprendere quella
funzione.
Il telecomando comunica con il ricevitore ogni
volta che si preme un tasto sul telecomando e
visualizza sul display lo stato di funzionamento
attuale del ricevitore. Il telecomando può anche
scaricare dal ricevitore i nomi di indice delle
fonti di programma, le stazioni preselezionate, i
nomi (promemoria)* disco CD e le
informazioni indicanti la presenza o l’assenza
di un compact disc in ciascuna fessura di un
cambiatore CD*.
* Appare soltanto quando si è selezionato un
cambiatore CD Sony (5, 50, 200, 300 o 400 dischi)
collegato al ricevitore mediante il cavo CONTROL
A1.
Accertarsi di accendere il ricevitore e di
puntare il telecomando verso il ricevitore
quando si esegue il seguente
procedimento.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “DOWNLOAD”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista DOWNLOAD.
<DOWNLOAD>
p FUNCTION
SOUND FIELD
TUNER INFO
3 Per scaricare nomi di indice
Operazioni con il telecomando
Al punto 5 sopra, muovere il tasto di
scorrimento facile per selezionare “Clear”,
quindi premere il tasto per inserire la selezione.
Spostare di nuovo il tasto di scorrimento facile
per selezionare “Yes”, quindi premere il tasto
per inserire la selezione. Il numero di tasti e la
capacità usata per l’apprendimento sono
visualizzati.
Scaricamento di dati dal
ricevitore
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “FUNCTION”, quindi premere
il tasto per inserire la selezione.
Per scaricare i nomi di campo sonoro
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “SOUND FIELD”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
Per scaricare le stazioni preselezionate
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “TUNER INFO”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
continua
71IT
Uso delle liste (continuazione)
Per scaricare i nomi (promemoria)
disco CD e le informazioni sulla
presenza o sull’assenza di un compact
disc in ciascuna fessura di un
cambiatore CD
Questa funzione è disponibile solo quando
la categoria per la funzione CD nella lista
IR SET è impostata su “CD2” o “CD3”.
Quando la categoria è impostata su “CD1”,
CD DISC NAME non appare nella lista
DOWNLOAD.
1 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “CD DISC NAME”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
Il menu SORT appare sul display.
<SORT? >
p NUMBER
ALPHABET
2 Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “NUMBER” o “ALPHABET”,
quindi premere il tasto per inserire la
selezione.
Il telecomando inizia a scaricare i dati.
<LOADING>
[xxx
p Cancel
]
Per annullare il processo di
scaricamento
Muovere il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” dalla lista DOWNLOAD,
quindi premere il tasto per inserire la selezione.
Note
• Se si sono sostituiti dei dischi nel cambiatore CD,
accertarsi di scaricare i nomi (promemoria) disco
dal ricevitore o di riprodurre i nuovi dischi inseriti
prima di selezionare un disco dal cambiatore.
• È possibile scaricare i dati soltanto dal cambiatore
CD Sony (5, 50, 200, 300 o 400 dischi) collegato al
ricevitore mediante il cavo CONTROL A1.
• CD DISC NAME è disponibile per un massimo di
400 dischi.
72IT
Nota sullo scaricamento dei promemoria
disco da lettori CD
È possibile scaricare nomi (promemoria) disco CD
soltanto da lettori CD Sony compatibili con
CONTROL A1/A1 . A seconda dell’impostazione
del lettore CD, potrebbero essere necessari alcuni
minuti per scaricare i nomi (promemoria) disco CD.
Per una trasmissione più rapida, effettuare le
seguenti impostazioni per il lettore CD.
Quando un lettore CD Sony compatibile
con CONTROL A1/A1 è collegato al
ricevitore
Impostare la categoria per la funzione CD nella
lista IR SET su “CD1”. Quando si usa il cambiatore
CD Sony, impostare su “CD2” (o “CD3”).
Assicurarsi di impostare la categoria su uno solo di
“CD1”, “CD2” o “CD3”. È possibile controllare
l’impostazione attuale della categoria selezionando
un componente dalla lista delle funzioni (fare
riferimento a pagina 65).
Quando più lettori CD Sony compatibili con
CONTROL A1/A1 sono collegati al
ricevitore
Quando si usano due lettori CD, regolare il
selettore COMMAND MODE sul pannello
posteriore dei lettori CD rispettivamente su “CD1”
o “CD2”, e impostare la categoria nella lista IR
SET secondo la posizione del selettore
COMMAND MODE del lettore corrispondente
(fare riferimento a pagina 66). Quando si usano tre
lettori CD, regolare il selettore COMMAND
MODE rispettivamente su “CD1”, “CD2” o
“CD3”, e impostare la categoria nella lista IR SET
secondo la posizione del selettore COMMAND
MODE del lettore corrispondente.
Quando si usa il cambiatore CD Sony, assicurarsi
di impostare su “CD2” o “CD3”.
Quando si imposta la categoria per i lettori CD, non
saltare il numero e non selezionare lo stesso
numero per più lettori.
Quando un lettore CD Sony compatibile
con CONTROL A1/A1 e un lettore CD
Sony non compatibile sono collegati al
ricevitore
Regolare il selettore COMMAND MODE sul
pannello posteriore del lettore CD compatibile con
CONTROL A1/A1 su “CD2” e impostare la
categoria nella lista IR SET per il lettore su “CD2”
(fare riferimento a pagina 66).
Regolare il selettore COMMAND MODE sul
pannello posteriore del lettore CD non compatibile
su “CD1” e impostare la categoria nella lista IR
SET per il lettore su “CD1” (fare riferimento a
pagina 66).
Quando si usa un lettore CD non di marca
Sony insieme a lettori CD Sony
Programmare il telecomando per controllare il
lettore CD non di marca Sony (fare riferimento a
pagina 66).
Fare riferimento alle sezioni sopra descritte per
quanto riguarda le impostazioni di lettori CD Sony.
Regolazione dei parametri di
livello
Altre operazioni
Riordinamento del menu
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “RECEIVER”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista RECEIVER.
<RECEIVER>
p LEVEL
Exit
3 Spostare il tasto di scorrimento facile
Appare la lista LEVEL.
<LEVEL>
p FRONT BAL
SURR BAL
SURR BACK BAL
4 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare il menu che si desidera
regolare, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
5 Per regolare il bilanciamento
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare il canale (L o R) di cui si vuole
alzare il livello, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Per regolare il livello
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare + (per alzare il livello) o – (per
abbassare il livello), quindi premere il tasto
per inserire la selezione.
Per annullare la regolazione
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” durante qualsiasi punto,
quindi premere il tasto per inserire la selezione.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
p MENU SORT
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “MENU SORT”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista MENU SORT.
<MENU SORT>
p SOUND FIELD
Exit
3 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “SOUND FIELD”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista di riordinamento.
Sort?
p A.F.D.
2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
4 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare il menu che si vuole
spostare, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Operazioni con il telecomando
per selezionare “LEVEL”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Si può riordinare la lista dei campi sonori.
Quando si preme il tasto, “p” diventa “=”.
Sort?
A.F.D.
= 2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
5 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare la posizione a cui si
vuole spostare il menu, quindi premere
il tasto per inserire la selezione.
Quando si preme il tasto, “=” diventa “p”.
Sort?
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
p 2CH STEREO
continua
73IT
Uso delle liste (continuazione)
Uso della funzione di accensione
automatica
Con la funzione di accensione automatica
attivata, il telecomando invia numerosi codici
ai componenti AV Sony appropriati quando si
seleziona una funzione video. I componenti e il
televisore per cui si è eseguita l’impostazione
IR si accendono automaticamente e il televisore
passa al modo di ingresso selezionato. Questa
funzione agisce solo su componenti Sony.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
LEARNING
DOWNLOAD
MENU SORT
p AUTO POWER
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “AUTO POWER”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
Appare la lista AUTO POWER.
<AUTO POWER>
p On
Off
3 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “On” o “Off”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Quando si seleziona “On”, appare la lista
TV INPUT.
<TV INPUT>
p TV-VIDEO1
TV-VIDEO2
TV-VIDEO3
4 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare l’ingresso video sul
televisore, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Accensione e spegnimento della
retroilluminazione
Ogni volta che si preme un tasto sul
telecomando, la retroilluminazione si accende.
Se si esegue il procedimento descritto di
seguito per far spegnere la retroilluminazione, è
possibile far durare le pile più a lungo.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
p BACK LIGHT
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “BACK LIGHT”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
Appare la lista BACK LIGHT.
<BACK LIGHT>
p On
Off
3 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “On” o “Off”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
Regolazione del contrasto del
display
Si può regolare il contrasto del display.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
MENU SORT
AUTO POWER
BACK LIGHT
p CONTRAST
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “CONTRAST”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
<CONTRAST>
p+
-
Note
• Il passaggio all’ingresso VIDEO 1–4 può non
essere automatico su tutti i televisori Sony. Questo
accade perché alcuni televisori non possono
ricevere comandi a distanza immediatamente dopo
l’accensione.
• Quando si seleziona “(Off)” al punto 4, l’ingresso
del televisore non cambia.
74IT
3 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “+” o “–”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
A ciascuna pressione del tasto, il contrasto
del display cambia. Per finire la
regolazione, spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Exit”, quindi
premere il tasto per inserire la selezione.
Cambiamento di COMMAND MODE
Si può cambiare il modo di comando (AV
SYSTEM1 o AV SYSTEM2) del telecomando.
Se il modo di comando del ricevitore e quello
del telecomando sono diversi, non è possibile
usare il telecomando per controllare il
ricevitore.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
AUTO POWER
BACK LIGHT
CONTRAST
p COMMAND MODE
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “COMMAND MODE”,
quindi premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista COMMAND MODE.
3 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “AV SYSTEM1” o “AV
SYSTEM2”, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Informazione
Quando si accende il telecomando, COMMAND
MODE appare sulla prima riga del display.
Nota
“3RD ROOM” non è disponibile su questo ricevitore.
Accertarsi di accendere il ricevitore e di
puntare il telecomando verso il ricevitore
quando si esegue il seguente
procedimento.
1 Premere SET UP.
Appare la lista delle impostazioni.
BACK LIGHT
CONTRAST
COMMAND MODE
p ALL CLEAR
2 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “ALL CLEAR”, quindi
premere il tasto per inserire la
selezione.
Appare la lista ALL CLEAR.
<ALL CLEAR?>
Yes
p No
3 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare “Yes”, quindi premere il
tasto per inserire la selezione.
Appare “CLEAR OK?!”.
<CLEAR OK?!>
Yes
p No
4 Muovere il tasto di scorrimento facile
per selezionare di nuovo “Yes”, quindi
premere il tasto.
Operazioni con il telecomando
<COMMAND MODE>
p AV SYSTEM1
AV SYSTEM2
3RD ROOM
Cancellazione dell’intero contenuto
della memoria del telecomando
L’intero contenuto della memoria del
telecomando (cioè tutti i dati programmati)
viene cancellato.
75IT
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,
scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio, conrollare che la sua
tensione operativa sia identica a quella della rete
elettrica locale. La tensione operativa è indicata
sulla piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa di corrente, anche se il
ricevitore è stato spento.
• Se non si usa il ricevitore per un lungo periodo,
assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per
scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la
spina; non tirare per il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il
funzionamento, non si tratta di un problema di
funzionamento. Se si usa continuativamente questo
apparecchio ad alto volume, la temperatura del
rivestimento in cima, sui lati e sul fondo sale
notevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il
rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una
ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore
e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti a luce solare diretta,
polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla sopra il rivestimento che possa
bloccare i fori di ventilazione e causare problemi di
funzionamento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di
spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di
corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio
ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o
benzina.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore,
consultare il proprio rivenditore Sony.
76IT
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi
durante l’uso del ricevitore, usare questa guida
alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Vedere inoltre “Controllo dei collegamenti” a
pagina 25 per verificare che i collegamenti
siano corretti. Se un problema rimane insoluto,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Non c’è suono qualsiasi componente venga
selezionato.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti i
componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME
non sia regolato su –∞ dB.
• Controllare che il interruttore SPEAKERS non
sia regolato su OFF (vedere pagina 27).
• Controllare che tutti i cavi diffusori siano
collegati correttamente.
• Premere MUTING per disattivare la funzione di
silenziamento.
“Not PCM” appare sul display e non è udibile
alcun suono.
• Impostare “DECODE FORMAT” su “AUTO”
nel menu SET UP (pagina 51).
Non c’è suono da un componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per
quel componente.
• Controllare che le spine dei cavi usati per il
collegamento siano inserite a fondo nelle prese
sia sul ricevitore che sul componente.
Non viene emesso alcun suono da uno dei
diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES
per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie
(vedere pagina 28).
Se viene emesso un solo canale anche dalle
cuffie, il componente può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare che le
spine di tutti i cavi siano inserite correttamente
nelle prese sia sul ricevitore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il
diffusore anteriore può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare il
collegamento del diffusore anteriore che non
emette alcun suono.
Non c’è suono o si sente solo un suono a livello
molto basso.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o
invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu
LEVEL.
Ci sono forti ronzii o rumori.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano
lontani da trasformatori o motori e ad almeno 3
metri di distanza da televisori o lampade
fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale
U SIGNAL GND (solo quando è collegato un
giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Passarle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
• Verificare che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• Selezionare un campo sonoro che contiene la
parola “CINEMA” o “VIRTUAL” (vedere le
pagine 30–32).
• Regolare il livello del diffusore (vedere pagina
25).
• Verificare che il parametro di dimensioni
diffusore centrale sia impostato su “SMALL” o
“LARGE” (vedere pagina 20).
Non c’è suono o si sente solo un suono di livello
molto basso dai diffusori surround/surround
posteriore.
• Verificare che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• Selezionare un campo sonoro che contiene la
parola “CINEMA” o “VIRTUAL” (vedere le
pagine 30–32).
• Regolare il livello del diffusore (vedere pagina
25).
• Verificare che il parametro di dimensioni
diffusore surround/surround posteriore sia
impostato su “SMALL” o “LARGE” (vedere
paginas 20–21).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Verificare che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• I campi sonori non funzionano per i segnali con
una frequenza di campionamento superiore a
48 kHz.
• Quando INPUT MODE è impostato su “AUTO
MULTI CH 1 o 2” e non è in ingresso alcun
segnale digitale o quando INPUT MODE è
impostato su “MULTI CH 1 o 2 FIXED”, non è
possibile cambiare il campo sonoro (pagina 27).
Altre informazioni
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare di aver selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
• Controllare che il interruttore SPEAKERS sia
regolato su ON (vedere pagina 27).
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Premere MUTING per disattivare la funzione di
silenziamento.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il
ricevitore, eliminare il problema causa del
cortocircuito e riaccendere.
• Quando si sente solo un suono di livello molto
basso, controllare se è attivato NIGHT MODE
(vedere pagina 33).
Non c’è suono dal diffusore centrale.
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non
viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. in fase di
riproduzione sia registrato nel formato Dolby
Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese
di ingresso digitale del ricevitore, controllare
l’impostazione audio (impostazioni per l’uscita
audio) del componente collegato.
continua
77IT
Soluzione di problemi (continuazione)
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con il
comando FUNCTION.
• Quando si registra da un componente digitale,
verificare che INPUT MODE sia regolato su
ANALOG 2CH FIXED (vedere pagina 27)
prima di registrare con un componente collegato
ai terminali analogici MD/DAT o TAPE.
• Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che INPUT MODE sia regolato su
COAXIAL FIXED o OPTICAL FIXED (vedere
pagina 27) prima di registrare con un
componente collegato ai terminali DIGITAL
MD/DAT OUT.
Per collegare un lettore LD tramite un
demodulatore RF.
• Collegare il lettore LD al demodulatore RF, poi
collegare l’uscita digitale ottica o coassiale del
demodulatore RF alla presa DVD/LD OPTICAL
IN o COAXIAL del ricevitore. Quando si esegue
questo collegamento, assicurarsi di impostare
manualmente INPUT MODE (vedere pagina 27).
Il ricevitore può non funzionare correttamente se
INPUT MODE è regolato su AUTO 2CH.
Per dettagli sui collegamenti DOLBY DIGITAL
RF, vedere le istruzioni per l’uso del
demodulatore RF.
La ricezione FM è scadente.
• Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in
dotazione) per collegare il ricevitore ad
un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se
si collega il ricevitore ad un’antenna esterna,
collegare a massa come protezione dai fulmini.
Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo
di massa ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM U
AM
Filo di massa
(non in dotazione)
a massa
78IT
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna se necessario.
• La forza di segnale della stazione è troppo debole
(quando si usa la sintonia automatica). Usare la
sintonia diretta.
• Verificare di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano
stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le
stazioni preselezionate sono state cancellate
(quando si usa lo scorrimento delle stazioni
preselezionate). Preselezionare le stazioni
(vedere pagina 45).
• Premere DISPLAY per far apparire la frequenza
sul display.
L’RDS non funziona.*
• Verificare di aver sintonizzato una stazione FM
RDS.
• Selezionare una stazione FM più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se
trasmette il servizio in questione. In questo caso,
il servizio potrebbe essere temporaneamente
interrotto.
Non appare alcuna immagine o un’immagine
poco chiara appare sullo schermo del televisore
o monitor.
• Selezionare la funzione appropriata sul ricevitore.
• Impostare il televisore sul modo di ingresso
desiderato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
* Solo modelli con codice area CEL.
Telecomando
Caratteristiche tecniche
Il telecomando non funziona.
• Puntare il telecomando verso il sensore di
comandi a distanza
sul ricevitore.
• Eliminare eventuali ostacoli che si trovano fra il
telecomando e il ricevitore.
• Sostituire tutte le pile del telecomando con altre
nuove se sono deboli.
• Se COMMAND MODE del ricevitore e
COMMAND MODE del telecomando non
corrispondono, la trasmissione tra il telecomando
e il ricevitore non è possibile.
• Accertarsi di selezionare la funzione corretta sul
telecomando.
• Quando si controlla un componente non di marca
Sony programmato, il telecomando potrebbe non
funzionare correttamente a seconda del modello
e della marca del componente.
I nomi di componente che appaiono nella lista
delle funzioni non corrispondono alle prese sul
ricevitore./La lista dei campi sonori non appare.
E appare sul display del telecomando.
• Le pile si stanno esaurendo. Sostituire tutte le
pile con altre nuove.
I nomi delle funzioni che appaiono sul display
del ricevitore differiscono da quelli che appaiono
sul display del telecomando.
• Selezionare la funzione corretta usando il
telecomando.
Quando il lettore CD, la piastra a cassette o la
piastra MD sono collegati al ricevitore tramite le
prese CONTROL A1/A1 , la funzione
automatica non si attiva correttamente.
• Riprogrammare il telecomando (vedere pagina
66).
Sezioni di riferimento per la cancellazione
della memoria del ricevitore
Per cancellare
Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 18
I campi sonori personalizzati
Modelli con codice area E:
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,05 %)
100 W + 100 W1)
(4 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09 %)
90 W + 90 W1)
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,05 %)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(4 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09 %)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
Modelli con codice area CN, CEL:
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W1)
90 W + 90 W2)
(4 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
90 W + 90 W1)
80 W + 80 W2)
Uscita di potenza di riferimento1)
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(4 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(8 ohm a 20 Hz–20 kHz, THD 0,05%)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(4 ohm a 20 Hz–20 kHz, THD 0,05%)
FRONT3): 80 W + 80 W
CENTER3): 80 W
SURR3): 80 W + 80 W
SURR BACK3): 80 W
Altre informazioni
• Il telecomando non è stato inizializzato. Accendere
il ricevitore, puntare il telecomando verso il
ricevitore e premere il tasto SOUND FIELD,
FUNCTION o SUB del telecomando (vedere
pagina 56).
Sezione amplificatore
continua
pagina 41
Tutte le impostazioni del telecomando pagina 75
79IT
Caratteristiche tecniche
(continuazione)
1) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area
Alimentazione
E
240 V CA, 50 Hz
CN, CEL
230 V CA, 50 Hz
2) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area
Alimentazione
CN
220 V CA, 50 Hz
3) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e
della fonte, può non esserci emissione di suono.
Risposta in frequenza
Curva di equalizzazione
PHONO
RIAA ±0,5 dB
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO
1, 2, 3
Ingressi (analogici)
PHONO
MULTI CHANNEL
INPUT 1, 2, CD/
SACD, TAPE, MD/
DAT, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (con campo
sonoro, equalizzatore e
enfatizzazione bassi saltati)
Sensibilità: 2,5 mV
Impedenza: 50 kohm
Rapporto segnale/
rumore4): 86 dB
(A, 2,5 mV5))
Sensibilità: 150 mV
Impedenza: 50 kohm
Rapporto segnale/
rumore4): 100 dB
(A, 150 mV5))
4) INGRESSO CORTOCIRCUITATO.
5) Rete pesata, livello in ingresso.
Ingressi (digitali)
CD/SACD, DVD/LD
(coassiale)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/DAT (ottico)
80IT
Uscite
TAPE, MD/DAT,
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK,
SUB WOOFER
Tensione: 150 mV
Impedenza: 22 kohm
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
Equalizzatore
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 scatti)
MID (solo FRONT L/R, CENTER):
198 Hz~10 kHz
(36 scatti)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(23 scatti)
Livelli di guadagno:
±10 dB, scatti di 1 dB
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia
87,5 – 108,0 MHz
Terminali antenna
75 ohm, non bilanciati
Sensibilità
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Rapporto segnale/rumore
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Distorsione armonica a 1 kHz
Mono:
0,3 %
Stereo:
0,5 %
Separazione
45 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm
Rapporto segnale/rumore:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Sensibilità: –
Impedenza: –
Rapporto segnale/rumore:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Selettività
60 dB a 400 kHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modelli con codice area E
Con scala di sintonia di 10-kHz: 530 – 1610 kHz6)
Con scala di sintonia di 9-kHz:
531 – 1602 kHz6)
Modelli con codice area CN, CEL
Con scala di sintonia di 9-kHz:
531 – 1602 kHz
Antenna
Generali
Alimentazione
Codice area
Alimentazione
CEL
230 V CA, 50/60 Hz
CN
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
E
120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Antenna a telaio
Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o
999 kHz)
Consumo di corrente
Codice area
Consumo di corrente
CN, CEL
390 W
Rapporto segnale/rumore
54 dB (a 50 mV/m)
E
400 W
Distorsione armonica 0,5 % (50 mV/m,
400 Hz)
Consumo di corrente (in modo di attesa)
1W
Selettività
A 9 kHz:
A 10 kHz:
Prese CA
35 dB
40 dB
Codice area
Prese CA
1 asservita, 100 W massimo
6) Si può cambiare la scala di sintonia AM su 9 kHz o
10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione AM
qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenere premuto
TUNING + e premere ?/1. Tutte le stazioni
preselezionate sono cancellate quando si cambia la
scala di sintonia. Per riportare la scala a 10 kHz (o
9 kHz), ripetere il procedimento.
E
2 asservite, 100 W massimo
Sezione video
Accessori in dotazione
Antenna FM a filo (1)
Antenna AM a telaio (1)
Telecomando RM-LJ305 (1)
Pile LR6 (formato AA) (3)
Ingressi
Video:
S-video:
Uscite
Video:
S-video:
1 Vp-p, 75 ohm
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
1 Vp-p, 75 ohm
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Telecomando
Sistema di controllo a distanza
Controllo a infrarossi
Alimentazione
4.5 V CC con tre pile
alcaline LR6 (formato
AA)
Dimensioni
175 × 62 × 33 mm
Massa (circa.)
135 g, escluse le pile
Dimensioni
430 × 175 × 465 mm
inclusi comandi e parti
sporgenti
Massa (Circa.)
20,0 kg
Per dettagli sul codice area del componente
acquistato, vedere pagina 2.
Altre informazioni
CEL
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
81IT
Tabelle delle impostazioni con i tasti SURROUND, LEVEL,
EQ e SET UP
Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti LEVEL, SURROUND, EQ e SET UP, la
manopola jog e i tasti del cursore. Le seguenti tabelle mostrano tutte le impostazioni possibili con
questi tasti.
Premere
Premere
Girare la manopola jog per selezionare
Pagina
SURROUND
2CH DECODING
AUTO, ON, OFF
37
2CH MODE
PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC,
Neo: Cinema, Neo: Music
C.WIDTH L__C__R1)
(8 scatti)
DIMENSION F__I__S 1)
da –3 a +3 (scatti di 1 incremento)
PANORAMA MODE1)
ON, OFF
EFFECT LEVEL
da 0 a 150 % (scatti del 5 %)
LEVEL
o
selezionare
WALL S_I_H
da –8 a +8 (scatti di 1 incremento)
REVERB S_I_L
da –8 a +8 (scatti di 1 incremento)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
DEEP, MID, OFF
VIR.SPEAKERS
ON, OFF
SUR.ENHANCER
ON, OFF
BASS GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
BASS FREQ.
da 99 Hz a 1.0 kHz (in 21 scatti)
TREBLE GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
TREBLE FREQ.
da 1,0 kHz a 10,0 kHz (in 23 scatti)
TEST TONE2)
OFF, AUTO, FIX
PHASE NOISE2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
PHASE AUDIO2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
FRONT L_I_R
da –8 a +8 (scatti di 1 incremento)
SURROUND L_I_R
da –8 a +8 (scatti di 1 incremento)
SUR.BACK L_I_R
da –8 a +8 (scatti di 1 incremento)
CENTER LEVEL
(OFF), da –20 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
SURROUND LEVEL
(OFF), da –20 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
SUR.BACK LEVEL
(OFF), da –20 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
S.WOOFER LEVEL
(OFF), da –20 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
LFE MIX LEVEL
(OFF), da –20 dB a 0 dB (scatti di 1 dB)
D.RANGE COMP.
OFF, da 0,1 a 0,9 (scatti di 0,1), STD, MAX
39
1) Si può impostare questo parametro solo quando il modo di decodifica a 2 canali è impostato su “PL II MUSIC”.
2) Appare solo uno di questi parametri, a seconda dell’impostazione del parametro T.TONE nel menu SET UP.
82IT
Premere
Premere
EQ
FRONT BASS GAIN
o
selezionare
Girare la manopola jog per selezionare Pagina
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
FRONT BASS FREQUENCY
da 99 Hz a 1.0 kHz (in 21 scatti)
FRONT MID GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
FRONT MID FREQUENCY
da 198 Hz a 10 kHz (in 37 scatti)
FRONT MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
FRONT TREBLE GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY
da 1,0 kHz a 10 kHz (in 23 scatti)
CENTER BASS GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY
da 99 Hz a 1,0 kHz (in 21 scatti)
CENTER MID GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
CENTER MID FREQUENCY
da 198 Hz a 10 kHz (in 37 scatti)
CENTER MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
CENTER TREBLE GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY
da 1,0 kHz a 10 kHz (in 23 scatti)
SURROUND BASS GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
SURROUND BASS FREQUENCY
da 99 Hz a 1,0 kHz (in 21 scatti)
SURROUND TRE. GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
SURROUND TRE. FREQUENCY
da 1,0 kHz a 10 kHz (in 23 scatti)
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
SURR BACK BASS FREQUENCY
da 99 Hz a 1,0 kHz (in 21 scatti)
SURR BACK TRE. GAIN
da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB)
SURR BACK TRE. FREQUENCY
da 1,0 kHz a 10 kHz (in 23 scatti)
continua
Altre informazioni
SURR BACK BASS GAIN
41
83IT
Tabelle delle impostazioni con i tasti SURROUND , LEVEL, EQ e SET UP
(continuazione)
Premere
Premere
Girare la manopola jog per selezionare
Pagina
SET UP
FRONT SP
o
selezionare
LARGE, SMALL
19
CENTER SP
LARGE, SMALL, NO
SURROUND SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK L/R
YES, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT
da 1,0 metri a 12,0 metri (scatti di 0,1 metri)
CENTER
da 1,0 metri a 12,0 metri (scatti di 0,1 metri)
SURROUND
da 1,0 metri a 12,0 metri (scatti di 0,1 metri)
SURR BACK
da 1,0 metri a 12,0 metri (scatti di 0,1 metri)
SUB WOOFER
da 1,0 metri a 12,0 metri (scatti di 0,1 metri)
S.W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT.
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > 1)
da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
CENTER SP > 1)
da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
SURROUND SP > 1)
da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
SURR BACK SP > 1)
da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
LFE HIGH CUT >
da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
6.1CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH 1/2
NONE, ciascuna funzione (tranne TUNER e PHONE)
D.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
S.FIELD LINK
ON, OFF
DECODE FORMAT
AUTO, PCM
AUTO FUNCTION
ON, OFF
2 WAY REMOTE
ON, OFF
COMMAND MODE
AV1, AV2
T.TONE
NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO
COLOR SYSTEM
PAL, NTSC
OSD
COLOR, MONOCHROME
OSD H.POSITION
Da 0 a 64 (scatti di 1 unità)
OSD V.POSITION
Da 0 a 32 (scatti di 1 unità)
1) Solo quando i diffusori sono impostati su SMALL.
84IT
50
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro
I parametri SURROUND regolati sono memorizzati per ciascun campo sonoro.
I parametri LEVEL regolati sono applicati a tutti i campi sonori.
<
SURROUND
2CH
2CH
DECODING MODE
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
>
REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL
SUR.
BASS/
TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE
z
2CH
AUTO
z
NORMAL SURROUND
ON
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
Altre informazioni
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
z
z
z
z
MULTI CH IN 1
MULTI CH IN 2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (superiore a 48 kHz)
continua
85IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<
LEVEL
FRONT
BAL
2CH
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE (MULTI 1/2)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN 1
z
z
z
z
MULTI CH IN 2
z
z
z
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K (superiore a 48 kHz)
z
1)
86IT
>
SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE
BAL
BAL
LEVEL LEVEL LEVEL
LEVEL MIX1) COMP1)
z
z
z
z
z
Questi parametri possono non agire a seconda della fonte o delle regolazioni. Per dettagli, vedere ciascuna voce
in “Regolazione dei parametri di livello” (pagina 39).
2)
Quando sono selezionati questi campi sonori, non viene emesso alcun suono dal subwoofer se le dimensioni dei
diffusori anteriori sono impostate su “LARGE”. Tuttavia, il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale
digitale in ingresso contiene segnali L.F.E.
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
>
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Altre informazioni
MID
GAIN
FRONT
MID
FREQ
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (superiore a 48 kHz)
continua
87IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
z
CINEMA STUDIO EX A
>
MID
GAIN
CENTER
MID
FREQ
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
2CH
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (superiore a 48 kHz)
88IT
<
EQ
<
BASS
GAIN
>
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
TREBLE
FREQ
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
SEMI C.STUDIO EX B
SEMI C.STUDIO EX C
V.SEMI M.DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Altre informazioni
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (superiore a 48 kHz)
89IT
Wskazówki
OSTRZEŻENIE
Aby zabezpieczyć się przed pożarem
lub porażeniem prądem elektrycznym
nie narażaj urządzenia na działanie
deszczu i wilgoci.
Aby zabezpieczyć się przed pożarem nie
zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia
gazetami, serwetami, zasłonami itp. Nie ustawiaj
na urządzeniu zapalonych świec.
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym nie
umieszczaj na urządzeniu obiektów
wypełnionych cieczami, fakich jak wazony.
Nie wyrzucaj baterii do
ogólnego pojemnika, lecz
traktuj je jako szkodliwe
odpady.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej
jak półka na książki lub wbudowana szafka.
Niniejszy odbiornik wyposażony jest w dekoder
adaptacyjnej matrycy dźwięku otaczającego
Dolby* Digital i cyfrowy system dźwięku
otaczającego DTS**.
* Wyprodukowane na licencji Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” i symbol podwójnego D
są znakami firmowymi Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” i
“Neo: 6” są zarejestrowanymi znakami
firmowymi Digital Theater Systems, Inc.
O kodach lokalnych
Kod lokalny zakupionego odbiornika
wyszczególniony jest w górnej części tylnego
panela (patrz na poniższej ilustracji).
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
kod lokalny
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
Wszelkie różnice obsługi w zależności od kodu
lokalnego są wyraźnie zaznaczone w tekście,
np. “Tylko modele o kodzie lokalnym AA”.
2PL
• W niniejszej instrukcji modele o kodzie lokalnym
CEL użyte zoszały w celach ilustracyjnych.
• Objaśnienia w niniejszej instrukcji opisują
regulatory odbiornika. Możesz korzystać również
z regulatorów pilota zdalnego sterowania, jeśli
mają one takie same lub podobne nazwy jak
regulatory odbiornika. Po szczegóły odnośne
korzystania z pilota patrz str. 55–75.
Spis treści
Charakterystyka .............................. 4
Identyfikacja części
Główne urządzenie .......................... 5
Podłączanie komponentów
Wymagane przewody ...................... 6
Podłączanie anten ........................... 7
Podłączanie komponentów audio ... 8
Podłączanie komponentów wideo .. 9
Podłączanie komponentów
cyfrowych ................................ 10
Podłączanie wielokanałowych
wejść ........................................ 12
Inne podłączenia ........................... 13
Podłączanie i nastawianie
zestawu głośników
Podłączanie zestawu głośników .... 16
Wykonywanie wstępnych czynności
nastawiania .............................. 18
Nastawianie wielokanałowego
dźwięku otaczającego ............. 19
Sprawdzanie połączeń .................. 25
Podstawowe czynności
Wybór komponentu ....................... 26
Wybór funkcji kanałów 7.1 ............ 28
Słuchanie dźwięku w innym
pomieszczeniu ......................... 29
Zmiana wyświetlenia ..................... 29
Korzystanie z dźwięku
otaczającego
Wybór pola dźwięku ...................... 30
Zrozumienie wyświetlenia dla
wielokanalowego dźwięku
otaczającego ........................... 35
Dostosowanie pól dźwięku ............ 37
Regulacja wyrównywacza ............. 41
Odbiór programów radiowych
Automatyczne wprowadzanie do
pamięci stacji radiowych
(AUTOBETICAL)* ..................... 43
Strojenie bezpośrednie .................. 43
Strojenie automatyczne ................. 44
Strojenie programowane ............... 44
Korzystanie z systemu danych
radiowych (RDS)* ..................... 46
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom i źródłom programu .... 48
Nagrywanie .................................... 48
Korzystanie z timera na dobranoc .. 49
Regulacja przy użyciu przycisku
SET UP .................................... 50
System sterowania
CONTROL A1 ........................ 53
PL
Czynności przy użyciu pilota
Przed rozpoczęciem użytkowania .. 55
Lokalizacja części i podstawowe
czynności pilota ....................... 56
Korzystanie z list ............................ 64
Dodatkowe informacje
Ostrzeżenia .................................... 76
W razie trudności ........................... 76
Dane techniczne ............................ 79
Tabele nastawień przy użyciu
przycisków SURROUND,
LEVEL, EQ i SET UP ................ 82
Parametry możliwe do regulowania
dla każdego pola dźwięku ....... 85
* Tylko modele o kodzie lokalnym CEL.
3PL
Charakterystyka
Funkcja kanałów 7.1
Niniejszy odbiornik wyposażony jest w 6 kanałowy wzmacniacz. Może on odtwarzać
dźwięk filmów (itp.) zakodowanych jako audio kanałów 6.1 przez głośniki przednie (L/R),
środkowy, dźwięku otaczającego (L/R), tylny dźwięku otaczającego i pod-niskotonowy.
Niniejszy odbiornik umożliwia także korzystanie z funkcji kanałów 7.1. Funkcja kanałów
7.1 korzysta z technologii DSP (cyfrowego przetwarzacza sygnału) do odtwarzania
tylnego kanału dźwięku otaczającego stereo (L/R) (str. 28).
Kompatybilny z różnymi formatami i funkcjami audio
Niniejszy odbiornik jest kompatybilny z następującymi formatami audio.
•
•
•
•
•
4PL
Dolby Digital EX (str. 34)
Dolby Pro Logic II (str. 38)
DTS Neo:6 (str. 38)
DTS-ES Matrix 6.1 (str. 34)
DTS-ES Discrete 6.1 (str. 34)
Identyfikacja części
Pozycje ułożone są w porządku alfabetycznym.
Główne urządzenie
1 23 4 5 6 7
8 9 q; qaqsqd qf
qgqhqj qkql
–
rf rd
rs
2CH qg (30, 32)
2ND ROOM eh (29)
6.1CH DECODING qk (33, 50)
A.F.D. 0 (30, 32)
AUDIO SPLIT wf (26)
CINEMA STUDIO EX qa (30)
DIGITAL CONCERT HALL qd
(31)
DIMMER rs (29)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
FUNCTION wd
(26, 43, 44, 45, 48)
Gniazdka VIDEO 3 INPUT ra
Gniazdko PHONES rf (28)
ra
r;
+
ek eh ef es e; wl wk
el ej eg ed ea
INPUT MODE ws (27)
LEVEL e; (39)
MASTER VOLUME w; (25, 27)
MEMORY el (43, 45)
MODE +/– qf (30, 41)
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
qj (27, 30, 32, 49)
MUTING wa (27)
Nadajnik IR 3
NAME ed (48)
NIGHT MODE 6 (33)
Odbiornik IR 2
ON SCREEN ef (9)
Pokrętło wl (19, 29, 37, 39, 41,
48, 50)
PRESET TUNING +/– 8 (45)
Przełącznik SPEAKERS rd
(27)
Przyciski strzałki ( / ) wk
(19, 37, 39, 41, 48, 50)
w;
Identyfikacja części
Po szczegóły odwołuj się do objaśnień na stronach podanych w nawiasach ( ).
wh wg wf wd wswa
wj
PTY SELECT +/– (Tylko
modele o kodzie lokalnym
CEL) ek (46)
RDS/PTY (Tylko modele o
kodzie lokalnym CEL) ej (46)
SET UP wh (19, 50)
SLEEP ej (49)
SURROUND es (37)
TUNING +/– ek (44)
Wskaźnik 6.1CH ql
Wskaźnik Digital Cinema
Sound qh (30)
Wskaźnik MULTI CHANNEL
DECODING qs
Wskaźnik NIGHT MODE 5
Wyświetlacz 9 (35)
?/1 (zasilanie) 1 (18, 25, 41,
43)
5PL
Podłączanie komponentów
Wymagane przewody
Przed rozpoczęciem
• Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń.
• Nie podłączaj kabla zasilania dopóki nie ukończysz wszystkich połączeń.
• Wykonaj połączenia solidnie aby uniknąć przygłosu i zakłóceń.
• Podczas podłączania kabla audio/wideo upewnij się, że oznaczone kolorami wtyki pasują do
odpowiednich gniazdek komponentu, żółte (wideo) do żółtych, białe (lewe, audio) do białych, a
czerwone (prawe, audio) do czerwonych.
• Podczas podłączania optycznych kabli cyfrowych zdejmij osłony z łączników i włóż wtyczki
kabli prosto aż zatrzasną się wewnątrz.
• Nie zginaj i nie związuj optycznych kabli cyfrowych.
A Kabel audio (brak w wyposażeniu)
biały (L/audio)
czerwony (R/audio)
biały (L/audio)
czerwony (R/audio)
B Kabel audio/wideo (brak w wyposażeniu)
żółty (wideo)
biały (L/audio)
czerwony (R/audio)
żółty (wideo)
biały (L/audio)
czerwony (R/audio)
C Kabel wideo (brak w wyposażeniu)
żółty (wideo)
żółty (wideo)
D Optyczny kabel cyfrowy (brak w wyposażeniu)
czarny
czarny
E Osiowy kabel cyfrowy (brak w wyposażeniu)
żółty
żółty
F Monofoniczny kabel audio (brak w wyposażeniu)
czarny
6PL
czarny
Podłączanie anten
antena ramowa AM*
(w wyposażeniu)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
Podłączanie komponentów
antena przewodowa FM
(w wyposażeniu)
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
Uwagi o podłączaniu anten
PRE OUT
* Kształt łącznika różni się w zależności od
kodu lokalnego.
• Aby uniknąć łapania zakłóceń trzymaj
antenę ramową AM zdala od odbiornika i
innych komponentów.
• Upwenij się, że antena przewodowa FM
jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu przewodowej anteny FM
utrzymuj ją w możliwie poziomym
położeniu.
• Nie używaj łącza U SIGNAL GND do
uziemienia odbiornika.
7PL
Podłączanie komponentów audio
Po szczegóły odnośne wymaganych przewodów (A – F), patrz str. 6.
deck MD lub DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
gramofon
A
A
ç
A
ç
R
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
R
FRONT SURROUND CENTER
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
MULTI CHANNEL INPUT 2
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
IN
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
odtwarzacz
CD/ SACD
Uwaga o podłączaniu
komponentów audio
Jeżeli Twój gramofon posiada kabel
uziemienia, podłącz go do łącza U SIGNAL
GND.
8PL
CTRL
A1
Y
magnetofon
PRE OUT
Podłączanie komponentów wideo
odtwarzacz DVD lub
LD
TV lub tuner satelitarny
AUDIO OUT
L
R
ANTENNA
VIDEO
OUT
B
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
do
przedniego
panela
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
B
COMPONENT VIDEO
Podłączanie komponentów
OUTPUT
OUTPUT
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
INPUT
kamera wizyjna
zespolona z
magnetowidem i
magnetofonem
lub gra wideo
VIDEO
IN
Ç
C
B
B
OUT
B
B
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
magnetowid
kasetowy
R
monitor TV*
IN
Ç
B
IN
Ç
OUT
Ç
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
magnetowid
kasetowy
R
* Możesz wyświetlić parametry SET UP, SURROUND, LEVEL i EQ i wybrane pole dźwięku naciskając
ON SCREEN.
Uwaga o podłączaniu
komponentów wideo
Możesz podłączyć gniazdka wyjścia audio Twojego
TV do gniazdek TV/SAT AUDIO IN odbiornika i
stosować efekty dźwiękowe do dźwięku z TV. W
takim przypadku nie podłączaj gniazdek wyjścia
wideo TV do gniazdek TV/SAT VIDEO IN odbiornika.
Jeżeli podłączasz oddzielny tuner TV (lub tuner
satelitarny) podłącz gniazdka wyjścia zarówno audio
jak i wideo do odbiornika jak pokazano powyżej.
Jeśli posiadasz tuner satelitarny, odtwarzacz
DVD lub odtwarzacz LD z gniazdami
wyjściowymi COMPONENT VIDEO (Y, B-Y,
R-Y) i monitor z gniazdami wejściowymi
COMPONENT VIDEO, użyj przewodu wideo
(nie znajduje się w wyposażeniu) do
podłączenia z odbiornikiem.
Wskazówka
Podczas korzystania z gniazdek S-wideo
zamiast gniazdek wideo także Twój monitor
musi być podłączony przez gniazdko S-wideo.
Sygnały S-wideo mają odrębną od sygnałów
wideo magistralę i nie będą emitowane przez
gniazdka wideo.
Uwagi
• Jeżeli wykonasz połączenia COMPONENT
VIDEO, na ekranie nie ma żadnego
wyświetlenia.
• W niniejszym odbiorniku sygnały komponentu
wideo nie są kompatybilne ani z sygnałami Swideo ani z sygnałami wideo.
9PL
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia Twojego odtwarzacza DVD i tunera satelitarnego (itd.)
do cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika aby w domu korzystać z wielokanałowego
dźwięku otaczającego sali kinowej. Aby w pełni korzystać z wielokanałowego dźwięku
otaczającego potrzeba pięciu głośników (dwa przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku
otaczającego i jeden głośnik środkowy) i głośnika pod-niskotonowego. Dla dźwięku
otaczającego kanału 6.1 potrzebny będzie także tylny głośnik dźwięku otaczającego.
Możesz także podłączyć odtwarzacz LD z gniazdkiem RF OUT przez demodulator RF, taki
jak MOD-RF1 produkcji Sony (brak w wyposażeniu).
Wskazówka
Możesz wybrać rodzaj wejścia dla komponentów cyfrowych. Patrz “INPUT MODE” (rodzaj wejścia) na
str. 27.
Uwaga
Nie można podłączyć gniazdka DOLBY DIGITAL RF OUT odtwarzacza LD bezpośrednio do cyfrowych
gniazdek wejścia niniejszego urządzenia. Musisz najpierw przetworzyć sygnał RF na cyfrowy sygnał
optyczny lub osiowy. Po szczegóły odwołaj się do “W razie trudności” na str. 76.
TV lub tuner
satelitarny
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
D
ANTENNA
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
CTRL
A1
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
R
FRONT SURROUND CENTER
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND
FRONT SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
D
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
E
PRE OUT
B
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
odtwarzacz DVD
lub LD (itd.)*
10PL
R
* Wykonaj zarówno osiowe jak i optyczne połączenia. Polecamy wykonanie połączeń osiowych
zamiast optycznych.
Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia Twojego decka MD lub DAT do cyfrowych gniazdek
wejścia odbiornika i cyfrowe gniazdka wejścia Twojego decka MD lub DAT do cyfrowych
gniazdek wyjścia odbiornika. Niniejsze połączenia umożliwią cyfrowe nagrywanie
programów TV, itp.
Podłączanie komponentów
deck MD lub DAT
DIGITAL
INPUT OUTPUT
OPTICAL
IN
LINE
LINE
L
OUT
ç
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
D
OUT
ç
D
ç
R
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
Uwagi
• Nie możesz wykonać cyfrowego nagrania sygnałów wielokanałowego dźwięku otaczającego.
• Wszystkie gniazdka OPTICAL i COAXIAL są kompatybilne z częstotliwościami wzorcowymi 96 kHz,
48 kHz, 44,1 kHz i 32 kHz.
• Niemożliwe jest nagranie sygnałów analogowych na komponenty podłączone do gniazdek TAPE i
VIDEO za pomocą jedynie cyfrowych połączeń. Aby wykonać analogowe nagranie wykonaj
analogowe połączenia. Aby nagrywać sygnały cyfrowe wykonaj analogowe i cyfrowe połączenia.
• Podczas odtwarzania płyty SACD na odtwarzaczu SACD podłączonym do gniazda CD/SACD
OPTICAL IN tego urządzenia, dźwięk nie jest odtwarzany. Podłącz odtwarzacz do analogowych
gniazd wejściowych (gniazda CD/SACD IN). Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do
odtwarzacza SACD.
11PL
Podłączanie wielokanałowych wejść
Mimo że niniejszy odbiornik posiada wielokanałowy dekoder, jest on równocześnie
wyposażony w gniazdka wielokanałowego wejścia. Połączenia te umożliwiają korzystanie z
wielokanałowego oprogramowania zakodowanego w formatach innych niż Dolby Digital i
DTS. Jeżeli Twój odtwarzacz DVD wyposażony jest w gniazdka wyjścia wielokanałowego,
możesz podłączyć je bezpośrednio do odbiornika aby korzystać z dźwięku wielokanałowego
dekodera odtwarzacza DVD. Z drugiej strony, wielokanałowe gniazdka wejścia mogą być
wykorzystane do podłączenia zewnętrznego wielokanałowego dekodera.
Aby w pełni korzystać z dźwięku wielokanałowego potrzeba pięciu głośników (dwa przednie
głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i głośnika podniskotonowego. Dla dźwięku otaczającego kanału 6.1 potrzebny będzie także tylny głośnik
dźwięku otaczającego. Po szczegóły odnośne wielokanałowych połączeń odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonych do odtwarzacza DVD, wielokanałowego dekodera itp.
Uwagi
• Podczas korzystania z opisanych poniżej połączeń wyreguluj poziom głośników dźwięku
otaczającego i głośnika pod-niskotonowego z odtwarzacza DVD lub wielokanałowego dekodera.
• Po szczegóły odnośne podłączenia zestawu głośników patrz str. 16.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT
SIGNAL GND
SURROUND CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
MULTI CHANNEL INPUT 1
A A F F F
MULTI CHANNEL INPUT 2
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
odtwarzacz DVD,
wielokanałowy dekoder itp.
12PL
Inne podłączenia
CONTROL A1
Podłączanie komponentów
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
*
PRE OUT
2ND ROOM OUT
* To gniazdo jest przeznaczone wyłącznie do użytku w procesie produkcyjnym urządzenia i do celów
serwisowych.
Podłączenie CONTROL A1
• Jeżeli posiadasz odtwarzacz CD,
odtwarzacz SACD, magnetofon lub deck
MD produkcji Sony kompatybilny z
CONTROL A1
Użyj kabla CONTROL A1 (minigniazdko) (brak w wyposażeniu) aby
podłączyć gniazdko CONTROL A1
odtwarzacza CD, odtwarzacza SACD,
magnetofonu lub decka MD do gniazdka
CONTROL A1 odbiornika. Po
szczegóły odwołaj się do “Systemu
sterowania CONTROL A1 ” na str. 53 i
instrukcji obsługi załączonych do
odtwarzacza CD, odtwarzacza SACD,
magnetofonu lub decka MD.
• Jeżeli posiadasz wymiennik płyt
kompaktowych z selektorem
COMMAND MODE produkcji Sony
Jeżeli można nastawić selektor
COMMAND MODE wymiennika CD na
CD 1, CD 2 lub CD 3, upewnij się, że
rodzaj komend jest nastawiony na “CD
1” i podłącz wymiennik do gniazdek CD
odbiornika.
Jeżeli jednak posiadasz wymiennik CD z
gniazdkami VIDEO OUT produkcji Sony,
nastaw rodzaj komend na “CD 2” i
podłącz wymiennik do gniazdek VIDEO
2 odbiornika.
kontynuowane
Uwaga
Jeżeli wykonujesz połączenie CONTROL A1
z odbiornika do decka MD, który jest również
podłączony do komputera, nie korzystaj z
odbiornika podczas używania
oprogramowania “Sony MD Editor”. Może to
powodować wadliwe funkcjonowanie.
13PL
Inne podłączenia (kontynuacja)
Podłączanie kabla zasilania
prądem zmiennym
Podłączenie 2ND ROOM
Przed podłączeniem kabla zasilania
prądem zmiennym niniejszego odbiornika
do gniazdka ściennego podłącz do
odbiornika zestaw głośników (patrz str.16).
Podłącz kabel(-e) zasilania prądem
zmiennym komponentów audio/wideo do
gniazdka ściennego.
Możesz użyć gniazdek 2ND ROOM OUT
do emisji sygnałów audio/video
wybranego komponentu do wzmacniacza
stereofonicznego znajdującego się w
innym pomieszczeniu (patrz str. 29).
Nastawianie selektora napięcia
Jeżeli Twój odbiornik wyposażony jest w
selektor napięcia na tylnym panelu, sprawdź
czy nastawiony jest on na napięcie w Twojej
sieci lokalnej. Jeśli nie, użyj śrubokrętu aby
nastawić selektor we właściwej pozycji
przed podłączeniem kabla zasilania prądem
zmiennym do gniazdka ściennego.
AC OUTLET*
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
VOLTAGE SELECTOR
120V
240V
220V
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
łącze AC IN
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym CN.
Konfiguracja, kształt i liczba gniazdek prądu
zmiennego różni się w zależności od modelu i
kraju, do którego odbiornik jest wysłany.
Podłącz znajdujący się w wyposażeniu
kabel zasilania do łącza AC IN niniejszego
urządzenia.
14PL
Uwagi
Jeżeli podłączysz inne komponenty audio/
wideo do gniazdka(-ek) AC OUTLET
odbiornika, odbiornik dostarczać będzie
moc do podłączonego komponentu(-ów),
umożliwiając włączanie i wyłączanie
całego zestawu przez włączanie i
wyłączanie odbiornika.
Podłączanie komponentów
• (Tylko modele o kodzie lokalnym E) w
wyposażeniu znajdują 2 kable zasilania
prądem zmiennym. Użyj kabla, któnego
wtyczka pasuje do gniazdka ściennego.
• Polecamy podłączenie niniejszego urządzenia
bezpośrednio do gniazdka ściennego. Jeżeli
używasz wielogniazdkowego rozdzielacza lub
przedłużacza, upewnij się, że odpowiedni jest
on dla wysokiego nateżenia (conajmniej 10 A)
lub zaprojektowany do użytku w biurach.
Ostrzeżenie
Upewnij się, że całkowite zużycie mocy
podłączonego(-ych) do gniazdka(-ek) AC
OUTLET odbiornika komponentu(-ów) nie
przekracza napięcia wyszczególnionego na
tylnym panelu. Nie podłączaj do tego gniazdka
domowego sprzętu elektrycznego o dużym
zużyciu mocy jak żelazko elektryczne,
wentylator, lub TV.
15PL
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Podłączanie zestawu głośników
Wymagane przewody
A Kable głośników (brak w wyposażeniu)
(+)
(+)
(–)
(–)
B Kabel monofoniczny audio (brak w wyposażeniu)
czarny
czarny
C Kabel audio (brak w wyposażeniu)
biały (L/audio)
czerwony (R/audio)
biały (L/audio)
czerwony (R/audio)
aktywny głośnik
pod-niskotonowy
głośnik dźwięku
otaczającego (R - prawy)
głośnik dźwięku
otaczającego (L - lewy)
E
E
tylny głośnik dźwięku
otaczającego*
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
e
E
A
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
IN
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
E
A
e E
przedni głośnik
(R - prawy)
16PL
A
e
przedni głośnik
(L - lewy)
E
e
głośnik środkowy*
* Możesz korzystać z podłączonych głośników środkowego i tylnego otaczającego jako tylnego
lewego i prawego głośnika otaczającego. (Patrz “Wybór funkcji kanałów 7.1” na str. 28.) Upewnij się,
że połączenie jest prawidłowe, jak to pokazano na tylnym panelu.
Wskazówki
• Możesz podłączyć aktywny głośnik pod-niskotonowy do któregokolwiek z dwu gniazdek. Pozostałe gniazdko
może być wykorzystane do podłączenia drugiego aktywnego głośnika pod-niskotonowego. Ze względu na to,
że głośnik podniskotonowy nie posiada charakterystyki kierunkowej, może być ustawiony w dowolnym miejscu.
• Aby podłączyć pewne głośniki do innego wzmacniacza mocy użyj gniazdek PRE OUT. Ten sam sygnał
emitowany jest zarówno z gniazdek SPEAKERS jak i z gniazdek PRE OUT. Na przykład, jeżeli chcesz podłączyć
tylko przednie głośniki do innego wzmacniacza, podłącz wzmacniacz do gniazdek PRE OUT FRONT L i R.
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Podłączanie głośników kanałów 7.1
Aby korzystać z funkcji kanałów 7.1 używając rzeczywistych głośników dla wszystkich
kanałów 7.1 podłącz je następująco. Niniejsze podłączenia wymagają dodatkowego
wzmacniacza mocy. Podłącz dodatkowy wzmacniacz mocy do łączy PRE OUT SURR
BACK tego odbiornika. Następnie podłącz tylne głośniki dźwięku otaczającego (L/R) do
dodatkowego wzmacniacza. Po szczegóły odnośne funkcji kanałów 7.1 patrz str. 28.
aktywny głośnik
pod-niskotonowy
głośnik dźwięku
otaczającego (R - prawy)
głośnik dźwięku
otaczającego (L - lewy)
E
E
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
A
C
wzmacniacz
stereofoniczny
e E
E
SPEAKERS
A
E
A
AUDIO IN
przedni głośnik
(R - prawy)
A
e
przedni głośnik
(L - lewy)
E
e
głośnik środkowy
A
e E
tylny głośnik dźwięku
otaczającego
(R - prawy)
e
tylny głośnik dźwięku
otaczającego
(L - lewy)
kontynuowane
17PL
Podłączanie zestawu głośników
(kontynuacja)
Impedancja głośników
Aby korzystać z dźwięku wielokanałowego
podłącz głośniki przednie, środkowy,
dźwięku otaczającego i tylny dźwięku
otaczającego o impedancji
znamionowanej 8 lub więcej omów i
nastaw IMPEDANCE SELECTOR na “8Ω”.
Jeżeli nie masz pewności odnośnie
impedancji sprawdź w instrukcji obsługi
załączonej do głośników. (Niniejsza
informacja jest zazwyczaj drukowana na
plakietce z tyłu głośnika.)
Możesz podłączyć parę głośników o
impedancji znamionowanej pomiędzy 4 a
8 omów do wszystkich łączy. Jednakże,
jeśli nawet tylko jeden głośnik z tego
zakresu jest podłączony, nastaw
IMPEDANCE SELECTOR na “4Ω”.
Uwaga
Upewnij się, że podczas nastawiania IMPEDANCE
SELECTOR zasilanie jest wyłączone.
Wykonywanie
wstępnych czynności
nastawiania
Po podłączeniu głośników i włączeniu
zasilania skasuj pamięć odbiornika.
Następnie wyszczególnij parametry
głośników (rozmiar, lokalizację itp.) i wykonaj
inne wstępne czynności nastawiania
konieczne dla Twojego zestawu.
Wskazówka
Aby sprawdzić wyjście audio podczas
nastawiania (aby nastawiać podczas emisji
dźwięku) sprawdź podłączenie (patrz str. 25).
Kasowanie pamięci odbiornika
Przed korzystaniem z odbiornika po raz
pierwszy lub gdy chcesz skasować
zawartość pamięci odbiornika wykonaj co
następuje.
1 Wyłącz odbiornik.
2 Przytrzymaj ?/1 przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się “ENTER to
Clear All” (wprowadź aby wszystko
skasować).
3 Naciśnij ENTER.
Po pojawieniu się na chwilę “MEMORY
CLEARING...” (kasowanie pamięci)
pojawia się “MEMORY CLEARED!”
(pamięć skasowana). Wszystkie
następujące wartości są wyzerowane
lub skasowane:
• Wszystkie wprowadzone do
pamięci stacje zostają skasowane.
• Wszystkie parametry pól dźwięku
zostają przywrócone do ustawień
fabrycznych.
• Wszystkie nazwy z indeksu (stacji i
źródeł programu wprowadzonych
do pamięci) zostają skasowane.
• Wszystkie parametry SET UP zostają
przywrócone do ustawień fabrycznych.
• Wszystkie pola dźwięku
wprowadzone dla każdego źródła
programu i zaprogramowanej stacji
zostają skasowane.
18PL
Wykonanie wstępnych czynności
nastawiania
Gdy głośniki dźwięku otaczającego umieszczone
są z tyłu
Przed użyciem niniejszego odbiornika po
raz pierwszy wyreguluj parametry SET UP
aby odbiornik odpowiadał Twojemu
zestawowi. Po możliwe do wyregulowania
parametry odwołaj się do tabeli na str. 84.
Patrz str. 19–24 dla ustawień głośników i
str. 50–52 dla innych ustawień.
B
A
A
45°
C
90°
D
Nastawianie
wielokanałowego
dźwięku otaczającego
Aby uzyskać możliwie najlepszy dźwięk
otaczający wszystkie głośniki muszą
znajdować się w jednakowej odległości od
pozycji słuchania (A).
Jednakże odbiornik umożliwia
umieszczenie środkowego głośnika do 1,5
metra bliżej (B), a głośników dźwięku
otaczającego do 4,5 metra bliżej (C) i
tylnych głośników dźwięku otaczającego
do 4,5 metra bliżej (D) pozycji słuchania.
20°
Uwaga
Nie umieszczaj głośnika środkowego dalej od
pozycji słuchania niż przednich głośników.
Wskazówka
Podczas ustawiania tylnego głośnika dźwięku
otaczającego ustaw go conajmniej metr za
pozycją słuchania. Poleca się ustawienie
głośnika w równej odległości od prawego i
lewego głośnika dźwięku otaczającego. Jeżeli za
pozycją słuchania nie ma miejsca, ustaw głośnik
ponad pozycją słuchania przez umieszczenie go
na stojaku lub podwieszenie do sufitu. Aby
zabezpieczyć się przed zniszczeniem głośników
lub zranieniem w przypadku spadnięcia głośnika
upewnij się, że są one właściwie zamocowane.
Przednie głośniki mogą być umieszczone od
1.0 do 12.0 metrów od pozycji słuchania (A).
Oznaczanie parametrów głośnika
Możesz umieścić głośniki zarówno za sobą
jak i po bokach zależnie od kształtu
pomieszczenia (itp.).
1 Naciśnij SET UP.
2 Naciskaj przyciski strzałki (
Możesz używać środkowego głośnika i
tylnego głośnika dźwięku otaczającego jako
lewego i prawego tylnego głośnika dźwięku
otaczającego.
3 Przekręć pokrętło aby wybrać
Gdy głośniki dźwięku otaczającego umieszczone
są po bokach
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
C
lub )
aby wybrać parametr, który chcesz
regulować.
pożądane nastawienie.
Nastawienie zostaje automatycznie
wprowadzone.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 aż do
nastawienia wszystkich następnych
parametrów.
B
A
A
45°
kontynuowane
C
C
90°
D
20°
19PL
Nastawianie wielokanałowego
dźwięku otaczającego (kontynuacja)
Wstępne nastawienia
Parametr
Wstępne nastawienie
FRONT SP
LARGE
CENTER SP
LARGE
SURROUND SP
LARGE
SURR BACK SP
LARGE
SURR BACK L/R
NO
SUB WOOFER
YES
FRONT
5,0 meter
CENTER
5,0 meter
SURROUND
3,5 meter
SURR BACK
3,5 meter
SUB WOOFER
5,0 meter
S.W PHASE
NORMAL
DISTANCE UNIT
meter
SURR POSI.
SIDE
SURR HEIGHT
LOW
SURR BACK HGT.
LOW
FRONT SP >*
STD (120 Hz)
CENTER SP >*
STD (120 Hz)
SURROUND SP >*
STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*
STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >
STD (120 Hz)
* Tylko gdy głośniki nastawione są na SMALL.
x Rozmiar przedniego głośnika (FRONT)
• Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą
efektywnie odtwarzały częstotliwości
basów, wybierz “LARGE”. Normalnie,
wybierz “LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz “SMALL”
aby włączyć obwód przeadresowania
basów i emitować częstotliwości basów
przedniego kanału przez głośnik podniskotonowy.
• Gdy przednie głośniki nastawione są na
“SMALL”, głośnik środkowy, głośnik
dźwięku otaczającego i tylny głośnik
dźwięku otaczającego są także
automatycznie nastawione na “SMALL”
(jeśli nie zostały uprzednio nastawione na
“NO”).
20PL
x Rozmiar środkowego głośnika
(CENTER)
• Jeżeli podłączysz duży głośnik, który
będzie efektywnie odtwarzał częstotliwości
basów, wybierz “LARGE”. Normalnie,
wybierz “LARGE”. Jeżeli jednak przednie
głośniki nastawione są na “SMALL”, nie
możesz nastawić środkowego głośnika na
“LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz “SMALL”
aby włączyć obwód przeadresowania
basów i emitować częstotliwości basów
środkowego kanału przez przednie głośniki
(jeśli nastawione na “LARGE”) lub głośnik
pod-niskotonowy.*1
• Jeżeli nie podłączysz środkowego
głośnika, wybierz “NO”. Dźwięk ze
środkowego głośnika będzie emitowany
przez przednie głośniki.*2
x Rozmiar głośnika dźwięku
otaczającego (SURROUND)
• Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą
efektywnie odtwarzały częstotliwości
basów, wybierz “LARGE”. Normalnie,
wybierz “LARGE”. Jeżeli jednak przednie
głośniki nastawione są na “SMALL”, nie
możesz nastawić głośników dźwięku
otaczającego na “LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz “SMALL”
aby włączyć obwód przeadresowania
basów i emitować częstotliwości basów
kanału otaczającego głośnik podniskotonowy lub inne głośniki nastawione
na “LARGE”.
• Jeżeli nie podłączysz głośników dźwięku
otaczającego, wybierz “NO”.*3
Wskazówka
*1–*3 odpowiada następującym rodzajom Dolby
Pro Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
x Pojedynczy lub podwójny tylny głośnik
dźwięku otaczającego
(SURR BACK L/R)
• Gdy środkowy głośnik nastawiony jest na
“NO” i korzystasz ze środkowego głośnika
jako prawego tylnego głośnika dźwięku
otaczającego, a z tylnego głośnika dźwięku
otaczającego jako lewego tylnego głośnika
dźwięku otaczającego, wybierz “YES”.
• Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz “SMALL”
aby włączyć obwód przeadresowania
basów i emitować częstotliwości basów
środkowego kanału przez przednie głośniki
(jeśli nastawione na “LARGE”) lub głośnik
pod-niskotonowy.
• Jeżeli korzystasz tylko z tylnego głośnika
dźwięku otaczającego, wybierz “NO”.
• Jeżeli nie podłączysz tylnego głośnika
dźwięku otaczającego, wybierz “NO”.
Wskazówka
Nastawienia LARGE i SMALL każdego z
głośników decydują, czy wewnętrzny procesor
dźwięku będzie odcinał sygnał basów od tego
kanału, czy nie. Gdy basy odcięte są od kanału,
obwód przeadresowania basów przesyła
odpowiednie częstotliwości basów do głośnika
pod-niskotonowego lub innych głośników
“LARGE”.
Ponieważ jednak dźwięki basów zawierają
pewną ilość adresowości, jeśli to możliwe, lepiej
ich nie odcinać. Dlategoteż nawet korzystając z
małych głośników, możesz nastawić je na
“LARGE” jeśli chcesz emitować częstotliwości
basów przez dany głośnik. Natomiast jeżeli
korzystasz z dużego głośnika, ale nie chcesz
aby emitował on częstotliwości basów, nastaw
go na “SMALL”.
Jeżeli całkowity poziom dźwięku jest niższy niż
pragniesz, nastaw wszystkie głośniki na
“LARGE”. Jeżeli nie ma wystarczających basów,
możesz skorzystać z wyrównywacza aby
wzmocnić poziom basów. Aby wyregulować
wyrównywacz patrz str. 41.
x Wybór głośnika pod-niskotonowego
(SUB WOOFER)
• Jeżeli podłączysz głośnik podniskotonowy, wybierz “YES”.
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
x Rozmiar tylnego głośnika dźwięku
otaczającego (SURR BACK)
• Jeżeli podłączysz duży głośnik, który
będzie efektywnie odtwarzał częstotliwości
basów, wybierz “LARGE”. Normalnie,
wybierz “LARGE”. Jeżeli jednak przednie
głośniki nastawione są na “SMALL”, nie
możesz nastawić tylnego głośnika dźwięku
otaczającego na “LARGE”.
• Jeżeli nie podłączysz głośnika podniskotonowego, wybierz “NO”. Włączy to
obwód przeadresowania basów i emisję
sygnałów LFE przez inne głośniki.
• Aby w pełni wykorzystać obwód
przeadresowania basów Dolby Digital
polecamy nastawienie częstotliwości
odcięcia głośnika pod-niskotonowego
możliwie najwyżej.
x Odległość przedniego głośnika (FRONT)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
przednich głośników (A na str. 19).
x Odległość środkowego głośnika (CENTER)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
środkowego głośnika. Odległość
środkowego głośnika powinna być
nastawiona od odległości równej
odległości przedniego głośnika (A na str.
19) do odległości o 1,5 metra bliższej
pozycji słuchacza (B na str. 19). Jeżeli ten
zakres zostanie przekroczony,
wyświetlenie pulsuje. Jeżeli wykonasz
nastawienie podczas pulsowania
wyświetlenia, nie będziesz mógł w pełni
korzystać z efektu dźwięku otaczającego.
kontynuowane
21PL
Nastawianie wielokanałowego
dźwięku otaczającego (kontynuacja)
x Odległość głośnika dźwięku
otaczającego (SURROUND)
Nastaw odległość od pozycji słuchania
do głośników dźwięku otaczającego.
Odległość głośnika otaczającego powinna
być nastawiona od odległości równej
odległości przedniego głośnika (A na str.
19) do odległości o 4,5 metra bliższej
pozycji słuchacza (C na str. 19). Jeżeli
ten zakres zostanie przekroczony,
wyświetlenie pulsuje. Jeżeli wykonasz
nastawienie podczas pulsowania
wyświetlenia, nie będziesz mógł w pełni
korzystać z efektu dźwięku otaczającego.
x Odległość tylnego głośnika dźwięku
otaczającego (SURR BACK)
Nastaw odległość od pozycji słuchania
do tylnego(-ych) głośnika(-ów) dźwięku
otaczającego. Odległość tylnego
otaczającego głośnika powinna być
nastawiona od odległości równej
odległości przedniego głośnika (A na str.
19) do odległości o 4,5 metr bliższej
pozycji słuchacza (D na str. 19). Jeżeli
ten zakres zostanie przekroczony,
wyświetlenie pulsuje. Jeżeli wykonasz
nastawienie podczas pulsowania
wyświetlenia, nie będziesz mógł w pełni
korzystać z efektu dźwięku otaczającego.
x Odległość głośnika podniskotonowego (SUB WOOFER)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
głośnika pod-niskotonowego.
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzenie pozycji
głośników w pojęciu odległości. Nie jest jednak
możliwe nastawienie środkowego głośnika dalej
niż przednich głośniów. Głośnik środkowy nie
może być także nastawiony ponad 1,5 metra
bliżej niż przednie głośniki.
Także głośniki dźwięku otaczającego nie mogą
być nastawione dalej od pozycji słuchania niż
przednie głośniki i nie mogą być one bliżej niż
conajmniej 4,5 metra.
Przyczyną jest to, że nieprawidłowe nastawienie
głośników prowadzi do nie wykorzystania
dźwięku otaczającego. Prosimy zauważyć, że
nastawienie odległości głośnika na mniejszą niż
jest w rzeczywistości spowoduje opóźnienie
emisji dźwięku z głośnika. Innymi słowy, dźwięk
brzmieć będzie jakby głośnik znajdował się
dalej.
Na przykład, nastawienie odległości
środkowego głośnika o 1-2 metry bliżej niż
lokalizacja głośnika spowoduje wywołanie
całkiem realistycznego wrażenia znajdowania
się “w środku akcji”. Jeżeli nie możesz uzyskać
zadowalającego efektu otaczającego ponieważ
głośniki dźwięku otaczającego są zbyt blisko,
nastawienie odległości głośnika dźwięku
otaczającego na bliższy (krótszy) niż w
rzeczywistości stworzy szerszą scenę dźwięku.
Regulowanie tych parametrów słuchając
dźwięku daje lepsze rezultaty dźwięku
otaczającego. Spróbuj !
x Biegunowość fazy głośnika podniskotonowego (S.W PHASE)
Nastaw biegunowość fazy głośnika podniskotonowego. Zazwyczaj nie ma
problemu, gdy biegunowość fazy głośnika
pod-niskotonowego nastawiona jest na
“NORMAL”. Jednakże w zależności od
rodzaju przednich głośników, pozycji
głośnika pod-niskotonowego i
częstotliwości odcięcia głośnika podniskotonowego, nastawienie na
“REVERSE” może dać lepsze basy.
Poza odtwarzaniem basów może to mieć
również wpływ na bogactwo i zwartość
całości dźwięku. Podczas słuchania z
głównej pozycji odbioru wybierz
nastawienie najlepiej pasujące do
otoczenia.
x Jednostka odległości (DISTANCE UNIT)
Umożliwia nastawienie zarówno stopy jak i
metra jako jednostki dla ustawiania
odległości.
22PL
x Pozycja głośnika dźwięku otaczającego
(SURR POSI.)*
• Wybierz “SIDE” jeśli lokoalizacja głośników
dźwięku otaczającego odpowiada sekcji A.
• Wybierz “MIDDLE” jeśli lokoalizacja głośników
dźwięku otaczającego odpowiada sekcji B.
• Wybierz “BEHIND” jeśli lokoalizacja
głośników dźwięku otaczającego odpowiada
sekcji C. Niniejszy parametr możliwy jest
tylko gdy rozmiar tylnego głośnika dźwięku
otaczającego nastawiony jest na “NO”.
Niniejszy parametr umożliwia określenie
wysokości głośnika dźwięku otaczającego
i tylnego(-ych) głośnika(-ów) dźwięku
otaczającego w celu prawidłowej realizacji
rodzajów dźwięku otaczającego Digital
Cinema Sound w polach dźwięku
“VIRTUAL”. Odwołaj się do poniższej
ilustracji.
Niniejsze nastawienie ma wpływ na
rodzaje dźwięku otaczającego w polach
dźwięku “VIRTUAL”.
Niniejsze nastawienie ma wpływ na
rodzaje dźwięku otaczającego w polach
dźwięku “VIRTUAL” .
B
B
60
A
A
30
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Niniejszy parametr umożliwia oznaczenie
lokalizacji głośników dźwięku
otaczającego w celu prawidłowej realizacji
rodzajów dźwięku otaczającego Digital
Cinema Sound w polach dźwięku
“VIRTUAL”. Odwołaj się do poniższej
ilustracji.
x Wysokość głośnika dźwięku
otaczającego (SURR HEIGHT)*/
Wysokość tylnego głośnika dźwięku
otaczającego (SURR BACK HGT.)**
*
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
*
Niniejszy parametr nie jest w mocy gdy
“Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego
(SURROUND)” nastawiony jest na “NO”.
** Niniejszy parametr nie jest w mocy gdy “Rozmiar
tylnego głośnika dźwięku otaczającego (SURR
BACK)” nastawiony jest na “NO”.
kontynuowane
Niniejszy parametr nie jest w mocy gdy
“Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego
(SURROUND)” nastawiony jest na “NO”.
23PL
Nastawianie wielokanałowego
dźwięku otaczającego (kontynuacja)
x Częstotliwość rozgraniczająca tylnego
głośnika dźwięku otaczającego (SURR
BACK SP >)
Wskazówka
Umożliwia regulację częstotliwości
rozgraniczającej basów tylnego głośnika
dźwięku otaczającego gdy tylny głośnik
dźwięku otaczającego nastawiony jest na
“SMALL”.
Pozycja głośnika dźwięku otaczającego/tylnego
głośnika dźwięku otaczającego zaprojektowana
jest specjalnie dla realizacji rodzajów dźwięku
otaczającego Digital Cinema Sound w polach
dźwięku “VIRTUAL”.
Dla funkcji Digital Cinema Sound pozycja głośnika
nie jest aż tak decydująca jak dla innych funkcji.
Wszelkie funkcje w polach dźwięku “VIRTUAL” są
zaprojektowane z przesłanką aby głośnik dźwięku
otaczającego mógł być zlokalizowany za pozycją
słuchania przy zachowaniu znacznej spójności
obrazowania nawet przy raczej szerokim kącie
rozstawienia głośników dźwięku otaczającego.
Jeżeli głośniki skierowane są ku słuchającemu tuż
z prawej i lewej strony pozycji słuchania, pola
dźwięku “VIRTUAL” nie będą efektywne dopóki
parametr pozycji głośnika dźwięku otaczającego
nie zostanie nastawiony na “SIDE”.
Każde środowisko odbioru ma wiele wariantów,
jak n.p. odbicie od ścian, i możesz uzyskać
lepsze efekty korzystając z “BEHIND” lub
“MIDDLE” jeśli głośniki umieszczone są ponad
pozycją słuchania, nawet jeśli nie są one tuż z
prawej i na lewej strony.
Dlategoteż, choć może to pozostawać w
sprzeczności z nastawieniami wyjaśnionymi w
“Pozycji głośnika dźwięku otaczającego”, to
polecamy odtworzenie oprogramowania
zakodowanego dla wielokanałowego dźwięku
otaczającego i słuchania efektu każdego
nastawienia w Twoim środowisku odbioru.
Wybierz nastawienie, które zapewnia dobre
wrażenie przestrzenności i najefektywniej tworzy
spójną przestrzeń pomiędzy dźwiękiem
otaczającym z głośników dźwięku otaczającego i
dźwiękiem z przednich głośników. Jeśli nie masz
pewności, który dźwięk jest lepszy, wybierz
“BEHIND”, a następnie użyj parametru odległości
głośnika i regulacji poziomu głośnika aby uzyskać
właściwą równowagę.
x Częstotliwość rozgraniczająca
przedniego głośnika (FRONT SP >)
Umożliwia regulację częstotliwości
rozgraniczającej basów przedniego głośnika gdy
przednie głośniki nastawione są na “SMALL”.
x Częstotliwość rozgraniczająca
środkowego głośnika (CENTER SP >)
Umożliwia regulację częstotliwości
rozgraniczającej basów środkowego głośnika gdy
środkowy głośnik nastawiony jest na “SMALL”.
x Częstotliwość rozgraniczająca głośnika
dźwięku otaczającego (SURROUND SP >)
24
PL
Umożliwia regulację częstotliwości rozgraniczającej
basów głośnika dźwięku otaczającego gdy głośniki
dźwięku otaczającego nastawione są na “SMALL”.
Uwaga
Możesz nastawić parametry FRONT, CENTER,
SURROUND i SURR BACK gdy rozmiar głośnika
nastawiony jest na “SMALL”.
x Filtr wysokiego odcięcia LFE (LFE HIGH
CUT >)
Umożliwia wybór częstotliwości odcięcia
filtra wysokiego odcięcia kanału LFE.
Normalnie wybierz “STD”. Gdy korzystasz
z pasywnego głośnika pod-niskotonowego
zasilanego z oddzielnego wzmacniacza
mocy, lepiej będzie zmienić częstotliwość
odcięcia.
Regulacja poziomu głośników
Siedząc w swojej pozycji odbioru użyj pilota
aby wyregulować poziom każdego z głośników.
Uwaga
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć odbiornik.
2 Naciśnij TEST TONE na pilocie.
Usłyszysz dźwięk testu z każdego
głośnika w kolejności.
3 Wyreguluj parametry LEVEL aby
poziom dźwięku testu z każdego
głośnika brzmiał tak samo z głównej
pozycji odbioru (str. 39).
4 Naciśnij ponownie TEST TONE aby
wyłączyć dźwięk testu.
Aby emitować dźwięk testu przez wybrany
głośnik
Użyj menu LEVEL aby nastawić “TEST
TONE” na “FIX” (str. 40). Dźwięk testu
emitowany jest tylko przez wybrany głośnik.
Dla precyzyjniejszej regulacji poziomu
głośników
Możesz emitować dźwięk testu lub dźwięk
źródła przez dwa sąsiednie głośniki aby
wyregulować równowagę, fazę i korekcję
dźwięku. Nastaw menu SET UP na dźwięk
testu (T.TONE) i wybierz dźwięk, który ma
być emitowany (dźwięk testu lub dźwięk
źródła) (str. 52). Następnie wybierz
parametr dźwięku testu z menu LEVEL aby
wybrać dwa głośniki, które chcesz
regulować (str. 39).
• Regulowana wartość pokazana jest na
wyświetlaczu podczas regulacji.
• Chociaż niniejsza regulacja może być
wykonana przy użyciu menu LEVEL na
przednim panelu (podczas emisji dźwięku
testu odbiornik przełącza się automatycznie na
menu LEVEL), polecamy wykonanie opisanych
powyżej czynności za pomocą pilota z Twojej
pozycji odbioru.
• Gdy wybierzesz analogowość używając
przycisku MULTI/2CH ANALOG DIRECT,
zasilanie cyfrowych obwodów zostaje
wyłączone.* Dlategoteż podczas emisji
dźwięku testu przy tym nastawieniu potrzeba
kilku sekund aby emitować dźwięk testu.
Jednakże nie jest to wadliwe funkcjonowanie.
* Jeśli “D.POWER” nastawione jest na “AUTO
OFF” w menu SET UP.
Sprawdzanie połączeń
Po podłączeniu wszystkich komponentów
do odbiornika wykonaj poniższe czynności
aby sprawdzić, czy połączenia wykonane
są prawidłowo.
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Odbiornik dysponuje nowym dźwiękiem testu o
częstotliwości wypośrodkowanej na 800 Hz dla
łatwiejszej regulacji poziomu głośników.
Uwagi
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć odbiornik.
2 Włącz podłączony komponent (n.p.
odtwarzacz CD lub magnetofon).
3 Przekręć FUNCTION aby wybrać
komponent (źródło programu).
4 Rozpocznij odtwarzanie.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności
nie uzyskasz prawidłowego dźwięku, patrz
“W razie trudności” na str. 76 i podejmij
odpowiednie środki zaradcze.
Wskazówki
• Możesz regulować poziom wszystkich
głośników jednocześnie. Przekręć MASTER
VOLUME głównego urządzenia lub naciśnij
MASTER VOL +/– na pilocie.
• W celu regulacji możesz skorzystać z pokrętła
odbiornika.
25PL
Podstawowe czynności
AUDIO SPLIT
Wybór komponentu
Regulator FUNCTION
Przekręć regulator FUNCTION aby wybrać
komponent, z którego chcesz korzystać.
Aby wybrać
Przekręć aby wyświetlić
magnetowid kasetowy VIDEO 1 lub VIDEO 2
kamerę wizyjną
zespoloną z
magnetowidem i
magnetofonem lub
grę wideo
VIDEO 3
Naciśnij AUDIO SPLIT aby wyznaczyć
wejście audio dla każdej funkcji. Niniejsza
funkcja jest wygodna gdy korzystasz z
wielu komponentów cyfrowych. Możesz
wybrać wejście audio przypisane dla tej
funkcji korzystając z INPUT MODE (str.
27).
Nie możesz naznaczyć wejścia audio
TUNER.
1 Przekręć FUNCTION aby wybrać źródło
dla wyznaczenia wejścia audio.
2 Naciśnij AUDIO SPLIT.
3 Przekręć FUNCTION aby wybrać wejście
odtwarzacz DVD lub LD DVD/LD
audio.
TV lub tuner satelitarny TV/SAT
Wejście audio, które możesz naznaczyć
różni się w zależności od funkcji.
magnetofon
deck
TAPE
deck MD lub DAT
MD/DAT
odtwarzacz CD/SACD
CD/SACD
wbudowany tuner
TUNER
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
gramofon
PHONO
TV/SAT, MD/DAT
DVD/LD, CD/SACD
Po włączeniu wybranego komponentu
wybierz komponent i odtwórz źródło
programu.
• Po wybraniu magnetowidu kasetowego,
kamery wizyjnej zespolonej z
magnetowidem i magnetofonem,
odtwarzacza DVD lub odtwarzacza LD
włącz TV i nastaw wejście wideo TV aby
odpowiadało wybranemu komponentowi.
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Funkcje analogowe z wyjątkiem PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) t
MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD (COAXIAL)
t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
4 Naciśnij AUDIO SPLIT.
Jeżeli nie naciśniesz AUTO SPLIT w
ciągu 8 sekund, odbiornik automatycznie
wyznaczy wybrane wejście audio.
Wskazówki
• Jeżeli nic nie przypisnjesz, wybierz “NO
ASSIGN”.
• Jeżeli wybierzesz “DIGITAL: ONLY COAX” lub
“DIGITAL: ONLY OPT” dla DVD/LD, tylko
osiowe lub optyczne cyfrowe wejście
wybierane jest automatycznie dla DVD/LD.
26PL
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
Naciśnij IMPUT MODE aby wybrać rodzaj
wejścia dla Twoich komponentów
cyfrowych. Możesz także wybrać wejście
audio COAXIAL lub OPTICAL innej funkcji
przypisanej przez AUDIO SPLIT.
Każde naciśnięcie przycisku przełącza
rodzaj wejścia aktualnie wybranego
komponentu.
Naciśnij MULTI/2CH ANALOG DIRECT
aby korzystać ze źródła audio
podłączonego do gniazdek MULTI CH IN 1
lub 2 lub do gniazdek dwukanałowego
wejścia analogowego. Tylko regulator
głośności i równowaga przedniego
głośnika może być regulowana przy
nastawieniu na 2CH ANALOG DIRECT.
Przy nastawieniu na MULTI CH 1 lub 2
DIRECT możesz regulować równowagę i
poziom wszystkich głośników. Gdy ta
funkcja jest włączona efekty dźwięku
otaczającego są wyłączone.
Wybierz
Aby
AUTO 2CH
Dać pierwszeństwo
wejściu analogowych
sygnałów audio do
gniazdek AUDIO IN (L/R)
gdy nie ma sygnałów
cyfrowych.
COAXIAL FIXED
Oznaczyć wejście
analogowych sygnałów
audio do gniazdek
wejścia DIGITAL
COAXIAL.
OPTICAL FIXED
Oznaczyć wejście
analogowych sygnałów
audio do gniazdek
wejścia DIGITAL
OPTICAL.
Wybierz
Aby
MULTI CH
Korzystać ze źródeł dźwięku
1 lub 2 DIRECT podłączonych do gniazdek
MULTI CH IN 1 lub 2. Wskaźnik
MULTI CH IN 1 lub 2 zapala się
na wyświetlaczu. Niniejsza
funkcja odpowiednia jest dla
odbioru wysokiej jakości dźwięku
analogowego.
2CH ANALOG
DIRECT
ANALOG 2CH FIXED Oznaczyć wejście
analogowych sygnałów
audio do gniazdek
AUDIO IN (L/R).
Jeżeli do pewnej funkcji przypisane jest
MULTI CH 1 lub 2 za pomocą menu SET
UP (str. 50), zamiast “AUTO 2CH” i
“ANALOG 2CH FIXED” wyświetlenie jest
następujące.
Wybierz
Aby
AUTO MULTI CH
1 lub 2
Dać pierwszeństwo
wejściu analogowych
sygnałów audio do
gniazdek MULTI CH IN 1
lub 2 gdy nie ma
sygnałów cyfrowych.
MULTI CH 1 lub 2
FIXED
Oznaczyć wejście
analogowych sygnałów
audio do gniazdek
MULTI CH IN 1 lub 2.
Podstawowe czynności
INPUT MODE
Korzystać ze źródeł dźwięku
podłączonych do dwukanałowych
analogowych gniazdek. Niniejsza
funkcja odpowiednia jest dla
odbioru wysokiej jakości dźwięku
analogowego.
Przełącznik SPEAKERS
Wybierz
Aby
ON
Emitować dźwięk z głośników
podłączonych do łączy SPEAKERS.
OFF
Brak emisji z głośników.
MUTING
Naciśnij MUTING aby wyłączyć dźwięk.
Gdy dźwięk jest wyciszony na wyświetlaczu
pojawia się “MUTING”. Funkcja wyciszania
zostaje odwołana gdy przekręcisz
MASTER VOLUME zgodnie z kierunkiem
przesuwu wskazówek zegara aby
zwiększyć głośność.
kontynuowane
27PL
Wybór komponentu (kontynuacja)
Aby podłączyć głośniki
Patry str. 16.
PHONES
Przed korzystaniem z funkcji kanałów 7.1
Użyj do podłączenia słuchawek.
Nastaw “Rozmiar środkowego głośnika
(CENTER)” na “NO” i nastaw “Pojedynczy
lub podwójny tylny głośnik dźwięku
otaczającego (SURR BACK L/R)” na
“YES”. Po szczegóły odnośnie połączeń
patrz str. 20–21.
Gdy podłączone są słuchawki, możliwe do
wybrania pola dźwięku to HEADPHONE
(2CH), HEADPHONE (DIRECT) i
HEADPHONE THEATER (patrz str. 32).
Uwaga
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się oznaczenie
“HEADPHONE (MULTI 1)” lub “HEADPHONE
(MULTI 2)”, a słuchawki są podłączone,
emitowane przez nie są tylko sygnały dźwięku
wielokanałowego przeznaczone dla głośników
przednich. Naciśnij przycisk MULTI/2CH
ANALOG DIRECT aby anulować oznaczenie
“MULTI CH 1 (lub 2) DIRECT” (strona 27).
Wybór funkcji kanałów
7.1
Funkcja kanałów 7.1 stosuje technologię
DSP (cyfrowego przetwarzacza sygnału)
do audio zakodowanego jako 6.1
kanałowy aby odtworzyć tylny kanał
dźwięku otaczającego stereo (L/R). Są
dwie możliwości wyboru funkcji kanałów
7.1. Wykonaj podłączenia i nastawienia w
sposób opisany poniżej.
Podczas korzystania tylko z
głośników podłączonych to
niniejszego odbiornika
Możesz korzystać z funkcji dźwięku
otaczającego kanałów 7.1 tylko wówczas
gdy do odbiornika podłączone są
rzeczywiste głośniki kanałów 6.1. Wybierz
środkowy głośnik do użytku jako tylny
prawy głośnik dźwięku otaczającego i
nastaw tylny głośnik dźwięku otaczającego
do użytku jako tylny lewy głośnik dźwięku
otaczającego. Dźwięk środkowego kanału
zostanie wmieszany do innych kanałów.
L
R
SW
SL
28PL
SBR
Jeżeli posiadasz jeszcze jeden
wzmacniacz mocy możesz korzystać z
funkcji kanałów 7.1 używając rzeczywiste
głośniki dla wszystkich kanałów 7.1.
Podłącz tylne głośniki dźwięku
otaczającego (L/R) poprzez drugi
wzmacniacz.
L
SW
C
STR-VA555ES
R
PRE OUT
SL
SR
SBL
SBR
wzmacniacz
stereofoniczny
Aby podłączyć głośniki i wzmacniacz
Patrz str. 17.
Przed korzystaniem z funkcji kanałów 7.1
Nastaw “Rozmiar środkowego głośnika
(CENTER)” na “LARGE” lub “SMALL ” w
zależności od podłączonego środkowego
głośnika i nastaw “Pojedynczy lub
podwójny tylny głośnik dźwięku
otaczającego (SURR BACK L/R)” na
“YES”. Po szczegóły odnośnie połączeń
patrz str. 20–21.
Uwaga
SR
SBL
Podczas podłączania
dodatkowego wzmacniacza aby
odtwarzać wszystkie kanały 7.1
przez rzeczywiste głośniki
Brak jest emisji dźwięku przez łącza SPEAKER
SURR BACK.
Słuchanie dźwięku w
innym pomieszczeniu
Zmiana wyświetlenia
DISPLAY
Naciskaj aby zmienić informację w okienku
wyświetlacza.
5
4
6
7
3
1/u
8
2
9
1
0
OFF
A
10
B
DIMMER
A+B
–
+
–
+
–
+
AUDIO IN
wzmacniacz
stereofoniczny
SPEAKERS
Podstawowe czynności
2ND ROOM OUT
Naciskaj DIMMER aby wyregulować
jasność wyświetlenia (5 stopni). Wskaźnik
DIMMER zapala się gdy włącza się funkcja
przyciemniania.
Możesz wybrać analogowe sygnały audio
dla wyjścia wzmacniacza stereofonicznego
w innym pomieszczeniu. Po szczegóły
odnośne połączenia patrz str. 13.
1 Naciśnij 2ND ROOM.
2 Przekręć pokrętło aby wybrać
analogowe sygnały audio.
Źródło audio zmienia się cyklicznie
następująco:
SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t
TAPE t MD/DAT t CD/SACD t
TUNER
* Emitowane są sygnały audio aktualnej funkcji.
Wskazówki
• Gdy wybrane jest “SOURCE” sygnały
odbierane przez gniazdka MULTI CH IN nie są
emitowane przez gniazdka 2ND ROOM OUT
nawet jeśli MULTI/2CH ANALOG DIRECT
nastawiony jest na MULTI CH 1 lub 2 DIRECT.
Emitowane są analogowe sygnały audio
aktualnej funkcji.
• Tylko sygnały z komponentów podłączonych
do analogowych gniazdek wejścia są
emitowane przez gniazdka 2ND ROOM OUT.
Nie ma emisji dźwięku z komponentów
podłączonych tylko do gniazdek wejścia
cyfrowego.
29PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
O DCS (cyfrowym dźwięku kina)
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego
wybierając poprostu jedno z uprzednio
zaprogramowanych pól dźwięku
odbiornika. Sprowadzi to do Twego domu
ekscytujący silny dźwięk sal kinowych i
koncertowych. Możesz również zmieniając
różne parametry zmodyfikować pola
dźwięku aby uzyskać pożądany dźwięk.
Aby w pełni wykorzystać dźwięk
otaczający, musisz zarejestrować liczbę i
rozmieszczenie głośników. Patrz
“Nastawianie wielokanałowego dźwięku
otaczającego” rozpoczynające się na str.
19 aby ustawić parametry głośnika przed
korzystaniem z dźwięku otaczającego.
Pola dźwięku ze znakiem DCS korzystają z
technologii DCS. Gdy pole dźwięku tego rodzaju
zostaje wybrane, na wyświetlaczu zapala się
wskaźnik “Digital Cinema Sound”.
DCS jest nazwą pomysłu na technologię dźwięku
otaczającego dla kina domowego opracowaną
przez Sony. DCS wykorzystuje technologię DSP
(procesora sygnału cyfrowego) aby odtworzyć
charakterystykę dźwięku studia kinowego
działającego obecnie w Hollywood.
Podczas odtwarzania w warunkach domowych,
dzięki technologii DCS uzyskiwany jest mocny efekt
kinowy, oddający artystyczne połączenie dźwięku i
akcji w sposób zamierzony przez reżysera.
x NORMAL SURROUND
Wybór pola dźwięku
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego
wybierając poprostu jedno z uprzednio
zaprogramowanych pól dźwięku w
zależności od tego, jakiego programu
chcesz słuchać.
Naciskaj MODE +/– aby wybrać pożądane
pole dźwięku.
Aktualne pole dźwięku zostaje wskazane
na wyświetlaczu. Po informacje o każdym
z pól patrz str. 30–32.
Aby wyłączyć pole dźwięku
Naciśnij A.F.D., 2CH lub MULTI/2CH
ANALOG DIRECT (patrz str. 32).
Wskazówki
• Możesz identyfikować kod formatu
oprogramowania patrząc na opakowanie.
Płyty Dolby Digital mają oznaczenia ze
znakiem
a programy kodowane w
Dolby Surround mają oznaczenia ze znakiem
.
• Gdy odbierane są sygnały dźwiękowe o
częstotliwości próbkowania większej niż
48 kHz, są one automatycznie emitowane
jako stereofoniczne, a pole dźwięku zostaje
wyłączone.
• Możesz zmieniać nazwę pola dźwięku (patrz
str. 48).
30PL
Oprogramowanie wielokanałowych
sygnałów otaczających audio odtwarzane
jest tak jak zostało nagrane.
Oprogramowanie dwukanałowych
sygnalów audio jest dekodowane przez
Dolby Pro Logic aby stworzyć efekty
dźwięku otaczającego.
x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) DCS
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku V. MULTI DIMENSION (str. 31)
aby stworzyć 5 zestawów wirtualnych
głośników dźwięku otaczającego
słuchacza z pary rzeczywistych głośników
otaczających.
Ponieważ niniejszy odbiornik wyposażony
jest we wzmacniacz kanału 6.1, możesz
odtwarzać dźwięk otaczający kanału 6.1
korzystając z nastawień głośników dla
kanału 5.1 przez tworzenie wirtualnego
tylnego głośnika dźwięku otaczającego
dzięki funkcji odtwarzania “VIRTUAL
MATRIX 6.1” (str. 33).
• CINEMA STUDIO EX A odtwarza
charakterystykę dźwięku studia montażu
klasyki Sony Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B odtwarza
charakterystykę dźwięku studia
miksowania dźwięku Sony Pictures
Entertainment będącego jedną z technik
najbardziej na czasie w Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C odtwarza
charakterystykę dźwięku studia nagrań
podkładu muzycznego (BGM) Sony
Pictures Entertainment.
x SEMI C.STUDIO EX A–C1) (połowiczne
kino studyjne EX A–C) DCS
x VIRTUAL MULTI REAR1) (wielowirtualny tylny) DCS
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku V. SEMI M. DIMENSION w celu
utworzenia 5 zestawów wirtualnych
głośników otaczających słuchacza na
podstawie dźwięku głośników przednich
(bez użycia rzeczywistych głośników
dźwięku przestrzennego).
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku aby stworzyć 3 zestawy
wirtualnych głośników dźwięku
otaczającego z 1 zestawu rzeczywistych
głośników otaczających.
• SEMI C.STUDIO EX A odtwarza
charakterystykę dźwięku studia montażu
klasyki Sony Pictures Entertainment.
• SEMI C.STUDIO EX B odtwarza
charakterystykę dźwięku studia
miksowania dźwięku Sony Pictures
Entertainment będącego jedną z technik
najbardziej na czasie w Hollywood.
• SEMI C.STUDIO EX C odtwarza
charakterystykę dźwięku studia nagrań
podkładu muzycznego (BGM) Sony
Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Umożliwia zachowanie otoczenia jak w
kinie podczas słuchania na niskim
poziomie głośności, jak n.p. późną nocą.
x MONO MOVIE
Tworzy otoczenie jak w kinie podczas
filmów z monofoniczną ścieżką dźwiękową.
x STEREO MOVIE
Tworzy otoczenie jak w kinie podczas
filmów ze stereofonicznie nagraną ścieżką
dźwiękową.
x V.MULTI DIMENSION1) (wirtualna
wielowymiarowość) DCS
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku aby stworzyć szereg wirtualnych
głośników dźwięku otaczającego
umieszczonych powyżej słuchacza z
pojedynczej pary rzeczywistych głośników
otaczających. Niniejsza funkcja tworzy 5
zestawów wirtualnych głośników
otaczających słuchacza pod kątem około
30o do elewacji.
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku aby stworzyć wirtualne głośniki
dźwięku otaczającego z dźwięku przednich
głośników bez użycia rzeczywistych
głośników dźwięku otaczającego. Niniejsza
funkcja tworzy 5 zestawów wirtualnych
głośników otaczających słuchacza pod
kątem około 30o do elewacji.
x VIRTUAL ENHANCED A1) (wirtualny
rozszerzony efekt otaczający A) DCS
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku aby stworzyć 3 zestawów
wirtualnych głośników dźwięku
otaczającego z dźwięku przednich
głośników bez użycia rzeczywistych
głośników dźwięku otaczającego.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Możesz odtwarzać dźwięk przestrzenny w
systemie 6.1-kanałowym przez tworzenie
wirtualnego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego przy użyciu funkcji
odtwarzania “VIRTUAL MATRIX 6.1”
(strona 33).
x V.SEMI M.DIMENSION1) (wirtualna
połowiczna wielowymiarowość) DCS
x VIRTUAL ENHANCED B1) (wirtualny
rozszerzony efekt otaczający B) DCS
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku aby stworzyć 1 zestaw
wirtualnych głośników dźwięku
otaczającego z dźwięku przednich
głośników bez użycia rzeczywistych
głośników dźwięku otaczającego.
x D.CONCERT HALL A, B2) (cyfrowa sala
koncertowa A, B)
Oddaje akustykę sali koncertowej
wykorzystując system wielogłośnikowy i
obrazowanie trójwymiarowe dla
oprogramowania dwukanałowych
sygnałów, jak n.p. CD.
• D.CONCERT HALL A oddaje charakter
dźwiękowy sali CONCERTGEBOUW w
Amsterdamie, która słynie z przestrzennej
sceny dźwięku dzięki jej współczynnikowi
odbicia.
• D.CONCERT HALL B oddaje charakter
dźwiękowy sali MUSIKVEREIN w Wiedniu,
która słynie z rezonansu i unikalnego
pogłosu.
kontynuowane
31PL
Wybór pola dźwięku (kontynuacja)
x CHURCH
Oddaje akustykę kamiennego kościoła.
x OPERA HOUSE
Oddaje akustykę opery.
1) Pole dźwięku “VIRTUAL”: pole dźwięku z
wirtualnymi głośnikami. Jednakże
nastawienie parametru “VIR. SPEAKERS” z
menu SURROUND na “OFF” podczas
korzystania z “CINEMA STUDIO EX A–C” lub
“SEMI C.STUDIO EX A–C” odtwarza
charakterystykę dźwięku każdego studia
produkcji filmowej bez wirtualnych głośników.
2) Możesz wybrać bezpośrednio naciskając
przycisk na przednim panelu.
x JAZZ CLUB
Uwagi
Oddaje akustykę klubu jazzowego.
• Efekty uzyskane z wirtualnych głośników mogą
powodować wzrost zakłóceń odtwarzanego sygnału.
• Podczas słuchania z polem dźwięku
wykorzystującym głośniki wirtualne nie możesz
słuchać żadnego dźwięku płynącego
bezpośrednio z głośników dźwięku otaczającego.
x DISCO/CLUB
Oddaje akustykę dyskoteki/klubu
tanecznego.
x LIVE HOUSE
Oddaje akustykę klubu muzycznego na
300 miejsc.
Użyj przyciski na przednim panelu aby
sterować następującymi funkcjami.
x ARENA
Automatyczne dekodowanie formatu
(funkcja A.F.D.)
Oddaje akustykę sali koncertowej na 1000
miejsc.
x STADIUM
Oddaje wrażenie dużego otwartego
stadionu.
x GAME
Otrzymuje maksymalny impakt z
oprogramowania gier wideo.
Gdy podłączone są słuchawki, możesz
wybrać tylko następujące pola dźwięku:
Funkcja ta automatycznie wykrywa rodzaj
sygnału audio na wejściu (Dolby Digital, DTS
lub standardowy, dwukanałowy dźwięk
stereofoniczny) i wykonuje w razie potrzeby
odpowiednie dekodowanie. W trybie tym
dźwięk jest odtwarzany odpowiednio do
sposobu, w jaki został nagrany/zakodowany,
bez dodatkowych efektów np. pogłosu).
Jednakże jeśli nie ma sygnałów niskiej
częstotliwości (Dolby Digital LFE itp.)
wytworzy ona sygnał niskiej częstotliwości
dla emisji przez głośnik pod-niskotonowy.
2CH (dźwięk dwukanałowy)
x HEADPHONE (2CH)
Emituje dźwięk do dwukanałowy (stereo).
Standardowe źródła dwukanałowe (stereo)
całkowicie omijają przetwarzanie pola
dźwięku. Wielokanałowe formaty dźwięku
otaczającego są wmieszane do
dwukanałowych.
x HEADPHONE (DIRECT)
Emituje sygnały analogowe bez cyfrowego
przetwarzania przez wyrównywycz, pole
dźwięku itp.
x HEADPHONE THEATER
Podczas słuchania przez parę słuchawek
umożliwia uzyskanie wrażenia sali
teatralnej.
32PL
Emituje dźwięk tylko z prawego i lewego
przedniego głośnika. Standardowe źródła
dwukanałowe (stereo) całkowicie omijają
przetwarzanie pola dźwięku. Wielokanałowe
formaty dźwięku otaczającego są wmieszane do
dwukanałowych.
Brak jest dźwięku z głośnika pod-niskotonowego.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
(bezpośredni analogowy Multi/2CH)
Analogowy sygnał wejścia nie jest cyfrowo
przetwarzany. Możesz korzystać z wysokiej
jakości źródła analogowego. Przy
nastawieniu 2CH ANALOG DIRECT można
regulować tylko głośność i równowagę
przednich głośników. Przy nastawieniu
MULTI CH 1 lub 2 DIRECT można regulować
równowagę i poziom wszystkich głośników.
Podczas tej funkcji wyrównywacz, pola
dźwięku (itp.) są wyłączone.
Wybór pola dźwięku (kontynuacja)
NIGHT MODE
Umożliwia stworzenie środowiska jak w
teatrze nawet nocą podczas słuchania
dźwięku o niskim poziomie. Nawet przy
dźwięku o niskim poziomie możesz
wyraźnie słyszeć dialogi i regulować
głośność w małych odcinkach. Z niniejszej
funkcji korzystać można z innymi polami
dźwięku (str. 30–32).
Niniejsza funkcja nie działa gdy włączone
jest MULTI/2CH ANALOG DIRECT.
Uwaga
Gdy wybrany jest “2CH”, nie ma emisji dźwięku
z głośnika pod-niskotonowego. Aby słuchać
dwukanałowych źródeł (stereo) przez prawy i
lewy przedni głośnik i głośnik pod-niskotonowy,
wybierz “A.F.D.”.
6.1CH DECODING
Naciśnij 6.1CH DECODING aby wybrać
funkcje dekodowania kanałów 6.1. Aby
wybrać parametr możesz korzystać z
menu SET UP (str. 50).
Niniejsza funkcja działa wyłącznie dla
formatu wielokanałowego [3/2], [3/2+1] i
[3/3].
Niniejsza funkcja działa dla wszystkich pól
dźwięku.
Uwaga
Jeżeli wybierzesz “A.F.D.” , nastawienie 6.1CH
DECODING automatycznie przestawi się na
“AUTO” nawet, jeśli uprzednio nastawione było
na “ON” lub “OFF” przy innym polu dźwięku.
Jeśli przestawisz znów na jedno z innych pól
dźwięku, nastawienia 6.1CH DECODING
powrócą do poprzednich nastawień (“ON” lub
“OFF”).
System Surround EX używany w salach
kinowych korzysta z systemu matryc do
tworzenia kanałów 6.1 z filmowej ścieżki
dźwiękowej 5.1. System matryc odtwarza
ścieżkę dźwiękową tak, jak ją
zaprojektował producent filmowy.
Wszelkie oprogramowanie DVD
zakodowane w formacie Dolby Digital
DTS-ES Matrix 6.1 i DTS-ES Discrete 6.1
zawiera ścieżkę dźwiękową kanałów 5.1
zaprojektowaną dla sal kinowych.
Dlategoteż możliwa jest zmiana ścieżki
dźwiękowej na tę zaprojektowaną do
użytku w salach kinowych.
Aby skorzystać z 6.1 kanałowego dźwięku
otaczającego (funkcja odtwarzania
“VIRTUAL MATRIX 6.1”)
Słuchając 6.1-kanałowego dźwięku
przestrzennego, ma się wrażenie
przebywania w prawdziwej sali teatralnej.
• Jeśli posiadasz zestaw głośników 2.0, 2.1,
3.0, 3.1, 5.0, 5.1-kanałowych
Użyj funkcji odtwarzania “VIRTUAL
MATRIX 6.1”.
Aby najlepiej wykorzystać odtwarzanie
“VIRTUAL MATRIX 6.1” użyj funkcji 6.1CH
DECODING gdy wybrałeś “ CINEMA
STUDIO EX A–C” lub “SEMI C.STUDIO EX
A–C”. Charakterystyka dźwięku CINEMA
STUDIO i wrażenie trójwymiarowości
dźwięku tworzą wirtualny tylny głośnik
dźwięku otaczającego i możesz korzystać
z efektów dźwiękowych jak w prawdziwym
kinie. Możesz wybrać AUTO/ON/OFF
korzystając z przyćisków 6.1CH
DECODING.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Gdy niniejsza funkcja działa, podnosi się
poziom BASS, TREBLE i EFFECT i
D.RANGE COMP. nastawione jest
automatycznie na “MAX”.
O kodowaniu DVD i odtwarzaniu filmów
Surround EX (kanały 6.1)
• Jeśli posiadasz zestaw głośników 6.1kanałowych
Gdy wybrany jest tryb “NORMAL
SURROUND”, ustaw funkcję 6.1CH
DECODING w pozycji włączonej “ON”.
kontynuowane
33PL
Wybór pola dźwięku (kontynuacja)
Odnośnie funkcji dekodowania kanałów 6.1
6.1CH
DECODING
OFF
AUTO
ON
Wyjście
kanał wyjścia
zastosowany dekoder kanałów 6.1
NO
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital EX1)
5.1
NO
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.12)
5.1
NO
DTS-ES Discrete 6.13)
5.1
NO
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD4)
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
dekoder matrzcz DTS
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
dekoder dyskretny DTS
Dolby Digital
6.1
Sony DCMD
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD
DTS 5.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
Sony DCMD
1) Dolby Digital EX
Dolby Digital DVD zawierające wskaźnik Surround EX. Strona Dolby Corporation w internecie pomoże
Ci odróżnić filmy Surround EX. Nastaw dekodowanie kanałów 6.1 na “ON” podczas oglądania tych
filmów.
2) DTS-ES Matrix 6.1
Oprogramowanie zakodowane ze wskaźnikiem umożliwiającym jego denotację zawiera zarówno
sygnały Surround EX jak i kanałów 5.1.
Nastaw dekodowanie kanałów 6.1 na “AUTO” aby włączyć matrycowy dekoder produkcji DTS
Corporation. Nastaw na “ON” aby włączyć Sony DCMD.
3) DTS-ES Discrete 6.1
Oprogramowanie zakodowane zarówno z sygnałami kanałów 5.1 jak i wewnętrznym przepływem
zaprojektowanym do przywracania tych sygnałów na dyskretne kanały 6.1.
Dyskretne kanały 6.1 są specjalnymi kanałami DVD nie używanymi w salach kinowych.
Nastaw dekodowanie kanałów 6.1 na “AUTO” aby odtworzyć sygnały dyskretnych kanałów 6.1.
Nastaw dekodowanie kanałów 6.1 na “ON” aby włączyć Sony DCMD i odtworzyć ekfiwalent sygnałów
kanałów 6.1, które byłyby użyte w sali kinowej.
4) System Sony DCMD (dekoder cyfrowej matrycy kinowej)
Sony DCMD jest wysokiej wierności dekoderem matrycy kanałów 6.1 wypracowanym przez Sony.
Dekoder ten spełnia te same funkcje, co dekodery używane w salach kinowych.
Może on być używany dla wszystkich formatów Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 i
DTS-ES Discreet 6.1). Sony DCMD odpowiedni dla Dolby Digital EX.
34PL
Zrozumienie wyświetlenia dla wielokanałowego
dźwięku otaczającego
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
5
6
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
qg
COAX SLEEP MONO
OPT a
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf qd qs qa 09
2 Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery
(L, C, R, itp.) wskazują odtwarzane
kanały. Ramki wokół liter różnią się aby
ukazać, jak odbiornik miesza dźwięk
źródła (oparty na nastawieniach
głośników). Podczas korzystania z pól
dźwięku takich jak “D.CONCERT HALL”
odbiornik dodaje pogłos oparty na
dźwięku źródła.
L (przedni, lewy), R (przedni, prawy), C
(środkowy (monofoniczny)), SL (dźwięku
otaczającego, lewy), SR (dźwięku
otaczającego, prawy), S (dźwięku
otaczającego (komponenty
monofoniczne lub dźwięku otaczającego
uzyskane przez przetwarzanie Pro
Logic)), SB (tylny dźwięku otaczającego
(komponenty tylnego dźwięku
otaczającego uzyskane przez
dekodowanie matrycą 6.1))
Przykład:
Format nagrywania (przód/dźwięk
przestrzenny): 3/2
Kanał wyjściowy: Brak głośników
dźwięku przestrzennego
Pole dźwiękowe: A.F.D.
L
SL
C
R
3 PRO LOGIC: Zapala się, gdy odbiornik
stosuje przetwarzanie Pro Logic do
sygnałów dwukanałowych w celu
emitowania sygnałów kanałów
środkowego i otaczającego. Jednakże
wskaźnik ten zapala się również wtedy,
gdy dekoder film/muzyka Pro Logic II jest
nieaktywny. Jednakźe wskaźnik ten nie
zapali się, jeżeli głośnik środkowy i
głośniki dźwięku otaczającego
nastawione są na “NO” i wybrane jest
“A.F.D.” lub “NORMAL SURROUND”.
4 ; DIGITAL: Zapala się gdy wybrane jest
pole dźwięku inne niż “2CH” a odbiornik
dekoduje sygnały nagrane w formacie
Dolby Digital.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
1 SW: Zapala się gdy wybór głośnika podniskotonowego nastawiony jest na “YES”
i odbiornik wykryje, że odtwarzana płyta
nie zawiera sygnału kanału LFE. Gdy
wskaźnik zapala się odbiornik tworzy
sygnał głośnika pod-niskotonowego
oparty na elementach niskich
częstotliwości przednich kanałów.
8
5 MULTI CH IN 1/2: Zapala się gdy
wybrany jest MULTI CH IN 1 lub 2.
6 D.RANGE: Zapala się, gdy włącza się
kompresja zakresu dynamicznego. Aby
wyregulować kompresję zakresu
dynamicznego patrz str. 41.
7 Wskaźniki tunera: Zapalają się, gdy
korzystasz z odbiornika aby nastroić
stację radiową, itp. Dla czynności tunera
patrz str. 43–47.
8 EQ: Zapala się podczas funkcjonowania
wyrównywacza.
9 SLEEP: Zapala się gdy włącza się timer
na dobranoc.
0 ;: Zapala się, gdy odebrane są sygnały
Dolby Digital.
kontynuowane
SR
35PL
Zrozumienie wyświetlenia dla wielokanałowego
dźwięku otaczającego (kontynuacja)
qa MPEG: Napis ten jest wyświetlany, gdy
na wejściu pojawiają się sygnały MPEG.
Uwaga
Tylko 2 kanały przednie są zgodne z
formatem MPEG. Wielokanałowy dźwięk
przestrzenny jest miksowany i odtwarzany z
2 kanałów przednich.
qs DTS: Zapala się, gdy odebrane są
sygnały DTS. Podczas odtwarzania płyty
w formacie DTS upewnij się, że
wykonałeś podłączenia cyfrowe i że
INPUT MODE nie jest nastawiony na
ANALOG 2CH FIXED (patrz str. 27).
qd OPT: Zapala się, gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym odbieranym przez
łącze OPTICAL.
qf COAX: Zapala się, gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym odbieranym przez
łącze COAXIAL.
qg L.F.E.: Zapala się, gdy odtwarzana płyta
zawiera kanał LFE (efekt niskiej
częstotliwości). W chwili odtwarzania
dźwięku sygnału kanału LFE kreseczki pod
literami zapalają się wskazując poziom.
Ponieważ sygnał LFE nie jest nagrywany we
wszystkich częściach odbieranego sygnału,
wskazanie kreseczek będzie się zmieniało
(i może zgasnąć) podczas odtwarzania.
36PL
Dostosowanie pól
dźwięku
Regulacja parametrów dźwięku
otaczającego i wyrównanie głośników
przednich, środkowego, dźwięku
otaczającego i tylnego dźwięku
otaczającego umożliwia dostosowanie pól
dźwięku, tak aby odpowiadały
szczególnym warunkom odbioru.
Po parametry dla każdego pola dźwięku
odwołaj się do tabeli na str. 85.
Aby uzyskać najefektywniejszy
wielokanałowy dźwięk otaczający
Przed dostosowaniem pola dźwięku rozstaw
głośniki i wykonaj czynności opisane w
“Nastawianiu wielokanałowego dźwięku
otaczającego” rozpoczynającego sie na str. 19.
Regulacja parametrów dźwięku
otaczającego
Menu SURROUND zawiera parametry,
które umożliwiają dostosowanie różnych
aspektów aktualnego pola dźwięku.
Nastawienia są wprowadzone do pamięci
oddzielnie dla każdego pola dźwięku.
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła programu
zakodowanego wielokanałowym
dźwiękiem otaczającym.
2 Naciśnij SURROUND.
Przycisk zapali się i pierwszy parametr
zostanie wyświetlony.
3 Naciskaj przyciski strzałki (
lub )
aby wybrać parametr, który chcesz
regulować.
4 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie
wprowadzone.
Parametr
Wstępne nastawienie
2CH DECODING
(zależy od pola dźwięku)
2CH MODE
PRO LOGIC
C.WIDTH L__C__R*
3
DIMENSION F__I__S*
środek
PANORAMA MODE*
OFF
EFFECT LEVEL
(zależy od pola dźwięku)
WALL S__I__H
środek
REVERB S__I__L
środek
FRONT REVERB
STD (STANDARD)
SCREEN DEPTH
MID
VIR.SPEAKERS
ON
SUR.ENHANCER
ON
BASS GAIN
0 dB
BASS FREQ.
250 Hz
TREBLE GAIN
0 dB
TREBLE FREQ.
2.5 kHz
* Możesz nastawić ten parametr tylko wówczas
gdy rodzaj dekodowania dwukanałowego
nastawiony jest na “PL II MUSIC”.
Rodzaj dekodowania dwukanałowego
(2CH DECODING)
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Jeżeli raz dostosujesz pole dźwięku,
zmiany pozostaną w pamięci na stałe.
Możesz zmienić dostosowane pole
dźwięku kiedy tylko zechcesz przez
ponowne wyregulowanie paramertów.
Wstępne nastawienia
Umożliwia określenie nastawienia dla
dekodowania Digital PCM, wejścia
analogowego lub dwukanałowych
sygnałów audio formatu dźwięku [2/0].
• Gdy nastawiony na “AUTO”, odbiornik
wykonuje dekodowanie przy włączonym
wskaźniku stanu kodowania Dolby
Surround lub DTS Surround.
• Gdy nastawiony na “ON”, odbiornik
wykonuje dekodowanie dla
dwukanałowego źródła niezależnie od
wskaźnika stanu kodowania.
• Gdy nastawiony na “OFF”, odbiornik nie
wykonuje dekodowania.
Uwaga
Gdy wybrany jest tryb “NORMAL SURROUND”,
odbiornik jest automatycznie ustawiany w
pozycji włączonej “ON”. Gdy wybrany jest tryb
“A.F.D.”, odbiornik jest automatycznie
ustawiany w pozycji “AUTO”. W obu
przypadkach, parametr ten nie jest wyświetlany
w menu SURROUND.
kontynuowane
37PL
Dostosowanie pól dźwięku
(kontynuacja)
Tryb dekodowania dwukanałowego (2CH
MODE)
Umożliwia określenie sposobu
dekodowania dla dwukanałowego źródła.
Niniejszy odbiornik obsługuje systemy
Dolby Surround Pro Logic II i DTS Neo:6.
Każdy z nich posiada tryb filmowy i
muzyczny, a odbiornik może odtwarzać
dźwięk dwukanałowy w systemie 5.1kanałowym za pośrednictwem systemu
Dolby Surround Pro Logic II lub w kanale 6
za pośrednictwem systemu DTS Neo:6.
• Podczas nastawienia na “PRO LOGIC”
odbiornik wykonuje dekodowanie Pro
Logic. Źródło nagrane dwukanałowo
odtwarzane jest do 4 kanałów.
• Podczas nastawienia na “PL II MOVIE”
odbiornik wykonuje dekodowanie Pro
Logic II dla filmów. Niniejsze nastawienie
idealne jest dla filmów zakodowanych w
Dolby Surround. Poza tym niniejsza
funkcja może odtwarzać dźwięk przez
kanał 5.1 podczas oglądania wideo starych
filmów lub filmów dubbingowanych.
• Możesz nastawić na “PL II MUSIC” tylko
wówczas gdy wybrane jest “NORMAL
SURROUND”. Podczas nastawienia na
“PL II MUSIC” odbiornik wykonuje
dekodowanie Pro Logic II dla muzyki.
Niniejsze nastawienie idealne jest dla
normalnych źródeł stereo, takich jak CD.
Możesz wykonać dalsze nastawienia
korzystając ze sterowania szerokością
centrum, wymiarowością i parametrami
funkcji panoramicznej.
• Podczas nastawienia na “Neo: Cinema”
odbiornik wykonuje dekodowanie DTS
Neo:6 dla filmów. Niniejsze nastawienie
idealne jest dla filmów zakodowanych w
DTS Surround.
• Możesz nastawić na “Neo: Music” tylko
wówczas gdy wybrane jest “NORMAL
SURROUND”. Podczas nastawienia na
“Neo: Music” odbiornik wykonuje
dekodowanie DTS Neo:6 dla muzyki.
Niniejsze nastawienie idealne jest dla
normalnych źródeł stereo, takich jak CD.
Uwaga
38PL
System Dolby Surround Pro Logic II i DTS Neo:6
nie współpracują z sygnałami w formacie DTS
lub MPEG.
Sterowanie szerokością centrum
(C WIDTH)
Możesz nastawić ten parametr jedynie gdy
funkcja dekodowania dwukanałowego
nastawiona jest na “PL II MUSIC”. Możesz
wyregulować dystrybucję sygnału
środkowego kanału, wytwarzanego przez
dekodowanie Dolby Surround Pro Logic II,
do prawego i lewego głośnika.
Sterowanie wymiarowością (DIMENSION)
Możesz nastawić ten parametr jedynie gdy
funkcja dekodowania dwukanałowego
nastawiona jest na “PL II MUSIC”. Możesz
wyregulować różnicę pomiędzy kanałami
przednimi i kanałami dźwięku
otaczającego.
Funkcja panoramiczna (PANORAMA
MODE)
Możesz nastawić ten parametr jedynie gdy
funkcja dekodowania dwukanałowego
nastawiona jest na “PL II MUSIC”. Możesz
korzystać z dźwięku otaczającego dzięki
rozszerzeniu pola dźwięku przednich
głośników na prawo i lewo pozycji
słuchania.
Poziom efektu (EFFECT LEVEL)
Umożliwia regulację “obecności”
aktualnego efektu dźwięku otaczającego.
Rodzaj ścian (WALL)
Umożliwia regulację poziomu wysokich
częstotliwości aby odpowiadały
dźwiękowej charakterystyce Twojego
środowiska odbioru przez symulację
miekkiej (S) lub twardej (H) ściany. Punkt
środkowy oznacza ścianę neutralną
(drewnianą).
Pogłos (REVERB)
Umożliwia kontrolę przestrzenności
wczesnych odbić aby naśladować
dźwiękowo dłuższą (L) lub krótszą (S)
przestrzeń. Punkt środkowy oznacza
standardową przestrzeń nie regulowaną.
Pogłos przedni (FRONT REVERB)
Niniejszy parametr może być
wykorzystany gdy wybrane jest
“D.CONCERT HALL A, B”. Niniejszy
parametr umożliwia regulację ilości
pogłosu do dodania do przednich
sygnałów zgodnie z oryginalnym
pogłosem źródła.
• Aby zwiększyć pogłos wybierz “WET”.
• Aby zmniejszyć pogłos wybierz “DRY”.
Głębokość ekranu (SCREEN DEPTH)
Głośniki wirtualne (VIR. SPEAKERS)
Umożliwia włączenie lub wyłączanie
wirtualnych głośników stworzonych przez
“CINEMA STUDIO EX A, B, C” i “SEMI
C.STUDIO EX A, B, C”.
Wzbogacenie o dźwięki przestrzenne
pochodzące od odbić (SUR. ENHANCER)
Jest to ustawienie dodające efekt
poszerzonego dźwięku, uzyskanego z
kanału dźwięku przestrzennego, nawet
gdy kanał ten jest monofoniczny.
Ustawienie to działa przy trybach CINEMA
STUDIO EX A, B, C i SEMI C.STUDIO EX
A, B, C.
• Jeżeli nastawisz na ON, efekt zostaje
automatycznie zastosowany do źródeł
nagranych dla kanałów dźwięku
otaczającego Dolby Pro Logic, Dolby
Digital [2/1], [3/1] lub DTS [2/1], [3/1] itp.
• Gdy wybrane jest ustawienie OFF, nie jest
dodawany żaden efekt.
W przeciwieństwie do korektora
znajdującego się w menu korektora (który
umożliwia indywidualną regulację ogólnej
jakości dźwięku każdego zestawu
głośników), te parametry pozwalają
indywidualnie regulować jakość brzmienia
każdego pola akustycznego.
1 Naciskaj przyciski kursora ( lub
wybrać wzmocnienie (dB) lub
częstotliwość (Hz).
), aby
2 Obróć pokrętło, aby dokonać regulacji.
Powtarzaj te czynności, aż do uzyskania
odpowiedniego dźwięku.
Regulacja wysokich tonów (wzmocnienie/
częstotliwość)
Tę regulację należy przeprowadzić w
sposób opisany w części “Regulacja
niskich tonów”.
Regulacja parametrów poziomu
Menu LEVEL zawiera parametry
umożliwiające regulację równowagi i
głośności każdego z głośników.
Nastawienia zastosowane są do wszelkich
pól dźwięku.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
W sali kinowej dźwięk zdaje się płynąć ze
środka akcji rozgrywającej się na ekranie.
Niniejszy parametr umożliwia tworzenie
takiego samego wrażenia w Twoim
pomieszczeniu odbioru przez przeniesienie
dźwięku przednich głośników “na” ekran.
“DEEP” daje największe poczucie głębi
ekranu.
Regulacja niskich tonów (wzmocnienie/
częstotliwość)
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła programu
zakodowanego wielokanałowym
dźwiękiem otaczającym.
2 Naciśnij LEVEL.
Przycisk zapali się i pierwszy parametr
zostanie wyświetlony.
3 Naciskaj przyciski strzałki (
lub )
aby wybrać parametr, który chcesz
regulować.
4 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie
wprowadzone.
kontynuowane
39PL
Dostosowanie pól dźwięku
(kontynuacja)
Wstępne nastawienia
Parametr
Wstępne nastawienie
TEST TONE*
OFF
PHASE NOISE*
OFF
PHASE AUDIO*
OFF
FRONT L__I__R
środek
SURROUND L__I__R
środek
SUR.BACK L__I__R
środek
CENTER LEVEL
0 dB
SURROUND LEVEL
0 dB
SUR.BACK LEVEL
0 dB
S.WOOFER LEVEL
0 dB
LFE MIX LEVEL
0 dB
D.RANGE COMP.
OFF
* Jeden z tych parametrów pojawia się w menu
SET UP w zależności od parametru dźwięku
testu (T.TONE) (str. 52).
Dźwięk testu (TEST TONE)
Umożliwia emisję dźwięku testu w
kolejności z każdego głośnika. Jeżeli
nastawisz na “AUTO”, dźwięk testu
emitowany jest automatycznie z każdego
głośnika. Jeżeli nastawisz na “FIX”,
możesz wybrać głośnik dla emisji dźwięku
testu.
Dźwięk testu (PHASE NOISE)
Umożliwia emisję dźwięku testu
jednocześnie z dwu sąsiednich głośników
w kolejności.
Dźwięk testu (PHASE AUDIO)
Umożliwia emisję dźwięku źródła zamiast
dźwięku testu jednocześnie z dwu
sąsiednich głośników w kolejności.
Równowaga przodu (FRONT)
Umożliwia regulację równowagi pomiędzy
prawym i lewym głośnikiem.
Równowaga dźwięku otaczającego
(SURROUND)
Umożliwia regulację równowagi pomiędzy
prawym i lewym głośnikiem dźwięku
otaczającego.
40PL
Równowaga tylnego dźwięku
otaczającego (SUR.BACK)
Umożliwia regulację równowagi pomiędzy
prawym i lewym tylnym głośnikiem dźwięku
otaczającego, gdy tylne głośniki dźwięku
otaczającego L/R nastawione są na “YES”.
Poziom środkowy (CENTER LEVEL)
Umożliwia regulację poziomu środkowego
głośnika.
Poziom dźwięku otaczającego
(SURROUND LEVEL)
Umożliwia regulację poziomu prawego i
lewego głośnika dźwięku otaczającego.
Poziom tylnego dźwięku otaczającego
(SURR BACK LEVEL)
Umożliwia regulację poziomu tylnego
(prawego i lewego) głośnika(-ów) dźwięku
otaczającego.
Poziom głośnika pod-niskotonowego
(S. WOOFER LEVEL)
Umożliwia regulację poziomu głośnika
pod-niskotonowego.
Mieszany poziom LFE (efektu niskich
częstotliwości) (LFE MIX)
Umożliwia tłumienie poziomu wyjścia
kanału LFE (efektu niskich częstotliwości)
przez głośnik pod-niskotonowy bez
wpływu na poziom częstotliwości basów
przesyłanych do głośnika podniskotonowego z kanałów przedniego,
środkowego i otaczającego przez obwód
przeadresowania basów Dolby Digital lub
DTS.
• Dla poziomu mieszania LFE “0 dB” emituje
pełny sygnał LFE na poziomie mieszania
ustalonym przez nagrywającego.
• Aby wyciszyć dźwięk kanału LFE w
głośniku pod-niskotonowym, wybierz
“OFF”. Jednakże dźwięki o niskiej
częstotliwości z głośników przednich,
środkowego i dźwięku otaczającego są
emitowane przez głośnik pod-niskotonowy
zgodnie z ustawieniami wykonanymi dla
każdego z głośników podczas nastawiania
głośników (str. 20–21).
Kompresor zakresu dynamicznego
(D. RANGE COMP.)
Umożliwia kompresję zakresu
dynamicznego ścieżki dźwiękowej. Może
to być użyteczne podczas oglądania
filmów przy ściszonej głośności późną
nocą. Polecamy użycie ustawienia “MAX”.
Uwagi
• Kompresja zakresu dynamicznego możliwa
jest tylko dla źródeł Dolby Digital.
• Podczas działania funkcji NIGHT MODE,
D.RANGE COMP. jest automatycznie nastawione
na MAX i nie jest wyświetlone w menu LEVEL.
Przywrócenie dostosowanego
pola dźwięku do nastawień
fabrycznych
1 Przy włączonym zasilaniu naciśnij ?/1
aby wyłączyć zasilanie.
2 Przytrzymując wciśnięty MODE +
Menu EQ umożliwia indywidualną
regulację korekcji głośników przednich,
środkowego, dźwięku otaczającego i
tylnych dźwięku otaczającego. Bank
korektora umożliwia wprowadzenie do
pamięci do 5 różnych nastawień korektora.
Z następującego menu można korzystać
jedynie po naciśnięciu EQUALIZER i
wybraniu jednego z korektorów (EQ
PRESET [1]–[5]).
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła
programu zakodowanego
wielokanałowym dźwiękiem
otaczającym.
2 Naciskaj EQUALIZER aby wybrać
korektor, który chcesz regulować (EQ
PRESET [1]–[5]).
3 Naciśnij EQ.
Przycisk zapali się i pierwszy parametr
zostanie wyświetlony.
4 Naciskaj przyciski strzałki (
Korzystanie z dźwięku otaczającego
• Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową bez
kompresji, wybierz “OFF”.
• Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową o
zakresie dynamicznym zamierzonym przez
nagrywającego, wybierz “STD”.
• Aby wykonać kompresję zakresu dynamicznego
w małych odcinkach w celu uzyskania
pożądanego dźwięku, wybierz “0,1”–“0,9”.
• Aby odtworzyć dramatyczną kompresję
zakresu dynamicznego, wybierz “MAX”.
Regulacja
wyrównywacza
lub )
aby wybrać parametr który chcesz
regulować.
5 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
naciśnij ?/1.
Nastawienie jest automatycznie wprowadzone.
“S.F Initialize” pojawi się na
MID
Tony wysokie
Tony niskie
wyświetlaczu i wszystkie pola dźwięku
zostają równocześnie przywrócone do wzmocnienie
szerokość
pasma
nastawień fabrycznych.
(dB)
częstotliwość
(Hz)
częstotliwość
(Hz)
częstotliwość
(Hz)
Wskazówka
Możesz wyłączyć korekcję bez kasowania
korektora. Naciskaj EQUALIZER aby wybrać
“EQ PRESET [OFF]”.
kontynuowane
41PL
Regulacja wyrównywacza
(kontynuacja)
Regulacja basów przedniego głośnika
(wzmocnienie/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości wysokich tonów.
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości basów.
Regulacja basów głośnika dźwięku
otaczającego (wzmocnienie/
częstotliwość)
Regulacja średniego zakresu przedniego
głośnika (wzmocnienie/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości basów.
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości średniego zakresu.
Szerokość pasma średniego zakresu
przedniego głośnika
Umożliwia regulację szerokości pasma
średniego zakresu.
• “WIDE” zapewnia szerokie pasmo
wypośrodkowane na wybranej
częstotliwości dla ogólnej regulacji.
• “MIDDLE” zapewnia normalne pasmo.
• “NARROW” zapewnia wąskie pasmo
wypośrodkowane na wybranej
częstotliwości dla szczegółowej regulacji.
Regulacja wysokich tonów przedniego
głośnika (wzmocnienie/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości wysokich tonów.
Regulacja basów środkowego głośnika
(wzmocnienie/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości basów.
Regulacja średniego zakresu środkowego
głośnika (wzmocnienie/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości średniego zakresu.
Szerokość pasma średniego zakresu
środkowego głośnika
Umożliwia regulację szerokości pasma
średniego zakresu.
• “WIDE” zapewnia szerokie pasmo
wypośrodkowane na wybranej
częstotliwości dla ogólnej regulacji.
42PL
Regulacja wysokich tonów środkowego
głośnika (wzmocnienie/częstotliwość)
Regulacja wysokich tonów głośnika
dźwięku otaczającego (wzmocnienie/
częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości wysokich tonów.
Regulacja basów tylnego głośnika
dźwięku otaczającego (wzmocnienie/
częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości basów.
Regulacja wysokich tonów tylnego
głośnika dźwięku otaczającego
(wzmocnienie/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i
częstotliwości wysokich tonów.
Kasowanie znajdujących się w pamięci
nastawień korektora
1 Naciskaj EQUALIZER aby wybrać
korektor, który chcesz skasować (EQ
PRESET [1]–[5]).
2 Naciśnij EQ.
3 Naciśnij przyciski strzałki (
lub
)
aby wyświetlić “PRESET x CLEAR
[NO]” (“x” jest numerem aktualnego
nastawienia korektora).
4 Przekręć pokrętło aby wyświetlić
“PRESET x CLEAR [YES]” (Kasowanie
nastawienia x) i naciśnij ENTER.
Wyświetlone jest “Are you sure ? [NO]”
(Czy jesteś pewien ? NIE).
5 Ponownie przekręć pokrętło aby
• “MIDDLE” zapewnia normalne pasmo.
wyświetlić “[YES]” i naciśnij ENTER.
• “NARROW” zapewnia wąskie pasmo
wypośrodkowane na wybranej
częstotliwości dla szczegółowej regulacji.
Wyświetlone jest “PRESET x CLEARED !”
(Nastawienie x skasowane !) i zawartość
wybranego banku korektora przywrócona
zostaje do nastawień fabrycznych.
Odbiór programów radiowych
Uwagi
Przed odbieraniem programów radiowych
upewnij się, że podłączyłeś do odbiornika
anteny FM i AM (patrz str. 7).
Automatyczne wprowadzanie
do pamięci stacji radiowych
(AUTOBETICAL)
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL)
Jeżeli chcesz wprowadzić do pamięci
stacje FM i AM jedna po drugiej, patrz
“Wprowadzanie do pamięci stacji
radiowych” na str. 45.
1 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zasilanie.
2 Przytrzymując wciśnięte MEMORY
naciśnij ?/1 aby ponownie włączyć
zasilanie.
“Autobetical select” pojawia się na
wyświetlaczu i odbiornik przeszukuje i
wprowadza do pamięci wszystkie
stacje FM i FM RDS w obszarze
nadawania.
Dla stacji RDS tuner sprawdza najpierw
stacje nadające ten sam program, a
następnie wprowadza do pamięci tylko
jedną, o najwyraźniejszym sygnale.
Wybrane stacje RDS zostają
uporządkowane alfabetycznie w/g nazw
ich serwisu programowego, a następnie
przypisany im zostaje dwuliterowy kod
programowania. Po więcej szczegółów
patrz str. 46.
Zwyczajnym stacjom FM przypisany
zostaje dwuliterowy kod
programowania i są one wprowadzone
do pamięci po stacjach RDS.
Po zakończeniu na wyświetlaczu
pojawia się na moment “Autobetical
finish” i odbiornik powraca do
normalnego funkcjonowania.
Strojenie bezpośrednie
Możesz wprowadzić częstotliwość
pożądanej stacji bezpośrednio używając
przycisków numerycznych na znajdującym
się w wyposażeniu pilocie.
1 Przekręć FUNCTION aby wybrać
TUNER.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciśnij FM/AM aby wybrać pasmo FM
Odbiór programów radiowych
Niniejsza funkcja umożliwia wprowadzenie
do pamięci do 30 stacji FM i FM RDS w
porządku alfabetycznym bez rozwlekłości.
Ponadto, wprowadza ona do pamięci
wyłącznie stacje o najwyraźniejszym
sygnale.
• Podczas czynności autobetycznych nie
naciskaj żadnego przycisku na odbiorniku lub
znajdującym się w wyposażeniu pilocie.
• Jeżeli się przeprowadzisz, powtóż czynności
wprowadzania stacji do pamięci w nowym
miejscu.
• Po szczegóły odnośne wprowadzania stacji do
pamięci patrz str. 45.
• Nastawienie FM MODE jest również
wprowadzone do pamięci razem ze stacją.
• Jeżeli po wprowadzeniu stacji do pamięci w/g
powyższych czynności przemieścisz antenę,
dane mogą nie być już dłużej w mocy. W takim
przypadku powtóż czynności wprowadzenia
stacji do pamięci.
lub AM.
3 Wybierz TUNER z listy FUNCTION, a
następnie wybierz “DIRECT TUNING” z
menu SUB (str. 62).
4 Naciskaj przyciski numeryczne aby
wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102.50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Przykład 2: AM 1350 kHz
(Nie ma potrzeby wprowadzać ostatniego
“0” jeżeli skala strojenia nastawiona jest na
10 kHz.)
1 b 3 b 5 b 0
Jeżeli nie możesz nastroić stacji i
wprowadzony numer pulsuje
Upewnij się, że wprowadziłeś właściwą
częstotliwość. Jeśli nie, powtórz
czynności 3 i 4. Jeżeli wprowadzony
numer nadal pulsuje częstotliwość ta
nie jest używana w Twojej okolicy.
kontynuowane
43PL
Strojenie bezpośrednie (kontynuacja)
5 Jeżeli nastawisz stację AM wyreguluj
kierunek anteny ramowej AM w celu
uzyskania wysokiej jakości odbioru.
6 Powtórz czynności od 2 do 5 aby
odebrać kolejną stację.
Strojenie automatyczne
Jeżeli nie znasz częstotliwości pożądanej
stacji, możesz zlecić odbiornikowi
przeszukanie wszystkich możliwych w
Twojej okolicy stacji.
1 Przekręć FUNCTION aby wybrać
Wskazówki
TUNER.
• Jeżeli nie pamiętasz dokładnie częstotliwości,
naciśnij TUNING + lub TUNING – po
wprowadzeniu wartości przybliżonej do
pożądanej częstotliwości. Odbiornik
automatycznie nastroi pożądaną stację. Jeśli
wydaje Ci się, że częstotliwość jest wyższa niż
wprowadzona, naciśnij TUNING +, a jeśli jest
niższa, naciśnij TUNING –.
• Jeżeli na wyświetlaczu pulsuje “STEREO” i
odbiór stacji FM jest słaby, naciśnij FM MODE
aby poprawić dźwięk. Nie uzyskasz efektu
stereofonicznego, ale dźwięk będzie mniej
zakłócony.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
Uwaga
Jeżeli “STEREO” nie pojawia się zupełnie
podczas normalnego odbioru stacji FM, naciśnij
FM MODE aby włączyć wskaźnik “STEREO”.
Skala strojenia dla strojenia bezpośredniego
różni się w zależności od kodu lokalnego jak
pokazano w poniższej tabeli. Po szczegóły
odnośne kodów lokalnych patrz str. 2.
Kod lokalny
FM
AM
CN, CEL
50 kHz
9 kHz
E
50 kHz
9 kHz*
* Skala strojenia AM może być zmieniona (patrz
str. 81).
2 Naciśnij FM/AM aby wybrać pasmo FM
lub AM.
3 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Naciśnij TUNING + aby przeszukiwać
od dołu w górę, naciśnij TUNING – aby
przeszukiwać od góry w dół.
Odbiornik przestaje przeszukiwać za
każdym razem, gdy stacja zostaje
odebrana.
Gdy odbiornik dochodzi do któregoś
końca skali
Przeszukiwanie zostaje powtórzone w
tym samym kierunku.
4 Aby kontynuować przeszukiwanie
naciśnij ponownie TUNING + lub
TUNING –.
Strojenie programowane
Po nastrojeniu stacji za pomocą
bezpośredniego strojenia lub strojenia
automatycznego możesz wprowadzić je
do pamięci odbiornika. Potem możesz
nastroić którąkolwiek stację bezpośrednio
lub wprowadzając jej dwuliterowy kod
programowania przy użyciu znajdującego
się w wyposażeniu pilota. Można
wprowadzić do pamięci do 30 stacji FM
lub AM. Odbiornik będzie również
przeszukiwał wszystkie zaprogramowane
stacje.
Przed nastrojeniem zaprogramowanej
stacji, koniecznie wprowadź je do pamięci
wykonując czynności “Wprowadzania do
pamięci stacji radiowych” (str. 45).
44PL
Wprowadzanie do pamięci stacji
radiowych
Nastarajanie zaprogramowanych
stacji
1 Przekręć FUNCTION aby wybrać
Możesz nastroić stacje stosując jedną z
poniższych metod.
TUNER.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Nastrój stację, którą chcesz
wprowadzić do pamięci używając
strojenia bezpośredniego (str. 43) lub
strojenia automatycznego (str. 44).
3 Naciśnij MEMORY.
4 Naciśnij przycisk PRESET TUNING +
lub PRESET TUNING – aby wybrać
zaprogramowany wcześniej numer.
Jeżeli “MEMORY” zniknie zanim
naciśniesz numer programowania,
rozpocznij ponownie od czynności 3.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY,
aby zapamiętać stację.
Jeśli przed zapamiętaniem stacji gaśnie
napis “MEMORY”, rozpocznij ponownie
od czynności 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
1 Przekręć FUNCTION aby wybrać
TUNER.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciskaj PRESET TUNING + lub
PRESET TUNING – aby wybrać
pożądaną zaprogramowaną stację.
Przy każdym naciśnięciu przycisku
odbiornik nastroi jedną
zaprogramowaną stację w następującej
kolejności i kierunku.
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Korzystanie z kodów programowania
Do wykonania poniższych czynności
skorzystaj z pilota. Po szczegóły odnośnie
przycisków używanych w tej części patrz
str. 65.
Odbiór programów radiowych
Na wyświetlaczu pojawi się “MEMORY”
przez kilka sekund.
Wykonaj czynności od 4 do 5 zanim
“MEMORY” zniknie.
Przeszukiwanie zaprpgramowanych stacji
1 Przekręć FUNCTION aby wybrać
TUNER.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Wybierz pożądaną zaprogramowaną
stację z listy wyświetlonej na
znajdującym się w wyposażeniu pilocie.
45PL
Korzystanie z systemu
danych radiowych (RDS)
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL)
Niniejszy odbiornik umożliwia korzystanie z
RDS (systemu danych radiowych), dzięki
któremu stacje radiowe mogą nadawać
dodatkowe informacje razem z regularną
emisją sygnału programu. Możesz korzystać
z następujących dogodnych funkcji RDS:
– Wyświetlenie informacji RDS
– Przeszukiwanie zaprogrampwanych stacji
w/g rodzaju programu
Zauważ, że RDS działa tylko dla stacji FM.*
* Nie wszystkie stacje FM nadają serwis RDS i
nie wszystkie nadają ten sam rodzaj programu.
Jeżeji nie znasz dobrze na serwisu RDS w
Twojej okolicy, sprawdź szczegóły w lokalnej
rozgłośni radiowej.
Odbiór stacji RDS
Wybierz poprostu stację w paśmie FM
korzystając z bezpośredniego strojenia
(str. 43), strojenia automatycznego (str. 44)
lub strojenia programowanego (str. 44).
Jeżeli nastawisz stację nadającą serwis
RDS, wskaźnik RDS zapali się i na
wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji.
Uwaga
RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
nastrojona stacja nie nadaje właściwie sygnału
RDS lub jeżeli sygnał jest słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Naciśnij DISPLAY podczas odbioru stacji
RDS.
Pojawi się PS (nazwa stacji programu)a).
Każde naciśnięcie przycisku następująco
cyklicznie zmienia informację RDS na
wyświetlaczu:
Częstotliwośća) t wskazanie PTY (rodzaj
programu)b) t wskazanie RT (tekst
radiowy)c) t wskazanie CT (bieżący czas)
(w systemie 24 godzinnym)
a) Niniejsza informacja pojawia się także dla
stacji FM nie RDS.
b) Rodzaj nadawanego programu (patrz str. 47).
c) Tekst komunikatu wysłany przez stację RDS.
46PL
Uwagi
• Podczas komunikatu władz o stanie
pogotowia na wyświetlaczu pulsuje “AlarmAlarm!”.
• Jeżeli stacja nie nadaje danego sewisu RDS,
“No XX” (n.p. “No Clock Time”) pojawi się na
wyświetlaczu.
• Gdy stacja emituje dane tekstu radiowego, są
one wyświetlone w takich samych odcinkach
jak tekst z rozgłośni. Każda zmiana odcinka
odzwierciedlona jest w danych na
wyświetlaczu.
Przeszukiwanie zaprogramowanych
stacji w/g rodzaju programu.
Możesz nastroić zaprogramowaną stację
określając rodzaj programu. Odbiornik
przeszuka stacje znajdujące się w pamięci
nadające aktualnie dany rodzaj programu.
1 Naciśnij RDS PTY.
2 Naciśnij PTY SELECT + lub PTY
SELECT – aby wybrać rodzaj programu.
Po informacje odnośnie każdego
rodzaju programu odwołaj się do
poniższej atbeli.
3 Naciśnij RDS PTY.
Gdy odbiornik przeszukuje stacje, na
wyświetlaczu pojawi się “PTY
SEARCH”.
Gdy odbiornik znajdzie stację,
przestanie przeszukiwać. Jeżeli
odbiornik nie znajdzie żadnej
zaprogramowanej stacji nadającej
aktualnie dany rodzaj programu, na
wyświetlaczu pojawi się “PTY not
found”.
Opis rodzajów programów
Wskazanie
programu
Opis
Wskazanie
programu
Leisure & Hobby
programy o rekreacji, jak
ogrodnictwo, wędkarstwo
gotowanie itp.
Opis
News
wiadomości
Current Affairs
tematy dnia z rozszerzeniem na
wiadomości
Jazz Music
programy jazzowe
Country Music
programy muzyki country
Information
programy oferujące informacje
o szerokim zakresie tematów
zawierające porady
konsumenckie i medyczne
National Music programy prezentujące muzykę
popularną i narodową danego
kraju lub regionu
Sport
programy sportowe
Education
Drama
programy prezentujące stare
przeboje
programy edukacyjne i porady
Folk Music
programy muzyki ludowej
słuchowiska radiowe i seriale
Documentary
programy dokumentalne
Cultures
programy o kulturze narodowej
i regionalnej, np. o języku, czy
o zawartości społecznej
None
programy nie zdefiniowane
powyżej
Science
programy z zakresu nauk
przyrodniczych i technologii
Varied Speech
inne typy programu, jak
wywiady, gry panelowe i
komedie
Pop Music
programy muzyki popularnej
Rock Music
programy muzyki rockowej
M.o.R Music
muzyka ze środka drogi
Light Classics M muzyka instrumentalna,
wokalna i chóralna
Odbiór programów radiowych
Oldies Music
Serious Classics wielkie dzieła orkistrowe,
muzyka kameralna, opera itp.
Other Music
muzyka, która nie mieści się w
żadnej z powyższych kategorii,
jak rhythm and blues, czy
reggae
Weather & Metr informacje o pogodzie
Finance
reportaże z giełdy, handel itp.
Children’s Progs programy dla dzieci
Social Affairs
programy o ludziach i
nurtujących ich problemach
Religion
programy o treści religijnej
Phone In
programy, w których
uczestnicy wypowiedają swe
opinie przez telefon lub na
forum publicznym
Travel & Touring programy podróżnicze. Nie
zawierają komunikatów z TP/
TA.
47PL
Inne czynności
3 Zestaw nazwę do indeksu używając
Nadawanie nazw
zaprogramowanym stacjom
i źródłom programu
Możesz wprowadzić nazwę składającą się
z do 8 znaków graficznych dla
zaprogramowanych stacji i źródeł
programu. Nazwy te (n.p. “VHS”) pojawiają
się na wyświetlaczu odbiornika gdy stacja
lub źródło programu zostanie wybrane.
Zauważ, że tylko jedną nazwę można
wprowadzić dla każdej zaprogramowanej
stacji i źródła programu.
Niniejsza funkcja jest wygodna do
rozróżniania komponentów tego samego
rodzaju. Na przykład, dwa magnetowidy
kasetowe można rozróżnić jako “VHS” i
“8mm”. Jest ona również poręczna
podczas identafikacji komponentów
podłączonych do gniazdek
przeznaczonych dla innego rodzaju
komponentu, na przykład, drugi
odtwarzacz CD podłączony do gniazdek
MD/DAT.
Poza tym możesz zmienić nazwy pól
dźwięku do 18 znaków graficznych.
1 Aby wprowadzić zaprogramowaną
stację do indeksu
Przekręć FUNCTION aby wybrać TUNER, a
następnie nastrój zaprogramowaną stację,
której chcesz nadać nazwę do indeksu.
Nastrojona zostanie ostatnio odbierana
stacja.
Jeżeli nie wiesz, jak nastroić
zaprogramowaną stację, patrz “Nastrajenie
zaprogramowanych stacji” na str. 45.
Aby wprowadzić zaprogramowane
źródło programu do indeksu
Wybierz pożądane źródło programu
(komponent) który chcesz nazwać.
Aby zmienić nazwę pola dźwięku
Wybierz pole dźwięku, którego nazwę
chcesz zmienić.
2 Naciśnij NAME raz aby indeksować
48PL
zaprogramowane stacje i źródła
dźwięku, naciśnij NAME dwukrotnie
aby zmienić nazwę pola dźwięku.
pokrętła i przycisków strzałki:
Przekręć pokrętło aby wybrać znak
graficzny, a następnie naciśnij
aby
przesunąć strzałkę ku następnej pozycji.
Aby wprowadzić puste miejsce
Przekręć pokrętło aż na wyświetlaczu
pojawi się puste miejsce.
Jeśli się pomylisz
Naciskaj lub aż znak graficzny,
który chcesz zmienić zapulsuje, a
następnie przekręć pokrętło aby
wybrać właściwy znak graficzny.
4 Naciśnij ENTER.
5 Powtórz czynności od 2 do 4 aby
naznaczyć nazwę dla następnej stacji
lub źródła programu.
Uwaga
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL)
Nie możesz zmienić nazwy stacji RDS.
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem upewnij się, że
wszystkie komponenty podłączone są
prawidłowo.
Nagrywanie na taśmę audio lub
mini-dysk
Możesz nagrywać na kasetę lub mini-dysk
korzystając z odbiornika. Jeśli
potrzebujesz pomocy, patrz instrukcję
obsługi magnetofonu kasetowego lub
decka MD.
1 Wybierz komponent do nagrywania.
2 Przygotuj komponent do odtwarzania.
Na przykład, włóż CD do odtwarzacza
CD.
3 Włóż nadającą się do nagrywania
taśmę kasetową lub MD do urządzenia
nagrywającego i, jeśli potrzeba,
wyreguluj poziom nagrywania.
4 Rozpocznij nagrywanie na urządzeniu
nagrywającym, a następnie
odtwarzanie z komponentu
odtwarzającego.
Uwagi
Wskazówka
• Nie możesz nagrywać cyfrowego sygnału
audio używając komponentu podłączonego do
analogowych gniazdek TAPE OUT lub MD/
DAT OUT. Aby nagrywać cyfrowy sygnał audio
podłącz komponent cyfrowy do gniazdek
DIGITAL MD/DAT OUT.
• Regulacja dźwięku nie ma wpływu na sygnał
emitowany przez gniazdka TAPE OUT lub MD/
DAT OUT.
• Analogowe sygnały audio aktualnej funkcji
emitowane są przez gniazdka REC OUT.
Podczas korzystania z AUDIO SPLIT aby
oznaczyć cyfrowe wejście audio (na przykład,
MD/DAT OPTICAL), emitowane są analogowe
sygnały audio oznaczonego audio (na
przykład, MD/DAT ANALOG).
• Sygnały odbierane przez gniazdka MULTI CH
IN nie są emitowane przez gniazdka REC OUT
nawet jeśli MULTI/2CH ANALOG DIRECT
nastawiony jest na MULTI CH 1 lub 2 DIRECT.
Emitowane są analogowe sygnały audio
aktualnej funkcji.
• Jeśli nastawisz MULTI/2CH ANALOG DIRECT
na 2CH ANALOG DIRECT, przez gniazdka
DIGITAL OUT (MD/DAT OPT OUT) nie jest
emitowany żaden dźwięk. Zespół cyfrowych
obwodów elektrycznych zasilania jest odcięty
aby zapewnić najwyższą jakość zasilania.
Możesz nagrywać dźwięk z dowolnego źródła
audio na taśmę wideo podczas kopiowania z
taśmy wideo lub płyty laserowej. Zlokalizuj punkt,
od którego chcesz rozpocząć nagrywanie z innego
źródła audio, wybierz źródło programu, a następnie
rozpocznij odtwarzanie. Audio ze źródła zostanie
nagrane na ścieżkę audio taśmy wideo zamiast
oryginalnego audio. Aby przywrócić oryginalne
nagranie audio, wybierz ponownie źródło wideo.
Korzystając z odbiornika możesz
nagrywać z magnetowidu kasetowego,
TV lub odtwarzacza LD. Możesz również
dodać audio z różnych źródeł audio
podczas montażu taśmy wideo. Jeśli
potrzebujesz pomocy, patrz instrukcję
obsługi magnetowidu kasetowego lub
odtwarzacza LD.
1 Wybierz źródło programu do
nagrywania.
2 Przygotuj komponent do odtwarzania.
Na przykład włóż płytę laserową, którą
chcesz przegrać do odtwarzacza LD.
3 Włóż nadającą się do nagrywania
taśmę wideo do magnetowidu
kasetowego (VIDEO 1 lub VIDEO 2)
w celu nagrywania.
4 Rozpocznij nagrywanie na
magnetowidzie nagrywającym, a
następnie odtwarzanie taśmy wideo lub
płyty laserowej, którą chcesz przegrać.
• Wykonaj koniecznie oba - cyfrowe i analogowepodłączenia do wejść TV/SAT i DVD/LD.
Analogowe nagrywanie nie będzie możliwe,
jeśli wykonasz jedynie cyfrowe połączenia.
• Niektóre źródła są zabezpieczone przed
kopiowaniem. W takim przypadku możesz nie
móc nagrywać z takiego źródła.
• Analogowe sygnały audio aktualnej funkcji
emitowane są przez gniazdka REC OUT.
Podczas korzystania z AUDIO SPLIT aby
oznaczyć cyfrowe wejście audio (na przykład,
MD/DAT OPTICAL), emitowane są analogowe
sygnały audio oznaczonego audio (na
przykład, MD/DAT ANALOG).
• Sygnały odbierane przez gniazdka MULTI CH
IN nie są emitowane przez gniazdka REC OUT
nawet jeśli MULTI/2CH ANALOG DIRECT
nastawiony jest na MULTI CH 1 lub 2 DIRECT.
Emitowane są analogowe sygnały audio
aktualnej funkcji.
Inne czynności
Nagrywanie na taśmę wideo
Uwagi
Korzystanie z timera
na dobranoc
Możesz nastawić odbiornik na automatyczne
wyłączanie się o okreśonej porze.
Naciśnij SLEEP na pilocie gdy włączone
jest zasilanie.
Każde naciśnięcie przycisku cyklicznie
zmienia wyświetlenie w następujący sposób:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00
t OFF
Podczas korzystania z timera na dobranoc na
wyświetlaczu zapala się “SLEEP”.
Wskazówki
• Możesz swobodnie oznaczać czas. Po
zaprogramowaniu SLEEP oznacz pożądany
czas używając pokrętła i przycisków strzałki
( lub ) odbiornika. Czas zasypiania
zmienia się w 1 sekundowych odstępach.
Możesz nastawić do 5 godzin.
• Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia
się odbiornika naciśnij SLEEP. Pozostały czas
pojawi się na wyświetlaczu.
49PL
Regulacja przy użyciu
przycisku SET UP
Przycisk SET UP umożliwia wykonanie
poniższych regulacji.
1 Naciśnij SET UP.
2 Naciskaj przyciski strzałki (
lub )
aby wybrać parametr, który chcesz
regulować.
3 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane ustawienie.
Ustawienie zostaje automatycznie
wprowadzone.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 aż do
nastawienia wszystkich następujących
parametrów.
Wstępne nastawienia
50PL
Parametr
Wstępne nastawienie
6.1CH DECODING
AUTO
MULTI CH 1 lub 2
NONE
D.POWER
AUTO OFF
V.POWER
AUTO OFF
S.FIELD LINK
ON
DECODE FORMAT
AUTO
AUTO FUNCTION
ON
2 WAY REMOTE
ON
COMMAND MODE
AV1
T.TONE
NORMAL
COLOR SYSTEM
PAL
OSD
COLOR
OSD H.POSITION
4
OSD V.POSITION
4
x Funkcja dekodowania kanałów 6.1
(6.1CH DECODING)
Możesz nastawić ten parametr używając
6.1CH DECODING na przednim panelu (str.
33).
• Nastawienie na “AUTO” powoduje, że
odbiornik wykonuje dekodowanie kanałów
6.1 tylko gdy wskaźnik stanu dekodowania
sygnału kanałów 6.1 jest ON.
• Podczas nastawienia na “ON” odbiornik
wykonuje dekodowanie kanałów 6.1 tylko
wówczas, gdy sygnały dźwięku
otaczającego są w formacie [3/2], [3/2+1]
lub [3/3] bez względu na wskaźnik
dekodowania kanałów 6.1.
• Nastawienie na “OFF” powoduje, że
odbiornik nie wykonuje dekodowania
kanałów 6.1.
Wskazówka
Wskaźnik dekodowania kanałów 6.1 jest
informacją nagraną na oprogramowaniu (DVD,
itp.).
x Przypisanie wielokanałowe
(MULTI CH 1 lub 2)
Umożliwia przypisanie funkcji do MULTI
CH 1 lub 2. Nie możesz przypisać TUNER
lub PHONO.
Nie możesz nastawić tej samej funkcji
zarówno dla MULTI CH 1 jak i 2.
x Cyfrowe rozporządzanie mocą
(D.POWER)
x Tryb dekodowania cyfrowego sygnału
wejściowego (DECODE FORMAT)
Umożliwia korzystanie ze źródła
analogowego bez wpływu na obwody
cyfrowe.
Pozwala na określenie sposobu
dekodowania sygnału wejściowego na
gniazdach cyfrowych audio.
• “AUTO OFF” automatycznie wyłącza
zasilanie niepotrzebnych obwodów
cyfrowych, gdy korzystasz z wejść
analogowych lub funkcji, które omijają
cyfrowe przetwarzanie podczas funkcji
MULTI/2CH ANALOG DIRECT.
• W trybie “AUTO” przełączanie pomiędzy
dekodowaniem w systemie DTS, Dolby
Digital i PCM jest dokonywane
automatycznie.
• “ALWAYS ON” utrzymuje włączone
zasilanie obwodów cyfrowych. Wybierz
jeśli nie chcesz opóźnienia, które ma
miejsce przy nastawieniu “AUTO OFF” gdy
włączone zostają obwody cyfrowe, itd.
x Rozporządzanie mocą wideo
(V.POWER)
• “AUTO OFF” automatycznie wyłącza
zasilanie obwodów wideo, jeśli są
niepotrzebne.
• “ALWAYS ON” utrzymuje włączone
zasilanie obwodów wideo. W zależności
od monitora przy włączonym zasilaniu
obwodów wideo mogą wystąpić
zakłócenia lub zniekształcenia obrazu. W
takim przypadku wybierz “ALWAYS ON”.
x Automatyczna funkcja CONTROL A1
(AUTO FUNCTION)
Umożliwia na automatyczne przełączenie
funkcji niniejszego odbiornika na
komponenty Sony podłączone kablami
CONTROL A1 (patrz str. 13) gdy
podłączony komponent nastawiony jest na
odtwarzanie.
Inne czynności
Umożliwia korzystanie ze źródła
analogowego bez wpływu na obwody
wideo.
• W trybie “PCM” wszystkie sygnały
wejściowe dekodowane są jako sygnały
PCM. Gdy na wejściu występuje sygnał
Dolby Digital, DTS lub MPEG (itd.), żaden
dźwięk nie będzie słyszalny. Gdy jest
wybrane ustawienie “AUTO”, a przy
rozpoczynaniu odtwarzania dźwięk z
gniazd cyfrowych audio (CD itp.) jest
przerywany, zmień ustawienie na “PCM”.
kontynuowane
x Połączenie pola dźwięku (S.FIELD
LINK)
Umożliwia zastosowanie ostatnio
wybranego pola dźwięku do źródła
programu zawsze gdy zostanie wybrane.
Na przykład, jeżeli słuchasz CD z polem
dźwięku STADIUM, zmień na inne źródło
programu, a następnie powróć do CD, a
STADIUM pojawi się ponownie.
51PL
Regulacja przy użyciu przycisku SET
UP (kontynuacja)
x Dwuścieżkowy pilot (2 WAY PILOT)
Niniejszy odbiornik dostarczony jest z
fabryki z systemem zdalnego sterowania
dwuścieżkowym pilotem nastawionym na
“ON”. Normalnie możesz korzystać z
odiornika tak jak jest. Jednakże jeśli
chcesz używać odbiornik razem z innym
komponentem, który jest również
kompatybilny z systemem zdalnego
sterowania dwuścieżkowym pilotem,
wykonaj następujące czynności aby
ograniczyć reakcje do sygnałów
wysyłanych z regulatorów pilota.
Najpierw wybierz jeden komponent, który
będzie obsługiwany dwuścieżkowym
pilotem, a następnie wybierz nastawienie
“ON” dla systemu zdalnego sterowania
tym komponentem za pomocą
dwuścieżkowego pilota. Dla pozostałych
komponentów nastaw zdalne sterowanie
dwuścieżkowym pilotem na “OFF”. Przy
takich nastawieniach nie można używać
komponentu, dla którego system zdalnego
sterowania dwuścieżkowym pilotem
nastawiony jest na “OFF”. Dlategoteż
połącz gniazdka CONTROL A1 obu
komponentów za pomocą
monofonicznego przewodu z
miniwtyczkami (2P).
x Wybór rodzaju sterowania pilotem
(COMMAND MODE)
Umożliwia wybór rodzaju sterowania
pilotem. Zmień rodzaj sterowania pilotem
podczas korzystania z 2 odbiorników Sony
w tym samym pomieszczeniu.
x Rodzaj dźwięku testu (T.TONE)
Umożliwia wybór rodzaju dźwięku testu
(str. 25).
• “NORMAL” emituje dźwięk testu w
kolejności z każdego głośnika.
• “PHASE NOISE” emituje dźwięk testu
jednocześnie z dwu sąsiednich głośników
w kolejności.
• “PHASE AUDIO” emituje dźwięk źródła
zamiast dźwięku testu jednocześnie z dwu
sąsiednich głośników w kolejności.
x System koloru monitora (COLOR
SYSTEM)
Umożliwia wybór systemu koloru Twojego
monitora TV.
x Kolor wyświetlenia na ekranie (OSD)
Umożliwia wybór koloru wyświetlenia na
ekranie.
x Pozycja pozioma OSD (OSD
H.POSITION)
Umożliwia wyregulowanie pozycji
wyświetlenia na ekranie poziomo.
x Pozycja pionowa OSD (OSD
V.POSITION)
Umożliwia wyregulowanie pozycji
wyświetlenia na ekranie pionowo.
52PL
System sterowania
CONTROL A1
Czynności wstępne
Niniejsza część wyjaśnia podstawowe
funkcje systemu sterowania CONTROL
A1 . Niektóre komponenty wyposażone
są w specjalne funkcje, jak
“Zsynchronizowane kopiowanie CD”
magnetofonu kasetowego, które
wymagają połączeń CONTROL A1 . Po
szczegóły odnośnie poszczególnych
czynności odwołaj się również koniecznie
do instrukcji obsługi załączonych do
komponentu (-ów).
Obecnie połączenia CONTROL A1
pomiędzy odtwarzaczem CD,
wzmacniaczem (odbiornikiem), deckiem
MD i magnetofonem kasetowym
umożliwiają automatyczny wybór funkcji i
zsynchronizowane nagryawnie.
W przyszłości połączenia CONTROL A1
będą działały jako wielofunkcyjna
magistrala umożliwiająca sterowanie
różnymi funkcjami każdego z
komponentów.
System sterowania CONTROL A1 został
ulepszony do CONTROL A1 , który jest
standardowym systemem wymiennika płyt
kompaktowych Sony 300 i innych
komponentów Sony. Komponenty mające
gniazdka CONTROL A1 są kompatybilne z
CONTROL A1 i mogą być do siebie na
wzajem podłączane. Z zasady większość
funkcji możliwych dla systemu sterowania
CONTROL A1 będzie możliwe dla systemu
sterowania CONTROL A1 .
Jednakże podczas wykonywania połączeń
komponentów z gniazdkami CONTROL A1 i
z gniazdkami CONTROL A1 , liczba
możliwych do obsługi funkcji może być
ograniczona w zależności od komponentu.
Po szczegóły odnośnie po szczególnych
czynności odwołaj się do instrukcji obsługi
załączonych do komponentu (-ów).
Połączenia
Podłącz z monofoniczne kable (2P) z
mini-wtykami szeregowo do gniazdek
CONTROL A1 z tyłu każdego
komponentu. Możesz podłączyć do
dziesięciu komponentów kompatybilnych
z CONTROL A1 w dowolnej kolejności.
Jednakże możesz podłączyć tylko po
jednym komponencie danego typu (np. 1
odtwarzacz CD, 1 deck MD, 1 magnetofon
i 1 odbiornik).
Inne czynności
System sterowania CONTROL A1
zaprojektowany został w celu uproszczenia
obsługi zestawu audio składającego się z
oddzielnych komponentów Sony.
Połączenia CONTROL A1 tworzą ścieżkę
transmisji sygnałów sterowania, co
umożliwia automatyczną obsługę i
sterowanie funkcji zwykle połączonych
w zintegrowanym systemie.
Kompatybilność CONTROL A1 i CONTROL
A1
(Może być możliwe podłączenie więcej niż
jednego odtwarzacza CD lub decka MD w
zależności od modelu. Po szczegóły
odwołaj się do instrukcji obsługi
załączonej do danego komponentu.)
przykład
Uwagi
• System sterowania CONTROL A1 jest
zaprojektowany w celu podtrzymania oddolnej
kompatybilności i jako system sterowania jest
ulepszany aby mógł objąć nowe funkcje.
Jednakże w tym przypadku stare komponenty
będę niekompatybilne z nowymi funkcjami.
• Nie używaj 2 ścieżkowego pilota gdy gniazdka
CONTROL A1 podłączone są poprzez interfejs
komputera osobistego do “MD Editor” lub
podobnych programów wykonywanych przez
komputer osobisty. Nie obsługuj podłączonego
komponentu w sposób sprzeczny z funkcjami
programu, gdyż może to powodować
nieprawidłowe działanie programu.
wzmacniacz odtwarzacz deck MD magnetofon inny
(odbiornik) CD
komponent
W systemie sterowania CONTROL A1
sygnały sterowania przepływają w obie
strony, nie ma więc rozróżnienia na
gniazdka IN i OUT. Jeżeli komponent ma
więcej niż jedno gniazdko CONTROL A1 ,
możesz korzystać z któregokolwiek z nich
lub podłączyć do nich różne komponenty.
kontynuowane
53PL
System sterowania CONTROL A1
(kontynuacja)
Przykłady gniazdek i podłączeń
CONTROL A1
CONTROL A1
odtwarzacz CD
deck MD
Uwagi
• Musisz podłączyć wzmacniacz (odbiornik)
kompatybilny z CONTROL A1 używając kabel
o monofonicznej mini wtyczce aby
wykorzystać funkcję automatycznego wyboru
funkcji.
• Niniejsza funkcja działa tylko gdy komponenty
podłączone są do wejść wzmacniacza
(odbiornika) zgodnie z nazwami na
przyciskach funkcyjnych. Niektóre odbiorniki
umożliwiają przełączenie nazw przycisków
funkcyjnych. W takim przypadku odwołaj się
do instrukcji obsługi załączonej do odbiornika.
• Podczas nagrywania nie odtwarzaj żadnych
innych komponentów poza źródłem nagrania.
Spowoduje to włączenie się automatycznego
wyboru funkcji.
Zsynchronizowane nagrywanie
O gniazdkach i podłączeniach CONTROL
A1
Możliwe jest wykonanie połączeń
pomiędzy gniazdkami CONTROL A1 i
CONTROL A1 . Po szczegóły odnośnie
poszczególnych podłączeń i nastawień
odwołaj się do instrukcji obsługi
załączonych do komponentu (-ów).
O kablu połączeniowym
Niektóre komponenty kompatybilne z
CONTROL A1 są wypostażone w kabel
połączeniowy. W takim przypadku użyj ten
kabel połączeniowy do wykonania połączeń.
Podczas korzystania z dostępnego w
handlu kabla użyj kabel o monofonicznej
mini wtyczce (2P) któtszy niż
2 metry bez oporności (jak RK-G69HG
Sony).
Podstawowe funkcje
Funkcje CONTROL A1 działają dopóki
komponent, którym chcesz sterować jest
włączony, nawet jeśli wszystkie pozostałe
komponenty są wyłączone.
Automatyczny wybór źródła
54PL
Jeżeli podłączysz wzmacniacz (lub
odbiornik) kompatybilny z CONTROL A1
o innego komponentu Sony używając
kabel o monofonicznej mini wtyczce,
selektor funkcji wzmacniacza (lub
odbiornika) automatycznie przełączy się
na właściwe wejście gdy naciśniesz
przycisk jednego z podłączonych
komponentów.
Niniejsza funkcja pozwala wykonać
zsynchronizowane nagrywanie pomiędzy
wybranym źródłem a komponentem
nagrywającym.
1 Nastaw selektor funkcji na
wzmacniaczu (lub odbiorniku) na
komponent źródła.
2 Nastaw komponent źródła na pauzę
(upewnij się, że oba wskaźniki N i X
palą się).
3 Nastaw komponent nagrywający na
REC-PAUSE.
4 Naciśnij PAUSE komponentu
nagrywającego.
Pauza komponentu źródła zostaje
zwolniona, a nagrywanie rozpoczyna
się chwilę później.
Gdy odtwarzanie z komponentu źródła
się skończy, nagrywanie zatrzyma się.
Uwagi
• Nie nastawiaj pauzy na więcej niż jednym
komponencie.
• Niektóre komponenty nagrywające mogą być
wyposażone w specjalną funkcję
synchronizacji nagrywania, która korzysta z
systemu sterowania CONTROL A1 , jak
“Zsynchronizowane nagrywanie z CD”. W
takim przypadku odwołaj się do instrukcji
obsługi załączonej do komponentu
nagrywającego.
Czynności przy użyciu pilota
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Wkładanie baterii do pilota
Włóż trzy baterie LR6 (rozmiar AA) z
właściwie ukierunkowanymi + i – do
pojemnika na baterie. Podczas korzystania
z pilota kieruj go na czujnik
odbiornika.
}
]
}
]
]
}
Zrozumienie systemu zdalnego
sterowania dwuścieżkowym
pilotem
Niniejszy pilot dziala w dwuścieżkowym
systemie zdalnego sterowania.
Dwuścieżkowy system zdalnego
sterowania umożliwia reakcję komponentu
na sygnały emitowane z pilota wysyłaniem
spowrotem do pilota dodatkowych
sygnałów (informacji o stanie komponentu,
tekstu danych, itp.). W ten sposób
czynności wykonywane są jako rezultat
komunikacji pomiędzy pilotem i
komponentem.
pilot
W normalnych warunkach baterie powinny
wystarczyć na około 3 miesiące. Jeżeli pilot
przestanie sterować urzadzeniem wymień
wszystkie baterie na nowe.
Uwagi
• Nie pozostawiaj pilota w miejscach
szczególnie gorących lub wilgotnych.
• Nie używaj nowych baterii ze starymi.
• Nie mieszaj baterii alkalicznych z bateriami
innego rodzaju. Niniejszy pilot
zaprogramowany jest do użycia wyłącznie z
bateriami alkalicznymi.
• Nie narażaj czujnika odbiornika na
bezpośrednie nasłonecznienie lub działanie
urządzeń oświetleniowych ponieważ może to
powodować wadliwe funkcjonowanie.
• Jeżeli nie korzystasz z pilota przez dłuższy
okres czasu, wyjmij z niego baterie aby
uniknąć uszkodzeń spowodowanych
wyciekiem z baterii i korozją.
Podczas korzystania z domowego
zestawu rozrywkowego składającego się z
wielu urządzeń kompatybilnych z
dwuścieżkowym systemem zdalnego
sterowania prosimy ograniczyć czynności
dwuścieżkowego systemu zdalnego
sterowania do pojedynczego urządzenia.
Normalnie wyłącz dwuścieżkowy system
zdalnego sterowania we wszystkich
komponentach z wyjątkiem odbiornika.
Aby wyłączyć dwuścieżkowy system
zdalnego sterowania odbiornika, ustaw
“Dwuścieżkowy pilot” za pomocą
przycisku SET UP (strona 52).
Czynności przy użyciu pilota
Wskazówka
komponent
COMMAND MODE
Jeżeli COMMAND MODE odbiornika i
pilota nie pasują do siebie, niemożliwa jest
transmisja pomiędzy odbiornikiem i
pilotem. Jeżeli po zakupie nie zmieniałeś
COMMAND MODE pilota i odbiornika, nie
ma potrzeby nastawiania COMMAND
MODE. Po szczegóły patrz str. 75.
kontynuowane
55PL
Przed rozpoczęciem użytkowania
(kontynuacja)
Nastawianie pilota
W momencie dostarczenia pilot nie jest
jeszcze nastawiony na obsługę
Twojego odbiornika. Przed
rozpoczęciem użytkowania pilota
wykonaj poniższe czynności
nastawiania pilota aby prawidłowo
sterował Twoim odbiornikiem.
1 Naciśnij ?/1 na odbiorniku aby go
włączyć.
2 Skieruj pilota na odbiornik i naciśnij
Lokalizacja części i
podstawowe
czynności pilota
1
?/1
AV ?/1
wh
FUNCTION
D
SOUND FIEL
SOUND FIELD, FUNCTION lub SUB.
i
pojawią się w okienku
wyświetlacza gdy pilot komunikuje się z
odbiornikiem i identyfikuje jego model.
2
SYSTEM
STANDBY
wj
SET UP
3
4
5
PUSH ENTER
ws
h
Gdy komunikacja zakończy się pilot
jest dostosowany i dostarczy listę
czynności odpowiednich dla Twojego
odbiornika.
H
SUB
X
x
.
>
m
M
6
CH/PRESET/D.SKIP
+
–
6.1CH
DECODING
7
MASTER
VOL
+
wg
8
MUTING
–
wf
v
wd
ws
wa
AV MENU
SUB
Otwórz pokrywę.
ON SCREEN
NIGHT
MODE DIMMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
+
AUDIO
SPLIT
INPUT
MODE
–
–
TEST
TONE EQ/TONE
MAIN
ENTER MENU
SHIFT
w;
ql
>10
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
EXIT/RETURN
ENTER/
EXECUTE
56PL
SLEEP
0
9
0
qk
Opis części
1 Okienko wyświetlacza
Pojawia się tu aktualny stan wybranego
komponentu lub lista możliwych do
wyboru pozycji.
6 Przyciski czynnści taśmy/płyty
Następująca tabela ukazuje, które
komponenty sterowane są którymi
przyciskami i funkcje przycisków.
Przycisk(i) Funkcja
H
Rozpoczyna odtwarzanie
ośrodka odtwarzania.
Uwaga
h
Znaki graficzne inne niż litery alfabetu lub
cyfry mogą być wyświetlone nieprawidłowo
na pilocie nawet wówczas, gdy pojawiają się
prawidłowo na wyświetleniu głównego
urządzenia.
Rozpoczyna odtwarzanie
odwrotnej strony kasety.
X
Wprowadza pauzę w nagrywaniu
lub rozpoczyna nagrywanie gdy
komponent znajduje się w stanie
gotowości.
x
Zatrzymuje odtwarzanie.
2 Przełącznik ?/1
Naciskaj by włączać i wyłączać
odbiornik.
./> Pomija utwory.
m/M
3 Przycisk SET UP
Naciśnij aby wyświetlić listę. Naciśnij
ponownie aby powrócić do
wyświetlenia informacji o komponencie.
Naciśnij aby wyświetlić listę funkcji
(komponentów). Naciśnij ponownie aby
powrócić do wyświetlenia informacji o
komponencie.
Po informacje odnośnie przycisków,
których możesz użyć do sterowania
każdym z komponentów, odwołaj się
do tabeli na str. 60.
Jeżeli chcesz zmienić zawartość listy
funkcji aby odpowiadała Twoim
szczególnym komponentom, wykonaj
czynności “Programowania pilota” na
str. 66.
5 Klawisz przesuwania
Gdy wyświetlasz listę, przesuń w górę
lub w dół aby wybrać pożądaną
pozycję z listy, a następnie naciśnij aby
potwierdzić wybór.
Przeszukuje utwory w przód i w
tył.
Po informacje odnośnie przycisków,
których możesz użyć do sterowania
każdym z komponentów odwołaj się do
tabeli na str. 60.
7 Przyciski CH/PRESET/D.SKIP +/–
Naciskaj aby wybrać zaprogramowaną
stację, kanal, utwór lub płytę.
8 Przyciski MASTER VOL +/–
Naciśnij aby regulować poziom
głośności wszystkich głośników
jednocześnie.
Czynności przy użyciu pilota
4 Przycisk FUNCTION
Przewija w przód i w tył.
9 Przycisk ON SCREEN
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku ON SCREEN
odbiornika. Patrz str. 9.
0 Przycisk NIGHT MODE
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku NIGHT MODE
odbiornika. Patrz str. 33.
kontynuowane
57PL
Lokalizacja części i podstawowe
czynności pilota (kontynuacja)
qa Przycisk DIMMER
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku DIMMER
odbiornika. Patrz str. 29.
qs Przycisk AUDIO SPLIT
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku AUDIO SPLIT
odbiornika. Patrz str. 26.
qd Przycisk INPUT MODE
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku INPUT MODE
odbiornika. Patrz str. 27.
qf Przycisk TEST TONE
Naciśnij aby emitować dźwięk testu.
qg Przycisk EQ/TONE
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku EQUALIZER
odbiornika. Patrz str. 41.
qh Przycisk MAIN MENU
Naciskaj aby wybrać menu,
SURROUND itp.
qj Przycisk SLEEP
Naciskaj aby włączyć funkcję timera na
dobranoc i wybrać przeciąg czasu, po
której odbiornik automatycznie się
wyłączy.
qk Przyciski strzałki (V/v/B/b)
Po naciśnięciu MAIN MENU użyj
przycisków strzałki aby wykonać
poszczególne nastawienia.
Aby wykonać czynności menu na
magnetowidzie kasetowym,
odtwarzaczu DVD lub tunerze SAT
wykonaj poniższe czynności. Jeżeli ich
nie wykonasz, przyciski strzałki
sterować będą zaledwie odbiornikiem.
1 Naciśnij FUNCTION i porusz
klawiszem aby wybrać magnetowid
kasetowy, odtwarzacz DVD lub tuner
SAT.
2 Otwórz pokrywę pilota. Pojawi się
lista CURSOR TYPE.
Jeżeli lista zniknie zanim przejdziesz
do czynności 3, naciśnij dowolny
przycisk strzałki aby przywrócić listę.
3 Porusz klawiszem aby wybrać
komponent, który wybrałeś podczas
czynności 1, a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Przycisk ENTER/EXECUTE
Po naciśnięciu AV MENU użyj
przycisków strzałki aby wybrać pozycję
z menu, a następnie naciśnij ENTER/
EXECUTE aby wprowadzić wybór.
Przycisk EXIT/RETURN
Naciśnij aby powrócić do poprzedniego
menu lub zamknąć menu gdy na
ekranie TV wyświetlone jest menu VCR,
DVD lub SAT.
ql Przycisk ENTER
Po wybraniu kanału, płyty lub utworu
przy użyciu przycisków numerycznych
naciśnij ten przycisk aby wprowadzić
wybór. Po szczegóły odwołaj sie do
instrukcji obsługi załączonych do
danych komponentów.
58PL
w; Przycisk SHIFT >10
Jeżeli wybrałeś tuner:
Naciskaj aby wybrać stronę pamięci do
programowania stacji radiowych lub
nastrajania zaprogramowanych stacji.
Jeżeli wybrałeś magnetowid
kasetowy, TV, magnetofon,
odtwarzacz LD, odtwarzacz wideo
CD, deck MD lub odtwarzacz CD:
Naciśnij przed wprowadzeniem kanału,
płyty lub utworu o numerze jedenaście
lub wyższym. Po szczegóły odwołaj się
do instrukcji obsługi załączonych do
danych komponentów.
wa Przyciski numeryczne (od 1 do 0)
Wprowadzają odpowiednie wartości
liczbowe. Dla niektórych komponentów
0 wybiera 10. Po szczegóły odwołaj się
do instrukcji obsługi załączonych do
danych komponentów.
Podczas obsługi komponentu naciśnij
aby wyświetlić listę czynności, dla
których nie znajdziesz odpowiedniego
przycisku na pilocie. Następnie porusz
klawiszem aby wybrać czynność i
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
Naciśnij ponownie aby powrócić do
informacji o komponencie.
Po informacje odnośne czynności
pojawiających się po naciśnięciu SUB
odwołaj się do tabeli na str. 61–62.
wd Przycisk AV MENU
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku MUTING
odbiornika. Patrz str. 27.
wg Przycisk 6.1CH DECODING
Funkcja niniejszego przycisku jest ta
sama, co przycisku 6.1CH DECODING
odbiornika. Patrz str. 33.
wh Przycisk SOUND FIELD
Naciśnij aby wyświetlić listę pól
dźwięku. Naciśnij ponownie aby
przywrócić informację o komponencie.
wj Przełącznik AV ?/1
Naciśnij aby włączać i wyłączać
komponenty, do sterowania którymi
zaprogramowany jest pilot. Po
szczegóły odnośne czynności
programowania odwołaj się do
“Programowania pilota” na str. 66.
Jeżeli naciśniesz przełącznik ?/1 (2)
w tym samym czasie, wyłączy to
główny komponent i inne komponenty
audio/wideo Sony (SYSTEM
STANDBY).
Uwaga
Funkcja przełącznika AV ?/1 zmienia się
automatycznie za każdym naciśnięciem
FUNCTION (4). W zależności od
komponentu powyższe czynności mogą nie
być możliwe do wykonania lub mogą działać
inaczej niż w opisie.
Czynności przy użyciu pilota
ws Przycisk SUB
wf Przycisk MUTING
kontynuowane
Jeżeli wybrałeś magnetowid kasetowy,
odtwarzacz DVD lub tuner SAT, naciśnij
ten przycisk aby wyświetlić menu VCR,
DVD lub SAT na ekranie TV. Następnie
użyj przycisków strzałki aby wykonać
czynności menu (patrz “qk Przyciski
strzałki (V/v/B/b)”, “Przycisk ENTER/
EXECUTE”, i “Przycisk EXIT/RETURN”).
Uwaga
Jeżeli wybrałeś magnetowid kasetowy, pilot
nastawiony jest na sterowanie
magnetowidem kasetowym odpowiadającym
VCR 1 po naciśnięciu AV MENU. Przed
naciśnięciem przycisku upewnij się, że
wejście magnetowidu kasetowego
nastawione jest na VCR 1.
59PL
Lokalizacja części i podstawowe
czynności pilota (kontynuacja)
Tabela przycisków używanych do sterowania każdym z komponentów
Jeżeli zaprogramujesz pilota do sterowania następującymi komponentami Sony i nie Sony,
możesz korzystać z przycisków pilota oznaczonych kropkami. Zauważ jednak, że niektóre
przyciski mogą nie sterować Twoim komponentem.
Komponent Magnetofon TV Odtwarzacz Odtwarzacz Odtwarzacz Odtwarzacz Deck Magnetofon Deck
kasetowy
LD
DVD
wideo CD
CD
MD
(A i B)
DAT
Przycisk
AV ?/1
z
z
z
z
z
z
z
SUB1)
z
z
z
z
z
z
z
h
z
z
Tuner
z
Mufa Tuner
kablowa satelitarny
z
z
z
z
z
z
Projektor
z
z
H
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z2)
z
m/M
z
z
z
z
z
z
z
z
CH
z
z
z
PRESET
D.SKIP +/– 3)
z
z
z
z
Przyciski strzałki
z
z
z
z
AV MENU
z
z
z
z
Przyciski numeryczne
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z4)
z
>10
z
ENTER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
EXIT
z
RETURN
1)
z
z
SHIFT
ENTER/EXECUTE
z
z
z
z
z
z
z
Po informacje odnośne czynności możliwych do wykonania przez naciśnięcie przycisku odwołaj się
do tabeli na str. 61–62.
2)
Tylko magnetofon B.
3)
Tylko wymiennik wielopłytowy.
4)
RMS/START.
60PL
Tabela czynności, które pojawiają
się po naciśnięciu przycisku SUB
Naciśnij SUB aby wyświetlić listę
czynności, odpowiadających którym
przycisków nie ma na pilocie. Zawartość
list będzie różna w zależności od aktualnie
wybranego komponentu. Poniższa tabela
ukazuje pozycje każdej z list i funkcje
każdej pozycji.
Komponent Pozycja(e)
Funkcja
Magnetowid DISPLAY
kasetowy
Wybiera informację
wyświetlaną na ekranie
TV.
INPUT
SELECT
Funkcja
Odtwarzacz DISPLAY
LD
Wybiera informację
wyświetlaną na ekranie
TV.
SIDE Aa)
Wybiera stroną A płyty.
SIDE Ba)
Wybiera stroną B płyty.
PROGRAM Programuje utwory.
REPEAT
Odtwarzacz DISPLAY
DVD
Wybiera prędkość
odtwarzania.
REC
Rozpoczyna
nagrywanie.
Wybiera informację
wyświetlaną na ekranie
TV.
Wyświetla tytuł menu.
Po szczegóły odnośne
czynności menu patrz
wskazówkę na str. 63.
SET UP
Wyświetla menu Set
up. Po szczegóły
odnośne czynności
menu patrz
wskazówkę na str. 63.
SUBTITLE
CHG.
Zmienia język
podtytułów.
SUBTITLE
Wyświetla podtytuły.
AUDIO
CHANGE
Zmienia dźwięki.
MUTING
Wycisza dźwięk.
VOL +
Zwiększa głośność.
SEARCH
MODE
Zmienia funkcję
przeszukiwania.
VOL –
Obniża głośność.
CLEAR
-/--
Wybiera kanał
jedenasty lub wyższy.
Przywraca ciągłe
odtwarzanie, itp.
INDEX +
JUMP
Oscyluje pomiędzy
poprzednim i
aktualnym kanałem.
DISPLAY
Wybiera informację
wyświetloną na ekranie
TV.
TV/VIDEO
Zmienia rodzaj wejścia
TV.
P IN P
Włącza funkcję obrazu
w obrazie.b)
POSITION
Zmienia pozycję
małego obrazu.b)
SWAP
Wymienia mały i duży
obraz.b)
WIDE
Wybiera funkcję
szerokiego ekranu.c)
SUB CH +
Wybiera zaprogramowane
kanały dla małego obrazu.b)
SUB CH –
INDEX –
Czynności przy użyciu pilota
SP/LP
Powtarza aktualny
utwór lub programuje
utwory.
TITLE
Zmienia rodzaj wejścia
magnetowidu
kasetowego.
ANT TV/VTR Wybiera sygnał, który
ma być odbierany
przez łącze anteny
magnetowidu
kasetowego (sygnał TV
lub wideo).
TV
Komponent Pozycja(e)
Wybiera indeks.
kontynuowane
61PL
Lokalizacja części i podstawowe
czynności pilota (kontynuacja)
Komponent Pozycja(e)
Funkcja
Odtwarzacz TIME
VIDEO CD
Zmienia informację o
czasie.
INDEX +
INDEX –
Odtwarzacz DISC
CD
TRACK
Komponent Pozycja(e)
Funkcja
Tuner
GUIDE
satelitarny
Wyświetla przewodnik
SAT.
Wybiera indeks.
Deck MD
Oscyluje pomiędzy
poprzednim i
aktualnym kanałem.
DISPLAY
Wybiera informację
wyświetloną na ekranie
TV.
FAVORITE
Wyświetla ulubione
przewodniki po
stacjach radiowych.
Wybiera płytę.d)
Wybiera utwór.d)
CONTINUE Wybiera odtwarzanie ciągłe.
SHUFFLE
JUMP
CATEGORY Wyświetla listę
kategorii
przewodników.
Wybiera odtwarzanie
ze zmianą kolejności.
PROGRAM Wybiera odtwarzanie
programowane.
INDEX
Wyświetla indeks
stacji.
REPEAT
Wybiera odtwarzanie z
powtórzeniem.
-/--
Wybiera kanał
jedenasty lub wyższy.
DISPLAY
Zmienia informacjs na
wyświetlaczu
EPG
Wyświetla EPG
(elektroniczny
przewodnik
programów).
CONTINUE Wybiera odtwarzanie ciągłe.
SHUFFLE
Wybiera odtwarzanie
ze zmianą kolejności.
PROGRAM Wybiera odtwarzanie
programowane.
REPEAT
Kasuje utwór z programu itp.
REC
Wprowadza pauzę
przed nagrywaniem.
Magnetofon A-REC
Wprowadza pauzę
przed nagrywaniem w
magnetofonie A.
B-REC
Wprowadza pauzę
przed nagrywaniem w
magnetofonie B.
Tuner
Mufa kablowa
62
PL
Wykonuje czynności
montażu.
CLEAR
Deck DAT REC
POWER ON Włącza projektor.
POWER OFF Wyłącza projektor.
INPUT A
Przełącza na odbiór
przez gniazdka INPUT
A.
INPUT B
Przełącza na odbiór
przez gniazdka INPUT
B.
INPUT
VIDEO
Przełącza na odbiór
przez gniazdka VIDEO.
INPUT
SELECT
Przełącza na odbiór
przez gniazdka VIDEO
IN lub S VIDEO IN.
MEMORY
Wprowadza dane
regulacji do pamięci.
Wybiera odtwarzanie z
powtórzeniem.
MENU(EDIT)/ Wybiera czynności montażu
NO
MD lub odwołuje montaż.
YES
Projektor
BRIGHT +
BRIGHT –
CONTRAST +
Wprowadza pauzę
przed nagrywaniem.
CONTRAST –
REPEAT
Rozpoczyna odtwarzanie
z powtórzeniem.
ZOOM –
CLEAR
Kasuje utwór z programu itp.
DIRECT
TUNING
Włącza funkcję strojenia
bezpośredniego.
FM/AM
Wybiera pasmo FM lub
AM.
ZOOM +
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
Reguluje jasność.
Reguluje kontrast.
Reguluje zbliżenie
obrazu.
Reguluje przesunięcie
obiektywu obrazu.
Reguluje ostrość
obrazu.
a) “SIDE A/B” pojawia się dla odtwarzaczy LD
innych niż Sony.
b) Tylko dla TV Sony z funkcją obrazu w obrazie.
c) Tylko dla TV Sony wyposażonego w funkcję
szerokiego ekranu.
d) Tylko z wymiennikiem CD Sony.
Uwaga
Jeżeli zaprogramowałeś pilota do sterowania
komponentami innymi niż Sony, zauważ co
następuje:
– Jeżeli wybierzesz komponent wszystkie
pozycje mogą być nie wyświetlone.
– Wszystkie wyświetlone pozycje mogą nie
funkcjonować.
Wskazówka
Aby zamknąć czynności menu naciśnij SUB,
porusz klawiszem aby wybrać “TITLE” lub “SET
UP”, a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Aby wyświetlić menu DVD użyj przycisku AV
MENU. Po szczególy odwołaj się do “wd
Przycisk AV MENU” na str. 59.
Czynności przy użyciu pilota
Wykonaj poniższe czynności, aby zrealizować
czynności tytułu i menu nastawiania dla
odtwarzacza DVD.
1 Wybierz odtwarzacz DVD z listy funkcji.
2 Naciśnij SUB.
3 Porusz klawiszem aby wybrać “TITLE” (dla
tytułu) lub “SET UP” (dla menu nastawiania) i
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
4 Otwórz pokrywę pilota i porusz klawiszem aby
wybrać “DVD” z listy CURSOR TYPE, a
następnie naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
5 Użyj przycisków strzałki i przycisku ENTER/
EXECUTE aby wykonać czynności menu
odtwarzacza DVD.
Wskazówka
Możesz dowolnie przypisywać kody do od SUB
1 do SUB 5. Wybierz kiedy przekazujesz
zapamiętane kody. Po szczegóły patrz “Uczenie
się komend komponentów” na str. 70.
63PL
Korzystanie z list
Wykres list
W celu zapoznania się z hierarchią list przyjrzyj się rozgałęzionemu wykresowi poniżej.
Szczegóły, jak dotrzeć do każedej z list, znajdują się na str. 65. Niektóre pozycje mają podlisty, które pojawią się jeśli naciśniesz SUB (patrz str. 61–62).
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
DVD/LD
TV/SAT
Stan informacji dla magnetofonu A/B
TAPE
MD/DAT
Naciśnij
lista nazw płyt (notka)1)
CD/SACD
FUNCTION
Lista zaprogramowanych stacji
TUNER
PHONO
USER1
USER2
MACRO1
MACRO2
2ND ROOM
3RD ROOM
Lista funkcji drugiego pomieszczenia
2)
Lista funkcji trzeciego pomieszczenia
Naciśnij
Lista pól dźwięku
SOUND FIELD
Lista LEVEL
RECEIVER
IR SET
Lista IR SET
Lista CATEGORY
Lista MAKER
Lista MACRO 1/2
Lista PROGRAM
Lista CATEGORY
Lista BUTTON
Naciśnij
Lista MAKER
SET UP
LEARNING
Lista FUNCTION
FUNCTION
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
Lista FUNCTION
Lista BUTTON
Lista SOUND FIELD
Lista TV INPUT
SOUND FIELD
TUNER INFO
BACK LIGHT
CD DISC NAME
CONTRAST
Exit
COMMAND MODE
ALL CLEAR
64PL
1) Pojawia się gdy odbiornik podłączony jest do
CONTRPL A1/A1 kompatybilnego wymiennika CD
(5, 50, 200, 300 lub 400 płyt).
2) Niniejsza funkcja niemożliwa jest dla niniejszego
odbiornika.
Wybór komponentu
Dodatkowe czynności po wybraniu
komponentu
Podstawowe czynności wyboru
komponentu
Wykonaj poniższe czynności aby wybrać
komponent z listy funkcji.
Wykonaj poniższe czynności po wybraniu
tunera.
1 Porusz klawiszem.
1 Naciśnij FUNCTION.
Pojawi się lista funkcji. Pozycje listy
odpowiadają gniazdkom odbiornika.
MD/DAT
p CD/SACD
TUNER
PHONO
Pojawi się lista zaprogramowanych
stacji.
2 Porusz klawiszem aby wybrać
zaprogramowaną stację, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
2 Porusz klawiszem aby wybrać
komponent z listy, a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Na płytce wyświetlacza pojawi się
informacja o komponencie.
Przykład wyświetlania
wybrany komponent
kategoria
producent
komponentu
Wskazówki
• Możesz modyfikować wskazanie kategorii.
Wskazanie kategorii informuje, jaki komponent
podłączony jest aktualnie do gniazdek
odbiornika. Jeżeli komponent jest podłączony
do gniazdek, króre oryginalnie nie dla niego są
przeznaczone, możesz zmodyfikować
wyświetlenie aby pasowało do komponentu.
Po szczegóły odwołaj się do “Programowania
pilota” na str. 66.
• Możesz nastawić pilota na automatyczne
włączanie komponentu w momencie wybrania
go z listy funkcji. Po szczegóły odwołaj się do
“Korzystania z funkcji automatycznego” na str.
74.
W zależności od wybranego komponentu
możesz być zmuszony do wykonania
dodatkowych czynności lub będziesz w
stanie uzyskać dodatkowe informacje o
komponencie przez wykonanie
dodatkowych czynności. Po szczegóły
odwołaj się do “Dodatkowe czynności po
wybraniu komponentu” na tej stronie.
Na płytce wyświetlacza pojawi się
informacja o obecnym stanie
komponentu.
Uwaga
Jeżeli zmieniłeś komentarz pamięci
zaprogramowanej stacji odbiornika, przed
nastrojeniem zaprogramowanej stacji przenieś
jej dane z odbiornika (patrz str. 71).
Jeżeli wybrałeś odtwarzacz CD,
magnetofon lub deck MD
Szczegółowa informacja o komponencie
pojawi się w okienku wyświetlacza pilota
jeśli komponent jest kompatybilny z
CONTRPL A1/A1 .
Pojawiają sie następujące informacje:
Jeśli wybrałeś
pojawi się następująca
informacja
odtwarzacz CD
Pierwsze 12 znaków
graficznych notki płyty,
numer utworu i tekst
utworu
deck MD
Pierwsze 12 znaków
graficznych nazwy płyty,
numer utworu i nazwa
utworu
magnetofon,
odtwarzacz CD
lub deck MD
Aktualna czynność
odtwarzacza (N, X lub x)
na prawo od wskazania
komponentu
Czynności przy użyciu pilota
<CD/SACD >
CD1
Sony
Jeżeli wybrałeś tuner
kontynuowane
65PL
Korzystanie z list (kontynuacja)
Wybór pola dźwięku
Jeżeli wybrałeś wymiennik CD Sony
Wykonaj poniższe czynności aby wybrać
pole dźwięku z listy pól dźwięku.
1 Przesuń klawisz.
1 Naciśnij SOUND FIELD.
Pojawi się DISC MEMO.
2 Przesuń klawisz aby wybrać płytę, a
następnie naciśnij klawisz aby nastawić
wybór.
3 Rozpocznij odtwarzanie.
Uwaga
Jeżeli zmieniłeś płyty w wymienniku, przenieś
dane CD z odbiornika (patrz str. 71) lub odtwórz
nowo włożoną(e) płytę(y) zanim wybierzesz płytę
z wymiennika.
Jeżeli wybrałeś magnetofon
Pojawi się lista pól dźwięku.
2 Porusz klawiszem aby wybrać pole
dźwięku, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Przykład wyświetlenia
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
C.STUDIO EX B
p C.STUDIO EX C
Aby wyłączyć pole dźwięku
Porusz klawiszem aby wyświetlić
informację o magnetofonie A lub B.
Porusz klawiszem przesuwania aby
wybrać “2CH STEREO” lub “A.F.D.” z listy
pól dźwięku na wyświetlaczu.
Uwaga
Wskazówka
Jeżeli zaprogramowałeś pilota do
sterowania komponentami innymi niż
Sony, mogą wystąpić następujące
zjawiska:
Możesz sortować pola dźwięku (str. 73).
Programowanie pilota
Jeżeli wybrałeś 2ND ROOM
Możesz dostosować pilota aby pasował
do komponentów podłączonych do
odbiornika. Możesz nawet
zaprogramować pilota do sterowania
komponentami innymi niż Sony i również
komponentami Sony, których normalnie
pilot nie może obsługiwać.
Porusz klawiszem przesuwania aby
wybrać źródło dla drugiego
pomieszczenia, a następnie przyciśnij
klawisz.
Przykładowym przypadkiem dla
poniższych czynności jest sytuacja, gdy
odtwarzacz LD Kenwood podłączony jest
do gniazdek VIDEO 2 odbiornika.
– Informacja o magnetofonie A nie pojawia się i
nie możesz przełączyć pomiędzy
magnetofonem A i B.
– Wyświetlone jest “TAPE A/B” i magnetofon A i
B przełącza się automatycznie przy każdym
naciśnięciu klawisza itp.
Zanim rozpoczniesz zauważ, że:
– Nie możesz zmienić nastawień TUNER i
PHONO.
– Pilot może sterować jedynie
komponentami przyjmującymi
bezprzewodowe sygnały sterowania
podczerwieni.
Włącz odbiornik i skieruj pilota w stronę
odbiornika podczas wykonywania
następujących czynności.
66PL
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawień.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Porusz klawiszem aby wybrać “IR
SET”, a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista IR SET.
<IR SET>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
3 Porusz klawiszem aby wybrać
komponent (np. “VIDEO 2”), a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista kategorii.
4 Porusz klawiszem aby wybrać
kategorię (np. komponent podłączony
aktualnie do danych gniazdek; w tym
przypadku “LD”), a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista producentów.
Maker?
Sony
DENON
p Kenwood
5 Porusz klawiszem aby wybrać
producenta komponentu (np.
“Kenwood”), a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Podczas programowania pilota do
sterowania komponentami Sony
Wybierz “Sony”.
Programowanie jest zakończone.
Porusz klawiszem aby wybrać “Exit” lub
“Cancel” podczas którejś czynności, a
następnie naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
Wskazówka
Możesz dowolnie przypisać dowolny komponent
do pozycji USER 1 i 2 na liście IR SET.
1 Wykonaj czynności 1 i 2 “Programowania
pilota”.
2 Porusz klawiszem aby wybrać “USER 1” lub
“USER 2”, a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
3 Kontynuuj czynność 3 “Programowania pilota”
aby wybrać kategorię i producenta
komponentu.
Uwaga
Jeżeli wybrałeś “IR SET” dla komponentu, który
ma już zaprogramowany przycisk, zapamiętane
kody tego komponentu zostają skasowane.
Co więcej, jeżeli korzystania ze skasowanego
przycisku podczas nastawiania Macro Play,
nastawienie dla przycisku zmieni się na “NO
SET”.
Programowanie kilku
komend w
automatycznej sekwencji
(makro-odtwarzanie)
Funkcja makro-odtwarzania umożliwia
połączenie kilku kodów IR w sekwencji
jako jedną komendę. Pilot umożliwia 2 listy
makro (MACRO1 i 2). Możesz wyznaczyć
po 16 IR kodów dla każdej listy makro.
Czynności przy użyciu pilota
Category?
p VCR
T V
L D
Aby odwołać programowanie
Ustawianie sekwencji kodów IR
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawiania.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Porusz klawiszem aby wybrać “IR
SET”, a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista IR SET.
<IR SET>
p MACRO1
MACRO2
Exit
kontynuowane
67PL
Korzystanie z list (kontynuacja)
3 Porusz klawiszem aby wybrać
“MACRO1” (lub “MACRO2”), a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista progarmu.
<MACRO1>
p 1-NO SET
2-NO SET
3-NO SET
4 Porusz klawiszem aby wybrać numer
czynności makro (np. “1-NO SET”), a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista kategorii.
Category?
Common
Button
p VCR
5 Porusz klawiszem aby wybrać
kategorię komponentu (np. “VCR”), a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista producentów.
Maker?
p Sony VTR1
Sony VTR2
Sony VTR3
6 Porusz klawiszem aby wybrać
producenta, a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista funkcji.
Function?
p *POWER
*PLAY
*STOP
68PL
7 Porusz klawiszem aby wybrać kod IR
dla czynności, którą chcesz wykonać, a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista programów.
<MACRO1>
p 1-POWER
2-NO SET
3-NO SET
8 Powtórz czynności od 4 do 7 aby
zaprogramować do 16 kodów IR.
Po zakończenia programowania kodów
IR wybierz “Exit” podczas czynności 7.
Aby korzystać z zapamiętanych kodów
podczas funkcji Macro Play
1 Podczas czynności 4 przesuń klawisz aby
wybrać “Button”, a następnie naciśnij
klawisz aby nastawić wybór.
2 Przesuń klawisz aby wybrać przycisk
zapamiętanych kodów.
Podczas wybierania przycisku zamiast
przesuwać listę możesz nacisnąć przycisk
bezpośrednio aby przeskoczyć do
pożądanego przycisku na liście i przekazać
kod IR.
Aby opóźnić emisję sygnału kodu IR
1 Podczas czynności 4 porusz klawiszem
aby wybrać “Common”, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
2 Porusz klawiszem aby wybrać “WAIT
TIME”, a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
3 Porusz klawiszem aby wybrać czas
opóźnienia emisji kodu IR, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
Możesz nastawić od 1 do 10 sekund
opóźnienia (w odcinkach po 1 sekundzie).
Aby skasować zaprogramowane kody IR
1 Podczas czynności 4 porusz klawiszem
aby wybrać “Common”, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
2 Porusz klawiszem aby wybrać “NO SET”, a
następnie naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
Aby wyłączyć wszystkie komponenty Sony
(SYSTEM STANDBY)
1 Podczas czynności 4 porusz klawiszem
aby wybrać “Common”, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
2 Porusz klawiszem aby wybrać “ALL OFF”,
a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Jednakże funkcja ta nie działa dla
niektórych komponentów Sony.
Aby odwołać programowanie
Wskazówki
• Podczas czynności 6 gdy przed funkcją pojawi
się “*”, funkcja jest uprzednio
zaprogramowana.
• Jeżeli podczas czynności 3 i 7 po numerze
programu wyświetlone jest “NO SET”, kod był już
zaprogramowany.
Uwaga
Jeżeli wybrałeś “IR SET” dla komponentu, który
ma już zaprogramowany przycisk, zapamiętane
kody tego komponentu zostają skasowane. Co
więcej, jeżeli korzystania ze skasowanego
przycisku podczas nastawiania Macro Play,
nastawienie dla przycisku zmieni się na “NO
SET”.
1 Naciśnij FUNCTION.
Pojawi się lista funkcji.
DVD/LD
p TV/SAT
TAPE
MD/DAT
2 Porusz klawiszem aby wybrać
“MACRO1” lub “MACRO2”, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
Kody IR pojawią się na wyświetlaczu,
jak są realizowane.
Uwagi
• Naciśnięcie któregokolwiek z poniższych
przycisków podczas czynności makroodtwarzania odwoła sekwencję makroodtwarzania przed końcem jej wykonania.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– FUNCTION
– SET UP
• Jeżeli funkcja makro-odtwarzania nie działa
właściwie, nastaw “WAIT TIME” pomiędzy
wszystkimi czynnościami.
kontynuowane
Czynności przy użyciu pilota
Porusz klawiszem aby wybrać “Exit” lub
“Cancel” podczas którejkolwiek
czynności, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Rozpoczęcie makro-odtwarzania
69PL
Korzystanie z list (kontynuacja)
4 Skieruj część przyrządu sterującego,
która odbiera kody pilota, na odbiornik/
nadajnik pilota, od którego ma się
uczyć.
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
?/1
SET UP
70PL
funkcja
przycisk
SOUND FIELD
[VIDEO 2 ]
(REVERSE)
p Learning Start
Cancel
AV ?/1
Pojawi sią wyświetlenie uczenia się.
H
pożądany dla funkcji uczenia się, a
następnie naciśnij przycisk aby
wprowadzić wybór.
PUSH ENTER
3 Przesuń klawisz aby wybrać przycisk
x
[VIDEO 2 ]
* POWER
p REVERSE
* PLAY
SUB
Pojawi sią lista przycisków.
X
pożądaną dla funkcji uczenia się, a
następnie naciśnij przycisk aby
wprowadzić wybór.
h
2 Przesuń klawisz aby wybrać funkcję
+
<LEARNING>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
+
Pojawi sią lista funkcji.
M
wybrać “LEARNING”, a następnie
naciśnij przycisk aby wprowadzić
wybór.
>
1 Naciśnij SET UP i przesuń klawisz aby
m
Jeżeli kod sterowania pilota nie jest
jednym ze znajdujących się w pamięci
przyrządu sterującego, za pomocą funkcji
uczenia się można nauczyć przyrząd
sterujący tego kodu.
.
–
MASTER
VOL
Nastawiane kodów sterowania pilota,
które nie znajdują się w pamięci przyrządu
sterującego
CH/PRESET/D.SKIP
Korzystając z funkcji uczenia się umożliwia
niniejszemu przyrządowi sterującemu
wykonywanie wyuczonych czynności.
–
BASS
BOOST
MUTING
Uczenie się komend
komponentów
około 5 cm - 15 cm
5 Przesuń klawisz aby wybrać “Learning
Start”, a następnie naciśnij przycisk
aby wprowadzić wybór.
Pojawi sią “Learning Now!!”.
6 Naciśnij odpowiedni przycisk pilota aby
wysłać kod sterowania.
Naciśnięcie przycisku lekko raz
powinno wystarczyć. W 3 do 5 sekund
pojawi się wyświetlenie, czy
przekazanie danych powiodło się, czy
nie.
Jeżeli powiodło się, pojawi się
“Learning OK!”, liczba przycisków i
wykorzystana do uczenia się
pojemność pamięci.
[VIDEO 2 ]
x (REVERSE)
Learning OK!
(15/80
20%)
Jeżeli się nie powiodło, wyświetlona
jest przyczyna.
Learning NG!
(REVERSE)
FULL (Keys)
p Exit
informacja*
* FULL (Keys): za mało przycisków
FULL (memory): za mała pojemność pamięci
ERROR: inne przyczyny
Aby wprowadzić nazwę dla SUB 1–5
1 Podczas czynności 5 przesuń klawisz aby
wybrać “Name”, a następnie naciśnij
przycisk aby wprowadzić wybór.
2 Użyj klawisza aby stworzyć nazwę (do 8
znaków graficznych).
+/–: wybiera znak graficzny
</>: przesuwa strzałkę
Insert: wprowadza przerwę
Delete: kasuje znak graficzny
Aby zaprzestać uczenia się
Przesuń klawisz aby wybrać “Exit” lub
“Cancel” podczas dowolnej czynności, a
następnie naciśnij przycisk aby
wprowadzić wybór.
Aby skasować wyuczony kod
Wskazówki
• Znaki wyświetlone przed nazwą przycisku
oznaczają co następuje:
x : już w pamięci
* : wstępnie zaprogramowane
• Podczas czynności 3 wyuczone przyciski
mogą być bezpośrednio wybierane. Jeżeli
naciśniesz przycisk, z którego chcesz
korzystać dla wyuczonej funkcji, lista
przeskoczy do tego samego przycisku.
• Wyuczona funkcja może być stosowana do
menu SUB. Można wyuczyć SUB 1–5.
Uwagi
• Możesz zaprogramować do 80 przycisków dla
wyuczonej funkcji. Jednakże w niektórych
przypadkach programowanie może być już
niemożliwe mimo, że nie zaprogramowałeś
jeszcze 80 przycisków.
• Jeżeli wybierzesz “IR SET” dla komponentu,
który ma już znastawiony przycisk uczenia się,
wyuczone kody dla tego komponentu zostają
skasowane. Ponadto, jeżeli skasowanz
przycisk jest przyciskiem używanym w
nastawieniu Macro Play, nastawienie tego
przycisku zmienione będzie na “NO SET”.
Używanie wyuczonej komendy
Podczas wybierania wyuczonej funkcji
naciśnij przycisk używany do uczenia tej
funkcji.
Pilot komunikuje się z odbiornikiem przy
każdym naciśnięciu przycisku na pilocie i
wyświetla stan aktualnej czynności
odbiornika na płytce wyświetlacza. Pilot
może również przenosić z odbiornika dane
nazw indeksu źródeł programu,
zaprogramowanych stacji, nazw CD
(notki)* i informacje wskazujące obecność
lub nieobecność CD w każdej szczelinie
wymiennika CD*.
* Pojawia się tylko gdy wybrany jest wymiennik
CD Sony (5, 50, 200, 300 lub 400 płyt)
podłączony do odbiornika za pomocą kabla
CONTROL A1.
Włącz odbiornik i skieruj pilota na
odbiornik podczas wykonywania
poniższych czynności.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawiania.
2 Przesuń klawisz aby wybrać
“DOWNLOAD”, a następnie naciśnij
przycisk aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista DOWNLOAD.
<DOWNLOAD>
p FUNCTION
SOUND FIELD
TUNER INFO
3 Aby przemieścić dane nazw indeksu
Czynności przy użyciu pilota
Podczas czynności 5 przesuń klawisz aby
wybrać “Clear”, a następnie naciśnij
przycisk aby wprowadzić wybór.
Ponownie przesuń klawisz aby wybrać
“Yes”, a następnie naciśnij przycisk aby
wprowadzić wybór. Pojawi się liczba
przycisków i wykorzystana do uczenia się
pojemność pamięci.
Przenoszenie danych z
odbiornika
Przesuń klawisz aby wybrać
“FUNCTION”, a następnie naciśnij
przycisk aby wprowadzić wybór.
Aby przemieścić dane nazw pól
dźwięku
Przesuń klawisz aby wybrać “SOUND
FIELD”, a następnie naciśnij przycisk
aby wprowadzić wybór.
Aby przemieścić dane
zaprogramowanych stacji
Przesuń klawisz aby wybrać “TUNER
INFO”, a następnie naciśnij przycisk
aby wprowadzić wybór.
konynuowane
71PL
Korzystanie z list (kontynuacja)
Aby przemieścić dane nazw CD (notki)
i informacje wskazujące obecność lub
nieobecność CD w każdej szczelinie
wymiennika CD
Niniejsza funkcja działa tylko wówczas
gdy kategoria dla funkcji CD na liście IR
SET nastawiona jest na “CD2” lub
“CD3”. Jeżeli kategoria nastawiona jest
na “CD1”, CD DISC NAME nie pojawia
się na liście DOWNLOAD.
1 Przesuń klawisz aby wybrać “CD DISC
NAME”, a następnie naciśnij przycisk
aby wprowadzić wybór.
Na wyświetlaczu pojawi się menu
SORT.
<SORT? >
p NUMBER
ALPHABET
2 Przesuń klawisz aby wybrać
“NUMBER” lub “ALPHABET”, a
następnie naciśnij przycisk aby
wprowadzić wybór.
Pilot zacznie przenosić dane.
<LOADING>
[xxx
p Cancel
]
Aby odwołać proces przenoszenia danych
Przesuń klawisz aby wybrać “Exit” z listy
DOWNLOAD, a następnie naciśnij przycisk
aby wprowadzić wybór.
Uwagi
• Jeżeli zmieniłeś płyty w wymienniku CD,
przenieś dane nazw CD (notki) z odbiornika lub
odtwórz nowo włożoną(e) płyt(ę)y przed
wybraniem płyty z wymiennika.
• Możesz przenosić dane tylko z wymiennika CD
Sony (5, 50, 200, 300 lub 400 płyt)
podłączonego do odbiornika za pomocą kable
CONTROL A1.
• CD DISC NAME możliwe jest dla do 400 płyt.
72PL
Uwaga o przenoszeniu danych nazw CD z
odtwarzacza CD
Możesz przenosić dane nazw CD (notki) tylko z
odtwarzaczy CD Sony kompatybilnych z
CONTROL A1/A1 . W zależności
odnastawienia odtwarzacza CD przenoszenie
danych nazw CD (notek) może trwać wiele
minut. Dla szybszego przepływu danych
wykonaj poniższe nastawienia odtwarzacza CD.
Jeżeli odtwarzacz CD Sony kompatybilny z
CONTROL A1/A1 podłączony jest do
odbiornika
Nastaw kategorię dla funkcji CD na liście IR SET na
“CD1”. Podczas korzystania z wymiennika CD
Sony nastaw na “CD2” (lub “CD3”). Nastaw
kategorię na tylko jedno z “CD1, “CD2” lub “CD3”.
Możesz sprawdzić nastawienie aktualnej
kategorii wybierając komponent z listy funkcji
(patrz str. 65).
Jeżeli kilka odtwarzaczy CD Sony
kompatybilnych z CONTROL A1/A1
podłączonzch jest do odbiornika
Jeżeli korzystasz z dwu odtwarzaczy CD,
nastaw selektory COMMAND MODE na
tylnych panelach odtwarzaczy odpowiednio
CD na “CD1” lub “CD2” i nastaw kategorię na
liście IR SET aby pasowała do pozycji
selektora COMMAND MODE odpowiedniego
odtwarzacza (patrz str. 66). Jeżeli korzystasz z
trzech odtwarzaczy CD, nastaw selektory
COMMAND MODE na tylnych panelach
odtwarzaczy odpowiednio CD na “CD1”,
“CD2” lub “CD3”, i nastaw kategorię na liście
IR SET aby pasowała do pozycji selektora
COMMAND MODE odpowiedniego
odtwarzacza.
Podczas korzystania z wymiennika CD Sony
nastaw na “CD2” lub “CD3”.
Podczas nastawiania kategorii dla
odtwarzaczy CD nie pomijaj numerów i nie
wybieraj tego samego numeru na wielu
odtwarzaczach.
Jeżeli odtwarzacz CD Sony kompatybilny z
CONTROL A1/A1 i nie kompatybilny
odtwarzacz CD Sony podłączone są do
odbiornika
Nastaw selektor COMMAND MODE na tylnym
panelu odtwarzacza CD kompatybilnego z
CONTROL A1/A1 na “CD2”, i nastaw kategorię
na liście IR SET na “CD2” (patrz str. 66).
Nastaw selektor COMMAND MODE na tylnym
panelu niekompatybilnego odtwarzacza CD na
“CD1”, i nastaw kategorię na liście IR SET na
“CD1” (patrz str. 66).
Jeżeli korzystasz z odtwarzacza CD innego niż
Sony w połączeniu z odtwarzaczami CD Sony
Zaprogramuj pilota do sterowania odtwarzaczem
CD innego niż Sony (patrz str. 66).
Dla nastawień odtwarzaczy CD Sony patrz
powyźsze rozdziały.
Regulowanie parametrów
poziomu
Inne czynności
Sortowanie menu
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawiania.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Porusz klawiszem aby wybrać
“RECEIVER”, a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista RECEIVER.
<RECEIVER>
p LEVEL
Exit
3 Porusz klawiszem aby wybrać “LEVEL”,
Pojawi się lista LEVEL.
<LEVEL>
p FRONT BAL
SURR BAL
SURR BACK BAL
4 Porusz klawiszem aby wybrać menu,
które chcesz regulować, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
5 Aby regulować równowagę
Porusz klawiszem aby wybrać kanał (L
lub R), którego poziom chcesz
zwiększyć, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Aby regulować poziom
Porusz klawiszem przesuwania aby
wybrać + (aby podnieść poziom) lub –
(aby obniżyć poziom), a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić wybór.
Aby odwołać regulację
Porusz klawiszem aby wybrać “Exit”
podczas którejkolwiek czynności, a
następnie naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawień.
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
p MENU SORT
2 Przesuń klawisz aby wybrać “MENU
SORT”, a natępnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista MENU SORT.
<MENU SORT>
p SOUND FIELD
Exit
3 Przesuń klawisz aby wybrać “SOUND
FIELD”, a natępnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista sortowania.
Sort?
p A.F.D.
2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
4 Przesuń klawisz aby wybrać menu,
które chcesz przemieścić, a natępnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
Czynności przy użyciu pilota
a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Możesz uporządkować listę pól dźwięku
Gdy naciśniesz klawisz, “p” zmieni się
na “=”.
Sort?
A.F.D.
= 2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
5 Przesuń klawisz aby wybrać miejsce, w
które chcesz przemieścić menu, a
natępnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Gdy naciśniesz klawisz, “=” zmieni się
na “p”.
Sort?
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
p 2CH STEREO
konynuowane
73PL
Korzystanie z list (kontynuacja)
Korzystanie z funkcji automatycznego
zasilania
Podczas włączonej funkcji
automatycznego zasilania przyrząd
sterujący wysyła liczne kody numeryczne
do odpowiednich komponentów audiowizualnych Sony gdy wybierzesz funkcję
wideo. Komponenty i TV, dla których
wykonałeś nastawienia IR włączą się
automatycznie i TV przełączy się na
wybrane źródło wejścia. Niniejsza funkcja
działa wyłącznie dla komponentów Sony.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawiania.
LEARNING
DOWNLOAD
MENU SORT
p AUTO POWER
2 Porusz klawiszem aby wybrać “AUTO
POWER”, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista AUTO POWER.
<AUTO POWER>
p On
Off
Włączanie i wyłączanie podświetlenia
Każde naciśnięcie przycisku pilota zapala
podświetlenie. Jeżeli wykonasz poniźsze
czynności aby wyłączyć podświetlenie,
baterie wystarczą na dłużej.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawiania.
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
p BACK LIGHT
2 Porusz klawiszem aby wybrać “BACK
LIGHT”, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista BACK LIGHT.
<BACK LIGHT>
p On
Off
3 Porusz klawiszem przesuwania aby
wybrać “On” lub “Off”, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
Regulacja kontrastu wyświetlenia
Możesz regulować kontrast wyświetlenia.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawień.
3 Porusz klawiszem aby wybrać “On” lub
“Off”, a następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Jeżeli wybierzesz “On”, pojawi się lista
TV INPUT.
<TV INPUT>
p TV-VIDEO1
TV-VIDEO2
TV-VIDEO3
4 Porusz klawiszem aby wybrać wejście
wideo TV, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Uwagi
• Przełączanie wejść VIDEO 1–4 może nie być
automatyczne we wszystkich TV Sony.
Poniewaź TV nie mogą odbierać kodów
sterowania pilotam natychmiast po włączeniu.
• Jeśli podczas czynności 4 wybrałeś “(Off)”,
wejście TV nie przełącza się.
74PL
MENU SORT
AUTO POWER
BACK LIGHT
p CONTRAST
2 Przesuń klawisz aby wybrać
“CONTRAST”, a natępnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
<CONTRAST>
p+
-
3 Przesuń klawisz aby wybrać “+” lub “–”,
a natępnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Za każdym naciśnięciem klawisza
kontarst wyświetlenia zmienia się. Aby
odwołać regulację przesuń klawisz aby
wybrać “Exit”, a natępnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Przełączanie COMMANDE MODE
Możesz przełączyć rodzaj komend (AV
SYSTEM1 lub AV SYSTEM2) pilota. Jeżeli
rodzaje komend odbiornika i pilota różnią
się, nie możesz korzystać z pilota do
sterowania odbiornikiem.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawiania.
AUTO POWER
BACK LIGHT
CONTRAST
p COMMAND MODE
2 Porusz klawiszem aby wybrać
“COMMAND MODE”, a następnie
naciśnij klawisz aby wprowadzić
wybór.
Pojawi się lista COMMAND MODE.
3 Porusz klawiszem aby wybrać “AV
SYSTEM 1” lub “AV SYSTEM 2” a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Wskazówka
Gdy pilot jest włączony, COMMANDE MODE
pojawia się w pierwszej linii wyświetlacza.
Uwaga
Funkcja “3RD ROOM” nie działa dla niniejszego
odbiornika.
Włącz odbiornik i skieruj pilota w stronę
odbiornika podczas wykonywania
następujących czynności.
1 Naciśnij SET UP.
Pojawi się lista nastawień.
BACK LIGHT
CONTRAST
COMMAND MODE
p ALL CLEAR
2 Porusz klawiszem aby wybrać “ALL
CLEAR”, a następnie naciśnij klawisz
aby wprowadzić wybór.
Pojawi się lista ALL CLEAR.
<ALL CLEAR?>
Yes
p No
3 Porusz klawiszem aby wybrać “Yes”, a
następnie naciśnij klawisz aby
wprowadzić wybór.
Pojawi się lista “CLEAR OK?!”.
<CLEAR OK?!>
Yes
p No
4 Porusz klawiszem aby ponownie
wybrać “Yes”, a następnie naciśnij
klawisz aby wprowadzić wybór.
Czynności przy użyciu pilota
<COMMAND MODE>
p AV SYSTEM1
AV SYSTEM2
3RD ROOM
Kasowanie całej zawartości pamięci pilota
Cała zawartość pamięci pilota (t.j.
wszystkie zaprogramowane dane) zostają
skasowane.
75PL
Dodatkowe informacje
Ostrzeżenia
O bezpieczeństwie
Jeżeli jakikolwiek przedmiot stały lub płyn dostanie
się do wnętrza obudowy, wyłącz odbiornik z
gniazdka i przed ponownym użyciem zleć
sprawdzenie wykwalifiikowanemu personelowi.
O źródłach zasilania
• Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź,
czy napięcie operacyjne jest identyczne z
napięciem w Twojej sieci lokalnej. Napięcie
operacyjne jest wyszczególnione na plakietce
z tyłu urządzenia.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu (sieci) dopóki wtyczka tkwi w gniazdku
ściennym nawet jeśli samo urządzenie zostało
wyłączone.
• Jeżeli urządzenie ma być nie używane przez
dłuższy okres czasu, koniecznie wyłącz je z
gniazdka. Aby odłączyć przewód zasilania,
pociągnij ujmując za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij
za sam przewód.
• Przewód zasilania musi być wymieniany jedynie
w wykwalifikowanym punkcie serwisowym.
O nagrzewaniu się
Mimo że urządzenie nagrzewa się podczas
użytkowania, nie jest to nieprawidłowe funkcjonowanie.
Jeżeli korzystasz z urządzenia stale przy dużej
głośności, góra oraz boki obudowy znacznie się
nagrzeją. Aby uniknąć poparzeń nie dotykaj obudowy.
O lokalizacji
• Umieść odbiornik w pozycji zapewniającej
odpowiednią wentylację, aby zapobiec
przegrzaniu odbiornika i przedłużyć jego
żywotność.
• Nie umieszczaj odbiornika w pobliżu źródeł
ciepła lub w miejscach narażonych na
bezpośrednie nasłonecznienie, nadmierne
zapylenie lub wstrząsy mechaniczne.
• Nie umieszczaj na obudowie nic, co mogłoby
blokować otwory wentylacyjne i powodować
wadliwe funkcjonowanie.
O obsłudze
Przed przystąpieniem do podłączania
komponentów upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone i odłączone od sieci.
O czyszczeniu
Czyść obudowę, panel i regulatory miękką
ściereczką zwilżoną lekko łagodnym
detergentem. Nie używaj szorstkich tkanin,
proszku czyszczącego i środków takich jak
alkohol czy benzyna.
76PL
Z wszelkimi pytaniami i problemami odnośnie
niniejszego urządzenia prosimy zwracać się do
najbliższego punktu sprzedaży sprzętu Sony.
W razie trudności
Jeżeli podczas użytkowania odtwarzacza
wystąpią którekolwiek z następujących
problemów, posłuż się poniższą tabelą
aby je zlikwidować. Aby sprawdzić, czy
połączenia są prawidłowo wykonane, patrz
“Sprawdzanie połączeń” na str. 25. Jeżeli
problem pozostaje, skonsultuj się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu
Sony.
Brak dźwięku bez względu na to, który
komponent został wybrany.
• Upewnij się, że zarówno odbiornik jak i
komponenty są włączone.
• Upewnij się, że ragulator MASTER VOLUME
nie jest nastawiony na –∞ dB.
• Upewnij się, że przełącznik SPEAKERS nie
jest nastawiony na OFF (patrz str. 27).
• Upewnij się, że wszystkie kable głośników
są właściwie podłączone.
• Naciśnij przycisk MUTING, aby przywrócić
dźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “Not PCM” i
nie słychać dźwięku.
• Dla opcji “DECODE FORMAT” w menu SET
UP wybierz pozycję “AUTO” (strona 51).
Brak dźwięku z konkretnego komponentu.
• Upewnij się, że komponent jest prawidłowo
podłączony do gniazdek audio dla tego
komponentu.
• Upewnij się, że kabel(-e) używany do
połączenia jest(są) całkowicie włożony(-e)
do gniazdek zarówno w odbiorniku jak i w
komponencie.
Brak dźwięku z jednego z przednich głośników.
• Podłącz parę słuchawek do gniazdka
PHONES aby sprawdzić emisję dźwięku
przez słuchawki (patrz str. 28).
Jeżeli przez słuchawki emitowany jest tylko
jeden kanał, komponent może być
niewłaściwie podłączony do odbiornika.
Upewnij się, że wszystkie kable są
całkowicie włożone do gniazdek zarówno
odbiornika jak i komponentu.
Jeżeli przez słuchawki emitowane są oba
kanały, przedni głośnik może być
niewłaściwie podłączony do odbiornika.
Sprawdź podłączenie przedniego głośnika,
z którego nie ma emisji dźwięku.
Brak dźwięku lub słyszalny jest tylko dźwięk o
bardzo niskim poziomie.
Dźwięk prawy i lewy są nirównoważne lub
odwrócone.
• Upewnij się, że głośniki i komponenty
podłączone są prawidłowo i solidnie.
• Wyreguluj parametry równowagi w menu
LEVEL.
Znaczny przydźwięk lub zakłócenia.
• Upewnij się, że głośniki i komponenty
podłączone są solidnie.
• Upewnij się, że kable połączeniowe znajdują
się z dala od transformatora lub silnika i
oddalone conajmniej o 3 metry od
telewizora lub świetlówki.
• Odsuń TV od komponentów audio.
• Upewnij się, że uziemiłeś łącze U SIGNAL
GND (tylko gdy podłączony jest gramofon).
• Wtyczki i gniazdka są zabrudzone. Wytrzyj
je ściereczką lekko zwilżoną alkoholem.
• Upewnij się, że funkcja pola dźwięku jest
włączona (naciśnij MODE +/–).
• Wybierz pole dźwięku zawierające słowo
“CINEMA” lub “VIRTUAL” (patrz str. 30–32).
• Wyreguluj poziom głośników (patrz str. 25).
• Upewnij się, że parametr rozmiaru
środkowego głośnika nastawiony jest na
“SMALL” lub “LARGE” (patrz str. 20).
Brak dźwięku lub słyszalny jest tylko dźwięk o
bardzo niskim poziomie z głośników dźwięku
otaczającego/tylnych głośników dźwięku
otaczającego.
• Upewnij się, że funkcja pola dźwięku jest
włączona (naciśnij MODE +/–).
• Wybierz pole dźwięku zawierające słowo
“CINEMA” lub “VIRTUAL” (patrz str. 30–32).
• Wyreguluj poziom głośników (patrz str. 25).
• Upewnij się, że parametr rozmiaru
głośników dźwięku otaczającego/tylnych
głośników dźwięku otaczającego
nastawiony jest na “SMALL” lub “LARGE”
(patrz str. 20–21).
Nie można uzyskać efektu dźwięku
otaczającego.
• Upewnij się, że funkcja pola dźwięku jest
włączona (naciśnij MODE +/–).
• Funkcja pola dźwięku nie działa dla
sygnałów o częstotliwości próbkowania
większej niż 48 kHz.
• Gdy tryb INPUT MODE jest ustawiony na
opcję “AUTO MULTI CH 1 lub 2” i na
wejściu brak sygnału cyfrowego albo tryb
INPUT MODE jest ustawiony na opcję
“MULTI CH 1 lub 2 FIXED”, nie można
zmieniać pola dźwięku (strona 27).
Dodatkowe informacje
• Upewnij się, że głośniki i komponenty
podłączone są solidnie.
• Upewnij się, że wybrałeś właściwy
komponent na odbiorniku.
• Upewnij się, że przełącznik SPEAKERS jest
nastawiony na ON (patrz str. 27).
• Upewnij się, że słuchawki nie są podłączone.
• Naciśnij przycisk MUTING, aby przywrócić
dźwięk.
• Z powodu któtkiego spięcia włączył się
mechanizm zabezpieczający odbiornik.
Wyłącz odbiornik, rozwiąż problem krótkiego
spięcia i włącz ponownie zasilanie.
• Jeżeli słyszalny jest tylko dźwięk o bardzo
niskim poziomie, sprawdź aby zobaczyć,
czy włączona jest funkcja NIGHT MODE
(patrz str. 33).
Brak dźwięku ze środkowego głośnika.
Brak emisji wielokanałowego dźwięku Dolby
Digital lub DTS.
• Upewnij się, że odtwarzane DVD itp.
nagrane jest w formacie Dolby Digital lub
DTS.
• Podczas podłączania odtwarzacza DVD itp.
do cyfrowych gniazdek wejścia ninieszego
odbiornika, sprawdź nastawienie audio
(nastawienia wyjścia audio) podłączonego
komponentu.
kontynuowane
77PL
W razie trudności (kontynuacja)
Nie można nagrywać.
• Upewnij się, że komponenty podłączone są
prawidłowo.
• Wybierz komponent źródła używając
regulatora FUNCTION.
• Dla nagrywania z komponentu cyfrowego
upewnij się, że przed nagrywaniem z
komponentu podłączonego do łączy
analogowych MD/DAT lub TAPE INPUT
MODE nastawiony jest na ANALOG 2CH
FIXED (patrz str. 27).
• Dla nagrywania z komponentu cyfrowego
upewnij się, że przed nagrywaniem z
komponentu podłączonego do łączy
DIGITAL MD/DAT OUT INPUT MODE lub
TAPE INPUT MODE nastawiony jest na
COAXIAL FIXED lub OPTICAL FIXED (patrz
str. 27) .
Aby podłączyć odtwarzacz LD przez
demodulator RF.
• Podłącz odtwarzacz LD do demodulatora
RF, a następnie podłącz optyczne lub
osiowe wyjście cyfrowe demodulatora RF
do gniazdka DVD/LD OPTICAL IN lub
COAXIAL odbiornika. Podczas
wykonywania tego połączenia nastaw
INPUT MODE ręcznie (patrz str. 27).
Odbiornik może nie działać prawidłowo
jeżeli INPUT MODE nastawiony jest na
AUTO 2CH.
Po szczegóły odnośne podłączeń DOLBY
DIGITAL RF odwołaj się do instrukcji obsługi
załączonej do demodulatora RF.
Zła jakość odbioru FM.
• Użyj 75 omowy kabel osiowy (brak w
wyposażeniu) aby podłączyć odbiornik do
zewnętrznej anteny FM jak pokazano
poniżej. Jeżeli podłączysz odbiornik do
zewnętrznej anteny uziem ją przed
wyładowaniami elektrycznymi. Aby uniknąć
wybuchu gazu nie podłączaj przewodu
uziemienia do przewodów gazowych.
antena zewnętrzna FM
odbiornik
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM U
AM
kabel zasilania (brak
w wyposażeniu)
do uziemienia
78
PL
Nie można nastroić stacji.
• Upewnij się, że anteny są solidnie
podłączone. Wyreguluj anteny i, jeśli
potrzeba, podłącz antenę zewnętrzną.
• Siła sygnału jest nie wystarczająca (podczas
strojenia automatycznego). Skorzystaj ze
strojenia bezpośredniego.
• Upewnij się, że interwał strojenia
nastawiony jest właściwie (podczas
strojenia automatycznego stacji AM).
• Nie ma żadnych zaprogramowanych stacji
lub zaprogramowane stacje zostały
skasowane (podczas strojenia przez
przeszukiwanie stacji). Wprowadź stacje do
pamięci (patrz str. 45).
• Naciskaj DISPLAY aby na wyświetlaczu
pojawiła się częstotliwość.
RDS nie działa.*
• Upewnij się, że nastroiłeś stację FM RDS.
• Wybierz silniejszą stację FM.
Nie pojawia się pożądana informacja RDS.*
• Skontaktuj się z radiostacją i sprawdź, czy
aktualnie nadają dany serwis. Jeśli tak,
serwis może być chwilowo zakłócony.
Zanik obrazu lub niewyraźny obraz pojawia się
na ektanie TV lub monitora.
• Wybierz właściwą funkcję na odbiorniku.
• Nastaw TV na właściwy rodzaj odbioru.
• Odsuń TV od komponentów audio.
* Tylko modele o kodzie lokalnym CEL.
Zdalne sterowanie
Dane techniczne
Pilot nie funkcjonuje.
• Skieruj pilota na czujnik zdalnego
sterowania
odbiornika.
• Usuń wszelkie przeszkody pomiędzy
pilotem i odbiornikiem.
• Wymień wszystkie baterie w pilocie na nowe
jeśli są słabe.
• Jeżeli COMMAND MODE odbiornika i pilota
nie pasują do siebie, transmisja pomiędzy
pilotem i odbiornikiem nie jest możliwa.
• Upewnij się, że wybrana jest właściwa
funkcja na pilocie.
• Jeżeli sterujesz zaprogramowanym
komponentem innym niż Sony, pilot może
nie funkcjonować prawidłowo w zależności
od modelu i producenta komponentu.
Nazwy komponentów pojawiające się na liście
funkcji nie odpowiadają gniazdkom odbiornika./
Nie pojawia się lista pól dźwięku.
• Nie została przeprowadzona inicjalizcja
pilota. Włącz odbiornik, skieruj pilota na
odbiornik i nacisnij SOUND FIELD,
FUNCTION lub SUB na pilocie (patrz str. 56).
• Baterie się wyczerpały. Wymień wszystkie
baterie na nowe.
Nazwy funkcji pojawiające się w okienku
wyświetlacza odbiornika i pilota różnią się.
• Wybierz prawidłową funkcję używając
pilota.
Gdy odtwarzacz CD, magnetofon lub deck MD
podłączony jest do odbiornika przez gniazdka
CONTROL A1/A1 , funkcja auto nie działa
prawidłowo.
• Przeprogramuj pilota (patrz str. 66).
Paragrafy odnośne kasowania pamięci
odbiornika
Aby skasować
Patrz
Wszystkie zaprogramowane
ustawienia
str. 18
Dopasowane pola dźwięku
str. 41
Wszystkie nastawienia pilota
str. 75
Modele z kodem strefy E:
Wyjście mocy znamionowanej stereo
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całkowite
odkształcenie harmoniczne 0,05 %)
100 W + 100 W1)
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całkowite
odkształcenie harmoniczne 0,09 %)
90 W + 90 W1)
Wyjście mocy z odniesieniem2)
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całkowite
odkształcenie harmoniczne 0,05 %)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całkowite
odkształcenie harmoniczne 0,09 %)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
Modele z kodem strefy CN, CEL:
Znamionowa moc wyjściowa w trybie Stereo
(8 omów 1 kHz, całkowite odkształcenie
harmoniczne 0,7 %)
100 W + 100 W1)
90 W + 90 W2)
(4 omy 1 kHz, całkowite odkształcenie
harmoniczne 0,7 %)
90 W + 90 W1)
80 W + 80 W2)
Wyjściowa moc odniesienia1)
(8 omów 1 kHz, całkowite odkształcenie
harmoniczne 0,7 %)
FRONT3) : 100 W + 100 W
CENTER3) : 100 W
SURR3) : 100 W + 100W
SURR BACK3) : 100 W
(4 omy 1 kHz, całkowite odkształcenie
harmoniczne 0,7 %)
FRONT3) : 90 W + 90W
CENTER3) : 90 W
SURR3) : 90 W + 90W
SURR BACK3) : 90 W
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całkowite
odkształcenie harmoniczne 0,05 %)
FRONT3) : 90 W + 90W
CENTER3) : 90 W
SURR3) : 90 W + 90W
SURR BACK3) : 90 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całkowite
odkształcenie harmoniczne 0,05 %)
FRONT3) : 80 W + 80W
CENTER3) : 80 W
SURR3) : 80 W + 80W
SURR BACK3) : 80 W
kontynuowane
Dodatkowe informacje
E pojawia sie w okienku wyświetlacza pilota.
Sekcja wzmacniacza
79PL
Dane techniczne (kontynuacja)
1) Mierzone w następujących warunkach:
Kod lokalny
Zapotrzebowanie mocy
E
240 V prądu
zmiennego, 50 Hz
CN, CEL
230 V prądu
zmiennego, 50 Hz
2) Mierzone w następujących warunkach:
Kod lokalny
Zapotrzebowanie mocy
CN
220 V prądu
zmiennego, 50 Hz
3) W zależności od nastawień pola dźwięku i
źródła może nie być emisji dźwięku.
Odpowiedź częstotliwościowa
PHONO
krzywa wyrównywacza
RIAA (Amerykańskiego
Związku Przemysłu
Nagrywania) ±0,5 dB
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1,
2, 3
Wejścia (analogowe)
PHONO
MULTI CHANNEL INPUT
1, 2, CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz - 100 kHz
+0,5/–2 dB (z
pominięciem pola
dźwięku, wyrównywacza
i wzmocnienia basów)
wrażliwość: 2,5 mV
impedancja: 50 kiloomów
odstęp psofometryczny4):
86 dB (A, 2,5 mV5))
wrażliwość: 150 mV
impedancja: 50 kiloomów
odstęp psofometryczny4):
100 dB (A, 150 mV5))
4) INPUT SHORT.
5) Obciążenie sieci, poziom wejścia.
Wejścia (cyfrowe)
CD/SACD, DVD/LD
(osiowe)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/DAT (optyczne)
80PL
wrażliwość: –
impedancja: 75 kiloomów
odstęp psofometryczny:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
wrażliwość: –
impedancja: –
odstęp psofometryczny:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
Wyjścia
TAPE, MD/DAT
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK,
SUB WOOFER
napięcie: 150 mV
impedancja: 22 kiloomy
napięcie: 2 V
impedancja: 1 kiloom
EQ
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 stopni)
MID (tylko FRONT L/R, CENTER):
198 Hz~10 kHz
(36 stopni)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(23 stopni)
poziom wzmocnienia: ±10 dB, stopnie 1 dB
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
87,5 - 108,0 MHz
Łącza anteny
75 omów nierównoważnych
Wrażliwość
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 omów
38,3 dBf, 22,5 µV/75 omów
Wrażliwość użyteczna 11,2 dBf, 1 µV/75 omów
Odstęp psofometryczny
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Odkształcenie harmoniczne na 1 kHz
Mono:
0,3 %
Stereo:
0,5 %
Rozdzielczość
45 dB na 1 kHz
Odpowiedź częstotliwościowa
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Wybiórczość
60 dB na 400 kHz
Sekcja tunera AM
Ogólne
Zakres strojenia
Modele o kodzie lokalnym E
przy skali strojenia 10 kHz: 530 – 1610 kHz6)
przy skali strojenia 9 kHz: 531 – 1602 kHz6)
Modele o kodzie lokalnym CN, CEL
przy skali strojenia 9 kHz: 531 – 1602 kHz
Zapotrzebowanie mocy
Antena
Kod lokalny
Zapotrzebowanie mocy
CEL
230 V prądu zmiennego,
50/60 Hz
CN
220 – 230 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
E
120/220/240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
antena ramowa
Wrażliwość użyteczna 50 dB/m
(przy 1.000 kHz lub
999 kHz)
Konsumpcja mocy
Odstęp psofometryczny 54 dB (przy 50 mV/m)
Kod lokalny
Odkształcenie harmoniczne
0,5 % (50 mV/m,
400 Hz)
CN, CEL
390 W
E
400 W
Rozdzielczość
przy 9 kHz:
przy 10 kHz:
Pobór mocy (w trybie oczekiwania)
1W
35 dB
40 dB
Sekcja wideo
Wejścia
Video:
S-video:
Wyjścia
Video:
S-video:
1 Vp-p, 75 omów
Y: 1 Vp-p, 75 omów
C: 0,286 Vp-p,
75 omów
1 Vp-p, 75 omów
Y: 1 Vp-p, 75 omów
C: 0,286 Vp-p,
75 omów
Pilot zdalnego sterowania
system pilota zdalnego
sterowania
sterowanie
podczerwienią
zapotrzebowanie
mocy
4.5 V prądu stałego z
trzech baterii
alkalicznych LR6
(rozmiar AA)
wymiary
175 × 62 × 33 mm
Gniazdka prądu zmiennego
Kod lokalny
Gniazdka prądu zmiennego
CEL
1 komutowane, 100 W MAX
E
2 komutowane, 100 W MAX
Wymiary
430 x 175 x 465 mm
łącznie z częściami
wystającymi i
regulatorami
Waga (w przybliżeniu) 20,0 kg
Wyposażenie
antena przewodowa FM (1)
antena ramowa AM (1)
pilot zdalnego sterowania RM-LJ305 (1)
baterie LR6 (rozmiar AA) (3)
Dodatkowe informacje
6) Możesz zmienić skalę strojenia AM na 9 kHz
lub 10 kHz. Po nastrojeniu stacji AM wyłącz
odbiornik. Przytrzymując TUNING + naciśnij
?/1. Jeżeli zmienisz skalę strojenia, wszystkie
zaprogramowane stacje będą skasowane.
Aby przywrócić skalę do 10 kHz (lub 9 kHz)
powtóż powyższe czynności.
Konsumpcja mocy
Po szczegóły odnośne kodu lokalnego
używanego komponentu patrz str. 2.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
waga (w przybliżeniu) 135 g bez baterii
81PL
Tabele nastawień przy użyciu przycisków
SURROUND, LEVEL, EQ i SET UP
Możesz wykonać rozmaite nastawienia używając przycisków LEVEL, SURROUND, EQ i
SET UP, pokrętła i przycisków strzałki. Poniższe tabele ukazują nastawienia możliwe dzięki
użyciu tych przycisków.
Naciśnij
Naciśnij
Obróć pokrętło, aby wybrać
Strona
SURROUND
2CH DECODING
AUTO, ON, OFF
37
2CH MODE
PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC,
Neo: Cinema, Neo: Music
C.WIDTH L__C__R1)
(8 stopni)
DIMENSION F__I__S1)
–3 to +3 (stopień przyrostu 1)
LEVEL
lub
, aby wybrać
PANORAMA MODE1)
ON, OFF
EFFECT LEVEL
od 0 do 150 % (odcinki po 5 %)
WALL S_I_H
od –8 do +8 (stopień przyrostu 1)
REVERB S_I_L
od –8 do +8 (stopień przyrostu 1)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
DEEP, MID, OFF
VIR.SPEAKERS
ON, OFF
SUR.ENHANCER
ON, OFF
BASS GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopinie 1 dB)
BASS FREQ.
99 Hz do 1,0 kHz (21 stopni)
TREBLE GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopinie 1 dB)
TREBLE FREQ.
1,0 kHz do 10,0 kHz (23 stopni)
TEST TONE2)
OFF, AUTO, FIX
PHASE NOISE2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
PHASE AUDIO2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
FRONT L_I_R
od –8 do +8 (stopień przyrostu 1)
SURROUND L_I_R
od –8 do +8 (stopień przyrostu 1)
SUR.BACK L_I_R
od –8 do +8 (stopień przyrostu 1)
CENTER LEVEL
(OFF), od –20 dB do +10 dB (stopinie 1 dB)
SURROUND LEVEL
(OFF), od –20 dB do +10 dB (stopinie 1 dB)
SUR.BACK LEVEL
(OFF), od –20 dB do +10 dB (stopinie 1 dB)
S.WOOFER LEVEL
(OFF), od –20 dB do +10 dB (stopinie 1 dB)
LFE MIX LEVEL
(OFF), od –20 dB do 0 dB (stopinie 1 dB)
D.RANGE COMP.
OFF, 0,1 do 0,9 (0,1 stopni), STD, MAX
39
1) Możesz nastawić ten parametr tylko wówczas gdy rodzaj dekodowania dwukanałowego nastawiony
jest na “PL II MUSIC”.
2) Jeden z tych parametrów pojawia się w menu SET UP w zależności od parametru T.TONE.
82PL
Naciśnij
Naciśnij
EQ
FRONT BASS GAIN
lub
, aby wybrać
Obróć pokrętło, aby wybrać
Strona
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB) 41
FRONT BASS FREQUENCY
od 99 Hz do 1,0 kHz (21 stopni)
FRONT MID GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
FRONT MID FREQUENCY
od 198 Hz do 10 kHz (37 stopni)
FRONT MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
FRONT TREBLE GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY
od 1,0 kHz do 10 kHz (23 stopnie)
CENTER BASS GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY
od 99 Hz do 1,0 kHz (21 stopni)
CENTER MID GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER MID FREQUENCY
od 198 Hz do 10 kHz (37 stopni)
CENTER MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
CENTER TREBLE GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY
od 1,0 kHz do 10 kHz (23 stopnie)
SURROUND BASS GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
od 99 Hz do 1,0 kHz (21 stopni)
SURROUND TRE. GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND TRE. FREQUENCY
od 1,0 kHz do 10 kHz (23 stopnie)
SURR BACK BASS GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
SURR BACK BASS FREQUENCY
od 99 Hz do 1,0 kHz (21 stopni)
SURR BACK TRE. GAIN
od –10 dB do +10 dB (stopnie po 1 dB)
SURR BACK TRE. FREQUENCY
od 1,0 kHz do 10 kHz (23 stopnie)
kontynuowane
Dodatkowe informacje
SURROUND BASS FREQUENCY
83PL
Tabele nastawień przy użyciu przycisków SURROUND, LEVEL, EQ i SET UP
(kontynuacja)
Naciśnij
Naciśnij
SET UP
FRONT SP
lub
, aby wybrać Obróć pokrętło, aby wybrać
LARGE, SMALL
CENTER SP
LARGE, SMALL, NO
SURROUND SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK L/R
YES, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT
od 1,0 metra do 12,0 metrów (odcinki 0,1 metra)
CENTER
od 1,0 metra do 12,0 metrów (odcinki 0,1 metra)
SURROUND
od 1,0 metra do 12,0 metrów (odcinki 0,1 metra)
SURR BACK
od 1,0 metra do 12,0 metrów (odcinki 0,1 metra)
SUB WOOFER
od 1,0 metra do 12,0 metrów (odcinki 0,1 metra)
S.W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > 1)
40 Hz do 200 Hz (stopnie po 10 Hz)
CENTER SP > 1)
40 Hz do 200 Hz (stopnie po 10 Hz)
SURROUND SP > 1)
40 Hz do 200 Hz (stopnie po 10 Hz)
SURR BACK SP > 1)
40 Hz do 200 Hz (stopnie po 10 Hz)
LFE HIGH CUT >
40 Hz do 200 Hz (stopnie po 10 Hz)
6.1CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH 1/2
NONE, Każda funkcja (z wyjątkiem TUNER i PHONO)
D.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
S.FIELD LINK
ON, OFF
DECODE FORMAT
AUTO, PCM
AUTO FUNCTION
ON, OFF
2 WAY REMOTE
ON, OFF
COMMAND MODE
AV1, AV2
T.TONE
NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO
COLOR SYSTEM
PAL, NTSC
OSD
COLOR, MONOCHROME
OSD H.POSITION
0 do 64 (z krokiem 1)
OSD V.POSITION
0 do 32 (z krokiem 1)
1) Tylko gdy głośniki nastawione są na SMALL.
84PL
Strona
19
50
Parametry możliwe do regulowania dla każdego pola dźwięku
Wyregulowane parametry SURROUND są wprowadzone do pamięci w każdym z pól
dźwięku.
Wyregulowane parametry LEVEL są stosowane do wszystkich pól dźwięku.
<
SURROUND
2CH
2CH
DECODING MODE
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
>
REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL
SUR.
BASS/
TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE
z
2CH
AUTO
z
NORMAL SURROUND
ON
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
Dodatkowe informacje
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
z
z
z
z
MULTI CH IN 1
MULTI CH IN 2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (więcej niż 48 kHz)
kontynuowane
85PL
Parametry możliwe do regulowania dla każdego pola dźwięku (kontynuacja)
<
LEVEL
FRONT
BAL
D.RANGE
COMP1)
2CH
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE (MULTI 1/2)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN 1
z
z
z
z
MULTI CH IN 2
z
z
z
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K (więcej niż 48 kHz)
z
1)
86PL
>
SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE
BAL
BAL
LEVEL LEVEL
LEVEL
LEVEL
MIX1)
z
z
z
z
z
Niniejsze parametry mogą nie działać w zależności od źródła lub regulacji. Po szczegóły odwołaj się
do “Regulacji parametrów poziomu” (str. 39).
2)
Gdy wybrane są te pola dźwiękowe, to w przypadku ustawienia wielkości głośników przednich na
“LARGE”, z głośnika podniskotonowego dźwięk nie będzie odtwarzany. Jeśli jednak wejściowy
sygnał cyfrowy zawiera składniki L.F.E., z głośnika podniskotonowego dźwięk będzie odtwarzany.
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
>
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Dodatkowe informacje
MID
GAIN
FRONT
MID
FREQ
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (więcej niż 48 kHz)
kontynuowane
87PL
Parametry możliwe do regulowania dla każdego pola dźwięku (kontynuacja)
<
EQ
>
<
BASS
GAIN
CENTER
MID
MID
FREQ
SLOPE
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
BASS
FREQ
MID
GAIN
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
2CH
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (więcej niż 48 kHz)
88PL
<
EQ
<
BASS
GAIN
>
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
TREBLE
FREQ
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
SEMI C.STUDIO EX B
SEMI C.STUDIO EX C
V.SEMI M.DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Dodatkowe informacje
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (więcej niż 48 kHz)
89PL
90PL
Dodatkowe informacje
91PL
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement