Advertisement
Advertisement
NATURAL GAS MODELS:
GX42NTRE
PROPANE GAS MODELS:
GX42PTRE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
ENGLISH
FRENCH PG. 59
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage.
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS :
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
- Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency, or the supplier.
Product Name / Code
Ascent™ X 42
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
FOR INDOOR USE ONLY
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
CSA /
INTERTEK
LOGO
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
PLACE BARCODE LABEL ON THE
OWNER’S MANUAL
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfi replaces.com • [email protected]
$10.00
W415-1794 / 06.28.18
EN safety information
!
WARNING can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
!
DANGER
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
installation. Sheet metal edges may be sharp.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
!
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
and operating the appliance. NE PAS TOUCHER LA VITRE
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay personnes à risque.
NE JAMAIS LAISSER LES
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance away to avoid burns or clothing ignition. sera installé pour la protection des enfants et d’autres
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
2
!
WARNING appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation. overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING
!
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Disconnect the appliance main gas valve/control from the supply piping when pressure testing that system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during any pressure testing of the supply piping at pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
DRAFT
3.1C
!
WARNING can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
!
DANGER
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
installation. Sheet metal edges may be sharp.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
!
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
and operating the appliance. NE PAS TOUCHER LA VITRE
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay personnes à risque.
NE JAMAIS LAISSER LES
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance away to avoid burns or clothing ignition. sera installé pour la protection des enfants et d’autres
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
safety information
EN
!
WARNING appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
Electric
overheat and catch fi re.
!
WARNING: may result in sooting and property damage.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
Gas, Wood
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
!
AVERTISSEMENT:
!
WARNING
!
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Disconnect the appliance main gas valve/control from the supply piping when pressure testing that system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during any pressure testing of the supply piping at
Mantels (including Firebox)
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including wood dust, which are
DRAFT
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
3
Accessories / Metal
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including chromium, which are
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
Accessories / Brick
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
Accessories / Powder Coat
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including titanium dioxide, which
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
Fibre
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are known to
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
EN table of contents
1.0
general information
1.1 rates and efficiencies
1.2 installation overview
1.3 rating plate information
1.4 mobile home installation
1.5 hardware list
1.6 front frame installation
1.7 dimensions
2.0 venting requirements
2.1 typical venting installation
2.1.1 corner termination
13
14
2.2 minimum air terminal location clearances
15
2.3 top exit - all terminations
2.4 rear exit - horizontal termination
2.5 rear exit - vertical termination
2.6 rear exit
2.7 rear exit shield (for rear vent only)
2.8 top exit
16
17
18
19
19
20
3.0 rough framing
3.1 minimum framing dimensions
3.2 minimum clearance to combustible enclosures
4.0 venting installation
21
21
5
9
9
10
8
8
5
6
11
22
27
4.1 horizontal installation
4.2 vertical installation
27
28
4.3 using either flexible vent components 29
4.3.1 horizontal air terminal installation
4.3.2 vertical air terminal installation
4.3.3 appliance vent connection
4.3.4 restricting vertical vents
29
30
30
31
5.0 electrical information
5.1 hard wiring connection
5.2 receptacle wiring diagram
5.3 electronic wiring diagram
5.4 battery back-up installation
5.5 wiring diagram
32
32
32
32
33
34
6.0 gas installation
7.0 nailing tab installation
8.0 operation (electronic)
9.0 finish framing
9.1 top vent
9.2 rear vent
10.0 finishing
10.1 safety barrier & glass door installation / removal
10.2 front hood installation
39
40
10.3 installing non-combustible board 41
10.4 minimum combustible mantel clearances
42
10.5 air cover installation
10.6 log placement
10.7 glowing embers
10.8 charcoal embers
42
43
45
45
11.0 adjustments
11.1 restricting vertical vents
11.2 venturi adjustment
11.3 pilot burner adjustment
11.4 flame characteristics
12.0 maintenance
46
46
46
47
47
48
12.1 care of glass
12.2 annual maintenance
12.3 glass / door replacement
13.0 replacement parts
13.1 overview
13.2 valve train assembly
14.0 troubleshooting
15.0 warranty
48
49
49
50
51
52
53
56
35
35
36
37
37
38
39
note:
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel
Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than editorial are denoted by a vertical line in the margin.
4
W415-1794 / 06.28.18
standard checklist
Installer: please fill out appliance checklist in the owner’s manual
EN
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certified for mobile home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
note:
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance and must be installed.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling instructions.
1.1 rates and efficiencies
Fuel Type
Altitude (FT)
Natural Gas
0-4,500
Propane
0-4,500
Max. Input (BTU/hr)
Min. Inlet Gas Supply Pressure
30,000
4.5” w.c. (11mb)
30,000
11” w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow
Conditions)
3.5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb)
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
W415-1794 / 06.28.18
5
EN general information
1.2 installation overview
10 9 7 6 4 3 5 2
Safety Barrier
Recommended installation steps:
1. Determine venting requirements before deciding the final location of the appliance.
2. Install rough framing (refer to “rough framing” section).
3. Place the appliance in its final position.
4. Install nailing tabs (refer to “nailing tab installation” section).
5. Install appliance venting (refer to “venting installation” section).
6. Install all electrical wirings (refer to “electrical information” section).
7. Install gas lines (refer to “gas installation” section).
8. Test appliance.
9. Complete framing (refer to “finish framing” section).
10. Finishing (refer to “finishing” section).
6
W415-1794 / 06.28.18
!
WARNING
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
general information
EN
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures above 1/2 PISG (35mb). Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or less than 1/2 PISG (35mb).
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using nonlisted accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a safety hazard and will void the warranty and certification.
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for example in the state of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States. Suitable for mobile home installation if installed in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
We suggest that our gas hearth products be installed and serviced by professionals who are certified in the U.S.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing
by the National Fireplace
Institute ® (NFI) as NFI Gas
Specialists
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). www.nficertified.org
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
4.1
W415-1794 / 06.28.18
7
EN general information
1.3 rating plate information
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
8
C
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-2016 / ANSI Z21.50-2016 for Vented Decorative Gas Appliances
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the
3280 . When this US Standard is not applicable, use the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities , ANSI / NFPA 501A. This appliance
For use with barrier W565-0307. Follow installation instructions.
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard
Home Installations, Sites and Communities
CSA B149 en vigueur.
. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme
Utiliser uniquement avec l’écran W565-0307. Suivre les instructions d’installation.
NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
9700539 (WSL)
GX42NTRE
4001658 (NAC) 4001657 (NGZ)
MODEL / MODÈLE
CX42NTRE CX42PTRE
4001659 (WUSA)
GX42PTRE
REFERENCE# 161746
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING APPLIANCE,
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
Altitude
Input
Reduced Input
P4
22,000
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
51.27%
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” * d’une colonne d’eau (GN)
* Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing materials. For non-combustible framing and finishing materials, see installation manual.
Top 0”
Floor 0”
Sides 0”
Back 0”
Vent top 3”
Vent sides & bottom 1”
Recessed depth 18 9/16”
** Mantel 8” from appliance opening
0-4500ft (0-1370m)
30,000
24,000
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire pour les matériaux de finition.
Dessus 0”
Plancher 0”
Côtés 0”
Arrière 0”
Dessus du conduit d’évent 3”
Côtés et dessous du conduit d’évent 1”
Profondeur d’encastré une face 18 9/16”
** Tablette 8” de l’ouverture de l’appareil
** Maximum horizontal extension: 2”. See installation manual for greater extensions, minimum vent lengths and maximum vent lengths.
WOLF STEEL LTD.
** L’extension horizontale maximale: 2”. Référez au manuel d’installation pour des extensions plus grandes, les longueurs d’évacuation minimaux et maximum.
24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
WARNING
: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Optional fan kit: AUB / GZ600KT
Ensemble de ventilateur facultatif: AUB / GZ600KT
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
Serial Number / N° de Série: GX42
W385-2246 / C
REFERENCE
W/N 16131
FACE MATE
BACK
RIAL)
#
NOT FOR US
E WITH
WITH GLASS
DOORS
CERTIFIED WITH
THIS
UNIT ONLY.
WARNING: D
O NOT ADD AN
TO THE APPLI ANCE, WHICH
IN CONTACT WI
WILL COME
TH THE FLAM
ES, OTHER
MANUFACTUR
ER WITH THE
E
COMBUSTIBL
TOP
RECESSED DE
E MATERIALS
PTH ONE SIDE
OT INCLUDING
CERTIFIED UN
CURRENT STA
FOYER DE CH
NORME DE SE
DER / HOMOLO
NDARD CAN/C
AUFFAGE AU
CURITÉ ET DE
GUE SELON
SA Z240MH SE
VED FOR BED
CUATION. HOM
ON DE MAISO
AL GAS /
LHD50NT
IPPED MOBILE
HOMES, IN CA
TRE L'INCEND
NADA OR IN T
ON. SUITABLE
NS MANUFAC
0-4500FT (0-13
70M)
OOM AND BED
R INSTALLATI
IE POUR LES I
08, ANSI Z21.88
b- 2008 VENTED
GAS FIREPLA
CE HEATER /
APPAREIL D
E CHAUFFAGE
ALIMENTÉ
-SITTING ROO
ON DANS UNE
M INSTALLATI
COUCHER, UN
H SÉRIE DE M
E SALLE DE B
AIN ET UN STU DIO. APPROPR
LHD50PT
ANE
IÉ POUR INSTA
LLATION DAN
4 CFR,
/ NFPA 501A.
FOR VENTING
RESEALING I
0”
15" * SPACERS FOR FRA
SEE OWNERS
MANUAL
HORIZONTALE M
AXIMALE: 2"
SEE OWNER 'S INSTRUCTION MANUAL
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82
MADE IN CANADA
/ FABRIQUÉ
TD. BARRI
WOLF STEEL L
FOR MINIMU
AMP, 60HZ
AU CANADA
E, ONTARIO
, CANADA
OLUMN/D'UNE
4.5" WATER C OLUMN/D'UNE
7.0" WATER C
OLUMN/D'UNE
THE APPLIANCE
S NECESSAR
COLONNE D'E
COLONNE D'E
COLONNE D'E
OWNERS INS
SPECIFICS. P
30,000 BTU/H
AU
AU
AU
TALLATION M
ROPER REINS
ALTITUDE / É
INPUT / ALIM
MANIFOLD P
MINIMUM SUP
PRESSION D'
ANUAL
TALLATION AND
LÉVATION
ENTATION
PRESSION D'
ALIMENTATIO
INTAKE SYSTEM
MING MATERIALS
. FOR FINISHING MA
SERIAL NUMB
-AIR
TERIALS
ER/NO. DE SÉ
N MINIMALE
PPLY PRESSU
D'ÉVACUATIO
D'INSTALLATI
RESCELLER
DESSUS, COT
* L'EXTENSIO
PLUS GRAND
RIE: LV50
RITERIA FOR M
0-4500FT (0-13
70M)
30,000 BTU/H
#53
10" WATER CO LUMN/D'UNE C
11" WATER CO
LUMN/D'UNE C
13" WATER CO
LUMN/ D'UNE
N PROPRE A
L'ÉVENT APRÈS
ÉS & ARRIÈR
N HORIZONTA
ATES THE MA
ANUFACTURE
NS LE CAS OU
S DANS LES M AISONS MANU
SES GAZ EN
UTILISANT L'EN
BIEN RÉINST
LE MAXIMALE
OLONNE D'EA
OLONNE D'EA
COLONNE D'E
AU
LE MAINTIEN
: 2". RÉFÉRE
HOME INSTAL
D HOME INSTA
FACTURÉS, LE
TION
DU
DE DÉGAGEM
R AU MANUE
LATION IF INS
LLATIONS, SIT
S SITES ET LE
CET APPAREIL
MATÉRIAUX
PROFONDEUR D'
PLANCHER
ITION.
CET APPAREIL. UTILISER
CLASSIFICAT
SAFETY STAN
ES AND COMM
IS NE PEUT ÊT
CANADA OU A
UN COMBUSTIBLE SOL
AVERTISSEME
PAR LE FABRICAN
ENCASTRÉ
C
ÉES SEULEM
ENT
AVEC CETTE UN
ENTRER EN CONT
AUTRE QUE CE
S MATÉRIAUX
ION POUR DE
ION: 115V 0.82
DARD, TITLE 2
E, SE RÉFÉRE
TÉS, ANSI/NFP A 501A.
ITÉ.
AUCUN MAT
LUI QUI EST FOURNI
LES:
D'OSSATURE
S
AMP, 60HZ
W385-2007
ITH THE
R A LA NORME
IDE NE
AVEC
PAS A
FLAMMES
2"
0”
T
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE TO BE 0.250"Ø / 0.312“ FROM EDGES
MAX SIZE:
HOLE IS 0.250”
MATERIAL: CLASS III A-2 , PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 0.010 IN. VELVET MATTE LEXAN AND/OR 0.050 IN. HI-TEMP POLYESTER, CAPABLE OF WITHSTANDING A MAXIMUM
TEMPERATURE OF 175°F (79°C).
MIN. LETTERING FOR "
Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions
WOLF STEEL LTD.
TITLE: LABEL,
REVISION: C:
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
needs fresh air for safe operation and must be installed with adequate provisions for combustion and ventilation air.
S’assurer que le brûleur et le compartiment des commandes sont propres.
Voir les instructions d’installation et d’utilisation qui accompagnent l’appareil.
Par mesure de sécurité, cet appareil doit être alimenté en air frais et avec d’air comburant et de ventilation suffisant.
", " NE CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, personal injury or loss of life.
Refer to owner’s manual.
(C)GX42(N)TRE / (C)GX42(P)TRE be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
AVERTISSEMENT:
Un installation ou une modification inappropriée du réglage, du service et de l’entretien pourraient être la cause de dommages à la propriété de blessures corporelles ou même la mort. Consulter le manuel d’information, l’installation et le service doivent être exécutés par un installateur qualifié pour le gaz, un entreprise de service ou le fournisseur de gaz seulement.
CAUTION:
Hot while in operation. Do not touch. Severe burns may result. Keep children, clothing, furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away.
ATTENTION:
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil. Risque de brûlures graves.
Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les meubles, l’essence ou autres liquides produisant des vapeur inflammables loin de l’appareil.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home where not prohibited by local codes. See owner’s manual for details. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.U. seulement) installée
à demeure si les règlements locaux le permettent.
Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.
FOR YOUR SAFETY:
CAUTION:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
DATE:
W385-2246
06.25.18_JDP
Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified person.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ:
PAGE 1 OF 2
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
ATTENTION:
N’utiliser pas l’appareil si le panneau frontal en verre est enlevé, craqué ou brisé.
Remplacement du panneau frontal en verre doit être fait par un technicien agréé.
8.5" X 4.75"
Ø / 0.312“ FROM EDGES
SAMPLE
MATERIAL: CLASS III A-2 , PERMANENT LABEL, WATERPROOF, .010MIL VELVET MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, CAPABLE OF WITHSTANDING A MAXIMUM
TEMPERATURE OF 175°F (79°C).
MIN. LETTERING FOR " NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
", " NE CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES. " TO BE 10 POINT VOGUE, BOLD FACE, UPPER CASE AND 2
POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND.
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM GX42 023218 note:
WOLF STEEL LTD.
RATING PLATE (C)GX42(N)TRE / (C)GX42(P)TRE
REVISION: C: Updated recessed depth || 07.10.18_
PAGE 2 OF 2
DWG#: W385-2246
DATE: 06.25.18_JDP
1.4 mobile home installation
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor. note:
Conversion kits are not available for Vent Free appliances.
20.1
W415-1794 / 06.28.18
1.5 hardware list
1 2 general information
EN
3
Ref. #
1
2
5
6
3
4
4 5 5
Description
Self-drilling screw
1/4” Hex, 1/2” long sheet metal screw
2 1/2” long sheet metal screw
Quad drive sheet metal screw
Sheet metal screw
Pan head quad screw
note:
Only fasteners supplied with the appliance will be illustrated.
Quantity
2
18
4
4
4
4
1.6 front frame installation
#2 X6
Install the front frame using 6 screws
(supplied).
note:
The front frame must be installed.
W415-1794 / 06.28.18
9
EN general information
1.7 dimensions
10
W415-1794 / 06.28.18
EN
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
• The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W010-0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 5” (127mm) exhaust / 8” (203.2mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate constructions, such as a chimney as part of the vent system, is not permitted.
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab, follow the installation procedure provided with the venting components. A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
Vent
Manufacturer
Duravent
Amerivent
Direct Temp
SuperSeal
Starter Adapter Part
Number
W175-0170
5DSC-N2
5DT-AAN
5DNA
Supplier
Wolf Steel
American Metal
Selkirk
Metal-Fab
Website www.duravent.com
www.americanmetalproducts.com
www.selkirkcorp.com
www.mtlfab.com
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the
This template must be used in conjunction with templates 7.2.1 or 7.2.2, depending on termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
kit GD420 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD430 .
, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD410 , below grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent
7.2.1
All vent measurements start at the base of the air collar of the appliance.
must not be combined.
W415-1794 / 06.28.18
run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of
11 that all horizontal runs have a minimum 1/4” (21mm) rise per foot/meter using fl exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
If approved for use with a power vent kit, state: “This appliance is certifi ed for use with a power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information.”
If not, cover with a white box.
DRAFT
7.2D
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
• The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W010-0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 5” (127mm) exhaust / 8” (203.2mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate constructions, such as a chimney as part of the vent system, is not permitted.
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab, follow the installation procedure provided with the venting components. A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
Vent
Manufacturer
Duravent
Amerivent
Direct Temp
SuperSeal
Starter Adapter Part
Number
W175-0170
5DSC-N2
5DT-AAN
5DNA
Supplier
Wolf Steel
American Metal
Selkirk
Metal-Fab
Website www.duravent.com
www.americanmetalproducts.com
www.selkirkcorp.com
www.mtlfab.com
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
EN
This template must be used in conjunction with templates 7.2.1 or 7.2.2, depending on termina-
venting requirements to verify that it is unobstructed and undamaged.
must not be combined.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼”
(31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
If approved for use with a power vent kit, state: “This appliance is certifi ed for use with a power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information.”
If not, cover with a white box.
DRAFT
7.2D
12
W415-1794 / 06.28.18
venting requirements
EN
2.1 typical venting installation
24” (61cm)
Maximum base of air collar
12” (30.5cm)
Minimum
20” (50.8cm)
Maximum
45 5/8”
(115.8cm)
Minimum plus rise*
24 3/16” (61.4cm)
Minimum plus rise*
TOP VENT REAR VENT
Special vent installation (periscope termination)
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when final grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (30.5cm) above grade. The maximum allowable vent length is 10’ (3m) for a fireplace and 8’ (2m) for a stove.
12"
(30.5cm) minimum to grade
30” (76.2cm)
Minimum base of air collar
TOP VENT
*See “venting requirements” and
“venting installation” sections.
W415-1794 / 06.28.18
13
30”
MINIMUM
EN venting requirements
12”
MINIMUM 12”
MINIMUM
30”
MINIMUM
16" (40.6cm) minimum
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH
TOP EXIT INSTALLATION REAR EXIT INSTALLATION
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
30”
MINIMUM
40 FT (12M) maximum
3 FT (1M) minimum
12”
MINIMUM base of air collar
MINIMUM
12”
MINIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
2.1.1 corner termination
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH offset. Using rigid venting, zero rise is acceptable. Using flexible venting, it is required to maintain a 6"(152mm) rise. See illustrations below.
6” (152mm)
RISE MINIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
REAR EXIT INSTALLATION
6” (152mm)
RISE MINIMUM
14
W415-1794 / 06.28.18
FLEX VENTING RIGID VENTING
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
venting requirements
EN
2.2 minimum air terminal location clearances
Covered balcony applications ††*
R
Q
S
G
P
††
†*
†
‡
††*
**
***
****
S
Δ
*
N
O
P
Q
E
F
A
B
C
D
G
H
K
L
J
I
Q
MIN
= 3 feet
(0.9m)
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
R
MAX
= 2 x Q
ACTUAL
R
MAX
≤ 15 feet
(4.6m) note:
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and shapes may vary.
12” (30.5cm) Δ
12” (30.5cm)*
18”
(45.7cm)**
9” (229mm) Δ Clearance to windows or doors that open.
12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
0” (0mm)***
2” (51mm)***
3’(0.9m)
3’ (0.9m)
12” (30.5cm)
6’ (1.8m)
7’ (2.1m) ‡
0” (0mm)***
2” (51mm)***
3’(0.9m)****
3’ (0.9m)****
9” (229mm)
3’ (0.9m) †
7’ (2.1m) ****
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
Clearance to a service regulator vent outlet.
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
Clearance to a mechanical air supply inlet.
Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M 12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
R
16” (40.6cm)
2’ (0.6m)†*
8’ (2.4m)
3’ (0.9m)
16” (40.6cm) Clearance above the roof.
2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
8’ (2.4m)
3’ (0.9m)
Roof must be non-combustible without openings.
See chart for wider wall dimensions.
6’ (1.8m)
12” (30.5cm)
6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening between the terminal and the open side of the structure.
12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage note:
It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
Clearances are to be in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier. In their absence, clearances are to be as listed above and are based on national codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
W415-1794 / 06.28.18
9.1A
15
EN venting requirements
2.3 top exit - all terminations
40’
38 1/2’
(462”)
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs, a power vent is required).
H ≤ 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
30’ 1-6 elbow zone
1-5 elbow zone
1-4 elbow zone
1-3 elbow zone
1-2 elbow zone
1 elbow zone
V
20’
15’
0’ air collar
16
W415-1794 / 06.28.18
0’
10’
5’
5’ 10’ 15’ 20’
H
Vertical termination only.
No horizontal termination allowed.
25’
venting requirements
2.4 rear exit - horizontal termination
40’
35 3/4’
(429”)
(For vent runs that exceed the graph parameters, a power vent is required).
V + H are measured from the centre of vent elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
EN
30’
1-5 elbow zone
1-4 elbow zone
1-3 elbow zone
1-2 elbow zone
0’
V
20’
15’
10’
5’
0’
5’ 10’
H
15’ 20’ 25’
W415-1794 / 06.28.18
17
EN venting requirements
2.5 rear exit - vertical termination
40’
(For vent runs that exceed the graph parameters, a power vent is required).
V + H are measured from the centre of vent elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
1-6 elbow zone
1-5 elbow zone
1-4 elbow zone
30’ 1-3 elbow zone
1-2 elbow zone
1 elbow zone
V
20’
15’
10’
5’
0’
18
W415-1794 / 06.28.18
0’
1’
(12”)
5’ 10’
H
15’
20’
25’
venting requirements
2.6 rear exit
!
WARNING
• Failure to create a seal to the fi rebox with the exhaust collar assembly will cause the appliance to function improperly and can cause injury or property damage.
EN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Remove the safety barrier and glass front (see "safety barrier
& door removal / installation" section).
Remove the contents from the firebox and set aside. You will need the exhaust flue collar and the top baffle (supplied).
To ease assembly, remove the four hex head screws securing the deflector from inside the top front of the firebox (Fig. 1) .
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
Attach the deflector the top baffle using 2 screws (supplied). Set aside.
Place the gasket (provided) over the 5" (127mm) flue collar assembly and bend along perforation.
From inside the firebox, insert the 5" (127mm) flue collar through the back of the firebox. Install the rear exit shield onto the 5" (127mm) flue collar (see "rear exit shield (for rear vent only)" section).
G.
Secure the flue collar assembly, gasket and rear exit shield using the four hex head 3/8" thread cutting screws (Fig. 2) .
note:
Do not overtighten. The gasket needs only to be snug against the firebox.
H.
Rest the rear edge of the top baffle
(complete with deflector) on the tabs of the flue collar assembly. Reattach the deflector
(complete with top baffle) using the four screws removed in step C (Fig. 3) . Install the log set, glass door and safety barrier.
Fig. 1
Fig. 2
Deflector
Top baffle
Flue collar assembly
2.7 rear exit shield (for rear vent only)
Fig. 3
A.
Remove the safety barrier assembly and door from the appliance (see “safety barrier & door removal / installation” section).
B.
Loosen the two screws, that secure the exhaust plate, and slide the baffle in place by sliding its slotted openings behind the screwheads, tighten the two previously loosened screws. Refer to the illustration below.
C.
Reinstall the door and safety barrier assembly on the appliance (see “safety barrier & door removal / installation” section).
note:
This shield is used to block the view through the venting to the outdoors.
W415-1794 / 06.28.18
19
EN venting requirements
2.8 top exit
!
WARNING
• Failure to create a seal to the fi rebox with the exhaust collar assembly will cause the appliance to function improperly and can cause injury or property damage.
A.
B.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
note:
This appliance has been factory shipped as a rear vent.
C.
D.
Remove the safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal / installation" section).
Remove the contents from the firebox and set aside.
You will need the exhaust and air inlet collar.
To ease assembly, remove the 4 hex head screws, securing the deflector from inside the top front of the firebox (Fig. 1) . Set deflector aside.
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR Fig. 1
Remove the outer cover plate and gasket by removing the 4 screws. Install the outer cover plate and gasket onto the back of the appliance using the 4 previously removed screws (Fig. 2) .
Remove the 1 1/2" (38.1mm) thick batt of insulation and discard (Fig. 2) .
Remove the 4 screws securing the inner cover plate, 'o' ring, and gasket. Remove the inner cover plate and discard (Fig. 2) .
Reinstall the 'o' ring and gasket into the appliance using the previously removed screws (Fig. 2) .
Place the 8" (203mm) intake collar and gasket onto the top of the appliance and secure using 4 screws. tip:
The manual baggie supplies the gasket and screws (packaged in another separate baggie).
From inside the firebox, install the 5” (127mm) exhaust collar with gasket up through the top of the firebox, and secure with the the 4 hex head 3/4" black screws supplied in the manual baggie. note:
Do not overtighten. The gasket needs only to be snug against the firebox.
GASKET note:
Top baffle must not be installed for top exit applications.
‘O’ RING
INNER
EXHAUST
FLUE COLLAR
GASKET
GASKET
1 1/2” INSULATION BATT
GASKET
OUTER
COVERPLATE
GASKET
Fig. 2
20
W415-1794 / 06.28.18
COUVERCLE
EXTÉRIEUR
COUVERCLE ‘O’ RING
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
(1 1/2”) JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COUVERCLE
EXTÉRIEUR
Fig. 3
COLLET
D’ÉVACUATION
COLLET
D’ÉVACUATION
note:
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c framing and fi nishing specifi cations.
!
WARNING
• Risk of fi re!
• In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock), as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is maintained within the cavity.
• Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and other materials are secured.
• When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or fi nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible materials.
• Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
• The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
• If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they must be installed.
• If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile, marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
3.1 minimum framing dimensions
SIDE WALL
40”
(101.6cm)
2” (51mm)
EN
18 9/16”
(47.1cm)
42 1/2”
(108cm)
42 1/2”
(108cm)
56 1/2”
(143.5cm)
Do not put objects in front of the appliance
(minimum distance of 4 feet)*
W415-1794 / 06.28.18
21
EN rough framing
3.2 minimum clearance to combustible enclosures
note:
Vent Sections
When passing through a wall, use firestop spacer W615-0162 (supplied).
When passing through a ceiling, use firestop spacer W500-0096 (not supplied).
Top Vent COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE
8” (203mm) non-combustible material
3” min.
(76.2mm)**
3”
(76.2mm)
Minimum**
BRICK 0” (0MM) IF
3”
(76.2mm)**
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
1” (25mm)
72”
(183cm)
Ceiling (min.)
54"
[137,2cm]
PLAFOND
(MIN)
52 5/8”
(133.7cm)
41 1/8”
(104.5cm)
45 5/8”
(115.8cm)
Minimum plus rise*
50 1/2"
[128,3cm]
34 5/8
[87.9cm]
3"
[76,2mm]
COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE
3" [76,2mm]
MINIMUM
3"
BRIQUE
[76,2mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
1"
[25mm]
42 5/8"
[108,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
22
1” (25mm)
Horizontal vent sections: A minimum clearance of 3” (76mm) on the top outside of the enclosure and 1”
(25mm) on the sides and bottom outside of the enclosure all around the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Horizontal vent sections within enclosures require a minimum clearance of 3” (76.2mm) at the top of the vent pipe.
Vertical vent sections: A minimum of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required except for clearances in appliances enclosures. Vertical vent sections within enclosures require a minimum clearance of 1” (25mm) around the vent pipe.
TOP EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 52 5/8" (133.7cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
* See “minimum framing dimensions” section for details on reducing vent pipe top clearances.
These parameters apply to all illustrations found in the “minimum clearance to combustible enclosures” section.
**The minimum clearances around the vent pipe may be reduced from 3” (76mm) to 1” (25mm) in those installations with a minimum 38” (96.5cm) vertical vent rise made immediately off the appliance collar. Some venting configurations that require more vertical rise will require a larger enclosure to provide minimum vertical clearance between vent pipes and combustibles.
W415-1794 / 06.28.18
1"
[25mm]
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
Minimum Rear Vent Clearances
For rear vent termination not exceeding 10" (254mm) of horizontal vent run.
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE BRICK rough framing
EN
72”
(183cm)
Ceiling (min.)
52”
(132.cm)
8”
(203mm) noncombustible material
3"
[76mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
41 1/8”
(104.5cm)
1"
[25mm]
24 3/16”
(61.4cm)
Minimum plus rise*
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
Horizontal vent sections: A minimum clearance of 3” (76mm) on the top outside of the enclosure and 1”
(25mm) on the sides and bottom outside of the enclosure all around the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Horizontal vent sections within enclosures require a minimum clearance of 3” (76.2mm) at the top of the vent pipe.
Vertical vent sections: A minimum of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required except for clearances in appliances enclosures. Vertical vent sections within enclosures require a minimum clearance of 1” (25mm) around the vent pipe.
REAR EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 52" (132.1cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
* See "venting requirements" and “venting installation” sections.
W415-1794 / 06.28.18
23
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRICK
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
INCOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRIQUE
1"-10"
[25mm-254mm]
ÉVENTS
3"
[76mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
3"
[76mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
1"
[25mm]
EN rough framing
Maximum Rear Vent Clearances
(Example 1)
For rear vent termination exceeding 10" (254mm).
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRICK
52”
(132.1cm)
41 1/8”
(104.5cm)
8”
(203mm) noncombustible material
3"
[76mm]
INSULATED SLEEVE
(SUPPLIED)
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
1"
[25mm] 24 3/16”
(61.4cm)
Minimum plus rise*
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
Horizontal vent sections: A minimum clearance of 3” (76mm) on the top outside of the enclosure and 1”
(25mm) on the sides and bottom outside of the enclosure all around the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Horizontal vent sections within enclosures require a minimum clearance of 3” (76.2mm) at the top of the vent pipe.
Vertical vent sections: A minimum of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is mum clearance of 1” (25mm) around the vent pipe.
COMBUSTIBLE
BRIQUE required except for clearances in appliances enclosures. Vertical vent sections within enclosures require a mini-
REAR EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 52” (132.1cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
24
W415-1794 / 06.28.18
3"
[76mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
1"
[25mm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
rough framing
EN
Maximum Rear Vent Clearances
(Example 2)
INSULATED SLEEVE
(SUPPLIED)
3"
[76mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
8”
(203mm) noncombustible material
52”
(132.1cm) min.
41 1/8”
(104.5cm)
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
BRICK
24 3/16”
(61.4cm)
Minimum plus rise*
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
Horizontal vent sections: A minimum clearance of 3” (76mm) on the top outside of the enclosure and 1”
(25mm) on the sides and bottom outside of the enclosure all around the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Horizontal vent sections within enclosures require a minimum clearance of 3” (76.2mm) at the top of the vent pipe.
Vertical vent sections: A minimum of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required except for clearances in appliances enclosures. Vertical vent sections within enclosures require a minimum clearance of 1” (25mm) around the vent pipe.
REAR EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 52” (132.1cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
W415-1794 / 06.28.18
25
3"
[76mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
1"
[25mm]
BRIQUE
EN rough framing note:
For heavier finishing materials such as marble, we recommend adding extra support to the frame. Ensure there is adequate floor support for the appliance and finishing material.
Before framing your appliance, determine vent requirements before deciding the final location of the appliance.
After rough framing, place the appliance in its final position.
A
B
26
W415-1794 / 06.28.18
Ref.
A
B
Minimum rough framing dimensions
42 1/2” (108cm)
18 9/16” (47.1cm)
!
WARNING
• Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
• If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
• The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac . All exhaust and intake vent pipe joints must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
• If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure the connection cannot slip off.
• Do not clamp the fl exible vent pipe.
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
• Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
• Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from vent pipe may cause fi re.
42.1
4.1 horizontal installation
!
WARNING
• The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting plate.
This application occurs when venting through an exterior wall. Having determined the correct height for the air terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall, as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure the brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the horizontal framing.
CAULKING
VENT
SHIELD
The length of the vent shield may be cut shorter for combustible walls that are less than 8 1/2” (215.9mm) thick but the vent shield must extend the full depth of the combustible wall.
note:
FIRESTOP
SPACER
Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the exterior wall with any type of insulating material (i.e. spray foam).
CAULKING
ADD
HEIGHT
FINISHING
MATERIAL
ADD
WIDTH
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the outer edge of the hole of the fi restop assembly, fi t the fi restop assembly to the hole and secure using 4 screws.
note:
The above is for illustration purposes only. Vents do not always pass through center of frame.
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop.
16.3A
EN
W415-1794 / 06.28.18
27
EN venting installation
4.2 vertical installation
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening, as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Firestop underside of joist
16.5A
Vent Pipe
Shield
Caulking
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
28
W415-1794 / 06.28.18
venting installation
4.3 using either flexible vent components
!
WARNING
• Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
• Spacers are attached to the inner fl ex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer fl ex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
EN
Elbow
Spacers
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp only on the fl ex pipes.
4.3.1 horizontal air terminal installation
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking into account the additional length needed for the fi nished wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal and secure with a minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion air sleeve of the air terminal and secure with a minimum of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
#3 X4 #2 X6
ADD FASTENER TYPE
Caulking
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to combustibles. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
Red RTV Silicone
ADD GRAPHIC
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace, couple them together, as illustrated. The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles.
Red RTV Silicone
Screws
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
Outer Flex
Pipe between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the fi restop.
Caulking
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of its return fl ange.
18.1
Red RTV Silicone
29
EN venting installation
4.3.2 vertical air terminal installation
!
WARNING
• Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
30 note:
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is optional. In this case, the venting is to be adequately supported using either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10 or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant
(W573-0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10 or 8/11 venting.
Roof Support
Inner Pipe
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the air terminal and the collar is achieved.
2” (51mm)
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Inner Flex Pipe
Outer Flex Pipe
Caulking
Storm Collar
Flashing
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “ air terminal installation ” section.
horizontal
A.
ADD FASTENER TYPE
Drilling
#2 (X6)
Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws
B. when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and screw holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
Install the outer fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using high temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
TOP VENT - FLEX
18.5
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
INSERT
IMAGE HERE
Red RTV
Silicone
1 1/4” (31.8mm)
Overlap
Mill-Pac Sealant
W415-1794 / 06.28.18
19.1
TOP VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
45 VENT - FLEX
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
45 VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
venting installation
4.3.4 restricting vertical vents
!
WARNING
• Turn off gas and electrical supply before servicing the appliance.
• Appliance may be hot, do not service until appliance is cool.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly.
• To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in cribs, beds, carriages or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away.
Vertical installations may display a very active flame. If this appearance is not desirable, the exhaust outlet may be restricted with a Wolf Steel approved restrictor kit. This kit is not recommended for short vertical vent runs.
Depending on the model and/or year of your appliance, mounting holes may not exist.
A.
If mounting holes exist, remove the screws from the firebox top, align the restrictor plate as illustrated and secure.
B.
C.
If mounting holes do not exist, align the restrictor plate as illustrated and secure using the two
#8x½ hex head sheet metal screws supplied.
Ensure the plate will pivot at the slot up into the exhaust outlet.
D.
Depending on the amount of restriction desired, the restrictor plate can be left flat for most restriction or bent up for varying degrees of restriction.
Top view
EN
Mounting screws
Restrictor
Firebox top
Exhaust collar
Restrictor
#8x½ hex head sheet metal screw
1. Most restriction
2. Moderate restriction
3. Least restriction
Firebox top
W415-1794 / 06.28.18
31
EN
5.0 electrical information
5.1 hard wiring connection
It is necessary to hard wire this appliance.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996 National
Electrical Code in the United States.
5.2 receptacle wiring diagram
3 prong receptacle
Electrical box cover
(Black)
L1 (Black)
Screw Electrical box
(White)
Cable connector
L2
(White)
Ground
(Green)
Wire nuts
Ground
(Green)
5.3 electronic wiring diagram
!
WARNING
• Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualifi ed service technician immediately to have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
• Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect wiring will damage controls.
• All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National
Electric Code ANSI/NFPA NO. 70 in the United States.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or removed.
43.1
32
W415-1794 / 06.28.18
5.4 battery back-up installation
!
WARNING
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
electrical information
EN note:
In the event of a power failure, your appliance can be operated using the supplied battery back-up.
A.
B.
C.
D.
E.
Before beginning installation, turn off the gas and disconnect the electrical power supply from the appliance.
Locate the battery housing supplied in the manual baggie.
Install four “AA” alkaline batteries (not supplied) into the battery housing, ensure the positive and negative ends correspond with those identified on the holder. (To open the battery housing, slide the back piece upwards and off of the battery housing).
Remove the safety screen to easily access the control compartment.
Attach the wire (on connector) labelled “BATTERY” from the wiring harness, located in the control compartment of the appliance, to the battery housing.
F.
G.
Place the battery housing into the control compartment, ensure that the battery housing is placed in a clean and easily accessible location.
Reinstall the safety screen. The safety screen must be installed at all times during the appliance operation.
H.
note:
Turn the gas and electrical power back on to begin operating the appliance.
Once the power has been restored, remove the batteries from the holder. The system will drain the batteries if they are left in the battery holder.
Red wire
Black wire
Control module
Battery housing
W415-1794 / 06.28.18
33
EN electrical information
5.5 wiring diagram
!
WARNING
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
MAIN LINE
W010-2763 (NG) W010-2808 (LP) (PILOT ASSEMBL
W725-0062 (NG) W725-0063 (LP) note:
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this back-up is used, install 4 ‘AA’ batteries (not supplied) into the holder and connect to the wire harness. Connect the battery holder to the wire harness before using the appliance. Place near the IPI board. If the back-up is used, it must be connected to this 6 volt battery pack (supplied). Do not connect to a 9 volt battery pack.
34
W415-1794 / 06.28.18
!
WARNING
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and electrical locations, see “dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only) .
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly on its side to aid with servicing components.
• Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
21.1
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before finishing the framing and finishing the appliance.
7.0 nailing tab installation
A. Nailing tabs are provided as part of the frames, as shown. To determine the final location and where to bend the nailing tabs you must first determine the thickness of your finishing material (i.e. drywall). This will determine the dimension from the front edge of the corner post to the nailing tab. Once the nailing tab is in the desired location and secure using an appropriate fastener*.
ADD
IMAGE
HERE
* Additional fasteners may be installed.
37.1
EN
1/2” FINISHING
MATERIAL
3/4” FINISHING
MATERIAL
W415-1794 / 06.28.18
35
EN
8.0 operation (electronic)
!
WARNING
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed.
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to suffi ciently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been underwater.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
LIGHTING INSTRUCTIONS note:
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
A.
Stop! Read the above safety information on this label.
B.
Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped.
C.
Turn off all electrical power to the appliance.
D.
Open the glass door, if equipped.
E.
Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is located on the fl ex connector).
F.
Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the fl oor, STOP!
Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to the next step.
G.
Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H.
Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I.
Turn on the remote wall switch to the appliance.
J.
If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and call your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS
A.
Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B.
D.
Turn off the remote wall switch to the appliance.
Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
add gas knob
LO
H
add gas valve
31.2
36
W415-1794 / 06.28.18
9.1 top vent
!
WARNING
• Risk of fire!
• Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions may cause a fire or cause the appliance to overheat.
• Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained.
Ceiling
EN
72”
(183cm) minimum
41 1/8”
(104.5cm)
42 1/2”
(108cm)
Drywall
18 9/16”
(47.1cm)
W415-1794 / 06.28.18
37
EN finish framing
9.2 rear vent
!
WARNING
• Risk of fire!
• Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions may cause a fire or cause the appliance to overheat.
• Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained.
Ceiling
72”
(183cm) minimum
41 1/8”
(104.5cm)
42 1/2”
(108cm)
38
W415-1794 / 06.28.18
18 9/16”
(47.1cm)
Drywall
!
WARNING
• Risk of fire!
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• The front of the appliance must be finished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite, etc., provided that these materials do not go below the specified dimension, as illustrated.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
• Facing and/or finishing material must never overhang into the appliance opening.
• The glass door assembly is designed to pivot forward when relieving excess pressure that might occur. Finishing or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will interfere with the doors ability to relieve pressure.
EN
10.1 safety barrier & glass door installation / removal
!
WARNING
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings, operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy and fragile so handle with care.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance and must be installed.
47.1
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed. Lift the safety screen off the four pins, tilt the top forward and remove from the appliance.
SAFETY SCR
EEN SAFETY S
CREEN
Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured to the firebox with two spring latches along the top and two along the bottom. Pull the handles of the latches forward, then lift the latches out from the door frame to release the top of the door. Repeat the same step for the two bottom latches. Next, pivot the door forward until the top edge clears the front of the appliance. Carefully grip the sides of the door lifting it off the appliance. note:
These spring latches make up the spring relief system for the appliance. Ensure they open freely and close sealed.
Reverse these steps to re-install the safety screen and door. Ensure safety screen is installed correctly. note:
These spring latches may need to be replaced over time. Do not replace with substitute materials. Contact your local authorized dealer for more information (see “replacement parts” section).
W415-1794 / 06.28.18
39
EN finishing
10.2 front hood installation
note:
This hood must be installed, if it has not already been factory installed.
A.
B.
C.
D.
Safety door and screen must be removed.
Remove the securing screws from the top of the firebox, as shown.
Install the front hood, ensure it is angled downward when installed.
Reinstall the previously removed securing screws.
X5
HOOD
40
W415-1794 / 06.28.18
SIDE VIEW
X5
finishing
10.3 installing non-combustible board
!
WARNING
Non-combustible facing material must not project more than 4” (101.6mm) from the face of the door (all four sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides, bottom and top by 2” (50.8mm) for every additional 1” (25.4mm) of projection. If using an optional surround, the same rule applies, starting from the top of the surround. Ensure clearances are maintained for surround removal, as it must lift off the appliance for maintenance.
EN
A
B
A
B
2” (50.8mm)
Optional surround
6” (152.4mm)
5” (127mm)
4” (101.6mm)
Top of appliance
Door
3”(76.2mm)
2” (50.8mm)
0” (0mm)
Section A - A Section B - B
44.4
6” (152.4mm)
5” (127mm)
4” (101.6mm) appliance
Door
W415-1794 / 06.28.18
41
EN finishing
10.4 minimum combustible mantel clearances
Combustible Mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the clearance needed.
16
14
12
10
8
6
4
0
26
24
22
20
18
E
D C
B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
MANTEL DEPTH
C
D
B
Appliance
Opening
E
C
D
E
Ref
A
B
MANTEL DIMENSIONS
Height Depth
29 5/8” (75.2cm) N/A
8" (20.3cm) 2" (51mm)
10" (25.4cm)
12” (30.5cm)
14” (35.6cm)
4" (102mm)
6" (152mm)
8" (203mm)
10.5 air cover installation
A
Install one air cover at each end of the burner stiffener rail (2 total) using
4 screws (supplied).
note:
The air covers must be installed.
42
W415-1794 / 06.28.18
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
52.1.1 FOR NAPOLEON
52.1.2 FOR CONTINENTAL note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
finishing
10.6 log placement
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
EN
PHAZER™
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
52.1.1 FOR NAPOLEON
Stud
A1
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
Stud note:
Burner Pan
Pilot Shield
Air Cover
Lower Part of Media Tray
Stud
A1
Burner Ports Lower Part of Media Tray
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
1 1
A1 A1
2 2
1 1
A2 A2
1. Place rear log #1 (W135-0760) flush against the rear panel. Ensure the bottom cutout fits over the pilot shield.
Notch
1
1
1
2.
Burner Overview
3 3 4
A1
4
Place center log #2 (W135-0761) onto A1 and
A2 on the burner pan.
CONSISTENT THROUGHOUT.
1
Notch
2
1 1
A2
2 2 2 2 3 3
W415-1794 / 06.28.18
43
Bumpout
Bumpout
Notch Bumpout
Notch
1 1
1
5 5
2
4 4 2 2
PLACE TEXT BOX HERE.
3 3
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
3 4 1 1
1
4
2 3
4 2 2
6
5 5
3
PLACE TEXT BOX HERE.
3
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
4
1
2
5
Bumpout
Notch
3
Notch
4 2
Bumpout
1
6
5
3
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
Natural Gas Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
DRAFT
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
52.1
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“PROPANE ONLY” LOG PLACEMENT.
Natural Gas Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
DRAFT
52.1
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
52.1.1 FOR NAPOLEON
52.1.2 FOR CONTINENTAL note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
Burner Overview
Stud
A1
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
Stud
A1 A1
Burner Pan
Stud
A1 A1
Stud
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Stud
A2 A2
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
1
A1 A1
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
2 2
A2 A2
EN finishing
5.
3.
Bumpout
Notch
1
1 1
A1 A1
2
2
1 1
A2 A2
3 3 4 4
2 2 2 2
3 3
Bumpout
Place the bumpout on log #3 (W135-0762) into the notch on the right side of log #1. Ensure the other end rests on the lower part of the media tray. Do not cover any burner ports.
3
4. A1 A1
4
1 1
2 2
Place the bumpout on log #4 (W135-0763) into the notch on the left side of log #1. Ensure the other end rests on the lower part of the media tray. Do not cover any burner ports.
A2 A2
2
2
1 1 5 5
2
2
1 1
3 3
4 4
3 3
4 4 2 2
Notch
5 5
3 3
2 2
1 1
1 1 5 5
Bumpout
Notch
3 3
4
4 2
2
3 3
Place the bumpout of log #5 (W135-0764) into the notch on the top of log #3. Ensure the other end rests on the lower part of the media tray. Do not cover any burner ports.
Bumpout
Notch
4 4 2 2
3 3
6.
4
Notch
2 2
4
4 2
2
1
1
1
4
6 6
5
5
3 3
3
3
Place the bumpout of log #6 (W135-0765) into the notch on the left side of log #2. Ensure the other end rests on the lower part of the media tray. Do not cover any burner ports.
4 2 2
6 6
5 5
3 3
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
44
W415-1794 / 06.28.18
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“PROPANE ONLY” LOG PLACEMENT.
Natural Gas Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
DRAFT
52.1
finishing
10.7 glowing embers
Tear the embers into pieces and place along the front row of ports covering all of the burner area in front of the small logs. Care should be taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fibre hairs will glow. The ember material will only glow when exposed to direct flame; however, care should be taken to not block the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect flame pattern, carbon deposits and delayed ignition. glow when exposed to direct flame. Use only certified "glowing embers" and authorized dealer / distributor.
PHAZER TM
PHAZER TM logs
logs available from your
10.8 charcoal embers
!
WARNING
• Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition.
• When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner.
EN
Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used.
note:
Charcoal embers are not to be placed on the burner.
22.2
W415-1794 / 06.28.18
45
EN
11.0 adjustments
11.1 restricting vertical vents
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must be restricted using a restrictor vent kit. Refer to the “ replacement parts ” section of the owner’s manual for the appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating a more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.
11.2 venturi adjustment
16.6A
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER! note:
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
VENTURI
BURNER
ORIFICE
33.1
AIR
SHUTTER
OPENING
NG
P
VENTURI ADJUSTMENT
CHART
1/4” (6.3mm)
1/2” (12.7mm)
46
W415-1794 / 06.28.18
DEXEN EI 2-WAY PILOT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm) adjustments
11.3 pilot burner adjustment
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counterclockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
A
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
INSERT PILOT ASSEMBLY
After taking pressure readings, be sure to turn screws clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
A
PSE THERMOCOUPLE
B the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode and fl ame sensor.
Pressure Natural Gas Natural Gas
3/8” - 1/2”
Propane Propane
Inlet
(inches)
*7”
(minimum 4.5”)
(millibars)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
(inches)
13”
(minimum 11”)
(millibars)
(minimum 27.4mb)
Outlet 3.5” 8.7mb
10” 24.9mb
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
EN
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
11.4 flame characteristics
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner flames. Compare them to the illustration provided. If any flames appear abnormal, call a service person.
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
ADD IMAGE
HERE
SIT MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of thermocouple & thermopile
36.1
ELECTRONIC
ILLUSTRATED
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper la thermocouple et thermopile de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
W415-1794 / 06.28.18
47
EN adjustments
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
note:
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
48
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to expose both assemblies.
Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appliance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or are not burning properly.
Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple / thermopile as well as it reaches the burner.
If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / distributor.
Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon and vacuum up or sweep into garbage.
10.
This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is venting correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
12.1 care of glass
24.3
!
WARNING
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner. note:
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
W415-1794 / 06.28.18
5.1A
maintenance
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
12.2 annual maintenance
!
WARNING
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly
5.1.3
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner, media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and igniter (if equipped).
note:
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot assembly is not painted.
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube connections.
12.3 glass / door replacement
WARNING
24.1
!
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
EN
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance manufacturer.
38.1
38.1.1
THIS TEMPLATE MUST BE USED WITH 38.1
W415-1794 / 06.28.18
49
EN
13.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
26.1
50
W415-1794 / 06.28.18
replacement parts
EN
23 24 25 26
W415-1794 / 06.28.18
51
EN replacement parts
52
W415-1794 / 06.28.18
16 16 18 19
W100-0237-SER W456-0037
7 8 9 10
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom
Main burner fl ame is a blue, lazy, transparent fl ame.
(This is not applicable in outdoor appliances)
Flames are consistently too large or too small.
Carboning occurs.
IGNITOR
(SPARK) INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
TUBE
problem
Blockage in vent.
Incorrect installation.
Appliance is over-fi red or underfi red.
-
test solution
Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the terminal and should be removed as required. (To minimize this from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve).
Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Pressure Natural Gas
(inches)
Inlet
Outlet
*7”
(minimum 4.5”)
3.5”
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
8.7mb
Propane
(inches)
13”
(minimum 11”)
10”
Propane
(millibars)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
24.9mb
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media, or combustion chamber surfaces.
White / grey fi lm forms.
Exhaust fumes smelled in room, headaches.
Air shutter improperly adjusted.
Air shutter is blocked.
Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber.
Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs, or combustion chamber surfaces.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor appliances).
Return air shutter to specifi ed opening, see “ venturi adjustments ” section in the installation manual.
Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
Open air shutter to increase the primary air.
Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed by the rating plate.
Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any horizontal venting.
Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked.
Check door seal.
Check for exhaust damage.
Check that venting is installed correctly.
Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
EN
symptom
Pilot will not light. Makes noise with no spark at pilot burner.
Pilot sparks but will not light.
Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light.
Remote wall switch is in “ off ” position; burner comes on.
Remote and / or receiver is not functioning properly.
problem
Wiring: short, loose, or damaged connections
(poor fl ame rectifi cation).
No signal from remote with no pilot ignition.
Poor grounding.
Improper switch wiring.
Dirty, painted, or damaged pilot and/or dirty sensor rod.
Gas supply.
Out of propane gas.
Pilot supply line may contain air.
Incorrect wiring / grounding.
Receiver (if equipped).
Valve.
Short or loose connection in sensor rod.
Dirty, painted, or damaged pilot assembly components.
Wall switch mounted upside down.
Remote wall switch and/or wire is grounding.
Faulty wire
Remote controls lights but no spark or fl ame. (Remote is locked out).
Receiver or remote has low battery.
Appliance functions but does not respond to receiver / remote
Error with synchronizing.
Remote too far away from receiver.
Wire connector pins are bent.
Valve wiring is damaged.
test solution
Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify connections from pilot assembly are tight; also verify the connections are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
Reprogram receiver code.
Replace receiver.
Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32,4mb).
- Fill the tank.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot supply line.
- Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
- Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press small fl ame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
- Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten thermocouple).
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly are tight. Also, verify these connections are not grounding out to any metal.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated on the sensor rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Reverse.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
- Replace.
Reset by turning power source off then on.
note:
If back up batteries are installed, they must also be removed to re-program
Replace batteries.
Ensure appliance is being operated by the same device that turned it on. Remote controls functions if appliance was turned on by remote.
Receive controls functions if appliance was turned on by receiver.
Reset receiver and remote.
Refer to “wiring diagram” section.
Straighten pins.
Replace valve.
53
symptom
Motor is turning, frequent beeping occurs.
Lights or blower won’t function (if equipped).
Flames are very aggressive.
Appliance won’t perform any functions.
problem
Receiver batteries low.
Control module switch in wrong position.
COM switch is unplugged.
Door is ajar.
Venting action is too great.
No power to the system.
Receiver switch in wrong position (if equipped).
Transmitter isn’t operational.
- Replace batteries.
test solution
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
- Verify “COM” switch is plugged into the front of the control module.
- Ensure door is secured properly.
- Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
- Check breaker to verify it’s in the “ on ” position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the remote position (middle).
- Check battery power and battery orientation.
symptom problem
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with no spark at pilot burner. (Lights and blower operate, if equipped).
Ignition box has been locked out.
test solution
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times using the transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/ off button on the transmitter again. The DFC Board will reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up arrow button, the ignition sequence will start.
note:
Starting from off , press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation), the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
symptom problem
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
test solution
Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly.
No spark after pilot ignition. Valve turns off in one minute and does not operate.
No pilot ignition
(5 second continuous beep).
Minimal voltage from thermocouple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch, receiver, thermocurrent connections or temperature switches).
Switch is in “OFF” position on the valve.
Wiring is loose.
Receiver (if equipped).
Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large fl ame button on the remote.
Replace valve. Do not overtighten.
Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure the drop time.
Switch to “ON“ position.
Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light.
Remote and / or receiver is not functioning properly.
Wire connector pins are bent.
Valve wiring is damaged.
Connections are loose or damaged.
Receiver not communicating properly.
Ensure wiring is properly secured.
Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset).
Replace receiver.
Straighten pins.
Replace valve.
Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the valve is undamaged.
Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the receiver has been successfully reset).
27.1
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom
Main burner fl ame is a blue, lazy, transparent fl ame.
(This is not applicable in outdoor appliances)
Flames are consistently too large or too small.
Carboning occurs.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
problem
Blockage in vent.
Incorrect installation.
Appliance is over-fi red or underfi red.
test solution
Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the terminal and should be removed as required. (To minimize this from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve).
-
Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Pressure Natural Gas
(inches)
Inlet *7”
(minimum 4.5”)
Outlet 3.5”
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
8.7mb
Propane
(inches)
13”
(minimum 11”)
10”
Propane
(millibars)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
24.9mb
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media, or combustion chamber surfaces.
White / grey fi lm forms.
Exhaust fumes smelled in room, headaches.
Air shutter improperly adjusted.
Air shutter is blocked.
Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber.
Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs, or combustion chamber surfaces.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor appliances).
Return air shutter to specifi ed opening, see “ venturi adjustments ” section in the installation manual.
Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
Open air shutter to increase the primary air.
Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed by the rating plate.
Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any horizontal venting.
Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked.
Check door seal.
Check for exhaust damage.
Check that venting is installed correctly.
Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
EN troubleshooting
symptom
Pilot will not light. Makes noise with no spark at pilot burner.
Pilot sparks but will not light.
Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light.
Remote wall switch is in “ off ” position; burner comes on.
Remote and / or receiver is not functioning properly.
problem
Wiring: short, loose, or damaged connections
(poor fl ame rectifi cation).
No signal from remote with no pilot ignition.
Poor grounding.
Improper switch wiring.
Dirty, painted, or damaged pilot and/or dirty sensor rod.
Gas supply.
Out of propane gas.
Pilot supply line may contain air.
Incorrect wiring / grounding.
Receiver (if equipped).
Valve.
Short or loose connection in sensor rod.
Dirty, painted, or damaged pilot assembly components.
Wall switch mounted upside down.
Remote wall switch and/or wire is grounding.
Faulty wire
Remote controls lights but no spark or fl ame. (Remote is locked out).
Receiver or remote has low battery.
Appliance functions but does not respond to receiver / remote
Error with synchronizing.
Remote too far away from receiver.
Wire connector pins are bent.
Valve wiring is damaged.
test solution
Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify connections from pilot assembly are tight; also verify the connections are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
Reprogram receiver code.
Replace receiver.
Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32,4mb).
- Fill the tank.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot supply line.
- Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
- Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press small fl ame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
- Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten thermocouple).
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly are tight. Also, verify these connections are not grounding out to any metal.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated on the sensor rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Reverse.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
- Replace.
Reset by turning power source off then on.
note:
If back up batteries are installed, they must also be removed to re-program
Replace batteries.
Ensure appliance is being operated by the same device that turned it on. Remote controls functions if appliance was turned on by remote.
Receive controls functions if appliance was turned on by receiver.
Reset receiver and remote.
Refer to “wiring diagram” section.
Straighten pins.
Replace valve.
54
Motor is turning, frequent beeping occurs.
Lights or blower won’t function (if equipped).
Flames are very aggressive.
Appliance won’t perform any functions.
problem
Receiver batteries low.
Control module switch in wrong position.
COM switch is unplugged.
Door is ajar.
Venting action is too great.
No power to the system.
Receiver switch in wrong position (if equipped).
Transmitter isn’t operational.
- Replace batteries.
test solution
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
- Verify “COM” switch is plugged into the front of the control module.
- Ensure door is secured properly.
- Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
- Check breaker to verify it’s in the “ on ” position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the remote position (middle).
- Check battery power and battery orientation.
symptom problem
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with no spark at pilot burner. (Lights and blower operate, if equipped).
Ignition box has been locked out.
test solution
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times using the transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/ off button on the transmitter again. The DFC Board will reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up arrow button, the ignition sequence will start.
note:
Starting from off , press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation), the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
symptom problem
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
Valve is not functioning properly.
test solution
Turn the knob to the “ON” position.
No spark after pilot ignition. Valve turns off in one minute and does not operate.
Minimal voltage from thermocouple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch, receiver, thermocurrent connections or temperature switches).
Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large fl ame button on the remote.
Replace valve. Do not overtighten.
Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous beep).
Switch is in “OFF” position on the valve.
Wiring is loose.
Receiver (if equipped).
Switch to “ON“ position.
Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light.
Remote and / or receiver is not functioning properly.
Wire connector pins are bent.
Valve wiring is damaged.
Connections are loose or damaged.
Receiver not communicating properly.
Ensure wiring is properly secured.
Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset).
Replace receiver.
Straighten pins.
Replace valve.
Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the valve is undamaged.
Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the receiver has been successfully reset).
27.1
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom
Main burner fl ame is a blue, lazy, transparent fl ame.
(This is not applicable in outdoor appliances)
Flames are consistently too large or too small.
Carboning occurs.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
problem
Blockage in vent.
Incorrect installation.
Appliance is over-fi red or underfi red.
-
test solution
Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the terminal and should be removed as required. (To minimize this from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve).
Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Pressure Natural Gas
(inches)
Inlet *7”
(minimum 4.5”)
Outlet 3.5”
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
Propane
(inches)
13”
(minimum 11”)
Propane
(millibars)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
8.7mb
10” 24.9mb
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media, or combustion chamber surfaces.
White / grey fi lm forms.
Exhaust fumes smelled in room, headaches.
Air shutter improperly adjusted.
Air shutter is blocked.
Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber.
Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs, or combustion chamber surfaces.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor appliances).
Return air shutter to specifi ed opening, see “ venturi adjustments ” section in the installation manual.
Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
Open air shutter to increase the primary air.
Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed by the rating plate.
Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any horizontal venting.
Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked.
Check door seal.
Check for exhaust damage.
Check that venting is installed correctly.
Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
symptom
Pilot will not light. Makes noise with no spark at pilot burner.
Pilot sparks but will not light.
Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light.
Remote wall switch is in “ off ” position; burner comes on.
Remote and / or receiver is not functioning properly.
symptom
Motor is turning, frequent beeping occurs.
Lights or blower won’t function (if equipped).
problem
Wiring: short, loose, or damaged connections
(poor fl ame rectifi cation).
No signal from remote with no pilot ignition.
Poor grounding.
Improper switch wiring.
Dirty, painted, or damaged pilot and/or dirty sensor rod.
Gas supply.
Out of propane gas.
Pilot supply line may contain air.
Incorrect wiring / grounding.
Receiver (if equipped).
Valve.
Short or loose connection in sensor rod.
Dirty, painted, or damaged pilot assembly components.
Wall switch mounted upside down.
Remote wall switch and/or wire is grounding.
Faulty wire
Remote controls lights but no spark or fl ame. (Remote is locked out).
Receiver or remote has low battery.
Appliance functions but does not respond to receiver / remote
Error with synchronizing.
Remote too far away from receiver.
Wire connector pins are bent.
Valve wiring is damaged.
problem
Receiver batteries low.
test solution
Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify connections from pilot assembly are tight; also verify the connections are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
Reprogram receiver code.
Replace receiver.
Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32,4mb).
- Fill the tank.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot supply line.
- Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
- Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press small fl ame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
- Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten thermocouple).
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly are tight. Also, verify these connections are not grounding out to any metal.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated on the sensor rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Reverse.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
- Replace.
Reset by turning power source off then on.
note:
If back up batteries are installed, they must also be removed to re-program
Replace batteries.
Ensure appliance is being operated by the same device that turned it on. Remote controls functions if appliance was turned on by remote.
Receive controls functions if appliance was turned on by receiver.
Reset receiver and remote.
Refer to “wiring diagram” section.
Straighten pins.
Replace valve.
troubleshooting
test solution
- Replace batteries.
EN
Flames are very aggressive.
Appliance won’t perform any functions.
Control module switch in wrong position.
COM switch is unplugged.
Door is ajar.
Venting action is too great.
No power to the system.
Receiver switch in wrong position (if equipped).
Transmitter isn’t operational.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
- Verify “COM” switch is plugged into the front of the control module.
- Ensure door is secured properly.
- Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
- Check breaker to verify it’s in the “ on ” position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the remote position (middle).
- Check battery power and battery orientation.
symptom problem
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with no spark at pilot burner. (Lights and blower operate, if equipped).
Ignition box has been locked out.
test solution
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times using the transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/ off button on the transmitter again. The DFC Board will reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up arrow button, the ignition sequence will start.
note:
Starting from off , press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation), the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
symptom problem
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
test solution
Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly.
No spark after pilot ignition. Valve turns off in one minute and does not operate.
No pilot ignition
(5 second continuous beep).
Minimal voltage from thermocouple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch, receiver, thermocurrent connections or temperature switches).
Switch is in “OFF” position on the valve.
Wiring is loose.
Receiver (if equipped).
Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large fl ame button on the remote.
Replace valve. Do not overtighten.
Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure the drop time.
Switch to “ON“ position.
Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light.
Remote and / or receiver is not functioning properly.
Wire connector pins are bent.
Valve wiring is damaged.
Connections are loose or damaged.
Receiver not communicating properly.
Ensure wiring is properly secured.
W415-1794 / 06.28.18
Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset).
Replace receiver.
Straighten pins.
Replace valve.
Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the valve is undamaged.
Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the receiver has been successfully reset).
27.1
55
EN
56
15.0 warranty
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect from Napoleon.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the
Gas Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Conditions and Limitations
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contracto r qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Ins tallation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s
Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon. All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price. All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation. The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
W415-1794 / 06.28.18
trademark of Wolf Steel Ltd.
2.1B
notes
EN
29.1
W415-1794 / 06.28.18
57
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686 napoleonproducts.com
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
GX42NTRE
GX42PTRE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages matériels.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ :
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure
$10.00
D’INSTALLATION
Product Name / Code
Ascent
e de Pr otection
MD X 42
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
CSA /
INTERTEK
LOGO
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
PLACER L’ÉTIQUETTE BARCODE
SUR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
W415-1794 / 06.28.18
FR
!
DANGER
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals.
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
!
AVERTISSEMENT
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI. incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé pour la protection des enfants et d’autres personnes à risque.
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures s’enflammen t.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
60
!
liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil continue de s’éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
W415-1794 / 06.28.18
AVERTISSEMENT approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Add California Prop 65 warning
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
Débrancher la soupape de gaz de la ligne d’alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Isoler l'appareil en fermant la soupape d'arrêt pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque les pressions sont de 1/2 lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
El suministro a alta presión dañará la válvula/los controles.
Desconectar la válvula/el control principal de gas del aparato del caño de suministro cuando se compruebe la presión del sistema a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de cierre durante cualquier comprobación de la presión de la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
WOLF STEEL LTD.
DRAFT
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
3.1B
PAGE 2 OF 2
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
!
DANGER
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals.
!
AVERTISSEMENT brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
!
AVERTISSEMENT
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI. incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé pour la protection des enfants et d’autres personnes à risque.
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures s’enflammen t.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil continue de s’éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT FR approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Electric
l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including BBP and ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
Gas, Wood
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
!
Add California Prop 65 warning
!
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
Mantels (including Firebox)
!
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
WARNING:
Débrancher la soupape de gaz de la ligne d’alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions
El suministro a alta presión dañará la válvula/los controles.
Desconectar la válvula/el control principal de gas del aparato del caño de suministro cuando se compruebe la presión del sistema
This product can expose you to chemicals including wood dust, which are d'arrêt pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque les pressions sont de 1/2 lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
cierre durante cualquier comprobación de la presión de la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior a 1/2 psi (3.5 kPa).
W415-1794 / 06.28.18
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
61
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
Accessories / Metal
WOLF STEEL LTD.
DRAFT
3.1B
PAGE 2 OF 2
WARNING:
This product can expose you to chemicals including chromium, which are
DATE: 05.20.16
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
Accessories / Brick
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
Accessories / Powder Coat
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including titanium dioxide, which
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
Fibre
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are known to
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
FR table des matières
1.0 information générales 63
1.1 taux et efficacités
1.2 vue d’ensemble de l’installation
63
64
1.3 information sur la plaque d’homologation
66
1.4
1.5 installation dans une maison mobile 66 liste des pièces
1.6 installation de la cadre supérieure 67
1.7 dimensions
67
68
2.0 exigences d’évacuation 69
2.1 installation typiques
2.1.1 installation en coin
2.2 emplacements et dégagements
71
72 minimaux de la terminaison 73
2.3 évacuation dessus - toutes terminaisons
74
2.4 évacuation dessus - terminaison horizontale 75
2.5 évacuation arrière - terminaison verticale
76
2.6 évacuation arrière 77
2.7 déflecteur d’évacuation arrière (pour l’application d’évacuation arrière)
2.8 évacuation dessus
77
78
3.0 encadrement approximatif 79
3.1 dimensions minimales de l’ossature 79
3.2 dégagements minimaux aux enceintes combustibles 80
4.0 installation d’évacuation 85
4.1 installation horizontale
4.2 installation verticale
85
86
4.3 utilisation de composants d’évacuation flexible 87
4.3.1 installation de la terminaison horizontale
87
4.3.2 installation de la terminaison verticale 88
4.3.3 raccordement des évents à l’appareil 88
4.3.4 renstreignant des évents verticaux 89
5.0 information électriques 90
5.1 branchement par câble 90
5.2 schéma de câblage du réceptacle 90
5.3 schéma de câblage électronique 90
5.4 installation du sauvegarde de pile 91
5.5 schéma câblage 92
6.0 branchement du gaz 93
7.0 installation des pattes de cloutage 93
8.0 opération (électronique)
9.0 encadrement fini
94
95
95
96
97
9.1 évacuation dessus
9.2 évacuation arrière
10.0 finition
10.1 installation / enlèvement de l’écran de protection et la porte vitrée
10.2 installation de l’hotte avant
97
98
10.3 installation du panneau incombustible 99
10.4 dégagements minimaux de la tablette combustible 100
10.5 installation des couvertures d’air 100
10.6 disposition des bûches
10.7 braises incandescentes
10.8 braises de charbon
101
103
103
11.0 ajustements 104
11.1 renstreignant des évents verticaux 104
11.2 réglage du venturi
11.3 réglage de la veilleuse
11.4 caractérisques de la flamme
104
105
105
12.0 entretien 106
12.1 soins de la vitre
12.2 entretien annuel
106
107
12.3 remplacement de la vitre de la porte 107
13.0 pièces de rechange
13.1 vue d’ensemble
13.2 assemblage de la soupape
14.0 guide de dépannage
15.0 garantie
108
109
110
111
114
note:
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltd. se réserve le droit de modifier ou de modifier toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans préavis. Les modifications, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
62
W415-1794 / 06.28.18
liste de vérification
FR
Installateur: veuillez remplir la liste de contrôle de l’appareil dans le manuel du propriétaire.
1.0 information générales
Lorsque l’appareil est installé à une altitude de plus de 4 5000 pieds (1372m) et en l’absence de recommandations particulières de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque 1 000ft (305m) supplémentaire. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
Cet appareil est approuvé pour une installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres studio et est certifié pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifié.
note:
Une barrière conçu pour réduire le risque de brûlures causées par le contact avec la vitre chaude est fourni avec l’appareil et doit être installé. municipality for recycling instructions.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé à l’aide d’un séchoir à cheveux ou d’une autre source de chaleur similaire.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
1.1 taux et efficacités
Type de comburant Gaz Naturel Propane
Altitude (PI)
Débit Max. (BTU/hr)
Pression minimale d’alimentation en gaz
0-4 500
30 000
4.5” w.c. (11mb)
0-4 500
30 000
11” w.c. (27mb)
Pression maximale d’alimentation en gaz
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule)
13” w.c. (32mb)
3.5” w.c. (9mb)
13” w.c. (32mb)
10” w.c. (25mb)
W415-1794 / 06.28.18
63
FR information générales
1.2 vue d’ensemble de l’installation
10 9 7 6 4 3 5 2
Safety Barrier
Étapes d’installation recommandés:
1. Déterminer les exigences de ventilation avant de décider de l’emplacement final de l’appareil.
2. Installez l’encadrement approximatif (référez à la section « encadrement approximatif »).
3. Placez l’appareil dans sa position finale.
4. Installez les onglets de cloutage (reportez-vous à la section “installation des pattes de cloutage”).
5. Installez l’évacuation de l’appareil (reportez-vous à la section « Installation d’évacuation »).
6. Instalez toutes câblages électrique (référez à la section « information électrique »).
7. Installez les conduites de gaz (référez à la section « branchement du gaz »).
8. Testez l’appareil.
9. Complètez l’encadrement (référez à la section « l’encadrement fini »).
10. Finitions (référez à la section « finition »).
64
W415-1794 / 06.28.18
AVERTISSEMENT information générales
!
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de ventilation.
• N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
• Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la face vitrée de l’appareil.
• Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil quand il fonctionne.
• Risque d’incendie ou d’explosion.
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 PSIG. Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2 PSIG (35mb) ou moins.
• N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (souffleries, portes, persiennes, moulures, composants de gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32ºF / 0ºC). Permettre à l’appareil pour réchauffer au-dessus de zéro avant le fonctionnement.
FR
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240
SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre.
La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation.
Nous suggérons que nos appareils au gaz soient installés et que l'entretien soit effectué
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
par des professionnels certifiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme spécialiste du gaz NFI.
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir
à découper des solives de plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
W415-1794 / 06.28.18
4.1
65
FR information générales
1.3 information sur la plaque d’homologation
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque d’homologation fixée sur l’appareil.
TO THE APPLI
FACE MATERIAL
SIDES
ANCE, WHICH
NORME DE SE
THIS
Y MATERIAL
WILL COME
LE SI SON INS
MODEL NATUR
S NECESSAR
Y AFTER SER
NS MANUFAC
ÉCURITÉ CON TRE L'INCEND
E LA NORME C
IE POUR LES I
VICING THE VENT
-AIR
0”
0”
K: PER STAND OFF SP
ACERS FOR FRA
MING MATERIALS
. FOR FINISHING MA
TERIALS
/ FABRIQUÉ
TD. BARRI
AU GAZ ET V
S INSTRUCTION MANUAL
E, ONTARIO
ENTILÉ
FIREPLACE H
PART 3280. WH
EN THIS US ST
REFERENCE
W/N 16131
#
NOT FOR US
E WITH
RELATIVE AU
CRITÈRE DE M
SOLID FUEL
. FOR USE
WITH GLASS
UNIT ONLY.
WARNING: D
IN CONTACT WI
MANUFACTUR
COMBUSTIBL
FRAMING (N
SEE OWNERS
SEE OWNER'
O NOT ADD AN
TH THE FLAM
ER WITH THE
E MATERIALS
0”
PTH ONE SIDE
MANUAL
HORIZONTALE MAXIMALE:
ELECTRICAL
MADE IN CANADA
WOLF STEEL L
E
U 13.5”
3.5" WATER C
7.0" WATER C
OLUMN/D'UNE
NAPOLEON VE
EXTENSION
FOR MINIMUM
AMP, 60HZ
AU CANADA
GUE SELON
EATER. APPRO
OLUMN/D'UNE
COLONNE D'E
COLONNE D'E
NT KITS. SEE
LES NORMES: C
RIES GAS EQU
CUATION. HOM
CONSTRUCTI
ON DE MAISO
AL GAS /
0-4500FT (0-13
COLONNE D'E
AU
AU
70M)
AU
ALTITUDE / É
REDUCED INP
AN/CSA Z240M
NSTALLATION
UT / ALIMENTA
MANIFOLD P
PRESSION AU
PRESSION D'
PRESSION D'
LÉVATION
TION 3280. DA
TION RÉDUITE
RESSURE /
PLY PRESSU
ALIMENTATIO
USING THE A
PPROPRIATE
TALLATION M
ANUAL
FOR GREATER EXTENSIONS.
ROOM, BATHR
IPPED MOBILE
OLOGUÉ POU
PPLY PRESSU
TALLATION AND
INTAKE SYSTEM
ER/NO. DE SÉ
SERIAL NUMB
SA 2.33b - 20
HOMES, IN CA
R INSTALLATI
RIE:
08, ANSI Z21.88
IRE SAFETY C
N MINIMALE
L'APPAREIL DO
D'INSTALLATI
RESCELLER
SELON LE MA
ES. RÉFÉRER b- 2008 VENTED
M INSTALLATI
LV50
S DANS LES M
IT ÉVACUER
ON DE PROP
AISONS MOBI
E SALLE DE B
MODEL PROP
ANE
LHD50PT
RIÉTAIRE PO
L'ÉVENT APRÈS
NUEL DE PRO
ON. SUITABLE
RITERIA FOR M
PRIÉTAIRE PO
AU MANUEL
GAS FIREPLA
NUFACTURED
ANUFACTURE
CETTE NORM
13" WATER CO
LUMN/ D'UNE
UTILISANT L'EN
UR L'ÉVACUA
LE MAINTIEN
ESPACEURS
UR LES MATÉ
D'INSTALLAT
DU
CE HEATER /
HOME INSTAL
S AU GAZ, EN
E D'ÉTATS-UN
0-4500FT (0-13
23,000 BTU/H
70M)
10" WATER CO LUMN/D'UNE C
OLONNE D'EA
OLONNE D'EA
COLONNE D'E
AU
SEMBLE
ES AND COMM
VIGUEUR AU
S COMMUNAU
E CHAUFFAGE
TALLED IN AC
UNITIES, ANSI
IÉ POUR INSTA
RE APPLIQUÉ
DOIT PAS ÊTR
LES PORTES
CORDANCE W
UX ÉTATS-UNI
A 501A.
AVEC CETTE UN
ITÉ.
ALIMENTÉ
S DE LA
R A LA NORME
IDE NE
É UTILISÉ AVE
ENT
AVERTISSEME
NT: N'AJOUTEZ
AVEC
AUTRE QUE CE LUI QUI EST FOURNI
CET APPAREIL
MATÉRIAUX 25"
2"
C
AVEC
COMBUSTIB
PROFONDEUR D'
ENCASTRÉ
LES:
0”
CÔTES
ARRIÉRE
ENT POUR LE
L D'INSTRUCT
RIÉTAIRE.
S MATÉRIAUX
D'OSSATURE
ION POUR DE S EXTENSION
0”
S
CLASSIFICATIO
N: 115V 0.82AMP
, 60HZ
W385-2007
PAS A
FLAMMES
C
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-2016 / ANSI Z21.50-2016 for Vented Decorative Gas Appliances
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the
3280 . When this US Standard is not applicable, use the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149.
, ANSI / NFPA 501A. This appliance
For use with barrier W565-0307. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standard . Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran W565-0307. Suivre les instructions d’installation.
24 CFR, Part 3280,
NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities . Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
9700539 (WSL)
GX42NTRE
4001658 (NAC) 4001657 (NGZ)
MODEL / MODÈLE
CX42NTRE
4001659 (WUSA)
CX42PTRE GX42PTRE
REFERENCE# 161746
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING APPLIANCE,
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
Altitude
Input
Reduced Input
P4
22,000
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure:
Maximum Supply Pressure:
4.5” w.c. (NG)
51.27%
Pression au Collecteur:
7”* w.c. (NG)
3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation Max.:
4,5” d’une colonne d’eau (GN)
7” * d’une colonne d’eau (GN)
* Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing materials. For non-combustible framing and finishing materials, see installation manual.
Top 0”
Floor 0”
Sides 0”
Back 0”
Vent top 3”
Vent sides & bottom 1”
Recessed depth 18 9/16”
** Mantel 8” from appliance opening
0-4500ft (0-1370m)
30,000
24,000
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure:
Minimum Supply Pressure:
10” w.c. (P)
11” w.c. (P)
13”* w.c. (P) Maximum Supply Pressure:
Pression au Collecteur:
Pression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation Max.:
10” d’une colonne d’eau (P)
11” d’une colonne d’eau (P)
13” * d’une colonne d’eau (P)
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire pour les matériaux de finition.
Dessus 0”
Plancher 0”
Côtés 0”
Arrière 0”
Dessus du conduit d’évent 3”
Côtés et dessous du conduit d’évent 1”
Profondeur d’encastré une face 18 9/16”
** Tablette 8” de l’ouverture de l’appareil
** Maximum horizontal extension: 2”. See installation manual for greater extensions, minimum vent lengths and maximum vent lengths.
WOLF STEEL LTD.
** L’extension horizontale maximale: 2”. Référez au manuel d’installation pour des extensions plus grandes, les longueurs d’évacuation minimaux et maximum.
24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
WARNING : Do not add any material to the appliance which will come in contact with the flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Optional fan kit: AUB / GZ600KT
Ensemble de ventilateur facultatif: AUB / GZ600KT
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
Serial Number / N° de Série: GX42
W385-2246 / C
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE TO BE 0.250"Ø / 0.312“ FROM EDGES
MATERIAL: CLASS III A-2 , PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 0.010 IN. VELVET MATTE LEXAN AND/OR 0.050 IN. HI-TEMP POLYESTER, CAPABLE OF WITHSTANDING A MAXIMUM
TEMPERATURE OF 175°F (79°C).
MIN. LETTERING FOR " NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
TITLE: LABEL,
REVISION: C: compartment clean. See installation and operating instructions
WOLF STEEL LTD.
needs fresh air for safe
Updated recessed depth provisions for combustion and ventilation air.
ÉCHANTILLON
avec d’air comburant et de ventilation suffisant.
", " NE CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, personal injury or loss of life.
Refer to owner’s manual.
Installation and service must
|| 07.10.18_
S’assurer que le brûleur et commandes sont propres. accompagnent l’appareil.
Par mesure de sécurité, alimenté en air frais et the gas supplier.
AVERTISSEMENT:
Un installation ou une modification inappropriée du réglage, du service et de l’entretien pourraient être la cause de dommages à la propriété de blessures corporelles ou même la mort. Consulter le manuel d’information, l’installation et le service doivent être exécutés par un installateur qualifié pour le gaz, un entreprise de service ou le fournisseur de gaz seulement.
CAUTION:
Hot while in operation. Do not touch. Severe burns may result. Keep children, clothing, furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away.
ATTENTION:
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil. Risque de brûlures graves.
Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les meubles, l’essence ou autres liquides produisant des vapeur inflammables loin de l’appareil.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home where not prohibited by local codes. See owner’s manual for details. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.U. seulement) installée
à demeure si les règlements locaux le permettent.
Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.
FOR YOUR SAFETY:
CAUTION:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
DWG#:
DATE: appliance.
W385-2246
06.25.18_JDP
Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified person.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ:
PAGE 1 OF 2
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
ATTENTION:
N’utiliser pas l’appareil si le panneau frontal en verre est enlevé, craqué ou brisé.
Remplacement du panneau frontal en verre doit être fait par un technicien agréé.
MAX SIZE: 8.5" X 4.75"
HOLE IS 0.250” Ø / 0.312“ FROM EDGES
MATERIAL: CLASS III A-2 , PERMANENT LABEL, WATERPROOF, .010MIL VELVET MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, CAPABLE OF WITHSTANDING A MAXIMUM
TEMPERATURE OF 175°F (79°C).
MIN. LETTERING FOR " NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
", " NE CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES. " TO BE 10 POINT VOGUE, BOLD FACE, UPPER CASE AND 2
BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND.
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM GX42 023218 note:
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
TITLE: RATING PLATE (C)GX42(N)TRE / (C)GX42(P)TRE
PAGE 2 OF 2
DWG#: W385-2246
REVISION: C: Updated recessed depth || 07.10.18_ DATE: 06.25.18_JDP
1.4 installation dans une maison mobile
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est muni de deux trous de ¼ ” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé. note:
Trousse de conversions ne sont pas disponibles pour les appareils de d’évent libre.
66
W415-1794 / 06.28.18
20.1
1.5 liste des pièces
1 2 information générales
3
4 5 5
Réf.
1
2
5
6
3
4
Description
Vis autotaraudeuses
1/2” vis long de feuille métallique
2/12” vis long de feuille métallique
Vis de feuille métallique (quad)
Vis de feuille métallique
#10-32 x 5/8” Pan Hd Quad
note:
Seulement les attaches fournies avec l’appareil sont illustrées.
1.6 installation de la cadre supérieure
Quantité
2
18
4
4
4
4
#2 X6
Install the front frame using 6 screws
(supplied).
note:
The front frame must be installed.
FR
W415-1794 / 06.28.18
67
FR information générales
1.7 dimensions
68
W415-1794 / 06.28.18
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
• Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez des supportes ou des attaches incombustibles équivalents afi n de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
W010-0067 ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 5” (127mm) pour l’évacuation et de 8” (203.2mm) pour la prise d’air. Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale d l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage de brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les confi gurations de l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la fl amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent à l’appareil après que ce dernier a été installé. Pas une exigence, mais elle est recommandée pour des longueurs de ventilation qui traversent non chauffés espaces (garages, greniers, vides sanitaires) être isolé avec l’isolant enveloppé dans une gaine de protection pour minimiser la condensation. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une peinture extérieure convenant à 200 ºC (400 ºF).
Performances des applications et peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test est recommandé. note:
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système d’évent est interdite.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp,
American Metal Americent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Dura-Vent, et le Selkirk Direct Temp,
American Metal Amerivent et Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes d’évacuation suivants et peut être acheté chez le fournisseur correspondant:
Fabricant d’évacuation
Duravent
Amerivent
Direct Temp
SuperSeal
No. de pièce de l’adaptateur de départ
W175-0170
5DSC-N2
5DT-AAN
5DNA
Fournisseur
Wolf Steel
American Metal
Selkirk
Metal-Fab
Site Web www.duravent.com
www.americanmetalproducts.com
www.selkirkcorp.com
www.mtlfab.com
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation se trouvant sur le site Internet du fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjè des joints scellés, seuls les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute temp3rature
(RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
FR
W415-1794 / 06.28.18
This template must be used in conjunction with templates 7.2.1 or 7.2.2, depending on termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
69
(6,1m). Lorsqu’il utilise une terminaison verticale, la hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40 pieds horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Touts les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied/mètre, toutefois, pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale 1/4”
Une terminaison ne doit pas étre installée directement au-dessus d’un troittoir ou d’une entrée pavée, située endes dégagements différents.
Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le le conduit intérieur et le conduit extérieur.
If approved for use with a power vent kit, state: « Cet appareil est certifi é pour utilisation avec un ensemble PVA. Contactez votre détaillant local autorisé pour plus d’informations ». If not, cover with a white box.
7.2D
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
• Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez des supportes ou des attaches incombustibles équivalents afi n de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
W010-0067 ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 5” (127mm) pour l’évacuation et de 8” (203.2mm) pour la prise d’air. Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale d l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage de brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les confi gurations de l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la fl amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent à l’appareil après que ce dernier a été installé. Pas une exigence, mais elle est recommandée pour des longueurs de ventilation qui traversent non chauffés espaces (garages, greniers, vides sanitaires) être isolé avec l’isolant enveloppé dans une gaine de protection pour minimiser la condensation. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
FR faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une peinture extérieure convenant à 200 ºC (400 ºF).
Performances des applications et peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test est recommandé. note:
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système d’évent est interdite.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp,
American Metal Americent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Dura-Vent, et le Selkirk Direct Temp,
American Metal Amerivent et Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes d’évacuation suivants et peut être acheté chez le fournisseur correspondant:
Fabricant d’évacuation
Duravent
Amerivent
Direct Temp
SuperSeal
No. de pièce de l’adaptateur de départ
W175-0170
5DSC-N2
5DT-AAN
5DNA
Fournisseur
Wolf Steel
American Metal
Selkirk
Metal-Fab
Site Web www.duravent.com
www.americanmetalproducts.com
www.selkirkcorp.com
www.mtlfab.com
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation se trouvant sur le site Internet du fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjè des joints scellés, seuls les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute temp3rature
(RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres exigences d'évacuation
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants rigides / fl exibles d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison
This template must be used in conjunction with templates 7.2.1 or 7.2.2, depending on termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
ibles conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds (1,5m) GD420 ou l’ensemble de 10 pieds (3,1m) GD430 .
GD410 , ensemble de ter
GD412 ou ensemble
(pour pénétration des murs sous le niveau de sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl ex-
7.2.1
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Touts les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied/mètre, toutefois, pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale 1/4” fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas étre installée directement au-dessus d’un troittoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger
Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide de 1¼” (31,8mm) est requis tout autour, entre
If approved for use with a power vent kit, state: « Cet appareil est certifi é pour utilisation avec un ensemble PVA. Contactez votre détaillant local autorisé pour plus d’informations ». If not, cover with a white box.
7.2D
70
W415-1794 / 06.28.18
exigences d'évacuation
2.1 installation typiques
24” (61cm)
Maximum base du collier d’air
12” (30,5cm)
Minimum
20” (50.8cm)
Maximum
45 5/8”
(115.8cm)
Minimum plus la pente*
24 3/16” (61.4cm)
Minimum plus la pente
Évacuation dessus
Installations particulières d’évents (terminaison périscopique)
Évacuation arrière
Utilisez l’ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveuau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(30,5cm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est de 10’ (3m) pour un foyer et 8’
(2m) pour un poêle.
FR
12"
(30.5cm) minimum au niveau du sol
30” (76.2cm)
Minimum
Base du collier d’air
*Voir les section « exigences d’évacuation » et « installation d’évacuation ».
Évacuation dessus
W415-1794 / 06.28.18
71
FR exigences d'évacuation
16" (40.6cm) minimum
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
30”
MINIMUM
40 ft (12m)
Maximum
3 ft (1m) minimum
12”
MINIMUM
Base du collier d’air
MINIMUM
12”
MINIMUM
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH
TOP EXIT INSTALLATION
20” (50.8cm)
MAXIMUM
2.1.1 installation en coin
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH
REAR EXIT INSTALLATION REAR EXIT INSTALLATION l’évent flexible, il est requis de conserver une pente ascendante de 6" (152mm). Voir les illustrations ci-dessous.
6” (152mm)
RISE MINIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
Évent flexible
20” (50.8cm)
MAXIMUM
72
W415-1794 / 06.28.18
6” (152mm)
RISE MINIMUM
Évent rigides
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
exigences d'évacuation
2.2 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison
Applications pour balcon couvert ††*
FR
R
Q
S
G
P
††
†*
††*
P
Q
N
O
S
Δ
*
**
***
****
†
E
F
A
B
C
D
G
H
I
J
K
L
Q
MIN
= 3 feet
(0.9m)
R
MAX
= 2 x Q
ACTUAL
R
MAX
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
12” (30,5cm)
12” (30,5cm) Δ
12” (30,5cm)
9” (229mm) Δ
Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
≤ 15 feet
(4.6m) note:
Les terminaux du mur sont à des fi ns d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier.
12” (30,5cm)*
18”
(45,7cm)**
12” (30,5cm)*
18”
(45,7cm)**
Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
0” (0mm) 0” (0mm)
0” (0mm)***
2” (51mm)***
3’(0,9m)
3’ (0,9m)
0” (0mm)***
2” (51mm)***
3’(0,9m)****
3’ (0,9m)****
Dégagement des murs faisant coin extérieur.
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles
(cheminée, etc.)
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles
(habillage extérieur, etc.).
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
Dégagement d l’évent du régulateur.
12” (30,5cm)
6’ (1,8m)
7’ (2,1m) ‡
9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de tout autre appareil.
3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M 12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
R
‡
16” (40,6cm)
2’ (0,6m)†*
8’ (2,4m)
16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
3’ (0,9m)
6’ (1,8m)
3’ (0,9m)
6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
note:
Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz. En leur absence, les dégagements doivent être comme indiqué ci-dessous et sont basés sur des codes nationaux.
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adjacente.
Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
W415-1794 / 06.28.18
9.1A
73
FR exigences d'évacuation
2.3 évacuation dessus - toutes terminaisons
40’
38 1/2’
(462”)
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs, a power vent is required).
H ≤ 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
30’
V
20’
15’
10’
5’
1’ min.
(12”)
0’
Base du collier d'air
74
W415-1794 / 06.28.18
0’
2’
(24”)
5’ 10’ 15’ 20’
H
Vertical termination only.
No horizontal termination allowed.
25’
exigences d'évacuation
2.4 évacuation dessus - terminaison horizontale
40’
35 3/4’
(429”)
(For vent runs that exceed the graph parameters, a power vent is required).
V + H are measured from the centre of vent elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
FR
30’
V
20’
15’
10’
0’
4 3/4’
(57”)
5’
1 1/2’
(18”)
0’
5’ 10’
H
15’ 20’ 25’
W415-1794 / 06.28.18
75
FR exigences d'évacuation
2.5 évacuation arrière - terminaison verticale
39’
(468”)
40’
(For vent runs that exceed the graph parameters, a power vent is required).
V + H are measured from the centre of vent elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
30’
V
20’
15’
10’
5’
0’
76
W415-1794 / 06.28.18
0’
1’
(12”)
5’ 10’
H
15’
20’
25’
exigences d'évacuation
2.6 évacuation arrière
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de créer un scellant à la chambre de combustion avec l’assemblage du collet d’évacuation d’air causera l’appareil de fonctionner incorrectement et pourrait causer des clessures ou des dommages matériels.
FR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Enlever la barrière de protection et la porte vitrée, référez la section « installation / enlèvement de la barrière de protection et la porte ».
Fig. 1
Enlevez le contenu de l’intérieur de la chambre de combustion et misez-les du côté, vous aurez besoin de la collet d’évacuation et le déflecteur supérieure (fournie).
Pour faciliter l’assemblage, enlever les quatre vis tête hexagonale sécurisant le déflecteur du haut de l’intérieur de la chambre de combustion (Fig. 1) .
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
Attachez le déflecteur au déflecteur supérieure à l’aide de 2 vis (fournies).
Misez-les du côté.
Placez le joint d’étanchéité (fourni) au cours de l’assembage du collet d’évacuation de 5" (127mm) et plier le long de la perforation.
Fig. 2
De l’intérieur de la chambre de combustion, insérez le collet d’évacuation de 5"
(127mm). Installez le déflecteur d’évacuation arrière sur le col de 5" (127mm), référez la section « déflecteur d’évacuation arrière ».
G.
Fixez l’assemblage du collet d’évacuation, joint d’étanchéité et le déflecteur d’évacuation arrière à l’aide des quatre vis à tête hexagonale (Fig. 2) .
Fig. 3 note:
Ne serrez pas trop les vis. Il suffit d’appuyer le joint d’étanchéité contre la chambre de combustion.
H.
Reposez le bord arrière du déflecteur supérieure (complet avec déflecteur) sur les pattes de l’assemblage du collet d’évacuation. Réattachez le déflecteur
(complet avec le déflecteur supérieure) à l’aide des 4 vis enlevez dans étape C (Fig.
3) . Installez l’ensemble de bûches, la porte vitrée et la barrière de protection.
Top baffle
Flue collar assembly d’évacuation
2.7 déflecteur d’évacuation arrière (pour l’application d’évacuation arrière)
A.
Enlever l’écran de protection et la porte vitrée de l’appareil, référez la section « installation / enlèvement de l’écran de protection et la porte vitrée » pour plus d’information.
B.
Desserrez les deux vis servant à fixer la plaque d’évacuation et installez le déflecteur en glissant les ouvertures en forme des fentes derrière an arrière des têtes de vis puis resserrez les vis. Référez l’illustration cidessous.
C.
Réinstallez la porte et l’écran de priotection sur l’appareil, référez la section « installation / enlèvement de l’écran de protection et la porte vitrée » pour plus d’information.
note:
Cette déflecteur est installée pour bloquer la vue à travers l’évacuation à l’extérieure.
W415-1794 / 06.28.18
77
FR exigences d'évacuation
2.8 évacuation dessus
!
AVERTISSEMENT
• Il est essentiel que le couvercle d'évacuation soit installé, si non, l'appareil ne fonctionnera pas correctement et pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
Cette appareil a été expédié avec une évacuation à l'arrière.
A.
B.
Enlevez l'écran de protection et vitre de la porte (voir la section « enlèvement et installation de la porte et l'écran de protection » du manuel).
Enlevez le contenu de l'intérieur de la chambre de combustion, vous aurez besoin de la collet d'évacuation
FIG. 1
C.
D.
Pour faciliter l'assemblage, retirez les quatre tête hexagonale de fixation du déflecteur de l'intérieur de la partie supérieure avant de la chambre de combustion (FIG. 1).
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
Retirez la couvercle extérieure et le joint d'étanchéité en retirant les quatre vis. Installez la couvercle
2).
GASKET
GASKET
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR extérieure et le joint d'étanchéité à l'arrière de l'appareil utilisant les quatre vis précedement enlever (FIG.
E.
F.
Retirez et jetez le joint d'étanchéité de 1 1/2 pouce (38,1mm) d'épaisseur (FIG. 2).
Retirez les quatre vis fixer au couvercle intérieure, 'o' ring, et le joint d'étanchéité, enlever le couvercle intérieure et jetez-le (FIG. 2).
J.
G.
Réinstallez le 'o' ring et le joint d'étanchéité dans l'appareil utilisant les vis précedement enlever (FIG. 2).
H.
Placez le collet d'évacuation de 8" (203mm) et le joint d'étanchéité en haut de l'appareil et fixer en place utilisant ques vis.
I.
INDICE : Le joint d'étanchéité est fourni dans le sac du manuel et les vis sont emballés séparément dans leur propre sac.
À partir de l'intérieur de la foyer, installez le collet d'évacuation de 5" (127mm) avec le joint d'étanchéité, vers le haut du foyer et fixer en place utilisant les quatre vis noir de 3/4" à tête hexagonale fourni dans le sac manuel.
NOTE: Ne serrez pas trop les vis. Il suffit d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de combustion.
note:
La déflecteur supérieure ne devrait pas être installer pour les applications d’évacuation dessus.
Réinstallez la déflecteur, les bûches, la vitre de la porte et l'écran de protection.
FIG. 2
‘O’ RING
COUVERCLE
INTÉRIEURE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COLLET
D’ÉVACUATION
‘O’ RING
COUVERCLE JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COLLET
D’ÉVACUATION
FIG. 3
(1 1/2”) JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COUVERCLE
EXTÉRIEUR
COUVERCLE
EXTÉRIEUR
78
W415-1794 / 06.28.18
note:
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson, il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
• Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
• Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué, ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
• Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être maintenus.
• L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
• Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les instructions d’installation, ils doivent être installés.
• Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du cloison sèche n’est pas acceptable.
3.1 dimensions minimales de l’ossature
Mur du côté
40”
(101.6cm)
2” (51mm)
FR
18 9/16”
(47.1cm)
42 1/2”
(108cm)
42 1/2”
(108cm)
56 1/2”
(143.5cm)
Ne placez pas d’objets devant l’appareil
(distance minimale de 48 po [121,9cm]).
W415-1794 / 06.28.18
79
FR encadrement approximatif
3.2 dégagements minimaux aux enceintes combustibles
note:
Sections d’évents
Lors du passage à travers un mur, utiliser l’espaceur coupe-feu W615-0612 (fourni).
Lors du passage à travers un plafond, utiliser l’espaceur coupe-feu W500-0096 (non fourni).
Évacuation sur le dessus
COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE
3”
(76,2mm)
Minimum**
8” (203mm) matériau incombustible
3” min.
(76.2mm)**
BRICK 0” (0MM) IF
3”
(76,2mm)**
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
72”
(183cm) au plafond
(min.)
52 5/8”
(133.7cm)
41 1/8”
(104.5cm)
1” (25mm)
45 5/8”
(115.8cm)
Minimum plus la pente*
54"
[137,2cm]
PLAFOND
(MIN)
50 1/2"
[128,3cm]
34 5/8
[87.9cm]
3"
[76,2mm]
COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE
3" [76,2mm]
MINIMUM
3"
BRIQUE
[76,2mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
1"
[25mm]
42 5/8"
[108,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
1” (25mm)
Sections d’évents horizontales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 3” (76mm) audessus hors de l’enceinte et 1” (25mm) sur les côtés et au-dessous hors de l’enceinte toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses horizontales. Les sections d’évacuation horizontales dans les enceintes doit maintenir un dégagement minimaux de 3” (76,2mm) au-dessus du conduit d’évacuation.
Sections d’évents verticales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 1” (25mm) est requis toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil. Les courses d’évacuation verticales dans les enceintes requis un dégagement minimum de 1” (25mm) autour du conduit d’évacuation.
ENCEINTE AVEC L’ÉVACUATION SUR LE DESSUS
L’enceinte de l’appareil doit avoir un hauteur minimale de 52 5/8” (133,7cm). Afin de respect les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction.
*Voir la section « dimensions minimales de l’ossature pour plus d’informations sur les dégagements de la réduction d’évacuation tuyau.
Ces paramètres s’appliquent également aux illustrations trouvées dans la section « dégagements minimaux de l’enceinte ».
**Les dégagements minimaux autour du conduit d’évacuation peut être réduite de 3” (76mm) à 1” (25mm) dans ces installations avec une évent verticale de minimum 38” (96,5cm) faite immédiatement au collet de l’appareil.
Certains configurations qui requis un enceinte plus large pour forunir les dégagements minimaux entre les conduits d’évacuation et les combustibles.
80
W415-1794 / 06.28.18
1"
[25mm]
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
encadrement approximatif
Dégagements minimaux d’évacuation à l’arrière
Pour les applications de terminaison d’évacuation arrière qui ne dépassent pas 10" (254mm) du course d’évacuation horizontale.
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
NON-COMBUSTIBLE
FR
COMBUSTIBLE BRICK
72”
(183cm) au plafond (min.)
52”
(132,1cm)
8”
(203mm) noncombustible material
41 1/8”
(104,5cm)
3"
[76mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
1"
[25mm]
24 3/16”
(61,4cm)
Minimum plus la pente*
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
Sections d’évents horizontales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 3” (76mm) audessus hors de l’enceinte et 1” (25mm) sur les côtés et au-dessous hors de l’enceinte toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses horizontales. Les sections d’évacuation horizontales dans les enceintes doit maintenir un dégagement minimaux de 3” (76,2mm) au-dessus du conduit d’évacuation.
Sections d’évents verticales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 1” (25mm) est requis toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil. Les courses d’évacuation verticales dans les enceintes requis un dégagement minimum de 1” (25mm) autour du conduit d’évacuation.
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
L’enceinte de l’appareil doit avoir une hauteur minimale de 52" (132.1cm). Afin de respect les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction.
* Voir la section d’« d’évacuation ».
W415-1794 / 06.28.18
81
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRICK
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
INCOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRIQUE
1"-10"
[25mm-254mm]
ÉVENTS
3"
[76mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
3"
[76mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
1"
[25mm]
FR encadrement approximatif
Dégagements maximum d’évacuation à l’arrière (Exemple 1)
Pour l’évacuation arrière qui dépassent 10" (254mm).
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRICK
8”
(203mm) matériau incombustible
3"
[76mm]
INSULATED SLEEVE
(SUPPLIED)
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
52”
(132.1cm)
41 1/8”
(104,5cm)
1"
[25mm] 24 3/16”
(61.4cm)
Minimum plus la pente*
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
Sections d’évents horizontales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 3” (76mm) audessus hors de l’enceinte et 1” (25mm) sur les côtés et au-dessous hors de l’enceinte toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses horizontales. Les sections d’évacuation horizontales dans les enceintes doit maintenir un dégagement minimaux de 3” (76,2mm) au-dessus du conduit d’évacuation.
Sections d’évents verticales:
INCOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
BRIQUE de l’enceinte de l’appareil. Les courses d’évacuation verticales dans les enceintes requis un dégagement minimum de 1” (25mm) autour du conduit d’évacuation.
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
L’enceinte de l’appareil doit avoir une hauteur minimale de 52” (132,1cm). Afin de respect les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction
82
W415-1794 / 06.28.18
3"
[76mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
1"
[25mm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
encadrement approximatif
Dégagements maximum d’évacuation à l’arrière (Exemple 2)
FR
INSULATED SLEEVE
(SUPPLIED)
3"
[76mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
8”
(203mm) matériau incombustible
52”
(132.1cm) min.
41 1/8”
(104,5cm)
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
BRICK
24 3/16”
(61,4cm)
Minimum plus la pente*
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
Sections d’évents horizontales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 3” (76mm) audessus hors de l’enceinte et 1” (25mm) sur les côtés et au-dessous hors de l’enceinte toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses horizontales. Les sections d’évacuation horizontales dans les enceintes doit maintenir un dégagement minimaux de 3” (76,2mm) au-dessus du conduit d’évacuation.
Sections d’évents verticales: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 1” (25mm) est requis toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil. Les courses d’évacuation verticales dans les enceintes requis un dégagement minimum de 1” (25mm) autour du conduit d’évacuation.
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
L’enceinte de l’appareil doit avoir une hauteur minimale de 52” (132.1cm). Afin de respect les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction
W415-1794 / 06.28.18
83
3"
[76mm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
1"
[25mm]
BRIQUE
FR encadrement approximatif note:
Pour les matériaux de finition plus lourds comme du marbre, nous vous recommandons d’ajouter un support additionnel à l’ossature. Assurez-vous que le support de plancher est adéquat pour l’appareil et le matériau de finition.
Avant d’encadrer votre appareil, déterminez les exigences d’évacuation avant de décider de l’emplacement final de l’appareil. Après l’ossature approximatif, placez l’appareil dans sa position finale.
84
W415-1794 / 06.28.18
Réf.
A
B
Dimensions minimaux de l’ossature approximatif
42 1/2” (108cm)
18 9/16” (47,1cm)
!
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combustion.
• Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
• Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
• Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
• Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
• Ne serrez pas la gaine fl exible.
• Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les sections de conduits selon les instructions d’installation.
• Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
• Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
FR
4.1 installation horizontale
42.1
!
AVERTISSEMENT
• L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
• La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu.
Avant de continuer, placez l’espaceur coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les supports sur la surface arrière soient placés contre la face intèrieur de la pièce charoentre horizontale.
L’écran protecteur peut être taillé pour des murs combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de profond, mais doit se prolonger sur toute la profondeur du mur combustible.
note:
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupefeu et le mur extérieur avec n’importe quel type de matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
CALFEUTRAGE
ADD
HEIGHT
MATÉRIAU
DE FINITION
ADD
WIDTH
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR note:
Ce qui précède est uniquement à des fi ns d’illustration. Les
évents ne passent pas toujours par le centre du cadre.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la bordure de la face intérieure de l’espaceur coupe-feu, installez l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre vis.
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température rouge RTV (W573-
0002) (non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
16.3A
W415-1794 / 06.28.18
85
FR installation d’évacuation
4.2 installation verticale
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires » dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel.
Espaceur coupefeu face inférieure des solves
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
Protecteur du conduit d’évacuation feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
Calfeutrage
Collet de conduit d’évacuation de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur
Protecteur du conduit coupe-feu.
d’évacuation
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
16.5A
86
W415-1794 / 06.28.18
installation d’évacuation
4.3 utilisation de composants d’évacuation flexible
!
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue.
• Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs.
Coudes
Espaceurs
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac.
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription:
FR
Lors d’installation utilisant des composants d’évacuation rigides, suivez les exigences d’installation et scellant d’évacuation du fabricant.
4.3.1 installation de la terminaison horizontale
A.
B.
Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide d’une minimum de trois vis.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
#3 X4
17.1
ADD FASTENER TYPE
Gaine flexible
intérieure
#2 X6
C.
D.
Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses verticales et horizontales. Utilisez des supports incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal aux matériaux combustibles.
Scellant à haute température
Gaine flexible extérieure
Vis
Vis intérieur et extérieur
Gaine flexible intérieure
Calfeutrage
Gaine flexible extérieure
E. Pour les Poêles seulement: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Calfeutrage
Gaine flexible
intérieure
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
Vis
(Fournies) 18.1
Scellant à haute température
87
FR installation d’évacuation
4.3.2 installation de la terminaison verticale
!
AVERTISSEMENT
• Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
88
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge
(W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
Support de toit
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins
16” (40,6cm) une fois fi xée.
Scellant
(W572-0002)
Gaine flexible intérieure
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
2” (51mm)
Gaine flexible extérieure
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
Calfeutrage
Collet de solin
Scellant
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
Solin
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de la terminaison horizontale » .
4.3.3 raccordement des évents à l’appareil
#2 (X6)
A. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Fixez et scellez les joints avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
W415-1794 / 06.28.18
1 1/2” (38.1mm) chevauchement
#8 X 1/2” vis
18.5
INSERT
IMAGE HERE
Scellant rouge à haute température température
19.1
TOP VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2” vis autoperceuses
2” (50.8mm) chevauchement
Scellant à haute température
#8 X 1/2” vis autoperceuses
45 VENT - FLEX
2” (50.8mm) chevauchement
Scellant à haute température
45 VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2” vis autoperceuses
2” (50.8mm) chevauchement
Scellant à haute température
installation d’évacuation
4.3.4 renstreignant des évents verticaux
!
AVERTISSEMENT
• Mettez hors tension de gaz et de l’alimentation électrique avant d’intervenir sur l’appareil.
• Appareil peut être chaud, pas de service jusqu’à ce que l’appareil est refroidi.
• Pour utilisation sûre et correcte de l’appareil, suivez les instructions d’évacuation exactement.
• Pour éviter le risque d’asphyxie, gardez le sac d’emballage de bébés et les enfants. N’utilise rpas dans les berceaux, lit chariots ou play pens. Ce sac n’est pas un jouet. Noeuz-le avant de jeter.
FR
Installations verticales peuvent afficher une flamme très active. Si cet aspect n’est pas souhaitable, la sortie d’échappement peut être restrinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé. Ce kit n’est pas recommandé pour les longueurs de conduit d’évacuation vertical court.
Selon le modèle et année de votre appareil, les trous de fixation peut ne pas exister.
A.
Si les trous de fixation existent, enlever les vis du haut de la chambre de combustion, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer.
B.
C.
Si les trous de fixation n’existent pas, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer avec deux vis tôle tête hexagonale #8x1/2 fournis.
S’assurer que la plaque pivote à la fente vers le haut dans l’orifice d’échappement.
D.
Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride peut être laissée à plat pour la plupart restriction ou tordues à différents degrès de restriction.
Vue au sommet
Vis muni
Restriction
L’haut de la chambre de combustion
Le col d’évacuation
Restriction
Vis métallique de #8x½ à tête hexagonale
1. Restriction optimale
2. Restriction modérer
3. Restriction minimal
L’haut de la chambre de combustion
W415-1794 / 06.28.18
89
FR
5.0 information électriques
5.1 branchement par câble
It is necessary to hard wire this appliance.
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version vourante du Code Canadien d’Électricité CSA C22.1 au
Canada ou l’ANSI/NFPA 70-1996 National Electrical Code aux l’États-Unis.
5.2 schéma de câblage du réceptacle
L1 (NOIR)
COUVERCLE
DU BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
VIS
CONNECTEUR
DE CÂBLE
L2
(BLANC)
TERRE
(VERRE)
RÉCEPTACLE À
TROIS BROCHES
(NOIR)
TERRE
(VERRE)
(BLANC)
SERRE-FILS
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
5.3 schéma de câblage électronique
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique.
• Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural de l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
• Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux.
En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
43.1
90
W415-1794 / 06.28.18
information électriques
5.4 installation du sauvegarde de pile
!
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’alimentation électrique et du gaz sont éteints.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
FR note:
En cas d’une panne de courrant, votre appareil peut fonctionner utilisant le sauvegarde de pile fourni.
A.
B.
C.
D.
E.
Avant de commender l’installation, coupez l’alimentation électrique et clé.
Trouver votre sauvegarde de pile, fourni aux sac du manuel.
Installez quatre piles « AA » (non fourni) dans le sauvegarde de pile, garantir les extrémités positive et négative correspondent à ceux identifiés sur le sauvegarde de pile. (Pour ouvrir le sauvegarde de pile, glissez la pièce arrière à l’haut et hors du sauvegarde).
Enlever l’écran pour accèder le compartment de contrôles.
Brancher la fil « BATTERY » (pile) du harnais de fils, il se trouve au compartment de contrôle de l’appareil, au sauvegarde de pile.
F.
G.
Placer le sauvegarde de pile soit sur l’âtre du foyer dans le compartment de contrôles, assurez-vous que l’endroit est propre et facilement accessible.
Réinstallez l’écran de protection. L’écran de protection doivent être installer tous le temps pendant l’opération de l’appareil.
H.
Branchez l’alimentation électrique du gaz à l’appareil avant l’opération.
note:
Une fois que les courant a été rétabli, débrancher le sauvegarde de pile ou enlever les piles. Le système vidangera votre piles s’ils sont laissés dans le sauvegarde de pile.
Red wire
Black wire
Control module
Battery housing
W415-1794 / 06.28.18
91
FR information électriques
5.5 schéma câblage
!
AVERTISSEMENT
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110V).
MAIN LINE
W010-2763 (NG) W010-2808 (LP) (PILOT ASSEMBL
W725-0062 (NG) W725-0063 (LP) note:
Cet appareil est équipé avec un sauvegarde de pile. Si le sauvegarde de pile est utiliser, installez 4 piles « AA
» (non fournies) dedans le sauvegarde de pile est attachez-le au harnais de fils. Branchez le boîtier de pile au harnais de fils avant d’utiliser l’appareil. Placez-le près du module de contrôle. Si le sauvegarde est utiliser, il doit
être connecté à cet pile de 6V (fourni). Ne branchez-le pas à un pile de 9V.
92
W415-1794 / 06.28.18
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurezvous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement) .
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO 2 (3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme nue.
Après avoir installé le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de finir l’encadrement et la finition de l’appareil.
7.0 installation des pattes de cloutage
A. Les supports de fixation sont fournis dans le cadre, comme illustrées.
Afin de déterminer l’emplacement définitif des supports de fixation, vous devez d’abord calculer l’épaisseur des matériaux de finition (ex. panneau de gypse). Ceci permettra de calculer les dimensions à partir de la face du caisson extérieur jusqu’aux supports de fixation. Une fois que vous avez déterminé l’emplacement définitif, fixez à l’aide d’une vis
(ou autre éléments de fixation)*.
* Les vis additionelle peut être installées.
37.1
ADD
IMAGE
HERE
FR
1/2” FINISHING
MATERIAL
3/4” FINISHING
MATERIAL
W415-1794 / 06.28.18
93
FR
8.0 opération (électronique)
!
AVERTISSEMENT
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE note:
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement.
A.
Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B.
Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C.
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D.
Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E.
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le connecteur fl exible).
F.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ!
et suivez les instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G.
Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H.
Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I.
Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J.
Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
add gas knob
LO
H
add gas valve
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A.
Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B.
D.
Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
31.2
94
W415-1794 / 06.28.18
9.1 évacuation dessus
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifiés. Ne pas respecter ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe.
• Assurez-vous que tous les dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
Ceiling
FR
72”
(183cm) minimum
41 1/8”
(104.5cm)
42 1/2”
(108cm)
Drywall
18 9/16”
(47.1cm)
W415-1794 / 06.28.18
95
FR encadrement fini
9.2 évacuation arrière
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifiés. Ne pas respecter ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe.
• Assurez-vous que tous les dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
Ceiling
72”
(183cm) minimum
41 1/8”
(104.5cm)
42 1/2”
(108cm)
96
W415-1794 / 06.28.18
18 9/16”
(47.1cm)
Drywall
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
• Si la finition de la façade de l’appareil est fait, elle doit être faite de matériau incombustible comme de la brique, du marbre du granite, etc., sous réserve que ces matériaux ne dépassent pas le dimension spécifiée, comme illustré.
• Ne frappez, claquez et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée.
• Les matériaux de façade ou de finition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
• L’assemblage de la porte en verre est conçu pour pivoter vers l’avant pour soulager la surpression qui pourrait se produire. Les matériaux de finition ou d’autres matériaux ne doivent pas être situés dans l’ouverture qui entoure la porte, car cela entraverait la capacité des portes à soulager la pression.
FR
10.1 installation / enlèvement de l’écran de protection et la porte vitrée
!
AVERTISSEMENT
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la porte chaude est à condition que avec l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors des 4 goupilles et retirez-le de l’appareil, puis inclinez la partie haut de la porte vitrée et enlever.
SAFETY SCR
EEN SAFETY S
CREEN
Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La porte vitrée est maintenue en place par deux loquets située en haut et deux loquets en bas de la porte. Tirez les poignées des loquets vers l’avant puis retirez les loquets du cadre de porte afin de libérer le haut de la porte. Répétez la même opération pour les deux loquets inférieures. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez saisir les côtés. Soulevez la porte hors du dispositif de retenu inférieur. NOTE: Ces loquets se comprisement une système de secours pour l’appareil. Assurez que la système de décharge effectue efficacement.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte et l’écran de protection est correctement installé. note:
Ces loquets devront peut-être être remplacer au fil de temps. N’utilisez pas de matériaux substituts. Contactez votre détaillant autorisé pour plus d’information (voir la section « pièces de rechanges ».
W415-1794 / 06.28.18
97
FR finition
10.2 installation de l’hotte avant
note:
Cette hotte doit être installée, si elle n’est pas déjà installée.
A.
B.
C.
D.
La porte et l’écran de protection doivent être enlevés.
Retirer les vis de fixation de la partie supérieure de l’appareil, comme illustré.
Installez l’hotte avant, assurez-vous qu’elle est inclinée vers le bas lorsqu’elle est installée.
Réinstallez les vis de fixation précèdement enlever.
X5
HOOD
98
W415-1794 / 06.28.18
SIDE VIEW
X5
finition
10.3 installation du panneau incombustible
!
AVERTISSEMENT
Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4” (101,6mm) la façade de la porte
(sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du dessus de 2" (50,8mm) pour chaque pouce (24,5mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, les même règles s'applique, commençant du sommet du moulure. Garantir que les dégagements sont maintenus pour l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien.
FR
A
B
A
B
4”
(101,6mm)
2” (50,8mm)
Moulure optionnelle
6” (152,4mm)
5” (127mm)
4” (101,6mm)
Sommet de l’appareil
Porte
3”(76,2mm)
2” (50,8mm)
0” (0mm)
6” (152,4mm)
5” (127mm)
4” (101,6mm)
Sommet de l’appareil
Porte
Section A - A Section B - B
44.4
W415-1794 / 06.28.18
99
FR finition
10.4 dégagements minimaux de la tablette combustible
Le dégagement d’une tablette combustible à l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour vous aider à déterminer les dégagements nécessaire.
E
U
R
H
A
U
T
D
E
16
14
12
10
8
6
4
0
26
24
22
20
18
1 2 3 4
E
D C
5 6 7
B
8 9 10
PROJECTION DE LA TABLETTE (")
C
D
E
Réf
A
B
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Hauteur
8” (20.3cm)
Profondeur
N/A
2" (51mm)
10” (25.4cm)
12” (30.5cm)
4" (102mm)
6" (152mm)
14” (35.6cm) 8" (203mm)
10.5 installation des couvertures d’air
C
D
B
Appliance
Opening
E
A
Installez une couverture d’air sur chaque but du rail de renfort du brûleur (2 en tout) utilisant 4 vis (fournies).
note:
Les couvertures d’air doivent être installer.
100
W415-1794 / 06.28.18
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
52.1.1 FOR NAPOLEON
52.1.2 FOR CONTINENTAL
!
!
WARNING
AVERTISSEMENT finition
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
• Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
• Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
52.1.2 FOR CONTINENTAL
Les bûches PHAZER TM et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effect incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l’appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procédé de « cuisson ».
note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
48.1
Tige
A1
Vue d’ensemble du Brûleur
Tige
Plateau du brûleur
FR
Orifices du Brûleur Partie Inférieure du Plateau
Tige
A1
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
Burner Overview
1. Placez le bûche arrière #1 (W135-0760) affleurant au panneau arrière. Assurez-vous que le découpe en bas corrésponde au bouclier de veilleuse.
2 2
1 1
1 1
2 2
A1 A1
Burner Overview
1 1
3 3
A2 A2
2.
A1
Placez le bûche centrale #2 (W135-0761) sur les tiges A1 et A2 sur le plateau du brûleur.
2
CONSISTENT THROUGHOUT.
1
Encoche
1 1
4 4
2 2 3 3
101
NOTE:
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
Bumpout
Encoche
PLACE TEXT BOX HERE.
Bumpout
ENSURE NOMENCLATURE IS
1 1 5 5
Bumpout
Encoche
3
4 4 PLACE TEXT BOX HERE.
3
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
3
CONSISTENT THROUGHOUT.
Bumpout
Encoche
1 5
4 2
3
Bumpout
Encoche
Encoche
Bumpout
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
1 1
3
4 4 2 2
6 6
5
3 3
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Bumpout
Encoche
1
4 2
6
5
3
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“PROPANE ONLY” LOG PLACEMENT.
Natural Gas Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
DRAFT
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“PROPANE ONLY” LOG PLACEMENT.
52.1
Natural Gas Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
DRAFT
52.1
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
52.1.1 FOR NAPOLEON
52.1.2 FOR CONTINENTAL note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
INSERT PHAZER™ LOGS AND GLOWING EMBERS STATEMENT IF APPLICABLE:
52.1.1 FOR NAPOLEON
Burner Overview note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
Tige
Tige
A1
Tige
A1
A1
PLACE TEXT BOX HERE.
Plateau du brûleur
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
Tige
A2
Orifices du Brûleur Partie Inférieure du Plateau
Tige
Tige
A1
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
1
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
1 1
2
A2 A2
FR finition
3. brûleur.
5.
Bumpout
Encoche
2 2
1 1
Découpe du Bas
Bumpout
Placez le bumpout sur bûche #3 (W135-
NOTE:
2
4 4
2 2
2
1
5
3 3
3 3
#1. Assurez que l’autre bout demeurera sur la partie inférieure du plateau. Ne couvrez pas les orifices du
1
1 1
1 1
5 5
5
3
Bumpout
Encoche 3
Encoche
4
4
2
2
3
3
Assurez que l’autre bout demeurera sur la partie inférieure du plateau. Ne couvrez pas les
4
Bumpout
Placez le bumpout sur bûche #5 (W135-0764) dedans l’encoche au-dessus de bûche #3.
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
3 3
6.
1
A1
A1
2
2
1
A2
A2
1 1
4 4
2 2
3 3
1 1
2 2
4.
A1 A1
4
4
Placez le bumpout sur bûche #4 (W135-
0763) dedans l’encoche sur le côté gauche de bûche #1. Assurez que l’autre bout demeurera sur la partie inférieure du plateau. Ne couvrez
3
3
1 1
Bumpout
4 4 2 2
Encoche
5 5
3 3
1 1
4 4
2 2
3 3
1
1
4
4
2
2 6
6
5
5
3
3
4
Placez le bumpout sur bûche #6 (W135-0765) dedans l’encoche sur le côté gauche de bûche
CONSISTENT THROUGHOUT.
partie inférieure du plateau. Ne couvrez pas les orifices du brûleur.
6 6
3 3
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
102
W415-1794 / 06.28.18
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“PROPANE ONLY” LOG PLACEMENT.
Natural Gas Models Only:
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE:
PLACE TEXT BOX HERE.
ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
DRAFT
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
52.1
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“NATURAL GAS ONLY” LOG PLACEMENT.
IF APPLICABLE, USE THIS BOX TO SHOW
“PROPANE ONLY” LOG PLACEMENT.
Natural Gas Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Propane Models Only:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
DRAFT
52.1
finition
10.7 braises incandescentes
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez-les le long de la première rangée des orifices du brûleur en couvrant toute la surface à l’avant des petites bûches. Les braises devraient être déchirées très soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés exposés des fibres deviendront incandescentes. Les braises seront incandescentes seulement lorsqu’elles sont exposées à une flamme directe; cependant, prenez bien garde de ne pas boucher les orifices du brûleur.
Le blocage des orifices du brûleur peuvent créer une flamme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage. Les bûches PHAZER TM rougeoient lorsqu’elles sont exposées à une flamme directe. N’utilisez que des braises incandescentes des bûches certifiées PHAZER TM , disponible chez votre détaillant autorisé.
10.8 braises de charbon
!
AVERTISSEMENT
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irréguliére, des dépôts de cabone et un retard d’allumage.
• Si équipée; les braises de charbon de bois, les morceaux de charbon et la vermiculite ne doivent pas être placés sur le brûleur.
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtées du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
N’utilisez pas la fi ne poussière qui reste au fond du sac.
note:
Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placée sur le brûleur.
FR
22.2
W415-1794 / 06.28.18
103
FR finition
11.0 ajustements
11.1 renstreignant des évents verticaux
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n’est pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour obtenir l’ensemble approprié, voir la section « pièces de rechanges « dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus traditionellle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
11.2 réglage du venturi
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous: 16.6A
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
VENTURI volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
INJECTEUR note:
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
33.1
TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI
NG 1/4” (6.3mm)
P 1/2” (12.7mm)
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
104
W415-1794 / 06.28.18
DEXEN EI 2-WAY PILOT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
DEXEN EI ajustements
11.3 réglage de la veilleuse
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
A B
FR d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme cidessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec le brûleur principale sur « HI ».
INSERT PILOT ASSEMBLY
PILOT SCREW
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
A B
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite™) peut être utilisé pour
Pression upper
3/8" to 1/2"
Arrivée thermocouple
Gaz Natural
(pouces)
*7”
(minimum 4,5”)
Sortie 3,5”
Gaz Naturel
(millibars)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
8,7mb
Propane
(pouces)
13”
(minimum 11”)
10”
(millibars)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
24,9mb
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
SIT ELECTRONIC IGNITION
11.4 caractérisques de la flamme
(9.5mm - 12.7mm)
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des flammes paraissent anormales, contactez un technicien de service.
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
ADD IMAGE
3/8" à 1/2" HERE
SIT MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelope upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of thermocouple & thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper la thermocouple et thermopile de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
36.1
W415-1794 / 06.28.18
105
FR
12.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection ne doivent pas être obstrués.
note:
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
1.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2.
Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3.
Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4.
Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5.
Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur aspirateur pour nettoyer l’écran.
6.
Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7.
Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8.
Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à « ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9.
Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10.
Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
12.1 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
106
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de fonctionnement. note:
24.3
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
W415-1794 / 06.28.18
5.1A
entretien
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.1.3
12.2 entretien annuel
!
AVERTISSEMENT
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
FR
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent, du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de prénettoyage. note:
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite™) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple. Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz incluant les connexions du tube de la veilleuse.
12.3 remplacement de la vitre de la porte
24.1
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verreou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou éngratignée
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
38.1.1
38.1
THIS TEMPLATE MUST BE USED WITH 38.1
W415-1794 / 06.28.18
107
FR pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplacement. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour la livraison.
26.1
108
W415-1794 / 06.28.18
pièces de rechange
FR
23 24 25 26
W415-1794 / 06.28.18
109
FR pièces de rechanges
110
W415-1794 / 06.28.18
16 16 18 19
Oui Oui
W100-0237-SER W456-0037
7 8 9 10
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme
La fl amme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente
(Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur)
Les fl ammes sont régulièrement trop grandes ou trop petites. Il se produit des dépôts de carbone.
problème
Système d’évacuation bloqué.
Installation incorrecte.
La pression du gaz est trop failble ou trop forte.
IGNITOR
(SPARK)
SENSOR
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
PILOT
TUBE
solution
Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages, espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
-
Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des collets de solin.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Pression Gaz Naturel
Arrivée
Sortie
(pouces)
*7”
(minimum 4,5”)
3,5”
Gaz Naturel
(millibars)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
8,7mb
Propane
(pouces)
13”
(minimum 11”)
10”
Propane
(millibars)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
24,9mb
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
FR
Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Une pellicule blanche ou grise se forme.
On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce, maux de tête.
Le volet d’air est réglé incorrectement.
Le volet d’air est bloqué.
Le fl amme effl eure la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Le souffre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion.
L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur).
Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du volet d’air dans le manual d’installation.
Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fi bres ou autres obstructions.
Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque d’homologation.
Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils sont étanches.
Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien scellés à tous les joints.
Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation horizontale.
Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence.
Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
W415-1794 / 06.28.18
111
symptôme
La veilleuse ne s’allume pas. Il y a du bruit mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse.
Étincelle à la veilleuse mais celle-ci ne s’allume pas.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas.
problème
Câblage: pénurie, connexion desserrée (rectifi cation de la fl amme pauvres).
Aucun signal du télécommande avec ignition du veilleuse.
Connexion desserrée.
Filage d’interrupteur inapproprié.
Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée.
Alimentation en gaz.
Plus de propane.
La ligne d’alimentation de la veilleuse peut contenir l’air.
Le module n’est pas mis à la terre.
Récepteur (si équipé).
Soupape.
Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde.
Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée.
solution
Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni sonde de fl amme.
Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Reprogrammer le code du récepteur.
Remplacer le récepteur.
Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt .
Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
- Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau (32,4mb).
- Remplissez le réservoir.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la conduite d’alimentation de la veilleuse.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre.
- Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
- Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop serrer le thermocouple).
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
- Inverse.
Interrupteur mural est en position
« off »; la brûleur s’allume.
Le télécommande ne fonctionne pas correctement.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
Interrupteur mural et/ou le fi l est relié à la terre.
Câble défecteux.
La télécommande s’allume mais aucune étincelle ou fl amme. (La télécommande est verrouillé).
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
- Remplacer.
Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
note:
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être enlevées pour programmer le télécommande.
Remplacez les piles.
symptôme
Moteur tourne, les bips fréquent se produit.
Lumières ou la souffl erie ne fonctionnent pas (si équipé).
Les fl ammes sont très actives.
Les piles du récepteur ou télécommmande sont faibles.
Erreur de synchronisation.
Le télécommande est trop loin du récepteur.
Les broches de connecteur de fi ls sont courbeés.
Câblage de la soupape est endommagée
problème
Les piles du récepteur sont faibles.
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
L’interrupteur « COM » est débranché.
La porte est ouvert.
Forte action de ventilation.
Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Voir la section « schéma de câblage ».
Redresser les fi ls.
Remplacez la soupape.
- Remplacez les piles.
solution
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui indique le fonctionnement.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du module de contrôle.
- Assurez-vous que la porte est bien fermée.
- Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour toutes modèles).
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
L’appareil n’effectue aucune fonction.
Pas de puissance au système.
L’interrupteur du récepteur est à la mauvaise position (si
équipé).
La télécommande ne fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
symptôme problème
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
solution
La veilleuse ne s’allume pas. Aucun bruit et aucune
étincelle au brûleur de la veilleuse. (Les lumières et la souffl erie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton marche/arrêt .
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la télécommande. Le tableau se réinitialisera et la séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de fl amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme, utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se déclenchera.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
symptôme problème
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en position de « MAN ».
solution
Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas correctement.
La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé, appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné d’une grande fl amme.
Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop serrées.
Aucune étincelle après l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint pendant une minute d’ignition et ne fonctionne pas.
Aucune étincelle de la veilleuse (bip continu pour 5 secondes).
Tension minimale du thermocouple ou résistance dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande, connexions thermocourant, ou interrupteurs de température sont les composants qui pourrait entraîner une résistance).
L’interrupteur de la soupape est a la position « OFF ».
Câblage desserrée.
Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple est chauffé mesure le temps déposer.
Tourner à la position « ON ».
Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni).
Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
Remplacez le récepteur.
Redresser les fi ls.
Les broches de connecteur de fi ls sont courbés.
Câblage de la soupape est endommagée.
Les connexions sont desserrée.
Remplacez la soupape.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas.
Le télécommande et
/ ou le récepteur ne fonctionne pas correctement.
Le récepteur ne communique pas correctement.
Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou endommagée.
Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
27.1
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs symptôme
La fl amme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente
(Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur)
Les fl ammes sont régulièrement trop grandes ou trop petites. Il se produit des dépôts de carbone.
problème
Système d’évacuation bloqué.
Installation incorrecte.
La pression du gaz est trop failble ou trop forte.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
Pression
Arrivée
Sortie
-
-
solution
Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages, espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des collets de solin.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Gaz Naturel
(pouces)
*7”
(minimum 4,5”)
Gaz Naturel
(millibars)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
Propane
(pouces)
13”
(minimum 11”)
Propane
(millibars)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Une pellicule blanche ou grise se forme.
On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce, maux de tête.
Le volet d’air est réglé incorrectement.
Le volet d’air est bloqué.
Le fl amme effl eure la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
-
Le souffre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion.
L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du volet d’air dans le manual d’installation.
Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fi bres ou autres obstructions.
Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque d’homologation.
Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils sont étanches.
Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien scellés à tous les joints.
Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation horizontale.
Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence.
Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
FR guide de dépannage symptôme
La veilleuse ne s’allume pas. Il y a du bruit mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse.
Étincelle à la veilleuse mais celle-ci ne s’allume pas.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas.
Interrupteur mural est en position
« off »; la brûleur s’allume.
Le télécommande ne fonctionne pas correctement.
problème
Câblage: pénurie, connexion desserrée (rectifi cation de la fl amme pauvres).
Aucun signal du télécommande avec ignition du veilleuse.
Connexion desserrée.
Filage d’interrupteur inapproprié.
Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée.
Alimentation en gaz.
Plus de propane.
La ligne d’alimentation de la veilleuse peut contenir l’air.
Le module n’est pas mis à la terre.
Récepteur (si équipé).
Soupape.
Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde.
Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
solution
Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni sonde de fl amme.
Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Reprogrammer le code du récepteur.
Remplacer le récepteur.
Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt .
Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau (32,4mb).
Remplissez le réservoir.
Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la conduite d’alimentation de la veilleuse.
Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre.
Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
Remplacez le récepteur.
Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop serrer le thermocouple).
Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Inverse.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
Interrupteur mural et/ou le fi l est relié à la terre.
Câble défecteux.
La télécommande s’allume mais aucune étincelle ou fl amme. (La télécommande est verrouillé).
-
-
-
-
-
Remplacer.
Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Remplacer.
Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
note:
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être enlevées pour programmer le télécommande.
Remplacez les piles.
Les piles du récepteur ou télécommmande sont faibles.
Erreur de synchronisation.
Le télécommande est trop loin du récepteur.
Les broches de connecteur de fi ls sont courbeés.
Câblage de la soupape est endommagée
-
-
-
-
-
Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Voir la section « schéma de câblage ».
Redresser les fi ls.
Remplacez la soupape.
112
Moteur tourne, les bips fréquent se produit.
Lumières ou la souffl erie ne fonctionnent pas (si équipé).
Les fl ammes sont très actives.
L’appareil n’effectue aucune fonction.
problème
Les piles du récepteur sont faibles.
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
L’interrupteur « COM » est débranché.
La porte est ouvert.
Forte action de ventilation.
Pas de puissance au système.
L’interrupteur du récepteur est à la mauvaise position (si
équipé).
La télécommande ne fonctionne pas.
Remplacez les piles.
solution
-
-
-
-
-
-
Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui indique le fonctionnement.
Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du module de contrôle.
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour toutes modèles).
Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
symptôme problème
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement: solution
La veilleuse ne s’allume pas. Aucun bruit et aucune
étincelle au brûleur de la veilleuse. (Les lumières et la souffl erie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton marche/arrêt .
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la télécommande. Le tableau se réinitialisera et la séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de fl amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme, utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se déclenchera.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
symptôme problème
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en position de « MAN ».
La soupape ne fonctionne pas correctement.
-
-
solution
Tourner à la position « ON ».
La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé, appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné d’une grande fl amme.
Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop serrées.
Aucune étincelle après l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint pendant une minute d’ignition et ne fonctionne pas.
Aucune étincelle de la veilleuse (bip continu pour 5 secondes).
Tension minimale du thermocouple ou résistance dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande, connexions thermocourant, ou interrupteurs de température sont les composants qui pourrait entraîner une résistance).
L’interrupteur de la soupape est a la position « OFF ».
Câblage desserrée.
Récepteur (si fourni).
-
-
-
-
-
-
Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple est chauffé mesure le temps déposer.
Tourner à la position « ON ».
Garantir que la câblage est bien fi xé.
Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
Remplacez le récepteur.
Redresser les fi ls.
Les broches de connecteur de fi ls sont courbés.
Câblage de la soupape est endommagée.
Les connexions sont desserrée.
-
-
Remplacez la soupape.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas.
Le télécommande et
/ ou le récepteur ne fonctionne pas correctement.
Le récepteur ne communique pas correctement.
-
-
Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou endommagée.
Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
27.1
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme
La fl amme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente
(Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur)
Les fl ammes sont régulièrement trop grandes ou trop petites. Il se produit des dépôts de carbone.
problème
Système d’évacuation bloqué.
Installation incorrecte.
La pression du gaz est trop failble ou trop forte.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
solution
Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages, espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
-
Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des collets de solin.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Arrivée *7”
(minimum 4,5”)
Sortie 3,5”
Gaz Naturel
(millibars)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
8,7mb
Propane
(pouces)
13”
(minimum 11”)
10”
Propane
(millibars)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
24,9mb
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Une pellicule blanche ou grise se forme.
On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce, maux de tête.
Le volet d’air est réglé incorrectement.
Le volet d’air est bloqué.
Le fl amme effl eure la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Le souffre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion.
L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur).
Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du volet d’air dans le manual d’installation.
Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fi bres ou autres obstructions.
Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque d’homologation.
Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils sont étanches.
Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien scellés à tous les joints.
Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation horizontale.
Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence.
Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
symptôme
La veilleuse ne s’allume pas. Il y a du bruit mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse.
Étincelle à la veilleuse mais celle-ci ne s’allume pas.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas.
Interrupteur mural est en position
« off »; la brûleur s’allume.
Le télécommande ne fonctionne pas correctement.
problème
Câblage: pénurie, connexion desserrée (rectifi cation de la fl amme pauvres).
Aucun signal du télécommande avec ignition du veilleuse.
Connexion desserrée.
Filage d’interrupteur inapproprié.
Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée.
Alimentation en gaz.
Plus de propane.
La ligne d’alimentation de la veilleuse peut contenir l’air.
Le module n’est pas mis à la terre.
Récepteur (si équipé).
Soupape.
Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde.
Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
Interrupteur mural et/ou le fi l est relié à la terre.
Câble défecteux.
La télécommande s’allume mais aucune étincelle ou fl amme. (La télécommande est verrouillé).
Les piles du récepteur ou télécommmande sont faibles.
Erreur de synchronisation.
Le télécommande est trop loin du récepteur.
Les broches de connecteur de fi ls sont courbeés.
Câblage de la soupape est endommagée
solution
Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni sonde de fl amme.
Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Reprogrammer le code du récepteur.
Remplacer le récepteur.
Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt .
Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
- Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau (32,4mb).
- Remplissez le réservoir.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la conduite d’alimentation de la veilleuse.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre.
- Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
- Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop serrer le thermocouple).
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
- Inverse.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
- Remplacer.
Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
note:
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être enlevées pour programmer le télécommande.
Remplacez les piles.
Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Voir la section « schéma de câblage ».
Redresser les fi ls.
Remplacez la soupape.
symptôme
Moteur tourne, les bips fréquent se produit.
Lumières ou la souffl erie ne fonctionnent pas (si équipé).
Les fl ammes sont très actives.
problème
Les piles du récepteur sont faibles.
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
L’interrupteur « COM » est débranché.
La porte est ouvert.
Forte action de ventilation.
- Remplacez les piles.
solution
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui indique le fonctionnement.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du module de contrôle.
- Assurez-vous que la porte est bien fermée.
- Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour toutes modèles).
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’appareil n’effectue aucune fonction.
Pas de puissance au système.
L’interrupteur du récepteur est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne fonctionne pas.
symptôme problème
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
guide de dépannage
solution
La veilleuse ne s’allume pas. Aucun bruit et aucune
étincelle au brûleur de la veilleuse. (Les lumières et la souffl erie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton marche/arrêt .
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la télécommande. Le tableau se réinitialisera et la séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de fl amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme, utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se déclenchera.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
FR
symptôme problème
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en position de « MAN ».
solution
Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas correctement.
La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé, appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné d’une grande fl amme.
Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop serrées.
Aucune étincelle après l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint pendant une minute d’ignition et ne fonctionne pas.
Aucune étincelle de la veilleuse (bip continu pour 5 secondes).
Tension minimale du thermocouple ou résistance dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande, connexions thermocourant, ou interrupteurs de température sont les composants qui pourrait entraîner une résistance).
L’interrupteur de la soupape est a la position « OFF ».
Câblage desserrée.
Récepteur (si fourni).
Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple est chauffé mesure le temps déposer.
Tourner à la position « ON ».
Garantir que la câblage est bien fi xé.
Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
Remplacez le récepteur.
Redresser les fi ls.
Les broches de connecteur de fi ls sont courbés.
Câblage de la soupape est endommagée.
Les connexions sont desserrée.
Remplacez la soupape.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas.
Le télécommande et
/ ou le récepteur ne fonctionne pas correctement.
Le récepteur ne communique pas correctement.
Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou endommagée.
Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
113
27.1
FR
15.0 garantie
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon .
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de maind’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Conditions et Limitations
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, Napoléon peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon . Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation. Durant les dix premières années,
Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation. Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
114
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
2.1A
W415-1794 / 06.28.18
notes
FR
29.1
W415-1794 / 06.28.18
115
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686 napoleonproducts.com
Advertisement