OM, Rider ProFlex 21 AWD, 2005-01


Add to my manuals
96 Pages

advertisement

OM, Rider ProFlex 21 AWD, 2005-01 | Manualzz

Istruzioni per l’uso

Rider ProFlex 21 AWD

Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Italiano

Istruzioni per l’uso

Rider ProFlex 21 AWD

Indice

Introduzione ............................................................... 3

Egregio cliente ........................................................ 3

Guida e trasporto su vie pubbliche ......................... 3

Traino ..................................................................... 3

Uso previsto ............................................................ 3

Assistenza clienti .................................................... 4

Numero di serie ...................................................... 4

Simboli e decalcomanie ............................................ 5

Istruzioni generali di sicurezza ................................. 7

Uso generico .......................................................... 7

Utilizzo sui pendii .................................................... 9

Bambini ................................................................... 9

Manutenzione ....................................................... 10

Trasporto .............................................................. 12

Presentazione ........................................................... 13

Posizione dei comandi .......................................... 14

Acceleratore ......................................................... 15

Comando dell’aria ................................................. 15

Comando di velocità ............................................. 15

Gruppo di taglio .................................................... 16

Accessori .............................................................. 16

Illuminazione e presa elettrica .............................. 16

Leva di regolazione dell’altezza di taglio .............. 17

Leva di sollevamento idraulico del gruppo di taglio .. 17

Leva di sollevamento meccanico del gruppo di taglio ............................................... 18

Freno di stazionamento ........................................ 19

Sedile .................................................................... 19

Rifornimento ......................................................... 19

Comandi di disinnesto .......................................... 20

Asse posteriore ..................................................... 20

Asse anteriore ...................................................... 20

Contaore ............................................................... 20

Consigli per il taglio .............................................. 21

Comandi di disinnesto .......................................... 22

Uso ............................................................................ 23

Prima dell’avviamento .......................................... 23

Avviamento del motore ......................................... 23

Uso del Rider ........................................................ 25

Per frenare ............................................................ 26

Arresto del motore ................................................ 27

Manutenzione ........................................................... 29

Programma di manutenzione ............................... 29

Rimozione delle carenature del Rider .................. 32

Scocca laterale sinistra ......................................... 33

Controllo della presa d’aria del motore ................. 33

Controllo della presa d’aria della trasmissione ..... 34

Controllo e regolazione dei cavi dello sterzo ........ 34

Controllo e regolazione del cavo dell’acceleratore ... 35

Controllo e regolazione del cavo del comando dell’aria ............................................ 35

Controllo della marmitta ........................................ 35

Regolazione del cavo dell’idrostato ...................... 36

Regolazione del freno di stazionamento .............. 37

Sostituzione del filtro dell’aria ............................... 38

Sostituzione del filtro del carburante .................... 40

Pulizia del filtro dell’aria a impulsi ......................... 40

Controllo del filtro dell’aria della pompa del carburante ....................................................... 40

Controllo della pressione dei pneumatici .............. 41

Controllo del livello dell’elettrolito .......................... 41

Sistema di accensione .......................................... 41

Fusibili ................................................................... 42

Controllo del sistema di sicurezza ........................ 43

Sostituzione delle lampadine ................................ 44

Componenti del gruppo di taglio ........................... 45

Montaggio del gruppo di taglio .............................. 45

Regolazione di altezza di taglio, parallelismo e pressione sul terreno ..................... 48

Posizione di manutenzione del gruppo di taglio ... 49

Versioni del gruppo di taglio ................................. 50

Controllo delle lame .............................................. 50

Smontaggio del gruppo di taglio ........................... 51

Smontaggio del telaio del gruppo di taglio ............ 53

Sostituzione della cinghia di trasmissione della pompa idraulica ............................................ 53

Sostituzione della cinghia intermedia ................... 56

Sostituzione della cinghia anteriore ...................... 57

Sostituzione della cinghia del gruppo di taglio ...... 59

Rimozione della scocca BioClip ............................ 60

Lubrificazione ........................................................... 61

Programma di lubrificazione ................................. 61

Generalità ............................................................. 62

Lubrificazione dei cavi .......................................... 62

Accessori .............................................................. 62

Lubrificazione in base al programma di lubrificazione ..................................................... 63

1. Meccanismo dei pedali nel tunnel del telaio ..... 63

2. Catene nel tunnel del telaio .............................. 63

3. Cavo del freno di stazionamento ...................... 64

4. Tendicinghia ..................................................... 64

5. Olio motore ....................................................... 65

6. Cavo dell’idrostato ............................................ 67

7. Gruppo di taglio ................................................ 67

8. Sedile ................................................................ 67

9. Cavi di acceleratore e comando dell’aria, cuscinetti delle leve ............................................... 68

10. Sostituzione del filtro dell’olio idraulico ........... 68

11. Sostituzione del filtro dell’olio .......................... 69

12. Cuscinetto destro dell’asse posteriore ............ 69

13. Livello dell’olio nell’impianto idraulico ............. 70

Guida alla ricerca dei guasti ................................... 71

Rimessaggio ............................................................. 73

Rimessaggio invernale ......................................... 73

Assistenza ............................................................ 74

Impianto elettrico ..................................................... 75

Impianto idraulico .................................................... 77

Dati tecnici ................................................................ 79

Dichiarazione di conformità CE .............................. 81

Dichiarazione di conformità CE

(soltanto per l’Europa) .......................................... 81

Registro di assistenza ............................................. 83

Italiano-

1

IMPORTANTE

Prima di passare all’utilizzo della macchina, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione.

Per qualsiasi tipo di servizio non descritto in questo manuale, ci si dovrà rivolgere ad un rivenditore autorizzato in grado di fornire assistenza tecnica e parti di ricambio.

Italiano-

2

INTRODUZIONE

Introduzione

Egregio cliente

La ringraziamo per aver scelto un Rider Husqvarna. I Rider Husqvarna sono progettati applicando soluzioni esclusive quali gruppo di taglio anteriore e sterzo brevettato per le ruote posteriori. I Rider sono progettati per assicurare la massima efficienza anche negli spazi più piccoli e ristretti. I comandi raccolti e la trasmissione idrostatica a pedale contribuiscono alle elevate prestazioni della macchina.

Queste istruzioni per l’uso sono un documento importante. Osservandone il contenuto (utilizzo, assistenza, manutenzione ecc.) sarà possibile prolungare la vita utile della macchina e aumentare il valore dell’usato.

In caso di vendita del Rider, consegnare le istruzioni per l’uso al nuovo proprietario.

L’ultimo capitolo delle istruzioni per l’uso è rappresentato da un Registro di assistenza. È buona norma documentare gli interventi di assistenza e riparazione. La tenuta regolare del registro permette di ridurre i costi per la manutenzione stagionale e aumentare il valore dell’usato. Portare con sé le istruzioni per l’uso quando si consegna il Rider a un centro di assistenza.

Guida e trasporto su vie pubbliche

Consultare le norme di circolazione vigenti prima di guidare e trasportare la macchina su vie pubbliche. Per gli eventuali trasporti occorre sempre utilizzare dispositivi di fissaggio omologati e verificare che la macchina sia ancorata in modo sicuro.

Traino

Il Rider ProFlex 21 AWD è dotato di trasmissione idrostatica e, in caso di necessità, si consiglia di trainarlo solo per brevissimi tragitti e a bassa velocità, per evitare di danneggiare la trasmissione.

La trasmissione deve essere disinnestata durante il traino, vedere ”Comandi di disinnesto” a pagina 22.

Uso previsto

Questa macchina è progettata per il taglio di erba su prati e altre superfici libere e regolari, prive di ostacoli quali pietre, ceppi ecc. anche se dotata di accessori speciali forniti dal produttore (le relative istruzioni per l’uso sono in dotazione). Qualsiasi altro uso non è corretto. Rispettare accuratamente le istruzioni del produttore in merito a uso, manutenzione e riparazione.

La macchina deve essere utilizzata, sottoposta a manutenzione e riparata esclusivamente da persone a conoscenza delle caratteristiche specifiche della macchina e che abbiano compreso le norme di sicurezza.

Rispettare sempre le norme di prevenzione degli infortuni, altre norme di sicurezza generiche, le disposizioni di medicina del lavoro e le norme del codice della strada.

Il produttore non risponde di danni a cose o persone derivanti da modifiche non autorizzate della macchina.

Italiano-

3

INTRODUZIONE

Assistenza clienti

I prodotti Husqvarna sono venduti in tutto il mondo e soltanto da rivenditori specializzati. Questa soluzione garantisce ai clienti i massimi livelli di assistenza prima e dopo la vendita. La macchina è collaudata e regolata dal rivenditore prima della consegna; vedere la dichiarazione nel Registro di assistenza allegato alle presenti istruzioni per l’uso.

Per l’ordinazione di ricambi oppure questioni tecniche, pratiche di garanzia ecc. è possibile rivolgersi a:

Queste istruzioni per l’uso sono valide per la macchina con numero di serie:

Motore Trasmissione

Numero di serie

Il numero di serie della macchina è indicato in una targhetta applicata sotto il sedile, sul lato anteriore sinistro. La targhetta riporta, dall’alto verso il basso:

• Tipo di macchina.

• Numero del produttore.

• Numero di serie della macchina.

Indicare il tipo e il numero di serie della macchina nell’ordinare le parti di ricambio.

Il numero di serie del motore è indicato su un’etichetta con codice a barre. L’etichetta è apposta sul lato sinistro del carter, davanti al motorino di avviamento. La targhetta riporta:

• Numero di serie del motore (E/NO).

• Codice.

Indicare questi dati nell’ordinare le parti di ricambio.

Il numero di serie della trasmissione è indicato su un’etichetta con codice a barre apposta sul lato anteriore dell’alloggiamento dell’albero motore sinistro:

• Il tipo è indicato sopra il codice a barre e inizia per la lettera ”K”.

• Il numero di serie è indicato sopra il codice a barre e preceduto dalle lettere ”s/n”.

• Il numero del produttore è indicato sotto il codice a barre e preceduto dalle lettere ”p/n”.

Indicare il tipo e il numero di serie della macchina nell’ordinare le parti di ricambio.

Italiano-

4

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

Simboli e decalcomanie

Questi simboli sono presenti sul Rider e nelle istruzioni per l’uso.

Studiarne attentamente il significato.

Folle Veloce

Lento Motore spento Comando dell’aria

Carburante

Pressione dei pneumatici

Livello dell’olio Altezza di taglio Indietro Avanti

Accensione

Utilizzare protezioni acustiche

Ruota libera idrostatica

Freno di stazionamento

Leggere le istruzioni per l’uso.

Avvertenza

Emissioni di rumore nell’ambiente ai sensi delle direttive della Comunità Europea. Le emissioni della macchina sono indicate nel capitolo DATI

TECNICI e sulla decalcomania.

Avvertenza!

Lame rotanti

Avvertenza! Rischio di ribaltamento del

Rider

Non procedere mai trasversalmente sui pendii

Marchio di conformità CE

Non trasportare mai passeggeri sul Rider o sugli attrezzi Non utilizzare mai il Rider se vi sono persone, specialmente bambini, e animali nelle vicinanze.

Istruzioni per l’avviamento

Leggere le istruzioni per l’uso

Controllare il livello dell’olio motore

Controllare il livello dell’olio dell’idrostato

Sollevare il gruppo di taglio

Portare i pedali idrostatici in posizione neutra

Freno di stazionamento applicato

Se il motore è freddo, tirare il comando dell’aria

Accendere il motore

Disinserire il freno di stazionamento prima di procedere

Non infilare mai le mani o i piedi sotto la scocca a motore acceso

Procedere a velocità bassissima senza gruppo di taglio

Pedale di regolazione della velocità in marcia avanti

Posizione neutra

Pedale di regolazione della velocità in retromarcia

Spegnere il motore e staccare il cavo della candela prima di riparazioni o manutenzione

Italiano-

5

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

AVVERTENZA!

XXXXXXX XXXX XXXXXXXX XXX X.

XXXXX XXXXXX XX.

XX XXXXXXXX XXXXX XXX XX.

Attira l’attenzione del lettore sui rischi che comportano danni a persone, in particolare se non si rispettano le istruzioni fornite.

IMPORTANTE

Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxx xxxxxx xx.

Attira l’attenzione del lettore sui rischi che comportano danni a cose, in particolare se non si rispettano le istruzioni fornite. È impiegato anche per segnalare il rischio di uso o installazione errati.

Non applicare un getto di lavaggio ad alta pressione sulle decalcomanie. Sostituire le decalcomanie danneggiate prima di utilizzare la macchina.

Italiano-

6

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

Istruzioni generali di sicurezza

Queste istruzioni sono formulate per garantire la vostra sicurezza. Leggerle attentamente.

AVVERTENZA!

Questo simbolo accompagna istruzioni di sicurezza particolarmente importanti.

Ne va della vostra sicurezza.

Uso generico

• Leggere a fondo le presenti istruzioni per l’uso e le avvertenze sulla macchina prima di avviarla.

Accertarsi di averle comprese, quindi rispettarle.

• Familiarizzare con l’uso sicuro della macchina, i comandi e imparare come fermare rapidamente la macchina. Familiarizzare anche con i simboli di sicurezza.

• La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da adulti in possesso delle necessarie conoscenze su di essa.

• Accertarsi che non vi sia nessuno vicino alla macchina quando si accende il motore, si inserisce la trazione o si guida.

• Eliminare dall’area oggetti quali pietre, giocattoli, fili ecc. che potrebbero essere raccolti e scagliati dalle lame.

• Prestare attenzione allo scarico e non dirigerlo verso persone o animali.

• Spegnere il motore e prevenirne l’avviamento accidentale prima di pulire il gruppo di taglio.

• Ricordare che l’operatore risponde di danni a cose o persone.

• Non trasportare mai passeggeri. La macchina deve essere utilizzata da una sola persona.

• Guardare sempre in basso e all’indietro prima e durante la retromarcia. Prestare attenzione a piccoli e grandi ostacoli.

• Moderare la velocità prima di curvare.

• Spegnere le lame quando non si taglia.

• Prestare attenzione quando si aggira un oggetto fisso affinché le lame non lo urtino. Non procedere mai su corpi estranei.

Leggere le istruzioni per l’uso prima di avviare la macchina

8010-047

Eliminare corpi estranei dall’area prima del taglio

6003-002

8010-052

AVVERTENZA!

Questa macchina può tagliare le mani e i piedi, oltre a scagliare oggetti.

Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può provocare seri danni.

Non trasportare mai passeggeri

Italiano-

7

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

AVVERTENZA!

I gas di scarico del motore della macchina (in particolare alcune sostanze in essi contenute) e alcune parti della macchina contengono o emettono prodotti chimici che possono provocare tumori, malformazioni fetali o altri danni all’apparato riproduttivo. Il motore emette monossido di carbonio, un gas incolore e nocivo. Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi.

• Utilizzare la macchina soltanto alla luce diurna oppure se l’illuminazione artificiale è sufficiente.

Tenere la macchina a sufficiente distanza da buche o altre irregolarità del terreno. Prestare attenzione a tutti i rischi possibili.

• Non utilizzare mai la macchina in condizioni di stanchezza oppure sotto l’effetto di alcoolici, stupefacenti o farmaci in grado di alterare la vista, la capacità di valutazione o la coordinazione.

• Prestare attenzione agli utenti della strada quando si procede accanto a una strada o la si attraversa.

• Non lasciare mai la macchina incustodita a motore acceso. Fermare sempre le lame, inserire il freno di stazionamento, spegnere il motore ed estrarre la chiave prima di lasciare la macchina incustodita.

• Non permettere mai a bambini o persone non autorizzate di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina. Le leggi locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.

AVVERTENZA!

Quando si utilizza la macchina è necessario impiegare dispositivi di protezione personale omologati. I dispositivi di protezione personale non eliminano il pericolo di danni, ma ne limitano l’entità in caso di incidenti. Il rivenditore sarà lieto di consigliare i dispositivi più adatti.

Tenere i bambini fuori dall’area di taglio

• Usare protezioni acustiche per ridurre al minimo il rischio di lesioni all’udito.

• Indossare occhiali protettivi omologati o una visiera coprente durante le operazioni di montaggio e l’uso.

• Non indossare mai abiti con parti svolazzanti che potrebbero impigliarsi in parti mobili.

• Non utilizzare mai la macchina a piedi nudi.

Indossare sempre scarpe o stivali protettivi, preferibilmente con punta in acciaio.

• Accertarsi di disporre di una cassetta del pronto soccorso nelle immediate vicinanze quando si utilizza la macchina.

Dispositivi di protezione personale

Italiano-

8

6003-006

8011-292

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

Utilizzo sui pendii

L’utilizzo sui pendii rappresenta una delle operazioni a maggior rischio di perdita di controllo e ribaltamento della macchina; entrambi i casi possono provocare danni seri o addirittura mortali. Procedere con la massima cautela sui pendii. Se non si è in grado di affrontare la salita in retromarcia o ci si sente insicuri, evitare di tosare il prato in pendenza.

IMPORTANTE

Non procedere in discesa con il gruppo sollevato.

Procedere come segue

• Eliminare ostacoli quali pietre, rami ecc.

• Tagliare su e giù, non trasversalmente.

• Non guidare mai la macchina su pendenze superiori a 15°.

• Evitare di avviare o fermare la macchina su un pendio. Se i pneumatici iniziano a slittare, fermare le lame e scendere lentamente dal pendio.

• Procedere sempre a velocità uniforme e moderata sui pendii.

• Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o senso di marcia.

• Evitare il più possibile le curve sui pendii; se proprio

è necessario, curvare lentamente e gradualmente verso il basso.

• Prestare attenzione ed evitare di procedere su solchi, buche e rilievi. Se il terreno è irregolare, la macchina può ribaltarsi più facilmente. L’erba alta può nascondere ostacoli.

• Procedere a velocità moderata. Effettuare piccoli movimenti con il volante.

• Prestare particolare attenzione all’attrezzatura accessoria in grado di modificare la stabilità della macchina.

• Non tagliare in prossimità di banchine, fossi o argini. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente, se una ruota supera il bordo di un dirupo o fosso oppure se la banchina cede.

• Non tagliare l’erba bagnata. È scivolosa e i pneumatici potrebbero perdere la presa, provocando lo slittamento della macchina.

• Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo un piede a terra.

• Quando si pulisce il sottoscocca, non avvicinare mai la macchina a banchine o fossi.

Tagliare sempre su e giù, non trasversalmente

Prestare particolare cautela sui pendii

6003-004

8010-054

Bambini

• La mancata attenzione a bambini nelle vicinanze della macchina può provocare seri danni. Spesso i bambini sono attratti dalla macchina e dal lavoro di taglio. Non credere che i bambini restino fermi nell’ultima posizione in cui sono stati visti.

8010-057

Non permettere mai a bambini di utilizzare la macchina

Italiano-

9

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

• Tenere i bambini fuori dall’area di taglio e sotto la vigilanza attenta di un altro adulto.

• Prestare attenzione e spegnere la macchina se entrano bambini nell’area di lavoro.

• Prima e durante la retromarcia, guardare indietro e in basso accertandosi che non vi siano bambini piccoli.

• Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e subire gravi lesioni oppure impedire una manovra sicura della macchina.

• Non permettere mai a bambini di utilizzare la macchina.

• Prestare particolare attenzione nelle vicinanze di spigoli, cespugli, alberi o altri oggetti che limitano la visibilità.

Manutenzione

• Spegnere il motore. Prevenire l’avviamento involontario staccando i cavi dalle candele oppure estraendo la chiave di avviamento prima di effettuare regolazioni o interventi di manutenzione.

• Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi.

• La benzina e i relativi vapori sono tossici e altamente infiammabili. Maneggiare la benzina con estrema cautela, in quanto un utilizzo incauto può provocare danni a persone o incendi.

• Conservare il carburante esclusivamente in apposite taniche.

• Non togliere mai il tappo del serbatoio della benzina né effettuare il rifornimento a motore acceso.

• Attendere che il motore si sia raffreddato prima di effettuare il rifornimento. Non fumare. Non effettuare il rifornimento di benzina vicino a scintille o fiamme libere.

• Per motivi ambientali, maneggiare con cautela l’olio, il filtro dell’olio, il carburante e la batteria. Rispettare le norme vigenti in materia di smaltimento e riciclaggio.

• Le scosse elettriche possono essere causa di lesioni.

Non toccare i cavi quando il motore è in moto. Non provare il sistema di accensione con le dita.

• Quando si lavora alla batteria e ai cavi grossi nel circuito del motorino di avviamento sussiste il rischio di formazione di scintille.

Possono derivarne esplosione della batteria, incendi o lesioni agli occhi.

Non è possibile la formazione di scintille nel circuito dopo il distacco del cavo di collegamento a massa della batteria (normalmente il cavo negativo nero).

8010-058

Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi

IMPORTANTE

Evitare la formazione di scintille e le relative conseguenze operando come segue:

Usare occhiali protettivi.

Accertarsi che il coperchio del serbatoio sia montato e non conservare liquidi infiammabili in contenitori aperti.

Italiano-

10

Rischio di formazione di scintille

8009-728

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

Non lavorare al circuito del motorino di avviamento in presenza di perdite di carburante.

Staccare sempre per primo il cavo di collegamento a massa della batteria (normalmente il cavo negativo nero) e ricollegarlo per ultimo.

Maneggiare gli utensili con cautela, in modo da prevenire cortocircuiti.

Non cortocircuitare i collegamenti del relè di avviamento per far partire il motorino di avviamento.

AVVERTENZA!

Il motore, l’impianto di scarico e i componenti dell’impianto idraulico diventano molto caldi durante l’uso.

Pericolo di ustioni in caso di contatto.

• Se l’impianto di alimentazione presenta perdite, non accendere il motore finché le perdite non sono state eliminate.

• Rimessare la macchina e il carburante in modo da evitare qualsiasi rischio che perdite o vapori di carburante possano provocare danni.

• Controllare il livello del carburante prima di ogni utilizzo e lasciare lo spazio sufficiente all’espansione del carburante, in quanto il calore prodotto dal motore e dai raggi solari potrebbe provocare l’espansione e la conseguente tracimazione del carburante.

• Non rifornire oltre il limite previsto. Se è fuoriuscita benzina, raccogliere le perdite e attendere che le parti si siano asciugate prima di accendere il motore. Cambiarsi gli abiti, se sono sporchi di benzina.

• Attendere che la macchina si sia raffreddata prima di effettuare lavori all’interno del vano motore.

AVVERTENZA!

La batteria contiene piombo e relativi composti, prodotti chimici che possono provocare tumori, malformazioni fetali o altri danni all’apparato riproduttivo.

Lavarsi le mani dopo aver toccato la batteria.

• Maneggiare l’elettrolito con estrema cautela. Al contatto con la pelle, l’elettrolito può provocare serie ustioni. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua.

• Il contatto dell’elettrolito con gli occhi può portare alla cecità; rivolgersi immediatamente a un medico.

• Prestare la massima cautela durante la manutenzione della batteria. All’interno della batteria si formano gas esplosivi. Non effettuare mai la manutenzione della batteria mentre si fuma oppure nelle vicinanze di fiamme libere o scintille.

La batteria può esplodere e provocare seri danni.

Non fumare durante la manutenzione

6003-009

Italiano-

11

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

• Accertarsi che i bulloni e i dadi siano serrati e che l’attrezzatura sia in buono stato.

• Non effettuare mai modifiche ai dispositivi di sicurezza. Verificarne periodicamente il funzionamento.

Non utilizzare la macchina se lamiere protettive, carter, interruttori di sicurezza o altri dispositivi di protezione sono difettosi o rimossi.

• Non modificare la fasatura del regolatore ed evitare di far funzionare il motore a un regime eccessivo. Il funzionamento a un regime eccessivo può provocare danni alla macchina.

• Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o insufficientemente ventilati. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica e mortale.

• Fermare e controllare l’attrezzatura se si urta un oggetto. Effettuare le necessarie riparazioni prima di riavviare la macchina.

• Non effettuare mai regolazioni a motore acceso.

• La macchina è stata testata e omologata soltanto con l’attrezzatura fornita o raccomandata dal produttore.

• Le lame sono affilate e possono provocare lesioni da taglio. Avvolgere le lame oppure impiegare guanti protettivi quando si maneggiano le lame.

• Controllare periodicamente il freno di stazionamento. Effettuare la regolazione e la manutenzione all’occorrenza.

• Il gruppo Mulching deve essere impiegato solamente quando occorre un miglior risultato di taglio e su aree conosciute.

• Limitare il pericolo di incendi tenendo pulita la macchina da erba, foglie e altra sporcizia che si accumula al suo interno. Attendere che la macchina si sia raffreddata prima di parcheggiarla nel locale di rimessaggio.

Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi

8009-467

Trasporto

IMPORTANTE

Il freno di stazionamento non è sufficiente a bloccare la macchina durante il trasporto.

Fissare adeguatamente la macchina al veicolo con cinghie.

• La macchina è pesante e può provocare seri danni da schiacciamento. Caricarla e scaricarla da autoveicoli o rimorchi con estrema cautela.

• Trasportare la macchina su un rimorchio omologato.

Durante il trasporto, applicare il freno di stazionamento e fissare la macchina con dispositivi omologati, ad es. cinghie di fissaggio, catene o funi.

• Prima di trasportare o utilizzare la macchina su vie pubbliche, consultare e rispettare le vigenti norme di circolazione locali.

8010-061

Pulire regolarmente la macchina da erba, foglie e altra sporcizia

Italiano-

12

PRESENTAZIONE

Presentazione

Congratulazioni per aver acquistato un prodotto di assoluta qualità. Questo manuale descrive il Rider

ProFlex 21 AWD.

Il Rider ProFlex 21 AWD è dotato di motore a

4 tempi V-Twin da 21 cavalli Kawasaki.

Il Rider ProFlex 21 AWD è dotato di servosterzo e sollevatore idraulico degli attrezzi. La relativa alimentazione di pressione è assicurata da una pompa integrata alla pompa della trasmissione.

Le pompe condividono lo stesso serbatoio.

ProFlex 21 AWD

La macchina è a quattro ruote motrici.

La potenza è trasmessa dal motore con due cambi idrostatici. L’alimentazione di pressione della trasmissione è assicurata da una pompa. La portata e la direzione del flusso sono comandati da pedali, quindi è possibile regolare in modo continuo la velocità in marcia avanti e retromarcia. Un pedale si utilizza per la marcia avanti e l’altro per la retromarcia.

Il Rider ProFlex 21 AWD è dotato di illuminazione.

8009-552

Italiano-

13

Posizione dei comandi

PRESENTAZIONE

1.

Presa elettrica

2.

Commutatore di accensione

3.

Interruttore per la presa elettrica

4.

Comando dell’aria

5.

Interruttore per l’illuminazione

6.

Acceleratore - regolazione del regime

7.

Contaore

8.

Leva di sollevamento idraulico del gruppo di taglio

9.

Leva di regolazione dell’altezza di taglio

10. Leva di sollevamento meccanico del gruppo di taglio con pulsante di bloccaggio

11. Comando di velocità in retromarcia

12. Comando di velocità in marcia avanti

13. Pedale del freno di stazionamento

14. Pulsante di bloccaggio del freno di stazionamento

15. Comando di disinnesto dell’asse anteriore

16. Leva di regolazione del sedile

17. Tappo del serbatoio del carburante

18. Comando di disinnesto dell’asse posteriore

19. Fermo del cofano

8009-697

Italiano-

14

PRESENTAZIONE

Acceleratore

L’acceleratore regola il regime del motore e, con esso, la velocità di rotazione delle lame.

Portare il comando avanti o indietro rispettivamente per aumentare o diminuire il regime del motore.

Evitare di far funzionare il motore al minimo per periodi prolungati, poiché si potrebbero formare depositi sulle candele.

Comando dell’aria

Il comando dell’aria si utilizza in caso di avviamento a freddo per fornire al motore una miscela più ricca.

In caso di avviamento a freddo, portare il comando all’indietro al finecorsa.

8009-533

Comando di velocità

La velocità della macchina si regola in modo continuo agendo su due pedali. Per la marcia avanti si utilizza il pedale (1), mentre per la retromarcia il pedale (2).

AVVERTENZA!

Durante il taglio sotto cespugli, accertarsi che la corsa dei pedali non possa essere impedita da rami.

1

2

8009-534

6004-206

Italiano-

15

PRESENTAZIONE

Gruppo di taglio

Il Rider ProFlex 21 AWD può essere dotato di gruppo di taglio Combi 112 con larghezza di taglio 112 cm oppure Combi 122 con larghezza di taglio 122 cm.

Il gruppo Combi funge da gruppo BioClip quando è montata l’apposita scocca BioClip, ma può essere convertito in gruppo con scarico posteriore rimuovendo la scocca BioClip.

Utilizzando la funzione BioClip, il gruppo sminuzza l’erba tagliandola più volte prima di restituirla al prato come concime. Utilizzando lo scarico posteriore, il tagliato viene scaricato dietro il gruppo di taglio senza essere sminuzzato.

Accessori

Gli accessori sono descritti in manuali separati.

Rivolgersi al rivenditore per qualsiasi informazione sugli accessori.

Esempio di accessori per il Rider ProFlex:

• Zappetta

• Spazzola

• Spazzaneve a turbina

• Pala da neve

• Erpice per ghiaia

• Rimorchio

• Spruzzatore

Illuminazione e presa elettrica

L’illuminazione si accende e si spegne con l’interruttore

(1) sulla scatola dei comandi.

È possibile ad es. collegare alla presa elettrica (2) il riscaldamento del sedile o il dispositivo di ricarica del cellulare. La presa elettrica viene attivata o disattivata tramite l’interruttore (3) sulla scatola dei comandi.

La presa elettrica è protetta da un fusibile indipendente ubicato sotto il commutatore di accensione.

1

2

3

8009-568

Italiano-

16

PRESENTAZIONE

Leva di regolazione dell’altezza di taglio

La leva permette di regolare l’altezza di taglio in 7 posizioni.

Per garantire un’altezza di taglio uniforme è importante che i due pneumatici anteriori presentino la stessa pressione (60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI).

8009-557

Leva di sollevamento idraulico del gruppo di taglio

La leva si utilizza per portare il gruppo di taglio in posizione di trasporto o taglio sfruttando la pressione idraulica.

In posizione di trasporto il freno delle lame si attiva automaticamente affinché le lame si fermino entro 5 secondi circa.

Sollevamento del gruppo di taglio (posizione di trasporto)

Tirare la leva all’indietro in posizione di trasporto.

Il gruppo si solleva e le lame smettono di ruotare.

All’occorrenza, bloccare il gruppo di taglio con la leva di sollevamento meccanico.

Sollevamento del gruppo di taglio con la leva di sollevamento idraulico

8009-536

Abbassamento del gruppo di taglio (posizione di taglio)

Se il gruppo di taglio è bloccato in posizione di trasporto con la leva di sollevamento meccanico, portare la leva in posizione di taglio.

Portare la leva di sollevamento idraulico in avanti per assumere la posizione di taglio. Il gruppo si abbassa e le lame iniziano a ruotare.

Tenere la leva in posizione anteriore per 0,5-1 secondo al fine di garantire che il cilindro idraulico sia nella posizione esterna.

Abbassamento del gruppo di taglio con la leva di sollevamento idraulico

8009-538

Italiano-

17

PRESENTAZIONE

Leva di sollevamento meccanico del gruppo di taglio

La leva si utilizza come leva di sollevamento di emergenza per portare il gruppo di taglio in posizione di trasporto o taglio quando manca la pressione idraulica. Inoltre può essere utilizzata per bloccare meccanicamente il gruppo di taglio in posizione di trasporto.

La leva deve essere utilizzata all’avviamento del motore, se il motore è stato spento con il gruppo in posizione di taglio, per sollevare il gruppo e disinserire il circuito dell’immobilizzatore.

In posizione di trasporto il freno delle lame si attiva automaticamente affinché le lame si fermino entro

5 secondi circa.

Posizione di trasporto

Tirare la leva all’indietro in posizione di blocco per assumere la posizione di trasporto.

Il gruppo si solleva e le lame smettono di ruotare.

Sollevamento del gruppo di taglio con la leva di sollevamento meccanico

8009-554

Posizione di taglio

Premere il pulsante di bloccaggio e portare la leva in avanti per assumere la posizione di taglio.

Il gruppo si abbassa e le lame iniziano a ruotare.

In caso contrario, probabilmente il gruppo è stato sollevato con la leva di sollevamento idraulico. Portare il gruppo in posizione di taglio con la leva di sollevamento idraulico.

Abbassamento del gruppo di taglio con la leva di sollevamento meccanico

8009-555

Abbassamento del gruppo di taglio con la leva di sollevamento idraulico

8009-538

Italiano-

18

PRESENTAZIONE

Freno di stazionamento

Il freno di stazionamento si inserisce come descritto di seguito.

1.

Premere il pedale del freno di stazionamento.

2.

Premere a fondo il pulsante di bloccaggio sull’alloggiamento del servosterzo.

3.

Tenendo premuto il pulsante, rilasciare il pedale del freno di stazionamento.

Il bloccaggio del freno di stazionamento si disinnesta automaticamente alla pressione del pedale dei freni.

Sedile

Il sedile è dotato di un ancoraggio snodato sul bordo anteriore e può essere inclinato in avanti.

Il sedile può anche essere regolato in direzione longitudinale.

Per procedere alla regolazione, portare verso sinistra la leva sotto il bordo anteriore del sedile; a questo punto è possibile spostare il sedile avanti o indietro nella posizione desiderata.

Le sospensioni del sedile possono essere regolate spostando le molle di gomma nei relativi attacchi sulla parte inferiore del sedile. Portare entrambe le molle in posizione anteriore, centrale o posteriore.

Rifornimento

Il motore richiede benzina senza piombo con almeno

87 ottani (non contenente olio). È possibile utilizzare benzina alchilata ecologica. Vedere anche ”Dati tecnici” relativamente ai carburanti a base di metanolo ed etanolo.

Non riempire completamente il serbatoio; lasciare almeno 2,5 cm (1") di spazio per l’espansione del carburante.

AVVERTENZA!

La benzina è altamente infiammabile.

Prestare attenzione ed effettuare il rifornimento all’aperto (vedere le istruzioni generali di sicurezza).

8009-328

8009-602

8009-491

8009-330

Italiano-

19

PRESENTAZIONE

Comandi di disinnesto

I modelli AWD presentano comandi distinti per il disinnesto degli assi anteriore e posteriore.

I comandi di disinnesto si utilizzano per poter spostare il Rider anche a motore spento.

Portare i comandi ai finecorsa, e non in posizione intermedia.

Asse posteriore

Il comando si trova all’interno della ruota posteriore sinistra.

• Comando in avanti (estratto), trazione disinnestata.

• Comando all’indietro (premuto), trazione innestata.

Asse posteriore

Asse anteriore

Il comando si trova all’interno della ruota anteriore sinistra.

• Comando all’indietro (estratto), trazione disinnestata.

• Comando in avanti (premuto), trazione innestata.

Contaore

Il contaore mostra le ore di esercizio del motore. Non viene conteggiato l’eventuale tempo in cui il motore non gira, anche se la chiave è inserita. L’ultima cifra indica i decimi di ora (6 minuti).

Asse anteriore

8009-690

8009-700

8009-567

Italiano-

20

GUIDA

Consigli per il taglio

AVVERTENZA!

Rimuovere dal prato pietre e altri oggetti che potrebbero essere scagliati dalle lame.

• Individuare e segnalare pietre e altri oggetti fissi per prevenire collisioni.

• Iniziare con un’altezza di taglio elevata, quindi ridurla fino a ottenere i risultati di taglio desiderati.

• I migliori risultati di taglio si ottengono a un elevato regime del motore (le lame ruotano rapidamente) e bassa velocità di marcia (il Rider procede lentamente). Se l’erba non è troppo alta e folta, è possibile aumentare la velocità di marcia senza influenzare i risultati di taglio in modo rilevante.

Schema di taglio

AVVERTENZA!

Non guidare mai il Rider su pendenze superiori a 10°. Procedere sempre su e giù, mai trasversalmente al pendio.

Evitare bruschi cambi di direzione.

• Il prato sarà più bello se il taglio viene effettuato frequentemente. In questo modo il taglio sarà più regolare e l’erba tagliata sarà distribuita sul prato in modo uniforme. Il tempo richiesto complessivamente non aumenta, perché è possibile procedere a una maggiore velocità di marcia a parità di risultati di taglio.

• Evitare di rasare il prato quando è bagnato.

I risultati di taglio peggiorano, perché le ruote affondano nel prato bagnato.

• Pulire il gruppo di taglio con acqua dal basso dopo ogni utilizzo. Prima di procedere alla pulizia

è necessario portare il gruppo di taglio in posizione di manutenzione.

• Durante il taglio con funzione di biotriturazione

è estremamente importante mantenere dei brevi intervalli fra una rasatura e l’altra.

6007-212

MAX 10

6016-104

Italiano-

21

GUIDA

Comandi di disinnesto

Per poter spostare il Rider anche a motore spento bisogna disinserire i comandi di disinnesto.

Cercando di guidare la macchina con i comandi di disinnesto disinseriti, essa non si muoverà. Se un solo comando è disinserito, si perde la trazione sul relativo asse.

Disinserire o premere a fondo i comandi. Non utilizzare posizioni intermedie.

Asse posteriore

8009-690

Asse anteriore

8009-700

Italiano-

22

GUIDA

Uso

IMPORTANTE

La griglia della presa d’aria nella scocca del motore dietro il sedile del conducente non deve essere coperta o intasata da abiti, foglie, erba, sporcizia ecc. In caso contrario, il raffreddamento del motore non è sufficiente.

Rischio di gravi danni al motore.

Prima dell’avviamento

Leggere le sezioni ”Istruzioni generali di sicurezza”

a pagina 7 e ”Presentazione” a pagina 13.

• Eseguire la manutenzione quotidiana come

indicato nella sezione ”Programma di manutenzione” a pagina 29).

• Regolare il sedile nella posizione desiderata.

Avviamento del motore

1.

Applicare il freno di stazionamento tenendo premuto il pedale. Premere il pulsante di bloccaggio all’occorrenza.

Non è possibile accendere il motore senza applicare il freno di stazionamento.

2.

Sollevare il gruppo di taglio portando la leva di sollevamento meccanica all’indietro in posizione di blocco (posizione di trasporto).

8009-489

8009-328

8009-554

Italiano-

23

3.

Portare l’acceleratore in posizione centrale.

GUIDA

4.

Se il motore è freddo, estrarre il comando dell’aria all’indietro al finecorsa.

5.

Portare la chiave in posizione di avviamento.

6.

Non appena il motore si è acceso, rilasciare la chiave di avviamento in posizione neutra.

IMPORTANTE

Non far funzionare il motorino di avviamento per più di 5 secondi alla volta. Se il motore non si accende, attendere circa 15 secondi prima di riprovare.

Italiano-

24

8009-558

8009-559

8009-562

8009-534

GUIDA

7.

Premere gradualmente il comando dell’aria quando il motore si è acceso.

8.

Regolare il regime del motore desiderato con l’acceleratore.

Far funzionare il motore a un regime intermedio

”metà gas” per 3-5 minuti prima di esporlo a pieno carico.

AVVERTENZA!

Non fare mai funzionare il motore in ambienti chiusi o insufficientemente ventilati. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza tossica.

Uso del Rider

1.

Disinnestare il freno di stazionamento premendo e rilasciando il pedale del freno di stazionamento.

2.

Premere delicatamente uno dei pedali fino a raggiungere la velocità desiderata.

Premere il pedale (1) per la marcia avanti o il pedale (2) per la retromarcia.

AVVERTENZA!

Non fare mai funzionare il motore in ambienti chiusi o insufficientemente ventilati. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza tossica.

8009-560

8009-533

1

2

6007-208

6007-209

Italiano-

25

GUIDA

3.

Selezionare l’altezza di taglio desiderata (1–7) agendo sulla relativa leva.

4.

Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di sollevamento meccanico, quindi portare la leva nella posizione anteriore. Il gruppo di taglio si abbassa e si avvia.

5.

Se il gruppo di taglio non si abbassa a fondo oppure se le lame non iniziano a ruotare, abbassare a fondo il gruppo di taglio agendo sulla leva di sollevamento idraulico.

Tenere la leva in posizione anteriore per 0,5-

1 secondo al fine di garantire che il cilindro idraulico sia nella posizione esterna.

Per frenare

Rilasciare i pedali di marcia. La macchina frena e si ferma per mezzo della trazione. Non utilizzare il freno di stazionamento per frenare durante la marcia.

Per una frenata più rapida è possibile premere il pedale di guida nel senso di marcia opposto.

Italiano-

26

8009-539

8009-537

8009-538

GUIDA

Arresto del motore

Se il motore ha lavorato intensamente, si consiglia di farlo funzionare al minimo per un minuto prima di spegnerlo, affinché raggiunga una temperatura di esercizio normale. Evitare di far funzionare il motore al minimo per periodi prolungati, poiché si potrebbero formare depositi sulle candele.

1.

Sollevare il gruppo di taglio con la leva di sollevamento idraulico.

All’occorrenza, il gruppo può essere bloccato in posizione sollevata portando la leva di sollevamento meccanico all’indietro in posizione di blocco.

Se il gruppo di taglio viene lasciato in posizione inferiore, il circuito dell’immobilizzatore non consentirà l’avviamento del motore.

2.

Portare l’acceleratore in posizione ”MIN”. Portare la chiave in posizione ”STOP”.

3.

Quando il Rider è fermo, inserire il freno di stazionamento tenendo premuto il pedale e inserendo contemporaneamente a fondo il pulsante di bloccaggio.

8009-536

8009-535

8009-544

8009-328

Italiano-

27

Italiano-

28

GUIDA

MANUTENZIONE

Manutenzione

Programma di manutenzione

Il seguente elenco contiene gli interventi di manutenzione previsti per il Rider. Rivolgersi a un’officina di assistenza autorizzata per i punti accompagnati dalla nota 4 o 5.

● = Descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

❍ = Non descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

Manutenzione Pag. Manutenzione giornaliera prima dopo

Manutenzione nale

3 settima-

Controllare che non vi siano perdite di carburante e olio

-

Controllare il freno di stazionamento

Controllare il livello dell’olio motore

(a ogni rifornimento)

37

65

Controllare il filtro dell’aria della pompa del carburante

40

Controllare l’interruttore di sicurezza del sedile

43

Controllare l’interruttore di sicurezza della leva di sollevamento

43

Controllare l’interruttore di sicurezza del sistema di pedali

43

Controllare/pulire la presa d’aria del motore

Controllare il gruppo di taglio:

• fissaggio delle lame

• condizioni delle lame (affilatura, forma ecc.)

33

48

50

50

Controllare i cavi dello sterzo

(tensionamento ecc.)

34

Controllare gli elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.)

-

Accendere il motore e le lame, verificare che non vi siano rumori anomali

23

Pulire l’area sotto il gruppo di taglio

Pulire la presa d’aria della trasmissione

49

34

Controllo della marmitta

35

Controllare il livello dell’elettrolito

Controllare il livello dell’olio della trasmissione

41

70

Controllare cinghie, pulegge ecc.

Controllare che non vi siano danni -

-

Almeno una volta all’anno

Intervallo di manutenzione in ore

25 50 100 300

Italiano-

29

MANUTENZIONE

● = Descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

❍ = Non descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

Manutenzione Pag. Manutenzione giornaliera prima dopo

Manutenzione nale

3 settima-

Controllare la pressione dei pneumatici

(60 kPa)

41

Pulire accuratamente l’area intorno al motore

Pulire accuratamente l’area intorno alla trasmissione

Pulire l’area intorno a cinghie, pulegge ecc.

Lubrificare il cuscinetto della ruota posteriore destra

62

69

Lubrificare i meccanismi del sedile

Lubrificare tutti i cavi

Lubrificare la leva di sicurezza del gruppo di taglio

67

62

67

Lubrificare il grano interno del gruppo di taglio

67

Lubrificare la guida del telaio dell’attrezzo del gruppo di taglio

67

Lubrificare i giunti del gruppo di taglio

Pulire il tunnel del telaio

Lubrificare il meccanismo dei pedali nel tunnel del telaio

67

-

63

Lubrificare il cavo dell’idrostato

Lubrificare il cavo del freno di stazionamento

67

64

Lubrificare l’acceleratore

Lubrificare il comando dell’aria

Lubrificare la catena di sterzo nel tunnel del telaio

68

68

63

Controllare i cavi dello sterzo nel tunnel del telaio

34

Almeno una volta all’anno

Intervallo di manutenzione in ore

25 50 100 300

Pulire la presa d’aria del motore

Pulire il prefiltro del filtro dell’aria

(in schiuma)

Sostituire l’olio motore

1)

Pulire l’elemento filtrante (in carta) del filtro dell’aria

2)

33

38

65

38

48

● ● Controllare/regolare l’impostazione dell’altezza di taglio

Controllare/regolare il freno di stazionamento

37

● ●

Italiano-

30

MANUTENZIONE

● = Descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

❍ = Non descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.

Manutenzione Pag. Manutenzione giornaliera prima dopo

Manutenzione nale

3 settima-

-

Almeno una volta all’anno

Intervallo di manutenzione in ore

25 50 100 300

Controllare la protezione anti-incendio / anti-scintille (accessorio supplementare)

Sostituire il filtro dell’olio idraulico

(ogni 200 ore)

68

● ●

69

● ●

Sostituire il filtro dell’olio motore

(ogni 200 ore)

Pulire/sostituire le candele

Sostituire il filtro del carburante nel condotto

42

40

Pulire il filtro dell’aria a impulsi

Pulire le flange di raffreddamento

40

-

-

Controllare il gioco delle valvole del motore

4)

All’occorrenza, sostituire l’olio

5)

e il filtro

4) dell’impianto idraulico (ogni 200 ore)

-

❍ ❍

❍ ❍

Sostituire il filtro di aspirazione nel serbatoio idraulico

4)

(ogni 200 ore)

Sostituire il prefiltro del filtro dell’aria

(in schiuma)

2)

38

● ●

38

● ●

Sostituire il filtro dell’aria (filtro in carta)

2)

(ogni 200 ore)

Ogni 300 ore

4) -

❍ ❍

1) Prima sostituzione dopo 8 ore. In caso di uso intensivo o elevate temperature ambiente,

sostituire ogni 50 ore.

2) Effettuare pulizia e sostituzione più frequentemente in ambienti polverosi.

3) Se il Rider è utilizzato tutti i giorni, lubrificare due volte alla settimana.

4) Riservato a un’officina di assistenza autorizzata.

5) Riservato a un’officina di assistenza autorizzata. Prima sostituzione dopo 50 ore.

AVVERTENZA!

Prima di effettuare qualsiasi intervento a motore o gruppo di taglio, accertarsi che:

• il motore sia spento;

• il freno di stazionamento sia applicato;

• la chiave di avviamento sia stata estratta;

• il gruppo di taglio sia stato disinnestato;

• siano stati staccati i cavi dalle candele.

Italiano-

31

MANUTENZIONE

Rimozione delle carenature del Rider

Scocca del motore

1.

Spingere il sedile al finecorsa anteriore, quindi reclinarlo.

2.

Girare la serratura sul lato superiore della scocca del motore di 1/4 di giro in senso antiorario.

3.

Sollevare la scocca del motore.

All’occorrenza è possibile rimuovere la scocca del motore togliendo le spine di bloccaggio delle cerniere.

Scocca anteriore

Staccare il fermo a scatto, quindi rimuovere la scocca anteriore.

Scocca laterale destra

Togliere il pomello del comando di velocità (1), le viti

(2 e 3) e rimuovere la scocca laterale.

8009-509

8009-510

6016-106

6008-499

Italiano-

32

MANUTENZIONE

Scocca laterale sinistra

Togliere le viti (2 pz) e rimuovere la scocca laterale.

8009-501

Carter della trasmissione

Togliere entrambe le viti (una per lato) e rimuovere il carter della trasmissione.

8009-603

Controllo della presa d’aria del motore

Pulire la griglia della presa d’aria nella scocca del motore dietro il sedile del conducente.

Aprire la scocca del motore.

Controllare che la presa d’aria del motore sia libera da foglie, erba e sporcizia.

Controllare che il condotto dell’aria sul lato inferiore della scocca del motore sia pulito e non sfreghi contro la presa d’aria.

In caso di intasamento di griglia della presa d’aria, condotto dell’aria o presa d’aria, il raffreddamento del motore non è sufficiente e si potrebbero verificare danni al motore.

Griglia della presa d’aria

8009-489

Presa d’aria

8009-152

Italiano-

33

MANUTENZIONE

Controllo della presa d’aria della trasmissione

Controllare che la presa d’aria della trasmissione non sia intasata.

Controllo e regolazione dei cavi dello sterzo

Lo sterzo si regola mediante cavi.

Con il tempo questi cavi possono allentarsi, comportando una variazione della regolazione dello sterzo.

Lo sterzo si controlla e regola come descritto di seguito.

1.

Rimuovere il carter del telaio svitando le 2 viti.

2.

Controllare che i cavi siano posizionati correttamente sotto i rulli dei cavi dello sterzo nel tunnel del telaio.

Controllare la tensione dei cavi dello sterzo comprimendoli in corrispondenza delle frecce.

Deve essere possibile comprimere i cavi in modo da dimezzare la distanza fra loro senza applicare una forza eccessiva.

Sostituire il cavo se un trefolo è danneggiato in misura tale che sporgano i fili.

3.

All’occorrenza è possibile tendere i cavi agendo sul dado di regolazione (un cavo per lato della macchina) dopo aver allentato il dado di bloccaggio.

Prevenire la torsione del cavo tenendolo fermo con una chiave inglese o simile. Regolando un lato solo si varia la posizione centrale del volante.

Non tendere eccessivamente i cavi; devono semplicemente essere tesi verso la corona dello sterzo.

Controllare la tensione dei cavi dopo aver eseguito la regolazione di cui al punto 2.

Italiano-

34

6008-604

8009-340

6008-212

8009-605

MANUTENZIONE

Controllo e regolazione del cavo dell’acceleratore

Controllare che il motore risponda all’accelerazione e che si ottenga un buon regime per la massima accelerazione.

In caso di dubbi, rivolgersi a un’officina di assistenza.

Per l’eventuale regolazione, agire sul cavo inferiore come descritto di seguito.

1.

Allentare la vite di bloccaggio della guaina esterna del cavo e portare l’acceleratore in posizione di massima accelerazione.

2.

Controllare che il cavo dell’acceleratore sia installato nel foro di fissaggio corretto della leva inferiore, vedere figura.

3.

Premere la guaina esterna del cavo dell’acceleratore a fondo verso sinistra, quindi serrare la vite di bloccaggio.

Controllo e regolazione del cavo del comando dell’aria

Se il motore emette fumi neri o si accende con difficoltà, è possibile che il cavo del comando dell’aria

(cavo superiore) sia regolato in modo errato.

In caso di dubbi, rivolgersi a un’officina di assistenza.

Per l’eventuale regolazione, procedere come descritto di seguito.

1.

Allentare la vite di bloccaggio della guaina esterna del cavo e portare il comando dell’aria in posizione di massima apertura.

2.

Controllare che il cavo del comando dell’aria sia installato nella leva superiore, vedere figura.

3.

Tirare la guaina esterna del cavo del comando dell’aria a fondo verso destra, quindi serrare la vite di bloccaggio.

Controllo della marmitta

Controllare periodicamente che la marmitta sia integra e fissata correttamente.

Sbalzi di temperatura e vibrazioni possono ridurre la coppia di serraggio delle viti. Per accertarsi che la coppia di serraggio sia corretta, controllare le viti in occasione di ogni intervento di assistenza. La coppia di serraggio deve essere di circa 10 Nm. Non utilizzare mai una marmitta difettosa.

AVVERTENZA!

La marmitta è molto calda durante l’uso e per un po’ di tempo dopo. Pericolo di ustioni in caso di contatto. Pericolo di incendio.

8009-606

8009-607

8009-683

Italiano-

35

MANUTENZIONE

Regolazione del cavo dell’idrostato

Il cavo dell’idrostato (lato sinistro) si regola come descritto di seguito.

1.

Rimuovere il carter della trasmissione. Togliere entrambe le viti (una per lato) e rimuovere il carter della trasmissione.

2.

Smontare il giunto sferico, bloccato da una molla.

3.

Accertarsi che il pedale di marcia avanti sia premuto a fondo.

4.

Portare il braccio perpendicolare al massimo e controllare che sfera e relativo alloggiamento nel giunto sferico coincidano.

5.

Regolare l’alloggiamento sul cavo all’occorrenza.

6.

Assemblare il giunto sferico.

7.

Montare la molla di bloccaggio del giunto sferico.

Controllare che la molla di bloccaggio sia inserita in entrambi i fori dell’alloggiamento della sfera.

6008-603

8009-685

Italiano-

36

MANUTENZIONE

Regolazione del freno di stazionamento

Controllare che il freno di stazionamento sia regolato correttamente portando il Rider in discesa con gli assi anteriore e posteriore disinnestati. Innestare il freno di stazionamento e premere il pulsante di bloccaggio. Se la macchina non resta ferma, è necessario regolare il freno di stazionamento come segue.

1.

Rimuovere la scocca laterale sinistra.

2.

Controllare che il freno di stazionamento non sia inserito.

3.

Impostare il gioco fra la guaina e la vite di registro in modo che sia di 1 mm quando si tira la guaina.

In questo modo il pedale ha un’escursione di circa

40 mm (1.5”). Agire sui dadi della vite di registro.

4.

Evitare di serrare troppo i dadi per non danneggiare la vite di registro.

5.

Controllare il funzionamento del freno di stazionamento.

6.

Installare la scocca laterale sinistra.

AVVERTENZA!

Una regolazione errata del freno di stazionamento può ridurre la potenza frenante.

8009-501

8009-688

Italiano-

37

MANUTENZIONE

Sostituzione del filtro dell’aria

Se il motore perde potenza oppure non funziona in modo regolare, potrebbe essere intasato il filtro dell’aria. Utilizzando la macchina con il filtro dell’aria sporco, si possono formare depositi sulle candele e conseguentemente insorgere anomalie.

Pertanto è importante sostituire periodicamente il filtro dell’aria (per l’intervallo di assistenza corretto, vedere

”Programma di manutenzione” a pagina 29).

AVVERTENZA!

Attendere che l’impianto di scarico si raffreddi prima di iniziare i lavori.

Pericolo di ustioni.

Sostituzione del filtro dell’aria

1.

Sollevare la scocca del motore.

2.

Rimuovere i 2 pomelli di plastica sul lato superiore del carter del filtro dell’aria, quindi rimuovere il carter.

3.

Rimuovere il prefiltro in schiuma e lavarlo con un detergente neutro.

Asciugarlo strizzandolo con un panno pulito.

4.

Togliere i dadi ad alette del filtro dell’aria e rimuovere il filtro in carta.

8009-179

8009-180

8009-182

Italiano-

38

MANUTENZIONE

5.

Battere il filtro in carta su una superficie solida per rimuovere la polvere.

Se il filtro in carta resta sporco, sostituirlo.

IMPORTANTE

Non pulire il filtro in carta con aria compressa.

Non lavare il filtro in carta.

Non oliare il filtro in carta.

6.

Risistemare il filtro dell’aria come descritto di seguito.

Controllare che la guarnizione sul fondo del filtro in carta sia integra. Inserire il filtro in carta nell’alloggiamento del filtro dell’aria e serrare provvisoriamente i dadi ad alette.

7.

Applicare il prefiltro sul filtro in carta.

8.

Risistemare il carter sull’alloggiamento del filtro dell’aria. Non serrare eccessivamente i pomelli in plastica.

8009-181

Italiano-

39

MANUTENZIONE

Sostituzione del filtro del carburante

Sostituire il filtro del carburante inserito nei tubi ogni

100 ore (una volta per stagione) o più spesso, se è intasato.

Sostituire il filtro come descritto di seguito.

1.

Aprire la scocca del motore.

2.

Rimuovere le fascette stringitubo dal filtro.

Impiegare una pinza piatta.

3.

Staccare il filtro dalle estremità dei tubi.

4.

Inserire il nuovo filtro nelle estremità dei tubi.

Girare il filtro in modo che la freccia ”FLOW” sia rivolta verso l’alto in direzione della pompa del carburante. Per agevolare l’installazione è possibile applicare una soluzione di acqua e sapone alle estremità del filtro.

5.

Risistemare le fascette stringitubo sul filtro.

Pulizia del filtro dell’aria a impulsi

1.

Aprire la scocca del motore.

2.

Allentare i quattro fermi a scatto, rimuovere il coperchio ed estrarre il filtro.

3.

Pulire il filtro con aria compressa.

Sostituire il filtro se è danneggiato o se non si riesce a pulirlo.

4.

Riporre il filtro nel coperchio e fissare il coperchio con i fermi a scatto. Chiudere la scocca del motore.

8009-146

8009-342

Controllo del filtro dell’aria della pompa del carburante

Controllare periodicamente che il filtro dell’aria della pompa del carburante non presenti sporcizia.

Svitare le viti ed estrarre la pompa; non occorre staccare i tubi.

Il filtro può essere pulito con un pennello all’occorrenza.

Risistemare la pompa sulla mensola.

Italiano-

40

8009-147

MANUTENZIONE

Controllo della pressione dei pneumatici

La pressione di tutti i pneumatici deve essere 60 kPa /

0,6 bar / 9 PSI.

La pressione massima consentita è di 80 kPa /

0,8 bar / 12 PSI.

IMPORTANTE

Se i pneumatici anteriori sono gonfiati a una pressione diversa, le lame taglieranno l’erba ad altezza diversa.

Controllo del livello dell’elettrolito

Controllare che il livello dell’elettrolito sia compreso fra i segni. Per il rabbocco, versare nelle celle soltanto acqua distillata.

AVVERTENZA!

Misure in caso di contatto con l’elettrolito

• Pelle: Lavare abbondantemente con acqua.

• Ingestione: Bere acqua o latte in grandi quantità. Rivolgersi a un medico al più presto.

• Occhi: Lavare abbondantemente con acqua. Rivolgersi a un medico al più presto.

La batteria rilascia gas esplosivi. Non avvicinare scintille, fiamme libere e sigarette alla batteria.

Sistema di accensione

Il motore è dotato di sistema di accensione elettronico.

La manutenzione riguarda esclusivamente le candele.

Per le candele raccomandate, vedere ”Dati tecnici” a pagina 79.

IMPORTANTE

Candele di tipo errato possono danneggiare il motore.

6016-109

6008-216

Italiano-

41

MANUTENZIONE

Sostituzione della candela

1.

Staccare il cappuccio della candela e pulire l’area circostante la candela.

2.

Togliere la candela con una chiave da 13/16”

(21 mm).

3.

Controllare la candela.

Sostituire la candela se gli elettrodi sono bruciati tutt’intorno oppure l’isolante è crepato o danneggiato.

Pulire la candela con una spazzola di acciaio, se sarà riutilizzata.

4.

Misurare la distanza degli elettrodi con un calibro.

La distanza deve essere di 0,75 mm.

All’occorrenza, regolare la distanza piegando l’elettrodo laterale.

5.

Riavvitare la candela manualmente per prevenire danni ai filetti.

IMPORTANTE

Una candela allentata può provocare surriscaldamento e danni al motore. Una candela troppo serrata può danneggiare i filetti della testa dei cilindri.

6.

Quando la candela poggia sulla sede, serrarla con l’apposita chiave.

Serrare la candela in modo da comprimere la rondella.

Se la candela è usata, serrarla a 1/8 di giro dalla sede. Se la candela è nuova, serrarla a 1/4 di giro dalla sede.

7.

Risistemare il cappuccio della candela.

Distanza elettrodi

Fusibili

Il fusibile principale è posto in una basetta sotto il coperchio del vano batteria, davanti alla batteria.

Tipo: A lamella da 15 A.

Il fusibile della presa elettrica è ubicato sotto il commutatore di accensione, dietro il piano laterale della scatola dei comandi.

Tipo: A lamella da 7,5 A.

Non utilizzare fusibili di altro tipo per la sostituzione.

L’intervento del fusibile è indicato dal fatto che la staffa

è bruciata. Per la sostituzione, sfilare il fusibile dalla basetta.

Il fusibile ha il compito di proteggere l’impianto elettrico. Se salta nuovamente poco tempo dopo la sostituzione, è presente un cortocircuito che deve essere eliminato prima di riutilizzare la macchina.

Fusibile principale

Fusibile presa elettrica

Italiano-

42

8011-054

8009-370

8009-610

MANUTENZIONE

Controllo del sistema di sicurezza

Il Rider è dotato di un sistema di sicurezza che ne impedisce l’avviamento o la guida nelle seguenti condizioni.

Il motore si accende solamente quando il gruppo di taglio è sollevato e il freno di stazionamento è innestato.

Non è necessario che il conducente sia seduto al posto di guida.

Controllare quotidianamente il funzionamento del sistema di sicurezza; provare ad avviare il motore quando una delle suddette condizioni non è soddisfatta. Cambiare condizioni e riprovare.

Controllare che il motore si arresti se l’operatore si solleva temporaneamente dal posto di guida mentre il gruppo di taglio è abbassato oppure i pedali idrostatici non sono in posizione neutra.

Motorino di avviamento

Sistema di accensione

Funziona

Non funziona

Italiano-

43

MANUTENZIONE

Sostituzione delle lampadine

Per informazioni sul tipo di lampadine, vedere “Dati tecnici”.

1.

Svitare le due viti che fissano il carter dell’alloggiamento del servosterzo.

Sollevare il carter e girarlo intorno all’asta del volante.

2.

Svitare le due viti che fissano il supporto della lampadina.

Togliere il supporto.

3.

Staccare i cavi dalle lampadine.

4.

Togliere le lampadine dal supporto.

5.

Montare le nuove lampadine. Esercitare la pressione corretta con il pollice sul lato anteriore.

6.

Rimontare cavi, supporto e carter sull’alloggiamento del servosterzo.

Italiano-

44

8009-511

8009-512

8009-513

8009-522

MANUTENZIONE

Componenti del gruppo di taglio

Le seguenti istruzioni mostrano un gruppo di taglio con scarico posteriore, ma la procedura è la stessa per tutti i gruppi di taglio, salvo altre indicazioni.

I componenti che vengono citati sono i seguenti:

• A Fermo

• B Grano interno

• C Protezione del gancio

• D Impugnatura

• E Barra di regolazione dell’altezza di taglio

• F Barra di regolazione del parallelismo

• G Fermo di regolazione dell’altezza inferiore

C

B

A

Montaggio del gruppo di taglio

AVVERTENZA!

Agire con cautela.

Rischio di intrappolamento.

Posizione di partenza per il montaggio del gruppo

• Parcheggiare la macchina su una superficie piana.

• Bloccare il freno con il pulsante dopo aver premuto il pedale.

• Idraulica dell’attrezzo abbassata.

• Telaio dell’attrezzo abbassato.

• Telaio dell’attrezzo bloccato con il dispositivo di protezione e fermo (A) inserito.

F G

D E

8009-188

8009-022

• Telaio montato sul gruppo di taglio, vedere

”Smontaggio del telaio del gruppo di taglio” a pagina 53.

Italiano-

45

MANUTENZIONE

1.

Fissare il gruppo ai ganci esterni del telaio dell’attrezzo.

2.

Estrarre il fermo (A) e sbloccare la protezione del gancio spingendone indietro l’impugnatura (D).

D

8009-024

A

8009-167

3.

Alzare il gruppo sollevando la leva di sollevamento meccanico sul lato destro del posto di guida.

4.

Spingere il gruppo affinché i grani interni (B) entrino perfettamente nella guida del telaio dell’attrezzo.

5.

Montare l’attacco posteriore della barra di regolazione dell’altezza di taglio (E) come descritto di seguito.

Portare la leva di regolazione dell’altezza di taglio nella posizione anteriore. Liberare la barra sollevando o abbassando la sezione anteriore del telaio.

AVVERTENZA!

Fare attenzione alle dita. Non toccare le lame o la cinghia.

Italiano-

46

8009-018

E

8009-168

MANUTENZIONE

6.

Allentare la molla del tendicinghia e montare la cinghia sulla puleggia anteriore. Le cinghie nuove sono corte. Se necessario, far ruotare la puleggia anteriore agendo sulla vite centrale con una chiave.

8009-008

7.

Riagganciare la molla del tendicinghia.

IMPORTANTE

Controllare che la cinghia sia arrotolata al rullo tenditore.

Schema cinghia

• 1. Cinghia di trasmissione

• 2. Puleggia anteriore

• 3. Rullo tenditore

• 4. Molla del tendicinghia 1

8.

Montare la scocca anteriore.

2

3

4

6016-105

Italiano-

47

MANUTENZIONE

Regolazione di altezza di taglio, parallelismo e pressione sul terreno

Al momento di montare un nuovo gruppo di taglio è necessario regolare altezza di taglio, parallelismo e pressione sul terreno.

La regolazione deve essere eseguita nell’ordine indicato.

Posizione di partenza

• Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI.

• Il gruppo di taglio deve essere situato su una superficie piana.

• La leva di regolazione dell’altezza di taglio deve essere sulla posizione più bassa.

Altezza di taglio

1.

Allentare il dado della barra di regolazione dell’altezza.

2.

Misurare la distanza fra il terreno e il bordo del gruppo, al lato anteriore della scocca.

La distanza fra lato anteriore e terreno deve essere di 35 mm.

3.

Serrare il dado.

4.

Controllare e regolare il parallelismo all’occorrenza.

5.

Controllare ed eventualmente regolare la pressione sul terreno del gruppo di taglio come

indicato nella sezione ”Pressione sul terreno” a pagina 49.

6.

Montare la scocca anteriore.

IMPORTANTE

In caso di sostituzione del gruppo di taglio sarà necessario eseguire una nuova regolazione del parallelismo e dell’altezza di taglio.

Parallellismo

1.

Allentare i due dadi sulla barra.

2.

Misurare la distanza fra il terreno e il bordo del gruppo, ai lati anteriore e posteriore della scocca.

3.

Applicare una chiave sulla zona di presa posta al centro della barra e avvitare in modo che il bordo posteriore del gruppo di taglio risulti 2-4 mm più alto rispetto al bordo anteriore.

4.

Eseguire le misurazioni di controllo.

5.

Serrare quindi i due dadi sulla barra.

Italiano-

48

8009-028

8009-556

8009-027

8009-026

MANUTENZIONE

Pressione sul terreno

Per garantire i migliori risultati di taglio, il gruppo di taglio deve seguire il profilo del terreno senza aderire eccessivamente a esso. La pressione si regola agendo su due viti e due molle, una per lato del Rider.

La regolazione della pressione sul terreno del gruppo di taglio si effettua come descritto di seguito.

1.

Sistemare un bilancia sotto il telaio del gruppo di taglio (sul bordo anteriore) in modo che il gruppo poggi su di essa. Se necessario è possibile inserire una zeppa fra il telaio e la bilancia affinché non vi sia carico sulle ruote di supporto.

2.

Regolare la pressione sul terreno del gruppo avvitando o svitando le viti di registro dietro le ruote anteriori, a entrambi i lati.

La pressione sul terreno deve essere compresa fra 12 e 15 kg e le molle devono essere tese in modo uniforme.

Posizione di manutenzione del gruppo di taglio

Per agevolare i lavori di pulizia, riparazione e assistenza del gruppo è possibile portarlo in posizione di manutenzione. In tale posizione, il gruppo è sollevato e bloccato in verticale.

Come raggiungere la posizione di manutenzione

1.

Sistemare il gruppo in modo che sia sospeso ai due ganci esterni, seguendo le istruzioni ai punti

1-11 della sezione ”Smontaggio del gruppo di taglio” a pagina 51.

2.

Portare il gruppo in posizione verticale afferrandolo saldamente per il bordo anteriore. Il gruppo si blocca automaticamente in posizione verticale.

Ritorno alla posizione di lavoro

1.

Sbloccare il bordo superiore del gruppo

(spingendo indietro), portare l’impugnatura in avanti e abbassare con cautela il gruppo fino a raggiungere la posizione orizzontale.

2.

Spingere il gruppo nella posizione di lavoro

seguendo le istruzioni ai punti 4-8 della sezione

”Montaggio del gruppo di taglio” a pagina 45.

8009-369

6008-611

8009-016

8009-015

Italiano-

49

MANUTENZIONE

Versioni del gruppo di taglio

Il modello ProFlex può essere dotato di due tipi di gruppi di taglio:

• Combi 112

• Combi 122

Per montare altri gruppi di taglio è necessario sostituire la cinghia di trasmissione.

Combi 112

8009-288

8009-290

Controllo delle lame

Per garantire i migliori risultati di taglio è importante che le lame siano integre e ben affilate.

Controllare che le viti di fissaggio delle lame siano serrate alla seguente coppia:

• Combi 112: 45 - 50 Nm/32 - 36 lbft

• Combi 122: 75 - 80 Nm/53 - 56 lbft

IMPORTANTE

La sostituzione e l’affilatura delle lame devono essere effettuate da un’officina di assistenza autorizzata.

Dopo l’affilatura delle lame occorre procedere al loro bilanciamento.

Se l’urto di ostacoli comporta anomalie, sostituire le lame eventualmente danneggiate. Rivolgersi a un’officina di assistenza, che valuterà se è opportuno riparare/affilare le lame o sostituirle.

AVVERTENZA!

Se la lama presenta crepe a seguito di riparazioni incaute o altri danni, potrebbe cedere durante l’uso. Questo rischio aumenta se la lama non è bilanciata correttamente.

Combi 122

Italiano-

50

6012-088

MANUTENZIONE

Smontaggio del gruppo di taglio

AVVERTENZA!

Agire con cautela. Rischio di intrappolamento.

1.

Parcheggiare la macchina su una superficie piana.

2.

Bloccare il freno con il pulsante dopo aver premuto il pedale.

3.

Sollevare il gruppo con la leva di sollevamento meccanico.

4.

Rimuovere la scocca anteriore.

5.

Allentare la molla del tendicinghia.

6.

Togliere la cinghia dalla puleggia anteriore.

7.

Riagganciare la molla del tendicinghia.

8.

Appendere la cinghia all’impugnatura.

8009-328

8009-375

8009-008

8009-009

Italiano-

51

MANUTENZIONE

9.

Staccare la barra di regolazione dell’altezza di taglio (E) tirandone verso l’alto la sezione posteriore.

All’occorrenza, liberare la barra sollevando o abbassando la sezione anteriore del telaio.

10. Tirare contemporaneamente l’impugnatura (D) e il gruppo. Quando il gruppo inizia a uscire, rilasciare l’impugnatura.

11. Fare uscire il gruppo fino a farlo agganciare ai ganci esterni.

Da questa posizione, è possibile portare il gruppo in posizione di manutenzione.

12. Abbassare il gruppo servendosi della leva di sollevamento a destra del posto di guida.

13. Tirare l’impugnatura (D) fino a far scattare la protezione del gancio. Controllare che il fermo (A) sia inserito.

14. Rimuovere il gruppo dalla macchina.

Italiano-

52

8009-169

8009-170

8009-024

8009-171

MANUTENZIONE

Smontaggio del telaio del gruppo di taglio

Posizione di partenza per lo smontaggio del telaio del gruppo

• Gruppo di taglio rimosso.

1.

Spostare il fermo in modo che l’attacco anteriore possa essere rimosso dal gruppo di taglio.

2.

Spingere indietro il telaio del gruppo fino a quando la lingua del gruppo di taglio non si stacca dal supporto del telaio, quindi togliere il telaio.

Il montaggio si effettua nell’ordine inverso.

Sostituzione della cinghia di trasmissione della pompa idraulica

Rimozione

1.

Rimuovere il carter della trasmissione.

8009-184

8009-185

8009-603

2.

Sganciare la molla del tendicinghia.

8009-637

Italiano-

53

MANUTENZIONE

3.

Rimuovere il guidacinghia della cinghia intermedia.

4.

Sfilare la cinghia intermedia dalla puleggia del motore e tirare verso l’esterno la sezione posteriore. Se la cinghia è usata, può essere sfilata verso il basso. Se la cinghia intermedia è nuova, deve essere sfilata dalla relativa puleggia anteriore, quindi può essere abbassata dalla puleggia del motore, in modo da estrarne la sezione posteriore.

5.

Svitare il dado della ventola di raffreddamento.

Tenere ferma la ventola infilando una punta in uno dei fori sul suo fondo mentre si svita il dado.

6.

Estrarre la ventola di raffreddamento agendo all’indietro.

7.

Sfilare la cinghia dalla puleggia della pompa.

8009-727

8009-638

8009-726

8009-641

Italiano-

54

MANUTENZIONE

8.

Sfilare la cinghia della pompa dalla puleggia del motore e farla passare sotto le pulegge del motore.

9.

Estrarre la cinghia della pompa attraverso l’apertura sotto il cuscinetto pivottante e superare la puleggia del tendicinghia.

Montaggio

10. Infilare la cinghia della pompa nell’apertura sotto il cuscinetto pivottante e all’esterno, oltre la puleggia del tendicinghia.

11. Infilare la cinghia della pompa sulla puleggia del motore, facendola passare sotto le pulegge del motore.

12. Infilare la cinghia sulla puleggia della pompa.

13. Montare la ventola di raffreddamento.

8009-640

8009-640

8009-641

14. Serrare il dado della ventola di raffreddamento.

Tenere ferma la ventola infilando una punta in uno dei fori sul suo fondo mentre si serra il dado.

15. Controllare che la cinghia intermedia sia posizionata correttamente sulla relativa puleggia anteriore, quindi montarla sulla puleggia del motore.

8009-726

Italiano-

55

MANUTENZIONE

16. Montare il guidacinghia della cinghia intermedia.

17. Agganciare la molla del tendicinghia.

Sostituzione della cinghia intermedia

Sul Rider 21 AWD, per infilare la cinghia intermedia

è necessario premere verso l’interno il guidacinghia precaricato a molla sotto il freno delle lame sopra la puleggia intermedia.

1.

Rimuovere il guidacinghia posteriore della cinghia intermedia.

2.

Rimuovere la cinghia intermedia e montarne una nuova.

3.

Montare e regolare il guidacinghia rispetto alla cinghia inferiore nella puleggia del motore.

4.

Controllare e regolare il tendicinghia. Questo accorgimento è particolarmente importante in sede di montaggio di una nuova cinghia in quanto la prolunga della vecchia cinghia può essere stata compensata modificando la regolazione del tendicinghia.

Italiano-

56

8009-727

8009-637

8009-727

8009-401

MANUTENZIONE

Sostituzione della cinghia anteriore

Rimozione

Lo smontaggio di tutta la cinghia, in base alle seguenti indicazioni, viene eseguito nel caso in cui sulla macchina venga montata la pala da neve.

1.

Rimuovere il gruppo di taglio e appendere la sezione anteriore della cinghia all’impugnatura della protezione del gancio.

2.

Premere la piastra guida in corrispondenza della puleggia di supporto e sfilare la cinghia.

8009-613

8009-343

3.

Sfilare la cinghia intermedia dalla puleggia intermedia. La cinghia è allentata quando il gruppo di taglio è sollevato.

4.

Premere verso l’interno il guidacinghia precaricato a molla sotto il freno delle lame sopra la puleggia intermedia e rimuovere la cinghia.

5.

Togliere la cinghia anteriore dalla puleggia intermedia allo stesso modo della cinghia intermedia, quindi sfilare la cinghia anteriore in avanti.

Italiano-

57

MANUTENZIONE

Montaggio

Prima del montaggio, controllare che la nuova cinghia sia della lunghezza giusta (verificare con quella vecchia).

1.

Montare la cinghia anteriore anteriormente e appendere la parte anteriore all’impugnatura della protezione del gancio.

2.

Montare la cinghia anteriore nella scanalatura superiore della puleggia intermedia.

3.

Infilare la cinghia all’interno del galoppino sul lato superiore dell’asse anteriore.

4.

Premere la piastra guida in corrispondenza della puleggia di supporto e infilare la cinghia in posizione.

5.

Premere verso l’interno il guidacinghia precaricato a molla sotto il freno delle lame, infilare la cinghia intermedia e posizionarla sulla puleggia intermedia.

6.

Montare il gruppo di taglio.

8009-613

8009-689

8009-343

Italiano-

58

MANUTENZIONE

Sostituzione della cinghia del gruppo di taglio

AVVERTENZA!

Indossare guanti protettivi maneggiando le lame.

Pericolo di intrappolamento maneggiando la cinghia.

Sostituzione delle cinghie del gruppo Combi

Questi gruppi di taglio sono dotati di lame ”a prova d’urto” azionate da una cinghia trapezoidale. Sostituire la cinghia trapezoidale come descritto di seguito.

1.

Smontare il gruppo di taglio, vedere pagina 51.

2.

Allentare il telaio del gruppo (1), vedere

pagina 53, il bullone della barra di regolazione del

parallelismo (2) e le due viti del carter (3).

Rimuovere il carter protettivo dalle cinghie.

3

8009-005

3

2

1

6016-113

3.

Allentare la molla (4) che tende la cinghia trapezoidale, quindi sfilare la cinghia.

8009-376

4.

Montare la nuova cinghia.

Lo schema del percorso della cinghia è riportato su una decalcomania all’interno del carter protettivo.

5.

Controllare che il tendicinghia non sia inceppato, quindi risistemare la molla.

6.

Montare il carter protettivo, quindi fissare la barra di regolazione del parallelismo e il telaio del gruppo.

7.

Montare il gruppo di taglio sulla macchina, vedere

”Montaggio del gruppo di taglio” a pagina 45.

Italiano-

59

MANUTENZIONE

Rimozione della scocca BioClip

Per trasformare un gruppo Combi da scocca BioClip a gruppo di taglio con scarico posteriore occorre rimuovere la scocca BioClip, fissata sotto il gruppo con tre viti.

1.

Portare il gruppo in posizione di manutenzione,

vedere ”Posizione di manutenzione del gruppo di taglio” a pagina 49.

2.

Svitare le tre viti che fissano la scocca BioClip, quindi rimuoverla.

Suggerimento: inserire nei fori tre viti M8x15 mm filettate completamente per proteggere i filetti.

3.

Riportare il gruppo nella posizione normale.

Rimozione della scocca BioClip

Il montaggio della scocca BioClip si effettua nell’ordine inverso.

8009-289

Italiano-

60

LUBRIFICAZIONE

Lubrificazione

Programma di lubrificazione

Se la macchina è utilizzata tutti i giorni, effettuare la lubrificazione settimanale (1/52) due volte alla settimana.

Il numero correlato ai punti di lubrificazione si riferisce alle istruzioni di lubrificazione riportate alle pagine seguenti.

8009-680

Italiano-

61

LUBRIFICAZIONE

Generalità

Estrarre la chiave di avviamento per prevenire movimenti involontari durante la lubrificazione.

Se per la lubrificazione si utilizza un oliatore, riempirlo di olio motore.

Salvo diversa indicazione, per l’ingrassaggio si può utilizzare grasso cod. 503 98 96-01 oppure un altro grasso per telai o cuscinetti a sfere che offra una buona protezione dalla corrosione.

Se il Rider è utilizzato tutti i giorni, lubrificare due volte alla settimana.

Rimuovere il lubrificante in eccesso dopo la lubrificazione.

È importante che il lubrificante non venga a contatto con le cinghie trapezoidali o le superfici di scorrimento delle pulegge. Se ciò dovesse capitare,

è possibile provare a pulire l’area interessata con alcool. Se la cinghia continua a slittare dopo la pulizia con alcool, deve essere sostituita. Non impiegare benzina o altri prodotti petroliferi per la pulizia delle cinghie trapezoidali.

Lubrificazione dei cavi

Lubrificare entrambe le estremità dei cavi e portare i comandi ai finecorsa durante la lubrificazione.

Risistemare le protezioni in gomma sui cavi dopo la lubrificazione. Se non sottoposti a lubrificazione periodica, i cavi con guaina si inceppano.

L’inceppamento di un cavo può provocare anomalie, ad es. l’inserimento del freno di stazionamento.

Se un cavo si inceppa, toglierlo e appenderlo in verticale. Lubrificare con olio motore molto fluido finché l’olio non fuoriesce in basso. Suggerimento:

Versare l’olio in un sacchetto di plastica e fissarlo con nastro adesivo in modo che sia a tenuta sulla guaina, quindi lasciare appeso il cavo in verticale all’interno del sacchetto per tutta la notte. Se la lubrificazione del cavo non fornisce gli esiti previsti, è necessario sostituirlo.

Accessori

Le presenti istruzioni per l’uso non descrivono la lubrificazione o altri interventi di manutenzione di attrezzature supplementari o accessori, vedere

”Accessori” a pagina 16. Naturalmente anche queste

attrezzature richiedono una manutenzione corretta.

Vedere le istruzioni per l’uso dei singoli accessori.

Utilizzare questa pagina per prendere nota degli interventi necessari.

Italiano-

62

LUBRIFICAZIONE

Lubrificazione in base al programma di lubrificazione

I numeri dei titoli seguenti fanno riferimento ai punti

di lubrificazione in ”Programma di lubrificazione” a

pagina 61 e ”Generalità” a pagina 62.

1. Meccanismo dei pedali nel tunnel del telaio

Lubrificare il meccanismo dei pedali nel tunnel del telaio.

Togliere il coperchio dal tunnel del telaio allentando le due viti in direzione dell’alloggiamento del servosterzo.

Premere alcune volte i pedali e lubrificare i cuscinetti mobili con un oliatore.

Lubrificare il cavo dei pedali di marcia con un oliatore.

Lubrificare in base ai punti ”2. Catene nel tunnel del

telaio” a pagina 63 e ”3. Cavo del freno di stazionamento” a pagina 64 prima di rimontare il

coperchio sul tunnel del telaio.

2. Catene nel tunnel del telaio

Togliere il coperchio del tunnel del telaio, vedere ”1.

Meccanismo dei pedali nel tunnel del telaio” a pagina 63.

Lubrificare le catene nel tunnel del telaio con un oliatore o con spray per catene di motociclette.

Lubrificare l’asse dei rullini dei cavi dello sterzo con grasso. Spingere i rullini su un lato e ingrassare l’asse con un pennello.

8009-340

8009-345

8009-346

Italiano-

63

LUBRIFICAZIONE

3. Cavo del freno di stazionamento

Togliere il coperchio del tunnel del telaio, vedere ”1.

Meccanismo dei pedali nel tunnel del telaio” a pagina 63.

Lubrificare entrambe le estremità del cavo.

Spostare la protezione in gomma del cavo durante la lubrificazione.

Lubrificare il cavo con un oliatore, premere il pedale del freno di stazionamento alcune volte e lubrificare nuovamente.

Risistemare il coperchio sul tunnel del telaio.

8009-691

4. Tendicinghia

Utilizzando una siringa, lubrificare l’ingrassatore dal lato destro, sotto la puleggia inferiore del motore, finché non fuoriesce grasso.

Utilizzare grasso al bisolfuro di molibdeno di buona qualità.

Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifere ecc.) sono di buona qualità.

8009-686

6008-232

Italiano-

64

LUBRIFICAZIONE

5. Olio motore

Controllare il livello dell’olio motore con il Rider parcheggiato in piano, a motore spento.

Sollevare la scocca del motore.

Estrarre l’astina di livello e asciugarla. Reinfilare l’astina, senza avvitarla.

Sfilare quindi l’astina e controllare il livello dell’olio.

Il livello dell’olio deve essere compreso fra i segni sull’astina. Se il livello dell’olio si avvicina al segno

”ADD”, rabboccare olio fino al segno ”FULL” sull’astina.

Non superare mai il segno ”FULL”.

Rabboccare olio attraverso il foro in cui è inserita l’astina.

Rabboccare l’olio lentamente. Avvitare l’astina accuratamente prima di accendere il motore.

Accendere il motore e farlo funzionare al minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare il livello dell’olio. All’occorrenza, rabboccare fino al segno ”FULL” sull’astina.

Utilizzare un olio motore SAE 30 o SAE 10W/30 oppure 10W/40, classe SF–SJ (oltre 0°C/+32°F).

Oltre +20°C/+68 °F è possibile impiegare un olio

SAE 40.

Utilizzare un olio motore SAE 5W/20, classe SF–SJ

(fino a 0°C/+32°F).

Il motore contiene 1,5 litri d’olio, filtro escluso (1,7 litri, filtro incluso).

8009-158

8009-159

8009-140

Italiano-

65

LUBRIFICAZIONE

Sostituzione dell’olio motore

L’olio motore deve essere sostituito dopo le prime 8 ore. In seguito, effettuare la sostituzione ogni 100 ore.

AVVERTENZA!

L’olio motore può essere molto caldo se viene scaricato immediatamente dopo l’arresto. Attendere quindi che il motore si raffreddi.

1.

Aprire la scocca del motore.

2.

Sistemare un recipiente sotto il tappo di scarico sinistro del motore.

3.

Rimuovere l’astina. Rimuovere il tappo di scarico sul lato sinistro del motore.

4.

Lasciare defluire l’olio nel recipiente.

IMPORTANTE

L’olio motore esausto è tossico e non deve essere scaricato sul terreno o nell’ambiente, bensì consegnato all’officina oppure a un centro di raccolta autorizzato.

Evitare il contatto con la pelle; in caso di contatto, lavare con acqua e sapone.

5.

Montare il tappo dell’olio e serrarlo.

6.

Sostituire il filtro dell’olio all’occorrenza. Vedere

Sostituzione del filtro dell’olio a pagina 69.

7.

Rabboccare fino al segno ”FULL” sull’astina.

Utilizzare olio motore come indicato in precedenza.

8.

Dopo aver riscaldato il motore, accertarsi che non vi siano perdite dal tappo o dal filtro dell’olio.

9.

Controllare il livello dell’olio e rabboccare all’occorrenza.

8009-529

8009-159

Italiano-

66

LUBRIFICAZIONE

6. Cavo dell’idrostato

Togliere il carter della trasmissione, fissato con due viti.

Togliere la protezione in gomma e lubrificare il cavo dell’idrostato con un oliatore. Premere il pedale alcune volte e lubrificare nuovamente.

Risistemare la protezione in gomma.

Risistemare il carter della trasmissione.

7. Gruppo di taglio

Rimuovere la scocca anteriore.

Lubrificare con un oliatore:

A. Fermo di sicurezza

- Snodi e cuscinetti

Lubrificare con grasso:

B. Grano interno

C. Guida del telaio dell’attrezzo

8. Sedile

Ribaltare il sedile.

Lubrificare il meccanismo di regolazione longitudinale con un oliatore.

Lubrificare con grasso le guide di regolazione longitudinale. Tirare il sedile avanti e indietro, lubrificando a entrambi i lati.

8009-603

8009-692

6020-004

8009-347

Italiano-

67

LUBRIFICAZIONE

9. Cavi di acceleratore e comando dell’aria, cuscinetti delle leve

Rimuovere la scocca laterale destra dell’alloggiamento delle leve (2 viti) e aprire la scocca del motore.

Lubrificare le estremità libere dei cavi con un oliatore, anche in corrispondenza del carburatore. Portare i comandi ai finecorsa e ripetere la lubrificazione.

Lubrificare snodi, fermo e cuscinetti delle leve di comando del gruppo di taglio con un oliatore.

Rimontare la scocca laterale dell’alloggiamento delle leve.

10. Sostituzione del filtro dell’olio idraulico

IMPORTANTE

L’olio motore e l’olio della trasmissione esausti sono tossici e non devono essere scaricati sul terreno o nell’ambiente.

I filtri usati devono essere consegnati all’officina oppure a un centro di raccolta autorizzato.

Evitare il contatto con la pelle; in caso di contatto, lavare con acqua e sapone.

1.

Rimuovere il filtro dell’olio. Utilizzare un estrattore per filtri all’occorrenza.

2.

Applicare olio motore nuovo e pulito alla guarnizione del nuovo filtro.

3.

Installare il filtro a battuta + 3/4 di giro senza utilizzare attrezzi.

4.

Togliere il carter della trasmissione e versare circa

0,3 l di olio nel serbatoio dell’olio della trasmissione.

Vedere ”13. Livello dell’olio nell’impianto idraulico” a pagina 70.

Procedere con cautela all’avviamento del motore, come indicato di seguito, e rabboccare in modo che non si esaurisca l’olio nel serbatoio.

5.

Avviare il motore, azionare il sollevatore degli attrezzi e il servosterzo e accertarsi che non vi siano perdite dalla guarnizione del filtro dell’olio.

6.

Controllare il livello della trasmissione e rabboccare all’occorrenza. Il filtro dell’olio contiene circa 0,3 litri d’olio.

7.

Risistemare il carter della trasmissione.

Italiano-

68

8009-349

8009-677

8009-350

LUBRIFICAZIONE

11. Sostituzione del filtro dell’olio

AVVERTENZA!

L’olio motore può essere molto caldo se viene scaricato immediatamente dopo l’arresto. Attendere quindi che il motore si raffreddi.

IMPORTANTE

L’olio motore e l’olio della trasmissione esausti sono tossici e non devono essere scaricati sul terreno o nell’ambiente.

I filtri usati devono essere consegnati all’officina oppure a un centro di raccolta autorizzato.

Evitare il contatto con la pelle; in caso di contatto, lavare con acqua e sapone.

1.

Aprire la scocca del motore.

2.

Rimuovere il filtro dell’olio. Utilizzare un estrattore per filtri all’occorrenza.

3.

Applicare olio motore nuovo e pulito alla guarnizione del nuovo filtro.

4.

Installare il filtro a battuta + 3/4 di giro senza utilizzare attrezzi.

5.

Dopo aver riscaldato il motore, accertarsi che non vi siano perdite dalla guarnizione del filtro dell’olio.

6.

Controllare il livello dell’olio motore e rabboccare all’occorrenza. Il filtro dell’olio contiene 0,2 litri d’olio.

12. Cuscinetto destro dell’asse posteriore

Lubrificare con una siringa iniettando il grasso finché non fuoriesce.

8009-161

8009-654

Italiano-

69

LUBRIFICAZIONE

13. Livello dell’olio nell’impianto idraulico

1.

Rimuovere il carter della trasmissione.

2.

Accertarsi che la macchina sia parcheggiata in piano.

3.

Controllare il livello dell’olio, che deve essere visibile nel vetrospia a 20°C.

4.

Svitare il tappo del serbatoio dell’olio e rabboccare olio motore SAE 10W/40, classe SF–CC, fino a quando il livello non raggiunge la parte superiore del vetrospia. Avvitare quindi il tappo del serbatoio dell’olio e rimontare il carter della trasmissione.

La sostituzione di olio e filtro deve essere effettuata da un’officina di assistenza autorizzata, quindi è descritta nel manuale per assistenza e manutenzione.

L’olio deve essere sostituito dopo le prime 50 ore, quindi agli intervalli indicati nel programma di lubrificazione.

Contestualmente alla sostituzione dell’olio si consiglia di sostituire il filtro di aspirazione del serbatoio idraulico, vedere figura.

In caso di interventi sull’impianto, rispettare la massima pulizia e sfiatare l’impianto prima di riutilizzare la macchina.

8009-702

8009-703

Italiano-

70

RICERCA DEI GUASTI

Guida alla ricerca dei guasti

Problema

Il motore non si avvia

Il motorino di avviamento non accende il motore

Funzionamento irregolare del motore

Fumo anormale dallo scarico

Causa

• Carburante esaurito nel serbatoio

• Carburante di tipo errato

• Candele difettose

• Raccordi delle candele difettosi

• Sporcizia nel carburatore o nei tubi del carburante

• Gruppo di taglio in posizione errata

• Freno disinserito

• Pedali idrostatici non in posizione neutra

• La batteria è scarica

• Contatto insufficiente a morsetti della batteria, commutatore di accensione o motorino di avviamento

• Fusibile principale difettoso. Il fusibile è collocato davanti alla batteria, sotto il relativo carter

• Commutatore di accensione difettoso

• Motorino di avviamento difettoso

• Candela difettosa

• Carburatore non regolato correttamente

• Filtro dell’aria intasato

• Sfiato del serbatoio del carburante intasato

• Fasatura errata

• Sporcizia nei tubi del carburante

• Comando dell’aria o relativo cavo regolato erroneamente

• Carburante di tipo errato

• Fumi neri:

• Comando dell’aria o relativo cavo regolato erroneamente

• Carburatore non regolato correttamente

• Filtro dell’aria intasato

• Fumi blu:

• Utilizzo di miscela di benzina e olio

• Grave danno al motore

• Fumi particolarmente chiari:

• Utilizzo di gasolio

Italiano-

71

Problema

Calo di potenza del motore

Surriscaldamento del motore

La batteria non si ricarica

Il Rider vibra

Taglio irregolare

RICERCA DEI GUASTI

Causa

• Filtro dell’aria intasato

• Candele difettose

• Sporcizia nel carburatore o nei tubi del carburante

• Carburatore non regolato correttamente

• Comando dell’aria o relativo cavo regolato erroneamente

• Carburante di tipo errato

• Motore sovraccarico

• Prese d’aria o flange di raffreddamento intasate

• Ventola danneggiata

• Basso livello dell’olio motore o assenza d’olio

• Anticipo non corretto

• Candele difettose

• Una o più celle della batteria sono difettose

• Contatto insufficiente ai morsetti della batteria

• Alternatore o regolatore difettoso

• Insufficiente manutenzione della batteria

• Lame allentate

• Motore allentato

• Puleggia allentata o cuscinetto usurato

• Perdita di equilibrio di una o più lame a seguito di danni o errato bilanciamento dopo l’affilatura

• Lame non affilate

• Gruppo di taglio disassato

• Erba alta o bagnata

• Accumulo di erba sotto la scocca

• Diversa pressione dei pneumatici destri e sinistri

• Eccessiva velocità di marcia

• Regime del motore insufficiente

• Slittamento della cinghia di trasmissione

Italiano-

72

RIMESSAGGIO

Rimessaggio

Rimessaggio invernale

Al termine della stagione e se deve restare inutilizzato per più di 30 giorni, il Rider deve essere preparato per il rimessaggio. Se il carburante non viene utilizzato per periodi prolungati (30 giorni o più), si possono formare depositi in grado di bloccare il carburatore e pregiudicare il normale funzionamento del motore.

Per prevenire la formazione di depositi durante il rimessaggio è possibile aggiungere additivi stabilizzanti al carburante. Se è stata utilizzata benzina alchilata, non occorrono additivi stabilizzanti in quanto questo carburante è stabile. Evitare tuttavia di passare continuamente dalla benzina normale alla benzina alchilata poiché particolari in gomma sensibili potrebbero indurirsi. Aggiungere l’additivo stabilizzante al carburante nel serbatoio o nella tanica di rimessaggio. Utilizzare sempre il rapporto di miscelazione indicato dal produttore dell’additivo stabilizzante. Dopo aver aggiunto l’additivo stabilizzante, far funzionare il motore per almeno 10 minuti affinché l’additivo raggiunga il carburatore. Non svuotare serbatoio del carburante e carburatore se è stato aggiunto l’additivo stabilizzante.

AVVERTENZA!

Non depositare mai un motore con carburante nel serbatoio in locali chiusi o insufficientemente ventilati, dove i vapori del carburante potrebbero venire a contatto con fiamme libere, scintille o fiamme pilota di caldaie, essiccatoi ecc.

Maneggiare il carburante con cautela. È estremamente infiammabile; l’utilizzo incauto può provocare seri danni a cose e persone. Scaricare il carburante in una tanica omologata, effettuando l’intervento all’aperto e a sufficiente distanza da fiamme libere. Non utilizzare mai benzina per la pulizia. Impiegare invece uno sgrassante e acqua calda.

Procedere come segue per preparare il Rider al rimessaggio.

1.

Pulire accuratamente il Rider, in particolare l’area sotto il gruppo di taglio. Ritoccare eventuali danni alla vernice per prevenire fenomeni di corrosione.

2.

Controllare che il Rider non presenti parti usurate o danneggiate; serrare eventuali viti e dadi allentati.

3.

Sostituire l’olio motore, smaltendo quello esausto in modo corretto.

4.

Svuotare il serbatoio del carburante. Accendere il motore e farlo funzionare finché il carburatore non

è vuoto.

Italiano-

73

RIMESSAGGIO

5.

Rimuovere le candele e versare circa un cucchiaio d’olio motore in ogni cilindro. Far girare manualmente il motore in modo che l’olio versato si distribuisca, poi rimontare le candele.

6.

Ingrassare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli alberi.

7.

Togliere la batteria. Pulirla, ricaricarla e conservarla in un luogo fresco.

8.

Rimessare il Rider in luogo pulito e asciutto, preferibilmente coperto.

Assistenza

La bassa stagione rappresenta il periodo migliore per effettuare l’assistenza e il controllo della macchina al fine di assicurarne un’elevata sicurezza d’uso nel corso dell’alta stagione.

Per l’ordinazione dei ricambi occorre indicare l’anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di serie del Rider.

Utilizzare sempre ricambi originali.

Consegnando il Rider a un’officina di assistenza autorizzata per un controllo annuale o regolazione, il

Rider sarà pronto per offrire i migliori risultati alla stagione successiva.

8009-552

Italiano-

74

IMPIANTI ELETTRICO E IDRAULICO

Impianto elettrico

Impianto elettrico, posizione dei componenti

I numeri corrispondono a:

1.

Microinterruttore, idrostato

2.

Microinterruttore gruppo di taglio

3.

Microinterruttore sedile

4.

Commutatore di accensione

5.

Contaore

6.

Relè di avviamento

7.

Collegamenti del motore

8.

Fusibile principale 15 A

9.

Fusibile 7,5 A

10. Interruttore per la presa elettrica

11. Presa elettrica

12. Interruttore per l’illuminazione

13. Illuminazione

Codici colore:

RD = Rosso

BL = Blu

VT = Bianco

SV = Nero

GL = Giallo

GR = Grigio

BR = Marrone

8009-678

Italiano-

75

IMPIANTI ELETTRICO E IDRAULICO

Impianto elettrico

Italiano-

76

8009-679

IMPIANTI ELETTRICO E IDRAULICO

Impianto idraulico

Impianto idraulico per servosterzo e sollevamento del gruppo, posizione dei componenti

Impianto idraulico, posizione dei componenti:

1.

2.

3.

Servosterzo

Pompa

Filtro olio idraulico

Tenere pulito l’impianto idraulico. Da ricordare:

• pulire accuratamente l’area prima di aprire il tappo di rabbocco o staccare un raccordo;

• utilizzare recipienti puliti per il rabbocco dell’olio;

• per il rabbocco, utilizzare esclusivamente olio pulito e conservato in contenitori chiusi;

• non rabboccare olio precedentemente scaricato;

• sostituire olio e filtri agli intervalli indicati in

”Programma di manutenzione” a pagina 29.

L’impianto idraulico deve essere privo di corpi estranei per funzionare regolarmente. Durante l’utilizzo dell’impianto si generano particelle che possono provocare danni per usura e anomalie. Queste particelle sono trattenute da appositi filtri situati all’interno dell’impianto. I filtri sono dimensionati per trattenere le particelle che si generano, mentre la penetrazione di sporcizia dall’esterno può provocare rapidamente l’intasamento e la conseguente anomalia dei filtri. La presenza di sporcizia nell’impianto provoca la generazione di ulteriori corpi estranei, creando un circolo vizioso. Ne derivano anomalie e per la pulizia dell’impianto occorre un maggior lavoro.

4.

Cilindro pneumatico

5.

Valvola limitatrice di pressione

6.

Valvola di comando per il cilindro pneumatico

8009-357

Italiano-

77

Italiano-

78

IMPIANTI ELETTRICO E IDRAULICO

Dati tecnici

Dati

Dimensioni

Lunghezza macchina base

Larghezza macchina base

Altezza

Peso a vuoto macchina base

Base ruote

Dimensioni dei pneumatici

Motore

Marca

Mod.

Potenza

Cilindrata

Carburante

Capacità del serbatoio

Olio

Quantità d’olio

Quantità d’olio, filtro incluso

Avviamento

Rumore

Potenza sonora rilevata

Potenza sonora garantita

Impianto elettrico

Tipo

Batteria

Fusibile principale

Fusibile

Candela

Distanza elettrodi

Lampadine

DATI TECNICI

Rider ProFlex 21 AWD

2.080 mm/6,82 ft

900 mm/2,95 ft

1.160 mm/3,80 ft

329 kg/725 lb

1.000 mm/3,28 ft

195/65-8

Kawasaki

FH 641V-DS50

15,5/21 kW/CV

675 cm

3 benzina senza piombo, min 87 ottani

(max metanolo 5%, max etanolo 10%, max MTBE 15%)

17 litri

SAE 30 o SAE 10W/30,

SAE 10W/40 classe SF-SJ

1,5 litri/1,6 US qt

1,7 litri/1,8 US qt

Avviamento elettrico

101 dB(A)

102 dB(A)

12 V, massa negativa

12 V, 24 Ah

A lamella da 15 A

A lamella da 7,5 A

NGK BPR4ES

0,75 mm/0,030"

2x12 V 20 W

Italiano-

79

DATI TECNICI

Dati

Impianto idraulico

Pressione di esercizio max

Pressione di esercizio max servosterzo

Trasmissione

Marca e tipo

Rider ProFlex 21 AWD

300 bar/4.200 PSI

45 bar/630 PSI

Olio

Quantità d’olio totale, impianto idraulico incluso

Gruppo di taglio

Larghezza di taglio

Altezze di taglio

Lunghezza delle lame

Larghezza

Peso

Peso aggiuntivo ProFlex

Lunghezza di macchina e gruppo

Gruppo di taglio

Larghezza di taglio

Altezze di taglio

Lunghezza delle lame

Larghezza

Peso

Peso aggiuntivo ProFlex

Lunghezza di macchina e gruppo

Ant. Kanzaki VFMU KTM 10

Post. Kanzaki RMU KTM 10

SAE 10W/40 classe SF-CC

5 litri

IMPORTANTE

Al termine della sua vita utile, questo prodotto deve essere riconsegnato al rivenditore oppure a un centro di riciclaggio.

IMPORTANTE

Al fine di apportare migliorie, specifiche e soluzioni strutturali possono essere modificate senza preavviso.

Il produttore non si assume responsabilità in merito alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.

Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali per le riparazioni. L’utilizzo di altre parti invalida la garanzia.

Italiano-

80

Combi 112

1.120 mm/44"

40 - 100 mm/1,57" - 3,93"

420 mm/16,5"

1.230 mm/48,4"

50 kg/110 lb

8 kg/17,6 lb

2.450 mm/8,04 ft

Combi 122

1.220 mm/48"

40 - 100 mm/1,57" - 3,93"

450 mm/17,7"

1.330 mm/52,4"

60 kg/132 lb

8 kg/17,6 lb

2.550 mm/8,37 ft

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiarazione di conformità CE

Dichiarazione di conformità CE (soltanto per l’Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel. +46-36-146500, dichiara che il Rider Husqvarna

Rider ProFlex 21 AWD avente numero di serie a partire dall’anno 2005 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) è conforme alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE

DEL CONSIGLIO:

-del 22 giugno 1998 sulle ”macchine” 98/37/CE, allegato IIA;

-del 3 maggio 1989 sulla ”compatibilità elettromagnetica” 89/336/CEE e successive modifiche e integrazioni;

-dell’8 maggio 2000 sulle ”emissioni di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.

Per informazioni su rumore e larghezza di taglio si rimanda alla sezione ”Dati tecnici”.

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN292-2, EN836.

L’ente notificato 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyristorgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala,

Svezia, ha rilasciato il verbale n˚:

ProFlex 21 AWD: 01/901/038 relativamente alla conformità alle norme contenute nell’allegato VI alla DIRETTIVA DEL

CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 sulle ”emissioni di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.

Huskvarna, 3 gennaio 2005

Italiano-

81

Italiano-

82

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

REGISTRO DI ASSISTENZA

Registro di assistenza

Intervento

1.

Servizio alla consegna

2.

Riempire la batteria di elettrolito e ricaricarla per 4 ore.

3.

Montare il volante, il sedile e, se previsti, gli altri particolari.

4.

Montare il gruppo di taglio.

5.

Regolare il gruppo di taglio.

Regolare le molle di sollevamento (il gruppo di taglio deve presentare un ”peso” di 12-15 kg, se si utilizza una spazzola, impostare la forza elastica massima).

Regolare il gruppo in modo che il bordo posteriore sia 2-4 mm più alto del bordo anteriore.

Regolare l’altezza di taglio del gruppo in modo che, all’altezza di taglio minima, il limite dell’altezza di taglio sia 5 mm sopra il telaio del gruppo.

Controllare che vi sia la quantità corretta d’olio nel motore e nella trasmissione.

6.

Controllare e regolare la pressione dei pneumatici su 60 kPa /

0,6 bar / 9 PSI.

7.

Collegare la batteria.

8.

Effettuare il rifornimento e accendere il motore.

9.

Accertarsi che la macchina non si muova in posizione neutra.

10. Controllare: marcia avanti; retromarcia; attivazione delle lame; interruttore di sicurezza del sedile; interruttore di sicurezza della leva di sollevamento; interruttore di sicurezza per pedali idrostatici.

11. Controllare il regime del motore, 2900 ±75 giri/min.

12. Sfiatare l’impianto idraulico.

13. Controllare le viti di fissaggio della marmitta.

14. Informare il cliente in merito a:

15. necessità e vantaggi offerti dal rispetto del programma di assistenza;

16. necessità e vantaggi offerti dal controllo della macchina presso un’officina autorizzata ogni 300 ore;

17. importanza di assistenza e tenuta del relativo registro sul valore dell’usato;

18. applicazione del gruppo Mulching.

19. Compilare il certificato di vendita ecc.

Servizio alla consegna effettuato.

Nessuna osservazione.

Si dichiara:

Data, km, timbro, firma

Dopo le prime 8 ore

1.

Sostituire l’olio motore.

Italiano-

83

REGISTRO DI ASSISTENZA

Intervento

Ogni 25 ore

1.

Pulire il prefiltro del filtro dell’aria (elemento Foam).

(intervalli più frequenti in ambienti polverosi)

2.

Pulire la presa d’aria del motore e la presa d’aria della trasmissione.

3.

Pulire il filtro dell’aria della pompa del carburante.

(in ambienti polverosi)

4.

Controllare le viti di fissaggio della marmitta.

Spazio riservato alla tenuta del registro

Data, km, timbro, firma

Note

Italiano-

84

REGISTRO DI ASSISTENZA

Intervento

Ogni 50 ore

1.

Pulire/sostituire il prefiltro del filtro dell’aria (elemento Foam).

(intervalli più frequenti in ambienti polverosi)

2.

Pulire la presa d’aria del motore e la presa d’aria della trasmissione.

3.

Pulire il filtro dell’aria della pompa del carburante.

4.

Controllare le viti di fissaggio della marmitta.

5.

Controllare/regolare l’impostazione dell’altezza di taglio.

6.

Controllare/regolare il freno di stazionamento.

7.

Controllare la protezione anti-incendio / anti-scintille

(accessorio supplementare).

Dopo le prime 50 ore

1.

Sostituire l’olio dell’impianto idraulico.

Data, km, timbro, firma

Note

Spazio riservato alla tenuta del registro

Italiano-

85

REGISTRO DI ASSISTENZA

Intervento

Ogni 100/200 ore

1.

Sostituire l’olio motore. Sostituire il filtro dell’olio (ogni 200 ore).

2.

Pulire/sostituire il prefiltro del filtro dell’aria (elemento Foam).

3.

Pulire l’elemento in carta del filtro dell’aria. Sostituire ogni

200 ore. (intervalli più frequenti in ambienti polverosi)

4.

Pulire la presa d’aria del motore e la presa d’aria della trasmissione.

5.

Pulire le flange di raffreddamento di cilindro e testa del cilindro.

6.

Controllare/regolare l’impostazione dell’altezza di taglio.

7.

Controllare le viti di fissaggio della marmitta.

8.

Controllare/regolare il freno di stazionamento.

9.

Controllare la protezione anti-incendio / anti-scintille

(accessorio supplementare).

10. Pulire/sostituire le candele.

11. Sostituire il filtro del carburante nel condotto.

12. Sostituire il filtro dell’olio idraulico (ogni 200 ore).

13. Pulire il filtro dell’aria della pompa del carburante.

14. Pulire il filtro dell’aria a impulsi.

15. Controllare le viti e i dadi.

16. Valutare se è necessario sostituire l’olio e il filtro di aspirazione di trasmissione/impianto idraulico (ogni 200 ore).

Spazio riservato alla tenuta del registro

Data, km, timbro, firma

Note

Italiano-

86

REGISTRO DI ASSISTENZA

Intervento

Ogni 300 ore

1.

Revisionare la macchina. Lavori aggiuntivi?

2.

Sostituire l’olio motore.

3.

Sostituire il filtro dell’aria (elemento Foam).

4.

Sostituire il filtro dell’aria (filtro in carta).

5.

Pulire il filtro dell’aria della pompa del carburante.

6.

Controllare le viti di fissaggio della marmitta.

7.

Controllare/regolare l’impostazione dell’altezza di taglio.

8.

Controllare/regolare il freno di stazionamento.

9.

Controllare la protezione anti-incendio / anti-scintille

(accessorio supplementare).

10. Sostituire il filtro dell’olio motore (ogni 200 ore).

11. Sostituire il filtro dell’olio idraulico (ogni 200 ore).

12. Pulire/sostituire le candele.

13. Sostituire il filtro del carburante nel condotto.

14. Pulire il filtro dell’aria a impulsi.

15. Controllare il gioco delle valvole del motore.

16. Valutare se è necessario sostituire l’olio e il filtro di aspirazione di trasmissione/impianto idraulico (ogni 200 ore).

Spazio riservato alla tenuta del registro

Data, km, timbro, firma

Note

Italiano-

87

REGISTRO DI ASSISTENZA

Intervento

Almeno una volta per stagione

1.

Sostituire l’olio motore (ogni 100 ore).

2.

Pulire/sostituire il prefiltro del filtro dell’aria (elemento Foam).

(ogni 25 ore). (intervalli più frequenti in ambienti polverosi)

3.

Pulire/sostituire l’elemento in carta del filtro dell’aria

(ogni 100 ore). (intervalli più frequenti in ambienti polverosi)

4.

Pulire il filtro dell’aria della pompa del carburante (ogni 50 ore).

5.

Regolare l’impostazione dell'altezza di taglio (ogni 50 ore).

6.

Regolare il freno di stazionamento (ogni 50 ore).

7.

Controllare la protezione anti-incendio / anti-scintille

(accessorio supplementare) (ogni 50 ore).

8.

Sostituire il filtro dell’olio motore (ogni 200 ore).

9.

Sostituire il filtro dell’olio idraulico (ogni 200 ore).

10. Pulire/sostituire le candele (ogni 100 ore).

11. Sostituire il filtro del carburante nel condotto (ogni 100 ore).

12. Pulire il filtro dell’aria a impulsi (ogni 100 ore).

13. Pulire le flange di raffreddamento di cilindri e teste dei cilindri

(ogni 100 ore). (intervalli più frequenti in ambienti polverosi)

14. Controllare il gioco delle valvole del motore (ogni 300 ore).

15. Sostituire l’olio e il filtro di aspirazione di trasmissione/ impianto idraulico (ogni 200 ore).

16. Effettuare l’assistenza prevista ogni 300 ore presso un’officina di assistenza autorizzata.

Spazio riservato alla tenuta del registro

Data, km, timbro, firma

Note

Italiano-

88

Intervento

REGISTRO DI ASSISTENZA

Data, km, timbro, firma

Italiano-

89

Intervento

REGISTRO DI ASSISTENZA

Data, km, timbro, firma

Italiano-

90

´®z+RÆ`¶1y¨

ccccc

115 00 06-41

´®z+RÆ`¶1y¨

2005W05

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

advertisement