Advertisement
Advertisement
Umschlag 188 522 A 20.06.2006 9:30 Uhr Seite 1
GA 9000 188 522 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmı ș ka ˘gıda basılmı ș tır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d´emploi it Instruzioni per l´uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones para el uso pt Instruções de serviço el
Oδηγες χρσεως tr Kullanma talimatı hu Használati utasitás pl Sposób użycia bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲ ro Instrucţiuni de utilizare uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ar
Internet: http://www.
bosch-hausgeraete.de
a
Umschlag 188 522 A 20.06.2006 9:30 Uhr Seite 2
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ
προς το περιβλλον.
#λα τα µ ρη που αποτελονται απ συνθετικ
λη φ ρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmi ș tir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma i ș lemi için i ș aretlenmi ș tir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla ś rodowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone s ą do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A m ű anyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍΡÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
1
3
2
4
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fr Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
pt Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
el
Oδηγες χρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
pl Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bg
燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ru
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . . .34
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
uk
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 2
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Turbo-Bürste saugt und bürstet
Teppiche in Verbindung mit dem
Staubsauger.
Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich.
Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt.
Die Turbo-Bürste kann auch auf
Hartböden betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für: das Absaugen von Menschen oder
Tieren das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien.
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in
Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.
Nicht mit laufender Bürstenwalze über die Zuleitung fahren.
Bei rotierender Bürstenwalze,Turbo-
Bürste nicht ohne Bewegung auf dem
Teppich stehen lassen
(Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche mit lockerem Flor, sollten nur in größeren Zeitabständen mit der
Turbo-Bürste gereingt werden.
!
Bitte beachten
Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare,
Schals, Krawatten u.ä. bringen.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 3
de
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-
Bürste vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente
Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw.
einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem
Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte Bildseite ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild 1
Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken.
Bürstsaugen
!
Bitte beachten
Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max. Leistungsstellung am
Staubsauger.
Bild 2
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen.
Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen.
Bild 3
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden.
Bild 4
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Technische Änderungen vorbehalten.
3
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 4
Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included.
Field of application
The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair.
It noticeably refreshes trodden down carpet pile.
The turbo brush can also be used on hard flooring.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times!
Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for: vacuuming persons or animals vacuuming:
- small creatures (e.g. flies, spiders, ...)
- substances which can have adverse affects on one's health or sharpedged, hot or red-hot substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive materials and gases.
Safety information
This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines.
4
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush roller.
Do not drive over the supply while the brush roller is running.
Do not leave the turbo brush standing on the carpet when the brush roller is rotating, it must be kept moving (could damage the pile).
Wool or velour carpets, particularly those with a loose pile, should only be cleaned occasionally with the turbo brush, must leave sufficient intervals in between.
!
Please observe!
Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc..
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 5
en
Please fold out the picture page!
Starting up
Illustration 1
Fit the turbo brush onto the suction pipe.
Vacuuming with the brush
!
Please observe!
Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner.
Illustration 2
Only brush the fringes in the direction of the arrow.
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe.
Illustration 3
Cut off any wrapped around hair or threads using a pair of scissors.
Illustration 4
Then vacuum up the threads and hair using the corner nozzle.
Subject to technical change without notice.
5
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 6
6
fr
Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque des tiers utilisent cette brosse, veillez à ce qu'ils prennent connaissance de ces instructions de service.
Domaine d'application
La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur pour aspirer et brosser les tapis.
Elle élimine la poussière, les peluches, les fils et les cheveux très efficacement.
Elle permet de redonner une fraîcheur visible aux tapis dont le poil est aplati.
On peut également utiliser la brosse turbo sur des sols durs.
Emploi conforme aux fins d'utilisation
Cette brosse turbo est conçue pour une utilisation domestique et non à des fins commerciales. Utiliser cette brosse turbo en respectant exclusivement les indications de ces instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages
éventuels résultant d'un emploi non conforme aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des remarques suivantes !
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Cette brosse turbo n'est pas conçue pour: aspirer sur des personnes ou des animaux, aspirer :
- de petits êtres vivants (par exemple des mouches, des araignées, ...),
- des substances toxiques, chaudes ou incandescentes ou des objets à arêtes vives,
- des substances humides ou des liquides,
- des produits ou gaz facilement inflammables ou explosifs,
Consignes de sécurité
Cette brosse turbo est conforme aux règles reconnues de la technique et aux consignes de sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons sa conformité avec les directives européennes.
Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse.
Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle tourne.
Ne pas faire passer la brosse rotative sur le câble d'alimentation lorsqu'elle tourne.
Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas laisser la brosse turbo immobile sur le tapis (cela endommage le poil).
Ne pas utiliser la brosse turbo à intervalles rapprochés pour nettoyer les tapis velours en laine dont le poil est peu serré.
!
Attention
Ne pas approcher la brosse turbo près de cheveux longs, d'écharpes, de cravates, etc. lorsqu'elle est en service.
Remarques concernant l'élimination
Emballage
L'emballage protège la brosse turbo contre des détériorations pendant le transport. Il est composé de matériaux
écologiques et il est donc recyclable.
Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte du système de récupération "Grüner Punkt
– Point Vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore de nombreux matériaux recyclables.
Pour cette raison, rapportez votre brosse turbo usagée à votre revendeur ou dans un centre de recyclage, pour une récupération.
Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune sur les possibilités actuelles d'
élimination.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 7
fr
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations
Mise en service
Figure 1
Assembler la brosse turbo et le tube d'aspiration.
Aspiration et brossage simultanés
!
Attention
Pour l'aspiration et le brossage simultanés, utiliser toute la puissance d'aspiration, donc régler la puissance maximale de l'aspirateur.
Figure 2
Brosser les franges uniquement dans le sens de la flèche.
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration / télescopique.
Figure 3
Couper les fils et les cheveux emmêlés à l'aide de ciseaux.
Figure 4
Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du suceur pour joints.
Sous réserve de modifications techniques
7
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 8
8
Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso .
Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Ambito di utilizzo
La turbospazzola è prevista per spazzolare ed aspirare tappeti in collegamento l’aspirapolvere.
La spazzola rimuove polvere, sfilacci, fili e peli in maniera particolarmente accurata.
Nei casi in cui il pelo del tappeto è stato molto calpestato, la turbospazzola lo renderà visibilmente più soffice.
La turbospazzola può essere utilizzata anche su pavimenti lisci.
Utilizzo secondo gli scopi previsti
La turbospazzola è prevista per un uso domestico e non per applicazioni in ambienti commerciali o industriali.
Far uso della turbospazzola solamente secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso.
Il produttore non assume responsabilità alcuna per danni risultanti da un uso improprio oppure da un maneggio non corretto della turbospazzola.
Per tale ragione si prega di attenersi tassativamente alle seguenti indicazioni!
Utilizzare solo parti di ricambio originali.
La turbospazzola non è adatta per: aspirare su persone o animali; aspirare:
- animali di piccole dimensioni (ad esempio mosche, ragni,...);
- sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli acuti, molto caldi o roventi;
- oggetti umidi oppure sostanze fluide;
- materiali o gas facilmente infiammabili oppure esplosivi.
Indicazioni di sicurezza
La turbospazzola ottempera alle riconosciute regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in questa sede la conformità con le direttive europee.
Non utilizzare una turbospazzola se danneggiata.
Non mettere mai le mani sulla spazzola rotante.
Non passere sopra il cavo elettrico con la spazzola rotante in funzione.
Non lasciare ferma su un unico punto del tappeto la turbospazzola con il rullo rotante in movimento (danni al pelo).
Tappeti di delicati di lana o seta, in particolare tappeti soffici, dovrebbero essere trattati con la turbospazzola solo a lunghi intervalli di tempo.
!
Da tener presente
Non mettere in funzione la turbospazzola nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e simili.
Indicazioni per lo smaltimento
Imballo
L’imballo protegge la turbospazzola da danni durante il trasporto. L’imballo consiste di materiali non arrecanti danni all’ambiente ed è riciclabile, per tale ragione si prega di provvedere allo smaltimento del materiale d’imballo presso i previsti punti di raccolta.
Turbospazzola non più utilizzabile
Gli elettrodomestici non più utilizzabili contengono molti materiali pregiati. Per tale ragione consegnare la turbospazzola non più funzionante al proprio fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il recupero dei materiali riutilizzabili.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 9
it
Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni!
Messa in esercizio
Figura 1
Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante.
Aspirare con spazzola rotante
!
Da tener presente
Aspirare con spazzola rotante solo con inseri ta la massima potenza, vale a dire con il comando sulla posizione di massi ma aspirazione.
Figura 2
Spazzolare le frange solo in direzione della freccia.
Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente.
Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspirante ovvero dal tubo telescopico.
Figura 3
Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati sulla spazzola.
Figura 4
Aspirare fili e peli con la bocchetta per fessure.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 10
nl
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden.
Toepassingsbereik
De Turbo-borstel zuigt en borstelt tapijten in combinatie met de stofzuiger.
Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en haren zeer grondig.
Bij platgelopen tapijt wordt het oppervlak duidelijk zichtbaar losser.
De Turbo-borstel kan ook op een harde bodem gebruikt worden.
Reglementair gebruik
Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in het huishouden en niet voor gebruik in het bedrijf bedoeld.
Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend conform de aanwijzingen in deze gebruikshandleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die door een nietreglementair gebruik of foute bediening veroorzaakt wordt.
Respecteer daarom absoluut de volgende aanwijzingen!
Gebruik enkel originele wisselstukken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor: het afzuigen van mensen of dieren het afzuigen van:
- kleine levende wezens (bijv.vliegen, spinnen,...)
- scherpe, hete of gloeiende substanties, schadelijke substanties voor de gezondheid
- vochtige of vloeibare substanties.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Veiligheidsinstructies
Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de erkende regels van de techniek en de desbetreffende veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de overeenstemming met de Europese richtlijnen.
Neem beschadigde Turbo-borstels niet in bedrijf
Grijp niet in de lopende borstelwals
Ga niet met lopende borstelwals over de draad
Bij een roterende borstelwals, de Turboborstel niet zonder beweging op het tapijt laten staan
(beschadiging van het oppervlak).
Tapijten van wol of velours, vooral tapijten met een los oppervlak, mogen maar in grotere tijdsintervallen met de
Turbo-borstel gereinigd worden.
!
Opgelet
Breng de lopende Turbo-borstel niet in de directe omgeving van lange haren, sjaals, dassen enz,
Verwijdering van afval
Verpakking
De verpakking beschermt de Turboborstel tegen beschadigingen tijdens het transport.
Ze bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom ook recycleerbaar.
Breng overbodige verpakkingsmaterialen naar de verzamelplaatsen voor het verwerkingssysteem “Grüner Punkt”
Oude toestellen
Oude toestellen bevatten meestal nog waardevolle materialen.
Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter voor hergebruik af.
Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen bij Uw handelaar of Uw gemeenteadministratie.
10
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 11
nl
Klap de bladzijden met illustraties open!
Inbedrijfstelling
Figuur 1
Turbo-borstel op de zuigbuis steken.
Borstelzuigen
!
Opgelet
Borstelzuigen enkel met volledige zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand op de stofzuiger.
Figuur 2
Rafels enkel in de richting van de pijl borstelen.
Onderhoud
Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Neem de
Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis af.
Figuur 3
Opgewikkelde vezels en haren met een schaar doorsnijden.
Figuur 4
Vezels en haren met de voegzuigmond afzuigen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
11
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 12
da
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis børsten videregives til tredjemand, så giv også brugsanvisningen med.
Anvendelsesområde
Turbobørsten suger og børster tæpper i forbindelsen med støvsugningen. Den fjerner støv, fnug, fibre og hår meget effektivt. Ved en nedtrådt tæppeluv opnås en tydelig synlig oprejsning af luven. Turbobørsten kan også anvendes på hårde gulve.
Korrekt anvendelse
Denne turbobørste er bestemt til brug i husholdningen og ikke til erhvervsmæssige formål.
Turbobørsten må kun bruges i henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning.
Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for eventuelle skader, som er forårsaget af en ikke korrekt anvendelse eller en forkert betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de følgende henvisninger!
Anvend kun originale reservedele.
Turbobørsten er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
- Små levende væsner (f.eks. fluer, edderkopper, ...),
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser,
- fugtige eller flydende substanser,
- let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Sikkerhedshenvisninger
Denne turbobørste opfylder de anerkendte tekniske forskrifter og de relevante sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter overensstemmelsen med de europæiske direktiver.
Tag ikke en beskadiget turbobørste i brug.
Grib ikke med fingrene ind i en tændt børstevalse.
Kør ikke hen over tilslutningsledningen med en tændt børstevalse.
Ved en roterende børstevalse: Lad ikke turbobørsten stå på tæppet uden bevægelse (kan beskadige luven).
Uldvelourtæpper - især hvis de har en løs luv - bør kun renses med turbobørsten med større tidsmellemrum.
!
Bemærk venligst
En tændt turbobørste må ikke komme i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips og lign.
Henvisninger om bortskaffelsen
Emballage
Emballagen beskytter turbobørsten mod at blive beskadiget under transporten.
Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Bortskaf det ikke længere nødvendige emballagemateriale på samlestederne for systemet »Grønt punkt«.
Gamle apparater
Gamle apparater indeholder mange steder endnu værdifulde materialer.
Aflevér derfor den udtjente turbobørste til Deres forhandler eller til et genbrugscenter til genanvendelse.
Spørg Deres forhandler eller Deres kommune om aktuelle bortskaffelsesmåder.
12
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 13
da
Fold venligst billedsiderne ud!
Ibrugtagning af turbobørsten
Billede 1
Sæt turbobørsten på sugerøret.
Støvsugning med børste
!
Bemærk venligst
Støvsug med børste kun med fuld sugekraft dvs. støvsugeren er indstillet på maks. effektstilling.
Billede 2
Børst kun frynser i pilens retning.
Vedligeholdelse
Sluk for støvsugeren før hver vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag turbobørsten af suge-/teleskoprøret.
Billede 3
Klip de opviklede fibre og hår på børsten over med en saks.
Billede 4
Sug fibrene og hårene af med fugemundstykket.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
13
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 14
no
Vennligst oppbevar bruksanvisningen.
Når børsten blir gitt videre til andre skal også bruksanvisningen følge med.
Bruksområde
Turbo-børsten suger og børster tepper i forbindelse med støvsugeren.
Den fjerner støv, lodotter, tråder og hår meget grundig.
Hvis teppeloen er nedtrått blir den synlig løftet opp.
Turbo-børsten kan også brukes på harde gulv.
Formålsmessig bruk
Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i husholdningen og ikke for yrkesmessige formål.
Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er oppgitt i bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av ikke formålsmessig bruk eller feilbehandling.
Det er derfor viktig at du følger henvisningene nedenfor nøye!
Bruk kun originale reservedeler.
Turbo-børsten er ikke egnet for:
Avsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
- Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...)
- Helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substanser
- Fuktige eller flytende substanser
- Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser
Sikkerhetshenvisninger
Denne turbo-børsten er i samsvar med anerkjente tekniske regler og gyldige sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at den er i overenstemmelse med europeiske direktiver.
Ikke bruk turbo-børsten hvis den er skadet.
Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i gang.
Ikke kjør over ledningen med børstevalsen mens den er i gang.
Ikke la turbo-børsten bli stående ubevegelig på teppet når børstevalsen roterer (teppeloen blir skadet).
Ull-velourtepper, særlig hvis de har luftig lo, bør kun renses med turbo-børsten med lange tidsmellomrom.
!
MERK!
Turbo-børsten må ikke komme i umiddelbar nærhet av langt hår, skjerf, slips o.l.
Henvisninger om deponering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbo-børsten mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor resirkuleres.
Deponer emballasje som ikke lenger brukes på tilsvarende deponier.
Gamle børster
Gamle apparater inneholder i mange tilfelle fremdeles verdifulle materialer.
Gi derfor din utbrukte børste til din forhandler eller til et kommunalt deponi.
14
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 15
no
Vennligst klaff ut billedsidene!
Ta børsten i bruk
Bilde 1
Sett turbo-børsten på sugerøret.
Børstesuging
!
MERK!
Bruk børsten kun med full sugeeffekt, dvs. maks. innstilling på støvsugeren.
Bilde 2
Frynser skal kun børstes i pilens retning.
Vedlikehold
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av suge-/teleskoprøret.
Bilde 3
Klipp gjennom oppviklete tråder og hår med en saks.
Bilde 4
Sug av tråder og hår med fugedysen.
Tekniske endringer forbeholdes
15
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 16
sv
Kasta inte bort bruksanvisningen. Om borsten överlämnas till en tredje person, skall bruksanvisningen följa med.
Användningsområde
Sammankopplad med dammsugaren borstar och dammsuger turboborsten mattor.
Den avlägsnar mycket grundligt damm, ludd, trådar och hår.
Vid nedtrampad mattlugg uppnås en tydligt synbar uppruggning.
Turboborsten kan även användas på hårda golv.
Specificerad användning
Turboborsten är till för att användas i hushåll och skall inte nyttjas för industriellt bruk.
Använd turboborsten uteslutande enligt denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar ej för eventuella skador, som uppstår p. g. a. fel användningsområde eller att föreskrifterna ej efterföljs.
Iakttag därför noggrant följande anvisningar!
Använd endast original reservdelar
Turboborsten är inte lämpad till att användas för: att suga av människor eller djur att suga upp:
- smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...)
- hälsoskadliga, heta eller glödande
ämnen, föremål med vassa kanter
- våta eller flytande ämnen
- lätt brännbara eller explosiva ämnen eller gaser
Säkerhetsanvisningar
Turboborsten motsvarar erkända tekniska bestämmelser och tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Vi bekräftar att den överensstämmer med europeiska riktlinjer.
Börja inte dammsuga om turboborsten har tagit skada
Ta inte i roterande borstvals
Kör inte med roterande borste över tillhörande sladd
Låt inte turboborsten stå stilla på mattan, när borstvalsen roterar
Ullvelourmattor och speciellt sådana med lätt lugg bör rengöras bara med längre tidsmellanrum
!
OBS! Varning!
Se till att turboborsten inte kommer i närheten av långt hår, halsdukar, slipsar o. likn.
Anvisningar för avfallshantering
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten mot skada vid transport.
Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför användas till
återvinning.
Förpackningsmaterial, som inte längre behövs, skall transporteras till motsvarande lämpliga uppsamlingsställen för återvinning.
Utrangerade don
Utrangerade don innehåller fortfarande ofta värdefulla material.
Lämna därför alltid din utrangerade turboborste tillbaka till din butik resp. till en återvinningscentral.
Fråga i din butik eller hos din kommunförvaltning om aktuell avfallshantering.
16
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 17
sv
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Att ta turboborsten i bruk
Fig. 1
Sätt på turboborsten på dammsugarröret
Att dammsuga med borste
!
OBS! Iakttag följande:
Dammsug med borsten bara med högsta sugstyrka, dvs. med maximal prestationsnivå på dammsugaren
Fig. 2
Borsta fransar endast i pilen riktning.
Underhåll
Slå ifrån dammsugaren före varje underhållstillfälle och dra ur stickproppen.
Ta av turboborsten från dammsugar- / teleskopröret
Fig. 3
Klipp av tråd och hår, som har fastnat i borsten, med en sax
Fig. 4
Sug upp trådar och hår med fogmunstycket
Förbehåll för tekniska ändringar.
17
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 18
fi
Pidä käyttöohje tallessa.
Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan myös käyttöohje.
Käyttöalue
Pölynimurin kanssa käytettävä turboharja imuroi ja harjaa matot.
Se poistaa erittäin tehokkaasti pölyn, nöyhdän, langat, hiukset ja karvat ja kuohkeuttaa huomattavasti maton tallaantunutta nukkaa.
Turboharjaa voidaan käyttää myös kovilla lattioilla.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti noudatettava!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Turboharjaa ei saa käyttää: ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen seuraavien imurointiin:
- pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...)
- terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai hehkuvat aineet
- kosteat tai nestemäiset aineet
- herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut.
Turvallisuusohjeita
Tämä turboharja vastaa tekniikan tunnustettuja sääntöjä ja asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä. Valmistaja vahvistaa Euroopan yhteisöjen direktiivien vastaavuuden.
Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa käyttöön.
Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa koskea.
Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa sähköjohdon yli.
Harjatelan pyöriessä turboharjaa ei saa jättää liikkumatta paikalleen matolle
(maton nukka saattaa vahingoittua).
Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia, joissa nukka on harva, saa puhdistaa turboharjalla ainoastaan pitkähköin aikavälein.
!
Tärkeää
Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa päästää pitkien hiusten, huivien, solmioiden tms. lähelle.
Hävittämisohjeita
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana.
Se on tehty ympäristöystävällisistä materiaaleista ja on siksi kierrätyskelpoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit asianmukaiseen jätehuoltoon.
Käytöstä poistetut laitteet
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita materiaaleja.
Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu turboharja myyjälle tai toimita se kierrätyslaitokselle.
Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
18
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 19
fi
Käännä kuvasivut esiin!
Käyttöönotto
Kuva 1
Aseta turboharja imuputkeen.
Harjausimurointi
!
Tärkeää
Harjausimurointi ainoastaan pölynimurin suurimmalla imuteholla.
Kuva 2
Harjaa hapsuja ainoastaan nuolen suuntaan.
Huolto
Aina ennen huoltoa pölynimurista on katkaistava virta ja verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta. Turboharja on irrotettava imu-/teleskooppiputkesta.
Kuva 3
Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki.
Kuva 4
Poista langat, hiukset ja karvat rakosuuttimella imuroimalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
19
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 20
es
Por favor, guarde las instrucciones de empleo.
Por favor, al entregar el cepillo a terceros, entregue también las instrucciones de empleo.
Campos de empleo
El cepillo turbo junto con el aspirador aspira y cepilla alfombras; elimina polvo, hilachas, hilos e hilachas de un modo especialmente intenso.
Los cardados de la alfombra que se encuentren prietos se muestran tras el tratamiento visiblemente más sueltos. El cepillo turbo puede emplearse también en suelos duros.
Uso prescrito
El cepillo turbo está concebido para su empleo en viviendas, no para el uso profesional o industrias.
El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueden tener lugar por no emplearse el cepillo de acuerdo a las prescripciones de uso o de un modo incorrecto. ¡Por este motivo debe observar terminantemente las siguientes indicaciones!
Emplee solamente piezas de repuesto originales.
El cepillo turbo no es apropiado para: aspirar en personas o animales; aspirar:
- pequeños seres vivos (por ejemplo, moscas o arañas),
- substancias nocivas a la salud, de cantos agudos, calientes o incandescentes,
- substancias húmedas o líquidas,
- substancias y gases ligeramente inflamables o explosivos.
Indicación de seguridad
Este cepillo turbo cumple las normas técnicas reconocidas y las prescripciones habituales respectivas a la seguridad.
Confirmamos el cumplimiento de las normativas europeas.
No emplear el cepillo turbo si se encuentra dañado.
No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse éste en movimiento.
No pasar por el cable encontrándose en funcionamiento el rodillo del cepillo.
Al encontrarse el rodillo del cepillo girando, no dejar el cepillo turbo parado sobre la alfombra (peligro de que el cardado de la alfombra sufra daños).
Las alfombras de felpilla de lana, especialmente las que sean de cardado flojo, solamente deben limpiarse con el cepillo turbo en espacios de tiempo más dilatados.
!
Por favor, tenga en cuenta
No acercar el cepillo Turbo en funcionamiento al cabello largo, bufandas, corbatas, etc.
20
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 21
es
Indicaciones para la eliminación
Empaquetado
El empaquetado protege al cepillo turbo de los daños que pudiera sufrir durante el transporte. Los materiales de este empaquetado son ecológicos y, por este mismo motivo, reciclables.
Por favor, deseche los materiales de empaquetado que no necesite en las estaciones de recolección del sistema de reciclado “Punto verde” (“Grüner
Punkt”).
Aparatos viejos
Los aparatos viejos contienen diversos materiales que no dejan de tener su valor.
Por este motivo debe entregar su cepillo turbo viejo y fuera de empleo a su concesionario o bien a una estación de reciclado, de modo que estos materiales puedan volver a emplearse.
Acerca de las actuales estaciones de recolección de materiales reciclables puede informarle su concesionario o ayuntamiento.
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
Puesta en servicio
Figura 1
Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración.
Aspirar con el cepillo
!
Por favor, tenga en cuenta
Con el cepillo se trabaja con la fuerza de aspiración máxima, esto es, con la potencia máxima de la aspiradora.
Figura 2
Cepillar los flecos solamente en la dirección de la flecha.
Mantenimiento
Antes de cada uno de los trabajos de mantenimiento debe desconectarse la aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar el cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo telescópico.
Figura 3
Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan enrollado.
Figura 4
Aspirar los hilos y pelos con la tobera de juntas.
Reservadas las modificaciones técnicas.
21
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 22
pt
É favor guardar as instruções de serviço.
Se a escova for dada a terceiros, as instruções deverão ser juntadas.
Campo de aplicação
A turbo-escova, em combinação com o aspirador de pó, aspira e escova tapetes.
Ela elimina particularmente bem pó, linhas, fios e cabelos.
Em caso de pêlo de tapete apisoado, consegue-se afofá-lo visivelmente. A turbo-escova também pode ser usada em pisos duros.
Utilização conforme a destinação
Esta turbo-escova é determinada para o uso doméstico e não para fins profissionais
A turbo-escova só deverá ser usada de acordo com as presentes instruções de serviço.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes do uso incorrecto ou do manejo incorrecto.
Por isso, é favor sempre observar as instruções seguintes!
Só usar peças de reposição originais.
A turbo-escova não é apropriada para: aspirar pessoas ou animais aspirar:
- serves vivos pequenos (p.ex. moscas, aranhas, ...).
- substâncias nocivas, afiadas, quentes ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases altamente inflamáveis ou explosivos.
Instruções de segurança
Esta turbo-escova corresponde às regras reconhecidas da técnica e às disposições de segurança relevantes. Confirmamos a conformidade com as directrizes europeias.
Não usar mais uma turbo-escova danificada.
Não tocar no rolo da escova em funcionamento.
Não passar por cima da linha adutora com o rolo da escova em funcionamento.
Não deixar a turbo-escova parada no tapete quando o rolo da escova estiver girando (danificação do pêlo).
Tapetes de veludo de lã, particularmente com pêlo solto, só deverão ser limpados em intervalos grandes com a turboescova.
!
É favor observar
Não colocar a turbo-escova em funcionamento perto de cabelos compridos, cachecois, gravatas, etc.
Instruções para a eliminação de resíduos
Embalagem
A embalagem protege a turbo-escova contra danificações no transporte. Ela consiste em materiais não-poluentes recicláveis. É favor eliminar os materiais de embalagem não necessitados nos postos de colheita para o sistema de tratamento.
Aparelho velho
Aparelhos velhos contém muitos materiais preciosos. Por isso, o aparelho velho deverá ser entregado ao seu comerciante ou a um centro de reciclagem.
Para métodos de eliminação actuais, é favor contactar o seu comerciante ou a administração da sua freguesia.
22
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 23
pt
É favor abrir as páginas das figuras!
Colocação em serviço
Figura 1
Colocar a turbo-escova no tubo aspirador.
Aspirar com escova
!
É favor observar
Ao aspirar com escova, sempre deverá ser ajustada a posição de potência de aspiração máxima no aspirador de pó.
Figura 2
Só escovar as franjas no sentido do vector.
Manutenção
Desligar o aspirador de pó antes de cada manutenção e puxar a ficha de rede.
Retirar a turbo-escova do tubo aspirador/telescópico.
Figura 3
Cortar fios e cabelos enrolados com uma tesoura.
Figura 4
Aspirar fios e cabelos com o bocal de juntas.
Reservamo-nos alterações técnicas.
23
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 24
el
Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες
χρήσης.
Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας
σε τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις
οδηγίες χρήσης.
Τοµείς εφαρµογής
Η βούρτσα-τούρµπο καθαρίζει και
βουρτσίζει χαλιά σε συνδιασµ" µε την
ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει
σκ"νη, νήµατα και τρίχες µε µεγάλη
ακρίβεια.
Εάν το χαλί είναι έντονα πατηµένο,
επιτυγχάνεται εµφανής ανάκαµψη.
Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί να
χρησιµοποιηθεί και για σκληρά
δάπεδα.
Ενδεδειγµένη χρήση
Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο
προβλέπεται για οικιακή και "χι για
επαγγελµατική χρήση.
Η βούρτσα-τούρµπο πρέπει να
χρησιµοποιείται αποκλειστικά "πως
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες
χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
ενδεχ"µενες ζηµιές, προκληθείσες απ"
την µη-ενδεδειγµένη ή τη λανθασµένη
χρήση της ηλεκτρικής σκούπας.
Γι’ αυτ"ν το λ"γο να τηρείτε
οπωσδήποτε τις ακ"λουθες υποδείξεις!
Να χρησιµοποιείτε µ"νο γνήσια
ανταλλακτικά, εξαρτήµατα ή ειδικά
εξαρτήµατα.
Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι
κατάλληλη:
για τον καθαρισµ" ανθρώπων ή ζώων
για την απορρ"φηση
- ζωυφίων (π.χ. µυγών, αραχνών κ.α.),
- επιβλαβών για την υγεία, αιχµηρών,
καυτών ή υγρών ουσιών,
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών ή
αερίων.
Οδηγίες ασφαλείας
Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο
ανταποκρίνεται στους
αναγνωρισµένους τεχνικούς καν"νες
και στους σχετικούς καν"νες
ασφαλείας. Βεβαιώνουµε την
αντιστοιχία µε τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μη θέτετε σε λειτουργία βούρτσες-
τούρµπο, οι οποίες παρουσιάζουν
βλάβη.
Μην εισάγετε τα χέρια σας στον
περιστρεφ"µενο κύλινδρο της
βούρτσας.
Μην περνάτε µε τον περιστρεφ"µενο
κύλινδρο της βούρτσας πάνω απ"
προσαγωγούς.
Μην αφήνετε ακίνητη τη βούρτσα-
τούρµπο στο χαλί σας, "ταν συνεχίζει
να περιστρέφεται ο κύλινδρος της
βούρτσας (καταστροφή νηµάτων).
Τα χαλιά απ" αµιγές βελούδο,
ιδιαίτερα αυτά µε αραι" νήµα, πρέπει
να καθαρίζονται µ"νον κατά
περι"δους µε τη βούρτσα-τούρµπο.
!
Παρακαλείσθε να προσέξετε
Η περιστρεφ"µενη βούρτσα-τούρµπο
δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται
κοντά σε µακριά µαλλιά, κασκ"λ,
γραβάτες κ.ο..
24
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 25
el
Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη
βούρτσα-τούρµπο απ" την πρ"κληση
βλαβών κατά τη διάρκεια της
µεταφοράς.
Αποτελείται απ" οικολογικά υλικά και
είναι γι’ αυτ"ν το λ"γο ανακυκλώσιµη.
Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας που δε
χρησιµοποιούνται πλέον στα
προβλεπ"µενα σηµεία διάθεσης.
Παρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τη
σελίδα µε την εικ"να!
Έναρξη της λειτουργίας
Απεικ"νιση 1
Εφαρµ"στε τη βούρτσα-τούρµπο στο
σωλήνα απορρ"φησης.
Πεπαλαιωµένη συσκευή
Οι πεπαλαιωµένες συσκευές
συνεχίζουν να διαθέτουν πολύτιµες ύλες.
∆ώστε γι’ αυτ"ν το λ"γο την
πεπαλαιωµένη σας συσκευή στον έµπορ" σας ή στο κέντρο
ανακύκλωσης για ανακύκλωση.
Σχετικά µε τους χώρους διάθεσης
ζητήστε πληροφορίες απ" τον έµπορ"
σας ή το δήµο σας.
Βούρτσες απορρ"φησης
!
Παρακαλείσθε να προσέξετε
Η χρήση των βουρτσών απορρ"φησης
να γίνεται µ"νο µε πλήρη
απορροφητική ικαν"τητα, δηλαδή µε
τη µέγιστη δυνατή ισχύ της
ηλεκτρικής σκούπας.
Απεικ"νιση 2
Βουρτσίστε τα κρ"σσια µ"νον προς
την κατεύθυνση του βέλους.
Συντήρηση
Πριν απ" κάθε εργασία συντήρησης
πρέπει να σβήνετε την ηλεκτρική
σκούπα και να τραβάτε το φις του
ηλεκτρικού ρεύµατος. Αφαιρέστε τη
βούρτσα-τούρµπο απ" τον άκαµπτο
σωλήνα απορρ"φησης ή τον άκαµπτο
τηλεσκοπικ" σωλήνα.
Απεικ"νιση 3
Κ"ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και
τρίχες µε τη βοήθεια εν"ς ψαλιδιού.
Απεικ"νιση 4
Απορροφίστε τις κλωστές και τις
τρίχες µε το πέλµα γωνιών.
Επιφυλασσ"µαστε του δικαιώµατος
διενέργειας τεχνικών τροποποιήσεων.
25
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 26
tr
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın.
Fırçanın üçüncü ki ș ilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Kullanım alanı
Turbo fırça elektrikli süpürge ile birlikte kullanılarak halıların süpürülmesi ve fırçalanmasında kullanılır. Turbo fırça toz, elyaf, iplik ve saçları özellikle itinalı ș ekilde temizler. Yapı ș mı ș olan halı tüyleri kaldırılarak bolla ș tırılır. Turbo fırça sert zeminlerde de kullanılır.
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev i ș lerinde kullanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun de ˘gildir. Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar do
˘grultusunda kullanın. Turbo fırçanın kullanım amacı dı ș ında kullanılmasından veya yanlı ș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle a ș a ˘gıda açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Sadece orijinal yedek parça kullanın.
Elektrikli süpürge a ș a ˘gıdaki çalı ș malar için uygun de ˘gildir:
Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme a ș a ˘gıdaki durumlarda:
- küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi
(örne ˘gin sinek, örümcek...)
- sa ˘glı ˘ga zararlı, keskin kenarlı, kızgın veya kor halindeki maddelerin süpürülmesi
- nemli veya ıslak maddelerin süpürülmesi
- kolay alev alan veya patlayıcı madde ve gazların süpürülmesi
Güvenlik Uyarylary
Bu Turbo fırça geçerli teknik kurallara ve güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Cihazın Avrupa normlarına uygunlu ˘gunu tasdik ederiz.
Hasarlı Turbo fırçayı çalı ș tırmayın.
Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine elinizi sokmayın.
Dönmekte olan Turbo fyrçasının silindirini elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyin.
Turbo fyrçasının silindiri dönerken Turbo fyrçayı halının üzerinde hareketsiz byrakmayın (halı tüyleri zarar görür).
Yünlü velour halılar, özellikle tüyleri gev ș ek olan halılar Turbo fırça ile uzun aralıklar ile temizlenecektir.
!
Lütfen Dikkat
Çalı ș makta olan Turbo fırçayı uzun saçlar, atkı, kravat vs. gibi e ș yaları yakınına getirmeyin.
Arıtma Bilgileri
Ambalaj
Ambalaj Turbo fırçayı transport esnasında korur. Ambalaj malzemesi
çevre dostu malzemelerden yapılmı ș olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan ambalaj malzemelerini "Ye ș il Nokta" geri kazanma sistemi toplama noktalarına verin.
Kullanılmı ș cihaz
Eski cihazlar birçok de ˘gerlendirilebilir malzemeler içerir. Bu nedenle kullanım
ömrünü tamamlamı ș olan Turbo fırçanızı yetkili servisinize veya geri kazanma merkezine verin.
Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri yetkili servisden veya yerel yönetimlerin ilgili birimlerinden ö ˘grenilebilir.
26
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 27
tr
Ș ekilli sayfayı açın.
Çalı
ș
tırma
Ș ekil 1
Turbo fırçayı emme borusuna takın.
Fırçalı temizleme
!
Lütfen Dikkat
Fırçalı temizleme sadece tam emme gücü yani elektrik süpürgesinin max. güç ayarı ile mümkündür.
Ș ekil 2
Halı tüylerini sadece ok i ș areti yönünde fırçalayın.
Bakım
Elektrik süpürgesinin bakımından önce daima cihazı kapatın ve fi ș i prizden çıkarın.
Turbo fırçayı emme/teleskop borudan
çıkarın.
Ș ekil 3
Sarılmı ș olan iplik ve saçları keserek
çıkarın.
Ș ekil 4
Yplik ve saçları yarık aparatı ile temizleyin.
Teknik de ˘gi ș iklik hakkı saklıdır.
27
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 28
pl
Instrukcj ę obs ł ugi nale ż y przechowywa ć .
Przy przekazywaniu szczotki osobom trzecim prosz ę przekazywa ć równie ż instrukcj ę obs ł ugi
Zakres stosowania
Turboszczotka odkurza i szczotkuje dywany w po łą czeniu z odkurzaczem.
Usuwa ona kurz, nitki, w ł ókna i w ł osy szczególnie dok ł adnie. W przypadku zdeptanego runa dywanowego uzyskuje si ę jego wyra ź ne spulchnienie.
Turboszczotka mo ż e by ć równie ż u ż yta do pod ł óg twardych.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta turboszczotka jest przeznaczona do u ż ytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do u ż ytku zarobkowego. U ż ywaj turboszczotki wy łą cznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obs ł ugi.
Producent turboszczotki nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane u ż ytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawid ł ow ą obs ł ug ą .
Dlatego te ż bezwzgl ę dnie przestrzegaj nast ę puj ą cych wskazówek!
Stosuj tylko oryginalne cz ęś ci zamienne.
Turboszczotka nie nadaje si ę do: odkurzania ludzi lub zwierz ą t usuwania:
- mikroorganizmów (np. muchy, paj ą ki,.....)
- substancji szkodliwych dla zdrowia, b ą d ź przedmiotów maj ą cych ostre kraw ę dzie, gor ą cych lub ż arz ą cychsi ę ,
- substancji wilgotnych lub ciek ł ych,
ł atwopalnych lub wybuchowych materia ł ów i gazów.
Wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa
Niniejsza turboszczotka odpowiada uznanym zasadom techniki oraz spe ł nia odno ś ne przepisy bezpiecze ń stwa.
Potwierdzamy jej zgodno ść z wytycznymi europejskimi.
Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki.
Nie si ę gaj do pracuj ą cego wa ł ka szczotki.
Nie przesuwaj pracuj ą cego wa ł ka szczotki po przewodach zasilaj ą cych.
W przypadku wiruj ą cego wa ł ka szczotki nie pozostawiaj turboszczotki nieruchomo na dywanie (uszkodzenie runa dywanu).
Dywany we ł niano-welurowe, zw ł aszcza takie, które cechuj ą si ę lu ź nym runem, nale ż y czy ś ci ć turboszczotk ą tylko w wi ę kszych odst ę pach czasu.
!
Zapami
ę
taj
Nie umieszczaj pracuj ą cej turboszczotki w bezpo ś redniej blisko ś ci d ł ugich w ł osów, szalików, krawatów itp.
28
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 29
pl
Wskazówki dotycz
ą
ce usuwania odpadów
Opakowanie
Opakowanie chroni turboszczotk ę przed uszkodzeniem podczas transportu.
Sk ł ada si ę ono z materia ł ów przyjaznych dla ś rodowiska naturalnego i dlatego mo ż e zosta ć poddane recyklingowi.
Oddawaj nieu ż ywane ju ż materia ł y pakunkowe w punktach zbiorczych przeznaczonych dla systemu utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony punkt).
Stare urz ą dzenie
Stare urz ą dzenia cz ę sto zawieraj ą jeszcze pe ł nowarto ś ciowe materia ł y.
Dlatego te ż zwró ć Twoj ą wys ł u ż on ą turboszczotk ę do powtórnego wykorzystania swojemu dostawcy lub do centrum recyklingu.
W sprawie aktualnych procedur usuwania odpadów zwró ć si ę do swojego dostawcy lub do zarz ą du gminy.
Otwórz stron ę z rysunkami!
Uruchomienie
Rysunek 1
Wetknij turboszczotk ę na rur ę ss ą c ą .
Odkurzanie za pomoc
ą
szczotki
!
Zapami
ę
taj
Odkurzanie za pomoc ą szczotki wykonuj tylko przy pe ł nej sile ss ą cej, tzn. przy po ł o ż eniu maksymalnej mocy na odkurzaczu.
Rysunek 2
Fr ę dzle szczotkuj tylko w kierunku strza ł ki.
Konserwacja
Przed ka ż d ą konserwacj ą wy łą cz odkurzacz i wyci ą gnij wtyk sieciowy z gniazdka. Zdejmij turboszczotk ę z rury ss ą cej/teleskopowej.
Rysunek 3
Nawini ę te w ł ókna i w ł osy przetnij no ż ycami.
Rysunek 4
W ł ókna i w ł osy odessij za pomoc ą dyszy do odkurzania szczelin.
Zastrzega si ę mo ż liwo ść wprowadzenia zmian technicznych.
29
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 30
hu
Szíveskedjen meg ő rizni a használati
útmutatót.
A kefe harmadik személynek történ ő továbbadásakor kérjük a használati
útmutatót is mellékelni.
Alkalmazási terület
A turbo-kefe a porszívóval
összekapcsolva szívja és keféli a szõnyegeket.
Különösen alaposan eltávolítja a port, a szöszöket, a szálacskákat és a hajszálakat Letaposott sz ő nyegbolyhok esetén szemmel láthatóan fellazítja a bolyhokat.
A turbo-kefe kemény padlókon is alkalmazható.
Rendeltetésszer
ű
használat
Ez a turbo-kefe háztartási használatra és nem ipari célra szolgál.
A turbo-kefét kizárólag az ebben a használati útmutatóban közölt utasítások szerint szabad használni.
A gyártó nem vállal felel ő sséget a készülék nem rendeltetésszer ű használata vagy helytelen kezelése által okozott esetleges károkért.
Ezért szíveskedjen feltétlenül figyelembe venni a következ ő útmutatásokat!
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon!
A turbo-kefe nem alkalmas: emberek vagy állatok leporszívózására, a következ ő anyagok felszívására:
- mikroorganizmusok (pl. legyek, pókok, stb...),
- egészségre káros, éles szél ű , forró vagy izzó anyagok,
- nedves vagy folyékony anyagok,
- könnyen lobbanékony vagy robbanó anyagok és gázok.
Biztonsági útmutatások
Ez a turbo-kefe megfelel a technika elismert szabályainak és a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk az európai irányelvekkel való megegyez ő séget.
Sérült turbo-kefét nem szabad üzembe helyezni.
Nem szabad a forgó kefehengerbe nyúlni.
Nem szabad a kefehengerrel a kábelen keresztülhajtani.
A kefehengerek m ű ködése közben a turbo- kefét nem szabad mozgatás nélkül a sz ő nyegen hagyni (a bolyhok megsérülnek).
A gyapjú-velúr, s különösen a laza bolyhú sz ő nyegeket csak nagyobb id ő közönként szabad a turbo-kefével megtisztítani.
!
Kérjük figyelembe venni!
A járó turbo-kefét nem szabad hosszú haj, sálak, nyakkend ő k és hasonlók közvetlen közelébe vinni.
30
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 31
hu
Ártalmatlanítási útmutatások
Csomagolás
Csomagolás védi a turbo-kefét a szállítás közbeni károsodásokkal szemben.
Ez környezetbarát anyagokból áll és ezért újrahasznosítható. Azokat a csomagolóanyagokat, amelyekre már nincs szüksége, a „Zöld pont” hulladékhasznosító rendszer szelektív gy ű jt ő pontjain szíveskedjen elhelyezni.
Régi készülék
A régi készülékek sokszor még értékes anyagokat tartalmaznak.
Kimustrált turbo-keféjét ezért
újrahasznosítás céljából szíveskedjen keresked ő jénél, ill. egy újrahasznosítási központban leadni.
Az aktuális ártalmatlanítási lehet ő ségeket szíveskedjen kereskedõjénél vagy a községi közigazgatásnál megtudakolni.
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
Üzembe helyezés
1. kép
A turbo-kefét a szívócs ő re helyezzük.
Kefélve szívás
!
Kérjük figyelembe venni!
A kefélve szívás csak teljes szívóer ő vel, azaz a porszívó max. teljesítményhelyzetében történjen!
2. kép
A rojtok kefélése csak nyíl irányába történjen.
Karbantartás
Minden karbantartás el ő tt kikapcsoljuk a porszívót és kihúzzuk a hálózati csatlakozó dugaszt. A turbo-kefét levesszük a szívó- / teleszkópcsõrõl.
3. kép
A feltekercsel ő dött szálacskákat és hajszálakat ollóval keresztülvágjuk.
4. kép
A szálacskákat és hajszálakat résszívófejjel leporszívózzuk.
A m ű szaki változtatások jogát fenntartjuk
31
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 32
bg
åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡
ÛÔÓÚ·‡.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ
ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl
Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌËÂ
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ, Ò‚˙Á‡Ì‡ Ò
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ë ËÁ˜ÂÚÍ‚‡
ÍËÎËÏË.
ífl ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ ‰Ó·Â ‚·Í̇,
ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË.
èË ÒËÎÌÓ ÔËÚ˙Ô͇ÌË ‚·Í̇ ÔÓ
ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ fl‚ÌÓ ‚Ëʉ‡˘Ó ÒÂ
‡ÁÔÛıÍ‚‡ÌÂ.
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡
Ò˙˘Ó Ë ÔË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â.
臂ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡
ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ
ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ ‰‡ÌÌËÚ ‚
̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË, Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ
ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl!
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË
ÂÁÂ‚Ë ˜‡ÒÚË.
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
- ‰Â·ÌË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡ (̇Ô. ÏÛıË,
Ô‡flˆË, ...).
- ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË,
„ÓÂ˘Ë ËÎË ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË
‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇
Ó·˘ÓÔËÂÚËÚ ԇ‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ ̇
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂ
Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡. çËÂ
ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò
‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ÌÓÏË.
èӂ‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì ÒÂ
ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡
˜ÂÚ͇ڇ.
ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ‚‡ÎflÍ
ÔÂÁ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
èË ‚˙Úfl˘ Ò ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ,
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰‡ Ì Ò ÓÒÚ‡‚fl ·ÂÁ
‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÍËÎËχ (ÔÓ‚Âʉ‡ÌÂ
̇ ‚·Í̇ڇ).
Ç˙ÎÌÂÌË ‚ÂÎÛÂÌË ÍËÎËÏË, ÓÒÓ·ÂÌÓ
Ú‡ÍË‚‡ Ò ÔÛı͇‚Ë ‚·Í̇, ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ
‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ
ÔÂÁ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ.
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì ÒÂ
ÔÓÒÚ‡‚fl ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó
‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë
‰. ÔÓ‰Ó·ÌË.
32
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 33
bg
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍΡÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ
ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡.
ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË
χÚ¡ÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
ˆËÍΡ.
艇‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚÂ
ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË Ì‡
Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇
ÚӘ͇” ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË
ÒÛÓ‚ËÌË.
ëÚ‡ Û‰
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙ʇÚ
ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË
χÚ¡ÎË.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡
ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡,
ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡ ˆËÍΡÌÂ
Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ.
ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍΡÌÂ,
ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚ ‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË
Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl.
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡
ÒÚ‡Ìˈ‡!
èÛÒ͇Ì ‚ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl
îË„. 1
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ̇
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ-ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÌÂ
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ‰‡ ÒÂ
ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ Ò Ô˙Î̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇
ÒË·, Ú. Â. χÍÒ. ÔÓÎÓÊÂÌË ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
îË„. 2
êÂÒÌËÚ ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓ ÔÓÒÓ͇
̇ ÒÚÂÎ͇ڇ
íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚÂ
˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. 낇ÎflÈÚÂ
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ /
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡.
îË„. 3
ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË
ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡.
îË„. 4
äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡
Á‡ ÙÛ„Ë.
á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË
ËÁÏÂÌÂÌËfl.
33
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 34
ru
Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po obsluΩivaniü.
Pri peredaçe wetki drugim licam peredavajte, poΩalujsta, i instrukciü po obsluΩivaniü.
Oblast´ primeneniä
Pri rabote vmeste s pylesosom turbowetka çistit kovry i zasasyvaet zagräzneniä.
Ona oçen´ xoro‚o udaläet pyl´, vorsinki, nitki i volosy.
S ee pomow´ü dostigaetsä zametnoe oΩivlenie primätogo vorsa kovra.
Turbowetku moΩno ispol´zovat´ takΩe i dlä çistki tverdyx polov.
NadleΩawee ispol´zovanie
Turbowetka prednaznaçena dlä primeneniä v doma‚nem xozäjstve i ne prigodna dlä ispol´zovaniä v professional´nyx celäx.
Pri rabote s turbowetkoj sleduet obäzatel´no soblüdat´ ukazaniä nastoäwej instrukcii po qkspluatacii.
Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti za vozmoΩnyj uwerb, voznikaüwij v rezul´tate ispol´zovaniä turbowetki ne po naznaçeniü ili vsledstvie nepravil´nogo obsluΩivaniä.
Poqtomu sleduet v obäzatel´nom porädke soblüdat´ privedennye niΩe ukazaniä!
Primenäjte tol´ko original´nye zapçasti.
Turbowetka ne prigodna dlä
çistki lüdej ili Ωivotnyx, zasasyvaniä
- melkix Ωivyx suwestv (naprimer, mux, paukov, ...),
- vrednyx dlä zdorov´ä, ostrougol´nyx, goräçix ili tleüwix materialov,
- vlaΩnyx materialov ili Ωidko stej,
- legkovosplamenäüwixsä ili vzryvoopasnyx vewestv i gazov.
34
Ukazaniä po texnike bezopasnosti
Dannaä turbowetka otveçaet sootvetstvuüwim trebovaniäm texniki bezopasnosti. My podtverΩdaem, çto pribor sootvetstvuet trebovaniäm
Evropejskix standartov i rossijskim standartam, ustanovlennym sistemoj GOST.
Ne razre‚aetsä primenät´ wetku, imeüwuü povreΩdeniä.
Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä valiku wetki.
Ne naezΩat´ vrawaüwimsä valkom wetki na prisoedinitel´nyj qlektrokabel´.
Pri vrawaüwemsä valike wetki ne ostavlät´ turbowetku bez dviΩeniä na odnom meste (opasnost´ povreΩdeniä vorsa kovra).
Íerstänye barxatnye kovry, osobenno s mägkim dlinnym vorsom, ne sleduet sli‚kom çasto çistit´ turbowetkoj.
!
Vnimanie
Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowet ku blizko k dlinnym volosam,
‚arfam, gal stukam i t. p.
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 35
ru
Ukazaniä po utilizacii
Upakovka
Upakovka zawiwaet turbowetku ot povreΩdenij vo vremä perevozki.
Ona sostoit iz qkologiçeski çistyx materialov, prigodnyx k povtornomu ispol´zovaniü.
Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj material na punkty vtorsyr´ä.
Staryj pribor
Starye pribory soderΩat ewe mnogo cennyx materialov.
Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie svoj srok turbowetki v Va‚ magazin ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor noj pererabotki.
Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Vy moΩete poluçit´ v Va‚em magazine ili v administracii Va‚ego naselennogo punkta.
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Vklüçenie turbowetki
Ris. 1
Nasadite turbowetku na vsa syvaüwuü trubu.
Pylesosno-wetoçnyj reΩim
!
Vnimanie
Rabota v pylesosno-wetoçnom reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksi mal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri vklüçenii pylesosa na aksimal´nuü mownost´.
Ris. 2
Baxromu sleduet çistit´ tol´ko v napra vlenii, ukazannom strelkoj.
Uxod za turbowetkoj
Pered rabotami po uxodu neobxodimo vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego ot seti. Snät´ turbowetku so vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby.
Ris. 3
Pererezat´ noΩnicami namotannye nitki i volosy.
Ris. 4
Otsosat´ nitki i volosy pylesosom, ispol´zuä ploskuü nasadku.
My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix izmenenij.
35
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 36
ro
V ă rug ă m p ă stra ţ i instruc ţ iunile de
întrebuin ţ are. La predarea a periei la ter ţ i v ă rug ă m preda ţ i ș i instruc ţ iunile de
întrebuin ţ are.
Domenii de folosin ţă
Peria tirbo aspirã ș i perie covoare în concordan ţă cu aspiratorul.
Peria îndep ă rteaz ă praf, scame, fire ș i p ă r deosebit de eficient.
La covoare b ă t ă torite prin umblat mult, se simte o refacere vizibil ă a florului.
Peria turbo poate fi utilizat ă ș i la pardoseli din materiale tari.
Întrebuin
ţ
are determinat
ă
Aceast ă perie turbo este determinat ă de a fi utilizat ă în cadrul gospod ă riilor, nu este indicat de a folosi peria în scopuri profesionale.
Rug ă m a folosi peria numai conform instruc ţ iunilor de întrebuin ţ are al ă turate.
Produc ă torul nu garanteaz ă cu nimic, dac ă peria nu este folosit ă în mod determinant sau se provoac ă pagub ă în caz de folosin ţă gre ș it ă .
Di aceste motive rug ă m a fi atent asupra urm ă toarelor indica ţ ii:
Folosi ţ i numai piese de schimb originale.
Peria turbo nu este indicat de a fi folosit ă :
Aspirarea de persoane sau animale
Aspirare a:
- Animale mici (ex. p ă ianjeni, mu ș te)
- Substan ţ e toxice, substan ţ e cu muchii ascu ţ ite, substan ţ e fierbin ţ i sau incandescente.
- Substan ţ e fluide sau ude
- Substan ţ e u ș or inflamabile sau gaze u ș or explozibile.
Indica
ţ
ii de siguran
ţă
Aceast ă perie turbo corespunde regulilor ș i technicii recunoscute precum ș i dispozi ţ iilor respective de siguran ţă .
Confirm ă m concordan ţ a cu normele europene.
36
Nu se va lua în folosin ţă o peria turbo defect ă
Nu se va pune mîna în val ţ ul perie în timpul mi ș cãrii ei.
Nu se trece cu val ţ ul perie deasupra cablului de conexiune.
A se evita ţ inerea periei turbo cu val ţ ul perie în mi ș care pe un sincur loc al covorului, f ă r ă a mi ș ca peria. Pericol de deteriorare al florului covorului.
Covoare din lîn ă - velur, îndeosebi cele cu un flor nu prea des, se vor aspira cu peria turbo în intervale mai mari.
!
Aten
ţ
ie.
Se va evita aducerea în aproprierea p ă rului, fularelor, cravatelor a periei turbo
în mi ș care.
Indica
ţ
ii de salubrizare.
Ambalajul
Ambalajul fere ș te peria turbo de deterior ă ri în timpul transportului. Este confec ţ ionat din materiale simpatice mediului ambiant ș i sînt din aceste motive reciclabile. Rug ă m a salubriza ambalajul la puncte de salubrizare special amenajate, a ș a numitul-punct verde-.
Agregatul vechi
Agregate vechi mai con ţ in de regul ă multe materiale pre ţ ioase.
Din aceste motive depune ţ i agregatul dumneavoastr ă vechi la magazinul de unde a ţ i cump ă rat agregatul, sau la centre de reciclare pentru a pute fi refolosite aceste materiale.
Criterii actuale de salubrizare pute ţ i ob ţ ine de la comerciantul dumneavoastrã sau de la administra ţ ia local ă .
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 37
ro
V ă rug ă a descide pliantul cu fotografii!
Punerea în func
ţ
iune
Foto 1
Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare.
Aspirare cu perie
!
Aten
ţ
ie:
Aspirarea cu peria se va efectua la puterea maxim ă a aspiratorului.
Foto 2
Franjurile covoarelor se vor peria numai
în direc ţ ia s ă ge ţ ii
Îngrijirea
.
Înaintea fiec ă rei îngrijiri se va scoate fi ș a din priz ă . Se va scoate peria turbo de pe tubul telescopic.
Foto 3
Pãrul ș i firele care sau rulat pe val ţ se vor
îndepãrta cu o foarfecã.
Foto 4
Firele ș i pãrul se vor aspira cu duza de col ţ .
Modific ă ri technice sub rezerv ă .
37
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 38
uk
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲
ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl
ô¥Ú͇ "Turbo", ˘Ó ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó
ÔËÎÓÒÓÒ‡, ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛπ
ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË.
ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ,
‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl.
èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ
ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl.
ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇
Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl
ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û
ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥
Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥
̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥
Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË.
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
– ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ
– ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ,
Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË,
„‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ
– ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
– ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó
‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚,
ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
î¥Ï‡ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó
ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ
"Turbo".
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.
ç ÔÓ‚Ó‰¸Ú ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË
˘¥ÚÍË ÔÓ ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡ı Ô¥‰
̇ÔÛ„Ó˛.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ÌÂÛıÓÏÓ
̇ ÍËÎËÏÓ‚ÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ¥, ÍÓÎË ‚Ó̇
Ô‡ˆ˛π
(ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ‚ÓÒ).
ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ, flÍ˘Ó ‰Ó ÚÓ„Ó Ê ‚¥Ì ÔÛıÍËÈ, ÌÂ
ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo".
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË
˘¥ÚÍË "Turbo" ‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl,
¯‡Ù¥‚, ͇‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì.
38
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 39
uk
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò
Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı
χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË
Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl
‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥
χÚÂ¥‡ÎË.
ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó
‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡ Ò‚Óπ,
ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË.
ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ
ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª
ÒÎÛÊ·Ë.
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË!
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ. 1
ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË
"Turbo".
óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ̇ ÔÓ‚Ì¥È
ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸
̇ „ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ. 2
íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË
‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
è‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰
‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ
ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó
ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë.
êËÒ. 3
êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl,
˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ.
êËÒ. 4
Çˉ‡Î¥Ú¸ ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª ̇҇‰ÍË.
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸
ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl.
39
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 40
ar
40
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 41
ar
41
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 42
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: [email protected]
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Ersatzteil-Tel.
Ersatzteil-Fax
01801 – 33 53 04
01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email [email protected]
Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42
( s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: www.bosch-hausgeraete.de
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
42
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei
Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 43
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Reparaturservice
Telefon: 01801-33 53 03
Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr, zum
Ortstarif
Fax: 0911/31 20-201
Email: [email protected]
Ersatzteile und Zubehör
Telefon: 01801-33 53 04*
Fax: 01801-33 53 08*
*) 24 h an 365 erreichbar – zum
Ortstarif
Email: [email protected]
AT Austria, Österreich
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
0810 240 263 (Regionaltarif)
(01) 605 75 - 59 209 www.bosch.at/
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595 www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odoba š ina 57
Sarajewo
+387 (033) 213 513
Info-Line: +387 (061) 100 905 [email protected]
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 141
(02) 475 72 91 [email protected]
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
BH Bahrain
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
+973 401400
+973 401413
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel.
0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile
Ersatzteile
Tel. 0848 880 080
Fax 0848 880 081 www.bosch-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 819550
0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spot ŕ ebi ć e s.r.o.
Firemní servis domácích spot ŕ ebi ćů
Peka ŕ ská 10b
150 00 Praha 5
+420 2 5109 5546
+420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86 www.bosch-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739 [email protected]
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 245 255
+34 976 578 425 www.bosch-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
+358 (9) 52595130
+358 (9) 52595131
FR France
BSH Electroménager
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France métropolitaine numéro national:
0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces détachées:
0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN) www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660 www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-700
+30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252 www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 481 403
Info-Line: +385 (21) 322 010 [email protected]
HU Hungary
BSH Kft.
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
+36 (1) 489 5461
+36 (1) 201 8786
43
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 44
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245 [email protected]
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502622
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010 www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Numero verde 800.829120
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760 [email protected]
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 44 2114
+371 (7) 47 3300 [email protected]
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
+389 (2) 377 144
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
+356 21 442334
+356 21 488656 [email protected]
NL Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V
Keienbergweg 97
1101 DA Amsterdam Zuidoost
+31 (20) 430 3 430
+31 (20) 430 3 445 www.bosch-huishoudelijkeapparaten.nl/
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660551 www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
21 4250 781
21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika"
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071 Moskau
Hotline: +7 (095) 737 2961
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341310
+46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050 www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
+421 (7) 556 3749
+421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hi š ni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
+90 212 275 47 75
+90 212 275 55 04 www.boschevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235 www.achelis.com.tw
44
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 45
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
UA Ukraine
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË o CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873 [email protected]
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552 [email protected]
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 46
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
TR Garanti Ș artları
Bu cihaz için satı ș ın gerçekle ș tigi ülkedeki temsil cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti ș artları geçerlidir. Garanti ș artları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danı ș ma Merkezimize ba ș vurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa ´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´zenie dowodu zakupu.
AE
46
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 47
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇
ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò
Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
47
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 48 de
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor." en
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea." nl
"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." da
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv
"Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." fi
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." pt
"Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
48
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 49 pl es
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." el ru ro tr uk hu bg
49 ar
Innenteil 188 522 A 20.06.2006 9:33 Uhr Seite 52
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Bosch Info-Team:
DE 0 18 05 / 26 72 42 (EUR 0,12/MIN)
AT 06 60 / 59 95
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement