Brandt C29710X Bedienungsanleitung
Advertisement
Advertisement
13KG
24M
354L
316L
079
6776
9
0823 6776
9
2 c d a b
1.4.13
2.3
a b e f g 2.3.1
c d
2.3.3
c d
1.4.14
2.1
a b e
2.1.2
f g
III
2.1.1
d
2.1.3
c d
2.4.3
IV
3
3.4
2.9.2
1.4.15
2.4
a b 2.4.1
c d 2.4.2
b
2.4.4
2.5
a b e 2.5.1
3.4.3
3.4.4
3.5
3.5.1
3.5.2
II I
V VI
ES ESPAÑOL
FR FRANÇAIS
EN ENGLISH
IT
DE
ITALIANO
DEUTSCH
DA
DANSK
PL
CS
POLSKA
CESKY
HU MAGYAR
12
16
1
4
20
24
28
32
36
SK SLOVENSKY
EU EUSKARA
CA CATALÀ
GL GALEGO
PT PORTUGUÊS
RU
56
60
NL
AR
NEDERLANDS 64
68
40
44
48
52
3.5.5
2.5.2
f
2.5.4
5” a b e
2.5.3
2.5.5
4
3.5.3
3.5.4
4.2
a b 4.2.1
c d 4.2.2
3.5.6
2.3.2
2.3.4
5” e c d 2.5.6
f g 2.5.7
a b 4.2.3
c d 4.2.4
e 4.2.5
V
6
VI
e s p a ñ o l
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
0
Identifi cación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“ a ”, “ b ”,
“ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
Suelta los tornillos de la bisagra inferior y retírala, manteniendo sujeta la puerta del congelador para evitar que golpee contra el suelo. (1,4,1, 1,4,2). Retira la puerta del congelador (1.4.3).
1
Instalación
1.1 Desembalaje.
Retira todos los elementos de protección.
Con ayuda de un destornillador, retira el embellecedor de la bisagra central (1.4.4).
Suelta los tornillos de la bisagra central y retírala, manteniendo sujeta la puerta del refrigerador para evitar que golpee contra el suelo (1,4,5,1,4,6). Retira la puerta del refrigerador (1.4.7).
Suelta el eje de la bisagra superior y colócalo en la misma posición en el lado opuesto
(1.4.8).
fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni expuesto a la lluvia.
Suelta los autocierres de las puertas y gíralos, colocando el del refrigerador en el congelador y viceversa (1.4.9). Reubica los embellecedores de ambas puertas.
El aire debe circular por la parte trasera del frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del frigorífi co y la parte trasera. No tapones el espacio existente entre tu frigorífi co y el suelo o el techo con ningún objeto.
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co está situado junto a la pared o algún armario, puede producir pequeños ruidos.
Asimismo, comprueba que las bandejas están colocadas correctamente, y coloca los recipientes separados entre si para evitar vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar el frigorífi co durante al menos 2 horas en posición vertical antes de conectarlo. Comprueba los datos de la placa de características (220-240V con toma tierra) (1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto o atrapado debajo del motor.
1.4 Cambio de sentido de apertura de la puerta. Desconecta el frigorífi co de la red eléctrica y vacía el contenido de la contrapuerta.
Con ayuda de un destornillador, retira los embellecedores de la zona media e inferior del frigorífi co y colócalos en su lado opuesto
(1.4.10).
Coloca la puerta del refrigerador encajándola en la bisagra superior (1.4.11). Sin soltar la puerta, presiona esta hacia arriba y coloca la bisagra central (1.4.12).
Suelta y cambia de posición el eje de la visagra inferior (1.4.13).
Coloca la puerta del congelador encajándola en la bisagra central (1.4.14). Sin soltar la puerta, presiona esta hacia arriba y coloca la bisagra inferior (1.4.15).
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
(2.1.1). Pulsa , hasta que visualices un dígito en el display (2.1.2). O Gira el mando
(2.1.3).
2.2 Selección del recinto. En los modelos
el recinto refrigerador
y el recinto congelador funcionan de forma
los
1
2 dos recintos funcionan de manera conjunta
.
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
(2.3.1) o pulsa las teclas , primero del recinto congelador y después del recinto refrigerador
(2.3.2).
Una vez seleccionada la temperatura, puedes conocer la temperatura real del recinto mediante los indicadores luminosos
(2.3.3), o pulsando durante 5 segundos las teclas ó del recinto deseado. La temperatura del recinto parpadeará (2.3.4).
Recomendación: Temperatura aconsejada del recinto refrigerador y del recinto congelador para alimentos ya congelados. En el caso de que quieras congelar, la temperatura recomendada es
.
No olvides que la temperatura del interior depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función activa el refrigerador a la temperatura más fría durante 6 horas. Se recomienda activarla cuando introduzcas en el refrigerador gran cantidad de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1, 2.4.2). Los modelos carecen de esta función.
es muy útil cuando no vas a usar el refrigerador en un largo periodo de tiempo, pero quieres conservar alimentos en el congelador. Con esta función, tu frigorífi co mantendrá muy bajo consumo y no generará olores en su interior. los modelos
carecen de esta función.
Advertencia: Para ello la puerta del frigorífi co debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.3), o las teclas , del recinto refrigerador hasta visualizar en el display
(2.4.4). Para desactivar repite la operación.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función activa el congelador a la temperatura más fría durante 52 horas. Se recomienda e s p a ñ o l activarla 24 horas antes de introducir en el congelador gran cantidad de comida. En el modelo desactivarlo 24 horas después.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). El modelo de esta función.
carece
Función invierno: Solo modelos
Haz uso de esta función si notas que el congelador está perdiendo frío. Pulsa
durante 5 segundos hasta que el piloto naranja comience a parpadear (2.5.4).
La luz del frigorífi co permanecerá encendida a media potencia para que el compresor funcione más tiempo. Cuando el congelador se encuentre a la temperatura adecuada, desconecta la función invierno pulsando nuevamente durante 5 segundos.
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa del recinto congelador
(2.5.5). Pulsa la tecla ó hasta que no visualices ninguna temperatura en el display
(2.5.6), ó gira el mando hasta la posición
(2.5.7). Al apagar el congelador se apagará también el recinto refrigerador.
2.6 Recomendaciones de uso.
• No abras las puertas más tiempo del necesario ni metas en el frigorífi co alimentos calientes. Así conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento en el consumo de energía.
• Si tu frigorífi co es NO FROST no obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.
• No metas botellas con bebidas gaseosas o de cristal que contengan líquido en el congelador ya que pueden reventar.
• Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen.
• No consumas helados o alimentos muy fríos ya que pueden producir quemaduras en la boca.
e s p a ñ o l
3
Mantenimiento y limpieza
bayeta empapada en agua con bicarbonato al limpiar el interior para evitar la formación de olores.
En ningún caso utilices máquinas de limpieza de vapor, disolventes o detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior.
No uses máquinas de limpieza de vapor para la limpieza de las pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios.
No son aptos para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara.
En caso de que se funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3) y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ó según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono.
El frigorífi co puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo. Su ubicación varia en función del modelo.
Para cambiar el fi ltro: Presiona la pestaña y retira la cubierta (3.5.1, 3.5.5). Extrae el fi ltro agotado (3.5.2, 3.5.6).
Si el fi ltro necesita activación: Retira los precintos (3.5.3) y presiona el visor
BIOFILTER hasta escuchar un leve chasquido (3.5.4). En pocos segundos la escala de duración empezará a colorearse.
Coloca el fi ltro en su ubicación original.
Mantén los fi ltros agotados y los recambios fuera del alcance del los niños; ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.
No mojes el fi ltro ya que pierde todas sus propiedades.
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si tienes la puerta abierta más de 2 minutos, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
• Cuando la temperatura del congelador sea anormalmente alta aparecerá una alarma luminosa (4.2.1, 4.2.2) y se activará a su vez una señal acústica intermitente. Pulsa
(4.2.3, 4.2.4) para desactivar de forma manual la señal acústica).
• Solo modelos . Si la función invierno se encuentra activada, la alarma parpadeará, para desactivarla ver (2.5.4).
• Cuando conectes por primera vez el aparato la alarma luminosa estará activada, pero no sonará la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos posible. Cuando vuelva la corriente, comprueba si los alimentos almacenados se han descongelado o no.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir un serie de ruidos que son normales en el funcionamiento y por los cuales no debes preocuparte.
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.
• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.
• El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo.
3
4 e s p a ñ o l
No manipules el frigorífi co para intentar repararlo.
Llama al servicio de asistencia técnica.
5
Seguridad
• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten precaución de no dañar el circuito de refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado con el fi n de evitar un peligro.
6
Medio-ambiente
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
El símbolo indica que el aparato no debe eliminarse utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.
f r a n ç a i s
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
0
Identifi cation
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que ( « a », « b », « c », « d », « e », « f »,
« g » ) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.
1.4 Changement du sens d’ouverture de la porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du réseau électrique et videz le contenu de la contre-porte.
Dévissez les vis de la charnière inférieure et retirez-la, en tenant la porte du congélateur pour éviter qu’elle ne heurte le sol. (1.4.1,
1.4.2). Retirez la porte du congélateur (1.4.3).
1
Installation
1.1 Déballage.
Retirez tous les éléments de protection.
loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directs du soleil afi n de réduire sa consommation.
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air libre ni exposé à la pluie.
L’air doit circuler par la partie arrière de l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil et l’arrière. Ne bouchez pas l’espace existant entre votre réfrigérateur et le sol ou le plafond avec un objet quelconque.
Nivelez l’appareil frigorifi que afi n d’éviter les vibrations et les bruits. Tenez compte que si l’appareil est placé à côté du mur ou d’une armoire, il peut produire de petits bruits.
De la même manière, vérifi ez que les plateaux sont correctement placés, et séparez les récipients pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez l’appareil frigorifi que reposer pendant au moins
2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220-240V avec prise de terre)
(1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble ne soit en contact ou coincé sous le moteur.
À l’aide d’un tournevis, retirez l’enjoliveur de la charnière centrale (1.4.4). Dévissez les vis de la charnière centrale et retirez-la, en tenant la porte du réfrigérateur pour éviter qu’elle ne heurte le sol (1.4.5, 1.4.6). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.7).
Dévissez l’axe de la charnière supérieure et mettez-le dans la même position du côté opposé (1.4.8).
Dévissez les fermetures automatiques des portes et tournez-les, en plaçant celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice-versa
(1.4.9). Remettez les enjoliveurs des deux portes.
À l’aide d’un tournevis, retirez les enjoliveurs de la zone du milieu et inférieure du réfrigérateur et mettez-les sur leur côté opposé (1.4.10).
Placez la porte du réfrigérateur en l’emboîtant dans la charnière supérieure (1.4.11). Sans relâcher la porte, appuyez celle-ci vers le haut et placez la charnière centrale (1.4.12).
Dévissez l’axe de la charnière inférieure et changez-le de position (1.4.13).
Placez la porte du congélateur en l’emboîtant dans la charnière centrale (1.4.14). Sans relâcher la porte, appuyez celle-ci vers le haut et placez la charnière inférieure (1..4.15).
2
Utilisation
2.1 Allumage du réfrigérateur. Appuyez sur
(2.1.1). Appuyez sur , jusqu’à ce vous voyiez un chiffre sur l’affi chage
(2.1.2). Ou tournez la commande (2.1.3).
5
6 f r a n ç a i s
2.2 Sélection du compartiment. Sur les modèles le compartiment réfrigérateur congélateur
et le compartiment fonctionnent de manière
les deux compartiments fonctionnent ensemble
.
2.3 Sélection de la température. Tournez la commande (2.3.1) ou appuyez sur les touches , d’abord du congélateur puis du réfrigérateur
(2.3.2).
Une fois la température sélectionnée, vous pouvez connaître la température réelle du compartiment grâce aux indicateurs lumineux
(2.3.3), ou en appuyant pendant 5 secondes sur les touches ou du compartiment souhaité. La température du compartiment clignotera (2.3.4).
Recommandation : La température conseillée pour le compartiment réfrigérateur est de et pour le compartiment congélateur pour les aliments déjà congelés. Si vous souhaitez congeler, la température recommandée est de .
N’oubliez pas que la température de l’intérieur dépend de la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence d’ouverture.
2.4 Fonctions réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide durant 6 heures.
Il est recommandé de l’activer quand vous introduisez une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver : appuyez sur (2.4.1, 2.4.2). Les modèles
ne possèdent pas cette fonction.
Fonction vacances : La fonction vacances est très utile quand vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue période, mais que vous voulez conserver des aliments dans le congélateur. Avec cette fonction, votre réfrigérateur aura une très faible consommation et ne générera pas d’odeurs
à l’intérieur. Les modèles possèdent pas cette fonction.
ne
Avertissement : À cet effet la porte du réfrigérateur doit être fermée.
Pour activer et désactiver : appuyez sur
(2.4.3), ou sur les touches
, du compartiment réfrigérateur jusqu’à voir sur l’affi chage (2.4.4). Pour désactiver répétez l’opération.
2.5 Fonctions congélateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le congélateur à la température la plus froide pendant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire une grande quantité de nourriture dans le congélateur. Sur le modèle après.
, le désactiver 24 heures
Pour activer et désactiver : appuyez sur
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Le modèle
ne possède pas cette fonction.
Fonction hiver : Seulement sur le modèle
. Utilisez cette fonction si vous remarquez que le congélateur perd du froid.
Appuyez sur pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant orange commence
à clignoter (2.5.4). La lumière du réfrigérateur restera allumée à puissance moyenne pour que le compresseur fonctionne plus longtemps. Quand le congélateur est à la température adéquate, débranchez la fonction hiver en appuyant à nouveau sur
pendant 5 secondes.
congélateur : Appuyez sur du compartiment congélateur (2.5.5). Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que vous ne voyiez plus de température sur l’affi chage
(2.5.6), ou en tournant la commande jusqu’à la position (2.5.7). En éteignant le congélateur le compartiment réfrigérateur s’éteindra également.
2.6 Recommandations d’utilisation.
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
Vous obtiendrez ainsi une utilisation plus effi cace de votre réfrigérateur et vous
éviterez d’augmenter la consommation d’énergie.
• Si votre réfrigérateur est NO FROST ne bouchez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.
f r a n ç a i s
• Ne mettez pas de bouteilles avec des boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.
3
Entretien et nettoyage
3.1 Nettoyage de l’intérieur. Utilisez une éponge ou un linge humidifi é avec du bicarbonate pour nettoyer l’intérieur afi n d’éviter la formation des odeurs.
N’utilisez en aucun cas de nettoyeurs vapeur, dissolvants ou de détergents abrasifs.
3.2 Nettoyage de l’extérieur.
N’utilisez pas de nettoyeurs vapeur pour nettoyer les écrans.
Il est conseillé de nettoyer la grille arrière une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires.
Ils ne sont pas adaptés aux lave-vaisselle. Lavez-les à la main avec une éponge ou une lavette.
3.4 Changement d’ampoule.
Si l’ampoule grille
: débranchez le frigo. Retirez le couvercle en appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et
ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4).
Remplacez-la par une autre avec le même pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou suivant indication d’éclairage.
3.5 Changement du fi ltre carbone.
Le réfrigérateur peut intégrer un fi ltre en carbone qui absorbe les odeurs étranges de certains aliments et retient les microorganismes
(champignons et bactéries) de l’air en circulation.
Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un temps limité à 6 mois. Passé ce délai, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Pour changer le fi ltre : Appuyez sur la languette et retirez le couvercle (3.5.1, 3.5.5).
Enlevez le fi ltre usé (3.5.2, 3.5.6).
Si le fi ltre nécessite une activation :
Retirez les cachetages (3.5.3) et appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à ce que vous entendiez un léger claquement (3.5.4).
En quelques secondes, l’échelle de durée commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans son emplacement original.
Conservez les fi ltres usé et les pièces de rechange hors de la portée des enfants
; les ingérer en grande quantité peut être dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre car il perd toutes ses propriétés.
4
Diagnostics
4.1 Porte ouverte. Si la porte reste ouverte plus de 2 minutes, une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme s’arrête lorsque la porte est refermée.
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur
• Lorsque la température du congélateur est anormalement élevée, une alarme lumineuse apparaît (4.2.1, 4.2.2) et un signal sonore intermittent s’activera
également. Appuyez sur (4.2.3,
4.2.4) pour désactiver manuellement le signal sonore).
• Uniquement sur le modèle . Si la fonction hiver est activée, l’alarme clignotera, voir (2.5.4) pour la désactiver.
• Quand vous branchez l’appareil pour la première fois, l’alarme lumineuse est activée, mais elle ne retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique
Ouvrez le moins possible les portes de l’appareil frigorifi que. Quand le courant revient, vérifi ez si les aliments stockés se sont décongelés ou pas.
4.4 Bruits normaux de l’appareil frigorifi que
Votre appareil frigorifi que peut émettre une série de bruits qui sont normaux dans son fonctionnement et dont vous ne devez pas vous préoccuper.
7
8 f r a n ç a i s
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des vrombissements et/ou un léger cognement, surtout lorsqu’il se met en marche.
• Les dilatations ou contractions des matériaux utilisés peuvent produire des claquements ou des grincements.
• L’air qui actionne le ventilateur du congélateur peut générer un léger bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que pour essayer de le réparer.
Appelez le service d’assistance technique.
5
Sécurité
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, sauf s’ils sont de type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensoriels ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont été surveillées ou ont reçues des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devront être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou par son service après vente ou un personnel semblable qualifi é afi n d’éviter un danger.
6
Environnement
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole indique que l’on ne doit pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
e n g l i s h
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
0
Identifi cation
Identify the model of your refrigerator ( “a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) by comparing the control panel with the illustrations.
1
Installation
1.1 Unpacking.
Remove all the protective packaging elements.
remove the hinge, holding the freezer door in place to prevent it from falling onto the fl oor (1,4,1, 1,4,2). Remove the freezer door
(1.4.3).
Use a screwdriver to remove the embellisher from the central hinge (1.4.4). Remove the screws from the central hinge and remove the hinge, holding the refrigerator door in place to prevent it from falling onto the fl oor
(1,4,5,1,4,6). Remove the refrigerator door
(1.4.7).
Remove the shaft from the upper hinge and place it in the same position on the opposite side (1.4.8).
sources of heat and protect it from direct sunlight to reduce its consumption.
Do not install the refrigerator in the open air or exposed to rain.
Remove the locking devices from the doors and turn them around, placing the refrigerator lock on the freezer door and vice versa (1.4.9). Replace the embellishers on both doors.
The air must circulate around the rear of the refrigerator. Leave a space of 25 mm between the back of the refrigerator and the wall. Do not block the space between the refrigerator and the fl oor or the ceiling.
Level the refrigerator to prevent vibration and noise. Bear in mind that if the refrigerator is placed against the wall or a kitchen unit, some noise may occur.
Also check the trays are placed correctly, and place containers separately to prevent vibration.
Using a screwdriver, remove the embellishers from the middle and lower part of the refrigerator and place them on the opposite side (1.4.10).
Fit the refrigerator door in place, slotting it onto the upper hinge (1.4.11). Push the door upwards without releasing it and fi t the central hinge (1.4.12).
Remove the lower hinge and change its position (1.4.13).
Fit the freezer door in place, slotting it onto the central hinge (1.4.14). Push the door upwards without releasing it and fi t the lower hinge (1.4.15).
stand for at least 2 hours in vertical position before plugging it in. Check the data on the reference plate (220-240V with earth connection) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Ensure the cable is not touching the motor or trapped underneath it.
1.4 Changing the door opening direction.
Unplug the refrigerator from the mains and empty the contents of the inner door.
Remove the screws from the lower hinge and
2
Operation
2.1 Switching on the refrigerator. Press
(2.1.1). Press , until a digit appears on the display (2.1.2), or turn the dial
(2.1.3).
2.2 Selecting the compartment. On models
, the refrigerator compartment
and the freezer compartment work
9
10 e n g l i s h separately. On models , the two compartments work together .
2.3 Temperature selection. Turn the dial (2.3.1) or press the , buttons of the freezer compartment , followed by those of the refrigerator compartment
(2.3.2).
When you have selected the temperature, you can fi nd out the real temperature in the compartment by observing the indicator lights (2.3.3), or by holding down the or buttons of the desired compartment for 5 seconds. The temperature in the compartment will fl ash on the display (2.3.4).
Recommendation: The recommended temperature for the refrigerator compartment is and for the freezer compartment it is
for already frozen food, and if you wish to freeze food.
Remember that the temperature inside the appliance depends on the room temperature, where the refrigerator is located and how often you open the door.
2.4 Refrigerator functions.
Quick cool function: This function activates the refrigerator at a cooler temperature for
6 hours. It is recommended to activate it when you place a large amount of food in the refrigerator.
To enable and disable this function: Press
(2.4.1, 2.4.2). Models do not have this function.
very useful when you will not be using the refrigerator for a long period of time but you wish to keep food in the freezer. With this function, your refrigerator will consume very little power and bad smells will not be generated inside it. Models do not have this function.
Warning: The refrigerator door must be kept closed when this function is in use.
To enable and disable this function: Press
(2.4.3), or the , buttons of the refrigerator compartment until appears on the display (2.4.4). To disable the function, repeat this operation.
2.5 Freezer functions.
Quick cool function: This function activates the freezer at a cooler temperature for 52 hours. It is recommended to activate it 24 hours before placing a large amount of food in the freezer. On model , it should be deactivated 24 hours later.
To enable and disable this function: Press
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model does not have this function.
Winter function: Models only. Use this function if you notice that the freezer is becoming warmer. Hold down the button for 5 seconds until the orange pilot light begins to fl ash (2.5.4). The refrigerator light will remain on at half power so that the compressor functions for longer. When the freezer has reached the right temperature, switch off the winter function by holding down the button for 5 seconds again.
Switching the freezer on and off: Press the
button of the freezer compartment
(2.5.5). Press the or button until no temperature appears on the display (2.5.6), or turn the dial to (2.5.7). When the freezer is switched off the refrigerator compartment will also switch off.
2.6 Recommendations for use.
• Do not open the doors for any longer than necessary, and do not place hot food in the refrigerator. This will ensure a more effi cient use of your refrigerator and will avoid excess power consumption.
• If your refrigerator is NO FROST type, do not obstruct the ventilation grilles, and leave space between the food for the air to circulate.
• Do not place bottles of fi zzy drinks or glass bottles containing liquids in the freezer, as they may burst.
• Place food in sealed containers to prevent it from drying up.
• Do not consume ice cream or food that is very cold as this can cause burns.
e n g l i s h
3
Maintenance and cleaning
3.1 Cleaning the inside of the refrigerator. Use a sponge or a dish cloth soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the refrigerator, to prevent bad smells from forming.
Never use steam cleaning machines, solvents or abrasive detergents.
3.2 Cleaning the outside of the refrigerator.
Do not use steam cleaning machines to clean the displays.
It is recommended to clean the rear grille with a vacuum cleaner once a year.
3.3 Cleaning the accessories.
The accessories are not dishwasher-safe. Wash them by hand, using a sponge or a dish cloth.
3.4 Changing the light.
If the light bulb blows:
Unplug the refrigerator. Press the tab to remove the light cover (3.4.1, 3.4.3) and remove the blown bulb (3.4.2, 3.4.4).
Replace it by another bulb with the same screw type, E14, 220-240V, 15/25W, or as indicated on the light fi tting.
3.5 Changing the carbon fi lter.
Your refrigerator may be equipped with a carbon fi lter to absorb the unpleasant smells generated by some foods and to retain the microorganisms
(fungus and bacteria) in the circulating air.
The fi lter maintains its properties for a limited time of 6 months. When this time has elapsed, the fi lter should be changed and a new one fi tted. The fi lter location depends on the model.
To change the fi lter: Press the tab and remove the cover (3.5.1, 3.5.5). Remove the used fi lter (3.5.2, 3.5.6).
If the fi lter needs activating: Remove the seals (3.5.3) and press the BIOFILTER display until you hear a slight click (3.5.4). In a few seconds the duration scale will begin to change colour. Fit the fi lter in its original location.
Keep used fi lters and spares out of reach of children; as swallowing large amounts of this substance can be dangerous.
Do not wet the fi lter as it will lose all its properties.
4
Diagnostics
4.1 Door open. If you leave the door open for longer than 2 minutes, an alarm will sound and the refrigerator light will switch off. The alarm will stop when you close the door.
4.2 The freezer is not cold enough
• If the freezer temperature is abnormally warm, an alarm light will come on (4.2.1,
4.2.2) and an intermittent beep will sound.
Press (4.2.3, 4.2.4) to switch off the beeper manually.
• Model only. If the winter function is activated, the alarm light will fl ash. To deactivate it, see (2.5.4).
• When you switch on the appliance for the fi rst time, the alarm light will be activated, although the alarm beeper will not sound.
4.3 Electricity cuts
Open the refrigerator doors as infrequently as possible. When the electricity returns, check whether the frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noise
Your refrigerator may make some noise on functioning. Do not worry about the following noises, as they are normal.
• The refrigerant gas may cause a bubbling noise as it circulates around the refrigerator circuits.
• The compressor may make a buzzing noise or a slight tapping sound, particularly on start-up.
• Expansion and contraction of the materials used may cause tapping or crackling noises.
• The air moving the freezer fan may generate slight background noise.
Do not attempt to repair the refrigerator yourself.
Call the technical assistance service.
11
12 e n g l i s h
5
Safety
• Keep the ventilation grilles free from any obstructions.
• Take care not to damage the refrigeration circuit.
• Do not use electrical appliances inside the refrigerator, unless they are of a type recommended by the manufacturer.
• Do not use mechanical devices or any other means to speed up the defrosting process, unless recommended by the manufacturer.
• This appliance is not designed for use by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who lack suffi cient experience or knowledge, unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or similar qualifi ed staff to prevent hazard.
6
The environment
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol indicates that the appliance must not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
i t a l i a n o
Manuale di istruzioni
Molto importante: Prima di usare il frigorifero, leggere integralmente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
0
Identifi cazione
Identifi care il modello del frigorifero ( “a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) confrontando il quadro comandi con le illustrazioni.
Svitare le viti della cerniera inferiore ed estrarla, sostenendo la porta del congelatore per evitare che urti il pavimento. (1,4,1,
1,4,2). Rimuovere la porta del congelatore
(1.4.3).
1
Installazione
1.1 Disimballaggio.
Rimuovere tutti gli elementi di protezione.
Servendosi di un cacciavite, rimuovere l’elemento decorativo dalla cerniera centrale
(1.4.4). Svitare le viti della cerniera centrale ed estrarla, sostenendo la porta del frigorifero per evitare che urti il pavimento (1,4,5,1,4,6).
Rimuovere la porta del frigorifero (1.4.7).
Estrarre il cardine della cerniera superiore e sistemarlo nella stessa posizione sul lato contrario (1.4.8).
1.2 Ubicazione. Sistemare il frigorifero lontano da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né esposto alla pioggia.
Estrarre le chiusure automatiche delle porte e scambiarle, posizionando quindi quella del frigorifero nel congelatore e viceversa (1.4.9).
Rimettere a posto gli elementi decorativi di entrambe le porte.
L’aria deve poter circolare nella parte posteriore del frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo del frigorifero e la parte posteriore. Non ostruire lo spazio esistente tra il frigorifero e il pavimento o il soffi tto con nessun oggetto.
Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e rumori. Tenere conto che se il frigorifero è situato accanto alla parete o a un armadio, può generare qualche lieve rumore.
Verifi care anche che i ripiani siano sistemati correttamente ed evitare che i recipienti si tocchino per non generare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare riposare il frigorifero per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle caratteristiche (220-240 V con presa munita di terra)(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti intrappolato sotto lo stesso.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e svuotare la controporta.
Servendosi di un cacciavite, rimuovere gli elementi decorativi della parte media e inferiore del frigorifero e sistemarli sul lato contrario (1.4.10).
Rimettere a posto la porta del frigorifero inserendola nella cerniera superiore (1.4.11).
Senza lasciare andare la porta, spingerla verso l’alto e sistemare la cerniera centrale
(1.4.12).
Estrarre e cambiare di posizione il cardine della cerniera inferiore (1.4.13).
Rimettere a posto la porta del congelatore inserendola nella cerniera centrale (1.4.14).
Senza lasciare andare la porta, spingerla verso l’alto e sistemare la cerniera inferiore
(1.4.15).
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero. Premere
(2.1.1). Premere , fi no alla comparsa di una cifra sul display (2.1.2), oppure girare il comando (2.1.3).
2.2 Selezione del vano. Nei modelli il vano frigorifero
e il vano congelatore
13
i t a l i a n o
14
funzionano in modo indipendente. Nei modelli i due vani funzionano congiuntamente .
2.3 Selezione della temperatura. Girare il comando (2.3.1) o premere i tasti , prima del vano congelatore vano frigorifero
(2.3.2). e poi del
Una volta selezionata la temperatura, è possibile conoscere la temperatura reale del vano tramite le spie luminose (2.3.3), oppure premendo per 5 secondi i tasti o del vano richiesto. La temperatura del vano lampeggia (2.3.4).
Raccomandazione: Temperatura consigliata del vano frigorifero e del vano congelatore
per cibi già surgelati. Per surgelare, la temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura all’interno dipende dalla temperatura ambiente, dall’ubicazione dell’apparecchio e dalla frequenza di apertura delle porte.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione raffreddamento rapido: Questa funzione attiva per 6 ore la temperatura più fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla quando si immette una gran quantità di alimenti nel frigorifero.
Per attivarla e disattivarla: premere
(2.4.1, 2.4.2). I modelli , non dispongono di questa funzione.
è molto utile quando il frigorifero non viene usato per un lungo periodo di tempo, ma occorre conservare i cibi nel congelatore.
Con questa funzione, il consumo del frigorifero è molto basso e non si creano cattivi odori all’interno. I modelli non dispongono di questa funzione.
Avvertenza: La porta del frigorifero deve essere chiusa.
Per attivarla e disattivarla: premere
(2.4.3), o i tasti , del vano frigorifero fi nché non compare sul display
(2.4.4). Per disattivare la funzione, ripetere la stessa operazione.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa funzione attiva per 52 ore la temperatura più fredda nel congelatore. Si consiglia di attivarla 24 ore prima di mettere una gran quantità di cibo nel congelatore. Nel modello
la funzione deve essere disattivata 24 ore dopo.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Il modello dispone di questa funzione.
non
Funzione Inverno: Solo nei modelli
Usare questa funzione se si riscontra che il congelatore raffredda di meno. Premere
per 5 secondi fi nché la spia arancione non comincia a lampeggiare
(2.5.4). La luce del frigorifero resta accesa a potenza media e in tal modo il compressore funziona per più tempo. Quando il congelatore raggiunge la temperatura richiesta, disinserire la funzione Inverno premendo di nuovo per 5 secondi.
congelatore: Premere del vano congelatore (2.5.5). Premere il tasto
o fi nché l’indicazione della temperatura non scompare dal display (2.5.6), oppure girare il comando fi no alla posizione (2.5.7).
Quando si spegne il congelatore, si spegne anche il vano frigorifero.
2.6 Consigli per l’uso.
• Non aprire le porte più del tempo necessario e non mettere in frigorifero cibi caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente del frigorifero e si evita l’aumento del consumo di energia.
• Se il frigorifero è NO FROST , non ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra gli alimenti per favorire la circolazione dell’aria.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti bibite gassate o liquidi dato che potrebbero andare in pezzi.
• Riporre i cibi in recipienti ermetici per evitare che si rinsecchiscano.
• Non consumare gelati o cibi molto freddi appena estratti dal congelatore, dato che potrebbero provocare ustioni alla bocca.
3
Manutenzione e pulizia
un panno morbido imbevuto di acqua con bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la formazione di cattivi odori.
Non usare mai macchine pulenti a vapore, solventi o detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno.
Per la pulizia dei display non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una volta all’anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori.
Non sono lavabili in lavastoviglie. Pulirli a mano con una spugnetta o un panno morbido.
3.4 Sostituzione della lampadina.
Se si fonde la lampadina, disinserire il frigorifero.
Rimuovere il coperchio premendo la linguetta
(3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta
(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V,
15/25 W o secondo l’indicazione riportata sull’apparecchio.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone.
Nel frigorifero può essere incorporato un fi ltro al carbone che assorbe gli odori di certi alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e batteri) presenti nell’aria in circolazione.
Il fi ltro è attivo per 6 mesi. Trascorso questo periodo di tempo, si consiglia sostituirlo con uno nuovo. La posizione del fi ltro varia a seconda del modello.
Per sostituire il fi ltro: Premere la linguetta e rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.5). Estrarre il fi ltro esaurito (3.5.2, 3.5.6).
Se il fi ltro richiede l’attivazione: Rimuovere i sigilli (3.5.3) e premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare un leggero scatto (3.5.4).
In pochi secondi la scala della durata comincerà a colorarsi. Inserire il fi ltro nella posizione originale.
Conservare i fi ltri esauriti e i ricambi fuori dalla portata dei bambini; l’ingestione in grandi quantità può essere pericolosa.
Non bagnare il fi ltro dato che perderebbe tutte le sue proprietà.
i t a l i a n o
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. Se la porta resta aperta per più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne la luce del frigorifero. L’allarme si disinserisce quando si chiude la porta.
4.2 Freddo insuffi ciente nel congelatore
• Quando la temperatura del congelatore è eccessivamente alta, compare un allarme luminoso (4.2.1, 4.2.2) e si attiva a sua volta un segnale acustico intermittente.
Premere (4.2.3, 4.2.4) per disattivare manualmente il segnale acustico).
• Solo nei modelli . Se la funzione inverno è attivata, l’allarme lampeggia; per disattivarlo vedi (2.5.4).
• Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, si attiva l’allarme luminoso, ma non suona l’allarme acustico.
4.3 Blackout
Aprire il meno possibile le porte del frigorifero.
Quando si ripristina la corrente, verifi care lo stato degli alimenti stoccati.
4.4 Rumori normali nel frigorifero
Il frigorifero può emettere una serie di rumori:
è normale durante il funzionamento e per i quali non occorre preoccuparsi.
• Il gas refrigerante può provocare un borbottio quando circola nei circuiti.
• Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione.
• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati possono provocare crepitii o scricchiolii.
• L’aria che muove il ventilatore del congelatore può generare un leggero rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per cercare di ripararlo.
Chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
15
i t a l i a n o
16
5
Sicurezza
• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.
• Non usare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero, a meno che siano del tipo consigliato dal costruttore.
• Per accelerare il processo di sbrinamento, non usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal costruttore.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.
6
Ambiente
Il frigorifero è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante
R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il frigorifero in modo effi ciente, impostare in ogni vano la temperatura consigliata a seconda della funzione richiesta.
Disinserire il frigorifero o attivare la funzione
Vacanze quando l’apparecchio non deve essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del necessario, per non sprecare energia.
Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Il simbolo indica che l’apparecchio non deve essere gettato nei contenitori tradizionali per i rifi uti domestici.
Consegnare il frigorifero a un apposito centro di raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute, l’ambiente e consente di risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
d e u t s c h
Handbuch
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie den Kühlschrank benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Benutzen Sie weder Adapter noch
Verlängerungen.
0
Identifi zierung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks ( “a”,
“b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) , indem Sie die Steuerung mit denen der Abbildungen vergleichen.
1
Anschluss
1.1 Auspacken.
Entfernen Sie alle
Schutzelemente.
entfernt von Wärmequellen auf. Er darf am
Aufstellort nicht direkt von der der Sonne bestrahlt werden, um den Energieverbrauch zu vermindern.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und er darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
Die Luft muss an der Hinterseite des
Kühlschranks zirkulieren können. Lassen
Sie einen Raum von 25 mm hinter dem
Kühlschranks und der Wand. Verschließen
Sie den existierenden Raum zwischen Ihrem
Kühlschrank und dem Boden oder dem
Deckel nicht mit irgendwelchen Objekten.
Nivellieren Sie den Kühlschrank aus, um
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Achten Sie auch darauf, wenn der
Kühlschrank an einer Wand oder einem
Schrank steht, kann er kleinere Geräusche verursachen.
Überprüfen Sie auch, dass Fächer korrekt eingesetzt sind und stellen Sie Gefäße mit etwas Abstand voneinander hinein, um
Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie den
Kühlschrank wenigstens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen, bevor Sie ihn anschließen.
Überprüfen Sie die Angaben auf dem
Typenschild (220-240V mit Erdungsanschluss)
(1.3.1, 1.3.2).
Vermeiden sie, dass das Kabel den Motor berührt oder unter ihm eingeklemmt wird.
1.4 Änderung der Öffnungsrichtung der
Tür. Trennen Sie den Kühlschrank von der Stromzufuhr und entfernen Sie
Nahrungsmittel aus der Innenseite der Tür.
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie es ab. Halten
Sie die Tür des Eisschranks dabei fest, um zu vermeiden, dass sie gegen den Boden schlägt. (1.4.1, 1.4.2). Nehmen Sie die Tür des Kühlschranks ab (1.4.3).
Mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen
Sie die Zierabdeckung des mittleren
Scharniers (1.4.4). Lösen Sie die Schrauben des mittleren Scharniers und nehmen Sie es ab. Halten Sie die Tür des Kühlschranks dabei fest, um zu vermeiden, dass sie gegen den Boden schlägt (1.4.5, 1.4.6). Nehmen
Sie die Tür des Kühlschranks ab (1.4.7).
Lösen Sie die Achse des oberen Scharniers und bringen Sie sie an entgegen gesetzter
Seite wieder an (1.4.8).
Lösen Sie die Selbstverschlüsse und drehen Sie sie um. Bringen Sie den des Kühlschranks an der Kühltruhe an und umgekehrt (1.4.9). Bringen Sie
Zierabdeckungen an beiden Türen wieder an.
Mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen
Sie die Zierabdeckung des mittleren und unteren Scharniers (1.4.10).
Setzen Sie die Tür des Kühlschranks an, indem Sie sie in das obere Scharnier einsetzen (1.4.11). Ohne die Tür loszulassen, drücken Sie sie nach oben, und bringen das mittlere Scharnier an (1.4.12).
Lösen und ändern Sie die Position der Achse des unteren Scharniers (1.4.13).
Setzen Sie die Tür des Eisschranks an, indem Sie sie in das mittlere Scharnier einsetzen (1.4.14). Ohne die Tür loszulassen, drücken Sie sie nach oben, und bringen das untere Scharnier an (1.4.15).
17
18
2
Benutzung
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken
Sie (2.1.1). Drücken Sie , bis auf der Anzeige eine Ziffer erscheint (2.1.2).
2.2 Auswahl des Kühlfachs. Bei den Modellen
arbeiten der Kühlschrank
und das Eisfach vollständig unabhängig voneinander. Bei den Modellen
2.3 Auswahl der Temperatur. Drehen Sie die
Steuerung (2.3.1) oder drücken Sie die
Tasten , zunächst für das Eisfach und danach die für den Kühlraum
(2.3.2).
Ist die Temperatur gewählt, können
Sie die Realtemperatur des jeweiligen
Kühlraums über die Leuchtanzeige (2.3.3) erfahren oder durch das Drücken für 5
Sekunden der Tasten oder des entsprechenden Raums. Die Temperatur des entsprechenden Fachs wird blinken.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur für den Kühlschrank ist Grad und für den Grad für schon gefrorene
Nahrungsmittel. Wenn Nahrungsmittel erst eingefroren werden sollen, wird eine
Temperatur von empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Inneren des Kühlschranks von der
Außentemperatur, vom Aufstellort und davon abhängt, wie oft er geöffnet wird.
2.4 Funktionen des Kühlschranks.
Funktion zur Schnellkühlung: Die
Funktion aktiviert die Kühlung auf
Temperatur für 6 Stunden. Es wird empfohlen, sie zu aktivieren, wenn in den Kühlschrank viele Nahrungsmittel eingegeben werden.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken
Sie (2.4.1, 2.4.2). Die Modelle
Funktion.
verfügen nicht über diese ist sehr nützlich, wenn der Kühlschrank für einen langen Zeitraum nicht benutzt wird, aber Nahrungsmittel im aufbewahrt d e u t s c h werden sollen. Mit dieser Funktion wird der
Kühlschrank nur mit einem sehr geringen
Energieverbrauch betrieben und es entstehen in seinem Inneren keine Gerüche.
Die Modelle diese Funktion.
verfügen nicht über
Kühlschranks geschlossen sein.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken
Sie (2.4.3), oder die Tasten
, des Kühlraums, bis auf der Anzeige angezeigt wird (2.4.4). Zum Deaktivieren wiederholen Sie den Vorgang.
2.5 Funktionen des.
Funktion zur Schnellkühlung: Die Funktion aktiviert die maximale für das für 52 Stunden.
Es wird empfohlen, sie 24 Stunden vor dem Zeitpunkt zu aktivieren, bevor Sie viele
Nahrungsmittel ins Eisfach geben. Beim
Modell deaktivieren Sie sie 24 Stunden danach wieder.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken
Sie (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Das Modell
verfügt nicht über diese Funktion.
Funktion Winter: Nur Modell
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie feststellen, dass nicht kalt genug ist.
Drücken Sie für 5 Sekunden, bis die orangenfarbene Leuchtanzeige zu blinden beginnt (2.5.4). Das Licht des Kühlschranks bleibt auf mittlerer Leistung eingeschaltet, damit der Kompressor eine längere Zeit eingeschaltet bleibt. Wenn die Kühltruhe sich wieder auf der adäquaten Temperatur befi ndet, schalten Sie die Funktion Winter wieder aus, indem Sie erneut für 5
Sekunden drücken.
Ein / Aus des: Drücken Sie zunächst
des (2.5.5). Drücken Sie die Tasten
oder
bis auf der Anzeige keine
Temperatur mehr angezeigt wird oder drehen
Sie die Steuerung auf die Position
(2.5.7). Wenn das abgeschaltet wird, ist auch der Kühlschrank abgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
• Öffnen Sie die Türen nicht für eine längere
Zeit als unbedingt nötig und stellen Sie keine warmen Nahrungsmittel hinein. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung
Ihres Kühlschranks und Sie vermeiden einen höheren Energieverbrauch.
d e u t s c h
• Wenn Sie einen NO FROST
Kühlschrank besitzen, lassen Sie die
Belüftungsschlitze frei und lassen Sie
Raum zwischen den Nahrungsmitteln, damit Luft zwischen ihnen zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken oder
Glasfl aschen mit Flüssigkeiten in das, weil sie platzen könnten.
• Geben Sie die Nahrungsmittel in hermetisch abschließende Gefäße, um ihr Austrocknen zu vermeiden.
3
Reinigung und
Instandhaltung
3.1 Innere Reinigung. Benutzen Sie dafür einen
Schwamm oder ein feuchtes Tuch, die mit
Wasser und Natriumbikarbonat getränkt werden, um die Ausbildung von Gerüchen zu vermeiden.
Sie dürfen niemals Dampfreiniger,
Lösungsmittel oder kratzende
Reinigungsmittel verwenden.
3.2 Äußere Reinigung.
Sie dürfen keine
Dampfreiniger zum Säubern der Anzeigen verwenden.
Es empfohlen, das hintere Belüftungsgitter einmal im Jahr mit einem Staubsauger zu säubern.
3.3 Reinigen des Zubehörs.
Das Zubehör ist nicht Spülmaschinenfest. Reinigen Sie es per Hand mit einem Schwamm oder einem
Wischlappen.
3.4 Wechsel der Glühbirne.
Wenn die Glühbirne durchbrennt, schalten Sie den Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem
Sie dazu auf den Reiter (3.4.1, 3.4.3) drücken und schrauben Sie die kaputte
Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie sie durch eine des gleichen Gewindetyps,
E14, 220-240V, 15/25W oder nach den
Beleuchtungsanweisungen.
3.5 Wechsel des fi lters.
Der Kühlschrank kann
über einen fi lter verfügen, der starke Gerüche von bestimmten Nahrungsmitteln aufnimmt und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) in der Luftzirkulation zurückhält.
Der Filter behält seine Eigenschaften nur über eine begrenzte Zeitspanne, etwa 6 Monate.
Nach diesem Zeitraum empfohlen, ihn durch einen neuen zu ersetzen. Seine Position variiert von Modell zu Modell.
Zum Auswechseln des Filters: Drücken
Sie auf den Reiter und nehmen Sie die
Abdeckung ab (3.5.1, 3.5.5). Nehmen Sie den alten Filter heraus (3.5.2, 3.5.6).
Wenn der Filter aktiviert werden muss:
Nehmen Sie die die Verschlüsse (3.5.3) ab, drücken Sie auf die Anzeige BIOFILTER bis Sie ein leichtes Klickgeräusch hören
(3.5.4). Nach einigen Sekunden wird sich die
Zeitskala verfärben. Setzen Sie den Filter in der Originalposition ein.
Halten Sie alte Filter und Ersatzteile außerhalb der Reichweite von Kindern; größere Mengen zu verschlucken kann gefährlich sein.
Befeuchten Sie den Filter nicht, denn er verliert dann alle seine Eigenschaften.
4
Diagnosen
4.1 Tür offen. Wenn die Tür mehr als 2 Minuten offen steht, wird ein Alarm ertönen und das Licht des Kühlschranks erlischt. Der
Alarm wird durch das Schließen der Tür abgeschaltet.
4.2 Zu wenig Kälte im
• Wenn die Temperatur des abnormal hoch ist, wird ein Leuchtalarm (4.2.1, 4.2.2) erscheinen und es wird zudem ein- und aussetzendes akustisches Signal ertönen.
Drücken Sie (4.2.3, 4.2.4) um das akustische Signal abzuschalten.
• Nur Modelle . Wenn die Funktion
Winter aktiv ist, wird der Alarm blinken. Um sie zu deaktivieren, siehe (2.5.4).
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal anschließen, wird der Leuchtalarm aktiviert sein doch das Alarmsignal wird nicht ertönen.
19
d e u t s c h
4.3 Ausfall der Stromzufuhr
Öffnen Sie in diesem Fall die Türen des
Kühlschranks so wenig wie möglich. Wenn wieder Strom fl ießt, prüfen Sie, ob die
Nahrungsmittel im aufgetaut sind oder nicht.
4.4 Normale Geräusche im Kühlschrank
Ihr Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen erzeugen und die sind während des Betriebs normal und sie müssen sich keine Sorgen machen.
• Das Kühlgas kann beim Zirkulieren durch die Kreislaufe blubbern.
• Der Kompressor kann Brummgeräusche und ein leichtes Klopfen erzeugen, vor allem wenn er in Betrieb geht.
• Die Ausdehnungen oder das
Zusammenziehen der verwendeten
Materialien kann zu Knackgeräuschen oder zum Knarren führen.
• Die Luft, die durch Ventilatoren im
Eisschrank bewegt wird kann ein geringes
Hintergrundgeräusch erzeugen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank zu reparieren.
Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
20
5
Sicherheit
• Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von
Behinderungen.
• Achten Sie darauf, die Kühlkreisläufe nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Kühlschranks, außer sie sind vom
Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel, außer den vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung des Geräts verantwortlich ist.
Überwachen Sie Kinder, um sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem technischen
Kundendienst oder von anderem qualifi ziertem
Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
6
Umwelt
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
d a n s k e
Brugsanvisning
Meget vigtigt: Læs omhyggeligt denne vejledning, inden du tager dit køleskab i brug.
Denne vejledning er udarbejdet således, at teksterne relaterer til de tilsvarende tegninger.
for at undgå, at den slår imod gulvet. (1,4,1,
1,4,2). Fjern fryserdøren (1.4.3).
0
Identifi kation
Identifi cér din køleskabsmodel ( “a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) ved at sammenligne betjeningspanelet med illustrationerne.
Fjern pyntedækslet fra det midterste hængsel ved hjælp af en skruetrækker (1.4.4). Løsn skruerne til det midterste hængsel og tag det af, samtidig med at køleskabsdøren støttes for at undgå, at den slår imod gulvet
(1,4,5,1,4,6). Fjern køleskabsdøren (1.4.7).
1
Installation
1.1 Udpakning.
Fjern alt beskyttelsesmaterialet.
Tag fat om det øverste hængsels akse og montér det på samme sted i modsatte side
(1.4.8).
1.2 Placering. Opstil køleskabet langt væk fra varmekilder og beskyttet imod direkte sollys for at mindske forbruget.
Løsn beslagene til automatisk lukning, drej dem og montér beslaget til køleskabet på fryseren og omvendt (1.4.9). Flyt om på pyntedækslerne til begge døre.
Installér ikke køleskabet i det fri eller på steder, hvor det udsættes for regn.
Fjern pyntedækslerne fra køleskabets midterste og nederste del ved hjælp af en skrutrækker og montér dem i modsatte side
(1.4.10).
Der bør cirkulere luft bag køleskabet. Der skal være 25 mm mellem køleskabets bagside og bagvæggen. Blokér ikke den eksisterende plads mellem køleskabet og gulv eller loft med nogen form for genstand.
Sæt køleskabsdøren på ved at montere den på det øverste hængsel (1.4.11). Uden at slippe døren skubbes den opad og det midterste hængsel monteres (1.4.12).
Nivellér køleskabet for at undgå vibrationer og støj. Vær opmærksom på at hvis køleskabet står op ad væggen eller et skab, kan det afgive en smule støj.
Ligeledes skal du kontrollere, at hylderne er placeret på korrekt vis, og beholderne skal placeres separat for at undgå vibrationer.
1.3 Tilslutning til strømnettet. Lad køleskabet stå uberørt i mindst 2 timer i lodret stilling inden det tilsluttes. Kontrollér oplysningerne på identifi kationsskiltet (220-240V med jordstik) (1.3.1, 1.3.2)
Brug aldrig adaptere eller forlængerledninger.
Undgå at ledningen kommer i kontakt med motoren eller at ledningen klemmes herunder.
1.4 Ændring af dørens åbningsretning. Kobl køleskabet fra strømnettet og tøm dørens indhold.
Løsn skruerne til det nederste hængsel og tag det af, samtidig med at fryserdøren støttes
Slip døren og skift placeringen af det nederste beslags aksel (1.4.13).
Sæt fryserdøren på ved at montere den på det midterste hængsel (1.4.14). Uden at slippe døren skubbes den opad og det nederste hængsel monteres (1.4.15).
2
Brug
2.1 Tænd for køleskabet. Tryk på
(2.1.1). Tryk på , indtil der kommer et tal frem på displayet (2.1.2). Eller drej knappen (2.1.3).
2.2 Vælg køle-/frysedel. På modellerne
fungerer køledelen
og
fungerer de to dele sammen .
tryk på tasterne , først på frysedelen og derefter på køledelen
(2.3.2).
21
22
Når temperaturen er valgt, kan du se den faktiske temperatur i køle-/frysedelen på lysindikatorerne (2.3.3), eller ved at trykke i 5 sekunder på tasterne eller på den ønskede del. Temperaturen i den pågældende del blinker (2.3.4).
Anbefaling: Anbefalet temperatur i køledelen er og i frysedelen for allerede frosne fødevarer. Hvis du vil nedfryse fødevarer, er den anbefalede temperatur .
Husk at temperaturen inden i køle-/ fryseskabet afhænger af rumtemperaturen, placeringen, samt hvor hyppigt køleskabet
åbnes.
2.4 Kølefunktioner. aktiverer køleskabet ved den koldeste temperatur i 6 timer. Det anbefales at aktivere denne funktion, når du stiller store mængder fødevarer i køleskabet.
Aktivering og inaktivering: Tryk på
(2.4.1, 2.4.2). Modellerne denne funktion.
har ikke nyttig, når du ikke skal bruge køleskabet i længere tid, men vil bevare dine fødevarer i fryseren. Med denne funktion opretholder køleskabet et særdeles lavt forbrug og der dannes ikke lugte indvendigt. Modellerne
har ikke denne funktion.
Advarsel: Benyttes denne funktion skal køleskabsdøren være lukket.
Aktivering og inaktivering: Tryk på
(2.4.3), eller tasterne , på køledelen indtil vises på displayet (2.4.4). For at inaktivere gentages denne fremgangsmåde.
2.5 Frysefunktioner.
Hurtig Denne funktion aktiverer fryseren ved den koldeste temperatur i 52 timer. Det anbefales at aktivere denne funktion, når du stiller store mængder fødevarer i fryseren. På denne model skal funktionen inaktiveres 24 timer senere.
Aktivering og inaktivering: Tryk på
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model har ikke denne funktion.
d a n s k e
Vinterfunktion: Kun model . Benyt denne funktion hvis du bemærker, at fryseren taber kulde. Tryk på i 5 sekunder indtil den orange lysknap begynder at blinke
(2.5.4). Lyset i køleskabet forbliver tændt ved halv kraft, således at kompressoren kører i længere tid. Når fryseren opnår en passende temperatur, slås vinterfunktionen fra ved igen at trykke på i 5 sekunder.
Tænd/sluk for fryseren: Tryk på på frysedelen (2.5.5). Tryk på knappen eller indtil der ikke længere vises nogen temperatur i displayet (2.5.6), eller drej knappen til position (2.5.7). Når fryseren slukkes, slukkes også køledelen.
2.6 Brugsanbefalinger.
• Undgå at åbne dørene i længere tid end nødvendigt og stil ikke varme fødevarer i køleskabet. Således opnår du et mere effektivt brug af dit køleskab, og du undgår samtidig, at energiforbruget øges.
• Hvis dit køleskab er NO FROST , må ventilationsristene ikke blokeres, og der skal være plads mellem fødevarerne så luften kan cirkulere mellem dem.
• Læg ikke fl asker med brusholdige drikkevarer eller glasfl aske med væske i fryseren, da de kan sprænges.
• Opbevar fødevarerne i hermetisk lukkede beholdere for at undgå, at de bliver tørre.
• Indtag ikke is eller meget kolde fødevarer da de kan forårsage forbrændinger i munden.
3
Vedligeholdelse og rengøring
3.1 Indvendig rengøring. Brug en svamp eller klud vædet i vand med bikarbonat til rengøring indvendigt for at undgå, at der dannes lugte.
Der må aldrig bruges rengøringsapparater, der bruger damp, opløsningsmidler eller rengøringsmidler med slibestoffer.
3.2 Udvendig rengøring.
Brug ikke rengøringsapparater der bruger damp til rengøring af displayene.
Det anbefales at rengøre ristene på skabets bagside en gang om året med en støvsuger.
3.3 Rengøring af tilbehøret.
Tilbehøret er ikke egnet til opvaskemaskine. Rengør det i hånden ved hjælp af en svamp eller klud.
3.4 Udskiftning af pære.
I tilfælde af at pæren springer: sluk for køleskabet. Fjern dækslet ved at trykke på udløserknappen (3.4.1,
3.4.3) og tag den defekte pære ud (3.4.2,
3.4.4). Udskift den med en ny med samme type fatning E14, 220-240V, 15/25W eller som indikeret på armaturet.
3.5 Udskiftning af kulfi lter.
Køleskabet kan have indbygget et kulfi lter, som absorberer ubehagelige lugte fra visse fødevarer, og som opsamler mikroorganismer (svampe og bakterier) fra den cirkulerende luft.
Filtret opretholder sine egenskaber i en begrænset tidsperiode på 6 måneder. Det anbefales at skifte fi ltret, når denne tid er gået. Filtrets placering varierer alt efter model.
For at udskifte fi ltret: Tryk på udløserknappen og fjern dækslet (3.5.1,
3.5.5). Tag det brugte fi lter ud (3.5.2, 3.5.6).
Hvis Fjern beskyttelsesfi lmen (3.5.3) og tryk på skærmen BIOFITER indtil du hører et svagt klik (3.5.4). Efter få sekunder begynder varighedsskalaen at få farve. Sæt fi ltret tilbage på plads.
Brugte fi ltre og løsdelene skal holdes uden for børns rækkevidde; Det kan være farligt at indtage dem i store mængder.
Undgå at fi ltret bliver vådt da det kan miste sine egenskaber.
4
Fejlfi nding
4.1 Åben dør. Hvis du har døren åben i mere en 2 minutter, vil en alarm lyde og lyset i køleskabet slukkes. Alarmen slår fra, når døren lukkes.
4.2 Utilstrækkelig kulde i fryseren
• Hvis temperaturen i fryseren bliver unormalt høj, begynder en alarm at lyse
(4.2.1, 4.2.2) og samtidigt aktiveres et d a n s k e intermitterende lydsignal. Tryk på
(4.2.3, 4.2.4) for at inaktivere lydsignalet manuelt).
• Kun model . Hvis vinterfunktionen er aktiveret, blinker alarmen. Se (2.5.4) for at inaktivere den.
• Når du tænder for apparatet første gang, vil lysalarmen være aktiveret, men alarmen vil ikke lyde.
4.3 Strømafbrydelse
Åbn køleskabets døre mindst muligt. Når strømmen kommer igen, skal du kontrollere, om de opbevarede fødevarer er tøet op.
4.4 Normale lyde fra køleskabet
Der kan komme en række lyde fra dit køleskab, som er normale under drift. Du behøver ikke bekymre dig om herom.
• Kølegassen kan forårsage en slags klukken, når den cirkulerer gennem kredsløbene.
• Kompressoren kan forårsage en summen og/eller en svag bankelyd, især når den går i gang.
• Når de anvendte materialer udvides og trækker sig sammen, kan der muligvis høres klikke- eller knaselyde.
• Luften der sættes i bevægelse af ventilatoren kan skabe en svag baggrundsstøj.
Forsøg ikke selv at reparere køleskabet.
Ring til kundeservice for teknisk assistance.
5
Sikkerhed
• Hold ventilationsristene fri for blokeringer.
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Brug ikke elektriske apparater inden i køleskabet med mindre de er af en type, som anbefales af fabrikanten.
• Brug ikke mekaniske anordninger eller andre hjælpemidler for at fremskynde optøningsprocessen, udover de anbefalede af fabrikanten.
23
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre disse personer har modtaget supervision og instruktion i brugen af apparatet fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre for, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller af et center for eftersalgsservice eller af en lignende kvalifi ceret person for at undgå farer.
6
Miljø
Dette køleskab er fremstillet med omtanke for bevaring af miljøet.
Dette apparat bruger kølemidlet R600A, som ikke skader miljøet.
Respektér miljøet. Hold de temperaturer som anbefales for hver del, afhængig af den funktionsmåde, du har brug for, for at opnå et effektivt brug af dit køleskab.
24
Sluk for køleskabet eller aktivér feriefunktionen, når du ikke skal bruge apparatet i længere tid.
Således nedsætter du forbruget og sparer energi.
Undgå at have dørene åbne længere tid end nødvendigt, da dette medfører et øget energiforbrug.
Håndtering af affald fra elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet indikerer, at apparatet ikke må bortkastes i en almindelig container til husholdningsaffald.
Afl evér dit køleskab på en genbrugsstation.
Genbrug af elektriske husholdningsapparater modvirker negative konsekvenser for helbredet, miljøet og muliggør besparelse af energi og ressourcer.
Ønsker du yderligere information, kan du kontakte de lokale myndigheder eller forretningen, hvor du købte køleskabet. d a n s k e
p o l s k i
Instrukcja obs
ł
ugi
Bardzo wa
ż
ne: przed przyst
ą
pieniem do u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia nale
ż
y przeczyta
ć
w ca
ł
o
ś
ci niniejsz
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi.
Jej uk
ł
ad gra
fi
czny umo
ż
liwia lektur
ę
tekstu wraz z odpowiednimi rysunkami.
Nie ć rozga łęź ników ani przed ł u ż aczy. 0
Identy
fi
kacja urz
ą
dzenia
Aby sprawdzi ć model posiadanej ch ł odziarkozamra ż arki ( “a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) nale ż y porówna ć wygl ą d jej panelu steruj ą cego z za łą czonymi ilustracjami.
1
Instalacja
1.1 Rozpakowanie.
Usun ąć wszystkie elementy zabezpieczaj ą ce.
Upewni ć si ę , ż e przewód zasilaj ą cy nie dotyka kompresora ani nie zosta ł przygnieciony przez urz ą dzenie.
1.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi.
Wy łą czy ć lodówk ę z sieci elektrycznej i opró ż ni ć pojemniki znajduj ą ce si ę po wewn ę trznej stronie drzwi.
Usun ąć wkr ę ty mocuj ą ce i wyj ąć zawias dolny, przytrzymuj ą c przy tym drzwi zamra ż arki, aby nie uderzy ł y o pod ł og ę
(1,4,1, 1,4,2). Wymontowa ć drzwi zamra ż arki (1.4.3).
1.2 Usytuowanie.
Aby zmniejszy ć zu ż ycie energii elektrycznej, urz ą dzenie nale ż y ustawi ć z dala od ź róde ł ciep ł a, w miejscu chronionym przed bezpo ś rednim dzia ł aniem promieni s ł onecznych.
Nie ć ch ł odziarko-zamra ż arki na wolnym powietrzu ani w miejscach nara ż onych na dzia ł anie deszczu.
Z ą dzenia nale ż y zapewni ć swobodny przep ł yw powietrza. Odst ę p mi ę dzy jego tyln ą cz ęś ci ą a ś cian ą powinien wynosi ć 25 mm. W ż adnym wypadku nie zastawia ć przestrzeni pomi ę dzy podstaw ą lodówki a pod ł og ą oraz jej górn ą cz ęś ci ą a su fi tem.
Wypoziomowa ć ch ł odziarko-zamra ż ark ę w celu unikni ę cia wibracji i ha ł a ś liwej pracy. Nale ż y pami ę ta ć , ż e w przypadku urz ą dzenia przylegaj ą cego do ś ciany lub szafki mo ż e wyst ę powa ć niewielki ha ł as.
Aby nie dopu ś ci ć do powstawania uci ąż liwych odg ł osów, powinni ś my upewni ć si ę , ż e poszczególne pó ł ki zosta ł y prawid ł owo ustawione i pojemniki nie stykaj ą si ę ze sob ą .
1.3 Pod łą czenie do sieci elektrycznej.
Przed pod łą czeniem urz ą dzenia nale ż y pozostawi ć j ą przez co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej. Sprawdzi ć , czy parametry sieci elektrycznej s ą zgodne z danymi fi guruj ą cymi na tabliczce znamionowej (220-240V z uziemieniem) (1.3.1, 1.3.2).
Za ą ś rubokr ę ta zdj ąć za ś lepk ę zawiasu ś rodkowego (1.4.4). Usun ąć wkr ę ty mocuj ą ce i wyj ąć zawias ś rodkowy, przytrzymuj ą c drzwi ch ł odziarki w taki sposób, aby nie upad ł y na pod ł og ę
(1,4,5,1,4,6). Wymontowa ć drzwi ch ł odziarki
(1.4.7).
Wyj ąć sworze ń zawiasu górnego i umie ś ci ć go w identycznej pozycji po przeciwnej stronie (1.4.8).
Usun ąć blokady drzwi, obróci ć i umie ś ci ć w taki sposób, aby blokada ch ł odziarki znalaz ł a si ę w miejscu blokady zamra ż arki i na odwrót (1.4.9). Ponownie za ł o ż y ć za ś lepki na drzwiach.
Za ą ś rubokr ę ta zdj ąć za ś lepki w ś rodkowej i dolnej cz ęś ci urz ą dzenia, a nast ę pnie umie ś ci ć je po przeciwnej stronie
(1.4.10).
Zamontowa ć drzwi ch ł odziarki, osadzaj ą c je w zawiasie górnym (1.4.11). Przytrzymuj ą c drzwi, unie ść je ku górze i zamocowa ć zawias ś rodkowy (1.4.12).
Wyj ąć i zmieni ć pozycj ę sworznia zawiasu dolnego (1.4.13).
Zamontowa ć drzwi zamra ż arki, osadzaj ą c je w zawiasie ś rodkowym (1.4.14).
Przytrzymuj ą c drzwi, unie ść je ku górze i zamocowa ć zawias dolny (1.4.15).
25
26
2
Obs
ł
uga
2.1 W łą czenie ch ł odziarki.
W zale ż no ś ci od modelu, wcisn ąć (2.1.1), u ż y ć przycisków , a ż na wy ś wietlaczu pojawi si ę wskazanie temperatury (2.1.2) lub odpowiednio ustawi ć pokr ę t ł o (2.1.3).
2.2 Wybór komory ch ł odziarki/zamra ż arki.
W modelach i komora zamra ż arki
komora ch ł odziarki dzia ł aj ą niezale ż nie, podczas gdy w modelach obs ł ugiwane s ą łą cznie .
2.3 Regulacja temperatury.
Odbywa poprzez odpowiednie ustawienie pokr ę t ł a (2.3.1) lub wci ś ni ę cie przycisków , najpierw dla zamra ż arki odziarki
(2.3.2).
, a nast ę pnie ch ł
Po dokonaniu regulacji, istnieje mo ż liwo ść sprawdzenia rzeczywistej temperatury panuj ą cej w poszczególnych komorach.
W tym celu, w zale ż no ś ci od modelu, dokonujemy jej podgl ą du na pod ś wietlanych wska ź nikach (2.3.3) b ą d ź przytrzymujemy wci ś ni ę ty przez 5 sekund przycisk lub żą danej komory a ż na wy ś wietlaczu pojawi si ę migocz ą ce wskazanie temperatury (2.3.4).
Wskazówka: Zalecana temperatura dla ch ł odziarki wynosi , a dla zamra ż arki
, przy czym odnosi si ę ona do uprzednio zamro ż onych potraw. Aby zamrozi ć ś wie ż e produkty wskazane jest wybrani .
Nale ż y pami ę ta ć , ż e temperatura wewn ą trz komory uzale ż niona jest od temperatury otoczenia, usytuowania lodówki i cz ę stotliwo ś ci otwierania drzwi.
2.4 Funkcje ch ł odziarki.
Funkcja szybkiego sch ł adzania: Umo ż liwia prac ę ch ł odziarki w obni ż onej temperaturze przez 6 godzin. Uruchomienie funkcji zalecane jest w momencie umieszczenia w niej du ż ej ilo ś ci produktów spo ż ywczych.
Do czenia/wy łą czenia s ł u ż y przycisk
(2.4.1, 2.4.2). Modele posiadaj ą tej funkcji.
nie
Funkcja „wakacje”: Jest ona bardzo przydatna w okresach, gdy nie korzystamy z ch ł odziarki przez d ł u ż szy czas, a ż ywno ść przechowujemy w zamra ż arce. Umo ż liwia p o l s k i oszcz ę dne zu ż ycie energii elektrycznej, nie dopuszczaj ą c przy tym do powstawania nieprzyjemnego zapachu. Modele nie posiadaj ą tej funkcji.
Ostrze ż enie: Przy w łą czonej funkcji „wakacje” drzwi ch ł odziarki powinny by ć zamkni ę te.
W łą czenie: wcisn ąć (2.4.3), lub przyciski , komory ch ł odziarki a ż na wy ś wietlaczu pojawi si ę litera (2.4.4).
Aby wy łą czy ć funkcj ę wykonujemy te same czynno ś ci.
2.5 Funkcje zamra ż arki.
Funkcja szybkiego zamra ż ania: Umo ż liwia prac ę zamra ż arki w obni ż onej temperaturze przez 52 godziny. Zaleca si ę uruchomienie funkcji na 24 godziny przed planowanym umieszczeniem w niej du ż ej ilo ś ci produktów ż ywno ś ciowych. W przypadku modelu funkcj ę nale ż y wy łą czy ć po up ł ywie doby.
Aby czy ć /wy łą czy ć : wcisn ąć przycisk
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model posiada tej funkcji.
nie
Funkcja “intensywne mro ż enie”: Dost ę pna tylko w modelu . Korzystanie z niej jest wskazane w przypadku stwierdzenia, ż e zamra ż arka nie utrzymuje odpowiednio niskiej temperatury. Aby w łą czy ć funkcj ę nale ż y przytrzyma ć wci ś ni ę ty przez 5 sekund przycisk a ż zacznie migota ć pomara ń czowa kontrolka (2.5.4). O ś wietlenie ch ł odziarki b ę dzie w tym czasie zu ż ywa ć tylko po ł ow ę dost ę pnej mocy, co wyd ł u ż y prac ę kompresora. Gdy temperatura zamra ż arki wróci do normy, wy łą czamy funkcj ę , wciskaj ą c przycisk i przytrzymuj ą c go przez 5 sekund.
Wy łą czenie zamra ż arki: W zale ż no ś ci od modelu, wcisn ąć przycisk komory zamra ż arki (2.5.5), za pomoc ą
lub
doprowadzi ć do znikni ę cia wskazania temperatury na wy ś wietlaczu (2.5.6) lub ustawi ć pokr ę t ł o w pozycji (2.5.7).
Jednocze ś nie z zamra ż ark ą nast ę puje tak ż e wy łą czenie ch ł odziarki.
2.6 Zalecenia dotycz ą ce u ż ytkowania.
• Nie nale ż y otwiera ć drzwi urz ą dzenia d ł u ż ej ni ż jest to konieczne ani umieszcza ć w nim gor ą cych potraw. W ten sposób zwi ę kszymy wydajno ść lodówki i jednocze ś nie zapewnimy mniejsze zu ż ycie energii elektrycznej.
• W przypadku ch ł odziarki wyposa ż onej w funkcj ę NO FROST nale ż y uwa ż a ć , aby nie zastawia ć kratek wentylacyjnych oraz pami ę ta ć o zapewnieniu swobodnego przep ł ywu powietrza mi ę dzy odpowiednio u ł o ż onymi produktami.
• Nie przechowywa ć w zamra ż arce napojów gazowanych ani szklanych butelek z p ł ynami ze wzgl ę du na ryzyko ich p ę kni ę cia.
• Produkty ż ywno ś ciowe nale ż y przechowywa ć w szczelnie zamkni ę tych pojemnikach. Pozwala to na unikni ę cie ich wysychania.
• Nie bra ć do ust produktów zamro ż onych lub mocno sch ł odzonych. Ich niska temperatura mo ż e spowodowa ć dotkliwe odmro ż enia.
3
Czyszczenie i konserwacja
3.1 Czyszczenie wewn ą trz.
Komory nale ż y my ć przy u ż yciu g ą bki lub szmatki zwil ż onej w wodzie z dodatkiem sody, co pozwoli unikn ąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
W ż na u ż ywa ć urz ą dze ń do czyszczenia par ą , rozpuszczalników ani ś rodków ś ciernych.
3.2 Czyszczenie na zewn ą trz.
Do mycia wy ś wietlaczy nie nale ż y stosowa ć urz ą dze ń do czyszczenia par ą .
Raz do roku wskazane jest czyszczenie tylnej kratki urz ą dzenia za pomoc ą odkurzacza.
3.3 Czyszczenie akcesoriów.
Akcesoria nie nadaj ą si ę do mycia w zmywarce. Nale ż y je wymy ć r ę cznie, u ż ywaj ą c do tego celu g ą bki lub szmatki.
3.4 Wymiana ż arówki.
Przed przyst ą pieniem do wymiany ż arówki nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie. Nast ę pnie zdj ąć os ł on ę , wciskaj ą c w tym celu zatrzask mocuj ą cy
(3.4.1, 3.4.3) i wykr ę ci ć przepalon ą ż arówk ę
(3.4.2, 3.4.4). Zast ą pi ć j ą now ą tego samego typu (gwint E14, 220-240V, 15/25W lub zgodnie z zaleceniami dotycz ą cymi o ś wietlenia lodówki) p o l s k i
3.5 Wymiana fi ltra w ę glowego.
Urz ą dzenie mo ż e by ć wyposa ż one w fi ltr w ę glowy s ł u żą cy do poch ł aniania niepo żą danych zapachów i eliminowania mikroorganizmów
(grzybów i bakterii) z obiegu powietrza.
Filtr zachowuje swoje w ł a ś ciwo ś ci przez okres 6 miesi ę cy. Po up ł ywie tego czasu zalecane jest dokonanie jego wymiany.
Usytuowanie fi ltra zmienia si ę w zale ż no ś ci od modelu.
Aby wymieni ć fi Wcisn ąć zatrzask mocuj ą cy i zdj ąć pokryw ę (3.5.1, 3.5.5).
Usun ąć zu ż yty fi ltr (3.5.2, 3.5.6).
Je ż eli fi Usun ąć ta ś my ochronne (3.5.3) i wcisn ąć wska ź nik
BIOFILTER, przy czym powinni ś my us ł ysze ć delikatny d ź wi ę k (3.5.4). W przeci ą gu kilku sekund pojawi si ę barwne wskazanie, oznaczaj ą ce rozpocz ę cie procesu. Umie ś ci ć fi ltr na swoim miejscu.
Przechowywa ć zu ż yte fi ltry i cz ęś ci zamienne z dala od dzieci.
Ich spo ż ycie w du ż ych ilo ś ciach mo ż e stanowi ć powa ż ne zagro ż enie dla zdrowia.
Nale ż y uwa ż a ć , aby nie zamoczy ć fi traci on bowiem wtedy wszystkie swoje w ł a ś ciwo ś ci.
4
Rozwi
ą
zywanie problemów
4.1 Otwarte drzwi.
W przypadku pozostawienia otwartych drzwi przez d ł u ż ej ni ż 2 minuty, nast ą pi w łą czenie akustycznego sygna ł u alarmowego i jednocze ś nie zga ś nie o ś wietlenie ch ł odziarki. Zamkni ę cie drzwi powoduje automatyczne wy łą cznie alarmu.
4.2 Zbyt wysoka temperatura w zamra ż arce
• W przypadku wyst ą pienia nadmiernie wysokiej temperatury w zamra ż arce, pojawia si ę sygnalizacja ś wietlna (4.2.1,
4.2.2) i przerywany sygna ł akustyczny. Aby wy łą czy ć sygnalizacj ę d ź wi ę kow ą nale ż y wcisn ąć przycisk (4.2.3, 4.2.4).
• Dotyczy tylko modelu : przy w łą czonej funkcji “intensywne mro ż enie” sygnalizacja ś wietlna zaczyna migota ć . Aby j ą wy łą czy ć , patrz punkt (2.5.4).
• W trakcie pierwszego uruchomienia
27
p o l s k i
28 lodówki pojawia si ę tylko sygnalizacja ś wietlna bez sygna ł u akustycznego.
4.3 Przerwa w dostawie pr ą du
W miar ę mo ż liwo ś ci nie otwiera ć drzwi urz ą dzenia. Po wznowieniu dop ł ywu pr ą du nale ż y upewni ć si ę , ż e produkty nie uleg ł y rozmro ż eniu.
4.4 Normalne odg ł osy pracy urz ą dzenia
Ch ł odziarko-zamra ż arka mo ż e wydawa ć w trakcie pracy szereg d ź wi ę ków, które s ą normalne i nie powinny budzi ć obaw u ż ytkownika.
• Czynnik ch ł odz ą cy mo ż e wytwarza ć odg ł osy bulgotania, gdy przep ł ywa przez obwód ch ł odniczy.
• Czasami wyst ę puje brz ę czenie w kompresorze i/lub delikatne stukanie, szczególnie przy jego uruchomieniu.
• W wyniku rozszerzania si ę i kurczenia u ż ytych materia ł ów powstaj ą trzeszcz ą ce d ź wi ę ki.
• Wytwarzany przez wentylator zamra ż arki przep ł yw powietrza mo ż e by ć przyczyn ą niezbyt g ł o ś nego szumu.
W ę samodzielnie naprawia ć urz ą dzenia Nale ż y skontaktowa ć si ę z serwisem technicznym.
5
Zalecenia dotycz bezpiecze
ń
stwa
ą
ce
• Kratki wentylacyjne powinny by ć zawsze ods ł oni ę te.
• Nale ż y uwa ż a ć , aby nie uszkodzi ć obwodu ch ł odz ą cego.
• Zabrania si ę u ż ywania wewn ą trz ch ł odziarki urz ą dze ń elektrycznych, z wyj ą tkiem zalecanych przez producenta.
• Nie nale ż y stosowa ć ż adnych urz ą dze ń mechanicznych lub innych ś rodków maj ą cych na celu przyspieszenie procesu rozmra ż ania, o ile nie s ą one zalecane przez producenta.
• Urz ą dzenia nie powinny obs ł ugiwa ć osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolno ś ciach fi zycznych lub umys ł owych oraz osoby nie posiadaj ą ce odpowiedniego do ś wiadczenia i wiedzy, chyba ż e zosta ł y w ł a ś ciwie poinstruowane przez opiekuna odpowiedzialnego za ich bezpiecze ń stwo lub wykonuj ą te czynno ś ci pod jego nadzorem. Nale ż y dopilnowa ć , aby dzieci nie wykorzystywa ł y urz ą dzenia do zabawy.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilaj ą cego, aby unikn ąć potencjalnego zagro ż enia, nale ż y zleci ć jego wymian ę producentowi, serwisowi posprzeda ż nemu lub wykwali fi kowanemu personelowi.
6
Ochrona
ś
rodowiska
Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane z my ś l ą o poszanowaniu ś rodowiska naturalnego
Ch ł odziarko-zamra ż arka dzia ł a w oparciu o czynnik ch ł odz ą cy R600A, który jest przyjazny dla ś rodowiska.
Zalecenia ekologiczne.
Stosuj ą c w poszczególnych komorach zalecane temperatury, odpowiadaj ą ce potrzebom i wymogom u ż ytkowania, uzyskamy wi ę ksz ą wydajno ść ch ł odziarko-zamra ż arki.
Wy łą czaj ą c urz ą dzenie i u ż ywaj ą c funkcji “wakacje” w sytuacjach, w których przez d ł u ż szy czas nie zamierzamy z niego korzysta ć , umo ż liwi nam oszcz ę dne zu ż ycie energii elektrycznej.
Starajmy si ę , aby drzwi lodówki nie pozostawa ł y otwarte d ł u ż ej ni ż jest to konieczne ze wzgl ę du na istotny wzrost zu ż ycia energii, jaki to za sob ą poci ą ga.
Zarz ą dzanie odpadami urz ą dze ń elektrycznych i elektronicznych
Symbol informuje, ż e sprz ę t ten, po okresie u ż ytkowania, nie mo ż e by ć umieszczany łą cznie z innymi odpadami pochodz ą cymi z gospodarstwa domowego.
Urz ą dzenie mo ż na dostarczy ć do specjalnych punktów odzysku materia ł ów.
Prawid ł owe usuwanie sprz ę tu AGD pozwala na unikni ę cie ewentualnego negatywnego wp ł ywu na zdrowie i ś rodowisko naturalne oraz umo ż liwia oszcz ę dne korzystanie z energii i zasobów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o skontaktowanie si ę z w ł a ś ciw ą gminn ą jednostk ą lub placówk ą , w której urz ą dzenie zosta ł o zakupione.
0
Identi
fi
kace
Identi fi kujte model vaší ledni č ky ( “a”, “b”,
“c”, “d”,“e”, “f”, “g” ) porovnáním ovládacího panelu s ilustracemi.
č e s k y
Instruk
č
ní p
ř
íru
č
ka
Velmi d
ů
ležité: P
ř
e
č
t
ě
te si celou tuto p
ř
íru
č
ku d
ř
íve, než za
č
nete používat vaši ledni
č
ku.
Tato p
ř
íru
č
ka je uspo
ř
ádaná takovým zp
ů
sobem, aby texty byly vždy spojené s p
ř
íslušným obrázkem.
Uvoln ě te šrouby spodního záv ě su a odstra ň te je, zárove ň držte dve ř e mrazáku, aby jste zabránili jejich spadnutí na podlahu.. (1,4,1, 1,4,2). Vyjm ě te dve ř e ledni č ky (1.4.3).
1
Instalace
1.1 Vybalení.
Odstra ň te všechny ochranné prvky .
Pomocí šroubováku odd ě lejte kryt prost ř edního záv ě su (1.4.4). Uvoln ě te
šrouby prost ř edního záv ě su a odstra ň te jej, zárove ň držte dve ř e lednice, aby jste zabránili jejich spadnutí na podlahu
(1.4.5,1.4.6.). Vyjm ě te dve ř e ledni č ky
(1.4.7).
Uvoln ě te h ř ídel horního záv ě su a umíst ě te ji do stejné polohy na opa č nou stranu (1.4.8).
1.2 Umíst ě ní.
Umíst ě te ledni č ku z dosahu tepelných zdroj ů a chra ň te ji p ř ed p ř ímými slune č ními paprsky, aby jste snížili její spot ř ebu.
Neinstalujte č ku venku ani ji nevystavujte dešti.
Vzduch musí proudit zadní č ástí ledni č ky.
Nechejte volných 25 mm mezi ledni č kou a zdí. Nedávejte žádný objekt do prostoru, který je mezi vaší ledni č kou a podlahou nebo stropem.
Vyrovnejte č ku, aby jste zabránili vibracím a hluku. Berte v úvahu, že pokud je ledni č ka umíst ě ná u zdi nebo n ě jaké sk ř ín ě , m ů že vydávat menší hluk.
Rovn ě ž zkontrolujte, zda jsou tácy správn ě umíst ě né a vložte nádoby odd ě len ě , aby jste zabránili vibracím.
1.3 Napojení na elektrickou sí ť .
Než ledni č ku zapojíte, nechejte ji v klidu ve vodorovné poloze po dobu alespo ň 2 hodin. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220-240V s uzemn ě ním)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužova č ky.
Zabra ň te tomu, aby byl kabel v kontaktu s motorem nebo zachycený pod ním.
1.4 Zm ě na sm ě ru otvírání dve ř í.
Odpojte ledni č ku z elektrické sít ě a vyprázdn ě te obsah vnit ř ních dve ř í.
Uvoln ě te samozavírání dve ř í a oto č te jím, umíst ě te jej z lednice na mrazák a naopak
(1.4.9). Nasa ď te znovu kryty na šrouby na obou dve ř ích.
Pomocí šroubováku odstra ň te chráni č e ze st ř ední a spodní č ásti ledni č ky a umíst ě te je na opa č nou stranu (1.4.10).
Umíst ě te dve ř e ledni č ky a našroubujte je na horní záv ě s (1.4.11). Aniž by jste poušt ě li dve ř e, zatla č te je sm ě rem nahoru a umíst ě te prost ř ední záv ě s (1.4.12).
Uvoln ě te a zm ěň te polohu h ř ídele spodního záv ě su (1.4.13).
Umíst ě te dve ř e mrazáku a nasa ď te je na prost ř ední záv ě s (1.4.14). Aniž by jste poušt ě li dve ř e, zatla č te je sm ě rem nahoru a umíst ě te spodní záv ě s (1.4.15).
2
Použití
2.1 Zapnutí lednice.
Stiskn ě te (2.1.1),
Stiskn ě te , až dokud se nezobrazí č íslice na displeji (2.1.2). Nebo oto č te ovláda č em (2.1.3).
2.2 Výb ě r odd ě lení.
U model ů chladící odd ě lení
a mrazící odd ě lení
fungují nezávisle na sob ě . U model ů
oba prostory fungují spole č n ě .
29
30
2.3 Zvolení teploty.
Oto č te ovláda č em
(2.3.1) nebo stiskn ě te klávesy , nejd ř íve mrazícího odd ě lení , a potom chladícího odd ě lení
(2.3.2).
Po zvolení teploty m ů žete zjistit reálnou teplotu odd ě lení pomocí sv ě telných indikátor ů (2.3.3) nebo stisknutím po dobu
5 vte ř in klávesy nebo požadovaného odd ě lení. Teplota odd ě lení bude blikat
(2.3.4).
Doporu č ení: Doporu č ená teplota je pro chladící prostor a pro mrazící prostor
pro již zmrazené potraviny. Pokud chcete potraviny zmrazit, doporu č ená teplota je .
Nezapomínejte, že teplota uvnit ř závisí na pokojové teplot ě , umíst ě ní a frekvenci otvírání.
2.4 Funkce ledni č ky.
Funkce rychlého ochlazování: T ato funkce aktivuje lednici na nejnižší teplotu po dobu 6 hodin. Doporu č ujeme ji aktivovat, pokud vložíte do lednice velké množství potravin.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskn ě te
(2.4.1, 2.4.2). Modely nedisponují touto funkcí.
Funkce dovolená: Funkce dovolená je velmi užite č ná, pokud nebudete používat ledni č ku po delší dobu, ale chcete uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce si vaše ledni č ka udrží nízkou spot ř ebu a uvnit ř se nebudou tvo ř it pachy. Modely
nedisponují touto funkcí.
Varování: Pro tento ú č el musí být dve ř e ledni č ky zav ř ené.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskn ě te
(2.4.3),nebo klávsy , chladícího odd ě lení, dokud se nezobrazí na displeji (2.4.4). Pro deaktivaci zopakujte tuto operaci.
2.5 Funkce mrazáku.
Funkce rychlého ochlazování: Tato funkce aktivuje mrazák na nejnižší teplotu po dobu 52 hodin. Doporu č ujeme ji aktivovat 24 hodin p ř ed vložením velkého množství potravin do mrazáku. U modelu
ji deaktivujte o 24 hodin pozd ě ji.
č e s k y
Pro aktivování a deaktivování: Stiskn ě te
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model nedisponuje touto funkcí.
Funkce zima: Pouze u model ů .
Použijte tuto funkci, pokud zjistíte, že mrazák mén ě mrazí. Stiskn ě te po dobu 5 vte ř in, až dokud neza č ne blikat oranžová kontrolka (2.5.4). Sv ě lto v lednici z ů stane slab ě ji svítit, aby kompresor fungoval déle. Až mrazák dosáhne adekvátní teploty, odpojte funkci zima op ě tným stisknutím vte ř in.
po dobu 5
Zapnutí/vypnutí mrazáku: Stiskn ě te
mrazícího odd ě lení (2.5.5).
Stiskn ě te nebo až dokud nebude zobrazená žádná teplota na displeji (2.5.6) nebo oto č te ovláda č em až do polohy
(2.5.7). Když se vypne mrazák, vypne se i chladni č ka.
2.6 Doporu č ení pro používání.
• Neotvírejte dve ř e na dobu delší, než je nutné a nedávejte do ledni č ky horké potraviny. Tímto zp ů sobem dosáhnete
ú č inn ě jšího použití vaší lednice a zabráníte zvýšení spot ř eby energie.
• Pokud je vaše ledni č ka NO FROST nezacpávejte ventila č ní m ř ížky a nechejte n ě jaký prostor mezi potravinami, aby mezi nimi mohl proudit vzduch.
• Neukládejte láhve s sycenými nápoji nebo sklen ě né láhve s tekutinami do mrazáku, protože mohou explodovat.
• Ukládejte potraviny do hermeticky uzav ř ených nádob, aby jste zabránili jejich vysušení.
• Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, které jsou p ř íliš studené, mohou zp ů sobit popálení jazyka.
3
Údržba a
č
išt
ě
ní
3.1 Č išt ě ní vnit ř ku.
K č išt ě ní vnit ř ku použijte houbi č ku nebo hadr, namo č ené do bikarbonátu, aby jste zabránili tvo ř ení pach ů .
V žádném p ř ípad ě nepoužívejte č istící
p ř ístroje na páru, rozpoušt ě dla ani abrazivní č istící prost ř edky.
3.2 Č išt ě ní vn ě jšku.
K č išt ě ní obrazovek nepoužívejte č istící p ř ístroje na páru.
Doporu č ujeme vy č istit jednou ro č n ě zadní m ř ížku pomocí vysava č e.
3.3 Č išt ě ní dopl ň k ů .
Nejsou vhodné pro mytí v my č ce. Umyjte je ru č n ě pomocí houbi č ky nebo had ř íku.
3.4 Vým ě na žárovky.
Pokud se žárovka spálí: odpojte ledni č ku. Odstra ň te kryt stisknutím záklapky (3.4.1, 3.4.3) a vyjm ě te pokaženou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Nahra ď te ji jinou, se stejným typem závitu, E14, 220-240V,
15/25W nebo podle popisu na osv ě tlení.
3.5 Vým ě na uhlíkového fi Lednice m ů že disponovat uhlíkovým fi ltrem, který vst ř ebává cizí pachy n ě kterých potravin a zachycuje mikroorganizmy (plísn ě a bakterie) z proudícího vzduchu.
Filtr udržuje svoje vlastnosti po omezenou dobu 6 m ě síc ů . Po uplynutí této doby jej doporu č ujeme vym ě nit za nový. Jeho umíst ě ní závisí na modelu.
Pro vým ě nu fi Stiskn ě te záklapku a odstra ň te kryt (3.5.1, 3.5.5). Vyjm ě te použitý fi ltr (3.5.2, 3.5.6).
Pokud je t ř eba fi Odstra ň te pásky (3.5.3) a stiskn ě te hledá č ek
BIOFILTER, dokud neuslyšíte jemné zaklapnutí (3.5.4). Za n ě kolik málo vte ř in se za č ne stupnice zabarvovat. Nasa ď te fi ltr na p ů vodní umíst ě ní.
Udržujte použité fi ě mimo dosah d ě tí; jejich požití ve velkém množství m ů že být nebezpe č né.
Nenamá č ejte fi ltr: protože by ztratil všechny své vlastnosti.
4
Diagnózy
4.1 Otev ř ené dve ř e.
Pokud budou dve ř e otev ř ené déle než 2 minuty, ozve se alarm a zhasne sv ě tlo uvnit ř ledni č ky. Alarm se vypne, když se dve ř e zav ř ou. č e s k y
4.2 Nedostate č n ě nízká teplota v mrazáku
• Pokud bude teplota v mrazáku nezvykle vysoká, spustí se sv ě telný larm (4.2.1,
4.2.2) a zárove ň se aktivuje p ř erušovaný akustický sygnál. Stiskn ě te
(4.2.3, 4.2.4) pro ru č ní deaktivaci akustického signálu).
• Pouze u model ů : Pokud je aktivovaná funkce zima, alarm bude blikat, pro deaktivazi viz (2.5.4).
• Když poprvé zapnete p ř ístroj, bude sv ě telný alarm ativovaný, ale nespustí se zvukový alarm.
4.3 P ř erušení dodávky elekt ř iny:
Otevírejte co nejmén ě dve ř e lednice. Když se dodávka elekt ř iny obnoví, zkontrolujte, zda se uskladn ě né potraviny rozmrazily nebo nikoliv.
4.4 Bežný hluk v ledni č ce
Vaše ledni č ka m ů že vydávat r ů zné zvuky, které jsou p ř i jejím fungování normální a kv ů li kterým není t ř eba se znepokojovat.
• Chladící plyn m ů že zp ů sobovat bublání p ř i proud ě ní obvody.
• Kompresor m ů že zp ů sobovat hu č ení a/ nebo jemné klepání, p ř edevším, když se spustí.
• Roztahování a smrš ť ování použitých materiál ů m ů že zp ů sobovat praskání nebo sk ř ípání.
• Vzduch uvád ě ný do pohybu ventilátorem mrazáku m ů že zp ů sobovat slabý hluk.
Nemanipulujte lednicí za ú č elem její opravy.
Kontaktujte službu technické podpory.
5
Bezpe
č
nost
• Udržujte volné ventila č ní m ř ížky.
• Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící obvod.
• Nepoužívejte elektrické p ř ístroje uvnit ř
31
32 ledni č ky, s výjimkou t ě ch, které jsou doporu č ené výrobcem.
• Nepoužívejte k urychlení procesu rozmrazení mechanická za ř ízení ani jiné prost ř edky, které nebyly doporu č ené výrobcem.
• Tento p ř ístroj není ur č ený pro použití osobami
(v č etn ě d ě tí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou snížené nebo kterým schází zkušenosti č i znalosti, s výjimkou, pokud by na n ě osoba zodpov ě dná za jejich bezpe č nost dohlížela nebo je náležit ě pou č ila o jeho použití . Je t ř eba hlídat d ě ti a ujistit se, že si nehrají s p ř ístrojem.
• Pokud je napájecí kábel poškozený, musí být vym ě n ě ný výrobcem, servisní službou č i srovnatelným kvali fi kovaným personálem, aby se zabránilo nebezpe č í.
6
Životní prost
ř
edí
Tato chladni č ka byla navržena s ohledem na ochranu životního prost ř edí.
Tento spot ř ebi č pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prost ř edí.
Respektujte životní prost ř edí.
Používejte teploty doporu č ené pro jednotlivá odd ě lení v závislosti na p ř íslušné funkci, abyste dosáhli
ú č inného provozu chladni č ky.
Nebudete-li spot ř ebi č po delší dobu používat, odpojte jej od p ř ívodu elektrické energie nebo zapn ě te funkci „dovolená“. Snížíte tak spot ř ebu a ušet ř íte energii.
Nenechávejte dve ř e zbyte č n ě otev ř ené, protože se tak zvyšuje spot ř eba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických p ř ístroj ů .
Symbol zna č í, že se p ř ístroj nesmí vyhazovat do b ě žných kontejner ů na domácí odpad.
Odevzdejte chladni č ku ve speciální sb ě rn ě .
Recyklace elektrospot ř ebi čů brání negativním dopad ů m na zdraví a životní prost ř edí a šet ř í energii a prost ř edky.
č e s k y
Požadujete-li další informace, obra ť te se na místní ú ř ady nebo na prodejnu, kde jste chladni č ku zakoupili.
Használati útmutató
Nagyon fontos: A h
ű
t
ő
szekrény használata el
ő
tt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelel
ő
ábrákhoz.
0
Beazonosítás
Azonosítsa be h ű t ő szekrény modelljét ( “a”,
“b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrákkal.
m a g y a r
Húzza ki a h ű t ő szekrény csatlakozóját az elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
Engedje ki az alsó zsanér csavarjait, és vegye le, miközben megtartja a fagyasztó ajtaját, nehogy a földre zuhanjon. (1.4.1,
1.4.2). Vegye le a h ű t ő szekrény ajtaját
(1.4.3).
1
Beszerelés
1.1 Kicsomagolás.
Vegye le az összes véd ő elemet.
Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a takaró m ű anyagot a középs ő zsanérból (1.4.4). Engedje ki a középs ő zsanér csavarjait, és vegye le, miközben megtartja a fagyasztó ajtaját, nehogy a földre zuhanjon. (1.4.5, 1.4.6) Vegye le a h ű t ő szekrény ajtaját (1.4.7).
1.2 Elhelyezés.
Helyezze a h ű t ő gépet h ő forrásoktól távol, közvetlen napfényt ő l védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Engedje ki a fels ő zsanér tengelyét, és helyezze át ugyanebbe a helyzetbe az ellenkez ő oldalon (1.4.8).
Ne tegye a h ű t ő szekrényt kültérre, sem olyan helyre, ahol es ő érheti.
Fontos, hogy leveg ő keringhessen a h ű t ő szekrény hátsó részénél. Hagyjon 25 mm-t a h ű t ő szekrény hátulja és a fal között.
Ne fedje le semmivel a h ű t ő szekrény és a padló vagy a födém közötti részt.
Vegye le az ajtók önzáróit, és forgassa el ő ket, úgy hogy a h ű t ő szekrényét a fagyasztóra helyezi, és fordítva (1.4.9).
Tegye vissza a takaró m ű anyagokat mindkét ajtóra.
A vibrációk és zajok elkerülése érdekében szintezze ki h ű t ő szekrényét. Vegye fi gyelembe, hogy ha a h ű t ő szekrény a fal vagy konyhaszekrény mellett helyezkedik el, akkor kismérték ű zaj alakulhat ki.
Egy csavarhúzó segítségével vegye ki a takaró m ű anyagokat a h ű t ő szekrény középs ő és alsó részéb ő l, és helyezze át ő ket az ellenkez ő oldalra. (1.4.10).
Tegye fel a fagyasztó ajtaját beleillesztve a fels ő zsanérba (1.4.11). Anélkül, hogy levenné az ajtót, nyomja felfelé, és helyezze el a középs ő zsanért. (1.4.12) Gy ő z ő djön meg, hogy a tálcák megfelel ő en a helyükön vannak, és a tárolóedényeket egymástól elválasztva helyezze el a vibráció elkerülése érdekében.
Oldja ki és változtassa meg az alsó zsanér tengelyének helyzetét (1.4.13).
1.3 Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás.
Hagyja a h ű t ő gépet függ ő leges helyzetben legalább 2 órán
át, miel ő tt csatlakoztatná. Ellen ő rizze a típuscímke adatait (220-240V, földeléssel)
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsíp ő djön a motor alá.
1.4 Az ajtónyitás irányának megváltoztatása.
Tegye fel a fagyasztó ajtaját beleillesztve a középs ő zsanérba (1.4.14). Anélkül, hogy levenné az ajtót, nyomja felfelé, és helyezze el az alsó zsanért. (1.4.15).
2
Használat
2.1 A h ű t ő gép bekapcsolása.
Nyomja meg a
(2.1.1), gombot. Nyomja meg vagy gombot, amíg egy számjegy jelenik meg a kijelz ő n (2.1.2). Vagy fordítsa el a kapcsolót (2.1.3).
33
34
2.2 A tárolórész kiválasztása.
A h ű t ő gépeknél a h ű t ő rész
és a fagyasztó rész különállóan m ű ködik. A modellnél a két rész együtt m ű ködik .
2.3 H ő mérséklet kiválasztás.
Forgassa el a kapcsolót (2.3.1) vagy nyomja meg a ,
gombokat, el ő ször a fagyasztó résznél
, majd a h ű t ő
(2.3.2). szekrény résznél
Miután kiválasztotta a h ő mérsékletet, megtudhatja a rekesz tényleges h ő mérsékletét a fényjelzés (2.3.3) segítségével vagy a vagy gombok
5 másodpercen át tartó lenyomásával a kívánt tárolórésznél. A tárolórész h ő mérséklete villogni fog (2.3.4).
Javaslat: A h ű t ő rész javasolt h ő mérséklete
és a fagyasztóé a már fagyasztott
élelmiszerek esetén. Amennyiben Ön le akar valamit fagyasztani, a javasolt h ő mérséklet .
Ne feledkezzen meg arról, hogy a bels ő h ő mérséklet függ a környezeti h ő mérséklett ő l, az elhelyezkedést ő l és a kinyitás gyakoriságától.
2.4 H ű t ő funkciók.
Gyors leh ű tés funkció: Ez a funkció a leghidegebb h ő mérsékletre aktiválja a h ű t ő gépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy kapcsolja be, amikor a h ű t ő gépbe nagy mennyiség ű élelmiszert tesz egyszerre.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.4.1, 2.4.2). gombot. A modellb ő l ez a funkció hiányzik.
Nyaralás funkció: A nyaralás funkció nagyon hasznos, amikor a h ű t ő szekrényt hosszabb ideig nem használják, de meg szeretnék tartani benne az élelmiszereket.
Ezzel a funkcióval a fogyasztást nagyon alacsonyan tudja tartani, és nem képz ő dnek szagok a belsejében. A modellekb ő l ez a funkció hiányzik.
Figyelmeztetés: Ehhez a h ű t ő szekrény ajtajának zárva kell lennie.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg (2.4.3) vagy ,
gombokat, amíg jelenik meg a kijelz ő n
(2.4.4). Kikapcsolásához ismételje meg a m ű veletet.
m a g y a r
2.5 Fagyasztó funkciók.
Gyors ű tés funkció: Ez a funkció a leghidegebb h ő mérsékletre aktiválja a h ű t ő gépet 52 órán át. Javasoljuk, hogy
24 órával azel ő tt kapcsolja be, miel ő tt a h ű t ő gépbe nagy mennyiség ű élelmiszert tesz. A kapcsolja le.
modellnél 24 óra után
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). gombot. A hiányzik.
modellb ő l ez a funkció
Téli funkció: Csak a modelleknél.
Használja ezt a funkciót, ha úgy látja, hogy a fagyasztó h ő mérséklete emelkedik.
Nyomja a gombot 5 másodpercig, amíg a narancssárga fényjelzés el nem kezd villogni. (2.5.4). A h ű t ő szekrény fénye fél teljesítményre kapcsol, hogy a kompresszor hosszabb ideig m ű ködjön.
Ha a fagyasztó elérte a megfelel ő h ő mérsékletet, kapcsolja ki a téli funkciót
úgy, hogy ismét 5 másodpercen át nyomja a gombot.
A fagyasztó bekapcsolása/kikapcsolása:
Nyomja meg a gombot a fagyasztó résznél (2.5.5). Nyomja meg vagy gombot, amíg a h ő mérséklet nem jelenik meg a kijelz ő n (2.5.6), vagy forgassa el a kapcsolót a helyzetbe (2.5.7). A fagyasztó kikapcsolásakor a h ű t ő rész is kikapcsol.
2.6 Alkalmazási javaslatok.
• Ne nyissa ki a h ű t ő szekrény ajtaját a szükségesnél többször, és ne tegyen bele meleg ételeket. Így h ű t ő szekrényét hatékonyabban tudja használni, és nem növekszik meg energiafogyasztása sem.
• Ha h ű t ő szekrénye NO FROST nezacpávejte ventila č ní m ř ížky típusú, ne torlaszolja el a szell ő z ő rácsokat, és hagyjon helyet az élelmiszerek között, hogy leveg ő áramolhasson közöttük.
• Ne tegyen be szénsavas vagy folyadékot tartalmazó üveg palackokat a fagyasztóba, mivel azok szétpattanhatnak.
• Az ételeket hermetikusan zárható edényekben tárolja, nehogy kiszáradjanak.
• Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat vagy élelmiszereket, mert megsértheti száját.
3
Karbantartás
és tisztítás
3.1 Bels ő tisztítás.
Bels ő tisztításkor használjon szódabikarbónás vízbe mártott szivacsot vagy törl ő kend ő t, hogy megakadályozza a szagok képz ő dését.
Soha ne használjon g ő zzel m ű köd ő berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású szereket.
3.2 Küls ő tisztítás.
A kijelz ő tisztításához ne használjon g ő zzel tisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa meg a készülék hátsó rácsát egy porszívó segítségével.
3.3 Tartozékok tisztítása.
Mosogatógépben nem tisztíthatók. Mossa el ő ket kézzel, egy szivacs vagy törl ő kend ő segítségével.
3.4 A lámpa cseréje.
Amennyiben a lámpa kiégne: kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról. Vegye le a tetejét a retesz megnyomásával (3.4.1, 3.4.3),
és vegye ki a rossz izzót (3.4.2, 3.4.4)..
Cserélje ki egy ugyanolyan menet ű izzóra
E14, 220-240V, 15/25W vagy a gyártó utasításai szerint.
3.5 A szénsz ű r ő cseréje.
A h ű t ő szekrény rendelkezhet szénsz ű r ő vel, amely elnyeli bizonyos ételek furcsa szagát és kisz ű ri a mikroorganizmusokat (gombákat és baktériumokat) a kering ő leveg ő b ő l.
A r ő 6 hónapig tartja meg ezen tulajdonságait. Ezen id ő elteltével ki kell cserélni egy újra. Elhelyezkedése modellt ő l függ.
A sz ű r ő cseréjéhez: Nyomja meg a reteszt
és vegye le a fedelet (3.5.1, 3.5.5). Vegye ki a használt sz ű r ő t (3.5.2, 3.5.6).
Ha a sz ű r ő aktiválást igényel: Vegye le a zárószalagot (3.5.3), és nyomja meg a BIOFILTER néz ő kéjét, amíg egy halk kattanást nem hall (3.5.4). Pár másodpercen belül az id ő tartam skála elkezd beszínez ő dni. Helyezze el a sz ű r ő t eredeti helyére.
m a g y a r
A használt sz ű r ő ket és pótsz ű r ő ket tartsa gyermekekt ő l távol, nagy mennyiségben történ ő lenyelésük veszélyes lehet.
A sz ű r ő t ne nedvesítse be, mert így elveszti összes tulajdonságát.
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó.
Ha több, mint 2 percig nyitva hagyja az ajtót, egy vészjelz ő hang kapcsol be, és a h ű t ő szekrény világítása lekapcsol.
Az ajtó becsukásával a hangjelzés kikapcsol.
4.2 A fagyasztó nem elég hideg
• Ha a fagyasztó h ő mérséklete szokatlanul magas, egy fényjelzés kapcsol be (4.2.1,
4.2.2) és egy szaggatott hangjelzés indul be. Nyomja meg a (4.2.3, 4.2.4) gombokat a hangjelzés manuálisan történ ő kikapcsolásához).
• Csak a : modelleknél. Ha a téli funkció be van kapcsolva, a vészjelzés villog, kikapcsolásához lásd (2.5.4).
• Amikor a készüléket el ő ször kapcsolja be, a fényjelzés bekapcsol, de a hangjelzés nem.
4.3 Áramszünet
Amennyire csak lehetséges, ne nyissa ki a h ű t ő ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér, ellen ő rizze, hogy a tárolt
élelmiszerek nem olvadtak-e ki.
4.4 A h ű t ő szekrény normál zajai
H ű t ő szekrénye olyan normális zajokat bocsáthat ki m ű ködése során, amiért nem kell aggódnia.
• A h ű t ő gáz áramlása a h ű t ő cs ő rendszerben okozhat bugyborékoló hangot.
• A kompresszor is lehet zajos és/vagy kopogó hangot adhat ki, különösen bekapcsoláskor.
• A használt anyagok dilatációja vagy egymásnak nyomódása is adhat ki pattogó vagy recseg ő hangot.
35
36 m a g y a r
• A fagyasztó ventillátorában mozgó leveg ő , és a h ű t ő szekrény alapja kis alapzajt hozhat létre.
Ne próbálja megjavítani a h ű t ő gépet.
Hívja a Márkaszervizt!
5
Biztonság
• Tartsa tisztán a szell ő z ő rácsokat.
• Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a h ű t ő kört.
• A h ű t ő gép belsejében ne használjon elektromos készülékeket, kivéve a gyártó ajánlása alapján.
• Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltér ő mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a kiolvasztási folyamatot.
• A készüléket nem tervezték csökkent fi zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez ő személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi használatra, akik nem rendelkeznek megfelel ő tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért felel ő s, vagy el ő zetesen a készülék használatáról tájékoztatott személy felügyelete alatt történik. A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a készülékkel.
• Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a vev ő szolgálat, vagy hasonló képzett szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek elkerülése érdekében.
6
Környezet
Ezt a h ű t ő gépet környezet tudatosan tervezték.
Ez a készülék R600A h ű t ő közeggel m ű ködik, amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét!
Az egyes részekhez javasolt h ő mérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelel ő en, hogy hatékonyan tudja használni h ű t ő gépét.
Húzza ki h ű t ő gépét az elektromos hálózatból vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.
Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése
A szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket tilos a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le h ű t ő gépét egy speciális gy ű jt ő ponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhet ő ek a káros egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és er ő forrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol h ű t ő gépét vásárolta.
0
Identi
fi
kácia
Identi fi kujte model vašej chladni č ky ( “a”, “b”,
“c”, “d”,“e”, “f”, “g” ) porovnaním ovládacieho panelu s ilustráciami.
s l o v e n s k y
Instruk
č
ná príru
č
ka
Ve
ľ
mi dôležité: Pre
č
ítajte si celú túto príru
č
ku skôr, ako za
č
nete používa
ť
vašu chladni
č
ku.
Táto príru
č
ka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli vždy spojené s príslušným obrázkom.
Uvo ľ nite skrutky spodného závesu a odstrá ň te ich, sú č asne držte dvere mrazni č ky, aby ste zabránili ich spadnutiu na podlahu (1,4,1, 1,4,2). Odoberte dvere chladni č ky (1.4.3).
1
Inštalácia
1.1 Vybalenie.
Odstrá ň te všetky ochranné prvky
Pomocou č a odoberte kryt prostredného závesu (1.4.4). Uvo ľ nite skrutky prostredného závesu a odstrá ň te ich, sú č asne držte dvere mrazni č ky, aby ste zabránili ich spadnutiu na podlahu
(1.4.5,1.4.6.). Odoberte dvere chladni č ky
(1.4.7).
Uvo ľ nite osku horného závesu a umiestnite ho do rovnakej polohy, ale na opa č nú stranu (1.4.8).
1.2 Umiestnenie.
Umiestnite chladni č ku mimo dosahu tepelných zdrojov a chrá ň te ju pred priamymi slne č nými lú č mi, aby ste znížili jej spotrebu.
Uvo ľ nite samozatváranie dverí a oto č te ho, umiestnite to z chladni č ky na mrazni č ku a naopak (1.4.9). Nasa ď te znovu kryty na skrutky na oboch dverách.
Neinštalujte č ku vonku ani tak, aby bola vystavená vlhku.
Vzduch musí prúdi ť zadnou č as ť ou chladni č ky. Nechajte vo ľ ných 25 mm medzi chladni č kou a múrom. Nedávajte žiadny predmet do existujúceho priestoru medzi vašou chladni č kou a podlahou alebo stropom.
Pomocou č a odstrá ň te chráni č e zo strednej a spodnej č asti chladni č ky a umiestnite ich na opa č nú stranu (1.4.10).
Nasa ď te dvere mrazni č ky a naskrutkujte ich na horný záves (1.4.11). Bez toho aby ste púš ť ali dvere, zatla č te ich smerom hore a umiestnite prostredný záves (1.4.12).
Vyrovnajte č ku, aby ste zabránili vibráciám a hluku. Berte do úvahy, že ak je chladni č ka umiestnená pri stene alebo pri skrini, môže vydáva ť menší hluk.
Uvo ľ nite a zme ň te polohu osky spodného závesu (1.4.13).
umiestnené a vložte nádoby oddelene, aby ste zabránili vibráciám.
Umiestnite dvere mrazni č ky a nasa ď te ich na prostredný záves (1.4.14). Bez toho aby ste púš ť ali dvere, zatla č te ich smerom hore a umiestnite spodný záves (1.4.15).
1.3 Napojenie na elektrickú sie ť .
Skôr ako chladni č ku zapojíte, nechajte ju v k ľ ude vo vodorovnej polohe po dobu najmenej
2 hodín. Skontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptéry ani predlžova č ky.
Zabrá ň te tomu, aby bol kábel v kontakte s motorom alebo zachytený pod ním.
1.4 Zmena smeru otvárania dverí.
Odpojte chladni č ku od elektrickej siete a vyprázdnite obsah vnútorných dverí.
2
Použitie
2.1 Zapnutie chladni č ky.
Stisnite
(2.1.1). Stisnite , až kým sa nezobrazí jedna č íslica na displeji (2.1.2). Alebo oto č te ovláda č om (2.1.3).
2.2 Zvolenie oddelenia.
U modelov chladiace oddelenie oddelenie
a mraziace
fungujú nezávisle od seba. U modelov obidve oddelenia fungujú spolo č ne .
37
38
2.3 Zvolenie teploty.
Oto č te ovláda č om (2.3.1) alebo stisnite klávesy , najskôr mraziaceho oddelenia a napokon chladiaceho oddelenia
(2.3.2).
Po zvolení teploty môžete zisti ť reálnu teplotu oddelenia prostredníctvom svetelných indikátorov (2.3.3) alebo stisnutím na dobu 5 sekúnd klávesy alebo požiadovaného oddelenia. Teplota oddelenia bude blika ť (2.3.4).
Odporú č anie: Odporú č aná teplota je pre chladiace oddelenie a pre mraziace oddelenie pre už zmrazené potraviny.
Ak chcete potraviny zmrazi ť , odporú č aná teplota je .
Nezabudnite, že teplota vo vnútri je závislá od izbovej teploty, umiestnenia a frekvencie otvárania.
2.4 Funkcie chladni č ky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto funkcia aktivuje chladni č ku na najnižšiu teplotu po dobu 6 hodín. Odporú č ame ju spusti ť , ke ď vložíte do chladni č ky ve ľ ké množstvo potravín.
Pre jej aktiváciu a deaktiváciu: Stisnite
(2.4.1, 2.4.2). Modely nedisponujú touto funkciou.
Funkcia dovolenka: Funkcia dovolenka je ve ľ mi užito č ná v prípade, ak nebudete chladni č ku používa ť dlhšiu dobu, ale chcete uchova ť potraviny v mrazni č ke. Pomocou tejto funkcie si vaša chladni č ka udrží nízku spotrebu a vo vnútri sa nebudú tvori ť pachy.
Modely nedisponujú touto funkciou.
Varovanie: Pre tento ú č el musia by ť dvere chladni č ky zatvorené.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.4.3) alebo klávesy , chladiaceho oddelenia, dokia ľ sa nezobrazí
na displeji (2.4.4). Pre deaktivovanie zopakujte túto operáciu.
2.5 Funkcie mrazni č ky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto funkcia aktivuje mrazni č ku na najnižšiu teplotu po dobu 52 hodín. Odporú č ame ju spusti ť 24hodín pred vložením ve ľ kého množstva potravín do mrazni č ky. U modelu
ju deaktivujte o 24 hodín neskôr.
s l o v e n s k y
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model nedisponuje touto funkciou.
Funkcia zima: Iba u modelov
. Použite túto funkciu, ak zistíte, že mrazni č ka menej mrazí. Stisnite po dobu 5 sekúnd, až kým neza č ne blika ť oranžová kontrolka (2.5.4). Svetlo v chladni č ke bude svieti ť na polovi č ný výkon, aby kompresor fungoval dlhšie. Až mrazni č ka dosiahne adekvátnu teplotu, deaktivujte funkciu zima opätovným stisnutím po dobu 5 sekúnd.
Zapnutie/vypnutie mrazni č ky: Stisnite
mraziaceho oddelenia (2.5.5).
Stisnite alebo až kým nebude zobrazená žiadna teplota na displeji
(2.5.6) alebo oto č te ovláda č om až do polohy obrázok (2.5.7). Ke ď sa vypne mrazni č ka, vypne sa aj oddelenie chladni č ky.
2.6 Odporú č ania pre používanie.
• Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu, ako je nutné a nedávajte do chladni č ky horúce potraviny. Týmto spôsobom dosiahnete
ú č innejšie používanie vašej chladni č ky a zabránite zvýšeniu spotreby energie.
• Ak’ je vaša chladni č ka NO FROST , nezapchávajte ventila č né mriežky a ponechajte nejaký priestor medzi potravinami, aby medzi nimi mohol prúdi ť vzduch.
• Nedávajte f ľ aše so sýtenými nápojmi alebo sklenené f ľ aše s tekutinami do mrazni č ky, pretože môžu explodova ť .
• Ukladajte potraviny do hermeticky uzatvorených nádob, aby ste zabránili ich vysušeniu.
• Nejedzte zmrzlinu ani iné potraviny príliš studené, môžu spôsobi ť popálenie jazyka.
3
Údržba a
č
istenie
3.1 Č istenie vnútrajšku.
K č isteniu vnútrajška použite hubku alebo handru namo č enú do roztoku sódy bikarbóny, aby ste zabránili tvoreniu pachov.
V žiadnom prípade nepoužívajte č istiace prístroje na paru, rozpúš ť adlá ani abrazívne č istiace prostriedky.
3.2 Č istenie vonkajšku.
K č isteniu ovládacieho panelu nepoužívajte č istiace prístroje na paru.
Odporú č ame vy č isti ť jedenkrát ro č ne zadnú mriežku pomocou vysáva č a.
3.3 Č istenie doplnkov.
Nie sú vhodné na umývanie v my č ke. Umyte ich ru č ne pomocou hubky alebo handri č ky.
3.4 Výmena žiarovky.
Ak sa žiarovka spáli: odpojte chladni č ku. Odstrá ň te kryt stisnutím záklopky (3.4.1, 3.4.3) a odoberte spálenú žiarovku (3.4.2, 3.4.4). Nahra ď te ju inou, s rovnakým typom závitu, E14, 220-240V,
15/25W alebo pod ľ a popisu na osvetlení.
3.5 Výmena uhlíkového fi Chladni č ka môže byt vybavená uhlíkovým fi ltrom, ktorý vstrebáva cudzie pachy niektorých potravín a zachytáva mikroorganizmy (plesne a baktérie) z prúdiaceho vzduchu.
Filter udržiava svoje vlastnosti po obmedzenú dobu 6 mesiacov. Po uplynutí tejto doby ho odporú č ame vymeni ť za nový.
Jeho umiestnenie je závislé od modelu.
Pre výmenu fi Stisnite záklopku a odstrá ň te kryt (3.5.1, 3.5.5). Odoberte použitý fi lter (3.5.2, 3.5.6).
Ak treba fi lter aktivova ť : Odstrá ň te fóliu
(3.5.3) a stisnite okienko BIOFILTER, dokia ľ nepo č ujete tiché klapnutie (3.5.4).
Za niekolko málo sekúnd sa za č ne stupnica zafarbova ť . Nasa ď te fi lter na pôvodné miesto.
Udržiavajte použité fi mimo dosahu detí; ich požitie vo ve ľ kom množstve môže by ť nebezpe č né.
Nenamá č ajte fi lter: pretože by stratil všetky svoje vlastnosti.
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere.
Ak budú dvere otorené dlhšie ako 2 minúty, ozve sa alarm a zhasne svetlo vo vnútri chladni č ky. Alarm sa vypne, ke ď sa dvere zatvoria. s l o v e n s k y
4.2 Nedostato č ne nízka teplota v mrazni č ke
• Ak’ bude teplota v mrazni č ke nezvy č ajne vysoká, spustí sa svetelný alarm (4.2.1,
4.2.2) a sú č asne sa aktivuje prerušovaný akustický signál. Stisnite (4.2.3,
4.2.4) pre ru č nú deaktiváciu akustického signálu).
• Iba u modelov . Ak je aktivovaná funkcia zima, alarm bude blika ť , pre deaktiváciu vi ď . (2.5.4).
• Ke ď zapnete prístroj prvý krát, svetelný alarm bude aktivovaný, ale nespustí sa zvukový alarm.
4.3 Prerušenie dodávky elektriny:
Otvárajte č o najmenej dvere chladni č ky.
Ke ď sa dodávka elektriny obnoví, skontrolujte, č i sa uskladnené potraviny rozmrazili alebo nie.
4.4 Bežné zvuky v chladni č ke
Vaša chladni č ka môže vydáva ť rôzne zvuky, ktoré sú pri jej fungovaní normálne a kvôli ktorým sa netreba znepokojova ť .
• Chladiaci plyn môže spôsobova ť bublanie pri prúdení obvodmi.
• Kompresor môže spôsobova ť hu č anie a/ alebo tiché klopanie, predovšetkým, ke ď sa spustí.
• Roz ť ahovanie a zmrš ť ovanie použitých materiálov môže spôsobova ť praskanie alebo škrípanie.
• Vzduch, uvádzaný do pohybu ventilátorom mrazni č ky, môže vydáva ť menší hluk.
Nemanipulujte č kou za ú č elom jej opravy.
Kontaktujte autorizované servisné stredisko.
5
Bezpe
č
nos
ť
• Udržiavajte ventila č né mriežky vo ľ né.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci obvod.
39
s l o v e n s k y
40
• Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri chladni č ky, s výnimkou tých, ktoré sú odporú č ané výrobcom.
• Nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky k urychleniu procesu rozmrazenia, ktoré neboli odporú č ané výrobcom.
• Tento prístroj nie je ur č ený na používanie osobami (vrátane detí), korých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti sú znížené alebo ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti, s výnimkou, ak by na ne dozerala alebo ich náležite pou č ila o jeho použití osoba zodpovedná za ich bezpe č nos ť . Treba dozera ť na deti a ubezpe č i ť sa, že sa nehrajú s prístrojom.
• Ak’ je napájací kábel poškodený, musí by ť vymenený výrobcom, servisnou službou alebo zrovnate ľ ným kvali fi kovaným personálom, aby sa predišlo nebezpe č iu.
6
Životné prostredie
Táto chladni č ka bola navrhnutá s oh ľ adom na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebi č pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie.
Používajte teploty odporú č ané pre jednotlivé oddelenia v závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli
ú č innú prevádzku chladni č ky.
Ak nebudete spotrebi č dlhšie používa ť , odpojte ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbyto č ne otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Symbol oznamuje, že sa prístroj nesmie vyhadzova ť do bežných kontajnerov na domáci odpad.
Odovzdajte chladni č ku v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebi č ov bráni negatívnym dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.
Ak požadujete ď alšie informácie, obrá ť te sa na miestne úrady alebo na predaj ň u, kde ste chladni č ku zakúpili.
e u s k a r a
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
0
Identifi kazioa
Identifi katu zure gailua ( “a”, “b”, “c”, “d”, “e”,
“f”, “g” ). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
Askatu azpiko bisagraren torlojuak eta kendu bisagra, izozkailuaren ateari eusten diozun bitartean lurraren kontra ez jotzeko (1,4,1,
1,4,2). Izozkailuaren atea kendu (1,4,3).
Bihurkin baten laguntzaz kendu erdiko bisagraren edergarria (1.4.4). Askatu azpiko bisagraren torlojuak eta kendu bisagra, izozkailuaren ateari eusten diozun bitartean lurraren kontra ez jotzeko (1,4,5,1,4,6).
Kendu izozkailuaren atea (1.4.7).
1
Nola instalatu
1.1 Bilgarria kendu.
Gailua babesten duten elementu guztiak kendu.
Goialdeko bisagraren ardatza askatu eta kontrako aldean jarri, leku berean (1.4.8).
Ateetako autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak izozkailuan eta alderantziz
(1.4.9). Jarri berriro edergailuak.
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa murrizteko.
Bihurkin baten laguntzaz, kendu gailuaren erdialdeko eta behealdeko edergarriak eta kontrako aldean jarri (1.4.10).
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko arriskua dagoen lekuan.
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta atzeko paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota sabaiaren artean geratzen den tartea.
Hozkailuaren atea jarri goialdeko bisagran sartuz (1.4.11). Atea askatu gabe, goraka egin eta erdiko bisagra jarri (1.4.12).
Azpialdeko bisagraren ardatza askatu eta zentzuz aldatu (1.4.13).
Hozkailuaren atea jarri erdialdeko bisagran sartuz (1.4.14). Atea askatu gabe, goraka egin eta beheko bisagra jarri (1.4.15).
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak saihesteko. Kontuan hartu gailuak hots txikiak sor ditzakeela horma edota armairu baten ondoan badago.
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri bibrazioak saihesteko.
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu aurretik, gailua bertikalean eduki gutxienez
2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren datuak egiaztatu (220-240V lur-hargunea)
(1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.
Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota haren azpian geratzea.
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea hustu.
2
Erabilera
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu (2.1.1).
Sakatu edo botoiak display-ean digitu bat ikusten duzun arte. Bira eman aginteari
(2.1.3).
2.2 Edukiontzia aukeratu. modeloetan, hozkailua independenteak dira.
eta izozkailua modeloetako edukiontziek batera funtzionatzen dute .
2.3 Tenperatura aukeratu. Lehenik izozkailuaren agintea biratu (2.3.1) edo , botoiak sakatu. Ondoren, gauza bera egin hozkailuarekin
(2.3.2).
41
42
Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu dezakezu. Horretarako begiratu argitxoak
(2.3.3) edo sakatu edukiontziaren edo
botoiak 5 segundo. Edukiontziaren tenperaturak dir-dir egingo du (2.3.4).
Gomendioak: Hozkailua gradutan egotea gomendatzen da, izozkailua aldiz gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak gordetzeko). Jakiak izozteko, izozkailuaren tenperatura
gradutara jaistea gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura hainbat faktoreen araberakoa dela: girotenperatura, kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.
2.4 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker, hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.1, 2.4.2). modeloek ez dute funtzio hau.
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik egongo. funtzio hau.
modeloek ez dute
Oharra: Gailuaren ateak itxita egon behar du.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu hozkailuaren (2.4.3) edo ,
botoiak display-ean ikurra ikusi arte
(2.4.4). Funtzioa desaktibatzeko errepikatu aurreko pausuak.
2.5 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker, izozkailuaren tenperaturarik hotzena
52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea gomendatzen da. modeloetan, funtzio hau aktibatu eta 24 ordutara desaktibatu behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). modeloak ez du funtzio hau. e u s k a r a
“Negua” funtzioa: modeloetan soilik. Funtzio hau aktibatu ezazu hozkailuak hotza galtzen duela ikusten baduzu. Sakatu
5 segundo, argi laranjak dir-dir egin arte (2.5.4). Gailuaren argia piztuta geratuko da, potentzia erdian, konpresoreak denbora gehiago funtziona dezan. Hozkailuak tenperatura egokia lortzen duenean, “negua” funtzioa deskonektatu behar da. Horretarako, sakatu berriro 5 segundo.
Izozkailuaren edukiontziko botoia sakatu (2.5.5). Ondoren, sakatu edo displayean tenperatura desagertzen den arte (2.5.6), edo bira eman aginteari
-era iritsi arte (2.5.7). Izozkailua itzaltzen denean hozkailua ere itzaliko da.
2.6 Erabilera-gomendioak.
• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago eta ez sartu elikagai berorik gailuan.
Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango da eta energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu.
• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin.
• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke eta.
• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan; horrela ez dira lehortuko.
• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
3
Mantenua eta garbiketa
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu.
Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
3.2 Kanpoaldearen garbiketa.
Ez erabili lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarrien garbiketa.
Osagarriak ezin dira ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki edota zapi batekin.
3.4 Lanpara aldatu.
Lanpara erretzen bada:
Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4). Hari berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W) edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.
3.5 Karbono-iragazkia aldatu.
Gailuak karbono-iragazki bat izan dezake hainbat elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.
Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen airearen mikroorganismoak (onddoak eta bakteriak) atxikitzen ditu.
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.
Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera.
Iragazkia aldatzeko: Sakatu erlaitza eta atera estalkia (3.5.1, 3.5.5). Atera ahitutako iragazkia (3.5.2, 3.5.6).
Iragazkia aktibatu behar bada: Kendu zigilu guztiak (3.5.3) eta sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat entzun arte (3.5.4). Segundo gutxitan iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta ordezkoak umeen eskura.
Kopuru handia ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak galtzen baititu.
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino gehiago irekita badaukazu alarma bat entzungo duzu eta hozkailuaren argia itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan deskonektatuko da.
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz egiten e u s k a r a
• Izozkailuaren tenperatura behar baino altuagoa bada alarma argitsu bat azalduko da (4.2.1, 4.2.2). Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere aktibatuko da. Sakatu
(4.2.3, 4.2.4) hots-seinalea eskuz desaktibatzeko.
• modeloetan soilik. “Negua” funtzioa aktibatuta badago, alarmak dir-dir egingo du. Alarma desaktibatzeko ikus (2.5.4).
• Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
X ikurra edo alarma argitsua aktibatuta egongo da baina ez hots-alarma.
4.3 Elektrizitatea mozten bada
Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.
Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin ditzake, ez kezkatu.
• Gas-hoztaileak borbor egin dezake zirkuituetan zehar dabilenean.
• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe hotsa egin dezake, batez ere martxan hasten denean.
• Erabilitako materialen dilatazioa edota kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak entzun daitezke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen.
Deitu laguntza teknikoko zerbitzura.
5
Segurtasuna
• Aireztapeneko saretak garbi eduki.
• Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
• Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal izango dira fabrikatzaileak gomendatutako gailuak.
• Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.
Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
43
44
• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
Haurrek ez dutela gailuarekin jolasten zaindu behar da.
• Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko.
6
Ingurumena
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.
Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.
e u s k a r a
c a t a l à
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
0
Identifi cació
Identifi ca el model del teu frigorífi c ( “a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.
Deixa anar els cargols de la frontissa inferior i retira-la, subjectant la porta del congelador per evitar que caigui a terra (1.4.1, 1.4.2).
Retira la porta del congelador (1.4.3).
Amb ajuda d’un tornavís, retira l’embellidor de la frontissa central (1.4.4). Deixa anar els cargols de la frontissa central i retira-la, subjectant la porta del refrigerador per evitar que caigui a terra (1.4.5, 1.4.6). Retira la porta del refrigerador (1.4.7).
1
Instal·lació
1.1 Desembalatge.
Retira tots els elements de protecció.
Deixa anar l’eix de la frontissa superior i col·loca’l a la mateixa posició al lloc contrari
(1.4.8).
de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.
Deixa anar els autotancaments de les portes i gira’ls, i col·loca el del refrigerador al congelador i viceversa (1.4.9). Reubica els embellidors de totes dues portes.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat a la pluja.
L’aire ha de circular per la part del darrere del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del frigorífi c i la part del darrere. No tapis l’espai que hi ha entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap objecte.
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c està situat tocant a la paret o a algun armari pot produir petit sorolls.
Així mateix, comprova que les safates estan col·locades correctament, i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectarlo. Comprova les dades de la placa de característiques (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte o atrapat sota el motor.
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica i buida el contingut de la contraporta.
Amb l’ajuda d’un tornavís, retira els embellidors de la zona mitjana i inferior del frigorífi c i col·loca’ls al lloc contrari (1.4.10).
Col·loca la porta del refrigerador encaixant-la a la frontissa superior (1.4.11). Sense deixar anar la porta, pressiona-la cap amunt i col·loca la frontissa central (1.4.12).
Deixa anar i canvia de posició l’eix de la frontissa inferior (1.4.13).
Col·loca la porta del congelador encaixant-la a la frontissa central (1.4.14). Sense deixar anar la porta, pressiona-la cap amunt i col·loca la frontissa inferior (1.4.15).
2
Ús
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja
(2.1.1). Pitja les tecles o fi ns que es visualitzi un dígit a la pantalla (2.1.2). O bé gira el comandament (2.1.3).
2.2 Selecció del recinte. Als models els recintes refrigerador funcionen de manera independent. Als models
i congelador
els dos recintes funcionen de manera conjunta .
45
46
2.3 Selecció de temperatura. Gira el comandament (2.3.1) o pitja les tecles o primer del recinte congelador i després del recinte refrigerador
(2.3.2).
Un cop seleccionada la temperatura, pots saber la temperatura real del recinte per mitjà dels indicadors lluminosos (2.3.3) o pitjant durant 5 segons les tecles o del recinte en qüestió. La temperatura del recinte parpellejarà (2.3.4).
Recomanació: La temperatura aconsellada del recinte refrigerador és i la del recinte congelador és per a aliments ja congelats. En cas que vulguis congelar, la temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta funció activa el refrigerador amb la temperatura més freda durant 6 hores. Es recomana activar-la quan introdueixis al refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: pitja
2.4.2). Els models
(2.4.1,
no tenen aquesta funció.
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el refrigerador en un llarg període de temps, però es vol conservar aliments al congelador.
Amb aquesta funció, el teu frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no generarà olors a l’interior. Els models tenen aquesta funció.
no
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: pitja
(2.4.3), o les tecles o del recinte refrigerador fi ns que es visualitzi a la pantalla (2.4.4). Per desactivar, repeteix aquesta operació.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta funció activa el congelador, amb la temperatura més freda, durant 52 hores.
Es recomana activar-la 24 hores abans d’introduir al congelador una gran quantitat c a t a l à d’aliments. Al model
24 hores després.
cal desactivar-lo
Per activar i desactivar: pitja
2.5.2, 2.5.3). El model
(2.5.1,
no té aquesta funció.
Funció hivern: Només models .
Utilitza aquesta funció si notes que el congelador està perdent fred. Pitja durant 5 segons fi ns que el pilot taronja comenci a parpellejar (2.5.4). La llum del frigorífi c romandrà encesa a mitja potència perquè el compressor funcioni més temps.
Quan el congelador assoleixi la temperatura adequada, desconnecta la funció hivern pitjant de nou durant 5 segons.
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja del recinte congelador (2.5.5).
Pitja les tecles o fi ns que no es visualitzi cap temperatura a la pantalla (2.5.6) o gira el comandament fi ns a la posició
(2.5.7). Quan apaguis el congelador, s’apagarà també el recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
• No obris les portes més temps d’allò que és necessari ni fi quis al frigorífi c aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.
• Si el teu frigorífi c és NO FROST , no obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.
• No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.
• Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin.
• No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca.
c a t a l à
3
Manteniment i neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que s’hi generin olors.
No utilitzis en cap cas màquines de neteja de vapor, dissolvents o detergents abrasius.
3.2 Neteja exterior.
No utilitzis màquines de neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris.
No són aptes per al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum.
En cas que el llum es fongui: desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, E14,
220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni.
El frigorífi c pot incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.
Per canviar el fi ltre: Pressiona la pestanya i retira la coberta (3.5.1, 3.5.5). Extreu el fi ltre esgotat (3.5.2, 3.5.6).
Si el fi ltre requereix activació: Retira els precintes (3.5.3) i pressiona el visor
BIOFILTER fi ns que se senti un lleuger esclafi t
(3.5.4). Al cap de pocs segons l’escala de durada començarà a adquirir color. Col·loca el fi ltre a la ubicació original.
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis fora de l’abast dels nens; la ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que en perdria totes les propietats.
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador
• Si la temperatura del congelador és anormalment alta, apareixerà una alarma lluminosa (4.2.1, 4.2.2) i alhora s’activarà un senyal acústic intermitent. Pitja
(4.2.3, 4.2.4) per desactivar de manera manual el senyal acústic.
• Només models Si la funció hivern està activada, l’alarma parpellejarà; per desactivar-la, consulta el punt 2.5.4.
• Quan connectis l’aparell per primera vegada, l’alarma lluminosa estarà activada, però no sonarà l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
Obre les portes del frigorífi c el mínim possible.
Quan torni a haver-hi subministrament de corrent, comprova si els aliments emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.
• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.
• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.
• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.
• L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar reparar-lo.
Truca al servei d’assistència tècnica.
47
c a t a l à
48
5
Seguretat
• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.
• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.
• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. L’ús de l’aparell per part de nens requereix supervisió per assegurar que no hi juguen.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.
6
Medi ambient
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A, que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.
El símbol indica que l’aparell no s’ha d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.
g a l e g o
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
0
Identifi cación
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co ( “a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) comparando o panel de mandos coas ilustracións.
Solta os parafusos da bisagra inferior e retíraa mantendo suxeita a porta do conxelador para evitar que golpee contra o chan. (1.4.1, 1.4.2). Retira a porta do conxelador (1.4.3).
1
Instalación
1.1 Desembalaxe.
Retira tódolos elementos de protección.
Coa axuda dun desaparafusador, retira o embelecedor da bisagra central (1.4.4). Solta os parafusos da bisagra central e retíraa mantendo suxeita a porta do refrixerador para evitar que golpee contra o chan (1.4.5,
1.4.6). Retira a porta do refrixerador (1.4.7).
Solta o eixe da bisagra superior e colócao na mesma posición no lado oposto (1.4.8).
1.2 Situación. Coloca o frigorífi co lonxe de fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.
Solta os autopeches das portas e xíraos, colocando o do refrixerador no conxelador e viceversa (1.4.9). Volve a situa-los embelecedores de ambas portas.
Non instále-lo frigorífi co ó aire libre nin exposto á choiva.
O aire debe circular pola parte traseira do frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do frigorífi co e a parte traseira. Non tapóne-lo espazo existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o teito con ningún obxecto.
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está situado xunto á parede ou algún armario, pode producir pequenos ruídos.
Así mesmo, comproba que as bandexas están colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,
2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba os datos da placa de características (220-240 V con toma terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto ou atrapado debaixo do motor.
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e baleira o contido da contraporta.
Coa axuda dun desaparafusador, retira os embelecedores da zona media e inferior do frigorífi co e colócaos no seu lado oposto
(1.4.10).
Coloca a porta do refrixerador encaixándoa na bisagra superior (1.4.11). Sen solta-la porta, preme esta cara a arriba e coloca a bisagra central (1.4.12).
Solta e cambia de posición o eixe da bisagra inferior (1.4.13).
Coloca a porta do conxelador encaixándoa na bisagra central (1.4.14). Sen solta-la porta, preme esta cara a arriba e coloca a bisagra inferior (1.4.15).
2
Uso
2.1 Acendido do frigorífi co. Pulsa
(2.1.1). Pulsa , ata que visualices un díxito na pantalla (2.1.2). Ou xira o mando
(2.1.3).
2.2 Selección do recinto. Nos modelos
, o recinto refrixerador
e o recinto conxelador funcionan de forma
, os dous recintos funcionan de maneira conxunta .
49
2.3 Selección de temperatura. Xira o mando
(2.3.1) ou pulsa as teclas , primeiro do recinto conxelador e, despois, do recinto refrixerador
(2.3.2).
Unha vez seleccionada a temperatura, podes coñece-la temperatura real do recinto mediante os indicadores luminosos (2.3.3) ou pulsando, durante 5 segundos, as teclas ou do recinto desexado. A temperatura do recinto escintilará (2.3.4).
Recomendación: Temperatura aconsellada do recinto refrixerador e do recinto conxelador para alimentos xa conxelados. No caso de que queiras conxelar, a temperatura recomendada é
.
Non esquezas que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, da situación e da frecuencia da apertura.
2.4 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función activa o refrixerador á temperatura máis fría durante 6 horas. Recoméndase activala cando introduzas no refrixerador gran cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.1, 2.4.2). Os modelos carecen desta función.
,
50 moi útil cando non vas a usa-lo refrixerador nun longo período de tempo, pero queres conservar alimentos no conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co manterá moi baixo o consumo e non xerará olores no seu interior.
Os modelos carecen desta función.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co debe de estar pechada.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.3), ou as teclas , do recinto refrixerador ata visualizar na pantalla
(2.4.4). Para desactivar, repite a operación.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función activa o conxelador á temperatura máis fría durante 52 horas. Recoméndase activala 24 horas antes de introducir no conxelador gran cantidade de comida. No modelo desactivalo 24 horas despois.
, g a l e g o
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). O modelo desta función.
carece
Función inverno: Só modelos
Fai uso desta función se notas que o
.
conxelador está perdendo frío. Pulsa durante 5 segundos ata que o piloto laranxa comece a escintilar (2.5.4). A luz do frigorífi co permanecerá acendida a media potencia para que o compresor funcione máis tempo. Cando o conxelador se encontre
á temperatura adecuada, desconecta a función inverno pulsando novamente
durante 5 segundos.
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa do recinto conxelador
(2.5.5). Pulsa a tecla ou ata que non visualices ningunha temperatura na pantalla
(2.5.6) ou xira o mando ata a posición
(2.5.7). Ó apaga-lo conxelador, apagarase, tamén, o recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
• Non ábra-las portas máis tempo do necesario nin metas no frigorífi co alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento no consumo de enerxía.
• Se o teu frigorífi co é NO FROST , non obstrúa-las reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.
• Non metas botellas con bebidas gasosas ou de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar.
• Almacena os alimentos en recipientes herméticos para evitar que os alimentos se resequen.
• Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.
3
Mantemento e limpeza
baeta empapada en auga con bicarbonato
ó limpa-lo interior para evita-la formación de olores.
En ningún caso, utilices máquinas de limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior.
Non uses máquinas de limpeza de vapor para a limpeza das pantallas.
É recomendable limpa-la reixa traseira, unha vez ó ano, cunha aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios.
Non son aptos para lavalouzas. Límpaos a man coa axuda dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada.
No caso de que se funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1,
3.4.3) e extrae a lámpada estragada (3.4.2,
3.4.4). Substitúea por outra co mesmo tipo de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W ou segundo indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono.
O frigorífi co pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos
(fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo.
A súa situación varia en función do modelo.
Para cambia-lo fi ltro: Preme a pestana e retira a cuberta (3.5.1, 3.5.5). Extrae o fi ltro esgotado (3.5.2, 3.5.6).
Se o fi ltro necesita activación: Retira os precintos (3.5.3) e preme o visor BIOFILTER ata escoitar un leve estalo (3.5.4). En poucos segundos, a escala de duración empezarase a colorear. Coloca o fi ltro na súa situación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os recambios fóra do alcance dos nenos; inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.
Non mólle-lo fi ltro xa que perde tódalas súas propiedades.
g a l e g o
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se te-la porta aberta máis de
2 minutos, soará unha alarma e apagarase a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó pecha-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador
• Cando a temperatura do conxelador sexa anormalmente alta, aparecerá unha alarma luminosa (4.2.1, 4.2.2) e activarase, á súa vez, un sinal acústico intermitente. Pulsa
(4.2.3, 4.2.4) para desactivar, de forma manual, o sinal acústico.
• Só modelos . Se a función inverno se encontra activada, a alarma escintilará.
Para desactivala, ver (2.5.4).
• Cando conectes por primeira vez o aparato, a alarma luminosa estará activada, pero non soará a alarma.
4.3 Corte de subministro eléctrico
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os alimentos almacenados se desconxelaron ou non.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie de ruídos que son normais no funcionamento e, polos cales, non te debes preocupar.
• O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuítos.
• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou estralos.
• O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipúle-lo frigorífi co para intentar reparalo.
Chama ó servizo de asistencia técnica.
51
52 g a l e g o
5
Seguridade
• Mantén despexadas as reixas de ventilación.
• Ten coidado de non dana-lo circuíto de refrixeración.
• Non utilices aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.
• Non uses dispositivos mecánicos ou outros medios para acelera-lo proceso de desconxelación distintos dos recomendados polo fabricante.
• Este aparato non está destinado para ser usado por persoas (incluídos nenos) cuxas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estean reducidas ou carezan de experiencia ou coñecemento, salvo que tiveran supervisión ou instrucións relativas ó uso do aparato por parte dunha persoa responsable da súa seguridade.
Os nenos deberán ser supervisados para asegurar que non xoguen co aparato.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo fabricante ou polo seu servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar un perigo.
6
Medio ambiente
Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A, que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.
Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto segundo a función que necesites para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función vacacións para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.
O símbolo indica que o aparato non se debe eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo frigorífi co.
p o r t u g u ê s
Manual de instruções
Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
0
Identifi cação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co ( “a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g” ) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
1
Instalação
1.1 Desembalagem.
Retire todos os elementos de protecção.
Desaperte os parafusos da dobradiça inferior e retire-a, segurando a porta do congelador para evitar que caia contra o chão. (1,4,1,
1,4,2). Retire a porta do congelador (1.4.3).
Com a ajuda de uma chave de parafusos, retire o tampão da dobradiça central (1.4.4).
Desaperte os parafusos da dobradiça central e retire-a, segurando a porta do refrigerador para evitar que caia contra o chão
(1,4,5,1,4,6). Retire a porta do refrigerador
(1.4.7).
Retire o eixo da dobradiça superior e coloque-o na mesma posição no lado oposto (1.4.8).
Retire os fechos automáticos das portas e rode-os, colocando o fecho do refrigerador no congelador e vice-versa (1.4.9). Volte a colocar os tampões de ambas as portas.
fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem exposto à chuva.
O ar deve circular pela parte traseira do frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parte traseira. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e ruídos. Tenha em conta que se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão colocadas correctamente, e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o frigorífi co durante pelo menos 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240 V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto ou fi que preso por baixo do motor.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o conteúdo da contra-porta.
Com a ajuda de uma chave de parafusos, retire os tampões da zona média e inferior do frigorífi co e coloque-os no lado oposto
(1.4.10).
Coloque a porta do refrigerador encaixando-a na dobradiça superior (1.4.11).
Sem retirar a porta, pressione-a para cima e coloque a dobradiça central (1.4.12).
Retire e mude de posição o eixo da dobradiça inferior (1.4.13).
Coloque a porta do congelador encaixando-a na dobradiça central (1.4.14).
Sem retirar a porta, pressione-a para cima e coloque a dobradiça inferior (1.4.15).
2
Utilização
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione
(2.1.1). Pressione , até visualizar um dígito no visor (2.1.2). Ou rode o comando
(2.1.3).
2.2 Selecção do recinto. Nos modelos
o recinto refrigerador e o recinto congelador funcionam de forma independente. Nos modelos , os
53
p o r t u g u ê s dois recintos funcionam de forma conjunta
.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando (2.3.1) ou pressione as teclas
, primeiro do recinto congelador e depois do recinto refrigerador
(2.3.2).
Uma vez seleccionada a temperatura, pode saber qual é a temperatura real do recinto através dos indicadores luminosos (2.3.3), ou pressionando durante 5 segundos as teclas
ou
do recinto desejado. A temperatura do recinto fi ca a piscar (2.3.4).
Recomendação: Temperatura aconselhada do recinto refrigerador e do recinto congelador para alimentos já congelados. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função activa o refrigerador à temperatura mais fria durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.1, 2.4.2). Os modelos , não têm esta função.
54 quando não for usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorífi co vai manter um consumo muito baixo e não vai gerar odores no seu interior. Os modelos não têm esta função.
Aviso: Para isso a porta do frigorífi co deve estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.3), ou as teclas , do recinto refrigerador até visualizar no visor
(2.4.4). Para desactivar repita a operação.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função activa o congelador à temperatura mais fria durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador. No modelo
24 horas depois.
desactive-o
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). O modelo não tem esta função.
Função Inverno: Só os modelos .
Utilize esta função se notar que o congelador está a perder frio. Pressione durante
5 segundos até que o piloto laranja comece a piscar (2.5.4). A luz do frigorífi co vai permanecer acesa à potência média para que o compressor funcione durante mais tempo. Quando o congelador estiver à temperatura adequada, desligue a função
Inverno pressionando novamente durante 5 segundos.
Ligar/desligar o congelador: Pressione
do recinto congelador (2.5.5).
Pressione a tecla ou até deixar de visualizar um valor de temperatura no visor (2.5.6), ou rode o comando até à posição (2.5.7). Quando desligar o congelador também se vai desligar o recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento no consumo de energia.
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.
• Não coloque garrafas com bebidas gasosas ou de vidro com líquido no congelador já que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios dado que podem produzir queimaduras na boca.
p o r t u g u ê s
3
Manutenção e limpeza
pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior de forma a evitar a formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios.
Não podem ir à máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada.
No caso de se fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a cobertura pressionando a patilha (3.4.1,
3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2,
3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W ou de acordo com a indicação da iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono.
O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
Para mudar o fi ltro: Pressione a patilha e retire a tampa (3.5.1, 3.5.5). Retire o fi ltro gasto (3.5.2, 3.5.6).
Se o fi ltro necessitar de activação: Retire os selos de garantia (3.5.3) e pressione o visor BIOFILTER até ouvir um leve estalido
(3.5.4). Em poucos segundos, a escala de duração começa a fi car colorida. Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de substituição fora do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro uma vez que perde todas as suas propriedades.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se tiver a porta aberta durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
• Quando a temperatura do congelador for anormalmente alta aparecerá um alarme luminoso (4.2.1, 4.2.2) e é activado um sinal acústico intermitente. Pressione
(4.2.3, 4.2.4) para desactivar de forma manual o sinal acústico).
• Só os modelos . Se a função Inverno estiver activada, o alarme fi ca a piscar, para desactivá-lo consulte (2.5.4).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho o alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos possível.
Quando a corrente for retomada, verifi que se os alimentos armazenados se descongelaram ou não.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que são normais no funcionamento e por isso não se deve preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para tentar repará-lo.
Contacte o serviço de assistência técnica.
55
56 p o r t u g u ê s
5
Segurança
• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que, sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação diferentes dos recomendados pelo fabricante.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando exista supervisão ou instruções, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado com o fi m de evitar perigos.
6
Meio ambiente
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
Р у с с к и й
Руководство по эксплуатации
Важная информация! Перед началом эксплуатации холодильника прочтите это руководство полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
Использование адаптеров (переходников) и удлинителей не допускается.
0
Идентификация
Определите, какая у вас модель холодильника
( “a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g” ). Для этого необходимо сопоставить панель управления с иллюстрациями.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить прибор от сети и снять все приспособления с внутренней стороны дверцы.
1
Установка
1.1. Распаковка. Снимите все защитные элементы.
Отпустить винты нижнего шарнира и снять его, поддерживая при этом дверцу, чтобы она не ударилась о пол (1,4,1, 1,4,2). Снять дверцу морозильного отделения (1.4.3).
1.2. Расположение. Для сокращения потребления электроэнергии холодильник следует установить вдали от источников тепла в специально отведенное место, защищенное от попадания прямых солнечных лучей.
При помощи отвертки снять декоративную накладку центрального шарнира (1.4.4).
Отпустить винты центрального шарнира и снять его, поддерживая при этом дверцу, чтобы она не ударилась о пол (1.4.5, 1.4.6). Снять дверцу холодильного отделения (1.4.7).
Холодильник не следует устанавливать под открытым небом или в месте, где на него могут попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо оставить пространство для циркуляции воздуха.
Между основанием прибора и задней стенкой должно быть расстояние 25 мм. Не загромождайте посторонними предметами пространство между холодильником и полом, а также между холодильником и потолком помещения.
Во избежание вибрации и шумов положение прибора необходимо отрегулировать, чтобы он не был наклонен. Обратите внимание на то, что при расположении холодильника вблизи стены или шкафа во время его работы могут возникать небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо проверять правильность установки выдвижных ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за тем, чтобы отдельные предметы не касались друг друга.
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед подключением прибора к сети ему нужно дать постоять в вертикальном положении не менее
2 часов. Проверьте соответствие фактических параметров электрической сети с данными, указанными в паспортной табличке (от 220 до 240
В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
Извлечь ось верхнего шарнира и установить его в аналогичное положение с противоположной стороны (1.4.8).
Снять приспособления для автоматического закрывания дверец и повернуть их так, чтобы приспособление холодильного отделения стало приспособлением морозильного отделения и наоборот (1.4.9). Установить на место декоративные накладки обеих дверец.
При помощи отвертки снять декоративные накладки центрального шарнира средней и нижней части корпуса холодильника и установить их противоположной стороной (1.4.10).
Установить дверцу холодильного отделения, вставив ее в верхний шарнир (1.4.11). Не отпуская дверцу, надавить на нее в направлении вверх и установить центральный шарнир (1.4.12).
Извлечь и переставить ось нижнего шарнира
(1.4.13).
Установить дверцу морозильного отделения, вставив ее в центральный шарнир (1.4.14). Не отпуская дверцу, надавить на нее в направлении вверх и установить нижний шарнир (1.4.15).
57
58
2
Порядок эксплуатации
2.1 Включение Нажать
(2.1.1). Нажать или , удерживая до визуализации на дисплее числового значения
(2.1.2). Вместо этого можно повернуть ручку
(2.1.3).
2.2 Выбор В моделях холодильное отделение и морозильное отделение функционируют независимо
оба отделения функционируют связанно .
2.3 Установка Повернуть ручку
(2.3.1) или нажать кнопки , сначала морозильного отделения , а затем холодильного
(2.3.2).
После установки требуемой температуры можно узнать фактическую температуру в отделении, посмотрев на световые индикаторы (2.3.3) или нажав и удерживая 5 секунд кнопки или
требуемого отделения. Температура отсека будет отображаться мигая (2.3.4).
Рекомендация.
Для холодильного отделения рекомендуется температура , а для морозильного (для уже замороженных продуктов). В случае если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется задать уровень температуры .
Помните о том, что температура внутри камер холодильника зависит от окружающей температуры, месторасположения прибора и частоты открывания дверцы.
2.4 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения.
При включении этого режима в холодильном отделении в течение 6 часов будет поддерживаться более низкая температура. Использование данного режима рекомендуется при помещении в холодильное отделение большого количества продуктов.
Для включения и выключения: Нажать
(2.4.1, 2.4.2). В моделях этот режим не предусмотрен.
Режим «отпуск».
Режим «отпуск» очень полезен на тот случай, когда в эксплуатации холодильника планируется длительный перерыв, однако вы желаете заморозить
Р у с с к и й продукты в морозильном отделении. Работая в этом режиме, холодильник потребляет очень мало электроэнергии, и внутри него не образуются запахи. В моделях этот режим не предусмотрен.
Внимание.
При использовании этого режима дверца холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: Нажать
(2.4.3), или кнопки , холодильного отделения, удерживая их нажатыми до визуализации на дисплее
(2.4.4). Для выключения повторить ту же процедуру.
2.5 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого охлаждения.
При включении этого режима в морозильном отделении в течение 52 часов будет поддерживаться более низкая температура. Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до того, как в морозильное отделение будет помещено большое количество продуктов. В модели этот режим через 24 часа следует выключать.
Для включения и выключения: Нажать
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). В модели не предусмотрен.
этот режим
Режим «зима».
Имеется только в моделях
. Этот режим следует использовать, если будет замечено, что из холодильника теряется холод. Нажать и удерживать 5 секунд, пока не начнет мигать оранжевая сигнальная лампа (2.5.4). Освещение холодильника будет постоянно включенным на половинной мощности, чтобы компрессор работал больше времени. Когда в холодильнике будет достигнута требуемая температура, отключить режим
«зима», снова нажав и удерживая секунд.
5
Включение/выключение морозильного отделения.
Нажать морозильного отделения (2.5.5). Нажать кнопку или
удерживая ее нажатой до исчезновения визуализации температуры на дисплее (2.5.6), или повернуть ручку в положение
(2.5.7). После выключения морозильного отделения также выключается холодильное отделение.
2.6 Рекомендации по эксплуатации.
• Не держите дверцы открытыми больше необходимого времени, и не кладите в холодильник горячие продукты и пищу.
Благодаря этому холодильник будет
использоваться с большей эффективностью, и вы избежите повышенного потребления электроэнергии.
• Если ваш холодильник оснащен функцией NO
FROST , не загораживайте вентиляционные отверстия и оставляйте некоторое пространство между продуктами, давая возможность воздуху циркулировать между ними.
• Не кладите в морозильное отделение бутылки с газированными напитками и стеклянные бутылки с жидкостью, так как они могут взорваться.
• Во избежание высушивания продуктов кладите их в холодильник в герметических емкостях.
• Не употребляйте очень холодное мороженое и сильно замороженные продукты, так как это может вызвать ожоги рта.
3
Чистка и уход
3.1 Чистка внутренних частей.
Для чистки внутренних частей используйте губку или тряпку, увлажненную слабым водным раствором соды, чтобы устранить неприятные запахи.
Категорически запрещается применять для чистки приборы паровой чистки, растворители и абразивные моющие средства.
3.2 Чистка наружных частей.
Запрещается применять приборы паровой чистки для чистки дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом заднюю решетку.
3.3 Чистка принадлежностей.
Запрещается чистить принадлежности в посудомоечных машинах. Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или тряпки.
3.4 Замена лампы. Если лампа перестала светить, необходимо выполнить следующие действия.
Отключить холодильник от сети. Снять крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь неработающую лампу (3.4.2, 3.4.4). Заменить ее новой лампой аналогичного типоразмера
(E14, 220–240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.
3.5 Замена угольного фильтра.
В холодильнике
Р у с с к и й может иметься угольный фильтр, который поглощает посторонние запахи, образуемые некоторыми продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и бактерии) из циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь определенное время, около 6 месяцев. По истечении этого времени фильтр рекомендуется заменить. Месторасположение фильтра зависит от модели.
Порядок замены фильтра.
Нажать «язычок» и снять крышку (3.5.1, 3.5.5). Извлечь изношенный фильтр (3.5.2, 3.5.6).
Если требуется восстановление фильтра.
Снять защитные пленки (3.5.3) и нажать на визир BIOFILTER до легкого щелчка (3.5.4).
Через несколько секунд шкала длительности начнет окрашиваться. Установить фильтр в начальное положение.
Изношенные и сменные фильтры необходимо хранить в недоступном для детей месте.
Попадание значительных количеств материала фильтра в организм может быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как он может утратить свои свойства.
4
Функции контроля состояния холодильника
4.1 Открыта дверца.
Если дверца остается открытой более 2 минут, холодильник подает звуковой сигнал, а освещение холодильного отделения выключается. После закрытия дверцы подача сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном отделении
• Если температура в морозильном отделении ненормально высока, подается световой сигнал (4.2.1, 4.2.2) и, в свою очередь, прерывистый звуковой сигнал. Для того чтобы прекратить подачу звукового сигнала вручную, нажмите кнопку (4.2.3, 4.2.4).
• Имеется только в моделях . Если включен режим «зима», сигнал будет мигать.
Порядок его отключения см. в разделе 2.5.4.
• При первом включении прибора световой сигнал включается, однако звуковой сигнал не подается.
59
60
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно реже и непродолжительней. После того как в сети снова появится напряжение, проверьте, не разморозились ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать ряд шумов, которые являются нормальным явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.
• При циркуляции хладагента по контурам может возникать шум бурления.
• При работе компрессора может быть слышно жужжание и/или легкое постукивание, особенно при его включении.
• При расширении и сжатии используемых материалов могут издаваться хруст или потрескивание.
• Движение воздуха за счет работы вентилятора может давать небольшой фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор.
При возникновении неисправности обратитесь в службу технической поддержки.
5
Правила техники безопасности
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри холодильника, если только использование определенного прибора не рекомендовано изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие средства для ускорения процесса размораживания, за исключением рекомендованных изготовителем.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний. Пользование прибором таким лицами разрешается только под присмотром лица, ответственного за технику безопасности, или после проведения им соответствующего инструктажа
Р у с с к и й по эксплуатации. Присматривайте за детьми, не допуская, чтобы они играли прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Во избежание опасности это должен делать изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
6
Окружающая среда
В конструкции этого холодильника учтены требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде.
Соблюдайте рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в зависимости от режима, необходимого для эффективной эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на протяжении длительного периода времени, отключите его от сети или включите режим «отпуск».
Благодаря этому вы сократите потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем это необходимо, поскольку это приводит к повышенному расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами электрических и электронных приборов.
Обозначение указывает на то, что данный прибор нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых отходов.
По истечении срока эксплуатации холодильник следует сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов позволяет предотвратить неблагоприятные последствия для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующие органы своей страны/ региона или торговое предприятие, в котором вы приобрели холодильник.
n e d e r l a n d s
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
0
Identifi catie
Ga na welk model koelkast je hebt ( “a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g” ) door het bedieningspaneel te vergelijken met die van de afbeeldingen.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en verwijder de inhoud uit de deur.
Draai de schroeven van de onderste scharnier los en verwijder die, ondersteun de deur van de vriezer om te voorkomen dat die tegen de vloer slaat. (1.4.1, 1.4.2). Verwijder de deur van de vriezer (1.4.3).
1
Installatie
1.1 Het uitpakken.
Verwijder alle beschermingsmaterialen.
Verwijder met behulp van een schroevendraaier de sierstrip van de middelste scharnier (1.4.4). Draai de schroeven van de middelste scharnier los en verwijder die, ondersteun de deur van de koelkast om te voorkomen dat die tegen de vloer slaat (1.4.5, 1.4.6). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.7).
van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen.
Verwijder de as van uit de bovenste scharnier en plaats die in dezelfde positie aan de tegenovergestelde zijde (1.4.8)
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de achterwand. Sluit de ruimte tussen jouw koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
Maak de automatische sluitmechanismen los en draai die; plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.9). Plaats opnieuw de sierstrippen van beide deuren.
Verwijder met behulp van een schroevendraaier de sierdoppen van de koelkast die zich in het midden en onderaan bevinden en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10).
Stel de koelkast waterpas om trillingen en lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of in een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
Plaats de deur van de koelkast op de bovenste scharnier (1.4.11). Zonder de deur los te laten, druk je die naar boven en plaats je de middelste scharnier (1.4.12).
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst zijn en plaats pannen op een manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
Draai de as van de onderste scharnier los en verander die van positie (1.4.13).
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit.
Controleer de gegevens op het typeplaatje
(220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Plaats de deur van de vriezer op de middelste scharnier (1.4.14). Zonder de deur los te laten, druk je die naar boven en plaats je de onderste scharnier (1.4.15).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt met de motor of daar onder bekneld raakt.
61
62
2
Gebruik
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
(2.1.1). Druk op , tot je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of draai aan de knop (2.1.3).
2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen functioneren het koelcompartiment
en het vriescompartiment onafhankelijk van elkaar. Bij de modellen functioneren de twee compartimenten samen .
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de knop
(2.3.1) of druk op de toetsen , eerst van het vriezergedeelte en daarna van het koelkastgedeelte
(2.3.2).
Na selectie van de temperatuur kan je de werkelijke temperatuur afl ezen door middel van de indicatielichtjes (2.3.3) of door gedurende 5 seconden te drukken op de toetsen of van het gewenste compartiment. De temperatuur van het compartiment zal knipperen (2.3.4).
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur voor het koelcompartiment bedraagt en voor het vriescompartiment graden voor reeds ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur .
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast plaatst.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.1, 2.4.2). Bij de modellen ontbreekt deze functie.
nuttig wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de n e d e r l a n d s vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan.
Bij de modellen ontbreekt deze functie.
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.3), of op de toetsen , van het koelcompartiment totdat wordt weergegeven op de display (2.4.4). Om de functie uit te schakelen, herhaal je deze handeling.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen. Bij het model moet je de functie 24 uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Bij het model ontbreekt deze functie.
Winterfunctie: Enkel de modellen .
Maak gebruik van deze functie wanneer je opmerkt dat de vriezer minder koud wordt.
Druk gedurende 5 seconden op totdat het oranje waarschuwingslichtje begint te knipperen (2.5.4). Het licht van de koelkast zal op half vermogen blijven branden zodat de compressor langer kan functioneren.
Wanneer de vriezer de juiste temperatuur heeft, schakelt u de winterfunctie uit door opnieuw gedurende 5 seconden op te drukken.
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op van het vriescompartiment
(2.5.5). Druk op de toets of totdat er geen temperatuur meer wordt weergegeven op de display (2.5.6) of draai de knop in de positie (2.5.7). Bij uitschakelen van de vriezer zal eveneens het koelcompartiment uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieroostertjes niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
3
Onderhoud en reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers, oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken.
Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires.
Deze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
3.4 Lampje vervangen.
Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van n e d e r l a n d s bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circulerende lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen slechts
6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuw te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Het fi lter vervangen: Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.5.1, 3.5.5).
Verwijder het oude fi lter (3.5.2, 3.5.6).
Wanneer het fi lter geactiveerd dient te worden: Verwijder de verzegelingen (3.5.3) en druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER totdat je een lichte klik hoort (3.5.4). Na enkele seconden zal de schaalverdeling die de duur aangeeft, beginnen te verkleuren.
Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd oude en reservefi lters buiten het bereik van kinderen; consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat aangezien het dan zijn eigenschappen verliest.
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2 minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje van de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan branden
(4.2.1, 4.2.2) en zal er een onderbroken akoestisch signaal weerklinken. Druk op
(4.2.3, 4.2.4) om het akoestische signaal handmatig uit te schakelen.
• Enkel de modellen . Wanneer de winterfunctie geactiveerd is, zal het alarm knipperen; om het uit te schakelen, zie
(2.5.4).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt, zal het waarschuwingslichtje geactiveerd worden, maar is er geen akoestisch signaal te horen.
63
n e d e r l a n d s
64
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk. Wanneer de stroomtoevoer hersteld is, controleer dan of de opgeslagen voedingsmiddelen al dan niet ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit aan de koelkast.
Neem telefonisch contact op met de technische dienst.
5
Veiligheid
• Houd de ventilatieroostertjes schoon.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Gebruik om het ontdooiproces te versnellen geen andere apparatuur of andere methoden dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
6
Milieu
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
ϝΎϤόΘγϻϞϴϟΩ
ΔΟϼΜϟϝΎϤόΘγϞ ΒϗϪϠϤϛ΄ΑϞϴϟΪϟϊΟέ ΪΟϢϬϣ
κϨϠϟΔϘΑΎτϣέϮμϟϥϮϜΗϰΘΣϢϤμϣϞϴϟΪϟάϫ
ΎϬϟϦϴΒϤϟ
0
ΔΟϼΜϟωϮϧϒϳήόΗ
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”)
ΕΎϧΎϴΒϟϊϣϢϜΤΘϟΔΣϮϟΔΒϗήϣ
1
ϒϴϠϐΘϟωΰϧ
ΔϳΎϤΤϟήλΎϨϋϊϴϤΟωΰϧ ϙήΤϤϟϊϣϪδϣϼΗ ϭ ςϴΨϟ ϙΎϜΘΣ ΐϨΠΗ ϙήΤϤϟΖΤΗϪπΒϗ ϭ
ΏΎΒϟΘϓΔϬΟήϴϐΗ
ΏΎΒϟΔϬΟϯϮΘΤϣωήϓϭέΎϴΘϟϦϋΔΟϼΜϟϞμϓ
ΪϤΠϤϟΏΎΒϟϚδϣϊϣϪϋΰϧϭϲΘΤΘϟξΒ ϘϤϟϲϏήΑωΰϧ
ωΰϧ νέϷϰϠϋρϮϘδϟΐϨΠΘϟ
ΪϤΠϤϟΏΎΑ ϱΰϛήϤϟξΒϘϤϟϲϣΎΣωΰϧϲϏήΒϟϚϔϣΓΪϋΎδϤΑ
ΎϬϋΰϧϭϱΰϛήϤϟξΒϘϤϟϲϏήΑωΰϧ
νέϷ ϰϠϋϪρϮϘγΐϨΠΘϟΏΎΒϟϚδϣϊϣ
ΔΟϼΜϟΏΎΑω ΰϧϢΛ
ϪϴΟϮΘϟ
Δόη ϦϣΎϬϴϤΣϭΓέήΤϟέΩΎμϣϦϋΓΪϴόΑΔΟϼΜϟϊο ϙϼϬΘγϻ ϦϣξϴϔΨΘϠϟ ΓήηΎΒϤϟβϤθϟ έΎτϣϸϟΔοήϋϻϭΝέΎΨϟϲϓΔΟϼΜϟϊπΗϻ
ΔΟϼΜϠϟΔϴϔϠΨϟΔϬΠϟήΒϋΔϟϮϬδΑήϤϳϥΐΠϳ˯ϮϬϟ ϲϔϠΨϟΪϨδϤϟϭΔΟϼΜϠϟΔϴϔϠΨϟΔϬΠϟϦϴΑϢϣ ϙήΗ ϲοέϷτδϟϭΔΟϼΜϟϦϴΑΓΩϮΟϮϤϟΔΣΎδϤϟϖϠϐΗϻ
˯ϲηϱ΄ΑϒϘδϟϭ
ΎϣΪϨϋϪϧήϛάΗϭΞϴΠπϟϭίΰΘϫϻ ΐϨΠΘϟΔΟϼΜϟϝΪϋ
ΞΘϨϳϥϦϜϤϳΕΎϧΰΨϟϭςΎΤϟΐϧΎΠΑΔΟϼΜϟϥϮϜΗ
ΞϴΠπϟξόΑϚϟΫϦϋ ϋϮοϮϣϥϮϜΗϥΎΑΔΟϼΜϠϟΔϴϠΧΪϟΕϼϤϜϤϟϚϟάϛΐϗέ
ΔϗήϔΘϣϥϮμΤϟϊοϭΔϴϠλϷΎϬϨϛΎϣϲϓΪϴΟϞϜθΑ ίΰΘϫϻΐϨΠΘϟ
ΔϴόοϮϟβϔϧϲϓϪόοϭϱϮϠόϟξΒϘϤϟέϮΤϣωΰϧ ϯήΧϷ ΔϬΠϟϲϓ
ΔΟϼΜϟ ξΑΎϘϣ ϊοϭϊϣ ϢϫέΩϭ ΏΎΒϠϟϖϠϐϟξΑΎϘϣωΰϧ ϊοϢΛ ϯήΧϷ ϊϣβϜόϟϭΪϤΠϤϟϥΎϜϣϲϓ ϲϠλϷ ΎϬόϗϮϣϲϓΕΎϴϤΤϤϟ ϰϠϔδϟϭΔϳΰϛήϤϟΕΎϴϣΎΤϟωΰ ϧϲϏήΒϟϚϔϣΓΪϋΎδϤΑ
ΔϔϟΎΨϤϟ ϯήΧϷ ΔϬΠϟϲϓΎϬόοϭΔΟϼΜϠϟ ϱϮϠόϟξΒϘϤϟϲϓΐϛήϣΔΟϼΜϟΏΎΑϊο
ΎϬϴϠϋςϐοϭΏΎΒϟϚδϣϦϣϙήΘΗ ϥ ϥϭΪΑ ϱΰϛήϤϟξΒϘϤϟϊοϭ ϰϠϋϷ ϯϮΤϧ ϲϠϔδϟξΒϘϤϠϟέϮΤϤϟΔϴόοϭήϴϏϭωΰϧ ϱΰϛήϤϟξΒϘϤϟϲϓϪόοϮΑΪϤΠϤϟΏΎΑΐϛέ ϰϠϋϷ ϯϮΤϧΏΎΒϟϰϠϋςϐοϭΏΎΒϟϙήΘΗ ϥ ϥϭΪΑ ϲϠϔδϟξΒϘϤϟϊοϭ ϲΎΑήϬϜϟέΎϴΘϟΎΑϞλϮϟ
Ϙϓ ΔϴόοϭϲϓϦϴΘϋΎγ ϞϗϷ ϰϠϋϳήΘδΗΔΟϼΜϟϙήΗ
ΔϴϨϘΘϟΕΎϤϴϠόΘϟΔΣϮϟϊΟέ έΎϴΘϟΎΑϞλϮϟϞΒϗ ϲοέϷ ϞλϮϟϊϣ ΖϟϮϓ ˰
ΔϠϤϜϣρϮϴΧ ϻϭΕϼϤϜϣϞϤόΘδΗϻ
65
ήϬψϳϰΘΣ
-
ςϐοϭ
ϢϜΤΘϟξΒϘϣέΩ ϭ
2
ϝΎϤόΘγϻ
ΔΟϼΜϟϞϴϐθΗ
.
ςϐο
ΔηΎθϟϰϠϋϢϗέ
ΩήΒϤϟϊϗϮϤϟ ϊϗϮϤϟέΎϴΘΧ
ωϮϧϷϲϓ ϲϓϭΔϔϟΎΨϣΔϘϳήτΑϥϼϤόϳ ΪϤΠϤϟϊϗϮϤϟϭ
ΓΪΣϮϣΔϘϳήτΑϥϼϤόϳϥΎόϗϮϤϟ ωϮϧϷ ϻϭ
-
έέίϷςϐοϭ
ΓΩϭήΒϟ έΎϴΘΧ
ϢϜΤϤϟέΩ
ΩήΒϤϟϊϗϮϤϠϟϚϟΫΪόΑϢΛ ΪϤΠϤϟϊϗϮϤϠϟ
ΔΟέΪϟϰϠϋϑήόΘΗϥϦϜϤϳΓΩϭήΒϟΔΟέ ΩέΎΘΨΗΎϣΪόΑ ϊϗϮϤϠϟ
ΔϴϮπϟΕήηΆϤϟϖϳήρϦϋϊϗϮϤϠϟΔϘϴϘΤϟ
–
ϭ έέίϷϰϠϋϲϧϮΛ ΓΪϤϟςϐπϟΎΑϭ ΰϤϐϟΎΑήϬψΗϊϗϮϤϠϟΓΩϭήΒϟΔΟέΩ ΪϳήΗϱάϟ
Ύμϧ
ϊϗϮϤϠϟ ΎϬϴϠϋ ΡϮμϨϤϟΓΩϭήΒϟΕΎΟέΩ
ϞΒϗϦϣΓΪϤΠϤϟΩϮϤϠϟΪϴϤΠΘϠϟ ϭΪϳήΒΘϠϟ
ΪϴϤΠΘϟΔΟέΩΪϳΪΠϟΪϴϤΠΘϟΕϻΎΣϲϓϭ
ΎϬϴϠϋ ΡϮμϨϤϟ ΐδΣϥϮϜΗΔϴϠΧΪϟΓΩϭήΒϟΔΟέΩϥϰδϨΗϻ
ΏΎΒϟΘϓΕήϣΩΪϋϭϪϴΟϮΘϟ ςϴΤϤϟΓέήΣΔΟέΩ
ΪϳήΒΘϟΕΎϴϠϤϋ ϊϳήδϟΪϳήΒΘϟΔϴϠϤϋ
ΓΪϤϟϰϠϔδϟΓΩϭήΒϟΔΟέΩϰϠϋΔΟϼΜϟϞϐθΗΔϴϠϤόϟϩάϫ
ΩϮϣΔΟϼΜϟϲϓϞΧΪΗΎϣΪϨϋΎϬϟΎϤόΘγΎΑμϨϳ ΕΎϋΎγ
ΔϴϠϤόϟϩάϬϟϞϴϐθΘϟϒϴϗϮΗϭϞϴϐθΘϠϟΔϳάϏϷϦϣΓήϴΜϛ
ΕΎΟϼΜϟωϮϧ
.
ςϐο
ΔϴλΎΨϟϩάϫϰϠϋϱϮΘΤΗ
ΔϠτόϟ ΕϻΎΣ
66
ϝΎϤόΘγ ΪϳήΗϻΎϣΪϨϋΔΒγΎϨϣϭΪΟΔϤϬϣΔϠτόϟΔϟΎΣ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ ΪϳήΗϦϜϟϭ ΔϠϳϮρΔϴϨϣίΓΪϤϟΔΟϼΜϟ
ΔϴϠϤό ϟϩάϫΔτγϮΑ ΪϤΠϤϟϲϓ ΔϳάϏϷ
ϭέΞΘϨΗϻϭξϔΨϨϤϟϙϼϬΘγϻϰϠϋφϓΎΤΗϚΘΟϼΛ
ΕΎΟϼΜϟωϮϧϥ· ϞΧΪϟΎΑ
ΔϴλΎΨϟϩάϫϰϠϋϱϮΘΤΗ ήϳάΤΗ
ΔϘϠϐϣΔΟϼΜϟΏϮΑϥϮϜΗϥΐΠϳϚϟάϟ
ΔϴϠϤόϟΪϋ
ςϐο
ΩήΒϤϟϊϗϮϤϠϟ
-
ϒϴϗϮΘϠϟ
ϞϴϐθΘϟϦϋϒϴϗϮΘϟϭϞϴϐθΘϠϟ έέίϷϭ
ΔηΎθϟϰϠϋ ΰϣήϟήϬψϳϰΘΣ
ΪϴϤΠΘϟΔϴϠϤϋ ϊϳήδϟΪϳήΒΘϟΔϴϠϤϋ
ΔπϔΨϨϣΪΠϟΓΩϭήΒϟΔΟέΩϰϠϋΔΟϼΜϟϞϐθΗΔϴϠϤόϟϩάϫ
ϞΒϗΔϋΎγ ΔϴϠϤόϟϞϴϐθΘΑμϨϳ ΔϋΎ γ ΓΪϤϟ
ΓήϴΒϛΔϴϤϜΑΪϤΠϤϟϲϓΔϴάϐϟΩϮϤϟϝΎΧΩ·
ΪόΑϦϣΔϋΎγ ϞϴϐθΘϟϒϗϭ ωϮϧϷϲϓ
ςϐο
ωϮϧϷ
ϞϴϐθΘϟϦϋϒϴϗϮΘϟϭϞϴϐθΘϠϟ
ΔϴλΎΨϟϩάϫϰϠϋϱϮΘΤΗ ϲ ΎΘθϟϡΎψϨϟ ϥφΣϼΗΎϣΪϨϋΔϴλΎΨϟϩάϫϞϤθΗ ωϮϧϷςϘϓ έΰϟϰϠϋςϐοΓΩϭήΑϊϴπϳΪϤΠϤϟ ΰϤϐϟϲϓϲϟΎϘΗήΒϟήηΆϤϟΪΒϳϰΘ ΣϲϧϮΛ ΓΪϤϟ
ϞϤόϳϰΘΣΔϗΎτϟϒμϨΑϞόΘθϳϰϘΒϳΔΟϼΜϟ˯Ϯο
ΔΟέΪϟΪϤΠϤϟΪΠϳΎϣΪϨϋ ϝϮρΔϴϨϣίΓΪϤϟΔΟϼΜϟϙήΤϣ
ΪϳΪΟϦϣςϐπϟΎΑϞϤόϟϦϋϲΎΘθϟϡΎψϨϟϒϗϭΔΒγΎϨϤϟ ϲϧϮΛ ΓΪϤϟ
ΪϤΠϤϠϟϒϴϗϮΘϟ ϞϴϐθΘϟ
-
ϭ έΰϟςϐο
ϢϜΤϤϟέΩϭ
ΪϤΠϤϟϊϗϮϤϠϟ ςϐο
ΔηΎθϟϰϠϋΔΟέΩϱήϬψΗϻϰΘΣ
ΪϤΠϤϟϒϗϮΘϳΎϣΪϨϋ ΔϴόοϮϟϰΘΣ
ΩήΒϤϟϊϗϮϤϟϒϗϮΘϳϚϟάϛ ϝΎϤόΘγϻΎμϧ
ΔΟϼΜϟϲϓϊπΗϻϭϡίϼϟϦϣήΜϛΏϮΑϷΘϔΗϻ
•
ϲϧϼϘόϟϭΪϴΠϟϝΎϤόΘγϻϞϋϞμΤΘΗάϬΑΔϨΧΎδϟΔϳάϏϷ
ϚϟάΑΐϨΠΘΗϭΔΟϼΜϠϟ
ΔϗΎτϟϙϼϬΘγ ωΎϔΗέ
ΝέΎΨϣ ΪδΗϻ
NO FROST
ϚΘΟϼΛϥϮϜΗΎϣΪϨϋ
•
ΎϬϨϴΑ˯ϮϬϟΏήδΘϳϲϜϟΔϳάϏϷϦϴΑΕΎΣΎδϣϙήΗϭ ˯ϮϬϟ
ΕΫΔϴΟΎΟΰϟϭΔϳίΎϐϟΕΎΑϭήθϤϟΕέϭέΎϗϊπΗϻ
•
ήΠϔϨΗϥϦϜϤϣΎϬϧϷΪϤΠϤϟϲϓϞϮδϟ ΐϨΠΘϟΔΑϮρή ϟϭΓέήΤϟΔϴϣΎΣΔϴϋϭϲϓΔϳάϏϷϊο
•
ΎϬΘϓΎθϧ ΐΒδΗϥϦϜϤϣΎϬϧϷ ΓΩέΎΑΪΟ ΔϳάϏ ϭ ΕΎΒρήϣϚϠϬΘδΗϻ
ϢϔϟϯϮΘδϣϰϠϋϕϭήΣϲϓ
•
3
ϲϠΧΪϟϒϴψϨΘϟ
.
ϒϴψϨΘϟΕΎϧϮΑήϜϟϊϣ˯ΎϤϟΎΑϞϠΒϣϞϳΪϨϣϭΔϔθϨϣϞϤόΘγ
ϭέΝϮΘϧΐϨΠΘϟΔϴϠΧΪϟΔϬΠϟ ϭΔϠϳΰϤϟΩϮϤϟ έΎΨΒϟΎΑϒϴψϨΘϟΕϻϞϤόΘδΗϻ
ΔτηΎϜϟϒϴψϨΘϟΩϮϣ ϲΟέΎΨϟϒϴψϨΘϟ
.
ϒϴψϨΘϟέΎΨΒϟΎΑϒϴψϨΘϟΕϻϞϤόΘδΗϻ
ΕΎηΎθϟ
ΔϨδϟϲϓΓήϣΔϴϔϠΨϟΔϴϮϬϟΔϜΒθϟϒϴψϨΘΑμϨϳ
ΔϴΎΑήϬϜϟΔδϨϜϤϟΔτγϮΑ
ΎϬϔπϧ
ΔϠϤϜϤϟΕΪόϤϟϒϴψϨΗ
ΔϴΎΑήϬϜϟΔϟΎδϐϟϖϳήρϦϋΎϬϔϴψϨΘΑμϨϳϻ
ΔϔθϨϣϭϞϳΪϨϣΔτγϮΑϱΪϳϷΎΑ
ΡΎΒμϤϟήϴϐΗ
ΡΎΒμϤϟϞτόΘϳΎϣΪϨϋ ΰϣϮϐϟϰϠϋ ςϐπϟΎΑ˯Ύτϐϟωΰϧ έΎϴΘϟϦϋΔΟϼΜϟϞμϓ
ϞτόϤϟΡΎΒμϤϟΝήΧϭ έΎϴόϤϟϭϢΠΤϟβϔϧϦϣΪΣϮΑϞτόϤϟΡΎΒμϤϟήϴϏϭ
E14, 220-240
ΖϟϮϓ
, 15/25
Εϭ
˯ϮπϟΕήηΆϣΐδΣϭ ϥϮΑήϜϟΓΎϔμϣήϴϐΗ
κϤϳϱάϟϭϥϮΑήϜϟΓΎϔμϣϰϠϋϱϮΘΤΗϥϦϜϤϣΔΟϼΜϟ
ΕΎϳήτϔϟ ϢϴΛήΠϟϚδϤϳϭΔϳάϏϷξόΒϟΔΒϳήϐϟϭήϟ
ΩϮΟϮϤϟ˯ϮϬϟϲϓΓΩϮΟϮϤϟ ΎϳήΘϜΒϟϭ
ΓΩΪΤϣΔϨϴό ϣΓΪϤϟϞϤόϟιϮΧϰϠϋφϓΎΤΗΓΎϔμϤϟ
ΓΎϔμϤϟήϴϐΘΑμϨϳΖϗϮϟάϫέϭήϣΪόΑ ήϬη Ϧϣΰϟ
ΔΟϼΜϟωϮϧΐδΣϒϠΘΨϳΪΟϮΘϟϥΎϜϣ ΓΪϳΪΟΓΪΣϮΑ
ΝήΧ
ΓΎϔμϤϟήϴϐΘϟ
˯ΎτϐϟωΰϧϭΰϣΎϐϟςϐο
ϞϤόΘδϤϟΓΎϔμϤϟ
ϞϴϐθΘϠϟΝΎΘΤΗΓΎϔμϤϟΎϣΪϨϋ
ϤϠϤϟςϐοϭ ΕΎϘμϠϤϟ ωΰϧ
ΔϔϴϔΧΔϧέϊϤδΗ ϰΘΣ
BIOFILTER
ϦϳϮϠΘϟϲϓ ΪΒϳ ΖϴϗϮΘϟϢϠγϲϧϮΜϟξόΑΪόΑ ϲϠλϷ ϪόοϮϣϲϓΓΎϔμϤϟ ϊο έΎϴϐϟϊτϗ ϭΔϠτόϤϟΓΎϔμϤϟϙήΘΗ ϻ ϝΎϔρϷ ϝϭΎϨΘϣϲϓ ϥϮϜϳ ϥ ϦϜϤϳΓήϴΒϛΔϴϤϜΑ ΎϬϨϳΰΨΗ ήτΨϠϟ έΪμϣ
ΓΎϔμϤϟϞϠΒΗ ϻ
ϪΗΎϴλΎΧϞϛϊϴπϳ ϪϧϷ
4
ΡϮΘϔϣΏΎΒϟ
ϖΎϗΩ Ϧϣ ήΜϛϷ ΡϮΘϔϣΏΎΒϟϙήΘΗ ΎϣΪϨϋ
ΔΟϼΜϠϟϲϠΧΪϟ˯Ϯπϟ ΊϔτϨϳϭ Ϧϴϧέ ϥήϳ
ΏΎΒϟϖϠϏΪϨϋϒϗϮΘϳ Ϧϴϧήϟ
ΪϤΠϤϟϲϓΔϴϓΎϛ ήϴϏΓΩϭήΑ
ΔόϔΗήϣϭ ΔϳΩΎϋήϴϏΪϤΠϤϟϲϓΓΩϭήΒϟϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ
βϔϧϲϓ ϞόΘθϳϭ
ςϐο ϲϮο Ϧϴϧέ ϊρΎϘΘϣϲΗϮλ Ϧϴϧέ ήϬψϳ
ΖϗϮϟ
•
ϲΗϮμϟϦϴϧήϟϒϴϗϮΘϟ
ΔϳϭΪϳ ΔϘϳήτΑ
Ϟϐθϣ ϲΎΘθϟ ϡΎψϨϟ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ ήπϧ Ϧϴϧήϟϒ ϴϗϮΘϟ
ωϮϧϷ ςϘϓ
•
ΰϤϐϳ Ϧϴϧήϟ ίΎϬΠϟ Γήϣ ϝϭϷ ϞϐθΗ ΎϣΪϨϋ
•
ϥήϳϻϦϜϟϞϤόϳϥϮϜϳ ϲϮπϟ Ϧϴϧήϟ ϲόϤδϟ Ϧϴϧήϟ ϲΎΑήϬϜϟέΎϴΘϟ ωΎτϘϧ
ΩϮόϳΎϣΪϨϋϭ ϦϜϤϣΓήϣϞϗΔΟϼΜϟ ΏϮΑ Θϓ
ΓΪΟϮΘϤϟΔϴάϐϟΩϮϤϟΐϗέϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ
ΪϴΟϞϜθΑϻ ϭ ΓΪϤΠϣΖϧΎϛϥ·ΔΟϼΜϟ ϞΧΪΑ
67
68
ΔΟϼΜϟϲϓΔϳΩΎϋ ΕϮλ
ΔϳΩΎϋϲϫϭΔϔϠΘΨϣ ΕϮλ ΞΘϨΗ ϥ ϦϜϤϣ ΔΟϼΜϟ
ϦϜϤϳϻΕϻΎΤϟϩάϫϲϓϭΔΟϼΜϟϞϤϋ
ϚϟΫϦϣΞϋΰϨΗ
˯ΎϨΛ ϥ
ΕϮμϟξόΑΞΘϨϳΔΟϼΜϟϲϓΪΟϮΘϤϟ ίΎϐϟ
ΔΟϼΜϟϲϓϪΗήϤϤΑέϭήϤϟ ˯ΎϨΛ
•
ΕΎΑήο ϭ Ϧϴϧήϟϭ ίΰΘϫϻ
ϞϤόϟϲϓ
ξόΑΞΘϨϳ ϙήΤϤϟ
ΪΒϳ ΎϣΪϨϋ ϥΎϴΣϷ ΐϠϏϲϓϭΔϔϴϔΧ
•
ΞΘϨϳϚϟάϛ ίΎϬΠϠϟΔϧϮϜϤϟϥΩΎόϤϟ ˯ΎΨΗέϭ ΐϠμΗ
ΕϮλϷ ξόΑ
•
ϥϦϜϤϳΪϤΠϤϠϟ˯ϮϬϟΔΠΘϨϤϟ ϙήΤϤϟ ˯ϮϬϟ
ϒϠΨϟϲϓ ΕϮλϷ ξόΑΞΘϨϳ
•
ϭ ϙήΤϤϟϴϠμΗϝϭΎΤΗ ϻ
ϪϟΔλΎΨϟΕΎϧϮϜϤϟ Θϓ
ΔμΘΨϤϟΔϴϨϘΘϟΔΤϠμϤϟΎΑ ϞμΗ
5
ΔΟϼΜϠϟΔϴϔϠΨϟΝέΎΨϤϟ ϙήΗ
ΓΩϭΪδϣήϴϏϭΔϏέΎϓ
•
ΔϴΎΑήϬϜϟϭΔϳίΎϐϟϚϠδϤϟϞϴτόΗ ΐϨΠΗ
ΔΟϼΜϠϟ
•
ΔϴΎΑήϬϜϟΕΪόϤϟΔΟϼΜϟϞΧΪΑϞϤόΘδΗ ϻ
ΞΘϨϤϟΎϬΑμϨϳϲΘϟϯϮγ
•
ήΧ ϞϴϐθΗ ϭ ϲϜϴϧΎϜϴϤϟ ϞϴϐθΘϟ ϞϤόΘδΗ ϻ
μϨϳϲΘϟΎΑΓήϳΎϐϣΪϴϤΠΘϟωΰϧϲϓ ϊϳήδΘϠϟ
•
ίΎϬΠϠϟΞΘϨϤϟ ΎϬϴϠϋ
ιΎΨηϷ ϑήρϦϣ ϪϟΎϤόΘγϻ ϪΟϮϣήϴϏίΎϬΠϟ άϫ
•
ΔϴδϔϨϟ ΔϳΪδΠϟΔϗΎϋϹϱϭΫ
ΔϴϓΎϜϟΓήΒΨϟϢϬϳΪϟΖδϴϟϦϳάϟϭ ϝΎϔρϷ
ΓΩϭΪΤϤϟ
ϢϬϴϓΎϤΑ
ΔϴϧϼϘόϟϭ
ΪϴΠϟϞϣΎόΘϠϟ ΔϣΪϘϤϟΔϓήόϤϟ
ΪϴΠϟ ϝΎϤόΘγϼϟ ϑέΎϋ ϭΔϨϳΎόϤϟ ΔϟΎΣϲϓ
κΨηϑήρϦϣ ίΎϬΠϟ ϻ· ϊϣ ϥϮϧϮϜϳ ϥ ΐΠϳ ϝΎϔρϷ ϢϬϧΎϣ ϞΟ Ϧϣ ίΎϬΠϟΎΑϥϮΒόϠϳϻϰΘΣ ίΎϬΠϠϟ
ϦϴΒϗήϣ ήϴϐϳϥΐΠϳ ϞτόϣΔϗΎτϠϟΪϟϮϤϟςϴΨϟϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ
ΔϴϨϘΘϟΔΤϠμϤϟϑήρϦϣ
ϦϴμΘΨϤϟϭ ϦϴϴϨόϤϟ ϭ ΞΘϨϤϟϑήρ Ϧϣ
ιΎΨηϷ ϭ ΔμΘΨϤϟ
•
ΔϤΟΎϨϟ έΎτΧϷ ΐϨΠΘϧ ϲϜϟ
6
ΔΌϴΒϟ˰ςϴΤϤϟ ήϴϜϔΘϟΎΑ ΔϤϤμϣΔΟϼΜϟ ϲΌϴΒϟςϴΤϤϟϰϠϋ ϩάϫ
ΔψϓΎΤϤϟ ϲϓ
ΪϳήΒΘϟϯϮΘδϤΑ ϞϤόϳίΎϬΠϟ άϫ ϲΌϴΒϟςϴΤϤϟΪδϔϳϻ ϱάϟ
R600A
ϲΌϴΒϟςϴΤϤϟ ϡήΘΣ ϱάϟ
ΎϬϴϠϋΡϮμϨϤϟΔΒγΎϨϤϟΓέήΤϟ ϞϤόΘγ ϝΎϤόΘγϻ ΐδΣ ΔΟϼΜϟϦϣϊϗϮϣϞϛ ϲϓ
ϚΘΟϼΜϟΪϴΠϟϞϤόϟϰϠϋϝϮμΤϠϟ ΪϳήΗ
ΔϠτόϟϡΎπϧϞϐη ϭ ϞϤόϟϦϋΔΟϼΜϟ Ϟμϓ ίΎϬΠϟΎϬϴϓϞϤόΘδΗϻϲΘϟ ΔϠϳϮτϟ
ΔϗΎτϟήϓϮΗϭ
ΕΎϗϭϷ ϲϓ ϙϼϬΘγϻ ξϔΨΗ ϡίϼϟΖϗϮϟϦϣ ήΜϛ ΔΣϮΘϔϣ ΏϮΑϷ
ΔϗΎτϠϟ ϙϼϬΘγϻ ϙήΗ ΐϨΠΗ
ϦϣΪϳΰϳ ϪϧϷ
ΔϴΎΑήϬϜϟ ΓΰϬΟϷ ΕΎϳΎϔϧ ήϴδΗ
ΔϴϧϭήΘϜϟϹϭ
ϦϣκϠΨΘϟΐΠϳ
ΔμμΨϤϟ ϻϪϧϰϟ·
ΔϳΩΎόϟΔϳΎϔϨϟΕΎϳϭΎΣ ήϴθϳ ϝΎϤόΘγΎΑ ΰϣήϟ ίΎϬΠϟ
ΔϴϟΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϨϠϟ
κΘΨϤϟΰϛήϤϟ ϰϟ·ϪϤϳΪϘΘΑίΎϬΠϟϦϣ κϠΨΗ
ΕΎϳΎϔϨϟϦϣωϮϨϟάϫϦϣκϠΨΘϟ ϲϓ
ΞΎΘϨϟϦϣ ΐϨΠϳ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΓΰϬΟϸϟ ϲΌϴΒϟςϴΤϤϟϭ ϲϧϼϘόϟ κϠΨΘϟ
ΔΤμϟϰϠϋ ΔϴΒϠδϟ
ΎϫέΩΎμϣϭ ΔϗΎτϟήϴϓϮΘΑ Ϥδ ϳϭ

Download
Advertisement