Advertisement
Advertisement
1
EN
1606-XLS960 Instruction Manual
2
DE
1606-XLS960 Bedienungsanleitung
3
FR
1606-XLS960 Manual d'instructions
DC Power Supply
DC Stromversorgung
DC Alimentation d'Énergie
4
ES
1606-XLS960 Manual de instrucciones DC Fuente De Alimentación
5
IT
1606-XLS960 Manuale di Istruzione DC Gruppo di alimentazione
6
PT
1606-XLS960 Manual de Instruções DC Fonte De Alimentação
1606-XLS960
Read this first! English
1
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
Intended Use: This power supply is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use this device in equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
1) Do not use the power supply without proper grounding (Protective Earth).
2) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
3) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
4) Do not modify or repair the unit.
5) Do not open the unit as high voltages are present inside.
6) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
7) Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
8) Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
CAUTION
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Altitude is higher than 2000m.
3) Device is used above +60°C ambient.
4) Mounting orientation is other than output and input terminal located at the bottom of the unit.
5) Airflow for convection cooling is obstructed.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Stromversorgung ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen,
Bürogeräte, Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder
Lebensgefahr bedeuten kann.
WARNUNG
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben.
1) Betreiben Sie die Stromversorgung nie ohne Schutzleiter.
2) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
3) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
4) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
5) Gerät niemals öffnen. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen.
6) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
7) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
8) Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
3) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
4) bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage (Eingang und Ausgang an der Unterseite des Gerätes).
A l i r e a v a n t m i s e s o u s t e n s i o n !
F r a n ç a i s
3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement, débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil sur des installations dans lesquels un problème de fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage aux personnes ou mort.
1) ne jamais faire fonctionner l'alimentation sans raccordement à la terre !
2) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
3) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
4) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
5) ne pas ouvrir l'appareil. Des tensions importantes passent à l'intérieur.
6) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces métalliques)
7) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non protégé. Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
8) ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
ATTENTION
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) installation à une altitude > 2000 m
3) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
4) pour des positions de montage différentes de la préconisation standard (entrée en sortie dessous)
5) lorsque la circulation d'air est gênée
TECHNICAL DATA SHEET
BUL. 1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE
POWER SUPPLIES
M. GUELMI 7-19-13
B
1 6
10000172266 01
1606-XLS960: Power Supply Instruction Manual
1606-XLS960: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Lea primero! Español
4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y equipos de instrumentación. No emplee esta unidad en equipos, donde un mal funcionamiento puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCI A
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
1) No conectar nunca la unidad sin conexión de puesta a tierra.
2) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible reconexión involuntaria.
3) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y nacionales.
4) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
5) No abrir nunca la unidad. En el interior existe riesgo de altas tensiones.
6) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
7) No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la formación de rocío o condensación.
8) No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la superficie puede causar quemaduras graves
ATENCIÓN
La deriva en la tensión de salida se produce:
1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
2) en caso de que el montaje se realice en altitudes superiores a los 2000 m.
3) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a
+60ºC.
4) En caso de posiciones de montaje diferentes a la posición de montaje estándar
(terminales abajo).
5) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
Leggere prima questa parte! Italiano
5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi di misura. Non utilizzare questo apparecchio in apparati o impianti dove il malfunzionamento può causare danni alla persona o pericolo di vita.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e perfino la morte.
1) Non far funzionare in nessun caso il sistema di alimentazione elettrica senza conduttore di protezione!
2) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
3) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
4) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
5) Non aprire l'apparecchio. Al suo interno sono applicate tensioni elettriche pericolose.
6) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti metallici.
7) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
8) Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare scottature.
ATTENZIONE
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
2) l'apparecchio viene installato in un luogo di altitudine maggiore di 2000 m;
3) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di +60°C;
4) la posizione di montaggio differisce da quella standard (ingresso, uscita in basso)
5) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Leia primeiro! Portuguès
6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo, comandos de instalações industriais, aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em instalações, nos quais um defeito de funcionamento poderá causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
1) Não use a fonte de alimentação sem o condutor de proteção terra!
2) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
3) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
4) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário contacte o seu distribuidor.
5) Não abra o aparelho mesmo quando desligado. No seu interior existem condensadores que podem estar carregados electricamente.
6) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex., clipes ou outras peças de metal.
7) Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
8) Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar quente e provocar lesões.
CUIDADO
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
2) Quando instaladas a altitudes superiores a 2000m.
3) Existencia de temperatura ambiente superior a +60ºC, em plena carga do aparelho.
4) Montagem invertida do aparelho (Entrada, saída em baixo).
5) Montagem em ambiente sem ventilação.
Rockwell Automation
CH-5001 Aarau, Switzerland
Fax +41 62 837 2202
© 2013 by
Allen-Bradley Company, LCC
Industrial Components
Business
1201 South Second Street
Milwaukee, WI 53204-2496
USA
Phone 440 646 5800 www.ab.com
TECHNICAL DATA SHEET
BUL. 1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE
POWER SUPPLIES
M. GUELMI 7-19-13
B
2 6
10000172266 01
1606-XLS960: Power Supply Instruction Manual
1606-XLS960: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Technical Data
1)
Technische
O u t p u t V o l t a g e A u s g a n g s s p a n n u n g
Factory Setting at Full Load Werkseinstellung bei Nennlast
Output Current continuous Ausgangsstrom
Output Current short-term (4s)
14)
Ausgangsstrom kurzzeitig (4s)
14) short-term (25ms) k u r z z e i t i g ( 2 5 m s )
Output Power continuous Ausgangsleistung
Output Power short-term (4s)
Output Ripple & Noise Voltage
13)
14) kurzzeitig (4s)
14)
AC Input Voltage AC Eingangsspannung
Input Frequency
AC Input Current
3)
Power Factor
3)
Allowed Voltage L or N to Earth
PFC Norm EN 61000-3-2 Class A
Eingangsfrequenz
L e i s t u n g s f a k t o r
3)
Erlaubte Spannung L oder N zu Erde
PFC Norm EN 61000-3-2 Klasse A
DC Input Voltage DC Eingangsspannung
Input Inrush Current
3) 4) 3) 4)
Einschaltspitzenstrom
P u f f e r z e i t
3)
Hold-up Time
3)
Efficiency
3)
Power Losses
3)
W
V i e r r l k u n g u s s g r a t l e i d
3) s t u n g
3)
Operational Temperature Range
O u t p u t D e r a t i n g
Storage Temperature Range
Humidity
5 )
V i b r a t i o n
S h o c k
Betriebstemperaturbereich
L e istungsrücknahme
Lagertemperaturbereich
F e u c h t e
5)
S c h w i n g e n
S c h o c k e n
Degree of Pollution
Degree of Protection
Class of Protection
Over-temperature Protection
Verschmutzungsgrad
Schutzart
Schutzklasse
Übertemperaturschutz
Output Over-voltage Protection Überspannungsschutz am Ausgang
Return Voltage Resistance
8)
Rückspeisefestigkeit
Leakage Current
7)
Parallel Use
11)
Serial Use
12)
TN/TT-mains
IT-mains
PE- Ableitstrom
P a r
S e r
7) a l l e l s c h a l t b a r
11) i e n s c h a l t b a r
12)
TN/TT-Netze
IT-Netze
Dimensions
9)
(WxHxD (BxHxT)
W e i g h t G e w i c h t
XLS960E nom.
“Single-Use”, typ.
nom.
nom.
DC 24-28V
24.1V
40A (24V)
34.3A (28V)
60A (24V)
51.5A (28V)
1 1 0 A nom.
nom.
960W
1440W max.
100mVpp nom.
AC 100-240V
15)
-15%/+10% nom.
typ.
typ.
max.
nom.
50-60Hz ±6%
8.6A / 4.5A
0.99 / 0.99
300Vac
Yes / Ja
-
XLS960EE
DC 24-28V
24.1V
40A (24V)
34.3A (28V)
60A (24V)
51.5A (28V)
1 1 0 A
960W
1440W
100mVpp
AC 200-240V
-15%/+10%
50-60Hz ±6%
- / 4.6A
- / 0.96
300Vac
Yes / Ja
-
XLS960F XLS960FE
DC 48-54V
48.0V
20A (48V)
17.8A (54V)
30A (48V)
26.7A (54V)
5 5 A
DC 48-54V
48.0V
20A (48V)
17.8A (54V)
30A (48V)
26.7A (54V)
5 5 A
960W 960W
1440W 1440W
150mVpp 150mVpp
AC 100-240V
15)
-15%/+10%
AC 200-240V
-15%/+10%
50-60Hz ±6% 50-60Hz
8.6A / 4.5A
0.99 / 0.99
- / 4.6A
- / 0.96
300Vac 300Vac
Yes / Ja Yes / Ja
- typ.
typ.
typ.
typ.
nom.
+60°C to +70°C nom.
IEC 60068-2-30
IEC 60068-2-6
IEC 60068-2-27
IEC 62103
EN 60529
IEC 61140
OTP
OVP, max.
max.
16A / 9A peak
27ms / 27ms
93.6% / 94.6%
65.6W / 54.8W
-25°C - +70°C
24W/°C
-40°C - +85°C
5 - 95% r.H.
1g
15g 6ms,
10g 11ms
2
5 )
IP20
I
6)
Yes / Ja
32Vdc
35Vdc
- / 14A peak
- / 30ms
- / 94.6%
- / 54.8W
-25°C - +70°C
24W/°C
-40°C - +85°C
5 - 95% r.H.
1g
15g 6ms,
10g 11ms
2
5 )
IP20
I
6)
Yes / Ja
32Vdc
35Vdc
16A / 9A peak
27ms / 27ms
93.9% / 95.0%
62.4W / 50.5W
-25°C - +70°C
24W/°C
-40°C - +85°C
5 - 95% r.H.
- / 14A peak
- / 30ms
- / 95.0%
- / 50.5W
-25°C - +70°C
24W/°C
-40°C - +85°C
5 - 95% r.H.
1g
15g 6ms,
10g 11ms
2
5 )
1g
15g 6ms,
10g 11ms
2
5 )
IP20 IP20
I
6)
I
Yes / Ja
60Vdc
Yes / Ja
60Vdc
63Vdc 63Vdc max.
max.
-
-
0.71mA / 1.18mA
1.73mA / 2.82mA
Yes / Ja
Yes / Ja
- / 0.75mA
- / 1.74mA
Yes / Ja
Yes / Ja
0.71mA / 1.18mA
1.73mA / 2.82mA
Yes / Ja
Yes / Ja
- / 0.75mA
- / 1.74mA
Yes / Ja
Yes / Ja nom.
125x124x127mm 125x124x127mm 125x124x127mm 125x124x127mm max.
1900g, 4.2lb
1800g, 4lb 1900g, 4.2lb 1800g, 4lb
1) All parameters are specified at 230Vac input voltage, nominal output current, “Single Use” setting, 25°C ambient and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
120Vac 230Vac
4) Input inrush current is electronically limited, temperature independent and is valid for mains interruptions > 1s
5) Do not energize while condensation is present.
6) PE connection required (Ground).
7) Leakage current at 132Vac, 60Hz / 264Vac, 50Hz
8) Loads such as decelerating motors and inductors can feed voltage back to the output of the power supply. The figure represents the maximum allowed feed back voltage
11) Set jumper on the front to “Parallel Use”. A fuse (or diode) on the output is required if more than three units are paralleled.
12) Use only power supplies of the same type. The total output voltage should not be >150Vdc.
13) 50-Ohm measurement, bandwidth 20MHz
14) BonusPower
®
: The short-term power is available for 4s. After this, the output power will be automatically reduced to the continuous output power level
15) An output current derating might be necessary at input voltages below 90Vac, see figure 5
25°C Umgebung und nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten, falls nichts anderes angegeben.
Netzunterbrechungen > 1s
5) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensation aufweist.
7) Ableitstrom bei 132Vac, 60Hz / 264Vac, 50Hz
8) Bremsende Motoren oder Induktivitäten können Spannung zum Ausgang des Netzteils rückspeisen. Der Wert gibt die max. zulässige Rückspeisespannung an.
11) Steckbrücke an der Front des Gerätes auf „Parallel Use“ umstellen. Bei mehr als drei Geräten wird eine Sicherung oder eine Diode zur Entkopplung benötigt.
12) Nur für gleiche Geräte bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc
13) 50-Ohm Messung, Bandbreite 20MHz
14) BonusPower
®
: Wird dir Kurzzeitleistung für länger als 4s entnommen, reduziert sich die maximal entnehmbare Ausgangsleistung auf die Dauerleistung
15) Unterhalb 90Vac kann eine Leistungsrücknahme erforderlich sein. Siehe Bild 5
TECHNICAL DATA SHEET
BUL. 1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE
POWER SUPPLIES
M. GUELMI 7-19-13
B
3 6
10000172266 01
1606-XLS960: Power Supply Instruction Manual
1606-XLS960: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Installation
Use DIN-rails according to EN 60715 with a height of 7.5 or 15mm. Mounting orientation must be output and input terminals on the bottom. For other orientations see datasheet. Do not obstruct air flow as the unit is convection cooled. Ventilation grid must be kept free of any obstructions. The following installation clearances must be kept when power supplies are permanently fully loaded:
Left / right: 5mm (15mm in case the adjacent device is a heat source)
40mm on top, 20mm on the bottom of the unit.
Installation
Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 mit einer Höhe von 7,5 oder 15mm. Der
Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangs- und Ausgangsklemmen unten befinden. Für andere Einbaulagen siehe Datenblatt. Luftzirkulation nicht behindern! Das Gerät ist für
Konvektionskühlung ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation zu sorgen. Folgende
Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast einzuhalten:
Links / rechts: 5mm (15mm bei benachbarten Wärmequellen)
Oben: 40mm, unten 20mm vom Gerät.
CE Marking
CE mark is in conformance with EMC directive 2004/108/EC, the low-voltage directive (LVD)
2006/95/EC and the RoHS directive 2011/65/EU.
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
Input Fuses
Internal input fuse included, not user accessible. The unit is tested and approved for branch circuits up to 32A. An external protection is only required if the supplying branch has an ampacity greater than this, however, in some countries local regulations might apply. Check local codes and requirements. If an external fuse is necessary or utilized, minimum requirements need to be considered to avoid nuisance tripping of the circuit breaker.
1606-XLS960E, 1606-XLS960F: Use a minimum value of 16A B- or C-Characteristic breaker
1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE: Use a min. value of 10A B- or 8A C-Characteristic breaker
Isolation and Dielectric Strength
(see Fig. 4)
The output voltage is floating and separated from the input according to SELV (IEC/EN 60950-1) and PELV (EN 60204-1, EN 50178; IEC 62103, IEC 60364-4-41) requirements. Type and factory tests are conducted by the manufacturer. Field tests may be conducted in the field using the appropriate test equipment which applies the voltage with a slow ramp (2s up and 2s down).
Connect all phase-terminals together as well as all output poles before the test is conducted.
When testing, set the cut-off current settings to the value in the table below.
Type Test (60s)
Factory Test (5s)
Field Test (5s)
2500Vac
2500Vac
2000Vac
Cut-off current setting >20mA
3000Vac
2500Vac
2000Vac
>20mA
500Vac
500Vac
500Vac
>40mA
500Vac
500Vac
500Vac
>1mA
Hiccup
PLUS
Overload Characteristic
(see Fig. 1and 2)
The output current is electronically controlled. During an overcurrent situation, the output voltage will be reduced after a defined time. If the voltage falls below 20V for the 24V units and 40V for the
48V units, the unit switches to the Hiccup
PLUS
mode. In this mode, the output switches off followed by a restart attempt after 17s for 2s. This cycle is repeated as long as the overload or short circuit exists. If the overload or short circuit has been cleared, the device will operate normally.
CE Kennzeichnung
Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMV Richtlinie 2004/108/EG, der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der RoHS Richtlinie 2011/65/EU.
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B
Sicherungen am Eingang
Das Gerät besitzt eine eingebaute Eingangssicherung, die nicht anwenderzugänglich ist. Das
Gerät ist geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max. 32A. Ein zusätzlicher externer Schutz ist nur erforderlich, wenn der Speisestromkreis mit einem höheren Wert abgesichert ist oder nationale Richtlinien es vorschreiben. Um ein fehlerhaftes Auslösen externer
Schutzelemente zu vermeiden folgende Minimalwerte nicht unterschreiten:
1606-XLS960E, 1606-XLS960F: 16A B- oder C-Charakteristik
1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE: 10A B- oder 8A C-Charakteristik
Galvanische Trennung und Isolationsfestigkeit
(siehe Bild 4)
Die Ausgangsspannung hat keinen Bezug zur Erde oder Schutzleiter und ist zum Eingang nach den SELV (IEC/EN 60950-1) und PELV (EN 60204-1, EN 50178, IEC 62103, IEC 60364-4-41)
Standards getrennt. Typ- und Stückprüfungen werden beim Hersteller durchgeführt. Wiederholungsprüfungen dürfen mittels geeigneten Prüfgenerators mit langsam (2s) ansteigenden und abfallenden Spannungsrampen in der Anwendung erfolgen. Vor den Tests sind alle Phasen wie auch alle Ausgangspole miteinander zu verbinden. Während der Tests darf die Strom-
Abschaltschwelle nicht kleiner als der in der Liste angegebene Wert sein.
A B C D
Typprüfung (60s)
Stückprüfung (5s)
Wiederholungsprüfung (5s)
Strom- Abschaltschwelle
2500Vac
2500Vac
2000Vac
>20mA
3000Vac
2500Vac
2000Vac
>20mA
500Vac
500Vac
500Vac
>40mA
500Vac
500Vac
500Vac
>1mA
Hiccup
PLUS
Überlastverhalten
(siehe Bilder 1 und 2)
Der Ausgangsstrom ist elektronisch überwacht. Während einer Überstromsituation wird nach einer bestimmten Zeit die Ausgangsspannung reduziert. Fällt die Spannung unter 20V bei 24V Geräten oder 40V bei 48V Geräten schaltet das Gerät in den Hiccup
PLUS
Modus. In diesen Modus schaltet das Gerät ab und macht nach 17s einen Startversuch mit einer Dauer von 2s. Der Vorgang wiederholt sich solange, bis die Überlast oder der Kurzschluss entfernt ist. Nach entfernen der
Überlast oder des Kurzschlusses schaltet das Gerät wieder in den Normalbetrieb.
Fig. 1/ Bild 1
Output Characteristic /Ausgangskennlinie, typ.
Output Voltage
56V 28V
48V 24V
40V 20V
32V 16V
24V 12V
16V
8V
8V
4V
0V
48V
Unit
0V
24V
Unit
0 50%
A
Hiccup
PLUS
mode
100%
B
Adjustment range
A
B
Continuously available
Short-term (4s) available
150% 200% 250%
Output Current
Hiccup
PLUS
Fig. 2/ Bild 2
Overload and Short-Circuit Behavior / Hiccup
PLUS
Überlast- und Kurzschlussverhalten, typ.
Output
Current
Normal operation
I
SC
Short -circuit
Normal operation
0
I
SC
:
24V units: 65A
48V units: 35A
2s 17s 2s 17s 2s 17s t
TECHNICAL DATA SHEET
BUL. 1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE
POWER SUPPLIES
M. GUELMI 7-19-13
B
4 6
10000172266 01
1606-XLS960: Power Supply Instruction Manual
1606-XLS960: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Remote Control of Output Voltage
(see Fig. 6)
The shut-down input can also be used to remotely adjust the output voltage. A control voltage applied on the shut-down input reduces the adjusted output voltage
Instructions:
1. Set the unit into “Single Use” mode
2. Set the output voltage adjustment to the maximum desired voltage.
3. Apply a control voltage to reduce the output voltage
DC-OK Relay Contact
(see Fig. 3)
This feature monitors the output voltage, which is produced by the power supply, and is independent of a return voltage from a unit which is connected in parallel.
Contact closes when the output voltage is above 90% of the adjusted value.
Contact opens when the output voltage is typ. below 90% of the adjusted value. Short dips will be extended to a length of 250ms. Dips shorter than 1ms will be ignored.
Contact ratings : max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, resistive load, min. current 1mA
Shut-down Input
(see Fig. 7)
This feature allows a switch-off of the power supply with a control switch or an external voltage.
The shut-down function has no safety feature included. The shut-down occurs immediately while the turn-on is delayed by 350ms. In a shut-down condition, the output voltage is <2V and the output power is <0.5W.
Single Use / Parallel Use Selector
This selector on the front of the unit enables a load sharing when power supplies are connected in parallel. The “Parallel Use” mode regulates the output voltage in such a manner that the voltage at no load is approx. 4% higher than at nominal load.
If no jumper is plugged in, the unit is also in “Single Use”. Factory setting is “Single Use”.
Instructions for parallel use :
The output voltage shall be adjusted to the same value (±100mV) in “Single Use” at the same load condition on all units, or shall be left with the factory settings. Afterwards, the jumper on the front of the unit shall be moved from “Single Use” to “Parallel Use”
Externe Steuerung der Ausgangsspannung
(siehe Bild 6)
Mithilfe einer externen Steuerspannung am Shut-down Eingang kann die eingestellte
Ausgangsspannung in gewissen Grenzen reduziert werden.
Anleitung:
1. Gerät in „Single Use“ Modus stellen
2. Ausgangsspannung mittels Potentiometer auf den maximal gewünschten Wert einstellen
3. Steuerspannung am Shut-down Eingang anlegen um die Ausgangsspannung zu reduzieren
DC-OK Relais Kontakt
(siehe Bild 3)
Diese Funktion überwacht die vom Gerät erzeugte Ausgangsspannung und lässt sich von einer rückwärts eingespeisten Spannung nicht beeinflussen (z.B.: bei Parallelschaltung)
Kontakt schließt, wenn die Ausgangsspannung typ. höher als 90% des eingestellten Wertes ist.
Kontakt öffnet, wenn die Ausgangsspannung typ. kleiner als 90% des eingestellten Wertes ist.
Kurze Einbrüche werden auf 250ms verlängert. Einbrüche kürzer 1ms werden ignoriert.
Kontakt Belastbarkeit: max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, (R-Last), min. Strom 1mA
„Shut-down“ Eingang
(siehe Bild 7)
Abschaltung des Gerätes durch einen Signalschalter oder eine Fremdspannung. Die Abschaltung beinhaltet keine Sicherheitsfunktionen. Die Abschaltung erfolgt unverzögert, das
Wiedereinschalten mit einer Verzögerung von ca. 350ms. Im abgeschaltetem Zustand ist die
Ausgangsspannung <2V und die Ausgangsleistung <0,5W.
„Single Use“ / „Parallel Use“ Steckbrücke
Diese Steckbrücke an der Frontseite des Geräts ermöglicht eine Lastaufteilung, wenn mehrere
Geräte parallel geschaltet sind. In „Parallel Use“ Modus ist die Ausgangsspannung so geregelt, dass diese im Leerlauf um etwa 4% höher ist als bei Nennlast.
Ein nicht eingesteckter Jumper bedeutet auch „Single Use“. Werkseinstellung ist „Single Use“.
Anleitung für Parallelbetrieb:
Die Ausgangsspannung aller Geräte bei gleicher Belastung in „Single Use“ auf ±100mV genau einstellen oder in Werkseinstellung belassen. Danach die Steckbrücke an der Front des Gerätes von „Single Use“ auf „Parallel Use“ umstecken.
Fig. 3 / Bild 3
DC-OK-Signal
V
OUT
= V
ADJ
90%
V
ADJ
10%
<
1ms
>
1ms 250ms open closed open closed
Input
L
N
A
Earth
Fig. 6 / Bild 6
Remote Control of Output Voltage / Externe Steuerung der Ausgangsspannung
Adjustment range Output Voltage
56V 28V
52V 26V
48V 24V
44V 22V
40V 20V
36V 18V
32V 16V
28V
48V
Unit
14V
24V
Unit
2V 4V
Control
Voltage
6V
+ n.c.
8V 10V
15
16
Shutdown
Input
-
12V
Control Voltage
Fig. 4 / Bild 4
Insulation / Isolation, typ.
B
B
C
DC-ok
D
Output
+/-
Shut-down
-
Fig. 5 / Bild 5
Output derating / Leistungsrücknahme
Allowed Output Power
1440W short-term (4s)
1200W
960W continuous
720W
480W
90 to 276Vac
*)
or 170 to 276Vac
85Vac
*)
240W
0
-25 0
*) only 1606-XLS960E, 1606-XLS960F
20 40 60 70°C
Ambient Temperature
Option A:
OFF: linked /
verbunden
ON : open / offen
15
16
Shutdown
Input
Fig. 7 / Bild 7
Shut-down Input / Eingang
Option B:
(open collector)
OFF: I > 0.3mA
ON : I < 0.1mA
n.c.
I
15
16
Shutdown
Input
-
Option C:
(ext. voltage / ext. Spannung)
OFF: U < 1V
ON : U = 4 -29V n.c.
15
16
Shutdown
Input
+
U
-
TECHNICAL DATA SHEET
BUL. 1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE
POWER SUPPLIES
M. GUELMI 7-19-13
B
5 6
10000172266 01
1606-XLS960: Power Supply Instruction Manual
1606-XLS960: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Terminals and Wiring
Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperature of:
60°C for ambient temperatures up to 45°C,
75°C for ambient temperatures up to 60°C and
90°C for ambient temperatures up to 70°C.
Follow national installation codes and regulations! Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection! Ferrules are allowed.
Input Output Signals
0.5-6mm
0.5-4mm
2
2
0.5-16mm
0.5-10mm
2
2
0.15-1.5mm
0.15-1.5mm
2
2n
American wire gauge AWG 20-10 AWG 22-8 AWG 26-14
5.2mm 1.5mm
Wire stripping length 7mm / 0.28inch
Tightening torque 1Nm / 9lb.inch
Indicators, LEDs
Normal mode
During BonusPower
®
Overload (Hiccup mode)
Output short circuit
Temperature Shut-down
Active Shut-down input
Overload LED
OFF
OFF flashing flashing flashing flashing
12mm / 0.5inch
2.3Nm / 20.5lb.inch
DC-OK LED
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
7mm / 0.28inch
Spring-clamp terminal
DC-OK Contact
Closed
Closed
Open
Open
Open
Open
Anschlussklemmen und Verdrahtung
Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für:
60°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C,
75°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C und
90°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 70°C zugelassen sind.
Beachten Sie nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass keine einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Aderendhülsen sind erlaubt.
Starrdraht
Litze
AWG
Eingang Ausgang Signale
0,5-6mm
2
0,5-4mm
2
0,5-16mm
0,5-10mm
2
2
0,15-1,5mm
0,15-1,5mm
2
2
AWG 20-10 AWG 22-8 AWG 26-14
5,2mm 1,5mm
Abisolierlänge
Anzugsdrehmoment
Anzeigelampen
7mm / 0,28inch
1Nm / 9lb.inch
12mm / 0,5inch 7mm / 0,28inch
2.3Nm / 20,5lb.inch Federkraftklemme
O v e r l o a d L E D D C O K L E D D C O K C o n t a c t
Während BonusPower
®
AUS
Überlast (Hiccup- Modus) blinken
EIN
AUS
Ausgangskurzschluss blinken AUS geschlossen offen offen
Temperaturabschaltung blinken AUS
Aktiver „shut-down“ Eingang blinken AUS offen offen
L
N
Fig. 8 / Bild 8
1606-XLS960E, 1606-XLS960F; Functional Diagram / Funktionsschaltbild
Input Fuse
Input Filter
Inrush Limiter
Temperature
Shutdown
Event Datalogger
Output
Power
Manager
Bridgeless
PFC
Converter
Output
Over-
Voltage
Protection
Power
Converter
Output
Voltage
Monitor
Output
Voltage
Regulator
Output
Filter
DC ok
Relay
Shutdown
Single /
Parallel
V
OUT
-
-
+
+
Overload
LED
DC-ok
LED
13
14
DC-ok
Contact
15
16
Shut-down
Input &
Remote
Control
L
N
Fig. 9 / Bild 9
1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE; Functional Diagram / Funktionsschaltbild
Input Fuse
Input Filter
Input Rectifier
Inrush Limiter
Temperature
Shutdown
Output
Power
Manager
Output
Over-
Voltage
Protection
Event Datalogger
PFC
Converter
Power
Converter
Output
Voltage
Monitor
Output
Voltage
Regulator
Output
Filter
DC ok
Relay
Shutdown
Single /
Parallel
V
OUT
-
-
+
+
Overload
LED
DC-ok
LED
13
14
DC-ok
Contact
15
16
Shut-down
Input &
Remote
Control
Fig. 10 / Bild 10
1606-XLS960E, 1606-XLS960F; Dimensions / Abmessungen
Fig. 11 / Bild 11
1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE; Dimensions / Abmessungen
10000172266 (version 01) PU-384.010.38-10A
TECHNICAL DATA SHEET
BUL. 1606-XLS960EE, 1606-XLS960FE
POWER SUPPLIES
M. GUELMI 7-19-13
B
6 6
10000172266 01
Advertisement