Moog Videolarm FDW75C8 Installation And Operation Instructions Manual

Add to my manuals
15 Pages

advertisement

Moog Videolarm FDW75C8 Installation And Operation Instructions Manual | Manualzz

© 2011, Moog Videolarm, Inc. All Rights Reserved

F D W 7 5 C 8

Fusion Dome (Ultra high PoE)

Installation and Operation Instructions for the following models:

FDW75C8N IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with wall mount, clear dome, PoE

input, heater/blower, fan

FDP75C8N IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with pendant mount, clear dome, PoE

input, heater/blower, fan

FDW75T8N IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with wall mount, tinted dome, PoE

input, heater/blower, fan

FDP75T8N IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with pendant mount, tinted dome, PoE

input, heater/blower, fan

Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.

www.videolarm.com

81-IN5471

01-31-2012

IMPORTANT SAFEGUARDS

1 Read these instructions.

2 Keep these instructions.

3 Heed all warnings

4 Follow all instructions.

5 Do not use this apparatus near water.

6 Clean only with damp cloth.

7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the

manufacturers instructions.

8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.

9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting

structure capable of sustaining the weight of the unit.

Accordingly: a. The installation should be made by a qualified installer.

b. The installation should be in compliance with local codes.

c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.

10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other

apparatus ( including amplifiers) that produce heat.

11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A

polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type

plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third

prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your

outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,

convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.

14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,

or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/

apparatus combination to avoid injury from tip-over.

15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.

16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the

apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is

damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the

apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or

has been dropped.

Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.

UNPACKING

Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.

Be sure to save:

1 The shipping carton and packaging material.

They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.

2 These Installation and Operating Instructions.

SERVICE

If technical support or service is needed, contact us at the following number:

TECHNICAL SUPPORT

AVAILABLE 24 HOURS

1- 800 - 554 -1124

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-

ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING

TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated

“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.

Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.

Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence

“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.

Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der

Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.

Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.

Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza

“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.

Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.

Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum

Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.

Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.

Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.

Limited Warranty for Moog Videolarm Products

Moog Videolarm warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:

PRODUCT CATEGORY

All Enclosures and Electronics*

Poles/PolEvators ™ /CamEvator

Warrior Series™/Q-View™/IR Illuminators

SView Series™

Controllers

Power Supplies

EcoKit

Accessory Brackets

Liberty Dome

*DeputyDome™, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome™

PARTS \ LABOR

Five (5) Years

Three (3) Years

Five (5) Years

Five (5) Years **6 months if used in auto scan/tour operation

Five (5) Years

Five (5) Years

Three (3) Years

Five (5) Years

Three (3) Years

Three (3) Years **6 months if used in auto scan/tour operation

During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Moog Videolarm

Inc. Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support

Team at 800.554.1124, extension 101. Moog Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Moog Videolarm is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.

The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.

TERMS AND CONDITIONS

1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Moog Videolarm. All claims for warranty service must be made within the warranty period.

If after investigation Moog Videolarm determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Moog Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specifi c warranty on the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.

2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Moog Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any

Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.

3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Moog Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modifi cation, failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the

Product. Furthermore, Moog Videolarm shall have no liability where a schedule is specifi ed for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts

(based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by non-qualifi ed personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identifi cation (trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Moog Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Moog Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS”

(i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. Any cost associated with removal of defective product and installation of replacement product is not included in this warranty.

4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.

DISCLAIMER OF WARRANTY

EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, Moog Videolarm HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,

INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR

ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL

CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. Moog Videolarm HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT

THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-Moog Videolarm PRODUCTS OR NON-Moog Videolarm RECOMMENDED PRODUCTS

PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.

LIMITATION OF LIABILITY

THE LIABILITY OF Moog Videolarm, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND

WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL

PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL Moog Videolarm BE LIABLE TO PURCHASER

FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION,

REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.

!!

Electrical Specifications

Power POE 56V FDW75 POE

Input Power: 100 to 240Vac (Midspan)

Power: 1.3A

Frequency: 50 to 60 HZ output

Camera: POE (55Vdc)

Heater: 56Vdc (max. 40W)

English

Español

Energía de entrada: 100 a 240Vac (Midspan)

Energía: 1.3A

Frecuencia: 50 a 60 hertzios de salida

Cámara: POE (55Vdc)

Calentador: 56Vdc (máximo 40W)

Français

Puissance d'entrée: 100 à 240Vac (Midspan)

Puissance: 1.3A

Fréquence: 50 à 60 hertz de rendement

Appareil-photo: POE (55Vdc)

Réchauffeur: 56Vdc (maximum 40W)

Zugeführte Energie: 100 zu 240Vac (Midspan)

Energie: 1.3A

Frequenz: 50 bis 60 Hz Ausgang

Kamera: POE (55Vdc)

Heizung: 56Vdc (Maximum 40W)

Deutsch

Portuguese

Poder de entrada: 100 a 240Vac (Midspan)

Poder: 1.3A

Freqüência: 50 a 60 hertz de saída

Câmera: Ponto de entrada (55Vdc)

Calefator: 56Vdc (máximo 40W)

Italiano

Alimentazione in ingresso di entrata: 100 a 240Vac (Midspan)

Potere: 1.3A

Frequenza: 50 - 60 hertz di uscita

Macchina fotografica: POE (55Vdc)

Riscaldatore: 56Vdc (massimo 40W)

Contents of Box

Pendent Model

(ONLY)

A

B

• Contact customer service for a full list of compatible Axis cameras.

* NOT included with E or 12V models

1 WALL MOUNTING 2

4”-5”

Bracket is designed for 45° conduit fitting (If using the conduit). Run wire into bracket, secure to wall.

• El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para emparedar.

• La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si

à l'aide du conduit). Courez le fil dans la parenthèse bloquée pour murer.

• Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu ummauern sicher ist.

• O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a canalização). Funcione o fio no suporte seguro para murar.

• La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.

Trim incoming control & power wires to 4”- 5”, for either wall or pendent bracket.

• & entrante del control del ajuste; accione los alambres a 4” - 5”, para la pared o el soporte pendiente.

• & entrant de commande d'équilibre ; actionnez les fils à 4 » - 5 », pour le mur ou la parenthèse en suspens.

• Ankommendes & Steuer der Ordnung; antreiben Sie Drähte bis 4“ - 5“, entweder für Wand oder pendent Haltewinkel r.

• & entrante do controle da guarnição; pnha fios a 4” - 5”, para a parede ou o suporte pendent.

• & ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„, per la parete o la staffa pendent.

3 4

Secure lanyard to lanyard clip.

• Asegure el acollador al clip del acollador.

• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.

• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.

• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.

• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.

Complete

ALL

wiring connections.

• Termine TODAS LAS conexiones del cableado.

• Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.

• Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.

• Termine TODAS AS conexões da fiação.

• Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.

5

!

Important

Gasket

Must be in

Align large arrows.

• Alinee las flechas grandes.

• Alignez les grandes flèches.

• Richten Sie große Pfeile aus.

• Alinhe grandes setas.

• Allini le grandi frecce.

7

6

Secure with ¼” Allen wrench.

• Asegure con la llave Allen del ¼”.

• Fixez clé Allen avec de ¼ ».

• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.

• Fixe com chave Allen do ¼ de”.

• Fissi con chiave di Allen del ¼„.

To lock, turn clockwise.

• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.

• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.

• Para travar, para girar no sentido horário.

• Per per chiudere, girare in senso orario.

8 FOR PENDENT/

WALL MOUNTING

4”-5”

Trim incoming control and power wires to 4-5” for either wall or pendent bracket.

• Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a

4-5” para la pared o el soporte pendiente.

• Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5

» pour le mur ou la parenthèse en suspens.

• Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis

4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.

• Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a parede ou o suporte pendent.

• Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la parete o la staffa pendent.

9 10

Secure lanyard to lanyard clip.

• Asegure el acollador al clip del acollador.

• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.

• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.

• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.

• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.

11

Align large arrows.

• Alinee las flechas grandes.

• Alignez les grandes flèches.

• Richten Sie große Pfeile aus.

• Alinhe grandes setas.

• Allini le grandi frecce.

• Termine todas las conexiones del cableado

(alambre coaxil no suministrado).

• Accomplissez tous les raccordements de câblage

(fil coaxial non fourni).

• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab

(koaxialer Draht nicht geliefert).

• Termine todas as conexões da fiação

(fio co-axial não fornecido).

• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti

(legare coassiale non fornito).

12

Important

Gasket

Must be in

!

To lock, turn clockwise.

• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.

• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.

• Para travar, para girar no sentido horário.

• Per per chiudere, girare in senso orario.

13 14

!

Secure with ¼” Allen wrench.

• Asegure con la llave Allen del ¼”.

• Fixez clé Allen avec de ¼”.

• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.

• Fixe com chave Allen do ¼ de”.

• Fissi con chiave di Allen del ¼”.

CAMERA: SONY SNC-RS44N

15

To loosen - unscrew bolts ½” turn counter clockwise.

• Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta del ½ de los pernos”.

• Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de tour dévissez de boulons ½ » contre-.

• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“

Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.

• Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta do ½ dos parafusos da”.

• Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„ contro.

16

24VAC Power

RJ45

Attach the SNC RH124 ceiling plate to 1” (25mm) spacers in housing

• Ate la placa del techo de SNC RH124” a los espaciadores 1 (de 25m m) en la cubierta

• Attachez le plat de plafond de SNC RH124 » aux entretoises 1 (de

25mm) dans le logement

• Bringen Sie SNC RH124 Deckenplatte zu“ (25mm) Distanzscheiben 1 im

Gehäuse an

• Una a placa do teto de SNC RH124” aos espaçadores 1 (de 25mm) na carcaça

• Attacchi il piatto del soffitto di SNC RH124„ ai distanziatori 1 (di 25mm) in alloggiamento

Connect control and power wires to camera base, (see Sony camera instructions)

• Conecte el control y accione los alambres a la base de la cámara,

(véase las instrucciones de la cámara de Sony)

• Reliez la commande et actionnez les fils à la base d'appareil-photo,

(voir les instructions d'appareil-photo de Sony)

• Schließen Sie Steuerung an und treiben Sie Drähte zur Kameraunterseite an, (sehen Sie Sony-Kameraanweisungen)

• Conecte o controle e pnha fios à base da câmera, (veja instruções da câmera de Sony)

• Colleghi il controllo ed alimenti i legare alla base della macchina fotografica, (vedi le istruzioni della macchina fotografica di Sony)

17 18

Attach base plate to ceiling plate with hardware provided with camera

• El embase de la fijación a la placa del techo con hardware proporcionó la cámara

• L'embase d'attache au plat de plafond avec le matériel a fourni en appareil-photo

• Grundplatte der Befestigungs zur Deckenplatte mit Hardware versah mit Kamera

• A placa baixa do anexo à placa do teto com ferragem forneceu com a câmera

• La base di appoggio dell'attaccatura al piatto del soffitto con fissaggi ha fornito la macchina fotografica

Attach main connector and install camera to base plate. Secure locking pins

• Ate el conectador principal e instale la cámara al embase. Asegure las clavijas de cierre

• Attachez le connecteur principal et installez l'appareil-photo sur l'embase. Fixez les chevilles de verrouillage

• Bringen Sie Hauptverbindungsstück an und bringen Sie Kamera zur

Grundplatte an. Sichern Sie Sicherungsstifte

• Una o conector principal e instale a câmera à placa baixa. Fixe os pinos de travamento

• Attacchi il connettore principale ed installi la macchina fotografica alla base di appoggio. Fissi i perni di bloccaggio

CAMERA: PANASONIC WV-NS202A, WV-SC385

19 20

Screw the 3” (75mm) spacers to base bracket as shown.

• Atornille los 3” espaciadores (de 75m m) para basar el soporte como se muestra.

• Vissez les 3 » entretoises (de 75mm) pour baser la parenthèse comme montrée.

• Schrauben Sie die 3“ (75mm) Distanzscheiben, um Haltewinkel wie gezeigt zu gründen.

• Parafuse os 3” espaçadores (de 75mm) para basear o suporte como mostrado.

• Avviti i 3„ distanziatori (di 75mm) per basare la staffa come indicata.

Attach the camera mounting plate to the spacers.

• Ate la pletina de la cámara a los espaciadores.

• Attachez le plat de support d'appareil-photo aux entretoises.

• Bringen Sie die KameraMontageplatte zu den Distanzscheiben an.

• Una a placa de montagem da câmera aos espaçadores.

• Attacchi il giunto di supporto della macchina fotografica ai distanziatori.

21 22

Twist on the camera clockwise to the mounting plate.

• Tuerza en la cámara a la derecha a la pletina.

• Tordez sur l'appareil-photo dans le sens des aiguilles d'une montre au plat de support.

• Verdrehen Sie sich auf der Kamera nach rechts zur Montageplatte.

• Torça na câmera no sentido horário à placa de montagem.

• Torca sulla macchina fotografica in senso orario al giunto di supporto.

Attach safety lanyard and secure camera with set screw.

• Ate el acollador de la seguridad y asegure la cámara con el tornillo de presión.

• Attachez la lanière de sûreté et fixez l'appareil-photo avec la vis de réglage.

• Bringen Sie Sicherheitsabzuglinie an und sichern Sie Kamera mit

Klemmschraube.

• Una o colhedor da segurança e fixe a câmera com parafuso de fixação.

• Attacchi la cordicella di sicurezza e fissi la macchina fotografica con la vite di arresto.

23

PoE Input

PoE Input

NOTE: Fan will take 30 sec. to start after power is applied.

• Entrada del PoE NOTA: El ventilador tardará el sec 30. para comenzar después de energía es aplicado.

• Entrée de PoE NOTE : Le ventilateur prendra sec 30. pour commencer après puissance est appliqué.

• PoE-Eingang ANMERKUNG: Ventilator nimmt sek 30. zu nach

Energie zu beginnen ist angewandt.

• Entrada do ponto de entrada NOTA: O ventilador tomará o segundo 30. para começar após o poder é aplicada.

• Input di PoE NOTA: Il ventilatore richiederà sec 30. per cominciare dopo potere è applicato.

24

LED

Reset

Button

1” spacers + (4) ½” spacers (4) corner bosses.

• 1” espaciadores + (4) jefes de la esquina de los espaciadores del ½” (4).

• 1 » entretoises + (4) patrons faisants le coin des entretoises de ½ » (4).

• 1“ Distanzscheiben + (4) ½“ Eckchefs der Distanzscheiben (4).

• saliências de canto dos espaçadores de 1” espaçadores + (4) ½” 4).

• i distanziatori del 1„ distanziatori + (4) ½„ (4) sporgenze d'angolo.

Network to Camera

25

Reset

To maximize power for heater hold reset 1 sec. then release.

“HEAT” LED TURNS OFF when calibration is complete. To return setting to factory default, hold reset 5 sec. then release.

• Para maximizar la energía para el calentador celebre el reajuste 1 sec. entonces lance. “CALIENTE” el LED APAGA cuando la calibración es completa. Para volver el ajuste al defecto de la fábrica, lleve a cabo el sec del reajuste 5. entonces lance.

• Pour maximiser la puissance pour le réchauffeur tenez la remise pendant 1 sec. libérez alors. « CHAUFFEZ » la LED S'ÉTEINT quand le calibrage est complet. Pour renvoyer l'arrangement au défaut d'usine, tenez sec de la remise 5. libérez alors.

• Um Energie für Heizung zu maximieren halten Sie Zurückstellen 1 sek. geben Sie dann frei. „ERHITZEN Sie“ LED ABSTELLT, wenn

Kalibrierung komplett ist. Um Einstellung zur Fabrikrückstellung zurückzubringen, halten Sie sek des Zurückstellens 5. geben Sie dann frei.

• Para maximizar o poder para o calefator prenda a restauração 1 segundo. libere então. “AQUEÇA” o diodo emissor de luz DESLIGA quando a calibração está completa. Para retornar o ajuste ao defeito da fábrica, prenda o segundo da restauração 5. libere então.

• Per elevare il potere per il riscaldatore tenga la risistemazione 1 sec. allora liberi. “RISCALDI„ il LED SPEGNE quando la calibratura è completa. Per restituire la regolazione a difetto della fabbrica, tenga sec di risistemazione 5. allora liberi.

26 27

Before

Tab

After

Loop the lanyard around the tab inside the housing.

• Coloque el acollador alrededor de la lengüeta dentro de la cubierta.

• Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à l'intérieur du logement.

• Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung innerhalb des Gehäuses.

• Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da carcaça.

• Colleghi la cordicella in circuito intorno alla linguetta all'interno dell'alloggiamento.

28

Align the arrows on the outside of the dome and lock.

• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.

• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.

• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der

Haube aus und verriegeln Sie sich.

• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.

• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.

29

Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.

• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador

Phillips.

• Attachez en bas du dôme avec un tournevis

Phillips.

• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem

Kreuzkopfschraubenzieher.

• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.

• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".

Wipe the dome clean.

• Limpie la bóveda limpia.

• Essuyez le dôme.

• Wischen Sie die Haube sauber ab.

• Limpe a abóbada limpa.

• Asciughi la cupola.

PB24 Addendum

Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector through PB24, wall mount, and connect lead from housing.

• Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.

Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.

• Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.

• Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.

Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.

• Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45 com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.

• I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.

2

10

Replacement Parts List

FDW75

14

15

16

13

12

11

9

6

4

8

7

5

1

3

PART NUMBER

1 FD7C

1A FD7T

2 RPFD7501

3 RPFD703

4 RPNET02

5 RPFD072

5A RPFD072/12

6 RPFD080

7 RP3510

8 RP76VL2008

9 RPFD040

10 RPFD2612

11 RPFD3245

12 RPGK3356

13 RP3458

14 RP3551

15 RP3606

16 RP3719

N/S RPPKH2098

N/S RPPKE1100

N/S RPTRAN02

DESCRIPTION

CLEAR REPLACEMENT CAPSULE

TINTED REPLACEMENT CAPSULE

LOWER TRIM RING

DOME CLAMPING RING

NETWORK HGS POWER SUPPLY

24V HEATER

12V HEATER (12VDC MODELS ONLY)

BLOWER

CAMERA BRACKET

PoE BOARD

HOUSING TOP

HOUSING TOP GASKET

WALL/PENDENT ADAPTER

WALL/PENDENT GASKET

LANYARD SET

WM11 WALL MOUNT

PENDENT MOUNT BRACKET

1 1/2 FEMALE /FEMALE COUPLING

BRACKET PACKET ASSEMBLY

ELECTRICAL PACKET ASSEMBLY

110 TO 24VAC WALL TRANSFORMER

Product Registration/Warranty

Thank you for choosing Moog Videolarm. We value your patronage and are solely committed to providing you with the highest quality products available and superior customer service.

Should a problem arise, rest assure that Moog Videolarm stands behind its products by offering impressive warranty plans: 3 Years on all Housings, Poles,

Power Supplies, and Accessories and 5 Years on camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators.

Register Your Products Online

Take a few moments and validate your purchase via the Online Product Registration Form at

www.videolarm.com/productregistration.jsp

Register your recent Moog Videolarm purchases and benefit from the following:

• Simple and Trouble-Free RMA process

• Added into customer database to receive product updates / news

• Eliminate the need to archive original purchase documents:

Receipts, Purchase Orders, etc…

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement