K800 24V REV.00 - Elettra Automazioni

K800 24V REV.00 - Elettra Automazioni
Pag. 1 di 32
I
ISTRUZIONI PER L'USO E L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
K800 24V
2,16 “
12,6”
Mod.
6,41”
11,7”
12,16”
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
K800 24V
KIT K800 24V
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
230V 50/60Hz
230V 50/60Hz
Peso max cancello
Poids maxi du portail
Max gate weight
Max Torgewicht
800Kg / 1766lbs
800Kg / 1766lbs
Spinta
Poussée
Thrust
Schubkraft
380N*
380N*
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
770N
770N
codice
code
code
code
AA30070
AD00573
* per intervento del sensore di corrente - pour intervention du capteur de courant - withcurrent sensor intervention - für Intervention des Stromempfängers
F
GB
D
Pag. 2 di 36
I
F
GB
D
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi
alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi
della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo la norma EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a
questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata
dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo
e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI
RILEVANTI
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e delle
leggi attualmente in vigore.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale
dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RNF con sezione minima di 1,5mm2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il
limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte
mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un
massimo di 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2mt => 6 coppie di
fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT SYNCRO
con 2 TX SYNCRO).
N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell'impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a
une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre
les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères
motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - L’installateur devra remettre, à l’utilisateur final, une notice technique conformément
à la norme EN12635.
3° - L’installateur doit avant de procéder à l’installation, prévoir l’analyse des risque de
l’automatisation finale et la mise en sécurité des zones dangereuses identifiées
(selon la norme EN 12453/12445).
4° - Le câblage des différents éléments électriques externes à l’opérateur (ex.
photocellules, clignotants, etc…) doit être effectué selon la norme EN 60204-1 et
aux modifications apportées au paragraphe 5.2.2 de la norme EN 12453
5° - La pose éventuelle d’une commande manuelle par bouton pour la mise en marche
de l’automatisme ne doit pas être positionnée dans une zone qui mettrait en danger
l’opérateur ; il est également important de l’installer de sorte à éviter toute action
accidentelle des boutons.
6° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)
hors de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à
1,5 m du sol, et hors de rayon d’action des pièces mobiles.
7° - Avant d’exécuter quelconques opérationd’installation, réglage, entrietien de
l’installation, couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié
connecté en amont.
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS
DOMMAGES
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
GARDER MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS TRÈS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
POUR L'INSTALLATION
1° - Si la centrale électrique ne dispose d'aucun interrupteur, il faut en installer un de
type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture
minimale des contacts correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra
être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé
contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre
fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui
d'utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm2 et,
quoi qu'il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu'aux normes
d'installation en vigueur dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne
doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail.
Leur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon
le point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact
dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la
hauteur totale du portail (jusqu'à un maximum de 2,5m) - Les cellules photoélectriques dans ce cas-ci doivent être s'appliquent extérieurement entre les colums
et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque 60÷70cm pour
toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m (EN 12445
point 7.3.2.1) - exemple: taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photoélectriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism
- FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.:La mise à terre de l'installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif.
La RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis.
Effectuer l'installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.
Pag. 3 di 36
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection devices
for motorized gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - In the compliance with the EN 12635, the fitter must issue an istruction manual.
3° - Even before beginning with the installation, fitters must examine the risks of an
automatic closing and find an appropriate solution for these cases (in accordance
with the EN 12453 and EN 12445).
4° - All external electrical wirings to the operators (e.g. photocells, blinkers etc.) must be
carried out in compliance with the EN 60204-1 norm and their subsequent
modifications brought to them with the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - When a command pushbutton is also installed, it is necessary that the istallation is
carried out in such a way that the operator is in a safe position, and so to reduce to a
minimum the risks of accidental operation.
6° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum height of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.
7° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and
laws at present in force not being observed during installation.
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal
bestimmt, das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur
Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen
Normen und Gesetzen).
2° - In Uebereistimmung mit der EN12635, aus dem selbigen Handbuch.
3° - Bevor sie mit der installation beginnen,muessen sie eine geeignete Schutzfunktion
fuer das automatische Schliessen finden(immer in Anlehnung an die EN 12453 und
EN12445).
4°- Alle externen elektrischen Kabel (z.B.zur Fotozelle,Blinker usw.)muessen in Einklang
mit der EN60204-1 gebracht werden, und Veraenderungen nach Punkt 5.2.2 der
EN12453 vorgenommen werden.
5°- Wenn sie ein Drucktaster installieren ist es wichtig,das er so installiert wird, das er
nicht ausversehen durch eine Person betaetigt werden kann, nur wenn es gewollt ist.
6° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
7° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen
Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN
FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3
mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be
guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device
must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel
key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use
an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm2, and to follow, In any case,
the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at
an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm
away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1 of EN 12445 their
correct functioning must be checked once the whole installation has been
completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is
higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active
obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of
2,5m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and
internally for all the race of the mobil part every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1). example:
column height 2,2m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external (better if
complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX SYNCRO).
N.B.: THE SYSTEM MUST BE GROUNDED
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at
any time.
Install the system complying with current standards and regulations.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen
des Bestimmungslandes eingehalten werden.
3°- Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70cm vom Boden
sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das
gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4°- In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5m anwenden) Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen den colums
und innerlich das ganzes Rennen des mobil Teils jede 60÷70cm für die ganze Höhe
der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1).
Beispiel: Spalte Höhe 2,2m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3 extern
(besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX
SYNCRO).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte.
RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren.
Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert
werden.
I
F
GB
D
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 4 di 36
LAY-OUT IMPIANTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
-
Operatore K
Fotocellule esterne
Cremagliera Modulo 4
Selettore a chiave
Antenna radio
Lampeggiatore
Limitatori di corsa (camme)
Costola meccanica
Costola pneumatica o Fotocosta
Fotocellule interne
Colonnine per fotocellule
Fermi meccanici
Fig. 1
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
!! IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI !!
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti.
La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma
EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere
opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio impedire il
movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore
opportunamente collegato in centralina).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del
cancello e cancellata).
- Oltre ai finecorsa presenti nell’unità, è necessario che a ciascuna delle due posizioni
estreme della corsa sia presente un fermo meccanico fisso che arresti il cancello nel
caso di malfunzionamento dei finecorsa. A tal fine il fermo meccanico deve essere
dimensionato per sopportare la spinta statica del motore più l’energia cinetica del
cancello (12) (Fig. 2).
- Le colonne del cancello devono avere superiormente delle guide antideragliamento
(Fig. 3) per evitare involontari sganciamenti.
N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo descritto in figura 3.
Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono
sufficientemente sicuri.
Fig. 2
Fig. 3
CARATTERISTICHE
TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso max cancello
Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 800Kg.
L'irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di
serratura elettrica per un'efficace chiusura.
Forza massima di spinta
Forza di spinta
Alimentazione
Componenti da installare secondo la norma EN12453
a uomo presente
a impulsi in vista (es. sensore)
a impulsi non in vista (es. telecomando)
automatico
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
Persone esperte
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
A
B
CoE
CoE
CoE
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
800Kg
Velocità di traino
Cremagliera modulo
TIPO DI COMANDO
K800 24V
Uso illimitato
non possibile
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod. ACG2013
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore
D: Costole come cod. ACG3010 e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma
EN12453 - Appendice A.
E: Fotocellule, es. cod.ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70cm per tutta l’altezza della colonna del
cancello fino ad un massimo di 2,5m - EN 12445 punto 7.3.2.1)
Potenza assorbita
Assorbimento
n° di cicli normativi
0,18m/sec
770N
380N (per intervento del sensore di corrente)
4
230V 50/60Hz
46
W
A
0,2
40 - 38s/38s
n° di cicli consigliati al giorno
300
80%
Servizio
n° cicli consecutivi garantiti
Lubrificazione a grasso
300/10m
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Peso max
Kg
Temperatura di lavoro
°C
Rumorosità
Grado di protezione
db
IP
9
<70
-10 °C ÷ +55°C
44
Pag. 5 di 36
SBLOCCO
Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e
ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 4).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre
verificare che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
- Lo sforzo manuale per muovere l’anta non superari i 225N per i cancelli posti su siti
privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel
punto 5.3.5 della norma EN 12453).
Fig. 4
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore.
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si
appoggi sull'ingranaggio di trazione del K (Fig. 5 e 6).
Per fissare la cremagliera sul cancello eseguire dei fori di Ø 5 mm e si filettarli utilizzando
un maschio del tipo M6.
L'ingranaggio di traino deve avere circa 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
Misure in mm/inches
FISSAGGIO FINECORSA
4,86”
Per determinare la corsa della parte mobile si devono posizionare due camme alle
estremità della cremagliera (Fig. 7).
La regolazione della corsa di apertura e chiusura, si ottiene spostando le medesime sui
denti della cremagliera.
Per bloccare le camme alla cremagliera avvitare a fondo le viti in dotazione.
N.B: Oltre alle camme di fermo elettrico sopra esposte è obbligatoria l'installazione di
fermi meccanici robusti che non permettano la fuori uscita del cancello dalle guide
superiori.
6,6”
0,2”
1,5”
Fig. 5
0,2”
4,86”
6,6”
10,6”
Fig. 7
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l'alimentazione elettrica al motore.
Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra
sporcizia.
Fig. 6
1,5”
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 6 di 36
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegamento e fissaggio
del cavo di alimentazione.
Transformer
+
L = Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht
J4
J5
LSC
-
L
LSO
Security Lock
M
LOW
SPEED
J6
J8
J9
J1
M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
QUADRO ELETTRONICO
KS 24V Cod. BC07071
J2
J10
J11
J12
J3
JP1
J1 => AERIAL
COM
PHOT.1 NC
J2 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
PED. BUTT.
A+ASIGNAL
SIGN
J3 => SEC.LOCK
J4 => EXP.24V
J5 => RADIO
J5 => RADIO
A - CONNESSIONI
J7
JP2
C.S.
Antenna radio
Comune dei contatti
Contatto fotocellule (NC)
Contatto pulsante stop (NC)
Contatto pulsante di apertura (NA)
Contatto pulsante di chiusura (NA)
Contatto impulso singolo (NA)
Contatto pulsante di apertura pedonale(NA)
Alimentazione accessori a 24Vdc
Spia cancello aperto 3W max
Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA)
Lampeggiatore (max 20W 24Vdc) - cod. ACG7061
Led segnalazione batteria scarica
Connettore per collegamento sicurezza sblocco manuale
Connettore per scheda EXPANDER 24V (cod. ACG5471) o
EXPANDER PLEX 24V (cod. ACG5473)
Connettore per radio ricevitore (modello KS 24V)
Modulo radio ricevitore (modello KS 24V CRX)
J6 =>
NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J7 =>
NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J8 => BATTERY CHARGER Connettore per scheda carica batteria
J9 => ENCODER
Connettore per collegamento Encoder
J10 => SEC.TRANSF.Connettore per secondario trasformatore
J11 => Connettore ad innesto per collegamento finecorsa
LSO
Contatto finecorsa che ferma l’apertura del motore
Comune dei contatti
COM.
LSC
Contatto finecorsa che ferma la chiusura del motore
J12 => MOTOR
Alimentazione motore
C.S. =>
JP1 =>
JP2 =>
Trimmer di regolazione sensore di corrente
Reset
NON TOCCARE I PONTICELLI !
SE VENGONO RIMOSSI, L’OPERATORE NON FUNZIONA.
LOW SPEED =>
Trimmer di regolazione della bassa velocità
B - SETTAGGI
DIP 1
CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON)
(PUNTO C)
DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI TOTALE (ON) (PUNTO D)
DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE
(DIP 2 ON SEGUITO DA DIP 1 ON) (PUNTO D)
DIP 1-2 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO (DIP 1 ON SEGUITO
DA DIP 2 ON) (PUNTO E) SOLO PER MODELLI CRX.
MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 3 Tempo di attesa prima della chiusura automatica (ON)
DIP 4 Ricevitore radio passo passo (OFF) - automatico (ON)
DIP 5 Comando impulso singolo (K BUTT) passo passo (OFF) - automatico (ON)
DIP 6 Fotocellule sempre attive (OFF) - Fotocellule attive solo in chiusura (ON)
DIP 7 Encoder (OFF-disattivato)
DIP 8 Prelampeggio (ON) - Lampeggio normale (OFF)
DIP 9 Attivazione chiusura automatica pedonale (ON)
DIP10 Sensore di corrente abilitato (ON) disabilitato (OFF)
SEGNALAZIONI LED
DL1 contatto fotocellule (NC)
DL2 contatto di stop (NC)
DL3 contatto finecorsa di apertura (NC)
DL4 contatto finecorsa di chiusura (NC)
DL5 programmazione attivata
DL6 cancello in apertura “OPEN” (verde)
DL7 cancello in chiusura “CLOSE” (rosso)
DL8 sicurezza sblocco manuale (NC)
DL9 controllo funzionamento Encoder (non presente su K800 24V)
DL10 controllo intervento sensore di corrente
DL11 controllo stato memorizzazione e cancellazione codici radio
C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera
dell’impianto, o durante eventuali controlli successivi.
1 - Dopo aver regolato le camme di finecorsa elettrici, posizionare il cancello a metà
corsa tramite lo sblocco manuale;
2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => il led DL5 inizia a lampeggiare;
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (il movimento é eseguito ad uomo
presente, apre-stop-chiude-stop-apre-etc...) => il LED ROSSO DL7 “CLOSE” si accende
e il cancello deve chiudere (nel caso contrario rilasciare il pulsante PROG e invertire i fili
del motore) e fermarsi in seguito al contatto con la camme di finecorsa elettrico (se
questo non succede rilasciare il pulsante PROG ed invertire il connettore J11); dopo 3
sec. di lavoro consecutivi in apertura o in chiusura, si innesca automaticamente il
rallentamento. Eseguite la regolazione della velocità rallentata agendo sul trimmer LOW
SPEED scegliendo la velocità desiderata.
4 - Premere il pulsante PROG e mantenerlo premuto, il LED VERDE DL6 “OPEN” si
accende e il cancello deve aprire e inseguito fermarsi al contatto con la camme di
finecorsa elettrico;
5 - Al termine del controllo rimettere DIP1 in posizione OFF. Il led DL5 si spegne
segnalando l’uscita dal controllo.
N.B.: Durante questo controllo il sensore di corrente e le sicurezze non sono attivi.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI
PROGRAMMAZIONE TOTALE
La programmazione si può eseguire con il cancello in qualsiasi posizione.
1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON => Il led DL5 emetterà dei lampeggi
brevi;
2 - Premete il pulsante PROG. => il cancello si chiude. Dopo 2 secondi che si è chiuso, il
cancello si apre da solo. A fine apertura si ferma. Attendete il tempo che desiderate il
cancello resti aperto (escludibile con DIP3 OFF);
3 - Premete il pulsante PROG. per comandare la chiusura del cancello (si ferma anche il
conteggio del tempo d’attesa prima della chiusura automatica - max 5 minuti).
4 - Raggiunta la camme di chiusura il cancello si ferma;
5 - A fine programmazione rimettere il DIP 2 su OFF.
PROGRAMMAZIONE APERTURA PEDONALE
A cancello chiuso e finecorsa di chiusura impegnato:
1 - Mettere prima il DIP2 su ON (il led DL5 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su ON
(Il led DL5 lampeggia lentamente).
2 - Premere il pulsante pedonale (COM-PED. BUTT.) => Lo scorrevole apre.
3- Premere il pulsante pedonale per arrestare la corsa (definendo così l’apertura
pedonale del cancello).
4 - Attendere il tempo che si vuole il cancello rimanga aperto (escludibile con il DIP9 su
OFF), quindi premere il pulsante pedonale per avviare la chiusura.
5 - Al raggiungimento del finecorsa di chiusura rimettere i DIP1 e 2 su OFF.
Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la
programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso).
Pag. 7 di 36
Per ripetere la programmazione posizionare i DIP1 e 2 su OFF, chiudere il cancello e
ripetere la procedura sopra descritta.
E – PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO (SOLO MODELLI CRX)
La programmazione può essere eseguita solo con il cancello totalmente chiuso.
1 - Posizionare DIP 1 - ON e successivamente il DIP 2 - ON => il led DL5 di
programmazione lampeggerà con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF per 10
secondi che è il tempo utile alla programmazione del codice.
2 - Premere il tasto del telecomando (normalmente il canale A) entro i 10 secondi
impostati. Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL11 (verde)
emette un lampeggio.
3 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter
memorizzare il telecomando successivo.
4 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un
attimo il pulsante PROG. => il led DL5 di programmazione smetterà di lampeggiare.
5 - Riposizionare DIP 1 - OFF e DIP 2 - OFF.
6 - Fine procedura.
PROCEDURA CANCELLAZIONE TOTALE CODICI RADIO
La programmazione può essere eseguita solo con il cancello totalmente chiuso.
1 - Posizionare il DIP 1 - ON e successivamente il DIP 2 - ON.
2 - Il led DL5 di programmazione lampeggerà con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF
per 10 sec.
3 - Durante i 10 secondi => premere e mantenere premuto il pulsante PROG. per 5
secondi => la cancellazione della memoria viene segnalata da due lampeggi del led
verde DL11.
4 - In seguito il led DL5 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi
codici come da procedure sopra descritte.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA
La programmazione può essere eseguita solo con il cancello totalmente chiuso.
1 - Posizionando DIP 1 - ON e successivamente DIP 2 - ON.
2 - Il led verde DL11 lampeggia per 6 volte segnalando memoria piena (64 codici
presenti).
3 - Successivamente il led DL5 di programmazione rimane attivo per 10 secondi,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
PULSANTE DI APERTURA (con funzione orologio) COM-OPEN
A cancello fermo il pulsante comanda il moto di apertura. Se viene azionato durante la
chiusura fa riaprire il cancello.
FUNZIONE OROLOGIO
Questa funzione è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato (es.
entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente,
per traslochi).
MODALITÁ DI APPLICAZIONE
Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in
parallelo al pulsante di apertura n.a. “COM-OPEN”), è possibile aprire e mantenere
aperta l’automazione finché l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.
Se la chiusura automatica è attiva, rilasciando l’interruttore, o allo scadere dell’ora
impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione, altrimenti sarà necessario
dare un comando.
PULSANTE DI CHIUSURA (COM-CLOSE)
A cancello fermo comanda il moto di chiusura.
PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO (COM-K BUTTON)
Se DIP5 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apreecc.
Se DIP5 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto
lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
TELECOMANDO
Se DIP4 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.
Se DIP4 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato con cancello
aperto, lo chiude. Se azionato durante il movimento di chiusura lo fa
riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica del cancello vengono registrati
durante la programmazione dei tempi. Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo).
PULSANTE APERTURA PEDONALE (COM-PED.BUTT.)
Comando dedicato ad un’apertura parziale e alla sua richiusura.
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 8 di 36
Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura
da qualsiasi comando collegato sulla scheda KS 24V.
Tramite DIP 5 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di
comando pedonale.
Se DIP5 e su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre stop-chiude-stopecc.
Se DIP5 e su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto.
Se azionato a cancello aperto lo chiude e durante la chiusura, se azionato, lo fa riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA PEDONALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica pedonale del cancello vengono
registrati durante la programmazione.
Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP9 (ON attivo).
ENCODER (opzionale)
Se abilitato dal DIP 7 (ON) consente di determinare la fase di rallentamento con
precisione a 60 cm da fine apertura e chiusura.
FUNZIONAMENTO DOPO BLACK-OUT
Al ritorno della tensione di rete premete il pulsante di apertura (K, apre, radio). Il
cancello si aprirà. Lasciate che il cancello si chiuda da solo con la chiusura automatica
o attendete che il lampeggiatore finisca di lampeggiare prima di comandare la chiusura.
Questa operazione consentirà al cancello di riallinearsi.
Durante questa fase le sicurezze sono attive.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
SENSORE DI CORRENTE
Ha il compito di agire come sicurezza sia in apertura che in chiusura con
inversione del moto.
Il funzionamento del sensore di corrente è abilitato dal DIP 10 (ON).
Tramite il trimmer C.S. (Current Sensor) è possibile eseguire la taratura della
sensibilità del sensore di corrente a piacimento. Ruotando il trimmer in senso orario si
deve opporre più forza per invertire il moto, ruotandolo in senso antiorario la forza per
invertire il moto risulta inferiore.
Se dopo l’intervento del sensore di corrente in apertura o chiusura si ha un secondo
intervento del sensore di corrente, ovviamente nel senso contrario, il cancello si ferma e
quindi inverte per 1 secondo.
La suoneria (buzzer) sarà attivata per segnalare lo stato di allarme per 5 minuti ed
il lampeggiatore sarà attivo per un minuto.
Durante o dopo i 5 minuti di allarme suoneria (buzzer), è possibile ristabilire il
funzionamento del cancello premendo un qualsiasi pulsante di comando.
FOTOCELLULA 1 (COM-PHOT 1)
Il loro funzionamento è selezionabile tramite DIP 6.
Se DIP6 su OFF => A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle
fotocellule, il cancello non apre. Durante il funzionamento le
fotocellule intervengono sia in apertura (con ripristino del moto in
apertura dopo un tempo di mezzo secondo), che in chiusura (con
ripristino del moto inverso dopo un secondo).
Se DIP6 su ON => A cancello chiuso se un'ostacolo è interposto al raggio delle
fotocellule e viene comandata l’apertura, il cancello apre (durante
l'apertura le fotocellule non interverranno). Le fotocellule
interverranno solo in fase di chiusura (con ripristino del moto
inverso dopo un secondo anche se le stesse restano impegnate).
PULSANTE DI STOP (COM-STOP)
Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo del cancello.
Se premuto a cancello aperto totalmente (o parzialmente utilizzando il comando
pedonale) escludo temporaneamente la chiusura automatica (se selezionata tramite
DIP3 e DIP9). È quindi necessario dare un nuovo comando per farlo richiudere.
Al ciclo successivo la funzione chiusura automatica viene riattivata (se selezionata
tramite DIP3 e DIP9).
SEC. LOCK
A questo connettore è collegato un microinterruttore di sicurezza sblocco manuale.
Eseguendo lo sblocco manuale tramite la chiave in dotazione, il microinterruttore di
sicurezza si apre (il led DL8 si spegne) non consentendo la funzionalità della scheda e
quindi del motore.
Solo a motore bloccato (led DL8 acceso) vengono ristabilite le normali funzionalità.
LAMPEGGIATORE
N.B.: Questo quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON
CIRCUITO LAMPEGGIANTE (cod. ACG7061) con lampade da 20W massimo.
FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO:
- Con DIP8 su ON => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono
contemporaneamente.
- Con DIP8 su OFF => il lampeggiatore ed il buzzer partono 3 secondi prima del
motore.
BUZZER (Opzionale)
Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA)
Durante l'apertura e la chiusura il buzzer darà un segnale sonoro intermittente. Nei
casi di intervento delle sicurezze (allarme) questo segnale sonoro aumenta la
frequenza dell'intermittenza.
SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL):
Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque
non chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne.
Durante la programmazione questa segnalazione non è attiva.
N.B.: Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade, la logica della centralina ne
risulterà compromessa con possibile blocco delle operazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Range di temperatura
- Umidità
- Tensione di alimentazione
- Tensione di alimentazione da trasformatore
- Frequenza
- Assorbimento massimo scheda a vuoto
- Microinterruzioni di rete
- Potenza massima spia cancello aperto
-10 ÷ 55°C
< 95% senza condensazione
230V~ o 120V~ ±10%
18Vac
50/60 Hz
120 mA
100mS
3 W (equivalente a 1 lampadina da
3W o 5 led con resistenza in serie
da 2,2 kΩ)
- Carico massimo all’uscita lampeggiatore
20W 24Vdc
- Corrente disponibile per fotocellule e accessori 1A 24Vdc
- Corrente disponibile su connettore radio
200mA 24Vdc
- Alimentazione batteria
20÷24,5Vdc
- Trasformatore
Potenza 130VA
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO (solo modelli CRX)
Frequenza Ricezione
Impedenza
Sensibilità
Tempo eccitazione
Tempo diseccitazione
Codici memorizzabili
433,92MHz
52Ω
>2,24µV
300ms
300ms
N° 60
- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimentazione è
generata internamente (tensione sicura) alla scheda ed è disposta in modo da garantire
il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite della centralina, della Scheda Expander o
della scheda Expander Plex devono essere eseguiti per garantire l’isolamento doppio o
rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
Pag. 9 di 36
OPTIONALS
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai
relativi libretti di istruzione.
SCHEDA EXPANDER 24V (ACG5471)
D5
D4
D3
D2
!! INNESTARE LA SCHEDA EXPANDER 24V IN ASSENZA DI CORRENTE !!
FUNZIONI PRINCIPALI
GESTIONE COSTA (11-12)
FOTOCELLULA 2 PER CHIUSURA IMMEDIATA (9-12)
GESTIONE LUCE DI CORTESIA REGOLABILE (7-8)
GESTIONE SEMAFORO
SCHEDA EXPANDER PLEX 24V (ACG5473)
FUNZIONI PRINCIPALI
MONITORAGGIO DI QUATTRO FOTOCELLULE
GESTIONE COSTA
GESTIONE LUCE DI CORTESIA
GESTIONE SEMAFORO
MONITORAGGIO COSTA
SCHEDA DI CARICA BATTERIA (ACG4662 per K800 24V)
FUNZIONAMENTO CON BLACK OUT
Se viene collegata una batteria alla centralina, con mancanza di tensione di rete la spia
di stato batteria si accende segnalando il funzionamento con batteria. Il funzionamento
del cancello viene garantito fino ad un livello di carica di circa 20V, dopo di che subentra
una segnalazione data dalla scheda di ricarica al microprocessore che blocca il cancello
e fa lampeggiare la spia di stato batteria. Al ritorno della tensione di rete la scheda di
ricarica inizierà a ricaricare la batteria.
È sufficiente premere il telecomando (o il pulsante di apertura o il pulsante passo passo)
per aprire il cancello. A cancello aperto dare un comando di chiusura o attendere il
tempo di pausa prima della chiusura automatica. Il cancello parte in chiusura. All’arrivo
in chiusura vengono ristabilite le funzionalità normali.
Se non viene collegata una batteria alla centralina, non vi sono particolari procedure da
seguire. Al ritorno della tensione di rete, è sufficiente premere il telecomando, il pulsante
di apertura o il pulsante passo passo per aprire il cancello. A cancello aperto date un
comando di chiusura o attendete il tempo di pausa prima della chiusura automatica. Il
cancello parte in chiusura.
All’arrivo in chiusura vengono ristabilite le funzionalità normali.
Durante il riallineamento le sicurezze sono attive.
TELECOMANDO MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
quarzata con innesto
quarzata con morsettiera
supereterodina con innesto
supereterodina con morsettiera
supereterodina bicanale con innesto
supereterodina bicanale con morsettiera
ANTENNA SPARK
cod. ACG5005
cod. ACG5004
cod. ACG5055
cod. ACG5056
cod. ACG5051
cod. ACG5052
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare
un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la
calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando.
ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5252
LAMPEGGIATORE SPARK 24V con scheda intermittente incorporata cod. ACG7061
Il tempo di ricarica completa delle batterie da 24Vdc 2,2Ah (n° 2 pezzi collegati in serie, opzionale
cod. ACG9515), alla prima installazione é di 24 ore, con una corrente di carica di 0,03A.
ALIMENTAZIONE SPIA DI SEGNALAZIONE STATO BATTERIA (COM - SIGN.)
In caso di mancanza di tensione di rete con intervento della batteria di emergenza,
questa spia si accende segnalando la mancanza di rete, e comincia a lampeggiare solo
quando la batteria risulta scarica.
Quando la spia lampeggia tutte le funzioni della centralina vengono inibite.
Solo al ritorno della tensione di rete la spia si spegne e tutti i comandi vengono ristabiliti
(ovviamente la batteria si ricaricherà solo in presenza della tensione di rete).
N.B.: Se si eccede con le spie, la logica della centralina ne risulterà compromessa
con possibile blocco delle operazioni.
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 10 di 36
PIASTRA DA CEMENTARE
cod. ACG8107
COSTOLA MECCANICA L=2MT - 6,56 FEET
Con doppio contatto di sicurezza e tagliabile a misura
cod. ACG3010
CREMAGLIERA MOD.4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1mt.
Ideale per cancelli fino a 1000Kg di peso
cod. ACS9000 1mt
cod. ACS9001 10mt (1mt/ x 10)
BLOCK
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA PARETE
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA INCASSO
cod. ACG1053
cod. ACG1048
FIT SYNCRO
FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE
cod. ACG8026
Portata settabile 10÷20mt
Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO
cod. ACG8028 per più di 2 coppie di fotocellule (fino a 4).
COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO cod. ACG8051
OPERAZIONE FINALE
La guarnizione deve essere applicata solo al termine dell’installazione, prima di rimontare il carter.
Applicare la guarnizione
Guarnizione applicata
Chiudere il carter
Motore pronto
Pag. 11 di 36
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L'INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Opérateur K
Photocellules extérieures
Crémaillère Module 4
Sélecteur à clé
Antenne radio
Feu clignotant
Limiteurs de course (cames)
Nervure mécanique
Nervure pneumatique ou
"Photonervure"
10 - Photocellules intérieures
11 - Potelets de support pour photocellules
12 - Arrêts mécaniques
Fig. 1
CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
!! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !!
N.B. Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les
lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et
qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera
opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN 12453 (interdire,
par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la
mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).
Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture)
Outre les fins de course présents sur l’opérateur, il est nécessaire d’installer des butées
mécaniques fixes à l’extrémité de chaque course de sorte à arrêter le portail en cas de
dysfonctionnement des fins de course électriques. Pour cela, les butées mécaniques
doivent être dimensionnées de sorte à supporter la poussée statique du moteur ajoutée
à l’énergie cinétique du portail (12) (Fig.2).
Les poteaux du portail doivent avoir des glissières anti-déraillement sur la partie
supérieure (Fig. 3), afin d'éviter tout décrochage accidentel.
N.B.: Éliminer les arrêts mécaniques du type indiqué, décrit dans la figure 3.
Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les
arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
Fig. 2
Fig. 3
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids maxi du portail
Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 800 Kg.
Grâce à l'irréversibilité de cet opérateur, le portail ne nécessite aucun type de serrure
électrique pour une fermeture efficace.
Force max de poussée à tour costants
Force de poussée à tour costants
Componenti da installare secondo la norma EN12453
homme presente
impulsion en vue (capteur)
impulsion hors de vue (boîtier de commande)
automatique
USAGE DE LA FERMETURE
Personnes expertes
Personnes expertes Usage illimité
(au dehors d’une zone publique*)
A
C ou E
C ou E
C et D, ou E
(zone publique)
B
C ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
800Kg
Vitesse de traction
Cremagliera modulo
TYPE DE COMMANDE
K800 24V
non possible
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010
C: Réglage de la puissance du moteur
D: Cordon de securité, cod. ACG3010 et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites
de la norme EN12453- appendice A.
E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70cm pour toute la taille de la
colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
Alimentation
Puissance moteur
Absorption
n° de cycles normatifs
0,18m/sec
770N
380N (pour intervention du capteur de courant)
4
230V 50/60Hz
W
46
A
0,2
40 - 38s/38s
n° de cycles conseillés par jour
300
80%
Service
300/10m
n° cycles consécutifs garantis
Graisse
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Poids maximum
Kg
Temperature de travail
°C
Bruit
Indìce de protection
db
IP
9
<70
-10 °C ÷ +55°C
44
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 12 di 36
DÉBLOCAGE
Cette opération ne devra être effectuée qu'après avoir mis le moteur hors-tension.
Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet
effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
(Fig. 4).
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que :
- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation;
- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les
portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel
et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
Fig. 4
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE
La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur.
Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère.
Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse
appuyer sur l'engrenage de traction du K (Fig. 5 et 6). Pour fixer la crémaillère sur le
portail, il suffit de faire des trous de Ø 5 mm et de les tarauder en se servant d'un taraud du
type M6.
L'engrenage d'entraînement doit disposer d'environ 1 mm de rayon d'action par rapport à la
crémaillère.
Measurement en mm
4,86”
FIXATION FIN DE COURSE
6,6”
Pour déterminer la course de la partie mobile, il faut positionner deux cames sur
les extrémités de la crémaillère (Fig. 7).
Pour procéder au réglage de la course d'ouverture et de fermeture, il suffit de
déplacer les cames sur les crans de la crémaillère. Pour bloquer les cames sur la
crémaillère, visser à fond les vis, fournies avec l'équipement.
N.B: En plus des cames d'arrêt électrique susmentionnées, il est indispensable d'installer
des arrêts mécaniques solides, qui empêcheront le portail de sortir des glissières
supérieures.
0,2”
1,5”
Fig. 5
4,86”
6,6”
0,2”
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
10,6”
Fig. 7
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien devront être effectuées exclusivement par du
personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension.
Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté
qui pourraient s'y trouver. Cette opération doit être effectuée lorsque le portail est arrêté.
Fig. 6
1,5”
Pag. 13 di 36
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Connexion et fixation du câble
d'alimentation
Transformer
+
L = Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht
J4
J5
LSC
-
L
LSO
Security Lock
M
LOW
SPEED
J6
J8
J9
J1
M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
COFFRET ELECTRONIQUE
KS 24V Code BC07071
J2
J10
J11
J12
J3
JP1
J1 => AERIAL
COM
PHOT.1 NC
J2 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
PED. BUTT.
A+ASIGNAL
SIGN
J3 => SEC.LOCK
J4 => EXP.24V
J5 => RADIO
J5 => RADIO
A - BRANCHEMENTS
J7
JP2
C.S.
Antenne radio
Commun des contacts
Contact photocellules (NC)
Contact bouton de stop (NC)
Contact bouton d’ouverture (NA)
Contact bouton de fermeture (NA)
Contact impulsion simple (NA)
Contact bouton d’ouverture piétonne (NA)
Alimentation accessoires à 24 Vdc
Voyant portail ouvert 3W max
Buzzer - Connexion indicateur sonore (24Vdc max 200 mA)
Clignotant (max 20W 24Vdc) - code ACG7061
Led signalisation batterie déchargée
Connecteur pour connexion sécurité déverrouillage manuel
Connecteur pour fiche EXPANDER 24V (code ACG5471) ou
EXPANDER PLEX 24V (code ACG5473)
Connecteur pour radio récepteur (modèle KS 24V)
Module radio récepteur (modèle KS 24V CRX)
J6 =>
NE PAS TOUCHER AU PONTAGE !
SI ON LE RETIRE, L’OPERATEUR NE FONCTIONNE PAS !
J7 =>
NE PAS TOUCHER AU PONTAGE !
SI ON LE RETIRE, L’OPERATEUR NE FONCTIONNE PAS !
J8 => BATTERY CHARGER Connecteur pour fiche charge batterie
J9 => ENCODER Connecteur pour connexion Encodeur
J10 => SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire
J11 => Connecteur à enclenchement pour connexion fin de course
LSO
Connecteur fin de course qui arrête l’ouverture du moteur
Commun des contacts
COM.
LSC
Contact fin de course qui arrête la fermeture du moteur
J12 => MOTOR
Alimentation moteur
C.S. =>
P1 =>
JP2 =>
Trimmer de réglage détecteur de courant
Reset
NE PAS TOUCHER LES PONTAGES !
S'ILS SONT OTÉS, L'OPÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS.
LOW SPEED =>
Trimmer de réglage de la vitesse lente
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 14 di 36
B - AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE CONTROLE
DIP 1
CONTROLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON)
(POINT C)
DIP 2 PROGRAMMATION TEMPS TOTALE (ON) (POINT D)
DIP 2-1 PROGRAMMATION DES TEMPS D’OUVERTURE
PIETONNE (DIP 2 ON SUIVI DE DIP 1 ON) (POINT D)
DIP 1-2 MEMORISATION/ANNULATION CODES RADIO (DIP 1 ON SUIVI DE DIP 2
ON) (POINT E) SEULEMENT POUR LES MODELES CRX
MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION
DIP 3 Temps d'attente avant la fermeture automatique (ON)
DIP 4 Radiorécepteur pas à pas (OFF) - automatique (ON)
DIP 5 Commande impulsion simple (K BUTT) pas à pas (OFF) - automatique (ON)
DIP 6 Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement lors de
la fermeture (ON)
DIP 7 Encodeur (OFF-non actif)
DIP 8 Pré-clignotement (ON) - Clignotement normal (OFF)
DIP 9 Activation fermeture automatique piétonne (ON)
DIP10 Détecteur de courant habilité (ON) déshabilité (OFF)
SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX
DL1 contact photocellules (NF)
DL2 contact de stop (NF)
DL3 contact fin de course d'ouverture (NF)
DL4 contact fin de course de fermeture (NF)
DL5 programmation activée
DL6 portail en phase d'ouverture “OPEN” (vert)
DL7 portail en phase de fermeture “CLOSE” (rouge)
DL8 dispositif de sécurité déblocage manuel (NF)
DL9 contrôle fonctionnement Encodeur (pas présent sur K800 24V)
DL10 contrôle intervention détecteur de courant
DL11 contrôle état de mémorisation et annulation des codes radio
C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR
Ce contrôle a pour but de rendre plus aisée la tâche de l’installateur, lors de la mise en
œuvre de l’installation ou pour tous éventuels contrôles successifs.
1- Après avoir positionné les cames de fin de course, débrayer le moteur, et placer
le portail en position intermédiaire;
2 - Placer le DIP1 sur ON => le voyant lumineux DL5 commencera à clignoter;
3 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. (dès à présent, le mouvement est effectué
en mode "homme mort”, ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc) => Le LED ROUGE DL7
“CLOSE” s’allume et le portail doit fermer (dans le cas contraire, relacher la touche
PROG et inverser les fils moteur) et s’arrêter aussitôt qu’il entre en contact avec
les cames de fin de course electrique (dans le cas contraire, relâcher la touche
PROG et inverser le connecteur J11); après 3 sec. de travail consécutives en
ouverture ou en fermeture, le ralentissement se déclenche automatiquement. Effectuer
le réglage de la vitesse ralentie en agissant sur le trimmer LOW SPEED en choisissant
la vitesse désirée.
4 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. le LED VERT DL6 “OPEN” s’allume et
le portail doit s’ouvrir et s’arrêter aussitôt qu’il entre en contact avec les cames
de fin de course electrique;
5 - Après avoir effectué ce contrôle, positionner à nouveau le DIP1 sur OFF. Le
voyant lumineux DL5 s’éteint et signale ainsi la fin du contrôle.
N.B. Durant ce contrôle, le détecteur de courant et les sécurités ne sont pas actif.
D - PROGRAMMATION DES TEMPS
PROGRAMMATION TOTALE
La programmation peut être effectuée quelle que soit la position du portail.
1 - Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON => Le voyant lumineux DL5 se mettra à
clignoter très rapidement;
2 - Appuyer sur le poussoir PROG. => le portail se ferme. Deux secondes après sa
fermeture, le portail se rouvre tout seul. Après s'être ouvert, il s'arrête. Attendre suivant
le temps que l'on souhaite que le portail reste ouvert (pouvant être exclu avec DIP3
OFF);
3 - Appuyer sur PROG. pour commander la fermeture du portail (le comptage du temps
s'arrête, lui aussi, avant la fermeture automatique) - max. 5 minutes);
4 - Après avoir atteint la came de fermeture, le portail s'arrête;
5 - Après avoir effectué la programmation, positionner à nouveau le DIP 2 sur OFF.
PROGRAMMATION OUVERTURE PIETONNE
Lorsque le portail est fermé et le fin de course de fermeture engagé:
1 - Mettre d’abord le DIP2 sur ON (le led DL5 clignote rapidement) et ensuite le DIP1 sur
ON (le led DL5 clignote lentement).
2 - Appuyer sur le bouton piéton (COM-PED. BUTT) => La coulissante s’ouvre
3 - Appuyer sur le bouton piéton pour arrêter la course (en définissant ainsi l’ouverture
piétonne du portail).
4 - Attendre le temps qui on veut la grille reste ouvert (peut être exclu avec le DIP9 sur
OFF), appuyer alors sur le bouton piéton pour faire partir la fermeture.
5 - Une fois le fin de course de fermeture atteint, remettre les DIP1 et 2 sur OFF.
Durant la programmation, les sécurités sont actives et leur intervention arrête la
programmation (le led de clignotant, reste allumé fixe).
Pour répéter la programmation, positionner les DIP1 et 2 sur OFF, fermer le portail et
répéter la procédure décrite ci-dessus.
E - PROCEDURE D’APPRENTISSAGE CODE RADIO
(UNIQUEMENT MODELES CRX)
La programmation peut être exécutée seulement lorsque le portail est complètement
fermé.
1 - Positionner DIP 1 - ON et ensuite DIP 2 - ON => le led DL5 de programmation clignote
avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec. OFF pendant 10 secondes ce qui
correspond au temps pendant lequel la programmation du code est possible.
2 - Appuyer sur le bouton de la télécommande (normalement le canal A) avant la fin des
10 secondes imparties. Si la télécommande est mémorisée correctement, le LED DL11
(vert) émet un clignotement.
3 - Le temps de programmation des codes se renouvelle automatiquement pour pouvoir
mémoriser la télécommande successive.
4 - Pour terminer la programmation laisser passer 10 sec., ou bien appuyer pendant un
petit moment sur le bouton PROG. => le led DL5 de programmation arrêtera de
clignoter.
5 - Repositionner DIP 1 - OFF et DIP 2 - OFF.
6 - Fin de procédure.
PROCEDURE ANNULATION CODES RADIO
La programmation peut être exécutée seulement lorsque le portail est complètement
fermé.
1 - Positionner le DIP 1 - ON et ensuite le DIP 2 - ON.
2 - Le led DL5 de programmation clignotera avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec.
OFF pendant 10 sec.
3 - Durant les 10 secondes => appuyer et maintenir appuyé le bouton PROG. pendant 5
secondes => l’annulation de la mémoire est signalée par deux clignotements du LED
DL11 (vert).
4 - Ensuite le led DL5 de programmation reste actif et il est possible d’insérer de
nouveaux codes comme dans la procédure ci-dessus décrite.
SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE
La programmation peut être exécutée seulement lorsque le portail est complètement
fermé.
1 - En positionnant DIP 1 - ON et ensuite DIP 2 - ON.
2 - Le LED vert DL11 clignote 6 fois pour signaler que la mémoire est pleine (64 codes
présents).
3 - Ensuite le led DL5 de programmation reste actif pendant 10 secondes, consentant
ainsi une éventuelle annulation totale des codes.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE
POUSSOIR D'OUVERTURE (avec fonction enregistreur de temps) COM-OPEN
Lorsque le portail est arrêté, le poussoir commande le mouvement d'ouverture. S'il est
actionné lors de la fermeture, il commande la réouverture du portail.
FONCTION ENREGISTREUR DE TEMPS (HORLOGE)
Cette fonction est indispensable lors des heures de pointe, lorsque la circulation des
véhicules est ralentie (ex. entrée/sortie ouvriers, urgences dans les zones résidentielles
ou dans les parkings ou bien en cas de déménagements).
MODALITÉ D'APPLICATION
En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalier/hebdomadaire (à la
place ou en parallèle au poussoir d'ouverture n.a. “COM-OPEN”), il est possible d'ouvrir
ou de maintenir l'automation ouverte tant que l'interrupteur n'est pas enfoncé ou tant que
l'horloge est active.
Tant que l'horloge est active, toutes les fonctions de commande sont annulées.
Si la fermeture automatique est actionnée, il suffit de désactiver l'interrupteur et, dès
l'heure programmée, il y aura la fermeture automatique de l'automation; dans le cas
contraire, une autre commande sera nécessaire.
POUSSOIR DE FERMETURE (COM-CLOSE)
Lorsque le portail est arrêté, il commande le mouvement de fermeture.
POUSSOIR DE COMMANDE PAS À PAS (COM-K BUTTON)
Si le DIP5 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si le DIP5 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme.
S'il est actionné au cours du mouvement de
fermeture du portail, il le rouvre.
TÉLÉCOMMANDE
Si DIP4 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si DIP4 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme.
S'il est actionné au cours du mouvement de
fermeture du portail, il le rouvre.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Les temps de pause avant la fermeture automatique du portail sont enregistrés lors de
la programmation des temps. Le temps de pause maximal est de 5 minutes.
Le temps de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP3 (ON activé).
BOUTON OUVERTURE PIETONNE (COM-PED. BUTT.)
Commande dédiée à une ouverture partielle et à sa refermeture.
Durant l’ouverture, la pause ou la fermeture piétonne, il est possible de commander
l’ouverture à partir de n’importe quelle commande connectée à la fiche KS 24V.
A l’aide de DIP5, il est possible de choisir la modalité de fonctionnement du bouton de
commande piéton.
Si DIP5 est sur OFF => Il exécute une commande cyclique des commandes ouvrestop-ferme-stop-etc.
Si DIP5 est sur ON => Il exécute l’ouverture quand le portail est fermé. Si actionné
durant le mouvement d’ouverture, il n’a pas d’effet.
Si actionné quand le portail est ouvert, il le ferme et durant la fermeture, si actionné, il le
fait se rouvrir.
FERMETURE AUTOMATIQUE PIETONNE
Les temps de pause avant d’avoir la fermeture automatique piétonne du portail sont
enregistrés durant la programmation.
Le temps de pause maximum est de 5 minutes.
Le temps de pause peut être activé ou désactivé par l’intermédiaire du DIP9 (ON actif).
ENCODEUR (option)
Si habilité par le DIP 7 (ON), il permet de déterminer la phase de ralentissement
avec précision à 60cm de la fin d’ouverture et de fermeture.
FONCTIONNEMENT APRES COUPURE DE COURANT
Au retour de la tension de ligne appuyez le bouton d'ouverture (K, ouvre, radio). Le
portail s'ouvrira. Laissez que la porte se ferme avec la fermeture automatique ou
attendez que le clignoteur s’arrêts d’abord de commander le mouvement de fermeture.
Cette opération est valide pour obtenir le rajustement de position de le lisse. Pendant
cette phase les sécurités sont actives.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ
DETECTEUR DE COURANT
Sa tâche est celle d’agir comme sécurité aussi bien en ouverture qu’en fermeture
avec inversion du mouvement.
Le fonctionnement du détecteur de courant est habilité par le DIP 10 (ON).
Par l’intermédiaire du trimmer C.S. (Current Sensor), il est possible d’effectuer à
volonté le tarage de la sensibilité du détecteur de courant . En tournant le trimmer dans
le sens des aiguilles d’une montre, il faut opposer plus de force pour intervertir le
mouvement, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la force
pour intervertir le mouvement est inférieure.
Si après l’intervention du détecteur de courant en ouverture ou en fermeture, on a une
deuxième intervention du détecteur de courant, évidemment dans le sens contraire, le
portail s’arrête et donc intervertit pendant 1 seconde.
La sonnerie (buzzer) sera activée pour signaler l’état d’alarme pendant 5 minutes
et le clignotant sera actif pendant une minute.
Durant ou après les 5 minutes d’alarme sonnerie (buzzer), il est possible de rétablir le
fonctionnement du portail en appuyant sur n’importe quel bouton de commande.
PHOTOCELLULE 1 (COM-PHOT 1)
Leur fonctionnement peut être sélectionné à travers le DIP6.
Si le DIP 6 est positionné sur OFF => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules, lorsque le portail est fermé, celuici ne s'ouvre pas. Pendant le fonctionnement, les
photocellules interviennent aussi bien en phase
d'ouverture (avec rétablissement du mouvement
en phase d'ouverture après 0,5 seconde) qu'en
phase de fermeture (avec rétablissement du
mouvement inverse après 1 seconde).
Si le DIP 6 est positionné sur ON => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules lorsque le portail est fermé et que
l'on actionne la commande d'ouverture, le portail
s'ouvre (pendant l'ouverture, les photocellules
n'interviennent pas). Les photocellules
n'interviendront qu'en phase de fermeture (avec
rétablissement du mouvement inverse après une
seconde, même si ces dernières restent
Pag. 15 di 36
engagées).
POUSSOIR DE STOP (COM-STOP)
Quelle que soit l'opération en cours, le poussoir de STOP arrête le portail.
Si l'on appuie sur ce poussoir lorsque le portail est complètement ouvert (ou
partiellement ouvert en utilisant la commande piétonne), il exclut momentanément la
fermeture automatique (si cette dernière est sélectionnée à travers le DIP3 et le DIP9). Il
y a donc besoin d'une nouvelle commande pour que le portail se referme.
Lors du cycle successif, la fonction de fermeture automatique sera réactivée (si elle est
sélectionnée à travers le DIP3 et le DIP9).
SEC. LOCK
Un microinterrupteur de sécurité déverrouillage manuel est connecté à ce connecteur.
En effectuant le déverrouillage manuel à l’aide de la clé fournie, le microinterrupteur de
sécurité s’ouvre (le led DL8 s’éteint), en ne permettant pas la fonctionnalité de la fiche et
donc du moteur.
Les fonctionnalités normales sont rétablies seulement quand le moteur est bloqué (led
DL8 allumé).
FEU CLIGNOTANT
N.B.: Ce coffret électronique NE PEUT ALIMENTER QUE DES FEUX CLIGNOTANTS
AVEC CIRCUIT CLIGNOTANT (ACG7061) avec lampe de 20W maximum.
FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT:
- Avec le DIP8 positionné sur ON => le moteur, le feu clignotant et le buzzer
démarrent tous en même temps.
- Avec le DIP8 positionné sur OFF => le feu clignotant et le buzzer démarrent 3
secondes avant le moteur.
BUZZER (Option)
Buzzer - Branchement avertisseur sonore (24Vdc max 200 mA)
Pendant l'ouverture et la fermeture, le buzzer émettra un signal sonore
intermittent. En cas d'intervention des dispositifs de sécurités (alarmes), ce signal
sonore augmente la fréquence de l'intermittence.
VOYANT DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM-SIGNAL):
Sa fonction est de signaler les états de portail ouvert, partiellement ouvert ou, quoi qu'il
en soit, pas complètement fermé. Il ne s'éteint que lorsque le portail est complètement
fermé.
Lors de la programmation, cette signalisation n'est pas active.
N.B.: Si l'on excède avec les coffrets de commande ou avec les lampes, la logique
de la centrale en résultera compromise avec le risque d'un blocage des
opérations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Plages de température
- Humidité
- Tension d'alimentation
- Tension d'alimentation du transformateur
- Fréquence
- Absorption maximale carte à vide
- Micro-interrupteurs de réseau
- Puissance maximale voyant portail ouvert
- Charge maximale à la sortie feu clignotant
- Courant disponible pour photocellules et
accessoires
- Courant disponible sur connecteur radio
- Alimentation batterie
- Transformateur
-10 ÷ 55°C
< 95% sans condensation
230V~ o 120V~ ±10%
18Vac
50/60 Hz
120 mA
100mS
3 W (équivalant à une lampe de 3W
ou 5 voyants lumineux avec
résistance en série de 2,2 kΩ)
20W 24Vdc
1A 24Vdc
200mA 24Vdc
20÷24,5Vdc
Puissance 130VA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RADIO (seulement modèles CRX)
Fréquence Réception
Impédance
Sensibilité
Temps excitation
Temps désexcitation
Codes mémorisables
433,92MHz
52Ω
>2,24µV
300ms
300ms
N° 60
- Toutes les entrées doivent être utilisées comme contacts secs parce que l'alimentation
est générée à l'intérieur de la platine et est disposée de façon à garantir le respect de
double isolement ou renforcé par rapport aux parties en tension.
- D’éventuels circuits externes connectés aux sorties de la centrale, de la Fiche
Expander ou de la Fiche Expander Plex doivent être faits pour garantir l’isolation double
ou le renforcement par rapport aux parties sous tension dangereuse.
- Toutes les entrées sont gérées par un circuit intégré programmé pour exécuter un autocontrôle à chaque mise en marche.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 16 di 36
OPTIONALS
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se
conformer aux livrets d’instruction correspondants.
CARTE EXPANDER 24V (ACG5471)
D5
D4
D3
D2
FONCTIONNEMENT EN CAS DE COUPURE DE COURANT
Si l'on connecte une batterie à la centrale, en cas de manque de tension de réseau, le
voyant d'état de la batterie s'allume pour signaler le fonctionnement avec batterie. Le
fonctionnement du portail est garanti jusqu'à un niveau de charge de 10V environ, après
quoi on a une signalisation provenant de la carte de recharge au microprocesseur, qui
bloque le portail et fait clignoter le voyant lumineux de signalisation d'état de batterie.
Dès le retour de la tension de réseau, la carte de recharge commencera à recharger la
batterie.
Il suffit de se servir de la télécommande (ou d'appuyer sur le poussoir d'ouverture ou
bien sur celui de pas à pas) pour ouvrir le portail. Lorsque le portail est ouvert, lancer la
commande de fermeture et attendre le temps de pause avant la fermeture automatique.
Le portail démarre pour la phase de fermeture. Dès la fermeture, toutes les
fonctionnalités courantes sont rétablies.
Si l'on ne connecte pas de batterie à la centrale, aucune procédure spécifique n'est
indispensable. Dès le retour de la tension de réseau, il suffit de se servir de la
télécommande, d'appuyer sur le poussoir d'ouverture ou sur celui de pas à pas pour
ouvrir le portail. Lorsque le portail est ouvert, il faut lancer une commande de fermeture
ou attendre le temps de pause avant la fermeture automatique. Le portail démarre pour
la phase de fermeture.
Dès la fermeture, toutes les fonctionnalités courantes sont rétablies.
Lors du réalignement, les dispositifs de sécurité sont en fonction.
!! ENGAGER LA CARTE EXP EN CAS DE COUPURE DE COURANT !!
FONCTION PRINCIPALES
GESTION CORDON (11-12)
PHOTOCELLULE 2 POUR FERMETURE IMMÉDIATE (9-12)
GESTION DU PLAFONNIER RÉGLABLE (7-8)
GESTION DU FEU DE SIGNALISATION
CARTE EXPANDER PLEX 24V (ACG5473)
EMETTEUR RADIO MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
FONCTION PRINCIPALES
MONITORAGE DE 4 PHOTOCELLULES
GESTION CORDON
GESTION DU PLAFONNIER
GESTION DU FEU DE SIGNALISATION
COMMANDE DE CORDON
CARTE DE CHARGE BATTERIE
(ACG4662 pour K800 24V)
Lors de la première installation, le temps de recharge complète de la batterie de 24Vdc
7 Ah (option cod. ACG9510) est de 24 heures, avec un courant de recharge de 0,03 A.
ALIMENTATION VOYANT DE SIGNALISATION ÉTAT BATTERIE (COM-SIGN.)
En cas de manque de tension de réseau avec intervention de la batterie de secours, ce
voyant s'allume pour signaler le manque de réseau et ne commence à clignoter que
lorsque la batterie est déchargée.
Lorsque le voyant clignote, toutes les fonctions de la centrale sont nulles.
Ce n'est qu'après que la tension de réseau soit revenue que le voyant s'éteint et que
toutes les commandes sont rétablies (il est évident que la batterie ne se rechargera
qu'en présence de la tension de réseau).
N.B.: Si l’on excède avec les voyants lumineux, la logique de l’unité de contrôle
pourrait être compromise et risquerait d’entraîner le blocage des opérations.
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
quartzée embrochable
quartzée avec bornes à visser
superhétérodyne embrochable
superhétérodyne avec bornes à visser
superhétérodyne à deux canaux embrochable
superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser
ANTENNE SPARK
code ACG5005
code ACG5004
code ACG5055
code ACG5056
code ACG5051
code ACG5052
Afin d'optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d'installer
une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n'entre pas en contact avec l'enveloppe
extérieure en cuivre; dans le cas contraire, le fonctionnement de l'antenne
serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.
ANTENNE SPARK 91 code ACG5454
ANTENNE SPARK 433 code ACG5252
FEU CLIGNOTANT SPARK 24V avec carte intermittente incorporée
ACG7061
PLAQUE À CIMENTER
Pag. 17 di 36
code ACG8107
CORDON MÉCANIQUE L=2MT
code ACG3010
Avec double contact de sûreté et pouvant être coupée sur mesure
CRÉMAILLÈRE MOD.4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1m.
Idéal pour les portails pesant jusqu'à 1000Kg
code ACS9000 1mt
code ACS9001 10mt (1mt x 10)
BLOCK
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER
code ACG1053
code ACG1048
FITSYNCRO
PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO - code ACG8026
Portée cloisonnable 10÷20mt
Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit
synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s’il existe plus de deux couples
de photocellules (jusqu’à 4).
COUPLE DE COFFRETS ENCASTRABLES POUR FITSYNCRO - code ACG8051
OPÉRATION FINALE
La guarniture ne devra être appliquée qu’après avoir terminé l’installation, avant de remonter le carter.
Appliquer la guarniture
Guarniture appliquée
Refermer le carter
Moteur prêt
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 18 di 36
E
N
G
L
I
S
H
SYSTEM LAY-OUT
1 - K operating device
2 - External photocells
3 - Rack of Module 4
4 - Key selector
5 - Radio antenna
6 - Blinker
7 - Travel limiting devices (cams)
8 - Mechanical strip
9 - Pneumatic strip or Fotocosta
10 - Internal Photocells
11 - Photocell posts
12 - Mechanical stops
Fig. 1
CHECKING BEFORE THE INSTALLATION
!! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !!
N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The
door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply
with the EN 12604 norm.
- The door/gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it
is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for
instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is
opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel).
- Besides the electrical or mechanical limit switches available on the operators, there
must be, on both ends of the installation, a fixed mechanical stopper which stop the
gate in the unlikely event of ill functioning of limit swithces on the operators. For this
reason the fixed mechanical stopper must be of an adeguate size to withstand the
static and kinetic forces generated by the gate (12) (Fig.2).
The guide must be provided with two mechanical stops at its ends (12) (Fig. 2).
Gate columns shall have anti-derailment guides on their top (Fig. 3), to avoid the
unintentional gate release.
N.B.: Eliminate those mechanical stops of the kind described by figure 3.
No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe
enough.
Fig. 2
Fig. 3
TECHNICAL
DATA
TECHNICAL FEATURES
Max. leaf weight
Irreversible operating devices for sliding gates with a maximum weight of 800
Kg/1766lbs.
The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for
an effective closing of the gate.
COMMAND TYPE
with manned operation
with visible impulses (e.g. sensor)
with not visible impulses (e.g. remote control device)
automatic
Skilled persons
(public area)
B
C or E
C and D, or E
C and D, or E
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
800Kg
Operating speed
0,18m/sec
770N
Max thrust force to constant turns
380N (with current sensor intervention)
Thrust force to constant turns
4
Rack
EEC Power supply
Parts to install meeting the EN 12453 standard
USE OF THE SHUTTER
Skilled persons
(out of a public area*)
A
C or E
C or E
C and D, or E
K800 24V
Unrestricted use
not possible
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
C: Adjustable power of the motor
D: Safety edges, like code ACG3010 and/or other safety devices to keep thrust force within the limits
of EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of the
gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
Power absorbed
Corrent absorbed
No. normative cycle
230V 50/60Hz
W
46
A
0,2
40 - 38s/38s
No. of daily operations suggested
300
80%
Service
300/10m
No. guaranteed consecutive cycles
Grease
Weight of operator
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Kg
Noise
db
Protection
IP
Working temperature
°C
9
<70
-10 °C ÷ +55°C
44
Pag. 19 di 36
E
N
G
L
I
S
H
RELEASE
To operated after the power supply to the motor has been interrupted.
In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It
3 times counterclockwise (Fig. 4).
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be
checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225
N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and
industrial sites ( values indicated in 5.3.5 of the EN 12453 norm) .
Fig. 4
MOTOR AND RACK FITTING
The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It.
Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack.
The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it
moves (Fig. 5 and 6).
To fix the rack on the gate, drill some Ø 5 mm holes and thread them using an M6 screw
tap.
The driving gear needs some 1 mm clearance from the rack.
Dimensions in mm/inches
LIMIT SWITCH FITTING
4,86”
In order to determine the travel of the moving part, place two cams at the ends of
the rack (Fig. 7).
Move the cams on the rack teeth to adjust their opening and closing travel.
To fix the cams to the rack, tighten the screws issued.
N.B: In addition to the electric stop cams mentioned above, you must also install strong
mechanical stops preventing the gate from sliding out of the top guides.
6,6”
0,2”
1,5”
Fig. 5
0,2”
4,86”
6,6”
10,6”
Fig. 7
MAINTENANCE
To be carried out exclusively by skilled persons after the power supply to the
motor has been interrupted.
Periodically clean and keep the guide free from stones when the gate is standstill.
Fig. 6
1,5”
Pag. 20 di 36
E
N
G
L
I
S
H
ELECTRIC CONNECTIONS
Wiring and fixing of power
supply cable
Transformer
+
L = Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht
J4
J5
LSC
-
L
LSO
Security Lock
M
LOW
SPEED
J6
J8
J9
J1
M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
ELECTRONIC BOARD
KS 24V Code BC07071
J2
J10
J11
J12
J3
JP1
J1 => AERIAL
COM
PHOT.1 NC
J2 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
PED. BUTT.
A+ASIGNAL
SIGN
J3 => SEC.LOCK
J4 => EXP.24V
J5 => RADIO
J5 => RADIO
A - CONNECTIONS
J7
JP2
C.S.
Radio aerial
Common contact
Photocells contact (NC)
Contact, stop pushbutton (NC)
Contact, open pushbutton (NA)
Contact, close pushbutton (NA)
Contact, single pulse (NA)
Contact, pedestrian gate pushbutton (NA)
Accessories supply 24 Vdc
Lamp, open gate 3W max
Connection warning buzzer (24 Vdc max 200 mA)
Flasher (max 20W 24 Vdc) - cod. ACG7061
Low battery led
Connector for safety connection of manual decoupling
Connector for EXPANDER 24V card (cod. ACG5471) or
EXPANDER PLEX 24V (cod. ACG5473)
Connector for radio receiver (model KS 24V)
Radio receiver module (model KS 24V CRX)
J6 =>
DO NOT TOUCH THE BRIDGE!
IF REMOVED THE ACTUATOR WILL NOT OPERATE
J7 =>
DO NOT TOUCH THE BRIDGE!
IF REMOVED THE ACTUATOR WILL NOT OPERATE
J8 => BATTERY CHARGER Connector for battery charge card
J9 => ENCODER Connector for connection of the encoder
J10 => SEC.TRANSF. Connector for transformer secondary coil
J11 => Plug connector for connection of travel end switch
Travel end contact for stopping of opening motion
LSO
COM.
Common contact
LSC
Travel end contact for stopping of closure motion
J12 => MOTOR
Motor supply
C.S. =>
JP1 =>
JP2 =>
Current sensor adjustment trimmer
Reset
DO NOT TOUCH THE BRIDGES!
IF REMOVED THE ACTUATOR WILL NOT OPERATE
LOW SPEED => Low speed adjustment trimmer
B - ADJUSTING THE MICROSWITCHES
DIP 1
CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR
(ON) (POINT C)
DIP 2 TIMING SETTING TOTAL (ON) (STEP D)
DIP 2-1 TIMING SETTING OF PEDESTRIAN GATE OPENING (DIP
2 ON, THEN DIP 1 ON) (STEP D)
DIP 1-2 STORAGE/ERASING OF RADIO CODES (DIP1 ON, THEN DIP 2 ON) (STEP E)
FOR MODEL CRX ONLY.
OPERATING MICROSWITCH
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
DIP 9
DIP 10
Pause time before the automatic closing (ON)
Jogging radio receiver (OFF) - automatic (ON)
Single impulse command (K BUTT) jogging (OFF) - automatic (ON)
Photocells always active (OFF) - Photocells only when the gate closes (ON)
Encoder (OFF-not active)
Pre-blinking (ON) - Normal blinking (OFF)
Pedestrian automatic closing operation (ON)
Current sensor enabled (ON) disabled (OFF)
LED SIGNALS
DL1 photocells contact (NC)
DL2 stop signal (NC)
DL3 opening limit switch contact (NC)
DL4 closing limit switch contact (NC)
DL5 programming started
DL6 gate on opening “OPEN” (green)
DL7 gate on closure “CLOSE” (red)
DL8 manual release safety device (NC)
DL9 Encoder operation check (not present on K800 24V)
DL10 triggering control of current sensor
DL11 control of storage/erasing of radio codes
C - CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR
This control is carried out to facilitate the installation of the system or any possible future
control.
1 - After you have ensured the correct positioning of the limit switch plates manually
move the gate to half open position;
2 - Put DIP 1 in the ON mode => The LED DL5 starts blinking;
3 - Press the PROG button and hold it (the gate now is controlled in a dead man mode:
open, stop close stop open) => THE RED LED DL7 "CLOSE" comes on and the
gate starts closing (if it does not close, invert the wires of the motor) until it reaches
the limit switch of the close position (if the gate and motor do not stop, release the
PROG button and invert the position of the J11 connector); after 3 sec of continuous
travel, open or close, speed will automatically revert to slow. Adjust slow speed setting
the trimmer LOW SPEED to the required value.
4 - Press the PROG button and hold it => THE GREEN LED DL6 "OPEN" comes on and
the gate opens until it reaches the limit switch for opening position;
5 - At the end of the control, position DIP1 on mode OFF. The LED DL5 turns off,
signalling you exit from the control.
NOTE: During the above operation the current sensor and the safety circuit are not
operative.
D - TIMING
TOTAL SETTING
The programming can be carried out regardless of the gate position.
1 - Put DIP 2 in the ON mode=> The LED DL5 emits short blinkings;
2 - Push button PROG. => the gate closes. 2 seconds after the gate closed, it opens
automatically. When the opening cycle Is concluded, the gate stops. Wait as long as
you want the gate to remain open (excluded by DIP3 OFF);
3 - Push button PROG. to operate the gate closing (also the pause time count stops
before the automatic closing - max. 5 minutes);
4 - The gate stops when the closing cam is reached;
5 - Position DIP 2 back on mode OFF when the programming is concluded.
SETTING OF PEDESTRIAN GATE
With the gate closed and the travel end switch triggered:
1 - Set DIP 2 on ON (led DL5 flashing quickly), then DIP 1 on ON (led DL5 flashing
slowly).
2 - Depress the pedestrian pushbutton (COM-PED.BUTT.) The sliding gate opens.
3 - Depress the pedestrian pushbutton to stop the motion (thus defining the pedestrian
opening of the gate).
4 - Wait the time that wants the gate remains opened (excludible with DIP9 on OFF), then
depress the pedestrian pushbutton to start closure.
5 - On triggering of closure end stroke switch, set DIP1 and 2 on OFF.
During setting the safety circuits are operative, and triggering will stop the procedure (led
from flashing to steady).
To repeat the setting procedure, position DIP 1 and 2 on OFF, then close the gate and
repeat the above procedure.
Pag. 21 di 36
E – RADIO CODE LEARNING PROCEDURE
(CRX MODELS ONLY)
The setting can be performed only with the gate full closed.
1 - Set DIP 1 - ON and subsequently DIP 2 - ON => DL5 programming led will lighten with
a frequency of 1 sec. ON e 1 sec. OFF for 10 seconds, witch is the time required for
they code’s programming.
2 - Press the remote control button (normally the A channel) within the 10 set seconds. If
the remote control is correctly read in, the DL11 green led emits a flashing.
3 - The codes’ programming time is automatically renewed to read in the following remote
control.
4 - To end the programming wait 10 seconds, or press for a while the PROG. button =>
DL5 programming led will stop lightening.
5 - Re-set DIP 1 - OFF and DIP 2 - OFF.
6 - End of the procedure.
RADIO CODES CANCELLATION PROCEDURE
The setting can be performed only with the gate full closed.
1 - Set DIP 1 - ON and subsequently DIP2 - ON.
2 - DL5 programming led will lighten with a frequency of 1 sec. ON and 1 sec. OFF for 10
seconds.
3 - During the 10 seconds => press and keep pressed the PROG. Button for 5 seconds =>
the memory cancellation is signalled by two flashings of the DL11 green Led.
4 - Subsequently DL5 programming led stays active and it is possible to add new codes
following the procedures described above.
MEMORY SATURATION SIGNALING
The setting can be performed only with the gate full closed.
1 - By setting DIP 1 - ON and subsequently DIP 2 - ON.
2 - DL11 green Led lightens for 6 times thus signalling that the memory is full (64 codes
available).
3 - Subsequently the DL5 programming led stays active for 10 seconds, thus enabling the
possible total cancellation of the codes.
COMMAND ACCESSORIES OPERATION
OPENING BUTTON (with timer function) COM-OPEN
When the gate is standstill, the button controls the opening movement. If the button Is
operated while the gate Is closing, It opens the gate again.
TIMER FUNCTION
This function can be useful in rush hours, when vehicle traffic is slow (e.g. entry/exit of
workers, emergencies In residential or parking areas, and, temporary, for removals).
APPLICATION MODES
If you connect a switch and/or a daily/weekly timer (at place or in parallel to the opening
button N.O. “COM-OPEN”), you can open the automation and keep it open as long as the
switch is operated or the clock is activated.
When the automation is open, all operating functions are inhibited.
If the automatic closing Is selected, the automation Immediately closes when the switch Is
released or at the time previously set; If not, you need to use a command.
CLOSING BUTTON (COM-CLOSE)
It operates the closing movement when the gate is standstill.
JOGGING OPERATION BUTTON (COM-K BUTTON)
If DIP5 is OFF => It cyclically commands open-stop-close-stop-open-etc.
If DIP5 is ON => It opens the gate when this is closed. If this button is operated while the
gate is opening, It has no effect. It closes the gate If is operated when
this is open and opens the gate If is operated while this is closing.
RADIO TRANSMITTER
If DIP4 is OFF => It cyclically commands open-stop-close-stop-open-etc.
If DIP4 is ON => It opens the gate when this is closed. If it is operated while the gate is
opening, It has no effect. If it is operated when the gate Is open, it closes
the gate. If it is operated while the gate is closing, it opens the gate
again.
AUTOMATIC CLOSING
Pause times before the automatic closing of the gate are set with the timing procedure.
The max. pause time is 5 minutes.
DIP3 (ON started) can start or stop the pause time.
PUSHBUTTON PEDESTRIAN OPENING (COM-PED.BUTT.)
Control for partial opening and closure.
During the opening stroke, the pause or the pedestrian opening, it is possible to select
open from any control connected to the card KS 24V.
Through the DIP5 it is possible to select the pedestrian pushbutton mode of operation.
When DIP5 on OFF => Cyclic sequence of open-stop-close-stop and s.o.
When DIP5 on ON => Opening with the gate closed. No effect if activated during the
opening stroke.
If activated with the gate open, closure is initiated. If activated during the closure stroke,
motion is reverted to opening.
E
N
G
L
I
S
H
Pag. 22 di 36
E
N
G
L
I
S
H
AUTOMATIC PEDESTRIAN CLOSURE
The pause time before automatic pedestrian closure of the gate is defined during general
setting.
Maximum pause time being 5 min.
The pause time can be activated or inhibited through DIP9 (ON live).
ENCODER (option)
If enabled through DIP 7 (ON), allows setting the deceleration stroke precisely at
60 cm from open and close travel end.
OPERATION AFTER BLACK-OUT
When mains electrical power is restored press the opening button (K, OPEN, radio).
The gate will open. Let the gate close itself with automatic closure or wait that the flasher
stops blink first to command the closing movement. This operation is valid to obtain the
leaves position readjustment. During this phase all safety devices are active.
SAFETY ACCESSORIES OPERATION
CURRENT SENSOR
Operates as a safety device during both opening and closure, to revert the motion
sense.
Operation of current sensor is enabled through DIP 10 (ON).
Through the trimmer C.S. (Current Sensor) it is possible to set the sensitivity of the
device as required: rotating the trimmer clockwise more effort is required to revert the
motion sense, rotating the trimmer counterclockwise less effort is required.
In case following a current sensor triggering, during opening or closure, a second
triggering occurs, in the opposite sense, the gate stops and subsequently motion is
reverted for 1 second.
The buzzer will operate for 5 minutes to indicate a warning condition, and the
flasher will light for one minute.
During or after the 5 minutes of buzzer operation, gate operation can be restored
depressing any of the control pushbuttons.
PHOTOCELL 1 (COM-PHOT 1)
They work when DIP 6 is operated.
If DIP 6 is OFF => When the gate is closed, It does not open if there is an obstacle within
the photocells range of action. During operation, photocells work both
when the gate opens (by starting the opening movement after half a
second), and when It closes (by starting the reverse movement after
one second).
If DIP 6 is ON => If an obstacle is present within the photocells range of action when
the gate is closed and Its opening Is commanded, the gate opens
(during the opening movement, photocells do not work). Photocells
work only during the gate closing (by starting the reverse motion after
one second, even if they are still engaged).
STOP BUTTON (COM-STOP)
The STOP button stops the gate during any operation.
If you push It when the gate Is totally open (or partly open, by using the pedestrian
command), this button temporary excludes the automatic closing (If selected by DIP3
and DIP9). It Is than necessary to operate another command to make the gate close
again.
The automatic closing function is enabled again the following opening cycle (If selected
by DIP3 and DIP9).
SEC. LOCK
This connector is wired to a security switch for manual lock.
Following manual unlocking through the key, the security switch opens (led DL8 turns off)
thus preventing the operation of the card and hence of the motor.
Normal operation is allowed only with the switch locked (led DL8 lit).
BLINKER
N.B.: This electric board can supply power only to BLINKERS WITH (ACG7061)
BLINKING CIRCUIT, with max. 20W lamps.
PRE-BLINKING FUNCTION:
- With DIP8 on ON => The motor, the blinker and the buzzer start at the same time.
- With DIP8 on OFF => The blinker and the buzzer start 3 seconds before the motor.
BUZZER (Optional)
Buzzer - Wiring acoustic warning (24Vdc max 200 mA)
The buzzer emits an intermittent sound signal during opening and closing cycles.
When safety devices are operated (alarm), the intermittence frequency of this
sound signal increases.
WARNING LIGHT - GATE OPEN (COM-SIGNAL):
Its function Is to signal when the gate is open, partly open or not totally closed anyway. It
turns off only when the gate is totally closed.
This signal is not enabled during the programming procedures.
N.B.: If push button panels or lamps are overused, the logic system of the control
board will be compromised, resulting into a possible operation block.
TECHNICAL DATA
- Temperature range
- Moisture
- Power supply voltage
- Transformer power supply
- Frequency
- Max. power consumption of the card, loadless
- Transient mains power drops
- Max. capacity of the warning light - gate open
-10 ÷ 55°C
< 95% without capacitor
230V~ or 120V~ ±10%
18Vac
50/60 HZ
120 mA
100mS
3 W (corresponding to 1 3W lamp or to
5 LEDS with 2,2 kΩ resistance In
series)
- Max. load at the blinker output
20W 24Vdc
- Available current for photocells and accessories 1A 24Vdc
- Available current on the radio connector
200mA 24Vdc
- Battery power supply
20÷24,5Vdc
- Transformer capacity
130VA
RADIO TECHNICAL FEATURE (models CRX only)
Receiver frequency
Impedance
Sensitivity
Time of excitation
Time of de-excitation
Codes in store
433,92MHz
52Ω
>2,24µV
300ms
300ms
N° 60
- All the inputs must be used as clear contacts because the power supply is generated
inside (safe power) the control panel, and it has been laid down in such a way to
guarantee a double or strengthened insulation in relation to the parts with dangerous
power.
- Any external circuitry, connected to the control unit, Expander Card or Expander Plex
Card outlets, must be designed to provide double or strenghtened insulation toward
components under dangerous voltage.
- All inputs are run by a programmed integrated circuit which does a self check every
time it starts operating.
Pag. 23 di 36
OPTIONALS
For the connections and the technical data of the fixtures follow the
relevant handbooks.
EXPANDER 24V CARD (ACG5471)
D5
D4
D3
D2
!! INNESTARE LA SCHEDA EXPANDER 24V IN ASSENZA DI CORRENTE !!
MAIN FUNCTIONS
MANAGEMENT OF THE SAFETY EDGE (11-12)
PHOTOCELL 2 FOR IMMEDIATE CLOSING (9-12)
MANAGEMENT OF THE ADJUSTABLE COURTESY LIGHT (7-8)
MANAGEMENT OF THE TRAFFIC LIGHT
OPERATION WITH BLACK OUT
If a battery Is connected to the control board, the warning light indicating the battery
state turns on when the voltage is not enough, and signals that the system is operating
with the battery.
Gate operation is guaranteed up to a charge level of about 10V. Beyond this level, the
charge card gives a signal to the microprocessor that stops the gate, making blink the
warning light - gate open - and the warning light - battery state -. Once the network
voltage is available again, the recharge card starts recharging the battery.
You just need to press the remote control (the opening button or the jogging operation
button) to open the gate.
When the gate Is open, operate a closing command or wait until the pause time elapses
and the gate automatically closes. The gate starts from the closing position. When It Is
closed, every normal function Is ready to be activated again.
If no battery is connected to the control board, you do not need to follow any particular
procedure. When the network voltage Is available again, just press the remote control,
the opening button or the button for the jogging operation, in order to open the gate.
When the gate Is open, operate a closing command or wait until the pause time elapses
and the gate automatically closes. The gate starts from the closing position.
When the gate is closed, every normal function is ready to be activated again.
Safety devices are ready to operate during the alignment phase.
RADIO TRANSMITTER MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS
EXPANDER PLEX 24V CARD (ACG5473)
MAIN FUNCTIONS
MONITORING OF 4 PHOTOCELLS COUPLES
MANAGEMENT OF THE SAFETY EDGE
MANAGEMENT OF THE COURTESY LIGHT
MANAGEMENT OF THE TRAFFIC LIGHT
STRIP CONTROL
BATTERY CHARGE CARD
(ACG4662 for K800 24V)
The 24Vdc 7 Ah battery recharge time (optional code ACG9510), at the first installation
is 24 hours, with 0,03 current supplied.
WARNING LIGHT FOR THE BATTERY STATE (COM-SIGN.)
In case of network voltage drop, with safety battery activation, this warning light turns on,
signalling the power mains failure, and starts blinking only when the battery is charged.
When the warning light blinks, all functions of the control board are inhibited.
The warning light turns off only when the network is supplied with the due voltage and all
commands are ready to work again (the battery recharges only when the network
voltage is available).
NB: If you use too many warning lights, you risk to compromise the logic of the
control unit, possibly causing an operation block.
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
quarzed and coupling
quarzed and terminal board
super eterodyne and coupling
super eterodyne and terminal board
super eterodyne, 2 channel and coupling
super eterodyne, 2 channel and terminal board
code ACG5005
code ACG5004
code ACG5055
code ACG5056
code ACG5051
code ACG5052
SPARK ANTENNA
In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to
install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed.
N.B. Pay attention not to let the central wire of the cable to came Into contact with
the external copper sheath, since this would prevent the antenna from working.
Install the antenna vertically and in such a way the remote control can reach it.
SPARK ANTENNA 91 code ACG5454
SPARK ANTENNA 433 code ACG5252.
SPARK BLINKER 24V WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD code ACG7061
E
N
G
L
I
S
H
Pag. 24 di 36
E
N
G
L
I
S
H
PLATE TO BE CEMENTED
code ACG8107
MECHANICAL STRIP L=2MT - 6,56 FEET
code ACG3010
With double-safety contact, you can cut the length you need.
NYLON RACK MODULE 4, with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars.
Ideal for gates up to 1,000Kg / 2,200lbs weight
code ACS9000 1mt / 3,28”
code ACS9001 10mt / 32,8” (1mt/3,28” x 10)
BLOCK
BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION
BLOCK KEY SELECTOR TO BUILD-IN
code ACG1053
code ACG1048
FITSYNCRO
FITSYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation - code ACG8026
The range you can set is 30÷60ft - 49÷100”
You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit.
Add the SYNCRO TRANSMITTER, code: ACG8028, for more than 2 photocells couples (up
to 4).
COUPLE OF BUILT-IN BOXEX FOR THE FITSYNCRO code ACG8051
FINAL OPERATION
Tha gasket shall be fitted only at the end of the installation, before you mount the case.
Fit the gasket
The gasket is fitted
Close the case
Motor ready
Pag. 25 di 36
ANLAGEN LAY-OUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- Betriebsgerät K
- Externe Fotozellen
- Zahnstange Modul 4
- Schlüsselwählschalter
- Radioantenne
- Blinkleuchte
- Laufbegrenzer (Nocken)
- Mechanische Kontaktleisten
- Pneumatische Kontaktleisten oder
Fotokontaktleiste
10 - Interne Fotozellen
11 - Standsäulen für Fotozellen
12 - Mechanische Anschläge
Fig. 1
VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN
!! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !!
ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden
Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen
werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor
mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B. das in Bewegung setzen des Motors
per Handsender, wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie
einen Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere
automatischen funktionen ausser Kraft setzt).
- Ausser der elektrischen und mechanischen Endschalter, die mit der Steuerung
verbunden werden ist es ratsam einen festen Endanschlagpunkt am Boden zu
befestigen. Der im gegeben Fall einer Fehlfunktion der elektronik den Antrieb mt seinen
kinetischen und statischer Groesse zum halten bringt (12)(Bild 2).
Es ist notwendig, am Ende der Führung zwei mechanische Stoppvorrichtungen zu
befestigen (12) (Abb. 2).
Die Torsäulen müssen oben Vorrichtungen gegen ein Entgleisen besitzen (Abb. 3), um
unfreiwilliges Aushaken zu vermeiden.
ANMERKUNG: Die in Abb. 3 beschriebenen mechanischen Anschläge entfernen.
Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht
ausreichend sicher sind.
Fig. 2
Fig. 3
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 800 kg.
Durch die Irreversibilität dieses Betriebsgeräts benötigt das Tor zur wirkungsvollen
Verriegelung kein elektrisches Sicherheitsschloss.
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
K800 24V
Laufgeschwindigkeit
0,18m/sec
Max. Torgewicht
Max Schubkraft
Schubkraft
Zahnstange Modul
STEUERUNGSSYSTEM
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253
mit Totmannschaltung
mit sichtbaren Impulsen (z. B. Sensor)
mit nicht sichtbaren Impulsen (z. B. Fernsender)
automatisch
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
Grenzlose
Fachpersonen
Fachpersonen
(außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz)
Anwendung
A
B
nicht möglich
C oder E
C oder E
C und D, oder E
C und D, oder E
C und D, oder E
C, oder E
C und D, oder E
C und D, oder E
C und D, oder E
* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen Weg haben
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion, solange man sie gedrückt hält),
wie Code ACG2013
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Code ACG1010
C: Justierbare Kraft des Motors
D: Kontaktleiste, wie Code ACG3010 und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm
EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).
E: Photozelle, wie Code ACG8026 (Jede 60÷70cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis zu einem
Maximum von 2,5m anwenden - EN 12445 Punkt 7.3.2.1)
Stromspannung und frequenz
Leistung
Stromaufnahme
Anzahl der normative Zyklen
800Kg
770N
380N (für Intervention des Stromempfängers)
4
230V 50/60Hz
W
46
A
0,2
40 - 38s/38s
Nr. Zyklen rieten einem Tag
300
80%
Service
300/10m
Zahl garantierte nachfolgende Zyklen
Schmiere
Motorgewicht
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Kg
Geräusch
db
Schutzart
IP
Betriebstemperatur
°C
9
<70
-10 °C ÷ +55°C
44
D
E
U
T
S
C
H
Pag. 26 di 36
ENTRIEGELUNG
Die Entriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen
Motorstromversorgung erfolgen.
Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden:
- Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.
- Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.
- Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen nicht höher als 225N
ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N für Tore für kommerzielle und
industrielle Situationen (Werte nach 5.3.5 vom EN 12453 Norm).
Um das Tor manuell zu bedienen, ist es ausreichend, den passenden Schlüssel
einzuführen und 3 Mal entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen (Abb. 4).
Fig. 4
MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE
Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer entsprechendenden Höhe
befestigt werden.
Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden.
Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung
nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (Abb. 5 und 6).
Um die Zahnstange am Tor zu befestigen, müssen 5-mm-Bohrungen und M6-Gewinde
ausgeführt werden.
Das Zugrad muss ca. 1mm Spiel gegenüber der Zahnstange besitzen.
Abmessungen in mm
4,86”
BEFESTIGUNG DES ENDSCHALTERS
6,6”
Um den Lauf des mobilen Teils zu beenden, müssen zwei Nocken an den Enden
der Zahnstange positioniert werden (Abb. 7).
Die Regulierung des Öffnungs- und Schließlaufes wird erhalten, indem diese entlang der
Zahnstangenzähne verschoben werden. Um die Zahnstangennocken festzustellen,
müssen die mitgelieferten Schrauben am Boden befestigt werden.
ANMERKUNG: Außer den o. g. elektrischen Feststellnocken müssen ebenfalls robuste
mechanische Anschläge montiert werden, die ein Herausgleiten des Tors aus den
oberen Führungen verhindern.
0,2”
1,5”
Fig. 5
4,86”
6,6”
0,2”
D
E
U
T
S
C
H
10,6”
Fig. 7
INSTANDHALTUNG
Die Entriegelung darf nur von spezialisiertem Personal und erst nach dem
Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen.
Den Führungslauf bei geschlossenem Tor periodisch von Steinen und anderen
Verunreinigungen säubern.
Fig. 6
1,5”
Pag. 27 di 36
D
E
U
T
S
C
H
ELEKTROANSCHLÜSSE
Befestigung des Stromkabels
Transformer
+
L = Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht
J4
J5
LSC
-
L
LSO
Security Lock
M
LOW
SPEED
J6
J8
J9
J1
M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
ELEKTRONISCHE
STEUERUNG KS 24V
Code BC07071
J2
J10
J11
J12
J3
JP1
J1 => AERIAL
COM
PHOT.1 NC
J2 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
PED. BUTT.
A+ASIGNAL
SIGN
J3 => SEC.LOCK
J4 => EXP.24V
J5 => RADIO
J5 => RADIO
J7
JP2
C.S.
A - VERBINDUNGEN
Radioantenne
Allgemeine Kontakte
Fotozellen Kontakt (NC)
Stop-Schalter Kontakt (NC)
Öffnungs-Schalter Kontakt (NA)
Schließ-Schalter Kontakt (NA)
Einzel-Impuls Kontakt (NA)
Fußgängeröffnungs-Schalter Kontakt (NA)
Speisung für Zubehöre mit 24Vdc
Kontrollanzeigelampe Tor offen 3W max
Verbindung zu Akustik-Signalmelder (24Vdc max 200 mA)
Blinkere (max 20W 24Vdc) - Kode ACG7061
Led Signal Batterie leer
Konnektor zu Sicherheitsverbindung für die manuelle Entblockung
Verbinder für Karte EXPANDER 24V (Kode ACG5471) oder
EXPANDER PLEX 24V ( Kode ACG5473)
Verbinder für Radioempfänger (Modell KS 24V)
Modul Radioempfänger (Modell KS 24V CRX)
J6 =>
DIE ÜBERBRÜCKUNG NICHT BERÜHREN ! WENN VERSCHOBEN
ODER VERÄNDERT, FUNKTIONIERT DER OPERATOR NICHT
J7 =>
DIE ÜBERBRÜCKUNG NICHT BERÜHREN ! WENN VERSCHOBEN
ODER VERÄNDERT, FUNKTIONIERT DER OPERATOR NICHT
J8 => BATTERY CHARGER Verbinder zu Karte für die Batterieaufladung
J9 => ENCODER Verbinder für Anschluss an Encoder
J10 => SEC.TRANSF. Verbinder für sekundär Transformator
J11 => Kupplungsverbinder für den Endlaufanschluss
LSO
Endlauf Kontakt stellt die Motoröffnung ein
COM.
Allgemeine Kontakte
LSC
Endlauf Kontakt stellt die Motorschließung ein
J12 => MOTOR
Speisung des Motors
C.S. =>
JP1 =>
JP2 =>
Regulierungstrimmer Strom Sensor
Reset
DIE ÜBERBRÜCKUNG NICHT BERÜHREN ! WENN VERSCHOBEN
ODER VERÄNDERT, FUNKTIONIERT DER OPERATOR NICHT
LOW SPEED => Regulierungstrimmer der reduzierten Geschwindigkeit
Pag. 28 di 36
D
E
U
T
S
C
H
B - DIE MIKROBEDIENUNGSSCHALTER EINSTELLEN
DIP 1 KONTROLLE MOTOR-DREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C)
DIP 2 TOTALE ZEITEN PROGRAMMIERUNG (ON) (PUNKT D)
DIP 2-1 ZEITPROGRAMMIERUNG FUßGÄNGERÖFFNUNG (DIP 2 ON GEFOLGT
VON DIP 1 ON) (PUNKT D)
DIP 1-2 SPEICHERUNG/LÖSCHUNG RADIO-KODE (DIP 1 ON GEFOLGT VON DIP 2
ON) (PUNKT E) NUR FÜR MODELLE CRX.
MIKROSCHALTER BETRIEB
DIP 3 Wartezeit vor automatischem Schließen (ON)
DIP 4 Funkempfänger schrittweise (OFF) - automatisch (ON)
DIP 5 Befehl Einzelimpuls (K BUTT) schrittweise (OFF) - automatisch (ON)
DIP 6 Fotozellen immer aktiv (OFF) - Fotozellen nur beim Schließen aktiv (ON)
DIP 7 Encoder (OFF-nicht aktiv)
DIP 8 Vorblinken (ON) - Normales Blinken (OFF)
DIP 9 Aktivierung automatisches Schließen Personenöffnung (ON)
DIP10 Stromsensor befähigt (ON) nicht befähigt (OFF)
LED-ANZEIGEN
DL1 Fotozellen-Kontakt (NC)
DL2 Stop-Kontakt (NC)
DL3 Kontakt Öffnungs-Endschalter (NC)
DL4 Kontakt Schließ-Endschalter (NC)
DL5 Programmierung aktiviert
DL6 Tor im Öffnungszustand "OPEN" (Grün)
DL7 Tor im Schließzustand "CLOSE" (Roth)
DL8 Manuell entsperrbare Sicherheitsvorrichtung
DL9 Kontrolle Encoder - Betrieb (nicht Geschenk auf K800 24V)
DL10 Kontrolle Stromsensor Einsatz
DL11 Kontrolle Speicherungszustand und Löschung der Radio-Kode
C - KONTROLLE DER ROTATIONSSINN DES MOTORS
Diese Kontrolle dient der Erleichterung der Installation während der Inbetriebnahme der
Anlage oder der Ausführung von möglichen späteren Kontrollen.
1 - Nach der Regulierung die Nocken des elektrischen Endlaufes wird das Tor auf die
Hälfte seines Laufes positioniert, dies durch die manuelle Entblockung.
2 - DIP1 auf ON stellen => Led DL5 beginnt zu blinken.
3 - Die Taste PROG kontinuierlich drücken (die Bewegung erfolgt in Personen Präsenz,
öffnen-Stop-schließen-Stop-öffnen-etc…) => LED ROT DL7 “CLOSE” erleuchtet und
das Tor muss sich nun schließen, (geschieht dies nicht, muss die Taste PROG
losgelassen und die Verbindungskabel des Motors müssen invertiert werden). Infolge
des Kontakts mit der Nocke des elektrischen Endlaufes erfolgt nun der Arrest,
(geschieht dies nicht, muss die Taste PROG losgelassen und die Kabel LSO und LSC
müssen an der Klemmleiste J11 invertiert werden); nach 3 Sekunden konsekutiv
aufeinander folgenden Einsätzen, sei es in Öffnung wie auch in Schließung, setzt
automatisch die Abnahmegeschwindigkeit ein. Die Regulierung der
Abnahmegeschwindigkeit erfolgt durch den Trimmer LOW SPEED, dabei kann die
gewünschte Geschwindigkeit eingestellt werden.
4 - Die Taste PROG kontinuierlich drücken => LED GRÜN DL6 “OPEN“ erleuchtet und
das Tor muss sich nun öffnen und bei Kontakt mit der Nocke des elektrischen
Endlaufes.
5 - Am Ende der Kontrolle, stellen Sie DIP1 in die Position OFF. Die LED DL5 schaltet
sich aus und meldet damit, dass sie von der Kontrolle abgesprungen ist.
N.B.: Während dieser Kontrolle sind die Stromsensoren und die Sicherheiten nicht aktiv.
D - PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN
TOTALE PROGRAMMIERUNG
Die Programmierung kann unabhängig von der aktuellen Position des Tors ausgeführt
werden.
1 - Stellen Sie den Mikroschalter DIP2 auf die Position ON => Die LED DL5 sendet kurze
Blinkintervalle.
2 - Betätigen Sie die Taste PROG => Das Tor schließt sich. 2 Sekunden nach dem
Schließen öffnet sich das Tor von allein. Nach vollendeter Öffnung bleibt es stehen.
Warten Sie die von Ihnen gewünschte Öffnungszeit des Tors ab (auszuschließen mit
DIP3 OFF).
3 - Betätigen Sie die Taste PROG und schließen Sie dadurch das Tor (auch die Zählung
der Wartezeit bis zum automatischen Schließen wird angehalten - max. 5 Minuten).
4 - Beim Erreichen des Schließnockens bleibt das Tor stehen.
5 - Stellen Sie den DIP 2 nach der Programmierung wieder auf OFF.
PROGRAMMIERUNG FUßGÄNGER ÖFFNUNG
Bei schlossenem Tor und bei eingesetztem Endlauf für die Schließung:
1 - Zuerst DIP2 auf ON stellen (Led DL5 blinkt in schneller Sequenz) dann DIP1 auf ON
stellen ( Led DL5 blinkt in reduzierter Sequenz).
2 - Schalttaste Fußgänger drücken (COM-PED. BUTT.) => Das Roll/Schiebetor öffnet.
3 - Schalttaste Fußgänger dür den Laufarrest drücken (damit wird die Toröffnung für den
Fußgängerdurchg bestimmt).
4 - Sich die Zeit sorgen, die des geöffneten Gatter Remains wünscht (ausschließbar mit
DIP9 auf OFF), dann die Schalttaste Fußgänger wieder drücken, damit die Schließfase
einsetzen kann.
5 - Wenn der Endlauf die Schließung erreicht hat, DIP1 und 2 wieder auf OFF stellen.
Während der Programmierung sind die Sicherheiten aktiv, und ihr Eingreifen unterbricht
die Programmierung (das Led - Blinklicht bleibt fix eingeschaltet).
Für die Wiederhohlung der Programmierung wird DIP1 und 2 auf OFF positioniert, das
Tor schließen und die Prozedur wie oben beschrieben ausführen.
E – PROZEDUR ZUR AUFNAHME DES RADIO CODE
(NUR MODELLE CRX)
Die Programmierung kann nur bei total geschlossenem Tor ausgeführt werden.
1 - DIP 1 positionieren - ON danach DIP 2 – ON => Das Programmierungsled DL5 blinkt
mit einer Frequenz von 1 Sekunde OFF für 10 Sekunden, Nutzzeit für die
Programmierung des Codes.
2 - Fernbedienungstaste drücken (normalerweise Kanal A) innerhalb der eingegebenen
10 Sekunden. Wenn die Fernsteuerung korrekt gespeichert wird, ergibt die
Funktionslampe ein Blinken.
3 - Die Programmierungszeit der Code erneuert sich automatisch, um die Speicherung
der nachfolgenden Fernsteuerung zu ermöglichen.
4 - Um die Programmierung zu beenden, müssen 10 Sekunden vergehen, oder man
betätigt für einen Augenblick die Taste PROG., das Programmierungsled DL5 hört nun
auf zu blinken.
5 - DIP 1 - OFF und DIP 2 - OFF wieder neu positionieren.
6 - Prozedur Ende.
PROZEDUR LÖSCHUNG RADIO CODE
Die Programmierung kann nur bei total geschlossenem Tor ausgeführt werden.
1 - DIP 1– ON und danach DIP 2 ON positionieren.
2 - Das Led DL5 für die Programmierung blinkt mit einer Frequenz von 1 Sekunde ON und
1 Sekund OFF für eine Dauer von 10 Sekunden.
3 - Während 10 Sekunden => Die Programmierungstaste PROG. drücken, diese 5
Sekunden und gedrückt halten => Die Löschung der Speicherung wird mit zweimal
Blinken von der Funktionslampe gegeben.
4 - Programmierungsled DL5 bleibt nun aktiv und neue Code können eingegeben werden,
wie in Prozedur oben beschrieben.
SIGNALISIERUNG DER VOLLEN SPEICHERUNG
Die Programmierung kann nur bei total geschlossenem Tor ausgeführt werden.
1 - DIP 1 - ON und danach DIP 2 - ON positionieren
2 - Die Funktionslampe blinkt 6 mal und signalisiert damit die volle Speicherung (64
vorhandene Code).
3 - Danach bleibt das Programmierungs-Led DL5 während 10 Sekunden aktiv, dies
ermöglicht eine eventuelle totale Löschung der Code.
FUNKTIONSWEISE DES STEUERZUBEHÖRS
ÖFFNUNGSTASTE (mit Funktion Uhr) COM-OPEN
Bei geschlossenem Tor steuert die Taste den Öffnungsmotor. Wenn die Taste während
dem Schließen betätigt wird, wird das Tor erneut geöffnet.
FUNKTION UHR
Diese Funktion ist in den Spitzenzeiten nützlich, wenn der Fahrzeugverkehr sich
verlangsamt (z. B. Schichtwechsel, Notfall im Wohn- oder Parkplatzbereich und, temporär,
bei Umzügen).
ANBRINGUNGSART
Durch die Verbindung an einen Schalter und/oder eine Uhr des Typs Tag/Woche (anstelle
oder parallel zum Öffnungsschalter "COM-OPEN"), ist es möglich, die Automation zu
öffnen und solange offen zu halten, bis der Schalter gedrückt wird oder die Uhr aktiv ist.
Bei offener Automation sind alle Steuerfunktionen untersagt.
Wenn die automatische Schließung aktiv ist, erfolgt, bei Freigabe des Schalters oder bei
Erreichen der eingestellten Uhrzeit, die sofortige Schließung der Automation; anderenfalls
ist es notwendig, einen Befehl zu erteilen.
SCHLIESSTASTE (COM-CLOSE)
Bei geschlossenem Tor steuert die Taste den Schließmotor.
SCHRITTWEISE STEUERTASTE (COM-K BUTTON)
Wenn DIP5 auf OFF steht => führt einen Befehl der Steuerreihe Öffnen-Stop-SchließenStop-Öffnen-usw. aus.
Wenn DIP5 auf ON steht => führt die Öffnung des geschlossenen Tors aus. Wenn
diese Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird,
hat sie keine Auswirkung. Wenn sie bei offenem Tor
betätigt wird, schließt sie das Tor und öffnet es nochmals,
wenn sie während dem Schließvorgang betätigt wird.
FERNSENDER
Wenn DIP4 auf OFF steht => führt einen Befehl der Steuerreihe Öffnen-Stop-SchließenStop-Öffnen-usw. aus.
Wenn DIP4 auf ON steht => führt die Öffnung des geschlossenen Tors aus. Wenn diese
Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird, hat sie keine Auswirkung. Wenn sie
bei geöffnetem Tor betätigt wird, wird das Tor geschlossen. Wenn diese Taste während
der Schließbewegung betätigt wird, wird das Tor erneut geöffnet.
AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG
Die Pausenzeiten vor dem Beginn der automatischen Schließung des Tors werden
während der Programmierung der Zeiten registriert. Die maximale Pausezeit beträgt 5
Minuten. Die Pausezeit ist mit dem DIP3 aktivierbar oder deaktivierbar (ON aktiv).
SCHALTTASTE ÖFFNUNG FUßGÄNGER (COM-PED.BUTT.)
Dieser Steuerbefehl ermöglicht eine partiale Öffnung und die Schließung danach.
Während der Fußgänger-Öffnung, Pause oder Schließfase, kann die Öffnung von
beliebigem Steuerkommando gegeben werden, die an Karte KS 24V angeschlossen ist.
Mittels DIP 5 ist es möglich, die Funktionierungsmodalität der Schalttaste für die
Fussgängersteuerung auszuwählen.
Wenn DIP5 auf OFF steht => Einen zyklischen Befehl öffne-stopp-schließe-stop-etc.
ausführen.
Wenn DIP5 auf ON steht => Die Öffnung bei geschlossenem Tor befehlen. Bei
Aktionierung während der Öffnungsbewegung, bleibt
diese ohne Wirkung. Bei Aktionierung mit geöffnetem
Tor, wird sich dieses schließen, und während der
Schließfase wird sich dieses wieder öffnen, wenn ein
Eingreifen erfolgt.
AUTOMATISCHE FUßGÄNGER SCHLIEßUNG
Die Pausenzeiten bevor die automatische Schließung des Fußgängerdurchgangs erfolgt,
werden während der Programmierung regisitriert
Die maximale Pausenzeit beträgt 5 Minuten.
Die Pausenzeit kann durch DIP9 (ON aktiv) aktiviert oder disaktiviert werden.
ENCODER (Otional)
Wenn durch DIP 7 (ON) aktiviert, kann die Fase der Geschwindigkeitsabnahme mit
einer Präzision von 60 cm bis zu Tor-Öffnung/Schließung bestimmt werden.
FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL
Nach Rückkehr der Netzspannung die Öffnungstaste drücken (K, öffnen, Funk). Das Tor
öffnet sich. Lassen Sie das Gatterende selbst mit automatischem Schliessen oder warten
Sie, daß die Blinker zuerst blinken, um die schließende Bewegung zu beenden.
Dieser Betrieb ist gültig, zu erreichen läßt Position Nachjustierung.
Während dieser Phase sind die Sicherheitsvorrichtungen aktiviert.
FUNKTIONSWEISE DES SICHERHEITSZUBEHÖRS
STROMSENSOR
Seine Funktion besteht darin, als Sicherheit zu agieren, sei es in der Öffnung wie
auch Schließung mit Bewegungsinversion.
Die Funktionierung des Stromsensors wird durch DIP 10 (ON) gegeben.
Durch den Trimmer C.S. (Current Sensor) ist es möglich, die Sensibilität des
Stromsensors nach Belieben zu eichen, dreht man den Trimmer im Uhrzeigersinn
braucht es mehr Kraft, um die Bewegung zu invertieren, dreht man entgegengesetzt,
resultiert die Kraftanstrengung für die Inversion der Bewegung inferior.
Wenn nach Eingreifen des Stromsensors in der Öffnung oder Schließung ein zweiter
Stromsensor Eigriff erfolgt, natürlich entgegengesetzt, unterbricht das Tor die Bewegung
und invertiert eine Sekunde lang.
Durch die Akustik (Buzzer) wird der Alarmzustand aktiviert, und signalisiert 5
Minuten lang Alarm, dabei ist das Blinklicht eine Minute lang eingesetzt.
Während und nach den 5 Minuten des akustischen Alarmmelders (Buzzer), ist es
möglich die Funktionierung des Tores wieder herzustellen, indem man beliebe
Schalttaste drückt.
FOTOZELLE 1 (COM-PHOT 1)
Der Betrieb der Fotozelle ist mit dem Dip 6 auswählbar.
Wenn DIP 6 auf Off steht => Bei geschlossenem Tor, wenn sich ein Hindernis im
Strahlenbereich der Fotozelle befindet, öffnet sich das Tor
nicht. Während dem Betrieb überwachen die Fotozellen
sowohl das Öffnen (mit Wiederanlauf des Motors zum
Öffnen nach einer halben Sekunde) als auch das
Schließen (mit Wiederanlauf des Umkehr-Motors nach
einer Sekunde).
Wenn DIP 6 auf On steht => Bei geschlossenem Tor, wenn sich ein Hindernis im
Strahlenbereich der Fotozelle befindet und die Öffnung
befohlen wurde, öffnet sich das Tor (während der Öffnung
sind die Fotozellen funktionslos). Die Fotozellen schreiten
nur in der Schließphase ein (mit Wiederanlauf des
Umkehr-Motors nach einer Sekunde, auch wenn die
Fotozellen in Funktion bleiben).
STOP-TASTE (COM-STOP)
Die STOP-Taste führt bei jeglicher Operation zum Stillstand des Tors.
Wenn die Taste bei vollständig geöffnetem Tor betätigt wird (oder wenn durch die
Pag. 29 di 36
Personenöffnungs-Steuerung das Tor teilweise geöffnet ist), schließt sie temporär das
automatische Schließen aus (wenn DIP3 und DIP9 ausgewählt sind). Es ist also
notwendig, zum Schließen ein neues Befehl zu geben.
Beim folgenden Zyklus wird die automatische Schließfunktion erneut aktiviert (wenn
DIP3 und DIP9 ausgewählt sind).
SEC. LOCK
An diesen Konnektor ist ein Sicherheits-Mikroschalter mit manueller Entblockung
angeschlossen., Wird die manuelle Entblockung mittels des mitgelieferten Schlüssel
vorgenommen, setzt der Sicherheits-Mikroschalter ein (Led DL8 erlöscht) und setzt die
Funktionierung von Karte und Motor außer Betrieb.
Nur bei blockiertem Motor (Led DL8 eingeschaltet) werden die normalen Funktionen
wieder hergestellt.
BLINKLICHT
ANMERKUNG: Diese elektronische Schalttafel kann NUR BLINKER MIT
BLINKSCHALTUNGEN ACG7061 mit Lampen von max. 20W versorgen.
FUNKTION VORBLINKEN:
- DIP8 auf ON => Motor, Blinker und Buzzer starten gleichzeitig.
- DIP8 auf OFF => Blinker und Buzzer starten 3 Sekunden vor dem Motor.
BUZZER (Opzional)
Buzzer - Verbindung zu Ton Signal (24Vdc max 200 mA)
Während der Öffnung und der Schließung gibt der Buzzer ein akustisches
Wechselsignal. Falls Sicherheitsvorrichtungen (Alarme) ausgelöst sind, wird die
Frequenz der Signalschwankung erhöht.
KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN (COM-SIGNAL):
Hat die Aufgabe es anzuzeigen, wenn das Tor offen (auch wenn nur teilweise offen)
bzw. nicht ganz geschlossen ist. Nur wenn das Tor vollständig geschlossen ist, schaltet
sich die Kontrollleuchte ab.
Während der Programmierung ist diese Anzeige nicht aktiv.
ANMERKUNG: Wenn man Drucktasten-Schalttafel oder Lampen übbenutzt, wird
die Logik des Steuergeräts beeinträchtigt und es kann zur Blockierung der
Operationen führen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Temperaturbereich
- Feuchtigkeit
- Versorgungsspannung
- Versorgungsspannung aus dem Transformator
- Frequenz
- Max. Stromaufnahme der Karte beim Leerlaufen
- Netz-Mikroschalter
- Maximale Leistung der Kontrollleuchte für Tor offen
- Maximale Last am Blinkerausgang
- Verfügbarer Strom für Fotozellen und Zubehör
- Verfügbarer Strom am Radioverbinder
- Stromversorgung Batterie
- Leistung des Transformators
-10 ÷ 55°C
< 95% ohne Kondensation
230V~ oder 120V~ ±10%
18Vac
50/60 Hz
120 mA
100mS
3 W (gleichwertig einer Lampe mit
3W oder 5 LED mit einem
Reihenwiderstand von 2,2
kΩ)
20W 24Vdc
1A 24Vdc
200mA 24Vdc
20÷24,5Vdc
130VA
Empfangsfrequenz
Impedenz
Sensibilität
Erregungszeit
Abregungszeit
Mögliche Kode Speicherung
433,92MHz
52Ω
>2,24µV
300ms
300ms
N° 60
CARAKTERISTISCHE EIGENSCHAFTEN RADIO (nur für Modelle CRX)
- Alle Kontakte müssen frei von Verunreinigungen sein, und die Kabelanschlüsse
müssen korrekt, und Ordnungsgemäß Isoliert und Angeschlossen sein.
- Eventuelle externe Stromkreise, die an den Ausgängen der Zentrale der Karte
EXPANDER oder an der Karte EXPANDER PLEX angeschlossen werden, müssen so
ausgeführt werden, dass eine Doppelisolierung oder eine Verstärkung der unter
gefährlicher Spannung stehender Teile garantiert ist.
- Die Elektronik führt selbständig nach jeder Veränderung der Anschlüsse oder das
Abschalten und wieder Einschalten der Anlage eine Selbstkontrolle durch.
D
E
U
T
S
C
H
Pag. 30 di 36
D
E
U
T
S
C
H
OPTIONEN
Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen
wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen.
KARTE EXPANDER 24V (ACG5471)
D5
D4
D3
D2
FUNKTIONSWEISE MIT BLACK OUT
Wenn eine Batterie an die Steuerung angeschlossen wird und gleichzeitig keine
Netzspannung zur Verfügung steht, leuchtet die Batteriestatus-Kontrollleuchte auf und
signalisiert hierdurch den Batteriebetrieb. Der Torbetrieb wird bis zu einem Ladeniveau
von ca. 10V garantiert, danach erfolgt ein Signal der Ladekarte an den Mikroprozessor,
der das Tor blockiert und die Kontrollleuchten "Tor geöffnet" und "Batteriestatus" in den
Blinkmodus versetzt. Nach Wiedereinsetzen der Netzspannung beginnt die
Wiederaufladekarte mit dem Aufladen der Batterie.
Es ist ausreichend, das Fernbetätigungsgerät zu betätigen (oder die Öffnungs- oder
Schritt-für-Schritt-Taste), um das Tor zu öffnen. Erteilen Sie bei geöffnetem Tor den
Schließbefehl oder warten Sie die Pausezeit ab, bis die automatische Schließung
beginnt. Das Tor schließt sich. Nach der Beendigung des Schließvorgangs wird der
normale Funktionsbetrieb wiederhergestellt.
Wenn keine Batterie mit der Steuerung verbunden ist, sind keine besonderen
Prozeduren zu befolgen. Nach der Wiederherstellung der Spannung ist es ausreichend,
das Fernbetätigungsgerät, die Öffnungs- oder die Schritt-für-Schritt-Taste zu betätigen,
um das Tor zu öffnen. Erteilen Sie bei geöffnetem Tor den Schließbefehl oder warten
Sie die Pausezeit ab, bis die automatische Schließung beginnt. Das Tor schließt sich.
Nach der Beendigung des Schließvorgangs wird der normale Funktionsbetrieb
wiederhergestellt.
Während dem Wiederangleichen sind die Sicherheitsvorrichtungen aktiv.
FERNSENDER MOON
!! DIE KARTE EXP NUR BEI ABGESCHALTETEM STROM EINSCHIEBEN !!
HAUPTFUNKTIONEN
KÜSTE LEITUNG (11-12)
FOTOZELLE 2 FÜR DAS SOFORTIGE SCHLIESSEN (9-12)
ÜBERWACHUNG DER JUSTIERBARES HILFSLICHT (7-8)
ÜBERWACHUNG DER AMPEL
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
KARTE EXPANDER PLEX 24V (ACG5473)
HAUPTFUNKTIONEN
ÜBERWACHUNG DER VIER PHOTOZELLEN
KÜSTE LEITUNG
ÜBERWACHUNG DER HÖFLICHKEITLICHT
ÜBERWACHUNG DER AMPEL
KONTAKTLEISTESTEUERUNG
BATTERIELADEKARTE
(ACG4662 für K800 24V)
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
SELBSTLERNEND FUNKEMPGÄNGER
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
Quartz mit Steckkontakt
Quartz mit Klemmbrett
super eterodyne mit Steckkontakt
super eterodyne mit Klemmbrett
super eterodyne, 2 Kanäle mit Steckkontakt
super eterodyne, 2 Kanäle mit Klemmbrett
ANTENNE SPARK
Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die
Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden.
Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel der
Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die
Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus sichtbar montiert
werden.
ANTENNE SPARK 91
Code ACG5454
ANTENNE SPARK 433
Code ACG5252
BLINKER SPARK 24V mit eingebauter wechselsignalkarte
Die vollständige Ladezeit der Batterie mit 12 Vdc 7Ah (optional, Kennnr. ACG9510)
beträgt, bei einem Ladestrom von 0,03 A, bei der Erstinstallation 24 Stunden.
STROMVERSORGUNG DER BATTERIESTATUS-KONTROLLLEUCHTE (COM-SIGN.)
Diese Kontrollleuchte schaltet sich ein, wenn keine Netzspannung vorhanden ist und die
Notbatterie einsetzt. Die Leuchte beginnt zu blinken, wenn die Batterie entladen ist.
Wenn die Kontrollleuchte blinkt, werden alle Funktionen der Steuerung abgeschaltet.
Erst nach dem Wiedereinsetzen der Netzspannung verlischt die Kontrollleuchte, und alle
Befehle sind erneut ansprechbar (natürlich kann sich die Batterie nur dann aufladen,
wenn Netzspannung vorhanden ist).
ANMERKUNG: Wenn man zu viele Lampen braucht, wird die Logik des
Steuergeräts beeinträchtigt, und es kann zur Blockierung der Operationen führen.
Code ACG5005
Code ACG5004
Code ACG5055
Code ACG5056
Code ACG5051
Code ACG5052
Code ACG7061
EINZUZEMENTIERENDE PLATTE
Code ACG8107
MECHANISCHE KONTAKTLEISTEN L=2MT
Pag. 31 di 36
Code ACG3010
Mit doppeltem Sicherheitskontakt; Abmessungen können nach Wunsch geschnitten
werden
NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1m
Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000kg
Code ACS9000 1mt
Code ACS9001 10mt / 32,8” (1mt x 10)
BLOCK
SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND
SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK ZUM EINBAU
Code ACG1053
Code ACG1048
FITSYNCRO
WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO - Code ACG8026
einstellbare Reichweite 10÷20mt 49÷100”
Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare
möglich.
Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO mit Code ACG8028
hinzufügen. ACG8028 für mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4 Paare).
PAAR FÜR EINBAUKASTEN FÜR FITSYNCRO, Code ACG8051
ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
Die Dichtung darf nur nach Beendigung der Installation montiert werden, vor dem Wiedereinbau des Gehäuses.
Installation der Dichtung
Installierte Dichtung
Schließen des Gehäuses
Motor betriebsbereit
D
E
U
T
S
C
H
Pag. 32 di 36
I
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
http://www.ribind.it - email: [email protected]
F
GB
D
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore K800 24V è conforme alle seguenti norme e Direttive
L’opérateur K800 24V se conforme aux normes suivantes:
We declare under our responsibility that K800 24V operator is conform to the following standards:
Wir erklaeren das der K800 24V den folgenden EN-Normen entspricht
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60335-1
EN 61000-3-2
2000
1997
2002
2000
EN 61000-3-3
EN 61000-6-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
1995
2001
1999
2001
EN 61000-6-4
2001
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
EN12453
2000
EN 12445
2002
EN 13241-1
2003
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
93/68/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
92/31/EC
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi.
Rientra perciò nell’Art. 4 paragrafo 2 della Direttiva 98/37/CEE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in
servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d'autres éléments.
Aussi rentre-t-il dans le champ d'application de l'art. 4, paragraphe 2 de la Directive machines 98/37/CEE et de ses modifications successives. Sa
mise en service est interdite avant que l'installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 4,
Paragraph 2 of the EC-Directive 98/37 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service
before being found compliant with what is provided by the Directive
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System
eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 4, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 98/37 (Maschinen) und folgenden
Legal Representative
REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN
MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER
Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione,
manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di
organismi autorizzati.
This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and
modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies.
ASSISTENZA TECNICA
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
TECHNICAL ASSISTANCE
TECHNISCHE ASSISTENZ
CLIENTE
CLIENT
CUSTOMER
KUNDE
Pag. 33 di 36
Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation,
d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles
de part d’orgenismes autorisée
Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise, sowie die Eintragung der durchgeführten Installation-,
Reparatur- und Änderungstätigkeiten, und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen
gesetzt werden, wenn sie das erfordern.
NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON
NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON
MATERIALE INSTALLATO
MATERIEL INSTALLEE
INSTALLATION MATERIAL
INSTALLIERTES MATERIAL
Data
Date
Date
Datum
Firma del tecnico
Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche)
Firma del cliente
Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications)
Signature du techicien
Signature du client
Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications)
Technician’s signature
Customer’s signature
Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Unterschrift des Kunden
I
F
GB
D
Pag. 34 di 36
NOTE:
Pag. 35 di 36
NOTE:
Pag. 36 di 36
K800-24V
ACG9515
BA01019
BC00189
BC07071
CAL1125
CCA1348
CCA1324
CCA1325
CCA1349
CEL1519
CEL1350
CEL1533
CFS1004
CME2046
CME2026
CME2028
CME3066
Denominazione Particolare
Batteria 24V Optional
Serie accessori per cilindro
Circuito forcellino ottico K
Quadro KS 24V
Base scorrevole
Piastra supporto batteria
Camme finecorsa dx
Camme finecorsa sx
Distanziale per batteria
Passacavo IP55
Microswitch a rotazione
Trasformatore toroidale 130VA 230V
Ingranaggio di traino
Vite rullata
Albero traino
Perno di sblocco
Flangia anteriore motore
Codice
CMO2599
CPL1177
CPL1178
CPL1179
CPL1202
CPL1217
CPL1218
CPL1219
CPL1220
CPL1221
CPL1225
CPL1226
CPL1245
CPL1248
CTC1012
CTC1018
CTC1123
Denominazione Particolare
Gruppo motore
Guida porta micro
Tappo ingranaggio traino
Tappo per carter
Sfera per molla
Flangia posteriore
Disco Encoder
Coperchio Encoder
Carter K
Flangia finecorsa
Supporto scheda
Corona elicoidale
Cop.porta micro f.c.
Supporto porta f.c.
Chiavetta 8x7x20
Chiavetta 8x7x50
Seeger E25
Codice
CTC1164
CTC1203
CTC1205
CTC1221
CTC1243
CTC1308
CTC1355
CTC1406
CVA1325
CVA1372
DAC42x19
DAC5x10
DSB8X90
® 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Telefax ++39.030.21358279-21358278
automatismi per cancelli
automatic entry systems http://www.ribind.it - e-mail: [email protected]
Denominazione Particolare
Spina elastica 6x30
Molla finecorsa
Molla sblocco
Spina cilindrica 10x80
Guarnizione base K
Anello di tenuta OR 4100
Anelli di rasamento 25x35x0,5
Paraolio 10x26x7
Cilindro serratura
Boccole flangia 25X32X40X5X25
Vite auto.tc.cr. 4,2x19
Vite auto.tc.cr. 5x10
Vite TSPEI 8x90 UNI5933 Zincata
Cod. CVA1818 - 26062006 - Rev. 02
Codice
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement