Advertisement
Advertisement
VC 401
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Vysavač pro mokré a suché vysávání
Vysávač pre mokré a suché vysávanie
Odkurzacz do odkurzania mokrego i suchego
Vacuum cleaner dry/wet vacuuming
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto pří stroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VšEOBECNé BEzPEčNOSTNÍ POKyNy
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namoče ní přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SPECIÁLNÍ BEzPEčNOSTNÍ POKyNy PRO TENTO PřÍSTROJ
Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku přístroje.
Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
Nepoužívejte jej nadměrně (například pro vysávání cementu, omítky), jelikož může dojít ke snížení životnosti nebo dokonce poškození.
Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru a prachového vaku nebo sáčku. Zkontrolujte, zda je filtr a sáček vložen správně!
Nikdy nevysávejte nic hořícího nebo kouřícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel!
Nepoužívejte přístroj když sací výkon slábne. Důvodem je plný prachový sáček nebo zanese né filtry. Vyčistěte je nebo vyměňte jej za nové.
Než začnete vysavač používat, zcela jej sestavte.
Zařízení za kabel netahejte ani nezvedejte, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel do dveří, ani jej neobtáčejte kolem ostrých hran nebo rohů. Nepřejíždějte spotřebičem přes kabel. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými povrchy.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li některý otvor ucpaný. Udržujte zařízení bez prachu, chuchvalců, vlasů a jiných nečistot, které by mohly snížit proudění vzdu chu.
Před odpojením ze zásuvky vypněte spotřebič.
Nepřibližujte otvory zařízení k obličeji a tělu.
Při čištění schodů buďte opatrní.
Nepoužívejte k úklidu hořlavých nebo výbušných tekutin, jako je benzín, a nepoužívejte v oblas tech, kde by se takové látky mohly vyskytovat.
CZ -
FUNKCE A POPIS
Vysavač pro suché/mokré vysávání může vysávat prach a vodu a může být používán pro vyfu kování prachu. Přístroj má silný sací výkon a tichý provoz.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
13)
14)
15)
16)
9)
10)
11)
12)
17)
18)
19)
20)
21)
Regulátor sání
Nastavitelná sací trubka
Zahnutá rukojeť
Hadice
Držák nastavitelné sací trubky
Tlačítko uvolnění hadice
Upevnění hadice
Hubice na koberce/ pod lahy
Rukojeť
Horní kryt
Výstupní otvor
Výstupní filtr
Hlavní vypínač
Síťový kabel
Zástrčka
Plášť motoru
Kuželový filtr
Upevňovací deska
Svorka
Sací otvor
Tělo vysavače
Cz
Hubice na koberce/podlahy Kartáč na nábytek Úzká hubice Hubice na vodu
CZ -
OVLÁDÁNÍ
Postup sestavení
-
-
1. Připojení hadice k vysavači
Konec hadice s držákem zasuňte do sacího otvoru ve vysavači ve správném směru, až obě části zacvaknou.
Při odpojování hadice, stiskněte tlačítka pro uvolnění a hadici vytáhněte.
-
-
2. Připojení hadice do výstupního otvoru pro vyfukování prachu
Držák hadice zasuňte do výstupního otvoru a mírně pootočte.
Pro vyjmutí zatáhněte větší silou.
-
3. Připojení nastavitelné sací trubky
Menší konec zasuňte do většího a zatlačte silou
Připojení zahnuté rukojeti a nastavitelné sací trubky
Připojení nastavitelné trubky
Připojení nastavitelné trubky a hubice na koberce/podlahy
CZ -
zPůSOB OVLÁDÁNÍ
-
-
1. Odmotejte kabel z drážky pro navinutí a zasuňte zástrčku do elektric ké zásuvky.
Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a napájecí kabel naviňte do drážky.
Nepohybujte s vysavačem dokud není kabel navinutý, jelikož můžete zástrčkou poškodit podlahu.
-
2. Po připojení zástrčky do elektrické zásuvky zapněte vysavač hlavním vypínačem.
Z důvodu bezpečnosti je ve vysavači ochranný kryt proti vodě. Pokud je poškozený, je potře ba jej vyměnit.
3. Používání příslušenství
(1) Hubice na koberce a podlahy
Vhodná pro denní vysávání koberců a tvrdých podlah.
- Pro čištění koberců přepněte páčku na hubici do polohy označující koberec.
- Pro čištění podlah přepněte páčku na hubici do polohy označující podlahu.
(2) Hubice na vodu
Vhodná pro vysávání vody nebo jiných kapalin.
(3) Hubice na nábytek
Vhodná pro čistění pohovek, stínítek lamp, poliček a nábytku.
(4) Úzká hubice
Vhodná pro vysávání úzkých míst.
Cz
4. Podle způsobu použití upravte sací výkon regulátorem sání na zahnuté rukojeti.
Čím větší otvor je vidět, tím je menší sací výkon. Čím menší je otvor, tím je sací výkon větší.
5. Sestavení
Nasaďte kryt na tělo vysavače (dodržte směrové šipky) a zaklapněte svorky do upevňovacích drážek.
-
-
-
6. Uložení vysavače
Držák nastavitelné trubky nasaďte do otvoru v horním krytu vysavače.
Při čištění držák nastavitelné trubky demontujte.
Upevnění kabelu – po použití vysavače namotejte síťový kabel do drážky pro navinutí a potom nasaďte do drážky upevňovací prstenec.
CZ -
RADy PRO SESTAVENÍ
Před sestavováním je nutné vypnout napájení
Filtr
Pro vysavač existují dva typy filtrů.
1. Filtrovací sáček na prach (volitelný)
Plátěný sáček
Používáte-li plátěný sáček na prach, otevřete sáček odsunutím upevňovací svorky a po vysypá ní prachu jej nasuňte zpět.
Papírový sáček
Papírový sáček po naplnění vyhoďte do koše na odpadky.
2. Kuželový filtr
-
-
-
Vysávání prachu
Před vysávání prachu zkontrolujte, zda tělo vysavače, plášť motoru, kuželový filtr a příslušenství jsou suché a kuželový filtr je nasazen správně.
Vysavač vždy používejte se sáčkem na prach.
Uvolněte svorky a sejměte horní kryt z těla vysavače na prach držící manžetu sáčku.
Sáček na prach nasaďte na držák na sacím otvoru a upevně te jej v těle vysavače.
-
-
-
-
-
Vysávání vody
Před vysávání vody nebo jiných kapalin zkontrolujte správné nasazení kuželového filtru na plášť motoru.
Z vysavače vyjměte sáček na prach.
Nasaďte hubici na vodu nebo jiné příslušenství.
Bezpečnostní plovák zastaví sání při naplnění těla vysavače vodou. Vypněte napájení a sundejte horní kryt. Pak uvolněte svorky a tekutinu vylijte.
Pokud se vysavač převrátí, můžete se voda z těla vysavače dostat do motoru. V takovém případě musí být motor před dalším použitím zkontrolován, zda neobsahuje vodu.
CZ -
-
-
-
Vyfukování prachu
Vyjměte výstupní filtr z vyfukovacího otvoru pomocí nástroje, například šroubováku.
Pro vyfukování je dostupné příslušenství.
Po ukončení vyfukování nasaďte výstupní filtr zpět do vyfukovacího otvoru a mírným otoče ním upevněte.
Poznámka: Výstupní filtr je potřeba kontrolovat a pokud je znečištěný, vyčistit kartáčem. Pokud je uvolněný, z bezpečnostních důvodů jej vyměňte.
Poznámka:
Pokud je sací výkon při vysávání slabý, vysavač na určitou dobu vypněte. Pokud se nadále výkon nezlepší, bude potřeba vyčistit tělo vysavače. Při trvalém používání může zvyšující teplo ta poškodit motor.
Cz
BěŽNÁ úDRŽBA FILTRU
-
-
-
-
-
Před prováděním údržby je nutné vypnout napájení.
Zjistíte-li, že je filtr velmi znečištěný, vyčistěte jej před vysáváním.
Filtr neperte v pračce a nesušte jej fénem.
Před zapnutím vysavače zkontrolujte nasazení filtru.
Pokud je kuželový filtr popraskaný, měli byste jej vyměnit.
1. Plátěný sáček na prach
-
-
-
Uvolněte svorky, sundejte horní kryt a rukou vytáhněte plátěný sáček z těla vysavače.
Pokud je sáček na prach s filtrem velmi znečistěný nebo je ucpa ný otvor, vyjměte sáček a vyperte ve vodě nebo jemném roztoku čistícího prostředku.
Ze sáčku na prach vytřepejte vodu a ponechte jej ve stínu vyschnout. Jakmile je zcela vysušený, vložte jej zpět do vysavače.
2. Opětovné nasazení kuželového filtru
-
-
-
-
Uvolněte svorky, sundejte horní kryt a odmontujte upevňovací desku otočením ve směru hodinových ručiček.
Sundejte kuželový filtr a vyperte jej ve vodě nebo bezbarvém pracím prostředku.
Z filtru vytřepejte vodu a ponechte jej ve stínu vyschnout.
Jakmile je zcela vysušený, nasaďte jej do vysavače.
údržba a kontrola
Před prováděním údržby je nutné vypnout napájení.
-
Pokud je tělo vysavače znečistěné:
Prach a nánosy špíny odstraňte látkou namočenou ve vodě nebo bezbarvém pracím prostředku.
! Nepoužívejte benzín, protože se povrch vysavače může poškodit.
CZ -
KONTROLA
Zkontrolujte následující případy
Zjistíte-li, že se objeví následující situace, odpojte síťový kabel ze zásuvky a přečtěte si tuto tabulku. Nepokoušejte se vysavač opravit vlastními silami. Zaneste je do opravy nebo k výrobci pro provedení údržby.
Problém
Slabé sání.
Motor se netočí.
Co zkontrolovat
Filtrační otvory sáčku na prach, výstupního filtru a kuželového filtru mohou být ucpány prachem.
Hubice na koberce/podlahy může být ucpaná prachem.
Hadice může být ucpána pra chem.
Je správně připojena zástrčka do zásuvky?
Je zapnutý hlavní vypínač?
řešení
Vyměňte sáček na prach, kuželový filtr a výstupní filtr.
Vyčistěte nashromážděný prach z hubice.
Připojte síťový kabel a zapně te vysavač.
Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky a pak zapněte napá jení.
záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizo vaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří stroje.
Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrob ce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie.
CZ -
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo v autorizovaném servisním středisku.
TEChNICKÁ SPECIFIKACE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Víceúčelový vysavač
Mokré / suché vysávání
Silný sací výkon
Tichý provoz
Vysavač pojme až 15 l prachu, či vodu o objemu 8 l
Funkce vyfukování vzduchu
Regulace sání na trubici
Nastavitelné trubice
Univerzální podlahová hubice, hubice na vodu, štěrbinová hubice, polštářová hubice
Jednoduchá manipulace - kolečka otočná o 360°
Látkový sáček, motorový filtr
Barva: šedožlutá
Hlučnost: ≤85 dB
Délka přívodního kabelu: 5 m
Napájení: 230V ~ 50 Hz
Příkon: 1400 W
Rozměry: 40 x 38,5 x 36 cm
Hmotnost brutto 9,44 kg, netto 7,4 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Cz
CZ -
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE -
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 10
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BEzPEčNOSTNé POKyNy
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
šPECIÁLNE BEzPEčNOSTNé POKyNy PRE TENTO PRÍSTROJ
Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje s napätim vo vasej obytném oblasti.
Nedovoľte deťom hrať si s prístrojom.
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
Nevysávajte s vysávačom cement, omletku apod. Podobné věci znižujú životnost výrobku, dokonce môžu vysávač poškodiť.
Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtru a prachového vaku alebo vrecka. Skontrolujte, či je filter a vak vložený správne!
Nikdy nevysávajte nič horiace alebo dymiace, ako sú cigarety, zápalky alebo horký popol!
Nepoužívajte prístroj keď sací výkon slabne. Dôvodom je plný prachový vak alebo zanesené filtre. Vyčistite ho alebo vymeňte jej za nové.
Než začnete vysávač používať, celý ho zostavte.
Zariadenie za kábel neťahajte ani nezdvíhajte, nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivierajte kábel do dverí, ani ho neobtáčajte okolo ostrých hrán alebo rohov. Neprechádzajte spotrebi čom cez kábel. Zabráňte kontaktu kábla s horúcimi povrchmi.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte, ak je niektorý otvor upchatý. Udržujte zariadenie bez prachu, chuchvalcov, vlasov a iných nečistôt, ktoré by mohli znížiť prúdenie vzduchu.
Pred odpojením zo zásuvky vypnite spotrebič.
Nepribližujte otvory zariadenie k obličaju a telu.
Pri čistení schodov buďte opatrní.
Nepoužívajte k upratovaniu horľavých alebo výbušných tekutín, ako je benzín, a nepoužívajte v oblastiach, kde by sa takéto látky mohli vyskytovať.
SK - 11
FUNKCIE A POPIS
Tento vysávač je vhodný pre domáce a podobné použitie.
Vysávač pre suché/mokré vysávanie môže vysávať prach a vodu a môže byť používaný pre vyfukovanie prachu. Prístroj má silný sací výkon a tichú prevádzku.
1)
2)
Regulátor satia
Predlžovacia trubka
3)
4)
5)
6)
7)
8)
13)
14)
15)
16)
9)
10)
11)
12)
17)
18)
19)
20)
21)
Zahnutá rukoväť
Hadica
Držiak predlžovacích trubiek
Tlačidlo uvolněnie hadi ce
Upevnenie hadice
Hubica na koberce/pod lahy
Rukoväť
Horný kryt
Výstupný otvor
Výstupní filter
Hlavný vypínač
Sieťový kábel
Zástrčka
Plášť motoru
Kužeľový filter
Upevňovacia doska
Svorka
Sací otvor
Telo vysávača
Hubica na koberce/podlahy Kefa na nábytok Úzka hubica Hubica na vodu
SK - 12
OVLÁDANIE
Postup zostavenia
-
-
1. Pripojenie hadice k vysávači
Koniec hadice s držiakom zasuňte do otvoru vo vysávači v správnom smere, až obe časti zacvaknú.
Pri odpojovaní hadice, stlačte tlačidlá pre uvolnenie držiaku a hadicu vytiahnite.
-
-
2. Pripojenie hadice do výstupného otvoru pre vyfukovanie prachu
Držiak hadice zasuňte do výstupného otvoru a mierne pootočte.
Pre vytiahnutie zatiahnite väčšou silou.
-
3. Pripojenie predlžovacích trubiek
Menší koniec zasuňte do väčšieho a zatlačte silou
Pripojenie zahnutej rukoväte a predlžovacích trubiek
Pripojenie predlžovacích trubiek
Pripojenie predlžovacej trubky a hubice na koberce/podlahy
SK - 13
SK
SPôSOB OVLÁDANIA
-
-
1. Odmotajte kábel z držiaku pre navinutie a zasuňte zástrčku do elek trickej zásuvky.
Po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky a napájací kábel naviňte do drážky.
Nepohybujte s vysávačom dokial´ nie je kábel navinutý, pretože môžete zástrčkou poškodil´ podlahu.
-
2. Po pripojení zástrčky do elektrickej zásuvky zapnete vysávač hlavným vypínačom.
Z dôvodu bezpečnosti je vo vysávači ochranný kryt proti vode. Pokial´ je poškodený, je potrebné ho vymenit´.
3. Používanie príslušenstva
(1) Hubica na koberce a podlahy
Vhodná pre denné vysávanie kobercov a tvrdých podláh.
- Pre čistenie kobercov prepnite páčku na hubici do polohy označujúcej koberec.
- Pre čistenie podláh prepnite páčku na hubici do polohy označujúcej podlahu.
(2) Hubica na vodu
Vhodná pre vysávanie vody alebo iných kvapalín.
(3) Hubica na nábytok
Vhodná pre čistení pohoviek, tienidiel lámp, poličiek a nábytku.
(4) Úzka hubica
Vhodná pre vysávanie úzkych miest.
Podl´a spôsobu použitia upravte sací výkon regulátorom satia na zahnutej rukoväti.
Čím väčší otvor je vidiet´, tým je menší sací výkon.
Čím menší je otvor, tým je sací výkon väčší.
5. zostavenie
Nasaďte kryt na telo vysávača (dodržte smerové šípky) a zaklapnite svorky do upevňovacích drážok.
-
-
-
6. Uloženie vysávača
Držiak predlžovacích trubiek nasaďte do otvoru v hornom kryte vysá vača.
Pri čistení držiak predlžovacích trubiek demontujte.
Upevnenie káblu - po použití vysávača namotajte sieťový kábel do drážky pre navinutie a potom nasaďte do drážky upevňovací prstenec.
SK - 14
RADy PRE zOSTAVENIE
Pred zostavovaním je nutné vypnúť napájanie
Filter
Pre vysávač existujú dva typy filtrov.
1. Filtrovací sáčok na prach (voliteľný)
Plátený sáčok
Ak používate plátený sáčok na prach, otvorte sáčok odsunutím upevňovacej svorky a po vysypaní prachu ho nasuňte späť.
Papierový sáčok
Papierový sáčok po naplnení vyhoďte do koša na odpadky.
2. Kužeľový filter
-
-
-
Vysávanie prachu
Pred vysávaním prachu skontrolujte, či telo vysávača, plášť motoru, kužeľový filter a príslušenstvo sú suché a kužeľový filter je nasadený správne.
Vysávač vždy používajte so sáčkom na prach.
Uvoľnite svorky a zložte horný kryt z tela vysávača na prach držiaci manžetu sáčku. Sáčok na prach nasaďte na držiak na sacom otvore a upevnite ho v tele vysávača.
-
-
-
-
-
Vysávanie vody
Pred vysávaním vody alebo iných kvapalín skontrolujte správne nasadenie kužeľového filtru na plášť motoru.
Z vysávača vyberte sáčok na prach.
Nasaďte hubicu na vodu alebo iné príslušenstvo.
Bezpečnostný plavák zastaví satie pri naplnení tela vysá vača vodou. Vypnite napájanie a zložte horný kryt. Potom uvoľnite svorky a tekutinu vylejte.
Pokiaľ sa vysávač prevráti, môže sa voda z tela vysávače dostať do motoru. V takom prípade musí byť motor pred ďalším použitím skontrolovaný, či neobsahuje vodu.
SK - 15
SK
-
-
-
Vyfukovanie prachu
Vyberte výstupný filter z výstupného otvoru pomocou nástroja, napríklad šraubováku.
Pre vyfukovanie je dostupné príslušenstvo.
Po ukončení vyfukovania nasaďte výstupný filter späť do výstupného otvoru a miernym otoče ním upevnite.
Poznámka: Výstupný filter je potreba kontrolovať a pokiaľ je znečistený, vyčistiť kefou.
Pokiaľ je uvoľnený, z bezpečnostných dôvodov ho vymeňte.
Poznámka:
Pokiaľ je sací výkon pri vysávaní slabý, vysávač na určitú dobu vypnite. Pokiaľ sa naďalej výkon nezlepší, bude potreba vyčistiť telo vysávača. Pri trvalom používaní môže zvyšujúca teplota poškodiť motor.
BěŽNÁ úDRŽBA FILTRU
-
-
-
-
-
Pred údržbou je nutné vypnúť napájanie.
Ak zistíte, že je filter veľmi znečistený, vyčistite ho pred vysávaním.
Filter neperte v pračke a nesušte ho fénom.
Pred zapnutím vysávača skontrolujte nasadenie filtru.
Pokiaľ je kužeľový filter popraskaný, mali by ste ho vymeniť.
1. Plátený sáčok na prach
-
-
-
Uvoľnite svorky, zložte horný kryt a rukou vytiahnite plátený sáčok z tela vysávača.
Pokiaľ je sáčok na prach s filtrom veľmi znečistený alebo je upchatý otvor. Vyberte sáčok a vyperte vo vode alebo jemnom roztoku čistiaceho prostriedku.
Zo sáčku na prach vytrepte vodu a ponechajte ho v tieni vyschnúť.
Akonáhle je celkom vysušený, vložte ho späť do vysávača.
2. Opätovné nasadenie kužeľového filtru
-
-
-
-
Uvoľnite svorky, zložte horný kryt a odmontujte upevňovaciu dosku oto čením v smere hodinových ručičiek.
Zložte kužeľový filter a vyperte ho vo vode alebo bezfarebnom pracom prostriedku.
Z filtru vytrepte vodu a ponechajte ho v tieni vyschnúť.
Akonáhle je celkom vysušený, nasaďte ho do vysávača.
údržba a kontrola
Pred údržbou je nutné vypnúť napájanie.
-
Pokiaľ je telo vysávača znečistené:
Prach a nánosy špiny odstráňte látkou namočenou vo vode alebo bezfarebnom pracom prostriedku.
! Nepoužívajte benzín alebo, pretože sa povrch vysávača môže poškodiť.
SK - 16
KONTROLA
Skontrolujte nasledujúce prípady
Ak zistíte že sa objavia nasledujúce situácie, odpojte sieťový kábel zo zásuvky a prečítajte si túto tabuľku. Nepokúšajte sa vysávač opraviť vlastnými silami. Zaneste ho do opravy alebo k výrobcovi na údržbu.
Problém
Slabé satie.
Motor sa netočí.
čo skontrolovať
Filtračné otvory sáčku na prach, výstupného filtru a kužeľového filtru môžu byť upchaté prachom.
Hubica na koberce/podlahy môže byť upchatá prachom.
Hadica môže byť upchatá prachom.
Je správne pripojená zástrčka do zásuvky? Je zapnutý hlav ný vypínač?
Riešenie
Vymeňte sáčok na prach, kužeľový filter a výstupný filter.
Vyčistite nazhromaždený prach z hubice. Pripojte sieťo vý kábel a zapnite vysávač.
Zapojte zástrčku do elektric kej zásuvky a potom zapnite napájanie.
zÁRUKA
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakú pení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne.
Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizova ných servisných stredísk.
-
-
-
-
-
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti .
zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autori zovaném servisním středisku.
SK - 17
SK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TEChNICKÁ šPECIFIKÁCIE
Viacúčelový vysávač
Mokré / suché vysávanie
Silný sací výkon
Tichá prevádzka
Vysávač pohltí až 15 l prachu, či vodu v objeme 8 l
Funkcia vyfukovania vzduchu
Regulácia satia na trubici
Nastaviteľné trubice
Univerzálna podlahová hubica, hubica na vodu, štrbinová hubica, vankúšová hubica
Jednoduchá manipulácia - kolieska otočné o 360°
Látkové vrecko, motorový filer
Farba šedožltá
Hlučnosť: ≤85 dB
Dĺžka prívodného kábla: 5 m
Napájanie: 230V ~ 50 Hz
Príkon: 1400 W
Rozmery: 40 x 38,5 x 36 cm
Hmotnosť brutto 9,44 kg, netto 7,4 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI -
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO -
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi -
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európ skych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zaria denia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 18
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar tością opakowania dobrze schowaj.
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OGóLNE INSTRUKCJE BEzPIECzEńSTwA
Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie czeństwa dla tego urządzenia“.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SPECJALNE INSTRUKCJE BEzPIECzEńSTwA DLA TEGO URząDzENIA
Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi one na etykiecie urządzenia.
Zabronić, aby dzieci bawiły się z urządzeniem
Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie z gniazdka.
Nie używać urządzenia nadmiernie (na przykład do odkurzania cementu, tynku), ponieważ może dojść do obniżenia żywotności lub nawet do uszkodzenia.
Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra i zbiornika na kurz. Sprawdzić, czy jest filtr i zbiornik włożony poprawnie!
Nigdy nie odkurzać nic gorejącego lub dymnego, na przykład papierosów, zapałek gorący popiół!
Nie używać urządzenia, gdy obniża się moc ssąca. Powodem tego jest pełny zbiornik kurzu lub zanieczyszczony filtr. Należy ich wyczyścić lub wymienić je za nowe.
Przed rozpoczęciem używania odkurzacza, zupełnie go zmontować.
Nie pociągać ani nie dźwigać urządzenia za kabel, nie używać kabla jako rączki, nie dowierać kabla do drzwi, ani go nie obwijać wokół ostrych krawędzi lub rogów. Nie przejeżdżać urząd zeniem przez kabel. Zapobiec kontaktu kabla z gorącymi powierzchniami.
PL - 19
•
•
•
•
•
Nie wkładać do otworów żadnych przedmiotów. Nie używać, jeżeli jest któryś z otworów zanieczyszczony. Utrzymywać urządzenie bez kurzu, kołtunów, włosów i innych nieczystości, które by mogły obniżyć przepływ powietrza.
Przed odłączeniem z gniazdka wyłączyć urządzenie odbiorcze.
Nie zbliżać otwory urządzenia do twarzy i ciała.
Podczas czyszczenia schodów dbać ostrożności.
Do sprzątania nie używać palnych lub wybuchowych cieczy jakimi są na przykład benzyna, i nie używać w obszarach, gdzie by takie substancje mogły występować.
Opis pierwiastków sterujących
Odkurzacz do suchecho/mokrego odkurzania może odkurzać kurz i ssać wodę, może być rów nież używany do wydmuchiwania kurzu. Urządzenie posiada mocną siłę ssania i charakteryzuje się cichą eksploatacją.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
13)
14)
15)
16)
9)
10)
11)
12)
17)
18)
19)
20)
21)
Regulator ssania
Nastawna rura ssająca
Zagięta rękojeść
Wąż
Uchwyt nastawnej rury ssającej
Przycisk zwolnienia węża
Umocowanie węża
Nasada na dywany/ podłogi
Rękojeść
Górna osłona
Otwór wyjściowy
Filtr wyjściowy
Główny wyłącznik
Kabel sieciowy
Wtyczka
Płaszcz silnika
Filtr stożkowy
Płyta mocująca
Zacisk
Otwór ssający
Ciało odkurzacza
Nasadka na dywany/podłogi Szczotka na meble Wąska nasadka Nasadka na wodę
PL - 20
MANEwROwANIE
Sposób złożenia
-
-
1. Przyłączenie węża do odkurzacza
Koniec węża z uchwytem włóż do otworu ssającego w odkurzaczu - w odpowiednim kierunku, aż obydwie części „szczękną”.
W trakcie odłączania węża, naciśnij przycisk zwalniają cy uchwyt i wąż wyciągnij.
-
-
2. Przyłączenie węża do otworu do wydmuchania kurzu
Uchwyt węża zasuń do otworu wyjściowego i lekko obróć.
żeby wyciągnąć użyj większej siły.
-
3. Przyłączenie nastawnej rury ssającej
Mniejszy koniec zasuń do większego otworu i przyciśnij.
- Przyłączenie zagiętej rękojeści i nastawnej rury ssającej
Przyłączenie nastawnej rury
- Przyłączenie nastawnej rury i nasadki na dywany/podłogi
PL
PL - 21
SPOSóB STEROwANIA
1. Odwiń kabel z uchwytu do nawijania i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
-
-
Po pracy wyciągnij wtyczkę z gniazdka i kabel zasilający nawiń na uchwyt.
Nie poruszaj odkurzaczem dopóki nie nawiniesz kabla, wtyczka może uszkodzić podłogę.
-
2. Po przyłączeniu wtyczki do gniazdka elektrycznego włącz odkurza cz głównym włącznikiem.
Ze wzglądów bezpieczeństwa, w odkurzaczu znajduje się ochronna osłona przeciw wodzie.
Jeżeli jest uszkodzona, należy ją wymienić.
-
-
3. Stosowanie akcesorii
(1) Nasadka na dywany i podłogi
Nasadkę stosuj do codziennego odkurzania dywanów i twardych podłóg.
żeby wyczyścić dywany przełącz rączkę na nasadce do pozycji, gdzie znajduje się symbol dywanu.
żeby wyczyścić podłogi przełącz rączkę na nasadce do pozycji, gdzie znajduje się symbol podłogi.
(2) Nasadka na wodę
Odpowiednia do odsysania wody lub innych cieczy.
(3) Nasadka na meble
Odpowiednia do czyszczenia kanap, abażurów lamp, półek i mebli.
(4) Wąska nasadka
Odpowiednia do odkurzania w miejscach wąskich.
4. Regulatorem znajdującym się na zagiętej rękojeści, dostosuj moc ssania, w zależności od rodzaju odkurzania. otwór, tym moc ssania większa.
Im widać większy otwór, tym jest mniejsza moc ssania. Im mniejszy
5. złożenie
Nałóż osłonę na ciało odkurzacza (według strzałek) i zamknij zaciski do rowków mocujących.
-
-
-
6. Ułożenie odkurzacza
Uchwyt nastawianej rury włóż do otworu w górnej osłonie odkurzacza.
Przy czyszczeniu zdemontuj uchwyt nastawianej rury.
Umocowanie kabla — po użyciu odkurzacza owiń kabel wokół uchwytu nawinięcia i nasadź do rowka obrączki mocującej.
PL - 22
RADy DOTyCząCE zŁOżENIA
- Przed złożeniem należy wyłączyć zasilanie
Filtr
Do tego odkurzacza istnieją dwa typy filtrów.
1. Worek filtrujący na kurz (do wyboru)
Worek papierowy
Worek papierowy po napełnieniu wyrzuć do kosza na odpadki.
Worek płócienny
Jeżeli używasz worka płóciennego na kurz, otwórz worek odsuwając mocujące zaciski i po wysypaniu kurzu zasuń z powrotem.
2. Filtr stożkowy
-
-
-
Odkurzanie
Przed odsaniem kurzu skontroluj, czy ciało odkurzacza, płaszcz silnika, filtr stożkowy i akcesoria są suche i filtr stożkowy jest dobrze nasadzony.
Odkurzacza używaj zawsze z workiem na kurz. Uwolnij zaciski i zdejmij górną osłonę z ciała odkurzacza która przytrzymuje worek.
Worek na kurz nasadź na uchwyt znajdujący się na otworze ssania i umocnij go w ciele odkurzacza.
-
-
-
-
-
Odsysanie wody
Przed odessaniem wody lub innych cieczy skontroluj czy na płaszczu silnika jest dobrze nasadzony filtr stożkowy.
Z odkurzacza wyciąg worek na kurz.
Nałóż nasadkę na wodę lub inne akcesoria.
Pływak bezpieczeństwa zatrzyma ssanie przy napełnieniu ciała odkurzacza wodą. Wyłącz zasilanie i zdejmij górną osłonę. Potem zwolnij zaciski i ciecz wylej.
Jeżeli odkurzacz przewróci się, woda z ciała odkurzacza może dostać się do silnika. W takim przypadku silnik musí być przed następnym użyciem skontrowany, czy nie zna jduje się w nim woda.
PL
PL - 23
-
-
wydmuchiwanie kurzu
Za pomocą narzędzia, na przykład śrubokrętu, wyjmij filtr wyjściowy z otworu wydmuchujące go.
Do wydmuchiwania można zastosować akcesoria.
Po ukończeniu wydmuchiwania nasadź filtr wyjściowy z powrotem do otworu i umocnij go, lekko obracając.
Uwaga: Należy kontrolować filtr wyjściowy, jeżeli jest zanieczyszczony, wyczyścić szczotką.
Jeżeli jest uwolniony, wymień go ze wzglądu na bezpieczeństwo.
Uwaga:
Jeżeli podczas odkurzania jest słaba siła ssania, odkurzacz wyłącz na pewien czas. Jeże li siła ssania nie wzmocni się, należy wyczyścić ciało odkurzacza. Przy trwałym używaniu, podwyższająca się temperatura może uszkodzić silnik.
-
-
-
-
-
BIEżąCA KONSERwACJA FILTRA
Przed wykonaniem konserwacji należy wyłączyć zasilanie.
Jeżeli stwierdzisz, że filtr jest bardzo zanieczyszczony, wyczyść go przed odkurzaniem.
Filtra nie pierz w pralce i nie susz suszarką.
Przed włączeniem odkurzacza skontroluj nastawienie filtra.
Jeżeli filtr stożkowy jest popękany, powinieneś go wymienić.
-
-
-
1. Płócienny worek na kurz
Zwolnij zaciski, zdejmij górną osłonę i z ciała odkurzacza ręką wyciąg worek płócienny.
Jeżeli worek na kurz z filtrem jest bardzo zanieczyszczony lub jest zatkany otwór, wyciąg worek i wypierz w wodzie lub delikat nym roztworze środka czyszczącego.
Ze worka na kurz wytrzep wodą i pozostaw do wyschnięcia w cieniu. Jak tylko jest całkiem suchy, włóż z powrotem do odkurza cza.
-
-
-
-
2. Powtórne wsadzenie filtra stożkowego
Uwolnij zaciski, zdejmij górną osłonę i obracając w kierunku wskazówek zegara zdemontuj płytę mocującą.
Zdejmij filtr stożkowy i wypierz go w ciepłej wodzie lub bezbarwnym środku piorącym.
Z filtra wytrzep wodę i pozostaw w cieniu do wyschnięcia.
Jak tylko jest całkowicie suchy, nasadź go z powrotem do odkurza cza.
-
Konserwacja i kontrola
Przed rozpoczęciem konserwacji należy koniecznie wyłączyć zasilanie.
-
Jeżeli ciało odkurzacza jest zanieczyszczone:
Kurz i warstwy brudu usuń szmatką namoczoną we wodzie lub środkiem piorącym.
! Nie używaj benzyny, ponieważ odkurzacz może się „skręcić” i uszkodzi się farba.
PL - 24
KONTROLA
Skontroluj w następujących przypadkach
Jeżeli stwierdzisz następujące sytuacje, odłącz kabel z gniazdka i przeczytaj następującą tabel kę. Nie próbuj odkurzacza naprawiać samemu. Zanieś go do naprawy lub do producenta, w celu wykonania konserwacji.
Problem
Słabe ssanie
Silnik nie pracuje.
Co skontrolować
Otwory filtracyjne worka na kurz. Filtr wyjściowy i stożkowy może być zatkany kurzem.
Nasadki na dywan/podłogę mogą być zatkane kurzem.
Wąż może być zatkany kur zem.
Czy jest dobrze przyłączona wtyczka do gniazdka ?
Je zapnutý hlavní vypínač?
Rozwiązanie
Wymienić worek na kurz, filtr stożkowy i filtr wyjściowy.
Wyczyść nagromadzony kurz
Przyłącz kabel i włącz odkur zacz.
Włóż wtyczką do gniazdka i włącz zasilanie Czy jest włączony główny wyłącznik?
Gwarancja
Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia sprzedaży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały przez błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest produkt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego.
Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asyg naty o kupnie produktu (paragon fiskalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną pieczątką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub u któregokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletne go urządzenia.
Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję pro duktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskona pięciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.
PL
PL - 25
Po upływie gwarancji
Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie lub autoryzowanym ośrodku serwisowym.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SPECyFIKACJA TEChNICzNA
Odkurzacz wielofunkcyjny
Mokre/suche odkurzanie
Wysoka moc ssąca
Cicha eksploatacja
Odkurzacz pojmie aż 15 l kurzu lub wodę o objętości 8 l
Funkcja wydmuchiwania powietrza
Regulacja siły ssania poprzez pokrętło
Rozkładana rura
Uniwersalna podłogowa nasadka, nasadka do odkurzania na mokro, szczelinowa nasadka, poduszkowa nasadka
Prosta manipulacja – kółka obrotowe o 360°
Worek materiałowy, filtr silnikowy
Kolor szary/żółty
Głośność: ≤ 85 dB
Długość kabla doprowadzającego: 5 m
Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 1400 W
Rozmiary: 40 x 38,5 x 36 cm
Waga brutto 9,4 kg, netto 7,4 kg
Zmiana technicznej specyfikacji produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 26
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miej sca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsię biorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL
PL - 27
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sour ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the rating label.
Don´t let children play with this machine.
Please unplug the cleaner from the supply before cleaning it.
Don´t used in excess convention, operation farina place (example cement, plaster). Otherwise it is will reduced useful life. Even damage vakuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner without dust bag. Check that the filter is inserted correctly!
Do not suck up red hot ashes, glowing cigarette ends or matches, sharp objects, glass splinters.
Never use this machine when the suction power becomes very weak. When this happens, please check if the dust bag is full.
Fully assemble cleaner before operating
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfa ces.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging.
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.
Keep openings away from your face and body.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
EN - 28
FEATURES AND DESCRIPTION
12)
13)
14)
15)
8)
9)
10)
11)
4)
5)
6)
7)
1)
2)
3)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
The wet&dry vacuum cleaner can vacuum dust and water, also can be used to blow the dust.
The appliance has strong suction with small noise.
Suction control
Tubes
Curved handle
Hose
Tubes holder
Hose grip button
Hose grip
Floor nozzle
Handle
Upper cover
Air outlet
Filter spile
On/off switch
Power cable
Power plug
Motor housing
Filter cylinder
Holding board
Clips
Air inlet
Body of cleaner
Floor brush Bristle brush Crevice tool Water brush
EN
EN - 29
OPERATING
Method of assembly
-
-
1. Connection between hose and vacuum cleaner.
Insert hose connection tube into air intake, press it until it clicks into lock position.
When remove the hose, pull out hose connection tube with push down the hose grip button.
-
-
2. Fitting hose with blower outlet (as blower)
Insert the hose grip into blower outlet the turn tightly
It gets rid of hose grip, pull it out with force.
-
3. Connection of extension tubes
Connecting the small end to the large end and turn with force.
Connection floor brush
EN - 30
OPERATION PROCEDURE
-
-
1. Unwind the cord from cable coil and insert plug into the power sock et
After using, removing the plug from power socket and rewind the power cord
Do not remove the vacuum cleaner while cable is setting for preventing damage to the floor.
-
2. After inserting the power cord into the power socket, press the ON/OFF switch button to the control the vacuum cleaner switch on or off
For safety, there is water-proofing cover, if cover is damaged, the cover should be replaced.
-
-
3. Use accessories
(1) Floor nozzle
You will probably work most frequently with the floor nozzle. This is suitable for cleaning wide areas.
Clean carpets and wall-to-wall carpets without using the brush. Press the tip switch marked with the carpet symbol and the brush is raised.
Smooth floors such as PVC, parquet or tiles are best cleaned and cared for suing the brush.
To do so press the tip switch with the symbol for smooth floors and the brush will come out.
-
(2) Water brush
Use for water or another liquid
-
(3) Brush adapter
Brush nozzle can use this to clean the dust from books or sensitive
objects such as picture frames etc.
(4) Crevice nozzle
This nozzle is suitable for sucking clean the folds in cloth, joint cracks and corners or niches that cannot be reached with the floor nozzle.
EN
4. Suction control
Adjust the Suction control knob on the curved handle to control the suction. The suction will be reduced with a larger air opening.
5. Assembly
- Put the cover part on the body, please aim the “assembly direction” arrow at the air inlet on the body, and then clasp the appliance after aiming the clasp at assembly slot.
6. Storage vacuum cleaner
EN - 31
ASSEMBLy hINT
“It’s necessary to switch off the unit before operating”.
Filters
1. You can use 2 kinds of dust bag:
Cloth bag
Open the cloth bag by removing the clip in the arrow direction. Empty the bag and reinstall the clip. Before use make sure the cloth bag is fully closed with the clip.
Paper dust bag
Full paper dust bag can´t be reused; put to litter bin.
2. Filter cylinder
-
-
-
Vacuuming dust
Before vacuuming dust, please make sure body, motor housing, filter cylinder and at tachments are dry, and filter cylinder is fitted.
Always operate the cleaners with dust bag installed.
Undo the clasp and take down the upper cover from body, hold bag collar. Insert the dust bag into air inlet holder and push the dust bag into the body.
-
-
-
-
-
Vacuuming water
Before absorb the water or liquid, please make sure the filter cylinder is fitted on the motor housing.
Take down the dust bag from vacuum cleaner
Using water brush or other cleaning tools
The safety body will not work, when the body is full with liquid.
Please switch off the unit and pull out the upper cover and pour out the liquid.
If the appliance is fallen over, water may enter into the motor, so pleasure make sure that there is no water in the motor before operating.
-
-
Blowing dust
Take the plastic cover from the blower position.
After blowing dust, fit the plastic cover back to the position and turn tightly.
Note:
When the vacuum cleaner is working, the suction may get weak. Now you should turn off the unit for a moment. If it’s does not work yet, then should clean the body after turning off the unit.
If using continually, the temperature of motor may rise and damage the unit. Please take carefully.
EN - 32
ROUTINE MAINTENANCE OF FILTER
-
-
-
If you find it’s very dirty, please clean it at once.
Do not wash the filter with a washing machine, and don’t dry it with a dryer.
Before you operate the vacuum cleaner, please make sure that the filter is fitted.
Filter cylinder should be replaced if cracked.
1. Dust bag
-
-
-
Undo the clasp and take down the upper cover, then hand the dust bag out.
If the dust bag is very dirty or the hole is clogged, you have to take cleaning with water or neural detergent.
Pat the dust bag and remove into water. Then dry it in shade. When the dust bag is dried completed, replace it in.
2. Remount the filter cylinder
-
-
-
-
Undo the clasp and take down the upper cover, remount the holding board by rotating coun terclockwise.
Take down the filter cylinder, you have to take cleaning down right with water or neural deter gent.
Pat the filter cylinder and remove into water. Then dry it in shade.
When the dust bag is dried completed, replace it in.
MAINTENANCE AND ChECK
When the body is dirtied
-
Wipe the crust with the cloth with water or neutral detergent.
Do not use gasoline, because the crust of vacuum cleaner will be distorted and discolored.
EN
EN - 33
ChECKING
Please check the following
If you find the following condition, pull of electric source. Reda this specification earnestly, de pend on following form to check. Please don´t repair it by yourself sent it to the repair shop of out factory to mainteance.
Trouble
Weak suction
Motor does not rotate where to check
The mesh of filter bag filter cilinder and filter bag may be clagged with dust.
The curry comb or brush may be clogged with dust.
The hose may be clogged with dust.
Is the power connected se curely?
Is the switch set turn on?
Remedy
Change or clean the bag, filter cilinder and filter bag.
Clean clogged dust in curry comb or brush.
Connect power and switch vacuum on.
Inserd electric cord plug into socket. Then switch to turn on.
GUARANTEE
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commer cial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
EN - 34
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TEChNICAL SPECIFICATIONS
Multifunctional vacuum cleaner
Dry/wet vacuuming
Powerful suction
Low noise level operation
Vacuum cleaner can absorb up to 15 l of dust or 8 l of water
Function of blowing dust
Adjustment level of suction on the tube
Adjustable suction tubes, carpet-floor brush, water brush, narrow nozzle, furniture brush
Easy-running, 360° swivels rollers
Cloth bag, motor filter
Color grey/yellow
Noise level ≤ 85 dB
Power cord lenght: 5 m
Power supply: 230V ~ 50 Hz
Power drain: 1400 W
Size: 40 x 38,5 x 36 cm
Weight brutto 9,4 kg, netto 7,4 kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro duct packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European count ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
EN
EN - 35
Seoul, Korea
![](http://s3.manualzz.com/store/data/057474956_1-a6969a62218ea7336af0b985978b2f2a-210x147.png)
Advertisement