Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo)

Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo)
Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
Modello
Matricola
_________________________
Anno di costruzione __________________
Leggere il presente manuale prima dell’uso della macchina.
Il contatto con componenti in movimento può provocare incidenti.
Non avvicinarsi alla macchina fino a quando tutti i componenti non si sono arrestati.
Eventuali componenti danneggiati o mancanti devono essere sostituiti correttamente prima dell’uso con
ricambi originali.
Illuminare la zona di lavoro durante le fasi di installazione e di utilizzo notturno o in caso di scarsa visibilità.
A fine stagione conservare al riparo da agenti atmosferici.
Ingrassare dopo alcuni interventi e dopo lunga inattività.
Read this operator’s manual before using the machine.
Contact with rotating parts could be cause injury.
Keep clear of the machine until all parts have stopped moving.
Damaged or missing parts must be replaced with original spare parts, correctly installed before using.
When used at night or in poor visibility, illuminate the area during installation.
Store when not in use.
Grease periodically and after standstill periods.
Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
ISTRUZIONI PER L’USO
USE INSTRUCTIONS
L'irrigatore è fornito di manico per il traino manuale. Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione.
The irrigator has the handle for manual transport. Stop the handle with the screws and knobs together the
machine.
1. Posizionare la macchina frontalmente all'area
che si vuole irrigare. Assicurarsi che le staffe di
ancoraggio del telaio siano fissate fermamente al
terreno.
Push the machine to the desired location. Position
the sprinkler trolley facing the direction that will be
irrigated. Secure in position planting lugs firmly
into the ground.
2. Frenare leggermente ruotando il pomello in
senso antiorario
To brake lightly rotating the knob in counter
clockwise sense
3.
Rimuovere l'arpione.
Disengage brake lever
4. Mettere a folle la turbina: allentare il pomello posto sulla
turbina e spostare la leva verso l’alto. Bloccare nuovamente il
pomello. ATTENZIONE: LA MANCATA MESSA A FOLLE PRIMA DELLO
SROTOLAMENTO DEL TUBO PROVOCA DANNI ALLA TURBINA
Place the turbine in neutral position. Unscrew the knob of the
turbine and move up the turbine lever. To screw again the
knob.
ATTENTION: IF YOU DON’T PUT IN NEUTRAL POSITION BEFORE
UNWINDING THE HOSE, YOU CAUSE DAMAGES TO THE TURBINE.
Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
5. Stendere il tubo in polietilene perpendicolarmente alla
macchina procedendo a bassa velocità. Utilizzare la
catena di traino del carrello. Lasciare almeno una spira di
tubo completa avvolta sulla macchina.
Il tubo steso deve essere retto alla macchina e quello
rimasto avvolto ben teso ed allineato.
Pull out slowly the hose perpendicular the machine. Leave
always a few wraps on the drum. Hose spread into the
ground must be straight and the hose on the drum orderly
wrapped.
6.
Ricollocare l'arpione nella posizione originale
Replace the brake lever in the original position.
7. Allentare il freno ruotando il pomello in senso orario.
To release the brake rotating the knob in clockwise sense
8.
Mettere la turbina nella posizione iniziale.
Allentare il pomello posto sulla turbina e
spostare la leva della turbina verso il basso.
Bloccare nuovamente il pomello.
Replace the turbine in the original position:
unscrew the knob of the turbine and move
down the turbine lever. To screw again the
knob.
Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
9. Aprire la valvola d’arresto tirando verso
l’esterno il volantino rosso.
ATTENZIONE: IL TUBO FLESSIBILE DI MANDATA
ACQUA DEVE ESSERE SCOLLEGATO. IN CASO
CONTRARIO LA GUARNIZIONE INTERNA DELLA
VALVOLA SARA’ DANNEGGIATA E ANDRA’ A
BLOCCARE IL MECCANISMO DELLA MACCHINA.
Open the stopping valve, pulling the little red
wheel.
ATTENTION: THE FLEXIBLE WATER SUPPLY PIPE MUST
BE DISCONNECTED FROM THE WATER ENTRY. IF NOT,
THE DAMAGE OF THE VALVE GASKET STOPS THE
MACHINE MECHANISM.
10. Collegare il tubo flessibile di mandata acqua all'entrata della macchina.
Inizio irrigazione.
Connect the flexible water-supply pipe to the inlet joiner of the machine. Starting irrigation.
ATTENZIONE:
LA
PRESSIONE
D'ESERCIZIO
DELLA
MACCHINA
DEVE
ESSERE
OBBLIGATORIAMENTE COMPRESA TRA min. 3 - max 6 atm.
PRESSIONI SUPERIORI CAUSANO DANNI ALLA TURBINA.
ATTENTION: WATER PRESSURE ON THE MACHINE MUST BE IN min. 3 - max. 6 atm. INCLUDED.
HIGHER PRESSURE DAMAGE TURBINE HOUSING.
11.
L'irrigatore può essere regolato variando il foro del
boccaglio. Inoltre le viti di regolazione offrono la possibilità di
variare l'angolo di irrigazione.
The sprinkler can be adjusted with the hole of the nozzle.
Moreover the regulation screws let you regulate the irrigation
angle.
12. Durante l'irrigazione è possibile regolare
l'intensità di pioggia utilizzando la valvola by-pass.
Chiudendo la valvola la velocità di riavvolgimento del
tubo aumenta, aprendo la valvola, la velocità
diminuisce.
Adjust speed of cart retraction by turning the by-pass
valve. Turning the valve fully closed will increase
retraction speed. Opening the valve will slow the
retraction rate.
Via Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
13. Durante l'irrigazione il tubo viene
completamente riavvolto.
La valvola di arresto azionata dal contatto della
macchina con il carrello porta irrigatore chiude il
passaggio dell’acqua a fine irrigazione .
ATTENZIONE: la macchina blocca il passaggio
d’acqua ma non arresta la pompa!
During irrigation the hose will automatically rolled
on the drum. The shut off valve stops the water
flow at end of the run.
ATTENTION: the shut off valve doesn’t stop
the pump!
14. Svuotare l’acqua e la pressione all’interno
della valvola di arresto utilizzando la apposita
valvola di scarico.
Scollegare il tubo flessibile di mandata acqua
dall'entrata della macchina.
To use the water discharging valve to empty
water and pressure inside of the shut off valve.
Than disconnect the flexible water-supply pipe
from the inlet joiner of the machine.
MANUTENZIONE / MAINTENANCE
Mantenere ingrassato l'ingranaggio della bobina.
Ingrassare periodicamente gli ingranaggi al fianco alla turbina ed il guidatubo.
Liberare dall'acqua la turbina prima del periodo invernale.
Maintain thin layer on drum gear, on gears near the turbine drive and on the hoseguide.
Drain turbine prior to freezing weather.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement