SONY XDCAM PDW-850 camcorder Manuale operativo
Il camcorder XDCAM PDW-850 è un dispositivo professionale in grado di registrare fino a 95 minuti di dati video e audio ad alta qualità su un disco Professional Disc dual-layer. Supporta vari formati Full HD, inclusi quelli con risoluzione di 720 linee e registra in formato MPEG HD422 per una qualità d’immagine eccezionale. Inoltre, il camcorder è compatibile con i dispositivi XDCAM precedenti e può registrare e riprodurre nei formati MPEG IMX, DVCAM e nei formati MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps.
PDF
Scarica
Documento
Pubblicità
Pubblicità
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER PDW-850 OPERATION MANUAL [Italian] 1st Edition Sommario Prima dell’uso .............................................................................................. 8 Capitolo 1 : Presentazione Caratteristiche.............................................................................................. 9 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi ............................... Alimentazione ................................................................................. Attacchi degli accessori................................................................... Sezione comandi e connettori ......................................................... Mirino HDVF-20A (opzionale) ...................................................... Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino..................... 12 12 13 14 28 29 Capitolo 2 : Preparazioni Preparazione dell’alimentazione .............................................................. 36 Uso di un pacco batteria.................................................................. 36 Utilizzare l’alimentazione CA......................................................... 37 Collegamento del mirino ........................................................................... Montaggio di un mirino HDVF-20A/200/C35W/C30WR ............. Regolazione della posizione del mirino .......................................... Come spostare verso l’alto la base del mirino ................................ Utilizzare il braccio di rotazione del mirino BKW-401.................. Rimozione dell’oculare ................................................................... Come regolare la messa a fuoco del mirino e lo schermo............... 37 37 38 38 39 40 40 Come impostarel’area di utilizzo ............................................................. 41 Impostare la data/ora dell’orologio interno ............................................ 42 Installazione dell’obiettivo ........................................................................ 44 Regolazione della lunghezza focale della flangia .................................... 45 Preparazione del sistema di ingresso audio............................................. Come collegare un microfono al connettore MIC IN ..................... Come connettere i microfoni ai connettori AUDIO IN .................. Come collegare un sintonizzatore UHF portatile (per un sistema microfono wireless UHF) ......................................................... Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea ......... 46 46 46 48 50 Montaggio del treppiede............................................................................ 51 Connessione della luce video..................................................................... 52 2 Sommario Uso della tracolla........................................................................................ 52 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla .................... 53 Collegamento del telecomando ................................................................. 54 Capitolo 3 : Regolazioni e impostazioni per lo scatto Impostazione del formato di registrazione .............................................. Impostazione della frequenza di sistema......................................... Impostazione del formato di registrazione video ............................ Registrazione di clip di formati diversi sullo stesso disco .............. 56 56 57 57 Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco................................ 58 Regolazione del bilanciamento del nero ......................................... 59 Regolazione del bilanciamento del bianco...................................... 60 Impostazione dell’otturatore elettronico ................................................. 63 Modalità otturatore.......................................................................... 63 Selezione della modalità dell’otturatore e della velocità dell’otturatore............................................................................ 64 Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma.................................................................. 67 Regolazione del livello audio..................................................................... Come regolare manualmente i livelli degli ingressi audio dai connettori AUDIO IN CH1/CH2.............................................. Come regolare manualmente il livello audio del connettore MIC IN .............................................................................................. Come registrare audio sui canali 3 e 4 ............................................ 70 71 72 Impostazione dei dati temporali ............................................................... Come impostare il codice temporale............................................... Come impostare i bit dell’utente ..................................................... Come sincronizzare il codice temporale ......................................... 73 73 74 75 70 Capitolo 4 : Ripresa Uso dei dischi.............................................................................................. Dischi utilizzati per la registrazione e la riproduzione.................... Note sulla cura................................................................................. Dischi protetti da scrittura............................................................... Inserimento ed estrazione di un disco ............................................. Formattazione di un disco ............................................................... Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di recupero)......................................... 78 78 78 78 79 80 80 Sommario 3 Procedura di base per le riprese............................................................... Riproduzione della clip registrata ................................................... Cancellazione della clip registrata .................................................. Uso della funzione Freeze Mix ....................................................... Uso della funzione Focus Assist ..................................................... 82 84 86 86 87 Operazioni avanzate di ripresa................................................................. 88 Registrazione delle tracce di identificazione................................... 88 Impostazione delle flag delle clip con gli interruttori ..................... 88 Impostazione miniatura al momento della registrazione ................ 89 Avvio di una ripresa con alcuni secondi di dati immagine salvati (funzione Picture Cache) .......................................................... 89 Ripresa a fotogrammi temporizzati (funzione Interval Rec)........... 91 Riprese con la funzione di movimento lento e rapido..................... 95 Scambio di dischi durante la registrazione (funzione Disc Exchange Cache) ...................................................................... 96 Registrazione con la funzione Registrazione clip senza interruzioni................................................................................ 97 Ripetizione della clip più recente.................................................... 98 Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dagli utenti......... 98 Assegnazione di nomi definiti dagli utenti alle clip e agli elenchi di clip ...................................................................................... 102 Uso dei metadati di pianificazione................................................ 104 Registrazione video da dispositivi esterni..................................... 107 Uso della funzione Live Logging.................................................. 108 Registrazione di dati proxy ........................................................... 109 Come ottenere informazioni di posizione GPS............................. 111 Capitolo 5 : Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 4 Sommario Presentazione............................................................................................ Passaggio da una schermata dell’interfaccia grafica all’altra ....... Informazioni e comandi nelle schermate delle miniature ............. Visualizzazione dei menu ............................................................. Operazioni con le schermate dell’interfaccia grafica.................... 114 114 116 120 123 Operazioni con le miniature ................................................................... Selezione delle miniature .............................................................. Ricerca con le miniature................................................................ Riproduzione della scena trovata .................................................. Selezione delle clip per tipo (funzione Filter Clips) ..................... Selezione delle informazioni visualizzate nelle miniature............ Modifica delle immagini indice delle clip .................................... Verifica delle proprietà delle clip.................................................. Impostazione delle flag delle clip ................................................. Bloccaggio (protezione da scrittura) delle clip ............................. Eliminazione delle clip.................................................................. 124 124 125 128 128 130 130 131 134 134 135 Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip).................................... Cosa è la selezione di scene? ........................................................ Creazione e modifica degli elenchi di clip.................................... Gestione di elenchi di clip............................................................. 136 136 137 143 Operazioni sul disco................................................................................. Verifica delle proprietà del disco .................................................. Uso dei metadati di pianificazione................................................ Verifica delle tracce di identificazione definite dall’utente .......... Formattazione dei dischi ............................................................... Visualizzazione delle proprietà del disco e delle clip in un browser web ............................................................................ 144 144 145 147 147 Trasferimento di clip (funzione FTP Client)......................................... Preparazione al trasferimento dei file ........................................... Upload delle clip ........................................................................... Download delle clip ...................................................................... Copia di clip direttamente tra dispositivi XDCAM ...................... 152 153 153 157 158 148 Elenco di shortcut .................................................................................... 160 Capitolo 6 : Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Organizzazione dei menu ........................................................................ 161 Menu TOP e menu superiori ......................................................... 162 Elenco dei menu ....................................................................................... Menu OPERATION...................................................................... Menu PAINT................................................................................. Menu MAINTENANCE ............................................................... Menu FILE .................................................................................... Menu DIAGNOSIS....................................................................... 165 165 177 186 206 211 Operazioni dei menu................................................................................ Visualizzazione dei menu ............................................................. Operazioni di base del menu ......................................................... Utilizzo del menu USER (esempio di funzionamento del menu) ...................................................................................... Modifica del menu USER ............................................................. Ripristino delle impostazioni del menu USER in base ai valori standard................................................................................... 213 213 213 221 Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD................................................................. Selezione delle voci da visualizzare.............................................. Modifica messaggi di avanzamento conferma/regolazione .......... Impostazione della visualizzazione degli indicatori ..................... Impostazione del mirino................................................................ 222 222 224 225 226 216 217 Sommario 5 Registrazione dei dati di ripresa sovraimposti alle barre di colore ...................................................................................... 226 Impostazione dell’ID di ripresa..................................................... 227 Visualizzazione delle schermate di conferma dello stato ............. 228 Regolazioni e impostazioni dai menu..................................................... 230 Impostazione dei valori di guadagno per le posizioni del selettore GAIN ...................................................................................... 230 Selezione dei segnali di uscita....................................................... 230 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN ..................... 231 Impostazione delle funzioni di risparmio energetico .................... 234 Impostazione di una LAN wireless ............................................... 235 Impostazione manuale della temperatura del colore ..................... 239 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco ..................................... 239 Selezione del file dell’obiettivo .................................................... 240 Impostazione dei dati UMID......................................................... 241 Capitolo 7 : Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente Salvataggio e richiamo di file utente ...................................................... Salvataggio dei dati del menu USER nell’unità flash USB .......... Caricamento dei dati salvati in un’unità flash USB ...................... Ripristino delle impostazioni standard del file utente................... 243 243 245 246 Salvataggio e caricamento di file di scena ............................................. Salvataggio di un file di scena ...................................................... Caricamento dei file di scena ........................................................ Ripristino delle impostazioni standard del file di scena................ 247 247 248 250 Apertura di una pagina di menu relativa ai file all’inserimento di un’unità flash USB ............................................................................ 251 Capitolo 8 : Gestione dei file Presentazione............................................................................................ 252 Struttura delle directory................................................................. 252 Limitazioni per le operazioni sui file ............................................ 253 Gestione dei file FTP ............................................................................... 257 Connessioni FTP ........................................................................... 258 Elenco di comandi......................................................................... 259 Registrazione di un codice temporale continuativo tramite connessione FTP ................................................................................ 264 6 Sommario Capitolo 9 : Manutenzione Collaudo del camcorder prima delle riprese......................................... Preparativi per il collaudo ............................................................. Collaudo del camcorder ................................................................ Collaudo del VDR......................................................................... 265 265 265 267 Manutenzione ........................................................................................... 269 Pulizia del mirino .......................................................................... 269 Nota sul morsetto della batteria..................................................... 270 Avvisi relativi al funzionamento............................................................. 271 Appendice Note importanti sul funzionamento ....................................................... 281 Specifiche tecniche ................................................................................... Generale ........................................................................................ Obiettivo........................................................................................ Ingressi/uscite................................................................................ Caratteristiche audio...................................................................... Sezione videocamera..................................................................... Mirino e apparecchiature correlate................................................ Altre apparecchiature .................................................................... Sezione dell’unità disco ottico ...................................................... Accessori in dotazione .................................................................. Altri accessori consigliati.............................................................. 283 283 284 284 285 285 286 287 287 287 287 Tabella dei componenti opzionali e degli accessori .............................. 289 Elenco delle tastiere USB supportate ..................................................... 290 Unità di memoria flash USB consigliate (ad aprile 2014) .................... 293 Marchi di fabbrica e licenze.................................................................... Licenza MPEG-4 Visual Patent Portfolio ..................................... Licenza MPEG-2 Video Patent Portfolio...................................... Informazioni su IJG (Independent JPEG Group).......................... Software di visualizzazione carattere “iType”.............................. Informazioni su libupnp ................................................................ Informazioni su OpenSSL............................................................. 293 293 294 294 294 294 295 Informazioni sul sistema di posizionamento globale GPS ................... 298 Indice......................................................................................................... 299 Sommario 7 Prima dell’uso Dopo aver acquistato l’apparecchio e prima di utilizzarlo, è necessario impostare l’area di utilizzo. (Se non viene eseguita questa impostazione, l’apparecchio non funziona). Per ulteriori informazioni su queste impostazioni, vedere “Come impostarel’area di utilizzo” (pagina 41). Nota Prima di collegare/rimuovere i componenti opzionali o gli accessori al/dal camcorder, assicurarsi di spegnere il camcorder. 8 Prima dell’uso Capitolo 1 Presentazione 1 Presentazione Capitolo Caratteristiche CCD da 2/3 di pollice full HD “PowerHAD FX” • Sensori di immagini progressive IT (Interline Transfer) da 2/3 di pollice con 2,2 milioni di pixel, per risoluzione full HD (1920 × 1080) • CCD “PowerHAD FX”, dotati di ASIC di elaborazione del segnale con convertitori A/D a 16 bit Queste nuove tecnologie utilizzate nel sensore di immagini permettono di catturare immagini di alta qualità, con sensibilità F11 (59.94i) e F12 (50i) e un rapporto segnale/rumore di 62 dB. 1) 1) Con soppressione di rumore attiva (il valore con soppressione disattivata è 58 dB) La soppressione di rumore si serve della tecnologia di elaborazione del segnale Sony per sopprimere il rumore nelle regioni ad alta frequenza. Meccanismi per l’affidabilità elevata Un nuovo sistema di raffreddamento con condotti di aerazione evita il surriscaldamento interno dell’unità e delle sue superfici, al fine di garantire una maggiore affidabilità negli ambienti dalle temperature elevate. L’affidabilità è migliorata anche dal design a tenuta stagna. La registrazione può proseguire anche quando l’unità è soggetta a scossoni, in quanto i dati sono archiviati in una memoria antiurto prima di essere registrati nei supporti. La registrazione affidabile è assicurata dalla funzione di verifica della registrazione, simile a quella di Confidence playback dei registratori a nastro, che rende l’unità idonea all’uso in applicazioni di trasmissione impegnative. Supporto multi formato flessibilità necessaria per la registrazione HD in tutto il mondo. Supporta inoltre la registrazione e riproduzione di segnali SD (NTSC e PAL), consentendo una transizione graduale dai sistemi SD a quelli HD. Una funzione di conversione multiformato permette la conversione in entrambe le direzioni tra SD e HD e la conversione tra 1080 e 720. Durante la conversione fra SD e HD è possibile scegliere le funzioni di squeeze o edge cropping dell’immagine per mantenere il rapporto d’aspetto desiderato. Nota Non è possibile combinare il materiale registrato con gruppi di frequenze di fotogrammi diversi su un unico disco (vedere pagina 57). Registrazione di più di 90 minuti di dati video e audio ad alta qualità • I segnali catturati da sensori di immagini full HD (1920 × 1080) sono registrati in formato MPEG HD422 1) per alta qualità d’immagine. 2) • L’apparecchio supporta la registrazione di quattro canali audio 3) campionati a 24 bit per alta qualità. • I Professional Disc dual-layer possono registrare circa 95 minuti di dati video e audio ad alta qualità. I lunghi tempi di registrazione e l’alta qualità del video e audio registrato permettono all’apparecchio di soddisfare le richieste più rigorose di gruppi di produzione in una vasta gamma di generi, dalla raccolta di notizie al cinema digitale e produzione di programmi. L’unità supporta diversi formati HD, compresi quelli con risoluzione di 720 linee. 1) Il codec MPEG-2 422P@HL esegue un campionamento 4:2:2 e registra ad una velocità bit video di 50 Mbps. 2) La compressione immagini utilizza il sistema MPEG2 Long GOP. 3) Il modello PDW-HD1500 supporta la registrazione fino a otto canali in formato MPEG HD422. L’unità supporta varie frequenze di sistema (1080/59.94i, 1080/29.97P, 1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P e 720/50p) offrendo la Caratteristiche 9 Capitolo 1 Presentazione Compatibilità di formato con i modelli precedenti Caratteristiche per un rendimento migliore in particolari circostanze L’unità è in grado di registrare nei formati MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilizzati dai dispositivi XDCAM HD precedenti. Tali formati offrono tempi di registrazione più lunghi rispetto al formato MPEG-2 422P@HL 50 Mbps. L’unità è inoltre in grado di registrare e riprodurre nei formati MPEG IMX 50/40/30 Mbps e DVCAM 25 Mbps. Funzione Picture Cache L’unità è in grado di utilizzare la memoria interna per registrare l’ingresso video corrente in maniera continua, così da avviare la registrazione (da 2 a 30 secondi) prima di premere il pulsante di registrazione, e scambiare i dischi senza interrompere la suddetta. Ricca selezione di interfacce • Connettori di uscita HDSDI e SDSDI: permettono la libera combinazione di segnali HDSDI e SDSDI. Il codice temporale e altri dati di testo possono essere sovraimposti sui segnali da una delle due interfacce. • Connettore uscita segnale composito. • Connettori d’ingresso video selezionabili: l’apparecchio è progettato per supportare la registrazione in ogni tipo di ambiente, compreso il reporting da parte di team addetti alla copertura d’insieme. È possibile selezionare segnali HD SDI/SD SDI o composite. È possibile eseguire l’upconversion e registrazione come segnali HD dei segnali SD. • Connettore d’ingresso genlock: permette il funzionamento sincronizzato di apparecchi multipli, con la sincronizzazione possibile sia sui segnali VBS che HD-Y. • Connettori d’ingresso audio: supportano l’ingresso di segnali AES/EBU, oltre all’ingresso microfono, ingresso microfono +48 V, e ingresso linea. • Connettori d’ingresso e uscita del codice temporale. • Connettore di rete: permettono il trasferimento di file formato MXF. • Connettore USB: consente l’uso di un mouse o una tastiera USB per Windows. È anche possibile collegare un’unità flash USB per registrare dati proxy o caricare i file di metadati di pianificazione, oppure collegare l’adattatore Wi-Fi opzionale CBK-WA01 o l’adattatore wireless opzionale CBK-WA100 per il collegamento a una rete LAN wireless. 10 Caratteristiche Due filtri ottici L’unità è dotata di filtri CC e filtri ND separati. Circuiti per la soppressione del rumore I nuovi circuiti per la soppressione del rumore offrono un rendimento migliore in condizioni difficili come ad esempio di sera o di notte. Funzione Slow shutter La funzione di otturatore lento Slow Shutter consente di accumulare fino a 16 fotogrammi. In condizioni di scarsa illuminazione questa funzione consente di riprendere video chiari e senza rumori, e offre un effetto fantavideo con immagini spurie. Funzione Time lapse (registrazione a intervalli) Questa funzione consente di riprendere i soggetti che si muovono lentamente comprimendone il tempo di movimento. È indicata per diverse applicazioni, come il monitoraggio della crescita di una pianta, o l’andamento di un cantiere edile. Funzione Slow & Quick Motion 1) Questa funzione consente di differenziare la velocità di fotogrammi di ripresa da quella dei fotogrammi di riproduzione, così da ottenere lo stesso effetto dell’overcranking o undercranking di una cinepresa. A differenza della riproduzione a bassa o alta velocità dei video ripresi normalmente, questa funzione offre un effetto slow-motion omogeneo, o azioni accelerate oltre la velocità effettiva. (Destinato al supporto dal pacchetto versione 2.30) 1) Questa funzione è disponibile quando il formato di registrazione è MPEG HD422, 50 Mbps, e la risoluzione/frequenza di sistema è 1080/23.98P, 1080/ 25P, o 1080/29.97P. Funzione Freeze Mix Consente di allineare un’immagine ferma di un video acquisito in precedenza con l’uscita video corrente del camcorder. In questo modo è possibile regolare la posizione del camcorder per eseguire esattamente lo stesso tipo di riprese nei Funzione di estensione digitale Ingrandisce la sezione centrale del video. Utilizza l’elaborazione elettronica, la quale previene la diminuzione nella sensibilità (F-drop) che si verifica quando si usa l’estensore dell’obiettivo. Funzione Focus Assist Il mirino visualizza un indicatore Focus Assist di assistenza alla messa a fuoco. Questa funzione è utile quando si cerca di eseguire la messa a fuoco utilizzando solo l’immagine del mirino. Interruttori assegnabili È possibile assegnare agli interruttori le funzioni usate di frequente, per consentire un utilizzo rapido e comodo. Gamma iper Offre un’ampia gamma dinamica senza l’uso della funzione di curvatura, grazie a una compressione omogenea della gamma ad alta luminanza. Supporta il sistema di microfono wireless digitale miniature e la gestione dei metadati, e le migliora introducendo un’interfaccia macchina-uomo migliorata. I metadati comprendono nuovi flag delle clip settabili dall’utente (OK/NG/KEEP), in aggiunta alle tracce di identificazione Rec Start presenti. I nuovi metadati consentono flussi di lavoro più efficienti quando si esegue l’editing di clip registrate con l’apparecchio in sistemi di montaggio non lineare. Capitolo 1 Presentazione nuovi filmati. Ad esempio, questa funzione semplifica la ripresa di un panorama estivo e invernale secondo le stesse modalità. Download del software Quando l’unità viene utilizzata in collegamento con un PC, scaricare driver, plug-in e software applicativo (se del caso) dal sito web per i prodotti business di Sony. Indirizzo del sito web per i prodotti business di Sony: Stati Uniti http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca America Latina http://sonypro-latin.com Europa, Medio Oriente e Africa http://www.pro.sony.eu Giappone http://www.sonybsc.com Asia e Pacifico http://pro.sony-asia.com Corea http://bp.sony.co.kr Cina http://pro.sony.com.cn Il sistema di microfono wireless digitale offre alta qualità, maggiore resistenza al rumore e funzionamento simultaneo su più canali. L’installazione del ricevitore wireless digitale DWR-S02D 1) permette la ricezione simultanea di due canali. 1) Questi prodotti non sono disponibili nei paesi in cui sono proibiti dalle direttive relative alla frequenza radio. Monitor LCD ad alta risoluzione a colori da 3,5 pollici Il monitor LCD ad alta risoluzione a colori QHD da 3,5 pollici visualizza indicatori di livello audio, menu, indicazioni della carica rimanente della batteria e della capacità rimanente del disco, nonché miniature delle clip memorizzate sul disco. Presenta le caratteristiche uniche delle serie XDCAM L’apparecchio presenta le caratteristiche di serie XDCAM, compresa la visualizzazione di Caratteristiche 11 Capitolo 1 Presentazione Posizione e funzione dei componenti e dei comandi b Interruttore POWER Consente di accendere e spegnere l’apparecchio. c Connettore DC IN (ingresso alimentazione CC) (tipo XLR, 4 pin, maschio) Per mettere in funzione il camcorder da un alimentatore AC, collegare un cavo di rete CC a questo terminale e poi connettere il cavo al terminale in uscita CC del BC-L70, BC-L160, o altro caricabatterie. Alimentazione d Connettore DC OUT 12V (uscita alimentazione CC) (4 pin, femmina) Alimenta un Adattatore wireless CBK-WA100 o un Sintonizzatore sintetizzato diversity UHF WRR-860A/861/862 (non fornito) (massimo 1,0 A). Non collegare dispositivi diversi dall’adattatore wireless o dal sintonizzatore sintetizzato diversity UHF. e Attacco collegamento batteria 1 2 3 4 5 a Interruttore LIGHT Consente di attivare e disattivare una luce video collegata al connettore LIGHT (vedere pagina 13). AUTO: se l’interruttore POWER della luce video è impostato su “on”, la luce video si accende automaticamente durante la registrazione del camcorder. MANUAL: è possibile accendere o spegnere manualmente la luce video tramite l’interruttore. Note • Quando l’interruttore è impostato su AUTO, all’inizio della registrazione, l’immagine viene registrata anche in caso di fluttuazione della luce finché non si accende la luce video. Se è importante l’inizio della registrazione è necessario impostare l’interruttore su MANUALE. • Per assicurare un corretto funzionamento della luce video, Sony consiglia l’utilizzo del pacco batteria BPL80S con il camcorder. 12 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi Montare un pacco batteria BP-L80S/FL75. In alternativa, collegare un adattatore CA ACDN2B/DN10 per utilizzare il camcorder con alimentazione CA. Per ulteriori informazioni su come collegare la batteria e l’adattatore CA, vedere “Preparazione dell’alimentazione” (pagina 36). Per informazioni su come collegare un sintonizzatore a sintesi di frequenza, vedere “Come collegare un sintonizzatore UHF portatile (per un sistema microfono wireless UHF)” (pagina 48). Nota Per la propria sicurezza e per assicurare il corretto funzionamento del camcorder, Sony consiglia di utilizzare i seguenti pacchi batteria: BP-L80S e BPFL75. e Attacco del mirino Attacchi degli accessori f Connettore VF (mirino) (20 pin) 1 23 4567 Collegare un mirino opzionale. Contattare un rivenditore Sony per ulteriori informazioni sui mirini disponibili. g Tappo attacco obiettivo Dopo aver bloccato l’obiettivo in posizione con la leva di bloccaggio dell’obiettivo, inserire il tappo sulla proiezione inferiore. Questo fissa l’obiettivo, e previene che si smonti. Capitolo 1 Presentazione Attacco per un mirino opzionale. h Leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino (manopola LOCK) 8 9 0 qa qs qd qf qgqh qj qk ql Allentare questa manopola per regolare il posizionamento anteriore-posteriore del mirino (vedere pagina 38). i Attacco per sezione di applicazione del microfono Inserire una sezione di applicazione del microfono opzionale CAC-12 (vedere pagina 46). j Appoggio per le riprese a spalla a Attacco per la tracolla Collegare la tracolla fornita (vedere pagina 52). b Attacco per accessori Collegare un accessorio opzionale, quale una luce video (vedere pagina 52). c Leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino Per regolare la posizione del mirino in direzione anteriore-posteriore, sganciare la manopola e la leva LOCK. Dopo la regolazione, avvitare nuovamente la manopola e la leva LOCK. d Rotellina di posizionamento sinistradestra del mirino Sollevare la leva di montaggio dell’appoggio per le riprese a spalla per regolare il posizionamento anteriore-posteriore. Regolare la posizione per una massima praticità di utilizzo dell’apparecchio a spalla. Per ulteriori informazioni riguardanti la regolazione, vedere “Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla” (pagina 53). k Connettore LIGHT (luce video) (2 pin, femmina) È possibile collegare una luce video con un consumo energetico massimo di 50 W, ad esempio, una luce Anton Bauer Ultralight 2 o equivalente (vedere pagina 52). l Morsetto del cavo dell’obiettivo Bloccare un cavo dell’obiettivo. Allentare questa rotellina per regolare il posizionamento sinistra-destra del mirino (vedere pagina 38). Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 13 Capitolo 1 Presentazione m Connettore MIC IN (ingresso microfono) (+48 V) (tipo XLR, 5 pin, femmina) Connette un microfono stereo a questo connettore. L’alimentazione (+48 V) viene fornita tramite questo connettore. Sezione comandi e connettori Parte anteriore n Connettore LENS (12 pin) Connette un cavo obiettivo a questo connettore. Nota Quando si connette il cavo obiettivo al connettore, spegnere prima l’apparecchio. 3 o Montaggio del treppiede Se si utilizza l’apparecchio sul treppiede, montare l’adattatore del treppiede (opzionale). p Attacco per l’obiettivo (attacco speciale a baionetta) 4 1 Fissare l’obiettivo. Contattare un rivenditore Sony per ulteriori informazioni sugli obiettivi disponibili. q Leva di bloccaggio dell’obiettivo Dopo aver inserito l’obiettivo nell’apposito supporto, ruotare il regolatore dell’attacco dell’obiettivo mediante questa leva in modo da bloccarlo in posizione. Dopo aver bloccato l’obiettivo, assicurarsi di utilizzare il tappo dell’attacco per evitare che si stacchi. r Tappo obiettivo Rimuovere spingendo la leva di blocco dell’obiettivo. Se non è montato alcun obiettivo, lasciare il tappo inserito onde evitare che la polvere penetri all’interno. s Connettore CA (camera adapter) (50 pin) Togliere il coperchio del connettore e inserire il connettore a 50 pin dell’adattatore opzionale per camcorder CA-FB70/TX70. (Destinato al supporto dal pacchetto versione 2.30) Per ulteriori informazioni sul montaggio, fare riferimento al manuale d’uso dell’adattatore opzionale per camcorder CA-FB70/TX70 14 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 2 5 6 7 a Tasto REC START (avvio registrazione) Premere il tasto per avviare la registrazione. Premerlo di nuovo per arrestare la registrazione. Il risultato di tale operazione sarà simile a quello del tasto REC dell’obiettivo. b Selettore SHUTTER Impostare questo interruttore su ON per utilizzare l’otturatore elettronico. Spostare su SELECT per selezionare la velocità o la modalità dell’otturatore in base ai valori impostati precedentemente mediante il menu. Una volta regolato questo interruttore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche ed alle regolazioni delle impostazioni. Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della velocità e della modalità dell’otturatore, vedere “Impostazione dell’otturatore elettronico” (pagina 63). c Selettore FILTER Passa da un filtro ottico incorporato all’altro. Se questo selettore viene adoperato con la voce del menu per il display di selezione del filtro impostata su ON (vedere pagina 224), la nuova f Interruttore AUTO W/B BAL (regolazione automatica del bilanciamento del bianco/nero) Il camcorder è dotato di due filtri selezionabili. Sono disponibili quattro filtri CC elettrici e quattro filtri ND. Consente di attivare le funzioni di regolazione automatica del bilanciamento del bianco/nero. WHT: consente di regolare automaticamente il bilanciamento del bianco. Se l’interruttore WHITE BAL (vedere pagina 17) è impostato su A o B, l’impostazione del bilanciamento del bianco viene salvata nella memoria corrispondente. Se l’interruttore WHITE BAL si trova impostato su PRST, l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco non funziona. BLK: consente di regolare automaticamente l’impostazione del nero e del bilanciamento del nero. Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) A B C D Filtro CC Filtro croce a) 3200K 4300K 6300K a) Un tipo di filtro a effetto speciale. Una croce luminosa viene visualizzata nelle alte luci. Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) 1 2 Filtro ND g Controllo del MIC (microfono) LEVEL Regola il livello d’ingresso dei canali audio 1, 2, 3 e 4. CLEAR 1/ 4 ND (attenua la luce di circa 1/4) 3 Capitolo 1 Presentazione impostazione verrà visualizzata sullo schermo del mirino per circa 3 secondi. 1/ 16 ND Per ulteriori informazioni, vedere “Regolazione del livello audio” (pagina 70). (attenua la luce di circa 1/16) 4 1/ 64 ND di circa (attenua la luce 1/ ) 64 d Manopola MENU Consente di modificare la selezione della pagina o un’impostazione all’interno del menu. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo della manopola MENU, vedere “Operazioni dei menu” (pagina 213). e Presa EARPHONE (monofonico, minijack) È possibile controllare l’audio E-E 1) durante la registrazione e la riproduzione di audio durante la riproduzione. Se viene segnalato un avviso, è possibile avvertire il segnale dagli auricolari. È possibile utilizzarlo con la presa EARPHONE presente sul retro dell’apparecchio. Inserendo una presa cuffie nel jack, si disattiva automaticamente l’altoparlante incorporato. 1) E-E: abbreviazione di “Electric-to-Electric”. Nella modalità E-E, i segnali video ed audio ricevuti dal camcorder vengono poi emessi solamente dopo essere passati attraverso circuiti elettrici interni. In questo modalità è possibile controllare i segnali di ingresso. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 15 c Manopola ALARM (regolazione del volume del segnale di allarme) Lato destro (accanto al davanti) Capitolo 1 Presentazione 1 2 3 4 5 Consente di controllare il volume del segnale di avviso che viene trasmesso mediante il diffusore incorporato o gli auricolari opzionali. Quando si ruota la manopola verso la posizione minima, non si avverte alcun suono. Tuttavia, se MIN ALARM VOL alla pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE è impostato su SET, l’audio dell’allarme sarà udibile anche quando il volume è impostato al minimo. ALARM Minimo 6 78 9 0 qa d Manopola MONITOR (regolazione del volume del monitor) qs MENU STATUS ON/ SEL OFF CANCEL/PRST ON ESCAPE Massimo OFF qd Consente di controllare il volume del segnale diverso dal segnale di avviso che viene trasmesso mediante il diffusore incorporato o gli auricolari opzionali. Quando si ruota la manopola verso la posizione minima, non si avverte alcun suono. e Interruttori MONITOR (selezione monitor audio) a Interruttori ASSIGN (assegnabili) 1/2 È possibile assegnare le funzioni desiderate a questi interruttori nella pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION. Alla spedizione, nessuna funzione è assegnata a questi interruttori (equivalente alla di OFF nel menu). Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). Combinando i due interruttori, si può selezionare l’audio desiderato dal diffusore incorporato o dagli auricolari opzionali. Posizione dell’interruttore parte inferiore: CH-1/2 Posizione dell’interruttore parte superiore CH-1/CH-3 MIX b Interruttore assegnabile ASSIGN 5 È possibile assegnare le funzioni desiderate a questi interruttori nella pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION. Non è assegnato nulla a questi interruttori se il camcorder è spedito dalla fabbrica (equivalente ad una selezione OFF nel menu). Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). CH-2/CH-4 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi Canale audio 1 Audio mixato canali 1 e 2 (stereo) a) Canale audio 2 Posizione dell’interruttore parte inferiore: CH-3/4 Posizione dell’interruttore parte superiore CH-1/CH-3 MIX CH-2/CH-4 16 Uscita audio Uscita audio Canale audio 3 Audio mixato canali 3 e 4 (stereo) a) Canale audio 4 f Interruttore VDR SAVE/STBY (risparmio/standby VDR) Portare lo stato di alimentazione su VDR mentre la registrazione è interrotta (STOP) o messa in pausa (REC PAUSE). SAVE: il disco si ferma e alcune funzioni sono disabilitate. Il consumo di energia è inferiore quando il camcorder è in modalità STBY. La durata della batteria è maggiore. STBY: la registrazione sul disco inizia immediatamente quando il tasto REC START viene premuto. Nota Un suono di funzionamento interno potrebbe essere registrato all’inizio della registrazione quando l’interruttore VDR SAVE/STBY è impostato su SAVE. g Selettore GAIN Consente di impostare il guadagno dell’amplificatore video in modo che corrisponda alle condizioni di illuminazione durante le riprese. I valori del guadagno corrispondenti alle impostazioni L, M e H possono essere selezionati nel menu. (Le impostazioni di fabbrica sono L=0 dB, M=6 dB, e H=12 dB.) Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione appare per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche/regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dei valori di guadagno per le posizioni del selettore GAIN” (pagina 230). h Interruttore OUTPUT/DCC (segnale di uscita/comando del contrasto dinamico) Consente di selezionare uno dei due segnali video emessi all’unità video (indicata come “VDR”), al mirino ed al monitor video dal camcorder. BARS: viene emesso il segnale della barra colori. CAM: viene emesso il segnale video dalla telecamera. Se questa opzione è selezionata, il selettore consente di attivare o disattivare DCC 1). 1) DCC (Dynamic Contrast Control): se l’apertura del diaframma viene regolata in base al soggetto e lo sfondo è molto luminoso, gli oggetti dello sfondo risultano abbaglianti. La funzione DCC consente di eliminare l’alta intensità e di ripristinare la maggior parte dei dettagli persi risultando particolarmente efficace nei seguenti casi: • Ripresa di persone all’ombra in un giorno assolato • Ripresa di un soggetto in interno, con una finestra alle spalle • Scena con un alto livello di contrasto i Interruttore WHITE BAL (memoria del bilanciamento del bianco) Capitolo 1 Presentazione a) Connettendo le cuffie stereo alla presa EARPHONE sul retro dell’apparecchio, è possibile ascoltare l’audio nello stereo. (nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, impostare HEADPHONE OUT su STEREO). Consente di controllare la regolazione del bilanciamento del bianco. PRST: consente di regolare la temperatura del colore sul valore predefinito (impostazione predefinita: 3200K). Utilizzare questa impostazione, se non si dispone del tempo necessario per regolare il bilanciamento del bianco. A o B: consente di richiamare le impostazioni di regolazione del bilanciamento del bianco già memorizzate su A o B. Premere l’interruttore AUTO W/B BAL sul lato WHT per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco e salvare le impostazioni di regolazione nella memoria A o B(vedere pagina 15). Tuttavia, il bilanciamento del bianco non funziona quando ATW 1) è in funzione, anche se l’interruttore AUTO W/B BAL è impostato sulla posizione WHT. B (ATW): se l’interruttore è impostato su B e WHITE SWITCH <B> è impostato su ATW nella pagina WHITE SETTING del menu OPERATION, viene attivata la funzione ATW. Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione appare per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche/regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. 1) ATW (Auto Tracing White Balance): il bilanciamento del bianco dell’immagine scattata è regolato automaticamente a seconda delle condizioni di luce. j Interruttore STATUS ON/SEL/OFF (menu display attivo/selezione pagina/ display disattivo) Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Chiudendo automaticamente il coperchio si imposta l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 17 Capitolo 1 Presentazione ON/SEL: ogni volta che l’interruttore è spostato verso l’alto, compare una finestra per confermare le impostazioni del menu e lo stato del camcorder compare sullo schermo del mirino. La finestra è composta di quattro pagine, che cambiano ogni volta che l’interruttore è portato verso l’alto. Ogni pagina è visualizzata per circa 10 secondi. OFF: per chiudere la pagina subito dopo la visualizzazione, spingere l’interruttore verso il basso in posizione OFF. È possibile selezionare le pagine da visualizzare sul menu. m Coperchio Lato destro (accanto al retro) g h i j EJECT F REV PLAY/PAUSE F FWD m NX M Z PREV STOP NEXT . x > k l m Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione delle schermate di conferma dello stato” (pagina 228). b Per utilizzare questo interruttore, aprire il coperchio. Questo interruttore è utilizzato per visualizzare il menu sullo schermo del mirino o sullo schermo del segnale di prova. Chiudendo automaticamente il coperchio si imposta l’interruttore su OFF. ON: visualizza il menu sullo schermo del mirino o sullo schermo del segnale di prova. OFF: rimuove il menu sullo schermo del mirino o sullo schermo del segnale di prova. c l Interruttore CANCEL/PRST (preset)/ ESCAPE Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Chiudendo automaticamente il coperchio si imposta l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. CANCEL/PRST: portando l’interruttore verso l’alto si visualizza il messaggio per confermare se le impostazioni precedenti sono annullate o se le impostazioni sono ripristinate al valore iniziale, a seconda della condizione di funzionamento del menu. Portando questo interruttore verso l’alto si annullano le impostazioni precedenti o si riportano ai valori iniziali. ESCAPE: utilizzare questo interruttore quando è aperta la pagina del menu, che presenta una struttura gerarchica. Ogni volta che l’interruttore è portato in questa posizione, la pagina ritorna al livello superiore della struttura gerarchica. 18 a k Interruttore MENU ON/OFF Posizione e funzione dei componenti e dei comandi d e f n o DISP SEL HOLD EXPAND p q r RESET DISPLAY BRIGHT CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT a Diffusore incorporato l diffusore può essere utilizzato per controllare l’audio E-E durante la registrazione e la riproduzione. Il diffusore emette inoltre dei segnali di allarme per evidenziare gli avvisi di tipo visivo. Se si collegano degli auricolari alla presa EARPHONE, l’emissione dal diffusore viene automaticamente disattivata. Per ulteriori informazioni sul funzionamento, vedere “Avvisi relativi al funzionamento” (pagina 271). b Monitor LCD Mostra il video del camcorder, gli avvisi relativi al VDR, la carica rimanente della batteria, la capacità su disco residua, i livelli audio, i dati temporali, ecc. j Tasto ed indicatore F FWD (avanzamento rapido) c Indicatore WARNING Esegue la riproduzione ad alta velocità in avanti. L’indicatore lampeggia durante la riproduzione in avanti ad alta velocità. Si illumina o lampeggia se si verifica un’anomalia nella sezione VDR. Per ulteriori informazioni sul significato degli stati dell’indicatore WARNING, vedere “Avvisi relativi al funzionamento” (pagina 271). d Indicatore ACCESS Lampeggia quando si scrivono o si leggono i dati sul/dal disco. e Coperchio di protezione della sezione di controllo audio Aprire per accedere alla sezione di controllo audio (vedere pagina 24). f Coperchio di protezione della sezione delle funzioni dello schermo GUI Aprire per accedere alla sezione delle funzioni dello schermo GUI (vedere pagina 24). k Tasto PREV Salta al primo fotogramma della clip attuale. Mentre salta, l’indicatore F REV lampeggia. Se si preme insieme al tasto F REV, salta all’ultimo fotogramma dell’ultima clip registrata su disco. l Tasto STOP Premerlo per arrestare la riproduzione del disco. m Tasto NEXT Salta al primo fotogramma della clip successiva. Mentre salta, l’indicatore F FWD lampeggia. Se si preme insieme al tasto F FWD, salta all’ultimo fotogramma dell’ultima clip registrata su disco. g Tasto ed indicatore EJECT n Tasto DISP SEL (selezione display) / EXPAND (espande la funzione) Premere questo tasto per inserire o espellere un disco.L’indicatore lampeggia mentre il disco viene espulso. Ogni volta che si preme questo tasto, il display del monitor LCD varia nel modo seguente. h Tasto ed indicatore F REV (riavvolgimento rapido) Esegue la riproduzione ad alta velocità in direzione inversa. L’indicatore lampeggia durante la riproduzione all’indietro ad alta velocità. i Tasto ed indicatore PLAY/PAUSE Premere questo tasto per riprodurre immagini video con lo schermo del mirino o un monitor LCD. L’indicatore si illumina in fase di riproduzione. Durante la riproduzione, premendo nuovamente questo tasto si interrompe la riproduzione e si blocca l’immagine. A questo punto, l’indicatore lampeggia. Per eseguire la riproduzione ad una velocità di circa quattro volte superiore alla normale, premere il tasto F REV o F FWD durante la riproduzione. Si illuminano gli indicatori PLAY e F REV o F FWD. Capitolo 1 Presentazione Per ulteriori informazioni, vedere “Display di stato sul monitor LCD” (pagina 21). Indicazione display Video con informazioni sovraimposte (CHAR) Video senza informazioni sovraimposte (MONI) Stato del display (STATUS) Significato Il monitor LCD visualizza le stesse informazioni di testo del mirino. Appare solo il video. Appaiono indicazioni del contatore, avvisi, livelli audio ed informazioni simili. Non appare alcuna immagine video. Se si preme questo tasto durante la visualizzazione delle miniature, la durata della clip selezionata viene suddivisa in 12 ed il primo fotogramma di ciascun riquadro viene mostrato in una ulteriore visualizzazione delle miniature (funzione di espansione). Ad ogni pressione del tasto, si ripete il riquadro (per un massimo di tre volte con 1.728 riquadri). Tenere premuto il tasto SHIFT e premere questo tasto per tornare indietro nel processo di suddivisione. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 19 Per ulteriori informazioni sulla funzione di espansione, vedere pagina 125. Capitolo 1 Presentazione o Tasto HOLD (mantieni display)/ CHAPTER (funzione capitolo) Premendo questo tasto si bloccano istantaneamente i dati dell’orario visualizzati nella sezione del contatore. (Il generatore del codice tempo continua a funzionare.) Premendo questo tasto si disattiva la funzione. Utilizzare questo tasto, ad esempio, per determinare l’orario esatto di una particolare foto. Per ulteriori informazioni sulla visualizzazione del contatore, vedere pagina 22. Se si preme questo tasto durante la visualizzazione delle miniature delle clip, appare un elenco di questi fotogrammi su cui si sono registrate tracce di identificazione (funzione capitolo). Premere di nuovo il tasto per tornare alla visualizzazione originale. Visualizzando miniature con tracce di identificazione piuttosto che con fotogrammi dell’indice, si possono controllare i contenuti della clip più facilmente e rapidamente. Questa opzione è utile per le clip lunghe. Per ulteriori informazioni sulla funzione di capitolo, vedere pagina 126. p Tasto RESET/RETURN Ripristina il valore mostrato nella visualizzazione del contatore orario. A seconda delle impostazioni dell’interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK (vedere pagina 25) e dell’interruttore FRUN/SET/R-RUN (vedere pagina 24), consente di ripristinare il display nel modo seguente. Impostazioni degli interruttori Interruttore DISPLAY: COUNTER Interruttore DISPLAY: TC Interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruttore F-RUN/ SET/R-RUN: SET 20 Per ripristinare Contatore su 0:00:00:00 Codice temporale su 00:00:00:00 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi Impostazioni degli Per ripristinare interruttori Interruttore Dati bit utente a) su 00 00 DISPLAY: 00 00 U-BIT Interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruttore F-RUN/ SET/R-RUN: SET a) Bit codice temporale per ciascun fotogramma registrato su disco, bit che possono essere adoperati per registrare informazioni utili per l’utente, quali numero di scena, luogo delle riprese, ecc. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dei dati temporali” (pagina 73). Questo tasto riporta allo schermo iniziale se premuto durante la visualizzazione di miniature. Per ulteriori informazioni, vedere “Operazioni con le schermate dell’interfaccia grafica” (pagina 123). q Interruttore DISPLAY Esso visualizza ciclicamente i dati visualizzati sul display del contatore tramite la sequenza COUNTER, TC, e U-BIT. COUNTER: visualizza il tempo di registrazione/ riproduzione rimasto (ore, minuti, secondi, fotogrammi). TC: visualizza il codice temporale. U-BIT: visualizza i dati bit dell’utente. Per ulteriori informazioni, vedere “Display di stato sul monitor LCD” (pagina 21). r Tasto BRIGHT (luminosità) Consente di scegliere il livello di luminosità del monitor LCD. Ad ogni pressione del tasto si seleziona l’impostazione successiva nell’ordine mostrato nella tabella successiva. Impostazione Retroilluminazione del monitor LCD H Alta (selezionare per visualizzare il monitor LCD all’aperto durante il giorno) M Luminosità tra H e L L Bassa (selezionare per visualizzare il monitor LCD all’interno o all’esterno di notte) OFF Off (il display è disattivo) 1 2 6 7 3 H D422 5 0 1080 PB 59.9i NDF 5 MIN 29.9P HOLD SEC 23.9P 10 20 FRM WARNING:HUMID 30 B F 1 ST 2 dB PEAK 3 4 Indicazione 0 Monitor LCD 50i a Risoluzione 50P Indica la risoluzione del segnale video dell’uscita HD. 25P Indicazione 1080 720 Risoluzione (orizzontale × verticale) 1080 linee (1920 × 1080) 720 linee (1280 × 720) Modalità di scansione Progressiva Progressiva Progressiva Velocità di campi o fotogrammi 50 campi al secondo 50 fotogrammi al secondo 25 fotogrammi al secondo Modalità di scansione Interlacciata Progressiva Progressiva 1) Selezionato dall’impostazione COUNTRY nella pagina FORMAT del menu OPERATION (vedere pagina 174). Nota b Formato video Indica il formato del video attualmente in fase di riproduzione o registrato. Indicazione Formato HD422 50 MPEG HD422 HD420 HQ/SP/ MPEG HD420 Velocità bit 50 Mbps 35/25/18 Mbps LP a) IMX 50/40/30 DVCAM 50/40/30 Mbps 25 Mbps MPEG IMX DVCAM Velocità di campi o fotogrammi 59,94 fotogrammi al secondo 29,97 fotogrammi al secondo 23,98 fotogrammi al secondo Se si seleziona PAL AREA 1) 40 DISC E BATT E 59.9P OVER 0 24bit EXT-LK 01 .. 23 .. 45 .. 15 H 8 9 4 Indicazione È possibile che non venga visualizzata alcuna indicazione quando l’apparecchio non è in grado di identificare la frequenza del sistema, ad esempio, durante la riproduzione di un disco registrato con apparecchiature differenti. d Formato audio Indica il formato dell’audio attualmente in fase di riproduzione o registrato. Indicazione a) LP è solo riproduzione. Velocità bit di quantizzazione/ frequenza di campionamento 24 bit/48 kHz 16 bit/48 kHz c Frequenza di sistema 24bit 16bit Indica la frequenza di sistema del video al momento riprodotto o registrato. e Indicatori del livello audio Se si seleziona NTSC AREA 1) Indica i livelli di registrazione o riproduzione audio dei canali da 1 a 4. Indicazione 59.9i Velocità di campi o fotogrammi 59,94 campi al secondo Capitolo 1 Presentazione Display di stato sul monitor LCD Le seguenti informazioni sono visualizzate sul monitor LCD quando è impostato su STATUS con il tasto DISP SEL/EXPAND. Modalità di scansione Interlacciata f Display di stato PB: viene visualizzato durante la riproduzione. NDF: viene visualizzato quando è selezionata la modalità non drop frame del codice temporale. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 21 Capitolo 1 Presentazione EXT-LK: appare quando il generatore di codici temporali interno è bloccato sull’invio di un segnale esterno al connettore TC IN (ingresso codice temporale). HOLD: viene visualizzato quando si arresta il generatore di codici temporali interno. g Display contatore temporale Cambia i display del contatore, codice temporale e bit dell’utente, a seconda della posizione dell’interruttore DISPLAY. Premendo il tasto HOLD/CHAPTER per mantenere il valore del codice temporale, il codice temporale viene visualizzato nel formato indicato di seguito. Premendo nuovamente il tasto HOLD/CHAPTER per disattivare l’operazione, il codice temporale è visualizzato nel formato normale. Si accende quando è premuto il tasto HOLD/CHAPTER. h Area indicatore di avviso Vengono visualizzati quando si verificano problemi con la registrazione o condensazione di umidità. Per ulteriori informazioni, vedere “Avvisi relativi al funzionamento” (pagina 271). Inoltre, quando è possibile impostare i nomi delle clip mediante metadati di pianificazione (vedere pagina 104), visualizza come informazioni delle clip il titolo contenuto nei metadati di pianificazione caricati su questo apparecchio. (Il formato di visualizzazione segue le impostazioni selezionate in “Planning Clip Name in Clip Info. Area” nel Disc Menu). Si possono visualizzare i seguenti caratteri. • Cifre: Da 0 a 9 • Caratteri alfabetici: da “a” a “z”, da “A” a “Z” • I seguenti simboli: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (virgola), -, . (punto), /, : (due punti), ; (punto e virgola), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Spazio 22 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi i Indicatore spazio residuo su disco Tempo di registrazione residuo Più di 30 minuti Da 25 a 30 minuti Da 20 a 25 minuti Da 15 a 20 minuti Da 10 a 15 minuti Da 5 a 10 minuti Da 2 a 5 minuti Da 0 a 2 minuti 0 minuti Capitolo 1 Presentazione Indicazione DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B (lampeggiante) DISC E [x x x x x x x] B (lampeggiante) j Indicatore della carica residua della batteria Indicazione Tensione batteria BP-L90A/L60S/L80S BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F 15,5 V o superiore Da 15,1 a 15,5 V Da 14,6 a 15,1 V Da 13,8 a 14,6 V Da 12,9 a 13,8 V Da 12,0 a 12,9 V Da 10,8 a 12,0 V 10,8 V o meno a) È possibile modificare i voltaggi soglia sulla pagina BATTERY 2 del menu di MAINTENANCE (vedere pagina 188). Indicazione BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] Altre batterie a) 17,0 V o superiore Da 16,0 a 17,0 V Da 15,0 a 16,0 V Da 14,0 a 15,0 V Da 13,0 a 14,0 V Da 12,0 a 13,0 V Da 11,0 a 12,0 V 11,0 V o meno Nota Per la propria sicurezza e per assicurare il corretto funzionamento del camcorder, Sony consiglia di utilizzare i seguenti pacchi batteria: BP-L80S e BPFL75. Tensione batteria BP-GL95/GL65/IL75/M100, sistema di batterie Anton Bauer Da 80 a 100% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Nota Per la propria sicurezza e per assicurare il corretto funzionamento del camcorder, Sony consiglia di utilizzare i seguenti pacchi batteria: BP-L80S e BPFL75. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 23 Sezione delle funzioni dello schermo GUI e sezione di controllo audio Capitolo 1 Presentazione 1 2 3 4 5 6 LEVEL THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET DISC MENU 7 8 SHIFT REGEN CLOCK 9 0 qa CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W qs a Indicatore THUMBNAIL Si illumina quando si visualizzano le miniature. b Tasto THUMBNAIL/ESSENCE MARK Premerlo per effettuare la ricerca di una miniatura o creare un elenco di clip (vedere pagina 125). Una volta premuto, l’intero schermo visualizza le miniature. Premere di nuovo per tornare alla visualizzazione a schermo intero. Per la ricerca di una miniatura con tracce di identificazione, tenere premuto il tasto SHIFT e premere questo tasto (vedere pagina 127). c Tasto SET/S.SEL (impostazione/ selezione scena) e tasti freccia Utilizzare questi tasti per effettuare modifiche al codice temporale e bit dell’utente per le funzioni dello schermo GUI. I tasti freccia selezionano le voci e modificano il valore, e il tasto SET/S.SEL conferma le impostazioni. Premendo questo tasto con le miniature visualizzate e il tasto SHIFT premuto si aggiunge una sub clip all’attuale elenco di clip (selezione scena). Quando viene visualizzato tutto lo schermo, premendo questo tasto non si ha alcun effetto e l’operazione non è valida. e Interruttore F-RUN/SET/R-RUN (funzionamento libero/impostazione/ funzionamento durante la registrazione) Seleziona la modalità di esecuzione del generatore del codice temporale interno. Tale modalità viene impostata come illustrato di seguito, in base alla posizione dell’interruttore. F-RUN: il codice temporale continua ad avanzare, indipendentemente dallo stato di funzionamento del VDR. Utilizzare questa impostazione per sincronizzare il codice temporale con un codice temporale esterno. SET: impostare il codice temporale o i bit utente. R-RUN: il codice temporale continua ad avanzare solo durante la registrazione. Utilizzare questa impostazione per mantenere sul disco un codice temporale consecutivo. Per informazioni, vedere “Come impostare il codice temporale” (pagina 73) e “Come impostare i bit dell’utente” (pagina 74). f Manopole LEVEL CH-1/CH-2 (livello di registrazione audio del canale 1/2) Regola i livelli audio da registrare sui canali 1 e 2 quando gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 sono impostati su MANUAL. g Indicatore SUB CLIP Si illumina quando si usa un elenco di clip per la riproduzione. h Tasto SUB CLIP/DISC MENU d Tasto MENU Premere questo tasto per riprodurre secondo un elenco di clip. È possibile riprodurre una clip particolare o clip in sequenza o effettuare una ricerca dell’elenco clip selezionato. Per visualizzare il Disc Menu che permette di effettuare funzioni come il salvataggio, la memorizzazione, o l’annullamento di un elenco di clip, tenere premuto il tasto SHIFT e premere questo tasto. Visualizza un menu speciale per le funzioni sugli schermi GUI (vedere pagina 120). i Tasto SHIFT Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. Vedere pagina 136 per ulteriori informazioni sulla selezione di scene. Usarlo in combinazione con altri tasti. 24 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi Consente di impostare un nuovo codice temporale o di utilizzare quello esistente. PRESET: consente di registrare un nuovo codice temporale. REGEN: registra il codice temporale in modo continuo con il codice temporale esistente registrato su un disco. Il camcorder funziona in modalità R-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/ SET/R-RUN. CLOCK: consente di registrare il codice temporale sincronizzato con l’orologio interno. Il camcorder funziona in modalità FRUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. k Interruttori AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 (selezione del metodo di regolazione dei canali audio 1/2) Consentono di selezionare il metodo di regolazione del livello audio per i canali audio 1 e 2. AUTO: regolazione automatica MANUAL: regolazione manuale l Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4 (selezione di ingresso dei canali audio 1/2/3/4) Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 Consente di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare sui canali audio 1 e 2. FRONT: segnali di ingresso provenienti dal microfono collegato al connettore MIC IN REAR: segnali di ingresso audio provenienti da un dispositivo audio collegato ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 WIRELESS: segnali di ingresso audio dal sintonizzatore portatile UHF (non fornito) se installato Interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 Consente di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare sui canali audio 3 e 4. F (FRONT): segnali di ingresso audio provenienti dal microfono collegato al connettore MIC IN R (REAR): segnali di ingresso audio provenienti da un dispositivo audio collegato ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 W (WIRELESS): segnali di ingresso audio dal sintonizzatore portatile UHF (non fornito) se installato Parte sinistra e sezione superiore 1 Capitolo 1 Presentazione j Interruttore PRESET/REGEN (rigenerazione)/CLOCK 2 3 4 5 SDI IN (OPTION) GENLOCK IN TEST OUT TC OUT 6 TC IN 7 a Interruttori ASSIGNABLE 3/4 È possibile assegnare le funzioni desiderate a questi interruttori nella pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION. Non è assegnato nulla a questi interruttori se il camcorder è spedito dalla fabbrica (equivalente ad una selezione OFF nel menu). Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). b Sportellino scomparto disco Si apre se si preme il tasto EJECT del pannello superiore. Premere lo sportellino lateralmente per chiuderlo. c Connettore SDI IN (tipo BNC) L’unita può registrare segnali HD-SDI o SD-SDI immessi su questo connettore. Ingresso del segnale video di ritorno. Impostando RETURN VIDEO su ON nella pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION, è possibile visualizzare sul mirino Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 25 Capitolo 1 Presentazione il segnale HD-SDI in ingresso sul connettore SDI IN mentre il tasto RET viene mantenuto premuto. d Connettore GENLOCK IN (ingresso segnale genlock) (tipo BNC) • Questo connettore invia un segnale di riferimento quando la telecamera deve essere bloccata o quando il codice temporale deve essere sincronizzato con un dispositivo esterno. Utilizzare la pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE per regolare la fase H genlock (fase del segnale di sincronizzazione orizzontale). I segnali di riferimento disponibili variano a seconda della frequenza di sistema corrente come mostrato nella tabella seguente. Frequenza di sistema 1080/59.94i 1080/50i 1080/29.97P 1080/25P 1080/23.98P 720/59,94P 720/50P Segnali di riferimento disponibili 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i, 625/50i 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i, 625/50i 1080/23.98PsF 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i, 625/50i • Questo connettore invia anche un segnale video di ritorno. È possibile visualizzare il segnale HD-Y (1080i) nello schermo del mirino se si preme il tasto RET con RETURN VIDEO impostato su ON sulla pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION. • Ingresso di un segnale video esterno. L’unità può registrare segnali video composito analogici immessi su questo connettore. Se il segnale di uscita è impostato su uno di R, G, o B, l’impostazione passerà a HD-Y quando il camcorder viene nuovamente acceso o spento. A seconda delle impostazioni del menu, i menu, il codice temporale e i dati delle foto possono essere sovraimposti sull’immagine sul monitor. Questo connettore può anche essere utilizzato per sincronizzare il codice temporale di un VTR esterno con il codice temporale del camcorder. g Connettore TC OUT (uscita codice temporale) (tipo BNC) Per bloccare il codice temporale dell’apparecchio secondo il codice temporale di un VTR esterno, collegarlo al connettore di ingresso del codice temporale del VTR esterno. Parte posteriore a b c d e e Connettore TC IN (ingresso codice temporale) (tipo BNC) Per applicare un blocco esterno al codice temporale di questo apparecchio, inserire il codice temporale di riferimento. Per ulteriori informazioni sul codice temporale, vedere “Come impostare il codice temporale” (pagina 73). f Connettore TEST OUT (tipo BNC) Questo connettore invia il segnale video per un monitor video. Il segnale in uscita è selezionabile. Sono disponibili le opzioni video composito, HDY e R, G, B. Per scegliere i segnali di uscita, utilizzare la voce TEST OUT SELECT nella pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION. 26 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi LINE AES/EBU 12V 1.0A f MIC 48V OFF LINE AES/EBU MIC 48V OFF AUDIO IN SUPER HD /SD CH1 1/2 SDI OUT 1 CH2 3/4 AUDIO OUT SDI OUT 2 g h i j k l a Indicatore (rosso) TALLY (contrassegno posteriore) Si illumina durante la registrazione. Non si illumina se l’interruttore TALLY è impostato su OFF. Questo indicatore lampeggia anche per indicare alcune avvertenze (vedere pagina 19) Per ulteriori informazioni, vedere “Avvisi relativi al funzionamento” (pagina 271). b Interruttore TALLY Impostare su ON per attivare la funzione dell’indicatore TALLY. c Connettore (rete) (tipo RJ-45) Questo è un connettore 10BASE-T/100BASETX per la connessione di rete. Prima di utilizzare questo connettore,impostare ETHERNET/USB nella pagina POWER SAVE del menu OPERATION su “ENABL” (vedere pagina 234). ATTENZIONE • Per ragioni di sicurezza, non collegare il connettore per il cablaggio del dispositivo periferico che potrebbe avere una tensione eccessiva in questa porta. Seguire le istruzioni per questa porta. • Quando si collega il cavo di rete dell’apparecchio al dispositivo periferico, utilizzare un cavo di tipo protetto per prevenire il malfunzionamento per rumore. d Presa EARPHONE (stereo, minijack) È possibile controllare l’audio E-E durante la registrazione e la riproduzione di audio durante la riproduzione. Se viene segnalato un avviso, è possibile avvertire il segnale dagli auricolari. È possibile utilizzarlo contemporaneamente con la presa EARPHONE presente sul lato anteriore dell’apparecchio. Inserendo una presa cuffie nel jack, si disattiva automaticamente l’altoparlante incorporato. Si può selezionare monofonico o stereo nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. e Selettori LINE / AES/EBU / MIC Questi selezionano la fonte audio dei segnali di ingresso audio ai connettori AUDIO IN CH1/ CH2. LINE: apparecchio audio con ingresso in linea AES/EBU: segnale audio formato AES/EBU MIC: ingresso microfono Nota Quando questi interruttori sono in posizione MIC, e l’interruttore +48V/OFF è impostato su +48V, se inavvertitamente si connette un qualsiasi dispositivo audio che non sia il microfono ai connettori AUDIO IN CH1/CH2, il dispositivo potrebbe danneggiarsi. f Interruttori +48V/OFF Selezionare una delle seguenti posizioni per la connessione dei microfoni. +48V: per il microfono da utilizzare con alimentazione esterna OFF: per il microfono da utilizzare con alimentazione interna g Connettore REMOTE (8 pin) Collegare un telecomando RM-B170/B750 in modo da poter controllare a distanza il camcorder. Capitolo 1 Presentazione nello stesso modo dell’indicatore REC/TALLY nel mirino. Nota Prima di collegare/scollegare il telecomando al/dal camcorder, assicurarsi di spegnere l’interruttore POWER. h Connettore SDI OUT 1 (tipo BNC) Emette un segnale HDSDI o SDSDI (audio integrato). Per selezionare il segnale di uscita HDSDI o SDSDI, utilizzare la voce SDI OUT 1 SELECT nella pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION. i Connettore SDI OUT 2 (tipo BNC) Emette un segnale HDSDI o SDSDI (audio integrato). Per selezionare il segnale di uscita HDSDI, SDSDI o VF, utilizzare la voce SDI OUT 2 SELECT nella pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION. Le impostazioni del menu, il codice temporale o i dati delle foto possono essere sovraimposti sul video d’uscita della telecamera a seconda delle impostazione del menu, ed è possibile visualizzarle sullo schermo del monitor. j Connettori AUDIO IN CH1/CH2 (ingresso audio per canale 1 e canale 2) (tipo XLR, 3 pin, femmina) Questi sono connettori d’ingresso audio per i canali 1 e 2 ai quali poter connettere un dispositivo audio o un microfono. Quando un selettore LINE / AES/EBU / MIC è impostato su AES/EBU, il connettore CH1 è utilizzato per gli ingressi canale 1 e 2, e il connettore CH2, per gli ingressi canale 3 e 4. k Connettore AUDIO OUT (tipo XLR, 5 pin, maschio) Uscite dei segnali audio registrati sui canali audio 1 e 2 o canali audio 3 e 4. I segnali audio sono selezionati dall’interruttore MONITOR. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 27 l a Presa Connettore USB Capitolo 1 Presentazione Si tratta di un connettore USB 2.0. Collegare uno dei seguenti dispositivi, a seconda di ciò che si intende fare. Dispositivo Tastiera o mouse USB Windows Abilita Inserimento di testo con la tastiera software su schermo (vedere pagina 132) Unità flash USB Registrazione di dati proxy (vedere pagina 109) Caricamento di metadati di pianificazione (vedere pagina 145) Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente (vedere pagina 243) Adattatore Wi-Fi Realizzazione di connessioni opzionale CBKLAN wireless (vedere pagina WA01 235) Adattatore Indicatore di stato CBKWireless opzionale WA100 CBK-WA100 Connessione LAN Wireless Prima di utilizzare questo connettore, impostare ETHERNET/USB nella pagina POWER SAVE del menu OPERATION su “ENABL” (vedere pagina 234). Mirino HDVF-20A (opzionale) 1 Collegare al connettore VF del camcorder. b Dispositivo di arresto Previene che il mirino si sposti dal camcorder quando si muove sui lati. c Indicatore TALLY operatore telecamera Si illumina quando il camcorder sta registrando. Questo indicatore può essere coperto se non utilizzato. Questo indicatore lampeggia anche per indicare alcune avvertenze nello stesso modo dell’indicatore REC nel mirino. d Oculare e Indicatori e display di stato Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino” (pagina 29). f Anello di regolazione diottrie Permette la regolazione ottimale della messa a fuoco. g Indicatore Tally Si illumina quando il camcorder sta registrando. Impostare l’interruttore TALLY su OFF se non in uso. La luminosità può anche essere regolata con l’interruttore TALLY. Questo indicatore lampeggia anche per indicare alcune avvertenze nello stesso modo dell’indicatore REC nel mirino. qf 2 qg 3 h Comando PEAKING 4 Ruotando questo controllo in senso orario è possibile regolare la nitidezza dell’immagine e facilitare la messa a fuoco. Questo controllo non ha effetti sui segnali di uscita del camcorder. 5 6 i Comando CONTRAST PEAKING DISPLAY ASPECT CONTRAST ZEBRA ON OFF MOMENT 7 8 9 Regola il contrasto dello schermo. Questo controllo non ha effetti sui segnali di uscita del camcorder. 0 j Comando BRIGHT qa Regola la luminosità dello schermo. Questo controllo non ha effetti sui segnali di uscita del camcorder. BRIGHT TALLY HIGH OFF LOW qs qd 28 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi k Interruttore TALLY TALLY/REC BATT 1 2 3 4 l Interruttore ZEBRA (motivo zebra) Controlla il motivo a zebra sullo schermo del mirino come di seguito. ON: un motivo a zebra compare sullo schermo. OFF: il motivo a zebra scompare. MOMENT: un motivo a zebra compare e resta per circa cinque minuti. m Interruttore DISPLAY/ASPECT Attiva e disattiva l’indice marker, e si muove tra 4:3 e 16:9 del rapporto di aspetto per lo schermo del mirino. DISPLAY: quando l’indice marker non è attivo con il camcorder, l’indice marker sullo schermo del mirino si attiva e disattiva ogni volta che si preme l’interruttore verso l’alto in questa posizione. ASPECT: ad ogni pressione dell’interruttore in questa posizione il display cambia aspetto. (Effettuare modifiche alle impostazioni del display nella pagina MARKER 1 del menu OPERATION (vedere pagina 170).) n Cavo del mirino o Sezione di applicazione del microfono Capitolo 1 Presentazione Controlla l’indicatore tally posizionato sul lato frontale del mirino. HIGH: la luminosità dell’indicatore tally è impostata su “alta”. OFF: l’indicatore tally non è attivo. LOW: la luminosità dell’indicatore tally è impostata su “bassa”. 5 VTR SAVE 6 a Indicatore TALLY (conteggio verde) Si accende quando il camcorder è nei seguenti stati. • Modalità Picture Cache attivata • Modalità Disc Exchange Cache attivata • Registrazione con HDSDI REMOTE I/F nella pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE impostato su G-TLY Lampeggia quando il camcorder è nei seguenti stati. • Impostato in modalità Auto Interval Rec o in modalità Manual Interval Rec continua (1 lampeggio al secondo) • Registrazione in modalità Auto Interval Rec o in modalità Manual Interval Rec continua (4 lampeggi al secondo) • Impostato in modalità di ripresa singola in Manual Interval Rec o registrazione in modalità Manual Interval Rec (2 lampeggi al secondo) b Indicatore BATT (batteria) Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Indicatori I seguenti indicatori sono organizzati sopra e sotto il mirino per mostrare lo stato attuale e le regolazioni del camcorder. Questo indicatore inizia a lampeggiare quando la batteria connessa al camcorder è quasi esaurita e resta acceso quando la batteria è completamente scarica. Per prevenire interruzioni durante il funzionamento, sostituire la batteria non appena l’indicatore inizia a lampeggiare. Il livello della batteria al quale l’indicatore inizia a lampeggiare può essere impostato su BATTERY 1 alla pagina del menu MAINTENANCE. Per ulteriori informazioni, vedere vedere pagina 187. c Indicatore REC (in registrazione, tally rosso) Si illumina quando il camcorder sta registrando. Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 29 Capitolo 1 Presentazione Questo indicatore lampeggia anche per indicare alcune avvertenze nello stesso modo dell’indicatore tally e dell’indicatore tally della telecamera. d Schermo del mirino e Indicatore VTR SAVE Questo indicatore si accende quando l’interruttore VDR SAVE/STBY è impostato su SAVE, regolando VDR in modalità di risparmio energetico. f Indicatore ! (di avviso) Questo indicatore si accende quando si verifica una delle seguenti condizioni con la voce corrispondente impostata su ON alla pagina “!” LED del menu OPERATION. • L’aumento non è impostato su 0 dB. • Il selettore SHUTTER non è impostato sull’impostazione standard. 1), 2) • Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. • ATW è disattivato. • È utilizzato l’estensore dell’obiettivo. • Il selettore FILTER è impostato su un valore diverso da ND:1. • Il valore di riferimento della regolazione automatica del colore non è un valore standard. Se non viene visualizzato lo schermo del menu e il DISPLAY dell’interruttore DISPLAY/ ASPECT è impostato su ON, le voci che erano state regolate su ON nella pagina VF DISP 1, VF DISP 2, o VF DISP 3 del menu OPERATION o quelle relative agli interruttori vengono visualizzate nelle parti superiore ed inferiore dello schermo. È inoltre possibile visualizzare per circa 3 secondi i messaggi recanti le informazioni sulle impostazioni, sulle regolazioni in corso e sui risultati durante la modifica delle impostazioni, nonché durante e dopo la regolazione. Per ulteriori informazioni sulla selezione della voce di visualizzazione, vedere “Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 222). Per ulteriori informazioni sui messaggi relativi all’andamento delle modifiche delle impostazioni e delle regolazioni, vedere “Modifica messaggi di avanzamento conferma/regolazione” (pagina 224). Per ulteriori informazioni sulla visualizzazione degli indicatori, vedere “Impostazione della visualizzazione degli indicatori” (pagina 225). Di seguito vengono riportate tutte le voci che possono venire visualizzate sullo schermo del mirino. Lato superiore dello schermo del mirino Le condizioni di illuminazione di ogni voce possono essere impostate nella pagina ‘!’ LED STD del menu OPERATION. ab c Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Sullo schermo del mirino non viene visualizzata solo l’immagine video, ma anche i caratteri ed i messaggi recanti le impostazioni e lo stato di funzionamento del camcorder, l’indicatore del centro, l’indicatore dell’area di sicurezza, ecc. 30 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi g h i 59.9 i[ 30] 1)L’impostazione SHUTTER normale può variare a seconda del formato di registrazione. 1080/50i, 1080/59.94i, 720/50P, 720/59.94P: il selettore SHUTTER è impostato su OFF. 1080/23.98P: Shutter 1/48 ON. 1080/25P: Shutter 1/50 ON. 1080/29.97P: Shutter 1/60 ON. 2) Quando SHUTTER SELECT nella pagina SHUTTER SELECT del menu MAINTENANCE è impostato su DEGREE, l’impostazione standard è “SHUTTER selector: OFF”, a prescindere dal formato di registrazione. d e f EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 12 jk l m n a Temperatura del colore Visualizza la temperatura del colore calcolata da un aumento di R e B, nell’arco da 0,0 K a 99,9 K (in passi di 0,1 K). I segni +/– potrebbero essere visualizzati a seconda delle impostazioni OFFSET WHT (vedere pagina 239). No display: OFFSET WHT su OFF +: il valore di OFFSET WHT è maggiore di 3200K. –: il valore di OFFSET WHT è inferiore a 3200K. b Formato video c Estensione Visualizza le impostazioni di estensione dell’apparecchio e dell’obiettivo. EX: l’estensore dell’obiettivo è attivo. 08: il dispositivo di riduzione dell’obiettivo è attivo. x2D: la funzione di estensione digitale dell’apparecchio è attiva sul valore x2. Ex2D: l’estensore dell’obiettivo è attivo e la funzione di estensione digitale dell’apparecchio è attiva sul valore x2. x3D: la funzione di estensione digitale dell’apparecchio è attiva sul valore x3. Ex3D: l’estensore dell’obiettivo è attivo e la funzione di estensione digitale dell’apparecchio è attiva sul valore x3. x4D: la funzione di estensione digitale dell’apparecchio è attiva sul valore x4. Ex4D: l’estensore dell’obiettivo è attivo e la funzione di estensione digitale dell’apparecchio è attiva sul valore x4. d Posizione di zoom Indica la posizione di zoom dell’obiettivo nella gamma tra 0 e 99. e Informazioni sulle clip Durante le riprese, visualizza informazioni sulla clip che si sta registrando o la clip che verrà registrata successivamente. Durante la riproduzione, visualizza informazioni sulla clip in riproduzione. Le informazioni visualizzate dipendono dall’impostazione di DISP CLIP NAME alla pagina VF DISP 3 del menu OPERATION. È anche possibile impostare DISP CLIP NO(PB) alla pagina VF DISP 2 del menu OPERATION su “ON” per visualizzare il numero della clip e il numero totale di clip durante la riproduzione. Quando DISP CLIP NAME è impostato su “PLAN”: durante le riprese, quando Planning Clip Name Display nel Disc Menu è impostato su “Enable”, quest’area visualizza il titolo specificato nei metadati di pianificazione al momento caricati. (Il formato di visualizzazione segue le impostazioni selezionate in “Planning Clip Name in Clip Info. Area” nel Disc Menu). Quando DISP CLIP NAME è impostato su “AUTO”: durante le riprese, quest’area visualizza una delle seguenti informazioni, a seconda dell’impostazione di AUTO NAMING sulla pagina FILE NAMING del menu OPERATION. • “C****” o “TITLE”: nome della clip (nome standard, nome specificato dall’utente o titolo) specificato con “Display Title” sul Disc Menu • “PLAN”: durante le riprese, quando Planning Clip Name Display nel Disc Menu è impostato su “Enable”, il titolo specificato nei metadati di pianificazione al momento caricati. (Il formato di visualizzazione segue le impostazioni selezionate in “Planning Clip Name in Clip Info. Area” nel Disc Menu). Durante la riproduzione, quest’area visualizza il nome della clip (nome standard, nome specificato dall’utente o titolo) specificato con “Display Title” sul Disc Menu. Capitolo 1 Presentazione Indica il formato del video attualmente in fase di riproduzione o registrato (vedere pagina 56). Quando il formato di registrazione è impostato su IMX 50, IMX 40, IMX 30 o DVCAM, è possibile visualizzare anche il rapporto di aspetto (16:9 o 4:3). In quest’area possono essere visualizzati i seguenti caratteri. • Cifre: Da 0 a 9 • Caratteri alfabetici: da “a” a “z”, da “A” a “Z” • I seguenti simboli: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (virgola), -, . (punto), /, : (due punti), ; (punto e virgola), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Spazio f Frequenza di sistema e velocità di fotogrammi Durante le riprese e la riproduzione con la funzione Slow & Quick Motion, visualizza la frequenza di sistema e la velocità di fotogrammi. Il fotogramma è arrotondato a un numero intero di 2 cifre e viene visualizzato tra parentesi ([ ]) (vedere pagina 95). Questa schermata non viene visualizzata durante la ripresa e riproduzione normali. g Livello di ricezione del microfono wireless Quando un sintonizzatore portatile UHF è installato nel camcorder, “W” compare assieme Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 31 Capitolo 1 Presentazione agli indicatori di livello di ricezione a quattro segmenti per ognuno dei canali (1 o 2 canali) che possono essere utilizzati dal sintonizzatore. Gli indicatori sono come di seguito. Uso normale: il numero dei segmenti bianchi indica la potenza del livello del segnale. Muto: il numero dei segmenti grigi indica la potenza del livello del segnale. Livello di ricezione sopra al picco: viene visualizzato “P” al posto degli indicatori. 1) Batteria del sintonizzatore bassa: il numero del canale e l’indicatore del canale flash corrispondente. 1) appena sotto quello in cui viene emesso un allarme. Nota Se non si fa nulla mentre la schermata FAN lampeggia, l’unità tenterà di ridurre la temperatura interna facendo funzionare la ventola ad alta velocità. Quando la schermata FAN inizia a lampeggiare, interrompere le riprese e le altre operazioni e attendere fino all’abbassamento della temperatura prima di riprendere. l Stato della ricezione GPS Per ulteriori informazioni, vedere “Icone visualizzate a schermo” (pagina 112). 1) Solo DWR-S02D h Voltaggio di alimentazione/capacità rimanente della batteria Quando l’apparecchio è alimentato da un pacco di batteria, indica la capacità rimanente del voltaggio di alimentazione. Quando l’apparecchio è alimentato da un batteria connessa ad un connettore DC IN o adattatore CA montato alla base della batteria, indica il voltaggio di alimentazione. i Batteria esterna Visualizzato quando l’alimentazione è fornita da una batteria esterna collegata al connettore DC IN. j Funzione Registrazione clip senza interruzioni Viene visualizzata quando si attiva la funzione Registrazione clip senza interruzioni (vedere pagina 97). CONT (acceso): è possibile eseguire la registrazione senza interruzioni per ampliare la clip precedente. CONT (lampeggiante): viene creato e registrato una nuova clip. k Modalità di controllo della ventola di raffreddamento viene visualizzata quando FAN CONTROL alla pagina CAM CONFIG 2 del menu MAINTENANCE è impostato su “R.MIN” o “MIN”. FAN (acceso): la ventola funziona a bassa velocità. FAN (lampeggiante): la ventola funziona a bassa velocità, ma la temperatura all’interno dell’unità è aumentata fino a un livello 32 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi m Simbolo e capacità residua della memoria, stato della connessione LAN wireless o stato del supporto di memoria dell’adattatore wireless CBKWA100 Quando si collega un’unità flash USB al connettore USB attivato, sarà visualizzato un simbolo della memoria a indicare lo stato di montaggio dell’unità flash USB e la sua capacità residua. Visualizzazione del simbolo della memoria e capacità di memoria residua Icona Visualizzazione Descrizione capacità residua Acceso La registrazione di dati proxy è attivata ed è disponibile almeno 5 minuto di capacità residua. Lampeggiante La registrazione di dati proxy è attivata ma è disponibile meno di 5 minuto di capacità Spento residua. a) La registrazione di dati INH proxy è disattivata. b) L’unità flash USB è Spento protetta da scrittura. c) Impossibile montare l’unità flash USB. d) a) Utilizzare un’unità flash USB con capacità residua sufficiente. b) Attivare la registrazione di dati proxy. c) Disattivare la protezione da scrittura nell’unità flash USB. d) Formattare o sostituire l’unità flash USB. Quando è connesso alla porta USB un adattatore wireless opzionale CBK-WA100, viene visualizzata la capacità rimanente del supporto di memoria dell’adattatore CBK-WA100 se l’opzione Wi-Fi/ETHER_RM della pagina CAM CONFIG 3 del menu MAINTENANCE è impostata su “RM” o “ALL” . n Stato della ricezione dell’adattatore wireless Visualizza lo stato della ricezione dell’adattatore CBK-WA100 opzionale. Connessioni LTE: Visualizza il simbolo 3G/4G. Modalità Station: Visualizza l’intensità del segnale con un indicatore a 4 barre. Modalità punto di accesso: Visualizza il simbolo AP. Lato inferiore dello schermo del mirino a b c EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 1 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 2 defghij k l mn a Controllo dei dispositivi e riproduzione di clip singole REC2: Visualizzato quando HDSDI REMOTE I/ F è impostato su “CHARA” e SDI REC CONTROL è impostato su “RM” nella pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE e il camcorder sta comandando a distanza la registrazione su dispositivi esterni connessi tramite i connettori SDI OUT 1/2 (uscita HDSDI).1) REC2 P PARALLEL REC: Visualizzato quando HDSDI REMOTE I/F è impostato su “CHARA” e SDI REC CONTROL è impostato su “PARA” nella pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE e il camcorder e i dispositivi esterni connessi ai connettori SDI OUT 1/2 (uscita HDSDI) 1) stanno comandando mutuamente la registrazione. SNGL: compare quando SINGLE CLIP MODE nella pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE è impostato su “ON”, e l’apparecchio sta cercando o riproducendo una clip (vedere pagina 85). Capitolo 1 Presentazione Quando Wi-Fi alla pagina POWER SAVE del menu OPERATION è impostato su “ENABL”, lo stato della connessione wireless LAN viene visualizzato in quest’area, come indicato di seguito. Non connesso, o destinazione della connessione sconosciuta: lampeggia una “×”. Connessione in corso: quattro segmenti grigi lampeggiano. Connessione completata (forza del segnale 0): un segmento grigio lampeggia. Connessione completata (forza del segnale da 1 a 4): i segmenti bianchi lampeggiano. Il numero di segmenti bianchi (da 1 a 4) indica il livello di ricezione del segnale (da 1 a 4). 1) SDI OUT 1 SELECT o SDI OUT 2 SELECT sulla pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION deve essere impostato su HDSDI. b Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche ed alle regolazioni delle impostazioni Per ulteriori informazioni, vedere “Modifica messaggi di avanzamento conferma/regolazione” (pagina 224). c Stato ingresso esterno e la funzione di correzione dell’aberrazione EXT HDSDI/SDSDI/VBS: Quando REC VIDEO SOURCE nella pagina SOURCE SEL del menu OPERATION è impostata su EXT, l’indicazione “EXT” e il tipo di segnale (HDSDI, SDSDI o VBS) lampeggeranno durante l’ingresso sull’apparecchio di un segnale valido. Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione video da dispositivi esterni” (pagina 107). ALAC: compare quando CAM nella pagina CONFIG 3 del menu MAINTENANCE è impostato su “AUTO” (vedere pagina 198). d Filtro elettrico della temperatura del colore/Numero del file di scena La visualizzazione del filtro elettrico della temperatura del colore appare quando la funzione CC 5600K è impostata su ON. Quando DISP SCENE FILE alla pagina VF DISP 3 del menu OPERATION è impostata su “ON”, il Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 33 Capitolo 1 Presentazione numero di file di scena caricati attualmente (da “S1” a “S5”) appare al posto della schermata del filtro. e Filtro Indica il tipo di filtro attualmente selezionato (vedere pagina 14). La posizione del filtro ottico CC (A, B, C, o D) viene visualizzata alla destra dell’indicazione del filtro ND (da 1 a 4). f Memoria relativa al bilanciamento del bianco Indica la memoria per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco attualmente selezionata. A: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A. B: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B. P: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST o se è stato premuto il tasto di preimpostazione di un telecomando RM-B170. T: visualizzato quando viene utilizzata la funzione ATW. g Codice temporale Indica il tempo di registrazione/riproduzione trascorso, il codice temporale, i bit utente o altre informazioni selezionate tramite l’interruttore DISPLAY (vedere pagina 20). h Valore di guadagno Indica il valore di guadagno (in dB) dell’amplificatore video, in base all’impostazione dell’interruttore GAIN. i Velocità dell’otturatore Indica la velocità o la modalità dell’otturatore. Tuttavia, se l’interruttore SHUTTER (vedere pagina 14) è impostato su OFF non viene visualizzato nulla. Per ulteriori informazioni sulla velocità di otturatore visualizzata, vedere “Impostazione dell’otturatore elettronico” (pagina 63). j Area di visualizzazione funzionamento o allarme e area di visualizzazione dello stato del trasferimento delle clip. Per ulteriori informazioni, vedere “Messaggi di funzionamento/allarme” (pagina 275). 34 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi Quando è connesso un adattatore CBK-WA100 opzionale, visualizza anche lo stato del trasferimento delle clip. k Livello audio Indica il livello del canale audio 1 e 2. L’indice più alto del misuratore di livello VDR è connesso al livello audio come indicato di seguito. 1 2 3 -52 -28 -20 -12 -8 (dB) 1 Indicatore di livello del canale audio 1 2 Indicatore di livello del canale audio 2 3 Indicatore del misuratore di livello del VDR I colori del segmento cambiano da grigio a bianco a o sopra l’AU REF LEVEL impostato sulla pagina AUDIO-2 del menu MAINTENANCE. Questa impostazione non influenza il rapporto tra il numero di segmenti accesi e i livelli audio. L’esempio nella figura sopra mostra i colori quando AU REF LEVEL è impostato su –20 dB. l Capacità residua del disco Indica il tempo residuo di registrazione disponibile sul disco (espresso in minuti). Esempi di indicazioni di tempo residuo di registrazione disponibile . . . 110 < 100 < 90 < 90 - 85 85 - 80 . . . 20 - 15 15 - 10 10 - 5 5MIN (flash) 4MIN (flash) 3MIN (flash) 2MIN (flash) 1MIN (flash) 0MIN (flash) Capitolo 1 Presentazione Indicazione Tempo di registrazione residuo . . . Da 120 a 110 minuti Da 110 a 100 minuti Da 100 a 90 minuti Da 90 a 85 minuti Da 85 a 80 minuti . . . Da 20 a 15 minuti Da 15 a 10 minuti Da 10 a 5 minuti 5 minuti 4 minuti 3 minuti 2 minuti 1 minuto 0 minuti Nota Durante le riprese in modalità speciali, come Interval Rec o Slow & Quick Motion, il tempo residuo di registrazione disponibile sul disco indicato può essere diverso dal tempo che può essere effettivamente ripreso o registrato. Questo accade in particolare quando FRAME RATE è impostato sul valore massimo nella ripresa Slow & Quick Motion, nel cui caso il tempo residuo di registrazione effettivo disponibile sul disco è pari a circa la metà di quello indicato. m Visualizzazione delle clip restanti Visualizza il numero restante delle clip che possono essere registrate. Il display lampeggia una volta al secondo quando il numero dei clip restanti è meno di 10. n Impostazione del diaframma/esclusione del diaframma automatico Indica il valore F (impostazione del diaframma) dell’obiettivo. L’esclusione del diafragma automatico è mostrata da un indicatore di due segmenti, uno sul lato alto e l’altro sul lato basso. Per ulteriori informazioni, vedere “Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma” (pagina 67). Posizione e funzione dei componenti e dei comandi 35 2 Preparazioni Capitolo Capitolo 2 Preparazioni Preparazione dell’alimentazione 1 Per sicurezza, utilizzare esclusivamente i seguenti pacchi batterie e adattatori AC Sony. • Pacco batteria agli ioni di litio BP-L80S/FL75 • Alimentazione CA tramite l’adattatore CA ACDN2B/DN10 2 1 BP-L80S/FL75 2 Allineare queste linee. Uso di un pacco batteria Con pacchi batteria BP-L80S o BP-FL75 il camcorder potrà essere utilizzato in modo continuato per i tempi indicati di seguito. Nome del modello BP-L80S BP-FL75 Durata Circa 100 minuti Circa 85 minuti 2 Fare scorrere il pacco batteria verso il basso finché la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza della linea presente sul camcorder. Nota La durata del pacco batteria dipende dalla frequenza e dalla temperatura ambiente di utilizzo. 1 Caricare il pacco batteria prima dell’uso, utilizzando un caricabatterie adatto. Per informazioni relative alla ricarica, consultare il manuale operativo del caricabatterie. 2 Nota sull’uso del pacco batteria Potrebbe non essere possibile ricaricare completamente un pacco batteria se questo è caldo. Montaggio del pacco batteria 1 36 Inserire il pacco batteria nella parte posteriore del camcorder, allineando la linea laterale del pacco batteria con quella corrispondente del camcorder. Preparazione dell’alimentazione 1 Freccia “LOCK” 2 Allineamento del camcorder Nota Se il pacco batteria non è collegato correttamente, il terminale potrebbe danneggiarsi. Smontaggio del pacco batteria Tenendo premuto il tasto, sollevare il pacco batteria. Collegamento del mirino Nota Il mirino è fornito separatamente. Tasto di sgancio Note • Non rimuovere il pacco batteria durante la registrazione (quando l’indicatore ACCESS è illuminato). • Assicurarsi di spegnere il camcorder prima di sostituire il pacco batteria. Utilizzare l’alimentazione CA Utilizzo dell’adattatore CA AC-DN10 Installare l’alimentatore AC-DN10 sul camcorder seguendo la stessa procedura utilizzata per il pacco batteria, quindi collegarlo all’alimentazione CA. AC-DN10 è in grado di fornire un’alimentazione pari a 100 W. Capitolo 2 Preparazioni ATTENZIONE Quando il mirino è collegato, non lasciare il camcorder con l’oculare verso il sole. La diretta luce solare può entrare attraverso l’oculare, andare sul mirino e determinare fuoco. Montaggio di un mirino HDVF20A/200/C35W/C30WR Nota Quando si collega il mirino, far attenzione ai seguenti punti. • Assicurarsi di spegnere il camcorder prima di collegare il connettore del mirino con il connettore VF del camcorder. Se si effettua questa connessione quando il camcorder è acceso, il mirino potrebbe non funzionare correttamente. • Accoppiare il connettore del mirino con il connettore VF del camcoder. Se il collegamento è lento, potrebbe esserci del rumore sul video o la luce tally potrebbe non funzionare correttamente. Per ulteriori informazioni sulla connessione del mirino e camcorder, contattare un rivenditore Sony. 1 1 Svitare l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino, 2 collegare il mirino alla base del mirino e 3 avvitare l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino. Ad una presa CA Collegamento del mirino 37 Rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino Rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino Dispositivo di arresto 3 1 Capitolo 2 Preparazioni 2 Manopola di posizionamento anteriore-posteriore del mirino 2 Collegare il connettore del mirino al connettore VF. Connettore VF Come spostare verso l’alto la base del mirino 1 Svitare le leve di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e le manopole di posizionamento anterioreposteriore del mirino, e poi tirare avanti l’assemblaggio del mirino. 2 Utilizzare una chiave esagonale di diametro 2,5 mm, scollegare l’assemblaggio del mirino e il coperchio frontale. Rimozione del mirino Effettuare tutte queste operazioni seguendo la procedura seguente di montaggio in ordine inverso; inoltre, è necessaria un’altra operazione: staccando il mirino dalla base, sollevare il tappo. Regolazione della posizione del mirino Per regolare la posizione del mirino da sinistra a destra, allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra, mentre per regolare la posizione da anteriore a posteriore, allentare la manopola di posizionamento anteriore-posteriore. 38 Collegamento del mirino Coperchio frontale della maniglia Bullone con foro esagonale Utilizzare il braccio di rotazione del mirino BKW-401 Assemblaggio del mirino 3 Collegare il coperchio frontale con la base rivolta verso l’alto. 1 Eseguire le fasi 1 e 2 della sezione precedente “Come spostare verso l’alto la base del mirino” per scollegare l’assemblaggio del mirino. 2 Montare il braccio BKW-401 con le viti fornite. Capitolo 2 Preparazioni Montando il braccio di rotazione del mirino BKW-401 (non fornito), è possibile ruotare il mirino verso l’esterno in modo che la gamba destra dell’utente non colpisca il mirino mentre si trasporta il camcorder. Viti fornite con il braccio BKW-401 Per agganciare il mirino in alto Per agganciare il mirino alla base (montaggio di fabbrica) 4 Collegare l’assemblaggio del mirino, eseguire le fasi della procedura al contrario. 3 Regolare la posizione longitudinale in modo che il braccio BKW-401 non tocchi la maniglia quando viene sollevato. Collegamento del mirino 39 Regolare la posizione in modo che il braccio non tocchi l’impugnatura Capitolo 2 Preparazioni Rimozione dell’oculare Rimuovendo l’oculare si ha una vista più chiara dello schermo da lontano. È anche più facile spolverare lo schermo del mirino e lo specchio staccando l’oculare. 1 Ruotare l’anello di blocco dell’oculare completamente in senso antiorario per allineare i segni rossi dell’anello di blocco e la barra del mirino. 1 Come montare nuovamente l’oculare 1 Allineare i segni rossi dell’anello di blocco dell’oculare con la barra del mirino. 2 Allineare il segno rosso all’estremità dell’oculare con i segni rossi dell’anello di blocco dell’oculare e la barra del mirino. Poi inserire l’oculare nella barra del mirino. 3 Ruotare la rotellina blocco oculare in senso orario finché la freccia indicativa “LOCK” non è puntata verso il contrassegno del cilindro del mirino. Se l’oculare è rovinato, sostituirlo con uno nuovo. Per ulteriori informazioni sulla sostituzione dell’oculare, contattare un rivenditore Sony. Come regolare la messa a fuoco del mirino e lo schermo Per regolare la messa a fuoco del mirino Ruotare la rotellina di regolazione delle diottrie finché l’immagine del mirino non diventa più nitida. Anello di regolazione diottrie 32 1 Rotellina blocco 2 Contrassegno della rotellina blocco 3 Contrassegno del cilindro del mirino 2 Scollegare l’oculare. Contrassegno dell’estremità del mirino 40 Collegamento del mirino Per regolare lo schermo del mirino Regolare la luminosità, il contrasto e il miglioramento dello schermo mirino con i comandi mostrati di seguito. 1 2 CONTRAST ZEBRA DISPLAY ASPECT ON OFF MOMENT 3 BRIGHT TALLY HIGH OFF LOW 1 Comando PEAKING 2 Comando CONTRAST 3 Comando BRIGHT Utilizzo dell’apparecchio per la prima volta L’area di utilizzo non è preimpostata. Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario impostare questa funzione. (Non è possibile adoperare l’apparecchio senza aver impostato questa funzione.) Capitolo 2 Preparazioni PEAKING Come impostarel’area di utilizzo Come impostare l’area di utilizzo Interruttore POWER Manopola MENU 1 Impostare l’interruttore POWER su ON. Sul mirino appare la schermata per l’impostazione dell’area di utilizzo. FORMAT SETTING COUNTRY : NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. 2 Premere la manopola MENU. Il simbolo z sulla sinistra di NOT SELECTED diventa ? e si può quindi selezionare l’area di utilizzo. Come impostarel’area di utilizzo 41 FORMAT SETTING COUNTRY :?NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 Impostare la data/ora dell’orologio interno SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. Capitolo 2 Preparazioni 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare l’area di utilizzo desiderata. Impostazione NTSC (J) AREA NTSC AREA È possibile impostare o modificare la data e l’ora dell’orologio interno. La data e l’ora impostate vengono memorizzate nel codice temporale. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Area di utilizzo Area NTSC (Giappone) a) Area NTSC (per aree 1 diverse dal Giappone) b) PAL AREA Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Area PAL c) a) L’emissione di segnale composito di questo apparecchio è un segnale NTSC senza impostazione. La frequenza di sistema è 59.94i. b) L’emissione di segnale composito di questo apparecchio unità è un segnale NTSC con impostazione (7.5 IRE). La frequenza di sistema è 59.94i. c) L’emissione di segnale composito di questo apparecchio è un segnale PAL. La frequenza di sistema è 50i. 4 5 Modificare l’impostazione SYSTEM LINE (risoluzione video) come necessario. Visualizzare la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS, quindi premere la manopola MENU. D02 TIME/DATE 2 : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Premere la manopola MENU. La finestra di impostazione TIME ADJUST appare. Impostazione Risoluzione (orizzontale × verticale) 1080 1080 linee (1920 × 1080) 720 720 linee (1280 × 720) HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 Impostare l’interruttore POWER su OFF, quindi di nuovo su ON. YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 L’apparecchio è quindi pronto per l’uso. OK TIME ADJUST • • • • • • 3 42 TOP ADJUST GPS ADJUST Impostare la data/ora dell’orologio interno ESC HOUR imposta l’ora. MIN: imposta i minuti. SEC: imposta i secondi. YEAR: imposta l’anno. MONTH: imposta il mese. DAY: imposta il giorno. Ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b alla sinistra della voce selezionata diventa z e z alla sinistra D02 TIME/DATE dell’impostazione diventa a ?. 4 5 Per continuare le impostazioni restanti, ripetere le fasi 3 e 4. 6 Una volta terminate le impostazioni, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OK”, quindi premere la manopola MENU. L’orologio interno è regolato sulla data e l’ora impostate nei punti da 3 a 5. Appare di nuovo la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Viene visualizzata l’ora impostata sulla schermata TIME ADJUST. 2 : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?” (il cursore b indica NO, che lampeggia). 3 Ruotare la manopola MENU per selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 2 Preparazioni Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z diventa b e ? diventa z. TOP ADJUST GPS ADJUST Questa operazione imposta l’orologio del camcorder sull’ora fornita dai satelliti GPS. Per annullare l’impostazione Prima di eseguire il punto 6, spostare b su “ESC” in alto a destra della finestra e premere la manopola MENU. Inoltre, premere l’interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE verso il lato ESCAPE. Tutte le impostazioni o modifiche vengono eliminate e viene visualizzata di nuovo la pagina TIME/DATE nel menu DIAGNOSIS. Nota Quando si imposta l’ora, impostare anche TIME ZONE. Impostare TIME ZONE alla pagina UMID SET del menu OPERATION. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dei dati UMID” (pagina 241). Impostazione dell’orologio sull’ora GPS È possibile impostare l’ora del camcorder sull’ora fornita dai satelliti GPS. Nota Per utilizzare questa funzione, è necessario che le seguenti condizioni siano soddisfatte: • La voce GPS nella pagina GPS SETUP del menu OPERATION deve essere impostata su ON. • Posizionamento GPS 1 Visualizzare la pagina TIME/DATE nel menu DIAGNOSIS, quindi ruotare la manopola MENU fino a quando il cursore b indica la voce GPS ADJUST. Impostare la data/ora dell’orologio interno 43 potrebbe causare gravi danni. Accertarsi pertanto che l’obiettivo sia bloccato saldamente. Si consiglia di collocare il gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo sulla leva di bloccaggio dell’obbiettivo come indicato in precedenza. Installazione dell’obiettivo Capitolo 2 Preparazioni Spegnere dapprima l’apparecchio, quindi installare l’obiettivo osservando la seguente procedura. Per informazioni sull’uso dell’obiettivo, consultare le relative istruzioni di funzionamento. 3 5 Tappo attacco obiettivo 4 21 1 Sollevare la leva di bloccaggio dell’obiettivo e rimuovere il tappo dell’obiettivo. 2 Allineare il piedino centrale presente sull’obiettivo con l’incastro centrale dell’obiettivo, quindi inserire l’obiettivo nell’apposito attacco. 3 Tenendo l’obiettivo in posizione, abbassare la leva di bloccaggio dell’obiettivo. Attenzione Se l’obiettivo non è bloccato saldamente, potrebbe staccarsi mentre il camcorder si trova in uso. Ciò 44 Installazione dell’obiettivo 4 Collegare il cavo dell’obiettivo al connettore LENS. 5 Bloccare il cavo dell’obiettivo utilizzando gli appositi morsetti. Regolazione della lunghezza focale della flangia Ruotare il regolatore F.f o F.B finché non si mette a fuoco il diagramma, senza toccare il regolatore. 8 Ripetere le fasi dalla 4 alla 7 finché il diagramma viene messo a fuoco dal grandangolo al teleobiettivo. 9 Serrare le viti di fissaggio del regolatore F.f o F.B. Il posizionamento dei comandi per la regolazione della lunghezza focale della flangia varia da obiettivo a obiettivo. Controllare l’identificazione di vari comandi nel manuale dell’obiettivo. Capitolo 2 Preparazioni Se l’obiettivo non è messo a fuoco correttamente mentre si effettua lo zoom da teleobiettivo a grandangolo, regolare la lunghezza focale della flangia (la distanza dal piano della flangia di montaggio dell’obiettivo al piano dell’immagine). Effettuare la regolazione dopo aver montato o sostituito l’obiettivo. 7 Circa 3 m 1 Impostare il diaframma su manuale. 2 Aprire il diaframma. Posizionare il diagramma di regolazione della lunghezza focale della flangia ad una distanza di circa 3 m dal camcorder, illuminato in modo da fornire una uscita video soddisfacente. 3 Allentare le viti di fissaggio sul regolatore F.f o F.B (regolatore della lunghezza focale della flangia). 4 Utilizzare lo zoom manuale o motorizzato per impostare l’obiettivo su teleobiettivo. 5 Puntare il camcorder sul diagramma ruotando il regolatore di messa a fuoco ed effettuando la messa a fuoco. 6 Impostare il regolatore di zoom su grandangolo. Regolazione della lunghezza focale della flangia 45 Preparazione del sistema di ingresso audio 2 Capitolo 2 Preparazioni 1 Come collegare un microfono al connettore MIC IN 4 3 È possibile collegare il microfono stereo ECM680S (non fornito) alla sezione di applicazione del microfono del mirino HDVF-20A (non fornito). 1 Allentare la vite ed aprire il morsetto della sezione di applicazione del microfono. Per informazioni su come eseguire questa operazione, far riferimento al manuale del microfono. Morsetto del supporto microfono 1 3 Inserire il cavo del microfono nel connettore MIC IN, quindi impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale su cui si desidera registrare l’audio da questo microfono su FRONT (per CH1/CH-2) o F (per CH-3/CH-4). 4 Bloccare il cavo del microfono utilizzando gli appositi morsetti. 2 2 Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione. 1 Avvolgere il distanziatore (tipo a foglio, in dotazione con questa unità e l’ECM-680S) attorno al microfono mentre si tolgono i fogli di protezione da entrambi i lati del distanziatore. 2 Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione, facendo in modo che il contrassegno “UP” si trovi nella parte superiore. 3 Chiudere la sezione di applicazione del microfono. 4 Serrare la vite. Come connettere i microfoni ai connettori AUDIO IN È possibile collegare fino a due microfoni esterni monofonici ai connettori AUDIO IN CH1/CH2, utilizzando una sezione di applicazione del microfono CAC-12 (non in dotazione). 46 Preparazione del sistema di ingresso audio Questa è la procedura per l’installazione di un microfono condensatore electret, quale l’ECM678/673. Per informazioni su come agganciare il CAC-12, far riferimento al manuale d’uso del CAC-12. 1 1 Svitare la leva di blocco della pallina. 2 Avvolgere il distanziatore (tipo a foglio, in dotazione con questa unità e il microfono) attorno al microfono mentre si tolgono i fogli di protezione da entrambi i lati del distanziatore. 3 Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione, facendo in modo che il contrassegno “UP” si trovi nella parte superiore. 4 Chiudere la sezione di applicazione del microfono. 5 Serrare la vite. 6 Posizionare in modo che il microfono non interferisca con il mirino e avvitare la leva di blocco della pallina. 2 Collegare il cavo del microfono al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. 3 Impostare gli interruttori come descritto di seguito. Capitolo 2 Preparazioni Agganciare il microfono del condensatore elettrico. Impostare il selettore LINE/AES/EBU/MIC su MIC. • Impostare il selettore l’interruttore +48V/ OFF come indicato di seguito, in base al tipo di microfono utilizzato. Alimentazione interna: Spostare il selettore +48V/OFF su OFF. Alimentazione esterna: Spostare il selettore +48V/OFF su +48V. • Impostare l’interruttore AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4) per il canale al quale è connesso il microfono al REAR (per CH-1/ CH-2) o R (per CH-3/CH-4). Quando si installa un ECM-678/673, utilizzare l’adattatore per microfono in dotazione con il supporto microfono CAC12. 1 2 Microfono 3 4 1 Interruttore +48V/OFF 2 Microfono monofonico 3 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 4 Al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 4 Attivare il livello di ingresso corrispondente alla sensibilità del microfono adoperato. Preparazione del sistema di ingresso audio 47 Attivare il livello di ingresso modificando l’impostazione REAR MIC REF nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE (l’impostazione predefinita è –60 dB). Per ulteriori informazioni, vedere pagina 189. Montaggio di un ricevitore DWR-S02D o un sintonizzatore WRR-855S Capitolo 2 Preparazioni 1 Rimuovere le quattro viti di fissaggio che mantengono il coperchio dello slot dell’alloggiamento del sintonizzatore/ ricevitore portatile situato sul retro dell’apparecchio, per rimuovere il coperchio. 2 Inserire il ricevitore DWR-S02D o il sintonizzatore WRR-855S nell’apposito alloggiamento e avvitare le quattro viti di fissaggio. Funzione di rilevazione automatica della connessione XLR Con il rilevamento automatico della connessione XLR attivo, quando un cavo è connesso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2, l’ingresso da quel connettore è selezionato automaticamente per la registrazione audio, nonostante l’impostazione dell’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2. La funzione di rilevamento automatico della connessione XLR può essere attivata o disattivata alla pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, con la voce REAR XLR AUTO. Note • Se il livello di ingresso di questo apparecchio non si trova su una impostazione corretta per la sensibilità del microfono, i suoni alti potrebbero essere distorti, influendo sul rapporto segnale/rumore. • Per far sì che i connettori AUDIO IN CH1 e CH2 del camcorder forniscano un’alimentazione da 48 V virtuale, sono presenti dei connettori XLR femmina (3 pin). Se il cavo del microfono è dotato di un connettore femmina, utilizzare un adattatore. • Quando si scollega un supporto del microfono CAC-12 una volta connesso al camcorder, far attenzione a non svitare le due viti che fermano il CAC-12 (nella fase 1). Dopo aver scollegato il CAC-12, assicurarsi di rimettere le vite al loro posto originario. DWR-S02D o WRR-855S 3 Come collegare un sintonizzatore UHF portatile (per un sistema microfono wireless UHF) Impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale al quale si desidera inviare il segnale audio al WIRELESS (vedere pagina 25). Note Per usare un sistema microfono wireless UHF Sony, montare uno dei sintonizzatori portatili UHF seguenti. • Ricevitore wireless digitale DWR-S02D • Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855S • Sintonizzatore sintetizzato diversity UHF WRR-860A/861/862 Per ulteriori informazioni relative a questo apparecchio, vedere i relativi manuali operativi. 48 Preparazione del sistema di ingresso audio • Quando la funzione di rilevamento automatico della connessione XLR è attiva, anche se l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 impostato su WIRELESS, l’ingresso del segnale al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 viene automaticamente selezionato quando un cavo audio è connesso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. In tal caso, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. (L’impostazione predefinita è OFF.) • Quando il selettore LINE/AES/EBU/MIC è impostato su LINE o MIC, i segnali audio registrati sui canali audio 3 e 4 non sono influenzati dalla funzione di rilevamento automatico XLR. Sono determinati dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4. Montaggio di un sintonizzatore WRR-862 (con un pacco batteria BP-L80S/FL75) 1 2 Per informazioni su come collegare il pacco batteria, vedere “Montaggio del pacco batteria” (pagina 36). 3 1 Utilizzare un cacciavite di tipo Phillips per serrare le quattro viti dell’adattatore del sintonizzatore. Per tre di queste viti, inserire il cacciavite nel foro corrispondente e avvitare la vite. Assicurarsi che le quattro viti siano completamente avvitate. 2 Allentare le viti di regolazione dell’adattatore per sintonizzatore. 3 Regolare la posizione dell’adattatore per consentire il montaggio del pacco batteria BP-L80S/FL75, quindi stringere le viti di regolazione per fissarlo in posizione. 4 Montare la piastra di supporto fornita con il WRR-862. Per il montaggio del sintonizzatore WRR (numero articolo: A-8278-057-B), contattare un rappresentante commerciale o di assistenza Sony. BP-L80S/FL75 Installare il sintonizzatore sull’apposito adattatore WRR. Capitolo 2 Preparazioni Montare un adattatore per sintonizzatore WRR (non in dotazione, numero parte: A-8278-057-B) sul lato posteriore del camcorder. Nota Collegare il pacco batteria. WRR-862 4 Collegare il cavo di alimentazione del sintonizzatore al connettore DC OUT del camcorder ed il cavo di uscita audio al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. 5 Impostare gli interruttori come descritto di seguito. • Impostare il selettore LINE/AES/EBU/ MIC per il canale al quale è collegato il cavo di uscita audio su MIC. • Impostare l’interruttore AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4) per il canale al quale è connesso il cavo di uscita audio al REAR (per CH-1/CH-2) o R (per CH-3/CH-4). Se la funzione di rilevamento automatico della connessione XLR è attiva, il segnale d’ingresso per la registrazione audio è selezionato automaticamente, e quindi l’impostazione non è necessaria. Viti di regolazione Piastra di fissaggio (fornita con WRR-862) Cacciavite Phillips Preparazione del sistema di ingresso audio 49 MAINTENANCE, con la voce REAR XLR AUTO. 4 4 Capitolo 2 Preparazioni 1 1 2 3 1 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 2 Al connettore DC OUT 3 Al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 4 Selettori LINE / AES/EBU / MIC Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea Collegare il connettore di uscita audio del dispositivo audio che fornisce il segnale d’ingresso linea al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. Impostazioni dell’interruttore Impostare il selettore LINE/AES/EBU/MIC per il canale al quale è collegato il cavo di uscita audio su LINE. Come selezionare gli ingressi audio da registrare • Con la funzione di rilevamento automatico della connessione XLR disattivata (l’impostazione di default): un segnale deve essere selezionato per la registrazione audio impostando l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 su REAR a seconda di quale connettore AUDIO IN CH1 e CH2 è utilizzato per la connessione del dispositivo audio esterno. • Con la funzione di rilevamento automatico della connessione XLR attivata: viene automaticamente selezionato per la registrazione audio l’ingresso al cui connettore AUDIO IN CH-1 o CH-2 è collegato un cavo, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN CH1 o CH2. La funzione di rilevamento automatico della connessione XLR può essere attivata o disattivata alla pagina AUDIO-1 del menu 50 Preparazione del sistema di ingresso audio 2 3 1 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 2 Al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 3 Apparecchiatura audio 4 Selettori LINE / AES/EBU / MIC Montaggio del treppiede Per rimuovere il camcorder dall’adattatore del treppiede Tenere premuto il tasto rosso e tirare la leva nella direzione della freccia. Collegare l’adattatore del treppiede VCT-14 (non fornito) al treppiede. Adattatore del treppiede Tasto rosso Leva Nota Montaggio telecamera 2 Capitolo 2 Preparazioni 1 La spina dell’adattatore del treppiede potrebbe rimanere occupata anche dopo la rimozione del camcorder. Se ciò dovesse accadere, premere di nuovo il tasto rosso contro la leva e spostare la leva come mostrato di seguito finché la spina non ritorni in posizione. Se la spina resta occupata, non sarà possibile montare il camcorder sull’adattatore del treppiede. Montare il camcorder all’adattatore del treppiede. Spostare il camcorder avanti lungo il solco nell’unità adattatore finché non scatta. 3 Provare a spingere avanti e indietro il camcorder per assicurarsi che non possa scivolare fuori dall’adattatore. Montaggio del treppiede 51 Connessione della luce video Capitolo 2 Preparazioni È possibile utilizzare Anton Bauer Ultralight 2 o luce video equivalente per il camcorder (alimentato da 12 V con consumo massimo di 50 W). • Se si collega la luce video al connettore LIGHT del camcorder e si imposta l’interruttore LIGHT su AUTO, è possibile accendere e spegnere automaticamente la luce con l’accensione e lo spegnimento del VDR. • Il segnale di uscita del connettore LIGHT sul camcorder è comandato a 12 V anche se il camcorder è alimentato a 12 V o oltre (tramite il connettore DC IN o il pacco batteria). La luminosità o la temperatura del colore della luce non variano in base all’aumento di tensione. Uso della tracolla Per montare la tracolla 1 Tirare la tracolla per bloccare il fissaggio. g Clip Note • Non utilizzare una luce video con un consumo di corrente superiore a 50 W. • La luminosità o la temperatura del colore della luce cambiano quando la tensione fornita (tramite il connettore DC IN o il pacco batteria) è inferiore a 12 V. Per installare la luce video Montare la luce video sull’attacco per accessori dell’impugnatura del camcorder e collegare il cavo della luce video al connettore LIGHT. Nota L’attacco per accessori di questo apparecchio è di tipo a foro svasato da 1/4". Se si desidera sostituirlo con un attacco di tipo slide, contattare il proprio rivenditore Sony. 52 Connessione della luce video / Uso della tracolla Montare un dispositivo di fissaggio all’attacco per la tracolla. 2 Allo stesso modo, sistemare l’altro dispositivo di fissaggio all’attacco per la tracolla sul lato opposto dell’impugnatura 1. Per rimuovere la tracolla Per sganciare premere qui e tirare in direzione mostrata dalla freccia. È possibile spostare l’appoggio a spalla dalla posizione centrale (in cui si trova al momento della spedizione) sia indietro di un massimo di 10 mm, che avanti di un massimo di 25 mm. Regolando opportunamente la posizione dell’appoggio, è possibile ottenere il bilanciamento ottimale per le riprese con il camcorder a spalla. Capitolo 2 Preparazioni g Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla 1,3 2 Appoggio per le riprese a spalla 1 Sollevare la leva al centro dell’appoggio per le riprese a spalla per sbloccarla. 2 Fare scorrere la base di appoggio in avanti o indietro fino ad individuare la posizione desiderata. 3 Abbassare la leva per bloccare la base di appoggio per le riprese a spalla nella posizione selezionata. Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla 53 Collegamento del telecomando Capitolo 2 Preparazioni Nota Prima di collegare/scollegare il telecomando al/dal camcorder, assicurarsi di spegnere il camcorder. Collegando il telecomando RM-B170/B750 è possibile controllare a distanza le principali funzioni del camcorder. Collegando il telecomando al connettore REMOTE (8 pin), il camcorder passa automaticamente alla modalità di comando a distanza. Scollegando il telecomando, tale modalità viene automaticamente disattivata. CAM CONFIG 2 del menu MAINTENANCE è impostata su RM) Regolazione del colore con il telecomando collegato Collegando il telecomando, vengono richiamate le impostazioni per la regolazione del colore selezionate l’ultima volta che il telecomando è stato utilizzato. Funzione dei tasti di avvio registrazione/ stop quando il telecomando è collegato Quando il telecomando è collegato, è possibile effettuare un’impostazione per determinare quale tasti di avvio registrazione/stop saranno utilizzati. Questa impostazione è effettuata utilizzando la voce RM REC START alla pagina CAM CONFIG 2 al menu MAINTENANCE. Il rapporto tra l’impostazione della voce RM REC START e la funzione dei tasti di avvio registrazione/stop 1 Tasto di avvio registrazione/ arresto 2 3 1 RM-B170/B750 2 Cavo del comando a distanza 3 Connettore REMOTE Funzioni degli interruttori del camcorder quando viene collegato un telecomando Non sono disponibili gli interruttori del camcorder riportati di seguito. • Selettore GAIN • Interruttore OUTPUT/DCC • Interruttore WHITE BAL • Interruttore AUTO W/B BAL • Selettore SHUTTER • Tasto a cui è assegnata la funzione TURBO SWITCH (interruttore ASSIGN 1/3/4/5 o tasto RET sull’obiettivo) • Tasto REC START (e tasto VTR sull’obiettivo e tasto a cui è assegnata la funzione di avvio/ arresto della registrazione (interruttore ASSIGN 1/3/4/5 o tasto RET sull’obiettivo)) (quando la voce RM REC START alla pagina 54 Collegamento del telecomando Impostazioni di RM REC START RM CAM PARA Disabilitato Abilitato Abilitato Tasto REC START del camcoder Tasto VTR Disabilitato Abilitato Abilitato dell’obiettivo Tasto a cui è stata Disabilitato Abilitato Abilitato assegnata la funzione di avvio/ arresto della registrazione (interruttore ASSIGN 1/3/4/5 del camcorder o tasto RET dell’obiettivo) Tasto VTR del Abilitato Disabilitato Abilitato telecomando Quando il monitor è connesso al connettore MONITOR OUT del telecomando Il connettore MONITOR (tipo BNC) del telecomando RM-B170/B750 emette lo stesso segnale trasmesso dal connettore TEST OUT sul camcorder. Per collegare il monitor al connettore MONITOR del telecomando RM-B170/B750, utilizzare il cavo nero in dotazione con quest’ultimo. Conseguenze della rimozione del telecomando dal camcorder Le impostazioni del camcorder tornano a quelle selezionate prima del collegamento del telecomando. La memoria non volatile del camcorder utilizzata per memorizzare i dati di regolazione del colore è suddivisa in due regioni come illustrato di seguito: una è la “regione dati indipendente”, utilizzata quando non è connesso un telecomando; l’altra è la “regione dati del telecomando”, utilizzata quando è connesso un telecomando. I dati di regolazione del colore vengono selezionati in modo automatico e trasmessi al camcorder a seconda che il telecomando, ad esempio un RM-B170, sia collegato o meno. Impostazione menu del camcorder Area dati indipendente MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK RM-B170 Area dati del telecomando MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Memoria non volatile Disco fisso del camcorder RM-B170 collegato 1) Comandi rotatori dei valori assoluti: i dati corrispondenti alla posizione angolare dei comandi sono in uscita. I comandi rotatori per cui vengono emessi i dati relativi alla quantità di rotazione vengono chiamati comandi con valore relativo. 2) Interruttori dei valori assoluti: gli interruttori a scorrimento o di selezione (ad eccezione di quelli momentanei), quelli (o i comandi) la cui posizione deve coincidere con le funzioni ad essi correlate sono detti interruttori con valore assoluto. Capitolo 2 Preparazioni Struttura dei dati di regolazione del colore sono sovrascritti da quelli sul telecomando dopo averlo collegato. Quando il telecomando è scollegato dal camcorder, la “regione dati indipendenti” diventa effettiva. In questo modo, le impostazioni del camcorder tornano a quelle selezionate prima del collegamento del telecomando. Quando RM COMMON MEMORY è impostato su “ON” alla pagina CAM CONFIG 2 del menu MAINTENANCE, è possibile utilizzare le impostazioni dei dati di regolazione immagine memorizzati nella regione dati indipendente anche se si connette il telecomando. In tal caso, le impostazioni memorizzate nella regione dati indipendenti saranno rinnovate quando si modificano le impostazioni sul telecomando. Di conseguenza, le impostazioni dei dati dell’immagine effettuate col telecomando possono essere mantenute anche se il telecomando viene rimosso. Comunque, se la posizione dell’interruttore sul telecomando è diversa da quella sul camcorder, la posizione dell’interruttore sul camcorder ha la precedenza su quella del telecomando. È anche possibile mantenere le impostazioni che sono effettive prima di connettere il telecomando. In tal caso, è necessario impostare la manopola di controllo alla modalità del valore relativo sul telecomando. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale operativo fornito con il telecomando. RM-B170 non collegato Pertanto, quando un telecomando è collegato al camcorder, viene attivata l’“area dei dati del telecomando” e diventano effettive le impostazioni di regolazione del colore utilizzate l’ultima volta che il telecomando è stato collegato. Le impostazioni dei comandi rotatori dei valori assoluti 1) e gli interruttori dei valori assoluti 2) Collegamento del telecomando 55 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Capitolo Impostazione del formato di registrazione Audio formato di registrazione 24 bit/48 kHz Numero di canali 8 canali a) 4 canali b) 16 bit/48 kHz 4 canali c) Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Il camcorder supporta i seguenti formati di registrazione. Video formato di registrazione Resolution Frequenza di MPEG HD422 50 (Velocità bit: 50 Mbps) 1080 MPEG HD420 HQ/ SP (Velocità bit: 35/ 25 Mbps) MPEG IMX 50/40/ 30 (Velocità bit: 50/40/ 30 Mbps) DVCAM (Velocità bit: 25 Mbps) 720 1080 720 525 sistema a) 59.94i/29.97P/ 50i/25P/ 23.98P 59.94P/50P 59.94i/29.97P/ 50i/25P/ 23.98P 59.94P/50P 59.94i b) 29.97P 625 50i c) 25P 525 59.94i b) 29.97P 625 50i c) 25P 8 canali b) a) Quando il formato di registrazione video è impostato su MPEG HD422 50. b) Quando il formato di registrazione video è impostato su MPEG IMX 50/40/30. c) Quando il formato di registrazione video è impostato su MPEG HD420 HQ/SP o DVCAM. Note • Non è possibile combinare su un unico disco materiale registrato con gruppi di frequenze di fotogrammi diversi (vedere pagina 57). • L’apparecchio è in grado di registrare fino a quattro canali di audio. Se si seleziona un formato con otto canali di audio, il silenzio verrà registrato nei canali da 5 a 8. Impostazione della frequenza di sistema 1 Visualizzare la pagina FORMAT del menu OPERATION. 027 FORMAT a) 59.94i/29.97P/59.94P: quando l’area di utilizzo è impostata su NTSC(J)AREA/NTSC AREA. 50i/25P/50P: quando l’area di utilizzo è impostata su PAL AREA. b) Quando la combinazione delle impostazioni di SYSTEM LINE e SYSTEM FREQUENCY è 1080/ 59.9i o 720/59.9P c) Quando la combinazione delle impostazioni di SYSTEM LINE e SYSTEM FREQUENCY è 1080/ 50i o 720/50P TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: REC FORMAT COUNTRY : 1080 59.9i HD422 50 : NTSC(J)AREA Per informazioni sull’utilizzo dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare SYSTEM FREQUENCY, quindi ruotare la manopola MENU per selezionare la frequenza di sistema desiderata. A seconda della combinazione delle impostazioni COUNTRY e SYSTEM LINE 56 Impostazione del formato di registrazione è possibile selezionare la frequenza indicata qui di seguito. COUNTRY NTSC(J)AREA NTSC AREA PAL AREA SYSTEM SYSTEM LINE FREQUENCY 1080 59.9i/29.9P/ 23.98P 720 59.9P 1080 50i/25P 720 50P Modificare l’impostazione COUNTRY o SYSTEM LINE secondo le proprie esigenze. 1 Visualizzare la pagina FORMAT del menu OPERATION. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare REC FORMAT, quindi ruotare la manopola MENU per selezionare il formato di registrazione desiderato. Quando si ruota la manopola MENU, il formato di registrazione cambia nella maniera seguente: HD422 50 y HD420 HQ y HD420 SP y IMX 50 y IMX 40 y IMX 30 y DVCAM. Per impostare il rapporto di aspetto (quando si seleziona IMX 50, IMX 40, IMX 30 o DVCAM) Selezionare ASPECT RATIO(SD) nella pagina FORMAT, quindi ruotare la manopola MENU per selezionare il rapporto di aspetto desiderato. Quando si ruota la manopola MENU, il rapporto di aspetto cambia nella maniera seguente: 16:9 y 4:3. 027 FORMAT TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: 1080 59.9i REC FORMAT : IMX 50 ASPECT RATIO(SD): 16:9 AU DATA LEN(IMX): 16bit COUNTRY : NTSC(J)AREA Nota L’apparecchio ignora questa impostazione quando registra video da dispositivi esterni (vedere pagina 107). Registrazione di clip di formati diversi sullo stesso disco È possibile registrare o scrivere sullo stesso disco clip registrati in formati di registrazione diverse, purché appartengano allo stesso gruppo di frequenze di fotogrammi. 1) In questo manuale, tale funzione è definita “modalità di registrazione in formati diversi”. 1) Il formato di registrazione viene considerato diverso in caso di differenze in frequenza di sistema, risoluzione video, codec video/velocità bit, numero di canali audio o numero di bit. Note • Anche se appartengono allo stesso gruppo di frequenze di fotogrammi, non è possibile combinare clip con risoluzioni video diverse (numero di linee di sistema diverso) nello stesso elenco di clip. • Quando l’unità è in una modalità che necessita della riproduzione di clip registrate in formati differente, la riproduzione audio e video cesserà nel punto in cui il formato cambia, per poi reiniziare. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Impostazione del formato di registrazione video Per impostare il formato di registrazione audio (quando si seleziona IMX 50, IMX 40 o IMX 30) Selezionare AU DATA LEN(IMX) nella pagina FORMAT o AUDIO-2 del menu MAINTENANCE, quindi ruotare la manopola MENU per selezionare il formato di registrazione audio desiderato. Quando si ruota la manopola MENU, il formato di registrazione audio cambia nella maniera seguente: 16 bit y 24 bit. Gruppi di frequenze di fotogrammi Le frequenze di sistema supportate da questa unità sono suddivise in gruppi di frequenze di fotogrammi, come indicato nella tabella seguente. Gruppo di frequenza di fotogrammi 59,94 Hz 50 Hz 23.98 Hz Frequenza di sistema 59.94P 59.94i 29.97P 50P 50i 25P 23.98P È possibile registrare clip con formati di registrazione diversi, ad esempio HD422 e HD420SP, attivando la modalità di registrazione in formati diversi. Impostazione del formato di registrazione 57 Per attivare la modalità di registrazione in formati diversi Impostare MIXED RECORDING alla pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE su “ENABL”. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Per disattivare la combinazione di clip dal formato di registrazione differente, lasciare questa voce impostata su “DSABL”. A prescindere dall’impostazione della modalità di registrazione in formati diversi, è sempre possibile combinare clip appartenenti ai gruppi di formato elencati di seguito. • HD420 HQ, SP e LP • 1080/59.94i e 1080/29.97P • 1080/50i e 1080/25P Regolazione del bilanciamento del nero/ del bianco Per ottenere il livello ottimale di qualità delle immagini utilizzando questo camcorder, è necessario effettuare la regolazione del bilanciamento del nero e del bianco. Regolazione del bilanciamento del nero Il bilanciamento del nero deve essere regolato nei casi elencati di seguito. • Se il camcorder viene utilizzato per la prima volta • Se il camcorder non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato • Se il camcorder viene utilizzato in luoghi caratterizzati da una forte escursione termica • Se i valori del selettore GAIN (L/M/H) sono stati modificati tramite il menu USER In genere, non è necessario regolare il bilanciamento del nero nel caso in cui si utilizzi il camcorder dopo averlo spento. Regolazione del bilanciamento del bianco Regolare sempre il bilanciamento del bianco quando cambiano le condizioni luminose. Display dello schermo del mirino Se inizia la regolazione del bilanciamento del nero o del bianco, i messaggi che riportano l’avanzamento e i risultati sono visualizzati sullo schermo del mirino quando la voce VF DISP MODE è impostata su “2” o “3” alla pagina VF DISP 1 del menu USER. Nota I valori relativi alle regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco impostati automaticamente dal camcorder e le varie impostazioni vengono salvati nella memoria del camcorder e mantenuti anche se l’apparecchio viene spento. 58 Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco Regolazione del bilanciamento del nero In modalità di bilanciamento automatico del nero, le regolazioni sono eseguite nell’ordine seguente: impostazione del nero e bilanciamento del nero. La regolazione manuale del bilanciamento del nero può essere selezionata dal menu d’impostazione. Per informazioni sulla regolazione manuale del bilanciamento del nero, vedere il Manuale di Manutenzione. Note • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il diaframma si chiude automaticamente. • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il circuito di selezione del guadagno viene attivato automaticamente, producendo uno sfarfallio sullo schermo del mirino. Ciò non indica, tuttavia, un malfunzionamento. Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del nero Messaggio di errore ABB : NG IRIS NOT CLOSE 2 1 1 Interruttore OUTPUT/DCC 2 Interruttore AUTO W/B BAL 1 Impostare l’interruttore OUTPUT/ DCC su CAM. 2 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK, quindi rilasciarlo. L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il seguente messaggio. ABB:EXECUTING BLACK SET ABB : NG TIME LIMIT ABB : NG R (o G o B) : OVERFLOW Significato Il diaframma dell’obiettivo non si è chiuso; è impossibile la regolazione. Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. La differenza tra il valore di riferimento e quello attuale supera l’intervallo. È impossibile la regolazione. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del nero, sullo schermo del mirino viene visualizzato un messaggio di errore per circa 3 secondi. Di seguito sono elencati possibili messaggi. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del nero. Tenere premuto l’interruttore AUTO W/B su BLK finché non appare “-BLACK SET-” dopo “-BLACK BALANCE-”. Se il messaggio di errore compare di nuovo, è necessario eseguire un controllo interno. Per ulteriori informazioni relative al controllo interno, vedere il Manuale di Manutenzione. Nota I messaggi cambiano nell’ordine seguente: BLACK SET r BLACK BALANCE La regolazione del bilanciamento del nero termina in pochi secondi con il messaggio “ABB:OK” e il valore di regolazione viene automaticamente memorizzato. Se il cavo dell’obiettivo non è connesso correttamente al connettore LENS, non è possibile regolare il diaframma dell’obiettivo. Se ciò dovesse accadere, il bilanciamento del bianco non sarà corretto. Memoria del bilanciamento del nero I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del nero. Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco 59 impostazioni sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante la nuova impostazione. Se si verifica un errore nella memoria Se il messaggio di errore “: STORED DATA : NG” lampeggia sullo schermo del mirino quando il camcorder è acceso, i contenuti in memoria del bilanciamento del nero e del bianco sono andati persi. Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco. Se il messaggio continua ad essere visualizzato anche dopo aver regolato nuovamente il bilanciamento del bianco e del nero, rivolgersi al rivenditore Sony. 2 Le possibili impostazioni del selettore FILTER e i filtri corrispondenti da selezionare sono elencati di seguito. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) 1 2 3 4 Per ulteriore informazione, fare riferimento al manuale di manutenzione. Regolazione del bilanciamento del bianco 1 Impostare il selettore FILTER per adattarlo alle condizioni di luce come di seguito. Filtro ND CLEAR 1/ ND 4 1/ ND 16 1/ ND 64 Modificando l’impostazione del selettore FILTER, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante l’impostazione (in modalità di visualizzazione 3). Impostare gli interruttori ed i selettori come indicato nella seguente figura. 3 In condizioni di illuminazione identiche a quelle del soggetto da riprendere, posizionare un foglio bianco di prova, quindi zumare in avanti su di esso. In alternativa, è possibile utilizzare un oggetto bianco qualsiasi, ad esempio un panno o una parete. L’area di bianco minima è come indicato di seguito. 1 2 34 1 Selettore FILTER 2 Selettore GAIN: impostare sul livello minimo. 3 Interruttore OUTPUT/ DCC: CAM 4 Interruttore WHITE BAL: A o B a) a) I valori dell’impostazione del bilanciamento del bianco vengono salvati nella memoria B solo quando la voce WHITE SWITCH <B> viene impostata su “MEM” nella pagina WHITE SETTING del menu OPERATION. Modificando l’impostazione del selettore GAIN o WHITE BAL, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche ed alle regolazioni delle 60 Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco Un rettangolo al centro dello schermo. La lunghezza dei lati è pari al 70% della lunghezza e della larghezza dello schermo. L’oggetto bianco deve trovarsi all’interno del rettangolo ed occupare un’area pari ad almeno il 10% dello schermo. Nota Assicurarsi che all’interno del rettangolo non siano presenti punti luminosi. 4 Regolare il diaframma dell’obiettivo. Obiettivo regolato manualmente: regola il diaframma all’impostazione appropriata. Obiettivo con diaframma automatico: regola l’interruttore automatico/manuale sull’obiettivo su automatico. 5 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su WHT, quindi rilasciarlo. Per informazioni, vedere il manuale operativo dell’obiettivo. 1) Hunting: fenomeno di illuminazione ed oscuramento ripetuti dell’immagine prodotto dalla risposta ripetuta al comando del diaframma automatico. Messaggio di errore WHITE: NG LOW LEVEL Interruttore AUTO W/B BAL L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, viene visualizzato il messaggio “AWB:EXECUTING WHITE BALANCE” sullo schermo del mirino (in modalità di visualizzazione 2 o 3). La regolazione del bilanciamento del bianco termina in circa un secondo con il messaggio mostrato nella figura seguente, e l’impostazione della regolazione viene automaticamente memorizzata in memoria (A o B) selezionata al punto 1. AWB:OK . K Temperatura del colore approssimativa del soggetto Nota WHITE: NG COLOR TEMP HIGH WHITE: NG COLOR TEMP LOW WHITE: NG TIME LIMIT WHITE: NG POOR WHITE AREA WHITE: NG OVER LEVEL Significato Il livello video del bianco è eccessivamente basso. Aprire il diaframma dell’obiettivo o aumentare il guadagno. La temperatura del colore è troppo alta. La temperatura del colore è troppo bassa. Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. Non è stato possibile effettuare il controllo dell’area del bianco. Il livello video del bianco è eccessivamente alto. Ridurre l’apertura del diaframma dell’obiettivo o sostituire il filtro ND. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del bianco, sullo schermo del mirino viene visualizzato un messaggio di errore per circa 3 secondi (in modalità di visualizzazione 2 o 3). Di seguito sono elencati possibili messaggi. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del bianco. Se il messaggio di errore compare di nuovo, è necessario eseguire un controllo interno. Per ulteriori informazioni relative al controllo interno, vedere il Manuale di Manutenzione. Se il camcorder dispone di un obiettivo di zoom con diaframma automatico, è possibile che il diaframma produca un fenomeno di instabilità 1). Per evitare tale problema, regolare la manopola del guadagno del diaframma (contrassegnata con IG, IS o S) sull’obiettivo. Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco 61 Se non si dispone del tempo necessario per regolare il bilanciamento del bianco userà la memoria corrispondente all’impostazione del telecomando (A, B o C). Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Per informazioni dettagliate sulla regolazione automatica del bilanciamento del bianco, vedere pagina 60. WB ATW HOLD MEMORY: OFF a) Memoria relativa al bilanciamento del bianco Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del bianco. Sono disponibili due memorie del bilanciamento del bianco, la memoria A e la memoria B. I valori di regolazione di ciascun filtro CC possono essere salvati automaticamente nella memoria (A o B) specificata con il selettore WHITE BAL. Il camcorder è dotato di quattro filtri CC. È possibile quindi memorizzare fino a otto (4 × 2) regolazioni. Nei casi elencati di seguito, tuttavia, i contenuti della memoria non riflettono le impostazioni dei filtri CC. • Quando il numero di memorie assegnate ad A e B è limitato ad una ciascuno impostando la voce FILTER WHT MEM alla pagina WHITE SETTING del menu OPERATION su OFF. >Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B e, alla pagina WHITE SETTING del menu OPERATION, la voce WHITE SWITCH B< è impostata su “ATW” (bilanciamento automatico del bianco), la funzione ATW è attivata e regola automaticamente il bilanciamento del bianco dell’immagine ripresa a seconda delle condizioni di luce esistenti. Per salvare le impostazioni di bilanciamento del bianco ottenuta dalla funzione ATW Impostare ATW HOLD MEMORY alla pagina WHITE SETTING del menu OPERATION su “ON”. Successivamente, le impostazioni di bilanciamento automatico del bianco ottenute dalla funzione ATW saranno scritte nella memoria corrispondente all’impostazione (A o B) al momento selezionata con l’interruttore WHITE BAL. 1) È quindi possibile disattivare l’ATW e continuare la ripresa con i valori correnti di bilanciamento del bianco. L’unità continua a usare i valori selezionati subito prima di disattivare l’ATW. 1) Questa funzione non è disponibile quando l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST. Se si ha eseguito il collegamento a un telecomando, l’unità 62 Regolazione del bilanciamento del nero/del bianco ATW: ON t ATW: OFF a) Impostazioni di bilanciamento del bianco conservate nella memoria A, B, o C WB ATW HOLD MEMORY: ON b) t ATW: ON ATW: OFF b) Impostazioni di bilanciamento del bianco immediatamente prima della disattivazione di AWT. Impostazioni di bilanciamento del bianco utilizzate quando la funzione ATW è disattivata (WB: Valore di impostazione del bilanciamento del bianco, t: Tempo di ripresa) Se si verifica un errore nella memoria Se il messaggio di errore “: STORED DATA : NG” lampeggia sullo schermo del mirino quando il camcorder è acceso, i contenuti della memoria del bilanciamento del bianco e del nero sono andati persi. Regolare nuovamente il bilanciamento del bianco e del nero. Se il messaggio continua ad essere visualizzato anche dopo aver regolato nuovamente il bilanciamento del bianco e del nero, rivolgersi al rivenditore Sony. Per ulteriore informazione, fare riferimento al manuale di manutenzione. Impostazione dell’otturatore elettronico durante la ripresa di soggetti quali lo schermo di un monitor. Impostazione SYSTEM LINE 1080 Modalità otturatore Di seguito vengono descritti le modalità dell’otturatore utilizzabili con l’otturatore elettronico e le velocità elencate di seguito. Impostazione Frequenza Velocità SYSTEM di sistema dell’otturatore LINE (unità: secondi). 1/ 1 1 1080 59.94i 100, /125, /250, 1/ 50i 29.97P 25P 23.98P 720 59.94P 50P 1 1 500, /1000, /2000 1/ , 1/ , 1/ 60 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 40 60 120 1/ 1 1 125, /250, /500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 33 50 100 1/ 1 1 125, /250, /500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 1/ , 32 48 50 60 1/ , 1/ , 1/ 96 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ 1 1 100, /125, /250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ , 1/ , 1/ 60 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 a) Questa velocità non è disponibile quando l’unità è in modalità Slow & Quick Motion e FRAME RATE alla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION è impostato su un valore superiore alla frequenza di sistema. Modalità ECS (Extended Clear Scan) Selezionare questa modalità per ottenere immagini prive di bande di disturbo orizzontali 29.97P a) Velocità dell’otturatore (unità: Hz) 60.00 a 4300 50.00 a 4700 30.00 a 2700 25P a) 25.00 a 2300 23.98P a) 59.94P 50P 24.00 a 2200 59.94i 50i 60.00 a 4300 50.00 a 4700 a) Quando l’unità è in modalità Slow & Quick Motion e FRAME RATE alla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION è impostato su un valore superiore alla frequenza di sistema, i limiti minimi delle impostazioni relative alla velocità dell’otturatore saranno quelli indicati di seguito. 29.97P:60,00Hz 25P:50,00Hz 23.98P: 48.00Hz Modalità SLS (slow speed shutter) Selezionare questa modalità per riprendere i soggetti in condizioni di scarsa illuminazione. Impostazione SYSTEM LINE 1080 720 Velocità dell’otturatore (unità: fotogrammi) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 2, 4, 6, 8, 16 Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Modalità standard Selezionare questa modalità per la ripresa di soggetti in rapido movimento con riduzione al minimo del fenomeno delle immagini sfocate. 720 Frequenza di sistema Note • Il livello di sensibilità del CCD diminuisce con l’aumentare della velocità dell’otturatore, indipendentemente dalla modalità di funzionamento dell’otturatore elettronico. • Se viene utilizzato il diaframma automatico, questo si apre gradualmente con l’aumentare della velocità dell’otturatore, riducendo in tal modo la profondità di campo. • In presenza di luci artificiali, in particolare di lampade a fluorescenza o al mercurio, l’intensità della luce potrebbe apparire costante, sebbene l’intensità dei colori rosso, verde e blu in realtà cambi in base alla frequenza dell’alimentazione determinando degli sfarfallii. L’uso di un otturatore elettronico con questo tipo di illuminazione potrebbe rendere ancora più evidente il fenomeno dello sfarfallio. Tale fenomeno è particolarmente probabile nel caso in cui la frequenza dell’alimentazione sia pari a 60 Hz. Tuttavia, se la frequenza di alimentazione è pari a 50 Hz, è possibile ridurre lo sfarfallio impostando la velocità dell’otturatore su 1/100. Impostazione dell’otturatore elettronico 63 • Se un oggetto luminoso viene ripreso in modalità ECS occupando interamente lo schermo, la qualità dell’estremità superiore dell’immagine potrebbe risultare non ottimale a causa di una caratteristica correlata ai dispositivi CCD. Prima di utilizzare la modalità ECS, verificare le condizioni di ripresa. • La velocità selezionabile dell’otturatore varia a seconda della frequenza di sistema corrente. • In modalità SLS, i granellini bianchi risultano più evidenti quando si imposta la velocità dell’otturatore (numero di fotogrammi) su valori più alti. L’esecuzione della funzione APR(SLS) nella pagina APR (vedere pagina 200) può ridurre il problema dei granellini bianchi in modalità SLS. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Selezione della modalità dell’otturatore e della velocità dell’otturatore Passaggio da una modalità e velocità dell’otturatore all’altra in modalità standard: spostare ripetutamente il selettore SHUTTER verso il lato SELECT (vedere la sezione successiva). Passaggio da una modalità dell’otturatore all’altra in modalità ECS e SLS: Selezionare la modalità ECS o SLS con il settore SHUTTER, quindi ruotare la manopola MENU (vedere pagina 65). 1 Seguire la procedura descritta a “Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 222) per impostare la voce VF DISPLAY MODE su “2” o “3” alla pagina VF DISP 1 del menu USER. 2 Spostare il selettore SHUTTER da ON a SELECT. Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche ed alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino, viene visualizzata per circa 3 secondi l’indicazione dell’impostazione corrente dell’otturatore. Esempi: “: SS : 1/250”, “: ECS : 60.0 Hz” 3 Prima che l’indicazione dell’impostazione dell’otturatore scompaia, spostare il selettore SHUTTER verso il basso su SELECT e ripetere la procedura finché non compare la modalità o velocità desiderata. Quando sono visualizzate tutte le modalità e velocità, la schermata cambierà nel seguente ordine. Modalità standard (con frequenza di sistema: 59.94i) Modalità SLS Modalità ECS Se si ha modificato la configurazione, saranno visualizzate solo le modalità e velocità selezionate. Manopola MENU Selettore SHUTTER È possibile utilizzare la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION per diminuire la gamma di scelta in anticipo o per selezionare in anticipo se usare o meno ECS o SLS. Per impostare la modalità dell’otturatore e della velocità dell’otturatore in modalità standard Una volta selezionata la velocità dell’otturatore, l’impostazione viene mantenuta anche se il camcorder viene spento. 64 Impostazione dell’otturatore elettronico • L’apparecchio viene spedito dalla fabbrica configurato per la visualizzazione di tutte le modalità e velocità in “Modalità otturatore” (pagina 63), a eccezione della modalità SLS. È possibile modificare questa configurazione selezionando solo le modalità e velocità desiderate nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION (vedere pagina 174). • Le velocità dell’otturatore in modalità standard possono essere anche passate al display angolare utilizzando SHT DISP MODE alla pagina CAM CONFIG 2 del menu MAINTENANCE (vedere pagina 197). Il simbolo b alla sinistra della voce selezionata diventa z e z alla sinistra dell’impostazione diventa a ?. Per impostare la velocità dell’otturatore in modalità ECS o SLS 1 Impostare la modalità di velocità dell’otturatore su ECS o SLS (consultare la voce precedente). 2 Ruotare la manopola MENU per selezionare la frequenza o il numero di fotogrammi desiderato. 3 Il simbolo z a sinistra della voce selezionata diventa b e ? a sinistra dell’impostazione diventa z. Per impostare un’altra modalità o velocità, ritornare al punto 2. Solo le velocità dell’otturatore impostate su ON possono essere selezionate con il selettore SHUTTER. 4 È possibile ridurre il tempo necessario per selezionare la modalità e la velocità dell’otturatore limitando la scelta delle impostazioni in anticipo. È possibile eseguire ciò utilizzando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Nota Le impostazioni selezionate alla pagina SHT ENABLE del menu OPERATION diventano invalide quando il telecomando RM-B170 o un altro telecomando è connesso al camcorder. 1 Visualizzare la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 025 SHT ENABLE SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER 2 ECS SLS 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 : : : : : : : : ON OFF ON ON ON ON ON ON Ruotare la manopola MENU per spostare b sulla modalità o velocità dell’otturatore desiderate, quindi premere la manopola MENU. Per terminare l’operazione al menu, impostare l’interruttore MENU ON/ OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione di funzionamento del menu. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente del camcorder. Per impostare la velocità dell’otturatore in gradi Nella pagina SHUTTER SELECT nel menu MAINTENANCE è possibile specificare i gradi (angolazione di apertura dell’otturatore) per selezionare la velocità dell’otturatore in modalità standard. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Se è collegato il telecomando RM-B170 È possibile impostare la velocità dell’otturatore su ECS o SLS utilizzando il telecomando RM-B170. Per modificare la gamma di scelta delle impostazioni della modalità e della velocità dell’otturatore Ruotare la manopola MENU finché non compare “ON”, poi premere la manopola MENU. Nota Quando si abilitano le impostazioni in gradi, l’unità disattiva tutte le voci della pagina SHT ENABLE del menu OPERATION, fatto salvo per SHUTTER ECS e SHUTTER SLS. 1 Visualizzare la pagina SHUTTER SELECT del menu MAINTENANCE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare SHUTTER SELECT, e ruotare la manopola MENU fino a visualizzare DEGREE. Impostazione dell’otturatore elettronico 65 M27 SHUTTER SELECT TOP M27 SHUTTER SELECT SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND 1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Saranno visualizzate sei velocità dell’otturatore. Un angolo dell’otturatore registrato viene visualizzato nel campo DEGREE di ogni riga. Una velocità dell’otturatore (tempo di esposizione in secondi) viene visualizzata nel campo SECOND, in base ai calcoli di conversione dalla frequenza di fotogrammi selezionata. Ogni volta che si sposta il selettore SHUTTER verso il lato SELECT, l’impostazione o la modalità cambiano nell’ordine indicato di seguito. (Le modalità SLS ed ECS sono visualizzate solo se sono state abilitate nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION). 2 2 Modalità SLS 3 4 5 M27 SHUTTER SELECT 1 Modalità ECS 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla posizione DEL, quindi premere la manopola MENU. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD:?180.0 DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- 4 Impostazione dell’otturatore elettronico Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla posizione ADD, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z, e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z, e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). Inoltre, viene visualizzato un simbolo * prima del numero. 66 TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- 6 Per registrare le impostazioni definite dall’utente È possibile registrare fino a sei impostazioni di angolazione dell’otturatore. Se sono già state registrate sei impostazioni, eliminarne una prima di registrarne una nuova. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo * sul numero dell’angolo dell’otturatore che si desidera modificare, quindi premere la manopola MENU. L’impostazione selezionata viene eliminata. I numeri delle impostazioni successive a quella eliminata vengono incrementati in modo da sostituire l’impostazione eliminata. (Il seguente esempio mostra il display dopo l’eliminazione dell’impostazione “90.0” che era stata registrata come impostazione numero 3). Esempio di visualizzazione del modo standard (impostazione dei gradi dell’otturatore) 1 TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL:? DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Ruotare la manopola MENU per cambiare il valore a destra dell’indicatore ? fino a ottenere l’angolo dell’otturatore che si desidera registrare, quindi premere la manopola MENU. (Può essere selezionato e impostato un valore compreso fra 360.0 e 4.5). L’angolo dell’otturatore appena specificato viene assegnato a una posizione libera dell’elenco. L’elenco viene quindi ordinato sulla base dei valori di impostazione. (Nella figura sottostante è stato aggiunto l’angolo di otturatore “144.0”. Dopo l’ordinamento dell’elenco, l’angolo “144.0” è registrato alla voce numero 3). TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 144.0 1/150.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Per aggiungere altre impostazioni definite dall’utente Se l’elenco non contiene numeri vuoti: Ripetere i punti da 1 a 4. Se l’elenco contiene numeri vuoti: Ripetere i punti 3 e 4. Eliminazione delle impostazioni indesiderate Quando si selezionano le velocità dell’otturatore, l’unità salta i numeri che non contengono impostazioni assegnate. Se si eliminano le impostazioni usate di rado, si potrà selezionare le impostazioni più rapidamente. È necessario conservare almeno un’impostazione, ma è possibile eliminare quelle da 2 a 6. Il valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico può essere modificato per consentire una corretta ripresa di oggetti retroilluminati o per evitare zone di massima luce che potrebbero danneggiare le riprese. Il valore di riferimento per il diaframma dell’obiettivo può essere regolato secondo i seguenti valori, rispettando il valore standard. • Da 0,25 a 1 (aumentando di incrementi di 0,25): da circa 0,25 a 1 interrompe ulteriore apertura • Da -0,25 a -1 (diminuendo di incrementi di 0,25): da circa 0,25 a 1 interrompe ulteriore chiusura Inoltre, è possibile impostare l’area di rilevamento della luce. Per modificare il valore di riferimento (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto M27 SHUTTER SELECT Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma Visualizzare la pagina AUTO IRIS del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 019 AUTO IRIS 2 Verificare che il simbolo b sia in posizione IRIS OVERRIDE e quindi premere la manopola MENU. Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma 67 Il simbolo b alla sinistra della voce selezionata diventa z e z alla sinistra dell’impostazione diventa a ?. 3 compaiono nella parte inferiore a sinistra del numero F nell’indicazione del diaframma. Interruzione del diaframma –0.25 Ruotare la manopola MENU finché non compare ON, poi premere la manopola MENU. –0.5 –0.75 Il simbolo z a sinistra della voce selezionata diventa b e ? a sinistra dell’impostazione diventa z. La voce IRIS OVERRIDE è impostata su “ON”. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto 4 –1 Impostare l’interruttore MENU ON/ OFF su OFF. La pagina AUTO IRIS scompare dallo schermo. 5 Apertura del diaframma dell’obiettivo Ruotare la manopola MENU per modificare il valore di riferimento. Diaframma aperto in incrementi di 1 (due barre) Nota Far attenzione a confermare che la modalità corrente dell’otturatore non sia ECS. Diaframma aperto in incrementi di 0,5 (una barra) Il valore di riferimento modificato viene mantenuto finché non viene spento il camcorder. Ogni volta che si accende l’apparecchio, il valore di riferimento, anche se modificato, viene ripristinato sul valore standard. Per aprire maggiormente il diaframma Ruotare la manopola MENU in senso antiorario come dal lato frontale della telecamera. Gli indicatori di interruzione diaframma come mostrati nella tabella seguente compaiono nella parte superiore a sinistra del numero F nell’indicazione del diaframma. Interruzione del diaframma 0.25 Indicatore 0.5 0.75 1 Per fermare il diaframma verso il basso Ruotare la manopola MENU in senso orario come dal lato frontale della telecamera. Gli indicatori di interruzione diaframma come mostrati nella tabella seguente 68 Indicatore Chiusura del diaframma dell’obiettivo Diaframma chiuso in incrementi di 1 (due barre) Diaframma chiuso in incrementi di 0,5 (una barra) Se è collegato il telecomando RM-B170 L’impostazione del diaframma dell’obiettivo (auto iris) può essere eseguita utilizzando la manopola IRIS del telecomando RM-B170. In tal caso, l’indicatore non viene visualizzato. Per impostare la finestra del diaframma automatico 1 Seguire la procedura della fase 1 e 2 descritte alla voce precedente per visualizzare la pagina AUTO IRIS. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su IRIS Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma WINDOW IND, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b sulla sinistra di IRIS WINDOW IND. diventa z e z a sinistra dell’impostazione diventa ?. 3 Ruotare la manopola MENU finché non compare “ON”, poi premere la manopola MENU. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su IRIS WINDOW, quindi premere la manopola MENU. Impostare l’interruttore MENU ON/ OFF su OFF. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente del camcorder. Come eliminare problemi con luminosità molto elevata Se l’oggetto è troppo luminoso, il diaframma potrebbe chiudersi troppo, lasciando l’intera immagine scura o le luminosità potrebbero diminuire del tutto. In questi casi, impostare la funzione luminosità clip su “on” per ridurre la luminosità, evitando problemi dalla correzione automatica del diaframma. Alla pagina AUTO IRIS del menu USER, impostare la voce CLIP HIGH LIGHT su ON. b diventa z e z ?. 5 Ruotare la manopola MENU finché la finestra del diaframma automatico desiderata compare, poi premere la manopola MENU. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Il simbolo z diventa b e ? diventa z. La finestra del diaframma correntemente selezionata compare sullo schermo. Se non è necessario visualizzare la finestra del diaframma automatico sullo schermo, impostare su OFF. 6 Le parti ombrate indicano l’area in cui avviene il rilevamento della luce. Il simbolo z diventa b e ? diventa z. Se si seleziona “VARIABLE”, le voci seguenti diventano effettive ed è possibile impostare la finestra alla dimensione desiderata. Impostare ciascuna voce alla dimensione desiderata. Voce IRIS VAR WIDTH IRIS VAR HEIGHT IRIS VAR H POS. IRIS VAR V POS. Impostazione La larghezza della finestra L’altezza della finestra La posizione della finestra in direzione orizzontale La posizione della finestra in direzione verticale. Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma 69 Regolazione del livello audio Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Per regolare automaticamente i livelli di ingresso del segnale audio da registrare sui canali audio 1 e 2, impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 su AUTO. È anche possibile regolare manualmente il livello audio. Per canali audio 3 e 4, le impostazioni del menu permettono di selezionare la regolazione automatica, la regolazione automatica, o fissata. Il livello audio target per la regolazione automatica del livello audio Effettuare regolazioni utilizzando –20 dB come livello target. Se il misuratore del livello audio mostra un livello massimo di 0 dB, poi esso indica che il livello audio d’ingresso è eccessivo. 3 LEVEL 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 PRESET REGEN CLOCK Controllo MIC LEVEL. 1 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W 2 1 Per regolare l’ingresso del segnale al connettore AUDIO IN CH1 o CH2, impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 su REAR. Per regolare entrambi i segnali, impostare entrambi gli interruttori su REAR. Livello d’ingresso target 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT corrispondenti ai canali audio selezionati al punto 1 su MANUAL. 3 Utilizzando i comandi LEVEL selezionati al punto 1, eseguire le regolazioni in modo che l’indicatore di livello audio indichi un massimo di -20 dB per un normale volume d’ingresso. Livello di ingresso eccessivo Come regolare manualmente i livelli degli ingressi audio dai connettori AUDIO IN CH1/CH2 Con la funzione di rilevamento automatico della connessione XLR attiva, quando un cavo è connesso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2, l’ingresso da questi connettori è selezionato automaticamente per la registrazione audio. In tal caso, avviare il funzionamento dal punto 2. È possibile attivare e disattivare la funzione di rilevamento automatico della connessione XLR alla pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. Corrispondenza tra le regolazioni del livello di registrazione e i controlli del livello audio Alla pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE, è possibile selezionare quale controllo del livello audio controlla il livello di registrazione audio dell’ingresso ad ogni connettore AUDIO IN CH1/CH2. Le corrispondenze tra le impostazioni delle voci del menu e i controlli sono come di seguito. REAR1/WRR LEVEL: il livello di registrazione audio del canale 1 Impostazione Controllo SIDE1 Controllo LEVEL (CH-1) (sulla sinistra). 70 Regolazione del livello audio Impostazione Controllo FRONT Controllo MIC LEVEL. F+S1 Controllo LEVEL (CH-1) collegato al controllo MIC LEVEL. REAR2/WRR LEVEL: il livello di registrazione audio del canale 2 Impostazione Controllo SIDE2 Controllo LEVEL (CH-2) (sulla destra). FRONT Controllo MIC LEVEL. F+S2 Controllo LEVEL (CH-2) collegato al controllo MIC LEVEL. LEVEL 0 MANUAL AUDIO SELECT 3 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W 2 1 1 Impostare uno o entrambi gli interruttori AUDIO IN su FRONT. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT corrispondenti ai canali audio desiderati selezionati al punto 1 su MANUAL. 3 Ruotare il controllo MIC LEVEL e regolare in modo che il misuratore del livello audio mostri fino a –20 dB per un normale volume d’ingresso. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Nota Se la modalità di rilevamento automatico della connessione XLR è attiva, quando i cavi sono connessi ai connettori AUDIO IN CH1/CH2, il camcorder rileva la connessione ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. Gli interruttori AUDIO IN sono ripristinati internamente su REAR e i segnali audio emessi ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 sono selezionati automaticamente. Prima di regolare il livello audio del microfono frontale, confermare che nessun cavo sia connesso ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. In alternativa, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. 10 F R W AUTO CH-1 PRESET Nota Come regolare manualmente il livello audio del connettore MIC IN 0 CH-3 REGEN CLOCK Quando si eseguono operazioni dei controlli LEVEL (CH-1/CH-2) e il controllo MIC LEVEL collegati, se il controllo MIC LEVEL è impostato su 0, i segnali audio sui canali 1 e 2 non possono essere registrati. Controllare la posizione del controllo MIC LEVEL prima di regolare i controlli LEVEL (CH-1/CH-2). 10 F-RUN SET R-RUN Corrispondenza tra le regolazioni del livello di registrazione e i controlli del livello audio Alla pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE è possibile selezionare quale controllo del livello audio controlla il livello di registrazione dell’ingresso del microfono frontale. Le corrispondenze tra le impostazioni delle voci del menu e i controlli sono come di seguito. MIC CH1 LEVEL: il livello di registrazione audio del canale 1 Impostazione Controllo SIDE1 Controllo LEVEL (CH-1) (sulla sinistra). FRONT Controllo MIC LEVEL. F+S1 Controllo LEVEL (CH-1) collegato al controllo MIC LEVEL. Regolazione del livello audio 71 MIC CH2 LEVEL: il livello di registrazione audio del canale 2 Impostazione Controllo SIDE2 Controllo LEVEL (CH-2) (sulla destra). FRONT Controllo MIC LEVEL. F+S2 Controllo LEVEL (CH-2) collegato al controllo MIC LEVEL. 1 2 3 4 Nota 5 Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Quando si eseguono operazioni al controllo MIC LEVEL e i controlli LEVEL (CH-1/CH-2) collegati assieme, se i controlli LEVEL (CH-1/CH-2) sono impostati su 0, i segnali audio sui canali 1 e 2 non possono essere registrati. Controllare la posizione dei controlli LEVEL (CH-1/CH-2) prima di regolare il controllo MIC LEVEL. 6 Interruttore CH-3 1 F: il segnale audio dal microfono frontale è registrato. 2 R: l’ingresso del segnale audio al connettore AUDIO IN CH1 è registrato. 3 W: il segnale audio del microfono wireless è registrato. Come registrare audio sui canali 3e4 Interruttore CH-4 4 F: lo stesso dell’interruttore CH3. 5 R: l’ingresso del segnale audio al connettore AUDIO IN CH2 è registrato. 6 W: lo stesso dell’interruttore CH3. Come selezionare audio registrato È possibile selezionare l’audio registrato sui canali audio 3 e 4 con gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4, o è possibile eseguire la selezione automaticamente come di seguito. Come selezionare automaticamente lo stesso audio come sui canali 1 e 2 Alla pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE impostare la voce AUDIO CH3/4 MODE su “CH 1/2”. Nota Quando il selettore LINE/AES/EBU/MIC è impostato su LINE o MIC, i segnali audio registrati sui canali audio 3 e 4 non sono influenzati dalla funzione di rilevamento automatico XLR. Sono determinati dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4. Come regolare i livelli di registrazione audio Come regolare automaticamente Impostare AU CH34 AGC MODE nella pagina AUDIO2 del menu MAINTENANCE su STREO o MONO. Come regolare manualmente 1 Impostare AU CH34 AGC MODE su OFF nella pagina AUDIO-2 del menu MAINTENANCE. 2 Impostare AUDIO CH3 LEVEL (per il canale audio 3) e AUDIO CH4 LEVEL (per il canale audio 4) alla pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE su FRONT. I livelli dei canali audio 3 e 4 possono essere regolati con il controllo MIC LEVEL. 72 Regolazione del livello audio Come impostare ad un valore fisso Al punto 2 della procedura precedente “Come regolare manualmente”, impostare le voci del menu su FIX. Impostazione dei dati temporali Come impostare il codice temporale 1 Tasto RESET/ RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE 3,5 4 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL CLIP MENU 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET AUTO MANUAL AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET 2 SHIFT REGEN CLOCK Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Il codice temporale può essere impostato su un valore compreso fra 00 : 00 : 00 : 00 e 23 : 59 : 59 : 29 (ore : minuti : secondi : fotogrammi). AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Premere DISP SEL per visualizzare lo stato sullo schermo LCD. 2 Impostare l’interruttore PRESET/ REGEN/CLOCK su PRESET. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su SET. Lampeggia la prima cifra (all’estrema sinistra) del codice temporale. 4 Utilizzare i tasti freccia su e giù per modificare i valori e utilizzare i tasti freccia sinistra e destra per spostare la cifra lampeggiante. Ripetere finché tutte le cifre saranno impostate. Impostazione dei dati temporali 73 Per ripristinare il valore del codice temporale su 00 00 00 00 Premere il tasto RESET/RETURN. 5 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su F-RUN o R-RUN. F-RUN: avvio libero. Il generatore di codici temporali continua a funzionare normalmente. R-RUN: avvio di registrazione. Il generatore del codice temporale funziona solo durante la registrazione. 1 Tasto RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Come impostare la modalità drop frame/nondrop frame È possibile selezionare la modalità drop frame (DF) o non drop frame (NDF) nella pagina TIMECODE del menu MAINTENANCE. Continuità del codice temporale In genere, se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su R-RUN, la registrazione su disco di un gran numero di scene produce codici temporali senza interruzioni. Tuttavia, se si estrae il disco e si registra su un altro disco, la continuità di tale codice non viene mantenuta nemmeno quando si riutilizza, per la registrazione, il disco originale. In tal caso, per rendere continuo il codice temporale, impostare l’interruttore PRESET/ REGEN/CLOCK su REGEN. Come memorizzare l’ora effettiva nel codice temporale. Per memorizzare l’ora effettiva nel codice temporale, impostare l’interruttore PRESET/ REGEN/CLOCK su CLOCK. Se è necessario impostare l’ora effettiva, utilizzare la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostare la data/ora dell’orologio interno” (pagina 42). Come impostare i bit dell’utente Impostando i bit utente (fino a 8 cifre esadecimali), è possibile registrare le informazioni relative all’utente, quali data, ora o numero di scena sulla traccia del codice temporale. 74 Impostazione dei dati temporali 2,4 3 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET AUTO MANUAL AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Impostare l’interruttore DISPLAY su U-BIT. 2 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su SET. La prima cifra (all’estrema sinistra) lampeggia. 3 Utilizzare i tasti freccia su e giù per modificare i valori e utilizzare i tasti freccia sinistra e destra per spostare la cifra lampeggiante. Ripetere finché tutte le cifre saranno impostate. Per ripristinare il i dati bit dell’utente su 00 00 00 00 Premere il tasto RESET/RETURN. 4 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su F-RUN o R-RUN, a seconda della modalità di funzionamento desiderata per il generatore del codice temporale. I dati bit dell’utente saranno registrati sia per LTC che per VITC. Come memorizzare l’impostazione dei bit dell’utente L’impostazione dei bit utente (oltre l’orario reale) viene automaticamente mantenuta in memoria anche quando il dispositivo è spento. Come sincronizzare il codice temporale È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali interno del camcorder con un generatore esterno per rigenerare il codice temporale di un apparecchio esterno. È anche possibile sincronizzare i generatori del codice temporale di altri camcorder/VTR con il generatore interno di questo camcorder. Collegare il segnale video di riferimento ed il codice temporale esterno come illustrato di seguito. Esempio 1: sincronizzazione con un codice temporale esterno 1 2 Camcorder di riferimento 3 4 1 2 3 4 1 2 Ad un altro camcorder esterno da sincronizzare 1 2 Codice temporale esterno Segnale video di riferimento 1 GENLOCK IN a) 2 TC IN a) Impostare GENLOCK su ON alla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, se GENLOCK è impostato su OFF. 1 TEST OUT 2 TC OUT 3 TC IN 4 GENLOCK IN a) Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Collegamenti per la sincronizzazione del codice temporale Esempio 2: come interconnettere un numero di camcorder o sincronizzazione di codice temporale a) Impostare GENLOCK su ON alla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, se GENLOCK è impostato su OFF. Impostazione dei dati temporali 75 Per bloccare il codice temporale su una sorgente esterna Note 1 Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto 4 3 DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET 0 AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET SHIFT 2 SDI IN (OPTION) GENLOCK IN TEST OUT TC OUT REGEN CLOCK CH-2 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS TC IN 5 76 Tramite questa operazione, il generatore di codici temporali interno viene sincronizzato con il codice temporale esterno. Dopo circa 10 secondi, è possibile scollegare il codice temporale esterno mantenendo la sincronizzazione. Tuttavia, saranno presenti dei rumori sull’immagine registrata se il segnale del codice temporale viene collegato o scollegato durante la registrazione. 1 Accendere l’interruttore POWER. 2 Impostare l’interruttore PRESET/ REGEN/CLOCK su PRESET. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su F-RUN. 4 Impostare l’interruttore DISPLAY su TC. 5 Fornire un segnale per codice temporale e un segnale video di riferimento che corrisponda agli standard SMPTE e sia nel giusto rapporto di fase, al connettore TC IN e al connettore GENLOCK IN. Impostazione dei dati temporali • Terminata la procedura di sopra, il codice temporale interno è immediatamente sincronizzato con il codice temporale esterno e il display del contatore mostrerà il valore del codice temporale esterno. Tuttavia, prima di effettuare una registrazione è necessario attendere alcuni secondi affinché il generatore di sincronizzazione si stabilizzi. • Se la frequenza del segnale video di riferimento non corrisponde alla frequenza di sistema del camcorder, questo non può essere sincronizzato mediante genlock in modo corretto. In tal caso, il codice temporale interno non è correttamente sincronizzato con il codice temporale esterno. • Quando la voce GENLOCK ON/OFF è impostata su “OFF” alla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, il codice temporale non può essere sincronizzato con il segnale video di riferimento. In tal caso, impostare la voce GENLOCK su “ON” alla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Impostazioni dei bit utente durante la sincronizzazione del codice temporale Durante la sincronizzazione del codice temporale, vengono sincronizzati solo i dati temporali con il valore del codice temporale esterno. Di conseguenza, ogni camcorder può disporre delle proprie impostazioni bit utente. È possibile bloccare i bit utenti di questo camcorder ai bit utenti del codice temporale esterno impostando EXT-LK UBIT alla pagina TIMECODE del menu MAINTENANCE su EXT. Per disattivare la sincronizzazione dei codici temporali Scollegare dapprima il codice temporale esterno, quindi impostare l’interruttore F-RUN/SET/ RRUN su R-RUN. Per sostituire l’alimentazione del pacco batteria con una fonte di alimentazione esterna durante la sincronizzazione dei codici temporali Per mantenere ininterrotta l’alimentazione, prima di procedere alla rimozione del pacco batteria, collegare l’alimentazione esterna al connettore DC IN. Estraendo prima il pacco batteria, è possibile che non venga mantenuta la sincronizzazione dei codici temporali. Sincronizzazione del camcorder durante la sincronizzazione dei codici temporali Durante la sincronizzazione dei codici temporali, il camcorder viene sincronizzato mediante genlock al segnale video di riferimento immesso dal connettore GENLOCK IN. Capitolo 3 Regolazioni e impostazioni per lo scatto Impostazione dei dati temporali 77 4 Ripresa Capitolo Uso dei dischi Dischi utilizzati per la registrazione e la riproduzione Capitolo 4 Ripresa I seguenti Professional Disc 1) possono essere usati per la registrazione e la riproduzione sull’apparecchio: • PFD23A (capacità 23,3 GB) • PFD50DLA (capacità 50,0 GB) 1) Professional Disc è un marchio registrato di Sony Corporation. Note • Non è possibile utilizzare i seguenti dischi per la registrazione e la riproduzione sull’apparecchio: - Blu-ray Disc - Professional Disc per dati • L’uso dei dischi PFD50DLA è supportato esclusivamente dai dispositivi XDCAM contrassegnati con il simbolo DL (vedere l’illustrazione qui di seguito). Non è possibile utilizzare questi dischi con dispositivi XDCAM privi di tale simbolo. Simbolo DL Note sulla cura Cura Il Professional Disc è contenuto in una cartuccia ed è stato progettato in modo da rimanere protetto da polvere o impronte digitali. Tuttavia, se la cartuccia viene sottoposta a un grave urto, come ad esempio una caduta, il disco si può danneggiare o graffiare. Se il disco è graffiato, può essere impossibile registrare video o audio oppure riprodurre il contenuto registrato sul disco. I dischi vanno maneggiati e riposti con cura. 78 Uso dei dischi • Non toccare la superficie del disco all’interno della cartuccia. • L’apertura intenzionale dell’otturatore potrebbe provocare danni. • Non smontare la cartuccia. • Si consiglia di utilizzare le etichette adesive in dotazione per archiviare i dischi. Applicare l’etichetta nella posizione corretta. Conservazione • Non conservare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta o a temperatura o umidità elevate. • Non lasciare le cartucce in luoghi in cui potrebbe penetrare della polvere. • Conservare le cartucce nell’apposito involucro. Manutenzione dei dischi • Rimuovere la polvere e la sporcizia dalla superficie esterna della cartuccia con un panno morbido asciutto. • In caso di formazione di condensa, lasciar asciugare a lungo prima dell’uso. Dischi protetti da scrittura Per proteggere il materiale registrato sul disco da cancellazioni involontarie, spostare la linguetta di protezione da scrittura sulla superficie inferiore del disco nella direzione della freccia, come indicato nella figura seguente. Superficie inferiore del disco Superficie inferiore del disco Tasto EJECT 3 SAVE 1 Inserire il disco nella direzione V e 2 chiudere manualmente lo sportellino dello scomparto disco. 1 Far scorrere nella direzione della freccia 2 Registrazione abilitata Registrazione non abilitata È anche possibile proteggere dalla scrittura le singole clip. Per ulteriori informazioni, vedere “Bloccaggio (protezione da scrittura) delle clip” (pagina 134). Indicazione V all’esterno Capitolo 4 Ripresa Impostazioni linguetta di protezione da scrittura SAVE SAVE Il disco viene inserito. Inserimento ed estrazione di un disco Nota Per inserire correttamente il disco, verificare che il camcorder sia in posizione verticale (l’impugnatura in alto, la base in basso). Per caricare un disco 1 Accendere l’interruttore POWER. Con l’apparecchio acceso, premere il tasto EJECT per aprire lo sportellino dello scomparto del disco ed espellere il disco quindi estrarre il disco. Se non si inserisce un altro disco, chiudere lo sportellino dello scomparto del disco. Monitor LCD Interruttore POWER 2 Per estrarre un disco Premere il tasto EJECT. Ciò apre lo sportellino dello scomparto disco. Per estrarre un disco quando l’apparecchio è spento Se la batteria è scarica non è possibile espellere il disco premendo il tasto EJECT. In questi casi, usare la seguente procedura di emergenza per estrarre manualmente il disco. 1 Spegnere l’interruttore POWER. 2 Eseguire l’operazione indicata nella seguente figura. 1 Aprire il coperchio di gomma. Uso dei dischi 79 2 Usando un cacciavite o un attrezzo simile, fare scorrere la placca di metallo nero visibile all’interno, in direzione della parte posteriore del camcorder. Lo sportellino dello scomparto disco si apre. All’interno del cappuccio in gomma è visibile una vite Phillips rossa. 3 Usare un cacciavite Phillips per girare la vite in senso antiorario (la direzione mostrata sul cappuccio di gomma). In tal modo il disco verrà espulso. 4 Chiudere saldamente il coperchio di gomma. Formattazione di un disco Quando usare un disco nuovo Un disco mai utilizzato non richiede alcuna formattazione. Il disco viene formattato automaticamente in modo da poter essere utilizzato quando viene inserito nell’apparecchio. Per formattare un disco contenente materiale registrato Vedere pagina 147 per ulteriori informazioni sulla formattazione di un disco. Nota Quando si formatta un disco già registrato, tutti i dati che contiene vengono eliminati. Vengono eliminate anche le clip bloccate (vedere pagina 134). Capitolo 4 Ripresa Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di recupero) Non è necessario rimettere la vite nella posizione di partenza dopo aver estratto il disco.Accendendo il dispositivo, il meccanismo dello scomparto del disco diventa nuovamente operativo. Nota Non toccare il disco o cercare di rimuoverlo con la forza finché non sia stato espulso completamente. 80 Uso dei dischi La registrazione non termina normalmente se, ad esempio, il pacco batteria viene rimosso o il cavo di alimentazione viene scollegato durante l’operazione. Poiché il sistema del file non è aggiornato, i dati video ed audio registrati in tempo reale non vengono riconosciuti come file ed il contenuto delle clip registrate fino a quel momento viene perso. Tuttavia, l’apparecchio dispone di una funzione di recupero che riduce al minimo le perdite ricostruendo le clip sui dischi. Si noti che il contenuto delle clip registrate non andrà perso nel caso in cui l’interruttore POWER sia impostato su OFF e la batteria sia scarica, in quanto l’apparecchio si spegne solo una volta completato il processo di registrazione. Note • Non rimuovere il pacco batteria o il cavo di alimentazione finché non è stata completata la registrazione e l’indicatore ACCESS si spegne. • Questa funzione consente di salvare la massima quantità possibile di materiale registrato dopo un imprevisto, ma non garantisce un ripristino completo al 100%. • Anche quando si utilizza questa funzione, non è possibile ripristinare i dati immediatamente precedenti all’interruzione della registrazione. Di seguito è riportata la quantità di dati che viene persa. - Recupero rapido: da 2 a 5 secondi di dati prima dell’interruzione della registrazione. - Recupero completo da 3 a 6 secondi di dati prima dell’interruzione della registrazione. (È possibile che si verifichi la perdita di una quantità superiore dati quando l’apparecchio è soggetto a vibrazioni, quando si passa spesso dalla registrazione alla pausa, e quando si usano funzioni quali Picture Cache). Recupero rapido Recupero completo Quando si interrompe la registrazione su un dispositivo XDCAM a causa di un’interruzione dell’alimentazione ed il disco viene rimosso manualmente da tale dispositivo disattivato, le clip vengono ricostruite sulla base degli indicatori registrati sul disco, ancora inserito nell’apparecchio. Il tempo di elaborazione sarà pertanto superiore rispetto ad un recupero rapido (circa 30 secondi, sebbene dipenda dalle condizioni del disco). Per eseguire un recupero completo, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1 Inserire il disco su cui la registrazione non è terminata normalmente. Viene visualizzato il seguente messaggio relativo al recupero. SALVAGE TO RECORD ON THE DISC, IT IS NECESSARY TO EXECUTE SALVAGE. SALVAGE OK? YES NO Al termine, viene visualizzato un messaggio che indica il risultato dell’operazione. • Se l’operazione di recupero va a buon fine, verrà visualizzato il messaggio “COMPLETED”. • Se l’operazione di recupero non è riuscita, verrà visualizzato il messaggio “INCOMPLETED”. Le clip per le quali la registrazione non è terminata in modo normale verranno perse. Per uscire senza salvare Selezionare NO al punto 1 per uscire senza eseguire l’operazione di recupero. In ogni caso, lo stato del disco non viene modificato. È necessario eseguire l’operazione di recupero per recuperare le clip per le quali la registrazione non è terminata in modo normale. Al successivo inserimento del disco o alla successiva accensione del camcorder, verrà visualizzato nuovamente il messaggio di recupero. Note Capitolo 4 Ripresa Quando si riaccende l’apparecchio dopo un’interruzione della registrazione dovuta ad un’interruzione dell’alimentazione, con il disco ancora inserito, le clip vengono ricostruite sulla base dei dati di backup memorizzati nella memoria non volatile e gli indicatori registrati sul disco. Il tempo di elaborazione è di circa 5 secondi. L’operazione di recupero ha inizio e viene visualizzato il messaggio “EXECUTING”. • Se l’operazione di recupero non viene completata, sarà possibile riprodurre le sezioni registrate normalmente, mentre non sarà possibile eseguire alcuna nuova registrazione sul disco. • Il recupero completo dei dischi registrati con questo camcorder può essere eseguito con gli apparecchi PDW-F1600, PDW-HD1500, PDW-F800, PDW-700, PDW-740 o PDW-HR1. Non è possibile eseguire il recupero completo con altri dispositivi XDCAM. Quando si inserisce un disco che non è stato registrato normalmente è possibile che compaia il seguente messaggio. Le “XXXX” nel messaggio costituiscono un codice per i dispositivi XDCAM in grado di salvare il disco. Fare riferimento alla tabella in basso e usare uno dei dispositivi indicati per salvare il disco. SALVAGE DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) PUSH ESCAPE SWITCH OR ROTARY ENCODER. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES”, quindi premere la manopola MENU. Uso dei dischi 81 Codice (XXXX) 0002 0200 0300 a) 0301 a) Nome di modello PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330 PDW-F70/F350/F330 (versione 1.9 o successivo) PDW-F75/F355/F335 PDW-HD1500/HR1/700/740 PDW-HD1500/700/740 (Versione 1.5 o successiva) PDW-F1600/F800 a) Non compare su questo apparecchio. Capitolo 4 Ripresa Per cancellare il messaggio e tornare al funzionamento normale, sostituire il disco con un disco utilizzabile e spostare l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE sul lato ESCAPE, oppure premere la manopola MENU. Procedura di base per le riprese Questa sezione descrive le procedure di base per riprendere e per registrare. Prima di iniziare una sessione di ripresa assicurarsi che il camcorder funzioni correttamente. Per ulteriori informazioni, vedere “Collaudo del camcorder prima delle riprese” (pagina 265). Procedura di base per l’effettuazione delle riprese: dall’alimentazione all’inserimento del disco 4 5 2 1 1 3 Inserire un pacco batteria completamente carico. Per ulteriori informazioni, vedere “Preparazione dell’alimentazione” (pagina 36). 2 Impostare l’interruttore POWER su ON. 3 Premere il tasto DISP SEL/EXPAND per visualizzare il display dello stato sul monitor LCD, quindi verificare che siano rispettate le seguenti condizioni. L’indicatore di stato della batteria mostra almeno cinque segmenti (x). 82 Procedura di base per le riprese In caso contrario, sostituire il pacco batteria con uno completamente carico. 4 5 Ripresa Verificare che non ci siano ostruzioni, come per esempio dei cavi, vicino allo sportellino dello scomparto disco. Quindi premere il tasto EJECT per aprire lo sportellino dello scomparto disco. 3 Dopo aver verificato che il disco non è protetto da scrittura (vedere pagina 78), inserirlo e chiudere lo sportellino dello scomparto disco. Impostazioni dell’interruttore Dopo aver acceso l’alimentazione e aver caricato un disco, impostare gli interruttori e i selettori come mostrato in basso e avviare l’operazione. 2 1 6 5,6 4 1 1 2 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK per regolare il bilanciamento dei neri. Per ulteriori informazioni sul bilanciamento del nero, vedere pagina 59. 2 Capitolo 4 Ripresa Procedura di base per l’effettuazione delle riprese: dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione Selezionare il filtro CC e il filtro ND in base alle condizioni di illuminazione e regolare il bilanciamento del bianco. Per ulteriori informazioni, vedere “Regolazione del bilanciamento del bianco” (pagina 60). 3 3 4 È possibile regolare la messa a fuoco utilizzando la funzione Focus Assist (vedere pagina 87). 5 1 DISPLAY: ON 2 Iris: automatico 3 Zoom: automatico 4 OUTPUT/DCC: CAM, DCC: ON 5 F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN o R-RUN (impostare secondo le proprie esigenze) 6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO Puntare la telecamera verso il soggetto e regolare la messa a fuoco e lo zoom. 4 Se necessario, impostare l’otturatore elettronico su una modalità e una velocità adeguate. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dell’otturatore elettronico” (pagina 63). 5 Per iniziare la registrazione, premere il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. Se la funzione di avvio/arresto della registrazione è assegnata a uno degli interruttori ASSIGN 1/3/4/5 o al tasto RET Procedura di base per le riprese 83 dell’obiettivo, è possibile anche usare questo interruttore. Clip 1 Clip 2 Clip 3 Su come assegnare le funzioni agli interruttori ASSIGN, vedere pagina 231. Durante la registrazione, l’indicatore REC si illumina nel mirino. Eseguire lo zoom e il controllo della messa a fuoco, se necessario. Nota Durante la registrazione (mentre l’indicatore ACCESS è acceso) non rimuovere il pacco batteria. Così facendo, l’elaborazione interna della registrazione potrebbe non terminare correttamente, il che potrebbe causare la perdita degli ultimi secondi della registrazione. Capitolo 4 Ripresa Per ulteriori informazioni, vedere “Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di recupero)” (pagina 80). 6 Per interrompere la registrazione, premere nuovamente il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo. L’indicatore REC del mirino si spegne. Il materiale registrato dal punto 5 al punto 6 viene salvato come un’unica clip. Perverificare gli ultimi due secondi della registrazione (visualizzazione della registrazione). Se si preme il tasto RET sull’obiettivo mentre la registrazione è in pausa, vengono riprodotti gli ultimi due secondi della registrazione. Se si tiene premuto il tasto RET, ha inizio un riavvolgimento a bassa velocità dal punto corrispondente a due secondi prima del termine della registrazione. Quando si rilascia il tasto RET, il riavvolgimento viene interrotto ed ha inizio la riproduzione in avanti. Al termine della riproduzione, il camcorder è pronto per iniziare una nuova registrazione. Assegnando la stessa funzione del tasto RET sull’obiettivo all’interruttore ASSIGN 1/3/4/ 5, è possibile usare l’interruttore nello stesso modo del tasto RET sull’obiettivo. Su come assegnare le funzioni agli interruttori ASSIGN, vedere pagina 231. 7 Ripetere i punti 5 e 6 come richiesto per la ripresa. Ad ogni ripetizione dei punti 5 e 6, vengono registrate le clip successive sul disco. 84 Procedura di base per le riprese REC START REC REC STOP START REC REC STOP START REC STOP Note • Non è possibile registrare una clip in meno di 2 secondi. Se si interrompe la registrazione entro 2 secondi dal momento in cui il tasto è stato premuto, viene registrata una clip di 2 secondi. • Il numero massimo di clip che possono essere registrare su un solo disco è pari a 300. Se si cerca di registrare più di 300 clip, compare il messaggio di errore “MAX # Clips”, anche se sul disco c’è ancora della capacità libera. Tasti di comando della riproduzione Durante la registrazione, i tasti di comando della riproduzione (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) non hanno nessun effetto. Riproduzione della clip registrata Riproduzione normale Premendo il tasto PLAY/PAUSE, è possibile rivedere brani della registrazione sullo schermo del mirino in bianco e nero o a colori sul monitor LCD. Esistono altre due possibilità per visualizzare la registrazione effettuata. Visualizzazione della registrazione: è possibile visualizzare gli ultimi due secondi della registrazione effettuata sullo schermo del mirino in bianco e nero o a colori sull’apposito monitor LCD. Visualizzazione della riproduzione a colori su un monitor video: è possibile visualizzare la registrazione a colori su un monitor video a colori senza il bisogno di nessun adattatore esterno. È inoltre possibile visualizzare la riproduzione del video durante il riavvolgimento o l’avanzamento rapido. Vedere pagina 16 e pagina 24 per informazioni sugli interruttori e i comandi usati per selezionare il segnale di uscita audio e regolare il livello audio. Per bloccare un’immagine durante la riproduzione Posizione iniziale di riproduzione del disco La seguente operazione può anche essere eseguita dal telecomando RM-B170/B750. Sebbene utilizzi dischi ottici, questo apparecchio è progettato per offrire le funzioni più utili della riproduzione di nastri mediante videoregistratori. Una di queste è la posizione iniziale di riproduzione, che funziona analogamente a quanto avviene nel nastro, come descritto di seguito. 1 Premere il tasto PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione. 2 Premere di nuovo il tasto PLAY/ PAUSE nel momento in cui si desidera bloccare l’immagine. La riproduzione si interrompe e compare un’immagine bloccata. Il codice temporale dell’immagine bloccata viene visualizzato nel display del contatore e l’indicatore PLAY/PAUSE lampeggia (un flash al secondo). Modalità di riproduzione delle clip È possibile impostare la modalità di riproduzione delle clip su una delle seguenti opzioni. Modalità di riproduzione continua: saranno riprodotte tutte le clip presenti sul disco (impostazione predefinita) Modalità di riproduzione clip singola: viene riprodotta solo la clip al momento selezionata Per selezionare la modalità di riproduzione clip singola Impostare SINGLE CLIP MODE alla pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE su “ON”. Riproduzione in modalità di riproduzione clip singola La riproduzione si interrompe quando raggiunge l’inizio o la fine della clip. Le clip successive o precedenti non sono riprodotte, anche se sono presenti sul disco. I tipi di riproduzione disponibili comprendono la riproduzione normale e quella ad alta velocità in riavvolgimento o avanzamento rapido. Per passare a un’altra clip, premere il tasto PREV, NEXT, F REV + PREV o F FWD + NEXT, o eseguire una ricerca di miniature. Dopo la registrazione L’apparecchio si arresta nella posizione in cui è terminata la registrazione. Per riprodurre una clip, premere il tasto PREV per passare al fotogramma iniziale di una clip oppure selezionare il tasto F REV per passare ad una posizione qualsiasi. Dopo l’inserimento del disco L’apparecchio si arresta nella posizione del disco in cui si trovava quando è stato espulso per l’ultima volta. Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprendere la riproduzione da tale posizione. La posizione di riproduzione viene salvata sul disco al momento dell’espulsione, consentendo l’avvio della riproduzione in tale posizione, ogni volta che il disco viene inserito in un riproduttore XDCAM. Capitolo 4 Ripresa Per riavviare la riproduzione Premere nuovamente il tasto PLAY/PAUSE. Dopo l’arresto della riproduzione L’apparecchio si ferma nella posizione in cui è stato premuto il tasto STOP. Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprendere la riproduzione dalla posizione in cui è stata interrotta. Nota La posizione di riproduzione non viene registrata sul disco, se quest’ultimo è protetto da scrittura. Deterioramento delle condizioni di riproduzione Il deterioramento della riproduzione potrebbe essere dovuto ai seguenti motivi. • Presenza di graffi e polvere sulla superficie del disco Si includono anche impronte, polveri presenti nell’aria, catrame di sigaretta, ecc. La presenza di graffi e sporcizia non costituisce un problema, se vengono catalogati come difetti che dovranno essere evitati in fase di registrazione. Tuttavia, graffi e sporcizia Procedura di base per le riprese 85 presenti dopo la registrazione potrebbero comportare un deterioramento delle condizioni di riproduzione. • Usura degli strati di registrazione del disco Dopo diversi decenni di utilizzo, gli strati di registrazione dei dischi ottici sono soggetti ad usura che potrebbe comportare un deterioramento delle condizioni di riproduzione. • Deterioramento delle prestazioni dei diodi laser Le prestazioni dei diodi laser utilizzati nelle testine ottiche possono peggiorare con l’usura, comportando il deterioramento delle condizioni di riproduzione. Consultare il manuale di manutenzione per indicazioni approssimative sul momento in cui occorre sostituire le testine ottiche. Capitolo 4 Ripresa Per impedire il deterioramento delle condizioni di riproduzione Nel maneggiare i dischi, fare attenzione a quanto indicato di seguito. • Non aprire le cartucce dei dischi né toccare i dischi direttamente con le mani. • Non conservare i dischi per lunghi periodi in luoghi polverosi o esposti a ventilazione forzata. • Non conservare i dischi per lunghi periodi in luoghi esposti ad alte temperature o ai raggi solari. Se le condizioni di riproduzione hanno subito un deterioramento Si verificano errori di lettura quando le condizioni di riproduzione continuano a deteriorarsi. Quando si verifica un errore di lettura, viene visualizzato il messaggio “DISC ERROR!”, la riproduzione video si blocca e l’uscita audio viene disattivata. In tal caso, controllare quanto segue: Se il disco visualizza le stesse condizioni di riproduzione sugli altri dispositivi XDCAM: in questo caso, la superficie del disco potrebbe essere sporca o graffiata, oppure le prestazioni degli strati di registrazione del disco potrebbero essere peggiorate nel tempo. Non utilizzare dischi che presentino tali sintomi. Se tutti i dischi inseriti nel dispositivo XDCAM visualizzano le stesse condizioni di riproduzione: in questo caso, le prestazioni dei diodi laser potrebbero essersi deteriorate. Verificare il tempo totale di utilizzo. 86 Procedura di base per le riprese Cancellazione della clip registrata Per ulteriori informazioni, vedere “Eliminazione delle clip” (pagina 135). Uso della funzione Freeze Mix La funzione Freeze Mix permette di visualizzare un fermo immagine durante il video in ripresa attualmente. Per esempio è possibile utilizzare questa funzione per la ripresa di un panorama estivo e invernale secondo le stesse modalità., o per riprendere una sessione di ripresa con esattamente la stessa inquadratura. Per utilizzare la funzione Freeze Mix è necessario assegnarla a un interruttore ASSIGN 1/3/4/5. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). 1 Riprodurre il disco che contiene la scena che si desidera utilizzare come standard di ripresa. 2 Quando appare la scena desiderata premere il pulsante PLAY/PAUSE per mettere in pausa la riproduzione. 3 Premere il pulsante a cui è stata assegnata la funzione Freeze Mix. La schermata di riproduzione passa alla modalità bianco e nero e appare un fermo immagine sovraimposto al video in ripresa. Come cambiare l’immagine standard Utilizzare il pulsante PLAY/PAUSE, i pulsanti F REV e F FWD e gli altri comandi per cercare un’altra immagine, quindi ripetere il punto 2. 4 Allineare l’inquadratura dell’immagine di riproduzione e del video in ripresa. 5 Premere nuovamente il pulsante a cui è stata assegnata la funzione Freeze Mix. L’unità esce dalla modalità Freeze Mix. 6 Avviare la registrazione. Nota Se si cambia disco prima di avviare la registrazione, assicurarsi di non spostare l’unità. Uso della funzione Focus Assist Riquadro del campo di rilevamento della messa a fuoco La visualizzazione dell’indicatore di assistenza della messa a fuoco nel mirino semplifica la messa a fuoco. Questa funzione è comoda nelle situazioni in cui può essere difficile mettere a fuoco utilizzando soltanto il video nel mirino. Per visualizzare l’indicatore di assistenza nella messa a fuoco 1 Visualizzare la pagina FOCUS ASSIST nel menu OPERATION. Vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213) per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu. Selezionare FOCUS ASSIST IND e ruotare la manopola MENU finché non compare ON. Viene visualizzato l’indicatore di assistenza della messa a fuoco. 3 Impostare le seguenti voci come necessario. FOCUS IND POS: selezionare la posizione di visualizzazione dell’indicatore di assistenza della messa a fuoco su BOTTM (basso), LEFT (sinistra), TOP (alto) o RIGHT (destra). FOCUS AREA MARK: Attivare (ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione del riquadro intorno al campo di rilevamento della messa a fuoco. Note • L’indicatore di assistenza della messa a fuoco non viene visualizzato quando il guadagno è impostato su 18 dB o superiore. • Quando si visualizza l’indicatore di assistenza della messa a fuoco, la visualizzazione dei pixel effettivi (selezionabile impostando 100% MARKER alla pagina MARKER 1 del menu OPERATION su ON) sarà nascosta. • Quando si visualizza il fotogramma dell’intervallo di rilevamento della messa a fuoco, il cursore della casella (selezionabile impostando User Box alla pagina MARKER 2 del menu OPERATION su “ON”) sarà nascosta. Capitolo 4 Ripresa 2 Indicatore di assistenza della messa a fuoco Come leggere l’indicatore di assistenza nella messa a fuoco La posizione “in messa a fuoco” è quella in cui la barra raggiunge la lunghezza massima. Mettere a fuoco su un soggetto ruotando il regolatore di messa a fuoco in maniera che la barra arrivi alla lunghezza massima. Posizione “in messa a fuoco”: Posizione in cui la barra ha raggiunto la lunghezza massima Nota L’indicatore della messa a fuoco può mostrare lievi o nessuna variazione quando si riprende un soggetto uniforme o una scena scura. Procedura di base per le riprese 87 Operazioni avanzate di ripresa Registrazione delle tracce di identificazione Sul disco è possibile registrare tracce di ripresa ed altre tracce di identificazione. La registrazione delle tracce di identificazione per le scene che contengono dati video e audio di rilievo consente un rapido accesso ai punti contrassegnati. Ciò facilita le operazioni di montaggio. Capitolo 4 Ripresa Per registrare una ripresa usando il tasto RET sull’obiettivo Per poter registrare le tracce di ripresa usando il tasto RET sull’obiettivo, eseguire la seguente procedura: (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina ESSENCE MARK del menu MAINTENANCE. ?M11 ESSENCE MARK TOP RET SHOT MARK 1 RET SHOT MARK 2 : : ON ON INDEX PIC POS : 0SEC FIND MODE : R.ST Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la traccia di identificazione da registrare e premere la manopola MENU fino a visualizzare “ON”. 3 Ripetere il punto 2, se necessario. Per registrare l’indicatore di ripresa 1/2 Quando il camcorder è in modalità di registrazione o di riproduzione, agire sul tasto RET sull’obiettivo come segue: 88 Operazioni avanzate di ripresa Shot mark 1: Premere una volta il tasto RET. Shot mark 2: Premere due volte il tasto RET in rapida successione. Sullo schermo del mirino viene visualizzata l’indicazione “ShotMark1” o “ShotMark2” per circa un secondo accanto alla visualizzazione del codice temporale. Se le funzioni di registrazione SHOT MARK 1 o SHOT MARK 2 sono state assegnate a uno degli interruttori ASSIGN 1/3/4/5, è possibile usare lo stesso interruttore per registrare una traccia di identificazione SHOT MARK 1 o SHOT MARK 2. Su come assegnare le funzioni agli interruttori ASSIGN, vedere pagina 231. Se si collega una tastiera Windows USB al connettore USB, è possibile registrare indicatori di ripresa da Shot Mark0 a Shot Mark9 premendo i tasti da 0 a 9 nel tastierino numerico. Impostazione delle flag delle clip con gli interruttori È possibile impostare tre tipi di flag (OK/NG/ KEEP) durante la registrazione, immediatamente dopo la registrazione o durante la riproduzione. L’impostazione di tali flag nelle clip registrate facilita l’individuazione e selezione delle clip desiderate da parte dei tecnici del montaggio e dei loro colleghi. È possibile usare degli interruttori sull’apparecchio per impostare le flag. Tuttavia, prima di farlo, è necessario assegnare le funzioni flag corrispondenti agli interruttori ASSIGN 1/3/ 4/5 o al tasto RET dell’obiettivo (vedere pagina 231). Per impostare una flag di clip Durante la registrazione, immediatamente dopo la registrazione o durante la riproduzione (compresa la ricerca e riproduzione di immagini fissa), premere il tasto a cui è assegnata la funzione flag. Premere il tasto una volta nel punto in cui impostare la flag. La flag specificata viene impostata e “*** ClpFlg” (***: OK, NG o KEEP) viene visualizzato nel mirino accanto al codice temporale per circa 3 secondi. Per eliminare una flag di clip Durante la registrazione o riproduzione premere il tasto a cui è assegnata la funzione flag. Premere per due volte il tasto in rapida successione. La flag viene eliminata e viene visualizzato “ClpFlg DEL.” per circa 3 secondi. È anche possibile impostare e eliminare le flag delle clip da una schermata dell’interfaccia grafica. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione delle flag delle clip” (pagina 134). Impostazione miniatura al momento della registrazione 1 Visualizzare la pagina ESSENCE MARK del menu MAINTENANCE. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare INDEX PIC POS, quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per selezionare il tempo desiderato. 4 Premere la manopola MENU. Il camcorder ha una grande capacità di memoria interna, in cui è possibile salvare gli ultimi secondi (massimo 30 secondi) audio e video acquisiti, in modo che la registrazione inizi da un punto prima che si prema il tasto REC START sul tasto VTR sull’obiettivo. Nota Quando l’apparecchio è in uno dei seguenti stati, non è possibile specificare le impostazioni di Picture Cache. • La funzione Clip Continuous Rec è abilitata. • La funzione Live Logging è impostata sulla modalità Live View. • Durante le riprese con la funzione Slow & Quick Motion Impostare la modalità Picture Cache e/o il tempo di Picture Cache Per registrare in modalità Picture Cache, è necessario attivare la modalità Picture Cache e impostare il tempo di salvataggio dei dati di immagine (tempo di Picture Cache) usando il menu USER. Il tempo di Picture Cache determina il numero di secondi registrati dalla Picture Cache, contando dal momento in cui si preme il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione. Tuttavia, il numero di secondi effettivamente registrati dalla Picture Cache potrebbe essere inferiore subito dopo che le impostazioni dell’interruttore VDR SAVE/STBY sono state cambiate e nelle situazioni particolari spiegate nelle seguenti note. Capitolo 4 Ripresa Quando si registra una clip, è possibile specificare quale frame usare come miniatura della clip (vedere pagina 114). (L’impostazione di fabbrica consiste nell’usare il primo frame della clip come miniatura.) Per esempio, se tutte le clip hanno la stessa immagine nel primo frame, è possibile specificare un frame alcuni secondi dopo l’avvio della clip, in modo che le miniature non mostrino tutte la stessa immagine. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Avvio di una ripresa con alcuni secondi di dati immagine salvati (funzione Picture Cache) Note • Il salvataggio delle immagini nella memoria ha inizio dopo aver selezionato la modalità Picture Cache. Se si inizia registrare immediatamente dopo aver selezionato la modalità Picture Cache, le immagini precedenti a quel momento non verranno registrate. • Durante la riproduzione, la visualizzazione della registrazione o le operazioni con le schermate dell’interfaccia grafica, nella memoria Picture Cache non viene salvato nessun dato. Pertanto, non è possibile usare questa funzione per registrare nuovamente gli ultimi secondi del materiale della riproduzione o della visualizzazione della registrazione. Operazioni avanzate di ripresa 89 Per impostare la modalità Picture Cache/il tempo di Picture Cache. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Per informazioni sull’utilizzo dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Capitolo 4 Ripresa 2 Selezionare CACHE REC e ruotare la manopola MENU per visualizzare CACHE. 3 Selezionare CACHE REC TIME e ruotare la manopola MENU per visualizzare il tempo desiderato di Picture Cache. Quando si ruota la manopola MENU, il tempo di Picture Cache cambia come segue: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s y 18-20s y 28-30s. Una volta effettuate le impostazioni della modalità Picture Cache, queste rimangono attive finché non vengono modificate. È possibile assegnare la funzione Picture Cache on/off ad uno degli interruttori ASSIGN 1/2/3/4/ 5 o al tasto RET dell’obiettivo. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). Note • È possibile effettuare un’operazione di menu per modificare il tempo di Picture Cache mentre il camcorder è in modalità di registrazione. Tuttavia, le nuove impostazioni hanno effetto solo dopo che la registrazione è terminata. • Nella modalità Picture Cache, la modalità operativa del generatore codice temporale interno è sempre FRUN, a prescindere dalle impostazioni dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. 90 Operazioni avanzate di ripresa Funzionamento del camcorder in modalità Picture Cache. La procedura di registrazione in modalità Picture Cache è praticamente la stessa usata per la registrazione normale. Tuttavia, si osservino le seguenti differenze. • Quando si registra in modalità Picture Cache, l’immagine che si sta riprendendo viene registrata sul disco dopo che i dati di immagini salvati in memoria (corrispondenti al tempo di Picture Cache) vengono registrati sul disco. Per questa ragione, l’accesso al disco potrebbe continuare per poco anche dopo aver premuto il tasto REC START per interrompere la registrazione. Nel frattempo, i tasti di comando della riproduzione sono disattivati, come nella modalità registrazione. Inoltre, se in questo lasso di tempo si preme il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per riavviare la registrazione, viene registrata una nuova clip. • Quando si preme il tasto REC START o il tasto VTR sull’obiettivo per riavviare la registrazione durante l’accesso al disco, il punto di inizio della clip registrata potrebbe essere successivo rispetto al tempo di Picture Cache, specialmente quando sul disco è registrato un gran numero di clip. In modalità Picture Cache, si dovrebbe evitare di interrompere e riavviare le operazioni di registrazione in rapida successione. • Il tempo di accesso al disco si interrompe dopo che è stato premuto il tasto REC START, ed è uguale al tempo di Picture Cache. Tuttavia, se si inizia a registrare all’interno del tempo di Picture Cache subito dopo aver selezionato la modalità Picture Cache, dopo aver modificato il tempo di Picture Cache o dopo aver eseguito la riproduzione o la visualizzazione della registrazione, i dati di immagine per la durata del tempo di Picture Cache non verranno salvati in memoria. Pertanto, il tempo di accesso al disco si interrompe dopo aver premuto il tasto STOP e diminuisce rispetto al tempo di Picture Cache. • In modalità Picture Cache non è possibile impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET per effettuare le impostazioni del codice temporale. Per impostare il codice temporale, uscire prima dalla modalità Picture Cache. Se durante la registrazione in modalità Picture Cache si verifica una perdita di alimentazione • Se durante la registrazione in modalità Picture Cache l’interruttore POWER viene spento, il camcorder viene disattivato dopo che l’accesso al disco è proseguito per alcuni secondi, in modo che venga registrata l’immagine presente al momento in cui l’interruttore POWER viene spento. • Se si rimuove la batteria, scollegare il cavo CC oppure interrompere l’alimentazione all’adattatore CA durante la registrazione in modalità Picture Cache, il video e l’audio salvati in memoria andranno persi senza essere registrati sul disco.Per questo motivo, assicurarsi di non sostituire la batteria durante la registrazione. È possibile eseguire la ripresa di fotogrammi temporizzati tramite la memoria del camcorder. Sono disponibili due modalità in questa funzione denominata “Interval Rec”. Modalità Auto Interval Rec: in modalità Auto Interval Rec le immagini vengono riprese e memorizzate automaticamente un fotogramma alla volta (due fotogrammi se il formato di registrazione è impostato su 720p) all’intervallo specificato. Per usare questa funzione si deve impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione nel disco (REC TIME). Modalità Manual Interval Rec: quando si preme il tasto REC START o quello VTR dell’obiettivo viene registrato il numero specificato di fotogrammi (NUMBER OF FRAME). Sono disponibili due modalità di registrazione Manual Interval Rec: una a ripresa singola in cui la registrazione viene eseguita a ogni pressione del tasto e una continuata in cui la registrazione ha inizio alla pressione del tasto e viene ripetuta all’intervallo specificato. Nota Quando l’apparecchio è in uno dei seguenti stati, non è possibile specificare le impostazioni di Interval Rec. • La funzione Disc Exchange Cache è abilitata. • La funzione Clip Continuous Rec è abilitata. • La funzione Live Logging è impostata sulla modalità Live View. • Durante le riprese con la funzione Slow & Quick Motion Limitazioni delle funzionalità durante la registrazione Voce Time Code Descrizione Il generatore di codici temporali interno funziona in modalità RRUN a prescindere dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/RRUN. Non registrati. Segnali audio Tasti di comando • Modalità Auto Interval Rec e la modalità Manual Interval della Rec continua riproduzione Capitolo 4 Ripresa Ripresa a fotogrammi temporizzati (funzione Interval Rec) registrazione, consentendo di registrare immagini in stabili condizioni di illuminazione e temperatura di colore. I tasti EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE e STOP sono disattivati. Per usare questi pulsanti, interrompere la registrazione premendo il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo. • La modalità di ripresa singola in Manual Interval Rec I tasti F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE e STOP sono disattivati. Per usare questi pulsanti, uscire dalla modalità Interval Rec premendo il tasto EJECT. Nella modalità Auto Interval Rec e nella modalità Manual Interval Rec continuata è disponibile una funzione di preilluminazione. Questa funzione attiva automaticamente la luce prima di avviare la Operazioni avanzate di ripresa 91 Voce Operazioni dei menu Capitolo 4 Ripresa Quando il camcorder è spento Descrizione Le impostazioni delle voci correlate a Interval Rec nella pagina REC FUNCTION del menu OPERATION non possono essere modificate. Per modificare le impostazioni, eseguire una delle seguenti procedure. • Modalità Auto Interval Rec e la modalità Manual Interval Rec continua Interrompere la registrazione premendo il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo. • La modalità di ripresa singola in Manual Interval Rec Uscire dalla modalità Interval Rec premendo il tasto EJECT. • Quando si imposta l’interruttore POWER su OFF, il camcorder si spegnerà da solo dopo che l’accesso al disco è proseguito per alcuni secondi per registrare i dati di immagine memorizzati. • Se si rimuove la batteria, scollega il cavo CC o si interrompe l’alimentazione all’adattatore CA, i dati immagine memorizzati prima della registrazione (massimo 10 secondi) potrebbero andare perduti. Fare attenzione quando si sostituisce la batteria. 3 4 Visualizzare la pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. Selezionare CACHE/INTVAL REC e ruotare la manopola MENU per visualizzare “A.INT”. 5 Operazioni avanzate di ripresa ON 30P CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : A.INT 5MIN 5SEC OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : OFF OFF Selezionare TAKE TOTAL TIME e ruotare la manopola MENU per selezionare il tempo totale di ripresa desiderato. Selezionare REC TIME e ruotare la manopola MENU per selezionare il tempo da registrare sul disco. Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: 5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN ... 85MIN. SEC indica i secondi (5SEC significa 5 secondi) e MIN i minuti (1MIN significa 1 minuto). Non è possibile impostare un REC TIME maggiore di un tredicesimo del TAKE TOTAL TIME. Il valore dell’impostazione cambia in base alla gamma da impostare. Ad esempio: quando TAKE TOTAL TIME è impostato su 1H, il valore massimo di REC TIME è 2 MIN. (60 minuti diviso per 30 = 2 minuti). Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 92 : : Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H. MIN indica i minuti (5MIN significa 5 minuti) e H le ore (1H significa un’ora). Per specificare le impostazioni 2 TOP SLOW & QUICK FRAME RATE Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: OFF y CACHE y A.INT y M.INT. Impostazione ed esecuzione delle riprese in modalità Auto Interval Rec 1 005 REC FUNCTION Selezionare PRE-LIGHTING come necessario e ruotare la manopola MENU per selezionare l’ora di accensione della luce prima dell’avvio della registrazione. Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Nota Impostare l’interruttore LIGHT del camcorder su AUTO per accendere la luce prima della registrazione. Impostare anche l’interruttore della luce su ON. Con queste impostazione la luce si accende e spegne automaticamente. Tuttavia, essa rimane accesa se il tempo di spegnimento è 5 secondi o meno. Quando si imposta l’interruttore LIGHT su MANUAL e l’interruttore della luce su ON, la luce rimane accesa in maniera continua. (Non si accende e spegne automaticamente.) Il camcorder esce dalla modalità Auto Interval Rec ogni volta che lo si spegne. Tuttavia, le impostazioni TAKE TOTAL TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING vengono mantenute. Non è necessario impostarle nuovamente la volta successiva che si usa la modalità Auto Interval Rec. Per riprendere e registrare 1 Una volta eseguite le procedure di base sulla ripresa e registrazione indicate in “Procedura di base per le riprese” (pagina 82), bloccare il camcorder in maniera che non si muova. 2 Premere il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo. Il camcorder inizia a registrare in modalità Auto Interval Rec. Quando si usa la funzione PRE-LIGHTING, la registrazione inizia dopo che si accende la luce. La registrazione effettiva sul disco inizia quando il camcorder ha salvato circa 10 secondi in memoria, per cui l’accesso al disco è intermittente. Durante la registrazione in modalità Auto Interval Rec, l’indicatore TALLY (verde) nel Per interrompere la ripresa Premere il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo. Può verificarsi l’accesso al disco per la registrazione di dati immagine già presenti in memoria. Per proseguire con la ripresa Premere nuovamente il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo. Per uscire dalla modalità Auto Interval Rec Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. • Impostare CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. Capitolo 4 Ripresa Una volta terminata l’impostazione, viene visualizzato il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” sul lato inferiore dello schermo del mirino. “**M**S” indica l’intervallo di ripresa. Ad esempio, il messaggio “AUTO INTERVAL 00M04S” indica che l’intervallo di ripresa è 4 secondi. mirino lampeggia (4 lampeggi/secondo) e il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” lampeggia nello schermo del mirino. Mentre il camcorder memorizza le immagini, l’indicatore REC (registrazione, tally rosso) si illumina nel mirino. Una volta trascorso il tempo di registrazione sul disco (REC TIME), il camcorder interrompe automaticamente la registrazione. Tempo necessario per le riprese e tempo necessario per la registrazione sul disco La modalità Auto Interval Rec è efficace per la ripresa di soggetti che si muovono molto lentamente. Per usare questa funzione è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione nel disco (REC TIME). Il tempo necessario per la ripresa è il tempo necessario per acquisire il soggetto che si muove molto lentamente; sistemare il camcorder in maniera tale che per tutta la ripresa il soggetto resti sempre nel fotogramma. La durata di registrazione nel disco indica il la durata della registrazione completata. Il camcorder calcola l’intervallo di questi due tempi. Operazioni avanzate di ripresa 93 e l’indicatore TALLY (tally verde) nel mirino lampeggia. Tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) 3 Intervallo di ripresa Tempo di registrazione sul disco (REC TIME) Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: 1 y 3 y 6 (quando SYSTEM LINE è impostato su 720 e REC FORMAT è impostato su HD422 50, HD420 HQ o HD420 SP: 2 y 6 y 12). Impostazione ed esecuzione delle riprese in modalità Manual Interval Rec Capitolo 4 Ripresa Manual Interval Rec dispone delle due seguenti modalità. Modalità di ripresa singola: ogni volta che si preme il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo, il camcorder memorizza un’unica ripresa costituita dal numero specificato di fotogrammi video. Modalità continua: quando si preme il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo, il camcorder memorizza riprese continue secondo l’intervallo specificato, in cui ogni ripresa è costituita dal numero specificato di fotogrammi video. 4 Visualizzare la pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare CACHE/INTVAL REC e ruotare la manopola MENU per visualizzare “M.INT”. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: M.INT 1 M DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: OFF y CACHE y A.INT y M.INT. Quando viene visualizzato M. INT, il camcorder è in modalità Manual Interval Rec 94 Operazioni avanzate di ripresa Selezionare TRIGGER INTERVAL e ruotare la manopola MENU per selezionare la modalità di azionamento desiderata o la lunghezza dell’intervallo. Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 6H y 12H y 24H. SEC indica i secondi (5SEC significa 5 secondi) e MIN i minuti (1MIN significa 1 minuto). Per specificare le impostazioni 1 Selezionare NUMBER OF FRAME e ruotare la manopola MENU per selezionare il numero desiderato di fotogrammi da registrare in ogni ripresa. M: la modalità di ripresa singola (registrazione di un’unica ripresa dopo un’operazione). Nel mirino l’indicatore TALLY (tally verde) lampeggia due volte al secondo. Un valore di impostazione diverso da “M”: a modalità continua (registrazione ripetuta di riprese dopo un’operazione). Nel mirino l’indicatore TALLY (tally verde) lampeggia quattro volte al secondo. 5 Quando al punto 4 si seleziona un valore di impostazione diverso da “M” (la modalità continua), selezionare PRELIGHTING e ruotare la manopola MENU per selezionare l’ora di accensione della luce prima dell’avvio della registrazione. Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Nota Impostare l’interruttore LIGHT del camcorder su AUTO per accendere la luce prima della registrazione. Impostare anche l’interruttore della luce su ON. Con queste impostazione la luce si accende e spegne automaticamente. Tuttavia, essa rimane accesa se il tempo di spegnimento è 5 secondi o meno. Quando si imposta l’interruttore LIGHT su MANUAL e l’interruttore della luce su ON, la luce rimane accesa in maniera continua. (Non si accende e spegne automaticamente.) Il camcorder esce dalla modalità Manual Interval Rec ogni volta che lo si spegne. Tuttavia, le impostazioni NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL e PRE-LIGHTING vengono mantenute. Non è necessario impostarle nuovamente la volta successiva che si usa la modalità Manual Interval Rec. Per riprendere e registrare 1 2 Una volta eseguite le procedure di base sulla ripresa e registrazione indicate in “Procedura di base per le riprese” (pagina 82), bloccare il camcorder in maniera che non si muova. Premere il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo. Il camcorder inizia a registrare in modalità Manual Interval Rec. Quando si usa la funzione PRE-LIGHTING, la registrazione inizia dopo che si accende la luce. Per terminare la ripresa Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • In modalità di ripresa singola premere il tasto EJECT. • In modalità continua premere il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo per interrompere la registrazione. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. Una volta che il camcorder è uscito dalla modalità Manual Interval Rec, registra i dati immagine memorizzati sul disco. Per uscire dalla modalità Manual Interval Rec Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. • Impostare CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. Capitolo 4 Ripresa Una volta terminata l’impostazione, viene visualizzato il seguente messaggio sul lato inferiore dello schermo del mirino. In modalità di ripresa singola: MANU INTERVAL * FRAME In modalità continuata: INTERVAL * SEC (MIN/H) * FRAME “* SEC”, “* MIN”, e “* H” indicano la durata dell’intervallo e “* FRAME” il numero di fotogrammi. Durante la registrazione in modalità Manual Interval Rec, l’indicatore TALLY (tally verde) nel mirino lampeggia (2 o 4 lampeggi/ secondo) e il messaggio “MANU INTERVAL (* SEC) * FRAME” lampeggia nello schermo del mirino. Riprese con la funzione di movimento lento e rapido (Destinato al supporto dal pacchetto versione 2.30) Quando il formato di registrazione è MPEG HD422, 50 Mbps, e la risoluzione/frequenza di sistema è 1080/23.98P, 1080/25P, o 1080/29.97P, è possibile specificare una velocità di fotogrammi di registrazione differente da quella di riproduzione. L’esecuzione di riprese con questa funzione consente di ottenere effetti di omogenei di slowmotion e azioni accelerate. Note • Durante le riprese con la funzione di movimento lento e rapido non viene registrato l’audio. • Slow & Quick Motion non può essere attivato quando l’unità è impostata per registrare un segnale video esterno. Passare alle riprese con il camcorder (vedere pagina 107). • Le seguenti funzioni sono disattivate automaticamente quando si attiva la funzione di movimento lento e rapido. - Funzione Picture Cache Operazioni avanzate di ripresa 95 • • • • Capitolo 4 Ripresa - Funzione Interval Rec - Funzione Disc Exchange Cache - Funzione Registrazione clip senza interruzioni - Funzione Live Logging Quando si attiva Slow & Quick Motion, saranno applicate delle limitazioni ai valori selezionabili per le seguenti voci. - Valore di guadagno: solo da 0 a 12 dB - Segnale delle barre di colore: solo 100% Durante le riprese con la funzione di movimento lento e rapido il codice temporale viene registrato come RRUN. Nei video registrati a velocità di fotogrammi di 25P o superiore (1080/23.98P), 26P o superiore (1080/25P) e 31P o superiore (1080/29.97P) può essere evidente una risoluzione più bassa in direzione verticale. Slow & Quick Motion può essere usato solo con determinate impostazioni, tra cui quelle sul formato di registrazione (MPEG HD422 50 Mbps) la risoluzione e la frequenza di sistema (1080/23.98P, 1080/25P, o 1080/29.97P). Slow & Quick Motion viene disattivato automaticamente se si cambia una di queste impostazioni. Per attivare la funzione 1 Verificare che non si stia registrando, che il formato di registrazione dell’unità sia impostato su MPEG HD422, 50 Mbps, e che la risoluzione/ frequenza di sistema sia impostata su 1080/23.98P, 1080/25P, o 1080/29.97P. 2 Visualizzare la pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. Vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213) per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu. 3 Selezionare SLOW & QUICK e ruotare la manopola MENU finché non compare ON. 005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 4 96 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC : -- DISC EXCHG CACHE : CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : ---- Selezionare FRAME RATE, e ruotare la manopola MENU finché non Operazioni avanzate di ripresa compare la velocità di fotogrammi desiderata. Sono disponibili i seguenti intervalli di impostazione della velocità di fotogrammi. Formato di registrazione 1080/23.98P 1080/25P 1080/29,97P Frame rate da 1 a 48 da 1 a 50 da 1 a 60 Una volta terminata l’impostazione, la frequenza di sistema e la velocità di fotogrammi saranno visualizzati sul lato superiore dello schermo del mirino. È possibile modificare la velocità di fotogrammi con la manopola MENU durante la visualizzazione di questa schermata. Scambio di dischi durante la registrazione (funzione Disc Exchange Cache) Anche se la capacità residua del disco si esaurisce durante la registrazione, è possibile continuare a registrare per mezzo della funzione Disc Exchange Cache. La suddetta consente la registrazione continua di sessioni estese troppo lunghe per essere memorizzate su un solo disco, grazie alla registrazione nella memoria interna dell’apparecchio mentre si cambia il disco. Note • Quando l’apparecchio è in uno dei seguenti stati, non è possibile specificare le impostazioni di Disc Exchange Cache. - La funzione Interval Rec è abilitata. - La funzione Clip Continuous Rec è abilitata. - La funzione Live Logging è impostata sulla modalità Live View. - Durante le riprese con la funzione Slow & Quick Motion • La memoria interna del camcorder non è illimitata. Se la sostituzione del disco richiede un tempo eccessivo, il video e l’audio potrebbero venire interrotti. Per attivare la funzione Disc Exchange Cache 1 Visualizzare la pagina REC FUNCTION del menu OPERATION. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Se l’indicatore REC e quello tally iniziano a lampeggiare rapidamente durante la sostituzione del disco Se gli indicatori iniziano a lampeggiare due volte al secondo, significa che la memoria interna dell’unità è quasi piena. Ultimare rapidamente la sostituzione del disco. Selezionare DISC EXCHG CACHE, quindi ruotare la manopola MENU per visualizzare “ON”. L’indicatore TALLY (tally verde) nel mirino si illumina. Note • Se si inserisce un disco che non può essere registrato (come un disco pieno o un disco con la scheda di protezione da scrittura del disco impostata nella posizione che impedisce la registrazione), l’unità espelle il disco non appena lo riconosce. • Se si inserisce un disco non formattato o che contiene già molte clip, la registrazione potrebbe non iniziare immediatamente. Di conseguenza, il video e l’audio potrebbero essere interrotti. Per scambiare i dischi con la funzione attivata Quando la funzione Disc Exchange Cache è attivata, la seguente procedura consente di cambiare disco mentre si continua a registrare. 1 L’indicatore REC (registrazione, tally rosso) si illumina nel mirino e l’indicatore tally si illumina. 2 Premere il tasto EJECT con l’apparecchio ancora nello stato di registrazione. L’indicatore REC (registrazione, tally rosso) nel mirino e l’indicatore tally lampeggiano (un lampeggio al secondo) e il disco viene espulso. Se viene visualizzato il messaggio “DISC FULL!” È possibile continuare a registrare, in quanto il video e l’audio continuano a essere salvati nella memoria interna. Premere il tasto EJECT e andare al punto 3. Nota Non interrompere la registrazione prima di premere il tasto EJECT. Se si interrompe la registrazione, l’apparecchio smetterà di memorizzare il video e l’audio nella memoria interna e questa funzione non opererà. 3 Estrarre rapidamente il disco, inserire un disco nuovo formattato e chiudere il coperchio. Una volta caricato il disco, l’indicatore REC (registrazione, tally rosso) nel mirino e l’indicatore tally si illuminano e la registrazione prosegue. Registrazione con la funzione Registrazione clip senza interruzioni Generalmente, viene creata una clip indipendente ogni volta che si avvia e interrompe la registrazione. Tuttavia, questa funzione consente di avviare e interrompere la registrazione durante la registrazione continua della stessa clip, fintanto che la funzione resta attiva. È un’opzione comoda quando non si desidera generare un numero elevato di clip brevi, e si vuole registrare senza timore di superare il limite massimo di clip (fino a 300 clip). È comunque facile individuare i punti iniziali di registrazione, in quanto una traccia di identificazione Rec Start viene registrata nel punto iniziale di registrazione ogni volta che si avvia la registrazione. 1 Capitolo 4 Ripresa Premere il tasto REC START o quello VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione. Visualizzare la pagina REC FUNCTION nel menu OPERATION. Vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213) per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu. 2 Selezionare CLIP CONT REC e ruotare la manopola MENU finché non compare ON. Sul mirino sarà visualizzato “CONT” e la funzione sarà abilitata. Operazioni avanzate di ripresa 97 È possibile assegnare la funzione Clip Continuous Rec on/off ad uno degli interruttori ASSIGN 1/2/3/4/5 o al tasto RET dell’obiettivo. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). Con la registrazione in pausa oppure al termine della visualizzazione della registrazione (vedere pagina 84), procedere come segue. 1 Nota Quando l’apparecchio è in uno dei seguenti stati, non è possibile specificare le impostazioni di Registrazione clip senza interruzioni. • La funzione Picture Cache è abilitata. • La funzione Interval Rec è abilitata. • La funzione Disc Exchange Cache è abilitata. • La funzione Live Logging è impostata sulla modalità Live View. • Durante le riprese con la funzione Slow & Quick Motion Capitolo 4 Ripresa Per arrestare la funzione Quando la funzione è abilitata, è possibile arrestarla eseguendo una delle operazioni descritte di seguito. (Al successivo avvio della registrazione verrà creata una nuova clip). • Eseguire operazioni su una clip (bloccare, eliminare o rinominare una clip) • Stabilire una connessione di rete • Espellere il disco • Modificare il formato di registrazione • Spegnere l’apparecchio Per disattivare la funzione Impostare CLIP CONT REC alla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION su OFF. Ripetizione della clip più recente È presente una funzione di ripetizione, che facilita l’eliminazione e la ripetizione della clip registrata più di recente. Per usare la funzione di ripetizione della ripresa, è necessario assegnarla preventivamente a uno degli interruttori ASSIGN 1/3/4/5. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). Esempio: dopo aver registrato la clip 3, la si vuole cancellare e registrare una nuova clip 3 dopo la clip 2. Clip 1 Clip 2 Clip 3 Nuova clip 98 Per registrare di nuovo la clip più recente Operazioni avanzate di ripresa Tenere premuto il tasto a cui è stata assegnata la funzione di ripetizione. Mentre viene premuto il tasto, compaiono l’ultimo frame della clip registrata e il messaggio “PUSH RET FOR CLIP DELETE”. 2 In questo stato, premere il tasto RET. Compare il messaggio “DELETING LAST CLIP” e ha inizio il processo per l’eliminazione dell’ultima clip registrata. Una volta completata l’eliminazione, compare il messaggio “LAST CLIP WAS DELETED”. Note • La funzione Retake non può essere utilizzata quando la funzione Clip Continuous Rec è abilitata. • Se, dopo aver registrato l’ultima clip, viene eseguita un’operazione (diversa dalla visualizzazione della registrazione) che non sia un’operazione di ripetizione, la funzione di ripetizione non funziona nemmeno quando il camcorder è nello stato di pausa registrazione. In questo caso compare il messaggio “RE-TAKE NOT ALLOWED!”. Se si desidera sostituire l’ultima clip con una nuova, cancellare la clip (vedere pagina 135). Una volta eseguita un’operazione di ripetizione, l’ultima clip viene cancellata anche se in seguito non si effettua una registrazione. Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dagli utenti Funzione di creazione automatica del titolo Come impostazione predefinita, alle clip di ogni disco vengono assegnati nomi compresi tra C0001.MXF e C9999.MXF. Per tale ragione, due dischi possono contenere delle clip cui sono stati assegnati gli stessi nomi. La funzione di creazione automatica dei titoli consente di assegnare i titoli a tutte le clip su più dischi, consentendo la gestione delle clip. Ad esempio, se i titoli da TITLE00001 a TITLE00020 vengono assegnati alle clip da C0001.MXF a C0020.MXF sul disco 1, i titoli da TITLE00021 a TITLE00037 vengono assegnati alle clip da C0001.MXF a C0017.MXF sul disco 2. I titoli sono composti da prefissi con un massimo di 10 caratteri e numeri seriali a cinque cifre, ad esempio TITLE 00001. C0020.MXF C0002.MXF C0001.MXF TITLE00020 Nota Si possono creare titoli di clip doppi in base all’impostazione del numero seriale, ad esempio se si imposta nuovamente il numero seriale sul valore originale dopo aver registrato diverse clip. Prestare attenzione durante l’impostazione del numero seriale. Per assegnare automaticamente titoli definiti dall’utente quando vengono registrate delle clip (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 TITLE00020 TITLE00001 Visualizzare la pagina CLIP TITLE del menu OPERATION. 030 CLIP TITLE TITLE TOP : DSABL C0017.MXF C0002.MXF C0001.MXF Per informazioni sull’utilizzo dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). TITLE00037 TITLE00022 TITLE00021 2 Selezionare “TITLE”, quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “ENABL”, quindi premere la manopola MENU. Clip registrate sul Disco 2 Impostazione del prefisso del titolo È possibile assegnare i prefissi dei titoli scegliendo da un elenco di prefissi presente nella memoria interna oppure inserendo il prefisso direttamente. Tuttavia, per scegliere dall’elenco di prefissi, è necessario creare prima l’elenco su un computer e quindi trasferirlo sulla memoria interna dell’apparecchio servendosi di una memoria flash USB. Impostazione del valore iniziale del numero seriale Il valore iniziale del numero seriale può essere impostato su 00001 (valore predefinito) oppure su qualsiasi altro numero. Il numero viene automaticamente incrementato di 1 ogni volta che si registra una clip. Quando raggiunge 99999, il numero ritorna a 00001 per la clip successiva. Capitolo 4 Ripresa Clip registrate sul Disco 1 030 CLIP TITLE TITLE : SELECT PREFIX : CLEAR NUMERIC : LOAD PREFIX DATA: PREFIX : TITLE NUMERIC : 00001 TOP ENABL EXEC EXEC EXEC I titoli delle clip verranno creati automaticamente se si registra in questo stato. Il titolo della clip da registrare successivamente sarà una combinazione del prefisso nel campo PREFIX e del numero seriale nel campo NUMERIC. Operazioni avanzate di ripresa 99 Al termine del trasferimento appare il messaggio “COMPLETE!”. Per creare un elenco di prefissi di titoli Preparare prima i dati attenendosi alle regole seguenti. Nota Il messaggio “FILE NOT FOUND!” viene visualizzato se non si trova alcun elenco di prefissi dei titoli. Controllare il percorso in cui è memorizzato il file sull’unità flash USB. Nome del file Assegnare il nome “TITLES.TXT” al file. Formato di immissione Inserire i prefissi dei titoli uno per volta, separati dai caratteri di avanzamento riga (CRLF). I prefissi possono essere lunghi fino a 10 caratteri. Un file dei prefissi può contenerne un massimo di 20. Capitolo 4 Ripresa Caratteri consentiti • Cifre: Da 0 a 9 • Caratteri alfabetici: da “a” a “z”, da “A” a “Z” • I seguenti simboli: !, #, $, %, &, ', ( , ), ~, =, -, ^, @, [, ], {, }, +, ; (punto e virgola), , (virgola), . (punto), _ (carattere di sottolineatura) • Spazio Esempio di elenco dei prefissi dei titoli Tennis<CRLF> Basketball<CRLF> Skiing_1<CRLF> Skiing_2<CRLF> Per selezionare un prefisso dall’elenco dei prefissi dei titoli (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 P00 TITLE PREFIX 001: 002: 003: 004: 005: 006: 007: 008: 009: 010: (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Creare la seguente directory sull’unità flash USB e copiare in essa il file dei prefissi dei titoli (TITLES.txt). Collegare l’unità flash USB contenente il file dei prefissi dei titoli (TITLES.TXT) al connettore USB del camcorder. 3 Nella pagina CLIP TITLE del menu OPERATION (vedere pagina 176), selezionare “LOAD PREFIX DATA”, quindi premere la manopola MENU. Appare la scritta “USB MEMORY ACCESS” e il file TITLES.TXT viene trasferito dall’unità flash USB alla memoria interna dell’apparecchio. 100 Operazioni avanzate di ripresa ESC Tennis Basketball Skiing_1 Skiing_2 Athletics Aquatics Cycling Softball Fencing Sailing Nota \\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\ VAL_LIST 2 Selezionare “SELECT PREFIX”, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato un elenco di massimo 20 prefissi dei titoli. Per trasferire un elenco di prefissi di titoli alla memoria interna del camcorder 1 Visualizzare la pagina CLIP TITLE del menu OPERATION. Quando nessun elenco di prefissi dei titoli è stata trasferita alla memoria interna dell’apparecchio, viene visualizzato solo il valore iniziale “TITLE”. 3 Selezionare il prefisso del titolo desiderato dalla lista, quindi premere la manopola MENU. La pagina CLIP TITLE appare nuovamente ed il prefisso selezionato viene visualizzato nel campo PREFIX. Per inserire direttamente il prefisso di un titolo (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina CLIP TITLE sul menu OPERATION. 1 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare “PREFIX”, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Viene visualizzata la stringa di un prefisso. 030 CLIP TITLE Spostare il simbolo x sul carattere che si desidera cambiare, quindi premere la manopola MENU. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x sul carattere desiderato nell’elenco dei caratteri selezionabili, quindi premere la manopola MENU. 5 Ripetere i punti 3 e 4 per inserire i caratteri rimasti. 6 Una volta terminata l’immissione del prefisso, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola MENU. 3 Il valore nel campo NUMERIC ritorna su 00001. Per impostare il valore iniziale su qualsiasi numero (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 È possibile impostare il valore iniziale del numero seriale del titolo della clip su 00001 (valore predefinito) oppure su qualsiasi valore a 5 cifre. Per riportare il valore iniziale a 00001 (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Visualizzare la pagina CLIP TITLE sul menu OPERATION. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare “NUMERIC”, quindi premere la manopola MENU. 3 Spostare il simbolo x sulla cifra che si desidera cambiare, quindi premere la manopola MENU. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x sulla cifra desiderata nell’elenco dei caratteri selezionabili, quindi premere la manopola MENU. 5 Ripetere i punti 3 e 4 per inserire le cifre rimaste. 6 Una volta terminata l’immissione del valore, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola MENU. Il camcorder esce dalla modalità di inserimento del prefisso e viene visualizzata la pagina CLIP TITLE originale. Per impostare il valore iniziale del numero seriale del titolo della clip Selezionare “YES”, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 4 Ripresa 3 Selezionare “CLEAR NUMERIC”, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “CLEAR OK? bYES NO”. TOP TITLE : ENABL SELECT PREFIX : EXEC CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX : TITLE !#$%&'()+,-.0123456789; =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Visualizzare la pagina CLIP TITLE sul menu OPERATION. Il camcorder esce dalla modalità di inserimento numerico e viene visualizzata la pagina CLIP TITLE originale. Operazioni avanzate di ripresa 101 Per verificare i titoli delle clip Premere il tasto THUMBNAIL per visualizzare la schermata delle miniature e selezionare la clip il cui titolo si desidera verificare. Il titolo della clip selezionata compare nell’angolo superiore sinistro dello schermo. Vedere “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116) per ulteriori informazioni sulla schermata delle miniature. Note Capitolo 4 Ripresa • Non è possibile specificare 00000 come valore iniziale. Se anche venisse inserito 00000, il valore viene ripristinato su 00001 quando il camcorder esce dalla modalità di inserimento numerico. • Il valore del numero seriale viene aumentato di 1 ogni volta che viene creato un titolo. Quando il valore raggiunge 99999, il numero successivo ricomincia da 00001. • Si possono creare titoli di clip doppi se il numero seriale viene reimpostato dopo aver registrato numerose clip oppure a seconda dell’impostazione del valore. Prestare attenzione durante l’impostazione del numero seriale. Assegnazione di nomi definiti dagli utenti alle clip e agli elenchi di clip I seguenti nomi di formato standard vengono assegnati automaticamente alle clip e agli elenchi di clip che vengono creati o registrati con i dispositivi XDCAM. Clip: da C0001.MXF a C9999.MXF Elenchi di clip: da E0001E01.SMI a E0099E01.SMI Quando si registrano o si creano delle clip o degli elenchi di clip, è possibile assegnare dei nomi definiti dagli utenti invece dei nomi in formato standard. Assegnare nomi sensati alle clip e agli elenchi di clip facilita la gestione dei file. Limitazioni • È possibile usare lettere, numeri e simboli del gruppo di caratteri Unicode 2.0. Tuttavia, non è possibile usare i seguenti caratteri di controllo e simboli. - Caratteri di controllo: da U+0000 a U+001F, U+007F - Simboli: ", *, /, :, <, >, ?, \, | 102 Operazioni avanzate di ripresa • A seconda del tipo di carattere, la lunghezza del nome (parte “C*”) potrebbe essere limitata a 14 caratteri. (Il limite per i caratteri ASCII è di 56 caratteri.) • Tutte le estensioni dei nomi dei file vengono convertite automaticamente in maiuscolo. • Su questo apparecchio i titoli vengono usati come nomi di clip definiti dall’utente. Pertanto, i caratteri disponibili sono limitati a quelli supportati dalla funzione del titolo. • Ai file generati insieme alle clip e agli elenchi di clip vengono assegnati gli stessi nomi (la parte “C*” o “E*” dei seguenti nomi di file). - Clip: file metadati (C*M01.XML), file metadati utente (C*M02.KLV), file di dati proxy AV (C*S01.MXF) - Elenchi di clip: file metadati (E*M01.XML) • Non è possibile assegnare i seguenti nomi. - Clip: C0000.MXF - Elenchi di clip: E0000E01.SMI, da E0100E01.SMI a E9999E01.SMI, E0000.SMI, da E0100.SMI a E9999.SMI • I seguenti nomi andrebbero evitati. - Clip: da C5000.MXF a C9999.MXF - Elenchi di clip: da E0001.SMI a E0099.SMI Per assegnare i nomi alle clip su questo apparecchio Il titolo assegnato a una clip viene anche usato come nome di quella clip (o come nome del file). 031 FILE NAMING NAMING FORM: AUTO NAMING: C0001.MXF TITLE00001 5 Ruotare la manopola MENU per selezionare “AUTO NAMING”, quindi premere la manopola MENU. 6 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “TITLE”, quindi premere la manopola MENU. Quando la sotto-voce “AUTO NAMING” è impostata su “C****” TITLE00001.MXF TOP FREE C**** Ora lo stesso nome verrà assegnato alle nuove clip registrate. Quando la sotto-voce “AUTO NAMING” è impostata su “TITLE” (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Prima di iniziare, impostare TITLE sulla pagina CLIP TITLE del menu OPERATION su ENABL e impostare un titolo (vedere pagina 99). Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Visualizzare la pagina FILE NAMING del menu OPERATION. 3 Selezionare NAMING FORM, quindi premere la manopola MENU. 4 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “FREE”, quindi premere la manopola MENU. • Per usare caratteri Unicode diversi dai caratteri ASCII è necessario un software client FTP che supporti UTF8. I comandi FTP del prompt dei comandi non supportano UTF-8. • Quando la prima lettera delle impostazioni del titolo sul menu CLIP AUTO TITLING è uno spazio o un periodo (.), il nome della clip corrisponde al titolo meno la prima lettera. Capitolo 4 Ripresa Note TITLE00001 Per usare nomi di clip e nomi di elenchi di clip da FTP Eseguire i punti da 2 a 4 di “Per assegnare i nomi alle clip su questo apparecchio” (pagina 102). È possibile scrivere, trasferire e rinominare clip ed elenchi di clip con nomi definiti dall’utente su connessioni FTP (vedere pagina 257). Fuji.MXF Ora è possibile inserire un nome definito dall’utente. I nomi delle clip definiti dagli utenti possono essere usati su connessioni FTP Sakura.SMI I nomi degli elenchi di clip definiti dagli utenti possono essere usati su connessioni FTP Operazioni avanzate di ripresa 103 Per verificare i nomi delle clip Premere il tasto THUMBNAIL per visualizzare la schermata delle miniature e selezionare la clip il cui nome si desidera verificare. Il nome della clip selezionata compare nell’angolo superiore sinistro dello schermo. Vedere “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116) per ulteriori informazioni. Nota Capitolo 4 Ripresa La voce nell’angolo superiore sinistro dello schermo viene visualizzata secondo il seguente ordine di priorità. Titolo > nome clip definita dall’utente > nome della clip in formato standard Pertanto, la visualizzazione di questa voce cambia come segue, a seconda della presenza o meno del titolo. • Quando sull’apparecchio è stato impostato un titolo come nome della clip, il titolo viene visualizzato per le clip registrate sull’apparecchio. • Per le clip senza titolo viene visualizzato il nome definito dall’utente oppure il nome in formato standard. Per verificare le informazioni sulla clip (nome, titolo, ecc.) Per ulteriori informazioni, vedere “Verifica delle proprietà delle clip” (pagina 131). Uso dei metadati di pianificazione I metadati di pianificazione sono costituiti da un file contenente i metadati sulle clip da riprendere e registrare. Per utilizzare i metadati di pianificazione, è necessario caricare un file di metadati di pianificazione nella memoria dell’unità prima di avviare le riprese. Vi sono tre modi per caricare i file. • Caricare automaticamente un file scritto nella seguente directory su un Professional Disc tramite una connessione FTP. Se non si desidera caricare un file automaticamente, aggiungere una proprietà di “load” al tag PlanningMetadata e impostare il valore della proprietà su “false”, come indicato nella parte ombrata del seguente esempio. Esempio: <PlanningMetadata …sp load="false" spversion="1.00"> • Utilizzare una schermata di interfaccia grafica per caricare un file scritto nelle seguenti 104 Operazioni avanzate di ripresa directory su un Professional Disc o un’unità flash USB (vedere pagina 145). • Utilizzare un browser per caricare un file di metadati di pianificazione(vedere pagina 150). Regole sulla creazione dei file Percorso del file Professional Disc: General/Sony/ Planning Nome del file • Formato supportato dalla directory General (vedere pagina 256) • Estensione: XML directory a) • Caratteri ASCII (fino a 63 Unità flash USB: caratteri compresa General/Sony/ Planning directory l’estensione) • Estensione: XML a) La directory General/Sony/Planning viene creata automaticamente alla formattazione di un disco. Nota Non salvare più di 100 metadati di pianificazione nei suddetti percorsi di salvataggio. In caso contrario, l’unità potrebbe non caricare correttamente i file. Per maggior comodità nella pianificazione delle operazioni con metadati, è possibile utilizzare l’adattatore Wi-Fi opzionale CBK-WA01 e il software applicativo Sony Planning Metadata Addin in dotazione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale operativo dell’adattatore Wi-Fi CBK-WA01. Per impostare i nomi delle clip tramite i metadati di pianificazione Essi supportano la scrittura dei due seguenti tipi di stringhe di nome file metadati. • Il nome in formato ASCII visualizzato nel mirino 1) • Il nome in formato UTF-8 effettivamente registrato come nome della clip 2) 1) È anche possibile visualizzare il nome in formato UTF-8 o nessun nome (vedere pagina 147). 2) Quando non si specificano stringhe di nome in formato UTF-8, la stringa in formato ASCII viene registrata come il nome effettivo della clip. Formato della stringa del nome della clip In un editor di testo, modificare i due campi del tag <Title> che contengono le stringhe dei nomi delle clip (i campi in grigio nell’esempio nella sezione successiva “Esempio di stringa di nome clip”). Inserire un nome nel primo campo in formato ASCII (fino a 50 caratteri), quindi inserire un altro nome nel secondo campo in formato UTF-8 (fino a 50 byte). Nell’esempio sopra indicato, sp indica uno spazio e 3 un ritorno a capo. Note • Quando si crea un file, inserire ogni affermazione sotto forma di riga singola con un CRLF solo dopo l’ultimo carattere della riga e non inserire spazi se non dove specificato. • Se la stringa in formato UTF-8 supera i 50 byte, la stringa in formato ASCII sarà usata come stringa del nome della clip. Se non si specifica il nome in formato ASCII, viene utilizzato il nome della clip in formato standard. Quando la stringa del nome in formato ASCII supera i 50 caratteri e la stringa del nome in formato UTF-8 supera i 50 byte, viene utilizzato il nome della clip in formato standard. Impostazione dei nomi delle clip 1 Caricare un file di metadati di pianificazione contenente i nomi delle clip nella memoria dell’unità (vederepagina 145 e pagina 150). 2 Eseguire i punti da 2 a 5 di “Per assegnare i nomi alle clip su questo apparecchio” (pagina 102). 3 Ruotare la manopola MENU per visualizzare “PLAN”, quindi premere la manopola MENU. Esempi di nomi di clip generati automaticamente • Nomi di clip visualizzati nel mirino: Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... 1) • Nomi di clip effettivamente registrati: Typhoon_Strikes_Tokyo_00001, Typhoon_Strikes_Tokyo_00002, ... 1) Quando si seleziona la visualizzazione del nome della clip in formato ASCII (vedere pagina 147). Note • Una volta raggiunto il limite di 99999, alla registrazione successiva i numeri di serie ricominciano da 00001. • Quando si spegne l’apparecchio o si cambiano i dischi i numeri di serie non vengono resettati (i numeri successivi generati seguono quelli precedenti). • Se la stringa del nome della clip in formato ASCII contiene più di 14 caratteri, sarà visualizzata nel mirino come i primi 7 caratteri + x (abbreviato) + più gli ultimi 5 caratteri, per un totale di 13 caratteri. Si possono modificare i numeri seriali mediante Planning Clip Name Suffix nel Disc Menu (vedere pagina 121). Capitolo 4 Ripresa Esempio di stringa di nome clip <?xmlspversion= "1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate=" 2008-03-28T10:30:00+09:00"sp version="1.00">3 <PropertiessppropertyId=" assignment"spupdate="2008-01-20T09:00: 00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3 <TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang ="en"> Typhoon_Strikes_Tokyo </ Title>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 utilizzando i nomi specificati nel file di metadati di pianificazione. A ogni nome di clip viene aggiunto un trattino in basso (_) e un numero di serie a cinque cifre (da 00001 a 99999). Come specificare l’ID disco utente utilizzando metadati di pianificazione È possibile utilizzare metadati di pianificazione per definire le ID del disco utente che vengono salvate in file metadati su dischi XDCAM. Per definire un’ID disco utente, specificarla sui metadati di pianificazione come stringhe del nome del disco in formato ASCII o UTF-8. Note • L’ID disco utente viene impostato solo dopo che la registrazione è terminata. • L’ID disco utente non può essere impostato su un disco in cui è già stato impostato un altro ID disco utente. Utilizzare una delle seguenti opzioni per cambiare l’ID disco utente, o eliminarlo prima di avviare l’operazione descritta in basso. - Schermata della tastiera software (vedere pagina 145) - Una delle applicazioni software Ogni volta che si avvia la registrazione, l’unità crea automaticamente nomi di clip Operazioni avanzate di ripresa 105 Formato stringa del nome del disco Utilizzare un editor di testo per inserire una stringa ASCII (fino a 127 caratteri) o una stringa UTF-8 (fino a circa 42 caratteri multibyte) nella parte ombrata dell’esempio della sezione successiva, “Esempio di specificazione del nome del disco”. Capitolo 4 Ripresa Esempio di specificazione del nome del disco <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2009-09-10T08:00:00-05:00"sp lastUpdate="2009-09-10T13:43:52-05:00"sp version="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate=" 2009-09-10T15:00:00-05:00"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Football Game"sp xml:lang="ja">Football Game 10/09/ 2009</Title>3 <Meta name="MediaName"sp content=" FootBall "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 In questo esempio, sp indica uno spazio e 3 indica una nuova riga. È possibile controllare le stringhe del nome del disco specificato dall’utente nella schermata Disc Properties (vedere pagina 144), dove appaiono come l’ID disco utente. Nota Quando si crea un file metadati di pianificazione, inserire la specifica come un’unica frase andando a capo solamente nei punti indicati per le righe nuove e inserire gli spazi solamente nei punti indicati per gli spazi (tranne con gli spazi presenti nella stringa del nome del disco). Per impostare i nomi delle tracce di identificazione tramite i metadati di pianificazione È possibile usare i metadati di pianificazione per specificare i nomi delle tracce di identificazione da Shot Mark0 a Shot Mark9 definite dall’utente che corrispondono ai tasti da 0 a 9 di una tastiera USB. Quando si caricano dei metadati di pianificazione contenenti stringhe di nome traccia di identificazione definite dall’utente nella memoria di questa unità, l’apparecchio 106 Operazioni avanzate di ripresa visualizzerà tali nomi per le tracce di identificazione che corrispondono ai tasti e che sono registrati quando si premono i suddetti. Vedere pagina 88 per ulteriori informazioni sulla registrazione della tracce di identificazione, e pagina 104 per ulteriori informazioni sulla procedura di caricamento dei file. Formato delle stringhe di nome traccia di identificazione Usare un editor di testo per inserire i nomi delle tracce di identificazione nelle sezioni ombreggiate di “Esempio di stringa di nome traccia di identificazione”. I nomi possono essere in formato ASCII (fino a 32 caratteri) o UTF-8 (fino a 16 caratteri). Nota Se una stringa di nome contiene anche un solo carattere non ASCII, la lunghezza massima di tale stringa sarà di 16 caratteri. Esempio di stringhe di nome traccia di identificazione <?xmlspversion="1.0"spencoding= "UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata "spassignId="H00123"spcreationDate= "2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spmodifiedBy= "Chris">3 <Title usAscii="Football Game"spxml:lang="it">Football Game 15/04/2009</Title>3 <Meta name="_ShotMark1"spcontent= " Goal "/>3 <Meta name="_ShotMark2"spcontent= " Tiro "/>3 <Meta name="_ShotMark3"spcontent= " Calcio d’angolo "/>3 <Meta name="_ShotMark4"spcontent= " Calcio di punizione "/>3 <Meta name="_ShotMark5"spcontent= " Rimessa dal fondo "/>3 <Meta name="_ShotMark6"spcontent= " Fallo "/>3 <Meta name="_ShotMark7"spcontent= " Calcio di rigore "/>3 <Meta name="_ShotMark8"spcontent= " 1° tempo "/>3 <Meta name="_ShotMark9"spcontent= " 2° tempo "/>3 <Meta name="_ShotMark0"spcontent= " Calcio d’inizio "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Nell’esempio sopra indicato, sp indica uno spazio e 3 un ritorno a capo. È possibile verificare le stringhe di nome traccia di identificazione definite dall’utente nella schermata User Defined Essence Marks (vedere pagina 147). Nota Note • Non è possibile registrare segnali HD-SDI quando è selezionato un formato di registrazione SD (MPEG IMX 50/40/30 o DVCAM). • La frequenza di sistema e la risoluzione (solo ingresso HD-SDI) dei segnali di ingresso devono corrispondere alle impostazioni correnti dell’apparecchio. In caso contrario non sarà possibile registrare i segnali di ingresso. • Vengono registrati solo i segnali audio compresi nei segnali SDI, a prescindere dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4. 1 Visualizzare la pagina SOURCE SEL del menu OPERATION. Registrazione video da dispositivi esterni È possibile scegliere tra la registrazione di dati ripresi con il camcorder e quella di dati provenienti da un dispositivo esterno, tramite un menu o l’interruttore ASSIGN 2. Per informazioni sull’utilizzo dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare REC VIDEO SOURCE e ruotare la manopola MENU per visualizzare “EXT”. 3 Selezionare EXT VIDEO SOURCE e ruotare la manopola MENU per selezionare il segnale da registrare. Note • Se si desidera usare l’interruttore ASSIGN 2, è necessario assegnare dapprima al’interruttore AISSGN 2 la funzione di commutazione video (vedere pagina 231). • La commutazione con l’interruttore ASSIGN 2 ha la priorità sulla commutazione eseguita con il menu. (Quest’ultimo non è disponibile se la funzione è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 2.) • Se si commuta l’ingresso durante la registrazione, potrebbe verificarsi un’interruzione video. • Se si passa all’ingresso esterno senza immettere un segnale video esterno al connettore SDI IN (OPTION) o a quello GENLOCK IN, verrà registrato il video del camcorder. • Non è possibile registrare un segnale video esterno con un rapporto di aspetto modificato. Per registrare segnali SDI È possibile registrare segnali HD-SDI e SD-SDI forniti in ingresso sul connettore SDI IN. Quando si seleziona un formato di registrazione HD (MPEG HD422 50 o MPEG HD420 HQ/SP), i Capitolo 4 Ripresa Quando si crea un file di definizione, inserire ogni affermazione sotto forma di riga singola con un CRLF solo dopo l’ultimo carattere della riga e non inserire spazi se non dove specificato, eccetto entro le stringhe di nome traccia di identificazione. segnali SD-SDI sono convertiti in segnali HD prima della registrazione. Quando si ruota la manopola MENU, l’impostazione cambia nella maniera seguente: HDSDI 1) y SDSDI y VBS. 1) Quando si seleziona un formato di registrazione SD, non è possibile selezionare HDSDI. Una volta completata l’impostazione, è possibile registrare i segnali video delle periferiche esterne immettendo i segnali HD SDI selezionati al punto 3 sul connettore SDI IN. Registrazione di segnali component analogici E possibile registrare segnali compositi analogici immessi sul connettore GENLOCK IN. Quando si seleziona un formato di registrazione HD Operazioni avanzate di ripresa 107 (MPEG HD422 50 o MPEG HD420 HQ/SP), i segnali compositi analogici sono convertiti in segnali HD prima della registrazione. Nota Anche se GENLOCK alla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE è impostato su OFF, l’apparecchio esegue automaticamente il genlock ai segnali video esterni immessi al connettore GENLOCK IN. Quando GENLOCK è impostato su OFF, la funzione di genlock viene annullata quando si interrompe l’ingresso di segnali video esterni e l’unità passa alle riprese con il camcorder. 1 Visualizzare la pagina SOURCE SEL del menu OPERATION. 2 Selezionare REC VIDEO SOURCE e ruotare la manopola MENU per visualizzare “EXT”. Capitolo 4 Ripresa 3 Selezionare EXT VIDEO SOURCE e ruotare la manopola MENU per visualizzare “VBS”. Una volta completata l’impostazione, è possibile registrare i segnali video esterni immettendo i segnali analogici compositi al connettore GENLOCK IN. Uso della funzione Live Logging La funzione Live Logging permette di trasferire i dati proxy AV al computer durante le riprese, oppure di inviare e ricevere i metadati da questo apparecchio a un computer. Su questo apparecchio, è possibile trasferire dati tramite Ethernet o LAN wireless. 1) Questa funzione consente di eseguire le seguenti operazioni sul computer. • Visualizzare i dati proxy AV • Aggiungere e modificare i metadati (titoli, commenti, tracce di identificazione, ecc.) • Creare elenchi di clip Dopo l’aggiunta o la modifica dei metadati, o la creazione di un elenco di clip, è possibile trasferire l’elenco di metadati o di clip dal computer a questa unità per la registrazione sul disco originale. 1) L’utilizzo di connessioni LAN richiede l’installazione dell’Adattatore Wi-Fi opzionale CBK-WA01 o dell’Adattatore Wireless opzionale CBK-WA100. 108 Operazioni avanzate di ripresa Vedere pagina 235 per ulteriori informazioni sulle impostazioni LAN wireless. Ci sono due modalità di operative Live Logging: Live e Live View. La seguente tabella riassume le funzioni principali fornite da ciascuna modalità operativa. Modalità operativa Live Live View Funzioni principali dell’unità • Invio di metadati di clip • Riscrittura dei metadati dei clip modificati sul disco • Ricezione di metadati di pianificazione • Ricezione di elenchi di clip • Stesse funzioni indicate sopra • Invio di dati Proxy AV Note • Nella modalità Live View, non è possibile impostare i dati temporali impostando l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su SET. Per l’impostazione dei dati temporali, passare prima dalla modalità Live View a un’altra modalità operativa. • A prescindere dall’impostazione dell’interruttore FRUN/SET/R-RUN, i dati temporali avanzano in modalità F-RUN mentre l’unità sta operando in modalità Live View. • In modalità Live View, non è possibile impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su REGEN e la registrazione del codice temporale continuo con il codice temporale letto dal disco. Per registrare con la funzione Live Logging abilitata Alla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION, impostare LIVE LOGGING su una delle seguenti voci. LIVE: modalità Live VIEW: modalità Live view Note • Quando l’apparecchio è in uno dei seguenti stati, non è possibile abilitare la funzione Live Logging. - La funzione di registrazione di dati proxy è abilitata. - Durante le riprese con la funzione Slow & Quick Motion • Non è possibile impostare la funzione Live Logging sulla modalità Live View quando l’apparecchio si trova in uno degli stati elencati di seguito. - La funzione Picture Cache è abilitata. - La funzione Interval Rec è abilitata. - La funzione Disc Exchange Cache è abilitata. - La funzione Clip Continuous Rec è abilitata. • La funzione Live Logging viene disabilitata automaticamente ogni volta che si abilita la funzione di registrazione dei dati proxy. 2 Selezionare MEMORY REC, e ruotare la manopola MENU finché non compare ENABL. 032 MEMORY REC Registrazione di dati proxy È possibile collegare un’unità flash USB al connettore USB e utilizzarla per salvare dati proxy. (Il termine “dati proxy” indica sia i dati AV proxy delle clip registrate sul disco che i metadati). 1) Successivamente, è possibile collegare l’unità flash USB a un computer per visualizzare i dati Proxy AV registrati, modificare e inserire metadati (titoli, commenti, tracce di identificazione, ecc.) e creare elenchi di clip. Per attivare la registrazione dei dati proxy e la loro copia sulle unità flash USB Prima di iniziare, impostare ETHERNET/USB alla pagina POWER SAVE del menu OPERATION su “ENABL”. 1 Nel menu OPERATION visualizzare la pagina MEMORY REC. Vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213) per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu. EXEC EXEC EXEC DEL ALL MEM CLP FORMAT MEMORY EXEC EXEC : : Ciò consente la registrazione dei dati proxy e la loro copia dai dischi alle unità flash USB. Note • Quando l’apparecchio è in uno dei seguenti stati, non è possibile effettuare le impostazioni di registrazione dei dati proxy. - Le connessioni LAN wireless sono abilitate. • La funzione Live Logging viene disabilitata automaticamente ogni volta che si abilita la funzione di registrazione dei dati proxy. Per registrare i dati proxy durante la sincronizzazione con la registrazione dei dischi 1 Collegare un’unità flash USB al connettore USB. 2 Verificare la visualizzazione del simbolo della memoria e della capacità di memoria residua (vedere pagina 32). 3 Una volta confermato che l’unità flash USB contiene uno spazio libero sufficiente, premere il tasto REC START o VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione normalmente. 1) Note • Le unità flash USB devono essere formattate con il file system FAT32. Se un’unità è formattata con un altro file system, riformattarla su questa unità (vedere pagina 111). • Non rimuovere mai un drive flash USB né disconnettere il pacco batteria o il cavo di alimentazione mentre si sta eseguendo l’accesso (mentre l’indicatore ACCESS di questa unità è acceso). In caso contrario si potrebbero danneggiare i file dell’unità flash USB e renderli inutilizzabili. : ENABL COPY CURRENT CLP : COPY ALL CLIPS : ABORT COPY : Capitolo 4 Ripresa 1) Una volta terminata la registrazione dei dati proxy, anche i metadati di pianificazione caricati in questa unità (se presenti) saranno copiati sull’unità flash USB. I dati saranno salvati nelle seguenti directory, le quali sono create automaticamente quando si collega un’unità flash USB. • Dati Proxy AV: \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\Sub • Metadati: \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC\ PROAVID\Clip • Metadati di pianificazione: \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\General\Sony\Planning MEMORY REC TOP I dati proxy della clip verranno scritti nell’unità flash USB contemporaneamente alla registrazione della clip sul disco. 1) Una volta acceso l’apparecchio, può volerci del tempo per visualizzare il simbolo della memoria. Tuttavia, se l’unità flash USB collegata dispone di memoria libera sufficiente e la registrazione è attivata, la registrazione dei dati proxy sull’unità flash USB inizierà assieme alla registrazione, a prescindere dalla visualizzazione del simbolo della memoria. I dati proxy data sono uguali ai dati proxy delle clip registrate sul disco. Operazioni avanzate di ripresa 109 Note Capitolo 4 Ripresa • Se si avvia la registrazione subito dopo l’accensione dell’unità e si interrompe la registrazione dopo poco tempo, la registrazione non terminerà fino a quando l’apparecchio non avrà riconosciuto l’unità flash USB e registrato i dati proxy su di essa. Si prega di notare che se si attiva questa funzione e si avvia la registrazione senza collegare un’unità flash USB, la registrazione impiegherà più tempo perché l’unità necessiterà di un tempo più lungo per riconoscere che non sono collegate unità flash. • Se si collega e si tenta di accedere a un’unità flash USB protetta da scrittura, sarà visualizzato il messaggio “USB MEMORY INHIBIT!” o “USB M. INHI”. In tal caso, togliere l’unità flash USB, impostarla per attivare la registrazione e ricollegarla. • Se si avvia la registrazione senza collegare un’unità flash USB sarà visualizzato il messaggio “MEM REC NG!”. Una volta interrotta la registrazione, collegare un’unità flash USB, fare riferimento a “Per copiare i dati proxy di una clip da un disco a un’unità flash USB”, e copiare i dati proxy che non è stato possibile scrivere nell’unità flash USB durante la registrazione. • Non è possibile registrare i dati proxy su un drive flash USB mentre la funzione Clip Continuous Rec è abilitata. Se si prova a farlo, il messaggio “MEM REC NG!” appare e i dati non vengono registrati. Per registrare i dati proxy, bloccare la registrazione e copiare i dati su un drive flash USB come indicato sotto in “Per copiare i dati proxy di una clip da un disco a un’unità flash USB”, quindi riavviare le riprese. • Non rimuovere il pacco batteria o il cavo di alimentazione finché non è stata completata la registrazione nell’unità flash USB (finché l’indicatore ACCESS di questa unità è illuminato). In caso contrario, la registrazione non terminerà normalmente, e i dati proxy della clip registrati nell’unità flash USB prima dell’interruzione andranno persi. • Se la memoria dell’unità flash USB si esaurisce durante la registrazione (mentre l’indicatore ACCESS di questa unità è illuminato), sarà visualizzato il messaggio “MEM REC NG!”, e i dati proxy della clip registrati immediatamente prima della comparsa del messaggio andranno persi. In tal caso, sostituire l’unità flash USB, fare riferimento a “Per copiare i dati proxy di una clip da un disco a un’unità flash USB”, e copiare i dati proxy che non era stato possibile registrare. • Non è possibile registrare dati proxy solo su un’unità flash USB. Per interrompere la registrazione La registrazione su un’unità flash USB si interrompe ogni qualvolta si interrompe la registrazione sul disco. Per interrompere la registrazione solo sull’unità flash USB, impostare MEMORY REC alla 110 Operazioni avanzate di ripresa pagina MEMORY REC del menu OPERATION su “DSABL”. Per copiare i dati proxy di una clip da un disco a un’unità flash USB Attuare la procedura seguente per selezionare una clip già registrata su un disco e copiarne i dati proxy su un’unità flash USB. Nota Le seguenti funzioni si interrompono durante la copia. • Caricamento riproduzione • Registrazione Picture Cache 1 Ricerca del video della clip (in corso di riproduzione o interrotta) che si desidera copiare. 2 Selezionare COPY CURRENT CLP alla pagina MEMORY REC nel menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 3 Selezionare “YES”, quindi premere la manopola MENU. Durante l’esecuzione della copia sarà visualizzato “MEMORY ACCESS **%” nel mirino e sul monitor LCD, in cui “**” viene sostituito da un numero (da 0 a 99) indicante la percentuale completata. Al termine del processo, sarà visualizzato il messaggio “COMPLETE!”. I dati proxy della clip corrente (quella al momento interrotta o in corso di riproduzione) saranno copiati sull’unità flash USB. Per copiare i dati proxy di tutte le clip da un disco a un’unità flash USB Attuare la procedura seguente per copiare i dati proxy di tutte le clip da un disco a un’unità flash USB. Nota Le seguenti funzioni si interrompono durante la copia. • Caricamento riproduzione • Registrazione Picture Cache 1 Selezionare COPY ALL CLIPS alla pagina MEMORY REC nel menu 2 OPERATION, quindi premere la manopola MENU. OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. Selezionare “YES”, quindi premere la manopola MENU. Durante l’esecuzione della copia sarà visualizzato “MEMORY ACCESS **%” nel mirino e sul monitor LCD, in cui “**” viene sostituito da un numero (da 0 a 99) indicante la percentuale completata. Al termine del processo, sarà visualizzato il messaggio “COMPLETE!”. I dati proxy di tutte le clip sul disco sono stati copiati sull’unità flash USB. Nota Durante l’eliminazione, sarà visualizzato il messaggio “MEMORY ACCESS” nel mirino e sul monitor LCD. Al termine del processo, sarà visualizzato il messaggio “COMPLETE”. Tutti i dati proxy dell’unità flash USB sono stati eliminati. Per formattare un’unità flash USB Attuare la seguente procedura per formattare un’unità flash USB con il file system FAT32. 1 Per annullare una copia su un’unità flash USB 1 Selezionare ABORT COPY alla pagina MEMORY REC nel menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 2 Selezionare “YES”, quindi premere la manopola MENU. Durante l’annullamento della copia sarà visualizzato il messaggio “ABORTING” nel mirino e sul monitor LCD. Una volta terminato l’annullamento, sarà visualizzato il messaggio “ABORT”. Selezionare “YES”, quindi premere la manopola MENU. Selezionare FORMAT MEMORY alla pagina MEMORY REC nel menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “EXECUTE OK?”. 2 Selezionare “YES”, quindi premere la manopola MENU. Durante la formattazione, sarà visualizzato il messaggio “MEMORY ACCESS” nel mirino e sul monitor LCD. Al termine del processo, sarà visualizzato il messaggio “COMPLETE”. Tutti i dati dell’unità flash USB sono stati eliminati. Come ottenere informazioni di posizione GPS Per eliminare i dati proxy registrati Per registrare informazioni di posizione Per eliminare i dati registrati sul disco contemporaneamente all’eliminazione dei dati proxy dall’unità flash USB, eseguire il comando DELETE CLIP nel menu Thumbnail (vedere pagina 135). Per eliminare solo i dati proxy dall’unità flash USB procedere come segue. Impostare GPS su “ON” nella pagina GPS SETUP del menu OPERATION del camcorder. appare in alto a destra nel mirino per segnalare che il camcorder sta cercando di acquisire le informazioni di posizione. Una volta acquisita la posizione, le informazioni di posizione sono registrate con il video ripreso. 1 Capitolo 4 Ripresa Quando la quantità di dati da copiare supera la capacità della memoria flash USB, sarà visualizzato il messaggio “M. Shortage”. La copia non sarà eseguita. Sostituire l’unità flash USB con una con una capacità sufficiente. 2 Selezionare DELE ALL MEM CLP alla pagina MEMORY REC nel menu Operazioni avanzate di ripresa 111 Icone visualizzate a schermo L’icona visualizzata sullo schermo cambia come indicato di seguito per indicare lo stato dei segnali ricevuti dai satelliti GPS. Capitolo 4 Ripresa Stato di Indicazione Stato di ricezione posizionamento GPS spento Nessuna GPS SETTING è indicazione impostato su “OFF” o si è verificato un errore. Posizionamento Non è possibile non disponibile ricevere il segnale GPS e non è quindi possibile acquisire informazioni di posizione. Spostarsi in un luogo che permetta una visione del cielo senza impedimenti. Ricerca di Ricerca dei satelliti satelliti in GPS L’acquisizione corso della posizione potrebbe richiedere diversi minuti. Posizionamento Il segnale GPS ricevuto è molto debole. Posizionamento Il segnale GPS ricevuto è adeguato e sono disponibili informazioni di posizione. Posizionamento Il segnale GPS ricevuto è buono e sono disponibili informazioni di posizione. Note • Se l’icona di posizionamento non appare entro alcuni minuti, è possibile che vi siano problemi con la ricezione del segnale. È possibile continuare la ripresa oppure spostarsi in un luogo che permetta una visione del cielo senza impedimenti. Se l’icona di posizionamento non è visualizzata, le informazioni di posizione non saranno registrate con le riprese. • Il segnale GPS può non essere ricevibile durante le riprese in interni o in prossimità di edifici di una certa altezza. Spostarsi in un luogo che permetta una visione del cielo senza impedimenti. • A seconda dell’intensità del segnale ricevuto, la registrazione delle informazioni GPS potrebbe 112 Operazioni avanzate di ripresa interrompersi anche se l’icona di posizionamento rimane visualizzata. Per visualizzare nel mirino lo stato di ricezione dei dati GPS Per visualizzare costantemente sul mirino lo stato della ricezione dei dati GPS, impostare DISP GPS su ON nella pagina VF DISP 2 del menu OPERATION. Controllo della posizione GPS Durante la registrazione o riproduzione di video con dati GPS è possibile controllare sul mirino la posizione tramite la schermata GPS INFORMATION. Per visualizzare la schermata GPS INFORMATION sul mirino 1 Impostare STATUS GPS su ON nella pagina SET STATUS del menu OPERATION. 2 Spingere il selettore STATUS ON/SEL/ OFF del camcorder verso la posizione ON/SEL. La schermata visualizzata cambia ad ogni spostamento del selettore. Continuare a spingere il selettore fino a quando non appare la schermata GPS INFORMATION. La schermata GPS INFORMATION, riprodotta di seguito, rimane visualizzata per alcuni secondi. GPS INFORMATION LATITUDE : N 35 40 '12.36 LONGITUDE: E135 25 '13.31 ALTITUDE : +0123m CALC: 13-03-31T12:45:35Z REAL: 13-03-31T12:45:36Z TIME ZONE +9:00 GPSxxx DOP:02 Informazioni visualizzate Voce LATITUDE Descrizione LONGITUDE Longitudine a) ALTITUDE Altitudine a) CALC Data e ora calcolate b) REAL Data e ora correnti c) Scostamento del fuso orario rispetto a UTC TIME ZONE Latitudine a) Capitolo 4 Ripresa a) Durante la registrazione sono visualizzate la latitudine, longitudine e altitudine correnti. Durante la riproduzione sono visualizzati i dati registrati. b) La data e l’ora calcolate sono ricavate sulla base dei dati di posizionamento ricevuti da tre o più satelliti GPS. La visualizzazione si arresta se il posizionamento viene perso dopo essere stato acquisito. La data e l’ora vengono nuovamente visualizzati non appena il posizionamento viene ristabilito. Mentre il posizionamento rimane stabilito, la data e l’ora visualizzate saranno sempre identiche alla data e ora correnti. Durante la riproduzione, la data e l’ora calcolate non sono visualizzate. c) La data e ora correnti sono ottenute da uno o più satelliti GPS. Corrispondono all’orologio del satellite GPS. Se non sono disponibili satelliti GPS, visualizza la data e l’ora fornite dall’orologio al quarzo incorporato nel modulo. Durante la riproduzione vengono visualizzate la data e l’ora calcolate registrate sul disco. Durante le riprese senza la disponibilità di dati GPS, è visualizzato [---------]. Problemi durante l’utilizzo del GPS Non è possibile ricevere i segnali GPS I segnali dei satelliti GPS potrebbero non essere ricevibili a causa di ostruzioni o interferenze. In tal caso, spostarsi in un luogo che permetta una visione del cielo senza impedimenti. Per informazioni dettagliate sui luoghi in cui potrebbero esistere impedimenti al segnale, fare riferimento a pagina 298. La località calcolata sembra errata. Se il segnale GPS viene riflesso da strutture vicine o se il segnale è molto debole, è possibile che vi sia un errore di qualche centinaia di metri. Operazioni avanzate di ripresa 113 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Capitolo Presentazione Nelle schermate dell’interfaccia grafica è possibile eseguire le ricerche di scene, riprodurre le scene cercate e selezionare le scene desiderate (modifica elenco di clip). Le schermate dell’interfaccia grafica rappresentano la strada per accedere ai dischi e ai dati salvati su di essi. (le schermate dell’interfaccia grafica possono visualizzare i nomi delle clip e i titoli nelle lingue europee, in giapponese, coreano, cinese semplificato e tradizionale). Passaggio da una schermata dell’interfaccia grafica all’altra Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 114 Le schermate dell’interfaccia grafica più importanti sono: Schermata delle miniature delle clip: visualizza le miniature delle clip presenti sul disco. “Clip” viene visualizzato come il titolo in alto a sinistra della schermata (vedere pagina 115). Schermata delle miniature dell’elenco di clip: visualizza le miniature delle sub clip in un elenco di clip. “Clip List” viene visualizzato come il titolo in alto a sinistra della schermata (vedere pagina 115). Sono disponibili anche due schermate di riproduzione: Schermata di riproduzione delle clip: schermata di riproduzione dei video normali Schermata di riproduzione dell’elenco di clip: schermata di riproduzione degli elenchi di clip. I tasti THUMBNAIL/ESSENCE MARK 1 e SUB CLIP/DISC MENU 2 consentono di passare dall’una all’altra di queste quattro schermate. Ciascuna pressione di questi tasti consente di passare alla schermata successiva, come indicato nelle figura qui di seguito. Gli indicatori THUMBNAIL e SUB CLIP si illuminano come segue, in base al tipo di schermata al momento visualizzata. Presentazione Nota Per commutare schermata, è necessario caricare nell’apparecchio un disco con clip registrate. Schermata di riproduzione delle clip a) Schermata delle miniature delle clip Clip:C0006 1 1 TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME Non illuminato 006/040 30 NOV 2005 13:38 DUR 0:00:10:23 Acceso THUMBNAIL ESSENCE MARK Non illuminato ESSENCE MARK Non illuminato SUB CLIP DISC MENU 2 2 2 Schermata delle miniature dell’elenco di clip b) Schermata di riproduzione dell’elenco di clip a), b) 1 1 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME THUMBNAIL 002/013 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR Acceso ESSENCE MARK SUB CLIP DISC MENU TC 00:01:17:27 00:01:31:16 THUMBNAIL ESSENCE MARK Acceso SUB CLIP DISC MENU a) Le schermate di riproduzione compaiono quando il monitor LCD è impostato per visualizzare video con o senza testo sovraimposto (CHAR) o (MONI). Premere il tasto DISP SEL/EXPAND per impostare il monitor LCD su queste modalità (vedere pagina 19). b) La schermata di riproduzione dell’elenco di clip viene visualizzata quando si carica un elenco di clip nella memoria dell’apparecchio (vedere pagina 143). Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Clip List:E0001 Acceso SUB CLIP DISC MENU 2 Non illuminato THUMBNAIL Le altre schermate delle miniature sono: • Schermata di espansione delle miniature • Schermata delle miniature di capitolo • Schermata delle miniature degli indicatori di identificazione Presentazione 115 Informazioni e comandi nelle schermate delle miniature Informazioni sulla visualizzazione dei nomi delle clip e degli elenchi di clip È possibile specificare la visualizzazione dei titoli invece dei nomi nelle aree dei nomi delle clip delle schermate delle miniature. È anche possibile modificare la lingua di visualizzazione. Per conferire priorità alla visualizzazione degli eventuali titoli (vedere pagina 102) piuttosto che dei nomi, selezionare una delle voci seguenti in Settings >Display Title all’interno del Disc Menu. On: Title1 "title1": Visualizza nell’ordine title1, title2, nome clip o elenco di clip. On: Title2 {title2}: Visualizza nell’ordine title2, title1, nome clip o elenco di clip. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 116 Per scegliere la lingua di visualizzazione in base all’area di utilizzo(vedere pagina 41), selezionare la lingua desiderata in Settings > Select Font nel Disc Menu. Impostazioni zona d’uso NTSC(J)AREA (Giappone) NTSC AREA (per aree diverse dal Giappone) o PAL AREA Visualizza il nome o un titolo della clip selezionata (vedere pagina 116). b Fotogramma di selezione Indica che la miniatura è selezionata. Per selezionare un’altra miniatura, passare al fotogramma (vedere pagina 124). Quando si selezionano diverse miniature, verranno visualizzati diversi fotogrammi di selezione (vedere pagina 124). Impostazione Lingue Select Font visualizzabili – Inglese/Giapponese c Numero della clip/numero totale di clip European Alphabet Korean Simplified Chinese Traditional Chinese d Barra di scorrimento Inglese/lingue europee Inglese/Coreano Inglese/Cinese semplificato Inglese/Cinese tradizionale Schermata delle miniature delle clip Questa schermata visualizza le miniature delle clip presenti sul disco secondo il loro ordine di registrazione. È possibile usare questa schermata per lavorare con le clip: eliminarle o bloccarle, selezionare le loro immagini indice, aggiungerli agli elenchi di clip, e così via. Presentazione a Nome della clip Visualizza il numero totale di clip presenti sul disco e il numero della clip selezionata. Quando non è possibile visualizzare tutte le miniature nella loro area di visualizzazione, la posizione dell’indicatore di scorrimento indica la posizione relativa delle clip al momento visualizzate, mentre la sua lunghezza indica la lunghezza relativa delle clip al momento visualizzate all’interno di tutti le clip. Quando si utilizzano molte miniature, è possibile usare la funzione Skip Scroll per risparmiare tempo e passare direttamente alla miniatura desiderata (vedere pagina 124). e Formato di registrazione Il formato di registrazione della clip selezionata viene visualizzato come una combinazione delle seguenti informazioni. • Logo formato video • Numero di righe di sistema • Qualità della registrazione • Numero di canali audio f Data e ora delle clip d Icona Flag della clip Visualizza la data e l’ora in cui la clip è stata realizzata e registrata. Visualizza l’icona corrispondente quando una flag della clip (OK/NG/KP (KEEP)) è impostata nella clip (vedere pagina 134). g Durata Visualizza la durata (tempo di registrazione) della clip selezionata. Quando si selezionano diverse clip, viene visualizzato il tempo totale di registrazione delle clip selezionate 1 Voci di visualizzazione delle miniature 1 2 e Informazioni sulle clip e i fotogrammi Visualizza le informazioni sulle clip o fotogrammi selezionati con la voce Clip information nel Thumbnail Menu (vedere pagina 130). L’impostazione predefinita di fabbrica è il codice temporale del primo fotogramma o del fotogramma delle miniature. 3 f Icona di blocco Viene visualizzata quando la clip è bloccata (protetta) (vedere pagina 134). Quando è visualizzata, non è possibile eliminare le clip e le informazioni ad esse relative. OK TC 00:26:22:10 4 5 6 a Immagine indice b Simbolo di modifica dell’immagine indice Questo simbolo simile all’angolo piegato di una pagina che si desidera ricordare, viene visualizzato quando per l’immagine indice è stato selezionato un fotogramma diverso dal primo (vedere pagina 130). Nota Quando carica una clip, l’apparecchio carica sempre il primo fotogramma, anche quando l’immagine indice non coincide con esso. c Simbolo S Questo simbolo viene visualizzato quando nella clip sono stati impostati gli indicatori di ripresa o altre tracce di identificazione.(vedere pagina 88) È possibile visualizzare la schermata delle miniature di capitolo per le clip contrassegnate con questo simbolo (vedere pagina 118). Visualizza le miniature delle clip contenute nell’elenco corrente. È possibile usare questa schermata per creare e modificare elenchi di clip. 2 1 3 4 Clip List:E0001 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TC 00:01:17:27 TOTAL DUR 5 00:01:31:16 6 a Nome dell’elenco di clip Visualizza il nome o un titolo dell’elenco di clip (vedere pagina 116). b Fotogramma di selezione Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Visualizza un’immagine di rappresentazione del contenuto della clip. Coincide generalmente con il primo fotogramma della clip. Schermata delle miniature dell’elenco di clip c Numero delle sub clip/numero totale delle sub clip Visualizza il numero totale di sub clip comprese nell’elenco di clip, e il numero delle sub clip selezionate. Presentazione 117 d Barra di scorrimento Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). e Data e ora dell’elenco di clip Visualizza la data e ora di creazione dell’elenco di clip, o la data e ora della sua ultima modifica. Quando l’elenco di clip corrente non è stato salvato su disco, un asterisco (*) viene visualizzato dopo la data e l’ora di creazione. Note • “New File” viene visualizzato quando non sono stati caricati elenchi di clip nella memoria dell’apparecchio e quando una clip è stata cancellata dalla memoria del suddetto. • Quando un disco è protetto da scrittura, un contrassegno viene visualizzato prima della data di creazione o modifica. È possibile creare elenchi di clip quando il disco è protetto da scrittura, ma non li si può salvare. Visualizza la durata totale di tutti le sub clip presenti nell’elenco di clip. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Schermata di espansione delle miniature Visualizza le miniature delle stesse dimensioni della clip selezionata. 2 3 4 Expand Clip 008/024 x 12 001/012 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 TC 00:01:39:06 CLIP Tene 5 DUR 0:00:00:13 a Fotogramma di selezione Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). Visualizza il numero della clip selezionata, il numero totale di clip presenti sul disco, e il numero di volte in cui la clip selezionata è stata Presentazione Visualizza il numero totale di miniature ampliate e il numero della miniatura selezionata. d Barra di scorrimento Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). e Nome della clip Visualizza il nome o un titolo della clip espansa (vedere pagina 116). f Durata Visualizza il tempo che intercorre tra la miniatura selezionata e quella successiva. I capitoli sono le sezioni tra gli indicatori di identificazione, le tracce Rec Start e altre tracce di identificazione registrate nelle clip. Questa schermata consente di visualizzare le miniature dei capitoli presenti nella clip selezionata. Nota È possibile impostare indicatori di ripresa sia durante la registrazione che durante la riproduzione. Possono essere anche eliminati o spostati. Le tracce di identificazione differenti dagli indicatori di ripresa sono impostate automaticamente. Non è possibile eliminarle o spostarle. 1 2 3 4 5 Chapter of Clip 001/024 TC 00:23:00:25 TC 00:23:02:00 001/004 TC 00:23:04:00 6 b Numero della clip/clip totali x numero di divisioni 118 c Numero della miniatura/numero totale di miniature Schermata delle miniature di capitolo f Durata totale 1 suddivisa per visualizzare le miniature di espansione. CLIP C0001 6 DUR 0:00:01:05 7 a Fotogramma di selezione Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). b Numero della clip/clip totali Visualizza il numero totale di clip presenti sul disco e il numero della clip che contiene i capitoli visualizzati. Se il nome della traccia di identificazione è un nome definito dall’utente, tale nome sarà visualizzato tra virgolette, ad esempio [Capitolo: “Touch Down”] (vedere pagina 147). 1 2 Shot Mark1 c Indicatori S1/S2/RS Gli indicatori “S1”, “S2” e “RS” presenti nelle miniature indicano i fotogrammi in cui sono stati impostati gli indicatori Shot Mark1 e Shot Mark2, e le tracce di identificazione Rec Start. d Numero del capitolo/numero totale di capitoli Visualizza il numero totale di capitoli e il numero del capitolo selezionato. Nota Il numero totale di capitoli si riferisce esclusivamente al numero di capitoli della clip specificata. e Barra di scorrimento f Nome della clip Visualizza il nome o un titolo della clip di cui è visualizzato il capitolo (vedere pagina 116). g Durata Visualizza il tempo che intercorre tra il primo fotogramma del capitolo selezionato e il primo fotogramma del capitolo successivo. Schermata delle miniature degli indicatori di identificazione Questa schermata mostra le miniature della traccia di identificazione selezionata, individuate nella ricerca di tutte le clip presenti nel disco. 001/029 TC 00:23:02:00 TC 00:24:45:25 TC 00:25:07:01 TC 00:25:40:24 TC 00:26:22:11 TC 00:27:19:25 TC 00:27:51:25 TC 00:28:06:17 TC 00:28:35:00 TC 00:28:55:02 TC 00:29:10:05 TC 00:29:20:03 30 NOV 2006 19:55 "Capping literally years of spe..." 5 6 a Nome della traccia di identificazione Visualizza il nome della traccia di identificazione (in questo caso Shot Mark1). Se il nome dell’indicatore di ripresa è stato definito dall’utente, sarà visualizzato tra virgolette (" ") (vedere pagina 147). b Fotogramma di selezione Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). c Numero della traccia di identificazione/ numero totale delle tracce di identificazione Visualizza il numero totale delle tracce di identificazione e il numero della traccia di identificazione selezionata. Nota Il numero totale delle tracce di identificazione si riferisce al numero di tracce impostate in tutte le clip presenti sul disco. d Barra di scorrimento Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). e Data e ora delle clip Visualizza la data e l’ora in cui la clip che contiene la miniatura selezionata è stata registrata o modificata per l’ultima volta. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Vedere la descrizione in “Schermata delle miniature delle clip” (pagina 116). 3 4 f Nome della clip Visualizza il nome o un titolo della clip che contiene il fotogramma selezionato (vedere pagina 116). Presentazione 119 Thumbnail Menu Operazioni di shortcut I nomi dei tasti shortcut vengono visualizzati accanto alle voci di menu dei comandi che dispongono di shortcut (vedere pagina 160). Il Thumbnail Menu visualizza le voci di menu valide per la schermata delle miniature al momento selezionata. Gli shortcut visualizzati tra parentesi devono essere usati con tutti i menu chiusi. Visualizzazione dei menu Per visualizzare il Thumbnail Menu Per visualizzare il Thumbnail Menu premere il tasto MENU con una schermata delle miniature visualizzata. Per tornare alla schermata originale, premere nuovamente il tasto MENU o il tasto RESET/RETURN. 2 Tasto RESET/RETURN 1 Tasto MENU DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 SHIFT DISC MENU CH-2 CH-4 AUDIO IN PRESET FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK F R W Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Schermata delle miniature a) Clip:"Navigeting sibiling relati..." 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 TC 00:24:34:27 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 DUR 1 0:23:22:26 12 Thumbnail Menu Clip Information Select Index Picture Clip Properties Add Sub Clips Delete Clip Lock/Unlock Clip Set Clip Flag Skip Scroll Thumbnail Search SHIFT+SET SHIFT+RESET SHIFT+STOP Thumbnail Menu b) a) Schermata delle miniature delle clip b) Thumbnail Menu della schermata delle miniature delle clip 120 Presentazione Nota Sottomenu del Thumbnail Menu • Il Thumbnail Search Menu contiene i comandi base per le ricerche di miniature. • Il Thumbnail Search Menu contiene i comandi base per passare ad altri menu. Disc Menu Il Disc Menu consente di eseguire le seguenti operazioni: (I valori sottolineati nella colonna Voce Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Planning Clip Name Suffix Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips Delete All Voice Disc Properties Format Disc Download Clip via Direct FTP Operazione/impostazione Carica l’elenco di clip nella memoria di questo apparecchio. Salva un elenco di clip nel disco in base al suo nome corrente, sovrascrivendo i contenuti precedenti. Salva un elenco di clip nel disco con un nuovo nome. Elimina un elenco di clip dal disco. Cancella il corrente elenco di clip dalla memoria dell’unità. Seleziona un disco o unità e caricare i metadati di pianificazione nella memoria di questa unità. Visualizza le proprietà dei metadati di pianificazione al momento caricati. Modificare il numero seriale aggiunto ai nomi delle clip create mediante metadati di pianificazione. Cancella i metadati di pianificazione al momento caricati dalla memoria di questa unità. Blocca tutte le clip. Sblocca tutte le clip. Elimina tutte le clip. Elimina tutti i dati vocali. Visualizza le proprietà del disco al momento caricato. Oppure modifica l’ ID disco utente, il titolo 1 e il titolo 2. Formatta (inizializza) il disco al momento caricato. Consente di inviare clip a e da dispositivi e computer remoti. Presentazione Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Sub-Item Lock All Clips Unlock All Clips Delete All Clips Operazione/impostazione sono quelli predefiniti.) 121 Voce Settings Operazione/impostazione Sub-Item SET Key On Thumbnail Sort Clip List by... Sort Planning Metadata by... Display Title Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Planning Clip Name in Clip Info. Area Planning Clip Name Display Setting Format Disc Select Font Select USB Keyboard Language Select Mouse Pointer Speed 122 Presentazione Seleziona il comportamento dell’apparecchio quando si preme il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU con una miniatura selezionata. Cue up & Still: caricare la miniatura selezionata. Cue up & Play: caricare e riprodurre la miniatura selezionata. Seleziona un metodo per ordinare l’elenco di clip. Name (A-Z): elenca in ordine alfabetico ascendente. Date(Newest First): elenca per data e ora di creazione, a partire dalla clip più recente. Seleziona un metodo per ordinare i metadati di pianificazione. Name (A-Z): elenca in ordine alfabetico ascendente. Date(Newest First): elenca per data e ora di creazione, a partire dai metadati di pianificazione più recenti. Seleziona se visualizzare i titoli delle clip e degli elenchi di clip. On: Title1 "title1": visualizza il titolo secondo il seguente ordine di priorità: Title1, Title2, Clip name o Clip list name. On: Title2 {title2}: visualizza il titolo secondo il seguente ordine di priorità: Title2, Title1, Clip name o Clip list name. Off: non visualizzare il titolo. Visualizza sempre il nome della clip o dell’elenco di clip. Seleziona la modalità di visualizzazione sullo schermo del monitor video il titolo contenuto in un file metadati di pianificazione caricato in questo apparecchio. ASCII Clip Name: visualizza il titolo in formato ASCII. Clip Name: visualizza il titolo in formato UTF-8. Seleziona se visualizzare sullo schermo del monitor video il titolo contenuto in un file metadati di pianificazione caricato in questo apparecchio. Disable: non visualizzare i titoli. Enable: visualizzare i titoli. Seleziona se disattivare il comando Format Disc. Disable: disattiva il comando. Enable: attiva il comando. Seleziona la lingua (font) utilizzata per visualizzare i nomi delle clip, i nomi degli elenchi di clip e i titoli delle title2. Seleziona la lingua della tastiera USB utilizzata nella schermata della tastiera software. Seleziona uno dei seguenti valori per impostare la velocità del puntatore del mouse USB utilizzato nella tastiera software. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow Per visualizzare il Disc Menu Per visualizzare il Disc Menu premere il tasto SUB CLIP/DISC MENU tenendo premuto il tasto SHIFT in una delle seguenti schermate. • Schermata delle miniature delle clip • Schermata delle miniature dell’elenco di clip • Schermata di riproduzione delle clip • Schermata di riproduzione dell’elenco di clip Operazioni con le schermate dell’interfaccia grafica Manopola MENU Per tornare alla schermata originale premere il tasto RESET/RETURN. 3 Tasto RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT Tasti freccia a sinistra/a destra DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND LEVEL CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL EXPAND MENU 0 10 0 10 CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET AUDIO SELECT S.SEL SUB CLIP CH-1 SHIFT DISC MENU AUDIO SELECT CH-2 SUB CLIP FRONT REAR WIRELESS F R W 1 Tasto SHIFT 2 Tasto SUB CLIP/DISC MENU 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR 1+2 TC 00:01:17:27 00:01:31:16 3 Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips CH-1 PRESET DISC MENU SHIFT CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK F R W Tasti freccia su/giù Tasto SET/S.SEL Per selezionare le voci Eseguire una delle procedure indicate di seguito per selezionare miniature, voci di menu, cifre di codici temporali e altre voci. • Ruotare la manopola MENU. • Premere il tasto freccia su, giù, a sinistra o a destra. • Premere il tasto PREV o NEXT. • Tenendo premuto il tasto SHIFT, premere il tasto PREV o NEXT (per andare alla prima o ultima voce). • Premere il tasto PREV tenendo premuto il tasto F REV o premere il tasto NEXT tenendo premuto il tasto F FWD (per spostare la prima o ultima voce). • Tenendo premuto il tasto SHIFT, premere il tasto freccia su o giù (per andare alla pagina precedente o successiva). • Premere il tasto F REV o F FWD (per andare alla pagina precedente o successiva). Presentazione Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Schermata delle miniature dell’elenco di clip Clip List:E0001 S.SEL CH-4 AUDIO IN PRESET REGEN CLOCK F R W AUTO MANUAL 123 Per selezionare miniature multiple Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Premendo il tasto SHIFT, ruotare la manopola MENU. • Premendo il tasto SHIFT, premere il tasto freccia a sinistra o a destra. Per tornare alla schermata precedente Premere il tasto RESET/RETURN. Per passare da un livello del menu a quello inferiore o superiore successivo Nelle voci di menu visualizzate insieme al contrassegno B o b, è possibile passare al livello inferiore o superiore successivo premendo il tasto freccia a destra o a sinistra. Per scorrere le sezioni nascoste della stringa visualizzata Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 124 Quando viene visualizzato un contrassegno B o b per una voce, è possibile premere il tasto freccia sinistro o destro per scorrere il display di un carattere a ogni pressione del tasto. I tasti freccia su e giù vanno all’inizio e fine della stringa visualizzata. Per aumentare o ridurre i numeri Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Premere il tasto freccia su e giù. • Ruotare la manopola MENU. Per confermare le selezioni Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Operazioni con le miniature È possibile usare le schermate delle miniature per visualizzare informazioni sulle clip e trovare, proteggere ed eliminare clip. Le miniature forniscono una conferma visiva di queste e altre operazioni. Selezione delle miniature Il fotogramma di selezione della miniatura (vedere pagina 116) indica la miniatura al momento selezionata. Per spostare il fotogramma di selezione della miniatura Ruotare la manopola MENU o premere i tasti freccia. Per muoversi rapidamente tra le miniature (funzione Skip Scroll) Quando si utilizzano molte miniature, come nella schermata di espansione delle miniature, è possibile usare la funzione Skip Scroll per muoversi rapidamente tra di esse. Per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature, vedere pagina 123. 1 Visualizzare il Thumbnail Menu nelle schermate come Schermata delle miniature delle clip o Schermata di espansione delle miniature. 2 Selezionare Skip Scroll e premere la manopola SET/S.SEL o la manopola MENU. Nella barra di scorrimento viene visualizzata una piccola finestra di popup a indicare la posizione della miniatura al momento selezionata nel set di tutte le miniature. Operazioni con le miniature Expand DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP 3 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Skip Scroll DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 "Seashore" DUR 007/235 0:00:00:01 Ruotare la manopola MENU o premere il tasto freccia su o giù. La posizione corrente si sposta per una distanza pari a 1/10 del numero totale delle miniature. 4 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU nella nuova posizione. La miniatura situata nella posizione indicata nella piccola finestra di popup viene visualizzata in una schermata delle miniature come qui di seguito 1). Expand 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP "Seashore" DUR Le miniature visualizzate nelle diverse schermate delle miniature consentono di eseguire facilmente la carica e riproduzione di clip e sub clip. Utilizzo delle miniature per trovare le clip La schermata delle miniature delle clip visualizza le miniature di tutte le clip registrate sul disco. È possibile usare questa schermata per caricare la clip selezionata ed eseguire la riproduzione (vedere pagina 128). Vedere “Selezione delle miniature” (pagina 124) per ulteriori informazioni. Utilizzo della funzione di espansione per trovare le scene La funzione di espansione consente di dividere una clip selezionata in blocchi di dimensioni uguali e di visualizzare le miniature del primo fotogramma di ciascun blocco. Si tratta di un modo rapido ed efficiente per revisionare la clip selezionata e cercare le scene di destinazione. È possibile specificare 12, 144, o 1728 divisioni. 0:00:00:01 1) Schermata di espansione delle miniature Per selezionare miniature multiple Spostare il fotogramma di selezione nella prima miniatura da selezionare. Poi tenendo premuto il tasto SHIFT ruotare la manopola MENU o premere il tasto freccia a destra. Per annullare la selezione multipla spostare il fotogramma di selezione senza tenere premuto il tasto SHIFT. Clip:"Navigating sibling relati..." 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 TC 00:24:34:27 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 DUR 0:23:22:26 Nota Il numero massimo di blocchi può essere inferiore a 1728 quando la durata della registrazione della clip è breve. In tal caso, l’intervallo di fotogramma delle miniature ampliate viene fissato su 1 fotogramma. Ciò consente di visualizzare le miniature ampliate in intervalli uguali. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella Schermata delle miniature delle clip selezionare la miniatura della clip che contiene la scena da trovare. 2 Premere il tasto DISP SEL/EXPAND. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica DUR 0:00:00:01 Ricerca con le miniature La clip selezionata viene divisa in 12 blocchi, e compare un elenco nella Schermata di espansione delle miniature (vedere Operazioni con le miniature 125 Gli indicatori “S1”, “S2” e “RS” presenti nelle miniature indicano i fotogrammi in cui sono stati impostati gli indicatori Shot Mark1 e Shot Mark2, e le tracce di identificazione Rec Start. pagina 118) con il primo fotogramma di ogni blocco visualizzato come miniatura. 3 Selezionare la miniatura da espandere ulteriormente. 4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a 2 volte, come necessario. Nota Non è possibile espandere ulteriormente le miniature che hanno già la durata minima (1 fotogramma). Per tornare al livello di espansione precedente Premere il tasto DISP SEL/EXPAND tenendo premuto il tasto SHIFT. Per eliminare l’indicatore di ripresa in una posizione del capitolo È possibile eliminare l’indicatore di ripresa (da Shot Mark0 a Shot Mark9) nella posizione del capitolo all’interno della schermata delle miniature di capitolo. (Gli indicatori di identificazione Rec Start non possono essere cancellati.) 1 Nella schermata delle miniature di capitolo selezionare la miniatura relativa al fotogramma di cui si desidera eliminare l’indicatore di ripresa. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Delete Essence Mark. Per visualizzare la schermata di espansione delle miniature della clip precedente o successiva. Con la schermata di espansione delle miniature ancora attiva, premere il tasto PREV o NEXT. Utilizzo della funzione del capitolo per trovare le scene Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Vedere “Registrazione delle tracce di identificazione” (pagina 88) per ulteriori informazioni. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare la miniatura di una clip con i capitoli impostati. L’indicazione “S” viene visualizzata nelle miniature delle clip con i capitoli impostati. 2 Premere il tasto HOLD/CHAPTER. Viene visualizzata la schermata delle miniature di capitolo (vedere pagina 118) , con le miniature dei fotogrammi in cui sono impostati i capitoli. 126 Compare un messaggio che chiede se si desidera eliminare l’indicatore di ripresa. I capitoli sono le sezioni tra gli indicatori di identificazione, le tracce Rec Start e altre tracce di identificazione. Le tracce di identificazione Rec Start vengono impostate automaticamente all’inizio della registrazione, ma gli indicatori di ripresa possono essere impostati in qualsiasi scena durante la registrazione o riproduzione. La funzione del capitolo consente di visualizzare le miniature dei capitoli di una clip. Operazioni con le miniature 4 Selezionare OK per eliminarlo o Cancel per annullare l’eliminazione, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per regolare la posizione degli indicatori di ripresa nelle posizioni del capitolo È possibile usare la schermata delle miniature di capitolo per regolare la posizione degli indicatori di ripresa (da Shot Mark0 a Shot Mark9) nelle posizioni del capitolo. (Non è possibile regolare le posizioni delle tracce di identificazione Rec Start.) 1 Nella schermata delle miniature di capitolo, selezionare la miniatura dell’indicatore di ripresa da regolare. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Move Essence Mark. Viene visualizzata la schermata Move Essence Mark. Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others Se sono stati caricati metadati di pianificazione con tracce di identificazione definite dall’utente È possibile selezionare le tracce di identificazione definite dall’utente (vedere pagina 147). È possibile eseguire la riproduzione e le ricerche in questa schermata. 4 Utilizzare il tasto PLAY/PAUSE o i tasti F REV/F FWD per visualizzare il fotogramma desiderato. È anche possibile eseguire una riproduzione jog ruotando la manopola MENU. 5 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Uso degli indicatori di identificazione per trovare le scene Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata di riproduzione delle clip o delle miniature delle clip, premere il tasto THUMBNAIL/ESSENCE MARK tenendo premuto il tasto SHIFT. Viene visualizzata la schermata Select Essence Mark. I nomi delle tracce di identificazione non registrate sul disco vengono visualizzati in grigio. 2 Selezionare l’indicatore di identificazione desiderato, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. La schermata delle miniature degli indicatori di identificazione (vedere pagina 119) visualizza un elenco di fotogrammi in cui è impostata la traccia di identificazione selezionata. Per passare direttamente alla schermata delle miniature delle tracce di identificazione Rec Start Prima di iniziare, impostare FIND MODE nella pagina ESSENCE MARK del menu MAINTENANCE su “R.ST”. Quando viene visualizzata la schermata delle miniature delle tracce di identificazione Rec Star, a ogni pressione del tasto THUMBNAIL/ ESSENCE MARK si passerà da questa schermata a quella di riproduzione delle clip e viceversa (funzione di ripristino). Questa impostazione consente di usare il tasto THUMBNAIL/ ESSENCE MARK come shortcut alla schermata delle miniature delle tracce di identificazione Rec Start, così da poter verificare comodamente i punti di avvio di una clip registrata con la funzione Clip Continuous Rec. Per tornare alla schermata delle miniature delle clip dalla schermata delle miniature delle tracce Operazioni con le miniature Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Per visualizzare la schermata di espansione delle miniature della clip precedente o successiva con i capitoli. Con la schermata delle miniature di capitolo ancora attiva, premere il tasto PREV o NEXT. L’apparecchio esegue la ricerca in avanti o indietro della clip successiva con i capitoli, a cominciare dalla clip precedente o successiva. 127 di identificazione Rec Start, premere il tasto RESET/RETURN. Nella schermata di riproduzione delle clip i tasti PREV e NEXT consentono di passare ai punti di avvio della registrazione precedenti o successivi. 2 Premere il tasto PLAY/PAUSE. Riproduzione della scena trovata Una volta trovata una clip con uno dei metodi illustrati alla sezione precedente, “Ricerca con le miniature” (pagina 125), è possibile caricare la clip trovata e riprodurla. Per ricercare la posizione di una miniatura e mettere in pausa la miniatura Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 Selezionare la miniatura da mettere in pausa. Clip:C0010 Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 È possibile selezionare clip di un certo tipo tra tutte quelle presenti in un disco (funzione Filter Clips). Ad esempio, è possibile eseguire le seguenti operazioni. • Selezionare le clip di un certo formato video in un disco che contiene clip di formati differenti. • Selezionare le clip contrassegnate dalla flag “NG” ed eliminare tutte le clip in una sola operazione. • Selezionare le clip registrate sulla base di una data voce di metadati di pianificazione, e trasferirle su un dispositivo esterno tramite la funzione FTP Client. (vedere pagina 152) Per filtrare le clip TC 00:28:06:09 DATE&TIME 2 30 NOV 2005 13:40 DUR 0:00:04:14 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per riprodurre le clip con il tasto SET/S.SEL Nel Disc Menu, impostare Settings >SET Key on Thumbnail su “Cue up & Play”. La riproduzione inizia dal fotogramma selezionato quando si preme il tasto SET/S.SEL, allo stesso modo di quando si preme il tasto PLAY/PAUSE. Per ricercare la posizione di una miniatura e avviare la riproduzione da quel punto Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 128 010/041 OK Selezione delle clip per tipo (funzione Filter Clips) Selezionare la miniatura da riprodurre. Operazioni con le miniature Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Visualizzare la schermata delle miniature delle clip. 2 Per selezionare le clip in base al formato video, selezionare le miniature delle clip del formato desiderato. 3 Visualizzare il Thumbnail Menu. 4 Selezionare “Filter Clips” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Filter Clips. 5 Selezionare la condizione di filtraggio delle clip. Nome voce Clip Flag: OK Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Clip Flag: none Current Planning Metadata AV Format of Selected Clip 6 Condizione di filtraggio Flag clip specificata per la clip (OK/NG/ KP(KEEP)/none) Le clip registrate in base alle istruzioni nei metadati di pianificazione al momento caricati Formato video delle clip selezionate Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una schermata delle miniature del filtro, contenente solo le clip che soddisfano la condizione specificata. La condizione di filtraggio è visualizzata sul lato inferiore sinistro della schermata. Per filtrare nuovamente le clip in base a una condizione differente (per ridurre il numero dei risultati di filtraggio), ripetere i punti da 2 a 6 (il nomecomando selezionato al punto 4 diventa Filter Clips(Narrowing)). Per riprodurre le clip selezionate in maniera continua Registrare tutte le clip filtrare in un elenco di clip generato automaticamente e riprodurre l’elenco. 1 Visualizzare il Thumbnail Menu nella schermata delle miniature del filtro. 2 Selezionare “Copy to Clip List” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una schermata delle miniature dell’elenco dei clip, contenente le clip filtrate registrate nell’elenco di clip. Premere il tasto PLAY/PAUSE. La schermata passa a quella di riproduzione e quest’ultima viene avviata. Operazioni sui risultati del filtraggio È possibile usare il Thumbnail Menu nella schermata delle miniature del filtro per eseguire le seguenti operazioni. Nome voce Clip Information Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips Filter Clips(Narrowing) Copy to Clip List Upload Clips via Direct FTP Funzione Selezionare le informazioni da visualizzare sul lato inferiore delle miniature. Blocca tutte le clip filtrate. Sblocca tutte le clip filtrate. Elimina tutte le clip filtrate. Riduce i risultati del filtraggio. Copia tutte le clip filtrate in un nuovo elenco di clip. Trasferisci tutte le clip filtrate a un dispositivo esterno tramite la rete. Per visualizzare le condizioni di filtraggio delle clip come titoli Title2 Per gli elenchi di clip creati con il comando Copy to Clip List, è possibile visualizzare le condizioni di filtraggio delle clip come titoli Title2. Quando Settings >Display Title nel Disc Menu è impostato su “On: Title2 {title2}”, le condizioni di filtraggio delle clip saranno visualizzate automaticamente nelle schermate, ad esempio la schermata Load Clip List. Operazioni con le miniature Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 7 3 129 Selezione delle informazioni visualizzate nelle miniature È possibile selezionare le informazioni da visualizzare in fondo alle miniature, nelle schermate delle miniature. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Visualizzare il Thumbnail Menu nella schermata delle miniature delle clip. 2 Selezionare Clip Information. Viene visualizzata una finestra in cui selezionare le informazioni da visualizzare. possibile modificare le miniature visualizzate in tale schermata, la schermata di espansione delle miniature e la schermata delle miniature di capitolo. Per selezionare un’immagine indice di clip durante la visione del video Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare la clip di cui si desidera modificare l’immagine indice. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Select Index Picture. Viene visualizzata la schermata Index. Thumbnail Menu Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number Select Index:"Navigating sibling relati..." TCR 01:09:16:13 OK Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Cancel 3 Selezionare le voci da visualizzare. Return to Upper Menu: torna al Thumbnail Menu Date: data e ora della creazione o della modifica più recente Time Code: codice temporale del primo fotogramma Duration: tempo di riproduzione Sequence Number: numero di sequenza della miniatura Le informazioni selezionate verranno visualizzate in fondo alle miniature quando si apre una schermata delle miniature. Modifica delle immagini indice delle clip La schermata delle miniature delle clip visualizza le miniature come immagini indice delle clip. In genere l’immagine indice corrisponde al primo fotogramma di una clip; tuttavia, è possibile impostare un qualsiasi fotogramma come immagine indice. Nota Le immagini indice possono essere modificate soltanto dalla schermata delle miniature delle clip. Non è 130 018/036 Operazioni con le miniature È possibile riprodurre e eseguire le ricerche in questa schermata. 4 Utilizzare il tasto PLAY/PAUSE o i tasti F REV/F FWD per visualizzare il fotogramma desiderato. È anche possibile eseguire una funzione jog ruotando la manopola MENU. 5 Premere il tasto freccia su per selezionare OK e poi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per selezionare le immagini indice con le funzioni di espansione e di capitolo Una volta utilizza la funzione di espansione (vedere pagina 125) o del capitolo (vedere pagina 126) per trovare un fotogramma, è possibile impostare il suddetto come l’immagine indice della clip. L’esempio seguente spiega come farlo dalla schermata di espansione delle miniature. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata di espansione delle miniature selezionare la miniatura da impostare come immagine indice. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Set Index Picture. Viene visualizzato un messaggio di conferma dell’impostazione del fotogramma corrente come immagine indice. Expand TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 Set Index Picture TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 TC 00:01:39:06 CLIP 4 001/012 Tene OK Cancel DUR 0:00:00:13 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Verifica delle proprietà delle clip È possibile verificare le proprietà delle clip, come il titolo, codice temporale, durata, data e ora di creazione e la data e ora della modifica più recente. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Visualizzare il Thumbnail Menu nella schermata delle miniature delle clip. 2 Selezionare Clip Properties. Viene visualizzata la schermata Clip Properties. 1) I titoli possono essere visualizzati nelle lingue europee quando l’area di utilizzo (vedere pagina 41) è impostata su “NTSC AREA” o “PAL AREA”. Per scorrere le sezioni nascoste della stringa visualizzata Quando viene visualizzato un contrassegno B o b per una voce, è possibile premere il tasto freccia sinistro o destro per scorrere il display di un carattere a ogni pressione del tasto. I tasti freccia su e giù vanno all’inizio e fine della stringa visualizzata. Per visualizzare le proprietà della clip precedente o successiva Premere il tasto PREV o premere il tasto NEXT. Per ritornare alla schermata delle miniature delle clip Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per modificare le informazioni sulla clip È possibile modificare il nome, 1) titolo 1 e titolo 2 di una clip tramite una tastiera software. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Una volta premuto il tasto RESET/RETURN per tornare alla schermata delle miniature delle clip, accertarsi che il fotogramma selezionato sia visualizzato come l’immagine indice. Clip No.: numero della clip/numero totale di clip Name: nome della clip 1) Title1: titolo 1 Title2: titolo 2 1) AV Format: formato di registrazione Frame Rate: La velocità fotogrammi del momento in cui è stata ripresa la clip. Riguardo alle clip riprese utilizzando la funzione di movimento lento e rapido, PB/Capture, in cui PB è la velocità dei fotogrammi di riproduzione e Capture è la velocità di fotogrammi di ripresa. TC/DUR: codice temporale del primo fotogramma/tempo di registrazione Created: data e ora di creazione Modified: data e ora dell’ultima modifica Rec Device: nome della periferica che ha creato la clip (numero di prodotto) 1) La voce NAMING FORM contenuta nella pagina FILE NAMING del menu OPERATION deve essere impostata su FREE (vedere pagina 176). Note • Gli unici caratteri inseribili sono quelli alfanumerici, i simboli visualizzati nella tastiera software, e i caratteri Operazioni con le miniature 131 nei font supportati dalla versione del firmware dell’unità. Non è possibile inserire i kanji giapponesi. • I nomi e titoli devono essere entro i limiti sulla lunghezza dei caratteri specificati. • Non è possibile usare alcuni simboli nei nomi delle clip. Di conseguenza, i tasti di tali simboli sono disattivati quando si modifica il nome di una clip. Tasto CapsLock FShift Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 Nella schermata Clip Properties, ruotare la manopola MENU per selezionare la voce da modificare (Name, Title1 1), o Title2). 1) Title1 può contenere solo caratteri ASCII. 2 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Viene visualizzata una schermata di immissione per la voce selezionata. (se l’impostazione dell’area di utilizzo è NTSC AREA o PAL AREA, viene visualizzata una tastiera corrispondente al font selezionato nella voce Settings del Disc Menu >Select Font. Se l’impostazione dell’area di utilizzo è NTSC(J)AREA, viene visualizzata la tastiera giapponese). Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Si tornerà alla schermata Clip Properties e i risultati delle modifiche saranno riflessi nelle informazioni sulle clip. Per inserire del testo con una tastiera o mouse USB È possibile collegare una tastiera o mouse Windows USB al connettore USB (vedere pagina 28) 1), e utilizzarli insieme alla tastiera software per inserire del testo. Collegare la tastiera giapponese se si ha impostato l’area di utilizzo su NTSC(J) AREA. 2) (se l’impostazione dell’area di utilizzo è NTSC AREA o PAL AREA, collegare una tastiera corrispondente al font selezionato nella voce Settings del Disc Menu >Select Font. 1) Può non essere possibile riconoscere alcune tastiere o mouse USB. In tal caso sarà visualizzato il messaggio “Unknown USB”. 2)2)Una tastiera giapponese consente di inserire esclusivamente caratteri ASCII. 3 Modificare la stringa nella casella di modifica. Per inserire i caratteri Utilizzare i tasti freccia o ruotare la manopola MENU per selezionare un tasto, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Funzioni dei tasti speciali Tasto B, b , Back Space 132 4 Funzione Attiva in maniera permanente il tasto Maiusc (fino a quando non lo si preme nuovamente), e consente l’inserimento di lettere e simboli in maiuscolo. Attiva l’inserimento di lettere e simboli in maiuscolo. Si disattiva dopo l’inserimento di un carattere. Funzione Sposta il cursore di un carattere in avanti o indietro. Sposta il cursore alla posizione Inizio o Fine. Elimina il carattere prima del cursore. Operazioni con le miniature Per modificare la lingua di visualizzazione (font) dei nomi dei clip, elenchi dei clip e titoli dei clip title2: Selezionare una delle seguenti lingue (font) con la voce Settings del Disc Menu >Select Font. • European Alphabet: è possibile selezionare la lingua della tastiera nella voce Settings del Disc Menu >USB Keyboard Language (vedere sezione successiva). • Korean: la tastiera coreana viene selezionata automaticamente. Se si ha collegato una tastiera USB coreana è possibile inserire caratteri Hangul. • Simplified Chinese: Il layout della tastiera è identico a quello della tastiera inglese [Stati Uniti]. È possibile inserire esclusivamente caratteri ASCII. • Traditional Chinese: Il layout della tastiera è identico a quello della tastiera inglese [Stati Uniti]. È possibile inserire esclusivamente caratteri ASCII. Per modificare la lingua della tastiera: nel Disc Menu, selezionare Settings >Select USB Keyboard Language, quindi selezionare la tastiera desiderata tra le seguenti. • English [Regno Unito] • English [Stati Uniti] • French [Francia] • German [Germania] • Italian [Italia] • Polish (Programmers) [Polonia] • Russian [Russia] • Spanish [Spagna] Per i caratteri inseribili nelle varie tastiere vedere “Elenco delle tastiere USB supportate” (pagina 290). Nota Quando una tastiera USB viene riconosciuta e attivata per l’uso con questo apparecchio, sulla tastiera software si illumina l’icona di una tastiera, mentre quando un mouse USB viene attivato, l’icona di un mouse si illumina e viene visualizzato un cursore mouse. Funzione Quando il cursore è in una casella di modifica: sposta il cursore all’inizio o alla fine. Quando il fuoco è su “OK” o “Cancel”: sposta il fuoco tra “OK” e “Cancel”. Delete Elimina il carattere dopo il cursore. Shift + T, Seleziona la stringa prima o dopo il Shift + t cursore. Ctrl + C, X, Ctrl + C: copia la stringa selezionata. V, A, Z Ctrl + X: taglia la stringa selezionata. Ctrl + V: incolla una stringa copiata o tagliata. Ctrl + A: seleziona l’intera stringa. Ctrl + Z: annulla l’ultima operazione eseguita. Enter Quando il cursore è in una casella di modifica: sposta il fuoco su “OK”. Quando il fuoco è su “OK” o “Cancel”: esce dalla tastiera software. Esc Quando il cursore è in una casella di modifica sposta il fuoco su “Cancel”. Tab Sposta il fuoco tra “OK” e “Cancel”. Funzioni del mouse USB È possibile usare il mouse per spostare il cursore nella tastiera software. È anche possibile fare clic con il tasto sinistro su un tasto per inserire il carattere corrispondente a tale tasto. Per modificare la velocità del puntatore mouse: nel Disc Menu, selezionare Settings >Select Mouse Pointer Speed, quindi selezionare la velocità desiderata. Regolare in base al mouse selezionato. Per uscire dalla tastiera software utilizzando una tastiera USB 1 Con il cursore in una casella di modifica, premere il tasto Enter per spostare il fuoco su “OK”. 2 Eseguire una delle procedure indicate di seguito. Note • Utilizzare la tastiera pertinente all’area di utilizzo. Se si usa una tastiera destinata all’uso in un’altra area, alcuni caratteri potrebbero non essere inseriti correttamente. • Non è possibile inserire caratteri giapponesi neanche con una tastiera giapponese. Tasti funzione speciali della tastiera USB Oltre ai tasti funzione speciali della tastiera software, è possibile usare i seguenti tasti funzione speciali in una tastiera USB. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Nei seguenti casi non è possibile modificare la lingua della tastiera. • Quando l’area di utilizzo è impostata su NTSC(J) AREA. • Quando l’area di utilizzo è impostata su NTSC AREA o PAL AREA, e la voce Settings del Disc Menu >Select Font è impostato su Coreano, Cinese semplificato Cinese o tradizionale. Tasto R, r Per confermare la modifica e uscire dalla tastiera software: Premere il tasto Enter mentre è selezionato “OK”. Per ignorare la modifica e uscire dalla tastiera software: Nella tastiera USB, premere il tasto r key o quello TAB per Operazioni con le miniature 133 passare a “Cancel”, quindi premere il tasto Enter. Per continuare le operazioni di editing: premere un tasto qualsiasi, a eccezione di Enter, Esc e Tab. Impostazione delle flag delle clip È possibile impostare tre tipi di flag (OK/NG/KP (KEEP)) durante la registrazione o riproduzione. L’impostazione di tali flag nelle clip registrate facilita l’individuazione e selezione delle clip desiderate da parte dei tecnici del montaggio e dei loro colleghi. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare la miniatura della clip in cui inserire una flag. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare “Set Clip Flag”. Viene visualizzata la schermata di impostazione della flag della clip. Thumbnail Menu Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none 4 Selezionare il flag da impostare (OK/ NG/KP (KEEP)). In una schermata delle miniature delle clip è possibile bloccare le clip selezionate in maniera da non poterle eliminare o modificare. Il bloccaggio impedisce le seguenti operazioni sulle clip. • Eliminazione • Rinomina per FTP • Modifica dell’immagine indice • Addizione ed eliminazione di indicatori di ripresa • Impostazione ed eliminazione delle flag delle clip Note • Quando si formatta un disco, le clip bloccate vengono eliminate insieme alle altre clip. • Le clip non possono essere bloccate o sbloccate se l’etichetta di protezione del disco è impostata sulla posizione di registrazione disattiva. Per bloccare le clip Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare le miniature delle clip da bloccare. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Lock/Unlock Clip. 4 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata un’icona della flag (vedere pagina 117) per la clip in cui è impostata una flag. Per eliminare le flag Eseguire i punti da 1 a 3 per selezionare una clip in cui è impostato una flag, quindi selezionare “none” al punto 4. È anche possibile usare gli interruttori per impostare ed eliminare le flag delle clip. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione delle flag delle clip con gli interruttori” (pagina 88). 134 Bloccaggio (protezione da scrittura) delle clip Operazioni con le miniature Nelle miniature (vedere pagina 117) delle clip bloccate viene visualizzata un’icona di blocco. Al punto 1, è anche possibile eseguire un’operazione di shortcut premendo il tasto STOP mentre si tiene premuto il tasto SHIFT. Per bloccare tutte le clip 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Lock or Delete All Clips e in seguito Lock All Clips. Viene visualizzato un messaggio di conferma del blocco di tutte le clip. 3 Selezionare OK per bloccare tutte le clip o Cancel per annullare l’operazione, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per sbloccare una clip specifica Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare la miniatura della clip da sbloccare. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Lock/Unlock Clip. Eliminazione delle clip È possibile eliminare le clip mentre se ne verifica il contenuto. Note • Le clip non possono essere cancellate se l’etichetta di protezione del disco è impostata sulla posizione di registrazione disattiva. • Non è possibile eliminare le clip bloccate. • Se le clip da eliminare sono collegate con gli elenchi di clip del disco, verranno eliminati anche tali elenchi. • Se una clip da eliminare è collegata con l’elenco di clip attuale, verranno eliminate simultaneamente solo le sub clip ad esso collegate. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare la miniatura della clip da eliminare. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Delete Clip. Viene visualizzato un messaggio di conferma dello sblocco. Clip List:E0001 TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip C0004 Unlock this Clip? 4 Viene visualizzata una finestra di conferma dell’eliminazione. La finestra visualizza le miniature di quattro fotogrammi della clip target (il primo fotogramma, due fotogrammi intermedi e l’ultimo fotogramma), oltre al nome, il titolo 1, la data di creazione e la durata della clip. Se la clip target è indicata nell’elenco di clip, viene visualizzato anche uno dei seguenti messaggi. Se la clip non è indicata in un elenco di clip: “Delete Clip” Se la clip è indicata in un elenco di clip: “Delete Clip & Clip List” (Tutti gli elenchi di clip collegati alla clip target vengono eliminati assieme alla clip.) OK TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME TC 00:00:20:13 TC 00:00:53:22 Cancel 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Al punto 1, è anche possibile eseguire un’operazione di shortcut premendo il tasto STOP mentre si tiene premuto il tasto SHIFT. Per sbloccare tutte le clip 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Lock or Delete All Clips e in seguito Unlock All Clips. Viene visualizzato un messaggio di conferma dello sblocco di tutte le clip. 3 Selezionare OK per eseguire lo sblocco, o Cancel per annullare l’operazione, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 4 Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica TC 00:00:00:00 002/013 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Operazioni con le miniature 135 La clip selezionata viene eliminata e si ritorna alla schermata delle miniature delle clip. Al punto 1, è anche possibile eseguire un’operazione di shortcut premendo il tasto RESET/RETURN mentre si tiene premuto il tasto SHIFT. Per eliminare tutte le clip 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Lock or Delete All Clips e in seguito Delete All Clips. Viene visualizzato un messaggio di conferma dell’eliminazione di tutte le clip. 3 Selezionare OK per eseguire la cancellazione, o Cancel per annullare l’operazione, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Nota Non è possibile eliminare le clip bloccate. Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) Cosa è la selezione di scene? Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica La selezione di scene è una funzione che consente di selezionare delle clip dal materiale registrato su un disco e di eseguire il cut editing. Ciò può essere fatto solamente utilizzando questo apparecchio. • La selezione di scene è un metodo comodo per eseguire il cut editing sul campo o in altre situazioni offline. • Nella selezione di scene è possibile creare un elenco di clip (dati di montaggio). Poiché il materiale in sé stesso non viene interessato da questa operazione, è possibile ripetere la selezione tutte le volte che lo si desidera. • È possibile riprodurre l’elenco di montaggio creato dalla selezione di scene eseguita con questo apparecchio. • Nella selezione di scene è possibile aggiungere intere clip o parti di esse. È anche possibile aggiungere scene tramite i capitoli, cambiare la sequenza di riproduzione e modificare o eliminare i punti In e Out. Tutte queste operazioni possono essere eseguite facilmente in questo apparecchio. • Gli elenchi di clip (dati di montaggio) creati con la funzione di selezione di scene possono essere utilizzati sull’XPRI e altri sistemi di montaggio completi non lineari. Clip Il materiale registrato con questo apparecchio viene gestito in unità dette “clip”. Una clip è costituita dal materiale contenuto tra il punto iniziale e il punto finale di registrazione. Le clip contengono numeri che iniziano con C, ad esempio C0001. Punto iniziale di registrazione di clip 2 Clip 1 (C0001) 136 Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) Clip 2 (C0002) Punto finale di registrazione di clip 2 Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) È anche possibile assegnare titoli alle clip e usarli per gestirle al posto dei numeri di clip. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dagli utenti” (pagina 98). Memoria dell’apparecchio Elenchi di clip È possibile usare la funzione di selezione di scene per selezionare clip dalle clip salvate su un disco e creare un elenco di cut editing denominato “elenco di clip”. I numeri degli elenchi di clip iniziano con E, ad esempio E0001. È possibile salvare su un disco fino a 99 elenchi di clip. Sub clip (clip negli elenchi di clip) Le clip (o parti di clip) aggiunte a un elenco di clip sono denominate “sub clip”. Le sub clip sono dei dati di editing virtuali che specificano le gamme nelle clip originali. È possibile usarli senza modificare i dati originali. La figura seguente illustra il rapporto tra clip e sub clip. Clip su disco Elenco di clip (E0001) Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) Sub clip 3 Sub clip 1 Sub clip 2 Nell’esempio sopra indicato, l’intera clip 2 è stata aggiunta come sub clip 1, e l’intera clip 4 è stata aggiunta come sub clip 2. La sub clip 3 fa parte della clip 3. Di conseguenza, quando si riproduce l’elenco di clip E0001, la clip 4 viene riprodotta dopo quella 2, quindi viene riprodotta la parte della clip 3 visualizzata in grigio. L’elenco di clip corrente può t Riproduzione essere modificato dell’elenco di clip e (aggiungendo, cancellando visualizzazione e registrando sub clip) delle miniature SAVE m MLOAD Disco C0001 (Clip 1) C0002 (Clip 2) C0003 (Clip 3) : : E0001 (Elenco di clip 1) E0002 (Elenco di clip 2) E0003 (Elenco di clip 3) : : E0099 (Elenco di clip 99) Riproduzione dell’elenco di clip Le clip e gli elenchi di clip vengono salvati assieme su un disco. Per riprodurre un elenco di clip, inserire un disco nell’apparecchio, caricare l’elenco da riprodurre e premere il tasto PLAY/PAUSE. Le clip vengono riprodotte in base ai dati presenti nell’elenco di clip. Creazione e modifica degli elenchi di clip La tabella seguente illustra le fasi della creazione e modifica degli elenchi di clip con la funzione di selezione di scene. Per creare un elenco di clip, è sempre necessario eseguire le operazioni comprese tra le righe in grassetto. Gli altri punti possono essere eseguiti come necessario. Modifica dell’elenco di clip (elenco di clip corrente) Per modificare un elenco di clip, è necessario caricare l’elenco dal disco alla memoria interna dell’apparecchio. La lista di clip attualmente caricata nella memoria dell’apparecchio è chiamata “lista di clip attuale”. Le sub clip vengono sempre create e modificate nell’elenco di clip corrente. Anche la Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Clip 1 (C0001) riproduzione dell’elenco di clip utilizza l’elenco di clip corrente. Dopo avere creato e modificato un elenco di clip, è necessario salvarlo su disco. 137 1 Aggiungere sub clip: usare il comando Add Sub Clips per aggiungere le clip desiderate a un elenco di clip. È possibile aggiungere fino a 300 sub clip ad un elenco di clip. Questa operazione può essere effettuata nelle seguenti schermate di miniature. • Schermata delle miniature delle clip • Schermata di espansione delle miniature • Schermata delle miniature di capitolo • Schermata delle miniature dell’elenco di clip 2 Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 3 4 Cambia l’ordine delle sub clip: usare il comando Move Sub Clips per modificare l’ordine delle sub clip di un elenco di clip. Elimina sub clip: usare il comando Delete Sub Clips per eliminare sub clip specifiche da un elenco di clip. Ritaglia sub clip: usare il comando Trim Sub Clip per regolare i punti In e Out di una sub clip. Questa funzione può essere usata anche per regolare la durata totale dell’elenco di clip. Imposta il codice temporale di avvio: usare il comando Set Start Time Code per impostare il codice temporale all’inizio di un elenco di clip. Riproduci l’elenco di clip: usare il tasto PLAY/PAUSE e altri comandi di riproduzione per riprodurre l’elenco di clip corrente e verificarne il contenuto. Salva l’elenco di clip: usare il comando Save Clip List o Save Clip List as… per salvare sul disco l’elenco appena creato. Per modificare nuovamente gli elenchi di clip presenti sul disco Usare il comando Load Clip List per caricare gli elenchi di clip da modificare, quindi eseguire i punti da 2 a 4 della sezione precedente. È anche possibile eliminare gli elenchi di clip presenti sul disco. Per ulteriori informazioni, vedere “Gestione di elenchi di clip” (pagina 143). Nota protezione della scrittura in maniera da abilitare la registrazione, prima della creazione o modifica dell’elenco. Per aggiungere sub clip È possibile aggiungere sub clip agli elenchi di clip tramite la schermata delle miniature delle clip e quella delle miniature dell’elenco di clip. Tuttavia, per modificare gli elenchi di clip è necessario usare la schermata delle miniature dell’elenco di clip. Aggiunta di sub clip dalla schermata delle miniature delle clip La procedura seguente illustra le operazioni eseguibili nella schermata delle miniature delle clip. Si può procedere nello stesso modo della schermata di espansione delle miniature e della schermata delle miniature di capitolo. I blocchi espansi vengono aggiunti come sub clip nella schermata di espansione delle miniature, mentre i capitoli vengono aggiunti come sub clip nella schermata delle miniature di capitolo. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature delle clip selezionare la clip da aggiungere come sub clip (è possibile selezionare più voci). 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Add Sub Clips e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Add Sub Clip. Le clip selezionate al punto 1 vengono visualizzate nella parte alta della schermata, mentre l’elenco di clip appare nella finestra Scene Selection inferiore. Il cursore I di questa finestra indica la posizione in cui verranno inserite le sub clip selezionate. Add Sub Clip 138 Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) 017/035 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 Scene Selection Gli elenchi di clip possono essere creati e modificati anche se l’etichetta di protezione della scrittura del disco è impostata su registrazione disattivata. Tuttavia, per salvare l’elenco di clip, impostare la linguetta di 002 TOTAL 00:13:48:24 Per visualizzare la durata totale dopo l’aggiunta della clip selezionata Premere il tasto SHIFT. 4 5 Nella finestra Scene Selection, spostare il cursore I nella posizione in cui si desidera inserire la clip. (Le miniature esistenti si dispongono da sinistra a destra rispetto al cursore I.) Clip List (Add) 3 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Si tornerà alla schermata Clip thumbnail. Salvare l’elenco di clip (vedere pagina 142). 4 Visualizzare il Thumbnail Menu. 2 Selezionare Add Sub Clips e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 TOTAL 00:13:48:24 Selezionare le sub clip da aggiungere nella parte superiore della schermata (l’area in cui sono visualizzate 8 miniature; è possibile eseguire selezioni multiple). Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per visualizzare la durata totale dopo l’aggiunta delle sub clip selezionate Premere il tasto SHIFT. 5 Nella finestra Scene Selection, spostare il cursore I nella posizione in cui si desidera inserire la clip. (Le miniature esistenti si dispongono da sinistra a destra rispetto al cursore I.) 6 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 TC 00:24:24:29 La selezione delle miniature è confermata e un cursore I viene visualizzato sul lato posteriore della schermata Clip List (Add) (nella finestra Scene Selection). Il cursore I indica la posizione in cui verranno inseriti le sub clip selezionate. Al passo 1, è possibile tenere premuto il tasto SHIFT quando si preme il tasto SET/S.SEL. Questa scorciatoia consente di visualizzare immediatamente la schermata Add Sub Clip. È anche possibile salvare immediatamente l’elenco di clip al punto 5, eseguendo il comando Save Clip List nel Disc menu. Aggiunta di sub clip dalla schermata delle miniature dell’elenco di clip TC 00:09:43:14 Le sub clip vengono aggiunte nella posizione del cursore I e si tornerà alla schermata delle miniature dell’elenco di clip. È possibile controllare i risultati dell’aggiunta in quella schermata. Viene visualizzata la schermata Clip List (Add). 7 Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 8 TC 01:01:28:25 Per selezionare le miniature del capitolo Premere il tasto HOLD/CHAPTER per visualizzare la schermata del capitolo delle miniature. Premere il tasto RESET/RETURN. Ripetere i punti da 1 a 6 per aggiungere altre clip. TC 00:30:40:13 Per selezionare le miniature ampliate Premere il tasto DISP SEL/EXPAND per visualizzare la schermata di espansione delle miniature. Per verificare i risultati dell’aggiunta Spostare il cursore. 7 017/035 TC 00:30:25:11 Scene Selection La clip selezionata viene inserita come sub clip e viene visualizzato un simbolo “+” nella miniatura all’interno della finestra Scene Selection. 6 002 Ripetere i punti da 1 a 6 per aggiungere altre clip. Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) 139 8 Salvare l’elenco di clip (vedere pagina 142). Per regolare i punti In e Out delle sub clip (ritaglio) Al punto 1, è anche possibile eseguire un’operazione di shortcut premendo il tasto SET/ S.SEL mentre si tiene premuto il tasto SHIFT. Attuare la procedura seguente per definire l’intervallo di una scena cambiando le posizioni dei punti In e Out. Per riorganizzare le sub clip Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, selezionare le miniature delle sub clip da spostare (è possibile selezionare più voci). 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Move Sub Clips e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip selezionare una miniatura. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Trim Sub Clips e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Clip List (Trim). 001/034 Clip List (Trim) Total DUR Viene visualizzata la schermata Clip List (Move). 00:13:48:24 00:00:21:27 IN 01:17:33:08 OUT Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 01:17:55:05 TCR 01:17:33:08 006 Clip List (Move) TC 00:00:00:00 TC 00:00:21:27 TC 00:04:06:00 TC 00:04:13:14 TC 00:04:35:12 TC 00:04:57:10 TC 00:05:19:08 TC 00:05:41:05 TC 00:06:03:03 TC 00:06:25:00 TC 00:06:46:27 DATE&TIME 4 5 001/034 08 AUG 2007 11:50 TOTAL DUR Per visualizzare un elenco delle operazioni eseguibili con i punti In e Out Premere il tasto MENU. 4 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 7 Salvare l’elenco di clip (vedere pagina 142). Quando si trova il punto che si desidera impostare come iniziale, selezionare “IN”, quindi premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Nel display del codice temporale viene visualizzato il codice temporale del nuovo punto In, e i display Total (durata totale) e DUR (durata della clip) vengono aggiornati. Le sub clip vengono spostate nella posizione indicata dal cursore I. Ripetere i punti da 1 a 5 come necessario. OK Come la schermata di riproduzione delle clip, questa schermata consente di riprodurre e cercare tutte le clip presenti nel disco. TC 00:07:08:25 6 019/035 Cancel 00:13:48:24 Spostare il cursore I sul punto in cui si desidera spostare le miniature selezionate. CLIP 5 Quando si trova il punto che si desidera impostare come finale, selezionare “OUT”, quindi premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Nel display del codice temporale viene visualizzato il codice temporale del nuovo punto Out, e i display Total (durata totale) e DUR (durata della clip) vengono aggiornati. 140 Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) Per caricare il punto In o Out Visualizzare il Thumbnail Menu, selezionare Cue up Inpoint o Cue up Outpoint, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per annullare l’impostazione del punto In o Out Visualizzare il Thumbnail Menu, selezionare Reset Inpoint o Reset Outpoint, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. L’impostazione del punto In o Out torna al valore precedente. Per riprodurre l’elenco di clip Nota Quando l’unità è in modalità di riproduzione clip singola (vedere pagina 85), è possibile riprodurre solo la sub clip selezionata. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. Per riprodurre per mezzo delle schermate dell’interfaccia grafica 1 6 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, selezionare la miniatura della sub clip in cui avviare la riproduzione. 7 Ripetere i punti da 1 a 6 come necessario. Per avviare la riproduzione dall’inizio dell’elenco di clip Selezionare la miniatura della prima sub clip. 8 Salvare l’elenco di clip (vedere pagina 142). Per eliminare i sub clip 2 Premere il tasto PLAY/PAUSE. Per riprodurre per mezzo della schermata di riproduzione dell’elenco di clip 1 Visualizzare la schermata di riproduzione dell’elenco di clip. 1 2 Premere il tasto PREV o NEXT per visualizzare la sub clip da riprodurre. Selezionare le clip da eliminare nella schermata delle miniature dell’elenco di clip (è possibile selezionare più voci). Per avviare la riproduzione dalla prima sub clip Premere i tasti SHIFT + PREV per andare all’inizio dell’elenco di clip. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Delete Sub Clips e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 3 Viene visualizzato un messaggio di conferma dell’eliminazione. Per modificare il codice temporale iniziale degli elenchi di clip 4 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. 5 Ripetere i punti da 1 a 4 come necessario. 6 Salvare l’elenco di clip (vedere pagina 142). Il codice temporale degli elenchi di clip è continuo e non fa alcun riferimento al codice temporale delle clip originali. In base alle impostazioni predefinite, il codice temporale (LTC) per l’avvio dell’elenco di clip è 00:00:00:00, ma può essere impostato su qualsiasi valore. Premere il tasto PLAY/PAUSE. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) 141 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Thumbnail Menu. 2 Selezionare Set Start Time Code, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Set Start Time Code. Set Start Time Code TC 8 Per salvare gli elenchi di clip Per eseguire il salvataggio con un nome specificato Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Save Clip List as... e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 22 : 34 . 56 : 17 H MIN Preset TC 00:00:00:00 SEC FRM OK Cancel 3 Premere il tasto freccia a sinistra o a destra per selezionare la cifra che si desidera modificare. 4 Ruotare la manopola MENU per modificare il valore della cifra. 5 Ripetere i punti 3 e 4 come necessario. Salvare l’elenco di clip (vedere pagina 142). Viene visualizzata una lista degli elenchi di clip. Disc Menu Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Per resettare il codice temporale su 00:00:00:00 Selezionare Reset to Zero nel Thumbnail Menu, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Display Select Per navigare tra le schermate di informazioni sugli elenchi di clip Premere il tasto freccia a destra. Ogni volta che si preme questo tasto, il display cambia nel seguente ordine: “Name & Date” t “Name & Title” t “Name & Short Date” t... Per preimpostare il codice temporale usato di frequente Selezionare Save Preset TC nel Thumbnail Menu, quindi premere il tasto SET/S SEL o la manopola MENU. Il codice temporale specificato nei punti 3 e 4 viene salvato come valore preimpostato. Per ordinare gli elenchi di clip Selezionare uno degli ordini seguenti selezionando Settings > Sort Clip List By... nel Disc Menu. Name(A-Z): elenca in ordine alfabetico delle clip ascendente. Date(Newest First): elenca per data e ora di creazione, a partire dalla clip più recente. Per richiamare il codice temporale preimpostato Selezionare Recall Preset TC nel Thumbnail Menu, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 6 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene selezionato OK. 7 142 Save Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Premere di nuovo il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) 3 Selezionare il nome dell’elenco di clip desiderato e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Per eseguire il salvataggio con lo stesso nome La seguente procedura consente di salvare l’elenco di clip corrente con il suo nome corrente (il nome che viene visualizzato nella schermata delle miniature dell’elenco di clip). 3 Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Disc Menu (vedere pagina 123). 2 Selezionare Save Clip List e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. L’elenco di clip viene salvato. Tuttavia, Save Clip List as... viene eseguito quando il nome visualizzato nella schermata delle miniature dell’elenco di clip è “no name”. Nota Se si preme il tasto EJECT prima di salvare un nuovo elenco di clip o un elenco di clip modificato, compare un messaggio che chiede di annullare i cambiamenti o di continuare. Seguire le istruzioni visualizzate nel messaggio per proseguire o annullare l’operazione. Il nome dell’elenco di clip selezionato viene visualizzato nella schermata delle miniature dell’elenco di clip. Quando si esegue il comando Save Clip List nel Disc Menu, l’elenco di clip sarà salvato con quel nome. Per creare un nuovo elenco di clip Selezionare New File e premere la manopola SET/S.SEL o la manopola MENU. Per cancellare gli elenchi di clip La procedura seguente consente di cancellare l’elenco di clip corrente dall’unità interna dell’apparecchio. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Clear Clip List e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per caricare gli elenchi di clip La seguente procedura carica un elenco di clip memorizzato nel disco nell’unità interna della memoria come elenco di clip corrente. Viene visualizzato un messaggio di conferma della cancellazione dell’elenco di clip. 3 Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 2 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. L’elenco di clip corrente torna allo stato senza nome “(no name)”. Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Disc Menu. Per eliminare gli elenchi di clip Selezionare Load Clip List e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Viene visualizzato un elenco degli elenchi di clip memorizzati sul disco. La procedura seguente consente di eliminare un elenco di clip dal disco. 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Delete Clip List e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Display Select Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Gestione di elenchi di clip Selezionare l’elenco di clip desiderato e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una lista degli elenchi di clip. Selezione di scene (modifica dell’elenco di clip) 143 3 Selezionare l’elenco di clip da eliminare, quindi premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Operazioni sul disco Viene visualizzato un messaggio di conferma dell’eliminazione. Verifica delle proprietà del disco Delete Clip List E0001 Delete this Clip List? OK Cancel 4 Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Per ordinare gli elenchi di clip Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Disc Properties e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Disc Properties. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 1 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip, visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Settings e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 3 Selezionare Sort Clip List by.., quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 4 Selezionare uno dei seguenti metodi di elencazione, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Name(A-Z): elenca in ordine alfabetico delle clip ascendente. Date(Newest First): elenca per data e ora di creazione, a partire dalla clip più recente. La volta successiva in cui si esegue un’operazione come il caricamento di un elenco di clip, gli elenchi di clip saranno visualizzati nell’ordine specificato. User Disc ID: ID disco utente Title1: titolo 1 Title2: titolo 2 1) Total DUR: tempo totale di registrazione Remain: tempo di registrazione residuo Rewrite: numero di volte di esecuzione della riscrittura 1) I titoli possono essere visualizzati nelle lingue europee quando l’area di utilizzo (vedere pagina 41) è impostata su “NTSC AREA” o “PAL AREA”. Per scorrere le sezioni nascoste della stringa visualizzata Quando viene visualizzato un contrassegno B o b per una voce, è possibile premere il tasto freccia sinistro o destro per scorrere il display di un carattere a ogni pressione del tasto. I tasti freccia su e giù vanno all’inizio e fine della stringa visualizzata. Per tornare alla schermata precedente Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 144 Operazioni sul disco Per modificare le informazioni sul disco Disc Menu È possibile modificare l’ID disco utente, il titolo 1 1) e il titolo 2 per mezzo di una tastiera software. Load Planning Metadata/ PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample 1) Title1 può contenere solo caratteri ASCII. Per informazioni sulle operazioni vedere “Per modificare le informazioni sulla clip” (pagina 131). Per caricare i file metadati di pianificazione Selezionare “Load Planning Metadata/ Select Drive” e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una schermata di selezione del supporto. Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive 3 04 AUG 10:39 4 Selezionare il file metadati di pianificazione desiderato e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Il file metadati di pianificazione selezionato viene caricato nella memoria dell’unità e viene visualizzata la schermata Planning Metadata Properties. 5 Verificare le informazioni visualizzate e premere il pulsante SET/S.SEL o la manopola MENU. Collegando l’unità a un computer in rete, è possibile leggere i metadati di pianificazione usando un browser. Per ulteriori informazioni, vedere “Come utilizzare un browser per caricare metadati di pianificazione” (pagina 150). Per ordinare i metadati di pianificazione Selezionare il supporto in cui memorizzare il file metadati di pianificazione e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzato un elenco dei file metadati di pianificazione memorizzati nel supporto. È possibile ordinare i metadati di pianificazione seguendo la stessa procedura di “Per ordinare gli elenchi di clip” (pagina 144). Tuttavia, al punto 3 selezionare “Sort Planning Metadata by...”. Al loro caricamento successivo, i metadati di pianificazione verranno visualizzati nell’ordine specificato. Operazioni sul disco Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 2 04 AUG 10:39 Note Per ulteriori informazioni, vedere “Per impostare i nomi delle clip tramite i metadati di pianificazione” (pagina 104). Visualizzare il Disc Menu. 04 AUG 10:39 • Se MEMORY REC nella pagina MEMORY REC del menu OPERATION è impostato su ENABL, non sarà possibile caricare dati di pianificazione da una periferica flash USB protetta da scrittura. Impostare MEMORY REC su DSABL prima di iniziare, o attivare la registrazione nella periferica flash USB e collegarla nuovamente. • Se quando si collega un’unità flash USB compare il messaggio “USB M. INHI”, scollegare l’unità, attivare la registrazione su di essa e ricollegarla. • In base al tipo di drive flash USB, i dati potrebbero non apparire se si prova a leggere i metadati di pianificazione subito dopo la connessione al drive flash USB. In questo caso, collegare di nuovo il drive flash USB, o uscire dal menu e riprovare. I dati appariranno corretti. I metadati di pianificazione sono costituiti da un file contenente i metadati sulle clip da riprendere e registrare. Per usare i metadati di pianificazione è necessario salvare dapprima un file nel percorso di un supporto specificato, quindi inserire il supporto in questo apparecchio. 1 04 AUG 10:39 Name &Date/ Sorted by Name Uso dei metadati di pianificazione Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. Professional Disc 145 Per verificare le proprietà dei metadati di pianificazione È possibile controllare le proprietà dei metadati di pianificazione carica nella memoria di questo apparecchio, compresa la data e l’ora di creazione e i titoli delle clip. Per modificare i numeri seriali dei nomi delle clip mediante metadati di pianificazione È possibile modificare i numeri seriali aggiunti ai nomi delle clip mediante metadati di pianificazione Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 Visualizzare il Disc Menu. 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare “Planning Metadata Properties” e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. 2 Selezionare Planning Clip Name Suffix (modificare il numero seriale aggiunto ai nomi delle clip create mediante metadati di pianificazione), quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Planning Metadata Properties. Viene visualizzata la schermata Planning Clip Name Suffix. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica File Name: nome del file metadati di pianificazione Assign ID: ID assegnata Created: data e ora di creazione Modified: data e ora dell’ultima modifica Modified by: nome della persona che ha modificato il file Title1: titolo 1 1) Title2: titolo 2 Material Gp: Numero di clip registrate con questi metadati di pianificazione 1) Può essere impostato come il nome della clip (vedere pagina 104). Per scorrere le sezioni nascoste della stringa visualizzata Quando viene visualizzato un contrassegno B o b per una voce, è possibile premere il tasto freccia sinistro o destro per scorrere il display di un carattere a ogni pressione del tasto. I tasti freccia su e giù vanno all’inizio e fine della stringa visualizzata. Per tornare alla schermata precedente Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 146 Operazioni sul disco 3 Premere i tasti freccia a sinistra o a destra per selezionare una cifra da modificare. 4 Premere i tasti freccia su o giù, o ruotare la manopola MENU per modificare la cifra. 5 Ripetere i punti 3 e 4 come necessario. 6 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene selezionato “OK”. 7 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per eliminare i metadati di pianificazione Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare “Clear Planning Metadata” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzato un messaggio di conferma della cancellazione dei metadati di pianificazione. 3 3 Selezionare “Planning Clip Name Display” (se visualizzare il nome della clip nella schermata del mirino), quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 4 Selezionare “Enable” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Selezionare “OK” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. I metadati di pianificazione vengono eliminati dalla memoria dell’apparecchio. Per cambiare il formato di visualizzazione dei titoli nel monitor LCD e mirino Quando si caricano dei metadati di pianificazione nell’apparecchio, è possibile selezionare il formato del titolo da visualizzare nel monitor LCD e mirino. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare “Settings” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 3 Selezionare “Planning Clip Name in Clip Info. Area” e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Verifica delle tracce di identificazione definite dall’utente È possibile visualizzare i nomi delle tracce di identificazione da Shot Mark0 a Shot Mark9 definite dall’utente nei metadati di pianificazione (formato UTF-8, massimo 32 byte). 1 Quando i metadati di pianificazione contengono delle tracce di identificazione definite dall’utente, viene attivato il tasto , (vedere pagina 106). Vedere pagina 31 per ulteriori informazioni su Clip Info. Area. 4 Selezionare uno dei seguenti, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. ASCII Clip Name: visualizza il titolo in formato ASCII (vedere pagina 104). Clip Name: visualizza il titolo in formato UTF-8 (vedere pagina 104). Visualizzare la schermata Planning Metadata Properties (vedere pagina 146) per visualizzare i metadati di pianificazione caricati nell’apparecchio. 2 Premere ,, e ruotare il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata User Defined Essence Marks. Per visualizzare i nomi delle clip nell’area delle informazioni delle clip nel mirino 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare “Settings” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 1 Le informazioni delle clip vengono sempre visualizzate nell’area indicatore di avviso del monitor LCD se questo è impostato sulla visualizzazione stato. Formattazione dei dischi Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. Operazioni sul disco 147 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Format Disc e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzato un messaggio di conferma della formattazione. Format Disc All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted. Format OK? OK Cancel 3 Visualizzazione delle proprietà del disco e delle clip in un browser web Collegando l’apparecchio e un computer in rete, è possibile visualizzare le proprietà del disco e delle clip in un browser web installato sul computer (funzione Web Thumbnail). La pagina Clip Properties consente inoltre di scaricare dati clip ad alta risoluzione, dati proxy AV e metadati dall’unità e di salvarli sul computer. La pagina dei Planning Metadata permette di caricare i metadati di pianificazione direttamente nella memoria dell’unità. Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Browser consigliati Per annullare la formattazione Selezionare Cancel e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Si consigliano i seguenti browser. • Internet Explorer 8 1) • Internet Explorer 9 1) Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Per proseguire con la formattazione di un altro disco Cambiare disco, selezionare OK e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Per uscire dalla schermata di formattazione Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU con Exit selezionato. Per disattivare il comando Format Disc È possibile disattivare il comando Format Disc per evitare di formattare inavvertitamente un disco e di perder così i dati registrati. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle funzioni dello schermo GUI. 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare “Settings” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 3 Selezionare “Setting Format Disc”, quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 4 Selezionare “Disable” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. 1) Questa funzione potrebbe non funzionare correttamente con le versioni di Internet Explorer a 32 bit se si sta utilizzando una versione di Microsoft Windows a 64 bit. Con le versioni di Windows a 64 bit è necessario utilizzare le versioni di Internet Explorer a 64 bit. Per visualizzare le pagine web XDCAM dell’unità 1 Collegare l’apparecchio e un computer in rete (vedere pagina 257). 2 Avviare il browser sul computer e inserire “http:// indirizzo_IP_dell’apparecchio /” nella barra degli indirizzi del browser, e premere il tasto Enter. Ad esempio, se l’indirizzo IP dell’apparecchio è “192.168.001.010”, inserire “http://192.168.1.10/”. Se viene stabilita la connessione, verrà chiesto di inserire un nome utente e password. 3 Inserire queste informazioni e premere il tasto Enter. Quando l’unità viene spedita dalla fabbrica, il nome utente e la password sono impostati come segue. • Nome utente: admin 148 Operazioni sul disco • Password: Nome del modello (“pdw-850”) Una volta verificati il nome utente e la password, sarà visualizzata una pagina web XDCAM. Per visualizzare le proprietà del disco e delle clip 1 Inserire un disco nell’apparecchio e impostare l’unità nel seguente stato. 2 Per visualizzare le miniature delle clip Fare clic su “Thumbnails” nel Disc menu. Viene visualizzata una pagina delle miniature delle clip presenti sul disco. Ogni pagina contiene fino a 12 miniature. Come accade per le miniature nelle schermate GUI dell’unità (vedere pagina 117), le miniature visualizzano diverse voci informative, inclusi simboli di modifica dell’immagine indice, simboli S, icone Flag della clip, e icone di blocco. Visualizzare le pagine web XDCAM nel browser del computer (vedere la sezione precedente). Per visualizzare le proprietà del disco Fare clic su “Disc Properties” nel Disc menu. Le proprietà del disco dell’apparecchio sono visualizzate nella pagina Disc Properties. Vedere “Verifica delle proprietà del disco” (pagina 144) per ulteriori informazioni sulle proprietà. Quando sono presenti diverse pagine, sfogliarle facendo clic su << (indietro di cinque pagine), < (indietro di una pagina), > (avanti di una pagina), o >> (avanti di cinque pagine). Per visualizzare le proprietà delle clip Nella pagina Thumbnails selezionare una clip facendo clic sulla sua miniatura. Le proprietà della clip sono visualizzate nella pagina Clip Properties. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica • Registrazione, riproduzione, ricerca ed altre operazioni sul disco: interrotto • Pulsante THUMBNAIL: spento • Accesso al disco tramite Lock o Delete All Clips, Format Disc ecc. nel Disc Menu: interrotto • impostazione di CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina REC FUNCTION del menu OPERATION: OFF • Connessione FTP per le operazioni sui file: disconnessa o non connessa • Registrazione di video da dispositivi esterni: disabilitato • Connessioni tra quest’unità e un computer tramite la funzione Live Logging: disconnessa • Impostazione di LIVE LOGGING sulla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION: valori diversi da VIEW (OFF o LIVE) • Interruttore MENU ON/OFF: OFF Vedere “Verifica delle proprietà delle clip” (pagina 131) per ulteriori informazioni sulle proprietà. Operazioni sul disco 149 Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Per scaricare dati clip ad alta risoluzione (HIGH resolution file), dati proxy AV (LOW resolution file), o metadati (Clip NRT metadati), fare clic sul pulsante FTP Download o HTTP Download sulla destra della voce desiderata. Successivamente, fare clic su “Save” nella finestra di dialogo visualizzata e specificare la destinazione di salvataggio. I dati specificati saranno scaricati nel percorso selezionato nel computer. Limitazioni del download FTP Le seguenti limitazioni si applicano alle operazioni di download FTP. Non si applicano alle operazioni di download HTTP. • I nomi dei file di dati relativi alle clip possono contenere esclusivamente caratteri costituiti da lettere, numeri e simboli a byte singolo. Tuttavia, non è consentito usare i seguenti simboli. "#*/:<>?\| • Se si fa clic su “Cancel” nella finestra di dialogo del download, o se il download viene annullato in un altro modo mentre il browser è ancora connesso all’apparecchio via FTP, fare clic su “Back to Thumbnails” per tornare alla schermata delle miniature, o uscire dal browser di rete. Come utilizzare un browser per caricare metadati di pianificazione 1 150 Inserire un disco nell’apparecchio e impostare l’unità nel seguente stato. Operazioni sul disco • Registrazione, riproduzione, ricerca ed altre operazioni sul disco: interrotto • Pulsante THUMBNAIL: spento • Accesso al disco tramite Lock o Delete All Clips, Format Disc ecc. nel Disc Menu: interrotto • impostazione di CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina REC FUNCTION del menu OPERATION: OFF • Connessione FTP per le operazioni sui file: disconnessa o non connessa • Registrazione di video da dispositivi esterni: disabilitato • Connessioni tra quest’unità e un computer tramite la funzione Live Logging: disconnessa • Impostazione di LIVE LOGGING sulla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION: valori diversi da VIEW (OFF o LIVE) • Interruttore MENU ON/OFF: OFF 2 Visualizzazione della pagina Planning Metadata delle pagine web XDCAM nel browser del computer. Per visualizzare la pagina dei metadati di pianificazione, seguire lo stesso procedimento descritto in “Per visualizzare le pagine web XDCAM dell’unità” (pagina 148). Tuttavia, al punto 2, inserire “http:// IP_address_of_this_unit/mobile.htm” nella barra degli indirizzi. 3 Fare clic su “Browse…” per aprire la finestra di dialogo “Choose File”. 4 Selezionare il file dei metadati di pianificazione (XML) salvati sul computer, quindi fare clic su “Open”. Il percorso del file selezionato appare nel campo “File to send”. 5 Fare clic su “Execute”. I metadati di pianificazione vengono caricati nella memoria dell’unità e archiviati sul disco alla directory /General/Sony/Planning. “OK” appare nel campo “Status” quando il trasferimento è completato. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Operazioni sul disco 151 Trasferimento di clip (funzione FTP Client) È possibile trasferire clip (file MXF) tra l’apparecchio e dispositivi esterni tramite una rete. L’unità è dotata di una funzione FTP Client che consente di connettersi a un dispositivo XDCAM o un computer tramite una funzione di server FTP e di trasferire file con poche, semplici operazioni eseguite nella schermata dell’interfaccia grafica. La tabella seguente elenca i tipi di trasferimenti file supportati dall’apparecchio. Direzione di Target di trasferimento trasferimento Upload Una o più clip Diverse clip con elenco di clip Parte di una clip Download Una clip Funzione put partial put get Nota I trasferimenti di file con questa funzione sono limitati alle clip (dati ad alta risoluzione) e agli elenchi di clip. Per trasferire file di altri tipi (dati proxy AV, file contenuti nelle directory General e User Data e così via) utilizzare una connessione FTP (vedere pagina 252). Carica clip (put) Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Scarica clip (get) PDW-HD1500 Network Computer laptop a) Host locale (questa unità) a) È necessario soddisfare i seguenti requisiti di sistema. • Deve essere disponibile una funzione di server FTP. • Quando si usa Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information Service) Versione 7.0 o successiva. • Quando si usa Macintosh, Mac OS X Versione 10.5.6 o successiva. 152 Trasferimento di clip (funzione FTP Client) Server materiale Host remoto Preparazione al trasferimento dei file Verificare i seguenti punti. • L’unità deve essere collegata in rete al dispositivo di destinazione del trasferimento (periferica XDCAM o computer). • Le impostazioni della pagina NETWORK 1 del menu MAINTENANCE devono essere specificate sul valori che consentono le connessioni di rete. • La voce ETHERNET/USB alla pagina POWER SAVE del menu OPERATION deve essere impostata su ENABL. • Nei dispositivi XDCAM che supportano UPnP (universal plug and play), la funzione UPnP deve essere attivata (l’impostazione può variare). Nella schermata delle miniature delle clip, selezionare la clip da caricare (è possibile eseguire selezioni multiple). Per caricare tutte le clip ed elenchi di clip presenti sul disco, iniziare dal punto 2. 2 Visualizzare il Thumbnail Menu. 3 Selezionare Upload Clips via Direct FTP e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Select Transfer Type del comando Upload Clips via Direct FTP. 4 Selezionare il tipo di trasferimento clip. Selected Clips: clip selezionate al punto 1. All Clips & ClipList: tutte le clip ed elenchi di clip presenti sul disco. Per eseguire il trasferimento mantenendo l’UMID delle clip sorgenti Selezionare l’opzione “UMID Unchange”. Nota Per abilitare la funzione UPnP su questa unità, impostare UPnP sulla pagina NETWORK SETTING del menu MAINTENANCE su ENABLE, quindi spegnere l’unità e accenderla di nuovo. Per le impostazioni di altri dispositivi XDCAM fare riferimento ai manuali operativi forniti con gli apparecchi. Upload delle clip Per caricare intere clip Attuare la procedura seguente per caricare clip selezionate o tutte le clip ed elenchi di clip presenti sul disco. Vedere pagina 123 per ulteriori informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. Se l’host remoto è un computer, le clip saranno trasferite con i dati UMID non modificati, a prescindere da questa impostazione. Per ricollegarsi a un host remoto Se l’ultima operazione eseguita ha stabilito una connessione a un host remoto, il pulsante Reconnect sarà attivato. È possibile selezionare “Reconnect” quindi premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU per ricollegarsi a quell’host. L’host viene selezionato automaticamente e la schermata passa direttamente a quella Connecting Status (vedere il punto 9 della procedura). Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Per attivare la funzione UPnP La funzione UPnP (universal plug and play) consente di connettere facilmente i dispositivi in rete. I seguenti dispositivi XDCAM supportano la funzione UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR-1 • PDW-F800 • PDW-700 • PDW-740 1 Nota Se l’ultima operazione eseguita non ha stabilito una connessione a un host remoto, il pulsante Reconnect non sarà attivato. Trasferimento di clip (funzione FTP Client) 153 5 Selezionare ,, e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Per verificare le impostazioni di rete dell’apparecchio Selezionare “Network Config” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Sono visualizzate le seguenti impostazioni di rete. Viene visualizzata la schermata Select Remote Host. Voce Host Name IP Address Impostazione Nome host Indirizzo IP a) Subnet mask Impostazione che specifica se acquisire automaticamente l’indirizzo IP da un server DHCP Enabled: acquisisci automaticamente Disabled: non acquisire automaticamente Address Status Metodo usato per impostare l’indirizzo IP Manual Set: manuale DHCP: funzione DHCP AutoIP: funzione di indirizzamento IP automatico Undefined: nulla specificato Default Gateway Gateway predefinito Subnet Mask DHCP 6 Selezionare l’host remoto (la periferica di destinazione in cui trasferire le clip). È possibile registrare fino a quattro host remoti. Host remoto da 1 a 3: registrarli nella schermata delle impostazioni. Host remoto 4(UPnP): viene rilevato e registrato automaticamente un host remoto che supporta la funzione UPnP (vedere “Per attivare la funzione UPnP” (pagina 153)). Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 154 Per verificare gli host remoti rilevati dalla funzione UPnP Selezionare “Hosts Discovered via UPnP” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. (Se la funzione UPnP dell’apparecchio è disattivata, sarà visualizzata una schermata di conferma in cui si chiede di attivarla. Selezionare “OK” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. La funzione UPnP sarà abilitata quando si spegne e riaccende nuovamente l’unità.) Sarà visualizzata la schermata Select Host Discovered via UPnP. (Talvolta può essere necessario prima del termine della ricerca degli host remoti.) Selezionare il nome di un host remoto nell’elenco, quindi premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una schermata delle impostazioni di rete (vedere punto 7). Se si stabilisce una connessione con l’host remoto selezionato, le impostazioni di rete saranno salvate in Remote Host 4. Dalla volta successiva in cui si seleziona “Remote Host 4(UPnP)”, si eseguirà il collegamento all’host remoto specificato in questa sede. Trasferimento di clip (funzione FTP Client) a) Un indirizzo IP determinato da un server DHCP viene visualizzato immediatamente in questo campo. Selezionare OK e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU per tornare alla schermata precedente. 7 Selezionare ,, e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una schermata delle impostazioni di rete dell’host remoto. Impostazione Nome host o indirizzo IP. (se si tratta di un nome host, è necessario disporre di un server DNS nella rete a cui si è connessi. Si consiglia di specificare un indirizzo IP). Port Porta usata dal server FTP (generalmente “21”). Device Type Il tipo di host remoto pertinente), è sufficiente per soddisfare i requisiti di connessione. Voce Host Name • Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, selezionare il nome del modello o “Other XDCAM model” (se il nome del modello non è nell’elenco) nell’elenco dei nomi di modelli. a) • Se l’host remoto è un computer, selezionare “Others(PC Server)” nell’elenco dei nomi di modelli. Description User Name Password a) Se si seleziona un dispositivo XDCAM come Device Type, i campi User Name e Password saranno impostati automaticamente sui valori predefiniti, e non sarà necessario specificare le impostazioni Port e Path. La semplice selezione dell’Host Name (o di Description, come 8 Impostare le varie voci. Per selezionare una voce Ruotare la manopola MENU per spostare il cursore, e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata una tastiera software per inserire un’impostazione. 9 Selezionare “Connect”, e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Le impostazioni vengono salvate e compare la schermata Connecting Status. La tabella seguente elenca le varie fasi visualizzate nella schermata sullo stato della connessione e descrive i processi corrispondenti. Voce DNS Name Resolving Descrizione Quando l’host è stato specificato con un nome host invece di un indirizzo IP, l’unità chiede l’indirizzo IP dell’host a un server DNS. ping - echo L’apparecchio ha emesso un back comando ping (comunicazioni stabilite) ed è in attesa di risposta. Open Remote L’apparecchio si sta Host connettendo all’host remoto tramite la porta specificata. FTP Login L’apparecchio sta accedendo all’host remoto con il nome utente e la password specificati. Change Quando si ha specificato un Directory percorso, l’unità passa alla directory specificata. Trasferimento di clip (funzione FTP Client) Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Path Commento sull’host remoto. (Codifica UTF-8, fino a 127 byte. Questa impostazione non ha effetto sulla connessione.) L’impostazione specificata in questa sede viene visualizzata come il nome dell’host remoto nella schermata Select Remote Host (vedere il punto 5 della procedura). Se l’host remoto è un computer, percorso della directory di destinazione del trasferimento. (Non è necessario se l’host remoto è un dispositivo XDCAM.) Nome utente per l’accesso FTP. (Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, il nome utente predefinito è “admin”.) Password per l’accesso FTP. (Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, la password predefinita è il nome del modello, ad esempio “pdw850”). In caso di modifiche allo User Name o Password del dispositivo a cui si desidera eseguire la connessione, specificarle qui. 155 Lo stato indicato accanto a ogni voce si illumina di giallo durante l’elaborazione della suddetta e di verde al termine dell’elaborazione. Se si verifica un errore L’indicatore di stato si illumina di rosso. Correggere la condizione che ha causato l’errore e ripetere l’operazione. Se non è possibile connettersi Verificare i seguenti punti. • Accertarsi che l’apparecchio e l’host remoto siano connessi correttamente in rete. • Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, accertarsi che non stia visualizzando una schermata dell’interfaccia grafica. • Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, accertarsi che sia presente un disco. Una volta completata la connessione (gli indicatori di tutte le voci si sono illuminati di verde), sarà visualizzata la schermata Upload Clips via Direct FTP. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Per verificare la connessione da parte dell’host remoto Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, verificare che “NETWORK!” sia stato visualizzato sul display o in altre sedi di visualizzazione dello stato. 1) Se la clip ha un nome standard, verrà cambiato e verrà assegnato alla clip il primo nome non utilizzato (con il numero più basso). (Esempio: Se i nomi da C0001 a C0020 sono già utilizzati, verrà assegnato il nome “C0021”). Se la clip ha un nome definito dall’utente, verrà suffisso un numero consecutivo al nome della clip. (Esempio: Se il nome è “EveningNews”, “EveningNews(1)”). Per annullare l’elaborazione Eseguire una delle procedure indicate di seguito. • Selezionare “Abort: Immediately”, e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. • Se si trasferiscono diverse clip, selezionare “Abort: After this clip” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. (Il trasferimento di clip successive sarà annullato una volta terminato il trasferimento della clip corrente.) • Impostare la voce ETHERNET/USB alla pagina POWER SAVE del menu OPERATION su DSABL. Nota Quando si devono trasferire diversi file, l’intero trasferimento sarà annullato in caso di mancata riuscita del trasferimento del primo file. Le clip successive non saranno trasferite. Le barre di avanzamento mostrano l’andamento del trasferimento. Se si trasferiscono diverse clip, sarà visualizzato un conteggio delle clip trasferite con successo. Se l’host remoto è un dispositivo XDCAM, viene visualizzato anche l’utilizzo del disco. (Questa informazione non è visualizzata se l’host remoto è un computer). Se è già presente un file con lo stesso nome nella destinazione di trasferimento Il nome del file viene modificato in maniera che non sia in conflitto con il file presente nella destinazione. 156 Il nome del file presente nella sorgente di trasferimento (questo apparecchio) viene visualizzato nel campo “Original”, mentre quello nella destinazione appare nel campo “Copy”. 1) Trasferimento di clip (funzione FTP Client) Una volta terminato il trasferimento di tutti i file, sarà visualizzata la schermata Uploading Result Report. Selezionare “OK” e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Si tornerà alla schermata Clip thumbnail. Per caricare parte di una clip È possibile selezionare parte di una clip nella schermata di espansione delle miniature o nella schermata del capitolo delle miniature e caricare la parte desiderata. Schermata di espansione delle miniature: la clip viene suddivisa arbitrariamente in parti uguali, a prescindere dai contenuti. Utilizzare questo metodo se non si deve specificare con precisione l’intervallo di trasferimento. Schermata delle miniature di capitolo: utilizzare questo metodo se si desidera trasferire un intervallo specifico. (l’impostazione delle tracce di identificazione nel punto iniziale e finale dell’intervallo di trasferimento consente di specificare l’intervallo con la precisione di un fotogramma). 1 Nella schermata delle miniature delle clip, selezionare una clip e premere il tasto EXPAND o CHAPTER. Vedere pagina 123 per informazioni sulle operazioni eseguibili nelle schermate delle miniature. 1 Visualizzare il Disc Menu. 2 Selezionare Download Clip via Direct FTP e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Select Remote Host del comando Download Clip via Direct FTP. 3 Se viene stabilita la connessione, sarà visualizzata la schermata Select Clip to Download. Selezionare l’intervallo di trasferimento. Per selezionare miniature multiple Tenendo premuto il tasto SHIFT, ruotare la manopola MENU o premere il tasto B/IN o b/OUT. Note La durata dell’intervallo di trasferimento viene visualizzata sul lato inferiore destro della schermata. • Se l’host remoto è un computer, saranno visualizzati solo i file MXF contenuti nella directory specificata. • Quando 301 o più clip vengono immagazzinate in un host remoto, il denominatore che indica il totale delle clip situato in alto a destra viene mostrato secondo il formato “- - -”, e i nomi delle clip dalla 301 in poi non vengono visualizzati. • I nomi file diversi dai caratteri ASCII (kanji e così via) non saranno visualizzati. Nota Quando l’intervallo selezionato (durata) nella schermata di espansione delle miniature è inferiore a due secondi, sarà esteso automaticamente a due secondi. 3 Eseguire i punti da 2 a 9 della sezione “Per caricare intere clip”. Download delle clip Attuare la procedura seguente per scaricare le clip da un host remoto (come altre periferiche XDCAM o un server materiale). 4 Selezionare una clip da scaricare e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Viene visualizzata la schermata di espansione delle miniature o la schermata del capitolo delle miniature. 2 Eseguire i punti da 6 a 9 di “Per caricare intere clip” (pagina 153). Il download sarà avviato. Una volta terminato il download, viene visualizzata la schermata Downloading Result Report. Trasferimento di clip (funzione FTP Client) 157 Impostazioni sul registratore PDWHD1500 Selezionare “OK” e premere il tasto SET/ S.SEL o la manopola MENU. Si tornerà alla schermata Clip thumbnail. Voce Voce M50 nel menu MAINTENANCE: DHCP Voce M59 nel menu MAINTENANCE: UPnP Copia di clip direttamente tra dispositivi XDCAM Nel campo o un altro ambiente in cui i dispositivi non sono connessi in rete, è possibile copiare (caricare) le clip tra dispositivi XDCAM collegandoli direttamente. L’esempio nella procedura seguente spiega come copiare una clip da questa unità a un registratore/riproduttore PDW-HD1500. Inserire dei dischi in entrambe le unità e procedere come segue. 1 Impostazione ENABLE ENABLE 3 Spegnere e riaccendere gli apparecchi e attendere circa tre minuti. 4 Verificare che gli indirizzi IP delle due unità siano stati impostati come segue dalla funzione IP automatico. Indirizzo IP dell’apparecchio Voce Pagina IP NETWORK ADDRESS SETTING del menu MAINTENANCE Collegare insieme l’unità e il registratore PDW-HD1500 con un cavo di rete. Il cavo può essere incrociato o normale. Impostazione 169.254.XXX. XXX (X: (X: qualsiasi numero) Indirizzo IP dell’apparecchio PDWHD1500 Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Questa unità Cavo di rete (non fornito) PDW-HD1500 2 Voce Voce M51 nel menu MAINTENANCE: IP ADDRESS PRESET Impostare le due unità come segue. 5 Nella schermata delle miniature dell’elenco di clip di questa unità selezionare la clip da copiare (caricare). 6 Visualizzare il Thumbnail Menu. 7 Selezionare Upload Clips via Direct FTP e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Impostazioni su questo apparecchio Voce Pagina POWER SAVE del menu OPERATION Pagina NETWORK SETTING del menu MAINTENANCE Una volta selezionato , sarà visualizzata la schermata Select Transfer Type del comando Upload Clips via Direct FTP. Impostazione ETHERNET/ ENABLE USB DHCP UPnP ENABLE ENABLE Impostazione 169.254.XXX.XXX (X: (X: qualsiasi numero) 8 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Viene visualizzata la schermata Select Remote Host. 9 Selezionare “Hosts Discovered via UPnP” e premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Il dispositivo di destinazione della connessione rilevato (il PDW-HD1500) 158 Trasferimento di clip (funzione FTP Client) viene visualizzato nella schermata Select Host Discovered via UPnP. 10 Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Sono visualizzate informazioni dettagliate sul dispositivo di destinazione della connessione (il PDW-HD1500). 11 Una volta selezionato “Connect”, premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU. Trasferimento della clip non appena viene stabilita la connessione. Durante il trasferimento della clip, sul display del dispositivo di destinazione della connessione (il PDW-HD1500) viene visualizzato “NETWORK!”. Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica Una volta completato il trasferimento sarà visualizzata la schermata Uploading Result Report. Premere il tasto SET/S.SEL o la manopola MENU per tornare alla schermata delle miniature delle clip. 12 Controllare la clip copiata nella schermata delle miniature delle clip del dispositivo di destinazione della connessione (il registratore PDWHD1500). Trasferimento di clip (funzione FTP Client) 159 Elenco di shortcut È possibile accedere a diverse funzioni con i pulsanti, senza visualizzare un menu (operazioni di shortcut). Gli shortcut sono disponibili per le seguenti funzioni. Il simbolo più (+) indica che un pulsante Capitolo 5 Operazioni nelle schermate dell’interfaccia grafica 160 viene tenuto premuto mentre se ne preme un altro, ad esempio “SHIFT + RESET/RETURN”. Nota Lo stesso shortcut può consentire l’accesso a funzioni differenti, a seconda della schermata attiva quando viene eseguito. Funzione Clip List Thumbnail (visualizzare la schermata delle miniature dell’elenco di clip) Expand Thumbnail (visualizzare la schermata di espansione delle miniature) Chapter Thumbnail (visualizzare la schermata delle miniature di capitolo) Essence Mark Thumbnail (visualizzare la schermata delle miniature delle tracce di identificazione) Add Sub Clip (aggiungere sub clip) Delete Clip (eliminare clip) Lock/Unlock Clip (bloccare o sbloccare clip) Set Inpoint (impostare il punto In) Set Outpoint (impostare il punto Out) Cue up Inpoint (caricare il punto In) Cue up Outpoint (caricare il punto Out) Reset Inpoint (resettare il punto In) Reset Outpoint (resettare il punto Out) Cue up (caricare) Cue up & Play (caricare e riprodurre) Page Down (andare alla pagina successiva) Page Up (andare alla pagina precedente) Go To End (andare all’ultima voce) Go To Top (andare alla prima voce) Select Multi Clip (selezionare clip multiple) Exit (uscire dalla schermata delle miniature corrente) a) Se Settings >SET Key on Thumbnail nel Disc Menu è impostato su “Cue Up & Play”, la riproduzione viene avviata non appena il caricamento è pronto. b) Se Settings >SET Key on Thumbnail nel Disc Menu è impostato su “Cue Up & Play”, la pressione del tasto SET/S.SEL ha lo stesso effetto. Elenco di shortcut Operazione SUB CLIP/DISC MENU DISP SEL/EXPAND HOLD/CHAPTER SHIFT + THUMBNAIL/ESSENCE MARK SHIFT + SET/S.SEL SHIFT + RESET/RETURN SHIFT + STOP Freccia a sinistra + SET/S.SEL Freccia a destra + SET/S.SEL Freccia a sinistra + PREV o freccia a sinistra + NEXT Freccia a destra + PREV o freccia a destra + NEXT Freccia a sinistra + RESET/RETURN Freccia a destra + RESET/RETURN SET/S.SEL a) PLAY/PAUSE b) SHIFT + freccia giù o F FWD SHIFT + freccia su o F REV SHIFT + NEXT SHIFT + PREV SHIFT + freccia a destra o SHIFT + freccia a sinistra THUMBNAIL/ESSENCE MARK 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Capitolo Organizzazione dei menu Il seguente diagramma mostra l’organizzazione dei menu in questo camcorder. TOP MENU USER [A] USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION [B] PAINT [C] MAINTENANCE [D] FILE [E] DIAGNOSIS [F] [A] Menu USER USER OPERATION OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW POWER SAVE VF DISP 1 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 ' ! ' LED ' ! ' LED STD MARKER 1 MARKER 2 FOCUS ASSIST GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS WHITE SETTING OFFSET WHT SHT ENABLE LENS FILE FORMAT SOURCE SEL UMID SET CLIP TITLE FILE NAMING MEMORY REC GPS SETUP Organizzazione dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW VF DISP 1 VF DISP 2 ' ! ' LED MARKER 1 GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS LENS FILE USER FILE [B] Menu OPERATION 161 [C] Menu PAINT PAINT [E] Menu FILE SW STATUS WHITE BLACK/FLARE GAMMA BLACK GAMMA KNEE 1 KNEE 2 DETAIL 1 DETAIL 2 SD DETAIL SKIN DETAIL MTX LINEAR MTX MULTI V MODULATION SATURATION SATURATION MODE NOISE SUPPRESS SCENE FILE FILE USER FILE USER FILE 2 ALL FILE SCENE FILE REFERENCE USER GAMMA LENS FILE 1 LENS FILE 2 LENS FILE 3 USB MEMORY [F] Menu DIAGNOSIS DIAGNOSIS [D] Menu MAINTENANCE MAINTENANCE Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 162 WHITE SHADING BLACK SHADING LEVEL ADJUST BATTERY 1 BATTERY 2 AUDIO-1 AUDIO-2 AUDIO-3 WRR SETTING TIMECODE ESSENCE MARK CAM CONFIG 1 CAM CONFIG 2 CAM CONFIG 3 PRESET WHITE DCC ADJUST AUTO IRIS 2 GENLOCK ND COMP AUTO SHADING APR NETWORK 1 NETWORK 2 WPS Wi-Fi UP CONVERTER SHUTTER SELECT META OUT HEADSET SELECT Organizzazione dei menu HOURS METER TIME/DATE ROM VERSION 1 ROM VERSION 2 ROM VERSION 3 DEV STATUS CA STATUS Menu TOP e menu superiori Il menu TOP compare quando, senza nessun menu visualizzato, si preme la manopola MENU e si imposta l’interruttore ON/OFF su ON. Il menu TOP contiene solo i menu di livello superiore. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Quando si seleziona un menu superiore, compare la pagina mostrata più di recente di quel menu. La pagina CONTENTS compare quando il menu viene selezionato per la prima volta. Per informazioni su come usare i menu, vedere pagina 213. Menu USER Questo menu consente di aggiungere le pagine desiderate dai menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS in base alle proprie esigenze. Raccogliendo prima le pagine comunemente utilizzate nel menu USER, è possibile richiamarle rapidamente, se necessarie. Questo menu viene visualizzato normalmente quando l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON. Menu USER MENU CUSTOMIZE Consente di aggiungere o eliminare pagine dal menu USER, a seconda delle esigenze. Menu ALL Questo menu consente di gestire tutte le voci nei menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS come se fossero in un unico menu. Menu OPERATION In questo menu sono contenute le voci necessarie per modificare le impostazioni a seconda delle condizioni del soggetto durante l’uso del camcorder. Menu PAINT Menu MAINTENANCE Questo menu contiene le voci per l’impostazione dell’audio, del codice temporale, delle tracce di identificazione e della batteria. Menu FILE Questo menu viene utilizzato per salvare i dati corretti nella memoria del camcorder o in un’unità flash USB. Si possono salvare i seguenti file. File utente I file utente salvano le voci d’impostazione e i dati d’impostazione dei menu USER personalizzati. È possibile salvare su un’unità flash USB un massimo di 100 file utente. Dopo aver salvato il file utente su un’unità flash USB, è Per ulteriori informazioni sui file utente, vedere “Salvataggio e richiamo di file utente” (pagina 243). File ALL I file ALL salvano i dati di impostazione di tutti i menu. È possibile salvare su un’unità flash USB un massimo di 100 file ALL. Dopo aver configurato un camcorder secondo le proprie preferenze ed aver salvato tali impostazioni in un file ALL su un’unità flash USB, è possibile configurare facilmente altri camcorder con le stesse impostazioni semplicemente caricando il file dall’unità flash USB. Nota I dati specifici del dispositivo (livelli di uscita e sfumature, che richiedono regolazioni per il dispositivo specifico) non vengono salvati. File di scena Nel file di scena, vengono salvati i valori di impostazione delle voci del menu PAINT immessi per riprendere una particolare scena. È possibile salvare un massimo di cinque file di scena nella memoria del camcorder e un massimo di 100 file di scena su un’unità flash USB. Ad esempio, prima si regolano le impostazioni per riprendere una particolare scena durante le prove e poi le si salva in un file di scena. Poi si carica quel file prima della reale ripresa in modo che è possibile creare rapidamente delle condizioni d’impostazione della prova. File di riferimento Nei file di riferimento vengono salvati i valori di riferimento impostati quando STANDARD viene effettuato nella pagina SCENE FILE del menu PAINT. È possibile salvare un file di riferimento nella memoria interna dell’unità e uno in un’unità flash USB. File dell’obiettivo Nel file dell’obiettivo vengono salvati i dati di impostazione utilizzati per compensare le caratteristiche degli obiettivi, come luminanza, sfumature del bianco e guadagno del diaframma automatico. È possibile salvare un massimo di 32 file dell’obiettivo nella memoria del camcorder e un massimo di 100 file dell’obiettivo su un’unità flash USB. Organizzazione dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate In questo menu sono contenute le voci necessarie per effettuare le regolazioni dettagliate di immagini quando viene utilizzato un monitor a forma di onda per il controllo delle forme di onda emesse dal camcorder. Generalmente, per utilizzare questo menu, è necessario il supporto di un tecnico video. Anche se è possibile utilizzare un telecomando esterno per impostare le voci di questo menu, il menù è più utile quando il camcorder viene utilizzato in esterni, da solo. sufficiente caricarlo per impostare il menu USER secondo le proprie preferenze. 163 Menu DIAGNOSIS Il menu mostra il contatore digitale, la versione ROM e le informazioni sullo stato del dispositivo del camcorder. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 164 Organizzazione dei menu Elenco dei menu Suggerimenti • • • • I numeri in grassetto indicano le pagine che sono state registrate nel menu USER dal produttore. Le impostazioni in grassetto sono le impostazioni di default del produttore. Il valore iniziale delle voci con una gamma d’impostazione da –99 a 99 è 0. Quando il valore impostato nella colonna Impostazioni è racchiusa da parentesi ( ), il valore di impostazione è relativo. La gamma delle impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. Menu OPERATION N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 01 OUTPUT 1 SDI OUT 1 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI Seleziona il segnale di uscita dal connettore SDI OUT 1. SDI OUT 2 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI/VF Seleziona il segnale di uscita dal connettore SDI OUT 2. SDI OUT 2 SUPER OFF/ON Imposta l’uscita delle informazioni in sovraimpressione dal connettore SDI OUT 2. Nota TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita dal connettore TEST OUT. Nota Quando R, G o B è selezionato, spegnendo e riaccendendo l’apparecchio modifica l’impostazione su Y. TEST OUT SUPER OFF/ON Imposta l’uscita delle informazioni in sovraimpressione dal connettore TEST OUT. Nota A prescindere da questa impostazione, i dati di testo vengono emessi da questo connettore quando l’impostazione di TEST OUT SELECT è Y, R, G o B. Durante la visualizzazione dei dati di testo, è possibile nasconderli impostando questa voce su ON invece che su OFF. (Vengono anche nascosti nel mirino.) Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Quando SDI OUT 2 SELECT è impostato su VF, le informazioni testuali sono sempre visualizzate, indipendentemente da questa impostazione. 165 N. Pagina Voce 02 OUTPUT 2 DOWN CON MODE CROP/SQEZE (non viene visualizzato quando la voce SYSTEM LINE della pagina FORMAT è impostata su 1080 e la voce SYSTEM FREQUENCY è impostata su 23.9P) Imposta la modalità di conversione per l’uscita convertita. WIDE ID THROU/AUTO Specifica se aggiungere le informazioni dell’immagine grande al segnale di uscita SD. THROU: emette i segnali video senza aggiungere informazioni dell’immagine grande. AUTO: quando la voce DOWN CON MODE è impostata su SQEZE, aggiunge informazioni dell’immagine grande ai segnali video in uscita. SUPER (VFDISP) OFF/ON SUPER (MENU) OFF/ON SUPER (TC) OFF/ON Quando la voce SDI OUT 2 SUPER o TEST OUT SUPER nella pagina OUTPUT 1 è impostata su ON, attiva o disattiva per ogni voce l’emissione di informazioni di testo (sovraimpostate) dal connettore SDI OUT 2 o TEST OUT. SUPER (MARKER) OFF/ON 03 SUPER IMPOSE Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 166 Impostazioni Descrizione Consente di attivare o disattivare l’uscita della visualizzazione dell’indicatore dai seguenti connettori. • Connettore SDI OUT 2 (quando SDI OUT 2 SELECT nella pagina OUTPUT 1 è impostato su HDSDI/ SDSDI e SDI OUT 2 SUPER è impostato su ON) • Connettore TEST OUT (quando TEST OUT SUPER alla pagina OUTPUT 1 è impostato su ON) SUPER(ZEBRA) OFF/ON Attiva o disattiva l’emissione del motivo zebra sull’uscita dei seguenti connettori. • Connettore SDI OUT 2 (quando SDI OUT 2 SELECT è impostato su HDSDI o SDSDI e SDI OUT 2 SUPER è impostato su ON nella pagina OUTPUT 1) • Connettore TEST OUT (quando TEST OUT SUPER è impostato su ON nella pagina OUTPUT 1) Elenco dei menu N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 04 LCD LCD COLOR (Da –99 a 99) Regola il colore dell’LCD. LCD MARKER&ZEBRA OFF/ON Porta la visualizzazione dell’indicatore e del motivo zebrato sul monitor LCD sulla posizione ON o OFF. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Elenco dei menu 167 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 05 REC FUNCTION SLOW & QUICK OFF/ON FRAME RATE 1080/23.98P: da 1 a 48 1080/25P: da 1 a 50 1080/29.97P: da 1 a 60 Per ulteriori informazioni, vedere “Riprese con la funzione di movimento lento e rapido” (pagina 95). CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A. INT/M. Per informazioni, vedere “Avvio di INT una ripresa con alcuni secondi di CACHE REC TIME 0-2S/2-4S/4-6S/6-8S/8- dati immagine salvati (funzione Picture Cache)” (pagina 89) e 10S/18-20S/28-30S “Ripresa a fotogrammi TAKE TOTAL TIME 5MIN/10MIN/15MIN/ temporizzati (funzione Interval 20MIN/30MIN/40MIN/ Rec)” (pagina 91). 50MIN/1H/2H/3H/4H/ 5H/7H/10H/15H/20H/ 30H/40H/50H/70H/ 100H 5SEC/10SEC/15SEC/ 20SEC/30SEC/40SEC/ 50SEC/da 1MIN a 85MIN PRE-LIGHTING OFF/2SEC/5SEC/ 10SEC NUMBER OF FRAME Quando SYSTEM LINE è impostato su 720 e REC FORMAT è impostato su HD422 50, HD420 HQ o HD420 SP: 2/6/12 Quando SYSTEM LINE o REC FORMAT è impostato su un’altra impostazione: 1/3/6 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 168 REC TIME TRIGGER INTERVAL M/da 1SEC a 10SEC/ 15SEC/20SEC/30SEC/ 40SEC/50SEC/da 1MIN a 10MIN/15MIN/ 20MIN/30MIN/40MIN/ 50MIN/1H/2H/3H/4H/ 6H/12H/24H Elenco dei menu DISC EXCHG CACHE OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere “Scambio di dischi durante la registrazione (funzione Disc Exchange Cache)” (pagina 96). CLIP CONT REC OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione con la funzione Registrazione clip senza interruzioni” (pagina 97). LIVE LOGGING OFF/LIVE/VIEW Per ulteriori informazioni, vedere “Uso della funzione Live Logging” (pagina 108). N. Pagina 06 ASSIGNABLE ASSIGN SW <1> SW ASSIGN SW <2> Voce Impostazioni Descrizione Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN” (pagina 231). ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> ASSIGN SW <5> ASSIGN SW <RET> 07 ZOOM SPEED Da 0 a 20 a 99 RETURN VIDEO OFF/ON POWER SAVE ETHERNET/USB REC AUDIO OUT 08 09 11 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 EE/SAVE TEST OUT SAVE OFF/ON Wi-Fi DSABL/ENABL VF DISP OFF/ON VF DISP MODE 1/2/3 DISP EXTENDER OFF/ON DISP FILTER OFF/ON DISP WHITE OFF/ON DISP GAIN OFF/ON DISP SHUTTER OFF/ON DISP AUDIO OFF/ON DISP DISC OFF/ON DISP IRIS OFF/ON DISP ZOOM OFF/ON DISP COLOR TEMP OFF/ON DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO DISP DC IN OFF/ON DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON DISP WRR RF LVL OFF/ON DISP REC FORMAT OFF/ON DISP CLIP NO(PB) OFF/ON DISP TIMECODE OFF/ON DISP ALAC OFF/ON DISP CLIP NAME PLAN/AUTO DISP SCENE FILE OFF/ON DISP CONT REC OFF/ON LOW LIGHT OFF/ON LOW LIGHT LEVEL (Da –99 a 99) VF BATT WARNING 10%/20% ABSOLUTE VALUE OFF/ON DISP GPS OFF/ON WIRELESS_STATUS OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione delle funzioni di risparmio energetico” (pagina 234). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 222). Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 10 VF DISP 1 DSABL/ENABL EXT. MEDIA REMAIN OFF/ON SENDING_CLIP_INFO OFF/ON Elenco dei menu 169 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 12 ‘!’ LED GAIN <!> OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere “Indicatori” (pagina 29). 13 ‘!’ LED STD SHUTTER <!> OFF/ON WHITE PRESET <!> OFF/ON CC 5600K <!> OFF/ON ATW RUN <!> OFF/ON EXTENDER <!> OFF/ON FILTER ND <!> OFF/ON FILTER CC <!> OFF/ON OVERRIDE <!> OFF/ON GAIN <!> 0 dB/LOW/MID/HIGH FILTER ND <!> Per ulteriori informazioni, vedere OFF/ECS/ 1/100 / 1/125 “Indicatori” (pagina 29). / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / L’impostazione di SHUTTER <!> 1/2000 /SLS varia a seconda della risoluzione e della frequenza di sistema. Vedere P/A/B/PA/PB/AB pagina 30 per informazioni sulle OFF/ON impostazioni standard, e pagina 63 OFF/ON per informazioni sulle OFF/ON impostazioni. 1/2/3/4 FILTER CC <!> A/B/C/D OVERRIDE <!> OFF/ON SHUTTER <!> WHITE BAL <!> CC 5600K <!> ATW RUN <!> EXTENDER <!> 14 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 170 15 MARKER 1 MARKER 2 MARKER OFF/ON CENTER OFF/ON CENTER MARK 1/2/3/4 SAFTY ZONE OFF/ON SAFTY AREA 80%/90%/92.5%/95% ASPECT OFF/ON ASPECT SELECT 15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/ 2.35 ASPECT MASK OFF/ON ASPECT MASK LVL Da 0 a 12 a 15 100% MARKER OFF/ON USER BOX OFF/ON USER BOX WIDTH Da 3 a 240 a 479 USER BOX HEIGHT Da 3 a 135 a 269 USER BOX H POS Da –477 a 0 a 476 USER BOX V POS Da –267 a 0 a 266 CENTER H POS Da –480 a 0 a 479 CENTER V POS Da –270 a 0 a 269 Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione della visualizzazione degli indicatori” (pagina 225). ASPECT SAFE ZONE OFF/ON ASPECT SAFE AREA 80%/90%/92.5%/95% 16 FOCUS ASSIST FOCUS ASSIST IND OFF/ON FOCUS IND POS BOTTM/LEFT/TOP/ RIGHT FOCUS AREA MARK OFF/ON Elenco dei menu Per ulteriori informazioni, vedere “Uso della funzione Focus Assist” (pagina 87). N. Pagina Voce Impostazioni 17 GAIN SW GAIN LOW –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB GAIN MID 18 VF SETTING Descrizione Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dei valori di guadagno per le posizioni del –6 dB/–3 dB/0 dB/3 dB/6 selettore GAIN” (pagina 230). dB/9 dB/12 dB/18 dB/24 dB/30 dB/36 dB/42 dB GAIN HIGH –6 dB/–3 dB/0 dB/3 dB/6 dB/9 dB/12 dB/18 dB/24 dB/30 dB/36 dB/42 dB GAIN TURBO –6 dB/–3 dB/0 dB/3 dB/6 dB/9 dB/12 dB/18 dB/24 dB/30 dB/36 dB/42 dB TURBO SW IND OFF/ON SHOCKLESS GAIN OFF/ON ZEBRA OFF/ON ZEBRA SELECT 1/2/BOTH ZEBRA1 DET LVL Da 20% a 70% a 107% ZEBRA1 APT LVL Da 1% a 10% a 20% ZEBRA2 DET LVL Da 52% a 100% a 109% VF DETAIL LEVEL (Da –99 a 99) Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione del mirino” (pagina 226). VF ASPECT (SD) AUTO/16:9 (When the REC FORMAT item is set to IMX50, IMX40, IMX30, or DVCAM) 19 AUTO IRIS VF DETAIL OFF/ON VF DETAIL LEVEL (Da –99 a 99) CRISP (Da –99 a 99) FREQUENCY 9M/14M/18M FAT MODE OFF/ON FLICKER OFF/ON COLOR DETAIL OFF/ON COLOR SEL BLUE/RED/YELL PEAK COLOR OFF/ON CHROMA LEVEL 0%/25%/50%/100% IRIS OVERRIDE OFF/ON IRIS SPEED (Da –99 a 99) CLIP HIGH LIGHT OFF/ON IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR IRIS WINDOW IND OFF/ON IRIS VAR WIDTH Da 20 a 240 a 479 IRIS VAR HEIGHT Da 20 a 135 a 269 IRIS VAR H POS Da –460 a 0 a 459 IRIS VAR V POS Da –250 a 0 a 249 Per ulteriori informazioni, vedere “Come modificare il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma” (pagina 67). Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 20 VF DETAIL 171 N. Pagina Voce Impostazioni 21 SHOT ID ID-1 ID-3 Vuoto/fino a 12 caratteri Per ulteriori informazioni, vedere Vuoto/fino a 12 caratteri “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227). Vuoto/fino a 12 caratteri ID-2 22 SHOT DISP ID-4 Vuoto/fino a 12 caratteri SHOT DATE OFF/ON SHOT TIME OFF/ON SHOT MODEL NAME OFF/ON SHOT SERIAL NO OFF/ON SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ID4 SHOT 16:9 CHARA OFF/ON Descrizione Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione dei dati di ripresa sovraimposti alle barre di colore” (pagina 226). SHOT BLINK CHARA OFF/ON 23 SET STATUS Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 172 Elenco dei menu STATUS ABNORMAL OFF/ON STATUS SYSTEM OFF/ON STATUS FUNCTION OFF/ON STATUS AUDIO OFF/ON STATUS GPS OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione delle schermate di conferma dello stato” (pagina 228). N. Pagina Voce 24 WHITE SETTING WHITE SWITCH <B> MEM/ATW Impostazioni Specifica la modalità operativa quando l’interruttore WHITE BAL è impostato sul lato B. MEM: bilanciamento automatico del bianco ATW: bilanciamento automatico del bianco Descrizione SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 Specifica il tempo di transizione quando l’interruttore WHITE BAL viene impostato nuovamente (1 è il più rapido) ATW HOLD MEMORY OFF/ON Consente di selezionare se salvare le impostazioni ATW (bilanciamento automatico del bianco) nella memoria (A o B) selezionata dall’interruttore WHITE BAL, oltre che nella memoria ATW dedicata. OFF: non salvare ON: salvare Per ulteriori informazioni, vedere “Per salvare le impostazioni di bilanciamento del bianco ottenuta dalla funzione ATW” (pagina 62). 1/2/3/4/5 Regola la velocità di transizione del bilanciamento automatico del bianco (ATW) (1 è più veloce) AWB FIXED AREA OFF/ON Esegue l’AWB (bilanciamento automatico del bianco) al centro dello schermo. FILTER WHT MEM OFF/ON Specifica se assegnare una slot di memoria del bilanciamento del bianco a ogni posizione del selettore FILTER. OFFSET WHT OFFSET WHITE <A> WARM-COOL <A> WARM-COOL BAL <A> OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere Visualizza la temperatura “Specifica di un valore di offset per di riferimento del colore l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” (Da –99 a 99) (pagina 239). OFFSET WHITE <B> OFF/ON WARM-COOL <B> Visualizza la temperatura di riferimento del colore WARM-COOL BAL <B> (Da –99 a 99) Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 25 ATW SPEED 173 N. Pagina Impostazioni Descrizione 26 SHT ENABLE SHUTTER ECS OFF/ON SHUTTER SLS OFF/ON SHUTTER 1/32 OFF/ON SHUTTER 1/33 OFF/ON SHUTTER 1/40 OFF/ON SHUTTER 1/48 OFF/ON SHUTTER 1/50 OFF/ON Le voci che possono essere impostate sono diverse a seconda dell’impostazione della voce SYSTEM FREQUENCY sulla pagina FORMAT. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dell’otturatore elettronico” (pagina 63). SHUTTER 1/60 OFF/ON SHUTTER 1/96 OFF/ON SHUTTER 1/100 OFF/ON SHUTTER 1/120 OFF/ON SHUTTER 1/125 OFF/ON SHUTTER 1/250 OFF/ON SHUTTER 1/500 OFF/ON SHUTTER 1/1000 OFF/ON 27 28 LENS FILE FORMAT Voce SHUTTER 1/2000 OFF/ON LENS FILE SELECT da 1 a 32 F.ID Solo visualizzazione L.ID Solo visualizzazione L.MF Solo visualizzazione SYSTEM LINE SYSTEM FREQUENCY REC FORMAT Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 174 1080/720 Le impostazioni SYSTEM FREQUENCY selezionabili differiscono a seconda dell’impostazione di SYSTEM HD422 50/HD420 HQ/ LINE. Per ulteriori informazioni, HD420 SP/IMX50/ vedere “Impostazione del formato IMX40/IMX30/DVCAM di registrazione” (pagina 56). AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit (quando REC FORMAT è impostato su IMX50, IMX40 o IMX30) Elenco dei menu Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del file dell’obiettivo” (pagina 240). 59.9i/29.9P/50i/25P/ 23.9P/59.9P/50P ASPECT RATIO (SD) 16:9/4:3 (quando REC FORMAT è impostato su IMX50, IMX40, IMX30 o DVCAM) COUNTRY Quando il formato di registrazione è 1080/23.98P, è possibile selezionare anche altre velocità di otturatore, visualizzate sulla pagina SHT ENABLE 2. NTSC(J)AREA/NTSC AREA/PAL AREA Le impostazioni selezionabili dipendono dall’impostazione di REC FORMAT. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione del formato di registrazione” (pagina 56). Per ulteriori informazioni, vedere “Come impostarel’area di utilizzo” (pagina 41). N. Pagina Voce 29 SOURCE SEL FRONT MIC SELECT MONO/STREO (quando un microfono stereo è collegato) Impostazioni Selezione modalità di ingresso per microfono anteriore. REC VIDEO SOURCE CAM/EXT Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione video da dispositivi esterni” (pagina 107). EXT VIDEO SOURCE VBS/SDSDI/HDSDI UMID SET WIDE MODE(EXT) AUTO/16:9 Quando il segnale di ingresso è SD, selezionare il metodo che determina se il segnale viene trattato come un segnale ampio. AUTO: quando si rilevano informazioni di immagine grande nel segnale di ingresso, trattare il segnale come ampio e impostare la modalità di funzionamento dell’upconverter su squeeze. Registrare le informazioni sull’immagine ampia durante la registrazione SD. Quando non si rilevano informazioni di immagine grande, impostare la modalità di funzionamento dell’up-converter su edge crop e non registrare le informazioni dell’immagine ampia. 16:9: trattare sempre il segnale come segnale ampio e impostare la modalità di funzionamento dell’upconverter su squeeze. Registrare le informazioni sull’immagine ampia durante la registrazione SD. SETUP REMOVE (quando COUNTRY è impostato su “NTSC(J)AREA” o “NTSC AREA”) 0.0%/7.5% Seleziona se modificare i segnali video di ingresso. 7.5%: elimina l’impostazione. (Selezionare quando entrano dei segnali con un’impostazione di 7,5%.) 0.0%: non eliminare l’impostazione. (Selezionare quando entrano dei segnali senza impostazione.) Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dei dati UMID” (pagina 241). COUNTRY CODE Vuoto/fino a 4 caratteri ORGANIZATION Vuoto/fino a 4 caratteri USER CODE Vuoto/fino a 4 caratteri TIME ZONE Da 00 a 3F Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 30 Descrizione 175 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 31 CLIP TITLE TITLE DSABL/ENABL Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione automatica di titoli di clip definiti dagli utenti” (pagina 98). SELECT PREFIX EXEC (quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) CLEAR NUMERIC EXEC (quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) LOAD PREFIX DATA EXEC (quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) PREFIX TITLE/fino a 10 (quando la voce TITLE caratteri è impostata su “ENABL”) NUMERIC Da 00001 a 99999 (quando la voce TITLE è impostata su “ENABL”) 32 33 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 176 34 FILE NAMING NAMING FORM MEMORY REC GPS SETUP C****/TITLE/PLAN MEMORY REC DSABL/ENABL COPY CURRENT CLP EXEC COPY ALL CLIPS EXEC ABORT COPY EXEC DEL ALL MEM CLP EXEC FORMAT MEMORY EXEC GPS OFF/ON TIME ZONE GPS DATUM Elenco dei menu C****/FREE AUTO NAMING (quando la voce NAMING FORM è impostata su “FREE”) Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di nomi definiti dagli utenti alle clip e agli elenchi di clip” (pagina 102). Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione di dati proxy” (pagina 109). Per ulteriori informazioni, vedere “Come ottenere informazioni di posizione GPS” (pagina 111). Menu PAINT Pagina Voce Impostazioni Descrizione 01 SW STATUS GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma. BLACK GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero. MATRIX OFF/ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e matrice impostata dall’utente. KNEE OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON Attiva o disattiva la correzione di ridimensionamento del bianco. DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva il segnale del dettaglio. APERTURE OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di apertura. FLARE OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di luminanza. TEST SAW OFF/ON Seleziona il segnale di prova. COLOR TEMP <A> Visualizza la temperatura Imposta la temperatura del colore di riferimento del colore. di WHITE A. C TEMP BAL <A> (Da –99 a 99) Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <A> (Da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> (Da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di B GAIN. COLOR TEMP <B> Visualizza la temperatura Imposta la temperatura del colore di riferimento del colore. di WHITE B. C TEMP BAL <B> (Da –99 a 99) Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <B> (Da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <B> (Da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di B GAIN. 02 WHITE Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate N. 177 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 03 BLACK/ FLARE MASTER BLACK (Da –99 a 99) Regola il livello di nero del master. R BLACK (Da –99 a 99) Regola il livello di nero di R. B BLACK (Da –99 a 99) Regola il livello di nero di B. MASTER FLARE (Da –99 a 99) Regola il livello di luminanza del master. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 178 Elenco dei menu R FLARE (Da –99 a 99) Regola il livello di luminanza di R. G FLARE (Da –99 a 99) Regola il livello di luminanza di G. B FLARE (Da –99 a 99) Regola il livello di luminanza di B. FLARE OFF/ON Attiva o disattiva il circuito di correzione della luminanza. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita dal connettore TEST OUT. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 04 GAMMA GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione della gamma. STEP GAMMA Da 0.35 a 0.45 a 0.90 Impostare la curva di correzione della gamma per gradi. MASTER GAMMA (Da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma del master. R GAMMA (Da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma di R. G GAMMA (Da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma di G. B GAMMA (Da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma di B. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita dal connettore TEST OUT. GAMMA TABLE STD/HG/USER Seleziona il tipo di gamma. STD: gamma standard HG: gamma iper USER: Gamma utente GAM TABLE (STD) Da 1 a 5 a 6 Seleziona la gamma standard. 1: corrisponde al camcorder SD 2: x guadagno 4,5 3: x guadagno 3,5 4: corrisponde a SMPTE-240M 5: corrisponde a ITU-R709 6: x guadagno 5,0 GAM TABLE (HG) Da 1 a 4 Seleziona la gamma iper. 1: coprimi un ingresso video al 325% fino a un’uscita video al 100%. 2: coprimi un ingresso video al 460% fino a un’uscita video al 100%. 3: coprimi un ingresso video al 325% fino a un’uscita video al 109%. 4: coprimi un ingresso video al 460% fino a un’uscita video al 109%. GAM TABLE (USER) da 1 a 5 Seleziona il tipo di gamma utente. BLACK GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero. 05 BLACK GAMMA BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/H.MID/ HIGH Imposta il range interessato dalla gamma del nero. BLACK GAM LEVEL (Da –99 a 99) Regola la gamma di nero del master. TEST OUT SELECT Seleziona il segnale di uscita dal connettore TEST OUT. VBS/Y/R/G/B Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate N. 179 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 06 KNEE 1 KNEE OFF/ON Attiva o disattiva il circuito di correzione della curvatura. KNEE POINT (M) Da 50,0% a 95,0% a 109,0% Imposta il livello del punto di curvatura. KNEE SLOPE (M) (Da –99 a 99) Imposta il livello di pendenza della curvatura. KNEE SATURATION OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione della curvatura. KNEE SAT LEVEL (Da –99 a 99) Imposta il livello di saturazione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di ridimensionamento del bianco. WHITE CLIP LEVEL NTSC: Da 90,0% a 108,0% a 109,0% PAL: Da 90,0% a 105,0% a 109,0% Regola il livello di ridimensionamento del bianco. KNEE SATURATION OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione della curvatura. KNEE POINT (R) Da –45,0% a 0,0% a 14,0% KNEE SLOPE (R) (da –99 a 99) KNEE POINT (G) Da –45,0% a 0,0% a 14,0% Quando KNEE SATURATION è impostato su OFF, impostare separatamente i livelli del punto di curvatura RGB e del livello di pendenza della curvatura. KNEE SLOPE (G) (da –99 a 99) KNEE POINT (B) Da –45,0% a 0,0% a 14,0% KNEE SLOPE (B) (da –99 a 99) DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione del dettaglio. APERTURE OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’apertura. DETAIL LEVEL (Da –99 a 99) Imposta il livello generale del segnale di dettaglio. APERTURE LEVEL (Da –99 a 99) Imposta il livello di correzione dell’apertura. DTL H/V RATIO (Da –99 a 99) Imposta il livello del segnale di dettaglio V. CRISPENING (Da –99 a 99) Imposta il livello di nitidezza. LEVEL DEPEND OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di livello dipendente. 07 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 180 08 KNEE 2 DETAIL 1 Elenco dei menu LEVEL DEPEND LVL (Da –99 a 99) Imposta il livello del livello dipendente. DETAIL FREQUENCY (Da –99 a 99) Imposta la frequenza del segnale di dettaglio H. N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 09 DETAIL 2 KNEE APERTURE OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di apertura della curvatura. KNEE APT LVL (Da –99 a 99) Imposta il livello di apertura della curvatura. DETAIL LIMIT (Da –99 a 99) Imposta i limitatori di dettaglio sia del nero che del bianco. DTL WHT LMT (Da –99 a 99) Imposta il limitatore di dettaglio del bianco. DTL BLK LMT (Da –99 a 99) Imposta il limitatore di dettaglio del nero. DTL V-BLK LMT (Da –99 a 99) Imposta il limitatore del nero del dettaglio V. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y Seleziona il segnale sorgente del segnale V DTL. 10 SD DETAIL H/V CONTROL MODE H/V /V Seleziona la modalità operativa di DTL H/V RATIO sulla pagina DETAIL 1. H/V: H e V aumentano e diminuiscono in proporzione inversa V: solo V DTL attivato SD DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva la correzione del dettaglio SD. SD DETAIL LEVEL (Da –99 a 99) Imposta il livello generale del segnale del dettaglio SD. (Da –99 a 99) Imposta il livello di nitidezza SD. SD DTL WHT LIMIT (Da –99 a 99) Imposta il limitatore del bianco del dettaglio SD. SD DTL BLK LIMIT (Da –99 a 99) Imposta il limitatore del nero del dettaglio SD. SD LEVEL DEPEND OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di livello dipendente SD. SD LV DEPEND LVL (Da –99 a 99) Imposta il livello del livello dipendente SD. SD DTL FREQUENCY (Da –99 a 99) Imposta la frequenza del segnale di dettaglio SD H. SD DTL H/V RATIO (Da –99 a 99) Imposta il livello del segnale di dettaglio SD V. SD CROSS COLOR (quando si seleziona NTSC(J)AREA o NTSC AREA nella pagina FORMAT) (Da –99 a 99) Imposta il livello di riduzione dell’interferenza a colori sovraimposti dell’SD. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate SD CRISPENING 181 N. Pagina 11 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL Voce Impostazioni Descrizione OFF/ON Attiva o disattiva tutti i canali 1, 2 e 3 per la funzione di dettaglio del colore. SKIN DETECT Si sposta sulla pagina di Esegue la funzione di dettaglio del rilevazione colore. colore. SKIN AREA IND OFF/ON Attiva o disattiva la funzione che visualizza un motivo a zebra se il colore viene rilevato. Quando questa voce è impostata su ON, un motivo a zebra sarà emesso dai seguenti connettori. • Connettore SDI OUT 2 (in tutti i casi seguenti: SDI OUT 2 SELECT alla pagina OUTPUT 1 è impostato su HDSDI, SDI OUT 2 SUPER è impostato su ON, e SUPER(MENU) o SUPER(ZEBRA) alla pagina SUPER IMPOSE è impostato su ON) • Connettore TEST OUT (in entrambi i casi seguenti: TEST OUT SUPER alla pagina OUTPUT 1 è impostato su ON e SUPER(MENU) o SUPER(ZEBRA) nella pagina SUPER IMPOSE sono impostati su ON) Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 182 Elenco dei menu SKIN DTL SELECT 1/2/3 Seleziona il canale del dettaglio pelle. SKIN DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva CH 1/2/3, selezionato sopra. SKIN DETAIL LVL (Da –99 a 99) Imposta il livello del segnale di dettaglio del colore. SKIN DTL SAT (Da –99 a 99) Regola il livello di saturazione della tonalità cromatica posseduta dalla funzione di dettaglio del colore. SKIN DTL HUE da 0 a 359 Regola la fase centrale della tonalità cromatica posseduta dalla funzione di dettaglio del colore. SKIN DTL WIDTH Da 0 a 39 a 359 Regola la larghezza della tonalità cromatica posseduta dalla funzione di dettaglio del colore. N. Pagina 12 MTX LINEAR MATRIX Voce Impostazioni Descrizione OFF/ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e matrice impostata dall’utente. MATRIX (USER) OFF/ON Attiva o disattiva la correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (PRESET) OFF/ON Attiva o disattiva la correzione matrice preimpostata. MATRIX (PRST) SEL 1/2/3/4/5/6 Seleziona la funzione di correzione della matrice preimpostata. 1: Equivalente SMPTE 240M 2: Equivalente ITU-709 3: Equivalente SMPTE WIDE 4: Equivalente NTSC 5: Equivalente EBU 6: Equivalente ITU-601 MATRIX (USER) R-G (Da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-G arbitrari. MATRIX (USER) R-B (Da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-B arbitrari. MATRIX (USER) G-R (Da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-R arbitrari. MATRIX (USER) G-B (Da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-B arbitrari. MATRIX (USER) B-R (Da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-R arbitrari. MATRIX (USER) B-G (Da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-G arbitrari. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Elenco dei menu 183 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 13 MTX MULTI MATRIX OFF/ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e matrice multipla. ADAPTIVE MATRIX OFF/ON Attiva o disattiva la correzione matrice multipla (seguimento della luminosità). ADAPTIVE MAX LVL Da 0 a 3 a 7 Imposta il livello di correzione della funzione di correzione matrice adattiva. MATRIX MULTI OFF/ON Attiva o disattiva la correzione matrice multipla. MATRIX AREA IND OFF/ON Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area che corrisponde all’impostazione attualmente selezionata. MATRIX COLOR DET Si sposta sulla pagina di Rileva il colore. rilevazione colore. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 184 14 15 MTX (MULTI) PRESET EXEC MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/MG+/R/ Imposta 16 assi di tonalità R+/YL–/YL/YL+/G–/G/ cromatica come obiettivi della G+/CY/CY+/B– funzione di correzione della matrice multipla. MTX (MULTI) HUE (Da –99 a 99) Imposta i valori di correzione della tonalità cromatica per ognuna delle 16 modalità di assi. MTX (MULTI) SAT (Da –99 a 99) Imposta i valori di correzione della saturazione per ognuna delle 16 modalità di assi. OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di modulazione V. MASTER VMOD (Da –99 a 99) Regola il livello di modulazione del master V. R VMOD (Da –99 a 99) Regola il livello di modulazione R V. G VMOD (Da –99 a 99) Regola il livello di modulazione G V. B VMOD (Da –99 a 99) Regola il livello di modulazione B V. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione low key. L KEY SAT LEVEL (Da –99 a 99) Imposta il livello di saturazione della parte con scarsa luminanza. L KEY SAT RANGE LOW/L.MID/H.MID/ KNEE/HIGH Imposta il livello di luminanza a cui la funzione di saturazione low key diventa efficace. V MODULATION V MOD SATURATION LOW KEY SAT Elenco dei menu Riportare i valori MTX (MULTI) HUE e MTX (MULTI) SAT ai valori predefiniti per ognuno dei 16 assi. N. Pagina 16 SATURATION SATURATION MODE KNEE/L KEY MODE 17 18 NOISE SUPPRESS SCENE FILE Voce Impostazioni Descrizione Sceglie la modalità di saturazione. È possibile selezionare l’elaborazione alta intensità (KNEE SAT) o l’elaborazione a bassa intensità (BLACK GAMMA/ LOWKEY AST). KNEE SATURATION OFF/ON Attiva o disattiva la saturazione knee quando SATURATION MODE è impostato su KNEE. BLACK GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero quando SATURATION MODE è impostato su L.KEY. LOW KEY SAT OFF/ON Attiva o disattiva la funzione LOW KEY SATURATION quando SATURATION MODE è impostato su L.KEY. NOISE SUPPRESS OFF/ON Attiva e disattiva la funzione di soppressione della rumorosità. NOISE SUP LEVEL OFF/LOW/HIGH Seleziona il livello della funzione di soppressione del rumore. 1 STANDARD 2 STANDARD Richiama il file di scena memorizzato nel camcorder. 3 STANDARD 4 STANDARD STANDARD STANDARD – Annulla tutte le impostazioni di regolazione dei dettagli attuali e le impostazioni degli interruttori per ripristinarli ai valori standard salvati nel file di riferimento. SCENE RECALL EXEC Richiama il file di scena dalla memoria del camcorder o dall’unità flash USB. SCENE STORE EXEC Salva il file di scena nella memoria del camcorder o sull’unità flash USB. F.ID Vuoto/fino a 16 caratteri Imposta l’ID del file. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 5 185 Menu MAINTENANCE N. Pagina Voce 01 WHITE SHADING WHT SHAD CH SEL R/G/B/TEST Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione viene collegata all’impostazione di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. R/G/B WHT H SAW (Da –99 a 99) Compensazione sfumatura del bianco H Saw. R/G/B WHT H PARA (Da –99 a 99) Compensazione sfumatura del bianco Parabola H. R/G/B WHT V SAW (Da –99 a 99) Compensazione sfumature del bianco Saw V. R/G/B WHT V PARA (Da –99 a 99) Compensazione sfumature del bianco Parabola V. WHITE SAW/PARA Attiva e disattiva la compensazione delle sfumature del bianco Saw e Parabola. 02 BLACK SHADING Impostazioni OFF/ON BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona “TEST”, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. R/G/B BLK H SAW (Da –99 a 99) R/G/B BLK H PARA (Da –99 a 99) R/G/B BLK V SAW Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 186 03 LEVEL ADJUST (Da –99 a 99) Compensazione sfumature del nero Saw H. Compensazione sfumature del nero Parabola H. Compensazione sfumature del nero Saw V. R/G/B BLK V PARA (Da –99 a 99) Compensazione sfumature del nero Parabola V. BLACK SAW/PARA OFF/ON Attiva e disattiva la compensazione delle sfumature del nero Saw e Parabola. MASTER BLACK (Da –99 a 99) Regolazione del livello di nero del master. MASTER GAIN (TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Regola temporaneamente il valore di 3dB/6dB/9dB/ guadagno del master. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB VBS VIDEO LEVEL (Da –99 a 99) Regola il livello video del segnale composito. HD-Y LEVEL Regola il livello Y del segnale componente HD. (Da –99 a 99) TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Elenco dei menu Descrizione Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 04 BATTERY 1 Info BEFORE END 5%/10%/ 15%...95%/ 100% Utilizzata insieme al pacco batteria BP-GL95/ GL65. Imposta la carica residua della batteria (valore %) alla quale viene emesso l’avviso BEFORE END. Nota Per la propria sicurezza e per Info END assicurare il corretto funzionamento del camcorder, Sony consiglia Sony BEFORE END di utilizzare i seguenti pacchi batteria: BPL80S e BPSony END FL75. 0%/1%/2%/3%/ Utilizzata insieme al pacco batteria BP-GL95/ 4%/5% GL65. Imposta la carica residua della batteria (valore %) alla quale viene emesso l’avviso END. Da 11.5V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Utilizzata insieme al pacco batteria BP-L60S/ L80S. Imposta il livello di tensione della batteria a partire dal quale si emette l’avviso Da 11.0V a 11.5V (a intervalli da 0,1V) Utilizzata insieme al pacco batteria BP-L60S/ L80S. Imposta il livello di tensione della batteria a partire dal quale si emette l’avviso BEFORE END. a) END. b) Other BEFORE END Da 11.5V a 11.8V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Usata insieme a un pacco batteria che non sia Sony. Imposta il livello di tensione della batteria a partire dal quale si emette l’avviso BEFORE END. Other END c) Usata insieme a un pacco batteria che non sia Sony. Imposta il livello di tensione della batteria a partire dal quale si emette l’avviso END. Da 11.0V a 14.0V (a intervalli da 0,1V) Utilizzato quando una fonte di alimentazione esterna viene collegata al connettore DC IN. Imposta il livello di tensione della fonte di alimentazione esterna a partire dal quale si emette l’avviso BEFORE END. DC IN END Da 11.0V a 14.0V (a intervalli da 0,1V) Utilizzato quando una fonte di alimentazione esterna viene collegata al connettore DC IN. Imposta il livello di tensione della fonte di alimentazione esterna a partire dal quale si emette l’avviso END. DETECTED BATTERY Info/Sony/Other/ Visualizza il tipo di batteria rilevato DC IN automaticamente. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate DC IN BEFORE END Da 11.5V a 11.8V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) 187 N. Pagina Voce Impostazioni 05 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO: rileva automaticamente il tipo di batteria. OTHER: definisce sempre la batteria del tipo Descrizione “OTHER” c) a prescindere dal tipo effettivo della batteria. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 188 Elenco dei menu SEGMENT NO.7 Da 11.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento No. 7 dell’indicatore dello stato della batteria deve spegnersi. SEGMENT NO.6 Da 11.0V a 16.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento N. 6 deve spegnersi. Segmenti indicatore di stato della batteria.(“E” SEGMENT NO.5 Da 11.0V a 15.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento N. 5 deve spegnersi. SEGMENT NO.4 Da 11.0V a 14.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento N. 4 deve spegnersi. SEGMENT NO.3 Da 11.0V a 13.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento N. 3 deve spegnersi. SEGMENT NO.2 Da 11.0V a 12.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento N. 2 deve spegnersi. SEGMENT NO.1 Da 11.0V a 17.0V (a intervalli da 0,1V) Quando la valutazione del tipo di batteria è “OTHER”, imposta il livello di tensione al di sotto del quale il segmento N. 1 deve spegnersi. 1 2 3 4 5 6 7 d) ed “F” sono sempre attivi.) N. Pagina Voce Impostazioni 06 AUDIO-1 FRONT MIC SELECT MONO/STREO Selezione modalità di ingresso per microfono anteriore. AUDIO CH3/4 MODE CH1/2/SW Seleziona le fonti da registrare sui canali CH3/4. CH1/2: stesse fonti di CH-1/2. SW: segnali selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4. REAR XLR AUTO OFF/ON Attiva o disattiva il rilevamento automatico della connessione XLR. FRONT MIC REF –60 dB/–50 dB/ Imposta il livello di riferimento del microfono –40 dB frontale. REAR MIC REF –60 dB/–50 dB/ Seleziona il livello di ingresso di riferimento –40 dB quando il connettore AUDIO IN CH1 è impostato su MIC. MIN ALARM VOL OFF/SET SP ATT LEVEL OFF/3 dB/6 dB/ Abbassa il volume del diffusore del monitor. 9 dB Non ha nessun effetto sul volume degli auricolari. HEADPHONE OUT MONO/STREO Seleziona se rendere l’auricolare posteriore monofonico o stereo. AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione del formato di registrazione” (pagina 56). AU REF LEVEL –20dB/–18dB/ –16dB/–12dB/ EBUL Imposta il livello di uscita del segnale di prova a 1 kHz. AU REF OUT 0 dB/+4 dB/ –3 dB/EBUL Imposta il livello di riferimento dell’uscita. AU CH12 AGC MODE MONO/STREO Seleziona se eseguire la regolazione automatica del livello di ingresso dei segnali audio analogici da registrare sui canali 1 e 2 indipendentemente per ognuno dei canali oppure in modalità stereo. AU CH34 AGC MODE MONO/STREO/ Seleziona se eseguire la regolazione OFF automatica del livello di ingresso dei segnali audio analogici da registrare sui canali 3 e 4 indipendentemente per ognuno dei canali oppure in modalità stereo, oppure in nessun caso (OFF). AU AGC SPEC –6 dB/–9 dB/ Impostazione del livello di saturazione AGC. –12 dB/–15 dB/ –17 dB 07 AUDIO-2 Descrizione Volume del tono di allarme del diffusore del monitor quando è abbassato del tutto. OFF: quasi inudibile. SET: appena percettibile. AU LIMITER MODE OFF/–6 dB/ –9 dB/–12 dB/ –15 dB/–17 dB Per la regolazione manuale del livello di ingresso audio, seleziona il livello di saturazione del limitatore per segnali elevati di ingresso. AU OUT LIMITER Attiva o disattiva il limitatore di uscita audio. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Elenco dei menu 189 OFF/ON Pagina Voce Impostazioni 08 AUDIO-3 AU SG (1 KHz) ON/OFF/AUTO Imposta se emettere o meno un tono di prova da 1 kHz in modalità Color Bar. ON: in modalità Color Bar viene emesso un tono di prova da 1 kHz. OFF: in modalità Color Bar non viene emesso un tono di prova da 1 kHz. AUTO: viene emesso un tono di prova da 1 kHz solo quando l’interruttore AUDIO SELECT CH-1 posto sul pannello interno è in posizione AUTO. MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ Quando si registrano suoni dal microfono F+S1 frontale su CH1, selezionare quale controllo usare per la regolazione del livello. SIDE 1: comando LEVEL (lato sinistro) FRONT: controllo MIC LEVEL. F+S1: comando LEVEL (lato sinistro) e comando MIC LEVEL (i due comandi sono collegati fra di loro.) MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ Quando si registrano suoni dal microfono F+S2 frontale su CH2, selezionare quale controllo usare per la regolazione del livello. SIDE 2: comando LEVEL (lato destro) FRONT: controllo MIC LEVEL. F+S2: comando LEVEL (lato destro) e comando MIC LEVEL (I due comandi sono collegati fra di loro.) REAR1/WRR LEVEL SIDE1/FRONT/ Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per F+S1 regolare il livello audio dell’apparecchiatura collegata al microfono wireless o che sia collegata al connettore AUDIO IN CH1 sul pannello posteriore. SIDE 1: comando LEVEL (lato sinistro) FRONT: controllo MIC LEVEL. F+S1: comando LEVEL (lato sinistro) e comando MIC LEVEL (i due comandi sono collegati fra di loro.) REAR2/WRR LEVEL SIDE2/FRONT/ Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per F+S2 regolare il livello audio dell’apparecchiatura collegata al microfono wireless o che sia collegata al connettore AUDIO IN CH2 sul pannello posteriore. SIDE 2: comando LEVEL (lato destro) FRONT: controllo MIC LEVEL. F+S2: comando LEVEL (lato destro) e comando MIC LEVEL (I due comandi sono collegati fra di loro.) AUDIO CH3 FIX/FRONT Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate N. 190 LEVEL e) Elenco dei menu Descrizione Seleziona il livello dell’audio registrato sul canale 3. FIX: fixed FRONT: livello come regolato dal comando MIC LEVEL sul pannello anteriore del camcorder. N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 08 AUDIO-3 AUDIO CH4 FIX/FRONT Seleziona il livello dell’audio registrato sul canale 4. FIX: fixed FRONT: livello come regolato dal comando MIC LEVEL sul pannello anteriore del camcorder. LEVEL e) Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Elenco dei menu 191 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 09 WRR SETTING WRR VALID CH ALL/CH1 Seleziona se abilitare i canali 1 e 2 del ricevitore, oppure solo il canale 1. ALL: abilita sia il canale 1 che il 2. CH1: Abilita solo il canale 1. Selezionare questa impostazione per usare il ricevitore wireless come ricevitore mono. SEL f) WRR CH SELECT f) TX1/TX2 Specifica il canale target per le altre voci presenti nel menu. TX1: canale 1 TX2: canale 2 WRR DELAY COMP OFF/ON Abilita o disabilita la funzione di compensazione del ritardo per l’ingresso audio wireless. OFF: disabilita la funzione. ON: abilita la funzione (l’audio in tutte le uscite EE viene ritardato di circa 8 ms). f) TX* – Visualizza il nome del trasmettitore i cui segnali vengono ricevuti dal canale selezionato con WRR CH SELECT. Il numero e il nome del canale mostrati qui sono registrati nel tag <Description> nel file dei metadati delle clip C*M01.XML (dove * è un numero compreso tra 0001 e 9999). ---/PEAK Mostra se il livello AF del trasmettitore i cui segnali vengono ricevuti sul canale selezionato con WRR CH SELECT è sopra al picco. MIC/LINE Mostra se il livello di ingresso del trasmettitore i cui segnali vengono ricevuti sul canale selezionato con WRR CH SELECT è impostato su MIC o su LINE. (*: numero canale) f) TX* AUDIO PEAK (*: numero canale) f) TX* INPUT LEVEL (*: numero canale) f) Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 192 TX* ATT LEVEL (*: – numero canale) f) TX* LCF FREQ – Imposta la frequenza Low Cut Filter del trasmettitore i cui segnali vengono ricevuti sul canale selezionato con WRR CH SELECT (il range della gamma consentita può variare a seconda del dispositivo che trasmette). AUTO/ 0.0ms~8.0ms Imposta il valore del ritardo audio per il canale selezionato con WRR CH SELECT. AUTO: regola automaticamente il valore del ritardo, in modo che il ritardo nell’audio ricevuto dal ricevitore wireless sia zero. 0.0ms~8.0ms: imposta il valore del ritardo del sistema wireless anticipato, per casi in cui vengono usati diversi sistemi wireless sullo stesso dispositivo, come per esempio un mixer audio. (*: numero canale) f) TX* SYSTEM DELAY (*: numero canale) f) Elenco dei menu Imposta il livello ATT del trasmettitore i cui segnali vengono ricevuti sul canale selezionato con WRR CH SELECT (il range della gamma consentita può variare a seconda del dispositivo che trasmette). Pagina Voce Impostazioni Descrizione 10 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE Seleziona l’uscita del segnale del codice temporale. AUTO: invia l’uscita del generatore del codice temporale durante la registrazione ed emette l’uscita del lettore del codice temporale durante la riproduzione. GENE: invia l’uscita del generatore del codice temporale durante la registrazione e la riproduzione. DF/NDF (Quando SYSTEM FREQUENCY è impostato su 59.94i, 29.97P o 59.94P) DF/NDF Imposta la modalità DF o NDF. DF: modalità drop frame NDF: modalità non drop frame EXT-LK DF/NDF (Quando SYSTEM FREQUENCY è impostato su 59.94i, 29.97P o 59.94P) INT/EXT Seleziona l’impostazione interna o esterna per DF/NDF. INT: interna EXT: esterna EXT-LK UBIT INT/EXT imposta se il valore impostato LTC UBIT blocca la fonte INT o EXT quando il codice temporale + bloccato a una fonte esterna. INT: blocco interno EXT: blocco esterno LTC UBIT FIX/TIME Imposta i dati da registrare nell’U-BIT dell’LTC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra il tempo corrente. VITC UBIT (SD) FIX/TIME Imposta i dati da registrare nell’U-BIT dell’VITC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra il tempo corrente. WATCH AUTO ADJ OFF/ON Abbina il tempo dell’orologio interno con i dati temporali dei bit utente di un codice temporale esterno. Attiva o disattiva la funzione di correzione automatica dell’orologio interno. UBIT GROUP ID 000/101 Seleziona la U-BIT GROUP ID. VITC INS LINE 1 NTSC: da 12H a Seleziona la linea in cui inserire il VITC. 16H a 19H PAL: da 9H a 19H a 22H VITC INS LINE 2 NTSC: da 12H a 18H a 19H PAL: da 9H a 21H a 22H Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate N. 193 N. Pagina Voce 11 ESSENCE MARK RET SHOT MARK 1 OFF/ON Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 194 Elenco dei menu Impostazioni RET SHOT MARK 2 OFF/ON Descrizione Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione delle tracce di identificazione” (pagina 88). INDEX PIC POS Da 0SEC a 10SEC (a intervalli da 1 sec) Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione miniatura al momento della registrazione” (pagina 89). FIND MODE R.ST/CLIP Specificare il fotogramma da mettere in corda quando si preme il tasto PREV o NEXT. R.ST: il fotogramma in cui è impostata una traccia di identificazione Rec Start CLIP: il primo fotogramma della clip N. Pagina Voce 12 CAM CONFIG 1 REC TALLY BLINK OFF/ON Impostazioni Attiva o disattiva il comando di illuminazione di controllo quando la batteria sta per scaricarsi o il disco è quasi pieno. REC START BEEP Attiva o disattiva il segnale acustico REC START/STOP. OFF/ON Descrizione SDI REC CONTROL OFF/RM/PARA Specifica la funzione di abilitazione della registrazione sincronizzata con l’unità. RM:Viene emesso un segnale di trigger REC al registratore collegato al connettore SDI OUT. PARA: Controlla la registrazione sincronizzata con l’unità. HDSDI REMOTE I/F CHARA/ G-TLY/R-TLY Seleziona se utilizzare la funzione che consente di controllare da questo apparecchio la registrazione su un dispositivo esterno connesso al connettore CA (adattatore telecamera) o a uno dei connettori SDI OUT 1/ 2 (uscita HDSDI) dell’apparecchio. g) Seleziona anche l’indicazione che segnala se il dispositivo esterno sta registrando. CHARA: usa la funzione e indica mediante l’indicatore del dispositivo di comando esterno nel mirino (vedere pagina 33). G-TLY: usa la funzione e indica mediante l’indicatore TALLY nel mirino. R-TLY: usa la funzione e indica mediante l’indicatore REC (registrazione, indicatore rosso) nel mirino. Nota MATCH CLIP NAME OFF/ON Specifica se sovraimporre le informazioni relative al nome della clip sull’uscita HDSDI dai connettori SDIOUT 1/2. Sui dispositivi supportati viene creata una clip con lo stesso nome di quella sul camcorder. PROAV DISPLAY DSABL/ENABL Specifica se visualizzare la directory PROAV quando si accede all’apparecchio tramite una connessione FTP. DSABL: non visualizzare. ENABL: visualizza. MIXED RECORDING DSABL/ENABL Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione di clip di formati diversi sullo stesso disco” (pagina 57). SINGLE CLIP MODE OFF/ON Per ulteriori informazioni, vedere “Modalità di riproduzione delle clip” (pagina 85). Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Quando si seleziona R-TLY, l’indicatore TALLY si illumina anche se l’apparecchio non sta registrando. 195 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 12 CAM CONFIG 1 PB POSITION KEEP/TOP Quando si passa dalla schermata di riproduzione delle clip alla schermata di riproduzione dell’elenco di clip, si specifica la posizione iniziale di riproduzione del clip o del sub-clip. KEEP: inizia dalla posizione in cui era stata fermata la riproduzione. TOP: inizia dal primo fotogramma del primo clip o sub-clip. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 196 Elenco dei menu N. Pagina Voce 13 CAM CONFIG 2 TEST SAW SELECT SAW/REC Impostazioni Seleziona il segnale di prova. COLOR BAR SELECT Seleziona il tipo di barre del colore HD. ARIB/100%/ 75%/SMPTE Descrizione Nel menu superiore mostra solo il menu USER. RM COMMON MEMORY OFF/ON Seleziona se condividere o meno le impostazioni quando un telecomando è collegato e quando l’apparecchio è usato da solo. RM REC START RM/CAM/ PARA Quando è collegata un telecomando RM, seleziona quali tasti di avvio/arresto della registrazione sono abilitati. RM: telecomando CAM: camcorder PARA: entrambi SHT DISP MODE SEC/DEG Seleziona il display della velocità dell’otturatore (secondi o gradi). RM F NO DISPLAY CTRL/RET Cambia il tipo di visualizzazione del valore di F sulle unità di controllo remoto quali l’MSU900. CTRL: visualizzazione basata sul valore di controllo della fotocamera RET: visualizzazione basata sul valore della posizione dell’obiettivo FAN CONTROL AUTO/R.MIN/ MIN Specifica il metodo di controllo della ventola di raffreddamento. (Questa impostazione viene mantenuta anche quando si spegne l’apparecchio). AUTO: controlla automaticamente la rotazione della ventola di raffreddamento. R.MIN: ruota la ventola di raffreddamento a bassa velocità solo durante la registrazione (e interrompi la rotazione quando l’unità viene usata in un ambiente abbastanza fresco da non far salire le temperature all’interno dell’apparecchio). MIN: ruota la ventola di raffreddamento a bassa velocità (e interrompi la rotazione quando l’unità viene usata in un ambiente abbastanza fresco da non far salire le temperature all’interno dell’apparecchio). Nota A prescindere da questa impostazione, la ventola di raffreddamento ruota ad alta velocità se le temperature all’interno dell’unità aumentano fino a quasi il livello di allarme. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate USER & ALL ONLY OFF/ON 197 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 14 CAM CONFIG 3 ALAC OFF/AUTO Consente di specificare se attivare la funzione di correzione dell’aberrazione. OFF: non attivare. AUTO: attiva la correzione dell’aberrazione quando è presente un obiettivo che supporta la correzione dell’aberrazione. Nota In alcuni obiettivi di correzione dell’aberrazione, la funzione di correzione dell’aberrazione può non essere attivata (“ALAC” non compare nel mirino) subito dopo l’accensione dell’unità, anche quando questa voce è impostata su “AUTO”. In tal caso, ruotare completamente su un lato gli anelli di zoom e messa a fuoco dell’obiettivo, quindi verificare che “ALAC” sia comparso nel mirino. Per ulteriori informazioni sugli obiettivi che supportano la correzione dell’aberrazione, contattare il proprio rivenditore o rappresentante Sony. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 198 15 PRESET WHITE Elenco dei menu Wi-Fi/ETHER_RM OFF/RM/ALL Seleziona il telecomando del camcorder tramite una connessione Wi-Fi o Ethernet. OFF: Telecomando disabilitato. RM:Il telecomando del camcorder è supportato tramite un adattatore CBKWA100, ma l’uscita di linea principale (broadcast) non è supportata. ALL:Sono supportati sia il telecomando del camcorder che l’uscita di linea principale (broadcast). COLOR TEMP <P> Visualizza la temperatura del colore di riferimento. Imposta il valore predefinito del bilanciamento dei bianchi. C TEMP BAL <P> (Da –99 a 99) Impostazione più precisa se non si ottiene il colore desiderato con l’impostazione di temperatura del colore COLOR TEMP <P>. R GAIN <P> (Da –99 a 99) Imposta il valore predefinito di R gain. G GAIN <P> (Da –99 a 99) Imposta il valore predefinito di G gain. AWB ENABLE <P> OFF/ON Quando l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST, attiva e disattiva la funzione che consente l’esecuzione dell’AWB (bilanciamento automatico del bianco). N. Pagina 16 DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL Voce DCC D RANGE 17 Impostazioni Descrizione DCC/FIX Attiva o disattiva la regolazione automatica del punto di curvatura quando l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su CAM, DCC: ON. DCC: regola automaticamente il punto di curvatura a seconda della luminosità dell’oggetto. FIX: imposta il punto di curvatura ad un valore fisso. 400%/450%/ 500%/550%/ 600% Imposta la gamma dinamica quando l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su CAM, DCC: ON. DCC POINT (Da –99 a 99) Regola il punto minimo di curvatura del DCC. DCC GAIN (Da –99 a 99) Regola il guadagno sul valore rilevato del DCC. DCC DELAY TIME (Da –99 a 99) Regola la velocità di reazione del DCC. DCC PEAK FILTER (Da –99 a 99) Regola la sensibilità di risposta al picco del valore rilevato del DCC. AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR Seleziona la finestra di rilevamento del diaframma automatico. VAR: variabile Attiva e disattiva la funzione che mostra un indicatore di frame per la finestra di rilevamento del diaframma automatico. IRIS LEVEL (Da –99 a 99) Regola il livello del valore target del diaframma automatico. IRIS APL RATIO (Da –99 a 99) Regola il rapporto di combinazione del valore di picco e del valore medio del rilevamento diaframma. IRIS VAR WIDTH Da 20 a 240 a 479 Regola la larghezza del frame di rilevamento quando la finestra di rilevamento automatico del diaframma è impostata su VAR. IRIS VAR HEIGHT Da 20 a 135 a 269 Regola l’altezza del frame di rilevamento quando la finestra di rilevamento automatico del diaframma è impostata su VAR. IRIS VAR H POS Da –460 a 0 a 459 Regola la posizione orizzontale del frame di rilevamento quando la finestra di rilevamento automatico del diaframma è impostata su VAR. IRIS VAR V POS Da –250 a 0 a 249 Regola la posizione verticale del frame di rilevamento quando la finestra di rilevamento automatico del diaframma è impostata su VAR. IRIS SPEED (Da –99 a 99) Regola la velocità del diaframma automatico. CLIP HIGH LIGHT OFF/ON Attiva e disattiva la funzione che, durante la regolazione del diaframma automatico, ignora le aree molto luminose alleviando la reazione alla luminescenza elevata. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate IRIS WINDOW IND OFF/ON 199 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 18 GENLOCK GENLOCK OFF/ON Attiva e disattiva il genlock. GL HD H PHASE (Da –99 a 99) Attiva la fase H dell’uscita HD per il funzionamento di genlock. GL SD H PHASE (Da –99 a 99) (non viene visualizzato quando la voce SYSTEM LINE della pagina FORMAT è impostata su 1080 e SYSTEM FREQUENCY è impostata su 23.9P) Attiva la fase H dell’uscita SD per il funzionamento di genlock. REFERENCE INTERNAL/ GENLOCK/ SDI IN Visualizza il tipo di segnale di riferimento usato dall’apparecchio. ND OFFSET ADJUST OFF/ON Attiva e disattiva la modalità che imposta i valori di compensazione di colore del filtro ND (densità neutra). 19 20 ND COMP AUTO SHADING CLEAR ND OFFSET EXEC Cancella i valori di compensazione del colore del filtro ND. AUTO BLK SHADING EXEC Esegue la funzione di correzione automatica della sfumatura del nero. Se eseguito in modalità SLS (slow-speed shutter), esegue solo una compensazione leggera sulle porzioni del bordo dello schermo. RESET BLK SHD EXEC Cancella i valori di compensazione della sfumatura del nero. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 200 21 APR Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. MASTER GAIN (TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Imposta temporaneamente il valore di 3dB/6dB/9dB/ guadagno del master. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB APR EXEC Elimina i granellini bianchi eseguendo la funzione di riduzione automatica della rumorosità dei pixel. APR(SLS) EXEC Elimina i granellini bianchi in modalità SLS (Slow Speed Shutter) eseguendo la funzione di riduzione automatica del rumore sui pixel. h) Nota Il tempo di esecuzione di questa funzione è di circa 30 minuti. In caso di temperature basse all’interno dell’apparecchio può essere necessario più tempo. APR PRESET Elenco dei menu EXEC Elimina i granellini bianchi aggiunti con l’esecuzione delle funzioni della regolazione automatica del bilanciamento del nero e APR. N. Pagina 22 NETWORK 1 NETWORK SETUP Voce Impostazioni Descrizione EXEC Visualizza la pagina NETWORK SETTING, in modo da poter eseguire le impostazioni di rete. Solo visualizzazione Abilita o disabilita l’acquisizione automatica dell’indirizzo IP da un server DHCP Solo visualizzazione indirizzo IP Solo visualizzazione Subnet mask DEF. GATEWAY Solo visualizzazione Gateway predefinito LINK SPEED Solo visualizzazione Velocità collegamento DUPLEX Solo visualizzazione Metodo di comunicazione DNS1 Solo visualizzazione Server DNS 1 UPnP Solo visualizzazione UPnP abilitato o disabilitato. DHCP ENABLE/ DISABLE Seleziona se abilitare l’acquisizione automatica dell’indirizzo IP da un server DHCP. Nota Questo menu DHCP non è utilizzato quando si IP ADDRESS utilizza l’adattatore wireless CBK- SUBNET MASK WA100. NETWORK SETTING Nota Note • Quando DHCP è impostato su “ENABLE”, non è possibile specificare l’indirizzo IP, la subnet mask, il default gateway e il server DNS 1 e 2. • Per verificare le impostazioni acquisite automaticamente, chiudere e riaprire il menu. IP ADDRESS xxx.xxx.xxx. xxx Impostare l’indirizzo IP dell’apparecchio. 192.168.1.10 SUBNET MASK xxx.xxx.xxx. xxx Imposta la subnet mask. 255.255.255.0 DEF. GATEWAY xxx.xxx.xxx. xxx Impostare l’indirizzo del gateway predefinito. 0.0.0.0 LINK SPEED AUTO/10Mbps/ Imposta la velocità delle comunicazioni. 100Mbps DUPLEX AUTO/FULL/ HALF DNS1 xxx.xxx.xxx. xxx Impostare l’indirizzo del server DNS 1. 0.0.0.0 DNS2 xxx.xxx.xxx. xxx Impostare l’indirizzo del server DNS 2. 0.0.0.0 UPnP DISABLE/ ENABLE Imposta la modalità duplex. Seleziona se abilitare la funzione UPnP (plug and play universale). DISABLE: disabilita la funzione UPnP. ENABLE: abilita la funzione UPnP. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Questo menu non è utilizzato quando si utilizza l’adattatore wireless CBKWA100. 201 N. Pagina 23 NETWORK 2 NET CFG RESET 24 WPS Voce Impostazioni Descrizione EXEC Ripristina i valori predefiniti delle impostazioni di rete. MAC Solo visualizzazione Indirizzo MAC dell’unità Wi-Fi DSABL/ENABL Per ulteriori informazioni, vedere “Come ONE PUSH/PIN specificare la destinazione di una connessione con operazioni WPS” (pagina 238). CODE WPS MODE Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 202 Elenco dei menu PIN UPDATE WPS START EXEC WPS STATUS Solo visualizzazione N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 25 Wi-Fi Wi-Fi SETUP EXEC Visualizza la pagina Wi-Fi SETTING, in modo da poter eseguire le impostazioni LAN wireless. [-----]/ [xxxxx]/ CONNECT (display only) Stato comunicazione/connessione xxxxx: visualizza la forza del segnale attraverso il numero di x. CONNECT: esecuzione della sequenza di connessione Nota Questo menu Wi-Fi STATUS non è utilizzato quando si utilizza l’adattatore wireless CBKWA100. ----/802.11b/ Standard IEEE 802,11d 802.11g/802.11n (solo visualizzazione) SSID (sconosciuto)/ Nome della rete fino a 32 caratteri (solo visualizzazione) NETWORK TYPE ----/INFRA/ Modalità di connessione ADHOC (solo visualizzazione) CH Da --/1 a 14 (solo Canale wireless visualizzazione. 13 e 14 sono solo per i canali rilevati automaticamente). AUTH ----/OPEN/ Autenticazione della rete SHARED/WPA/ WPA2 (solo visualizzazione) ENCRYPTION ----/DISABLE/ Crittografia dei dati WEP/TKIP/AES (solo visualizzazione) SCAN NETWORKS EXEC SSID Vuoto/fino a 32 caratteri NETWORK TYPE INFRA/ ADHOC Nota Questo menu non è utilizzato quando si CH utilizza AUTH l’adattatore wireless CBKWA100. Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione di una LAN wireless” (pagina 235). da 1 a 11 OPEN/ SHARED/WPA/ WPA2 ENCRYPTION DISABLE/ WEP/TKIP/AES WEP KEY INDEX 1/2/3/4 INPUT SELECT ASCII5/ ASCII13/ HEX10/HEX26 KEY Vuoto/fino a 26 caratteri Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Wi-Fi SETTING WIRELESS MODE 203 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 26 UP UP CON PROCESS CONVERTER FIELD/ADPT Seleziona l’immagine sorgente della conversione quando SD viene convertito in HD. FIELD: usare l’immagine campo. ADPT: ottimizzare il rapporto di conversione dal fotogramma o l’immagine di campo. UC DETAIL LEVEL (Da –99 a 99) Regola la nitidezza del miglioramento dei bordi da parte del convertitore elevatore. UC CRISPENING (Da –8 a 7) Imposta l’ampiezza in cui il convertitore elevatore non mette in risalto i segnali a bassa ampiezza. UC DETAIL LIMIT (Da –99 a 99) Imposta il livello massimo del miglioramento dei bordi da parte del convertitore elevatore. UC LV DEPEND LVL (Da –8 a 7) Imposta la luminanza del miglioramento dei bordi da parte del convertitore elevatore. UC DTL FREQUENCY 3.2M/4.5M/ 5.0M/4.0M Imposta la frequenza centrale e le proprietà della frequenza del miglioramento dei bordi da parte del convertitore elevatore. 3.2M: 3,2 ± 1,1 MHz 4.5M: 4,5 ± 1,4 MHz 5.0M: 5,0 ± 0,7 MHz 4.0M: 4.0 ± 2.0 MHz UC DTL H/V RATIO (Da –3 a 4) Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 204 Elenco dei menu Imposta il rapporto orizzontale/verticale del miglioramento dei bordi da parte del convertitore elevatore. N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 27 SHUTTER SELECT SHUTTER SELECT SECOND/ DEGREE Consente di selezionare l’unità di visualizzazione della velocità dell’otturatore. SECOND: secondi DEGREE: gradi (angolazione di apertura dell’otturatore) Vedere pagina 65 per ulteriori informazioni sulle impostazioni dei gradi. META OUT da 360.0 a 180.0 a 4.5 (valore massimo in gradi dell’angolo dell’otturatore) Registra un’impostazione dei gradi dell’otturatore in una cifra vuota compresa tra 1 e 6 (se non vi sono numeri vuoti questa voce sarà disattivata). DEL (solo quando SHUTTER SELECT è impostato su “DEGREE”) – Elimina l’impostazione assegnata a una cifra vuota compresa tra 1 e 6 (non è possibile selezionare numeri senza impostazioni assegnate). Da 1 a 6 (solo quando SHUTTER SELECT è impostato su “DEGREE”) Solo visualizzazione Visualizza l’angolazione di apertura dell’otturatore assegnata a un numero tra 1 e 6, e la velocità corrispondente in secondi, calcolata sulla base della frequenza di fotogrammi selezionata. Questo valore differisce come segue, a seconda dell’impostazione di SYSTEM FREQUENCY. 59.94i, 29.97P: 1: 216.0, 2: 180.0, 3: 90.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 50i, 25P: 1: 180.0, 2: 150.0, 3: 90.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 23.98P: 1: 180.0, 2: 172.8, 3: 144.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 META DATA ITEM OUT OFF/ON Specifica se includere i dati dei pacchetti VANC registrati in DATA ITEM nei file MXF durante il trasferimento dei file tramite FTP. OFF: Non include i dati dei pacchetti VANC. ON: Include i dati dei pacchetti VANC. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 28 ADD (solo quando SHUTTER SELECT è impostato su “DEGREE”) 205 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 29 HEADSET SELECT (Solo adattatori per telecamera CA-FB70, CA-TX70) INCOM MIC SEL DYNMIC/ CARBON/ MANUAL Imposta il tipo del microfono INTERCOM. INCOM MIC LEVEL –60dB/–40dB/ –20dB INCOM MIC GAIN –6dB/0dB/+6dB Imposta il guadagno del microfono INTERCOM. INCOM MIC POW OFF/ON Attiva o disattiva l’alimentazione del microfono INTERCOM (quando MIC SEL è impostato su DYNMIC o CARBON, viene selezionato OFF). INCOM MIC UNBAL OFF/ON Attiva o disattiva l’ingresso non bilanciato per il microfono INTERCOM (quando MIC SEL è impostato su DYNMIC o CARBON, viene selezionato ON). INCOM SIDE TONE da 50 a 99 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 206 Imposta il livello del microfono INTERCOM (quando MIC SEL è impostato su DYNMIC o CARBON, viene selezionato –60dB) a) L’impostazione di questa voce viene superata dall’impostazione di Other BEFORE END quando la voce TYPE DETECTION sulla pagina BATTERY 2 è impostata su “OTHER”. b) L’impostazione di questa voce viene superata dall’impostazione di Other END quando la voce TYPE DETECTION sulla pagina BATTERY 2 è impostata su “OTHER”. c) Quando TYPE DETECTION sulla pagina BATTERY 2 è impostato su “AUTO”, tutte le batterie diverse dalle Sony BP e dai sistemi di batterie intelligenti Anton Bauer vengono classificate come “Others”. d) Lampeggia una volta al secondo quando lo stato della batteria è “BEFORE END” e lampeggia 4 volte al secondo quando lo stato della batteria è “END”. Imposta il livello di rientro (effetto locale) dell’ingresso INTERCOM e) Quando AU CH34 AGC MODE sulla pagina AUDIO2 è impostato su OFF, è necessaria un’impostazione per questa voce. f) Quando è installato il ricevitore wireless digitale DWR-S02D, è necessario impostare questa voce. g) SDI OUT 1 SELECT o SDI OUT 2 SELECT sulla pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION deve essere impostato su HDSDI. h) Il rumore di pixel viene ridotto di una certa entità dalla regolazione automatica del bilanciamento del nero (vedere pagina 59); tuttavia, le capacità di rilevazione di tale funzione sono limitate. Per ottenere la correzione più efficace eseguire la funzione APR. Se dopo l’esecuzione di questa funzione viene visualizzato il messaggio “No More White Pixel”, significa che non vi sono più granellini bianchi rilevabili. Menu FILE N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 01 USER FILE USER FILE LOAD EXEC USER FILE SAVE EXEC F.ID Vuoto/fino a 16 caratteri Per ulteriori informazioni, vedere “Salvataggio e richiamo di file utente” (pagina 243). USER PRESET EXEC Elenco dei menu Per ulteriori informazioni, vedere “Ripristino delle impostazioni del menu USER in base ai valori standard” (pagina 221). N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 02 USER FILE 2 STORE USR PRESET EXEC Salva le impostazioni per le voci sulle pagine registrate nel menu USER come impostazioni standard. 03 ALL FILE CLEAR USR PRESET EXEC Cancella le impostazioni standard delle pagine registrate nel menu USER. CUSTOMIZE RESET EXEC Ripristina le pagine registrate nel menu USER in base ai valori predefiniti. LOAD CUSTOM DATA OFF/ON Seleziona se caricare la pagina e i dati di personalizzazione della voce quando viene eseguito USER FILE LOAD sulla pagina USER FILE. LOAD OUT OF USER OFF/ON Seleziona se caricare i dati USER FILE per le voci diverse dalle voci del menu USER attuali quando viene eseguito USER FILE LOAD sulla pagina USER FILE. BEFORE FILE PAGE OFF/ON Seleziona se caricare i dati per le voci sulle pagine oltre a USER FILE nel menu USER quando viene eseguito USER FILE LOAD sulla pagina USER FILE. USER LOAD WHITE OFF/ON Seleziona se caricare i dati del bilanciamento del bianco quando viene eseguito USER FILE LOAD sulla pagina USER FILE. EXEC Carica tutti i file. EXEC Salva tutti i file. F.ID Vuoto/fino a 16 caratteri Nomina tutti i file. ALL PRESET EXEC Riporta tutte le voci ai valori predefiniti. STORE ALL PRESET EXEC Salva le impostazioni attuali di tutte le voci come valori predefiniti. CLEAR ALL PRESET EXEC Cancella i valori predefiniti di tutte le voci. 3SEC CLR PRESET OFF/ON Attiva e disattiva la seguente funzione: quando l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE viene premuto sul lato CANCEL/PRST per tre secondi, cancella i valori predefiniti di ogni voce. NETWORK DATA OFF/ON Seleziona se leggere o meno nei dati relativi al network. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate ALL FILE LOAD ALL FILE SAVE 207 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 04 SCENE FILE 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD Per ulteriori informazioni, vedere “Salvataggio e caricamento di file di scena” (pagina 247). 4 STANDARD 5 STANDARD 05 06 REFERENCE USER GAMMA Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 208 Elenco dei menu STANDARD – SCENE RECALL EXEC SCENE STORE EXEC F.ID STANDARD REFERENCE STORE EXEC Salva nella memoria interna i file di riferimento salvati sull’unità flash USB. REFERENCE CLEAR EXEC Cancella il file di riferimento. REFERENCE LOAD EXEC Carica il file di riferimento. REFERENCE SAVE EXEC Salva i file di riferimento sull’unità flash USB. F.ID Vuoto/fino a 16 caratteri Inserisce il nome del file di riferimento. SCENE WHITE DATA OFF/ON Seleziona se caricare i dati del bilanciamento del bianco quando viene eseguito SCENE RECALL o STANDARD sulla pagina SCENE FILE. USER GAMMA LOAD EXEC Carica i dati della tabella gamma creata dall’utente (un file gamma utente) dall’unità flash USB sulla memoria interna. USER GAMMA RESET EXEC Cancella un file gamma utente dalla memoria interna. F.ID — Visualizza il nome del file gamma utente nella memoria interna. DATE — Visualizza la data e l’ora di creazione del file gamma utente contenuto nell’unità flash USB. N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 07 LENS FILE 1 LENS FILE RECALL EXEC Carica il file dell’obiettivo. EXEC Salva il file dell’obiettivo. F.ID No Offset/fino a 16 caratteri Imposta il nome dell’ultimo file dell’obiettivo selezionato. SOURCE MEMORY1 Visualizza il numero dell’ultimo file dell’obiettivo caricato. LENS NO OFFSET EXEC Cancella il file dell’obiettivo. LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No Specifica se caricare automaticamente il file dell’obiettivo di un obiettivo che supporta comunicazioni seriali. OFF: non utilizzare la funzione del file dell’obiettivo. ON: carica il file dell’obiettivo corrispondente al nome del modello dell’ obiettivo e riflette il contenuto del file. S.No: se l’obiettivo è in grado di comunicare il numero seriale, carica il file dell’obiettivo corrispondente al nome del modello dell’obiettivo e al numero seriale e riflette il contenuto del file. Se il numero seriale dell’obiettivo non può essere comunicato, caricare il file dell’obiettivo corrispondente al nome del modello dell’obiettivo (lo stesso dell’impostazione “ON”). L.ID — Visualizza il nome dell’obiettivo collegato che supporta la comunicazione seriale. L.MF — Visualizza il produttore dell’obiettivo collegato che supporta la comunicazione seriale. Elenco dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate LENS FILE STORE 209 N. Pagina Voce Impostazioni Descrizione 08 LENS FILE 2 LENS M VMOD a) (Da –99 a 99) Regola la compensazione della sfumatura V SAW del file dell’obiettivo. LENS CENTER H a) Da –480 a 0 a 479 Compensa la posizione orizzontale dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo. LENS CENTER V a) Da –270 a 0 a 269 Compensa la posizione verticale dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. LENS R FLARE a) (Da –99 a 99) Regola la luminanza del file dell’obiettivo (R). LENS G FLARE a) (Da –99 a 99) Regola la luminanza del file dell’obiettivo (G). LENS B FLARE a) (Da –99 a 99) Regola la luminanza del file dell’obiettivo (B). LENS W-R OFST a) (Da –99 a 99) Regola il valore di compensazione del bilanciamento del bianco (R) del file dell’obiettivo. LENS W-B OFST a) (Da –99 a 99) Regola il valore di compensazione del bilanciamento del bianco (B) del file dell’obiettivo. SHADING CH SEL R/G/B/TEST Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione viene collegata all’impostazione di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. 09 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 210 LENS FILE 3 LENS R/G/B H SAW a) (Da –99 a 99) LENS R/G/B H (Da –99 a 99) PARA a) LENS R/G/B V SAW a) (Da –99 a 99) LENS R/G/B V USB MEMORY USB IN > JUMP TO Regola la compensazione della sfumatura del bianco V Saw. Regola la compensazione della sfumatura del bianco V Parabola. OFF/USER/ALL/ SCENE/LENS/REFER/ USER1 Per ulteriori informazioni, vedere “Apertura di una pagina di menu relativa ai file all’inserimento di un’unità flash USB” (pagina 251). a) Viene visualizzato “EX” quando il dispositivo di estensione si trova acceso e “08” quando il dispositivo di riduzione si trova acceso. Elenco dei menu Regola la compensazione della sfumatura del bianco H Parabola. (Da –99 a 99) PARA a) 10 Regola la compensazione della sfumatura del bianco H Saw. Menu DIAGNOSIS N. Pagina Voce Descrizione 01 HOURS METER OPERATION Visualizza il tempo totale che l’apparecchio è rimasto acceso, espresso in ore. LASER Visualizza il numero totale di parametri d’uscita alle testine ottiche. OPERATION (rst) Visualizza il tempo totale che l’apparecchio è rimasto acceso, espresso in ore (reset possibile). SPINDLE (rst) Visualizza il tempo totale di rotazione, espresso in ore (reset possibile). LOADING (rst) Visualizza il numero di volte che i dischi sono stati caricati (reset possibile). SEEK (rst) Visualizza il tempo totale di ricerca da parte delle testine ottiche, espresso in ore (reset possibile). ADJUST Per ulteriori informazioni, vedere “Impostare la data/ora dell’orologio interno” (pagina 42). 02 TIME/DATE GPS ADJUST HOUR MIN SEC YEAR MONTH DAY 03 ROM VERSION 1 PACKAGE: X.XX Visualizza la versione del ROM. SY1: X.XX SY2K: X.XX Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate SY2U: X.XX DRV: X.XX AT: X.XX FP: X.XX 04 ROM VERSION 2 LVIS: X.XX TSYS: X.XX TMBP: X.XX CHRN: X.XX BRDG: X.XX PIER: X.XX CAVA: X.XX 05 ROM VERSION 3 DSP0: X.XX PRXA: X.XX GPS: X.XX Elenco dei menu 211 N. Pagina Voce Descrizione 06 DEV STATUS I/O: FP, CN, DCP, VF Visualizza lo stato di ogni dispositivo interno di questo apparecchio. D/A: DCP1, DCP2 EEPROM: CN, DCP, DR FRAM: AT FAN: MB LSI: DCP1, DCP2, TG SCI: SY, RM 07 CA STATUS (solo adattatore telecamera CAFB70) CA: CA-FB70 Visualizza i dati di versione e il livello di segnale SERIAL: XXXXXXXX dell’adattatore telecamera. VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXXX XXX OPTICAL LEVEL CCU t CAM: NOSIGNAL CAM t CCU: NOSIGNAL 07 CA STATUS (solo adattatore telecamera CATX70) Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 212 Elenco dei menu CA: CA-TX70 SERIAL: XXXXXXXX VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXXX XXX Visualizza i dati di versione dell’adattatore telecamera. Operazioni dei menu Visualizzazione dei menu operazioni di menu è chiuso, l’interruttore viene automaticamente impostato su OFF.) Quando il DISPLAY dell’interruttore DISPLAY/ ASPECT del mirino è impostato su ON, il display che mostra lo stato attuale del camcorder appare sullo schermo del mirino. Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 222). Visualizzazione del menu TOP 1 Se il menu non appare sullo schermo, tenere premuta la manopola MENU e spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. A seconda delle impostazioni interne dell’interruttore, la visualizzazione del menu TOP potrebbe essere disabilitata. Per ulteriore informazione, fare riferimento al manuale di manutenzione. Operazioni di base del menu 5 4 32 1 Mirino 2 Monitor LCD 3 Tasto DISP SEL/EXPAND 4 Interruttore MENU ON/OFF 5 Interruttore POWER Per selezionare le voci ed i valori di impostazione sul menu Ruotare la manopola MENU per selezionare nei casi illustrati di seguito. Quando il menu non è visualizzato sul monitor LCD Premere il tasto DISP SEL/EXPAND situato nella parte inferiore del monitor LCD per selezionare il display CHAR. Per eliminare la visualizzazione del menu dallo schermo Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. (Quando il coperchio della sezione relativa alle Operazioni dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Per usare l’interruttore MENU ON/OFF, aprire il coperchio della sezione relativa alle operazioni di menu. Quando il camcorder è acceso, spostare l’interruttore MENU ON/OFF sulla posizione ON per visualizzare il menu sullo schermo del mirino e sul monitor LCD. Se è la prima volta che il menu viene utilizzato dopo aver acceso il camcorder, viene visualizzato il menu USER. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Premendo e girando la manopola MENU, è possibile impostare diverse voci del menu. Nella parte restante di questa sezione, il monitor LCD viene solitamente mostrato come esempio di visualizzazione dei menu. Tuttavia, una visualizzazione simile appare anche sullo schermo del mirino. 213 Per far scorrere le pagine ?001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF TOP Quando l’indicazione ? lampeggia, ruotare la manopola MENU per cambiare pagina. Per selezionare una voce di menu o di impostazione 001 OUTPUT1 TOP 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Quando appare b, ruotare la manopola MENU per spostare b verso l’alto ed il basso. Per cambiare un valore dell’impostazione Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 214 001 OUTPUT1 TOP 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : Y OFF Quando ? lampeggia, ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione (ON/OFF, valore, ecc.). Per confermare la scelta di un menu, una voce o un valore di impostazione Ogni volta che si preme la manopola MENU, la visualizzazione del menu passa alla sequenza successiva. Operazioni dei menu Esempio: se si utilizza il menu OPERATION Menu TOP Pagina CONTENTS ?000 CONTENTS <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS ADVANCED Se il menu non è stato utilizzato TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 Se il menu è già stato utilizzato Modalità di selezione del menu Pagina di selezione del menu TOP 000 CONTENTS SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 ?001 OUTPUT1 TOP Modalità di selezione della voce dell’impostazione TOP OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Modalità di selezione del valore dell’impostazione 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT:? OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Nota Se il menu TOP non è stato visualizzato da quando si è acceso il camcorder, sulla parte superiore destra delle schermate precedenti non appare “TOP” e non è possibile accedere al menu TOP. In tal caso, attenersi alla procedura descritta su “Visualizzazione del menu TOP” (pagina 213). Operazioni dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: 215 Per visualizzare il menu TOP quando viene visualizzato un altro menu ?U00 CONTENTS TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 Spostare b su “TOP” nella parte superiore destra di ciascuna pagina del menu e premere la manopola MENU. In alternativa, spostare l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE ripetutamente su ESCAPE fino a visualizzare il menu TOP. Indica che è possibile scorrere la schermata del menu. Utilizzo del menu USER (esempio di funzionamento del menu) 2 Premere di nuovo la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina selezionata al punto 1. Passare al punto 3. In questa sezione è illustrato il funzionamento del menu utilizzando come esempio il menu USER. Le operazioni sono le stesse per i menu ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE e DIAGNOSIS. Quando si impostano le voci sui menu ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS, spostare b sul menu che contiene la voce desiderata nel menu TOP, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento del menu USER MENU CUSTOMIZE, vedere “Modifica del menu USER” (pagina 217). 1 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 216 Impostare l’interruttore MENU ON/ OFF su ON. Di solito appare il menu USER. Se non viene visualizzato, ruotare la manopola MENU per spostare b su USER nel menu TOP, quindi premere la manopola MENU. Se il menu USER è già stato utilizzato, appare l’ultima pagina visualizzata. In tal caso, passare al punto 2. Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu USER. In tal caso, attenersi alla procedura descritta di seguito. 2 Ruotare la manopola MENU finché non appare la pagina desiderata. ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 3 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Premere la manopola MENU. Appaiono b e z. 005 REC FUNCTION 1 Premere la manopola MENU. Quindi ruotare la manopola MENU per spostare b sul numero di pagina desiderato. SLOW & QUICK FRAME RATE 4 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. b diventa z e z diventa ?. 5 Operazioni dei menu Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione. In base alla direzione della rotazione della manopola, il valore dell’impostazione aumenta, diminuisce, passa su ON e OFF, ecc. Per interrompere il cambio delle impostazioni Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Impostando l’interruttore MENU ON/OFF di nuovo su ON, i valori visualizzati al momento dell’interruzione delle operazioni di impostazione vengono nuovamente visualizzati, consentendo di continuare la procedura di impostazione. 6 8 Per continuare ad impostare altre voci nella stessa pagina, ripetere i punti da 4 a 6. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/ OFF su OFF. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente del camcorder. Nota A seconda della voce di impostazione, in alcuni casi è valida solo la funzione di ritorno alle impostazioni standard. Prima di premere la manopola MENU al punto 6 della suddetta procedura, spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE sulla posizione CANCEL/PRST. Appare il messaggio “CANCEL DATA OK?”. 2 Sullo schermo appare il messaggio “PRESET DATA OK?”. 4 Spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE nuovamente sulla posizione CANCEL/PRST. In questo modo si ritorna alle impostazioni standard. Spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE nuovamente sulla posizione CANCEL/PRST. Compare il messaggio “CANCEL DATA”, a indicare che la modifica è stata annullata. Per passare a un’altra pagina TOP ?U05 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Quando viene visualizzata l’indicazione ? davanti al numero di pagina Ruotare la manopola MENU per cambiare pagina. Se davanti al numero di pagina non viene visualizzato alcun dato Ruotare la manopola MENU per spostare b sul numero di pagina, quindi premere la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per cambiare pagina. Modifica del menu USER Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di configurare un menu USER composto esclusivamente dalle pagine e dalle voci necessarie, mediante l’aggiunta, l’eliminazione o la sostituzione di pagine. Per aggiungere una nuova pagina Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di aggiungere al menu USER una nuova pagina. Mentre nella pagina EDIT le voci sono già regolate per impostazione predefinita, le pagine Operazioni dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Per annullare una modifica o ritornare alle impostazioni standard 1 Per ritornare alle impostazioni standard dopo aver premuto la manopola MENU al punto 6 della suddetta procedura, spostare l’interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE sulla posizione CANCEL/ PRST. Premere la manopola MENU. z diventa b e ? diventa z. La selezione viene confermata. 7 3 217 comprese tra EDIT USER 1 e EDIT USER 19 sono inizialmente vuote. In ciascuna di queste pagine, è possibile registrare un massimo di 10 voci, incluse righe vuote. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizza il menu TOP (vedere pagina 213). 2 Selezionare USER MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. EDIT FUNCTION 5 01.EDIT 02.EDIT 03.EDIT 04.EDIT 05.EDIT 06.EDIT 07.EDIT 08.EDIT 09.EDIT 10.EDIT 3 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 218 PAGE USER USER USER USER USER USER USER USER USER ?P00 CONTENTS 6 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, premere la manopola MENU. Selezionare un’opzione tra EDIT USER 1 e EDIT USER 19, quindi premere la manopola MENU. E10 EDIT USER 9 Aggiungere le voci come indicato di seguito. 1 Premere la manopola MENU, scorrere la pagina finché non compare la voce desiderata, quindi premere di nuovo la manopola MENU. 2 Premere nuovamente la manopola MENU, selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa dalla pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina desiderata, quindi premere la manopola MENU. Esempio: se si seleziona la pagina EDIT USER 9 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 TOP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Selezionare INSERT, quindi premere la manopola MENU. Compare il seguente menu. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina del menu CONTENTS. ?E00 CONTENTS ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Viene visualizzata nuovamente la pagina EDIT USER 9, che mostra la voce appena aggiunta. 7 Ripetere i punti da 4 a 6 per aggiungere le voci rimaste. È possibile aggiungere fino a 10 voci in ciascuna pagina. TOP Per eliminare le voci da una pagina utilizzando l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE 4 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la linea in cui si desidera aggiungere una voce e premere la manopola MENU. Operazioni dei menu 1 Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una nuova pagina” (pagina 217). 2 Premere la manopola MENU. Quindi selezionare la voce che si desidera eliminare. 3 4 La voce selezionata al punto 2 si sposta nella posizione selezionata al punto 4. Spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE sulla posizione CANCEL/PRST. Per inserire una riga vuota Appare il messaggio “DELETE ITEM OK?”. 1 Spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE nuovamente sulla posizione CANCEL/PRST. Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una nuova pagina” (pagina 217). 2 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la voce che si desidera sostituire e premere la manopola MENU. Per eliminare le voci da una pagina utilizzando il menu 1 Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una nuova pagina” (pagina 217). 2 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la voce che si desidera eliminare e premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 3 Selezionare DELETE, quindi premere la manopola MENU. La pagina precedentemente visualizzata appare nuovamente ed il messaggio “DELETE OK? YES b NO”. 4 Per sostituire le voci di una pagina 1 Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una nuova pagina” (pagina 217). 2 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la voce che si desidera sostituire e premere la manopola MENU. 3 Appare nuovamente la pagina visualizzata in precedenza ed una riga vuota viene inserita sulla voce specificata. Nota Non è possibile inserire una riga vuota in una pagina in cui sono già state registrate 10 voci. Per aggiungere/eliminare/sostituire le pagine È possibile aggiungere una nuova pagina al menu USER ed eliminarne una o sostituire le pagine utilizzando EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE. Per aggiungere una pagina (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizza il menu TOP (vedere pagina 213). 2 Selezionare USER MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 3 Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Selezionare MOVE, quindi premere la manopola MENU. Di nuovo, appare la pagina visualizzata in precedenza. 4 Selezionare la posizione in cui si desidera spostare la voce, quindi premere la manopola MENU. Selezionare BLANK, quindi premere la manopola MENU. 3 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, premere la manopola Operazioni dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 219 MENU. Selezionare EDIT PAGE, quindi premere la manopola MENU. 3 Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU finché non appare la schermata EDIT PAGE. ?E01 EDIT PAGE TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 4 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la posizione in cui si desidera aggiungere la pagina e premere la manopola MENU. Appare il messaggio “DELETE PAGE OK?”. 4 Selezionare INSERT, quindi premere la manopola MENU. 1 Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una pagina” (pagina 219). 2 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la pagina che si desidera eliminare e premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 3 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 220 Selezionare la pagina desiderata, quindi premere la manopola MENU. Il numero e il nome della pagina selezionata al punto 6 vengono aggiunti sopra la voce selezionata al punto 4. Per annullare l’aggiunta di una pagina Prima di premere la manopola MENU al punto 6, selezionare ESC nella parte superiore destra della schermata e premere la manopola MENU. Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE. 4 2 Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una pagina” (pagina 219). Selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Per sostituire le pagine 1 Seguire i punti da 1 a 3 di “Per aggiungere una pagina” (pagina 219). 2 Premere la manopola MENU. Selezionare quindi la pagina che si desidera spostare e premere la manopola MENU. Per eliminare una pagina tramite l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE 1 Selezionare DELETE, quindi premere la manopola MENU. La pagina precedentemente visualizzata appare nuovamente ed il messaggio “DELETE OK? YES b NO” appare nella parte superiore destra. Viene visualizzata la pagina CONTENTS. 6 Spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE nuovamente sulla posizione CANCEL/PRST. Per eliminare una pagina tramite il menu Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 5 Spostare l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE sulla posizione CANCEL/PRST. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 3 Premere la manopola MENU. Quindi selezionare la pagina che si desidera eliminare. Selezionare MOVE, quindi premere la manopola MENU. Appare nuovamente la schermata precedente. 4 Selezionare la posizione in cui si desidera spostare la pagina, quindi premere la manopola MENU. La pagina selezionata al punto 2 viene spostata in posizione. Operazioni dei menu Per rinominare le pagine E22 EDIT PAGE NAME1 TOP È possibile modificare i nomi delle pagine (da USER 1 a USER 19) create utilizzando le voci da EDIT USER 1 a EDIT USER 19. (La lunghezza massima del nome è 15 caratteri). USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: Nota SPECIAL ITEM USER 2 USER 3 USER 4 USER 5 USER 6 USER 7 USER 8 USER 9 USER 10 Non è possibile rinominare la pagina ASSIGN ITEM SEL. 1 Visualizzare EDIT PAGE NAME1 o EDIT PAGE NAME2 nel menu USER MENU CUSTOMIZE. EDIT PAGE NAME1: per rinominare da USER1 a USER10 EDIT PAGE NAME2: per rinominare da USER11 a USER19 E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: USER USER USER USER USER USER USER USER USER USER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ripristino delle impostazioni del menu USER in base ai valori standard È possibile ripristinare tutte le impostazioni del menu USER in base ai valori standard. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). ?F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE Selezionare la pagina da rinominare (da USER 1 a USER 19), quindi premere la manopola MENU. TOP : : EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET : EXEC Viene visualizzata una tabella di caratteri. E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 :? USER2 : USER 2 USER3 : USER 3 USER4 : USER 4 USER5 : USER 5 !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[©]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 Seguire i punti 3 e 4 descritti in “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227) per inserire i caratteri. 2 Premere la manopola MENU, quindi selezionare USER PRESET e premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “PRESET OK? YES b NO”. F01 USER FILE PRESET OK? USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP YES NO : EXEC : EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET : EXEC Una volta inserito il nome, ruotare la manopola MENU per spostare x su END, quindi premere la manopola MENU. Il nome inserito viene visualizzato. Operazioni dei menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 2 Visualizzare la pagina USER FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. 221 3 Selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Compare il messaggio “COMPLETE”, e le impostazioni per tutte le voci sul menu USER vengono riportate alle impostazioni iniziali. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD In questa sezione sono illustrate le impostazioni di menu per la visualizzazione dello schermo del mirino. Queste impostazioni sono utilizzate anche per la visualizzazione del monitor LCD secondo le stesse modalità. Selezione delle voci da visualizzare Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino (con DISPLAY del mirino dell’interruttore DISPLAY/ASPECT impostato su ON) e sul monitor LCD, utilizzare le pagine VF DISP 1, VF DISP 2 e VF DISP 3 del menu OPERATION. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 222 1 Visualizzare la pagina VF DISP 1, VF DISP 2 o VF DISP 3 del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce di impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Sulle pagine VF DISP 1, VF DISP 2 e VF DISP 3, è possibile selezionare una qualsiasi delle voci seguenti per attivarne o disattivarne la visualizzazione. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Pagina VF DISP 1 Voce VF DISP Descrizione Attivazione o disattivazione della visualizzazione del VF DISPLAY MODE DISP EXTENDER DISP FILTER DISP WHITE DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO DISP DISC DISP IRIS mirino a) Selezione della modalità di visualizzazione b) Indicatore di estensione Tipi di filtro ND. Indicatore della memoria relativa al bilanciamento del bianco Indicatore di guadagno Velocità dell’otturatore e indicatore modalità ECS. Indicatore livello audio Indicatore spazio residuo su disco Indicatore apertura diaframma a) La visualizzazione del mirino può anche essere attivata o disattivata usando DISPLAY dell’interruttore DISPLAY/ASPECT sul mirino. b) Per ulteriori informazioni sulla modalità di visualizzazione, vedere “Modifica messaggi di avanzamento conferma/regolazione” (pagina 224). Pagina VF DISP 2 DISP DC IN DISP WRR RF LVL DISP REC FORMAT DISP CLIP NO(PB) Descrizione Indicatore posizione di zoom Visualizza la temperatura del colore. Visualizza la tensione della batteria e la carica residua della batteria interna o della batteria esterna collegata al connettore DC IN. Visualizzato quando l’alimentazione deriva da una batteria esterna collegata al connettore DC IN. Visualizza il livello di ricezione del microfono wireless. Visualizza il formato di registrazione. Durante la riproduzione, visualizza il numero della clip e il numero totale di clip. Descrizione Visualizza il codice temporale. Visualizzazione della funzione di correzione dell’aberrazione a) Quando viene installato un sistema di batterie Anton Bauer oppure un pacco batteria BP-GL65/ GL95, la batteria restante viene mostrata come un valore percentuale (%) a seconda dell’impostazione di questa voce. INT: quando viene installata una delle suddette batterie, la potenza rimanente viene mostrata come un valore percentuale (%) quando c’è una modifica nel valore oppure quando c’è poca potenza. AUTO: la potenza rimanente viene mostrata come un valore percentuale (%) quando viene installata una delle suddette batterie. Altrimenti, la tensione (VOLT) viene visualizzata continuamente. VOLT: la tensione (VOLT) viene visualizzata continuamente. Pagina VF DISP 3 Voce DISP CLIP NAME DISP SCENE FILE Descrizione Seleziona il tipo di nome di clip da visualizzare. a) Accende o spegne il display del numero del file di scena caricato attualmente. DISP CONT Attiva o disattiva la REC visualizzazione Clip Continuous Rec. LOW LIGHT Attiva e disattiva l’avvertimento su schermo che indica che il livello medio del video è sceso sotto al livello impostato. LOW LIGHT Imposta il valore di soglia LEVEL LOW LIGHT. VF BATT Specifica il livello di capacità WARNING rimanente della batteria, che innesca l’avviso lampeggiante nel mirino. ABSOLUTE Attiva e disattiva la modalità VALUE che visualizza le impostazioni dei menu numerici come valori assoluti. b) a) I nomi di clip visualizzati sono collegati anche alle impostazioni di “Display Title” e “Planning Clip Name in Clip Info. Area” nel Disc Menu. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Voce DISP ZOOM DISP COLOR TEMP DISP BATT REMAIN a) Voce DISP TIMECODE DISP ALAC 223 b) Ciò consente di visualizzare come valori assoluti le impostazioni che comprendono le impostazioni di riferimento memorizzate con STORE ALL PRESET o altre funzioni. Condizione di visualizzazione messaggio Pagina VF DISP 4 Se è stata modificata l’impostazione del guadagno Voce DISP GPS Descrizione Indicatore dello stato della ricezione GPS WIRELESS Stato della ricezione wireless STATUS dell’adattatore CBK-WA100 EXT. MEDIA Indicazione della capacità REMAIN rimanente della scheda SD dell’adattatore CBK-WA100 SENDING Indicazione dell’avanzamento CLIP INFO del trasferimento della clip sull’adattatore CBK-WA100 3 4 Ruotare la manopola MENU per selezionare l’impostazione desiderata (ON, OFF o valore), quindi premere la manopola MENU. Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Modifica messaggi di avanzamento conferma/ regolazione Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 224 È possibile limitare o eliminare i messaggi che forniscono dettagli sul progresso delle modifiche e della regolazione delle impostazione e dei risultati delle impostazioni di una modalità di visualizzazione. Le condizioni in cui i messaggi vengono visualizzati e la loro corrispondenza con la modalità di visualizzazione sono le seguenti: Se è stata modificata l’impostazione dell’interruttore WHITE BAL Se l’interruttore OUTPUT/DCC è stato impostato su DCC ON o OFF Se è stata modificata l’impostazione della velocità e della modalità Messaggio Se è stata modificata la selezione del filtro FILTER: n (in cui n = 1, 2, 3, 4) Impostazione modalità di visualizzazione 1 2 3 N N Y Impostazione modalità di visualizzazione 1 2 3 GAIN: n (in cui n N N Y = –6 dB, –3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB,12 dB, 18 dB, 24 dB, 30 dB, 36 dB, 42 dB) WHITE: n (in cui N N Y n = A CH, B CH, PRESET) o ATW: RUN DCC: ON (o OFF) N Y Y SHUTTER: 1/100 (or 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS) N Y Y N Y Y dell’otturatore a) Se è stato Es.:AWB : OK regolato il bilanciamento del nero o del bianco a) Questo messaggio viene visualizzato per circa 3 secondi anche quando l’interruttore SHUTTER è impostato su ON. Modifica della modalità di visualizzazione 1 Y: messaggio visualizzato. N: messaggio non visualizzato. Condizione di visualizzazione messaggio Messaggio Visualizzare la pagina VF DISP 1 del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare VF DISP MODE, quindi premere la manopola MENU. 3 Selezionare la modalità di visualizzazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD a) L’indicazione 100% MARKER è disattivata quando viene visualizzato l’indicatore di assistenza della messa a fuoco. Impostazione della visualizzazione degli indicatori Nota Attivare o disattivare la visualizzazione degli indicatori del centro e dell’area di sicurezza, e selezionare se l’area indicata dal relativo indicatore di sicurezza sia sull’80%, 90%, 92,5% o 95% dell’area dello schermo. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Le quattro voci ASPECT, ASPECT SELECT, ASPECT MASK e ASPECT MASK LVL sono ignorate quando il formato di registrazione è IMX50/40/30 o DVCAM e il rapporto di aspetto è 4:3. Pagina MARKER 2 Voce USER BOX a) Visualizzare la pagina MARKER 1 o MARKER 2 del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. È possibile impostare le seguenti voci sulle pagine MARKER 1 e MARKER 2. Pagina MARKER 1 Voce MARKER Descrizione Impostare su “OFF” per nascondere tutti gli indicatori. CENTER Per visualizzare l’indicatore del centro, impostare su “ON”. CENTER Seleziona la modalità di MARK visualizzazione dell’indicatore del centro. SAFETY Per visualizzare l’area di ZONE sicurezza, impostare su “ON”. SAFETY Seleziona le dimensioni AREA dell’area di sicurezza (80%, 90%, 92.5% o 95%). ASPECT Per visualizzare l’indicatore del formato, impostare su “ON”. ASPECT Seleziona la modalità del SELECT formato (15:9/14:9/13:9/4:3/ 1.85/2.35). ASPECT Per scurire le aree al di fuori MASK dell’indicatore di formato, impostare su “ON”. ASPECT Per impostare il livello della MASK LVL maschera, quando ASPECT MASK è impostato su “ON”. Per visualizzare l’area effettiva 100% MARKER a) dei pixel, impostare su “ON”. a) La funzione USER BOX è disattivata impostando FOCUS AREA MARK su “ON” nella pagina FOCUS ASSIST del menu OPERATION. 3 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. 4 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Descrizione Attiva e disattiva la visualizzazione del cursore della casella. USER BOX Imposta la larghezza del WIDTH cursore della casella (distanza del bordo sinistro o destro dal centro). USER BOX Imposta l’altezza del cursore HEIGHT della casella (distanza del bordo superiore o inferiore dal centro). USER BOX Imposta la posizione H POS orizzontale del centro del cursore della casella. USER BOX Imposta la posizione verticale V POS del centro del cursore della casella. CENTER H Imposta la posizione POS orizzontale dell’indicatore del centro. CENTER V Imposta la posizione verticale POS dell’indicatore del centro. ASPECT Attiva e disattiva la SAFE ZONE visualizzazione dell’area di sicurezza del formato. ASPECT Seleziona le dimensioni SAFE AREA dell’area di sicurezza del formato (80%/90%/92.5%/ 95%). 225 Voce Descrizione CRISP Regola il livello di nitidezza. FREQUENCY Imposta la frequenza centrale del segnale di dettaglio. FAT MODE Imposta la modalità FAT (rende più spessi i bordi dei dettagli). FLICKER Imposta la modalità FLICKER. COLOR Imposta la funzione di dettaglio DETAIL del colore. COLOR Seleziona il colore del dettaglio SEL del colore. PEAK Seleziona il colore del dettaglio COLOR del colore di picco. CHROMA Seleziona il livello di LEVEL crominanza dell’immagine. Impostazione del mirino È possibile impostare le funzioni di visualizzazione dello schermo del mirino. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina VF SETTING del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. a) Se si utilizza un mirino non dotato di un interruttore a ZEBRA, usare questa voce per attivare e disattivare la visualizzazione. Se si utilizza un mirino dotato di un interruttore a ZEBRA, è possibile attivare e disattivare la visualizzazione con l’interruttore ZEBRA o questa operazione di menu. Nella pagina VF SETTING è possibile impostare le voci indicate di seguito. Voce ZEBRA zebra. a) Seleziona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH. Regola il livello di visualizzazione del motivo zebrato 1 (da 20% a 70% a 107%). ZEBRA 1 Regola il livello di apertura APT. LVL della visualizzazione del motivo zebra 1. (Da 1% a 10% a 20%) ZEBRA 2 Regola il livello di DET. LVL visualizzazione del motivo zebrato 2 (da 52% a 100% a 109%). VF DETAIL Regola la nitidezza del mirino LEVEL (da –99 a 99). VF Specifica se impostare ASPECT automaticamente il rapporto di (SD) aspetto dello schermo del mirino e del monitor LCD, o se impostarlo su 16:9 quando si seleziona il formato di registrazione IMX50/40/30 o DVCAM. Quando si seleziona “16:9”, la schermata viene sempre visualizzata in formato 16:9 (prima di essere ridotta a 4:3), anche quando ASPECT RATIO (SD) è impostato su “4:3”. ZEBRA SELECT ZEBRA 1 DET. LVL Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 226 Descrizione Attiva o disattiva la visualizzazione del motivo 3 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. 4 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Registrazione dei dati di ripresa sovraimposti alle barre di colore E possibile selezionare quali dati di ripresa sono registrati sovraimposti alle barre di colore. Inoltre, è possibile selezionare quali degli ID di ripresa (da 1 a 4) impostati nella pagina SHOT DATA vengono registrati sovraimposti all’immagine. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina SHOT DISP del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Nella pagina SHOT DISP, è possibile impostare le seguenti voci. Voce Descrizione SHOT DATE Seleziona se sovraimporre o meno i dati di ripresa (ON o OFF). SHOT TIME Seleziona se sovraimporre o meno il tempo di ripresa (ON o OFF). SHOT Seleziona se sovraimporre o MODEL meno il nome del modello NAME (ON o OFF). SHOT Seleziona se sovraimporre o SERIAL NO meno il numero seriale (ON o OFF). SHOT ID Seleziona se l’ID di ripresa SEL impostato o meno sulla pagina SHOT ID si trova in SHOT 16:9 CHARA SHOT BLINK CHARA sovrimpressione. a) Attiva e disattiva la seguente funzione: quando si visualizza un video in formato 4:3, registrare la scritta sovraimposta “16:9” nei punti in cui il video 16:9 è tagliato. Seleziona se sovraimporre o meno il simbolo * lampeggiante (ON o OFF). 3 4 08/03/15 Impostazione dell’ID di ripresa Si può impostare un ID di ripresa composto da un massimo di 12 caratteri alfanumerici, spazi e simboli. Se l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su BARS, DCC OFF, l’ID di ripresa viene trasmesso con il segnale delle barre di colore. È possibile impostare quattro shot ID (da ID-1 a ID-4). Nota Se è visualizzato il menu, l’ID di ripresa non appare anche se viene trasmesso il segnale delle barre di colore. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina SHOT ID del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Ruotare la manopola MENU per selezionare l’impostazione desiderata (ON, OFF o numero SHOT ID), quindi premere la manopola MENU. 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. : : : : TOP ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss Per eseguire registrazioni con sovrimpressione Per effettuare la registrazione con sovrimpressione delle voci selezionate nella pagina SHOT DISP, impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su BARS, DCC OFF. Le voci selezionate per la registrazione con sovrimpressione vengono visualizzate sullo schermo e registrate sovraimposte alle barre di colore. 2 Selezionare uno degli ID da ID-1 a ID-4 e premere la manopola MENU. Il simbolo x appare sopra il primo carattere della stringa, quindi è possibile inserire i caratteri. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate a) Per eseguire registrazioni con sovrimpressione, selezionare un numero SHOT ID (da 1 a 4). Per non eseguire la registrazione con sovrimpressione, selezionare “OFF”. Esempio visualizzazione: quando SHOT DATA è impostato su ON 227 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 Inserire o modificare l’ID della ripresa. Quando si inserisce l’intero ID della ripresa, passare al punto 2. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare x sul carattere che si desidera cambiare, quindi premere la manopola MENU. 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 228 2 Ruotare la manopola MENU per spostare x sulla posizione del carattere da selezionare, quindi premere la manopola MENU. Esempio: carattere “+” 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :?+ : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 4 5 Ripetere il passo 3 per ciascuno dei caratteri restanti. Una volta completato l’inserimento, ruotare la manopola MENU per spostare x su END e quindi premere la manopola MENU. Le operazioni di inserimento vengono concluse e si ritorna alla pagina SHOT ID originale. Per inserire uno spazio Al punto 3 precedente, spostare x su INS, quindi premere la manopola MENU. Per annullare l’inserimento di uno spazio, spostare il simbolo x su RET, quindi premere la manopola MENU. Per cancellare un carattere Al punto 3 di “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227), spostare x su DEL, quindi premere la manopola MENU. In tal modo viene cancellato il carattere situato sotto x nella fila dell’ID di ripresa. Per annullare la cancellazione del carattere, spostare x su RET, quindi premere la manopola MENU. Per annullare la modifica dell’ID di ripresa Prima di eseguire il punto 5 di “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227), spostare il simbolo b su ESC, poi premere la manopola MENU o spostare l’interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE su ESCAPE per uscire. Visualizzazione delle schermate di conferma dello stato È possibile confermare le impostazioni o lo stato del camcorder sull’LCD visualizzando le quattro seguenti schermate. Schermata ABNORMAL <!> Questa finestra consente di confermare il motivo per cui l’indicatore ! (avvertimento) lampeggia nel mirino. È possibile usare la pagina ‘!’ LED del menu OPERATION per impostare se l’indicatore ! (avvertimento) lampeggia nel mirino. Schermata SYSTEM Questa schermata visualizza informazioni quali la frequenza di sistema, il formato di registrazione, l’attivazione o meno dell’uscita dal connettore TEST OUT, e il tipo di segnale in uscita. Schermata FUNCTION Questa schermata visualizza le funzioni assegnate agli interruttori ASSIGN, ZEBRA ON/OFF, il livello di rilevamento e altre informazioni. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Schermata AUDIO STATUS Questa schermata consente di confermare le seguenti voci relative all’audio. • Velocità di trasmissione audio • Impostazione della condizione di DF/NDF • Tipo di microfono frontale • Tipo di segnale in ingresso ai canali audio da 1 a4 • Livello di ingresso dei canali audio da 1 a 4 Schermata GPS INFORMATION Questa schermata visualizza le seguenti voci relative al posizionamento GPS: • Latitudine • Longitudine • Altitudine • Data e ora della posizione (CALC) • Data e ora reali • Fuso orario È possibile usare la pagina SET STATUS del menu OPERATION per impostare la visualizzazione delle schermate di conferma dello stato. Voce Descrizione STATUS Seleziona se visualizzare o ABNORMAL meno la finestra ABNORMAL (ON o OFF). Visualizza (ON) o nasconde STATUS SYSTEM (OFF) il menu SYSTEM. STATUS Seleziona se visualizzare o FUNCTION meno la finestra FUNCTION (ON o OFF). STATUS Seleziona se visualizzare o AUDIO meno la finestra STATUS AUDIO (ON o OFF). STATUS GPS Seleziona se visualizzare o meno la finestra STATUS GPS (ON o OFF). 3 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. 4 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Per visualizzare le schermate di conferma dello stato Per disattivare la visualizzazione delle schermate di conferma dello stato (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina SET STATUS del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. Nella pagina SET STATUS, è possibile impostare le seguenti voci. Impostazione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino e sul monitor LCD Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate È possibile usare l’interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE come l’interruttore STATUS ON/SEL/ OFF quando l’interruttore MENU ON/OFF (quando il coperchio della sezione operativa del menu è chiuso, OFF viene selezionato automaticamente). 229 Voce Descrizione TURBO SW OFF: Dopo aver premuto il IND tasto a cui e stata assegnata la funzione TURBO GAIN, il valore del guadagno cambia quando si aziona il selettore GAIN. ON: Quando il tasto a cui e stata assegnata la funzione TURBO GAIN e impostato su TURBO GAIN, il valore del guadagno non cambia quando si aziona il selettore GAIN a meno che non si prema nuovamente il tasto. SHOCKAttiva o disattiva lo shockless LESS GAIN gain. Regolazioni e impostazioni dai menu Impostazione dei valori di guadagno per le posizioni del selettore GAIN Si possono impostare i valori di guadagno corrispondenti alle posizioni L, M e H dell’interruttore GAIN che cambia il guadagno dell’amplificatore video. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina GAIN SW del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 230 3 Selezionare la voce per la posizione dell’interruttore, quindi premere la manopola MENU. Nella pagina GAIN SW è possibile impostare le voci indicate di seguito. Voce Descrizione GAIN LOW Imposta il valore di guadagno corrispondente alla posizione L del selettore GAIN. GAIN MID Imposta il valore di guadagno corrispondente alla posizione M del selettore GAIN. GAIN Imposta il valore di guadagno HIGH corrispondente alla posizione H del selettore GAIN. GAIN Imposta il valore di guadagno TURBO corrispondente alla funzione TURBO GAIN. Regolazioni e impostazioni dai menu Ruotare la manopola MENU per selezionare il valore di guadagno, quindi premere la manopola MENU. Per ognuna delle posizioni L, M, H, e TURBO è possibile impostare –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 o 42 dB, in qualsiasi sequenza. 4 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Selezione dei segnali di uscita (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. Nella pagina OUTPUT 1 è possibile impostare le voci indicate di seguito. Voce SDI OUT 1 SELECT SDI OUT 2 SELECT SDI OUT 2 SUPER Impostazione Seleziona il segnale di uscita del connettore SDI OUT1. OFF: non emettere il segnale video. HD-SDI: invia HD-SDI. SD-SDI: invia SD-SDI Seleziona il segnale di uscita del connettore SDI OUT2. OFF: non emettere il segnale video. HD-SDI: invia HD-SDI. SD-SDI: invia SD-SDI VF:Emette lo stesso video del mirino. Seleziona se sovraimporre (ON) o meno (OFF) le informazioni di testo sull’uscita del segnale dal connettore SDI OUT2. Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN È possibile assegnare la funzione desiderata a qualsiasi interruttore ASSIGN. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Si possono assegnare le funzioni utilizzando le seguenti voci. Nota Voce ASSIGN SW <1> TEST OUT Seleziona il segnale di uscita dal SELECT connettore TEST OUT. VBS: invia un segnale video composito. Quando si seleziona VBS, collegare al connettore VIDEO IN del proprio monitor. Y: invia segnale HD-Y. R/G/B: invia segnale HD RGB. TEST OUT Seleziona se sovraimporre (ON) SUPER o meno (OFF) le informazioni di testo sull’uscita del segnale dal connettore TEST OUT. 4 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Impostazioni sui deck necessarie per ricevere dati supplementari SDI ANC (PDW-HD1500) Per registrare i metadati del camcorder (compresi i dati GPS) sovraimposti sul segnale HD-SDI, insieme al segnale audio/video, impostare i valori di VANC RX PARAMETER nel menu Maintenance come indicato di seguito. Line: 11 DID: 0x43 SDID: 0x05 2 Selezionare l’interruttore o il tasto desiderato, quindi premere la manopola MENU. Compare una schermata di scelta per gli interruttori o i tasti selezionati. È possibile usare queste schermate per assegnare una delle seguenti funzioni. Funzioni assegnabili all’interruttore ASSIGN 1/3/4/5 (tipo a pressione) o al pulsante RET dell’obiettivo Funzione OFF Descrizione Non assegna alcuna funzione. Regolazioni e impostazioni dai menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Descrizione Assegna la funzione all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a spinta). ASSIGN Assegna la funzione SW <2> all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento). ASSIGN Assegna la funzione SW <3> all’interruttore ASSIGN 3 (tipo a spinta). ASSIGN Assegna la funzione SW <4> all’interruttore ASSIGN 4 (tipo a spinta). ASSIGN Assegna la funzione SW <5> all’interruttore ASSIGN 5 (tipo a spinta). ASSIGN Assegna la funzione al tasto SW <RET> RET sull’obiettivo. Disabilitato quando SDI OUT 2 SELECT è impostato su VF. 3 Visualizzare la pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. 231 Funzione Descrizione FRONT MIC Assegna la funzione che passa dallo stereo al monofonico quando il microfono stereo è collegato. PICTURE Assegna l’esecuzione della CACHE registrazione in modalità picture cache. SUPER Assegna la funzione di un (VFDISP& interruttore di combinazione MENU) che seleziona la combinazione o meno di mirino sovraimposto e di dati testuali di menu nell’uscita dei segnali video dal connettore SDI OUT 2 o TEST OUT, quando SDI OUT 2 SUPER o TEST OUT SUPER sulla pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION sono impostati su ON. MARKER Assegna la funzione che visualizza o nasconde tutti i RETAKE b) ATW Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 232 RETURN VIDEO HD-Y c) RETURN VIDEO HDSDI c) LENS RET REC SWITCH TURBO SWITCH ZEBRA marker. a) Assegna la funzione che cancella l’ultima clip registrata. Assegna la funzione che ATTIVA o DISATTIVA il bilanciamento automatico del bianco. Assegna la funzione che visualizza nel mirino il segnale HD-Y (1080i) immesso sul connettore GENLOCK IN. d) Assegna la funzione che visualizza sul mirino il segnale HDSDI in ingresso sul connettore SDI IN d) Assegna le funzioni eseguite dal pulsante RET nell’obiettivo (visualizzazione della registrazione e così via). Assegna la funzione che avvia ed arresta la registrazione. Assegna la funzione di guadagno del turbo. Assegna la funzione di visualizzazione del motivo zebrato. Funzione FREEZE MIX CC 5600K ZOOM TELE/ WIDE e) ZOOM WIDE/ TELE e) SHOT MARK1 SHOT MARK2 CLIP FLAG OK CLIP FLAG NG CLIP FLAG KEEP DIGITAL Assegna la funzione che EXTENDER f) ingrandisce elettronicamente la parte centrale dell’immagine. (Viene ingrandita tutta l’uscita video, compreso il video registrato.) Possono essere selezionati i valori x2, x3, x4 e x2x3x4. CLIP CONT Consente di assegnare la REC funzione che attiva o disattiva la funzione Registrazione clip senza interruzioni. Da UA01 a Assegna le voci assegnate nel menu ASSIGN SEL. UA10 g) VF COLOR DETAIL Regolazioni e impostazioni dai menu Descrizione Assegna la funzione che combina un’immagine fissa (monocromatica) e un video (a colori) (efficace le riprese di inquadrature). Assegna la funzione che applica un filtro elettrico 5600 K. Per l’uso con un obiettivo che supporta le comunicazioni seriali, assegnare l’impostazione ZOOM TELE ad ASSIGN 3, e l’impostazione WIDE ad ASSIGN 4. Per l’uso con un obiettivo che supporta le comunicazioni seriali, assegnare l’impostazione ZOOM WIDE ad ASSIGN 3, e l’impostazione TELE ad ASSIGN 4. Assegna la funzione che registra una traccia di identificazione SHOT MARK 1. Assegna la funzione che registra una traccia di identificazione SHOT MARK 2. Assegna le funzioni che attivano o eliminano i flag OK, NG e KEEP durante la registrazione o riproduzione. Assegna la funzione di dettaglio colore. Funzione Descrizione PLAY & SDI Assegna la funzione di REC S/S emissione del segnale di trigger REC, durante la riproduzione, al registratore collegato al connettore SDI OUT. Funzione MARKER a) Gli interruttori ASSIGN 1/3/4 consentono di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su OFF nella pagina MARKER del menu USER. b) Questa funzione non può essere assegnata al tasto RET sull’obiettivo. c) Quando è connesso un adattatore per telecamera opzionale CA-FB70/CA-TX70 visualizza RETURN da 1 a 4. d) Anche se la voce RETURN VIDEO è impostata su OFF sulla pagina ASSIGNABLE SW del menu OPERATION, è possibile usare questo interruttore per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sul mirino. e) Compaiono solo le schermate Assign 3 SEL e Assign 4 SEL. f) Il video diventa momentaneamente nero e l’audio viene momentaneamente annullato quando il digital extender viene acceso e spento. g) Non compare se nel menu Assign non c’è niente di assegnato. Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) Funzione Contenuto OFF Non assegna alcuna funzione. FRONT MIC Assegna la funzione che passa dallo stereo al monofonico quando il microfono stereo è collegato. PICTURE Assegna l’esecuzione della CACHE registrazione in modalità picture cache. SUPER Assegna la funzione di un (VFDISP& interruttore di combinazione MENU) che seleziona la combinazione o meno di mirino sovraimposto e di dati testuali di menu nell’uscita dei segnali video dal connettore SDI OUT 2 o TEST OUT, quando SDI OUT 2 SUPER o TEST OUT SUPER sulla pagina OUTPUT 1 del menu OPERATION sono impostati su ON. a) L’interruttore ASSIGN 2 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su OFF nella pagina MARKER del menu USER. b) Il video diventa momentaneamente nero e l’audio viene momentaneamente annullato quando il digital extender viene acceso e spento. c) Non compare se nel menu Assign non c’è niente di assegnato. Nota Per le funzioni che sono assegnate all’interruttore ASSIGN 2 (tipo “slide”) non è possibile modificare tali impostazioni usando altri menu. La funzione assegnata all’interruttore ASSIGN 2 ha la precedenza sulle impostazioni del menu. 3 Selezionare la funzione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Regolazioni e impostazioni dai menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Contenuto Assegna la funzione che visualizza o nasconde tutti i marker. a) REC VIDEO Consente di scegliere il video SOURCE oggetto della registrazione tra il video ripreso dal camcorder e il video in ingresso da un dispositivo esterno (VBS o SD-SDI/HD-SDI). ZEBRA Assegna la funzione di visualizzazione del motivo zebrato. FREEZE Assegna la funzione che MIX combina un’immagine fissa (monocromatica) e un video (a colori) (efficace le riprese di inquadrature). DIGITAL Assegna la funzione che EXTENDER b) ingrandisce elettronicamente la parte centrale dell’immagine. (Viene ingrandita tutta l’uscita video, compreso il video registrato.) Possono essere selezionati i valori x2, x3 e x4. CLIP CONT Consente di assegnare la REC funzione che attiva o disattiva la funzione Registrazione clip senza interruzioni. Da UA01 a Assegna le voci assegnate nel menu ASSIGN SEL. UA10 c) VF COLOR Assegna la funzione di DETAIL dettaglio colore. 233 La funzione viene assegnata e viene visualizzata nuovamente la pagina ASSIGNABLE SW. ?P00 CONTENTS Aggiunta di funzioni assegnabili agli interruttori ASSIGN Al momento della spedizione, le voci assegnabili da UA01 a UA10 nell’elenco delle funzioni ASSIGN sono vuote. È possibile registrare in queste voci fino a dieci funzioni. 1 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 4 Aggiungere una voce come indicato di seguito. 1 Premere la manopola MENU, scorrere la pagina fino a visualizzare la pagina desiderata, quindi premere di nuovo la manopola MENU. 2 Premere nuovamente la manopola MENU, selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. Visualizzare la pagina EDIT ASSIGN SEL del menu USER MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni su come usare i menu, vedere “Operazioni dei menu” (pagina 213). Viene visualizzata nuovamente la pagina EDIT ASSIGN SEL, che mostra la voce appena aggiunta. E21 EDIT ASSIGN SEL TOP 5 Ripetere i passi da 2 a 4 per aggiungere le voci rimaste. È possibile registrare fino a dieci voci. 2 Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 234 Servendosi della manopola MENU, spostare il cursore b in corrispondenza della voce da impostare, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. EDIT FUNCTION ESC INSERT MOVE DELETE BLANK 3 Selezionare INSERT, quindi premere la manopola MENU. Funzionamento degli interruttori ASSIGN 1/2/3/4 quando vengono assegnati da UA01 a UA10 Quando una funzione (o una voce di menu) intercambiabile on/off viene assegnata a uno degli interruttori ASSIGN 1/2/3/4, ogni volta che l’interruttore viene premuto, la funzione viene attivata o disattivata. Quando viene assegnato un altro tipo di voce di menu, premendo l’interruttore viene visualizzata una voce e il relativo valore di impostazione sullo schermo del mirino. Quindi è possibile cambiare l’impostazione premendo e ruotando la manopola MENU. Il display dello schermo del mirino scompare circa tre secondi dopo l’ultima operazione. Impostazione delle funzioni di risparmio energetico È possibile limitare la funzione di alcuni connettori di uscita per risparmiare sul consumo di energia. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Regolazioni e impostazioni dai menu 1 Visualizzare la pagina POWER SAVE del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. Nella pagina POWER SAVE è possibile impostare le voci indicate di seguito. Voce Descrizione ETHERNET/ Abilita o disabilita il USB connettore di rete e il connettore USB. REC AUDIO Mette i connettori AUDIO OUT OUT in modalità EE o SAVE. TEST OUT Attiva e disattiva la funzione SAVE di risparmio energetico del connettore TEST OUT. ON: se un cavo non è collegato non saranno emessi segnali. OFF: i segnali sono sempre emessi, a prescindere dalla presenza di un cavo collegato. Wi-Fi Abilita o disabilita la funzione LAN wireless. 3 4 Ruotare la manopola MENU per selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni dettagliate su montaggio e utilizzo, fare riferimento al manuale per l’uso dell’adattatore CBK-WA100. Note • Per informazioni sulla connessione a una LAN wireless, consultare il manuale operativo fornito con l’adattatore opzionale Wi-Fi CBK-WA01. • Anche quando l’adattatore Wi-Fi opzionale CBKWA01 è montato sull’unità, potrebbe apparire il messaggio “NO Wi-Fi ADAPTER!” (nessun adattatore Wi-Fi) se si cerca di configurare la LAN wireless immediatamente dopo aver acceso l’unità. Se ciò dovesse accadere, attendere un po’e riprovare. • Se quando si cambiano le impostazioni appare il messaggio “IEEE802.1X IS ENABLED!”, eseguire NET CFG RESET alla pagina NETWORK 2 del menu MAINTENANCE quindi provare di nuovo. • La funzione di registrazione di dati proxy viene disabilitata automaticamente ogni volta che si abilita la funzione di connessione LAN wireless. Se si utilizza l’adattatore CBK-WA100, le seguenti impostazioni di menu non sono necessarie. Prima di iniziare, impostare ETHERNET/USB e Wi-Fi nella pagina POWER SAVE del menu OPERATION su “ENABL”. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Visualizzare la pagina Wi-Fi del menu MAINTENANCE, quindi premere la manopola MENU. Vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213) per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu. Impostazione di una LAN wireless TOP M25 Wi-Fi Wi-Fi SETUP Dopo aver installato l’adattatore opzionale Wi-Fi CBK-WA01 su questo apparecchio è possibile configurare una LAN wireless come descritto in questa sezione. Quando si connette l’unità a un computer tramite una rete, è possibile realizzare le impostazioni esposte qui dal menu Web. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale operativo fornito con l’adattatore opzionale Wi-Fi CBKWA01. : EXEC Wi-Fi STATUS : [-----] WIRELESS MODE: 802.11b SSID: (unknown) NETWORK TYPE CH AUTH ENCRYPTION 2 : : : : INFRA 1 OPEN DISABLE Selezionare “Wi-Fi SETUP”, quindi premere la manopola MENU. Regolazioni e impostazioni dai menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate a) L’apparecchio deve essere spento e riacceso per consentire le modifiche all’impostazione. È possibile connettere in rete LAN il computer e il camcorder anche utilizzando l’adattatore wireless opzionale CBK-WA100. 235 Lo schermo passa alla pagina Wi-Fi SETTING. Wi-Fi SETTING rilevati, quindi premere la manopola MENU. ESC SCAN NETWORKS: EXEC SSID: 00:11:22:33:44:55 NETWORK TYPE : ADHOC CH : 1 AUTH : OPEN ENCRYPTION : DISABLE SET 3 Specificare la destinazione della connessione (vedere la prossima sezione per capire come specificarla). Come specificare la destinazione di una connessione attraverso il rilevamento automatico 1 Alla pagina Wi-Fi SETTING, selezionare “SCAN NETWORKS” quindi premere la manopola MENU. Lo schermo cambia alla pagina NETWORKS, e il rilevamento automatico della destinazione della connessione ha inizio. Il rilevamento automatico potrebbe richiedere diversi minuti. P00 NETWORKS Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 236 SCAN ESC 01.SSID: TYPE: ADHOC LVL : 4 MODE: 802.11b/g/n 02.SSID: TYPE: INFRA LVL : 3 MODE: 802.11b/g/n In questa pagina sono visualizzate le seguenti voci di rete. Voce Descrizione SSID Nome della rete TYPE Modalità di connessione alla rete INFRA: modalità infrastruttura ADHOC: modalità ad hoc LVL Forza del segnaleda 0 (minimo) a 4 (massimo) MODE Standard IEEE 802,11d 2 Selezionare il punto di accesso desiderato o il computer tra gli oggetti Regolazioni e impostazioni dai menu Ritorno alla pagina Wi-Fi SETTING. Verificare le diverse voci di impostazione. Come ritornare alla pagina Wi-Fi SETTING Se non si desidera specificare una destinazione della connessione in questa pagina, o se non viene rilevata alcuna destinazione di connessione, selezionare “ESC” e quindi premere la manopola MENU per tornare alla pagina Wi-Fi SETTING. Utilizzo del telecomando Wi-Fi Utilizzando una connessione Wi-Fi, è possibile accedere alla funzione di telecomando Wi-Fi integrata nel camcorder mediante un dispositivo connesso alla rete Wi-Fi, ad esempio uno smartphone o un tablet. La funzione di telecomando Wi-Fi consente il comando a distanza del camcorder. Il telecomando consente di avviare ed arrestare la registrazione, nonché regolare diaframma, zoom ed altre impostazioni. Questa funzione è utile quando il camcorder è fissato in una posizione difficile da raggiungere, ad esempio se è montato su un braccio aereo. Note • Alcuni obiettivi non possono essere azionati tramite la funzione di telecomando Wi-Fi. Se l’obiettivo montato non può essere azionato tramite telecomando Wi-Fi, i valori di regolazione del diaframma e dello zoom visualizzato dal telecomando Wi-Fi rimangono fissi su “0”, anche se si cerca di modificarli tramite il telecomando Wi-Fi. • Anche se l’obiettivo montato può essere azionato tramite telecomando Wi-Fi, non sarà possibile eseguire la funzione di zoom se la funzione di servo zoom è disabilitata sull’obiettivo. • Se un dispositivo di comando a distanza è collegato al connettore REMOTE del camcorder e la memoria del bilanciamento del bianco è impostata su un valore diverso da “A (memoria A)”, l’accensione e lo spegnimento del telecomando Wi-Fi potrebbero causare variazioni di colore. • Se un dispositivo di comando a distanza è collegato al connettore REMOTE del camcorder, tale dispositivo ha la priorità e il camcorder non può essere azionato tramite il telecomando Wi-Fi. Per visualizzare il telecomando Wi-Fi del camcorder 1 Impostare Wi-Fi su “ENABL” nella pagina POWER SAVE del menu OPERATION. 2 Impostare Wi-Fi/ETHER_RM su “RM” nella pagina CAM CONFIG 3 del menu MAINTENANCE. • La funzione di telecomando Wi-Fi Remote potrebbe non funzionare correttamente se l’intensità del segnale wireless è insufficiente. • Alcuni smartphone o tablet potrebbero non consentire l’utilizzo della modalità di connessione ad-hoc. Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per l’uso dello smartphone o del tablet. • Se si utilizza la funzione di telecomando Wi-Fi con un adattatore wireless CBK-WA100, è necessario accendere il camcorder prima di accendere l’adattatore CBK-WA100. Per configurare il dispositivo di comando a distanza Configurare le seguenti opzioni sullo smartphone, tablet o altro dispositivo. Dispositivi compatibili Di seguito si elencano i dispositivi, sistemi operativi e browser che possono essere utilizzati con la funzione di telecomando Wi-Fi. 1 Collegare il dispositivo al camcorder tramite Wi-Fi. 2 Dispositivo Sistema operativo PC Windows 7 Avviare un browser sul dispositivo ed aprire l’URL “http://<indirizzo IP del camcorder (reperibile su MAINTENANCE >Network Setting >IP Address)/rm.html.” Ad esempio, immettere “http://192.168.1.10/ rm.html” se l’indirizzo IP è 192.168.1.10. Quando la connessione è stabilita, la schermata di Wi-Fi Remote apparirà sul dispositivo. Note • Se si utilizza uno smartphone, visualizzare la pagina sostituendo “rm.html” con “rms.html” nell’URL. Se si utilizza un tablet, visualizzare la pagina sostituendo “rm.html” con “rmt.html” nell’URL. Se si immette “rm.html” la pagina dovrebbe cambiare automaticamente in base al dispositivo connesso. Ciononostante, è possibile che in certi dispositivi non venga visualizzata la pagina corretta. • Nelle circostanze elencate di seguito, è possibile che la schermata di Wi-Fi Remote non corrisponda alle impostazioni del camcorder. In tal caso, ricaricare la finestra del browser. - Se il camcorder viene riavviato mentre è connesso. - Se il camcorder viene azionato direttamente mentre è connesso. - Se il dispositivo si è riconnesso. - Se sono stati utilizzati i pulsanti avanti/indietro del browser. Internet Explorer 8 o 9 Mac OS 10.7.4 Safari 5.1.6 Smartphone Android 2.3.3 Browser standard iOS 5.1.1 Safari Tablet Android 4.0.3 Browser standard iOS 5.1.1 Safari Come specificare la destinazione della connessione manualmente Specificare le seguenti voci alla pagina Wi-Fi SETTING. Nome voce Impostazione SSID (nome rete) Fino a 32 caratteri alfanumerici o simboli NETWORK TYPE (modalità di connessione) INFRA: modalità infrastruttura ADHOC: modalità ad hoc CH (canale wireless) da 1 a 11 (è possibile specificarlo solo in modalità ad hoc) AUTH (autenticazione OPEN: autenticazione del rete) sistema aperto SHARED: autenticazione del codice condiviso WPA: autenticazione WPA (Wi-Fi Protected Access) WPA2: autenticazione WPA2 (Wi-Fi Protected Access 2) Regolazioni e impostazioni dai menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Azionare quindi il camcorder servendosi della schermata visualizzata sul dispositivo. È possibile disabilitare il pulsante REC spostando il selettore Lock verso destra. Browser 237 Nome voce Impostazione Nome voce Impostazione ENCRYPTION (crittografia dati) DISABLE: disabilitato WEP: metodo WEP (Wired Equivalent Privacy) TKIP: metodo TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) AES: metodo AES (Advanced Encryption Standard) KEY (chiave di rete) Caratteri ASCII o un numero esadecimale (formato specificato con INPUT SELECT) Nota Esistono alcune limitazioni relativamente alla combinazione delle impostazioni di “NETWORK TYPE”, “AUTH”, e “ENCRYPTION”. Come inserire un SSID Selezionare SSID, premere la manopola MENU per visualizzare la pagina Wi-Fi>SSID, quindi premere la manopola MENU nuovamente. Quando si preme la manopola MENU ancora una volta, appare una x sul primo carattere della stringa di ingresso, e l’unità entra in modalità carattere di ingresso. Wi-Fi>SSID RET SSID:? Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 238 !#$%&"()+.-,0123456789: =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Per ulteriori informazioni su come inserire i caratteri, consultare i punti 3 e 4 in “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227). Come impostare le opzioni ENCRYPTION A seconda dell’impostazione di ENCRYPTION, bisogna impostare le seguenti opzioni. Quando ENCRYPTION è impostato su WEP: Nome voce Impostazione WEP KEY INDEX da 1 a 4 INPUT SELECT ASCII5: 5 caratteri, (lunghezza e formato formato ASCII della chiave di rete) ASCII13: 13 caratteri, formato ASCII HEX10: 10 cifre esadecimali HEX26: 26 cifre esadecimali Regolazioni e impostazioni dai menu Quando ENCRYPTION è TKIP o AES: Nome voce Impostazione INPUT SELECT ASCII8-63: 63 caratteri, (lunghezza e formato formato della chiave di rete) ASCII a 8 bitHEX64: 64 cifre esadecimali KEY (chiave di rete) Caratteri ASCII o un numero esadecimale (formato specificato con INPUT SELECT) Per ulteriori informazioni su come inserire il codice, consultare i punti 3 e 4 in “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227). Come specificare la destinazione di una connessione con operazioni WPS Solo in modalità infrastruttura, è possibile utilizzare il WPS (Wi-Fi Protected Setup) per specificare la destinazione della connessione (punto di accesso) in modo semi-automatico. Note • Il WPS non supporta quanto segue. - modalità Ad hoc - IEEE 802,1x • Il punto di accesso deve supportare il WPS. • Oltre alle impostazioni appena eseguite, sarà inoltre necessario impostare la pagina NETWORK del menu MAINTENANCE. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina WPS del menu MAINTENANCE, quindi premere la manopola MENU. Vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213) per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu. 2 Selezionare “ENABLE”, quindi premere la manopola MENU. Lo schermo passa alla schermata delle operazioni. M24 WPS 3 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). TOP Wi-Fi : WPS MODE : ONE PUSH ENABL WPS START : EXEC WPS STATUS : ----- 2 Nella pagina WHITE è possibile impostare le voci indicate di seguito. Voce COLOR TEMP <A> Descrizione Imposta la temperatura del colore sul valore desiderato. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. C TEMP Regola il valore in modo più BAL <A> preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <A> Modifica solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> Modifica solo il valore di B GAIN. Impostare WPS MODE su una delle seguenti opzioni. ONE PUSH: connessione utilizzando il metodo one push PIN CODE: connessione utilizzando il metodo di ingresso del codice PIN. Quando si seleziona “PIN CODE” Appare la voce PIN. Eseguire “UPDATE” in quella voce per visualizzare un codice PIN per l’unità. 4 Selezionare “WPS START”, quindi premere la manopola MENU. L’installazione del WPS ha inizio. Durante l’esecuzione, il progresso e i risultati appaiono dopo WPS STATUS. SCANNING: analisi del punto di accesso OK: rilevamento eseguito correttamente NG: rilevamento non riuscito Selezionare la destinazione della connessione dai punti di accesso rilevati, quindi premere la manopola MENU. Impostazione manuale della temperatura del colore È possibile regolare manualmente il valore del bilanciamento del bianco impostando la temperatura del colore. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina WHITE del menu PAINT, quindi premere la manopola MENU. 3 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. 4 Ripetere i punti 2 e 3 finché non si sono impostate tutte le voci desiderate. Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco Impostando un valore di offset per il bilanciamento automatico del bianco, è possibile aumentare o diminuire la temperatura del colore di un’immagine. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Regolazioni e impostazioni dai menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate La tavola in alto mostra la regolazione del bilanciamento del bianco del canale A. Le voci seguite da <B> vengono usate per regolare il bilanciamento del bianco del canale B. Quando termina l’esecuzione, lo schermo si sposta alla pagina ACCESS PNT. 5 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. 239 1 Visualizzare la pagina OFFSET WHT del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. Voce WARMCOOL BAL <B> Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola MENU. 3 Nella pagina OFFSET WHT è possibile impostare le voci indicate di seguito. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 240 Voce Descrizione OFFSET Quando questa voce è WHITE <A> impostata su ON, l’offset regolato su questa pagina viene aggiunto al bilanciamento del bianco per il canale A. WARMQuando OFFSET WHITE COOL <A> <A> è su “ON”, imposta il valore di offset per il bilanciamento del bianco per il canale A, utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. WARMRegola il valore in modo più COOL BAL preciso se la regolazione <A> effettuata mediante WARMCOOL <A> non è soddisfacente. OFFSET Quando questa voce è WHITE <B> impostata su ON, l’offset regolato su questa pagina viene aggiunto al bilanciamento del bianco per il canale B. WARMQuando OFFSET WHITE COOL <B> <B> è su “ON”, imposta il valore di offset per il bilanciamento del bianco per il canale B, utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. Regolazioni e impostazioni dai menu Descrizione Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARMCOOL <B> non è soddisfacente. Impostare l’interruttore WHITE BAL sul canale (A o B) che si desidera impostare. Nota Se l’interruttore WHITE BAL non è impostato su A o B, il valore regolato non influisce sull’uscita video anche se si esegue la seguente operazione. 4 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Se si desidera impostare l’altro canale, passare al punto 2. Selezione del file dell’obiettivo La pagina LENS FILE del menu USER consente di modificare il file dell’obiettivo a seconda dell’obiettivo in uso. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina LENS FILE del menu USER, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). La pagina LENS FILE mostra il nome (F.ID) del file dell’obiettivo attualmente selezionato. Il nome (L.ID) e il produttore dell’obiettivo (L.MF) compare quando viene installato un obiettivo che supporta le comunicazioni seriali. U17 LENS FILE LENS FILE SELECT: F.ID:No Offset <LENS INFORMATION> L.ID: J16ax8B4 IRSD L.MF: Canon TOP 1 2 Selezionare LENS FILE SELECT, quindi premere la manopola MENU. Per impostare le informazioni di proprietà UMID 3 Ruotare la manopola MENU per cambiare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) Impostazione dei dati UMID 1 Cosa è l’UMID? UMID (Unique Material Identifier) è un indicatore univoco del materiale audiovisivo definito dallo standard SMPTE 330M-2004. UMID può essere utilizzato sia come Basic UMID da 32 byte o come Extended UMID, che comprende 32 byte supplementari di Source Pack per un totale di 64 byte. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Un ID unico a livello globale viene registrato automaticamente nelle unità delle clip. Il codice Extended UMID comprende i metadati che forniscono informazioni supplementari quali luogo, ora/data, azienda, ecc. Funzioni dei dati UMID I dati UMID consentono quanto segue: • Aggiungere un ID univoco globale ad ogni clip di materiale audiovisivo. Tale ID univoco viene utilizzato per identificare la fonte del materiale e collegarla al materiale originale. • Distinguere tra il materiale originale ed il materiale copiato. Per il materiale originale viene aggiunto 00 al Numero esempio. • Eseguire la registrazione basata su UTC. L’UTC viene utilizzato durante la registrazione dell’UMID. Ciò consente una gestione uniforme del materiale registrato in tutto il mondo in base al codice temporale universale. • Calcolare la differenza di data tra i materiali. Il materiale viene registrato in base al MJD (Modified Julian Date) che consente di calcolare facilmente la differenza di data tra i materiali. Contenuti Codice paese Codice organizzazione Codice utente Differenza di orario da UTC Per ulteriori informazioni su come inserire i caratteri, vedere “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227). 3 Premere la manopola MENU. Informazioni di proprietà UMID COUNTRY CODE Inserire una stringa alfanumerica abbreviata (stringhe alfanumeriche da 4 byte) in base ai valori stabiliti in ISO 3166-1. Vi sono circa 240 codici paese. Trovare il proprio codice paese sulla seguente home page. Consultare ISO 3166-1: http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Se il codice paese ha meno di 4 byte, inserire il codice nella prima parte della stringa da 4 byte ed inserire uno spazio (20h) per i restanti byte. Esempio: nel caso del Giappone Se il codice di paese del Giappone è JP, è formato da 2 byte, se invece è JPN è formato da 3 byte. Pertanto si deve inserire: JP_ _ o JPN _ Regolazioni e impostazioni dai menu Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate Per ulteriori informazioni, vedere “Informazioni di proprietà UMID” (pagina 241). Impostare la voce seguente. Voce COUNTRY CODE ORGANIZA TION USER CODE TIME ZONE Per informazioni, consultare SMPTE 330M. Uso del codice Extended UMID È necessario inserire il codice paese, il codice azienda ed il codice utente. Impostare il codice paese facendo riferimento alla tabella ISO 3166 ed i codici azienda ed utente indipendentemente. Visualizzare la pagina UMID SET del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. 241 in cui _ rappresenta uno spazio. ORGANIZATION (codice azienda) Inserire una stringa alfanumerica abbreviata di 4 byte per il codice azienda. Note • I codici dell’organizzazione devono essere richiesti all’ufficio di registrazione della SMPTE. Nel caso in cui non si disponga di un codice azienda, non è consentito immettere alcuna stringa arbitraria. Di norma, è necessario digitare il codice “00”. Gli operatori freelance che non appartengono ad alcuna organizzazione devono digitare “~”. • Se la voce ORGANIZATION non è impostata, non ci sono problemi relativi alla registrazione o alla riproduzione di segnali audiovisivi. USER CODE Inserire una stringa alfanumerica di 4 byte per il codice di identificazione utente. Il codice utente viene registrato localmente in ogni azienda. Solitamente non è centralizzato. Se il codice dell’utente e inferiore a 4 byte, inserire il codice dell’utente iniziando dai primi 4 byte e digitare uno spazio (20h) nelle restanti stringhe. I metodi utilizzati dipendono dall’azienda. Nota I bit dell’utente non possono essere inseriti senza aver immesso il codice azienda. Capitolo 6 Visualizzazione dei menu ed impostazioni dettagliate 242 TIME ZONE Impostare la differenza di tempo da UTC. Note • L’UTC è calcolato in base al tempo locale ed usando il fuso orario. Se il fuso orario non è impostato, l’UTC non viene registrato correttamente. • Quando si cambia il fuso orario, regolare l’orologio incorporato sull’ora legale, quindi spegnere il camcorder ed accenderlo di nuovo. Regolazioni e impostazioni dai menu 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente Capitolo ?F01 USER FILE Salvataggio e richiamo di file utente USER FILE LOAD USER FILE SAVE Salvataggio dei dati del menu USER nell’unità flash USB 1 Visualizzare la pagina USER FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). : EXEC Per impostare un ID file per i dati da salvare Impostare l’ID file prima di passare al punto 2. Per informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere “Per impostare l’ID file” (pagina 244). 2 Selezionare USER FILE SAVE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina USER SAVE. Per salvare i file utente nell’unità flash USB, è possibile utilizzare fino a 20 pagine, da P00 a P19. Ogni pagina può contenere un massimo di cinque file. 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. 4 Selezionare il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b NO”. Quando il numero di file è seguito da “NEW FILE”, il file è vuoto. Se i dati vengono memorizzati nel file, il numero di file è seguito dal nome del file. 5 Per eseguire il salvataggio, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. Al termine del salvataggio viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. Salvataggio e richiamo di file utente Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente È possibile salvare in un file utente su un’unità flash USB le impostazioni del menu USER memorizzate sul camcorder. È possibile salvare un massimo di 100 file utente su un’unità flash USB. Collegare l’unità flash USB, quindi procedere come descritto di seguito. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET Il camcorder è dotato di un connettore USB che consente di salvare le impostazioni del menu USER in un file utente su un’unità flash USB. È possibile caricare questi file dall’unità flash USB per richiamare immediatamente una configurazione con impostazioni specifiche. Oltre ai file utente, è possibile salvare sull’unità flash USB anche file di scena, file di riferimento, file dell’obiettivo ed file ALL. Quando viene visualizzato un menu, il collegamento di un’unità flash USB consente di visualizzare automaticamente la pagina di menu appropriata relativa al tipo di file. TOP : : 243 Se non è connessa nessuna unità flash USB Viene visualizzato il messaggio “NO USB MEMORY”. Inserire un’unità flash USB e ripetere l’operazione. Se viene selezionato un numero di file in cui i dati sono già stati salvati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK? YES b NO”. • Per arrestare l’operazione di sovrascrittura, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. • Per sovrascrivere, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. È possibile selezionare le informazioni visualizzate su ciascuna pagina USER SAVE o USER LOAD. Per ulteriori informazioni, vedere “Per selezionare le voci sulle informazioni relative al file da visualizzare” (pagina 245). Informazioni sulle impostazioni del menu USER che possono essere salvate sull’unità flash USB Le impostazioni delle voci di tutte le pagine del menu USER vengono salvate sull’unità flash USB in un file utente. Nota Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente 244 Le seguenti voci non possono essere salvate. • LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER, BEFORE FILE PAGE, e USER LOAD WHITE alla pagina USER FILE 2 • SCENE WHITE DATA alla pagina REFERENCE • SLOW&QUICK, FRAME RATE nella pagina REC FUNCTION • LENS FILE SELECT alla pagina LENS FILE • SYSTEM LINE, SYSTEM FREQUENCY e COUNTRY nella pagina FORMAT • NUMERIC alla pagina CLIP TITLE • SKIN AREA IND e SKIN DTL SELECT alla pagina SKIN DETAIL • MATRIX AREA IND e MTX(MULTI) AXIS alla pagina MTX MULTI Se non è possibile salvare i dati Se durante o dopo l’operazione di salvataggio viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, i dati non sono stati salvati. Salvataggio e richiamo di file utente Messaggio di errore NO USB MEMORY (lampeggiante) Causa Rimedio Non è connessa Connettere o nessuna unità riconnettere flash USB. l’unità flash USB. USB Il selettore Spostare il MEMORY LOCK selettore LOCK INHIBIT! dell’unità flash sulla posizione (lampeggiante) USB si trova che consente la nella posizione scrittura. di protezione dalla scrittura. USB Si è verificato Ricollegare per MEMORY un errore confermare ERROR sull’unità flash l’errore, quindi (lampeggiante) USB. contattare un rappresentante di assistenza Sony. Per impostare l’ID file È possibile impostare un ID file prima di salvare i dati come file utente. Questa operazione aiuterà a identificare rapidamente il file utente. L’ID file impostato viene salvato assieme ai dati. Nota Impostare l’ID file prima di salvare i dati sull’unità flash USB. In caso contrario, l’ID file non viene salvato con gli altri dati. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina USER FILE del menu FILE. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare F. ID, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata una tabella di caratteri. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE : : EXEC EXEC F.ID :? x i#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). TOP 2 Selezionare DISPLAY MODE, quindi premere la manopola MENU. 3 Selezionare il tipo desiderato di informazione file, quindi premere la manopola MENU. Seguire i punti 3 e 4 descritti in “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 227) per inserire i caratteri. Tipo di Descrizione visualizzazione ALL ID file (10 caratteri) e data (anno/mese/giorno) F.ID ID file (16 caratteri) DATE Data salvata (anno/mese/ giorno/ore/minuti/secondi) MODEL Informazioni relative al modello Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare x su END, quindi premere la manopola MENU. A questo punto, viene visualizzato l’ID file immesso. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC : EXEC F.ID : ID-001 USER PRESET Caricamento dei dati salvati in un’unità flash USB Nota I dati caricati dall’unità flash USB sovrascrivono i dati memorizzati sul camcorder. Viene visualizzato l’ID file impostato. Quando si salva il file utente (vedere pagina 243), l’ID file impostato viene salvato sull’unità flash USB insieme ai dati. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). È possibile selezionare le voci di informazioni del file utente visualizzate nelle pagine USER FILE SAVE e USER FILE LOAD (da P00 a P19), utilizzate per salvare e richiamare i dati da un’unità flash USB. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 2 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. 1 4 Selezionare il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Visualizzare una pagina USER FILE LOAD o USER FILE SAVE del menu USER FILE, quindi premere la manopola MENU. Selezionare USER FILE LOAD, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina USER LOAD. Viene visualizzato il messaggio “LOAD OK? YES b NO”. Salvataggio e richiamo di file utente Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente Per selezionare le voci sulle informazioni relative al file da visualizzare Visualizzare la pagina USER FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. 245 5 Per eseguire il caricamento, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. L’indicatore di accesso si accende. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore di accesso si spegne. Se non è possibile caricare i dati Se durante o dopo l’operazione di caricamento, viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, i dati non sono stati caricati. Messaggio di errore NO USB MEMORY (lampeggiante) Causa Rimedio Connettere o riconnettere l’unità flash USB. USB Si è verificato un Ricollegare per MEMORY errore sull’unità confermare ERROR flash USB. l’errore, quindi (lampeggiante) contattare un rappresentante di assistenza Sony. FILE ERROR L’unità flash I dati salvati su (lampeggiante) USB contiene un’unità flash dati che non USB con un possono essere camcorder di caricati su questo modello diverso camcorder. da questo non possono essere caricati su questo camcorder. Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente 246 Non è connessa nessuna unità flash USB. Ripristino delle impostazioni standard del file utente (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina USER FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Salvataggio e richiamo di file utente 2 Selezionare USER PRESET, quindi premere la manopola MENU. ?F04 SCENE FILE Salvataggio e caricamento di file di scena È possibile salvare diverse impostazioni di ripresa come file di scena. Caricando il file di scena, è possibile ricreare in modo rapido le condizioni di impostazione appropriate per la scena. È possibile salvare un massimo di cinque file di scena nella memoria del camcorder e un massimo di 100 file di scena su un’unità flash USB. È possibile anche caricare nella memoria del camcorder i dati contenuti nell’unità flash USB. Dati memorizzabili in un file di scena In un file di scena, è possibile memorizzare i dati riportati di seguito: • Valori regolati utilizzando il menu PAINT • Impostazioni relative alla velocità dell’otturatore nelle modalità standard ed ECS • I dati di bilanciamento del bianco presenti in un file di scena dipendono dall’impostazione SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE. Salvataggio di un file di scena 1 Visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: STANDARD : : EXEC EXEC Per impostare un ID file per i dati da salvare Impostare l’ID file prima di passare al punto 2. Per informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere “Per impostare l’ID file” (pagina 244). 2 Selezionare SCENE STORE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina SCENE STORE. 3 Premere la manopola MENU, selezionare il numero di file desiderato, quindi premere di nuovo la manopola MENU. Viene selezionato il file da salvare. Se non è connessa nessuna unità flash USB Selezionare il numero di memoria desiderato, quindi premere la manopola MENU. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. Quando viene selezionato un numero di file in cui i dati sono già stati salvati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK? YES b NO”. • Per cancellare l’operazione di sovrascrittura, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. • Per sovrascrivere, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Se è connessa una unità flash USB Sono disponibili fino a 20 pagine, da P01 a P20, per salvare i file di scena sull’unità flash USB. Ogni pagina può contenere un massimo di cinque file. 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il Salvataggio e caricamento di file di scena Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente Per salvare un file di scena su un’unità flash USB, collegare l’unità flash USB nel connettore USB prima di avviare l’operazione descritta di seguito. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD s STANDARD 247 numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. 2 Selezionare il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “STORE OK? YES b NO”. 3 Per eseguire il salvataggio, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. È possibile selezionare le voci sulle informazioni relative al file da visualizzare su ciascuna pagina di SCENE STORE e SCENE RECALL. Per ulteriori informazioni, vedere “Per selezionare le voci sulle informazioni relative al file da visualizzare” (pagina 245). Per salvare i file di scena memorizzati nel camcorder su un’unità flash USB Tutti e cinque i file di scena memorizzati nella memoria del camcorder possono essere salvati contemporaneamente su un’unità flash USB. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente 248 Visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare SCENE STORE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata una delle pagine SCENE STORE. 3 4 Ruotare la manopola MENU per selezionare la pagina SCENE STORE desiderata, quindi premere la manopola MENU. Selezionare 5FILE SAVE B MEM1-5, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “STORE OK? YES b NO”. Salvataggio e caricamento di file di scena 5 Per eseguire il salvataggio, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. Nota Se i file sono stati salvati nella pagina selezionata al punto 3, vengono sostituiti con i file memorizzati nel camcorder. Ad esempio, vengono sostituiti i file da 001 a 005 della procedura precedente. Per impostare l’ID file È possibile impostare un ID file prima di salvare i dati come file di scena. Questa operazione aiuterà a identificare rapidamente il file di scena. L’ID file impostato viene salvato assieme ai dati. È possibile eseguire un’operazione di impostazione dell’ID file di scena nella pagina SCENE FILE del menu FILE. Per informazioni dettagliate relative a questa operazione, vedere la descrizione del punto 2 e successivo di “Per impostare l’ID file” (pagina 244). Per selezionare le voci sulle informazioni relative al file da visualizzare È possibile selezionare le voci di informazioni del file utente visualizzate nelle pagine SCENE STORE (da P01 a P20) e nelle pagine SCENE RECALL (da P01 a P20) utilizzate per salvare e richiamare i dati da un’unità flash USB È possibile selezionare le voci relative alle informazioni del file di scena da visualizzare nelle pagine SCENE STORE e SCENE RECALL del menu SCENE FILE. Per informazioni relative alla selezione delle voci, vedere la descrizione del punto 2 e successivo di “Per selezionare le voci sulle informazioni relative al file da visualizzare” (pagina 245). Caricamento dei file di scena (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. 3 Per annullare, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. Il camcorder è impostato in base al file di scena caricato. Se non sono presenti file con un numero specifico, viene visualizzato il messaggio “NO FILE”. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Per caricare il file di scena memorizzato nel camcorder, selezionare il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. s a sinistra del numero di file diventa x. Il camcorder è impostato in base al file di scena caricato. F04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 x2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE s STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID :SCENE21 : : EXEC EXEC Quando DISP SCENE FILE sulla pagina VF DISP 3 del menu OPERATION è impostato su “ON”, numero del file di scena caricato attualmente viene visualizzato sullo schermo del mirino (vedere pagina 33). Per annullare la selezione del file di scena Ruotare la manopola MENU per spostare b su x, quindi premere di nuovo la manopola MENU. x diventa s. Il camcorder torna alle impostazioni precedenti la selezione di questo file di scena. 1 Selezionare SCENE RECALL, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina SCENE RECALL. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. 3 Selezionare il numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK? YES b NO”. Per caricare nella memoria del camcorder file di scena contenuti in un’unità flash USB È possibile caricare contemporaneamente nella memoria del camcorder fino a cinque file di scena contenuti in un’unità flash USB. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare SCENE RECALL, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina SCENE RECALL. 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE RECALL contenente i file di scena desiderati, quindi premere la manopola MENU. 4 Selezionare 5FILE LOAD b MEM1-5, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK? YES b NO”. Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente Per caricare un file di scena salvato in un’unità flash USB Per eseguire il richiamo, selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Salvataggio e caricamento di file di scena 249 P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE LOAD 5 MEM1-5 Per eseguire il caricamento (richiamo), selezionare YES, quindi premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando b rivolto verso NO. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore di accesso si spegne. Note • I file di scena caricati dall’unità flash USB sovrascrivono i dati precedentemente contenuti nella memoria del camcorder. • Per caricare il file di scena salvato nella memoria del camcorder quando è inserita un’unità flash USB, tornare alla pagina P00 SCENE RECALL e caricare il file di scena desiderato nella memoria del camcorder. • Se non sono presenti file da caricare (indicato dal messaggio “NO FILE”), un file esistente che presenta lo stesso numero non viene alterato. Nell’esempio mostrato al punto 4, MEM3 non viene sovrascritto. Ripristino delle impostazioni standard del file di scena Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente 250 (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 Visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare STANDARD, quindi premere la manopola MENU. s visualizzato a sinistra di STANDARD diventa x. Quando x diventa di nuovo s, Salvataggio e caricamento di file di scena vengono ripristinate le impostazioni standard del camcorder. Premendo di nuovo la manopola MENU mentre si visualizza x, l’operazione viene annullata e vengono ripristinate le impostazioni del camcorder precedenti la selezione di STANDARD. Apertura di una pagina di menu relativa ai file all’inserimento di un’unità flash USB È possibile salvare file utente, file di scena, file dell’obiettivo, file di riferimento e file ALL su un’unità flash USB. È possibile configurare il sistema di menu del camcorder in modo che, nella modalità di utilizzo dei menu, venga visualizzata automaticamente la pagina di menu relativa al file desiderato non appena viene inserita un’unità flash USB nel camcorder. In questo modo è possibile passare rapidamente alle operazioni sui file. Questa funzione è particolarmente utile quando si gestiscono file di dati utilizzando unità flash USB. (Come selezionare una voce nella schermata del menu: ruotare la manopola MENU per spostare b sulla voce desiderata.) 1 file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Nota Nei seguenti casi non è possibile passare alla pagina di destinazione anche se è inserita un’unità flash USB. • Quando si accende l’apparecchio dopo aver inserito un’unità flash USB. • Quando è selezionato OFF nella pagina USB IN > JUMP TO. • Quando è già visualizzata una delle seguenti pagine. - Una pagina correlata al tipo di file, come la pagina USER FILE del menu FILE - Pagina USB MEMORY, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE o REFERENCE Visualizzare la pagina USB MEMORY del menu FILE, quindi premere la manopola MENU. Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). 2 Selezionare USB IN > JUMP TO, quindi premere la manopola MENU. Impostazione Descrizione OFF Disattiva questa funzione. Le pagine del menu non cambiano quando si inserisce un’unità flash USB. USER Passa alla pagina USER FILE. ALL Passa alla pagina ALL FILE. SCENE Passa alla pagina SCENE FILE. LENS Passa alla pagina LENS FILE 1. REFER Passa alla pagina REFERENCE. USER 1 Passa alla pagina USER 1 FILE. 3 Ruotare la manopola MENU fino a quando viene visualizzata la pagina del Apertura di una pagina di menu relativa ai file all’inserimento di un’unità flash USB Capitolo 7 Salvataggio e caricamento dei dati di impostazione utente La pagina USB IN > JUMP TO consente di selezionare una delle seguenti impostazioni. 251 8 Gestione dei file Capitolo Presentazione È possibile collegare all’apparecchio un computer remoto tramite FTP ed utilizzarlo per gestire i dati registrati e salvati in file di dati, ad esempio file di dati audio e file di dati video. Collegare i connettori di rete dell’apparecchio e del computer remoto mediante un cavo di rete (vedere pagina 257). Struttura delle directory La figura seguente mostra la struttura della directory dei dischi, visibile su un computer remoto. Nota Questa struttura non è identica a quella realmente registrata sul disco. Capitolo 8 Gestione dei file 252 (segue) a) Directory principale b) Solo quando NAMING FORM, contenuto nella pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su FREE c) File generati quando si esegue il montaggio della voce fuoricampo sul PDW-HR1. Presentazione (segue) Limitazioni per le operazioni sui file Questa sezione spiega quali sono le operazioni possibili sui file memorizzati in ciascuna directory. Se necessario, nelle tabelle delle operazioni che seguono, viene operata una distinzione tra lettura e scrittura e tra lettura e scrittura parziale. Lettura: lettura dei dati in sequenza dall’inizio alla fine del file. Lettura parziale: lettura di una sola parte dei dati del file. Scrittura: scrittura in sequenza dei dati, dall’inizio alla fine del file. Scrittura parziale: scrittura dei dati solo in una parte del file. Nota Le operazioni differenti da Lettura/Lettura parziale sono disponibili solo quando la linguetta di protezione da scrittura del disco è nella posizione di attivazione della registrazione. Directory principale Nome del file Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì No No No No Contiene dati per la gestione del materiale sul disco. ALIAS.XML a) Contiene le tabelle di conversione per Sì assegnare nomi definiti dall’utente a clip ed elenchi di clip. DISCMETA.XML Contiene metadati per indicare le Sì proprietà del disco. No No No No Sì b) No No No Presentazione Capitolo 8 Gestione dei file INDEX.XML Contenuto 253 Nome del file Contenuto MEDIAPRO.XML Contiene un elenco del materiale presente sul disco, le proprietà di base, le relative informazioni e le informazioni sui modi di accesso. SYSPRO.XML Contiene informazioni sull’impostazione del sistema e dei menu dei dispositivi. Altri file File diversi dai suddetti. a) Solo quando NAMING FORM, contenuto nella pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su FREE. b) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì No No No No Sì No No No No - No - No - Note • Non è possibile creare delle directory nella directory principale. • Le directory presenti nella directory principale (Clip, Edit, Sub, UserData, General e PROAV) non possono essere eliminate o rinominate. Directory Clip Nome del file Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Lettura Scrittura parziale parziale File di clip creato tramite registrazione Sì C*.MXF a) Sì c) No b), c) Sì d) (file MXF) *: da 0001 a 9999 a) File metadati generato Sì C*M01.XML No g) No h) Sì f) automaticamente quando viene creato un file C*.MXF. *: da 0001 a 9999 C*M02.KLV a) File metadati utente. Questo tipo di file Sì No g) Sì f) Sì f) viene generato automaticamente durante una registrazione tramite una connessione FTP quando l’apparecchio riconosce che un file MXF contiene metadati generati da un dispositivo non XDCAM. *: da 0001 a 9999 Altri file File diversi dai suddetti. No No Capitolo 8 Gestione dei file 254 Contenuto a) È possibile cambiare la parte “C*” in un nome definito dall’utente. b) Non è possibile sovrascrivere. c) Solo file di durata uguale o superiore a 2 secondi, in un formato uguale al formato (frequenza del sistema (59.94i, 50i o 25P)) e al formato di registrazione (MPEG HD422 e numero di canali audio) delle sezioni registrate del disco, che possono essere sovrascritti da dispositivi XDCAM. Non è consentita la scrittura parziale. Presentazione Eliminazione Sì e) No i) Sì i) - d) Solo quando NAMING FORM, contenuto nella pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su FREE. e) È possibile selezionare ed eliminare qualsiasi clip. f) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. g) Quando si modifica la parte “C*” di un nome file C*.MXF, viene modificato automaticamente anche un file C*M01.XML (o un file C*M02.KLV) recante lo stesso nome nella parte “C*”. h) Quando si crea un file C*.MXF, viene creato automaticamente un file C*M01.XML recante lo stesso nome nella parte “C*”. i) Quando si elimina un file C*.MXF, viene automaticamente eliminato il file C*M01.XML (o un file C*M02.KLV) recante lo stesso nome nella parte “C*”. Nota Non è possibile creare delle directory nella directory Clip. Directory Component Nome del file Contenuto Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì Sì e) Sì b), d) Sì f) Sì b), c) P*.MXF a) Clip file audio (file MXF) generati quando si esegue la modifica del voice over sul PDW-HR1 *: da 0001 a 0099 Altri file File diversi dai suddetti. a) La parte “P*” può essere maneggiata come un file con nome definito dagli utenti. b) Solo file di durata uguale o superiore a 2 secondi, che supportano la scrittura XDCAM. c) Non è possibile sovrascrivere. d) Non è possibile aprire più file alla volta. No - No - e) Solo quando NAMING FORM, alla pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su “FREE”. f) La selezione ed eliminazione delle clip specificate è possibile. Nota Non è possibile creare delle directory nella directory Component. Directory Edit Nome del file Contenuto Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì Sì Sì c) Sì d) Sì b) File elenco di clip *: da 0001 a 0099 E*M01.XML a) File metadati generato automaticamente Sì quando viene creato un file E*E01.SMI. *: da 0001 a 0099 Altri file File diversi dai suddetti. E*E01.SMI a) No e) No f) No g) No - No - g) Quando si elimina un file E*E01.SMI, viene eliminato automaticamente anche un file E*M01.XML con lo stesso nome nella parte “E*”. Nota Non è possibile creare delle directory nella directory Edit. Presentazione Capitolo 8 Gestione dei file a) È possibile cambiare la parte “E*” in un nome definito dall’utente. b) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. Non è consentita la scrittura parziale. c) Solo quando NAMING FORM, contenuto nella pagina FILE NAMING del menu OPERATION è impostato su FREE. d) Solo file che possono essere scritti da XDCAM. e) Quando si modifica la parte “E*” di un nome file E*E01.SMI, viene modificato automaticamente anche un file E*M01.XML recante lo stesso nome nella parte “E*”. f) Quando si crea un file E*E01.SMI, viene generato automaticamente anche un file E*M01.XML con lo stesso nome nella parte “E*”. Sì b) 255 Directory Sub Nome del file Contenuto C*S01.MXF a) File dati Proxy AV (file MXF) generato automaticamente quando si crea un file C*.MXF. *: da 0001 a 9999 Altri file File diversi dai suddetti. a) È possibile cambiare la parte “C*” in un nome definito dall’utente. b) Quando si modifica la parte “C*” di un nome file C*.MXF, viene modificato automaticamente anche un file C*S01.MXF recante lo stesso nome nella parte “C*”. c) Quando si crea un file C*.MXF, viene generato automaticamente un file C*S01.MXF recante lo stesso nome nella parte “C*”. Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì No No c) No d) No b) - No - No - d) Quando si elimina un file C*.MXF, viene eliminato automaticamente anche il file C*S01.MXF recante lo stesso nome nella parte “C*”. Nota Non è possibile creare delle directory nella directory Sub. Directory UserData Nome del file Contenuto Qualsiasi file Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì Sì Sì Sì Sì a) a) I nomi dei file in formato UTF-8 possono avere una lunghezza massima di 63 byte. (a seconda del tipo di carattere, i nomi file possono essere limitati a 21 caratteri (compresa l’estensione). Nella directory UserData sono possibili le seguenti operazioni relative alle directory. • Creazione directory (fino a 62 livelli, inclusa la directory UserData) • Eliminazione e rinomina delle directory Directory General Nome del file Capitolo 8 Gestione dei file 256 Contenuto Qualsiasi file Operazioni Lettura/ Scrittura/ Rinomina Creazione Eliminazione Lettura Scrittura parziale parziale Sì Sì Sì Sì Sì a) a) I nomi file UTF-8 possono essere lunghi fino a 63 byte. (a seconda del tipo di carattere, i nomi file possono essere limitati a 21 caratteri (compresa l’estensione). Nella directory General sono possibili le seguenti operazioni relative alle directory. • Creazione directory (fino a 63 livelli, inclusa la directory General) • Eliminazione e rinomina delle directory Presentazione Note • Nei dischi single-layer è possibile creare fino a un massimo di 5.000 file, comprese le directory, mentre nei dischi dual-layer il limite è 6.000. • I nomi di file e directory possono contenere caratteri alfanumerici e simboli del set di caratteri Unicode 2.0 (UTF-8). Tuttavia, non è possibile usare i seguenti caratteri di controllo e simboli. - Caratteri di controllo: da U+0000 a U+001F, U+007F - Simboli: ", *, /, :, <, >, ', ?, \, | • per creare una nuova directory nella directory General, creare dapprima una directory sul desktop e rinominarla usando solo caratteri supportati da questo apparecchio. Successivamente, trascinarla dal desktop alla directory General. Directory PROAV Visualizza i singoli file presenti sul disco. Per attivare la visualizzazione della directory PROAV, impostare PROAV DISPLAY nella pagina CAM CONFIG 1 del menu MAINTENANCE su “ENABL”. Gestione dei file FTP È possibile utilizzare il File Transfer Protocol (abbreviato in seguito FTP) per gestire i file tra l’apparecchio e un computer remoto. Preparazioni 1 Collegare i connettori di rete di questo apparecchio e un computer remoto tramite un cavo di rete. In alternativa, collegare l’apparecchio alla rete a cui è connesso il computer. 2 Nella pagina NETWORK SETTING del menu MAINTENANCE, impostare l’indirizzo IP e le altre voci di impostazioni dell’apparecchio. 1) Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “Operazioni di base del menu” (pagina 213). Se si ha già specificato le impostazioni di rete. Verificare l’indirizzo IP dell’apparecchio. 1) Questo apparecchio è in grado di acquisire automaticamente un indirizzo IP da un server DHCP. Essa supporta inoltre un funzione “IP automatico” che consente di assegnare automaticamente un indirizzo IP quando scade l’accesso dall’apparecchio al server DHCP. È possibile verificare le impostazioni DHCP e l’indirizzo IP assegnato nella pagina NETWORK 1 del menu MAINTENANCE. Nota Gestione dei file FTP Capitolo 8 Gestione dei file Se l’apparecchio è collegato direttamente a un computer con sistema operativo Windows Vista o Windows 7 tramite un cavo di rete, modificare l’impostazione come segue: (1) Aprire “Network and Sharing Center” >“Manage network connections” >“Local Area Connection” nel pannello di controllo. (2) In “Local Area Connection Properties”, deselezionare “Internet Protocol Version 6 (TCP/IPv6)” e fare clic sul tasto OK. 257 3 Connessioni tra quest’unità e un computer tramite la funzione Live Logging: disconnesso Impostazione di LIVE LOGGING sulla pagina REC FUNCTION del menu OPERATION: valori diversi da VIEW (OFF o LIVE) Interruttore MENU ON/OFF: OFF Elenco di clip attuale non salvato: salva o cancella Ruotare la manopola MENU per scorrere la pagina POWER SAVE del menu OPERATION, quindi premere la manopola MENU. U07 POWER SAVE TOP ETHERNET/USB : DSABL REC AUDIO OUT : EE TEST OUT SAVE : ON Wi-Fi : DSABL Nota 4 Spostare b su ETHERNET/USB, quindi premere la manopola MENU. 5 Ruotare la manopola MENU per selezionare “ENABL”, quindi premere la manopola MENU. L’accesso non è possibile, a meno che l’apparecchio non sia nello stato indicato in precedenza. 2 Avviare il prompt dei comandi. 3 Digitare “ftp <SP> <indirizzo IP>” e premere il tasto Invio. (<SP> si riferisce a uno spazio). Ad esempio, se l’indirizzo IP dell’apparecchio è 192.168.001.010, inserire “ftp 192.168.1.10”. Connessioni FTP È possibile eseguire le connessioni FTP tra l’apparecchio e un computer remoto utilizzando uno dei seguenti metodi: • il prompt dei comandi • il software client FTP Questa sezione spiega come usare il prompt dei comandi. Per ulteriori informazioni sull’uso del software client FTP, fare riferimento alla documentazione del software client FTP installato nel sistema utilizzato. Per accedere 1 Capitolo 8 Gestione dei file 258 Caricare un disco nell’apparecchio e impostare l’apparecchio nel seguente stato. Registrazione, riproduzione, ricerca ed altre operazioni sul disco: interrotto Indicatore THUMBNAIL: disattivata Accesso al disco tramite l’eliminazione di clip, la formattazione di un disco o un’altra operazione: interrotto Funzione Picture Cache e Interval Rec: disattivata Registrazione di video da dispositivi esterni:disabilitato Gestione dei file FTP Per ulteriori informazioni sul comando FTP fare riferimento alla Guida di Windows. Se la connessione viene eseguita con successo, verrà chiesto di inserire un nome utente. 4 Digitare “admin” e premere il tasto Invio. Una volta verificato il nome utente verrà chiesto di inserire una password. 5 Digitare la password e premere il tasto Invio. Alla spedizione dalla fabbrica, la password è impostata sul nome del modello (“pdw850”). Una volta verificata la password, la procedura di accesso è giunta al termine. Vedere “Elenco di comandi” (pagina 259) per conoscere il protocollo supportato dall’apparecchio. In caso di timeout della connessione L’apparecchio termina le connessioni FTP se non vengono ricevuti comandi entro 90 secondi dall’ultimo comando. In tal caso, disconnettersi (vedere la sezione successiva) e ripetere i punti da 2 a 4. Nota Se si spegne l’apparecchio durante la connessione FTP, i dati trasferiti sino a quel momento vengono scartati. Per disconnettersi Per disconnettersi una volta terminata la gestione dei file, digitare “QUIT” nel prompt dei comandi e premere il tasto Invio. Elenco di comandi Questo apparecchio supporta il protocollo standard (vedere la sezione successiva) e quello esteso (vedere pagina 262). Note • Per eseguire i comandi FTP è necessario installare nel computer un software applicativo con funzione FTP. • I comandi supportati dal software variano. • Per usare caratteri Unicode diversi dai caratteri ASCII è necessario un client FTP che supporti UTF-8. I comandi FTP del prompt dei comandi non supportano UTF-8. Comandi standard Nella colonna sulla sintassi del comando, <SP> indica una spazio inserito premendo la barra dello spazio, mentre <CRLF> indica una nuova riga, inserita premendo il tasto Invio. USER Inviare questo comando per avviare il processo di accesso. Sintassi: USER <SP> <nome utente> <CRLF> Esempio di immissione: USER admin PASS QUIT Termina la connessione FTP. Se è in corso il trasferimento di un file, il processo verrà terminato alla fine del trasferimento. Sintassi: QUIT <CRLF> Specifica l’indirizzo IP e la porta a cui connettere l’apparecchio per il trasferimento di file successivo (per il trasferimento dati da questo apparecchio). Sintassi: PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> Da h1 (byte più significativo) a h4 (byte meno significativo): indirizzo IP p1 (byte più significativo), p2 (byte meno significativo): indirizzo porta Esempio di immissione: PORT 10,0,0,1,242,48 (indirizzo IP: 10.0.0.1, numero di porta: 62000) PASV Questo comando chiede all’apparecchio di “Ascoltare” in una porta dati (differente da quella predefinita). Mette l’apparecchio in modalità passiva, in attesa che il computer remoto esegua una connessione dati. Sintassi: PASV <CRLF> TYPE Specifica il tipo di dati da trasferire. Sintassi: TYPE <SP> <codice-tipo (opzioni delimitate da <SP>)> <CRLF> <codice-tipo> può essere uno qualunque tra i seguenti. Tuttavia, in XDCAM i dati vengono sempre trasferiti come “I”, a prescindere dalla specifica del codice tipo. • A: ASCII - N: non-print - T: formato Telnet - C: ASA Carriage Control • E: EBCDIC - N: non-print - T: formato Telnet - C: ASA Carriage Control • I: IMAGE (binaria) (predefinita) • L: LOCAL BYTE - SIZE: dimensioni in byte Esempio di immissione: TYPE I STRU Specifica la struttura dei dati. Sintassi: STRU <SP> <codice-struttura> <CRLF> <codice-struttura> può essere uno qualunque tra i seguenti. Tuttavia, in XDCAM la modalità è sempre “F”, a prescindere dalla specifica del codice struttura. • F: struttura dei file (predefinito) • R: struttura record • P: struttura pagina Esempio di immissione: STRU F Gestione dei file FTP Capitolo 8 Gestione dei file Dopo aver inviato il comando USER, inviare questo comando per completare l’accesso. Sintassi: PASS <SP> <password> <CRLF> Esempio di immissione: PASS pdw-850 PORT 259 MODE Specifica la modalità di trasferimento. Sintassi: MODE <SP> < codice-modalità> <CRLF> < codice-modalità> può essere uno qualunque tra i seguenti. Tuttavia, in XDCAM la modalità è sempre “S”, a prescindere dalla specifica del codice modalità. • S: modalità flusso (predefinita) • B: modalità blocco • C: modalità compressa Esempio di immissione: MODE S I dati seguenti vengono trasferiti a seconda che <nome-percorso> specifichi una directory o file. • Directory specificata: un elenco dei nomi file contenuti nella directory specificata • Nessuna specifica: un elenco dei nomi file contenuti nella directory corrente. È possibile usare i caratteri jolly “*” (qualsiasi stringa) e “?” (qualsiasi carattere) in <nomepercorso>. Esempio di immissione 1: NLST-I Esempio di immissione 2: NLST Clip/*.MXF RETR LIST Invia un elenco di file dall’apparecchio al computer remoto. Sintassi: LIST <SP> <opzioni> <SP> <nomepercorso> <CRLF> <opzioni> può essere uno qualunque tra i seguenti. • -a: visualizzare anche i nomi di file che iniziano con “·”. • -F: aggiungere “/” ai nomi delle directory. I dati seguenti vengono trasferiti a seconda che <nome-percorso> specifichi una directory o file. • Directory specificata: un elenco dei file nella directory specificata • File specificato: informazioni sul file specificato • Nessuna specifica: un elenco dei file nella directory corrente. È possibile usare i caratteri jolly “*” (qualsiasi stringa) e “?” (qualsiasi carattere) in <nomepercorso>. Esempio di immissione 1: LIST -a Clip Esempio di immissione 2: LIST Clip/*.MXF NLST Capitolo 8 Gestione dei file 260 Invia un elenco dei nomi file dall’apparecchio al computer remoto, senza altre informazioni. Sintassi: NLST <SP> <opzioni o nome-percorso> <CRLF> Quando non viene specificato un nome di percorso è possibile specificare le seguenti opzioni. • -a: visualizzare anche i nomi di file che iniziano con “.”. • -I: visualizzare informazioni differenti dal nome file (fornisce lo stesso risultato del comando LIST). • -F: aggiungere “/” ai nomi delle directory. Avvia il trasferimento alla directory corrente del computer remoto di una copia di un file contenuto nel percorso specificato dell’apparecchio. Sintassi: RETR <SP> <nome del percorso> <CRLF> Esempio di immissione: RETR Clip/C0001.MXF STOR Avvia il trasferimento alla directory corrente dell’apparecchio di una copia di un file contenuto nel percorso specificato del computer remoto. A seconda del tipo di file trasferito, è possibile creare le seguenti voci. • File C*.MXF 1), 3) - File C*M01.XML (metadati) - File C*M02.KLV (metadati utente) - File C*S01.MXF (dati proxy AV) - UMID (l’UMID del file sorgente di copia non viene salvato. Tuttavia, viene salvato se subito prima si ha emesso un comando SITE UMMD esteso.) • File E*E01.SMI 2), 3) - File E*M01.XML (metadati) 1) *: da 0001 a 9999 2) *: da 0001 a 0099 3) L’apparecchio può gestire file con nomi definiti dall’utente nella parte “C*” e “E*”. Note • Nei file C*.MXF, potrebbero mancare alcuni dati, come i metadati di intestazione dei file. • A seconda della directory di destinazione del trasferimento e del tipo di file, potrebbe non essere possibile eseguire il trasferimento. • Nei file C*.MXF, l’UMID del file sorgente di copia non viene salvato. Tuttavia, viene salvato se subito prima si ha emesso un comando SITE UMMD esteso. Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 253). Sintassi: STOR <SP> <nome-percorso> <CRLF> Gestione dei file FTP Esempio di immissione: STOR Edit/ E0001E01.SMI RNFR RNTO Rinomina un file. Specificare il file da rinominare con il comando RNFR, quindi specificare il nuovo nome con il comando RNTO. (Dopo un comando RNFR eseguirne sempre uno RNTO.) Sintassi: RNFR <SP> <nome-percorso (prima della modifica)> <CRLF> RNTO <SP> <nome-percorso (dopo la modifica)> <CRLF> Esempio di immissione: RNFR General/info.txt RNTO General/clip_info.txt DELE Elimina il file specificato nell’apparecchio. Nota A seconda della directory e del tipo di file, potrebbe non essere possibile eseguire l’eliminazione. Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 253). Sintassi: DELE <SP> <nome-percorso> <CRLF> Esempio di immissione: DELE Clip/C0099.MXF STAT A seconda che il file venga specificato con <nomepercorso>, vengono trasferiti i seguenti dati. • File specificato: le proprietà del file specificato • Nessuna specifica: le dimensioni dei dati trasferiti fino a quel momento (unità: byte) Esempio di immissione: STAT Clip/C0001.MXF Richiede all’apparecchio di interrompere il trasferimento file attualmente in corso. Sintassi: ABOR <CRLF> SYST Visualizza il nome di sistema dell’apparecchio. Sintassi: SYST <CRLF> HELP Visualizza un elenco dei comandi supportati dall’apparecchio, o una spiegazione del comando specificato. Sintassi: HELP <SP> <nome-comando> <CRLF> A seconda che il file venga specificato con <nomecomando>, vengono trasferiti i seguenti dati. • Nome comando specificato: spiegazione del comando specificato. • Nessuna specifica: elenco di comandi • Esempio di immissione: HELP RETR NOOP Non fa nulla se non restituire una risposta. (Usato per verificare se l’apparecchio è in funzione.) Sintassi: NOOP <CRLF> PWD Visualizza la directory corrente (“/” se la directory è quella principale). Sintassi: PWD <CRLF> CWD Modifica la directory corrente (sposta dalla directory corrente a un’altra). Sintassi: CWD <SP> <nome-percorso> <CRLF> A seconda che una directory venga specificata con <nome-percorso>, vengono eseguiti i seguenti spostamenti. • Directory specificata: alla directory specificata • Nessuna specifica: alla directory principale Esempio di immissione: CWD General CDUP Passa a un livello più alto della struttura della directory (fa della directory superiore di quella corrente la directory corrente). Sintassi: CDUP <CRLF> Gestione dei file FTP Capitolo 8 Gestione dei file Invia informazioni sulle proprietà del file specificato o lo stato di trasferimento dei dati dall’apparecchio al computer remoto. A seconda del tipo di file vengono inviate le seguenti informazioni sulle proprietà. • File MXF - Nome del file - Tipo di file - Tipo CODEC - Frame rate - Numero di canali audio - Durata - UMID • File non-MXF - Nome del file Sintassi: STAT <SP> <nome-percorso> <CRLF> ABOR 261 Note MKD Crea una nuova directory. Nota È possibile creare directory solo nella directory General. Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 253). Sintassi: MKD <SP> <nome-percorso> <CRLF> • Non è possibile specificare un segmento più grande delle dimensioni del file. • Questo comando non è disponibile quando il nome del percorso contiene uno spazio. In tal caso, usare il comando SITE REPFL. Sintassi: SITE REPF <SP> <nome-percorso> <SP> <fotogramma-iniziale> <SP> <dimensioni-trasferimento> <CRLF> RMD Elimina una directory. Nota È possibile eliminare directory solo nella directory General. Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni per le operazioni sui file” (pagina 253). Sintassi: RMD <SP> <nome-percorso> <CRLF> MDTM Acquisisce la data e l’ora della modifica più recente del file nel formato “YYYYMMDDhhmmss” (YYYY: anno, MM: mese, DD: giorno, hh: ora, mm: minuto, ss: secondo). Nota Nei seguenti casi non è possibile acquisire la data e l’ora. • Quando il nome del percorso contiene un carattere jolly (“*”, sostituito da una stringa di caratteri o “?”, sostituito da un unico carattere). • Quando il formato del nome del percorso è maggiore di 1023 byte. Sintassi: MDTM <SP> <nome-percorso> <CRLF> Esempio di immissione: MDTM PROAV/ DISCMETA.XML Comandi estesi Capitolo 8 Gestione dei file 262 Nella colonna sulla sintassi del comando, <SP> indica una spazio inserito premendo la barra dello spazio, mentre <CRLF> indica una nuova riga, inserita premendo il tasto Invio. SITE REPF Invia un file MXF dal percorso specificato nell’apparecchio al computer remoto. Questo comando consente di specificare un segmento nel corpo del file MXF (composto di dati video e audio), in modo da trasferire soltanto il segmento desiderato. Gestione dei file FTP <fotogramma-iniziale> specifica un offset dall’inizio del file. I dati vengono trasferiti a partire dal frame video che si trova nell’offset (il primo frame è 0). <dimensioni-trasferimento> specifica il numero di frame video da trasferire (specificare 0 per eseguire il trasferimento fino alla fine del file). Esempio di immissione: SITE REPF Clip/ C0001.MXF 5 150 (Transfer C0001.MXF. I dati del corpo vengono trasferiti soltanto dal frame 6 al frame 150). SITE REPFL Invia un file MXF dal percorso specificato nell’apparecchio al computer remoto. Questo comando consente di specificare un segmento nel corpo del file MXF (composto di dati video e audio), in modo da trasferire soltanto il segmento desiderato. Nota Non è possibile specificare un segmento più grande delle dimensioni del file. Sintassi: SITE REPFL <SP> “<nome-percorso>” <SP> <fotogramma-iniziale> <SP> <dimensioni-trasferimento> <CRLF> <nome-percorso> specifica il nome di percorso del file da trasferire. Inserire il nome del percorso tra virgolette. <fotogramma-iniziale> specifica un offset dall’inizio del file. I dati vengono trasferiti a partire dal frame video che si trova nell’offset (il primo frame è 0). <dimensioni-trasferimento> specifica il numero di frame video da trasferire (specificare 0 per eseguire il trasferimento fino alla fine del file). Esempio di immissione: SITE REPFL “Clip/ sakura 0001,MXF 5” 150 (Transfer sakura 0001,MXF. I dati del corpo vengono trasferiti soltanto dal frame 6 al frame 150). l’esecuzione. 666: consenti la scrittura nel file, ma vietane l’esecuzione. 777: consenti la scrittura nel file e la sua esecuzione. SITE FSTS Acquisisce lo stato di sistema dell’apparecchio. Viene inviato uno dei seguenti codici di stato. 0: stato iniziale o nessun disco caricato. 1: il montaggio del sistema di file è OK. 3: il montaggio del sistema di file non è OK. Sintassi: SITE FSTS <CRLF> Esempio di immissione: SITE CHMOD 444 Clip/ C0001.MXF (blocco clip C0001.MXF) SITE MEID SITE TCPR Acquisisce l’ID dei supporti del disco caricato nell’apparecchio. Sintassi: SITE MEID <CRLF> Preimposta il codice temporale iniziale di una clip copiata con il comando STOR. Specifica il codice temporale nel formato “ffssmmhh” (ff: fotogrammi, ss: secondi, mm: minuti, hh: ore). SITE FUNC Acquisisce la funzione e versione dei comandi espansi. Le informazioni vengono inviate nel seguente formato. <funzione principale> <SP> <funzione secondaria> <SP> <versione funzione secondaria> In XDCAM, vengono inviate in un formato come “200 MXF DISK 1” (200 è un codice di risposta). Sintassi: SITE FUNC <CRLF> SITE UMMD Quando il file C*.MXF viene inviato con STOR, la sorgente di copia UMID viene salvata se si invoca questo comando subito prima del comando STOR. Sintassi: SITE UMMD <CRLF> Note • Questo comando resta in funzione fino all’esecuzione di un comando STOR, o (se non si eseguono comandi STOR) fino al temine della connessione FTP. • Se dopo questo comando si esegue un comando SITE UMMD, quest’ultimo avrà priorità e questo comando sarà ignorato. • Se si esegue questo comando diverse volte in sequenza, l’ultimo comando avrà priorità. Sintassi: SITE TCPR <SP> <codice temporale> <CRLF> Esempio di immissione: SITE TCPR 00050001 (il codice temporale iniziale è preimpostato su 01:00:05:00). SITE DF Acquisisce la quantità di spazio libero su disco. Sintassi: SITE <SP> DF <CRLF> SITE CHMOD Blocca e sblocca le clip. Imposta inoltre i permessi per file e directory nella directory General. Sintassi: SITE CHMOD <SP> <flag> <SP> <nome-percorso> <CRLF> Capitolo 8 Gestione dei file Specificare uno dei seguenti valori in <flag>, a seconda della specifica in <nome-percorso>. • Quando si specifica una clip in <nomepercorso>: 444: blocca. 666: sblocca. • Quando in <nome-percorso> si specifica una directory della directory General: 555: vieta la scrittura nella directory. 777: consenti la scrittura nella directory. • Quando in <nome-percorso> si specifica un file della directory General: 444: vieta la scrittura nel file e la sua esecuzione. 555: vieta la scrittura nel file, ma consentine Gestione dei file FTP 263 Registrazione di un codice temporale continuativo tramite connessione FTP Durante il collegamento all’apparecchio tramite FTP, è possibile creare nuove clip con un codice temporale continuativo rispetto al codice temporale dell’ultimo fotogramma dell’ultima clip sul disco. Per registrare un codice temporale continuativo, impostare il selettore PRESET/REGEN/CLOCK su “REGEN” e procedere come descritto di seguito. Usare il comando “STOR” per trasferire file di clip dal computer connesso all’apparecchio. Se si emette il comando “SITE UMMD” subito prima del comando “STOR”, verrà registrato il codice temporale originale del file trasferito, a prescindere dall’impostazione dell’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK. Capitolo 8 Gestione dei file 264 Registrazione di un codice temporale continuativo tramite connessione FTP Collaudo del camcorder prima delle riprese 4 Dopo aver verificato che il disco non sia protetto da scrittura, inserirlo nello scomparto e chiudere lo sportellino. Collaudo del camcorder Verificare le funzioni del camcorder prima di eseguire le riprese, possibilmente mettendolo in funzione con un monitor video a colori. Capitolo 9 Manutenzione 9 Manutenzione Capitolo Impostare gli interruttori ed i selettori come indicato di seguito. 1 Preparativi per il collaudo 4 1 3 2 2 1 Inserire un pacco batteria completamente carico. 2 Spostare su ON l’interruttore POWER e controllare che l’indicatore BATT mostri almeno cinque segmenti. Se l’indicatore BATT non mostra almeno cinque segmenti, sostituire il pacco batteria con uno completamente carico. 3 Verificare che lo scomparto del disco non sia ostruito, quindi premere il tasto EJECT per aprire lo sportellino dello scomparto del disco. 34 5 6 1 Interruttore del diaframma: automatico 2 Selettore Zoom: SERVO/MAN 3 Interruttore VDR SAVE/STBY: SAVE 4 Selettore GAIN: impostare sul livello minimo. 5 Interruttore OUTPUT/ DCC: BARS 6 Interruttore WHITE BAL: A o B Collaudo del mirino 1 Regolare la posizione del mirino. 2 Verificare che sullo schermo del mirino vengano visualizzate le barre di colore e regolare i comandi BRIGHT, CONTRAST e PEAKING per offrire una visualizzazione ottimale delle barre di colore. Collaudo del camcorder prima delle riprese 265 3 Capitolo 9 Manutenzione Verificare ciascuna delle seguenti operazioni. • Il menu viene visualizzato sullo schermo del mirino. • Ruotare la manopola MENU e verificare che la pagina del menu si possa cambiare. • Premere la manopola MENU e verificare che vengano visualizzate le impostazioni di ciascuna voce della pagina selezionata. • Ruotare la manopola MENU e verificare che b si sposti nella pagina. • Premere la manopola MENU e verificare che b collocato prima della voce venga sostituito da z e z collocato prima dell’impostazione della voce venga sostituito da ?. • Ruotare la manopola MENU e verificare che cambi l’impostazione della voce selezionata. 4 Impostare l’interruttore OUTPUT/ DCC su CAM e cambiare la posizione del selettore FILTER nella sequenza di 1, 2, 3 e 4. Verificare che l’indicatore FILTER sullo schermo del mirino visualizzi i numeri corretti. 5 Eseguire le seguenti operazioni e verificare che l’indicatore ! si illumini se la voce corrispondente è stata attivata nella pagina LED ‘!’ del menu USER. • Impostare il guadagno su un valore diverso da 0 dB per mezzo del selettore GAIN e della pagina GAIN SW del menu OPERATION. • Impostare il selettore SHUTTER su ON. • Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. • Usare l’estensore dell’obiettivo. • Impostare il valore di riferimento del diaframma automatico su un valore differente da quello standard. 6 266 Spostare ripetutamente il selettore SHUTTER da ON a SELECT e verificare che l’impostazione dell’otturatore cambi sullo schermo del mirino. Collaudo del camcorder prima delle riprese 7 Puntare il camcorder su un soggetto adeguato, metterlo a fuoco e controllare l’immagine sullo schermo del mirino. 8 Impostare entrambi gli interruttori AUDIO IN su FRONT e verificare che, quando si immette audio su un microfono collegato al connettore MIC IN della parte anteriore del camcorder, sullo schermo del mirino appaiano gli indicatori di livello audio. 9 Verificare quale impostazione dell’interruttore ZEBRA su ON ed OFF faccia apparire e scomparire il motivo zebrato sullo schermo del mirino. Nota I risultati delle verifiche nei punti da 3 a 9 potrebbero non essere quelli aspettati, a seconda delle impostazioni relative alla funzione di visualizzazione del mirino. In tal caso, impostare le voci desiderate sulle pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER. Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 222). Collaudo delle funzioni di diaframma e zoom 1 Impostare lo zoom sulla modalità zoom automatico e verificare che lo zoom motorizzato funzioni correttamente. 2 Impostare lo zoom sulla modalità zoom manuale e verificare che funzioni manualmente. 3 Impostare l’interruttore di diaframma dell’obiettivo su AUTO e puntare il camcorder sugli oggetti con luminosità diversa. Verificare che la regolazione automatica di diaframma funzioni correttamente. 4 Impostare l’interruttore di diaframma dell’obiettivo su MANUAL e controllare che ruotando manualmente il regolatore di diaframma, questo si regoli correttamente. 5 Impostare di nuovo l’interruttore di diaframma dell’obiettivo su AUTO e • Anche se la luminosità dell’oggetto non cambia, il diaframma viene regolato automaticamente in base alle modifiche all’impostazione del guadagno. • L’indicatore di guadagno sullo schermo del mirino cambia in modo da corrispondere al cambio dell’impostazione. 6 Se l’obiettivo dispone di un estensore incorporato, posizionare la leva dell’estensore dell’obiettivo su 2× e verificare i seguenti punti. • Sulla parte superiore sinistra dello schermo del mirino appare l’indicazione “EX”. • Il diaframma automatico funziona correttamente. 6 Controllare che la registrazione si arresti e che l’indicatore REC del mirino si spenga. 7 8 2 3 Impostare l’interruttore VDR SAVE/ STBY su SAVE e verificare che l’interruttore SAVE del mirino si accenda. Impostare l’interruttore VDR SAVE/ STBY su STBY e verificare che l’interruttore SAVE del mirino si spenga. Impostare gli interruttori situati sotto il monitor LCD a colori nella maniera seguente. Tasto BRIGHT: H, M o L Tasto DISP SEL/EXPAND: STATUS Interruttore DISPLAY: COUNTER 4 5 Impostare l’interruttore PRESET/ REGEN/CLOCK su PRESET, quindi impostare F-RUN/SET/R-RUN su RRUN. Premere il tasto REC START e verificare i seguenti punti. Premere il tasto F REV, quindi premere il tasto PLAY/PAUSE. Verificare che siano eseguiti il riavvolgimento rapido e la normale riproduzione. Eseguire i test da (1) a (7) in maniera continua. 1 Ripetere le verifiche dei punti 5 e 6, questa volta con il tasto VTR dell’obiettivo. Premere il tasto RESET/RETURN e verificare che il contatore sul monitor LCD indichi “00:00:00:00”. Collaudo del VDR (1) Controllo delle funzioni di registrazione/riproduzione Premere nuovamente il tasto REC START. Capitolo 9 Manutenzione • Il valore visualizzato dal contatore sul monitor LCD cambia. • L’indicatore REC del mirino è acceso. • Gli indicatori RF e SERVO del monitor LCD a colori sono spenti. verificare i seguenti punti quando il selettore GAIN si sposta da L a M ed H. 9 Premere il tasto STOP, quindi premere il tasto F FWD. Verificare che la riproduzione sia interrotta e sia eseguito l’avanzamento rapido. 10 Premere di nuovo il tasto STOP, quindi premere il tasto PREV. Verificare che venga visualizzata l’immagine dell’inizio della clip attuale o precedente. 11 Premere il tasto NEXT, quindi verificare che venga visualizzata l’immagine dell’inizio della clip successiva. (2) Controllo delle funzioni di regolazione automatico del livello audio 1 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su FRONT. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) su AUTO. 3 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 su F (FRONT). Collaudo del camcorder prima delle riprese 267 4 Capitolo 9 Manutenzione (3) Controllo delle funzioni di regolazione manuale del livello audio 1 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su FRONT. 2 Ruotare il comando MIC LEVEL. Controllare che i segmenti mostrati dagli indicatori di livello audio dei canali 1 e 2 sul monitor LCD aumentino con la rotazione del comando in senso antiorario (visto dal lato anteriore del camcorder). 3 Impostare gli interruttori AUDIO IN su REAR. 4 Puntare il microfono su una sorgente audio. 5 Controllare che gli indicatori del livello audio sul monitor LCD e gli indicatori del livello audio sul mirino riflettano i cambiamenti del livello sonoro. (6) Controllo della funzione di rilevazione automatica della connessione XLR (4) Controllo degli auricolari e del diffusore Prima di iniziare il controllo, rimuovere il microfono anteriore collegato al connettore MIC IN, se connesso. 1 Ruotare la regolazione volume MONITOR e verificare che il volume del diffusore cambi. 1 Eseguire i punti 1 e 2 illustrati alla sezione “(5) Controllo dei microfoni esterni”. 2 Collegare gli auricolari alla presa EARPHONE anteriore o posteriore. 2 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 su FRONT. 3 Verificare che l’audio del diffusore sia disinserito e che lo si avverta dal microfono degli auricolari. 3 Eseguire i punti 4 e 5 illustrati alla sezione “(5) Controllo dei microfoni esterni”. 4 Ruotare la regolazione volume MONITOR e verificare che il volume degli auricolari cambi. 5 Collegare gli auricolari all’altra presa EARPHONE. Controllare gli auricolari come indicato al punto 3. (5) Controllo dei microfoni esterni 268 • Se il microfono collegato è di tipo con alimentatore interno, impostare l’interruttore su OFF. • Se il microfono collegato è di tipo con alimentatore esterno, impostare l’interruttore +48V. Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN su una sorgente audio adeguata. Verificare che le indicazioni dei livelli per i canali da 1 a 4 corrispondano al rispettivo livello sonoro. 1 Collegare microfoni esterni ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. 2 Impostare gli interruttori +48V/OFF come indicato di seguito. Collaudo del camcorder prima delle riprese Se i misuratori del livello audio nel monitor LCD a colori e monocromatico e gli indicatori di livello audio nel mirino riflettono le modifiche al livello sonoro, significa che la funzione di rilevazione automatica della connessione XLR funziona correttamente. Se non riflette le modifiche al livello sonoro, significa che la funzione di rilevazione automatica della connessione XLR è disattivata. Impostare REAR XLR AUTO su “ON” nella pagina VDR MODE 1 del menu MAINTENANCE. Se non riflette le modifiche neanche dopo la specifica di questa impostazione, significa che la funzione di rilevazione automatica Manutenzione (7) Verifica dei bit utente e del codice temporale 1 Impostare i bit utente, se necessario. Per il funzionamento, vedere “Come impostare i bit dell’utente” (pagina 74). 2 3 Per il funzionamento, vedere “Come impostare il codice temporale” (pagina 73). Utilizzare un compressore per pulire lo schermo CRT ed il vetro interno del cilindro del mirino. Pulire l’obiettivo ed il filtro protettivo con un prodotto adeguato disponibile in commercio. Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su R-RUN. Non utilizzare solventi organici, quali diluenti. Impostare il codice temporale. 4 Premere il tasto REC START, quindi verificare che inizi la registrazione e che cambi l’indicazione del codice temporale nel display del contatore. 5 Premere di nuovo il tasto REC START, quindi verificare che si arresti la registrazione e che cessi di cambiare l’indicazione del codice temporale. 6 7 Pulizia del mirino Impostare l’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN su F-RUN, quindi verificare che l’indicazione del codice temporale inizi a cambiare di nuovo e continui a farlo anche quando si riavvia ed arresta di nuovo la registrazione. Capitolo 9 Manutenzione della connessione XLR non funziona correttamente. Attenzione Smontaggio dell’oculare per la pulizia 1 4 1 2 3 1 Cilindro del mirino 2 Supporto oculare 3 Filtro di protezione 4 Rotellina di fissaggio 5 Oculare Impostare l’interruttore DISPLAY su U-BIT, quindi verificare che vengano visualizzati i dati bit utente impostati. 1 2 4 5 3 Scollegare l’oculare dal cilindro del mirino. Per la procedura di distacco, vedere “Rimozione dell’oculare” (pagina 40). 2 Estrarre l’oculare dal supporto. 3 Estrarre il filtro di protezione e la rotellina di fissaggio dal supporto. 4 Scollegare il filtro di protezione dalla rotellina di fissaggio. Manutenzione 269 Filtro antinebbia Capitolo 9 Manutenzione A seconda della temperatura e dell’umidità, il filtro di protezione potrebbe offuscarsi, specie se si respira vicino ad esso. Per essere certi che il mirino sia sempre nitido, sostituire il filtro di protezione con un filtro antinebbia (opzionale, pezzo n. 1-547-341-11). Montaggio del filtro antinebbia Sostituire il filtro di protezione situato sulla rotellina di fissaggio con il filtro antinebbia. Accertarsi di montare correttamente il filtro antinebbia, la rotellina di fissaggio e l’oculare, in modo che l’oculare riassemblato sia impermeabile. Nota Pulire il filtro antinebbia delicatamente con un panno umido per evitare danni al rivestimento antinebbia. Nota sul morsetto della batteria Il morsetto della batteria dell’apparecchio (il connettore per pacchi batteria e adattatori CA) è un prodotto di consumo. Se i piedini del morsetto sono piegati e deformati a causa di urti o vibrazioni, o se vengono corrosi a causa di un uso prolungato all’aria aperta, l’alimentazione potrebbe non essere fornita correttamente. Si consiglia di eseguire dei controlli periodici per assicurare il funzionamento corretto dell’apparecchio e prolungarne la vita utile. Per ulteriori informazioni sui controlli, contattare il servizio tecnico o un rappresentante Sony. 270 Manutenzione Se si verifica un problema durante l’accensione o l’utilizzo del camcorder, verrà emesso un avviso da parte dei seguenti indicatori visivi e audio: Tali indicatori sono: • Nel display di stato del monitor LCD: un messaggio di avviso (“A” nella “Descrizione della tabella dei messaggi di avviso” qui di seguito) e un’indicazione di avviso (“B”) • L’indicatore WARNING sul pannello laterale del camcorder (“C”), e un segnale acustico da diffusore ed auricolari (“D”) • Nel mirino: un messaggio di avviso (“A”), e un indicatore sopra o sotto lo schermo del mirino (“E”) Il volume dei segnali acustici può essere regolato con la manopola ALARM. Impostare la manopola ALARM sul minimo per eliminare l’audio. Capitolo 9 Manutenzione Avvisi relativi al funzionamento Descrizione della tabella dei messaggi di avviso A Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING Segnale acustico di avvertimento REC/TALLY BATT B C D E E Problema Funzionamento VDR Azione correttiva • Il funzionamento dell’indicatore WARNING e degli indicatori del mirino è rappresentato dai seguenti simboli grafici. : continuo : 1 lampeggio/s : 4 lampeggi/s • I segnali acustici sono rappresentati dai seguenti simboli grafici. : segnale acustico continuo : 1 segnale acustico/s : 4 segnali acustici/s Avvisi relativi al funzionamento 271 Cache Full! Verify ERR! ILL REC! MEM Full! Capitolo 9 Manutenzione Errore**-** a) Messaggi di avviso 272 Indicazione di avviso Stato — — Indicatore WARNING Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Errore di registrazione La registrazione si arresta. Disattivare l’alimentazione e consultare un rappresentante Sony. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento b) b) b) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Overflow della memoria antiurto La registrazione continua, ma potrebbe operare ad un livello inferiore a quello standard. Proteggere l’apparecchio da urti e vibrazioni. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento b) b) b) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Errore sincr. ingresso La registrazione continua, ma potrebbe operare ad un livello inferiore a quello standard. Disattivare l’alimentazione e contattare un rappresentante Sony. (Questa indicazione potrebbe apparire momentaneamente quando viene collegato o scollegato un segnale GENLOCK, ma ciò non indica la presenza di un problema.) Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento b) b) b) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva È stato rilevato un errore nei segnali registrati sul disco. La registrazione continua, ma potrebbe operare ad un livello inferiore a quello standard. Sostituire il disco. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Problema b) Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — — Funzionamento VDR La memoria cache si è riempita La registrazione video e audio durante un’operazione in modalità potrebbe essere interrotta. Disc Exchange Change. Avvisi relativi al funzionamento b) Azione correttiva Sostituire rapidamente il disco. Disc Error! Before Full h) Near MAX # i) DISC FULL! d) 100GB Disc! j) 128GB Disc! k) Stato — — Indicatore WARNING Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento b) b) b) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva È stato rilevato un errore del disco. La registrazione continua, ignorando l’errore, ma potrebbe operare ad un livello inferiore a quello standard. Se vengono rilevati errori ripetutamente, sostituire il disco. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING DISC flash f) Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento b) b) BATT Capitolo 9 Manutenzione Indicazione di avviso — Problema Funzionamento VDR Il disco è quasi pieno. Il camcorder continua a funzionare. Prepararsi a cambiare il disco. Azione correttiva Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — b) (solo quando si registra la 300° clip) Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Rimangono nove clip o meno. Il camcorder continua a funzionare. Prepararsi a cambiare il disco. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING DISC e E flash g) Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento d) d) d) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Disco pieno. La registrazione si arresta. Sostituire il disco. Indicazione di avviso Stato — — Indicatore WARNING Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Il disco non è utilizzabile nell’apparecchio. Espulsione automatica. Sostituire il disco. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Il disco non è utilizzabile nell’apparecchio. Espulsione automatica. Sostituire il disco. Avvisi relativi al funzionamento 273 U1/U2 Disc!/XDS Disc MAX # Clips High TEMP! BATT EMPTY! LOW BATT! h) MAX # Files Capitolo 9 Manutenzione 274 Indicazione di avviso Stato — — Indicatore WARNING Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — — — — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva Impossibile recuperare il disco. Impossibile eseguire la registrazione. Eseguire il recupero sul dispositivo utilizzato per la registrazione. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento d) d) d) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva È stato raggiunto il limite massimo di 300 clip registrate. Impossibile eseguire la registrazione. Sostituire il disco. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento d) d) d) BATT — Problema Funzionamento VDR Azione correttiva È stato raggiunto il limite massimo di file. Impossibile eseguire la registrazione. Sostituire il disco. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING BATT flash f) Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento e) BATT e) Problema Funzionamento VDR La batteria sta per scaricarsi. Il camcorder continua a funzionare. Sostituire la batteria. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING BATT e E flash g) Problema Azione correttiva Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT Funzionamento VDR Azione correttiva Sostituire la batteria. La batteria è scarica. Il camcorder cessa di funzionare. Indicazione di avviso Stato Indicatore WARNING — — Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — Problema Funzionamento VDR Temperatura interna elevata. Il camcorder continua a funzionare. Spegnere l’apparecchio e spostarlo in un luogo con una temperatura inferiore. Avvisi relativi al funzionamento Azione correttiva ACC Sensor!/ Skew Sensor Stato — — Indicatore WARNING Segnale acustico REC/TALLY di avvertimento BATT — Problema Funzionamento VDR Errore del sensore unità interna Il camcorder continua a funzionare. Proteggere l’apparecchio da urti e vibrazioni, spegnerlo e contattare un rappresentante Sony. a) Gli asterischi (*) vengono sostituiti da cifre nel display. b) Durante la registrazione c) Durante la riproduzione, l’avanzamento rapido, il riavvolgimento rapido o l’arresto d) Durante l’interruzione della registrazione e) Durante la registrazione o l’interruzione f) 1 lampeggio/s g) 4 lampeggi/s h) Durante la registrazione, visualizzato soltanto nel monitor LCD (quando il tasto DISP SEL/EXPAND è impostato su STATUS) i) Durante la registrazione, e la pausa di registrazione, visualizzato soltanto nel monitor LCD (quando il tasto DISP SEL/EXPAND è impostato su STATUS) j) Quando è inserito un disco TL-RE (3 layer) k) Quando è inserito un disco QL-R (4 layer) Per informazioni sui display di avviso e sui messaggi di allarme del mirino, vedere la voce successiva. Messaggi di funzionamento/allarme I messaggi di funzionamento e allarme sono visualizzati nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento/un allarme (vedere pagina 34) dello schermo del mirino. AUTO INTERVAL **M**S L’apparecchio funziona in modalità Auto Interval Rec (**M**S: indica l’intervallo di ripresa in minuti e secondi). MANU INTERVAL *FRAME L’apparecchio opera nella modalità fotogramma singolo della modalità Manual Interval Rec (*FRAME: indica il numero di fotogrammi registrati in una ripresa.) INTERVAL **S (M/H) *FRAME Azione correttiva Capitolo 9 Manutenzione Indicazione di avviso L’apparecchio funziona in modalità continua in Manual Interval Rec mode (**S (M/H): indica l’intervallo di azionamento in secondi (minuti o ore), *FRAME: indica il numero di fotogrammi registrati in una ripresa.) LOW LIGHT A seconda dell’impostazione, il soggetto è illuminato in modo inadeguato. ON-BOARD BATTERY EMPTY La batteria di riserva dell’orologio DCP EEPROM DATA NG! DR EEPROM DATA NG! DCP/DR EEPROM DATA NG! Se questo messaggio continua ad essere visualizzato anche dopo lo spegnimento e la riaccensione ripetuti dell’apparecchio, significa che i dati di regolazione di fabbrica non sono validi. Contattare un rappresentante Sony. interno è scarica. a) a) Contattare un rappresentante Sony per cambiare la batteria. Nell’area dello schermo del mirino destinata alla visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sono visualizzati dei messaggi relativi al funzionamento VDR (vedere pagina 33). Eseguire le azioni elencate nella tabella seguente. ILL. Disc! È stato inserito un disco non utilizzabile da questo apparecchio. Inserire un altro Professional Disc. ILL. Index! Errore del file di indice o del file No FS! system. Sostituire o formattare il Unknown FS! disco. No Support! Una clip registrata non può essere gestita da questo apparecchio. Sostituire o formattare il disco. Avvisi relativi al funzionamento 275 Capitolo 9 Manutenzione FORMAT NG! Non è stato possibile eseguire la formattazione automatica del disco. Sostituire il disco. Disc Damage È stato inserito un disco non registrabile. Per registrare, sostituire il disco. Non AV Full MAX # Files Over DUR! Il disco è pieno. Sostituire o formattare il disco. DI read err Il disco non è stato riconosciuto. Read err Provare ad estrarre il disco e ad DRV ADJ err inserirlo nuovamente. In alternativa, sostituire il disco. Run Salvage È stato inserito un disco che necessita del recupero. Per registrare sul disco, espellerlo, quindi reinserirlo ed eseguire la procedura di recupero. Salvage NG! La procedura di recupero non è riuscita. Per ulteriori informazioni, vedere “Operazioni sui dischi quando la registrazione non termina normalmente (funzione di recupero)” (pagina 80). Salvage XXXX REC INHI.! 276 Il disco caricato non può essere recuperato con questo apparecchio. Il codice “XXXX” nel messaggio indica il dispositivo XDCAM in grado di recuperare il disco. Fare riferimento all’elenco dei codici dei dispositivi (vedere pagina 82) e recuperare il disco usando uno dei dispositivi indicati. La linguetta di protezione da scrittura sul disco è in posizione di disattivazione della registrazione, oppure è necessario eseguire la procedura di recupero sul disco caricato. Spostare la linguetta nella posizione di attivazione della registrazione. In alternativa, estrarre il disco, inserirlo nuovamente ed eseguire una procedura di recupero. Avvisi relativi al funzionamento 1080/50i 1080/25P 1080/59.94i 1080/29,97P 1080/23.98P 720/50P 720/59,94P 625/50i 525/59.94i Viene visualizzato quando la modalità di registrazione in formati diversi è disattivata e l’impostazione corrente di risoluzione o frequenza di sistema dell’apparecchio non corrisponde a quella del disco inserito. Per eseguire la registrazione, sostituire il disco, o modificare l’impostazione di modalità di registrazione in formati diversi, oppure attivare la modalità di registrazione in formati diversi. HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip DVCAM Clip 8CHx16 Clip 4CHx24 Clip 2CHx16 Clip Viene visualizzato quando la modalità di registrazione in formati diversi è disattivata e il formato di registrazione attuale dell’apparecchio non corrisponde a quello del disco inserito. Per eseguire la registrazione, sostituire il disco, o modificare il formato di registrazione dell’apparecchio, oppure attivare la modalità di registrazione in formati diversi. System FREQ Appare quando la frequenza di sistema corrente di questa unità non corrisponde alla frequenza di sistema delle clip registrate sul disco inserito. Per eseguire le operazioni di registrazione, sostituire il disco o cambiare la frequenza di sistema di questa unità. Mixed REC! Viene visualizzato quando la modalità di registrazione in formati diversi è disattivata e il formato di registrazione attuale dell’apparecchio non corrisponde a quello del disco inserito. Per eseguire la registrazione, sostituire il disco, o modificare il formato di registrazione dell’apparecchio, oppure attivare la modalità di registrazione in formati diversi. Index File! È stato fatto un tentativo di registrazione su un disco che contiene un file indice non supportato. Sostituire o formattare il disco. È stato fatto un tentativo di registrazione su un disco che contiene un file system non supportato. Sostituire o formattare il disco. Cache REC! Si ha tentato di eseguire un’operazione non eseguibile quando è attivata la funzione Picture Cache. L’operazione sarà ignorata. ILL. PLAY! Si è verificato un errore di fase A/ V durante la riproduzione. Arrestare il disco. Disc Exchag! Lid Closed! Lo sportellino dello scomparto del disco non si apre. Verificare lo sportellino. Si ha tentato di eseguire un’operazione non eseguibile quando è attivata la funzione Disc Exchange Cache. L’operazione sarà ignorata. Live Logg! Lid Open! Lo sportellino dello scomparto del disco non è chiuso. Chiuderlo correttamente. No Clip! Il disco non contiene clip registrate. Inserire un disco registrato. È stato effettuato un tentativo di esecuzione di un’operazione che non può essere eseguita quando la funzione Live Logging è impostata sulla modalità Live View. L’operazione sarà ignorata. No Disc! Nessun disco inserito. Inserire un disco e ripetere l’operazione. STOP ONCE! Impossibile eseguire l’operazione REC mode! durante la riproduzione o la registrazione sul disco. Arrestare il disco. Loading! Unloading! Si è tentato di eseguire un’operazione durante l’inserimento o estrazione di un disco. Attendere la fine della procedura di inserimento o estrazione e riprovare. Disc Top! Disc End! Impossibile eseguire l’operazione in quanto il disco si trova all’inizio o alla fine. Clip Top! Clip End! Nella modalità di riproduzione clip singola, non è possibile eseguire l’operazione specificata in quanto la riproduzione ha raggiunto l’inizio o la fine della clip. Formatting! Recording Il disco viene formattato automaticamente. Attendere la fine della formattazione. L’apparecchio sta scrivendo sul file system. Attendere finché non termina la scrittura. No EM Space Impossibile inserire tracce di EM Full! identificazione. Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione delle tracce di identificazione” (pagina 88). Capitolo 9 Manutenzione File System SB CLP mode Si è tentato di eseguire un’operazione di traccia di identificazione o flag di clip mentre l’indicatore SUB CLIP era illuminato. Premere il tasto SUB CLIP/DISC MENU per spegnere l’indicatore e riprovare. No SEL List Nessun elenco di clip selezionate. Creare un nuovo elenco di clip o caricarne uno dal disco. No List! Nessun elenco di clip presente. Creare un elenco di clip. No SUB CLIP Nessuna sub clip nell’elenco di clip. Registrare una sub clip o caricare un altro elenco di clip. SUB Clip NG Le posizioni dei punti In ed Out non sono valide. Impostare correttamente i punti In ed Out. MAX# SB CLP Il numero totale di sub clip supera il limite massimo (300). Resolution È stato effettuato un tentativo di registrare una clip in un elenco di clip dalla risoluzione differente. CL OVER DUR La durata totale di sub clip nell’elenco di clip attuale supera il limite massimo (24 ore). FAN Stopped La ventola dell’apparecchio DR-FAN Stop principale o del drive si è bloccata. Evitare l’uso ad alte temperature, spegnere l’apparecchio e contattare un rappresentante Sony. Avvisi relativi al funzionamento 277 Capitolo 9 Manutenzione NVRAM NG! È stato rilevato un errore durante l’accesso alla memoria interna. Spegnere l’apparecchio e contattare un rappresentante Sony. Messaggi di allarme durante la ricerca di miniature, la selezione di scene e le operazioni sulle liste di clip Update Err! Aggiornamento del firmware non riuscito. Spegnere l’apparecchio e contattare un rappresentante Sony. Unknown USB All’apparecchio è stata collegata una periferica USB non supportata. Durante la ricerca di miniature, la selezione di scene e le operazioni sulle liste di clip è possibile che un messaggio di allarme venga visualizzato nel monitor LCD. In tal caso, eseguire l’azione indicata nella tabella seguente. NO USB MEMORY! È stato effettuato un tentativo di operazione di scrittura su un’unità flash USB anche se non è collegata alcuna unità. USB MEMORY INHIBIT! USB M. INHI Si ha collegato un’unità flash USB protetta da scrittura con MEMORY REC alla pagina MEMORY REC del menu OPERATION impostato su ENABL. USB MEMORY ERROR! Non è stato possibile usare l’unità flash USB collegata quando è stato effettuato un tentativo di operazione di scrittura su un’unità flash USB. M. Shortage È stato effettuato un tentativo di operazione di scrittura su un’unità flash USB priva di memoria sufficiente. USB MEMORY FULL! È stato effettuato un tentativo di operazione di scrittura su un’unità flash USB priva di memoria. MEM REC NG! L’operazione di scrittura su un’unità flash USB non è riuscita con MEMORY REC alla pagina MEMORY REC del menu OPERATION impostato su ENABL. M. access! ILL. TIME 278 È stato effettuato un tentativo di passare da una schermata dell’interfaccia grafica all’altra durante un’operazione di scrittura su un’unità flash USB. Si è verificato un errore orologio. Impostare nuovamente la data e l’ora dell’orologio interno. Avvisi relativi al funzionamento Cannot Expand Clip any Further. Non è possibile espandere la clip in un numero maggiore di blocchi. Questo messaggio di allarme viene visualizzato quando si preme il tasto DISP SEL/ EXPAND nel caso in cui il limite massimo di blocchi sia già stato raggiunto, o quando la durata di una miniatura espansa è di un frame. Selected Essence Mark Does not Exist. La traccia di identificazione selezionata non esiste. Questo messaggio di allarme viene visualizzato nella schermata di selezione delle tracce di identificazione quando la traccia di identificazione specificata non è presente sul disco. Sub Clip is Invalid. Set Appropriate IN/OUT Points. La relazione temporale tra i punti In e Out specificati in un’operazione TRIM (vedere pagina 140) non è corretta. Eseguire un reset in maniera che il valore del codice temporale del punto Out sia maggiore di quello del punto In. Duration of One Clip List must be Less than 24 Hours. La durata totale dell’elenco di clip corrente supera il limite massimo di 24 ore, a causa dell’esecuzione di un’operazione di aggiunta (vedere pagina 138) o ritaglio di sub clip (vedere pagina 138). No More Sub Clips can be Added to the Clip List. Il numero totale dei sub clip presenti nell’elenco di clip corrente supera il limite massimo di 300, a causa dell’esecuzione di un’operazione di aggiunta (vedere pagina 138) o ritaglio di sub clip (vedere pagina 140). Clip List does Si è tentato di eseguire not Exist. un’operazione di eliminazione dell’elenco di clip (vedere pagina 143) quando non presenti elenchi nel disco. Move is Invalid. Shot Mark does not Exist. Si è tentato di eseguire un’operazione di spostamento di sub clip (vedere pagina 140) quando nell’elenco di clip corrente non sono presenti sub clip o ve ne è solo uno. Si è tentato di eseguire un’operazione di eliminazione di indicatori di ripresa (vedere pagina 126) in un clip in cui non sono stati registrati indicatori di ripresa. All Clips are Locked. Si è tentato di eseguire un’operazione Lock All Clips quando le clip sono già bloccate. All Clips are Unlocked. Si è tentato di eseguire un’operazione Unlock All Clips quando le clip sono già sbloccate. A File with Un nome file specificato in the Name you un’operazione Set Clip Name Specified esiste già. Already Exists. Specify a Different Name. Set NAMING Si è tentato di rinominare una clip FORM to con Set Clip Name quando “free” NAMING FORM non è impostato su “FREE” (vedere pagina 102). “No Flash Drive” Nella schermata di selezione del supporto del comando Load Planning Metadata/Select Drive è stato selezionato “USB Flash Drive” anche se non è collegata alcuna unità flash USB. Not Loaded. È stato eseguito un comando relativo ai metadati di pianificazione senza che siano caricati metadati. Riprovare dopo aver caricato i metadati di pianificazione. Chapter does Si è tentato di visualizzare un not Exist. capitolo che non esiste. Some Essence Si è tentato di eliminare una Mark cannot traccia di identificazione che non be Deleted. può essere eliminata con un’operazione Delete Essence Mark. Non è possibile eliminare le tracce di identificazione Rec Start e Cut. Some Essence Si è tentato di spostare una traccia Mark cannot di identificazione che non può be Moved. essere eliminata con un’operazione Move Essence Mark. Non è possibile spostare le tracce di identificazione Rec Start e Cut. Command Disabled. Si è tentato di eseguire il comando Format Disc mentre Setting Format Disc è impostato su “Disable”. Clip is Locked. Si è tentato di eliminare una clip, impostare la miniatura di clip o eliminare un indicatore di ripresa quando la clip è bloccata. Capitolo 9 Manutenzione Sub Clip does Si è tentato di eseguire not Exist. un’operazione di spostamento (vedere pagina 140), ritaglio (vedere pagina 140) o eliminazione di sub clip (vedere pagina 141), o di impostazione del codice temporale (vedere pagina 141) quando nell’elenco di clip corrente non sono presenti sub clip. Syntax Error! Il caricamento dei metadati di pianificazione non è riuscito a causa di un errore di sintassi. Correggere l’errore e riprovare a caricare. Irregular Disc is Used. Use Professional Disc. Impossibile registrare o riprodurre il disco inserito. Questa unità supporta la registrazione e riproduzione dei Professional Disc. Inserire un Professional Disc. The Disc Write Protect TAB is set to Save. Si è tentato di formattare un disco protetto da scrittura. Provare a formattare il disco dopo aver spostato la linguetta di protezione da scrittura dalla posizione Salva. Auto Formatting was not Completed. Formattazione automatica del disco non riuscita. Avvisi relativi al funzionamento 279 Capitolo 9 Manutenzione 280 Video Resolution Differ from it on Clip List. Si è tentato di aggiungere una clip a un elenco di clip quando la risoluzione video (numero di linee del sistema) non corrisponde a quella delle clip presenti nell’elenco. Non è possibile aggiungere clip a un elenco di clip, a meno che le risoluzioni video non corrispondano. No Clip Meets Non sono state rilevate clip che the Condition. soddisfano le condizioni di filtraggio delle clip. Avvisi relativi al funzionamento Appendice Uso e conservazione Non sottoporre l’apparecchio a duri colpi Il meccanismo interno può danneggiarsi o la struttura deformarsi. Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento Ad esempio, un panno collocato sull’apparecchio potrebbe causare un accumulo eccessivo di calore interno. Dopo l’uso Spegnere sempre l’interruttore POWER. Prima di riporre il camcorder per periodi prolungati Rimuovere il pacco batteria. Spedizione • Rimuovere il disco prima di trasportare l’apparecchio. • Se si invia l’apparecchio tramite camion, nave, per via aerea o con altro servizio di trasporto, chiuderlo nella confezione. Manutenzione dell’apparecchio Rimuovere polvere e sporcizia dalle superfici degli obiettivi o dai filtri ottici servendosi di un compressore. Se la struttura dell’apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido e asciutto. In casi estremi, usare un panno bagnato con alcune gocce di detergente neutro, quindi asciugare. Non usare solventi organici, come alcool o diluenti, in quanto potrebbero scolorire o danneggiare la finitura dell’apparecchio. In caso di problemi di funzionamento In caso di problemi con l’apparecchio, si prega di contattare un rappresentante Sony. Luoghi d’uso e conservazione Conservare in un punto piano e ventilato. Evitare di usare o conservare l’apparecchio nei seguenti luoghi. • In presenza di temperature eccessivamente alte o basse (campo di temperatura di funzionamento: Da –5 °C a +40 °C) • Ricordare che in estate o in climi caldi, la temperatura all’interno di un’auto, con i finestrini chiusi, può facilmente superare i 50 °C. • In luoghi umidi o polverosi • In luoghi in cui l’apparecchio potrebbe essere esposto alla pioggia • In luoghi soggetti a vibrazioni violente • In prossimità di forti campi magnetici • Vicino ad un trasmettitore radio o televisivo che produce forti campi elettromagnetici. • Sotto la diretta luce del sole o vicino a riscaldamenti, per un periodo di tempo prolungato Appendice Note importanti sul funzionamento Per evitare interferenze elettromagnetiche da periferiche di comunicazione portatili L’uso di telefoni portatili e di altre periferiche di comunicazione, situati vicino a questo apparecchio, potrebbe causare malfunzionamenti ed interferenze con i segnali audio e video. Si consiglia di spegnere le periferiche di comunicazione portatili situate vicino a questo apparecchio. Nota sui raggi laser I raggi laser possono danneggiare i CCD. Se viene ripresa una scena in cui è presente un raggio laser, evitare che quest’ultimo sia diretto verso l’obiettivo del camcorder. Condensa Qualora l’unità venga spostata rapidamente da un ambiente freddo a uno caldo, oppure se la temperatura ambiente dovesse aumentare improvvisamente, è possibile che si formi umidità sulle superfici esterne dell’unità e/o al suo interno. Questo fenomeno è denominato condensazione. In tal caso, spegnere l’unità ed attendere la scomparsa della condensazione Note importanti sul funzionamento 281 Appendice prima di riavviarla. L’utilizzo dell’unità mentre è presente condensazione può causare danni all’unità stessa. Seguire i procedimenti descritti di seguito per evitare una tale circostanza. Quando si sposta o si aziona il camcorder in un ambiente in cui potrebbe formarsi della condensa, accertarsi di avere già caricato un disco e di aver chiuso lo sportellino del relativo scomparto. Per ulteriori informazioni, vedere “Inserimento ed estrazione di un disco” (pagina 79). Installazione dell’obiettivo di zoom È importante installare l’obiettivo in modo corretto in modo da evitare danni. Consultare la sezione “Installazione dell’obiettivo” (pagina 44). Mirino Scie verticali Se viene ripreso un oggetto estremamente luminoso, ad esempio un faretto o uno spot, sullo schermo possono visualizzarsi “code” verticali o l’immagine può apparire distorta. • Non lasciare l’apparecchio con l’oculare puntato direttamente in direzione del sole. L’obiettivo oculare potrebbe concentrare i raggi solari e fondere la parte interna del mirino. • Non utilizzare il mirino in prossimità di forti campi magnetici. L’immagine potrebbe risultare distorta. Schermo del monitor Informazioni sui pannelli LCD Aliasing Se vengono ripresi motivi, righe o simili molto “fitti”, questi possono apparire spezzettati o tremolare. Il pannello LCD di cui è dotato l’apparecchio è prodotto con tecnologia ad alta precisione che consente di ottenere una percentuale di pixel funzionanti minima di ben 99,99%. È quindi possibile che una piccolissima percentuale dei pixel possa rimanere “bloccata”, sempre disattivata (nera), sempre attivata (rossa, verde o blu) oppure lampeggiante. È inoltre possibile che, dopo un lungo periodo d’uso, alcuni pixel si “blocchino” spontaneamente a causa delle caratteristiche fisiche del display a cristalli liquidi. Tali fenomeni non sono il risultato di guasti e non hanno alcun effetto sui dati registrati. Fenomeni specifici per i sensori delle immagini Nota I fenomeni descritti di seguito, che potrebbero manifestarsi nelle immagini, sono specifici per i sensori delle immagini e non indicano pertanto un malfunzionamento. 282 Macchiette bianche I sensori sono prodotti con tecnologie di elevatissima precisione. Ciononostante possono presentarsi sullo schermo in alcuni rari casi piccole macchiette bianche, causate da raggi cosmici ecc. Questo fenomeno è dovuto al principio di funzionamento dei sensori per immagini e non è un malfunzionamento. Le macchiette bianche tendono ad apparire principalmente nei seguenti casi: - in caso di elevate temperature ambiente - se è stato aumentato il guadagno (sensibilità) - con tempi di posa lunghi Note importanti sul funzionamento Allungamento verticale visualizzato sull’immagine Oggetto luminoso (ad es. punto di luce intensa, luce riflessa intensa, luce intermittente, luce solare) Note Specifiche tecniche Peso Circa 4,2 kg (solo corpo) Circa 6,2 kg (con mirino, microfono, disco e pacco batteria BP-L80S) 124 Dimensioni Unità: mm, eccetto sporgenze, solo corpo 1) Appendice Generale • Non connettere sorgenti di illuminazione video con potenza uguale o superiore a 50 W. • Quando si utilizza una batteria con dispositivi periferici connessi al camcorder, assicurarsi che il consumo totale di potenza1) non ecceda 40 W. • Quando si utilizza l’adattatore AC-DN10 con dispositivi periferici connessi al camcorder, assicurarsi che il consumo totale di potenza1) non ecceda 50 W. • Quando si utilizza l’adattatore AC-DN2B con dispositivi periferici connessi al camcorder, assicurarsi che il consumo totale di potenza1) non ecceda 60 W. • Collegare al connettore DC OUT unicamente dispositivi con un assorbimento di corrente non superiore a 1,0 A. 1) Il consumo di potenza dell’adattatore opzionale CAFB70/CA-TX70 non è incluso nel totale. Temperatura di utilizzo Da –5 °C a +40 °C Temperatura di conservazione Da –20 °C a +60 °C Umidità Tempo di funzionamento continuato Circa 115 min. con batteria BP-L80S Circa 100 min. con batteria BP-FL75 222 269 Dal 10% al 90% (umidità relativa) 332 1) Le dimensioni indicate sono approssimative. Alimentazione 12 Vcc (+5,0 Vcc/−1,0 Vcc) Consumo Circa 37 W Durante la registrazione (solo corpo), monitor LCD acceso, interruttore VDR SAVE/STBY impostato su SAVE Circa 41 W Durante la registrazione (mirino, obiettivo manuale e microfono collegati), monitor LCD acceso, interruttore VDR SAVE/STBY impostato su SAVE Formato di registrazione video MPEG HD422 (CBR: 50 Mbps) MPEG HD: Modalità HQ (VBR, 35 Mbps max.) Modalità SP (CBR, 25 Mbps) Modalità LP (VBR, 18 Mbps max.) (solo riproduzione) MPEG IMX (CBR, 50/40/30 Mbps) DVCAM (CBR, 25 Mbps) Formato di registrazione audio MPEG HD422: 4 canali / 24 bit / 48 kHz MPEG HD: 4 canali / 16 bit / 48 kHz MPEG IMX: 4 canali / 24 bit / 48 kHz o 4 canali / 16 bit / 48 kHz DVCAM: 4 canali / 16 bit / 48 kHz Formato di registrazione proxy video MPEG-4 Formato di registrazione proxy audio A-law (4 canali / 8 bit / 8 kHz) Specifiche tecniche 283 Tempo di registrazione/riproduzione (MPEG HD422) 50 Mbps: Circa 95 min. (PFD50DLA), circa 43 min. (PFD23A) Appendice Tempo di registrazione/riproduzione (MPEG HD) 35 Mbps, 4 canali audio: superiore a 145 min. (PFD50DLA), superiore a 65 min. (PFD23A) 35 Mbps, 2 canali audio (solo riproduzione): superiore a 150 min. (PFD50DLA), superiore a 68 min. (PFD23A) 25 Mbps, 4 canali audio: circa 190 min. (PFD50DLA), circa 85 min. (PFD23A) 25 Mbps, 2 canali audio (solo riproduzione): circa 200 min. (PFD50DLA), circa 90 min. (PFD23A) 18 Mbps, 4 canali audio (solo riproduzione): superiore a 248 min. (PFD50DLA), superiore a 112 min. (PFD23A) 18 Mbps, 2 canali audio (solo riproduzione): superiore a 265 min. (PFD50DLA), superiore a 122 min. (PFD23A) Tempo di registrazione/riproduzione (MPEG IMX) 50 Mbps: circa 100 min. (PFD50DLA), circa 45 min. (PFD23A) 40 Mbps: circa 120 min. (PFD50DLA), circa 55 min. (PFD23A) 30 Mbps: circa 150 min. (PFD50DLA), circa 68 min. (PFD23A) Tempo di registrazione/riproduzione (DVCAM) 25 Mbps: circa 185 min. (PFD50DLA), circa 85 min. (PFD23A) Frequenza fotogrammi registrazione MPEG HD422 50 Mbps: 1920 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (HQ 35 Mbps, SP 25 Mbps): 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (LP 18 Mbps): 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p (solo riproduzione) MPEG IMX 50/40/30 Mbps/DVCAM mode: 720 × 486/59.94i, 29.97p 720 × 576/50i, 25p Obiettivo Attacco per l’obiettivo Attacco a baionetta 2/3 di pollice tipo 48 Ingressi/uscite Ingressi Ingresso GENLOCK Tipo BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Ingresso codice temporale Tipo BNC (1) Da 0,5 Vp-p a 18 Vp-p, 10 kΩ Ingresso SDI Tipo BNC (1) Commutabile HD/SD HD-SDI: SMPTE 292M (con audio incorporato) SD-SDI: SMPTE 259M (con audio incorporato) Ingresso audio CH-1/CH-2: Tipo XLR, 3 pin, femmina, (2) Commutabile Line/Mic/Mic +48V/ AES/EBU Ingresso microfono Tipo XLR, 5 pin, femmina, stereo (1) 284 Specifiche tecniche Uscite Uscita test BNC (1), commutabile HD: Y SD: composite (caratteri on/off) Uscita audio CH-1/CH-2: Tipo XLR, 5 pin (maschio, stereo) (1) Uscita codice temporale Tipo BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Uscita cuffie Mini jack (2) Lato anteriore: mono Lato posteriore: stereo/mono Luce 2 pin, 12 Vcc, max. 50 W Adattatore per camcorder 50 pin (1) Ethernet RJ-45 (1) 100BASE-TX: IEEE 802.3u 10BASE-T: IEEE 802.3 USB Per registrazione proxy su unità flash USB e aggiornamenti versione firmware (1) Caratteristiche audio Risposta di frequenza Da 20 Hz a 20 kHz, +0,5 dB/–1,0 dB Gamma dinamica 93 dB o superiore Distorsione 0,08% o inferiore (a 1 kHz, livello di riferimento) Crosstalk –70 dB o inferiore (a 1 kHz, livello di riferimento) Uscita altoparlante Mono Wow e flutter Sotto il limite misurabile Altri Headroom 12/16/18/20 dB (selezionabile) Ingresso c.c. Tipo XLR, 4 pin, maschio (1) Da 11 V a 17 V Uscita c.c. 4 pin (1) (per adattatore wireless o sintonizzatore sintetizzato diversity UHF) Da 11 Vcc a 17 Vcc (max. 1 A) Obiettivo 12 pin Appendice Uscite SDI Tipo BNC (2) 1 (commutabile HD/SD): HD-SDI: SMPTE 292M (con audio incorporato) SD-SDI: SMPTE 259M (con audio incorporato) 2 (commutabile HD/SD, carattere on/ off) HD-SDI: SMPTE 292M (con audio incorporato) SD-SDI: SMPTE 259M (con audio incorporato) Telecomando: 8 pin Sezione videocamera Imager CCD a 3 chip da 2/3 pollice tipo HD PowerHAD FX Elementi immagine effettivi 1920 (orizz.) × 1080 (vert.) Sistema ottico Sistema a prisma F 1.4 Specifiche tecniche 285 Appendice Filtri ottici incorporati Filtro CC (ottico) A: filtro croce B: 3200K C: 4300K D: 6300K Filtro ND (ottico) 1: Trasparente 2: 1/4 ND 3: 1/16 ND 4: 1/64 ND Velocità otturatore (tempo) 1080/59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/50i: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/29.97p: 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/25p: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/23.98p: 1/32, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/59.94p: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/50p: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1) ECS: Extended Clear Scan 2) SLS: Otturatore lento Velocità dell’otturatore (otturatore lento (SLS)) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 fotogrammi Funzione Slow & Quick Motion (Solo modalità MPEG HD422 50M/ 1080) 23.98p: Selezionabile da 1 a 48 fot/sec come frequenza fotogrammi registrazione 25p: Selezionabile da 1 a 50 fot/sec come frequenza fotogrammi registrazione 29.97p: Selezionabile da 1 a 59.94 fot/ sec come frequenza fotogrammi registrazione 286 Specifiche tecniche Sensibilità (2000 lx, riflettanza 89,9%) 1080/59.94i: F11 (tipico) 1080/50i: F12 (tipico) Illuminazione minima Circa 0,3 lx (obiettivo F1.4, +42 dB, otturatore lento: spento) Bilanciamento del bianco Preselezionato (3200K), Memoria A, Memoria B/ATW Selezione guadagno: −6, −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 dB Rapporto segnale/rumore (S/N) 62 dB (58 dB senza soppressione rumore) Risoluzione orizzontale Minimo 1000 linee TV (modalità 1920 × 1080i) Registrazione 0,02% o meno per l’intera area dello schermo (esclusa la distorsione dovuta all’obiettivo) Profondità di modulazione (al centro dello schermo) 45% o superiore a 27,5 MHz (tipica) Estensione digitale x2, x3, x4 Mirino e apparecchiature correlate Mirino HDVF-20A/200/C35W/C30WR Braccetto di rotazione del mirino BKW-401 Nota Per informazioni sui mirini compatibili con il braccio BKW-401 contattare un rappresentante di assistenza Sony. Altre apparecchiature Altri accessori consigliati Monitor LCD incorporato Monitor LCD a colori da 3,5 pollici e 960 × 540 1) Alimentazione ed apparecchiature correlate 1) Area visibile misurata diagonalmente. Pacco batteria BP-L80S/FL75 Sezione dell’unità disco ottico Caricabatterie BC-L160/L500/L70 Adattatore CA AC-DN10/DN2B Appendice Altoparlante incorporato (1) Apparecchiatura per il telecomando Generale Dischi supportati PFD50DLA Professional Disc (capacità: 50,0 GB) PFD23A Professional Disc (capacità: 23,3 GB) Telecomando RM-B170/B750 Apparecchiatura audio Microfono Stereo/Mono ECM-680S Microfono Mono ECM-678/673 Velocità di trasferimento dati Max. 72 Mbps Portamicrofono CAC-12 Caratteristiche tecniche video digitale Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855S Frequenza di campionamento Y: 74,176 MHz (59.94i), 74,25 MHz (50i/25P) Pb/Pr: 37,088 MHz (59.94i), 37,125 MHz (50i/25P) Sintonizzatore sintetizzato diversity UHF WRR-860A/861/862 Quantizzazione 8 bit/sample Mixer digitale portatile DMX-P02 Compressione MPEG-2 4:2:2P@HL 50 Mbps Accessori in dotazione Tracolla (1) Cavetto microfono (1) Distanziatore microfono (1) Coperchietto di protezione attacco obiettivo (1) OPERATION GUIDE (Guida per l’uso) (1) OPERATION MANUAL (Manuale per l’uso) (CD-ROM) (1) Ricevitore wireless digitale DWR-S02D Sintonizzatore a sintesi UHF WRT-850/860 Trasmettitore wireless digitale DWT-B01 Altri accessori Adattatore Wi-Fi CBK-WA01 Adattatore Wireless CBK-WA100 Field Station PDW-HR1 XDCAM HD422 Adattatore per telecamere e camcorder CA-FB70 Adattatore per telecamere e camcorder CA-TX70 Specifiche tecniche 287 Attrezzature per manutenzione e assistenza all’uso Custodia rigida LC-H300 Custodia morbida LC-DS300SFT Adattatore per treppiede VCT-14 Appendice Manuale per la manutenzione Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. (Solo con l’adattatore Wi-Fi CBK-WA01) SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO RISULTANTI DALLA MANCATA IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI PROTEZIONE ADEGUATE SUI DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI RISULTANTI DALLE SPECIFICHE TECNICHE DELLA TRASMISSIONE O DA PROBLEMATICHE RELATIVE ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI TIPO. 288 Specifiche tecniche Note • Eseguire sempre una registrazione di prova, e verificare che il contenuto sia stato registrato correttamente. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DI GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO O DEI SUOI SUPPORTI DI REGISTRAZIONE, SISTEMI DI MEMORIZZAZIONE ESTERNA O QUALSIASI ALTRO SUPPORTO O SISTEMA DI MEMORIZZAZIONE PER REGISTRARE CONTENUTI DI QUALSIASI TIPO. • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE. • SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI. • SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA PERDITA, RIPARAZIONE O RIPRODUZIONE DEI DATI REGISTRATI SUL SISTEMA DI MEMORIZZAZIONE INTERNO, SU SUPPORTI DI REGISTRAZIONE, SU SISTEMI DI MEMORIZZAZIONE ESTERNI, O SU QUALSIASI ALTRO TIPO DI SUPPORTO O SISTEMA DI MEMORIZZAZIONE. • SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI CORRELATI A QUESTO APPARATO. Tabella dei componenti opzionali e degli accessori Appendice Microfono serie ECM-680S/678/ 673 Monitor LCD BVM-L230, Monitor serie LMD CAC-12 Portamicrofono Registratore serie XDCAM HD PDW-HD1500 Mirino HDVF-20A/ 200/C35W/C30WR Registratore serie HDCAM Registratore serie HDW-2000, HDW-S280 Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855S Ricevitore wireless digitale DWR-S02D Professional Disc PFD23A/PFD50DLA PDW-850 Telecomando RM-B170/B750 Adattatore per treppiede VCT-14 CBK-WA01 Adattatore Wi-Fi CA-FB70 Adattatore per camcorder CBK-WA01 Adattatore wireless CA-TX70 Adattatore per camcorder Treppiede Custodia morbida LC-DS300 SFT a) Pacco batteria BP-L80S/FL75 Caricabatterie BC-L70 Caricabatterie BC-L160 Custodia rigida LC-H300 Adattatore CA AC-DN10/DN2B Caricabatterie BC-L500 a) Le dimensioni della custodia sono sufficienti a contenere il camcorder con obiettivo e microfono montati. Si consiglia tuttavia di rimuoverli se fuoriescono per oltre 25 cm dal lato anteriore del corpo dell’apparecchio. Tabella dei componenti opzionali e degli accessori 289 Elenco delle tastiere USB supportate Appendice Quando l’area di utilizzo è impostata su NTSC AREA/PAL AREA e l’impostazione del font è European Alphabet 1) L’apparecchio consente l’inserimento di caratteri e simboli supportati dalle tastiere elencate qui di seguito. Selezionare la lingua corrispondente in utilizzando Settings >Select USB Keyboard Language nel Disc Menu Settings Select USB English [Regno Unito] English [Stati Uniti] French [Francia] 290 Elenco delle tastiere USB supportate Keyboard Language nel Disc Menu (vedere pagina 132). 1) Quando l’impostazione del font è “Simplified Chinese” o “Traditional Chinese”, sarà selezionata automaticamente una tastiera con lo stesso layout della tastiera English [Stati Uniti]. German [Germania] Appendice Italian [Italia] Polish (Programmers) [Polonia] Russian [Russia] Spanish [Spagna] Elenco delle tastiere USB supportate 291 Quando l’area di utilizzo è impostata su NTSC AREA/PAL AREA e l’impostazione del font è Korean La tastiera è fissa come quella coreana ed è possibile inserire caratteri Hangul. Nota Non è possibile modificare la lingua della tastiera. Appendice Quando l’area di utilizzo è impostata su NTSC(J) AREA La tastiera è fissa come quella giapponese. Note • Non è possibile modificare la lingua della tastiera. • Non è possibile inserire caratteri hiragana, katakana e kanji giapponesi. 292 Elenco delle tastiere USB supportate Unità di memoria flash USB consigliate (ad aprile 2014) Serie Pocket Bit QX • USM128GQX • USM64GQX • USM32GQX • USM16GQX • USM8GQX Serie Pocket Bit T • USM128GT • USM64GT • USM32GT • USM16GT • USM8GT Serie Pocket Bit U • USM128GU • USM64GU • USM32GU • USM16GU • USM8GU Licenza MPEG-4 Visual Patent Portfolio Appendice Si consiglia di utilizzare con questo apparecchio le unità di memoria flash USB elencate di seguito. Marchi di fabbrica e licenze QUESTO PRODOTTO VIENE CONCESSO IN LICENZA AI SENSI DELLA LICENZA DI RACCOLTA DI BREVETTI VISUALI MPEG-4 PER L’USO PERSONALE E NON COMMERCIALE DA PARTE DEL CONSUMATORE PER (i) LA CODIFICA DI VIDEO IN CONFORMITÀ ALLO STANDARD VISUALE MPEG-4 (“MPEG-4 VIDEO”) E/O (ii) LA DECODIFICA DI VIDEO MPEG-4 CODIFICATI DAL CONSUMATORE NEL CORSO DI ATTIVITÀ PERSONALI E NON COMMERCILI E/O OTTENUTI DA UN FORNITORE DI VIDEO AUTORIZZATO DA MPEG LA ALLA FORNITURA DI VIDEO MPEG-4. Nota Le unità di memoria flash USB diverse da quelle consigliate potrebbero non essere riconosciute una volta collegate al connettore USB. NESSUNA LICENZA VIENE CONCESSA O PUÒ ESSERE USATA PER QUALSIASI ALTRA FINALITÀ. ULTERIORI INFORMAZIONI, COMPRESE QUELLE CHE SI RIFERISCONO A PROMOZIONI, USI INTERNI E COMMERCIALI, E LICENZE, POSSONO ESSERE OTTENUTE DA MPEG LA, LLC. CONSULTARE IL SITO HTTP:// WWW.MPEGLA.COM MPEG LA rilascia licenze per (i) la produzione/vendita di supporti per l’archiviazione di informazioni video in formato visuale MPEG-4 (ii) la distribuzione/ trasmissione di informazioni video in formato visuale MPEG-4 sotto qualsiasi forma (Come servizi di distribuzione di video online, trasmissione via Internet, trasmissione TV). Per altri usi del prodotto, potrebbe essere necessario ottenere una licenza da MPEGLA. Contattare la MPEG LA per ulteriori informazioni. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http:// www.mpegla.com Unità di memoria flash USB consigliate (ad aprile 2014) / Marchi di fabbrica e licenze 293 Licenza MPEG-2 Video Patent Portfolio Appendice EVENTUALI USI DEL PRODOTTO DIVERSI DALL’USO PERSONALE DEL CONSUMATORE CHE RISPETTINO LO STANDARD MPEG-2 PER LA CODIFICA DI INFORMAZIONI VIDEO PER I MEDIA IMPACCHETTATI SONO ESPLICITAMENTE VIETATI SENZA UNA LICENZA AI SENSI DEI BREVETTI APPLICABILI NELLA RACCOLTA DI BREVETTI MPEG-2, TALE LICENZA È DISPONIBILE DA MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. “MEDIA IMPACCHETTATI” significa qualsiasi dispositivo di archiviazione che contenga informazioni video MPEG-2 come film in DVD che siano venduti/ distribuiti ai consumatori generici. I duplicatori di dischi o i rivenditori di MEDIA IMPACCHETTATI devono ottenere una licenza per le loro attività da MPEG LA. Contattare la MPEG LA per ulteriori informazioni. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 http://www.mpegla.com Informazioni su IJG (Independent JPEG Group) This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. Software di visualizzazione carattere “iType” Questo prodotto comprende la tecnologia di Monotype Imaging Inc., compreso iType® e alcuni caratteri. 294 Marchi di fabbrica e licenze Informazioni su libupnp Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither name of Intel Corporation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Informazioni su OpenSSL OpenSSL License --------------- Marchi di fabbrica e licenze Appendice /* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * [email protected]. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR * ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ==================================================================== 295 * * This product includes cryptographic software written by Eric Young * ([email protected]). This product includes software written by Tim * Hudson ([email protected]). * */ Appendice 296 Original SSLeay License ----------------------/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young ([email protected]). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as * the following conditions are adhered to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson ([email protected]). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: * "This product includes cryptographic software written by * Eric Young ([email protected])" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE Marchi di fabbrica e licenze Marchi di fabbrica e licenze Appendice * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF * SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */ 297 Informazioni sul sistema di posizionamento globale GPS Appendice 298 Cosa è il GPS? Il GPS (Global Positioning System) è un sistema per determinare la posizione esatta ovunque sul pianeta tramite una costellazione di satelliti ad alta precisione messi in orbita dagli Stati Uniti. Il sistema è composto da un minimo di 24 satelliti GPS, distribuiti quattro ciascuno su sei orbite ad un’altitudine di circa 20.000 km. I segnali trasmessi dai satelliti GPS vengono ricevuti e utilizzati per calcolare la posizione dell’utente sulla base dei dati orbitali del satellite (dati di almanacco) e i tempi di propagazione del segnale. Il calcolo della posizione è definito “posizionamento”. Utilizzando i segnali ricevuti da almeno tre satelliti, diventa possibile determinare la longitudine e la latitudine della località di ricezione. • La posizione dei satelliti GPS cambia costantemente. È quindi possibile che il tempo necessario per il posizionamento possa variare, oppure che non sia possibile acquisire il posizionamento, a seconda della località e del momento di utilizzo. • Il sistema di posizionamento GPS utilizza dati trasmessi da satelliti. Il GPS deve essere utilizzato in località che permettano una visione del cielo senza impedimenti, in cui il segnale non possa essere riflesso da edifici, alberi o altre strutture molto alte eventualmente presenti nelle vicinanze. • Le informazioni di posizionamento non potranno essere registrate nei luoghi e nelle condizioni indicate di seguito, in cui non possono essere ricevuti i segnali dei satelliti GPS. - All’interno di gallerie ed edifici o accanto ad edifici. - In strade strette fra edifici e grattacieli. - Sottoterra, in zone dense di vegetazione, sotto strutture aeree, o vicino a linee elettriche o apparati che generano campi magnetici - Nelle vicinanze di telefoni cellulari che operano sulla banda di 1,5 GHz o altri apparecchi che emettono onde radio sulla stessa frequenza. Errori di posizionamento • Immediatamente dopo aver impostato [GPS SETTING] su ON, il posizionamento potrebbe richiedere un tempo superiore se l’apparecchio è in movimento, rispetto al tempo necessario quando l’apparecchio è stazionario. • Errori dovuti ai satelliti GPS L’apparecchio calcola automaticamente la posizione se riesce a ricevere segnali da almeno tre satelliti GPS. La precisione di posizionamento consentita dai satelliti GPS è di circa 10 m, ma errori di posizionamento superiori potrebbero aver luogo a seconda dell’ambiente d’utilizzo. Di conseguenza, la posizione effettiva e la posizione indicata su una mappa potrebbero essere diverse. I satelliti GPS, inoltre, sono gestiti dal dipartimento della difesa statunitense, e la precisione del sistema può essere alterata intenzionalmente. • Errori dovuti al momento del posizionamento L’unità ottiene informazioni di posizionamento ad intervalli regolari durante il posizionamento. Limitazioni Utilizzare sempre la funzione GPS in osservanza delle norme e i regolamenti del paese o regione di utilizzo. Sistema di riferimento geodetico L’unità utilizza il sistema di riferimento geodetico “WGS-84”. Informazioni sul sistema di posizionamento globale GPS B Indice Simboli ! Indicatore ! (di avviso) 30 Barra di scorrimento 116 Batteria esterna 32 Bilanciamento del bianco impostazioni ottenute dalla funzione ATW 62 regolazione 60 specifica di un offset 239 Bilanciamento del nero, regolazione 59 Bit utente, impostazione 74 Numeri 27 A Accessori 289 Accessori aggiuntivi 287 Alimentazione 36 Alimentazione CA 37 Anello di regolazione diottrie 28 Apparecchio audio con ingresso in linea, collegamento 50 Appoggio per le riprese a spalla 13 regolazione della posizione 53 Area di utilizzo, impostazione 41 Area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento o agli allarmi 34 Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche ed alle regolazioni delle impostazioni 33 Area indicatore di avviso 22 Attacco collegamento batteria 12 Attacco del mirino 13 Attacco per accessori 13 Attacco per l’obiettivo 14 Attacco per la tracolla 13 Attacco per sezione di applicazione del microfono 13 ATW (bilanciamento automatico del bianco) 17 Avvisi 271 C Capacità residua del disco 34 Capitolo schermata delle miniature 118 Cavo del mirino 29 Clip 136 assegnazione di nomi definiti dagli utenti 102 assegnazione di titoli definiti dagli utenti 98 bloccaggio 134 durata 117 eliminazione 135 individuazione 125 modalità di riproduzione clip singola 85 modalità di riproduzione continua 85 modifica delle immagini indice 130 proprietà 131 sblocco 135 schermata delle miniature 116 selezione per tipo 128 trasferimento 152 Codice temporale 34 impostazione 73 sincronizzazione 75 Comando BRIGHT 28 Comando CONTRAST 28 Comando PEAKING 28 Componenti opzionali 289 Condensa 281 Connettore AUDIO OUT 27 Connettore CA (camera adapter) 14 Connettore DC IN 12 Connettore DC OUT 12 V 12 Connettore di rete 27 Connettore Ethernet 27 Connettore GENLOCK IN 26 Indice Indice 10BASE-T/100BASE-TX 299 Indice 300 Connettore LENS 14 Connettore LIGHT 13 Connettore MIC IN (+48 V) 14 Connettore REMOTE 27 Connettore SDI IN (OPTION) 25 Connettore SDI OUT 1 27 Connettore SDI OUT 2 27 Connettore TC IN 26 Connettore TC OUT 26 Connettore TEST OUT 26 Connettore USB 28 Connettore VF 13 Connettori AUDIO IN CH1/CH2 27 Contatore digitale 211 Controllo dei dispositivi e riproduzione di clip singole 33 Controllo MIC LEVEL. 15 Coperchio 18 Coperchio di protezione della sezione delle funzioni dello schermo GUI 19 Coperchio di protezione della sezione di controllo audio 19 Display di stato 21 Dispositivo di arresto D F Data, impostazione 42 Dati del menu user caricamento 245 salvataggio 243 Dati delle riprese registrazione 226 Dati temporali 73 Dati UMID, impostazione 241 DCC (comando del contrasto dinamico) 17 Diaframma, regolazione automatica 67 Diffusore incorporato 18 Disc Menu 121 Disco capacità 78 condizioni di riproduzione 85 estrazione manuale 79 formattazione 80, 147 funzione di recupero 80 inserimento ed estrazione 79 operazioni 144 posizione iniziale di riproduzione 85 proprietà 144 protezione da scrittura 78 recupero dei dati perduti 80 Display contatore temporale 22 File Indice 28 E E-E (Electric-to-Electric) 15 Elenco dei collegamenti 160 Elenco di clip 137 assegnazione di nomi definiti dagli utenti 102 cancellazione 143 caricamento 143 creazione e modifica 137 eliminazione 143 ordinamento 144 riproduzione 137 salvataggio 142 schermata delle miniature 117 Elenco di clip attuale 137 Espansione schermata delle miniature 118 Estensione 31 ALL 163 ID 244 obiettivo 163 riferimento 163 scena 163 utente 163 File dell’obiettivo, selezione 240 File di scena caricamento 248 salvataggio 247 File gamma utente 208 Filtro 34 Filtro elettrico della temperatura del colore 33 Filtro ND 14 Flag delle clip impostazione 88, 134 Formato 56 Formato audio 21 Formato di registrazione 56 Formato video 21, 31 impostazione 57 FREEZE 232 G GPS 298 Impostazione dell’orologio 43 Informazioni di posizione 111 Gruppi di frequenze di fotogrammi 57 I ID di ripresa impostazione 227 Immagine della miniatura, impostazione 89 Immagine indice modifica 130 Impostazione del diaframma/esclusione del diaframma automatico 35 Indicatore ACCESS 19 Indicatore BATT 29 Indicatore della carica residua della batteria 23 Indicatore di ripresa registrazione 88 Indicatore REC 29 Indicatore spazio residuo su disco 23 Indicatore SUB CLIP 24 Indicatore TALLY 26, 29 Indicatore Tally 28 Indicatore tally (rosso) 29 Indicatore TALLY (verde) 29 Indicatore TALLY operatore telecamera 28 Indicatore THUMBNAIL 24 Indicatore VTR SAVE 30 Indicatore WARNING 19 Indicatori del livello audio 21 Indicatori e display di stato 28 Informazioni sulla proprietà 241 Informazioni sulle clip 31 Interruttore AUTO W/B BAL 15 Interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE 18 Interruttore DISPLAY 20 Interruttore DISPLAY/ASPECT 29 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN 24 Interruttore LIGHT 12 Interruttore MENU ON/OFF 18 Interruttore OUTPUT/DCC 17 Interruttore POWER 12 Interruttore PRESET/REGEN/CLOCK 25 Interruttore STATUS ON/SEL/OFF 17 Interruttore TALLY 27, 29 Interruttore VDR SAVE/STBY 17 Interruttore WHITE BAL 17 Interruttore ZEBRA 29 Interruttori +48V/OFF 27 Interruttori ASSIGN 16, 25 assegnazione di funzioni 231 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/ CH-4 25 Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 25 Interruttori MONITOR 16 Indice Frequenza di sistema 21 impostazione 56 Frequenza di sistema e velocità di fotogrammi 31 FTP 257 elenco di comandi 259 Funzione 5600K 232 Funzione CC 5600K 232 Funzione Chapter 126 Funzione di eliminazione del rumore 185 Funzione di estensione digitale 232 Funzione di riduzione del rumore pixel 200 Funzione di rilevazione automatica della connessione XLR 48 Funzione di risparmio energia 234 Funzione Disc Exchange Cache 96 Funzione Expand 125 Funzione Filter Clips 128 Funzione Focus Assist 87 Funzione Freeze Mix 86 Funzione FTP Client 152 Funzione Interval Rec 91 Funzione Live Logging 108 Funzione Picture Cache 89 Funzione Registrazione clip senza interruzioni 97 visualizzazione 32 Funzione Retake 98 Funzione Slow shutter 65 Funzione Web Thumbnail 148 L LAN wireless impostazione 235 LCD a colori 18 display di stato 21 LCD monocromatico display di stato 21 Indice 301 Indice Leva di bloccaggio dell’obiettivo 14 Leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino 13 Livello audio 34 regolazione del livello di registrazione 70 regolazione del livello di riproduzione 16 Livello di ricezione del microfono wireless 31 Luce video, collegamento 52 Lunghezza focale della flangia,regolazione 45 M Manopola ALARM 16 Manopola AUDIO LEVEL CH-1/CH-2 24 Manopola di posizionamento anterioreposteriore del mirino 13 Manopola MENU 15 Manopola MONITOR 16 Manutenzione 269 Memoria relativa al bilanciamento del bianco 34 Menu disc menu 121 impostazione dell’elenco menu 165 impostazione dell’organizzazione dei menu 161 impostazione delle operazioni di menu 213 thumbnail menu 120 Menu ALL 163 Menu DIAGNOSIS 164, 211 Menu FILE 163, 206 Menu MAINTENANCE 163, 186 Menu OPERATION 163, 165 Menu PAINT 163, 177 Menu TOP 162 Menu USER 162 modifica 217 ripristino 221 Menu USER MENU CUSTOMIZE 163 Messaggio avviso 272 funzionamento/allarme 275 modifica avanzamento conferma/ regolazione 224 Metadati di pianificazione 104, 145 302 Indice Microfono, collegamento 46 Miniatura operazioni 124 ricerca 125 selezione 124 selezione delle informazioni sulle clip 130 selezione di miniature multiple 125 voci di visualizzazione 117 Mirino braccetto di rotazione 39 collegamento 37 display di stato 29 HDVF-20A (opzionale) 28 impostazione 226 pulizia 269 regolazione della messa a fuoco 40 regolazione della posizione 38 regolazione della schermata 41 rimozione dell’oculare 40 schermata 30 selezione delle voci di visualizzazione 222 spostamento dell’attacco verso l’alto 38 Modalità dell’otturatore 63 Modalità di controllo della ventola di raffreddamento 32 Modalità di registrazione in formati diversi 57 Modalità ECS (Extended Clear Scan) 65 Modalità SLS (Slow Speed Shutter) 65 Modifica dell’elenco di clip 136 Monitor LCD 18 display di stato 21 selezione delle voci di visualizzazione 222 Montaggio del treppiede 14 Morsetto del cavo dell’obiettivo 13 O Obbiettivo, montaggio 44 Oculare 28 Operazioni sui file 252 FTP 257 limitazioni 253 registrazione di un codice temporale continuo 264 Ora, impostazione 42 Orologio interno 42 Otturatore elettronico 63 P Pacco batteria 36 Personalizzazione assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 231 Posizione di zoom 31 Presa 28 Presa EARPHONE 15, 27 Prova 265 Recording uso della cache di memoria 89 Registrazione a fotogrammi temporizzati 91 Registrazione dei dati proxy 109 Resolution 21 Ripresa operazioni avanzate 88 procedura di base 82 Ripresa con la funzione di movimento lento e rapido 95 Riproduzione blocco dei frame 85 elenco di clip 137 normale 84 risultato della ricerca 128 Rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino 13 S Scena individuazione 125, 126, 127 modifica 136 riproduzione 128 Schermata dell’interfaccia grafica operazioni 123 passaggio 114 Schermata di conferma stato 228 Segnale in uscita, selezione 230 Selettore FILTER 14 Selettore GAIN 17 Selettore SHUTTER 14 Selettori LINE / AES/EBU / MIC 27 Selezione di scene 136 Sezione controllo audio 24 Indice R Sezione delle funzioni dello schermo GUI 24 Sezione di applicazione del microfono 29 Simbolo della memoria e capacità di memoria residua 32 Sintonizzatore portatile UHF, installazione 48 Sistema di ingresso audio 46 Skip scroll 124 Specifiche tecniche 283 Sportellino scomparto disco 25 Stato ingresso esterno 33 Struttura delle directory 252 Sub clip 137 aggiunta 138 eliminazione 141 modifica del codice temporale iniziale 141 rifilatura 140 riorganizzazione 140 T Tappo attacco obiettivo 13 Tappo obiettivo 14 Tasti freccia 24 Tasto BRIGHT 20 Tasto DISP SEL/EXPAND 19 Tasto EJECT 19 Tasto F FWD 19 Tasto F REV 19 Tasto HOLD/CHAPTER 20 Tasto MENU 24 Tasto NEXT 19 Tasto PLAY/PAUSE 19 Tasto PREV 19 Tasto REC START 14 Tasto RESET/RETURN 20 Tasto SET/S.SEL 24 Tasto SHIFT 24 Tasto STOP 19 Tasto SUB CLIP/DISC MENU 24 Tasto THUMBNAIL/ESSENCE MARK Telecomando, collegamento 54 Temperatura del colore 30 impostazione manuale 239 Thumbnail Menu 120 Traccia di identificazione individuazione di scene 127 registrazione 88 schermata delle miniature 119 24 Indice 303 Tracolla, uso 52 Treppiede, montaggio 51 U Unità flash USB Apertura di una pagina di menu relativa ai file 251 caricamento dei dati salvati 245 salvataggio dei dati del menu user 243 V Indice 304 Valore di guadagno 34 impostazione 230 Velocità dell’otturatore 34, 64 Video da dispositivi esterni registrazione 107 Visualizzazione degli indicatori impostazione 225 Visualizzazione della registrazione 84 Visualizzazione delle clip restanti 35 Voltaggio di alimentazione/capacità rimanente della batteria 32 Indice Il materiale contenuto nel presente è costituito da informazioni di proprietà di Sony Corporation ed è destinato esclusivamente all’uso da parte degli acquirenti dell’apparecchio ivi descritto. Sony Corporation vieta espressamente la duplicazione in parte o per intero di questo manuale e il suo utilizzo per scopi differenti dal funzionamento o manutenzione dell’apparecchio ivi descritto, senza previo permesso scritto di Sony Corporation. PDW-850 (SYM/CN) 4-544-825-41 (1) Sony Corporation © 2014 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.
Pubblicità
Caratteristiche principali
- Registrazione Full HD
- MPEG HD422
- 95 minuti di registrazione
- Compatibilità con dispositivi XDCAM precedenti
- Supporto di vari formati
- Picture Cache
- Mirino HDVF-20A opzionale
Domande frequenti
Il PDW-850 supporta i seguenti formati video: MPEG HD422, MPEG HD, MPEG IMX e DVCAM.
Un disco Professional Disc dual-layer può registrare circa 95 minuti di dati video e audio ad alta qualità.
Il PDW-850 è compatibile con un mirino HDVF-20A opzionale. È sufficiente collegare il mirino al connettore VF (mirino) presente sul camcorder.
Il PDW-850 offre diverse funzioni di risparmio energetico, tra cui l’autospegnimento e il timer di spegnimento.