- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Honeywell
- FKN74CS 1A
- Installation instructions
F74CS AC | F74CS AD | FN74CS 1C | FK74CS AC | FK74CS AD | FKN74CS 1C | Honeywell F74CS AA, AC, AD, FN74CS 1A, 1C fine filter, FK74CS AA, AC, AD, FKN74CS 1A, 1C filter combination Installation instructions
Add to My manuals46 Pages
Below you will find brief information for fine filter F74CS AA, fine filter F74CS AC, fine filter F74CS AD, filter combination FK74CS AA, filter combination FK74CS AC. The Honeywell F74CS series fine filters are designed for use with drinking water systems, removing sediment and impurities. The FK74CS series filter combinations combine a fine filter and a pressure reducing valve in one unit. Both the F74CS and FK74CS series are easy to install and maintain, and can be used in a variety of applications.
advertisement
F74CS/FN74CS/FK74CS/FKN74CS
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje • Instrukcja montazu • Návod na obsluhu
Beépítési útmutató • Инструкция по монтажу
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Návod uschovejte pro pozdější použití!
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Сохранить инструкцию для последующего пользования!
Filter und Filterkombinationen
Filters and filter combinations
Filtres et combinaisons de filtres
Filter en filtercombinaties
Filtri e combinazioni di filtri
Filtros y combinaciones de filtros
Filtr i zespoły filtracyjne
Filtr a kombinovaný filtr
Szűrők- és szűrőkombinációk
Фильтры и комбинированные фильтры
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Der Feinfiltersatz besteht aus einem oberen Teil und einem kombinierten unteren Teil. Beim Betriebszustand "Filtern" ist der kleine obere Filter verschlossen, so dass das Wasser nur den Hauptfilter von außen nach innen durchströmen kann.
Beim Öffnen des Kugelventils zum "Rückspülen" wird der
Filter nach unten gedrückt, bis die Wasserzufuhr zur Außenseite des Hauptfilters unterbrochen ist. Gleichzeitig wird der
Wasserdurchfluss durch den oberen Filter geöffnet. Das für die Filterreinigung benötigte Wasser durchströmt das obere
Sieb, den rotierenden Impeller und den Hauptfilter von innen nach außen. Dadurch wird eine effektive Filterreinigung über die gesamte Siebfläche mit dem vollen Vordruck gewährleistet. Durch Schließen des Kugelventils schaltet sich der
Filter automatisch in Betriebsstellung zurück.
Die Filterkombination vereinigt rückspülbaren Feinfilter und
Druckminderer in einem Gerät.
Der integrierte Druckminderer arbeitet nach dem Kraftvergleichssystem. Das heißt, einer Membrankraft wirkt die Kraft einer Sollwertfeder entgegen. Der Eingangsdruck wirkt weder im öffnenden noch im schließenden Sinn. Druckschwankungen auf der Vorderseite beeinflussen deshalb den Hinterdruck nicht.
3. Verwendung
Medium
Vordruck
Hinterdruck
Wasser
Max. 16,0 bar
(bis 12,0 bar dauerhaft)
1,5-6 bar einstellbar
(nur FK74CS/FKN74CS)
Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser entwickelt.
Die Verwendung in Prozesswässern ist im Einzelfall zu prüfen.
Zur Einhaltung der Messgenauigkeit des Manometers ist eine dauerhafte Druckbelastung von maximal 12,0 bar zulässig!
4. Technische Daten
Einbaulage
Betriebsdruck
Betriebstemperatur
Anschlussgröße R mit drehbarem Anschlussstück senkrecht oder waagrecht mit
Filtertasse nach unten
Min. 1,5 bar; Max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Lieferumfang
Die Filterkombinationen FK74CS und FKN74CS bestehen aus:
• Gehäuse mit Manometer
• Federhaube mit innerer Einstellschraube
• Verstellgriff mit Abdeckkappe
• Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz
• Klarsicht-Filtertasse
• Feinfilter
• Kugelventil mit Ablaufanschluss
• Rückspülgriff
• Drehbarem Anschlussstück, Flanschdichtung,
Anschlussmuttern und Verschraubungen (nur FK74CS)
• Memory-Ring
• Abdeckungen
• Schlüssel für Filtertasse und Federhaube
• Innensechskantschlüssel SW6
Die Feinfilter F74CS und FN74CS bestehen aus:
• Gehäuse mit Manometer
• Klarsicht-Filtertasse
• Feinfilter
• Kugelventil mit Ablaufanschluss
• Rückspülgriff
• Drehbarem Anschlussstück, Flanschdichtung,
Anschlussmuttern und Verschraubungen (nur F74CS)
• Memory-Ring
• Abdeckungen
• Schlüssel für Filtertasse
• Innensechskantschlüssel SW6
6. Varianten
mit Druckminderer
FK74CS-...AA = Mit drehbarem Anschlussstück, untere/ obere Durchlassweite 95/110 µm
FK74CS-...AC = Mit drehbarem Anschlussstück, Durchlassweite 50 µm
FK74CS-...AD = Mit drehbarem Anschlussstück, Durchlassweite 200 µm
Anschlussgröße
FKN74CS-1A = Nachrüstvariante ohne drehbares
Anschlussstück, untere/obere Durchlassweite 95/110 µm
FKN74CS-1C = Nachrüstvariante ohne drehbares
Anschlussstück, Durchlassweite 50 µm
Honeywell GmbH 2 MU1H-1156GE23 R0810
D
ohne Druckminderer
F74CS-...AA = Mit drehbarem Anschlussstück, untere/ obere Durchlassweite 95/110 µm
F74CS-...AC = Mit drehbarem Anschlussstück, Durchlassweite 50 µm
F74CS-...AD = Mit drehbarem Anschlussstück, Durchlassweite 200 µm
Anschlussgröße
FN74CS-1A = Nachrüstvariante ohne drehbares
Anschlussstück, untere/obere Durchlassweite 95/110 µm
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• Der Einbauort muss frostsicher sein und den Schutz des
Geräts vor Chemikalien, Farbstoffen, Wasch- und
Lösungsmitteln, deren Dämpfen und Umwelteinflüssen gewährleisten
• Einbau in waagrechte oder senkrechte Rohrleitung mit
Filtertasse nach unten o In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung gewährleistet
• Absperrventile vorsehen
• Auf gute Zugänglichkeit achten o Manometer gut beobachtbar o Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut beobachtbar o Vereinfacht Wartung und Inspektion
• Nach der Filterkombination wird eine Beruhigungsstrecke von mindestens 5 x DN empfohlen (entsprechend
DIN 1988, Teil 5)
• Unmittelbar nach dem Wasserzähler einbauen
7.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Drehbares Anschlussstück einbauen o Durchflussrichtung beachten o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
Beim Anbau an einen bereits installierten Flanschanschluß eines anderen Herstellers ist zu beachten, daß die Anströmung auch bei diesem über den
äußeren Ring erfolgt. Sollte dies nicht der Fall sein, so ist das Anschlußstück umgekehrt einzubauen, auch wenn der Durchflußpfeil dann nicht in die tatsächliche Durchflußrichtung zeigt.
3. Filter auf Anschlussstück montieren
4. Befestigungsmuttern festziehen (7Nm)
5. Ablaufanschluss einschrauben
7.3 Rückspülwasserabführung
Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Direkter Anschluss: o Übergansstück DN 50/70 sowie erforderliche Rohre und
Siphon (3 Bögen 90°) in DN 70.
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
3. Ablauf in offenen Behälter.
Filter-Größe
1/2" und 3/4"
1" und 1 1/4"
Rückspülmenge*
12 Liter
15 Liter
*bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3 Sekunden Rückspüldauer
8. Inbetriebnahme
8.1 Hinterdruck einstellen (nur FK74CS/FKN74CS)
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Druckfeder entspannen o Verstellgriff anheben o Innere Einstellschraube durch Drehen des Verstellgriffs bis zum Anschlag ausdrehen
5. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
6. Innere Einstellschraube durch Drehen des Verstellgriffs eindrehen, bis Manometer gewünschten Wert anzeigt.
7. Verstellgriff nach unten schieben, um ihn einzurasten
8. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
8.2 Rückspülen
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Spätestens alle 2 Monate muss entsprechend DIN 1988, Teil 8 eine
Rückspülung durchgeführt werden. Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer Rückspülautomatik Z74S-AN (siehe
Zubehör).
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein
Auffanggefäß untergestellt werden.
1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülgriffs bis Anschlag
öffnen o Griff muss senkrecht stehen o das patentierte Rückspülsystem wird in Gang gesetzt
2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen o bei stark verschmutztem Filter können zusätzliche
Wiederholungen erforderlich sein
Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste Termin für die manuelle Rückspülung vorgemerkt werden.
MU1H-1156GE23 R0810 3 Honeywell GmbH
D
9. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem
Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen durchzuführen:
9.1 Inspektion
9.1.1 Druckminderer (nur FK74CS/FKN74CS)
Intervall: einmal jährlich
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss kontrollieren o Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine
Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.1.2 Filter
Intervall: alle 2 Monate
• Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate, durch Rückspülen gereinigt werden
• Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen.
Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die
Folge
• Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter
Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen
Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
9.2 Wartung
9.2.1 Druckminderer (nur FK74CS/FKN74CS)
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedingungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Druckfeder entspannen o Verstellgriff anheben o Innere Einstellschraube durch Drehen des Verstellgriffs bis zum Anschlag ausdrehen
Vorsicht !
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt ist!
5. Abdeckkappe mit Schraubenzieher lösen
6. Verstellgriff herausziehen
7. Federhaube abschrauben o Kunststoffschlüssel ZR74CS verwenden
Honeywell GmbH 4
8. Gleitring herausnehmen
9. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
10.Filtertasse und Führungsstück abschrauben o Kunststoffschlüssel ZR74CS verwenden
11.Nutring herausnehmen
12.Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien
Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz komplett auswechseln
13.Montage in umgekehrter Reihenfolge
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring einlegen
Federhaube aufschrauben (30Nm)
Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
14.Hinterdruck einstellen
9.3 Reinigung
Bei Bedarf können die Filtertasse und das Sieb gereinigt werden.
Vorsicht !
Zum Reinigen der Kunststoffoberflächen darf nur kaltes, klares Trinkwasser verwendet werden.
Intervall: alle 6 Monate (abhängig von den örtlichen
Bedingungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Filtertasse abschrauben o Kunststoffschlüssel ZR74CS verwenden
5. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
6. O-Ring auf Filtertasse stecken
7. Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
10. Entsorgung
• Gehäuse, Federhaube, Führungsstück aus hochwertigem
Kunststoff
• Ventileinsatz, Siebträger, Verstellgriff, Rückspülgriff,
Abdeckungen aus Kunststoff
• Drehbares Anschlussstück aus Rotguss
• Feinfilter aus nichtrostendem Stahl
• Filtertasse aus stoßfestem, glasklarem Kunststoff
• Membrane aus NBR, gewebeverstärkt
• Dichtungen aus EPDM
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen
Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
MU1H-1156GE23 R0810
D
11. Störungen / Fehlersuche
11.1 FK74CS/FKN74CS
Störung Ursache
Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileinsatz defekt
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Filtersieb verschmutzt
Nicht in Durchflussrichtung montiert
Behebung
Ventileinsatz ersetzen
Absperrarmaturen ganz öffnen
Hinterdruck einstellen
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant
Filtersieb verschmutzt
Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz verschmutzt oder beschädigt
Druckerhöhung auf Hinterdruckseite
(z.B. durch Wassererwärmungsgerät)
11.2 F74CS/FN74CS
Störung Ursache
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet
Filtersieb verschmutzt
Nicht in Durchflussrichtung montiert
Rückspülen
Filterkombination in Durchflussrichtung montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten)
Rückspülen
Ventileinsatz ersetzen
Funktion Rückflussverhinderer, Sicherheitsgruppe, usw. überprüfen
Behebung
Absperrarmaturen ganz öffnen
Rückspülen
Filter in Durchflussrichtung montieren
12. Ersatzteile
Nr. Bezeichnung Artikel-Nummer
1 Ventileinsatz komplett 1 /
2
" - 1 1 /
4
" D06FA-1B
2 Filtereinsatz komplett
Filterfeinheit 95/110 μm
1
/
2
Filterfeinheit 50
μm
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
Filterfeinheit 200 μm
1
/
2
" - 1
1
/
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
4
" AF74-1D
3 Klarsicht-Filtertasse komplett
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
4 Manometer
Anschlusszapfen hinten G1/4“
Teilung 0 - 16 bar
M74CS-A16
5 Schlüssel zum Lösen der Filtertasse und
Federhaube (o. Abb.)
ZR74CS
13. Zubehör
DA74CS Drehbares Anschlussstück
Zum Anschließen von Nachrüst-Filtern und
Filterkombinationen
Z74S-AN Rückspülautomatik
Zum automatischen Rückspülen des Filters in einstellbaren Zeitintervallen
Honeywell GmbH 5 MU1H-1156GE23 R0810
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Functional description
The filter insert comprises an upper part and a lower combination section. When in the „filtering“ position, the small upper filter is closed so that the water can only pass through the main filter from outside to inside. When the ball valve is opened for reverse rinsing, the filter is pushed downwards until the water supply to the outer side of the main filter is stopped. Simultaneously, the water flow is opened to the upper part of the filter. The water needed for cleaning the filter passes through the upper sieve, the rotating impeller and the main filter from inside to outside. By this means, the filter is fully cleaned over its whole surface area at the full inlet pressure. The filter automatically switches over to the operating position when the ball valve is closed again.
The filter combination combines reverse rinsing filter and pressure reducing valve in one appliance.
The integral pressure reducing valve functions on a balanced force principle whereby the force exerted by a diaphragm is balanced against the force of an adjustment spring. The inlet pressure has no influence on opening or closing of the valve.
Inlet pressure fluctuation does not therefore affect the outlet pressure.
3. Application
Medium
Inlet pressure
Outlet pressure
Water
Max. 16,0 bar
(up to 12,0 bar for long-term operation)
1.5-6 bar adjustable
(FK74CS/FKN74CS only)
The filter is constructed for drinking water installations. In case of a process water application the filter has to be proven individually.
For maintaining the measuring accuracy of the manometer, a continuous maximum pressure load of 12.0 bar is permitted.
GB
4. Technical data
Installation position
Operating pressure
Operating temperature
Connection size R with rotatable connector piece
Vertical or horizontal, with filter bowl downwards
Min. 1,5 bar; Max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Scope of delivery
The filter combinations FK74CS and FKN74CS comprises:
• Housing with pressure gauge
• Spring bonnet with internal adjustment screw
• Adjustment handle with cover cap
• Valve insert complete with diaphragm and valve seat
• Clear filter bowl
• Fine filter
• Ball valve with drain connection
• Reverse rinsing handle
• Rotatable connector piece, flange sealings, connecting nuts and fittings (FK74CS only)
• Memory ring
• Covers
• Wrench for filter bowl and spring bonnet
• Allen key WS6
The fine filters F74CS and FN74CS comprises:
• Housing with pressure gauge
• Clear filter bowl
• Fine filter
• Ball valve with drain connection
• Reverse rinsing handle
• Rotatable connector piece, flange sealings, connecting nuts and fittings (F74CS only)
• Memory ring
• Covers
• Wrench for filter bowl
• Allen key WS6
6. Options
with pressure reducing valve
FK74CS-...AA = With rotatable connector piece, filter mesh size 95/110 µm
FK74CS-...AC = With rotatable connector piece, filter mesh size 50 µm
FK74CS-...AD = With rotatable connector piece, filter mesh size 200 µm
Connection size
FKN74CS-1A = Retrofit version without rotatable connector piece, filter mesh size 95/
110 µm
FKN74CS-1C = Retrofit version without rotatable connector piece, filter mesh size 50 µm
Honeywell GmbH 6 MU1H-1156GE23 R0810
GB
without pressure reducing valve
F74CS-...AA = With rotatable connector piece, filter mesh size 95/110 µm
F74CS-...AC = With rotatable connector piece, filter mesh size 50 µm
F74CS-...AD = With rotatable connector piece, filter mesh size 200 µm
Connection size
FN74CS-1A = Retrofit version without rotatable connector piece, filter mesh size 95/
110 µm
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• The installation site has to be frost-proof and the protection of the device from chemicals, paints, detergents, solvents and their vapours and environmental influences must be guaranteed.
• Install in horizontal or vertical pipework with filter bowl downwards o This position ensures optimum filter efficiency
• Install shutoff valves
• Ensure good access o Pressure gauge can be read off easily o Degree of contamination can be seen with clear filter bowl o Simplifies maintenance and inspection
• It is recommended that a straight section of pipework at least five times the nominal valve size is provided after the filter combination
• Fit immediately after water meter
7.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Install rotatable connector piece o Note flow direction o Install without tension or bending stresses
When connecting to an existing flange of another make ensure that the inlet flow is through the outer ring of holes. If this is not so, the whole connection piece must be installed the other way round, even if the arrow does not then indicate the actual flow direction.
3. Install filter to rotatable connector
4. Tighten the connecting nuts (7Nm)
5. Screw in discharge connection
7.3 Discharge of reverse rinsing water
The reverse rinsing water must be routed to the drain channel in such a way that no backwater can occur.
To do this there are 3 options:
1. Direct connection: o Connector DN 50/70 as well as the necessary pipes and siphon (3 elbows 90°) in DN 70.
MU1H-1156GE23 R0810 7
2. Discharge into floor drain
3. Drain into open container.
Filter size
1/2" and 3/4"
1" and 1 1/4"
Reverse rinsing volume*
12 litre
15 litre
*at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds reverse rinsing duration
8. Commissioning
8.1 Setting outlet pressure (FK74CS/FKN74CS only)
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Slacken tension in compression spring o Lift adjustment handle o Screw out internal adjustment screw by turning the adjustment handle to the stop
5. Slowly open shutoff valve on inlet
6. Screw in internal adjustment screw by turning the adjustment handle, until the pressure gauge shows the desired value.
7. Move the adjustment handle down to snap it into place
8. Slowly open shutoff valve on outlet
8.2 Reverse rinsing
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5 bar is required. The reverse rinsing interval depends on the degree of dirt in the water. At the latest every 2 months, reverse rinsing should be carried out according to DIN 1988, Part 8.
To ensure convenient and regular adherence to the reverse rinsing interval, we recommend installing an automated reverse rinsing system Z74S-AN (see accessories).
Filtered water can also be tapped during reverse rinsing.
If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct connection, a collecting container must be positioned beneath before reverse rinsing.
1. Open ball valve by turning the reverse rinsing handle to the stop o Handle must be upright o The patented reverse rinsing system starts
2. Close ball valve again after approx. 3 seconds. Repeat procedure three times o If the filter is extremely dirty, the procedure may have to be repeated additional times
With aid of the memory ring, the next deadline for manual reverse rinsing can be booked.
Honeywell GmbH
9. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an installation company
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures must be taken:
9.1 Inspection
9.1.1 Pressure reducing valve (FK74CS/FKN74CS only)
Interval: once a year
1. Close shut off valve on outlet
2. Check outlet pressure using a pressure meter when there is zero through-flow o If the pressure is increasing slowly, the valve may be dirty or defective. In this instance, carry out servicing and cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
9.1.2 Filter
Interval: every 2 months
GB
• The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at the latest every 2 months
• Non-compliance can lead to the filter becoming blocked
This results in a drop in pressure and decreasing water flow
• The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
9.2 Maintenance
9.2.1 Pressure reducing valve (FK74CS/FKN74CS only)
Frequency: every 1-3 years (depending on local operating conditions)
To be carried out by an installation company
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Slacken tension in compression spring o Lift adjustment handle o Screw out internal adjustment screw by turning the adjustment handle to the stop
Caution !
There is a spring in the spring bonnet. It may cause injuries if the spring is derailing.
• Make sure tension in compression spring is slakkened!
5. Loosen cover cap with a screw driver
6. Pull out the adjustment handle
7. Unscrew spring bonnet o Use plastic wrench ZR74CS
8. Remove slip ring
9. Remove valve insert with a pair of pliers
10.Unscrew filter cup and guide piece o Use plastic wrench ZR74CS
11.Remove slotted ring
12.Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring are in good condition, and if necessary replace the entire valve insert
13.Reassemble in reverse order
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring
Screw in spring bonnet (30Nm)
Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
14.Set outlet pressure
9.3 Cleaning
If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned.
Caution !
Use only cold, clear drinkink water to clean the synthetic material surfaces.
Frequency: every 6 month (depending on local operating conditions)
To be carried out by an installation company
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Unscrew filter bowl o Use plastic wrench ZR74CS
5. Remove filter, clean and reinsert
6. Put O-ring on filter bowl
7. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
10. Disposal
• High quality synthetic material housing, spring bonnet and guide piece
• Synthetic material valve insert, filter mesh carrier, adjustment handle, reverse rinsing handle and covers
• Red bronze connector piece
• Stainless steel fine filter
• Shock-resistant, clear transparent synthetic material filter bowl
• Fibre-reinforced NBR diaphragm
• EPDM sealing washers
Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal!
Honeywell GmbH 8 MU1H-1156GE23 R0810
GB
11. Troubleshooting
11.1 FK74CS/FKN74CS
Problem
Water is escaping from the spring bonnet
Too little or no water pressure
The outlet pressure set does not remain constant
Cause
Diaphragm in valve insert is faulty
Remedy
Replace valve insert
Shutoff valves upstream or downstream from filter not fully open
Pressure reducing valve is not set to the desired outlet pressure
Open the shutoff valves fully
Set outlet pressure
Filter mesh dirty
Not fitted in flow direction
Filter mesh dirty
Valve insert, sealing ring or edge of
Reverse rinsing
Fit filter in flow direction (note direction of arrow on housing)
Reverse rinsing
Replace valve insert nozzle is contaminated or worn
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.
11.2 F74CS/FN74CS
Problem
Too little or no water pressure
Cause
Shutoff valves upstream or downstream from filter not fully open
Filter mesh dirty
Not fitted in flow direction
Remedy
Open the shutoff valves fully
Reverse rinsing
Fit filter in flow direction
12. Spare Parts
No. Description Part No.
1 Valve insert complete 1 /
2
" - 1 1 /
4
" D06FA-1B
2 Filter insert complete
Filter mesh 95/110 μm
1
/
2
Filter mesh 50
μm
Filter mesh 200 μm
1
1
/
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
" - 1
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
4
" AF74-1D
3 Clear filter bowl complete
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
4 Pressure gauge rear connection thread G1/4“
Range 0 - 16 bar
M74CS-A16
5 Wrench for removing filterbowl and spring bonnet (no fig.)
ZR74CS
13. Accessories
DA74CS Rotatable connector piece
For connection of retrofit filters and filter combinations
Z74S-AN Automatic reverse rinsing actuator
For automatic filter cleaning at presettable intervals
Honeywell GmbH 9 MU1H-1156GE23 R0810
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Ce jeu de filtres fins se compose d'une partie supérieure et d'une partie inférieure combinée. En mode opératoire
« Filtrer », le petit filtre supérieur est fermé de façon à ce que l'eau ne puisse s'écouler dans le filtre principal que de l'extérieur vers l'intérieur. Lorsque le clapet à bille s'ouvre pour le
« rétro-lavage », le filtre est pressé vers le bas jusqu'à ce que l'alimentation en eau vers le côté extérieur du filtre principal soit interrompue. En même temps, le débit d'eau peut passer dans le filtre supérieur. L'eau nécessaire au nettoyage du filtre s'écoule dans le tamis supérieur, le rouet centrifuge, puis dans le filtre principal, de l'intérieur vers l'extérieur. Ceci garantit un nettoyage de filtre efficace sur toute la surface du tamis avec l'intégralité de la pression amont. La fermeture du clapet à bille entraîne une remise automatique du filtre en position d'utilisation.
La combinaison de filtres réunit un filtre fin rinçable et un réducteur de pression en un seul appareil.
Le décompresseur intégré travaille selon le système de la comparaison des forces. Cela signifie, la force d'un ressort à valeur de consigne agit contre la force de la membrane. La pression d'entrée agit ni dans le sens d'ouverture ni de fermeture. C'est pourquoi les variations de pression sur la face n'influencent pas la pression à l'arrière.
3. Mise en oeuvre
Fluide
Pression amont
Eau
Max. 16,0 bar
(jusqu'à 12,0 bar en continu)
Réglable entre 1,5 et 6 bars Pression aval
(FK74CS/FKN74CS uniquement)
L'appareil a été développé pour l'utilisation dans l'eau potable.
L'utilisation dans les eaux de procédé est à contrôler de cas en cas.
Pour que la précision de mesure du manomètre soit respectée, la contrainte de compression permanente maximale autorisée est de 12,0 bar !
Honeywell GmbH 10
4. Caractéristiques
Position de montage
Pression de service
Température de fonctionnement
Taille de raccord R, avec raccord tournant vertical ou horizontal, avec tasse filtrante vers le bas
Min. 1,5 bar ; Max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Contenu de la livraison
Les combinaisons de filtres FK74CS et FKN74CS se composent des éléments suivants :
• Boîtier avec manomètre
• Capot de ressort avec vis de réglage
• Poignée de réglage avec capuchon de protection
• Garniture de soupape avec membrane et siège de soupape
• Godet transparent
• Filtres fins
• Clapet à bille avec raccord d'écoulement
• Poignée de rétro-lavage
• Raccord tournant, joint de bride, écrous de raccordement et raccords à visser (FK74CS uniquement)
• Memory-ring
• Caches
• Clé pour godet et capot de ressort
• Clé Allen SW6
Les filtres fins F74CS et FN74CS se composent des
éléments suivants :
• Boîtier avec manomètre
• Godet transparent
• Filtres fins
• Clapet à bille avec raccord d'écoulement
• Poignée de rétro-lavage
• Raccord tournant, joint de bride, écrous de raccordement et raccords à visser (F74CS uniquement)
• Memory-ring
• Caches
• Clé pour godet
• Clé Allen SW6
6. Variantes
avec réducteur de pression
FK74CS-...AA = Avec raccord tournant, largeur de maille min./max. 95/110 µm
FK74CS-...AC = Avec raccord tournant, largeur de maille
50 µm
FK74CS-...AD = Avec raccord tournant, largeur de maille
200 µm
Taille du raccord
FKN74CS-1A = Variante de post-équipement sans raccord tournant, largeur de maille min./ max. 95/110 µm
MU1H-1156GE23 R0810
F
FKN74CS-1C = Variante de post-équipement sans raccord tournant, largeur de maille 50 µm
sans réducteur de pression
F74CS-...AA = Avec raccord tournant, largeur de maille min./max. 95/110 µm
F74CS-...AC = Avec raccord tournant, largeur de maille
50 µm
F74CS-...AD = Avec raccord tournant, largeur de maille
200 µm
Taille du raccord
FN74CS-1A = Variante de post-équipement sans raccord tournant, largeur de maille min./ max. 95/110 µm
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
• L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri du gel et protégé contre les produits chimiques, les colorants, les détergents, les solvants, leurs vapeurs et les facteurs environnementaux
• Montage dans le conduit horizontal ou vertical avec pot filtre vers le bas o L’effet filtrant est garanti de manière optimale dans cette position de montage
• Prévoir des soupapes d'arrêt
• Veiller à un accès facile o Manomètre facile à observer o Le degré de contamination est visible sur la cuve transparente du filtre.
o Simplifie la maintenance et l'inspection
• Après la combinaison de filtres, un parcours de stabilisation d'au moins 5 x DN est recommandé (conformément à
DIN 1988, Partie 5)
• Monter directement après le compteur d'eau
7.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le raccord rotatif o Vérifier le sens de passage du fluide o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction et en flexion
En cas de fixation à un raccord à bride monté auparavant et provenant d'un autre constructeur, il faut faire très attention à ce que l'eau arrive également dans ce cas-ci, via le circuit extérieur. S'il n'en était pas ainsi, le raccord devrait alors être monté en sens inverse, même si la flèche montrant le sens de la circulation n'indique pas la direction réelle.
3. Monter le filtre sur le raccord
4. Resserrer les écrous de fixation (7Nm)
5. Visser le raccord de sortie
7.3 Élimination de l'eau du rétro-lavage
L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte qu'aucun blocage ne puisse se produire.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1. Raccord direct : o Pièce de rapport DIN 50/7' de même que les tuyaux et siphons nécessaires (3 coudes 90º) en DN 70.
2. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond de la cuve
3. Écoulement dans un récipient ouvert.
Taille du filtre
1/2" et 3/4"
Quantité de rétro-lavage *
12 litres
1" et 1 1/4" 15 litres
* pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3 secondes durée de rétro-lavage
8. Mise en service
8.1 Réglage de la pression aval (FK74CS/
FKN74CS uniquement)
Régler la pression de sortie min. 1 bar en dessous de la pression d'arrivée.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
4. Détendre le ressort de pression o Soulever la poignée de réglage o Dévisser la vis de réglage intérieure en tournant la poignée de réglage jusqu'en butée
5. Ouvrir lentement la robinet de fermeture du côté de l'entrée
6. Visser la vis de réglage intérieure en tournant la poignée de réglage jusqu'à ce que le manomètre indique la valeur souhaitée.
7. Pousser la poignée de réglage vers le bas pour l'encliqueter
8. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du côté sortie
8.2 Rétro-lavage
Pendant le rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins 1,5 bar est indispensable. L'intervalle de rétro-lavage dépend du degré de salissure de l'eau. Un rétro-lavage doit avoir lieu au moins tous les 2 mois, en conformité avec DIN 1988, partie 8.
Afin de respecter pratiquement et régulièrement les intervalles de rétro-lavage, nous recommandons le montage d'une automatique de rétro-lavage Z74S-AN (voir accessoires).
Aussi pendant le rétro-lavage, vous pouvez soutirer de l'eau filtrée.
Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé avant le rétro-lavage.
MU1H-1156GE23 R0810 11 Honeywell GmbH
F
1. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique en tournant la poignée de rétro-lavage jusqu'en butée o La poignée doit être positionnée à la verticale o Le système de rétro-lavage breveté est mis en marche
2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le procédé trois fois o Si le filtre est très sale, il peut être nécessaire de répéter le procédé plus souvent.
À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être signalé pour le prochain rétro-lavage manuel.
9. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec un installateur
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recommandations de la norme DIN 1988, section 8.
9.1 Inspection
9.1.1 Décompresseur (FK74CS/FKN74CS)
Intervalle : une fois par an
1. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre avec un flux nul. o Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du côté sortie
9.1.2 Filtre
Intervalle : tous les 2 mois
• Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous les 2 mois.
• le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre.
Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences.
• Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
9.2 Maintenance
9.2.1 Décompresseur (FK74CS/FKN74CS)
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des conditions d'exploitation
Opération effectuée par un professionnel
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
4. Détendre le ressort de pression o Soulever la poignée de réglage
Honeywell GmbH 12 o Dévisser la vis de réglage intérieure en tournant la poignée de réglage jusqu'en butée
Attention !
Un ressort de pression se trouve dans la coiffe du ressort. Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter.
• S'assurer que les ressorts de pression sont bien relâchés!
5. Desserrer le capuchon de protection à l'aide d'un tournevis
6. Retirer la poignée de réglage
7. Dévisser la coiffe du ressort.
o Utiliser la clé en plastique ZR74CS
8. Enlever la bague
9. Enlever l'ensemble garniture de soupape
10.Dévisser la cuve du filtre et la pièce de guidage o Utiliser la clé en plastique ZR74CS
11.Retirer le joint en U à lèvres
12.Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de buse et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout l'ensemble garniture de soupape
13.Montage dans l'ordre inverse
Mettre en place la membrane (pression avec le doigt), puis la bague
Revisser la coiffe du ressort (30Nm)
Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
14.Réglage de la pression aval
9.3 Nettoyage
Il est possible de nettoyer le pot de tamisage et le filtre de remplacement en cas de besoin.
Attention !
Pour nettoyer les surfaces en plastique, utiliser uniquement de l'eau potable froide et claire.
Intervalle : tous les 6 mois (en fonction des conditions locales)
Opération effectuée par un professionnel
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
4. Dévisser la cuve du filtre o Utiliser la clé en plastique ZR74CS
5. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
6. Enfoncer l'anneau torique sur la cuve du filtre
7. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
8. Ouvrir lentement la robinet de fermeture du côté de l'entrée
9. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du côté sortie
MU1H-1156GE23 R0810
F
10. Matériel en fin de vie
• Boîtier, capot de ressort, pièce de guidage en plastique de haute qualité
• Insert de soupape, porte-tamis, poignée de réglage, poignée de rétro-lavage, caches en plastique
• Raccord rotatif en bronze rouge
• Microfiltre en inox
• Pot filtre en matière plastique antichoc translucide
• Membrane en NBR, renforcé de textil
• Joints en EPDM
Se conformer à la réglementation pour l'élimination des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées!
11. Défaut / recherche de panne
11.1 FK74CS/FKN74CS
Panne
Sortie d'eau au niveau de la coiffe du ressort
Pression d'eau insuffisante ou nulle
Cause
Membrane défectueuse dans l'ensemble soupape de vanne
Appareils de sectionnement devant ou derrière le filtre fin pas totalement ouvert
Réglage inadapté de la pression aval du détendeur
Tamis de filtre sale
Pas monté dans le sens du débit
Instabilité du niveau de pression en sortie
Tamis de filtre sale
Buse ou rondelle d'étanchéité de l'élément soupape encrassées ou endommagées
Elévation de pression côté aval (à cause de l'appareil chauffe-eau, etc.)
Remède
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Ajuster la pression en sortie
Rétro-lavage
Monter le jeu de filtres dans le sens du débit
(respecter le sens de la flèche sur le boîtier)
Rétro-lavage
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Vérifier le fonctionnement de l'élément antiretour, du dispositif de sécurité, etc.
11.2 F74CS/FN74CS
Panne
Pression d'eau insuffisante ou nulle
Cause
Appareils de sectionnement devant ou derrière le filtre fin pas totalement ouvert
Tamis de filtre sale
Pas monté dans le sens du débit
Remède
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Rétro-lavage
Monter le filtre dans le sens d’écoulement
12. Pièces de rechange
N° Désignation Numéro d'article
1 Insert de soupape complet
2 Cartouche filtrante complète
Finesse de filtration 95/
110
μm
Finesse de filtration
50
μm
Finesse de filtration
200
μm
3 Godet transparent complet
1
/
2
" - 1
1
/
4
" D06FA-1B
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1D
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
4 Manomètre
Tourillon de fixation à l'arrière
G1/4“
Échelle 0 - 16 bar
5 Clé pour le desserrage du godet et du capot de ressort
(voir fig. ci-dessus)
13. Accessoires
DA74CS Raccord tournant
M74CS-A16
ZR74CS
Pour raccorder des filtres et combinaisons de filtres en post-équipement
Z74S-AN Dispositif automatique de rétro-lavage
Pour le rétro-lavage automatique du filtre à intervalles réguliers réglables
Honeywell GmbH 13 MU1H-1156GE23 R0810
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
• waarvoor het is bestemd
• in goede toestand
• met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct verhelpen.
2. Functiebeschrijving
De fijnfilterset bestaat uit een bovendeel en een gecombineerd onderste deel. Bij de bedrijfstoestand "filteren" is de kleine bovenste filter gesloten, zodat het water alleen van buiten naar binnen door de hoofdfilter kan stromen. Bij het openen van de kogelklep om "terug te spoelen" wordt de filter naar beneden geduwd tot de watertoevoer naar de buitenkant van de hoofdfilter is onderbroken. Tegelijkertijd wordt de waterdoorstroming door de bovenste filter geopend. Het water dat nodig is voor de filterreiniging stroomt door de bovenste zeef, het roterende schoepenwiel en de hoofdfilter van binnen naar buiten. Daardoor wordt een effectieve reiniging van de filter gegarandeerd met de volle voordruk over het hele zeefoppervlak. Door de kogelklep te sluiten schakelt de filter automatisch terug naar de bedrijfstand.
De filtercombinatie combineert terugspoelbare fijnfilters met drukverminderaars in één apparaat.
De geïntegreerde drukverminderaar werkt volgens het krachtvergelijkingssysteem. Dat wil zeggen, een membraankracht werkt tegen de kracht van een gewenste waardeveer. De ingangsdruk werkt noch in openende noch in sluitende zin. Drukschommelingen aan de voorkant beïnvloeden daarom de achterdruk niet.
3. Gebruik
Medium
Inlaatdruk
Uitlaatdruk
Water
Max. 16,0 bar (tot 12,0 bar continu)
1,5-6 bar instelbaar
(alleen FK74CS/FKN74CS)
Het apparaat werd ontwikkeld voor de inzet in het drinkwater.
Het gebruik in proceswater moet van geval tot geval gecontroleerd worden.
Ten behoeve van de meetnauwkeurigheid van de manometer is een continue drukbelasting van maximaal 12,0 bar toegestaan!
Honeywell GmbH 14
4. Technische gegevens
Inbouwpositie
Bedrijfsdruk
Bedrijfstemperatuur
Aansluitgrootte R met draaibaar aansluitstuk
Verticaal of horizontaal met filterbeker omlaag
Min. 1,5 bar; max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Leveringsomvang
De filtercombinaties FK74CS en FKN74CS bestaan uit:
• huis met manometer
• Veerkap met instelschroef aan binnenkant
• Instelgreep met afdekkap
• Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
• Transparante filterbeker
• Fijnfilter
• Kogelklep met afvoeraansluiting
• Terugspoelgreep
• Draaibaar aansluitstuk, flensafdichting, aansluitmoeren en schroefverbindingen (alleen FK74CS)
• Memory-Ring
• Afdekkingen
• Sleutel voor filterbeker en veerkap
• Inbussleutel SW6
De fijnfilters F74CS en FN74CS bestaan uit:
• huis met manometer
• Transparante filterbeker
• Fijnfilter
• Kogelklep met afvoeraansluiting
• Terugspoelgreep
• Draaibaar aansluitstuk, flensafdichting, aansluitmoeren en schroefverbindingen (alleen F74CS)
• Memory-Ring
• Afdekkingen
• Sleutel voor filterbeker
• Inbussleutel SW6
6. Modellen
Met drukverminderaar
FK74CS-...AA = Met draaibaar aansluitstuk, onderste/ bovenste doorlaatwijdte 95/110 µm
FK74CS-...AC = Met draaibaar aansluitstuk, doorlaatwijdte
50 µm
FK74CS-...AD = Met draaibaar aansluitstuk, doorlaatwijdte
200 µm
Aansluitgrootte
FKN74CS-1A = Vernieuwde variant zonder draaibaar aansluitstuk, onderste/bovenste doorlaatwijdte 95/110 µm
FKN74CS-1C = Vernieuwde variant zonder draaibaar aansluitstuk, doorlaatwijdte 50 µm
MU1H-1156GE23 R0810
Zonder drukverminderaar
F74CS-...AA = Met draaibaar aansluitstuk, onderste/ bovenste doorlaatwijdte 95/110 µm
F74CS-...AC = Met draaibaar aansluitstuk, doorlaatwijdte
50 µm
F74CS-...AD = Met draaibaar aansluitstuk, doorlaatwijdte
200 µm
Aansluitgrootte
FN74CS-1A = Vernieuwde variant zonder draaibaar aansluitstuk, onderste/bovenste doorlaatwijdte 95/110 µm
7. Montage
7.1 Montage-instructies
• De inbouwplek moet vorstvrij zijn en waarborgen dat het apparaat is beschermd tegen chemicaliën, kleurstoffen, reinings- en oplossingsmiddelen, hun dampen en milieuinvloeden
• Inbouw in horizontale of verticale buisleiding met filterbeker omlaag o In deze inbouwpositie is de optimale werking van de filter gegarandeerd
• Afsluitkleppen voorzien
• Zorg voor een goede toegankelijkheid o Manometer goed observeerbaar o Dankzij de transparante zeefhouder kan de mate van verontreiniging worden vastgesteld o Vergemakkelijkt onderhoud en inspectie
• Na de filtercombinatie wordt een stabilisatietraject van minstens 5 x DN aanbevolen (conform DIN 1988, deel 5)
• Onmiddellijk na de watermeter inbouwen
7.2 Montagehandleiding
1. Buisleiding goed doorspoelen.
2. Draaibaar aansluitstuk inbouwen o Let op de doorstroomrichting o Spannings- en buigmomentvrij installeren
Bij bevestiging aan een reeds geïnstalleerde flensaansluiting van een andere fabrikant moet erop worden gelet dat ook bij deze de aanstroming via de buitenste ring plaatsvindt. Als dit niet het geval is moet het aansluitstuk omgekeerd worden ingebouwd, ook als de doorstroompijl dan niet in de daadwerkelijke doorstroomrichting wijst.
3. Filter op aansluitstuk monteren
4. Bevestigingsmoeren vastdraaien (7Nm)
5. Afvoeraansluiting inschroeven
7.3 Terugspoelwaterafvoer
Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan.
Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden:
1. Directe aansluiting:
NL o Overgangsstuk DN 50/70 en vereiste buizen en sifon
(3 bochtstukken 90°) in DN 70.
2. Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje
3. Afvoer in open reservoir.
Filtergrootte
1/2" en 3/4"
1" en 1 1/4"
Terugspoelhoeveelheid*
12 liter
15 liter
*bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden terugspoelduur
8. Ingebruikstelling
8.1 Achterdruk instellen (alleen FK74CS/
FKN74CS)
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Drukveer ontspannen.
o Instelgreep optillen o Binnenste instelschroef er helemaal uit schroeven door aan de instelgreep te draaien
5. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
6. Binnenste instelschroef erin draaien door aan de instelgreep te draaien, tot de manometer de gewenste waarde weergeeft.
7. Instelgreep omlaag schuiven, zodat deze vergrendelt
8. Afsluiter aan de uitgang traag openen
8.2 Terugspoelen
Tijdens het terugspoelen is een ingangsdruk van minstens
1,5 bar vereist. De terugspoelinterval is afhankelijk van de vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 2 maanden moet overeenkomstig DIN 1988, deel 8 een terugspoeling worden uitgevoerd. Voor de gemakkelijke en regelmatige naleving van de terugspoelinterval raden wij de inbouw van een terugspoelautomatiek Z74S-AN aan (zie toebehoren).
Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water worden afgetapt.
Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een opvangbak onder worden gezet.
1. Kogelkraan tot de aanslag openen door aan de terugspoelgreep te draaien o De greep moet verticaal staan o Het gepatenteerde terugspoelsysteem wordt in gang gezet
2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Vorgang drei
Mal wiederholen o Bij sterk vervuild filter kunnen aanvullende herhalingen vereist zijn
Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende termijn voor de manuele terugspoeling genoteerd worden.
MU1H-1156GE23 R0810 15 Honeywell GmbH
NL
9. Onderhoud
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een installatiebedrijf af te sluiten!
Volgens DIN 1988, deel 8 moet het volgende worden uitgevoerd:
9.1 Inspectie
9.1.1 Drukverminderaar (FK74CS/FKN74CS)
Interval: eenmaal per jaar
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Achterdruk met het drukmeetapparaat controleren bij nuldoorstroming o Als de druk langzaam stijgt, dan is de armatuur eventueel vervuild of defect. Voer in dit geval onderhoud en reiniging uit
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9.1.2 Filter
Interval: om de 2 maanden
• Het filter moet regelmatig, ten laatste om de 2 maanden, door terugspoelen gereinigd worden
• Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
• De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen invloed op functie en filterwerking
Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij druppelvorming vervangen!
9.2 Onderhoud
9.2.1 Drukverminderaar (FK74CS/FKN74CS)
Interval: om de 1-3 jaar (afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Drukveer ontspannen.
o Instelgreep optillen o Binnenste instelschroef er helemaal uit schroeven door aan de instelgreep te draaien
Voorzichtigheid !
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de drukveer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg hebben.
• Controleer of de drukveer ontspannen is!
5. Afdekkap met schroevendraaier losdraaien
6. Instelgreep eruit trekken
7. Veerkap eraf schroeven.
o Kunststofsleutel ZR74CS gebruiken
Honeywell GmbH 16
8. Glijring eruit nemen
9. Klepelement met een tang eruit trekken
10.Filterbeker en geleidingsstuk eraf schroeven o Kunststofsleutel ZR74CS gebruiken
11.Gleufring eruit nemen
12.Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement compleet vervangen
13.Montage in omgekeerde volgorde.
Membranen indrukken met een vinger, dan de glijring erin leggen
Veerkap erop schroeven (30Nm)
Filterbeker losvast (zonder gereedschap) erin schroeven
14.Achterdruk instellen
9.3 Reiniging
Indien nodig kunnen de filterbeker en de zeef gereinigd worden.
Voorzichtigheid !
Voor het reinigen van kunststofoppervlakken mag alleen koud, zuiver drinkwater worden gebruikt.
Interval: om de 6 maanden (afhankelijk van de plaatselijke voorwaarden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Zeefhouder losdraaien o Kunststofsleutel ZR74CS gebruiken
5. Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
6. O-ring op de zeefhouder steken
7. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven.
8. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
10. Recyclage
• Behuizing, veerkap, geleidestuk van hoogwaardig kunststof
• Klepinzetstuk, zeefdrager, instelgreep, terugspoelgreep, afdekkingen van kunststof
• Draaibaar aansluitstuk van roodkoper
• Fijnfilter van roestvrij staal
• Filterbeker van stootvast, transparant kunststof
• Membranen van NBR, weefselversterkt
• EPDM afdichtingen
De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!
MU1H-1156GE23 R0810
NL
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
11.1 FK74CS/FKN74CS
Storing
Waterlekkage uit de veerkap
Geen of te weinig waterdruk
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet constant - stijgt langzaam verder
Oorzaak Oplossing
Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Afsluitkleppen voor of achter het filter niet helemaal geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de gewenste uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filtercombinatie in doorstroomrichting monteren
Filterzeef vervuild
Mondstuk of dichtschijf klepelement vervuild of beschadigd
Drukverhoging aan achterdruk (bijv. door waterverwarmingstoestel)
(pijlrichting op behuizing in acht nemen)
Terugspoelen
Klepinzetstuk vervangen
Functie terugloopstop, veiligheidsgroep, enz. controleren
11.2 F74CS/FN74CS
Storing
Geen of te weinig waterdruk
Oorzaak
Afsluitkleppen voor of achter het filter
Oplossing
Afsluitkleppen volledig openen niet helemaal geopend
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filter in stroomrichting plaatsen
12. Reserveonderdelen
+Nr. Benaming Artikelnummer
1 Klepinzetstuk compleet
1
/
2
" - 1
1
/
4
" D06FA-1B
2 Filterinzetstuk compleet
Filterfijnheid 95/110 μm
1
/
2
Filterfijnheid 50
μm
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
Filterfijnheid 200
μm
1 /
2
" - 1 1 /
4
" AF74-1D
3 Transparante filterbeker
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A compleet
M74CS-A16 4 Manometer
Aansluittap achter G1/4“
Deling 0 - 16 bar
5 Sleutel voor het losmaken van filterbeker en veerkap (afb. hierboven)
ZR74CS
13. Accesoires
DA74CS Draaibaar aansluitstuk
Voor het aansluiten van nieuwe filters en filtercombinaties
Z74S-AN Automatische terugspoelfilter
Voor het automatisch terugspoelen van de filter in instelbare tijdsintervallen
Honeywell GmbH 17 MU1H-1156GE23 R0810
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
2. Descrizione del funzionamento
Il set di filtraggio a maglia fine è composto da una parte superiore e una parte inferiore combinata. Nel modo operativo di
"filtraggio" il filtro superiore di dimensioni ridotte è chiuso in modo che l'acqua può attraversare il filtro principale solo dall'esterno verso l'interno. Aprendo la valvola a sfera per il
"lavaggio in controcorrente", il filtro viene spinto verso il basso finché l'alimentazione dell'acqua al lato esterno del filtro principale non viene interrotta. Allo stesso tempo viene consentito il passaggio dell'acqua attraverso il filtro superiore.
L'acqua necessaria per la pulizia del filtro passa dall'interno verso l'esterno attraversando la rete superiore, la girante in rotazione e il filtro principale. In questo modo viene garantita una pulizia effettiva del filtro lungo tutta l'intera superficie della rete con piena pressione a monte. Chiudendo la valvola a sfera il filtro ritorna automaticamente nella posizione di funzionamento.
La combinazione di filtri unisce in un solo apparecchio il filtro a maglia fine lavabile in controcorrente e il riduttore di pressione.
Il riduttore di pressione integrato funziona secondo il sistema di bilanciamento di forze. Ciò significa, che la forza di una molla del valore nominale si oppone a quella di una membrana. La pressione d'ingresso non agisce né in senso di apertura né in senso di chiusura. Variazioni di pressione sul lato anteriore non influenzano perciò la pressione a monte.
3. Uso
Mezzo acqua
Pressione a monte max. 16,0 bar (costante fino a 12,0 bar)
Pressione a valle 1,5-6 bar regolabile
(solo FK74CS/FKN74CS)
L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato nel caso singolo.
Per mantenere la precisione di misura del manometro è consentito un carico di compressione continuo di max. 12,0 bar!
Honeywell GmbH
4. Dati tecnici
Posizione di installazione
Pressione di esercizio
Temperatura di esercizio
Dimensione dell'attacco R con raccordo girevole in verticale o in orizzontale, con tazza del filtro verso il basso min. 1,5 bar; max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
18
5. Fornitura
Le combinazioni di filtri FK74CS e FKN74CS sono composte da:
• alloggiamento con manometro
• alloggiamento della molla con vite di regolazione interna
• manopola di regolazione con tappo di copertura
• inserto valvola incl. membrana e sede valvola
• tazza del filtro trasparente
• filtro a maglia fine
• valvola sferica con raccordo di scarico
• leva per il lavaggio in controcorrente
• raccordo girevole, guarnizione flangiata, dadi di raccordo e viteria (solo FK74CS)
• l'anello di memoria
• coperture
• chiave per tazza del filtro e alloggiamento della molla
• chiave a brugola SW6
I filtri a maglia fine F74CS e FN74CS sono composti da:
• alloggiamento con manometro
• tazza del filtro trasparente
• filtro a maglia fine
• valvola sferica con raccordo di scarico
• leva per il lavaggio in controcorrente
• raccordo girevole, guarnizione flangiata, dadi di raccordo e viteria (solo F74CS)
• l'anello di memoria
• coperture
• chiave per la tazza del filtro
• chiave a brugola SW6
6. Varianti
con riduttore di pressione
FK74CS-...AA = con raccordo girevole, larghezza delle maglie inf./sup. 95/110 µm
FK74CS-...AC = con raccordo girevole, larghezza delle maglie 50 µm
FK74CS-...AD = con raccordo girevole, larghezza delle maglie 200 µm
Dimensione dell'attacco
FKN74CS-1A = variante di riequipaggiamento senza raccordo girevole, larghezza delle maglie inf./sup. 95/110 µm
FKN74CS-1C = variante di riequipaggiamento senza raccordo girevole, larghezza delle maglie
50 µm
MU1H-1156GE23 R0810
I
senza riduttore di pressione
F74CS-...AA = con raccordo girevole, larghezza delle maglie inf./sup. 95/110 µm
F74CS-...AC = con raccordo girevole, larghezza delle maglie 50 µm
F74CS-...AD = con raccordo girevole, larghezza delle maglie 200 µm
Dimensione dell'attacco
FN74CS-1A = variante di riequipaggiamento senza raccordo girevole, larghezza delle maglie inf./sup. 95/110 µm
7. Montaggio
7.1 Istruzioni di installazione
• Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo ed atto a proteggere l'apparecchio dall'esposizione a sostanze chimiche, coloranti, detergenti e solventi, relativi vapori e dagli agenti atmosferici
• Installazione nella tubazione orizzontale o verticale con tazza del filtro verso il basso o In questa posizione di installazione viene garantito un effetto filtrante ottimale
• Prevedere valvole di arresto
• Garantire una buona accessibilità o Il manometro ben osservabile o Con tazza del filtro trasparente, il grado di intasamento
è benvisibile o Facilita la manutenzione e l'ispezione
• A seconda della combinazione di filtri si consiglia un tratto di stabilizzazione di almeno 5 x DN (secondo DIN 1988, parte 5)
• Montare subito dopo il contatore dell'acqua
7.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Montare il raccordo girevole o Rispettare la direzione del flusso o senza tensione e momento flettente
Per il montaggio su un collegamento flangiato già installato da altri produttori, verificare che l'affluenza anche in questo caso avvenga tramite l'anello esterno. Se così non fosse, deve essere invertita la posizione di montaggio del pezzo di raccordo, anche se la direzione della freccia non indica la direzione effettiva della portata.
3. Montaggio del filtro sul raccordo
4. Stringere i dadi di fissaggio (7Nm)
5. Avvitare l'attacco dello scarico
7.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente
L'acqua di lavaggio in controcorrente dovrà essere diretta verso il canale di scarico, facendo in modo che non si formi ristagno.
MU1H-1156GE23 R0810 19
A tale scopo ci sono 3 possibilità:
1. Collegamento diretto o manicotto DN 50/70 nonché la tubazione necessaria e un sifone (3 gomiti 90°) di DN 70.
2. Scarico libero nella colonna di scarico esistente
3. Scarico in recipiente aperto.
Grandezza filtro
1/2" e 3/4"
1" e 1 1/4"
Portata lavaggio*
12 litri
15 litri
*con una pressione a monte di 4 bar ed una durata di lavaggio di 3 x 3 secondi
8. Messa in funzione
8.1 Regolazione della pressione a valle (solo
FK74CS/FKN74CS)
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto della pressione d'ingresso.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la molla a pressione.
o Sollevare la manopola di regolazione o Svitare la vite di regolazione girando la manopola di regolazione fino alla battuta
5. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
6. Avvitare la vite di regolazione interna girando la manopola di regolazione finché il manometro non indica il valore desiderato.
7. Spingere verso il basso la manopola di regolazione per innestarla
8. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
8.2 Lavaggio in controcorrente
Durante questa operazione è necessaria una pressione a monte di almeno 1,5 bar. La frequenza del lavaggio in controcorrente dipende dal grado di inquinamento dell'acqua. In conformità alla norma DIN 1988, parte 8, si deve eseguire un lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 2 mesi. Per osservare in modo facile e ad intervalli regolari la frequenza del lavaggio in controcorrente, si consiglia il montaggio di un dispositivo automatico Z74S-AN (si veda accessori).
Anche durante il lavaggio in controcorrente si può prelevare acqua filtrata.
Se lo scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente non avviene attraverso un collegamento diretto, prima del lavaggio si deve mettere un recipiente di raccolta sotto l'attacco di scarico.
1. Aprire il rubinetto girando la leva per il lavaggio in controcorrente fino alla battuta o La manopola deve essere in posizione verticale o Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente si mette in funzione
Honeywell GmbH
I
2. Richiudere il rubinetto a sfera dopo ca. 3 secondi. Ripetere il procedimento per tre volte o con un filtro molto intasato, potrebbe essere necessario ripetere il procedimento più volte
Utilizzando l'anello di memoria, è possibile annotare il prossimo lavaggio in controcorrente manuale.
9. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'azienda di installazione
In conformità alla norma DIN 1988, parte 8 è necessario eseguire le seguenti operazioni:
9.1 Ispezione
9.1.1 Riduttore di pressione (FK74CS/FKN74CS)
Frequenza: una volta l'anno
3. Chiudere l'armatura di chiusura lato di uscita
4. Controllare la pressione a valle con il manometro della pressione a portata zero o Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è eventualmente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso una manutenzione e una pulizia
5. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9.1.2 Filtro
Frequenza: ogni 2 mesi
• Il filtro deve essere pulito regolarmente, al più tardi ogni
2 mesi tramite il lavaggio in controcorrente
• L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto.
• I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante
Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
9.2 Manutenzione
9.2.1 Riduttore di pressione (FK74CS/FKN74CS)
Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di installazione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la molla a pressione.
o Sollevare la manopola di regolazione o Svitare la vite di regolazione girando la manopola di regolazione fino alla battuta
Attenzione !
Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se la molla a pressione salta fuori può causare lesioni.
• Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
Honeywell GmbH 20
5. Allentare il tappo di copertura con un cacciavite
6. Estrarre la manopola di regolazione
7. Svitare la calotta a molla.
o Utilizzare una chiave in plastica ZR74CS
8. Estrarre l'anello di scorrimento
9. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
10.Svitare la tazza del filtro e il pezzo di guida o Utilizzare una chiave in plastica ZR74CS
11.Estrarre l'anello scanalato
12.Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo dell'ugello e l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, eventualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola completo
13.Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
Premere la membrana con il dito, poi applicare l'anello di scorrimento
Svitare la calotta a molla (30Nm)
Avvitare a mano (senza utensili) la tazza del filtro
14.Regolare la pressione a valle
9.3 Pulizia
All'occorrenza è possibile pulire la tazza del filtro e il setaccio.
Attenzione !
Per pulire le superfici in plastica utilizzare solo acqua potabile fredda e pulita.
Frequenza: ogni 6 mesi (dipendente dalle condizioni locali)
Esecuzione ad opera di un'azienda di installazione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Svitare la tazza del filtro o Utilizzare una chiave in plastica ZR74CS
5. Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
6. Mettere l'anello circolare sulla tazza del filtro
7. Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del filtro
8. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
10. Smaltimento
• Custodia, alloggiamento della molla, pezzo guida in plastica di alta qualità
• Inserto della valvola, portafiltro, manopola di regolazione, leva per il lavaggio in controcorrente, coperture in plastica
• Raccordo girevole in ottone rosso
• Microfiltro di acciaio inossidabile
• Tazza del filtro in plastica trasparente resistente agli urti
• Membrana in NBR, a tessuto rinforzato
• Guarnizioni in EPDM
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
MU1H-1156GE23 R0810
I
11. Guasti / Ricerca guasti
11.1 FK74CS/FKN74CS
Guasto
Fuoriuscita di acqua dalla calotta a molla
La pressione dell'acqua è poca oppure inesistente
Causa
Membrana nell'inserto della valvola difettosa
Rubinetti d'intercettazione a monte o a valle del filtro non completamente aperti
Riduttore della pressione non impostato alla pressione a valle desiderata
Setaccio del filtro intasato
Il filtro non è montato nella direzione del flusso
La pressione a valle non resta costante
Risoluzione
sostituire l'inserto della valvola
Aprire completamente i raccordi di blocco
Impostare la pressione a valle
Setaccio del filtro intasato
Ugello o guarnizione di tenuta inserto valvola sporchi o danneggiati
Aumento della pressione su lato della pressione a valle (ad es. con dispositivo di riscaldamento per l'acqua)
Lavaggio in controcorrente
Montare la combinazione di filtri nella direzione di flusso (attenersi alla direzione della freccia sul corpo)
Lavaggio in controcorrente sostituire l'inserto della valvola
Controllare il funzionamento del dispositivo di blocco di riflusso, del gruppo di sicurezza, ecc.
11.2 F74CS/FN74CS
Guasto
La pressione dell'acqua è poca oppure inesistente
Causa
Rubinetti d'intercettazione a monte o a valle del filtro non completamente aperti
Setaccio del filtro intasato
Il filtro non è montato nella direzione del flusso
Risoluzione
Aprire completamente i raccordi di blocco
Lavaggio in controcorrente
Montare il filtro nella direzione del flusso
12. Pezzi di ricambio
N. Denominazione N. art.
1 Inserto della valvola completo
2 Cartuccia completa
Finezza di filtraggio 95/
110
μm
Finezza di filtraggio
50
μm
Finezza di filtraggio
200
μm
3 tazza del filtro trasparente completa
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
2
2
2
2
2
" - 1
1
/
" - 1
1
/
" - 1
1
/
" - 1
1
/
" - 1
1
/
4
4
4
4
4
" D06FA-1B
" AF74-1A
" AF74-1C
" AF74-1D
" KF74CS-1A
4 Manometro
Attacco di collegamento posteriore
G1/4“
Scala 0 - 16 bar
M74CS-A16
5 Chiave per allentare la tazza del filtro e l'alloggiamento della molla (non in fig.)
ZR74CS
Honeywell GmbH 21
13. Accessori
DA74CS Raccordo girevole
Per il collegamento di filtri di riequipaggiamento e combinazioni di filtri
Z74S-AN Dispositivo per il lavaggio in controcorrente
Per il lavaggio in controcorrente automatico del filtro a intervalli di tempo impostabili
MU1H-1156GE23 R0810
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad.
2. Descripción de funcionamiento
El juego de filtrado fino consta de una parte superior y una parte inferior combinada. En el modo operativo "filtrar", el filtro superior pequeño estará cerrado y el agua sólo podrá atravesar el filtro principal desde el exterior hacia el interior.
Al abrir la válvula de bola para "aclarado contracorriente", se oprimirá el filtro hacia abajo hasta cerrar la entrada de agua al lado exterior del filtro principal. Al mismo tiempo se abrirá el paso de agua a través del filtro superior. El caudal de agua necesario para limpiar el filtro atravesará el tamiz superior, el rodete y el filtro principal desde el interior hacia el exterior. Así se garantiza un eficaz lavado del filtro en toda la superficie del tamiz a plena presión de impulsión. Al cerrar la válvula de bola, el filtro adoptará automáticamente su posición de trabajo normal.
La combinación de filtros constituye, en un solo dispositivo, un filtro fino lavable contra corriente y un reductor de presión.
El reductor de presión incorporado trabaja según el sistema de comparación de fuerzas. Es decir, una fuerza de diafragma se opone a la fuerza de un resorte de referencia.
La presión de entrada no actúa ni en sentido de apertura ni en sentido de cierre. Por este motivo las fluctuaciones de presión de la cara frontal no influyen en la presión trasera.
3. Rango de aplicación
Medio Agua
Presión de entrada Máx. 16,0 bar
Presión de salida
(hasta 12,0 bar duraderamente)
Ajustable a 1,5 -6 bar
(sólo FK74CS/FKN74CS)
El equipo se ha diseñado para ser utilizado con agua potable.
Su empleo en aguas de proceso deberá comprobarse en cada caso en particular.
¡Para preservar la exactitud de medición del manómetro, es admisible una presurización continua de 12,0 bares como máximo!
ES
4. Datos técnicos
Posición de montaje
Presión de servicio
Temperatura de trabajo
Tamaño de conexión R con conector enroscable
Vertical u horizontal con vaso de filtro hacia abajo
Mín. 1,5 bar; máx. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Volumen de entrega
Las combinaciones de filtros FK74CS y FKN74CS constan de:
• Carcasa con manómetro
• Carcasa de resorte con tornillo de ajuste interior
• Manilla de ajuste con tapa
• Conjunto interno completo con diafragma y asiento
• Vaso de filtro transparente
• Filtro fino
• Válvula de bola con conexión de desagüe
• Manija de lavado contracorriente
• Conector enroscable, junta de brida, tuercas de conexión y racores (sólo FK74CS)
• Anillo de memoria
• Tapas
• Llave para vaso de filtro y carcasa de resorte
• Llave Allen 6
Los filtros finos F74CS y FN74CS constan de:
• Carcasa con manómetro
• Vaso de filtro transparente
• Filtro fino
• Válvula de bola con conexión de desagüe
• Manija de lavado contracorriente
• Conector enroscable, junta de brida, tuercas de conexión y racores (sólo F74CS)
• Anillo de memoria
• Tapas
• Llave para vaso de filtro
• Llave Allen 6
6. Variante
con reductor de presión
FK74CS-...AA = Con conector enroscable, espacio de paso inf./sup. 95/110 µm
FK74CS-...AC = Con conector enroscable, espacio de paso 50 µm
FK74CS-...AD = Con conector enroscable, espacio de paso 200 µm
Tamaño de conexión
FKN74CS-1A = Variante de reconversión sin conector enroscable, espacio de paso inf./sup. 95/
110 µm
FKN74CS-1C = Variante de reconversión sin conector enroscable, espacio de paso 50 µm
Honeywell GmbH 22 MU1H-1156GE23 R0810
ES
sin reductor de presión
F74CS-...AA = Con conector enroscable, espacio de paso inf./sup. 95/110 µm
F74CS-...AC = Con conector enroscable, espacio de paso 50 µm
F74CS-...AD = Con conector enroscable, espacio de paso 200 µm
Tamaño de conexión
FN74CS-1A = Variante de reconversión sin conector enroscable, espacio de paso inf./sup. 95/
110 µm
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
• El lugar donde se monte deberá estar libre de heladas y la unidad deberá quedar a salvo de la acción de sustancias químicas, pinturas, limpiadores y disolventes, sus vapores y los agentes climatológicos
• Montaje en tubería horizontal o vertical con el vaso de filtro hacia abajo o En esta posición de montaje se logra un óptimo efecto de filtrado
• Prever una válvula de cierre
• Observe que la accesibilidad sea buena o Manómetro de fácil lectura o El grado de suciedad se deja observar bien en el vaso de filtro transparente o Simplificación de mantenimiento e inspección
• Tras la combinación de filtros es recomendable montar un tramo de estabilización de al menos 5 x DN (conforme a
DIN 1988, Parte 5)
• Montar directamente después del contador de agua
7.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Monte la pieza de conexión enroscable o Observar la dirección de paso o Instalar libre de tensiones y flexiones
Si se monta en una brida ya instalada de otro fabricante, deberá verificarse que la afluencia tenga lugar por el anillo exterior también en este caso. De no ser así, habrá que invertir la posición de montaje de la pieza de conexión, aun cuando la flecha indicadora del sentido de flujo ya no apuntará en la dirección real.
3. Montar el filtro en la pieza de conexión
4. Apriete de las tuercas de fijación (7Nm)
5. Enroscar la conexión del sumidero
7.3 Evacuación del agua de lavado por contracorriente
El agua de lavado debe dirigirse hacia la red de alcantarillado de forma que no se produzcan retenciones.
Para ello hay 3 posibilidades:
1. Conexión directa: o Pieza de empalme DN 50/70 así como los tubos y sifones necesarios (3 codos de 90°) en DN 70.
MU1H-1156GE23 R0810 23
2. Descarga libre en el sumidero disponible
3. Evacuación a un recipiente abierto.
Dimensiones del filtro Caudal de lavado por contracorri-
1/2" y 3/4"
1" y 1 1/4" ente*
12 litros
15 litros
*para 4 bar de presión de entrada y 3 x 3 segundos de duración de lavado por contracorriente
8. Puesta en servicio
8.1 Ajuste de la presión de salida (sólo FK74CS/
FKN74CS)
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de la presión de entrada.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Destensar el muelle de presión.
o Levantar la manija de ajuste o Desenroscar el tornillo de ajuste interior hasta el tope, girando para ello la manija de ajuste
5. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
6. Enroscar el tornillo de ajuste interior, girando la manija de ajuste, hasta que en el manómetro se lea la presión deseada.
7. Bajar la manija de ajuste y encastrarla
8. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
8.2 Lavado por contracorriente
Durante el lavado por contracorriente se necesita al menos una presión de entrada de 1,5 bar. La frecuencia de lavado depende del grado de suciedad del agua. Debe realizarse un lavado como mínimo cada 2 meses, según DIN 1988, parte
8. Con el fin de respetar con comodidad y regularidad la frecuencia de los lavados por contracorriente, aconsejamos la instalación de un programador de lavado por contracorriente Z74S-AN (véase Accesorios).
Durante el lavado tampoco se interrumpe el servicio de agua filtrada.
Cuando la evacuación del agua de lavado por contracorriente no se efectúe por una conexión directa, se deberá situar un recipiente colector antes del lavado.
1. Abrir la válvula de bola girando la manija de contralavado hasta el tope o La manija debe estar vertical o El sistema patentado de lavado por contracorriente se pondrá en marcha
2. Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s.
Repetir 3 veces este procedimiento o En caso de que el filtro esté muy sucio, puede ser necesario repetir más veces
Con ayuda del anillo de memoria se puede fijar la fecha del próximo lavado manual.
Honeywell GmbH
ES
9. Mantenimiento
Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimiento con una empresa especializada
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas siguientes:
9.1 Inspección
9.1.1 Válvula reductora de presión (FK74CS/
FKN74CS)
Intervalo: una vez al año
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un caudal cero.
o Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría estar sucio o averiado. En este caso realice una inspección de mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9.1.2 Filtro
Intervalo: cada 2 meses
• El filtro debe limpiarse con regularidad al menos cada
2 meses mediante lavado por contracorriente.
• En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecuencias serían una caída de presión y un menor caudal de agua.
• Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado.
No debe olvidarse el control visual de la válvula de bola. ¡Cambiar en caso de goteo!
9.2 Mantenimiento
9.2.1 Válvula reductora de presión (FK74CS/
FKN74CS)
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones de funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Destensar el muelle de presión.
o Levantar la manija de ajuste o Desenroscar el tornillo de ajuste interior hasta el tope, girando para ello la manija de ajuste
¡Precaución!
En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasionar lesiones.
• Asegúrese de que el muelle de presión está destensado
Honeywell GmbH 24
5. Soltar el tapón con un destornillador
6. Extraer la manija de ajuste
7. Desenroscar la tapa de muelle.
o Usar una llave de plástico ZR74CS
8. Extraer el anillo deslizante.
9. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
10.Desatornillar el vaso del filtro y la pieza de guía.
o Usar una llave de plástico ZR74CS
11.Retirar el retén.
12.Comprobar el buen estado de la arandela de estanqueidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso necesario cambiar todo el juego de válvulas.
13.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
Presionar la membrana con el dedo, después poner el anillo antideslizante.
Enroscar la tapa de muelle (30Nm)
Enroscar a mano (sin herramienta) el vaso de filtro
14.Ajustar la presión de salida
9.3 Limpieza
En caso necesario se pueden limpiar el vaso de filtro y el tamiz.
¡Precaución!
Para limpiar las superficies de plástico deberá usarse sólo agua potable fría y limpia.
Intervalo: cada 6 meses (en función de las condiciones locales)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Desmontar el vaso de filtro o Usar una llave de plástico ZR74CS
5. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
6. Poner una junta tórica en el vaso de filtro
7. Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin herramientas)
8. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
10. Residuos
• Carcasa, carcasa de resorte y pieza guía de plástico de alta calidad
• Carrete de válvula, portatamiz, manija de ajuste, manija de contralavado y tapas de plástico
• Conector enroscable de bronce industrial
• Filtro fino de acero inoxidable
• Vaso de filtro transparente de plástico a prueba de golpes
• Membrana de NBR, con refuerzo de tejido
• Juntas de EPDM
¡Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos!
MU1H-1156GE23 R0810
ES
11. Fallo / localización de anomalías
11.1 FK74CS/FKN74CS
Fallo
Pérdidas de agua a través la tapa del muelle
No hay presión en el agua o la presión es muy poca
La presión de salida ajustada no permanece constante
Causa
La membrana de la válvula interna está defectuosa
Dispositivos de cierre antes o después
Solución
Reemplazar la válvula interna
Abrir las válvulas de corte por completo del filtro no están abiertos del todo
La reductora de presión no se ha ajusAjustar la presión de salida tado a la presión de salida deseada
El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente
No está montado en el sentido del flujo Montar la combinación de filtros en el sentido de flujo (ver la flecha de la carcasa)
Lavado por contracorriente
Reemplazar la válvula interna
El vaso del filtro está sucio
La tobera o la arandela de estanqueidad del juego de válvulas están sucias o dañadas
Aumento de presión en el lado de presión secundario (p. ej. mediante aparato calentador de agua)
Comprobar la función de válvula antirretorno, grupo de seguridad etc.
11.2 F74CS/FN74CS
Fallo
No hay presión en el agua o la presión es muy poca
Causa
Dispositivos de cierre antes o después
Solución
Abrir las válvulas de corte por completo del filtro no están abiertos del todo
El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente
No está montado en el sentido del flujo Montar el filtro en sentido de flujo
12. Recambios
Oder nº Designación Nr. de artículo
1 Carrete de válvula completo
1
/
2
" - 1
1
/
4
" D06FA-1B
2 Cartucho de filtro completo
Fineza de filtrado 95/
110
μm
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
Fineza de filtrado 50
μm
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
Fineza de filtrado
200
μm
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1D
3 Vaso de filtro transparente completo
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
4 Manómetro
Conector posterior G1/4“
Escala 0 - 16 bar
5 Llave para soltar vaso de filtro y carcasa de resorte (fig. sup.)
M74CS-A16
ZR74CS
13. Accesorios
DA74CS Conector enroscable
Para conectar filtros de versión actualizada y combinaciones de filtros
Z74S-AN Unidad automática de lavado contracorriente
Para lavar el filtro a contracorriente a intervalos ajustables
Honeywell GmbH 25 MU1H-1156GE23 R0810
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
• zgodnie z jego przeznaczeniem
• w nienagannym stanie
• ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w ninie jszej instrukcji montażu. Każde inne lub wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć bezpiec zeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Filtr dokładny składa się z części górnej i łączonej części dolnej. Podczas ăfiltrowaniaÓ mniejszy filtr górny jest zamknięty. W związku z tym woda może przepływaę przez filtr główny tylko od zewnątrz do wewnątrz. Po otwarciu zaworu kulowego do ăpłukania wstecznegoÓ filtr dociskany jest od góry, dopóki nie zostanie przerwany dopływ wody do zewnętrznej strony filtra głównego. W tym samym czasie zostaje otworzony przepływ wody przez górny filtr. Woda do czyszczenia filtra przepływa przez górne sito, obracający się wirnik i filtr główny od wewnątrz na zewnątrz. Dzięki temu pełne ciśnienie wstępne zapewnia skuteczne czyszczenie filtra na całej powierzchni sita. Po zamknięciu zaworu kulo wego filtr powraca automatycznie do pozycji roboczej.
Zespół filtracyjny integruje filtr dokładny do płukania wstecz nego i reduktor ciśnienia w jednym urządzeniu.
Zintegrowany reduktor ciśnienia pracuje na zasadzie porów nywania sił. Oznacza to, że sile membrany przeciwdziała siła sprężyny stabilizującej wartośę zadaną. Ciśnienie na wejściu nie oddziałuje ani w kierunku zamykania, ani w kierunku otwierania. Wahania ciśnienia z przodu nie wpływają zatem na ciśnienie wsteczne.
4. Dane techniczne
Pozycja montażowa
Ciśnienie robocze
Temperatura robocza wielkośę przyłącza R z obrotową złączką pionowo albo poziomo z misą filtra skierowaną w dół min. 1,5 bar; max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Zakres dostawy
Zespoły filtracyjne FK74CS i FKN74CS skladaja sie z:
• obudowy z manometrem
• pokrywa sprężyny z wewnętrzną śrubą nastawczą
• dźwignia nastawcza z klapą zakrywającą
• wkład zaworu łącznie z membraną i gniazdem zaworu
• przeźroczysta misa filtra
• filtr dokładny
• zaworu kulowego z króćcem odpływu
• uchwyt płukania wstecznego
• obrotowa złączka, uszczelnienie kołnierzowe, nakrętki łączące i złącza gwintowane (tylko FK74CS)
• wskaźnik konserwacji
• pokrycia
• klucze do misy filtra i pokrywy sprężyny
• klucz do śrub z łbem sześciokątnym SW6
Filtry dokładne F74CS i FN74CS skladaja sie z:
• obudowy z manometrem
• przeźroczysta misa filtra
• filtr dokładny
• zaworu kulowego z króćcem odpływu
• uchwyt płukania wstecznego
• obrotowa złączka, uszczelnienie kołnierzowe, nakrętki łączące i złącza gwintowane (tylko F74CS)
• wskaźnik konserwacji
• pokrycia
• klucze do misy filtra
• klucz do śrub z łbem sześciokątnym SW6
3. Zastosowanie
Czynnik
Ciśnienie wejściowe
Ciśnienie wyjściowe
Woda maks. 16,0 bar
(do 12,0 bar ciągłe)
Regulacja w zakresie 1,5-6 bar
(tylko FK74CS/FKN74CS)
Urządzenie zostało opracowane dla zastosowania do wody pitnej. Zastosowanie do wody technologicznej należy w posz czególnych przypadkach sprawdzić.
Dla zachowania dokładności pomiaru z użyciem manometru dopuszczalne jest stałe ciśnienie o maksymalnej wartości
12,0 bar!
Honeywell GmbH 26
6. Warianty
z reduktorem ciśnienia
FK74CS-...AA = ze złączką obrotową, dolna/górna szero kośę przepustowa 95/110 µm
FK74CS-...AC = ze złączką obrotową, szerokośę przepus towa 50 µm
FK74CS-...AD = ze złączką obrotową, szerokośę przepus
Wielkośę przyłącza towa 200 µm
FKN74CS-1A = wariant zmodernizowany bez złączki obrotowej, dolna/górna szerokośę prze pustowa 95/110 µm
FKN74CS-1C = wariant zmodernizowany bez złączki obrotowej, szerokośę przepustowa 50 µm
bez reduktora ciśnienia
F74CS-...AA = ze złączką obrotową, dolna/górna szero kośę przepustowa 95/110 µm
MU1H-1156GE23 R0810
PL
F74CS-...AC = ze złączką obrotową, szerokośę przepus towa 50 µm
F74CS-...AD = ze złączką obrotową, szerokośę przepus
Wielkośę przyłącza towa 200 µm
FN74CS-1A = wariant zmodernizowany bez złączki obrotowej, dolna/górna szerokośę prze pustowa 95/110 µm
7. Montaż
7.1 Montaż
• Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed mrozem oraz gwarantować ochronę urządzenia przed szkodliwym wpływem chemikaliów, farb, rozpuszczalników i ich oparów oraz innych, niekorzystnych oddziaływań otoc zenia
• Montaż na poziomej lub pionowej rurze z misą filtra skie rowaną w dół
- To położenie montażowe zapewnia optymalne działanie filtra.
• Przewidzieć zawory odcinające
• Zwrócić uwagę na dobry dostęp
- Manometr dobrze widoczny
- Stopień zanieczyszczenia jest dobrze widoczny na przezroczystej misie filtra
- Ułatwia konserwację i przeglądy
• Za zestawem filtracyjnym zalecany jest odcinek stabilizacji o długości co najmniej 5 x DN (zgodnie z DIN 1988, częśę
5)
• Zamontować bezpośrednio za licznikiem wody
7.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Zamontować obrotową dwuzłączkę rurową
- uwzględnić kierunek przepływu
- w stanie wolnym od naprężeń i momentów zginających
W przypadku montażu na zainstalowanym już kołnierzu innego producenta należy pamiętaę, że również w nim napływ odbywa się przez zewnętrzny pierścień. W przeciwnym razie należy odwrotnie zamontowa złączk, nawet jeśli strzałka wskazuąca przepływ nie będzie wskazywała rzeczywistego kierunku przepływu.
3. Zamontowaę filtr na złączce
4. Dociągnąć nakrętki mocujące (7 Nm)
5. wkręcię przyłącze odpływowe
7.3 Odpływ wody płukania wstecznego
Wodę płukania wstecznego należy odprowadzić do kanału tak, aby nie mogło powstać spiętrzenie zwrotne.
W tym celu istnieją 3 możliwości:
1. Podłączenie bezpośrednie:
- †złączka przejściowa DN 50/70 oraz odpowiednia rura i syfon (3 łuki 900) DN 70.
2. Wolny odpływ do wpustu podłogowego
3. Odpływ do otwartego zbiornika.
Wielkość filtra
1/2" i 3/4"
1" i 1 1/4"
Ilość płukania wstecznego*
12 litrów
15 litrów
*przy ciśnieniu wlotowym 4 bar i czasie płukania wstecznego
3 x 3 sekundy
8. Uruchomienie
8.1 Wyregulowa cisnienie wsteczne (tylko
FK74CS/FKN74CS)
Ciśnienie wyjściowe ustawić min. 1 bar poniżej ciśni enia wejściowego
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Rozprężyć sprężynę naciskową.
- podnieśę dźwignię nastawczą
- wewnętrzną śrubę nastawczą wykręcię do oporu poprzez obracanie dźwigni nastawczej
5. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
6. Wewnętrzną śrubą nastawczą przez obracanie dźwigni nastawczej wkręcaę aż Manometr pokaże pożądaną wartośę.
7. Dźwignię nastawczą przesuwaę w dół aż do wzębienia zapadki
8. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
8.2 płukania wstecznego
Podczas płukania wstecznego wymagane jest ciśnienie wlotowe min. 1,5 bar. Okres płukań wstecznych zależy od stopnia zanieczyszczenia wody. Najpóżniej co 2 miesiące należy zgodnie z DIN 1988, Część 8 wykonać płukanie wsteczne. W celu wygodnego i regularnego zachowania okresów płukania wstecznego zalecamy zamontowanie auto matyki płukania wstecznego Z74S-AN (patrz osprzt).
Także podczas płukania wstecznego można pobierać filtrowaną wodę.
Jeśli odpływ wody płukania wstecznego nie następuje przez bezpośrednie podłączenie, to przed płukaniem należy pods tawić naczynie.
1. Zawór kulowy przez przesuwanie uchwytu płukania wstecznego do oporu otworzyę
- Uchwyt musi staę pionowo
- Wdrażany jest opatentowany system płukania wstecz nego
2. Zawór kulowy zamknąć po około 3 sekundach.. Czynności powtórzyć 3 razy
- W przypadku silnego zabrudzenia filtru mogą być konieczne dodatkowe powtórzenia
Przy pomocy pierścienia pamięciowego można zaznaczyć następny termin dla ręcznego płukania wstecznego .
MU1H-1156GE23 R0810 27 Honeywell GmbH
PL
9. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z odpo wiednią firmą instalacyjną
Stosownie do DIN 1988, część 8 należy przeprowadzić następujące czynności:
9.1 Inspekcja
9.1.1 Reduktor ciśnienia (FK74CS/FKN74CS)
Okres: raz w roku
3. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wylotowej
4. Skontrolować ciśnienie końcowe na mierniku ciśnienia przy przepływie zerowym.
- Jeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest zabrudzona lub uszkodzona. W takim przypadku należy przepro wadzić konserwację i czyszczenie.
5. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9.1.2 Filtr
Okres: co 2 miesiące
• Filtr należy regularnie, najpóźniej co 2 miesiące czyścić przez przepłukanie wsteczne
• Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować zapchanie się filtra. Następstwem jest spadek ciśnienia i malejący przepływ wody
• Sita filtra wykonane są ze stali nierdzewnej. Czerwony osad rdzy z rurociągu nie ma żadnego wpływu na funkcjo nowanie filtra
Nie zapomnieć o kontroli wzrokowej zaworu kulo wego. W przypadku tworzenia się kropli wymienić!
9.2 Konserwacja
9.2.1 Reduktor ciśnienia (FK74CS/FKN74CS)
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez firmę instalacyjną
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Rozprężyć sprężynę naciskową.
- podnieśę dźwignię nastawczą
- wewnętrzną śrubę nastawczą wykręcię do oporu poprzez obracanie dźwigni nastawczej
Uwaga !
Pod pokrywą sprężyny znajduje się sprężyna ścis kana. Wyskoczenie sprężyny może spowodować obrażenia.
• Należy upewnić się, że sprężyna ściskana jest rozprężona!
5. Klapę zakrywającą odkręcię śrubokrętem
6. Wyciągnąę dźwignię nastawczą
7. Odkręcić pokrywę sprężyny.
- użyę klucza z tworzywa sztucznego ZR74CS
Honeywell GmbH 28
8. Wyjąć pierścień ślizgowy.
9. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kleszczy.
10.Przykręcię misę filtra i prowadnik
- użyę klucza z tworzywa sztucznego ZR74CS
11.Wyjąć pierścień z rowkiem.
12.Tarczę uszczelniającą, krawędź dyszy i pierścień rowkowy sprawdzić pod względem nienagannego stanu, a jeżeli to konieczne należy kompletnie wymienić wkładkę zaworu.
13.Montaż w odwrotnej kolejności
Membranę wcisnąć palcem, następnie włożyć pierścień ślizgowy.
Mocno pokrywa sprężyny aufschrauben (30Nm)
Mocno przykręcię misę filtra (bez użycia narzędzi)
14.Wyregulowaę ciśnienie wsteczne
9.3 Czyszczenie
W razie potrzeby można wyczyścię misę filtra i sito.
Uwaga !
Do czyszczenia powierzchni z tworzywa sztucznego używaę można jedynie zimnej, czystej wody pitnej.
Okres: co 6 miesicy (w zale|no[ci od panujcych na miejscu warunków)
Dokonywanaprzez firmę instalacyjną.
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Odkręcię misę filtra
- użyę klucza z tworzywa sztucznego ZR74CS
5. Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć ponownie
6. Nałożyć o-ring na misę filtra
7. Mocno przykręcię misę filtra (bez użycia narzędzi)
8. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
10. Usuwanie
• obudowa, pokrywa sprężyny, prowadnik z tworzywa sztucznego wysokiej jakości
• wkład zaworu, wspornik sita, dźwignia nastawcza, uchwyt płukania wstecznego, pokrycia z tworzywa sztucznego
• obrotowa załączka z mosiądzu czerwonego
• Filtr dokładny ze stali nierdzewnej
• Misa filtra z wstrząsoodpornego, przezroczystego twor zywa sztucznego
• Membrana z NBR, wzmacniana tkaniną
• Uszczelki z EPDM
Należy stosować się do miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów wzgl. ich usuwania!
MU1H-1156GE23 R0810
PL
11. Zakłócenia / poszukiwanie usterek
11.1 FK74CS/FKN74CS
Zakłócenie
Wyciekanie wody z pokry
Przyczyna
uszkodzona membrana wewkładce wysprężyny zaworu
Brak lub zbyt małe ciśnieniewody Zawory odcinające, zamontowane przed lub za filtrem, nie są całkiem otwarte reduktor ciśnienia nie jestnastawiony na żądane ciśnieniekońcowe
Nastawione ciśnienie końcowenie pozostaje na stałym poziomie - przerost
Usuwanie
Wymienić wkład zaworu
Całkowicie otworzyć armaturę zamykającą nastawić ciśnienie końc
Sito filtra zabrudzone przez przepłukanie wsteczne
Nie zamontowany w kierunku przepływu Zamontowaę zespół filtracyjny w kierunku
Sito filtra zabrudzone
Dysza lub tarcza uszczelniająca wkładu przepływu (patrz strzałka na obudowie) przez przepłukanie wsteczne
Wymienić wkład zaworu zaworu uszkodzone albo zanieczyszc zona – przebicia
Zwiększenie ciśnienia po stronie wtórnej (np. orzez przyrząd do nagrze wania wody)
Sprawdzić działanie układu uniemożliwiającego przepływ zwrotny, zespołu bezpieczeństwa itd.
11.2 F74CS/FN74CS
Zakłócenie Przyczyna
Brak lub zbyt małe ciśnieniewody Zawory odcinające, zamontowane przed lub za filtrem, nie są całkiem otwarte
Usuwanie
Całkowicie otworzyć armaturę zamykającą
Sito filtra zabrudzone przez przepłukanie wsteczne
Nie zamontowany w kierunku przepływu Zamontowaę filtr w kierunku przepływu
12. Części zamienne
1 wkładka zaworu, kompletna
1
/
2
" - 1
1
/
4
" D06FA-1B
2 wkład filtra, kompletny dokładnośę filtracji 95/
110
μm dokładnośę filtracji
50
μm dokładnośę filtracji
200
μm
1
1
1
/
/
/
2
2
2
" - 1
1
/
" - 1
1
/
" - 1
1
/
4
4
4
" AF74-1A
" AF74-1C
" AF74-1D
3 przeźroczysta misa filtra
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A kompletna
4 manometr połączenie czopowe z tyłu G1/4" podziałka 0 - 16 bar
M74CS-A16
5 klucz do odkręcania misy filtra i pokrywy sprężyny (pow. ilus tracja)
ZR74CS
13. Wyposażenie dodatkowe
DA74CS obrotowa złączka
do podłączenia doposażeniowych filtrów i zespołów filtracyjnych
Z74S-AN automatyka płukania wstecznego
do automatycznego, wstecznego płukania filtra w ustawionych odstępach czasu
Honeywell GmbH 29 MU1H-1156GE23 R0810
CZ
1. Bezpečnostní pokyny
1. Respektujte návod k montáži.
2. Používejte přístroj
• přiměřeně jeho účelu
• v bezvadném stavu
• bezpečně a s vědomím možných nebezpečí.
3. Dbejte na to, že přístroj je určen výhradně pro oblast použití uvedenou v tomto návodu k montáži. Jiné, nebo nad tento rámec jdoucí použití platí jako nepřiměřené.
4. Dbejte na to, že všechny montážní, údržbářské a nastavo vací činnosti i uvádění do provozu smí provádět pouze autorizovaný odborný personál.
5. Poruchy, které mohou ovlivnit bezpečnost, nechejte neprodleně odstranit!
2. Popis funkce
Filtrační vložka se skládá z horní části kombinované se spodním dílem. V provozním režimu "Filtrování" je malý horní filtr uzavřen, takže voda zvenčí může protékat dovnitř pouze přes hlavní filtr. Při otevření kulového kohoutu k "zpětnému proplachování" je filtr tlačen dolů, dokud je přívod vody k vnější straně hlavního filtru přerušen. Současně je otevřen průtok vody přes horní filtr. Voda potřebná k čištění filtru protéká horním sítem, rotačním oběžným kolem a hlavním filtrem zevnitř ven. Tím je zaručeno efektivní čištění filtru přes celou plochu síta plným vstupním tlakem. Uzavřením kulo vého ventilu se filtr automaticky přepne zpět do provozní polohy.
Kombinovaný filtr spojuje v jednom zařízení zpětně propla chovatelný jemný filtr a redukční ventil.
Integrovaný redukční ventil pracuje na principu vyrovnávání sil. To znamená, že síla membrány působí proti nastavené hodnotě předpětí pružiny. Vstupní tlak nepůsobí ani při otevírání ani při uzavírání. Kolísání vstupního tlaku neovli vňuje výstupní tlak.
3. Použití
Médium Voda
Vstupní tlak Max. 16,0 bar (trvale až do 12,0 bar)
Výstupní tlak nastavitelný 1,5-6 bar
(pouze pro kombinované filtry FK74CS,
FKN74CS)
Přístroj byl vyvinut pro použití s pitnou vodou. Použití v procesních vodách je nutné v jednotlivých případech prověřit..
K zachování přesnosti měření manometru je přípustné dlou hodobé zatížení tlakem max do 12 bar.
4. Technické údaje
Montážní poloha
Provozní tlak
Provozní teplota
Připojovací velikost R s otočným připojovacím kusem
Honeywell GmbH
Vertikálně nebo horizontálně s nádobkou filtru směrem dolů
Min. 1,5 bar; Max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
30
5. Objem dodávky
Kombinované filtry FK74CS a FKN74CS se skládají z:
• Hlava filtru s manometrem
• Kryt pružiny s vnitřním nastavovacím šroubem
• Ovladač redukovaného tlaku s krytkou
• Vložka ventilu včetně membrány a sedla ventilu
• Průhledná nádobka filtru
• Jemný filtr
• Kulový kohout s odtokovou koncovkou
• Ovládací kolečko zpětného proplachování
• Otočný připojovací kus, přírubové těsnění, připojovací matice a šroubení (pouze FK74CS)
• Indikátor údržby
• Kryty
• Klíč pro nádobku filtru a kryt pružiny
• Imbus klíč SW6
Jemné filtry F74CS a FN74CS se skládají z:
• Hlava filtru s manometrem
• Průhledná nádobka filtru
• Jemný filtr
• Kulový kohout s odtokovou koncovkou
• Ovládací kolečko zpětného proplachování
• Otočný připojovací kus, přírubové těsnění, připojovací matice a šroubení (pouze F74CS)
• Indikátor údržby
• Kryty
• Klíč pro nádobku filtru
• Imbus klíč SW6
6. Varianty
S redukčním ventilem
FK74CS-...AA = S otočným připojovacím kusem, spodní/ horní rozpětí propustnosti 95/110 µm
FK74CS-...AC = S otočným připojovacím kusem, propustnost
50 µm
FK74CS-...AD = S otočným připojovacím kusem, propustnost
200 µm
Připojovací velikost
FKN74CS-1A = Dodatečná varianta bez otočného připojo vacího kusu, spodní/horní rozpětí propust nosti 95/110 µm
FKN74CS-1C = Dodatečná varianta bez otočného připojo vacího kusu, propustnost 50 µm
bez redukčního ventilu
F74CS-...AA = S otočným připojovacím kusem, spodní/ horní rozpětí propustnosti 95/110 µm
F74CS-...AC = S otočným připojovacím kusem, propustnost
50 µm
F74CS-...AD = S otočným připojovacím kusem, propustnost
200 µm
Připojovací velikost
FN74CS-1A = Dodatečná varianta bez otočného připojo vacího kusu, spodní/horní rozpětí propust nosti 95/110 µm
MU1H-1156GE23 R0810
CZ
7. Montáž
7.1 Pokyny pro instalaci
• Místo montáže musí být chráněné proti mrazu a musí zajišťovat ochranu zařízení před chemikáliemi, nátěrovými hmotami, mycími prostředky a ředidly, jejich výpary a vlivy prostředí
• Montáž ve vodorovném nebo svislém potrubí s nádobkou filtru směrem dolů o V této montážní poloze je zaručen optimální filtrační
účinek
• Počítejte s uzavíracími ventily
• Dbejte na dobrou přístupnost o Dobrá viditelnost manometru o Stupeň znečištění lze u průhledné nádobky filtru dobře pozorovat o Zjednodušená údržba a inspekce
• Za kombinovaný filtr je doporučená montáž rovného úseku potrubí minimálně 5 x DN (podle DIN 1988, díl 5)
• Namontovat bezprostředně za vodoměr
7.2 Návod k montáži
1. Dobře propláchnout potrubí
2. Namontovat otočný připojovací kus o Dbát na směr průtoku o Namontovat bez mechanického namáhání pnutím a ohybem
Při montáži na stávající připojovací přírubu jiného výrobce, je nutné dbát, aby přítok procházel i u ní přes vnější mezikruží. Pokud tomu tak není, je nutné přípojku namontovat obráceně, a to i v případě, že
šipka směru průtoku potom nebude indikovat skutečný směr průtoku.
3. Namontovat filtr na připojovací kus.
4. Matice by měly být utaženy momentem 7Nm.
5. Našroubovat odtokovou koncovku
7.3 Odtok vody při zpětném proplachování
Proplachovací voda musí být při zpětném proplachování svedena do odtokového kanálu takovým způsobem, aby nedocházelo ke zpětnému toku.
To je možné 3 způsoby
1. Přímé napojení: o Přechodka DN 50/70 i potřebné trubky a sifon (3 oblouky
90°) v rozměru DN 70.
2. Volný odtok do existující podlahové vpusti
3. Odtok do otevřené nádoby.
Velikost filtru
1/2" a 3/4"
1" a 1 1/4"
Proplachovací množství*
12 litrů
15 litrů
*při vstupním tlaku 4 bary je doba proplachování 3 x 3 vteřiny
8. Uvedení do provozu
8.1 Nastavení výstupního tlaku (jen FK74CS/
FKN74CS)
Výstupní tlak nastavte na hodnotu min. 1 bar pod vstupním tlakem.
1. Uzavřete armaturu na vstupní straně
2. Odtlakujte výstupní stranu (např. kohoutkem)
3. Uzavřete armaturu na výstupní straně
4. Uvolněte tlačnou pružinu o Nadzvedněte ovladač redukovaného tlaku o Vyšroubujte vnitřní nastavovaci šroub otáčením ovla dače redukovaného tlaku až k dorazu
5. Pomalu otevřete armaturu na vstupní straně
6. Šroubujte vnitřní nastavovací šroub otáčením ovladače redukovaného tlaku, dokud manometr neukazuje požado vanou hodnotu.
7. Ovladač redukovaného tlaku posuňte dolů do zajišťovací polohy
8. Pomalu otevřete armaturu na výstupní straně
8.2 Proplachování filtru
Během zpětného proplachování je potřeba vstupní tlak minimálně 1,5 baru. Interval zěptného proplachování závisí na stupni znečištění vody. Nejpozději každé 2 měsíce se musí provést zpětné propláchnutí podle DIN 1988, část 8. Pro pohodlné a pravidelné dodržení intervalu proplachování doporučujeme namontovat zařízení pro automatické propla chování Z74S-AN (viz příslušenství).
Také během proplachování je možné odebírat filtro vanou vodu.
Pokud odvod vody při zpětném proplachování není proveden přímým připojením, musí být před proplachováním přistavena záchytná nádoba.
1. Kulový kohout otáčením ovládacího kolečka zpětného proplachování otevřete až k dorazu o Držadlo ovládaciho kolečka musí být v kolmé poloze o Patentovaný systém zpětného proplachování je zahájen
2. Po cca 3 vteřinách kulový kohout opět zavřít. Tento postup třikrát opakovat o Při silně znečištěném filtru může být nutné další opakování
Pomocí ukazatele údržby může být zaznamenán příští termín pro manuální zpětné proplachování.
MU1H-1156GE23 R0810 31 Honeywell GmbH
CZ
9. Údržba
Doporučujeme Vám uzavřít smlouvu o údržbě s instalatérskou firmou
Podle DIN 1988, část 8 se musí provádět následující opatření:
9.1 Kontrola
9.1.1 Redukční ventil tlaku (pouze FK74CS/
FKN74CS)
Interval: jednouza rok
1. Uzavřete uzavírací armaturu na výstupní straně
2. Zkontrolujte výstupní tlak pomocí měřicího přístroje tlaku při nulovém průtoku o Stoupá-li tlak pomalu, je armatura znečištěna nebo vadná. V tom případě proveďte údržbu a vyčištění.
3. Pomalu otevřete armaturu na výstupní straně
9.1.2 Filtr
Interval: každé 2 měsíce
• Filtr musí být pravidelně, nejpozději po 2 měsících, čištěn zpětným proplachováním
• Nerespektování může vést k ucpání filtru. Následkem je pokles tlaku a průtoku
• Síta filtru jsou z nerezové oceli. Červený povlak následkem koroze potrubních vedení nemá žádný vliv na funkci a účinek filtru
Nezapomeňte na vizuální kontrolu kulového kohoutu.
V případě kapání jej vyměňte!
9.2 Údržba
9.2.1 Redukční ventil tlaku (pouze FK74CS/
FKN74CS)
Interval: 1-3 roky (v závislosti na místních podmínkách). Provést prostřednictvím instalatérské firmy.
1. Uzavřete armaturu na vstupní straně
2. Odtlakujte výstupní stranu (např. kohoutkem)
3. Uzavřete armaturu na výstupní straně
4. Uvolněte tlačnou pružinu o Nadzvedněte ovladač redukovaného tlaku o Vyšroubujte vnitřní nastavovaci šroub otáčením ovla dače redukovaného tlaku až k dorazu
Pozor!
V krytu pružiny se nachází tlačná pružina. Vymrštění pružiny může způsobit zranění.
• Ujistěte se, zda je tlačná pružina uvolněná (bez pnutí)!
5. Šroubovákem uvolněte krytku
6. Odstraňte ovladač redukovaného tlaku
7. Odšroubujte kryt pružiny o Použijte plastový klíč ZR74CS
8. Vyjměte opěrný kroužek.
9. Pomocí kleští vytáhněte vložku ventilu
10.Odšroubujte nádobku filtru a vodicí kus o Použijte plastový klíč ZR74CS
11.Vyjměte těsnící kroužek
12.Zkontrolujte bezvadný stav těsnicího talíře, hrany trysky a těsnícího kroužku , v případě potřeby vložku ventilu vyměňte.
13.Montáž v opačném pořadí.
Stlačte prstem membránu, pak vložte opěrný kroužek
Kryt pružiny je potřeba dotáhnout momentem 30Nm
Nádobku filtru dotahujte pouze rukou (bez nářadí)
14.Nastavte výstupní tlak
9.3 Čištění
V případě potřeby lze nádobku filtru a sítko vyčistit.
Pozor!
K čištění plastových povrchů smí být použita pouze studená, čistá, pitná voda.
Interval: Každých šest měsíců (v závislosti na místních podmínkách).
Provést prostřednictvím instalatérské firmy
1. Uzavřete armaturu na vstupní straně
2. Odtlakujte výstupní stranu (např. kohoutkem)
3. Uzavřete armaturu na výstupní straně
4. Odšroubujte nádobku filtru o Použijte plastový klíč ZR74CS
5. Vydělejte sítko, vyčistěte jej a opět vložte
6. Na misku sítka nasaďte "O" kroužek
7. Nádobku filtru dotahujte pouze rukou (bez nářadí)
8. Pomalu otevřete armaturu na vstupní straně
9. Pomalu otevřete armaturu na výstupní straně
10. Likvidace
• Hlava filtru, kryt pružiny, vodicí kus jsou z vysoce kvalitního plastu
• Vložka ventilu, miska síta, ovladač redukovaného tlaku, ovládací kolečko zpětného proplachování, kryty jsou z plastu
• otočný připojovací kus z mosazi
• Jemný filtr z nerezové oceli
• Nádobka filtru z rázuvzdorného průhledného plastu
• Membrána z NBR, vystužená tkaninou
• Těsnění z EPDM
Respektujte místní předpisy pro správnou recyklaci popř. likvidaci odpadu!
Honeywell GmbH 32 MU1H-1156GE23 R0810
CZ
11. Poruchy / hledání závady
11.1 FK74CS/FKN74CS
Porucha
Únik vody z krytu pružiny
Příčina
Vadná membrána vložky ventilu
Žádný nebo příliš malý tlak vody Uzavírací armatury před nebo za filtrem nejsou zcela otevřené
Redukční ventil není nastavený na požadovaný výstupní tlak
Filtrační sítko je znečištěno
Nenamontováno ve směru průtoku
Odstranění
Vyměnit vložku ventilu
Uzavírací armatury zcela otevřít
Nastavit výstupní tlak
Nastavený výstupní tlak nezůstává konstantní
Filtrační sítko je znečištěno
Tryska nebo těsnicí talíř vložky ventilu jsou znečištěné nebo poškozené
Zvýšení tlaku na straně výstupního tlaku
(např. prostřednictvím zařízení na ohřev vody)
Propláchnout
Kombinovaný filtr namontovat ve směru průtoku
(dbejte směru šipky na pouzdře)
Propláchnout
Vyměnit vložku ventilu
Překontrolovat funkci zábrany zpětného toku, skupiny zabezpečení, atd.
11.2 F74CS/FN74CS
Porucha Příčina
Žádný nebo příliš malý tlak vody Uzavírací armatury před nebo za filtrem nejsou zcela otevřené
Filtrační sítko je znečištěno
Nenamontováno ve směru průtoku
Odstranění
Uzavírací armatury zcela otevřít
Propláchnout
Namontovat filtr ve směru průtoku
12. Náhradní díly
č. Popis číslo výrobku
1 Kompletní vložka ventilu
1
/
2
" - 1
1
/
4
" D06FA-1B
13. Příslušenství
DA74CS Otočný připojovací kus
Pro připojení dodatečných variant filtrů a kombinovaných filtrů
2 Kompletní filtrační vložka
Jemnost filtru 95/
110 μm
Jemnost filtru 50
μm
1
/
2
Jemnost filtru 200 μm
1
1
/
/
2
2
" - 1 1 /
" - 1
1
/
4
" - 1
1
/
4
4
" AF74-1A
" AF74-1C
" AF74-1D
3 Průhledná nádobka filtru, kompletní
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
Z74S-AN Automatika zpětného proplachování
K automatickému zpětnému proplachování filtru v nastavitelných časových intervalech
M74CS-A16 4 Manometr
Připojovací závit vzadu G1/4"
Rozsah 0 - 16 bar
5 Klíč pro povolení nádobky filtru a krytu pružiny (bez vyobrazení)
ZR74CS
Honeywell GmbH 33 MU1H-1156GE23 R0810
HU
1. Biztonsági útmutató
1. Vegye figyelembe a beépítési útmutatót.
2. A készüléket
• rendeltetésszerűen
• kifogástalan állapotban
• a biztonság és a veszélyek tudatában használja.
3. Vegye figyelembe azt, hogy a készüléket kizárólag azon az alkalmazási területen használja, amelyet ebben a beépítési útmutatóban megállapítottak. Más vagy ezen túlmenő használat nem számít rendeltetésszerűnek.
4. Figyeljen arra, hogy minden szerelési, üzembe helyezési, karbantartási és beszabályozási munkát csak erre felhata lmazott szakemberek végezzenek el.
5. Azonnal szüntesse meg azokat az üzemzavarokat, amelyek a biztonságot csökkenthetik.
2. Működése
A finomszűrőkészlet egy felső részből és egy kombinált alsó részből áll. "Szűrés" üzemállapotban a kisebb felső szűrő zárva van, így a víz csak a főszűrőn keresztül kívülről befelé
áramolhat. "Visszaöblítéshez" a golyós szelep megnyitásakor a szűrő lenyomódik, míg a főszűrő külső oldalához történő vízáramlás megszakad. A felső szűrőn egyidejűleg megnyílik a vízátfolyás. A szűrő tisztításához szükséges víz átáramlik a felső szűrőn, a forgó lapátokon és a főszűrőn belülről kifelé. Ezáltal hatékony szűrőtisztítás
érhető el a szűrő egész felületén. A golyós szelep bezárásakor a szűrő automati-kusan visszaáll a normál
üzemmódbnak megfelelő helyzetbe.
A szűrőkombináció visszaöblíthető finomszűrő és nyomáscsökkentő is egyben.
A beépített nyomáscsökkentő az erőegyensúly elve alapján működik. Ez azt jelenti, hogy a membránerőt az előírt rugóérték ereje ellensúlyozza. A belépő nyomásnak sem nyitó, sem pedig záró hatása nincsen. A nyomás ingadozása az elülső oldalon így nem befolyásolja a hátsó nyomást.
4. Műszaki adatok
Beépítési helyzet
Üzemi nyomás
Üzemi hőmérséklet
Csatlakozó méret R forgatható csatlakozó egységgel függőlegesen vagy vízszin tesen a szűrőcsészével lefelé
Min. 1,5 bar; Max. 16,0 bar
5 - 30 °C
1
/
2
",
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. A szállítmány tartalma
Az FK74CS és FKN74CS szűrőkombinációk a következő részekből állnak:
• Ház nyomásmérővel
• Rugóház belső szabályozó csavarral
• Állítókerék fedősapkával
• Szelepbetét, membránnal és szelepüléssel együtt
• Átlátszó szűrőcsésze
• Finomszűrő
• Golyós szelep kifolyó csatlakozással
• Visszaöblítő kerék
• Forgatható csatlakozó egység, karimás tömítés, csatlako zóanyák és csavarzatok (csak FK74CS)
• Visszaöblítési kijelző
• Fedőlapok
• Szűrőcsésze és rugóház szerelőkulcsa
• Belső hatoldalú kulcs SW6
Az F74CS és FN74CS finomszűrők a következő részekből
állnak:
• Ház nyomásmérővel
• Átlátszó szűrőcsésze
• Finomszűrő
• Golyós szelep kifolyó csatlakozással
• Visszaöblítő kerék
• Forgatható csatlakozó egység, karimás tömítés, csatlako zóanyák és csavarzatok (csak F74CS)
• Visszaöblítési kijelző
• Fedőlapok
• Szűrőcsésze szerelőkulcsa
• Belső hatoldalú kulcs SW6
3. Alkalmazás
Közeg
Előnyomás
Kilépőnyomás
Víz
Max. 16,0 bar
(12,0 bar-ig állandó)
1,5-6 bar között állítható
(kizárólag a szűrő + nyomáscsökkentő komináció alkalmazása esetén)
A szűrő ivóvíz alkalmazásokra készült. Ipari jellegű felada tokra a készülék alkalmazhatóságát egyedileg meg kell vizsgálni.
A manométer mérési pontossága megtartásának érdekében a készülék folyamatosan maximum 12 bar nyomással terhelhető!
Honeywell GmbH 34
6. Változatok
nyomáscsökkentővel
FK74CS-...AA = Forgatható csatlakozó egységgel, szűrési finomság 95/110 µm
FK74CS-...AC = Forgatható csatlakozó egységgel, szűrési finomság 50 µm
FK74CS-...AD = Forgatható csatlakozó egységgel, szűrési finomság 200 µm
Csatlakozó méret
FKN74CS-1A = Utánrendelhető változat forgatható csat lakozó egység nélkül, szűrési finomság
95/110 µm
FKN74CS-1C = Utánrendelhető változat forgatható csat lakozó egység nélkül, szűrési finomság
50 µm
MU1H-1156GE23 R0810
HU
nyomáscsökkentő nélkül
F74CS-...AA = Forgatható csatlakozó egységgel, szűrési finomság 95/110 µm
F74CS-...AC = Forgatható csatlakozó egységgel, szűrési finomság 50 µm
F74CS-...AD = Forgatható csatlakozó egységgel, szűrési finomság 200 µm
Csatlakozó méret
FN74CS-1A = Utánrendelhető változat forgatható csat lakozó egység nélkül, szűrési finomság
95/110 µm
7. Szerelés
7.1 Beépítési útmutató
• A beszerelést fagytól védett helyen kell elvégezni, a készüléket óvni kell vegyianyagoktól, festék és mosós zerektől, valamint ezek gőzeitől, páráitól és bármilyen környezeti hatásoktól (pl. napsütés)
• Beszerelés vízszintes vagy függőleges csővezetékbe szűrőcsészével lefelé o Ebben a helyzetben biztosított a szűrő optimális hatása
• Tervezzen be elzárószelepeket
• Biztosítson hozzáférhetőséget a szűrő karbantartásához: o A nyomásmérő jól megfigyelhető legyen o A szennyezettség foka az átlátszó szűrőcsészén jól látható legyen o Egyszerűbb karbantartás és ellenőrzés
• A szűrőkombináció után egy legalább 5 x DN-es csillapító szakasz ajánlott (a DIN 1988, 5. rész szerint)
• A vízhálózat végelme érdekében közvetlenül a vízóra után
építendő be
7.2 Szerelési útmutató
1. Mossa át a csővezetéket
2. Forgatható csatlakozó rész beszerelése o Figyeljen a helyes áramlási irányra o Mechanikai feszültségektől mentesen építse be a csővezetékrendszerbe
Egy már beépített, más gyártótól származó karimás csatlakozásra történő felszerelés esetén arra kell figyelni, hogy az áramlás ebben az esetben is a külső gyűrűn keresztül történjen. Amennyiben ez nem így van, akkor a csatlakozó részt fordítva kell beszerelni, akkor is, ha így az áramlási nyíl nem a tényleges áramlás irányába mutat.
3. Szerelje fel a szűrőt a csatlakozó részre
4. Húzza meg a rögzítőanyákat (7Nm)
5. Csavarja be a kifolyó csatlakozást
7.3 Visszaöblítő víz elvezetése
A visszaöblítő vizet úgy kell a lefolyó csatornába vezetni, hogy ne alakuljon ki visszaduzzasztás.
Ennek 3 módja van:
MU1H-1156GE23 R0810
1. Közvetlen csatlakozás: o Átmeneti idom DN 50/70 valamint szükséges DN 70-es csövek és szifonok (3 ’v 90ű).
2. Szabad lefolyó a meglévő padlólefolyóban
3. Nyitott tartályba történő lefolyás
Szűrőméret
1/2" és 3/4"
1" és 1 1/4"
Visszaöblítő mennyiség*
12 Liter
15 Liter
*4 bar belépő nyomás és 3 x 3 másodperces visszaöblítés esetén
8. Üzembehelyezés
8.1 Kilépő nyomás beállítása (csak FK74CS/
FKN74CS)
A kilépő nyomást legalább 1 bar-ral a belépő nyomás alatti értékre állítsa be.
1. Zárja el az elzárószerelvényt a belépőoldalon
2. Nyomásmentesítse a kilépőoldali ágat (pl. valamelyik vízcsap megnyításával)
3. Zárja el a kiömlőoldali elzárószerelvényt
4. Feszültségmentesítse a nyomórugót o Emelje fel az állítókereket o A belső szabályozó csavart forgassa ki ütközésig az
állítókerék tekerésével
5. A belépőoldalon nyissa meg LASSAN az elzárószerelvényt
6. A belső szabályozó csavart forgassa be az állítókerék tekerésével addig, amíg a nyomásmérő a kívánt értéket mutatja.
7. Az állítókereket óvatosan tolja vissza az eredeti helyzetbe
- ütközésig
8. A kilépőoldalon nyissa meg LASSAN az elzárószerelvényt
8.2 Visszaöblítés
A visszaöblítéshez legalább 1,5 bar belépő nyomás szükséges. A visszaöblítés intervalluma a vízszennyeződés fokától függ. A visszaöblítést a DIN 1988, 8. rész szerint legalább 2 havonta el kell végezni. A visszaöblítés időintervallumának kényelmes és rendszeres betartása érdekében
Z74S-AN visszaöblítő automata beépítését ajánljuk (lásd a
Kiegészítő termékek alatt).
Visszaöblítés alatt is az épületbe szűrt víz áramlik!
35
Amennyiben a visszaöblítő víz elvezetése nem közvetlen csatlakozással történik, úgy visszaöblítés előtt egy vízfelfogó edényt kell a készülék alá helyezni.
1. A gömbcsap megnyitásához fordítsa el a visszaöblítő kereket ütközésig o A fogantyúnak függőlegesen kell állnia o A szabadalmaztatott visszaöblítő rendszer működésbe jön
2. A gömbcsapot kb. 3 másodperc után zárja el. Ismételje meg háromszor a folyamatot
Honeywell GmbH
HU o erősen szennyezett szűrő esetén további ismétlések szükségesek
A visszaöblítési kijelző segítségével feljegyezheti a következő kézi visszaöblítés időpontját.
9. Karbantartás
Javasoljuk, hogy kössön karbantartási szerződést egy szakvállalattal
A DIN1988, 8 pontja által előírt feladatokat az alábbi lépésekben kell elvégezni:
9.1 Felügyelet
9.1.1 Nyomáscsökkentő (FK74CS/FKN74CS)
Időköz: évente egyszer
1. Zárja el kilépő oldalon az elzáró szerelvényt
2. Ellenőrizze nyomásmérő készülékkel nullaátfolyásnál a kilépő nyomást o Ha a nyomás lassan emelkedik, akkor a szerelvény esetleg elszennyeződött vagy meghibásodott. Ebben az esetben végezze el a karbantartást és a tisztítást úgy,
3. A kilépőoldalon nyissa meg LASSAN az elzárószerelvényt
9.1.2 Szűrő
Időköz: 2 havonta
• A szűrőt rendszeresen, legalább 2 havonta visszaöblítéssel tisztítani kell
• A lerakódott szennyeződések képesek a szűrőt eltömíteni.
Ennek eredményeként csökken a nyomás és az átáramló térfogatáram.
• A szűrőháló rozsdamentes acélból készül. Az esetleges vörös lerakódás a szűrőn a csőhálózatból származó rozsdásodás eredménye, mely nem befolyásolja a szűrő működését.
Ne feledje a golyós szelep ellenőrzését. Csöpögés esetén cserélje ki!
9.2 Karbantartás
9.2.1 Nyomáscsökkentő (FK74CS/FKN74CS)
Időköz: 1-3 évente (a helyi feltételektől függően); végeztesse épületgépészeti vállalattal.
1. Zárja el az elzárószerelvényt a belépőoldalon
2. Nyomásmentesítse a kilépőoldali ágat (pl. valamelyik vízcsap megnyításával)
3. Zárja el a kiömlőoldali elzárószerelvényt
4. Feszültségmentesítse a nyomórugót o Emelje fel az állítókereket o A belső szabályozó csavart forgassa ki ütközésig az
állítókerék tekerésével
Vigyázat !
IA rugóházban egy nyomórugó található. A nyomórugó kiugrása sérülést okozhat.
• Győződjön meg arról, hogy a nyomórugó meg van lazítva!
Honeywell GmbH 36
5. A fedőlapot csavarhúzóval lazítsa ki
6. Húzza ki az állítókereket
7. Csavarja le a rugóházat o Használja a ZR74CS műanyag szerelőkulcsot
8. Vegye ki a csúszógyűrűt
9. Húzza ki a szelepbetétet fogó segítségével
10.Csavarja le a szűrőcsészét és a szűrővezető egységet o Használja a ZR74CS műanyag szerelőkulcsot
11.Vegye ki a horonygyűrűt
12.Ellenőrizze, hogy a tömítőtárcsa, a fúvókaperem és a horonygyűrű állapota kifogástalan-e, és szükség esetén cserélje ki a teljes szelepbetétet
13.Összeszerelés fordított sorrendben
Nyomja be ujjal a membránt, majd helyezze be a csúszógyűrűt
Csavarja vissza a rugóházat (30Nm)
Csavarja be kézzel (szerszám nélkül) a szűrőcsészét
14.Állítsa be a kilépő nyomást
9.3 Tisztítás
Amennyiben szükségét látja tisztítsa meg a szűrőcsészét és a szűrőt.
Vigyázat !
A műanyag felületek tisztításához kizárólag tiszta, hideg ivóvíz használható.
Időköz: 6 hónaponként (a helyi feltételektől függően)
Ezta munkát végeztesse el a szerelő vállalattal.
1. Zárja el az elzárószerelvényt a belépőoldalon
2. Nyomásmentesítse a kilépőoldali ágat (pl. valamelyik vízcsap megnyításával)
3. Zárja el a kiömlőoldali elzárószerelvényt
4. Tekerje le a szűrőcsészét o Használja a ZR74CS műanyag szerelőkulcsot
5. Vegye ki a szűrőt, tisztítsa meg, majd helyezze vissza
6. Tegye vissza a szűrőcsésze új O-gyűrűjét
7. Csavarja be kézzel (szerszám nélkül) a szűrőcsészét
8. A belépőoldalon nyissa meg LASSAN az elzárószerel vényt
9. A kilépőoldalon nyissa meg LASSAN az elzárószerelvényt
10. Hulladékkezelés
• Ház, rugóház és vezetőelem kiváló minőségű műanyagból
• Szelepbetét, szűrőtartó, állítókerék, visszaöblítő fogantyú, fedőlapok műanyagból
• Forgatható csatlakozó rész rézöntvényből
• Rozsdamentes acél finomszűrő
• Ellenálló, átlátszó, műanyag szűrőcsésze
• Membrán megerősített NBR gumiból
• Tömítések EPDM gumiból
Tartsa szem előtt a helyi hulladékkezelési szabályokat és előírásokat.
MU1H-1156GE23 R0810
HU
11. Hibaelhárítás
11.1 FK74CS/FKN74CS
Hibajelenség
A rugóházból víz szivárog
Alacsony nyomás, esetleg nincs nyomás
Ok
A szelepbetét membránja hibás
A belépőoldali vagy kilépőoldali elzárószerelvény nincs teljesen nyitva
A nyomáscsökkentő nem a kívánt kilépőnyomásra van beállítva
Szűrő elszennyeződött
Nem megfelelő áramlásirány
Javaslat
Cserélje ki a szelepbetétet
Teljesen nyissa ki az elzárószerelvényeket
Állítsa be a hátsó nyomást
A beállított hátsó nyomás nem marad állandó
Szűrő elszennyeződött
A szelepbetét fúvókája vagy tömítőtárcsája szennyezett vagy sérült
Nyomásnövekedés a hátsó nyomás oldalon (pl. vízmelegítő készülék által)
Öbl’tsen vissza
A szűrőkombinációt áramlási irányba szerelje be
(vegye figyelembe a házon lévő nyilat)
Öbl’tsen vissza
Cserélje ki a szelepbetétet
Ellenőrizze a visszafolyásgátló, a biztonsági csoport, stb. működését
11.2 F74CS/FN74CS
Hibajelenség
Alacsony nyomás, esetleg nincs nyomás
12. Alkatrészek
No. Megnevezés
Ok
A belépőoldali vagy kilépőoldali elzárószerelvény nincs teljesen nyitva
Szűrő elszennyeződött
Nem megfelelő áramlásirány
Cikkszám
1 Szelepbetét komplett 1 /
2
" - 1 1 /
4
" D06FA-1B
2 Komplett szűrőbetét
Szűrőfinomság 95/
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
110 μm
Szűrőfinomság 50
μm
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
Szűrőfinomság 200
μm
1 /
2
" - 1 1 /
4
" AF74-1D
3 Átlátszó szűrőcsésze
1
/
2 komplett
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
Javaslat
Teljesen nyissa ki az elzárószerelvényeket
Öbl’tsen vissza
Építse be szűrőt az áramlásirányának megfelelően a csővezetékrendszerbe.
13. Kiegészítő termékek
DA74CS Forgatható csatlakozó egység
Utánrendelhető szűrők és szűrőkombinációk csatlakoztatásához
Z74S-AN Visszaöblítő automata
A szűrő automatikus visszaöblítéséhez beállítható időintervallumokkal
M74CS-A16 4 Nyomásmérő
Csatlakozócsap hátul G1/4"
Beosztás 0 - 16 bar
5 Szűrőcsésze és rugóház szerelőkulcsa (ábra nélkül)
ZR74CS
Honeywell GmbH 37 MU1H-1156GE23 R0810
RUS
1. Указания по безопасности
1. Следовать инструкции по установке
2. Использвать в соответствии
• в соответствии с предназначением
• в исправном состоянии
• в соответствии с требованиями безопасности и возможной опасности
3. Использовать исключительно и точно в соответствии с данной инструкцией Иное другое использование считается необоснованным и явлется основанием для прекращения гарантии
4. Пожалуйста, обратите внимание, что все работы по монтажу, вводу в действие, обслуживанию и ремонту должны производится квалифицированным персоналом
5. Немедленно устраняйте любую неисправность, которая угрожает безопасности
2. Описание работы
Вкладыш фильтра состоит из верхней и составной нижней секции. В режиме "фильтрации" малый верхний фильтр заперт, так что вода может течь снаружи внутрь только к основному фильтру. При открытии шарового клапана для "обратной промывки" происходит нажатие на фильтр вниз, пока не прервется подача воды к наружной стороне основного фильтра. Одновременно отпирается протекание воды через верхний фильтр.
Необходимая для очистки фильтра вода течет изнутри кнаружи сквозь верхнее сито, вращающуюся крыльчатку и основной фильтр. Таким образом достигается эффективная очистка фильтра под полным входным давлением по всей поверхности сита. Закрытие шарового клапана автоматически переключает фильтр назад в рабочее положение.
Составной фильтр объединяет в себе редуктор и фильтр точной очистки с обратной промывкой.
Встроенный кланан понижения давления действует по принципу баланса сил, где сила, развиваемая диафрагмой, уравновешивается силой создаваемой пружиной. Давление на входе не оказывает влияние на открытие или закрытие клапана. Поэтому колебания давления на входе не влияют на давление на выходе
3. Применение
Среда
Рабочее давление
Давление на выходе вода
Макс. 16,0 бар
(до 12,0 бар длительно)
1,5-6 бар регулируемое
(только у FK74CS/FKN74CS)
Фильтр разработан для питьевой воды. Использование для технологической воды проверять для каждого случая отдельно.
Для сохранения точности измерения манометра допускается длительная нагрузка давлением макс. 12,0 бар!
Honeywell GmbH 38
4. Технические характеристики
Положение на трубопроводегоризонтальное или вертикальное, чашей
Рабочее давление фильтра вниз
Миним. 1,5 бар;
Рабочая температура
Соединительный размер R c поворотным подсоединителем макс. 16,0 бар
5 - 30 °C
1
/
2
,
3
/
4
", 1", 1
1
/
4
"
5. Комплект поставки
Комбинированные фильтры FK74CS и FKN74CS включают в себя:
• корпуса с манометром
• пружинный колпак с регулировочным винтом
• переставную ручку с крышкой
• Вставки клапана понижения давления с диафрагмой и седлом клапана
• прозрачную чашку фильтра
• фильтр точной очистки
• шарикового клапана с подключением слива
• ручку обратной промывки
• Поворотный подсоединитель, фланцевое уплотнение, подсоединительные винты и резьбовой крепеж
(только для FK74CS)
• индикатор техобслуживания
• крышки
• ключ для чашки фильтра и пружинного колпака
• ключ под внутр. шестигранник SW6
Фильтры точной очистки F74CS и FN74CS включают в себя:
• корпуса с манометром
• прозрачную чашку фильтра
• фильтр точной очистки
• шарикового клапана с подключением слива
• ручку обратной промывки
• Поворотный подсоединитель, фланцевое уплотнение, подсоединительные винты и резьбовой крепеж
(только для F74CS)
• индикатор техобслуживания
• крышки
• ключ для чашки фильтра
• ключ под внутр. шестигранник SW6
MU1H-1156GE23 R0810
RUS
6. Варианты поставки
с редуктором давления
FK74CS-...AA = c поворотным подсоединителем, размер нижнего/верхнего пропуска 95/110 µм
FK74CS-...AC = c поворотным подсоединителем, размер пропуска 50 µм
FK74CS-...AD = c поворотным подсоединителем, размер пропуска 200 µм
Размер подсоединения
FKN74CS-1A = вариант для дооснастки, без поворотного подсоединителя, размер нижнего/ верхнего пропуска 95/110 µм
FKN74CS-1C = вариант для дооснастки, без поворотного подсоединителя, размер пропуска 50 µм
без редуктора давления
F74CS-...AA = c поворотным подсоединителем, размер нижнего/верхнего пропуска 95/110 µм
F74CS-...AC = c поворотным подсоединителем, размер пропуска 50 µм
F74CS-...AD = c поворотным подсоединителем, размер пропуска 200 µм
Размер подсоединения
FN74CS-1A = вариант для дооснастки, без поворотного подсоединителя, размер нижнего/ верхнего пропуска 95/110 µм
7. Установка
7.1 Руководство по установке
• Место монтажа должно быть непромерзающим и обеспечивать защиту устройства от химикатов, красителей, моющих средств и растворителей, паров и внешних воздействий
• Монтаж на горизонтальном или вертикальном трубопроводе чашкой фильтра вниз o Такое монтажное положение обеспечивает оптимальную эффективность фильтрации
• Установить запорные клапаны
• Обеспечить беспрепятственный доступ o Манометр должен быть хорошо доступен для наблюдения o Степень загрязнения можно наблюдать через прозрачную колбу фильтра o Простоту обслуживания и инспекции
• На выходе комбинированного фильтра рекомендуеться иметь участок выравнивания потока длиной не менее 5 x DN (согл. DIN 1988, ч. 5)
• Устанавливать сразу после водосчетчика
7.2 Инструкция по установке
1. Тщательно слейте воду из трубопровода
2. Установить поворотный подсоединитель o Обратите внимание на направление потока o Устанавливайте без перекосов и изгибающего напряжения
При монтаже на уже установленным фланцевом подсоединителе другой фирмы проследить, чтобы и в этом случае поток поступал через внешнее кольцо. Если это не так, то соединитель нужно ставить наоборот, даже если тогда стрелка направления потока не будет соответствовать фактическому.
3. Смонтировать фильтры на соединителе
4. Затянуть гайки крепления (7 Нм)
5. Привинтить подсоединение слива
7.3 Отвод обратной промывочной воды
Обратная промывочная вода должна направляться в сливной канал, чтобы не возникало обратного напора.
Для этого существуют 3 возможности:
1. Непосредственное подключение: o переходная деталь DN 50/70, а также необходимые трубы и сифон (3 колена 90°) в DN 70.
2. Промывка в трап в полу
3. Слив в открытую емкость.
Размер фильтра
1/2" и 3/4"
1" и 1 1/4",
Объем обратной промывки*
12 л
15 л
*при 4 бар давления на входе и длительности промывки
3 x 3 секунды
8. Ввод в эксплуатацию
8.1 Выставить давление на выходе (только у
FK74CS/FKN74CS)
Давление на выходе должно быть не менее, чем на 1 бар ниже входного давления
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Ослабьте натяжение натянутой пружины o Поднять переставную ручку o Внутренний регулировочный винт вывернуть до упора путем вращения переставной ручки
5. Медленно открыть запорный клапан на входе
6. Путем вращения переставной ручки ввертывать внутренний регулировочный винт, пока манометр не покажет нужное давление.
7. Сдвинуть переставную ручку кзади до щелчка
8. Медленно открыть запорный клапан на выходе
MU1H-1156GE23 R0810 39 Honeywell GmbH
8.2 Обратная промывка
Во время обратной промывки требуется давление на входе не менее 1,5 бар. Интервал между обратными промывками зависит от степени загрязненности воды. В соответствии с DIN1988 ч. 8 обратную промывку следует проводить не реже, чем каждые 2 месяца. Для удобного и регулярного соблюдения интервала между обратными промывками мы рекомендуем установку автоматики обратной промывки Z74S-AN.
Во время обратной промывки также можно брать отфильтрованную воду.
Если отвод обратной промывочной воды не осуществляется через непосредственное подключение, то перед обратной промывкой необходимо подставить приемный сосуд.
1. Вращением до упора ручки обратной промывки открыть шаровой кран o Ручка должна стоять вертикально o Запатентованная система обратной промывки запускается
2. Шаровой кран снова закрыть через прибл. 3 секунды.
Процесс повторить три раза o В случае сильно загрязненного фильтра возможно понадобятся дополнительные повторы
С помощью напоминающего кольца можно записать следующий срок обратной промывки вручную.
9. Обслуживание
Мы рекомендуем, чтобы плановое обслуживание проводила монтажная организация
В соответствии с DIN 1988, часть 8, следующие операции должны быть проведены:
9.1 Инспекция
9.1.1 Осмотр (FK74CS/FKN74CS)
Интервал – ежегодно
1. Закрыть запорный клапан на выходе
2. Проверить давление на выходе манометром при отсутствии потока o В случае, если давление медленно растет, может оказаться, что в клапан попала грязь или клапан неисправен. В этом случае нужно произвести сервисное обслуживание и чистку
3. Медленно открыть запорный клапан на выходе
RUS
9.1.2 Фильтрр
Интервал: каждые 2 месяца
• Необходимо регулярно, не реже одного раза в
2 месяца, очищать фильтр путем обратной промывки
• Непромывание фильтра ведет к полному блокированию фильтра. В результате давление упадет и снизится напор воды
• Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей стали. Ржавый налет от ржавчины из водопровода не влияет на фильтрующие свойства фильтра
Не забывать про визуальный контроль шарикового клапана. Заменить в случае каплеобразования!
9.2 Техобслуживание
9.2.1 Осмотр (FK74CS/FKN74CS)
Частота проведения: один раз в 1-3 года (зависит от состояния клапана)Должно проводиться монтажной организацией
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Ослабьте натяжение натянутой пружины o Поднять переставную ручку o Внутренний регулировочный винт вывернуть до упора путем вращения переставной ручки
Предупреждение!
Внутри пружинного стакана находится пружина.
Выскакивание пружины может стать причиной ранения.
• Убедитесь, что пружина ослаблена.
5. Отверткой отсоединить крышку
6. Вытянуть переставную ручку
7. Отверните корпус пружины o Пользоваться пластмассовым ключом ZR74CS
8. Достаньте фторопластовое кольцо
9. Извлеките клапанную вставку с помощью плоскогубцев
10.Отвинтить фильтровальную чашу и направляющую деталь o Пользоваться пластмассовым ключом ZR74CS
11.Выньте разделительное кольцо
12.Убедитесь, что уплотнительное кольцо, края вставки и разделительное кольцо в хорошем состоянии и, если необходимо, замените целиком клапанную вставку
13.Соберите в обратном порядке
Нажмите на диафрагму пальцем перед тем как установить фторопластовое кольцо
Отверните корпус пружины (30Nm)
Сильно затянуть колбу фильтра от руки (без инструмента)
14.Выставить давление на выходе
Honeywell GmbH 40 MU1H-1156GE23 R0810
RUS
9.3 Очистка
Если необходимо, то колба фильтра и сам фильтр могут быть очищены
Предупреждение!
Для очистки пластмассовых поверхностей применять только холодную чистую питьевую воду.
Частота: каждые 6 месяцев (в зависимости от местных требований)
Проводится монтажной организацией
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Открутить колбу фильтра o Пользоваться пластмассовым ключом ZR74CS
5. Извлечь фильтр, прочистить и установить снова
6. Вставить резиновое кольцо на колбу фильтра
7. Сильно затянуть колбу фильтра от руки (без инструмента)
8. Медленно открыть запорный клапан на входе
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе
10.Утилизация
• Корпус, пружинный колпак, направляющая из высококачественной пластмассы
• Клапанная вставка, держатель сетки, переставная ручка, ручка обратной промывки, крышки - из пластмассы
• Поворотный подсоединитель из литейной бронзы
• Сетка из нержавеющей стали
• чашка фильтра из ударопрочной прозрачной пластмассы
• Резиновая армированная NBR диафрагма
• Уплотнения из этилен-пропилен-диен-метилена
Соблюдать местные требования по утилизации или уничтожению отходов
11.Неисправности и их устранение
11.1 FK74CS/FKN74CS
Неисправность
Вода вытекает из-под кожуха пружины
Слабое или полное отсутствие давления
Давление на выходе непостоянно
Причина
• Порвана диафрагма клапанной вставки
Запорный клапан на входе или на
Устранение
o Заменить клапанную вставку
Полностью открыть запорный кран выходе открыт не полностью
Редуктор давления не установлен на Установить выходное давление требуемое конечное давление
Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Фильтр установлен задом наперед Установить фильтр правильно (в соответствии со стрелкой на корпусе)
Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Грязь попала вовнутрь клапанной o Заменить клапанную вставку вставки или клапанная вставка изношена
Растет давление на выходе
(например из-за водонагревателя)
Проверить обратный клапан, предохранительный клапан и т.д.
11.2 F74CS/FN74CS
Неисправность
Слабое или полное отсутствие давления
Причина
Запорный клапан на входе или на
Устранение
Полностью открыть запорный кран выходе открыт не полностью
Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка
Фильтр установлен задом наперед Установить фильтр правильно
Honeywell GmbH 41 MU1H-1156GE23 R0810
12.Запасные части
1 Вкладыш фильтра в сборе
1
/
2
" - 1
1
/
4
" D06FA-1B
2 Вкладыш фильтра в сборе
Тонкость фильтрации
95/110 μм
Тонкость фильтрации
50
μм
Тонкость фильтрации
200 μм
3 Прозрачная чашка фильтра в сборе
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1A
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1C
1
/
2
" - 1
1
/
4
" AF74-1D
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF74CS-1A
4 Манометр
Соединительная цапфа сзади G1/4Т
Шкала 0 - 16 бар
5 Ключ для отъема чашки фильтра и пружинного колпака
(без илл.)
M74CS-A16
ZR74CS
RUS
13.Принадлежности
DA74CS Поворотный подсоединитель
Для подсоединения комбинированных и ремнаборных фильтров
Z74S-AN Автоматика обратной промывки
Для автоматической обратной промывки фильтра с задаваемыми интервалами
Honeywell GmbH 42 MU1H-1156GE23 R0810
RUS
MU1H-1156GE23 R0810 43 Honeywell GmbH
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH
Hardhofweg
D-74821 Mosbach
Phone: (49) 6261 810
Manufactured for and on behalf of the
Environmental and Combustion Controls Division of
Honeywell Technologies Sàrl, Z.A. La Pièce 16,
1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH
Fax: (49) 6261 81309 http://europe.hbc.honeywell.com
MU1H-1156GE23 R0810
Subject to change
© 2010 Honeywell GmbH
www.honeywell.com
7.2
1.
8.1
2.
9.2.1
2.
12.
4
1.
1.
F74CS
4.
4.
2.
5.
7.
3.
7.3
1.
DN70
DN50/70
300
2.
25 l
3.
8.2
6.
8.
3.
3.
4
FN74CS
6.
5.
9.
8.
7.
11.
10.
1.
2.
12.
9.3.
1.
8.
2.
4.
5.
7.
6.
FK74CS
FKN74CS
13.
9.
3.
2
4
2
4
1
2
4
1
2
Z74S-AN
3
3
3
MU1H-1156GE23 R0810
3
DA74C
Honeywell GmbH
D
1.
Sicherheitshinweise ...............................................2
2.
Funktionsbeschreibung ..........................................2
3.
Verwendung ...........................................................2
4.
Technische Daten ..................................................2
5.
Lieferumfang ..........................................................2
6.
Varianten ................................................................2
7.
Montage .................................................................3
8.
Inbetriebnahme ......................................................3
9.
Instandhaltung ........................................................4
10. Entsorgung .............................................................4
11. Störungen / Fehlersuche ........................................5
12. Ersatzteile ..............................................................5
13. Zubehör ..................................................................5
GB
1.
Safety Guidelines ...................................................6
2.
Functional description ............................................6
3.
Application ..............................................................6
4.
Technical data ........................................................6
5.
Scope of delivery ....................................................6
6.
Options ...................................................................6
7.
Assembly ................................................................7
8.
Commissioning .......................................................7
9.
Maintenance ...........................................................8
10. Disposal .................................................................8
11. Troubleshooting .....................................................9
12. Spare Parts ............................................................9
13. Accessories ............................................................9
F
1.
Consignes de sécurité ..........................................10
2.
Description fonctionnelle ......................................10
3.
Mise en oeuvre .....................................................10
4.
Caractéristiques ...................................................10
5.
Contenu de la livraison .........................................10
6.
Variantes ..............................................................10
7.
Montage ...............................................................11
8.
Mise en service ....................................................11
9.
Maintenance .........................................................12
10. Matériel en fin de vie ............................................13
11. Défaut / recherche de panne ................................13
12. Pièces de rechange .............................................13
13. Accessoires ..........................................................13
NL
1.
Veiligheidsvoorschriften .......................................14
2.
Functiebeschrijving ..............................................14
3.
Gebruik .................................................................14
4.
Technische gegevens ..........................................14
5.
Leveringsomvang .................................................14
6.
Modellen ...............................................................14
7.
Montage ...............................................................15
8.
Ingebruikstelling ...................................................15
9.
Onderhoud ...........................................................16
10. Recyclage ............................................................16
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten .......17
12. Reserveonderdelen ..............................................17
13. Accesoires ............................................................17
I
1.
Avvertenze di sicurezza .......................................18
2.
Descrizione del funzionamento ............................18
3.
Uso .......................................................................18
4.
Dati tecnici ............................................................18
5.
Fornitura ...............................................................18
6.
Varianti .................................................................18
7.
Montaggio ............................................................19
8.
Messa in funzione ................................................19
9.
Manutenzione .......................................................20
10. Smaltimento .........................................................20
11. Guasti / Ricerca guasti .........................................21
12. Pezzi di ricambio ..................................................21
13. Accessori ..............................................................21
MU1H-1156GE23 R0810
ES
1.
Indicaciones de seguridad ....................................22
2.
Descripción de funcionamiento ............................22
3.
Rango de aplicación .............................................22
4.
Datos técnicos ......................................................22
5.
Volumen de entrega .............................................22
6.
Variante ................................................................22
7.
Montaje .................................................................23
8.
Puesta en servicio ................................................23
9.
Mantenimiento ......................................................24
10. Residuos ..............................................................24
11. Fallo / localización de anomalías .........................25
12. Recambios ...........................................................25
13. Accesorios ............................................................25
PL
1.
Wskazówki bezpieczestwa ...................................26
2.
Opis funkcji ...........................................................26
3.
Zastosowanie .......................................................26
4.
Dane techniczne ...................................................26
5.
Zakres dostawy ....................................................26
6.
Warianty ...............................................................26
7.
Montaż ..................................................................27
8.
Uruchomienie .......................................................27
9.
Utrzymywanie w dobrym stanie ............................28
10. Usuwanie ..............................................................28
11. Zakłócenia / poszukiwanie usterek .......................29
12. Części zamienne ..................................................29
13. Wyposażenie dodatkowe .....................................29
CZ
1.
Bezpečnostní pokyny ..................................... 30
2. Popis funkce ................................................... 30
3. Použití ............................................................ 30
4. Technické údaje ............................................. 30
5. Objem dodávky .............................................. 30
6. Varianty .......................................................... 30
7. Montáž ............................................................ 31
8. Uvedení do provozu ....................................... 31
9. Údržba ............................................................ 32
10. Likvidace ........................................................ 32
11. Poruchy / hledání závady ............................... 33
12. Náhradní díly .................................................. 33
13. Příslušenství.................................................... 33
HU
1.
Biztonsági útmutató ..............................................34
2.
Működése .............................................................34
3.
Alkalmazás ...........................................................34
4.
Műszaki adatok ....................................................34
5.
A szállítmány tartalma ..........................................34
6.
Változatok .............................................................34
7.
Szerelés ...............................................................35
8.
Üzembe helyezés .................................................35
9.
Gondozás .............................................................36
10. Hulladékkezelés ...................................................36
11. Hibaelhárítás ........................................................37
12. Alkatrészek ...........................................................37
13. Kiegészítő termékek .............................................37
RUS
1.
Указания по безопасности ..................... 38
2.
Описание работы .................................... 38
3.
Применение ............................................ 38
4.
Технические характеристики ................. 38
5.
Комплект поставки .................................. 38
6.
Варианты поставки ................................. 39
7.
Установка ................................................ 39
8.
Ввод в эксплуатацию .............................. 39
9.
Обслуживание ......................................... 40
10. Утилизация .............................................. 41
11. Неисправности и их устранение ............ 41
12. Запасные части ....................................... 42
13. Принадлежности ..................................... 42
Honeywell GmbH
advertisement
Key Features
- removes sediment
- removes impurities
- reverse rinsing cleaning
- adjustable outlet pressure
- easy to install
- easy to maintain
- durable construction
- compact design
- reliable performance
- drinking water approved