miniTwin4 Cortina di sicurezza

miniTwin4 Cortina di sicurezza

miniTwin4

Cortina di sicurezza

I S T R U Z I O N I D ’ U S O

it

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Il presente manuale è coperto da diritti d’autore. Tutti i diritti che ne derivano appartengono alla ditta SICK AG. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare o abbreviare il presente manuale senza previa autorizzazione scritta della ditta SICK AG.

2

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Cronologia delle modifiche del dispositivo

Cronologia delle modifiche del dispositivo

La tabella seguente descrive le modifiche tecniche apportate al dispositivo in seguito all’aggiornamento del prodotto. Lo stato di modifica del dispositivo è rilevabile dal codice di modifica “(Rev. #)” sulla targhetta, alla voce

Ident No

.

Codice di modifica nella voce

Ident No.

Nessun codice di modifica

(Rev. 1)

Modifica

Modello iniziale

Integrazione della funzione

Sorveglianza dei circuiti trasversali

Informazioni ulteriori

Capitolo 3.1, pagina 12

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

3

4

Indice

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Indice

1

2

3

4

5

A proposito di questo documento ................................................................................... 6

1.1

Funzione di questo documento ........................................................................... 6

1.2

1.3

Destinatari............................................................................................................. 6

Campo di applicazione ......................................................................................... 6

1.4

1.5

1.6

Grado di informazione.......................................................................................... 6

Abbreviazioni utilizzate......................................................................................... 7

Simboli utilizzati.................................................................................................... 7

Sulla sicurezza................................................................................................................... 8

2.1

Persone competenti ............................................................................................. 8

2.2

Campi d’impiego del dispositivo .......................................................................... 9

2.3

2.4

2.5

Uso secondo norma.............................................................................................. 9

Note di sicurezza generali e misure di protezione............................................ 10

Comportamento per rispettare l’ambiente ....................................................... 11

2.5.1

2.5.2

Smaltimento...................................................................................... 11

Raccolta differenziata dei materiali................................................. 11

Descrizione del prodotto ................................................................................................ 12

3.1

Caratteristiche particolari................................................................................... 12

3.2

Funzionamento del dispositivo .......................................................................... 13

3.2.1

Componenti del dispositivo.............................................................. 13

3.2.2

Principio della cortina di sicurezza .................................................. 14

3.2.3

Cascata ............................................................................................. 15

Esempi di campi d’impiego ................................................................................ 16 3.3

3.4

3.5

Elementi di visualizzazione ................................................................................ 17

Funzioni configurabili ......................................................................................... 19

3.5.1

3.5.2

Ripristinare........................................................................................ 20

Controllo dei contattori esterni (EDM)............................................. 22

Montaggio........................................................................................................................ 23

4.1

Calcolare la distanza minima............................................................................. 23

4.2

4.1.1

4.1.2

Distanza minima dal punto di pericolo............................................ 23

Distanza minima da superfici riflettenti .......................................... 26

4.1.3

Distanza minima per sistemi in cascata ......................................... 27

Fasi di montaggio del dispositivo....................................................................... 28

4.3

4.2.1

4.2.2

4.2.3

4.2.4

4.2.5

Direzione di montaggio dei Twin-Stick............................................. 29

Possibilità di montaggio ................................................................... 30

Fissaggio con staffa Fissa a O ......................................................... 31

Fissaggio con staffa Fissa a C ......................................................... 33

Fissaggio con staffa Fissa a L.......................................................... 35

4.2.6

4.2.7

Fissaggio con staffa Fissa a C e staffa Fissa a L ............................ 37

Fissaggio con staffa regolabile a C.................................................. 39

Risoluzione nell’estremità dei Twin-Stick.......................................................... 42

5.3

5.4

5.5

5.6

Installazione elettrica..................................................................................................... 43

5.1

Connessione di sistema ..................................................................................... 45

5.2

5.1.1

Assegnazione dei pin nella connessione di sistema ...................... 46

Cascata ............................................................................................................... 47

5.2.1

Modificare i sistemi in cascata ........................................................ 48

Funzionamento protetto senza ripristino e/o senza EDM ............................... 49

Pulsante di ripristino........................................................................................... 50

Controllo dei contattori esterni (EDM)............................................................... 51

Esempi di collegamento ..................................................................................... 52

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Indice

7

8

6

9

Messa in servizio e configurazione ...............................................................................54

6.1

Sequenza delle visualizzazioni all’accensione ..................................................54

6.2

6.3

6.4

Allineamento della cortina di sicurezza .............................................................55

Stato di fornitura .................................................................................................56

Configurazione del funzionamento protetto senza ripristino e/o senza EDM...........................................................................................................56

6.5

6.6

6.7

Configurazione della funzione di ripristino ........................................................57

Configurazione del controllo dei contattori esterni (EDM)................................58

Indicazioni sulla verifica......................................................................................58

6.7.1

6.7.2

Verifiche preventive alla prima messa in servizio ...........................58

Regolarità della verifica del dispositivo di protezione da

6.8

6.7.3

parte di persone competenti ............................................................58

Verifiche giornaliere dell’efficacia del dispositivo di protezione..........................................................................................59

Disattivare il ripristino e l’EDM...........................................................................60

Cura e manutenzione ......................................................................................................63

Diagnostica delle anomalie............................................................................................64

8.1

Comportamento in caso di anomalia.................................................................64

8.2

8.3

Supporto SICK .....................................................................................................64

Visualizzazione di anomalie dei LED di diagnostica..........................................64

Dati tecnici.......................................................................................................................66

9.1

Scheda tecnica....................................................................................................66

9.2

Tabelle dei pesi ...................................................................................................70

9.2.1

miniTwin4 ..........................................................................................70

9.3

9.2.2

Specchio deviatore PNS75 e PNS125.............................................70

Disegni quotati ....................................................................................................71

9.3.1

9.3.2

miniTwin4 ..........................................................................................71

Staffa Fissa a O .................................................................................72

9.3.3

9.3.4

9.3.5

9.3.6

Staffa Fissa a L, staffa Fissa a C (kit) ..............................................72

Staffa regolabile a C (orientabile) ....................................................73

Specchio deviatore PNS75...............................................................74

Specchio deviatore PNS125 ............................................................75

10 Dati di ordinazione ..........................................................................................................76

10.1

miniTwin4: dispositivi terminali standalone ovvero in cascata........................76

10.2

10.3

miniTwin4: dispositivi in cascata .......................................................................77

miniTwin4: dispositivi standalone con staffa Fissa a O....................................78

10.4

10.5

10.6

Frontalino supplementare (protezione da spruzzi di saldatura) ......................79

Specchi deviatori.................................................................................................79

Accessori .............................................................................................................80

11 Appendice.........................................................................................................................81

11.1

Dichiarazione di conformità UE ..........................................................................81

11.2

11.3

11.4

Lista di verifica per il costruttore........................................................................83

Indice delle tabelle..............................................................................................84

Indice delle figure................................................................................................85

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

5

6

Capitolo

1

1

A proposito di questo documento

Istruzioni d’uso

miniTwin4

A proposito di questo documento

Vi preghiamo di leggere attentamente il presente capitolo prima di iniziare a lavorare con la documentazione e la miniTwin4.

1.1

Funzione di questo documento

Queste istruzioni d’uso forniscono

al personale tecnico del produttore

o

del gestore della macchina

le istruzioni necessarie per un sicuro montaggio, la configurazione, l’installazione elettrica, la messa in funzione e per il funzionamento e la manutenzione della cortina di sicurezza miniTwin4.

Queste istruzioni d’uso

non

guidano all’uso della macchina a cui è stata o verrà integrata la cortina di sicurezza. Le informazioni a riguardo sono contenute nel manuale istruzioni d’uso della macchina.

1.2

Destinatari

Queste istruzioni d’uso sono dirette ai

progettisti

,

costruttori

e

responsabili

della sicurezza di impianti da rendere sicuri con una o varie cortine di sicurezza miniTwin4. Sono dirette anche alle persone che provvedono ad integrare la miniTwin4 in una macchina, che la mettono in funzione o provvedono alla sua manutenzione per la prima volta.

Nota

1.3

Campo di applicazione

Le presenti istruzioni d’uso sono istruzioni d’uso originali.

Le presenti istruzioni d’uso valgono per la cortina di sicurezza miniTwin4 che riporta sulla sua targhetta alla voce

Operating Instructions

una delle scritte seguenti:

8012731/V114

8012731/YY20

Il presente documento fa parte dell’articolo SICK con codice numerico 8012731 (istruzioni d’uso “miniTwin4” in tutte le lingue disponibili).

1.4

Grado di informazione

Queste istruzioni d’uso contengono informazioni su montaggio installazione elettrica diagnostica ed eliminazione delle anomalie messa in servizio e configurazione codici numerici cura e manutenzione conformità e omologazione

La progettazione e l’impiego di dispositivi di protezione come la miniTwin4 richiedono inoltre particolari conoscenze tecniche, non fornite dal presente documento.

Vanno fondamentalmente rispettate le prescrizioni di autorità e di legge durante il funzionamento della miniTwin4.

Informazioni generali sulla protezione antinfortunistica con l’aiuto di dispositivi di protezione optoelettronici si trovano nell’opuscolo sulle competenze SICK “Guidelines Safe

Machinery”.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

A proposito di questo documento

Capitolo

1

Nota

Utilizzate anche la home page della SICK in internet sotto www.sick.com.

Vi trovate: esempi di applicazioni una lista delle domande frequenti sulla miniTwin4 queste istruzioni d’uso in varie lingue da visualizzare e stampare i certificati attuali della prova di omologazione del campione, la dichiarazione di conformità UE ed altri documenti

COM

EDM

ERR

ESPE

OSSD

RES

1.5

Abbreviazioni utilizzate

Comunicazione

External device monitoring = controllo dei contattori esterni

Errore

Electro-sensitive protective equipment = dispositivo elettrosensibile di protezione (p. es.

miniTwin4)

Output signal switching device = uscita segnale che controlla il circuito elettrico di sicurezza

Reset = ripristinare

Raccomandazione

,

Nota

,

Agite …

ATTENZIONE

1.6

Simboli utilizzati

Le raccomandazioni aiutano a prendere una decisione inerente l’applicazione di una funzione o di un provvedimento tecnico.

Le note informano su particolarità del dispositivo.

I simboli LED descrivono lo stato di un LED di diagnostica. Esempi:

Il LED è illuminato costantemente.

Il LED lampeggia.

Il LED è spento.

Le istruzioni su come agire sono contrassegnate da una freccia. Leggete e seguite attentamente le istruzioni su come agire.

Avvertenza!

Un’avvertenza vi indica dei pericoli concreti o potenziali. Esse hanno il compito di proteggervi dagli incidenti.

Leggete e seguite attentamente le avvertenze!

Il termine “stato pericoloso”

Nelle figure di questo documento lo stato pericoloso (termine di norma) della macchina è costantemente considerato come movimento di un componente della macchina. Nella pratica sono possibili vari stati pericolosi: movimenti della macchina componenti a carica elettrica radiazione visibile o invisibile una combinazione di vari pericoli

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

7

Capitolo

2

2

Sulla sicurezza

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Sulla sicurezza

Questo capitolo serve alla vostra sicurezza e a quella degli operatori dell’impianto.

Vi preghiamo di leggere attentamente il presente capitolo prima di lavorare con la miniTwin4 o con la macchina protetta dalla miniTwin4.

2.1

Persone competenti

È consentito soltanto alle persone competenti montare, collegare, mettere in funzione o eseguire la manutenzione della cortina di sicurezza miniTwin4. Viene considerato competente chi … dispone di sufficienti conoscenze nel settore dello strumento di lavoro azionato con forza che è da controllare, e le ha acquisite mediante un’adeguata formazione tecnica e la dovuta esperienza

e

è stato istruito dal responsabile della sicurezza macchine nell’uso e nelle direttive di sicurezza vigenti

e

ha sufficiente dimestichezza con le rispettive prescrizioni nazionali per la sicurezza sul lavoro e antinfortunistiche, con le direttive e regole tecniche comunemente riconosciute

(p. es. norme DIN, normativa VDE, regole tecniche di altri stati membri dell’CE) così da poter valutare lo stato antinfortunistico dello strumento di lavoro azionato con forza

e

ha letto le istruzioni d’uso e ha la possibilità di accedere a esse.

Si tratta generalmente di persone competenti dei costruttori degli ESPE oppure anche di persone adeguatamente addestrate dal costruttore degli ESPE, che si occupano generalmente di verifiche di ESPE e che sono state incaricate dal gestore degli ESPE.

8

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Sulla sicurezza

Capitolo

2

ATTENZIONE

2.2

Campi d’impiego del dispositivo

La cortina di sicurezza miniTwin4 è un dispositivo elettrosensibile di protezione (ESPE) del tipo 4 in conformità a EN 61 496 N 1 e IEC 61 496 N 2. Il livello di sicurezza della miniTwin4 corrisponde alla categoria 4 PL e in conformità a EN ISO 13 849 N 1 ovvero SIL3 in conformità a IEC 61 508.

La cortina di sicurezza miniTwin4 si presta a: protezione dei punti di pericolo (protezione di dita e mani) proteggere l’area di pericolo protezione di accesso

Il raggiungimento del punto di pericolo deve essere possibile soltanto attraverso il campo protetto. Fino a quando nell’area di pericolo si trovano delle persone non deve avvenire l’avviamento dell’impianto. Una rappresentazione dei modi di protezione si trova nella

sezione 3.3 “Esempi di campi d’impiego” a pagina 16.

Impiegate la cortina di sicurezza esclusivamente come misura di protezione indiretta!

Un dispositivo di protezione optoelettronico protegge indirettamente, p. es. disattivando la forza nella fonte di pericolo. Esso non può proteggere da parti lanciate verso l’esterno, né da radiazioni fuoriuscite. Gli oggetti invisibili non vengono riconosciuti.

A seconda dell’applicazione, oltre alla cortina di sicurezza possono risultare necessari dei dispositivi meccanici di protezione.

2.3

Uso secondo norma

La cortina di sicurezza miniTwin4 va utilizzata esclusivamente ai sensi della sezione 2.2

“Campi d’impiego del dispositivo”. Deve essere utilizzata esclusivamente da personale

specializzato ed esclusivamente sulla macchina in cui essa è stata montata e messa in funzione la prima volta da una persona competente in conformità a queste istruzioni d’uso.

Se il dispositivo viene usato per altri scopi o in caso di sue modifiche, anche in fase di montaggio o di installazione, decade ogni diritto di garanzia nei confronti della SICK AG.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

9

Capitolo

2

Sulla sicurezza

2.4

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Note di sicurezza generali e misure di protezione

ATTENZIONE

Indicazioni di sicurezza

Per garantire l’uso della cortina di sicurezza miniTwin4 secondo norma ed in modo sicuro si devono osservare i punti seguenti.

Per l’installazione e l’uso della cortina di sicurezza come pure per la messa in servizio e le ripetute verifiche tecniche sono valide le normative nazionali/internazionali, in particolare:

– la Direttiva Macchine 2006/42/CE la Direttiva sugli operatori di attrezzature di lavoro 2009/104/CE

– le prescrizioni antinfortunistiche/le regole di sicurezza altre prescrizioni di sicurezza importanti

I costruttori e gli operatori della macchina su cui viene impiegata la cortina di sicurezza devono accordare, sotto la propria responsabilità, tutte le vigenti prescrizioni e regole di sicurezza con l’ente di competenza e sono anche responsabili della loro osservanza.

Si devono osservare tassativamente le indicazioni, in particolare le prescrizioni di

verifica (vedi sezione 6.7 “Indicazioni sulla verifica” a pagina 58) di queste istruzioni

d’uso (come p. es. per l’impiego, per il montaggio, l’installazione o per l’integrazione nel comando macchina).

L’esecuzione di modifiche della configurazione sono consentite esclusivamente agli

persone competenti. (vedi sezione 2.1 “Persone competenti” a pagina 8). Le modifiche

della configurazione dei dispositivi possono compromettere la funzione di protezione. In seguito a qualsiasi tipo di modifica della configurazione dovrete verificare che il dispositivo di protezione sia efficace.

La persona che esegue la modifica è anche responsabile del mantenimento della funzione di protezione del dispositivo.

Le verifiche devono essere effettuate da persone competenti, oppure da persone autorizzate ed incaricate appositamente; e devono essere documentate in modo da essere comprensibili in qualsiasi momento.

Le istruzioni d’uso devono essere messe a disposizione dell’operatore della macchina dotata della cortina di sicurezza miniTwin4. L’operatore della macchina deve essere istruito da persone competenti ed esortato a leggere le istruzioni d’uso.

ATTENZIONE

Pericolo di inefficacia del dispositivo di protezione

In caso di inosservanza non vengono riconosciute le persone o le parti del corpo da proteggere.

Una riparazione non adeguata può comportare la perdita della funzione di protezione.

La riparazione può essere effettuata soltanto dal produttore o da persone in possesso della sua autorizzazione.

Per soddisfare quanto richiesto dalle norme di prodotto in materia (p.es. la

EN 61 496 N 1), uno dei requisiti a cui deve adempiere l’alimentazione di tensione esterna dei dispositivi (SELV) è di essere in grado di compensare una mancanza di rete di 20 ms. L’alimentatore deve garantire una separazione di rete sicura (SELV/PELV) e una limitazione della corrente di max 8 A. Gli alimentatori conformi alla EN 60 204 N 1 soddisfano questo requisito. Degli alimentatori idonei possono essere ordinati presso la

SICK come accessori (vedi sezione 10.6 “Accessori” a pagina 80).

10

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Sulla sicurezza

Capitolo

2

2.5

Comportamento per rispettare l’ambiente

La cortina di sicurezza miniTwin4 è concepita in modo di avere un impatto ambientale minimo. Essa consuma soltanto un minimo di energia e di risorse.

Abbiate sempre riguardo dell’ambiente anche sul posto di lavoro.

Note

2.5.1

Smaltimento

Lo smaltimento dei dispositivi inutilizzabili o irreparabili dovrebbe avvenire sempre in conformità alle prescrizioni nazionali vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti (p. es.

Codice Europeo Rifiuti 16 02 14).

Vi supportiamo volentieri nello smaltimento dei dispositivi. Contattateci.

Per i dati sui singoli materiali della miniTwin4 consultate il capitolo 9 “Dati tecnici” a pagina 66.

2.5.2

Raccolta differenziata dei materiali

ATTENZIONE

La separazione dei materiali per la raccolta differenziata deve essere eseguita esclusivamente da persone competenti!

I dispositivi vanno smontati attentamente. È possibile subire delle lesioni.

Tab. 1: prospetto dello smaltimento dei componenti

Prima di poter inserire i dispositivi in un processo di riciclaggio a tutela dell’ambiente è necessario separare i vari materiali della miniTwin4.

Separate il involucro dagli altri componenti (in particolare dalle circuiti stampati).

Consegnate i componenti che avrete separato agli appositi punti di riciclaggio (vedi

Tab. 1).

Smaltimento Componenti

Prodotto

Involucro

Frontalino

Staffa

Tappo terminale

Circuiti stampati

Connettore

Spine e cavi di collegamento

Imballo

Cartone, carta

Imballi di polietilene

Riciclaggio di metalli (alluminio)

Riciclaggio di materiali plastici

Riciclaggio di materiali plastici oppure di metalli (alluminio)

Riciclaggio di materiali plastici

Riciclaggio di componenti elettronici

Riciclaggio di componenti elettronici

Riciclaggio di componenti elettronici

Riciclaggio di carta e cartoni

Riciclaggio di materiali plastici

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

11

Capitolo

3

3

Descrizione del prodotto

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Descrizione del prodotto

Questo capitolo vi informa sulle particolarità della cortina di sicurezza miniTwin4. Descrive la struttura ed il funzionamento del dispositivo.

Leggete assolutamente questo capitolo prima di montare, installare o mettere in funzione il dispositivo.

ATTENZIONE

3.1

Caratteristiche particolari

dimensioni minime per un impiego flessibilissimo con piccoli impianti e piccole macchine funzionamento protetto con ripristino controllo dei contattori esterni (EDM) visualizzazione dello stato tramite LED collegamento in cascata di fino a tre cortine di sicurezza miniTwin4 bassa frequenza di guasti e alta disponibilità grazie alla codifica di raggi automatica, anche in caso di sistemi montati vicini tra di loro sorveglianza dei circuiti trasversali

Per la sorveglianza dei circuiti trasversali osservare i requisiti seguenti!

La sorveglianza dei circuiti trasversali avviene esclusivamente nei dispositivi che riportano nella voce

Ident No.

della targhetta un codice di modifica integrativo

“(Rev. #)”.

Nelle combinazioni di vari dispositivi è indispensabile che tutti i dispositivi riportino un codice di modifica integrativo “(Rev. #)” nella voce

Ident No.

della targhetta, altrimenti la sorveglianza dei circuiti trasversali non sarà disponibile.

12

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 1: componenti del dispositivo cortina di sicurezza miniTwin4

Descrizione del prodotto

3.2

Funzionamento del dispositivo

3.2.1

Componenti del dispositivo

Capitolo

3

Twin-Stick

Twin-Stick

La cortina di sicurezza miniTwin4 è composta da due

Twin-Stick identici

di piccole

dimensioni. Ogni Twin-Stick contiene sia il emettitore che il ricevitore (Fig. 1). I due Twin-

Stick vengono montati in modo che ogni emettitore si trovi di fronte al ricevitore. La forma del involucro consente un montaggio intuitivo.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

13

Capitolo

3

Fig. 2: principio della cortina di sicurezza miniTwin4

Descrizione del prodotto

Istruzioni d’uso

miniTwin4

3.2.2

Principio della cortina di sicurezza

Tra i due Twin-Stick si trova il campo protetto definito da altezza e da larghezza del campo.

Le dimensioni della costruzione determinano

l’altezza del campo protetto

del singolo

sistema. Per l’altezza esatta del campo protetto preghiamo di consultare Fig. 47, sezione 9.3 “Disegni quotati” a pagina 71.

La

larghezza del campo protetto

risulta dalla lunghezza del fascio di luce tra i Twin-Stick e

non deve superare la larghezza massima permessa (vedi capitolo 9 “Dati tecnici” a pagina 66).

larghezza del campo protetto p. es. pulsante di ripristino

OSSD1

OSSD2 p. es. EDM

I due Twin-Stick si sincronizzano automaticamente per via ottica. Ogni Twin-Stick mette a disposizione un OSSD e una cosiddetta connesione multifunzionale. Gli OSSD vengono integrati nel comando macchina. È possibile scegliere tra pulsante di ripristino e controllo dei contattori esterni (EDM) da collegare alle connessioni multifunzionali.

Requisiti per la funzione di protezione della cortina di sicurezza miniTwin4

La cortina di sicurezza miniTwin4 può adempiere la sua funzione di protezione soltanto se le condizioni seguenti sono soddisfatte:

Il comando della macchina deve essere elettrico.

lo stato pericoloso della macchina deve poter essere portato in qualsiasi momento ad uno stato sicuro.

La cortina di sicurezza miniTwin4 deve essere allineata in modo da rilevare con sicurezza gli oggetti che penetrano nell’area di pericolo.

Il pulsante di ripristino deve essere predisposto fuori dall’area di pericolo, ed in modo tale, da non poter essere usato da una persona che si trova nell’area di pericolo.

L’operatore deve avere inoltre la visione totale dell’area di pericolo quando aziona il pulsante di ripristino.

Durante montaggio e impiego dei dispositivi vanno rispettate le normative di autorità e di legge in vigore.

14

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 3: cascata della cortina di sicurezza miniTwin4

Descrizione del prodotto

Capitolo

3

3.2.3

Cascata

Nella cosiddetta cascata si possono collegare in serie al massimo tre miniTwin4, p. es. per realizzare una protezione sicura contro l’accesso delle gambe al retro.

Il dispositivo collegato al quadro elettrico è il sensore principale, chiamato

host

. I sensori successivi si chiamano

guest 1

o

guest 2

. Nell’host è possibile configurare la funzione di ripristino e quella di EDM.

guest 2 guest 1 host

Le miniTwin4 possono essere collegate tra di loro a piacimento e formano senza necessità di configurazione un sistema in cascata. Dopo aver separato i sistemi in cascata in singoli sistemi, anche le miniTwin4 potranno essere impiegate come dispositivi standalone senza configurazione.

Se un dispositivo è impiegato in cascata oppure in standalone viene definito tramite la spina di collegamento.

ATTENZIONE

Verificare l’efficacia del dispositivo di protezione tramite l’asta di verifica dopo ogni modifica di un sistema!

Verificate l’efficacia del dispositivo di protezione come descritto nella sezione 6.7

“Indicazioni sulla verifica” a pagina 58.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

15

Capitolo

3

Descrizione del prodotto

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Vantaggi della cascata

Non è necessario effettuare ulteriori collegamenti all’esterno, il collegamento si esegue rapidamente.

La risoluzione e le altezze del campo protetto dei sistemi singoli possono essere differenti.

Limiti della cascata

La larghezza massima del campo protetto deve essere garantita per ogni singolo sistema!

La lunghezza del cavo tra due sistemi a cascata può essere di massimo 3 m.

Tra i campi protetti dell’host miniTwin4 e del guest 2 miniTwin4 va rispettata una

distanza minima (vedi sezione 4.1.3 “Distanza minima per sistemi in cascata” a pagina 27).

Fig. 4: protezione dei punti di pericolo con una cortina di sicurezza miniTwin4

(a sinistra)

Fig. 5: protezione delle aree pericolose con una cortina di sicurezza miniTwin4

(a destra)

3.3

Esempi di campi d’impiego

Fig. 6: protezione di accesso con una cortina di sicurezza miniTwin4

16

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 7: visualizzazioni di stato della miniTwin4

Descrizione del prodotto

3.4

Elementi di visualizzazione

300 mm

240 mm

LED bicolori verde/rosso

180 mm

120 mm

Capitolo

3

LED bicolori verde/rosso

Note

I LED illuminati indicano uno stato della cortina di sicurezza miniTwin4. I LED lampeggianti richiedono un’azione.

La Fig. 7 mostra le due altezze di campo protetto più piccole di 120 e 180 mm. Nelle

cortine di sicurezza con campi protetti di dimensioni superiori (240 mm, 300 mm, ecc.) le visualizzazioni LED si trovano sempre al centro del campo protetto. Queste miniTwin4 sono dotate di ulteriori LED bicolori predisposti ogni 60 mm sopra e sotto alle visualizzazioni di stato.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

17

Capitolo

3

Tab. 2: significato delle visualizzazione di stato

Descrizione del prodotto

LED

OUT

EDM

COM

RES

ERR

1, 2, 3, 4, 5

Visualizzazione

Verde/rosso

Arancione

Arancione

Bianco

Bianco

Arancione

Arancione

Rosso

Rosso

Blu

Blu

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Annotazione

LED bicolore illuminato di verde con il campo protetto libero (OSSD attivati)

LED bicolore illuminato di rosso se il campo protetto

è violato (OSSD disattivato)

Controllo dei contattori esterni configurato

La cortina di sicurezza attende il cambio da 24 V a

0 V nell’ingresso multifunzionale per configurare l’EDM al primo cambiamento di stato OSSD.

Oppure:

In abbinamento al LED ERR

Rosso

: il controllo dei contattori esterni segnala un contattore difettoso

Comunicazione esterna attiva (p. es. per il servizio assistenza)

Nessuna comunicazione ottica con un altro

Twin N Stick

Oppure:

Segnalazione di ritorno durante la disattivazione della configurazione

Ripristino configurato

È necessario ripristinare

Oppure:

In abbinamento al LED ERR

Rosso

e al LED EDM

Arancione

: errore di configurazione ovvero

cablaggio. Preghiamo di consultare la pagina 64 nel capitolo 8.

Campo protetto violato.

Errore. Preghiamo di consultare il capitolo 8 a pagina 64.

Visualizzazione della qualità di allineamento.

Preghiamo di consultare il capitolo 6.2 a pagina 55.

In abbinamento al LED ERR

Rosso

: segnalazione

di un errore. Preghiamo di consultare il capitolo 8 a pagina 64.

Oppure:

Segnalazione di ritorno durante la disattivazione della configurazione

18

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Descrizione del prodotto

Capitolo

3

3.5

Funzioni configurabili

Questa sezione descrive le funzioni configurabili della cortina di sicurezza miniTwin4.

ATTENZIONE

Verificate il dispositivo di protezione dopo aver eseguito delle modifiche!

Le modifiche della configurazione dei dispositivi possono compromettere la funzione di protezione. In seguito a qualsiasi tipo di modifica della configurazione dovrete verificare

che il dispositivo di protezione sia efficace (vedi sezione 6.7 “Indicazioni sulla verifica” a pagina 58).

La persona che esegue la modifica è anche responsabile del mantenimento della funzione di protezione del dispositivo.

Nella cortina di sicurezza miniTwin4 è possibile configurare il ripristino e un controllo dei contattori esterni.

Fig. 8: funzioni configurabili pulsante di ripristino

EDM

24 V cc k1 k2

OSSD1

OSSD2

K1

0 V cc

K2

Il ripristino viene configurato tramite un ciclo ben preciso di attivazione del pulsante di

ripristino (vedi sezione 6.5 “Configurazione della funzione di ripristino” a pagina 57).

Il controllo dei contattori esterni (EDM) è configurato automaticamente tramite il cablaggio corretto dell’ingresso con i contattori nel momento in cui gli OSSD vengono

commutati per la prima volta (vedere sezioni 5.5 “Controllo dei contattori esterni (EDM)”

a pagina 51 e 6.6 “Configurazione del controllo dei contattori esterni (EDM)” a pagina 58).

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

19

Capitolo

3

Fig. 9: rappresentazione schematica del funzionamento di protezione

Descrizione del prodotto

3.5.1

Ripristinare

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Nota

Lo stato pericoloso della macchina ( ) in caso di interruzione del fascio di luce ( ) viene bloccato e non più reso agibile ( ), fino a quando l’operatore non aziona il pulsante di ripristino.

Non scambiare il ripristino e il blocco al riavvio con il blocco all’avvio della macchina. Il blocco all’avvio impedisce che la macchina si avvii dopo l’accensione. Il ripristino e il blocco al riavvio impediscono che la macchina si riavvii dopo un errore o un’interruzione del fascio di luce.

La realizzazione di un blocco al riavvio è possibile soltanto tramite un blocco al riavvio esterno della macchina: la miniTwin4 non ha il controllo sul riavvio.

Il ripristino è realizzabile tramite la funzione di ripristino della miniTwin4: la miniTwin4 controlla l’avvio della macchina.

Assicurarsi che con l’impiego della funzione di ripristino un avvio erroneo non possa provocare una situazione pericolosa!

ATTENZIONE

20

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Descrizione del prodotto

Capitolo

3

Tab. 3: configurazione ammessa del blocco al riavvio

La tabella seguente mostra le possibilità di combinazione di ripristino e blocco al riavvio:

Funzione di ripristino della miniTwin4

Disattivato

Blocco al riavvio della macchina

Disattivato

Applicazione ammessa

Disattivato

Attivato

Attivato

Attivato

Disattivato

Attivato

Solo se non si può sostare dietro alla cortina di sicurezza. Osservare la EN 60 204 N 1!

Tutte

Solo se non si può sostare dietro alla cortina di sicurezza. Osservare la EN 60 204 N 1!

Nota:

Va assicurato che quando l’alimentazione elettrica della macchina è attivata sia possibile accedere all’area di pericolo soltanto tramite il campo protetto della cortina di sicurezza.

In mancanza di questo requisito, p. es. nel caso di lavori di manutenzione della macchina con copertura laterale, l’alimentazione elettrica della macchina andrà tassativamente interrotta!

Tutte (vedi “Ripristino e blocco al riavvio della macchina” più in basso).

ATTENZIONE

Configurate assolutamente l’applicazione con il blocco al riavvio se è possibile accedere con le gambe dietro alla cortina di sicurezza!

La miniTwin4 non è in grado di verificare se il blocco al riavvio è collegato. In applicazioni in cui è possibile accedere con le gambe dietro alla cortina di sicurezza, disattivando sia la funzione interna di ripristino che il blocco al riavvio esterno esponete gli operatori dell’impianto ad un pericolo grave.

Note

Raccomandazione

Il collegamento elettrico del pulsante di ripristino è descritto nella sezione 5.4 “Pulsante di ripristino” a pagina 50.

Per come configurare la funzione consultare la sezione 6.5 “Configurazione della funzione di ripristino” a pagina 57.

Ripristino e blocco al riavvio della macchina

Predisponendo sia il ripristino della miniTwin4 che un blocco al riavvio della macchina si assegnano un proprio pulsante sia al ripristino che al blocco al riavvio.

Azionando il pulsante di ripristino … la miniTwin4 attiva le uscite di comando.

la cortina di sicurezza indica verde.

Solamente il blocco al riavvio esterno impedisce qui il riavvio della macchina. Dopo aver premuto il pulsante di ripristino della miniTwin4 l’operatore deve spingere anche il pulsante di riavvio della macchina. Se il pulsante di ripristino ed il pulsante di riavvio non vengono premuti nell’ordine prescritto, lo stato pericoloso rimane interrotto.

Con l’aiuto del pulsante di ripristino potete escludere l’azionamento involontario del pulsante di riavvio esterno. L’operatore deve prima confermare lo stato privo di pericolo con il pulsante di ripristino.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

21

Capitolo

3

Note

Descrizione del prodotto

Istruzioni d’uso

miniTwin4

3.5.2

Controllo dei contattori esterni (EDM)

Il controllo dei contattori esterni verifica se i contattori ricadono veramente quando il dispositivo di protezione risponde. Attivando il controllo dei contattori esterni, la miniTwin4 controlla i contattori dopo ogni interruzione del fascio di luce e prima di riavviare la macchina. In questo modo il controllo dei contattori esterni può rilevare se uno dei contatti dei contattori è p. es. saldato. In tal caso il controllo dei contattori esterni porta il sistema in uno stato di funzionamento sicuro. E gli OSSD non vengono attivati.

Il collegamento elettrico del controllo dei contattori esterni è descritto nella sezione 5.5

“Controllo dei contattori esterni (EDM)” a pagina 51.

Per come configurare la funzione consultare la sezione 6.6 “Configurazione del controllo dei contattori esterni (EDM)” a pagina 58.

22

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

4

Montaggio

Capitolo

4

Montaggio

Questo capitolo descrive i preparativi e l’esecuzione del montaggio della cortina di sicurezza miniTwin4. Il montaggio richiede due fasi: il calcolo della distanza minima necessaria montaggio con le staffe disponibile (vedere sezione “Cortine di sicurezza” nel catalogo dei prodotti SICK “Industrial Safety Systems” o il www.sick.com)

In seguito al montaggio è necessario procedere come segue:

effettuare i collegamenti elettrici (capitolo 5)

allineamento della cortina di sicurezza miniTwin4 (Sezione 6.2)

verificare l’installazione (Sezione 6.7)

4.1

Calcolare la distanza minima

La cortina di sicurezza deve essere montata con una distanza di minima sufficiente: dal punto di pericolo da superfici riflettenti

ATTENZIONE

Nessuna funzione di protezione è sicura se la distanza minima non è sufficiente!

Il montaggio del sistema alla corretta distanza minima dal punto di pericolo è presupposto indispensabile per l’effetto di protezione della cortina di sicurezza.

4.1.1

Distanza minima dal punto di pericolo

Tra cortina di sicurezza e punto di pericolo deve essere mantenuta una distanza minima.

Questa garantisce che il punto di pericolo sia raggiungibile soltanto quando lo stato pericoloso della macchina è completamente inattivo.

La distanza minima in conformità a EN ISO 13 855 e EN ISO 13 857 dipende da:

tempo di arresto totale della macchina o dell’impianto

(Il tempo di arresto totale viene indicato nella documentazione della macchina o va rilevato con apposita misura.) tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione, p. es. la miniTwin4, composto da

host e guest (Tempi di risposta vedi 9.1 “Scheda tecnica” a pagina 66)

velocità di avvicinamento del corpo o delle mani risoluzione della cortina di sicurezza oppure distanza tra i raggi ulteriori parametri dettati dalla normativa a seconda dell’applicazione

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

23

Capitolo

4

Fig. 10: distanza minima dal punto di pericolo

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Nel campo di applicazione di OSHA e ANSI, ai sensi di ANSI B11.19:2003

C

04, Annex D e del Code of Federal Regulations, edizione 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v), la distanza minima dipende da:

tempo di arresto totale della macchina o dell’impianto

(Il tempo di arresto totale viene indicato nella documentazione della macchina o va rilevato con apposita misura.) tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione, p. es. la miniTwin4 composto da

host e guest (tempi di risposta vedi 9.1 “Scheda tecnica” a pagina 66)

velocità di avvicinamento del corpo o delle mani ulteriori parametri dettati dalla normativa a seconda dell’applicazione

distanza minima S (D s

) altezza del campo protetto punto di pericolo

24

Nota

distanza per evitare di stazionare oltre la cortina 75 mm

Come calcolare la distanza minima S in conformità a EN ISO 13 855 e EN ISO 13 857:

Il seguente schema mostra un esempio per il calcolo della distanza minima. A seconda dell’applicazione e delle condizioni ambientali può risultare necessario un’altro schema di calcolo.

Calcolate dapprima S con la formula seguente:

S = 2000 × T + 8 × (d – 14) [mm]

Significa …

T = Tempo di arresto totale della macchina

+ Tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione dopo l’interruzione del fascio di luce [s] d = Risoluzione della cortina di sicurezza [mm]

S = Distanza minima [mm]

La velocità di avvicinamento del corpo/delle mani fa già parte della formula.

Se il risultato è S 500 mm utilizzate il valore calcolato come distanza minima.

Se il risultato è S > 500 mm, ricalcolare S come segue:

S = 1600 × T + 8 × (d – 14) [mm]

Se il valore nuovo è S > 500 mm utilizzate il valore risultante dal nuovo calcolo come distanza minima.

Se il nuovo valore per S è 500 mm, utilizzare 500 mm come distanza minima.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Montaggio

Capitolo

4

Nota

Nota

Esempio:

tempo di arresto totale della macchina = 290 ms tempo di risposta dopo l’interruzione del fascio di luce = 30 ms risoluzione della cortina di sicurezza = 14 mm

T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s

S = 2000 × 0,32 + 8 × (14 – 14) = 640 mm

S > 500 mm, e di conseguenza:

S = 1600 × 0,32 + 8 × (14 – 14) = 512 mm

Come calcolare la distanza minima D

s

ai sensi di ANSI B11.19:2003

C

04, Annex D e del

Code of Federal Regulations, edizione 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v):

Il seguente schema mostra un esempio per il calcolo della distanza minima. A seconda dell’applicazione e delle condizioni ambientali può risultare necessario un’altro schema di calcolo.

Calcolate D s

D s

= H s

× (T con la formula seguente: s

+ T c

+ T r

+ T bm

) + D pf

Significa …

D s

H s

= La distanza minima in pollici (o millimetri) tra punto pericoloso e dispositivo di protezione

= Un parametro in pollici/secondo oppure in millimetri/secondo basato sulla velocità di avvicinamento delle mani, del corpo o di parti del corpo. Per H s viene impiegato spesso il valore di 63 pollici/secondo (1600 millimetri/secondo).

T s

= Tempo di arresto totale della macchina rilevato dietro all’ultimo elemento di comando

= Tempo di risposta del comando T c

T r

= Tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione dopo l’interruzione del fascio di luce

T bm

= Tempo supplementare che compensa la mancanza di un controllo di usura dei freni

Nel calcolo vanno presi in considerazione tutti gli altri tempi di risposta.

D pf

= Una distanza supplementare che va sommata alla distanza minima totale.

Questo valore si basa sulla penetrazione verso il punto di pericolo prima dell’azionamento del dispositivo di protezione elettrosensibile (ESPE). I valori variano da 0,25 fino a 48 pollici (6 fino a 1220 millimetri), a seconda dell’applicazione.

Esempio:

In caso di protezione verticale da un dispositivo optoelettronico con una risoluzione effettiva inferiore a 2,5 pollici (64 millimetri), è possibile definire approssimativamente il valore D pf

con la formula seguente:

D pf

(pollici) = 3,4 × (risoluzione effettiva – 0,276), ma non inferiore a 0.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

25

Capitolo

4

Fig. 11: distanza minima da superfici riflettenti

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

4.1.2

Distanza minima da superfici riflettenti

I raggi ottici della cortina di sicurezza possono venire deviati da superfici riflettenti. Questo può portare al non rilevamento di un oggetto.

Motivo per cui tutte le superfici e gli oggetti riflettenti (p. es. contenitori di materiale) devono rispettare una distanza minima

a

dal campo protetto del sistema. La distanza minima

a

dipende dalla distanza

D

tra i Twin-Stick.

superficie riflettente angolo di apertura distanza minima a distanza D

Nota

L’angolo di apertura dell’ottica di emettitore e ricevitore è identico.

Come calcolare la distanza minima da superfici riflettenti:

Rilevare la distanza

D

[m] tra i Twin-Stick.

Per le larghezze di campo protetto fino a 3 m, la distanza minima è 131 mm.

Per le larghezze di campo protetto superiori ai 3 m adottare la distanza minima

a

indicata nel diagramma:

[mm]

Fig. 12: diagramma per la distanza minima da superfici riflettenti distanza D [m]

Oppure:

Calcolare la distanza minima con una larghezza di campo protetto dai 3 m in su con la formula

a

[mm] = tan 2,5° ×

D

[m] × 1000

Esempio:

a = tan 2,5° × 4 m × 1000 a = 174,6 mm ~ 175 mm

26

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 13: distanza minima tra host e guest 2 (mm)

Montaggio

Capitolo

4

4.1.3

Distanza minima per sistemi in cascata

Per un sistema in cascata con una larghezza di campo protetto massima di 3 m è necessario eseguire il montaggio mantenendo una distanza minima di 262 mm tra l’host e il guest 2.

guest 1 guest 1 a min. 262 a min. 262 guest 1 a min. 262

Fig. 14: diagramma per la distanza minima tra host e guest 2

Per le larghezze di campo protetto superiori ai 3 m adottare la distanza minima

a

indicata nel diagramma:

[mm]

distanza D [m]

Oppure:

Calcolare la distanza minima con una larghezza di campo protetto dai 3 m in su con la formula

a

[mm] = tan 5° ×

D

[m] × 1000

Esempio:

a = tan 5° × 4 m × 1000 a = 349,28 mm ~ 350 mm

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

27

Capitolo

4

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

4.2

Fasi di montaggio del dispositivo

ATTENZIONE

Durante il montaggio prestate particolare attenzione a:

Montare i Twin-Stick sempre su un fondo piano.

Fare attenzione durante il montaggio che l’allineamento della cortina di sicurezza sia corretto. I due involucri dei Twin-Stick devono trovarsi esattamente uno di fronte all’altro.

Prendete gli appositi provvedimenti per ridurre le vibrazioni se la sollecitazione supera i

valori di resistenza agli urti riportati nella sezione 9.1 “Scheda tecnica” a pagina 66.

Rispettate nel montaggio la distanza minima del sistema. Leggete in proposito la

sezione 4.1 “Calcolare la distanza minima” a pagina 23.

Montare la cortina di sicurezza in modo tale da escludere che si possa penetrare con le mani al disopra, al disotto di essa o stazionare dietro ad essa, ed escludendo qualsiasi spostamento della cortina di sicurezza.

Fig. 15: mediante un montaggio corretto (in alto) si escludono gli errori (in basso) di penetrare con le mani al disopra, al disotto di essa e di penetrare con le gambe da dietro

Dopo il montaggio dovete attaccare una o varie etichette autoadesive previste per le indicazioni ed incluse nella fornitura:

Per le note utilizzare esclusivamente delle etichette comprensibili all’operatore.

Incollate le etichette con le indicazioni in modo che siano visibili ad ogni operatore durante il funzionamento previsto. Le etichette con le indicazioni non devono venire nascoste neanche in seguito al montaggio di oggetti supplementari.

Incollate l’etichetta con l’indicazione “Note importanti” in un punto ben visibile dell’impianto, vicinissimo alla miniTwin4.

28

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 16: direzione di montaggio dei Twin-Stick

Montaggio

4.2.1

Direzione di montaggio dei Twin-Stick

Capitolo

4

Twin-Stick

Twin-Stick

Nota

La cortina di sicurezza miniTwin4 è composta da due

Twin-Stick identici

di piccole

dimensioni. Ogni Twin-Stick contiene sia il emettitore che il ricevitore (Fig. 1). I due Twin-

Stick vengono montati in modo che ogni emettitore si trovi di fronte al ricevitore. La forma del involucro consente un montaggio intuitivo.

Dopo aver terminato l’installazione elettrica è possibile verificare la qualità

dell’allineamento della cortina di sicurezza (vedi sezione 6.2 a pagina 55). Prestare

attenzione che già durante il montaggio i Twin-Stick siano allineati tra di loro.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

29

Capitolo

4

Tab. 4: possibilità di montaggio

Montaggio

4.2.2

Possibilità di montaggio

Le possibilità per fissare la miniTwin4 sono le seguenti:

Staffa

Fissa a O

Altezza del campo protetto

\ 180 mm

Caratteristiche applicative

Fissa a C

Fissa a L

Combinazione

Fissa a C/

Fissa a L

Regolabile a C

\

]

\

\

180 mm

540 mm

240 mm

180 mm

Posizione di montaggio fissa

Complanarità

Non idoneo per collegamenti in cascata.

Posizione di montaggio flessibile

Posizione di montaggio fissa

Non idoneo per collegamenti in cascata.

Posizione di montaggio fissa della staffa Fissa a L

Posizione di montaggio fissa della staffa Fissa a C

Posizione di montaggio flessibile

Allineamento flessibile del campo protetto

Per ulteriori informazioni consultare il sito www.sick.com.

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Pagina

31

33

35

37

39

30

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 17: esempio di applicazione con una staffa Fissa a O

Montaggio

4.2.3

Fissaggio con staffa Fissa a O

Con la staffa Fissa a O è possibile montare la cortina di sicurezza in piano, p. es.

direttamente sul basamento della macchina.

Capitolo

4

Fig. 18: staffa Fissa a O

La staffa Fissa a O viene montata sopra e sotto alla cortina di sicurezza miniTwin4.

Tramite la staffa Fissa a O si allunga il Twin-Stick di circa 13 mm sui due lati (vedere

disegno quotato nella sezione 9.3.2 a pagina 72).

l’apposita rondella DIN 125 vite di fissaggio M5 codice num. 2045835

Come montare la miniTwin4 con le staffe Fisse a O:

Montare innanzitutto le due staffe Fisse a O nelle posizioni giuste senza serrare ancora completamente le viti di fissaggio.

Inserire il Twin-Stick tra le due staffe Fisse a O Per le applicazioni che possono presentare vibrazioni elevate, incollare il Twin-Stick nella superficie di montaggio al centro del dispositivo con nastro biadesivo a partire da una lunghezza di dispositivo di

600 mm in poi (vedere

nella Fig. 19 a pagina 32).

Fissare quindi le viti della staffa Fissa a O con una coppia di serraggio di 5 Nm. Le coppie di serraggio superiori possono danneggiare le staffe, mentre le coppie di serraggio inferiori non offrono una sicurezza sufficiente contro gli spostamenti.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

31

Capitolo

4

Fig. 19: montaggio della miniTwin4 con staffa

Fissa a O

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

L

Tab. 5: distanza dei fori per la staffa Fissa a O

32

Dimensioni del Twin-Stick [mm]

120

180

240

300

360

660

720

780

840

420

480

540

600

900

960

1020

1080

1140

1200

Distanza dei fori L [mm]

132,6

192,6

252,6

312,6

372,6

432,6

492,6

552,6

612,6

672,6

732,6

792,6

852,6

912,6

972,6

1032,6

1092,6

1152,6

1212,6

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 20: esempio di applicazione con una staffa Fissa a

C

Montaggio

Capitolo

4

4.2.4

Fissaggio con staffa Fissa a C

La staffa Fissa a C è molto flessibile nel suo posizionamento sul Twin-Stick. Esso non aumenta le dimensioni della cortina di sicurezza miniTwin4.

La staffa Fissa a C consente di montare i Twin-Stick a giunto accostato o perpendicolari tra di loro evitando che la risoluzione peggiori nei punti di giunzione.

Fig. 21: staffa Fissa a C l’apposita rondella vite di fissaggio M5 codice num. 2045843

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

33

Capitolo

4

Nota

Raccomandazione

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Come montare la miniTwin4 con le staffe Fisse a C:

La staffa Fissa a C non può essere impiegata per un dispositivo con un’altezza del campo protetto di 120 mm.

Montare le staffe Fisse a C ( ) in modo che il Twin-Stick sia posizionato all’altezza giusta.

Nelle applicazioni che potrebbero produrre vibrazioni, nonché per le dimensioni

\ 360 mm, consigliamo di montare le staffe rispettando una distanza corrispondente a un quarto della lunghezza del Twin-Stick a partire dall’estremità dello stick.

Fissare le viti M5 con una coppia di serraggio di circa 3 Nm. Le coppie di serraggio superiori possono danneggiare le staffe, mentre le coppie di serraggio inferiori non offrono una sicurezza sufficiente contro gli spostamenti.

Fig. 22: montaggio della miniTwin4 con staffe

Fisse a C

¼L ½L ¼L

Inserire il Twin-Stick nelle staffe Fisse a C spingendolo leggermente verso il basso ( ).

Orientare il Twin-Stick verso il retro finché non si è incastrato nelle staffe Fisse a C ( ).

Spostare il Twin-Stick nella posizione desiderata.

Per fissare il Twin-Stick serrare le viti M3 della staffa Fissa a C con una coppia di serraggio di circa 1,5 Nm ( ).

34

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Montaggio

Capitolo

4

Fig. 23: staffa Fissa a L

Nota

4.2.5

Fissaggio con staffa Fissa a L

La miniTwin4 di 120 mm si monta con l’aiuto di due staffe Fisse a L.

Il montaggio con due staffe Fisse a L è consentito solo fino a delle dimensioni di 540 mm.

rondelle

1. vite di fissaggio M5

Nota

2. vite di fissaggio M5 (optional) codice num. 2045843

Fissare le viti della staffa Fissa a L con una coppia di serraggio di circa 3 Nm. Delle coppie di serraggio meccanico superiori possono danneggiare la staffa; delle coppie di serraggio inferiori non offrono una sicurezza sufficiente contro le vibrazioni.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

35

Capitolo

4

Raccomandazione

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Come montare la staffa Fissa a L:

Montare sulla superficie di montaggio la staffa Fissa a L inferiore ( ) con l’aletta di supporto montata ( ) in modo che il Twin-Stick sia posizionato all’altezza giusta.

Montare la piastra di montaggio ( ) della staffa Fissa a L in modo che il Twin-Stick fuoriesca in alto fino ad 1 mm.

A partire da una dimensione di 420 mm utilizzare due viti di fissaggio per ogni piastra di montaggio in modo da garantire una maggior sicurezza antitorsione della staffa

Fissa a L.

Predisporre l’aletta di supporto ( ) della staffa Fissa a L sul tappo terminale superiore del Twin-Sticks.

Per raggiungere un serraggio adeguato fissare le viti della staffa Fissa a L ( ) con una coppia di serraggio di circa 1,5 Nm.

Fig. 24: montaggio della miniTwin4 con staffa

Fissa a L

36

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Montaggio

Capitolo

4

Raccomandazione

4.2.6

Fissaggio con staffa Fissa a C e staffa Fissa a L

La staffa Fissa a C può essere abbinata alla staffa Fissa a L fissando così la posizione della cortina di sicurezza offrendo anche il montaggio flessibile di una staffa Fissa a C.

Nelle applicazioni che potrebbero produrre vibrazioni, nonché per le dimensioni

\ 360 mm, consigliamo di montare le staffe rispettando una distanza corrispondente a un quarto della lunghezza del Twin-Stick a partire dall’estremità dello stick.

Fig. 25: esempio di applicazione con una staffa Fissa a

C e una staffa Fissa a L

Fig. 26: staffa Fissa a L

2. vite di fissaggio M5 rondelle

1. vite di fissaggio M5 codice num. 2045843

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

37

Capitolo

4

Fig. 27: montaggio della miniTwin4 con staffa Fissa a

C e staffa Fissa a L

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Come montare la miniTwin4 con le staffe Fisse a C e le staffe Fisse a L:

Montare le staffe Fisse a L in modo che il Twin-Stick sia posizionato all’altezza giusta.

Serrare leggermente la prima delle due viti di fissaggio M5 ( ).

Fare attenzione che la staffa Fissa a L sia fissata all’inizio soltanto leggermente e non si sposti a causa di una rotazione.

Serrare ora leggermente anche la seconda delle due viti di fissaggio M5 ( ).

Fissare una dopo l’altra le due viti con una coppia di serraggio di circa 3 Nm. Delle coppie di serraggio meccanico superiori possono danneggiare la staffa, delle coppie di serraggio inferiori non offrono una sicurezza sufficiente contro le vibrazioni.

¼L

¾L

38

Raccomandazione

Montare la staffa Fissa a C ( ) sull’altra estremità del Twin-Stick.

Per i dispositivi con dimensioni dai 360 mm in su sottoposti ad elevate forze trasversali consigliamo di montare sul involucro una ulteriore staffa Fissa a C direttamente nelle vicinanze della staffa Fissa a L.

Inserire il Twin-Stick nella staffa Fissa a C spingendolo leggermente verso il basso ( ).

Orientare il Twin-Stick verso il retro finché non si è incastrato nella staffa Fissa a C ( ).

Spingere il Twin-Stick verso il basso finché non è ben alloggiato nella staffa Fissa a L

( ).

Fissare le viti M3 della staffa Fissa a L ( ) con una coppia di serraggio di circa 1,5 Nm.

Per fissare il Twin-Stick serrare le viti M3 della staffa Fissa a C con una coppia di serraggio di circa 1,5 Nm ( ).

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 28: staffa regolabile a C

Montaggio

Capitolo

4

4.2.7

Fissaggio con staffa regolabile a C

La staffa regolabile a C è molto flessibile nel suo posizionamento sul Twin-Stick. Esso non aumenta le dimensioni della cortina di sicurezza miniTwin4.

La staffa regolabile a C consente di montare i Twin-Stick con giunto o perpendicolari tra di loro evitando che peggiori la risoluzione nei punti di giunzione.

La staffa regolabile a C consente di montare i Twin-Stick scegliendo tra un campo protetto parallelo o uno a piombo rispetto alla superficie di montaggio. La staffa regolabile a C consente una correzione dell’angolo di montaggio di ±4°.

vite di fissaggio

M5 × 16 codice num. 2056598

Nota

Raccomandazione

Come montare la miniTwin4 con le staffe regolabili a C:

La staffa regolabile a C non può essere impiegata per un dispositivo con un’altezza del campo protetto di 120 mm.

Montare innanzitutto le staffe regolabili a C ( ) serrando senza superare i valori di un forzamento a mano, e in modo che il Twin-Stick sia posizionato all’altezza giusta.

Nelle applicazioni che potrebbero produrre vibrazioni, nonché per le dimensioni

\ 360 mm, consigliamo di montare le staffe rispettando una distanza corrispondente a un quarto della lunghezza del Twin-Stick a partire dall’estremità dello stick.

Introdurre il Twin-Stick nelle staffe regolabili a C e spingerlo verso dietro finché non scatta in posizione ( ).

Spostare il Twin-Stick nella posizione desiderata.

Per fissare il Twin-Stick serrare la vite M3 delle due staffe regolabili a C con una coppia di serraggio di circa 1,5 Nm ( ).

Correggere l’angolo della staffa fino al raggiungimento dell’allineamento ottimale ( ).

Fissare la vite di fissaggio M5 di entrambe le staffe regolabili a C con una coppia di serraggio di circa 5 Nm. Le coppie di serraggio superiori possono danneggiare la staffa, mentre le coppie di serraggio inferiori non offrono una sicurezza sufficiente contro le vibrazioni ( ).

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

39

Capitolo

4

Fig. 29: montaggio con staffa regolabile a C, campo protetto parallelo alla superficie di montaggio

Montaggio

20,6

Istruzioni d’uso

miniTwin4

larghezza brugola

3 mm

40

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 30: montaggio con staffa regolabile a C, campo protetto a piombo rispetto alla superficie di montaggio

Montaggio

20,4 min. 29 larghezza brugola

3 mm

Capitolo

4

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

41

Capitolo

4

Fig. 31: risoluzione tra

Twin ?

Stick uniti con giunto ovvero di un Twin ?

Stick montato alla parete (mm) esempio: Twin-Stick con risoluzione di 14 mm

Montaggio

Istruzioni d’uso

miniTwin4

4.3

Risoluzione nell’estremità dei Twin-Stick

Il montaggio di varie cortine di sicurezza con un giunto, o di una cortina di sicurezza a una parete, comporta a seconda del tipo di staffa una risoluzione diversa nei punti di

giunzione, ovvero nelle estremità dei Twin-Stick. Fig. 31 mostra:

la risoluzione tra due Twin-Stick (valore superiore) le risoluzioni per un punto di giunzione tra un Twin-Stick e una parete o il pavimento

(valore inferiore)

7

14 staffa Fissa a C/ staffa regolabile a C

20

40 staffa Fissa a O

13

26 staffa Fissa a L

42

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

5

Installazione elettrica

Installazione elettrica

Capitolo

5

ATTENZIONE

Togliere la tensione all'impianto!

Durante i lavori di collegamento dei dispositivi l’impianto potrebbe avviarsi involontariamente.

Assicurarsi che l’intero impianto non sia sotto tensione durante la fase di installazione elettrica.

Assicurare che i contattori collegati siano sorvegliati!

I contattori collegati devono essere forzati e sorvegliati (vedi sezione 5.5 “Controllo dei contattori esterni (EDM)” a pagina 51)!

Allacciate l’OSSD1 e l’OSSD2 separati l’uno dall’altro!

L’OSSD1 e l’OSSD2 non vanno collegati tra di loro o la sicurezza del segnale non sarà garantita.

Assicuratevi che il comando macchina elabori i due segnali separatamente.

Se si allacciano agli OSSD dei carichi non protetti contro l’inversione di polarità, sarà indispensabile che le connessioni 0 V di questi carichi e quelle del dispositivo di protezione corrispondente vengano allacciate singolarmente e direttamente nella stessa morsettiera a listello 0 V. Solo così si impedirà la presenza di una differenza di potenziale tra le connessioni 0 V dei carichi e quelle del dispositivo di protezione corrispondente.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

43

Capitolo

5

Note

Installazione elettrica

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Le due uscite sono protette contro i corto circuiti verso 24 V cc e 0 V. Se il fascio di luce

è libero il livello di segnale delle uscite è di cc HIGH (in base al potenziale), se i raggi sono interrotti, o in caso di errore del dispositivo, è di cc LOW.

La cortina di sicurezza miniTwin4 è conforme alle normative di protezione da radiodisturbi (EMC) per il settore industriale (classe di protezione da radiodisturbi A). Può creare dei radiodisturbi se impiegata in una zona abitata.

Per rispondere ai requisiti di compatibilità EMC la messa a terra funzionale TF deve essere collegata.

Per soddisfare quanto richiesto dalle norme di prodotto in materia (p.es. la

EN 61 496 N 1), uno dei requisiti a cui deve adempiere l’alimentazione di tensione esterna dei dispositivi (SELV) è di essere in grado di compensare una mancanza di rete di 20 ms. L’alimentatore deve garantire una separazione di rete sicura (SELV/PELV) e una limitazione della corrente di max 8 A. Gli alimentatori conformi alla EN 60 204 N 1 soddisfano questo requisito. Degli alimentatori idonei possono essere ordinati presso la

SICK come accessori (vedi sezione 10.6 “Accessori” a pagina 80).

La connessione di dispositivo e la connessione in cascata (vedere Fig. 32 ovvero

Fig. 35) vanno realizzate esclusivamente in assenza di qualsiasi tensione.

44

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 32: connessione di dispositivo e connettore con connessione di sistema

Installazione elettrica

Capitolo

5

5.1

Connessione di sistema

La cortina di sicurezza miniTwin4 viene collegata alla connessione di dispositivo con un connettore di sistema. Per i dispositivi standalone è disponibile un apposito connettore dotato di connessione di sistema.

connessione di dispositivo connettore di sistema connessione di sistema

ATTENZIONE

Non collegare mai nessun cavo direttamente alla connessione di dispositivo!

L’installazione elettrica della cortina di sicurezza è consentita miniTwin4 soltanto con

l’aiuto del connettore di sistema preconfigurato (vedi Fig. 34 a pagina 46).

Il connettore di sistema può anche essere montato sulla connessione di dispositivo ruotato di 180°.

Fig. 33: montaggio del connettore di sistema connettore di sistema ruotato di 180° connettore di sistema per dispositivi standalone

Inserire il connettore di sistema nella connessione di dispositivo quando è privo di tensione.

Fissare le viti del connettore di sistema con una coppia di serraggio massima di 1 Nm.

Collegare quindi la connessione di sistema con la connessione della vostra applicazione.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

45

Capitolo

5

Fig. 34: assegnazione dei pin nella connessione di sistema

Installazione elettrica

5.1.1

Assegnazione dei pin nella connessione di sistema

3 2

TF

4 1

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Tab. 6: assegnazione dei pin nella connessione di sistema

Pin Colore filo

1

2

3

4

Marrone

Bianco

Blu

Nero

TF Grigio

Significato

Ingresso 24 V cc

Connessione multifunzionale

0 V cc

OSSD

Messa a terra funzionale

Annotazione

Alimentazione di tensione della miniTwin4

Connessione del pulsante di ripristino

Oppure:

Connesione EDM

Oppure:

0 V cc (nessuna funzione attiva)

Alimentazione di tensione della miniTwin4

Uscita di comando

Per rispondere ai requisiti di compatibilità

EMC la messa a terra funzionale (TF) deve essere collegata.

Per la connessione con la vostra applicazione sono disponibili dei cavi preassemblati con

le estremità scoperte (vedi sezione 10.6 “Accessori” a pagina 80).

46

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Installazione elettrica

Capitolo

5

Fig. 35: connessione di dispositivo e connettore con connessione di sistema e connessione in cascata

5.2

Cascata

In una sistema in cascata è possibile collegare al massimo tre miniTwin4. Per i sistemi in cascata sono disponibili un connettore di sistema con una connessione di sistema

M12 × 4 + TF (spina) e una connessione in cascata M12 × 4 + TF (connettore).

connessione in cascata connessione di dispositivo connettore di sistema connessione di sistema

ATTENZIONE

Un sistema in cascata con varie cortine di sicurezza miniTwin4 si configura esclusivamente tramite la scelta dei connettori di sistema (standalone o cascata) e il loro cablaggio. Non è necessaria nessun’altra misura.

I cavi impiegati tra i dispositivi di sistemi in cascata devono essere più corti possibile!

La lunghezza del cavo tra due sistemi a cascata può essere di massimo 3 m. proteggere il sistema in cascata contro le manipolazioni attraverso una lunghezza ottimale del cavo oppure facendo passare il cavo sotto a una protezione.

Tab. 7: connettori di sistema per sistemi in cascata

La Tab. 7 mostra quali sono i connettori di sistema necessari per un sistema in cascata in

base al tipo di dispositivo.

Tipo di dispositivo

Connettore di sistema per dispositivi standalone

Connettore di sistema per sistemi in cascata

Host –

Guest 1 –

Host

Guest 1

Guest 2 –

Fissare le viti dei connettori di sistema con una coppia di serraggio di 1 Nm.

Collegare le connessioni in cascata con le connessioni di sistema.

Collegare il sistema in cascata alla connessione di sistema dei Twin-Stick utilizzati come host.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

47

Capitolo

5

Fig. 36: montaggio dei connettori di sistema in un sistema in cascata

Installazione elettrica

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Tutti e due i connettori di sistema (connettore di sistema per dispositivi standalone e connettore di sistema per sistemi in cascata) possono essere montati sulla connessione del dipositivo ruotati di 180°.

connettore di sistema per dispositivi standalone connettore di sistema per sistemi in cascata, ruotato di 180° connettore di sistema per sistemi in cascata connettore di sistema per dispositivi standalone, ruotato di 180°

ATTENZIONE

5.2.1

Modificare i sistemi in cascata

Una volta separate dai sistemi in cascata, le singole cortine di sicurezza possono essere impiegate come dispositivi standalone se collegate tramite un connettore di sistema per dispositivi standalone.

Verificare l’efficacia del dispositivo di protezione tramite l’asta di verifica dopo ogni modifica di un sistema!

Verificate l’efficacia del dispositivo di protezione come descritto nella sezione 6.7

“Indicazioni sulla verifica” a pagina 58.

48

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 37: collegamento delle connessioni multifunzionali con funzionamento protetto senza ripristino e senza EDM

Installazione elettrica

Capitolo

5

5.3

Funzionamento protetto senza ripristino e/o senza EDM

Se si configura la cortina di sicurezza miniTwin4 con funzionamento protetto senza ripristino e/o senza EDM è necessario collegare a 0 V la connessione multifunzionale corrispondente, ovvero tutte e due le connessioni multifunzionali.

pin 2 Pin 4 pin 4 pin 2

K1

K2

0 V cc

0 V cc

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

49

Capitolo

5

Installazione elettrica

Istruzioni d’uso

miniTwin4

5.4

Pulsante di ripristino

ATTENZIONE

Scegliere l’ubicazione giusta del pulsante di ripristino!

Installate il pulsante di ripristino all’esterno dell’area di pericolo e in modo che non possa venire azionato dall’interno di essa. L’operatore deve avere inoltre la visione totale dell’area di pericolo quando aziona il pulsante di ripristino.

Il pulsante di ripristino viene collegato ad

uno

dei due Twin-Stick. Collegando un pulsante di ripristino a tutti e due i Twin-Stick il sistema non farà passare gli OSSD allo “stato attivo”.

Fig. 38: connessione del pulsante di ripristino pin 2 pin 4

K1

+24 V cc pin 2 pin 4

K2

0 V cc

ATTENZIONE

Nuova configurazione dopo il cambio del dispositivo!

Se sostituite una cortina di sicurezza con funzione di ripristino attivata con un dispositivo di ricambio, dovete ri attivare la funzione di ripristino. Non basta realizzare i collegamenti elettrici perché nei dispositivi nuovi provenienti direttamente dalla fabbrica la funzione di ripristino è disattivata.

Nota

Se si collega il pulsante di ripristino, sarà necessario configurare manualmente la funzione

al momento della messa in servizio (vedi sezione 6.5 “Configurazione della funzione di ripristino” a pagina 57).

50

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 39: connessione degli organi di comando al controllo dei contattori esterni (EDM)

Installazione elettrica

Capitolo

5

5.5

Controllo dei contattori esterni (EDM)

Il controllo dei contattori esterni verifica se i contattori ricadono veramente quando il dispositivo di protezione risponde. Se il controllo dei contattori esterni dopo un tentativo di spegnimento ed entro 300 ms non constata nessuna reazione da parte dei dispositivi di comando ridisattiva le relative uscite.

pin 2 pin 4 pin 4 pin 2

K1

0 V cc

24 V cc k1 k2

K2

Note

Dal punto di vista elettrico dovete realizzare il controllo dei contattori esterni con i due contatti (N/C) (k1, k2) a guida positiva, che si chiudono quando gli organi di comando (K1,

K2) raggiungono la loro posizione di riposo dopo la risposta del dispositivo di protezione.

All’ingresso del controllo dei contattori esterni ci sono adesso 24 V. Se dopo la risposta del dispositivo di protezione non sussistono 24 V, uno degli organi di comando è difettoso ed il controllo dei contattori esterni non permette il riavvio della macchina.

Se i contatti degli organi di comando da sorvegliare vengono collegati all’ingresso del controllo dei contattori esterni (EDM), l’EDM verrà configurato automaticamente al

momento della messa in servizio (vedi sezione 6.6 “Configurazione del controllo dei contattori esterni (EDM)” a pagina 58).

I contatti degli organi di comando da sorvegliare devono essere collegati

insieme

con l’ingresso del controllo dei contattori (EDM)

di una

miniTwin4.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

51

Capitolo

5

Fig. 40: miniTwin4 abbinata al UE10 ?

2FG

Installazione elettrica

5.6

Esempi di collegamento

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 41: miniTwin4 abbinata al UE10 ?

3OS

52

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 42: miniTwin4 con comando di sicurezza

Flexi Classic

Installazione elettrica

Capitolo

5

Fig. 43: miniTwin4 con comando di sicurezza

Flexi Soft

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

53

Capitolo

6

6

Messa in servizio e configurazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Messa in servizio e configurazione

ATTENZIONE

Nessuna messa in servizio senza verifica da parte di persona competente!

Prima di mettere in servizio per la prima volta un impianto protetto dalla cortina di sicurezza miniTwin4 esso deve venir controllato e ritenuto idoneo da una persona

competente. Osservate al riguardo le indicazioni del capitolo 2 “Sulla sicurezza” a pagina 8.

Nota

Tab. 8: visualizzazioni durante il ciclo di accensione

6.1

Sequenza delle visualizzazioni all’accensione

I due Twin-Stick devono essere sempre accesi contemporaneamente. Se si disattiva uno dei due Twin-Stick sarà necessario spegnere brevemente anche il secondo Twin-Stick prima di procedere al nuovo avvio.

Dopo l’accensione nella cortina di sicurezza miniTwin4 si svolge l’apposito ciclo di accensione. La segnalazione LED visualizza lo stato del dispositivo durante il ciclo di accensione.

I visualizzazioni hanno il significato seguente:

Visualizzazione

Tutte

Rosso

Bianco

Bianco Blu 1

Blu 1 a 5

Verde

RES

EDM

Altra visualizzazione

Significato

Test dei LED

OSSD disattivati, il sistema viene attivato

Nessuna comunicazione ottica con un altro Twin N Stick

1)

Creazione della comunicazione verso il secondo Twin-Stick in corso

Visualizzazione della qualità di allineamento (si spegne quando una qualità di allineamento sufficiente persiste per 2 minuti)

OSSD attivi, sistema attivo, campo protetto libero

RES configurato (vedi 6.5 a pagina 57)

EDM configurato (vedi 6.6 a pagina 58)

Anomalia del dispositivo. Vedere 8.3 a pagina 64.

54

1)

Quando uno stick viene messo in servizio per la prima volta, il LED lampeggia immediatamente e segnala così la prima sincronizzazione tra gli stick. In tutti i successivi processi di accensione, il LED lampeggerà solo se il partner di sistema finora associato non risponderà entro 20 secondi. In tal caso sarà possibile creare una comunicazione anche con uno stick sostitutivo.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Messa in servizio e configurazione

Capitolo

6

6.2

Allineamento della cortina di sicurezza

ATTENZIONE

Escludere lo stato pericoloso dell’impianto!

Assicuratevi che lo stato pericoloso dell’impianto sia e resti disattivato! Le uscite della cortina di sicurezza non devono avere nessun effetto sulla macchina durante il processo di allineamento.

Dopo il montaggio e l’allacciamento della cortina di sicurezza, i due Twin-Stick devono venire allineati tra di loro con esattezza. I raggi dell’ottica di proiezione devono centrare esattamente l’ottica di ricezione.

La cortina di sicurezza miniTwin4 segnala con l’aiuto dei LED blu (da 1 a 5) la qualità di allineamento, quindi il livello dell’allineamento tra i due Twin-Stick. L’allineamento è ottimale quando tutti i LED sono illuminati, se non se ne accende neanche uno l’allineamento è scarso.

Se si illuminano tre LED blu la cortina di sicurezza passa al verde. Da questo momento si hanno circa 2 minuti di tempo per ottimizzare l’allineamento dei Twin-Stick.

Fig. 44: allineamento della cortina di sicurezza

Allineamento ottimale

Allineamento sufficiente

Allineamento insufficiente

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

55

Capitolo

6

Note

Messa in servizio e configurazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Come allineare la cortina di sicurezza:

Accendete l’alimentazione di tensione della cortina di sicurezza.

Alla prima messa in servizio lampeggia il LED COM una comunicazione

2)

.

Bianco

e i due Twin-Stick creano

Allineare i due Twin-Stick tra di loro in modo che si illumini ulteriormente il LED 1

I due Twin-Stick iniziano a comunicare tra di loro. Alla prima messa in servizio il LED

COM

Bianco

si rispegne al termine della fase di comunicazione (circa 3 s). È possibile ora ottimizzare l’allineamento.

Blu

.

Allineare i due Twin-Stick tra di loro in modo che si illuminino almeno 3 e comunque più

LED

Blu

possibili (da 1 a 5).

Fissate la cortina di sicurezza.

Una volta raggiunta per 2 minuti una qualità di allineamento sufficiente, il sistema disattiverà la modalità di allineamento, i LED

Blu

da 1 a 5 si spengono.

Dopodiché, se si desidera impostare nuovamente l’allineamento, spegnere e riaccendere l’alimentazione della tensione dei due Twin-Stick.

In un sistema in cascata l’host rimane sul rosso anche nel caso che il suo allineamento sia sufficiente, fino a quando tutti i guest non sono abbastanza allineati.

Se si sfrutta la larghezza massima del campo protetto di 5 m, il sistema potrebbe segnalare durante l’allineamento una qualità di allineamento mediocre con soli 3 LED blu. Il sistema avrà comunque ancora una riserva del 30 %.

6.3

Stato di fornitura

La cortina di sicurezza miniTwin4 viene fornita con le configurazioni seguenti: ripristinare: disattivato controllo dei contattori esterni (EDM): disattivato

6.4

Configurazione del funzionamento protetto senza ripristino e/o senza EDM

Se si configura la cortina di sicurezza miniTwin4 con funzionamento protetto senza ripristino e/o senza EDM è necessario collegare a 0 V la connessione multifunzionale corrispondente, ovvero tutte e due le connessioni multifunzionali. Per il resto il sistema va in blocco totale (lock N out) 4 minuti dopo l’accensione.

56

2)

Quando uno stick viene messo in servizio per la prima volta, il LED lampeggia immediatamente e segnala così la prima sincronizzazione tra gli stick. In tutti i successivi processi di accensione, il LED lampeggerà solo se il partner di sistema finora associato non risponderà entro 20 secondi. In tal caso sarà possibile creare una comunicazione anche con uno stick sostitutivo.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Messa in servizio e configurazione

Capitolo

6

6.5

Configurazione della funzione di ripristino

Per attivare la funzione di ripristino è necessario che un pulsante di ripristino sia collegato

alla cortina di sicurezza miniTwin4 (vedi sezione 5.4 a pagina 50).

Per configurare la funzione si hanno a disposizione 4 minuti a partire dall’accensione della cortina di sicurezza. Per il resto il sistema va in blocco totale (lock N out) 4 minuti dopo l’accensione.

Come attivare la funzione di ripristino della miniTwin4:

ATTENZIONE

Impostare l’impianto ovvero la macchina in modo che non provochino pericoli!

Durante i lavori di configurazione della cortina di sicurezza l’impianto o la macchina potrebbe avviarsi involontariamente. Assicurarsi che l’intero impianto o l’intera macchina non presentino nessun pericolo durante il ciclo di configurazione.

Nota

Nota

Assicurarsi che l’intero impianto o l’intera macchina non si trovino in uno stato pericoloso.

Accendete la cortina di sicurezza.

Lampeggiano i LED RES

Arancione

e LED EDM

Arancione

.

Premere entro 4 minuti dall’accensione il pulsante di ripristino.

Dopo circa 1 secondo si spegnerà il LED EDM

Arancione

.

Rilasciare il pulsante di ripristino entro i prossimi 2 secondi.

Se dopo aver rilasciato il pulsante di ripristino il LED RES

Arancione

lampeggia, il campo protetto è libero ed è necessario effettuare un ripristino. La configurazione è stata conclusa con successo.

Se il campo protetto è interrotto il LED RES

Arancione

è illuminato.

Assicurarsi che l’impianto o la macchina non si trovi in uno stato pericoloso.

Verificate quindi la funzione di ripristino. Se ripristinare non è stato attivato ripetete l’intero processo.

Se durante la configurazione il pulsante di ripristino viene rilasciato troppo tardi la funzione non viene attivata. Lampeggiano i LED RES

Arancione

e LED EDM

Arancione

.

Rilasciare il pulsante di ripristino entro tre secondi e ripetere la configurazione. Se il pulsante non viene rilasciato entro questo periodo, il sistema va in blocco totale

(lock N out).

Il ripristino è memorizzato permanentemente nel dispositivo. La funzione può essere

disattivata soltanto tramite il consapevole ripristino della configurazione (vedi sezione 6.8

“Disattivare il ripristino e l’EDM” a pagina 60).

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

57

Capitolo

6

58

Note

Messa in servizio e configurazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

6.6

Configurazione del controllo dei contattori esterni

(EDM)

Non è necessario che attiviate separatamente il controllo dei contattori esterni.

Collegare i contatti degli organi di comando da sorvegliare all’ingresso del controllo dei

contattori esterni (EDM) (vedi sezione 5.5 “Controllo dei contattori esterni (EDM)” a pagina 51).

Accendere la cortina di sicurezza e, se necessario il relè/contattore collegato.

Alla prima commutazione degli OSSD la cortina di sicurezza attiva il controllo dei contattori esterni e salva la configurazione nel dispositivo.

Il LED EDM

Arancione

è illuminato.

Verificare quindi la funzione EDM. Se l’EDM non è stato attivato ripetete l’intero processo.

Il segnale EDM (+24 V cc) deve arrivare entro al massimo 4 minuti dall’accensione. Per il resto il sistema va in blocco totale (lock N out) 4 minuti dopo l’accensione.

L’EDM è memorizzato permanentemente nel dispositivo. La funzione può essere disattivata soltanto tramite il consapevole ripristino della configurazione (vedere

sezione 6.8 “Disattivare il ripristino e l’EDM” a pagina 60).

6.7

Indicazioni sulla verifica

Le verifiche descritte di seguito servono a confermare i requisiti di sicurezza richiesti dalle prescrizioni nazionali/internazionali, in particolare i requisiti di sicurezza della Direttiva

Macchine o della Direttiva per gli operatori di attrezzature di lavoro (conformità UE).

Queste verifiche servono anche a rilevare le interferenze sull’effetto di protezione provocate da fonti di luce indesiderate e da altri fattori ambientali particolari.

Queste verifiche sono quindi da effettuare in qualsiasi caso.

6.7.1

Verifiche preventive alla prima messa in servizio

Verificate l’efficacia del dispositivo di protezione della macchina in tutti i modi operativi

in essa impostabili attenendovi alla lista di verifica dell’appendice (vedi 11.2 a pagina 83).

Assicurate che gli operatori della macchina protetta dalla cortina di sicurezza vengano istruiti da persone competenti del responsabile della sicurezza macchine prima di iniziare il lavoro. Il responsabile della sicurezza macchine ha la responsabilità di tale istruzione.

Nell’appendice 11.2 del documento presente è riportata una lista di verifica per il

controllo da parte del costruttore e dell’equipaggiatore. Utilizzate questa lista di verifica come riferimento per la verifica preventiva alla prima messa in servizio.

6.7.2

Regolarità della verifica del dispositivo di protezione da parte di persone competenti

Verificate l’impianto in conformità alle prescrizioni nazionali valide e entro i termini richiesti da esse. Questo serve a scoprire modifiche della macchina o manipolazioni sul dispositivo di protezione dopo la prima messa in servizio.

Riverificate l’impianto in base alla lista di verifica dell’appendice in seguito a modifiche importanti su macchina o dispositivo di protezione o in seguito ad un nuovo equipaggiamento o alla riparazione della cortina di sicurezza.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Messa in servizio e configurazione

Capitolo

6

Nota

6.7.3

Verifiche giornaliere dell’efficacia del dispositivo di protezione

L’efficacia del dispositivo di protezione deve essere verificata quotidianamente e con l’apposita asta da persone autorizzate e incaricate.

Orientate il movimento di verifica sempre all’area di pericolo da proteggere e non alla posizione di montaggio della cortina di sicurezza.

Come verificare l’efficacia della cortina di sicurezza montata:

Selezionate l’asta di verifica corretta in base alla risoluzione del dispositivo.

ATTENZIONE

Nessun ulteriore funzionamento se durante la verifica si illumina il LED verde (OUT) o lampeggia il LED arancione (RES)!

Se

durante la verifica

si illuminano il LED verde o arancione, anche solo brevemente, non

è più consentito lavorare con la macchina. In tal caso sarà necessario che una persona competente verifichi il montaggio e la configurazione della cortina di sicurezza (vedere

capitolo 4).

Prima

di introdurre l’asta di verifica controllare se quando la funzione di ripristino è disattivata è illuminato il LED verde OUT, ovvero se quando la funzione di ripristino è configurata lampeggia il LED arancione RES (“È necessario ripristinare”). In caso contrario dovete innanzitutto portarla in questa condizione. Altrimenti la verifica non è significativa.

Nota

Conducete lentamente l’asta di verifica attraverso il campo protetto da verificare, come indicato da

in Fig. 45.

in Conducete poi l’asta di verifica lungo i bordi del campo protetto come indicato da

Fig. 45. Con questo verificate se la protezione per non penetrare con le gambe e le

mani da dietro è ancora garantita (vedi 4.2 “Fasi di montaggio del dispositivo” a pagina 28).

In tutte le verifiche della miniTwin4 il LED OUT deve illuminarsi solo di rosso e il LED arancione RES non deve

mai

lampeggiare.

Fig. 45: verifica giornaliera del dispositivo di protezione

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

59

Capitolo

6

Note

Tab. 9: panoramica dei casi in cui per i sistemi in cascata

è necessario disattivare la configurazione

Note

Messa in servizio e configurazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

6.8

Disattivare il ripristino e l’EDM

Disattivando il ripristino e l’EDM i due Twin-Stick vengono riportati allo stato in cui sono stati forniti.

Poiché le posizioni di sistema (host, guest 1 o guest 2) di un sistema in cascata si definiscono solo tramite il connettore di sistema e senza nessun salvataggio nell’EEPROM, non è necessario disattivare la posizione di sistema.

Se si desidera impiegare il dispositivo come host di un sistema in cascata o come dispositivo standalone senza ripristino e/o EDM, andrà disattivato il ripristino e/o l’EDM.

Se si desidera impiegare il dispositivo come guest di un sistema in cascata non sarà necessario disattivare la configurazione.

La tabella seguente mostra quando la configurazione di un Twin-Stick, di cui sopra, è da disattivare.

Il Twin-Stick era configurato con:

Non configurato

Ripristinare

EDM

Standalone o host con funzionamen to protetto

Il Twin-Stick deve essere impiegato come:

Standalone o host con funzionamento protetto e ripristino

Standalone o host con funzionamento protetto e EDM

Guest

Verificare il cablaggio dopo aver disattivato la configurazione e adattatelo alla funzione desiderata se necessario!

Se dopo aver disattivato la configurazione si desidera riattivare l’EDM o il ripristino

andrà eseguita nuovamente la configurazione desiderata (vedere sezioni 6.5 e 6.6 a

partire da pagina 57).

Come creare i presupposti per la disattivazione della configurazione:

Assicurarsi che l’impianto o la macchina non si trovi in uno stato pericoloso.

Assicurarsi che i Twin-Stick siano allineati. I LED da 1 a 5 (LED

Blu

) indicano la qualità di allineamento. Per poter disattivare la configurazione devono illuminarsi come minimo tre dei cinque LED.

Spegnere e riaccendere la cortina di sicurezza e iniziare con la disattivazione entro 2 minuti.

60

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 46: punti di intervento per la disattivazione della configurazione

Messa in servizio e configurazione

Istruzioni brevi: come disattivare la configurazione:

Capitolo

6

Per disattivare la configurazione è necessario coprire le ottiche seguendo un certo ordine al

centro

(

tra le due marcature triangolari

) ovvero

all’esterno

( ). Per ogni singolo passo seguente da eseguire si hanno a disposizione fino a 30 secondi.

Passo 1: intervenire nel

centro

Passo 2: intervenire nuovamente nel

centro

Passo 3: intervenire sui due

lati esterni

Passo 4: intervenire nel

centro

Passo 5: intervenire sui due

lati esterni

Passo 6: Spegnere la cortina di sicurezza entro i prossimi 2 minuti. Alla prossima accensione l’EDM ovvero il ripristino saranno disattivati.

Passo 7: Verificate l’efficacia del dispositivo di protezione come descritto nella

sezione 6.7 “Indicazioni sulla verifica” a pagina 58.

Visualizzazione LED come ausilio per i passi da 1 a 5

Nei passi da 1 a 5 il LED COM protetto e darne il via libera.

Bianco

serve da timer per interrompere il campo

La sequenza di attivazione dei LED da 1 a 5

Blu

indica a partire dal passo 3 in quale punto va interrotto il campo protetto (nel centro o all’esterno).

Istruzioni dettagliate: come disattivare la configurazione:

Passo 1 Interrompere il campo protetto della cortina di sicurezza al centro finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Passo 2

Disattivare l’interruzione entro i prossimi 30 s.

Mantenere libero il campo protetto della cortina di sicurezza finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Interrompere nuovamente il campo protetto della cortina di sicurezza al centro entro i prossimi 30 s, finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Disattivare l’interruzione entro i prossimi 30 s.

La sequenza di attivazione dei LED da 1 a 5

Blu

si attiva verso l’esterno; indicando il prossimo intervento esterno.

Mantenere libero il campo protetto della cortina di sicurezza finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

61

Capitolo

6

Messa in servizio e configurazione

Passo 3

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Interrompere il campo protetto della cortina di sicurezza all’esterno entro i prossimi 30 s, finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Passo 4

Passo 5

Disattivare l’interruzione entro i prossimi 30 s.

La sequenza di attivazione dei LED da 1 a 5

Blu

si attiva verso l’interno; indicando il prossimo intervento al centro.

Mantenere libero il campo protetto della cortina di sicurezza finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Interrompere nuovamente il campo protetto della cortina di sicurezza al centro entro i prossimi 30 s, finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1 × (dopo circa 3 s).

Disattivare l’interruzione entro i prossimi 30 s.

La sequenza di attivazione dei LED da 1 a 5

Blu

si attiva verso l’esterno; indicando il prossimo intervento esterno.

Mantenere libero il campo protetto della cortina di sicurezza finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Interrompere il campo protetto della cortina di sicurezza all’esterno entro i prossimi 30 s, finché il LED COM

Bianco

non lampeggia 1× (dopo circa 3 s).

Disattivare l’interruzione entro i prossimi 30 s.

Mantenere libero il campo protetto della cortina di sicurezza finché il LED COM

Bianco

e i LED da 1 a 5 lampeggiano 3× (dopo circa 3 s).

Blu

non

Nota

Passo 6

Passo 7

Spegnere la cortina di sicurezza entro i prossimi 2 minuti.

Alla prossima accensione l’EDM ovvero il ripristino saranno disattivati.

Configurare quindi le funzioni desiderate (vedere sezioni 6.5 e 6.6

a partire da pagina 57)

Verificate l’efficacia del dispositivo di protezione come descritto

nella sezione 6.7 “Indicazioni sulla verifica” a pagina 58.

Se il LED COM

Bianco

lampeggia durante la disattivazione per 2× di seguito, significa che il procedimento è stato interrotto. In tal caso ripetere l’intero ciclo.

62

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

7

Cura e manutenzione

Capitolo

7

Cura e manutenzione

Nota

La cortina di sicurezza miniTwin4 funziona senza necessità di manutenzione. Il frontalino della cortina di sicurezza miniTwin4 va pertanto pulito regolarmente e se si sporca.

Non usare detergenti aggressivi.

Non usare detergenti abrasivi.

A causa della carica statica rimangono attaccati al frontalino dei granelli di polvere. È possibile attenuare questo effetto utilizzando per la pulizia il detergente antistatico per plastica della SICK (codice num. SICK 5600006) e il panno SICK per dispositivi ottici

(codice num. SICK 4003353).

Nota

Come pulire il frontalino:

Togliere la polvere dal frontalino con un pennello pulito e morbido.

Passare poi sul frontalino un panno pulito ed umido.

Verificare dopo la pulizia la posizione della miniTwin4 per assicurare che non si possa penetrare con le mani al disopra e al disotto del dispositivo di protezione, o con le gambe da dietro.

Verificare l’efficacia del dispositivo di protezione come descritto nella sezione 6.7

“Indicazioni sulla verifica” a pagina 58.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

63

Capitolo

8

8

Diagnostica delle anomalie

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Diagnostica delle anomalie

Il capitolo presente descrive come riconoscere ed eliminare le anomalie della cortina di sicurezza.

8.1

Comportamento in caso di anomalia

ATTENZIONE

Nessun funzionamento se non è chiaro come intervenire!

Disattivate la macchina se non riuscite ad attribuire l’anomalia a una causa in modo univoco e se non sapete come eliminarla definitivamente.

Lo stato di funzionamento lock

C

out

In caso di alcuni errori o di configurazione anomala il sistema può passare allo stato di lock N out. La cortina di sicurezza lo segnala tramite un LED ERR

Rosso

lampeggiante.

Eliminate la causa dell’errore in conformità a Tab. 10.

Disattivare e riattivare l’alimentazione della miniTwin4 nel quadro elettrico o disinserire e reinserire la connessione di sistema (M12 × 4 + TF) di tutti e due i Twin-Stick.

8.2

Supporto SICK

Se non riuscite ad eliminare un’anomalia con l’aiuto delle informazioni del capitolo presente, vi preghiamo di contattare la vostra sede SICK di riferimento.

Tab. 10: visualizzazioni delle anomalie dai LED

8.3

Visualizzazione di anomalie dei LED di diagnostica

La sezione presente spiega cosa significano le visualizzazioni delle anomalie dei LED di diagnostica e come potete reagire ad esse. Per una descrizione degli elementi di

visualizzazione consultate la sezione 3.4 “Elementi di visualizzazione” a pagina 17.

Rosso

Blu

Blu

Blu

Blu

Blu

Visualizzazione

Rosso

Blu

Blu

Blu

Blu

Blu

3

4

5

ERR

1

2

2

3

4

5

ERR

1

Causa possibile

Sistema guasto

Corto circuito, circuito trasversale oppure cavo guasto

Come eliminare l’errore

Spegnete e riaccendete l’alimentazione di tensione della miniTwin4 (Nuovo power up).

Verificare tutti i connettori.

Verificare la connessione TF.

Verificare se la posa dei cavi è compromessa da interferenze (p. es.

l’EMC).

Verificare che il pulsante di ripristino funzioni. È probabile che il pulsante sia difettoso o incollato.

Controllare se il cablaggio presenta un corto circuito verso 24 V oppure 0 V.

Verificare il cablaggio tra host e guest ovvero tra host, guest e guest.

Verificare il cablaggio tra i due OSSD.

64

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Diagnostica delle anomalie

Capitolo

8

Visualizzazione

Rosso

Blu

Blu

Blu

Blu

Blu

Rosso

Blu

Blu

Blu

Blu

Blu

Rosso

Blu

Blu

Blu

Blu

Blu

3

4

5

ERR

1

2

3

4

5

1

2

5

ERR

2

3

4

ERR

1

Causa possibile

Tensione di esercizio troppo bassa

Interferenza di luci estranee

Errore di sistema

Bianco

Rosso

Arancione

Rosso

Arancione

Arancione

Arancione

Arancione

COM

ERR

EDM

ERR

EDM

RES

EDM

RES

Errore di comunicazione tra due Twin-Stick

Errore EDM

Errore di configurazione dell’EDM o del ripristino o nel cablaggio del pin 2

Non sono ancora avvenuti la configurazione dell’EDM o il ripristino

Come eliminare l’errore

Controllate la tensione di alimentazione e l’alimentatore.

Cambiate gli eventuali componenti difettosi.

Verificare la distanza verso le superfici

riflettenti (vedere 4.1.2 a pagina 26) o

altre cortine di sicurezza (vedi 4.1.3 a pagina 27). Se necessario montare

delle pareti di separazione non riflettenti.

Spegnete e riaccendete l’alimentazione di tensione della miniTwin4 (nuovo power up).

Sostituire il dispositivo se la visualizzazione rimane illuminata anche quando il power up si ripete durante la fase di avvio.

Se la visualizzazione è illuminata nella modalità di funzionamento è necessario contattare il supporto SICK.

Verificare l’allineamento dei due

Twin N Stick.

Oppure, se è stato sostituito un

Twin N Stick:

Spegnere e riaccendere l’alimentazione della tensione dei due

Twin-Stick.

Verificate i contattori e il loro cablaggio ed eliminate l’eventuale errore di cablaggio.

Ripetere la configurazione dell’EDM o del ripristino.

Oppure:

Verificare il cablaggio del pin 2 (vedi

5.3 a pagina 49).

Accendere il relè collegato o il contattore.

Oppure:

Azionare il pulsante di ripristino

collegato (vedi 6.5 a pagina 57).

Oppure:

Verificare il cablaggio del pin 2 (vedi

5.3 a pagina 49).

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

65

Capitolo

9

Dati tecnici

Istruzioni d’uso

miniTwin4

9

Dati tecnici

9.1

Tab. 11: scheda tecnica miniTwin4

Scheda tecnica

Minimo Tipico Massimo

Dati generali del sistema

Tipo

Livello di integrità di sicurezza

Limite SIL dichiarato

Categoria

Performance Level

3)

3)

3)

Tipo 4 (EN 61 496 N 1)

SIL3 (IEC 61 508)

SILCL3 (EN 62 061)

Categoria 4 (EN ISO 13 849 N 1)

PL e (EN ISO 13 849 N 1)

Osservare le caratteristiche prestazionali ottiche!

4)

PFHd (probabilità media di un malfunzionamento pericoloso all’ora)

Sistema standalone

Sistemi in cascata

T

M

(durata di utilizzo)

Classe di protezione

5)

Grado di protezione

Dimensioni della costruzione (in base al tipo)

Risoluzione, (in base al tipo)

Campo di lavoro con 1 frontalino supplementare con 2 frontalini supplementari con 1 specchio deviatore

6)

con 2 specchi deviatori

6)

Tensione di alimentazione U

V sul dispositivo

7)

Ondulazione residua

8)

Ritardo all’accensione dopo l’applicazione della tensione di alimentazione

Lunghezza d’onda

4,3 × 10

–9

13 × 10

–9

20 anni (EN ISO 13 849)

III (EN 61 140)

IP 65 (EN 60 529)

120 mm fino a 1200 mm

14, 24 o 34 mm

0–4,0 m

0–3,7 m

0–3,4 m

0–3,6 m

0–3,2 m

19,2 V

0–5,0 m

0–4,6 m

0–4,2 m

0–4,5 m

0–4,0 m

24 V

3 s

850 nm

28,8 V

±

10 %

3)

4)

5)

6)

7)

8)

Per informazioni più dettagliate sull’impostazione di sicurezza della vostra macchina, o del vostro impianto, preghiamo di contattare la vostra sede SICK di riferimento.

Il performance level non prevede nessun requisito specifico, come ad esempio per le caratteristiche prestazionali ottiche. Per informazioni più dettagliate consultare la www.sick-safetyplus.com,

Safety Know N how.

Protezione a bassa tensione SELV/PELV.

I dati della tabella si riferiscono ad una deviazione di raggi di 90° per specchio. In caso abbiate bisogno di una più ampia consulenza sulle applicazioni di specchi rivolgetevi al vostro partner di riferimento SICK.

Non usate degli specchi deviatori se è prevedibile la formazione di gocce o che gli specchi si possano sporcare molto!

Per soddisfare quanto richiesto dalle norme di prodotto in materia (p.es. la EN 61 496 N 1), uno dei requisiti a cui deve adempiere l’alimentazione di tensione esterna dei dispositivi (SELV) è di essere in grado di compensare una mancanza di rete di 20 ms. L’alimentatore deve garantire una separazione di rete sicura

(SELV/PELV) e una limitazione della corrente di max 8 A. Gli alimentatori conformi alla EN 60 204 N 1 soddisfano questo requisito. Degli alimentatori idonei possono essere ordinati presso la SICK come accessori

(vedi sezione 10.6 “Accessori” a pagina 80).

Entro i limiti di U

V

.

66

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Dati tecnici

Capitolo

9

Minimo Tipico Massimo

Uscite di comando (OSSD) Semiconduttori PNP, protetti da corto circuiti

9)

, con sorveglianza dei circuiti trasversali

14 ms Tempo di risposta di un dispositivo standalone con una risoluzione di 14 mm

(altezza del campo protetto

120 … 720 mm)

Tempo di risposta di un dispositivo standalone con una risoluzione di 14 mm

(altezza del campo protetto

780 … 1200 mm)

Tempo di risposta di un dispositivo standalone con una risoluzione di 24 ovvero 34 mm

17 ms

13 ms

Ulteriore tempo di risposta per sistemi in cascata (host/guest)

Ulteriore tempo di risposta per sistemi in cascata

(host/guest/guest)

Tempo di spegnimento

10)

Tempo di accensione

Tensione di commutazione

11) 12)

HIGH (attiva, U eff

)

Tensione di commutazione LOW

(inattiva)

Corrente di commutazione

Corrente di fuga dispositivo standalone

13)

Corrente di fuga sistema in cascata

13)

Carico capacitivo

2 ms

4 ms

80 ms

U

V

0 V

– 2,2 V

0 mA

24 V

0 V

Sequenza di commutazione

Carico induttivo

14)

Dati di impulsi test

15)

Dipende dal carico induttivo

Ampiezza impulsi di test 120

µ s

Frequenza degli impulsi di test 3

1

/s

150

5

1

/s

µ s

200 ms

U

V

2 V

300 mA

0,25 mA

0,5 mA

1

µ

F

2,2 H

300

10

1

µ

/s s

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

9)

10)

11)

12)

13)

14)

15)

Vale per tensioni in aree tra –30 V e +30 V.

In conformità a IEC 61 496 N 2.

In conformità a IEC 61 131 N 2.

Nel connettore del dispositivo.

In caso di errore (interruzione del cavo 0 V) scorrerà al massimo la corrente di fuga sul cavo dell’ OSSD.

L’elemento di comando collegatogli deve riconoscere questo stato LOW. Un FPLC (fail-safe programmable logic controller) deve riconoscere questo stato.

Se la sequenza di commutazione è minima l’induttività max. di carico ammessa è maggiore.

Le uscite in stato attivo vengono controllate ciclicamente (commutazione LOW breve). Selezionando gli elementi di comando da connettere, dovete assicurarvi che gli impulsi di test con i parametri sopraindicati non provochino una disattivazione.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

67

Capitolo

9

Dati tecnici

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Massimo Minimo Tipico

Resistenza di cavo permessa

Assorbimento

1,29 b

3 A (host/ guest/guest)

16)

Connessione multifunzionale

Tensione d’ingresso

17)

HIGH

(inattiva)

Corrente d’ingresso HIGH

Tensione d’ingresso

17)

LOW

(attiva)

Corrente d’ingresso LOW

In caso di impiego come ingresso

EDM

Tempo di caduta ammesso per i contattori

Tempo di contatto ammesso per i contattori

In caso di impiego come ingresso per dispositivo di comando (pulsante di ripristino)

Tempo di azionamento del dispositivo di azionamento

Peso

11 V

6 mA

–3 V

–2,5 mA

200 ms

24 V

15 mA

0 V

0 mA

30 V

30 mA

5 V

0,5 mA

300 ms

300 ms

Dipende dalle dimensioni di costruzione (vedi

Tab. 12 a pagina 70)

Dati di esercizio

Connessione di sistema

Lunghezza cavo

Sezione del conduttore

Raggio di curvatura

Temperatura di funzionamento

(UL/CSA: surrounding air temperature)

Spina M12 × 4 + TF

0,34 mm²

45 mm

–20 °C

Umidità dell’aria (senza condensa) 15 %

Temperatura di immagazzinamento

–25 °C

Dimensioni del involucro 15 mm × 24 mm

Dimensioni inclusa la spina

Limite di fatica

Resistenza agli urti

15 mm × 32 mm

5 g, 10–55 Hz (EN 60 068

10 g/16 ms (EN 60 068 N 2 N

N 2 N 6)

27)

20 m

+55 °C

95 %

+70 °C

68

16)

Assorbimento massimo di corrente di un sistema con un’altezza del campo protetto di 1200 mm e con una

17) risoluzione di 14 mm.

In conformità a IEC 61 131 N 2.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Dati tecnici

Minimo Tipico

Capitolo

9

Massimo

Involucro, materiali

Dimensioni

Involucro

Frontalino

Staffa

Tappo terminale

Circuiti stampati

Connessione di sistema

Materiale esterno del cavo

Imballo

In base al tipo (vedi Fig. 47 a pagina 71)

AlMgSi 0,5 (ENAW N 6060 T6)

PC

Poliammide PA 66 GF30

Poliammide PA 66 GF30

Resina epossidica con rinforzo in fibra di vetro e

TBBPA come protezione antifiamme

TPU (PUR)

Cartone ondulato con polietilene

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

69

Capitolo

9

Tab. 12: peso miniTwin4

Dati tecnici

9.2

Tabelle dei pesi

9.2.1

miniTwin4

Dimensioni della costruzione

[mm]

120

180

240

300

360

660

720

780

840

420

480

540

600

900

960

1020

1080

1140

1200

Tab. 13: peso degli specchi deviatori PNS75 e PNS125

9.2.2

Specchio deviatore PNS75 e PNS125

Altezza specchio [mm]

340

490

640

790

940

1090

1240

PNS75

1035

1435

1850

2270

2680

3095

3510

Peso [g]

280

300

320

340

195

215

235

255

360

380

400

420

50

75

95

115

135

155

175

Peso [g]

Istruzioni d’uso

miniTwin4

PNS125

1580

2190

2820

3450

4080

4710

5345

70

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 47: disegno quotato miniTwin4 (mm)

Dati tecnici

9.3

Disegni quotati

9.3.1

miniTwin4

15

8,7

Capitolo

9

4,5

15

4

Nota

L’altezza del campo protetto S corrisponde alle dimensioni della cortina di sicurezza

(vedere Tab. 16, Tab. 17 e Tab. 18 a partire da pagina 76).

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

71

Capitolo

9

Fig. 48: disegno quotato della staffa Fissa a O (mm)

Dati tecnici

9.3.2

Staffa Fissa a O

24,3

12,6

14,85

10

Istruzioni d’uso

miniTwin4

10 codice num. 2045835

Fig. 49: disegno quotato di staffa Fissa a L, staffa

Fissa a C (mm)

9.3.3

Staffa Fissa a L, staffa Fissa a C (kit)

21,6

15

6

6

21

32

33

12

7

6

8,5 staffa Fissa a L circa. 21 staffa Fissa a C codice num. 2045843 (kit)

72

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 50: disegno quotato di staffa regolabile a C (mm)

Dati tecnici

9.3.4

Staffa regolabile a C (orientabile)

35 circa 40,5

Capitolo

9

codice num. 2056598

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

73

Capitolo

9

Fig. 51: disegno quotato di specchio deviatore PNS75

(mm)

Dati tecnici

9.3.5

Specchio deviatore PNS75

±60° fissaggio con supporto Swivel Mount

(codice num. 2019659)

6,5

10,5 scanalatura tassello per montaggio su guida laterale

50

73

Istruzioni d’uso

miniTwin4

114

Tab. 14: misure dello specchio deviatore PNS75 a seconda dell’altezza dello specchio

Altezza dello specchio S [mm]

340

490

640

790

940

1090

1240

Misura L1

[mm]

372

522

672

822

972

1122

1272

Misura L2

[mm]

396

546

696

846

996

1146

1296

Misura L3

[mm]

460

610

760

910

1060

1210

1360

Misura A

[mm]

440

590

740

890

1040

1190

1340

Se impiegate degli specchi deviatori il campo di lavoro utile si riduce (vedi sezione 9.1

“Scheda tecnica” a pagina 66).

ATTENZIONE

Non usate degli specchi deviatori se è prevedibile la formazione di gocce o che gli specchi si possano sporcare molto!

La formazione di gocce o una forte presenza di sporco possono interferire sul comportamento di riflessione. La funzione di protezione dell’impianto viene influenzata e resa quindi insicura. In questo caso l’operatore è esposto ad un pericolo.

74

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 52: disegno quotato di specchio deviatore PNS125

(mm)

Dati tecnici

9.3.6

Specchio deviatore PNS125

±60° fissaggio con supporto Swivel Mount

(codice num. 2019659)

6,5

10,5 scanalatura tassello per montaggio su guida laterale

50 50

123

Capitolo

9

50

164

Tab. 15: misure dello specchio deviatore PNS125 a seconda dell’altezza dello specchio

Altezza dello specchio S [mm]

340

490

640

790

940

1090

1240

Misura L1

[mm]

372

522

672

822

972

1122

1272

Misura L2

[mm]

396

546

696

846

996

1146

1296

Misura L3

[mm]

460

610

760

910

1060

1210

1360

Misura A

[mm]

440

590

740

890

1040

1190

1340

Se impiegate degli specchi deviatori il campo di lavoro utile si riduce (vedi sezione 9.1

“Scheda tecnica” a pagina 66).

ATTENZIONE

Non usate degli specchi deviatori se è prevedibile la formazione di gocce o che gli specchi si possano sporcare molto!

La formazione di gocce o una forte presenza di sporco possono interferire sul comportamento di riflessione. La funzione di protezione dell’impianto viene influenzata e resa quindi insicura. In questo caso l’operatore è esposto ad un pericolo.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

75

Capitolo

10

Dati di ordinazione

10

Dati di ordinazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Tab. 16: chiave di codifica dei dispositivi terminali standalone ovvero in cascata

10.1

miniTwin4: dispositivi terminali standalone ovvero in cascata

1 Twin-Stick

1 connettore di sistema standalone incluse cavo di allacciamento con spina M12×4 + TF

(lunghezza di 160 mm con un’altezza del campo protetto fino a 180 mm, lunghezza di 350 mm con un’altezza del campo protetto fino a 540 mm, lunghezza di 700 mm con un’altezza del campo protetto fino a 1200 mm)

2 staffe Fisse a C con staffa Fissa a L, incluse 4 viti M5 (DIN 7984/6912)

1 asta di verifica con diametro in base alla risoluzione fisica della cortina di sicurezza

1 adesivo “Indicazioni importanti”

1 istruzioni d’uso su CD-ROM

Altezza del campo protetto [mm]

120

180

240

300

360

420

480

540

600

660

720

780

840

900

960

1020

1080

1140

1200

14 mm

1207094

(C4MT-01214ABB03BE0)

1207097

(C4MT-01814ABB03BE0)

1207098

(C4MT-02414ABB03DE0)

1207099

(C4MT-03014ABB03DE0)

1207100

(C4MT-03614ABB03DE0)

1207101

(C4MT-04214ABB03DE0)

1207102

(C4MT-04814ABB03DE0)

1207103

(C4MT-05414ABB03DE0)

1207104

(C4MT-06014ABB03FE0)

1207105

(C4MT-06614ABB03FE0)

1207106

(C4MT-07214ABB03FE0)

1207107

(C4MT-07814ABB03FE0)

1207108

(C4MT-08414ABB03FE0)

1207109

(C4MT-09014ABB03FE0)

1207110

(C4MT-09614ABB03FE0)

1207111

(C4MT-10214ABB03FE0)

1207112

(C4MT-10814ABB03FE0)

1207113

(C4MT-11414ABB03FE0)

1207114

(C4MT-12014ABB03FE0)

Risoluzione

24 mm

1207222

(C4MT-01224ABB03BE0)

1207223

(C4MT-01824ABB03BE0)

1207224

(C4MT-02424ABB03DE0)

1207225

(C4MT-03024ABB03DE0)

1207227

(C4MT-03624ABB03DE0)

1207228

(C4MT-04224ABB03DE0)

1207229

(C4MT-04824ABB03DE0)

1207230

(C4MT-05424ABB03DE0)

1207231

(C4MT-06024ABB03FE0)

1207232

(C4MT-06624ABB03FE0)

1207233

(C4MT-07224ABB03FE0)

1207234

(C4MT-07824ABB03FE0)

1207235

(C4MT-08424ABB03FE0)

1207236

(C4MT-09024ABB03FE0)

1207237

(C4MT-09624ABB03FE0)

1207238

(C4MT-10224ABB03FE0)

1207239

(C4MT-10824ABB03FE0)

1207240

(C4MT-11424ABB03FE0)

1207241

(C4MT-12024ABB03FE0)

34 mm

1207242

(C4MT-01234ABB03BE0)

1207243

(C4MT-01834ABB03BE0)

1207244

(C4MT-02434ABB03DE0)

1207245

(C4MT-03034ABB03DE0)

1207246

(C4MT-03634ABB03DE0)

1207247

(C4MT-04234ABB03DE0)

1207248

(C4MT-04834ABB03DE0)

1207249

(C4MT-05434ABB03DE0)

1207250

(C4MT-06034ABB03FE0)

1207251

(C4MT-06634ABB03FE0)

1207252

(C4MT-07234ABB03FE0)

1207253

(C4MT-07834ABB03FE0)

1207254

(C4MT-08434ABB03FE0)

1207255

(C4MT-09034ABB03FE0)

1207256

(C4MT-09634ABB03FE0)

1207257

(C4MT-10234ABB03FE0)

1207258

(C4MT-10834ABB03FE0)

1207259

(C4MT-11434ABB03FE0)

1207260

(C4MT-12034ABB03FE0)

76

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Tab. 17: chiave di codifica dei dispositivi in cascata

Dati di ordinazione

Capitolo

10

10.2

miniTwin4: dispositivi in cascata

1 Twin-Stick

1 connettore di sistema in cascata incluse cavo di allacciamento con spina e connettore M12 × 4 + TF

(lunghezza di 160 mm con un’altezza del campo protetto fino a 180 mm, lunghezza di 350 mm con un’altezza del campo protetto fino a 540 mm, lunghezza di 700 mm con un’altezza del campo protetto fino a 1200 mm)

2 staffe Fisse a C con staffa Fissa a L, incluse 4 viti M5 (DIN 7984/6912)

1 asta di verifica con diametro in base alla risoluzione fisica della cortina di sicurezza

1 adesivo “Indicazioni importanti”

1 istruzioni d’uso su CD-ROM

Altezza del campo protetto [mm]

120

180

240

300

360

420

480

540

600

660

720

780

840

900

960

1020

1080

1140

1200

14 mm

1207115

(C4MT-01214ABB04BE0)

1207116

(C4MT-01814ABB04BE0)

1207117

(C4MT-02414ABB04DE0)

1207118

(C4MT-03014ABB04DE0)

1207119

(C4MT-03614ABB04DE0)

1207120

(C4MT-04214ABB04DE0)

1207121

(C4MT-04814ABB04DE0)

1207122

(C4MT-05414ABB04DE0)

1207123

(C4MT-06014ABB04FE0)

1207124

(C4MT-06614ABB04FE0)

1207125

(C4MT-07214ABB04FE0)

1207126

(C4MT-07814ABB04FE0)

1207127

(C4MT-08414ABB04FE0)

1207128

(C4MT-09014ABB04FE0)

1207129

(C4MT-09614ABB04FE0)

1207130

(C4MT-10214ABB04FE0)

1207131

(C4MT-10814ABB04FE0)

1207132

(C4MT-11414ABB04FE0)

1207133

(C4MT-12014ABB04FE0)

Risoluzione

24 mm

1207168

(C4MT-01224ABB04BE0)

1207283

(C4MT-01824ABB04BE0)

1207284

(C4MT-02424ABB04DE0)

1207285

(C4MT-03024ABB04DE0)

1207286

(C4MT-03624ABB04DE0)

1207287

(C4MT-04224ABB04DE0)

1207181

(C4MT-04824ABB04DE0)

1207288

(C4MT-05424ABB04DE0)

1207289

(C4MT-06024ABB04FE0)

1207290

(C4MT-06624ABB04FE0)

1207291

(C4MT-07224ABB04FE0)

1207292

(C4MT-07824ABB04FE0)

1207293

(C4MT-08424ABB04FE0)

1207294

(C4MT-09024ABB04FE0)

1207295

(C4MT-09624ABB04FE0)

1207296

(C4MT-10224ABB04FE0)

1207297

(C4MT-10824ABB04FE0)

1207298

(C4MT-11424ABB04FE0)

1207299

(C4MT-12024ABB04FE0)

34 mm

1207300

(C4MT-01234ABB04BE0)

1207301

(C4MT-01834ABB04BE0)

1207302

(C4MT-02434ABB04DE0)

1207303

(C4MT-03034ABB04DE0)

1207304

(C4MT-03634ABB04DE0)

1207305

(C4MT-04234ABB04DE0)

1207306

(C4MT-04834ABB04DE0)

1207307

(C4MT-05434ABB04DE0)

1207308

(C4MT-06034ABB04FE0)

1207309

(C4MT-06634ABB04FE0)

1207310

(C4MT-07234ABB04FE0)

1207311

(C4MT-07834ABB04FE0)

1207312

(C4MT-08434ABB04FE0)

1207313

(C4MT-09034ABB04FE0)

1207314

(C4MT-09634ABB04FE0)

1207315

(C4MT-10234ABB04FE0)

1207316

(C4MT-10834ABB04FE0)

1207317

(C4MT-11434ABB04FE0)

1206993

(C4MT-12034ABB04FE0)

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

77

Capitolo

10

Tab. 18: chiave di codifica dei dispositivi standalone con staffa Fissa a O

Dati di ordinazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

10.3

miniTwin4: dispositivi standalone con staffa Fissa a O

1 Twin-Stick

1 connettore di sistema standalone incluse cavo di allacciamento con spina M12 ×4 + TF

(lunghezza di 160 mm con un’altezza del campo protetto fino a 180 mm, lunghezza di 350 mm con un’altezza del campo protetto fino a 540 mm, lunghezza di 700 mm con un’altezza del campo protetto fino a 1200 mm)

2 staffe Fisse a O a montaggio rapido, incluse 2 viti M5 (EN ISO 4762)

1 asta di verifica con diametro in base alla risoluzione fisica della cortina di sicurezza

1 adesivo “Indicazioni importanti”

1 istruzioni d’uso su CD-ROM

Altezza del campo protetto [mm]

120

180

240

300

360

420

480

540

600

660

720

780

840

900

960

1020

1080

1140

1200

14 mm

1206951

(C4MT-01214ABB03BB0)

1206945

(C4MT-01814ABB03BB0)

1206954

(C4MT-02414ABB03DB0)

1206953

(C4MT-03014ABB03DB0)

1206955

(C4MT-03614ABB03DB0)

1206956

(C4MT-04214ABB03DB0)

1206957

(C4MT-04814ABB03DB0)

1206958

(C4MT-05414ABB03DB0)

1206959

(C4MT-06014ABB03FB0)

1206960

(C4MT-06614ABB03FB0)

1206961

(C4MT-07214ABB03FB0)

1206962

(C4MT-07814ABB03FB0)

1206963

(C4MT-08414ABB03FB0)

1206964

(C4MT-09014ABB03FB0)

1206965

(C4MT-09614ABB03FB0)

1206966

(C4MT-10214ABB03FB0)

1206967

(C4MT-10814ABB03FB0)

1206968

(C4MT-11414ABB03FB0)

1206969

(C4MT-12014ABB03FB0)

Risoluzione

24 mm

1207318

(C4MT-01224ABB03BB0)

1207177

(C4MT-01824ABB03BB0)

1207319

(C4MT-02424ABB03DB0)

1207320

(C4MT-03024ABB03DB0)

1207321

(C4MT-03624ABB03DB0)

1207322

(C4MT-04224ABB03DB0)

1207178

(C4MT-04824ABB03DB0)

1207323

(C4MT-05424ABB03DB0)

1207324

(C4MT-06024ABB03FB0)

1207325

(C4MT-06624ABB03FB0)

1207326

(C4MT-07224ABB03FB0)

1207327

(C4MT-07824ABB03FB0)

1207328

(C4MT-08424ABB03FB0)

1207329

(C4MT-09024ABB03FB0)

1207330

(C4MT-09624ABB03FB0)

1207331

(C4MT-10224ABB03FB0)

1207332

(C4MT-10824ABB03FB0)

1207180

(C4MT-11424ABB03FB0)

1207333

(C4MT-12024ABB03FB0)

34 mm

1207334

(C4MT-01234ABB03BB0)

1207335

(C4MT-01834ABB03BB0)

1207336

(C4MT-02434ABB03DB0)

1207337

(C4MT-03034ABB03DB0)

1207338

(C4MT-03634ABB03DB0)

1207339

(C4MT-04234ABB03DB0)

1207340

(C4MT-04834ABB03DB0)

1207341

(C4MT-05434ABB03DB0)

1207342

(C4MT-06034ABB03FB0)

1207343

(C4MT-06634ABB03FB0)

1207344

(C4MT-07234ABB03FB0)

1207345

(C4MT-07834ABB03FB0)

1207346

(C4MT-08434ABB03FB0)

1207347

(C4MT-09034ABB03FB0)

1207348

(C4MT-09634ABB03FB0)

1207349

(C4MT-10234ABB03FB0)

1207350

(C4MT-10834ABB03FB0)

1207351

(C4MT-11434ABB03FB0)

1207169

(C4MT-12034ABB03FB0)

78

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Dati di ordinazione

Capitolo

10

Note

Tab. 19: codici numerici del frontalino supplementare

(protezione da spruzzi di saldatura)

10.4

Frontalino supplementare

(protezione da spruzzi di saldatura)

Per ogni codice numerico vengono forniti due frontalini supplementari (protezione da spruzzi di saldatura).

Un frontalino supplementare riduce il campo di lavoro del sistema dell 7,5 %. Se due

Twin-Stick posizionati l’uno di fronte all’altro utilizzano un frontalino supplementare, la potenza di trasmissione si riduce del 16 %.

Altezza del campo protetto [mm]

120

180

240

300

360

420

480

540

600

660

Codice numerico

2058479

2058482

2058483

2058484

2058485

2058486

2058487

2058488

2058489

2058490

Altezza del campo protetto [mm]

720

780

840

900

960

1020

1080

1140

1200

Codice numerico

2058491

2058492

2058493

2058494

2058495

2058496

2058497

2058498

2058499

Tab. 20: codici di numerici degli specchi deviatori

PNS75 e PNS125

ATTENZIONE

10.5

Specchi deviatori

Altezza del campo protetto

[mm]

120 … 300

PNS75 PNS125

360 … 480

540 … 600

660 … 780

840 … 900

960 … 1080

1140 … 1200

1019414

(PNS75-034)

1019415

(PNS75-049)

1019416

(PNS75-064)

1019417

(PNS75-079)

1019418

(PNS75-094)

1019419

(PNS75-109)

1019420

(PNS75-124)

Vedi disegno quotato di 9.3 “Disegni quotati” a partire da pagina 74. Per l’effetto

sull’campo di lavoro utile vedere sezione 9.1 “Scheda tecnica” a pagina 66.

1019425

(PNS125-034)

1019426

(PNS125-049)

1019427

(PNS125-064)

1019428

(PNS125-079)

1019429

(PNS125-094)

1019430

(PNS125-109)

1019431

(PNS125-124)

Non usate degli specchi deviatori se è prevedibile la formazione di gocce o che gli specchi si possano sporcare molto!

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

79

Capitolo

10

Nota

Tab. 21: codici numerici degli accessori

Dati di ordinazione

Istruzioni d’uso

miniTwin4

10.6

Accessori

Gli accessori possono essere ordinati singolarmente o insieme ai Twin-Stick.

Codice numerico Articolo

Connessione di sistema miniTwin4

Connettore di sistema standalone, 1 cavo di allacciamento

160 mm con spina M12 × 4 + TF

350 mm con spina M12 × 4 + TF

700 mm con spina M12 × 4 + TF

10 m, spelatura preparata

Connettore di sistema in cascata, 1 cavo di allacciamento con spina e connettore M12 × 4 + TF

160 mm

350 mm

700 mm

Cavo di allacciamento

18)

, connettore M12 × 4 + TF diritto/spelatura preparata

2 m

5 m

10 m

15 m

20 m

Collegamenti a innesto

Cavo con spina M12 × 5, diritto, assemblabile

Cavo con connettore M12 × 5, diritto, assemblabile

Connessione in cascata, con spina e connettore M12 × 4 + TF, diritta

1 m

2 m

Tecnica di fissaggio

Combinazione di staffe Fisse a C

19)

con staffa Fissa a L,

2 pezzi cadauna

Staffa regolabile a C, orientabile di ±4°, alluminio, 2 pezzi

Staffa Fissa a O, 2 pezzi

Accessori ulteriori

AR60, laser per allineamento esterno

Adattatore per l’AR60 da montare sul contenitore miniTwin4

Alimentatore 24 V, 100/240 V ca, 50 W

Alimentatore 24 V, 120/240 V ca, 95 W

2046447

2046449

2046451

2051290

2046452

2046454

2046456

6008899

6009868

6010544

6029215

6036386

6022083

6009719

6029280

6025931

2045843

2056598

2045835

1015741

4064710

7028789

7028790

80

18)

19)

La guaina esterna dei cavi è in PVC (UL listed).

Per i dispositivi con dimensioni dai 360 mm in su consigliamo l’ulteriore impiego di una staffa Fissa a C a montaggio rapido, da applicare direttamente nelle vicinanze della staffa Fissa a L a montaggio rapido.

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

11

Appendice

Appendice

11.1

Dichiarazione di conformità UE

Fig. 53: dichiarazione di conformità UE (pagina 1)

Capitolo

11

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

81

Capitolo

11

Fig. 54: dichiarazione di conformità UE (pagina 2)

Appendice

Istruzioni d’uso

miniTwin4

82

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Appendice

11.2

Lista di verifica per il costruttore

Capitolo

11

Lista di verifica destinata a costruttori/equipaggiatori per l’installazione di dispositivi elettrosensibili di protezione (ESPE ESPE)

I dati relativi ai punti trattati in seguito devono essere a disposizione per lo meno alla prima messa in funzione, dipendono tuttavia dal tipo di applicazione di cui il costruttore/equipaggiatore è tenuto a verificare i requisiti.

Consigliamo di conservare accuratamente la presente lista di verifica, ovvero di custodirla assieme alla documentazione della macchina, affinché possa servire da riferimento per i controlli periodici.

1.

Sono state rispettate le prescrizioni di sicurezza ai sensi delle direttive/norme valide per la macchina?

2.

3.

4.

5.

Le direttive e le norme applicate sono riportate nella dichiarazione di conformità?

ll dispositivo di protezione corrisponde ai PL/SILCL e PFHd richiesti conformemente a

EN ISO 13 849 ( 1/EN 62 061 e al tipo previsto conformemente a EN 61 496 ( 1?

Corpo e mani accedono all’area/al punto di pericolo soltanto attraverso il campo protetto dall’ESPE?

Sono state prese le misure atte ad impedire lo stazionamento non protetto nell’area pericolosa (protezione meccanica contro l’accesso delle gambe dal retro) o a controllarlo in caso di protezione dell’area/dei punti di pericolo, ed è assicurato che tali dispositivi non possano essere rimossi?

No

No

No

No

No

6.

7.

Sono prese ulteriori misure di protezione meccaniche per impedire l’accesso delle mani dall’alto, dal basso e dal retro, ed è assicurato che questi dispositivi non possano essere manipolati?

È stato verificato il valore del tempo massimo di arresto oppure del tempo di arresto totale della macchina, indicato e riportato (sulla macchina e/o nei documenti della macchina)?

Viene rispettata la necessaria distanza minima tra l’ESPE e il punto pericoloso più vicino?

8.

9.

I dispositivi ESPE sono fissati a regola d’arte e sono stati protetti contro gli spostamenti involontari dopo essere stati registrati?

10.

Le misure di protezione contro le scosse elettriche sono efficaci (classe di protezione)?

11.

Sussiste il dispositivo di azionamento che comanda il ripristino del dispositivo di protezione (ESPE), oppure che comanda il riavvio della macchina, ed è installato ai sensi delle normative?

12.

Le uscite degli ESPE (OSSD, interfaccia AS ( Interface Safety at Work) sono integrate secondo il PL/SILCL richiesto, conformemente a EN ISO 13 849 ( 1/EN 62 061, e la loro integrazione corrisponde agli schemi elettrici?

13.

La funzione di protezione è controllata in base alle indicazioni sulla verifica di questa documentazione?

14.

Le funzioni di protezione indicate sono efficaci in qualsiasi posizione del selettore dei modi operativi?

15.

I dispositivi di comando controllati dall’ESPE, p. es. contattori esterni, valvole, vengono sorvegliati?

No

No

No

No

No

No

No

No

No

No

16.

L’ESPE agisce durante la durata complessiva dello stato pericoloso?

17.

Uno stato pericoloso attivato si ferma quando l’ESPE viene spento/disinserito, se si cambia da un modo operativo a un altro o se si cambia dispositivo di protezione?

18.

L’etichetta con le indicazioni per il controllo giornaliero è affissa in modo ben visibile all’operatore?

No

No

Sì No

La presente lista di verifica non sostituisce l’intervento di una persona competente per la prima messa in servizio e per il controllo regolare da effettuare.

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

83

Capitolo

11

Appendice

Istruzioni d’uso

miniTwin4

11.3

Indice delle tabelle

Tab. 1:

Tab. 2:

Tab. 3:

Tab. 4:

Tab. 5:

prospetto dello smaltimento dei componenti ....................................................... 11

significato delle visualizzazione di stato................................................................ 18

configurazione ammessa del blocco al riavvio...................................................... 21

possibilità di montaggio.......................................................................................... 30

distanza dei fori per la staffa Fissa a O ................................................................. 32

Tab. 6:

Tab. 7:

assegnazione dei pin nella connessione di sistema............................................. 46

connettori di sistema per sistemi in cascata......................................................... 47

Tab. 8:

Tab. 9:

visualizzazioni durante il ciclo di accensione ........................................................ 54

panoramica dei casi in cui per i sistemi in cascata è necessario disattivare la configurazione .................................................................................. 60

Tab. 10: visualizzazioni delle anomalie dai LED .................................................................. 64

Tab. 11: scheda tecnica miniTwin4 ...................................................................................... 66

Tab. 12: peso miniTwin4 ....................................................................................................... 70

Tab. 13: peso degli specchi deviatori PNS75 e PNS125 .................................................... 70

Tab. 14: misure dello specchio deviatore PNS75 a seconda dell’altezza dello specchio................................................................................................................... 74

Tab. 15: misure dello specchio deviatore PNS125 a seconda dell’altezza dello specchio................................................................................................................... 75

Tab. 16: chiave di codifica dei dispositivi terminali standalone ovvero in cascata ........... 76

Tab. 17: chiave di codifica dei dispositivi in cascata........................................................... 77

Tab. 18: chiave di codifica dei dispositivi standalone con staffa Fissa a O ....................... 78

Tab. 19: codici numerici del frontalino supplementare (protezione da spruzzi di saldatura) ................................................................................................................ 79

Tab. 20: codici di numerici degli specchi deviatori PNS75 e PNS125 ............................... 79

Tab. 21: codici numerici degli accessori .............................................................................. 80

84

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Appendice

Capitolo

11

11.4

Indice delle figure

Fig. 1:

Fig. 2:

Fig. 3:

Fig. 4:

Fig. 5:

componenti del dispositivo cortina di sicurezza miniTwin4..................................13

principio della cortina di sicurezza miniTwin4 .......................................................14

cascata della cortina di sicurezza miniTwin4 ........................................................15

protezione dei punti di pericolo con una cortina di sicurezza miniTwin4.............16

protezione delle aree pericolose con una cortina di sicurezza miniTwin4...........16

Fig. 6:

Fig. 7:

Fig. 8:

Fig. 9:

protezione di accesso con una cortina di sicurezza miniTwin4............................16

visualizzazioni di stato della miniTwin4 .................................................................17

funzioni configurabili ...............................................................................................19

rappresentazione schematica del funzionamento di protezione .........................20

Fig. 10: distanza minima dal punto di pericolo ...................................................................24

Fig. 11: distanza minima da superfici riflettenti .................................................................26

Fig. 12: diagramma per la distanza minima da superfici riflettenti...................................26

Fig. 13: distanza minima tra host e guest 2 (mm)..............................................................27

Fig. 14: diagramma per la distanza minima tra host e guest 2 .........................................27

Fig. 15: mediante un montaggio corretto (in alto) si escludono gli errori (in basso) di penetrare con le mani al disopra, al disotto di essa e di penetrare con le gambe da dietro...................................................................................................28

Fig. 16: direzione di montaggio dei Twin-Stick ....................................................................29

Fig. 17: esempio di applicazione con una staffa Fissa a O ................................................31

Fig. 18: staffa Fissa a O........................................................................................................31

Fig. 19: montaggio della miniTwin4 con staffa Fissa a O...................................................32

Fig. 20: esempio di applicazione con una staffa Fissa a C ................................................33

Fig. 21: staffa Fissa a C ........................................................................................................33

Fig. 22: montaggio della miniTwin4 con staffe Fisse a C ...................................................34

Fig. 23: staffa Fissa a L ........................................................................................................35

Fig. 24: montaggio della miniTwin4 con staffa Fissa a L ...................................................36

Fig. 25: esempio di applicazione con una staffa Fissa a C e una staffa Fissa a L............37

Fig. 26: staffa Fissa a L ........................................................................................................37

Fig. 27: montaggio della miniTwin4 con staffa Fissa a C e staffa Fissa a L......................38

Fig. 28: staffa regolabile a C ................................................................................................39

Fig. 29: montaggio con staffa regolabile a C, campo protetto parallelo alla superficie di montaggio...........................................................................................40

Fig. 30: montaggio con staffa regolabile a C, campo protetto a piombo rispetto alla superficie di montaggio....................................................................................41

Fig. 31: risoluzione tra Twin N Stick uniti con giunto ovvero di un Twin N Stick montato alla parete (mm) ......................................................................................................42

Fig. 32: connessione di dispositivo e connettore con connessione di sistema ................45

Fig. 33: montaggio del connettore di sistema.....................................................................45

Fig. 34: assegnazione dei pin nella connessione di sistema .............................................46

Fig. 35: connessione di dispositivo e connettore con connessione di sistema e connessione in cascata...........................................................................................47

Fig. 36: montaggio dei connettori di sistema in un sistema in cascata ............................48

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

85

Capitolo

11

Appendice

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Fig. 37: collegamento delle connessioni multifunzionali con funzionamento protetto senza ripristino e senza EDM................................................................... 49

Fig. 38: connessione del pulsante di ripristino................................................................... 50

Fig. 39: connessione degli organi di comando al controllo dei contattori esterni

(EDM) ....................................................................................................................... 51

Fig. 40: miniTwin4 abbinata al UE10 N 2FG .......................................................................... 52

Fig. 41: miniTwin4 abbinata al UE10 N 3OS .......................................................................... 52

Fig. 42: miniTwin4 con comando di sicurezza Flexi Classic............................................... 53

Fig. 43: miniTwin4 con comando di sicurezza Flexi Soft.................................................... 53

Fig. 44: allineamento della cortina di sicurezza ................................................................. 55

Fig. 45: verifica giornaliera del dispositivo di protezione................................................... 59

Fig. 46: punti di intervento per la disattivazione della configurazione.............................. 61

Fig. 47: disegno quotato miniTwin4 (mm) .......................................................................... 71

Fig. 48: disegno quotato della staffa Fissa a O (mm)......................................................... 72

Fig. 49: disegno quotato di staffa Fissa a L, staffa Fissa a C (mm) .................................. 72

Fig. 50: disegno quotato di staffa regolabile a C (mm) ...................................................... 73

Fig. 51: disegno quotato di specchio deviatore PNS75 (mm) ........................................... 74

Fig. 52: disegno quotato di specchio deviatore PNS125 (mm) ......................................... 75

Fig. 53: dichiarazione di conformità UE (pagina 1) ............................................................ 81

Fig. 54: dichiarazione di conformità UE (pagina 2) ............................................................ 82

86

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

Istruzioni d’uso

miniTwin4

Appendice

Capitolo

11

8012630/YY20/2014-10-27

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso

© SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati

87

Australia

Phone +61 3 9457 0600

1800 33 48 02 – tollfree

E-Mail [email protected]

Belgium/Luxembourg

Phone +32 (0)2 466 55 66

E-Mail [email protected]

Brasil

Phone +55 11 3215-4900

E-Mail [email protected]

Canada

Phone +1 905 771 14 44

E-Mail [email protected]

Česká republika

Phone +420 2 57 91 18 50

E-Mail [email protected]

China

Phone +86 4000 121 000

E-Mail [email protected]

Phone +852-2153 6300

E-Mail [email protected]

Danmark

Phone +45 45 82 64 00

E-Mail [email protected]

Deutschland

Phone +49 211 5301-301

E-Mail [email protected]

España

Phone +34 93 480 31 00

E-Mail [email protected]

France

Phone +33 1 64 62 35 00

E-Mail [email protected]

Great Britain

Phone +44 (0)1727 831121

E-Mail [email protected]

India

Phone +91–22–4033 8333

E-Mail [email protected]

Israel

Phone +972-4-6881000

E-Mail [email protected]

Italia

Phone +39 02 27 43 41

E-Mail [email protected]

Japan

Phone +81 (0)3 5309 2112

E-Mail [email protected]

Magyarország

Phone +36 1 371 2680

E-Mail [email protected]

Nederland

Phone +31 (0)30 229 25 44

E-Mail [email protected]

More representatives and agencies at www.sick.com

Norge

Phone +47 67 81 50 00

E-Mail [email protected]

Österreich

Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0

E-Mail [email protected]

Polska

Phone +48 22 837 40 50

E-Mail [email protected]

România

Phone +40 356 171 120

E-Mail [email protected]

Russia

Phone +7-495-775-05-30

E-Mail [email protected]

Schweiz

Phone +41 41 619 29 39

E-Mail [email protected]

Singapore

Phone +65 6744 3732

E-Mail [email protected]

Slovenija

Phone +386 (0)1-47 69 990

E-Mail [email protected]

South Africa

Phone +27 11 472 3733

E-Mail [email protected]

South Korea

Phone +82 2 786 6321/4

E-Mail [email protected]

Suomi

Phone +358-9-25 15 800

E-Mail [email protected]

Sverige

Phone +46 10 110 10 00

E-Mail [email protected]

Taiwan

Phone +886-2-2375-6288

E-Mail [email protected]

Türkiye

Phone +90 (216) 528 50 00

E-Mail [email protected]

United Arab Emirates

Phone +971 (0) 4 8865 878

E-Mail [email protected]

USA/México

Phone +1(952) 941-6780

1 800 325-7425 – tollfree

E-Mail [email protected]

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement