- No category
advertisement
Digital HD
Videocassette
Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di attivare l’apparecchio, è necessario leggere attentamente il manuale e conservarlo per consultazioni future.
3-993-539-42 (1)
HVR-1500
© 2006 Sony Corporation
2
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA.
ATTENZIONE
L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o spruzzi. Non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, come ad esempio vasi di fiori.
AVVERTIMENTO
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione
CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione è situata sul fondo.
ATTENZIONE
1. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se applicabili.
2. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/spina confrmi alla rete elettrica (voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo di alimentazione/ connettore per l’apparecchio/spina di cui sopra, consultare personale qualificato.
AVVERTENZA
Un’eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita dell’udito.
Per usare questo prodotto in maniera sicura, evitare l’ascolto prolungato a livelli eccessivi di pressione sonora.
Per i clienti in Europa
Questo prodotti recante il marchio CE è conforme sia alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) che alla direttiva sulle basse tensioni emesse dalla Commissione della
Comunità Europea.
La conformità a queste direttive implica la conformità alle seguenti normative europee:
• EN60065 : Sicurezza dei prodotti
• EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)
• EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici
(Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3
(esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi agli indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte.
Indice
Capitolo 1 Presentazione
Caratteristiche..................................................................................6
Formato DVCAM/DV........................................................................... 6
Vasta gamma di interfacce .................................................................... 7
Denominazione e funzioni dei componenti ...................................9
Capitolo 2 Preparazione
Prima di usare questo apparecchio ............................................. 22
Impostazione della frequenza del sistema ........................................... 22
Menu di impostazione ......................................................................... 22
Uso del tasto ASSIGN......................................................................... 24
Regolazione dell’immagine del monitor LCD .................................... 25
Collegamento di un monitor esterno ........................................... 25
Per visualizzare il video ...................................................................... 25
Per visualizzare il video HD................................................................ 26
Per attivare e disattivare le didascalie ................................................. 26
Regolazione del display di testo .......................................................... 26
Informazioni visualizzate .................................................................... 26
Visualizzazione di informazioni di stato supplementari ............ 28
Dati temporali gestiti da questo apparecchio ............................. 29
Visualizzazione della schermata del monitor ...................................... 30
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita ................ 33
Differenze tra i formati HDV 1080i, DVCAM e DV.......................... 33
Segnali di ingresso e uscita in modalità E-E ....................................... 33
Segnali di ingresso e formati di registrazione ..................................... 35
Formati di riproduzione ed uscite........................................................ 36
Cassette utilizzabili........................................................................ 38
Inserimento ed espulsione delle cassette ............................................. 39
Indice
3
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Registrazione ................................................................................. 40
Impostazioni di registrazione .............................................................. 40
Esecuzione della registrazione ............................................................ 42
Riproduzione .................................................................................. 44
Impostazioni per la riproduzione......................................................... 44
Operazioni di riproduzione.................................................................. 45
Riproduzione a velocità variabile........................................................ 45
Funzionamento da un dispositivo esterno ........................................... 46
Riproduzione a ripetizione — Riproduzione ciclica automatica......... 47
Impostazione dei punti A e B per la riproduzione a ripetizione.......... 47
Scorrimento del nastro fino a una posizione impostata come punto A o
Capitolo 4 Uso dei dati temporali
Registrazione del codice temporale e dei dati di bit dell’utente50
Trasmissione di codici temporali................................................. 53
Trasmissione di codici temporali durante la riproduzione .................. 53
Trasmissione di codici temporali durante la registrazione e in modalità
E-E ............................................................................................. 54
Capitolo 5 Collegamenti e impostazioni per il montaggio
Collegamento con i.LINK .............................................................. 55
Utilizzo in un sistema di montaggio non lineare (connessione AV/C) 55
Utilizzo in un sistema di montaggio con taglio ................................... 56
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare.................... 58
Montaggio in formato DVCAM con un controllore esterno ............... 58
Quando si usa questo apparecchio come riproduttore di nastri HDV . 61
Quando si utilizzano le funzioni di montaggio del registratore .......... 63
Capitolo 6 Uso del connettore i.LINK per la duplicazione e l’inserimento TC
Duplicazione digitale ..................................................................... 64
Collegamenti e impostazioni ............................................................... 64
4
Indice
Segnali di duplicazione digitale in formato HDV/DVCAM/DV ........ 65
Capitolo 7 Menu
Organizzazione dei menu.............................................................. 70
Contenuto dei menu ...................................................................... 73
Menu di impostazione ......................................................................... 73
Menu di esecuzione modalità automatica (AUTO FUNCTION) ....... 87
Modifica delle impostazioni del menu ......................................... 88
Tasti usati per modificare le impostazioni .......................................... 88
Modifica delle impostazioni delle voci del menu BASIC................... 88
Visualizzazione delle voci del menu ENHANCED ............................ 90
Modifica delle impostazioni delle voci del menu ENHANCED ........ 90
Ripristino delle impostazioni predefinite del menu ............................ 91
Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN ......................... 92
Appendice
Note importanti sul funzionamento ............................................. 94
Nota sui pixel irregolari dello schermo LCD ...................................... 94
Manutenzione periodica ................................................................ 95
Pulizia delle testine........................................................................ 97
Risoluzione dei problemi .............................................................. 98
Messaggi di allarme............................................................................. 99
Messaggi di errore ............................................................................. 101
Informazioni su i.LINK ................................................................. 102
Specifiche tecniche .....................................................................103
Glossario ...................................................................................... 107
Indice analitico ............................................................................ 110
Indice
5
Presentazione
Capitolo
1
Caratteristiche
L’HVR-1500 è un videoregistratore digitale HD che impiega i formati HDV
1)
e DVCAM
2)
/DV. I segnali video vengono elaborati digitalmente come segnali di crominanza e luminanza individuali (component video) per garantire una stabile ed elevata qualità di immagine.
L’apparecchio è dotato di interfaccia i.LINK che supporta uscite HDV/DVCAM(DV), ingresso e uscita SD-SDI, uscita HD-SDI, ingresso e uscita AES/EBU audio digitale ed anche uscite video/audio analogiche, utilizzabile come alimentatore in un sistema di montaggio non lineare, SD o
HD, con una vasta gamma di applicazioni in produzione video.
Inoltre, è possibile installare come opzione un ingresso video/audio analogico SD, per consentire all’apparecchio di essere utilizzato come registratore per editing in un sistema di montaggio lineare SD.
Presenta un monitor a colori LCD da 2,7” (16:9), che consente un controllo adeguato del video, dei livelli audio, dei menu, ecc.
Le principali caratteristiche di questo apparecchio sono le seguenti.
1) HDV e il logo HDV sono marchi di fabbrica di Sony Corporation e Victor
Company of Japan, Limited (JVC).
2) DVCAM è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Formato HDV
Il video digitale ad alta definizione (HD) può essere registrato e riprodotto su cassette HDV, DVCAM o DV.
La compressione utilizzata per il segnale video HDV è
MPEG-2, adoperato per la trasmissione digitale HDTV satellitare e terrestre, e Blu-ray disc.
In formato HDV, l’apparecchio fornisce 1080 linee effettive di scansione interlacciata (nei formati HDV 1080/
60i e HDV 1080/50i, il formato delle immagini è 1440 ×
1080). Il bit-rate di registrazione video è di circa 25 Mbps.
L’interfaccia digitale è i.LINK, che consente il collegamento a periferiche che supportano il formato
HDV.
Funzione di conversione ad alte prestazioni
Durante la riproduzione di un nastro registrato in formato
HDV, potrebbe venire emesso video convertito, che consente la visualizzazione su schermo dei dispositivi che non supportano l’alta definizione digitale (HD). Il rapporto di formato è convertibile con modalità squeeze o edge crop.
Formato DVCAM/DV
Il DVCAM è un formato di registrazione digitale da 1/4” per uso professionale, sviluppato dalla Sony sulla base del formato DV digitale a componenti 4:1:1 (60i)/4:2:0 (50i) per utenti convenzionali.
Questo apparecchio consente la registrazione e la riproduzione in formato DVCAM e DV (modalità SP).
Per dettagli, vedere “Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita” (pagina 33).
Ampia larghezza delle piste
La larghezza delle piste di registrazione in formato
DVCAM è di 15 µm, maggiore del 50% rispetto ai 10 µm del formato DV, in modo da garantire un’adeguata affidabilità per l’uso professionale.
Funzione di riproduzione in formato DV e
DVCPRO (25 Mbps)
Questo apparecchio consente la riproduzione di cassette registrate in formato DV (solo modalità SP) e DVCPRO
(25 Mbps). Quando si usano, ad esempio, le cassette registrate in DVCAM come materiale di editing in un sistema di montaggio lineare, si possono usare il jog audio, lo slow-motion digitale, la ricerca ad alta velocità ed altre funzioni per il montaggio rapido e preciso.
6
Caratteristiche
Note
• Non è possibile riprodurre l’audio cue su un nastro registrato in DVCPRO.
• La registrazione in formato DVCPRO non è supportata.
• Non è possibile riprodurre un nastro registrato in DV
(LP).
audio possono essere emessi come canali 1 e 2 o come canali 3 e 4.
Le interfacce di uscita analogica sono fornite di serie, per cui l’apparecchio è pronto ad essere utilizzato come visualizzatore video, ad esempio in stazioni televisive o unità mobili, senza bisogno di schede opzionali.
L’ingresso di segnali video e audio analogici richiede la scheda opzionale di ingresso analogico HVBK-1505.
Supporto cassette in tre formati
Le cassette sono disponibili in due formati: standard (L) e mini (S). Su questo apparecchio si possono usare entrambi i tipi.
L’apparecchio accetta inoltre cassette DVCPRO in formato standard (L) e medio (M).
• All’inserimento della cassetta, il meccanismo di trasmissione bobina si regola automaticamente a seconda del formato della cassetta inserita.
• Non è necessario utilizzare un adattatore per cassette.
Vasta gamma di interfacce
Interfacce digitali
L’apparecchio offre la possibilità di usare le seguenti interfacce digitali.
i.LINK(HDV/DV): offre ingresso/uscita i.LINK che supportano formati HDV 1080i e DVCAM/DV.
SDI/AES/EBU: offre ingresso e uscita video/audio digitale SD.
HD-SDI: offre uscita HD-SDI durante la riproduzione di nastri registrati in formato HDV.
Interfacce analogiche
L’apparecchio può utilizzare anche le seguenti interfacce analogiche.
Video analogico: queste interfacce includono una uscita
SD component, una uscita HD component, una uscita composita e una uscita S-video.
Si utilizzano gli stessi connettori di uscita BNC per trasmettere segnali in 4 diversi formati, selezionabili con voci di menu per l’uscita.
L’apparecchio è, inoltre, dotato di un connettore del monitor per l’emissione di video composito, per cui, quando si riproduce un nastro registrato in formato
HDV, su un monitor esterno viene visualizzato un segnale convertito. Tale emissione potrebbe includere anche la sovrimpressione di un codice temporale, di indicazioni dei modi operativi, di messaggi di errore e di altre didascalie. Inoltre, installando la scheda opzionale HVBK-1505 si consente all’apparecchio di supportare un ingresso component (solo segnale SD), un ingresso composito e un ingresso S-video.
Audio analogico: l’apparecchio è dotato di due canali audio per l’uscita. In modalità a 4 canali i due canali
Altre funzioni
Supporto dei formati 1080, 525/60i (NTSC) e 1080, 625/50i (PAL)
Questo apparecchio supporta i formati 60i e 50i. Questi formati di segnale sono commutabili nelle impostazioni del menu.
Per informazioni sui formati di segnale, vedere
“Impostazione della frequenza del sistema” (pagina 22).
I formati 60i e 50i sono supportati non solo per la registrazione e la riproduzione con un videoregistratore collegato, ma anche durante il download di un segnale editato con un computer o l’upload da questo apparecchio ad un computer. Tuttavia, la conversione del formato non
è supportata.
In questo apparecchio, 60i indica una frequenza di campo di 59,94 Hz.
Monitor LCD a colori 16:9
L’apparecchio è dotato di un monitor LCD a colori (16:9) da 2,7” per controllare il contenuto durante la registrazione e la riproduzione. Visualizza, inoltre, il menu di impostazione, i livelli audio, lo stato dell’apparecchio ed altre didascalie.
Design compatto con meccanismo del nastro altamente affidabile
Il meccanismo è estremamente resistente ed affidabile, comprende un deck in alluminio pressofuso, due motori con collegamento diretto alla bobina ed un sistema di pulizia delle testine.
La base di appoggio è piccola. È possibile montare due unità in un rack da 19”, per utilizzare l’apparecchio in spazi limitati e come alimentatore per il montaggio non lineare.
In un’unità mobile, l’apparecchio può essere utilizzato come visualizzatore video che supporta i vari formati analogici e digitali.
Caratteristiche
7
Telecomando
L’apparecchio può essere controllato a distanza da un controllore di montaggio che supporta le interfacce i.LINK e RS-422A o da un telecomando opzionale compatibile
SIRCS
1)
, quale il DSRM-10.
1) SIRCS (Sony Integrated Remote Control System = Sistema di controllo a distanza integrato Sony): protocollo di comandi per il controllo a distanza di videoregistratori/lettori professionali Sony.
Codici temporali interni ed esterni
Il generatore/lettore interno di codici temporali consente la registrazione e la riproduzione di codici temporali compatibili con il formato SMPTE (per 1080/60i)/EBU
(per 1080/50i).
I connettori TC IN/OUT permettono inoltre la trasmissione di codici temporali (LTC) a un apparecchio esterno o viceversa. Nel formato DVCAM, viene supportato anche il VITC. Questo apparecchio supporta inoltre
TC integrato (RP188 LTC) per ingresso e uscita SD-SDI.
Collegamento del segnale di riferimento
Il connettore di ingresso video di riferimento dell’apparecchio è dotato di collegamento in parallelo
(loop-through), che consente di collegare il segnale video di riferimento ad altri apparecchi. In mancanza di collegamento ad altri apparecchi, il connettore di ingresso video di riferimento è terminato automaticamente a 75 ohm.
Questo apparecchio supporta l’ingresso di segnali di riferimento SD e HD (segnali di sincronizzazione a tre livelli). Per l’ingresso dei segnali di riferimento, viene fornito un connettore loop-through che consente la trasmissione dei segnali di sincronizzazione SD o HD.
Controllo elaborazione video
Per l’uscita video analogica ed in formato SDI, apposite voci di menu permettono di regolare il livello di uscita video, il livello di uscita del segnale di crominanza, il livello di impostazione e la fase di crominanza. L’uscita
HD si regola a parte.
funzionamento e altri inconvenienti. Essa visualizza anche una descrizione del problema, la sua causa e il rimedio consigliato sulla schermata del monitor o sul display del contatore.
Contaore digitale: le funzioni del contaore digitale dell’apparecchio includono quattro tipi di conteggio: ore di funzionamento, ore di utilizzo del tamburo portatestine, ore di scorrimento del nastro e numero di operazioni di caricamento/scaricamento del nastro. I risultati del conteggio possono essere osservati sul monitor o sul display del contatore.
Generatore segnale di prova interno
L’apparecchio è dotato di generatori segnale di prova video e audio integrati.
Il generatore di segnale di prova video può produrre un segnale di barra a colori o un segnale di burst nero. Il generatore di segnale di prova audio può generare un segnale muto o un segnale sinusoidale a 1 kHz. L’uscita
HD-SDI e component (quando si seleziona HD) trasmettono un segnale di barra a colori o un segnale di burst nero.
Eseguire queste selezioni nei menu.
Scheda opzionale
Scheda di ingresso analogico HVBK-1505
Installandola in questo apparecchio, si consente l’immissione dei seguenti formati dei segnali video/audio analogici.
Ingresso segnale video analogico: Ciascuno dei tre connettori BNC vengono utilizzati per immettere i seguenti tre tipi di segnali.
• Segnale video composito
• Segnale S-video
• Segnale video component (Y, R-Y, B-Y)
Ingresso segnale video analogico: connettore XLR
(femmina)
È possibile registrare tali segnali di ingresso solo in formato DVCAM/DV(SP).
Nota
Consultare il proprio rivenditore o un rappresentante di servizio Sony per ulteriori informazioni sull’acquisto ed installazione di una scheda opzionale.
Sistema a menu per la configurazione del funzionamento
L’apparecchio è dotato di un sistema a menu che agevola l’impiego delle varie funzioni e consente di impostare le condizioni di funzionamento. Inoltre, assegnando la voce del menu desiderata al tasto ASSIGN, è possibile richiamare rapidamente le funzioni più utilizzate.
Funzioni per una facile manutenzione
Funzione di autodiagnostica/avvertenza: questa funzione rileva automaticamente gli errori di impostazione e di collegamento, i problemi di
8
Caratteristiche
Denominazione e funzioni dei componenti
Pannello anteriore
6 Vano cassetta
1 Interruttore POWER
2 Tasto MONITOR SELECT
3 Manopola LEVEL
4 Presa PHONES
5
Connettore CONTROL-S
POWER
EJECT
7 Tasto EJECT
i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
4
MONITOR
SELECT
OVER
0
OVER
60i 720 30p 720 60p
-12
-20
-30
-40
-60
CH
2
EDIT MODE
REPEAT
TC VITC 48K
01:23:45:15
DISPLAY
COUNTER
SELECT
MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
TC
PRESET SET(YES)
REW PLAY F FWD STOP REC
A B
8
Tasto RESET (NO)
9
Tasto SET (YES) q; Tasto ASSIGN qa
Tasto MENU qs
Tasto TC PRESET qd
Tasto COUNTER SELECT nTasto DISPLAY
3 Monitor LCD
1 Sezione selezione ingresso video/audio
2 Sezione regolazione livello ingresso/uscita audio
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3 4
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
MONITOR
SELECT
REW
OVER
0
OVER
-12
-20
-30
-40
-60
CH
1
CH
2
EDIT MODE
REPEAT
60i 720 30p 720 60p
TC VITC 48K
01:23:45:15
DISPLAY
COUNTER
SELECT
MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
TC
PRESET SET(YES)
PLAY F FWD STOP REC
A B
4 Interruttore telecomando/ sezione indicatore
5 Tasti freccia
a Interruttore POWER
Premere sul lato “ ” per accendere l’apparecchio. In tal modo, si accende il monitor LCD. Per spegnere l’apparecchio, premere sul lato “ ” dell’interruttore.
F Sezione di controllo
b Tasto MONITOR SELECT (selezione monitor
audio)
Premere questo tasto per selezionare i canali audio da trasmettere tramite la presa PHONES del pannello
Denominazione e funzioni dei componenti
9
anteriore o il connettore MONITOR AUDIO del pannello posteriore.
Quando sul monitor LCD vengono visualizzati i misuratori del livello audio, gli indicatori di canale di seguito vengono evidenziati per indicare la selezione del canale.
c Manopola LEVEL (regolazione del livello audio)
Questa manopola regola il volume dell’uscita audio dalla presa PHONES e contemporaneamente regola il volume dell’uscita dal connettore MONITOR AUDIO situato sul pannello posteriore.
d Presa PHONES (presa fono stereo)
Consente il collegamento di cuffie stereo alla presa per il controllo dell’audio durante la registrazione, la riproduzione o il montaggio. Con il tasto MONITOR
SELECT è possibile selezionare un canale da monitorare.
Quando sul monitor LCD vengono visualizzati i misuratori del livello audio, gli indicatori di canale di seguito vengono evidenziati per indicare la selezione del canale.
e Connettore CONTROL-S (minipresa stereo)
Consente il collegamento di un telecomando compatibile
SIRCS, come il DSRM-10 (opzionale), a questo connettore.
f Vano cassetta
Accetta videocassette HDV, DVCAM, DV e DVCPRO
(25 Mbps).
Per informazioni sulle cassette utilizzabili e sul
trattamento delle cassette, vedere “Cassette utilizzabili”
g Tasto EJECT
Quando si preme questo tasto, la cassetta viene espulsa automaticamente dopo qualche secondo.
h Tasto RESET (NO)
Premere questo tasto per:
• ripristinare le impostazioni del menu,
• inviare una risposta negativa alle domande dell’apparecchio o
• riportare i dati temporali visualizzati sul display del contatore su zero.
i Tasto SET (YES)
Premere questo tasto per:
• memorizzare nuove impostazioni, come le voci di menu e le impostazioni dei codici temporali selezionate, nella memoria dell’apparecchio o
• inviare una risposta positiva alle domande dell’apparecchio.
j Tasto ASSIGN
È possibile assegnare una voce di menu desiderata (livello
1 o 2) al tasto ASSIGN. Dopo aver assegnato una voce di menu, è possibile richiamare il menu premendo il tasto
ASSIGN.
Per informazioni su come assegnare una voce del menu,
vedere “Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN”
k Tasto MENU
Premere questo tasto per visualizzare il menu sul monitor
LCD e sulla schermata del monitor.
Premerlo di nuovo per uscire dal menu.
Per informazioni sull’utilizzo del menu, vedere il Capitolo
l Tasto TC (codice temporale) PRESET
Premere questo tasto per impostare il valore iniziale del codice temporale prodotto dal generatore di codici temporali interno e i dati di bit dell’utente.
Per informazioni sull’impostazione del valore iniziale del codice temporale e dei dati di bit dell’utente, vedere
“Impostazione del valore iniziale del codice temporale e dei dati di bit dell’utente” (pagina 50).
m Tasto COUNTER SELECT
Premere questo tasto per selezionare il tipo di dati temporali da visualizzare nel display del contatore. Ogni volta che si preme questo tasto, si passa tra le tre seguenti opzioni di visualizzazione:
• CNT (valore di conteggio del contatore)
• TC (codice temporale)
1)
• UB (dati di bit dell’utente)
2)
1) Quando la voce di menu TC SELECT è impostata su VITC, viene visualizzata come VITC (codice temporale VITC).
2) Quando la voce di menu TC SELECT è impostata su VITC, viene visualizzata come VIUB (dati di bit dell’utente VITC).
Nota
Quando l’interruttore del telecomando di questo apparecchio è impostato su 9PIN o i.LINK ed è collegato un dispositivo esterno al connettore REMOTE o HDV/
DV del pannello posteriore, è possibile solo commutare
TC e UB premendo il tasto COUNTER SELECT dell’apparecchio. In tal caso, eseguire la visualizzazione dei dati temporali dal dispositivo esterno.
n Tasto DISPLAY
Ogni volta che si preme questo tasto, si passa tra le tre seguenti modalità di visualizzazione dell monitor LCD.
Modalità di visualizzazione stato: modalità di schermata predefinita, visualizzazione dei segnali di ingresso/ uscita ed altri dettagli di impostazione
Modalità di visualizzazione a schermo ridotto: per visionare il video durante la visualizzazione di misuratori del livello audio, codici temporali ed altre informazioni
10
Denominazione e funzioni dei componenti
Modalità di visualizzazione a schermo intero: per una visione a schermo intero del video
A Sezione selezione ingresso video/audio
i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
dTasto CH2 3/4 cTasto CH1 1/2
2
Tasto VIDEO
1 Tasto i.LINK
Tasti INPUT SELECT
a Tasto i.LINK
Mentre si seleziona l’ingresso i.LINK, questo tasto seleziona il formato di registrazione per l’ingresso i.LINK.
Se premuto, il tasto si illumina ad indicare la selezione dell’ingresso i.LINK (dal connettore HDV/DV).
Ad ogni pressione del tasto, il formato di segnale su nastro passa tra le seguenti opzioni:
• Formato HDV
• Formato DVCAM o DV
1)
A seconda della selezione effettuata con questo tasto, viene mostrato il formato di segnale corrispondente nel
display del segnale in ingresso (vedere pagina 14).
1) Effettuare la selezione del formato di registrazione DVCAM/DV nella
voce di menu REC FORMAT (vedere pagina 74).
b Tasto VIDEO
Ogni volta che si preme questo tasto, si passa tra le seguenti opzioni di selezione del segnale video in ingresso.
• Ingresso segnale video composito ai connettori VIDEO
IN (richiede scheda opzionale HVBK-1505).
• Ingresso segnali S-video (Y e C separati) ai connettori
VIDEO IN (richiede scheda opzionale HVBK-1505).
• Ingresso segnali video component Y, R-Y e B-Y ai connettori VIDEO IN (richiede scheda opzionale
HVBK-1505).
• Ingresso segnale video SDI al connettore SDI IN
• Segnale di prova video (selezionato con la voce di menu
INT VIDEO SG (vedere pagina 80)) creato dal
generatore segnali interno
La selezione effettuata con questo tasto è indicata nel
display del segnale di ingresso (vedere pagina 14).
c Tasto CH1 1/2 (canale audio 1 o 1/2)
Ogni volta che si preme questo tasto, si passa tra le seguenti opzioni di selezione del segnale audio in ingresso per il canale audio 1 (se in modalità a 2 canali) o per i canali audio 1 e 2 (se in modalità a 4 canali).
• Ingresso segnale audio analogico al connettore AUDIO
IN 1/3 (richiede scheda opzionale HVBK-1505).
• Ingresso segnale audio digitale in formato AES/EBU al connettore AUDIO (AES/EBU) IN 1/2
• Ingresso segnale audio SDI al connettore SDI IN
• Segnale di prova audio (selezionato con la voce di menu
INT AUDIO SG (vedere pagina 83)) creato dal
generatore segnali interno
La selezione effettuata con questo tasto è indicata nel
display del segnale di ingresso (vedere pagina 14).
Quando è selezionato l’audio analogico, il segnale in ingresso al connettore AUDIO IN 1/3 viene registrato sul canale 1 (se in modalità a 2 canali) o sui canali 1 e 3 (se in modalità a 4 canali). Ovvero, in modalità a 4 canali, sui canali 1 e 3 viene registrato lo stesso segnale audio analogico.
d Tasto CH2 3/4 (canale audio 2 o 3/4)
Ogni volta che si preme questo tasto, si passa tra le seguenti opzioni di selezione del segnale audio in ingresso per il canale audio 2 (se in modalità a 2 canali) o per i canali audio 3 e 4 (se in modalità a 4 canali).
• Ingresso segnale audio analogico al connettore AUDIO
IN 2/4 (richiede scheda opzionale HVBK-1505).
• Ingresso segnale audio digitale in formato AES/EBU al connettore AUDIO (AES/EBU) IN 3/4
• Ingresso segnale audio SDI al connettore SDI IN
• Segnale di prova audio (selezionato con la voce di menu
INT AUDIO SG (vedere pagina 83)) creato dal
generatore segnali interno
La selezione effettuata con questo tasto è indicata nel
display del segnale di ingresso (vedere pagina 14).
Quando è selezionato l’audio analogico, il segnale in ingresso al connettore AUDIO IN 2/4 viene registrato sul canale 2 (se in modalità a 2 canali) o sui canali 2 e 4 (se in modalità a 4 canali). Ovvero, in modalità a 4 canali, sui canali 2 e 4 viene registrato lo stesso segnale audio analogico.
Utilizzando le manopole REC/PB LEVEL con l’interruttore VARIABLE impostato su REC, è possibile regolare i livelli audio sui due canali separatamente.
La modalità di registrazione audio può essere selezionata
con la voce di menu REC MODE (vedere pagina 82).
Note
• La selezione di ingresso video/audio effettuata con i tasti da 2 a 4 è valida solo per la registrazione dei segnali in formato DVCAM/DV.
• È possibile l’ingresso dei segnali in formato HDV solo dall’interfaccia i.LINK. I segnali in formato HDV supportano solo la modalità a 2 canali.
Denominazione e funzioni dei componenti
11
B Sezione regolazione livello ingresso/
uscita audio
1
Manopole REC/PB LEVEL
1
REC/PB LEVEL
2 3 4
VARIABLE
REC
PRESET
PB
2
Interruttore VARIABLE a Manopole REC/PB LEVEL (livello audio per
registrazione/riproduzione)
Queste manopole sono usate per regolare i livelli audio in diversi modi, a seconda della seguente impostazione dell’interruttore VARIABLE.
Impostazione interruttore
VARIABLE
PRESET
Funzioni delle manopole
REC
PB
Le manopole sono disattivate.
I livelli di ingresso/uscita audio analogici sono regolati sul livello di riferimento impostato con la voce di menu LEVEL
SELECT
Regolano i livelli di ingresso audio analogico/digitale dei canali da 1 a 4 durante la registrazione.
Regolano i livelli di uscita audio analogico/ digitale dei canali da 1 a 4 durante la riproduzione.
b Interruttore VARIABLE
Consente di selezionare il modo in cui funzionano le manopole REC/PB LEVEL.
Note
• Quando si seleziona un ingresso i.LINK(HDV) e si registrano segnali in formato HDV, non è possibile regolare i livelli di registrazione audio.
• Non è possibile regolare i livelli di segnale audio in uscita i.LINK con le manopole REC/PB LEVEL.
Tuttavia, quando si converte un nastro registrato in formato HDV al formato DVCAM/DV tramite l’uscita i.LINK, le regolazioni del PB LEVEL sono riflesse.
12
Denominazione e funzioni dei componenti
C Monitor LCD
Modalità di visualizzazione stato:
2 Misuratori livello audio
1 Display frequenza del sistema
7 Display formato di segnale per la registrazione/riproduzione
OVER
0
OVER
-12
-20
-30
-40
-60
CH
1
CH
2
EDIT MODE
REPEAT
60i
INPUT
720 30p 720 60p
COMPOSITE
CH-1
CH-2
AES/EBU
ANALOG
OUTPUT
COMPONENT SD
CH-1 / 2
TC VITC 48K
12:34:56:00
4 Indicatore
Repeat
3
Modalità di funzionamento qd Modalità audio
6
Indicatore VITC
5
Indicatore tipo dati temporali
8 Display formato uscita HD-SDI
9
Display segnale in ingresso q;
Display segnale in uscita qa Tipo di cassetta qs Display contatore
Modalità di visualizzazione a schermo ridotto:
nArea del monitor
OVER
0
OVER
-12
-20
1 2
-30
-40
-60
3 4
TC VITC 48K
12:34:56:00
Modalità di visualizzazione a schermo intero:
qg Didascalie a)
T C R 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0
P L A Y L O C K
I P F V
a) Si può accendere o spegnere il display nella voce di menu
CHARA. DISPLAY (vedere pagina 76).
In questo manuale, il monitor LCD dell’apparecchio ed il monitor collegato esternamente vengono entrambi indicati come “schermata del monitor”.
a Display frequenza del sistema
Indica l’impostazione attuale della frequenza del sistema
effettuata nella voce del menu SYSTEM SEL (vedere
60i: indica la selezione di 59.94i (J) o 59.94i (UC)
(NTSC).
50i: indica la selezione di 50i (PAL).
Per informazioni su come impostare la frequenza del
sistema, vedere “Impostazione della frequenza del sistema” (pagina 22).
b Misuratori di livello audio
Questi misuratori indicano i livelli di registrazione audio
(durante la registrazione) o i livelli di riproduzione audio
(durante la riproduzione) dei canali da 1 a 4. Se il livello audio supera il valore di 0 dB, l’indicatore OVER della parte superiore si illumina.
c Modalità di funzionamento
Indica le attuali modalità di funzionamento.
REC INHI (modalità di inibizione della registrazione): si illumina quando l’interruttore REC/SAVE della cassetta inserita si trova in posizione SAVE
(registrazione inibita).
NO EDIT (non montabile): si illumina durante la riproduzione di un nastro non registrato in formato
DVCAM. Quando si accende questo indicatore, le registrazioni contenute sul nastro possono essere utilizzate come fonte per il montaggio, ma non si
Denominazione e funzioni dei componenti
13
possono eseguire operazioni di montaggio, quali il montaggio a inserimento e l’aggiunta in coda. Questo indicatore si illumina durante il montaggio anche quando la modalità di registrazione audio selezionata sull’apparecchio non corrisponde a quella del nastro inserito.
EDIT MODE: Si illumina quando l’apparecchio è impostato in modalità di montaggio (montaggio a inserimento o aggiunta in coda) comandato tramite un controllore di montaggio collegato al connettore
REMOTE o un dispositivo collegato al connettore
HDV/DV del pannello posteriore (vedere
d Indicatore Repeat (riproduzione a ripetizione)
Si illumina quando la voce di menu REPEAT MODE
(vedere pagina 73) è impostata su ON per abilitare la
funzione di riproduzione a ripetizione.
e Indicatore tipo dati temporali
Indica il tipo di dati temporali attualmente visualizzati dal display del contatore.
TC: codice temporale SMPTE
UB: dati di bit dell’utente
CNT: valore di conteggio del contatore
VITC: codice temporale VITC
VIUB: dati di bit dell’utente VITC f Indicatore VITC
Si illumina durante la lettura o la registrazione del VITC, indipendentemente dai dati temporali visualizzati dal display del contatore.
g Display formato di segnale per la registrazione/
riproduzione
Indica il formato video per la registrazione/riproduzione.
h Display formato uscita HD-SDI
Quando si converte il formato del segnale di registrazione su nastro per l’uscita dal connettore HD-SDI OUT, mostra il formato di segnale dell’uscita HD-SDI.
i Display segnale in ingresso
Indica i formati dei segnali video e audio in ingresso selezionati con i tasti (i.LINK, VIDEO, CH1 1/2, CH2 3/
4) nella sezione di selezione ingresso video/audio.
Prima linea (superiore): area video (indica il formato del segnale di ingresso video)
Seconda e terza linea: area audio (indica i formati di segnale degli ingressi audio)
Se non vi è segnale nell’ingresso selezionato, l’indicazione corrispondente del segnale di ingresso lampeggia.
Nota
Gli indicatori privi delle corrispondenti schede opzionali installate nell’apparecchio non si illuminano.
• Quando si seleziona l’ingresso i.LINK:
Indicatore dell’area video
i.LINK:HDV
Formato di segnale
Sono selezionati i segnali video e audio digitali in formato HDV compatibile i.LINK.
i.LINK:DV o i.LINK:
DVACAM
1)
Sono selezionati i segnali video e audio digitali in formato DVCAM/DV compatibile i.LINK.
1) Il display segue l’impostazione del formato di registrazione nella voce di
menu REC FORMAT (vedere pagina 74).
• Quando si seleziona l’ingresso video:
Indicatore dell’area video
COMPOSITE
Formato di segnale
S VIDEO
Segnale video composito (richiede scheda opzionale HVBK-1505)
Segnali S-video (Y e C separati)
(richiede scheda opzionale
HVBK-1505)
COMPONENT SD Segnali video component Y, R-Y e B-Y
(richiede scheda opzionale
HVBK-1505)
SDI Segnale video SDI
SG Segnale di prova video (impostazione predefinita)
• Audio:
È possibile selezionare rispettivamente gli ingressi audio per CH1 1/2 e CH2 3/4. La seguente tabella mostra il rapporto tra le indicazioni dell’area audio e la selezione del segnale.
Indicatore dell’area audio
CH-1 1/2
(ANALOG, AES/
EBU, SDI, SG)
Formato di segnale
Si illumina l’indicatore corrispondente al formato del segnale selezionato per l’ingresso audio sul canale 1 (se in modalità a 2 canali) o sui canali 1 e 2
(se in modalità a 4 canali).
ANALOG: segnale audio analogico
(richiede scheda opzionale
HVBK-1505)
AES/EBU: segnale audio digitale in formato AES/EBU
SDI: segnale audio SD-SDI
SG: segnale di prova audio
(impostazione predefinita)
14
Denominazione e funzioni dei componenti
Indicatore dell’area audio
CH-2 3/4
(ANALOG, AES/
EBU, SDI, SG)
Formato di segnale
Si illumina l’indicatore corrispondente al formato del segnale selezionato per l’ingresso audio sul canale 2 (se in modalità a 2 canali) o sui canali 3 e 4
(se in modalità a 4 canali).
ANALOG: segnale audio analogico
(richiede scheda opzionale
HVBK-1505)
AES/EBU: segnale audio digitale in formato AES/EBU
SDI: segnale audio SD-SDI
SG: segnale di prova audio
(impostazione predefinita)
Note
• Quando si seleziona l’ingresso i.LINK, il segnale di ingresso audio viene automaticamente immesso dal connettore i.LINK e nell’area audio non appare alcun indicatore.
• Non è possibile effettuare la registrazione in formato
HDV quando si seleziona SG.
j Display segnale in uscita
Indica i formati dei segnali video e audio in uscita selezionati con le voci di menu INTERFACE SELECT
Linea superiore: area video (indica un formato dei segnali in uscita video)
Linea inferiore: area audio (indica una uscita del canale audio dai connettori di uscita audio analogico).
Indicatori dell’area video
Si illumina l’indicatore corrispondente al formato di segnale video analogico in uscita selezionato.
Indicatore dell’area video
Formato di segnale
COMPOSITE/S Segnale video composito/S video
COMPONENT
SD
COMPONENT
HD
Segnali video SD component Y, R-Y e
B-Y
Segnali video HD component Y, Pb/Pr
Questa selezione determina i segnali in uscita dai connettori Y/CPST, Pr/R-Y/S-C, Pb/B-Y/S-Y e (SUPER)
CPST del pannello posteriore nel modo seguente.
L’emissione di didascalie dal connettore (SUPER) CPST può essere impostata su ON (attivata) o OFF (disattivata)
con la voce del menu CHARA. DISPLAY (vedere
• Quando è selezionato COMPOSITE/S:
Connettori
Y/CPST
Segnali in uscita
Segnale composito
Connettori
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER) CPST
Segnali in uscita
Segnale C
Segnale Y
Segnale composito
• Quando è selezionato COMPONENT SD:
Connettori
Y/CPST
Pr/R-Y/S-C
Segnali in uscita
Segnale SD Y
Segnale SD R-Y
Pb/B-Y/S-Y Segnale SD B-Y
(SUPER) CPST Segnale composito
• Quando è selezionato COMPONENT HD:
Connettori
Y/CPST
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
Segnali in uscita
Segnale HD Y
Segnale HD Pr
Segnale HD Pb
(SUPER) CPST Segnale composito
Indicatori dell’area Audio
Indica i canali selezionati per l’uscita del segnale audio dai connettori AUDIO OUT 1/3 e AUDIO OUT 2/4 del pannello posteriore.
Indicatori
CH 1/2
CH 3/4
Funzioni
Uscita del canale 1 dal connettore AUDIO
OUT 1/3 e del canale 2 dal connettore
AUDIO OUT 2/4.
Uscita del canale 3 dal connettore AUDIO
OUT 1/3 e del canale 4 dal connettore
AUDIO OUT 2/4.
La selezione dei canali in uscita può essere modificata con
la voce di menu AUDIO OUTPUT (vedere pagina 84).
k Tipo di cassetta
Indica il tipo di cassetta inserita.
: si illumina quando si inserisce una cassetta.
: si illumina quando si inserisce una cassetta dotata di un chip di memoria (“memoria cassetta”).
CL
: si illumina quando si inserisce una cassetta nella cui memoria sono memorizzati dati di registro
ClipLink.
l Display contatore
Indica il valore di conteggio del contatore, il codice temporale, il VITC o i dati di bit dell’utente, a seconda dell’impostazione del tasto COUNTER SELECT e della
voce di menu TC SELECT (vedere pagina 78).
Inoltre, è utilizzato per visualizzare i messaggi di errore, i dati di montaggio, i dati del menu di impostazione, ecc.
Denominazione e funzioni dei componenti
15
m Modalità audio
• Durante la riproduzione, indica il modo di riproduzione audio nel quale il nastro riprodotto è stato registrato.
48K: modalità a 2 canali (48 kHz)
44.1K: modalità a 2 canali (44,1 kHz)
32K: modalità a 4 canali (32 kHz)
• Durante la registrazione o in modalità E-E, indica l’impostazione della modalità di registrazione audio
effettuata con la voce del menu REC MODE (vedere
48K: modalità a 2 canali (48 kHz)
32K: modalità a 4 canali (32 kHz)
Nota
Quando si seleziona l’ingresso i.LINK(HDV), è supportato solo 48K (modalità a 2 canali).
n Area del monitor
Visualizza il video del monitor.
o Didascalie
Visualizza le didascalie e le informazioni di stato complementari impostate nel menu.
Per informazioni sulle didascalie, vedere “Didascalie”
4 Interruttore telecomando/sezione
indicatore
1
Indicatori di formato
2
Interruttore telecomando
LOCAL
9PIN i.LINK
HDV DVCAM
(DV)
3
Indicatori di formato i.LINK
Indicatore Durante la riproduzione
DV Si illumina quando si riproduce un nastro registrato in formato DV
(SP).
DVCAM Si illumina quando si riproduce un nastro registrato in formato
DVCAM.
Durante la registrazione/ modalità E-E
Si illumina quando la voce di menu REC FORMAT è impostata su DV (SP) e si seleziona uno dei seguenti ingressi.
• Ingresso diversa da i.LINK
• i.LINK:DV/DVCAM
Si illumina quando la voce di menu REC FORMAT è impostata su DVCAM e si seleziona uno dei seguenti ingressi.
• Ingresso diversa da i.LINK
• i.LINK:DV/DVCAM
Nota
Quando si riproduce un nastro registrato in formato
DVCPRO (25 Mbps), non appare alcuna indicazione.
b Interruttore telecomando
Selezionare se il funzionamento di questo apparecchio è controllato dal pannello anteriore o da un dispositivo esterno (utilizzando l’interfaccia i.LINK o RS-422A
(9PIN)).
LOCAL: funzionamento dal pannello anteriore o da un telecomando collegato al connettore CONTROL-S
(compatibile SIRCS).
9PIN: funzionamento da dispositivo esterno collegato al connettore REMOTE (9PIN) del pannello posteriore.
i.LINK: funzionamento da dispositivo esterno collegato al connettore HDV/DV del pannello posteriore.
Nota
Se l’interruttore del telecomando è impostato su 9PIN o i.LINK, funzionano solo i tasti EJECT e STOP per il controllo dello scorrimento del nastro.
Per attivare il funzionamento dei tasti, usare la voce di
menu LOCAL ENABLE (vedere pagina 74).
c Indicatori formato i.LINK
Indica il formato del segnale di ingresso/uscita i.LINK.
HDV: si illumina quando si immette un segnale in formato
HDV 1080i dall’interfaccia i.LINK.
DVCAM (DV): si illumina quando si immette un segnale in formato DVCAM/DV dall’interfaccia i.LINK.
a Indicatori di formato
Indica il formato del nastro o del segnale di ingresso durante la registrazione o la riproduzione.
Indicatore Durante la riproduzione
HDV Si illumina quando si riproduce un nastro registrato in formato HDV.
Durante la registrazione/ modalità E-E
Si illumina quando l’ingresso selezionato è i.LINK:HDV.
16
Denominazione e funzioni dei componenti
5 Tasti freccia
Tasti M, m, </A, ,/B
A B
Tasti
M, m, </A, ,/B
Usare questi tasti per spostarsi attraverso le voci di menu e anche per impostare il valore iniziale del codice temporale e i dati di bit dell’utente.
Vengono utilizzati per la visualizzazione della ricerca/ della riproduzione a velocità variabile/del codice temporale, come segue.
• Riproduzione con ricerca ad alta velocità
• Riproduzione fotogramma per fotogramma
• Riproduzione lenta
Per informazioni sulle operazioni di riproduzione con
ricerca, vedere “Riproduzione a velocità variabile”
• Quando si impostano i punti A e B per la riproduzione a ripetizione:
Visualizzazione codice temporale
Visualizza il codice temporale del punto B nel display
Operazione da eseguire
Premere il tasto ,/B.
Visualizza il codice temporale del punto A nel display
Premere il tasto </A.
Visualizza il valore di
(codice temporale punto B) -
(codice temporale punto A)
Premere contemporaneamente i tasti </A e
,/B.
• Per portare il nastro sul punto A o B:
Ricerca Operazione da eseguire
Porta il nastro sul punto B Tenere premuto il tasto ,/B e premere il tasto F FWD o REW.
Porta il nastro sul punto A Tenere premuto il tasto </A e premere il tasto F FWD o REW.
F Sezione di controllo scorrimento nastro
6
Indicatore servosincronizzazione
REW PLAY F FWD STOP REC
4 Tasto STOP
5
Tasto REC
3 Tasto F FWD
2 Tasto PLAY
1
Tasto REW a Tasto REW (riavvolgimento)
Quando si preme questo tasto, esso si illumina e ha inizio il riavvolgimento del nastro.
Se la voce del menu AUTO EE SELECT >F. FWD/ REW
(vedere pagina 74) è impostata su PB, il monitor mostra le
immagini durante il riavvolgimento.
b Tasto PLAY
Quando si preme questo tasto, esso si illumina e ha inizio la riproduzione.
Se si preme questo tasto durante la registrazione o il montaggio, tali operazioni vengono arrestate e l’apparecchio entra nel modo di riproduzione.
c Tasto F FWD (avanzamento rapido)
Quando si preme questo tasto, esso si illumina e ha inizio l’avanzamento rapido del nastro.
Se sotto la voce del menu AUTO EE SELECT >F. FWD/
REW (vedere pagina 74) è impostata su PB, il monitor
mostra le immagini durante l’avanzamento rapido.
d Tasto STOP
Premere questo tasto per arrestare l’operazione di scorrimento del nastro.
Denominazione e funzioni dei componenti
17
e Tasto REC (registrazione)
Quando si preme questo tasto contemporaneamente al tasto PLAY, esso si illumina e ha inizio la registrazione.
f Indicatore servosincronizzazione
Questo tasto si illumina quando il servomeccanismo del tamburo e il servomeccanismo del rullo di trascinamento sono bloccati.
Pannello posteriore
1
Connettore AC IN
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
1/3 2/4
REF.VIDEO
IN(SD/HD)
IN OUT1
Y/CPST
VIDEO OUT
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
OUT2
SDI
OUT1 OUT2
HD-SDI
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
TC IN OUT
R-Y/S-C B-Y
MONITOR
AUDIO
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
1Sezione ingresso segnali video/ audio analogici (scheda opzionale
HVBK-1505)
2Sezione di uscita segnali video/audio analogici
3Sezione di ingresso/uscita segnali
2
Connettore REMOTE
3
Connettore HDV/DV
4
Connettore MONITOR AUDIO
4Sezione di ingresso/uscita codice temporale
5 Connettori REF. VIDEO IN (SD/HD) (uscita loop-through) a Connettore AC IN
Utilizzare il cavo di alimentazione indicato (non fornito) per il collegamento ad una presa CA.
b Connettore REMOTE (D-sub a 9 pin)
Utilizzare il cavo di controllo a distanza opzionale a 9 pin per collegare un controllore di montaggio che supporti questo apparecchio o un VCR che supporti il montaggio con due apparecchi (DSR-2000A/2000AP, ecc.), per collegare questi dispositivi all’apparecchio per il controllo a distanza.
c
Connettore HDV/DV (ingresso o uscita HDV/DV)
(a 6 pin IEEE1394)
Consente l’ingresso e l’uscita di segnali video e audio digitali in formato HDV/DVCAM/DV.
Collegare un editor non lineare supportato da questo apparecchio o un VCR (DSR-2000A/2000AP o simili) con una funzione di montaggio con due deck, con un cavo i.LINK a 6 pin (non fornito) per attivare le operazioni da remoto.
Note
• Se l’apparecchio è collegato a una periferica dotata di presa HDV/DV a 6 pin, quando si desidera scollegare o ricollegare il cavo i.LINK, prima spegnere il dispositivo e scollegare la spina del relativo cavo di alimentazione dalla presa CA. Se si collega o scollega il cavo i.LINK mentre il dispositivo è collegato alla presa CA, la presa
HDV/DV del dispositivo trasmette all’apparecchio corrente ad alta tensione (8 - 40 V), che potrebbe causare guasti.
• Quando si collega all’apparecchio un dispositivo con una presa HDV/DV a 6 pin, collegare prima il cavo alla presa HDV/DV a 6 pin del dispositivo.
• Durante la ricerca a velocità comprese tra +1/2 e +1/30 o tra –1/30 e –1/2 della velocità normale, il segnale audio in uscita da questo connettore e riprodotto da un dispositivo esterno potrebbe differire dal segnale audio riprodotto dall’apparecchio.
d Connettore MONITOR AUDIO (presa fono RCA)
Connettore di uscita dei segnali audio usato per il monitoraggio. È possibile selezionare i segnali audio in
18
Denominazione e funzioni dei componenti
uscita da questo connettore con il tasto MONITOR
e Connettori REF. (riferimento) VIDEO IN (SD/HD)
(loop-through) (BNC)
Emettono segnale video di riferimento. I due connettori sono collegati in parallelo (loop-through). L’ingresso del segnale video di riferimento collegato al connettore sinistro può essere collegato ad altri dispositivi per mezzo del connettore destro (contrassegnato ). Se il connettore destro non viene collegato, il connettore sinistro è terminato automaticamente con un impedenza di
75
Ω
.
1 Sezione ingresso segnali video/audio analogici (scheda opzionale HVBK-1505)
I connettori di questa sezione sono disponibili se è installata la scheda opzionale HVBK-1505.
1
Connettori VIDEO IN
2
Connettori AUDIO IN 1/3, 2/4
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C B-Y
AUDIO
IN
1/3 2/4
a Connettori VIDEO IN (BNC)
Sono disponibili i seguenti connettori VIDEO IN per l’ingresso di segnali video analogici:
• Y/S-Y/CPST (connettori loop-through)
• R-Y/S-C
• B-Y
I segnali che si possono immettere a questi connettori dipendono dalla selezione effettuata con il tasto VIDEO nella sezione di selezione ingresso video/audio. La selezione è indicata nell’area video del display del segnale in ingresso.
Gli ingressi video analogici collegabili a questi connettori sono i seguenti.
• Quando è selezionato COMPOSITE:
Connettori
Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C
B-Y
Segnale in ingresso
Segnale composito non utilizzabile non utilizzabile
I due connettori Y/S-Y/CPST sono collegati in parallelo
(loop-through). Se, ad esempio, si usa il segnale in ingresso al connettore Y/S-Y/CPST sinistro come segnale video di composito, esso può essere quindi collegato in parallelo ad altri apparecchi tramite il connettore Y/S-Y/CPST destro (contrassegnato ). Se il connettore Y/S-Y/
CPST destro non viene collegato, il connettore sinistro
Y/S-Y/CPST è terminato automaticamente con un’impedenza di 75
Ω
.
• Quando è selezionato S VIDEO:
Connettori
Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C
Segnale in ingresso
Segnale Y
Segnale C (3,58 MHz)
Connettori
B-Y
Segnale in ingresso
non utilizzabile
• Quando è selezionato Y–R, B:
Connettori
Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C
B-Y
Segnale in ingresso
Segnale Y
Segnale R-Y
Segnale B-Y b Connettori AUDIO IN 1/3, 2/4 (XLR a 3 pin,
femmina)
Tali connettori sono usati per i segnali audio analogici in ingresso da un lettore di videocassette esterno o da altri apparecchi audio.
I segnali in ingresso a questi connettori sono registrati sui canali audio in base alla seguente modalità di registrazione audio impostata.
• In modalità 2 CH (48 kHz):
Connettori
AUDIO IN 1/3
AUDIO IN 2/4
Canali audio su cui i segnali di ingresso sono registrati
Canale audio 1
Canale audio 2
• In modalità 4 CH (32 kHz):
Connettori
AUDIO IN 1/3
AUDIO IN 2/4
Canali audio su cui i segnali di ingresso sono registrati
Canali audio 1 e 3
Canali audio 2 e 4
La modalità di registrazione audio può essere selezionata
con la voce di menu REC MODE (vedere pagina 82).
Denominazione e funzioni dei componenti
19
2 Sezione di uscita segnali video/audio analogici
1
Connettori VIDEO OUT, connettore di uscita video del monitor
2
Connettori AUDIO OUT 1/3, 2/4
Y/CPST
VIDEO OUT
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
1/3 2/4
a Connettori VIDEO OUT, connettore di uscita
video del monitor (BNC)
Sono disponibili i seguenti connettori VIDEO OUT per l’uscita di segnali video analogici:
• Y/CPST
• Pr/R-Y/S-C
• Pb/B-Y/S-Y
I segnali in uscita da questi connettori dipendono dall’impostazione della voce di menu VIDEO OUTPUT
L’impostazione è indicata nell’area video del display del
segnale in uscita (vedere pagina 15).
I segnali video analogici che possono venire emessi da questi connettori sono indicati nelle seguenti tabelle.
Il connettore di uscita video del monitor, (SUPER) CPST,
è un connettore monitor dedicato per l’emissione di video composito.
L’emissione di didascalie dal connettore (SUPER) CPST può essere impostata su ON (attivata) o OFF (disattivata)
con la voce del menu CHARA. DISPLAY (vedere
• Quando è selezionato COMPOSITE/S:
Connettori
Y/CPST
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER) CPST
Segnale in uscita
Segnale composito
Segnale C
Segnale Y
Segnale composito
• Quando è selezionato COMPONENT SD:
Connettori
Y/CPST
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER) CPST
Segnale in uscita
Segnale SD Y
Segnale SD R-Y
Segnale SD B-Y
Segnale composito
• Quando è selezionato COMPONENT HD:
Connettori
Y/CPST
Pr/R-Y/S-C
Segnale in uscita
Segnale HD Y
Segnale HD Pr
Connettori
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER) CPST
Segnale in uscita
Segnale HD Pb
Segnale composito b Connettori AUDIO OUT 1/3, 2/4 (XLR a 3 pin,
maschio)
Tali connettori emettono segnali audio analogici.
I canali audio di uscita sono determinati dalla modalità di riproduzione audio e dall’impostazione (1/2 CH o 3/4 CH)
della seguente voce di menu AUDIO OUTPUT(vedere
• In modalità a 2 canali (48 kHz o 44,1 kHz):
Connettori
AUDIO OUT 1/3
AUDIO OUT 2/4
Canali audio di uscita
Canale audio 1 (se è selezionato
1/2 CH) o muto (se è selezionato
3/4 CH)
Canale audio 2 (se è selezionato
1/2 CH) o muto (se è selezionato
3/4 CH)
• In modalità a 4 canali (32 kHz):
Connettori
AUDIO OUT 1/3
AUDIO OUT 2/4
Canali audio di uscita
Canale audio 1 (se è selezionato
1/2 CH) o canale audio 3 (se è selezionato 3/4 CH)
Canale audio 2 (se è selezionato
1/2 CH) o canale audio 4 (se è selezionato 3/4 CH)
20
Denominazione e funzioni dei componenti
3 Sezione di ingresso/uscita segnali digitali
1
Connettore SDI IN
2
Connettori SDI OUT1, OUT2
3
Connettori HD-SDI OUT
1, OUT 2
4
Connettori AUDIO (AES/EBU) IN 1/2, 3/4
5
Connettori AUDIO (AES/EBU) OUT 1/2,
3/4
IN OUT1 OUT2
SDI
OUT1 OUT2
HD-SDI
1/2
IN AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
3/4 1/2 3/4
a Connettore SDI IN (ingresso SDI) (BNC)
Connettore di ingresso segnali video e audio digitali in formato SDI (SD). Per selezionare i formati di segnale in ingresso richiesti, utilizzare il tasto VIDEO nella sezione
di selezione ingresso video/audio (vedere pagina 11).
Le selezioni di segnale di ingresso attuale sono indicate nel
display apposito (vedere pagina 14).
b Connettori SDI OUT1, OUT2 (uscite segnali SDI 1,
2) (BNC)
Connettori di uscita segnali video e audio digitali in formato SDI (SD).
c Connettori HD-SDI OUT1, OUT2 (uscita HD
Serial Digital Interface 1, 2) (BNC)
Connettori di uscita segnali video e audio in formato
HD-SDI.
Nota
Viene emesso un segnale dal connettore HD-SDI solo quando si riproduce un nastro registrato in formato HDV.
Durante la riproduzione di un nastro registrato in formato
DVCAM (DV), in modalità E-E o durante la registrazione, viene soppresso il segnale in uscita.
d Connettori AUDIO (AES/EBU) IN (ingresso audio
digitale) 1/2, 3/4 (BNC)
Connettori di ingresso segnali audio digitali in formato
AES/EBU.
Il connettore sinistro (1/2) è usato per i canali audio 1 e 2, mentre il connettore destro (3/4) è usato per i canali audio
3 e 4.
e Connettori AUDIO (AES/EBU) OUT (uscita audio
digitale) 1/2, 3/4 (BNC)
Connettori di uscita segnali audio digitali in formato AES/
EBU.
Il connettore sinistro (1/2) è usato per i canali audio 1 e 2, mentre il connettore destro (3/4) è usato per i canali audio
3 e 4.
D Sezione di ingresso/uscita codice
temporale
1 Connettore TC IN
TC IN
2 Connettore TC OUT
OUT
a Connettore TC IN (ingresso codice temporale)
(BNC)
Connettore di ingresso codice temporale SMPTE generato esternamente.
b Connettore TC OUT (uscita codice temporale)
(BNC)
Connettore di uscita di un codice temporale in base al seguente stato di funzionamento dell’apparecchio.
Durante la riproduzione: codice temporale di riproduzione
Durante la registrazione: il codice temporale creato dal generatore interno o l’ingresso di codice temporale al connettore TC IN. Se l’opzione di menu EE OUT
PHASE (vedere pagina 79) è impostata su NO
OUTPUT, non viene emesso alcun codice temporale.
Denominazione e funzioni dei componenti
21
Preparazione
Capitolo
2
Prima di usare questo apparecchio
S E T U P M E N U
5 9 . 9 4 i ( U C )
5 9 . 9 4 i ( J )
5 0 i ( P A L )
59.94i J
Display contatore
Impostazione della frequenza del sistema
L’apparecchio è dotato di una frequenza del sistema non impostata. Di conseguenza, è necessario impostarla prima di utilizzare l’apparecchio (non è possibile utilizzare l’apparecchio prima di aver impostato la frequenza del sistema).
Dopo l’impostazione, la frequenza del sistema viene mantenuta anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio.
Per impostare la frequenza del sistema
Usare la seguente procedura.
1,4
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
4
MONITOR
SELECT
OVER
0
OVER
-12
-20
-30
-40
-60
CH 1 CH 2
EDIT MODE
REC INHI
REPEAT 1080 525
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
REW PLAY F FWD STOP
DISPLAY MENU
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
A
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
SET(YES)
B
3
2
Schermata del monitor
2
Premere il tasto
M o m per selezionare la frequenza del sistema da utilizzare.
3
Premere il tasto SET (YES).
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...”, durante la memorizzazione delle nuove impostazioni nell’apparecchio.
Una volta terminato il processo di salvataggio, appare
“SYSTEM SETTING HAS BEEN CHANGED.
PLEASE RE-POWER ON.”.
4
Premere l’interruttore POWER per spegnere l’apparecchio e premerlo di nuovo per accenderlo.
La frequenza del sistema selezionata è così disponibile per l’uso.
È possibile cambiare l’impostazione della frequenza del sistema con la voce del menu di impostazione
SYSTEM SEL.
Per il menu di impostazione, vedere la colonna successiva e per ulteriori informazioni, vedere il
Capitolo 7, “Menu” (pagina 70).
1
Accendere l’apparecchio premendo sul lato “ ” dell’interruttore POWER.
Sul monitor LCD appare il display SYSTEM SEL.
Menu di impostazione
Nel menu di impostazione effettuare le configurazioni necessarie per l’utilizzo di questo apparecchio.
Il menu di impostazione comprende un menu BASIC ed un menu ENHANCHED. Ciascun menu dispone delle seguenti voci:
22
Prima di usare questo apparecchio
Menu BASIC
• Voci riguardanti le funzioni operative
• Voci riguardanti il controllo del display
• Voci riguardanti il codice temporale
• Voci riguardanti la selezione della frequenza del sistema
Menu ENHANCED
• Voci riguardanti la protezione del nastro
• Voci riguardanti il controllo del video
• Voci riguardanti il controllo dell’audio
• Voci riguardanti la selezione dell’interfaccia (formato)
• Voci riguardanti le banche dei menu
Per informazioni su ciascuna voce del menu, vedere il
Capitolo 7 “Menu” (pagina 70).
Impostazioni dei menu
Tasti usati per modificare le impostazioni
Usare i seguenti tasti nella sezione di controllo menu per modificare le impostazioni del menu.
Tasti di controllo del menu
Tasto MENU
Funzioni
• Apre il menu e lancia la modalità di controllo del menu.
• Chiude il menu e consente di uscire dalla modalità di controllo del menu.
Tasti
M e m Questi tasti spostano verso l’alto ed il basso il cursore evidenziato, entro il livello attuale, per selezionare una voce o un’impostazione.
Tenere premuto uno di questi tasti per spostare continuamente il cursore evidenziato.
Tasti
,/B
Tasto RESET
(NO)
</A e • Premere il tasto ,/B per scendere di un livello.
• Premere il tasto </A per salire di un livello.
Tenere premuto uno di questi tasti per spostare continuamente il cursore evidenziato.
• Ripristina le impostazioni predefinite.
• Invia una risposta negativa alle domande che appaiono sul monitor.
Tasto SET (YES) • Memorizza la nuova impostazione.
• Invia una risposta positiva alle domande che appaiono sul monitor.
Visualizzazione delle voci del menu ENHANCED
L’impostazione predefinita consente di visualizzare soltanto le voci del menu BASIC. Per visualizzare le voci del menu ENHANCED, attenersi alla procedura riportata di seguito.
MENU ASSIGN RESET(NO)
1
TC
PRESET
A
SET(YES)
B
6
3,5
2,4
1
Premere il tasto MENU.
La visualizzazione del livello di selezione del menu appare sul monitor LCD o sul monitor esterno.
Nella figura di seguito, viene selezionato SETUP
MENU (evidenziato in negativo).
Il display del contatore di questo apparecchio visualizza soltanto la voce attualmente selezionata. Se il nome della voce è lungo, viene abbreviato.
Visualizzazione livello di selezione del menu
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Setup menu
Display contatore
Schermata del monitor
2
Con SETUP MENU selezionato in negativo, premere il tasto ,/B.
Questa operazione visualizza tutti i menu BASIC nel menu di livello 1.
Visualizzazione del menu di livello 1
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E : B A S I C
Operational
Display contatore
Schermata del monitor
Prima di usare questo apparecchio
23
3
Premere il tasto
M o m per selezionare MENU
GRADE.
Visualizzazione quando si seleziona MENU GRADE
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E : B A S I C
Menu grade
Display contatore
Schermata del monitor
4
Premere il tasto
,/B.
Visualizza il menu di livello 2 per MENU GRADE.
Visualizzazione di livello 2 per MENU GRADE
S E T U P M E N U
M E N U G R A D E : B A S I C
* B A S I C
E N H A N C E D
Basic
Display contatore
Schermata del monitor
5
Premere il tasto m per selezionare ENHANCED.
S E T U P M E N U
M E N U G R A D E : B A S I C
* B A S I C
E N H A N C E D
Enhanced
Display contatore
Schermata del monitor
6
Premere il tasto SET (YES).
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...”, durante la memorizzazione delle nuove impostazioni nell’apparecchio.
Dopo aver completato il salvataggio, la schermata del monitor ed il display del contatore tornano alle indicazioni normali.
Note
• Se si preme il tasto MENU invece di premere il tasto
SET (YES), le nuove impostazioni non vengono salvate. Attendere fino al completamen-to del salvataggio prima di spegnere l’apparecchio.
• Se invece di premere il tasto SET (YES), le nuove impostazioni non vengono memorizzate. Sul monitor appare il messaggio “ABORT !”, mentre sul display del contatore appare il messaggio “Abort !” per circa 0,5 secondi; a questo punto il sistema esce dai menu. Per modificare più di una impostazione, accertarsi di premere il tasto SET (YES) dopo aver effettuato le impostazioni.
Significato delle indicazioni sul monitor
Indicazione su schermo Significato
Freccia con punta a destra
( k) sulla destra della voce di menu
(vedere il punto 1 della procedura di funziona-
mento sopra indicata).
La pressione del tasto
,
/
B sposta il sistema sul livello di menu inferiore successivo o su una schermata di selezione dell’impostazione.
Freccia con punta a sinistra
( K) sulla sinistra della voce di menu
(vedere il punto 4 della procedura di funzionamento sopra indicata).
Stringa di caratteri sulla destra della voce di un menu
La pressione del tasto <
/
A consente di tornare al livello di menu precedente (superiore).
Impostazione attuale della voce del menu
Se mostrata con due punti
(:): l’impostazione attuale corrisponde a quella predefinita.
Vedere il punto 3 della procedura di funzionamento sopra indicata.
Se mostrata con un puntino in rilievo (•):
l’impostazione di menu attuale differisce dall’impostazione predefinita.
Vedere il punto 2 della procedura di funziona-
mento su “Modifica delle impostazioni delle voci del menu ENHANCED”
Un asterisco accanto ad un elenco completo di impostazioni
Vedere il punto 4 della precedente procedura operativa.
Impostazione predefinita
Uso del tasto ASSIGN
È possibile assegnare una voce del menu desiderata
(livello 1 o 2) al tasto ASSIGN del pannello anteriore.
Dopo aver assegnato una voce di menu utilizzata con frequenza, è possibile richiamare il menu premendo il tasto
ASSIGN.
Per informazioni sull’assegnamento di una funzione al
tasto ASSIGN, vedere “Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN” (pagina 92).
24
Prima di usare questo apparecchio
Regolazione dell’immagine del monitor LCD
Con la voce del menu LCD (vedere pagina 77), è possibile
regolare la luminosità della retroilluminazione del monitor
LCD e la pendenza della curva di correzione della gamma.
Per informazioni sulla regolazione dell’immagine del
monitor LCD, vedere il Capitolo 7, “Menu” (pagina 70).
Collegamento di un monitor esterno
Nota
La produzione di alcune periferiche e dispositivi relativi descritti in questo capitolo è stata interrotta.
Per consigli sulla scelta dei dispositivi, si prega di contattare il rivenditore Sony o un rappresentante delle vendite Sony.
È possibile collegare un monitor video ai connettori di uscita video di questo apparecchio o al connettore
MONITOR AUDIO. La seguente figura mostra come esempio un monitor LCD Sony.
È inoltre possibile sovrapporre le informazioni sui caratteri, come il codice temporale e lo stato operativo dell’apparecchio, sul video in uscita. Per dettagli, vedere
Per visualizzare il video
Effettuare i collegamenti indicati nella seguente figura.
HVR-1500 (questo apparecchio)
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C B-Y
1/3 2/4
REF.VIDEO
IN(SD/HD)
IN OUT1
Y/CPST
VIDEO OUT
Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
OUT2
SDI
OUT1 OUT2
HD-SDI
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
TC IN OUT
MONITOR
AUDIO
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
MONITOR
AUDIO
(SUPER)
CPST
AUDIO IN
Monitor LCD LMD-9030
LINE A/B
Collegamento di un monitor esterno
25
Metodo e cavi di connessione
Cavi di connessione (non forniti)
Metodo di connessione
Composito
((SUPER) CPST)
Audio
(MONITOR
AUDIO)
Cavo coassiale da 75
Ω, cavo presa fono - minipresa stereo
Nota
Il video in formato HDV viene convertito in un segnale
SD.
Didascalie
Le uscite di segnali compositi dal connettore (SUPER)
CPST possono contenere didascalie, tra cui codice temporale, impostazioni di menu e messaggi di allarme.
Per visualizzare il video HD
Collegare un monitor video HD usando il metodo 1 o 2 illustrato nella figura seguente.
Quando si collega un monitor con il metodo 2, impostare la voce del menu INTERFACE SELECT >VIDEO
OUTPUT su COMPONENT(HD) (vedere pagina 84).
Per attivare e disattivare le didascalie
Impostare la voce del menu DISPLAY CONTROL
>CHARA. DISPLAY (vedere pagina 76).
ON: visualizza didascalie.
OFF: non visualizzare didascalie.
Per informazioni sulle impostazioni e sulla visualizzazione
del codice temporale, vedere il Capitolo 4, “Uso dei dati temporali” (vedere pagina 50).
Regolazione del display di testo
Si può usare la voce del menu DISPLAY CONTROL
(vedere pagina 76) per indicare la posizione, le dimensioni
ed il tipo di caratteri in sovrimpressione.
HVR-1500 (questo apparecchio)
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y
1/3 2/4
REF.VIDEO
IN(SD/HD)
IN OUT1
Y/CPST
VIDEO OUT
Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
OUT2
SDI
OUT1 OUT2
HD-SDI
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
TC IN OUT MONITOR
AUDIO
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
Informazioni visualizzate
ATipo di dati temporali
Dati temporali
Y/CPST
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
MONITOR
AUDIO
HD-SDI
OUT1, OUT2
2
RGB/
COMPONENT
2
1
AUDIO IN
BIndicazione drop frame per il lettore di codici temporali
CIndicazione drop frame per il generatore di codici temporali
DIndicazione campo
VITC
T C R 0 0 : 0 4
P L A Y
.
4 7 .
0 7
L O C K
Monitor LCD LMD-9050
SDI
(HD/D1-SDI)
EModalità operativa di questo apparecchio
Metodo e cavi di connessione
1
Metodo di connessione
HD-SDI
2
Component
(Y/CPST, Pr/R-Y/S-C,
Pb/B-Y/S-Y)
Audio
(MONITOR AUDIO)
Cavi di connessione (non forniti)
Cavo coassiale da 75
Ω
Cavo coassiale da 75
Ω
Cavo presa fono – minipresa
A Tipo di dati temporali
Vengono visualizzate le seguenti indicazioni dei dati temporali.
Indicazione
CNT
TCR
Descrizione
Valore di conteggio del contatore
Dati provenienti dal lettore di codici temporali (impostazione predefinita)
26
Didascalie
Indicazione
UBR
TCR.
UBR.
TCG
UBG
T*R
U*R b) b)
Descrizione
Dati di bit dell’utente dal lettore di codici temporali
Dati di codici temporali dal lettore VITC a)
Dati di bit dell’utente dal lettore VITC a)
Dati provenienti dal generatore di codici temporali
Dati di bit dell’utente dal generatore di codici temporali
Poiché il codice temporale registrato sul nastro non è stato letto correttamente, il lettore di codici temporali ha interpolato i dati.
Poiché i dati di bit dell’utente registrati sul nastro non sono stati letti correttamente, il lettore di codici temporali conserva gli ultimi dati di bit dell’utente letti correttamente.
a) Si può commutare fra TC e VITC con la voce del menu TC SELECT
b) “*” viene visualizzato quando non è possibile leggere correttamente i dati.
B Indicazione drop frame per il lettore di codici
temporali
:
.
Modalità drop frame
Modalità non drop frame
C Indicazione drop frame per il generatore di
codici temporali
.
Modalità drop frame (impostazione predefinita)
Modalità non drop frame :
D Indicazione campo VITC
(vuoto)
*
Visualizza i campi 1 e 3.
Visualizza i campi 2 e 4.
E Modalità operativa di questo apparecchio
Visualizzazione
CASSETTE OUT
THREADING
UNTHREADING
STANDBY OFF
T. RELEASE
STOP
F. FWD
REW
PREROLL
PLAY
Modalità di funzionamento
Non è stata inserita una cassetta
Il nastro è in fase di caricamento
Il nastro è in fase di scaricamento
Modalità di standby disattivata
Modalità di rilascio tensione
Modalità di arresto
Modalità di avanzamento rapido
Modalità di riavvolgimento
Modalità di riavvolgimento preventivo
Modalità di riproduzione (servo non bloccato)
Visualizzazione
PLAY-PAUSE
PLAY LOCK
REC
REC LOCK
REC-PAUSE
EDIT
EDIT LOCK
Modalità di funzionamento
Modalità di pausa riproduzione
Modalità di riproduzione (servo bloccato)
Modalità di registrazione (servo non bloccato)
Modalità di registrazione (servo bloccato)
Modalità di pausa registrazione
Modalità di montaggio (servo non bloccato)
Modalità di montaggio (servo bloccato)
JOG STILL
JOG FWD
Fermo immagine in modalità jog
Avanzamento in modalità jog
JOG REV Inversione in modalità jog
SHUTTLE (velocità) Modalità shuttle
AUTO EDIT
PREVIEW
REVIEW
Modalità di montaggio automatico
Modalità di anteprima
Modalità di osservazione
Didascalie
27
Visualizzazione di informazioni di stato supplementari
Quando si imposta la voce del menu DISPLAY
CONTROL >SUB STATUS (vedere pagina 76) su una
selezione diversa da OFF, è possibile visualizzare le informazioni di stato supplementari sulla schermata del monitor sotto l’area di visualizzazione della modalità di funzionamento.
T C R 0 0 : 0 4
P L A Y
I N S V A 1
.
4 7
.
0 7
L O C K
2
3 4 T C
Informazioni di stato supplementari
Le seguenti voci delle informazioni di stato supplementari appaiono in base all’impostazione della voce di menu SUB
STATUS.
Impostazione della voce del menu
SUB STATUS
EDIT PRESET
Voci delle informazioni supplementari visualizzate
Impostazioni della modalità di montaggio effettuate dal controllore di montaggio
TC MODE
REMAIN
AUDIO MIXING
Modalità di funzionamento del generatore di codice temporale interno
Capacità residua su nastro
ALL
Impostazioni per missaggio audio in ingresso
Tutte le voci precedenti
Le seguenti tabelle mostrano le indicazioni su schermo delle informazioni supplementari ed il loro significato. In ciascuna tabella, le indicazioni riportate tra parentesi, come ad esempio [ASM], sono indicazioni visualizzate quando la voce di menu SUB STATUS viene impostata su ALL.
Per il formato di visualizzazione quando è selezionato
ALL, vedere la sezione successiva.
• Quando la voce di menu SUB STATUS è impostata su EDIT PRESET:
Significato Indicazione su schermo
ASM [ASM] Modalità di aggiunta in coda
Indicazione su schermo
INS V A1234 TC
[V1234T]
Significato
INS: modalità di montaggio a inserimento
V A1234 TC: canali o segnali selezionati per il montaggio a inserimento
V: video
A1234: audio 1, 2, 3, 4
TC: codice temporale
Quando la voce di menu SUB STATUS è impostata su
TC MODE:
Indicazione su schermo
INT PRST FREE
[IP F]
INT PRST REC
[IP R]
INT REGEN-T&U
[IRTU]
Significato
Il generatore di codice temporale interno funziona in modalità FREE
RUN.
Il generatore di codice temporale interno funziona in modalità REC RUN.
Il generatore di codice temporale interno è sincronizzato con il codice temporale di riproduzione (LTC) letto dal nastro.
EXT LTC-T&U
[ELTU]
EXT VITC-T&U
[EVTU]
Il generatore di codice temporale interno è sincronizzato con il codice temporale esterno (LTC) in ingresso nell’apparecchio e genera gli stessi valori di codice temporale e di bit dell’utente di quelli del codice temporale esterno (rigenerazione).
Il generatore di codice temporale interno è sincronizzato con VITC presente nel segnale video esterno in ingresso all’apparecchio e genera gli stessi valori di codice temporale e di bit dell’utente di quelli del codice temporale esterno (rigenerazione).
EXT DVIN-T&U
[EDTU]
Il generatore di codice temporale interno è sincronizzato con il codice temporale esterno in ingresso nell’apparecchio tramite l’interfaccia i.LINK ( HDV/DV) e genera gli stessi valori di codice temporale e di bit dell’utente di quelli del codice temporale esterno (rigenerazione).
EXT DVIN. V-T&U
[EDTU]
Il generatore di codice temporale interno è sincronizzato con il VITC esterno in ingresso nell’apparecchio tramite l’interfaccia i.LINK ( HDV/DV) e genera gli stessi valori di codice temporale e di bit dell’utente di quelli del codice temporale esterno
(rigenerazione).
EXT SDI-T&U
[ESTU]
Il generatore di codice temporale interno è sincronizzato con l’ingresso
LTC (RP188) integrato nell’apparecchio tramite l’interfaccia SDIe genera gli stessi valori di codice temporale e di bit dell’utente di quelli del codice temporale esterno (rigenerazione).
28
Visualizzazione di informazioni di stato supplementari
Quando la voce del menu SUB STATUS è impostata su
REMAIN:
Indicazione su schermo
REMAIN 184 min
Significato
Capacità residua del nastro in minuti.
Quando la capacità residua non è stata calcolata, appare “REMAIN --- min”.
Quando la voce del menu SUB STATUS è impostata su
AUDIO MIXING:
Indicazione su schermo
1 2 3 4
[MIX]
Significato
Canali audio di ingresso selezionati per il missaggio
1 2 3 4: Canali audio di ingresso 1, 2,
3 e 4
Display esemplificativo:
12 2 3 34
I canali audio di ingresso 3 e 4 sono missati e registrati sul canale audio 4 del nastro.
Il canale audio di ingresso 3 è registrato sul canale audio 3 del nastro.
Il canale audio di ingresso 2 è registrato sul canale audio 2 del nastro.
I canali audio di ingresso 1 e 2 sono missati e registrati sul canale audio 1 del nastro.
Formato di visualizzazione delle informazioni di stato supplementari quando la voce del menu SUB STATUS è impostata su ALL
Tutte le informazioni di stato supplementari vengono visualizzate nell’ordine indicato di seguito.
Display esemplificativo:
T C R 0 0 : 0 4
P L A Y
V 1 2 3 4 T M I
:
X
4 7
.
0 7
L O C K
E
D
T U V
Impostazioni della modalità di montaggio
Impostazioni per missaggio audio in ingresso
Modalità operativa del generatore di codice
temporale interno (la “V” all’estrema destra
appare quando la voce di menu VITC
Dati temporali gestiti da questo apparecchio
L’utilizzo dei dati temporali consente di controllare facilmente le informazioni temporali, assicurare un montaggio di alta precisione e sincronizzare vari dispositivi.
Con questo apparecchio, è possibile usare i seguenti dati temporali.
Valore di conteggio del contatore (CNT): posizione relativa del nastro in fotogrammi. Può essere azzerato.
Display REC DATE/TIME: data e ora di registrazione
(eccetto quando il formato di registrazione è
DVCPRO)
Impostazione, visualizzazione, registrazione e riproduzione del codice temporale:
• LTC e dati di bit dell’utente
• VITC (la registrazione e la riproduzione su nastro sono solo in formato DVCAM)
• Codice temporale RP188 SDI integrato
Il rapporto tra il formato di registrazione/riproduzione ed i dati temporali gestiti è il seguente.
SÌ: gestione possibile / NO: gestione impossibile
Formato di registrazione/riproduzione
HDV 1080i SÌ
Dati temporali
Contatore LTC (e dati bit utente)
SÌ
VITC
NO
2) REC DATE/
TIME
DVCAM
DV (SP)
DVCPRO
(25 Mbps)
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
1)
SÌ
NO
NO
3)
4)
Solo visualizzazione
Solo visualizzazione
Solo visualizzazione
NO
1) Le cassette registrate su un apparecchio di consumo eseguono sempre la registrazione in modalità DF. Non è possibile gestire i dati di bit dell’utente.
2) È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali interno dell’apparecchio sul VITC in un segnale video analogico. Tuttavia, quando il formato di registrazione di questo apparecchio è DVCAM, può essere registrato solo come dati VITC.
3) Se si registra REC DATE/TIME piuttosto che VITC, REC DATE/TIME viene visualizzato.
4) Quando si registra REC DATE/TIME, impostando la voce di menu VITC su ON, è possibile visualizzare il valore REC DATE/TIME al posto di
VITC.
È inoltre possibile emettere una lettura di codice temporale dal nastro oppure immettere un segnale di codice temporale esterno.
Dati temporali gestiti da questo apparecchio
29
Note
• Non è supportata la registrazione REC DATE/TIME.
• Quando l’apparecchio si trova in modalità diversa dalla riproduzione a velocità normale, non vi è uscita dal connettore TC OUT.
• Durante la riproduzione a velocità variabile, il codice temporale in uscita osserva l’impostazione della voce di
menu MUTING IN SRCH (vedere pagina 79).
Visualizzazione dei dati temporali e della modalità di funzionamento
Sul monitor è possibile visualizzare i dati temporali e la modalità di funzionamento.
Sul display del contatore è inoltre possibile visualizzare i dati temporali desiderati.
Visualizzazione della schermata del monitor
1
Nella voce del menu DISPLAY INFO (vedere
pagina 76), impostare la modalità di visualizzazione
dei dati temporali.
Modalità di visualizzazione
TIME DATA &
STATUS
TIME DATA & UB
REC DATE & TIME
Informazioni visualizzate
Dati temporali e modalità di funzionamento dell’apparecchio
Dati temporali selezionati con il tasto COUNTER SELECT e i dati di bit dell’utente. Tuttavia, quando si seleziona il display dei bit dell’utente, vengono visualizzati i dati di bit dell’utente e il codice temporale.
TIME DATA & CNT Dati temporali selezionati con il tasto COUNTER SELECT e
CNT. Tuttavia, quando si seleziona il display CNT, vengono visualizzati CNT e il codice temporale.
TIME DATA & TIME TC e VITC
TIME DATA ONLY Dati temporali selezionati solo con il tasto COUNTER
SELECT.
REC DATE (data di registrazione) e REC TIME (ora di registrazione) registrati sul nastro.
2
Con la voce di menu TC SELECT (vedere pagina 78),
selezionare il tipo di codice temporale durante la visualizzazione del codice temporale o dei dati di bit dell’utente.
Impostazione Dati visualizzati
TC Valore del codice temporale LTC o dati di bit dell’utente
VITC Valore del codice temporale VITC o dati di bit dell’utente
30
Visualizzazione dei dati temporali e della modalità di funzionamento
Nota
Quando il generatore di codici temporali interno di questo apparecchio funziona in modalità di
rigenerazione esterna (vedere pagina 52),
l’impostazione del punto 2 determina inoltre il codice temporale target per la sincronizzazione del generatore di codici temporali interno.
3
Impostare la voce del menu CHARA. DISPLAY
(vedere pagina 76) su ON (l’impostazione predefinita
è ON).
Sul monitor vengono visualizzate le voci impostate.
È possibile impostare il contenuto di visualizzazione delle didascalie, il tipo e la posizione dei caratteri nella
voce del menu DISPLAY CONTROL (vedere
Quando la voce di menu SUB STATUS (vedere
pagina 76) non è impostata su OFF, è possibile
visualizzare le informazioni di stato supplementari relative alla modalità di montaggio e al generatore di codici temporali.
Per informazioni sui contenuti delle didascalie, vedere
Per dettagli sulle informazioni di stato supplementari,
vedere “Visualizzazione di informazioni di stato supplementari” (pagina 28).
Per cambiare il display dei dati temporali
Indicatore tipo dati temporali
POWER
EJECT
LOCAL
9PIN i.LINK
i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
1
LEVEL
PHONES
REC/PB LEVEL
2 3 4
OVER
0
OVER
-12
-20
60i 720 30p 720 60p
DISPLAY MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
MONITOR
SELECT
REW
CH
1
-60
CH
EDIT MODE
REPEAT
2
48K TC VITC
01:23:45:15
PLAY F FWD STOP
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
A
SET(YES)
B
2 1
Display contatore
1
Premere il tasto DISPLAY per impostare il display del monitor LCD sulla modalità di visualizzazione stato o
a schermo ridotto (vedere pagina 13).
2
Premere il tasto COUNTER SELECT.
Ogni volta che si preme il tasto, sulla schermata del monitor cambia l’indicatore del tipo di dati temporali come segue.
Indicatore tipo dati temporali
Indicazione tipo dati temporali su didascalie
Durante la registrazione
Durante la riproduzione
Dati visualizzati
CNT CNT CNT
TC TCG TCR
Valore di conteggio del contatore
(azzerabile)
Codice temporale
(durante la registrazione, il codice temporale viene creato dal generatore interno; durante la riproduzione, il codice temporale viene letto dal nastro).
UB UBG UBR Dati di bit dell’utente (durante la registrazione, i dati di bit dell’utente seguono le impostazioni più recenti; durante la riproduzione, i dati di bit dell’utente vengono letti dal nastro).
Per azzerare il valore CNT
Premere il tasto RESET (NO) nella sezione di controllo menu.
Il display del contatore cambia su 0:00:00:00.
Note
• Quando l’interruttore del telecomando di questo apparecchio è impostato su 9PIN o i.LINK ed è collegato un dispositivo esterno al connettore REMOTE o HDV/
DV del pannello posteriore, è possibile solo commutare
TC e UB premendo il tasto COUNTER SELECT dell’apparecchio. In tal caso, cambiare la visualizzazione dei dati temporali dal dispositivo esterno.
• Durante la riproduzione, le discontinuità della registrazione su nastro potrebbero causare il cattivo funzionamento del contatore.
Note
Il valore di conteggio del contatore di questo apparecchio
è un risultato semplificato calcolato dal codice temporale.
Nei casi seguenti, quindi, potrebbe non essere calcolato un risultato preciso.
• Quando si usa un nastro con codice temporale discontinuo
• Quando si usa un nastro con registrazione missata DF/
NDF
• Quando si usa un nastro con sezioni non registrate o con registrazione discontinua tra le sezioni registrate
Visualizzazione dei dati temporali e della modalità di funzionamento
31
• Durante la riproduzione, tra i differenti formati di registrazione video (HDV, DVCAM o DV), il valore mostrato per il contatore su quella posizione potrebbe essere impreciso.
32
Visualizzazione dei dati temporali e della modalità di funzionamento
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
Differenze tra i formati HDV 1080i, DVCAM e DV
La tabella di seguito mostra le differenze tra le caratteristiche dei formati HDV 1080i, DVCAM e DV.
Voce
Larghezza pista
Frequenza di campionamento audio (numero massimo di canali)
HDV 1080i
DVCAM
10 µm 15 µm
16 bit: 48 kHz (a 2 canali) 12 bit: 32 kHz (a 4 canali)
16 bit: 48 kHz (a 2 canali)
Modalità di registrazione audio
1)
Modalità di blocco
Codice temporale
Drop frame (solo 60i)
4)
Nessun dato di bit dell’utente
4)
Modalità di blocco
NTSC: codice temporale SMPTE
(DF/NDF, con bit utente)
PAL: codice temporale EBU (con dati di bit dell’utente)
DV
10 µm
12 bit: 32 kHz (a 4 canali)
16 bit: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (a
2 canali)
2)
Modalità di sblocco
3)
Drop frame (solo NTSC)
4)
Nessun dato di bit dell’utente
4)
1) Vi sono due modalità per la registrazione di segnale audio: modalità di blocco e di sblocco. Nella modalità di blocco, i segnali di orologio di campionamento audio e video sono sincronizzati. Nella modalità di sblocco adottata per il formato DV di consumo, i segnali di orologio di campionamento audio e video sono indipendenti. La modalità di blocco è preferibile in quanto compatibile con formati di livello superiore. La modalità di blocco è inoltre preferibile per l’elaborazione digitale durante il montaggio audio e per la creazione di montaggi audio armoniosi.
2) Questo apparecchio non supporta i 16 bit: registrazione a 32 kHz, 16 bit:
44,1 kHz.
3) Questo apparecchio esegue registrazioni in modalità di blocco.
4) Per la modalità 60i, questo apparecchio possiede una funzione aggiuntiva che permette la selezione DF/NDF e di impostare i dati di bit dell’utente.
Per informazioni sulle cassette utilizzabili, vedere
“Cassette utilizzabili” (pagina 38).
Segnali di ingresso e uscita in modalità E-E
Quando è installata la scheda opzionale HVBK-1505, il rapporto tra i segnali di ingresso e uscita in modalità E-E è quello indicato nelle seguenti tabelle.
• Selezionare il segnale di ingresso con i tasti INPUT
SELECT nella sezione di selezione ingresso video/audio sul pannello anteriore.
• Selezionare l’uscita del segnale video analogico con la voce del menu INTERFACE SELECT >VIDEO
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
33
Uscite segnale analogico
SÌ: uscita presente / NO: nessuna uscita / –: non applicabile
Uscite video analogico
Segnale in ingresso
Ingressi segnale analogico
(HVBK-1505)
Composito
Component
1)
1), 2)
S-video
1)
Audio analogico
1)
Audio digitale (AES/EBU)
1)
SDI
3)
Formato i.LINK DV (DVCAM/
DV)
4)
Formato i.LINK HDV (1080i)
5)
Video composito
6), 7)
Y/CPST
SÌ
S-video
6), 7)
Video component
SD HD
6)
Y/CPST Y/CPST
Pr/R-Y/S-C Pr/R-Y/S-C Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y Pb/B-Y/S-Y Pb/B-Y/S-Y
SÌ SÌ NO
Video composito
(didascalie)
8)
(SUPER)
CPST
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
-
-
SÌ
10)
SÌ
SÌ
SÌ
-
-
SÌ
10)
SÌ
SÌ
SÌ
-
-
SÌ
10)
NO
NO
-
-
NO
SÌ
11)
SÌ
SÌ
SÌ
-
-
SÌ
SÌ
10)
Uscite audio analogico
Audio analogico
9)
AUDIO
OUT 1/3
-
-
-
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
Sì
AUDIO
OUT 2/4
-
-
-
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
Sì
Segnale in uscita
Connettore della uscita
1) Con la scheda di ingresso analogico HVBK-1505 (opzionale) installata
2) Non è possibile immettere un segnale component HD.
3) Segnale SDTI non supportato.
4) Non è possibile immettere un segnale DV(LP)/DVCPRO.
5) Non è possibile immettere un segnale in formato HDV diverso da 1080
50i/60i (audio: modalità a 2 canali).
6) Con la voce del menu INTERFACE SELECT >VIDEO OUTPUT, selezionare se emettere dei segnali composito e S-video (è possibile l’emissione contemporanea) e un segnale component SD o HD.
Uscite segnale digitale
SÌ: uscita presente / NO: nessuna uscita / –: non applicabile
Segnale in ingresso
Ingressi segnale analogico
(HVBK-
1505)
Composito
1)
Component
1), 2)
S-video
1)
Audio analogico
1)
Audio digitale (AES/EBU)
SDI
3)
Formato i.LINK DV (DVCAM/
DV)
4)
Formato i.LINK HDV (1080i)
5)
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
6)
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
6)
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
7) Non è possibile l’emissione contemporanea di segnali composito e
S-video.
8) Con la voce del menu DISPLAY CONTROL >CHARA.DISPLAY è possibile selezionare di non visualizzare le didascalie.
9) Con la voce del menu INTERFACE SELECT >AUDIO OUTPUT è possibile selezionare se emettere segnale dai canali 1 e 2 o 3 e 4.
10)Il segnale HD viene emesso convertito.
11)Questa uscita non dispone di sincronizzazione di trama con l’ingresso.
SD-SDI
3)
Uscite SDI
SDI
OUT1
SÌ
SDI
OUT2
SÌ
HD-SDI
OUT1
NO
HD-SDI
HD-SDI
OUT2
NO
Uscite audio digitale
Audio digitale (AES/EBU)
Uscite i.LINK
DV
(DVCAM/DV)
HDV
(1080i)
AUDIO
(AES/EBU)
OUT 1/2
AUDIO
(AES/EBU)
OUT 3/4
-
HDV/DV
SÌ
HDV/
DV
NO
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
NO
NO
NO
NO
NO
NO
-
-
SÌ
-
-
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
NO
NO
NO
Segnale in uscita
Connettore dell’uscita
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
7)
SÌ
7)
SÌ
7)
NO
SÌ
SÌ
-
-
NO
NO
-
-
1) Con la scheda di ingresso analogico HVBK-1505 (opzionale) installata
2) Non è possibile immettere un segnale component HD.
3) Segnale SDTI non supportato.
4) Non è possibile immettere un segnale DV(LP)/DVCPRO.
5) Non è possibile immettere un segnale in formato HDV diverso da 1080
50i/60i (audio: modalità a 2 canali).
6) Il segnale HD viene emesso convertito.
7) Emesso quando un segnale di ingresso audio si trova in modalità a 4 canali e qiando si seleziona 4 CHANNEL (32 kHz) con la voce del menu AUDIO
CONTROL >REC MODE.
34
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
Note
• Quando si immette un segnale video nel connettore
HDV/DV di questo apparecchio, il tremolio del segnale di trasmissione i.LINK viene emesso dai connettori VIDEO OUT senza alcuna modifica. Per questo motivo, il display di un monitor video collegato potrebbe non essere stabile. Ciò accade durante la registrazione su un altro VCR collegato a questi connettori VIDEO OUT. Non vi è alcun problema di immagine durante la registrazione su nastro con questo apparecchio.
• Con una connessione tramite cavo i.LINK non è possibile emettere solo video o audio.
Segnali di ingresso e formati di registrazione
Questo apparecchio è in grado di registrare in formato
HDV (1080/60i, 1080/50i), DVCAM e DV (modalità SP).
Quando è installata la scheda opzionale HVBK-1505, il rapporto tra i segnali di ingresso ed il formato di registrazione durante la stessa è il seguente.
SÌ: registazione effettuabile / NO: registrazione non effettuabile
Segnale in ingresso
Ingressi segnale analogico (HVBK-1505)
Composito
1)
Component
1), 2)
S-video
1)
Audio analogico
1)
Audio digitale (AES/EBU)
1)
SDI
3)
Formato i.LINK DV (DVCAM/DV)
4)
Formato i.LINK HDV (1080i)
5)
HDV
6)
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SÌ
Formato di registrazione
DVCAM
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
NO
DV (SP)
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
NO
1) Con la scheda di ingresso analogico HVBK-1505 (opzionale) installata
2) Non è possibile immettere un segnale component HD.
3) Segnale SDTI non supportato.
4) Non è possibile immettere un segnale DV(LP)/DVCPRO.
5) Non è possibile immettere un segnale in formato HDV diverso da 1080
50i/60i (audio: modalità a 2 canali).
6) La registrazione HDV è in grado di registrare solo l’ingresso HDV 1080
50i/60i (audio: modalità a 2 canali) al connettore HDV/DV. È possibile registrare segnali MPEG-2 solo in formato HDV 1080i. Questo apparecchio non supporta l’ingresso/uscita del segnale audio a quattro canali in formato ottimizzato HDV, la registrazione o la riproduzione del nastro.
su un altro dispositivo, si consiglia di controllare la registrazione sul nastro riproducendola su questo apparecchio.
• Quando si registra un segnale HDV convertito a
DVCAM su una cassetta HDV/DV in formato DVCAM, la capacità di registrazione occupa circa 2/3 del tempo di registrazione indicato sulla cassetta. Quando si registra in formato DVCAM su una cassetta DVCAM, la capacità di registrazione è uguale al tempo di registrazione indicato sulla cassetta.
Note
• Non è possibile registrare il formato DV(LP)/DVCPRO.
• Quando il formato di registrazione è HDV, potrebbe verificarsi un ritardo di vari secondi prima che inizi la registrazione.
• Quando si registra un ingresso di segnale in formato
HDV sul connettore HDV/DV, appaiono fermo immagini di un secondo.
• Questo apparecchio non supporta la registrazione a
44,1 kHz in modalità DVCAM/DV.
• Quando si duplica un nastro dal formato DV al
DVCAM, le differenze di formato potrebbero causare limitazioni funzionali durante la riproduzione ed il montaggio, a seconda dei contenuti registrati su nastro.
• Non è possibile riprodurre un nastro registrato in formato HDV su un dispositivo che non supporta il formato HDV 1080i. Prima di effettuare la riproduzione
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
35
Formati di riproduzione ed uscite
Rapporto tra il formato ed i segnali di uscita durante la riproduzione è il seguente.
Uscite segnale analogico
SÌ: uscita presente / NO: nessuna uscita
Formato registrato sul nastro
DV
DVCAM
1)
DV (SP)
1)
DVC-PRO
(25 Mbps)
1), 2)
DV (LP)
1)
HDV 1080 60i
1080 50i
720 30P
Uscite video analogico
Video composito
3), 4)
Y/CPST
S-video
3), 4)
SÌ
Video component
SD HD
3)
Y/CPST Y/CPST
Pr/R-Y/S-C Pr/R-Y/S-C Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y Pb/B-Y/S-Y Pb/B-Y/S-Y
SÌ SÌ SÌ
SÌ SÌ SÌ SÌ
Video composito
(didascalie)
5)
(SUPER)
CPST
SÌ
SÌ
SÌ SÌ SÌ SÌ SÌ
Uscite audio analogico
Audio analogico
6)
AUDIO
OUT 1/3
SÌ
SÌ
SÌ
AUDIO
OUT 2/4
SÌ
SÌ
SÌ
Segnale in uscita
Connettore dell’uscita
NO
7)
SÌ
8)
SÌ
8)
SÌ
8)
NO
7)
NO
7)
SÌ
8)
SÌ
8)
SÌ
8)
SÌ
SÌ
SÌ
8)
8)
8)
NO
7)
SÌ
SÌ
SÌ
10)
NO
7)
SÌ
8)
SÌ
8)
SÌ
8)
NO
SÌ
9)
SÌ
9)
SÌ
9)
NO
SÌ
9)
SÌ
9)
SÌ
9)
1) Può essere utilizzato in formato 525/60 o 625/50.
2) Non è possibile effettuare la riproduzione della colonna guida in formato
DVCPRO e la riproduzione in un formato diverso da 25 Mbps.
3) Con la voce del menu INTERFACE SELECT >VIDEO OUTPUT, selezionare se emettere dei segnali composito e S-video (è possibile l’emissione contemporanea) e un segnale component SD o HD.
4) Non è possibile l’emissione contemporanea di segnali composito e Svideo.
5) Con la voce del menu DISPLAY CONTROL >CHARA. DISPLAY è possibile selezionare di non visualizzare le didascalie.
6) Con la voce del menu INTERFACE SELECT >AUDIO OUTPUT è possibile selezionare se emettere segnale dai canali 1 e 2 o 3 e 4.
7) Formato DV(LP): servo non bloccato (la qualità di immagine è ridotta, ma adeguata per controllare il contenuto di registrazione). Non viene emesso l’audio. Lampeggia l’indicatore del formato DV sul pannello anteriore.
8) Il segnale viene emesso convertito da HD (selezionare il formato convertito nella voce del menu DOWN CONVERTER EDGE CROP o
SQUEEZE).
9) La registrazione audio è possibile solo in modalità a due canali.
10)Uscita in formato 720 60P.
Note
Questo apparecchio non supporta l’ingresso/uscita, la registrazione o la riproduzione del nastro di un segnale in formato HDV in un formato diverso da 1080/60i, 1080/50i
(1080/30F, 1080/25F, 1080/24F, 720/25p, 720/24p, ecc.).
Questo apparecchio non supporta inoltre l’ingresso/uscita del segnale audio a 4 canali in formato ottimizzato HDV, la registrazione o la riproduzione del nastro. È possibile riprodurre video registrato in formato HDV 720/30p, ma non può essere emesso dal connettore HDV/DV.
36
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
Uscite per segnali digitali
SÌ: uscita presente / NO: nessuna uscita
Formato registrato sul nastro
DV
DVCAM
1)
DV (SP)
1)
DVC-PRO
(25 Mbps)
1), 2)
DV (LP)
1)
HDV 1080 60i
1080 50i
720 30P
SD-SDI
SDI
OUT1
SÌ
SÌ
SÌ
3)
Uscite SDI
SDI
OUT2
SÌ
SÌ
SÌ
HD-SDI
OUT1
NO
NO
NO
HD-SDI
HD-SDI
OUT2
NO
NO
NO
Uscite audio digitale
Audio digitale (AES/
EBU)
AUDIO
(AES/EBU)
OUT 1/2
AUDIO
(AES/EBU)
OUT 3/4
SÌ
SÌ
SÌ
6)
SÌ
6)
Uscite i.LINK
4)
DV
(DVCAM/DV)
HDV
(1080i)
HDV/DV
SÌ
SÌ
HDV/DV
NO
NO
SÌ
SÌ
6) NO NO
Segnale in uscita
Connettore dell’uscita
NO
SÌ
5)
SÌ
5)
SÌ
5)
NO
SÌ
5)
SÌ
5)
SÌ
5)
NO
SÌ
SÌ
SÌ
6)
NO
SÌ
SÌ
SÌ
6)
NO
SÌ
SÌ
SÌ
NO
NO
NO
NO
NO
SÌ
5), 8)
SÌ
5), 8)
NO
NO
SÌ
3)
SÌ
3)
NO
1) Può essere utilizzato in formato 525/60 o 625/50.
2) Non è possibile effettuare la riproduzione della colonna guida in formato
DVCPRO e la riproduzione in un formato diverso da 25 Mbps.
3) Segnale SDTI non supportato.
4) È possibile selezionare un formato di segnale da emettere dal connettore
HDV/DV con la voce del menu INTERFACE SELECT >i.LINK
OUTPUT.
5) Il segnale viene emesso convertito da HD (selezionare il formato convertito nella voce del menu DOWN CONVERTER EDGE CROP o
SQUEEZE).
6) Uscita in formato 720 60P.
7) Viene emesso un segnale audio solo quando la modalità audio è a 4 canali.
8) Selezionare DVCAM o DV con la voce del menu INTERFACE SELECT
>i.LINK OUTPUT.
• Per il formato HDV, appare una immagine semplificata durante la riproduzione a velocità variabile.
• Con questo apparecchio non è possibile emettere video registrato in formato DVCAM(DV) convertito a HDV.
• Quando si converte un nastro registrato in formato HDV a DVCAM per l’emissione, si applicano le seguenti limitazioni.
- L’indirizzo assoluto sul nastro (ATN: Absolute Track
Number) è emesso sempre come zero.
- Durante la riproduzione a velocità normale, in caso di sezioni non registrate, lo scorrimento del nastro agisce su queste sezioni, considerate come indirizzi assoluti convertiti a DVCAM.
- L’indirizzo assoluto su un nastro registrato con formato di conversione da HDV a DVCAM e quello sul nastro originale registrato in formato HDV non corrispondono
(i valori dei codici temporali sono stati copiati in maniera non corretta).
Note
• Questo apparecchio è in grado di riprodurre e registrare in formato HDV (1080/60i, 1080/50i), DVCAM e DV
(modalità SP). Tuttavia, ad esempio quando si duplica un nastro dal formato DV al DVCAM, le differenze di formato potrebbero causare limitazioni funzionali durante la riproduzione ed il montaggio a seconda dei contenuti registrati su nastro.
• Quando si riproduce un nastro che include una registrazione in formato misto (in formato HDV,
DVCAM o DV o in formato 60i e 50i), la riproduzione su quella posizione potrebbe presentare video o audio codificato.
• Quando si riproduce un nastro che include una registrazione in formato misto HDV, DVCAM e DV
(modalità SP), si applicano le seguenti limitazioni.
- Quando cambia il formato, l’emissione video e audio potrebbe presentare un disturbo.
- Finché lo scorrimento del nastro non si stabilizza, i tasti della sezione di controllo dello scorrimento del nastro potrebbe temporaneamente non funzionare.
• Per un nastro registrato in HDV, in fase di interruzione non viene emesso alcun video dal connettore HDV/
DV.
• Per un nastro registrato in HDV, potrebbe non avvertirsi l’audio durante la riproduzione a velocità variabile.
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
37
Cassette utilizzabili
Cassette HDV/DVCAM
La figura che segue illustra le cassette HDV/DVCAM.
Interruttore REC/SAVE
Per informazioni su questo interruttore, vedere
“Prevenzione di cancellazioni accidentali” (pagina 39).
Questo apparecchio può utilizzare le cassette HDV/
DVCAM elencate di seguito.
Il tempo di registrazione/riproduzione massimo è di 184 minuti per le cassette di formato standard e di 40 minuti per le cassette di formato mini (S). Se si usa il formato DV
(SP) o HDV, i tempi di registrazione/riproduzione aumentano rispettivamente a 276 e 60 minuti.
Cassette DVCAM
Nome modello Dimensioni
PDV-34*/64*/94*/124*/184* Dimensioni standard (L)
PDVM-12*/22*/32*/34*/40* Dimensioni mini (S)
Cassette HDV
Nome modello
PHDV-64DM * /124DM * /
186DM * /276DM *
PHDVM-63DM *
Dimensioni
Dimensioni standard (L)
Dimensioni mini (S)
Il simbolo * in ciascun nome di modello rappresenta “ME”
(per indicare che è inclusa una memoria della cassetta),
“N” (per indicare che non è inclusa una memoria della cassetta) o “MEM” (per indicare un nastro master).
I numeri in ciascun nome di modello indicano il tempo di registrazione/riproduzione massimo (in minuti) per ciascun modello. Ad esempio, il PDV-184ME presenta un tempo di registrazione/riproduzione massimo di 184 minuti.
Per informazioni sul formato, vedere “Differenze tra i formati HDV 1080i, DVCAM e DV” (pagina 33).
Note
• È possibile usare le cassette DVCPRO (25 Mbps) per la riproduzione, ma non per la registrazione su questo apparecchio.
• In caso di inserimento di una cassetta di tipo errato, questa verrà espulsa automaticamente.
• Sebbene questo apparecchio sia in grado di utilizzare le cassette serie DV, è possibile che alcuni nastri presentino disturbi video o audio.
Per una riproduzione, un montaggio, una registrazione e una memorizzazione affidabili, utilizzare cassette HDV o DVCAM.
• Le cassette registrate con un registratore di formato DV possono essere riprodotte su questo apparecchio, ma non sono utilizzabili per la registrazione in operazioni di montaggio. Quando si inserisce una cassetta di questo tipo nell’apparecchio, l’indicatore NO EDIT si illumina nel monitor LCD.
Dimensioni mini (S)
Dimensioni standard (L)
Memoria cassetta
Questa memoria viene utilizzata per memorizzare i dati di registro ClipLink.
Compatibilità delle cassette
Per la registrazione HDV, è possibile utilizzare un nastro standard DV. Il formato HDV 1080i utilizzato da questo apparecchio presenta un bit rate per la registrazione di 25
Mbps e la larghezza delle piste di registrazione sul nastro
è di 10
μ m, così come per il formato DV(SP) di consumo.
Il formato DVCAM presenta una larghezza delle piste di
15
μ m, 1,5 volte quella del formato HDV o DV(SP).
Quindi, quando si registra in formato DVCAM sullo stesso nastro, il tempo di registrazione è 2/3 di quello per la registrazione HDV o DV(SP).
Note sull’uso delle cassette
• Prima di riporre la cassetta per un periodo di tempo prolungato, riavvolgere il nastro fino all’inizio e accertarsi di inserire la cassetta nella relativa custodia, preferibilmente in posizione verticale piuttosto che su un lato.
Se si ripone una cassetta in qualsiasi altra condizione
(nastro non riavvolto, fuori dalla propria custodia, ecc.), con il tempo il contenuto video e audio potrebbe danneggiarsi.
• Se il connettore (punto di contatto) della memoria della cassetta dovesse sporcarsi, potrebbero verificarsi dei problemi di collegamento con conseguente perdita di funzioni. Eliminare qualsiasi traccia di polvere o sporcizia da questa zona prima di utilizzare la cassetta.
• Se la cassetta dovesse cadere a terra o subire un forte colpo, il nastro potrebbe allentarsi e, quindi, non registrare e/o riprodurre più in modo corretto.
• Se un nastro viene lasciato all’interno dell’apparecchio, potrebbe causare inconvenienti.
Prima di spegnere l’apparecchio, si consiglia di premere il tasto EJECT per espellere il nastro.
Per le informazioni su come verificare che il nastro non sia allentato, vedere la sezione successiva.
38
Cassette utilizzabili
Verificare che il nastro non sia allentato
Con una graffetta o un oggetto simile, ruotare con cautela la bobina nella direzione indicata dalla freccia. Se la bobina non si muove, il nastro non è allentato. Inserire la cassetta nel vano apposito ed estrarla dopo circa 10 secondi.
Guide esterne
Dimensioni mini (S)
(inserire la cassetta nella parte centrale del vano apposito)
Dimensioni standard (L)
Graffetta, ecc.
Finestrella nastro rivolta verso l’alto
Bobina
Guide interne
Dimensioni medie (M)
(allineare la cassetta rispetto alle guide esterne, quindi farla scorrere sulle guide interne)
Prevenzione di cancellazioni accidentali
Impostare l’interruttore REC/SAVE della cassetta su
SAVE, per prevenire la cancellazione accidentale del materiale registrato.
Interruttore REC/SAVE
Finestrella nastro rivolta verso l’alto
Impostare su SAVE.
REC
SAVE
Per rendere nuovamente possibile la registrazione
Impostare l’interruttore REC/SAVE su REC.
Inserimento ed espulsione delle cassette
Inserimento di una cassetta
Questo apparecchio può essere usato con cassette di tre dimensioni diverse: standard (L), medie (M) (DVCPRO) e mini (S). Quando si inserisce una cassetta nell’apparecchio, accertarsi che la finestrella del nastro sia rivolta verso l’alto come indicato nella figura che segue.
Prevenzione dell’inserimento di due cassette
Quando si inserisce una cassetta, nel vano apposito appare la piastra di bloccaggio arancione che impedisce l’inserimento di due cassette.
Espulsione di una cassetta
Premere il tasto EJECT.
Tasto EJECT
POWER
EJECT
LOCAL
9PIN i.LINK
i.LINK
1
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3 4
LEVEL
PHONES
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S REW
OVER
0
OVER
-12
-20
-30
-40
-60
CH 1 CH
EDIT MODE
2
REC INHI
REPEAT 1080 525
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
DISPLAY MENU ASSIGN RESET(NO)
TC
PRESET SET(YES)
PLAY F FWD STOP REC
A B
Cassette utilizzabili
39
Registrazione e riproduzione
Capitolo
3
Registrazione
Per informazioni sul rapporto tra i segnali di ingresso
ed il formato di registrazione, vedere “Segnali di ingresso e formati di registrazione” (pagina 35).
La presente sezione descrive le impostazioni e le operazioni necessarie per poter effettuare delle registrazioni su questo apparecchio.
Per informazioni sui collegamenti e sulle impostazioni per l’utilizzo dell’apparecchio come parte di un sistema di
editing, vedere il Capitolo 5, “Collegamenti e impostazioni per il montaggio” (pagina 55).
Per informazioni sulla duplicazione attraverso
Su questo apparecchio si consiglia la registrazione in formato HDV o DVCAM, tuttavia è possibile anche la registrazione in formato DV (solo modalità SP).
Note
• Quando si esegue una registrazione continua multiscena su nastro DV (SP) usando questo apparecchio insieme ad un telecomando opzionale, ad esempio il DSRM-10, in alcuni rari casi il video potrebbe risultare disturbato in corrispondenza del punto IN della prima scena o l’audio potrebbe essere soppresso a causa di una differenza REC
MODE (modalità di registrazione audio) tra il nastro e l’apparecchio.
In altri casi, inoltre, l’apparecchio potrebbere essere soggetto ad alcune limitazioni funzionali dovute all’uso del formato DV.
• Non è possibile effettuare la registrazione continua multiscena in formato HDV.
• Per registrare un segnale di ingresso analogico, è necessaria la scheda opzionale HVBK-1505 (opzionale)
Impostazioni di registrazione
1
3
5
Interruttore telecomando
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
4
MONITOR
SELECT
OVER
0
OVER
-12
-20
-30
-40
-60
CH
1
CH
2
EDIT MODE
REC INHI
REPEAT 1080 525
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
REW PLAY F FWD STOP
DISPLAY
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
A
SET(YES)
B
4
2
Se si controlla l’apparecchio con un controllore di montaggio collegato al connettore REMOTE o
HDV/DV, vedere “Interruttore telecomando”
1
Accendere l’apparecchio premendo sul lato “ ” dell’interruttore POWER.
2
Premere il tasto COUNTER SELECT per selezionare il tipo di dati temporali da utilizzare.
Ogni volta che si preme questo tasto, si passa tra le tre seguenti opzioni: CNT, TC (codice temporale) e UB
(dati bit utente). L’indicatore del tipo di dati temporali per ciascuna opzione si illumina non appena viene selezionata l’opzione corrispondente.
Quando si seleziona VITC con la voce del menu TC
SELECT (vedere pagina 78), l’indicazione passa tra
CNT, VITC e VIUB.
40
Registrazione
Dati temporali selezionati Indicatore tipo dati temporali
Valore di conteggio del contatore
CNT
Codice temporale
Dati di bit dell’utente
TC (VITC)
UB (VIUB)
Quando si usa il controllore esterno, esso esegue la selezione del tipo di dati temporali.
3
Selezionare i formati del segnale di ingresso video e audio da registrare.
Premere i tasti nella sezione di selezione ingresso video/audio per selezionare i formati dei segnali richiesti. Ciascuna selezione viene mostrata da un indicatore illuminato nel display del segnale di ingresso.
Segnale di ingresso video
(connettore di ingresso)
Tasto corrispondente nella sezione di selezione ingresso video/ audio
Tasto illuminato o indicatore nel display del segnale di ingresso
Composito
(VIDEO IN: Y/
S-Y/CPST)
VIDEO
“COMPOSITE”
a) nell’area video
“S VIDEO”
a) nell’area video
S-video (VIDEO
IN: Y/S-Y/CPST e R-Y/S-C)
VIDEO
Component
(VIDEO IN: Y/
S-Y/CPST, R-Y/
S-C e B-Y)
VIDEO “Y-RB” nell’area video
SDI (SDI IN)
Video digitale in formato HDV compatibile i.LINK (
DV)
HDV/
Video digitale in formato DV/
DVCAM compatibile i.LINK ( HDV/
DV) i.LINK
Video di prova interno
VIDEO i.LINK
VIDEO
“SDI” nell’area video
“i.LINK:HDV” nell’area video
Indicatore HDV e tasto i.LINK illuminati
“i.LINK:DV/
DVCAM” nell’area video
Indicatore DV o
DVCAM
b)
o tasto i.LINK illuminati
“SG” video c)
nell’area a) Se la scheda opzionale HVBK-1505 non è installata, premendo i tasti della sezione di selezione ingresso non si seleziona o mostra un segnale di ingresso.
b) Se il segnale di ingresso è i.LINK (DV/DVCAM), il formato di registrazione è determinato dall’impostazione della voce del menu
REC FORMAT.
c) Il segnale del video di prova interno può essere una barra a colori
75% o un segnale burst nero. Selezionare quale utilizzare con la voce del menu VIDEO CONTROL >INT VIDEO SG.
Note
• Quando si seleziona l’ingresso i.LINK, i segnali video e audio vengono immessi dall’interfaccia i.LINK.
• Durante la registrazione di un formato HDV dall’ingresso i.LINK, non è possibile regolare i livelli di registrazione audio con le manopole REC/
PB LEVEL.
• Se non vi è segnale nell’ingresso selezionato, l’indicazione corrispondente del segnale di ingresso lampeggia.
Segnale di ingresso audio
(connettore di ingresso)
Analogico (AUDIO
IN 1/3, 2/4)
AES/EBU (AUDIO
(AES/EBU) IN)
SDI (SDI IN)
Audio di prova interno
Tasto corrispondente nella sezione di selezione ingresso video/ audio
Tasto illuminato o indicatore nel display del segnale di ingresso
ANALOG
a) CH1 1/2 e CH2
3/4
CH1 1/2 e CH2
3/4
AES/EBU
CH1 1/2 e CH2
3/4
CH1 1/2 e CH2
3/4
SDI
SG a) Se la scheda opzionale HVBK-1505 non è installata, premendo i tasti della sezione di selezione ingresso essa non appare sul display del segnale di ingresso e non si illumina alcun indicatore.
Avvertenza
Una volta iniziata la registrazione, non è possibile modificare la selezione del segnale di ingresso.
4
Selezionare la modalità audio.
Selezionare la modalità a due canali (2 CHANNEL) o a quattro canali (4 CHANNEL) con la voce del menu
Modalità audio
Modalità a 2 canali
Modalità a 4 canali
Display modalità audio
48 K
32 K
Avvertenze
• Per la registrazione in formato DVCAM o DV (SP) sono disponibili due modalità di registrazione audio, a due canali e 48 kHz o a quattro canali e 32 kHz.
Non è possible selezionare altre modalità (ad esempio a quattro canali e 48 kHz). La registrazione a due canali è in formato HDV e 48 kHz.
• Durante il montaggio audio, se un segnale utilizzato in montaggio a inserimento o con l’aggiunta in coda
è in un modalità differente da quella del segnale audio registrato sul nastro, i segnali risulteranno incostanti nei punti di montaggio e non sarà
Registrazione
41
possibile ottenere un montaggio corretto. Per tale ragione, le impostazioni di menu di questo apparecchio sono programmate per impedire il montaggio audio tra modalità differenti.
Per eseguire delle operazioni di montaggio senza problemi, verificare in anticipo la modalità di registrazione audio del nastro.
• Una volta iniziata la registrazione, non è possibile modificare la modalità audio o il formato di registrazione.
• Se sul nastro vi è un punto in cui la modalità audio cambia, non è possibile eseguire il montaggio a inserimento su un tratto che include tale punto.
• Se, in modalità a 4 canali, si seleziona l’audio analogico per tutti e quattro i canali (canali 1/2 e 3/4), vengono registrati gli stessi segnali audio analogici rispettivamente sui canali 1 e 3 e sui canali 2 e 4.
5
Quando si regolano manualmente i livelli di ingresso audio
Con l’interruttore VARIABLE del pannello anteriore impostato su REC, usare le manopole REC/PB
LEVEL di ciascun canale per regolare il livello di ingresso audio.
Osservando il misuratore di livello audio in modalità
E-E, regolare il livello in modo che il misuratore non indichi valori superiori a 0 dB quando il segnale audio
è al massimo. Quando il livello supera 0 dB, si illumina l’indicatore “OVER”.
Quando si registra a livello di riferimento
Quando l’interruttore VARIABLE del pannello anteriore è impostato su PRESET, la registrazione viene eseguita al livello di riferimento preimpostato.
Impostazione livello di riferimento
Il livello di riferimento dell’ingresso di audio analogico è di –20 dB.
Tale impostazione può essere modificata su –18, –16 o
–12 dB con la voce del menu LEVEL SELECT
Per la registrazione in formato DV (SP), il livello di riferimento è fissato su –12 dB.
Impostazione del codice temporale
Per informazioni sulle impostazioni del codice temporale,
vedere il Capitolo 4 “Uso dei dati temporali” (pagina 50).
Esecuzione della registrazione
Questa sezione indica come registrare l’ingresso di segnali video e audio nei connettori di ingresso di questo apparecchio.
1
Interruttore telecomando
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
4
MONITOR
SELECT
OVER
0
OVER
-12
-20
-30
-40
-60
CH 1 CH 2
EDIT MODE
REC INHI
REPEAT 1080 525
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
REW PLAY F FWD STOP
DISPLAY
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
A
SET(YES)
B
2
Nota
Quando si controlla l’apparecchio con un controllore di montaggio collegato al connettore REMOTE o HDV/
DV dell’apparecchio, impostare l’interruttore del telecomando su 9PIN o i.LINK. In caso contrario, impostare l’interruttore su LOCAL.
1
Dopo aver controllato le seguenti voci, tenere la cassetta con la finestrella rivolta verso l’alto, quindi inserirla nel registratore (questo apparecchio) come
Voce da controllare
Accertarsi che l’interruttore REC/SAVE della cassetta sia impostato su REC.
Verificare che il nastro non sia allentato.
Accertarsi che il display del contatore non visualizzi l’allarme “HUMID!”.
Sezione di riferimento
“Prevenzione di cancellazioni accidentali”
“Verificare che il nastro non sia allentato” (pagina 39)
La cassetta viene automaticamente trasferita nell’apparecchio e il nastro viene avvolto attorno al tamburo portatestine. Il nastro è fermo mentre il tamburo portatestine ruota e il tasto STOP si illumina.
Se l’indicatore REC INHI si illumina:
Le probabili cause sono le seguenti.
• Ciò indica che l’interruttore REC/SAVE della cassetta inserita è stato impostato su SAVE. Premere il tasto EJECT per estrarre la cassetta, quindi impostare l’interruttore REC/SAVE su REC e reinserire la cassetta.
• La voce di menu REC INHIBIT (vedere pagina 74)
è impostata su ON. Impostarla su OFF.
2
Tenere premuto il tasto REC e premere il tasto PLAY.
Ciò porta l’apparecchio nella modalità di registrazione e il nastro inizia a muoversi.
42
Registrazione
Avvertenze
• Una volta iniziata la registrazione, non è possibile modificare la modalità audio o il formato di registrazione.
• Se sul nastro vi è un punto in cui la modalità audio cambia, non è possibile eseguire il montaggio a inserimento su un tratto che include tale punto.
Se i seguenti indicatori si illuminano quando viene inserita una cassetta:
Indicatore
CL
Indicatore NO EDIT
Significato:
La cassetta inserita contiene una memoria.
Nella memoria della cassetta inserita sono memorizzati dati di registro ClipLink.
Avvertenza
Con tali cassette, l’esecuzione della registrazione può distruggere i dati di registro
ClipLink.
• Si è inserito un nastro registrato in formato
DVCPRO.
Sostituire il nastro con uno registrato in formato
DVCAM.
• Il formato di registrazione selezionato su questo apparecchio è DV (SP). In tal caso, non è possibile usare le funzioni di montaggio.
• Si è inserito un nastro registrato in formato HDV.
Con questo apparecchio non è possibile eseguire il montaggio di un nastro
HDV.
Durante un’operazione di montaggio
La modalità di registrazione audio selezionata su questo apparecchio non corrisponde a quella del nastro.
• In tal caso, impostare l’apparecchio sulla stessa modalità di registrazione audio del nastro.
• Tuttavia, se per il momento si desidera solo effettuare la registrazione, è possibile usare il nastro così come è.
Per ulteriori informazioni,
vedere “Risoluzione dei problemi” (pagina 98).
Se sulla schermata del monitor appare un messaggio di avviso:
In modalità di visualizzazione a schermo intero o ridotto, se si cerca di registrare su un nastro con l’interruttore REC/
SAVE impostato su SAVE (registrazione inibita), sulla schermata del monitor appare un messaggio di avviso:
“ALARM RECORD INHIBIT PLUG ON THE
CASSETTE IS SET TO INHIBIT.” .
Estrarre la cassetta ed impostare l’interruttore REC/SAVE su REC, quindi inserirla nuovamente.
Per arrestare la registrazione:
Premere il tasto STOP.
L’apparecchio entra in modalità di arresto e passa automaticamente alla modalità di standby disattivato una volta trascorso il periodo di tempo impostato con la voce
di menu FROM STOP> STOP TIMER (vedere pagina 79)
per la protezione del nastro.
Per estrarre la cassetta:
Premere il tasto EJECT.
Dopo alcuni secondi, il nastro si svolge dal tamburo portatestine e la cassetta viene espulsa automaticamente.
Se il display del contatore visualizza un valore CNT
(l’indicatore del tipo di dati temporali CNT è illuminato), il valore CNT viene azzerato.
Per impedire all’apparecchio di trasmettere informazioni di testo (dati temporali, indicazioni della modalità di funzionamento, ecc.) alla schermata del monitor:
Impostare la voce del menu CHARA. DISPLAY (vedere
Per cambiare il periodo di tempo prima che l’apparecchio passi dalla modalità di arresto a quella di standby disattivato.
Cambiare le impostazioni della voce del menu FROM
STOP > STOP TIMER (vedere pagina 79).
Livello di riferimento per la registrazione in formato DV (SP)
Su molti apparecchi DV, la registrazione è eseguita a un livello di riferimento di –12 dB. Quindi, per la registrazione in formato DV (SP) su questo apparecchio, si consiglia di usare il livello di riferimento fisso di –12 dB.
Quando si duplica materiale in formato DVCAM registrato a un livello di riferimento diverso, è possibile eseguire una regolazione manuale come indicato di seguito.
Registrazione
43
Lettore (DSR-
1800A/1800AP/
1600A a)
/1600AP a)
/
1500A/1500AP) in modalità E-E
Selezione ingresso
audio: INT SG/1 kHz
Modalità REC: a 2 o
4 canali a seconda della sorgente DVCAM
Livello di
riferimento: livello di riferimento della sorgente DVCAM
Interruttore VAR
b)
:
PRESET i.LINK/SDI
Registratore (HVR-
1500) in modalità E-E
REC FORMAT: DV (SP)
Interruttore VARIABLE:
REC
Per ciascun canale, osservando il misuratore di livello audio, regolare il livello audio su –12 dB con la manopola LEVEL.
a) Sul DSR-1600A/1600AP, viene riprodotto il nastro registrato al livello di riferimento.
b) Solo DSR-1500A/1500AP
Riproduzione
La presente sezione descrive le impostazioni e le operazioni necessarie per effettuare la riproduzione su questo apparecchio.
Per informazioni sui collegamenti e sulle impostazioni per l’utilizzo dell’apparecchio come parte di un sistema di
editing, vedere il Capitolo 5, “Collegamenti e impostazioni per il montaggio” (pagina 55).
Per informazioni sulla duplicazione attraverso
Impostazioni per la riproduzione
Monitor video
2
1
HVR-1500 (questo apparecchio, lettore)
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3 4
OVER
0
OVER
-12
-20
REPEAT 1080 525
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
MONITOR
SELECT
CH
1
-60
CH
EDIT MODE
2
REC INHI
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
REW PLAY F FWD STOP
DISPLAY
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
A
SET(YES)
B
1
Accendere questo apparecchio premendo sul lato “(” dell’interruttore POWER.
2
Accendere il monitor e impostare gli interruttori del monitor come indicato di seguito.
Interruttore Impostazione
Interruttore di terminazione a 75
Ω
ON (o applicare un terminatore da 75
Ω.)
44
Riproduzione
Operazioni di riproduzione
1
Interruttore telecomando
POWER
EJECT
LOCAL
9PIN i.LINK
i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
1
REC/PB LEVEL
2 3 4
OVER
0
OVER
-12
-20
REPEAT
LEVEL
PHONES
1080 525
DISPLAY MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
MONITOR
SELECT
REW
CH
1
-60
CH
EDIT MODE
REC INHI
2
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
PLAY F FWD STOP
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
A
SET(YES)
B
2
Nota
Quando si controlla l’apparecchio da un dispositivo collegato al connettore REMOTE o HDV/DV dell’apparecchio, impostare l’interruttore del telecomando su 9PIN o i.LINK. In caso contrario, impostare l’interruttore su LOCAL.
1
Inserire una cassetta.
Per informazioni sull’inserimento della cassetta,
vedere pagina 39, mentre per i tipi di cassette
utilizzabili, vedere pagina 38.
La cassetta viene automaticamente trasferita nell’apparecchio e il tasto STOP si illumina. Dopo qualche secondo, se STOP sulla la voce del menu
AUTO EE SELECT (vedere pagina 74) è impostata su
PB, sul monitor appare un fermo immagine.
2
Premere il tasto PLAY.
Ciò avvia l’operazione di riproduzione. Dopo che il nastro è stato riprodotto completamente fino alla fine, l’apparecchio lo riavvolge automaticamente e quindi si ferma.
Indicatori illuminati quando si inserisce una cassetta
Indicatore
CL
Significato:
La cassetta inserita contiene una memoria.
Nella memoria della cassetta inserita sono memorizzati dati di registro ClipLink.
Per arrestare la riproduzione:
Premere il tasto STOP.
L’apparecchio entra in modalità di arresto e passa automaticamente alla modalità di standby disattivato per la protezione del nastro.
Regolazione del livello di riproduzione audio:
Per uscita audio digitale o analogica:
Impostare l’interruttore VARIABLE del pannello anteriore su PB e usare le manopole REC/PB LEVEL per ciascun canale.
Per le uscite dalla presa PHONES e dal connettore
MONITOR AUDIO.
Usare la manopola LEVEL del pannello anteriore (si regolano le uscite dal presa PHONES del pannello anteriore e dal connettore MONITOR del pannello posteriore).
Nota
Eccetto quando si converte un nastro registrato in formato
HDV per l’emissione in formato DV o DVCAM, non è possibile regolare il livello di segnale dell’uscita i.LINK con le manopole REC/PB LEVEL.
Per espellere la cassetta:
Premere il tasto EJECT.
Se il display del contatore visualizza un valore CNT, il valore CNT viene azzerato.
Per impedire all’apparecchio di trasmettere informazioni di testo (dati temporali, indicazioni della modalità di funzionamento, ecc.) alla schermata del monitor:
Impostare la voce del menu CHARA. DISPLAY (vedere
Per disattivare la funzione di riavvolgimento automatico:
Impostare la voce di menu AUTO REW (vedere
Per cambiare il periodo di tempo prima che l’apparecchio passi dalla modalità di arresto a quella di standby disattivato.
Cambiare le impostazioni della voce del menu FROM
STOP > STOP TIMER (vedere pagina 79).
Riproduzione a velocità variabile
La funzione di ricerca consente di cercare rapidamente una scena particolare e di impostare con velocità e precisione i punti di montaggio.
Riproduzione a velocità variabile sull’apparecchio
Impostando la voce del menu SEARCH ENABLE (vedere
pagina 74) su ENABLE, si attivano i tasti freccia
dell’apparecchio per le operazioni di ricerca.
Riproduzione
45
Sì: operazione attivata / No: operazione disattivata
Funzione del tasto
Riproduzione a velocità variabile supportata
Formato di registrazione nastro
DV/DVCAM HDV
,/B
</A
M
M (tenere premuto)
Ricerca FWD
Ricerca REV
Frame-by-frame
FWD
×10
×–10
Sì
×1/2
×8
×–8
Sì
×1/5 m m (tenere premuto)
Frame-by-frame
REV
Sì
×–1/2
No
×–1
Nota
In modalità fotogramma per fotogramma o lenta all’indietro non è possibile riprodurre un nastro registrato in formato HDV.
Per impostare la velocità massima per l’avanzamento e il riavvolgimento rapidi quando si preme il tasto F FWD o REW
Impostare la voce del menu MAX SRCH SPEED>
F.FWD/REW sulla velocità massima desiderata.
Funzionamento da un dispositivo esterno
È possibile controllare l’apparecchio con un controllore o un editor dotato di interfaccia RS-422A collegata al connettore REMOTE del pannello posteriore, un dispositivo collegato al connettore HDV/DV o un telecomando (quale il DSRM-10) con supporto SIRCS collegato al connettore CONTROL-S del pannello anteriore.
Nota
Quando si controlla l’apparecchio da un dispositivo esterno, impostare l’interruttore del telecomando del pannello anteriore come segue.
Dispositivo esterno
Dispositivo collegato al connettore HDV/DV
Impostazione dell’interruttore del telecomando su questo apparecchio
Unità di montaggio collegata al connettore
REMOTE
9PIN
Telecomando con supporto SIRCS collegato al connettore CONTROL-S
LOCAL i.LINK
Riproduzione a velocità variabile quando si controlla da un dispositivo esterno
Quando si usa un controllore esterno o un telecomando dotato di supporti SIRCS, la velocità variabile della riproduzione corrisponde al formato del nastro.
Velocità di riproduzione supportate per il formato
HDV
Per un nastro registrato in formato HDV 1080i, le velocità di riproduzione supportate e la qualità di immagini in uscita vengono visualizzate nella tabella seguente.
SÌ: uscita possibile / NO: uscita impossibile
Velocità di riproduzione
×24
×8
×1
×1/5
×1/10
×1/30
Qualità immagine
Scadente
Scadente
Normale
Normale
Normale
Normale fotogramma per fotogramma in avanti
Normale
STILL Normale
×–1
×–8
×–24
Scadente
Scadente
Scadente
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
Uscita video
SÌ
SÌ
NO
SÌ
SÌ
SÌ
SÌ
NO
NO
NO
NO
Uscita i.LINK
SÌ
SÌ
Nota
Non è possibile riprodurre audio a velocità variabile in formato HDV.
Velocità di riproduzione supportate per il formato
DV/DVCAM/DVCPRO
Le operazioni di riproduzione eseguibili per il formato
DV/DVCAM/DVCPRO e le velocità di riproduzione supportate sono le seguenti.
Operazione di riproduzione
Riproduzione shuttle
Velocità di riproduzione
Riproduzione frame-byframe
Slow-motion digitale
Da –60 a + 60 volte la velocità normale (la ricerca di audio può essere eseguita in una gamma tra –10 e +10 volte la velocità normale.)
Ricerca a bassa velocità, fotogrammi
Da –1/2 a +1/2 volte la velocità normale (è possibile effettuare la riproduzione in slow-motion tramite la funzione audio jog digitale/senza disturbi. )
Audio jog
Da –1/2 a –1/30, da +1/30 a +1 volte la velocità normale
46
Riproduzione
Operazione di riproduzione
Fermo immagine
Velocità di riproduzione
Fermo immagine del campo desiderato
Per informazioni su come eseguire la ricerca su un dispositivo esterno, consultare il istruzioni per l’uso del dispositivo.
Impostazione dell’attuale posizione del nastro come punto A o B
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3 4
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
MONITOR
SELECT
REW
OVER
0
-12
OVER
-20
-30
-40
-60
CH
1
CH
EDIT MODE
REC INHI
2
REPEAT 1080 525
TC VITC 44.1K
01:23:45:15
DISPLAY MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
COUNTER
SELECT
TC
PRESET SET(YES)
PLAY F FWD STOP REC
A B
Riproduzione a ripetizione —
Riproduzione ciclica automatica
Procedere come segue per eseguire la riproduzione ciclica automatica della registrazione (riproduzione a ripetizione) tra i punti iniziale e finale selezionati.
1
Impostare i punti iniziale e finale di ripetizione desiderati con la voce del menu REPEAT FUNCTION
È possibile impostare i punti A e B come punti iniziale e finale seguendo il procedimento descritto nella sezione che segue.
2
Impostare la voce del menu REPEAT MODE(vedere
L’indicatore di ripetizione si illumina.
3
Premere il tasto SET (YES) per salvare la nuova impostazione e chiudere il menu.
4
Premere il tasto PLAY.
L’apparecchio avvia la riproduzione a ripetizione dal punto di ripetizione iniziale impostato nel punto 1.
Impostazione dei punti A e B per la riproduzione a ripetizione
È possibile impostare i punti iniziale (punto A) e finale
(punto B) di ripetizione della riproduzione utilizzando la posizione del nastro attuale o inserendo i valori dei codici temporali.
Per eseguire la riproduzioen a ripetizione dopo aver impostato i punti A e B, premere il tasto PLAY. Quando si collega il telecomando DSRM-10, è possibile avviare la riproduzione a ripetizione premendo il tasto PLAY.
Nota
Quando si esegue la riproduzione a ripetizione usando i punti A e B come punti di inizio e fine riproduzione, accertarsi che le voci di menu REPEAT TOP e REPEAT
END (vedere pagina 73) siano impostati rispettivamente
su A POINT e B POINT.
MENU ASSIGN RESET(NO)
TC
PRESET
A
SET(YES)
B
Tasti utilizzati per impostare l’attuale posizione del nastro come punto A
Tasti utilizzati per impostare l’attuale posizione del nastro come punto B
Tenendo premuto il tasto SET (YES) nella sezione di controllo menu, premere il tasto
</A o ,/B. Il valore del codice temporale dell’attuale posizione del nastro è impostato come punto A o B e un messaggio “A set” o “B set” viene visualizzato per 0,5 secondi nel display del contatore.
Una volta impostato, il valore del codice temporale del punto A o B viene mantenuto nella memoria non volatile dell’apparecchio finché non viene modificato. Esso non viene perso quando si spegne l’apparecchio.
Nota
Quando si imposta il punto A o B, si può utilizzare solo un valore di codice temporale. Anche quando è selezionato
CNT con il tasto COUNTER SELECT, non si può utilizzare il valore CNT per impostare il punto A o B.
Per controllare il valore del codice temporale del punto A o B
Premere il tasto </A o ,/B nella sezione di controllo menu. Quando si tiene premuto il tasto, il valore del codice temporale del punto A o B viene visualizzato sul monitor e sul display del contatore.
Se si tengono premuti contemporaneamente i tasti </A e ,/B, il valore indicato è il codice temporale del punto
B meno quello del punto A. Se il valore del codice temporale del punto A è superiore a quello del punto B, prima del valore appare un segno meno (–).
Riproduzione
47
Inserimento dei valori del codice temporale per i punti A e B
Utilizzando il seguente procedimento, è possibile modificare il valore del codice temporale per il punto A o
B.
MENU ASSIGN RESET(NO)
1,15
TC
PRESET SET(YES)
13
12
A B
8,11
5,7,9,12
1
Premere il tasto MENU.
Viene visualizzato il seguente menu.
2,3,4,6,
10,11
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Setup menu
Display contatore
4
Con REPEAT MENU selezionato, premere il tasto
,/B.
Viene visualizzato il contenuto della voce di menu
REPEAT FUNCTION.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
R E P E A T M O D E
R E P E A T T O P
R E P E A T E N D
A P R E S E T
B P R E S E T
: O F F
: T . T O P
: V . E N D
>> REPEAT MD
Display contatore
Schermata del monitor
5
Premere il tasto m per selezionare REPEAT TOP.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
R E P E A T M O D E
R E P E A T T O P
R E P E A T E N D
A P R E S E T
B P R E S E T
: O F F
: T . T O P
: V . E N D
>> REP TOP
Display contatore
Schermata del monitor
6
Premere il tasto
,/B.
Il display cambia come segue.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
R E P E A T T O P : T . T O P
* T A P E T O P
A P O I N T
>>> Tape top
Display contatore
Schermata del monitor
2
Con SETUP MENU selezionato, premere il tasto
,/B.
Il display cambia come segue.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E : B A S I C
Operational
Display contatore
Schermata del monitor
7
Premere il tasto m per selezionare A POINT.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
R E P E A T T O P : T . T O P
* T A P E T O P
A P O I N T
>>> A point
Display contatore
Schermata del monitor
3
Con OPERATIONAL MENU selezionato, premere il tasto ,/B.
Il display cambia come segue.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
A U T O E E S E L E C T
L O C A L E N A B L E : S T P & E J
R E C F O R M A T
> REP FUNC
Display contatore
Schermata del monitor
8
Premere il tasto </A.
Il display cambia come segue.
Schermata del monitor
48
Riproduzione
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
R E P E A T M O D E
R E P E A T T O P
R E P E A T E N D
A P R E S E T
B P R E S E T
: O F F
: A
: V . E N D
Schermata del monitor
>> REP TOP
Display contatore
9
Premere il tasto m per selezionare A PRESET.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
R E P E A T M O D E
R E P E A T T O P
R E P E A T E N D
A P R E S E T
B P R E S E T
: O F F
: A
: V . E N D
>> A preset
Display contatore
Schermata del monitor
10
Premere il tasto ,/B.
Appare la schermata A PRESET MODE. Il valore del codice temporale del punto A attuale viene visualizzato sotto il titolo della schermata.
A P R E S E T M O D E
00:00:00:00
Display contatore
A 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
R E P E A T T O P
I N C / D E C : ( ) ( ) K E Y
S H I F T : ( ) ( ) K E Y
C L E A R : R E S E T K E Y
D A T A S A V E : S E T K E Y
T O M E N U : M E N U K E Y
Schermata del monitor
11
Premere il tasto </A o ,/B per selezionare la cifra che si desidera modificare nel display del valore del codice temporale.
Ogni volta che si preme il tasto, la cifra a sinistra o a destra inizia a lampeggiare.
Tenendo premuto il tasto, la cifra lampeggiante si sposta continuamente.
Se si desidera cancellare il valore del codice temporale, premere il tasto RESET (NO). Il valore viene riportato a 00:00:00:00 e la cifra all’estrema sinistra inizia a lampeggiare.
12
Premere il tasto M o m per aumentare o diminuire il valore della cifra lampeggiante.
Ogni volta che si preme il tasto, il valore aumenta o diminuisce. Tenendo premuto il tasto, il valore aumenta o diminuisce continuamente. Per modificare altre cifre, tornare al punto 11.
13
Premere il tasto SET (YES) per confermare il valore indicato.
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...”, durante la memorizzazione delle nuove impostazioni.
Avvertenza
Se durante l’operazione di salvataggio si dovesse spegnere l’apparecchio, la nuova impostazione potrebbe andare persa. Attendere fino al completamento dell’operazione di salvataggio, prima di spegnere l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il valore modificato
Premere il tasto MENU invece di premere il tasto SET
(YES) per tornare al display del menu, quindi premere nuovamente il tasto MENU per terminare la funzione del menu senza memorizzare il valore modificato.
Dopo aver concluso l’operazione di salvataggio, la schermata del monitor e il display del contatore tornano al display di impostazione REPEAT
FUNCTION come indicato al punto 9.
14
Per impostare il punto B, vedere i punti 5 to 13
(selezionare REPEAT END al punto 5, B POINT al punto 7 e B PRESET al punto 9.)
15
Premere il tasto MENU per chiudere il menu.
Scorrimento del nastro fino a una posizione impostata come punto A o
B
È possibile impostare qualsiasi posizione del nastro come punto A o B e portare il nastro al punto impostato quando richiesto.
Attenersi alla procedura indicata di seguito.
Scorrimento del nastro fino al punto A: tenere premuto il tasto
</A e premere il tasto F FWD o REW.
Scorrimento del nastro fino al punto B: tenere premuto il tasto
,/B e premere il tasto F FWD o REW.
Per i metodi di impostazione dei punti A e B, vedere
“Impostazione dell’attuale posizione del nastro come punto A o B” (pagina 47).
Riproduzione
49
Uso dei dati temporali
Capitolo
4
Registrazione del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
Sono disponibili i seguenti tre metodi per la registrazione del codice temporale.
Modalità Internal Preset: impostare un valore iniziale e generare un codice temporale registrato internamente su questo apparecchio.
È possibile selezionare una delle seguenti modalità avanzate.
• Free Run: il codice temporale aumenta continuamente.
• Rec Run: il codice temporale aumenta solo durante la registrazione.
Modalità di rigenerazione interna: genera un codice temporale interno su questo apparecchio da eseguire dal codice temporale già registrato su nastro e lo registra.
Modalità di rigenerazione esterna: genera un codice temporale interno su questo apparecchio sincronizzato con un codice temporale di ingresso esterno e lo registra. Per l’ingresso esterno è possibile effettuare la selezione dall’ingresso del codice temporare ai seguenti connettori.
• Connettore TC IN: LTC
• Connettore HDV/DV: LTC/VITC (VITC è disponibile solo quando l’impostazione del formato di registrazione è su DVCAM.)
• Connettore SDI IN: codice temporale RP188 SDI integrato (LTC)
• Connettori di ingresso video: VITC (disponibile solo quando l’impostazione del formato di registrazione è DVCAM)
Note
• Per l’editing lineare con un controllore di montaggio, quando si utilizza l’apparecchio come registratore, impostare la modalità di registrazione del codice temporale su Internal Preset e la modalità avanzata su Free
Run.
• Se il formato di registrazione è DVCAM ed il codice temporale è registrato in modo discontinuo, è possibile sovrascrivere il codice temporale (o i dati di bit dell’utente) in base al valore iniziale impostato su questo apparecchio (funzione a inserimento TC).
Per informazioni sulla funzione a inserimento TC, vedere
Impostazione del valore iniziale del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
Modalità Internal Preset
È possibile impostare il valore iniziale del codice temporale prima di registrare su nastro il codice temporale creato dal generatore TC (codice temporale) interno. Per la registrazione in formato DVCAM/DV, è possibile preimpostare i dati di bit dell’utente per il codice temporale per registrare la data, l’ora, il numero di scena, il numero di bobina o altre informazioni utili.
2
1 3
POWER
EJECT i.LINK
1
LEVEL
PHONES
LOCAL
9PIN i.LINK
INPUT SELECT
VIDEO CH1 1/2 CH2 3/4
REC/PB LEVEL
2 3 4
OVER
0
OVER
-12
-20
60i 720 30p 720 60p
DISPLAY MENU
HDV DVCAM
(DV)
ASSIGN RESET(NO)
VARIABLE
REC
PRESET
PB
CONTROL-S
MONITOR
SELECT
REW
CH
1
-60
CH
EDIT MODE
REPEAT
2
48K TC VITC
01:23:45:15
PLAY F FWD STOP
COUNTER
SELECT
TC
PRESET
REC
A
SET(YES)
B
4 5,6,7
3,8
50
Registrazione del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
1
Premere il tasto DISPLAY per impostare il display del monitor LCD sulla modalità di visualizzazione stato o
a schermo ridotto (vedere pagina 13).
2
Premere il tasto COUNTER SELECT in modo da accendere l’indicatore di tipo dati di tempo TC o UB.
TC: per impostare il valore iniziale del codice temporale
UB: per impostare i dati di bit dell’utente
Il valore del codice temporale o i dati di bit dell’utente attuali vengono visualizzati sul display del contatore.
3
Impostare le voci del menu TIME CODE (vedere
pagina 77) come segue, quindi premere il tasto SET
(YES).
Voce di menu Impostazione
TC MODE INT PRESET
RUN MODE
DF MODE
3)
FREE RUN
1)
o REC RUN
2)
ON (modalità DF) o OFF (modalità
NDF)
1)Il generatore TC (codice temporale) interno inizia ad avanzare nel momento in cui si completa l’impostazione.
2)L’avvio e l’arresto dell’avanzamento del generatore TC (codice temporale) interno sono collegati all’avvio e all’arresto della registrazione video e audio.
3)Valido quando la frequenza del sistema è 60i e la modalità di registrazione è DVCAM o HDV. In altri casi, indipendentemente dalle impostazioni del menu, viene fissato automaticamente su OFF
(NDF).
4
Premere TC PRESET.
Sul monitor viene visualizzata l’impostazione attuale.
La cifra all’estrema sinistra continua a lampeggiare.
Sul monitor viene visualizzata una delle seguenti schermate del menu, a seconda della selezione (TC o
UB) effettuata al punto 2.
TC PRESET MODE
TCG 00:00:00:00
UB PRESET MODE
UBG 00:00:00:00
INC/DEC : ( )( )KEY
SHIFT : ( )( )KEY
CLEAR : RESET KEY
DATA SAVE : SET KEY
ABORT : TC PRESET KEY
INC/DEC : ( )( )KEY
SHIFT : ( )( )KEY
CLEAR : RESET KEY
DATA SAVE : SET KEY
ABORT : TC PRESET KEY
Schermata di impostazione per il valore iniziale del codice temporale
Schermata di impostazione per il valore dei dati di bit dell’utente
Note
• Se si preme il tasto TC PRESET mentre è visualizzato il valore CNT, sul monitor appare il messaggio “COUNTER MODE IS SELECTED.”, mentre sul display del contatore situato nel pannello anteriore appare “CNT mode!”. In tal caso, premere il tasto COUNTER SELECT in modo da accendere l’indicatore di tipo dati temporali TC o UB.
• Quando si registra un ingresso di segnale in formato
HDV sul connettore HDV/DV di questo apparecchio, i dati di bit dell’utente vengono copiati automaticamente e questo apparecchio non può essere preimpostato.
• In formato HDV 1080i, i dati di bit dell’utente possono essere registrati solo ogni tre fotogrammi.
5
Usare i tasti </A e ,/B per spostare la cifra lampeggiante sui valori da cambiare.
Per impostare un valore di 00:00:00:00, basta premere il tasto RESET (NO).
6
Usare i tasti M e m per cambiare il valore della cifra lampeggiante.
Introdurre valori esadecimali (da 0 a 9, da A ad F) quando si impostano i dati di bit dell’utente.
7
Ripetere i punti 5 e 6 finché non si sono impostati i valori desiderati per tutte le cifre.
8
Premere il tasto SET (YES).
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...”, durante la memorizzazione delle nuove impostazioni.
Dopo aver completato l’operazione di salvataggio, la schermata del monitor ed il display del contatore tornano alle indicazioni normali.
Nota
Se durante l’operazione di salvataggio si dovesse spegnere l’apparecchio, la nuova impostazione potrebbe andare persa. Attendere fino al completamento dell’operazione di salvataggio, prima di spegnere l’apparecchio.
Per impostare l’ora attuale come valore iniziale del codice temporale
Al punto 3 sopra descritto, impostare la voce di menu
RUN MODE su FREE RUN, quindi impostare l’ora attuale (formato: HH:MM:SS:FF = ore:minuti:secondi: fotogrammi) al punto 4 e successivi.
Registrazione del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
51
Registrazione del codice temporale per continuare dal codice temporale registrato precedentemente
Modalità Internal Regen
Quando il formato di registrazione sul nastro è DVCAM o
DV, uguale a quello del nastro, è possibile registrare in sequenza il codice temporale da quello già registrato sul nastro.
Per fare ciò, impostare la voce di menu TC MODE su INT
REGEN. Quando si avvia la registrazione, viene letto il codice temporale sul nastro e l’apparecchio genera e registra internamente la sequenza del codice temporale.
In tal caso, la modalità di conteggio del fotogramma è identica a quella di codice temporale registrata sul nastro
(drop frame o non drop frame).
Nota
Se il formato di registrazione del nastro è HDV, questa impostazione non è disponibile.
Sincronizzazione del generatore di codice temporale interno su un codice temporale esterno —
Sincronizzazione esterna
Modalità External Regen
È possibile sincronizzare il generatore LTC interno
(segnale di codice temporale collegato al connettore TC
IN, segnale VITC inserito nel segnale video o segnale
RP188 LTC sovrapposto al segnale SDI signal) su un ingresso di codice temporale (LTC) esterno di questo apparecchio. Utilizzare questo metodo per sincronizzare i generatori di codici temporale di diversi registratori, per registrare il codice temporale di riproduzione di VCR esterni o quando si desidera effettuare la registrazione senza interferire con il rapporto di codice temporale di una sorgente immagine.
Nota
Quando si immette un codice temporale esterno, la modalità di avanzamento del generatore di codice temporale interno e la modalità di conteggio fotogrammi sono automaticamente impostate nel modo seguente.
Modalità di avanzamento: FREE RUN
Modalità di conteggio fotogrammi: identico al codice di tempo esterno (drop frame o non-drop frame)
Attenersi alla procedura indicata di seguito.
1
A seconda del tipo di codice temporale interno, impostare la sorgente di ingresso segnale e la voce del
menu TIME CODE (vedere pagina 77) nel modo
seguente.
Codice temporale esterno e sorgente di ingresso
Sorgente di ingresso segnale video
1)
Impostazioni di menu sull’apparecchio
TC
MODE
TC
SELECT
TC Ingresso LTC su TC IN
Connettore di ingresso video analogico o connettore SDI IN
LTC in segnale
HDV/DV
Connettore
HDV/DV
LTC in segnale
SDI
(RP188)
2)
Connettore SDI IN
EXT
REGEN
VITC in segnale video
VITC in segnale HDV/
DV
Connettore di ingresso video analogico o connettore SDI IN
Connettore
HDV/DV
EXT
REGEN
VITC
1)Selezionare il segnale video in ingresso con i tasti INPUT SELECT
(vedere pagina 11) nella sezione di selezione ingresso video/audio.
2)TC integrato SDI supporta solo LTC. Se si seleziona l’ingresso SDI, la sequenza di priorità della sincronizzazione del codice temporale esterno è la seguente.
1
RP188 (LTC integrato)
2
Ingresso al connettore TC IN
Quando il generatore di codici temporali è in modalità di rigenerazione (quando l’impostazione della voce del menu
TC MODE è INT REGEN o EXT REGEN), è possibile selezionare se rigenerare il codice temporale e i dati di bit dell’utente o solo uno di essi nella voce del menu TIME
CODE >TCG REGEN (vedere pagina 78).
Note
• Se la modalità di ingresso è i.LINK (l’indicazione i.LINK appare nell’area video del display del segnale di ingresso), se si imposta la voce del menu TC MODE su
EXT REGEN, il generatore di codice interno viene sincronizzato sull’ingresso i.LINK e non sull’ingresso
TC IN.
• La sincronizzazione esterna su VITC è supportata solo quando il formato di registrazione dell’apparecchio è
DVCAM.
• Quando la voce del menu TC MODE è impostata su
EXT REGEN e il codice temporale viene emesso anche da un dispositivo esterno collegato al connettore HDV/
DV connector, se il codice temporale in ingresso presenta delle discontinuità o avanza in maniera incorretta, il codice temporale in ingresso e il codice temporale da registrare sul nastro potrebbe perdere passo
52
Registrazione del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
rispetto alla visualizzazione del codice temporale di questo apparecchio. Inoltre, quando si utilizza un nastro registrato con un codice così discontinuo, potrebbe non essere possibile eseguire correttamente le operazioni di montaggio e ricerca a causa della combinazione dell’apparecchio.
Per verificare la presenza di una sincronizzazione esterna
Premere il tasto STOP per porre l’apparecchio in modalità di arresto, quindi premere il tasto REC.
Osservare il display del contatore e verificare che il valore concordi con quello del codice temporale esterno.
Per registrare VITC
Per registrare VITC su un nastro, impostare la voce del menu TIME CODE >VITC su ON ed eseguire la registrazione (anche se VITC è impostato su OFF, i segnali
VITC inclusi nell’ingresso video vengono registrati senza alcuna modifica).
Trasmissione di codici temporali
La presente sezione descrive l’uscita di codice temporale dai connettori TC OUT, VIDEO OUT e SDI OUT1/OUT2 durante la riproduzione e la registrazione e in modalità E-
E.
Trasmissione di codici temporali durante la riproduzione
Trasmissione di codici temporali dal connettore
TC OUT (LTC)
I codici temporali (e i dati di bit dell’utente) letti dal nastro riprodotto vengono emessi dal connettore TC OUT.
Con le impostazioni predefinite, non si emettono codici temporali durante la ricerca. Per emettere codici temporali durante la ricerca, impostare la voce del menu TIME
CODE >MUTING IN SRCH su OFF.
Note
• Anche se la voce del menu MUTING IN SRCH è impostata su OFF, quando il codice temporale non può essere letto dal nastro durante la ricerca, non viene emesso alcun codice temporale.
• Durante la riproduzione di fermo immagini, non viene emesso alcun codice temporale.
• Durante la riproduzione a velocità variabile, il codice temporale in uscita osserva l’impostazione della voce
del menu MUTING IN SRCH (vedere pagina 79).
Codice temporale in uscita dai connettori in uscita del segnale video (VITC)
Con la voce del menu TIME CODE è possibile selezionare se inserire codici temporali (VITC) nel segnale video in uscita dai connettori VIDEO OUT, SDI OUT1/OUT2.
Impostare la voce del menu TIME CODE come indicato nel punto successivo.
Per informazioni sul funzionamento dei menu, vedere
“Modifica delle impostazioni del menu” (pagina 88).
Per emettere VITC
1
Impostare la voce del menu VITC OUTPUT (vedere
TC: convertire il codice temporale (LTC) a VITC ed inserire il segnale video in uscita.
VITC: emette il VITC inserito nel segnale video.
Se non viene inserito alcun VITC nel segnale video in uscita, selezionare OFF.
Trasmissione di codici temporali
53
2
Con le voci del menu VITC POS SEL-1 e VITC POS
SEL-2 (vedere pagina 78), indicare le linee in cui
inserire il VITC.
Codice temporale integrato nell’uscita SDI
Con un’adeguata impostazione del menu, questo apparecchio è in grado di emettere codici temporali integrati SDI come LTC nell’uscita SDI, in conformità con lo standard RP188.
Codice temporale integrato nell’uscita HD-SDI
L’uscita HD-SDI di questo apparecchio comprende codici temporali HDV come LTC e VITC conformi con lo standard ARIB STDB4.2.0.
Trasmissione di codici temporali durante la registrazione e in modalità E-E
Trasmissione di codici temporali dal connettore
TC OUT
I codici temporali (e i dati di bit dell’utente) vengono emessi in base alle impostazioni descritte su
“Registrazione del codice temporale e dei dati di bit
dell’utente” (vedere pagina 50).
Durante la registrazione del codice temporale e STOP
REC (modalità E-E forzata), è possibile regolare la fase di codice temporale del segnale LTC in uscita dal connettore
TC OUT (per informazioni, vedere la descrizione della
voce del menu EE OUT PHASE (vedere pagina 79)).
Trasmissione di codici temporali dai connettori in uscita del segnale video
È simile a quanto descritto su “Trasmissione di codici temporali durante la riproduzione”.
54
Trasmissione di codici temporali
Collegamenti e impostazioni per il montaggio
Capitolo
5
Nota
La produzione di alcune periferiche e dispositivi relativi descritti in questo capitolo è stata interrotta. Per consigli sulla scelta dei dispositivi, si prega di contattare il rivenditore Sony o un rappresentante delle vendite Sony.
Collegamento con i.LINK
Utilizzo in un sistema di montaggio non lineare (connessione AV/C)
Con l’apparecchio collegato ad un sistema di montaggio non lineare tramite connettori HDV/DV, si possono immettere ed emettere segnali in formato HDV o
DVCAM/DV e si può utilizzare il telecomando di questo apparecchio. La seguente figura illustra un esempio di collegamento.
Computer
HVR-1500 (questo apparecchio)
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
TC IN OUT
R-Y/S-C
MONITOR
AUDIO
B-Y
1/3 2/4
REF.VIDEO
IN(SD/HD)
IN OUT1
Y/CPST
VIDEO OUT
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
OUT2
SDI
OUT1 OUT2
HD-SDI
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
HDV/DV
Cavo i.LINK
(non fornito)
Connettore i.LINK (IEEE 1394)
Nota
L’uscita i.LINK da questo apparecchio è commutata automaticamente tra i formati DV/DVCAM e HDV, secondo la selezione d’ingresso e il formato registrato sul nastro. Poiché il flusso i.LINK è diverso per HDV o DV/
DVCAM, la commutazione provoca un azzeramento del bus sull’interfaccia i.LINK, che potrebbe generare dei problemi con alcuni editor non lineari collegati.
In questi casi, impostare OPERATIONAL FUNCTION
>INTERFACE SELECT: i.LINK FORMAT su i.LINK
INPUT, e selezionare il formato d’ingresso i.LINK affinché corrisponda a quello da utilizzare.
Per la connessione in formato DVCAM/DV
Per trasferire segnali video e audio registrati in formato
DVCAM/DV o formato HDV ad un sistema di montaggio non lineare in formato DVCAM/DV, effettuare le seguenti impostazioni.
Questi dati registrati in formato HDV vengono trasmessi convertiti in formato DVCAM/DV.
Impostazioni computer
Installare il software di montaggio che supporta il formato
DVCAM/DV
Impostazioni di questo apparecchio
Interruttore telecomando: i.LINK
INTERFACE SELECT >i.LINK
OUTPUT: DV (SP) o DVCAM
Per l’acquisizione:
Commutare il segnale di ingresso i.LINK: i.LINK:DVCAM o i.LINK:DV
Inoltre, impostare le voci del menu
OPERATIONAL FUNCTION
>AUTO EE SELECT:
STOP e STANDBY OFF su PB.
Per la scrittura:
Commutare il segnale di ingresso i.LINK: i.LINK:DVCAM o i.LINK:DV
Inoltre, impostare le voci del menu
OPERATIONAL FUNCTION
>AUTO EE SELECT:
STOP e STANDBY OFF su EE.
Collegamento con i.LINK
55
Note
• Il sistema di montaggio non lineare ha bisogno del software di montaggio (non fornito) per poter supportare il formato DV o DVCAM. A seconda del software di montaggio utilizzato, questo apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Prima dell’uso, assicurarsi che questo apparecchio sia raccomandato per il supporto del software.
• Il connettore HDV/DV di questo apparecchio è a 6 pin.
Controllare il numero di pin del connettore i.LINK (DV) del computer collegato ed usare un cavo i.LINK adeguato.
Per la connessione in formato HDV
Per trasferire segnali video e audio registrati in formato
HDV ad un sistema di montaggio non lineare, effettuare le seguenti impostazioni.
Impostazioni computer
Installare il software di montaggio che supporta il formato HDV
Impostazioni di questo apparecchio
Interruttore telecomando: i.LINK
INTERFACE SELECT >i.LINK
OUTPUT: HDV
Per l’acquisizione:
Commutare il segnale di ingresso i.LINK: i.LINK: HDV
Inoltre, impostare le voci del menu
OPERATIONAL FUNCTION
>AUTO EE SELECT:
STOP e STANDBY OFF su PB.
Per la scrittura:
Commutare il segnale di ingresso i.LINK: i.LINK: HDV
Inoltre, impostare le voci del menu
OPERATIONAL FUNCTION
>AUTO EE SELECT:
STOP e STANDBY OFF su EE.
Note
• Il sistema di montaggio non lineare ha bisogno del software di montaggio (non fornito) per poter supportare il formato HDV.
• Il connettore HDV/DV di questo apparecchio è a 6 pin.
Controllare il numero di pin del connettore i.LINK (DV) del computer collegato ed usare un cavo i.LINK adeguato.
• Per passare dal formato HDV al formato DVCAM/DV,
è necessario scollegare temporaneamente il cavo i.LINK.
• Quando si collega un cavo i.LINK al computer o a questo apparecchio, controllare l’orientamento del connettore. Forzando la presa nel connettore in modo non corretto si potrebbe danneggiare il connettore.
• Il connettore HDV/DV supporta segnali HDV (1080i)/
DVCAM/DV.
• Quando si usa un collegamento con cavo i.LINK tra questo apparecchio ed un dispositivo dotato di connettore i.LINK a 6 pin, non collegare o scollegare il cavo i.LINK prima che venga spento il dispositivo e si è disinserito il cavo di alimentazione dalla fonte CA. Se si collega il cavo i.LINK con il cavo di alimentazione del dispositivo ancora collegato, potrebbe fluire alta tensione (da 8 a 40 V) dal connettore i.LINK di questo apparecchio, causando eventuali danni.
• Quando si converte un nastro registrato in formato HDV a DVCAM per l’emissione, si applicano le seguenti limitazioni.
- L’indirizzo assoluto sul nastro (ATN: Absolute Track
Number) è emesso sempre come zero.
- Durante la riproduzione a velocità normale, in caso di sezioni non registrate, lo scorrimento del nastro agisce su queste sezioni, considerate come indirizzi assoluti convertiti a DVCAM.
- L’indirizzo assoluto su un nastro registrato con formato di conversione da HDV a DVCAM e quello sul nastro originale registrato in formato HDV non corrispondono
• Con questo apparecchio non è possibile emettere video registrato in formato DVCAM(DV) convertito a HDV.
Quando si effettuano i collegamenti, consultare il istruzioni per l’uso del dispositivo da collegare e del sistema di montaggio non lineare.
Utilizzo in un sistema di montaggio con taglio
La seguente figura illustra un esempio dei collegamenti di un sistema di montaggio con taglio in formato DVCAM, quando questo apparecchio viene utilizzato come lettore ed un DSR-2000A/2000AP come registratore. È possibile eseguire il montaggio con taglio, controllando questo apparecchio con il DSR-2000A/2000AP.
56
Collegamento con i.LINK
1
Cavo coassiale da 75
Ω (non fornito)
2
Cavo con spina a pin (non fornito)
3
Cavo i.LINK (non fornito)
Monitor SD modalità audio sono differenti, viene visualizzato un allarme e il montaggio viene disattivato.
• Per il montaggio lineare con ingresso i.LINK, se controllato dall’interfaccia RS-422A, i punti di montaggio sono offset e si riduce la precisione.
Utilizzare l’interfaccia i.LINK anche per il controllo.
Impostazioni DSR-2000A/
2000AP (registratore)
Voce del menu INPUT
SELECT: i.LINK
Sezione impostazione telecomando: Tasto
(illuminato) i.LINK
Impostazioni di questo apparecchio
Interruttore telecomando: i.LINK
Per informazioni sulle impostazioni del DSR-2000A/
2000AP, consultare il manuale operativo corrispondente.
Ingresso audio
MONITOR
AUDIO
2
1
Ingresso video composito
VIDEO OUT
(SUPER) CPST
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C B-Y
AUDIO
IN
AC IN
1/3 2/4
HVR-1500
(questo apparecchio, lettore)
REF.VIDEO
IN(SD/HD) Y/CPST
VIDEO OUT
Pr/R-Y/S-C
Pb/B-Y/S-Y
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
IN OUT1 OUT2
SDI
OUT1 OUT2
HD-SDI
TC IN OUT
MONITOR
AUDIO
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
HDV/DV
3
DSR-2000A/2000AP (registratore)
i.LINK
VIDEO OUT 3
(SUPER)
Ingresso video composito
1
MONITOR
AUDIO
2
Ingresso audio
Monitor SD
Note
• Durante il montaggio audio, accertarsi che la modalità di registrazione del nastro base (quello da montare) sia uguale a quella audio del DSR-2000A/2000AP. Se le
Collegamento con i.LINK
57
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
Note
Quando si usa questo apparecchio come registratore per il montaggio in formato DVCAM:
• Non è possibile eseguire il montaggio dei canali audio separatamente. Tuttavia, se si selezionano tutti i canali audio, è possibile eseguire il montaggio di aggiunte.
• Per i punti di montaggio audio, è possibile selezionare un taglio o una dissolvenza dal menu.
• Per il montaggio lineare con ingresso i.LINK, se controllato dall’interfaccia RS-422A, i punti di montaggio sono offset. Usare i.LINK anche per il controllo.
Quando si usa questo apparecchio come lettore per la riproduzione in formato HDV:
Disattivare la sincronizzazione del lettore del controllore o impostarlo su “Preroll & Play”.
Nota
Non è possibile montare un nastro registrato in formato
HDV quando questo apparecchio viene usato come registratore in un sistema di montaggio.
Montaggio in formato DVCAM con un controllore esterno
Utilizzo di un RM-280
La seguente figura illustra un esempio di collegamento per un sistema di montaggio lineare in formato DVCAM ad un controllore di montaggio RM-280, con un DSR-1500A/
1500AP come lettore e questo apparecchio come registratore.
58
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
1
Cavo coassiale da 75
Ω (non fornito)
Monitor SD
Ingresso video composito
2
Cavo per telecomando a 9 pin (non fornito)
3
Cavo XLR (non fornito)
1
VIDEO OUT
(SUPER)
B-Y/CPST
Ingresso audio
4
MONITOR
4
Cavo con spina a pin (non fornito)
Segnale video di riferimento
1
REF. VIDEO IN
DSR-1500A/
1500AP
(lettore)
AUDIO OUT
1/3, 2/4
1 1
AUDIO IN
1/3, 2/4 a)
VIDEO OUT
Y/CPST
VIDEO IN
Y/S-Y/CPST a)
REF.VIDEO IN
(SD/HD)
HVR-1500
(questo apparecchio, registratore)
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
R-Y/S-C B-Y
1/3 2/4
REF.VIDEO
IN(SD/HD)
IN OUT1 OUT2
SDI
OUT1 OUT2
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
HD-SDI
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
TC IN OUT
MONITOR
AUDIO
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
1
MONITOR
AUDIO
4
VIDEO OUT
(SUPER)CPST
1
REMOTE
2
RM-280
(controllore di montaggio)
REMOTE (9P)
PLAYER (DEVICE 2)
2
DC IN
REMOTE (9P)
RECORDER (DEVICE 1) PLAYER (DEVICE 2) RS232C
REC TALLY
OUTPUT
REF
IN / OUT
REMOTE (9P)
RECORDER (DEVICE 1)
REF IN/OUT
3
Monitor SD
Ingresso video composito
Ingresso audio a) Per l’immissione di segnale video/audio analogico è necessario un HVBK-
1505.
Impostazioni di DSR-1500A/1500AP
(lettore)
Interruttore LOCAL/REMOTE:
REMOTE
Impostazioni di RM-280 (controllore di montaggio)
Impostazioni di questo apparecchio
Selettore EDITOR/REMOTE
CONTROL: EDITOR
Interruttore telecomando: 9PIN
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
59
Impostazioni di DSR-1500A/1500AP
(lettore)
Voce di menu REMOTE I/F: 9PIN
Impostazioni di RM-280 (controllore di montaggio)
Impostazioni di questo apparecchio
Menu impostazione 01 PREROLL: 5s Commutazione del segnale di ingresso video:
COMPOSITE
Menu impostazione 05 SYNC SEL:
ON
Menu impostazione 06 SYNC VTR:
RECORDER
Menu impostazione 09 EDIT DLY:
AUTO
Menu impostazione 10 R ST DLY:
AUTO o LEARN
Menu impostazione 11 P ST DLY:
AUTO o LEARN
Commutazione del segnale di ingresso audio
CH1 1/2: ANALOG, CH2 3/4: ANALOG
Voce del menu TC MODE: INT PRESET
Voce del menu RUN MODE: FREE RUN
Voce del menu REC FORMAT: DVCAM
Per informazioni sulle impostazioni di DSR-1500A/
1500AP e RM-280, consultare le istruzioni per l’uso di
DSR-1500A/1500AP e il manuale operativo di RM-280.
BVE-700A (controllore di montaggio)
Al connettore REMOTE di DSR-1500A/1500AP
Utilizzo di un BVE-700/700A
In luogo di un controllore di montaggio RM-280, è possibile utilizzare un controllore di montaggio BVE-700/
700A per il montaggio con taglio.
Per informazioni sulle impostazioni di BVE-700/700A, consultare la guida dell’utente di BVE- 700/700A.
PLAYER-1
SDI OUT
MONITOR
OUT
SWER
VIDEO
OUT2
VIDEO
OUT1
MIXER
REF VIDEO IN
NETWORK
RECORDER
PANEL
SDI IN
PLAYER-3
TITLE RECORDER
AUX/
PLAYER-3
PLAYER-2
PLAYER-2 PLAYER-1
PLAYER-1
GPI EDL
REF
VIDEO IN RECORDER
Al connettore REMOTE di HVR-1500
AC IN
Impostazioni di DSR-1500A/
1500AP (lettore)
Interruttore LOCAL/REMOTE:
REMOTE
Voce di menu REMOTE I/F: 9PIN
Impostazioni di BVE-700/700A
(controllore di montaggio)
Menu SYNCHRONIZE: ON
Impostazione delle costanti VCR
Quando si collega un controllore di montaggio, effettuare le seguenti impostazioni di HVR-1500 e DSR-1500A/
1500AP.
In tal caso, è necessario impostare ciascuna costante VCR per HVR-1500 e DSR-1500A/1500AP. Impostare come segue.
Impostazioni di questo apparecchio
Interruttore telecomando: 9PIN
Commutazione del segnale di ingresso video: COMPOSITE
Commutazione del segnale di ingresso audio
CH1 1/2: ANALOG, CH2 3/4: ANALOG
Voce del menu TC MODE: INT PRESET
Voce del menu RUN MODE: FREE RUN
Voce del menu REC FORMAT: DVCAM
HVR-1500
Frequenza di sistema
59.94i
50i
1 2 3 4 5 6 7 8
80 19 00 96 05 05 03 80
81 19 00 7D 05 05 02 80
Frequenza di sistema
59.94i
50i
9 10 11 12 13 14 15 16
0A 08 FE 00 80 5A FF 5A
0A 07 FE 00 80 4C FF 4B
60
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
DSR-1500A
1
80
2
17
3
00
9
0A
10
08
11
FE
4
96
12
00
5
05
13
80
6
05
14
5A
7
03
15
FF
8
80
16
5A
DSR-1500AP
1
81
2
17
3
00
9
0A
10
07
11
FE
4
7D
5
05
12
00
13
80
6
05
14
4C
7
02
15
FF
8
80
16
4B
Quando si usa questo apparecchio come riproduttore di nastri HDV
Utilizzo di un BVE-700/700A
La seguente figura illustra un esempio dei collegamenti di un sistema di montaggio lineare in formato HDV collegato ad un controllore di montaggio BVE-700/700A, quando questo apparecchio viene utilizzato come lettore ed un
HDW-M2000/M2000P come registratore.
Monitor HD
1
Cavo coassiale da 75
Ω (non fornito)
Segnale video di riferimento
REF.VIDEO IN
(SD/HD)
1
REF.VIDEO IN
(SD/HD)
Ingresso HD-SDI
1
HD-SDI
OUT1,OUT2
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
TC IN OUT
R-Y/S-C
MONITOR
AUDIO
B-Y
1/3 2/4
IN OUT1
Y/CPST
OUT2
SDI
OUT1 OUT2
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
HD-SDI
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
2
Cavo per telecomando a 9 pin (non fornito)
HVR-1500
(questo apparecchio, lettore)
1
HDW-M2000/M2000P
(registratore)
REF VIDEO
INPUT
75
Ω
HDSDI
OUTPUT 3
(SUPER)
1
1
HDSDI
INPUT
HD-SDI
OUT1,OUT2
REF VIDEO
INPUT
REMOTE 1-IN(9P)
Ingresso HD-SDI
REMOTE
2
PLAYER-1
1
REF
VIDEO IN
SDI OUT
MONITOR
OUT
SWER
VIDEO
OUT2
VIDEO
OUT1
MIXER
REF VIDEO IN NETWORK
RECORDER
PANEL
SDI IN
PLAYER-3
TITLE RECORDER
AUX/
PLAYER-3
PLAYER-2
PLAYER-2 PLAYER-1
PLAYER-1
GPI EDL
RECORDER
AC IN
BVE-700/700A
(controllore di montaggio)
2
Monitor HD
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
61
Impostazioni HDW-M2000/M2000P
(registratore)
Tasto REMOTE 1(9P): illuminato
Interruttore di terminazione a 75
Ω del connettore REF.VIDEO INPUT: ON
Tasto di commutazione della funzione di selezione audio
Tasto INPUT: HDSDI
Menu funzione HOME >F1 (VID. IN): SDI
Pagina 1 del menu funzione >F1 (TCG): INT
Pagina 1 del menu funzione >F2 (PR/RGN):
PRESET
Pagina 1 del menu funzione >F3 (RUN): FREE
Impostazione di BVE-700/700A
(controllore di montaggio)
Menu PREROLL & PLAY
Impostazioni di questo apparecchio
Interruttore telecomando: 9PIN
Per informazioni sulle impostazioni di HDW-M2000/
M2000P e BVE-700/700A, consultare il manuale operativo di HDW-M2000/M2000P e la guida dell’utente di BVE-700/700A.
Impostazione delle costanti VCR
Quando si collega un controllore di montaggio, impostare le costanti VCR come segue.
Utilizzo di un RM-280
In luogo di un controllore di montaggio BVE-700/700A, è possibile utilizzare un controllore di montaggio RM-280 per il montaggio con taglio.
Per informazioni sulle impostazioni di RM-280, consultare il manuale operativo corrispondente.
HVR-1500
RM-280 (controllore di montaggio)
Al connettore REMOTE di HVR-1500
Frequenza di sistema
59.94i
50i
1 2 3 4 5 6 7 8
80 19 00 96 05 05 3C 80
81 19 00 7D 05 05 32 80
REMOTE (9P)
PLAYER (DEVICE 2)
DC IN
REMOTE (9P)
RECORDER (DEVICE 1) PLAYER (DEVICE 2) RS232C
REC TALLY
OUTPUT
REF
IN / OUT
Frequenza di sistema
59.94i
50i
9
0A
0A
10
36
2D
a) 11
FE
FE
12
00
00
13
80
80
14
5A
4C
15
FF
FF
16
5A
4B
Al connettore
REMOTE 1-IN (9P) di
HDW-M2000/M2000P
REMOTE (9P)
RECORDER
(DEVICE 1)
REF IN/OUT
Al connettore REF VIDEO INPUT di
HDW-M2000/M2000P a) Regolare START DELAY per ridurre la discrepanza del punto di edizione
(unità del fotogramma).
Impostazioni HDW-M2000/M2000P
(registratore)
Tasto REMOTE 1(9P): illuminato
Impostazioni di RM-280 (controllore di montaggio)
Impostazioni di questo apparecchio
Selettore EDITOR/REMOTE
CONTROL: EDITOR
Menu impostazione 01 PREROLL: 10s
Interruttore telecomando: 9PIN
Interruttore di terminazione a 75
Ω del connettore REF.VIDEO INPUT: ON
Tasto di commutazione della funzione di selezione audio
Tasto INPUT: HDSDI
Menu funzione HOME >F1 (VID. IN): SDI
Menu impostazione 05 SYNC SEL:
ON
Pagina 1 del menu funzione >F1 (TCG): INT
Menu impostazione 06 SYNC VTR:
RECORDER
Menu impostazione 09 EDIT DLY:
AUTO
Pagina 1 del menu funzione >F2 (PR/RGN):
PRESET
Menu impostazione 10 R ST DLY:
AUTO o LEARN
Pagina 1 del menu funzione >F3 (RUN): FREE Menu impostazione 11 P ST DLY:
AUTO o LEARN
62
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
Quando si utilizzano le funzioni di montaggio del registratore
La seguente figura mostra un sistema di montaggio con taglio
HD, costituito da questo apparecchio come lettore e un apparecchio HDW-M2000/ M2000P come registratore. In questo esempio, i segnali video e audio sono collegati da HD-
SDI ed i segnali di controllo sono trasferiti tramite il connettore REMOTE.
1
Cavo coassiale da 75
Ω (non fornito)
2
Cavo per telecomando a 9 pin (non fornito)
Monitor HD
Impostazioni HDW-M2000/
M2000P (registratore)
Tasto REMOTE 1(9P): illuminato
Interruttore di terminazione a
75
Ω del connettore
REF.VIDEO INPUT: ON
Tasto di commutazione della funzione di selezione audio
Tasto INPUT: HDSDI
Menu funzione HOME >F1
(VID. IN): SDI
Pagina 1 del menu funzione
>F1 (TCG): INT
Pagina 1 del menu funzione
>F2 (PR/RGN): PRESET
Pagina 1 del menu funzione
>F3 (RUN): FREE
Impostazioni di questo apparecchio
Interruttore telecomando:
9PIN
Per informazioni sulle impostazioni di HDW-M2000/
M2000P, consultare il manuale operativo corrispondente.
Ingresso HD-SDI
1
Segnale video di riferimento
1
REF.VIDEO IN
(SD/HD)
HVR-1500
(questo apparecchio, lettore)
HD-SDI
OUT1,OUT2
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C
Y/CPST
B-Y
AUDIO
IN
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
AC IN
1/3 2/4
IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
REF.VIDEO IN
(SD/HD)
IN OUT1 OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD-SDI
1/2 3/4 1/2
TC IN OUT MONITOR
AUDIO
HDV/DV
3/4
REMOTE
1
HD-SDI
OUT1,OUT2
REMOTE
REF VIDEO
INPUT
75
Ω
1
HDSDI
INPUT
HDW-M2000/2000P
(registratore)
HDSDI
OUTPUT 3
(SUPER)
1
REMOTE 1-IN(9P)
Ingresso HD-SDI
2
Monitor HD
Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
63
Uso del connettore i.LINK per la duplicazione e l’inserimento TC
Capitolo
6
Duplicazione digitale
Oltre alla semplice duplicazione del nastro, è possibile usare questo apparecchio anche per duplicare automaticamente dei segnali in formato HDV 1080i o
DVCAM/DV dall’inizio alla fine del nastro tramite l’interfaccia i.LINK.
HVR-Z1 (lettore)
Collegamenti e impostazioni
La seguente figura illustra un esempio dei collegamenti per la duplicazione tramite interfaccia i.LINK, utilizzando questo apparecchio come registratore ed un HVR-Z1 come lettore.
HDV/DV
(4-pin)
HVR-1500 (questo apparecchio, registratore)
AUDIO
IN
AC IN
VIDEO
IN Y/S-Y/CPST
TC
1/3 2/4
IN OUT1
Y/CPST
OUT2 SDI OUT1 OUT2
(SUPER)
CPST
AUDIO
OUT
HD-SDI IN
1/3
AUDIO I/O (AES/EBU) OUT
2/4
IN OUT
R-Y/S-C B-Y
MONITOR
AUDIO
1/2
HDV/DV
3/4 1/2
REMOTE
3/4
HDV/DV
(6-pin)
Cavo i.LINK (non fornito)
Impostazione dell’HVR-Z1 (lettore)
Impostazioni di questo apparecchio
VCR HDV/DV nel menu
(IN/OUT REC)
1)
:
HDV o DV
Premere il tasto i.LINK nella sezione di selezione di ingresso video/audio per visualizzare i.LINK:DV, i.LINK, DVCAM or i.LINK:HDV nel display del segnale in ingresso
1) È necessario impostare il formato di uscita i.LINK.
Per informazioni sulle impostazioni di HVR-Z1, consultare il manuale operativo corrispondente.
64
Duplicazione digitale
Segnali di duplicazione digitale in formato HDV/DVCAM/DV
Note
• Il tempo massimo di registrazione potrebbe differire a seconda del formato di registrazione, nonostante si usi un nastro con lo stesso tempo di registrazione/
riproduzione massimo (vedere pagina 38). Per effettuare
la duplicazione, impostare il formato di registrazione sull’uscita del formato dal lettore o usare un nastro con un tempo di registrazione/riproduzione massimo superiore per la registrazione.
• In caso di nastro registrato con una combinazione di formati HDV e DVCAM/DV, selezionare un formato e duplicare il nastro. Le sezioni di registrazione nel formato non selezionato verranno registrate come segnale vuoto.
• In caso di nastro registrato con una combinazione di formati DV (SP) e DVCAM, è possibile duplicare il nastro con formati combinati, ma quando cambia il formato, la commutazione potrebbe essere differente da quella del nastro originale.
• Non è possible duplicare i segnali registrati in formato
DV (LP).
• Se il nastro sorgente inizia con una sezione in cui non è registrato alcun segnale, è possibile che la sezione corrispondente creata all’inizio del nastro registrato su questo apparecchio abbia una lunghezza diversa a seconda del formato digitale del nastro sorgente, del formato di registrazione selezionato su questo apparecchio, ecc. Durante la duplicazione, se il formato digitale del nastro sorgente cambia, non viene registrato alcun segnale finché non si ripristina il formato digitale iniziale. Non viene registrato alcun segnale anche quando il formato digitale usato sul lettore è DV(LP).
• Indipendentemente dall’impostazione della modalità di registrazione audio di questo apparecchio, la duplicazione viene eseguita con la modalità di registrazione audio originale invariata (modalità a 2 canali/48 kHz o a 4 canali/32 kHz).
• Circa gli ultimi 2 minuti di nastro potrebbero non essere copiati a causa delle differenze di durata dei nastri (se un’immagine indice è registrata in questa porzione, anch’essa potrebbe non essere copiata).
• Prima del punto di inizio della registrazione è necessaria una sezione di 5 secondi circa registrata senza interruzioni. Si consiglia di registrare in anticipo delle barre di colore o un segnale simile nel punto di inizio del nastro sorgente da duplicare su questo apparecchio.
Usare la seguente procedura per la duplicazione digitale.
1
MENU ASSIGN RESET(NO)
1,7,10
TC
PRESET
A
Premere il tasto MENU.
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Schermata del monitor
SET(YES)
8
2,5
B
3,5,6
2
Premere il tasto M o m per selezionare AUTO
FUNCTION.
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Schermata del monitor
3
Premere il tasto
,/B.
Questa operazione visualizza le voci nel livello 1 di
AUTO FUNCTION (menu di esecuzione della modalità automatica).
AUTO FUNCTION MENU i.LINK DUBBING :HDV
i.LINK DUBBING :DV/DVCAM
TC INSERT :DVCAM
i.LINK DUB
Display contatore
Schermata del monitor
Setup menu
Display contatore
Auto func
Display contatore
4
Premere il tasto
M o m per selezionare il formato da duplicare.
Tale descrizione presume che sia selezionato i.LINK
DUBBING:HDV come esempio.
Duplicazione digitale
65
5
Premere il tasto
,/B per visualizzare il menu di livello 2 per la voce i.LINK DUBBING:HDV e selezionare i dati da duplicare con il tasto m.
Display
A/V [> A/V]
Contenuti da duplicare
Duplica audio e video.
Nota
Quando è selezionato A/V, il codice temporale registrato segue l’impostazione delle voci del menu
TIME CODE
nel menu di impostazione.
A/V/TC [> A/V/TC] Duplica audio, video e codice temporale.
A/V/TC/CM [> A/V/
TC/CM]
Duplica audio, video, codice temporale e contenuto della memoria cassetta.
Premere il tasto MENU.
8
Premere il tasto SET (YES).
Il nastro viene riavvolto automaticamente fino all’inizio e si avvia la duplicazione.
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
E X E C U T I N G .
T C R 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
U B R 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
A B O R T : M E N U K E Y
Executing
Display contatore
Esempio: selezione di A/V/TC/CM
A U T O F U N C T I O N M E N U
i . L I N K D U B B I N G : H D V
A / V
A / V / T C
A / V / T C / C M
>A/V/TC/CM
Display contatore
Schermata del monitor
6
Premere il tasto
,/B.
Viene visualizzato il seguente messaggio.
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
I N S E R T R E C O R D T A P E I N
T H I S V T R A N D S O U R C E
T A P E I N P L A Y E R V T R .
A B O R T : M E N U K E Y
Set tape!
Display contatore
Schermata del monitor
Per terminare un’operazione di duplicazione in corso
Premere il tasto STOP.
Al termine della duplicazione, sul monitor appare il messaggio “COMPLETED”, mentre sul display del contatore appare “Completed”.
Il nastro sorgente e il nastro per la registrazione vengono entrambi riavvolti automaticamente fino all’inizio e le cassette vengono espulse. Quando la cassetta è stata espulsa, l’apparecchio torna allo stato del punto 6.
9
Per continuare a duplicare un altro nastro, ripetere i punti 7 e 8.
10
Al termine della duplicazione, premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Se il seguente messaggio appare al punto 6 per un’operazione di duplicazione A/V/TC/CM
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
C M M E M O R Y S T O R A G E
C A P A C I T Y O F T H E R E C O R D
T A P E I S T O O S M A L L
A B O R T : M E N U K E Y
CM capacity!
Display contatore
Schermata del monitor
7
Inserire il nastro sorgente nel lettore e il nastro per la registrazione in questo apparecchio.
Appare un messaggio per confermare l’operazione di duplicazione.
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
S T A R T D I G I T A L D U B B I N G ?
S T A R T : Y E S K E Y
A B O R T : M E N U K E Y
Start dub!
Display contatore
Schermata del monitor
Quando si esegue la duplicazione A/V/TC/CM, se si inserisce la cassetta al punto 7, viene controllata automaticamente la capacità di memoria delle cassette inserite in questo apparecchio e nel lettore.
Se la capacità della memoria cassetta del nastro sorgente è superiore a quella del nastro per la registrazione, appare il messaggio indicato sopra.
In tal caso, sostituire il nastro per la registrazione con un nastro avente una capacità di memoria cassetta maggiore.
Schermata del monitor
Per annullare l’operazione di duplicazione
66
Duplicazione digitale
Se il seguente messaggio appare al punto 8 per un’operazione di duplicazione A/V/TC/CM
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
D U B B I N G I S A B O R T E D .
E X E C U T E C M C O P Y ?
C O P Y : Y E S K E Y
N O T C O P Y : R E S E T K E Y
Copy CM?
Display contatore
Schermata del monitor
Quando si esegue la duplicazione A/V/TC/CM, se si preme il tasto STOP per interrompere la duplicazione al punto 8 o se la duplicazione si arresta perché il nastro sorgente è più lungo del nastro per la registrazione, appare il messaggio sopra indicato per confermare se copiare o meno il contenuto della memoria cassetta.
Per copiare il contenuto della memoria cassetta, premere il tasto SET (YES).
Se non si desidera copiare il contenuto della memoria cassetta, premere il tasto RESET (NO). Se si preme il tasto
RESET (NO), tuttavia, il contenuto della memoria cassetta può differire dal materiale registrato sul nastro.
Se si rileva sul lettore un formato errato o non supportato
Quando si esegue il punto 8 della procedura sopraindicata, appare il seguente messaggio.
• Messaggio esemplificativo 1
Durante l’esecuzione
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
E X E C U T I N G .
T C R 0 0 : 0 3 . 5 8 . 1 0
U B R 0 0 : 0 0 . 0 0 . 0 0
P L A Y E R V T R ' S S E R V O
U N L O C K E D .
A B O R T : M E N U K E Y
Schermata del monitor
Dopo l’esecuzione
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
D U B B I N G C O M P L E T E D .
H O W E V E R , P L A Y E R V T R ' S
S E R V O U N L O C K E D
D U R I N G D U B B I N G .
P U S H T H E S E T B U T T O N .
A B O R T : M E N U K E Y
Schermata del monitor
• Messaggio esemplificativo 2
Durante l’esecuzione
Executing
Display contatore
SV unlocked
Display contatore
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
E X E C U T I N G .
T C R 0 0 : 0 2 . 5 7 . 1 4
U B R 0 0 : 0 0 . 0 0 . 0 0
N O N H D V 1 0 8 0 i F O R M A T
S O U R C E .
A B O R T : M E N U K E Y
Schermata del monitor
Dopo l’esecuzione
i . L I N K D U B B I N G : H D V
( A / V / T C / C M )
D U B B I N G C O M P L E T E D .
H O W E V E R , A N O N H D V 1 0 8 0 i
F O R M A T S E G M E N T
W A S O N T H E S O U R C E T A P E .
P U S H T H E S E T B U T T O N .
A B O R T : M E N U K E Y
Schermata del monitor
Executing
Display contatore
ILL format
Display contatore
Duplicazione digitale
67
Nuova registrazione del codice temporale –
Funzione a inserimento
TC (solo formato DVCAM)
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Setup menu
Display contatore
La funzione di inserimento dei codici temporali consente di usare il generatore interno per riscrivere il codice temporale o i dati di bit dell’utente quando il codice registrato su nastro è discontinuo.
Quando si registra in formato DVCAM, è possibile avviare la registrazione del codice temporale da un valore iniziale
(vedere pagina 50) che può essere stabilito liberamente.
Note
• Usare un nastro registrato nel formato DVCAM (non è possibile usare la funzione di inserimento TC con un nastro registrato nel formato HDV/DV).
• La registrazione dei codici temporali inizia dalla posizione attuale del nastro. Avvolgere il nastro in anticipo fino alla posizione iniziale richiesta.
• Se si usa un nastro su cui sono registrati dati di registro
ClipLink, tali dati andranno perduti.
Premere TC PRESET per impostare il valore iniziale del codice temporale da inserire, quindi osservare la seguente procedura.
Schermata del monitor
2
Premere il tasto
M o m per selezionare AUTO
FUNCTION.
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Auto func
Display contatore
Schermata del monitor
3
Premere il tasto ,/B.
Questa operazione visualizza le voci nel livello 1 di
AUTO FUNCTION (menu di esecuzione della modalità automatica).
AUTO FUNCTION MENU i.LINK DUBBING :HDV
i.LINK DUBBING :DV/DVCAM
TC INSERT :DVCAM
i.LINK DUB
Display contatore
MENU ASSIGN RESET(NO)
1
TC
PRESET SET(YES)
7,8
2
A B
3,5
Schermata del monitor
4
Premere il tasto m per selezionare TC INSERT:
DVCAM.
AUTO FUNCTION MENU
i.LINK DUBBING :HDV
i.LINK DUBBING :DV/DVCAM
TC INSERT :DVCAM
TC insert
Display contatore
2,4
1
Premere il tasto MENU.
Schermata del monitor
5
Premere il tasto ,/B.
Viene visualizzato il seguente messaggio.
68
Nuova registrazione del codice temporale – Funzione a inserimento TC (solo formato DVCAM)
T C I N S E R T : D V C A M
I N S E R T T H E T A P E I N
T H I S V T R .
A B O R T : M E N U K E Y
Set tape!
Display contatore
Schermata del monitor
Nota
Se il formato di registrazione non è DVCAM, viene visualizzato un messaggio diverso.
Per dettagli, vedere “Quando il formato di registrazione non è DVCAM” (pagina 69).
6
Inserire la cassetta.
viene visualizzato un messaggio di conferma dell’operazione di inserimento TC.
T C I N S E R T : D V C A M
S T A R T T C I N S E R T ?
S T A R T : Y E S K E Y
A B O R T : M E N U K E Y
TC insert?
Display contatore
Schermata del monitor
Per annullare l’operazione di inserimento TC
Premere il tasto MENU.
7
Premere il tasto SET (YES).
La registrazione dei codici temporali inizia dalla posizione attuale del nastro.
T C I N S E R T : D V C A M
E X E C U T I N G .
T C R 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
U B R 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
A B O R T : S T O P K E Y
Executing
Display contatore
Schermata del monitor
Al termine della registrazione, sul monitor appare il messaggio “TC INSERT COMPLETED. PUSH THE
YES BUTTON.”, mentre sul display del contatore appare “Completed”.
8
Premere il tasto SET (YES) per uscire dal menu.
Per arrestare l’inserimento TC durante il funzionamento
Premere il tasto STOP.
Quando si preme il tasto, l’inserimento TC termina sulla posizione del nastro.
Quando il formato di registrazione non è DVCAM
Quando si esegue il punto 5 della procedura precedente, viene visualizzato il seguente messaggio.
T C I N S E R T : D V C A M
N O T C I N S E R T F U N C T I O N
A V A I L A B L E , D V R E C O R D I N G
F O R M A T S E L E C T E D .
S E L E C T D V C A M R E C O R D I N G
F O R M A T .
P U S H T H E Y E S B U T T O N .
Not DVCAM!
Display contatore
Schermata del monitor
Premere il tasto SET (YES) per completare l’operazione e ripeterla dopo avere impostato la voce di menu REC
FORMAT (vedere pagina 74) su DVCAM.
La funzione di inserimento TC può essere usata solo in formato DVCAM.
Quando il formato di registrazione del nastro non
è DVCAM
Quando si esegue il punto 7 della procedura precedente, viene visualizzato il seguente messaggio.
T C I N S E R T : D V C A M
T C I N S E R T I S A B O R T E D
D U E T O N O N D V C A M
F O R M A T S O U R C E .
P U S H T H E Y E S B U T T O N .
Not DVCAM!
Display contatore
Schermata del monitor
Premere il tasto SET (YES) per completare l’operazione e ripeterla dopo avere sostituito il nastro con uno registrato in formato DVCAM.
Nuova registrazione del codice temporale – Funzione a inserimento TC (solo formato DVCAM)
69
Menu
Organizzazione dei menu
Il sistema dei menu è costituito da tre sottosistemi: menu
SETUP MENU, menu AUTO FUNCTION (esecuzione modalità automatica) e menu HOURS METER (display del contaore digitale). Premendo il tasto MENU si visualizza la selezione del menu per impostare la voce del menu desiderata.
Questo capitolo descrive principalmente SETUP MENU per l’impostazione delle funzioni.
Per informazioni sul menu AUTO FUNCTION, vedere e
“Uso del connettore i.LINK per la duplicazione e l’inserimento TC” (pagina 64).
Per informazioni sul display del contaore digitale, vedere
“Manutenzione periodica” (pagina 95).
SETUP MENU dispone di tre livelli, le cui voci di menu sono suddivise in menu BASIC e ENHANCED. È possibile accedere alle voci del menu BASIC per il funzionamento normale e alle voci del menu ENHANCED per le operazioni avanzate.
Per informazioni su come visualizzare le voci del menu
ENHANCED, vedere “Visualizzazione delle voci del menu
Le impostazioni del menu vengono salvate nella memoria non volatile, ovvero non vengono cancellate quando si spegne l’apparecchio dopo avere eseguito l’operazione di impostazione.
Capitolo
7
70
Organizzazione dei menu
Nella figura di seguito, le voci indicate in neretto sono
BASIC (voci di base), mentre le altre sono ENHANCED
(voci estese).
Organizzazione dei menu
Livello di selezione menu Livello 1
SETUP MENU OPERATIONAL FUNCTION
Livello 2
REPEAT FUNCTION
DISPLAY CONTROL
TIME CODE
AUTO EE SELECT
LOCAL ENABLE
REC FORMAT
ASSIGN KEY
REC INHIBIT
SEARCH ENABLE
MAX SRCH SPEED
PREROLL TIME
AFTER CUE-UP
PLAY START
AUTO REW
A MODE CHANGE
CHARA. DISPLAY
CHARA. POSITION
CHARA. TYPE
CHARA. VSIZE
DISPLAY INFO
SUB STATUS
MENU DISPLAY
PEAK HOLD
OVER DISP HOLD
LCD
ALARM
REF ALARM
TC MODE
RUN MODE
DF MODE
TC SELECT
VITC
TCG REGEN
UB BINARY GP.
VITC POS SEL-1
VITC POS SEL-2
VITC OUTPUT
EE OUT PHASE
MUTING IN SRCH
FROM STOP
FROM STILL
(segue)
TAPE PROTECTION
Livello 3
REPEAT MODE
REPEAT TOP
REPEAT END
A PRESET
B PRESET
CASSETTE OUT
F. FWD/REW
STOP
STANDBY OFF
SHUTTLE DV
SHUTTLE HDV
F. FWD/REW
DV
HDV
DV
HDV
BACK LIGHT
GAMMA
STOP TIMER
STILL TIMER
NEXT MODE
Organizzazione dei menu
71
Livello di selezione menu
(segue)
Livello 1
VIDEO CONTROL
AUTO FUNCTION
HOURS METER
Livello 2
STILL MODE
INT VIDEO SG
STD/NON-STD
OUT REF SEL
SETUP REMOVE
SETUP ADD
CC(F1) BLANK
CC(F2) BLANK
WIDE MODE
ESR MODE
SD PROCESS CONTROL
HD PROCESS CONTROL
AUDIO CONTROL
INTERFACE SELECT
SETUP BANK OPERATION
SYSTEM SEL
MENU GRADE i.LINK DUBBING :HDV i.LINK DUBBING :DV/DVCAM
TC INSERT :DVCAM
T1:OPERATION
T2:DRUM ROTATION
T3:TAPE RUNNING
CT:THREADING
SYNC PHASE
INPUT BLANK
REC MODE
INPUT ARRANGE
LEVEL SELECT
INT AUDIO SG
JOG CONTROL
MUTING IN SHTL
AUDIO EDIT
DV PB ATT
VIDEO OUTPUT
AUDIO OUTPUT i.LINK OUTPUT
DOWN CONVERTER
SDI H-ANC
RECALL BANK1
RECALL BANK2
RECALL BANK3
RECALL BANK4
SAVE BANK 1
SAVE BANK 2
SAVE BANK 3
SAVE BANK 4
A/V
A/V/TC
A/V/TC/CM
A/V
A/V/TC
A/V/TC/CM
Livello 3
C PHASE MODE
ADJ RANGE
VIDEO GAIN
CHROMA GAIN
CHROMA PHASE
SETUP LEVEL
ADJ RANGE
VIDEO GAIN
CHROMA GAIN
CHROMA PHASE
SETUP LEVEL
SYNC PHASE
SUB CARRIER
LINE 335
REF LEVEL
CH1 IN LEVEL
CH2 IN LEVEL
OUTPUT LEVEL
CONV MODE
CROP POSI
RP188 LTC
ASPECT
72
Organizzazione dei menu
Contenuto dei menu
Menu di impostazione
La finalità e le impostazioni delle voci del menu di impostazione vengono descritte di seguito.
Indicazioni delle voci e delle impostazioni di menu
Nella tabella di seguito dal titolo “Contenuto dei menu”, l’indicazione di ciascuna voce o impostazione di menu sul monitor viene mostrata per prima, mentre l’indicazione della stessa voce o della stessa impostazione sul display del contatore di questo apparecchio viene mostrata tra parentesi quadre ([ ]).
Esempi:
Indicazione sul monitor Indicazione sul display del contatore
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]
CASSETTE OUT [>> Cass. out]
• Le impostazioni precedute da un asterisco (come *EE) sono predefinite.
• Sul display del contatore, da uno a tre simboli “>” possono precedere le indicazioni delle voci o delle impostazioni a seconda del livello di menu attuale.
Maggiore è il numero di simboli “>”, minore è il livello di menu.
Contenuto dei menu
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: configurazioni Descrizione delle impostazioni
REPEAT FUNCTION [> REP
FUNC]: esegue le impostazioni per la modalità di riproduzione a ripetizione.
REPEAT MODE [>>
REPEAT MD]: stabilisce se impostare o meno l’apparecchio in modalità di riproduzione a ripetizione.
*OFF [>>> OFF]: non imposta l’apparecchio in modalità di riproduzione a ripetizione.
ON [>>> ON]: imposta l’apparecchio in modalità di riproduzione a ripetizione.
ON (FREEZE) [>>> FREEZE]: imposta l’apparecchio in modalità di interruzione della riproduzione. (in tal caso, mentre l’apparecchio si trova in fase di ricerca del punto di ripetizione iniziale, viene visualizzato il fermo immagine del punto di ripetizione finale).
REPEAT TOP [>> REP
TOP]: stabilisce se il punto di ripetizione iniziale corrisponde all’inizio del nastro o al punto A.
REPEAT END [>> REP
END]: stabilisce se il punto di ripetizione finale corrisponde alla fine della parte video registrata, alla fine del nastro o al punto B.
*TAPE TOP [>>> Tape top]: il punto di ripetizione iniziale corrisponde all’inizio del nastro.
A POINT [>>> A point]: il punto di ripetizione iniziale corrisponde al punto A come impostato dall’utente.
*VIDEO END [>>> VD end]: il punto di ripetizione finale corrisponde alla fine delle parte video registrata.
TAPE END [>>> Tape end]: il punto di ripetizione finale corrisponde alla fine del nastro.
B POINT [>>> B point]: il punto di ripetizione finale corrisponde al punto B come impostato dall’utente.
Per dettagli, vedere “Impostazione dei punti A e B per la
riproduzione a ripetizione” (pagina 47).
A PRESET [>> A preset]: specifica un valore del codice temporale da utilizzare come impostazione del punto A.
B PRESET [>> B preset]: specifica un valore del codice temporale da utilizzare come impostazione del punto B.
Per dettagli, vedere “Impostazione dei punti A e B per la
riproduzione a ripetizione” (pagina 47).
Contenuto dei menu
73
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: configurazioni Descrizione delle impostazioni
AUTO EE SELECT [> Auto
EE]: determina se l’apparecchio deve entrare in modalità EE o
PB quando si immettono segnali audio e video provenienti da un altro apparecchio. Quando l’apparecchio viene utilizzato come registratore per il montaggio con taglio, è possibile inviare al monitor i segnali audio e video in ingresso. Ciò consente di eseguire l’operazione di montaggio utilizzando un singolo monitor.
CASSETTE OUT [>> Cass.
out]: operazioni da eseguire quando si espelle la cassetta
F. FWD/REW [>> F. FWD/
REW]: operazioni da eseguire in modalità di avanzamento o riavvolgimento rapido
STOP [>> STOP]: operazioni da eseguire in modalità di arresto
STANDBY OFF [>> STBY
OFF]: operazioni da eseguire in modalità di standby disattivato
*EE [>>> EE]: uscita di segnali video e audio ricevuti da altri apparecchi.
PB [>>> PB]: non emette segnali video e audio.
*EE [>>> EE]: uscita di segnali video e audio ricevuti da altri apparecchi.
PB [>>> PB]: l’apparecchio entra in modalità di riproduzione ed emette un segnale di riproduzione video. I segnali audio vengono soppressi.
EE [>>> EE]: uscita di segnali video e audio ricevuti da altri apparecchi.
*PB [>>> PB]: l’apparecchio entra in modalità di riproduzione ed emette un fermo immagine.
EE [>>> EE]: uscita di segnali video e audio ricevuti da altri apparecchi.
*PB [>>> PB]: l’apparecchio entra in modalità di riproduzione ed emette un fermo immagine.
LOCAL ENABLE [> Local ENA]: seleziona i tasti di controllo dello scorrimento del nastro (EJECT, REW, PLAY, F FWD,
STOP e REC) da attivare quando l’interruttore LOCAL/
REMOTE è impostato su “REMOTE”.
ALL DISABLE [>> All DIS]: tutti i tasti di controllo dello scorrimento sono disattivati.
*STOP & EJECT [>> STOP&EJ]: sono attivati solo i tasti
STOP ed EJECT.
ALL ENABLE [>> All ENA]: sono attivati tutti i tasti di controllo dello scorrimento del nastro e sono in funzione le impostazioni quali la selezione della visualizzazione dei dati temporali o la modifica della durata del riavvolgimento preventivo.
REC FORMAT [> REC format]: seleziona il formato di registrazione.
*DVCAM [>> DVCAM]: formato DVCAM
DV (SP) [>> DV (SP)]: formato DV (SP)
ASSIGN KEY [> assign key]: seleziona la voce del menu (dal livello 1 o 2) da assegnare al tasto ASSIGN. Quando si assegna una voce, è possibile richiamare direttamente la funzione.
Nota
Quando si seleziona l’ingresso i.LINK (HDV), il formato di registrazione viene impostato su HDV, indipendentemente da questa impostazione del menu.
Per informazioni sui possibili menu da assegnare al tasto
ASSIGN, vedere “Assegnazione di una funzione al tasto
REC INHIBIT [> REC INH]: stabilisce se proibire la registrazione su nastro. Se impostato su ON, sul pannello anteriore viene visualizzato l’indicatore REC INHIBIT e viene proibita la registrazione su nastro.
*OFF [>> OFF]: non proibisce la registrazione su nastro.
ON [>> ON]: proibisce la registrazione su nastro (si illumina l’indicatore REC INHI nella sezione del display).
SEARCH ENABLE [> Search ENA]: seleziona se attivare la riproduzione in modalità shuttle/jog con i tasti freccia.
*DISABLE [>> DISABLE]: non attiva.
ENABLE [>> ENABLE]: attiva.
74
Contenuto dei menu
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: configurazioni Descrizione delle impostazioni
MAX SRCH SPEED [> Max
SRCH]: specifica il valore massimo per la modalità di ricerca (shuttle) e la modalità F.FWD
(avanzamento rapido)/
REW (riavvolgimento).
SHUTTLE DV [>> SHUTL
DV]: imposta la velocità massima in modalità di ricerca durante la riproduzione in formato
DV/DVCAM.
×60 [>>> ×60]: al massimo 60 volte la velocità normale
*×32 [>>> ×32]: al massimo 32 volte la velocità normale
×16 [>>> ×16]: al massimo 16 volte la velocità normale
SHUTTLE HDV [>> SHUTL
HDV]: imposta la velocità massima in modalità di ricerca durante la riproduzione in formato HDV.
*×24 [>>> ×24]: al massimo 24 volte la velocità normale
×8 [>>> ×8]: al massimo 8 volte la velocità normale
F. FWD/REW [>> F. FWD/
REW]: specifica la velocità massima del nastro in modalità F.
FWD/REW.
MAX [>>> MAX]: nessuna velocità massima del nastro specificata.
*×85 [>>> ×85]: al massimo 85 volte la velocità normale
×60 [>>> ×60]: al massimo 60 volte la velocità normale
×32 [>>> ×32]: al massimo 32 volte la velocità normale
PREROLL TIME [> Preroll]: impostazione del tempo di riavvolgimento preventivo.
AFTER CUE-UP [> After CUE]: seleziona la modalità operativa dopo la ricerca.
Note
• Quando questa voce è impostata su MAX, il segnale di riproduzione video è soppresso.
• La velocità di scorrimento del nastro durante la riproduzione in formato HDV è la seguente.
Quando si seleziona × 85/ × 60/ × 32: la velocità di scorrimento del nastro è × 24.
Da 15 SEC [>>> 15 sec] a 0 SEC [>>> 0 sec]: il tempo di riavvolgimento preventivo può essere impostato in incrementi di un secondo, tra 0 e 15 secondi.
Impostazione predefinita: *5 SEC [>>> 5 sec]
Si raccomanda un tempo di riavvolgimento preventivo di almeno 5 secondi, quando si utilizza l’apparecchio per il montaggio.
Quando si collega un controllore di montaggio come il PVE-
500, questa impostazione viene disattivata, mentre viene attivata l’impostazione del controllore di montaggio. Le operazioni quali l’impostazione del tempo di riavvolgimento preventivo e l’operazione di commutazione dei dati temporali vengono anche effettuate sul controllore di montaggio.
*STOP [>> STOP]: modalità di arresto
STILL [>> STILL]: uscita di fermo immagini in modalità di ricerca.
PLAY START [> PLAY start]: imposta la sincronizza-zione per il passaggio dalla modalità di arresto a quella di riproduzione. In un sistema di montaggio comprendente un control-lore di montaggio come il PVE-500, è possibile regolare tale impostazio-ne in modo che il ritardo prima del passaggio alla modalità di riproduzione sia lo stesso su tutti gli apparecchi del sistema di montaggio. Quindi non sarà più necessario sin-cronizzare gli apparecchi per il montaggio e la durata del riavvolgimento preventivo potrà essere ridotta.
Da 16 FRAME DELAY [>>> 16 delay] a 4 FRAME DELAY
[>>> 4 delay]: maggiore è il valore numerico, più lungo è il ritardo.
Impostazione predefinita: *5 FRAME DELAY [>>> 5 delay]
(se impostato su 60i) o 4 FRAME DELAY [>>> 4 delay] (se impostato su 50i)
AUTO REW [> Auto REW]: stabilisce se riavvolgere automaticamente il nastro quando questo giunge alla fine durante la registrazione o la riproduzione.
DISABLE [>> DISABLE]: non riavvolge automaticamente il nastro.
*ENABLE [>> ENABLE]: riavvolge automaticamente il nastro.
A MODE CHANGE [> Aud change]: stabilisce se consentire o meno un montaggio con inserimento di audio che utilizzi una modalità di registrazione audio differente (a 2 o 4 canali) da quella utilizzata per il nastro inserito nel registratore.
*OFF [>> OFF]: non consentito.
ON [>> ON]: consentito.
Nota
Si usa quando si cambia completamente la modalità di registrazione audio. In corrispondenza dei punti IN e OUT, la registrazione audio è soppressa.
Contenuto dei menu
75
DISPLAY CONTROL [Display]: impostazioni relative al display ed agli indicatori del monitor
CHARA. DISPLAY [> Chara disp]: stabilisce se emettere o meno il testo (come i valori del codice temporale) dal connettore (SUPER) CPST.
CHARA. POSITION [> Chara pos]: imposta la posizione delle didascalie all’uscita dal connettore (SUPER) CPST sul monitor.
CHARA. TYPE [> Chara type]: imposta il tipo di caratteri delle didascalie all’uscita dal connettore (SUPER) CPST sul monitor.
Descrizione delle impostazioni
OFF [>> OFF]: non emette il testo (nonostante questa impostazione, premendo il tasto MENU è possibile emettere il testo del menu).
*ON [>> ON]: emette il testo.
Utilizzare i tasti M o m nella sezione di controllo menu per regolare la posizione del testo osservando la schermata del monitor.
Per tornare al livello 1 del menu di impostazione, premere il tasto MENU.
Effettuare le seguenti impostazioni osservando la schermata del monitor.
*WHITE (WITH BKGD) [>> White]: caratteri bianchi su campo nero
BLACK (WITH BKGD) [>> Black]: caratteri neri su sfondo bianco
WHITE/OUTLINE [>> W/outline]: caratteri bianchi con contorno nero
BLACK/OUTLINE [>> B/outline]: caratteri neri con contorno bianco
CHARA. VSIZE [> Chara size]: stabilisce le dimensioni verticali dei caratteri quali il codice temporale emesso dal connettore (SUPER) CPST per la visualizzazione delle didascalie sul monitor.
Effettuare la selezione osservando la schermata del monitor.
*×1 [>> ×1]: dimensioni standard
×2 [>> ×2]: 2 volte le dimensioni standard
DISPLAY INFO [> DISP info]: seleziona le didascalie all’uscita dal connettore (SUPER) CPST sul monitor.
*TIME DATA & STATUS [>> Time&STA]: indicazioni delle modalità operative e dei dati temporali
TIME DATA & UB [>> Time&UB]: dati temporali selezionati con il tasto COUNTER SELECT e i dati di bit dell’utente
(quando si seleziona dati di bit dell’utente con il tasto
COUNTER SELECT, vengono emessi i dati di bit dell’utente e il codice temporale).
TIME DATA & CNT [>> Time&CNT]: dati temporali selezionati con il tasto COUNTER SELECT e il valore CNT (quando si seleziona il valore CNT con il tasto COUNTER SELECT, viene emesso il valore CNT e il codice temporale).
TIME DATA & TIME[>> Time&Time]: dati temporali e VITC
TIME DATA ONLY [>> Time]: solo dati temporali
REC DATE & TIME [>> REC Date]: i dati temporali selezionati con il tasto COUNTER SELECT vengono mostrati sul display del contatore, mentre la data e l’ora della registrazione vengono visualizzate sul monitor.
SUB STATUS [> Sub status]: seleziona le didascalie concernenti le informazioni di stato supplementari all’uscita dal connettore (SUPER) CPST sul monitor.
*OFF [>> OFF]: nessuna informazione sullo stato supplementare
EDIT PRESET [>> Edit pre]: indicazioni delle impostazioni della modalità di montaggio effettuate dal controllore di montaggio collegato
TC MODE [>> TC mode]: indicazioni della modalità di funzionamento del generatore di codice temporale interno
REMAIN [>> Remain]: capacità residua del nastro in minuti
AUDIO MIXING [>> Aud Mix]: indicazioni del missaggio audio in ingresso
ALL [>> ALL]: tutte le suddette voci delle informazioni di stato supplementari
Per i dettagli sulle informazioni di stato supplementari visualizzate sul monitor quando si seleziona un’impostazione
diversa da OFF, vedere “Visualizzazione di informazioni di stato supplementari” (pagina 28).
76
Contenuto dei menu
DISPLAY CONTROL [Display]: impostazioni relative al display ed agli indicatori del monitor
MENU DISPLAY [> Menu DISP]: imposta il tipo di caratteri delle didascalie del menu all’uscita dal connettore
(SUPER) CPST sul monitor.
Descrizione delle impostazioni
Effettuare le seguenti impostazioni osservando la schermata del monitor.
*WHITE (WITH BKGD) [>> White]: caratteri bianchi su campo nero
BLACK (WITH BKGD) [>> Black]: caratteri neri su campo bianco
WHITE/OUTLINE [>> W/outline]: caratteri bianchi con contorno nero
BLACK/OUTLINE [>> B/outline]: caratteri neri con contorno bianco
PEAK HOLD [> Peak hold]: imposta il tempo di tenuta di picco per i misuratori di livello audio.
Da 1.5 SEC [>> 1.5 sec] a OFF [>> OFF]: imposta il tempo di tenuta di picco su un valore compreso tra OFF (nessuna tenuta di picco) e 1,5 secondi in incrementi di 0,1 secondi.
Impostazione predefinita: *OFF [>> OFF]
OVER DISP HOLD [> Hold OVER]: stabilisce se trattenere o meno la visualizzazione dell’indicazione OVER sui misuratori di livello audio una volta che l’indicazione si è illuminata.
*OFF [>> OFF]: non trattiene la visualizzazione dell’indicazione OVER.
ON (HOLD) [>> ON]: trattiene la visualizzazione dell’indicazione OVER.
LCD [> LCD]: regola la qualità di immagine del monitor
LCD.
BACK LIGHT [>> BK Light]: imposta la luminosità della retroilluminazione.
Da 1 [>>> 1] a 12 [>>> 12]: Quanto più alti sono i valori numerici, superiore sarà la luminosità
Impostazione predefinita: *6 [>>> 6]
GAMMA [>> GAMMA]: regola la pendenza della curva di correzione della gamma
ALARM [> ALARM]: stabilisce se i messaggi di avvertenza devono essere emessi o meno.
Nota
Con ON selezionato, una volta che si trattiene il display, esso rimane visualizzato finché non si passa all’impostazione OFF.
OFF [>>> OFF]: nessuna regolazione
TYPE 1 [>>> Type1]: Impostare su Type 1.
*TYPE 2 [>>> Type2]: Impostare su Type 2.
OFF [>> OFF]: i messaggi di allarme non sono emessi.
*ON [>> ON]: i messaggi di allarme sono emessi.
REF ALARM [> REF ALARM]: stabilisce se i messaggi di allarme relativi al segnale video di riferimento devono essere emessi o meno.
OFF [>> OFF]: i messaggi di allarme non sono emessi.
*ON (LIMITED) [>> ON (Limit)]: i messaggi di allarme vengono emessi solo nella modalità di registrazione, nella modalità EE, nella modalità di pausa REC e nella modalità
EDIT.
ON [>> ON]: i messaggi di allarme sono emessi.
TIME CODE [Time code]: impostazioni relative al generatore di codice temporale
Descrizione delle impostazioni
TC MODE [> TC mode]: stabilisce il codice temporale da utilizzare: codice temporale interno che utilizza un valore iniziale preimpostato, codice temporale interno rigenerato
(bloccato sul codice temporale letto dal nastro) o codice temporale esterno.
*INT PRESET [>> PRESET]: utilizzare il codice temporale interno con un valore iniziale predefinito.
INT REGEN [>> REGEN]: utilizza il codice temporale interno bloccato sul codice temporale letto dal nastro.
EXT REGEN [>> EXT]: utilizza il codice temporale esterno selezionato come segue.
• Quando è selezionato TC
Ingresso codice temporale estermo sul connettore TC IN
Tuttavia, se si seleziona l’ingresso SDI per supportare codici temporali integrati, la sequenza di priorità della sincronizzazione è la seguente.
1
LTC (RP188) integrato nell’ingresso SDI
2
Ingresso al connettore TC IN
• Quando è selezionato VITC
Codice temporale VITC presente nel segnale video di ingresso.
Contenuto dei menu
77
TIME CODE [Time code]: impostazioni relative al generatore di codice temporale
RUN MODE [> RUN mode]: seleziona la modalità di avanzamento (RUN) del generatore di codici temporali.
Descrizione delle impostazioni
*FREE RUN [>> FREE RUN]: Il generatore di codici temporali continua a funzionare.
REC RUN [>> REC RUN]: Il generatore di codici temporali funziona solo durante la registrazione.
Nota
Impostare su FREE RUN durante il montaggio con un controllore di montaggio. Con l’impostazione REC RUN, il montaggio non verrà eseguito correttamente.
DF MODE [> DF mode]: selezionare se azionare il generatore di codici temporali e il contatore in modalità drop frame o non drop frame.
Solitamente si seleziona la modalità drop frame per mantenere la sincronizzazione con il tempo reale. La modalità non drop frame è utile ad esempio quando si utilizza la grafica del computer e si opera in base a criteri di conteggio dei fotogrammi.
*ON (DF) [>> ON (DF)]: modalità drop frame
OFF (NDF) [>> OFF (NDF)]: modalità non drop frame
Nota
Visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 60i.
TC SELECT [> TC select]: stabilisce se visualizzare TC o
VITC sul display del contatore.
VITC [>> VITC]: visualizza VITC.
*TC [>> TC]: visualizza TC.
Nota
TC viene sempre visualizzato indipendentemente dall’impostazione in modalità HDV.
VITC [> VITC]: stabilisce se registrare il codice temporale generato internamente come VITC.
Nota
Questa impostazione non è valida quando la modalità di registrazione è in formato HDV.
OFF [>> OFF]: non registra il codice temporale generato internamente come VITC (iI VITC presente nel segnale video di ingresso viene registrato senza variazioni).
*ON [>> ON]: registra il codice temporale generato internamente come VITC.
TCG REGEN [> TCG regen]: seleziona il segnale da rigenerare quando il generatore di codici temporali è in modalità di rigenerazione (ovvero quando la voce di menu
TC MODE è impostata su INT REGEN o EXT REGEN).
*TC & UB [>> TC & UB]: vengono rigenerati sia il codice temporale che i dati di bit dell’utente.
TC [>> TC]: viene rigenerato solo il codice temporale.
UB [>> UB]: vengono rigenerati solo i dati di bit dell’utente.
UB BINARY GP. [> Binary Gp.]: seleziona il segnalatore di gruppo binario di bit dell’utente del generatore di codici temporali.
Nota
Quando la voce di menu TC MODE è impostata su EXT
REGEN, l’impostazione del segnalatore di gruppo binario di bit dell’utente segue l’impostazione sull’ingresso del codice temporale a questo apparecchio.
*000: NOT SPECIFIED [>> 000]: gruppo di caratteri non specificato
001: ISO CHARACTER [>> 001]: caratteri a 8 bit conformi a
ISO 646 e ISO 2022
010: UNASSIGNED-1 [>> 010]: non definito
011: UNASSIGNED-2 [>> 011]: non definito
100: UNASSIGNED-3 [>> 100]: non definito
101: PAGE/LINE [>> 101]: multiplex
110: UNASSIGNED-4 [>> 110]: non definito
111: UNASSIGNED-5 [>> 111]: non definito
VITC POS SEL-1 [> VITC pos-1]: seleziona una linea in cui inserire il VITC.
Da 20 LINE [>> 20 line] a 12 LINE [>> 12 line]: seleziona qualsiasi linea da 12 a 20.
Impostazione predefinita: *16 LINE [>> 16 line]
Note
• Il segnale VITC può essere inserito in due punti. Per inserirlo in due punti, impostare sia questa voce che VITC POS
SEL-2.
• Quando la frequenza del sistema è impostata su 50i, i valori di impostazione sono i seguenti.
Da 9 LINE [>> 9 line] a 22 LINE [>> 22 line]: selezionare una linea da 9 a 22.
Impostazione predefinita: *19 LINE [>> 19 line]
78
Contenuto dei menu
TIME CODE [Time code]: impostazioni relative al generatore di codice temporale
VITC POS SEL-2 [> VITC pos-2]: seleziona una linea in cui inserire il VITC.
Descrizione delle impostazioni
Da 20 LINE [>> 20 line] a 12 LINE [>> 12 line]: seleziona qualsiasi linea da 12 a 20.
Impostazione predefinita: *18 LINE [>> 18 line]
Note
• Il segnale VITC può essere inserito in due punti. Per inserirlo in due punti, impostare sia questa voce che VITC POS
SEL-1.
• Quando la frequenza del sistema è impostata su 50i, i valori di impostazione sono i seguenti.
Da 9 LINE [>> 9 line] a 22 LINE [>> 22 line]: selezionare una linea da 9 a 22.
Impostazione predefinita: *21 LINE [>> 21 line]
VITC OUTPUT [> VITC out]: seleziona il codice temporale da emettere come VITC.
OFF [>> OFF]: non emette VITC.
TC [>> TC]: emette TC dopo la conversione in VITC.
*VITC [>> VITC]: emette VITC.
EE OUT PHASE [> EE out]: stabilisce la fase di uscita per l’uscita del segnale LTC dal connettore TC OUT quando si effettua la registrazione del codice temporale ed in modalità STOP REC (modalità EE forzata).
*NO OUTPUT [>> NO OUT]: sopprime l’uscita.
THROUGH [>> through]: emette l’ingresso del codice temporale al connettore TC IN, così come è.
VIDEO INPUT PHASE [>> V input]: emette il codice temporale con la stessa fase del segnale video in ingresso.
VIDEO OUTPUT PHASE [>> V output]: emette il codice temporale con la stessa fase del segnale video in uscita.
MUTING IN SRCH [> Muting]: seleziona se sopprimere l’uscita dal connettore TC OUT in modalità di ricerca (jog/ shuttle).
OFF [>> OFF]: non esegue la soppressione.
*ON [>> ON]: esegue la soppressione.
TAPE PROTECTION [Tape protct]: impostazioni relative alla protezione del nastro e della testina
FROM STOP [> From STOP]:
imposta l’ora in cui passare dalla modalità di arresto a quella di protezione del nastro.
STOP TIMER [>> STP
timer]: imposta l’ora in cui passare dalla modalità di arresto a quella di protezione del nastro.
Descrizione delle impostazioni
Da 0.5 SEC [>>> 0.5 sec] a 5 MIN [>>> 5 min]: seleziona l’ora tra 12 impostazioni che vanno dai 0,5 secondi ai 5 minuti.
Impostazione predefinita: *1 MIN [>>> 1 min]
Nota
Se il valore è impostato su 1 minuto o oltre, l’apparecchio entra in modalità di protezione interna in 1 minuto e ciò rende più lento l’avvio.
FROM STILL [> From
STOP]: imposta l’ora in cui passare dalla modalità di ricerca fermo immagine a quella di protezione del nastro. Inoltre, seleziona il tipo di modalità di protezione nastro.
STILL TIMER [>> STL
timer]: imposta l’ora per il passaggio dalla modalità di ricerca fermo immagine a quella di protezione del nastro.
NEXT MODE [>> Next
mode]: seleziona il tipo di modalità di protezione del nastro che deve seguire la modalità di ricerca fermo immagine quando è trascorsa l’ora impostata con la voce di menu STILL TIMER.
Da 0.5 SEC [>>> 0.5 sec] a 5 MIN [>>> 5 min]: seleziona l’ora fra 12 impostazioni che vanno da 0,5 secondi a 5 minuti.
Impostazione predefinita: *1 MIN [>>> 1 min]
Nota
Se il valore è impostato su 1 minuto o oltre, l’apparecchio entra in modalità di protezione interna in 1 minuto e ciò rende più lento l’avvio.
*STEP FWD [>>> Step]: il nastro viene fatto avanzare a 1/30 della velocità normale per circa 2 secondi.
STANDBY OFF [>>> STANDBY]: modalità di standby disattivato
Note
• L’impostazione STEP FWD viene attivata solo quando
“STILL TIMER” è impostato a meno di 1 minuto.
• Se usata in formato HDV, questa impostazione è fissata su
STANDBY OFF.
Contenuto dei menu
79
VIDEO CONTROL [Video]: impostazioni relative al controllo video
STILL MODE [> STILL mod]: seleziona l’immagine in uscita in modalità fermo immagine.
Descrizione delle impostazioni
*AUTO [>> Auto]: uscita del campo 1 o 2 come fermo immagine, in base alla posizione in cui si è arrestato il nastro.
FRAME [>> FRAME]: uscita del fotogramma completo come fermo immagine.
FIELD1 [>> Field 1]: uscita del solo campo 1 come fermo immagine.
FIELD2 [>> Field 2]: uscita del solo campo 2 come fermo immagine.
Nota
Se usata in formato HDV, questa impostazione è fissata su
FIELD 1.
INT VIDEO SG [> Video SG]: seleziona il segnale di prova che il generatore del segnale di prova interno deve emettere. Quando si seleziona SG utilizzando il tasto
VIDEO nella sezione di selezione ingresso video/audio, il generatore del segnale di prova interno emette il segnale di prova selezionato. Questo segnale può essere registrato.
*75% COLOR BARS [>> 75% bar]: segnale barra a colori
75%
100% COLOR BARS [>> 100% bar]: segnale barra a colori
100%
BLACK BURST [>> BB]: segnale di burst nero
Nota
100% COLOR BARS viene visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 50i.
STD/NON-STD [> STD/N-STD]: seleziona la modalità STD o
NON-STD in base all’ingresso video composito o S-video.
*FORCED STD [>> STD]: viene sempre utilizzata la modalità
STD (modalità STD forzata).
FORCED NON-STD [>> NON-STD]: utilizzare questa impostazione quando il segnale video di ingresso è instabile (modalità NON-STD forzata).
OUT REF SEL [> Out Ref]: seleziona il segnale video di riferimento da utilizzare.
*REF VIDEO [>> REF]: utilizza il segnale immesso al connettore REF. VIDEO IN (SD/HD) come segnale video di riferimento. È necessario che il segnale video di ingresso da montare sia sincronizzato con il segnale video di riferimento.
INPUT VIDEO [>> INPUT]: utilizza il segnale video di ingresso selezionato con il tasto VIDEO nella sezione di selezione ingresso video/audio.
*OFF [>> OFF]: non elimina l’impostazione del nero.
ON (REMOVE) [>> ON]: elimina l’impostazione del nero.
SETUP REMOVE [> Setup rmv]: stabilisce se eliminare o meno l’impostazione del nero (7.5 IRE) dai segnali video di ingresso analogici quando li si converte in segnali digitali.
Nota
Visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 60i.
SETUP ADD [> Setup add]: stabilisce se aggiungere o meno l’impostazione del nero ai segnali video analogici in uscita.
*OFF [>> OFF]: non aggiunge l’impostazione del nero.
ON (ADD) [>> ON]: aggiunge l’impostazione del nero.
Nota
Visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 60i.
CC(F1) BLANK [> CC1 blank]: seleziona se sopprimere o meno il segnale dei sottotitoli da sovrapporre al secondo campo del segnale video di uscita.
*OFF [>> OFF]: non esegue la soppressione.
ON [>> ON]: esegue la soppressione.
CC(F2) BLANK [> CC2 blank]: seleziona se sopprimere o meno il segnale dei sottotitoli da sovrapporre al secondo campo del segnale video di uscita.
Nota
Visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 60i.
*OFF [>> OFF]: non esegue la soppressione.
ON [>> ON]: esegue la soppressione.
Nota
Visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 60i.
80
Contenuto dei menu
VIDEO CONTROL [Video]: impostazioni relative al controllo video
Descrizione delle impostazioni
WIDE MODE [> Wide mode]: stabilisce se conservare le informazioni sul rapporto di formato widescreen associate al video da registrare o riprodurre.
*AUTO [>> Auto]: quando il video registrato o riprodotto è accompagnato da informazioni sul rapporto di formato widescreen, conservare le informazioni.
OFF [>> OFF]: ignora le informazioni sul rapporto di formato widescreen.
ON [>> ON]: ogni volta che viene registrato o riprodotto un video, conservare le informazioni sul rapporto di formato widescreen.
ESR MODE [> ESR mode]: seleziona se abilitare il riduttore sottoportante del bordo (ESR).
SD PROCESS CONTROL
[> SD Process]
*OFF [>> OFF]: non attiva.
ON [>> ON]: attiva.
Quando si riproduce un segnale composito, impostarlo su ON.
C PHASE MODE [>> C Phas
MD]: selezionare la modalità di rotazione fase per il cotrollo della fase di crominanza.
L’effetto di tale impostazione interessa i livelli di uscita di tutti i segnali video compo-sito,
S-video, SDI e video component.
*U/V (COMPOSITE) [>>> Cmpst]: selezionare questa impostazione osservando il livello di uscita del video composito utilizzando un vettoroscopio composito.
PB/PR (COMPONENT) [>>> Cmpnt]: selezionare questa impostazione osservando il livello di uscita del video component utilizzando un vettoroscopio component.
HD PROCESS CONTROL
[> HD Process]
ADJ RANGE [>> Adj range]: seleziona la gamma variabile dei guadagni
VIDEO e CHROMA.
*Da –3 a +3 (dB) [>>> –3/+3]: da –3 dB a +3 dB
WIDE [>>> wide]: da –
∞ a +3 dB
VIDEO GAIN [>> V gain]:
regolazione del livello di uscita video.
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *200H
CHROMA GAIN [>> C gain]: regola il livello di uscita di crominanza.
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *200H
CHROMA PHASE [>> C
phase]: regola la fase di crominanza.
Da 00 [>>> 00] a FF [>>> FF]
Impostazione predefinita: *80H
SETUP LEVEL [>> Setup
lev]: regola il livello di impostazione nero.
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *200H
ADJ RANGE [>> Adj range]: seleziona la gamma di regolazione del guadagno video e di crominanza.
*Da –3 a +3(db) [>>> –3/+3]: da –3 a +3 dB
WIDE [>>> wide]: da –
∞ a +3 dB
VIDEO GAIN [>> V gain]: controlla il livello di uscita video.
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *200H
CHROMA GAIN [>> C gain]: controlla il livello di uscita crominanza.
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *200H
CHROMA PHASE [>> C
phase]: controlla la fase di crominanza.
SETUP LEVEL [>> Setup
lev]: controlla il livello di impostazione.
Da 00 [>>> 000] a FF [>>> FF]
Impostazione predefinita: *80H
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *200H
Contenuto dei menu
81
VIDEO CONTROL [Video]: impostazioni relative al controllo video
SYNC PHASE
[> Sync Phase]: regola la fase di sincronizzazione.
INPUT BLANK [> Input blnk]
Nota
Visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 50i.
SYNC PHASE [>> Sync
phs]: controlla la fase
SYNC+SC.
Descrizione delle impostazioni
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *valore regolato sull’impostazione predefinita o 200H
SUB CARRIER [>> SC
phase]: controlla la fase del sottoportante.
LINE 335 [>> Line 335]: seleziona se annullare la linea 335 o se emetterla come parte del segnale video.
Da 000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]
Impostazione predefinita: *valore regolato sull’impostazione predefinita o 200H
*BLANK [>>> blank]: vuoto.
THROUGH [>>> through]: emette un segnale video.
AUDIO CONTROL [Audio]: impostazioni relative al controllo audio
Descrizione delle impostazioni
REC MODE [> REC mode]: seleziona la modalità di registrazione audio.
*2 CHANNEL (48kHz) [>> 2 ch]: modalità a 2 canali, 48 kHz
4 CHANNEL (32kHz) [>> 4 ch]: modalità a 4 canali, 32 kHz
INPUT ARRANGE [> Input arng]: effettua le impostazioni per il missaggio audio in ingresso.
Note
• Se, in modalità a 4 canali, si seleziona l’audio analogico per tutti e quattro i canali (canali 1/2 e 3/4), vengono registrati gli stessi segnali audio analogici rispettivamente sui canali 1 e 3 e sui canali 2 e 4. Ovvero, il segnale analogico registrato sul canale 1 viene registrato anche sul canale 3 e il segnale analogico registrato sul canale 2 viene registrato anche sul canale 4.
Il livello audio su ciascuno dei quattro canali può essere regolato separatamente usando le manopole REC/PB
LEVEL con l’interruttore VARIABLE impostato su
REC.
• Per una selezione d’ingresso i.LINK, questa impostazione non è valida.
Impostare i canali su cui registrare i segnali di ingresso audio nel modo seguente.
(1) Utilizzare i tasti Mm</A ,/B per spostare il cursore e il tasto SET (YES) per attivare e disattivare le impostazioni.
(2) Per salvare le impostazioni, premere il tasto MENU per tornare alla schermata precedente, quindi premere il tasto
SET (YES).
Esempio di impostazioni:
A U D I O I N P U T S O U R C E
A R R A N G E
1
i n 1 i n 2 i n 3 i n 4
- - - - - - - - - - - - - - - - c h 1 : * o n c h 2 : o n o n c h 3 : o n c h 4 o n
2
3
O N / O F F : S E T K E Y
T O M E N U : M E N U K E Y
4
1
Il canale audio di ingresso 1 (“CH1”) è registrato sul canale audio 1 (“CH1”) del nastro.
2
I canali audio di ingresso 2 e 4 (“CH2” e “CH4”) vengono registrati missati sul canale 2 (“CH2”) audio del nastro.
3
Il canale audio di ingresso 4 (“CH4”) è registrato sul canale audio 3 (“CH3”) del nastro.
4
Il canale audio di ingresso 3 (“CH3”) è registrato sul canale audio 4 (“CH4”) del nastro.
82
Contenuto dei menu
AUDIO CONTROL [Audio]: impostazioni relative al controllo audio
Descrizione delle impostazioni
LEVEL SELECT [> Level Sel] REF LEVEL [>> REF Level]:
seleziona il livello audio di riferimento (headroom) per la registrazione su nastro.
*–20 dB [>>> –20dB]: impostare su –20 dB.
–18 dB [>>> –18dB]: impostare su –18 dB.
–16 dB [>>> –16dB]: impostare su –16 dB.
–12 dB [>>>–12dB]: impostare su –12 dB.
Note
• Questa impostazione è valida solo in formato DVCAM. Se il formato di registrazione è DV, il livello di riferimento è fissato su –12 dB.
• Quando la frequenza del sistema è impostata su 50i, il valore delle impostazioni predefinite è impostato su –18 dB.
CH1 IN LEVEL [>> CH1
input]: seleziona l’impostazione del livello audio in base al livello audio del segnale in ingresso al connettore
AUDIO IN 1/3.
*+4 dB [>>> +4dB]: impostare su +4 dB.
0 dB [>>> 0dB]: impostare su 0 dB.
–3 dB [>>> –3dB]: impostare su –3 dB.
–6 dB [>>> –6dB]: impostare su –6 dB.
CH2 IN LEVEL [>> CH2
input]: seleziona l’impostazione del livello audio in base al livello audio del segnale in ingresso al connettore
AUDIO IN 2/4.
Nota
–3 dB viene visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 50i.
*+4 dB [>>> +4dB]: impostare su +4 dB.
0 dB [>>> 0dB]: impostare su 0 dB.
–3 dB [>>> –3dB]: impostare su –3 dB.
–6 dB [>>> –6dB]: impostare su –6 dB.
Nota
–3 dB viene visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 50i.
OUTPUT LEVEL [>> Out
Level]: seleziona il livello di riferimento dell’uscita audio analogico.
*+4 dB [>>> +4dB]: impostare su +4 dB.
0 dB [>>> 0dB]: impostare su 0 dB.
–3 dBm [>>> –3dB]: impostare su –3 dB.
–6 dB [>>> –6dB]: impostare su –6 dB.
INT AUDIO SG [> Audio SG]: seleziona l’operazione del generatore del segnale di prova audio interno.
Nota
–3 dB viene visualizzato solo quando la frequenza di sistema è impostata su 50i.
SILENCE [>> silence]: segnale muto
*1 kHz SINE [>> 1kHz]: 1 kHz, –20 dB FSignal come ingresso audio nella sezione di selezione ingresso video/audio sul pannello anteriore, viene immesso il segnale di prova audio creato dal generatore di tale segnale.
Contenuto dei menu
83
AUDIO CONTROL [Audio]: impostazioni relative al controllo audio
Descrizione delle impostazioni
JOG CONTROL [> Jog ctrl]: seleziona se regolare la velocità di riproduzione audio durante la riproduzione lenta.
OFF [>> OFF]: non regola la velocità di riproduzione audio.
*
ON [>> ON]: regola la velocità di riproduzione audio.
Nota
Questa impostazione non è valida quando si effettua la riproduzione in formato HDV.
MUTING IN SHTL [> Shutl mute]: imposta le condizioni di soppressione audio durante la riproduzione shuttle.
*
OFF [>> OFF]: non soppresso.
CUEUP o PREROLL [>> CUEUP]: soppresso durante le operazioni di ricerca o di riavvolgimento preventivo.
FULL [>> FULL]: soppresso in modalità shuttle.
Nota
Questa impostazione non è valida quando si effettua la riproduzione in formato HDV.
AUDIO EDIT [> Audio edit]: specifica il tipo di montaggio dei segnali audio.
Nota
Questa impostazione non è valida per il formato HDV.
*
CUT EDIT [>> Cut edit]: montaggio con taglio (discontinuità nel segnale audio che potrebbe verificarsi nel punto di montaggio e causare disturbi durante la riproduzione)
FADE IN/OUT [>> Fade]: dissolvenza in apertura e chiusura
IN OUT
DV PB ATT [> DV PB ATT]: quando si riproduce un nastro registrato in formato DV, selezionare se attenuare o meno il livello di uscita audio.
OFF [>> OFF]: non attenua.
*ON [>> ON]: attenua.
Nota
Questa impostazione è valida solo quando il formato di registrazione è impostato su DVCAM. Non è valida in formato
DV(SP).
INTERFACE SELECT [Interface]: impostazioni relative alle interfacce esterne
Descrizione delle impostazioni
VIDEO OUTPUT [> Video Out]: seleziona il formato dei segnali video analogici in uscita dai tre connettori VIDEO
OUT.
*COMPOSITE&S-VIDEO [>> Compst&S]: impostare sulle uscite S-Y, S-C e composita.
COMPONENT (SD) [>> Compnt SD]: impostare sull’uscita component Y/R-Y/B-Y (SD).
COMPONENT (HD) [>> Compnt HD]: impostare sull’uscita component Y/Pr/Pb (HD).
AUDIO OUTPUT [> Audio Out]: seleziona i canali per l’uscita audio dai connettori AUDIO OUTPUT 1/3 e 2/4.
*
1/2 CH [>> 1/2CH]: uscita canale 1 al connettore AUDIO OUT
1/3 e canale 2 al connettore AUDIO OUT 2/4.
3/4 CH [>> 3/4CH]: uscita canale 3 al connettore AUDIO OUT
1/3 e canale 4 al connettore AUDIO OUT 2/4.
84
Contenuto dei menu
INTERFACE SELECT [Interface]: impostazioni relative alle interfacce esterne
Descrizione delle impostazioni
i.LINK FORMAT [> i.Link Fmt]: seleziona se il formato d’uscita i.LINK deve essere determinato automaticamente o se deve essere commutato secondo la selezione d’ingresso i.LINK.
Nota
Poiché il flusso i.LINK è diverso per HDV o DV/DVCAM, la commutazione provoca un azzeramento del bus sull’interfaccia i.LINK, che potrebbe generare dei problemi con alcuni editor non lineari collegati. In questi casi, impostare questa voce su i.LINK INPUT, e selezionare il formato d’ingresso i.LINK affinché corrisponda a quello da utilizzare.
*
AUTO [>> AUTO]: il formato d’uscita i.LINK è determinato automaticamente come segue.
Durante la riproduzione: è commutato automaticamente a DV/DVCAM o HDV secondo il formato usato per registrare il nastro.
Durante la registrazione o modalità EE: formato HDV quando l’ingresso i.LINK è HDV e formato DV/DVCAM quando è selezionato un altro formato.
i.LINK INPUT [>> i.Link in]: il formato d’uscita i.LINK è commutato come segue, secondo la selezione d’ingresso i.LINK.
Per la selezione d’ingresso DV/DVCAM: fissato nel formato DV/DVCAM. Durante la riproduzione del nastro HDV, l’uscita è convertita a DV o DVCAM secondo il formato di registrazione DV. (L’impostazione della voce del menu i.LINK OUTPUT non è valida.)
Per la selezione d’ingresso HDV: l’uscita i.LINK è sempre un segnale HDV.
Nota
In questo caso non è possibile la riproduzione di un nastro
DV/DVCAM.
Per la selezione d’ingresso SD diverso da i.LINK: come nel caso di AUTO, il formato di riproduzione è commutato automaticamente a DV/DVCAM o HDV secondo il formato registrato sul nastro e l’impostazione effettuata nel menu i.LINK OUTPUT.
i.LINK OUTPUT [> i.Link Out]: quando si riproduce un nastro registrato in formato HDV, impostare l’uscita del formato dal connettore HDV/DV.
*
HDV [>> HDV]: uscita in formato HDV.
DV (SP) [>> DV (SP)]: conversione e uscita in formato DV.
DVCAM [>> DVCAM]: conversione e uscita in formato
DVCAM.
Nota
Prima di modificare l’impostazione, scollegare temporaneamente il cavo i.LINK o spegnere il dispositivo collegato.
DOWN CONVERTER [>
Down Conv]: seleziona la modalità di conversione del rapporto di formato per la conversione HDV.
CONV MODE [>> D-Con
Mod]: seleziona la modalità di conversione.
CROP POSI [>> Crop Posi]:
controlla la posizione di taglio.
SQUEEZE [>>> Squeeze]: seleziona la modalità squeeze.
*
EDGE-CROP [>>> Edge Crp]: seleziona la modalità edge.
Da 0 [>>> 0] a +B4 [>>> B4]
Impostazione predefinita: *5A
SDI H-ANC [> SDI H-ANC]: seleziona se aggiungere i dati RP188 LTC e di rapporto di formato nello spazio dei dati ausiliari dell’uscita SDSDI.
RP188LTC [>> RP188LTC]: codice temporale RP188
ASPECT [>> ASPECT]: Dati sul rapporto di formato
OFF [>>> OFF]: non integra un segnale LTC.
∗ON [>>> ON]: emette un segnale LTC integrato.
OFF [>>> OFF]: non integra i dati sul rapporto di formato.
∗ON [>>> ON]: emette i dati sul rapporto di formato integrati.
SYSTEM SEL [System Sel]: impostazioni relative alla selezione del sistema
Seleziona la frequenza di sistema da utilizzare.
Descrizione delle impostazioni
∗59.94i (UC) [> 59.94i UC]: per regioni NTSC eccetto il
Giappone
59.94i (J) [> 59.94i J]: per il Giappone
50i (PAL) [> 50i (PAL)]: per regioni PAL
Nota
Dopo aver modificato l’impostazione, premere l’interruttore
POWER per spegnere l’apparecchio, quindi premerlo di nuovo per riavviarlo. In tal modo, si cambiano le impostazioni iniziali di tutto il menu di impostazione.
Contenuto dei menu
85
SETUP BANK OPERATION [Setup Bank]: impostazioni relative alle operazioni della banca dei menu
Descrizione delle impostazioni
Banche dei menu:
Questo apparecchio consente di salvare quattro gruppi completi di impostazioni dei menu nelle cosiddette “banche dei menu” secondo la numerazione da 1 a 4. I gruppi di impostazioni dei menu salvati possono essere richiamati a seconda delle necessità.
RECALL BANK1 [> Recall 1]: richiama le impostazioni di menu dalla banca del menu 1.
RECALL BANK2 [> Recall 2]: richiama le impostazioni di menu dalla banca del menu 2.
RECALL BANK3 [> Recall 3]: richiama le impostazioni di menu dalla banca del menu 3.
RECALL BANK4 [> Recall 4]: richiama le impostazioni di menu dalla banca del menu 4.
(1) Selezionare la banca che si intende richiamare e premere il tasto ,/B.
Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK?”.
(2) Per richiamare, premere il tasto SET (YES).
Per arrestare l’operazione, premere il tasto RESET (NO).
SAVE BANK 1 [> Save 1]: salva le attuali impostazioni del menu sulla banca del menu 1.
SAVE BANK 2 [> Save 2]: salva le attuali impostazioni del menu sulla banca del menu 2.
SAVE BANK 3 [> Save 3]: salva le attuali impostazioni del menu sulla banca del menu 3.
SAVE BANK 4 [> Save 4]: salva le attuali impostazioni del menu sulla banca del menu 4.
(1) Selezionare la banca che si intende salvare e premere il tasto ,/B.
Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK?”.
(2) Per salvare, premere il tasto SET (YES).
Per arrestare l’operazione, premere il tasto RESET (NO).
MENU GRADE [Menu grade]: selezione di voci di menu da visualizzare
Descrizione delle impostazioni
Determinare se visualizzare soltanto le voci di base o sia le voci di base che quelle avanzate sul monitor; inoltre serve a selezionare le voci nel display del contatore, quando si usa il menu.
*
BASIC [>> Basic]: visualizza solo le voci di base.
ENHANCED [>> Enhanced]: visualizza sia le voci di base che quelle avanzate.
86
Contenuto dei menu
Menu di esecuzione modalità automatica (AUTO FUNCTION)
La tabella sottostante mostra lo scopo e la funzione delle voci nel menu di esecuzione modalità automatica.
Per informazioni sull’uso delle singole voci, vedere
“Segnali di duplicazione digitale in formato HDV/
Contenuto dei menu i.LINK DUBBING :HDV [i.LINK DUB]: selezione di dati per la duplicazione i.LINK
Descrizione delle impostazioni
Per la duplicazione tramite l’interfaccia i.LINK in formato
HDV, selezionare i dati per i quali vale la duplicazione.
Nota
La duplicazione potrebbe non essere eseguita correttamente, se un nastro fonte presenta frequenze di sistema e formati di registrazione differenti.
A/V [> A/V]: duplica audio e video.
A/V/TC [> A/V/TC]: duplica audio, video e codice temporale.
A/V/TC/CM [> A/V/TC/CM]: duplica audio, video, codice temporale e contenuti della memoria cassetta.
Nota
Quando è selezionato A/V, il codice temporale registrato segue l’impostazione delle voci del menu TIME CODE
(vedere pagina
i.LINK DUBBING :DV/DVCAM [i.LINK DUB]: selezione di dati per la duplicazione i.LINK
Descrizione delle impostazioni
Per la duplicazione tramite l’interfaccia i.LINK in formato
DV/DVCAM, selezionare i dati per i quali vale la duplicazione.
A/V [> A/V]: duplica audio e video.
A/V/TC [> A/V/TC]: duplica audio, video e codice temporale.
A/V/TC/CM [> A/V/TC/CM]: duplica audio, video, codice temporale e contenuto della memoria cassetta.
Nota
La duplicazione potrebbe non essere eseguita correttamente, se un nastro fonte presenta frequenze di sistema e formati di registrazione differenti.
Nota
Quando è selezionato A/V, il codice temporale registrato segue
l’impostazione delle voci del menu TIME CODE
TC INSERT :DVCAM [TC insert]: Riscrittura del codice temporale
Riscrivere il codice temporale da un valore iniziale che può essere stabilito liberamente.
Descrizione delle impostazioni
Nota
La riscrittura è possibile solo se il formato di registrazione è
DVCAM.
Contenuto dei menu
87
Modifica delle impostazioni del menu
Questa sezione spiega come modificare le impostazioni del menu.
MENU ASSIGN RESET(NO)
1
TC
PRESET
8
A
SET(YES)
B
9
3,5,7
2,4,5,6
Tasti usati per modificare le impostazioni
Per modificare le impostazioni del menu, utilizzare i seguenti tasti del pannello anteriore.
Tasti di controllo del menu
Funzioni
Tasto MENU
• Apre il menu e lancia la modalità di controllo del menu.
• Chiude il menu e consente di uscire dalla modalità di controllo del menu.
Tasti M e m
Tasti </A e ,/
B
Questi tasti spostano verso l’alto ed il basso il cursore evidenziato, entro il livello attuale, per selezionare una voce o un’impostazione.
Tenere premuto uno di questi tasti per spostare continuamente il cursore evidenziato.
• Premere il tasto ,/B per scendere di un livello.
• Premere il tasto </A per salire di un livello.
Tenere premuto uno di questi tasti per spostare continuamente il cursore evidenziato.
Tasto RESET
(NO)
• Ripristina le impostazioni predefinite.
• Invia una risposta negativa alle domande che appaiono sul monitor.
Tasto SET (YES) • Memorizza la nuova impostazione.
• Invia una risposta positiva alle domande che appaiono sul monitor.
1
Premere il tasto MENU.
La visualizzazione del livello di selezione del menu appare sul monitor.
Nella figura di seguito, viene selezionato SETUP
MENU (evidenziato in negativo).
Il display del contatore di questo apparecchio visualizza soltanto la voce attualmente selezionata. Se il nome della voce è lungo, viene abbreviato.
Visualizzazione livello di selezione del menu
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Setup menu
Display contatore
Schermata del monitor
2
Con SETUP MENU selezionato in negativo, premere il tasto ,/B.
Questa operazione visualizza tutti i menu BASIC nel menu di livello 1.
Visualizzazione del menu di livello 1
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E : B A S I C
Operational
Display contatore
Modifica delle impostazioni delle voci del menu BASIC
L’impostazione predefinita consente di visualizzare soltanto le voci del menu BASIC. Per modificare le impostazioni delle voci del menu BASIC, attenersi alla procedura indicata di seguito.
Schermata del monitor
3
Premere il tasto M o m per selezionare la voce in questione.
88
Modifica delle impostazioni del menu
Esempio: visualizzazione quando si seleziona DISPLAY CONTROL
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E : B A S I C
Display
Display contatore
S E T U P M E N U
D I S P L A Y C O N T R O L
C H A R A . V S I Z E
* x 1 x 2
: x 1
>>x2
Display contatore
Schermata del monitor
4
Premere il tasto
,/B.
Questa procedura mostra il menu di livello 2 per la voce di menu selezionata al punto 3.
Esempio: visualizzazione del livello 2 per DISPLAY CONTROL
S E T U P M E N U
D I S P L A Y C O N T R O L
C H A R A . D I S P L A Y
C H A R A . P O S I T I O N
: O N
C H A R A . T Y P E
C H A R A . V S I Z E
D I S P L A Y I N F O
: W H I T E
: x 1
: T & S T A
S U B S T A T U S
M E N U D I S P L A Y
P E A K H O L D
O V E R D I S P H O L D
L C D
: O F F
: W H I T E
: O F F
: O F F
:
> Chara disp
Display contatore
Impostazioni attuali
Schermata del monitor
5
Premere il tasto
M o m per selezionare la voce di cui si desidera cambiare l’impostazione.
Per le voci di menu di livello 3, premere il tasto
,/B per passare al livello 3, quindi premere il tasto
M o m per selezionare la voce di cui si desidera cambiare l’impostazione.
Esempio: visualizzazione quando si seleziona CHARA. VSIZE
S E T U P M E N U
D I S P L A Y C O N T R O L
C H A R A . D I S P L A Y
C H A R A . P O S I T I O N
C H A R A . T Y P E
C H A R A . V S I Z E
D I S P L A Y I N F O
: O N
: W H I T E
: x 1
: T & S T A
S U B S T A T U S
M E N U D I S P L A Y
P E A K H O L D
O V E R D I S P H O L D
L C D
: O F F
: W H I T E
: O F F
: O F F
:
Schermata del monitor
> Chara size
Display contatore
6
Premere il tasto ,/B.
Questa procedura mostra tutte le possibili impostazioni per la voce di menu selezionata al punto 5.
S E T U P M E N U
D I S P L A Y C O N T R O L
C H A R A . V S I Z E
* x 1
x 2
: x 1
>>x1
Display contatore
Schermata del monitor
7
Premere il tasto
M o m per cambiare l’impostazione della voce.
Schermata del monitor
8
Per cambiare altre impostazioni, premere il tasto
</A per tornare alla schermata precedente, quindi ripetere i procedimenti da 5 a 7, se necessario.
9
Dopo aver completato le impostazioni, premere il tasto
SET (YES).
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...”, durante la memorizzazione delle nuove impostazioni.
Dopo aver completato l’operazione di salvataggio, la schermata del monitor ed il display del contatore tornano alle indicazioni normali.
Note
• Se si spegne l’apparecchio prima di aver completato l’operazione di salvataggio, le impostazioni potrebbero perdersi. Attendere fino al completamento del salvataggio prima di spegnere l’apparecchio.
• Se invece di premere il tasto SET (YES) si preme il tasto MENU, le nuove impostazioni non vengono memorizzate. Sul monitor appare il messaggio
“ABORT !”, mentre sul display del contatore appare il messaggio “Abort !” per circa 0,5 secondi; a questo punto il sistema esce dai menu. Per modificare più di una impostazione, accertarsi di premere il tasto SET (YES) dopo aver effettuato le impostazioni.
Significato delle indicazioni sul monitor
Indicazione su schermo Significato
Freccia con punta a destra
( k) sulla destra della voce di menu
(vedere il punto 1 della procedura di funzionamento sopra indicata).
Freccia con punta a sinistra
( K) sulla sinistra della voce di menu
(vedere il punto 4 della procedura di funzionamento sopra indicata).
La pressione del tasto ,
/
B sposta il sistema sul livello di menu inferiore successivo o su una schermata di selezione dell’impostazione.
La pressione del tasto <
/
A consente di tornare al livello di menu precedente (superiore).
Modifica delle impostazioni del menu
89
Indicazione su schermo Significato
Stringa di caratteri sulla destra della voce di un menu
Impostazione attuale della voce del menu
Se mostrata con due punti
(:): l’impostazione attuale corrisponde a quella predefinita.
Vedere il punto 4 della procedura di funzionamento sopra indicata.
Se mostrata con un puntino in rilievo (•):
l’impostazione di menu attuale differisce dall’impostazione predefinita.
Vedere il punto 2 della procedura di funzionamento di
“Modifica delle impostazioni delle voci avanzate”.
Un asterisco accanto ad un elenco completo di impostazioni.
Vedere il punto 6 della precedente
procedura operativa.
Impostazione predefinita
Visualizzazione delle voci del menu
ENHANCED
L’impostazione predefinita non consente di visualizzare le voci del menu ENHANCED.
Per visualizzare le voci avanzate, impostare la voce di
menu MENU GRADE (vedere pagina 86) su
ENHANCED, seguendo la procedura nella sezione precedente “Modifica delle impostazioni delle voci di base” (nel punto 3, selezionare dapprima MENU GRADE, quindi ENHANCED ed infine premere il tasto SET (YES) per memorizzare l’impostazione).
A conclusione di questa operazione, quando si preme il tasto MENU ed il tasto
,/B per visualizzare il menu di impostazione, tutte le voci dei menu BASIC e
ENHANCED appaiono sul livello 1 del menu.
Modifica delle impostazioni delle voci del menu ENHANCED
Per modificare le impostazioni delle voci del menu
ENHANCED, eseguire dapprima la procedura descritta nella sezione precedente dal titolo “Visualizzazione delle voci avanzate”, quindi procedere come indicato di seguito.
MENU ASSIGN RESET(NO)
1
TC
PRESET
A
SET(YES)
4
2
B
3
1
Premere il tasto MENU.
Sul monitor appare la visualizzazione del livello di selezione del menu.
2
Con SETUP MENU selezionato, premere il tasto
,/
B.
Questa operazione visualizza tutte le voci di base ed avanzate del livello 1 del menu.
Visualizzazione del menu di livello 1
S E T U P M E N U
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
T A P E P R O T E C T I O N
V I D E O C O N T R O L
A U D I O C O N T R O L
I N T E R F A C E S E L E C T
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E . E N H A N
Schermata del monitor
Menu grade
Display contatore
Impostazione attuale
3
Osservare la stessa procedura dei punti da 3 a 8 della
sezione “Modifica delle impostazioni delle voci del
menu BASIC” (pagina 88) utilizzando i tasti
M, m,
</A, ,/B per selezionare una voce e modificarne le impostazioni.
4
Dopo aver completato le impostazioni, premere il tasto
SET (YES).
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...”, durante la memorizzazione delle nuove impostazioni.
Dopo aver completato l’operazione di salvataggio, la schermata del monitor ed il display del contatore tornano alle indicazioni normali.
90
Modifica delle impostazioni del menu
Ripristino delle impostazioni predefinite del menu
Dopo aver ripristinato le impostazioni predefinite del menu (inizializzazione dell’impostazione), attenersi alla seguente procedura.
Per ripristinare una particolare impostazione predefinita.
Nella schermata di selezione dell’impostazione voce, premere il tasto RESET (NO).
Ad esempio, per reinizializzare la voce CHARA. VSIZE, attenersi alla seguente procedura.
Ciò presume che nel punto 6 della procedura di “Modifica
delle impostazioni delle voci del menu BASIC” (pagina
88) si sia modificata l’impostazione su “x 2” a differenza
da quella predefinita.
1
Premere il tasto RESET (NO).
Viene selezionata l’impostazione predefinita “x 1”.
2
Premere il tasto SET (YES).
Si ripristina l’impostazione predefinita, che viene memorizzata come impostazione attuale.
Ripristino di tutte le impostazioni predefinite
1
Premere il tasto MENU per visualizzare il livello di selezione del menu.
2
Premere il tasto
,/B per visualizzare il livello 1 del menu di impostazione.
3
Premere il tasto RESET (NO).
Viene visualizzato un messaggio che consente di confermare se si intende ripristinare tutte le impostazioni predefinite.
Messaggio sul monitor
Messaggio sul display del contatore
INITIALIZE ALL ITEMS TO
FACTORY PRESET VALLUES?
Init setup?
4
Premere il tasto SET (YES).
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare “Saving...” e vengono ripristinate le impostazioni predefinite di tutte le voci. Tali impostazioni predefinite vengono memorizzate.
Nota
Se si spegne l’apparecchio durante il salvataggio delle impostazioni, potrebbero non ripristinarsi correttamente le impostazioni predefinite. Attendere fino al completamento del salvataggio prima di spegnere l’apparecchio.
Per interrompere l’operazione di reimpostazione
Piuttosto che premere il tasto SET (YES), premere il tasto
RESET (NO). Il display torna al livello 1 del menu, lasciando invariate le impostazioni.
Modifica delle impostazioni del menu
91
Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L : J
M E N U G R A D E : B A S I C
Operational
Display contatore
È possibile assegnare una voce di menu desiderata (livello
1 o 2) al tasto ASSIGN. Dopo aver assegnato una voce di menu utilizzata con frequenza, è possibile richiamare il menu premendo il tasto ASSIGN.
Voci di menu assegnabili al tasto ASSIGN
A seconda delle impostazioni di MENU GRADE, è possibile assegnare la voce di menu dai livelli 1 e 2 di
SETUP MENU. Per assegnare menu ENHANCED, impostare MENU GRADE su ENHANCED.
Assegnazione di una funzione al tasto
ASSIGN
Usare la seguente procedura.
MENU ASSIGN RESET(NO)
1
TC
PRESET
A
SET(YES)
B
8
4,6
2,3,5,7
Schermata del monitor
3
Con OPERATIONAL FUNCTION mostrato in negativo, premere il tasto
,/B.
Appare il livello 2 di OPERATIONAL FUNCTION.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
A U T O E E S E L E C T
L O C A L E N A B L E : S T P & E J
R E C F O R M A T
A S S I G N K E Y
REP FUNC
Display contatore
Schermata del monitor
4
Premere il tasto m per visualizzare ASSIGN KEY in negativo.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
R E P E A T F U N C T I O N
A U T O E E S E L E C T
L O C A L E N A B L E : S T P & E J
R E C F O R M A T
A S S I G N K E Y
Assign key
Display contatore
1
Premere il tasto MENU.
Sul monitor appaiono i livelli di selezione del menu.
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Setup menu
Display contatore
Schermata del monitor
5
Premere il tasto
,/B.
Appare il livello 1 della voce di menu che si desidera assegnare.
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
A S S I G N K E Y
O P E R A T I O N A L F U N C T I O
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L
M E N U G R A D E
Operational
Display contatore
Schermata del monitor
2
Con SETUP MENU selezionato, premere il tasto
,/
B.
Vengono visualizzate tutte le voci di base del livello 1 del menu di impostazione.
Schermata del monitor
Voci di menu assegnabili (livello 1)
6
Premere il tasto
M o m.
Appare il livello 1 della voce di menu che si desidera assegnare in negativo.
• Se la voce di menu che si desidera
assegnare si trova sul livello 1: andare al punto 8
92
Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN
• Se la voce di menu che si desidera
assegnare si trova sul livello 2: andare al punto
7
Esempio: Visualizzazione quando è selezionato il
TIME CODE
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
A S S I G N K E Y
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
D I S P L A Y C O N T R O L
T I M E C O D E
S E T U P B A N K O P E R A T I O N
S Y S T E M S E L
M E N U G R A D E
>Time code
Display contatore
Schermata del monitor
7
Premere il tasto ,/B per passare al menu di livello
2.
Quindi, premere il tasto M o m per visualizzare la voce di menu di livello 2 che si desidera assegnare in negativo.
Esempio: Visualizzazione quando è selezionato
RUN MODE
S E T U P M E N U
O P E R A T I O N A L F U N C T I O N
A S S I G N K E Y
T I M E C O D E
T C M O D E
R U N M O D E
D F M O D E
T C M O D E
V I T C
RUN mode
Display contatore
Schermata del monitor
8
Premere il tasto SET (YES).
In tal modo si assegna la voce di menu selezionata al tasto ASSIGN.
Sul monitor appare il messaggio “NOW SAVING...”, mentre sul display del contatore appare il messaggio
“Saving...” e l’impostazione modificata viene memorizzata su questo apparecchio.
Dopo aver assegnato la voce di menu al tasto ASSIGN, tale voce viene indicata con un asterisco durante la successiva impostazione.
Per annullare il salvataggio dell’impostazione modificata
Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN
93
Appendice
Note importanti sul funzionamento
Sicurezza
• Se del liquido o un oggetto dovessero penetrare all’interno dell’apparecchio, scollegarlo e farlo controllare da personale qualificato prima di metterlo nuovamente in funzione.
• Se non si intende usare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegarlo dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo dalla spina. Non tirare mai il cavo.
Luoghi di impiego e di deposito
Non usare e non riporre l’apparecchio in nessuno dei seguenti luoghi.
• Luoghi soggetti a temperature eccessive (gamma della temperatura di impiego: da 5ºC a 40ºC)
• Luoghi esposti alla luce solare diretta per periodi prolungati o vicini a impianti di riscaldamento (ricordare che in estate la temperatura all’interno di un’automobile con i finestrini chiusi può superare i 50ºC).
• Luoghi umidi o polverosi
• Luoghi soggetti a forti vibrazioni
• Luoghi vicini ad apparecchiature che generano forti emissioni elettromagnetiche
• Luoghi vicini a stazioni emittenti che generano forti onde radio
Usare l’apparecchio in posizione orizzontale
Questo apparecchio è stato progettato per il funzionamento in posizione orizzontale. Non posizionarlo di lato o inclinato in maniera eccessiva (oltre i 20º).
Evitare impatti violenti
Se dovesse cadere o subire scosse violente, l’apparecchio potrebbe presentare problemi di funzionamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non ostruire le aperture di ventilazione, ad esempio avvolgendo l’apparecchio in un panno mentre si trova in funzione.
Pulizia dell’apparecchio
Se il rivestimento o il pannello sono sporchi, pulirli delicatamente con un panno morbido asciutto. In caso di sporco ostinato, usare un panno imbevuto con un detergente neutro per rimuovere lo sporco e asciugare con un panno asciutto. L’uso di alcool, diluenti, insetticidi o altri solventi volatili potrebbe causare la deformazione del rivestimento o danneggiare le finiture.
Imballaggio e trasporto
Conservare la scatola e il materiale di imballaggio in quanto potrebbero risultare utili in caso di trasporto dell’apparecchio. Per ottenere la massima protezione, imballare l’apparecchio nello stesso modo in cui è stato imballato in fabbrica e fare attenzione a non sottoporlo a scosse violente durante il trasporto.
Nota sui pixel irregolari dello schermo LCD
Lo schermo LCD di cui è dotato l’apparecchio è prodotto con tecnologia ad alta precisione che offre un formato di pixel di almeno il 99,99%. Pertanto, una piccolissima parte dei pixel potrebbe essere “bloccata”, sempre disattivata
(nera), sempre attivata (rocca, verde o blu) oppure lampeggiante. Inoltre, a seguito di uso prolungato, tali pixel "bloccati" potrebbero apparire spontaneamente per le caratteristiche fisiche del display a cristalli liquidi.
94
Note importanti sul funzionamento
Tali inconvenienti non implicano un problema di funzionamento. Tali inconvenienti non hanno alcun effetto sui dati registrati.
Manutenzione periodica
Condensa
Se si sposta l’apparecchio improvvisamente da un luogo freddo ad uno caldo o se lo si usa in un luogo molto umido, l’umidità dell’aria potrebbe condensarsi sul tamburo portatestine. Questo fenomeno viene chiamato “condensa” e se si fa scorrere un nastro in questo stato, esso potrebbe aderire al tamburo, danneggiandosi. Per ridurre tale rischio, questo apparecchio è dotato di un sistema di rilevazione condensa.
Se si verifica della condensa mentre l’apparecchio è in funzione:
Sul monito appare il messaggio di allarme “MOISTURE
HAS BEEN DETECTED.”, mentre sul display del contatore appare il messaggio di allarme “HUMID!”. Allo stesso tempo l’apparecchio espelle automaticamente la cassetta. Se ciò dovesse verificarsi, lasciare acceso l’apparecchio ed attendere finché i messaggi di allarme non sono scomparsi.
Se il messaggio di allarme condensa appare immediatamente dopo l’accensione dell’apparecchio:
Lasciare l’apparecchio acceso e attendere finché il messaggio di allarme non è scomparso. Non è possibile inserire una cassetta nell’apparecchio mentre è visualizzato il messaggio di allarme. Una volta scomparso il messaggio di allarme, l’apparecchio è pronto per l’uso.
Contaore digitale
Il contaore digitale tiene il conteggio cumulativo del tempo di funzionamento totale, del tempo di rotazione del tamburo portatestine, del tempo di scorrimento del nastro e delle operazioni di caricamento/scaricamento del nastro.
Tali conteggi possono essere visualizzati sullo schermo del monitor e sul display del contatore di questo apparecchio.
Usarli come guida per programmare la manutenzione.
In genere, rivolgersi al proprio rivenditore Sony per i controlli periodici di manutenzione necessari.
Modalità di visualizzazione del contaore digitale
Il contaore digitale dispone delle seguenti quattro modalità di visualizzazione:
• Modalità T1 (OPERATION)
Il totale cumulativo di ore durante le quali l’apparecchio
è rimasto acceso viene visualizzato in incrementi di 10 ore.
• Modalità T2 (DRUM ROTATION)
Il totale cumulativo di ore di rotazione del tamburo con il nastro caricato viene visualizzato in incrementi di 10 ore.
• Modalità T3 (TAPE RUNNING)
Il totale cumulativo di ore di scorrimento del nastro per avanzamento rapido, riavvolgimento, riproduzione e ricerca (eccetto la modalità di ricerca fermo immagine) viene visualizzato in incrementi di 10 ore.
• Modalità CT (THREADING)
Il numero cumulativo delle coppie di operazioni di caricamento/scaricamento del nastro viene visualizzato in incrementi di 10 coppie di operazioni.
Per tutte le modalità tranne T1 (OPERATION) vi sono due tipi di conteggio: un conteggio “parziale”, che è azzerabile, e il totale cumulativo dalla fabbricazione, che non è azzerabile.
Visualizzazione del contaore digitale
Usare la seguente procedura.
1
Premere il tasto MENU.
Sul monitor e sul display del contatore appare la visualizzazione del livello di selezione menu.
Manutenzione periodica
95
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Schermata del monitor
Setup menu
Display contatore
2
Premere il tasto m per selezionare HOURS METER.
S Y S T E M M E N U
S E T U P M E N U
A U T O F U N C T I O N
H O U R S M E T E R
Hours meter
Display contatore
Schermata del monitor
3
Premere il tasto ,/B.
Sul monitor e sul display del contatore vengono indicati i conteggi cumulativi prodotti dal contaore digitale.
Indicazioni del contaore digitale sul monitor
Sul monitor vengono indicati tutti e quattro i conteggi (T1,
T2, T3 e CT).
visualizzazione. L’indicazione sulla destra di ciascuna modalità di visualizzazione indica che è possibile effettuare la visualizzazione mentre si tiene premuto il tasto
,/B nella sezione di controllo menu.
Modalità T1 (OPERATION):
Oper. 00000
Modalità T2 (DRUM ROTATION):
Drum 0000
Modalità T3 (TAPE RUNNING):
0000/00000
Tape 0000
Modalità CT (THREADING):
0000/00000
Thread 0000 0000/00000
Per uscire dalla visualizzazione del contaore digitale
Premere il tasto MENU.
Per azzerare i valori parziali
Per quanto riguarda questa operazione, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Conteggi parziali azzerabili
Conteggi non azzerabili
H O U R S M E T E R
T 1 0 0 0 0 0 X 1 0 H O U R S
T 2 0 0 0 0 / 0 0 0 0 0 X 1 0 H O U R S
T 3 0 0 0 0 / 0 0 0 0 0 X 1 0 H O U R S
C T 0 0 0 0 / 0 0 0 0 0 X 1 0 C O U N T
T 1 : O P E R A T I O N
T 2 : D R U M R O T A T I O N
T 3 : T A P E R U N N I N G
C T : T H R E A D I N G
Il valore a quattro cifre a sinistra della barra (/) è il conteggio parziale azzerabile, mentre il valore a destra è il totale cumulativo della fabbricazione.
Indicazioni del contaore digitale sul display del contatore
Sul display del contatore appare una delle quattro indicazioni per volta. Premere i tasti
M e m per modificare la voce visualizzata.
Inizialmente appare soltanto il valore parziale. Tenere premuto il tasto
,/B per visualizzare anche il totale cumulativo dalla fabbricazione, che apparirà sulla destra del valore parziale e della barra (/).
Quanto segue illustra le indicazioni del contaore digitale sul display del contatore in tutte e quattro le modalità di
96
Manutenzione periodica
Pulizia delle testine
Usare sempre la cassetta pulitrice PDVM12CL
(dimensioni ridotte) o PDV12CL (dimensioni standard) per pulire le testine video e audio. È possibile far scorrere il nastro della cassetta per 10 secondi per l’operazione di pulizia. Osservare attentamente le istruzioni della cassetta pulitrice, poiché un uso improprio della cassetta potrebbe danneggiare le testine.
Per pulire le testine
Inserire la cassetta pulitrice. Questa operazione avvia automaticamente la pulizia. Durante l’operazione di pulizia non è possibile usare i tasti di scorrimento del nastro ad eccezione del tasto EJECT.
Dopo 10 secondi circa, la cassetta pulitrice viene espulsa automaticamente.
Pulizia delle testine
97
Risoluzione dei problemi
Se sul monitor appare un messaggio di allarme o se l’apparecchio sembra non funzionare correttamente,
Problemi del nastro
controllare quanto segue prima di rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Sintomo
La registrazione non è possibile.
I tasti di controllo dello scorrimento del nastro (PLAY,
F FWD, REW, etc.) non funzionano.
Causa
L’interruttore REC/SAVE della cassetta è impostato su SAVE.
L’interruttore del telecomando non è impostato su LOCAL e la voce di menu LOCAL ENABLE è impostata su STOP & EJECT o ALL DISABLE.
L’indicatore NO EDIT si illumina sul monitor LCD.
Rimedio
Impostare l’interruttore REC/SAVE su REC oppure usare un’altra cassetta.
Impostare l’interruttore del telecomando su LOCAL o cambiare l’impostazione della voce di menu LOCAL
ENABLE
(vedere pagina 74) su ALL ENABLE.
Non è stata inserita una cassetta.
La modalità di registrazione audio selezionata su questo apparecchio non corrisponde a quella del nastro inserito.
Inserire una cassetta.
• Se si desidera eseguire il montaggio, impostare l’interruttore del telecomando su LOCAL e impostare l’apparecchio sulla stessa modalità di registrazione audio del nastro usando la voce di menu REC MODE
(vedere pagina 82), quindi impostare l’interruttore su
9PIN o i.LINK.
• Se si desidera eseguire la registrazione, è possibile usare il nastro attualmente inserito nell’apparecchio.
Sostituire il nastro con uno registrato in formato
DVCAM.
Il formato di registrazione del nastro attualmente inserito è HDV, DV o
DVCPRO.
Il formato di registrazione selezionato su questo apparecchio è HDV o DV
(SP).
Selezionare il formato DVCAM.
Problemi dei dati temporali
Sintomo
Non è possibile impostare liberamente il valore iniziale dei dati temporali.
Il nastro scorre, ma i dati temporali non vengono visualizzati sul display del contatore.
Causa
La voce di menu TC MODE è impostata su EXT REGEN.
Si è selezionato CNT come tipo di dati temporali da visualizzare
(l’indicatore del tipo di dati temporali
CNT è illuminato).
L’interruttore del telecomando non è impostato su LOCAL e la voce di menu LOCAL ENABLE è impostata su STOP & EJECT o ALL DISABLE.
Si è premuto il tasto MENU o TC
PRESET.
L’indicatore del tipo di dati temporali
UB è illuminato.
Rimedio
Cambiare l’impostazione della voce di menu TC MODE
(vedere pagina 77) su INT PRESET.
Premere il tasto COUNTER SELECT per illuminare l’indicatore del tipo di dati temporali TC o UB (il valore
CNT non può essere impostato liberamente).
Impostare l’interruttore del telecomando su LOCAL per spegnere l’indicatore del telecomando o cambiare l’impostazione della voce di menu LOCAL ENABLE
(vedere pagina 74) su ALL ENABLE.
Premere di nuovo il tasto per uscire dalla modalità di controllo menu, dalla modalità di preselezione del codice temporale o dalla modalità di visualizzazione del contaore digitale
(sia nella modalità di controllo menu che nella modalità di preselezione del codice temporale, i dati temporali non vengono visualizzati sul display del contatore).
Premere il tasto COUNTER SELECT per illuminare l’indicatore del tipo di dati temporali CNT o TC.
98
Risoluzione dei problemi
Problemi del monitor
Sintomo
I dati non vengono sovrimpressi sullo schermo del monitor.
L’immagine sullo schermo del monitor è troppo chiara.
L’immagine sullo schermo del monitor è troppo scura.
L’immagine è troppo scura quando si registra un segnale video composito.
Causa
La voce di menu CHARA. DISPLAY è impostata su OFF.
Rimedio
Impostare la voce del menu CHARA. DISPLAY
Il monitor non è collegato al connettore (SUPER) CPST di questo apparecchio.
L’interruttore di terminazione a 75
Ω per l’ingresso video sul monitor si trova nella posizione OFF position o un terminatore a 75
Ω non è inserito al suo connettore di ingresso video.
Collegare il monitor al connettore (SUPER) CPST
(si deve effettuare questo collegamento per poter visualizzare qualsiasi tipo di testo sul monitor).
Impostare l’interruttore di terminazione a 75 collegare un terminatore.
Ω su ON o
In un collegamento loop-through per segnali video di più monitor video, l’interruttore di terminazione a 75
Ω l’ingresso video sui monitor diversi da quelli all’estremità del ciclo sono in posizione ON.
Impostare gli interruttori di terminazione a 75
Ω su OFF per tutti i monitor diversi da quelli all’estremità del ciclo.
Problemi di audio
Sintomo
Le manopole REC/PB LEVEL non funzionano.
Causa
L’interruttore VARIABLE del pannello anteriore è impostato su PRESET.
Rimedio
Impostare l’interruttore VARIABLE su REC per la registrazione o su PB per la riproduzione.
Limitazioni di montaggio
Sintomo
L’esecuzione del montaggio video nella modalità a inserimento cancella i dati di sottocodice (dati di bit dell’utente, ecc.) registrati sul nastro, ad eccezione dei dati di codice temporale.
Causa
Questo fenomeno è inevitabile con un sistema di montaggio che impiega questo apparecchio come registratore.
Messaggi di allarme
Durante l’utilizzo, questo apparecchio invia dei messaggi di allarme come quelli indicati di seguito al monitor e al display del contatore.
A L A R M
R E M O T E M O D E I S S E L E C T E D .
Causa dell’allarme
S E T R E M O T E / L O C A L S W I T C H
T O L O C A L .
Istruzione
Nota
Per visualizzare i messaggi di allarme sulla schermata del monitor è necessario che il monitor sia collegato al connettore (SUPER) CPST e che le seguenti voci di menu siano impostate su ON.
• CHARA. DISPLAY (vedere pagina 76)
• REF ALARM (vedere pagina 77)
Schermata del monitor
REMOTE!
Display contatore
Se appare un messaggio di allarme di questo tipo, può essere stato commesso un errore di impostazione o collegamento, oppure si può essere verificata della condensa sulle testine. Osservare le istruzioni indicate sulla schermata del monitor.
Risoluzione dei problemi
99
Messaggi di allarme e relative istruzioni
Messaggio di allarme sulla schermata del monitor (causa)
Istruzione
A cleaning tape has been inserted.
Il nastro viene espulso automaticamente alla fine della pulizia.
A non-standard signal is being used for input video.
Usare un segnale standard.
A non-standard ref. signal is being used for REF. VIDEO.
Usare un segnale standard.
Messaggio di allarme sul display del contatore
Cleaning Tp!
VIN NON-STD
REF NON-STD
Abnormal settings selected in setup menu.
Correggere le impostazioni del menu di impostazione. Contattare il proprio rivenditore Sony se questo messaggio di allarme appare di nuovo dopo che sono state eseguite le correzioni.
−
ILL. SETUP!
REC mode!
Audio mixing mode cannot be changed during recording.
Audio not editable on this tape. Usare un nastro registrato in modalità a 2 canali/
48 kHz o a 4 canali/32 kHz.
2CH/32kHz!
Fs 44.1kHz!
Audio REC mode selection different from audio on tape.
Audio REC (recording) mode cannot be changed during recording.
Battery needs to be replaced with a new one. Please contact service personnel.
–
Usare un nastro con segnali audio registrati in modalità di blocco.
Selezionare la stessa modalità di registrazione audio del nastro.
−
UNLOCK mode
A mode err
REC mode!
Exchg batt!
Cassette adaptor not usable.
Change the HDV/DV i.LINK input setting.
Usare un nastro privo di adattatore cassetta.
–
Adaptor!
HDV INPUT! or DV INPUT!
Counter mode is selected.
Input selection cannot be changed in
REC (recording) mode.
Usare il tasto COUNTER SELECT per illuminare l’indicatore dei dati temporali TC o UB nella sezione del display.
−
CNT mode!
REC mode!
Input signal does not conform to
DVCAM/DV format.
Input signal is 625/50.
−
Unknown Sig
625/50 sig!
Input signal is 525/60.
Input video is not detected.
−
−
Controllare l’indicatore nell’area video del display segnale di ingresso e fornire un segnale video appropriato.
525/60 sig!
No INPUT!
Input video signal does not synchronize with REF. VIDEO signal.
Moisture has been detected.
Usare un segnale video di riferimento. ILL. REF!
Lasciare l’apparecchio acceso e attendere finché non scompare il messaggio di allarme.
HUMID!
No cassette in VTR. Inserire una cassetta.
Non DVCAM/DV(SP) format source.
−
Rec inhibit mode is selected. Impostare la voce del menu REC INHIBIT
Record inhibit plug on the cassette is set to inhibit.
Impostare l’interruttore REC/SAVE della cassetta su
REC.
No Cass.!
No DVCAM/DV
REC INHI.!
REC INHI.!
Remote mode is selected. Impostare l’interruttore del telecomando su LOCAL. REMOTE!
100
Risoluzione dei problemi
Messaggio di allarme sulla schermata del monitor (causa)
Select DVCAM recording format.
Tape cannot be replayed.
Tape end has been detected.
Tape not editable.
Istruzione Messaggio di allarme sul display del contatore
Impostare la voce del menu REC FORMAT
Not DVCAM!
Usare un nastro registrato in formato 525/60.
Usare un nastro registrato in formato 625/50.
625/50 Tape
525/60 Tape
Usare una nuova cassetta pulitrice.
Usare un nastro registrato in formato DVCAM.
Usare un nastro registrato in formato 525/60.
Usare un nastro registrato in formato 625/50.
Tape end!
Not DVCAM!
625/50 Tape
525/60 Tape
Tape not recordable.
This tape cannot be played back unless the current setting of system frequency is changed.
Usare un nastro DVCAM/DV ME. REC INHI.!
Tape not usable.
TC EXTERNAL is selected.
Usare un nastro DVCAM/DV/DVCPRO (25 Mbps). ILL. Tape!
Impostare la voce del menu TC MODE
TC EXT!
TCG REGEN mode is selected. Impostare la voce del menu TC MODE
TCG RUN mode is set to REC RUN. Impostare la voce del menu RUN MODE
REGEN mode!
REC RUN!
– 50i Tape or 60i Tape
This tape format is not supported.
Use a tape recorded in the format supported by this VCR.
This video signal cannot be input unless the current setting of system frequency is changed.
–
–
ILL. FORMAT!
50i INPUT! or 60i INPUT!
Messaggi di errore
Questo apparecchio è dotato di una funzione di autodiagnostica che individua eventuali anomalie interne.
Se viene individuata un’anomalia, esso invia un messaggio di errore al monitor e visualizza un codice di errore sul display del contatore.
Nota
Per visualizzare i messaggi di errore sullo schermo del monitor, è necessario che il monitor sia collegato al connettore (SUPER) CPST e che la voce di menu
CHARA. DISPLAY (vedere pagina 76) sia impostata su
ON (impostazione predefinita).
E R R O R
A N E R R O R H A S B E E N
D E T E C T E D . I N F O R M S E R V I C E
O F F O L L O W I N G C O D E :
0 2 - 6 0 3
P R E S S E J E C T K E Y
T O E J E C T T A P E .
Schermata del monitor
Messaggio di errore
Codice di errore
Istruzione
Codice di errore
Error02-603
Display contatore
Classificazione codice di errore
0X-XXX
2X-XXX
3X-XXX
9X-XXX
Appare quando si rileva un errore del servo o di scorrimento del nastro
02- XXX
06- XXX
Problema di nastro o bobina, ecc.
Problema di tensione
07- XXX
08- XXX
20-XXX
21-XXX
Problema al rullo
Problema al tamburo
09- XXX Problema di inserimento
Appare quando si rileva un errore di controllo meccanico
Problema al vano cassetta
Problema all’alberino della bobina
22-XXX Problema al puliscitestine
Appare quando si rileva un guasto al sensore
Appare quando si rileva un errore nel sistema periferico della CPU o nelle comunicazioni di controllo IC
Quando viene visualizzato un messaggio di errore, osservare le istruzioni sul monitor per risolvere il problema.
Se il messaggio di errore persiste, contattare il proprio rivenditore Sony o un rappresentante Sony.
Risoluzione dei problemi
101
Informazioni su i.LINK
Il connettore HDV/DV di questo apparecchio è conforme con i.LINK. Questa sezione illustra le specifiche tecniche e le caratteristiche di i.LINK.
Cosa è i.LINK?
i.LINK è un’interfaccia seriale digitale ideata per integrare le periferiche dotate di connettori i.LINK. i.LINK consente alla periferica di:
- Effettuare una trasmissione bidirezionale ed una ricezione di dati, quali l’audio digitale ed i segnali video digitali.
- Controllare altre periferiche i.LINK.
- Collegare facilmente altre periferiche ad un cavo unico i.LINK.
La periferica i.LINK in dotazione è in grado di collegarsi ad una vasta gamma di periferiche AV digitali per il trasferimento di dati ed altre operazioni.
Altri vantaggi comprendono le seguente funzioni. Se si trova collegata a periferiche multiple i.LINK, la periferica i.LINK in dotazione è in grado di effettuare il trasferimento di dati ed altre operazioni non soltanto con le periferiche collegate direttamente, ma anche con ogni periferica collegata a tali periferiche. Quindi non è necessario preoccuparsi dell’ordine di connessione della periferica.
Tuttavia, in base alle caratteristiche ed alle specifiche tecniche delle periferiche connesse, potrebbe essere necessario usare in modo differente certe funzioni e potrebbe non essere possibile trasferire dati o effettuare alcune operazioni.
i.LINK, una denominazione per IEEE 1394 proposta da
Sony, è un marchio di fabbrica supportato da molte società in tutto il mondo.
IEEE 1394 è uno standard internazionale definito da IEEE, l’Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc.
Nota
L’apparecchio può essere collegato ad una periferica con il cavo i.LINK (cavo DV). Quando si effettua il collegamento ad una periferica dotata di due o più connettori i.LINK, consultare le istruzioni operative in dotazione con la periferica collegata.
La velocità di trasferimento dati massima supportata dalla periferica i.LINK viene definita alla pagina “specifiche tecniche” delle istruzioni operative in dotazione con la periferica o accanto al connettore i.LINK corrispondente.
Quando si collega una periferica che supporta velocità di trasferimento dati differenti, la velocità effettiva potrebbe differire da quella indicata sui connettori i.LINK.
1) Cosa è Mbps?
Megabit al secondo. Una misura della velocità a cui i dati sono trasferiti ogni secondo. In caso di 100 Mbps, possono essere trasmessi 100 megabit di dati al secondo.
Funzionamento di i.LINK con questo apparecchio
Per informazioni sul funzionamento quando sono collegati altri apparecchi con il connettore i.LINK,, vedere
“Collegamento con i.LINK” (pagina 55), “Duplicazione
Per informazioni sulla connessione con un cavo i.LINK ed il software necessario, consultare le istruzioni operative in dotazione con la periferica collegata.
Usare cavi i.LINK Sony
Usare cavi i.LINK Sony per collegarsi alle periferiche i.LINK.
6 pin y 4 pin
6 pin y 6 pin i.LINK e sono marchi di fabbrica.
Informazioni sulla velocità di trasferimento dati di i.LINK
i.LINK specifica una velocità massima di trasferimento di dati di circa 100, 200 e 400 Mbps
1)
, descritti rispettivamente come S100, S200 e S400.
102
Informazioni su i.LINK
Specifiche tecniche
Dati generali
Sistema di segnale
Formato 1080/60i, colore NTSC, standard EIA
Formato 1080/50i, colore PAL, standard
CCIR
Requisiti di alimentazione
Da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo (con tutti le opzioni installate)
60 W
Corrente di punta in entrata
(1)Stato di accensione (ON), metodo di sondaggio corrente:
12 A (100 V), 34 A (240 V)
(2)Corrente di entrata a commutazione a caldo, misurata secondo la normativa europea EN55103-1:
5,5 A (230 V)
Temperatura di funzionamento
Da 5°C a 40°C
Temperatura di conservazione
Da
−
20°C a +60°C
Umidità relativa di impiego
Meno di 80%
Umidità relativa di conservazione
Peso
Meno di 90%
6,9 kg
Dimensioni esterne (l/a/p, escluse le parti sporgenti)
211 × 130 × 420 mm
211
Apparecchio: mm
Sistema di controllo scorrimento del nastro
Velocità nastro Modo 60i
(DVCAM: 525/59.94) 28,193 mm/s
(HDV: 1080/60i, DV (SP): 525/59.94)
18,812 mm/s
Modo 50i
(DVCAM: 625/50) 28,221 mm/s
(HDV: 1080/50i, DV (SP): 625/50)
18,831 mm/s
Tempo di registrazione/riproduzione
(formato HDV/DV (SP)) Con cassette
PHDV-276DM di dimensioni standard (L):
276 minuti massimo
Con cassette PHDVM-63DM di dimensioni mini (S):
63 minuti massimo
(formato DVCAM)
Con cassette PDV-184ME di dimensioni standard (L):
184 minuti massimo
Con cassette PDVM-40ME di dimensioni mini (S):
40 minuti massimo
Tempo di avanzamento/riavvolgimento rapido
Con cassette PDV-184ME/PHDV-
276DM di dimensioni standard:
Meno di 3 minuti
Con cassette PDVM-40ME/PHDVM-
63DM di dimensioni mini:
Meno di 1 minuto
Specifiche tecniche
103
Velocità di ricerca
Quando si effettua il controllo tramite l’interfaccia RS-422A:
(formato HDV)
Massimo 24 volte la velocità normale in entrambi i sensi
(formato DVCAM)
Massimo 60 volte la velocità normale in entrambi i sensi
Quando si effettua il controllo tramite un telecomando DSRM-10:
(formato HDV)
Modalità jog: da 0 (fermo immagine) a 1 volte la velocità normale
Modalità shuttle: 0 (fermo immagine) a
24 volte la velocità normale in entrambi i sensi
(formato DVCAM)
Modalità jog: da 0 (fermo immagine) a 2 volte la velocità normale in entrambi i sensi
Modalità shuttle: 0 (fermo immagine) a
16 volte la velocità normale in entrambi i sensi
Caratteristiche video
Larghezza di banda (525/59.94)
Composito/S-video: da 30 Hz a 4,2 MHz ±1,0 dB (Y)
Component: da 30 Hz a 5,0 MHz ±1,0 dB (Y), da 30 Hz a 1,5 MHz +1,0/
−
5,0 dB
(R
−
Y/B
−
Y)
Larghezza di banda (625/50)
Composito/S-video: da 25 Hz a 4,8 MHz ±1,0 dB (Y)
Component: da 25 Hz a 5,0 MHz ±1,0 dB (Y), da 25 Hz a 2,0 MHz +1,0/–2,0 dB
(R–Y/B–Y)
Segnale/rumore I/O composita/S-video (Y):
52 dB o superiore
I/O component (Y): 54,5 dB o superiore
Ritardo Y/C 30 ns o inferiore
Fattore K 2,0% (K2T, KPB) o inferiore
Gamma di regolazione processore
Livello video
1)
Da ±3 dB/ da
Livello cromatico
1)
Da ±3 dB/ da
Livello impostazione/nero
1)
−∞ a 3 dB selezionabile
−∞ a 3 dB selezionabile
Fase cromatica
1)
±30 IRE (±210 mV)
Fase sistema
1)
±30°
Sincronizzazione: ±1
μs
SC: ±180°
1) Regolazione con impostazioni di menu.
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
Modalità a due canali (48 kHz): da 20 Hz a 20 kHz ±1,0 dB
Modalità a quattro canali (32 kHz): da 20 Hz a 14,5 kHz ±1,0 dB
Gamma dinamica
Superiore a 87 dB
Distorsione (DAT + N)
Meno di 0,07% (48 kHz)
Connettori di ingresso
Ingressi per segnali digitali
SDI IN BNC (×1) Serial digital (270 Mb/s),
SMPTE 259M/ITV-R BT.656
AUDIO (AES/EBU) IN
HDV/DV
BNC (×2), conforme con AES-3id-1995
Connettore a 6 pin IEEE 1394 (×1)
Ingressi video analogici
REF. VIDEO IN
BNC (×2, loop-through con terminazione automatica a 75
Ω)
Burst nero o composita
0,286 Vp-p (525/60) o 0,3 Vp-p (625/
50) , 75
Ω
, sincronizzazione negativa o sincronizzazione a tre livelli bipolare
HD
0,3 Vp-p, 75
Ω
, sincronizzazione negativa
VIDEO IN (richiede scheda opzionale di ingresso analogico HVBK-1505)
BNC (×3 e 1 connettore loop-through con terminazione automatica a 75
Ω
), commutabile tra composito/
Composito Y/S component (SD)/S-video
−
Y/CPST e 1 connettore loopthrough con terminazione automatica a
75
Ω
: 1,0 Vp-p, 75
Ω
, sincronizzazione negativa
Component (SD)
Y/S
−
Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75
Ω
,
R sincronizzazione negativa
−
Y/S
−
C e B
−
Y: 0,7 Vp-p (barre di
S-video colore del 75% per 525/59.94 o del
100% per 625/50), 75
Ω
Y/S
−
Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75
Ω
,
R sincronizzazione negativa
−
Y/S
−
C: 0,286 Vp-p (525/59.94) o 0,3
Vp-p (625/50), 75
Ω
(livello di burst)
104
Specifiche tecniche
Ingressi audio analogici
AUDIO IN (richiede scheda opzionale di ingresso analogico HVBK-1505)
XLR a 3 pin, femmina (×2), +4/0/
−
3
−
6 dBm, alta impedenza, bilanciati
1)
/
1) Solo per 625/50
Ingresso codice temporale
TC IN BNC, codice temporale SMPTE (525/
59.94) o EBU (625/50), da 0,5 Vp-p a
18 Vp-p, 3,3 k
Ω
, non bilanciati
Connettori di uscita
Uscite per segnali digitali
SDI OUT BNC (×2)
Serial digital (270 Mb/s), SMPTE 259M/
ITU-R BT.656
HD-SDI OUT BNC (×2)
Serial digital (1,485, 1,485/1,001 Gbps),
SMPTE 292M
AUDIO (AES/EBU) OUT
HDV/DV
BNC (×2), conforme con AES-3id-1995
Connettore a 6 pin IEEE 1394
Uscite video analogiche
VIDEO OUT BNC (×3), commutazione tra composito+S-video/component (SD)/ component (HD)
Composito Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75
Ω
, sincronizzazione negativa
SD component
Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75
Ω
, sincronizzazione negativa
Pr/R–Y/S–C e Pb/B–Y/S–Y:
0,7 Vp-p (barre di colore del 75% per
525/59.94 o del 100% per 625/50), 75
Ω
HD component
Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75
Ω
, sincronizzazione negativa
S-video
Pr/R–Y/S–C e Pb/B–Y/S–Y:
0,7 Vp-p, 75
Ω
Pb/B–Y/S–Y: 1,0 Vp-p, 75
Ω
, sincronizzazione negativa
Pr/R–Y/S–C: 0,286 Vp-p (525/59.94) o
0,3 Vp-p (625/50), 75
Ω
(livello di burst)
Uscita video del monitor
BNC (×1), composita (con SUPER)
(SUPER) CPST:1.0 Vp-p,75
Ω
, sincronizzazione negativa
Uscite audio analogiche
AUDIO OUT XLR a 3 pin, maschio (×2), +4/0/–3 dBu, carico 600 k
1)
/–6
Ω
, bassa impedenza, bilanciati
MONITOR AUDIO
Presa fono, da
−∞
a
−
11 dBu ±1 dB (–20 dBFS)/
−
9 dBu ±1 dB (
−
18 dBFS), 47 k
Ω
, non bilanciati
1) Solo per 625/50
Uscita per cuffie
PHONES Presa fono stereo, da
−∞
a
−
13 dBu (–20 dBFs) /–11 dBu (–18 dBFs),
−
8
Ω
, non bilanciati
Uscita codice temporale
TC OUT BNC, codice temporale SMPTE (525/
59.94), codice temporale EBU (625/
50), 2,2 Vp-p ±3 dB, (se terminato a
600
Ω
), non bilanciati
Connettori telecomando
REMOTE D-sub a 9 pin, per collegamento controllore di montaggio, standard RS-
422A
HDV/DV Connettore a 6 pin IEEE 1394
Accessori in dotazione
Istruzioni per l’uso
Versione inglese (1)
Manuale CD-ROM (1)
Accessori opzionali
Cavo di alimentazione CA
1-551-812-1X (per Stati Uniti e Canada)
1-551-631-1X (per Europa)
Scheda di ingresso analogico HVBK-1505
Cavo per telecomando a 9 pin RCC-5G
(lunghezza: 5 m)
Telecomando DSRM-10
Videocassetta digitale
Dimensioni standard (L): PDV-64*/94*/
124*/184*
1)
Dimensioni mini (S): PDVM-12*/22*/
32*/40*
1)
Dimensioni standard (L): PHDV-
64DM*/ 124DM*/ 186DM*/ 276DM*
Dimensioni mini (S): PHDVM-63DM*
Cassetta pulitrice
1) Il simbolo * in ciascun nome di modello rappresenta
“ME” (per indicare che è inclusa una memoria della cassetta), “N” (per indicare che non è inclusa una memoria della cassetta) o “MEM” (per indicare un nastro master).
PDV12CL (dimensioni standard),
PDVM12CL (dimensioni mini)
Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Specifiche tecniche
105
Note
• Eseguire sempre una registrazione di prova, e verificare che il contenuto sia stato registrato correttamente.
LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA
SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O
RIMBORSI A CAUSA DI GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO O DEI SUOI SUPPORTI DI
REGISTRAZIONE, SISTEMI DI
MEMORIZZAZIONE ESTERNA O QUALSIASI
ALTRO SUPPORTO O SISTEMA DI
MEMORIZZAZIONE PER REGISTRARE
CONTENUTI DI QUALSIASI TIPO.
• Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON
SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI
QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA
LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI
A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI
ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI
QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL
PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA
DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O
PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
106
Specifiche tecniche
Glossario
AES/EBU
Standard stabilito unitamente da AES
(Audio Engineering Society) e EBU
(European Broadcasting Union) per la trasmissione seriale dell’audio digitale. Tramite un unico connettore si possono trasmettere due canali di audio.
Audio PCM
Indica segnali audio rappresentati da modulazione codificata a impulsi. Il segnale audio analogico è prima suddiviso in una sequenza di impulsi, i quali vengono poi rappresentati digitalmente.
Avvolgimento
Vedere “Inserimento”.
Codice temporale
Segnale codificato in modo digitale e registrato con i dati video per identificare ciascun fotogramma del video in base all’ora, ai minuti, ai secondi ed al numero dei fotogrammi. Il codice temporale
SMPTE viene applicato al sistema
NTSC, mentre il codice temporale
EBU viene applicato ai sistemi PAL e
SECAM.
Codice temporale EBU
Codice temporale conforme con lo standard EBU (European
Broadcasting Union).
Collegamento loopthrough
Collegamento che consente a un segnale in ingresso in un connettore di ingresso di passare attraverso l’apparecchio e di uscire da un connettore di uscita come ingresso a un apparecchio esterno. Detto anche collegamento “a ponte”.
Condensa
Condensa sui meccanismi di scorrimento del nastro dei videoregistratori, compreso il tamburo portatestine. Se l’umidità si condensa sul tamburo portatestine, il nastro aderisce al tamburo causando problemi di funzionamento.
Conversione
Processo di conversione di un segnale video ad alta definizione in un segnale video a risoluzione inferiore. Con la conversione della risoluzione, viene convertito anche il formazto dello schermo (rapporto di formato).
Modalità di ricerca
Modalità operativa di un videoregistratore usato per cercare scene specifiche, osservando l’uscita video o i valori dei codici temporali durante la riproduzione del nastro a varie velocità in avanti o all’indietro.
Modalità di standby attivata
Una delle due condizioni della modalità di arresto. Il tamburo ruota e il nastro è avvolto attorno al tamburo.
Il videoregistratore è pronto per la registrazione o la riproduzione, pertanto è possibile ottenere un fermo immagine.
Dati di bit dell’utente
Il codice temporale contiene un massimo di 32 bit che l’utente può utilizzare per registrare informazioni come la data, il numero di bobina o il numero di scene su una videocassetta.
Modalità di standby disattivato
Una delle due condizioni della modalità di arresto. Il tamburo non ruota e il nastro è allentato. Le testine video e il nastro non subiscono danni, ma il videoregistratore non è pronto per la registrazione o la riproduzione immediata.
Estrazione
Quando si preme il tasto EJECT, il videoregistratore riavvolge automaticamente il nastro nella cassetta. Detto anche
“Scaricamento”.
Impostazione (59.94i)
La differenza tra il livello del nero di riferimento e il livello di spegnimento di un segnale composito.
Inserimento
Mentre viene caricato, il nastro viene estratto dall’involucro della cassetta e fatto passare lungo il percorso del nastro specificato e avvolto intorno al tamburo portatestine in modo che sia pronto per la registrazione o la riproduzione. Generalmente, ciò viene eseguito automaticamente quando si inserisce la cassetta nel punto di entrata del videoregistratore.
Detto anche “caricamento”.
Modalità drop frame
Il codice temporale SMPTE scorre a
30 fotogrammi/secondo, mentre il sistema dei televisori a colori NTSC scorre a circa 29,97 fotogrammi/ secondo. La modalità drop frame regola lo scorrimento del codice temporale per eliminare la differenza tra il valore del codice temporale ed il tempo reale causando la perdita di due fotogrammi dal valore del codice temporale all’inizio di ciascun minuto, fatta eccezione per ogni decimo minuto.
Modalità edge crop
Metodo di conversione di un segnale
16:9 HD in video 4:3 tagliando i bordi laterali.
Modalità E-E
Modalità Electric-to-Electric.
Quando si aziona un VDR in modalità E-E, i segnali di ingresso video e/o audio passano solo attraverso i circuiti elettrici e
Glossario
107
vengono emessi dai connettori di uscita senza passare attraverso i circuiti di conversione elettromagnetica, ad esempio le testine di registrazione.
Modalità non drop frame
Metodo di avanzamento del codice temporale che ignora la differenza nei valori di fotogramma tra il tempo reale ed il codice temporale.
L’utilizzo di questo metodo produce una differenza di circa 86 secondi al giorno tra il tempo reale ed il codice temporale. Ciò causa inconvenienti durante il montaggio di programmi in unità di secondi facendo uso del numero di fotogrammi come riferimento.
Montaggio A/B
Metodo di montaggio che utilizza due o più videoregistratori per la riproduzione per creare effetti speciali come dissolvenza o tendina, mentre utilizza un videoregistratore per la registrazione del risultato del montaggio.
L’uso di un controllore di montaggio consente un efficace controllo dei videoregistratori e un montaggio estremamente preciso.
Montaggio lineare
Montaggio effettuato durante la riproduzione dei segnali video e audio registrati sulla videocassetta.
Vedere anche “Montaggio non lineare”.
Montaggio non lineare
Montaggio effettuato durante la riproduzione dei segnali video e audio registrati su hard disk.
Le scene video memorizzate sul disco possono essere localizzate rapidamente per una maggiore efficienza di montaggio. Vedere anche “Montaggio lineare”.
MPEG-2
Acronimo di Moving Picture Experts
Group phase 2. Uno standard di compressione digitale video e audio, adoperata in particolar modo per
DVD video e trasmissioni televisive digitali. Conserva una qualità di immagine elevata, raggiungendo ottimi rapporti di compressione con tecniche innovative per l’acquisizione dei movimenti.
Segnale B-Y
Segnale di crominanza determinato dalla sottrazione del segnale Y
(luminanza) dal segnale B (blu). Uno dei segnali component.
Segnale component (YRB)
Segnale video costituito da un segnale di luminanza (Y) e due segnali di crominanza (R–Y, B–Y).
Riavvolgimento preventivo
Scorrimento della videocassetta fino a un punto precedente all’inizio del montaggio, in modo da consentire al nastro di raggiungere una velocità costante e di essere sincronizzato con altri nastri.
Segnale di crominanza
Segnale di colore contenente informazioni di colore, quali la tonalità e la saturazione. Detto anche segnale C.
RP188
Specifiche dell’American Society of
Motion Picture and Television
Engineers (SMPTE) per trasmettere i codici di controllo e temporali nello spazio riservato ai dati ausiliari dei segnali televisivi digitali.
Segnale di luminanza
Segnale che determina la luminosità dell’immagine. Detto anche segnale
Y. Uno dei segnali component.
Rullo di trascinamento del nastro
Meccanismo di trascinamento che fa muovere il nastro alla velocità specificata. La sua rotazione normalmente è sincronizzata con un segnale di sincronizzazione di riferimento.
Segnale di sincronizzazione
Segnale di riferimento costituito da segnali di sincronizzazione verticale e orizzontale usati per la sincronizzazione dei modelli di scansione della videocamera e del monitor.
S-video
Formato di segnale in cui i segnali Y
(luminanza) e C (crominanza) sono separati per ridurre l’interferenza fra di essi, in modo che siano riprodotte immagini prive di disturbi.
Segnale HD-SDI
Acronimo di HD Serial Digital
Interface. Segnale dell’interfaccia seriale HDTV definito da SMPTE
292M.
Segnale R-Y
Un segnale di crominanza determinato dalla sottrazione del segnale Y (luminanza) dal segnale R
(rosso). Uno dei segnali component.
Segnale/rumore
Rapporto segnale/rumore. Indica il rapporto tra la forza del segnale desiderato e l’interferenza elettronica ad esso associata, ovvero il rumore.
Se il rapporto S/N è alto, l’audio viene riprodotto con minore rumore e le immagini vengono riprodotte chiaramente senza effetto neve.
Segnale SDSDI
SD Serial Digital Interface.
Interfaccia standard tipo SMPTE
259M che consente la trasmissione di un flusso di un componente digitale non compresso.
108
Glossario
Segnale video composito
Segnale video in cui la luminanza e la crominanza vengono combinate alle informazioni di “sincronismo” del riferimento temporale per la creazione del video composito.
Segnale video di riferimento
Segnale video costituito da un segnale di sincronizzazione o da segnali di sincronizzazione e di burst, usato come riferimento.
Servosincronizzazione
Sincronizzazione della fase di rotazione del tamburo e della fase di scorrimento del nastro con un segnale di riferimento durante la riproduzione e la registrazione, in modo che le testine video scorrano il nastro nella stessa maniera durante la riproduzione e la registrazione.
Sincronizzazione a tre livelli HD
Segnale di riferimento analogico
HDTV applicabile ai sistemi 59.94/
50Hz. Segnale sincronizzato definito in SMPTE 274M can valori positivo, negativo e zero.
SMPTE
Acronimo di Society of Motion
Picture and Television Engineers, un’associazione professionale fondata negli Stati Uniti.
Sottoportante
Onda sinusoidale imposta sulla porzione della luminanza di un segnale video e modulata per trasportare le informazioni di colore.
L’ampiezza rappresenta la saturazione del colore, mentre la fase rappresenta la tonalità.
Sovrimpressione
Per collocare un gruppo di caratteri su un’immagine in modo che entrambi possano essere visti contemporaneamente.
Squeeze
Metodo di conversione di un segnale
16:9 HD in video 4:3 comprimendo l’immagine orizzontalmente.
Tamburo portatestine
Cilindro metallico su cui è montata una testina video. Il tamburo è fatto ruotare ad alte velocità, in sincronizzazione con il segnale di sincronizzazione durante la registrazione e la riproduzione.
TBC
Acronimo di Time Base Corrector.
Circuiti elettronici per stabilizzare elettricamente i segnali di riproduzione rimuovendo le variazioni di colore e il rollio nell’immagine di riproduzione causati da irregolarità nella rotazione del tamburo e nel movimento del nastro. La correzione della base temporale riduce il deterioramento della qualità dell’immagine quando si trasmettono o si copiano segnali di riproduzione.
VBID (Video Blanking ID)
Segnale ID video descritto nello standard EIAJ CPR-1204 e inserito nell’uscita video VBS per attivare il rapporto di formato da rilevare. Il segnale ID viene inserito nella linea
20, VBI 283.
Glossario
109
Indice analitico
A
Analogico
uscite audio 105 uscite video 105
Audio
C
Cassetta
Codice temporale
Connettori AUDIO (AES/EBU) IN 1/
Connettori AUDIO (AES/EBU) OUT
Connettori AUDIO IN 1/3, 2/4 19
Connettori AUDIO OUT 1/3, 2/4 20
Connettori HD-SDI OUT1, OUT2 21
Connettori REF. VIDEO IN (SD/HD)
D
Dati di bit dell’utente
Denominazione e funzioni dei componenti 9
Digitale
Display segnale in ingresso 14
F
Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita 33
velocità di riproduzione supportata
Formato DVCPRO
velocità di riproduzione supportata
Formato HDV
velocità di riproduzione supportata
Frequenza di sistema 22 impostazione 22
G
Gamma di regolazione processore 104
Generatore codice temporale interno
H
I
Indicatore di formato del nastro di riproduzione/registrazione 14
Indicatore servosincronizzazione 18
Indicatore tipo dati temporali 14
Informazioni di stato supplementari
Interruttore telecomando/sezione indicatore 16
M
menu di esecuzione modalità automatica 87
modifica delle impostazioni 23,
Misuratori di livello audio 13
Modalità di riproduzione audio 16
Monitor esterno 25 per visualizzare il video 25
per visualizzare il video HD 26
Montaggio
collegamenti e impostazioni 55
N
Note importanti sul funzionamento 94
P
R
Remoto
Ricerca di un punto preimpostato 49
110
Indice analitico
ricerca di un punto preimpostato
S
Sezione di controllo scorrimento nastro
Sezione di ingresso/uscita codice temporale 21
Sezione di ingresso/uscita segnali digitali 21
Sezione di uscita segnali video/audio analogici 20
Sezione ingresso segnali video/audio analogici 19
Sezione regolazione livello ingresso/ uscita 12
Sezione selezione ingresso video/audio
Sistema di montaggio con taglio 56
Sistema di montaggio non lineare 55
T
Tasto TC (codice temporale) PRESET
V
Video
Visualizzazione
modalità di visualizzazione a schermo intero 11
modalità di visualizzazione a schermo ridotto 10 modalità di visualizzazione stato
VITC
Indice analitico
111
Sony Corporation
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 6 Caratteristiche
- 6 Formato HDV
- 6 Formato DVCAM/DV
- 7 Vasta gamma di interfacce
- 7 Altre funzioni
- 9 Denominazione e funzioni dei componenti
- 9 Pannello anteriore
- 18 Pannello posteriore
- 22 Prima di usare questo apparecchio
- 22 Impostazione della frequenza del sistema
- 22 Menu di impostazione
- 24 Uso del tasto ASSIGN
- 25 Regolazione dell’immagine del monitor LCD
- 25 Collegamento di un monitor esterno
- 25 Per visualizzare il video
- 26 Per visualizzare il video HD
- 26 Didascalie
- 26 Per attivare e disattivare le didascalie
- 26 Regolazione del display di testo
- 26 Informazioni visualizzate
- 28 Visualizzazione di informazioni di stato supplementari
- 29 Dati temporali gestiti da questo apparecchio
- 30 Visualizzazione dei dati temporali e della modalità di funzionamento
- 30 Visualizzazione della schermata del monitor
- 33 Formati di registrazione e segnali di ingresso/uscita
- 33 Differenze tra i formati HDV 1080i, DVCAM e DV
- 33 Segnali di ingresso e uscita in modalità E-E
- 35 Segnali di ingresso e formati di registrazione
- 36 Formati di riproduzione ed uscite
- 38 Cassette utilizzabili
- 39 Inserimento ed espulsione delle cassette
- 40 Registrazione
- 40 Impostazioni di registrazione
- 42 Esecuzione della registrazione
- 44 Riproduzione
- 44 Impostazioni per la riproduzione
- 45 Operazioni di riproduzione
- 45 Riproduzione a velocità variabile
- 46 Funzionamento da un dispositivo esterno
- 47 Riproduzione a ripetizione - Riproduzione ciclica automatica
- 47 Impostazione dei punti A e B per la riproduzione a ripetizione
- 49 Scorrimento del nastro fino a una posizione impostata come punto A o B
- 50 Registrazione del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
- 50 Impostazione del valore iniziale del codice temporale e dei dati di bit dell’utente
- 52 Registrazione del codice temporale per continuare dal codice temporale registrato precedentemente
- 52 Sincronizzazione del generatore di codice temporale interno su un codice temporale esterno - Sincronizzazione esterna
- 53 Trasmissione di codici temporali
- 53 Trasmissione di codici temporali durante la riproduzione
- 54 Trasmissione di codici temporali durante la registrazione e in modalità E-E
- 55 Collegamento con i.LINK
- 55 Utilizzo in un sistema di montaggio non lineare (connessione AV/C)
- 56 Utilizzo in un sistema di montaggio con taglio
- 58 Collegamenti per un sistema di montaggio lineare
- 58 Montaggio in formato DVCAM con un controllore esterno
- 61 Quando si usa questo apparecchio come riproduttore di nastri HDV
- 63 Quando si utilizzano le funzioni di montaggio del registratore
- 64 Duplicazione digitale
- 64 Collegamenti e impostazioni
- 65 Segnali di duplicazione digitale in formato HDV/DVCAM/DV
- 68 Nuova registrazione del codice temporale - Funzione a inserimento TC (solo formato DVCAM)
- 70 Organizzazione dei menu
- 73 Contenuto dei menu
- 73 Menu di impostazione
- 87 Menu di esecuzione modalità automatica (AUTO FUNCTION)
- 88 Modifica delle impostazioni del menu
- 88 Tasti usati per modificare le impostazioni
- 88 Modifica delle impostazioni delle voci del menu BASIC
- 90 Visualizzazione delle voci del menu ENHANCED
- 90 Modifica delle impostazioni delle voci del menu ENHANCED
- 91 Ripristino delle impostazioni predefinite del menu
- 92 Assegnazione di una funzione al tasto ASSIGN
- 94 Note importanti sul funzionamento
- 94 Nota sui pixel irregolari dello schermo LCD
- 95 Condensa
- 95 Manutenzione periodica
- 95 Contaore digitale
- 97 Pulizia delle testine
- 98 Risoluzione dei problemi
- 99 Messaggi di allarme
- 101 Messaggi di errore
- 102 Informazioni su i.LINK
- 103 Specifiche tecniche
- 107 Glossario