Casio | EX-S770 | User manual | Casio EX-S770 User manual

I
Fotocamera digitale
EX-S770
Guida dell’utilizzatore
Grazie per avere acquistato questo prodotto
CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi di
leggere le avvertenze riportate in questa guida
dell’utilizzatore.
• Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
• Per informazioni più aggiornate su questo
prodotto, visitare il sito Web ufficiale della
EXILIM in http://www.exilim.com/.
K837PCM1DMX
1
APERTURA DELLA CONFEZIONE
Quando si apre la confezione della fotocamera, controllare che tutti gli articoli mostrati di seguito siano inclusi. Se manca qualcosa,
rivolgersi al proprio rivenditore.
Fotocamera digitale
Pila a ioni di litio ricaricabile (NP-20)
Base USB (CA-34)
Per applicare la cinghia alla fotocamera.
* La forma della spina del
cavo di alimentazione
varia a seconda del paese
o dell’area geografica.
Applicare la cinghia qui.
Trasformatore CA speciale (AD-C52S o AD-C52G)/
Cavo di alimentazione CA*
Dischi CD-ROM (2)
C
Cinghia
Cavo USB
Cavo audio/video
2
Guida di consultazione rapida
APERTURA DELLA CONFEZIONE
INDICE
APERTURA DELLA CONFEZIONE
2
INFORMAZIONI PRELIMINARI
37
Carica della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
10
■
■
■
■
Innanzitutto, caricare la pila! . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configurazione delle impostazioni della
lingua per la visualizzazione, la data e l’ora . . . . . 12
Uso di una scheda di memoria. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ripresa di un’istantanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visione di istantanee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ripresa di un filmato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visione di un filmato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cancellazione di un file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUZIONE
Per inserire la pila
Per caricare la pila
Sostituzione della pila
Avvertenze sulla pila
37
38
42
42
Accensione e spegnimento della fotocamera. . . . 43
Uso di una scheda di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 46
■ Inserimento di una scheda di memoria nella
fotocamera
■ Sostituzione della scheda di memoria
■ Formattazione di una scheda di memoria
48
49
50
Uso dei menu su schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
■ Configurazione delle impostazioni dello
schermo monitor
■ Selezione di un layout di schermata
(Layout scher)
■ Attivazione e disattivazione delle informazioni
visualizzate (Informaz.)
■ Regolazione della luminosità dello
schermo monitor (Luminosità)
■ Regolazione di qualità dell’immagine dello
schermo monitor (Tipo)
22
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leggere prima questa parte! . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avvertenze sull’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
53
54
57
59
60
INDICE
RIPRESA DI UN FILMATO
Se ci si confonde... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso della fotocamera in viaggio. . . . . . . . . . . . . . . 62
■ Pile di riserva
■ Uso della fotocamera in un altro paese
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
62
62
Qualità dell’immagine del filmato. . . . . . . . . . . . . . 89
Ripresa di un filmato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
63
Uso di Filmati brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Uso di Filmati “Past” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Scatto di un’istantanea durante la ripresa
di un filmato (Instantanea in un filmato) . . . . . . . . 97
■ Avvertenze per la registrazione di filmati
Come tenere correttamente la fotocamera . . . . . . 63
Ripresa di un’istantanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
■
■
■
■
■
Specificazione della dimensione dell’immagine
Specificazione della qualità delle immagini
Disattivazione della spia per l’AF Assist
Avvertenze per la ripresa di istantanee
Limitazioni per la messa a fuoco automatica
67
69
70
71
72
USO DI BEST SHOT
91
98
Riduzione degli effetti del movimento
delle mani o del soggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Riprendere immagini luminose senza il flash . . . 105
Ripresa di immagini di biglietti da visita e
documenti (Business Shot) . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Restauro di una vecchia fotografia . . . . . . . . . . . 109
Ripresa con lo zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Uso dell’autoscatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso di Scatto continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
■ Selezione del modo di scatto continuo
■ Registrazione con Scatto continuo a
velocità normale, Scatto continuo ad
alta velocità, e Scatto continuo con flash
■ Registrazione con Scatto continuo con zoom
■ Precauzioni per l’uso dello scatto continuo
89
83
84
84
85
Aggiunta dell’audio ad un’istantanea . . . . . . . . . . 86
C
4
INDICE
IMPOSTAZIONI AVANZATE
■ Visualizzazione dell’immagine appena
registrata (revisione dell’immagine)
■ Uso dell’Help dell’icona
■ Uso della memoria di modo per configurare le
impostazioni di default in vigore al momento
dell’accensione
■ Reimpostazione della fotocamera alla sua
condizione iniziale di default di fabbrica
112
Cambio del modo di messa a fuoco . . . . . . . . . . 112
■ Uso della messa a fuoco automatica
■ Uso della messa a fuoco Macro
■ Uso della messa a fuoco fissa
(Messa a fuoco “Pan”)
■ Uso della messa a fuoco Infinito
■ Uso della messa a fuoco manuale
113
114
118
119
119
VISIONE DI ISTANTANEE
E FILMATI
Correzione della luminosità dell’immagine
(Valore EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Controllo del bilanciamento del bianco. . . . . . . . 123
Specificazione della sensibilità ISO . . . . . . . . . . . 126
Specificazione del modo di misurazione
esposimetrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Uso degli effetti filtro della fotocamera . . . . . . . . 129
Controllo della nitidezza dell’immagine . . . . . . . 129
Controllo della saturazione del colore. . . . . . . . . 130
Regolazione del contrasto dell’immagine . . . . . . 130
Istantanee con sovrimpressione della data . . . . 131
Uso dell’istogramma sullo schermo per
controllare l’esposizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Altre funzioni utili di registrazione. . . . . . . . . . . . 135
■ Uso della personalizzazione pulsante per
assegnare funzioni a [W] e [X]
■ Visualizzazione di una griglia su schermo
137
137
138
140
142
Visione di un’istantanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
■ Ascolto dell’audio di un’istantanea con audio
143
Visione di un filmato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
■ Riproduzione di un filmato con la funzione
antivibrazioni
146
Esecuzione della riproduzione
temporizzata sulla fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . 147
Visione delle immagini della
fotocamera su un televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Zoomata dell’immagine visualizzata . . . . . . . . . . 154
Uso della schermata a 12 immagini . . . . . . . . . . . 155
Uso della schermata di calendario. . . . . . . . . . . . 155
Uso della funzione “Image Roulette”. . . . . . . . . . 156
135
136
5
INDICE
MODIFICA DELLE IMMAGINI
158
CANCELLAZIONE DI FILE
Ridimensionamento di un’istantanea . . . . . . . . . 158
Rifilatura di un’istantanea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Correzione della distorsione trapezoidale . . . . . 160
Uso del restauro colore per correggere
i colori di una vecchia foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Modifica della data e dell’ora di un’immagine . . 164
Rotazione di un’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Montaggio di un filmato sulla fotocamera. . . . . . 166
Creazione di un’istantanea da un
fotogramma di filmato (MOTION PRINT) . . . . . . . 171
USO DELL’AUDIO
Cancellazione di uno specifico file . . . . . . . . . . . 186
Cancellazione di tutti i file. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Cancellazione di istantanee dalla
cartella FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
ALTRE IMPOSTAZIONI
189
Configurazione delle impostazioni di
suono della fotocamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Attivazione o disattivazione della
schermata di avvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Specificazione della regola di generazione
del numero d’ordine per i nomi di file . . . . . . . . . 192
Cambio dell’impostazione di data e
ora della fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Uso dell’ora internazionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
173
Aggiunta dell’audio ad un’istantanea . . . . . . . . . 173
Registrazione del solo audio
(Registrazione vocale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
186
■ Configurazione delle impostazioni dell’ora
internazionale
179
194
Cambio della lingua per la visualizzazione . . . . . 196
Cambio del protocollo della porta USB . . . . . . . . 196
Impostazioni dei pulsanti [
] (REC)
e[
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Formattazione della memoria incorporata . . . . . 199
File e cartelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Protezione di un file contro la cancellazione . . . 180
Uso della cartella FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Copia di file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6
INDICE
STAMPA
■
■
■
■
200
Riproduzione di filmati
Montaggio di un filmato
Trasferimento di immagini alla fotocamera
Visione dei file di documentazione
dell’utente (PDF)
■ Registrazione dell’utente
■ Chiusura del menu del CD-ROM
Tipi di stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Uso di un centro di servizi stampa
professionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Uso della vostra stampante per
stampare le immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Uso di DPOF per specificare le immagini
da stampare e il numero di copie. . . . . . . . . . . . . 205
■ Sovrimpressione della data
■ Visione e memorizzazione delle
immagini su un Macintosh
■ Trasferimento di immagini dalla fotocamera
e gestione delle immagini sul Macintosh
■ Riproduzione di filmati
■ Visione della documentazione dell’utente
(file PDF)
■ Registrazione come utente
208
211
239
245
246
248
249
Lettura dei file direttamente da una
scheda di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Dati della scheda di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Quello che è possibile fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Uso della fotocamera con un computer
con installato Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
■ Visione e memorizzazione delle immagini
su un computer
■ Trasferimento di immagini dalla fotocamera
e gestione delle immagini sul computer
■ Ritocco, riorientamento, o stampa di istantanee
236
237
237
Uso della fotocamera con un Macintosh . . . . . . . 237
Protocolli supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
USO DELLA FOTOCAMERA
CON UN COMPUTER
228
231
232
215
224
227
7
INDICE
TRASFERIMENTO DOCUMENTI
ALLA FOTOCAMERA
(MEMORIZZAZIONE DATI)
APPENDICE
Guida generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Contenuto dello schermo monitor . . . . . . . . . . . . 265
Riferimento per i menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Riferimento per Menu display. . . . . . . . . . . . . . . . 271
Spie di indicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Guida per la risoluzione dei problemi . . . . . . . . . 276
254
Trasferimento di documenti alla fotocamera . . . 254
■ Trasferimento di documenti da un computer
funzionante con Windows
■ Trasferimento di documenti da un Macintosh
254
256
■ Ricercare il problema e provare a risolverlo
■ In caso di problemi con l’installazione
del driver USB...
■ Messaggi sul display
Visione di un documento trasferito
sulla fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Cancellazione di documenti dalla
memoria della fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
■ Cancellazione di una pagina del documento
■ Cancellazione di documenti
263
276
280
281
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
260
261
8
INDICE
.
Per ottenere prestazioni ottimali dalla
fotocamera
Istantanee
Istantanee
Per eliminare la dominante di colore della sorgente di
illuminazione
➞ Controllo del bilanciamento del bianco . . . . . . . . . . . . 123
Per riprendere con impostazioni ottimali
➞ USO DI BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Per rendere più nitidi o più sfumati i contorni del soggetto
➞ Controllo della nitidezza dell’immagine. . . . . . . . . . . . 129
Ritratto, Paesaggio, Notturno, Notturno con persone, Bambini, ecc.
Per accentuare o ridurre la saturazione dei colori
➞ Controllo della saturazione del colore. . . . . . . . . . . . . 130
Per aggiungere effetti speciali
➞ USO DI BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Per aumentare o ridurre il contrasto
➞ Regolazione del contrasto dell’immagine . . . . . . . . . . 130
Bianco e nero, Rétro, ecc.
Per compensare il movimento delle mani o del soggetto
➞ Riduzione degli effetti del movimento delle mani o del
soggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Filmati
Registrazione di filmati normale
➞ Ripresa di un filmato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Per aumentare la sensibilità quando la luce è scarsa
➞ Riprendere immagini luminose senza il flash . . . . . . .105
Per limitare la durata dei filmati
➞ Uso di Filmati brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Per rendere le immagini di biglietti da visita, documenti e
informazioni su riunioni (Lavagna bianca) più facili da
leggere
➞ Ripresa di immagini di biglietti da visita e documenti
(Business Shot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Per catturare un’azione che si verifica prima
che il pulsante di scatto dell’otturatore venga premuto
➞ Uso di Filmati “Past” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Selezione del modo di messa a fuoco ottimale per le
condizioni di ripresa
➞ Cambio del modo di messa a fuoco . . . . . . . . . . . . . .112
9
INDICE
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Innanzitutto, caricare la pila!
(pagina 37)
■ Inserimento della pila nella fotocamera
3. Chiudere il coperchio del comparto pila.
1. Aprire il coperchio del comparto pila.
Premendo leggermente sul
coperchio, far scorrere il
coperchio nella direzione
indicata dalla freccia per
aprirlo.
2. Inserire la pila nella fotocamera.
10
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
■ Uso della base USB per la carica
1. Collegare la base USB ad una presa di
corrente domestica.
Trasformatore CA
Cavo di
alimentazione CA
2. Posizionare la fotocamera sulla base USB.
Spia [CHARGE]
Rossa: Carica in corso
Verde: Carica terminata (carica
completa)
• Sono necessarie due ore circa
per ottenere una carica
completa.
11
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Configurazione delle impostazioni della lingua per la visualizzazione, la data e l’ora
(pagine 192, 196)
1. Premere [ON/OFF] per accendere la
[ON/OFF] (Alimentazione)
fotocamera.
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare la
lingua desiderata e quindi premere [SET].
3. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare l’area
in cui si userà la fotocamera e quindi premere
[SET].
[]
[]
[BS]
[]
4. Usare [S] e [T] per selezionare la città in cui
[]
si userà la fotocamera e quindi premere [SET].
[SET]
5. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
di ora estiva (ora legale) desiderata e quindi
premere [SET].
Le impostazioni descritte in questa pagina sono necessarie
quando si accende la fotocamera per la prima volta dopo averla
acquistata.
B
12
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
6. Usare [S] e [T] per selezionare l’indicazione della data e quindi premere [SET].
Esempio: 19 dicembre 2006
Per visualizzare la data così:
Selezionare questa opzione:
06/12/19
AA/MM/GG
19/12/06
GG/MM/AA
12/19/06
MM/GG/AA
7. Impostare la data e l’ora.
Usare [W] e [X] per selezionare l’impostazione desiderata (anno, mese, giorno del mese, ore, minuti) e quindi usare [S] e [T] per
cambiare l’impostazione.
Per passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa, premere [BS].
8. Quando tutte le impostazioni sono come si desidera, premere [SET].
9. Premere [ON/OFF] per spegnere la fotocamera.
• Dopo aver completato questo procedimento, passare al procedimento descritto alla pagina successiva.
13
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Uso di una scheda di memoria
(pagina 46)
■ Inserimento di una scheda di memoria nella
fotocamera
2. Inserire una scheda di memoria nella
fotocamera.
Quando è inserita una scheda di memoria, la fotocamera
memorizza sulla scheda le immagini riprese.
MEMORY
CARD
NOTA
• Anche se la fotocamera dispone di una memoria
incorporata, l’uso di una scheda di memoria offre una
capacità supplementare che è possibile sfruttare per
memorizzare un numero maggiore di immagini, immagini di
alta qualità e di grandi dimensioni, e filmati più lunghi.
• La fotocamera memorizzerà le immagini nella sua memoria
incorporata se non è inserita una scheda di memoria. Se si
preferisce usare la memoria incorporata, saltare questo
procedimento e andare a “Ripresa di un’istantanea” a
pagina 16.
Y
ORD
ME M
CAR
Parte frontale
Retro
Con il davanti della scheda di memoria rivolto verso l’alto
(verso il lato dello schermo monitor della fotocamera),
inserire la scheda nell’apposita fessura e spingerla fino in
fondo finché la si sente scattare saldamente in posizione.
3. Chiudere il coperchio del comparto pila.
1. Aprire il coperchio del comparto pila.
Premendo leggermente sul
coperchio, far scorrere il
coperchio nella direzione
indicata dalla freccia per
aprirlo.
14
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
■ Formattazione di una scheda di memoria
5. Premere [S] per selezionare “Formattaz” e
quindi premere [SET].
Prima di poter usare una scheda di memoria con la fotocamera,
è necessario formattare la scheda.
• Per annullare l’operazione di formattazione, selezionare
“Annulla” e quindi premere [SET].
Attendere finché il messaggio “Elaborazione in corso...
Attendere...” scompare dallo schermo monitor prima di
fare qualsiasi altra cosa.
IMPORTANTE!
• Se si formatta una scheda di memoria che contiene già
istantanee o altri file, il contenuto della scheda verrà
cancellato. Normalmente non è necessario formattare di
nuovo una scheda di memoria. Tuttavia, se la
memorizzazione su una scheda avviene a velocità minore
o se si notano altre anormalità, riformattare la scheda.
• Accertarsi di eseguire il seguente procedimento sulla
fotocamera per formattare la scheda di memoria.
Scheda “Predispos”
1. Premere [ON/OFF] per accendere la
[ON/OFF]
(Alimentazione)
fotocamera.
2. Premere [MENU].
3. Usare [W] e [X] per selezionare la scheda
“Predispos”.
4. Usare [T] per selezionare “Formattaz” e
quindi premere [X].
[MENU]
15
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Ripresa di un’istantanea
(pagina 63)
1. Premere [
Icona Automatico
Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo REC
e visualizza “
” (Icona Automatico) sullo schermo
monitor.
Spia di funzionamento
62
2
N
[
] (REC)
AF
ISO
AWB
EV
] per accendere la fotocamera.
2. Puntare la fotocamera sul soggetto.
Pulsante di
scatto
dell’otturatore
3. Facendo attenzione a tenere ferma la
fotocamera, premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa.
15:37
Quando l’immagine è a fuoco, la fotocamera emetterà un
segnale acustico, la spia di funzionamento si illuminerà in
verde, e la cornice per la messa a fuoco cambierà in verde.
Cornice per la messa a fuoco
4. Continuando a tenere ferma la fotocamera,
premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino in fondo.
Schermo monitor
L’immagine registrata rimarrà visualizzata sul display per un
secondo circa, e quindi verrà memorizzata nella memoria.
Dopodiché, la fotocamera sarà pronta per riprendere
l’immagine successiva.
16
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Dimensione e qualità dell’immagine di
istantanee
Come si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa?
La fotocamera consente di scegliere tra varie impostazioni di
dimensione e qualità dell’immagine. Notare che le
impostazioni di dimensione e qualità dell’immagine
influiscono sul numero delle immagini che è possibile
memorizzare nella memoria.
• È possibile cambiare le impostazioni di dimensione e
qualità dell’immagine come necessario per riprendere
un’immagine più piccola o di risoluzione minore per
allegarla ad un messaggio e-mail, per pubblicarla su un
sito Web, ecc. È anche possibile selezionare una
dimensione dell’immagine adatta al formato della carta
che si intende utilizzare per stampare le immagini.
Per i dettagli, vedere le pagine 67, 69 e 283.
Il pulsante di scatto dell’otturatore è stato progettato in modo
da fermarsi a metà corsa quando lo si preme leggermente.
Per indicare il fermarsi del pulsante in corrispondenza di
questo punto, qui viene utilizzata l’espressione “pressione
fino a metà corsa”. Quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa, la fotocamera
automaticamente regola l’esposizione e mette a fuoco il
soggetto su cui essa è attualmente puntata.
Il saper controllare l’entità della pressione da esercitare sul
pulsante di scatto dell’otturatore per effettuare una pressione
fino a metà corsa e una pressione fino in fondo è
un’importante tecnica per ottenere buone immagini.
Pressione fino a metà
corsa
Premere
leggermente
finché il
pulsante si
ferma.
Bip-bip!
17
Pressione fino in fondo
Completamente
Clic!
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Visione di istantanee
(pagina 142)
[
] (PLAY)
[W] [X]
1. Premere [
] per entrare nel modo PLAY.
Se nella memoria sono presenti molteplici immagini, usare
[W] e [X] per scorrere le immagini.
■ Per ritornare al modo REC
Premere [
].
18
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Ripresa di un filmato
(pagina 89)
2. Premere [
Icona Filmati
filmato.
Tempo di registrazione rimanente
[
] per avviare la ripresa del
“
” (Icona Filmati) rimane sullo schermo monitor mentre
la registrazione del filmato è in corso.
• Durante la registrazione di filmati viene registrato anche
l’audio.
] (REC)
3. Premere di nuovo [
[
] per interrompere la
registrazione.
]
Qualità dell’immagine di filmati
La vostra fotocamera vi consente di scegliere fra cinque
impostazioni di qualità dell’immagine (HQ, Wide HQ,
Normal, Wide norm., LP) per i filmati. Per la migliore
prestazione della fotocamera, usare l’impostazione “HQ”
(alta qualità) o “Wide HQ” per la registrazione dei filmati.
La qualità dei filmati è uno standard che determina i dettagli,
l’uniformità e la chiarezza dell’immagine durante la
riproduzione. Riducendo la qualità dell’immagine vi permette di
riprendere per un tempo più lungo, pertanto è possibile
passare a “Normal”, “Wide norm.”, o “LP” per conservare la
capacità di memoria rimanente, qualora essa cominci a ridursi.
Durata della registrazione
Schermata di registrazione filmato
1. Premere [
] per entrare nel modo REC.
Per i dettagli, vedere le pagine 89 e 284.
19
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Visione di un filmato
(pagina 144)
1. Premere [
La cornice tipo film che appare sullo schermo monitor indica che
questa è un’immagine di un filmato.
“
] per entrare nel modo PLAY.
2. Usare [W] e [X] per selezionare il filmato che si
desidera riprodurre.
” Icona Filmati
[
Quando si scorrono le immagini, un filmato viene
visualizzato sullo schermo monitor mediante la
visualizzazione del suo primo fotogramma.
] (PLAY)
3. Premere [SET] per avviare la riproduzione.
[SET]
Lo schermo monitor ritornerà alla schermata di selezione
immagine del punto 2 dopo che è stata raggiunta la fine del
filmato.
• Durante la riproduzione di un filmato, è possibile regolare
il volume, saltare in avanti o indietro, ed eseguire altre
operazioni (pagina 145).
■ Per ritornare al modo REC
Premere [
].
[W] [X]
20
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Cancellazione di un file
(pagina 186)
1. Premere [
È possibile usare il seguente procedimento per cancellare i file
che sono stati trasferiti nel disco rigido del computer di cui si
dispone, le immagini che sono state stampate o i file di cui
semplicemente non si ha più bisogno. Questa operazione libera
la memoria per la registrazione di altre immagini.
[
].
2. Premere [T] (
).
3. Usare [W] e [X] per selezionare l’istantanea o
il filmato che si desidera cancellare.
4. Premere [S] per selezionare “Cancella”.
] (PLAY)
• Per sospendere l’operazione di cancellazione,
selezionare “Annulla”.
[S]
5. Premere [SET].
Questa operazione cancella l’istantanea o il filmato
selezionati.
• Se si desidera cancellare altro, ripetere il procedimento
sopra descritto dal punto 3.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione, premere
[MENU].
[SET]
[W] [X]
[T] (
)
21
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
INTRODUZIONE
■ Accensione in modo diretto
Caratteristiche
■ BEST SHOT per ottenere bei risultati
mediante la semplice selezione di
un’immagine campione incorporata nella
fotocamera
Per vedere le immagini,
premere [
] per far
accendere la fotocamera
nel modo PLAY.
Basta selezionare la scena simile a quella che si desidera
riprendere (Notturno con persone, Fiori, ecc.), per immediate
predisposizioni della fotocamera. Un pulsante [BS] dedicato
consente l’accesso diretto alla biblioteca di scene campione
BEST SHOT.
Per registrare, premere [
]
per far accendere la
fotocamera nel modo REC.
■ Una straordinaria serie di utili funzioni di
registrazione
• Riduzione del movimento delle mani e dei movimenti del
soggetto usando l’alta velocità dell’otturatore (pagina 104)
• La registrazione ad alta sensibilità evita le immagini scure,
anche quando il flash non è in uso (pagina 105)
• Scatto rapido per una messa a fuoco ad alta velocità (pagina
118)
Esempio: Selezionare per scatti dinamici di un animale
domestico in rapido movimento.
Esempio: Selezionare per bei ritratti.
Schermata BEST SHOT
22
INTRODUZIONE
■ Registrazione di filmati di alta qualità
(MPEG-4)
■ Straordinarie funzioni di stampa
• Funzione DPOF per una facile specificazione della
sovrimpressione della data e del numero di copie (pagina
205)
• Funzione di sovrimpressione dell’ora e della data che stampa
la data nei dati di immagine (pagina 131)
• Supporto per PictBridge, per stampare facilmente a casa con
una stampante che supporta uno di questi standard, senza
l’uso di un computer (pagina 202)
• Filmati brevi, per riprendere un filmato breve che inizia pochi
secondi prima di premere il pulsante [
], e si conclude
pochi secondi dopo che il pulsante è stato premuto (pagina
92)
• Filmati “Past”, per riprendere un filmato che include scene di
pochi secondi prima di premere il pulsante [
] (pagina 95)
• Registrazione di un filmato normale (pagina 90)
• Registrazione di istantanee, anche mentre un filmato è in
corso di registrazione (pagina 97)
• MOTION PRINT per la stampa di
una scena di filmato come
immagine singola (pagina 171)
■ Base USB multifunzione
È possibile posizionare la fotocamera sulla base USB per
eseguire le seguenti operazioni.
– Carica della pila (pagina 37)
– Riproduzione temporizzara di immagini “Photo Stand”
(pagina 149)
– Collegamento ad un televisore per la visione sullo schermo
del televisore (pagina 151)
– Collegamento ad una stampante per la stampa di immagini
(pagina 202)
– Collegamento ad un computer per il trasferimento delle
immagini nel computer (pagine 217, 240)
23
INTRODUZIONE
■ Trasferimento di documenti alla fotocamera
Leggere prima questa parte!
• Il software Photo Transport in dotazione (pagina 232) vi
consente di trasferire le immagini salvate nel vostro computer
o visualizzate sullo schermo del computer (dati di siti web,
mappe, ecc.) alla vostra fotocamera.
• Il software CASIO DATA TRANSPORT in dotazione vi
consente di trasferire i documenti dal computer alla
fotocamera e di averli con voi (pagina 254).
■ Pannello a cristalli liquidi
Il pannello a cristalli liquidi dello schermo monitor utilizza una
tecnologia di alta precisione che offre una resa dei pixel in
eccesso del 99,99%.
Ciò significa che alcuni pixel potrebbero non illuminarsi oppure
rimanere costantemente illuminati. Questo fenomeno è dovuto
alle caratteristiche del pannello a cristalli liquidi, e non è indice di
problemi di funzionamento.
24
INTRODUZIONE
■ Diritti d’autore
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
depositati della Adobe Systems Incorporated negli Stati
United States e in altri paesi.
• Tutti gli altri nomi di società o di prodotti qui menzionati sono
marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica delle
rispettive società.
• I diritti di Photo Loader, Photohands, Photo Transport, CASIO
DATA TRANSPORT, e CASIO AVI Importer component,
sono di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD.
Eccetto per i diritti di altre società come definito sopra, tutti i
diritti correlati a questi programmi e altri diritti spettano per
reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente personali, la
copia non autorizzata di file di immagini, filmati, audio o musica
senza l’autorizzazione del detentore dei diritti è severamente
proibita dalle leggi e dagli accordi internazionali sui diritti
d’autore. Inoltre, a prescindere da se tali file sono stati acquistati
o ottenuti gratuitamente, la loro divulgazione su Internet o la loro
distribuzione a terzi senza l’autorizzazione del detentore dei
diritti è severamente proibita dalle leggi e dagli accordi
internazionali sui diritti d’autore. Notare che la CASIO
COMPUTER CO., LTD. non potrà essere ritenuta responsabile
per alcun cattivo uso di questo prodotto che vìola i diritti d’autore
di altri o le leggi sui diritti d’autore.
I seguenti termini, che sono utilizzati in questo manuale, sono
marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica dei rispettivi
proprietari.
• Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media e DirectX sono
marchi di fabbrica della Microsoft Corporation degli Stati Uniti.
• Macintosh e QuickTime sono marchi di fabbrica della Apple
Computer, Inc. degli Stati Uniti.
• MultiMediaCard™ è un marchio di fabbrica della Infineon
Technologies AG della Germania, ed è concesso su licenza
alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus™ è un marchio di fabbrica della MultiMediaCard
Association.
25
INTRODUZIONE
• Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni del
prodotto mostrate in questo manuale possono differire in
qualche modo dalle schermate e dalla configurazione della
fotocamera vera e propria.
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza
preavviso.
• Il contenuto di questo manuale è stato controllato ad ogni
fase del processo di produzione. Preghiamo gli utenti di
contattarci nel caso dovessero notare qualcosa di
discutibile, erroneo, ecc.
• Qualsiasi copia del contenuto di questo manuale, sia in
parte che per intero, è proibita. Ad eccezione dell’utilizzo per
scopi esclusivamente personali, qualsiasi altro utilizzo del
contenuto di questo manuale senza l’autorizzazione della
CASIO COMPUTER CO., LTD. è proibito dalle leggi sui
diritti d’autore.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non potrà essere ritenuta
responsabile di danni o perdite subiti dall’utente o da terzi
dovuti all’utilizzo o a problemi di funzionamento di questo
prodotto.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non potrà essere ritenuta
responsabile di danni o perdite subiti dall’utente o da terzi
dovuti all’utilizzo di Photo Loader, Photohands, Photo
Transport, CASIO DATA TRANSPORT, e/o CASIO AVI
Importer component.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non potrà essere ritenuta
responsabile di danni o perdite causati dalla cancellazione
del contenuto della memoria avvenuta in seguito a problemi
di funzionamento, riparazioni, o per altri motivi.
26
INTRODUZIONE
■ Visione diretta del sole o di luce forte
Avvertenze sull’uso
• Non guardare mai il sole o un’altra fonte di luce intensa
attraverso il mirino della fotocamera. Ciò può causare danni
alla vista.
■ Fare degli scatti di prova prima di eseguire
lo scatto finale.
• Prima di riprendere l’immagine finale, eseguire uno scatto di
prova per assicurarsi che la fotocamera stia registrando
correttamente.
■ Flash
• Non usare mai il flash in luoghi in cui potrebbero essere
presenti gas infiammabili o esplosivi. Tali condizioni
comportano il pericolo di incendi e esplosioni.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla
guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostacolare
la vista del conducente e creare il pericolo di incidenti.
• Non azionare mai il flash a breve distanza dagli occhi del
soggetto. Tale azione potrebbe causare la perdita della vista.
■ Evitare l’uso mentre si è in movimento.
• Non usare mai la fotocamera per registrare o riprodurre
immagini mentre si è alla guida di un’automobile o di un altro
veicolo, o mentre si cammina. Se si guarda lo schermo
monitor mentre si è in movimento, si corre il rischio di andare
incontro a gravi incidenti.
27
INTRODUZIONE
■ Pannello del display
■ Trasporto
• Non esercitare forti pressioni sulla superficie del pannello
LCD, né sottoporre il pannello a forti impatti. Tali azioni
potrebbero causare la rottura del vetro del pannello del
display.
• Nel caso in cui il pannello del display dovesse rompersi, non
toccare mai il liquido presente all’interno del pannello. Tale
azione può causare infiammazioni cutanee.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare in
bocca, sciacquare immediatamente la bocca con acqua e
consultare un medico.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare negli
occhi o venire a contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente la parte contaminata con acqua pulita per
almeno 15 minuti e consultare un medico.
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in altri
luoghi in cui l’uso di tali dispositivi è proibito. Un uso improprio
potrebbe essere causa di gravi incidenti.
■ Fumo, strani odori, surriscaldamento e altre
anormalità
• L’uso continuato della fotocamera quando da essa
fuoriescono fumo o strani odori, o mentre essa è
surriscaldata, può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Eseguire immediatamente i seguenti punti nel caso in cui
dovesse venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra
descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro.
Se si sta alimentando la fotocamera con una pila, estrarre
la pila dalla fotocamera, facendo attenzione a non
ustionarsi.
3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il
prodotto o al più vicino centro di assistenza CASIO
autorizzato.
■ Collegamenti
• Non collegare mai ai connettori della fotocamera dispositivi
non specificati per l’uso con questa fotocamera. Il
collegamento di un dispositivo non specificato può essere
causa di incendi o scosse elettriche.
28
INTRODUZIONE
■ Acqua e materie estranee
■ Cadute e trattamento brusco
• La penetrazione di acqua, altri liquidi o materie estranee (in
particolare metalli) all’interno della fotocamera può essere
causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire
immediatamente i seguenti punti nel caso in cui dovesse
venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra descritte.
È necessario fare particolare attenzione quando si usa la
fotocamera mentre piove o nevica, vicino al mare o ad altre
masse d’acqua, o in una stanza da bagno.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro.
Se si sta alimentando la fotocamera con una pila, estrarre
la pila dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il
prodotto o al più vicino centro di assistenza CASIO
autorizzato.
• L’uso continuato della fotocamera dopo che essa ha riportato
danni in seguito a cadute o ad altri trattamenti bruschi può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire
immediatamente i seguenti punti nel caso in cui dovesse
venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro.
Se si sta alimentando la fotocamera con una pila, estrarre
la pila dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il
prodotto o al più vicino centro di assistenza CASIO
autorizzato.
■ Tenere la fotocamera lontana dal fuoco.
• Non esporre mai la fotocamera al fuoco, perché essa
potrebbe esplodere causando di conseguenza incendi e
scosse elettriche.
29
INTRODUZIONE
■ Smontaggio e modifica
■ Backup dei dati importanti
• Non tentare mai di smontare né di modificare in alcun modo la
fotocamera. Tali azioni possono essere causa di scosse
elettriche, ustioni e altre lesioni fisiche. Per l’ispezione, la
manutenzione e la riparazione dei componenti interni,
rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o
al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
• Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti presenti
nella memoria della fotocamera trasferendo tali dati in un
computer o in un altro dispositivo di memorizzazione. Notare
che i dati possono venire cancellati in seguito a problemi di
funzionamento della fotocamera, riparazioni, ecc.
■ Protezione della memoria
■ Luoghi da evitare
• Ogni volta che si sostituisce la pila, accertarsi di seguire il
procedimento corretto, come descritto nella documentazione
allegata alla fotocamera. La sostituzione della pila in maniera
errata può avere come conseguenza l’alterazione o la perdita
dei dati presenti nella memoria della fotocamera.
• Non lasciare mai la fotocamera in nessuno dei luoghi dei
seguenti tipi. Ciò potrebbe essere causa di incendi o scosse
elettriche.
– Luoghi soggetti ad elevata umidità o a notevole accumulo
di polvere
– Luoghi per la preparazione di cibi e altri luoghi in cui sono
presenti esalazioni oleose
– Nei pressi di caloriferi, tappeti elettrici, in luoghi esposti a
luce solare diretta, all’interno di un veicolo chiuso
parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro luogo soggetto a
temperature molto alte
• Non collocare mai la fotocamera su superfici instabili, su una
mensola situata in alto, ecc. La fotocamera potrebbe infatti
cadere causando lesioni fisiche alle persone presenti nei
pressi.
■ Pila ricaricabile
• Usare esclusivamente il caricabatterie specificato o il
dispositivo specificato per caricare la pila. Il tentativo di
caricare la pila con altri mezzi non autorizzati può essere
causa di surriscaldamento della pila, incendi ed esplosioni.
• Non esporre e non immergere la pila in acqua dolce o acqua
salata. Tali azioni potrebbero danneggiare la pila, e causare il
deterioramento delle sue prestazioni e la riduzione della sua
durata di servizio.
30
INTRODUZIONE
• Se si notano perdite di liquido, emissione di strani odori,
generazione di calore, scolorimento o deformazione della pila
stessa, oppure altri fenomeni anormali durante l’uso, la carica
o la conservazione di una pila, rimuovere immediatamente la
pila dalla fotocamera e dal caricabatterie e tenerla lontana da
fiamme vive.
• Non usare e non lasciare la pila in luoghi esposti alla luce
solare diretta, in un’automobile parcheggiata al sole o in altri
luoghi soggetti a temperature elevate. Tali azioni potrebbero
danneggiare la pila, e causare il deterioramento delle sue
prestazioni e la riduzione della sua durata di servizio.
• Se la carica della pila non termina normalmente entro il lasso
di tempo di carica specificato, interrompere comunque la
carica e rivolgersi al più vicino centro di assistenza CASIO
autorizzato. Una carica continuata può essere causa di
surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
• Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla vista. Se
il liquido fuoriuscito da una pila dovesse accidentalmente
penetrare negli occhi, sciacquare gli occhi immediatamente
con acqua corrente pulita e quindi consultare un medico.
• Prima di usare o di caricare la pila, accertarsi di leggere la
documentazione dell’utente allegata alla fotocamera e al
caricabatterie speciale.
• Se una pila deve essere utilizzata da bambini, accertarsi che
un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze da
osservare e il modo di impiego corretto, e accertarsi che essi
utilizzino la pila in maniera appropriata.
• Questa pila è destinata esclusivamente all’uso con una
fotocamera digitale CASIO. L’uso con qualsiasi altro
dispositivo comporta il pericolo di danni alla pila, o il
deterioramento delle prestazioni della pila e la riduzione della
sua durata di servizio.
• La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti
avvertenze può essere causa di surriscaldamenti, incendi ed
esplosioni.
– Non usare e non lasciare mai la pila nei pressi di fiamme
vive.
– Non esporre le pile al calore o al fuoco.
– Quando si applica la pila al caricabatterie, accertarsi che
essa sia orientata correttamente.
– Non trasportare e non riporre mai la pila insieme ad oggetti
conduttori di elettricità (collane, mine di matite, ecc.).
– Non smontare mai la pila, non forarla mai con aghi, o non
esporla mai a forti urti (come colpirla con un martello,
calpestarla, ecc.), e inoltre non applicare mai saldature ad
essa. Non collocare mai la pila in un forno a microonde, in
una stufa, in dispositivi che generano alta pressione, ecc.
31
INTRODUZIONE
• Nel caso in cui il liquido fuoriuscito da una pila dovesse
accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la pelle,
sciacquare immediatamente la parte interessata con acqua
corrente pulita. Il contatto prolungato con il liquido della pila
può causare irritazioni cutanee.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere causa di
danni al trasformatore, con il conseguente pericolo di incendi
e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti
avvertenze quando si usa il trasformatore CA.
– Non collocare mai oggetti pesanti sul trasformatore CA, e
non esporre mai il trasformatore CA al calore diretto.
– Non tentare mai di modificare il trasformatore CA e non
sottoporlo a piegature.
– Non torcere e non tirare il cavo di alimentazione.
– Se il cavo di alimentazione o la spina dovessero subire
danni, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il
prodotto o al più vicino centro di assistenza CASIO
autorizzato.
■ Trasformatore CA
• Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere causa di
incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le
seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA.
– Usare esclusivamente il trasformatore CA specificato per
questa fotocamera.
– Usare il trasformatore CA per fornire l’alimentazione
esclusivamente ai dispositivi specificati per l’utilizzo con
esso.
– Come fonte di alimentazione, usare una presa a muro di
corrente alternata (CA) a 100 - 240 V (50/60 Hz).
– Non collegare mai il cavo di alimentazione ad una presa a
muro condivisa da altri dispositivi, né ad una prolunga a cui
sono collegati altri dispositivi.
32
INTRODUZIONE
■ Avvertenze sulla base USB e sul
trasformatore CA
• Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate. Ciò
può essere causa di scosse elettriche.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere causa di
incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le
seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA.
– Non collocare mai il cavo di alimentazione nei pressi di
stufe o di altri dispositivi per il riscaldamento.
– Quando si scollega il cavo di alimentazione del
trasformatore CA dalla presa a muro, afferrare la spina.
Non tirare mai il cavo di alimentazione direttamente.
– Inserire la spina nella presa a muro fino in fondo.
– Scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro prima di
lasciare la fotocamera inutilizzata per lunghi periodi, ad
esempio prima di partire per un viaggio, ecc.
– Almeno una volta all’anno, scollegare il trasformatore CA
dalla presa a muro ed eliminare l’eventuale polvere
accumulatasi attorno ai poli della spina.
• Accertarsi di rimuovere sempre la fotocamera dalla base USB
prima di collegare o scollegare il trasformatore CA.
• La carica, la trasmissione di dati USB e l’uso della funzione
“Photo Stand” possono far riscaldare il trasformatore CA. Ciò
è normale e non è indice di problemi di funzionamento.
33
INTRODUZIONE
C
■ Durata della pila
■ Avvertenze riguardanti errori di dati
• I tempi di funzionamento continuo della pila riportati in questo
manuale rappresentano il lasso di tempo approssimativo fino
al momento in cui la fotocamera si spegne a causa dello
scaricamento della pila mentre essa è alimentata dalla
speciale pila ad una temperatura normale (23°C). Essi non
garantiscono che si potrà ottenere il livello di funzionamento
indicato. La durata effettiva della pila è notevolmente
influenzata dalla temperatura ambiente, dalle condizioni di
conservazione della pila, dal tempo trascorso in deposito,
ecc.
• Se si lascia la fotocamera accesa la pila può esaurirsi e
causare la comparsa dell’indicazione di avvertenza pila
debole. Spegnere la fotocamera quando non la si usa.
• L’indicazione di avvertenza pila debole indica che la
fotocamera sta per spegnersi a causa dello scaricamento
della pila. Caricare la pila il più presto possibile. Se si lascia
una pila debole o completamente esaurita nella fotocamera,
la pila potrebbe perdere liquido e i dati potrebbero subire
alterazioni.
• La fotocamera digitale è stata fabbricata usando componenti
digitali di precisione. Una qualsiasi delle seguenti azioni può
causare l’alterazione dei dati presenti nella memoria della
fotocamera.
– Rimozione della pila o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collocazione della fotocamera sulla base
USB o rimozione da essa, mentre la fotocamera sta
eseguendo un’operazione
– Rimozione della scheda di memoria dalla fotocamera o
collocazione della fotocamera sulla base USB o rimozione
da essa, mentre la spia di funzionamento sta ancora
lampeggiando in verde dopo che la fotocamera è stata
spenta
– Scollegamento del cavo USB, rimozione della fotocamera
dalla base USB o scollegamento del trasformatore CA
dalla base USB mentre è in corso un’operazione di
trasmissione dati
– Uso di una pila debole
– Altre operazioni anormali
Una qualsiasi delle azioni sopra elencate può far apparire un
messaggio di errore sullo schermo monitor (pagina 281).
Seguire le istruzioni fornite dal messaggio che appare.
34
INTRODUZIONE
■ Ambiente di impiego
■ Alimentazione
• La gamma della temperatura di impiego della fotocamera va
da 0°C a 40°C.
• Non collocare la fotocamera in nessuno dei seguenti luoghi:
– In luoghi esposti alla luce solare diretta o soggetti a
notevole accumulo di umidità o polvere
– Nei pressi di condizionatori d’aria o in altri luoghi soggetti a
temperature o umidità eccessive
– All’interno di un veicolo a motore quando fa caldo, o in
luoghi soggetti a forti vibrazioni
• Per alimentare questa fotocamera, usare esclusivamente la
speciale pila a ioni di litio ricaricabile (NP-20). L’uso di un
qualsiasi altro tipo di pila non è supportato.
• La fotocamera non dispone di una pila a parte per l’orologio.
Le impostazioni della data e dell’ora della fotocamera
vengono cancellate circa un giorno dopo che l’alimentazione
è stata totalmente interrotta (sia dalla pila che dalla base
USB). Se ciò dovesse accadere, accertarsi di riconfigurare
queste impostazioni dopo il ripristino dell’alimentazione
(pagina 192).
■ Condensazione di umidità
■ Obiettivo
• Improvvisi ed estremi cambiamenti di temperatura, come
quando la fotocamera viene spostata dall’esterno in una
fredda giornata d’inverno in una stanza calda, possono
causare la formazione di goccioline d’acqua (la cosiddetta
“condensa”) all’interno e sull’esterno della fotocamera. Notare
che la condensazione di umidità può causare problemi di
funzionamento della fotocamera. Per evitare che si formi
condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica
prima di sottoporla a bruschi cambiamenti di temperatura.
Attendere fino a quando l’aria nella busta ha avuto sufficiente
tempo per acclimatarsi alla nuova temperatura prima di
estrarre la fotocamera. Dopodiché, aprire il coperchio del
comparto pila e lasciarlo aperto per alcune ore.
• Non applicare mai una forza eccessiva quando si pulisce la
superficie dell’obiettivo. Tale azione potrebbe graffiare la
superficie dell’obiettivo e causare problemi di funzionamento.
• Talvolta si può notare una certa distorsione in alcuni tipi di
immagini, come una lieve piegatura in linee che dovrebbero
essere dritte. Ciò è dovuto alle caratteristiche dell’obiettivo, e
non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera.
35
INTRODUZIONE
■ Cura della fotocamera
■ Altre avvertenze
• Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sulla
superficie dell’obiettivo possono interferire con il
funzionamento appropriato della fotocamera. Evitare di
toccare la superficie dell’obiettivo. Per pulire la superficie
dell’obiettivo, usare una peretta per soffiare per eliminare
polvere o materie estranee, e quindi passare la superficie con
un panno morbido e asciutto.
• Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sul flash
possono interferire con il funzionamento appropriato della
fotocamera. Evitare di toccare il flash. Se il flash si sporca,
passarlo con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire la fotocamera, passarla con un panno morbido e
asciutto.
• La fotocamera si riscalda leggermente durante l’uso. Ciò è
normale e non è indice di problemi di funzionamento.
■ Immagini sullo schermo monitor
• Le immagini che normalmente appaiono sullo schermo
monitor durante la riproduzione sono più piccole del normale,
e in tal modo non si possono vedere tutti i dettagli
dell’immagine reale. La fotocamera è dotata di una funzione
di zoom dell’immagine (pagina 154) che può essere utilizzata
per ingrandire l’immagine che appare sullo schermo monitor.
È possibile usare questa funzione per controllare le immagini
importanti.
36
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2. Inserire la pila nella fotocamera.
Carica della pila
Con il logo EXILIM sulla pila rivolto verso l’alto (nella
direzione dello schermo monitor), tenere il fermo nella
direzione indicata dalla freccia mentre si inserisce la pila
nella fotocamera. Spingere la pila all’interno finché la si
sente scattare saldamente in posizione.
La fotocamera è alimentata da una pila a ioni di litio ricaricabile
(NP-20).
IMPORTANTE!
• L’uso di un qualsiasi altro tipo di pila diverso dalla NP-20
non è supportato.
Per inserire la pila
1. Aprire il coperchio del comparto pila.
Premendo leggermente sul coperchio del comparto pila, far
scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
NP-20
37
Fermo
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3. Chiudere il coperchio del comparto pila.
Per caricare la pila
Ruotare il coperchio del comparto pila, e quindi farlo
scorrere in modo sicuro al suo posto spingendolo verso la
fotocamera.
1. Collegare la base USB ad una presa di
corrente domestica.
Base USB
[DC IN 5.3V]
La pila non è completamente carica quando si usa la
fotocamera per la prima volta dopo l’acquisto. Usare il
seguente procedimento per caricarla.
Trasformatore CA
Cavo di
alimentazione CA
2. Accertarsi che la fotocamera sia spenta.
Se la fotocamera è accesa, accertarsi di premere [ON/OFF]
per spegnerla prima di collocarla sulla base USB.
38
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3. Con la fotocamera posizionata in modo che lo
Quando la carica è completa
schermo monitor sia rivolto verso di voi, come
mostrato nell’illustrazione, collocare la
fotocamera sulla base USB.
La spia [CHARGE], che era illuminata in rosso durante la carica,
cambia in verde.
Rimuovere la fotocamera dalla base USB e scollegare il cavo di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
La spia [CHARGE] si illumina in rosso e la carica inizia.
• Sono necessarie due ore circa per ottenere una carica
completa. Il tempo di carica effettivo dipende dalla
capacità attuale della pila, dalla carica rimanente e dalle
condizioni di carica.
Se la spia [CHARGE] si illumina in ambra
Ciò indica che la carica non può essere eseguita perché si è
appena finito di usare la fotocamera, o perché la temperatura
dell’ambiente in cui ci si trova è troppo alta o troppo bassa. Se
ciò dovesse accadere, attendere fino a quando la fotocamera
ritorna alla temperatura normale. Quando la fotocamera ritorna
ad una temperatura alla quale è possibile eseguire la carica, la
spia [CHARGE] si illuminerà in rosso.
Contatto per la base
Inserire delicatamente la
fotocamera fino in fondo.
Spia [CHARGE]
Contatto per la fotocamera
39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Se la spia [CHARGE] lampeggia in rosso
IMPORTANTE!
Ciò indica che la fotocamera o la pila è guasta, o che la pila è
inserita nella fotocamera in maniera errata.
Rimuovere la pila dalla fotocamera e controllare che i suoi
contatti non siano sporchi. Se i contatti sono sporchi, pulirli
passandoli con un panno asciutto e reinserire la pila nella
fotocamera. Dopo aver verificato che il trasformatore CA sia
collegato alla presa di corrente e alla base USB, collocare di
nuovo la fotocamera sulla base.
• Usare esclusivamente la base USB fornita in dotazione o il
caricabatterie speciale (BC-11L) disponibile
separatamente, per caricare la speciale pila a ioni di litio
ricaricabile (NP-20). La pila non può essere caricata
mediante un altro tipo di dispositivo per la carica. Il
tentativo di usare un caricabatterie differente può avere
come conseguenza incidenti imprevisti.
• Usare esclusivamente il trasformatore CA fornito in
dotazione alla fotocamera. Non usare mai un trasformatore
CA di tipo diverso. L’uso dei modelli AD-C30, AD-C40, ADC620 o AD-C630 disponibili a parte non è supportato.
Se un errore dovesse continuare a verificarsi dopo aver
eseguito le operazioni sopra descritte, potrebbe significare che
la pila è difettosa. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
CASIO autorizzato.
■ Consigli per conservare la carica della pila
• Quando non è necessario usare il flash, selezionare “
”
(Flash disattivato) per l’impostazione del flash (pagina 76).
• Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di
disattivazione schermo monitor per preservare la carica della
pila da un inutile consumo quando ci si dimentica di spegnere
la fotocamera (pagina 45).
40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Controllo della carica rimanente della pila
IMPORTANTE!
Man mano che la carica della pila si consuma, un indicatore di
livello di carica della pila sullo schermo monitor indica la carica
rimanente come mostrato di seguito.
Carica
rimanente
Alta
• Dovuto ai differenti requisiti di alimentazione di ciascun
modo, l’indicatore della pila potrebbe mostrare un livello
inferiore nel modo PLAY, rispetto a quello mostrato in un
modo REC. Questo è normale, e non indica un
malfunzionamento.
• Lasciando la fotocamera per circa un giorno senza
alimentazione quando la pila è scarica, si causerà la
cancellazione delle sue impostazioni della data e dell’ora.
Dopo che l’alimentazione è stata ripristinata, sarà
necessario riconfigurare le impostazioni.
Bassa
Indicatore
livello
carica
Colore
indicatore
Celeste
Arancione
Rosso
Rosso
NOTA
“
” indica che il livello di carica della pila è basso. Caricare la
pila il più presto possibile.
La registrazione non è possibile quando è indicato “
”.
Caricare la pila immediatamente.
• Per maggiori informazioni sulla durata della pila, vedere a
pagina 287.
41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Sostituzione della pila
Avvertenze sulla pila
1. Aprire il coperchio del comparto pila.
■ Avvertenze sull’uso
2. Con la fotocamera orientata con il suo
• La durata di funzionamento consentita da una pila in
condizioni di freddo è sempre minore di quella che si ottiene a
temperature normali. Ciò è dovuto alle caratteristiche della
pila, e non alla fotocamera.
• Caricare la pila in un luogo la cui temperatura è compresa
nella gamma da 10°C a 35°C. Se si esegue la carica a
temperature al di fuori di tale gamma, la carica potrebbe
impiegare più tempo del normale o addirittura risultare
impossibile.
• Se la pila fornisce un funzionamento molto limitato dopo una
carica completa, ciò probabilmente significa che la pila è
giunta alla fine della sua durata di servizio. Sostituire la pila
con una nuova.
schermo monitor rivolto come mostrato
nell’illustrazione, far scorrere il fermo nella
direzione indicata dalla freccia e mantenerlo in
posizione.
• In questo modo la pila fuoriuscirà parzialmente.
Fermo
3. Tenendo ancora il fermo, estrarre
completamente la pila.
4. Inserire una pila nuova.
42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Avvertenze per il deposito
Accensione e spegnimento della
fotocamera
• Anche se una pila a ioni di litio ricaricabile fornisce un’elevata
capacità in una configurazione compatta, il deposito a lungo
termine quando la pila è carica può causare il deterioramento
della pila.
– Se non si intende usare una pila per un certo periodo di
tempo, utilizzarla fino all’esaurimento della sua carica
prima di metterla a deposito.
– Rimuovere sempre la pila dalla fotocamera quando non la
si usa. Se si lascia una pila inserita nella fotocamera, essa
potrebbe scaricarsi ed esaurirsi completamente, e ciò
richiederà una carica più lunga quando sarà necessario
usare la fotocamera la volta successiva.
– Riporre le pile in un luogo fresco e asciutto (20°C o meno).
■ Accensione della fotocamera
Per accendere la fotocamera ed entrare nel modo REC
Premere [ON/OFF] (Alimentazione) o [
] (REC).
Per accendere la fotocamera ed entrare nel modo PLAY
(Riproduzione)
Premere [
] (PLAY).
La pressione di un pulsante fa illuminare momentaneamente in
verde la spia di funzionamento e fa accendere la fotocamera.
Spia di funzionamento
[
43
[ON/OFF] (Alimentazione)
] (PLAY)
[
] (REC)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Spegnimento della fotocamera
IMPORTANTE!
Premere [ON/OFF] (Alimentazione).
• La pressione di [ON/OFF] o di [
] (REC) per accendere
la fotocamera causa anche l’estensione dell’obiettivo. Fare
attenzione che nulla prema contro l’obiettivo o possa urtare
l’obiettivo. Trattenere l’obiettivo con la mano per non farlo
estendere potrebbe dar luogo a problemi di funzionamento.
NOTA
• È possibile configurare la fotocamera in modo che non si
accenda quando si preme [
] (REC) o [
] (PLAY). È
possibile anche configurare la fotocamera per lo
spegnimento quando si preme [
] (REC) o [
] (PLAY)
(pagina 197).
NOTA
• Se si preme [
] (PLAY) mentre la fotocamera si trova
nel modo REC, la fotocamera passa al modo PLAY.
L’obiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che il modo di
funzionamento è cambiato.
• La funzione di spegnimento automatico (pagina 45)
spegnerà automaticamente la fotocamera se non si esegue
nessuna operazione per un periodo di tempo prestabilito.
Se ciò dovesse accadere, riaccendere la fotocamera.
44
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Funzioni per la conservazione della carica
della pila
Accensione della fotocamera per la prima volta
La prima volta che si inserisce una pila nella fotocamera,
appare una schermata per la configurazione delle
impostazioni della lingua per il testo che appare sullo
schermo, della data e dell’ora. Utilizzare il procedimento
riportato in “Configurazione delle impostazioni della lingua
per la visualizzazione, la data e l’ora” (pagina 12) per
configurare correttamente le impostazioni.
La fotocamera dispone di due funzioni per la conservazione
della carica della pila, come descritto di seguito.
Nome
della
funzione
Descrizione
Impostazioni
Stato disatt
Nel modo REC, lo schermo monitor si
disattiva (entra in uno stato di riposo)
se nessuna operazione viene
eseguita per un lasso di tempo
preselezionato. Premere un pulsante
qualsiasi per riattivare lo schermo
monitor.
Notare che la funzione di
disattivazione schermo monitor non è
operativa nel modo PLAY.
30 sec
1 min
2 min
Disattiv
Spegn
autom
La fotocamera si spegne se non si
esegue alcuna operazione per un
lasso di tempo preselezionato.
2 min
5 min
IMPORTANTE!
• Se non si impostano la data e l’ora, con le immagini
verranno registrati dei dati errati di data e ora.
• Se si commette un errore quando si configurano le
impostazioni per la lingua, la data e l’ora, è possibile
cambiare tali impostazioni (pagine 192, 196).
1. Premere [MENU].
2. Usare [W] e [X] per selezionare la scheda
“Predispos”.
45
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3. Usare [S] e [T] per selezionare la voce che si
Uso di una scheda di memoria
desidera configurare (“Stato disatt” or “Spegn
autom”) e quindi premere [X].
È possibile memorizzare le immagini riprese con la fotocamera
su una scheda di memoria. Spetta all’utente acquistare una
scheda di memoria reperibile in commercio. Oltre alla possibilità
di memorizzazione su una scheda di memoria, la fotocamera
dispone anche di una memoria incorporata, che è sufficiente per
contenere alcune istantanee o un filmato breve. Utilizzare la
memoria incorporata per riprese di prova, per situazioni di
emergenza, ecc.
4. Usare [S] e [T] per selezionare il tempo di
azionamento delle funzioni di spegnimento
automatico e di disattivazione schermo
monitor, e quindi premere [SET].
La selezione di “Disattiv” per l’impostazione della funzione
di disattivazione schermo monitor disabilita la funzione di
disattivazione schermo monitor.
NOTA
• Le immagini possono essere copiate tra la memoria
incorporata della fotocamera e la scheda di memoria
(pagina 184).
• I seguenti dati vengono memorizzati nella memoria
incorporata. Essi non possono essere copiati su una
scheda di memoria.
– Informazioni di immagini dell’utente del modo BEST
SHOT
– Cartella FAVORITE
– Impostazioni della memoria di modo
– Immagine della schermata di avvio
NOTA
• Le funzioni di spegnimento automatico e di disattivazione
schermo monitor vengono disabilitate nelle seguenti
condizioni:
– Quando la fotocamera è collegata al computer o ad un
altro dispositivo tramite la base USB
– Mentre è in corso la riproduzione temporizzata
– Durante la riproduzione di un file di registrazione vocale
– Durante la registrazione e la riproduzione di un filmato
46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Schede di memoria supportate
IMPORTANTE!
La fotocamera supporta l’uso di
schede di memoria SD, SDHC, MMC
(MultiMediaCard), o MMCplus
(MultiMediaCardplus).
• Consultare le istruzioni allegate alla scheda di memoria per
informazioni sull’uso della scheda.
• Alcuni tipi di schede di memoria possono ridurre le velocità
di elaborazione. Se si utilizza una scheda di memoria a
bassa velocità, potrebbe non essere possibile registrare un
filmato con l’impostazione “HQ” o “Wide HQ” della qualità
delle immagini. Per questo motivo, si consiglia l’uso di una
scheda di memoria con una velocità di trasferimento
massima di almeno 10 MB al secondo.
• Alcuni tipi di schede di memoria impiegano più tempo per
registrare i dati, cosa che può causare la perdita dei
fotogrammi dei filmati. “
”e“
” lampeggiano sullo
schermo monitor durante la registrazione per indicarvi
quando viene perso un fotogramma. Si raccomanda l’uso
di una scheda di memoria con una velocità massima di
trasferimento dati di almeno 10 MB al secondo.
• Le schede di memoria SD e SDHC dispongono di un
selettore di protezione da scrittura. Usare tale selettore
quando è necessario cautelarsi dalla cancellazione
accidentale dei dati. Tuttavia, notare che se si protegge da
scrittura una scheda di memoria, si dovrà poi rimuovere la
protezione da scrittura ogni volta che si desidererà
registrare sulla scheda, formattare la scheda o cancellare
una qualsiasi delle immagini in essa contenute.
Memoria utilizzata per la memorizzazione
Le immagini registrate mentre nella fotocamera è inserita una
scheda di memoria, vengono salvate sulla scheda di memoria.
Quando nella fotocamera non è inserita una scheda di memoria,
le immagini vengono salvate nella memoria incorporata.
• Notare che non è possibile salvare le immagini nella memoria
incorporata mentre una scheda di memoria è inserita nella
fotocamera.
B
47
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Cariche elettrostatiche, disturbi digitali e altri fenomeni
possono causare l’alterazione o addirittura la perdita dei
dati. Accertarsi di fare sempre delle copie di riserva dei dati
importanti su altri supporti (CD-R, CD-RW, disco
magnetoottico, disco rigido di un computer, ecc.).
Inserimento di una scheda di memoria
nella fotocamera
IMPORTANTE!
• Accertarsi sempre di spegnere la fotocamera prima di
inserire o di rimuovere una scheda di memoria.
• Accertarsi di orientare la scheda correttamente quando la
si inserisce. Non tentare mai di inserire con forza una
scheda di memoria nella fessura se si avverte resistenza.
1. Aprire il coperchio del comparto pila.
Premendo leggermente sul coperchio del comparto pila, far
scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2. Inserire una scheda di memoria nella
Sostituzione della scheda di memoria
fotocamera.
1. Rimuovere la scheda di memoria dalla
Posizionando la scheda di memoria in modo che la sua
parte frontale sia rivolta verso l’alto (verso il lato dello
schermo monitor della fotocamera), infilare la scheda
nell’apposita fessura fino in fondo, finché la si sente scattare
saldamente in posizione.
fotocamera.
Premere in dentro la scheda di memoria e quindi rilasciarla,
in modo che fuoriesca parzialmente dalla fotocamera.
Estrarre la scheda completamente con la mano.
MEMORY
CARD
Y
ORD
MEM
CAR
Y
ORD
ME M
CAR
Parte
frontale
Retro
2. Inserire un’altra scheda di memoria.
3. Chiudere il coperchio del comparto pila.
Ruotare il coperchio del comparto pila, e quindi farlo
scorrere in modo sicuro al suo posto spingendolo verso la
fotocamera.
49
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Formattazione di una scheda di memoria
IMPORTANTE!
• Non inserire mai altri oggetti diversi da una scheda di
memoria SD, scheda di memoria SDHC, MMC
(MultiMediaCard), o MMCplus (MultiMediaCardplus) nella
fessura per la scheda di memoria. Ciò può causare
problemi di funzionamento.
• In caso di penetrazione di acqua o altri oggetti estranei
nella fessura per la scheda di memoria, spegnere
immediatamente la fotocamera e rivolgersi al più vicino
centro di assistenza CASIO autorizzato.
• Non rimuovere mai una scheda di memoria dalla
fotocamera mentre la spia di funzionamento lampeggia in
verde. Tale azione potrebbe causare il fallimento
dell’operazione di salvataggio file, e persino danneggiare la
scheda di memoria.
Per poter usare una scheda di memoria nuova per la prima
volta, è necessario formattarla. Dopo aver formattato una
scheda di memoria, non sarà necessario formattarla ogni volta
che la si usa.
Se si formatta una scheda di memoria che contiene già dei file, il
contenuto della scheda verrà cancellato.
IMPORTANTE!
• Tenere presente che i dati cancellati con un’operazione di
formattazione della scheda di memoria non possono
essere recuperati. Accertarsi di volere realmente
cancellare l’intero contenuto della scheda di memoria
prima di procedere con l’operazione di formattazione.
• Anche se i dati dei file presenti su una scheda di memoria
sono protetti (pagina 180), la formattazione della scheda
cancellerà tutti i suoi dati.
• Per formattare una scheda di memoria, usare la
fotocamera. Se si formatta una scheda di memoria su un
computer e quindi si usa tale scheda nella fotocamera,
l’elaborazione dei dati da parte della fotocamera può subire
un rallentamento. Nel caso di una scheda di memoria SD o
SDHC, la formattazione su un computer può risultare non
conforme con il formato SD, causando problemi di
compatibilità, problemi di funzionamento, ecc.
50
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Avvertenze sulle schede di memoria
1. Inserire la scheda di memoria che si desidera
formattare nella fotocamera.
• Se una scheda di memoria inizia a manifestare anormalità, è
possibile ripristinare il funzionamento normale riformattando
la scheda. Tuttavia, si consiglia di portare sempre con sé più
di una scheda di memoria ogni volta che si usa la fotocamera
lontano da casa o dal posto di lavoro.
• Se si riscontrano problemi mentre si prova a riprodurre le
immagini registrate, provare a riformattare la scheda di
memoria.
• Quando si registrano e si cancellano dati da una scheda di
memoria un certo numero di volte, la scheda può perdere la
sua capacità di conservare i dati. Per questo motivo, si
raccomanda di riformattare periodicamente una scheda di
memoria.
• Accertarsi che la pila sia completamente carica prima di
iniziare un’operazione di formattazione. Se alla fotocamera
viene a mancare l’alimentazione mentre la formattazione è in
corso, la formattazione potrebbe non venire eseguita
correttamente e la scheda di memoria potrebbe subire danni.
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila mentre la
formattazione è in corso. Tale azione potrebbe danneggiare
la scheda di memoria.
2. Accendere la fotocamera e premere [MENU].
3. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Formattaz” e quindi premere [X].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Formattaz”, e
quindi premere [SET] per avviare la
formattazione.
Al termine della formattazione, entrare nel modo PLAY e
controllare che il messaggio “Non ci sono file” appare sullo
schermo monitor.
• Per uscire dall’operazione di formattazione senza
eseguire la formattazione, selezionare “Annulla”.
51
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Pulsanti per le operazioni sulle schermate dei menu
Uso dei menu su schermo
Le seguenti operazioni sono le operazioni con i menu, che sarà
necessario usare per configurare le impostazioni della
fotocamera. Spendere qualche momento per prendere
dimestichezza con esse.
• Vedere “Riferimento per i menu” alla pagina 267 per
informazioni sui contenuti del menu.
Schermata di menu di
esempio
[W] [X]
[S] [T]
[SET]
[MENU]
Selezionano le schede. [X] serve anche per
applicare un’impostazione.
Selezionano un’opzione di impostazione.
Applica le impostazioni selezionate.
Chiude la schermata di menu.
Il seguente è il procedimento per le operazioni con i menu nel
modo REC.
Schede
• Il contenuto dei menu
differisce nel modo REC e
nel modo PLAY. Questa
schermata mostra un menu
del modo REC.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
Questa operazione visualizza la schermata di menu.
2. Usare [W] e [X] per selezionare la scheda in
cui si trova la voce che si desidera
configurare.
Impostazioni
Qui, selezioneremo la scheda “Registraz”.
52
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3. Usare [S] e [T] per
Configurazione delle impostazioni dello
schermo monitor
selezionare la voce
che si desidera
configurare, e quindi
premere [X].
È possibile usare il menu display per configurare varie
impostazioni dello schermo monitor.
• Per informazioni sui contenuti del menu, vedere “Riferimento
per Menu display” a pagina 271.
Esempio: Selezionare
“Continuo” e quindi premere
[X].
Schermata di esempio del menu display
• Il contenuto dei menu
differisce nel modo REC e nel
modo PLAY. Questa
schermata mostra il menu del
modo REC.
4. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata.
5. Applicare l’impostazione.
• La pressione di [SET] applica l’impostazione selezionata
e chiude la schermata di menu.
• La pressione di [W] al posto di [SET] applica
l’impostazione selezionata e riporta la visualizzazione alla
schermata di menu. È possibile quindi continuare a
configurare altre impostazioni, se lo si desidera.
• Per selezionare un’altra scheda, premere [W], usare [S]
per ritornare alla scheda e quindi usare [W] e [X] per
passare ad un’altra scheda.
Pulsanti per le operazioni sulle schermate dei menu
[W] [X]
[S] [T]
53
Selezionare un’opzione di impostazione. [X] serve
anche per applicare un’impostazione.
Selezionare un’opzione di impostazione.
[SET]
Applica le impostazioni selezionate.
[DISP]
Chiude la schermata di menu.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Il seguente è il procedimento per le operazioni con i menu nel
modo REC.
Selezione di un layout di schermata
(Layout scher)
1. Nel modo REC, premere [DISP].
Il contenuto del menu per l’impostazione del layout dipende se
la fotocamera è nel modo REC o nel modo PLAY.
Questa operazione visualizza la schermata del menu
display.
■ Layout di schermata del modo REC
2. Usare [W] e [X] per selezionare l’impostazione
Per il modo REC, le impostazioni per il layout di schermata vi
consentono di selezionare la disposizione delle icone.
che si desidera.
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata.
• Se si desidera configurare altre impostazioni, ripetere i
punti 2 e 3.
Tipo di
layout
Descrizione
Pannello
(pannello
operativo)
Premendo
[SET] nel modo
REC mentre è
selezionato
“Pannello”
(pannello
operativo)
come tipo di layout, l’icona in alto del pannello
operativo diverrà evidenziata (selezionata). È
possibile usare il pannello operativo per
cambiare le impostazioni. Sebbene siano
presenti alcune icone sovrapposte
all’immagine visualizzata, esse non
interferiscono con la registrazione.
4. Dopo che tutte le impostazioni sono state
eseguite nella maniera desiderata, premere
[SET].
• Questa operazione applica le impostazioni e chiude la
schermata di menu.
54
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2. Usare [S] e [T] per selezionare l’icona
Tipo di
layout
Descrizione
Normale
Con questa
opzione,
l’immagine che
viene composta
occupa
completamente
lo schermo
monitor. Questa impostazione è ottimale
quando si desidera visualizzare il soggetto su
uno schermo monitor con rapporto fra
larghezza e altezza di 16:9 (pagina 68). Le
icone vengono sovrapposte sull’immagine
visualizzata.
dell’impostazione che si desidera cambiare.
3. Usare [W] e [X] per cambiare l’impostazione.
• Se si desidera configurare altre impostazioni, ripetere i
punti 2 e 3.
4. Dopo che tutte le impostazioni sono state
eseguite nella maniera desiderata, premere
[SET].
• Questo applicherà le impostazioni e riporterà al
funzionamento normale (nessuna icona del pannello
operativo selezionata).
IMPORTANTE!
• La qualità dell’immagine non può essere cambiata usando
il Pannello (pannello operativo).
• Il Pannello (pannello operativo) non è visualizzato durante
l’uso di Filmato breve, Filmato “Past”, Registrazione vocale
o Scatto continuo con zoom.
• Il formato di visualizzazione della data è sempre quello di
mese/giorno, e il formato di visualizzazione dell’ora è
sempre di 24 ore, indifferentemente dalle impostazioni
attuali di “Indic data” e “Regolazione” della fotocamera
(pagine 193, 194).
Il seguente procedimento mostra come usare il Pannello
(pannello operativo).
1. Nel modo REC,
premere [SET].
Questa operazione
evidenzia (seleziona) le
icone in alto del pannello
operativo.
C
55
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Layout della schermata del modo PLAY
Tipo di layout
Descrizione
Larga
Con questa
impostazione,
l’immagine
viene
visualizzata
con la
massima
dimensione possibile che consente di
visualizzare l’intera immagine
orizzontalmente. Con alcuni rapporti fra
larghezza e altezza, la parte superiore e
inferiore dell’immagine verranno tagliate via.
Le impostazioni per il layout della schermata del modo PLAY vi
consentono di selezionare come visualizzare le immagini sullo
schermo monitor.
Tipo di layout
Descrizione
Normale
Con questa
impostazione,
è sempre
visibile il
100%
dell’immagine
visualizzata.
Con alcuni rapporti di larghezza e altezza,
potrebbero apparire delle bande nere alla
parte superiore e inferiore, o a sinistra e a
destra dell’immagine.
56
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Attivazione e disattivazione delle
informazioni visualizzate (Informaz.)
Modo REC (Layout: Pannello (pannello operativo))
Mostra
+Istogramma
Con “Informaz.” è possibile attivare o disattivare le informazioni
visualizzate. È possibile configurare le impostazioni
separatamente per il modo REC e il modo PLAY.
Impostazione delle
informazioni da
visualizzare
Descrizione
Mostra
Attiva la visualizzazione delle
impostazioni della fotocamera e altre
informazioni.
+Istogramma
Attiva la visualizzazione
dell’impostazione della fotocamera e
altre indicazioni, insieme ad un
istogramma (pagina 132).
Disattivato
Disattiva la visualizzazione di tutte le
informazioni.
Disattivato
57
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Modo REC (Layout: Normale)
Mostra
Modo di riproduzione (PLAY)
Mostra
+Istogramma
Disattivato
+Istogramma
Disattivato
58
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Regolazione della luminosità dello
schermo monitor (Luminosità)
È possibile usare l’impostazione “Luminosità” per regolare la
luminosità dello schermo monitor. Questa impostazione è
comune tra il modo REC e il modo PLAY.
Impostazione di
luminosità
Descrizione
Automatico
Con questa impostazione, la fotocamera rileva i
livelli di illuminazione disponibili e regola di
conseguenza automaticamente la luminosità
dello schermo monitor. Questa è l’impostazione
che si usa normalmente.
Nel modo PLAY, la luminosità dello schermo
monitor rimane costante anche se cambia il
livello di illuminazione disponibile.
+2
Luminosità superiore a +1, che rende lo schermo
facile da vedere. Questa impostazione richiede
un maggior consumo di energia.
+1
Impostazione di luminosità per l’uso in esterni,
ecc. Questa impostazione ha come risultato una
luminosità superiore all’impostazione 0.
59
Impostazione di
luminosità
Descrizione
0
Luminosità normale dello schermo monitor per
l’uso in interni, ecc.
–1
Luminosità ridotta dello schermo monitor per
l’uso notturno, l’uso in interni in condizioni di
oscurità, ecc.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Regolazione di qualità dell’immagine
dello schermo monitor (Tipo)
È possibile usare l’impostazione “Tipo” per regolare la qualità
dell’immagine dello schermo monitor. Questa impostazione è
comune tra il modo REC e il modo PLAY.
Impostazione
qualità
Descrizione
Dinamico
Incrementa il contrasto dell’immagine dello
schermo monitor in modo che il soggetto
risalti, per una visione e inquadratura più
facile in condizioni di elevata luminosità.
Vivido
Rende l’immagine dello schermo monitor un
poco più luminosa rispetto l’immagine reale,
per avere una maggiore chiarezza. Rende
l’immagine registrata più luminosa quando
la si mostra agli altri.
Reale
Visualizza l’immagine dello schermo monitor
nella maniera più fedele possibile
all’immagine registrata dalla fotocamera.
60
Impostazione
qualità
Descrizione
Notturno
Questa impostazione fornisce un’immagine
dello schermo monitor più nitida quando si
riprende in condizioni di oscurità, e risulta
particolarmente pratica per le riprese
notturne con un treppiede.
Risp energia
Consumo di energia leggermente inferiore
rispetto alle altre impostazioni, prolungando
la durata della pila. Notare che la funzione di
risparmio energia è disabilitata quando è
selezionato “Automatico” per l’impostazione
della luminosità dello schermo monitor.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Modo di riproduzione (PLAY)
Se ci si confonde...
Eseguire una delle seguenti operazioni se ci si accorge di aver
fatto confusione mentre si eseguivano le operazioni con i
pulsanti durante la registrazione o la riproduzione.
Modo di registrazione (REC)
Schermata attuale
Per ritornare alla schermata di
riproduzione normale
Schermata di menu
[MENU] o [
Schermata del menu
display
[DISP] o [
]
].
]
Schermata attuale
Per ritornare alla visualizzazione
normale della ripresa di
istantanee o di filmati, premere:
Schermata del modo
REC
Premere [
Schermata di menu
[MENU] o [
Schermata del menu
display
Schermata di
cancellazione
[DISP] o [
Premere [
]. È anche possibile
selezionare “Annulla” e quindi
premere [SET].
Schermata BEST
SHOT
[BS] o [
Schermata “Non ci
sono file.”
Premere [
].
Schermata del modo
PLAY
Premere [
].
]
]
]
61
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Uso della fotocamera in viaggio
Pile di riserva
Si consiglia di portare con sé delle pile (NP-20) di riserva
completamente cariche quando si viaggia, per evitare di non
poter riprendere immagini a causa dell’esaurimento della pila.
Uso della fotocamera in un altro paese
Tenere presente le seguenti avvertenze.
• Il trasformatore CA in dotazione è stato progettato per
funzionare con qualsiasi sorgente di alimentazione compresa
nella gamma da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Questo
significa che il trasformatore CA può essere utilizzato in vari
paesi nel mondo. Notare, tuttavia, che in certe aree
geografiche potrebbero presentarsi alcuni problemi con la
tensione di isolamento del cavo di alimentazione CA e la
forma della presa di corrente. Prima di provare ad utilizzare il
trasformatore CA in un altro paese, accertarsi di controllare
con il vostro agente di viaggio le caratteristiche della rete
elettrica locale.
• Non usare un adattatore di tensione con questa fotocamera.
62
INFORMAZIONI PRELIMINARI
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Come tenere correttamente la
fotocamera
IMPORTANTE!
• Fare attenzione che le dita e la cinghia non coprano
nessuna delle aree indicate nell’illustrazione.
Se si tiene la fotocamera con una sola mano, la mano può
accidentalmente muoversi. Tenere la fotocamera saldamente
con entrambe le mani quando si riprendono istantanee.
• Per evitare di far cadere accidentalmente la fotocamera,
applicare ad essa la cinghia da polso e accertarsi di tenervi
infilate le dita o il polso mentre si usa la fotocamera.
• La cinghia fornita in dotazione è destinata all’uso
esclusivamente con questa fotocamera. Non usarla mai per
nessun altro scopo.
• Non lasciar mai penzolare la fotocamera tenendola per la
cinghia.
Orizzontale
Verticale
Tenere la fotocamera come
mostrato nell’illustrazione, con le
braccia appoggiate saldamente
contro i fianchi.
Tenere la fotocamera in
modo che il flash sia al di
sopra dell’obiettivo.
Flash
Microfono
63
Spia per l’AF Assist/spia
dell’autoscatto
Obiettivo
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Ripresa di un’istantanea
NOTA
• È impossibile ottenere buone immagini se si muove la
fotocamera quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore o mentre è in corso un’operazione di messa
a fuoco automatica. Tenendo correttamente la fotocamera,
premere delicatamente il pulsante di scatto dell’otturatore e
fare attenzione a non muovere la fotocamera mentre
l’otturatore scatta. Questo è particolarmente importante
quando la luce disponibile è scarsa, perché tale condizione
riduce la velocità dell’otturatore.
1. Premere [
] (REC)
per entrare nel modo
REC.
Icona Automatico
2
N
AF
Verificare che il soggetto
(persone, paesaggio, ecc.) e
ISO
AWB
che l’icona Automatico “
”
EV
siano visualizzati sullo
15:37
schermo monitor.
Cornice per la messa a
Se viene visualizzata una
fuoco
qualsiasi altra icona diversa
dall’icona Automatico “
”,
commutare a “Automatico” (pagina 98).
64
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
2. Mettere a fuoco l’immagine.
3. Riprendere l’immagine.
Mentre la cornice per la messa a fuoco è allineata con il
soggetto, premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a
metà corsa.
La funzione di messa a fuoco automatica metterà a fuoco
l’immagine automaticamente, e la cornice per la messa a
fuoco e la spia di funzionamento si illumineranno in verde.
Anche la velocità dell’otturatore, l’apertura e la sensibilità
ISO verranno impostate automaticamente.
Quando l’immagine è a fuoco, premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo.
Pulsante di scatto dell’otturatore
Spia di funzionamento
Questa operazione riprenderà l’istantanea e la salverà sulla
scheda di memoria o nella memoria incorporata della
fotocamera.
Pulsante di scatto
dell’otturatore
65
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Se l’immagine non è a fuoco...
NOTA
Se la cornice per la messa a fuoco rimane rossa e la spia di
funzionamento lampeggia, significa che l’immagine non è a
fuoco (perché il soggetto è troppo vicino, ecc.). Puntare la
fotocamera sul soggetto e provare a mettere a fuoco
nuovamente.
• Il valore dell’apertura indica la dimensione dell’apertura del
diaframma che permette alla luce di entrare nella
fotocamera. Un valore dell’apertura maggiore indica
un’apertura del diaframma più piccola. La fotocamera
regola questa impostazione automaticamente.
• La velocità dell’otturatore indica l’ammontare di tempo
consentito alla luce per entrare nella fotocamera. Una
velocità dell’otturatore più lenta sta a significare che alla
luce è consentito un maggior tempo. La velocità
dell’otturatore viene indicata sullo schermo monitor in
secondi (1/1000 di secondo, ecc.). La fotocamera regola
questa impostazione automaticamente.
.
Controllo di un’istantanea
Un’istantanea rimarrà sullo schermo monitor per breve tempo
dopo che è stata ripresa, e quindi scomparirà quando la
fotocamera sarà pronta per l’immagine successiva.
Eseguire la seguente operazione per vedere un’istantanea
dopo averla ripresa.
Premere [
].
Questa operazione visualizzerà l’istantanea appena ripresa.
Usare [W] e [X] per scorrere la altre immagini presenti nella
memoria.
Per ritornare al modo REC, premere [
66
].
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
■ Uso dello scatto rapido
Specificazione della dimensione
dell’immagine
Se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo
senza attendere in corrispondenza del punto di pressione a
metà corsa, l’immagine viene ripresa utilizzando lo scatto rapido
(pagina 118). Lo scatto rapido consente di registrare
immediatamente, senza rischiare così di perdere quei momenti
speciali mentre si attende che la messa a fuoco automatica
venga eseguita.
• Lo scatto rapido mette a fuoco più rapidamente della messa a
fuoco automatica normale. Questa funzione è utile quando si
riprende un soggetto in rapido movimento. Essa elimina
anche la preoccupazione di avere foto rovinate quando si
chiede a qualcun altro di registrare un’immagine, e tale
persona preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in
fondo senza attendere che venga eseguita la messa a fuoco
automatica.
• Come impostazione iniziale di default di fabbrica, lo scatto
rapido è attivato. Nei casi in cui si desidera avere un po’ di
tempo per eseguire una messa a fuoco accurata, disattivare
lo scatto rapido.
L’immagine di una fotocamera digitale è un insieme di piccoli
punti (pixel).
La dimensione di un’immagine indica quanti pixel sono contenuti
in quell’immagine, e viene espressa come pixel orizzontali ×
pixel verticali. L’impostazione iniziale di default di fabbrica della
dimensione dell’immagine è 7M (3072 × 2304 pixel). Notare che
un’immagine più grande occupa più memoria.
• Per informazioni sulla dimensione dell’immagine, sulla qualità
dell’immagine e sul numero di immagini che è possibile
memorizzare, vedere a pagina 284.
Questa impostazione vale soltanto per le istantanee.
• Per informazioni sulla dimensione delle immagini di filmati,
vedere a pagina 89.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare
“Dimensione” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare la dimensione
dell’immagine e quindi premere [SET].
C
67
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
• Selezionando 3:2 (3072 × 2048 pixel), le immagini verranno
registrate con un rapporto fra larghezza e altezza di 3:2, che
corrisponde al rapporto standard (3:2) della carta per la
stampa.
• VGA (640 × 480 pixel) è la dimensione ottimale quando si
allegano immagini ad e-mail.
• I formati della carta per la stampa devono essere considerati
esclusivamente come stime approssimative (risoluzione di
stampa di 200 dpi).
• I caratteri “HDTV” stanno ad indicare “High Definition
Television (televisore ad alta definizione)”. Uno schermo
HDTV ha un rapporto fra larghezza e altezza di 16:9, che lo
rende più largo rispetto al rapporto ordinario fra larghezza e
altezza di 4:3 degli schermi televisivi del passato. La vostra
fotocamera può registrare immagini compatibili con il rapporto
di larghezza e altezza di uno schermo HDTV.
NOTA
• È possibile anche usare il Pannello (pannello operativo)
(pagina 54) per cambiare l’impostazione della dimensione
dell’immagine.
• Le seguenti informazioni cambiano sul display durante
l’operazione di selezione della dimensione dell’immagine.
– Dimensione dell’immagine in megabyte (M) (5 M, ecc.)
– Dimensione dell’immagine in pixel (2560 × 1920, ecc.)
– Formato della carta per la stampa ottimale
Dimensione dell’immagine
(Pixel)
Più
grande
Più
piccola
Formato della carta per
la stampa
7M
3072 × 2304
Stampa A3
Stampa A3
3:2
3072 × 2048
16:9
3072 × 1728
HDTV
5M
2560 × 1920
Stampa A3
3M
2048 × 1536
Stampa A4
2M
1600 × 1200
Stampa 3.5" × 5"
VGA
640 × 480
E-mail
68
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Specificazione della qualità delle
immagini
NOTA
• L’impostazione “Alta” serve a dare risalto ai dettagli quando
si riprende un’immagine della natura finemente dettagliata,
comprendente fitti rami d’albero o foglie, oppure
un’immagine dal motivo complesso.
La fotocamera consente di selezionare “Alta” (qualità
dell’immagine massima), “Normale” o “Economia” (economia di
memoria massima) per l’impostazione di qualità dell’immagine.
L’impostazione iniziale è “Normale”. Selezionare “Alta” se si
desidera dare la precedenza alla qualità dell’immagine, o
“Economia” per dare la precedenza al numero di immagini che è
possibile memorizzare nella memoria.
• Per informazioni sulla dimensione dell’immagine, sulla qualità
dell’immagine e sul numero di immagini che è possibile
memorizzare, vedere a pagina 283.
Questa impostazione vale soltanto per le istantanee.
• Per informazioni sulla qualità delle immagini di filmati, vedere
a pagina 89.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “
Qualità” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
qualità dell’immagine desiderata e quindi
premere [SET].
69
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Disattivazione della spia per l’AF Assist
1. Nel modo REC, premere [MENU].
La spia per l’AF Assist emette una luce che aiuta la fotocamera
a mettere a fuoco quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa quando è scuro. La spia per l’AF
Assist non si illumina quando l’illuminazione è sufficiente.
L’impostazione iniziale di
Spia per l’AF Assist/spia
default di fabbrica è spia per
dell’autoscatto
l’AF Assist attivata.
Si consiglia di disattivare la
spia per l’“AF Assist” usando il
procedimento descritto di
seguito quando si riprende
l’immagine di una persona
vicina.
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Luce
AF Assist” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Disattiv” e
quindi premere [SET].
Quando si desidera attivare la spia per l’“AF Assist”,
selezionare “Attiv” qui.
IMPORTANTE!
• Non guardare direttamente nella spia per l’“AF Assist”/
autoscatto e non puntare direttamente la spia negli occhi di
una persona.
70
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Avvertenze per la ripresa di istantanee
■ Schermo monitor quando si riprendono
istantanee
■ Operazione
• L’immagine che appare sullo schermo monitor è per la
composizione dell’immagine. L’immagine reale sarà registrata
con la qualità stabilita tramite l’impostazione di qualità
dell’immagine.
• Le condizioni di luminosità dei soggetti possono causare il
rallentamento della risposta dello schermo monitor e la
presenza di disturbi digitali nell’immagine che appare sullo
schermo monitor.
• La ripresa di un soggetto fortemente illuminato può causare la
comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo
schermo monitor. Ciò non è indice di problemi di
funzionamento. La striscia non verrà registrata in
un’istantanea, ma sarà registrata nel caso di un filmato.
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila o collocare la
fotocamera sulla base USB o rimuoverla da essa, mentre la
spia di funzionamento lampeggia in verde. Tali azioni
potrebbero avere come risultato la memorizzazione non
corretta dell’immagine appena scattata, danni alle altre
immagini già registrate in memoria, problemi di
funzionamento della fotocamera, ecc.
• Riprendendo un soggetto scuro mentre è selezionato
“Automatico” per l’impostazione della sensibilità ISO (pagina
126), la fotocamera incrementerà automaticamente la
sensibilità e la velocità dell’otturatore. Ciò può causare la
comparsa di disturbi digitali (granulosità) nelle immagini.
• Se la luce non desiderata risplende direttamente
sull’obiettivo, ripararlo con la mano quando si riprende
un’immagine.
■ Ripresa in interni sotto un’illuminazione
fluorescente
• Il tremolio impercettibile di un’illuminazione fluorescente può
influire sulla luminosità o sul colore di un’immagine.
C
71
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Limitazioni per la messa a fuoco
automatica
Ripresa con lo zoom
La fotocamera dispone dello zoom ottico 3X (che cambia la
distanza focale dell’obiettivo), che può essere utilizzato in
combinazione con lo zoom digitale (che elabora digitalmente la
parte centrale dell’immagine per ingrandirla), per una capacità
totale di ingrandimento di 12 - 42,6X.
• Non è possibile eseguire una messa a fuoco appropriata
quando si riprendono i seguenti tipi di soggetti:
– Pareti in tinta unita o altri soggetti con contrasto molto
basso
– Soggetti in forte controluce
– Soggetti molto risplendenti
– Persiane o altri oggetti che presentano un motivo ripetitivo
orizzontalmente
– Soggetti multipli a distanze differenti dalla fotocamera
– Soggetto in luogo oscuro
– Soggetto che è troppo distante per essere raggiunto dalla
luce proveniente dalla spia per l’“AF Assist”
– Soggetto in movimento veloce
– Soggetti al di fuori della gamma di ripresa della fotocamera
• Potrebbe non essere possibile eseguire la messa a fuoco
appropriata se la fotocamera viene mossa durante la ripresa.
• Un’immagine potrebbe risultare fuori fuoco anche se la spia di
funzionamento è illuminata in verde e la cornice per la messa
a fuoco è verde.
Se non è possibile eseguire la messa a fuoco correttamente,
provare ad utilizzare il blocco della messa a fuoco (pagina
117) oppure la messa a fuoco manuale (pagina 119).
IMPORTANTE!
• Generalmente, più elevato è il fattore dello zoom digitale, e
più scadente risulta l’immagine registrata. Tuttavia, lo zoom
digitale può essere utilizzato fino ad un determinato punto
senza causare il deterioramento dell’immagine.
1. Entrare nel modo REC.
72
[
][
] Pulsante
dello zoom
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
2. Premere il pulsante dello zoom per cambiare il
NOTA
fattore di zoom.
Per fare ciò:
Premere questo lato
del pulsante dello
zoom:
Ingrandire il soggetto e
restringere la gamma
[
] (teleobiettivo)
Ridurre la dimensione del
soggetto ed estendere la
gamma.
[
] (grandangolo)
• L’esecuzione di un’operazione di zoom cambia l’apertura
dell’obiettivo.
• Si raccomanda l’uso di un treppiede per proteggersi dal
movimento delle mani quando si usa l’impostazione di
teleobiettivo (zoom in avvicinamento).
• Lo zoom ottico è disabilitato durate la ripresa di un filmato.
Solo lo zoom digitale è disponibile durante la ripresa di un
filmato. Accertarsi di selezionare l’impostazione di zoom
ottico che si desidera utilizzare, prima di premere il
pulsante di scatto dell’otturatore per iniziare la ripresa del
vostro filmato.
– Per ulteriori informazioni, vedere “Punto di
commutazione tra zoom ottico e zoom digitale” a pagina
74.
Grandangolo
Teleobiettivo
3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per scattare.
73
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
■ Punto di commutazione tra zoom ottico e
zoom digitale
Gamma per la qualità
dell’immagine non deteriorata
Mantenendo premuto il lato [
] del pulsante dello zoom al
punto 2 del procedimento riportato precedentemente,
l’operazione con lo zoom si arresterà quando il fattore dello
zoom ottico raggiunge il suo valore massimo. Rilasciando
momentaneamente il pulsante dello zoom e quindi premendo di
nuovo il lato [
] si commuterà allo zoom digitale, che è
possibile utilizzare per impostare un fattore di zoom più elevato.
• Quando il cursore dello zoom si sposta oltre il limite massimo
dello zoom ottico. Inoltre, la barra dello zoom indica il fattore
approssimativo di zoom.
1X
da 3X a 14,2X
Punto di commutazione zoom
ottico/zoom digitale
Punto di inizio deterioramento
dell’immagine
L’immagine inizia a deteriorarsi da qui.
(Il fattore del punto dipende dalla
dimensione dell’immagine.)
Indicatore di zoom digitale
Barra di zoom
Gamma per la qualità
dell’immagine deteriorata
da 12X a
42,6X
Cursore dello zoom
(Indica lo zoom
attuale.)
• Il punto di deterioramento dell’immagine dipende dalla
dimensione dell’immagine (pagina 68). Più piccola è la
dimensione dell’immagine, e più elevato è il fattore dello
zoom che è possibile utilizzare prima di raggiungere il punto
di deterioramento dell’immagine. Anche se lo zoom digitale
generalmente causa un deterioramento della qualità
dell’immagine, con dimensioni dell’immagine di “5M (2560 ×
1920 pixel)” e inferiore, è possibile utilizzare una certa
porzione dello zoom digitale senza determinare il
deterioramento dell’immagine. La gamma in cui è possibile
utilizzare lo zoom digitale senza deterioramento
dell’immagine è indicata sul display. Il punto di
deterioramento dipende dalla dimensione dell’immagine.
Gamma della messa a fuoco
(Viene visualizzata quando si
riprende con la messa a
fuoco automatica, macro, o
messa a fuoco manuale.)
74
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
■ Disattivazione dello zoom digitale
• La gamma dello zoom digitale dell’indicatore di zoom viene
mostrata sullo schermo monitor solo quando è attivato “Zoom
digitale”.
È possibile disattivare lo zoom digitale se si desidera utilizzare
soltanto lo zoom ottico. Ciò aiuterà ad evitare immagini
deteriorate dovute alla commutazione accidentale dallo zoom
ottico allo zoom digitale, durante la ripresa di istantanee.
IMPORTANTE!
• Lo zoom digitale non è supportato mentre è attivata
“Sovrimpres” (pagina 131).
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Zoom
digitale” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Disattiv” e
quindi premere [SET].
• Se si desidera mostrare l’intera gamma dello zoom
digitare, selezionare “Attiv” qui.
75
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Uso del flash
Impostazione
del flash
Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash che si
desidera utilizzare.
Rid occhi
rossi
Impostazione
del flash
Descrizione
Automatico Il flash si aziona automaticamente,
conformemente con le condizioni
dell’esposizione (quantità di luce e
luminosità).
• Impostazione iniziale di fabbrica.
Disattivato
Il flash non si aziona.
Attivato
Il flash si aziona sempre.
• Questa impostazione può essere usata
per schiarire un soggetto che
normalmente diviene scuro a causa della
luce del sole o del controluce (flash
sincronizzato per luce diurna).
Flash
tenue
Descrizione
Il flash si aziona automaticamente in
accordo alle stesse condizioni come per
flash automatico. Questa impostazione può
essere utilizzata per ridurre l’effetto degli
occhi rossi che si verifica nelle immagini di
persone riprese con il flash.
Gamma del flash approssimativa (Sensibilità ISO:
Automatico)
Grandangolo :da 0,15 m a 3,9 m
Teleobiettivo :da 0,4 m a 2,0 m
• La gamma del flash cambia in accordo con lo zoom ottico.
Utilizzare sempre il flash tenue,
indifferentemente dalle condizioni di
esposizione.
• Usare questa impostazione quando si
desidera sopprimere il flash per evitarne il
riflesso, ecc.
76
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
1. Nel modo REC, premere [T] (
) una volta.
IMPORTANTE!
• Quando si usa il flash, fare
Flash
attenzione a non ostruire
la finestra del flash con le
dita o con la cinghia della
fotocamera.
• L’uso del flash mentre è
selezionato “Automatico”
(pagina 126) per
l’impostazione della
sensibilità ISO, aumenta
la sensibilità, e di conseguenza vengono incrementati i
disturbi digitali. Diminuendo la sensibilità ISO si riduce la
gamma del flash, ma si riduce anche la comparsa di
disturbi digitali.
Modo di flash
[T] (
)
2. Usare [W] e [X] per specificare l’impostazione
del flash che si desidera, e quindi premere
[SET].
3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per scattare.
NOTA
• Se è in uso l’impostazione “Normale” come layout di
schermata (pagina 54), ad ogni pressione di [T] (
scorreranno ciclicamente le impostazioni disponibili di
flash.
)
77
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
■ Controllo del modo di flash
L’uso del flash per scattare di notte o in un ambiente poco
illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi
delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa del
riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio. Quando come
modo di flash si seleziona la riduzione del fenomeno degli occhi
rossi, la fotocamera esegue un preflash per provocare la
chiusura dell’iride negli occhi di ciascuna persona ripresa
nell’immagine, il che riduce la possibilità della comparsa del
fenomeno degli occhi rossi.
Il modo di flash attuale è indicato sullo schermo monitor e dalla
spia di funzionamento quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa.
Spia di funzionamento*
2
N
AF
IMPORTANTE!
“
• Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa
la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
– La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non funziona
se le persone ritratte nell’immagine non guardano nella
direzione della fotocamera (flash). Prima di premere il
pulsante di scatto dell’otturatore, invitare i soggetti a
guardare tutti verso la fotocamera.
– La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe
non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano
dalla fotocamera.
” indica che il flash si azionerà.
* Spia di funzionamento
Quando la spia di
funzionamento appare
così:
Significa questo:
Lampeggiante in arancione: Il flash è in fase di carica.
Illuminata o lampeggiante in
verde*1
La carica del flash è completata.
*1 Lampeggia in verde quando non è possibile eseguire la
messa a fuoco automatica o la messa a fuoco Macro.
78
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
■ Cambio dell’intensità del flash
■ Uso della funzione “Flash Assist”
1. Nel modo REC, premere [MENU].
In un’immagine il soggetto apparirà troppo scuro se l’intensità
del flash non è sufficiente a raggiungere un soggetto troppo
lontano. Se ciò accade, è possibile usare la funzione “Flash
Assist” per integrare la luminosità del soggetto, in modo che
questo appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “Potenza
flash” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
dell’intensità del flash che si desidera, e
quindi premere [SET].
È possibile impostare uno dei cinque livelli, da –2 (la più
debole) a +2 (la più forte).
IMPORTANTE!
“Flash Assist” non utilizzata
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il soggetto è
troppo lontano o troppo vicino.
“Flash Assist” utilizzata
Come impostazione iniziale di fabbrica, “Flash Assist” è attivato.
Usare il seguente procedimento per disattivare la funzione
“Flash Assist” se non si desidera utilizzarla.
79
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
■ Avvertenze sul flash
1. Nel modo REC, premere [MENU].
• Potrebbe non essere possibile ottenere l’effetto desiderato se
il soggetto è troppo lontano o troppo vicino.
• Il tempo di carica del flash dipende dalle condizioni di
funzionamento (condizione della pila, temperatura
dell’ambiente, ecc.). Con una pila completamente carica, il
flash impiega in ogni caso da pochi secondi fino a 7 secondi.
• Scattando con il flash disattivato quando l’illuminazione è
scarsa, può avere come risultato una bassa velocità
dell’otturatore, che a sua volta può causare la visione
offuscata dell’immagine dovuta al movimento della mano.
Installare la fotocamera su un treppiede, ecc. I disturbi che
vengono generati nelle immagini scattate in queste
condizioni, possono rendere l’immagine di qualità scadente.
• Con la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi, il
flash è azionato automaticamente concordemente con
l’esposizione. Il flash non si aziona nelle zone dove
l’illuminazione è sufficiente.
• La presenza della luce diurna in esterni, l’illuminazione
fluorescente o altra fonte di illuminazione, può avere come
conseguenza colori dell’immagine anormali.
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “Flash
Assist” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Disattiv” e
quindi premere [SET].
Quando si desidera utilizzare “Flash Assist”, selezionare
“Automatico” qui.
IMPORTANTE!
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato desiderato
per alcuni tipi di soggetti.
• Qualsiasi delle situazioni seguenti possono avere come
risultato l’annullamento dell’effetto “Flash Assist”.
– Cambio dell’intensità del flash (pagina 79)
– Correzione della luminosità (Valore EV) (pagina 121)
– Cambio della sensibilità ISO (pagina 126)
– Cambio dell’impostazione del contrasto (pagina 130)
• L’uso di “Flash Assist” potrebbe causare un aumento dei
disturbi digitali.
80
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Uso dell’autoscatto
Con la funzione di autoscatto, premendo il pulsante di scatto
dell’otturatore si avvia un timer, e dopo un periodo di tempo
prestabilito viene rilasciato l’otturatore e scattata l’immagine.
Tipo di
autoscatto
10s
2s
Autoscatto dopo 10 secondi
2 secondi
Autoscatto dopo 2 secondi
• Quando si esegue la ripresa in
condizioni che rallentano la velocità
dell’otturatore, è possibile usare questa
impostazione per prevenire la visione
confusa dell’immagine dovuta al
movimento della mano.
X3
x3
(Autoscatto triplo)
Descrizione
Disattiv
L’autoscatto è disabilitato.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare
Descrizione
10 secondi
Tipo di
autoscatto
“Autoscatto” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per
selezionare il tipo di
autoscatto, e quindi
premere [SET].
Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor un indicatore che
identifica il tipo di autoscatto selezionato.
Con questa opzione si scattano tre
immagini: la prima immagine 10 secondi
dopo la pressione del pulsante di scatto
dell’otturatore, l’immagine successiva un
secondo dopo che la fotocamera è in
stato di pronto per lo scatto dopo la prima
immagine, e l’immagine finale un secondo
dopo che la fotocamera è in stato di
pronto per lo scatto dopo la seconda
immagine.
4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per scattare.
NOTA
• È possibile anche usare il Pannello (pannello operativo)
(pagina 54) per cambiare l’impostazione dell’autoscatto.
81
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Uso dell’autoscatto per scattare un’immagine
NOTA
• L’immagine non viene
Spia per l’AF Assist/spia
scattata subito dopo che dell’autoscatto
si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
Invece, lo scatto inizia
dopo che è trascorso il
tempo preselezionato.
La spia per l’AF Assist/
spia dell’autoscatto
lampeggia mentre è in
corso l’esecuzione del
conteggio alla rovescia.
• È possibile interrompere un conteggio alla rovescia
dell’autoscatto in corso, premendo fino in fondo il
pulsante di scatto dell’otturatore mentre lampeggia la
spia dell’autoscatto.
C
• L’indicatore “1 sec” appare sullo schermo monitor tra gli
scatti dell’autoscatto triplo. Il tempo che si richiede per
rendere la fotocamera pronta per scattare dopo che essa
ha ripreso un’immagine, dipende dalle impostazioni relative
alla dimensione e qualità dell’immagine, se sia inserita o no
la scheda di memoria nella fotocamera, e dalla condizione
di carica del flash.
• Non è possibile usare qualsiasi tipo di autoscatto per
riprendere con il modo di scatto continuo a velocità
normale.
• L’autoscatto triplo non può essere usato quando si
eseguono le operazioni di registrazione seguenti.
– Registrazione con determinate scene BEST SHOT
(Biglietti da visita e documenti, Lavagna bianca, ecc.,
Vecchia foto)
– Registrazione con Scatto continuo ad alta velocità o
Scatto continuo con flash
82
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Selezione del modo di scatto continuo
Uso di Scatto continuo
La fotocamera è dotata di quattro modi di scatto continuo.
Modo di scatto
continuo
Descrizione
Veloc norm
(Scatto continuo a
velocità normale)
Registra continuamente le immagini fino
all’esaurimento della memoria.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Scatto
cont” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare il modo che si
desidera, e quindi premere [SET].
Questo attiva il modo di scatto continuo selezionato e
visualizza la sua icona sullo schermo monitor.
Per disattivare lo scatto continuo, selezionare “Disattiv”.
Alta veloc
Registra fino a tre immagini consecutive
(Scatto continuo ad
ad alta velocità.
alta velocità)
Cont flash
(Scatto continuo
con flash)
Usare questo modo per registrare fino a
tre immagini consecutive, azionando il
flash per ciascuna di esse.
Z
Zoom cont.
(Scatto continuo
con zoom)
In questo modo, si seleziona un’area
sullo schermo monitor con un riquadro di
selezione. Premendo quindi il pulsante di
scatto dell’otturatore, la fotocamera
registra l’immagine dello schermo
monitor, e l’area racchiusa nel riquadro
di selezione viene ingrandita
digitalmente due volte rispetto la sua
dimensione normale.
83
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Registrazione con Scatto continuo a
velocità normale, Scatto continuo ad alta
velocità, e Scatto continuo con flash
Registrazione con Scatto continuo con
zoom
1. Usare [S], [T], [W] e
[X] per spostare il
riquadro di selezione
attorno all’immagine
del soggetto sul lato
sinistro dello schermo
monitor, finché non
viene posizionato alla parte che si desidera
ingrandire, e quindi premere [SET].
1. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per scattare.
• Con il modo di Scatto continuo a velocità normale, le
immagini continuano ad essere riprese per tutto il tempo
in cui rimane premuto il pulsante di scatto dell’otturatore.
Rilasciando il pulsante di scatto dell’otturatore si
interrompe lo scatto.
• Con i modi di Scatto continuo ad alta velocità e Scatto
continuo con flash, si possono riprendere fino a tre
immagini. La ripresa si arresta se si rilascia il pulsante di
scatto dell’otturatore prima che siano registrate tre
immagini.
Questa operazione ingrandisce l’area presente all’interno
del riquadro e la visualizza nel lato destro dello schermo
monitor.
2. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per scattare.
IMPORTANTE!
• La velocità di registrazione con lo scatto continuo a velocità
normale, dipende dal tipo di scheda di memoria inserita
nella fotocamera. Quando si esegue la ripresa nella
memoria incorporata, la ripresa con lo scatto continuo è
relativamente rallentata.
Verranno registrate entrambe le immagini a sinistra e a
destra.
84
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
Precauzioni per l’uso dello scatto
continuo
IMPORTANTE!
• Notare che con lo scatto continuo con zoom, non è
necessario mantenere premuto il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Lo zoom digitale è disabilitato durante la ripresa con lo
scatto continuo con zoom.
• Lo scatto continuo con zoom non è disponibile quando
l’impostazione della dimensione dell’immagine è 3:2 (3072
× 2048 pixel) o 16:9 (3072 × 1728 pixel).
• Quando l’impostazione della dimensione dell’immagine è
7M (3072 × 2304 pixel) o 5M (2560 × 1920 pixel), la
dimensione dell’immagine ingrandita prodotta tramite lo
scatto continuo con zoom è di 3M (2048 × 1536 pixel).
• Se come modo di messa a fuoco è selezionata la messa a
fuoco automatica, il modo di misurazione esposimetrica
commuta automaticamente a “Spot” (pagine 116, 127) e
localizza l’area di messa a fuoco automatica al centro del
riquadro di selezione dello scatto continuo con zoom.
• Avviando un’operazione di scatto continuo, le impostazioni di
esposizione e di messa a fuoco vengono fissate ai livelli della
prima immagine. Le stesse impostazioni vengono applicate a
tutte le immagini successive.
• Non è possibile usare lo scatto continuo in combinazione con
qualsiasi delle seguenti funzioni.
– Alcune scene BEST SHOT (Biglietti da visita e documenti,
Lavagna bianca, ecc., Vecchia foto, Filmato breve, Filmato
“Past”, Registrazione vocale)
– Modo filmati
• Quando si utilizza un modo di scatto continuo, mantenere
sempre la fotocamera finché non sia completamente ultimata
tutta la registrazione.
• Un’operazione di scatto continuo potrebbe venire interrotta se
la capacità di memoria si esaurisce.
• La velocità dello scatto continuo dipende dalle impostazioni
attuali di dimensione e qualità delle immagini.
• È possibile selezionare il modo di flash che si desidera
abbinare al modo di scatto continuo a velocità normale.
• Con lo scatto continuo ad alta velocità, il modo del flash
diviene automaticamente “
” (flash disattivato).
• Con il modo di scatto continuo con flash, il modo del flash
diviene automaticamente “
” (flash attivato).
85
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
• Non è possibile usare l’autoscatto in combinazione con il
modo di scatto continuo a velocità normale.
• L’autoscatto triplo può essere utilizzato soltanto in
combinazione con il modo di scatto continuo con zoom.
• Notare che la risoluzione delle immagini registrate con il
modo di scatto continuo ad alta velocità o con il modo di
scatto continuo con flash, è talvolta inferiore e più incline ai
disturbi digitali, rispetto alle immagini registrate con il modo di
scatto continuo a velocità normale.
• La sensibiltà ISO “Automatico” viene utilizzata sempre per il
modo di scatto continuo con flash, a prescindere
dall’impostazione della sensibilità ISO attuale.
• Con il modo di scatto continuo con flash, la gamma del flash è
più ristretta rispetto al normale.
Aggiunta dell’audio ad un’istantanea
È possibile aggiungere una registrazione audio alle istantanee,
se lo si desidera. Usare questa funzione per aggiungere una
spiegazione o una descrizione verbale dello stato d’animo ad
un’istantanea, oppure per catturare l’audio delle persone
nell’istantanea.
• È possibile registrare fino a 30 secondi di audio per
un’istantanea.
■ Attivazione dell’istantanea con audio
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Con
audio” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Attiv” e
quindi premere [SET].
86
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
■ Registrazione dell’audio per un’istantanea
3. Premere di nuovo il pulsante di scatto
dell’otturatore per interrompere la
registrazione dell’audio.
1. Premere il pulsante di
scatto dell’otturatore
per scattare.
La registrazione si interromperà automaticamento dopo
circa 30 secondi se non si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Per disattivare la funzione di istantanea con audio,
selezionare “Disattiv” nel punto 3 del procedimento
riportato in “Attivazione dell’istantanea con audio”.
Questo schermo monitor
mostrerà l’immagine appena
scattata, insieme all’icona
“
”.
• Se non si desidera
Tempo di registrazione
rimanente
registrare l’audio in questo
momento, premere
[MENU]. Questa operazione farà visualizzare lo schermo
monitor per scattare l’immagine successiva.
Riproduzione dell’audio dell’istantanea
Le istantanee con audio nel modo PLAY vengono indicate
dall’icona “
”.
Premere [SET] mentre è visualizzata un’istantanea con audio,
per riprodurre il suo audio.
• Per informazioni sull’operazione di riproduzione, vedere a
pagina 143.
2. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per avviare la registrazione dell’audio.
IMPORTANTE!
• La capacità di riprendere le istantanee con audio è
disabilitata durante la ripresa con l’autoscatto triplo o con il
modo di scatto continuo. È possibile, tuttavia, aggiungere
l’audio a tale istantanea dopo averlo registrato (pagina
173).
87
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
NOTA
• Dopo aver trasferito un’istantanea con audio al disco rigido
del vostro computer, è possibile riprodurne l’audio usando
Windows Media Player (pagina 228).
• Nel seguito vengono mostrati i formati utilizzati per la
memorizzazione dei dati audio di un’istantanea.
– Dati di immagini: JPEG (estensione .JPG)
– Dati audio: WAVE/ADPCM (estensione .WAV)
– Dimensione approssimativa del file audio: 165 KB
(registrazione di 30 secondi a 5,5KB al secondo)
• Non è possibile disattivare lo schermo monitor premendo
[DISP] mentre la registrazione audio è in corso.
88
RIPRESA DI UN’ISTANTANEA
RIPRESA DI UN FILMATO
Qualità dell’immagine del filmato
Prima di riprendere un filmato, si deve specificare
un’impostazione della qualità dell’immagine del filmato. La
qualità dell’immagine del filmato è uno standard che determina il
dettaglio, l’uniformità e la chiarezza di un’immagine durante la
riproduzione. Riprendendo con l’impostazione di alta qualità
(HQ) si avrà di conseguenza la qualità migliore dell’immagine,
ma questa scelta abbrevia anche la durata del tempo disponibile
per la ripresa.
• Ogni filmato può avere una durata massima di 10 minuti. La
registrazione del filmato si arresta automaticamente dopo che
sono trascorsi 10 minuti di registrazione.
Dimensione
dell’immagine (pixel)
Velocità di
Frequenza di
trasmissione
quadro
approssimativa
HQ
640 × 480
4,0 Megabit al
secondo
30 fotogrammi
al secondo
Wide HQ
704 × 384
4,0 Megabit al
secondo
30 fotogrammi
al secondo
Normal
640 × 480
2,1 Megabit al
secondo
30 fotogrammi
al secondo
Wide norm.
704 × 384
2,1 Megabit al
secondo
30 fotogrammi
al secondo
Dimensione
dell’immagine (pixel)
Velocità di
Frequenza di
trasmissione
quadro
approssimativa
LP
745 Kilobit al
secondo
320 × 240
15 fotogrammi
al secondo
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “
Qualità” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
di qualità che si desidera, e quindi premere
[SET].
• L’indicatore “
” appare sullo schermo monitor mentre
è selezionato “Wide HQ” o “Wide norm.” per
l’impostazione di qualità.
89
RIPRESA DI UN FILMATO
Formati del file di filmato
Ripresa di un filmato
I filmati vengono registrati in formato AVI standard MPEG-4.
I filmati ripresi con la fotocamera possono essere riprodotti su un
computer utilizzando i seguenti software.
– Windows Media Player
– Macintosh QuickTime (Richiede l’installazione di CASIO
AVI Importer component.)
Durante la ripresa di un filmato viene registrato anche l’audio.
L’audio è monofonico.
1. Nel modo REC, puntare la fotocamera verso il
soggetto.
2. Premere [
] per
avviare la ripresa del
filmato.
Dimensione del filmato
Il seguito mostra la dimensione approssimativa del file di filmato
per un minuto di filmato.
Qualità dell’immagine
• “
” viene visualizzato
mentre la registrazione
del filmato è in corso.
Dimensione approssimativa
HQ
28,4 MB
Wide HQ
28,4 MB
Normal
14,9 MB
Wide norm.
14,9 MB
LP
5,3 MB
Tempo di registrazione
rimanente
3. Premere di nuovo
[
] per interrompere
la ripresa.
Durata della registrazione
Ogni filmato può avere una
durata massima di 10
minuti. La registrazione del filmato si arresta
automaticamente dopo che sono trascorsi 10 minuti di
registrazione. Inoltre la registrazione del filmato si interromperà
automaticamente anche se la memoria diviene piena prima di
premere [
90
] per arrestare la registrazione del filmato.
RIPRESA DI UN FILMATO
Ripresa con BEST SHOT
Avvertenze per la registrazione di filmati
Con BEST SHOT (pagina 98), si seleziona la scena campione
preselezionata che risulta maggiormente simile a quella che si
desidera riprendere, e la fotocamera si imposta
automaticamente per quel tipo di scena. Selezionando la scena
BEST SHOT “Notturno”, ad esempio, si configura la fotocamera
per la ripresa di immagini chiare e nitide di notte.
• Non è possibile utilizzare il flash durante la ripresa di un
filmato.
• La fotocamera registra anche l’audio. Tenere presente i
seguenti punti quando si riprende un filmato.
– Fare attenzione a non
ostruire il microfono con
le dita, ecc.
– Non sarà possibile
ottenere buoni risultati se
la fotocamera è
eccessivamente lontana
da ciò che si sta
provando a registrare.
– L’azionamento dei
Microfono
pulsanti della fotocamera
durante la ripresa può essere causa di rumore, che di
conseguenza può essere incluso nell’audio.
• La ripresa di un soggetto fortemente illuminato può causare la
comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo
schermo monitor. Ciò non è indice di problemi di
funzionamento. La striscia non verrà registrata in
un’istantanea, ma sarà registrata nel caso di un filmato.
Registrazione di filmati con la funzione antivibrazioni
È possibile anche utilizzare la funzione antivibrazioni per ridurre
gli effetti del movimento delle mani solo mentre si registra un
filmato (pagina 104). Gli effetti del movimento del soggetto non
vengono limitati.
91
RIPRESA DI UN FILMATO
• Alcuni tipi di schede di memoria impiegano più tempo per
registrare i dati, cosa che può causare la perdita dei
fotogrammi dei filmati. “
”e“
” lampeggiano sullo
schermo monitor durante la registrazione per indicarvi
quando viene perso un fotogramma. Si raccomanda l’uso di
una scheda di memoria con una velocità massima di
trasferimento dati di almeno 10 MB al secondo.
• È possibile eseguire lo zoom digitale durante la ripresa di un
filmato premendo [
]. Lo zoom ottico è non è disponibile
durate la ripresa di un filmato. Per utilizzare lo zoom ottico per
un filmato, usare prima [
] per zoomare come richiesto e
quindi premere [
] per avviare la registrazione.
• Gli effetti del movimento della fotocamera in un’immagine
divengono più pronunciati se si riprendono primi piani o si
impiega un grande fattore di zoom. Per questo motivo, in tali
condizioni si raccomanda l’uso di un treppiede.
• Quando il soggetto è fuori della gamma di messa a fuoco
della fotocamera, non è possibile eseguire la messa a fuoco e
l’immagine risulterà sfocata.
• La messa a fuoco automatica e Macro divengono messa a
fuoco fissa durante la ripresa di un filmato (pagine 113, 114).
Uso di Filmati brevi
Con la funzione Filmati brevi, premendo [
] si riprenderà un
filmato che inizia pochi secondi prima di premere [
] (prima
parte) e termina pochi secondi dopo che esso viene premuto
(seconda parte). È possibile specificare la durata (in secondi)
che si desidera per la prima parte e per la seconda parte di un
filmato breve.
• Poiché la registrazione ha inizio pochi secondi prima che
venga premuto [
], la funzione Filmati brevi rappresenta
un’ottima maniera per assicurarsi di non perdere l’azione dei
bambini o di altri soggetti dinamici.
• È anche possibile utilizzare la funzione MOTION PRINT
(pagina 171) per estrarre immagini singole dalle scene riprese
con Filmato breve.
Pulsante [
] premuto.
Filmato breve
Avvio della
registrazione
Pochi secondi
92
Pochi secondi
RIPRESA DI UN FILMATO
■ Per iniziare a riprendere con Filmati brevi
4. Usare [S] e [T] per
selezionare la durata
(in secondi) che si
desidera per la prima
parte del filmato
breve, e quindi
premere [X].
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Usare [S], [T], [W] e [X]
per selezionare “Filmati
brevi” e quindi premere
[SET].
Questa operazione fa apparire
“
” sullo schermo monitor.
Premendo [
] in questo punto si
avvierà un filmato breve con la
prima parte di 4 secondi e la
seconda parte di 4 secondi.
Se si desidera configurare le
impostazioni per la durata della
prima parte, la durata della seconda
parte, o le impostazioni di MOTION
PRINT, continuare dal punto 3.
Durata della Durata della
parte passata parte futura
5. Usare [S] e [T] per
Impostazioni di
selezionare la durata
MOTION PRINT
(in secondi) che si
desidera per la
seconda parte del filmato breve, e quindi
premere [X].
[BS]
La durata totale del filmato breve (prima parte più seconda
parte) deve essere di almeno due secondi e non superiore a
otto secondi.
Se, ad esempio, nel punto 4 si specifica cinque secondi per
la prima parte, è possibile specificare per la seconda parte
una durata non superiore a tre secondi. Specificando in
questo caso un valore superiore a tre, si causerà
automaticamente la riduzione della durata specificata per la
prima parte.
3. Premere [SET].
93
RIPRESA DI UN FILMATO
■ Ripresa di un filmato breve
6. Usare [W] e [X] per specificare l’impostazione
di MOTION PRINT desiderata, e quindi
premere [SET].
Per fare ciò:
Creare un’istantanea con
nove fotogrammi di filmato,
con al centro il fotogramma
registrato quando viene
premuto [
].
Creare un’istantanea del
fotogramma registrato
quando viene premuto
[
].
1. Con la fotocamera puntata verso il soggetto,
premere [
Selezionare questa
impostazione:
].
9 fotogrammi
Questa operazione avvia la ripresa di un filmato breve della
durata specificata, e quindi la ripresa si interrompe
automaticamente.
Per interrompere la ripresa prima che scada il tempo
specificato, premere di nuovo [
].
1 fotogrammi
• I dati di filmato vengono continuamente registrati e
memorizzati in un buffer prima che venga premuto [
].
Tenere la fotocamera puntata verso il soggetto. Quindi al
momento giusto, premere [
]. Quando si preme [
], il
tempo di registrazione rimanentere della seconda parte del
filmato breve appare come conteggio alla rovescia sullo
schermo monitor.
IMPORTANTE!
Disattivare MOTION PRINT Disattiv
94
RIPRESA DI UN FILMATO
Per ritornare al modo REC
Uso di Filmati “Past”
Al termine della registrazione di un filmato breve, la fotocamera
rimane in attesa per la ripresa di un altro filmato breve.
Per uscire dal modo di registrazione di filmato breve, premere il
pulsante [BS], eseguire qualsiasi selezione eccetto “Filmato
breve” e quindi premere [SET]. Se ad esempio si desidera
impostare la fotocamera per la ripresa normale delle istantanee,
selezionare “Automatico” e quindi premere [SET].
La funzione Filmati “Past” è simile a quella di un filmato normale,
eccetto per il fatto che essa cattura per circa cinque secondi
tutto quello che accade davanti all’obiettivo prima che venga
premuto [
] per iniziare la ripresa. Il filmato “Past”
rappresenta un metodo straordinario per essere certi di non
perdere mai quel momento speciale a causa di un ritardo della
pressione del pulsante [
].
Pulsante [
] premuto.
Pulsante [
] premuto.
Filmato
Avvio della
registrazione
Fine della
registrazione
Parte passata circa 5 secondi
95
RIPRESA DI UN FILMATO
■ Per iniziare a riprendere con Filmati “Past”
■ Ripresa di un filmato “Past”
1. Nel modo REC, premere
1. Con la fotocamera puntata verso il soggetto,
[BS].
premere [
].
2. Premere di nuovo [
] per interrompere la
ripresa.
La registrazione del filmato si interromperà
automaticamente anche se la memoria diviene piena prima
di premere [
].
[BS]
Per ritornare al modo REC
Al termine della registrazione di un filmato “Past”, la fotocamera
rimane in attesa per la ripresa di un altro filmato “Past”.
Per uscire dal modo di registrazione di filmato “Past”, premere il
pulsante [BS], eseguire qualsiasi selezione eccetto “Filmato
“Past”” e quindi premere [SET]. Se ad esempio si desidera
impostare la fotocamera per la ripresa normale delle istantanee,
selezionare “Automatico” e quindi premere [SET].
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare la
scena “Filmato “Past””, e quindi premere
[SET].
Questa operazione fa apparire “
” sullo schermo monitor,
che indica che il filmato “Past” è abilitato.
96
RIPRESA DI UN FILMATO
Scatto di un’istantanea durante la
ripresa di un filmato (Instantanea in un
filmato)
IMPORTANTE!
• Lo scatto di un’istantanea durante la ripresa di un filmato
non è supportato mentre è selezionata una delle seguenti
scene BEST SHOT.
Filmati brevi, Filmati “Past”, Biglietti da visita e documenti,
Lavagna bianca, ecc., Registr vocale.
È possibile scattare un’istantanea mentre è in corso la
registrazione di un filmato. Notare tuttavia che la registrazione di
un filmato (immagine e audio) viene interrotta per pochi secondi
mentre l’istantane viene registrata.
NOTA
• È possibile usare [T] (
) mentre si riprende un filmato
per cambiare il modo di flash.
■ Scatto di un’istantanea durante un filmato
1. Mentre la registrazione di un filmato è in
corso, premere il pulsante di scatto
dell’otturatore.
È anche possibile premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco con la
funzione di messa a fuoco automatica.
2. La registrazione di un filmato continua dopo la
registrazione dell’istantanea.
3. Per interrompere la registrazione di un filmato,
premere [
].
97
RIPRESA DI UN FILMATO
USO DI BEST SHOT
■ Selezione di una scena campione
Con la funzione BEST SHOT, si seleziona semplicemente la
scena campione che è simile a quella da riprendere, e la
fotocamera si imposta automaticamente. Perfino le scene difficili
in controluce (nelle quali il soggetto principale risulta troppo
scuro se l’impostazione non è adeguata) risultano di aspetto
eccellente!
1. Nel modo REC,
Questa operazione fa
entrare nel modo BEST
SHOT e visualizzare una
schermata che mostra le
miniature di 15 scene
campione.
• La scena campione
Nome di scena
attualmente selezionata è
la scena che appare con il
Numero di scena
riquadro rosso attorno ad
essa.
• La selezione dell’impostazione iniziale è “
”
(Automatico).
■ Alcune scene campione
• Ritratto
• Paesaggio
• Notturno
• Notturno con persone
Riquadro rosso
premere [BS].
98
USO DI BEST SHOT
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per spostare il
3. Premere [SET] per applicare le impostazioni
riquadro per selezionare la scena che si
desidera.
della scena selezionata e ritornare alla
schermata di registrazione.
• Premendo [S] o [T] mentre il riquadro rosso appare
all’angolo della schermata, si scorrerà alla schermata
successiva delle scene BEST SHOT.
• Premendo il pulsante dello zoom si visualizzerà il testo
che spiega le impostazioni configurate dalla scena
selezionata. Premere di nuovo il pulsante dello zoom per
ritornare alla schermata di selezione scena.
• Per ritornare ad “Automatico”, selezionare Scena 1, che è
“
” (Automatico). La pressione di [MENU] mentre
appare sullo schermo monitor la schermata di selezione
scena o il testo di descrizione della scena, farà passare il
riquadro rosso direttamente a “
” (Automatico).
• Le impostazioni della scena selezionata rimangono in
vigore finché non si seleziona una scena differente.
• Per selezionare una scena BEST SHOT differente,
ripetere il procedimento sopra riportato dal punto 1.
4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
(se si sta scattando un’istantanea) o [
si sta riprendendo un filmato).
99
] (se
USO DI BEST SHOT
Limitazioni delle scene BEST SHOT
IMPORTANTE!
• Biglietti da visita e documenti, Lavagna bianca, ecc., e
Vecchia foto.
Queste scene non possono essere utilizzate per riprendere
un filmato.
• Filmati brevi, Filmati “Past”
Queste scene non possono essere utilizzate per scattare
un’istantanea.
• Registrazione vocale
Queste scene non possono essere utilizzate per riprendere
un’istantanea o un filmato.
• Notturno, Fuochi d’artificio
Queste scene utilizzano basse velocità dell’otturatore. Poiché
una bassa velocità dell’otturatore incrementa la possibilità
della presenza di disturbi digitali nell’immagine, la fotocamera
esegue automaticamente un processo di riduzione dei
disturbi digitali sulle immagini scattate con basse velocità
dell’otturatore. A causa di questo motivo, tali immagini
richiedono più tempo per essere memorizzate dopo aver
premuto il pulsante di scatto dell’otturatore. Non eseguire
nessuna operazione con i pulsanti mentre è in corso la
memorizzazione di un’immagine. Inoltre, è una buona idea
usare un treppiede per evitare l’offuscamento dell’immagine
dovuto al movimento della fotocamera quando si scatta con
basse velocità dell’otturatore.
• Le scene BEST SHOT non sono state riprese usando
questa fotocamera.
• Le immagini riprese usando una scena BEST SHOT
potrebbero non produrre i risultati che ci si attende, a
seguito delle condizioni di ripresa e altri fattori.
• È possibile cambiare le impostazioni della fotocamera che
vengono stabilite quando si seleziona una scena BEST
SHOT. Si fa notare, tuttavia, che le impostazioni BEST
SHOT ritornano alle loro impostazioni di defaults quando si
seleziona un’altra scena BEST SHOT o si spegne la
fotocamera. Se si pensa di aver bisogno in futuro di
utilizzare una particolare predisposizione della fotocamera
personalmente configurata, salvarla come una
predisposizione dell’utente BEST SHOT (pagina 102).
100
USO DI BEST SHOT
Visualizzazione delle informazioni dettagliate su
una scena BEST SHOT
NOTA
Sebbene il nome di ogni scena
BEST SHOT venga visualizzato
spostando il riquadro di
selezione attorno alla
schermata di selezione a 15
scene, ci potrebbero essere dei
momenti in cui è necessario
avere più informazioni su una particolare predisposizione della
scena. Per ricercare maggiori informazioni su una scena,
selezionarla con il riquadro rosso sulla schermata di selezione
scena, e quindi premere il pulsante dello zoom.
• Se si seleziona una scena premendo [SET] mentre è
visualizzata la schermata di descrizione, la stessa scena
di descrizione apparirà la volta successiva che si preme il
pulsante [BS] per visionare le scene campione BEST
SHOT.
Le seguenti sono le operazioni differenti che si possono
eseguire mentre sullo schermo monitor è presente la
schermata di descrizione della scena.
• Per ritornare alla schermata di selezione scena, premere di
nuovo il pulsante dello zoom.
• Per scorrere tra le scene BEST SHOT disponibili, usare [W]
e [X].
• Per selezionare la scena visualizzata attualmente e
configurare la fotocamera con le sue predisposizioni,
premere [SET].
101
USO DI BEST SHOT
■ Creazione di scene BEST SHOT
personalizzate
IMPORTANTE!
• La formattazione della memoria incorporata della
fotocamera (pagina 199) cancella tutti i file di scene
dell’utente BEST SHOT.
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per salvare
le predisposizioni delle istantanee o dei filmati ripresi come
scene BEST SHOT. Dopodiché, è possibile richiamare una
predisposizione ogniqualvolta si desidera utilizzarla.
NOTA
• La registrazione di un’istantanea crea una predisposizione
di istantanea, mentre la registrazione di un filmato crea una
predisposizione di filmato. Una predisposizione di
istantanea può essere utilizzata per scattare soltanto
istantanee, e una predisposizione di filmato può essere
utilizzata per riprendere soltanto i filmati.
• È possibile controllare le impostazioni della scena BEST
SHOT attualmente selezionata, visualizzando i menu di
impostazione della fotocamera e osservando le loro
impostazioni.
• Alle scene dell’utente di istantanee vengono assegnati i
numeri nella sequenza: SU1, SU2, e così via, mentre ai
filmati vengono assegnati i numeri nella sequenza: MU1,
MU2, e così via.
• Le seguenti sono le impostazioni incluse nelle scene
dell’utente di istantanea:
Messa a fuoco, compensazione dell’esposizione,
bilanciamento del bianco, flash, sensibilità ISO,
misurazione esposimetrica, potenza flash, Flash Assist,
filtro, nitidezza, saturazione e contrasto
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Usare [S], [T], [W], e [X] per selezionare
“BEST SHOT” (Memorizza scena utente), e
quindi premere [SET].
3. Usare [W] e [X] per selezionare l’istantanea o
il filmato la cui predisposizione si desidera
registrare.
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Salva” e
quindi premere [SET].
Alla vostra scena BEST SHOT sarà assegnato il nome
“Richiamo scena utente”, con avanti un numero di scena.
C
102
USO DI BEST SHOT
• Le seguenti sono le impostazioni incluse nelle scene
dell’utente di filmato:
Messa a fuoco, compensazione dell’esposizione,
bilanciamento del bianco, filtro, nitidezza, saturazione e
contrasto
• È possibile memorizzare fino ad un massimo di 999 scene
dell’utente BEST SHOT.
• Le scene dell’utente di istantanee vengono memorizzate
nella memoria incorporata della fotocamera, nella cartella
denominata “SCENE” (pagina 251).
Cancellazione di una scena dell’utente BEST SHOT
Eseguire i seguenti punti quando si desidera cancellare una
scena dell’utente BEST SHOT.
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Premere il pulsante dello zoom per
visualizzare la sua schermata di spiegazione.
3. Usare [W] e [X] per selezionare la scena
dell’utente BEST SHOT che si desidera
cancellare.
4. Premere [T] (
).
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Cancella”, e
quindi premere [SET].
Con questa operazione si cancella la scena dell’utente
BEST SHOT selezionata, e si visualizza la schermata
successiva (scena dell’utente successiva o Memorizza
scena utente).
6. Usare [W] e [X] per selezionare un’altra scena
e quindi premere [SET].
• In questo modo si ritorna allo stato di registrazione.
103
USO DI BEST SHOT
■ Attivazione della funzione antivibrazioni
usando il menu
Riduzione degli effetti del movimento
delle mani o del soggetto
1. Nel modo REC, premere [MENU].
È possibile attivare la funzione antivibrazioni della fotocamera
per ridurre l’offuscamento dell’immagine dovuto al movimento
del soggetto o delle mani, che tende a verificarsi quando si
riprende un soggetto in movimento utilizzando il teleobiettivo,
quando si riprende un soggetto in rapido movimento, o quando
si effettua la ripresa in condizioni di illuminazione scarsa.
È possibile attivare la funzione antivibrazioni usando BEST
SHOT o eseguendo un’operazione di menu.
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare
“Antivibrazioni” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Automatico”,
e quindi premere [SET].
• Questa operazione attiva la funzione antivibrazioni e
visualizza “
” sullo schermo monitor.
• In questo caso, la funzione antivibrazioni rimane attiva
finché non la si disattiva sul menu.
■ Attivazione della funzione antivibrazioni
usando BEST SHOT
1. Nel modo REC, premere [BS].
NOTA
• È possibile anche usare il Pannello (pannello operativo)
(pagina 54) per cambiare l’impostazione della funzione
antivibrazioni.
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare
“Antivibrazioni” e quindi premere [SET].
La funzione antivibrazioni rimarrà selezionata finché non si
seleziona una scena BEST SHOT differente.
104
USO DI BEST SHOT
Riprendere immagini luminose senza
il flash
IMPORTANTE!
• La funzione antivibrazioni non è operativa a meno che
l’impostazione della sensibilità ISO (pagina 126) sia
regolata ad “Automatico”.
• La ripresa con la funzione antivibrazioni potrebbe far
apparire un’immagine di qualità più scadente del normale e
potrebbe causare un lieve deterioramento della risoluzione
dell’immagine.
• La funzione antivibrazioni potrebbe non essere in grado di
eliminare gli effetti di movimento delle mani o del soggetto,
qualora il movimento sia molto pronunciato.
• È possibile anche utilizzare la funzione antivibrazioni per
ridurre gli effetti del movimento delle mani solo mentre si
registra un filmato. Gli effetti del movimento del soggetto
non vengono limitati (pagina 89).
• La funzione antivibrazioni potrebbe non operare con una
velocità dell’otturatore molto bassa. Se ciò dovesse
accadere, usare un treppiede per stabilizzare la fotocamera.
• Anche se “
” (Antivibrazioni) è visualizzata sullo schermo
monitor in seguito a un’operazione con il flash automatico
usando l’impostazione “Flash automatico” o “Occhi rossi”,
oppure mentre l’impostazione del flash è “Flash attivato” o
“Flash tenue”, la funzione antivibrazioni è disabilitata.
• La fotocamera esegue talvolta un’operazione automatica di
riduzione dei disturbi allo scopo di ridurre i disturbi digitali
nelle immagini registrate con determinate condizioni di
illuminazione. Durante questa operazione la fotocamera
richiede un tempo più lungo del normale per memorizzare
l’immagine ed essere quindi pronta per lo scatto successivo.
La scena BEST SHOT “Alta sensibilità” rende possibile
riprendere immagini dell’aspetto naturale senza l’uso del flash,
anche quando l’illuminazione è scarsa
Istantanea normale (con flash) Istantanea con “Alta sensibilità”
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare “Alta
sensibilità”, e quindi premere [SET].
3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
La funzione “Alta sensibilità” rimarrà selezionata finché non
si seleziona una scena BEST SHOT differente.
105
USO DI BEST SHOT
Ripresa di immagini di biglietti da
visita e documenti (Business Shot)
IMPORTANTE!
• La ripresa con “Alta sensibilità” potrebbe far apparire
un’immagine di qualità più scadente del normale e
potrebbe causare un lieve deterioramento della risoluzione
dell’immagine.
• Potrebbe non essere possibile ottenere il livello
desiderabile di luminosità dell’immagine in condizioni di
notevole oscurità.
• Quando si riprende con velocità dell’otturatore molto
bassa, usare un treppiede per proteggersi dagli effetti del
movimento delle mani.
• Alta sensibilità è disabilitata in seguito a un’operazione con
il flash automatico usando l’impostazione “Automatico” o
“Rid occhi rossi”, oppure mentre l’impostazione del flash è
“Attivato” o “Flash tenue”.
• La fotocamera esegue talvolta un’operazione automatica di
riduzione dei disturbi allo scopo di ridurre i disturbi digitali
nelle immagini registrate con determinate condizioni di
illuminazione. Durante questa operazione la fotocamera
richiede un tempo più lungo del normale per memorizzare
l’immagine ed essere quindi pronta per lo scatto
successivo.
La ripresa di un biglietto da visita, di un documento, di una
lavagna bianca, o di oggetti di forma simile, da una posizione in
diagonale può far apparire il soggetto deformato nell’immagine
risultante. Le scene BEST SHOT Business Shot correggono la
forma di oggetti rettangolari in modo da farli apparire naturali.
Prima della correzione della
distorsione trapezoidale
106
Dopo la correzione della
distorsione trapezoidale
USO DI BEST SHOT
■ Ripresa di un’immagine usando una scena
Business Shot
BEST SHOT presenta due scene Business Shot dalle quali è
possibile effettuare una scelta.
• Biglietti da visita e
documenti
• Lavagna bianca, ecc.
1. Dopo la selezione di
una delle scene BEST
SHOT Business Shot,
comporre l’immagine
e premere il pulsante
di scatto
dell’otturatore.
Questa operazione visualizza una schermata che mostra
tutti gli oggetti presenti nell’immagine che si qualificano
come candidati per la correzione della distorsione
trapezoidale.
Un riquadro rosso circonderà il candidato di correzione
attualmente selezionato. Se è presente un riquadro nero,
sta a significare che il riquadro nero indica un secondo
candidato possibile. Se non c’è nessun secondo candidato
(riquadro nero), saltare direttamente al punto 3.
• Se la fotocamera non è in grado di trovare nessun
candidato per la correzione della distorsione
trapezoidale, appare momentaneamente sullo schermo
monitor il messaggio “Non è possibile correggere
l’immagine!”, e quindi la fotocamera salva l’immagine
così com’è (non corretta).
■ Selezione di una scena Business Shot
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare
“Biglietti da visita e documenti” o “Lavagna
bianca”, ecc., e quindi premere [SET].
Qualunque sia la selezione, rimarrà attiva finché non si
seleziona una scena BEST SHOT differente.
107
USO DI BEST SHOT
2. Usare [W] e [X] per selezionare il candidato
IMPORTANTE!
che si desidera utilizzare per la correzione.
• Accertarsi che l’intero oggetto che si sta tentando di
riprendere (correggere) sia inquadrato all’interno dello
schermo monitor. La fotocamera non sarà in grado di
rilevare la forma dell’oggetto correttamente, se esso non è
inquadrato interamente all’interno dello schermo monitor.
• La correzione non sarà possibile se il soggetto è dello
stesso colore del suo sfondo. Accertarsi che l’oggetto si
trovi su uno sfondo che consenta alla sua sagoma di
spiccare.
• Lo zoom digitale è disabilitato durante la ripresa con una
scena Business Shot. Tuttavia, è possibile usare lo zoom
ottico.
• La dimensione massima dell’immagine di Business Shot è
di 2M (1600 × 1200 pixel), anche se la fotocamera è
configurata per una dimensione dell’immagine maggiore.
Quando la fotocamera è configurata per registrare
immagini minori di 2M (1600 × 1200 pixel), le scene
Business Shot produrranno le immagini concordemente
con la dimensione dell’immagine attualmente specificata.
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Correggi” e
quindi premere [SET].
Questa operazione corregge l’immagine e memorizza
l’immagine risultante (corretta).
• Per annullare l’operazione di correzione, selezionare
“Annulla”.
108
USO DI BEST SHOT
Restauro di una vecchia fotografia
NOTA
• Se la fotocamera è angolata rispetto la fotografia che si sta
registrando, la forma della fotografia potrebbe apparire
distorta nell’immagine registrata. La funzione di correzione
trapezoidale automatica corregge tale distorsione, e questo
significa che una fotografia appare normale anche se è
stata registrata da una posizione angolata.
Con la funzione Vecchia foto, è possibile registrare l’immagine di
una vecchia e sbiadita fotografia e quindi utilizzare la tecnologia
incorporata della fotocamera digitale per eseguirne il restauro.
■ Prima di eseguire la registrazione con la
funzione Vecchia foto
• Accertarsi che l’intera fotografia che si sta tentando di
riprendere sia inquadrata all’interno dello schermo monitor.
• Assicurarsi che la fotografia sia posta su uno sfondo che le
consenta di risaltare, e che appaia sullo schermo monitor con
la massima dimensione possibile.
• Assicurarsi che la luce non rifletta dalla superficie della
fotografia originale quando la si riprende.
• Se la vecchia fotografia ha l’orientamento verticale,
assicurarsi di comporre l’immagine con la fotocamera
orientata orizzontalmente.
■ Selezione della scena Vecchia foto
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare
“Vecchia foto” e quindi premere [SET].
“Vecchia foto” rimarrà selezionata finché non si seleziona
una scena BEST SHOT differente.
109
USO DI BEST SHOT
■ Registrazione di un’immagine con Vecchia
foto
3. Usare [S] e [T] per
selezionare “Ritaglia”
e quindi premere
[SET].
1. Premere il pulsante di
scatto dell’otturatore
per riprendere
l’immagine.
Questa operazione
visualizza un riquadro di
ritaglio sullo schermo
monitor.
• Per annullare l’operazione di correzione, selezionare
“Annulla”.
• Questo visualizza una
schermata di conferma
del contorno della
fotografia, e quindi salva l’immagine originale registrata.
Se la fotocamera non è in grado di rilevare il contorno
della fotografia, apparirà un messaggio di errore (pagina
281), senza visualizzare la schermata di conferma del
contorno.
4. Premere il pulsante dello zoom per ingrandire
il riquadro di ritaglio.
2. Usare [W] e [X] per selezionare il candidato
che si desidera correggere.
110
USO DI BEST SHOT
5. Usare [S], [T], [W] e [X] per spostare il
IMPORTANTE!
riquadro di rifilatura alla posizione che si
desidera, e quindi premere [SET].
• Lo zoom digitale è disabilitato durante la registrazione con
Vecchia foto. Tuttavia, è possibile usare lo zoom ottico.
• Durante la registrazione dell’immagine di una fotografia, la
fotocamera non sarà in grado di riconoscere la forma della
fotografia nei casi seguenti.
– Quando parte della fotografia fuoriesce dallo schermo
monitor
– Quando il soggetto è dello stesso colore dello sfondo su
cui è posizionato
• La dimensione massima dell’immagine Vecchia foto è di
2M (1600 × 1200 pixel). Quando la fotocamera è
configurata per registrare immagini più piccole di 2M (1600
× 1200 pixel), Vecchia foto produrrà immagini
concordemente con la dimensione dell’immagine
attualmente specificata.
• In determinate condizioni, i colori restaurati potrebbero non
produrre i risultati desiderati.
La fotocamera correggerà automaticamente i colori e
salverà l’immagine corretta.
• Se non si desidera un bordo intorno all’immagine,
configurare il riquadro di rifilatura in modo che sia
leggermente all’interno del riquadro dell’immagine
visualizzata.
• Per annullare l’operazione di rifilatura in qualsiasi
momento e salvare l’immagine, premere [MENU].
111
USO DI BEST SHOT
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Cambio del modo di messa a fuoco
La vostra fotocamera è dotata dei cinque modi di messa a fuoco descritti di seguito. L’impostazione iniziale di fabbrica del modo di
messa a fuoco, è quella di messa a fuoco automatica.
Modo di messa
a fuoco
Descrizione
Gamma della messa a fuoco
Fuoco
automat
La fotocamera esegue la messa a fuoco automatica premendo
il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
Regolazione automatica
(Da circa 40 cm a
)
Fuoco
macro (Primi
piani)
Messa a fuoco automatica per distanze più ravvicinate rispetto
a quelle per il modo di messa a fuoco automatica. Da utilizzare
per riprendere primi piani.
Regolazione automatica (da 15 cm a 50 cm)
• La posizione della distanza minima varia con lo
zoom ottico.
Fuoco
“Pan”
Messa a fuoco fissa per una gamma di messa a fuoco
relativamente ampia. Utilizzare la messa a fuoco “Pan” (PF)
nelle condizioni in cui risulta difficoltosa la messa a fuoco
automatica.
Distanza fissa
• La gamma della messa a fuoco varia con la
posizione dello zoom ottico.
Infinito
La messa a fuoco è fissa all’infinito. Usare questo modo per
eseguire riprese di paesaggi e altre immagini lontane.
Infinito
La messa a fuoco viene eseguita manualmente.
• La gamma della messa a fuoco varia con il fattore
dello zoom ottico.
Fuoco
manuale
C
112
Fattore dello zoom ottico
Gamma
1X
Da 15 cm a
3X
Da 40 cm a
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Eseguire i punti seguenti per cambiare il modo di messa a fuoco.
Uso della messa a fuoco automatica
1. Nel modo REC,
1. Allineare la cornice per la messa a fuoco
premere [T] (
volte.
) due
presente sullo schermo monitor, con il
soggetto che si desidera mettere a fuoco, e
quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa.
2. Usare [W] e [X] per
selezionare
l’impostazione della
messa a fuoco che si
desidera, e quindi
premere [SET].
• Per maggiori dettagli
riguardo la ripresa con
ciascun modo di messa a
fuoco, fare riferimento alle
pagine seguenti di questa
sezione.
[T] (
Questa fotocamera eseguirà l’operazione di messa a fuoco.
È possibile riconoscere se l’immagine è a fuoco
controllando il colore della spia di funzionamento e della
cornice di messa a fuoco.
)
2
Icona del modo di messa a
fuoco
Spia di funzionamento
N
AF
ISO100
F2.7
1/60
ISO
AWB
EV
15:37
Cornice per la messa a fuoco
NOTA
• Se è in uso l’impostazione “Normale” come layout di
schermata (pagina 54), ad ogni pressione di [S] (
)
scorreranno ciclicamente le impostazioni disponibili del
modo di messa a fuoco.
113
Stato
Spia di
funzionamento
Cornice per la
messa a fuoco
Messa a fuoco
completata
Illuminata in
verde
Verde
Non messa a
fuoco
Lampeggiante in
verde
Rosso
IMPOSTAZIONI AVANZATE
2. Quando l’immagine è messa a fuoco, premere
Uso della messa a fuoco Macro
fino in fondo la parte restante del pulsante di
scatto dell’otturatore, per eseguire lo scatto.
1. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa per mettere a fuoco
l’immagine.
IMPORTANTE!
• La messa a fuoco automatica e Macro divengono messa a
fuoco fissa durante la ripresa di un filmato.
L’operazione di messa a fuoco è identica a quella per la
messa a fuoco automatica.
2. Quando l’immagine è messa a fuoco, premere
NOTA
fino in fondo la parte restante del pulsante di
scatto dell’otturatore, per eseguire lo scatto.
• Quando non è possibile eseguire una messa a fuoco
appropriata perché il soggetto si trova ad una distanza
inferiore a quella della gamma della messa a fuoco
automatica, la fotocamera commuterà automaticamente
alla gamma di messa a fuoco macro (Macro automatico).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico
mentre si riprende con la messa a fuoco automatica, sullo
schermo del monitor apparirà un valore come viene
mostrato di seguito, per indicare la gamma della messa a
fuoco.
Esempio:
cm –
*
verrà sostituito dai valori attuali della gamma di
messa a fuoco.
IMPORTANTE!
• L’uso del flash assieme alla messa a fuoco Macro può
causare il blocco della luce del flash, che di conseguenza
può produrre ombre indesiderate dell’obiettivo
sull’immagine.
• La messa a fuoco automatica e Macro divengono messa a
fuoco fissa durante la ripresa di un filmato.
114
IMPOSTAZIONI AVANZATE
NOTA
• Quando la messa a fuoco Macro non riesce ad eseguire
appropriatamente la messa a fuoco perché il soggetto è
troppo lontano, la fotocamera commuterà automaticamente
alla gamma di messa a fuoco automatica (Macro
automatico).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico
mentre si sta riprendendo con la messa a fuoco Macro,
sullo schermo monitor appariranno valori come quelli
mostrati di seguito, per indicare la gamma della messa a
fuoco.
Esempio:
cm –
cm
*
verrà sostituito dai valori attuali della gamma di
messa a fuoco.
115
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Consigli per la ripresa con la messa a fuoco
automatica e Macro
NOTA
Cambio dell’area di messa a fuoco automatica
Usare il seguente procedimento per cambiare l’area di misurazione
esposimetrica utilizzata per la messa a fuoco automatica (AF).
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area AF” e
quindi premere [X].
• Quando si seleziona “
Multipla” come area di
messa a fuoco, sullo schermo monitor appaiono nove
cornici per la messa a fuoco. La fotocamera
determinerà automaticamente la cornice(i) di messa
a fuoco ottimale, che cambierà in verde sullo
schermo monitor.
Spot (Misurazione
esposimetrica spot)
Multipla
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione che
si desidera, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Selezionare
questa
impostazione:
Utilizzare un’area piccola al centro dello schermo
Spot
per la misurazione esposimetrica
(Misurazione
• Questa impostazione è ottimale quando si desidera esposimetrica
utilizzare il blocco della messa a fuoco (pagina 117). spot)
Selezionare automaticamente una o più tra nove
possibili cornici di messa a fuoco, premendo fino
a metà corsa il pulsante di scatto dell’otturatore
della fotocamera
• Se la fotocamera è in grado di eseguire la
messa a fuoco su punti multipli, tutte le cornici
applicabili di messa a fuoco diverrano verdi.
Cornice per la messa a
fuoco
Cornice per la messa a
fuoco
Multipla
116
IMPOSTAZIONI AVANZATE
2. Mantenendo
Uso del blocco della messa a fuoco
premuto il pulsante
di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa,
ricomporre
l’immagine come si
desidera.
“Blocco della messa a fuoco” è il nome di una tecnica che può
essere utilizzata quando si desidera riprendere un’immagine
nella quale il soggetto da mettere a fuoco non si trova
all’interno della cornice per la messa a fuoco, al centro dello
schermo.
• Usare la funzione di blocco della messa a fuoco con la
messa a fuoco “
Spot”.
1. Allineare la cornice
per la messa a fuoco
sullo schermo
monitor, con il
soggetto che si
desidera mettere a
fuoco, e quindi
premere il pulsante
di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa.
B
N
AF
ISO100
F2.7
1/60
ISO
AWB
EV
15:37
3. Quando l’immagine è messa a fuoco,
Soggetto da mettere a
fuoco
2
premere fino in fondo la parte restante del
pulsante di scatto dell’otturatore, per
eseguire lo scatto.
N
AF
ISO100
F2.7
1/60
2
NOTA
ISO
• Il blocco della messa a fuoco determina anche il blocco
dell’esposizione (AE).
AWB
EV
15:37
Cornice per la messa a
fuoco
117
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Uso della messa a fuoco fissa (Messa a
fuoco “Pan”)
Scatto rapido
Quando la funzione di scatto rapido è attivata, la fotocamera
riprende immediatamente l’immagine senza attendere che
sia eseguita la messa a fuoco automatica, premendo il
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo. Questo aiuta
ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende
che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
Messa a fuoco “Pan” (PF) fissa la messa a fuoco per una
gamma relativamente ampia di valori di messa a fuoco, il che
significa che è possibile scattare senza attendere che
l’operazione di messa a fuoco automatica sia terminata.
1. Quando si è pronti per scattare, premere il
1. Nel modo REC, premere [MENU].
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo,
senza nessuna pausa.
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare
“Ottur rapido” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare ciò:
Selezionare questa
impostazione:
Attivare lo scatto rapido
Attiv
Disattivare lo scatto rapido
Disattiv
4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino in fondo senza pausa.
Premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo
senza la pausa a metà corsa, si registra con lo scatto
rapido senza eseguire nessuna messa a fuoco automatica.
C
118
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Uso della messa a fuoco Infinito
Uso della messa a fuoco manuale
Come suggerisce il nome, la messa a fuoco Infinito fissa la
distanza della messa a fuoco all’infinito (
). Usare questo
modo quando si eseguono scatti di paesaggi e altri soggetti
lontani. La messa a fuoco Infinito è inoltre utile quando si scatta
da un finestrino di un’automobile o di un treno, oppure quando si
eseguono scatti di paesaggi o altri soggetti che risulta
difficoltoso mettere a fuoco correttamente con la messa a fuoco
automatica.
Con la messa a fuoco manuale,
la fotocamera ingrandisce
automaticamente il soggetto
sullo schermo monitor, per
aiutarvi a regolare manualmente
la messa a fuoco. La messa a
fuoco manuale può essere
Riquadro giallo
utilizzata per scattare immagini
come ad esempio treni in
movimento. Prima dell’arrivo del
treno, mettere a fuoco
manualmente un palo elettrico o
qualche altro oggetto. Quindi, quando il treno raggiunge
l’oggetto che avete messo a fuoco, è possibile scattare senza
alcuna preaccupazione sulla messa a fuoco.
1. Mentre è selezionata la messa a fuoco Infinito,
premere il pulsante di scatto dell’otturatore.
1. Mentre è selezionata la messa a fuoco
manuale come modo di messa a fuoco,
comporre l’immagine sullo schermo monitor,
in maniera che l’oggetto che si desidera
mettere a fuoco risulti all’interno del riquadro
giallo.
119
IMPOSTAZIONI AVANZATE
2. Usare [W] e [X] per mettere a fuoco
NOTA
l’immagine, osservando il risultato sullo
schermo monitor.
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico
(pagina 72) mentre si riprende con la messa a fuoco
manuale, sullo schermo monitor apparirà un valore come
viene mostrato di seguito, per indicare la gamma della
messa a fuoco.
Esempio: MF
cm –
*
verrà sostituito dai valori attuali della gamma di
messa a fuoco.
L’immagine che in questo momento si trova all’interno del
riquadro verrà ingrandita e occuperà l’intero schermo
monitor, facilitando in tal modo la messa a fuoco.
Per fare ciò:
Premere questo
pulsante:
Mettere a fuoco più vicino
[W]
Mettere a fuoco più lontano
[X]
IMPORTANTE!
• Mentre è selezionato Fuoco manuale come modo di messa
a fuoco, i pulsanti [W] e [X] vengono usati per regolare
l’impostazione di messa a fuoco. Qualsiasi altra funzione
assegnata ai pulsanti [W] e [X] con la funzione di
personalizzazione pulsante (pagina 135) non viene
eseguita durante la messa a fuoco manuale.
• Lo schermo monitor ritornerà al punto 1 se non si esegue
nessuna operazione per circa due secondi.
3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per scattare.
120
IMPOSTAZIONI AVANZATE
3. Usare [S] e [T] per regolare il valore di
Correzione della luminosità
dell’immagine (Valore EV)
compensazione dell’esposizione.
[S]: Incrementa il valore EV. Un valore EV più alto è meglio
per soggetti colorati chiari e per soggetti in controluce.
* L’aumento del valore EV migliora inoltre la scena
BEST SHOT “Controluce”.
È possibile regolare manualmente un valore di esposizione
dell’immagine (Valore EV) prima di riprenderla. Questa funzione
aiuta ad ottenere risultati ottimali quando si riprende un soggetto
in controluce, un soggetto fortemente illuminato in interni, o un
soggetto su sfondo scuro.
Valore di compensazione dell’esposizione: Da –2.0EV a +2.0EV
Unità: 1/3 di EV
1. Nel modo REC, premere [MENU].
[T]: Riduce il valore EV. Un valore EV più basso è meglio
per soggetti colorati scuri e per riprese in esterni in
giornate serene.
2. Sulla scheda
“Qualità”, selezionare
“Valore EV” e quindi
premere [SET].
Valore di compensazione
dell’esposizione
Per annullare la compensazione dell’esposizione, regolare il
valore finché esso diventa 0.0.
121
IMPOSTAZIONI AVANZATE
4. Dopo che il valore EV
NOTA
è quello che si
desidera, premere
[SET] per applicarlo.
Il valore di compensazione
dell’esposizione da voi
impostato rimane in vigore
finché non viene cambiato.
• È possibile anche usare il Pannello (pannello operativo)
(pagina 54) per cambiare l’impostazione del valore EV.
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione
dell’esposizione durante l’uso della misurazione
esposimetrica multipattern, fa cambiare automaticamente il
modo di misurazione esposimetrica nel modo di
misurazione esposimetrica pesata al centro. Il modo di
misurazione esposimetrica ritornerà al modo di
misurazione multipattern se si cambia il valore di
compensazione dell’esposizione a 0.0 (pagina 127).
• È possibile utilizzare la funzione di personalizzazione
pulsante per configurare i pulsanti [W] e [X] in modo che
essi controllino l’impostazione del modo di misurazione
esposimetrica (pagina 135). Questa funzione risulta utile
quando si regola la compensazione dell’esposizione
osservando l’istogramma sullo schermo (pagina 132).
Valore di compensazione
dell’esposizione
IMPORTANTE!
• Quando si riprende in condizioni di illuminazione molto
scarsa o molto chiara, può non essere possibile ottenere
risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la
compensazione dell’esposizione.
122
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Controllo del bilanciamento del
bianco
Riprendendo in una giornata nuvolosa, si può conferire al
soggetto una dominante blu, mentre riprendendo sotto
un’illuminazione fluorescente bianca si può conferire al soggetto
una dominante verde. La funzione di bilanciamento del bianco
esegue la correzione per i vari tipi di illuminazione, in modo che i
colori presenti nelle immagini appaiano sempre naturali.
Per fare ciò:
Selezionare
questa
impostazione:
Lasciare alla fotocamera la regolazione
automatica del bilanciamento del bianco
Automatico
Ripresa in esterni in una giornata serena
Luce diurna
Ripresa in esterni in una giornata nuvolosa
o piovosa, all’ombra, ecc.
Nuvoloso
1. Nel modo REC, premere [MENU].
Ripresa all’ombra di un edificio, all’ombra di
un albero, ecc. in una giornata serena
Ombre
2. Sulla scheda
Sopprime la tonalità dominante dei colori
quando si riprende sotto un’illuminazione
fluorescente bianca o bianca a luce diurna
Fluorescente
bianca diurna
Sopprime la tonalità dominante dei colori
quando si riprende sotto un’illuminazione
fluorescente a luce diurna
Fluorescente a
luce diurna
“Qualità”, selezionare
“Bil bianco” e quindi
premere [X].
Sopprime l’apparenza di illuminazione con
luce ad incandescenza
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
di bilanciamento del bianco che si desidera, e
quindi premere [SET].
Regolare manualmente il bilanciamento del
bianco per una sorgente luminosa
particolare
• Per maggiori dettagli, vedere
“Configurazione manuale
dell’impostazione del bilanciamento del
bianco” (pagina 124).
123
N
D
Tungsteno
Manuale
IMPOSTAZIONI AVANZATE
■ Configurazione manuale dell’impostazione
del bilanciamento del bianco
NOTA
• È possibile anche usare il Pannello (pannello operativo)
(pagina 54) per cambiare l’impostazione del bilanciamento
del bianco.
• Quando “Automatico” è selezionato per l’impostazione del
bilanciamento del bianco, la fotocamera determina
automaticamente il punto bianco del soggetto. I colori di
determinati soggetti e le condizioni della sorgente di
illuminazione possono causare problemi quando la
fotocamera tenta di determinare il punto bianco, rendendo
impossibile una regolazione appropriata del bilanciamento
del bianco. Se ciò accade, selezionare l’impostazione di
bilanciamento del bianco che si adatta alle vostre
condizioni di ripresa (Luce diurna, Nuvoloso, ecc.)
• È possibile utilizzare la funzione di personalizzazione
pulsante per configurare i pulsanti [W] e [X] in modo che
essi controllino l’impostazione del bilanciamento del bianco
(pagina 135).
• Per selezionare “Automatico” con il pulsante di controllo
(se il pulsante di controllo è configurato per selezionare
l’impostazione di bilanciamento automatico del bianco),
scorrere le impostazioni finché non appare “ AWB ” sullo
schermo monitor.
In presenza di condizioni di illuminazione complesse, le
impostazioni prestabilite di bilanciamento del bianco potrebbero
non produrre colori dall’aspetto naturale. Se ciò accade, è
possibile configurare manualmente l’impostazione di
bilanciamento del bianco per condizioni particolari di
illuminazione. Notare che sarà necessario disporre di un foglio di
carta bianca per eseguire il seguente procedimento.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “Bil
bianco” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Manuale”.
Questa operazione farà apparire sullo schermo monitor il
soggetto che l’obiettivo ha puntato, utilizzando le
impostazioni attuali di bilanciamento del bianco manuale.
Se si desidera usare le impostazioni attuali, saltare
direttamente al punto 5.
124
IMPOSTAZIONI AVANZATE
4. Nelle condizioni di illuminazione che si
5. Premere [SET] per registrare le impostazioni
intende utilizzare per la ripresa, puntare la
fotocamera su un foglio di carta bianca in
modo che la sua immagine ricopra l’intero
schermo monitor, e quindi premere il pulsante
di scatto dell’otturatore.
di bilanciamento del bianco e ritornare alla
schermata di ripresa.
NOTA
• Dopo aver regolato manualmente il bilanciamento del
bianco, l’impostazione rimane in vigore finché non la si
cambia oppure finché non si spegne la fotocamera.
Foglio di carta bianca
La fotocamera regolerà le impostazioni di bilanciamento del
bianco alle condizioni attuali, e visualizzerà il messaggio
“Fine” quando l’operazione è terminata.
125
IMPOSTAZIONI AVANZATE
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
Specificazione della sensibilità ISO
desiderata, e quindi premere [SET].
La sensibilità ISO è un valore che esprime la sensibilità alla luce.
Un valore maggiore indica una sensibilità più alta, che risulta
migliore per la ripresa in condizioni di illuminazione scarsa. Se si
desidera utilizzare velocità dell’otturatore più alte, si deve usare
un valore di sensibilità ISO più elevato. In determinate
condizioni, una velocità dell’otturatore alta assieme ad
un’impostazione di sensibilità ISO elevata può causare la
comparsa di disturbi digitali che rendono l’immagine ruvida. Per
immagini pulite e di buona qualità, usare l’impostazione di
sensibilità ISO più bassa possibile.
Per riprendere con questo livello
di sensibilità:
Selezionare
questa
impostazione:
Selezionato automaticamente dalla
fotocamera.
Automatico
Bassa
ISO 50
ISO 100
ISO 200
Alta
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “ISO” e
ISO 400
NOTA
quindi premere [X].
• È possibile anche usare il Pannello (pannello operativo)
(pagina 54) per cambiare l’impostazione della sensibilità
ISO.
126
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Specificazione del modo di
misurazione esposimetrica
IMPORTANTE!
• L’uso del flash con una sensibilità ISO elevata può causare
problemi con soggetti vicini alla fotocamera.
• La sensibiltà ISO “Automatico” viene utilizzata sempre per i
filmati, a prescindere dall’impostazione ISO attuale.
• È possibile utilizzare la funzione di personalizzazione
pulsante per configurare i pulsanti [W] e [X] in modo che
essi controllino l’impostazione della sensibilità ISO (pagina
135).
Il modo di misurazione esposimetrica determina quale parte del
soggetto viene misurata per l’esposizione.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “Mis
esposim” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Multipla (Misurazione esposimetrica multipla)
La misurazione esposimetrica multipla
(multipattern) divide l’immagine in sezioni e
misura la luce in ciascuna sezione, per
ottenere una lettura dell’esposizione
bilanciata. La fotocamera determina automaticamente le
condizioni di ripresa concordemente al pattern di
illuminazione misurato, ed effettua le impostazioni
dell’esposizione conformemente. Questo tipo di
misurazione esposimetrica fornisce impostazioni
dell’esposizione esenti da errori per un’ampia gamma di
condizioni di ripresa.
127
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Centrale (Misurazione esposimetrica ponderata al
centro)
La misurazione esposimetrica ponderata al
centro, concentra la misurazione della luce al
centro dell’area di messa a fuoco. Usare
questo metodo di misurazione esposimetrica
quando si desidera esercitare un certo controllo
sull’esposizione, senza lasciare le impostazioni totalmente
alla fotocamera.
IMPORTANTE!
• Quando è selezionato “Multipla” come modo di
misurazione esposimetrica, se si cambia il valore di
compensazione dell’esposizione (pagina 121) ad un valore
diverso da 0.0, il modo cambierà automaticamente a
“Centrale” (Misurazione esposimetrica ponderata al
centro). Il modo di misurazione esposimetrica ricambierà a
“Centrale” se il valore di compensazione dell’esposizione
viene riportato a 0.0.
• Quando è selezionato “Multipla” come modo di
misurazione esposimetrica, l’icona
non verrà
visualizzata sullo schermo monitor quando si ritorna alla
visualizzazione delle informazioni del modo REC (pagina
265).
Spot (Misurazione esposimetrica spot)
La misurazione esposimetrica spot effettua le
letture in un’area molto piccola. Usare questo
metodo di misurazione esposimetrica quando
si desidera che l’esposizione venga impostata
conformemente alla luminosità di un particolare soggetto,
senza che essa subisca influenza dalle condizioni
circostanti.
NOTA
• È possibile utilizzare la funzione di personalizzazione
pulsante per configurare i pulsanti [W] e [X] in modo che
essi controllino l’impostazione del modo di misurazione
esposimetrica (pagina 135).
128
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Uso degli effetti filtro della fotocamera
Controllo della nitidezza
dell’immagine
La funzione di filtro della fotocamera consente di aggiungere le
tonalità di colore alle immagini così come le riprendete. L’effetto
di colore è simile a quello che si otterrebbe installando un filtro
colorato sull’obiettivo della fotocamera.
Usare il seguente procedimento per regolare la nitidezza dei
contorni del soggetto nelle vostre immagini.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare “Filtro” e
“Nitidezza” e quindi premere [X].
quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
desiderata, e quindi premere [SET].
È possibile specificare una delle cinque impostazioni di
nitidezza, da +2 (la più nitida) a –2 (la meno nitida).
Le impostazioni di filtro disponibili sono: Disattiv, Bianco/
nero, Seppia, Rosso, Verde, Blu, Giallo, Rosa, e Porpora
129
IMPOSTAZIONI AVANZATE
i
Controllo della saturazione del colore
Regolazione del contrasto
dell’immagine
Usare il seguente procedimento per regolare la saturazione dei
colori nelle vostre immagini.
Usare il seguente procedimento per regolare il contrasto delle
vostre immagini.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare
“Saturazione” e quindi premere [X].
2. Sulla scheda “Qualità”, selezionare
“Contrasto” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
È possibile specificare una delle cinque impostazioni di
saturazione, da +2 (la più satura) a –2 (la meno satura).
desiderata, e quindi premere [SET].
È possibile specificare una delle cinque impostazioni di
contrasto, da +2 (il maggior contrasto tra chiaro e scuro) a
–2 (il minor contrasto tra chiaro e scuro).
130
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Istantanee con sovrimpressione della
data
IMPORTANTE!
• Una volta che le informazioni della data e dell’ora vengono
impresse in una stampa, non è più possibile modificarle o
cancellarle.
• Usare l’impostazione “Indic data” (pagina 194) per
specificare il formato di anno/mese/giorno della data.
• La data e l’ora di registrazione vengono determinate
concordemente con le impostazioni dell’orologio (pagine
12, 193) nel momento di registrazione dell’istantanea.
• Lo zoom digitale non è supportato mentre è attivata la
sovrimpressione della data.
• La sovrimpressione della data non è supportata per i
seguenti tipi di immagini.
– Alcune immagini BEST SHOT (Biglietti da visita e
documenti, Lavagna bianca, ecc., Vecchia foto)
– Immagini registrate con la funzione di scatto continuo
con zoom
È possibile avere solo la data di registrazione delle istantanee, o
la data e l’ora stampate nell’angolo in basso a destra
dell’immagine.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Sovrimpres” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Esempio: 24 Dicembre 2006, 1:25 p.m.
C
Per fare ciò:
Selezionare questa
impostazione:
Visualizzare solo la data (24/12/
2006)
Data
Visualizzare la data e l’ora (24/12/
2006 1:25pm)
Data & Ora
Non visualizzare nulla
Disattiv
131
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Uso dell’istogramma sullo schermo
per controllare l’esposizione
NOTA
• È possibile utilizzare la funzione di personalizzazione
pulsante per configurare i pulsanti [W] e [X] in modo che
essi controllino l’impostazione di compensazione
dell’esposizione (valore EV). Quindi è possibile eseguire la
compensazione dell’esposizione osservando i risultati
sull’istogramma sullo schermo (pagina 135).
L’istogramma sullo schermo fornisce una rappresentazione
grafica dell’esposizione attuale dell’immagine. È possibile anche
visualizzare l’istogramma nel modo PLAY per informazioni sui
livelli di esposizione delle immagini.
Istogramma
1. Selezionare il modo REC o il modo PLAY.
È possibile attivare e disattivare la visualizzazione
dell’istogramma separatamente per i modi REC e PLAY.
2. Premere [DISP].
3. Sulla scheda “Informaz”, selezionare
“+Istogramma” e quindi premere [SET].
132
IMPOSTAZIONI AVANZATE
■ Come usare l’istogramma
Istogrammi di esempio
Un istogramma è un grafico che rappresenta la luminosità di
un’immagine in termini di numero di pixel. L’asse verticale indica
il numero di pixel, mentre l’asse orizzontale indica la luminosità.
È possibile usare l’istogramma per determinare se un’immagine
include ombre (lato sinistro), mezzi toni (centro), e zone di
massima illuminazione (lato destro), per mettere in evidenza
sufficienti dettagli dell’immagine. Se l’istogramma appare troppo
asimmetrico per qualche motivo, è possibile utilizzare la
compensazione dell’esposizione (valore EV) per spostare
l’istogramma verso sinistra o verso destra, allo scopo di ottenere
un migliore bilanciamento. L’esposizione ottimale può essere
ottenuta compensando l’esposizione in maniera che il grafico sia
il più possibile vicino al centro. L’istogramma include anche le
linee dell’istogramma RGB che mostrano la distribuzione delle
componenti R (rosso), G (verde) e B (blu). Queste linee possono
essere utilizzate per determinare se in un’immagine ciascuna
delle componenti del colore sia in eccesso o in difetto.
Quando l’istogramma appare
spostato a sinistra, sta a significare
che ci sono troppi pixel scuri. Questo
tipo di istogramma viene generato
quando l’immagine globale è scura.
Un istogramma che appare troppo
spostato sulla sinistra può avere
come conseguenza l’“oscuramento”
delle aree scure di un’immagine,
come viene mostrato nell’immagine
accanto.
Quando l’istogramma appare
spostato a destra, sta a significare
che ci sono troppi pixel chiari. Questo
tipo di istogramma viene generato
quando l’immagine globale è chiara.
Un istogramma che appare troppo
spostato a destra può avere come
conseguenza lo “sbiancamento” delle
aree chiare di un’immagine, come
mostrato nell’immagine accanto.
133
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Un istogramma centrato indica che
c’è una buona distribuzione di pixel
chiari e pixel scuri. Questo tipo di
istogramma viene generato quando
l’immagine globale ha una luminosità
ottimale, come viene mostrato
nell’immagine accanto.
IMPORTANTE!
• Notare che gli istogrammi riportati precedentemente sono
mostrati solo a scopo illustrativo. Potrebbe non essere
possibile ottenere forme simili per particolari soggetti.
• Un istogramma centrato non garantisce necessariamente
un’esposizione ottimale. Se si desidera intenzionalmente
sovraesporre o sottoesporre l’immagine, può non
richiedersi un istogramma centrato.
• Potrebbe non essere possibile ottenere una configurazione
di istogramma ottimale a causa dei limiti della
compensazione dell’esposizione.
• L’uso del flash e alcune condizioni di ripresa potrebbero far
indicare all’istogramma un’esposizione diversa
dall’esposizione effettiva dell’immagine al momento dello
scatto.
• Le linee dell’istogramma RGB (componenti del colore)
vengono visualizzate soltanto per le istantanee.
134
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Uso della personalizzazione pulsante
per assegnare funzioni a [W] e [X]
Altre funzioni utili di registrazione
Le funzioni seguenti sono disponibili anche nel modo REC per
aiutare a rendere le vostre immagini digitali più efficienti e
piacevoli.
• Assegnazione di funzioni ai pulsanti [W] e [X]
• Visualizzazione di una griglia sullo schermo per facilitare la
composizione dell’immagine
• Revisione di un’immagine appena registrata
• Registrazione delle impostazioni iniziali di accensione
• Ripristino delle impostazioni
La funzione di personalizzazione pulsante vi consente di
assegnare una qualsiasi delle cinque funzioni elencate di
seguito ai pulsanti [W] e [X]. Una volta che avete configurato i
pulsanti sarà possibile usare le funzioni assegnate durante la
ripresa di istantanee o filmati, senza dover accedere ai menu.
Per maggiori dettagli su ciascuna delle funzioni, consultare i
numeri di pagine di riferimento.
135
Quando è assegnata
questa funzione:
È possibile usare [W] e [X]
per fare ciò:
Misurazione esposimetrica
(pagina 127)
Cambiare la misurazione
esposimetrica
Valore EV (pagina 121)
Eseguire la compensazione
dell’esposizione
Bil bianco (pagina 123)
Cambiare l’impostazione del
bilanciamento del bianco
ISO (pagina 126)
Cambiare l’impostazione della
sensibilità ISO
Autoscatto (pagina 81)
Selezionare il tempo di
autoscatto
IMPOSTAZIONI AVANZATE
1. Nel modo REC, premere [MENU].
Visualizzazione di una griglia su
schermo
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Puls
La griglia su schermo può essere visualizzata sullo schermo
monitor nel modo REC, allo scopo di facilitare l’allineamento
durante la composizione delle immagini.
sx/dx” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare la funzione
che si desidera assegnare, e quindi premere
[SET].
Dopo aver assegnato una funzione, è possibile controllare
la sua impostazione usando i pulsanti [W] e [X].
Selezionando “Disattiv” i pulsanti [W] e [X] rimangono
senza nessuna funzione assegnata.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare
“Griglia” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
136
Per fare ciò:
Selezionare questa
impostazione:
Visualizzare la griglia
Attiv
Nascondere la griglia
Disattiv
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Visualizzazione dell’immagine appena
registrata (revisione dell’immagine)
Uso dell’Help dell’icona
L’help dell’icona visualizza il testo di guida riguardo un’icona,
quando la si seleziona sullo schermo monitor nel modo REC
(pagina 267).
• Il testo di aiuto dell’icona viene visualizzato per le funzioni
seguenti: Modo di registrazione, modo di messa a fuoco,
misurazione esposimetrica, modo di flash, bilanciamento del
bianco, autoscatto, valore EV. Notare, tuttavia, che il testo di
aiuto dell’icona di misurazione esposimetrica, bilanciamento
del bianco, autoscatto e valore EV, appare soltanto quando la
funzione “Mis esposim”, “Bil bianco”, “Autoscatto” o “Valore
EV” è assegnata rispettivamente ai pulsanti [W] e [X] con la
funzione di personalizzazione pulsante (pagina 135).
Quando si acquista la fotocamera, essa è inizialmente
configurata con la funzione di revisione dell’immagine attivata.
La funzione di revisione dell’immagine visualizza l’immagine
appena registrata in modo che sia possibile controllarla.
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Rivedi”
e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Per configurare la fotocamera per
eseguire ciò dopo la registrazione di
un’immagine:
Selezionare
questa
impostazione:
Visualizzare l’immagine per circa un
secondo.
Attiv
Nulla
Disattiv
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Help
icone” e quindi premere [X].
137
IMPOSTAZIONI AVANZATE
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
Uso della memoria di modo per
configurare le impostazioni di default in
vigore al momento dell’accensione
desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Selezionare
questa
impostazione:
Visualizzare il testo dell’help icone
accanto all’icona di una funzione,
quando si seleziona la funzione
Attiv
Disattivare l’help icone
Disattiv
È possibile configurare la fotocamera in modo da salvare
determinate impostazioni nella “memoria di modo” ogniqualvolta
essa venga spenta, per ripristinarle la volta successiva che si
riaccende la fotocamera. Questo evita di dover configurare la
fotocamera ogni volta che si spegne e si riaccende.
Per informazioni sulle impostazioni che è possibile salvare con
la memoria di modo, fare riferimento al punto 4 del
procedimento di impostazione riportato di seguito.
IMPORTANTE!
• Le icone elencate sotto non appaiono sullo schermo
mentre l’help icone è disattivato.
– Icona del modo di flash
(pagina 76)
– Icona del modo di messa a fuoco
(pagina 112)
– Icona di bilanciamento del bianco AWB (pagina 123)
– Icona del modo di misurazione esposimetrica
(pagina 127)
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare
“Memoria” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare la voce che si
desidera configurare, e quindi premere [X].
138
IMPOSTAZIONI AVANZATE
4. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
e
desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Salvare l’impostazione attuale quando si
spegne la fotocamera, e ripristinarla al
momento della sua riaccensione
Ripristinare l’impostazione iniziale
ottimale al momento dell’accensione
della fotocamera
Impostazione
Selezionare
questa
impostazione:
Esce da BEST SHOT
al momento dello
spegnimento della
fotocamera.
Flash
Automatico
Messa a fuoco
Automatico
Bil bianco
Automatico
ISO
Area AF
Mis esposim
Autoscatto
139
Memoria di modo
disattivata
BEST SHOT*1
Attiv
Disattiv
Memoria di
modo
attivata
Automatico
Impostazione
Spot
al momento
dello
Multipla
spegnimento
Disattiv
Potenza Flash
0
Zoom digitale
Attiv
Posizione MF
Modo di messa a
fuoco prima della
selezione della messa
a fuoco manuale.
Posizione zoom*2
Grandangolo
IMPOSTAZIONI AVANZATE
*1 “Attiv” ripristina la scena BEST SHOT selezionata, quando si
riaccende la fotocamera. “Disattiv” esce dal modo BEST
SHOT al momento dello spegnimento della fotocamera.
*2 Solo la posizione dello zoom ottico.
Reimpostazione della fotocamera alla
sua condizione iniziale di default di
fabbrica
Usare il seguente procedimento quando si desidera riportare la
fotocamera alle sue impostazioni iniziali di fabbrica. Per
l’impostazione iniziale di fabbrica di ciascuna voce, consultare
“Riferimento per i menu” a pagina 267.
IMPORTANTE!
• Spegnendo la fotocamera mentre è attivata la memoria di
modo per il modo BEST SHOT, si ripristineranno le
impostazioni della scena BEST SHOT selezionata l’ultima
volta che avete spento la fotocamera. Ciò vale a
prescindere dall’attivazione/disattivazione di ciascuna
singola impostazione, eccetto per Posizione zoom.
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Ripristino” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Azzeram”, e
quindi premere [SET].
• Pe annullare il procedimento senza eseguire
l’azzeramento, selezionare “Annulla”.
140
IMPOSTAZIONI AVANZATE
IMPORTANTE!
• Le seguenti voci non vengono inizializzate quando si
ripristina la fotocamera (pagina 269).
– Impostazioni per l’ora di casa
– Impostazioni per l’ora internazionale
– Regolazione
– Indic data
– Language
– Uscita video
141
IMPOSTAZIONI AVANZATE
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
• Questa operazione visualizzerà una delle istantanee presenti
in memoria, assieme ad alcune informazioni riguardo le
impostazioni utilizzate lo scatto (pagina 266).
Visione di un’istantanea
Usare il seguente procedimento per visionare le istantanee sullo
schermo monitor della fotocamera.
Tipo di file
1. Premere [
Cartella/Nome di file
] per entrare nel modo PLAY.
Qualità dell’immagine
Dimensione dell’immagine
Data e ora
[
]
• L’icona del tipo di file che appare alla parte superiore
dello schermo monitor dipende dal tipo di file (istantanea,
filmato, solo audio, ecc.) che è attualmente visualizzato.
–
: Istantanea (pagina 142)
–
: Filmato (pagina 144)
–
: Istantanea con audio (pagina 143)
• Per come nascondere le informazioni dell’immagine e
visionare solamente l’immagine, vedere a pagina 57.
142
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
2. Usare [W] e [X] per scorrere le immagini.
Ascolto dell’audio di un’istantanea con
audio
Premere [X] per scorrere in avanti, e [W] per scorrere
indietro.
[X]
[X]
[W]
[W]
È possibile usare il seguente procedimento per riprodurre l’audio
di un’istantanea con audio. Un’istantanea con audio viene
indicata con l’icona “
” del tipo di file.
1. Entrare nel modo
PLAY e quindi usare
[W] e [X] per
visualizzare
l’istantanea con audio
della quale si desidera
riprodurre l’audio.
NOTA
• Tenere premuto [W] o [X] per scorrere ad alta velocità.
• L’immagine che appare inizialmente durante lo scorrimento
potrebbe apparire leggermente ruvida in un primo tempo,
tuttavia verrà subito sostituita da un’immagine con
definizione migliore. Notare che se si copia un’immagine
da un altro tipo di fotocamera digitale, sullo schermo
monitor potrebbe essere mostrata solo un’immagine di
qualità inferiore.
2. Premere [SET] per riprodurre l’audio
dell’istantanea dal diffusore incorporato della
fotocamera.
Per cambiare al modo REC
Premere [
].
143
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Controlli della riproduzione audio
Visione di un filmato
Le seguenti sono le varie operazioni che è possibile eseguire
durante la riproduzione dell’audio.
Per fare ciò:
Usare il seguente procedimento per visionare un filmato sullo
schermo monitor della fotocamera.
Eseguire questa
operazione:
Far avanzare rapidamente o far
retrocedere rapidamente la
riproduzione
Tenere premuto [X] o [W].
Mettere in pausa o riavviare la
riproduzione
Premere [SET].
Regolare il volume
Premere [S] o [T].
Cambiare gli indicatori sullo
schermo
Premere [DISP].
Interrompere la riproduzione
Premere [MENU].
1. Entrare nel modo PLAY e quindi usare [W] e
[X] per visualizzare il filmato che si desidera
riprodurre.
• Controllare l’icona del tipo di file. L’icona del tipo di file di
un filmato è “
” (Filmati) (pagina 266).
Tipo di file
Nome di cartella/Nome di
file
Durata della registrazione
Qualità
Il volume dell’audio può essere regolato solo mentre la
riproduzione è in corso o è in pausa.
La cornice tipo film che appare sullo schermo monitor indica
che questa è un’immagine di un filmato.
2. Premere [SET] per avviare la riproduzione.
• Dopo che è stata raggiunta la fine del filmato, lo schermo
monitor ritornerà a visualizzare la schermata di selezione
riportata al punto 1.
144
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Per cambiare al modo REC
Premere [
].
Controlli per la riproduzione di filmati
Per fare ciò:
Riprodurre rapidamente in avanti o
rapidamente all’indietro.
• Ogni pressione di uno dei pulsanti fa
aumentare la velocità di avanzamento
rapido in avanti o all’indietro fino a tre
passi.
Eseguire questa
operazione:
Tenere premuto
[X] o [W].
Ritornare dall’avanzamento rapido in
Premere [SET].
avanti/all’indietro alla riproduzione normale
Mettere in pausa o riavviare la
riproduzione
Premere [SET].
Nello stato di pausa, scorrere in avanti o
indietro di un fotogramma alla volta
• Tenere premuto uno dei pulsanti per
scorrere le immagini in modo continuo.
Premere [X] o
[W].
Regolare il volume
• È possibile regolare il volume soltanto
quando la riproduzione è in corso.
Premere [S] o
[T].
Per fare ciò:
Eseguire questa
operazione:
Commutare gli indicatori sullo schermo
attivati o disattivati
Premere [DISP].
Zoomare in avvicinamento fino a 4,5X
• Mentre un’immagine è zoomata, è
possibile usare [S] [T] [W] e [X] per
spostarsi nell’intorno e visualizzare le
parti dell’immagine che non appaiono
nello schermo monitor.
Premere il
pulsante dello
zoom (
).
Interrompere la riproduzione
Premere [MENU].
IMPORTANTE!
• Potrebbe non essere possibile riprodurre filmati non
registrati con questa fotocamera.
145
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Riproduzione di un filmato con la
funzione antivibrazioni
NOTA
• È possibile premere [
] per attivare e disattivare la
funzione antivibrazioni mentre il filmato è fermo o in
riproduzione.
• È possibile anche usare il seguente procedimento per
attivare e disattivare la funzione antivibrazioni.
1. Durante la riproduzione di un filmato, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “
Antivibrazioni”, e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Attiv” e quindi premere
[SET].
• Quando la funzione antivibrazioni è attivata, l’area dello
schermo monitor utilizzata per la riproduzione è
leggermente più piccola rispetto a quella normale.
Usare il seguente procedimento quando si desidera riprodurre
un filmato con la funzione antivibrazioni. La funzione
antivibrazioni è particolarmente utile quando la fotocamera deve
essere collegata ad un TV per la visione, poiché gli effetti del
movimento della fotocamera appaiono evidenti su uno schermo
grande.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per
visualizzare il filmato che si desidera
riprodurre con la funzione antivibrazioni.
2. Premere [
] per attivare la funzione
antivibrazioni.
• Ogni pressione di [
] attiva e disattiva la funzione
antivibrazioni.
• “
” (Indicatore antivibrazioni) viene visualizzato sullo
schermo monitor mentre è attivata la funzione
antivibrazioni.
3. Dopo che l’impostazione è stata eseguita nella
maniera desiderata, premere [SET].
146
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Esecuzione della riproduzione
temporizzata sulla fotocamera
Immagini
(Selezionare i
file che si
desidera
includere
nella
riproduzione
temporizzata.)
La funzione di riproduzione temporizzata (Slideshow) permette
di riprodurre automaticamente in sequenza i file memorizzati.
È possibile configurare la riproduzione temporizzata per
riprodurre i file nella maniera che si desidera.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Sequenza imm” e quindi premere [X].
• Tutte le immagini: Include tutte le
istantanee, filmati e audio presenti in
memoria.
•
Solo: Include solo le istantanee e le
istantanee con audio.
•
Solo: Include solo i filmati.
• Una immagine: Include solo una specifica
immagine (selezionata usando [W] e [X]).
• Preferiti: Include le istantanee nella
cartella FAVORITE (pagina 181).
Durata
Usare [W] e [X] per selezionare uno dei
(Specificare la seguenti tempi (in minuti): 1, 2, 3, 4, 5, 10,
durata di
15, 30, 60.
riproduzione
temporizzata,
dall’inizio alla
fine.)
3. Configurare le impostazioni di riproduzione
temporizzata.
Usare [S] e [T] per selezionare una voce, e quindi
configurarla come descritto di seguito.
147
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Inizia”, e
Intervallo
Usare [W] e [X] per selezionare un valore da
(Selezionare
1 a 30 secondi, oppure “MAX”.
l’intervallo
– Se si specifica un valore da 1 a 30
della
secondi, le immagini cambiano secondo
riproduzione
l’intervallo specificato, ma la porzione di
temporizzata.)
audio di filmati e di istantanee con audio
continuerà la riproduzione fino alla fine,
a prescindere dall’impostazione
dell’intervallo di tempo.
– Quando è selezionato “MAX”, viene
visualizzato solo il primo il primo
fotogramma di ciascun filmato, senza
alcuna riproduzione dell’audio.
Effetto
(Selezionare
un effetto
speciale.)
quindi premere [SET] per avviare la
riproduzione temporizzata.
La riproduzione temporizzata viene eseguita
conformemente con le impostazioni precedentemente
configurate.
• È anche possibile scorrere attraverso le immagini durante
una riproduzione temporizzata, premendo [X] (in avanti)
e [W] (indietro).
• Per regolare il livello del volume dell’audio durante una
riproduzione temporizzata, usare [S] e [T].
Per interrompere una riproduzione temporizzata
Premere [SET]. Questa operazione riporterà al modo PLAY.
• Premendo [MENU] invece di [SET] si interrompe la
riproduzione temporizzata e si ritorna alla schermata di menu.
• Premendo [
] invece di [SET] si interrompe la riproduzione
temporizzata e si cambia al modo REC.
Usare [S] e [T] per selezionare l’effetto che
si desidera.
• Tipo 1, 2, 3, 4: Applica un effetto
predefinito in sequenza.
• Casuale: Applica effetti predefiniti (Tipo 1,
2, 3, 4) in sequenza casuale.
• Disattiv: Nessun effetto applicato.
– L’impostazione “Effetto” è disabilitata
quando per “Immagini” è selezionato
“Preferiti”, o quando l’impostazione di
“Intervallo” è “MAX”, “1” o “2”.
148
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
■ Esecuzione di una riproduzione
temporizzata sulla base USB (Photo Stand)
IMPORTANTE!
• Tutte le operazioni con i pulsanti vengono disabilitate
mentre la riproduzione temporizzata sta cambiando da
un’immagine all’altra. Attendere che un’immagine si sia
fermata sul display prima di eseguire un’operazione di
pulsante. Se un pulsante non è operativo, attendere un
attimo e provare di nuovo.
È possibile eseguire una riproduzione temporizzata sulla
fotocamera mentre è collocata sulla base USB. Questo
rappresenta un’ottimo modo per apprezzare una lunga
riproduzione temporizzata, senza alcuna preoccupazione
riguardo l’esaurimento della pila della fotocamera.
• Configurare le impostazioni della riproduzione temporizzata
(pagina 147) prima di eseguire i punti riportati sotto.
• Collegare il trasformatore CA fornito in dotazione alla base
USB, e inserirlo in una presa di corrente.
NOTA
• Selezionando un filmato per la riproduzione temporizzata,
quando è selezionata “Una immagine” per “Immagini”, si
determinerà la riproduzione ripetuta del filmato per il tempo
specificato dall’impostazione “Durata” della riproduzione
temporizzata.
• Un’immagine copiata da un computer o registrata con un
differente tipo di fotocamera digitale, potrebbe rimanere
sullo schermo più a lungo rispetto al tempo specificato in
“Intervallo”.
1. Accendere la fotocamera e collocarla sulla
base USB.
149
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
2. Premere il pulsante
Per interrompere una riproduzione temporizzata
[PHOTO] sulla base
USB per avviare la
riproduzione
temporizzata.
Premere il pulsante [PHOTO] sulla base USB. Questa
operazione fa spegnere la fotocamera.
IMPORTANTE!
• La pila non viene caricata mentre è in corso una
riproduzione temporizzata. Per caricare la pila,
interrompere la riproduzione temporizzata.
• Non rimuovere la fotocamera dalla base mentre è in corso
una riproduzione temporizzata. Eseguendo ciò si può
causare la corruzione dei dati.
La riproduzione temporizzata
viene eseguita
[PHOTO]
conformemente con le
impostazioni da voi
precedentemente configurate con la procedura riportata a
pagina 147. La fotocamera si spegnerà automaticamente
una volta che è trascorso il tempo da voi specificato in
“Durata”.
• È possibile cambiare l’impostazione della riproduzione
temporizzata mentre essa è in corso, premendo [MENU].
Dopo la configurazione delle impostazioni, premere
ancora [MENU] per riavviare la riproduzione
temporizzata.
• Per regolare il livello del volume dell’audio durante una
riproduzione temporizzata, usare [S] e [T].
C
NOTA
• È possibile collegare la base USB ad un televisore e
apprezzare così la riproduzione temporizzata su un grande
schermo. È possibile anche collegarsi ad un registratore
video e registrare una riproduzione temporizzata (pagina
151).
150
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
3. Accendere il televisore e selezionare il suo
Visione delle immagini della
fotocamera su un televisore
modo di ingresso video.
Se il televisore ha più di un ingresso video, selezionare
l’ingresso dove è collegata la base USB.
Utilizzare la procedura riportata di seguito per visionare le
riproduzioni temporizzate e i filmati sullo schermo di un
televisore.
• Per collegarsi ad un televisore è necessario utilizzare la base
USB e il cavo audio/video fornito in dotazione con la
fotocamera.
4. Premere [
] per accendere la fotocamera ed
entrare nel modo PLAY.
Premendo [ON/OFF] o [
] non accenderà la fotocamera.
Quando si accende la fotocamera nel modo PLAY, appare
un’immagine sullo schermo del televisore. Lo schermo
monitor della fotocamera non si accenderà.
1. Collegare la base USB ad un televisore.
Presa jack VIDEO IN
(Giallo)
Video
TV
Giallo
5. È ora possibile eseguire l’operazione
Prese jack AUDIO IN (Bianco)
applicabile sulla fotocamera per il tipo di file
che si desidera riprodurre.
Audio
• A questo punto potete premere il pulsante [PHOTO] sulla
base USB per avviare una riproduzione temporizzata
(pagina 150).
Bianco
Cavo audio/video
[AV OUT] (porta di uscita audio/video)
2. Spegnere la fotocamera e collocarla sulla base
USB.
151
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
• È possibile usare la base USB della fotocamera per
collegare un registratore DVD o un videoregistratore, e
quindi registrare le immagini dalla fotocamera. Sono
possibili differenti metodi per collegare un altro dispositivo
per la registrazione delle immagini. Nel seguito viene
descritto un metodo per eseguire il collegamento utilizzando
il cavo audio/video fornito in dotazione alla fotocamera.
– Registratore DVD o videoregistratore: Collegare i
terminali VIDEO IN e AUDIO IN.
– Base USB: Collegare a [AV OUT] (porta di uscita audio/
video)
– Fotocamera: Posizionare sulla base
È possibile eseguire una riproduzione temporizzata di
istantanee e filmati sulla fotocamera, e registrala su un
DVD o su una videocassetta. È possibile registrare i filmati
selezionando “
Solo” per l’impostazione della
riproduzione temporizzata di “Immagini” (pagina 147).
Quando si registra su un registratore DVD o su un
videoregistratore, è possibile disattivare le informazioni che
appaiono sul display (pagina 57) in modo che gli indicatori
e le altre informazioni non vengano registrati insieme
all’immagine.
Per visualizzare l’immagine in fase di registrazione,
collegare un TV o un altro monitor al registratore DVD o
videoregistratore collegato alla fotocamera. Per
informazioni sul collegamento di un monitor al registratore
DVD o al videoregistratore, e su come eseguire la
registrazione, consultare la documentazione per l’utente
fornita con il registratore DVD o videoregistratore in uso.
Per spegnere la fotocamera
È possibile spegnere la fotocamera eseguendo una delle due
operazioni seguenti.
• Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera.
• Premere il pulsante [USB] sulla base USB.
IMPORTANTE!
• Quando si effettua il collegamento ad un televisore per
visualizzare le immagini, accertarsi di configurare i pulsanti
[
] (REC) e [
] (PLAY) della fotocamera per
“Accendi” o “Accendi/Spegni” (pagina 197).
• Tutte le icone e tutti gli indicatori che appaiono sullo schermo
monitor, appariranno anche sullo schermo del televisore.
È possibile usare [DISP] per cambiare il contenuto della
visualizzazione.
• L’audio è monofonico.
• Certi tipi di televisori possono tagliare via parte delle immagini.
• L’audio è inizialmente in uscita dalla fotocamera al volume
massimo. Quando ha inizio per la prima volta la
visualizzazione delle immagini, regolare il controllo del
volume del televisore ad un livello relativamente basso, e
quindi regolarlo come si richiede.
NOTA
• Dopo aver utilizzato un cavo audio/video (EMC-3A)
disponibile come opzional, per collegare il connettore della
base della fotocamera direttamente al terminale VIDEO IN
di un televisore (senza usare il cavo USB), è possibile
visionare le immagini registrate sul televisore.
B
152
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
■ Selezione del sistema di rapporto schermo e
uscita video
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
È possibile usare il procedimento riportato in questa sezione per
selezionare NTSC o PAL come sistema di uscita video. È
possibile anche specificare un rapporto fra larghezza e altezza
di 4:3 o di 16:9.
Per questo tipo di televisore:
Selezionare
questo sistema di
uscita video:
Televisore NTSC con schermo standard
(Giappone, U.S., e altri paesi)
NTSC 4:3
Televisore NTSC con schermo wide
(Giappone, U.S., e altri paesi)
NTSC 16:9
Televisore PAL con schermo standard
(Europa e altre aree)
PAL 4:3
Televisore PAL con schermo wide
(Europa e altre aree)
PAL 16:9
IMPORTANTE!
• Selezionare il rapporto fra larghezza e altezza (4:3 o 16:9)
che corrisponde al tipo di televisore che si intende
utilizzare. Potrebbe richiedersi la configurazione
dell’impostazione del rapporto fra larghezza e altezza
anche sul televisore. Le impostazioni non corrette del
rapporto fra larghezza e altezza della fotocamera e/o del
televisore possono determinare una visualizzazione non
normale dell’immagine.
• Se l’impostazione di uscita del segnale video della
fotocamera non corrisponde al sistema di segnale video
del televisore o di un altro apparecchio video, le immagini
non verranno visualizzate correttamente.
• Le immagini non verranno visualizzate correttamente su un
televisore o apparecchio video che non è di sistema NTSC
o PAL.
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “Uscita
video” e quindi premere [X].
153
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Per zoomare indietro, premere il pulsante dello zoom
(
).
Zoomata dell’immagine visualizzata
Eseguire il seguente procedimento per zoomare l’immagine
attualmente visualizzata sullo schermo monitor fino a otto volte
la sua dimensione normale.
• Se gli indicatori sul display sono attivati, un indicatore
nell’angolo in basso a destra dello schermo monitor mostra
quale parte dell’immagine zoomata è attualmente
visualizzata.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per
visualizzare l’istantanea che si desidera
zoomare.
2. Premere il pulsante
dello zoom (
Per riportare l’immagine alla sua dimensione normale
Premere [MENU] o [BS].
Fattore di zoom
IMPORTANTE!
).
Ogni pressione di questo
pulsate ingrandisce di più
l’immagine.
È possibile usare [S], [T],
[W], e [X] per spostarsi ad
una parte differente
dell’immagine dopo la
zoomata.
• A seconda della dimensione dell’immagine, potrebbe non
essere possibile zoomare alcune immagini fino a 8 volte la
loro dimensione normale.
Area dell’immagine
Parte dell’immagine
attualmente visualizzata.
154
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Uso della schermata a 12 immagini
Uso della schermata di calendario
È possibile usare la procedura riportata sotto per visualizzare
una schermata che mostra 12 immagini.
1. Premere il pulsante
dello zoom (
Usare il seguente procedimento per visualizzare un calendario
che mostra la prima immagine registrata su ogni data di un
determinato mese. Questa schermata aiuta a rendere la ricerca
di un’immagine più rapida e facile.
Bordo di selezione
).
1. Nel modo PLAY,
Questa operazione visualizza
la schermata a 12 immagini
con un riquadro di selezione
attorno all’ultima immagine
che appariva sullo schermo
monitor.
premere il pulsante
dello zoom (
) due
volte.
Questa operazione
visualizza la schermata del
calendario.
Anno/Mese
• È possibile anche
visualizzare il calendario
Bordo di selezione
premendo [MENU],
selezionando la scheda
“PLAY”, selezionando “Calendario”, e quindi premendo
[X] per visualizzare il calendario.
• Per uscire dalla schermata del calendario, premere
[MENU] o [BS].
2. Selezionare l’immagine che si desidera.
• Usare [W] e [X] per scorrere tra le 12 schermate di
immagini.
• Per visionare la versione a schermo intero di una
determinata immagine, usare [S], [T], [W], e [X] per
spostare il bordo di selezione ad essa, e quindi premere
[SET].
155
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
2. Usare [S], [T], [W], e [X] per spostare il bordo
Uso della funzione “Image Roulette”
di selezione alla data della quale si desidera
visualizzare l’immagine, e quindi premere [SET].
La funzione “Image Roulette” scorre le immagini sullo schermo
monitor, fino a fermarsi su un’immagine finale casuale. Essa
conferisce divertimento alla visione delle immagini che potete
utilizzare come passatempo, per assegnare premi, per predire il
futuro, e quanto altro ancora si può immaginare.
Questa operazione visualizza la prima immagine registrata
in quella data.
NOTA
• L’anno e il mese vengono visualizzati sul calendario con lo
stesso formato da voi selezionato per l’impostazione “Indic
data” (pagina 194).
1. Mentre la fotocamera è spenta, tenere premuti
[W] e [
IMPORTANTE!
• Notare i punti seguenti riguardo a come certe funzioni di
modifica della fotocamera influiscono sulla data con la
quale l’immagine viene associata sulla schermata di
calendario.
Eseguendo questo tipo
di operazione di
modifica:
Verrà associata
l’immagine risultante con
questa data:
Distors trapez, Correzione
colori, Ridimensionam,
Ritaglio, Copia
La data in cui è stata
eseguita l’operazione di
modifica
Modifica della data e
dell’ora di un’immagine
La data in cui è stata
registrata l’immagine
originale
].
• Mantenere premuti i pulsanti finché appare un’immagine
sul display.
2. Rilasciare i pulsanti quando si avvia “Image
Roulette”.
• Lo schermo scorrerà le immagini ed infine si fermerà ad
una di loro.
156
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
Per eseguire un’altra operazione di “Image Roulette”
IMPORTANTE!
Premere [W] o [X].
• La funzione “Image Roulette” non riproduce file audio o di
filmati.
• Per un’istantanea ruotata (pagina 165), la schermata di
“Image Roulette” mostra la versione non ruotata
dell’immagine.
• Notare che la funzione “Image Roulette” è utilizzabile solo
con immagini riprese con questa fotocamera. È possibile
che la funzione “Image Roulette” non operi correttamente
quando sono presenti in memoria altri tipi di immagini.
• È possibile usare la funzione “Image Roulette” solo quando
“[
]e[
]” sono configurati per “Accendi” o “Accendi/
Spegni” (pagina 197).
Per interrompere “Image Roulette”
Premere [
] per entrare nel modo REC, o premere [ON/OFF]
per spegnere la fotocamera.
• La fotocamera uscirà automaticamente da “Image Roulette”
se non si esegue un’altra operazione di “Image Roulette”
entro 1 minuto dopo che è apparsa sullo schermo monitor
l’immagine finale dell’operazione precedente.
157
VISIONE DI ISTANTANEE E FILMATI
MODIFICA DELLE IMMAGINI
4. Usare [S] e [T] per selezionare una
Ridimensionamento di un’istantanea
dimensione dell’immagine e quindi premere
[SET].
È possibile cambiare la dimensione di un’istantanea e salvare il
risultato come un’istantanea separata. L’istantanea originale
verrà inoltre mantenuta in memoria. È possibile ridimensionare
un’istantanea in uno qualsiasi dei formati seguenti.
Dimensione dell’immagine
(Pixel)
Più
grande
Formato di stampa
5M* 2560 × 1920 Stampa A3
3M
VGA
Più
piccola
• Quando si ridimensiona un’immagine, si avvieranno
ciclicamente le seguenti informazioni:
Dimensione dell’immagine
Numero di pixel
Formato di stampa
.
Il formato di stampa indica il formato carta ottimale per
stampare un’istantanea della dimensione dell’immagine
selezionata.
2048 × 1536 Stampa A4
640 × 480
5. Dopo aver premuto [SET] al punto 4 per
E-mail
• Dimensione ottimale per
un’immagine da allegare
alle e-mail.
ridimensionare l’immagine, lo schermo
monitor ritorna al punto 3, da cui è possibile
ripetere i punti 3 e 4 per ridimensionare
un’altra immagine, se lo si desidera.
* M sta ad indicare “Mega”, che significa “milione”.
Per uscire dall’operazione di ridimensionamento,
selezionare “Annulla”.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Ridimensionam” e quindi premere [X].
3. Usare [W] e [X] per scorrere le immagini e
visualizzare quella che si desidera
ridimensionare.
C
158
MODIFICA DELLE IMMAGINI
Rifilatura di un’istantanea
IMPORTANTE!
• Notare che non non è possibile ridimensionare i seguenti
tipi di istantanee.
– Istantanee VGA (640 × 480 pixel) e più piccole
– Immagini create con l’uso di MOTION PRINT
– Immagini registrate con un’altra fotocamera
• Ridimensionando un’istantanea ripresa con un rapporto fra
larghezza e altezza di 16:9 o 3:2, i lati sinistro e destro
dell’immagine saranno tagliati via. Il rapporto fra larghezza
e altezza dell’immagine risultante sarà 4:3.
• L’operazione di ridimensionamento non può essere
eseguita se non c’è memoria sufficiente per memorizzare
la versione ridimensionata dell’istantanea.
• La data di registrazione della versione ridimensionata
dell’istantanea sarà uguale alla data di registrazione
dell’istantanea originale.
È possibile rifilare un’istantanea per eliminare parti
dell’immagine di cui non si ha bisogno, e salvare il risultato in un
file separato. L’istantanea originale verrà inoltre mantenuta in
memoria.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per scorrere
le immagini e visualizzare l’istantanea che si
desidera rifilare.
2. Premere [MENU].
3. Sulla scheda
Fattore di zoom
“Riproduz”,
selezionare “Ritaglio”
e quindi premere [X].
Rappresenta l’area
dell’istantanea
• Questa operazione può
essere eseguita soltanto
mentre sullo schermo
monitor viene visualizzata
un’istantanea.
Parte dell’immagine
attualmente visualizzata.
159
MODIFICA DELLE IMMAGINI
4. Usare il pulsante dello zoom per zoomare, e
Correzione della distorsione
trapezoidale
[S], [T], [W] e [X] per spostarsi intorno
all’immagine zoomata per visualizzare la parte
che si desidera estrarre.
Usare il seguente procedimento per correggere l’istantane di
una lavagna, documento, poster, fotografia, o altro oggetto
rettangolare che è fuorisquadro perché è stato registrato da una
posizione angolata. Eseguendo una correzione della distorsione
trapezoidale su un’immagine, verrà memorizzata una nuova
immagine (corretta) della dimensione 2M (1600 × 1200 pixel)
come un file separato.
5. Premere [SET] per estrarre la parte
visualizzata e salvarla come un file separato.
• Per uscire dal procedimento di rifilatura in un momento
qualsiasi prima di premere [SET], premere [MENU].
IMPORTANTE!
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per scorrere
• Notare che non è possibile rifilare i seguenti tipi di
immagini.
– Immagini create con l’uso di MOTION PRINT
– Immagini registrate con un’altra fotocamera
• L’immagine prodotta dall’operazione di ritaglio di
un’immagine 3:2 o 16:9 avrà un rapporto fra larghezza e
altezza di 4:3.
• L’operazione di rifilatura non può essere eseguita se non
c’è memoria sufficiente per memorizzare l’immagine
estratta.
• La data di registrazione dell’immagine estratta sarà uguale
alla data di registrazione dell’istantanea originale.
le immagini e visualizzare l’istantanea che si
desidera correggere.
2. Premere [MENU].
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Distors
trapez” e quindi premere [X].
Questa operazione visualizza la schermata che mostra tutte
le forme rettangolari presenti nell’immagine, che si
qualificano come candidati per la correzione della
distorsione trapezoidale.
• Notare che il punto riportato sopra è possibile solo
quando è presente un’istantanea visualizzata sullo
schermo monitor.
160
MODIFICA DELLE IMMAGINI
4. Usare [W] e [X] per
IMPORTANTE!
selezionare il
candidato che si
desidera correggere.
• Se l’immagine originale è inferiore alla dimensione 2M
(1600 × 1200 pixel), la nuova versione (corretta) avrà la
stessa dimensione come quella originale.
• La correzione della distorsione trapezoidale non può
essere eseguita sui seguenti tipi di immagini.
– Immagini di filmati
– Immagini create con MOTION PRINT
– Immagini registrate con un’altra fotocamera
• Non è possibile eseguire l’operazione di correzione della
distorsione trapezoidale se la memoria non è sufficiente
per salvare l’immagine corretta.
• Quando si visualizza un’immagine corretta sullo schermo
monitor della fotocamera, la data e l’ora indicano quando
l’immagine è stata registrata originariamente, ma non
quando l’immagine è stata corretta.
• Quando un’immagine corretta dalla distorsione
trapezoidale appare sulla schermata di un intero mese del
calendario, essa viene visualizzata alla data in cui è stata
corretta (pagina 155).
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Correggi” e
quindi premere [SET].
• Selezionare “Annulla” per uscire dal procedimento senza
eseguire la correzione della distorsione trapezoidale.
161
MODIFICA DELLE IMMAGINI
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Ritaglia”, e
Uso del restauro colore per
correggere i colori di una vecchia foto
quindi premere [SET].
Questa operazione visualizza un riquadro di ritaglio sullo
schermo monitor.
• Per uscire dal restauro dei colori senza eseguire nulla,
selezionare “Annulla”.
Il restauro del colore vi consente di correggere i vecchi colori di
una fotografia scattata con una fotocamera digitale. Questa
funzione è utile per la correzione delle vecchie fotografie, poster,
ecc. esistenti.
• Eseguendo il restauro dei colori di un’immagine, viene
memorizzata una nuova immagine (restaurata) di dimensione
2M (1600 × 1200 pixel) come un file separato.
6. Premere il pulsante dello zoom per ingrandire
il riquadro di ritaglio.
• La dimensione dell’area che è possibile selezionare con il
riquadro di rifilatura dipende dalla dimensione
dell’immagine attualmente visualizzata.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per scorrere
le immagini e visualizzare l’istantanea che si
desidera correggere.
7. Usare [S], [T], [W] e [X] per spostare il
riquadro di rifilatura alla posizione che si
desidera, e quindi premere [SET].
2. Premere [MENU].
La fotocamera correggerà automaticamente i colori e
salverà l’immagine corretta.
• Se non si desidera un bordo intorno all’immagine,
configurare il riquadro di rifilatura in modo che sia
leggermente all’interno del riquadro dell’immagine
visualizzata.
• Per uscire dall’operazione di restauro dei colori senza
salvare nulla, premere [MENU].
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Correzione colori” e quindi premere [X].
4. Usare [W] e [X] per selezionare la fotografia
candidata che si desidera.
162
MODIFICA DELLE IMMAGINI
IMPORTANTE!
NOTA
• Se l’immagine originale è inferiore alla dimensione 2M
(1600 × 1200 pixel), la nuova versione (restaurata) avrà la
stessa dimensione come quella originale.
• Notare che non è possibile correggere i seguenti tipi di
immagini.
– Immagini di filmati e l’icona di file di registrazione vocale.
– Immagini create con MOTION PRINT
– Immagini registrate con un’altra fotocamera
• Non è possibile eseguire l’operazione di correzione dei
colori se la memoria non è sufficiente per salvare
l’immagine corretta.
• Quando si visualizza un’immagine restaurata sullo
schermo monitor della fotocamera, la data e l’ora indicano
quando l’immagine è stata registrata originariamente, ma
non quando l’immagine è stata corretta.
• Quando un’immagine corretta appare sulla schermata di un
intero mese del calendario, essa viene visualizzata alla
data in cui è stata corretta (pagina 155).
• Se si desidera registrare l’immagine di una vecchia
fotografia con questa fotocamera e restaurare l’immagine
risultante, vedere “Restauro di una vecchia fotografia” a
pagina 109.
163
MODIFICA DELLE IMMAGINI
4. Impostare la data e l’ora desiderata.
Modifica della data e dell’ora di
un’immagine
Usare il procedimento riportato in questa sezione per cambiare
la data e l’ora di un’immagine precedentemente registrata.
Questa possibilità risulta utile quando la data e l’ora attuali sono
errate a causa dei seguenti motivi.
• Perché le impostazioni dell’orologio della fotocamera non
erano configurate correttamente quando l’immagine è stata
registrata (pagina 12)
• Perché l’immagine è stata registrata usando una zona dell’ora
internazionale errata (pagina 194)
Per fare ciò:
Eseguire questa
operazione:
Cambiare il valore alla posizione del
cursore
Premere [S] o [T].
Spostare il cursore tra le
impostazioni
Premere [W] o [X].
Commutare la misurazione del
tempo tra 12 ore e 24 ore
Premere [BS].
5. Quando tutte le impostazioni sono nella
maniera desiderata, premere [SET] per
applicarle.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per
visualizzare l’immagine di cui si desidera
modificare la data e l’ora.
• Dopo la modifica dell’ora e della data, visualizzare
l’immagine per confermare che la data e l’ora siano
corrette.
2. Premere [MENU].
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Data/
Ora” e quindi premere [X].
164
MODIFICA DELLE IMMAGINI
Rotazione di un’immagine
IMPORTANTE!
• Non è possibile cambiare la data dei seguenti tipi di file.
– Filmati, registrazioni vocali
– Immagini create con MOTION PRINT
• Non è possibile modificare la data e l’ora sovrimpresse in
un’immagine usando la funzione di sovrimpressione
dell’ora e della data (pagina 131).
• Non è possibile modificare la data e l’ora di un’immagine
protetta. Annullare la protezione dell’immagine e quindi
modificare la data e l’ora.
• È possibile specificare qualsiasi data compresa nella
gamma dal 1 Gennaio 1980 al 31 Dicembre 2049.
Eseguire il seguente procedimento per ruotare l’immagine
(istantanea o filmato) attualmente visualizzata sullo schermo
monitor. Questa funzione risulta particolarmente utile con
un’istantanea scattata utilizzando l’orientamento ritratto
(verticale). Dopo la rotazione di un’istantanea, è possibile
ritornare al suo orientamento originale se lo si desidera.
• Notare che questo procedimento non cambia in realtà i dati
dell’immagine. Esso modifica semplicemente il modo di
visualizzazione dell’istantanea sullo schermo monitor della
fotocamera.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Rotazione” e quindi premere [X].
• Questa operazione può essere eseguita solo quando
un’immagine di stantanea o di filmato è presente sullo
schermo monitor.
3. Usare [W] e [X] per selezionare l’istantanea
della quale si desidera ruotare l’immagine.
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Ruota” e
quindi premere [SET].
• Ogni pressione di [SET] ruoterà l’immagine visualizzata
di 90 gradi a sinistra.
165
MODIFICA DELLE IMMAGINI
5. Quando l’immagine visualizzata ha
Montaggio di un filmato sulla
fotocamera
l’orientamento che si desidera, premere
[MENU].
È possibile eseguire le operazioni di taglio seguenti sulla
fotocamera, per montare i filmati che avete registrato.
IMPORTANTE!
• Non è possibile ruotare un’immagine protetta. Per ruotare
un’istantanea protetta, rimuovere prima la sua protezione
(pagina 180).
• Potrebbe non essere possibile ruotare un’immagine
registrata con un’altra fotocamera.
• Le immagini seguenti non possono essere ruotate.
– L’icona del file di registrazione vocale
– Immagini create con MOTION PRINT
– Immagini zoomate
• Sulla schermata a 12 immagini e sulla schermata del
calendario verrà visualizzata la versione originale (non
ruotata) di un’immagine di istantanea.
• I filmati possono essere ruotati soltanto sullo schermo
monitor della fotocamera. Il filmato non viene ruotato
quando è riprodotto su uno schermo di computer.
166
Operazione
Descrizione
Taglio
(Taglio fino al punto)
Taglia tutto ciò che è presente dalla
posizione attuale fino all’inizio del
filmato.
Taglio
(Taglio da punto a
punto)
Taglia tutto ciò che è presente tra due
punti.
Taglio
(Taglio dal punto)
Taglia tutto ciò che è presente dalla
posizione attuale fino alla fine del
filmato.
MODIFICA DELLE IMMAGINI
■ Montaggio con Taglio fino al punto, o Taglio
dal punto
IMPORTANTE!
• Quando si esegue il montaggio di un filmato, viene salvato
soltanto il risultato. Il filmato originale non verrà conservato
in memoria. Una volta che avete eseguito un’operazione di
montaggio, non sarà più possibile annullarla.
• Non è possibile eseguire il montaggio di un filmato la cui
durata è inferiore a cinque secondi.
• L’operazione di montaggio di un filmato è supportata
soltanto per i filmati registrati con questa fotocamera.
• Non sarà possibile eseguire il montaggio di un filmato se
l’ammontare della capacità di memoria rimanente è
inferiore alla dimensione del file di filmato che si desidera
montare. Se non c’è sufficiente memoria disponibile,
cancellare eventuali file non più necessari per rendere
disponibile maggior memoria.
• Il taglio di un filmato in due parti o il giuntaggio di due filmati
in un singolo filmato, non può essere eseguito sulla
fotocamera.
1. Riprodurre il filmato di cui si desidera
eseguire il montaggio.
2. Premere [SET] per
mettere in pausa la
riproduzione.
• Controllare per assicurarsi
che “
” (icona di taglio)
sia visualizzata sullo
schermo monitor. In caso
contrario, premere di
nuovo [SET].
Icona di taglio
3. Premere [T].
• È anche possibile eseguire i punti seguenti al posto dei
punti da 1 a 3 riportati sopra.
1 Nel modo PLAY, selezionare il filmato di cui si
desidera eseguire il montaggio, e quindi premere
[MENU].
2 Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Montaggio film”
e quindi premere [X].
167
MODIFICA DELLE IMMAGINI
4. Usare [S] e [T] per selezionare “
Taglio” (Taglio fino al punto) o “
Taglio” (Taglio da punto a punto) e quindi
premere [SET].
• Per annullare l’operazione di montaggio del filmato,
selezionare “Annulla” e quindi premere [SET]. Questa
operazione farà ritornare la schermata di riproduzione del
filmato messo in pausa.
5. Usare le operazioni
seguenti per
selezionare il
fotogramma (punto)
da cui o a cui si
desidera eseguire il
taglio del filmato
(punto di taglio).
Per fare ciò:
Premere questo
pulsante:
Far avanzare rapidamente o far
retrocedere rapidamente la
riproduzione
[X] o [W]
Mettere in pausa o annullare la
pausa durante la riproduzione del
filmato
[SET]
Far scorrere la riproduzione in pausa
di un fotogramma alla volta, in avanti
o indietro
[X] o [W]
• La parte del filmato indicata in rosso sulla barra
dell’indicatore visualizzato, è la parte che verrà tagliata.
• Per annullare l’operazione di taglio, premere [MENU].
Questa operazione farà ritornare la schermata al punto 3.
6. Quando viene visualizzato il fotogramma dove
si desidera indicare il punto di taglio, premere
[T].
168
MODIFICA DELLE IMMAGINI
■ Uso di Taglio da punto a punto
7. In risposta al messaggio di conferma che
appare, usare [S] e [T] per selezionare “Sì” e
quindi premere [SET].
1. Riprodurre il filmato di cui si desidera
eseguire il montaggio.
• Per annullare l’operazione di montaggio del filmato
selezionare “No” invece di “Sì”, e quindi premere [SET].
Questa operazione farà ritornare la schermata di
riproduzione del filmato messo in pausa.
• L’operazione di taglio selezionata richiederà un tempo
considerevole per essere completata. Attendere finché il
messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” non
scompare dallo schermo monitor, prima di eseguire
qualsiasi operazione sulla fotocamera. Notare che
un’operazione di taglio può richiedere un periodo di
tempo considerevole se il filmato in fase di montaggio è
lungo.
2. Premere [SET] per
mettere in pausa la
riproduzione.
Icona di taglio
3. Premere [T].
• È anche possibile eseguire i punti seguenti al posto dei
punti da 1 a 3 riportati sopra.
1 Nel modo PLAY, selezionare il filmato di cui si
desidera eseguire il montaggio, e quindi premere
[MENU].
2 Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Montaggio film”
e quindi premere [X].
169
MODIFICA DELLE IMMAGINI
4. Usare [S] e [T] per selezionare “
Taglio” (Taglio da punto a punto) e quindi
premere [SET].
• Per annullare l’operazione di montaggio del filmato,
selezionare “Annulla” e quindi premere [SET]. Questa
operazione farà ritornare la schermata di riproduzione del
filmato messo in pausa.
5. Usare le operazioni
seguenti per
selezionare i
fotogrammi (punti) tra
i quali si desidera
tagliare il filmato
(punti di taglio).
Per fare ciò:
Premere questo
pulsante:
Far avanzare rapidamente o far
retrocedere rapidamente la
riproduzione
[X] o [W]
Mettere in pausa o annullare la
pausa durante la riproduzione del
filmato
[SET]
Far scorrere la riproduzione in pausa
di un fotogramma alla volta, in avanti
o indietro
[X] o [W]
• Per annullare l’operazione di taglio del montaggio,
premere [MENU]. Questa operazione farà ritornare la
schermata al punto 3.
6. Quando viene visualizzato il fotogramma dove
si desidera indicare il primo punto di taglio
(Da), premere [T].
7. Ripetere il punto 5 per selezionare il
fotogramma che si desidera utilizzare come
secondo punto di taglio (A).
• La parte del filmato indicata in rosso sulla barra
dell’indicatore visualizzato, è la parte che verrà tagliata.
170
MODIFICA DELLE IMMAGINI
8. Quando viene visualizzato il fotogramma dove
Creazione di un’istantanea da un
fotogramma di filmato (MOTION
PRINT)
si desidera indicare il secondo punto di taglio
(A), premere [T].
9. In risposta al messaggio di conferma che
La funzione MOTION PRINT consente di catturare un
fotogramma di filmato e utilizzarlo per creare un’istantanea.
L’istantanea da voi creata può avere uno dei due formati
descritti di seguito.
appare, usare [S] e [T] per selezionare “Sì” e
quindi premere [SET].
• Per annullare l’operazione di montaggio del filmato
selezionare “No” invece di “Sì”, e quindi premere [SET].
Questa operazione farà ritornare la schermata di
riproduzione del filmato messo in pausa.
• L’operazione di taglio selezionata richiederà un tempo
considerevole per essere completata. Attendere finché il
messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” non
scompare dallo schermo monitor, prima di eseguire
qualsiasi operazione sulla fotocamera. Notare che
un’operazione di taglio può richiedere un periodo di
tempo considerevole se il filmato in fase di montaggio è
lungo.
Istantanea a 9
Questo formato posiziona il fotogramma
fotogrammi (2M
selezionato del filmato al centro, i quattro
1600 × 1200 pixel) fotogrammi che lo precedono alla parte
superiore e i quattro fotogrammi che lo
seguono alla parte inferiore.
171
MODIFICA DELLE IMMAGINI
Istantanea a 1
fotogramma
(640 × 480 pixel
VGA)
5. Usare [W] e [X] per far scorrere i fotogrammi
Questo formato crea un’istantanea che
utilizza soltanto il fotogramma
selezionato del filmato.
di filmato ed eseguire la ricerca del
fotogramma che si desidera utilizzare come
immagine per l’istantanea.
• Tenere premuto [W] o [X] per scorrere ad alta velocità.
6. Dopo aver visualizzato il fotogramma di
filmato che si desidera, premere [SET].
• Se si è selezionato “9 fotogrammi” al punto 4, la
fotocamera creerà un’istantanea a 9 fotogrammi, con al
centro il fotogramma selezionato al punto 6.
• Se si è selezionato “1 fotogramma” al punto 4, la
fotocamera creerà un’istantanea del fotogramma
selezionato al punto 6.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per scorrere
le immagini e visualizzare il filmato che
contiene il fotogramma che si desidera
utilizzare.
IMPORTANTE!
2. Premere [MENU].
• Non è possibile eseguire la funzione MOTION PRINT con
un filmato registrato su un differente tipo di fotocamera.
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“MOTION PRINT” e quindi premere [X].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “9
fotogrammi” o “1 fotogramma”.
172
MODIFICA DELLE IMMAGINI
USO DELL’AUDIO
3. Sulla scheda
Aggiunta dell’audio ad un’istantanea
“Riproduz”,
selezionare
“Duplicazione” e
quindi premere [X].
La funzione di missaggio della vostra fotocamera consente di
aggiungere l’audio ad una istantanea dopo averla scattata.
Un’istantanea che include l’audio (a prescindere se l’audio sia
stato registrato sul posto o aggiunto in un secondo momento)
viene indicata dall’icona “
”.
È possibile rieseguire la registrazione dell’audio dell’istantanea
se lo si desidera.
È possibile registrare fino a 30 secondi di audio per
un’istantanea.
• Questa operazione può
essere eseguita soltanto
mentre sullo schermo monitor viene visualizzata
un’istantanea.
4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per avviare la registrazione dell’audio.
■ Aggiunta dell’audio ad un’istantanea
5. Premere di nuovo il pulsante di scatto
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per scorrere
dell’otturatore per interrompere la
registrazione dell’audio.
le immagini e visualizzare l’istantanea alla
quale si desidera aggiungere l’audio.
La registrazione si interromperà automaticamento dopo
circa 30 secondi se non si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore.
2. Premere [MENU].
Per riprodurre l’audio di un’istantanea
Eseguire i punti riportati in “Ascolto dell’audio di un’istantanea
con audio” a pagina 143.
173
USO DELL’AUDIO
■ Riesecuzione della registrazione dell’audio
di un’istantanea
5. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per avviare la registrazione dell’audio.
Questa operazione cancella la precedente registrazione e la
sostituisce con quella nuova.
IMPORTANTE!
• Notare che non è possibile ripristinare l’audio originale di
un’istantanea una volta che esso è stato cancellato o
sovraregistrato.
6. Premere di nuovo il pulsante di scatto
dell’otturatore per interrompere la
registrazione dell’audio.
1. Nel modo PLAY, usare [W] e [X] per scorrere
La registrazione si interromperà automaticamento dopo
circa 30 secondi se non si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore.
le immagini e visualizzare l’istantanea della
quale si desidera rieseguire la registrazione
dell’audio.
2. Premere [MENU].
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Duplicazione” e quindi premere [X].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Cancella”, e
quindi premere [SET].
• Se proprio si desidera cancellare l’audio dell’istantanea
senza rieseguire la registrazione, premere [MENU] a
questo punto per saltare il resto di questo procedimento.
174
USO DELL’AUDIO
IMPORTANTE!
NOTA
• Fare attenzione a non
ostruire il microfono della
fotocamera con le dita
durante la registrazione.
• Non sarà possibile
ottenere buoni risultati di
registrazione se la
fotocamera è
eccessivamente lontana
Microfono
da quello che state
provando a registrare.
• Non sarà possibile
registrare l’audio se la capacità di memoria rimanente è
troppo bassa.
• Non è possibile aggiungere l’audio (missaggio) per i
seguenti tipi di immagini.
– Filmati
– Istantanee create con l’uso di MOTION PRINT
– Istantanee protette
• La vostra fotocamera supporta i seguenti formati di dati
audio.
– Formato audio: WAVE/ADPCM (estensione .WAV)
– Dimensione approssimativa del file audio: 165KB
(registrazione di 30 secondi a 5,5KB al secondo)
175
USO DELL’AUDIO
3. Premere il pulsante di
Registrazione del solo audio
(Registrazione vocale)
scatto dell’otturatore
per avviare la
registrazione.
La registrazione vocale consente di registrare solo l’audio,
senza un’istantanea o filmato.
Usando solamente la memoria incorporata, è possibile
registrare fino a 18 minuti di registrazione vocale.
• La spia di funzionamento
lampeggia in verde
mentre la registrazione è
in corso.
• È possibile premere
Tempo di registrazione
[DISP] durante la
rimanente
registrazione per
disattivare lo schermo
monitor.
• Premendo [SET] durante la registrazione verrà inserito
un marcatore nella registrazione. Durante la riproduzione
successiva, sarà possibile saltare alle posizioni dei
marcatori presenti nella registrazione.
1. Nel modo REC, premere [BS].
2. Usare [S], [T], [W], e [X] per selezionare
“Registr vocale” e quindi premere [SET].
Questa operazione fa apparire “
Durata della
registrazione
” sullo schermo monitor.
176
USO DELL’AUDIO
4. Premere di nuovo il pulsante di scatto
IMPORTANTE!
dell’otturatore per interrompere la
registrazione audio e ritornare alla schermata
riportata al punto 3.
• Fare attenzione a non
ostruire il microfono della
fotocamera con le dita
durante la registrazione.
• Non sarà possibile
ottenere buoni risultati di
registrazione se la
fotocamera è
eccessivamente lontana
da quello che state
provando a registrare.
• La registrazione inoltre si interromperà automaticamente
se la memoria risulterà piena.
• Se si preme [ON/OFF] (Alimentazione) o [
] (PLAY), o
se la pila diviene scarica durante la registrazione, si
interromperà l’operazione di registrazione e verrà salvato
tutto ciò che avere registrato fino a quel punto.
5. Ora è possibile ripetere i punti 3 e 4 per
registrare ancora, oppure uscire da questo
procedimento premendo [BS] e selezionare
un’altra scena BEST SHOT.
Microfono
NOTA
• È anche possibile riprodurre i dati di registrazione vocale
sul vostro computer utilizzando Windows Media Player o
QuickTime.
• La vostra fotocamera supporta i seguenti formati di dati
audio.
– Dati audio: WAVE/ADPCM (estensione .WAV)
– Dimensione approssimativa del file audio: 165 KB
(registrazione di 30 secondi a 5,5KB al secondo)
Quando si esce da questo procedimento, selezionare
“Automatico” per la registrazione normale dell’immagine.
177
USO DELL’AUDIO
■ Riproduzione dei dati di registrazione vocale
Controlli per la riproduzione della registrazione vocale
1. Entrare nel modo PLAY e quindi usare [W] e
Le seguenti sono le varie operazioni che è possibile eseguire
durante la riproduzione di una registrazione vocale.
[X] per visualizzare il file di registrazione
vocale che si desidera riprodurre.
“
” viene visualizzato al posto di un’immagine per un file
di registrazione vocale.
2. Premere [SET] per
avviare la
riproduzione.
178
Per fare ciò:
Eseguire questa
operazione:
Riprodurre rapidamente in avanti o
rapidamente all’indietro.
Tenere premuto [X] o
[W].
Mettere in pausa o riavviare la
riproduzione
Premere [SET].
Saltare ad un marcatore presente nei
dati audio mentre la riproduzione è in
pausa.
Premere [X] o [W].
Regolare il volume
• Il volume dell’audio può essere
regolato solo mentre la riproduzione
è in corso o è in pausa.
Premere [S] o [T].
Commutare gli indicatori sullo
schermo attivati o disattivati
Premere [DISP].
Interrompere la riproduzione
Premere [MENU].
USO DELL’AUDIO
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
File e cartelle
La fotocamera tratta ogni istantanea, filmato e registrazione vocale, come un file separato.
È possibile cancellare, proteggere e copiare i file come si richiede.
I fili sono raggruppati in cartelle che vengono create automaticamente dalla fotocamera.
I file e le cartelle hanno dei loro nomi unici, che vengono assegnati automaticamente dalla fotocamera.
• Per maggiori dettagli su come sono organizzate in memoria le cartelle, fare riferimento a “Struttura delle cartelle della memoria”
(pagina 251).
File
Nome e numero massimo consentito
Esempio
Ciascuna cartella può contenere fino a 9999 file, denominati da CIMG0001 a
CIMG9999. L’estensione del nome del file dipende dal tipo di file.
• Se una cartella contiene già 9999 file, la registrazione di un altro file determina
automaticamente la creazione di una nuova cartella.
Nome del 26º file:
Cartelle Le cartelle sono nominate da 100CASIO a 999CASIO
• Possono essere create fino a 900 cartelle.
CIMG0026.JPG
Numero d’ordine
(4 cifre)
Estensione
Nome della 100ª cartella:
100CASIO
Numero d’ordine (3 cifre)
NOTA
• È possibile visionare i nomi di cartelle e file sul vostro computer. Per maggiori dettagli su come vengono visualizzati i nomi dei file
sullo schermo monitor della fotocamera, vedere a pagina 265.
• Il numero totale consentito di cartelle e file dipende dalla dimensione e dalla qualità delle immagini, e dalla capacità della scheda di
memoria in uso per la memorizzazione.
179
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
4. Usare [S] e [T] per
Protezione di un file contro la
cancellazione
selezionare “Attiv” e
quindi premere [SET].
È possibile proteggere un file importante per assicurarsi che non
possa essere cancellato accidentalmente.
Un’immagine protetta è
indicata dall’icona “
”.
IMPORTANTE!
• Notare che anche se un file è protetto, esso verrà
cancellato se si esegue l’operazione di formattazione
(pagine 15, 50, 199).
5. Adesso è possibile ripetere i punti 3 e 4 per
proteggere un’altra immagine, oppure uscire
da questo procedimento premendo [MENU].
■ Protezione di uno specifico file
Per annullare la protezione di uno specifico file
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
Eseguire il procedimento riportato in “Protezione di uno specifico
file”, ma al punto 4 selezionare “Disattiv” invece di “Attiv”.
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Protezione” e quindi premere [X].
3. Usare [W] e [X] per scorrere le immagini
finché appare sullo schermo monitor
l’immagine che si desidera proteggere.
180
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
■ Protezione di tutti i file presenti in memoria
Uso della cartella FAVORITE
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
La cartella FAVORITE è collocata nella memoria incorporata
della fotocamera, ed è possibile usarla per memorizzare le
istantanee personali che non si desidera visualizzare durante le
normali operazioni del modo PLAY.
Le istantanee della cartella FAVORITE rimangono nella
memoria della fotocamera anche se si cambia ad una differente
scheda di memoria.
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Protezione” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Tutti : Sì” e
quindi premere [SET].
Questa operazione protegge tutti i file attualmente presenti
nella memoria.
IMPORTANTE!
• La cartella FAVORITE può essere utilizzata solo per le
istantanee. Salvando un’istantanea con audio nella cartella
FAVORITE, verrà salvata solo la parte relativa
all’istantanea.
4. Premere [MENU].
Per annullare la protezione di tutti i file in memoria
Eseguire il procedimento riportato in “Protezione di tutti i file
presenti in memoria”, ma al punto 3 selezionare “Tutti : No”
invece di “Tutti : Sì”.
181
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
■ Copia di un file nella cartella FAVORITE
IMPORTANTE!
• L’istantanea copiata nella cartella FAVORITE verrà
convertita al formato QVGA (320 × 240 pixel).
Un’istantanea della cartella FAVORITE non può essere
ripristinata alla sua dimensione originale.
• Le istantanee della cartella FAVORITE non possono
essere copiate su una scheda di memoria.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Preferiti” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Salva” e
quindi premere [SET].
NOTA
4. Usare [W] e [X] per selezionare l’istantanea
• Il numero di istantanee che possono essere memorizzate
nella cartella FAVORITE dipende dalla qualità
dell’immagine di ciascuna di loro, e dalla capacità
rimanente della memoria incorporata.
che si desidera copiare nella cartella
FAVORITE.
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Salva” e
quindi premere [SET].
Con questa operazione si salva una copia dell’istantanea
nella cartella FAVORITE.
6. Per salvare un’altra immagine ripetere i punti 4
e 5, oppure premere [MENU] due volte per
uscire da questo procedimento.
182
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
■ Visione delle istantanee della cartella
FAVORITE
Eseguire i punti seguenti per visionare i contenuti della
cartella FAVORITE sul vostro computer.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
1. Rimuovere la scheda di memoria dalla
fotocamera.
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
2. Collocare la fotocamera sulla base USB
“Preferiti” e quindi premere [X].
(collegata al computer).
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Visualizza”, e
3. Eseguire le operazioni che si richiedono sul
quindi premere [SET].
4. Usare [W] e [X] per
computer per accedere alla memoria della
fotocamera e visualizzare i contenuti della
cartella FAVORITE.
Nome di file
scorrere le
instantanee presenti
nella cartella
FAVORITE.
Icona della cartella
FAVORITE
5. Dopo aver finito di visionare le istantanee
presenti nella cartella FAVORITE, premere
[MENU] due volte per uscire da questo
procedimento.
183
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
■ Copia di tutti i file presenti nella memoria
incorporata su una scheda di memoria
Copia di file
I file possono essere copiati dalla memoria incorporata della
fotocamera ad una scheda di memoria, o da una scheda di
memoria alla memoria incorporata.
Ciò rende possibile, ad esempio, eseguire i seguenti punti e
copiare un file dalla vostra scheda di memoria alla scheda di
memoria di un’altra persona.
1 Copiare il file dalla vostra scheda di memoria alla memoria
incorporata della fotocamera.
2 Rimuovere la vostra scheda di memoria e inserire la scheda
di memoria di un’altra persona.
3 Copiare il file dalla memoria incorporata all’altra scheda di
memoria.
La seguente operazione esegue la copia di tutti i file dalla
memoria incorporata ad una scheda di memoria. Non è possibile
copiare i file individualmente.
1. Inserire la scheda di memoria alla quale si
desidera copiare i file presenti nella memoria
incorporata della fotocamera.
2. Accendere la fotocamera, entrare nel modo
PLAY e quindi premere [MENU].
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Copia”
e quindi premere [X].
IMPORTANTE!
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Incorp
• È possibile copiare i file di istantanee, filmati, instantanee
con audio o registrazioni vocali che avete registrato con la
vostra fotocamera.
• Non è possibile copiare un’istantanea che è presente nella
cartella FAVORITE.
Scheda”, e quindi premere [SET].
Questo avvia l’operazione di copia. Attendere finché il
messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” non
scompare dallo schermo monitor, prima di eseguire
qualsiasi operazione sulla fotocamera.
• Al termine dell’operazione di copia, l’ultimo file copiato
verrà visualizzato sullo schermo monitor.
184
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
■ Copia di un singolo file da una scheda di
memoria alla memoria incorporata
7. Ora è possibile ripetere i punti 5 e 6 per
copiare un altro file, o è possibile uscire da
questo procedimento premendo [MENU].
Con questo procedimento, i file devono essere copiati uno per
volta.
NOTA
1. Inserire la scheda di memoria che contiene il
• I file vengono copiati nella cartella presente nella memoria
incorporata, il cui nome ha il numero d’ordine più grande.
file che si desidera copiare nella fotocamera.
2. Accendere la fotocamera, entrare nel modo
PLAY e quindi premere [MENU].
3. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Copia”
e quindi premere [X].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Scheda
Incorp”, e quindi premere [SET].
5. Usare [W] e [X] per selezionare il file che si
desidera copiare.
6. Usare [S] e [T] per selezionare “Copia”, e
quindi premere [SET].
Questo avvia l’operazione di copia. Attendere finché il
messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” non
scompare dallo schermo monitor, prima di eseguire
qualsiasi operazione sulla fotocamera.
• L’immagine copiata riappare sullo schermo monitor al
termine dell’operazione di copia.
185
GESTIONE DEI VOSTRI FILE
CANCELLAZIONE DI FILE
È possibile cancellare i file non più necessari, o dopo che li
avete trasferiti al disco rigido del vostro computer oppure
stampati. Questa operazione libera la memoria per nuovi file.
È possibile cancellare uno specifico file, o tutti i file attualmente
presenti nella memoria.
Qui verrano spiegati i differenti procedimenti di cancellazione dei
file, incluso come cancellare le istantanee dalla cartella
FAVORITE.
Cancellazione di uno specifico file
1. Nel modo PLAY,
premere [T] (
IMPORTANTE!
).
2. Usare [W] e [X] per scorrere le immagini
• Ricordare che eseguendo un’operazione di cancellazione
dei file, non è più possibile recuperare i file. Accertarsi
sempre di non avere realmente più bisogno di un file prima
di cancellarlo.
• Un file protetto non può essere cancellato. Per cancellare
un file protetto, rimuovere prima la sua protezione (pagina
180).
• Cancellando un’istantanea con audio, si cancellano
entrambi i file di istantanea e audio.
finché appare sullo schermo monitor
l’immagine del file che si desidera cancellare.
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Cancella”, e
quindi premere [SET].
• Per uscire dall’operazione di cancellazione senza
cancellare nulla, selezionare “Annulla”.
4. Ora è possibile ripetere i punti 2 e 3 per
cancellare un altro file, o è possibile uscire da
questo procedimento premendo [MENU].
186
CANCELLAZIONE DI FILE
Cancellazione di tutti i file
1. Nel modo PLAY, premere [T] (
Cancellazione di istantanee dalla
cartella FAVORITE
).
È possibile cancellare una singola istantanea, o tutte le
instantanee presenti attualmente nella cartella FAVORITE.
2. Usare [S] e [T] per selezionare “Cancella
tutti”, e quindi premere [SET].
■ Cancellazione di una specifica istantanea
3. In risposta al messaggio di conferma che
appare, usare [S] e [T] per selezionare “Sì”.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
• Per annullare l’operazione di cancellazione, selezionare
“No” invece di “Sì”.
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Preferiti” e quindi premere [X].
4. Premere [SET].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Visualizza”, e
• Questa operazione cancella tutti i file e visualizza il
messaggio “Non ci sono file.”
quindi premere [SET].
4. Premere [T] (
).
5. Usare [W] e [X] per selezionare l’istantanea
che si desidera cancellare.
6. Usare [S] e [T] per selezionare “Cancella”, e
quindi premere [SET].
187
CANCELLAZIONE DI FILE
■ Cancellazione di tutte le istantanee presenti
nella cartella FAVORITE
7. Ora è possibile ripetere i punti 5 e 6 per
cancellare un’altra istantanea nella cartella
FAVORITE, oppure è possibile uscire da
questo procedimento premendo [MENU] due
volte.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare
“Preferiti” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Visualizza”, e
quindi premere [SET].
4. Premere [T] (
).
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Cancella
tutti”, e quindi premere [SET].
NOTA
• Tutte le istantanee presenti nella cartella FAVORITE
vengono anche cancellate ogniqualvolta si esegue la
formattazione della memoria incorporata (pagina 199).
188
CANCELLAZIONE DI FILE
ALTRE IMPOSTAZIONI
4. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
Configurazione delle impostazioni di
suono della fotocamera
desiderata, e quindi premere [SET].
La vostra fotocamera vi consente di configurare le seguenti
impostazioni di suono.
• Tipo di suono per il rilascio dell’otturatore e altre operazioni
• Livello di volume dei suoni per il rilascio dell’otturatore e altre
operazioni
• Livello di volume per la riproduzione di filmati e registrazioni
vocali
Per fare ciò:
Selezionare questa
impostazione:
Attivare uno dei suoni
incorporati (da 1 a 5)
Suono 1 - 5
Disattivare il suono
Disattiv
■ Selezione del suono di operazioni
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Suoni” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’operazione
di cui si desidera configurare il suono (Avvio,
Metà otturat, Otturatore, Funzionam) e quindi
premere [X].
189
ALTRE IMPOSTAZIONI
■ Impostazione del livello di volume dei
segnali acustici di operazioni
■ Impostazione del livello di volume per la
riproduzione
1. Premere [MENU].
È possibile usare questo procedimento per impostare il livello di
volume per la riproduzione di filmati e di instantanee con audio,
indipendentemente dal volume dei segnali acustici per le
operazioni.
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Suoni” e quindi premere [X].
1. Premere [MENU].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “
Operazione”.
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Suoni” e quindi premere [X].
4. Usare [W] e [X] per specificare l’impostazione
del volume di riproduzione che si desidera, e
quindi premere [SET].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “
Riproduzione”.
• È possibile impostare il volume ad uno degli otto livelli
della gamma compresa tra 0 (livello più basso) e 7 (livello
più alto).
• Impostando un livello di volume a 0 il suono viene
silenziato.
4. Usare [W] e [X] per specificare l’impostazione
di volume dei segnali acustici per l’operazione
che si desidera, e quindi premere [SET].
• È possibile impostare il volume ad uno degli otto livelli
della gamma compresa tra 0 (livello più basso) e 7 (livello
più alto).
• Impostando un livello di volume a 0 il suono viene
silenziato.
NOTA
• L’impostazione del volume che si configura qui viene
applicata anche all’uscita video (pagina 151).
IMPORTANTE!
• L’impostazione del volume che si configura qui non
influisce all’uscita video (pagina 151).
190
ALTRE IMPOSTAZIONI
Attivazione o disattivazione della
schermata di avvio
NOTA
• I seguenti sono i tipi di immagini che è possibile
selezionare per la schermata di avvio.
– Immagini speciali per la schermata di avvio incorporate
nella fotocamera
– Istantanee
– Instantanee con audio (L’audio non viene riprodotto.)
• Per la schermata di avvio può essere prodotta una sola
immagine. Per cambiare la schermata di avvio con un’altra
immagine, sovrascrivere semplicemente l’immagine attuale
con una nuova.
• La formattazione della memoria incorporata (pagina 199)
cancellerà l’immagine attuale della schermata di avvio.
È possibile configurare la fotocamera per visualizzare una
schermata di avvio di un’immagine da voi registrata, ogni volta
che si accende la fotocamera.
• La schermata di avvio non viene visualizzata quando si
accende la fotocamera premendo [
] (PLAY).
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Avvio” e quindi premere [X].
3. Usare [W] e [X] per scorrere le immagini
finché sullo schermo monitor appare
l’immagine che si desidera utilizzare come
schermata di avvio.
4. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Selezionare questa
impostazione:
Usare l’immagine selezionata
come schermata di avvio
Attiv
Disattivare la schermata di avvio Disattiv
191
ALTRE IMPOSTAZIONI
Specificazione della regola di
generazione del numero d’ordine per i
nomi di file
Cambio dell’impostazione di data e
ora della fotocamera
Quando si cambiano le impostazioni di data e ora, accertarsi di
farlo per la vostra città (il luogo dove normalmente si usa la
fotocamera ). Se avete già configurato correttamente
l’impostazione per la vostra città, è possibile usare il
procedimento riportato in “Impostazione di data e ora per la
vostra città” (pagina 193) per cambiare soltanto l’impostazione
dell’ora attuale, se lo si desidera.
Usare il seguente procedimento per specificare la regola che
determina la generazione dei numeri d’ordine utilizzati per i nomi
di file (pagina 179).
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “File
num.” e quindi premere [X].
IMPORTANTE!
• Cambiando l’impostazione di data e ora, senza prima
configurare correttamente l’impostazione della vostra città,
si determinerà l’inesattezza di tutte le date e gli orari per
l’ora internazionale (pagina 194).
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Per far eseguire ciò alla fotocamera:
Selezionare
questa
impostazione:
Ricordare il numero attuale e assegnare
sempre quello successivo, anche se
vengono cancellati tutti i file o se la
scheda di memoria viene sostituita.
Continuaz
Far ricominciare il numero d’ordine da
0001 ogniqualvolta vengono cancellati
tutti i file o viene sostituita la scheda di
memoria.
■ Selezione della vostra città
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “Ora
internaz” e quindi premere [X].
Questa operazione visualizza le impostazioni per l’ora
internazionale attuale.
Azzeram
192
ALTRE IMPOSTAZIONI
■ Impostazione di data e ora per la vostra città
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Casa”, e
quindi premere [X].
1. Premere [MENU].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Città”, e
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
quindi premere [X].
“Regolazione” e quindi premere [X].
5. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare l’area
3. Impostare la data e l’ora.
in cui si trova la vostra città, e quindi premere
[SET].
6. Usare [S] e [T] per selezionare la vostra città,
e quindi premere [SET].
7. Dopo che l’impostazione è come si desidera,
premere [SET] per uscire dalla schermata di
impostazione.
Per fare ciò:
Premere
questo
pulsante:
Spostare il cursore tra le impostazioni
[W] o [X]
Cambiare l’impostazione alla posizione
del cursore
[S] o [T]
Commutare tra il formato di indicazione
dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore
[BS]
4. Dopo che tutte le impostazioni sono come si
desidera, premere [SET] per uscire dalla
schermata di impostazione.
193
ALTRE IMPOSTAZIONI
■ Cambio del formato della data
Uso dell’ora internazionale
È possibile selezionare uno qualsiasi fra tre differenti formati per
la data.
È possibile usare la schermata dell’ora internazionale per
visionare l’orario attuale in una zona differente dalla vostra città,
quando si parte per un viaggio, ecc. L’ora internazionale mostra
l’orario attuale in 162 città presenti in 32 fusi orari nel mondo.
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “Indic
data” e quindi premere [X].
Configurazione delle impostazioni
dell’ora internazionale
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
1. Premere [MENU].
Esempio: 19 Dicembre, 2006
Per visualizzare la data così:
Selezionare questo
formato:
06/12/19
AA/MM/GG
19/12/06
GG/MM/AA
12/19/06
MM/GG/AA
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “Ora
internaz” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Internaz” e
quindi premere [X].
194
ALTRE IMPOSTAZIONI
■ Commutazione tra le schermate per l’ora di
casa e l’ora internazionale
4. Usare [S] e [T] per
selezionare “Città”, e
quindi premere [X].
1. Premere [MENU].
• Per configurare
l’impostazione dell’ora
legale, use [S] e [T] per
selezionare “DST” e
quindi selezionare “Attiv”.
• L’ora legale viene impiegata in alcune aree per far
avanzare l’impostazione dell’ora attuale di 1 ora durante i
mesi estivi.
• L’uso dell’ora legale dipende dalle abitudini e dalle leggi
locali.
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “Ora
internaz” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Internaz” per
la schermata dell’ora internazionale, oppure
“Casa” per la schermata dell’ora di casa.
4. Dopo avere selezionato la schermata che si
desidera, premere [SET] per uscire dalla
schermata di impostazione.
5. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare l’area
in cui si trova la città che si desidera
visionare, e quindi premere [SET].
6. Usare [S] e [T] per selezionare la città che si
desidera, e quindi premere [SET].
7. Dopo che l’impostazione è come si desidera,
premere [SET] per uscire dalla schermata di
impostazione.
195
ALTRE IMPOSTAZIONI
Cambio della lingua per la
visualizzazione
Cambio del protocollo della porta USB
È possibile usare il procedimento riportato sotto per selezionare
una lingua per la visualizzazione del testo.
• Il numero e i tipi di lingue dipendono dall’area geografica dove
la fotocamera è stata immessa in commercio.
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per
cambiare il protocollo di comunicazione USB che viene usato
quando si scambiano i dati con un computer, una stampante o
un altro dispositivo esterno. Selezionare il protocollo adatto al
dispositivo al quale ci si collega.
1. Premere [MENU].
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “USB”
e quindi premere [X].
“Language” e quindi premere [X].
3. Usare [S], [T], [W] e [X] per selezionare
l’impostazione che si desidera, e quindi
premere [SET].
196
ALTRE IMPOSTAZIONI
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
Impostazioni dei pulsanti [
[ ] (PLAY)
desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera collegare questo
tipo di dispositivo:
Selezionare
questa
impostazione:
Computer
Con questa impostazione, il computer
riconosce la fotocamera come un
dispositivo di memorizzazione esterna.
Usare questa impostazione per il
trasferimento normale di immagini dalla
fotocamera ad un computer (mediante
l’utilizzo dell’applicazione Photo Loader
fornita in dotazione).
Mass Storage
Stampante che supporta PictBridge
(pagina 202)
Questa impostazione semplifica il
trasferimento dei dati di immagini al
dispositivo collegato.
] (REC) e
Configurare la fotocamera in modo che non si accenda quando
si preme il pulsante [
] (REC) o [
] (PLAY), o si spenga
quando si preme il pulsante [
] (REC) o [
] (PLAY).
[
]
[
]
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “REC/
PLAY” e quindi premere [X].
PTP
(PictBridge)
197
ALTRE IMPOSTAZIONI
3. Usare [S] e [T] per selezionare l’impostazione
NOTA
desiderata, e quindi premere [SET].
Per configurare entrambi i
pulsanti ad eseguire questa
operazione quando vengono
premuti:
Selezionare questa
impostazione:
Accendere la fotocamera
Accendi
Accendere o spegnere la
fotocamera
Accendi/Spegni
Non accendere la fotocamera
Disabilita
• Con “Accendi/Spegni”, la fotocamera si spegne premendo
[
] (REC) nel modo REC, o [
] (PLAY) nel modo
PLAY.
• Premendo [
] (PLAY) nel modo REC o [
] (REC) nel
modo PLAY, si commuterà al modo applicabile (REC o
PLAY).
• Premendo [
] (REC) o [
] (PLAY) mentre la
fotocamera è accesa, si commuta immediatamente al
modo applicabile (REC o PLAY), anche se si sta
eseguendo un’operazione di menu.
• L’impostazione di default iniziale per questa impostazione
è “Accendi”.
• Cambiare questa impostazione ad una qualsiasi voce
eccetto “Disabilita” prima di collegarsi ad un televisore per
la visione di immagini.
198
ALTRE IMPOSTAZIONI
1. Verificare che nella fotocamera non sia
Formattazione della memoria
incorporata
inserita nessuna scheda di memoria.
• Se c’è una scheda di memoria inserita nella fotocamera,
rimuoverla.
La formattazione della memoria incorporata cancella tutti i dati in
essa memorizzati.
2. Premere [MENU].
IMPORTANTE!
3. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
• Tenere presente che i dati cancellati con un’operazione di
formattazione non possono essere recuperati. Accertarsi di
non avere più bisogno di nessuno dei dati presenti nella
memoria incorporata prima di formattarla.
• La formattazione della memoria incorporata cancella
quanto elencato di seguito.
– Immagini protette
– Immagini della cartella FAVORITE
– Predisposizioni dell’utente del modo BEST SHOT
– Schermata di avvio
• Accertarsi che la pila sia completamente carica prima di
iniziare un’operazione di formattazione. Se la fotocamera si
spegne mentre la formattazione è in corso, la
formattazione potrebbe non essere eseguita correttamente
e la fotocamera potrebbe interrompere il suo
funzionamento normale.
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila mentre la
formattazione è in corso. In questo modo si può causare
l’interruzione del funzionamento normale della fotocamera.
“Formattaz” e quindi premere [X].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Formattaz”, e
quindi premere [SET].
Questa operazione formatta la memoria incorporata.
• Per uscire dall’operazione di formattazione senza
eseguire la formattazione, selezionare “Annulla”.
• Entrando nel modo PLAY dopo la formattazione della
memoria incorporata, apparirà il messaggio “Non ci sono
file.”.
199
ALTRE IMPOSTAZIONI
STAMPA
Tipi di stampa
Sono disponibili tre metodi differenti che è possibile utilizzare per stampare le immagini.
Centro di
servizi
stampa
professionale
(pagina 201)
Stampa a
casa
Portare la scheda di memoria che contiene le immagini che si desidera
stampare, presso un centro di servizi stampa professionale.
• È possibile usare le impostazioni DPOF per specificare quali immagini
si desidera stampare, il numero di copie e le impostazioni di
sovrimpressione della data, prima di portare la scheda per la stampa.
Stampa diretta con una stampante
(pagina 202)
Eseguire la stampa con una stampante che supporta le funzionalità
PictBridge, o con una stampante dotata di uno slot per la scheda di
memoria.
• È possibile usare le impostazioni DPOF per specificare quali immagini
si desidera stampare, il numero di copie e le impostazioni di
sovrimpressione della data, prima di eseguire la stampa.
Stampa con un computer
■ Computer con installato Windows
Installare il software (Photohands) fornito in dotazione con la fotocamera.
Fare riferimento a “Uso della fotocamera con un computer con installato
Windows” a pagina 212.
■ Macintosh
Dopo il trasferimento delle immagini al vostro Macintosh, usare il software
disponibile in commercio per eseguire la stampa.
Fare riferimento a “Uso della fotocamera con un Macintosh” a pagina 237.
200
STAMPA
■ Precauzioni per la stampa
Uso di un centro di servizi stampa
professionale
• Consultare la documentazione allegata alla stampante per
informazioni sulle impostazioni relative alla qualità di stampa
e alla carta.
• Contattare il fabbricante della stampante per ricercare se la
propria stampante supporta le funzionalità PictBridge, per i
nuovi modelli di stampanti, ecc.
• Non scollegare mai i cavi o eseguire qualsiasi operazione con
la fotocamera o con la base USB mentre la stampa è in corso.
In questo modo si può causare un errore di stampa.
Portare la scheda di memoria che contiene le immagini che si
desidera stampare, presso un centro di servizi stampa
professionale. Prima di portare la scheda di memoria, è
possibile usare le impostazioni DPOF della fotocamera (pagina
205) per specificare quali immagini si desidera stampare, il
numero di copie e se le immagini devono o no includere la
sovrimpressione della data.
Avvertenza quando si stampa con “Tutte”
Notare che selezionando “Tutte” per la stampa, si
stamperanno anche tutte le pagine di tutti i documenti che
sono stati trasferiti alla fotocamera utilizzando la funzione di
Memorizzazione dati (pagina 254).
Indifferentemente dal fatto se eseguire la stampa con la
stampante di casa o presso un centro di servizi stampa
esterno, assicurarsi di conoscere ciò che è memorizzato nella
scheda di memoria (specialmente i documenti) prima di
selezionare “Tutte” (pagina 207).
201
STAMPA
■ Stampa su una stampante che supporta
PictBridge
Uso della vostra stampante per
stampare le immagini
È possibile collegare la fotocamera direttamente ad una
stampante che supporta le funzionalità PictBridge e stampare le
immagini senza dover utilizzare un computer.
• Anche la base USB della fotocamera consente un facile
collegamento ad una stampante. Prima di collegarsi ad una
stampante tramite la base USB, accertarsi di eseguire prima il
procedimento seguente.
Se la stampante di cui si dispone è uno dei tipi descritti di
seguito, è possibile utilizzarla per stampare direttamente senza
dover impiegare un computer.
– Stampante dotata di uno slot per scheda di memoria SD/
scheda di memoria SDHC
– Stampante che supporta PictBridge
■ Stampa su una stampante dotata di uno slot
per scheda di memoria SD/scheda di
memoria SDHC
1. Premere [MENU].
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “USB”
e quindi premere [X].
Rimuovere la scheda di memoria SD o scheda di memoria
SDHC dalla fotocamera e inserirla direttamente nello slot per la
scheda di memoria della stampante. A seconda del tipo di
stampante in uso, potrebbe essere possibile leggere le
impostazioni (immagini da stampare, numero di copie,
sovrimpressione della data) che sono state configurate con le
impostazioni DPOF della fotocamera (pagina 205). Per maggiori
dettagli, fare riferimento alla documentazione per l’utente fornita
con la stampante.
3. Usare [S] e [T] per selezionare “PTP
(PictBridge)” e quindi premere [SET].
202
STAMPA
4. Collegare il cavo USB fornito in dotazione con
5. Spegnere la fotocamera e collocarla sulla base
la fotocamera, alla base USB e alla porta USB
della stampante.
USB.
6. Accendere la stampante.
Cavo USB (in dotazione)
Connettore B
Porta USB
7. Caricare la carta nella stampante.
8. Premere il pulsante
[USB] della base USB.
Connettore A
[
Questa operazione
visualizza un menu di
stampa sullo schermo
monitor della fotocamera.
] Connettore (USB)
• Inoltre, collegare il trasformatore CA alla base, e quindi
inserire la spina del trasformatore in una presa di
corrente.
• Se non si intende utilizzare il trasformatore CA, accertarsi
che la pila della fotocamera sia completamente carica.
• Non appare nulla sullo schermo monitor della
fotocamera, se la fotocamera è già collocata sulla base
USB mentre si collega il cavo audio/video fornito in
dotazione. Se si desidera utilizzare lo schermo monitor
della fotocamera per visionare le immagini, accertarsi di
scollegare il cavo audio/video dalla base.
203
STAMPA
9. Usare [S] e [T] per selezionare “Formato
11. Usare[S] e [T] per specificare l’opzione di
carta”, e quindi premere [X].
stampa che si desidera.
Per stampare una particolare immagine:
Selezionare “1 immagine” e quindi premere [SET]. Quindi
usare [W] e [X] per visualizzare l’immagine che si
desidera stampare.
Per stampare immagini plurime:
Selezionare “Stampa DPOF” e quindi premere [SET].
Successivamente, usare le impostazioni DPOF (pagina
205) per specificare le immagini che si desidera
selezionare.
10. Usare [S] e [T] per selezionare un formato
della carta e quindi premere [SET].
• I seguenti sono i formati di carta disponibili.
3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Con stampante
• Se si seleziona “Con stampante”, la stampa viene
eseguita utilizzando il formato carta selezionato sulla
stampante.
• Le impostazioni di formato della carta disponibili
dipendono dalla stampante collegata. Per informazioni
dettagliate, consultare la documentazione per l’utente
allegata alla stampante.
• Per commutare la
sovrimpressione della
data attivata o disattivata,
premere [BS]. La
sovrimpressione della
data verrà stampata
quando è indicato “Attiv”
sullo schermo monitor.
204
STAMPA
12. Usare [S] e [T] per selezionare “Stampa”, e
Uso di DPOF per specificare le
immagini da stampare e il numero di
copie
quindi premere [SET].
La stampa viene avviata e il messaggio “Elaborazione in
corso... Attendere...” appare sullo schermo monitor. Il
messaggio scompare subito dopo, anche se la stampa è
ancora in corso. Premendo uno qualsiasi dei pulsanti della
fotocamera mentre la stampa è in corso, fa riapparire il
messaggio di stampa in corso.
Il menu di stampa riappare al termine della stampa.
• Se si è selezionato “1 immagine” al punto 11, è possibile
ripetere il procedimento dal punto 11 per stampare
un’altra immagine, se si desidera.
Il formato DPOF (Digital Print Order Format)
consente di specificare le immagini che si desidera
stampare, il numero di copie, e se attivare o
disattivare la sovrimpressione della data. Le
impostazioni da voi configurate vengono registrate
sulla scheda di memoria. Dopo aver eseguito la configurazione
delle impostazioni, è possibile usare la scheda di memoria per
stampare su una stampante di casa che supporti il formato
DPOF, oppure portare la scheda di memoria presso un centro di
servizi stampa professionale. Con DPOF, è possibile
configurare le impostazioni vedendo le immagini reali sullo
schermo monitor della fotocamera, in modo che non sia
necessario richiamare nomi di file difficili da ricordare, ecc.
13. Dopo aver finito di stampare, premere il
pulsante [USB] sulla base USB.
Questa operazione fa spegnere la fotocamera.
IMPORTANTE!
• Alcuni centri di servizi stampa potrebbero non supportare
DPOF o supportare protocolli di stampa differenti. In tal
caso, sarà necessario eseguire la stampa conformemente
alle istruzioni fornite dal vostro centro di servizi stampa.
205
STAMPA
■ Configurazione singola delle impostazioni
DPOF per ciascuna immagine
5. Usare [S] e [T] per specificare il numero di
copie.
• È possibile specificare fino a 99 per il numero di copie.
Specificare 0 se non si desidera stampare l’immagine.
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
2. Sulla scheda
6. Se si desidera includere la data nell’imagine,
“Riproduz”,
selezionare “Stampa
DPOF” e quindi
premere [X].
premere [BS] per commutare attivata o
disattivata la sovrimpressione della data.
• Per disattivare la sovrimpressione della data, premere
[BS] in modo da visualizzare “Disattiv”.
• Ripetere i punti da 4 a 6 se si desidera configurare le
impostazioni per le altre immagini, se si desidera.
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Selez
immag” e quindi premere [X].
7. Dopo aver eseguito le configurazioni nella
maniera che si desidera, premere [SET] per
salvare le impostazioni.
4. Usare [W] e [X] per scorrere le immagini
finché non appare sullo schermo monitor
quella che si desidera stampare.
206
STAMPA
■ Configurazione delle stesse impostazioni
DPOF per tutte le immagini
Cancellare le impostazioni DPOF quando non sono più
necessarie!
1. Nel modo PLAY, premere [MENU].
Le impostazioni DPOF non vengono cancellate
automaticamente al termine della stampa. Ciò significa che se si
esegue un’altra operazione di stampa senza cancellare le
impostazioni DPOF, la stampa sarà eseguita conformemente
alle ultime impostazioni configurate. Se non sono più necessarie
le impostazioni DPOF attualmente configurate, usare il
procedimento “Configurazione delle stesse impostazioni DPOF
per tutte le immagini” per cambiare l’impostazione del numero di
copie per tutte le immagini a 00.
2. Sulla scheda “Riproduz”, selezionare “Stampa
DPOF” e quindi premere [X].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Tutte” e
quindi premere [X].
4. Usare [S] e [T] per specificare il numero di
copie.
Riferire al vostro centro di servizi stampa le
informazioni delle impostazioni DPOF!
• È possibile specificare fino a 99 per il numero di copie.
Specificare 0 se non si desidera stampare.
Se si porta una scheda di memoria presso un centro di servizi
stampa professionale, accertarsi di riferire al personale addetto
che la scheda include impostazioni DPOF per le immagini da
stampare e il numero di copie. Se non si fa ciò, il personale
addetto potrebbe stampare tutte le immagini indipendentemente
dalle impostazioni DPOF effettuate, oppure potrebbe ignorare la
vostra impostazione di sovrimpressione della data.
5. Se si desidera includere la data nelle
immagini, premere [BS] per commutare
attivata e disattivata la sovrimpressione della
data.
• Per disattivare la sovrimpressione della data, premere
[BS] in modo da visualizzare “Disattiv”.
6. Dopo aver eseguito le configurazioni nella
maniera che si desidera, premere [SET] per
salvare le impostazioni.
207
STAMPA
Sovrimpressione della data
IMPORTANTE!
• Alcune stampanti potrebbero ignorare le impostazioni di
sovrimpressione dell’ora e della data, o potrebbero non
supportare affatto DPOF. Per maggiori dettagli, verificare la
documentazione dell’utente fornita con la stampante
utilizzata.
È possibile usare uno dei tre metodi seguenti per includere la
data di registrazione nella stampa di un’immagine.
• Configurare le impostazioni DPOF sulla fotocamera per
specificare la sovrimpressione della data (pagina 205)
– Se un’immagine ha già la data o l’ora stampata si di essa
usando la funzione di sovrimpressione della data della
fotocamera, attivando la sovrimpressione della data DPOF
si stamperanno le due date nella stessa posizione.
Accertarsi di disattivare la funzione di sovrimpressione
della data DPOF quando si stampa un’immagine con la
sovrimpressione della data della fotocamera.
– Alcune stampanti potrebbero ignorare le impostazioni di
sovrimpressione dell’ora e della data, o potrebbero non
supportare affatto DPOF. Per maggiori dettagli, verificare la
documentazione dell’utente fornita con la stampante
utilizzata.
– Notare che alcuni centri di servizi stampa professionale
non supportano la stampa DPOF. Verificare presso il
vostro centro di servizi prima di ordinare le stampe.
• La funzione di sovrimpressione della data della
fotocamera stampa la data e l’ora direttamente nei dati
dell’immagine (pagina 131).
208
STAMPA
• Specificare la sovrimpressione della data con
Photohands (solo con Windows)
– Per maggiori dettagli, fare riferimento alla guida dell’utente
di Photohands. La guida dell’utente di Photohands è fornita
come file PDF sul CD-ROM in dotazione alla vostra
fotocamera.
• Richiedere la sovrimpressione della data quando si
ordinano le stampe presso un centro di servizi stampa
professionale.
– Alcuni centri di servizi stampa non supportano la stampa
della data. Per maggiori informazioni verificare presso il
vostro centro di servizi.
Protocolli supportati
La vostra fotocamera supporta i protocolli descritti di seguito.
■ PictBridge
Camera and Imaging Products Association
(CIPA)
■ PRINT Image Matching III
L’uso del software per la modifica delle immagini e
la stampa su una stampante che supporta anche
PRINT Image Matching III rende possibile l’uso di
informazioni sulle condizioni di ripresa registrate
con l’immagine, e riprodurre esattamente il tipo di
immagine che si desidera.
PRINT Image Matching e PRINT Image Matching III sono
marchi di fabbrica di Seiko Epson Corporation.
209
STAMPA
■ Exif Print
La stampa su una stampante che supporta
anche il formato Exif Print (Exif 2.2) utilizza le
informazioni sulle condizioni di ripresa
registrate con l’immagine, per incrementare
la qualità delle immagini stampate.
Per informazioni sui modelli che supportano Exif Print,
aggiornamenti sulle stampanti, ecc., rivolgersi al fabbricante
della propria stampante.
210
STAMPA
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Quello che è possibile fare
È possibile trasferire le immagini salvate sul
vostro computer alla memoria della
fotocamera.
Trasferimento • È possibile anche trasferire immagini che
di immagini
non sono state registrate originariamente
alla
con la fotocamera. È possibile catturare
fotocamera
(tagliare) una porzione dell’immagine
(pagina web, mappa, ecc.) visualizzata
attualmente sulla schermata del computer,
e trasferirla alla memoria della fotocamera.
Il collegamento della fotocamera ad un computer tramite il cavo
USB in dotazione, rende possibile quanto descritto di seguito.
Visionare e
memorizzare
le immagini*
Gestire,
modificare e
stampare le
immagini
È possibile usare il proprio computer per
visionare le immagini della fotocamera e per
la loro memorizzazione per lungo periodo.
• Con alcune versioni di Windows è
necessario installare il driver USB in
dotazione alla fotocamera.
• L’installazione di un driver USB non si
richiede per Apple Macintosh.
Trasferimento
di documenti È possibile trasferire documenti dal vostro
alla
computer alla memoria della fotocamera.
fotocamera
È possibile utilizzare il software in dotazione
alla fotocamera per eseguire varie operazioni
con le immagini memorizzate sul disco rigido
del computer.
• Fare riferimento alle spiegazioni riportate
in questa sezione e installare il software
richiesto sul vostro computer.
* È anche possibile trasferire le immagini ad un computer per
visionarle e memorizzarle senza collegare la fotocamera,
rimuovendo la scheda di memoria dalla fotocamera e
leggendo il contenuto della scheda con il computer (pagina
249).
211
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
I procedimenti necessari da eseguire quando si usa la
fotocamera con il computer e quando si usa il software in
dotazione, sono diversi per Windows e Macintosh.
• Gli utenti di Windows devono riferirsi a “Uso della fotocamera
con un computer con installato Windows” a pagina 212.
• Gli utenti di Macintosh devono riferirsi a “Uso della
fotocamera con un Macintosh” a pagina 237.
Uso della fotocamera con un
computer con installato Windows
Installare il software richiesto a seconda di quale versione di
Windows è in uso e da ciò che si desidera eseguire.
Scopo
IMPORTANTE!
• Questa fotocamera supporta il protocollo USB 2.0 HiSpeed. Anche se essa puo essere usata con un computer
che supporta soltanto il protocollo USB 1.1, il trasferimento
dei dati a velocita maggiore diventa possibile quando USB
2.0 Hi-Speed e supportato. Notare che alcuni modelli di
computer, il cui collegamento avviene tramite un hub USB,
e altre condizioni del sistema possono rallentare il
trasferimento dei dati e persino causare problemi di
funzionamento.
212
Versione
di
Windows
Installare questo
software:
• Visione
XP/2000/
delle
Me
immagini
su un
computer
• Memorizzazione delle 98SE/98
immagini
su un
computer
–
(Non si richiede driver
USB.)
Trasferimento
di immagini
dalla
fotocamera e
gestione delle
immagini sul
computer
XP/2000/
Me/98SE/
98
Photo Loader 3.0
DirectX 9.0c (Se DirectX
9.0 o superiore non è già
installato sul computer.)
Ritoccare,
ruotare e
stampare le
istantanee
XP/2000/
Me/98SE/
98
USB driver Type B
(Driver USB. Accertarsi di
installare questo driver.)
Vedere
pagina:
–
216
224
Photohands 1.0
227
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Scopo
Riprodurre
filmati
Montare
filmati
Versione
di
Windows
Installare questo
software:
Vedere
pagina:
XP/Me
Windows Media Player 9
• La connessione a
Internet scarica e installa
automaticamente il codec
pertinente.
2000/
98SE
Windows Media Player 9
• La connessione a
Internet scarica e installa
automaticamente il codec
pertinente.
DirectX 9.0c (Se DirectX
9.0 o superiore non è già
installato sul computer.)
98
Windows 98 WMP6.4
codec
• La connessione a
Internet scarica e installa
automaticamente il codec
pertinente.
228
XP/2000
Ulead Movie Wizard SE
VCD
231
Me/98SE/
98
–
• Utilizzare i software in
commercio come si
richiede.
–
228
Scopo
Versione
di
Windows
Trasferimento
di immagini
alla
fotocamera
XP/2000/
Me/98SE/
98
Trasferimento
di documenti
alla
fotocamera
XP/2000
228
Vedere
pagina:
Photo Transport 1.0
232
CASIO DATA
TRANSPORT 1.0
XP/2000/
Me/98SE
Adobe Reader 6.0
(Non si richiede se è già
installato.)
98
–
• Se sul vostro computer
non è già installato
Adobe Reader o Adobe
Acrobat Reader, visitare
il sito Web della Adobe
Systems Incorporated
per scaricare e installare
Acrobat Reader 5.0.5.
Visionare la
guida
dell’utente
213
Installare questo
software:
254
236
–
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Requisiti di sistema del computer
Photo Transport 1.0
I requisiti di sistema del computer differiscono a seconda delle
applicazioni. Accertarsi di controllare i requisiti per ciascuna
particolare applicazione che si sta provando ad utilizzare.
Notare che i valori qui forniti, rappresentano i requisiti minimi per
il funzionamento di ciascuna applicazione. I requisiti effettivi
sono maggiori, a seconda del numero di immagini e delle
dimensioni delle immagini trattate.
Memoria
: Almeno 64 MB
Disco rigido : Almeno 2 MB
CASIO DATA TRANSPORT 1.0
• Memoria sufficiente per eseguire il sistema operativo
Adobe Reader 6.0
USB driver Type B
• L’installazione non si richiede nel caso di Windows XP, 2000,
e Me.
• Il funzionamento corretto non è garantito su un computer il cui
sistema operativo è stato aggiornato da Windows 95 o 3.1.
CPU
: Pentium
Memoria
: 32 MB
Disco rigido : 60 MB
Altro
: Internet Explorer 5.01 o versione successiva
Windows Media Player 9
Photo Loader 3.0
CPU
: 233 MHz Pentium II, AMD, ecc.
Disco rigido : Almeno 40 MB
Memoria
: 64 MB
Altro
Disco rigido : 100 MB
: IE 5.5 o versione successiva, DirectX 9.0 o
versione successiva
Altro
Photohands 1.0
: Scheda audio; risoluzione del display 800 × 600 o
superiore; Internet Explorer 5.01 o versione
superiore
• Se si sta usando Windows 98, installare il codec WMP6.4 per
Windows 98 dal CD-ROM.
Disco rigido : Almeno 10 MB
DirectX 9.0c
Disco rigido : 65 MB per l’installazione (18 MB sul disco rigido)
214
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Visione e memorizzazione delle
immagini su un computer
Ulead Movie Wizard SE VCD
CPU
: Pentium III 800 MHz
Memoria
: 256 MB
È possibile visionare e memorizzare immagini (file di istantanee
e filmati) sul vostro computer, collegandosi alla fotocamera
tramite la sua base USB.
• A seconda della versione di Windows installata sul vostro
computer, potrebbe richiedersi l’installazione del driver USB
dal primo CD-ROM in dotazione.
Disco rigido : 250 MB
Altro
: Risoluzione del display 1024 × 768 o superiore
IMPORTANTE!
• Per dettagli sui requisiti di sistema minimi per ciascuna
applicazione software, consultare il file “Leggimi” sul CDROM fornito in dotazione alla fotocamera.
Procedura generale
1) Se il vostro computer ha installata la versione Windows 98SE o
98, installare il driver USB (pagina 216). Se il vostro computer
ha installata la versione Windows XP, 2000 o Me, andare
direttamente al punto 2.
2) Usare la base USB per collegare la fotocamera e il computer
(pagina 217).
3) Visualizzare e copiare le immagini desiderate (pagina 221).
215
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Installazione del driver USB (solo per
Windows 98SE e 98)
L’operazione seguente mostra come installare il driver USB su
un computer con installato Windows 98. Il procedimento per
Windows 98SE è leggermente differente, ma la prassi generale
è la stessa.
Non provare a stabilire una connessione tra la fotocamera
e il computer prima di aver installato il driver USB sul
computer.
1. Inserire il CD-ROM fornito in dotazione
nell’unità CD-ROM del computer.
Se si fa ciò, il computer non sarà in grado di riconoscere la
fotocamera.
Se il vostro computer ha installata la versione Windows 98SE
o 98, assicurarsi di installare il driver USB.
Non collegare la fotocamera al vostro computer senza aver
prima installato il driver USB.
• Usare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la dicitura
“USB driver”.
• Questa operazione farà visualizzare la schermata del
menu.
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
scheda “Italiano”.
• È anche possibile fare clic sulla scheda di un’altra lingua,
se si preferisce.
3. Per avviare l’installazione, fare clic su
“Installa” per “USB driver B”.
4. Seguire le istruzioni che appaiono sulla
finestra di dialogo, e fare clic su “Next”.
216
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Collegamento della fotocamera al computer
per la prima volta
5. Quando si giunge alla schermata finale, fare
clic su “Finish”.
• A seconda della versione di Windows installata sul vostro
computer, può apparire un messaggio in cui si richiede il
riavvio del computer. Se il computer visualizza tale
messaggio, riavviare.
IMPORTANTE!
• Se non si utilizza il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera, la pila potrebbe scaricarsi e causare lo
spegnimento della fotocamera mentre è in corso lo
scambio di file con il computer. Si raccomanda di usare il
trasformatore CA speciale per alimentare la fotocamera.
6. Per uscire dall’installazione, fare clic su [Esci]
per chiudere il menu del CD-ROM, e quindi
rimuovere il CD-ROM dal computer.
• A seconda della versione di Windows installata sul vostro
computer, il computer può eseguire il riavvio
automaticamente. Se ciò dovesse accadere, il menu del
CD-ROM potrebbe riapparire dopo il riavvio. Fare clic su
“Esci” per uscire dal menu del CD-ROM e quindi
rimuovere il CD-ROM dal computer.
217
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
1. Collegare il trasformatore CA fornito in
2. Collegare il cavo USB fornito in dotazione con
dotazione, al connettore [DC IN 5.3V] della
base USB, e quindi inserire la sua spina in una
presa di corrente domestica.
la fotocamera, alla base USB e alla porta USB
del vostro computer.
Cavo USB (in dotazione)
Connettore B
Porta USB
Connettore A
[
• Se non si intende utilizzare il trasformatore CA, accertarsi
che la pila della fotocamera sia completamente carica.
] Connettore (USB)
• Orientare il connettore USB in modo che coincida
correttamente alla forma della porta USB, quando si
collega.
• Inserire il cavo USB nelle porte saldamente, inserendolo
fino in fondo. Il funzionamento appropriato non è
possibile se i collegamenti non sono corretti.
218
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
3. Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera
7. Premere il pulsante
per accenderla, e quindi premere [MENU].
[USB] sulla base
USB.
• Non collocare ancora la fotocamera sulla base USB.
4. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “USB”
e quindi premere [X].
[USB]
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Mass
Spia USB
Storage”, e quindi premere [SET].
6. Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera
per spegnerla, e quindi collocarla sulla base
USB.
• Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre è
accesa.
• Se si ha intenzione di trasferire le immagini dalla
memoria incorporata della fotocamera al vostro
computer, accertarsi che non sia presente nessuna
scheda di memoria inserita nella fotocamera.
219
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Connessione fotocamera-computer
IMPORTANTE!
Premendo il pulsante [USB] della base si entra nel modo USB,
indicato dalla spia USB illuminata in verde. In questo modo il
vostro computer riconosce la scheda di memoria inserita nella
fotocamera (o la memoria incorporata della fotocamera se non è
inserita una scheda di memoria) come un disco rimovibile.
Da questo momento in poi per collegare la fotocamera al
computer, non si dovranno più eseguire i punti da 3 a 5 del
procedimento riportato precedentemente (se non si cambiano le
impostazioni USB della fotocamera per qualche motivo).
• Con alcune impostazioni di Windows, potrebbe apparire un
messaggio di guida sul display per informarvi della presenza
del nuovo disco rimovibile. Se ciò dovesse accadere,
chiudere semplicemente la finestra di dialogo del messaggio
di guida.
• Non scollegare mai il cavo USB o rimuovere la fotocamera
dalla base USB, senza prima uscire dal modo USB. Tale
azione potrebbe danneggiare i dati delle immagini. Fare
irferimento a “Rimozione della fotocamera dalla base USB”
a pagina 224 per i punti corretti da eseguire per rimuovere
la fotocamera dalla base in modo sicuro.
220
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Collegamento della fotocamera al computer
le volte successive
■ Visione delle immagini della fotocamera sul
computer
Poiché è necessario installare il driver USB e configurare le
impostazioni di menu soltanto la prima volta che si collega la
fotocamera al computer, i collegamenti successivi sono molto
più semplici.
Dopo aver collegato la fotocamera al computer, è possibile
visionare le immagini della fotocamera sullo schermo del
computer.
• Per informazioni riguardo il collegamento ad un computer,
fare riferimento a “Collegamento della fotocamera al
computer le volte successive” a pagina 221.
1. Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera
per spegnerla, e quindi collocarla sulla base
USB.
1. Per gli utilizzatori di Windows XP: Fare clic su
• Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre è
accesa.
• Se si ha intenzione di trasferire le immagini dalla
memoria incorporata della fotocamera al vostro
computer, accertarsi che non sia presente nessuna
scheda di memoria inserita nella fotocamera.
“Start” e quindi “Risorse del computer”.
Per gli utilizzatori di Windows 2000/Me/98SE/
98: Fare doppio clic su “Risorse del
computer”.
2. Fare doppio clic su “Disco rimovibile”.
• Il computer riconosce la scheda di memoria caricata nella
fotocamera (o la memoria incorporata, se non è presente
nessuna scheda) come un disco rimovibile.
2. Premere il pulsante
[USB] sulla base USB.
• Premendo il pulsante
[USB] della base si entra
nel modo USB, indicato
dalla spia USB illuminata in
verde.
3. Fare doppio clic sulla cartella “DCIM”.
4. Fare doppio clic sulla cartella che contiene
l’immagine che si desidera visionare.
[USB]
221
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Salvataggio di un’immagine sul computer
5. Fare doppio clic sul file che contiene
l’immagine che si desidera visionare.
Per poter elaborare un’immagine o inserirla in un album, è
necessario prima salvarla sul computer. Per salvare
un’immagine della fotocamera sul computer, si deve prima
stabilire una connessione fra di loro tramite la base USB della
fotocamera.
• Per informazioni riguardo il collegamento ad un computer,
fare riferimento a “Collegamento della fotocamera al
computer le volte successive” a pagina 221.
In questo modo si visualizza l’immagine.
• Per informazioni sui nomi di file, fare riferimento a
“Struttura delle cartelle della memoria” a pagina 251.
NOTA
• Un’immagine che è stata ruotata sulla fotocamera, verrà
visualizzata sullo schermo del computer con il suo
orientamento originale (non ruotata).
1. Per gli utilizzatori di Windows XP: Fare clic su
“Start” e quindi “Risorse del computer”.
Per gli utilizzatori di Windows 2000/Me/98SE/
98: Fare doppio clic su “Risorse del
computer”.
2. Fare doppio clic su “Disco rimovibile”.
• Il computer riconosce la scheda di memoria caricata nella
fotocamera (o la memoria incorporata, se non è presente
nessuna scheda) come un disco rimovibile.
3. Fare clic con il tasto destro del mouse sulla
cartella “DCIM”.
222
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
4. Sul menu di scelta rapida che appare, fare clic
IMPORTANTE!
su “Copia”.
• Non usare mai il computer per modificare, cancellare o
rinominare i file di immagini presenti nella memoria
incorporata o nella scheda di memoria della fotocamera.
Tali azioni potrebbero causare problemi con i dati di
gestione delle immagini della fotocamera, cosa che
potrebbe rendere impossibile la riproduzione delle
immagini sulla fotocamera, e potrebbe alterare
drasticamente la capacità di memoria rimanente. Ogni
volta che si desidera modificare, cancellare, spostare o
rinominare un’immagine, eseguire tale operazione soltanto
sulle immagini memorizzate sul vostro computer.
• Non disinserire mai il cavo USB, o azionare la fotocamera
o la base, durante la visualizzazione o la memorizzazione
di immagini. Tale azione potrebbe causare l’alterazione dei
dati.
5. Per gli utilizzatori di Windows XP: Fare clic su
“Start” e quindi “Risorse del computer”.
Per gli utilizzatori di Windows 2000/Me/98SE/
98: Fare doppio clic sulla cartella “Documenti”
per aprirla.
• Se è già presente una cartella “DCIM” in “Documenti”, al
punto successivo verrà sovrascritta. Se si desidera
mantenere la cartella “DCIM” esistente, è necessario
cambiare il suo nome o spostarla ad una posizione
differente, prima di eseguire il punto successivo.
6. Sul menu “Modifica” di “Documenti”,
selezionare “Incolla”.
Questa operazione incolla la cartella “DCIM” (e tutti i file di
immagini che contiene) nella vostra cartella “Documenti”.
Ora è disponibile sul computer una copia dei file presenti
nella memoria della fotocamera.
223
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Rimozione della fotocamera dalla base USB
Trasferimento di immagini dalla
fotocamera e gestione delle immagini
sul computer
Per gli utilizzatori di Windows XP/98SE/98
Premere il pulsante [USB] sulla base USB. Dopo aver verificato
che la spia della base USB non è illuminata, rimuovere la
fotocamera dalla base.
Per gestire le immagini sul vostro computer, è necessario
installare l’applicazione Photo Loader dal CD-ROM fornito in
dotazione alla fotocamera.
Photo Loader vi consente di importare le immagini dalla
fotocamera al computer automaticamente, ordinare le immagini
per data di registrazione, e visualizzarle in un formato
calendario.
Per gli utilizzatori di Windows 2000/Me
Fare clic sui servizi scheda nel vassoio delle applicazioni sullo
schermo del computer, e disabilitare il numero dell’unità
assegnata alla fotocamera. Successivamente premere il
pulsante [USB] sulla base USB. Dopo aver verificato che la spia
della base USB non è illuminata, rimuovere la fotocamera dalla
base.
NOTA
• Se sul computer di cui si dispone è già installato Photo
Loader, controllare la sua versione. Se la versione fornita è
più recente di quella posseduta, disinstallare la vecchia
versione di Photo Loader e quindi installare la versione più
recente.
224
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Installazione di Photo Loader
5. Seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo del computer, per installare Photo
Loader.
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
• Windows 98SE/98
Se appare la finestra di dialogo per l’installazione di
Jet40SP8_9xNT.exe e MDAC (Microsoft Data Access
Components) 2.8 dopo che è stata completata
l’installazione di Photo Loader, seguire le istruzioni sullo
schermo per l’installazione. La finestra di dialogo per
l’installazione non apparirà se Jet40SP8_9xNT.exe e
MDAC 2.8 o superiore sono già installati sul vostro
computer.
• Windows XP (incluso SP1), 2000, o Me (escluso
Windows XP SP2)
Se appare la finestra di dialogo per l’installazione di
MDAC (Microsoft Data Access Components) 2.8 dopo
che è stata completata l’installazione di Photo Loader,
seguire le istruzioni sullo schermo per l’installazione. La
finestra di dialogo per l’installazione non apparirà se
MDAC 2.8 o superiore è già installato sul vostro
computer.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Photo Loader”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
scheda per la lingua che si desidera.
3. Fare clic sul file “Leggimi” di Photo Loader e
leggere il suo contenuto.
• I file “Leggimi” contengono importanti informazioni
riguardanti l’installazione, incluse le condizioni per
l’installazione e i requisiti di sistema del computer.
4. Fare clic su “Installa” per Photo Loader.
225
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
1. Sul computer, fare clic su “Start”, “Tutti i
IMPORTANTE!
programmi”, “Accessori”, “Utilità di sistema”
e quindi “Microsoft System Information”.
• Vedere il file “Leggimi” fornito con Photo Loader, per
informazioni su cosa si deve eseguire per poter utilizzare le
librerie esistenti dopo l’aggiornamento, la reinstallazione, o
il trasferimento di Photo Loader ad un altro computer. Se
non si esegue la procedura corretta per l’installazione,
potrebbe non essere possibile visualizzare le informazioni
delle librerie esistenti o i file di calendario in formato HTML
con Photo Loader, oppure potrebbero essere cancellati i
file di immagini importati.
2. Nel menu “Strumenti”, selezionare
“Strumento di diagnostica DirectX”.
3. Sulla scheda “Sistema”, controllare che
“Versione DirectX” sia 9.0 o versione
successiva.
4. Fare clic su “Esci” per chiudere Strumento di
Controllo della versione di DirectX del computer
diagnostica DirectX.
Per poter gestire le immagini usando Photo Loader, sul
computer di cui si dispone deve essere inoltre installato DirectX
9.0 o versione successiva. È possibile verificare la versione
installata di Microsoft DirectX utilizzando Strumento di
diagnostica DirectX del computer.
• Se sul computer utilizzato è già installato Microsoft
DirectX 9.0 o versione successiva, non è necessario
installare Microsoft DirectX 9.0 dal CD-ROM fornito in
dotazione.
• Se sul computer utilizzato non è installato Microsoft
DirectX 9.0 o versione successiva, installare Microsoft
DirectX 9.0 dal CD-ROM fornito in dotazione.
226
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Ritocco, riorientamento, o stampa di
istantanee
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
Per poter ritoccare, riorientare o stampare le istantanee sul
vostro computer, è necessario installare Photohands dal CDROM fornito in dotazione alla fotocamera.
3. Fare clic sul file “Leggimi” di Photohands e
scheda per la lingua che si desidera.
leggere il suo contenuto.
• I file “Leggimi” contengono importanti informazioni
riguardanti l’installazione, incluse le condizioni per
l’installazione e i requisiti di sistema del computer.
IMPORTANTE!
• Se sul vostro computer è già installato Photohands,
controllare la sua versione. Se la versione fornita è più
recente di quella che si possiede, disinstallare la vecchia
versione di Photohands e quindi installare la versione più
recente.
4. Fare clic su “Installa” per Photohands.
5. Seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo del computer, per installare
Photohands.
■ Installazione di Photohands
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Photohands”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
227
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
3. Installare il codec MPEG-4 scaricato.
Riproduzione di filmati
Dopo che l’installazione è completata, si avvierà
automaticamente la riproduzione del file del filmato.
Windows Media Player, che è già installato sulla maggior parte
dei computer, può essere utilizzato per la riproduzione dei
filmati. Per riprodurre un filmato, copiare prima il filmato sul
vostro computer, e quindi fare doppio clic sul file di filmato.
Per poter riprodurre un filmato registrato con questa fotocamera
sul vostro computer usando Windows Media Player, è
necessario installare il codec MPEG-4. Il metodo da utilizzarsi
per installare il codec dipende dalla disponibilità o meno di
accesso ad una connessione Internet. Eseguire una delle
procedure riportate di seguito, conformemente alla vostra
disponibilità di accesso ad Internet.
NOTA
• Se sul vostro computer è già installato il codec MPEG-4, la
riproduzione del filmato sarà avviata non appena si fa
doppio clic su di esso.
■ Installazione del codec su un computer
dotato di connessione ad Internet
1. Connettere il computer ad Internet.
2. Fare doppio clic sul file di filmato che è stato
registrato con la fotocamera.
Se sul vostro computer non è installato il codec MPEG-4, il
computer si connetterà automaticamente al sito Web della
Microsoft ed eseguirà il download.
228
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Installazione del codec su un computer non
dotato di connessione ad Internet
4. Fare clic su “Installa” per Windows Media
Player 9.
In tal caso, si deve installare Windows Media Player 9 dal CDROM fornito in dotazione alla fotocamera.
5. Seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo del computer per installare Windows
Media Player 9.
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
IMPORTANTE!
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Windows Media Player”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
• Se sul vostro computer è installato Windows 98, installare il
codec WMP6.4 per Windows 98 invece di Windows Media
Player 9.
• Nel caso di Windows 2000 o 98SE, è necessario installare
Microsoft DirectX 9.0c. Per informazioni sulla versione di
Microsoft DirectX installata sul vostro computer, fare
riferimento a pagina 225.
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
scheda per la lingua che si desidera.
3. Fare clic sul file “Leggimi” di Windows Media
Player 9, e leggere il suo contenuto.
• I file “Leggimi” contengono importanti informazioni
riguardanti l’installazione, incluse le condizioni per
l’installazione e i requisiti di sistema del computer.
229
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Requisiti minimi di sistema del computer per
la riproduzione
• Tenere presente le seguenti importanti precauzioni quando
si riproduce un filmato da una scheda di memoria
utilizzando Windows Media Player 9.
– Quando si usa una scheda di memoria del tipo ad alta
velocità
Provare ad usare Windows Media Player così come è,
senza cambiare le sue impostazioni di base.
– Quando si usa una scheda di memoria non del tipo ad
alta velocità
Cambiare le impostazioni di Windows Media Player
come viene descritto di seguito. Queste impostazioni
consentiranno una visualizzazione dei filmati più stabile.
1Nel menu “Strumenti” di Windows Media Player,
selezionare “Opzioni”. Sulla finestra di dialogo che
appare, aprire la scheda “Prestazioni”.
2Nell’area “Accelerazione video”, fare clic su
“Avanzate”.
3Nell’area “Accelerazione video”, rimuovere il segno di
spunto dalla casella di opzione “Utilizza renderer del
mixer”.
4Nell’area “Renderer video precedente”, rimuovere il
segno di spunto dalla casella di opzione “Utilizza
inversione YUV”.
I requisiti minimi di sistema descritti di seguito sono
indispensabili per riprodurre i filmati registrati con questa
fotocamera, sul computer con installato Windows.
Sistema operativo: Windows XP
Memoria
: Pentium M, 1GHz o superiore
Pentium 4, 2GHz o superiore
Software richiesto: Windows Media Player 9
DirectX 9.0c
IMPORTANTE!
• Quello sopra descritto è l’ambiente che si raccomanda. La
configurazione di questo ambiente non garantisce il
funzionamento appropriato.
• Anche se il vostro computer soddisfa i requisiti minimi
sopra descritti, alcune impostazioni e altri software installati
potrebbero interferire con la riproduzione appropriata dei
filmati.
230
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
Montaggio di un filmato
scheda per la lingua che si desidera.
Per poter montare filmati sul vostro computer, è necessario
installare Ulead Movie Wizard SE VCD dal CD-ROM fornito in
dotazione.
3. Fare clic sul file “Leggimi” di Ulead Movie
Wizard SE VCD e leggere il suo contenuto.
• I file “Leggimi” contengono importanti informazioni
riguardanti l’installazione, incluse le condizioni per
l’installazione e i requisiti di sistema del computer.
NOTA
• L’applicazione Ulead Movie Wizard SE VCD contenuta nel
CD-ROM fornito in dotazione può creare CD video, ma non
può creare DVD. Se si desiders creare DVD, è necessario
eseguire l’aggiornamento alla versione commerciale del
software. Consultare il file “Leggimi” sul CD-ROM, per
informazioni su Ulead Movie Wizard SE VCD e su ciò che
si deve fare per eseguire l’aggiornamento alla versione
commerciale.
4. Fare clic su “Installa” per Ulead Movie Wizard
SE VCD.
5. Seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo del computer, per installare Ulead
Movie Wizard SE VCD.
■ Installazione di Ulead Movie Wizard SE VCD
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Ulead Movie Wizard SE VCD”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
231
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
3. Fare clic sul file “Leggimi” di Photo Transport
Trasferimento di immagini alla
fotocamera
e leggere il suo contenuto.
• I file “Leggimi” contengono importanti informazioni
riguardanti l’installazione, incluse le condizioni per
l’installazione e i requisiti di sistema del computer.
Allo scopo di riportare le immagini dalla memoria del vostro
computer alla fotocamera, installare Photo Transport sul
computer dal CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera.
4. Fare clic su “Installa” per Photo Transport.
■ Installazione di Photo Transport
5. Seguire le istruzioni che appaiono sullo
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
schermo del computer, per installare Photo
Transport.
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Photo Transport”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
scheda per la lingua che si desidera.
• Indifferentemente dalla lingua da voi scelta, viene
installata la versione in inglese di Photo Transport.
232
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Trasferimento di file di immagini alla
fotocamera
3. Rilasciare i dati di immagini che si desidera
trasferire alla fotocamera, sul pulsante
Trasferimento di Photo Transport.
1. Per prima cosa, collegare la fotocamera al
Spostare il puntatore del mouse al file di immagine che si
desidera trasferire, e quindi tenere premuto il pulsante del
mouse. Mantenendo premuto il pulsante del mouse,
trascinare il puntatore del mouse assieme al file di
immagine al pulsante Trasferimento di Photo Transport, e
quindi rilasciare il pulsante del mouse.
vostro computer.
• Per maggiori informazioni sul collegamento della
fotocamera al vostro computer, vedere a pagina 217.
2. Sul vostro computer, fare clic su “Start”,
“Tutti i programmi”, “Casio” e quindi “Photo
Transport”.
Pulsante Guida
Pulsante Impostazioni
Pulsante Esci
Questa operazione avvia Photo Transport.
Pulsante Trasferimento
233
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Trasferimento delle schermate catturate alla
fotocamera
4. Seguire le istruzioni che appaiono sul display
per trasferire il file di immagine alla
fotocamera.
1. Per prima cosa, collegare la fotocamera al
• Il metodo di trasferimento dell’immagine e le impostazioni
dettagliate dell’immagine utilizzate dipendono dalle
impostazioni di Photo Transport. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla guida di Photo
Transport (pagina 235).
vostro computer.
• Per maggiori informazioni sul collegamento della
fotocamera al vostro computer, vedere a pagina 217.
2. Sul vostro computer, fare clic su “Start”,
“Tutti i programmi”, “Casio”, e quindi “Photo
Transport”.
IMPORTANTE!
• Non è possibile trasferire filmati alla fotocamera.
• Possono essere trasferiti alla fotocamera solo i file di
immagini dei seguenti formati: JPG, JPEG, JPE, e BMP.
L’operazione di trasferimento converte i file BMP al formato
JPEG.
Questa operazione avvia Photo Transport.
3. Visualizzare la schermata catturata che si
desidera trasferire.
4. Fare clic sul pulsante Cattura di Photo
Transport.
Pulsante Cattura
234
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
5. Usare il mouse per selezionare l’area della
6. Seguire le istruzioni che appaiono sul display
schermata che si desidera catturare.
per trasferire una cattura dell’area selezionata
alla fotocamera.
Spostare il puntatore del mouse all’angolo superiore sinistro
dell’area che si desidera catturare, e quindi premere e
mantenere premuto il pulsante del mouse. Mantenendo
premuto il pulsante del mouse, trascinare il puntatore verso
l’angolo in basso a destra dell’area, e quindi rilasciare il
pulsante del mouse.
• Il metodo di trasferimento dell’immagine e le impostazioni
dettagliate dell’immagine utilizzate dipendono dalle
impostazioni di Photo Transport. Per maggiori dettagli,
fare riferimento alla guida di Photo Transport (pagina
235).
IMPORTANTE!
• L’operazione di trasferimento converte la schermata
catturata al formato JPEG.
■ Impostazione e Guida di Photo Transport
Facendo clic sul pulsante Impostazioni, si visualizzerà una
finestra di dialogo che è possibile usare per configurare le
impostazioni di trasferimento delle immagini, per specificare il
metodo di trasferimento, ecc. Per ulteriori informazioni sulle
impostazioni, procedimenti operativi e risoluzione di problemi,
fare clic sul pulsante Guida.
Area di cattura
235
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Visione dei file di documentazione
dell’utente (PDF)
IMPORTANTE!
• Per poter visionare il contenuto di un file PDF, sul vostro
computer deve essere installato Adobe Reader o Adobe
Acrobat Reader. Se Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader non è già installato, installare Adobe Reader dal
CD-ROM fornito in dotazione, sulla cui etichetta è riportato
“Adobe Reader”.
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “User’s Guide Included”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
scheda per la lingua che si desidera.
3. Nell’area “Manuale”, fare clic sul nome del
manuale che si desidera leggere.
236
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Registrazione dell’utente
Uso della fotocamera con un
Macintosh
È possibile eseguire la registrazione dell’utente su Internet. Per
fare ciò, naturalmente, bisogna essere in grado di collegarsi ad
Internet con il computer.
Installare il software richiesto a seconda di quale versione OS di
Macintosh è in uso e da ciò che si desidera eseguire.
1. Fare clic sul pulsante “Registrazione”.
• Questa operazione avvia il browser Web e si accede al
sito Web per la registrazione dell’utente. Seguire le
istruzioni che appaiono sullo schermo del computer per
registrarsi.
Scopo
Versione
OS
Installare questo software:
• Visione
delle
immagini
sul
Macintosh
–
OS 9/OS X
• Memorizza(Non si richiede driver USB.)
zione delle
immagini
sul
Macintosh
Chiusura del menu del CD-ROM
Sul menu del CD-ROM, fare clic su “Esci”.
Trasferimento OS 9
di immagini
dalla
fotocamera e
gestione delle OS X
immagini sul
vostro
Macintosh
237
Photo Loader 1.1
–
• Usare iPhoto in dotazione
al vostro sistema
operativo.
Vedere
pagina:
239
245
–
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Scopo
Riprodurre
filmati
Versione
OS
OS X
Trasferimento
di documenti
OS X
alla
fotocamera
Visionare la
guida
dell’utente
Installare questo software:
Vedere
pagina:
CASIO AVI Importer
component 1.1
• L’installazione di CASIO
AVI Importer component
1.1 permette di riprodurre i
filmati utilizzando
l’applicazione QuickTime
fornita in dotazione al
vostro sistema operativo.
246
CASIO DATA
TRANSPORT 1.0
256
–
• Usare Adobe Reader o
OS 9/OS X
Adobe Acrobat Reader in
dotazione al vostro
sistema operativo.
■ Requisiti di sistema
I requisiti di sistema differiscono a seconda delle applicazioni.
Accertarsi di controllare i requisiti per ciascuna particolare
applicazione che si sta provando ad utilizzare. Notare che i
valori qui forniti, rappresentano i requisiti minimi per il
funzionamento di ciascuna applicazione. I requisiti effettivi sono
maggiori, a seconda del numero di immagini e delle dimensioni
delle immagini trattate.
Photo Loader 1.1
Memoria
: 32 MB
Disco rigido : Almeno 3 MB
Il collegamento USB è supportato su un Macintosh con installato
OS 9 o OS X. Il funzionamento è supportato mediante l’uso del
driver USB standard fornito in dotazione con il sistema
operativo, pertanto tutto ciò che è necessario fare, è collegare la
fotocamera al Macintosh usando il cavo USB.
248
NOTA
CASIO AVI Importer component 1.1
• La stampa non è supportata con Photo Loader 1.1. Usare il
software in commercio per la stampa su un Macintosh.
OS
: OS X 10.2.8 o superiore
QuickTime: QuickTime 6.5.2 o superiore
CASIO DATA TRANSPORT 1.0
OS : OS X 10.2.8 o superiore
Altro: Memoria sufficiente per eseguire il sistema operativo
238
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
Visione e memorizzazione delle
immagini su un Macintosh
IMPORTANTE!
• Per dettagli sui requisiti di sistema minimi per ciascuna
applicazione software, consultare i file “readme” sul CDROM fornito in dotazione alla fotocamera.
È possibile visionare e memorizzare immagini (file di istantanee
e filmati) sul vostro Macintosh collegandosi alla fotocamera
tramite la sua base USB.
IMPORTANTE!
• La connessione non è supportata per un Macintosh con
installato Mac OS 8.6 o versione precedente, o Mac OS X
10.0. La connessione è supportata ad un computer
Macintosh con installato solo Mac OS 8.6 o OS X (10.1,
10.2, 10.3, 10.4). Per la connessione, utilizzare il driver
USB standard fornito con il sistema operativo.
239
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Collegamento della fotocamera al computer
per la prima volta
2. Collegare il cavo USB fornito in dotazione con
la fotocamera, alla base USB e alla porta USB
del vostro Macintosh.
1. Collegare il trasformatore CA fornito in
Cavo USB (in dotazione)
dotazione, al connettore [DC IN 5.3V] della
base USB, e quindi inserire la sua spina in una
presa di corrente domestica.
Connettore B
Porta USB
Connettore A
[
] Connettore (USB)
• Orientare il connettore USB in modo che coincida
correttamente alla forma della porta USB, quando si
collega.
• Inserire il cavo USB nelle porte saldamente, inserendolo
fino in fondo. Il funzionamento appropriato non è
possibile se i collegamenti non sono corretti.
• Se non si intende utilizzare il trasformatore CA, accertarsi
che la pila della fotocamera sia completamente carica.
240
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
3. Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera
7. Premere il pulsante
per accenderla, e quindi premere [MENU].
[USB] sulla base USB.
• Non collocare ancora la fotocamera sulla base USB.
4. Sulla scheda “Predispos”, selezionare “USB”
e quindi premere [X].
[USB]
5. Usare [S] e [T] per selezionare “Mass
Spia USB
Storage”, e quindi premere [SET].
6. Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera
per spegnerla, e quindi collocarla sulla base
USB.
• Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre è
accesa.
• Se si ha intenzione di trasferire le immagini dalla
memoria incorporata della fotocamera al vostro
Macintosh, accertarsi che non sia presente nessuna
scheda di memoria inserita nella fotocamera.
241
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Collegamento della fotocamera al Macintosh
le volte successive
Connessione fotocamera-Macintosh
Premendo il pulsante [USB] della base si entra nel modo USB,
indicato dalla spia USB illuminata in verde. In questo modo il
vostro Macintosh riconosce la scheda di memoria inserita nella
fotocamera (o la memoria incorporata della fotocamera se non è
inserita una scheda di memoria) come un disco rimovibile.
L’apparenza dell’icona dell’unità dipende dalla versione Mac OS
in uso.
Da ora in poi, non si dovranno più eseguire i punti da 3 a 5 del
procedimento riportato precedentemente, quando si collega la
fotocamera al Macintosh (se non si cambiano le impostazioni
USB della fotocamera per qualche motivo).
Poiché è necessario configurare le impostazioni di menu
soltanto la prima volta che si collega la fotocamera al vostro
Macintosh, i collegamenti successivi sono molto più semplici.
1. Premere il pulsante [ON/OFF] della fotocamera
per spegnerla, e quindi collocarla sulla base
USB.
• Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre è
accesa.
• Se si ha intenzione di trasferire le immagini dalla
memoria incorporata della fotocamera al vostro
Macintosh, accertarsi che non sia presente nessuna
scheda di memoria inserita nella fotocamera.
IMPORTANTE!
• Non scollegare mai il cavo USB o rimuovere la fotocamera
dalla base USB, senza prima uscire dal modo USB. Tale
azione potrebbe danneggiare i dati delle immagini. Fare
irferimento a “Rimozione della fotocamera dalla base USB”
a pagina 245 per i punti corretti da eseguire per rimuovere
la fotocamera dalla base in modo sicuro.
2. Premere il pulsante
[USB] sulla base USB.
• Premendo il pulsante
[USB] della base si entra
nel modo USB, indicato
dalla spia USB illuminata in
verde.
[USB]
242
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Visione delle immagini della fotocamera sul
Macintosh
IMPORTANTE!
• Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo
del Macintosh per un lungo periodo di tempo. In questo
modo si può causare l’effetto di permanenza dell’immagine
sullo schermo.
Dopo aver collegato la fotocamera al Macintosh, è possibile
visionare le immagini della fotocamera sullo schermo del
Macintosh.
• Per informazioni riguardo il collegamento ad un Macintosh,
fare riferimento a “Collegamento della fotocamera al
Macintosh le volte successive” a pagina 242.
NOTA
• Un’immagine che è stata ruotata sulla fotocamera, verrà
visualizzata sullo schermo del Macintosh con il suo
orientamento originale (non ruotata).
1. Fare doppio clic sull’icona dell’unità della
fotocamera.
2. Fare doppio clic sulla cartella “DCIM”.
3. Fare doppio clic sulla cartella che contiene
l’immagine che si desidera visionare.
4. Fare doppio clic sul file che contiene
l’immagine che si desidera visionare.
In questo modo si visualizza l’immagine.
243
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Salvataggio di un’immagine sul Macintosh
IMPORTANTE!
Per poter elaborare un’immagine o per inserirla in un album, è
necessario prima salvarla sul Macintosh. Per salvare
un’immagine della fotocamera sul Macintosh, si deve prima
stabilire una connessione fra di loro tramite la base USB della
fotocamera.
• Per informazioni riguardo il collegamento ad un Macintosh,
fare riferimento a “Collegamento della fotocamera al
Macintosh le volte successive” a pagina 242.
• Non usare mai il computer per modificare, cancellare o
rinominare i file di immagini presenti nella memoria
incorporata o nella scheda di memoria della fotocamera.
Tali azioni potrebbero causare problemi con i dati di
gestione delle immagini della fotocamera, cosa che
potrebbe rendere impossibile la riproduzione delle
immagini sulla fotocamera, e potrebbe alterare
drasticamente la capacità di memoria rimanente. Ogni
volta che si desidera modificare, cancellare, spostare o
rinominare un’immagine, eseguire tale operazione soltanto
sulle immagini memorizzate sul Macintosh.
• Non disinserire mai il cavo USB, o azionare la fotocamera
o la base, durante la visualizzazione o la memorizzazione
di immagini. Tale azione potrebbe causare l’alterazione dei
dati.
1. Fare doppio clic sull’icona dell’unità della
fotocamera.
2. Tascinare la cartella “DCIM” nella cartella
dove si desidera conservarla.
Con questa operazione si copia la cartella “DCIM” alla
cartella presente sul vostro Macintosh.
244
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Rimozione della fotocamera dalla base USB
Trasferimento di immagini dalla
fotocamera e gestione delle immagini
sul Macintosh
1. Sullo schermo del Macintosh, trascinare
l’icona dell’unità della fotocamera nel Cestino.
Se è in uso Mac OS X, è possibile gestire le istantanee
utilizzando il software iPhoto fornito in dotazione al vostro
sistema operativo.
Se è in uso Mac OS 9, installare l’applicazione Photo Loader dal
CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera.
Photo Loader vi consente di importare le immagini dalla
fotocamera al vostro Macintosh automaticamente, ordinare le
immagini per data di registrazione, e visualizzarle in un formato
calendario.
2. Premere il pulsante [USB] sulla base USB.
Dopo aver verificato che la spia della base
USB non è illuminata, rimuovere la fotocamera
dalla base.
■ Installazione di Photo Loader
Prima di iniziare l’installazione, accertarsi di leggere tutti i file
“readme” di accompagnamento a Photo Loader. I file “readme”
contengono importanti informazioni riguardanti l’installazione,
incluse le condizioni per l’installazione e i requisiti di sistema del
computer.
1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione alla
fotocamera nel lettore per il CD-ROM del
vostro Macintosh.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Photo Loader”.
245
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
2. Aprire la cartella denominata “Photo Loader”.
Riproduzione di filmati
3. Aprire la cartella denominata “English”, e
È possibile utilizzare QuickTime fornito in dotazione al vostro
sistema operativo, per riprodurre i filmati. Per riprodurre un
filmato, copiare prima il filmato al vostro Macintosh, e quindi fare
doppio clic sul file di filmato.
Per riprodurre i filmati sul vostro Macintosh usando QuickTime,
installare CASIO AVI Importer component dal CD-ROM fornito
di dotazione alla fotocamera.
L’installazione di CASIO AVI Importer component rende
possibile riprodurre su un Macintosh i dati di filmati in formato
AVI (standard MPEG-4) registrati su una fotocamera digitale
come filmati ad alta qualità (filmati HQ), usando l’applicazione
QuickTime fornita in dotazione al sistema operativo per
Macintosh.
quindi la cartella “Important”.
4. Aprire la cartella denominata “Installer” e
quindi aprire il file “readme”.
5. Seguire le istruzioni riportate nel file “readme”
per installare Photo Loader.
IMPORTANTE!
• Vedere il file “readme” fornito con Photo Loader, per
informazioni su cosa si deve eseguire per poter utilizzare le
librerie esistenti dopo l’aggiornamento, la reinstallazione, o
il trasferimento di Photo Loader ad un altro computer. Se
non si esegue la procedura corretta per l’installazione,
potrebbe non essere possibile visualizzare le informazioni
delle librerie esistenti o i file di calendario in formato HTML
con Photo Loader, oppure potrebbero essere cancellati i
file di immagini importati.
■ Installazione di CASIO AVI Importer
component
1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione alla
fotocamera nel lettore per il CD-ROM del
vostro Macintosh.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “AVI Importer component”.
246
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
2. Aprire la cartella denominata “Movie
IMPORTANTE!
Component”.
• Accertarsi di trasferire i dati di filmati al disco rigido del
vostro Macintosh prima di provare a riprodurli. Potrebbe
non essere possibile eseguire correttamente la
riproduzione di filmati ai cui dati si è avuto accesso tramite
una rete, da una scheda di memoria, ecc.
Si ritroverà un file denominato “CASIO AVI Importer.
component”.
3. Fare doppio clic sulla cartella “Library” sul
disco di avvio.
4. Nella cartella “Library”, fare doppio click su
“QuickTime”.
5. Trascinare “CASIO AVI Importer. component”
alla cartella “QuickTime”.
Con questa operazione si installa “CASIO AVI Importer.
component” nella cartella “QuickTime”.
• Se sono presenti altri componenti AVI nella cartella
[QuickTime], ciò può rendere impossibile la riproduzione
corretta del filmato. Spostare gli altri componenti AVI ad
un’altra posizione fuori della cartella [QuickTime].
6. Riavviare il vostro Macintosh e confermare
che QuickTime possa riprodurre
correttamente i filmati.
247
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Precauzioni per la riproduzione di filmati
Visione della documentazione
dell’utente (file PDF)
I requisiti minimi di sistema descritti sotto, sono quelli necessari
per usare il vostro Macintosh per riprodurre i filmati registrati con
questa fotocamera.
OS
: OS X 10.2.8 o superiore
Per poter visionare il contenuto di un file PDF, sul vostro
computer deve essere installato Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader. Se non li avete installati, visitare il sito Web della Adobe
Systems Incorporated e installare Acrobat Reader.
Software richiesto: QuickTime 6.5.2 o superiore
IMPORTANTE!
■ Per visionare la Guida dell’utilizzatore della
fotocamera
• Quello sopra descritto è l’ambiente che si raccomanda. La
configurazione di questo ambiente non garantisce il
funzionamento appropriato.
• Anche se il vostro computer soddisfa i requisiti minimi
sopra descritti, alcune impostazioni e altri software installati
potrebbero interferire con la riproduzione appropriata dei
filmati.
1. Sul CD-ROM, aprire la cartella “Manual”.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “User’s Guide Included”.
2. Aprire la cartella “Digital Camera”, e quindi
aprire la cartella per la lingua con la quale si
vuole visionare la Guida dell’utilizzatore.
3. Aprire il file denominato “camera_xx.pdf”.
• “xx” è il codice della lingua. (Esempio: camera_e.pdf è
per l’inglese.)
248
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Visionare la guida dell’utente di Photo
Loader
Lettura dei file direttamente da una
scheda di memoria
1. Sul CD-ROM, aprire la cartella “Manual”.
Il metodo che si deve usare per leggere i file da una scheda di
memoria dipende dal tipo di computer che si possiede. Alcuni
esempi tipici sono mostrati di seguito. Dopo la connessione,
usare le stesse procedure come quelle che si usano quando si
collega la fotocamera al computer tramite la base USB.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “Photo Loader”.
2. Aprire la cartella “Photo Loader”, e quindi
aprire la cartella “English”.
3. Aprire “PhotoLoader_english”.
■ Se il vostro computer è dotato di un slot per
la scheda di memoria
Registrazione come utente
Inserire la scheda di memoria della fotocamera direttamente
nello slot.
È supportata solo la registrazione tramite Internet. Per
registrarsi, visitare il seguente sito web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
■ Se il vostro computer è dotato di uno slot PC
card
Usare un adattatore PC card (per scheda di memoria SD,
scheda di memoria SDHC, MMC e MMCplus) reperibile in
commercio, per inserire la scheda di memoria nello slot. Per
informazioni dettagliate, consultare la documentazione
dell’utente allegata all’adattatore PC card e al vostro computer.
249
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Altri tipi di computer
Dati della scheda di memoria
Usare uno dei metodi descritti di seguito.
– Usare un lettore/
scrittore di schede di
memoria SD/schede
di memoria SDHC
reperibile in
commercio.
Consultare la
documentazione dell’utente allegata al lettore/scrittore di
schede di memoria SD/schede di memoria SDHC, per i
dettagli sul suo modo d’impiego.
– Usare un lettore/scrittore PC card unitamente all’adattatore
PC card, reperibili in commercio (per scheda di memoria
SD, scheda di memoria SDHC, MMC e MMCplus).
Consultare la documentazione dell’utente allegata al
lettore/scrittore PC card e all’adattatore PC card, per i
dettagli sul loro modo d’impiego.
La fotocamera memorizza le immagini da voi riprese e gli altri
dati conformemente al protocollo DCF (Design Rule for Camera
File System).
■ Informazioni su DCF
DCF è una sistema che definisce i formati dei file di immagini e
la struttura delle cartelle di memorizzazione dei dati. Questo
rende possibile ad una fotocamera digitale, una stampante, o
altro dispositivo conforme al protocollo DCF, di visualizzare o
stampare i dati di immagini da un altro dispositivo DCF.
250
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ Struttura delle cartelle della memoria
DCIM
INDEX.PVM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
(Cartella DCIM)
(File di indice totale)
(Cartella di registrazione)
(File di immagine)
(File di filmato)
(File audio)
(File di immagine di istantanea con audio)
(Cartella di documenti)
(File di documento)
(File di documento)
_THUMB.JPE
(File di gestione documenti)
VIEW.PVM
(File di gestione MPV)
102CASIO
103_VIEW
ˁ
ˁ
ˁ
(Cartella di registrazione)
(Cartella di documenti)
(Cartella di file DPOF)
(File DPOF)
SCENE *
(Cartella di istantanee BEST SHOT)
U1000001.JPE
(File di predisposizione dell’utente di istantanee)
U1000002.JPE
ˁ
ˁ
ˁ
(File di predisposizione dell’utente di istantanee)
MSCENE *
CIMG0004.WAV (File audio di immagine di istantanea con audio)
ˁ
ˁ
ˁ
101_VIEW
VIEW001.JPE
VIEW002.JPE
ˁ
ˁ
ˁ
_THUMB.FNX
MISC
AUTPRINT.MRK
U1000001.JPE
(File di predisposizione dell’utente di filmati)
U1000002.JPE
ˁ
ˁ
ˁ
(File di predisposizione dell’utente di filmati)
FAVORITE *
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
ˁ
ˁ
ˁ
STARTING.JPG *
(File di gestione documenti)
(Cartella di filmati BEST SHOT)
(Cartella FAVORITE)
(File di registrazione)
(File di registrazione)
(File della schermata di avvio)
* Indica i file che possono essere creati soltanto nella memoria
incorporata.
251
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
• File di gestione documenti
File di gestione per i documenti trasferiti alla fotocamera
• File di gestione MPV
File di gestione per i documenti trasferiti alla fotocamera
• Cartella di file DPOF
Cartella che contiene i file DPOF, ecc.
• Cartella di istantanee BEST SHOT
Cartella che contiene i file di predisposizione dell’utente BEST
SHOT di istantanee
• File di predisposizione dell’utente di istantanee
File di predisposizione dell’utente BEST SHOT di
un’istantanea
• Cartella di filmati BEST SHOT
Cartella che contiene i file di predisposizione dell’utente BEST
SHOT di filmati
• File di predisposizione dell’utente di filmati
File che contengono le predisposizioni dell’utente BEST
SHOT di filmati
• Cartella FAVORITE
Cartella che contiene file di immagini Preferiti. La dimensione
delle immagini è di 320 × 240 pixel.
• File della schermata di avvio
File per la memorizzazione dell’immagine per la schermata di
avvio. Questo file viene creato quando si specifica
un’immagine per l’uso come immagine per la schermata di
avvio.
Contenuti delle cartelle e dei file
• Cartella DCIM
Cartella che contine tutti i file della fotocamera
• File di indice totale
File di gestione della cartella documenti
• Cartella di registrazione
Catella che contine i file registrati con la fotocamera
• File di immagine
File di un’immagine scattata con la fotocamera. L’estensione
è “JPG”.
• File di filmato
File di un filmato ripreso con la fotocamera. L’estensione è
“AVI”.
• File audio
File di registrazione audio. L’estensione è “WAV”.
• File di immagine di istantanea con audio
File di immagine di un istantanea con audio. L’estensione è
“JPG”.
• File audio di immagine di istantanea con audio
File di registrazione audio di un istantanea con audio.
L’estensione è “WAV”.
• Cartella di documenti
Cartella che contiene i file di documenti trasferiti alla
fotocamera
• File di documento
File di documenti trasferiti alla fotocamera
252
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
■ File di immagini supportati
■ Precauzioni per la gestione dei dati sulla
memoria incorporata e sulla scheda di
memoria
• File di immagini scattate con questa fotocamera
• File di immagini conformi DCF
Anche se un’immagine è conforme DCF, questa fotocamera
potrebbe non visualizzarla. Quando si visualizza un’immagine
registrata su un’altra fotocamera, potrebbe richiedersi più tempo
per far apparire l’immagine sullo schermo monitor di questa
fotocamera.
• Quando si salvano i dati della fotocamera su un disco rigido
del computer, disco MO o altro supporto di memorizzazione,
accertarsi di trasferire l’intera cartella DCIM e il suo
contenuto. Cambiando il nome della cartella DCIM ad una
data o cosa simile, dopo averla copiata sul vostro computer, è
un buon sistema per mantenere una traccia di molteplici
cartelle DCIM. Tuttavia se si desidera spostare di nuovo la
cartella alla fotocamera, assicurarsi innanzitutto di riportare il
suo nome originale a DCIM. Questa fotocamera non
riconosce altri nomi di cartella diversi da DCIM.
Tutte le altre cartelle inserite all’interno della cartella DCIM,
devono inoltre avere i loro nomi originali, se vengono
trasferite di nuovo alla fotocamera.
• Le cartelle e i file devono essere memorizzati conformemente
con “Struttura delle cartelle della memoria” mostrata a pagina
251 per farle riconoscere correttamente dalla fotocamera.
253
USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
È possibile usare CASIO DATA TRANSPORT per trasferire
documenti, immagini di pagine web, e altri documenti che si
possono visionare sullo schermo del vostro computer,
direttamente alla fotocamera. Quindi è possibile visionare i
documenti sullo schermo monitor della fotocamera.
Trasferimento di documenti alla
fotocamera
Trasferimento di documenti da un
computer funzionante con Windows
NOTA
Per trasferire i documenti presenti sul vostro computer alla
fotocamera, in modo che sia possibile visionarli sul suo schermo
monitor, è necessario installare CASIO DATA TRANSPORT dal
CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera.
• In questa sezione, tutto quello che si trasferisce alla
fotocamera viene denominato come un “documento”.
Alcuni documenti possono contenere molteplici “pagine”.
IMPORTANTE!
■ Installazione di CASIO DATA TRANSPORT
• Qualsiasi documento che è possibile stampare dal vostro
computer può essere trasferito alla fotocamera. Notare,
tuttavia, che la capacità di trasferire e visualizzare
correttamente qualsiasi tipo particolare di documento non è
garantita.
• Certi tipi di documenti possono apparire diversamente sullo
schermo monitor della fotocamera rispetto a come
appaiono sullo schermo del vostro computer.
1. Avviare il computer e collocare il CD-ROM in
dotazione nel lettore per il CD-ROM.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “DATA TRANSPORT”.
• Normalmente, con questa operazione appare
automaticamente la schermata del menu. Se il computer
non visualizza automaticamente la schermata del menu,
accedere al CD-ROM presente sul computer e quindi fare
doppio clic sul file “MENU.exe”.
254
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
■ Trasferimento di documenti
2. Sulla schermata del menu, fare clic sulla
scheda per la lingua che si desidera.
1. Per prima cosa, collegare la fotocamera al
• Indifferentemente dalla lingua da voi scelta, viene
installata la versione in inglese di CASIO DATA
TRANSPORT.
vostro computer.
• Prima di collegare la fotocamera al computer, accertarsi
che nella fotocamera sia caricata una scheda di memoria.
• Per maggiori informazioni sul collegamento della
fotocamera al vostro computer, vedere a pagina 217.
3. Fare clic sul file “Leggimi” di DATA
TRANSPORT e leggere il suo contenuto.
• I file “Leggimi” contengono importanti informazioni
riguardanti l’installazione, incluse le condizioni per
l’installazione e i requisiti di sistema del computer.
2. Sul computer, aprire il file di dati del
documento che si desidera trasferire alla
fotocamera.
4. Fare clic su “Installa” per DATA TRANSPORT.
3. Sul menu dell’applicazione del documento
5. Seguire le istruzioni che appaiono sullo
attualmente aperto, selezionare “Stampa”.
Sulla finestra di dialogo di stampa che appare,
selezionare “CASIO DATA TRANSPORT” per
l’impostazione del “nome di stampante”.
schermo del computer, per installare CASIO
DATA TRANSPORT.
255
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
4. Fare clic sul pulsante [OK].
Trasferimento di documenti da un
Macintosh
In questo modo si visualizzerà una finestra di dialogo per
personalizzare le proprietà del file del documento (data,
nome file, icona).
Per trasferire i documenti dal vostro computer alla fotocamera,
in modo che sia possibile visionarli sullo schermo monitor, è
necessario installare il software CASIO DATA TRANSPORT dal
CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera.
5. Controllare le impostazioni attuali dei dati
(data, nome file, icona) e quindi fare clic sul
pulsante [OK].
■ Installazione di CASIO DATA TRANSPORT
Questa operazione convertirà i dati del documento ad
un’immagine JPEG, e trasferirà l’immagine alla fotocamera.
• È possibile cambiare le impostazioni di data, nome file e
icona, se lo si desidera.
• Per annullare il trasferimento, fare clic sul pulsante
[Annulla].
• Se si desidera visualizzare sullo schermo monitor della
fotocamera un’immagine del documento con un
orientamento differente da quello utilizzato sullo schermo
del computer, fare clic sul pulsante [Proprietà] della
finestra di dialogo di stampa, cambiare l’impostazione
“Orientation” e quindi fare clic sul pulsante [OK].
Prima di iniziare l’installazione, accertarsi di leggere tutti i file
“readme” di accompagnamento a CASIO DATA TRANSPORT. I
file “readme” contengono importanti informazioni riguardanti
l’installazione, incluse le condizioni per l’installazione e i requisiti
di sistema del computer.
1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione alla
fotocamera nel lettore per il CD-ROM del
vostro Macintosh.
• Utilizzare il CD-ROM sulla cui etichetta è riportata la
dicitura “DATA TRANSPORT”.
2. Aprire la cartella denominata “DATA
TRANSPORT”.
256
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
3. Fare doppio clic su “TRANSPORT_Installer”.
■ Trasferimento di documenti
4. Seguire le istruzioni riportate nel file “readme”
1. Per prima cosa, collegare la fotocamera al
vostro Macintosh.
per installare CASIO DATA TRANSPORT.
• Prima di collegare la fotocamera al vostro Macintosh,
accertarsi che nella fotocamera sia caricata una scheda
di memoria.
• Per maggiori informazioni sul collegamento della
fotocamera al vostro Macintosh, vedere a pagina 240.
2. Sul vostro Macintosh, aprire il documento che
si desidera trasferire alla fotocamera.
3. Sulla barra di menu fare clic su “File” e quindi
“Print”.
4. Fare clic sul pulsante PDF nella parte inferiore
della finestra di dialogo, e quindi selezionare
“CASIO DATA TRANSPORT” dal menu che
appare.
In questo modo si visualizzerà una finestra di dialogo per
personalizzare le proprietà del file del documento (data,
nome file, icona).
257
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
5. Controllare le impostazioni attuali dei dati
Visione di un documento trasferito
sulla fotocamera
(data, nome file, icona) e quindi fare clic sul
pulsante [OK].
Questa operazione convertirà il documento in un’immagine
JPEG e trasferirà l’immagine alla fotocamera.
• È possibile cambiare le impostazioni di data, nome file e
icona, se lo si desidera.
• Per annullare il trasferimento, fare clic sul pulsante
[Cancel].
B
1. Sulla fotocamera, selezionare il modo REC o il
modo PLAY.
2. Premere [DATA].
Questa operazione
introduce il modo dati e
visualizza un menu dei
documenti attualmente
presenti nella memoria della
fotocamera.
• Il documento attualmente selezionato è quello che
appare con il riquadro rosso attorno ad esso.
• Premendo [DATA] si ritornerà alla schermata che era
visualizzata prima di introdurre il modo dati.
• Premendo [
] si entra nel modo REC, mentre
premendo [
] si entra nel modo PLAY.
258
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
3. Usare [S], [T], [W] e [X] per spostare il
NOTA
riquadro per selezionare il documento che si
desidera.
• Premendo [SET] o il pulsante dello zoom si commuta tra il
menu dei documenti e le schermate delle pagine del
documento.
• Premendo [DISP] mentre appare sul display la schermata
della pagina del documento, si visualizzerà una schermata
di menu per le impostazioni di configurazione della
schermata. È possibile usare il menu per attivare o
disattivare le informazioni sul display.
• La schermata del menu dei documenti può mostrare fino
a 12 documenti. Se sono presenti più di 12 documenti
nella memoria della fotocamera, usare [S] o [T] per
commutare tra loro le schermate di menu aventi 12
immagini ciascuna.
4. Premere [SET] per
aprire il documento
attualmente
selezionato e
visualizzare le sue
pagine (contenuto).
IMPORTANTE!
• Notare che selezionando “Tutte” per la stampa, si
stamperanno anche tutte le pagine di tutti i documenti che
sono stati trasferiti alla fotocamera. Indifferentemente dal
fatto se eseguire la stampa con la stampante di casa o
presso un centro di servizi stampa esterno, assicurarsi di
conoscere ciò che è memorizzato nella scheda di memoria
(specialmente i documenti) prima di selezionare “Tutte”
(pagina 207).
5. Usare [X] (in avanti) e [W] (indietro) per
scorrere le pagine del documento.
• Premendo [S] si salta alla pagina 1 del documento.
259
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
Cancellazione di documenti dalla
memoria della fotocamera
Specificazione della schermata iniziale del modo dati
È possibile usare il procedimento seguente per configurare la
fotocamera in maniera che appaia per prima la lista dei dati dei
documenti oppure la pagina dell’ultimo documento visionato,
ogniqualvolta si preme [DATA] per entrare nel modo dati.
Cancellazione di una pagina del
documento
1. Premere [MENU].
Dopo la visualizzazione di una pagina del documento, è
possibile cancellare una singola pagina del documento o tutte le
pagine in un documento allo stesso tempo.
2. Sulla scheda “Predispos”, selezionare
“Visione dati” e quindi premere [X].
■ Per cancellare una singola pagina del
documento
3. Usare [S] e [T] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare apparire per prima
questa schermata:
Selezionare
questa
impostazione:
Menu dei documenti
Visione lista
Ultima pagina visionata del
documento al momento
dell’uscita dal modo dati
Visione pagina
1. Visualizzare una pagina nel documento che
contiene la pagina che si desidera cancellare,
e quindi premere [T] (
).
2. Usare [W] e [X] per selezionare la pagina del
documento che si desidera cancellare.
3. Usare [S] e [T] per selezionare “1 pagina” e
quindi premere [SET].
4. Per cancellare le altre pagine del documento,
ripetere i passi 2 e 3.
• Per uscire dall’operazione di cancellazione, premere
[MENU].
260
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
■ Per cancellare tutte le pagine in un
documento
Cancellazione di documenti
È possibile usare il menu dei documenti per selezionare uno
specifico documento e cancellarlo, oppure è possibile cancellare
tutti i documenti presenti attualmente nella memoria della
fotocamera.
1. Visualizzare una pagina del documento di cui
si desidera cancellare le pagine, e quindi
premere [T] (
).
■ Per cancellare un singolo documento
2. Usare [S] e [T] per selezionare “Tutte pag.” e
quindi premere [SET].
1. Sul menu dei documenti, usare [S], [T], [W] e
[X] per spostare il riquadro di selezione al
documento che si desidera cancellare.
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Sì”.
• Per annullare l’operazione di cancellazione, selezionare
“No” invece di “Sì”.
2. Premere [MENU].
4. Premere [SET].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “1 doc.” e
quindi premere [SET].
4. Usare [S] e [T] per selezionare “Sì”.
• Per annullare l’operazione di cancellazione, selezionare
“No” invece di “Sì”.
5. Premere [SET].
261
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
■ Per cancellare tutti i documenti
1. Mentre viene visualizzato il menu dei
documenti, premere [MENU].
2. Usare [S] e [T] per selezionare “Tutti doc.” e
quindi premere [SET].
3. Usare [S] e [T] per selezionare “Sì”.
• Per annullare l’operazione di cancellazione, selezionare
“No” invece di “Sì”.
4. Premere [SET].
In questo modo verranno cancellati tutti i documenti presenti
nella memoria della fotocamera e verrà visualizzato il
messaggio “Nessun documento in memoria. Uscita dal
modo dati.”.
NOTA
• Formattando la memoria della fotocamera (pagine 50, 199)
verranno cancellati anche tutti i documenti presenti
attualmente nella memoria della fotocamera.
262
TRASFERIMENTO DOCUMENTI ALLA
FOTOCAMERA (MEMORIZZAZIONE DATI)
APPENDICE
Retro
Guida generale
7 89bkbl
I numeri in parentesi indicano le pagine dove viene fornita la
spiegazione di ogni parte.
bm bn bo
■ Fotocamera
Parte frontale
12 34
5
[S]
1 Pulsante di scatto
bp
dell’otturatore (pagina 65)
2 [ON/OFF] (Alimentazione)
(pagina 43)
3 Flash (pagina 76)
4 Spia per l’AF Assist/spia
dell’autoscatto
(pagine 63, 70, 81, 272)
5 Obiettivo
6 Microfono (pagine 91, 175)
[W]
[X]
[T]
[SET]
bt bs br bq
7 Spia di funzionamento
(pagine 43, 65, 272)
8 Pulsante [DATA]
(pagina 258)
9 Pulsante [DISP]
(pagina 53)
bk [ ] Pulsante (PLAY)
(pagine 43, 197)
bl [ ] Pulsante (REC)
(pagine 43, 197)
bm Pulsante dello zoom
(pagine 72, 154, 155)
6
263
bn [
] Pulsante (Filmati)
(pagina 89)
bo Occhiello per la cinghia
(pagina 2)
bp Pulsante di controllo
([S], [T], [W], [X])
bq Pulsante [SET]
br Pulsante [BS] (pagina 98)
bs Pulsante [MENU]
(pagina 52)
bt Schermo monitor
(pagina 53)
APPENDICE
■ Base USB
Parte inferiore
Parte frontale
1 Contatto per la fotocamera
1
(pagina 39)
2 Spia USB
(pagine 219, 241, 275)
cn cm cl
ck
3 Pulsante [USB]
5
ck Fessure per la pila/Scheda di memoria (pagine 37, 48)
cl Contatto per la base (pagina 39)
cm Foro per il treppiede
(pagine 205, 219, 241)
43
2
4 Pulsante [PHOTO]
(pagine 150, 151)
5 Spia [CHARGE]
(pagine 39, 275)
Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad un
treppiede.
cn Diffusore (pagina 143)
Retro
6 Terminale [DC IN 5.3V]
67
264
8
(alimentazione esterna)
(pagina 38)
7 [ ] Connettore (USB)
(pagine 203, 218, 240)
8 [AV OUT] (porta di uscita
audio/video) (pagina 151)
APPENDICE
Contenuto dello schermo monitor
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori, icone, e valori per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
• Le schermate di esempio riportate in questa sezione hanno lo scopo di mostrare le posizioni di tutti gli indicatori e le figure che possono
apparire sullo schermo monitor nei vari modi. Esse non rappresentano le schermate che appaiono realmente sulla fotocamera.
1 Modo di flash (pagina 76)
bm Capacità rimanente della memoria
■ Modo di registrazione
di filmati (pagina 90)
2 Modo di messa a fuoco
(pagina 112)
bn Qualità dell’immagine del filmato
1234 5 678 9bk
Impostazione del bilanciamento
(pagina 89)
bl 3 del bianco (pagina 123)
Normale
bo Sensibilità ISO (pagina 126)
bm 4 Modo di scatto continuo
bp Valore dell’apertura (pagina 66)
bn
(pagina 83)
bq Velocità dell’otturatore
cm
bo 5 Modo di autoscatto (pagina 81)
(pagina 66)
cl
bp 6 Modo di registrazione
br Data/ora (pagina 192)
bq 7 Indicatore dello zoom digitale
bs Compensazione dell’esposizione
ck
(pagina 74)
(pagina 121)
br
8 Modo di misurazione
bt Indicatore del livello di carica della
bt
bs
esposimetrica (pagina 127)
pila (pagina 41)
9 Dimensione dell’immagine
ck Cornice per la messa a fuoco
4 6 7 8bmbk9 bl
istantanea (pagina 67)
(pagine 64, 116)
Pannello
1 bk Capacità rimanente della memoria cl Istogramma (pagina 132)
(pannello
di istantanee
2
cm Indicatore di funzione
ck
(pagina 283)
antivibrazioni (pagina 104)
operativo)
5
cm bl Qualità dell’immagine istantanea
cl
(pagina 69)
3
bt
bn bo bp bq
bs
br
IMPORTANTE!
• Il valore dell’apertura, la velocità dell’otturatore e la sensibilità ISO
appariranno in arancione se nessuno dei loro valori viene corretto quando
si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
265
APPENDICE
■ Modo di riproduzione instantanee
12
■ Modo di riproduzione filmati
3
12
4
5
6
7
8
9
bq
bp
bo
4
5
6
bnbmblbk
1 Tipo di file (pagina 142)
2 Indicatore di protezione
(pagina 180)
3 Nome di cartella/Nome di
3
7
9 Data/ora (pagina 192)
bk Modo di misurazione
1 Tipo di file (pagina 144)
2 Indicatore di protezione
esposimetrica (pagina 127)
(pagina 180)
bl Impostazione del
3 Nome di cartella/Nome di
file (pagina 179)
bilanciamento del bianco
(pagina 123)
istantanea (pagina 69)
bm Modo di flash (pagina 76)
5 Dimensione dell’immagine bn Modo di registrazione
istantanea
bo Indicatore del livello di
(pagina 67)
carica della pila (pagina 41)
6 Sensibilità ISO (pagina 126) bp Istogramma (pagina 132)
7 Valore dell’apertura
bq Compensazione
(pagina 66)
dell’esposizione
(pagina 121)
8 Velocità dell’otturatore
(pagina 66)
file (pagina 179)
4 Qualità dell’immagine
4 Tempo di registrazione del
filmato (pagina 144)
5 Qualità dell’immagine del
filmato (pagina 89)
6 Data/ora (pagina 192)
7 Indicatore del livello di
carica della pila (pagina 41)
266
APPENDICE
Riferimento per i menu
Guida delle icone
La guida delle icone (Help icone) vi consente di accedere
immediatamente alle informazioni sulle icone che appaiono
sullo schermo monitor nel modo REC. È possibile disattivare
la guida delle icone se lo si desidera (pagina 137).
• Il testo della guida delle icone viene visualizzato per le
funzioni seguenti.
Modo di registrazione, Modo di messa a fuoco, Modo di
flash, Misurazione esposimetrica, Bilanciamento del bianco,
Autoscatto, Compensazione dell’esposizione
• Il testo di aiuto per le icone di misurazione esposimetrica,
bilanciamento del bianco, autoscatto e compensazione
dell’esposizione, appare soltanto quando “Misurazione
esposimetrica”, “Bilanciamento del bianco”, “Autoscatto” o
“Compensazione dell’esposizione” è assegnato ai pulsanti
[W] e [X] con la funzione di personalizzazione pulsante
(pagina 135).
La tabella riportata in questa sezione mostra le voci dei menu
che appaiono sullo schermo monitor quando si preme [MENU].
Le voci incluse nei menu dipendono dal fatto che la fotocamera
sia nel modo REC o nel modo PLAY.
• Un asterisco (*) indica le impostazioni iniziali di default.
■ Modo di registrazione (REC)
Menu della scheda Registraz
Continuo
Veloc norm / Alta veloc / Cont flash / Zoom Cont.
/ Disattiv*
Autoscatto
10 secondi / 2 secondi / X3 / Disattiv*
Antivibrazioni
Attiv / Disattiv*
Area AF
Spot* /
Multipla
Luce AF Assist Attiv* / Disattiv
267
Zoom digitale
Attiv* / Disattiv
Puls sx/dx
Mis esposim / Valore EV / Bil bianco / ISO /
Autoscatto / Disattiv*
Ottur rapido
Attiv* / Disattiv
Con audio
Attiv / Disattiv*
Griglia
Attiv / Disattiv*
Rivedi
Attiv* / Disattiv
APPENDICE
Help icone
Attiv* / Disattiv
Memoria
BEST SHOT: Attiv / Disattiv*
Flash: Attiv* / Disattiv
Messa a fuoco: Attiv / Disattiv*
Bil bianco: Attiv / Disattiv*
ISO: Attiv / Disattiv*
Area AF: Attiv* / Disattiv
Mis esposim: Attiv / Disattiv*
Autoscatto: Attiv / Disattiv*
Potenza Flash: Attiv / Disattiv*
Zoom digitale: Attiv* / Disattiv
Posizione MF: Attiv / Disattiv*
Posizione zoom: Attiv / Disattiv*
Menu della scheda Qualità
Dimensione
7M (3072 × 2304)* / 3:2 (3072 × 2048) /
16:9 (3072 × 1728) / 5M (2560 × 1920) /
3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) /
VGA (640 × 480)
Qualità
(Istantanee)
Alta / Normale* / Economia
Qualità
(Filmati)
HQ* / Wide HQ / Normal / Wide norm. / LP
Valore EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Bil bianco
Automatico* /
(Luce diurna) /
(Nuvoloso) /
(Ombre) /
N (Fluorescente bianca diurna) /
D (Fluorescente a luce diurna) /
(Tungsteno) / Manuale
ISO
Automatico* / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 / ISO
400
Mis esposim
268
Multipla* /
Centrale /
Spot
Filtro
Disattiv* / Bianco/nero / Seppia / Rosso / Verde /
Blu / Giallo / Rosa / Porpora
Nitidezza
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
APPENDICE
Saturazione
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Stato disatt
30 sec / 1 min* / 2 min / Disattiv
Contrasto
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Spegn autom
2 min* / 5 min
Potenza Flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
REC / PLAY
Accendi* / Accendi/Spegni / Disabilita
Flash Assist
Automatico* / Disattiv
USB
Mass Storage* / PTP (PictBridge)
Uscita video
NTSC 4:3* / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Formattaz
Formattaz / Annulla*
Azzeram
Azzeram / Annulla*
Menu della scheda Predispos
Suoni
Avvio* / Metà otturat / Otturatore / Funzionam /
Operazione /
Riproduzione
Avvio
Attiv (Immagine selezionabile) / Disattiv*
File num.
Continuaz* / Azzeram
Ora internaz
Casa* / Internaz
Impostazioni per l’ora di casa (città, ora legale,
ecc.)
Impostazioni per l’ora internazionale (città, ora
legale, ecc.)
B
Sovrimpres
Data / Data & Ora / Disattiv*
Regolazione
Regolazione dell’ora
Indic data
AA/MM/GG / GG/MM/AA / MM/GG/AA
Language
Cambia la lingua per la visualizzazione del testo.
• Il numero e i tipi di lingue dipendono dall’area
geografica dove è stata messa in commercio
la fotocamera.
Visione dati
Visione pagina / Visione lista
269
APPENDICE
■ Modo di riproduzione (PLAY)
Copia
Menu della scheda Riproduz
Sequenza imm
Inizia* / Immagini / Durata / Intervallo / Effetto /
Annulla
MOTION PRINT
9 fotogrammi* / 1 fotogramma / Annulla
Incorp
Annulla
Scheda* / Scheda
Incorp /
Scheda “Predispos”
• Il contenuto della scheda “Predispos” è identico a quello del
modo REC e del modo PLAY.
Attiv / Disattiv*
Antivibrazioni
Montaggio film
Taglio (Prima) /
Taglio (Fra) /
Taglio (Dopo) / Annulla*
Distors trapez
–
Correzione
colori
–
Calendario
–
Preferiti
Visualizza* / Salva / Annulla
Stampa DPOF
Selez immag* / Tutte / Annulla
Protezione
Attiv* / Tutti : Sì / Annulla
Data/Ora
–
Rotazione
Ruota* / Annulla
Ridimensionam
5M (2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536)* /
VGA (640 × 480) / Annulla
Ritaglio
–
Duplicazione
–
270
APPENDICE
■ Modo di riproduzione (PLAY)
ti
Riferimento per Menu display
La tabella riportata in questa sezione mostra le voci dei menu
che appaiono sullo schermo monitor quando si preme [DISP]. La
maggior parte di queste voci servono per le impostazioni di
configurazione dello schermo monitor. Le voci incluse nei menu
dipendono dal fatto che la fotocamera sia nel modo REC o nel
modo PLAY.
• Un asterisco (*) indica le impostazioni iniziali di default.
Layout
Normale / Wide*
Informaz
Identico alle impostazioni del modo REC.
Luminosità
Identico alle impostazioni del modo REC.
Tipo
Identico alle impostazioni del modo REC.
■ Modo di registrazione (REC)
Layout
Pannello (pannello operativo)* / Normale
Informaz
Mostra* / +Istogramma / Disattivato
Luminosità
Automatico / +2 / +1 / 0 / –1
Tipo
Dinamico* / Vivido / Reale / Notturno / Risp
energia
271
APPENDICE
■ Modo di registrazione (REC)
Spie di indicazione
La fotocamera dispone di due spie: una spia di funzionamento e
una spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto. Queste spie si
accendono stabilmente e lampeggiano per indicare lo stato di
funzionamento attuale della fotocamera.
Spia di funzionamento
Spia di funzionamento
Spia per l’AF Assist/spia
dell’autoscatto
Verde
Rosso
Ambra
Modo 3
Accesa
fissa
272
Significato
Rosso
Stato operativo
(Fotocamera accesa,
registrazione abilitata)
Accesa
fissa
* Le spie lampeggiano in tre modi. Nel modo 1 la spia
lampeggia una volta al secondo, nel modo 2 lampeggia due
volte al secondo, e nel modo 3 lampeggia quattro volte al
secondo. La tabella riportata di seguito spiega il significato di
ciascun modo di lampeggio.
Spia per
l’AF
Assist/
spia
dell’autoscatto
Il flash è in fase di
carica.
La carica del flash è
completata.
Accesa
fissa
L’operazione di messa
a fuoco automatica è
riuscita.
Modo 3
La messa a fuoco
automatica è
impossibile.
Accesa
fissa
Lo schermo LCD è
spento o in stato di
disattivazione.
Modo 2
Memorizzazione
immagine in corso.
APPENDICE
Spia di funzionamento
Verde
Rosso
Ambra
Spia per
l’AF
Assist/
spia
dell’autoscatto
Spia di funzionamento
Significato
Rosso
Verde
Memorizzazione
filmato o elaborazione
d’immagine in corso.
Modo 1
Modo 1
Conteggio alla
rovescia
dell’autoscatto (da 10
a 3 secondi)
Modo 2
Conteggio alla
rovescia
dell’autoscatto (da 3 a
0 secondi)
Modo 1
La carica del flash è
impossibile.
Modo 2
Problema con la
scheda di memoria /
La scheda di memoria
non è formattata. /Non
è possibile
memorizzare la
predisposizione BEST
SHOT.
Rosso
Ambra
Spia per
l’AF
Assist/
spia
dell’autoscatto
Significato
Rosso
Accesa
fissa
La scheda di memoria
è protetta / Non è
possibile creare una
cartella. / La memoria
è piena. / Errore di
scrittura
Modo 3
Avvertimento di pila
debole
Modo 3
Formattazione scheda
in corso.
Modo 3
Spegnimento in corso
IMPORTANTE!
• Non rimuovere mai una scheda di memoria dalla
fotocamera mentre la spia di funzionamento lampeggia in
verde. In tal modo si causerà la perdita delle immagini
riprese.
273
APPENDICE
■ Modo di riproduzione (PLAY)
Spia di funzionamento
Verde
Rosso
Ambra
Spia per
l’AF
Assist/
spia
dell’autoscatto
Spia di funzionamento
Significato
Verde
Accesa
fissa
Stato operativo
(Fotocamera accesa,
registrazione abilitata)
Modo 3
È in esecuzione una
delle seguenti
operazioni:
Cancellazione, DPOF,
protezione, copia,
formattazione,
ridimensionamento,
rifilatura, aggiunta di
audio a un’istantanea,
correzione della
distorsione
trapezoidale,
correzione di colori,
MOTION PRINT,
montaggio filmati,
spegnimento
Modo 2
Rosso
Rosso
Ambra
Spia per
l’AF
Assist/
spia
dell’autoscatto
Significato
Rosso
Accesa
fissa
La scheda di memoria
è protetta / Non è
possibile creare una
cartella. / La memoria
è piena.
Modo 3
Avvertimento di pila
debole
Problema con la
scheda di memoria /
La scheda di memoria
non è formattata.
274
APPENDICE
■ Spie di indicazione sulla base USB
Spia [CHARGE]
Spia USB
Significato
La base USB dispone di due spie di indicazione: una spia
[CHARGE] e una spia USB. Queste spie si accendono
stabilmente e lampeggiano per indicare lo stato di
funzionamento attuale della base e della fotocamera.
Spia [CHARGE]
Colore
Stato
Colore
Stato
Rosso
Accesa
fissa
Carica in corso
Verde
Accesa
fissa
Carica completata
Ambra
Accesa
fissa
Attesa carica
Rosso
Lampeg
giante
Errore di carica
Verde
Accesa Collegamento USB
fissa
Verde
Lampeg Accesso alla memoria in
giante corso.
Spia USB
275
APPENDICE
Guida per la risoluzione dei problemi
Ricercare il problema e provare a risolverlo
Problema
Cause possibili
Rimedio
Alimentazione
La fotocamera non si 1) La pila non è orientata correttamente.
accende.
2) La pila è esaurita.
1) Orientare la pila correttamente (pagina 37).
2) Caricare la pila (pagina 37). Se la pila si esaurisce
subito dopo essere stata caricata, significa che essa è
giunta alla fine della sua durata di servizio ed è
necessario sostituirla. Acquistare una pila a ioni di litio
ricaricabile NP-20 disponibile separatamente.
La fotocamera si
spegne
improvvisamente.
1) Riaccendere la fotocamera.
1) Si è attivata la funzione di spegnimento automatico
(pagina 45).
2) La pila è esaurita.
2) Caricare la pila (pagina 37).
Registrazione delle immagini
L’immagine non
viene registrata
quando si preme il
pulsante di scatto
dell’otturatore.
1) La fotocamera è nel modo PLAY.
2) Il flash è in fase di carica.
3) La memoria è piena.
1) Premere [
] (REC) per entrare nel modo REC.
2) Attendere che la carica del flash sia completata.
3) Trasferire le immagini al vostro computer, cancellare le
immagini non più necessarie, o usare una scheda di
memoria differente.
La messa a fuoco
1) L’obiettivo è sporco.
automatica non mette 2) Il soggetto non è al centro della cornice per la messa a
a fuoco
fuoco, quando si compone l’immagine.
correttamente.
3) Il soggetto che si sta riprendendo non è compatibile
con l’operazione di messa a fuoco automatica.
4) Si sta muovendo la fotocamera durante la ripresa.
5) Il pulsante di scatto dell’otturatore è stato premuto fino
in fondo, senza prima essere premuto fino a metà
corsa.
276
1) Pulire l’obiettivo.
2) Assicurarsi che il soggetto sia centrato nella cornice
per la messa a fuoco, quando si compone l’immagine.
3) Usare il modo Messa a fuoco manuale (pagina 119).
4) Installare la fotocamera su un treppiede.
5) Premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, e consentire un tempo sufficiente al modo di
Messa a fuoco automatica per eseguire la messa a fuoco.
APPENDICE
Problema
Il soggetto è fuori
fuoco nell’immagine
registrata.
Cause possibili
Rimedio
L’immagine non è stata messa a fuoco appropriatamente. Quando si compone l’immagine, accertarsi che il
soggetto sia inquadrato all’interno della cornice per la
messa a fuoco.
1) Selezionare un modo di flash differente (pagina 76).
(Flash disattivato) è selezionato come modo di
flash.
2) Caricare la pila (pagina 37).
2) La pila è esaurita.
3) Una scena che seleziona
(Flash disattivato) come 3) Attivare il flash (pagina 76) o selezionare una scena
modo di flash, è selezionata nel modo BEST SHOT.
BEST SHOT differente (pagina 98).
Il flash non si aziona. 1)
La fotocamera si
spegne durante il
conteggio alla
rovescia per
l’autoscatto.
La pila è esaurita.
L’immagine sullo
schermo monitor è
fuori fuoco.
1) Mettere a fuoco l’immagine (pagina 119).
1) Si sta usando il modo di Messa a fuoco manuale e
l’immagine non è stata messa a fuoco.
2) Usare il modo di Messa a fuoco automatica per
2) Si sta tentando di usare il modo Macro (
) per
fotografare paesaggi o ritratti.
riprendere un paesaggio o un ritratto.
3) Si sta tentando di usare il modo di Messa a fuoco
3) Usare il modo Macro (
) per i primi piani.
automatica o Infinito (
) per riprendere un primo piano.
Un’immagine
scattata non è stata
salvata.
1) Quando l’indicatore del livello di carica della pila è
1) La fotocamera si è spenta prima che l’operazione di
“
”, caricare la pila il più presto possibile (pagina 37).
salvataggio sia stata completata.
2) La scheda di memoria della fotocamera è stata rimossa 2) Non rimuovere la scheda di memoria prima che
prima che l’operazione di salvataggio fosse completata.
l’operazione di salvataggio sia completata.
Sebbene il livello di
illuminazione
disponibile sia
elevato, i visi delle
persone appaiono
scuri nell’immagine.
Ai soggetti non arriva luce sufficiente.
Caricare la pila (pagina 37).
• Cambiare l’impostazione di modo del flash a “
”
(Flash attivato) per flash sincronizzato per luce diurna
(pagina 76).
• Incrementare il valore di compensazione
dell’esposizione (pagina 121).
277
APPENDICE
Problema
Cause possibili
Rimedio
I soggetti sono troppo La luce solare riflessa dall’acqua, sabbia o neve può
chiari quando si
causare la sovraesposizione delle immagini.
riprendono immagini
in una spiaggia o in
una località sciistica.
• Cambiare l’impostazione di modo del flash a “
”
(Flash attivato) per flash sincronizzato per luce diurna
(pagina 76).
• Incrementare il valore di compensazione
dell’esposizione (pagina 121).
Lo zoom digitale non 1) L’impostazione dello zoom digitale è disattivata.
funziona. La barra
2) È attivata la sovrimpressione della data.
dello zoom indica
solo fino ad un fattore
di zoom di 3,0.
1) Attivare l’impostazione dello zoom digitale (pagina 75).
2) Disattivare la sovrimpressione della data (pagina 131).
Lo zoom digitale è disabilitato mentre è attivata la
sovrimpressione della data.
Filmati
È presente una linea La ripresa di un soggetto fortemente illuminato può
verticale sullo
causare la comparsa di una striscia verticale
schermo monitor.
nell’immagine sullo schermo monitor.
Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a
striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di
funzionamento della fotocamera. Notare che la
distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata
con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene
registrata nel caso di un filmato.
Immagini fuori fuoco. Il soggetto è al di fuori della gamma della fotocamera.
Eseguire la ripresa entro la gamma ammissibile.
Sono presenti
disturbi digitali nelle
immagini.
La sensibilità viene aumentata automaticamente per
Usare una luce o altri mezzi per illuminare il soggetto.
soggetti scuri, aumentando di conseguenza la possibilità
di disturbi digitali.
Riproduzione
Il colore dell’immagine La luce solare o la luce proveniente da un’altra sorgente
in riproduzione è
risplende direttamente nell’obiettivo durante la ripresa.
differente da quello
che appare sullo
schermo monitor
durante la ripresa.
278
Posizionare la fotocamera in modo che la luce non
risplenda direttamente nell’obiettivo.
APPENDICE
Problema
Cause possibili
Rimedio
Le immagini non
Nella fotocamera è inserita una scheda di memoria con
vengono visualizzate. immagini non DCF registrate con un’altra fotocamera.
Questa fotocamera non è in grado di visualizzare
immagini non DCF.
Tutti i pulsanti e i
selettori sono
disabilitati.
Rimuovere la pila dalla fotocamera, reinserirla, e quindi
riprovare.
Problema di circuito causato da cariche elettrostatiche,
urti, ecc. subiti dalla fotocamera mentre era collegata ad
un altro dispositivo.
Lo schermo monitor È in corso la comunicazione USB.
della fotocamera non
visualizza nulla.
Dopo aver verificato che il computer non stia accedendo
alla memoria della fotocamera, scollegare il cavo USB.
Altro
Non è possibile
1) La fotocamera non è collocata saldamente sulla base
trasferire le immagini
USB.
mediante il
2) Il cavo USB non è collegato saldamente.
collegamento USB.
3) Il driver USB non è installato.
4) La fotocamera è spenta.
1) Controllare il collegamento tra la fotocamera e la base
USB.
2) Controllare tutti i collegamenti.
3) Installare il driver USB (pagina 216).
4) Premere il pulsante [USB] sulla base USB.
Quando si accende
1) Non sono state configurate le impostazioni di lingua
1) Controllare le impostazioni (pagine 12, 193).
la fotocamera,
per la visualizzazione, vostra città, indicazione della
appare la schermata
data, data e ora, ed altro, della fotocamera.
di impostazione della 2) Si è verificato un problema con l’area di gestione della 2) Eseguire l’operazione di ripristino per inizializzare la
lingua per la
memoria incorporata della fotocamera.
predisposizione della fotocamera (pagina 139).
visualizzazione.
Dopodiché, configurare ogni impostazione. Se non
riappare la schermata di selezione della lingua quando
si accende la fotocamera, ciò significa che l’area di
gestione della memoria incorporata della fotocamera è
stata ripristinata. Se appare lo stesso messaggio dopo
aver riacceso la fotocamera, rivolgersi al proprio
rivenditore o ad un centro di assistenza CASIO.
279
APPENDICE
In caso di problemi con l’installazione del driver USB...
Si potrebbe non essere in grado si installare correttamente il driver USB se si usa il cavo USB per collegare la fotocamera ad un
computer con sistema operativo Windows 98SE/98 prima di installare il driver USB dal CD-ROM fornito in dotazione, o se sul computer
è installato un altro tipo di driver.
Ciò impedirà al computer di riconoscere la fotocamera digitale quando questa viene collegata. Se ciò dovesse accadere, sarà
necessario reinstallare il driver USB della fotocamera.
Per informazioni su come reinstallare il driver USB, consultare il file “Leggimi” del driver USB sul CD-ROM fornito in dotazione con la
fotocamera.
280
APPENDICE
Messaggi sul display
Pila in
esaurimento.
La pila è in esaurimento.
Non è
possibile
correggere
l’immagine!
La correzione della distorsione trapezoidale
dell’immagine non può essere eseguita per
qualche motivo. L’immagine verrà memorizzata
così com’è, senza correzione (pagina 106).
Il file è
introvabile.
Non è possibile trovare l’immagine specificata
con l’impostazione “Immagini” per la
riproduzione temporizzata. Cambiare
l’impostazione “Immagini” (pagina 147) e
riprovare.
Non è
possibile
memorizzare
altri file.
• Si sta tentando di salvare una scena BEST
SHOT quando la cartella contiene già 999
scene nella cartella “SCENE” (pagina 102).
• Si sta tentando di copiare un file FAVORITE
quando la cartella “FAVORITE” contiene già
9999 file (pagina 181).
Errore di
scheda
Si è verificato qualche errore con la scheda di
memoria. Spegnere la fotocamera, rimuovere la
scheda di memoria e quindi reinserirla nella
fotocamera. Se questo messaggio appare di
nuovo quando si riaccende la fotocamera,
formattare la scheda di memoria (pagina 50).
Controllare i
collegamenti!
• Si sta tentando di collegare la fotocamera ad
una stampante mentre le impostazioni USB
della fotocamera non sono compatibili con il
sistema USB della stampante (pagina 202).
• Si sta tentando di collegare la fotocamera ad
un computer su cui non è installato il driver
USB (pagina 216).
Non è
possibile
salvare i file
perché la pila è
debole.
La pila è in esaurimento, pertanto non è stato
possibile salvare un file d’immagine.
Non è
possibile
creare una
cartella.
Si sta tentando di registrare un file quando nella
999ª cartella sono presenti 9999 file. Se si
desidera registrare altri file, cancellare i file non
più necessari (pagina 186).
ERRORE
OBIETTIVO
Appare questo messaggio e la fotocamera si
spegne ogniqualvolta l’obiettivo esegue qualche
operazione imprevista. Se appare lo stesso
messaggio dopo aver riacceso la fotocamera,
rivolgersi al proprio rivenditore o ad un centro di
assistenza CASIO.
Inserire la
carta!
Durante la stampa si è esaurita la carta nella
stampante.
Memoria piena
La memoria è piena. Se si desidera registrare
altri file, cancellare i file non più necessari
(pagina 186).
Nessun file
Preferiti!
La cartella FAVORITE non contiene nessun file.
IMPORTANTE!
• La formattazione della scheda di memoria
cancella tutti i suoi file. Prima di formattare
la scheda, provare a trasferire i file
recuperabili in un computer o su qualche
altro dispositivo di memorizzazione.
281
APPENDICE
Errore di
stampa
Durante la stampa si è verificato un errore.
• La stampante è spenta.
• La stampante ha generato un errore, ecc.
Non ci sono
immagini da
memorizzare.
L’impostazione che si sta tentando di salvare è
per un’immagine che non può essere salvata
come una scena BEST SHOT utente.
Errore di
registrazione
Non è stato possibile eseguire la compressione
dell’immagine durante la memorizzazione dei
dati di immagine per qualche motivo. Registrare
di nuovo l’immagine.
La scheda non
è formattata.
La scheda di memoria inserita nella fotocamera
non è formattata. Formattare la scheda di
memoria (pagina 50).
Rifornire
l’inchiostro!
Durante la stampa, l’inchiostro della stampante
si sta esaurendo o si è esaurito.
Questo file non
può essere
riprodotto.
Il file a cui si sta tentando di accedere è
danneggiato o è di un tipo di file che non può
essere visualizzato da questa fotocamera.
RIACCENDERE Se l’obiettivo viene a contatto con qualche
ostacolo, appare questo messaggio e la
fotocamera si spegne. Rimuovere l’ostacolo e
provare a riaccendere la fotocamera.
Questa
funzione non
può essere
usata.
Si è tentato di copiare immagini dalla memoria
incorporata a una scheda di memoria, mentre
nella fotocamera non era inserita nessuna
scheda di memoria (pagina 184).
SYSTEM
ERROR (Errore
di sistema)
Il sistema della fotocamera è danneggiato.
Rivolgersi al proprio rivenditore o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.
Funzione non
supportata per
questo file.
La funzione che si sta tentando di usare non può
essere eseguita per qualche motivo.
La scheda è
bloccata.
L’interruttore LOCK sulla scheda di memoria SD
o scheda di memoria SDHC è nella posizione di
blocco (protezione). Non è possibile
memorizzare immagini o cancellarle da una
scheda di memoria bloccata.
Non ci sono
file.
Nella memoria incorporata o sulla scheda di
memoria non sono presenti file.
Non ci sono
immagini per
la stampa.
Impostare
DPOF.
Attualmente non ci sono file specificati per la
stampa. Configurare le impostazioni DPOF
necessarie (pagina 205).
282
APPENDICE
Capacità di memorizzazione
• Istantanee
Caratteristiche tecniche
■ Caratteristiche tecniche principali
Dimensione
dell’immagine (Pixel)
Tipo di prodotto . . . . . . . . .Fotocamera digitale
Modello . . . . . . . . . . . . . . .EX-S770
■ Funzioni di fotocamera
7M
(3072 ×
2304)
File di immagini
Formato . . . . . . . . . . . . . . .Istantanee:
JPEG (Exif versione 2.2); standard DCF
(Design Rule for Camera File System)
1.0; conforme a DPOF
Filmati: Formato AVI MPEG-4
Audio: WAV
Supporto di registrazione . .Memoria incorporata da 6,0 MB
Scheda di memoria SDHC
Scheda di memoria SD
Scheda MMC (MultiMediaCard)
Scheda MMCplus (MultiMediaCardplus)
3:2
(3072 ×
2048)
16:9
(3072 ×
1728)
5M
(2560 ×
1920)
3M
(2048 ×
1536)
283
Qualità
dell’immagine
Alta
Dimensione
approssimativa del file di
immagine
Capacità
approssimativa
della memoria
incorporata
(6,0 MB)
Capacità
approssimativa
della scheda di
memoria SD*
(256 MB)
4,32 MB
1 immagine
55 immagini
Normale
2,1 MB
2 immagini 110 immagini
Economia
1,44 MB
3 immagini 158 immagini
Alta
3,84 MB
Normale
2,0 MB
1 immagine
61 immagini
Economia
1,28 MB
Alta
3,24 MB
Normale
1,9 MB
2 immagini 121 immagini
Economia
1,08 MB
5 immagini 206 immagini
Alta
3,0 MB
Normale
1,8 MB
2 immagini 116 immagini
4 immagini 176 immagini
1 immagine
1 immagine
73 immagini
78 immagini
3 immagini 128 immagini
Economia
1,0 MB
5 immagini 221 immagini
Alta
1,92 MB
2 immagini 121 immagini
Normale
1,28 MB
4 immagini 180 immagini
Economia
640 KB
8 immagini 348 immagini
APPENDICE
Dimensione
dell’immagine (Pixel)
2M
(1600 ×
1200)
VGA
(640 × 480)
(VGA)
Qualità
dell’immagine
Dimensione
approssimativa del file di
immagine
Capacità
approssimativa
della memoria
incorporata
(6,0 MB)
• Filmati
Capacità
approssimativa
della scheda di
memoria SD*
(256 MB)
Alta
1,17 MB
4 immagini 196 immagini
Normale
780 KB
7 immagini 286 immagini
Economia
390 KB
12 immagini 530 immagini
15 immagini 625 immagini
Alta
360 KB
Normale
240 KB
22 immagini 937 immagini
Economia
120 KB
40 immagini 1739 immagini
Durata
massima
di registrazione
per file
Velocità di
trasmissione
approssimativa (Frequenza
di quadro)
Capacità
approssimativa
della memoria
incorporata
(6,0 MB)
Capacità
approssimativa
della scheda di
memoria SD*
(256 MB)
HQ
640 × 480
10
minuti
4,0 Megabit/
secondo (30
fotogrammi/
secondo)
8 secondi
8 minuti e
17 secondi
Wide HQ
704 × 384
10
minuti
4,0 Megabit/
secondo (30
fotogrammi/
secondo)
8 secondi
8 minuti e
17 secondi
Normal
640 × 480
10
minuti
2,1 Megabit/
secondo (30
fotogrammi/
secondo)
15 secondi
15 minuti e
44 secondi
Wide
norm.
704 × 384
10
minuti
2,1 Megabit/
secondo (30
fotogrammi/
secondo)
15 secondi
15 minuti e
44 secondi
LP
320 × 240
10
minuti
745 Kilobit/
secondo (15
fotogrammi/
secondo)
42 secondi
43 minuti e
54 secondi
Qualità
dell’immagine
(Pixel)
284
APPENDICE
* Il numero dei valori di immagini sono approssimativi e sono
forniti esclusivamente a scopo di riferimento.
* Basato su prodotti della Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. Il numero di immagini che è possibile memorizzare
dipende dal tipo di scheda di memoria in uso.
* Quando si usa una scheda di memoria con una capacità
differente, calcolare il numero di immagini come una
percentuale di 256 MB.
C
Cancellazione . . . . . . . . . . 1 file; tutti i file
(con funzione di protezione della
memoria)
Pixel effettivi . . . . . . . . . . . 7,2 milioni
Elemento di formazione dell’immagine . . . . .
CCD a colori primari da 1/2.5 con pixel
quadrati (Pixel totali: 7,41 milioni)
Obiettivo/distanza focale. . Da F2,7 a 5,2/f=da 6,2 a 18,6 mm
(Equivalente a 38 - 114 mm su macchina
fotografica con pellicola da 35 mm.)
Sei lenti in cinque gruppi, inclusa la lente
asferica.
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . Zoom ottico 3X / Zoom digitale 4X
(Dimensione immagine: 7M (3072 × 2304
pixel))
(12X zoom totale)
Messa a fuoco . . . . . . . . . Messa a fuoco automatica a rilevazione
del contrasto
Modi di messa a fuoco:
Messa a fuoco automatica, fuoco Macro,
messa a fuoco “Pan”, modo Infinito,
messa a fuoco manuale
Area AF:
Spot o Multipla; con spia per l’AF assist
285
APPENDICE
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . Istantanee (Standard):
Automatico, ISO 50, ISO 100, ISO 200,
ISO 400
• La sensibilità massima è ISO 800
quando la scena BEST SHOT
Antivibrazioni o Alta sensibilità è in
corso di utilizzo.
Filmati: Automatico
Autoscatto . . . . . . . . . . . . . Tempo di scatto:
10 secondi, 2 secondi, scatto triplo
Flash incorporato . . . . . . . Modi del flash:
Automatico, disattivato, attivato, flash
tenue, riduzione dell’effetto occhi rossi
Gamma del flash approssimativa:
Gamma del flash:
Zoom ottico grandangolo:
Da 0,15 a 3,9 metri
Zoom ottico teleobiettivo:
Da 0,4 a 2,0 metri
• Scatto continuo con flash
Zoom ottico grandangolo:
Da 0,26 a 1,68 metri
Zoom ottico teleobiettivo:
Da 0,4 a 0,87 metri
* Sensibilità ISO: “Automatico”
* Dipende dal fattore di zoom.
Gamma di messa a fuoco approssimativa (dalla superficie dell’obiettivo)
Messa a fuoco automatica:
Da 40 cm a
Fuoco Macro:
Da 15 cm a 50 cm
Infinito:
Messa a fuoco manuale:
Da 15 cm a
L’uso dello zoom ottico influisce sulla
gamma.
Controllo dell’esposizione .Misurazione esposimetrica:
Multipattern, centrale, e spot tramite
l’elemento di formazione dell’immagine
Esposizione: Esposizione automatica
programmata
Compensazione dell’esposizione:
Da –2EV a +2EV (in passi di 1/3EV)
Otturatore. . . . . . . . . . . . . .Otturatore CCD, otturatore meccanico
Istantanee (Automatico):
Da 1/2 a 1/2000 di secondo
Istantanee (Notturno):
Da 4 a 1/2000 di secondo
Istantanee (Fuochi d’artificio):
2 secondi (fisso)
Valore dell’apertura . . . . . .F2,7/4,3 selezione automatica
* L’uso dello zoom ottico fa cambiare il
valore dell’apertura.
Bilanciamento del bianco . .Automatico, fisso (6 modi), manuale
286
APPENDICE
■ Alimentazione
Registrazione . . . . . . . . . . .Istantanee (con audio); macro;
autoscatto; scatto continuo; BEST SHOT
(scene eccetto filmati brevi, filmati “Past”
e registrazione vocale); filmati con audio
(filmato, filmato breve, filmato “Past”);
audio (registrazione vocale)
* L’audio è monofonico.
Tempo di registrazione audio approssimativo
Istantanea con audio:
30 secondi per immagine
Post-registrazione:
30 secondi per immagine
Post-registrazione:
18 minuti (con uso della memoria
incorporata)
Schermo monitor . . . . . . . .Display a cristalli liquidi a colori TFT Wide
da 2,8 pollici
230.400 (960 × 240) pixel
Mirino . . . . . . . . . . . . . . . . .Schermo monitor
Funzione di indicazione dell’ora
Orologio digitale al quarzo incorporato
Data e ora:
Registrate con i dati di immagine,
sovrimpressione dell’ora e della data
Calendario automatico: Fino al 2049
Ora internazionale . . . . . . .162 città in 32 fusi orari
Nome di città, data, ora, ora legale
Terminali di ingresso/uscita .Contatto base
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .USB 2.0 compatibile Hi-Speed
Microfono . . . . . . . . . . . . .Monofonico
Diffusore. . . . . . . . . . . . . . .Monofonico
Requisiti di alimentazione . . Pila a ioni litio ricaricabile (NP-20)
×1
Durata approssimativa della pila
Tutti i valori riportati di seguito rappresentano il periodo di tempo
approssimativo alle condizioni di temperatura normale (23°C)
prima dello spegnimento della fotocamera. Questi valori non
sono garantiti. Temperature basse abbreviano la durata della
pila.
Numero di scatti (CIPA)*1
200 scatti
Riproduzione continua
(Istantanee)*2
290 minuti
Registrazione continua di filmati
90 minuti
Registrazione vocale continua*3
400 minuti
• Pila: NP-20 (Capacità nominale: 700 mAh)
• Supporto di memorizzazione: Scheda di memoria SD
• Condizioni di misurazione
*1 Numero di scatti (CIPA)
In conformità con gli standard CIPA
Temperatura normale (23°C ), monitor attivato, uso dello
zoom tra grandangolo massimo e teleobiettivo massimo ogni
30 secondi, durante i quali vengono riprese due immagini
con il flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera
ogni volta che sono state riprese 10 immagini.
287
APPENDICE
*2 Tempo di riproduzione continua
Temperatura standard (23°C ), scorrimento di una immagine
ogni 10 secondi
*3 Tempo di registrazione continua approssimativo
• I valori riportati sopra sono basati sull’impiego di una pila
nuova, iniziando dalla carica completa. La carica ripetuta
abbrevia la durata della pila.
• La frequenza di uso del flash, zoom e messa a fuoco
automatica, nonché il tempo in cui rimane accesa la
fotocamera, influiscono notevolmente sui valori del tempo di
registrazione e del numero di scatti.
C
Consumo . . . . . . . . . . . . . CC a 3,7 V ; Circa 4,3 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . 94,5 (L) × 60,4 (A) × 17,3 (P) mm
(escluse le parti sporgenti; 13,7 mm nella
parte più sottile)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 127 g
(esclusi la pila e gli accessori in
dotazione)
Accessori in dotazione . . . Pila a ioni di litio ricaricabile (NP-20);
Base USB (CA-34); Trasformatore CA
speciale (AD-C52S o AD-C52G)/Cavo di
alimentazione CA; Cavo USB; Cavo
audio/video; Cinghia; dischi CD-ROM (2);
Guida di consultazione rapida
288
APPENDICE
■ Pila a ioni di litio ricaricabile (NP-20)
■ Trasformatore CA speciale (tipo inlet)
(AD-C52G)
Tensione nominale. . . . . . .3,7 V
Capacità nominale . . . . . . .700 mAh
Temperatura d’impiego . . .Da 0 a 40°C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . .33,0 (L) × 50,0 (A) × 4,7 (P) mm
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Circa 16 g
Alimentazione ingresso. . . CA da 100 a 240 V 50/60Hz 83 mA
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . CC a 5,3 V 650 mA
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 50 (L) × 20 (A) × 70 (P) mm
(escluse le parti sporgenti e il cavo)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 90 g
■ Base USB (CA-34)
Terminali di ingresso/uscita . . . . . . . .
Contatto per fotocamera; porta USB;
terminale per l’alimentazione esterna
(DC IN 5.3V); terminale AV (Uscita audio/
video: standard NTSC / PAL)
Consumo . . . . . . . . . . . . . .CC a 5,3 V ; Circa 3,2 W
Dimensioni: . . . . . . . . . . . .109 (L) × 24 (A) × 58 (P) mm
(escluse le parti sporgenti)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Circa 47 g
■ Trasformatore CA speciale (tipo inlet)
(AD-C52S)
Alimentazione ingresso . . .CA da 100 a 240 V 50/60Hz 90 mA
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . .CC a 5,3 V 650 mA
Dimensioni: . . . . . . . . . . . .63 (L) × 20 (A) × 50 (P) mm
(escluse le parti sporgenti e il cavo)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Circa 76 g
C
289
APPENDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA0610-C
290
Download PDF

advertising