ST60+ Graphic

ST60+ Graphic

ST60+ Graphic

Manuale di funzionamento e installazione

Documento numero: 81268-2

Data: Dicembre 2005

Garanzia: Revisione dicembre 2003

Raymarine, ST60+ e SeaTalk sono marchi registrati di Raymarine UK Limited

© Contenuto del manuale Raymarine UK Limited 2005

Contents

Gentile Cliente, nel congratularci per la scelta da Lei effettuata,

Le ricordiamo che il prodotto da Lei acquistato è distribuito in Italia da:

Deck Marine SpA

Via Quaranta 57

20139 Milano

Tel. 025695906 (centralino)

Tel. 0252539444 (assistenza tecnica)

Fax 025397746

E-mail:

[email protected]

Sito web:

www.deckmarine.it

iii

iv ST60+ Graphic

Introduzione

Introduzione

Informazioni importanti

Notizie sulla sicurezza

AVVERTENZA: Installazione e funzionamento del prodotto

Questo strumento deve essere installato e messo in funzione seguendo le istruzioni contenute in questo manuale Raymarine.

Un’errata installazione potrebbe provocare danni alle persone e/ o imprecisioni nella navigazione.

AVVERTENZA: Sicurezza elettrica

Prima di installare il prodotto controllare di avere staccato l’alimentazione.

AVVERTENZA: Sicurezza in navigazione

Questo prodotto è stato progettato per offrire la massima precisione e affidabilità, ma le sue prestazioni possono essere influenzate da numerosi fattori. Per questo deve essere utilizzato solo come ausilio alla navigazione e non deve sostituire la prudenza e l’esperienza. Un controllo attento e continuo deve sempre essere mantenuto anche in condizioni di navigazione e di mare ottimali.

Compatibilità elettromagnetica

Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambiente della nautica da diporto. Il loro design e la loro realizzazione sono conformi agli standard previsti per la

Compatibilità elettromagnetica (EMC) ma una corretta installazione è fondamentale per assicurare che il buon funzionamento degli apparati non venga compromesso.

Informazioni sul manuale

Allo stato attuale le informazioni contenute nel presente manuale sono corrispondenti a quelle previste al momento della sua stampa. Nessun tipo di responsabilità potrà essere attribuita a Raymarine per eventuali inesattezze od omissioni. Raymarine, in accordo con la propria politica di continuo miglioramento e aggiornamento, si riserva il diritto di effettuare cambiamenti v

vi ST60+ Graphic senza l'obbligo di avvertenza, agli apparati, alle loro specifiche e alle istruzioni contenute in questo manuale.

Per consentire un più agevole utilizzo di questo manuale alcuni termini sono riportati in italiano oltre che in inglese.

Smaltimento del prodotto

Direttiva WEEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)

La direttiva WEEE prevede il riciclo di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).

Nonostante la direttiva WEEE non si riferisca a tutti i prodotti Raymarine, l’azienda ne condivide la politica e chiede a tutti i propri clienti il rispetto della normativa per lo smaltimento di questo prodotto.

Il simbolo del cassonetto con una croce, mostrato qui sopra, indica che questo prodotto non deve essere smaltito al pari dei normali rifiuti.

Per ulteriori informazioni sullo smaltimento del prodotto siete pregati di contattare un distributore Raymarine o un Centro di Assistenza.

Introduzione

Informazioni sui prodotti e servizi Raymarine

I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di Assistenza

Autorizzati. Per informazioni sui prodotti e servizi Raymarine vi preghiamo di contattare una delle seguenti società:

Italia Deck Marine SpA

Via Quaranta 57

20139 Milano

Italia

Tel. 02 5695906 (centralino)

02 52539444 (assistenza tecnica)

Fax 02 5397746 vii

Stati Uniti d’America Raymarine, Inc.

21 Manchester Street

Merrimack

New Hampshire 03054

USA

Tel. +1 603 881 5200

+1 800 539 5539

Fax +1 603 864 4756

Regno Unito Raymarine plc

Quay Point, Northarbour Road

Portsmouth, Hampshire

England PO6 3TD

Regno Unito

Tel. +44 2392 693611

Fax +44 2392 694642

Oppure vi invitiamo a visitare uno dei seguenti siti internet:

www.raymarine.com

www.deckmarine.it

viii ST60+ Graphic

Indice ix

Indice

Introduzione..................................................................................................................... v

Informazioni importanti ......................................................................................... v

Notizie sulla sicurezza....................................................................................... v

AVVERTENZA: Installazione e funzionamento del prodotto............ v

AVVERTENZA: Sicurezza elettrica .............................................................. v

AVVERTENZA: Sicurezza in navigazione .................................................. v

Compatibilità elettromagnetica........................................................................ v

Informazioni sul manuale ................................................................................. v

Smaltimento del prodotto ..................................................................................... vi

Indice .................................................................................................................... ix

Introduzione .........................................................................................................xiii

Input dati .............................................................................................................xiii

SeaTalk ...........................................................................................................xiii

Controllo a distanza .............................................................................................xiv

Opzioni di montaggio .....................................................................................xiv

Contenuto della confezione ..................................................................................xv

Dichiarazioni di conformità..................................................................................xvii

Capitolo 1: Funzionamento ......................................................................................... 1

1.1 Per iniziare ....................................................................................................... 1

Informazioni visualizzate.................................................................................. 1

AVVERTENZA: Calibrazione .......................................................................... 1

Accensione e spegnimento............................................................................... 1

1.2 Ricerca delle informazioni ................................................................................ 1

Selezione delle pagine ...................................................................................... 3

Struttura delle schermate ................................................................................. 3

Strada in movimento................................................................................ 4

Grafici ...................................................................................................... 4

1.3 Dettagli capitoli e pagine ................................................................................. 5

Capitolo profondità (Depth).............................................................................. 5

Capitolo velocità (Speed).................................................................................. 6

Capitolo vento (Wind)....................................................................................... 6

Capitolo prua (Heading) ................................................................................... 7

Capitolo navigazione (Navigate) ...................................................................... 8

Capitolo ambiente (Environment)..................................................................... 9

Capitolo autopilota (Autopilot)......................................................................... 9

Capitolo preferiti (Favorite)............................................................................... 9

1.4 Uso delle pagine Preferiti ................................................................................. 9

Configurazione delle pagine Preferiti.............................................................. 10

1.6 Uso del tasto track ......................................................................................... 11

Allarmi interni................................................................................................. 12

x ST60+ Graphic

Allarme ausiliario............................................................................................12

Azioni da intraprendere quando si attiva un allarme.......................................12

Tacitare un allarme interno .................................................................... 12

Tacitare un allarme esterno.................................................................... 13

1.8 Impostazioni del display .................................................................................13

Illuminazione ..................................................................................................13

Contrasto ........................................................................................................14

Capitolo 2: Manutenzione e ricerca guasti ............................................................15

2.1 Manutenzione ................................................................................................15

Manutenzione e sicurezza...............................................................................15

Strumento .......................................................................................................15

Trasduttore......................................................................................................15

Cablaggio........................................................................................................15

2.2 Ricerca guasti .................................................................................................16

Procedure preliminari......................................................................................16

Ricerca guasti..................................................................................................16

Capitolo 3: Installazione .............................................................................................19

3.1 Pianificare l’installazione ...............................................................................19

Scelta della posizione......................................................................................19

AVVERTENZA: Mantenere asciutta la parte posteriore dello stru-

mento.................................................................................................................19

Linee guida EMC .............................................................................................20

Nuclei in ferrite ...................................................................................... 21

Collegamento ad altri strumenti ............................................................ 21

3.2 Procedure di installazione ..............................................................................21

ATTENZIONE: Sicurezza strutturale .........................................................21

Controllo della confezione ..............................................................................21

Installazione dello strumento..........................................................................22

Montaggio a paratia .............................................................................. 22

Montaggio a filo .................................................................................... 23

ATTENZIONE: Uso delle viti.........................................................................24

Montaggio su staffa............................................................................... 26

Installazione dell’allarme ausiliario (opzionale) ..............................................26

3.3 Collegamento dello strumento .......................................................................27

Introduzione....................................................................................................27

Collegamenti obbligatori........................................................................ 27

Collegamenti opzionali .......................................................................... 27

Collegamento SeaTalk.....................................................................................28

Collegamento dell’alimentazione........................................................... 28

ATTENZIONE: Protezione alimentazione ...............................................28

Procedura............................................................................................... 29

Indice xi

Porte NMEA IN e OUT ..................................................................................... 29

Collegamenti.......................................................................................... 29

ATTENZIONE: Collegamento ad altri strumenti.................................. 30

Dati NMEA ............................................................................................. 30

3.4 Procedure di accensione ................................................................................ 31

3.5 Accensione .................................................................................................... 31

AVVERTENZA: Calibrazione ........................................................................ 32

Definire la funzione della porta NMEA OUT ................................................... 32

Conformità EMC ............................................................................................ 33

Capitolo 4: Calibrazione ............................................................................................. 35

4.1 Introduzione .................................................................................................. 35

4.2 Calibrazione Utente ....................................................................................... 35

Procedura ....................................................................................................... 35

Scorrimento pagine Preferiti .................................................................. 36

Titoli capitoli .......................................................................................... 36

Selezione della prua ............................................................................... 36

Allarme tensione batteria....................................................................... 36

Attivazione/Disattivazione allarmi ......................................................... 39

Variazione .............................................................................................. 39

Formato data ......................................................................................... 39

Formato orario ....................................................................................... 39

Offset ora ............................................................................................... 39

Unità di misura ...................................................................................... 39

Attivazione/disattivazione NMEA OUT................................................... 40

Pop-up auto pilota ................................................................................. 40

Configurazione strumento...................................................................... 40

Uscire da Calibrazione Utente......................................................................... 43

4.3 Calibrazione Dealer ........................................................................................ 43

Sommario ....................................................................................................... 43

Procedura ....................................................................................................... 43

Attivazione/disattivazione di calibrazione Utente........................................... 44

Impostazione risposta ............................................................................ 44

Tensione batteria ................................................................................... 45

AVVERTENZA: PERICOLO ALTO VOLTAGGIO ......................................... 45

Impostazioni predefinite................................................................................. 45

Auto-test................................................................................................ 46

Uscire da calibrazione Dealer.......................................................................... 47

4.4 Operazioni di controllo ................................................................................... 47

Controlli di base.............................................................................................. 47

Controlli NMEA............................................................................................... 47

Glossario.......................................................................................................................... 49

Garanzia ............................................................................................................51

Dime di installazione.......................................................................................53

xii ST60+ Graphic

Introduzione xiii

Preface

Introduzione

Grazie per avere acquistato un prodotto Raymarine. Siamo certi che il vostro

ST60+ vi garantirà molti anni di buon funzionamento e ottime prestazioni.

Questo manuale descrive come installare e utilizzare l’ST60+ Graphic di

Raymarine. Lo strumento fornisce una vasta gamma di informazioni su un display a matrice di punti della migliore qualità. Il corpo robusto e impermeabile assicura le migliori prestazioni in qualunque condizioni atmosferica.

ST

60+

SPEED

SPEED

TRIP

TIMER

RES

ET

D8138-1

Input dati

L’ST60+ Graphic riceve i dati da un sistema SeaTalk Raymarine e da altri strumenti via NMEA.

SeaTalk

Il linguaggio SeaTalk consente a diversi strumenti compatibili di operare come un singolo sistema di navigazione integrato. Gli strumenti del sistema SeaTalk sono collegati da un singolo cavo, che trasferisce alimentazione e dati. Per aggiungere strumenti al sistema è quindi sufficiente collegarli alla rete. La flessibilità di

SeaTalk consente di collegare il numero desiderato di strumenti compatibili senza la necessità di un processore centrale. Può inoltre comunicare, tramite un’interfaccia adeguata, con strumentazione non-SeaTalk utilizzando il protocollo internazionale NMEA (National Marine Electronics Association).

In un sistema SeaTalk, vi sono strumenti master o ripetitori dedicati. Uno strumento master è direttamente collegato a un trasduttore (il dispositivo che trasmette i dati) e fornisce dati a tutta l’altra strumentazione della rete SeaTalk.

Uno strumento slave (cioè un ripetitore) non è direttamente collegato a un

xiv ST60+ Graphic trasduttore ma riporta le informazioni fornite dagli strumenti master della rete

SeaTalk.

Controllo a distanza

L’ST60+ Graphic non può supporta il controllo a distanza SeaTalk.

Opzioni di montaggio

Se non desiderate montare l’ST60+ a superficie, è possibile l’installazione:

• A filo. Con la dotazione opzionale del montaggio a filo vengono forniti una cornice a basso profilo e 4 viti di fissaggio.

• Su staffa.

Introduzione xv

Contenuto della confezione

Controllare che la confezione contenga quanto segue:

• Articolo 1: ST60+ Graphic comprensivo di cornice standard per il montaggio a superficie.

• Articolo 2: Viti di fissaggio filettate (2).

• Articolo 3: Dadi (2).

• Articolo 4: Guarnizione.

• Articolo 5: Cavo SeaTalk.

• Articolo 6: Cavo di alimentazione.

• Articolo 7: Coperchio protettivo.

• Articolo 8: Manuale di istruzioni comprensivo di garanzia e mascherine per l’installazione.

• Articolo 9: Guida rapida.

Se lo strumento comprende anche l’allarme ausiliario (dotazione opzionale) la confezione deve comprendere anche i seguenti articoli.

• Articolo 11: Allarme ausiliario.

• Articolo 12: Morsettiera .

• Articolo 12: Guarnizione.

xvi ST60+ Graphic

2 3

2 3

1 4

ST60+

Graphic

Manuale di funzionamento e installazione

8

5

6

ST60+ Graphic

GRAPHIC

Guida rapida

9

7

11

12

10

Allarme ausiliario

(dotazione opzionale)

Introduzione xvii

xviii ST60+ Graphic

Capitolo 1: Funzionamento

1.1 Per iniziare

Informazioni visualizzate

L’ST60+ Graphic visualizza numerose informazioni via SeaTalk Raymarine e da altri strumenti NMEA su uno schermo a matrice di punti di alta qualità. Le informazioni disponibili dipendono dai dati disponibili e dalla configurazione del display.

L’ST60+ Graphic può anche fornire dati SeaTalk alla linea NMEA 0183.

AVVERTENZA: Calibrazione

Prima di essere utilizzato lo strumento deve essere calibrato come descritto nel

Capitolo 4, Calibrazione

allo scopo di assicurare le migliori prestazioni. NON utilizzare lo strumento finché le procedure di calibrazione non sono state compiute correttamente.

Accensione e spegnimento

Quando lo strumento è collegato alla corrente si può usare il tasto per accendere e spegner e lo strumento:

• Per spegnere lo strumento tenere premuto il tasto per circa 5 secondi.

Inizia un conto alla rovescia di 4 secondi. Per spegnere lo strumento continuare a tenere premuto il tasto durante il conto alla rovescia.

• Per accendere lo strumento tenere premuto il tasto per circa 1 secondo.

• Quando non è collegata l’alimentazione nessun tasto (compreso il tasto )

è operativo.

Note: (1)

Ogni volta che viene alimentato lo strumento è in condizione ON (acceso).

Non è quindi necessario usare il tasto per accenderlo.

(2)

Quando lo strumento è acceso il tasto esegue altre funzioni operative come descritto di seguito.

1.2 Ricerca delle informazioni

Le informazioni visualizzate sull’ST60+ Graphic sono organizzati in gruppi o capitoli, all’interno dei quali i diversi tipi di informazione vengono presentati in forma di pagine. I capitoli e le pagine dell’ST60+ Graphic vengono mostrate nella figura seguente

Selezione e contenuto dei capitoli

. In questa figura si considera che siano disponibili tutte le fonti di informazioni e che tutte le pagine siano attivate.

1

2 ST60+ Graphic

SPEED

Velocità

Velocità massima

Velocità media

SOG (speed over ground)

Velocità

SOG

VMG in direzione del vento

Distanza totale

DIstanza parziale

Timer

Grafico velocità

DEPTH

Profondità corrente

Profondità minima

Profondità massima

Grafico profondità

WIND

Velocità vento apparente

Angolo vento apparente

Velocità vento vero

Angolo vento vero (vela)

Direzione del vento

Scala Beaufort

Direzione del vento cardinale

Grafico velocità vento app.

Grafico angolo vento app.

Grafico velocità vento vero

Grafico angolo vento vero

Grafico direzione del vento

Per selezionare un capitolo

Per avanzare

FAVORITE

Pagina Preferiti 1

Pagina Preferiti 2

Pagina Preferiti 3

Pagina Preferiti 4

Pagina Preferiti 5

Pagina Preferiti 6

Pagina Preferiti 7 premere momentaneamente

Per tornare indietro premere

1 secondo

AUTOPILOT

Stato pilota

Angolo di barra

Nota: Il capitolo autopilota è disponibile solo se alla linea

SeaTalk è collegato un autopilota Raymarine

Selezione e contenuto dei capitoli

Nota: Per ulteriori dettagli sul contenuto delle pagine fare riferimento alla sezione

Capitoli e pagine

di questo capitolo.

HEADING

Prua corrente

Prua memorizzata

Rotta sulle mure opposte

COG

COG

Prua

CMG

DMG

Grafico prua

NAVIGATE

BTW (rilevamento al wpt)

DTW (distanza al wpt)

XTE (errore di fuori rotta)

Numero o nome waypoint

Posizione

(Longitudine e Latitudine)

COG (course over ground)

SOG (speed over ground)

COG (course over ground)

BTW (rilevamento al wpt)

SATELLITI

HDOP

COG

Prua

SOG

Velocità

Strada in movimento

VMG al waypoint

ENVIRONMENT

Temperatura dell'acqua

Tensione batteria

Ora

Data

Grafico temper. dell'acqua

Grafico tensione batteria

D8269-1

Capitolo 1: Funzionamento 3

Selezione delle pagine

Fare riferimento alla figura

Selezione e contenuto di capitoli

per determinare la posizione delle informazioni desiderate (cioè il capitolo in cui sono contenute), quindi:

1. Premere il tasto il numero necessario di volte, per selezionare il capitolo desiderato. Se è stata abilitata la funzione Titolo del capitolo in calibrazione

Utente, quando viene selezionato il capitolo il suo nome verrà visualizzato momentaneamente.

Nota:

I nomi dei capitoli vengono visualizzati per intero, ad eccezione del capitolo

Environment (Ambiente) che è abbreviato con ENVIRONS e del capitolo Autopilota che viene abbreviato con

PILOT.

2. Quando è selezionato il capitolo appropriato, utilizzare il tasto per selezionare la pagina desiderata.

Il modo per accedere alle informazioni viene illustrato nell’esempio seguente, che mostra come visualizzare le informazioni relative alla velocità del vento vero.

Selezione dei capitoli

Selezione pagine

PILOT

DEPTH

SPEED

WIND

Premere o attendere

2 secondi

Selezione delle pagine

D6432-1

Struttura delle schermate

Le pagine dell’ST60+ Graphic dispongono di 1, 2, 3 o 4 sezioni di dati in forma alfanumerica. Inoltre le pagine a una sola sezione possono mostrare le

4 ST60+ Graphic informazioni in forma grafica come per esempio una strada in movimento e i grafici.

Pagina a sezione singola Pagina a due sezioni Pagina a tre sezioni

Pagina a quattro sezioni

Esempi di pagine

Pagina strada in movimento Pagina grafico

D6433-1

Strada in movimento

La strada in movimento è una rappresentazione della posizione dell’imbarcazione rispetto a un a waypoint; una barra grafica mostra la direzione di virata per mantenere la rotta desiderata. Il numero di frecce della barra è proporzionale all’aumentare dell’errore di fuori rotta: ogni freccia rappresenta un errore di 0,05mn.

La strada indica se vi avvicinate o vi allontanate dal waypoint; il simbolo di una nave indica la posizione dell’imbarcazione in relazione al waypoint.

Vengono anche visualizzate le informazioni relative all’errore di fuori rotta (XTE), rilevamento al waypoint (BTW) e distanza al waypoint (DTW).

Grafici

Alcune informazioni possono essere visualizzate in forma grafica in base al tempo. Per trovare i grafici fare riferimento alla figura precedente

Selezione e contenuto dei capitoli

e alle tabelle seguenti.

Modificare l’intervallo di tempo dei grafici

Per modificare l’intervallo di tempo su cui viene basato un grafico visualizzato:

1. Quando il grafico è visualizzato tenere premuto il tasto reset per 1 secondo per visualizzare il menu dell’intervallo di tempo.

Capitolo 1: Funzionamento

Menu intervallo di tempo

2. Usare il tasto reset per selezionare l’opzione desiderata.

3. Tenere premuto il tasto reset per 1 secondo per ritornare al normale funzionamento con il nuovo intervallo selezionato.

1.3 Dettagli capitoli e pagine

Questa sezione fornisce un elenco di tutte le pagine disponibili con i relativi titoli e le informazioni principali.

Nota:

Le unità di misura in cui vengono visualizzati i dati SeaTalk provengono dalla linea

SeaTalk. Le unità di misura in cui vengono visualizzati i dati NMEA e le informazioni di rilevamento vero o magnetico vengono selezionati in calibrazione Utente come descritto nel Capitolo 4, Calibrazione.

Pagina

Capitolo profondità (Depth)

Informazioni

DEPTH Profondità corrente, visualizzata in piedi (FEET), metri (METERS) o braccia

(FATHOMS). Se il fondale marino aumenta verrà visualizzata una freccia rivolta verso l’alto, al contrario se fondale marino è in diminuzione verrà visualizzata una freccia rivolta verso il basso. Se l’eco della profondità viene perduto, viene visualizzata l’ultima lettura valida relativa alla profondità e sul display lampeggia la scritta LAST DEPTH.

MIN DEPTH

Profondità minima dall’ultima accensione o dall’ultimo azzeramento, in piedi

(FEET), metri (METERS) o braccia (FATHOMS). Premere il tasto

reset

per 3 secondi per azzerare il valore.

MAX DEPTH Profondità massima dall’ultima accensione o dall’ultimo azzeramento, in piedi

(FEET), metri (METERS) o braccia (FATHOMS). Premere il tasto

reset

per 3 secondi per azzerare il valore.

DEPTH

(graph)

Informazioni di profondità in piedi (FEET), metri o (METERS) braccia (FATHOMS) visualizzate in forma grafica su un intervallo di tempo.

5

6 ST60+ Graphic

Pagina

Capitolo velocità (Speed)

Informazioni

SPEED Velocità imbarcazione visualizzata in chilometri all’ora (KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi (KTS).

MAX SPEED Velocità massima dall’ultima accensione o dall’ultimo azzeramento, in chilometri all’ora (KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi (KTS). Premere il tasto reset per 3 secondi per azzerare il valore.

AVG SPEED Velocità medi dall’ultima accensione o dall’ultimo azzeramento, in chilometri all’ora KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi (KTS).

SOG

SPD

SOG

Speed over ground (SOG), visualizzata in chilometri all’ora KMH), miglia all’ora

(MPH) o nodi (KTS).

Pagina doppia che mostra velocità e SOG.

VMG TO

WIND

Componente utile della velocità in direzione del vento visualizzata in chilometri all’ora (KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi (KTS).

LOG

TRIP

SPEED

(grafico)

Pagina doppia che mostra il log dell’imbarcazione (distanza totale coperta dall’installazione dello strumento) e la distanza parziale (distanza coperta dall’accensione dello strumento o dall’ultimo azzeramento) in chilometri (KM) o miglia nautiche (NM).

RACE TIME Mostra il tempo rimanente per arrivare allo zero (conto alla rovescia) o un cronometro in secondi (S), minuti (M) o ore (H). Le informazioni vengono inviate da

SeaTalk. I timer si possono controllare dallo strumento master della linea SeaTalk

(in genere un ST60+ Speed o un strumento digitale ST290). I timer non possono essere controllati dall’ST60+ Graphic.

Informazioni di velocità visualizzate in chilometri all’ora (KMH), miglia all’ora

(MPH) o nodi (KTS) in forma grafico su un tempo definito.

Pagina

Capitolo vento (Wind)

Informazioni

APP WIND

(velocità)

APP WIND

(angolo)

Velocità vento apparente in chilometri all’ora (KMH), metri al secondo (M/S) o nodi (KTS).

Angolo del vento apparente in gradi. Se l’imbarcazione è con mura a dritta compare la scritta STARBOARD se invece è con mura sinistra compare la scritta

PORT.

Capitolo 1: Funzionamento

Pagina

Informazioni

TRUE WIND

(velocità)

TRUE WIND

(angolo)

GROUND

WIND

Velocità vento vero in chilometri all’ora (KMH), metri al secondo (M/S) o nodi (KTS).

Angolo del vento vero in gradi.

Direzione del vento mostrata in gradi. Viene visualizzata la scritta MAG

(magnetico) o TRUE (vero) a seconda del tipo di rilevamento selezionato.

WIND FORCE Mostra la velocità del vento con valori della scala Beaufort e la direzione e cardinale del vento come un ago della bussola cardinale.

A WIND

(grafico) Velocità vento apparente in chilometri all’ora (KMH), metri al secondo (M/S) o nodi (KTS) visualizzata in forma grafica su un determinato tempo.

A WIND ANG

(grafico)

Angolo del vento apparente in gradi visualizzata in forma grafica su un determinato tempo.

T WIND

(grafico) Velocità vento vero in chilometri all’ora (KMH), metri al secondo (M/S) o nodi (KTS) visualizzata in forma grafica su un determinato tempo.

T WIND ANG

(grafico)

Angolo del vento vero in gradi visualizzata in forma grafica su un determinato tempo.

WIND DIR

(grafico)

Direzione del vento mostrata in gradi in forma grafica su un determinato tempo.

Viene visualizzata la scritta MAG (magnetico) o TRUE (vero) a seconda del tipo di rilevamento selezionato.

Pagina

Capitolo prua (Heading)

Informazioni

HEADING

HEADING

Rotta corrente in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG).

Mostra se la prua è memorizzata (LOCKED) oppure no (UNLOCKED).

TACK COURSE Rotta sulle mure opposte mostrata in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG).

COG

Course over ground in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG).

COG

HDG

Pagina doppia che mostra la course over ground e la prua corrente.

7

8 ST60+ Graphic

Pagina

Informazioni

CMG

DMG

HEADING

(grafico)

Pagina doppia che mostra la componente utile della velocità in gradi veri (T) o magnetici (M) e la componente utile della distanza in chilometri (KM), miglia terrestri (SM) o miglia nautiche (NM).

Nota:

Per azzerare la CMG e la DMG tenere premuto il tasto reset per 3 secondi.

Angolo di prua mostrata in gradi in forma grafica su un determinato tempo. Può essere vera (T) o magnetica (M).

Pagina

Capitolo navigazione (Navigate)

Informazioni

BTW

DTW

XTE

Rilevamento al waypoint in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG) e distanza al waypoint mostrata in chilometri (KM), miglia terrestri (SM) o miglia nautiche

(NM).

Errore di fuori rotta in chilometri (KM), miglia terrestri (SM) o miglia nautiche

(NM). Una barra indica la direzione di virata; il numero di frecce presenti nella barra è proporzionale al valore dell’errore di fuori rotta.

Visualizzazione del numero o del nome del waypoint.

WAYPOINT

POSITION

COG

SOG

COG

BTW

SATELLITES

HDOP

Latitudine/longitudine corrente.

Pagina doppia che mostra la COG in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG) e la

SOG in chilometri all’ora (KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi (KTS).

Pagina doppia che mostra la COG e il rilevamento al waypoint in gradi veri

(TRUE) o magnetici (MAG).

Pagina doppia che mostra informazioni GPS, il numero di satelliti correntemente tracciati e la Diluizione orizzontale di precisione.

COG

HDG

SOG

SPD

Pagina con quattro sezioni che mostrano:

• COG in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG).

• Prua corrente in gradi veri (TRUE) o magnetici (MAG).

• SOG in chilometri all’ora KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi (KTS).

• Velocità sull’acqua in chilometri all’ora KMH), miglia all’ora (MPH) o nodi

(KTS).

Pagina che mostra una “strada in movimento” con XTE, BTW e DTW.

Strada in movimento

VMG TO WP Componente utile della velocità in direzione del waypoint.

Capitolo 1: Funzionamento 9

Pagina

Capitolo ambiente (Environment)

Informazioni

SEA TEMP

BATTERY

Temperatura dell’acqua in

Tensione batteria.

°C

o

°F.

TIME & DATE Formato orario 12 o 24 ore a seconda della selezione effettuata durante la Calibrazione Utente (si veda

Capitolo 4, Calibrazione

).

Data in formato USA o europeo a seconda delle selezioni effettuate durante la

Calibrazione Utente (si veda

Capitolo 4, Calibrazione

).

SEA TEMP

(grafico)

Temperatura dell’acqua in °C o °F in forma grafica sul tempo.

BATT VOLT

(grafico)

Tensione batteria in forma grafica sul tempo.

Pagina

Capitolo autopilota (Autopilot)

Informazioni

PILOT

(stato)

RUDDER

Stato corrente autopilota: standby (STBY), modo AUTO, modo VANE o modo track (TRK).

Angolo di barra in gradi a dritta (S) o sinistra (P).

Capitolo preferiti (Favorite)

Si veda

Uso delle pagine Preferiti

di seguito.

1.4 Uso delle pagine Preferiti

Il capitolo Preferiti (FAVORITE) consente di raggruppare in un unico capitolo le informazioni usate con più frequenza. Si possono comprendere informazioni di qualunque capitolo per formare un capitolo Preferiti fino a un massimo di sette pagine.

Per visualizzare le pagine Preferiti usare il tasto per selezionare il capitolo

Preferiti e il tasto per selezionare le pagine desiderate.

Ogni pagina Preferiti può essere configurata in uno dei seguenti formati:

• Sezione singola. Una pagina Preferiti a sezione singola può comprendere qualunque pagina di qualunque capitolo, compresa la strada in movimento, i grafici, e le pagine esistenti a sezione singola, doppia, tripla o quadrupla.

10 ST60+ Graphic

• Pagine a multi-sezione. Nelle pagine Preferiti a più sezioni si possono selezionare individualmente i dati di ogni sezione, per creare una pagina a doppia, tripla o quadrupla sezione nel modo desiderato. Le pagine Preferiti multi-sezione non possono comprendere la strada in movimento o i grafici.

Pagina Preferiti a sezione singola

Si può configurare così da comprendere qualunque altra pagina compresi la strada in movimento e i grafici.

Esempio di pagina Preferiti multi-sezione

Ogni sezione può essere configurata per mostrare i dati disponibili a eccezione dei grafici e della strada in movimento.

D6480-1

Configurazione delle pagine Preferiti

Sono disponibili sette pagine Preferiti che possono essere usate per visualizzare i dati da ognuno degli altri capitoli. Per esempio, la pagina Preferiti 1 può mostrare dati selezionati dal capitolo Depth, la pagina Preferiti 2 può mostrare dati selezionati dal capitolo Speed e così via.

Per configurare i dati desiderati su ogni pagina Preferiti:

1. Quando è visualizzato il capitolo FAVORITE selezionare la pagina che si desidera configurare.

2. Tenere premuto i tasti track e reset per circa 2 secondi per attivare il modo di configurazione della pagina Preferiti.

3. Usare il tasto reset per selezionare il formato desiderato cioè sezione singola, doppia, tripla o quadrupla. Una sezione sarà evidenziata (testo bianco su sfondo nero) per indicare che può essere selezionata per le modifiche.

4. Se avete selezionato una pagina multi-sezione usare il tasto track per evidenziare la sezione della pagina che desiderate configurare.

5. Usare il tasto per scorrere i dati.

6. Se desiderate configurare un’altra sezione della stessa pagina ripetere i punti

4 e 5.

7. Tenere premuto i tasti track e reset per circa 2 secondi per uscire dal modo di configurazione della pagina preferiti.

8. Ripetere la procedura sopra descritta per tutte le pagine Preferiti che desiderate configurare.

Capitolo 1: Funzionamento 11

Fare riferimento alla procedura descritta in

Calibrazione Utente

del

Capitolo 4

Calibrazione

per i dettagli su come configurare:

• Quante pagine Preferiti sono disponibili.

• Se le pagine Preferiti scorrono automaticamente in sequenza o vengono sezionale manualmente le pagine individuali.

1.5 Informazioni autopilota

Se alla linea SeaTalk è collegato un autopilota Raymarine, si può usare il capitolo autopilota per mostrarne lo stato corrente. Durante la calibrazione Utente (si veda

Capitolo 4, Calibrazione

) si può configurare l’ST60+ Graphic in modo che mostri lo stato autopilota su pagine che rimangono visualizzate per breve tempo

(pop-up autopilota), ogni qualvolta cambia lo stato autopilota. Alcuni esempi di pop-up autopilota sono:

• Attivazione autopilota.

• Disattivazione autopilota.

• Modifica di rotta.

• Attivazione modo track.

• Attivazione modo vane.

Le pagine pop-up autopilota hanno un bordo che le distingue da altre pagine e rimangono visualizzate 5 secondi.

1.6 Uso del tasto track

Se il vostro sistema comprende un navigatore SeaTalk, è possibile utilizzare il tasto track come segue:

1. Per attivare il modo track premere il tasto track una volta.

2. In modo track, tenere premuto il tasto track per 1 secondo per avanzare al waypoint successivo.

3. Per uscire dal modo track premere nuovamente il tasto track.

1.7 Messaggi di allarme

L’ST60+ Graphic supporta una serie di allarmi SeaTalk che vengono indicati da un segnale acustico e da un messaggio visualizzato sul display.

Inoltre, l’ST60+ Graphic dispone anche di un allarme esterno ausiliario.

Gli allarmi disponibili dipendono da:

• I dati disponibili sulla linea SeaTalk.

12 ST60+ Graphic

• Gli allarmi abilitati durante la calibrazione Utente (si veda Capitolo

4,

Calibrazione

).

Allarmi interni

Gli allarmi interni sono i seguenti:

Messaggio

ANCHOR ALARM

(con profondità corrente)

SHALLOW ALARM

(con profondità corrente)

DEEP ALARM

(con profondità corrente)

HIGH WIND ALARM

(con velocità del vento corrente)

RADAR ALARM

LOST FIX ALARM

LOW BATTERY ALARM

(con tensione corrente)

Indicazione

Allarme ancora di minima o di massima.

Allarme di minima.

Allarme di massima.

Allarme massima velocità del vento.

Allarme radar.

Perdita fix di posizione.

La tensione della batteria è scesa sotto il livello minimo.

Allarme ausiliario

E’ possibile installare un allarme ausiliario in una posizione idonea, che emetterà un segnale acustico molto alto in una situazione di allarme. Si rivela molto utile in ambienti rumorosi che potrebbero impedire di sentire l’allarme interno dello strumento (per esempio su una barca a motore).

Note:

Un allarme ausiliario non può essere installato se viene utilizzata la porta NMEA

OUT.

Azioni da intraprendere quando si attiva un allarme

Se viene attivato l’allarme ausiliario controllare gli strumenti per verificare su quale viene visualizzata l’indicazione di allarme e agire di conseguenza usando come riferimento questo manuale.

Tacitare un allarme interno

Per tacitare un allarme interno premere uno qualsiasi dei tasti del pannello frontale dell’ST60+ Graphic. Tacitando l’allarme non si elimina la causa che lo ha attivato. Se la condizione di allarme persiste il segnale acustico si riattiva.

Capitolo 1: Funzionamento 13

Tacitare un allarme esterno

Molti allarmi esterni si possono tacitare solo sullo strumento che li ha generati, per esempio autopilota, GPS o strumento master. Due eccezioni sono l’allarme di perdita del fix (LOST FIX ALARM) e l’allarme di tensione minima della batteria

(LOW BATTERY ALARM) che si possono tacitare premendo uno qualsiasi dei tasti del pannello frontale dell’ST60+ Graphic.

1.8 Impostazioni del display

Illuminazione

Quando lo strumento viene acceso per la prima volta, l’illuminazione del display viene impostata sul livello più basso (livello di cortesia) per facilitare l’accesso iniziale alla tastiera.

Per regolare il livello dell’illuminazione:

1. Tenere premuto il tasto per circa 1 secondo per attivare il modo di regolazione dell’illuminazione.

2. Sono disponibili quattro livelli di illuminazione. Usare il tasto per scorrere i livelli finché si raggiunge quello desiderato.

3. Per uscire dal modo di regolazione dell’illuminazione premere qualunque tasto.

1. Il display ritorna al normale modo operativo se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi.

1 secondo

D6434-1

14 ST60+ Graphic

Contrasto

Per regolare il contrasto del display:

1. Tenere premuto il tasto per circa 1 secondo per attivare il modo di regolazione dell’illuminazione.

2. Tenere premuto il tasto per circa 1 secondo per attivare il modo di regolazione del contrasto.

3. Usare i tasti track o reset per regolare il livello di contrasto.

4. Per uscire dal modo di regolazione del contrasto premere il tasto page.

Nota:

Il display ritorna al normale modo operativo se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi.

1 secondo

LAMPS

1 secondo track

Diminuisce il contrasto

reset

Aumenta il contrasto

D6435-1

15

Capitolo 2: Manutenzione e ricerca guasti

2.1 Manutenzione

Manutenzione e sicurezza

• Le riparazioni della strumentazione Raymarine devono essere effettuate solo dai centri assistenza autorizzati Raymarine che assicurano manodopera e pezzi di ricambio adeguati.

• Alcuni strumenti generano corrente ad alto voltaggio. Non toccare cavi e connettori se l’alimentazione non è stata disattivata.

• Quando acceso, qualunque strumento elettrico produce campi elettromagnetici. Gli strumenti vicini potrebbero quindi interferire l’uno con il funzionamento dell’altro. Allo scopo di minimizzare questi effetti e per ottenere le migliori prestazioni dalla vostra strumentazione Raymarine, nelle istruzioni di installazione sono state fornite alcune linee guida per assicurare la migliore compatibilità elettromagnetica.

• Riferite qualunque problema riconducibile alle interferenze elettromagnetiche al vostro rivenditore Raymarine. Tali informazioni verranno utilizzate per migliorare la qualità dei nostri prodotti.

• In alcune installazioni, non è possibile impedire che lo strumento subisca interferenze esterne. In genere questo non danneggia la strumentazione ma potrebbe provocare un reset, o momentaneamente, operazioni errate.

Strumento

Determinate condizioni atmosferiche possono provocare il formarsi di condensa sullo schermo dello strumento. Ciò non causerà alcun danno e potrà essere ovviato portando l’illuminazione al livello 3.

Pulire periodicamente l’ST60+ con un panno morbido e umido. NON utilizzare sostanze chimiche o materiali abrasivi.

Trasduttore

Fare riferimento alle istruzioni di installazione e manutenzione in dotazione con il trasduttore.

Cablaggio

Esaminare che i cavi non siano corrosi o danneggiati e, se necessario, sostituirli.

16 ST60+ Graphic

2.2 Ricerca guasti

Procedure preliminari

Cambiamenti nella disposizione della elettronica di bordo potrebbero influire sull’operato dell’ST60+. Tipici esempi sono:

• Di recente è stata installata o spostata della strumentazione elettronica a bordo.

• Vi trovate in prossimità di un’altra imbarcazione o stazione costiera che trasmette segnali radio.

In caso di problemi, innanzitutto assicurarsi che siano presenti tutte le condizioni necessarie per una corretta compatibilità EMC (vedi Capitolo

3, Installazione

).

Ricerca guasti

Tutti i prodotti Raymarine sono soggetti a severi test di qualità. Tuttavia, in caso riscontriate qualche problema la seguente tabella potrebbe aiutarvi a identificarlo e trovare la giusta soluzione.

Guasto Causa Soluzione

Il display non funziona.

Mancanza di alimentazione.

Assicurarsi che l’alimentazione sia collegata.

Assicurarsi che i cavi SeaTalk non siano danneggiati e che siano ben collegati.

Controllare il fusibile o l’interruttore.

Non avviene scambio di informazioni tra gli strumenti SeaTalk.

Mancato collegamento cavo o connettore

SeaTalk.

Verificare il corretto collegamento dei cavi SeaTalk.

Scollegare gli strumenti uno a uno per identificare l’unità difettosa.

Errato funzionamento di un gruppo di strumenti

SeaTalk.

Mancato collegamento cavo o connettore

SeaTalk.

Verificare il corretto collegamento dei cavi SeaTalk tra strumenti funzionanti e non funzionanti.

Assistenza

I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di Assistenza

Autorizzati. Per informazioni sui prodotti e servizi Raymarine vi preghiamo di contattare una delle società indicate all’inizio del manuale.

Se è necessario contattare il Centro di Assistenza fornire sempre:

Capitolo 2: Manutenzione e ricerca guasti 17

• Modello del prodotto.

• Matricola del prodotto

• Versione software.

La versione software si può verificare tramite la calibrazione Intermedia, si veda

Capitolo 4, Calibrazione

.

Per visualizzare la versione software (vedi anche figura successiva):

1. Durante il normale funzionamento tenere premuti i tasti e per circa 4 secondi per visualizzare la schermata software VERSION.

Versione software e matricola

D6444_1

2. Per ritornare al normale funzionamento tenere premuti i tasti e per circa 2 secondi.

18 ST60+ Graphic

19

Capitolo 3: Installazione

Questo capitolo descrive come installare l’ST60+ Graphic.

Per ulteriori informazioni relative all’installazione siete pregati di contattare un

Centro di Assistenza autorizzato Raymarine.

3.1 Pianificare l’installazione

Prima di procedere bisogna pianificare l’installazione verificando la migliore posizione per lo strumento e il trasduttore, tenute in considerazione le indicazioni specificate nei punti

Scelta della posizione

e

Linee Guida EMC

(di seguito).

Scelta della posizione

Con cornice standard

(montaggio a paratia)

4.33 in (110 mm) 0.93 in

(23,5 mm)

0.6 in

(15 mm)

Con cornice a basso profilo

(montaggio a filo)

4.90 in (124 mm)

0.25 in

(6,5 mm)

1.4 in

(35 mm)

Dimensioni dello strumento ST60+

D8146-1

AVVERTENZA: Mantenere asciutta la parte posteriore dello strumento.

La presenza di condensa nella parte posteriore potrebbe provocare danni penetrando nello strumento attraverso il foro di sfiato o entrando in contatto con i connettori elettrici.

20 ST60+ Graphic

L’ST60+ può essere montato sopra o sotto coperta, a condizione che la parte posteriore dello strumento sia protetta dal contatto con l’acqua.

Ogni strumento deve essere posizionato in un punto in cui:

• Sia facilmente leggibile dal timoniere.

• Sia protetto da danni fisici.

• Sia ad almeno 230mm da una bussola.

• Sia ad almeno 500mm dall’equipaggiamento radio.

• Nella parte posteriore ci sia spazio sufficiente per l’installazione e la manutenzione.

Linee guida EMC

Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambito della nautica da diporto.

Il loro design e la loro progettazione sono conformi alle norme previste per la

Compatibilità Elettromagnetica (EMC), ma una corretta installazione è fondamentale per assicurare che il buon funzionamento degli apparati non venga compromesso. Sebbene sia stato fatto tutto il necessario per assicurarne le prestazioni in qualunque condizione, è importante conoscere i fattori che potrebbero influire sull'operato del prodotto.

Le linee guide fornite descrivono le condizioni per un’ottimale prestazione EMC, ma tali condizioni potrebbero non venire soddisfatte in tutte le situazioni. Per assicurare le migliori condizioni per una buona compatibilità EMC verificare che ci sia la massima distanza possibile tra la strumentazione elettronica.

Per l’ottimale conformità EMC ogni qualvolta è possibile:

• Tutta la strumentazione Raymarine e i cavi di collegamento devono essere

• Ad almeno 1 metro da trasmittenti o da cavi di trasmissione radio, come per esempio VHF e antenne. Nel caso di SSB, la distanza deve essere di 2 metri.

• Ad oltre 2 metri dalla traiettoria del fascio radar. Il fascio normalmente trasmette con un angolo di 20° soprastanti e sottostanti l'elemento di trasmissione.

• La strumentazione dovrebbe essere alimentata da una batteria diversa da quella utilizzata per l'avviamento dei motori. Cadute di tensione sotto i 10V nell'alimentazione possono causare la reimpostazione degli apparati. Gli strumenti non verranno danneggiati ma si verificherà una perdita parziale di dati con modifiche nei modi operativi.

Capitolo 3: Installazione 21

• Utilizzare sempre cavi originali Raymarine. Tagliare e ricollegare questi cavi può compromettere la conformità EMC e deve quindi essere evitato o comunque effettuato seguendo in dettaglio le istruzioni del presente manuale di istruzioni.

• Non rimuovere i nuclei in ferrite, presenti sui cavi. Nel caso ciò avvenisse durante l'installazione il nucleo deve essere ricollegato nella stessa posizione.

Nuclei in ferrite

La seguente figura mostra i tipi di nuclei in ferrite forniti con i prodotti Raymarine.

Utilizzare sempre i nuclei in ferrite forniti da Raymarine.

D3548-6

Collegamento ad altri strumenti

Se la strumentazione viene collegata ad altri strumenti che utilizzano un cavo non fornito da Raymarine, il nucleo in ferrite DEVE sempre essere montato sul cavo vicino allo strumento Raymarine.

3.2 Procedure di installazione

A causa della grande quantità di scafi presenti sul mercato, vengono di seguito fornite istruzioni a carattere generale per l’installazione dei trasduttori di velocità e profondità e dell’ST60+ Graphic. Sarà cura dell’utente adattare tali procedure per soddisfare le proprie esigenze.

ATTENZIONE: Sicurezza strutturale

In caso fosse necessario praticare dei fori (per esempio per il passaggio dei cavi o per il montaggio dello strumento), accertarsi di non indebolire parti portanti della struttura dell’imbarcazione.

Controllo della confezione

Disimballare l’ST60+ Graphic e controllare che siano presenti tutti gli articoli descritti nella parte

Introduzione

.

22 ST60+ Graphic

Ogni ST60+ è dotato di una cornice standard per il montaggio a paratia. Sono disponibili anche kit opzionali per il montaggio a filo e su staffa. Se avete ordinato la dotazione opzionale del montaggio a filo verranno forniti anche una cornice ribassata e quattro viti di fissaggio.

Installazione dello strumento

L’ST60+ Graphic può essere installato utilizzando tre diverse opzioni di montaggio:

• Montaggio a paratia. Determina una sporgenza di circa 24mm.

• Montaggio a filo. Determina una sporgenza di circa 6mm.

• Montaggio su staffa.

L’ST60+ Graphic anche essere montato dietro a un pannello in cui sia visibile solo la tastiera e il quadrante.

Montaggio a paratia

Per montare a paratia l’ST60+ Graphic (vedi figura di seguito

Montaggio a paratia

):

1. Assicurarsi che:

• La superficie sia pulita, piana e liscia.

• Ci sia spazio sufficiente nella fascia retrostante per alloggiare la parte posteriore dello strumento ed effettuare i collegamenti

2. Fissare l’apposita mascherina in dotazione (alla fine del manuale) nella posizione prescelta e segnare i fori per le viti (1) e il foro centrale (3) per lo strumento.

3. Praticare due fori da 5mm per le viti (2).

4. Praticare il foro centrale (3) quindi togliere la mascherina.

5. Rimuovere la protezione dalla guarnizione adesiva (4) e fissarla nella parte posteriore dello strumento.

6. Stringere le due viti di fissaggio nella parte posteriore dello strumento.

7. Montare lo strumento assemblato, viti, cornice e guarnizione nel pannello.

Fissare nella parte posteriore con i dadi in dotazione (5).

Capitolo 3: Installazione 23

4 1 2 1 3 5 2 5

Montaggio a paratia

Montaggio a filo

Il montaggio a filo utilizza una cornice ribassata così da ridurre la sporgenza predisposta dello strumento a circa 6mm sopra la fascia del pannello.

Inserimento della cornice ribassata

Per montare l’ST60+ Graphic a filo innanzitutto dovrete sostituire la cornice standard con quella ribassata come indicato di seguito:

1. Tenere lo strumento con entrambe le mani e con il display rivolto verso di voi.

24 ST60+ Graphic

2. Utilizzando entrambi i pollici premere con delicatezza un angolo superiore dello strumento per sollevare la cornice standard dal corpo dello strumento.

Tenere la tastiera di gomma che si sgancia insieme alla cornice

3. Facendo riferimento alla figura

Inserimento della cornice ribassata

, inserire la guarnizione (8) nell’apposito spazio sul retro della cornice (7).

7 8

Inserimento della cornice per il montaggio a filo

9 10 11 12

4. Porre lo strumento con lo schermo rivolto verso l’alto (11) su una superficie piana e posizionare la tastiera di gomma (10) nella corretta posizione (cioè facendo combaciare le indicazioni dei tasti con quelle dello strumento).

5. Inserire la guarnizione (9) sulla tastiera (in modo che i tasti vengano inseriti nei fori della guarnizione).

6. Posizionare la cornice assemblata sullo strumento in modo che i tasti di gomma siano in corrispondenza dei fori della cornice.

ATTENZIONE: Uso delle viti

Per fissare lo strumento alla cornice è importante utilizzare viti dalle dimensioni corrette. In caso contrario si potrebbe danneggiare lo strumento e la cornice.

7. Utilizzando le quattro viti in dotazione (12), assemblare cornice e strumento.

Capitolo 3: Installazione 25

Fissare le viti nella parte posteriore dello strumento e stringerle a sufficienza per fissare cornice e strumento. NON STRINGERE IN MODO ECCESSIVO LE

VITI.

Installazione a filo

Installare lo strumento a filo (vedi figura di seguito

Montaggio a filo

) come descritto di seguito:

1. Assemblare lo strumento e la cornice ribassata come descritto in

Inserimento della cornice ribassata

.

2. Assicurarsi che:

• Il pannello sul quale verrà montato lo strumento abbia uno spessore compreso tra i 3 e i 20mm.

• La superficie prescelta sia pulita, piana e liscia.

3. Fissare l’apposita mascherina in dotazione (fornita alla fine del manuale) nella posizione prescelta e segnare il foro per lo strumento e la cornice.

• Vi sia spazio sufficiente nella fascia posteriore per alloggiare la parte posteriore dello strumento e per effettuare i collegamenti.

1 4 3 1

Montaggio a filo

4. Praticare il foro centrale (3) quindi togliere la mascherina.

5 6 5

26 ST60+ Graphic

5. Rimuovere la protezione dalla guarnizione adesiva (4) e fissare quest’ultima nella parte posteriore della cornice.

6. Fissare le due viti (1) negli appositi fori posti nella parte posteriore dello strumento.

7. Montare lo strumento assemblato, le viti e la guarnizione nel pannello.

8. Posizionare l’apposito supporto (6) e fissare il tutto con i dadi (5).

Montaggio su staffa

Il kit per il montaggio su staffa (articolo no. E25009) vi consente di installare lo strumento in punti in cui le altre forme di montaggio risulterebbero impossibili.

Sebbene costituisca una valida alternativa di installazione, può essere utilizzato solo in posizioni in cui lo strumento non venga esposto direttamente all’acqua.

Per montare l’ST60+ Graphic su staffa seguire le istruzioni del relativo kit.

Installazione dell’allarme ausiliario (opzionale)

55 mm

(2.15 in)

85mm (3.35in)

Allarme ausiliario

45mm (1.8in)

D4411-2

L’allarme ausiliario è impermeabile e può essere montato su un pannello sopra o sotto coperta come segue:

1. Praticare un foro di 22 mm di diametro sul pannello di montaggio come mostrato.

2. Posizionare la guarnizione sulla parte posteriore dell’allarme.

3. Inserire i due fili attraverso il foro e collegarli alla morsettiera.

4. Posizionare l’allarme e fissarlo con le quattro viti in dotazione.

Capitolo 3: Installazione

Allarme ausiliario

Morsettiera

Guarnizione

A porta NMEA OUT

ST60+ Graphic

27

Allarme ausiliario

5. Collegare un cavo a due conduttori alla morsettiera e portare il cavo all’ST60+

Graphic. Deve essere collegato alla parte posteriore. Il passaggio del cavo dipende dalla posizione dell’allarme ausiliario e dello strumento. Forniamo di seguito alcune linee guida:

• Se il cavo deve passare attraverso il ponte utilizzare sempre un apposito premistoppa Raymarine.

• Quando i cavi passano attraverso dei fori, utilizzare sempre anelli di tenuta per evitare danneggiamenti.

• Fissare i cavi in modo che non costituiscano un pericolo.

3.3 Collegamento dello strumento

Introduzione

Collegamenti obbligatori

L’ST60+ Graphic riceve dati e alimentazione dalla linea SeaTalk è quindi necessario collegare almeno un cavo SeaTalk dall’ST60+ Graphic alla linea

SeaTalk come descritto di seguito.

A causa delle numerosi configurazioni SeaTalk possibili, le informazioni fornite si riferiscono a requisiti generali. Queste informazioni dovranno essere adattate in base alle vostre esigenze. Sono disponibili diverse prolunghe SeaTalk di

Raymarine, per collegare strumenti separati, le cui estremità sono dotate di un connettore SeaTalk. Per unire i cavi può essere utilizzata una scatola di raccordo.

Collegamenti opzionali

I connettori NMEA IN e NMEA OUT forniscono un mezzo utile di comunicazione con i sistemi esterni ma tutte le operazioni di base si possono effettuare senza alcun collegamento NMEA.

28 ST60+ Graphic

Collegamento SeaTalk

Collegamento dell’alimentazione

ATTENZIONE: Protezione alimentazione

Quando gli strumenti sono collegati alla linea SeaTalk, verificare che l’alimentazione 12V della linea SeaTalk sia protetta da un fusibile adeguato.

I sistemi che comprendono diversi strumenti sulla linea SeaTalk possono richiedere il collegamento all’alimentazione da ogni terminale del sistema

(collegamento ad anello), così da mantenere tensione sufficiente nel sistema.

Rosso

Fusibile 5A, alimentaz.12V c.c.

(in genere fornita dall'autopilota)

1 2 3 4

Calza

Rosso

Calza 20 19

18

Strumenti da 5 a 16

17

Collegamento alimentazione SeaTalk

D4311-1

Questo dipende dalla lunghezza totale del cavo e dal numero di strumenti del sistema come indicato di seguito. Prima di collegare l’ST60+ Graphic assicurarsi che il sistema con il display compreso riceva adeguata alimentazione. I requisiti per il collegamento dell’alimentazione sono spiegati in dettaglio nella tabella seguente.

:

Lunghezza totale cavo Nr. di strumenti

Collegamento alimentazione

Fino a 10m

Fino a 20m

13 massimo

26 massimo

7 massimo

13 massimo

1

2

1

2

Capitolo 3: Installazione 29

Procedura

Collegare l’ST60+ Graphic come segue:

1. Assicurarsi che:

• L’alimentazione alla linea SeaTalk sia staccata.

• Siano soddisfatte tutte le condizioni descritte nella sezione Collegamento dell’alimentazione.

2. Collegare il cavo/i cavi SeaTalk della parte posteriore del display in un connettore libero SeaTalk su uno strumento vicino. Potrete interrompere una catena SeaTalk esistente oppure collegarvi alla fine del bus SeaTalk.

Porte NMEA IN e OUT

Le porte NMEA IN e NMEA OUT si possono usare per ricevere/trasmettere dati

NMEA da/a uno strumento esterno. Quando è collegato un allarme ausiliario (si veda sopra) la porta NMEA OUT viene usata per collegare i segnali di allarme all’allarme ausiliario e non per fornire un collegamento NMEA.

Nota:

Se la porta NMEA OUT viene usata per collegare un allarme ausiliario si può comunque usare la porta NMEA IN per ricevere dati da NMEA.

Porte NMEA

N

M

EA

OU

T NM

EA

IN

Al sistema

NMEA 0183 oppure all'allarme ausiliario

Dal sistema

NMEA 0183

D6436-1

Collegamenti

Sebbene le porte NMEA forniscano un’interfaccia utile per i sistemi esterni NON è necessario il collegamento NMEA se tutti i dati desiderati vengono ricevuti dalla linea SeaTalk.

Per assicurare la conformità EMC quando si collega la porta NMEA OUT a un prodotto esterno NMEA usare sempre cavi schermati e collegare il cavo schermato a un punto di terra RF a ogni estremità del cavo.

30 ST60+ Graphic

ATTENZIONE: Collegamento ad altri strumenti

Se si collega un prodotto Raymarine ad altri strumenti usando un cavo non Raymarine si DEVE inserire sul cavo un nucleo in ferrite vicino allo strumento Raymarine.

Per effettuare il collegamento alle porte NMEA IN e NMEA OUT:

• Preparare il cavo per il collegamento all’ST60+ Graphic come mostrato nella figura seguente quindi inserire un connettore tipo faston a ogni filo.

• Per i cavi che si collegano a strumenti esterni di altre marche inserire un nucleo in ferrite a ogni cavo vicino al display ST60+ Graphic.

• Inserire il connettore tipo faston sui pin adeguati delle porte NMEA.

• Se si collega la porta NMEA OUT a un prodotto esterno NMEA, collegare ogni estremità del cavo schermato a un punto di terra RF.

I

50 mm

6 mm

(a)

A NMEA OUT, collegare il cavo schermato alla terra RF

(b)

3 mm

D8868-1

Dati NMEA

Da SeaTalk a NMEA 0183

I dati SeaTalk vengono trasmessi alla porta NMEA OUT ogni 2 secondi. I dati

NMEA supportati vengono elencati nella seguente tabella.

Dati Stringa NMEA

Profondità

Prua, deviazione e variazione

Prua magnetica

Temperatura dell’acqua

Angolo e velocità del vento

Direzione e velocità dell’acqua

DBT

HDG

HDM

MTW

MWV

VHW

Capitolo 3: Installazione 31

Da NMEA a SeaTalk

Quando i dati NMEA sono disponili alla porta NMEA IN vengono decodificati e trasmessi al display ST60+ Graphic. I dati NMEA supportati vengono elencati nella seguente tabella.

:

Dati Stringa NMEA

APB XTE, identificativo waypoint, rilevamento e distanza al waypoint

Rilevamento e distanza al waypoint

Linea lossodromica rilevamento e distanza al waypoint

Latitudine e longitudine

Ora, latitudine, longitudine, satelliti tracciati e HDOP

Errore di fuori rotta

Informazioni di navigazione

Ora, data, latitudine, longitudine COG e SOG

COG e SOG

BWC

BWR

GLL

GGA

MWV o XTE

RMB

RMC

VTG

3.4 Procedure di accensione

3.5 Accensione

Alimentare l’ST60+ Graphic. In seguito si può usare il tasto per accendere e spegnere lo strumento come descritto nel

Capitolo 1, Funzionamento

.

Usare le procedure descritte nel

Capitolo 1, Funzionamento

per impostare illuminazione e contrasto come desiderato.

32 ST60+ Graphic

.

AVVERTENZA: Calibrazione

Per assicurare le migliori prestazioni in base al tipo di imbarcazione, prima dell’uso lo strumento DEVE essere calibrato come descritto nel

Capitolo 4, Calibrazione

.

NON USARE lo strumento senza avere eseguito la calibrazione.

Definire la funzione della porta NMEA OUT

Se viene effettuato un collegamento alla porta NMEA OUT, prima di usare l’ST60+ Graphic bisogna usare la procedura descritta di seguito per definire l’uso della porta NMEA OUT (cioè per la trasmissione di dati NMEA oppure per l’allarme ausiliario):

1. Tenere premuto il tasto e per circa 2 secondi per attivare la schermata iniziale di calibrazione Utente.

Nota:

Dopo 7 secondi di inattività della tastiera la schermata calibrazione Utente viene disattivata.

Con NMEA ON l'output allarme ausiliario non è disponibile

NMEA OUT on/off

Selezione allarme ausiliario track

o

reset

ON OFF

Con NMEA OFF l'output allarme ausiliario può essere attivato o disattivato

NMEA OUT on/off

Selezione allarme ausiliario track

o

reset

ON OFF

2. Premere il tasto per entrare in calibrazione Utente.

track

o

reset

ON OFF

D8270-1

Capitolo 3: Installazione 33

3. Usare il tasto per attivare la schermata NMEA OUT.

4. Usare il tasto track o reset per attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione

NMEA OUT. Selezionando:

• NMEA ON, l’output allarme ausiliario è disabilitato e la schermata

Auxiliary Alarm Select (la schermata successiva) mostra la scritta ALARM

DRIVE UNAVAILABLE (OUTPUT ALLARME DISABILITATO).

• NMEA OFF, l’output allarme ausiliario è abilitato e si può, attivare (ON) o disattivare (OFF) l’output allarme ausiliario tramite la schermata Auxiliary

Alarm Select usando i tasti track o reset.

5. Quando sono state configurate le opzioni NMEA OUT e ALARM DRIVE come desiderato tenere premuto il tasto e per circa 2 secondi per ritornare al normale funzionamento.

Conformità EMC

Prima della navigazione controllare sempre l’installazione per assicurarsi che non venga disturbata da trasmissioni radio, accensioni del motore ecc.

34 ST60+ Graphic

Capitolo 4: Calibrazione

4.1 Introduzione

Usare questo capitolo per configurare e controllare l’ST60+ Graphic prima del funzionamento. Vengono fornite le informazioni per:

• Definire la funzione della porta NMEA OUT (si veda

Capitolo 1,

Collegamento del sistema

).

• Eseguire la calibrazione Dealer.

• Controllare le operazioni di base.

4.2 Calibrazione Utente

La calibrazione Utente consente di:

• Selezionare l’intervallo di scorrimento delle pagine Preferiti o disattivarlo.

• Attivare/disattivare i titoli dei capitoli.

• Selezionare la prua vera o magnetica.

• Selezionare la tensione per l’allarme batteria.

• Attivare/disattivare gli allarmi locali.

• Selezionare il formato orario.

• Selezionare il formato della data.

• Selezionare l’ora locale.

• Selezionare l’unità di misura in cui vengono visualizzati i dati NMEA.

• Selezionare la funzione della porta NMEA OUT tra:

• L’output dell’allarme remoto per l’allarme ausiliario (NMEA OFF).

oppure

• Trasmissione dati NMEA.

• Attivare/disattivare allarmi remoti individuali.

• Attivare disattivare la funzione pop-up autopilota.

• Configurare lo strumento per visualizzare pagine specifiche.

Procedura

Per eseguire la procedure di setup desiderata:

1. Tenere premuto il tasto e per circa 2 secondi per visualizzare la schermata iniziale di calibrazione Utente.

Nota:

La schermata di calibrazione Utente viene disattivata dopo 7 secondi di inattività della tastiera.

35

36 ST60+ Graphic

2. Premere il tasto per entrare in calibrazione Utente.

3. Facendo riferimento alla figura seguente

Calibrazione Utente

usare il tasto

per scorrere le schermate quindi selezionare i valori come descritto di seguito.

Scorrimento pagine Preferiti

Usare il tasto track o reset per selezionare l’intervallo di scorrimento delle pagine Preferiti da 0,5 SEC a 20 SEC. Premere il tasto track per diminuire il tempo e il tasto reset per aumentarlo.

Per selezionare manualmente le pagine Preferiti come avviene per gli altri capitoli usare il tasto track per diminuire il tempo finché non è selezionato OFF.

Titoli capitoli

Usare il tasto track e reset per selezionare:

• ON: il titolo dei capitoli viene visualizzato brevemente durante il normale funzionamento oppure

• OFF: il titolo dei capitolo non viene visualizzato.

Selezione della prua

Questa opzione viene utilizzata per definire il tipo di prua visualizzata. Usare il tasto track e reset per selezionare la prua magnetica (MAG) o vera (TRUE). Se il valore di variazione non è disponibile sulla linea SeaTalk MAG sarà la selezione fissa.

Allarme tensione batteria

Usare il tasto track e reset per selezionare il livello dell’allarme tensione batteria in un valore compreso tra 9V e 14V. Premere track per diminuire il livello e reset per aumentarlo.

Il valore raccomandato e 10,5V.

Per disattivare l’allarme batteria premere il tasto track per diminuire il livello finché non è selezionato OFF.

Capitolo 4: Calibrazione

p

Per attivare la calibrazione Utente premere e per circa 2 secondi

Schermata iniziale

Scorrimento pagine Preferiti

Dalla schermata Configurazione

strumento (foglio 2)

Titolo capitoli

Allarmi interni on/off

Livello allarme batteria

Tipo di prua

37

track

✕ o

reset

Variazione

Formato data

Calibrazione Utente, foglio 1

Alla schermata Formato

orario (foglio 2 )

D6429-1

38 ST60+ Graphic

Dalla schermata

Formato data (foglio 1)

Formato orario

Offset dell'ora

Selezione allarme ausiliario

NMEA OUT on/off

Selezione unità di misura

NMEA units

Pop-up autopilota on/off

track

✕ or

reset track

Scorrere le unità di misura NMEA da configurare e

reset

Selezionare le unità di misura desiderate

Nota:

La schermata Units Setup consente di selezionare le unità di misura per i dati

NMEA.

Le unità di misura SeaTalk provengono dalla linea SeaTalk.

Configurazione strumento track

o

reset

A schermata Scorrimento

pagine Preferiti (foglio 1)

Per uscire da calibrazione

Utente premere e per circa 2 secondi

✓ ✕

Calibrazione Utente, foglio 2

D6481-2

Capitolo 4: Calibrazione 39

Attivazione/Disattivazione allarmi

Usare il tasto track o reset per disattivare (ALARMS OFF) o attivare (ALARMS

ON) gli allarmi interni.

Se è stato selezionato ALARMS ON configurare i singoli allarmi come segue:

1. Premere il tasto per visualizzare l’elenco degli allarmi. Il primo allarme è evidenziato per indicare che può essere regolato.

2. Usare il tasto track o reset per abilitare (

✓) o disabilitare (✘) l’allarme.

3. Usare il tasto per evidenziare ogni allarme e abilitarlo o disabilitarlo come indicato nel punto 2.

Nota:

Gli allarmi esterni (si veda Selezione allarme ausiliario di seguito) si attiveranno indipendentemente dall’impostazione degli allarmi interni.

Variazione

Se è disponibile un valore di variazione magnetica dalla linea SeaTalk o NMEA, verrà usato dall’ST60+ Graphic.

Se il dato di variazione esterna non è disponibile usare il tasto per selezionare

VARIATION ON quindi usare i tasti track e reset per selezionare il valore corretto di variazione magnetica.

Per disattivare la visualizzazione della variazione magnetica usare il tasti per selezionare VARIATION OFF.

Formato data

Usare il tasto track o reset per selezionare il formato americano mese/giorno/ anno (MM/DD/YY) o quello europeo giorno/mese/anno (DD/MM/YY).

Formato orario

Usare il tasto track o reset per selezionare il formato di 12 o di 24 ore.

Offset ora

Usare il tasto track o reset per selezionare un offset da -12 a +12 ore in incrementi di mezzora, in modo che il sistema operi con l’ora locale. L’ora con applicato l’offset viene mostrata nella parte inferiore del display.

Unità di misura

Le unità di misura in cui vengono visualizzati i dati SeaTalk dipendono dai rispettivi strumenti master. Tuttavia, se l’ST60+ Graphic può visualizzare anche dati NMEA; la schermata Units setup consente di selezionare le unità di misura per questi dati.

40 ST60+ Graphic

Selezionare le unità di misura

Quando è visualizzata la schermata Units setup usare il tasto per passare tra i vari tipi di dati e usare il tasto

track

o

reset

per selezionare le rispettive unità di misura.

Attivazione/disattivazione NMEA OUT

La schermata NMEA OUT on/off consente di selezionare la funzione della porta

NMEA OUT

tra:

• Output dati NMEA.

Oppure

• Segnali d’allarme per l’allarme ausiliario.

Usare il tasto track o reset per selezionare l’output dati NMEA (NMEA OUT ON) oppure i segnali di allarme per l’allarme ausiliario (NMEA OUT OFF)

Selezione allarme ausiliario

Usare la schermata ALARM DRIVE per determinare quale allarme verrà attivato all’allarme ausiliario.

Nota:

Per utilizzare l’allarme ausiliario la funzione NMEA OUT deve essere disattivata

(OFF) .

Usare il tasto track o reset per selezionare ALARM DRIVE OFF per disattivare gli allarmi dell’allarme ausiliario. Per attivarli selezionare ALARM DRIVE ON.

Se avete selezionato ALARM DRIVE ON usare il tasto per passare tra i vari tipi di allarme e usare il tasto

track

o

reset

per abilitarli (

✓) o disabilitarli (✘).

Pop-up auto pilota

Usare il tasto track or reset per attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione

PILOT POPUP.

Configurazione strumento

E’ possibile personalizzare le operazioni dello strumento definendo le pagine che potranno essere visualizzate e disattivare quelle che non intendete visualizzare.

Utilizzare la pagina Configurazione dello strumento per definire le pagine disponibili durante il normale funzionamento, come segue:

1. Usare il tasto per scorrere le pagine. Ogni pagina è identificata da un titolo, come descritto nell’elenco seguente.

2. Quando una pagina viene visualizzata utilizzare i tasti track e reset per attivare (ON) o disattivare (OFF) le pagine.

Capitolo 4: Calibrazione

.

Titolo

DEPTH

MIN DEPTH

MAX DEPTH

DEPTH GRAPH

SPEED

Pagina Capitolo

Profondità corrente Depth

Profondità minima

Profondità massima

Grafico profondità

Velocità imbarcazione

MAX SPEED

AVG SPEED

SOG

SPD & SOG

Velocità massima

Velocità media

Speed over ground

Velocità e speed over ground

VMG TO WIND Componente utile della velocità in direzione del vento

TRIP LOG

RACE TIMER

Distanza totale e parziale

Cronometro

Depth

Depth

Depth

Speed

Speed

Speed

Speed

Speed

Speed

Speed

Speed

Speed

Wind

SPEED GRAPH

A WIND SPEED

Grafico velocità

Velocità vento apparente

A WIND ANGLE Angolo del vento apparente

T WIND SPEED Velocità vento vero

T WIND ANGLE Angolo del vento vero

GROUND WIND

Direzione del vento

WIND FORCE

AWS GRAPH

Beaufort/Cardinale

Grafico velocità vento apparente

Grafico angolo vento apparente AWA GRAPH

TWS GRAPH

TWA GRAPH

GWD GRAPH

Grafico velocità vento vero

Grafico angolo vento vero

Grafico direzione del vento

Wind

Wind

Wind

Wind

Wind

Wind

Wind

Wind

Wind

Wind

41

42 ST60+ Graphic

Titolo

HEADING

LOCKED HDG

TACK COURSE

COG

HDG & COG

CMG & DMG

Pagina Capitolo

Prua corrente

Prua memorizzata

Heading

Heading

Prua sulle mure opposte

Course over ground

Course over ground e prua

Heading

Heading

Heading

HEAD GRAPH

BTW & DTW

XTE

WAYPOINT

POSITION

COG & SOG

COG & BTW

Componente utile della rotta e componente utile della distanza

Grafico prua

Rilevamento e distanza al waypoint

Errore di fuori rotta

Identificativo waypoint

Latitudine/longitudine

Heading

Heading

Navigate

Navigate

Navigate

Navigate

Course over ground e speed over ground Navigate

Course over ground e rilevamento al waypoint Navigate

GPS INFO

TIDE INFO

Satelliti e HDOP

COG, prua, SOG e velocità

ROLLING ROAD Strada in movimento

VMG TO WP

SEA TEMP

Componente utile della velocità in direzione del waypoint

Temperatura dell’acqua

BATTERY

TIME & DATE

Tensione batteria

Ora e data

S. TEMP GRAPH Grafico temperatura dell’acqua

VOLTS GRAPH

Grafico tensione batteria

PILOT STATUS Stato pilota

RUDDER ANGLE

Angolo timone

Navigate

Navigate

Navigate

Navigate

Environment

Environment

Environment

Environment

Environment

Pilot

Pilot

Capitolo 4: Calibrazione 43

Titolo

FAVORITE 1

FAVORITE 2

FAVORITE 3

FAVORITE 4

FAVORITE 5

FAVORITE 6

FAVORITE 7

Pagina Capitolo

Pagina Preferiti 1

Pagina Preferiti 2

Favorite

Favorite

Pagina Preferiti 3

Pagina Preferiti 4

Pagina Preferiti 5

Pagina Preferiti 6

Pagina Preferiti 7

Favorite

Favorite

Favorite

Favorite

Favorite

Uscire da Calibrazione Utente

Tenere premuto il tasto e per 2 secondi per salvare le impostazioni, uscire da Calibrazione Utente e ritornare al normale modo operativo.

4.3 Calibrazione Dealer

Sommario

La Calibrazione Dealer consente di impostare i seguenti parametri:

• Attivazione/Disattivazione della Calibrazione Utente.

• Risposta velocità, profondità, prua, angolo del vento, velocità del vento, VMG course over ground e speed over ground.

• Lettura corretta tensione batteria.

La calibrazione Dealer consente inoltre di attivare:

• La schermata Impostazioni Predefinite, che permette di riportare lo strumento alle impostazione originali del prodotto.

• La schermata auto-test.

Procedura

Per attivare la schermata Calibrazione Dealer:

1. Tenere premuto i tasti e per circa 12 secondi. Verrà selezionata la pagina iniziale (vedi diagramma

Calibrazione Dealer

).

2. Premere contemporaneamente i tasti track e reset per procedere con la calibrazione Dealer.

44 ST60+ Graphic

3. Facendo riferimento alla figura seguente usare il tasto per scorrere le schermate e selezionare i valori desiderati come descritto.

Per attivare la calibrazione Dealer premere e per circa 12 secondi

Schermata iniziale track

and

reset

Calibrazione

Utente on/off

Risposta Tensione batteria

Schermata auto-test track reset

Impostazioni predefinite

Calibrazione Dealer

D6479-1

Attivazione/disattivazione di calibrazione Utente

Utilizzare rispettivamente i tasti track e reset per attivare (ON) o disattivare

(OFF) la calibrazione Utente.

Nota:

Per accedere alla versione software e al numero di matricola la calibrazione Utente deve essere attivata (ON).

Impostazione risposta

Il valore di risposta della velocità e della profondità determina la frequenza alla quale vengono aggiornate le informazioni. Minore è il valore selezionato più lento sarà l’aggiornamento. Selezionare il valore desiderato tra 1 e 15.

Usare il tasto per selezionare l’opzione desiderata quindi usare il tasto track

(per diminuire) e reset (aumentare) per selezionare il valore desiderato.

Capitolo 4: Calibrazione 45

Si può selezionare la risposta per i seguenti dati:

• Velocità (SPEED RESP.)

• Profondità (DEPTH RESP.)

• Prua (HEADING RESP.)

• Angolo del vento(WIND ANGLE R.)

• Velocità del vento (WIND SPEED R.)

• Errore di fuori rotta (XTE RESP.)

Tensione batteria

Usare la schermata BATTERY per selezionare la tensione della batteria dell’ST60+

Graphic in modo che corrisponda a quella del sistema elettrico dell’imbarcazione.

AVVERTENZA: PERICOLO ALTO VOLTAGGIO

L’alto voltaggio può provocare morte o gravi lesioni. Prendere sempre le dovute precauzioni quando si lavora con l’elettricità.

Prima di operare con il sistema elettrico verificare la posizione dei punti di alto voltaggio e non avvicinarsi.

Per selezionare la tensione della batteria dell’ST60+ Graphic:

1. Quando è visualizzata la schermata BATTERY calcolare la tensione 12V alla batteria.

2. All’ST60+ Graphic usare i tasti track o reset per selezionare la tensione visualizzata allo stesso valore di quella calcolata.

Impostazioni predefinite

Questa schermata può essere utilizzata per riportare i valori all’impostazione originale. Per effettuare la selezionare desiderata utilizzare i tasti track

e reset.

Quando uscite dalla schermata verranno applicati i valori selezionati.

Per mantenere i valori correnti, il display deve visualizzare NO.

Se desiderate applicare i valori predefiniti deve essere visualizzata la scritta YES.

In questo caso i valori modificati verranno sostituiti da i valori predefiniti quando uscite dalla schermata.

Le impostazioni predefinite sono le seguenti:

Parametro

Prua

Unità di misura temperatura

Impostazioni predefinite

Magnetica

Gradi Celsius

46 ST60+ Graphic

Parametro

Unità di misura profondità

Unità di misura velocità

Unità di misura del vento

Variazione

Allarmi

Calibrazione Utente

Risposta profondità

Risposta velocità

Risposta prua

Risposta angolo del vento

Risposta velocità del vento

Risposta VMG

Risposta COG/SOG

Controllo allarmi

NMEA

Allarmi ausiliari

Limite tensione allarme batteria

Contrasto display

Pop-up autopilota

Identificativo waypoint

Offset dell’ora

Titolo capitoli

Gruppo remoto

Sequenza remota

Impostazioni predefinite

Off

40

Off

Nome

0 (zero)

On

Nessuno

Nessuna

Piedi

Nodi

Nodi

Nessuna

Tutti abilitati

Abilitata

12

12

12

12

12

12

12

On

Off

Tutti disattivati

Auto-test

L’auto-test viene usato dai tecnici per procedure diagnostiche. Selezionare sempre NO .

Nota:

Se si seleziona

YES

potreste avviare accidentalmente la procedura di auto-test. Non danneggia lo strumento ma interrompere le operazioni e quindi NON è consigliata.

Capitolo 4: Calibrazione 47

Uscire da calibrazione Dealer

Tenere premuto per 2 secondi i tasti e per salvare le impostazioni, uscire da calibrazione Dealer e ritornare al normale modo operativo.

4.4 Operazioni di controllo

Quando l’installazione e la calibrazione sono completate, prima della navigazione, controllare che l’ST60+ Graphic operi in modo adeguato effettuando i controlli di base e NMEA.

Controlli di base

Verificare che il display visualizzi i capitoli e le pagine come descritto nel

Capitolo

1, Funzionamento.

Durante questo controllo tenete in considerazione che alcuni tipi di dati potrebbero non essere supportati dal sistema e quindi non vengono visualizzati sull’ST60+ Graphic. Prima di ricercare un guasto verificare che il sistema supporti gli eventuali dati mancanti.

Controlli NMEA

Verificare che il display operi in modo adeguato con gli strumenti NMEA collegati.

48 ST60+ Graphic

HDG

KM

KMH

KTS

DTW

EMC

ETA

GPS

LAT

LCD

LON

LTR

BTW

CMG

COG

DMG

APP

AVE

AWA

AWS

Glossario

Apparente

Media

Apparent Wind Angle - Angolo del vento apparente (relativo all’imbarcazione)

Apparent Wind Speed - Velocità del vento apparente

Bearing To Waypoint - Rilevamento al waypoint

Course Made Good - Componente utile della velocità

Course Over Ground - Rotta rispetto al fondo

Distance Made Good - Componente utile della distanza

Distance To Waypoint - Distanza al waypoint

Electro Magnetic Compatibility - Compatibilità elettromagnetica

Estimated Time of Arrival - Tempo stimato di arrivo

Global Positioning System

Prua

Chilometri

Chilometri all’ora

Nodi

Latitudine

Liquid Crystal Display - Display a cristalli liquidi

Longitudine

Litri

49

50 ST60+ Graphic

TWD

TWS

VMG

WP

XTE

M

MAG

MOB

MPH

NM

Response

RF

SeaTalk

SM

SOG

SPD

T

TTG

TWA

Magnetico o metri

Magnetico

Man Overboard - Uomo a mare

Miles per hour - Miglia all’ora

Nautical miles - Miglia nautiche

La sensibilità dello strumento alle variazioni di dati

Radio Frequenza

Il sistema di comunicazione Raymarine che collega i prodotti per fornire un unico sistema in grado di condividere dati e alimentazione.

Statute mile - Miglia terrestri

Speed Over Ground - Velocità rispetto al fondo

Velocità

Vero

Time To Go - Tempo mancante al waypoint

True Wind Angle - Angolo del vento vero in relazione all’imbarcazione che tiene conto della velocità dell’imbarcazione.

True Wind Direction - Direzione del vento vero

True Wind Speed - Velocità del vento vero

Velocity Made Good - Componente utile della velocità

Waypoint

Errore di fuori rotta

Garanzia

La Garanzia al Consumatore è prestata dal Venditore sulla base del D.Lgs. 2.2.2002 n.24 che ha recepito la Direttiva 99/44/CE relativa alla garanzia dei beni di consumo.

Deck Marine si impegna a tenere indenne il Cliente/Venditore, che accetta, dei costi delle riparazioni relative ai difetti di conformità originali dei Prodotti, alle condizioni sotto riportate:

1.

Garanzia Prodotto

I Prodotti sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 2 anni (24 mesi) dalla data di consegna all’Utente finale del Prodotto, conformemente a quanto previsto dalla Direttiva 99/44/CE.

1.1 La Garanzia Prodotto opera a condizione che l’intervento sia effettuato presso la sede di un Centro Assistenza e che sia presente il certificato di garanzia debitamente compilato od altro documento comprovante la data di acquisto.

1.2 La Garanzia Prodotto prestata da Deck Marine copre le parti di ricambio e la manodopera necessarie per la riparazione del Prodotto, o dei componenti riconosciuti difettosi, con le limitazioni specificate in seguito. Per qualsiasi altra spesa sostenuta da Deck Marine, o dal

Centro Assistenza, per ripristinare il Prodotto (incluse le spese di smontaggio e rimontaggio, trasporto e/o di trasferta), Deck Marine si riserva il diritto di rifarsi sul

Cliente/Venditore, che accetta.

1.3 Non sono coperti dalla Garanzia i difetti e le mancanze di conformità dovute ad erronea installazione o uso inadeguato (incluso il sottodimensionamento) del Prodotto stesso.

2.

Garanzia a Bordo

La Garanzia a Bordo si applica sui Prodotti per i quali l’installazione e/o il collaudo fanno parte del contratto di vendita e sono stati effettuati da un Installatore.

Il periodo di validità della garanzia di 2 anni (24 mesi) decorre dalla data di vendita dell’imbarcazione all’Utente finale, se il Prodotto è stato installato in fase di produzione dell’imbarcazione, oppure dalla data dell’installazione/collaudo, se il Prodotto è stato installato dopo la vendita dell’imbarcazione all’Utente finale.

2.1 La Garanzia a Bordo opera a condizione che l’intervento sia effettuato da un Centro

Assistenza e che sia presente a bordo il certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dall’Installatore che ha effettuato l’installazione/collaudo.

2.2 La Garanzia a Bordo prestata da Deck Marine copre, oltre a quanto previsto dall’art. 1 e con le limitazioni specificate in seguito, anche la manodopera per lo smontaggio/ rimontaggio, le spese di trasporto del Prodotto e dei ricambi, e di trasferta (fino a 160 Km a/r) del personale inviato dal più vicino Centro Assistenza a bordo della imbarcazione.

2.3 Nel caso di Garanzia a Bordo, il difetto di conformità che deriva dall’imperfetta installazione viene equiparato dalla Direttiva al difetto di conformità del bene, pertanto

Deck Marine si impegna a tenerne indenne l’Utente finale, ma si riserva il diritto di rifarsi sull’Installatore che ha effettuato l’installazione, che accetta.

3.

Procedura di reclamo

3.1 Nel caso di Garanzia Prodotto, contattare la Deck Marine per verificare la necessità di effettuare il reso e concordarne le modalità. Il Prodotto difettoso dovrà essere spedito alla

Target Service srl di Milano, ovvero consegnato ad un Centro Assistenza, corredato del certificato di garanzia debitamente compilato od altro documento comprovante la data di acquisto.

3.2 Nel caso di Garanzia A Bordo, contattare la Deck Marine per concordare le modalità di intervento a bordo da parte di un Centro Assistenza.

4.

Limiti di rimborso di Deck Marine nel caso di intervento in garanzia

4.1 La Garanzia non copre guasti derivanti da negligenza o trascuratezza nell’uso, erroneo immagazzinamento e/o conservazione, da manutenzione effettuata da personale non autorizzato, da danni di trasporto, corrosione o per strumenti in cui il numero di matricola sia stato in qualche modo alterato o cancellato.

4.2 La Garanzia non copre i controlli funzionali o periodici, gli allineamenti e le calibrazioni originarie e successive, prove in mare o spiegazioni pratiche sull’uso del

Prodotto a meno che non siano specificatamente necessari per il ripristino funzionale della parte sostituita coperta dalla Garanzia.

4.3 La Garanzia non copre i danni causati da/ad altre apparecchiature, sistemi o componenti in occasione di impropria connessione o uso non autorizzato o permesso del Prodotto.

4.4 La Garanzia non copre i materiali soggetti a usura (inclusi fusibili, batterie, cinghie, diodi radar, ventole e le parti meccaniche connesse).

4.5 La Garanzia non copre eventuali differenze di colorazione, di materiale o aspetto sussistenti tra quanto, a titolo indicativo, illustrato nella pubblicità, nei cataloghi o su

Internet, che non siano state oggetto di specifico reclamo al momento della consegna da parte del Cliente.

4.6 Deck Marine non può essere ritenuta responsabile per danni di qualsiasi natura causati durante l’installazione o come conseguenza di un’installazione scorretta.

4.7 Tutti i costi relativi alla sostituzione dei trasduttori, ad eccezione del trasduttore stesso, sono specificatamente esclusi dalla copertura della Garanzia Deck Marine, se non concordati preventivamente per iscritto.

4.8 Deck Marine copre i costi di manodopera necessari per la riparazione del Prodotto in garanzia, o dei componenti riconosciuti difettosi, solo ai Centri Assistenza a tariffe concordate. Deck Marine non copre le ore di lavoro straordinario.

4.9 Deck Marine copre i costi di trasferta (fino a 160 Km a/r) solo per i Prodotti per cui si applica la Garanzia a Bordo e solo ai Centri Assistenza a tariffe concordate.

4.10 Le spese di trasporto del Prodotto da riparare in garanzia sono a carico della Deck

Marine solo se il Prodotto viene inviato a mezzo Corriere Bartolini alla Target Service srl di Milano. Qualsiasi altra spesa di trasporto del Prodotto da riparare è specificatamente esclusa dalla copertura della Garanzia Deck Marine, se non concordata preventivamente per iscritto.

4.11 Il Cliente non può, pena la perdita del diritto di rimborso del costo, sostituire in garanzia qualsivoglia Prodotto con un altro che ha già disponibile o che ordina appositamente, senza la preventiva autorizzazione scritta della Deck Marine.

4.12 Il Cliente, anche agli effetti dell’art. 1519-quinquies cod. civ, rinuncia ad ogni suo eventuale diritto di regresso nei confronti della Deck Marine e delle aziende produttrici distribuite da Deck Marine per i difetti originali dei Prodotti a loro imputabili, tranne per quanto espressamente previsto nelle Condizioni Generali di Vendita Deck Marine.

4.13 Deck Marine non può essere ritenuta responsabile per danni di qualsiasi natura, diretti o indiretti, derivati all’Utente e/o al Cliente e/o a terzi, e per mancati guadagni, affari, contratti, opportunità, o altre perdite.

4.14 Tutti i Prodotti Deck Marine sono da considerarsi aiuti per la navigazione. È esclusivamente responsabilità dell’Utente usare la prudenza e il giudizio necessari per una navigazione sicura.

Revisione Dicembre 2003

Dima

MONTAGGIO A

PARATIA

ALTO

Foro diametro 5 mm

(due posizioni)

Foro diametro 90mm

Praticare il foro seguendo il perimetro dell'area grigia

Profilo strumento

30,1 mm 30 mm

Profilo coperchio protettivo

Dima

MONTAGGIO A PARATIA

Strumenti ST60+

Dima

MONTAGGIO

A FILO

ALTO

Foro diametro 6,5 mm

(quattro posizioni)

Praticare il foro seguendo il perimetro dell'area grigia

109 mm

Profilo strumento

Dima

MONTAGGIO A FILO per strumenti ST60+

Profilo coperchio protettivo

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents